0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas84 páginas

Manual Lux

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas84 páginas

Manual Lux

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE USUARIO

Gracias por elegir el medidor LUX.


El medidor LUX se usa para la medición cuantitativa de 5 parámetros
hemáticos: Glucosa, Colesterol total, Triglicéridos, Colesterol HDL,
Colesterol LDL (calculado) y Hemoglobina. Además el sistema es capaz de
calcular los ratios CHOL/HDL y LDL/HDL.
Se realiza una medición electroquímica cuando se usan las tiras de la
prueba de glucosa, mientras que se realiza una medición reflectométrica
cuando se usan las tiras de prueba de lípidos y hemoglobina, las cuales
son específicas para cada uno de estos parámetros hemáticos.
Para tener una información detallada sobre las pruebas, consulte por
favor los folletos incluidos en los correspondientes paquetes de las
pruebas.

Nota: lea por favor el manual de usuario cuidadosamente antes de


utilizar el equipo para familiarizarse con la preparación requerida y los
procedimientos antes de realizar la primera medición. Mantenga por
favor estas instrucciones de uso siempre y lea los folletos incluidos en
las tiras de prueba a realizar.
INTRODUCCIÓN
04 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN GENERAL

EL SISTEMA LUX
12 CONOCIENDO EL SISTEMA
CONFIGURANDO EL SISTEMA

PRUEBAS FASE PREANALÍTICA


30 COMPROBACIONES
EJECUTANDO LA PRUEBA
LUGARES ALTERNATIVOS

60 MEMORIA FUNCIONES
REVISIÓN
BORRADO

66 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MENSAJES DE ERROR
MANTENIMIENTO
72 INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
REFERENCIAS
SÍMBOLOS
GARANTÍA
INTRODUCCIÓN
04 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

09 INFORMACIÓN GENERAL
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PROTECCIÓN CONTRA INFECCIÓN


Todas las personas que utilicen el medidor LUX para realizar mediciones
en más de un paciente deben ser conscientes que cualquier material en
contacto con sangre humana es una fuente potencial de infecciones.
Por consiguiente:
1. Use guantes.
2. Elimine cualquier tira de pruebas en un contenedor seguro.
3. Siga todas las regulaciones aplicables sobre seguridad y salud.
4. Use una lanceta profesional o desechable para prevenir la
contaminación cruzada cuando realice las mediciones en más de un
paciente.

4
CONDICIONES DE OPERACIÓN
Para asegurar la correcta operación del medidor LUX, observe por favor las
siguientes guías:
1. Use el equipo sólo en el rango de temperatura permitido: 10°C-40°C
(50°F-104°F).
2. Use el medidor sólo cuando la humedad relativa sea del 85% o menor.
3. Cuando realice una medición, coloque por favor el medidor sobre una
superficie plana o manténgalo en su mano.
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PROTECCIÓN CONTRA LA INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA


Los fuertes campos electromagnéticos pueden impedir el
funcionamiento del equipo. No use el medidor cerca de fuentes
intensas de radiación electromagnética.

INTERFERENCIA DE LA LUZ SOLAR


La radiación solar intensa puede impedir el funcionamiento del
equipo. No use el equipo si se expone directamente a la luz solar.

FUNCIONES DE CONTROL INTEGRADAS


El medidor LUX meter posee varias funciones de control integradas y disponibles,
incluyendo las siguientes: 5
• Una comprobación automática de los componentes electrónicos y de las funciones cuando el
equipo se enciende.
• Una comprobación automática de la temperatura ambiental antes y durante la medición.
• Una comprobación automática de la tira de prueba para asegurar que el código informático
necesario para la medición está en la memoria.
• Una comprobación del sistema óptico y el funcionamiento general por medio de soluciones de
control.

Para formación adicional, consulte por favor con la sección de control de calidad de
este manual de usuario (pág. 30).
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES
Tira de prueba de glucosa

• A menos que se indique por un profesional de la salud, no debe cambiarse el


programa terapéutico porque se podrían ignorar resultados que pudieran
destacar un problema.
• Una deshidratación severa puede afectar a los resultados. En ese caso, contacte
6 por favor con un profesional de la salud inmediatamente.
• El nivel de hematocrito (HCT) puede afectar a los resultados. En caso de un nivel
de hematocrito menor de 20%, los resultados pueden sobrestimarse con
respecto al nivel real de glucosa; si el nivel de hematocrito es superior a 60%,
los resultados podrían subestimarse.
• Pueden obtenerse resultados erróneos en caso de hipotensión o choque.
• El medidor LUX no debe usarse para diagnosticar diabetes.
• Utilice sólo sangre capilar recientemente obtenida con las tiras de pruebas de
glucosa.
• Este equipo no puede utilizarse para diagnosticar o comprobar la diabetes
neonatal.
INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Tiras de prueba de lípidos y hemoglobina

• Antes de realizar una medición, asegúrese por favor de que está usando el
chip de códigos correctos para la tira de pruebas que está utilizando. La
utilización del chip de código incorrecto puede llevar a la obtención de
resultados inexactos.
• No utilice tiras de prueba caducadas. La fecha de caducidad está impresa
en el exterior de cada vial de tiras.
• Use por favor suficiente sangre para realizar las pruebas. Si no aplica
suficiente sangre en la tira de la prueba, el medidor no funcionará
apropiadamente.
• Elimine todas las tiras de prueba usadas y otros accesorios de manera 7
segura y de acuerdo con la legislación vigente.
• No inserte una tira de prueba usada en el medidor.
• Las muestras de sangre venosa deben ser tomadas sólo por un profesional
de la salud. Si está realizando un auto diagnóstico use por favor sólo
muestra de sangre capilar.
• Para abrir un vial de tiras de prueba, presione la tapa hacia abajo y gírela.
Tras extraer una tira, cierre la tapa de manera segura. Una vez abierto, un
vial de tiras de prueba puede almacenarse durante tres meses.
• Almacene por favor las tiras de prueba entre 8°C~30°C.
• Para obtener resultados exactos, debe utilizarse el chip de código correcto.
• No trague las tiras de prueba ni ningún otro accesorio del medidor LUX.
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

USO PREVISTO
El medidor LUX se usa para la medición cuantitativa de cinco parámetros
hemáticos: Glucosa, Colesterol total, Triglicéridos, Colesterol HDL, Colesterol
LDL (calculado) y Hemoglobina. Adicionalmente el sistema es capaz de
calcular los ratios de CHOL/HDL y LDL/HDL.
El medidor es adecuado para uso profesional así como para auto-
diagnóstico. Lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso y las
guías.

Tipos de muestras de sangre


• Lípidos y hemoglobina: use por favor sangre capilar reciente o sangre venosa.
Note por favor que cualquier prueba que utilice sangre venosa
debe ser realizada por un profesional de la salud, y no debe ser usada
como auto-diagnóstico.
• Glicemia: use por favor sangre capilar reciente. Cualquier prueba que
8 utilice sangre arterial o venosa debe ser realizada por un profesional de la
salud. Este tipo de sangre no es adecuada para una prueba de glucosa.

El medidor LUX sólo puede utilizarse con las tiras de prueba diseñadas para
medir lípidos, colesterol total (CHOL), triglicéridos (TG), lipoproteínas de alta
densidad (HDL), el ratio CHOL/HDL, las lipoproteínas de baja densidad (LDL), el
ratio LDL/HDL, hemoglobina (Hb), y glucosa en sangre (GLU).
Compruebe por favor la condición operativa y la fecha de caducidad de las
tiras de pruebas antes de usarlas en el medidor LUX. Si se usan tiras dañadas o
caducadas, podrían obtenerse resultados inexactos.
La prueba de glucosa LUX se calibra a través de plasma lo que permite
comparar resultados con aquellos de una prueba de laboratorio.
El medidor LUX para auto diagnóstico se usa para monitorizar una
enfermedad existente; el paciente debería realizar el tratamiento sólo cuando
haya recibido un entrenamiento adecuado por parte de un profesional de la
salud antes de usar este sistema.
INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN GENERAL

PRINCIPIO DE LA PRUEBA
CHOL/TG/HDL/Hb
A través de un chip de códigos, el medidor puede leer las características
específicas del lote de las tiras de prueba actualmente en uso (sólo las pruebas
de glucosa carecen de un chip de códigos). En cada caja de las tiras de pruebas
hay un chip de código que debe insertarse para realizar la medición. Para realizar
una prueba, por favor extraiga una nueva tira de pruebas del vial e insértela en el
equipo. Una vez insertada, se ilumina el área de aplicación de la tira de prueba
mediante un LED (diodo emisor de luz). Antes de aplicar la muestra, el medidor lee
el valor de reflectancia de la tira de prueba (valor de blanco). Cuando la pantalla
muestre el icono de la gota intermitente, aplique con la pipeta una muestra de
sangre de un volumen de 15µL cuando utilice las tiras de prueba de lípidos y una
muestra de sangre de un volumen de 7µL cuando utilice las tiras de prueba de
hemoglobina. El analito a medir en la muestra sufre una reacción enzimática con
la formación de un pigmento. La cantidad de pigmento desarrollada en la
reacción aumenta con la concentración del parámetro a determinar. Tras un
9
cierto periodo de tiempo
(dependiendo del parámetro a probar), el equipo mide de nuevo la intensidad de
color del área de la muestra usando el LED desde la parte inferior. La intensidad
de la luz reflejada se mide con un detector (medición reflectométrica). El valor
medido se determina con la intensidad de señal de la luz reflejada, usando el
valor del blanco previamente medido y el valor específico del lote almacenado en
el chip de códigos. Finalmente, se muestra el resultado y se almacena
simultáneamente en la memoria.

Glucosa
La glucosa contenida en la muestra de sangre reacciona con los electrodos de la
tira de prueba de glucosa, produciendo una corriente eléctrica que estimula una
reacción eléctrica.
EL
SISTEMA
12
LUX
CONOCIENDO EL SISTEMA

23 CONFIGURANDO EL SISTEMA
EL SISTEMA LUX
CONOCIENDO EL SISTEMA
CONTENIDOS DEL PAQUETE

MEDIDOR LUX

BATERÍAS ALCALINAS 1.5 V AAA (3u)

MANUAL DE USUARIO (1u)

12 MALETA RÍGIDA

PIPETA DE 15µL PARA USARSE CON


LAS TIRAS DE PRUEBA DE LÍPIDOS

PIPETA DE 7 µL PARA USARSE CON LAS


TIRAS DE PRUEBA DE HEMOGLOBINA
EL SISTEMA LUX CONOCIENDO EL SISTEMA

COMPONENTES DEL
SISTEMA ADQUIRIBLES
SEPARADAMENTE

PRUEBAS DISPONIBLES TIRAS DE LA PRUEBA DE GLUCOSA

TIRAS DE PRUEBA DE LÍPIDOS


(1 VIAL DE TIRAS + 1 CHIP DE CÓDIGOS + 10 PUNTAS
DE PIPETA)

TIRAS DE PRUEBA DE HEMOGLOBINA


13
(1 VIAL DE TIRAS + 1 CHIP DE CÓDIGOS + 10 PUNTAS DE
PIPETA)

ACCESORIOS
LECTURA DE LOS DATOS
EL SISTEMA LUX
CONOCIENDO EL SISTEMA

CONTROLES

TIRA DE COMPROBACIÓN DE
GLUCOSA

TIRA DE COMPROBACIÓN DE
LÍPIDOS

TIRA DE COMPROBACIÓN DE
HEMOGLOBINA

14
SOLUCIONES DE CONTROL DE GLUCOSA

SOLUCIONES DE CONTROL DE COLESTEROL

SOLUCIONES DE CONTROL DE HDL

SOLUCIONES DE CONTROL DE TRIGLICÉRIDOS

SOLUCIONES DE CONTROL DE HEMOGLOBINA


EL SISTEMA LUX CONOCIENDO EL SISTEMA

DESCRIPCIÓN
FRONTAL

1. CARCASA PARA LA TIRA DE PRUEBA DE GLUCOSA Y BOTÓN


EYECTOR DE LA TIRA DE PRUEBA
1. La tira de prueba de glucosa se inserta aquí. Al pulsar
este botón es posible extraer la tira tras realizar una
medición.
2. 2. PANTALLA
Es posible ver los resultados de la prueba, la
3. información, los símbolos y todos los resultados de
pruebas almacenados
4. 3. BOTÓN ARRIBA/ABAJO
Al pulsar este botón, es posible visualizar todos los
5. valores almacenados y junto con el botón de encendido,
es posible cambiar la configuración del medidor.
4. BOTÓN DE ENCENDIDO Y MENÚ DE CONFIGURACIÓN, 15
PULSE ESTE BOTÓN PARA:
Encender/Apagar el medidor
- Introducir diferentes configuraciones para el
medidor que se cambian con los botones arriba/
abajo ▲o ▼
- Cambiar entre los diferentes parámetros de
prueba
- Mostrar los números de código actuales (antes de
realizar las mediciones)
- Revisar los resultados cuando esté en modo
memoria)
5. ALOJAMIENTO PARA LAS TIRAS DE COL, TG, HDL Y
CUBIERTA DEL ALOJAMIENTO
Cuando se introduce la tira, se obliga a la cubierta a
deslizarse y queda bloqueada por la tira de prueba.
EL SISTEMA LUX
CONOCIENDO EL SISTEMA

PARTE POSTERIOR

6.

7.
16

6. CUBIERTA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA

7. ALOJAMIENTO PARA EL CHIP DE CÓDIGOS


Es posible insertar a aquí el chip de códigos de cada
parámetro para realizar las pruebas.
EL SISTEMA LUX
CONOCIENDO EL SISTEMA

PANTALLA

Cada vez que se enciende


equipo, la pantalla muestra
temporalmente todos los
símbolos que pueden SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN
visualizarse. Compruebe
regularmente que todos los TIRAS DE PRUEBA DE LÍPIDOS Y HEMOGLOBINA
símbolos de la pantalla
operan correctamente para APLIQUE LA SANGRE
prevenir interpretaciones 17
incorrectas debidas a una TIRA DE PRUEBA DE GLUCOSA SANGUÍNEA
pantalla defectuosa. Los
símbolos mostrados en la TIRA DE PRUEBA
pantalla tienen los
siguientes significados: TEMPERATURA MAYOR O MENOR QUE EL
RANGO ÓPTIMO PARA LAS MEDICIONES

ALARMA DE BATERÍA BAJA, POR FAVOR


REEMPLACE LA BATERÍA AGOTADA
RESULTADO DE LA PRUEBA DE LA SOLUCIÓN
DE CONTROL

RESULTADO DE PRUEBA TRAS UNA COMIDA

RESULTADO DE PRUEBA TRAS UN


TRATAMIENTO CON MEDICAMENTOS

RESULTADO DE LA PRUEBA
EL SISTEMA LUX
CONOCIENDO EL SISTEMA

SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN

MES/DÍA
UNIT OF MEASUREMENT FOR LIPIDS
MEMORIA AND BLOOD GLUCOSE

APLIQUE SANGRE
GLUCOSA
CHIP DE CÓDIGOS COLESTEROL TOTAL
ALERTA ACÚSTICA ON/OFF HEMOGLOBINA

18 FECHA (MES/DÍA) RATIO DE COLESTEROL/HDL


MEDIA DE LOS RESULTADOS DE
LAS PRUEBAS COLESTEROL HDL
(LIPOPROTEÍNAS DE ALTA DENSIDAD)
HORA DE LA MEDICIÓN TRIGLICÉRIDOS
COLESTEROL LDL
HORA DE LA MEDICIÓN (AM/PM) (LIPOPROTEÍNAS DE BAJA DENSIDAD)

UNIDAD DE MEDICIÓN RATIO LDL/HDL


PARA HEMOGLOBINA
EL SISTEMA LUX CONOCIENDO EL SISTEMA

TIRAS DE PRUEBA Y CHIP DE CÓDIGOS

TIRA DE PRUEBA DE LÍPIDOS

FRONTAL POSTERIOR CHIP


19
TIRA DE PRUEBA DE
HEMOGLOBINA

FRONTAL POSTERIOR CHIP


EL SISTEMA LUX
CONOCIENDO EL SISTEMA

FUENTE DE ALIMENTACIÓN

El medidor se apaga automáticamente tras 3 minutos. Todos los resultados se


almacenan en la memoria. Con un nuevo conjunto de baterías, es posible realizar
normalmente 1,000 mediciones aproximadamente. Cuando se muestre el icono de
batería baja, deben cambiarse las baterías. Cuando se reemplacen las baterías, la
fecha y la hora no se ven afectadas porque el medidor posee una batería
separada para el reloj en tiempo real. Use sólo baterías alcalinas 1.5V AAA.
Los resultados de las pruebas, incluyendo la hora y fecha asociada, así como
todas las configuraciones del medidor, permanecen almacenadas incluso tras la
retirada de las baterías. Respete por favor el entorno y elimine las baterías
agotadas de acuerdo a la legislación aplicable y leyes locales.

20
• No toque los botones cuando cambie las baterías. Existe un
riesgo de error del sistema.
• No tire las baterías al fuego. Hay riesgo de explosión.
EL SISTEMA LUX CONOCIENDO EL SISTEMA

INSERTANDO LAS BATERÍAS


1. Asegúrese por favor de que el medidor esté apagado.

2. Abra el compartimento de las baterías


presionando ligeramente la pestaña hacia
el medio del medidor. Deslice la tapa hacia
arriba para retirarla del equipo.

21
EL SISTEMA LUX
CONOCIENDO EL SISTEMA

3. Inserte 3 baterías en el compartimento tal y


como se muestra en la figura. Tenga en
cuenta por favor la orientación de los
terminales “+” (extremo de la batería) y
“-” (lado plano). Use sólo baterías alcalinas
(1.5V, AAA).

4. Cierre la tapa de las baterías, colóquela en el


raíl de la guía y deslícela hacia abajo.
22

NOTA:
SUSTITUYA SIEMPRE LAS TRES BATERÍAS A LA VEZ PORQUE LAS
BATERÍAS DE DISTINTAS CAPACIDADES PUEDEN IMPEDIR EL
FUNCIONAMIENTO DEL MEDIDOR. NO USE BATERÍAS RECARGABLES.
EL SISTEMA LUX CONFIGURANDO EL SISTEMA

TABLA DE CONFIGURACIONES
La siguiente tabla proporciona una visión general de las configuraciones disponibles.

CONFIGURACIONES Opciones Configuración por defecto*

AÑO 20XX AÑO DE ENVÍO

FECHA m/d (mes/día), 00/00 M/D, 1/01


Formato de 24-horas (24h), 12H
FORMATO DE HORA formato de 12-horas (12h) con AM/PM
HORA hora minuto 12:00 AM
ZUMBADOR on u off ON

DÍA/MED media del valor de glucosa 14 DÍA/MED 23


durante..... días (1-90 días)
LA UNIDAD DE MEDICIÓN ES
UNIDAD DE MEDICIÓN mg/dL, mmol/L CONFIGURABLE
(MG/DL O MMOL/L)

* "Configuración por defecto" se refiere a la configuración del medidor en el


momento del envío
EL SISTEMA LUX
CONFIGURANDO EL SISTEMA

CONFIGURANDO EL SISTEMA
Use los botones de encendido, o los botones ▲ o ▼ como se describe abajo
para cambiar la configuración. El medidor debe estar apagado antes de
activar el modo de configuración

1. Pulse y mantenga el botón de


encendido durante 3 segundos hasta
que oiga una señal. El mensaje SET se
mostrará en la pantalla LCD.

SET
24

2. Configuración del año


Pulse el botón ▲ o ▼ para
configurar el año, después pulse el
botón de encendido para guardar.
Tras configurar el año, no hay
necesidad de repetir este paso.

2013 2013
EL SISTEMA LUX CONFIGURANDO EL SISTEMA

3. Configuración de la fecha
Pulse el botón ▲ o ▼ para configurar
el mes o el día, después pulse el botón
de encendido para guardar.
Tras configurar el mes y el día, no hay
necesidad de repetir este paso.

1/01 1/01

4. Configuración del formato de hora


Pulse el botón ▲ o ▼ para configurar 25
bien 12h o bien 24h, después pulse el
botón e encendido para guardar. Tras
la configuración del formato de hora
12h o 24h time, no hay necesidad de
repetir este paso.

12 H 24 H
EL SISTEMA LUX
CONFIGURANDO EL SISTEMA

5. Configuración de la hora
Pulse el botón ▲ o ▼ para configurar la
hora, después pulse el botón de
encendido para guardar. Tras la
configuración de la hora, no hay
necesidad de repetir este paso.

1/01 12 00 1/01 12 00

26
6. Configuración de DÍA/MED (sólo para
glucosa)
Pulse el botón ▲ o ▼ para configurar
los días deseados (1 DÍA ~ 90 DÍAS),
después pulse el botón de encendido
para guardar. Tras configurar el DÍA/MED,
no hay necesidad de repetir este paso.
EL SISTEMA LUX CONFIGURANDO EL SISTEMA

7. Configuración de la unidad de medición


Pulse el botón ▲ o ▼ durante 3
segundos para configurar la unidad de
medición deseada (mg/dL o mmol/L),
después pulse el botón de encendido para
guardar. Tras configurar las unidades de
medición, no hay necesidad de repetir
este paso.

27
8. Configuración del zumbador
Pulse el botón ▲ o ▼ para configurar el
zumbador, pulse el botón de encendido
para guardar. Tras configurar el
zumbador, no hay necesidad de repetir
este paso.

OFF
1/01 12 00
PRUEBA
30 FASE PRE ANALÍTICA

36 COMPROBACIONES

44 REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

55 LUGARES ALTERNATIVOS
PRUEBA FASE PRE ANALÍTICA

Antes de la prueba debe prepararse lo siguiente:

• Medidor LUX
• Las tiras de prueba deseadas con el chip de códigos correspondientes para
las tiras de prueba de lípidos LUX y las tiras de prueba de hemoglobina LUX.
• Mini pipeta (15 µL para lípidos y 7 µL para hemoglobina) para recoger la
muestra de sangre y depositarla sobre la tira de pruebas.

30 • Dispositivo para lancetas junto con las lancetas o lancetas desechables


(para profesionales de la salud, se debe usar un dispositivo para su uso con
varios pacientes)
• Toallitas para desinfectar tras la punción.
PRUEBA
FASE PRE ANALÍTICA

CONFIGURACIÓN RÁPIDA
Antes de utilizar el medidor por primera vez, realice las siguientes acciones:

− Inserte las baterías.


− Configure la fecha, hora y zumbador.
− Inserte el chip de códigos (esto puede hacerse también
directamente antes de realizar la medición).

1. Asegúrese de que el número del chip de códigos coincida con el número


de código impreso en la etiqueta de la botella de tiras de prueba.

31
CODE L22
(lípidos)
CODE L22
(lípidos)

2. Inserte el chip de códigos.


PRUEBA FASE PRE ANALÍTICA

4. Pulse el botón de encendido y


3. Inserte la tira de pruebas en compruebe el número de código.
el alojamiento y bloquéelo en
la parte superior.

5. Compruebe el nombre del análisis


mostrado en la pantalla.

32
05/18 08 :45 05/18 08:45

LÍPIDOS HEMOGLOBINA

NOTA:
SI EL CHIP DE CÓDIGOS Y LA TIRA DE PRUEBAS
SI PR NO COINCIDEN SE MOSTRARÁ EL MENSAJE
DE ERROR "E5" EN LA PANTALLA LCD.
PRUEBA
FASE PRE ANALÍTICA

FASE PRE ANALÍTICA


1. Límpiese las manos cuidadosamente con jabón y agua caliente, aclárelas y
séquelas bien. Si los dedos están calientes será más fácil obtener una
muestra de sangre.

2. Siéntese y mantenga el brazo alineado con el cuerpo durante al menos un


minuto.

3. Elija el sitio para la punción no demasiado cercano a la uña ni al centro del


dedo.

PREPARACIÓN DE LA MINIPIPETA 33
1. Inserte la punta de pipeta en la 2. Empuje el émbolo de la pipeta como se
pipeta como se muestra en la muestra en la imagen y manténgalo
imagen. presionado.
PRUEBAFASE PRE ANALÍTICA

MUESTRA
1. Realice la punción del dedo usando el dispositivo equipado con una
lanceta estéril para uso profesional o una lanceta desechable.

2. Descarte la primera gota de sangre y presione suavemente hasta


obtener una segunda gota de sangre.

3. Sujete la pipeta de manera que la 4. Libere el émbolo de la minipipeta


punta toquela muestra de sangre suavemente para introducir sangre
en ella. Si el botón se libera
34 en el extremo del dedo como se
demasiado rápidamente pudiera no
muestra en la imagen, evitando
recoger suficiente sangre.
presionar la punta de la pipeta
sobre la piel.
PRUEBA
FASE PRE ANALÍTICA

APLICACIÓN DE LA MUESTRA

1. Tras recoger una muestra de sangre 2. Tras aplicar la muestra de


suficiente, coloque la pipeta en el sangre sobre la tira de prueba,
pocillo de la tira. Presione el émbolo de retire la pipeta y elimínela de
la pipeta para transferir la sangre a la manera segura.
tira

35

NOTA:
LAS LANCETAS SON DISPOSITIVOS DESECHABLES. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INFECCIÓN NO COMPARTA
CON OTROS LAS LANCETAS. ELIMINE LAS LANCETAS EN UN LUGAR SEGURO DE ACUERDO CON LA
LEGISLACIÓN Y LAS REGULACIONES VIGENTES.
PRUEBA COMPROBACIONES

MEDICIÓN CON LAS SOLUCIONES DE CONTROL


La prueba con solución de control permite saber si el medidor y las tiras de
prueba funcionan correctamente. Compruebe el medidor periódicamente para
asegurar que las lecturas son exactas.

Es posible realizar una prueba con la solución de control en los siguientes casos:
• Cuando se comienza un nuevo frasco de tiras
• Cuando sospecha que la tira de pruebas está dañada (es decir, si la prueba de lípidos
se han expuesto al aire durante un largo periodo de tiempo tras abrir el frasco, o si el
frasco de tiras se ha dejado abierto durante un largo periodo de tiempo)
• Cuando una tira de pruebas se ha almacenado en condiciones diferentes de aquellas
especificadas (es decir, por encima o por debajo de la temperatura o humedad
recomendadas)
• Cuando el medidor o las tiras de prueba funcionan anormalmente
36 • Cuando el medidor se cae
• Cuando los resultados de la medición no coinciden con lo esperado
• Cuando se cambian las baterías del medidor o si se limpia éste.

Antes de realizar la prueba con la solución de control


Antes de hacer la prueba con la solución de control es necesario usar las
soluciones de control:
- Lípidos: solución de control LUX TC, solución de control LUX
TG, solución de control LUX HDL,
- Hemoglobina: solución de control de hemoglobina LUX
- Glucosa: solución de control de glucosa LUX.
• Compruebe por favor las fechas de caducidad de las tiras de prueba y de la solución de
control. No use tiras de prueba ni soluciones de control caducadas.
• No permita que las soluciones de control entren en contacto con la piel u ojos. Esto
podría causar irritación

NO INGIERA O INYECTE LAS SOLUCIONES DE CONTROL.


PRECAUCIÓN
PRUEBACOMPROBACIONES

MEDICIÓN CON LAS SOLUCIONES DE CONTROL


Procedimiento para lípidos y hemoglobina

1. Inserte el chip de códigos de la


solución de control y la tira de
pruebas en su alojamiento 2. Encienda el medidor.
bloqueándola en la parte superior.

3. Agite el frasco de la solución de 37


control. Presione ligeramente la
botella hasta que se forme una
gota de la solución de control.
Descarte la primera gota y
presione de nuevo hasta que se
forme una nueva gota de solución
de control.
PRUEBA COMPROBACIONES

4. Aplique la solución de control con la pipeta (15 µL para lípidos y 7 µL para


hemoglobina) sobre el pocillo correspondiente de la tira de prueba. Entonces
comenzará la medición. Tras aplicar la solución de control a la tira de prueba,
por favor asegúrese de que la tapa de la botella de la solución de control se
cierra de manera segura.

solución de control TG

38
solución de control TC solución de control HDL

LA PRUEBA DE LÍPIDOS NECESITA TRES TIPOS DE SOLUCIONES DE CONTROL


(TC, TG, HDL), UNA POR CADA POCILLO.
PRECAUCIÓN
5. Cuando se muestre el resultado en la pantalla LCD, pulse el botón ▲ durante
tres segundos.
PRUEBA
COMPROBACIONES

6. Se mostrará el símbolo de la solución de control en la pantalla LCD.

PRUEBA CON LA SOLUCIÓN PRUEBA CON LA SOLUCIÓN DE


DE CONTROL DE LÍPIDOS CONTROL DE HEMOGLOBINA

123 Hb
123
05/18 08:45 05/18 08:45
39
- Pulse el botón de encendido. - Pulse el botón de encendido.
Los resultados de la prueba se Los resultados de la prueba se
almacenarán en la memoria del almacenarán en la memoria del
medidor. medidor.
- Si los resultados de la prueba - Si los resultados de la prueba
están fuera del rango impreso están fuera del rango impreso
en la etiqueta del contenedor en la etiqueta del contenedor
de tiras, pudiera haber un de tiras, pudiera haber
problema. Por favor repita la un problema. Por favor repita
prueba. la prueba.
PRUEBACOMPROBACIONES

MEDICIÓN CON LAS SOLUCIONES DE CONTROL


Procedimiento para la glucosa en sangre

1. Inserte una tira de prueba de 2. Aplique una gota de la solución de


glucosa en su alojamiento y control sobre la parte frontal del
presione hasta el final. Se borde de la tira de prueba.
escuchará una señal acústica.

123
GLU

05/18 08:45
40

- EL RANGO DE LA SOLUCIÓN DE CONTROL IMPRESO EN LE FRASCO DE TIRAS SÓLO ES APLICABLE PARA EL SISTEMA LUX.
(LÍPIDOS, HEMOGLOBINA, GLUCOSA)
- ALMACENE LAS SOLUCIONES DE CONTROL A LA TEMPERATURA ESPECIFICADA (LIPIDOS: 2~8°C, GLUCOSA: 4~30°C,
HEMOGLOBINA 2~8°C). SIN EMBARGO, SE DEBE PERMITIR QUE LAS SOLUCIONES DE CONTROL DE LÍPIDOS ALCANCEN LA
TEMPERATURA AMBIENTAL DURANTE 30 MINUTOS ANTES DE SU UTILIZACIÓN.
- NO USE DISOLUCIONES DE CONTROL DE LÍPIDOS, HEMOGLOBINA O GLUCOSA CADUCADAS.
- LAS SOLUCIONES DE CONTROL DE LÍPIDOS, HEMOGLOBINA Y GLUCOSA PUEDEN UTILIZARSE DURANTE TRES MESES TRAS
SU APERTURA.
PRECAUCIÓN
- NO ES NECESARIO PREPARAR SEPARADAMENTE O DILUIR LAS SOLUCIONES DE CONTROL.
- TRAS UTILIZAR LAS SOLUCIONES DE CONTROL, LIMPIE EL EXTREMO ANTES DE CERRAR LA TAPA FIRMEMENTE.
PRUEBA
COMPROBACIONES

TIRAS DE COMPROBACIÓN
Es posible realizar una prueba con las tiras de comprobación en las siguientes situaciones:

• Siempre que desee comprobar el funcionamiento del medidor


• Antes del primer uso del medidor
• Cuando los resultados de las pruebas no concuerdan con lo esperado
• Cuando los resultados de medición son repetidamente superiores o
inferiores de lo esperado

PRECAUCIÓN
La comprobación utilizando las tiras de comprobación no reemplaza la prueba con las soluciones de control.

TIRAS DE COMPROBACIÓN DE
LIPIDOS Y HEMOGLOBINA 41
1. Inserte la tira de comprobación en el alojamiento y encienda el medidor
PRUEBACOMPROBACIONES

2. El mensaje “Check” aparecerá en la pantalla LCD, seguido del resultado de la prueba.


3. Si la tira está bien, aparecerá el mensaje YES. Si no está bien, se mostrará el
mensaje NO en la pantalla.

YES NO
05/ 18 08:45 05/ 18 08:45 05/ 18 08:45

42

Por favor tenga en cuenta que si las tiras de prueba de lípidos o hemoglobina se exponen directamente a la

PRECAUCIÓN
luz solar, se causará una decoloración y UNOS resultados de prueba inexactos.
PRUEBA
COMPROBACIONES

TIRAS DE COMPROBACIÓN DE GLUCOSA


1. Inserte la tira de comprobación en el alojamiento para la tira
de prueba de glucosa en sangre.

2. El mensaje “Check” aparecerá en la pantalla LCD, seguido del resultado


de la prueba.

43

3. Si la tira es correcta, aparecerá el mensaje YES. Si no es correcto se


mostrará el mensaje NO en pantalla. Si la tira no puede comprobarse
por alguna razón se presentará el mensaje NO. Si es así, repita por favor
la prueba.

YES NO
GLU GLU GLU

05/ 18 08:45 05/ 18 08:45 05/ 18 08:45


PRUEBA REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

PRUEBA DE LÍPIDOS
1. Inserte una tira de prueba de lípidos en
el alojamiento hasta que se escuche un
clic y se encienda el medidor.

2. Recoja la primera muestra de sangre


utilizando la minipipeta (15 µL).

44 3. Tras recoger una muestra de sangre


suficiente, coloque la punta de la pipeta en
el primer pocillo de la tira. Pulse el émbolo
de la pipeta para transferir la sangre a la
tira, la prueba comenzará cuando se
escuche una señal acústica.

05/18 08 :45
PRUEBA
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

4. Recoja la segunda muestra de sangre


utilizando la Minipipeta y transfiérala al
segundo pocillo de la tira.

05/18 08 :45

5. Recoja la tercera muestra de sangre


utilizando la Minipipeta y transfiérala al
tercer pocillo de la tira 45

05/18 08 :45

NOTA:
Completar la prueba lleva alrededor de 3 minutos.
PRUEBAREALIZACIÓN DE LA PRUEBA

6. Los resultados se mostrarán en pantalla en el siguiente orden:


CHOL TG HDL LDL CHOL/HDL LDL/HDL

239 199 39
05/18 08 :45 05/18 08 :45 05/18 08 :45

46

151 2.4 1.5


05/18 08 :45 05/18 08 :45 05/18 08 :45
PRUEBA
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

VISTA DE LOS RESULTADOS

VISTA DE LOS RESULTADOS


DE COLESTEROL

239
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5

47

VISTA DE LOS RESULTADOS DE


TRIGLICÉRIDOS

199
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5
PRUEBA
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

VISTA DE LOS RESULTADOS


DE COLESTEROL HDL

39
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5

48
VISTA DE LOS RESULTADOS
DE HEMOGLOBINA

5 13.4
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5
PRUEBA
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

LIMITACIONES
LÍMITES DE LA LECTURA DE COLESTEROL
Si el resultado de la prueba es mayor que 400 mg/dL, se mostrará el mensaje HI. Si
el resultado de la prueba es menor que o igual a 100 mg/dL, se mostrará el
mensaje Lo en la pantalla LCD. Si obtiene HI o Lo, repita la prueba utilizando una
nueva tira de prueba. Si el resultado es todavía el mismo, contacte por favor con
su médico.

HI Lo
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5

49

LÍMITES DE LECTURA PARA TRIGLICÉRIDOS


Si el resultado de la prueba es mayor que 600 mg/dL, se mostrará el mensaje HI.
Si el resultado de la prueba es menor que o igual a 50 mg/dL, se mostrará el
mensaje Lo en la pantalla LCD. Si se obtiene HI o Lo, repita la prueba utilizando
una nueva tira de de prueba. Si el resultado es el mismo, contacte por favor con
su médico.

HI Lo
TG TG
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5
PRUEBAREALIZACIÓN DE LA PRUEBA

LÍMITES DE LECTURA PARA HDL


Si el resultado de la prueba es mayor que 80 mg/dL, se mostrará el mensaje HI. Si
el resultado de la prueba es menor que o igual a 20 mg/dL, se mostrará el mensaje
Lo en la pantalla LCD. Si se obtiene HI o Lo, repita la prueba utilizando una nueva
tira de de prueba. Si el resultado es el mismo, contacte por favor con su médico.

HDL HI HDL Lo
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5

50

LÍMITES DE LECTURA PARA HEMOGLOBINA


Si el resultado de la prueba es mayor que 25 g/dL, se mostrará el mensaje HI.
Si el resultado de la prueba es menor que o igual a 5 g/dL, se mostrará el
mensaje Lo en la pantalla LCD. Si se obtiene HI o Lo, repita la prueba utilizando
una nueva tira de de prueba. Si el resultado es el mismo, contacte por favor
con su médico.

HI Lo
Hb Hb

TG TG
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5
PRUEBA
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

PRUEBA DE GLUCOSA EN SANGRE


La prueba de glucosa en sangre no requiere ningún chip de códigos. Si se inserta una
tira de prueba de glucosa en el equipo cuando está apagado, el equipo se encenderá
automáticamente y se cambiará al modo de medición de glucosa en sangre.

1.
Inserte una tira de prueba de glucosa en su alojamiento y presiónela
hasta el fondo. El modo de medición de glucosa en sangre comenzará
automáticamente. El equipo producirá una señal acústica y aparecerá el
icono de la prueba de glucosa en sangre (una gota de sangre) en la
pantalla LCD que comenzará a parpadear.

51

2. Antes de la prueba, limpie sus manos cuidadosamente con agua y


jabón, aclárelas y séquelas completamente. Realice la punción del
dedo. Presione el dedo suavemente para facilitar el flujo de sangre.
PRUEBA
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

3. Acerque la gota de sangre a la tira de prueba y permita que


la tira aspire la sangre como se muestra en la imagen. No
permita que la sangre caiga sobre la tira.

52
PRUEBA
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

4. Tras 5 segundos, el resultado de glucosa en sangre se mostrará


en la pantalla LCD. Se utilizará la unidad de medición seleccionada
en la configuración.

5
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5
53

123 6.8
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5
PRUEBA REALIZACIÓN DE LA PRUEBA

5. Cuando se carga una muestra de la disolución de control o se toma una muestra


de sangre tras una comida o tras la ingesta de medicamentos, es necesario
introducir esta información en el medidor a través de los iconos especiales.
ras cargar la muestra de sangre y ver en pantalla el resultado no retire la tira de
prueba; en vez de eso, pulse el botón ▼ para mostrar los iconos especiales.
Para seleccionar uno de los iconos, pulse de nuevo el botón ▼. Es posible
seleccionar( ) “muestra tomada tras una comida”, o ( ) “muestra tomada tras
una dosis de medicación”.

54 123 123
05/18 08:4 5 05/18 08:4 5

123
05/18 08:4 5
PRUEBA
LUGARES ALTERNATIVOS

LUGARES DE PRUEBA ALTERNATIVOS (LPA)


Contacte por favor con su profesional de la salud antes de utilizar cualquiera de
estos lugares alternativos para comprobar su glucosa en sangre.
Los resultados en lugares alternativos pueden diferir de aquellos de los de las
extremidades de los dedos cuando los niveles de glucosa cambian rápidamente
(p.e. tras una comida, tras administrarse insulina, durante o tras el ejercicio).
No tome una muestra de un lugar alternativo para comprobar (o re-comprobar) su
nivel de glucosa en sangre si se aplica alguna de las siguientes condiciones:

• Cuando crea que su nivel de insulina es bajo


(hipoglucemia)
• Cuando no sea consciente de los síntomas de la
hipoglucemia
• Cuando los resultados en el lugar alternativo no
coinciden con su percepción de su estado 55
• Tras una comida
• Tras el ejercicio
• Durante una
enfermedad
• Durante periodos de
estrés
PRUEBALUGARES ALTERNATIVOS

1. Inserte una tira de 2. Cargue la muestra sobre la tira de


prueba de glucosa en su prueba acercando la gota de sangre
alojamiento, el medidor cerca de ésta y permitiendo que
producirá una señal aspire la sangre. Cuando el medidor
acústica. produzca una señal acústica
comenzará la medición.

56
PRUEBA
LUGARES ALTERNATIVOS

AVISOS
Asegúrese de utilizar un lugar alternativo para la prueba de
glucosa en sangre dos horas o más tras administrarse
insulina, tras una comida, o tras un ejercicio.
No utilice lugares alternativos si está embarazada, si es
consciente de que su nivel de glucosa en sangre no es tan
estable como lo es habitualmente, si piensa que tiene
hipoglucemia (bajo nivel de azúcar en sangre) o hiperglucemia 57
(alto nivel de azúcar en sangre), o cuando piense que su nivel
de glucosa en sangre puede estar aumentando o
descendiendo rápidamente.
No utilice un lugar alternativo si los resultados de éstos no
coinciden con la percepción de su estado.
MEMOR
Y

58
MEMO
RY

MEMORIA
60 FUNCIONES
5
9

61 REVISIÓN

63 BORRADO
MEMORIA
FUNCIONES

FUNCIONES DE MEMORIA
El medidor LUX es capaz de medir y calcular 5 diferentes parámetros
hemáticos, incluyendo lípidos, hemoglobina y glucosa. El equipo puede
almacenar hasta 1.000 lecturas en su memoria; si el medidor agota la
memoria, es necesario borrar algunas de las antiguas lecturas.

60 • Tira de prueba de glucosa en sangre


• Tira de prueba de hemoglobina
• Tira de prueba de lípidos: CHOL, TG, HDL, LDL, CHOL/
HDL, LDL/HDL
MEMORIA
REVISIÓN

REVISIÓN DE LA MEMORIA
1. Para ver los resultados de pruebas más recientes, pulse el botón de
encendido o el botón ▲ o ▼ cuando la tira no esté insertada. Es posible
desplazarse pulsando los botones ▲ o ▼.

GLU (CHOL, TG, HDL, LDL, CHOL/HDL ,LDL/HDL) Hb TC TG HDL

SEL SEL SEL


61

SEL SEL SEL


MEMORIA
REVISIÓN

2. Tras seleccionar el ítem deseado pulse el botón de encendido.


Es posible buscar los resultados de las pruebas del ítem deseado pulsando
el botón ▲ o ▼.

62
3. Para apagar el medidor tras comprobar las lecturas almacenadas,
simplemente pulse el botón de encendido.
MEMORIA BORRAR

BORRADO DE MEMORIAS
Para borrar todos los resultados de pruebas, entre en las lecturas
almacenadas y pulse los botones ▲ y ▼ simultáneamente durante 3
segundos. Todos los datos almacenados se borrarán.

dEL Yes
05/ 18 08:45 05/ 18 08:45
63

No 000
05/ 18 08:45
TROUBLESHOOTING

64
TROUBLESHOOTIN
G

RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS 6
5

66 MENSAJES DE ERROR
69 MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN
MENSAJES DE ERROR
DE PROBLEMAS

PANTALLA MENSAJE
Valor demasiado bajo
Esta pantalla aparece cuando los resultados de la prueba
están por debajo del rango de medición permitido. Si se

Lo muestra este mensaje, realice la prueba de nuevo


utilizando una nueva tira. Si obtiene de nuevo el mismo
resultado, contacte por favor con su médico
inmediatamente.
05/ 18 08:45 (Pantalla: concentración de glucosa en sangre
≤ 20mg/dL ‘Lo’)
Valor demasiado alto
Esta pantalla aparece cuando los resultados de la prueba

HI
están por encima del rango de medición permitido. Si se
muestra este mensaje, realice la prueba de nuevo
66 utilizando una nueva tira. Si obtiene el mismo resultado de
nuevo, por favor contacte su médico inmediatamente.
(Pantalla: concentración de glucosa en sangre
05/ 18 08:45 ≥600mg/dL ‘Hi’)
Batería baja
Por favor sustituya las baterías inmediatamente. Si la

b RT
batería está baja y pulsa el botón de encendido, el
icono de la batería parpadeará y el medidor se
apagará automáticamente tras 10 segundos.

05/ 18 08:45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MENSAJES DE ERROR

PANTALLA MENSAJE
Error de la tira
La tira está dañada, usada o se ha insertado

e1
incorrectamente. Elimine la tira de prueba y realice
la medición utilizando una nueva tira.

05/ 18 08:45

Tira de prueba de glucosa: baja cantidad de


sangre

e2
La cantidad de sangre aplicada a la tira de prueba
no es suficiente. Elimine esta tira de prueba y
repita la prueba utilizando una nueva tira de
67
prueba, poniendo atención en aplicar suficiente
sangre.
05/ 18 08:45

Error de temperatura
Este mensaje aparece cuando la temperatura

e3
ambiental es menor o superior al rango de
temperatura de operación. Coloque el medidor en
un lugar con una temperatura entre 10~40°C
durante 30 minutos y repita la medición. No
caliente o enfríe el medidor de manera artificial.
05/ 18 08:45
RESOLUCIÓN
MENSAJES DE ERROR
DE PROBLEMAS

PANTALLA MENSAJE
Error de ausencia del chip de códigos
Este mensaje aparece cuando no se ha insertado

e4
el chip de códigos en el medidor. Inserte el chip
de códigos correcto y repita la prueba. Si este
mensaje de error aparece de nuevo, contacte por
favor con el servició técnico para la asistencia.
05/ 18 08:45

Error del chip de códigos y error de discordancia


de tiras de prueba.
Este mensaje aparece cuando el chip de códigos

68 e5 insertado en el medidor no es el correcto para la tira


de pruebas que se está midiendo, o cuando se
realiza una medición con la tira de pruebas de
lípidos en el modo de medición normal. Compruebe
05/ 18 08:45 el chip insertado en el medidor y el modo de
pruebas, después repita la prueba.
Problema con la tira de pruebas
Este mensaje aparece cuando se retira una tira de

e6 pruebas una vez comenzada la medición. Repita la


prueba. Inserte la tira de prueba en el medidor
correctamente. No mueva o retire la tira de prueba.
05/ 18 08:45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO
Limpieza Limpieza del alojamiento de las tiras de
Si se introduce polvo o humedad en el prueba de lípidos y hemoglobina
alojamiento de tiras del medidor, esto • Humedezca un paño limpio.
puede causar el mal funcionamiento • Deslice la cubierta del alojamiento y limpie
del equipo. Por favor tenga cuidado dentro con el paño húmedo. Retire
durante la limpieza del medidor. cualquier resto, suciedad o mancha
Limpie el medidor con un paño suave • Tras la limpieza, realice una prueba con la
ligeramente humedecido. No utilice solución de control para asegurar que el
paños abrasivos o desinfectantes, medidor opera correctamente.
porque pueden dañar la pantalla LCD.
Es muy importante mantener la
pantalla limpia. Limpie el medidor
regularmente.
POR FAVOR ASEGÚRESE DE QUE EL EQUIPO ESTÁ APAGADO ANTES DE SU LIMPIEZA.
PRECAUCIÓN
Tiras de prueba de lípidos y hemoglobina y 69
Medidor tiras de prueba de glucosa en sangre
• Proteja el alojamiento de la • Almacene todas las tiras de prueba a la
tira del polvo. temperatura especificada (8~30°C). Si las tiras de
• No almacene el medidor en un prueba se almacenan a una temperatura menor
lugar húmedo. de 8°C o mayor de 30°C, permita por favor que se
• Almacene el medidor a una
temperatura de 10~40°C. aclimaten a la temperatura ambiental antes de
• Si se instalan las baterías en su uso.
el medidor, debe mantenerse el • Mantenga las tiras alejadas de la luz solar
equipo en un ambiente de baja directa. Si las tiras de prueba de lípidos y
humedad. hemoglobina se exponen a la luz solar directa,
pueden cambiar de color y no dar resultados
exactos.
• Los chips de códigos para medir lípidos y
hemoglobina deben almacenarse bien en el
medidor o junto con el frasco de tiras.
• Por favor cierre la tapa del frasco de tiras de
prueba fuertemente tras su utilización.
TECHNICAL
INFORMATION

7
0
TECHNICAL
INFORMATION

INFORMACIÓN
TÉCNICA
72 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

76 REFERENCIAS 7
1

77 SÍMBOLOS

79 GARANTÍA
INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

MEDIDOR
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Baterías alcalinas de manganeso 3 X AAA 1.5V

Más de 500 mediciones (lípidos: 500, GLU/Hb:


NÚMERO DE MEDICIONES 1.000) (con baterías nuevas)
Lípidos y hemoglobina: método reflectométrico,
MÉTODO DE MEDICIÓN Glucosa: método electroquímico

72 PANTALLA LCD (retroiluminación LED)

3 botones: un interruptor de encendido (botón


BOTONES DE OPERACIÓN
ON/OFF), un botón “arriba” y un botón “abajo”

CAPACIDAD DE MEMORIA 1.000 lecturas

FUNCIONES Media de mediciones de glucosa (1~90 días)


INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

TIRAS
TIRAS DE PRUEBA DE LÍPIDOS Y HEMOGLOBINA
Colesterol total: 100~400 mg/dL (2.59~10.36
RANGO DE MEDICIÓN mmol/L), Triglicéridos: 50~600 mg/dL (0.57~6.78
mmol/L) , HDL: 20~80 mg/dL (0.52~2.07 mmol/L),
Hemoglobina: 5~25 g/dL (3.1~15.51 mmol/L)

MUESTRA Sangre capilar recién obtenida, sangre para auto


diagnóstico y uso profesional. Las muestras de
sangre venosa deben tomarse por un profesional
de la salud.
15uL (Colesterol, Triglicéridos, HDL para cada
VOLUMEN DE MUESTRA
muestra), 7uL (Hemoglobin) 73
TIEMPO DE MEDICIÓN Lípidos: en 3 minutos; Hemoglobina: 5 segundos
TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO 8~30°C
HEMATOCRITO Colesterol total, Triglicéridos: 30-50%; HDL: 35-50%
TEMPERATURA DE MEDICIÓN 10~40°C
INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

TIRAS DE PRUEBA DE GLUCOSA EN SANGRE


RANGO DE MEDICIÓN 20~600 mg/dL (1.1~33.3 mmol/L)

MUESTRA Sangre capilar reciente

VOLUMEN DE MUESTRA 0.5 µL

TIEMPO DE MEDICIÓN 5 segundos

TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO 8~30°C


74 HEMATOCRITO 20~60%

TEMPERATURA DE MEDICIÓN 10~40°C

MÉTODO DE MEDICIÓN Método electroquímico

MÉTODO DE CALIBRACIÓN Plasma de calibración


INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

LISTA DE PRODUCTOS
LISTA DE PRODUCTOS DISPONIBLES

Medidor LUX + Instrucciones de uso + baterías 3 X AAA 1.5V


Kit + pipeta para lípidos 1 X 15µL + pipeta para hemoglobina 1
X 7µL + 1 maleta

Tiras de prueba de lípidos LUX (10 T) + 1 chip de códigos


Tiras + 10 puntas de pipeta
Tiras de prueba de hemoglobina LUX (10 T) + 1 chip de
códigos + 10 puntas de pipeta
Tiras de prueba de glucosa LUX (50 T)

Control de calidad Soluciones de control de colesterol total LUX


Soluciones de control de triglicéridos LUX
75
Soluciones de control de HDL LUX
Soluciones de control de hemoglobina LUX
Soluciones de control de glucosa LUX
Tiras de comprobación de lípidos LUX
Tiras de comprobación de hemoglobina LUX
Tira de comprobación de glucosa LUX

Accesorios Lectura de datos


INFORMACIÓN
REFERENCIAS
TÉCNICA

REFERENCIAS
1. National Cholesterol Education Panel. Third Report of the National Cholesterol
Education Program (NCEP) Expert Panel on Detection, Evaluation, and Treatment of
High Blood Cholesterol in Adults (Adult Treatment Panel III) Final Report. Circulation
2002; 106: 3413-21.

2. Grundy SM, Cleeman JI, Merz CNB, et al. Implications of recent clinical trials for
the National Cholesterol Education Program Adult Treatment Panel III guidelines.
Circulation 2004; 110: 227-39.

76 3. Siedel J, Hagele EO, Ziegenhorm J, Wahlefeld AW. Reagent for the enzymatic
determination of serum total cholesterol with improved lypolitic efficiency.
ClinChem 1983; 29: 1075-80.
INFORMACIÓN TÉCNICA
SÍMBOLOS

SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN

CONSULTE LAS INSTRUCCIONES NÚMERO DE LOTE


DE USO
¡PRECAUCIÓN! CONSULTE LOS
DOCUMENTOS ADJUNTOS Y LAS EQUIPO MÉDICO DE
NOTAS DEL MANUAL REFERENTES DIAGNÓSTICO IN VITRO
A LA SEGURIDAD QUE ACOMPAÑAN
A ESTE MEDIDOR
NÚMERO DE SERIE

LIMITACIÓN DE TEMPERATURA
USO ÚNICO
77

USE ANTES DE ... DIRECTIVA RAEE

ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LOS


FABRICANTE REQUISITOS DE LA DIRECTIVA
EUROPEA 98/79/EU SOBRE EQUIPOS
0344 MÉDICOS DE DIAGNÓSTICO IN VITRO
INFORMACIÓN
SÍMBOLOS
TÉCNICA

Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados

Este símbolo sobre el producto, sus accesorios o embalaje


indica que no debe ser tratado como residuo doméstico. Por
favor elimine este equipo en el punto de recolección local
para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Si vive
en Europa, existen servicios de recogida selectiva para
residuos eléctricos y electrónicos. Al asegurar una correcta
eliminación de este producto, ayudará a prevenir riesgos
potenciales al medio ambiente y a la salud humana que
podrían resultar de la eliminación incorrecta de este equipo.
El reciclado de materiales también ayuda a conservar los
78 recursos naturales. Por tanto no elimine por favor los viejos
equipos eléctricos y electrónicos con los residuos
domésticos. Para información más detallada sobre el
reciclaje de este producto o sus accesorios, contacte por
favor con su oficina municipal local, su servicio de
eliminación de residuos, o el vendedor a quien ha adquirido
este equipo.
INFORMACIÓN TÉCNICA
GARANTÍA

GARANTÍA
Garantía del fabricante:
Biochemical Systems International S.r.l. garantiza al comprador original que
su equipo estará libre de defectos durante 1 año a partir de la fecha de
compra original.
Limitaciones de la garantía:
Esta garantía está sujeta a las siguientes excepciones y limitaciones:
1. No se le podrá exigir a Biochemical Systems International S.r.l. el reemplazo de
ninguna unidad que esté dañada o no funcione correctamente debido a abuso,
accidentes, alteración, negligencia, uso indebido, mantenimiento por alguien
ajeno a Biochemical Systems International S.r.l. o incorrecta operación ajena al
cumplimiento de las instrucciones. 79
2. Biochemical Systems International S.r.l. se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño sin obligación de incorporarlos en equipos previamente
fabricados.

3. Biochemical Systems International S.r.l. no posee ningún conocimiento del


desempeño del equipo cuando se altera o modifica de cualquier modo una tira de
prueba.
RESULTADOS DE PRUEBAS DE CEM
El equipo cumple con los requisitos EN 61326:2006 Clase B. Las emisiones de energía utilizada son
bajas y no es probable que causen interferencia en equipos electrónicos cercanos. El equipo se ha
probado en niveles de prueba de inmunidad a descargas electrostáticas de ±2kV, ±4kV y ±8kV de
descarga en el aire. El equipo se ha probado en inmunidad a interferencias por frecuencias de radio
en las frecuencias de 80MHz a 2.7GHz y niveles de prueba de 3V/m.

Biochemical Systems International srl


Loc. Palazzo del Pero, 23 - 52100 AREZZO ITALIA
Tel. +39 0575 984164

MAN LUX ED2016 ENERO ESP

También podría gustarte