0% encontró este documento útil (0 votos)
94 vistas101 páginas

Día de la Marmota en Punxsutawney

El documento presenta una conversación entre Phil y otros personajes sobre el festival de la marmota en Punxsutawney, Pensilvania. Phil expresa su deseo de dejar su trabajo actual en el canal de televisión para buscar nuevas oportunidades, aunque disfruta cubrir el evento de la marmota por cuarto año consecutivo.

Cargado por

A
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
94 vistas101 páginas

Día de la Marmota en Punxsutawney

El documento presenta una conversación entre Phil y otros personajes sobre el festival de la marmota en Punxsutawney, Pensilvania. Phil expresa su deseo de dejar su trabajo actual en el canal de televisión para buscar nuevas oportunidades, aunque disfruta cubrir el evento de la marmota por cuarto año consecutivo.

Cargado por

A
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


-= www.OpenSubtitles.org =-

2
00:00:56,680 --> 00:00:58,113
<i>Alguien me preguntó..</i>

3
00:00:58,360 --> 00:01:01,477
<i>''Phil, si pudieras estar</i>
<i>en cualquier lugar, ¿dónde estarías?''</i>

4
00:01:01,720 --> 00:01:04,154
Le dije:
<i>''</i>Quizá aquí mismo...

5
00:01:04,400 --> 00:01:07,358
...en Elko, Nevada<i>''</i> .
La máxima del país, con 26 grados.

6
00:01:07,640 --> 00:01:10,154
En California,
buen tiempo mañana...

7
00:01:10,400 --> 00:01:12,914
...guerras de pandillas
y precios inmobiliarios abusivos.

8
00:01:13,160 --> 00:01:15,879
En el Noroeste Pacífico tendrán unos...

9
00:01:16,160 --> 00:01:17,718
...árboles muy, muy altos.

10
00:01:17,960 --> 00:01:20,394
Despejado sobre las Rocosas
y en la pradera.

11
00:01:20,640 --> 00:01:22,949
Pero, cuidado, aquí vienen
los problemas.

12
00:01:25,040 --> 00:01:26,029
¡Vaya!

13
00:01:26,600 --> 00:01:28,318
¡Un frente viene hacia nosotros!
¡Cuidado!

14
00:01:28,760 --> 00:01:32,196
¿Qué significa eso?
¡Una de esas grandes cosas azules!

15
00:01:32,440 --> 00:01:36,149
Este aire glacial del Ártico,
esta gran masa del norte.

16
00:01:37,040 --> 00:01:40,191
Se unirá con la humedad del Golfo.

17
00:01:40,440 --> 00:01:42,715
Se mezclará en las altas altitudes
y creará nieve.

18
00:01:43,400 --> 00:01:48,190
No caerá aquí en Pittsburgh.
Pasará de largo y caerá en Altoona.

19
00:01:48,400 --> 00:01:49,435
¡Por poco!

20
00:01:49,680 --> 00:01:51,272
Vamos al pronóstico de 5 días.

21
00:01:51,920 --> 00:01:54,753
Como ven, nada que pueda asustarnos.

22
00:01:55,240 --> 00:01:58,550
Abríguense, pero pueden dejar
las botas en casa.

23
00:01:58,760 --> 00:02:01,399
No estaré aquí a las 10:00.
Mañana es el día de la marmota.

24
00:02:01,640 --> 00:02:05,952
lré a Punxsutawney, al festival
de la marmota más viejo del país.

25
00:02:06,200 --> 00:02:09,272
Según la leyenda,
mañana, 2 de febrero...
26
00:02:09,560 --> 00:02:12,154
...si la marmota se despierta
y ve su sombra...

27
00:02:12,360 --> 00:02:14,396
...habrá 6 semanas más de invierno.

28
00:02:14,680 --> 00:02:15,669
Parece divertido.

29
00:02:15,920 --> 00:02:19,310
Debes de disfrutar mucho.
Éste es tu tercer año consecutivo.

30
00:02:19,560 --> 00:02:20,754
Cuarto, Nan.

31
00:02:21,000 --> 00:02:21,910
Cuarto.

32
00:02:22,160 --> 00:02:23,275
Gracias, Phil.

33
00:02:23,720 --> 00:02:27,998
A continuación, hablará del sexo
y la violencia en el cine.

34
00:02:28,240 --> 00:02:29,275
No se retiren.

35
00:02:32,240 --> 00:02:33,229
Corten.

36
00:02:33,480 --> 00:02:35,277
Que te lo pases bien en Punxsutawney.

37
00:02:36,240 --> 00:02:41,030
Para tu información, Srta. Peinados,
hay una gran emisora interesada en mí.

38
00:02:41,280 --> 00:02:43,794
Sí, debe de ser Teletienda.

39
00:02:45,120 --> 00:02:47,680
Gracias, Larry.
Espera en la furgoneta.

40
00:02:48,240 --> 00:02:50,629
Eso fue genial, Phil.
¡<i>''</i>Árboles altos<i>''</i> !

41
00:02:50,880 --> 00:02:51,710
Déjalo, Kenny.

42
00:02:51,920 --> 00:02:54,480
Mira, ¿podrás hacer el de las 10?

43
00:02:54,800 --> 00:02:58,679
Si no quieres volver enseguida,
puedo hacer el de las 5:00 mañana.

44
00:02:58,920 --> 00:03:01,753
¿Quedarme un momento más
en Punxsutawney? ¡Para nada!

45
00:03:02,000 --> 00:03:04,116
Rita cree que sería una gran idea...

46
00:03:04,360 --> 00:03:07,591
...quedarse allí para otros actos.
Rodarás cosas increíbles.

47
00:03:07,840 --> 00:03:10,070
La gente y la juerga.
¡La emoción!

48
00:03:10,320 --> 00:03:13,357
Aún no has trabajado con ella.
Es muy maja.

49
00:03:13,560 --> 00:03:16,597
Creo que será
una productora muy buena.

50
00:03:16,840 --> 00:03:19,149
Lo pasaréis bien.

51
00:03:21,360 --> 00:03:25,353
Es divertida. Pero no es mi estilo
de diversión. Estaré aquí para las 5:00.
52
00:04:24,960 --> 00:04:26,837
¿Puedes guardar un secreto, Larry?

53
00:04:27,560 --> 00:04:29,437
Lo más seguro es que deje PBH.

54
00:04:29,880 --> 00:04:32,394
Así que ésta será la última vez...

55
00:04:32,720 --> 00:04:34,153
...que hacemos la marmota juntos.

56
00:04:34,960 --> 00:04:37,520
¿Qué tiene de malo
el Festival de la Marmota?

57
00:04:37,760 --> 00:04:38,795
En San Diego...

58
00:04:39,040 --> 00:04:42,555
...cubrí la vuelta de las golondrinas
a San Juan Capistrano durante 6 años.

59
00:04:43,200 --> 00:04:47,193
Alguien me verá entrevistando a una
marmota y creerá que no tengo futuro.

60
00:04:47,400 --> 00:04:49,391
Creo que es un reportaje bonito.

61
00:04:49,640 --> 00:04:52,313
Ella sale.
Mira a su alrededor.

62
00:04:52,520 --> 00:04:54,192
Arruga su nariz.

63
00:04:54,440 --> 00:04:58,069
Quizá vea su sombra, quizá no.
¡Es bonito! ¡A la gente le gusta!

64
00:04:58,320 --> 00:05:00,595
Eres nueva, ¿no?
65
00:05:01,280 --> 00:05:03,350
Y también le gusta la morcilla.

66
00:05:03,920 --> 00:05:05,035
¡La gente es imbécil!

67
00:05:05,640 --> 00:05:07,198
Buena actitud.

68
00:05:07,440 --> 00:05:11,592
Mira en el espejo y mira tu expresión
cuando imitas a la marmota.

69
00:05:11,840 --> 00:05:12,955
¿Para mí? ¿Una vez?

70
00:05:13,160 --> 00:05:16,789
Sale y mira su sombrita.

71
00:05:18,160 --> 00:05:19,957
¿Quieres morcilla?
Tengo--

72
00:05:20,160 --> 00:05:21,991
Me gusta la morcilla.

73
00:05:31,960 --> 00:05:35,635
Bienvenidos a
PUNXSUTAWNEY

74
00:06:18,840 --> 00:06:20,319
Rita, no puedo alojarme aquí.

75
00:06:21,800 --> 00:06:22,994
<i>Prima donna.</i>

76
00:06:23,640 --> 00:06:25,358
- ¿Qué pasa?
- Odio este sitio.

77
00:06:25,560 --> 00:06:28,120
Estuve aquí hace 2 años.
Estuve fatal.

78
00:06:28,320 --> 00:06:30,834
- No me alojaré aquí.
- Es que no te alojas aquí.

79
00:06:31,080 --> 00:06:32,149
¿No?

80
00:06:33,120 --> 00:06:34,314
Larry me deja aquí.

81
00:06:34,520 --> 00:06:36,988
Te hice una reserva
en una bonita casa de huéspedes.

82
00:06:38,040 --> 00:06:39,109
Muy bien.

83
00:06:40,000 --> 00:06:43,356
Creo que éste es uno de los rasgos
de un buen productor.

84
00:06:43,640 --> 00:06:45,232
Complacer a la estrella.

85
00:06:45,640 --> 00:06:46,868
Haría lo que fuera.

86
00:06:47,240 --> 00:06:49,549
¿Me ayudas con mi inclinación pélvica?

87
00:06:51,400 --> 00:06:54,870
Sólo lo razonable. ¿Quieres cenar
con Larry y conmigo?

88
00:06:55,560 --> 00:06:58,154
No, gracias.
He visto cómo come Larry

89
00:07:00,480 --> 00:07:03,074
Descansa.
Nos vemos por la mañana.

90
00:07:03,920 --> 00:07:05,239
No llegues tarde.

91
00:07:07,440 --> 00:07:09,829
¿Se llamó a sí mismo <i>''</i>estrella<i>''</i>?

92
00:07:36,960 --> 00:07:40,270
<i>¡Arriba, chicos!</i>
<i>No olvidéis las pantuflas.</i>

93
00:07:40,520 --> 00:07:43,193
<i>- ¡Hace frío!</i>
<i>- ¡Hace frío todos los días!</i>

94
00:07:43,400 --> 00:07:45,595
- ¿Estamos en Miami?
- ¡No creo!

95
00:07:45,840 --> 00:07:48,513
<i>Se espera para hoy</i>
<i>tráfico peligroso...</i>

96
00:07:48,760 --> 00:07:50,113
<i>... debido a la ventisca esa.</i>

97
00:07:50,360 --> 00:07:53,352
<i>La ventisca esa.</i>
<i>Aquí tenemos el parte.</i>

98
00:07:53,600 --> 00:07:57,752
<i>E l Servicio Nacional Meteorológico</i>
<i>anuncia una gran ventisca.</i>

99
00:07:57,960 --> 00:08:00,633
<i>Hay otra cosa especialmente</i>
<i>excitante hoy--</i>

100
00:08:00,840 --> 00:08:02,512
<i>Especialmente fría.</i>

101
00:08:02,720 --> 00:08:05,075
<i>La gran pregunta</i>
<i>en los labios de todos--</i>

102
00:08:05,320 --> 00:08:07,880
<i>- En los labios agrietados.</i>
<i>- Los labios agrietados.</i>

103
00:08:08,080 --> 00:08:10,594
<i>¿Saldrá Phil</i>
<i>para ver su sombra?</i>

104
00:08:10,840 --> 00:08:13,991
<i>- ¡Phil de Punxsutawney!</i>
<i>- ¡Eso es, marmotas dormilonas!</i>

105
00:08:14,240 --> 00:08:15,593
<i>¡Es el Día de la Marmota!</i>

106
00:08:15,840 --> 00:08:18,752
<i>¡Arriba y tírame una marmota!</i>

107
00:08:22,640 --> 00:08:23,755
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!

108
00:08:24,000 --> 00:08:25,991
- ¿Va a ver la marmota?
- Así es.

109
00:08:26,200 --> 00:08:28,191
¿Cree que la primavera
llegará temprano?

110
00:08:28,400 --> 00:08:30,391
Pronostico que será el 21 de marzo.

111
00:08:31,360 --> 00:08:32,759
¡Buena estimación!

112
00:08:33,200 --> 00:08:36,476
Por cierto, creo que ése es en verdad el
primer día de primavera.

113
00:08:43,440 --> 00:08:47,274
- ¿Durmió bien, Sr. Conners?
- Dormí solo, Sra. Lancaster.

114
00:08:48,400 --> 00:08:49,674
¿Le apetece un café?

115
00:08:49,920 --> 00:08:54,198
¿Tienen Vds. aquí un <i>espresso</i>
o un <i>cappuccino</i> ?
116
00:08:54,400 --> 00:08:56,311
Bueno, no sé...

117
00:08:56,600 --> 00:08:59,990
No sabe deletrear <i>espresso</i>
ni <i>cappuccino.</i> Está bien.

118
00:09:00,240 --> 00:09:02,310
Espero que disfrute de los festejos.

119
00:09:02,560 --> 00:09:05,677
- Seguro que sí.
- lgual hay una ventisca.

120
00:09:06,240 --> 00:09:09,277
Puede que tengamos suerte
y que pase de largo.

121
00:09:09,520 --> 00:09:11,590
La humedad que llega del Sur...

122
00:09:11,840 --> 00:09:13,956
...pasará al Este al mediodía.

123
00:09:14,160 --> 00:09:18,950
En las altas altitudes se cristalizará
y producirá lo que llamamos nieve.

124
00:09:19,160 --> 00:09:22,789
La temperatura bajará a 1 bajo cero
y hasta 10 bajo cero esta noche.

125
00:09:23,000 --> 00:09:26,595
La posibilidad de precipitaciones,
20<i>°/°</i> hoy y 20<i>°/°</i> mañana.

126
00:09:26,840 --> 00:09:29,718
¿Quería charlar del tiempo
o sólo charlar?

127
00:09:30,600 --> 00:09:31,589
Sólo charlar.

128
00:09:31,840 --> 00:09:33,319
Hasta luego.
129
00:09:36,720 --> 00:09:38,551
¿Se irá hoy?

130
00:09:38,760 --> 00:09:40,990
Probabilidad de irme hoy, 100<i>°/°</i>.

131
00:10:02,760 --> 00:10:05,149
¡Phil Connors!
¡Sabía que eras tú!

132
00:10:05,360 --> 00:10:07,555
¿Qué tal? Gracias por verme.

133
00:10:07,800 --> 00:10:12,112
No me digas que no te acuerdas de mí.
Yo desde luego que me acuerdo de ti.

134
00:10:13,120 --> 00:10:14,189
Para nada.

135
00:10:14,400 --> 00:10:15,753
¡Ned!

136
00:10:16,760 --> 00:10:18,432
¡Ryerson!

137
00:10:19,240 --> 00:10:20,912
Ned el Narizota.
Ned el Cabezón.

138
00:10:21,120 --> 00:10:23,429
Hey, colega.
¡Instituto Case Western!

139
00:10:23,640 --> 00:10:27,394
Hice el truco del ombligo que silba
en el Festival del Instituto.

140
00:10:27,640 --> 00:10:32,316
¡Bingo! El último año tuve herpes.
Casi no me gradúo.

141
00:10:32,600 --> 00:10:34,397
¡Otra vez, bingo!
142
00:10:34,600 --> 00:10:38,513
Salí con tu hermana un par de veces
hasta que tú me lo prohibiste.

143
00:10:38,720 --> 00:10:39,948
¿Bueno?

144
00:10:40,760 --> 00:10:41,590
¿Ned Ryerson?

145
00:10:41,840 --> 00:10:42,750
¡Bingo!

146
00:10:43,000 --> 00:10:44,228
Bingo.

147
00:10:45,040 --> 00:10:47,838
¿Ya eres profesional
con eso del ombligo?

148
00:10:48,040 --> 00:10:49,359
Vendo seguros.

149
00:10:49,600 --> 00:10:51,750
- Qué sorpresa.
- ¿Tienes seguro de vida?

150
00:10:51,960 --> 00:10:53,837
Sí lo tienes,
siempre viene bien tener más.

151
00:10:54,040 --> 00:10:56,554
¿Tengo razón o tengo razón?

152
00:10:58,320 --> 00:11:01,153
Me encantaría quedarme aquí
para hablar contigo.

153
00:11:01,360 --> 00:11:02,588
Pero no voy a hacerlo.

154
00:11:02,840 --> 00:11:03,750
Hasta luego.
155
00:11:04,000 --> 00:11:05,752
¡Está bien!
Te acompaño.

156
00:11:05,960 --> 00:11:08,758
Cuando veo oportunidad,
me lanzo a por ella como un toro.

157
00:11:09,000 --> 00:11:10,752
El del toro, ése soy yo.

158
00:11:11,000 --> 00:11:14,390
Tengo amigos que viven y mueren
según las tablas actuariales.

159
00:11:14,640 --> 00:11:17,552
Y digo yo que de todas formas
es como jugar a los dados.

160
00:11:17,760 --> 00:11:22,470
¿Conoces lo del seguro de prima única?
Me parece que es lo que necesitas.

161
00:11:22,720 --> 00:11:24,073
¡Dios!

162
00:11:24,320 --> 00:11:28,074
¡Es un placer verte!
¿Qué haces esta noche?

163
00:11:28,320 --> 00:11:29,548
Otra cosa.

164
00:11:29,760 --> 00:11:33,116
Ha sido un placer verte.
Cabezota. Cuídate.

165
00:11:37,120 --> 00:11:40,590
Cuidado donde pisas.
¡Es primordial!

166
00:12:08,320 --> 00:12:09,355
¡Phil!

167
00:12:09,560 --> 00:12:11,118
Phil, ¡aquí!

168
00:12:11,440 --> 00:12:12,759
¿Dónde has estado?

169
00:12:13,000 --> 00:12:14,479
Fue espantoso.

170
00:12:14,720 --> 00:12:16,551
Una sanguijuela me atrapó.

171
00:12:17,040 --> 00:12:19,270
Te pierdes la fiesta.
¡Esta gente es genial!

172
00:12:19,520 --> 00:12:22,990
Algunos llevan toda la noche de juerga.
Cantan hasta que cogen frío.

173
00:12:23,200 --> 00:12:25,714
Luego se sientan al lado del fuego
y se calientan.

174
00:12:25,920 --> 00:12:28,229
Luego vuelven,
¡y cantan más!

175
00:12:29,040 --> 00:12:30,758
Son paletos, Rita.

176
00:12:31,600 --> 00:12:33,795
¿Dormiste bien sin mí?

177
00:12:34,040 --> 00:12:35,712
Te revolviste en la cama, ¿verdad?

178
00:12:35,920 --> 00:12:37,069
Eres increíble.

179
00:12:37,400 --> 00:12:38,469
¿Quién te lo dijo?

180
00:12:40,440 --> 00:12:41,634
Es hora de la marmota.
181
00:12:45,320 --> 00:12:47,038
Vale. Tres...

182
00:12:47,240 --> 00:12:48,878
...dos, uno.

183
00:12:49,800 --> 00:12:54,351
Una vez al año, los ojos del país
se vuelven a esta pequeña aldea...

184
00:12:54,600 --> 00:12:56,158
...para observar a un maestro.

185
00:12:56,400 --> 00:12:57,276
¿El maestro?

186
00:12:57,520 --> 00:12:58,794
Punxsutawney Phil...

187
00:12:59,040 --> 00:13:02,191
...el meteorólogo más famoso del mundo.
La marmota...

188
00:13:02,440 --> 00:13:06,399
...la cual, según la leyenda, puede
pronosticar una primavera temprana.

189
00:13:06,640 --> 00:13:09,200
La pregunta que tenemos
que hacernos es:

190
00:13:09,440 --> 00:13:11,351
<i>''</i>¿Se siente Phil con suerte?<i>''</i>

191
00:13:13,400 --> 00:13:17,359
Cada año, un hombre llama
a la puerta con su bastón.

192
00:13:17,560 --> 00:13:20,199
Sacan a la pobre rata
y le hablan.

193
00:13:20,440 --> 00:13:23,591
La rata responde.
Luego nos dirán cuándo se acabará.
194
00:13:29,760 --> 00:13:31,478
¿No es así?

195
00:13:33,440 --> 00:13:36,716
¿Te gustan los chicos
con dientes prominentes?

196
00:13:46,800 --> 00:13:50,554
Hoy, día 2 de febrero,
a las <i>7</i>:20 y <i>3</i>0 segundos...

197
00:13:50,760 --> 00:13:52,159
...Phil Punxsutawney...

198
00:13:52,400 --> 00:13:53,879
...vidente de los videntes...

199
00:13:54,120 --> 00:13:56,953
...pronosticador de los
pronosticadores...

200
00:13:57,240 --> 00:13:59,071
...ha salido de mala gana...

201
00:13:59,320 --> 00:14:00,309
...pero alerta...

202
00:14:00,520 --> 00:14:02,476
...en Punxsutawney, Pennsylvania...

203
00:14:02,800 --> 00:14:05,268
...y declaró en marmotés:

204
00:14:05,520 --> 00:14:07,590
<i>''</i>Sin duda veo una sombra<i>''</i> .

205
00:14:10,360 --> 00:14:11,270
Lo siento, amigos.

206
00:14:11,520 --> 00:14:13,988
Seis semanas más de invierno.

207
00:14:19,240 --> 00:14:20,116
Tres...

208
00:14:20,320 --> 00:14:21,912
...dos, uno.

209
00:14:23,240 --> 00:14:25,435
Ésta es una ocasión
donde la televisión no consigue...

210
00:14:25,640 --> 00:14:28,393
...captar la emoción
de una gran ardilla...

211
00:14:28,640 --> 00:14:29,789
...que pronostica el tiempo.

212
00:14:30,040 --> 00:14:33,191
Estoy agradecido por estar aquí.
Desde Punxsutawney...

213
00:14:33,440 --> 00:14:36,000
...soy Phil Connors.
Hasta pronto.

214
00:14:36,200 --> 00:14:38,270
¿Quieres repetirlo sin el sarcasmo?

215
00:14:38,520 --> 00:14:40,954
Ya lo tenemos.
Me voy.

216
00:14:41,800 --> 00:14:43,392
<i>Prima donnas.</i>

217
00:14:55,600 --> 00:14:58,068
Vaya. Mira esto.

218
00:14:59,160 --> 00:15:00,752
¿Qué pasa?

219
00:15:00,960 --> 00:15:04,748
No sé. Quizá sea la ventisca
que creías que no nos iba a pillar.

220
00:15:05,040 --> 00:15:06,792
Eso es imposible.

221
00:15:08,640 --> 00:15:11,598
Nadie toca este claxon salvo yo,
¿de acuerdo, amigo?

222
00:15:32,120 --> 00:15:33,553
Vamos.

223
00:15:34,240 --> 00:15:36,276
Jefe, ¿qué ocurre?

224
00:15:36,520 --> 00:15:38,556
Nada. Estamos cerrando la carretera.

225
00:15:38,800 --> 00:15:42,236
- Viene una gran ventisca.
- Son sólo un par de copos.

226
00:15:42,720 --> 00:15:45,029
¿No escucha el tiempo?

227
00:15:45,560 --> 00:15:47,152
Yo hago el tiempo.

228
00:15:47,360 --> 00:15:52,150
Toda esta humedad del Golfo
pasará hacia el Este en Altoona.

229
00:15:52,440 --> 00:15:54,749
Vd. tiene esa humedad en la cabeza.

230
00:15:55,040 --> 00:15:56,871
Puede volver a Punxsutawney...

231
00:15:57,520 --> 00:16:00,273
...o morir de frío.
Es elección suya.

232
00:16:00,600 --> 00:16:02,556
Bueno, ¿qué elige?

233
00:16:05,400 --> 00:16:06,515
Estoy pensando.
234
00:16:07,120 --> 00:16:10,556
Anda, ¿todas las líneas
de larga distancia están cortadas?

235
00:16:11,360 --> 00:16:12,759
¿Y el satélite?

236
00:16:13,000 --> 00:16:14,831
¿También nieva en el espacio?

237
00:16:15,960 --> 00:16:20,112
¿No mantienen una línea abierta
para urgencias o celebridades?

238
00:16:21,200 --> 00:16:24,431
Yo soy ambas cosas.
Soy una celebridad con una urgencia.

239
00:16:25,040 --> 00:16:27,315
¿Me puede conectar por esa línea?

240
00:16:34,280 --> 00:16:37,352
Póngame otra con algo
de alcohol, por favor.

241
00:16:38,440 --> 00:16:39,953
Me gusta este lugar.

242
00:16:41,360 --> 00:16:43,271
¿Vas a la cena de la marmota?

243
00:16:43,520 --> 00:16:45,158
No, comí marmota para almorzar.

244
00:16:45,360 --> 00:16:47,555
No estaba mal.
Sabe a pollo.

245
00:16:47,760 --> 00:16:48,636
ld vosotros dos.

246
00:16:50,840 --> 00:16:52,831
Estás guapísimo esta noche, hombre.

247
00:16:53,360 --> 00:16:56,397
¿lntentas ganar el premio
al mejor Boy Scout del año?

248
00:16:56,640 --> 00:16:57,868
Qué gracioso eres.

249
00:16:58,200 --> 00:16:59,519
Bueno y tú, ¿qué harás?

250
00:17:00,040 --> 00:17:02,156
Creo que volveré a mi habitación...

251
00:17:02,400 --> 00:17:05,790
...a darme una ducha caliente
e igual leer <i>Hustler.</i>

252
00:17:06,000 --> 00:17:07,353
Como quieras.

253
00:17:25,240 --> 00:17:26,275
Oye, mamá.

254
00:17:26,520 --> 00:17:28,158
¿No hay agua caliente?

255
00:17:28,400 --> 00:17:30,197
Claro que no, hoy no toca.

256
00:17:30,440 --> 00:17:32,795
Claro que no.
Qué tonto soy.

257
00:17:33,000 --> 00:17:34,399
Dulces sueños.

258
00:17:57,120 --> 00:18:00,112
<i>¡Arriba, chicos!</i>
<i>No olvidéis las pantuflas.</i>

259
00:18:00,360 --> 00:18:03,397
<i>- ¡Hace frío!</i>
<i>- ¡Hace frío todos los días!</i>

260
00:18:03,640 --> 00:18:05,392
<i>- ¿Estamos en Miami?</i>
<i>- ¡No creo!</i>

261
00:18:05,640 --> 00:18:08,791
Muy bien, chicos.
Habéis puesto la cinta de ayer.

262
00:18:09,040 --> 00:18:10,439
<i>--debido a la ventisca esa.</i>

263
00:18:10,680 --> 00:18:13,240
<i>La ventisca esa.</i>
<i>Aquí tenemos el parte.</i>

264
00:18:13,440 --> 00:18:17,752
<i>E l Servicio Nacional Meteorológico</i>
<i>anuncia una gran ventisca.</i>

265
00:18:17,960 --> 00:18:20,838
<i>Hay otra cosa especialmente</i>
<i>ex citante hoy--</i>

266
00:18:21,040 --> 00:18:22,996
<i>Especialmente fría.</i>

267
00:18:23,240 --> 00:18:25,310
<i>La gran pregunta</i>
<i>en los labios de todos--</i>

268
00:18:25,560 --> 00:18:27,994
- Agrietados labios.
<i>- Agrietados labios.</i>

269
00:18:28,240 --> 00:18:30,993
<i>¿Saldrá Phil</i>
<i>para ver su sombra?</i>

270
00:18:31,200 --> 00:18:34,397
<i>- ¡Phil de Punxsutawney!</i>
<i>- ¡Eso es, marmotas dormilonas!</i>

271
00:18:34,600 --> 00:18:35,919
<i>¡Es Día de la Marmota!</i>

272
00:18:36,120 --> 00:18:37,758
<i>¡Arriba y tírame una marmota!</i>
273
00:18:42,760 --> 00:18:44,239
¿Qué diablos?

274
00:18:51,960 --> 00:18:54,758
¡Buenos días!
¿Va a ver la marmota?

275
00:18:56,320 --> 00:18:57,992
¿Cree que la primavera
llegará temprano?

276
00:18:58,840 --> 00:19:00,637
¿No hicimos esto ayer?

277
00:19:01,240 --> 00:19:02,639
No sé a qué se refiere.

278
00:19:03,520 --> 00:19:05,431
No te metas conmigo, ¡gordo!

279
00:19:05,800 --> 00:19:08,758
- ¿Qué día es?
- Dos de febrero.

280
00:19:09,080 --> 00:19:10,479
El Día de la Marmota.

281
00:19:13,280 --> 00:19:16,078
Lo siento.
Pensé que fue ayer.

282
00:19:37,600 --> 00:19:39,591
¿Durmió bien, Sr. Conners?

283
00:19:40,160 --> 00:19:41,798
¿Que si dormí bien?

284
00:19:42,080 --> 00:19:43,672
¿Le apetece un café?

285
00:19:43,920 --> 00:19:46,480
Sí, por favor.
Me tomaré uno doble.
286
00:19:46,760 --> 00:19:49,035
Espero que disfrute de los festejos.

287
00:19:49,440 --> 00:19:51,590
lgual hay una ventisca.

288
00:19:54,160 --> 00:19:56,230
¿Sabe qué es un <i>déjà vu,</i>
Mrs. Lancaster?

289
00:19:56,480 --> 00:19:58,994
Preguntaré en la cocina.

290
00:19:59,280 --> 00:20:01,077
No se preocupe. Gracias.

291
00:20:02,480 --> 00:20:05,040
¿Se irá hoy?

292
00:20:07,240 --> 00:20:11,358
Diría que la probabilidad
de irme hoy es de un 80<i>°/°</i>.

293
00:20:12,520 --> 00:20:14,158
De <i>7</i>5 al 80<i>°/°</i>.

294
00:20:19,160 --> 00:20:20,559
¡Disculpe!

295
00:20:21,320 --> 00:20:23,470
Disculpe.
¿A dónde va todo el mundo?

296
00:20:24,040 --> 00:20:25,439
A Gobbler<i>'</i>s Knob.

297
00:20:25,640 --> 00:20:26,834
Es el Día de la Marmota.

298
00:20:27,640 --> 00:20:29,949
Sigue siendo sólo una vez al año, ¿no?

299
00:20:41,760 --> 00:20:43,990
¡Phil Connors!
¡Sabía que eras tú!

300
00:20:44,240 --> 00:20:46,390
¡Vaya, vaya, Phil Connors!

301
00:20:46,640 --> 00:20:50,394
No me digas que no te acuerdas de mí.
Yo desde luego que me acuerdo de ti.

302
00:20:50,600 --> 00:20:52,989
- ¿Bueno?
- ¿Ned Ryerson?

303
00:20:53,240 --> 00:20:56,437
¡Bingo! ¡Has acertado a la primera!

304
00:20:56,640 --> 00:20:59,154
¿Cómo te va, viejo amigo?

305
00:20:59,440 --> 00:21:02,159
No me encuentro bien.
¿Me disculpas?

306
00:21:02,400 --> 00:21:06,996
Curioso que menciones tu salud.
Adivina a qué me dedico ahora.

307
00:21:07,240 --> 00:21:09,151
¿Vendes seguros?

308
00:21:09,440 --> 00:21:12,159
¡Una vez más, bingo!
¡Qué buena puntería!

309
00:21:12,400 --> 00:21:14,152
¿Tienes seguro de vida?

310
00:21:14,400 --> 00:21:16,595
Si tienes,
siempre viene bien tener más.

311
00:21:16,840 --> 00:21:18,671
¡Claro! ¿Y a quién no?

312
00:21:18,920 --> 00:21:20,194
¿Pero quieres saber algo?

313
00:21:20,440 --> 00:21:22,351
Tengo el presentimiento...

314
00:21:22,840 --> 00:21:24,193
...de que no tienes.

315
00:21:24,440 --> 00:21:27,159
¿Tengo razón o tengo razón?
¿O tengo razón?

316
00:21:27,360 --> 00:21:28,679
Tengo que irme.

317
00:21:32,960 --> 00:21:36,748
Cuidado dónde pisas.
¡Es primordial!

318
00:21:59,760 --> 00:22:02,672
¡Phil! ¡Aquí!

319
00:22:04,760 --> 00:22:07,320
- ¿Dónde has estado?
- Rita. Hazme un favor.

320
00:22:07,520 --> 00:22:10,512
Necesito que alguien
me dé un buen guantazo en la cara.

321
00:22:12,120 --> 00:22:13,473
¿Qué tal?

322
00:22:13,680 --> 00:22:14,476
¡Bien!

323
00:22:14,960 --> 00:22:18,270
Si necesitas ayuda con la otra mejilla,
aquí me tienes.

324
00:22:19,880 --> 00:22:21,279
Ocurre algo.

325
00:22:21,560 --> 00:22:24,120
- ¿Estás borracho o algo?
- Sería más divertido.

326
00:22:24,360 --> 00:22:26,271
¿Te puedo hablar en serio un momento?

327
00:22:26,480 --> 00:22:27,549
¿Puedes?

328
00:22:27,760 --> 00:22:29,512
¡Hablo en serio!

329
00:22:29,760 --> 00:22:33,594
Tengo un problema.
Puede que tenga un problema.

330
00:22:34,840 --> 00:22:35,955
Es hora de la marmota.

331
00:22:36,160 --> 00:22:38,310
¿Ves? ¡Sabía que dirías eso!

332
00:22:38,720 --> 00:22:40,199
Realmente me siento...

333
00:22:40,440 --> 00:22:41,793
...raro.

334
00:22:42,040 --> 00:22:44,235
Hagamos esto.
Y luego hablaremos.

335
00:22:46,360 --> 00:22:47,873
De acuerdo, a las menos tres...

336
00:22:48,360 --> 00:22:49,839
...dos, uno.

337
00:22:50,440 --> 00:22:52,078
Es el Día de la Marmota...

338
00:22:52,320 --> 00:22:53,594
...otra vez...

339
00:22:53,840 --> 00:22:56,593
...y eso significa que estamos
aquí en Gobbler<i>'</i>s Knob...

340
00:22:56,840 --> 00:23:00,435
...esperando a la marmota meteoróloga
más famosa del mundo...

341
00:23:00,640 --> 00:23:01,914
...Punxsutawney Phil...

342
00:23:02,160 --> 00:23:05,948
...que nos va a decir
cuánto durará este invierno.

343
00:23:11,440 --> 00:23:12,759
¡Qué risa!

344
00:23:16,160 --> 00:23:17,275
¿No es una monada?

345
00:23:18,360 --> 00:23:22,069
Hoy, 2 de este febrero,
a las <i>7</i>:20 y <i>3</i>0 segundos...

346
00:23:22,640 --> 00:23:25,837
...Punxsutawney Phil,
vidente de los videntes...

347
00:23:26,360 --> 00:23:28,794
...pronosticador de los
pronosticadores...

348
00:23:29,280 --> 00:23:30,918
...ha salido de mala gana...

349
00:23:31,160 --> 00:23:33,310
...pero alerta en Punxsu--

350
00:23:35,720 --> 00:23:37,676
¡Vaya!

351
00:23:40,160 --> 00:23:42,071
Sé que hay una ventisca.

352
00:23:42,320 --> 00:23:45,278
¿Cuándo repararán las líneas
de larga distancia?

353
00:23:47,080 --> 00:23:51,073
¿Y si no hay mañana?
Hoy no lo ha habido.

354
00:24:45,840 --> 00:24:46,795
¡Buenos días!

355
00:24:47,040 --> 00:24:48,519
¿Va a ver la marmota?

356
00:24:54,840 --> 00:24:56,831
¿Durmió bien, Sr.--

357
00:25:10,720 --> 00:25:12,676
¡Phil Connors! Sabía--

358
00:25:14,160 --> 00:25:17,277
No me digas que no te acuerdas de mí.
Yo desde luego que me acuerdo de ti.

359
00:25:17,480 --> 00:25:19,471
¡Soy yo, Ned! ¡Ryerson!

360
00:25:19,680 --> 00:25:22,069
Ned de Narizota.
Ned el Cabezón.

361
00:25:26,240 --> 00:25:28,708
¡Phil, aquí!

362
00:25:30,040 --> 00:25:32,873
¿Podemos hablar?
No es relacionado con el trabajo.

363
00:25:33,080 --> 00:25:35,878
- Nunca hablas del trabajo.
- Tenemos que hablar.

364
00:25:36,080 --> 00:25:39,072
- Es una reunión creativa.
- ¡Tenemos que trabajar!

365
00:25:39,280 --> 00:25:41,589
Yo no. Ya lo he hecho 2 veces.

366
00:25:41,840 --> 00:25:44,673
Cuando termines,
ve a la cafetería.

367
00:25:47,040 --> 00:25:49,998
- ¿De qué va todo esto?
- No lo sé.

368
00:25:50,240 --> 00:25:51,753
<i>Prima donnas.</i>

369
00:25:55,200 --> 00:25:56,155
¿Más café?

370
00:25:56,360 --> 00:26:00,035
Sólo la cuenta, por favor.
Estos bollos son de fábula.

371
00:26:00,240 --> 00:26:01,673
¿Verdad que sí?

372
00:26:03,000 --> 00:26:05,355
¡Ponlos donde sea, amiguete!

373
00:26:05,560 --> 00:26:07,073
¡Buena jugada!

374
00:26:08,640 --> 00:26:11,837
Déme una excusa para que
no puedas trabajar. Que sea buena.

375
00:26:13,960 --> 00:26:17,669
Estoy reviviendo el mismo día
una y otra vez.

376
00:26:18,040 --> 00:26:20,270
El Día de la Marmota. Hoy.

377
00:26:20,840 --> 00:26:23,877
Vale. Estoy esperando
a que termines el chiste.

378
00:26:24,160 --> 00:26:26,913
¡De verdad! ¡Ésta es la tercera vez!

379
00:26:27,160 --> 00:26:29,037
¡Es como si ayer no hubiera sucedido!

380
00:26:29,480 --> 00:26:33,075
lntento estrujarme el cerebro
para imaginar por qué te inventas esto.

381
00:26:33,960 --> 00:26:36,520
No me lo estoy inventando.
¡Te pido ayuda!

382
00:26:37,160 --> 00:26:38,957
¿Qué quieres que haga?

383
00:26:39,160 --> 00:26:42,357
¡No lo sé! Tú eres la productora.
Piensa en algo.

384
00:26:42,560 --> 00:26:45,074
¡Debes ir a que te examinen el coco...

385
00:26:45,320 --> 00:26:48,471
...si esperas que yo crea
una historia boba como ésa!

386
00:26:48,760 --> 00:26:50,398
¿Phil? ¿Como la Marmota Phil?

387
00:26:50,720 --> 00:26:53,188
Sí. Como la Marmota Phil.

388
00:26:53,760 --> 00:26:55,910
¡Busca tu sombra, colega!

389
00:26:56,760 --> 00:26:58,591
lmbéciles, ¡se va el autobús!

390
00:26:59,640 --> 00:27:03,110
¿Listos? Sería mejor que nos vayamos
para evitar el temporal.

391
00:27:03,360 --> 00:27:07,717
- Hablemos de esto en Pittsburgh.
- Yo no vuelvo a Pittsburgh.

392
00:27:08,000 --> 00:27:10,116
- ¿Por qué no?
- ¡Por la ventisca!

393
00:27:10,400 --> 00:27:12,709
Dijiste que descargaría en Altoona.

394
00:27:12,920 --> 00:27:15,480
Sé que dije eso.

395
00:27:16,120 --> 00:27:18,076
Creo que necesitas ayuda.

396
00:27:18,840 --> 00:27:21,798
Eso es lo que estoy diciendo.
Necesito ayuda.

397
00:27:22,640 --> 00:27:24,312
No hay manchas.

398
00:27:24,560 --> 00:27:26,915
No hay coágulos, ni tumores.

399
00:27:27,160 --> 00:27:28,479
Ni lesiones.

400
00:27:28,680 --> 00:27:30,193
Ni aneurismas.

401
00:27:30,440 --> 00:27:31,919
Al menos que yo pueda ver.

402
00:27:32,160 --> 00:27:35,869
Si quiere un TAC o una resonancia,
tendrá que ir a Pittsburgh.

403
00:27:36,080 --> 00:27:38,196
No puedo ir a Pittsburgh.

404
00:27:38,440 --> 00:27:41,876
- ¿Por qué no puede ir a Pittsburgh?
- Ya le dije, hay una ventisca.
405
00:27:42,080 --> 00:27:43,274
¡Claro, la ventisca!

406
00:27:43,520 --> 00:27:46,080
¿Sabe lo que quizá necesite,
Sr. Connors?

407
00:27:46,840 --> 00:27:48,114
Una biopsia.

408
00:27:48,560 --> 00:27:50,278
Un psiquiatra.

409
00:27:51,880 --> 00:27:54,314
Es un problema poco común...

410
00:27:54,560 --> 00:27:55,595
...Sr. Connors.

411
00:27:57,360 --> 00:28:01,831
Solemos trabajar con parejas y familias.
Tengo ahora un alcohólico.

412
00:28:04,080 --> 00:28:05,752
Vd. fue a la universidad, ¿verdad?

413
00:28:05,960 --> 00:28:08,190
No hacía psicología veterinaria,
¿verdad?

414
00:28:08,440 --> 00:28:11,273
¿No tuvo alguna asignatura
que cubriera estas cosas?

415
00:28:11,480 --> 00:28:13,869
Más o menos, supongo.

416
00:28:15,480 --> 00:28:17,152
Psicología Anormal.

417
00:28:17,560 --> 00:28:19,437
Bueno...

418
00:28:20,520 --> 00:28:21,748
...¿qué hago?

419
00:28:22,560 --> 00:28:23,834
Deberíamos vernos mañana.

420
00:28:24,760 --> 00:28:26,671
¿Qué tal le viene mañana?

421
00:28:29,320 --> 00:28:30,639
¿No le va bien?

422
00:28:41,040 --> 00:28:43,713
Una vez estuve en las lslas Vírgenes.

423
00:28:43,960 --> 00:28:45,871
Conocí a una chica.

424
00:28:46,080 --> 00:28:47,308
Comimos langosta.

425
00:28:47,560 --> 00:28:49,471
Bebimos piñas coladas.

426
00:28:49,720 --> 00:28:52,154
En la puesta de sol,
hicimos el amor como nutrias.

427
00:28:55,840 --> 00:28:58,070
Fue un día bastante bueno.

428
00:28:58,320 --> 00:29:00,072
¿Por qué no es ese día el que...

429
00:29:00,280 --> 00:29:01,349
...se repite...

430
00:29:01,560 --> 00:29:03,676
...una y otra vez, y otra?

431
00:29:03,960 --> 00:29:07,669
Algunos mirarían a este vaso
y dirían:

432
00:29:07,880 --> 00:29:09,279
<i>''</i> Este vaso está medio vacío<i>''</i> .

433
00:29:09,520 --> 00:29:13,149
Otros dirían:
<i>''</i> Este vaso está medio lleno<i>''</i> .

434
00:29:13,400 --> 00:29:16,597
Seguro que tú eres de los del
vaso medio vacío...

435
00:29:18,520 --> 00:29:21,717
¿Qué haríais si estuvierais atrapados
en un lugar...

436
00:29:21,960 --> 00:29:25,714
...y cada día fuera exactamente igual
y nada que hicierais importara?

437
00:29:28,200 --> 00:29:30,839
Ése es el resumen de mi vida.

438
00:29:31,120 --> 00:29:32,872
BOLERA

439
00:29:38,120 --> 00:29:39,075
Suerte.

440
00:29:39,320 --> 00:29:40,673
Te llevaré.

441
00:29:42,760 --> 00:29:44,876
Ésta se atasca un poco.

442
00:29:45,120 --> 00:29:46,553
Hay que moverla un poco--

443
00:29:46,800 --> 00:29:48,870
Súbete, amigo.

444
00:29:49,080 --> 00:29:51,435
Dame tus llaves, amigo.
Dame las llaves.

445
00:29:51,640 --> 00:29:54,279
Los amigos no dejan
que sus amigos conduzcan, ¿verdad?

446
00:29:54,480 --> 00:29:57,313
Respira hondo. ¿Te encuentras bien?

447
00:29:57,560 --> 00:29:58,879
Estás bien.

448
00:30:05,120 --> 00:30:07,680
¿Quieres vomitar aquí
o en el coche?

449
00:30:08,040 --> 00:30:10,474
Creo que en los dos sitios.

450
00:30:21,200 --> 00:30:23,077
No creo que deba conducir.

451
00:30:23,320 --> 00:30:25,117
Yo tampoco.

452
00:30:25,360 --> 00:30:26,679
Cuidado con la cabeza.

453
00:30:26,880 --> 00:30:29,917
Cuidado con las rodilla.
No rompas nada.

454
00:30:30,160 --> 00:30:32,196
No olvidéis el cinturón
de seguridad.

455
00:30:34,080 --> 00:30:37,072
¿Quién más se comería
unas tortitas ahora?

456
00:30:42,120 --> 00:30:43,758
Quisiera haceros una pregunta.

457
00:30:44,000 --> 00:30:44,830
Dispara.

458
00:30:46,280 --> 00:30:48,191
¿Y si no hubiera mañana?
459
00:30:48,720 --> 00:30:51,871
¿No mañana? Eso significa
no consecuencias...

460
00:30:52,120 --> 00:30:53,599
...no resacas.

461
00:30:53,840 --> 00:30:56,195
¡Podríamos hacer
lo que nos diera la gana!

462
00:30:57,560 --> 00:30:58,879
Es verdad.

463
00:30:59,080 --> 00:31:02,072
Podríamos hacer
lo que nos diera la gana.

464
00:31:07,440 --> 00:31:10,830
¡Si quisiéramos chocar
contra los buzones, conduciría Ralph!

465
00:31:17,360 --> 00:31:18,873
Quieren que pares.

466
00:31:19,080 --> 00:31:19,956
¡Sujetaos!

467
00:31:25,480 --> 00:31:27,391
Es siempre lo mismo
durante toda la vida.

468
00:31:27,840 --> 00:31:30,638
<i>''</i> ¡Recoge tu habitación! ¡Ponte derecho!
¡Levanta los pies!

469
00:31:31,080 --> 00:31:32,559
¡Pórtate como un hombre!

470
00:31:32,760 --> 00:31:34,352
¡Sé amable con tu hermana!

471
00:31:35,160 --> 00:31:37,549
¡No mezcles cerveza y vino, jamás!
472
00:31:39,280 --> 00:31:41,396
¡No conduzcas
por las vías del tren!<i>''</i>

473
00:31:42,920 --> 00:31:44,148
En eso estoy de acuerdo.

474
00:31:53,360 --> 00:31:55,396
No sé, Gus.

475
00:31:55,640 --> 00:31:58,279
A veces creo
que no queda más remedio...

476
00:31:58,520 --> 00:32:00,795
...que arriesgarte.

477
00:32:01,200 --> 00:32:03,270
<i>¡Habla la policía! ¡Párense ya!</i>

478
00:32:04,600 --> 00:32:06,716
¡Estamos hablando!

479
00:32:11,680 --> 00:32:13,511
Apuesto que él se desvía primero.

480
00:32:27,160 --> 00:32:30,311
¡Ya no voy a vivir según las reglas!

481
00:32:30,520 --> 00:32:32,078
Ya veo.

482
00:32:32,280 --> 00:32:34,714
Hay que elegir y ser consecuente.

483
00:32:48,840 --> 00:32:49,795
¡Mi rodilla!

484
00:32:52,560 --> 00:32:54,278
Yo me ocuparé.

485
00:32:56,760 --> 00:32:59,399
Tres hamburguesas con queso,
2 de patatas fritas...

486
00:32:59,640 --> 00:33:01,551
...2 batidos de chocolate
y una Coca-cola.

487
00:33:01,840 --> 00:33:03,671
¡Y unas tortitas!

488
00:33:03,920 --> 00:33:05,672
¿Es temprano para tortitas?

489
00:33:18,680 --> 00:33:19,908
¡Sí!

490
00:33:21,080 --> 00:33:22,672
¡Arriba, chicos!

491
00:33:22,920 --> 00:33:25,798
No olvidéis las pantuflas.
¡Hace frío!

492
00:33:26,040 --> 00:33:27,359
¡Hace frío todos los días!

493
00:33:27,600 --> 00:33:30,558
¿Estamos en Miami?
¡No creo!

494
00:33:34,960 --> 00:33:36,313
Dormí como un bebé.

495
00:33:36,560 --> 00:33:38,471
Me encantaría un café.

496
00:33:38,720 --> 00:33:40,438
- Espero--
- Nieve más tarde...

497
00:33:40,640 --> 00:33:42,710
...pero la ventisca
nos pasará de largo.

498
00:33:42,960 --> 00:33:43,915
¿Sra. Lancaster?
499
00:33:44,160 --> 00:33:46,355
¿Vino alguien esta mañana
para buscarme?

500
00:33:46,600 --> 00:33:49,876
¿Quizá un oficial del estado?
¿Con gorro azul, pistola, porra?

501
00:33:50,080 --> 00:33:52,878
¡No, nadie así!
¿Va a venir alguien?

502
00:33:53,080 --> 00:33:54,672
Parece que no.

503
00:33:56,720 --> 00:33:59,951
Resérveme la habitación.
Me quedaré un día más.

504
00:34:05,560 --> 00:34:07,471
Nos vemos mañana, guapo.

505
00:34:12,760 --> 00:34:14,876
- ¡Phil Connors!
- ¿Ned?

506
00:34:44,880 --> 00:34:48,156
Me gusta que un hombre de tu edad
se salte las preocupaciones.

507
00:34:48,360 --> 00:34:50,555
Es muy inspirador.

508
00:34:51,320 --> 00:34:53,675
Mi edad no avanza tan deprisa
como pudieras pensar.

509
00:34:54,320 --> 00:34:55,116
¿Más café, cariño?

510
00:34:55,760 --> 00:34:56,875
Deja la jarra.

511
00:34:57,200 --> 00:34:58,269
Claro.

512
00:35:00,040 --> 00:35:02,315
¡Ponlos donde sea, amiguete!

513
00:35:02,680 --> 00:35:03,874
¡Buena jugada!

514
00:35:05,880 --> 00:35:09,475
¿No te preocupa el colesterol,
el cáncer de pulmón, los michelines?

515
00:35:11,720 --> 00:35:13,358
No me preocupo por nada.

516
00:35:13,800 --> 00:35:15,995
¿Qué tienes de especial?
Todos nos preocupamos por algo.

517
00:35:16,440 --> 00:35:18,954
Precisamente eso es lo que
me hace tan especial.

518
00:35:19,160 --> 00:35:20,878
Ni tengo que cepillarme los dientes.

519
00:35:30,280 --> 00:35:31,110
¿Qué?

520
00:35:32,960 --> 00:35:36,475
<i>''</i> El infeliz, concentrado en sí mismo

521
00:35:36,880 --> 00:35:39,110
Viviendo, perderá su humanismo

522
00:35:39,520 --> 00:35:42,318
Y doblemente muriendo
Quedará sufriendo

523
00:35:42,520 --> 00:35:45,398
Volverá a la mísera tierra
De la que surgió

524
00:35:45,640 --> 00:35:46,959
Sin lágrimas...
525
00:35:47,160 --> 00:35:49,515
...ni honor y ni cantos<i>''</i>

526
00:35:50,120 --> 00:35:52,076
Sir Walter Scott.

527
00:35:55,080 --> 00:35:56,433
¿No te gusta la poesía?

528
00:35:57,160 --> 00:35:58,479
¡Me encanta la poesía!

529
00:35:58,680 --> 00:36:01,672
Sólo que entendí Willard Scott.
Estaba confuso.

530
00:36:02,160 --> 00:36:04,515
¿Tú crees que me porto así
porque soy egocéntrico?

531
00:36:04,760 --> 00:36:07,797
Eres egocéntrico.
Es el rasgo que te define.

532
00:36:09,960 --> 00:36:13,475
¿Listos? Sería mejor que nos fuésemos
para evitar el temporal.

533
00:36:13,680 --> 00:36:14,510
Gracias, Larry.

534
00:36:14,760 --> 00:36:16,876
¿Quiere una bolsa?

535
00:36:17,320 --> 00:36:18,673
Me quedaré a terminarlo.

536
00:36:18,880 --> 00:36:21,075
Creía que odiabas el pueblo.

537
00:36:21,280 --> 00:36:23,077
Me empieza a gustar.

538
00:36:24,360 --> 00:36:25,588
Larry, deja de mirar.

539
00:36:25,920 --> 00:36:28,673
- Éstos son excelentes.
<i>- Bon appétit.</i>

540
00:36:38,720 --> 00:36:40,870
¿Viste la marmota esta mañana?

541
00:36:42,480 --> 00:36:44,072
Nunca me lo pierdo.

542
00:36:44,360 --> 00:36:45,873
¿Cómo se llama?

543
00:36:47,680 --> 00:36:49,671
Nancy Taylor. ¿Y tú?

544
00:36:49,880 --> 00:36:52,314
- ¿Dónde estudió?
- ¿Cómo?

545
00:36:52,520 --> 00:36:53,509
El instituto.

546
00:36:54,840 --> 00:36:57,308
En Lincoln, en Pittsburgh.
¿Quién es Vd.?

547
00:36:57,520 --> 00:37:00,592
¿Quién fue su profesor
de literatura inglesa?

548
00:37:00,840 --> 00:37:02,159
¿Bromeas?

549
00:37:02,400 --> 00:37:04,516
El último año,
su profesor de ingles fue--

550
00:37:04,720 --> 00:37:06,551
La Sra. Walsh.

551
00:37:06,760 --> 00:37:09,672
Nancy. Lincoln. Walsh.

552
00:37:10,320 --> 00:37:12,276
Muchas gracias.

553
00:37:26,760 --> 00:37:28,273
¿Nancy?

554
00:37:29,120 --> 00:37:31,475
¡Nancy Taylor!

555
00:37:31,960 --> 00:37:34,076
¡El lnstituto Lincoln!

556
00:37:34,480 --> 00:37:37,677
¡Me senté a tu lado en la clase
de literatura de la Sra. Walsh!

557
00:37:38,120 --> 00:37:41,271
- Lo siento.
- ¡Phil Connors!

558
00:37:42,560 --> 00:37:44,869
- ¡Es increíble!
- ¿No te acuerdas de mí?

559
00:37:47,560 --> 00:37:49,039
Te invité al baile.

560
00:37:50,240 --> 00:37:51,912
¿Phil Connors?

561
00:37:52,440 --> 00:37:54,556
Era más bajito
y he crecido.

562
00:37:58,840 --> 00:38:00,432
¿Cómo estás?

563
00:38:01,120 --> 00:38:02,109
Fenomenal.

564
00:38:02,360 --> 00:38:03,998
¡Estás estupenda!
565
00:38:04,280 --> 00:38:07,317
¡Estás muy, pero que muy, estupenda!

566
00:38:08,760 --> 00:38:11,069
Escucha, tengo que hacer un reportaje.

567
00:38:11,280 --> 00:38:12,474
¿Eres periodista?

568
00:38:12,680 --> 00:38:15,069
El hombre del tiempo
del canal 9, Pittsburgh.

569
00:38:15,320 --> 00:38:17,151
¡Debería saberlo! ¡Qué maravilla!

570
00:38:17,440 --> 00:38:19,032
Pero más tarde podríamos...

571
00:38:19,240 --> 00:38:20,434
¡Sí, lo que sea!

572
00:38:20,760 --> 00:38:22,352
Quédate aquí.

573
00:38:22,760 --> 00:38:25,797
¿Me prometes? Volveré enseguida.
¡Deséame suerte!

574
00:38:26,040 --> 00:38:27,678
¡Buena suerte!

575
00:38:44,840 --> 00:38:46,068
Ay, Phil.

576
00:38:47,080 --> 00:38:48,399
Ay, Rita.

577
00:38:52,120 --> 00:38:53,269
¿Quién es Rita?

578
00:38:53,760 --> 00:38:55,273
¿Cómo voy a saberlo yo?
579
00:38:55,560 --> 00:38:57,994
¿Crees que soy
un ligue de una noche?

580
00:38:58,240 --> 00:39:00,117
Al revés, Nancy...

581
00:39:00,360 --> 00:39:03,477
...te quiero.
Siempre te he querido.

582
00:39:04,240 --> 00:39:06,629
Puede que esto parezca
repentino, pero...

583
00:39:07,960 --> 00:39:09,871
...Nancy, ¿quieres ser mi esposa?

584
00:39:16,480 --> 00:39:17,879
Rita.

585
00:39:18,680 --> 00:39:21,069
- Nancy.
- Lo que sea.

586
00:39:25,360 --> 00:39:27,476
Una ráfaga de viento.

587
00:39:29,320 --> 00:39:30,878
Un perro ladra.

588
00:39:32,160 --> 00:39:33,559
Entra el camión.

589
00:39:36,800 --> 00:39:38,756
KEYSTONE
SERVlClO DE CAMlONES BLlNDADOS

590
00:39:40,960 --> 00:39:42,109
Herman, sal.

591
00:39:42,800 --> 00:39:44,597
Entra en el banco.

592
00:39:44,840 --> 00:39:48,719
Felix sal, y quédate ahí con cara de
bestia.

593
00:39:50,560 --> 00:39:52,471
De acuerdo, Doris.
Vamos.

594
00:39:53,120 --> 00:39:55,918
Arréglate el sostén, cariño.
Eso es.

595
00:39:56,880 --> 00:39:58,233
¡Felix!

596
00:39:58,480 --> 00:39:59,833
¿Cómo estás, Doris?

597
00:40:00,040 --> 00:40:02,508
¿Me das un paquete de 25 centavos?

598
00:40:03,680 --> 00:40:08,117
Diez...nueve...ocho...

599
00:40:08,800 --> 00:40:10,074
...coche...

600
00:40:10,280 --> 00:40:13,238
...seis...cinco...

601
00:40:13,480 --> 00:40:15,516
...monedas...

602
00:40:15,880 --> 00:40:19,316
...tres...dos...

603
00:40:26,800 --> 00:40:27,915
¿Felix?

604
00:40:28,120 --> 00:40:31,556
- ¿He sacado una bolsa o dos?
- No lo sé.

605
00:40:57,720 --> 00:41:00,154
Creía que íbamos a una fiesta
de disfraces.

606
00:41:00,400 --> 00:41:03,153
Como dije,
me encanta esta película.

607
00:41:03,400 --> 00:41:05,516
La he visto más de 100 veces.

608
00:41:05,760 --> 00:41:06,715
¡Phil!

609
00:41:06,960 --> 00:41:08,154
Te dije...

610
00:41:08,400 --> 00:41:10,550
...que me llamaras <i>''</i> Bronco<i>''</i> .

611
00:41:10,800 --> 00:41:12,518
Lo siento, Bronco.

612
00:41:13,720 --> 00:41:15,312
Hola, Nancy.

613
00:41:19,360 --> 00:41:21,237
Mi propia prometida...

614
00:41:21,480 --> 00:41:23,516
...no se acuerda de mí.

615
00:41:26,520 --> 00:41:28,954
Un adulto y--

616
00:41:29,200 --> 00:41:32,317
- Dos adultos.
- Dos adultos, supongo.

617
00:41:35,000 --> 00:41:39,915
<i>--marmota, que según la leyenda, puede</i>
<i>pronosticar una primavera temprana.</i>

618
00:41:40,120 --> 00:41:42,759
<i>La pregunta que tenemos</i>
<i>que hacernos es..</i>
619
00:41:43,000 --> 00:41:44,877
<i>''¿Se siente Phil con suerte?''</i>

620
00:41:45,080 --> 00:41:47,753
Rita, ¿si sólo tuvieras
un día para vivir...

621
00:41:48,000 --> 00:41:49,558
...qué harías con él?

622
00:41:49,800 --> 00:41:52,234
No lo sé.
¿De qué te estás muriendo?

623
00:41:52,480 --> 00:41:56,758
No, el mundo entero
está a punto de explotar.

624
00:41:56,960 --> 00:41:57,915
¿Qué harías?

625
00:41:58,160 --> 00:42:00,355
Saber dónde colocar la cámara.

626
00:42:00,560 --> 00:42:02,949
¿Qué buscas?
¿Un ligue para el fin de semana?

627
00:42:03,200 --> 00:42:05,919
No, sólo estoy interesado en ti.

628
00:42:06,160 --> 00:42:08,310
¿Qué quieres?
¿Qué te gusta?

629
00:42:08,520 --> 00:42:10,317
¿En qué piensas?

630
00:42:10,560 --> 00:42:12,755
¿Qué clase de hombre te gusta?

631
00:42:12,960 --> 00:42:14,712
¿Qué haces para divertirte?

632
00:42:15,360 --> 00:42:18,477
¿Hablas en serio o intentas que quede
como una idiota?

633
00:42:18,680 --> 00:42:22,719
Sólo intento hablar como
la gente normal. ¿No hablan así?

634
00:42:22,920 --> 00:42:25,150
- Casi.
- De acuerdo. Entonces háblame.

635
00:42:25,400 --> 00:42:27,516
Te invito a un café.

636
00:42:29,720 --> 00:42:30,550
Y una rosquilla.

637
00:42:30,760 --> 00:42:32,318
De acuerdo.

638
00:42:34,600 --> 00:42:36,511
<i>Bueno, ¿qué esperas de la vida?</i>

639
00:42:38,360 --> 00:42:40,510
Supongo que quiero
lo que quieren todos.

640
00:42:40,720 --> 00:42:44,110
Una profesión, amor,
matrimonio, hijos.

641
00:42:44,520 --> 00:42:45,919
¿Sales con alguien?

642
00:42:46,400 --> 00:42:50,871
Esto se pone muy personal. No estoy
lista para hablar de esto contigo.

643
00:42:52,000 --> 00:42:54,150
¿Y tú?
¿Qué quieres tú?

644
00:42:55,280 --> 00:42:58,431
Lo que realmente quiero
es alguien como tú.
645
00:42:58,680 --> 00:42:59,908
¡Anda ya!

646
00:43:00,160 --> 00:43:02,230
¿Por qué no?
¿Tú qué buscas?

647
00:43:02,480 --> 00:43:03,754
¿Quién es tu hombre perfecto?

648
00:43:05,080 --> 00:43:08,914
De entrada, es demasiado humilde
para saber que es perfecto.

649
00:43:10,200 --> 00:43:11,519
¡Soy yo!

650
00:43:11,760 --> 00:43:14,957
Es inteligente,
comprensivo, divertido...

651
00:43:15,200 --> 00:43:17,316
lnteligente, comprensivo, divertido.

652
00:43:17,560 --> 00:43:20,757
Yo, yo, yo.

653
00:43:21,000 --> 00:43:23,673
También es romántico y valiente.

654
00:43:23,920 --> 00:43:25,114
Yo también.

655
00:43:25,680 --> 00:43:29,116
Tiene buen cuerpo, pero no tiene
que mirarse al espejo cada 2 minutos.

656
00:43:29,760 --> 00:43:34,390
Tengo un cuerpo fantástico y a veces
paso meses sin mirarme al espejo.

657
00:43:36,800 --> 00:43:40,156
Es amable, sensible y educado.
658
00:43:40,680 --> 00:43:42,432
No tiene miedo a llorar.

659
00:43:42,680 --> 00:43:45,148
Estamos hablando
de un hombre, ¿verdad?

660
00:43:45,400 --> 00:43:50,155
Le gustan los animales y los niños y
está dispuesto a cambiar pañalitos.

661
00:43:50,400 --> 00:43:52,675
¿Tiene que decir la palabra <i>''</i> pañalitos<i>''</i>?

662
00:43:54,160 --> 00:43:57,470
Toca un instrumento
y adora a su madre.

663
00:43:58,680 --> 00:44:01,319
Casi me describes a mí.

664
00:44:02,080 --> 00:44:04,719
Casi, casi.

665
00:44:09,000 --> 00:44:10,513
¡Es Phil Connors!

666
00:44:10,720 --> 00:44:11,948
Hola.

667
00:44:12,160 --> 00:44:13,912
Gracias por verme.

668
00:44:26,320 --> 00:44:29,357
¿Qué probabilidades hay
de salir hoy?

669
00:44:29,600 --> 00:44:31,750
La furgoneta no arranca.
Larry está en ello.

670
00:44:32,000 --> 00:44:33,353
Vaya.

671
00:44:33,600 --> 00:44:35,318
¿Puedo invitarte a una copa?

672
00:44:37,840 --> 00:44:40,400
Bourbon con hielo y agua.

673
00:44:41,200 --> 00:44:42,269
¿Para Vd., señorita?

674
00:44:42,720 --> 00:44:45,917
Vermut dulce con hielo y limón,
por favor.

675
00:44:51,000 --> 00:44:53,150
¿Qué probabilidades hay
de salir hoy?

676
00:44:53,400 --> 00:44:55,709
La furgoneta no arranca.
Larry está en ello.

677
00:44:55,960 --> 00:44:57,518
Vaya.

678
00:44:57,720 --> 00:44:59,517
¿Puedo invitarte a una copa?

679
00:45:02,280 --> 00:45:04,874
Vermut dulce con hielo y limón,
por favor.

680
00:45:05,080 --> 00:45:05,910
¿Para Vd., señorita?

681
00:45:06,280 --> 00:45:07,713
Lo mismo.

682
00:45:08,520 --> 00:45:10,112
Es mi bebida preferida.

683
00:45:10,360 --> 00:45:12,032
¡También la mía!

684
00:45:12,280 --> 00:45:13,759
Me hace pensar en Roma.
685
00:45:14,000 --> 00:45:17,117
En cómo el sol ilumina los edificios
por la tarde.

686
00:45:18,800 --> 00:45:20,711
¿Por qué brindamos?

687
00:45:21,920 --> 00:45:23,751
¡Por la marmota!

688
00:45:24,000 --> 00:45:26,514
Yo siempre brindo por la paz mundial.

689
00:45:35,080 --> 00:45:36,911
¿Puedo invitarte a una copa?

690
00:45:39,720 --> 00:45:42,632
Vermut dulce con hielo y limón,
por favor.

691
00:45:43,280 --> 00:45:44,918
¿Para Vd., señorita?

692
00:45:45,160 --> 00:45:46,752
Lo mismo.

693
00:45:47,360 --> 00:45:48,759
Es mi bebida preferida.

694
00:45:49,000 --> 00:45:50,513
¡También la mía!

695
00:45:51,680 --> 00:45:53,830
Me hace pensar en Roma.

696
00:45:54,080 --> 00:45:57,709
En cómo el sol ilumina los edificios
por la tarde.

697
00:45:58,760 --> 00:46:00,512
¿Por qué brindamos?

698
00:46:02,480 --> 00:46:05,517
Diré una oración
y brindaré por la paz mundial.

699
00:46:07,400 --> 00:46:09,118
Por la paz mundial.

700
00:46:18,760 --> 00:46:21,957
- ¡Esto es maravilloso!
- ¿Ves? ¿No te dije?

701
00:46:22,160 --> 00:46:24,116
¿Cómo sabes tanto
sobre Punxsutawney?

702
00:46:24,320 --> 00:46:26,629
Pasé mucho tiempo aquí.

703
00:46:26,880 --> 00:46:28,836
La gente de pueblo es más auténtica,
más de la tierra.

704
00:46:29,080 --> 00:46:31,355
- ¡Pienso lo mismo!
- ¿De verdad?

705
00:46:31,560 --> 00:46:34,552
- ¿Chocolate blanco?
- Que va, me da asco.

706
00:46:34,800 --> 00:46:35,915
No chocolate blanco.

707
00:46:36,120 --> 00:46:38,918
Hay algo aquí que
me resulta tan familiar.

708
00:46:39,160 --> 00:46:41,151
¿Alguna vez has experimentado
un <i>déjà vu</i> ?

709
00:46:41,400 --> 00:46:43,516
¿No me preguntaste eso antes?

710
00:46:47,320 --> 00:46:50,756
La gente pone demasiado énfasis
en sus profesiones.
711
00:46:50,960 --> 00:46:53,997
Ojalá pudiéramos vivir
en las montañas.

712
00:46:54,200 --> 00:46:56,634
Así es como me veo en cinco años.

713
00:46:56,880 --> 00:46:57,756
¿Y tú?

714
00:46:58,000 --> 00:47:00,719
Estoy de acuerdo.
Me gusta dejarme llevar...

715
00:47:00,920 --> 00:47:02,911
...a donde me lleve la corriente.

716
00:47:03,160 --> 00:47:04,912
Bueno, te ha llevado hasta aquí.

717
00:47:06,600 --> 00:47:10,115
A un millón de kilómetros
de donde empecé en la universidad.

718
00:47:10,360 --> 00:47:13,716
¿No estudiaste comunicaciones
o periodismo?

719
00:47:14,760 --> 00:47:18,719
Es difícil de creer, pero estudié
poesía francesa del siglo XlX.

720
00:47:19,000 --> 00:47:20,513
¡Qué pérdida de tiempo!

721
00:47:20,720 --> 00:47:23,553
O sea, para otra persona
sería una pérdida.

722
00:47:23,800 --> 00:47:25,756
Eres muy atrevida por elegir eso.

723
00:47:26,000 --> 00:47:29,515
Es increíble.
Debes de ser una persona muy fuerte.

724
00:47:31,200 --> 00:47:34,556
La gente pone demasiado énfasis
en sus profesiones.

725
00:47:34,800 --> 00:47:39,157
Ojalá pudiéramos vivir
en las montañas.

726
00:47:39,400 --> 00:47:41,550
Así es como me veo en cinco años.

727
00:47:41,760 --> 00:47:42,715
¿Y tú?

728
00:47:42,960 --> 00:47:46,714
Estoy de acuerdo. Me gusta dejarme
llevar a donde me lleve la corriente.

729
00:47:46,960 --> 00:47:49,155
Bueno, te ha llevado hasta aquí.

730
00:47:49,680 --> 00:47:52,752
A un millón de kilómetros
de donde empecé en la universidad.

731
00:47:53,000 --> 00:47:56,310
¿No estudiaste comunicaciones,
periodismo o algo así?

732
00:47:57,400 --> 00:48:01,313
Es difícil de creer, pero estudié
poesía francesa del siglo XlX.

733
00:48:17,560 --> 00:48:18,788
¡Hablas francés!

734
00:48:24,400 --> 00:48:26,960
No he hecho esto desde que era niño.

735
00:48:27,200 --> 00:48:28,918
Yo tampoco. ¡Es divertido!

736
00:48:29,360 --> 00:48:30,190
Diversión sana.

737
00:48:32,960 --> 00:48:36,316
Espero un día hacer esto
con mis hijos.

738
00:48:39,600 --> 00:48:41,750
¿De dónde has sacado eso?

739
00:48:42,000 --> 00:48:44,514
Bueno, fui a la tienda
de muñecos de nieve.

740
00:48:46,280 --> 00:48:47,759
Oye, ¡un asesino!

741
00:48:48,200 --> 00:48:49,713
¡Te protegeré!

742
00:48:50,200 --> 00:48:52,839
Moriré por ti.
¡No te la llevarás!

743
00:48:53,040 --> 00:48:54,268
¡Ponte a cubierto!

744
00:48:56,520 --> 00:48:58,750
Les estoy dando bien.

745
00:48:58,960 --> 00:49:01,713
¡Buen chico! Buen intento.

746
00:49:01,920 --> 00:49:03,512
¡Ayúdame!

747
00:49:57,200 --> 00:49:58,315
¿Qué?

748
00:49:58,560 --> 00:50:02,439
Estoy sorprendida
y no me suelen sorprender fácilmente.

749
00:50:02,680 --> 00:50:04,033
¿Por qué?
750
00:50:04,280 --> 00:50:06,919
Por cómo puedes empezar
con unas expectativas...

751
00:50:07,120 --> 00:50:09,111
...y acabar de forma tan diferente?

752
00:50:10,480 --> 00:50:13,517
¿Te gusta como está saliendo este día?

753
00:50:13,720 --> 00:50:16,029
Me gusta mucho.

754
00:50:16,280 --> 00:50:19,636
Es un día perfecto. No se podría
planificar un día como éste.

755
00:50:19,880 --> 00:50:21,074
Bueno, sí se puede.

756
00:50:21,280 --> 00:50:24,158
Sólo que cuesta mucho trabajo.

757
00:50:24,400 --> 00:50:26,516
Entra. Quiero mostrarte algo.

758
00:50:26,720 --> 00:50:28,915
- No creo que deba.
- Estoy de acuerdo.

759
00:50:29,160 --> 00:50:33,312
Por eso quiero mostrarte algo
y luego echarte a patadas.

760
00:50:41,160 --> 00:50:43,310
Es precioso.

761
00:50:53,280 --> 00:50:55,919
¿Te gustaría sentarte y mirar
el fuego de mentiras?

762
00:51:00,400 --> 00:51:02,516
Es una habitación realmente preciosa.

763
00:51:02,760 --> 00:51:04,512
Ahora sí.

764
00:51:11,160 --> 00:51:13,515
No creo que debamos hacer esto.

765
00:51:13,760 --> 00:51:15,318
Yo tampoco.

766
00:51:17,920 --> 00:51:20,514
Si lo pienso dos veces,
creo que deberíamos.

767
00:51:21,320 --> 00:51:24,357
Es el final perfecto
para un día perfecto.

768
00:51:24,920 --> 00:51:27,718
Bueno, es un poco rápido para mí.

769
00:51:27,960 --> 00:51:29,313
También para mí.

770
00:51:29,760 --> 00:51:31,910
Quizá deba irme.

771
00:51:32,120 --> 00:51:33,951
¿A dónde irías?

772
00:51:34,200 --> 00:51:35,519
¿Por qué?

773
00:51:35,720 --> 00:51:37,915
Tenemos un fuego perfecto.

774
00:51:38,200 --> 00:51:41,112
Tengo aquí poesía francesa,
Baudelaire...

775
00:51:42,600 --> 00:51:44,033
Te la leo.

776
00:51:44,760 --> 00:51:48,719
Tengo helado en la repisa de la ventana.
Espera un momento.
777
00:51:54,120 --> 00:51:55,109
De chocolate.

778
00:51:55,360 --> 00:51:56,839
Me encanta el chocolate.

779
00:51:57,080 --> 00:51:58,911
Sí, me lo imaginaba.

780
00:51:59,200 --> 00:52:00,838
Tienes que quedarte.

781
00:52:01,080 --> 00:52:04,709
No, de verdad, estoy cansada.
Podemos vernos mañana.

782
00:52:04,960 --> 00:52:08,555
No, esta noche.
Tiene que ser esta noche.

783
00:52:08,760 --> 00:52:11,513
No, Phil, de verdad.

784
00:52:12,400 --> 00:52:15,517
Quédate sólo un rato
y si te gusta, te quedas más.

785
00:52:15,720 --> 00:52:17,756
Y si eso te gusta, te quedas más.

786
00:52:17,960 --> 00:52:19,757
No vamos a estropearlo, ¿vale?

787
00:52:20,000 --> 00:52:22,309
Yo tampoco quiero estropearlo.

788
00:52:22,520 --> 00:52:25,318
Sabes que no puedo quedarme contigo.

789
00:52:25,560 --> 00:52:28,518
¿Por qué no? Te quiero.

790
00:52:30,480 --> 00:52:32,516
¿Me quieres?

791
00:52:32,760 --> 00:52:36,719
- Ni me conoces.
- Te conozco.

792
00:52:38,200 --> 00:52:41,033
No. No puedo creer
que haya picado con eso.

793
00:52:41,280 --> 00:52:43,555
Todo el día
ha sido un gran montaje.

794
00:52:43,800 --> 00:52:44,710
No, no lo ha sido.

795
00:52:44,960 --> 00:52:47,599
Y odio el dulce de leche. ¡Qué asco!

796
00:52:47,880 --> 00:52:49,836
Nada de chocolate blanco,
ni dulce de leche.

797
00:52:50,400 --> 00:52:53,676
¿Qué haces?
¿Estás haciendo una lista?

798
00:52:53,880 --> 00:52:56,952
¿Llamaste a mis amigos para preguntarles
lo que me gustaba o no?

799
00:52:57,200 --> 00:53:00,556
- ¿Para ti es esto amor?
- Esto es real. Esto es amor.

800
00:53:00,760 --> 00:53:02,159
¡Deja de decir eso!

801
00:53:02,760 --> 00:53:04,239
Debes de estar loco.

802
00:53:04,480 --> 00:53:08,029
No te podría amar nunca
porque tú sólo te amas a ti mismo.
803
00:53:08,560 --> 00:53:11,996
Eso no es verdad. Ni me gusto
a mí mismo. Dame otra oportunidad.

804
00:53:13,600 --> 00:53:16,114
Eso por hacer que me importes.

805
00:53:22,800 --> 00:53:25,155
No he hecho esto desde que era niño.

806
00:53:25,400 --> 00:53:26,355
¡Es divertido!

807
00:53:26,560 --> 00:53:30,712
Y es una diversión sana.
Eso es lo que necesita el mundo.

808
00:53:30,960 --> 00:53:33,554
Me hace ilusión hacer esto
con mis propios hijos.

809
00:53:33,760 --> 00:53:35,239
¡Quiero muchísimos hijos!

810
00:53:35,480 --> 00:53:39,155
Quiero adoptar.
Quiero mis propios hijos.

811
00:53:39,400 --> 00:53:41,550
Lo compré en la tienda
de muñecos de nieve.

812
00:53:41,800 --> 00:53:44,519
¡Oye! Un niño acaba
de tirarnos una bola de nieve.

813
00:53:44,760 --> 00:53:47,479
¡Ven aquí! ¡Vamos a divertirnos!

814
00:53:49,600 --> 00:53:52,273
Ojalá fueran mis hijos.

815
00:53:54,800 --> 00:53:57,314
¿Alguno de vosotros
están en adopción?
816
00:53:58,000 --> 00:54:00,309
¡Toma ya!

817
00:54:00,560 --> 00:54:02,516
¿No fue fantástico?

818
00:54:10,600 --> 00:54:12,158
¡No hagas eso!

819
00:54:55,120 --> 00:54:57,031
¡Phil, aquí!

820
00:54:59,320 --> 00:55:01,834
¿Dónde estabas?
Te pierdes la diversión.

821
00:55:02,080 --> 00:55:03,877
Phil, tienes muy mala pinta.

822
00:55:04,520 --> 00:55:06,909
¿Qué ha pasado?
¿Una mala noche?

823
00:55:24,400 --> 00:55:25,992
Vale, chicos.

824
00:55:26,400 --> 00:55:28,152
Arriba.

825
00:55:30,000 --> 00:55:33,515
No olvidéis las pantuflas
porque hace frío.

826
00:55:34,400 --> 00:55:36,709
Hace frío todos los días.

827
00:55:37,400 --> 00:55:41,075
<i>Chapala, el lago más grande de este</i>
<i>país, cerca de Guadalajara está en...</i>

828
00:55:42,200 --> 00:55:43,235
México

829
00:55:43,440 --> 00:55:44,429
<i>México</i>

830
00:55:44,760 --> 00:55:46,512
<i>- Correcto.</i>
<i>- Lagos y Ríos, por 400.</i>

831
00:55:46,760 --> 00:55:49,320
<i>E l S éneca es el más grande</i>
<i>de estos lagos.</i>

832
00:55:49,960 --> 00:55:51,393
Lagos Dedo.

833
00:55:51,600 --> 00:55:54,433
<i>- Y son los Lagos Dedo.</i>
<i>- Correcto.</i>

834
00:55:54,640 --> 00:55:58,633
<i>- Este lago en Bolivia--</i>
- Titicaca

835
00:55:58,880 --> 00:56:00,552
<i>- Titicaca.</i>
<i>- Correcto.</i>

836
00:56:00,760 --> 00:56:01,670
Por 1 .000$.

837
00:56:01,880 --> 00:56:03,711
<i>- Del color de la leche--</i>
- El Ródano.

838
00:56:03,960 --> 00:56:05,518
<i>... cuando entra</i>
<i>en el Lago de Ginebra...</i>

839
00:56:05,760 --> 00:56:08,194
<i>... este río sale</i>
<i>de color azul claro.</i>

840
00:56:08,400 --> 00:56:09,310
<i>- ¿Jim?</i>
<i>- E l Ródano.</i>

841
00:56:09,560 --> 00:56:10,834
<i>Vale por 1. 000$.</i>

842
00:56:11,080 --> 00:56:13,389
<i>Le faltan 500$ para el primer lugar.</i>

843
00:56:16,080 --> 00:56:17,672
Esto es penoso.

844
00:56:18,000 --> 00:56:19,353
Mil personas...

845
00:56:19,600 --> 00:56:22,478
...congelándose el culo,
esperando a adorar una rata.

846
00:56:22,680 --> 00:56:24,193
Vaya tontería.

847
00:56:24,840 --> 00:56:28,719
Solían sacar la marmota
y solían comérsela.

848
00:56:28,920 --> 00:56:31,912
¡Sois unos hipócritas! ¡Todos!

849
00:56:34,120 --> 00:56:35,599
¿Tienes un problema, Larry?

850
00:56:37,000 --> 00:56:37,796
Suelta la lengua.

851
00:56:38,000 --> 00:56:40,275
Ven aquí y habla.
¿Te estoy alterando...

852
00:56:40,480 --> 00:56:41,629
...princesa?

853
00:56:41,840 --> 00:56:43,558
¿Quieres una predicción
sobre el tiempo?

854
00:56:43,800 --> 00:56:46,360
Estás preguntando al Phil equivocado.
855
00:56:46,600 --> 00:56:49,160
Te daré una predicción del invierno.

856
00:56:49,400 --> 00:56:51,356
Va a hacer frío.

857
00:56:51,600 --> 00:56:53,716
Va a ser gris.

858
00:56:53,920 --> 00:56:58,516
Y va a durarles el resto de sus vidas.

859
00:57:31,920 --> 00:57:35,515
Una vez más, los ojos del país
se vuelven hacia...

860
00:57:36,000 --> 00:57:39,117
...esta pequeña aldea
en Pennsylvania oeste.

861
00:57:39,320 --> 00:57:42,118
Es imposible que este invierno...

862
00:57:42,360 --> 00:57:45,113
...se acabe jamás...

863
00:57:45,320 --> 00:57:49,108
...mientras esta marmota
siga viendo su sombra.

864
00:57:49,360 --> 00:57:51,157
No veo otra salida.

865
00:57:51,920 --> 00:57:53,717
Hay que detenerla.

866
00:57:55,160 --> 00:57:56,479
Y yo tengo que detenerla.

867
00:57:58,920 --> 00:57:59,716
Muy bien, Phil.

868
00:57:59,960 --> 00:58:01,154
Muy bien.
869
00:58:02,680 --> 00:58:04,193
Está como una cabra.

870
00:58:08,680 --> 00:58:11,911
Estoy preocupada.
Le pasa algo muy malo.

871
00:58:12,160 --> 00:58:14,720
Le pasan muchas cosas malas.

872
00:58:16,800 --> 00:58:17,994
Hola, Phil.

873
00:58:18,400 --> 00:58:20,436
No puedo más conmigo mismo.

874
00:58:20,680 --> 00:58:22,716
No hay salida.

875
00:58:24,120 --> 00:58:27,317
Recuerda, una vez compartimos
un día muy precioso.

876
00:58:30,600 --> 00:58:31,953
De acuerdo, pequeñito.

877
00:58:32,200 --> 00:58:35,431
Buen trabajo. ¡Me acaba de sonreír!
¿Lo has visto?

878
00:58:35,680 --> 00:58:37,113
Ya lo creo.

879
00:58:38,000 --> 00:58:40,719
Vale, pequeñito.
Allí vamos.

880
00:58:42,640 --> 00:58:44,915
Hola. ¿Le puedo ayudar en algo?

881
00:58:47,400 --> 00:58:49,231
¡Oiga! ¿Qué hace?

882
00:58:53,800 --> 00:58:55,756
Corra la voz.
¡Alguien acaba de raptar a Phil!

883
00:58:56,120 --> 00:58:57,394
¡Vamos a por él!

884
00:59:03,800 --> 00:59:06,109
¿Por qué robó una marmota?

885
00:59:06,560 --> 00:59:08,312
Se me ocurren algunas razones.

886
00:59:08,520 --> 00:59:09,430
Pervertido.

887
00:59:34,400 --> 00:59:36,118
¡Debió de volverse loco!

888
00:59:36,320 --> 00:59:37,594
Esto debe de ser divertido.

889
00:59:39,880 --> 00:59:41,074
¿Qué hace?

890
00:59:41,280 --> 00:59:42,759
¿Qué pretenderá?

891
00:59:43,400 --> 00:59:44,913
No está mal para un cuadrúpedo.

892
00:59:45,160 --> 00:59:48,914
Mira los espejos.
De reojo. De reojo.

893
00:59:54,720 --> 00:59:56,153
Eso es.

894
00:59:56,400 --> 00:59:59,312
¡Oye, nos persiguen!
Vamos, vamos a pasarlo bien.

895
01:00:07,200 --> 01:00:08,315
No conduzcas cabreada.
896
01:00:08,520 --> 01:00:09,669
No conduzcas cabreada.

897
01:00:28,880 --> 01:00:31,633
¡No hay salida
excepto por donde entramos!

898
01:00:31,880 --> 01:00:33,279
¡Ya hemos atrapado!

899
01:00:51,800 --> 01:00:52,949
¿Qué hace?

900
01:00:53,200 --> 01:00:54,155
No lo sé.

901
01:00:58,320 --> 01:01:00,993
Si dispara no le dé a la marmota.

902
01:01:05,600 --> 01:01:07,272
No hagamos que esperen.

903
01:01:10,480 --> 01:01:11,754
Hora del número final.

904
01:01:17,880 --> 01:01:19,108
Tres...

905
01:01:21,160 --> 01:01:21,956
...dos...

906
01:01:23,800 --> 01:01:24,710
...uno.

907
01:01:37,960 --> 01:01:38,949
¡Phil!

908
01:01:41,200 --> 01:01:42,519
Puede que aún esté bien.

909
01:01:46,960 --> 01:01:49,394
Bueno, no.
Seguro que no.
910
01:02:04,400 --> 01:02:05,594
Vaya.

911
01:02:13,200 --> 01:02:15,998
¿Durmió bien, Sr. Connors?

912
01:02:17,000 --> 01:02:18,592
¿Le gustaría...

913
01:02:19,200 --> 01:02:20,553
...unas tostadas?

914
01:02:38,160 --> 01:02:40,151
¡Dios mío!

915
01:03:11,400 --> 01:03:12,719
Es él.

916
01:03:15,760 --> 01:03:19,036
Era un tipo realmente maravilloso.

917
01:03:19,280 --> 01:03:20,918
Me caía muy bien...

918
01:03:21,320 --> 01:03:22,309
...muy, muy bien.

919
01:03:29,360 --> 01:03:31,271
¿Cómo?
¿Qué dijiste?

920
01:03:31,680 --> 01:03:34,319
- Soy un dios.
- ¿Eres Dios?

921
01:03:34,520 --> 01:03:37,637
Soy un dios. No soy Dios.
No creo.

922
01:03:38,200 --> 01:03:40,236
Porque sobreviviste a un atropello...

923
01:03:40,440 --> 01:03:41,555
¿Están listos?
924
01:03:41,800 --> 01:03:44,872
No sólo sobreviví a un atropello.
No sólo sobreviví a una explosión.

925
01:03:45,280 --> 01:03:47,748
He sido apuñalado,
disparado, envenenado...

926
01:03:47,960 --> 01:03:51,157
...congelado, ahorcado,
electrocutado y quemado.

927
01:03:51,360 --> 01:03:52,634
Ah, ¿sí?

928
01:03:52,880 --> 01:03:56,919
Cada día me despierto sin un rasguño,
ni un bollo en el parachoques.

929
01:03:57,600 --> 01:03:58,635
Soy inmortal.

930
01:03:58,840 --> 01:04:01,354
El especial hoy es <i>gofres</i>
con arándanos.

931
01:04:01,560 --> 01:04:03,312
¿Por qué me cuentas todo esto?

932
01:04:03,600 --> 01:04:05,636
Porque quiero que me creas.

933
01:04:05,840 --> 01:04:07,114
No eres un dios.

934
01:04:07,320 --> 01:04:10,596
Créeme. Te lo digo por los 1 2 años
de un colegio católico.

935
01:04:11,120 --> 01:04:12,997
Podría volver si no se han decidido.

936
01:04:13,200 --> 01:04:15,111
¿Cómo sabes que no soy un dios?
937
01:04:15,320 --> 01:04:16,514
Por favor.

938
01:04:16,760 --> 01:04:18,990
- ¿Cómo lo sabes?
- No es posible.

939
01:04:19,200 --> 01:04:20,872
Volveré.

940
01:04:21,200 --> 01:04:22,394
Doris.

941
01:04:25,680 --> 01:04:28,148
Ésta es Doris.
Su cuñado es dueño de esta cafetería.

942
01:04:28,400 --> 01:04:31,915
Lleva trabajando aquí desde los 1 <i>7</i> años.
Quiere ver París...

943
01:04:32,120 --> 01:04:33,269
...antes de morir.

944
01:04:33,480 --> 01:04:34,390
¡Vaya, sería maravilloso!

945
01:04:34,600 --> 01:04:37,160
- ¿Qué haces?
- Debbie y su prometido.

946
01:04:37,400 --> 01:04:38,594
¿La conozco?

947
01:04:38,800 --> 01:04:41,553
Se van a casar esta tarde,
pero ella tiene dudas.

948
01:04:41,800 --> 01:04:42,915
¿Cómo?

949
01:04:43,160 --> 01:04:44,229
Muy bonito anillo.
950
01:04:44,480 --> 01:04:49,110
Bill ha sido camarero <i>3</i> años. Tuvo
que dejar la universidad para trabajar.

951
01:04:49,360 --> 01:04:52,318
Le gusta el pueblo,
pinta soldaditos de plomo y es <i>gay.</i>

952
01:04:52,520 --> 01:04:53,509
Lo soy.

953
01:04:54,120 --> 01:04:56,759
Gus odia esto y hubiera preferido
quedarse en la armada.

954
01:04:57,000 --> 01:04:59,434
Se jubilan con media paga
después de 20 años.

955
01:04:59,680 --> 01:05:01,432
Disculpe. ¿Esto es un truco?

956
01:05:01,680 --> 01:05:05,355
Quizá el auténtico Dios emplea trucos.
Quizá no es omnipotente...

957
01:05:05,600 --> 01:05:07,431
...sino que lo sabe todo.

958
01:05:07,680 --> 01:05:08,954
- ¿Quién es él?
- Tom.

959
01:05:09,200 --> 01:05:11,111
Trabajó en las minas
hasta que cerraron.

960
01:05:11,320 --> 01:05:12,435
- ¿Y ella?
- Alice.

961
01:05:12,680 --> 01:05:15,114
Vino de lrlanda cuando era bebé.
Vivía en Erie.

962
01:05:15,360 --> 01:05:16,156
Es verdad.

963
01:05:16,360 --> 01:05:17,713
- ¿Y ella?
- Nancy.

964
01:05:17,960 --> 01:05:21,748
Trabaja en una tienda, hace ruidos
como una ardilla cuando se excita.

965
01:05:22,000 --> 01:05:23,638
- Es verdad.
- ¿Cómo lo sabes?

966
01:05:23,880 --> 01:05:25,518
Te dije, lo sé todo.

967
01:05:25,760 --> 01:05:28,513
En 5 segundos,
un camarero tirará una bandeja.

968
01:05:28,720 --> 01:05:31,359
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
- Esto es una locura.

969
01:05:33,600 --> 01:05:35,909
- ¿Vale?
- Vale, ya está bien.

970
01:05:36,920 --> 01:05:39,036
¿Y yo qué?
¿También sabes cosas sobre mí?

971
01:05:39,280 --> 01:05:43,319
Lo sé todo sobre ti. Esperas algo
más que el Canal 9 de Pittsburgh.

972
01:05:43,520 --> 01:05:45,829
Bueno, eso lo saben todos.

973
01:05:46,200 --> 01:05:48,668
Te gustan los barcos,
pero no el mar.

974
01:05:49,080 --> 01:05:52,311
Tú y tu familia veraneáis en un lago
en la montaña.

975
01:05:52,560 --> 01:05:56,314
Hay un muelle y un cobertizo
al que le faltan tablones del tejado...

976
01:05:57,000 --> 01:05:59,798
...y un lugar donde solías
esconderte para estar sola.

977
01:06:00,400 --> 01:06:03,517
Te apasionan la poesía francesa
y las lentejuelas.

978
01:06:04,200 --> 01:06:05,553
Eres muy generosa.

979
01:06:05,800 --> 01:06:08,189
Eres amable con los desconocidos
y los niños.

980
01:06:08,720 --> 01:06:11,439
Y en la nieve pareces un ángel.

981
01:06:11,880 --> 01:06:13,359
¿Cómo sabes todo eso?

982
01:06:14,400 --> 01:06:17,233
Te dije. Me despierto todos los días.

983
01:06:17,480 --> 01:06:19,072
Aquí mismo.

984
01:06:19,280 --> 01:06:22,556
Aquí en Punxsutawney.
Y siempre es 2 de febrero.

985
01:06:23,520 --> 01:06:25,909
Y no puedo hacer nada al respecto.

986
01:06:26,600 --> 01:06:29,558
Sí aún no me crees, escucha:

987
01:06:29,800 --> 01:06:31,711
En diez segundos...

988
01:06:32,200 --> 01:06:35,510
...Larry llegará
y te llevará de mi lado.

989
01:06:35,760 --> 01:06:37,512
Pero no vayas con él.

990
01:06:38,480 --> 01:06:41,392
Por favor, créeme.
Tienes que creerme.

991
01:06:46,280 --> 01:06:50,114
¿Listos? Sería mejor que nos vayamos
para evitar el temporal.

992
01:06:50,720 --> 01:06:51,914
¿Qué es eso?

993
01:06:52,800 --> 01:06:55,109
<i>''</i>--para evitar el temporal<i>''</i> .

994
01:07:00,400 --> 01:07:04,313
Quizá te ocurra de verdad.
Si no, ¿cómo podrías saber tanto?

995
01:07:04,520 --> 01:07:06,909
No hay otro modo.
No soy tan listo.

996
01:07:08,000 --> 01:07:10,150
Quizá debería pasar el día contigo...

997
01:07:10,400 --> 01:07:13,710
...como una testigo objetiva,
para ver qué sucede.

998
01:07:13,960 --> 01:07:16,315
Parece un proyecto científico.

999
01:07:17,400 --> 01:07:18,549
Concéntrate.

1000
01:07:18,800 --> 01:07:20,518
Tienes que desearlo.

1001
01:07:20,960 --> 01:07:22,951
Tienes que desearlo, Rita.

1002
01:07:23,400 --> 01:07:27,109
Vamos. Está más en la muñeca
que en los dedos.

1003
01:07:35,080 --> 01:07:36,832
Sé el sombrero. Vamos.

1004
01:07:37,080 --> 01:07:39,913
- Tardaría un año en conseguirlo.
- Seis meses.

1005
01:07:40,160 --> 01:07:43,277
Con 4 ó 5 horas diarias
serías una experta.

1006
01:07:43,760 --> 01:07:47,230
- ¿Eso es lo que haces con la eternidad?
- Ahora lo sabes.

1007
01:07:48,600 --> 01:07:50,556
No es la peor parte.

1008
01:07:50,800 --> 01:07:52,153
¿Cuál es la peor?

1009
01:07:52,400 --> 01:07:54,311
La peor es que...

1010
01:07:54,520 --> 01:07:56,954
...mañana habrás olvidado todo esto...

1011
01:07:57,200 --> 01:07:59,316
...y de nuevo me tratarás
como un gilipollas.

1012
01:08:00,400 --> 01:08:01,799
Soy un gilipollas.

1013
01:08:02,000 --> 01:08:03,752
No, no es verdad.
1014
01:08:04,120 --> 01:08:08,432
No tiene importancia.
Me he matado tantas veces...

1015
01:08:08,680 --> 01:08:10,318
...que ya ni existo.

1016
01:08:10,880 --> 01:08:13,519
A veces quisiera un millar de vidas.

1017
01:08:14,080 --> 01:08:16,958
No sé. Quizá no sea una maldición.

1018
01:08:17,200 --> 01:08:19,714
Depende de cómo lo veas.

1019
01:08:21,200 --> 01:08:23,316
¡Vaya, eres una optimista desbordante!

1020
01:08:26,480 --> 01:08:29,517
Quiero que sepas que ha sido
un día muy agradable para mí.

1021
01:08:29,760 --> 01:08:30,590
Y para mí.

1022
01:08:30,800 --> 01:08:31,949
E igual...

1023
01:08:32,200 --> 01:08:35,715
...si no te aburre,
podemos volver a hacerlo.

1024
01:08:35,960 --> 01:08:37,313
Eso espero.

1025
01:08:49,000 --> 01:08:50,718
¿Aún estás aquí?

1026
01:08:53,000 --> 01:08:55,719
Creía que ibas a desaparecer.
O desaparecería yo.

1027
01:08:55,960 --> 01:08:57,552
No hasta las 6.

1028
01:08:58,400 --> 01:08:59,753
¡Qué cara!

1029
01:09:00,000 --> 01:09:01,752
No dije medianoche.

1030
01:09:02,080 --> 01:09:04,435
Sabías que yo esperaba hasta
la medianoche.

1031
01:09:05,200 --> 01:09:06,553
¿Te vas a marchar?

1032
01:09:10,200 --> 01:09:11,269
Bien.

1033
01:09:21,520 --> 01:09:23,112
Lo siento.

1034
01:09:24,560 --> 01:09:26,710
No pasa nada.
Te puedes dormir.

1035
01:09:27,680 --> 01:09:29,910
Te prometo que no te tocaré.

1036
01:09:30,600 --> 01:09:31,794
No mucho.

1037
01:09:33,080 --> 01:09:35,719
No importa.
No estoy cansada.

1038
01:09:36,520 --> 01:09:38,112
¿Qué decías?

1039
01:09:39,480 --> 01:09:42,631
Creo que la última cosa
que oíste fue...

1040
01:09:42,880 --> 01:09:45,440
...que sólo Dios podría hacer un árbol.
1041
01:09:45,680 --> 01:09:46,715
¿En serio?

1042
01:10:23,320 --> 01:10:25,515
Lo que quería decir era...

1043
01:10:27,200 --> 01:10:29,236
...que eres la persona más amable...

1044
01:10:29,480 --> 01:10:31,914
...dulce y guapa...

1045
01:10:32,400 --> 01:10:34,311
...que jamás he conocido.

1046
01:10:35,800 --> 01:10:37,916
Jamás he visto a nadie...

1047
01:10:38,520 --> 01:10:40,909
...que sea más buena
con la gente que tú.

1048
01:10:53,360 --> 01:10:55,316
Y la primera vez que te vi...

1049
01:10:56,360 --> 01:10:58,510
...algo me sucedió.

1050
01:10:59,720 --> 01:11:01,756
Nunca te lo he dicho...

1051
01:11:05,000 --> 01:11:07,309
...pero supe que quería abrazarte...

1052
01:11:07,520 --> 01:11:09,317
...con todas mis fuerzas.

1053
01:11:21,760 --> 01:11:24,115
No me merezco a alguien como tú.

1054
01:11:27,800 --> 01:11:29,518
Pero si un día lo mereciera...
1055
01:11:30,920 --> 01:11:32,911
...te juro que te amaría...

1056
01:11:33,280 --> 01:11:35,316
...el resto de mi vida.

1057
01:11:39,720 --> 01:11:41,517
¿Decías algo?

1058
01:11:47,000 --> 01:11:48,513
Buenas noches, Rita.

1059
01:11:49,680 --> 01:11:51,193
Buenas noches, Phil.

1060
01:12:15,120 --> 01:12:18,317
<i>¡Arriba, chicos!</i>
<i>No olvidéis las pantuflas.</i>

1061
01:12:18,520 --> 01:12:21,432
<i>- ¡Hace frío!</i>
<i>- ¡Hace frío todos los días!</i>

1062
01:12:21,640 --> 01:12:23,835
<i>- ¿Estamos en Miami?</i>
<i>- ¡No creo!</i>

1063
01:12:57,800 --> 01:13:00,155
¿Quién quiere café?
Aún está caliente.

1064
01:13:01,000 --> 01:13:02,115
Gracias, Phil.

1065
01:13:02,320 --> 01:13:03,116
¿Larry?

1066
01:13:03,360 --> 01:13:05,351
Leche desnatada, dos de azúcar.

1067
01:13:05,600 --> 01:13:06,874
Gracias, Phil.

1068
01:13:07,080 --> 01:13:08,195
¿Un pastel?

1069
01:13:08,440 --> 01:13:09,555
Íbamos a montar.

1070
01:13:09,760 --> 01:13:11,478
¿Un pastel, Larry?
Elige lo que quieras.

1071
01:13:12,680 --> 01:13:14,636
Gracias. Frambuesa. Muy bien.

1072
01:13:15,120 --> 01:13:18,157
Hablé con Buster Green,
el director del festival.

1073
01:13:18,400 --> 01:13:21,073
Dijo que aquí tendríamos
mejores tomas.

1074
01:13:21,520 --> 01:13:23,670
- ¿Qué os parece?
- Me parece bien.

1075
01:13:24,000 --> 01:13:25,149
¿Larry?

1076
01:13:26,400 --> 01:13:28,231
Sí. Vamos a hacerlo.

1077
01:13:28,480 --> 01:13:29,469
Buen trabajo, Phil.

1078
01:13:30,120 --> 01:13:33,317
Quizá tengamos suerte.
Déjame ayudarte.

1079
01:13:34,720 --> 01:13:37,518
No, no. Tienes tu café.
Yo lo cojo.

1080
01:13:38,760 --> 01:13:40,557
Nunca hablamos.
¿Tienes hijos?

1081
01:14:13,920 --> 01:14:15,672
Quisiera tomar una clase de piano.

1082
01:14:16,000 --> 01:14:19,788
Estoy con una alumna.
Pero si quiere volver mañana--

1083
01:14:20,000 --> 01:14:23,117
Tengo algo de prisa.
Le puedo dar 1 .000$.

1084
01:14:25,760 --> 01:14:26,636
Pase.

1085
01:14:45,400 --> 01:14:47,356
¡Buenos días!
¿Va a ver la marmota?

1086
01:14:47,560 --> 01:14:49,516
<i>Buon giorno, signore!</i>

1087
01:14:50,480 --> 01:14:52,835
¿Cree que la primavera
llegará temprano?

1088
01:14:53,080 --> 01:14:55,355
<i>''</i> lnvierno, durmiente al aire libre

1089
01:14:55,600 --> 01:14:57,158
Lleva en su sonriente rostro...

1090
01:14:57,400 --> 01:14:59,516
...un sueño de primavera<i>''</i>

1091
01:14:59,760 --> 01:15:00,749
¡<i>Ciao</i> !

1092
01:15:02,000 --> 01:15:03,149
¡<i>Ciao</i> !

1093
01:15:39,720 --> 01:15:40,914
¿Qué os parece?

1094
01:15:41,200 --> 01:15:42,235
Genial.
1095
01:15:42,720 --> 01:15:43,596
Gracias.

1096
01:15:43,800 --> 01:15:47,110
¿Sabías que hacía esculturas de hielo?

1097
01:16:00,600 --> 01:16:03,672
No está mal. ¿Dijo que era
su primera clase de piano?

1098
01:16:04,600 --> 01:16:07,717
Sí, pero mi padre era transportista
de pianos, así que...

1099
01:16:13,400 --> 01:16:17,712
- Phil Connors, sabía que eras tú.
- Ned Ryerson.

1100
01:16:19,360 --> 01:16:21,794
Te he echado tanto de menos.

1101
01:16:26,000 --> 01:16:29,390
No sé hacía dónde vas, ¿pero por qué no
avisas que estás enfermo?

1102
01:16:32,680 --> 01:16:34,511
Tengo que marcharme.

1103
01:16:35,360 --> 01:16:37,316
Me alegro de verte, Phil.

1104
01:16:54,680 --> 01:16:56,079
Hola, abuelo.

1105
01:16:56,800 --> 01:16:58,438
Vamos a un lugar caliente.

1106
01:17:00,200 --> 01:17:01,519
¿Se acuerda de mí?

1107
01:17:08,080 --> 01:17:09,718
¿lngresó Vd. al anciano?

1108
01:17:09,920 --> 01:17:10,909
¿Cómo está?

1109
01:17:11,600 --> 01:17:13,511
Ha fallecido.

1110
01:17:15,200 --> 01:17:18,112
- ¿De qué?
- Era mayor.

1111
01:17:18,360 --> 01:17:20,112
Había llegado su hora.

1112
01:17:22,760 --> 01:17:25,638
- Quiero ver su parte. Disculpe.
- ¡Señor!

1113
01:17:26,000 --> 01:17:27,558
No puede entrar aquí.

1114
01:17:27,800 --> 01:17:30,314
Señor, ésta es una zona restringida.

1115
01:17:39,120 --> 01:17:40,712
¿Dónde está el parte médico?

1116
01:17:41,200 --> 01:17:43,430
A veces la gente se muere.

1117
01:17:44,320 --> 01:17:45,719
Hoy no.

1118
01:17:57,600 --> 01:17:59,716
Ya ha tocado fondo.

1119
01:18:02,520 --> 01:18:03,669
Ahí tiene.

1120
01:18:04,000 --> 01:18:05,069
Gracias.

1121
01:18:09,320 --> 01:18:10,355
Vamos, abuelo.

1122
01:18:10,600 --> 01:18:11,919
Vamos, abuelo.

1123
01:18:13,800 --> 01:18:15,518
Vamos. Vamos, respire.

1124
01:18:15,760 --> 01:18:18,320
¡Respire, abuelo!
¡Respire, abuelo!

1125
01:18:43,000 --> 01:18:45,560
Cuando Chekhov
vio el largo invierno...

1126
01:18:46,000 --> 01:18:49,231
...vio un invierno inhóspito
y oscuro sin esperanza.

1127
01:18:49,480 --> 01:18:53,951
Sin embargo, sabemos que el invierno es
sólo otro paso en el ciclo de la vida.

1128
01:18:54,200 --> 01:18:57,715
Pero aquí, entre la gente
de Punxsutawney...

1129
01:18:57,960 --> 01:19:00,633
...disfrutando del calor
de sus hogares y sus corazones...

1130
01:19:01,680 --> 01:19:03,875
...no podría imaginarme
un destino mejor...

1131
01:19:04,080 --> 01:19:06,913
...que un largo y bello invierno.

1132
01:19:07,160 --> 01:19:09,833
Desde Punxsutawney,
les hablo Phil Connors.

1133
01:19:10,080 --> 01:19:11,308
Hasta pronto.

1134
01:19:13,120 --> 01:19:14,758
Buen reportaje. Muy bien.
1135
01:19:15,000 --> 01:19:16,115
Gracias.

1136
01:19:17,400 --> 01:19:20,517
- ¿Cómo os ha parecido?
- Hombre, me has conmovido.

1137
01:19:20,760 --> 01:19:22,352
- Gracias, Larry.
- Gracias a ti.

1138
01:19:23,680 --> 01:19:24,556
Tengo que irme.

1139
01:19:26,080 --> 01:19:29,959
Ha sido sorprendente.
No sabía que eras tan versátil.

1140
01:19:30,200 --> 01:19:31,792
A veces, me sorprendo a mí mismo.

1141
01:19:32,000 --> 01:19:33,911
¿Quieres ir a tomar un café?

1142
01:19:34,120 --> 01:19:37,908
Me encantaría. ¿Podemos aplazarlo?
Tengo que hacer unos recados.

1143
01:19:41,520 --> 01:19:43,351
¿Recados? ¿Qué recados?

1144
01:19:43,600 --> 01:19:45,716
Creía que íbamos a regresar.

1145
01:20:02,640 --> 01:20:05,359
¿Qué se dice?
¿Qué se dice?

1146
01:20:05,560 --> 01:20:08,313
Mocoso, ¡nunca me has dado las gracias!

1147
01:20:09,000 --> 01:20:10,558
Te veré mañana...
1148
01:20:10,800 --> 01:20:11,835
...quizá.

1149
01:20:19,240 --> 01:20:21,470
Lo has fastidiado.

1150
01:20:21,680 --> 01:20:25,639
- Es sólo un pinchazo.
- ¿Qué vamos a hacer?

1151
01:20:26,960 --> 01:20:30,236
- ¡Es un terremoto!
- No es un terremoto.

1152
01:20:30,440 --> 01:20:31,395
¿Qué es?

1153
01:20:34,840 --> 01:20:36,831
Gracias, joven.

1154
01:20:37,920 --> 01:20:40,195
No hay de qué.
Tenía el neumático y el gato.

1155
01:20:40,440 --> 01:20:42,954
Pónganse cómodas.
Tardará un minuto.

1156
01:20:43,200 --> 01:20:44,349
¿Quién es?

1157
01:20:44,600 --> 01:20:47,239
Debe de ser del club de automovilistas.

1158
01:20:48,440 --> 01:20:51,000
¡Está sufriendo un infarto!
¡Haced algo!

1159
01:20:51,240 --> 01:20:55,153
Llamad a urgencias, una ambulancia,
un abogado, un médico, lo que sea!

1160
01:21:02,120 --> 01:21:03,599
Creo que ya está.
1161
01:21:07,320 --> 01:21:10,073
Si va a comer filete,
afílese antes los dientes.

1162
01:21:10,320 --> 01:21:12,550
- Buen provecho.
- Gracias.

1163
01:21:13,120 --> 01:21:14,394
¿Quién era?

1164
01:21:14,600 --> 01:21:17,194
- Estoy bien. Estoy bien.
- ¿Seguro?

1165
01:21:17,440 --> 01:21:18,270
¡Come, come!

1166
01:21:22,520 --> 01:21:23,999
<i>La gente no comprende...</i>

1167
01:21:24,200 --> 01:21:26,873
...lo que implica este trabajo.
Esto es un arte.

1168
01:21:27,120 --> 01:21:29,475
Creo que la gente piensa sólo...

1169
01:21:29,720 --> 01:21:32,757
...que sostengo una cámara
y enfoco las cosas.

1170
01:21:33,000 --> 01:21:35,195
Es mucho más que eso.

1171
01:21:37,160 --> 01:21:40,516
¿Te interesaría ver el interior
de la furgoneta?

1172
01:21:40,720 --> 01:21:43,871
¿Sabes? Debería volver a la fiesta,
de verdad.

1173
01:21:44,120 --> 01:21:45,758
Buena idea.
Te acompañaré.

1174
01:21:46,000 --> 01:21:48,150
Voy a dejar la propina.

1175
01:21:53,960 --> 01:21:55,393
¡Hola! ¿Cómo estás?

1176
01:21:55,640 --> 01:21:57,358
Rita, te presento a Nancy.

1177
01:21:58,440 --> 01:22:00,590
Vamos a la fiesta.
¿Te vienes?

1178
01:22:00,800 --> 01:22:03,314
Puede ser divertido.
Quizá debamos llamar a Phil.

1179
01:22:04,360 --> 01:22:06,351
Creo que ya está allí.

1180
01:23:58,280 --> 01:23:59,474
¿Es bueno, eh?

1181
01:23:59,720 --> 01:24:00,789
¡Es genial!

1182
01:24:01,040 --> 01:24:02,598
Es mi alumno.

1183
01:24:05,120 --> 01:24:06,917
Estoy tan orgullosa.

1184
01:24:08,040 --> 01:24:09,189
Gracias.

1185
01:24:10,320 --> 01:24:12,276
Hola, bienvenida a nuestra fiesta.

1186
01:24:12,520 --> 01:24:14,670
No sabía que podías tocar así.

1187
01:24:14,920 --> 01:24:16,558
Soy muy versátil.

1188
01:24:23,640 --> 01:24:26,552
Es ese joven tan amable
del club de automovilistas.

1189
01:24:26,760 --> 01:24:28,193
Una vez más, gracias.

1190
01:24:28,440 --> 01:24:29,793
No hay de qué, señoras.

1191
01:24:30,040 --> 01:24:33,157
Es el gato más rápido
del Condado de Jefferson.

1192
01:24:35,520 --> 01:24:37,078
¿De qué están hablando?

1193
01:24:37,320 --> 01:24:40,278
No lo sé. Llevan toda la noche
intentando ligar conmigo.

1194
01:24:41,120 --> 01:24:42,439
¡Aquí está!

1195
01:24:44,320 --> 01:24:47,392
No le di las gracias adecuadamente
por lo que hizo.

1196
01:24:47,640 --> 01:24:49,596
Se habría ahogado, sin duda.

1197
01:24:49,840 --> 01:24:53,389
Es posible. lntentaba tragar
una vaca entera.

1198
01:24:53,640 --> 01:24:54,789
Te debo una, colega.

1199
01:24:55,040 --> 01:24:58,032
No lo dejes escapar.
Es un auténtico chollo.

1200
01:25:00,360 --> 01:25:01,998
¿Qué hiciste hoy?

1201
01:25:02,240 --> 01:25:03,753
Lo mismo de siempre.

1202
01:25:09,280 --> 01:25:10,759
Disculpe, Sr. Connors.

1203
01:25:10,960 --> 01:25:12,473
Fred, ¿qué tal la boda?

1204
01:25:12,720 --> 01:25:15,598
Gracias por convencer
a Debbie que acepte.

1205
01:25:15,840 --> 01:25:18,752
Sólo hice alentar la llama
de su pasión por ti.

1206
01:25:19,000 --> 01:25:20,149
Vd. es el mejor.

1207
01:25:20,400 --> 01:25:21,389
No, tú eres la mejor.

1208
01:25:21,640 --> 01:25:24,677
Rita, te presento a Debbie
y Fred Kleiser.

1209
01:25:24,920 --> 01:25:28,595
- Tomad, chicos. Enhorabuena.
- ¿Qué es?

1210
01:25:29,040 --> 01:25:30,792
¡No me lo creo!

1211
01:25:31,040 --> 01:25:34,032
¡Luchamanía!
¡No me lo creo!

1212
01:25:34,960 --> 01:25:37,793
¿Cómo sabía? ¡Vamos a estar
en Pittsburgh de todos modos!

1213
01:25:38,040 --> 01:25:39,792
Gracias. Es Vd. un amigo.

1214
01:25:40,040 --> 01:25:41,837
Esto es lo mejor.

1215
01:25:46,440 --> 01:25:47,793
No comprendo.

1216
01:25:48,040 --> 01:25:49,678
Supongo que no.

1217
01:25:50,160 --> 01:25:52,799
¿Cómo es que te conocen todos?
Vienes una vez al año.

1218
01:25:53,040 --> 01:25:54,792
Eres la persona más popular
del pueblo.

1219
01:25:55,040 --> 01:25:57,156
Disculpe, Dr. Connors.

1220
01:25:57,360 --> 01:26:00,158
Quiero darle las gracias
por arreglar la espalda de Félix.

1221
01:26:00,360 --> 01:26:02,351
Ha vuelto a ayudarme en la casa.

1222
01:26:02,560 --> 01:26:04,949
Bueno, siento oírlo, Félix.

1223
01:26:07,240 --> 01:26:08,798
¿Dr. Connors?

1224
01:26:09,160 --> 01:26:11,390
Es una especie de título honorífico.

1225
01:26:11,640 --> 01:26:13,153
¿Qué sucede?

1226
01:26:13,360 --> 01:26:14,349
Bueno, no lo sé.

1227
01:26:14,600 --> 01:26:16,955
Algo sucede contigo.

1228
01:26:17,520 --> 01:26:19,397
¿Quieres la versión largo o corta?

1229
01:26:19,640 --> 01:26:22,359
Empecemos con la corta
y sigamos desde ahí.

1230
01:26:27,920 --> 01:26:29,831
Vale, amigos, atención.

1231
01:26:30,600 --> 01:26:33,592
Ha llegado la hora de la gran subasta
de solteros. Conocen las reglas.

1232
01:26:33,840 --> 01:26:36,195
Acérquense todos los solteros.

1233
01:26:36,480 --> 01:26:37,879
Y, señoritas...

1234
01:26:38,120 --> 01:26:39,394
...¡pujen por ellos!

1235
01:26:39,640 --> 01:26:41,596
¡Podrán hacer lo que quieran...

1236
01:26:41,840 --> 01:26:43,353
...sin dar explicaciones!

1237
01:26:43,600 --> 01:26:46,558
No quiero saber nada,
siempre que sea legal.

1238
01:26:46,760 --> 01:26:50,958
Saquen sus monederos
y recuerden que es para la caridad.

1239
01:26:53,040 --> 01:26:54,553
¿Qué haces aquí abajo?

1240
01:26:54,800 --> 01:26:56,233
Vamos, sube aquí.
1241
01:26:56,440 --> 01:26:59,398
Tengo 10$ para hacerte mío.

1242
01:26:59,800 --> 01:27:01,631
Tengo la primera víctima.

1243
01:27:01,840 --> 01:27:04,400
¡Phil Connors, suba aquí!

1244
01:27:09,240 --> 01:27:12,437
¡Vale! ¿Quién puja
por este espécimen ejemplar?

1245
01:27:12,720 --> 01:27:14,073
¡Cinco dólares!

1246
01:27:14,280 --> 01:27:16,157
La subasta ha empezado
a cinco dólares.

1247
01:27:16,440 --> 01:27:17,634
¡Diez dólares!

1248
01:27:17,840 --> 01:27:18,989
¡Quince!

1249
01:27:19,200 --> 01:27:21,111
- ¡Veinte!
- ¡Veinticinco!

1250
01:27:21,320 --> 01:27:22,230
¡Treinta!

1251
01:27:22,440 --> 01:27:24,158
- ¡Treinta y cinco!
- ¡Cuarenta!

1252
01:27:24,360 --> 01:27:25,315
¡Cuarenta y cinco!

1253
01:27:25,960 --> 01:27:26,949
¡Cincuenta!

1254
01:27:27,200 --> 01:27:28,110
¡Cincuenta y cinco!

1255
01:27:28,320 --> 01:27:29,275
¡Sesenta!

1256
01:27:29,480 --> 01:27:31,072
Van 60$.
¿Alguien quiere pujar más?

1257
01:27:34,720 --> 01:27:37,757
<i>33</i>9,88$.

1258
01:27:41,520 --> 01:27:45,195
Se cierra la subasta.
Creo que está vendido...

1259
01:27:45,440 --> 01:27:48,955
...¡a la mujercita por <i>33</i>9,88$!

1260
01:27:50,040 --> 01:27:51,359
¡Enhorabuena!

1261
01:27:59,120 --> 01:28:00,951
Vale, solteros, ¿quién va ahora?

1262
01:28:10,960 --> 01:28:14,111
¡Bien! ¿Cuánto van a pujar
por este hombre?

1263
01:28:14,320 --> 01:28:16,072
¿Un dólar y cincuenta centavos?

1264
01:28:16,360 --> 01:28:17,554
¿Nadie?

1265
01:28:18,400 --> 01:28:19,389
¿<i>7</i>5 centavos?

1266
01:28:19,600 --> 01:28:21,318
¡25 centavos!

1267
01:28:21,920 --> 01:28:24,195
Vendido a la señora por 25 centavos.
1268
01:28:24,400 --> 01:28:25,879
¡Es mío!

1269
01:28:33,800 --> 01:28:36,394
Phil Connors,
sabía que eras tú.

1270
01:28:36,640 --> 01:28:38,995
Te presento a Ned Ryerson,
mi nuevo agente de seguros.

1271
01:28:39,240 --> 01:28:40,434
Ya lo creo.

1272
01:28:41,600 --> 01:28:43,477
No le he visto en 20 años.

1273
01:28:43,720 --> 01:28:48,555
Va y me compra el de vida, a plazos, de
incendios, de coche, dental, de salud...

1274
01:28:48,760 --> 01:28:51,558
...con el plan opcional
de muerte y mutilación.

1275
01:28:51,800 --> 01:28:53,870
Es el mejor día de mi vida.

1276
01:28:54,120 --> 01:28:56,156
- También de la mía.
- También de la mía.

1277
01:28:56,360 --> 01:28:57,554
¿A dónde vamos?

1278
01:28:57,800 --> 01:28:59,438
No queremos estropearlo.

1279
01:29:00,920 --> 01:29:03,434
No queremos--
Ya lo pillo.

1280
01:29:06,240 --> 01:29:07,593
¿Por qué no puedo mirar?
1281
01:29:08,040 --> 01:29:09,792
Porque me pones nervioso.

1282
01:29:10,080 --> 01:29:11,399
Ya tengo frío.

1283
01:29:11,600 --> 01:29:13,158
¿Cuánto tiempo sigo sentada aquí?

1284
01:29:13,760 --> 01:29:16,752
Sólo trato de amortizar lo que te
he costado. Pagaste mucho por mí.

1285
01:29:17,320 --> 01:29:19,550
Bueno, creo que es una ganga.

1286
01:29:20,360 --> 01:29:22,396
Muy amable por tu parte.
Tienes razón.

1287
01:29:25,040 --> 01:29:26,393
¿Has terminado?

1288
01:29:27,240 --> 01:29:29,993
Aún tengo que poner jarabe de cerezas
en la punta...

1289
01:29:30,200 --> 01:29:31,189
...y luego podemos comerlo.

1290
01:29:31,440 --> 01:29:34,000
Vamos, Phil.
¡Estoy congelada!

1291
01:29:34,200 --> 01:29:35,792
Un momento, un momento.

1292
01:29:36,040 --> 01:29:37,758
La pondré a la luz.

1293
01:29:43,040 --> 01:29:44,473
Es increíble.

1294
01:29:45,200 --> 01:29:46,394
Es muy hermoso.

1295
01:29:50,520 --> 01:29:51,839
¿Cómo lo has hecho?

1296
01:29:52,640 --> 01:29:56,269
Conozco tan bien tu cara, podría haberla
hecho con los ojos cerrados.

1297
01:30:00,640 --> 01:30:01,993
Es muy bonito.

1298
01:30:02,720 --> 01:30:04,472
No sé qué decir.

1299
01:30:05,640 --> 01:30:06,789
Yo sí.

1300
01:30:08,800 --> 01:30:10,995
Da igual lo que ocurra mañana...

1301
01:30:11,240 --> 01:30:13,037
...o el resto de mi vida...

1302
01:30:13,240 --> 01:30:14,878
...ahora soy feliz...

1303
01:30:16,040 --> 01:30:17,553
...porque te quiero.

1304
01:30:18,440 --> 01:30:20,158
Creo que yo también soy feliz.

1305
01:31:16,440 --> 01:31:17,555
<i>Por favor, otra vez no.</i>

1306
01:31:17,760 --> 01:31:19,557
<i>- Es una canción maravillosa.</i>
<i>- No lo es.</i>

1307
01:31:19,800 --> 01:31:21,756
<i>No hagan caso a este hombre--</i>

1308
01:31:22,320 --> 01:31:24,629
Es demasiado temprano.

1309
01:31:34,920 --> 01:31:36,638
Algo es distinto.

1310
01:31:37,240 --> 01:31:38,434
¿Bueno o malo?

1311
01:31:38,800 --> 01:31:40,995
Todo lo que sea distinto es bueno.

1312
01:31:43,360 --> 01:31:45,555
Pero esto puede ser muy bueno.

1313
01:31:50,240 --> 01:31:51,593
¿Por qué estás aquí?

1314
01:31:52,040 --> 01:31:54,031
Te compré.
Me perteneces.

1315
01:31:56,440 --> 01:31:57,953
Pero, ¿por qué sigues aquí?

1316
01:31:58,200 --> 01:32:01,158
Dijiste: <i>''</i>Quédate<i>''</i> .
Y me quedé.

1317
01:32:03,720 --> 01:32:05,676
¿Te dije, <i>''</i>quédate<i>''</i>, y te quedaste?

1318
01:32:05,920 --> 01:32:08,354
No consigo que un collie se quede.

1319
01:32:10,440 --> 01:32:12,351
Tengo que ver algo.

1320
01:32:13,120 --> 01:32:14,439
Quédate.

1321
01:32:14,840 --> 01:32:15,909
Quédate.

1322
01:32:21,320 --> 01:32:22,548
¡Se han ido!

1323
01:32:23,440 --> 01:32:24,953
¡Se han ido todos!

1324
01:32:26,960 --> 01:32:29,554
- ¿Sabes qué día es hoy?
- No, ¿cuál?

1325
01:32:30,840 --> 01:32:32,751
Hoy es mañana.

1326
01:32:33,320 --> 01:32:34,594
Ha ocurrido.

1327
01:32:36,760 --> 01:32:38,910
- Tú estás aquí.
- Yo estoy aquí.

1328
01:32:42,920 --> 01:32:47,357
¿Por qué no fuiste así anoche?
Te quedaste dormido.

1329
01:32:49,120 --> 01:32:51,793
Era el final de un día muy largo.

1330
01:32:54,760 --> 01:32:58,389
¿Puedo hacer algo por ti hoy?

1331
01:32:59,240 --> 01:33:01,754
Estoy segura que puedo pensar en algo.

1332
01:33:33,520 --> 01:33:35,431
¡Es tan bonito!

1333
01:33:45,640 --> 01:33:47,198
Vivamos aquí.

1334
01:33:57,240 --> 01:33:59,196
Empecemos por el alquiler.

1335
01:34:00,305 --> 01:34:06,444
-= www.OpenSubtitles.org =-

También podría gustarte