Día de la Marmota en Punxsutawney
Día de la Marmota en Punxsutawney
2
00:00:56,680 --> 00:00:58,113
<i>Alguien me preguntó..</i>
3
00:00:58,360 --> 00:01:01,477
<i>''Phil, si pudieras estar</i>
<i>en cualquier lugar, ¿dónde estarías?''</i>
4
00:01:01,720 --> 00:01:04,154
Le dije:
<i>''</i>Quizá aquí mismo...
5
00:01:04,400 --> 00:01:07,358
...en Elko, Nevada<i>''</i> .
La máxima del país, con 26 grados.
6
00:01:07,640 --> 00:01:10,154
En California,
buen tiempo mañana...
7
00:01:10,400 --> 00:01:12,914
...guerras de pandillas
y precios inmobiliarios abusivos.
8
00:01:13,160 --> 00:01:15,879
En el Noroeste Pacífico tendrán unos...
9
00:01:16,160 --> 00:01:17,718
...árboles muy, muy altos.
10
00:01:17,960 --> 00:01:20,394
Despejado sobre las Rocosas
y en la pradera.
11
00:01:20,640 --> 00:01:22,949
Pero, cuidado, aquí vienen
los problemas.
12
00:01:25,040 --> 00:01:26,029
¡Vaya!
13
00:01:26,600 --> 00:01:28,318
¡Un frente viene hacia nosotros!
¡Cuidado!
14
00:01:28,760 --> 00:01:32,196
¿Qué significa eso?
¡Una de esas grandes cosas azules!
15
00:01:32,440 --> 00:01:36,149
Este aire glacial del Ártico,
esta gran masa del norte.
16
00:01:37,040 --> 00:01:40,191
Se unirá con la humedad del Golfo.
17
00:01:40,440 --> 00:01:42,715
Se mezclará en las altas altitudes
y creará nieve.
18
00:01:43,400 --> 00:01:48,190
No caerá aquí en Pittsburgh.
Pasará de largo y caerá en Altoona.
19
00:01:48,400 --> 00:01:49,435
¡Por poco!
20
00:01:49,680 --> 00:01:51,272
Vamos al pronóstico de 5 días.
21
00:01:51,920 --> 00:01:54,753
Como ven, nada que pueda asustarnos.
22
00:01:55,240 --> 00:01:58,550
Abríguense, pero pueden dejar
las botas en casa.
23
00:01:58,760 --> 00:02:01,399
No estaré aquí a las 10:00.
Mañana es el día de la marmota.
24
00:02:01,640 --> 00:02:05,952
lré a Punxsutawney, al festival
de la marmota más viejo del país.
25
00:02:06,200 --> 00:02:09,272
Según la leyenda,
mañana, 2 de febrero...
26
00:02:09,560 --> 00:02:12,154
...si la marmota se despierta
y ve su sombra...
27
00:02:12,360 --> 00:02:14,396
...habrá 6 semanas más de invierno.
28
00:02:14,680 --> 00:02:15,669
Parece divertido.
29
00:02:15,920 --> 00:02:19,310
Debes de disfrutar mucho.
Éste es tu tercer año consecutivo.
30
00:02:19,560 --> 00:02:20,754
Cuarto, Nan.
31
00:02:21,000 --> 00:02:21,910
Cuarto.
32
00:02:22,160 --> 00:02:23,275
Gracias, Phil.
33
00:02:23,720 --> 00:02:27,998
A continuación, hablará del sexo
y la violencia en el cine.
34
00:02:28,240 --> 00:02:29,275
No se retiren.
35
00:02:32,240 --> 00:02:33,229
Corten.
36
00:02:33,480 --> 00:02:35,277
Que te lo pases bien en Punxsutawney.
37
00:02:36,240 --> 00:02:41,030
Para tu información, Srta. Peinados,
hay una gran emisora interesada en mí.
38
00:02:41,280 --> 00:02:43,794
Sí, debe de ser Teletienda.
39
00:02:45,120 --> 00:02:47,680
Gracias, Larry.
Espera en la furgoneta.
40
00:02:48,240 --> 00:02:50,629
Eso fue genial, Phil.
¡<i>''</i>Árboles altos<i>''</i> !
41
00:02:50,880 --> 00:02:51,710
Déjalo, Kenny.
42
00:02:51,920 --> 00:02:54,480
Mira, ¿podrás hacer el de las 10?
43
00:02:54,800 --> 00:02:58,679
Si no quieres volver enseguida,
puedo hacer el de las 5:00 mañana.
44
00:02:58,920 --> 00:03:01,753
¿Quedarme un momento más
en Punxsutawney? ¡Para nada!
45
00:03:02,000 --> 00:03:04,116
Rita cree que sería una gran idea...
46
00:03:04,360 --> 00:03:07,591
...quedarse allí para otros actos.
Rodarás cosas increíbles.
47
00:03:07,840 --> 00:03:10,070
La gente y la juerga.
¡La emoción!
48
00:03:10,320 --> 00:03:13,357
Aún no has trabajado con ella.
Es muy maja.
49
00:03:13,560 --> 00:03:16,597
Creo que será
una productora muy buena.
50
00:03:16,840 --> 00:03:19,149
Lo pasaréis bien.
51
00:03:21,360 --> 00:03:25,353
Es divertida. Pero no es mi estilo
de diversión. Estaré aquí para las 5:00.
52
00:04:24,960 --> 00:04:26,837
¿Puedes guardar un secreto, Larry?
53
00:04:27,560 --> 00:04:29,437
Lo más seguro es que deje PBH.
54
00:04:29,880 --> 00:04:32,394
Así que ésta será la última vez...
55
00:04:32,720 --> 00:04:34,153
...que hacemos la marmota juntos.
56
00:04:34,960 --> 00:04:37,520
¿Qué tiene de malo
el Festival de la Marmota?
57
00:04:37,760 --> 00:04:38,795
En San Diego...
58
00:04:39,040 --> 00:04:42,555
...cubrí la vuelta de las golondrinas
a San Juan Capistrano durante 6 años.
59
00:04:43,200 --> 00:04:47,193
Alguien me verá entrevistando a una
marmota y creerá que no tengo futuro.
60
00:04:47,400 --> 00:04:49,391
Creo que es un reportaje bonito.
61
00:04:49,640 --> 00:04:52,313
Ella sale.
Mira a su alrededor.
62
00:04:52,520 --> 00:04:54,192
Arruga su nariz.
63
00:04:54,440 --> 00:04:58,069
Quizá vea su sombra, quizá no.
¡Es bonito! ¡A la gente le gusta!
64
00:04:58,320 --> 00:05:00,595
Eres nueva, ¿no?
65
00:05:01,280 --> 00:05:03,350
Y también le gusta la morcilla.
66
00:05:03,920 --> 00:05:05,035
¡La gente es imbécil!
67
00:05:05,640 --> 00:05:07,198
Buena actitud.
68
00:05:07,440 --> 00:05:11,592
Mira en el espejo y mira tu expresión
cuando imitas a la marmota.
69
00:05:11,840 --> 00:05:12,955
¿Para mí? ¿Una vez?
70
00:05:13,160 --> 00:05:16,789
Sale y mira su sombrita.
71
00:05:18,160 --> 00:05:19,957
¿Quieres morcilla?
Tengo--
72
00:05:20,160 --> 00:05:21,991
Me gusta la morcilla.
73
00:05:31,960 --> 00:05:35,635
Bienvenidos a
PUNXSUTAWNEY
74
00:06:18,840 --> 00:06:20,319
Rita, no puedo alojarme aquí.
75
00:06:21,800 --> 00:06:22,994
<i>Prima donna.</i>
76
00:06:23,640 --> 00:06:25,358
- ¿Qué pasa?
- Odio este sitio.
77
00:06:25,560 --> 00:06:28,120
Estuve aquí hace 2 años.
Estuve fatal.
78
00:06:28,320 --> 00:06:30,834
- No me alojaré aquí.
- Es que no te alojas aquí.
79
00:06:31,080 --> 00:06:32,149
¿No?
80
00:06:33,120 --> 00:06:34,314
Larry me deja aquí.
81
00:06:34,520 --> 00:06:36,988
Te hice una reserva
en una bonita casa de huéspedes.
82
00:06:38,040 --> 00:06:39,109
Muy bien.
83
00:06:40,000 --> 00:06:43,356
Creo que éste es uno de los rasgos
de un buen productor.
84
00:06:43,640 --> 00:06:45,232
Complacer a la estrella.
85
00:06:45,640 --> 00:06:46,868
Haría lo que fuera.
86
00:06:47,240 --> 00:06:49,549
¿Me ayudas con mi inclinación pélvica?
87
00:06:51,400 --> 00:06:54,870
Sólo lo razonable. ¿Quieres cenar
con Larry y conmigo?
88
00:06:55,560 --> 00:06:58,154
No, gracias.
He visto cómo come Larry
89
00:07:00,480 --> 00:07:03,074
Descansa.
Nos vemos por la mañana.
90
00:07:03,920 --> 00:07:05,239
No llegues tarde.
91
00:07:07,440 --> 00:07:09,829
¿Se llamó a sí mismo <i>''</i>estrella<i>''</i>?
92
00:07:36,960 --> 00:07:40,270
<i>¡Arriba, chicos!</i>
<i>No olvidéis las pantuflas.</i>
93
00:07:40,520 --> 00:07:43,193
<i>- ¡Hace frío!</i>
<i>- ¡Hace frío todos los días!</i>
94
00:07:43,400 --> 00:07:45,595
- ¿Estamos en Miami?
- ¡No creo!
95
00:07:45,840 --> 00:07:48,513
<i>Se espera para hoy</i>
<i>tráfico peligroso...</i>
96
00:07:48,760 --> 00:07:50,113
<i>... debido a la ventisca esa.</i>
97
00:07:50,360 --> 00:07:53,352
<i>La ventisca esa.</i>
<i>Aquí tenemos el parte.</i>
98
00:07:53,600 --> 00:07:57,752
<i>E l Servicio Nacional Meteorológico</i>
<i>anuncia una gran ventisca.</i>
99
00:07:57,960 --> 00:08:00,633
<i>Hay otra cosa especialmente</i>
<i>excitante hoy--</i>
100
00:08:00,840 --> 00:08:02,512
<i>Especialmente fría.</i>
101
00:08:02,720 --> 00:08:05,075
<i>La gran pregunta</i>
<i>en los labios de todos--</i>
102
00:08:05,320 --> 00:08:07,880
<i>- En los labios agrietados.</i>
<i>- Los labios agrietados.</i>
103
00:08:08,080 --> 00:08:10,594
<i>¿Saldrá Phil</i>
<i>para ver su sombra?</i>
104
00:08:10,840 --> 00:08:13,991
<i>- ¡Phil de Punxsutawney!</i>
<i>- ¡Eso es, marmotas dormilonas!</i>
105
00:08:14,240 --> 00:08:15,593
<i>¡Es el Día de la Marmota!</i>
106
00:08:15,840 --> 00:08:18,752
<i>¡Arriba y tírame una marmota!</i>
107
00:08:22,640 --> 00:08:23,755
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
108
00:08:24,000 --> 00:08:25,991
- ¿Va a ver la marmota?
- Así es.
109
00:08:26,200 --> 00:08:28,191
¿Cree que la primavera
llegará temprano?
110
00:08:28,400 --> 00:08:30,391
Pronostico que será el 21 de marzo.
111
00:08:31,360 --> 00:08:32,759
¡Buena estimación!
112
00:08:33,200 --> 00:08:36,476
Por cierto, creo que ése es en verdad el
primer día de primavera.
113
00:08:43,440 --> 00:08:47,274
- ¿Durmió bien, Sr. Conners?
- Dormí solo, Sra. Lancaster.
114
00:08:48,400 --> 00:08:49,674
¿Le apetece un café?
115
00:08:49,920 --> 00:08:54,198
¿Tienen Vds. aquí un <i>espresso</i>
o un <i>cappuccino</i> ?
116
00:08:54,400 --> 00:08:56,311
Bueno, no sé...
117
00:08:56,600 --> 00:08:59,990
No sabe deletrear <i>espresso</i>
ni <i>cappuccino.</i> Está bien.
118
00:09:00,240 --> 00:09:02,310
Espero que disfrute de los festejos.
119
00:09:02,560 --> 00:09:05,677
- Seguro que sí.
- lgual hay una ventisca.
120
00:09:06,240 --> 00:09:09,277
Puede que tengamos suerte
y que pase de largo.
121
00:09:09,520 --> 00:09:11,590
La humedad que llega del Sur...
122
00:09:11,840 --> 00:09:13,956
...pasará al Este al mediodía.
123
00:09:14,160 --> 00:09:18,950
En las altas altitudes se cristalizará
y producirá lo que llamamos nieve.
124
00:09:19,160 --> 00:09:22,789
La temperatura bajará a 1 bajo cero
y hasta 10 bajo cero esta noche.
125
00:09:23,000 --> 00:09:26,595
La posibilidad de precipitaciones,
20<i>°/°</i> hoy y 20<i>°/°</i> mañana.
126
00:09:26,840 --> 00:09:29,718
¿Quería charlar del tiempo
o sólo charlar?
127
00:09:30,600 --> 00:09:31,589
Sólo charlar.
128
00:09:31,840 --> 00:09:33,319
Hasta luego.
129
00:09:36,720 --> 00:09:38,551
¿Se irá hoy?
130
00:09:38,760 --> 00:09:40,990
Probabilidad de irme hoy, 100<i>°/°</i>.
131
00:10:02,760 --> 00:10:05,149
¡Phil Connors!
¡Sabía que eras tú!
132
00:10:05,360 --> 00:10:07,555
¿Qué tal? Gracias por verme.
133
00:10:07,800 --> 00:10:12,112
No me digas que no te acuerdas de mí.
Yo desde luego que me acuerdo de ti.
134
00:10:13,120 --> 00:10:14,189
Para nada.
135
00:10:14,400 --> 00:10:15,753
¡Ned!
136
00:10:16,760 --> 00:10:18,432
¡Ryerson!
137
00:10:19,240 --> 00:10:20,912
Ned el Narizota.
Ned el Cabezón.
138
00:10:21,120 --> 00:10:23,429
Hey, colega.
¡Instituto Case Western!
139
00:10:23,640 --> 00:10:27,394
Hice el truco del ombligo que silba
en el Festival del Instituto.
140
00:10:27,640 --> 00:10:32,316
¡Bingo! El último año tuve herpes.
Casi no me gradúo.
141
00:10:32,600 --> 00:10:34,397
¡Otra vez, bingo!
142
00:10:34,600 --> 00:10:38,513
Salí con tu hermana un par de veces
hasta que tú me lo prohibiste.
143
00:10:38,720 --> 00:10:39,948
¿Bueno?
144
00:10:40,760 --> 00:10:41,590
¿Ned Ryerson?
145
00:10:41,840 --> 00:10:42,750
¡Bingo!
146
00:10:43,000 --> 00:10:44,228
Bingo.
147
00:10:45,040 --> 00:10:47,838
¿Ya eres profesional
con eso del ombligo?
148
00:10:48,040 --> 00:10:49,359
Vendo seguros.
149
00:10:49,600 --> 00:10:51,750
- Qué sorpresa.
- ¿Tienes seguro de vida?
150
00:10:51,960 --> 00:10:53,837
Sí lo tienes,
siempre viene bien tener más.
151
00:10:54,040 --> 00:10:56,554
¿Tengo razón o tengo razón?
152
00:10:58,320 --> 00:11:01,153
Me encantaría quedarme aquí
para hablar contigo.
153
00:11:01,360 --> 00:11:02,588
Pero no voy a hacerlo.
154
00:11:02,840 --> 00:11:03,750
Hasta luego.
155
00:11:04,000 --> 00:11:05,752
¡Está bien!
Te acompaño.
156
00:11:05,960 --> 00:11:08,758
Cuando veo oportunidad,
me lanzo a por ella como un toro.
157
00:11:09,000 --> 00:11:10,752
El del toro, ése soy yo.
158
00:11:11,000 --> 00:11:14,390
Tengo amigos que viven y mueren
según las tablas actuariales.
159
00:11:14,640 --> 00:11:17,552
Y digo yo que de todas formas
es como jugar a los dados.
160
00:11:17,760 --> 00:11:22,470
¿Conoces lo del seguro de prima única?
Me parece que es lo que necesitas.
161
00:11:22,720 --> 00:11:24,073
¡Dios!
162
00:11:24,320 --> 00:11:28,074
¡Es un placer verte!
¿Qué haces esta noche?
163
00:11:28,320 --> 00:11:29,548
Otra cosa.
164
00:11:29,760 --> 00:11:33,116
Ha sido un placer verte.
Cabezota. Cuídate.
165
00:11:37,120 --> 00:11:40,590
Cuidado donde pisas.
¡Es primordial!
166
00:12:08,320 --> 00:12:09,355
¡Phil!
167
00:12:09,560 --> 00:12:11,118
Phil, ¡aquí!
168
00:12:11,440 --> 00:12:12,759
¿Dónde has estado?
169
00:12:13,000 --> 00:12:14,479
Fue espantoso.
170
00:12:14,720 --> 00:12:16,551
Una sanguijuela me atrapó.
171
00:12:17,040 --> 00:12:19,270
Te pierdes la fiesta.
¡Esta gente es genial!
172
00:12:19,520 --> 00:12:22,990
Algunos llevan toda la noche de juerga.
Cantan hasta que cogen frío.
173
00:12:23,200 --> 00:12:25,714
Luego se sientan al lado del fuego
y se calientan.
174
00:12:25,920 --> 00:12:28,229
Luego vuelven,
¡y cantan más!
175
00:12:29,040 --> 00:12:30,758
Son paletos, Rita.
176
00:12:31,600 --> 00:12:33,795
¿Dormiste bien sin mí?
177
00:12:34,040 --> 00:12:35,712
Te revolviste en la cama, ¿verdad?
178
00:12:35,920 --> 00:12:37,069
Eres increíble.
179
00:12:37,400 --> 00:12:38,469
¿Quién te lo dijo?
180
00:12:40,440 --> 00:12:41,634
Es hora de la marmota.
181
00:12:45,320 --> 00:12:47,038
Vale. Tres...
182
00:12:47,240 --> 00:12:48,878
...dos, uno.
183
00:12:49,800 --> 00:12:54,351
Una vez al año, los ojos del país
se vuelven a esta pequeña aldea...
184
00:12:54,600 --> 00:12:56,158
...para observar a un maestro.
185
00:12:56,400 --> 00:12:57,276
¿El maestro?
186
00:12:57,520 --> 00:12:58,794
Punxsutawney Phil...
187
00:12:59,040 --> 00:13:02,191
...el meteorólogo más famoso del mundo.
La marmota...
188
00:13:02,440 --> 00:13:06,399
...la cual, según la leyenda, puede
pronosticar una primavera temprana.
189
00:13:06,640 --> 00:13:09,200
La pregunta que tenemos
que hacernos es:
190
00:13:09,440 --> 00:13:11,351
<i>''</i>¿Se siente Phil con suerte?<i>''</i>
191
00:13:13,400 --> 00:13:17,359
Cada año, un hombre llama
a la puerta con su bastón.
192
00:13:17,560 --> 00:13:20,199
Sacan a la pobre rata
y le hablan.
193
00:13:20,440 --> 00:13:23,591
La rata responde.
Luego nos dirán cuándo se acabará.
194
00:13:29,760 --> 00:13:31,478
¿No es así?
195
00:13:33,440 --> 00:13:36,716
¿Te gustan los chicos
con dientes prominentes?
196
00:13:46,800 --> 00:13:50,554
Hoy, día 2 de febrero,
a las <i>7</i>:20 y <i>3</i>0 segundos...
197
00:13:50,760 --> 00:13:52,159
...Phil Punxsutawney...
198
00:13:52,400 --> 00:13:53,879
...vidente de los videntes...
199
00:13:54,120 --> 00:13:56,953
...pronosticador de los
pronosticadores...
200
00:13:57,240 --> 00:13:59,071
...ha salido de mala gana...
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,309
...pero alerta...
202
00:14:00,520 --> 00:14:02,476
...en Punxsutawney, Pennsylvania...
203
00:14:02,800 --> 00:14:05,268
...y declaró en marmotés:
204
00:14:05,520 --> 00:14:07,590
<i>''</i>Sin duda veo una sombra<i>''</i> .
205
00:14:10,360 --> 00:14:11,270
Lo siento, amigos.
206
00:14:11,520 --> 00:14:13,988
Seis semanas más de invierno.
207
00:14:19,240 --> 00:14:20,116
Tres...
208
00:14:20,320 --> 00:14:21,912
...dos, uno.
209
00:14:23,240 --> 00:14:25,435
Ésta es una ocasión
donde la televisión no consigue...
210
00:14:25,640 --> 00:14:28,393
...captar la emoción
de una gran ardilla...
211
00:14:28,640 --> 00:14:29,789
...que pronostica el tiempo.
212
00:14:30,040 --> 00:14:33,191
Estoy agradecido por estar aquí.
Desde Punxsutawney...
213
00:14:33,440 --> 00:14:36,000
...soy Phil Connors.
Hasta pronto.
214
00:14:36,200 --> 00:14:38,270
¿Quieres repetirlo sin el sarcasmo?
215
00:14:38,520 --> 00:14:40,954
Ya lo tenemos.
Me voy.
216
00:14:41,800 --> 00:14:43,392
<i>Prima donnas.</i>
217
00:14:55,600 --> 00:14:58,068
Vaya. Mira esto.
218
00:14:59,160 --> 00:15:00,752
¿Qué pasa?
219
00:15:00,960 --> 00:15:04,748
No sé. Quizá sea la ventisca
que creías que no nos iba a pillar.
220
00:15:05,040 --> 00:15:06,792
Eso es imposible.
221
00:15:08,640 --> 00:15:11,598
Nadie toca este claxon salvo yo,
¿de acuerdo, amigo?
222
00:15:32,120 --> 00:15:33,553
Vamos.
223
00:15:34,240 --> 00:15:36,276
Jefe, ¿qué ocurre?
224
00:15:36,520 --> 00:15:38,556
Nada. Estamos cerrando la carretera.
225
00:15:38,800 --> 00:15:42,236
- Viene una gran ventisca.
- Son sólo un par de copos.
226
00:15:42,720 --> 00:15:45,029
¿No escucha el tiempo?
227
00:15:45,560 --> 00:15:47,152
Yo hago el tiempo.
228
00:15:47,360 --> 00:15:52,150
Toda esta humedad del Golfo
pasará hacia el Este en Altoona.
229
00:15:52,440 --> 00:15:54,749
Vd. tiene esa humedad en la cabeza.
230
00:15:55,040 --> 00:15:56,871
Puede volver a Punxsutawney...
231
00:15:57,520 --> 00:16:00,273
...o morir de frío.
Es elección suya.
232
00:16:00,600 --> 00:16:02,556
Bueno, ¿qué elige?
233
00:16:05,400 --> 00:16:06,515
Estoy pensando.
234
00:16:07,120 --> 00:16:10,556
Anda, ¿todas las líneas
de larga distancia están cortadas?
235
00:16:11,360 --> 00:16:12,759
¿Y el satélite?
236
00:16:13,000 --> 00:16:14,831
¿También nieva en el espacio?
237
00:16:15,960 --> 00:16:20,112
¿No mantienen una línea abierta
para urgencias o celebridades?
238
00:16:21,200 --> 00:16:24,431
Yo soy ambas cosas.
Soy una celebridad con una urgencia.
239
00:16:25,040 --> 00:16:27,315
¿Me puede conectar por esa línea?
240
00:16:34,280 --> 00:16:37,352
Póngame otra con algo
de alcohol, por favor.
241
00:16:38,440 --> 00:16:39,953
Me gusta este lugar.
242
00:16:41,360 --> 00:16:43,271
¿Vas a la cena de la marmota?
243
00:16:43,520 --> 00:16:45,158
No, comí marmota para almorzar.
244
00:16:45,360 --> 00:16:47,555
No estaba mal.
Sabe a pollo.
245
00:16:47,760 --> 00:16:48,636
ld vosotros dos.
246
00:16:50,840 --> 00:16:52,831
Estás guapísimo esta noche, hombre.
247
00:16:53,360 --> 00:16:56,397
¿lntentas ganar el premio
al mejor Boy Scout del año?
248
00:16:56,640 --> 00:16:57,868
Qué gracioso eres.
249
00:16:58,200 --> 00:16:59,519
Bueno y tú, ¿qué harás?
250
00:17:00,040 --> 00:17:02,156
Creo que volveré a mi habitación...
251
00:17:02,400 --> 00:17:05,790
...a darme una ducha caliente
e igual leer <i>Hustler.</i>
252
00:17:06,000 --> 00:17:07,353
Como quieras.
253
00:17:25,240 --> 00:17:26,275
Oye, mamá.
254
00:17:26,520 --> 00:17:28,158
¿No hay agua caliente?
255
00:17:28,400 --> 00:17:30,197
Claro que no, hoy no toca.
256
00:17:30,440 --> 00:17:32,795
Claro que no.
Qué tonto soy.
257
00:17:33,000 --> 00:17:34,399
Dulces sueños.
258
00:17:57,120 --> 00:18:00,112
<i>¡Arriba, chicos!</i>
<i>No olvidéis las pantuflas.</i>
259
00:18:00,360 --> 00:18:03,397
<i>- ¡Hace frío!</i>
<i>- ¡Hace frío todos los días!</i>
260
00:18:03,640 --> 00:18:05,392
<i>- ¿Estamos en Miami?</i>
<i>- ¡No creo!</i>
261
00:18:05,640 --> 00:18:08,791
Muy bien, chicos.
Habéis puesto la cinta de ayer.
262
00:18:09,040 --> 00:18:10,439
<i>--debido a la ventisca esa.</i>
263
00:18:10,680 --> 00:18:13,240
<i>La ventisca esa.</i>
<i>Aquí tenemos el parte.</i>
264
00:18:13,440 --> 00:18:17,752
<i>E l Servicio Nacional Meteorológico</i>
<i>anuncia una gran ventisca.</i>
265
00:18:17,960 --> 00:18:20,838
<i>Hay otra cosa especialmente</i>
<i>ex citante hoy--</i>
266
00:18:21,040 --> 00:18:22,996
<i>Especialmente fría.</i>
267
00:18:23,240 --> 00:18:25,310
<i>La gran pregunta</i>
<i>en los labios de todos--</i>
268
00:18:25,560 --> 00:18:27,994
- Agrietados labios.
<i>- Agrietados labios.</i>
269
00:18:28,240 --> 00:18:30,993
<i>¿Saldrá Phil</i>
<i>para ver su sombra?</i>
270
00:18:31,200 --> 00:18:34,397
<i>- ¡Phil de Punxsutawney!</i>
<i>- ¡Eso es, marmotas dormilonas!</i>
271
00:18:34,600 --> 00:18:35,919
<i>¡Es Día de la Marmota!</i>
272
00:18:36,120 --> 00:18:37,758
<i>¡Arriba y tírame una marmota!</i>
273
00:18:42,760 --> 00:18:44,239
¿Qué diablos?
274
00:18:51,960 --> 00:18:54,758
¡Buenos días!
¿Va a ver la marmota?
275
00:18:56,320 --> 00:18:57,992
¿Cree que la primavera
llegará temprano?
276
00:18:58,840 --> 00:19:00,637
¿No hicimos esto ayer?
277
00:19:01,240 --> 00:19:02,639
No sé a qué se refiere.
278
00:19:03,520 --> 00:19:05,431
No te metas conmigo, ¡gordo!
279
00:19:05,800 --> 00:19:08,758
- ¿Qué día es?
- Dos de febrero.
280
00:19:09,080 --> 00:19:10,479
El Día de la Marmota.
281
00:19:13,280 --> 00:19:16,078
Lo siento.
Pensé que fue ayer.
282
00:19:37,600 --> 00:19:39,591
¿Durmió bien, Sr. Conners?
283
00:19:40,160 --> 00:19:41,798
¿Que si dormí bien?
284
00:19:42,080 --> 00:19:43,672
¿Le apetece un café?
285
00:19:43,920 --> 00:19:46,480
Sí, por favor.
Me tomaré uno doble.
286
00:19:46,760 --> 00:19:49,035
Espero que disfrute de los festejos.
287
00:19:49,440 --> 00:19:51,590
lgual hay una ventisca.
288
00:19:54,160 --> 00:19:56,230
¿Sabe qué es un <i>déjà vu,</i>
Mrs. Lancaster?
289
00:19:56,480 --> 00:19:58,994
Preguntaré en la cocina.
290
00:19:59,280 --> 00:20:01,077
No se preocupe. Gracias.
291
00:20:02,480 --> 00:20:05,040
¿Se irá hoy?
292
00:20:07,240 --> 00:20:11,358
Diría que la probabilidad
de irme hoy es de un 80<i>°/°</i>.
293
00:20:12,520 --> 00:20:14,158
De <i>7</i>5 al 80<i>°/°</i>.
294
00:20:19,160 --> 00:20:20,559
¡Disculpe!
295
00:20:21,320 --> 00:20:23,470
Disculpe.
¿A dónde va todo el mundo?
296
00:20:24,040 --> 00:20:25,439
A Gobbler<i>'</i>s Knob.
297
00:20:25,640 --> 00:20:26,834
Es el Día de la Marmota.
298
00:20:27,640 --> 00:20:29,949
Sigue siendo sólo una vez al año, ¿no?
299
00:20:41,760 --> 00:20:43,990
¡Phil Connors!
¡Sabía que eras tú!
300
00:20:44,240 --> 00:20:46,390
¡Vaya, vaya, Phil Connors!
301
00:20:46,640 --> 00:20:50,394
No me digas que no te acuerdas de mí.
Yo desde luego que me acuerdo de ti.
302
00:20:50,600 --> 00:20:52,989
- ¿Bueno?
- ¿Ned Ryerson?
303
00:20:53,240 --> 00:20:56,437
¡Bingo! ¡Has acertado a la primera!
304
00:20:56,640 --> 00:20:59,154
¿Cómo te va, viejo amigo?
305
00:20:59,440 --> 00:21:02,159
No me encuentro bien.
¿Me disculpas?
306
00:21:02,400 --> 00:21:06,996
Curioso que menciones tu salud.
Adivina a qué me dedico ahora.
307
00:21:07,240 --> 00:21:09,151
¿Vendes seguros?
308
00:21:09,440 --> 00:21:12,159
¡Una vez más, bingo!
¡Qué buena puntería!
309
00:21:12,400 --> 00:21:14,152
¿Tienes seguro de vida?
310
00:21:14,400 --> 00:21:16,595
Si tienes,
siempre viene bien tener más.
311
00:21:16,840 --> 00:21:18,671
¡Claro! ¿Y a quién no?
312
00:21:18,920 --> 00:21:20,194
¿Pero quieres saber algo?
313
00:21:20,440 --> 00:21:22,351
Tengo el presentimiento...
314
00:21:22,840 --> 00:21:24,193
...de que no tienes.
315
00:21:24,440 --> 00:21:27,159
¿Tengo razón o tengo razón?
¿O tengo razón?
316
00:21:27,360 --> 00:21:28,679
Tengo que irme.
317
00:21:32,960 --> 00:21:36,748
Cuidado dónde pisas.
¡Es primordial!
318
00:21:59,760 --> 00:22:02,672
¡Phil! ¡Aquí!
319
00:22:04,760 --> 00:22:07,320
- ¿Dónde has estado?
- Rita. Hazme un favor.
320
00:22:07,520 --> 00:22:10,512
Necesito que alguien
me dé un buen guantazo en la cara.
321
00:22:12,120 --> 00:22:13,473
¿Qué tal?
322
00:22:13,680 --> 00:22:14,476
¡Bien!
323
00:22:14,960 --> 00:22:18,270
Si necesitas ayuda con la otra mejilla,
aquí me tienes.
324
00:22:19,880 --> 00:22:21,279
Ocurre algo.
325
00:22:21,560 --> 00:22:24,120
- ¿Estás borracho o algo?
- Sería más divertido.
326
00:22:24,360 --> 00:22:26,271
¿Te puedo hablar en serio un momento?
327
00:22:26,480 --> 00:22:27,549
¿Puedes?
328
00:22:27,760 --> 00:22:29,512
¡Hablo en serio!
329
00:22:29,760 --> 00:22:33,594
Tengo un problema.
Puede que tenga un problema.
330
00:22:34,840 --> 00:22:35,955
Es hora de la marmota.
331
00:22:36,160 --> 00:22:38,310
¿Ves? ¡Sabía que dirías eso!
332
00:22:38,720 --> 00:22:40,199
Realmente me siento...
333
00:22:40,440 --> 00:22:41,793
...raro.
334
00:22:42,040 --> 00:22:44,235
Hagamos esto.
Y luego hablaremos.
335
00:22:46,360 --> 00:22:47,873
De acuerdo, a las menos tres...
336
00:22:48,360 --> 00:22:49,839
...dos, uno.
337
00:22:50,440 --> 00:22:52,078
Es el Día de la Marmota...
338
00:22:52,320 --> 00:22:53,594
...otra vez...
339
00:22:53,840 --> 00:22:56,593
...y eso significa que estamos
aquí en Gobbler<i>'</i>s Knob...
340
00:22:56,840 --> 00:23:00,435
...esperando a la marmota meteoróloga
más famosa del mundo...
341
00:23:00,640 --> 00:23:01,914
...Punxsutawney Phil...
342
00:23:02,160 --> 00:23:05,948
...que nos va a decir
cuánto durará este invierno.
343
00:23:11,440 --> 00:23:12,759
¡Qué risa!
344
00:23:16,160 --> 00:23:17,275
¿No es una monada?
345
00:23:18,360 --> 00:23:22,069
Hoy, 2 de este febrero,
a las <i>7</i>:20 y <i>3</i>0 segundos...
346
00:23:22,640 --> 00:23:25,837
...Punxsutawney Phil,
vidente de los videntes...
347
00:23:26,360 --> 00:23:28,794
...pronosticador de los
pronosticadores...
348
00:23:29,280 --> 00:23:30,918
...ha salido de mala gana...
349
00:23:31,160 --> 00:23:33,310
...pero alerta en Punxsu--
350
00:23:35,720 --> 00:23:37,676
¡Vaya!
351
00:23:40,160 --> 00:23:42,071
Sé que hay una ventisca.
352
00:23:42,320 --> 00:23:45,278
¿Cuándo repararán las líneas
de larga distancia?
353
00:23:47,080 --> 00:23:51,073
¿Y si no hay mañana?
Hoy no lo ha habido.
354
00:24:45,840 --> 00:24:46,795
¡Buenos días!
355
00:24:47,040 --> 00:24:48,519
¿Va a ver la marmota?
356
00:24:54,840 --> 00:24:56,831
¿Durmió bien, Sr.--
357
00:25:10,720 --> 00:25:12,676
¡Phil Connors! Sabía--
358
00:25:14,160 --> 00:25:17,277
No me digas que no te acuerdas de mí.
Yo desde luego que me acuerdo de ti.
359
00:25:17,480 --> 00:25:19,471
¡Soy yo, Ned! ¡Ryerson!
360
00:25:19,680 --> 00:25:22,069
Ned de Narizota.
Ned el Cabezón.
361
00:25:26,240 --> 00:25:28,708
¡Phil, aquí!
362
00:25:30,040 --> 00:25:32,873
¿Podemos hablar?
No es relacionado con el trabajo.
363
00:25:33,080 --> 00:25:35,878
- Nunca hablas del trabajo.
- Tenemos que hablar.
364
00:25:36,080 --> 00:25:39,072
- Es una reunión creativa.
- ¡Tenemos que trabajar!
365
00:25:39,280 --> 00:25:41,589
Yo no. Ya lo he hecho 2 veces.
366
00:25:41,840 --> 00:25:44,673
Cuando termines,
ve a la cafetería.
367
00:25:47,040 --> 00:25:49,998
- ¿De qué va todo esto?
- No lo sé.
368
00:25:50,240 --> 00:25:51,753
<i>Prima donnas.</i>
369
00:25:55,200 --> 00:25:56,155
¿Más café?
370
00:25:56,360 --> 00:26:00,035
Sólo la cuenta, por favor.
Estos bollos son de fábula.
371
00:26:00,240 --> 00:26:01,673
¿Verdad que sí?
372
00:26:03,000 --> 00:26:05,355
¡Ponlos donde sea, amiguete!
373
00:26:05,560 --> 00:26:07,073
¡Buena jugada!
374
00:26:08,640 --> 00:26:11,837
Déme una excusa para que
no puedas trabajar. Que sea buena.
375
00:26:13,960 --> 00:26:17,669
Estoy reviviendo el mismo día
una y otra vez.
376
00:26:18,040 --> 00:26:20,270
El Día de la Marmota. Hoy.
377
00:26:20,840 --> 00:26:23,877
Vale. Estoy esperando
a que termines el chiste.
378
00:26:24,160 --> 00:26:26,913
¡De verdad! ¡Ésta es la tercera vez!
379
00:26:27,160 --> 00:26:29,037
¡Es como si ayer no hubiera sucedido!
380
00:26:29,480 --> 00:26:33,075
lntento estrujarme el cerebro
para imaginar por qué te inventas esto.
381
00:26:33,960 --> 00:26:36,520
No me lo estoy inventando.
¡Te pido ayuda!
382
00:26:37,160 --> 00:26:38,957
¿Qué quieres que haga?
383
00:26:39,160 --> 00:26:42,357
¡No lo sé! Tú eres la productora.
Piensa en algo.
384
00:26:42,560 --> 00:26:45,074
¡Debes ir a que te examinen el coco...
385
00:26:45,320 --> 00:26:48,471
...si esperas que yo crea
una historia boba como ésa!
386
00:26:48,760 --> 00:26:50,398
¿Phil? ¿Como la Marmota Phil?
387
00:26:50,720 --> 00:26:53,188
Sí. Como la Marmota Phil.
388
00:26:53,760 --> 00:26:55,910
¡Busca tu sombra, colega!
389
00:26:56,760 --> 00:26:58,591
lmbéciles, ¡se va el autobús!
390
00:26:59,640 --> 00:27:03,110
¿Listos? Sería mejor que nos vayamos
para evitar el temporal.
391
00:27:03,360 --> 00:27:07,717
- Hablemos de esto en Pittsburgh.
- Yo no vuelvo a Pittsburgh.
392
00:27:08,000 --> 00:27:10,116
- ¿Por qué no?
- ¡Por la ventisca!
393
00:27:10,400 --> 00:27:12,709
Dijiste que descargaría en Altoona.
394
00:27:12,920 --> 00:27:15,480
Sé que dije eso.
395
00:27:16,120 --> 00:27:18,076
Creo que necesitas ayuda.
396
00:27:18,840 --> 00:27:21,798
Eso es lo que estoy diciendo.
Necesito ayuda.
397
00:27:22,640 --> 00:27:24,312
No hay manchas.
398
00:27:24,560 --> 00:27:26,915
No hay coágulos, ni tumores.
399
00:27:27,160 --> 00:27:28,479
Ni lesiones.
400
00:27:28,680 --> 00:27:30,193
Ni aneurismas.
401
00:27:30,440 --> 00:27:31,919
Al menos que yo pueda ver.
402
00:27:32,160 --> 00:27:35,869
Si quiere un TAC o una resonancia,
tendrá que ir a Pittsburgh.
403
00:27:36,080 --> 00:27:38,196
No puedo ir a Pittsburgh.
404
00:27:38,440 --> 00:27:41,876
- ¿Por qué no puede ir a Pittsburgh?
- Ya le dije, hay una ventisca.
405
00:27:42,080 --> 00:27:43,274
¡Claro, la ventisca!
406
00:27:43,520 --> 00:27:46,080
¿Sabe lo que quizá necesite,
Sr. Connors?
407
00:27:46,840 --> 00:27:48,114
Una biopsia.
408
00:27:48,560 --> 00:27:50,278
Un psiquiatra.
409
00:27:51,880 --> 00:27:54,314
Es un problema poco común...
410
00:27:54,560 --> 00:27:55,595
...Sr. Connors.
411
00:27:57,360 --> 00:28:01,831
Solemos trabajar con parejas y familias.
Tengo ahora un alcohólico.
412
00:28:04,080 --> 00:28:05,752
Vd. fue a la universidad, ¿verdad?
413
00:28:05,960 --> 00:28:08,190
No hacía psicología veterinaria,
¿verdad?
414
00:28:08,440 --> 00:28:11,273
¿No tuvo alguna asignatura
que cubriera estas cosas?
415
00:28:11,480 --> 00:28:13,869
Más o menos, supongo.
416
00:28:15,480 --> 00:28:17,152
Psicología Anormal.
417
00:28:17,560 --> 00:28:19,437
Bueno...
418
00:28:20,520 --> 00:28:21,748
...¿qué hago?
419
00:28:22,560 --> 00:28:23,834
Deberíamos vernos mañana.
420
00:28:24,760 --> 00:28:26,671
¿Qué tal le viene mañana?
421
00:28:29,320 --> 00:28:30,639
¿No le va bien?
422
00:28:41,040 --> 00:28:43,713
Una vez estuve en las lslas Vírgenes.
423
00:28:43,960 --> 00:28:45,871
Conocí a una chica.
424
00:28:46,080 --> 00:28:47,308
Comimos langosta.
425
00:28:47,560 --> 00:28:49,471
Bebimos piñas coladas.
426
00:28:49,720 --> 00:28:52,154
En la puesta de sol,
hicimos el amor como nutrias.
427
00:28:55,840 --> 00:28:58,070
Fue un día bastante bueno.
428
00:28:58,320 --> 00:29:00,072
¿Por qué no es ese día el que...
429
00:29:00,280 --> 00:29:01,349
...se repite...
430
00:29:01,560 --> 00:29:03,676
...una y otra vez, y otra?
431
00:29:03,960 --> 00:29:07,669
Algunos mirarían a este vaso
y dirían:
432
00:29:07,880 --> 00:29:09,279
<i>''</i> Este vaso está medio vacío<i>''</i> .
433
00:29:09,520 --> 00:29:13,149
Otros dirían:
<i>''</i> Este vaso está medio lleno<i>''</i> .
434
00:29:13,400 --> 00:29:16,597
Seguro que tú eres de los del
vaso medio vacío...
435
00:29:18,520 --> 00:29:21,717
¿Qué haríais si estuvierais atrapados
en un lugar...
436
00:29:21,960 --> 00:29:25,714
...y cada día fuera exactamente igual
y nada que hicierais importara?
437
00:29:28,200 --> 00:29:30,839
Ése es el resumen de mi vida.
438
00:29:31,120 --> 00:29:32,872
BOLERA
439
00:29:38,120 --> 00:29:39,075
Suerte.
440
00:29:39,320 --> 00:29:40,673
Te llevaré.
441
00:29:42,760 --> 00:29:44,876
Ésta se atasca un poco.
442
00:29:45,120 --> 00:29:46,553
Hay que moverla un poco--
443
00:29:46,800 --> 00:29:48,870
Súbete, amigo.
444
00:29:49,080 --> 00:29:51,435
Dame tus llaves, amigo.
Dame las llaves.
445
00:29:51,640 --> 00:29:54,279
Los amigos no dejan
que sus amigos conduzcan, ¿verdad?
446
00:29:54,480 --> 00:29:57,313
Respira hondo. ¿Te encuentras bien?
447
00:29:57,560 --> 00:29:58,879
Estás bien.
448
00:30:05,120 --> 00:30:07,680
¿Quieres vomitar aquí
o en el coche?
449
00:30:08,040 --> 00:30:10,474
Creo que en los dos sitios.
450
00:30:21,200 --> 00:30:23,077
No creo que deba conducir.
451
00:30:23,320 --> 00:30:25,117
Yo tampoco.
452
00:30:25,360 --> 00:30:26,679
Cuidado con la cabeza.
453
00:30:26,880 --> 00:30:29,917
Cuidado con las rodilla.
No rompas nada.
454
00:30:30,160 --> 00:30:32,196
No olvidéis el cinturón
de seguridad.
455
00:30:34,080 --> 00:30:37,072
¿Quién más se comería
unas tortitas ahora?
456
00:30:42,120 --> 00:30:43,758
Quisiera haceros una pregunta.
457
00:30:44,000 --> 00:30:44,830
Dispara.
458
00:30:46,280 --> 00:30:48,191
¿Y si no hubiera mañana?
459
00:30:48,720 --> 00:30:51,871
¿No mañana? Eso significa
no consecuencias...
460
00:30:52,120 --> 00:30:53,599
...no resacas.
461
00:30:53,840 --> 00:30:56,195
¡Podríamos hacer
lo que nos diera la gana!
462
00:30:57,560 --> 00:30:58,879
Es verdad.
463
00:30:59,080 --> 00:31:02,072
Podríamos hacer
lo que nos diera la gana.
464
00:31:07,440 --> 00:31:10,830
¡Si quisiéramos chocar
contra los buzones, conduciría Ralph!
465
00:31:17,360 --> 00:31:18,873
Quieren que pares.
466
00:31:19,080 --> 00:31:19,956
¡Sujetaos!
467
00:31:25,480 --> 00:31:27,391
Es siempre lo mismo
durante toda la vida.
468
00:31:27,840 --> 00:31:30,638
<i>''</i> ¡Recoge tu habitación! ¡Ponte derecho!
¡Levanta los pies!
469
00:31:31,080 --> 00:31:32,559
¡Pórtate como un hombre!
470
00:31:32,760 --> 00:31:34,352
¡Sé amable con tu hermana!
471
00:31:35,160 --> 00:31:37,549
¡No mezcles cerveza y vino, jamás!
472
00:31:39,280 --> 00:31:41,396
¡No conduzcas
por las vías del tren!<i>''</i>
473
00:31:42,920 --> 00:31:44,148
En eso estoy de acuerdo.
474
00:31:53,360 --> 00:31:55,396
No sé, Gus.
475
00:31:55,640 --> 00:31:58,279
A veces creo
que no queda más remedio...
476
00:31:58,520 --> 00:32:00,795
...que arriesgarte.
477
00:32:01,200 --> 00:32:03,270
<i>¡Habla la policía! ¡Párense ya!</i>
478
00:32:04,600 --> 00:32:06,716
¡Estamos hablando!
479
00:32:11,680 --> 00:32:13,511
Apuesto que él se desvía primero.
480
00:32:27,160 --> 00:32:30,311
¡Ya no voy a vivir según las reglas!
481
00:32:30,520 --> 00:32:32,078
Ya veo.
482
00:32:32,280 --> 00:32:34,714
Hay que elegir y ser consecuente.
483
00:32:48,840 --> 00:32:49,795
¡Mi rodilla!
484
00:32:52,560 --> 00:32:54,278
Yo me ocuparé.
485
00:32:56,760 --> 00:32:59,399
Tres hamburguesas con queso,
2 de patatas fritas...
486
00:32:59,640 --> 00:33:01,551
...2 batidos de chocolate
y una Coca-cola.
487
00:33:01,840 --> 00:33:03,671
¡Y unas tortitas!
488
00:33:03,920 --> 00:33:05,672
¿Es temprano para tortitas?
489
00:33:18,680 --> 00:33:19,908
¡Sí!
490
00:33:21,080 --> 00:33:22,672
¡Arriba, chicos!
491
00:33:22,920 --> 00:33:25,798
No olvidéis las pantuflas.
¡Hace frío!
492
00:33:26,040 --> 00:33:27,359
¡Hace frío todos los días!
493
00:33:27,600 --> 00:33:30,558
¿Estamos en Miami?
¡No creo!
494
00:33:34,960 --> 00:33:36,313
Dormí como un bebé.
495
00:33:36,560 --> 00:33:38,471
Me encantaría un café.
496
00:33:38,720 --> 00:33:40,438
- Espero--
- Nieve más tarde...
497
00:33:40,640 --> 00:33:42,710
...pero la ventisca
nos pasará de largo.
498
00:33:42,960 --> 00:33:43,915
¿Sra. Lancaster?
499
00:33:44,160 --> 00:33:46,355
¿Vino alguien esta mañana
para buscarme?
500
00:33:46,600 --> 00:33:49,876
¿Quizá un oficial del estado?
¿Con gorro azul, pistola, porra?
501
00:33:50,080 --> 00:33:52,878
¡No, nadie así!
¿Va a venir alguien?
502
00:33:53,080 --> 00:33:54,672
Parece que no.
503
00:33:56,720 --> 00:33:59,951
Resérveme la habitación.
Me quedaré un día más.
504
00:34:05,560 --> 00:34:07,471
Nos vemos mañana, guapo.
505
00:34:12,760 --> 00:34:14,876
- ¡Phil Connors!
- ¿Ned?
506
00:34:44,880 --> 00:34:48,156
Me gusta que un hombre de tu edad
se salte las preocupaciones.
507
00:34:48,360 --> 00:34:50,555
Es muy inspirador.
508
00:34:51,320 --> 00:34:53,675
Mi edad no avanza tan deprisa
como pudieras pensar.
509
00:34:54,320 --> 00:34:55,116
¿Más café, cariño?
510
00:34:55,760 --> 00:34:56,875
Deja la jarra.
511
00:34:57,200 --> 00:34:58,269
Claro.
512
00:35:00,040 --> 00:35:02,315
¡Ponlos donde sea, amiguete!
513
00:35:02,680 --> 00:35:03,874
¡Buena jugada!
514
00:35:05,880 --> 00:35:09,475
¿No te preocupa el colesterol,
el cáncer de pulmón, los michelines?
515
00:35:11,720 --> 00:35:13,358
No me preocupo por nada.
516
00:35:13,800 --> 00:35:15,995
¿Qué tienes de especial?
Todos nos preocupamos por algo.
517
00:35:16,440 --> 00:35:18,954
Precisamente eso es lo que
me hace tan especial.
518
00:35:19,160 --> 00:35:20,878
Ni tengo que cepillarme los dientes.
519
00:35:30,280 --> 00:35:31,110
¿Qué?
520
00:35:32,960 --> 00:35:36,475
<i>''</i> El infeliz, concentrado en sí mismo
521
00:35:36,880 --> 00:35:39,110
Viviendo, perderá su humanismo
522
00:35:39,520 --> 00:35:42,318
Y doblemente muriendo
Quedará sufriendo
523
00:35:42,520 --> 00:35:45,398
Volverá a la mísera tierra
De la que surgió
524
00:35:45,640 --> 00:35:46,959
Sin lágrimas...
525
00:35:47,160 --> 00:35:49,515
...ni honor y ni cantos<i>''</i>
526
00:35:50,120 --> 00:35:52,076
Sir Walter Scott.
527
00:35:55,080 --> 00:35:56,433
¿No te gusta la poesía?
528
00:35:57,160 --> 00:35:58,479
¡Me encanta la poesía!
529
00:35:58,680 --> 00:36:01,672
Sólo que entendí Willard Scott.
Estaba confuso.
530
00:36:02,160 --> 00:36:04,515
¿Tú crees que me porto así
porque soy egocéntrico?
531
00:36:04,760 --> 00:36:07,797
Eres egocéntrico.
Es el rasgo que te define.
532
00:36:09,960 --> 00:36:13,475
¿Listos? Sería mejor que nos fuésemos
para evitar el temporal.
533
00:36:13,680 --> 00:36:14,510
Gracias, Larry.
534
00:36:14,760 --> 00:36:16,876
¿Quiere una bolsa?
535
00:36:17,320 --> 00:36:18,673
Me quedaré a terminarlo.
536
00:36:18,880 --> 00:36:21,075
Creía que odiabas el pueblo.
537
00:36:21,280 --> 00:36:23,077
Me empieza a gustar.
538
00:36:24,360 --> 00:36:25,588
Larry, deja de mirar.
539
00:36:25,920 --> 00:36:28,673
- Éstos son excelentes.
<i>- Bon appétit.</i>
540
00:36:38,720 --> 00:36:40,870
¿Viste la marmota esta mañana?
541
00:36:42,480 --> 00:36:44,072
Nunca me lo pierdo.
542
00:36:44,360 --> 00:36:45,873
¿Cómo se llama?
543
00:36:47,680 --> 00:36:49,671
Nancy Taylor. ¿Y tú?
544
00:36:49,880 --> 00:36:52,314
- ¿Dónde estudió?
- ¿Cómo?
545
00:36:52,520 --> 00:36:53,509
El instituto.
546
00:36:54,840 --> 00:36:57,308
En Lincoln, en Pittsburgh.
¿Quién es Vd.?
547
00:36:57,520 --> 00:37:00,592
¿Quién fue su profesor
de literatura inglesa?
548
00:37:00,840 --> 00:37:02,159
¿Bromeas?
549
00:37:02,400 --> 00:37:04,516
El último año,
su profesor de ingles fue--
550
00:37:04,720 --> 00:37:06,551
La Sra. Walsh.
551
00:37:06,760 --> 00:37:09,672
Nancy. Lincoln. Walsh.
552
00:37:10,320 --> 00:37:12,276
Muchas gracias.
553
00:37:26,760 --> 00:37:28,273
¿Nancy?
554
00:37:29,120 --> 00:37:31,475
¡Nancy Taylor!
555
00:37:31,960 --> 00:37:34,076
¡El lnstituto Lincoln!
556
00:37:34,480 --> 00:37:37,677
¡Me senté a tu lado en la clase
de literatura de la Sra. Walsh!
557
00:37:38,120 --> 00:37:41,271
- Lo siento.
- ¡Phil Connors!
558
00:37:42,560 --> 00:37:44,869
- ¡Es increíble!
- ¿No te acuerdas de mí?
559
00:37:47,560 --> 00:37:49,039
Te invité al baile.
560
00:37:50,240 --> 00:37:51,912
¿Phil Connors?
561
00:37:52,440 --> 00:37:54,556
Era más bajito
y he crecido.
562
00:37:58,840 --> 00:38:00,432
¿Cómo estás?
563
00:38:01,120 --> 00:38:02,109
Fenomenal.
564
00:38:02,360 --> 00:38:03,998
¡Estás estupenda!
565
00:38:04,280 --> 00:38:07,317
¡Estás muy, pero que muy, estupenda!
566
00:38:08,760 --> 00:38:11,069
Escucha, tengo que hacer un reportaje.
567
00:38:11,280 --> 00:38:12,474
¿Eres periodista?
568
00:38:12,680 --> 00:38:15,069
El hombre del tiempo
del canal 9, Pittsburgh.
569
00:38:15,320 --> 00:38:17,151
¡Debería saberlo! ¡Qué maravilla!
570
00:38:17,440 --> 00:38:19,032
Pero más tarde podríamos...
571
00:38:19,240 --> 00:38:20,434
¡Sí, lo que sea!
572
00:38:20,760 --> 00:38:22,352
Quédate aquí.
573
00:38:22,760 --> 00:38:25,797
¿Me prometes? Volveré enseguida.
¡Deséame suerte!
574
00:38:26,040 --> 00:38:27,678
¡Buena suerte!
575
00:38:44,840 --> 00:38:46,068
Ay, Phil.
576
00:38:47,080 --> 00:38:48,399
Ay, Rita.
577
00:38:52,120 --> 00:38:53,269
¿Quién es Rita?
578
00:38:53,760 --> 00:38:55,273
¿Cómo voy a saberlo yo?
579
00:38:55,560 --> 00:38:57,994
¿Crees que soy
un ligue de una noche?
580
00:38:58,240 --> 00:39:00,117
Al revés, Nancy...
581
00:39:00,360 --> 00:39:03,477
...te quiero.
Siempre te he querido.
582
00:39:04,240 --> 00:39:06,629
Puede que esto parezca
repentino, pero...
583
00:39:07,960 --> 00:39:09,871
...Nancy, ¿quieres ser mi esposa?
584
00:39:16,480 --> 00:39:17,879
Rita.
585
00:39:18,680 --> 00:39:21,069
- Nancy.
- Lo que sea.
586
00:39:25,360 --> 00:39:27,476
Una ráfaga de viento.
587
00:39:29,320 --> 00:39:30,878
Un perro ladra.
588
00:39:32,160 --> 00:39:33,559
Entra el camión.
589
00:39:36,800 --> 00:39:38,756
KEYSTONE
SERVlClO DE CAMlONES BLlNDADOS
590
00:39:40,960 --> 00:39:42,109
Herman, sal.
591
00:39:42,800 --> 00:39:44,597
Entra en el banco.
592
00:39:44,840 --> 00:39:48,719
Felix sal, y quédate ahí con cara de
bestia.
593
00:39:50,560 --> 00:39:52,471
De acuerdo, Doris.
Vamos.
594
00:39:53,120 --> 00:39:55,918
Arréglate el sostén, cariño.
Eso es.
595
00:39:56,880 --> 00:39:58,233
¡Felix!
596
00:39:58,480 --> 00:39:59,833
¿Cómo estás, Doris?
597
00:40:00,040 --> 00:40:02,508
¿Me das un paquete de 25 centavos?
598
00:40:03,680 --> 00:40:08,117
Diez...nueve...ocho...
599
00:40:08,800 --> 00:40:10,074
...coche...
600
00:40:10,280 --> 00:40:13,238
...seis...cinco...
601
00:40:13,480 --> 00:40:15,516
...monedas...
602
00:40:15,880 --> 00:40:19,316
...tres...dos...
603
00:40:26,800 --> 00:40:27,915
¿Felix?
604
00:40:28,120 --> 00:40:31,556
- ¿He sacado una bolsa o dos?
- No lo sé.
605
00:40:57,720 --> 00:41:00,154
Creía que íbamos a una fiesta
de disfraces.
606
00:41:00,400 --> 00:41:03,153
Como dije,
me encanta esta película.
607
00:41:03,400 --> 00:41:05,516
La he visto más de 100 veces.
608
00:41:05,760 --> 00:41:06,715
¡Phil!
609
00:41:06,960 --> 00:41:08,154
Te dije...
610
00:41:08,400 --> 00:41:10,550
...que me llamaras <i>''</i> Bronco<i>''</i> .
611
00:41:10,800 --> 00:41:12,518
Lo siento, Bronco.
612
00:41:13,720 --> 00:41:15,312
Hola, Nancy.
613
00:41:19,360 --> 00:41:21,237
Mi propia prometida...
614
00:41:21,480 --> 00:41:23,516
...no se acuerda de mí.
615
00:41:26,520 --> 00:41:28,954
Un adulto y--
616
00:41:29,200 --> 00:41:32,317
- Dos adultos.
- Dos adultos, supongo.
617
00:41:35,000 --> 00:41:39,915
<i>--marmota, que según la leyenda, puede</i>
<i>pronosticar una primavera temprana.</i>
618
00:41:40,120 --> 00:41:42,759
<i>La pregunta que tenemos</i>
<i>que hacernos es..</i>
619
00:41:43,000 --> 00:41:44,877
<i>''¿Se siente Phil con suerte?''</i>
620
00:41:45,080 --> 00:41:47,753
Rita, ¿si sólo tuvieras
un día para vivir...
621
00:41:48,000 --> 00:41:49,558
...qué harías con él?
622
00:41:49,800 --> 00:41:52,234
No lo sé.
¿De qué te estás muriendo?
623
00:41:52,480 --> 00:41:56,758
No, el mundo entero
está a punto de explotar.
624
00:41:56,960 --> 00:41:57,915
¿Qué harías?
625
00:41:58,160 --> 00:42:00,355
Saber dónde colocar la cámara.
626
00:42:00,560 --> 00:42:02,949
¿Qué buscas?
¿Un ligue para el fin de semana?
627
00:42:03,200 --> 00:42:05,919
No, sólo estoy interesado en ti.
628
00:42:06,160 --> 00:42:08,310
¿Qué quieres?
¿Qué te gusta?
629
00:42:08,520 --> 00:42:10,317
¿En qué piensas?
630
00:42:10,560 --> 00:42:12,755
¿Qué clase de hombre te gusta?
631
00:42:12,960 --> 00:42:14,712
¿Qué haces para divertirte?
632
00:42:15,360 --> 00:42:18,477
¿Hablas en serio o intentas que quede
como una idiota?
633
00:42:18,680 --> 00:42:22,719
Sólo intento hablar como
la gente normal. ¿No hablan así?
634
00:42:22,920 --> 00:42:25,150
- Casi.
- De acuerdo. Entonces háblame.
635
00:42:25,400 --> 00:42:27,516
Te invito a un café.
636
00:42:29,720 --> 00:42:30,550
Y una rosquilla.
637
00:42:30,760 --> 00:42:32,318
De acuerdo.
638
00:42:34,600 --> 00:42:36,511
<i>Bueno, ¿qué esperas de la vida?</i>
639
00:42:38,360 --> 00:42:40,510
Supongo que quiero
lo que quieren todos.
640
00:42:40,720 --> 00:42:44,110
Una profesión, amor,
matrimonio, hijos.
641
00:42:44,520 --> 00:42:45,919
¿Sales con alguien?
642
00:42:46,400 --> 00:42:50,871
Esto se pone muy personal. No estoy
lista para hablar de esto contigo.
643
00:42:52,000 --> 00:42:54,150
¿Y tú?
¿Qué quieres tú?
644
00:42:55,280 --> 00:42:58,431
Lo que realmente quiero
es alguien como tú.
645
00:42:58,680 --> 00:42:59,908
¡Anda ya!
646
00:43:00,160 --> 00:43:02,230
¿Por qué no?
¿Tú qué buscas?
647
00:43:02,480 --> 00:43:03,754
¿Quién es tu hombre perfecto?
648
00:43:05,080 --> 00:43:08,914
De entrada, es demasiado humilde
para saber que es perfecto.
649
00:43:10,200 --> 00:43:11,519
¡Soy yo!
650
00:43:11,760 --> 00:43:14,957
Es inteligente,
comprensivo, divertido...
651
00:43:15,200 --> 00:43:17,316
lnteligente, comprensivo, divertido.
652
00:43:17,560 --> 00:43:20,757
Yo, yo, yo.
653
00:43:21,000 --> 00:43:23,673
También es romántico y valiente.
654
00:43:23,920 --> 00:43:25,114
Yo también.
655
00:43:25,680 --> 00:43:29,116
Tiene buen cuerpo, pero no tiene
que mirarse al espejo cada 2 minutos.
656
00:43:29,760 --> 00:43:34,390
Tengo un cuerpo fantástico y a veces
paso meses sin mirarme al espejo.
657
00:43:36,800 --> 00:43:40,156
Es amable, sensible y educado.
658
00:43:40,680 --> 00:43:42,432
No tiene miedo a llorar.
659
00:43:42,680 --> 00:43:45,148
Estamos hablando
de un hombre, ¿verdad?
660
00:43:45,400 --> 00:43:50,155
Le gustan los animales y los niños y
está dispuesto a cambiar pañalitos.
661
00:43:50,400 --> 00:43:52,675
¿Tiene que decir la palabra <i>''</i> pañalitos<i>''</i>?
662
00:43:54,160 --> 00:43:57,470
Toca un instrumento
y adora a su madre.
663
00:43:58,680 --> 00:44:01,319
Casi me describes a mí.
664
00:44:02,080 --> 00:44:04,719
Casi, casi.
665
00:44:09,000 --> 00:44:10,513
¡Es Phil Connors!
666
00:44:10,720 --> 00:44:11,948
Hola.
667
00:44:12,160 --> 00:44:13,912
Gracias por verme.
668
00:44:26,320 --> 00:44:29,357
¿Qué probabilidades hay
de salir hoy?
669
00:44:29,600 --> 00:44:31,750
La furgoneta no arranca.
Larry está en ello.
670
00:44:32,000 --> 00:44:33,353
Vaya.
671
00:44:33,600 --> 00:44:35,318
¿Puedo invitarte a una copa?
672
00:44:37,840 --> 00:44:40,400
Bourbon con hielo y agua.
673
00:44:41,200 --> 00:44:42,269
¿Para Vd., señorita?
674
00:44:42,720 --> 00:44:45,917
Vermut dulce con hielo y limón,
por favor.
675
00:44:51,000 --> 00:44:53,150
¿Qué probabilidades hay
de salir hoy?
676
00:44:53,400 --> 00:44:55,709
La furgoneta no arranca.
Larry está en ello.
677
00:44:55,960 --> 00:44:57,518
Vaya.
678
00:44:57,720 --> 00:44:59,517
¿Puedo invitarte a una copa?
679
00:45:02,280 --> 00:45:04,874
Vermut dulce con hielo y limón,
por favor.
680
00:45:05,080 --> 00:45:05,910
¿Para Vd., señorita?
681
00:45:06,280 --> 00:45:07,713
Lo mismo.
682
00:45:08,520 --> 00:45:10,112
Es mi bebida preferida.
683
00:45:10,360 --> 00:45:12,032
¡También la mía!
684
00:45:12,280 --> 00:45:13,759
Me hace pensar en Roma.
685
00:45:14,000 --> 00:45:17,117
En cómo el sol ilumina los edificios
por la tarde.
686
00:45:18,800 --> 00:45:20,711
¿Por qué brindamos?
687
00:45:21,920 --> 00:45:23,751
¡Por la marmota!
688
00:45:24,000 --> 00:45:26,514
Yo siempre brindo por la paz mundial.
689
00:45:35,080 --> 00:45:36,911
¿Puedo invitarte a una copa?
690
00:45:39,720 --> 00:45:42,632
Vermut dulce con hielo y limón,
por favor.
691
00:45:43,280 --> 00:45:44,918
¿Para Vd., señorita?
692
00:45:45,160 --> 00:45:46,752
Lo mismo.
693
00:45:47,360 --> 00:45:48,759
Es mi bebida preferida.
694
00:45:49,000 --> 00:45:50,513
¡También la mía!
695
00:45:51,680 --> 00:45:53,830
Me hace pensar en Roma.
696
00:45:54,080 --> 00:45:57,709
En cómo el sol ilumina los edificios
por la tarde.
697
00:45:58,760 --> 00:46:00,512
¿Por qué brindamos?
698
00:46:02,480 --> 00:46:05,517
Diré una oración
y brindaré por la paz mundial.
699
00:46:07,400 --> 00:46:09,118
Por la paz mundial.
700
00:46:18,760 --> 00:46:21,957
- ¡Esto es maravilloso!
- ¿Ves? ¿No te dije?
701
00:46:22,160 --> 00:46:24,116
¿Cómo sabes tanto
sobre Punxsutawney?
702
00:46:24,320 --> 00:46:26,629
Pasé mucho tiempo aquí.
703
00:46:26,880 --> 00:46:28,836
La gente de pueblo es más auténtica,
más de la tierra.
704
00:46:29,080 --> 00:46:31,355
- ¡Pienso lo mismo!
- ¿De verdad?
705
00:46:31,560 --> 00:46:34,552
- ¿Chocolate blanco?
- Que va, me da asco.
706
00:46:34,800 --> 00:46:35,915
No chocolate blanco.
707
00:46:36,120 --> 00:46:38,918
Hay algo aquí que
me resulta tan familiar.
708
00:46:39,160 --> 00:46:41,151
¿Alguna vez has experimentado
un <i>déjà vu</i> ?
709
00:46:41,400 --> 00:46:43,516
¿No me preguntaste eso antes?
710
00:46:47,320 --> 00:46:50,756
La gente pone demasiado énfasis
en sus profesiones.
711
00:46:50,960 --> 00:46:53,997
Ojalá pudiéramos vivir
en las montañas.
712
00:46:54,200 --> 00:46:56,634
Así es como me veo en cinco años.
713
00:46:56,880 --> 00:46:57,756
¿Y tú?
714
00:46:58,000 --> 00:47:00,719
Estoy de acuerdo.
Me gusta dejarme llevar...
715
00:47:00,920 --> 00:47:02,911
...a donde me lleve la corriente.
716
00:47:03,160 --> 00:47:04,912
Bueno, te ha llevado hasta aquí.
717
00:47:06,600 --> 00:47:10,115
A un millón de kilómetros
de donde empecé en la universidad.
718
00:47:10,360 --> 00:47:13,716
¿No estudiaste comunicaciones
o periodismo?
719
00:47:14,760 --> 00:47:18,719
Es difícil de creer, pero estudié
poesía francesa del siglo XlX.
720
00:47:19,000 --> 00:47:20,513
¡Qué pérdida de tiempo!
721
00:47:20,720 --> 00:47:23,553
O sea, para otra persona
sería una pérdida.
722
00:47:23,800 --> 00:47:25,756
Eres muy atrevida por elegir eso.
723
00:47:26,000 --> 00:47:29,515
Es increíble.
Debes de ser una persona muy fuerte.
724
00:47:31,200 --> 00:47:34,556
La gente pone demasiado énfasis
en sus profesiones.
725
00:47:34,800 --> 00:47:39,157
Ojalá pudiéramos vivir
en las montañas.
726
00:47:39,400 --> 00:47:41,550
Así es como me veo en cinco años.
727
00:47:41,760 --> 00:47:42,715
¿Y tú?
728
00:47:42,960 --> 00:47:46,714
Estoy de acuerdo. Me gusta dejarme
llevar a donde me lleve la corriente.
729
00:47:46,960 --> 00:47:49,155
Bueno, te ha llevado hasta aquí.
730
00:47:49,680 --> 00:47:52,752
A un millón de kilómetros
de donde empecé en la universidad.
731
00:47:53,000 --> 00:47:56,310
¿No estudiaste comunicaciones,
periodismo o algo así?
732
00:47:57,400 --> 00:48:01,313
Es difícil de creer, pero estudié
poesía francesa del siglo XlX.
733
00:48:17,560 --> 00:48:18,788
¡Hablas francés!
734
00:48:24,400 --> 00:48:26,960
No he hecho esto desde que era niño.
735
00:48:27,200 --> 00:48:28,918
Yo tampoco. ¡Es divertido!
736
00:48:29,360 --> 00:48:30,190
Diversión sana.
737
00:48:32,960 --> 00:48:36,316
Espero un día hacer esto
con mis hijos.
738
00:48:39,600 --> 00:48:41,750
¿De dónde has sacado eso?
739
00:48:42,000 --> 00:48:44,514
Bueno, fui a la tienda
de muñecos de nieve.
740
00:48:46,280 --> 00:48:47,759
Oye, ¡un asesino!
741
00:48:48,200 --> 00:48:49,713
¡Te protegeré!
742
00:48:50,200 --> 00:48:52,839
Moriré por ti.
¡No te la llevarás!
743
00:48:53,040 --> 00:48:54,268
¡Ponte a cubierto!
744
00:48:56,520 --> 00:48:58,750
Les estoy dando bien.
745
00:48:58,960 --> 00:49:01,713
¡Buen chico! Buen intento.
746
00:49:01,920 --> 00:49:03,512
¡Ayúdame!
747
00:49:57,200 --> 00:49:58,315
¿Qué?
748
00:49:58,560 --> 00:50:02,439
Estoy sorprendida
y no me suelen sorprender fácilmente.
749
00:50:02,680 --> 00:50:04,033
¿Por qué?
750
00:50:04,280 --> 00:50:06,919
Por cómo puedes empezar
con unas expectativas...
751
00:50:07,120 --> 00:50:09,111
...y acabar de forma tan diferente?
752
00:50:10,480 --> 00:50:13,517
¿Te gusta como está saliendo este día?
753
00:50:13,720 --> 00:50:16,029
Me gusta mucho.
754
00:50:16,280 --> 00:50:19,636
Es un día perfecto. No se podría
planificar un día como éste.
755
00:50:19,880 --> 00:50:21,074
Bueno, sí se puede.
756
00:50:21,280 --> 00:50:24,158
Sólo que cuesta mucho trabajo.
757
00:50:24,400 --> 00:50:26,516
Entra. Quiero mostrarte algo.
758
00:50:26,720 --> 00:50:28,915
- No creo que deba.
- Estoy de acuerdo.
759
00:50:29,160 --> 00:50:33,312
Por eso quiero mostrarte algo
y luego echarte a patadas.
760
00:50:41,160 --> 00:50:43,310
Es precioso.
761
00:50:53,280 --> 00:50:55,919
¿Te gustaría sentarte y mirar
el fuego de mentiras?
762
00:51:00,400 --> 00:51:02,516
Es una habitación realmente preciosa.
763
00:51:02,760 --> 00:51:04,512
Ahora sí.
764
00:51:11,160 --> 00:51:13,515
No creo que debamos hacer esto.
765
00:51:13,760 --> 00:51:15,318
Yo tampoco.
766
00:51:17,920 --> 00:51:20,514
Si lo pienso dos veces,
creo que deberíamos.
767
00:51:21,320 --> 00:51:24,357
Es el final perfecto
para un día perfecto.
768
00:51:24,920 --> 00:51:27,718
Bueno, es un poco rápido para mí.
769
00:51:27,960 --> 00:51:29,313
También para mí.
770
00:51:29,760 --> 00:51:31,910
Quizá deba irme.
771
00:51:32,120 --> 00:51:33,951
¿A dónde irías?
772
00:51:34,200 --> 00:51:35,519
¿Por qué?
773
00:51:35,720 --> 00:51:37,915
Tenemos un fuego perfecto.
774
00:51:38,200 --> 00:51:41,112
Tengo aquí poesía francesa,
Baudelaire...
775
00:51:42,600 --> 00:51:44,033
Te la leo.
776
00:51:44,760 --> 00:51:48,719
Tengo helado en la repisa de la ventana.
Espera un momento.
777
00:51:54,120 --> 00:51:55,109
De chocolate.
778
00:51:55,360 --> 00:51:56,839
Me encanta el chocolate.
779
00:51:57,080 --> 00:51:58,911
Sí, me lo imaginaba.
780
00:51:59,200 --> 00:52:00,838
Tienes que quedarte.
781
00:52:01,080 --> 00:52:04,709
No, de verdad, estoy cansada.
Podemos vernos mañana.
782
00:52:04,960 --> 00:52:08,555
No, esta noche.
Tiene que ser esta noche.
783
00:52:08,760 --> 00:52:11,513
No, Phil, de verdad.
784
00:52:12,400 --> 00:52:15,517
Quédate sólo un rato
y si te gusta, te quedas más.
785
00:52:15,720 --> 00:52:17,756
Y si eso te gusta, te quedas más.
786
00:52:17,960 --> 00:52:19,757
No vamos a estropearlo, ¿vale?
787
00:52:20,000 --> 00:52:22,309
Yo tampoco quiero estropearlo.
788
00:52:22,520 --> 00:52:25,318
Sabes que no puedo quedarme contigo.
789
00:52:25,560 --> 00:52:28,518
¿Por qué no? Te quiero.
790
00:52:30,480 --> 00:52:32,516
¿Me quieres?
791
00:52:32,760 --> 00:52:36,719
- Ni me conoces.
- Te conozco.
792
00:52:38,200 --> 00:52:41,033
No. No puedo creer
que haya picado con eso.
793
00:52:41,280 --> 00:52:43,555
Todo el día
ha sido un gran montaje.
794
00:52:43,800 --> 00:52:44,710
No, no lo ha sido.
795
00:52:44,960 --> 00:52:47,599
Y odio el dulce de leche. ¡Qué asco!
796
00:52:47,880 --> 00:52:49,836
Nada de chocolate blanco,
ni dulce de leche.
797
00:52:50,400 --> 00:52:53,676
¿Qué haces?
¿Estás haciendo una lista?
798
00:52:53,880 --> 00:52:56,952
¿Llamaste a mis amigos para preguntarles
lo que me gustaba o no?
799
00:52:57,200 --> 00:53:00,556
- ¿Para ti es esto amor?
- Esto es real. Esto es amor.
800
00:53:00,760 --> 00:53:02,159
¡Deja de decir eso!
801
00:53:02,760 --> 00:53:04,239
Debes de estar loco.
802
00:53:04,480 --> 00:53:08,029
No te podría amar nunca
porque tú sólo te amas a ti mismo.
803
00:53:08,560 --> 00:53:11,996
Eso no es verdad. Ni me gusto
a mí mismo. Dame otra oportunidad.
804
00:53:13,600 --> 00:53:16,114
Eso por hacer que me importes.
805
00:53:22,800 --> 00:53:25,155
No he hecho esto desde que era niño.
806
00:53:25,400 --> 00:53:26,355
¡Es divertido!
807
00:53:26,560 --> 00:53:30,712
Y es una diversión sana.
Eso es lo que necesita el mundo.
808
00:53:30,960 --> 00:53:33,554
Me hace ilusión hacer esto
con mis propios hijos.
809
00:53:33,760 --> 00:53:35,239
¡Quiero muchísimos hijos!
810
00:53:35,480 --> 00:53:39,155
Quiero adoptar.
Quiero mis propios hijos.
811
00:53:39,400 --> 00:53:41,550
Lo compré en la tienda
de muñecos de nieve.
812
00:53:41,800 --> 00:53:44,519
¡Oye! Un niño acaba
de tirarnos una bola de nieve.
813
00:53:44,760 --> 00:53:47,479
¡Ven aquí! ¡Vamos a divertirnos!
814
00:53:49,600 --> 00:53:52,273
Ojalá fueran mis hijos.
815
00:53:54,800 --> 00:53:57,314
¿Alguno de vosotros
están en adopción?
816
00:53:58,000 --> 00:54:00,309
¡Toma ya!
817
00:54:00,560 --> 00:54:02,516
¿No fue fantástico?
818
00:54:10,600 --> 00:54:12,158
¡No hagas eso!
819
00:54:55,120 --> 00:54:57,031
¡Phil, aquí!
820
00:54:59,320 --> 00:55:01,834
¿Dónde estabas?
Te pierdes la diversión.
821
00:55:02,080 --> 00:55:03,877
Phil, tienes muy mala pinta.
822
00:55:04,520 --> 00:55:06,909
¿Qué ha pasado?
¿Una mala noche?
823
00:55:24,400 --> 00:55:25,992
Vale, chicos.
824
00:55:26,400 --> 00:55:28,152
Arriba.
825
00:55:30,000 --> 00:55:33,515
No olvidéis las pantuflas
porque hace frío.
826
00:55:34,400 --> 00:55:36,709
Hace frío todos los días.
827
00:55:37,400 --> 00:55:41,075
<i>Chapala, el lago más grande de este</i>
<i>país, cerca de Guadalajara está en...</i>
828
00:55:42,200 --> 00:55:43,235
México
829
00:55:43,440 --> 00:55:44,429
<i>México</i>
830
00:55:44,760 --> 00:55:46,512
<i>- Correcto.</i>
<i>- Lagos y Ríos, por 400.</i>
831
00:55:46,760 --> 00:55:49,320
<i>E l S éneca es el más grande</i>
<i>de estos lagos.</i>
832
00:55:49,960 --> 00:55:51,393
Lagos Dedo.
833
00:55:51,600 --> 00:55:54,433
<i>- Y son los Lagos Dedo.</i>
<i>- Correcto.</i>
834
00:55:54,640 --> 00:55:58,633
<i>- Este lago en Bolivia--</i>
- Titicaca
835
00:55:58,880 --> 00:56:00,552
<i>- Titicaca.</i>
<i>- Correcto.</i>
836
00:56:00,760 --> 00:56:01,670
Por 1 .000$.
837
00:56:01,880 --> 00:56:03,711
<i>- Del color de la leche--</i>
- El Ródano.
838
00:56:03,960 --> 00:56:05,518
<i>... cuando entra</i>
<i>en el Lago de Ginebra...</i>
839
00:56:05,760 --> 00:56:08,194
<i>... este río sale</i>
<i>de color azul claro.</i>
840
00:56:08,400 --> 00:56:09,310
<i>- ¿Jim?</i>
<i>- E l Ródano.</i>
841
00:56:09,560 --> 00:56:10,834
<i>Vale por 1. 000$.</i>
842
00:56:11,080 --> 00:56:13,389
<i>Le faltan 500$ para el primer lugar.</i>
843
00:56:16,080 --> 00:56:17,672
Esto es penoso.
844
00:56:18,000 --> 00:56:19,353
Mil personas...
845
00:56:19,600 --> 00:56:22,478
...congelándose el culo,
esperando a adorar una rata.
846
00:56:22,680 --> 00:56:24,193
Vaya tontería.
847
00:56:24,840 --> 00:56:28,719
Solían sacar la marmota
y solían comérsela.
848
00:56:28,920 --> 00:56:31,912
¡Sois unos hipócritas! ¡Todos!
849
00:56:34,120 --> 00:56:35,599
¿Tienes un problema, Larry?
850
00:56:37,000 --> 00:56:37,796
Suelta la lengua.
851
00:56:38,000 --> 00:56:40,275
Ven aquí y habla.
¿Te estoy alterando...
852
00:56:40,480 --> 00:56:41,629
...princesa?
853
00:56:41,840 --> 00:56:43,558
¿Quieres una predicción
sobre el tiempo?
854
00:56:43,800 --> 00:56:46,360
Estás preguntando al Phil equivocado.
855
00:56:46,600 --> 00:56:49,160
Te daré una predicción del invierno.
856
00:56:49,400 --> 00:56:51,356
Va a hacer frío.
857
00:56:51,600 --> 00:56:53,716
Va a ser gris.
858
00:56:53,920 --> 00:56:58,516
Y va a durarles el resto de sus vidas.
859
00:57:31,920 --> 00:57:35,515
Una vez más, los ojos del país
se vuelven hacia...
860
00:57:36,000 --> 00:57:39,117
...esta pequeña aldea
en Pennsylvania oeste.
861
00:57:39,320 --> 00:57:42,118
Es imposible que este invierno...
862
00:57:42,360 --> 00:57:45,113
...se acabe jamás...
863
00:57:45,320 --> 00:57:49,108
...mientras esta marmota
siga viendo su sombra.
864
00:57:49,360 --> 00:57:51,157
No veo otra salida.
865
00:57:51,920 --> 00:57:53,717
Hay que detenerla.
866
00:57:55,160 --> 00:57:56,479
Y yo tengo que detenerla.
867
00:57:58,920 --> 00:57:59,716
Muy bien, Phil.
868
00:57:59,960 --> 00:58:01,154
Muy bien.
869
00:58:02,680 --> 00:58:04,193
Está como una cabra.
870
00:58:08,680 --> 00:58:11,911
Estoy preocupada.
Le pasa algo muy malo.
871
00:58:12,160 --> 00:58:14,720
Le pasan muchas cosas malas.
872
00:58:16,800 --> 00:58:17,994
Hola, Phil.
873
00:58:18,400 --> 00:58:20,436
No puedo más conmigo mismo.
874
00:58:20,680 --> 00:58:22,716
No hay salida.
875
00:58:24,120 --> 00:58:27,317
Recuerda, una vez compartimos
un día muy precioso.
876
00:58:30,600 --> 00:58:31,953
De acuerdo, pequeñito.
877
00:58:32,200 --> 00:58:35,431
Buen trabajo. ¡Me acaba de sonreír!
¿Lo has visto?
878
00:58:35,680 --> 00:58:37,113
Ya lo creo.
879
00:58:38,000 --> 00:58:40,719
Vale, pequeñito.
Allí vamos.
880
00:58:42,640 --> 00:58:44,915
Hola. ¿Le puedo ayudar en algo?
881
00:58:47,400 --> 00:58:49,231
¡Oiga! ¿Qué hace?
882
00:58:53,800 --> 00:58:55,756
Corra la voz.
¡Alguien acaba de raptar a Phil!
883
00:58:56,120 --> 00:58:57,394
¡Vamos a por él!
884
00:59:03,800 --> 00:59:06,109
¿Por qué robó una marmota?
885
00:59:06,560 --> 00:59:08,312
Se me ocurren algunas razones.
886
00:59:08,520 --> 00:59:09,430
Pervertido.
887
00:59:34,400 --> 00:59:36,118
¡Debió de volverse loco!
888
00:59:36,320 --> 00:59:37,594
Esto debe de ser divertido.
889
00:59:39,880 --> 00:59:41,074
¿Qué hace?
890
00:59:41,280 --> 00:59:42,759
¿Qué pretenderá?
891
00:59:43,400 --> 00:59:44,913
No está mal para un cuadrúpedo.
892
00:59:45,160 --> 00:59:48,914
Mira los espejos.
De reojo. De reojo.
893
00:59:54,720 --> 00:59:56,153
Eso es.
894
00:59:56,400 --> 00:59:59,312
¡Oye, nos persiguen!
Vamos, vamos a pasarlo bien.
895
01:00:07,200 --> 01:00:08,315
No conduzcas cabreada.
896
01:00:08,520 --> 01:00:09,669
No conduzcas cabreada.
897
01:00:28,880 --> 01:00:31,633
¡No hay salida
excepto por donde entramos!
898
01:00:31,880 --> 01:00:33,279
¡Ya hemos atrapado!
899
01:00:51,800 --> 01:00:52,949
¿Qué hace?
900
01:00:53,200 --> 01:00:54,155
No lo sé.
901
01:00:58,320 --> 01:01:00,993
Si dispara no le dé a la marmota.
902
01:01:05,600 --> 01:01:07,272
No hagamos que esperen.
903
01:01:10,480 --> 01:01:11,754
Hora del número final.
904
01:01:17,880 --> 01:01:19,108
Tres...
905
01:01:21,160 --> 01:01:21,956
...dos...
906
01:01:23,800 --> 01:01:24,710
...uno.
907
01:01:37,960 --> 01:01:38,949
¡Phil!
908
01:01:41,200 --> 01:01:42,519
Puede que aún esté bien.
909
01:01:46,960 --> 01:01:49,394
Bueno, no.
Seguro que no.
910
01:02:04,400 --> 01:02:05,594
Vaya.
911
01:02:13,200 --> 01:02:15,998
¿Durmió bien, Sr. Connors?
912
01:02:17,000 --> 01:02:18,592
¿Le gustaría...
913
01:02:19,200 --> 01:02:20,553
...unas tostadas?
914
01:02:38,160 --> 01:02:40,151
¡Dios mío!
915
01:03:11,400 --> 01:03:12,719
Es él.
916
01:03:15,760 --> 01:03:19,036
Era un tipo realmente maravilloso.
917
01:03:19,280 --> 01:03:20,918
Me caía muy bien...
918
01:03:21,320 --> 01:03:22,309
...muy, muy bien.
919
01:03:29,360 --> 01:03:31,271
¿Cómo?
¿Qué dijiste?
920
01:03:31,680 --> 01:03:34,319
- Soy un dios.
- ¿Eres Dios?
921
01:03:34,520 --> 01:03:37,637
Soy un dios. No soy Dios.
No creo.
922
01:03:38,200 --> 01:03:40,236
Porque sobreviviste a un atropello...
923
01:03:40,440 --> 01:03:41,555
¿Están listos?
924
01:03:41,800 --> 01:03:44,872
No sólo sobreviví a un atropello.
No sólo sobreviví a una explosión.
925
01:03:45,280 --> 01:03:47,748
He sido apuñalado,
disparado, envenenado...
926
01:03:47,960 --> 01:03:51,157
...congelado, ahorcado,
electrocutado y quemado.
927
01:03:51,360 --> 01:03:52,634
Ah, ¿sí?
928
01:03:52,880 --> 01:03:56,919
Cada día me despierto sin un rasguño,
ni un bollo en el parachoques.
929
01:03:57,600 --> 01:03:58,635
Soy inmortal.
930
01:03:58,840 --> 01:04:01,354
El especial hoy es <i>gofres</i>
con arándanos.
931
01:04:01,560 --> 01:04:03,312
¿Por qué me cuentas todo esto?
932
01:04:03,600 --> 01:04:05,636
Porque quiero que me creas.
933
01:04:05,840 --> 01:04:07,114
No eres un dios.
934
01:04:07,320 --> 01:04:10,596
Créeme. Te lo digo por los 1 2 años
de un colegio católico.
935
01:04:11,120 --> 01:04:12,997
Podría volver si no se han decidido.
936
01:04:13,200 --> 01:04:15,111
¿Cómo sabes que no soy un dios?
937
01:04:15,320 --> 01:04:16,514
Por favor.
938
01:04:16,760 --> 01:04:18,990
- ¿Cómo lo sabes?
- No es posible.
939
01:04:19,200 --> 01:04:20,872
Volveré.
940
01:04:21,200 --> 01:04:22,394
Doris.
941
01:04:25,680 --> 01:04:28,148
Ésta es Doris.
Su cuñado es dueño de esta cafetería.
942
01:04:28,400 --> 01:04:31,915
Lleva trabajando aquí desde los 1 <i>7</i> años.
Quiere ver París...
943
01:04:32,120 --> 01:04:33,269
...antes de morir.
944
01:04:33,480 --> 01:04:34,390
¡Vaya, sería maravilloso!
945
01:04:34,600 --> 01:04:37,160
- ¿Qué haces?
- Debbie y su prometido.
946
01:04:37,400 --> 01:04:38,594
¿La conozco?
947
01:04:38,800 --> 01:04:41,553
Se van a casar esta tarde,
pero ella tiene dudas.
948
01:04:41,800 --> 01:04:42,915
¿Cómo?
949
01:04:43,160 --> 01:04:44,229
Muy bonito anillo.
950
01:04:44,480 --> 01:04:49,110
Bill ha sido camarero <i>3</i> años. Tuvo
que dejar la universidad para trabajar.
951
01:04:49,360 --> 01:04:52,318
Le gusta el pueblo,
pinta soldaditos de plomo y es <i>gay.</i>
952
01:04:52,520 --> 01:04:53,509
Lo soy.
953
01:04:54,120 --> 01:04:56,759
Gus odia esto y hubiera preferido
quedarse en la armada.
954
01:04:57,000 --> 01:04:59,434
Se jubilan con media paga
después de 20 años.
955
01:04:59,680 --> 01:05:01,432
Disculpe. ¿Esto es un truco?
956
01:05:01,680 --> 01:05:05,355
Quizá el auténtico Dios emplea trucos.
Quizá no es omnipotente...
957
01:05:05,600 --> 01:05:07,431
...sino que lo sabe todo.
958
01:05:07,680 --> 01:05:08,954
- ¿Quién es él?
- Tom.
959
01:05:09,200 --> 01:05:11,111
Trabajó en las minas
hasta que cerraron.
960
01:05:11,320 --> 01:05:12,435
- ¿Y ella?
- Alice.
961
01:05:12,680 --> 01:05:15,114
Vino de lrlanda cuando era bebé.
Vivía en Erie.
962
01:05:15,360 --> 01:05:16,156
Es verdad.
963
01:05:16,360 --> 01:05:17,713
- ¿Y ella?
- Nancy.
964
01:05:17,960 --> 01:05:21,748
Trabaja en una tienda, hace ruidos
como una ardilla cuando se excita.
965
01:05:22,000 --> 01:05:23,638
- Es verdad.
- ¿Cómo lo sabes?
966
01:05:23,880 --> 01:05:25,518
Te dije, lo sé todo.
967
01:05:25,760 --> 01:05:28,513
En 5 segundos,
un camarero tirará una bandeja.
968
01:05:28,720 --> 01:05:31,359
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
- Esto es una locura.
969
01:05:33,600 --> 01:05:35,909
- ¿Vale?
- Vale, ya está bien.
970
01:05:36,920 --> 01:05:39,036
¿Y yo qué?
¿También sabes cosas sobre mí?
971
01:05:39,280 --> 01:05:43,319
Lo sé todo sobre ti. Esperas algo
más que el Canal 9 de Pittsburgh.
972
01:05:43,520 --> 01:05:45,829
Bueno, eso lo saben todos.
973
01:05:46,200 --> 01:05:48,668
Te gustan los barcos,
pero no el mar.
974
01:05:49,080 --> 01:05:52,311
Tú y tu familia veraneáis en un lago
en la montaña.
975
01:05:52,560 --> 01:05:56,314
Hay un muelle y un cobertizo
al que le faltan tablones del tejado...
976
01:05:57,000 --> 01:05:59,798
...y un lugar donde solías
esconderte para estar sola.
977
01:06:00,400 --> 01:06:03,517
Te apasionan la poesía francesa
y las lentejuelas.
978
01:06:04,200 --> 01:06:05,553
Eres muy generosa.
979
01:06:05,800 --> 01:06:08,189
Eres amable con los desconocidos
y los niños.
980
01:06:08,720 --> 01:06:11,439
Y en la nieve pareces un ángel.
981
01:06:11,880 --> 01:06:13,359
¿Cómo sabes todo eso?
982
01:06:14,400 --> 01:06:17,233
Te dije. Me despierto todos los días.
983
01:06:17,480 --> 01:06:19,072
Aquí mismo.
984
01:06:19,280 --> 01:06:22,556
Aquí en Punxsutawney.
Y siempre es 2 de febrero.
985
01:06:23,520 --> 01:06:25,909
Y no puedo hacer nada al respecto.
986
01:06:26,600 --> 01:06:29,558
Sí aún no me crees, escucha:
987
01:06:29,800 --> 01:06:31,711
En diez segundos...
988
01:06:32,200 --> 01:06:35,510
...Larry llegará
y te llevará de mi lado.
989
01:06:35,760 --> 01:06:37,512
Pero no vayas con él.
990
01:06:38,480 --> 01:06:41,392
Por favor, créeme.
Tienes que creerme.
991
01:06:46,280 --> 01:06:50,114
¿Listos? Sería mejor que nos vayamos
para evitar el temporal.
992
01:06:50,720 --> 01:06:51,914
¿Qué es eso?
993
01:06:52,800 --> 01:06:55,109
<i>''</i>--para evitar el temporal<i>''</i> .
994
01:07:00,400 --> 01:07:04,313
Quizá te ocurra de verdad.
Si no, ¿cómo podrías saber tanto?
995
01:07:04,520 --> 01:07:06,909
No hay otro modo.
No soy tan listo.
996
01:07:08,000 --> 01:07:10,150
Quizá debería pasar el día contigo...
997
01:07:10,400 --> 01:07:13,710
...como una testigo objetiva,
para ver qué sucede.
998
01:07:13,960 --> 01:07:16,315
Parece un proyecto científico.
999
01:07:17,400 --> 01:07:18,549
Concéntrate.
1000
01:07:18,800 --> 01:07:20,518
Tienes que desearlo.
1001
01:07:20,960 --> 01:07:22,951
Tienes que desearlo, Rita.
1002
01:07:23,400 --> 01:07:27,109
Vamos. Está más en la muñeca
que en los dedos.
1003
01:07:35,080 --> 01:07:36,832
Sé el sombrero. Vamos.
1004
01:07:37,080 --> 01:07:39,913
- Tardaría un año en conseguirlo.
- Seis meses.
1005
01:07:40,160 --> 01:07:43,277
Con 4 ó 5 horas diarias
serías una experta.
1006
01:07:43,760 --> 01:07:47,230
- ¿Eso es lo que haces con la eternidad?
- Ahora lo sabes.
1007
01:07:48,600 --> 01:07:50,556
No es la peor parte.
1008
01:07:50,800 --> 01:07:52,153
¿Cuál es la peor?
1009
01:07:52,400 --> 01:07:54,311
La peor es que...
1010
01:07:54,520 --> 01:07:56,954
...mañana habrás olvidado todo esto...
1011
01:07:57,200 --> 01:07:59,316
...y de nuevo me tratarás
como un gilipollas.
1012
01:08:00,400 --> 01:08:01,799
Soy un gilipollas.
1013
01:08:02,000 --> 01:08:03,752
No, no es verdad.
1014
01:08:04,120 --> 01:08:08,432
No tiene importancia.
Me he matado tantas veces...
1015
01:08:08,680 --> 01:08:10,318
...que ya ni existo.
1016
01:08:10,880 --> 01:08:13,519
A veces quisiera un millar de vidas.
1017
01:08:14,080 --> 01:08:16,958
No sé. Quizá no sea una maldición.
1018
01:08:17,200 --> 01:08:19,714
Depende de cómo lo veas.
1019
01:08:21,200 --> 01:08:23,316
¡Vaya, eres una optimista desbordante!
1020
01:08:26,480 --> 01:08:29,517
Quiero que sepas que ha sido
un día muy agradable para mí.
1021
01:08:29,760 --> 01:08:30,590
Y para mí.
1022
01:08:30,800 --> 01:08:31,949
E igual...
1023
01:08:32,200 --> 01:08:35,715
...si no te aburre,
podemos volver a hacerlo.
1024
01:08:35,960 --> 01:08:37,313
Eso espero.
1025
01:08:49,000 --> 01:08:50,718
¿Aún estás aquí?
1026
01:08:53,000 --> 01:08:55,719
Creía que ibas a desaparecer.
O desaparecería yo.
1027
01:08:55,960 --> 01:08:57,552
No hasta las 6.
1028
01:08:58,400 --> 01:08:59,753
¡Qué cara!
1029
01:09:00,000 --> 01:09:01,752
No dije medianoche.
1030
01:09:02,080 --> 01:09:04,435
Sabías que yo esperaba hasta
la medianoche.
1031
01:09:05,200 --> 01:09:06,553
¿Te vas a marchar?
1032
01:09:10,200 --> 01:09:11,269
Bien.
1033
01:09:21,520 --> 01:09:23,112
Lo siento.
1034
01:09:24,560 --> 01:09:26,710
No pasa nada.
Te puedes dormir.
1035
01:09:27,680 --> 01:09:29,910
Te prometo que no te tocaré.
1036
01:09:30,600 --> 01:09:31,794
No mucho.
1037
01:09:33,080 --> 01:09:35,719
No importa.
No estoy cansada.
1038
01:09:36,520 --> 01:09:38,112
¿Qué decías?
1039
01:09:39,480 --> 01:09:42,631
Creo que la última cosa
que oíste fue...
1040
01:09:42,880 --> 01:09:45,440
...que sólo Dios podría hacer un árbol.
1041
01:09:45,680 --> 01:09:46,715
¿En serio?
1042
01:10:23,320 --> 01:10:25,515
Lo que quería decir era...
1043
01:10:27,200 --> 01:10:29,236
...que eres la persona más amable...
1044
01:10:29,480 --> 01:10:31,914
...dulce y guapa...
1045
01:10:32,400 --> 01:10:34,311
...que jamás he conocido.
1046
01:10:35,800 --> 01:10:37,916
Jamás he visto a nadie...
1047
01:10:38,520 --> 01:10:40,909
...que sea más buena
con la gente que tú.
1048
01:10:53,360 --> 01:10:55,316
Y la primera vez que te vi...
1049
01:10:56,360 --> 01:10:58,510
...algo me sucedió.
1050
01:10:59,720 --> 01:11:01,756
Nunca te lo he dicho...
1051
01:11:05,000 --> 01:11:07,309
...pero supe que quería abrazarte...
1052
01:11:07,520 --> 01:11:09,317
...con todas mis fuerzas.
1053
01:11:21,760 --> 01:11:24,115
No me merezco a alguien como tú.
1054
01:11:27,800 --> 01:11:29,518
Pero si un día lo mereciera...
1055
01:11:30,920 --> 01:11:32,911
...te juro que te amaría...
1056
01:11:33,280 --> 01:11:35,316
...el resto de mi vida.
1057
01:11:39,720 --> 01:11:41,517
¿Decías algo?
1058
01:11:47,000 --> 01:11:48,513
Buenas noches, Rita.
1059
01:11:49,680 --> 01:11:51,193
Buenas noches, Phil.
1060
01:12:15,120 --> 01:12:18,317
<i>¡Arriba, chicos!</i>
<i>No olvidéis las pantuflas.</i>
1061
01:12:18,520 --> 01:12:21,432
<i>- ¡Hace frío!</i>
<i>- ¡Hace frío todos los días!</i>
1062
01:12:21,640 --> 01:12:23,835
<i>- ¿Estamos en Miami?</i>
<i>- ¡No creo!</i>
1063
01:12:57,800 --> 01:13:00,155
¿Quién quiere café?
Aún está caliente.
1064
01:13:01,000 --> 01:13:02,115
Gracias, Phil.
1065
01:13:02,320 --> 01:13:03,116
¿Larry?
1066
01:13:03,360 --> 01:13:05,351
Leche desnatada, dos de azúcar.
1067
01:13:05,600 --> 01:13:06,874
Gracias, Phil.
1068
01:13:07,080 --> 01:13:08,195
¿Un pastel?
1069
01:13:08,440 --> 01:13:09,555
Íbamos a montar.
1070
01:13:09,760 --> 01:13:11,478
¿Un pastel, Larry?
Elige lo que quieras.
1071
01:13:12,680 --> 01:13:14,636
Gracias. Frambuesa. Muy bien.
1072
01:13:15,120 --> 01:13:18,157
Hablé con Buster Green,
el director del festival.
1073
01:13:18,400 --> 01:13:21,073
Dijo que aquí tendríamos
mejores tomas.
1074
01:13:21,520 --> 01:13:23,670
- ¿Qué os parece?
- Me parece bien.
1075
01:13:24,000 --> 01:13:25,149
¿Larry?
1076
01:13:26,400 --> 01:13:28,231
Sí. Vamos a hacerlo.
1077
01:13:28,480 --> 01:13:29,469
Buen trabajo, Phil.
1078
01:13:30,120 --> 01:13:33,317
Quizá tengamos suerte.
Déjame ayudarte.
1079
01:13:34,720 --> 01:13:37,518
No, no. Tienes tu café.
Yo lo cojo.
1080
01:13:38,760 --> 01:13:40,557
Nunca hablamos.
¿Tienes hijos?
1081
01:14:13,920 --> 01:14:15,672
Quisiera tomar una clase de piano.
1082
01:14:16,000 --> 01:14:19,788
Estoy con una alumna.
Pero si quiere volver mañana--
1083
01:14:20,000 --> 01:14:23,117
Tengo algo de prisa.
Le puedo dar 1 .000$.
1084
01:14:25,760 --> 01:14:26,636
Pase.
1085
01:14:45,400 --> 01:14:47,356
¡Buenos días!
¿Va a ver la marmota?
1086
01:14:47,560 --> 01:14:49,516
<i>Buon giorno, signore!</i>
1087
01:14:50,480 --> 01:14:52,835
¿Cree que la primavera
llegará temprano?
1088
01:14:53,080 --> 01:14:55,355
<i>''</i> lnvierno, durmiente al aire libre
1089
01:14:55,600 --> 01:14:57,158
Lleva en su sonriente rostro...
1090
01:14:57,400 --> 01:14:59,516
...un sueño de primavera<i>''</i>
1091
01:14:59,760 --> 01:15:00,749
¡<i>Ciao</i> !
1092
01:15:02,000 --> 01:15:03,149
¡<i>Ciao</i> !
1093
01:15:39,720 --> 01:15:40,914
¿Qué os parece?
1094
01:15:41,200 --> 01:15:42,235
Genial.
1095
01:15:42,720 --> 01:15:43,596
Gracias.
1096
01:15:43,800 --> 01:15:47,110
¿Sabías que hacía esculturas de hielo?
1097
01:16:00,600 --> 01:16:03,672
No está mal. ¿Dijo que era
su primera clase de piano?
1098
01:16:04,600 --> 01:16:07,717
Sí, pero mi padre era transportista
de pianos, así que...
1099
01:16:13,400 --> 01:16:17,712
- Phil Connors, sabía que eras tú.
- Ned Ryerson.
1100
01:16:19,360 --> 01:16:21,794
Te he echado tanto de menos.
1101
01:16:26,000 --> 01:16:29,390
No sé hacía dónde vas, ¿pero por qué no
avisas que estás enfermo?
1102
01:16:32,680 --> 01:16:34,511
Tengo que marcharme.
1103
01:16:35,360 --> 01:16:37,316
Me alegro de verte, Phil.
1104
01:16:54,680 --> 01:16:56,079
Hola, abuelo.
1105
01:16:56,800 --> 01:16:58,438
Vamos a un lugar caliente.
1106
01:17:00,200 --> 01:17:01,519
¿Se acuerda de mí?
1107
01:17:08,080 --> 01:17:09,718
¿lngresó Vd. al anciano?
1108
01:17:09,920 --> 01:17:10,909
¿Cómo está?
1109
01:17:11,600 --> 01:17:13,511
Ha fallecido.
1110
01:17:15,200 --> 01:17:18,112
- ¿De qué?
- Era mayor.
1111
01:17:18,360 --> 01:17:20,112
Había llegado su hora.
1112
01:17:22,760 --> 01:17:25,638
- Quiero ver su parte. Disculpe.
- ¡Señor!
1113
01:17:26,000 --> 01:17:27,558
No puede entrar aquí.
1114
01:17:27,800 --> 01:17:30,314
Señor, ésta es una zona restringida.
1115
01:17:39,120 --> 01:17:40,712
¿Dónde está el parte médico?
1116
01:17:41,200 --> 01:17:43,430
A veces la gente se muere.
1117
01:17:44,320 --> 01:17:45,719
Hoy no.
1118
01:17:57,600 --> 01:17:59,716
Ya ha tocado fondo.
1119
01:18:02,520 --> 01:18:03,669
Ahí tiene.
1120
01:18:04,000 --> 01:18:05,069
Gracias.
1121
01:18:09,320 --> 01:18:10,355
Vamos, abuelo.
1122
01:18:10,600 --> 01:18:11,919
Vamos, abuelo.
1123
01:18:13,800 --> 01:18:15,518
Vamos. Vamos, respire.
1124
01:18:15,760 --> 01:18:18,320
¡Respire, abuelo!
¡Respire, abuelo!
1125
01:18:43,000 --> 01:18:45,560
Cuando Chekhov
vio el largo invierno...
1126
01:18:46,000 --> 01:18:49,231
...vio un invierno inhóspito
y oscuro sin esperanza.
1127
01:18:49,480 --> 01:18:53,951
Sin embargo, sabemos que el invierno es
sólo otro paso en el ciclo de la vida.
1128
01:18:54,200 --> 01:18:57,715
Pero aquí, entre la gente
de Punxsutawney...
1129
01:18:57,960 --> 01:19:00,633
...disfrutando del calor
de sus hogares y sus corazones...
1130
01:19:01,680 --> 01:19:03,875
...no podría imaginarme
un destino mejor...
1131
01:19:04,080 --> 01:19:06,913
...que un largo y bello invierno.
1132
01:19:07,160 --> 01:19:09,833
Desde Punxsutawney,
les hablo Phil Connors.
1133
01:19:10,080 --> 01:19:11,308
Hasta pronto.
1134
01:19:13,120 --> 01:19:14,758
Buen reportaje. Muy bien.
1135
01:19:15,000 --> 01:19:16,115
Gracias.
1136
01:19:17,400 --> 01:19:20,517
- ¿Cómo os ha parecido?
- Hombre, me has conmovido.
1137
01:19:20,760 --> 01:19:22,352
- Gracias, Larry.
- Gracias a ti.
1138
01:19:23,680 --> 01:19:24,556
Tengo que irme.
1139
01:19:26,080 --> 01:19:29,959
Ha sido sorprendente.
No sabía que eras tan versátil.
1140
01:19:30,200 --> 01:19:31,792
A veces, me sorprendo a mí mismo.
1141
01:19:32,000 --> 01:19:33,911
¿Quieres ir a tomar un café?
1142
01:19:34,120 --> 01:19:37,908
Me encantaría. ¿Podemos aplazarlo?
Tengo que hacer unos recados.
1143
01:19:41,520 --> 01:19:43,351
¿Recados? ¿Qué recados?
1144
01:19:43,600 --> 01:19:45,716
Creía que íbamos a regresar.
1145
01:20:02,640 --> 01:20:05,359
¿Qué se dice?
¿Qué se dice?
1146
01:20:05,560 --> 01:20:08,313
Mocoso, ¡nunca me has dado las gracias!
1147
01:20:09,000 --> 01:20:10,558
Te veré mañana...
1148
01:20:10,800 --> 01:20:11,835
...quizá.
1149
01:20:19,240 --> 01:20:21,470
Lo has fastidiado.
1150
01:20:21,680 --> 01:20:25,639
- Es sólo un pinchazo.
- ¿Qué vamos a hacer?
1151
01:20:26,960 --> 01:20:30,236
- ¡Es un terremoto!
- No es un terremoto.
1152
01:20:30,440 --> 01:20:31,395
¿Qué es?
1153
01:20:34,840 --> 01:20:36,831
Gracias, joven.
1154
01:20:37,920 --> 01:20:40,195
No hay de qué.
Tenía el neumático y el gato.
1155
01:20:40,440 --> 01:20:42,954
Pónganse cómodas.
Tardará un minuto.
1156
01:20:43,200 --> 01:20:44,349
¿Quién es?
1157
01:20:44,600 --> 01:20:47,239
Debe de ser del club de automovilistas.
1158
01:20:48,440 --> 01:20:51,000
¡Está sufriendo un infarto!
¡Haced algo!
1159
01:20:51,240 --> 01:20:55,153
Llamad a urgencias, una ambulancia,
un abogado, un médico, lo que sea!
1160
01:21:02,120 --> 01:21:03,599
Creo que ya está.
1161
01:21:07,320 --> 01:21:10,073
Si va a comer filete,
afílese antes los dientes.
1162
01:21:10,320 --> 01:21:12,550
- Buen provecho.
- Gracias.
1163
01:21:13,120 --> 01:21:14,394
¿Quién era?
1164
01:21:14,600 --> 01:21:17,194
- Estoy bien. Estoy bien.
- ¿Seguro?
1165
01:21:17,440 --> 01:21:18,270
¡Come, come!
1166
01:21:22,520 --> 01:21:23,999
<i>La gente no comprende...</i>
1167
01:21:24,200 --> 01:21:26,873
...lo que implica este trabajo.
Esto es un arte.
1168
01:21:27,120 --> 01:21:29,475
Creo que la gente piensa sólo...
1169
01:21:29,720 --> 01:21:32,757
...que sostengo una cámara
y enfoco las cosas.
1170
01:21:33,000 --> 01:21:35,195
Es mucho más que eso.
1171
01:21:37,160 --> 01:21:40,516
¿Te interesaría ver el interior
de la furgoneta?
1172
01:21:40,720 --> 01:21:43,871
¿Sabes? Debería volver a la fiesta,
de verdad.
1173
01:21:44,120 --> 01:21:45,758
Buena idea.
Te acompañaré.
1174
01:21:46,000 --> 01:21:48,150
Voy a dejar la propina.
1175
01:21:53,960 --> 01:21:55,393
¡Hola! ¿Cómo estás?
1176
01:21:55,640 --> 01:21:57,358
Rita, te presento a Nancy.
1177
01:21:58,440 --> 01:22:00,590
Vamos a la fiesta.
¿Te vienes?
1178
01:22:00,800 --> 01:22:03,314
Puede ser divertido.
Quizá debamos llamar a Phil.
1179
01:22:04,360 --> 01:22:06,351
Creo que ya está allí.
1180
01:23:58,280 --> 01:23:59,474
¿Es bueno, eh?
1181
01:23:59,720 --> 01:24:00,789
¡Es genial!
1182
01:24:01,040 --> 01:24:02,598
Es mi alumno.
1183
01:24:05,120 --> 01:24:06,917
Estoy tan orgullosa.
1184
01:24:08,040 --> 01:24:09,189
Gracias.
1185
01:24:10,320 --> 01:24:12,276
Hola, bienvenida a nuestra fiesta.
1186
01:24:12,520 --> 01:24:14,670
No sabía que podías tocar así.
1187
01:24:14,920 --> 01:24:16,558
Soy muy versátil.
1188
01:24:23,640 --> 01:24:26,552
Es ese joven tan amable
del club de automovilistas.
1189
01:24:26,760 --> 01:24:28,193
Una vez más, gracias.
1190
01:24:28,440 --> 01:24:29,793
No hay de qué, señoras.
1191
01:24:30,040 --> 01:24:33,157
Es el gato más rápido
del Condado de Jefferson.
1192
01:24:35,520 --> 01:24:37,078
¿De qué están hablando?
1193
01:24:37,320 --> 01:24:40,278
No lo sé. Llevan toda la noche
intentando ligar conmigo.
1194
01:24:41,120 --> 01:24:42,439
¡Aquí está!
1195
01:24:44,320 --> 01:24:47,392
No le di las gracias adecuadamente
por lo que hizo.
1196
01:24:47,640 --> 01:24:49,596
Se habría ahogado, sin duda.
1197
01:24:49,840 --> 01:24:53,389
Es posible. lntentaba tragar
una vaca entera.
1198
01:24:53,640 --> 01:24:54,789
Te debo una, colega.
1199
01:24:55,040 --> 01:24:58,032
No lo dejes escapar.
Es un auténtico chollo.
1200
01:25:00,360 --> 01:25:01,998
¿Qué hiciste hoy?
1201
01:25:02,240 --> 01:25:03,753
Lo mismo de siempre.
1202
01:25:09,280 --> 01:25:10,759
Disculpe, Sr. Connors.
1203
01:25:10,960 --> 01:25:12,473
Fred, ¿qué tal la boda?
1204
01:25:12,720 --> 01:25:15,598
Gracias por convencer
a Debbie que acepte.
1205
01:25:15,840 --> 01:25:18,752
Sólo hice alentar la llama
de su pasión por ti.
1206
01:25:19,000 --> 01:25:20,149
Vd. es el mejor.
1207
01:25:20,400 --> 01:25:21,389
No, tú eres la mejor.
1208
01:25:21,640 --> 01:25:24,677
Rita, te presento a Debbie
y Fred Kleiser.
1209
01:25:24,920 --> 01:25:28,595
- Tomad, chicos. Enhorabuena.
- ¿Qué es?
1210
01:25:29,040 --> 01:25:30,792
¡No me lo creo!
1211
01:25:31,040 --> 01:25:34,032
¡Luchamanía!
¡No me lo creo!
1212
01:25:34,960 --> 01:25:37,793
¿Cómo sabía? ¡Vamos a estar
en Pittsburgh de todos modos!
1213
01:25:38,040 --> 01:25:39,792
Gracias. Es Vd. un amigo.
1214
01:25:40,040 --> 01:25:41,837
Esto es lo mejor.
1215
01:25:46,440 --> 01:25:47,793
No comprendo.
1216
01:25:48,040 --> 01:25:49,678
Supongo que no.
1217
01:25:50,160 --> 01:25:52,799
¿Cómo es que te conocen todos?
Vienes una vez al año.
1218
01:25:53,040 --> 01:25:54,792
Eres la persona más popular
del pueblo.
1219
01:25:55,040 --> 01:25:57,156
Disculpe, Dr. Connors.
1220
01:25:57,360 --> 01:26:00,158
Quiero darle las gracias
por arreglar la espalda de Félix.
1221
01:26:00,360 --> 01:26:02,351
Ha vuelto a ayudarme en la casa.
1222
01:26:02,560 --> 01:26:04,949
Bueno, siento oírlo, Félix.
1223
01:26:07,240 --> 01:26:08,798
¿Dr. Connors?
1224
01:26:09,160 --> 01:26:11,390
Es una especie de título honorífico.
1225
01:26:11,640 --> 01:26:13,153
¿Qué sucede?
1226
01:26:13,360 --> 01:26:14,349
Bueno, no lo sé.
1227
01:26:14,600 --> 01:26:16,955
Algo sucede contigo.
1228
01:26:17,520 --> 01:26:19,397
¿Quieres la versión largo o corta?
1229
01:26:19,640 --> 01:26:22,359
Empecemos con la corta
y sigamos desde ahí.
1230
01:26:27,920 --> 01:26:29,831
Vale, amigos, atención.
1231
01:26:30,600 --> 01:26:33,592
Ha llegado la hora de la gran subasta
de solteros. Conocen las reglas.
1232
01:26:33,840 --> 01:26:36,195
Acérquense todos los solteros.
1233
01:26:36,480 --> 01:26:37,879
Y, señoritas...
1234
01:26:38,120 --> 01:26:39,394
...¡pujen por ellos!
1235
01:26:39,640 --> 01:26:41,596
¡Podrán hacer lo que quieran...
1236
01:26:41,840 --> 01:26:43,353
...sin dar explicaciones!
1237
01:26:43,600 --> 01:26:46,558
No quiero saber nada,
siempre que sea legal.
1238
01:26:46,760 --> 01:26:50,958
Saquen sus monederos
y recuerden que es para la caridad.
1239
01:26:53,040 --> 01:26:54,553
¿Qué haces aquí abajo?
1240
01:26:54,800 --> 01:26:56,233
Vamos, sube aquí.
1241
01:26:56,440 --> 01:26:59,398
Tengo 10$ para hacerte mío.
1242
01:26:59,800 --> 01:27:01,631
Tengo la primera víctima.
1243
01:27:01,840 --> 01:27:04,400
¡Phil Connors, suba aquí!
1244
01:27:09,240 --> 01:27:12,437
¡Vale! ¿Quién puja
por este espécimen ejemplar?
1245
01:27:12,720 --> 01:27:14,073
¡Cinco dólares!
1246
01:27:14,280 --> 01:27:16,157
La subasta ha empezado
a cinco dólares.
1247
01:27:16,440 --> 01:27:17,634
¡Diez dólares!
1248
01:27:17,840 --> 01:27:18,989
¡Quince!
1249
01:27:19,200 --> 01:27:21,111
- ¡Veinte!
- ¡Veinticinco!
1250
01:27:21,320 --> 01:27:22,230
¡Treinta!
1251
01:27:22,440 --> 01:27:24,158
- ¡Treinta y cinco!
- ¡Cuarenta!
1252
01:27:24,360 --> 01:27:25,315
¡Cuarenta y cinco!
1253
01:27:25,960 --> 01:27:26,949
¡Cincuenta!
1254
01:27:27,200 --> 01:27:28,110
¡Cincuenta y cinco!
1255
01:27:28,320 --> 01:27:29,275
¡Sesenta!
1256
01:27:29,480 --> 01:27:31,072
Van 60$.
¿Alguien quiere pujar más?
1257
01:27:34,720 --> 01:27:37,757
<i>33</i>9,88$.
1258
01:27:41,520 --> 01:27:45,195
Se cierra la subasta.
Creo que está vendido...
1259
01:27:45,440 --> 01:27:48,955
...¡a la mujercita por <i>33</i>9,88$!
1260
01:27:50,040 --> 01:27:51,359
¡Enhorabuena!
1261
01:27:59,120 --> 01:28:00,951
Vale, solteros, ¿quién va ahora?
1262
01:28:10,960 --> 01:28:14,111
¡Bien! ¿Cuánto van a pujar
por este hombre?
1263
01:28:14,320 --> 01:28:16,072
¿Un dólar y cincuenta centavos?
1264
01:28:16,360 --> 01:28:17,554
¿Nadie?
1265
01:28:18,400 --> 01:28:19,389
¿<i>7</i>5 centavos?
1266
01:28:19,600 --> 01:28:21,318
¡25 centavos!
1267
01:28:21,920 --> 01:28:24,195
Vendido a la señora por 25 centavos.
1268
01:28:24,400 --> 01:28:25,879
¡Es mío!
1269
01:28:33,800 --> 01:28:36,394
Phil Connors,
sabía que eras tú.
1270
01:28:36,640 --> 01:28:38,995
Te presento a Ned Ryerson,
mi nuevo agente de seguros.
1271
01:28:39,240 --> 01:28:40,434
Ya lo creo.
1272
01:28:41,600 --> 01:28:43,477
No le he visto en 20 años.
1273
01:28:43,720 --> 01:28:48,555
Va y me compra el de vida, a plazos, de
incendios, de coche, dental, de salud...
1274
01:28:48,760 --> 01:28:51,558
...con el plan opcional
de muerte y mutilación.
1275
01:28:51,800 --> 01:28:53,870
Es el mejor día de mi vida.
1276
01:28:54,120 --> 01:28:56,156
- También de la mía.
- También de la mía.
1277
01:28:56,360 --> 01:28:57,554
¿A dónde vamos?
1278
01:28:57,800 --> 01:28:59,438
No queremos estropearlo.
1279
01:29:00,920 --> 01:29:03,434
No queremos--
Ya lo pillo.
1280
01:29:06,240 --> 01:29:07,593
¿Por qué no puedo mirar?
1281
01:29:08,040 --> 01:29:09,792
Porque me pones nervioso.
1282
01:29:10,080 --> 01:29:11,399
Ya tengo frío.
1283
01:29:11,600 --> 01:29:13,158
¿Cuánto tiempo sigo sentada aquí?
1284
01:29:13,760 --> 01:29:16,752
Sólo trato de amortizar lo que te
he costado. Pagaste mucho por mí.
1285
01:29:17,320 --> 01:29:19,550
Bueno, creo que es una ganga.
1286
01:29:20,360 --> 01:29:22,396
Muy amable por tu parte.
Tienes razón.
1287
01:29:25,040 --> 01:29:26,393
¿Has terminado?
1288
01:29:27,240 --> 01:29:29,993
Aún tengo que poner jarabe de cerezas
en la punta...
1289
01:29:30,200 --> 01:29:31,189
...y luego podemos comerlo.
1290
01:29:31,440 --> 01:29:34,000
Vamos, Phil.
¡Estoy congelada!
1291
01:29:34,200 --> 01:29:35,792
Un momento, un momento.
1292
01:29:36,040 --> 01:29:37,758
La pondré a la luz.
1293
01:29:43,040 --> 01:29:44,473
Es increíble.
1294
01:29:45,200 --> 01:29:46,394
Es muy hermoso.
1295
01:29:50,520 --> 01:29:51,839
¿Cómo lo has hecho?
1296
01:29:52,640 --> 01:29:56,269
Conozco tan bien tu cara, podría haberla
hecho con los ojos cerrados.
1297
01:30:00,640 --> 01:30:01,993
Es muy bonito.
1298
01:30:02,720 --> 01:30:04,472
No sé qué decir.
1299
01:30:05,640 --> 01:30:06,789
Yo sí.
1300
01:30:08,800 --> 01:30:10,995
Da igual lo que ocurra mañana...
1301
01:30:11,240 --> 01:30:13,037
...o el resto de mi vida...
1302
01:30:13,240 --> 01:30:14,878
...ahora soy feliz...
1303
01:30:16,040 --> 01:30:17,553
...porque te quiero.
1304
01:30:18,440 --> 01:30:20,158
Creo que yo también soy feliz.
1305
01:31:16,440 --> 01:31:17,555
<i>Por favor, otra vez no.</i>
1306
01:31:17,760 --> 01:31:19,557
<i>- Es una canción maravillosa.</i>
<i>- No lo es.</i>
1307
01:31:19,800 --> 01:31:21,756
<i>No hagan caso a este hombre--</i>
1308
01:31:22,320 --> 01:31:24,629
Es demasiado temprano.
1309
01:31:34,920 --> 01:31:36,638
Algo es distinto.
1310
01:31:37,240 --> 01:31:38,434
¿Bueno o malo?
1311
01:31:38,800 --> 01:31:40,995
Todo lo que sea distinto es bueno.
1312
01:31:43,360 --> 01:31:45,555
Pero esto puede ser muy bueno.
1313
01:31:50,240 --> 01:31:51,593
¿Por qué estás aquí?
1314
01:31:52,040 --> 01:31:54,031
Te compré.
Me perteneces.
1315
01:31:56,440 --> 01:31:57,953
Pero, ¿por qué sigues aquí?
1316
01:31:58,200 --> 01:32:01,158
Dijiste: <i>''</i>Quédate<i>''</i> .
Y me quedé.
1317
01:32:03,720 --> 01:32:05,676
¿Te dije, <i>''</i>quédate<i>''</i>, y te quedaste?
1318
01:32:05,920 --> 01:32:08,354
No consigo que un collie se quede.
1319
01:32:10,440 --> 01:32:12,351
Tengo que ver algo.
1320
01:32:13,120 --> 01:32:14,439
Quédate.
1321
01:32:14,840 --> 01:32:15,909
Quédate.
1322
01:32:21,320 --> 01:32:22,548
¡Se han ido!
1323
01:32:23,440 --> 01:32:24,953
¡Se han ido todos!
1324
01:32:26,960 --> 01:32:29,554
- ¿Sabes qué día es hoy?
- No, ¿cuál?
1325
01:32:30,840 --> 01:32:32,751
Hoy es mañana.
1326
01:32:33,320 --> 01:32:34,594
Ha ocurrido.
1327
01:32:36,760 --> 01:32:38,910
- Tú estás aquí.
- Yo estoy aquí.
1328
01:32:42,920 --> 01:32:47,357
¿Por qué no fuiste así anoche?
Te quedaste dormido.
1329
01:32:49,120 --> 01:32:51,793
Era el final de un día muy largo.
1330
01:32:54,760 --> 01:32:58,389
¿Puedo hacer algo por ti hoy?
1331
01:32:59,240 --> 01:33:01,754
Estoy segura que puedo pensar en algo.
1332
01:33:33,520 --> 01:33:35,431
¡Es tan bonito!
1333
01:33:45,640 --> 01:33:47,198
Vivamos aquí.
1334
01:33:57,240 --> 01:33:59,196
Empecemos por el alquiler.
1335
01:34:00,305 --> 01:34:06,444
-= www.OpenSubtitles.org =-