0% encontró este documento útil (0 votos)
97 vistas44 páginas

IM Elite CE677

Este manual de instrucciones describe el uso y mantenimiento de una máquina de coser doméstica. Incluye instrucciones de seguridad, preparación de la máquina, descripción de funciones y accesorios, y guías para diferentes tipos de costura y mantenimiento básico.

Cargado por

Aracely Moreno
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
97 vistas44 páginas

IM Elite CE677

Este manual de instrucciones describe el uso y mantenimiento de una máquina de coser doméstica. Incluye instrucciones de seguridad, preparación de la máquina, descripción de funciones y accesorios, y guías para diferentes tipos de costura y mantenimiento básico.

Cargado por

Aracely Moreno
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CE677
Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y
UL1594.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-


TANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo
las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser doméstica. Conserve las
instrucciones en un lugar adecuado, cerca de la máquina. Asegúrese de que acompañen a la máquina si se la
da a un tercero.

PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN:


• Una máquina de coser nunca debe dejarse sin atención cuando está conectada. Desenchufe siempre la
máquina de coser inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla, quitar las tapas, lubricarla o
realizar cualquier otro ajuste o mantenimiento mencionado en el manual de instrucciones.

ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR QUEMAD-


URAS, INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIONES A LAS PERSONAS:

• No debe usarse como un juguete. Deberá prestar especial atención cuando se utilice la máquina por niños
o cerca de ellos.
• Utilice esta máquina de coser únicamente para el uso previsto, tal como se explica en este manual. Utilice
únicamente los accesorios recomendados por el fabricante, según se indica en este manual.
• Nunca utilice la máquina de coser si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona adecuadamente,
si se ha caído o se ha dañado, o si ha caído al agua. Envíe la máquina de coser al centro de servicio
autorizado más cercano para su examen, reparación y ajuste eléctrico o mecánico.
• No utilice la máquina de coser con alguna de las aberturas para el aire bloqueada. Mantenga las aberturas
de ventilación de la máquina de coser y el pedal limpios de hilos, suciedad y trozos de tela sueltos.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Debe poner especial cuidado en las zonas
próximas a la aguja de la máquina de coser.
• Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa inadecuada puede causar la rotura de la aguja.
• No utilice agujas dobladas.
• No jale la tela ni la empuje mientras cose. Esto puede desviar la aguja y hacer que se rompa.
• Use gafas de seguridad.
• Apague la máquina de coser ("O") cuando realice ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiarla, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas, etc.
• No deje caer ni introduzca objetos en las aberturas.
• No utilice la máquina al aire libre.
• No trabaje con la máquina en lugares donde se usen productos en aerosol (spray) o donde se administre
oxígeno.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado (“O”) y, a continuación,
desenchufe la máquina.
• No la desenchufe jalando el cable. Para desenchufarla, sujete la clavija, no el cable.
• El pedal sirve para manejar la máquina. Evite colocar otros objetos en el pedal.
• No utilice la máquina si está mojada.
• Si la luz LED está dañada o rota, el fabricante o su agente de servicio o una persona igual de calificada
debe reemplazarla para evitar riesgos.
• El cable de alimentación del pedal no puede ser reemplazado. Si el cable de alimentación está dañado, el
pedal debe ser desechado.
• Esta máquina de coser está provista de un doble aislamiento. Use únicamente piezas de repuesto idénticas.
Consulte las instrucciones sobre el mantenimiento de los aparatos provistos con doble aislamiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA


EUROPA:
SOLO PARA EUROPA:
Esta máquina la pueden utilizar niños de 13 años en adelante y personas con alguna discapacidad física,
sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios en el caso de que hayan sido
supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la máquina de manera segura y entiendan los peligros
que implica. Los niños no deben jugar con la máquina. Niños sin supervisión no deben realizar la limpieza ni
el mantenimiento del usuario.
La máquina solo debe utilizarse con pedal tipo "C-8000" fabricado por Wakaho Electric lnd. Co., Ltd.
(Vietnam)

FUERA DE EUROPA:
Esta máquina de coser no ha sido diseñada para utilizarse por personas (incluyendo niños) con alguna
discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que hayan
sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la máquina de coser por parte de una persona
responsable de su seguridad. Evite que los niños jueguen con la máquina de coser.
La máquina solo debe utilizarse con pedal tipo "C-8000" fabricado por Wakaho Electric lnd. Co., Ltd.
(Vietnam)

MANTENIMIENTO DE PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO


Un producto provisto de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta
a tierra. Los productos con doble aislamiento no incorporan ningún dispositivo de puesta a tierra, ni se
debe acoplar al mismo ningún dispositivo de puesta a tierra. El mantenimiento de un producto con doble
aislamiento requiere un gran cuidado y amplios conocimientos del sistema y solo lo debe realizar personal
de servicio técnico especializado. Las piezas de repuesto de un producto con doble aislamiento deben ser
idénticas a las piezas del producto. Los productos con doble aislamiento están marcados con las palabras
“DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED” (DOBLE AISLAMIENTO).
※ 製作完成記得更新目錄

TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN.............................................. 1 Costura.......................................................... 23
Uso previsto.................................................................... 1 Costura.......................................................................... 23
Vista general de la máquina............................................ 1 Comenzar a coser – Puntada recta............................... 23
Visión general de la zona de aguja................................. 2 Cambie la posición de la aguja........................................... 23
Parte superior de la máquina.......................................... 2 Cambie la dirección de costura..................................... 24
Descripción de los accesorios......................................... 3 Termine la costura......................................................... 24
Accesorios incluidos (No aparecen en la imagen)................ 3 Puntada elástica recta................................................... 24
Prensatelas..................................................................... 4 Puntada Zig-zag múltiple............................................... 25
Accesorios opcionales........................................................... 4 Puntada para borde inclinado....................................... 25
Descripción general de las puntadas.............................. 5 Puntada Overlock cerrada............................................. 26
Puntadas utilitarias................................................................ 5 Dobladillos invisibles..................................................... 26
Puntadas decorativas............................................................. 7 Zurcido y remiendo........................................................ 27
Repare agujeros grandes..................................................... 27
PREPARACIONES.......................................... 8 Repare desgarrones............................................................. 27
Desembalaje de la máquina............................................ 8 Repare pequeños agujeros................................................... 28
Conexión a la fuente de alimentación............................. 8 Ojalador en 1 paso........................................................ 29
Empaquetado de la máquina después de coser............. 8 Cosa cremalleras.......................................................... 30
Brazo libre/Caja de accesorios extraíble......................... 9 Cremallera centrada............................................................ 30
Palanca del prensatelas.................................................. 9 Puntada de acolchado con aspecto de hecho a mano. 31
Cuchilla de hilo................................................................ 9 Costura de botones....................................................... 31
Portacarretes................................................................. 10
Devanado de la bobina..................................................11 Mantenimiento.............................................. 32
Inserte la bobina.............................................................11 Limpieza de la máquina................................................ 32
Enhebre la máquina...................................................... 12 Limpieza de la zona de la bobina.................................. 32
Enhebrador de agujas................................................... 13 Limpieza debajo de la zona de la bobina...................... 32
Agujas........................................................................... 13 Solución de problemas.................................................. 33
Información importante sobre la aguja............................... 14 Especificaciones técnicas............................................. 36
Guía de selección - Tamaño de la aguja, tela, hilo.............. 14
Cambie la aguja............................................................ 14
Tensión del hilo.............................................................. 15
Coser sin dientes de arrastre........................................ 15
Presión del prensatelas................................................. 15
Cambie el prensatelas................................................... 16

Funcionamiento de su máquina.................. 17
Controles de funcionamiento de la máquina................. 17
Botón de retroceso.............................................................. 17
Iniciar/Parar......................................................................... 17
Aguja arriba/abajo............................................................... 17
Remate................................................................................ 17
Palanca de control de velocidad.......................................... 17
Panel de Control de puntadas....................................... 18
Pantalla................................................................................ 18
Menú de puntadas / Sonido Encendido/Apagado............... 18
Ancho de la puntada / Posición de la aguja........................ 18
Longitud de puntada........................................................... 18
Botones de selección de puntadas....................................... 18
Controles de secuencia........................................................ 19
Ajuste de parada automática............................................... 19
Ajuste de la aguja arriba/abajo............................................ 19
Modo de costura............................................................ 19
Pantalla - Modo de costura................................................. 19
Seleccionar una puntada..................................................... 20
Modo de secuencia....................................................... 21
Visualización en modo de secuencia................................... 21
Crear una secuencia............................................................ 22
Cosa una secuencia............................................................. 22
INTRODUCCIÓN
Uso previsto
El uso y mantenimiento óptimos se describen en estas instrucciones. Este producto no está destinado a uso industrial o comercial.
La asistencia adicional, por región, se puede encontrar en línea en [Link].

Vista general de la máquina

7 8 9 10

4
11
5
6
3 12

2
1

13

1. Palanca de dientes de arrastre - mover de lado a lado 7. Presión del prensatelas — controla la presión que ejerce
para enganchar o desenganchar los dientes de arrastre. Posi- el prensatelas sobre la tela.
cionado en la parte posterior del brazo libre.
8. Dial de tensión de rosca — ajustable para ajustar la ten-
2. Caja de accesorios / Brazo libre — proporciona una su- sión deseada para su puntada, hilo y tela.
perficie plana al coser y permite el almacenamiento de sus
9. Controles de funcionamiento de la máquina — fun-
accesorios. Quite la caja de accesorios para usar el brazo
ciones utilizadas para hacer su costura más conveniente (ver
libre que facilita la costura, por ejemplo, los dobladillos de
página 17).
los pantalones y las mangas.
10. Pantalla — Se muestran las puntadas y los ajustes actuales.
3. Cortahilo — para recortar los extremos de hilo al final de
la costura. 11. Volante — utilizado para controlar manualmente el movi-
miento de la aguja y el tirahilos.
4. Ranuras de hilo — trayectorias de hilo con discos de
tensión y tirahilos. 12. Panel de control de puntadas — Elija el menú de pun-
tada, seleccione la puntada y ajuste los parámetros de las
5. Botón de reversa — Presione y mantenga presionado para
puntadas con estos botones. Aquí también se encuentran las
coser en reversa, por ejemplo, al asegurar el comienzo o el
funciones para la secuenciación (ver páginas 18-19).
final de una costura.
13. Gráficos de puntadas — Deslice hacia adelante y vea
6. Botón de inicio/parada — Presione para iniciar y detener
todas las puntadas disponibles en su máquina.
la costura sin usar el pedal.

Introducción – 1
Inglés
Visión general de la zona de aguja
1. Placa de agujas — proporciona un área plana alrededor
del prensatelas para coser. Las directrices indican varias 7 8 9 10
asignaciones de costura utilizadas para guiar la tela durante 11
la costura.
12
2. Dientes de arrastre — alimentan la tela bajo el pren- 6
satelas al coser.
5
3. Prensatelas — sostiene la tela contra los dientes de arras-
4 13 14
tre que hacen pasar la tela bajo el prensatelas mientras cose.
3
4. Tornillo de soporte del prensatelas — afloje el tornillo
para retirar el soporte del prensatelas. 2
5. Soporte del prensatelas — sostiene el prensatelas. 1
6. Botón de liberación del prensatelas — presione este
botón para liberar el prensatelas del soporte.
7. Palanca para ojales — utilizado para la costura de ojales.
8. Enhebrador de agujas incorporado — enhebra la aguja
rápida y fácilmente.
9. Barra del prensatelas — acomoda el soporte del pren-
satelas.
10. Tornillo de sujeción de la aguja — fija la aguja.
11. Guías de hilo — ayuda a mantener el flujo de hilo al coser.
12. Guía de hilo de la aguja — ayuda a mantener el flujo de
hilo al coser.
13. Tapa de la bobina — protege la bobina mientras cose.
14. Botón de liberación de la tapa de la bobina — empujar
para abrir la tapa de la bobina.

Parte superior de la máquina


1. Disco tensor para devanado de la bobina 2 3 4 5 6 7
2. Guía hilos
3. Asa
4. Portacarretes
5. Agujero para portacarretes auxiliar 1
6. Eje de devanado de la bobina
7. Tope de devanado de la bobina
8. Discos tensores del hilo
9 8
9. Tirahilos

2 – Introducción
Inglés
Descripción de los accesorios
Bobina x4 — Sólo utilice el tipo de bobinas transparentes suministradas con su máquina (bobinas
transparentes Clase 15 SINGER®). Una de las bobinas está insertada en la máquina en el momento de la
entrega.

Disco de fieltro — Utilizado para amortiguar el carrete del hilo al usar el portacarretes auxiliar.

Disco sujeta-bobinas — Dos tamaños (grande y pequeño) para diversos estilos de carrete de hilo.

Portacarretes auxiliar— Para coser con carretes de hilo grandes o al usar hilos especiales.

Brocha y descosedor — Utilizado para retirar las puntadas/eliminar pelusa.

Destornillador en L — Utilizado para retirar la placa de agujas, el soporte del prensatelas o el tornillo de
la aguja.

Guía para bordes/quilts — Se utiliza para la costura recta y precisa, por ejemplo, cuando se acolcha.
Inserte la guía en la ranura de la parte posterior del soporte del prensatelas. Ajuste la posición para que se
adapte a su proyecto.

Accesorios incluidos (No aparecen en la imagen)


• Agujas
• Pedal
• Cable de alimentación

Introducción – 3
Inglés
Prensatelas
Prensatelas universal (T)
(adjunto a la máquina en el momento de la entrega)
Este prensatelas se utiliza para costura general en la mayoría de los tipos de tela. La parte inferior del
prensatelas es plana, de tal forma que la tela se sujeta con firmeza a los dientes de arrastre mientras cose.
También tiene una ranura ancha que permite a la aguja moverse de izquierda a derecha, en función de la
puntada que dé.

Prensatelas para dobladillos


F El prensatelas para dobladillos invisibles se usa para coser dobladillos invisibles en prendas y decoración
del hogar. Hay una guía ajustable con una extensión en la parte delantera, que se usa para guiar el pliegue
del dobladillo mientras se cose.

Prensatelas de cremallera (I)


Este prensatelas se utiliza para insertar cremalleras. Acople el prensatelas en el soporte del prensatelas a
cualquier lado del prensatelas, en función de qué lado de la cremallera esté cosiendo. El prensatelas para
cremalleras también se puede utilizar para crear e insertar ribetes.

Prensatelas para ojales de un solo paso (D)


Este prensatelas le permite coser ojales del tamaño perfecto para su botón. Tiene un espacio en la parte
trasera para un botón, que se utiliza para ajustar el tamaño del ojal. La máquina coserá automáticamente un
ojal que se adapte al tamaño del botón.

Prensatelas para puntadas satinadas (A)


El prensatelas para puntadas satinadas se utiliza para puntadas satinadas y otras puntadas decorativas más
densas. Tiene una ranura en la parte inferior que permite que las costuras densas pasen libremente por
debajo del pie.

Prensatelas para Costura de Botón (H)


El prensatelas para costura de botón se utiliza para coser fácilmente los botones en sus proyectos con
H máquina, como una alternativa a los botones de costura manualmente. El prensatelas se acomoda en la
parte superior del botón, con la abertura colocada alrededor de los agujeros.

Accesorios opcionales
Existen otros accesorios opcionales disponibles para su máquina. Consulte con su distribuidor autorizado SINGER® para obtener más
información.

4 – Introducción
Inglés
Descripción general de las puntadas

Puntadas utilitarias
Las puntadas descritas en el cuadro de abajo son puntadas utilitarias, principalmente utilizadas para costura utilitaria.
Las puntadas más utilizadas están impresas junto a los botones de selección de puntada en la parte delantera de la máquina (Menú
Puntada 1). Estas puntadas se seleccionan tocando el botón correspondiente (si el Menú 1 está activo). Las puntadas del menú 2-4
están impresas en los gráficos de puntadas que se pueden sacar en la parte inferior de la máquina.
Al coser, utilice una tensión del hilo entre 3-5. Siempre pruebe coser en un trozo de tela de desecho, y ajuste la tensión en caso nece-
sario.

Aplicación

Posición central La puntada básica utilizada para coser. El uso más habitual de una puntada recta es coser
de la puntada dos piezas de tela juntas.
recta

Puntada recta, Para todo tipo de costuras.


posición izqui-
erda

Puntada elásti- Más resistente que una puntada recta normal en telas de punto elásticas porque se fija
ca recta tres veces: hacia adelante, hacia atrás y de nuevo hacia adelante. Utilícela para refor-
zar las costuras de prendas deportivas y para las costuras curvas que soportan mucha
tensión.
Puntada elásti- Para costuras en tejidos elásticos y de punto.
ca

Puntada de Una puntada muy versátil para la costura decorativa, aplique, fijación de adornos, y más.
Zig-zag

Puntada de Zig- Remates de márgenes de las costuras para evitar que la tela se deshaga. Cuando esté
zag múltiple rematando las costuras, el intervalo más pequeño de las puntadas ayudará a mantener
la tela más plana que una puntada de Zig-zag regular. También se puede utilizar para
remendar desgarrones y coser elásticos.
Puntada de Zig- Para unir tejidos de extremo a extremo o costura decorativa.
zag reforzada

Puntada Over- Cose y sobrehíla en un solo paso. Para tejidos elásticos medios y medios/gruesos.
lock

Puntada de Coser los dobladillos que son prácticamente invisibles del lado correcto de la tela. Se
F
dobladillo utiliza para faldas, vestidos, pantalones, cortinas, etc., confeccionados con telas no
invisible elásticas.

Puntada elásti- Coser los dobladillos que son prácticamente invisibles del lado correcto de la tela. Se
F
ca invisible utiliza para prendas y otros proyectos confeccionados con telas de punto elásticas.

Puntada para Cose y sobrehíla en un solo paso. Para tejidos elásticos medios y gruesos.
borde inclinado

Introducción – 5
Inglés
Puntada Over- Coser dobladillos decorativos y costuras montadas, cinturones y cintas. Para tejidos
lock cerrada elásticos medios/gruesos.

Puntada de nido Para inserción elástica, costuras decorativas, nido de abeja, acolchados y dobladillos.
de abeja

Ojal Coser ojales en decoración de interiores, prendas de vestir, creaciones y mucho más.

Ojal con presilla Para tejido ligero.


redondo

Ojal con presilla Para tejido ligero.


redondo, refor-
zado

Ojal de cerra- Punta cuadrada para chaquetas de sastre, abrigos, etc.


dura

Ojal de cerradu- Punta cuadrada para chaquetas de sastre, abrigos, etc.


ra, reforzado

Ojal de cerradu- Extremo cónico para prendas a medida.


ra, cónico

Ojal elástico Para tejidos elásticos

Puntada de Refuerce bolsillos, aberturas de camisas, hebillas, así como el extremo inferior de las
refuerzo cremalleras.

Puntada de Zurza y remiende pequeños agujeros en la ropa de trabajo, vaqueros y más.


zurcido

Ojal Para cinturones, encaje, etc.

Puntada para Para coser botones.


coser botones H

6 – Introducción
Inglés
Puntadas decorativas
Además de las puntadas utilitarias, su máquina cuenta con puntadas decorativas y fuentes de letras. Al coser estas puntadas, se
recomienda utilizar un estabilizador debajo de la tela para ayudar a evitar que la puntada densa posiblemente frunza la tela. También
es útil reducir ligeramente la tensión del hilo superior. Siempre pruebe coser en un trozo de tela de desecho, y ajuste la tensión del hilo
superior en caso necesario.

Menú de puntadas 1 y 2 Menú de puntadas 3 y 4

Introducción – 7
Inglés
PREPARACIONES
Desembalaje de la máquina
1. Coloque la caja sobre una superficie fija y plana. Saque la máquina de la caja y retire el embalaje exterior.
2. Retire todo el material de embalaje exterior y la bolsa de plástico.
3. Limpie la máquina con un paño seco para eliminar cualquier pelusa y/o exceso de aceite alrededor del área de la aguja.
Nota: Su máquina de coser ha sido diseñada para ofrecer el mejor resultado de costura a una temperatura ambiente normal. El calor
y el frío extremos pueden afectar al resultado de la costura.

Conexión a la fuente de alimentación


Entre los accesorios encontrará el cable de alimentación y el
pedal.
Nota: Consulte a un electricista especializado si tiene alguna C
duda sobre cómo conectar la máquina a la fuente de ali-
mentación. Desenchufe el cable de alimentación cuando no
vaya a utilizar la máquina. B
Con esta máquina de coser, deberá utilizar el pedal modelo
C-8000 fabricado por Zeng Hsing, Taiwán.
En la parte inferior derecha de la máquina de coser, encontrará A
las tomas de conexión y el botón de encendido/apagado.
1. Conecte el cable del pedal al enchufe delantero ubicado en Para los [Link]. y Canadá
el lado inferior derecho de la máquina (A). Esta máquina de coser tiene un enchufe polarizado (una hoja
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe trasero ubicado eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en una
en el lado inferior derecho de la máquina (B). Enchufe el toma polarizada en un único sentido. Si el enchufe no encaja
cable en la toma de la pared. totalmente en la toma, inviértalo. Si aun así no encaja,
3. Ponga el interruptor ON/OFF (C) en "I" para encender la póngase en contacto con un electricista calificado para que
máquina y la luz. instale una toma adecuada. No modifique en modo alguno el
enchufe.
La velocidad de costura se regula pisando el pedal. La ve-
locidad máxima de costura se puede ajustar con la palanca de
control de velocidad.
Nota: Después de apagar la máquina, puede quedar energía
residual en la máquina. La luz puede permanecer encendida
durante unos segundos mientras se consume esa energía. Esto
es normal para un aparato de energía eficiente.

Empaquetado de la máquina después de coser


1. Apague el interruptor principal. Después de apagar la máquina, puede quedar energía eléctrica en la misma. La luz podría perman-
ecer encendida durante unos segundos mientras se consume esa energía. Es algo normal en un aparato eléctrico.
2. Desenchufe el cable de la toma de pared y luego de la máquina.
3. Enrolle el cable alrededor del pedal para facilitar el almacenamiento.
4. Coloque todos los accesorios en la bandeja de accesorios. Deslice la caja en la máquina alrededor del brazo libre.
5. Coloque el pedal y el cordón en el espacio que hay encima del brazo libre.
6. Coloca la cubierta blanda en la máquina para ayudar a protegerla del polvo y las pelusas.

8 – Preparaciones
Inglés
Brazo libre/Caja de accesorios extraíble
Guardar los prensatelas, bobinas, agujas y otros accesorios en
la caja de accesorios para que sean fácilmente accesibles.
Mantenga la bandeja de accesorios en la máquina para propor- A
cionar una superficie de trabajo más grande y plana.
Usar el brazo libre para facilitar la costura de las piernas del
pantalón y los dobladillos de las mangas. Para utilizar el brazo
libre, retire la caja de accesorios. Cuando está acoplada, un
gancho mantiene la caja de accesorios firmemente adherida a la
máquina. Retire la caja deslizándola hacia la izquierda.
Cuando se retire la caja de accesorios de la máquina, abra la
puerta poniendo un dedo en la ranura del lado izquierdo de la
caja de accesorios (A) y tire con cuidado para abrirla. Cierre la
puerta antes de volver a poner la caja en la máquina.

Palanca del prensatelas


La palanca del prensatelas está ubicada en el lado derecho de
la cabeza de la máquina de coser. La palanca se utiliza para
levantar y bajar el prensatelas. Suba la palanca para enhebrar la
máquina. Bájela para coser.
Levantando la palanca del prensatelas y luego presionándola
más hacia arriba, la altura de elevación del prensatelas se incre-
menta a una altura extra que le permite colocar capas de tejido
grueso bajo el pedal.

Cuchilla de hilo
Para utilizar el cortahilos hilo, tire del hilo de atrás hacia
adelante, como se ilustra. Esto dejará los extremos del hilo lo
suficientemente largos de modo que la aguja no se desenhebre
cuando comience a coser otra vez.

Preparaciones – 9
Inglés
Portacarretes
La máquina está equipada con dos portacarretes, un portacarretes principal y un portacarretes auxiliar. Los portacarretes están diseña-
dos para varios tipos de hilos. El portacarretes principal puede utilizarse en posición horizontal (el hilo se desenrolla desde la bobina)
y el portacarretes auxiliar en posición vertical (la bobina de hilo gira). Use la posición horizontal para carretes de hilo normal de
costura y la posición vertical para grandes carretes o hilos especiales.

Portacarretes principal
Coloque el carrete de hilo en el portacarretes principal (izqui- A
erdo). Asegúrese de que el hilo se desenrolla del carrete en el
sentido contrario al de las agujas del reloj y se desliza por un
disco de sujeción. Use un disco de sujeción ligeramente más
grande que el carrete de hilo. Para carretes de hilo estrechos
(A), use un disco de sujeción más pequeño delante del carrete.
Para carretes de hilo grandes (B), use un disco de sujeción más
grande delante del carrete. La parte plana del sujetador de hilo
debe presionarse firmemente contra el carrete. No debe quedar B
espacio entre el disco de sujeción y el carrete de hilo.
Nota: No todos los carretes de hilo se fabrican del mismo
modo. Si tiene problemas con el hilo, colóquelo al revés o
utilice la posición vertical.

Portacarretes auxiliar
El portacarretes auxiliar se utiliza cuando se devana un hilo de
bobina de un segundo carrete de hilo o al coser con carretes
grandes o con hilos especiales. Inserte el portacarretes auxiliar
en el orificio designado de la parte superior de la máquina.
Coloca un disco de fieltro debajo de la bobina de hilo. Esto
evitará que el hilo se desenrolle demasiado deprisa. No coloque
un disco de sujeción encima del carrete de hilo, podría impedir
que gire el carrete.

10 – Preparaciones
Inglés
Devanado de la bobina

D
B

1. Coloque el carrete de hilo en el portacarretes. Deslice el el extremo del hilo y pise el pedal para comenzar a devanar.
disco de sujeción firmemente contra el carrete. Después de algunas vueltas, suelte el pedal para parar de
devanar. Corte el exceso de hebra del hilo en la bobina,
2. Pase el hilo por el guíahilos (A) de adelante hacia atrás.
cerciorándose de cortarla cerca de la bobina. Pise el pedal
Coloque el hilo en rotación derecha alrededor del disco
para reanudar el devanado. Cuando la bobina esté llena, el
tensor para devanado de la bobina, cerciorándose de que el
devanado se irá ralentizando hasta detenerse automática-
hilo sea tirado bien ajustado entre los discos.
mente.
3. Pase el hilo a través del agujero de la bobina (C) de adentro
Nota: También puede iniciar el bobinado pulsando larga-
hacia afuera.
mente el botón de inicio/parada.
4. Coloque la bobina en el eje del devanador de bobinas.
Cuando el eje de devanado se empuja hacia la derecha, se
Asegúrese de que la bobina sea empujada firmemente hacia
muestra un icono de devanado en la pantalla (D).
abajo.
6. Empuje el eje de devanado de la bobina a la izquierda.
5. Empuje el eje de devanado de la bobina a la derecha. Sujete
Quite la bobina y corte el hilo.

Nota: Cuando el eje de la bobina se empuja hacia la derecha, la máquina no coserá. Asegúrese de empujar el eje del devanador a la
posición de costura (izquierda) antes de coser.

Inserte la bobina
Nota: Asegúrese de que la aguja esté totalmente elevada y que
1 2
la máquina esté apagada antes de insertar o retirar la bobina.
1. Retire la tapa de la bobina (A) empujando el pequeño botón A
a la derecha de la tapa (B) hacia la derecha.
2. Inserte la bobina en la caja de la bobina con el hilo de-
slizándose en el sentido contrario a las agujas del reloj. B
3 4
3. Con la punta del dedo en la bobina, tire del hilo ligeramente
hacia la derecha y debajo de la guía (C) y luego hacia la
izquierda. Continúe guiando el hilo hacia la izquierda y
alrededor de la curva (D). Llévelo por el canal hacia el
frente y hacia el cortador del hilo de la bobina (E).
C D
4. Vuelva a colocar la tapa de la bobina y tire del hilo hacia la 5
derecha para cortar el exceso de hilo.

Preparaciones – 11
Inglés
Enhebre la máquina
¡Importante! Cerciórese de que el prensatelas esté levantado
y que la aguja esté en su posición más alta girando el volante
A
hacia usted. Esto es muy importante para cerciorarse de que la
máquina esté correctamente enhebrada. No hacerlo puede dar
lugar a una calidad de puntada mediocre cuando comience a B
coser.
1. Coloque el hilo en el portacarretes y coloque un disco de
sujeción del tamaño adecuado.
2. Pase el hilo por el guíahilos (A) desde adelante hacia atrás
y el guíahilos izquierdo (B) de atrás hacia adelante. Tire del
hilo para pasarlo entre los discos tensores (C). D

3. Continúe bajando el hilo por la ranura derecha, alrededor de C


la vuelta en U, y luego vuelva a subir por la ranura izquier-
da.
4. Pase los hilos desde la derecha por el tirahilos (D) y hacia
abajo por la ranura de enhebrado del lado izquierdo, hasta
el guíahilos inferior (E) y el guíahilos de la aguja (F).
5. Introduzca el hilo por la aguja desde delante hacia atrás.
Máquina desde arriba

Máquina desde el frente

12 – Preparaciones
Inglés
Enhebrador de agujas
El enhebrador de agujas integrado le permite enhebrar la aguja de
un modo rápido y sencillo.
Para utilizar el enhebrador de agujas incorporado, la aguja debe
estar en su posición más elevada. Gire el volante hacia usted hasta A
que la aguja esté en su posición más alta, o pulse el botón de sub- B
ir/bajar la aguja. También se recomienda que baje el prensatelas.
• Use la manivela (A) para tirar del enhebrador de agujas total-
mente hacia abajo. Las bridas de metal cubren la aguja. Un
pequeño gancho pasará por el ojo de la misma (B).
• Pase el hilo desde atrás sobre el guíahilos (C) y por debajo del
pequeño gancho (D). D
• Deje que el enhebrador vuelva suavemente hacia atrás. El gan- C
cho jalará el hilo a través del ojo de la aguja y formará un lazo
detrás de la aguja. Jale el lazo de hilo por detrás de la aguja.
• Levante el prensatelas y coloque el hilo debajo de él.
• Saque unos 15-20 cm de hilo más allá del ojo de la aguja.
Esto evitará que la máquina se desenrosque cuando empiece a
coser.
Nota: El enhebrador de agujas está diseñado para utilizarse con
agujas de tamaño 70- 110. No podrá utilizar el enhebrador de
agujas para agujas de tamaño 60
o inferior, agujas de lanza ni agujas dobles. También hay
otros accesorios opcionales que requieren el enhebrado manual
de la aguja. Cuando enhebre manualmente la aguja, asegúrese
de que la aguja se enhebre de adelante hacia atrás.

Agujas
La aguja de la máquina de coser tiene una gran influencia en el resultado de la costura. Utilice únicamente agujas de calidad.
Recomendamos agujas del sistema 130/705H. El paquete de agujas incluido con la máquina contiene agujas de los tamaños más
utilizados.
Asegúrese de que la aguja y el hilo que está utilizando coincidan. Los hilos más gruesos requieren una aguja con un ojo de
la aguja más grande. Si el ojo de la aguja es demasiado pequeño para el hilo, el enhebrador podría no funcionar correcta-
mente.
Aguja universal
Las agujas universales tienen una punta ligeramente redondeada y vienen en una variedad de tamaños. Para
costura normal en una serie de tipos y grosores de tejidos.
Aguja para tejidos elásticos
Las agujas para tejidos elásticos tienen una aguja de punta redondeada y un corte especial para evitar el
salto de puntadas si el tejido tiene alguna arruga. Para tejidos de punto, prendas de baño, lana, ante y cuero
sintético.
Aguja para mezclilla
Las agujas para mezclilla tienen una punta afilada para penetrar tejidos no elásticos muy apretados sin
desviar la aguja. Para lonetas, mezclilla, microfibras.
Aguja para mezclilla
Las agujas de bordar tienen un corte especial, una punta ligeramente redondeada y un ojo ligeramente más
grande para evitar daños al hilo y los materiales. Se usa con hilos metálicos y otros hilos especiales para
bordados de movimiento libre y costura decorativa.
Aguja de lanza
Las agujas de lanza (ala abierta) tienen unas extensiones anchas en cada lado de la aguja para hacer aguje-
ros en el tejido mientras realiza puntadas de entredeux y dobladillos en tejidos de fibra natural.

Para ayudar a prevenir la rotura de la aguja, utilice sólo la velocidad de costura media/baja y la aguja recomendada para
coser telas gruesas.

Preparaciones – 13
Inglés
Información importante sobre la aguja
Cambie la aguja con frecuencia. Como regla gen-
eral, las agujas deben cambiarse cada 6-8 horas de A
tiempo real de costura.

Siempre utilice una aguja recta con una punta afilada y cer- B
ciórese de que la punta no está doblada o dañada (A).
Una aguja defectuosa (B) puede provocar saltos de puntadas,
roturas o saltos de hilo. Podría incluso dañar la placa de agujas.
No utilice agujas dobles asimétricas (C) ya que pueden dañar la C
máquina de coser.

Guía de selección - Tamaño de la aguja, tela, hilo


Tamaño de la Tela
aguja
70 (9) Tejido ligero: Algodón fino, lino, seda, muselina, en- Hilo de coser universal de poca resistencia
80 (12) trelazado, punto, jersey, crepe, poliéster, gasa, organza,
organdí
80 (12) Tejidos medianos: Algodón de acolchado, satén, punto Utilice hilos de poliéster en tejidos sintéticos e hilo
90 (14) doble, lana ligera, rayón, poliéster, lino ligero universal o de algodón en tejidos naturales para
mejores resultados.
90 (14) Tejidos medianos: Tejidos firmes, lino mediano, mezcla
de algodón/poliéster, felpa, chambray, tejido de doble
punto
100 (16) Tejido grueso Loneta, lana, mezclilla, decoración de inte- Poliéster o hilo de coser universal
riores, muletón, tejidos de punto grueso
110 (18) Tejido grueso Pieles de lana, telas de tapicería Hilo de alta resistencia para la aguja, con hilo de
uso múltiple para la bobina.

Cambie la aguja
Nota: Antes de comenzar a cambiar la aguja, puede ser útil
colocar un pequeño trozo de papel o tela debajo del área de 1 2
la aguja, sobre el orificio de la placa de la aguja, para que la
aguja no caiga accidentalmente en la máquina.
1. Afloje el tornillo de sujeción de la aguja. Si se siente apre-
tado, use el destornillador de sus accesorios para ayudar a
aflojar el tornillo.
3 4
2. Retire la aguja.
3. Empuje la nueva aguja hacia arriba en la sujeción de la
aguja con el lado plano de la aguja alejado de usted.
4. Cuando la aguja no suba más, apriete bien el tornillo.

14 – Preparaciones
Inglés
Tensión del hilo
Para ajustar la tensión del hilo, gire la rueda en la parte superior
de la máquina. Es posible que necesite ajustar la tensión depen-
diendo del tejido, el hilo, etc. Para lograr una mejor apariencia A
y una mayor duración de las puntadas, asegúrese de que la
tensión del hilo de la aguja se haya ajustado correctamente.
Para coser, en general, los hilos se unirán uniformemente entre
las dos capas de tela (A). B
Si el hilo de la bobina está visible en la parte de arriba del
tejido, la tensión del hilo de la aguja es excesiva (B). Reduzca
la tensión del hilo de la aguja.
Si el hilo superior está visible en la cara inferior del tejido, la C
tensión del hilo de la aguja es demasiado floja (C). Aumente la
tensión del hilo de la aguja.
En las puntadas decorativas y en los ojales, el hilo superior
debe quedar visible en la cara inferior del tejido.
Haga algunas pruebas en un trozo de la tela que vaya a coser y
compruebe la tensión.

Coser sin dientes de arrastre


Cuando se cosen botones o se realizan otras técnicas de costu-
ra donde no se quiere que se alimente la tela, hay que bajar los
dientes de arrastre.
La palanca de los dientes de arrastre se encuentra en la parte
posterior del brazo libre. 1 2
1. Baje los dientes de arrastre moviendo la palanca a la
posición “Dientes de arrastre hacia abajo”.
2. Levanta los dientes de arrastre moviendo la palanca a la
posición "Dientes de arrastre hacia arriba".
Nota: Los dientes de arrastre no subirán inmediatamente al
activar la palanca. Gire el volante una vuelta completa hacia
usted o comience a coser para volver a acoplar los dientes de
arrastre.
Presión del prensatelas
La presión del prensatelas se utiliza para controlar la canti-
dad de presión que el prensatelas ejerce sobre la tela, con el
fin de garantizar un arrastre suave de la tela mientras cose.
La presión del prensatelas se ha preconfigurado en un valor
estándar "2". Aunque no precisa ningún ajuste en el caso de la
mayoría de las telas, se puede ajustar para telas muy gruesas o 3
muy finas. Aumente la presión para telas pesadas y redúzcala
para telas ligeras.
Nota: Si la rueda se gira demasiado en el sentido contrario
a las agujas del reloj, podría salirse. Si eso ocurre, vuelva a
colocar la rueda y gírela en sentido de las agujas del reloj
hasta colocarla en su posición.
Nota: Si la rueda se gira en sentido de las agujas del reloj
hasta llegar a un tope, habrá alcanzado la presión máxima
disponible. ¡No trate de seguir girando la rueda!

Preparaciones – 15
Inglés
Cambie el prensatelas
1. Compruebe que la aguja está en la posición superior y el
prensatelas elevado. El botón de liberación del prensatelas 1
se extiende por la parte posterior del soporte del pren- C
satelas. Presione esta palanca para liberar el prensatelas.
2. Para fijar un prensatelas al soporte, coloque el prensatelas
deseado con el pasador directamente debajo de la ranura
del soporte del prensatelas. Haga descender la palanca del
prensatelas de modo que éste se acople en su lugar.
Nota: Si le resulta difícil colocar el prensatelas en la posición
correcta, mantenga el botón de liberación presionada mien-
tras baja el prensatelas. Use su pulgar para guiar cuidadosa- 2
mente el prensatelas en la posición correcta y se encajará en
su lugar.

16 – Preparaciones
Inglés
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA
Controles de funcionamiento de la máquina

Botón de retroceso
El botón de retroceso tiene dos funciones diferentes, dependiendo de qué puntada se ha seleccionado.
Menú de puntadas 1 (puntada no. 1–5) y Menú de puntadas 2 (puntada no. 01)Presione y mantenga presio-
nado el botón de retroceso para coser en reversa. Suéltelo para reanudar la costura hacia adelante. La máquina
coserá en retroceso solamente mientras el botón de retroceso esté pulsado.
Menú de puntadas 1 (puntada no. 6–9), Menú de puntadas 2 (puntada no. 02–11 y 22–66), Menú de punta-
das 3 y Menú de puntadas 4
Presione el botón de retroceso y la máquina cose 3 puntadas de remate y luego se detiene automáticamente.

Iniciar/Parar
START/STOP se usa para arrancar y detener la máquina sin el control de velocidad. Presiona largamente para
empezar a coser y vuelve a presionar para dejar de coser.

Aguja arriba/abajo
Presione la aguja arriba/abajo para mover la aguja hacia abajo o hacia arriba. El ajuste de la posición de parada
de la aguja cambia al mismo tiempo. También puede tocar suavemente el pedal para subir o bajar la aguja.

Remate
Cuando se presiona, la máquina cose inmediatamente tres puntadas de remate y se detiene automáticamente.
Si se activa la "Parada automática", la máquina completará primero la puntada (o programa) actual, luego se
rematará y se detendrá automáticamente.

Palanca de control de velocidad


Todas las puntadas de su máquina de coser tienen una velocidad de costura preestablecida y recomendada. Puede
ajustar la velocidad con la palanca de control de velocidad. Deslice la palanca hacia la izquierda para disminuir
la velocidad y hacia la derecha para aumentarla. No puede seleccionar una velocidad mayor que la velocidad
máxima predeterminada para la puntada seleccionada.

Funcionamiento De Su Máquina – 17
Inglés
Panel de Control de puntadas
Las funciones del panel de control de puntadas se utilizan para
seleccionar y ajustar las puntadas y las fuentes del programa.
Cada una de las funciones se enumera y describe más adelante.
1. Pantalla 1
2. Menú de puntadas / Sonido encendido/apagado 6
3. Modo de secuencia 7
4. Flechas de selección 2
8
5. Botones de selección de puntadas
3
6. Ancho de puntada 9
4
7. Longitud de puntada 10
8. Repita el programa
11
9. Borrar puntadas en el programa 5
10. Botón de ajuste de parada automática
11. Botón de ajuste de la aguja arriba/abajo

Pantalla
En la pantalla se puede ver la puntada actual con la longitud,
anchura y recomendación de prensatelas establecidas. También
se pueden ver las funciones activadas como el devanado de la
bobina, la costura de ojales y el devanado.

Menú de puntadas / Sonido Encendido/Apagado


Presione para alternar entre los menús de puntadas. Hay cuatro menús de puntadas, 1. Puntadas utilitarias, 2. Puntadas utilitarias y
decorativas,
3. Puntadas decorativas y 4. Alfabeto. El menú seleccionado se muestra en la pantalla.
Este botón también se utiliza para apagar el sonido de la máquina. Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos con la máquina en-
cendida, y cuando se escuche un pitido de audio, el sonido se apagará. Pulse durante 2 segundos hasta que se escuchen dos pitidos de
audio y se vuelva a encender el sonido. El ajuste se mantiene incluso si la máquina está apagada.

Ancho de la puntada / Posición de la aguja


Al seleccionar una puntada, la máquina establece automáticamente el mejor ancho de puntada. El ajuste predeterminado se indica en
la pantalla. El ancho de la puntada se puede ajustar entre 0-7mm. Algunas puntadas tienen un ancho de puntada limitado. Aumente la
anchura de la puntada pulsando "+", disminúyala pulsando "-".
Cuando se selecciona una puntada recta o una puntada recta reforzada, el botón de anchura de puntada se utiliza para ajustar la
posición de la aguja. Al presionar "+", la posición de la aguja se mueve hacia la derecha. Al presionar "-", la aguja se mueve hacia la
izquierda. La posición actual de la aguja se indica en la pantalla.

Longitud de puntada
Cuando se selecciona una puntada, la máquina establece automáticamente la mejor longitud de puntada. El ajuste predeterminado
se indica en la pantalla. La longitud de la puntada se puede ajustar entre 0-4.5mm. Algunas puntadas tienen una longitud de puntada
limitada. Aumente la longitud de la puntada pulsando "+", disminúyala pulsando "-".

Botones de selección de puntadas


Los números de puntada correspondientes se muestran en los gráficos de puntada disponibles para deslizarse hacia adelante y ver en la
parte inferior derecha de la máquina. Pulsando los números de puntada en rápida sucesión podrá seleccionar una puntada del menú de
puntada seleccionado. Si el número de puntada no existe en el menú de puntadas seleccionado, la máquina emite un pitido.

18 – Funcionamiento De Su Máquina
Inglés
Controles de secuencia
1. Secuenciación — Pulse para entrar en el modo de secuencia.
2. Flechas de navegación — Use estos botones para moverse hacia adelante y hacia
atrás en su secuencia.
3. Repetir — Presione para coser su secuencia repetidamente. 1 2 3 4
4. Eliminar — Pulse para eliminar la puntada seleccionada en una secuencia.
Ajuste de parada automática
Presione este botón para activar el ajuste de Parada Automática. Cuando está activo, el icono se ilumina en la pantalla. Use "Auto
Stop" junto con el "Remate". Si presiona el botón de remate cuando se activa la "Parada automática", la máquina terminará la puntada
actual, luego se rematará y se detendrá automáticamente.

Ajuste de la aguja arriba/abajo


Pulse Parada de la aguja arriba/abajo para ajustar la posición de la aguja cuando deje de coser. La aguja se moverá hacia arriba y
hacia abajo cuando pulse el botón. Cuando se ajusta el tope de la aguja, en la pantalla aparece un icono de una aguja con una flecha
apuntando hacia abajo. Si se ajusta el tope de la aguja hacia arriba, la flecha de la pantalla apunta hacia arriba. El ajuste predetermina-
do es Aguja arriba, y se activará cada vez que se encienda la máquina.

Modo de costura

Pantalla - Modo de costura


El modo de costura es la primera vista en la pantalla después de encender la máquina. Aquí encontrará toda la información básica que
necesita para empezar a coser. Aquí también es donde se ajusta la configuración de la puntada. La puntada recta está seleccionada por
defecto.
Nota: Cuando los valores/configuraciones que se muestran en la pantalla están ajustados por defecto, sus cifras/iconos correspondi-
entes se enmarcarán. Si se cambian los valores/ajustes, el marco alrededor de las figuras/iconos será eliminado.
1. Número de puntadas — la puntada actualmente seleccio-
nada 2 3 4 5
2. Prensatelas recomendado — indica qué prensatelas se
recomienda utilizar para la puntada seleccionada para ob-
tener el mejor resultado de la puntada
1
3. Posición de la aguja — si se ajusta la posición de la aguja,
la activa se muestra aquí
4. Posición de parada de la aguja — indica si la aguja "AR-
6 7 8 9 10
RIBA" o "ABAJO" está activa
5. La parada automática está activada
6. Menú de puntadas activo — qué menú de puntadas está
activo
7. Ancho de la puntada — la anchura actual de la puntada
seleccionada
8. Longitud de la puntada — la longitud actual de la puntada
seleccionada
9. Indicador de la palanca para ojales — indica que se ha
seleccionado un ojal
10. Indicador de devanado de la bobina — indica que el
motor de devanado de la bobina está activado

Funcionamiento De Su Máquina – 19
Inglés
Seleccionar una puntada
Su máquina tiene cuatro menús de puntadas. El Menú 1 incluye
las puntadas utilitarias más utilizadas, y están impresas en
la máquina junto a los botones de selección de puntada. Los
menús 2–3 tienen tanto puntadas utilitarias como decorativas. A
El menú 4 es un menú de fuentes. Aquí encontrará letras y
números que puede usar para crear secuencias.
B
Al encender la máquina, se activa el menú de puntadas 1 y se
selecciona la puntada recta (puntada nº 1) (A).
Presione "Menú de puntadas" (B) para alternar entre los menús
de puntada. El menú seleccionado actualmente se muestra en la C
pantalla (A).
Las puntadas del Menú 1 tienen una selección directa. Una vez
seleccionado el Menú 1, basta con pulsar el botón situado junto
a la puntada para seleccionarlo (C).
D
Las puntadas de los Menús 2-4 se muestran en los Cuadros de
Referencia de Puntadas que se deslizan para su visualización en
la parte inferior de la máquina. El número del menú de pun-
tadas se encuentra en una carpeta encima de las puntadas (D). E
El Número de Puntada está impreso encima de la imagen de la
respectiva puntada (E).
Pulsando los dígitos en rápida sucesión podrá seleccionar una
F
puntada de 10 en adelante en el menú de puntadas seleccionado
(F). Si el número de puntada no existe en el menú selecciona-
do, se oirá un pitido y se mantendrá la última selección. = +
Para seleccionar otra puntada en el mismo menú sólo tiene que
pulsar el número de la puntada.
Para seleccionar una puntada en otro menú, primero tendrá que
cambiar el menú de puntadas y luego seleccionar la puntada.

20 – Funcionamiento De Su Máquina
Inglés
Modo de secuencia

Visualización en modo de secuencia


Presione el botón de secuencia para entrar en el modo de
secuencia. Letras y números que pueden ser programados y
se encuentran en el Menú puntadas 4, Fuentes. Este menú se
selecciona automáticamente al entrar en el modo de secuencia.
Botón de secuencia
1. Número de puntadas actualmente seleccionadas
2. Prensatelas recomendado — indica qué prensatelas se
recomienda utilizar para la puntada seleccionada para ob-
tener el mejor resultado de la puntada
3. Posición de la puntada actualmente seleccionada — indicar
qué posición tiene la puntada actualmente seleccionada en
la secuencia
Modo secuencia, sin puntadas en la memoria
4. Número total de puntadas de la secuencia — número total
de puntadas permitidas (40 posiciones)
2 3 4 5 6
5. Modo de secuencia — indica que el modo de secuencia está
activo
6. Repetir — indica que la secuencia de repetición está ac-
tivada. La secuencia se coserá repetidamente hasta que deje 1
de coser.
7. Menú de puntadas activo — Las puntadas que se pueden
programar se encuentran en el menú de puntadas 4, fuentes. 7 8 9
Este menú se selecciona automáticamente al entrar en el
modo de programación.
Modo de secuencia, puntadas en la memoria
8. Ancho de la puntada actualmente seleccionada
9. Longitud de la puntada actualmente seleccionada

Nota: Cuando los ajustes que se muestran en la pantalla están


establecidos por defecto, sus cifras correspondientes se enmar-
carán. Si cambia los ajustes, el marco alrededor de las figuras
será eliminado.

Funcionamiento De Su Máquina – 21
Inglés
Crear una secuencia
1. Presione el botón de secuencia (A) para entrar en el modo A
de secuencia. El menú de puntadas 4 se selecciona au-
tomáticamente.
2. Saque el Gráfico de puntadas para ver qué número de pun- B
tada se refiere a qué letra/número.
Para programar "SINGER", sería la puntada número 29, 19,
24, 17, 15, 28 (B).
3. Seleccione la puntada que va a utilizar. En la pantalla se
puede ver el número de puntada seleccionado (C) y qué
posición tiene en la secuencia (D).
4. Seleccione otra puntada y aparecerá como la siguiente pun-
tada de la secuencia.
5. Continúe hasta que su secuencia esté completa.
Puedes atravesar la secuencia con las flechas de navegación. El
número de puntada seleccionado se resalta en la pantalla (C). D

Editar una secuencia


Para eliminar una puntada de la secuencia, seleccione la punta-
da con las flechas de navegación y pulse "Eliminar". Presione
"Eliminar" y manténgalo presionado durante tres segundos para
borrar toda la secuencia.
Botón de eliminación
Para añadir otra puntada a la secuencia, vaya a la posición
donde añadir la puntada. Introduzca el número de puntada y la
nueva puntada se añadirá sucesivamente.

Ajustar una puntada en la secuencia


Utilice las flechas de navegación para seleccionar la puntada
que se va a ajustar. Ajuste la anchura de la puntada y la longi-
tud de puntada con los botones + y —. Flechas de navegación

Cosa una secuencia


Cuando empiece a coser, la máquina coserá una repetición de
su secuencia, coserá 3 puntadas de amarre y luego se detendrá
automáticamente. Presione el botón de repetición antes de em-
pezar a coser, para coser repetidamente la secuencia.
Botón de repetición

22 – Funcionamiento De Su Máquina
Inglés
COSTURA
Costura
Junto a cada puntada o técnica de costura descritas en esta sec-
ción del manual, un gráfico muestra los ajustes y el prensatelas
recomendados. Véase el ejemplo del gráfico a la derecha.
Los ajustes recomendados también se muestran en la pantalla, 3.5 2.5 3-5
pero podrían necesitar ajustes para adaptarse a una técnica
especial. A B C D E
Nota: Algunos tejidos tienen un exceso de tinte, que puede
desteñir otros tejidos o la máquina de coser. Este tinte puede A. Puntada
ser muy difícil o imposible de eliminar. El muletón y la mezclil-
la, especialmente en color rojo y azul, suelen tener un exceso B. Prensatelas
de tinte. Si piensa que el tejido o la prenda confeccionada C. Longitud de puntada en mm
contiene un exceso de tinte, lávelo antes de coserlo para evitar
que destiñan. D. Ancho de puntada en mm
Nota: Para un mejor resultado de costura, utilice el mismo hilo E. Tensión del hilo
superior y en la bobina. Si cose con puntadas especiales/deco-
rativas, utilice el hilo de coser regular en la bobina.

Comenzar a coser – Puntada recta


Configure su máquina para coser puntadas rectas (véase el
gráfico a la derecha).
Eleve el prensatelas y coloque el tejido debajo, junto a la línea
de la guía del margen de costura en la placa de agujas. En la 3.5 2.0– 4.0 3–5
tapa de la bobina hay una línea de guía de 6 mm.
Config. para puntada recta
Coloque el hilo superior debajo del prensatelas.
A B
Baje la aguja hasta la puntada donde desee comenzar. Coloque
los hilos hacia atrás y baje el prensatelas. Presione el pedal.
Guíe suavemente el tejido a lo largo de la guía de costura, de-
jando que la máquina vaya arrastrando el tejido (A). Si el hilo
de la bobina no se tira hacia arriba, será tirado automáticamente
cuando empiece a coser.
Nota: También puede poner en marcha y detener su máquina
con el botón Start/Stop.
Para fijar el principio de una costura, mantenga presionado
el botón de retroceso. Cosa algunas puntadas en retroceso.
Suelte el botón de retroceso y la máquina volverá a coser hacia
adelante (B).
Nota: También puedes usar el botón de remate para asegurar
la puntada. Presione el botón de remate antes de empezar a
coser, la máquina cose tres puntadas de remate y se detiene.
Luego continúe cosiendo.

Cambie la posición de la aguja


Algunas costuras se hacen más fácilmente cambiando la
posición de la aguja, por ejemplo, cosiendo un cuello o una
cremallera. La posición de la aguja se ajusta con el botón de
ancho de puntada.

Costura – 23
Inglés
Cambie la dirección de costura
Para cambiar la dirección de la costura, detenga la máquina.
Presione el botón
Parada de la aguja para activar la posición de bajada de la
aguja. La
aguja se introduce en el tejido.
Levante el prensatelas.
Gire el tejido alrededor de la aguja para cambiar la dirección de
costura como desee. Baje el prensatelas y siga cosiendo en la
nueva dirección.

Termine la costura
Mantenga pulsado el botón de retroceso y cosa algunas puntadas en retroceso cuando llegue al final de la costura. Suelte el botón y
cosa hacia adelante otra vez hasta el fin de la costura. Esto fijará la costura de modo que las puntadas no se estropeen.
Gire el volante hacia usted para levantar la aguja a su posición más alta. Eleve el prensatelas y quite el tejido, tirando de los hilos
hacia atrás.
Tire de los hilos hacia arriba y en el cuchillo de hilos para cortar los hilos en la longitud apropiada y su aguja no se desenhebre cuando
comience la siguiente costura.
Nota: También puede usar el botón de remate para asegurar la puntada al final de la costura. Justo antes de llegar al final de su
proyecto, presione el botón de remate. La máquina cose tres puntadas y se detiene automáticamente.

Puntada elástica recta


Esta puntada es más fuerte que la puntada recta regular, debido
a que la puntada es triple y elástica. La puntada recta elástica
puede usarse para todo tipo de tejidos elásticos gruesos, para
costuras sometidas a esfuerzos y para coser pespuntes en mate- 3.5 2.5 3–5
riales gruesos.
Configuración de la puntada elástica recta
Guía cuidadosamente la tela mientras cose a medida que la tela
se mueve hacia adelante y hacia atrás.

24 – Costura
Inglés
Puntada de Zig-zag múltiple
La puntada de Zig-zag múltiple se utiliza para cubrir los bordes
sin rematar. Compruebe que la aguja atraviese el tejido por el
lado izquierdo y sobrehíla el borde por el lado derecho.
La puntada también se puede utilizar como puntada elásti- 3.0–5.0 1.0 3–5
ca para permitir que la costura se frunza al coser tejidos de Configuración para puntada de Zig-zag múltiple
punto.

Puntada para borde inclinado


La puntada para borde inclinado cose el pespunte y sobrehíla el
borde en una sola operación, perfecta para los tejidos elásticos.
Esta puntada es más elástica que las costuras ordinarias, muy
duradera y se cose rápidamente. 5.0 2.5 3–5
Coloque la tela bajo el prensatelas alineando el borde del pren- Configuración de puntada para borde inclinado
satelas con el borde de la tela. Una vez terminada la costura,
recorte el exceso de tela fuera de la costura.
Sugerencia: También puede utilizar el prensatelas para
dobladillos invisibles para coser en el borde de la tela. Ajuste
la extensión en el prensatelas, y deje que le guíe a lo largo del
borde de la tela. Siempre pruebe primero la costura en un trozo
de tela de desecho, el resultado puede variar debido al peso y
la calidad de la tela.

Costura – 25
Inglés
Puntada Overlock cerrada
La puntada overclock cerrada puede usarse para coser telas
elásticas de peso medio a alto.
Use esta puntada para realizar dobladillos en tejidos elásticos
5.0 2.5 3–5
(A) y para poner trabillas (B). Pliegue un dobladillo hacia el
revés y cosa las puntadas de Overlock cerrado por el derecho. Configuración para puntada Overlock cerrada
Corte la tela sobrante.

Dobladillos invisibles
La puntada de dobladillo invisible se utiliza para realizar
dobladillos invisibles en faldas, pantalones y elementos deco- F

rativos para el hogar. Hay dos tipos de dobladillo invisible, uno


se recomienda para tejidos medios a gruesos (1) y el otro para
(1) (2) 3.5 1.5–2.0 3–5
tejidos elásticos medios a gruesos (2).
Configuración para el dobladillo invisible

• Remate el borde sin rematar el dobladillo si está cosiendo


en un tejido no elástico. En la mayoría de los tejidos de
B
punto no es necesario rematar el borde antes de hacer el
dobladillo.
• Doble y presione el margen del dobladillo por el revés.
• Doble el revés del dobladillo sobre sí mismo de modo que A
aproximadamente 3/8” (1 cm) del borde rematado se ex-
tienda sobre el doblez. El revés del proyecto debería quedar
mirando hacia arriba.
• Coloque la tela bajo el prensatelas de modo que el doblez
Tejido no elástico Tejido elástico
se extienda a lo largo de la guía para bordes (A).
• Cuando la aguja se introduzca en el pliegue, debería tomar
un poquito de tela. Si las puntadas son visibles por el
derecho, ajuste la guía para bordes (A) girando el tornillo
de ajuste (B) hasta que la puntada que coge el dobladillo
asome sólo ligeramente.

Lado derecho de la tela

26 – Costura
Inglés
Zurcido y remiendo
Repare agujeros grandes
Para cubrir grandes agujeros es necesario coser una pieza nue-
va de tejido en la zona dañada.
Hilvane la pieza nueva en el tejido, en la zona dañada, por el
4.0–6.0 2.0 3–5
derecho.
Cosa sobre los bordes del tejido con la puntada de Zig-zag o la Disposición para Zig-zag
puntada múltiple en Zig-zag.
Recorte la zona dañada cerca de la costura, por el revés del
tejido.
5.0 1.0–2.0 3–5

Configuración para puntada de Zig-zag múltiple

Repare desgarrones
En los desgarrones, los bordes deshilachados o agujeros
pequeños resulta útil colocar una pieza de tela por el revés del
tejido. La tela refuerza la zona dañada.
Coloque una pieza de tela debajo del tejido dañado. Debe ser
un poco mayor que la zona dañada.
Cosa sobre la zona dañada utilizando la puntada en Zig-zag o
múltiple en Zig-zag.
Recorte la pieza de tela usada como refuerzo.

Costura – 27
Inglés
Repare pequeños agujeros
Un pequeño agujero o rasgón se zurce fácilmente con la pun-
tada de zurcido. Esta puntada automáticamente cose pequeñas
puntadas hacia atrás y adelante para cubrir pequeños agujeros o
desgarros. 7.0 2.0 2–4
Enhebre su máquina con un hilo de un color lo más cercano Configuración para puntada de zurcido
posible a su tejido.
1. Seleccione la puntada de zurcido.
2. La puntada de zurcido se usa junto con el prensatelas de
ojales. Mide la longitud del desgarro/agujero. Empuje la A
palanca para ojales (A) hasta la longitud correspondiente.
La distancia entre la palanca para ojales y el tope (B) es la
longitud aproximada de la puntada de zurcido. La longitud
máxima es de aproximadamente 1 1/4" (3 cm). (Si el des-
garro es más largo, repita la puntada).
3. Coloque el prensatelas de ojales en su máquina. Coloque
su tela bajo el prensatelas. Alinee la tela de manera que la
parte inferior del desgarro esté ligeramente por encima del
centro del prensatelas (C). B
4. Baje la palanca para ojales (D) hasta abajo del todo, y tire C
hacia usted. La palanca para ojales debe encajar entre la
palanca para ojales (A) y el tope (B).
5. Empiece a coser, la máquina se detendrá automáticamente
una vez que se complete la puntada de zurcido. Mueva la
tela y repita hasta cubrir toda el área dañada.
Nota: Para hacer el zurcido aún más resistente, coloque una D
tela debajo del agujero/rotura antes de coser.

28 – Costura
Inglés
Ojalador en 1 paso
Cosa ojales del tamaño perfecto para su botón. El tejido debe
estar entrecruzado y/o estabilizado donde se vayan a coser los
ojales.
5.0 0.4 3–5
1. Marque la posición inicial del ojal en la tela (A).
2. En el prensatelas del ojalador en 1 paso, empuja el soporte Configuración para ojales
de botones para abrirlo empujando la palanca hacia atrás
(B). Inserte el botón. Pulse el soporte del botón hacia atrás C
hasta que el botón quede situado en su posición (C). El
botón determinará la longitud del ojal. La distancia entre
la palanca para ojales (B) y el tapón (D) es la longitud del
ojal.
3. Coloque el prensatelas para ojales de un solo paso.
4. Asegúrese de que el hilo pase por el agujero en el pren- B
satelas y que quede situado debajo del mismo.
5. Coloque el tejido debajo del prensatelas de modo que la
marca del tejido quede alineada con el centro del pren- D
satelas para ojales (E). A
E
6. Baje la palanca para ojales (F) hasta abajo del todo, y tire
hacia usted. La palanca para ojales debe encajar entre la
palanca para ojales (B) y el tope (D).
7. Sujete el extremo del hilo superior y empiece a coser. El
ojal se coserá desde la parte delantera del prensatelas hacia
atrás. Deje de coser cuando el ojal esté terminado.
F
8. Cuando haya terminado de coser el ojal, eleve el pren-
satelas. Presione la palanca para ojales hasta abajo.
9. Para fijar la presilla, hilvane el extremo del hilo superior en
una aguja de costura manual, páselo hacia el revés y haga
un nudo en el extremo antes de cortar el hilo sobrante.
G
10. Use un abre-ojales para cortar el ojal desde ambos extremos
hacia el centro (G).
Si desea coser otro ojal, no suba la palanca para ojales cuando
haya terminado de coser. En vez de eso, aléjela de usted otra
vez. Cosa otro ojal.
Nota: Siempre cose un ojal de prueba en un trozo de tela de
desecho.

Costura – 29
Inglés
Cosa cremalleras
El prensatelas para cremalleras se puede acoplar a la derecha
o a la izquierda de la aguja, lo que permite coser fácilmente
ambos lados de la cremallera.
Para coser el lado derecho de la cremallera, coloque el pren- 3.5 2.0–3.0 3–5
satelas en la posición izquierda (A). Disposición para coser cremalleras
Para coser el lado izquierdo de la cremallera, coloque el pren-
satelas en la posición derecha (B).
A B

Cremallera centrada
• Coloque las piezas de tela juntas por el lado derecho y
préndalas con alfileres. Marque la longitud de la cremallera C D
en la tela.
• Hilvane la costura de la cremallera utilizando el margen de
costura especificado (use una puntada recta con una longi-
tud de puntada de 4mm, tensión del hilo 2). Hilvane hasta el
final de la marca de la cremallera (C).
• Fije la máquina para una puntada recta (véase la tabla de
arriba), realice un pespunte de algunas puntadas y cosa el
resto de la costura utilizando el margen de costura especifi-
cado (C).
• Planche los márgenes de costura abiertos. Coloque el lado
derecho de la cremallera en el lado del revés de la costura,
colocando la cinta (D).
• Invierta el proyecto, asegurándose de que el lado derecho
esté hacia arriba. Coloque el prensatelas para cremalleras en E F
el lado izquierdo de la aguja
(A).
• Cosa a lo largo del lado derecho de la cremallera hasta el
final de la misma; recuerde dar unos pespuntes al principio.
Detenga la aguja al final de la tela, suba el prensatelas y
gire el proyecto para coser la parte inferior de la cremallera.
• Coloque el prensatelas para cremalleras en el lado derecho
de la aguja (B). Cosa el lado de la cremallera restante igual
que ha hecho con el primer lado (F).
• Invierta el proyecto para quitar la cinta del revés.
• Invierta el proyecto hacia el lado derecho de nuevo y quite
los pespuntes.

30 – Costura
Inglés
Puntada de acolchado con aspecto de hecho a mano
Simula el aspecto de un acolchado cosido a mano con la pun-
tada de acolchado con aspecto de hecho a mano. Enhebre la
aguja con hilo transparente o con un hilo que se mezcle con el
color de la parte superior de la tela. Enhebrar la bobina con un 3.5 2.0–3.0 6–9
color de hilo que coordine o contraste con la parte superior de
Configuración de puntada de acolchado con aspecto de hecho
la tela, dependiendo del aspecto que desee para su proyecto (el
a mano
hilo de la bobina aparecerá en la parte superior de la tela).
• Para obtener el aspecto exacto cosido a mano es importante
que la puntada sea cosida con una alta tensión de hilo.
Asegúrese de ajustar la tensión de acuerdo con las recomen-
daciones del gráfico de puntadas.
• Puntada a lo largo de una de las costuras de su proyecto, o
alrededor de una aplicación. El efecto "hecho a mano" se
crea cuando el hilo de la bobina se tira hasta la parte superi-
or de la tela.
• Utilice la guía de acolchado para hacer filas parejas de acol-
chado de canal o acolchado de eco como se ilustra. Inserte
la guía de borde/acolchado en la ranura de la parte posterior
del soporte del prensatelas y ajuste la posición para que se A
B
ajuste a su proyecto.

A. Hilo de bobina
B. Hilo de la aguja

Costura de botones
Abroche los botones fácil y rápidamente con la puntada de
costura especial para botones.
H
1. Seleccione la puntada de coser botones.
3.5 — 2– 4
2. Baje los dientes de arrastre.
Configuración para coser botones
3. Coloque el prensatelas para coser botones en su máquina.
4. Marque con un rotulador el lugar donde va a colocar el
botón (A). A B
5. Coloque su proyecto bajo el prensatelas, coloque el botón
bajo el prensatelas alineándolo con la marca de la tela. Baje
el prensatelas (B).
6. Gire el volante hacia usted muy despacio para asegurarse
de que la aguja despeja los agujeros. Ajuste el ancho de la
puntada si es necesario (C).
C
7. Empiece a coser a baja velocidad. La máquina se detiene
automáticamente después de unas pocas puntadas.
8. Deje una larga cola de hilo y tira de ella bajo el botón.
Enrolle la cola del hilo alrededor del vástago.
9. Use una aguja de coser a mano para tirar del hilo hacia el
revés de la tela y asegúrelo.
10. Para volver a acoplar los dientes de arrastre, mueva la
palanca de los dientes de arrastre a la posición de costu-
ra normal, y luego gire el volante hacia usted una vuelta
completa.

Costura – 31
Inglés
MANTENIMIENTO
Limpieza de la máquina
Para que la máquina de coser funcione correctamente siempre, límpiela con frecuencia. No hace falta engrasar (lubricar) la máquina.
Limpie la superficie exterior de la máquina con un paño suave para quitar el polvo o la pelusa acumulada.

Limpieza de la zona de la bobina


Levante la aguja y apague la máquina.

Retire el prensatelas. Deslice la cubierta de la bobina y retira la


bobina.
Retire los tornillos de la placa de la aguja con el destornillador
en L. Levante y retire la placa de agujas.
Limpie los dientes de arrastre y la zona de la bobina con la
brocha que se encuentra con los accesorios.
Coloque la placa de la aguja sobre los dientes de arrastre,
reemplace y apriete los tornillos.
Coloque el prensatelas, inserte el carrete y vuelve a colocar la
tapa del carrete.

Limpieza debajo de la zona de la bobina


Levante la aguja y apague la máquina.

Limpie la zona debajo de la caja de bobina después de coser


varias prendas o cuando observe una acumulación de pelusa en
la zona debajo de la caja de bobina.
Retire el prensatelas. Deslice la cubierta de la bobina y retira la
bobina.
Retire los tornillos de la placa de la aguja con el destornillador
en L. Levante y retire la placa de agujas.
Saque el canillero hacia arriba. Esto es más fácil si lo empuja
ligeramente a la izquierda o a la derecha mientras levanta.
Limpie la zona con el pincel o con un paño seco.
Nota: No sople aire en la zona de la caja de bobina. El polvo y
la pelusa podrían volar hacia dentro de la máquina.
Guíe el extremo "en horquilla" del portabobinas (A) bajo
el portabobinas (B) y bajo los dientes de arrastre. Mueve la
caja de bobinas ligeramente de derecha a izquierda hasta que
se deslice correctamente en la carrera de ganchos (C). Para
asegurarse de que la caja de la bobina esté bien colocada, gire
el volante hacia usted. La carrera de ganchos (C) debe girar
C
libremente en sentido contrario a las agujas del reloj. B
Coloque la placa de la aguja sobre los dientes de arrastre,
reemplace y apriete los tornillos. A

Coloque el prensatelas, inserte el carrete y vuelve a colocar la


tapa del carrete.

32 – Mantenimiento
Inglés
Solución de problemas

Nudos en la parte interior de la tela


Causa posible: La formación de nudos en la parte inferior de la tela es siempre indicador de que el hilo superior no está en-
hebrado correctamente. Esto ocurre cuando el hilo superior no está colocado correctamente en el mecanismo
tensor del hilo y no se ha enhebrado por la palanca del tirahilos.
Solución: Vuelva a enhebrar la máquina, asegurándose primero de subir la palanca del prensatelas antes de empezar a
enhebrar, de tal forma que el hilo entre correctamente en el mecanismo tensor y en la palanca del tirahilos. Si
quiere saber si ha enhebrado la máquina correctamente, haga esta prueba:
• Levante la palanca del prensatelas y enhebre la parte superior de la máquina.
• Enhebre la aguja, pero no coloque todavía el hilo debajo del prensatelas. Cuando tire del hilo hacia la
izquierda, debería moverse libremente.
• Baje la palanca del prensatelas. Cuando tire del hilo hacia la izquierda, debería sentir resistencia. Esto
quiere decir que está correctamente enhebrado.
• Coloque el hilo debajo del prensatelas y luego recoja el hilo de la bobina. Deslice las hebras del hilo deba-
jo del prensatelas hacia atrás. Baje el prensatelas y empiece a coser.
Si baja la palanca del prensatelas, pero el hilo se sigue moviendo libremente (no encuentra ninguna diferen-
cia entre el prensatelas abajo o arriba), esto quiere decir que no está correctamente enhebrado. Extraiga el
hilo superior y vuelva a enhebrar la máquina.

Se rompe el hilo de la bobina


Causa posible: La bobina está incorrectamente enhebrada.
Solución: Compruebe que la bobina esté colocada correctamente en el canillero.
Causa posible: La bobina se ha devanado demasiado o de forma poco uniforme.
Solución: Puede que el hilo de la bobina no se haya colocado correctamente en el disco tensor del devanado de la bobi-
na durante el proceso de devanado de la bobina.
Causa posible: Suciedad o pelusas en el canillero.
Solución: Limpie el canillero.
Causa posible: Está utilizando las bobinas incorrectas.
Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas trans-
parentes Clase 15) – no las cambie por otras.

El hilo de la bobina se ve en la parte superior de la tela


Causa posible: El hilo superior está demasiado apretado.
Solución: Reduzca la tensión del hilo superior.
Causa posible: El recorrido del hilo está obstruido, lo cual aplica una tensión extra al hilo superior.
Solución: Compruebe que el recorrido del hilo superior no esté obstruido y que el hilo se mueva libremente a través del
recorrido del hilo.
Causa posible: El hilo de la bobina no tiene tensión en el canillero.
Solución: Vuelva a enhebrar la bobina.

Dificultades con el devanado de la bobina


Causa posible: El hilo de la bobina se ha devanado flojo en la bobina.
Solución: Vuelva a devanar la bobina asegurándose de que el hilo esté colocado bien ajustado en el disco tensor del
devanado.
Causa posible: El eje de devanado de la bobina no está activado del todo, por lo que la bobina no se devana.
Solución: Compruebe que el eje de devanado de la bobina se haya activado del todo antes de empezar el devanado.
Mantenimiento – 33
Inglés
Causa posible: La bobina se está devanando de manera torpe porque no se ha sujetado el extremo del hilo al inicio del proce-
so de devanado.
Solución: Antes de empezar el devanado, sujete la hebra del hilo (que sale de la bobina) firmemente, deje que la bobina
se llene parcialmente y después deténgase para cortar la hebra del hilo cerca de la bobina.

Fruncidos de tela
Causa posible: El hilo superior está demasiado apretado.
Solución: Reduzca la tensión del hilo superior.
Causa posible: La longitud de la puntada es demasiado corta.
Solución: Aumente el ajuste de la longitud de la puntada.
Causa posible: Aguja con el estilo inadecuado para el tipo de tela.
Solución: Use el estilo y el tamaño de aguja correctos para su tela.

La tela se retuerce debajo de las puntadas


Causa posible: La tela no está debidamente estabilizada para la densidad de las puntadas (por ejemplo, aplicaciones de punta-
das de festón).

Solución: Añada un estabilizador debajo de la tela para ayudar a evitar que las puntadas se retuerzan y se junten, for-
mando un pliegue arrugado en la tela.

Fuerte ruido al coser


Causa posible: El hilo no está en la palanca del tirahilos.
Solución: Vuelva a enhebrar la máquina, asegurándose de que la palanca del tirahilos esté en su posición más elevada,
de tal forma que el hilo pase por el ojo de la palanca del tirahilos. Gire el volante de la máquina hacia usted
para subir la palanca del tirahilos hasta su posición más elevada para enhebrarlo.
Causa posible: El recorrido del hilo está obstruido.
Solución: Compruebe que el hilo no esté atascado en el carrete de hilos o detrás del sujetador de hilo.

La máquina no arrastra la tela


Causa posible: La palanca del prensatelas no se ha bajado sobre la tela después del enhebrado.
Solución: Baje la palanca del prensatelas antes de empezar a coser. No "presione" ni "tire" de la tela mientras cose.
Causa posible: La palanca de los dientes de arrastre puede haber vuelto a la posición "arriba", pero el volante aún no se ha
girado una vuelta completa para volver a enganchar completamente los dientes de alimentación.
Solución: Los dientes de arrastre, los dientes de arrastre deben ser levantados y acoplados nuevamente girando el
volante una vuelta completa.
Causa posible: La longitud de la puntada está configurada en cero.
Solución: Aumente el ajuste de la longitud de la puntada.

Si la máquina no funciona
Causa posible: El eje de devanado de la bobina está activado cuando intenta coser.
Solución: Desenganche el eje de devanado de bobina empujándolo a la izquierda.
Causa posible: El cable de alimentación y/o el control del pedal no están enchufados correctamente.
Solución: Asegúrese de que el cable de alimentación/control del pedal esté correctamente introducido en la máquina y
en la toma de alimentación.

34 – Mantenimiento
Inglés
Causa posible: Está utilizando las bobinas incorrectas.
Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas trans-
parentes Clase 15) – no las cambie por otras.

Si se rompe la aguja
Causa posible: Aguja doblada, rota o dañada.
Solución: Deseche la aguja e inserte una nueva.
Causa posible: Aguja del tamaño incorrecto para la tela.
Solución: Inserte la aguja adecuada para el tipo de tela.
Causa posible: La máquina no está enhebrada correctamente.
Solución: Vuelva a enhebrar la máquina del todo.
Causa posible: "Empujar" o "tirar" de la tela.
Solución: No empuje/tire manualmente de la tela para coser, sino que deje que los dientes de arrastre de la máquina
pasen la tela debajo del prensatelas a medida que la va guiando.

El enhebrador de la aguja no funciona


Causa posible: La aguja no está en la posición correcta.
Solución: Suba la aguja hasta su posición más alta girando el volante hacia usted.
Causa posible: Aguja del tamaño incorrecto para la tela.
Solución: Inserte la aguja del todo en el soporte de la aguja.
Causa posible: La aguja está doblada.
Solución: Quite la aguja doblada e inserte una aguja nueva.
Causa posible: El pasador del gancho está dañado.
Solución: Es preciso cambiar el enhebrador de la aguja. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.

Si se saltan puntadas
Causa posible: La aguja se ha insertado de forma incorrecta.
Solución: Compruebe que el lado plano de la parte superior de la aguja está hacia la parte trasera de la máquina y que
la aguja está insertada al máximo. Vuelva a apretar el tornillo de sujeción de la aguja.
Causa posible: Aguja incorrecta para la tela que está cosiendo.
Solución: Use el estilo y el tamaño de aguja correctos para su tela.
Causa posible: Aguja doblada, rota o dañada.
Solución: Deseche la aguja e inserte una nueva.

Puntadas distorsionadas
Causa posible: "Empujar" o "tirar" de la tela.
Solución: No empuje/tire manualmente de la tela para coser, sino que deje que los dientes de arrastre de la máquina
pasen la tela debajo del prensatelas a medida que la va guiando.
Causa posible: Ajuste incorrecto de la longitud de la puntada.
Solución: Ajuste la longitud de la puntada.
Causa posible: Puede precisar un estabilizador para la técnica.
Solución: Coloque el estabilizador debajo de la tela.

Mantenimiento – 35
Inglés
El hilo se frunce al principio
Causa posible: Los hilos superiores y de la bobina no se han colocado correctamente debajo del prensatelas antes de empezar
a coser.
Solución: Asegúrese de que el hilo superior y el de la bobina estén debajo del prensatelas y hacia atrás antes de em-
pezar a coser.
Causa posible: Ha empezado a coser sin tela debajo del prensatelas.
Solución: Coloque tela debajo del prensatelas, asegurándose de que la aguja llegue hasta la tela; sujete ligeramente
ambas hebras del hilo durante las primeras puntadas.
Causa posible: Puede precisar un estabilizador para la técnica.
Solución: Coloque el estabilizador debajo de la tela.

Si se rompe el hilo superior


Causa posible: El recorrido del hilo está obstruido
Solución: Compruebe si el hilo se ha enganchado en el carrete de hilo (puntos toscos en el propio carrete) o detrás del
portacarretes o sujetadores de hilo (si el hilo se ha caído detrás de sujetador de hilo y, por lo tanto, no se
puede arrastrar libremente por el recorrido de la máquina).

Causa posible: La máquina no está enhebrada correctamente.


Solución: Quite el hilo superior del todo, suba la palanca del prensatelas, vuelva a enhebrar la máquina, asegurándose
de que el hilo esté en la palanca del tirahilos (suba la palanca del tirahilos a su posición más elevada giran-
do el volante hacia usted).
Causa posible: Tensión superior demasiado alta.
Solución: Reduzca la tensión del hilo superior.

Especificaciones técnicas
Velocidad de costura Tensión nominal Altura de la elevación del prensatelas
Máxima 1000 ± 50 rpm (usando puntada recta 240 V/50Hz, 230 V/50Hz, 220 V/50- 6mm
con longitud de puntada predeterminada) 60Hz, 127 V/60 Hz, 120 V/60 Hz, 125
V/60 Hz, 100V/50-60Hz
Clase de protección Ancho de puntada Longitud de puntada
II (Europa) 0–7.0mm 0–4.5mm
Tipo de lámpara Dimensiones de la Peso
luz LED máquina Longitud: ≈440mm 6.2kg
Ancho: ≈190mm
Altura: ≈280mm

36 – Mantenimiento
Inglés
Nos reservamos el derecho de cambiar el equipamiento de la máquina y el surtido de accesorios sin
previo aviso, o realizar modificaciones en el funcionamiento o en el diseño. No obstante, dichas modifi-
caciones siempre serán en beneficio del usuario y del producto.

PROPIEDAD INTELECTUAL
SINGER y el diseño del Cameo “S”, son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limit-
ed S.à.r.l. o sus Afiliados.

Recuerde que este producto se debe reciclar de un modo seguro en


cumplimiento de la legislación nacional pertinente relacionada con los
productos eléctricos/electrónicos. No deseche los aparatos eléctricos
como residuos urbanos sin clasificar, utilice los centros de recolección
selectiva. Para obtener información sobre los sistemas de recolección
disponibles, póngase en contacto con su ayuntamiento. Cuando sustituya
aparatos antiguos por otros nuevos, el distribuidor podría estar obligado
por ley a recoger gratuitamente su aparato viejo.
Si se abandonan aparatos eléctricos en un vertedero, pueden producirse
fugas de sustancias peligrosas en el terreno y llegar a la cadena alimentar-
ia, dañando su salud y bienestar.

FABRICANTE
VSM Grupo AB
Soldattorpsgatan 3, SE-55474 Jönköping, SUECIA
4710856-46F • Español • ©2020 The Singer Company Limited S.A.r.l. o sus Afiliados. • Todos los derechos reservados • Impresos en papel amigable con el medio
ambiente

También podría gustarte