QUEMADOR
QUEMADOR
Mantenimiento Conservación 44
Posibles inconvenientes 45
Los quemadores Ecoflam se han diseñado y construido de acuerdo con las normativas y
directivas corrientes. Todos los quemadores responden a las normativas sobre la seguridad y
sobre el ahorro energético en el límite del campo de trabajo declarado. La calidad del producto
está garantizada por el sistema de certificación según la norma ISO 9001:2008.
36 [Link] 420010298903
ES
NOMBRE
BLU Gas 15
EMISIONES
LN Low NOx Clase 3 GAS EN676 (<80 mg/kWh)
- Standard Clase 2 GAS EN676 (<120 mg/kWh)
TIPO DE OPERACIÓN
F6
PAB 2 llama
PR 2 llama progresiva mecánico
E 2 llama progresiva electrónico 103B
M1
TIPO DE CABEZA
TC Cabeza corta A1 LANDIS cajetín de control y de
TL Cabeza larga seguridad gas
F6 Presostat de aire
COMBUSTIBLE M1 Motor eléctrico
T1 Transformador
GN Gas Natural 5 Fusión
LPG Gas Propano 8 Tubo de illama
BIOGAS Biogas 10 Toma Wieland
15 Brida del quemador
EQUIPMENT 16 Botón de desbloqueo
103B Regulación del aire
SGT Rampa de gas separado 113 Toma de aire
TENSION DE ALIMENTACIÓN
230-400-50 230-400 Volt, 50 Hz
Embalaje
El quemador se entrega con un sistema modular de KIT & ACS disponibles y
embalaje (cajas separadas) es decir, separadas set/box: entregados por separado
BBCH: Quemador completo con cabezal de combustión
y brida.
- 1 bolsa : - manual técnico multilingüe.
- llave hexagonal.
- tornillo, tuercas y arandelas.
GT: Rampa de gas por separado.
KIT & ACS disponibles y entregados por separado.
16
A1
10
5
113
420010298903 [Link] 37
ES
119
F4 Presóstato gas de minima
F6 Presóstato de aire
Y13 Electroválvula gas
Y12 Electroválvula gas de seguridad
1 Válvula de parada de seguridad de activación térmica (tiene
que montarla el instalador).
104 Regulador de presión
106 Filtro
108 Válvula manual de cierre (tiene que montarla el instalador).
119pBr Punto de medición de la presión del gas en la salida de la
válvula.
119.1 Punto de medición de la presión entre las válvulas de gas.
119.2 Punto de medición de la presión de aire.
38 [Link] 420010298903
ES
$ 3
" 6
" " ; 6
! Antes del montaje o del desmontaje del programador de comando, el equipo debe ser desconectado de la red de alimentación.
El programator de comando no debe ser abierto o reparado.
A A - Conmutador:
AUTO
F 0
B 0 = bloqueo de los equipos para funcionamiento
en posición intermedia
C
D 1 = funcionamiento a la potencia máxima
I
2 = funcionamiento a la potencia mínima
0 E
3 = automatic operation
B - Indicador del funcionamiento
C - Indicador de bloqueo relé termico
D - fusible
E - interruptor I / O
F - pulsador de desbloqueo
420010298903 [Link] 39
ES
3 Montaje :
4 • Fijar la brida de encaje 3 a la caldera
con los tornillos 4.
Desmontaje :
• Afloje los tornillos y retire el quemador.
Conducto de humo
Con el fin de evitar posibles emisiones
acústicas desagradables, se recomienda
Línea alimentación del gas evitar las piezas de conexión con ángulos
En la instalación de la línea de rectos durante la conexión de la caldera a
alimentación y de la rampa del gas es la chimenea.
necesario cumplir con las disposiciones de
Ør
Disposiciones de tipo general para la del gas una válvula de cierre manual (no CONVERSIÓN DE GPL
conexión del gas suministrada).
• La conexión de la rampa del gas a la red KITLPG
del gas tiene que efectuarla KITLPG-BLU500.1 3124487
exclusivamente un técnico experto KITLPG-BLU700.1 3124488
autorizado. KITLPG-BLU1000.1-1500.1 3124489
• La sección del tubo del gas tiene que
prepararse de manera que la presión de
alimentación del gas no pueda disminuir Para transformar el quemador de metano
por debajo del valor establecido. a GLP seguir las siguientes instrucciones;
• Se tiene que montar al inicio de la rampa A
-Desmontar el tubo llama.
-Desmontar el electrodo de encendido.
LEYENDA -Sustituir los 4 difusores (solo 700.1,
Pf: Controresión en cámara de combustión 1000.1, 1200.1)por los de GLP actuando
Pb: Presión gas quemador (cabeza de sobre el tornillo A.
combustion + rampa de gas). -Desmontar el disco.
Pin: Presión mínima de suministro -Sustituir el inyector por el de GLP ac-
tuando sobre el tornillo B.
-Montar correctamente el disco y elec-
trodo de encendido.
- Sustituir el tubo llama por el de GLP.
40 [Link] 420010298903
ES
9
B del KIT LPG. Una posición errónea puede
SEZ.B-B 3 SEZ. A - A provocar problemas de encendido o detec-
5 ción.
STC
T
Q P
420010298903 [Link] 41
ES
!
Existe riesgo de deflagración:
controle constantemente el CO, el CO2 y las emisiones de humo durante el ajuste. En caso de formación de CO, optimice los
valores de combustión. El contenido de CO no debe ser superior a 50 ppm.
42 [Link] 420010298903
ES
3,0
2,1
1,8
y del gas, con el quemador en función, D
1,5
girar lentamente en el sentido de las C 0,4
1,2
0,6
0,9
agujas del reloj la abrazadera D hasta el
tope de bloqueo del quemador. Leer el
valor indicado en la abrazadera y reducirlo A
un 15%. Remontar la tapa C y atornillar
los tornillos A y B.
B
Regulación del presóstato gas de mín- mbar). Remontar la tapa M y atornillar los
ima tornillos I y L.
El presóstato gas de mínima tiene la
función de verificar que la presión de gas
antes de la rampa de gas tenga la mínima
presión para asegurar que el quemador 45
40
50
35
funcione correctamente.
30
Destornillar los tornillos I y L y quitar la N
25
M
2,5
5
tapa M. Posicionar el regulador N a un
20
10
15
El ajuste final
Una vez que se ha completado la Configuración gas global:
configuración de la leva de gas punto a llevar el selector a la posición automática.
punto, configurar la salida mínima final del
quemador usando la leva del servomotor
III (gas llama baja). Mediante la llave
apropiada, regular los grados (interruptor
"+/-"). Apagar el quemador y encenderlo
nuevamente para controlar si el quemador
arranca apropiadamente, de lo contrario,
ajustar la leva gas ignición número III.
Control de funcionamiento
Es necesario efectuar un control de
seguridad del seguimiento de la llama,
tanto con motivo de la primera puesta en
función como tras haber efectuado una
revisión o tras un largo periodo de
inactividad del equipo.
420010298903 [Link] 43
ES
Mantenimiento - Conservación
Las operaciones de mantenimiento de Control de las temperaturas de los
la caldera debe llevarlas a cabo un gases de combustión
técnico especialista en calefacción. • Compruebe con regularidad la
Para garantizar la realización anual de temperatura de los gases de
los trabajos de mantenimiento, se combustión.
recomienda firmar un contrato de • Limpie la caldera cuando la temperatura
mantenimiento. de los gases de combustión supere el
valor de puesta en servicio en más de
Atención 30 °C.
• Antes de realizar cualquier intervención • Utilice un indicador de temperatura de
de mantenimiento y limpieza, cortar el los gases de combustión para facilitar la
suministro eléctrico. comprobación.
• La tobera y los componentes del
cabezal pueden estar calientes.
11,5
Electrodo de encendido Sonda de ionización
A
9
SEZ.B-B B SEZ. A - A
3
5
7,5
44 [Link] 420010298903
ES
420010298903 [Link] 45
RU
Содержание общего характера - Содержание - Предупреждения общего характера
Основные указания соответствующих стандарту EN 303, или обеспечить условия для хорошего
Горелки BLU спроектированы для нагнетательных генераторов теплого сгорания. Местное законодательство
сжигания природного газа и газа воздуха, соответствующих стандартам может содержать дополнительные
пропан с низким выбросом в DIN 4794 или DIN 30697, в их требования.
атмосферу загрязняющих веществ. мощностном диапазоне. Для любого
Горелки соответствуют норме EN 676 с друго использования требуется Гарантия не распространяется на
точки зрения дизайна и разрешение компании Ecoflam. возмещение ущерба, вызванного
функционирования. В целях обеспечения безопасного, следующими причинами:
. Монтаж, пуск в эксплуатацию и экологически чистого - ненадлежащее использование
техническое обслуживание должны функционирования, низкого - неправильная установка, установка,
производиться только потребления энергии, необходимо выполненная покупателем или третьими
квалифицированными техническими соблюдать следующие правила: лицами, использование неоригинальных
специалистами с соблюдением всех EN 676 элементов.
действующих директив и предписаний. Вентиляторные газовые горелки (с
наддувом) Передача установки пользователю и
Описание горелки EN 226 рекомендации по эксплуатации
Горелки BLU являются моноблочными Подключение наддувных Установщик обязан не позднее момента
двухступенчатый приборами, жидкотопливных или газовых горелок к передачи установки пользователю
работающими в полностью теплогенератору. передать ему инструкции по
автоматическом режиме. EN 60335-1, -2-102 эксплуатации и техническому
Специальная конструкция головки Безопасность электроприборов обслуживанию установки. Они должны
сгорания позволяет достичь сгорания домашнего пользования, особые нормы храниться в котельнои
̧ на видном месте.
с низким уровнем окислов азота и для аппаратов сгорания на газе. В них должен быть указан номер
высоким коэффициентом полезного телефона и адрес ближаи̧шего центра
действия. Величины выбросов Условия установки технического обслуживания.
соответствуют классу 3, как определено Горелка не должна эксплуатироваться в
нормой EN676 (NOx<80 мг/кВт.ч). помещениях с агрессивнои ̧ средои
̧ Рекомендации пользователю
В зависимости от геометрических (например, с распыляемыми Не менее одного раза в год
параметров топочной камеры, нагрузки веществами, тетрахлорэтилен, оборудование должно проверяться
котла и системы сгорания тетрахлорметан), сильно запыленным квалифицированным специалистом.
(трехконтурный котел, котел с замкнутой воздухом или с высокои̧ влажностью Для обеспечения регулярных проверок
топочной камерой) значения выделения (например, в прачечных). рекомендуется заключить договор на
загрязняющих веществ могут быть Достаточная вентиляция должна быть проведение технического
различными.Они пригодны для предусмотрена в помещении, где обслуживания.
оборудования всех теплогенераторов, установлена горелка, так, чтобы
46 [Link] 420010298903