IM Elite CE677
IM Elite CE677
CE677
Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y
UL1594.
• No debe usarse como un juguete. Deberá prestar especial atención cuando se utilice la máquina por niños
o cerca de ellos.
• Utilice esta máquina de coser únicamente para el uso previsto, tal como se explica en este manual. Utilice
únicamente los accesorios recomendados por el fabricante, según se indica en este manual.
• Nunca utilice la máquina de coser si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona adecuadamente,
si se ha caído o se ha dañado, o si ha caído al agua. Envíe la máquina de coser al centro de servicio
autorizado más cercano para su examen, reparación y ajuste eléctrico o mecánico.
• No utilice la máquina de coser con alguna de las aberturas para el aire bloqueada. Mantenga las aberturas
de ventilación de la máquina de coser y el pedal limpios de hilos, suciedad y trozos de tela sueltos.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Debe poner especial cuidado en las zonas
próximas a la aguja de la máquina de coser.
• Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa inadecuada puede causar la rotura de la aguja.
• No utilice agujas dobladas.
• No jale la tela ni la empuje mientras cose. Esto puede desviar la aguja y hacer que se rompa.
• Use gafas de seguridad.
• Apague la máquina de coser ("O") cuando realice ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiarla, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas, etc.
• No deje caer ni introduzca objetos en las aberturas.
• No utilice la máquina al aire libre.
• No trabaje con la máquina en lugares donde se usen productos en aerosol (spray) o donde se administre
oxígeno.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado (“O”) y, a continuación,
desenchufe la máquina.
• No la desenchufe jalando el cable. Para desenchufarla, sujete la clavija, no el cable.
• El pedal sirve para manejar la máquina. Evite colocar otros objetos en el pedal.
• No utilice la máquina si está mojada.
• Si la luz LED está dañada o rota, el fabricante o su agente de servicio o una persona igual de calificada
debe reemplazarla para evitar riesgos.
• El cable de alimentación del pedal no puede ser reemplazado. Si el cable de alimentación está dañado, el
pedal debe ser desechado.
• Esta máquina de coser está provista de un doble aislamiento. Use únicamente piezas de repuesto idénticas.
Consulte las instrucciones sobre el mantenimiento de los aparatos provistos con doble aislamiento.
FUERA DE EUROPA:
Esta máquina de coser no ha sido diseñada para utilizarse por personas (incluyendo niños) con alguna
discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que hayan
sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la máquina de coser por parte de una persona
responsable de su seguridad. Evite que los niños jueguen con la máquina de coser.
La máquina solo debe utilizarse con pedal tipo "C-8000" fabricado por Wakaho Electric lnd. Co., Ltd.
(Vietnam)
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN.............................................. 1 Costura.......................................................... 23
Uso previsto.................................................................... 1 Costura.......................................................................... 23
Vista general de la máquina............................................ 1 Comenzar a coser – Puntada recta............................... 23
Visión general de la zona de aguja................................. 2 Cambie la posición de la aguja........................................... 23
Parte superior de la máquina.......................................... 2 Cambie la dirección de costura..................................... 24
Descripción de los accesorios......................................... 3 Termine la costura......................................................... 24
Accesorios incluidos (No aparecen en la imagen)................ 3 Puntada elástica recta................................................... 24
Prensatelas..................................................................... 4 Puntada Zig-zag múltiple............................................... 25
Accesorios opcionales........................................................... 4 Puntada para borde inclinado....................................... 25
Descripción general de las puntadas.............................. 5 Puntada Overlock cerrada............................................. 26
Puntadas utilitarias................................................................ 5 Dobladillos invisibles..................................................... 26
Puntadas decorativas............................................................. 7 Zurcido y remiendo........................................................ 27
Repare agujeros grandes..................................................... 27
PREPARACIONES.......................................... 8 Repare desgarrones............................................................. 27
Desembalaje de la máquina............................................ 8 Repare pequeños agujeros................................................... 28
Conexión a la fuente de alimentación............................. 8 Ojalador en 1 paso........................................................ 29
Empaquetado de la máquina después de coser............. 8 Cosa cremalleras.......................................................... 30
Brazo libre/Caja de accesorios extraíble......................... 9 Cremallera centrada............................................................ 30
Palanca del prensatelas.................................................. 9 Puntada de acolchado con aspecto de hecho a mano. 31
Cuchilla de hilo................................................................ 9 Costura de botones....................................................... 31
Portacarretes................................................................. 10
Devanado de la bobina..................................................11 Mantenimiento.............................................. 32
Inserte la bobina.............................................................11 Limpieza de la máquina................................................ 32
Enhebre la máquina...................................................... 12 Limpieza de la zona de la bobina.................................. 32
Enhebrador de agujas................................................... 13 Limpieza debajo de la zona de la bobina...................... 32
Agujas........................................................................... 13 Solución de problemas.................................................. 33
Información importante sobre la aguja............................... 14 Especificaciones técnicas............................................. 36
Guía de selección - Tamaño de la aguja, tela, hilo.............. 14
Cambie la aguja............................................................ 14
Tensión del hilo.............................................................. 15
Coser sin dientes de arrastre........................................ 15
Presión del prensatelas................................................. 15
Cambie el prensatelas................................................... 16
Funcionamiento de su máquina.................. 17
Controles de funcionamiento de la máquina................. 17
Botón de retroceso.............................................................. 17
Iniciar/Parar......................................................................... 17
Aguja arriba/abajo............................................................... 17
Remate................................................................................ 17
Palanca de control de velocidad.......................................... 17
Panel de Control de puntadas....................................... 18
Pantalla................................................................................ 18
Menú de puntadas / Sonido Encendido/Apagado............... 18
Ancho de la puntada / Posición de la aguja........................ 18
Longitud de puntada........................................................... 18
Botones de selección de puntadas....................................... 18
Controles de secuencia........................................................ 19
Ajuste de parada automática............................................... 19
Ajuste de la aguja arriba/abajo............................................ 19
Modo de costura............................................................ 19
Pantalla - Modo de costura................................................. 19
Seleccionar una puntada..................................................... 20
Modo de secuencia....................................................... 21
Visualización en modo de secuencia................................... 21
Crear una secuencia............................................................ 22
Cosa una secuencia............................................................. 22
INTRODUCCIÓN
Uso previsto
El uso y mantenimiento óptimos se describen en estas instrucciones. Este producto no está destinado a uso industrial o comercial.
La asistencia adicional, por región, se puede encontrar en línea en [Link].
7 8 9 10
4
11
5
6
3 12
2
1
13
1. Palanca de dientes de arrastre - mover de lado a lado 7. Presión del prensatelas — controla la presión que ejerce
para enganchar o desenganchar los dientes de arrastre. Posi- el prensatelas sobre la tela.
cionado en la parte posterior del brazo libre.
8. Dial de tensión de rosca — ajustable para ajustar la ten-
2. Caja de accesorios / Brazo libre — proporciona una su- sión deseada para su puntada, hilo y tela.
perficie plana al coser y permite el almacenamiento de sus
9. Controles de funcionamiento de la máquina — fun-
accesorios. Quite la caja de accesorios para usar el brazo
ciones utilizadas para hacer su costura más conveniente (ver
libre que facilita la costura, por ejemplo, los dobladillos de
página 17).
los pantalones y las mangas.
10. Pantalla — Se muestran las puntadas y los ajustes actuales.
3. Cortahilo — para recortar los extremos de hilo al final de
la costura. 11. Volante — utilizado para controlar manualmente el movi-
miento de la aguja y el tirahilos.
4. Ranuras de hilo — trayectorias de hilo con discos de
tensión y tirahilos. 12. Panel de control de puntadas — Elija el menú de pun-
tada, seleccione la puntada y ajuste los parámetros de las
5. Botón de reversa — Presione y mantenga presionado para
puntadas con estos botones. Aquí también se encuentran las
coser en reversa, por ejemplo, al asegurar el comienzo o el
funciones para la secuenciación (ver páginas 18-19).
final de una costura.
13. Gráficos de puntadas — Deslice hacia adelante y vea
6. Botón de inicio/parada — Presione para iniciar y detener
todas las puntadas disponibles en su máquina.
la costura sin usar el pedal.
Introducción – 1
Inglés
Visión general de la zona de aguja
1. Placa de agujas — proporciona un área plana alrededor
del prensatelas para coser. Las directrices indican varias 7 8 9 10
asignaciones de costura utilizadas para guiar la tela durante 11
la costura.
12
2. Dientes de arrastre — alimentan la tela bajo el pren- 6
satelas al coser.
5
3. Prensatelas — sostiene la tela contra los dientes de arras-
4 13 14
tre que hacen pasar la tela bajo el prensatelas mientras cose.
3
4. Tornillo de soporte del prensatelas — afloje el tornillo
para retirar el soporte del prensatelas. 2
5. Soporte del prensatelas — sostiene el prensatelas. 1
6. Botón de liberación del prensatelas — presione este
botón para liberar el prensatelas del soporte.
7. Palanca para ojales — utilizado para la costura de ojales.
8. Enhebrador de agujas incorporado — enhebra la aguja
rápida y fácilmente.
9. Barra del prensatelas — acomoda el soporte del pren-
satelas.
10. Tornillo de sujeción de la aguja — fija la aguja.
11. Guías de hilo — ayuda a mantener el flujo de hilo al coser.
12. Guía de hilo de la aguja — ayuda a mantener el flujo de
hilo al coser.
13. Tapa de la bobina — protege la bobina mientras cose.
14. Botón de liberación de la tapa de la bobina — empujar
para abrir la tapa de la bobina.
2 – Introducción
Inglés
Descripción de los accesorios
Bobina x4 — Sólo utilice el tipo de bobinas transparentes suministradas con su máquina (bobinas
transparentes Clase 15 SINGER®). Una de las bobinas está insertada en la máquina en el momento de la
entrega.
Disco de fieltro — Utilizado para amortiguar el carrete del hilo al usar el portacarretes auxiliar.
Disco sujeta-bobinas — Dos tamaños (grande y pequeño) para diversos estilos de carrete de hilo.
Portacarretes auxiliar— Para coser con carretes de hilo grandes o al usar hilos especiales.
Destornillador en L — Utilizado para retirar la placa de agujas, el soporte del prensatelas o el tornillo de
la aguja.
Guía para bordes/quilts — Se utiliza para la costura recta y precisa, por ejemplo, cuando se acolcha.
Inserte la guía en la ranura de la parte posterior del soporte del prensatelas. Ajuste la posición para que se
adapte a su proyecto.
Introducción – 3
Inglés
Prensatelas
Prensatelas universal (T)
(adjunto a la máquina en el momento de la entrega)
Este prensatelas se utiliza para costura general en la mayoría de los tipos de tela. La parte inferior del
prensatelas es plana, de tal forma que la tela se sujeta con firmeza a los dientes de arrastre mientras cose.
También tiene una ranura ancha que permite a la aguja moverse de izquierda a derecha, en función de la
puntada que dé.
Accesorios opcionales
Existen otros accesorios opcionales disponibles para su máquina. Consulte con su distribuidor autorizado SINGER® para obtener más
información.
4 – Introducción
Inglés
Descripción general de las puntadas
Puntadas utilitarias
Las puntadas descritas en el cuadro de abajo son puntadas utilitarias, principalmente utilizadas para costura utilitaria.
Las puntadas más utilizadas están impresas junto a los botones de selección de puntada en la parte delantera de la máquina (Menú
Puntada 1). Estas puntadas se seleccionan tocando el botón correspondiente (si el Menú 1 está activo). Las puntadas del menú 2-4
están impresas en los gráficos de puntadas que se pueden sacar en la parte inferior de la máquina.
Al coser, utilice una tensión del hilo entre 3-5. Siempre pruebe coser en un trozo de tela de desecho, y ajuste la tensión en caso nece-
sario.
Aplicación
Posición central La puntada básica utilizada para coser. El uso más habitual de una puntada recta es coser
de la puntada dos piezas de tela juntas.
recta
Puntada elásti- Más resistente que una puntada recta normal en telas de punto elásticas porque se fija
ca recta tres veces: hacia adelante, hacia atrás y de nuevo hacia adelante. Utilícela para refor-
zar las costuras de prendas deportivas y para las costuras curvas que soportan mucha
tensión.
Puntada elásti- Para costuras en tejidos elásticos y de punto.
ca
Puntada de Una puntada muy versátil para la costura decorativa, aplique, fijación de adornos, y más.
Zig-zag
Puntada de Zig- Remates de márgenes de las costuras para evitar que la tela se deshaga. Cuando esté
zag múltiple rematando las costuras, el intervalo más pequeño de las puntadas ayudará a mantener
la tela más plana que una puntada de Zig-zag regular. También se puede utilizar para
remendar desgarrones y coser elásticos.
Puntada de Zig- Para unir tejidos de extremo a extremo o costura decorativa.
zag reforzada
Puntada Over- Cose y sobrehíla en un solo paso. Para tejidos elásticos medios y medios/gruesos.
lock
Puntada de Coser los dobladillos que son prácticamente invisibles del lado correcto de la tela. Se
F
dobladillo utiliza para faldas, vestidos, pantalones, cortinas, etc., confeccionados con telas no
invisible elásticas.
Puntada elásti- Coser los dobladillos que son prácticamente invisibles del lado correcto de la tela. Se
F
ca invisible utiliza para prendas y otros proyectos confeccionados con telas de punto elásticas.
Puntada para Cose y sobrehíla en un solo paso. Para tejidos elásticos medios y gruesos.
borde inclinado
Introducción – 5
Inglés
Puntada Over- Coser dobladillos decorativos y costuras montadas, cinturones y cintas. Para tejidos
lock cerrada elásticos medios/gruesos.
Puntada de nido Para inserción elástica, costuras decorativas, nido de abeja, acolchados y dobladillos.
de abeja
Ojal Coser ojales en decoración de interiores, prendas de vestir, creaciones y mucho más.
Puntada de Refuerce bolsillos, aberturas de camisas, hebillas, así como el extremo inferior de las
refuerzo cremalleras.
6 – Introducción
Inglés
Puntadas decorativas
Además de las puntadas utilitarias, su máquina cuenta con puntadas decorativas y fuentes de letras. Al coser estas puntadas, se
recomienda utilizar un estabilizador debajo de la tela para ayudar a evitar que la puntada densa posiblemente frunza la tela. También
es útil reducir ligeramente la tensión del hilo superior. Siempre pruebe coser en un trozo de tela de desecho, y ajuste la tensión del hilo
superior en caso necesario.
Introducción – 7
Inglés
PREPARACIONES
Desembalaje de la máquina
1. Coloque la caja sobre una superficie fija y plana. Saque la máquina de la caja y retire el embalaje exterior.
2. Retire todo el material de embalaje exterior y la bolsa de plástico.
3. Limpie la máquina con un paño seco para eliminar cualquier pelusa y/o exceso de aceite alrededor del área de la aguja.
Nota: Su máquina de coser ha sido diseñada para ofrecer el mejor resultado de costura a una temperatura ambiente normal. El calor
y el frío extremos pueden afectar al resultado de la costura.
8 – Preparaciones
Inglés
Brazo libre/Caja de accesorios extraíble
Guardar los prensatelas, bobinas, agujas y otros accesorios en
la caja de accesorios para que sean fácilmente accesibles.
Mantenga la bandeja de accesorios en la máquina para propor- A
cionar una superficie de trabajo más grande y plana.
Usar el brazo libre para facilitar la costura de las piernas del
pantalón y los dobladillos de las mangas. Para utilizar el brazo
libre, retire la caja de accesorios. Cuando está acoplada, un
gancho mantiene la caja de accesorios firmemente adherida a la
máquina. Retire la caja deslizándola hacia la izquierda.
Cuando se retire la caja de accesorios de la máquina, abra la
puerta poniendo un dedo en la ranura del lado izquierdo de la
caja de accesorios (A) y tire con cuidado para abrirla. Cierre la
puerta antes de volver a poner la caja en la máquina.
Cuchilla de hilo
Para utilizar el cortahilos hilo, tire del hilo de atrás hacia
adelante, como se ilustra. Esto dejará los extremos del hilo lo
suficientemente largos de modo que la aguja no se desenhebre
cuando comience a coser otra vez.
Preparaciones – 9
Inglés
Portacarretes
La máquina está equipada con dos portacarretes, un portacarretes principal y un portacarretes auxiliar. Los portacarretes están diseña-
dos para varios tipos de hilos. El portacarretes principal puede utilizarse en posición horizontal (el hilo se desenrolla desde la bobina)
y el portacarretes auxiliar en posición vertical (la bobina de hilo gira). Use la posición horizontal para carretes de hilo normal de
costura y la posición vertical para grandes carretes o hilos especiales.
Portacarretes principal
Coloque el carrete de hilo en el portacarretes principal (izqui- A
erdo). Asegúrese de que el hilo se desenrolla del carrete en el
sentido contrario al de las agujas del reloj y se desliza por un
disco de sujeción. Use un disco de sujeción ligeramente más
grande que el carrete de hilo. Para carretes de hilo estrechos
(A), use un disco de sujeción más pequeño delante del carrete.
Para carretes de hilo grandes (B), use un disco de sujeción más
grande delante del carrete. La parte plana del sujetador de hilo
debe presionarse firmemente contra el carrete. No debe quedar B
espacio entre el disco de sujeción y el carrete de hilo.
Nota: No todos los carretes de hilo se fabrican del mismo
modo. Si tiene problemas con el hilo, colóquelo al revés o
utilice la posición vertical.
Portacarretes auxiliar
El portacarretes auxiliar se utiliza cuando se devana un hilo de
bobina de un segundo carrete de hilo o al coser con carretes
grandes o con hilos especiales. Inserte el portacarretes auxiliar
en el orificio designado de la parte superior de la máquina.
Coloca un disco de fieltro debajo de la bobina de hilo. Esto
evitará que el hilo se desenrolle demasiado deprisa. No coloque
un disco de sujeción encima del carrete de hilo, podría impedir
que gire el carrete.
10 – Preparaciones
Inglés
Devanado de la bobina
D
B
1. Coloque el carrete de hilo en el portacarretes. Deslice el el extremo del hilo y pise el pedal para comenzar a devanar.
disco de sujeción firmemente contra el carrete. Después de algunas vueltas, suelte el pedal para parar de
devanar. Corte el exceso de hebra del hilo en la bobina,
2. Pase el hilo por el guíahilos (A) de adelante hacia atrás.
cerciorándose de cortarla cerca de la bobina. Pise el pedal
Coloque el hilo en rotación derecha alrededor del disco
para reanudar el devanado. Cuando la bobina esté llena, el
tensor para devanado de la bobina, cerciorándose de que el
devanado se irá ralentizando hasta detenerse automática-
hilo sea tirado bien ajustado entre los discos.
mente.
3. Pase el hilo a través del agujero de la bobina (C) de adentro
Nota: También puede iniciar el bobinado pulsando larga-
hacia afuera.
mente el botón de inicio/parada.
4. Coloque la bobina en el eje del devanador de bobinas.
Cuando el eje de devanado se empuja hacia la derecha, se
Asegúrese de que la bobina sea empujada firmemente hacia
muestra un icono de devanado en la pantalla (D).
abajo.
6. Empuje el eje de devanado de la bobina a la izquierda.
5. Empuje el eje de devanado de la bobina a la derecha. Sujete
Quite la bobina y corte el hilo.
Nota: Cuando el eje de la bobina se empuja hacia la derecha, la máquina no coserá. Asegúrese de empujar el eje del devanador a la
posición de costura (izquierda) antes de coser.
Inserte la bobina
Nota: Asegúrese de que la aguja esté totalmente elevada y que
1 2
la máquina esté apagada antes de insertar o retirar la bobina.
1. Retire la tapa de la bobina (A) empujando el pequeño botón A
a la derecha de la tapa (B) hacia la derecha.
2. Inserte la bobina en la caja de la bobina con el hilo de-
slizándose en el sentido contrario a las agujas del reloj. B
3 4
3. Con la punta del dedo en la bobina, tire del hilo ligeramente
hacia la derecha y debajo de la guía (C) y luego hacia la
izquierda. Continúe guiando el hilo hacia la izquierda y
alrededor de la curva (D). Llévelo por el canal hacia el
frente y hacia el cortador del hilo de la bobina (E).
C D
4. Vuelva a colocar la tapa de la bobina y tire del hilo hacia la 5
derecha para cortar el exceso de hilo.
Preparaciones – 11
Inglés
Enhebre la máquina
¡Importante! Cerciórese de que el prensatelas esté levantado
y que la aguja esté en su posición más alta girando el volante
A
hacia usted. Esto es muy importante para cerciorarse de que la
máquina esté correctamente enhebrada. No hacerlo puede dar
lugar a una calidad de puntada mediocre cuando comience a B
coser.
1. Coloque el hilo en el portacarretes y coloque un disco de
sujeción del tamaño adecuado.
2. Pase el hilo por el guíahilos (A) desde adelante hacia atrás
y el guíahilos izquierdo (B) de atrás hacia adelante. Tire del
hilo para pasarlo entre los discos tensores (C). D
12 – Preparaciones
Inglés
Enhebrador de agujas
El enhebrador de agujas integrado le permite enhebrar la aguja de
un modo rápido y sencillo.
Para utilizar el enhebrador de agujas incorporado, la aguja debe
estar en su posición más elevada. Gire el volante hacia usted hasta A
que la aguja esté en su posición más alta, o pulse el botón de sub- B
ir/bajar la aguja. También se recomienda que baje el prensatelas.
• Use la manivela (A) para tirar del enhebrador de agujas total-
mente hacia abajo. Las bridas de metal cubren la aguja. Un
pequeño gancho pasará por el ojo de la misma (B).
• Pase el hilo desde atrás sobre el guíahilos (C) y por debajo del
pequeño gancho (D). D
• Deje que el enhebrador vuelva suavemente hacia atrás. El gan- C
cho jalará el hilo a través del ojo de la aguja y formará un lazo
detrás de la aguja. Jale el lazo de hilo por detrás de la aguja.
• Levante el prensatelas y coloque el hilo debajo de él.
• Saque unos 15-20 cm de hilo más allá del ojo de la aguja.
Esto evitará que la máquina se desenrosque cuando empiece a
coser.
Nota: El enhebrador de agujas está diseñado para utilizarse con
agujas de tamaño 70- 110. No podrá utilizar el enhebrador de
agujas para agujas de tamaño 60
o inferior, agujas de lanza ni agujas dobles. También hay
otros accesorios opcionales que requieren el enhebrado manual
de la aguja. Cuando enhebre manualmente la aguja, asegúrese
de que la aguja se enhebre de adelante hacia atrás.
Agujas
La aguja de la máquina de coser tiene una gran influencia en el resultado de la costura. Utilice únicamente agujas de calidad.
Recomendamos agujas del sistema 130/705H. El paquete de agujas incluido con la máquina contiene agujas de los tamaños más
utilizados.
Asegúrese de que la aguja y el hilo que está utilizando coincidan. Los hilos más gruesos requieren una aguja con un ojo de
la aguja más grande. Si el ojo de la aguja es demasiado pequeño para el hilo, el enhebrador podría no funcionar correcta-
mente.
Aguja universal
Las agujas universales tienen una punta ligeramente redondeada y vienen en una variedad de tamaños. Para
costura normal en una serie de tipos y grosores de tejidos.
Aguja para tejidos elásticos
Las agujas para tejidos elásticos tienen una aguja de punta redondeada y un corte especial para evitar el
salto de puntadas si el tejido tiene alguna arruga. Para tejidos de punto, prendas de baño, lana, ante y cuero
sintético.
Aguja para mezclilla
Las agujas para mezclilla tienen una punta afilada para penetrar tejidos no elásticos muy apretados sin
desviar la aguja. Para lonetas, mezclilla, microfibras.
Aguja para mezclilla
Las agujas de bordar tienen un corte especial, una punta ligeramente redondeada y un ojo ligeramente más
grande para evitar daños al hilo y los materiales. Se usa con hilos metálicos y otros hilos especiales para
bordados de movimiento libre y costura decorativa.
Aguja de lanza
Las agujas de lanza (ala abierta) tienen unas extensiones anchas en cada lado de la aguja para hacer aguje-
ros en el tejido mientras realiza puntadas de entredeux y dobladillos en tejidos de fibra natural.
Para ayudar a prevenir la rotura de la aguja, utilice sólo la velocidad de costura media/baja y la aguja recomendada para
coser telas gruesas.
Preparaciones – 13
Inglés
Información importante sobre la aguja
Cambie la aguja con frecuencia. Como regla gen-
eral, las agujas deben cambiarse cada 6-8 horas de A
tiempo real de costura.
Siempre utilice una aguja recta con una punta afilada y cer- B
ciórese de que la punta no está doblada o dañada (A).
Una aguja defectuosa (B) puede provocar saltos de puntadas,
roturas o saltos de hilo. Podría incluso dañar la placa de agujas.
No utilice agujas dobles asimétricas (C) ya que pueden dañar la C
máquina de coser.
Cambie la aguja
Nota: Antes de comenzar a cambiar la aguja, puede ser útil
colocar un pequeño trozo de papel o tela debajo del área de 1 2
la aguja, sobre el orificio de la placa de la aguja, para que la
aguja no caiga accidentalmente en la máquina.
1. Afloje el tornillo de sujeción de la aguja. Si se siente apre-
tado, use el destornillador de sus accesorios para ayudar a
aflojar el tornillo.
3 4
2. Retire la aguja.
3. Empuje la nueva aguja hacia arriba en la sujeción de la
aguja con el lado plano de la aguja alejado de usted.
4. Cuando la aguja no suba más, apriete bien el tornillo.
14 – Preparaciones
Inglés
Tensión del hilo
Para ajustar la tensión del hilo, gire la rueda en la parte superior
de la máquina. Es posible que necesite ajustar la tensión depen-
diendo del tejido, el hilo, etc. Para lograr una mejor apariencia A
y una mayor duración de las puntadas, asegúrese de que la
tensión del hilo de la aguja se haya ajustado correctamente.
Para coser, en general, los hilos se unirán uniformemente entre
las dos capas de tela (A). B
Si el hilo de la bobina está visible en la parte de arriba del
tejido, la tensión del hilo de la aguja es excesiva (B). Reduzca
la tensión del hilo de la aguja.
Si el hilo superior está visible en la cara inferior del tejido, la C
tensión del hilo de la aguja es demasiado floja (C). Aumente la
tensión del hilo de la aguja.
En las puntadas decorativas y en los ojales, el hilo superior
debe quedar visible en la cara inferior del tejido.
Haga algunas pruebas en un trozo de la tela que vaya a coser y
compruebe la tensión.
Preparaciones – 15
Inglés
Cambie el prensatelas
1. Compruebe que la aguja está en la posición superior y el
prensatelas elevado. El botón de liberación del prensatelas 1
se extiende por la parte posterior del soporte del pren- C
satelas. Presione esta palanca para liberar el prensatelas.
2. Para fijar un prensatelas al soporte, coloque el prensatelas
deseado con el pasador directamente debajo de la ranura
del soporte del prensatelas. Haga descender la palanca del
prensatelas de modo que éste se acople en su lugar.
Nota: Si le resulta difícil colocar el prensatelas en la posición
correcta, mantenga el botón de liberación presionada mien-
tras baja el prensatelas. Use su pulgar para guiar cuidadosa- 2
mente el prensatelas en la posición correcta y se encajará en
su lugar.
16 – Preparaciones
Inglés
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA
Controles de funcionamiento de la máquina
Botón de retroceso
El botón de retroceso tiene dos funciones diferentes, dependiendo de qué puntada se ha seleccionado.
Menú de puntadas 1 (puntada no. 1–5) y Menú de puntadas 2 (puntada no. 01)Presione y mantenga presio-
nado el botón de retroceso para coser en reversa. Suéltelo para reanudar la costura hacia adelante. La máquina
coserá en retroceso solamente mientras el botón de retroceso esté pulsado.
Menú de puntadas 1 (puntada no. 6–9), Menú de puntadas 2 (puntada no. 02–11 y 22–66), Menú de punta-
das 3 y Menú de puntadas 4
Presione el botón de retroceso y la máquina cose 3 puntadas de remate y luego se detiene automáticamente.
Iniciar/Parar
START/STOP se usa para arrancar y detener la máquina sin el control de velocidad. Presiona largamente para
empezar a coser y vuelve a presionar para dejar de coser.
Aguja arriba/abajo
Presione la aguja arriba/abajo para mover la aguja hacia abajo o hacia arriba. El ajuste de la posición de parada
de la aguja cambia al mismo tiempo. También puede tocar suavemente el pedal para subir o bajar la aguja.
Remate
Cuando se presiona, la máquina cose inmediatamente tres puntadas de remate y se detiene automáticamente.
Si se activa la "Parada automática", la máquina completará primero la puntada (o programa) actual, luego se
rematará y se detendrá automáticamente.
Funcionamiento De Su Máquina – 17
Inglés
Panel de Control de puntadas
Las funciones del panel de control de puntadas se utilizan para
seleccionar y ajustar las puntadas y las fuentes del programa.
Cada una de las funciones se enumera y describe más adelante.
1. Pantalla 1
2. Menú de puntadas / Sonido encendido/apagado 6
3. Modo de secuencia 7
4. Flechas de selección 2
8
5. Botones de selección de puntadas
3
6. Ancho de puntada 9
4
7. Longitud de puntada 10
8. Repita el programa
11
9. Borrar puntadas en el programa 5
10. Botón de ajuste de parada automática
11. Botón de ajuste de la aguja arriba/abajo
Pantalla
En la pantalla se puede ver la puntada actual con la longitud,
anchura y recomendación de prensatelas establecidas. También
se pueden ver las funciones activadas como el devanado de la
bobina, la costura de ojales y el devanado.
Longitud de puntada
Cuando se selecciona una puntada, la máquina establece automáticamente la mejor longitud de puntada. El ajuste predeterminado
se indica en la pantalla. La longitud de la puntada se puede ajustar entre 0-4.5mm. Algunas puntadas tienen una longitud de puntada
limitada. Aumente la longitud de la puntada pulsando "+", disminúyala pulsando "-".
18 – Funcionamiento De Su Máquina
Inglés
Controles de secuencia
1. Secuenciación — Pulse para entrar en el modo de secuencia.
2. Flechas de navegación — Use estos botones para moverse hacia adelante y hacia
atrás en su secuencia.
3. Repetir — Presione para coser su secuencia repetidamente. 1 2 3 4
4. Eliminar — Pulse para eliminar la puntada seleccionada en una secuencia.
Ajuste de parada automática
Presione este botón para activar el ajuste de Parada Automática. Cuando está activo, el icono se ilumina en la pantalla. Use "Auto
Stop" junto con el "Remate". Si presiona el botón de remate cuando se activa la "Parada automática", la máquina terminará la puntada
actual, luego se rematará y se detendrá automáticamente.
Modo de costura
Funcionamiento De Su Máquina – 19
Inglés
Seleccionar una puntada
Su máquina tiene cuatro menús de puntadas. El Menú 1 incluye
las puntadas utilitarias más utilizadas, y están impresas en
la máquina junto a los botones de selección de puntada. Los
menús 2–3 tienen tanto puntadas utilitarias como decorativas. A
El menú 4 es un menú de fuentes. Aquí encontrará letras y
números que puede usar para crear secuencias.
B
Al encender la máquina, se activa el menú de puntadas 1 y se
selecciona la puntada recta (puntada nº 1) (A).
Presione "Menú de puntadas" (B) para alternar entre los menús
de puntada. El menú seleccionado actualmente se muestra en la C
pantalla (A).
Las puntadas del Menú 1 tienen una selección directa. Una vez
seleccionado el Menú 1, basta con pulsar el botón situado junto
a la puntada para seleccionarlo (C).
D
Las puntadas de los Menús 2-4 se muestran en los Cuadros de
Referencia de Puntadas que se deslizan para su visualización en
la parte inferior de la máquina. El número del menú de pun-
tadas se encuentra en una carpeta encima de las puntadas (D). E
El Número de Puntada está impreso encima de la imagen de la
respectiva puntada (E).
Pulsando los dígitos en rápida sucesión podrá seleccionar una
F
puntada de 10 en adelante en el menú de puntadas seleccionado
(F). Si el número de puntada no existe en el menú selecciona-
do, se oirá un pitido y se mantendrá la última selección. = +
Para seleccionar otra puntada en el mismo menú sólo tiene que
pulsar el número de la puntada.
Para seleccionar una puntada en otro menú, primero tendrá que
cambiar el menú de puntadas y luego seleccionar la puntada.
20 – Funcionamiento De Su Máquina
Inglés
Modo de secuencia
Funcionamiento De Su Máquina – 21
Inglés
Crear una secuencia
1. Presione el botón de secuencia (A) para entrar en el modo A
de secuencia. El menú de puntadas 4 se selecciona au-
tomáticamente.
2. Saque el Gráfico de puntadas para ver qué número de pun- B
tada se refiere a qué letra/número.
Para programar "SINGER", sería la puntada número 29, 19,
24, 17, 15, 28 (B).
3. Seleccione la puntada que va a utilizar. En la pantalla se
puede ver el número de puntada seleccionado (C) y qué
posición tiene en la secuencia (D).
4. Seleccione otra puntada y aparecerá como la siguiente pun-
tada de la secuencia.
5. Continúe hasta que su secuencia esté completa.
Puedes atravesar la secuencia con las flechas de navegación. El
número de puntada seleccionado se resalta en la pantalla (C). D
22 – Funcionamiento De Su Máquina
Inglés
COSTURA
Costura
Junto a cada puntada o técnica de costura descritas en esta sec-
ción del manual, un gráfico muestra los ajustes y el prensatelas
recomendados. Véase el ejemplo del gráfico a la derecha.
Los ajustes recomendados también se muestran en la pantalla, 3.5 2.5 3-5
pero podrían necesitar ajustes para adaptarse a una técnica
especial. A B C D E
Nota: Algunos tejidos tienen un exceso de tinte, que puede
desteñir otros tejidos o la máquina de coser. Este tinte puede A. Puntada
ser muy difícil o imposible de eliminar. El muletón y la mezclil-
la, especialmente en color rojo y azul, suelen tener un exceso B. Prensatelas
de tinte. Si piensa que el tejido o la prenda confeccionada C. Longitud de puntada en mm
contiene un exceso de tinte, lávelo antes de coserlo para evitar
que destiñan. D. Ancho de puntada en mm
Nota: Para un mejor resultado de costura, utilice el mismo hilo E. Tensión del hilo
superior y en la bobina. Si cose con puntadas especiales/deco-
rativas, utilice el hilo de coser regular en la bobina.
Costura – 23
Inglés
Cambie la dirección de costura
Para cambiar la dirección de la costura, detenga la máquina.
Presione el botón
Parada de la aguja para activar la posición de bajada de la
aguja. La
aguja se introduce en el tejido.
Levante el prensatelas.
Gire el tejido alrededor de la aguja para cambiar la dirección de
costura como desee. Baje el prensatelas y siga cosiendo en la
nueva dirección.
Termine la costura
Mantenga pulsado el botón de retroceso y cosa algunas puntadas en retroceso cuando llegue al final de la costura. Suelte el botón y
cosa hacia adelante otra vez hasta el fin de la costura. Esto fijará la costura de modo que las puntadas no se estropeen.
Gire el volante hacia usted para levantar la aguja a su posición más alta. Eleve el prensatelas y quite el tejido, tirando de los hilos
hacia atrás.
Tire de los hilos hacia arriba y en el cuchillo de hilos para cortar los hilos en la longitud apropiada y su aguja no se desenhebre cuando
comience la siguiente costura.
Nota: También puede usar el botón de remate para asegurar la puntada al final de la costura. Justo antes de llegar al final de su
proyecto, presione el botón de remate. La máquina cose tres puntadas y se detiene automáticamente.
24 – Costura
Inglés
Puntada de Zig-zag múltiple
La puntada de Zig-zag múltiple se utiliza para cubrir los bordes
sin rematar. Compruebe que la aguja atraviese el tejido por el
lado izquierdo y sobrehíla el borde por el lado derecho.
La puntada también se puede utilizar como puntada elásti- 3.0–5.0 1.0 3–5
ca para permitir que la costura se frunza al coser tejidos de Configuración para puntada de Zig-zag múltiple
punto.
Costura – 25
Inglés
Puntada Overlock cerrada
La puntada overclock cerrada puede usarse para coser telas
elásticas de peso medio a alto.
Use esta puntada para realizar dobladillos en tejidos elásticos
5.0 2.5 3–5
(A) y para poner trabillas (B). Pliegue un dobladillo hacia el
revés y cosa las puntadas de Overlock cerrado por el derecho. Configuración para puntada Overlock cerrada
Corte la tela sobrante.
Dobladillos invisibles
La puntada de dobladillo invisible se utiliza para realizar
dobladillos invisibles en faldas, pantalones y elementos deco- F
26 – Costura
Inglés
Zurcido y remiendo
Repare agujeros grandes
Para cubrir grandes agujeros es necesario coser una pieza nue-
va de tejido en la zona dañada.
Hilvane la pieza nueva en el tejido, en la zona dañada, por el
4.0–6.0 2.0 3–5
derecho.
Cosa sobre los bordes del tejido con la puntada de Zig-zag o la Disposición para Zig-zag
puntada múltiple en Zig-zag.
Recorte la zona dañada cerca de la costura, por el revés del
tejido.
5.0 1.0–2.0 3–5
Repare desgarrones
En los desgarrones, los bordes deshilachados o agujeros
pequeños resulta útil colocar una pieza de tela por el revés del
tejido. La tela refuerza la zona dañada.
Coloque una pieza de tela debajo del tejido dañado. Debe ser
un poco mayor que la zona dañada.
Cosa sobre la zona dañada utilizando la puntada en Zig-zag o
múltiple en Zig-zag.
Recorte la pieza de tela usada como refuerzo.
Costura – 27
Inglés
Repare pequeños agujeros
Un pequeño agujero o rasgón se zurce fácilmente con la pun-
tada de zurcido. Esta puntada automáticamente cose pequeñas
puntadas hacia atrás y adelante para cubrir pequeños agujeros o
desgarros. 7.0 2.0 2–4
Enhebre su máquina con un hilo de un color lo más cercano Configuración para puntada de zurcido
posible a su tejido.
1. Seleccione la puntada de zurcido.
2. La puntada de zurcido se usa junto con el prensatelas de
ojales. Mide la longitud del desgarro/agujero. Empuje la A
palanca para ojales (A) hasta la longitud correspondiente.
La distancia entre la palanca para ojales y el tope (B) es la
longitud aproximada de la puntada de zurcido. La longitud
máxima es de aproximadamente 1 1/4" (3 cm). (Si el des-
garro es más largo, repita la puntada).
3. Coloque el prensatelas de ojales en su máquina. Coloque
su tela bajo el prensatelas. Alinee la tela de manera que la
parte inferior del desgarro esté ligeramente por encima del
centro del prensatelas (C). B
4. Baje la palanca para ojales (D) hasta abajo del todo, y tire C
hacia usted. La palanca para ojales debe encajar entre la
palanca para ojales (A) y el tope (B).
5. Empiece a coser, la máquina se detendrá automáticamente
una vez que se complete la puntada de zurcido. Mueva la
tela y repita hasta cubrir toda el área dañada.
Nota: Para hacer el zurcido aún más resistente, coloque una D
tela debajo del agujero/rotura antes de coser.
28 – Costura
Inglés
Ojalador en 1 paso
Cosa ojales del tamaño perfecto para su botón. El tejido debe
estar entrecruzado y/o estabilizado donde se vayan a coser los
ojales.
5.0 0.4 3–5
1. Marque la posición inicial del ojal en la tela (A).
2. En el prensatelas del ojalador en 1 paso, empuja el soporte Configuración para ojales
de botones para abrirlo empujando la palanca hacia atrás
(B). Inserte el botón. Pulse el soporte del botón hacia atrás C
hasta que el botón quede situado en su posición (C). El
botón determinará la longitud del ojal. La distancia entre
la palanca para ojales (B) y el tapón (D) es la longitud del
ojal.
3. Coloque el prensatelas para ojales de un solo paso.
4. Asegúrese de que el hilo pase por el agujero en el pren- B
satelas y que quede situado debajo del mismo.
5. Coloque el tejido debajo del prensatelas de modo que la
marca del tejido quede alineada con el centro del pren- D
satelas para ojales (E). A
E
6. Baje la palanca para ojales (F) hasta abajo del todo, y tire
hacia usted. La palanca para ojales debe encajar entre la
palanca para ojales (B) y el tope (D).
7. Sujete el extremo del hilo superior y empiece a coser. El
ojal se coserá desde la parte delantera del prensatelas hacia
atrás. Deje de coser cuando el ojal esté terminado.
F
8. Cuando haya terminado de coser el ojal, eleve el pren-
satelas. Presione la palanca para ojales hasta abajo.
9. Para fijar la presilla, hilvane el extremo del hilo superior en
una aguja de costura manual, páselo hacia el revés y haga
un nudo en el extremo antes de cortar el hilo sobrante.
G
10. Use un abre-ojales para cortar el ojal desde ambos extremos
hacia el centro (G).
Si desea coser otro ojal, no suba la palanca para ojales cuando
haya terminado de coser. En vez de eso, aléjela de usted otra
vez. Cosa otro ojal.
Nota: Siempre cose un ojal de prueba en un trozo de tela de
desecho.
Costura – 29
Inglés
Cosa cremalleras
El prensatelas para cremalleras se puede acoplar a la derecha
o a la izquierda de la aguja, lo que permite coser fácilmente
ambos lados de la cremallera.
Para coser el lado derecho de la cremallera, coloque el pren- 3.5 2.0–3.0 3–5
satelas en la posición izquierda (A). Disposición para coser cremalleras
Para coser el lado izquierdo de la cremallera, coloque el pren-
satelas en la posición derecha (B).
A B
Cremallera centrada
• Coloque las piezas de tela juntas por el lado derecho y
préndalas con alfileres. Marque la longitud de la cremallera C D
en la tela.
• Hilvane la costura de la cremallera utilizando el margen de
costura especificado (use una puntada recta con una longi-
tud de puntada de 4mm, tensión del hilo 2). Hilvane hasta el
final de la marca de la cremallera (C).
• Fije la máquina para una puntada recta (véase la tabla de
arriba), realice un pespunte de algunas puntadas y cosa el
resto de la costura utilizando el margen de costura especifi-
cado (C).
• Planche los márgenes de costura abiertos. Coloque el lado
derecho de la cremallera en el lado del revés de la costura,
colocando la cinta (D).
• Invierta el proyecto, asegurándose de que el lado derecho
esté hacia arriba. Coloque el prensatelas para cremalleras en E F
el lado izquierdo de la aguja
(A).
• Cosa a lo largo del lado derecho de la cremallera hasta el
final de la misma; recuerde dar unos pespuntes al principio.
Detenga la aguja al final de la tela, suba el prensatelas y
gire el proyecto para coser la parte inferior de la cremallera.
• Coloque el prensatelas para cremalleras en el lado derecho
de la aguja (B). Cosa el lado de la cremallera restante igual
que ha hecho con el primer lado (F).
• Invierta el proyecto para quitar la cinta del revés.
• Invierta el proyecto hacia el lado derecho de nuevo y quite
los pespuntes.
30 – Costura
Inglés
Puntada de acolchado con aspecto de hecho a mano
Simula el aspecto de un acolchado cosido a mano con la pun-
tada de acolchado con aspecto de hecho a mano. Enhebre la
aguja con hilo transparente o con un hilo que se mezcle con el
color de la parte superior de la tela. Enhebrar la bobina con un 3.5 2.0–3.0 6–9
color de hilo que coordine o contraste con la parte superior de
Configuración de puntada de acolchado con aspecto de hecho
la tela, dependiendo del aspecto que desee para su proyecto (el
a mano
hilo de la bobina aparecerá en la parte superior de la tela).
• Para obtener el aspecto exacto cosido a mano es importante
que la puntada sea cosida con una alta tensión de hilo.
Asegúrese de ajustar la tensión de acuerdo con las recomen-
daciones del gráfico de puntadas.
• Puntada a lo largo de una de las costuras de su proyecto, o
alrededor de una aplicación. El efecto "hecho a mano" se
crea cuando el hilo de la bobina se tira hasta la parte superi-
or de la tela.
• Utilice la guía de acolchado para hacer filas parejas de acol-
chado de canal o acolchado de eco como se ilustra. Inserte
la guía de borde/acolchado en la ranura de la parte posterior
del soporte del prensatelas y ajuste la posición para que se A
B
ajuste a su proyecto.
A. Hilo de bobina
B. Hilo de la aguja
Costura de botones
Abroche los botones fácil y rápidamente con la puntada de
costura especial para botones.
H
1. Seleccione la puntada de coser botones.
3.5 — 2– 4
2. Baje los dientes de arrastre.
Configuración para coser botones
3. Coloque el prensatelas para coser botones en su máquina.
4. Marque con un rotulador el lugar donde va a colocar el
botón (A). A B
5. Coloque su proyecto bajo el prensatelas, coloque el botón
bajo el prensatelas alineándolo con la marca de la tela. Baje
el prensatelas (B).
6. Gire el volante hacia usted muy despacio para asegurarse
de que la aguja despeja los agujeros. Ajuste el ancho de la
puntada si es necesario (C).
C
7. Empiece a coser a baja velocidad. La máquina se detiene
automáticamente después de unas pocas puntadas.
8. Deje una larga cola de hilo y tira de ella bajo el botón.
Enrolle la cola del hilo alrededor del vástago.
9. Use una aguja de coser a mano para tirar del hilo hacia el
revés de la tela y asegúrelo.
10. Para volver a acoplar los dientes de arrastre, mueva la
palanca de los dientes de arrastre a la posición de costu-
ra normal, y luego gire el volante hacia usted una vuelta
completa.
Costura – 31
Inglés
MANTENIMIENTO
Limpieza de la máquina
Para que la máquina de coser funcione correctamente siempre, límpiela con frecuencia. No hace falta engrasar (lubricar) la máquina.
Limpie la superficie exterior de la máquina con un paño suave para quitar el polvo o la pelusa acumulada.
32 – Mantenimiento
Inglés
Solución de problemas
Fruncidos de tela
Causa posible: El hilo superior está demasiado apretado.
Solución: Reduzca la tensión del hilo superior.
Causa posible: La longitud de la puntada es demasiado corta.
Solución: Aumente el ajuste de la longitud de la puntada.
Causa posible: Aguja con el estilo inadecuado para el tipo de tela.
Solución: Use el estilo y el tamaño de aguja correctos para su tela.
Solución: Añada un estabilizador debajo de la tela para ayudar a evitar que las puntadas se retuerzan y se junten, for-
mando un pliegue arrugado en la tela.
Si la máquina no funciona
Causa posible: El eje de devanado de la bobina está activado cuando intenta coser.
Solución: Desenganche el eje de devanado de bobina empujándolo a la izquierda.
Causa posible: El cable de alimentación y/o el control del pedal no están enchufados correctamente.
Solución: Asegúrese de que el cable de alimentación/control del pedal esté correctamente introducido en la máquina y
en la toma de alimentación.
34 – Mantenimiento
Inglés
Causa posible: Está utilizando las bobinas incorrectas.
Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas trans-
parentes Clase 15) – no las cambie por otras.
Si se rompe la aguja
Causa posible: Aguja doblada, rota o dañada.
Solución: Deseche la aguja e inserte una nueva.
Causa posible: Aguja del tamaño incorrecto para la tela.
Solución: Inserte la aguja adecuada para el tipo de tela.
Causa posible: La máquina no está enhebrada correctamente.
Solución: Vuelva a enhebrar la máquina del todo.
Causa posible: "Empujar" o "tirar" de la tela.
Solución: No empuje/tire manualmente de la tela para coser, sino que deje que los dientes de arrastre de la máquina
pasen la tela debajo del prensatelas a medida que la va guiando.
Si se saltan puntadas
Causa posible: La aguja se ha insertado de forma incorrecta.
Solución: Compruebe que el lado plano de la parte superior de la aguja está hacia la parte trasera de la máquina y que
la aguja está insertada al máximo. Vuelva a apretar el tornillo de sujeción de la aguja.
Causa posible: Aguja incorrecta para la tela que está cosiendo.
Solución: Use el estilo y el tamaño de aguja correctos para su tela.
Causa posible: Aguja doblada, rota o dañada.
Solución: Deseche la aguja e inserte una nueva.
Puntadas distorsionadas
Causa posible: "Empujar" o "tirar" de la tela.
Solución: No empuje/tire manualmente de la tela para coser, sino que deje que los dientes de arrastre de la máquina
pasen la tela debajo del prensatelas a medida que la va guiando.
Causa posible: Ajuste incorrecto de la longitud de la puntada.
Solución: Ajuste la longitud de la puntada.
Causa posible: Puede precisar un estabilizador para la técnica.
Solución: Coloque el estabilizador debajo de la tela.
Mantenimiento – 35
Inglés
El hilo se frunce al principio
Causa posible: Los hilos superiores y de la bobina no se han colocado correctamente debajo del prensatelas antes de empezar
a coser.
Solución: Asegúrese de que el hilo superior y el de la bobina estén debajo del prensatelas y hacia atrás antes de em-
pezar a coser.
Causa posible: Ha empezado a coser sin tela debajo del prensatelas.
Solución: Coloque tela debajo del prensatelas, asegurándose de que la aguja llegue hasta la tela; sujete ligeramente
ambas hebras del hilo durante las primeras puntadas.
Causa posible: Puede precisar un estabilizador para la técnica.
Solución: Coloque el estabilizador debajo de la tela.
Especificaciones técnicas
Velocidad de costura Tensión nominal Altura de la elevación del prensatelas
Máxima 1000 ± 50 rpm (usando puntada recta 240 V/50Hz, 230 V/50Hz, 220 V/50- 6mm
con longitud de puntada predeterminada) 60Hz, 127 V/60 Hz, 120 V/60 Hz, 125
V/60 Hz, 100V/50-60Hz
Clase de protección Ancho de puntada Longitud de puntada
II (Europa) 0–7.0mm 0–4.5mm
Tipo de lámpara Dimensiones de la Peso
luz LED máquina Longitud: ≈440mm 6.2kg
Ancho: ≈190mm
Altura: ≈280mm
36 – Mantenimiento
Inglés
Nos reservamos el derecho de cambiar el equipamiento de la máquina y el surtido de accesorios sin
previo aviso, o realizar modificaciones en el funcionamiento o en el diseño. No obstante, dichas modifi-
caciones siempre serán en beneficio del usuario y del producto.
PROPIEDAD INTELECTUAL
SINGER y el diseño del Cameo “S”, son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limit-
ed S.à.r.l. o sus Afiliados.
FABRICANTE
VSM Grupo AB
Soldattorpsgatan 3, SE-55474 Jönköping, SUECIA
4710856-46F • Español • ©2020 The Singer Company Limited S.A.r.l. o sus Afiliados. • Todos los derechos reservados • Impresos en papel amigable con el medio
ambiente