GRT655 SM CTRL676-01 Spanish
GRT655 SM CTRL676-01 Spanish
Manual de servicio
ESTA PÁGINA HA SIDO DEJADA EN BLANCO
1
MANUAL DE SERVICIO
Este manual ha sido diseñado y debe considerarse como parte de:
GRT655/655L 2
Número de modelo de grúa
AVISO
! PELIGRO
Un operador que no está capacitado se expone a sí mismo y a
7
otras personas a la muerte o lesiones graves. No utilice esta grúa
a menos que:
• Se le haya instruido sobre cómo manejar en forma segura esta grúa.
Manitowoc no se responsabiliza de la calificación del personal. 8
• Haya leído, entendido y cumplido las recomendaciones de funciona-
miento y de seguridad contenidas en los manuales del fabricante de la
grúa y las tablas de carga, las normas de trabajo de su empleador y los
reglamentos gubernamentales aplicables.
• Esté seguro de que todas las etiquetas de seguridad, protectores y otros
dispositivos de seguridad estén en su lugar y en buenas condiciones.
9
• El manual del operador y la tabla de carga se encuentran en el bolsillo
suministrado en la grúa.
CONTENIDO
SECCIÓN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTRODUCCIÓN
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Lista de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 C
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
O
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Conjunto de adaptador giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 N
Bombas hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Malacates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Después de la limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Desarmado y armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Montaje de piezas a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Trabas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Alambres y cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Suplementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Mangueras y tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Empaquetaduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Adaptadores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Falla por fatiga de estructuras soldadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Pasta selladora de roscas Loctite® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Sujetadores y valores de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Espárragos soldados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Cargas de impactos dinámicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Precauciones y recomendaciones durante la inspección
o sustitución de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Inspección de cables (cables móviles y fijos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Inspección de cables (cables de extensión y retracción de la pluma) . . . . . . . . . . 1-25
Inspección/sustitución de cables (todos los cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Sujeción de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Instalación de cable de alambre clase 35x7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Procedimientos de corte y preparación de cables 35x7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
GROVE CON-1
CONTENIDO MANUAL DE SERVICIO DE LA GRT655/655L
CON-2
MANUAL DE SERVICIO DE LA GRT655/655L CONTENIDO
GROVE CON-3
CONTENIDO MANUAL DE SERVICIO DE LA GRT655/655L
SECCIÓN 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUMA
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Componentes del sistema de pluma: pluma de 4 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Cilindro telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Cables sincronizadores de extensión y retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Cables de extensión y retracción de la sección telescópica 3. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Secuencia de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Componentes del sistema de pluma: pluma de 5 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Cilindro telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Cables sincronizadores de extensión y retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Cables de extensión y retracción de la sección telescópica 3. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Cables de extensión y retracción de la sección telescópica 4. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Secuencia de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Circuito de telescopización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Circuito de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Notas generales de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Retiro e instalación de la extensión de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Retiro de la extensión de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Instalación de la extensión de pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Retiro e instalación de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Retiro de la de pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Instalación de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Armado y desarmado de la pluma de 4 secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Desarmado de la pluma de 4 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Armado de la pluma de 4 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Armado y desarmado de la pluma de 5 secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
Desarmado de la pluma de 5 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Armado de la pluma de 5 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110
Ajuste de tensión de cables de extensión y retracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-144
Ajuste de tensión de cables de extensión y retracción
de la pluma de 4 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-144
Ajuste de tensión de cables de extensión y retracción
de la pluma de 5 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-145
Mantenimiento de los cables de extensión y retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Mantenimiento de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Prueba funcional de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Inspección de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-147
Alineación y mantenimiento de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-147
CON-4
MANUAL DE SERVICIO DE LA GRT655/655L CONTENIDO
C
Procedimiento de calentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Revisión funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Mantenimiento e inspección del malacate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 O
Uso e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Inspección diaria previa al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Inspección trimestral (cada tres meses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
N
Inspección semestral (cada seis meses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Inspección anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Mantenimiento preventivo y muestreo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Muestreo y análisis del aceite de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Procedimiento de prueba de freno para malacates GHP15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Procedimiento de prueba de freno (se debe realizar sin carga en el malacate). . . . 5-6
Alineación del malacate con respecto a la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Herramientas requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Motor de émbolos y válvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Tambor intermedio y seguidor del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Sistema indicador de rotación del tambor del malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Retiro del contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
GROVE CON-5
CONTENIDO MANUAL DE SERVICIO DE LA GRT655/655L
CON-6
MANUAL DE SERVICIO DE LA GRT655/655L CONTENIDO
GROVE CON-7
CONTENIDO MANUAL DE SERVICIO DE LA GRT655/655L
CON-8
MANUAL DE SERVICIO DE LA GRT655/655L INTRODUCCIÓN
SECCIÓN 1
1
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Mangueras y tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Lista de especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Empaquetaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Adaptadores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Falla por fatiga de estructuras soldadas . . . . . . . 1-18
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Pasta selladora de roscas Loctite® . . . . . . . . . . . 1-18
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Sujetadores y valores de apriete . . . . . . . . . . . . . 1-19
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Espárragos soldados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Conjunto de adaptador giratorio . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Bombas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Cargas de impactos dinámicos . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Malacates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Precauciones y recomendaciones durante
la inspección o sustitución de componentes . . . . 1-24
Mantenimiento general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Inspección de cables (cables móviles y fijos) . . . 1-24
Después de la limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Inspección de cables (cables de extensión
y retracción de la pluma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Inspección/sustitución de cables
Desarmado y armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
(todos los cables). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Montaje de piezas a presión . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Sujeción de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Trabas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Instalación de cable de alambre clase 35x7 . . . . 1-27
Alambres y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Procedimientos de corte y preparación
Suplementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 de cables 35x7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Dimensiones Motor
NOTA: Las dimensiones dadas corresponden a una grúa CUMMINS QSB 6.7, TIER 4F
con todos sus componentes completamente retraí- Tipo. . . . . . . . . 4 tiempos, diésel, con turboalimentador
dos en el modo de transporte. Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Potencia nominal . . . . . . . 122 kW (164 hp) a 2300 rpm
Distancia entre ejes . . . . . . . . . . . 3810 mm (150 pulg) Combustible . . . . .Máximo 15 ppm “Combustible diésel
Largo total de la grúa con contenido ultrabajo de azufre”
GRT655 . . . . . . . . . . . . . . . . 12 660 mm (498 pulg) + fluido de escape diésel (DEF)
GRT655L . . . . . . . . . . . . . . . 12 788 mm (503 pulg)
Ancho total de la grúa CUMMINS QSB 6.7, TIER 3
Ancho de neumático estándar . . . . . . . . 3079 (121)
Ancho de neumático angosto . . . . . . . . 2938 (116) Tipo. . . . . . . . . 4 tiempos, diésel, con turboalimentador
Ancho de chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2990 (118) Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Altura total de la grúa Potencia nominal . . . . . . . 119 kW (160 hp) a 2500 rpm
Neumático 23.5x25 . . . . . . . 3478 mm (136.9 pulg) Combustible . . . . . Diésel, máximo 5000 ppm de azufre
Neumático 18.0x25 . . . . . . . 3500 mm (137.8 pulg)
Radio de giro exterior (neumático 23.5x25) Ejes
Dirección de 2 ruedas . . . . . 10 161 mm (400 pulg) Relación total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.817:1
Dirección de 4 ruedas . . . . . . 6140 mm (242 pulg) Relación del portaplanetarios . . . . . . . . . . . . . . . . 5.86:1
Radio de giro exterior (neumático 18.0x25) Relación de planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.235:1
Dirección de dos ruedas . . . . 10 138 m (399 pulg)
Dirección de cuatro ruedas . . .6116 mm (241 pulg) Frenos
Separación de bordillo exterior (neumático 23.5x25)
Dirección de 2 ruedas . . . . . 10 459 mm (412 pulg) Tipo. . . . . . . . . . . . . . . Disco hidráulico en las 4 ruedas
Dirección de 4 ruedas . . . . . . 6435 mm (253 pulg)
Separación de bordillo exterior (neumático 18.0x25) Ruedas y neumáticos
Dirección de 2 ruedas . . . . . 10 386 mm (409 pulg) Tuercas por rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dirección de 4 ruedas . . . . . . 6362 mm (250 pulg) Par de apriete . . . . . . . 407 a 475 Nm (300 a 350 lb-pie)
Separaciones de estabilizadores Tamaño de neumáticos
Retraídos . . . . . . . . . . . . . . . . .2790 mm (110 pulg) Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.5x25 - 24 telas
Parcialmente extendidos . . . . 4799 mm (189 pulg) Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.0x25 - 28 telas
Completamente extendidos . . 6809 mm (268 pulg)
NOTA: Para las presiones correctas de inflado para el
Capacidades transporte y elevación, consulte el libro de tablas
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 322 l (85 gal) de carga colocado en la cabina de la grúa.
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . 43 l (45.4 qt)
Sistema de lubricación del motor . . . . . . . . . 18 l (19 qt) Mecanismo de giro
Depósito hidráulico (capacidad)
Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .524 l (138.5 gal) Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36.2:1
Nivel lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470 l (124.1 gal) Par de salida. . . . . . . . . . . . . 5630 Nm (49 830 lb-pulg)
Malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 l (18 pt)
Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.0 l (10.6 pt) Pluma
Cubo de planetarios de ejes . . . . . . . . . . . . 2.4 l (2.5 qt) Largo. . . . . . . . . . . . . . . 10.7 a 43 m (35.3 a 141.2 pies)
Diferencial de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28.4 l (30 qt) Potencia . . . . . . . . 5 secciones, totalmente motorizada
CANT./UNIDAD
REMOLQUE
REMOLQUE
ELEVACIÓN
ELEVACIÓN
AMARRE
AMARRE
AMARRE
ELEVA- REMOL-
CIÓN QUE FRENTE COSTA- ABAJO
Y ATRÁS DO
3. LAS DIMENSIONES Y PESOS INDICADOS SON PARA LA CONFIGURACIÓN MÁS GRANDE DISPONIBLE.
SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, LOS PESOS NO INCLUYEN LA EXTENSIÓN DE LA PLUMA Y/O EL
PLUMÍN.
4. LOS ENCARGADOS DEL APAREJO DEBEN VERIFICAR LAS DIMENSIONES NECESARIAS PARA ASEGURAR
SUFICIENTE ESPACIO LIBRE.
5. EXTIENDA LAS VIGAS DE LOS ESTABILIZADORES 46 CM (18 PULG) Y COLOQUE LAS ESLINGAS
ALREDEDOR DE LAS VIGAS PARA ELEVARLAS.
6. NO UTILICE LOS GANCHOS DE REMOLQUE NI LAS OREJETAS DEL CONTRAPESO PARA ELEVAR NI PARA
AMARRAR TODA LA GRÚA.
1266 cm
(498 pulg)
348 cm
B (137 pulg)
B
A A
35 250 kg C 178 cm C
(77 713 lb) (70 pulg)
LÍNEA CENTRAL DE EJE TRASERO
9470-1
FIGURA 1-1
TOTAL POR
CANT./UNIDAD
ADAPTADORES
VEHÍCULO CAPACIDAD DEL ADAPTADOR (TONELADAS)
UNIDAD
REMOLQUE
ELEVACIÓN
ELEVACIÓN
REMOLQUE
REMOLQUE
ELEVACIÓN
AMARRE
AMARRE
AMARRE
LONGI-
TUDINAL COSTADO ABAJO
B 4 X X X X 73 73 19 21
C 4 X X 73 19 21
3. LAS DIMENSIONES Y PESOS INDICADOS SON PARA LA CONFIGURACIÓN MÁS GRANDE DISPONIBLE.
SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, LOS PESOS NO INCLUYEN LA EXTENSIÓN DE LA PLUMA Y/O
EL PLUMÍN.
4. LOS ENCARGADOS DEL APAREJO DEBEN VERIFICAR LAS DIMENSIONES NECESARIAS PARA
ASEGURAR SUFICIENTE ESPACIO LIBRE.
5. EXTIENDA LAS VIGAS DE LOS ESTABILIZADORES 46 CM (18 PULG) Y COLOQUE LAS ESLINGAS
ALREDEDOR DE LAS VIGAS PARA ELEVARLAS.
6. NO UTILICE LOS GANCHOS DE REMOLQUE NI LAS OREJETAS DEL CONTRAPESO PARA ELEVAR NI
PARA AMARRAR TODA LA GRÚA.
1279 cm
(503 pulg)
348 cm
B (137 pulg)
B
A A
C 190 cm C
35 984 kg
(79 330 lb) (75 pulg)
LÍNEA CENTRAL DEL EJE TRASERO
9470-2
FIGURA 1-2
Descripción
C/G a L/C del bogie
trasero cm (pulg)
Peso
kg (lb)
Eje delantero
kg (lb)
Eje trasero
kg (lb) 1
Acondicionador de aire, superestructura 33.02 (13.00) 32 (71) 3 (6) 29 (65)
Bloqueo de giro en 360 grados 190.50 (75.00) 33 (73) 17 (37) 17 (37)
Sistema de cámara de 270 grados en la
22.86 (9.00) 32 (71) 2 (4) 30 (67)
superestructura
Conductor 203.20 (80.00) 113 (250) 60 (133) 53 (117)
Paquete para clima frío, vehículo (–29°) 45.72 (18.00) 63 (138) 8 (17) 55 (121)
Paquete para clima frío, vehículo (–40°) 101.60 (40.00) 119 (263) 32 (70) 88 (193)
Paquete para clima frío, superestructura
114.30 (45.00) 37 (81) 11 (24) 26 (57)
(–29° o –40°)
Componentes CE, vehículo 149.86 (59.00) 34 (76) 14 (30) 21 (46)
Componentes CE, superestructura 55.88 (22.00) 85 (188) 13 (28) 73 (160)
Sustituciones y retiros
Sustituya: Malacate aux. (sustituya contra-
–60.96 (–24.00) 24 (54) –4 (–9) 29 (63)
peso IPO con malacate aux. más cable)
Sustituya: Motor Tier 3 –93.98 (–37.00) –124 (–273) 30 (67) –154 (–340)
Sustituya: Neumáticos 18.00x25 (28 telas) 190.50 (75.00) 345 (760) 172 (380) 172 (380)
Sustituya: Cable sintético en malacate
principal (185 m [606 pies] de 18 mm –96.77 (–38.10) –198 (–437) 50 (111) –249 (–548)
[11/16 pulg] K-100)
Sustituya: Cable sintético en malacate
auxiliar (185 m [606 pies] de 18 mm –162.81 (–64.10) –198 (–437) 85 (187) –283 (–624)
[11/16 pulg] K-100)
Retire: Cable de malacate principal (180 m
–96.77 (–38.10) –241 (–531) 61 (135) –302 (–666)
[590 pies] de 16 mm [5/8 pulg] 35x7)
Retire: Cable de malacate auxiliar (180 m
–162.81 (–64.10) –241 (–531) 103 (227) –344 (–758)
[590 pies] de 16 mm [5/8 pulg] 35x7)
Descripción
C/G a L/C del bogie
trasero cm (pulg)
Peso
kg (lb)
Eje delantero
kg (lb)
Eje trasero
kg (lb) 1
Acondicionador de aire, superestructura 33.02 (13.00) 32 (71) 3 (6) 29 (65)
Bloqueo de giro en 360 grados 190.50 (75.00) 33 (73) 17 (37) 17 (37)
Sistema de cámara de 270 grados en la
22.86 (9.00) 32 (71) 2 (4) 30 (67)
superestructura
Conductor 203.20 (80.00) 113 (250) 60 (133) 53 (117)
Paquete para clima frío, vehículo (–29°) 45.72 (18.00) 63 (138) 8 (17) 55 (121)
Paquete para clima frío, vehículo (–40°) 101.60 (40.00) 119 (263) 32 (70) 88 (193)
Paquete para clima frío, superestructura
114.30 (45.00) 37 (81) 11 (24) 26 (57)
(–29° o –40°)
Componentes CE, vehículo 149.86 (59.00) 34 (76) 14 (30) 21 (46)
Componentes CE, superestructura 55.88 (22.00) 85 (188) 13 (28) 73 (160)
Sustituciones y retiros
Sustituya: Malacate aux. (sustituya contra-
–60.96 (–24.00) 24 (54) –4 (–9) 29 (63)
peso IPO con malacate aux. más cable)
Sustituya: Motor Tier 3 –93.98 (–37.00) –124 (–273) 30 (67) –154 (–340)
Sustituya: Neumáticos 18.00x25 (28 telas) 190.50 (75.00) 345 (760) 172 (380) 172 (380)
Sustituya: Cable sintético en malacate
principal (185 m [606 pies] de 18 mm –96.77 (–38.10) –198 (–437) 50 (111) –249 (–548)
[11/16 pulg] K-100)
Sustituya: Cable sintético en malacate
auxiliar (185 m [606 pies] de 18 mm –162.81 (–64.10) –198 (–437) 85 (187) –283 (–624)
[11/16 pulg] K-100)
Retire: Cable de malacate principal (180 m
–96.77 (–38.10) –241 (–531) 61 (135) –302 (–666)
[590 pies] de 16 mm [5/8 pulg] 35x7)
Retire: Cable de malacate auxiliar (180 m
–162.81 (–64.10) –241 (–531) 103 (227) –344 (–758)
[590 pies] de 16 mm [5/8 pulg] 35x7)
3 3
2 2
9476
4
FIGURA 1-3
1 Cabina 4 Peldaños
2 Flotador de estabilizador 5 Cubierta de válvulas
3 Cilindro de gato de estabilizador 6 Contrapeso
1 2 3 4
1
5
4
9476
6 10 9 8 7 6
FIGURA 1-3 continuación
1 3 4 5
10
2 6
9476
4 9 8 7
Si se descubre evidencia de partículas extrañas en el sis- Si existe alguna de las condiciones anteriores, examine si
tema hidráulico, lave el sistema. los conjuntos de manguera están en buenas condiciones o
si es necesario reemplazarlos. Para el reemplazo de los
Desarme y arme los componentes hidráulicos sobre una conjuntos de manguera, consulte el manual de repuestos de
superficie limpia. Manitowoc Crane Care.
Limpie todas las piezas metálicas con un líquido limpiador 2. En el mismo intervalo de servicio, inspeccione visual-
no inflamable. Después lubrique todos los componentes mente los demás componentes hidráulicos y válvulas en
para ayudar al armado. busca de:
a. Lumbreras con fuga Si existe alguna de estas condiciones, tome las medidas
correctivas del caso.
b. Válvulas, colectores o secciones de válvula con
fuga, instalados en los cilindros o en los motores. 3. Se recomienda reemplazar todos los conjuntos de man-
gueras hidráulicas después de 8000 horas de servicio.
c. Escudos, protectores o abrazaderas de manguera
dañados o faltantes. 4. Se recomienda reemplazar los conjuntos de mangueras
hidráulicas que se utilizan en la zona de clima tipo “C”
d. Exceso de suciedad y desechos alrededor de los
(Tabla 1-3) después de 8000 horas de servicio.
conjuntos de manguera.
Tabla 1-3 Zonas climáticas
Zona Clasificación
A Tropical, húmedo: La temperatura promedio en todos los meses es mayor de 18°C. Latitud 15-25° norte y sur
B Seco o árido: Poca precipitación casi todo el año. Latitud: 20-35° norte y sur
C Latitud central, húmedo: Inviernos moderados. Latitud: 30-50° norte y sur
D Latitud central, húmedo: Inviernos fríos. Latitud 50-70° norte y sur
E Polar: Veranos e inviernos extremadamente fríos. Latitud: 60-75° norte y sur
5. Se recomienda reemplazar los conjuntos de mangueras 3. Apriete a mano la tuerca en el adaptador. Si es necesa-
hidráulicas que se utilizan en las zonas de clima tipos rio, debe utilizarse una llave para asentar la tuerca bien
“A” y “B” (Tabla 1-3) con temperaturas ambiente altas, ajustada contra el adaptador. Esto se considera la con-
donde la vida útil de servicio de las mangueras se puede dición de “apretado a mano”.
reducir entre 40 y 50 %, después de 4000 o 5000 horas
4. Usando un marcador de tinta permanente, haga una
de servicio.
marca sobre una de las caras planas de la tuerca y con-
6. Es de esperarse que las propiedades mecánicas (tales tinúela sobre la parte hexagonal del adaptador estático
como elasticidad) de los conjuntos de mangueras o la lumbrera.
hidráulicas que se utilizan en las zonas de clima tipos
“D” y “E” (Tabla 1-3) con climas fríos se deterioren. Por MARQUE LA
consiguiente, se recomienda inspeccionar dichas man- TUERCA Y EL
gueras y darles el mantenimiento adecuado. ADAPTADOR
ESTÁTICO POSICIÓN
FINAL
Adaptadores hidráulicos
F.F.F.T. (CARAS PLANAS DE TUERCA DESPUÉS DE POSICIÓN
APRETAR A MANO) MÉTODO INICIAL
LÍNEA
Manitowoc recomienda que se utilice el método de apriete OPCIONAL
F.F.F.T. aquí descrito al armar todos los adaptadores hidráu- DESPUÉS DEL
APRIETE CON
licos. Este método minimizará el riesgo de daños al adapta- LA MANO
APRIETE APROPIADO
dor o fallas debido al apriete insuficiente o excesivo. (ejemplo de tuerca
apretada a 2 F.F.F.T.)
Este método también reducirá la posibilidad de una cone-
xión con fugas, causada normalmente por combinaciones
a0027 FIGURA 1-5
de adaptadores con diferentes tipos de enchapado. Este 5. Apriete la junta el número de caras planas como se
método es particularmente útil cuando no se conoce el tipo especifica en la Tabla 1-4 y 1-5 para el tamaño y tipo de
de enchapado del adaptador y durante el mantenimiento o adaptador.
reparación cuando una junta puede estar aceitosa.
6. Opcional para el apriete futuro de la misma conexión:
Siga estos pasos al apretar todas las conexiones de adapta- extienda la línea desde la tuerca en su nueva ubicación
dores: hasta la parte hexagonal del adaptador estático o la lum-
1. Asegúrese que las roscas y superficies de sellado estén brera (Figura 1-5).
libres de rebabas, muescas, rasguños o cualquier partí-
cula extraña.
2. Alinee el tubo o la manguera con el adaptador adosado
y verifique que la conexión abocinada se asiente apro-
piadamente en la punta del adaptador.
CONEXIÓN DE
TAMAÑO CONEXIÓN DE
TUERCA GIRATORIA/ ORIENTE EL
SAE TUBO (F.F.F.T.) ADAPTADOR
MANGUERA (F.F.F.T.)
2 — — APRIETE LA
3 — — TUERCA
4 2 2
5 2 2 Adaptador ajustable a lumbrera
6 1.5 1.25 a0030 FIGURA 1-6
8 1.5 1.25
1. Inspeccione ambas piezas adosadas en busca de reba-
10 1.25 1
bas, muescas, rasguños o partículas extrañas.
12 1.25 1
14 1 1 2. Lubrique el anillo “O” con una capa liviana de aceite lim-
16 1 1 pio.
20 1 1
24 1 1
3. Desenrosque la contratuerca tanto como sea posible (A).
32 1 1 4. Enrosque el adaptador en la lumbrera a mano hasta que
la arandela de respaldo haga contacto con la cara de la
ADAPTADORES CON ANILLO “O” DE ROSCA lumbrera y sea empujada totalmente hacia la contra-
RECTA AJUSTABLES tuerca (C).
Consulte la Figura 1-6 y la Tabla 1-5 para el procedimiento 5. Para orientar el adaptador, desenrosque el adaptador la
siguiente. cantidad requerida, pero no más que una vuelta com-
pleta.
Tabla 1-5 Adaptadores con anillo “O” de rosca recta
ajustables 6. Sostenga el adaptador en la posición deseada y apriete
la tuerca (D) siguiendo el método F.F.F.T. empezando
ACERO AJUSTABLE ADAPTADORES con el paso 4.
ROSCADOS CON ANILLO “O”
ADAPTADOR CON ANILLO “O” DE ROSCA RECTA
TAMAÑO SAE F.F.F.T.
NO AJUSTABLE: ADAPTADOR A LUMBRERA
2 1.0 ±0.25
3 1.0 ±0.25 Consulte la Tabla 1-6 para el procedimiento siguiente.
4 1.5 ±0.25
1. Asegúrese que las roscas y superficies de sellado estén
5 1.0 ±0.25
libres de rebabas, muescas, rasguños o cualquier partí-
6 1.5 ±0.25
cula extraña.
8 1.5 ±0.25
10 1.5 ±0.25 2. Lubrique el anillo “O” con aceite limpio (Figura 1-7).
12 1.5 ±0.25
14 1.5 ±0.25
16 1.5 ±0.25
20 2.0 ±0.25
24 2.0 ±0.25
32 2.0 ±0.25
LUBRIQUE EL
ANILLO “O”
3. Gire el adaptador hasta que esté apretado a mano. Falla por fatiga de estructuras soldadas
4. Usando el método de apriete de armado, apriete al valor La experiencia ha demostrado que las estructuras soldadas
de apriete indicado para el tamaño en la Tabla 1-6. que repetidamente soportan esfuerzos grandes variables,
causados por retorceduras, impactos, combaduras y sobre-
Tabla 1-6 Adaptadores de rosca recta cargas intencionales y/o accidentales, frecuentemente
ACERO NO AJUSTABLE ADAPTADORES sufren agrietamiento en su soldadura, las cuales pueden
ROSCADOS CON ANILLO “O” atribuirse a fallas por fatiga de la junta soldada. Esta condi-
ción no es rara en los equipos de construcción.
TAMAÑO PAR DE APRIETE
Inspeccione los equipos periódicamente en busca de evi-
SAE (lb-pulg) (lb-pie) dencia de fallas por fatiga en las juntas soldadas. La fre-
2 90 ±5 7.5 ±0.5 cuencia de estas inspecciones debe corresponder con la
3 170 ±10 14 ±1.0 edad del equipo, la severidad de su uso y la experiencia de
4 220 ±15 18 ±1.0 los operadores y del personal de mantenimiento. Las
5 260 ±15 22 ±1.0 siguientes son zonas de esfuerzos elevados conocidas en
6 320 ±20 27 ±2.0 máquinas Manitowoc/Grove. Estas zonas deben inspeccio-
8 570 ±25 48 ±2.0 narse visualmente como parte del programa de manteni-
10 1060 ±50 90 ±5.0 miento preventivo del propietario:
12 1300 ±50 110 ±5.0
14 1750 ±75 145 ±6.0
1. Pluma telescópica - estructuras retenedoras de almoha-
16 1920 ±25 160 ±6.0
dillas de desgaste, puntos de fijación de cilindros hidráu-
20 2700 ±150 225 ±12.0
licos, estructuras de retención del eje de pivote de la
24 3000 ±150 250 ±12.0
pluma.
32 3900 ±200 325 ±15.0 2. Zapatas, vigas, cajas y estructuras de fijación de los
estabilizadores.
Sistema eléctrico
3. Chasis principal - generalmente en la zona de las placas
CONECTORES, ARNESES Y ALAMBRES de refuerzo y miembros transversales; en la unión de los
miembros delanteros y traseros del chasis, en las grúas
Inspeccione visualmente todos los arneses, cables y conec- de camión.
tores eléctricos mensualmente o cada 250 horas en busca
de lo siguiente: 4. Conexión en cojinete de la plataforma de giro.
NOTA: Cuando se utilizan multiplicadores de par y/o • Todas las manijas deberán quedar paralelas respecto a
herramientas especiales para alcanzar puntos de la llave escalonada durante el apriete final. Las barras
acceso difícil, verifique que las indicaciones de par de reacción de las llaves multiplicadoras no pueden
de apriete se hayan calculado con precisión. desalinearse más de 30 grados sin causar errores signi-
ficativos en el par de apriete.
Las llaves torsiométricas son instrumentos de precisión y
deben manipularse con cuidado. Para asegurar la precisión, • Las manijas de la barra multiplicadora deben estar apo-
es necesario calibrarlas periódicamente. Si existe la posibili- yadas o soportadas en el 1/4 exterior de la longitud de la
dad de que una llave torsiométrica haya sido sometida a manija, de lo contrario el apriete será significativamente
esfuerzos excesivos o se haya dañado, póngala fuera de mayor o menor que el deseado.
servicio de inmediato hasta calibrarla. Cuando se usa una
Para convertir los valores dados en libras-pie (lb-pie) a new-
llave torsiométrica, todo movimiento irregular o súbito puede
tons-metro (Nm), multiplique el valor en libras-pie por 1,3558.
causar la aplicación de un par de apriete excesivo o inco-
rrecto. SIEMPRE mueva la llave lentamente y DETÉNGASE Para convertir los valores dados en libras-pulgada (lb-pulg)
al obtener el valor predeterminado. a newtons-metro (Nm), multiplique el valor en libras-pulg por
0.11298.
Cuando se usan llaves de tuercas escalonadas, los valores
de apriete calculados son válidos solamente cuando se VALORES DE APRIETE
cumplen las condiciones siguientes:
Las tablas siguientes listan los valores de apriete para los
• Las llaves torsiométricas deben ser las especificadas y sujetadores métricos y estándar ASME. Las tablas listan los
las fuerzas deben aplicarse en la empuñadura de la valores para sujetadores con recubrimiento de zinc, sin aca-
manija. Si se usan extensiones en la manija, se variará bado (negro) y de acero inoxidable grados 5 y 8.
el par de apriete aplicado al perno.
Tabla 1-7 Rosca UNC (gruesa): Valores de apriete para sujetadores con recubrimiento de zinc y sin acabado
NOTA: Los espárragos deberán apretarse utilizando los valores dados para pernos, si se conoce su grado.
Tabla 1-8 Rosca UNF (fina): Valores de apriete para sujetadores con recubrimiento de zinc y sin acabado
NOTA: Los espárragos deberán apretarse utilizando los valores dados para pernos, si se conoce su grado.
Tabla 1-13 Rosca UNC (gruesa): Valores de apriete para Tabla 1-14 Rosca métrica gruesa: Valores de apriete para
sujetadores de acero inoxidable con lubricación de aceite sujetadores de acero inoxidable con lubricación de aceite
Espárragos soldados
Salvo indicación contraria, se aplican los siguientes valores
de apriete para grado 2 (±10 %).
CABLE Lubricación
Un cable no se puede lubricar lo suficiente durante la fabri-
1
Generalidades
cación para que dure hasta el final. Por lo tanto, se le debe
La información dada a continuación es un compendio de agregar lubricante durante la vida del cable para reemplazar
información obtenida de varios fabricantes de cables, e el lubricante de fábrica que está usado o que se perdió. Es
incluye las recomendaciones para la inspección, sustitución importante que el lubricante aplicado como parte del pro-
y mantenimiento de cables de alambre establecidas por la grama de mantenimiento sea compatible con el lubricante
norma ANSI/ASME B30.5, por reglamentos federales y por original. Consulte al fabricante para informarse al respecto.
Manitowoc. El intervalo entre inspecciones deberá ser deter- El lubricante que se aplique deberá ser de un tipo tal que no
minado por una persona calificada y basarse en factores obstruya la inspección visual. Las secciones del cable ubica-
tales como la vida útil anticipada del cable, determinada por das sobre poleas o que quedan ocultas durante la inspec-
la experiencia en la instalación en particular o en instalacio- ción y el mantenimiento requieren de atención especial al
nes similares, la severidad del entorno, el porcentaje de ele- lubricar el cable. El propósito de lubricar el cable es reducir
vación de cargas de capacidad máxima, los ritmos de la fricción interna y evitar la corrosión.
trabajo y la exposición a cargas de impacto. Las inspeccio-
Durante la fabricación, el cable recibe lubricación. El tipo y
nes periódicas no necesariamente deberán estar separadas
cantidad de la lubricación depende del diámetro, tipo y uso
por intervalos iguales en el calendario y deberán llevarse a
anticipado del cable. Este tratamiento “en proceso” propor-
cabo en intervalos más cortos cuando el cable se acerca al
ciona protección amplia al cable terminado por un tiempo
final de su vida útil. Se debe efectuar una inspección perió-
razonable, si se lo almacena bajo condiciones adecuadas.
dica al menos una vez al año. A continuación se proporcio-
No obstante, una vez que el cable se pone en servicio, la
nan los procedimientos de inspección y de mantenimiento
lubricación inicial puede resultar insuficiente para el resto de
de cables utilizados en productos Grove (por ejemplo,
la vida útil del mismo. Debido a esta posibilidad, es necesa-
cables usados como líneas de carga [cables de elevación],
rio aplicarle lubricante adecuado al cable de modo periódico.
cables de extensión y retracción de la pluma, cables fijos,
cables de malacates y cables de amarre del aparejo de Las siguientes son características importantes de un buen
gancho). lubricante de cables:
Precauciones y recomendaciones durante la 13. Para revisar si hay alambres rotos (5) (Figura 1-11) ali-
inspección o sustitución de componentes vie la tensión en el cable, muévalo hacia afuera de los
“puntos de recogida” y dóblelo lo más que se pueda. Uti-
1. Siempre desconecte y bloquee la alimentación de los lice un punzón afilado para separar los alambres y tren-
equipos al retirarles o instalarles cables. zas, levantando todos los alambres que parezcan estar
2. Siempre utilice gafas de seguridad para protegerse los sueltos o que se muevan excesivamente. Los defectos
ojos. del cable hacen referencia a la “longitud de sesgo” (2),
que es la distancia medida a lo largo del cable en donde
3. Use vestimenta protectora, guantes y zapatos de seguri- una trenza (3) logra una revolución completa alrededor
dad según corresponda. del núcleo (4).
4. Utilice soportes y abrazaderas para impedir el movi-
miento inesperado del cable, las piezas y el equipo. 2
5. Al sustituir cables de largo fijo (por ejemplo, cables fijos) 4
con adaptadores instalados de modo permanente en
sus cabos, utilice únicamente los tramos prefabricados
de cables provistos por Manitowoc. No fabrique los tra-
mos usando componentes separados. 5
A925
REGISTROS
Un archivo de informes firmados y con fecha de la condición
del cable en cada inspección periódica debe llevarse en todo
momento. El informe deberá cubrir todos los puntos de ins-
pección mencionados en esta sección. La información de los
registros puede utilizarse para establecer datos que pueden
usarse para determinar cuándo hay que sustituir un cable.
Se recomienda que el programa de inspección del cable
1 incluya informes sobre la revisión de los cables puestos
fuera de servicio. Esta información puede utilizarse para
establecer una relación entre las inspecciones visuales y la
condición interna real del cable al ponerlo fuera de servicio.
FIGURA 1-10
Inspeccione los cables periódicamente/anualmente, o con 3. Inspeccione en busca de conexiones terminales muy
mayor frecuencia, si así se requiere debido a condiciones corroídas, rotas, deformadas, desgastadas o mal insta-
ambientales o de otro tipo. La inspección deberá cubrir todo ladas.
el largo del cable. Solo se debe inspeccionar la superficie 4. Inspeccione el cable en las zonas sujetas a deterioro
exterior del cable y no se debe intentar abrirlo. La inspección acelerado, tales como:
periódica deberá incluir todos los puntos mencionados bajo
el tema de inspecciones frecuentes, además de los puntos • Secciones en contacto con los caballetes, poleas
siguientes: igualadoras o poleas de otro tipo que limiten el
movimiento del cable.
1. Inspeccione en busca de reducción del diámetro del
cable por debajo del diámetro nominal. • Secciones del cable en los cabos, o cerca de los
mismos, de las cuales sobresalgan hilos corroídos
2. Inspeccione en busca de hilos muy corroídos o rotos en o rotos.
las conexiones terminales.
• Secciones del cable que entren en contacto con las
3. Inspeccione en busca de conexiones terminales muy
superficies fijas, en donde pueden sufrir abrasión o
corroídas, rotas, deformadas, desgastadas o mal insta-
rozamiento como resultado de la vibración del
ladas.
equipo.
4. Inspeccione el cable en las zonas sujetas a deterioro
acelerado, tales como: 5. Inspeccione las poleas de extensión y retracción de la
pluma en busca de movimiento irregular que pueda ace-
• Secciones en contacto con los caballetes, poleas lerar el deterioro del cable.
igualadoras o poleas de otro tipo que limiten el
movimiento del cable. 6. Inspeccione en busca de holgura/estiramiento anormal
de los cables y verifique que los cables que se utilizan
• Secciones del cable en los cabos, o cerca de los
en juegos estén igualmente tensados. Si es necesario
mismos, de las cuales sobresalgan hilos corroídos
ajustar un mismo cable en repetidas ocasiones, esto es
o rotos.
evidencia del estiramiento del cable e indica que es prefabricados requieren la sujeción de sus cabos antes de
necesario efectuar inspecciones adicionales y más cortarlos. Los sujetadores deberán colocarse en ambos
detalladas para determinar y corregir la causa del estira- lados del punto en el cual se cortará el alambre.
miento.
Los dos métodos preferidos de sujeción de cables son:
Inspección/sustitución de cables (todos los MÉTODO 1
cables)
Usando un tramo de alambre recocido blando (Figura 1-12),
No es posible ofrecer reglas precisas para determinar el coloque un extremo en la ranura entre dos trenzas del cable.
momento preciso en el cual es necesario sustituir un cable, Gire el extremo largo del alambre recocido para colocarlo
puesto que ello involucra muchos factores variables. La perpendicular respecto a los hilos del cable y envuélvalo
decisión de seguir usando un cable o de sustituirlo depende ajustadamente sobre la porción de la ranura.
en gran parte del buen criterio de una persona calificada que
Trence los dos extremos del alambre recocido ajustada-
evalúe la resistencia restante del cable después de haber
mente para unirlos. Recorte el excedente del alambre y mar-
tomado en cuenta el deterioro revelado por la inspección.
tíllelo hasta dejarlo plano contra el cable.
La sustitución de un cable debe determinarse según la infor-
mación dada a continuación, citada de la Norma de Con-
senso Nacional, referida por agencias del gobierno federal y
recomendada por Grove Worldwide. Todos los cables even-
tualmente se deterioran hasta el punto en el cual ya no resul-
tan útiles. El cable debe ser sustituido cuando se produzca
alguna de las siguientes condiciones:
• Torcido, aplastamiento, deformación tipo jaula u otros
daños que alteren la estructura del cable.
• Evidencia de daños producidos por calor originado por
cualquier causa.
• Reducciones del diámetro nominal de más de 5 %.
• En los cables móviles, si hay seis hilos rotos distribuidos FIGURA 1-12
al azar o tres hilos rotos en una misma trenza de una
camada.
MÉTODO 2
• En cables fijos, cuando tienen más de dos hilos rotos en
una camada de hilos en las secciones por debajo de la
conexión terminal, o más de uno en una conexión
terminal.
• En el cable resistente a rotación, dos alambres rotos
distribuidos al azar en una distancia equivalente a seis
diámetros de cable o cuatro alambres rotos distribuidos
al azar en una distancia equivalente a 30 diámetros del
cable.
• Corrosión severa indicada por picadura.
• Manitowoc recomienda que en las plumas extendidas
por cable, si hay un solo cable dañado, es necesario
sustituir todo el juego de cables de extensión.
• Manitowoc recomienda que en las plumas extendidas
por cable, los cables de extensión se sustituyan cada
siete (7) años.
Sujeción de cables
Es importante sujetar los cabos de los cables resistentes a
rotación para evitar el desplazamiento y deshebrado de los FIGURA 1-13
hilos y trenzas del cabo. Todos los cables prefabricados y no
Envuelva un tramo de alambre recocido blando 3. Enrolle el cable en el tambor de forma lenta y cuidadosa.
(Figura 1-13) alrededor del cable por lo menos siete veces. En este punto no es necesario proporcionar cargas adi- 1
Trence los dos extremos del alambre en el punto central de cionales aparte del peso del cable al ser tirado sobre el
la sujeción. Apriete la sujeción apalancando y trenzando el suelo.
alambre de modo alternado. Recorte los dos extremos del
4. Enrolle la primera vuelta bien ajustada. En los tambores
alambre y martíllelo hasta dejarlo plano contra el cable.
con superficies lisas, es esencial que la primera capa se
NOTA: Los cables no preformados (1) (Figura 1-14) deben enrolle con las vueltas bien ajustadas y próximas entre
tener tres sujeciones (3) ubicadas en cada lado del sí, puesto que la primera capa establece el fundamento
corte (4) comparado con el cable preformado (2). para las capas subsiguientes. De ser necesario, utilice
un martillo de caucho, plomo o latón (pero nunca uno de
acero) para golpear levemente el cable y colocarlo en su
1 4 3 lugar.
5. Enrolle las capas múltiples con una tensión adecuada.
Es sumamente importante aplicarles una carga tensora
a los cables durante el proceso de rodaje inicial. (De lo
contrario las capas más bajas pueden quedar tan suel-
tas que las capas superiores se inserten en las capas
inferiores bajo carga, lo cual podría causarle daños gra-
ves al cable.) La carga tensora debe ser entre 1 y 2 %
de la fuerza de rotura mínima del cable.
2
6. En los cables de sistemas con secciones múltiples:
Enhebre el bloque motriz y las poleas de la punta de la
pluma de modo que se eleve al máximo el espacio del
cable y que el bloque motriz (del gancho) penda vertical
y nivelado para asegurar la estabilidad del bloque.
7. Rodaje de un cable clase 35x7 nuevo: Después de
7204
haber instalado el cable, es necesario someterlo a un
rodaje inicial adecuado, el cual permite que los compo-
FIGURA 1-14 nentes del cable se ajusten a sus condiciones de tra-
bajo.
Instalación de cable de alambre clase 35x7 Con la pluma completamente elevada y completamente
extendida, conecte una carga ligera al gancho y leván-
tela unos cuantos centímetros sobre el suelo. Permita
PRECAUCIÓN que repose así por varios minutos. Después desplace la
carga entre las posiciones completamente elevada y
No se recomienda cortar este cable en forma alguna. Si
completamente bajada varias veces. Observe cómo se
debe cortarse un cable clase 35x7 por cualquier motivo,
enrolla el cable en el tambor y el desplazamiento del
será necesario seguir las instrucciones adjuntadas para
cable en busca de problemas potenciales.
hacerlo. Además, a diferencia de otros tipos de cables,
los extremos de este cable deben soldarse para conser- Después de haber levantado la carga ligera, aumente la
var las características de resistencia a la rotación. carga y sométala a varios ciclos de elevación y bajada.
Este procedimiento ajusta al cable y ayuda a asegurar
1. Descargue el cable correctamente y elimine las retorce- un funcionamiento uniforme por toda su vida útil.
duras del mismo. Tire del cable para quitarlo del carrete
En el caso ideal, estas cargas deben manejarse con el
de embarque o desenróllelo del rollo de embarque. (Si
cable enhebrado de forma tal que le permita colocar las
esto se hace incorrectamente, se puede retorcer el
cargas en el bloque con todo el cable quitado del tam-
cable, lo cual lo dañaría de modo permanente.) Des-
bor, salvo las últimas tres vueltas. Si esto no resulta
pués coloque el cable sobre el suelo, alineado directa-
posible, será necesario utilizar métodos alternativos
mente con la pluma. Esto ayuda a enderezar el cable.
para asegurar que el cable se haya tensado correcta-
2. Conecte el extremo del cable al tambor. Tire del cable mente en el tambor.
sobre la polea de la punta y conecte su extremo al tam-
bor. Cerciórese de no quitarle el extremo soldado.
Procedimientos de corte y preparación de corte de modo tal que los dos extremos del cable
cables 35x7 queden fusionados completamente, de manera que
todas las trenzas interiores y exteriores queden
El cable clase 35x7 tiene características especiales que ligadas entre sí, impidiendo todo movimiento entre
hacen necesario manipularlo de forma diferente a los demás las trenzas.
cables que fabricamos. Una característica que distingue a
NOTA: No se debe permitir que las hebras exteriores se
este cable es que sus trenzas exteriores no han sido prefa-
muevan con respecto a las hebras interiores. El
bricadas. Por esta razón, es necesario seguir los procedi-
extremo soldado no deberá ser mayor que el diá-
mientos dados a continuación para cortar y preparar los
metro del cable.
cables clase 35x7:
3. Una vez que se termina de hacer el corte, deje las ban-
1. Los extremos soldados preparados por el fabricante no
das de fijación en su lugar para transportar el cable.
deben quitarse.
4. Coloque un marbete con el rótulo “No quite los extremos
2. Antes de cortar el cable, forme tres bandas indepen-
soldados” en la brida del carrete.
dientes con trenzas de fijación en cada lado del punto
que será cortado (un total de seis bandas por cada
corte). Cada banda deberá tener un largo mínimo de
una y media veces el diámetro del cable. Las dos ban-
das más cercanas al corte deberán ubicarse a una dis-
tancia igual al diámetro del cable del punto de corte. Las
cuatro bandas restantes deberán espaciarse de modo
uniforme a una distancia igual a tres veces el diámetro
del cable.
a. Si se tiene una máquina de soldar disponible, haga
el corte con una sierra abrasiva. Inmediatamente
después de hecho el corte, suelde los dos extremos
del cable de modo que todas sus trenzas interiores
y exteriores queden soldadas unas con las otras,
impidiendo el movimiento entre ellas.
NOTA: Las hebras exteriores no deberán poder moverse
con respecto a las hebras interiores. La dimensión
de la soldadura no deberá ser mayor que el diáme-
tro del cable.
b. Si no se tiene una máquina de soldar disponible,
haga el corte con un soplete de acetileno. Haga el FIGURA 1-15
SECCIÓN 2
SISTEMA HIDRÁULICO
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 2
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Recomendaciones para el aceite hidráulico. . . . . 2-5 Válvulas de control de sentido principales. . . . . 2-31
Toma de muestra para el análisis Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Vaciado y enjuague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Colector de accesorios con válvula
Eliminación de aire del sistema hidráulico . . . . . . 2-6 de control de sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Válvulas de control de sentido . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Circuito de presión de suministro y retorno . . . . 2-8 Válvula de control de dirección . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Depósito hidráulico y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Distribución de bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Válvula de freno en tándem con pedal . . . . . . . . 2-38
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Enfriador de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Válvula de carga del acumulador doble . . . . . . . 2-39
Bombas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Acumulador hidráulico de frenos de servicio . . 2-41
Procedimientos de ajuste de presión . . . . . . . . . 2-19 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Procedimiento A - Revisión/fijación de la válvula Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
de control de sentido principal para malacate(s), Válvulas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
elevación de la pluma y bomba de émbolo. . . . . 2-21
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Procedimiento B - Ajuste de las presiones
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
de motor de estabilizadores/dirección trasera/
enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Válvula de bloqueo del diferencial
Procedimiento C - Revisión/ajuste de válvulas entre ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
de alivio de lumbrera de trabajo de válvula Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
de control de sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Procedimiento D - Revisión/ajuste de las presión Colector de control de estabilizadores . . . . . . . . 2-44
de inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Procedimiento E - Revisión/ajuste de los límites Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
de carga de la válvula de carga del acumulador
doble de frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Válvula de retención activada por piloto. . . . . . . 2-47
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Procedimiento F - Revisión/precarga de
acumuladores de frenos de servicio . . . . . . . . . . 2-22 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Procedimiento G - Revisión/ajuste de la presión Colector combinado de estabilizadores/
de la dirección delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 dirección trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Procedimiento H - Revisión/ajuste de la presión Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
de suministro del circuito piloto. . . . . . . . . . . . . . 2-23 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Procedimiento I - Revisión/ajuste de la presión Válvulas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
de liberación del freno de giro . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Procedimiento J - Fijación de valores de umbral Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
en unidades electrónicas de control . . . . . . . . . . 2-23
CILINDRO DE ACCIÓN
LÍNEA PILOTO DOBLE DIFERENCIAL
LÍNEA DE VACIADO
2
NO DIFERENCIAL
CONECTOR
VÁLVULAS
LÍNEA FLEXIBLE
RETENCIÓN
LÍNEA DE UNIÓN
DOS POSICIONES
RESTRICCIÓN VARIABLE DOS CONEXIONES
BOMBAS
DOS POSICIONES
TRES CONEXIONES
ÚNICA, DESPLAZAMIENTO FIJO
DOS POSICIONES
ÚNICA, DESPLAZAMIENTO CUATRO CONEXIONES
VARIABLE
MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
FIJO, REVERSIBLE DOS POSICIONES EN
TRANSICIÓN
MOTOR, DESPLAZAMIENTO
FIJO, NO REVERSIBLE
VÁLVULAS CAPACES DE
INFINITAS POSICIONES (LAS
BARRAS HORIZONTALES
MOTOR, DESPLAZAMIENTO INDICAN LA CAPACIDAD DE
VARIABLE, REVERSIBLE POSICIONAMIENTO LIBRE)
FIGURA 2-1
MANUAL
CAJA
BOTÓN DEPÓSITO
VENTILADO
PEDAL MANÓMETRO
PRESIÓN PILOTO
CONTROLADOR DE
SUMINISTRO REMOTO TEMPERATURA
FIGURA 2-2
Vaciado y enjuague 11. Conecte las líneas de retorno y levante los cilindros de
gato de estabilizadores a su posición de almacena-
Si un componente se ha cambiado debido a una falla que miento. Recargue el nivel del aceite hidráulico del depó-
pueda permitir que las partículas de metal o abrasivas sito según sea necesario.
entren al sistema, todos los sistemas se deben revisar cui-
dadosamente, vaciar y enjuagar. 12. Repita los pasos 10 y 11 para los dos cilindros de estabi-
lizador restantes.
1. Retire el tapón de vaciado del depósito. Espere aproxi-
madamente tres minutos después de que el aceite 13. Desconecte la línea de retorno del cilindro telescópico y
hidráulico deje de fluir de la lumbrera de vaciado a las extienda la pluma completamente.
paredes laterales para vaciar. 14. Conecte la línea de retorno y retraiga la pluma. Recar-
2. Limpie e instale el tapón del depósito y llénelo con aceite gue el nivel del aceite hidráulico del depósito según sea
hidráulico limpio. necesario.
3. Accione varias veces todas las funciones de la grúa. 15. Desconecte las líneas de retorno desde ambos cilindros
A continuación devuelva la grúa a su posición de alma- delanteros de dirección y gire las ruedas delanteras a la
cenamiento y gire las ruedas delanteras y traseras a la extrema derecha.
extrema izquierda. Apague el motor diésel. 16. Conecte las líneas de retorno y gire las ruedas delante-
ras a la extrema izquierda y de nuevo al centro. Recar-
gue el nivel del aceite hidráulico del depósito según sea Eliminación de aire del sistema hidráulico
necesario.
El aire que se introduce en el aceite hidráulico generalmente
17. Repita los pasos 15 y 16 con los cilindros de la dirección se elimina automáticamente cuando el aceite pasa encima
trasera. de los deflectores en el depósito hidráulico. Si ha reempla-
18. Apoye la grúa con los estabilizadores. zado un componente, el nivel del depósito es muy bajo o hay
una fuga en las líneas de aspiración de las bombas, puede
19. Desconecte la línea de la lumbrera A de la válvula de entrar aire al sistema. Si el aire queda atrapado en el aceite
bloqueo del eje. hidráulico, se puede detectar en las bombas y los compo-
20. Coloque un gato debajo de la rueda trasera en un lado nentes accionados por motor como el mecanismo de giro y
de la grúa y levante la rueda hasta el final de su carrera. los malacates, pues puede causar que estas unidades se
vuelvan ruidosas durante el funcionamiento. Si ocurre el fun-
21. Conecte la línea a la lumbrera A de la válvula de blo- cionamiento ruidoso, revise el nivel del depósito hidráulico y
queo del eje y desconecte la línea de la lumbrera B. recargue según sea necesario. Luego, revise si hay fugas en
22. Repita el paso 19 con la otra rueda trasera. las líneas de aspiración que van a las bombas.
23. Conecte la línea a la lumbrera B de la válvula de blo- Las fugas diminutas pueden ser difíciles de localizar. Si una
queo del eje. Active la válvula de bloqueo del eje. Recar- fuga no se puede detectar fácilmente, utilice los siguientes
gue el nivel del aceite hidráulico del depósito según sea métodos para buscarla:
necesario. Selle todas las aberturas normales en el sistema hidráu-
24. Desconecte la línea de retorno del motor del malacate lico y en el depósito. Con un medio positivo para contro-
principal y eleve completamente el malacate. lar la presión (como un regulador), presurice el sistema
hidráulico a 13.8 a 27.6 kPa (2 a 4 psi) y revise todas las
25. Conecte la línea de retorno al motor del malacate princi- uniones y conectores para buscar evidencia de fugas.
pal y baje completamente el malacate, y elévelo nueva- Una solución jabonosa aplicada a los conectores y jun-
mente después. Recargue el nivel del aceite hidráulico tas también puede ser útil para detectar fugas diminutas
del depósito según sea necesario. mientras presuriza el sistema. Elimine la presión, repare
las fugas que encuentre y abra de nuevo las aberturas
26. Repita los pasos 24 y 25 con el malacate auxiliar según
(como las ventilaciones) que cerró para realizar la ins-
sea necesario.
pección. Vuelva a llenar el depósito después de comple-
27. Desconecte una de las líneas del motor de giro y tar cualquier reparación o servicio. Accione todos los
accione el motor en el sentido en el cual se moverá. circuitos hidráulicos varias veces en ambos sentidos.
28. Conecte la línea al motor de giro y después accione el Esta acción debe devolver cualquier aire atrapado al
motor de giro en sentido opuesto hasta que la pluma depósito en donde se puede eliminar del aceite hidráu-
quede centrada y orientada hacia la parte delantera de lico mediante los deflectores.
la máquina. Recargue el nivel del aceite hidráulico del
depósito según sea necesario.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Riesgo de vuelcos
Cuando se cambie o agregue aceite hidráulico, asegú-
rese de que los aceites hidráulicos de distintos fabrican- Para evitar la muerte o lesiones graves, ubique la
tes tengan las mismas especificaciones. Puede ocurrir máquina sobre una superficie firme y coloque la pluma
cierta decoloración. sobre la parte delantera con los estabilizadores emplaza-
dos para extender la pluma a ángulos bajos.
Cuando cambie el aceite hidráulico, revise de nuevo el nivel
de aceite hidráulico del sistema después de un breve funcio- Para eliminar el aire atrapado en los cilindros telescópi-
namiento y agregue aceite hidráulico según sea necesario. cos, baje la pluma por debajo de la horizontal y retrái-
Asegúrese de que la grúa este nivelada y en el modo de gala y extiéndala varias veces.
conducción cuando esté llenando el sistema hidráulico. El Si el aire no se expulsa, baje la pluma por debajo de la
sistema se debe llenar con todos los cilindros retraídos. horizontal, extienda los cilindros telescópicos hasta
Llene el depósito hasta la marca de lleno en la mirilla del donde resulte práctico y permita que la pluma perma-
depósito. Después de llenar el depósito, accione todos los nezca en esta posición hasta el día siguiente. Esto per-
circuitos y revise de nuevo la mirilla del depósito. Agregue mite que el aire atrapado llegue a la válvula de
aceite hidráulico según sea necesario. retención, de modo que al RETRAER la pluma a la
mañana siguiente se fuerce el aire hacia el depósito.
El depósito (Figura 2-3), que está conectado al lado derecho NOTA: El depósito hidráulico pesa aproximadamente
del chasis del vehículo, tiene una capacidad de 524.3 l 205 kg (450 lb).
(138.5 gal) en total y de 469.8 l (124.1 gal) hasta la marca de
INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO
lleno. El depósito de acero tiene un filtro de flujo pleno mon-
tado internamente y deflectores incorporados que ayudan a Use un dispositivo de levante adecuado para instalar el
enfriar el aceite hidráulico y a evitar la formación de espuma. depósito al chasis y asegúrelo con los pernos, arandelas
planas, arandelas de seguridad y tuercas hexagonales.
El aceite hidráulico fluye a través de tres tubos ubicados en
Apriete los pernos al par de apriete recomendado en Sujeta-
la parte trasera del depósito hacia las tres bombas hidráuli-
dores y valores de apriete, página 1-19.
cas. Todo el flujo de retorno pasa a través del filtro en la
parte superior del depósito, excepto el aceite de drenaje de El depósito hidráulico pesa aproximadamente 205 kg
la bomba y de la caja del motor y el exceso de aceite de las (450 lb).
válvulas de alivio.
RETIRO DEL ELEMENTO DE FILTRO
Dos tapones de vaciado magnéticos en la parte interior del
depósito recolectan todas las partículas de metal del aceite
hidráulico si éste se contamina.
Una mirilla se encuentra en la parte delantera del depósito PELIGRO
para indicar el nivel de aceite hidráulico. Asegúrese que todos los sistemas hidráulicos estén des-
Una tapa de llenado/respiradero se encuentra en la parte activados y sin presión.
superior del depósito para permitir que el aire entre o salga
del depósito. Se compone de un respiradero, cuello de lle- 1. Apague todos los sistemas hidráulicos.
nado, empaquetaduras y colador. Es importante que el res- 2. Limpie cualquier suciedad del conjunto de colector y
piradero se mantenga limpio para evitar dañar el depósito. tapa del filtro.
La tapa de llenado/respiradero también es el conducto por el
cual se llena el depósito. NOTA: El conjunto de la válvula de derivación se instala
en la tapa y se retira con ella.
Una cubierta de acceso grande en la parte superior del
depósito proporciona acceso para limpieza. La cubierta de 3. Suelte los cuatro pernos que fijan la tapa al colector del
acceso también se puede utilizar para llenar el depósito des- filtro. Retire el conjunto de tapa y válvula de derivación.
pués de que se ha vaciado por completo. 4. Retire el elemento del filtro del tazón (caja) del filtro.
4
2
6 9
9502-2
1 3
9502-1
FIGURA 2-3
2
11
5, 6
12
10
13
6728
FIGURA 2-4
Mantenimiento
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9483-1
Art. Descripción
1 Enfriador de aceite hidráulico
2 Escuadras de montaje
FIGURA 2-5
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN No vierta aceite hidráulico caliente en una bomba fría.
La absoluta limpieza es vital cuando trabaja con bombas Esto puede ocasionar que la bomba se agarrote.
hidráulicas. Siempre trabaje en una zona limpia. La pre-
sencia de tierra y materias extrañas en el sistema puede 5. Cebe las bombas siguiendo los procedimientos en Pro-
causar daños graves o un rendimiento deficiente. cedimiento de arranque de la bomba de émbolos,
página 2-17 y Procedimiento de arranque de la bomba
NOTA: La bomba N.º 1 pesa aproximadamente 41 kg hidráulica de engranajes, página 2-16.
(90 lb) y la bomba N.º 2 pesa aproximadamente
RETIRO DE LA BOMBA N.º 2
14 kg (31 lb).
1. Para facilitar el retiro, acceda a la bomba retirando el
capó del motor. La bomba está empernada al converti- PRECAUCIÓN
dor de par del motor. La absoluta limpieza es vital cuando trabaja con bombas
2. Etiquete y desconecte la línea de suministro de las bom- hidráulicas. Siempre trabaje en una zona limpia. La pre-
bas N.º 1 y N.º 2. Tape o tapone las líneas y las lumbre- sencia de tierra y materias extrañas en el sistema puede
ras. causar daños graves o un rendimiento deficiente.
3. Marque y desconecte las líneas de distribución de la 4. Retire los pernos y arandelas que fijan la bomba N.º 3 al
bomba. Tape las líneas y la lumbrera. motor. Retire la bomba.
5. Retire el material de empaquetadura de la base del
PRECAUCIÓN motor y de la superficie de montaje de la bomba.
Al retirar la bomba, manténgala lo más nivelada posible 6. Cubra la abertura de la base de mando para evitar que
para evitar dañar la estría de entrada. entre la suciedad.
4. Retire los pernos y arandelas que fijan la bomba N.º 2 a INSTALACIÓN DE LA BOMBA N.º 3
la bomba N.º 1. Retire la bomba. 1. Limpie las superficies de montaje de la bomba con disol-
5. Cubra la abertura de la base de mando para evitar que vente limpiador Loctite o con un producto similar.
entre la suciedad. 2. Instale una empaquetadura nueva usando Loctite Pri-
mer N7649 y Loctite Master Gasket 518, o un producto
INSTALACIÓN DE LA BOMBA N.º 2
similar, siguiendo las instrucciones del fabricante.
1. Usando un acoplador, instale la bomba N.º 1 con pernos
3. Instale la bomba en el motor con los pernos y las aran-
y arandelas. Asegúrese que los dientes de los engrana-
delas. Asegúrese que los dientes de los engranajes se
jes se engranen correctamente. Apriete los pernos
engranen correctamente. Apriete los pernos siguiendo
siguiendo las especificaciones de torque que se
las especificaciones de torque que se encuentran en
encuentran en Sujetadores y valores de apriete,
Sujetadores y valores de apriete, página 1-19.
página 1-19.
4. Conecte las líneas de distribución y suministro según
2. Conecte las líneas de distribución y suministro según
las marcó durante el retiro.
las marcó durante el retiro.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
No vierta aceite hidráulico caliente en una bomba fría.
No vierta aceite hidráulico caliente en una bomba fría.
Esto puede ocasionar que la bomba se agarrote.
Esto puede ocasionar que la bomba se agarrote.
5. Cebe las bombas siguiendo los procedimientos en Pro-
3. Cebe las bombas siguiendo los procedimientos en Pro-
cedimiento de arranque de la bomba hidráulica de
cedimiento de arranque de la bomba hidráulica de
engranajes, página 2-16.
engranajes, página 2-16.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DE LA BOMBA
RETIRO DE LA BOMBA N.º 3
HIDRÁULICA DE ENGRANAJES
1. Asegúrese que el depósito esté lleno con el fluido
PRECAUCIÓN hidráulico correcto hasta la marca de nivel alto en la
La absoluta limpieza es vital cuando trabaja con bombas mirilla.
hidráulicas. Siempre trabaje en una zona limpia. La pre-
2. Asegúrese que no entre aire en la entrada de la bomba
sencia de tierra y materias extrañas en el sistema puede
y que el fluido aspirado o en la entrada de la bomba no
causar daños graves o un rendimiento deficiente.
se purgue de nuevo al depósito cuando se detiene el
motor. Asegúrese que todas las líneas de aspiración o
1. Para facilitar el retiro, acceda a la bomba retirando el entrada estén bien ajustadas.
capó del motor.
NOTA: El siguiente paso se puede efectuar antes de insta-
2. Marque y desconecte la línea de alimentación de la lar la bomba, retirando la tapa de plástico de las
bomba. Tape la línea y la lumbrera. lumbreras de salida. Llene la caja con aceite
3. Marque y desconecte las líneas de distribución de la hidráulico. Instale de nuevo las tapas de plástico y,
bomba. Tape las líneas y la lumbrera. a continuación, instale la bomba.
3. Retire los adaptadores y las mangueras de todas las sobre la bomba para revisar si hay excesiva acumu-
lumbreras de salida. Llene la caja con aceite hidráulico. lación de calor. Si la sección de la bomba está
Vuelva a instalar los adaptadores y las mangueras. demasiado caliente para dejar la mano sobre ella,
deténgase inmediatamente.
4. Arranque el motor.
Si la bomba emite un nivel excesivo de ruido, proba-
a. Haga funcionar el motor a ralentí durante dos o tres blemente está aspirando aire, lo cual impide el
minutos sin activar las funciones. Revise si hay cebado correcto de la bomba. Si esto ocurre,
fugas y repárelas de ser necesario. Deje la mano detenga el motor y revise todas las conexiones de 2
sobre la bomba para revisar si hay excesiva acumu- la manguera/tubo de aspiración en busca de floje-
lación de calor. Si la sección de la bomba está dad, un anillo “O” faltante o un anillo “O” dañado.
demasiado caliente para tocarla, apague el motor
inmediatamente. Vuelva a arrancar el motor diesel y hágalo funcionar
hasta que la bomba cebe por un máximo de
Si la bomba emite un nivel excesivo de ruido, proba- 30 segundos. Si la bomba no se ceba dentro de
blemente está aspirando aire, lo cual impide el 30 segundos, detenga el motor y repita hasta que la
cebado correcto de la bomba. Si esto ocurre, bomba se cebe.
detenga el motor y revise todas las conexiones de
la manguera/tubo de aspiración en busca de floje- b. Aumente la velocidad a 1500 - 1800 rpm durante 1
dad, un anillo “O” faltante o un anillo “O” dañado. a 2 minutos sin ninguna función activada y revise de
nuevo según se describe en el paso a. Aumente
b. Aumente la velocidad a 1500 - 1800 rpm durante 1 gradualmente la velocidad hasta la aceleración
a 2 minutos sin ninguna función activada y revise de máxima y, a continuación, accione las funciones
nuevo según se describe en el paso a. Aumente impulsadas por la bomba para verificar la velocidad
gradualmente la velocidad hasta la aceleración correcta (verifique el caudal de la bomba).
máxima y, a continuación, accione las funciones
impulsadas por la bomba para verificar la velocidad 5. Revise los ajustes de presión. Consulte Procedimientos
correcta (verifique el caudal de la bomba). de ajuste de presión, página 2-19.
5. Revise los ajustes de presión. Consulte Procedimientos PRUEBAS DESPUÉS DE RECONSTRUIR O
de ajuste de presión, página 2-19. REEMPLAZAR
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DE LA BOMBA DE 1. Accione la bomba durante por lo menos dos minutos sin
ÉMBOLOS presión y a una velocidad moderada (no más de
1500 rpm).
1. Asegúrese que el depósito esté lleno con el fluido
hidráulico correcto hasta la marca de nivel alto en la
mirilla. PRECAUCIÓN
2. Asegúrese que no entre aire en la entrada de la bomba Si al tocarla la bomba está caliente, está restringida y
y que el fluido aspirado o en la entrada de la bomba no puede agarrotarse. Detenga el motor, desarme la bomba
se purgue de nuevo al depósito cuando se detiene el y repárela de manera que no se agarrote.
motor. Asegúrese que todas las líneas de aspiración o
entrada estén bien ajustadas. 2. Toque la bomba para verificar que no se ha calentado
debido a agarrotamiento. Escuche si hay ruidos anor-
3. Retire la manguera de vaciado de la caja y el adaptador
males que indican un nivel bajo de aceite hidráulico o
de la lumbrera DR de la bomba y llene la caja con aceite
problemas internos de la bomba. Si aparece que la
hidráulico del mismo tipo usado para llenar el depósito
bomba está funcionando satisfactoriamente, aumente la
hidráulico hasta el fondo del anillo “O” de la lumbrera de
velocidad por pasos, hasta que alcance la velocidad
vaciado de la caja. Instale el adaptador y manguera de
gobernada. Accione la bomba aproximadamente cinco
vaciado de la caja.
minutos mientras revisa si funciona correctamente y no
4. Arranque el motor. tiene fugas. Elimine las fugas; haga las reparaciones
según sea necesario.
a. Haga funcionar el motor a ralentí durante dos o tres
minutos sin activar las funciones. Revise si hay 3. Accione los componentes impulsados por la bomba
fugas y repárelas de ser necesario. Deje la mano para verificar que la bomba los impulsa correctamente.
5 4
3 1 2
Art. Descripción
1 Bomba N° 1 - Bomba de émbolo
2 Bomba N° 2 - Bomba de engranajes
3 Bomba N° 3 - Bomba de engranajes
4 Transmisión
5 Motor
FIGURA 2-6
Ajuste de
Tolerancia
Válvula a ajustarse presión Posición de ajuste
psi (MPa)
psi (MPa)
4000 (27.6) ±50 (0.4) GP2 - Válvula de alivio de detección de
Valores de presión de malacates y carga de válvula de control de sentido
elevación principal montada en la superestruc-
tura (Figura 2-7 y Figura 2-8)
Valor de presión de extensión de la 3600 (24.8) ±50 (0.4) GP7 - Válvula de alivio de lumbrera de
sección telescópica válvula de control de sentido principal
montada en la superestructura
(Figura 2-8)
Extensión/retracción del estabilizador, 2500 (17.3) ±50 (0.4) GP2 - Colector de control de estabili-
dirección trasera, zadores montado en vehículo
(Figura 2-9)
Presiones de alivio de lumbreras de 2100 - 2450 Vea el intervalo GP1 - Colector de accesorios montado
trabajo de giro a izquierda y derecha (14.5 - 16.9) en superestructura con válvula de con-
trol de sentido de giro (Figura 2-7)
Valor de presión de dirección delantera 2500 (17.3) ±50 (0.4) GP5 - Colector de accesorios montado
en superestructura con válvula de con-
trol de sentido de giro (Figura 2-7)
Valor de presión de liberación del freno 250 - 275 Vea el intervalo GP6 - Colector de accesorios montado
de giro (1.7 - 2.1) en superestructura con válvula de con-
trol de sentido de giro (Figura 2-7)
Valor de presión de suministro piloto 600 (4.1) Vea el intervalo GP3 - Colector de accesorios montado
en superestructura con válvula de con-
trol de sentido de giro (Figura 2-7)
Grúas sin certificación CE Valor de 350 - 400
presión ΔP de bomba de émbolo (2.4 - 2.8)
GP2 - Bomba de émbolos montada en
Vea el intervalo
el vehículo (Figura 2-11)
Grúas con certificación CE Valor de 475 - 525
presión ΔP de bomba de émbolo (3.3 - 3.6)
Presión de inclinación de la cabina 3100 (21.4) ±50 (0.4) GPBR - Colector de accesorios mon-
tado en superestructura con válvula de
control de sentido de giro (Figura 2-7)
Límite superior de carga de frenos de 2900 (20.0) +72, –145 GP (Figura 2-12) No ajustable
servicio (0.5) (1.0)
Límite inferior de carga de frenos de 2490 (17.2) ±145 (1.0) GP (Figura 2-12) No ajustable
servicio
Precarga de acumulador de frenos de 1200 - 1250 Vea el intervalo Acumulador (Figura 2-10)
servicio (8.3 - 8.6)
NOTA: Procedimiento A para los valores máx. y Δ P. 7. Instale un acoplador de desconexión rápida para diag-
nóstico y revisión de presión con manómetro en la
Ajuste los malacates y la elevación de pluma de la
manera siguiente:
boquilla de prueba de la lumbrera GP7 de la válvula de 2
control de sentido principal (Figura 2-8).
1. Instale el conector de desconexión rápida para diagnós- 8. Tape la manguera (la más larga de las dos) que va de la
tico de presión con manómetro en la boquilla de prueba lumbrera A, sección telescópica de la válvula de control
de la lumbrera GP2 del colector de accesorios, con la de sentido principal, a la junta giratoria del pivote de la
válvula de control de sentido de giro (Figura 2-7). pluma, en el lado derecho de la grúa.
2. Asegúrese de que el valor de corte máx. de la bomba de NOTA: La manguera de extensión debe estar tapada para
émbolo (Figura 2-11) fijado en fábrica sea el correcto. comprobar/ajustar la presión de extensión de la
Suelte la contratuerca del tornillo de ajuste de la presión sección telescópica. A la extensión telescópica
máx. de corte y atorníllelo hasta que se asiente o toque total, la presión es reducida por el sistema de con-
fondo suavemente. Después destornille el tornillo de 1/4 trol de la grúa para evitar daños al cilindro.
a 1/2 vuelta y trábelo en su lugar con la contratuerca.
Esto asegura que se pueda obtener la presión plena de 9. Arranque el motor y acelérelo a la aceleración máxima.
27.6 MPa (4000 psi) en el paso 5. Intente extender la sección telescópica moviendo la
palanca de control lentamente hasta el final de su
3. Asegúrese de que el valor ΔP (presión de espera) fijado carrera. Ajuste la válvula de alivio de la lumbrera de
en fábrica en la bomba de émbolo sea el correcto. Con extensión de sección telescópica hacia adentro para
el conector de diagnóstico aún instalado en la lumbrera aumentar la presión o hacia afuera para reducirla hasta
GP2 del colector de accesorios con válvula de control que el manómetro indique 24.8 ±0.4 MPa (3600 ±50 psi)
de sentido de giro (Figura 2-7), arranque el motor y (Figura 2-8).
hágalo funcionar a ralentí. Atornille el tornillo de ajuste
10. Apague el motor, retire el manómetro y vuelva a conec-
diferencial de la bomba de émbolo para aumentar la pre-
tar las líneas.
sión o destorníllelo para reducirla hasta que el manóme-
tro indique 2.4 - 2.8 MPa (350 - 400 psi) (Figura 2-11). Procedimiento B - Ajuste de las presiones
En máquinas CE, esta presión es de 3.3 a 3.6 MPa (475
a 525 psi)
de motor de estabilizadores/dirección
trasera/enfriador de aceite
4. Si el cilindro de elevación no está instalado, tapone la
manguera de extensión (la más grande de las dos). Si el 1. Instale un acoplador de desconexión rápida para diag-
cilindro de elevación está instalado, omita este paso y nóstico y revisión de presión con manómetro en la
continúe con el paso 5. boquilla de prueba de la lumbrera G2 del colector de
control de estabilizadores (Figura 2-9).
5. Con el conector de diagnóstico aún instalado en la lum-
brera GP2 del colector de accesorios con válvula de 2. Arranque el motor y deje que funcione a ralentí. Con
control de sentido de giro (Figura 2-7), arranque el todas las vigas y cilindros estabilizadores retraídos,
motor y acelérelo a la aceleración máxima. Mueva la seleccione una viga o estabilizador utilizando el cua-
palanca de control de elevación de la pluma poco a drante selector y luego seleccione y mantenga el inte-
poco hasta el tope de su recorrido (en sentido de elevar rruptor de retracción del estabilizador en el apoyabrazos
o bajar) y sujétela allí. Si la pluma está instalada, elévela izquierdo. Acelere lentamente hasta la velocidad plena y
a la altura máx. y sosténgala allí o bájela a la altura mín. ajuste la válvula de alivio de presión en el colector de la
y sosténgala allí. Enrosque la válvula de alivio de detec- válvula selectora de estabilizador hacia adentro para
ción de carga para aumentar la presión o desenrósquela aumentar la presión o hacia afuera para reducirla, hasta
para reducirla hasta que el manómetro indique que el manómetro indique 2500 ±50 psi (Figura 2-9).
27.6 ±0.4 MPa (4000 ±50 psi) Figura 2-8. 3. Apague el motor. Retire el acoplador de diagnóstico.
Precarga del acumulador, si se requiere giro para aumentar la presión, o desenrósquela para
reducirla, hasta que el manómetro indique 17.3 MPa
1. Con el motor apagado, descargue todo el aceite a pre-
(2500 psi) (Figura 2-7).
sión almacenado en los acumuladores pisando el pedal
de frenos de servicio en la cabina unas 4 a 6 veces. 3. Apague el motor. Quite los acopladores de diagnóstico.
Retire el protector y la tapa de la válvula de gas del acu-
mulador (Figura 2-11). Procedimiento H - Revisión/ajuste de la
2. Compruebe que la válvula del cilindro de suministro de presión de suministro del circuito piloto 2
nitrógeno esté cerrada, y después conecte el conjunto 1. Instale el conector de desconexión rápida para diagnós-
de carga al cilindro de nitrógeno. tico de presión con manómetro a la boquilla de prueba
3. Antes de conectar el conjunto de carga a la válvula de en la lumbrera GP3 del colector de accesorios con vál-
gas del acumulador, desenrosque la manija en “T” del vula de control de sentido de giro (Figura 2-7).
adaptador de gas completamente (sentido contrahora- 2. Arranque el motor y acelérelo a ralentí, baje el apoya-
rio). brazos derecho y mueva la palanca de control completa-
4. Cierre la válvula de purga del conjunto de carga. Sin mente a la posición de elevar o bajar la pluma y
enrollar ni retorcer la manguera, conecte la tuerca gira- sosténgala allí. Enrosque la válvula reductora de pre-
toria a la válvula de gas del acumulador y apriétela a un sión piloto en el colector de accesorios con control de
valor de 1.1 a 1.7 Nm (10 a 15 lb-pulg). sentido de giro para aumentar la presión, o desenrós-
quela para reducirla, hasta que el manómetro indique
5. Gire la manija en “T” del adaptador de gas completa- 4.1 MPa (600 psi) (Figura 2-7).
mente hacia abajo (sentido horario) para oprimir el
núcleo de la válvula de gas. 3. Apague el motor. Quite los acopladores de diagnóstico.
Artículo Descripción
1 Válvula reductora de presión de admisión
2 Lumbrera de manómetros 6
3 Lumbrera de manómetros 3
4 Lumbrera de manómetros 5
5 Lumbrera de manómetros 1
6 Válvula reductora de presión piloto
7 Válvula reductora de presión del freno de giro
8 Válvula de alivio de detección de carga de dirección delantera
9 Lumbrera de manómetros 4
10 Lumbrera de manómetros 2
11 GPBR
2 3 4
11
10
9496-1
9
7 6 5
FIGURA 2-7
Artículo Descripción
1 Lumbrera de manómetros 7
2 Tapa terminal piloto GPB - Desenrollado de malacate principal
3 Tapa terminal piloto GPA - Desenrollado de malacate auxiliar opcional 2
4 Tapa terminal piloto GPC - Extensión de sección telescópica
5 Tapa terminal piloto GPD - Elevación
6 Alivio de lumbrera de extensión
7 Válvula de alivio de detección de carga
8 Alivio de lumbrera de bajada
2 3 4 5
8
9496-2
FIGURA 2-8
GP2
6739-3
FIGURA 2-9
1
2
Art. Descripción
1 Protector de válvula de gas
2 Válvula de gas
6739-4
FIGURA 2-10
Artículo Descripción
1 Ajuste de valor máx. de corte de bomba
2 Ajuste de valor ΔP (espera) de bomba
1
2
2
6739-5
FIGURA 2-11
Artículo Descripción
1 Lumbrera de manómetro
2 Lumbrera A1
FIGURA 2-12
Control de estabilizadores
Válvula de control del motor del mala- Malacate(s) Ambos malacates (consulte la sección
cate Malacates)
Válvulas de retención Circuito de retorno Una en paralelo con el enfriador de
aceite
Colector de control de estabilizadores Estabilizador En superficies delantera y trasera de
travesaños delantero y trasero del
chasis del vehículo
Válvula de retención activada por piloto Estabilizador Bloque de lumbreras de cada cilindro
de gato (4)
Válvula de bloqueo del diferencial entre Bloqueo de diferencial (opcional) Placa de tabique de vehículo delante
ruedas del motor
Válvula de cambio de gamas y freno de Freno de estacionamiento Placa de tabique de vehículo delante
estacionamiento Desconexión del eje delantero del motor
6
1 2
9504-1
SUPERESTRUCTURA
FIGURA 2-13
2 4
6
9504-2
VEHÍCULO
14 7
2 5
3 11 9588-2
1
17
8
6 16
13
9
12
10 9588-1
4 FIGURA 2-14
3 4 2 14 5 6 7 8 16
12 1
11
17
10
13
COLECTOR DE ACCESORIOS CON por la línea piloto para cambiar la válvula de control propor-
VÁLVULA DE CONTROL DE SENTIDO DE cional, accionada por piloto, doble para que envíe caudal
pleno desde la bomba de engranajes N.º 3 al circuito de giro.
GIRO
Mantenimiento
Descripción
RETIRO
El colector de accesorios con válvula de control de sentido
de giro (Figura 2-15) se encuentra en el lado derecho de la 1. Marque y desconecte todos los conectores eléctricos o
plataforma de giro. El colector contiene dos válvulas reduc- palancas de control manuales.
toras de presión ajustables, cinco válvulas de solenoide de
3 vías y dos posiciones, una válvula de sentido de giro de 2. Rotule y desconecte las líneas hidráulicas de las válvu-
3 vías y cuatro posiciones y una válvula de retención. las. Tape o tapone las líneas y las lumbreras.
Una válvula de alivio de presión principal está ajustada a NOTA: El colector de válvulas de elevación/telescopiza-
21.4 MPa (3100 psi). Una válvula reductora de presión sumi- ción/malacate, los adaptadores y la escuadra de
nistra 1.72 MPa (250 psi) para accionar el freno de giro. La montaje pesan aproximadamente 17.0 kg (38.0 lb).
otra suministra 4.1 MPa (600 psi) para el circuito piloto. 3. Retire los tornillos prisioneros, las arandelas de seguri-
Cada válvula de solenoide es mantenida en su posición nor- dad y las arandelas planas que sujetan la escuadra de
malmente cerrada por medio de un resorte. Cuando el sole- montaje del banco de válvulas a la superestructura.
noide se acciona, el conjunto del émbolo fuerza el Retire el banco de válvulas.
desplazamiento del carrete, causando el desplazamiento de 4. Retire los pernos, tuercas y arandelas y que fijan la vál-
la válvula. Cuando se desactiva el solenoide, la tensión del vula a la escuadra de montaje.
resorte desplaza el carrete a su posición normalmente
cerrada. INSTALACIÓN
Una válvula de solenoide de dos posiciones y tres vías sirve NOTA: Apriete todos los pernos siguiendo las especifica-
como la válvula de liberación del freno de giro. Esta válvula ciones que se encuentran en Sujetadores y valores
normalmente cerrada, cuando se desactiva, impide que la de apriete, página 1-19.
presión del aceite hidráulico libere al freno de giro. Cuando 1. Instale el banco de válvulas en la escuadra de montaje y
el interruptor de freno de giro está en la posición desacti- fíjelo con pernos, arandelas y tuercas.
vada, esta válvula se abre para permitir que la presión del
aceite hidráulico libere el freno de giro. 2. Coloque el banco de válvulas/escuadra de montaje en
la placa lateral de la superestructura y fíjelo con los per-
Una válvula de solenoide proporcional de dos posiciones y nos, arandelas de seguridad y tuercas planas.
tres vías accionada por el pedal de giro en la cabina suminis-
tra aceite a presión de modo proporcional al freno de giro. 3. Conecte las líneas hidráulicas a las válvulas según se
marcaron durante el retiro.
La válvula de control proporcional doble accionada por piloto
garantiza que el flujo de aceite de la bomba de engranajes 4. Conecte los conectores eléctricos a la válvula según los
N.º 3 se dirija primero al circuito de dirección y después al marcó durante el retiro.
circuito de giro. Una segunda válvula de control proporcional
doble accionada por piloto controla el caudal de aceite de la REVISIÓN FUNCIONAL
válvula prioritaria de dirección para mantener la presión en 1. Arranque el motor y hágalo funcionar a la aceleración
los circuitos de giro a la izquierda y derecha. El aceite de normal.
exceso de la válvula regresa al depósito. Las funciones de
giro a la izquierda y derecha son controladas por dos válvu- 2. Accione las funciones que controlan la válvula de con-
las proporcionales controladas por solenoide, accionadas trol de sentido. Verifique que los cilindros y motores fun-
por piloto. Una válvula controlada por solenoide adicional cionen suavemente.
actúa como una válvula de “habilitación de giro”, que solo se 3. Revise el o los bancos de válvulas y las líneas en busca
energiza cuando se acciona la función de giro a la izquierda de fugas. Efectúe las reparaciones según se necesite.
o derecha. Cuando se energiza, esta válvula envía aceite
8 23 21
20 11
29
10
9
22 2
24
12a
30
28 12b
7
11
27 18
31
13
14
15
16
19
27
6 28
17
2 3
5
17 1 4
9532-1 FIGURA 2-15
11
12b
31
10
12a
27
26
24
31
18
28
20
7
6
8
17
29
3
5
21
1
25
4
2
23
14 15
16
9532-2
22
9
13
19
RETIRO
1. Marque y desconecte el conector eléctrico de la válvula.
2. Rotule y desconecte las mangueras hidráulicas de la
válvula. Tape o tapone las líneas y las lumbreras.
2 5
1
5
2
6747-2
3
Diagrama esquemático hidráulico de válvulas 4
4
6747 1
Art. Descripción
1 Lumbrera T - Lumbrera del depósito
2 Lumbrera P - Lumbrera de presión
3 Lumbrera R - Émbolo de cilindro de dirección delantero derecho y varilla del cilindro de dirección delantero izquierdo
4 Lumbrera L - Émbolo de cilindro de dirección delantero izquierdo y varilla del cilindro de dirección delantero derecho
5 Lumbrera LS - Detección de carga
FIGURA 2-16
VÁLVULA DE FRENO EN TÁNDEM CON pedal, la válvula y el pedal retornan a sus posiciones de
PEDAL freno suelto. Durante el funcionamiento normal, el sistema
auxiliar recibe presión del circuito piloto desde la sección
Descripción principal, la cual suministra la presión para ambos sistemas.
5
1
2
3 4
6745-2
Art. Descripción
1 Lumbrera de presión P1 2
6745-1
2 Lumbrera de presión P2
3 Lumbrera F1 - Frenos delanteros 1 5
4 Lumbrera F2 - Frenos traseros
4
5 Lumbrera T - Depósito 3 FIGURA 2-17
VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR carga máxima. La presión de carga máxima también acciona
DOBLE el carrete de piloto de control para abrir la línea de detección
de carga hacia el tanque, quitando la bomba N° 1 de émbolo
Descripción de su carrera.
2
Art. Descripción
1 Lumbrera LS - Lumbrera de detección de carga 4
5
1
6 6
6
6696-2
6696-1
2
6696-3
5 4
ACUMULADOR HIDRÁULICO DE FRENOS 3. Suelte las dos tuercas que fijan cada mitad de abraza-
DE SERVICIO dera. Retire cada mitad de abrazadera y el acumulador
de la plataforma de giro.
Descripción INSTALACIÓN
Los acumuladores hidráulicos de frenos de servicio se 1. Coloque el acumulador en las abrazaderas y fíjelo con
encuentran en la parte trasera de la superestructura, debajo las mitades retirables de abrazadera y las tuercas.
de los malacates. El propósito de cada acumulador es pro-
2. Conecte la manguera hidráulica a la lumbrera del acu-
2
porcionar energía almacenada, un volumen de aceite de
1.48 l (90.1 pulg³) a una presión máxima de 20 MPa mulador según se la marcó durante el retiro.
(2900 psi), para accionar los circuitos de los frenos de servi- 3. Precargue el acumulador. Consulte el párrafo titulado
cio. La válvula de carga de acumulador doble regula el cau- Precarga del acumulador, en la sección titulada Procedi-
dal enviado a los acumuladores hidráulicos para miento de ajuste de la presión.
proporcionar los circuitos de frenos independientes principal
(delanteros) y auxiliares (traseros). 4. Arranque el motor y revise el acumulador y las mangue-
ras en busca de fugas. Efectúe las reparaciones según
Cada acumulador tiene dos cámaras divididas por un se necesite.
émbolo. Un lado se precarga a 8274 kPa (1200 psi) con
nitrógeno altamente puro. Esto mantiene una presión cons- 5. Pise el pedal de frenos varias veces, haga varios giros
tante en la otra cámara, la cual se conecta a la válvula modu- con el volante de la dirección y gire la superestructura
ladora de frenos. Después que los acumuladores se han hacia la izquierda y la derecha. Verifique que los frenos,
cargado completamente, suministran el caudal y la presión el mecanismo de giro y dirección delantera funcionen
que el sistema de freno necesita para accionar los frenos. correctamente.
INSTALACIÓN
1. Revise si el interior del bloque de lumbreras o del colec-
tor tiene bordes afilados o rebabas y retírelos según sea
necesario con un paño de esmeril.
2. Instale anillos “O” nuevos en la válvula de retención.
Art. Descripción
Lumbrera 1 a accionadores del bloqueo de diferencial entre ruedas
1 4
delantero y trasero
2 Lumbrera 2 a lumbrera T de freno de estacionamiento/válvula de cambios
3 Lumbrera 3 a lumbrera P de freno de estacionamiento/válvula de cambios
4 Bobina
4 2
1 1
3 8473
7011-2
FIGURA 2-19
4
3
1 2
5
6 7 8
2
9
6544-2 8
7
1 2 3 4
6
9
5
6544-1
Válvula de solenoide - cilindro de extensión delantero Lumbrera de salida - cilindro de gato delantero
1 6
izquierdo izquierdo
Válvula de solenoide - cilindro de gato delantero Lumbrera de salida - cilindro de gato delantero
2 7
izquierdo derecho
Válvula de solenoide - cilindro de gato delantero Lumbrera de salida - cilindro de extensión
3 8
derecho delantero derecho
Válvula de solenoide - cilindro de extensión delantero
4
derecho Lumbrera de admisión (lado lejano) - de lum-
9
Lumbrera de salida - cilindro de extensión delantero brera B de válvula selectora de estabilizadores
5
izquierdo
FIGURA 2-20
4
3
1 2
5
6 7 8
6544-2 8
7
1 2 3 4
6
9
5
6544-1
Válvula de solenoide - cilindro de extensión trasero Lumbrera de salida - cilindro de gato trasero
1 6
izquierdo izquierdo
Válvula de solenoide - cilindro de gato trasero Lumbrera de salida - cilindro de gato trasero
2 7
izquierdo derecho
Válvula de solenoide - cilindro de gato trasero Lumbrera de salida - cilindro de extensión trasero
3 8
derecho derecho
Válvula de solenoide - cilindro de extensión trasero
4
derecho Lumbrera de admisión (lado lejano) - de lumbrera B
9
Lumbrera de salida - cilindro de extensión trasero de válvula selectora de estabilizadores
5
izquierdo
VÁLVULA DE RETENCIÓN ACTIVADA POR 2. Instale nuevos anillos “O” en la válvula de retención.
PILOTO 3. Lubrique la válvula de retención y los anillos “O” con
aceite hidráulico limpio.
Descripción
Una válvula de retención accionada por piloto (PO) se
encuentra en cada bloque de lumbreras del cilindro de gato
PRECAUCIÓN
de estabilizador. La válvula de retención funciona como una No dañe los anillos “O” durante la instalación de la válvula
de retención. Si la válvula de retención gira libremente y
2
válvula de tope para el cilindro de gato. El flujo de aceite se
dirige de la lumbrera “V” a las lumbreras “C”, mientras se luego es difícil de girar y de nuevo fácil de girar, retire la
impide el flujo en el sentido opuesto. El flujo se invierte de válvula de retención y revise los anillos “O”. Probable-
“C” a “V” cuando el aceite de presión piloto se aplica a la mente han sufrido daños causados por un borde afilado
lumbrera “V” del lado opuesto (Figura 2-21). de una lumbrera.
Artículo Descripción
1 Lumbrera C - Cilindro
2 Lumbrera P - Piloto
1
3 Lumbrera V - Válvula
6155
6155-2 3
3
FIGURA 2-21
18 19
17
16
21
6751-3
Vista A
1 7 6
10
5
15
Vea la Vista A
para este lado
12
13
14
20 11
8, 9 6751-1
FIGURA 2-22
5
18 19 22 6 21
2 20
22
11
3 22
7
16
1
4
17
15 14
13
12
10
22 23
8467
El sistema hidráulico de la grúa utiliza las válvulas de reten- 1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas de la válvula
ción para impedir el flujo de aceite en un sentido y permitir el y tape o tapone todas las aberturas y retire la válvula.
flujo sin restricciones en el sentido opuesto.
INSTALACIÓN
Una válvula de retención se conecta en línea en la entrada
1. Conecte las líneas hidráulicas según las marcó durante
2
de la válvula de control de la dirección delantera. Impide los
el retiro
contragolpes del volante de dirección cuando la presión en
el cilindro de dirección excede la presión de la lumbrera de 2. Revise la válvula y las conexiones hidráulicas en busca
entrada. de fugas. Efectúe las reparaciones según se necesite.
Una válvula de retención de 310 kPa (45 psi) en la línea del
tanque de la válvula de control de sentido principal (eleva-
ción de la pluma/sección telescópica/malacate) ayuda a diri-
gir el flujo de aceite al enfriador de aceite hidráulico.
7
Art. Descripción 6
1 Lumbrera P - Presión
2 Lumbrera T - Depósito
3 Lumbrera A - Accionador de cambio de gama
4 Lumbrera B - Accionador de cambio de gama
5 Lumbrera PB - Al freno de estacionamiento
8
6 Válvula de solenoide - Cambio de gama
7 Válvula de solenoide - Freno de estacionamiento
8 Interruptor de presión
8 5 3 4
7 6
5
1
3
1 4 6697-1
2
6697-2
Diagrama esquemático hidráulico FIGURA 2-23
VÁLVULA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN que el aceite hidráulico fluya desde y hacia los cilindros, per-
DEL EJE (MÁQUINAS ESTÁNDAR) mitiendo que oscilen.
Descripción Mantenimiento
La válvula de bloqueo de oscilación del eje (Figura 2-24) se RETIRO
utiliza en el circuito de bloqueo de oscilación del eje trasero. 1. Rotule y desconecte los conectores eléctricos de la vál-
La válvula de bloqueo se encuentra en el riel central interior vula. 2
izquierdo del bastidor. Se compone de un cuerpo de válvula
y dos válvulas de solenoide normalmente cerradas de dos 2. Rotule y desconecte las mangueras hidráulicas de la
vías y dos posiciones. Impide que los cilindros de bloqueo válvula. Tape o tapone las líneas y las lumbreras.
oscilen si la plataforma de giro no está centrada con la 3. Saque los pernos, tuercas hexagonales, arandelas pla-
estructura orientada hacia el frente. nas y arandelas de seguridad que fijan la válvula al cha-
El potenciómetro de definición de área del adaptador girato- sis. Retire la válvula.
rio eléctrico activa y desactiva al relé de oscilación del eje.
INSTALACIÓN
Cuando la superestructura se encuentra a más de 3 grados
a la izquierda o la derecha de la posición directamente hacia 1. Fije la válvula a la grúa con los pernos, tuercas hexago-
el frente, el relé de oscilación del eje se desactiva. nales, arandelas planas y arandelas de seguridad.
Apriete los pernos al par de apriete recomendado en
Cuando se abre la válvula de bloqueo de oscilación del eje,
Sujetadores y valores de apriete, página 1-19.
las válvulas de solenoide normalmente cerradas se desacti-
van y aíslan a los cilindros de bloqueo del suministro de aceite 2. Conecte las mangueras hidráulicas a las lumbreras de
hidráulico. Esto impide que los cilindros oscilen (se muevan la válvula según las marcó durante el retiro.
hacia arriba y hacia abajo) porque el aceite hidráulico no
puede salir de los cilindros. En lugar de ello, los cilindros per- 3. Conecte los conectores eléctricos a la válvula según los
manecen llenos de aceite hidráulico y quedan rígidos. marcó durante el retiro.
Cuando se cierra la válvula de bloqueo de oscilación del eje, 4. Revise la válvula y las mangueras en busca de fugas.
las válvulas de solenoide se activan y se abren. Esto permite Efectúe las reparaciones según se necesite.
4
1
4
4
2
3
6694-1
FIGURA 2-24
VÁLVULA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN que el aceite hidráulico fluya desde y hacia los cilindros, per-
DEL EJE (OPCIONAL EN MÁQUINAS CE) mitiendo que oscilen.
Descripción Mantenimiento
La válvula de bloqueo de oscilación del eje (Figura 2-25) se RETIRO
utiliza en el circuito de bloqueo de oscilación del eje trasero. 1. Rotule y desconecte los conectores eléctricos de la vál-
La válvula de bloqueo se encuentra en el riel central interior vula.
izquierdo del bastidor. Consiste en el cuerpo, una válvula de
solenoide normalmente cerrada de tres vías y dos posicio- 2. Rotule y desconecte las mangueras hidráulicas de la
nes y una válvula reductora de presión. Impide que los cilin- válvula. Tape o tapone las líneas y las lumbreras.
dros de bloqueo oscilen si la plataforma de giro no está 3. Saque los pernos, tuercas hexagonales, arandelas pla-
centrada con la estructura orientada hacia el frente. nas y arandelas de seguridad que fijan la válvula al cha-
El potenciómetro de definición de área del adaptador girato- sis. Retire la válvula.
rio eléctrico activa y desactiva al relé de oscilación del eje.
INSTALACIÓN
Cuando la superestructura se encuentra a más de 3 grados
a la izquierda o la derecha de la posición directamente hacia 1. Fije la válvula a la grúa con los pernos, tuercas hexago-
el frente, el relé de oscilación del eje se desactiva. nales, arandelas planas y arandelas de seguridad.
Apriete los pernos al par de apriete recomendado en
Cuando se abre la válvula de bloqueo de oscilación del eje,
Sujetadores y valores de apriete, página 1-19.
las válvulas de solenoide normalmente cerradas se desacti-
van y aíslan a los cilindros de bloqueo del suministro de 2. Conecte las mangueras hidráulicas a las lumbreras de
aceite hidráulico. Esto impide que los cilindros oscilen (se la válvula según las marcó durante el retiro.
muevan hacia arriba y hacia abajo) porque el aceite hidráu-
lico no puede salir de los cilindros. En lugar de ello, los cilin- 3. Conecte los conectores eléctricos a la válvula según los
dros permanecen llenos de aceite hidráulico y quedan marcó durante el retiro.
rígidos. 4. Revise la válvula y las mangueras en busca de fugas.
Cuando se cierra la válvula de bloqueo de oscilación del eje, Efectúe las reparaciones según se necesite.
las válvulas de solenoide se activan y se abren. Esto permite
5 4
4
2
2
6
1
1
5
2 6719-1
3
6719-2
Diagrama esquemático hidráulico
6
FIGURA 2-25
CILINDROS Mantenimiento
Generalidades GENERALIDADES
Esta subsección proporciona información descriptiva acerca Debe haber un espacio entre los extremos de cada anillo de
de todos los cilindros hidráulicos que se utilizan en esta desgaste cuando lo instala en la cabeza del émbolo (según
grúa. La descripción que se proporciona aquí es para cada aplique). Además, cada espacio de anillo de desgaste se
cilindro individual. Para información acerca del funciona- debe encontrar según se describe a continuación: Divida
miento del cilindro en los circuitos individuales, consulte la 360 grados por el número de anillos de desgaste en el com-
descripción y funcionamiento de ese circuito. ponente. El valor resultante es el número de grados en que
se debe colocar cada espacio de anillo de desgaste en rela-
ción con el otro.
Los espacios aproximados de los anillos de desgaste son
los siguientes:
Protección de la superficie de las varillas de NOTA: El funcionamiento de los cilindros y las inclemen-
cilindro cias del clima eliminarán el protector Boeshield®;
por lo tanto, inspeccione las máquinas una vez a la
Las varillas de acero de cilindro incluyen una capa delgada semana y vuelva a aplicar Boeshield® a las varillas
de recubrimiento de cromo en sus superficies para proteger- sin protección.
las contra la corrosión. Sin embargo, el recubrimiento de
cromo tiene inherentemente rajaduras en su estructura, las VERIFICACIÓN DE FUGAS
cuales pueden permitir que la humedad oxide el acero base. Un cilindro hidráulico no se debe desarmar a menos que sea
A temperaturas ambiente típicas, el aceite hidráulico es muy necesario. Las siguientes revisiones proporcionarán un
espeso para penetrar en estas rajaduras. Las temperaturas medio de determinar si un cilindro tiene un sello de émbolo
de funcionamiento normal de la máquina permitirán que el defectuoso o con fuga.
aceite hidráulico se caliente lo suficiente para penetrar en
estas rajaduras y, si las máquinas se utilizan diariamente, 1. Extienda la varilla a su extensión máxima. Retire la
proteger las varillas. Las varillas expuestas de las máquinas manguera de retracción del cilindro. Tape la manguera
que se almacenan, transportan o utilizan en un ambiente de retracción.
corrosivo (humedad alta, lluvia, nieve o condiciones de
costa) se deben proteger con mayor frecuencia aplicando un
protector. A menos que la máquina se ponga a funcionar dia-
riamente, las superficies expuestas de las varillas se oxida- PELIGRO
rán. Algunos cilindros tendrán varillas expuestas incluso Verifique que se haya aplicado presión únicamente al
cuando se retraen completamente. Suponga que todos los lado del émbolo del cilindro y que la manguera de retrac-
cilindros tienen varillas expuestas, ya que la corrosión en el ción esté tapada.
extremo de la varilla puede dañar de modo permanente el
cilindro. 2. Aplique presión hidráulica al lado del émbolo del cilindro
Se recomienda que todas las varillas de cilindro expuestas y observe si la lumbrera abierta del cilindro tiene fugas.
se protejan con Boeshield® T-9 Premium Metal Protectant. Si observa que hay fugas, debe reemplazar los sellos
Manitowoc Crane Care tiene disponible Boeshield® T-9 Pre- del cilindro.
mium Metal Protectant en latas de 12 oz, las cuales se pue- 3. Retraiga completamente la varilla del cilindro (excepto
den pedir a través del Departamento de repuestos. el cilindro telescópico). Retire la manguera de extensión
del cilindro. Tape la manguera de extensión.
Cambio de longitud en mm = Carrera (m) x cambio de temperatura (°C) x factor (1/ °C) X 1000 mm/m
SECCIÓN 3
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Sustitución de los componentes
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 del tablero de relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Sustitución del interruptor de dos posiciones
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Tableros de fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sustitución del interruptor de encendido . . . . . . . 3-11
Sustitución de palanca de cambios de la
Relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
transmisión y de señalizadores de viraje. . . . . . . 3-12 3
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sustitución del conjunto del limpiaparabrisas . . . 3-15
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sustitución del conjunto del lavaparabrisas. . . . . 3-16
Localización de averías generales . . . . . . . . . . . . 3-5
Sustitución del conjunto del limpiacristal
Localización de averías eléctricas causadas
de la ventana en el techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
por el adaptador giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ajuste de palancas de control electrónicas . . . . . 3-17
Localización de averías de conectores. . . . . . . . . 3-6
Peligro de arranque con batería de refuerzo . . . . 3-7 Códigos de falla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Acondicionador de aire (opcional) . . . . . . . . . . . 3-18
Localización de averías de arranque del motor . . 3-7 Cámara de vista panorámica (opcional) . . . . . . . 3-18
Localización de averías de carga de batería . . . . 3-8 Revisión del funcionamiento del sistema
Localización de averías de accesorios . . . . . . . . . 3-8 de cámaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Sustitución del alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Limpieza del lente de la cámara . . . . . . . . . . . . . 3-20
Sustitución del arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Códigos de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
DESCRIPCIÓN Baterías
Generalidades Las baterías están en una caja en el lado izquierdo de la
grúa (1) (Figura 3-1). Las baterías son libres de manteni-
El sistema eléctrico es de 24 voltios con un sistema de miento y están completamente selladas, a excepción de un
arranque de 24 voltios y consiste en un alternador y dos pequeño agujero de ventilación en un costado. El agujero de
baterías de plomo-ácido. El sistema es del tipo de alambre ventilación permite el escape de una pequeña cantidad de
único con retorno a tierra y utiliza la estructura de la máquina gases que se producen en la batería. En algunas baterías se
como el punto de conexión a tierra utiliza un indicador de prueba situado en la parte superior de
la batería para indicar el nivel de carga.
Alternador
Hay un interruptor de desconexión (1) (Figura 3-2) ubicado a
El alternador está instalado en el motor diesel y es impul- la derecha de la caja de la batería.
sado por correa. Es un alternador de 70 A. Cuando el motor
está en marcha y el alternador está girando, el borne de
salida del alternador alimenta los circuitos eléctricos de la
grúa. El terminal de salida también suministra la corriente
para recargar las baterías.
9581
1
FIGURA 3-1
9583 FIGURA 3-3
1
Las asignaciones de fusibles y relés de la cabina son las
siguientes:
Fusi- Ampe-
Protege Ubicación
ble rios
Alimentación de batería de
F1 15 Figura 3-3
módulo CCM10 UB + T/T
Alimentación de batería de
F2 15 Figura 3-3
módulo CCM10 UB + T/T
Alimentación de batería de
F3 10 Figura 3-3
módulo UB + Cab IOL32
UB + Cab IOL32/Módulo
SCM0/Alimentación por
F4 15 Figura 3-3
baterías de pantalla del
operador
9582
FIGURA 3-2 Alimentación de llave de
F5 10 Figura 3-3
contacto
Tableros de fusibles y relés
Alimentación de columna
Los fusibles y relés se encuentran detrás del asiento de la F6 5 Figura 3-3
de dirección
cabina (1, Figura 3-3). En el tablero de fusibles de la caja de
F7 Luces de techo interiores 5 Figura 3-3
baterías (1, Figura 3-4).
F8 Luces de trabajo 10 Figura 3-3
F9 Tomacorriente de 12 V 10 Figura 3-3
Alimentación de herra-
F10 15 Figura 3-3
mienta de diagnóstico
Alimentación de batería de
F11 15 Figura 3-3
módulo UB + T/T IOL30
Alimentación de batería de
F12 15 Figura 3-3
módulo UB + T/T IOL30
9585
FIGURA 3-5
Relés
Los relés se encuentran en la parte trasera de la caja de
baterías (Figura 3-6): relé de arranque (1) y relé del calefac-
tor de rejilla (2).
9584
FIGURA 3-4
1 2
Fusi- Ampe-
Protege Ubicación
ble rios
Alimentación de calentador
F1 125 Figura 3-6
de entrada de aire
Alimentación de batería a
F2 100 Figura 3-6
cable de la cabina 5
Alimentación de batería a
F3 100 Figura 3-6
cable de la cabina 1274
Alimentación de batería a
F4 100 Figura 3-6
cable de la cabina 6
Alimentación de batería de
FA 15 Figura 3-6
módulo
Alimentación de batería de
FB módulo UB + vehículo 15 Figura 3-6 9585
CCM11/IOL31 FIGURA 3-6
El mantenimiento del sistema eléctrico incluye la localiza- 4. Si el componente resulta defectuoso, sustitúyalo con un
ción de averías y la sustitución de componentes dañados. componente en buenas condiciones.
Observe las prácticas normales de alambrado cuando susti- 5. Si el alambrado resulta defectuoso, esto normalmente
tuya componentes. es el resultado de otra falla dentro del sistema eléctrico.
Investigue e identifique la causa principal de la falla.
Haga las reparaciones necesarias de los componentes
tal como se indica en las siguientes secciones. Proceda
PRECAUCIÓN a reparar la falla en el alambrado. Las reparaciones del
Si es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento alambrado deben realizarse usando materiales aproba-
en circuitos activos, quítese todos los anillos, relojes y dos por Manitowoc. 3
otras joyas antes de realizar el trabajo, ya que podrían 6. Las secciones de empalme de alambre roto deben tener
ocasionarse quemaduras graves resultantes de conexio- terminaciones que cumplan con los requisitos mínimos
nes a tierra o cortocircuitos inesperados. de prueba de tracción enumerados en la Tabla 3-6. Los
empalmes deben estar completamente cubiertos con
tubos termoencogibles forrados con adhesivo. Los
tubos deben extenderse más allá de cualquier conduc-
PRECAUCIÓN tor descubierto por lo menos ¼ pulg.
Cerciórese que la batería esté desconectada antes de
efectuar cualquier mantenimiento de un circuito eléctrico Tabla 3-6 Valores mínimos de tracción (lb)
que no tenga fusible o al efectuar pruebas de continuidad.
Calibre del Terminación de
Nunca sustituya el alambrado original con alambres de Alambre único
alambre dos alambres
tamaño (calibre) menor. 24 10 8
22 15 10
Localización de averías generales 20 20 17
18 30 20
16 40 30
14 60 50
PRECAUCIÓN 12 70 60
Muchos pasos de los procedimientos de localización de 10 80 70
averías requieren pruebas de componentes activos 8 90 80
(energizados). Al llevar a cabo estos pasos, observe bue- 6 100 90
nas prácticas de seguridad a fin de evitar lesiones causa-
4 140 120
das por descargas eléctricas.
7. Después de la localización de averías, pruebe el arnés
NOTA: Efectúe las revisiones de voltaje en los bornes reparado. Verifique que el circuito funcione apropiada-
cuando los componentes estén instalados y en mente.
funcionamiento. Efectúe las revisiones de continui-
dad (con las baterías desconectadas) cuando se Localización de averías eléctricas causadas
hayan aislado o retirado los componentes. Loca- por el adaptador giratorio
lice las averías según las siguientes pautas:
Los problemas comunes del adaptador giratorio son montaje
1. Primero, utilice los síntomas notificados para identificar inapropiado, materia extraña entre las escobillas y los anillos
un problema o un componente sospechoso. colectores, cableado incorrecto entre el adaptador giratorio y
2. Pruebe el componente sospechoso según las instruc- los componentes, tamaño incorrecto de cable, escobillas
ciones en esta sección. Las instrucciones identifican los desgastadas, tensión inapropiada de los resortes en el con-
disyuntores y componentes, así como lo guían desde junto de escobillas, así como tornillos de fijación flojos en el
los problemas más fáciles y más probables hasta los conjunto del anillo colector. Consulte el diagrama eléctrico
problemas más difíciles y menos probables. esquemático y de alambrado para obtener información
acerca de las conexiones y amperaje de los anillos colecto-
3. Utilice un multímetro para medir la continuidad si existe res.
la posibilidad de un circuito abierto o para medir el vol-
taje si existe la posibilidad de un problema de alimenta-
Debido a que las clavijas y los receptáculos están engarza- Localización de averías de arranque del
dos a los alambres, no es posible retirarlos. Mediante el uso motor
de la herramienta de extracción apropiada, retire las clavijas
o los receptáculos del enchufe. Corte el cable lo más cerca 1. Verifique que los bornes de la batería estén conectados
posible a la clavija o receptáculo. Después de cortar la cla- y limpios, que ninguno de los fusible estén fundidos, que
vija o receptáculo, lo más probable es que el alambre esté la transmisión esté en punto muerto y que la máquina
muy corto. Al usar un alambre muy corto se permitirá que la tenga suficiente combustible.
presión se aplique a la clavija o receptáculo y al alambre al
2. Encienda los faros, las luces de cola, las luces de posi-
cual están engarzados cuando se inserte la clavija o el
ción, la luz del techo, la luz de trabajo o las luces de los
receptáculo en el enchufe. Empalme un tramo corto de
medidores y las luces del tablero para verificar que la
alambre al alambre corto, de acuerdo con las pautas de la
batería tenga al menos algo de carga. Si ninguna de
sección Localización de averías generales.
estas luces se ilumina, sospeche de la batería. Cargue
la batería según sea necesario o reemplácela.
Peligro de arranque con batería de refuerzo
3. Sospeche de la batería si escucha que el relé del arran-
3
No intente arrancar la grúa haciendo puente.
cador traquetea de forma repetida, está llegando poten-
cia al arrancador, pero no la suficiente. Cargue la
batería según sea necesario o reemplácela.
PRECAUCIÓN
Se recomienda encarecidamente no “puentear” las bate- 4. Si el problema persiste, realice un proceso de localiza-
rías con otro vehículo, una fuente de alimentación portátil, ción de averías en el relé de bloqueo del arrancador. Uti-
etc. La sobrecarga de energía de estas fuentes puede lice la herramienta de servicio para revisar la señal de
dañar irreparablemente los diversos controles electróni- entrada de bloqueo del arrancador al CCM11. Además,
cos y sistemas informáticos. Puentear las baterías de la revise el relé de bloqueo del arrancador para asegu-
grúa con otro vehículo mientras el motor está en marcha rarse que se está energizando.
también puede dañar los componentes electrónicos del 5. Usando la herramienta de servicio (vea la sección “Uso
vehículo donante si se hace de manera inadecuada. de la herramienta de servicio”), revise si las señales de
entrada del interruptor con llave y de salida del arranque
Esta grúa tiene varios sistemas de computadora (control de son correctas. Con la herramienta de servicio conectada
grúa, RCL, control de motor y transmisión) que son alta- al canal A de la grúa, seleccione Ver, Cabina, Columna
mente susceptibles a sobretensiones en el sistema eléctrico. de dirección. Observe el valor de la tecla de estado para
Las baterías deben estar completamente desconectadas del cada posición del interruptor con llave:
sistema eléctrico de la grúa y cargadas usando un cargador O = OFF (apagado)
de baterías con el nivel de voltaje apropiado o reemplazar
las baterías con baterías completamente cargadas. Con- I = ON (encendido)
sulte Carga de las baterías, página 3-7. II = START (arranque)
c. Si el arrancador se engancha pero no puede hacer NOTA: Si el alternador funciona con mucho ruido revise la
girar el motor (y las luces se debilitan, una indica- tensión de la correa. Si persiste el problema, susti-
ción de consumo de potencia durante el intento de tuya el alternador.
arranque), revise la resistencia del circuito de ali-
NOTA: Si el alternador se sobrecarga (el voltímetro tiene
mentación del arrancador desde las baterías.
una indicación alta, las bombillas de luces se fun-
d. Si el arrancador hace girar el motor diesel, pero den rápidamente), revise para ver si hay un corto-
éste aún no arranca, sospeche de una problema en circuito a tierra. Si el alambrado externo está en
el sistema de combustible. Asegúrese que el sis- buenas condiciones, sustituya el alternador.
tema de combustible puede bombear combustible
entre el tanque y el motor diesel; haga las repara- Localización de averías de accesorios
ciones requeridas.
Si el motor de la grúa arranca y carga de forma apropiada,
e. Si el motor arranca, y luego se apaga, sospeche de pero ninguno de los componentes funciona, a excepción de
una falla en el sistema de control del motor diesel. la bocina o las luces, puede haber una falla en los circuitos
Asegúrese que el sistema de combustible puede de los accesorios. Revise de la siguiente manera:
bombear combustible entre el tanque y el motor die-
1. Gire el interruptor de encendido a ON (posición 1). Trate
sel; haga las reparaciones requeridas.
de encender el ventilador de circulación de la cabina, el
7. Consulte el manual del motor para instrucciones adicio- ventilador del calefactor, el ventilador del descongela-
nales. dor, el limpiaparabrisas o el lavaparabrisas. Si ninguno
de éstos se activa (pero los faros, las luces de cola, las
NOTA: Si el arrancador no se desengrana cuando el motor
luces de posición, la luz del techo o la luz de trabajo
está en marcha, verifique que el arrancador esté
encienden), existe un problema en los circuitos de acce-
instalado apropiadamente, de modo que su engra-
sorios.
naje no se encaje con el volante del motor cuando
no se esté tratando de arrancar el motor. Dirija la 2. Revise el circuito de alimentación primario al relé de
localización de averías al relé del arrancador y al accesorios K101 en el tablero de fusibles y relés de la
interruptor de encendido en busca de contactos cabina. Efectúe las reparaciones en los circuitos según
cerrados. Si estos componentes están en buenas se necesite.
condiciones, sustituya el arrancador.
3. Si el problema persiste, revise el interruptor de encen-
Localización de averías de carga de batería dido y el circuito de accesorios desde el interruptor de
encendido, pasando por la bobina del relé de accesorios
1. Verifique que los bornes de las baterías estén conecta- (KS1) a tierra. Gire el interruptor de encendido a ON
dos y limpios, así como que todos los cables del sistema (posición 1) y conmute el cambiador eléctrico a retro-
de carga estén en buenas condiciones y apropiada- ceso; si las luces y la alarma de retroceso no se activan,
mente conectados. la potencia no está pasando por el interruptor al colo-
carlo en ON (posición 1). Sustituya el interruptor de
2. Verifique que la correa del alternador esté apropiada-
encendido si no hay potencia a través del mismo
mente instalada y que tenga la tensión adecuada.
cuando está en la posición ON (posición 1). Sustituya el
3. Verifique que las baterías estén cargadas a 24 V como relé de accesorios si no hay continuidad a través de su
mínimo. Cargue la batería según se necesite, de modo bobina. Efectúe las reparaciones al circuito de control
que pueda suministrar un voltaje mínimo de excitación de accesorios según se necesite.
al sistema de carga del motor.
4. Si el problema persiste, revise los contactos del relé de
4. Con la grúa en funcionamiento, verifique que la salida accesorios (K101) y el circuito de alimentación de acce-
del alternador sea aproximadamente 27 VCC en el voltí- sorios. Sustituya el relé, si sus contactos quedan abier-
metro. tos cuando se energiza la bobina. Efectúe las
reparaciones en los circuitos según se necesite.
5. Sustituya el alternador, si los otros elementos están en
buenas condiciones.
2. Gire el interruptor de las baterías a la posición OFF 1. Ponga el motor en marcha. Verifique que la indicación
(desconectado). del voltímetro en la consola delantera sea de 24 voltios
o más. Efectúe las reparaciones según se necesite.
3. Retire el fusible de alimentación del ECM.
2. Continúe con la localización de averías del sistema de
4. Retire y aísle los cables negativos de las baterías. carga, según se necesite, si la sustitución del alternador
no corrigió el problema en el sistema de carga.
5. Abra el compartimiento del motor.
6. Marque y desconecte los conductores eléctricos de los Sustitución del arrancador 3
bornes en el alternador.
RETIRO
7. Gire el tensor debajo del alternador en sentido horario
para quitar la tensión de la correa. Deslice la correa 1. Asegúrese que la llave de contacto ha estado en la posi-
fuera de la polea del alternador, luego deje que el tensor ción desconectada durante un mínimo de 2 minutos.
regrese a su posición normal. 2. Gire el interruptor de las baterías a la posición OFF
(desconectado).
8. Retire y marque todos los alambres.
3. Retire el fusible de alimentación del ECM.
9. Retire los cuatro pernos que fijan el alternador al motor.
Retire el alternador. 4. Retire y aísle los cables negativos de las baterías.
5. Abra el compartimiento del motor.
INSTALACIÓN
6. Marque y desconecte los conductores eléctricos de los
1. Inspeccione la correa. Verifique que no tiene fisuras u bornes del arrancador.
otros daños. Sustituya la correa dañada según se nece- 7. Retire los pernos que fijan el arrancador al bloque de
site. montaje. Retire el arrancador.
2. Instale el alternador en el motor utilizando los cuatro
pernos. INSTALACIÓN
3. Por el momento, instale la correa en todas las poleas del 1. Coloque el arrancador en su bloque de montaje. Fije el
motor, a excepción de la polea del alternador. arrancador con los pernos. Apriete los pernos a 43 Nm
(32 lb-pie).
4. Gire el tensor en sentido horario. Deslice la correa sobre
2. Conecte los conductores eléctricos a los bornes, según
la polea del alternador, luego regrese cuidadosamente
se marcaron durante el retiro.
el tensor a su posición normal, de modo que aplique ten-
sión a la correa. Asegúrese que la correa esté centrada 3. Conecte las baterías.
en el tensor. 4. Instale el fusible de alimentación del ECM.
5. Revise la tensión de la correa en el tramo más largo (la 5. Gire el interruptor de las baterías a la posición de
distancia más grande entre las poleas). En el punto cen- CONEXIÓN.
tral del tramo más largo, empuje la correa con el pulgar. 6. Cierre el compartimiento del motor.
Verifique que la deflexión no exceda 10 a 13 mm (3/8 a
1/2 pulg) con el pulgar. (O con un tensiómetro, verifique REVISIÓN
que la tensión de la correa en el centro del tramo más
1. Trate de arrancar el motor. Verifique que el arrancador
largo sea de 267 a 578 Nm [60 a 130 lb].) Cambie la
arranca el motor.
correa si está muy floja (excesivamente estirada).
2. Arranque el motor otra vez y escuche si percibe ruidos
6. Verifique que el perno del tensor esté apretado a 43 Nm del arrancador. Verifique que no haya ruido anormal que
(32 lb-pie). indique que el engranaje del arrancador no está correc-
7. Conecte los conductores eléctricos a los bornes, según tamente engranado en el volante del motor, que el
se marcaron durante el retiro. engranaje del arrancador no se haya desenganchado
del volante después de que el interruptor de encendido
8. Cierre el compartimiento del motor. esté en la posición de encendido (marcha), o algún otro
9. Reconecte los cables de tierra a la batería. problema. Instale el arrancador de forma apropiada
según se necesite.
RETIRO INSTALACIÓN
1. Asegúrese que la llave de contacto ha estado en la posi- 1. Retire el interruptor basculante (3) del interruptor viejo
ción desconectada durante un mínimo de 2 minutos. sosteniendo el interruptor por sus costados con una
mano; con la otra mano, apriete los costados derecho e
2. Gire el interruptor de las baterías a la posición OFF
izquierdo del interruptor basculante y tire de él hacia
(desconectado).
arriba.
3. Tire de la funda del caucho (11) de la parte inferior de las
2. Oriente el interruptor basculante (3) en relación al nuevo
cubiertas derecha e izquierda (8, 9).
interruptor (4), e instale el interruptor basculante en el
4. Retire la palanca (12) y el espaciador que bloquea/des- interruptor.
bloquea la función de inclinación/telescopización de la
3. Coloque el interruptor (4) en la cubierta del medidor/
columna de dirección.
interruptor (6) empujando el interruptor (4) por la parte
superior de cubierta del medidor/interruptor (6) hasta
5. Retire los cuatro tornillos (13) que unen las cubiertas
laterales izquierda y derecha (8, 9). que las pinzas de retención del interruptor se encajen en 3
su lugar.
6. Retire los seis tornillos (14) que fijan las cubiertas latera-
les izquierda y derecha (8, 9) a la cubierta del medidor/ 4. Conecte el arnés de alambrado a la parte inferior del
interruptor (6). interruptor (4).
7. Retire la cubierta del lado izquierdo (8) de la columna de 5. Coloque la cubierta del lado derecho (9) en la columna
dirección. de dirección.
8. Desconecte el arnés de alambrado desde la parte tra- 6. Conecte el arnés de alambrado al interruptor de encen-
sera del interruptor de encendido (10). dido (10).
9. Retire la cubierta del lado derecho (9) de la columna de 7. Coloque la cubierta del lado izquierdo (8) en la columna
dirección. de dirección.
10. Desconecte el arnés de alambrado de la parte inferior 8. Fije la cubierta del medidor/interruptor (6) a las cubiertas
del interruptor (4) que debe sustituirse. Retire el inte- laterales izquierda y derecha (8, 9) con seis tornillos
rruptor apretando las pinzas de retención a cada lado de (14).
éste y tirando hacia arriba, hasta que el interruptor salga
9. Fije las cubiertas laterales izquierda y derecha (8, 9) con
de la cubierta.
cuatro tornillos (13).
INSPECCIÓN 10. Coloque la palanca (12) y el espaciador que bloquea/
1. Revise visualmente el interruptor en busca de evidencia desbloquea la función de inclinación/telescopización de
de grietas, conexiones dañadas u otros daños. Susti- la columna de dirección.
tuya el interruptor dañado según se necesite. 11. Coloque la funda del caucho (11) por arriba y encima de la
2. Revise el cableado en busca de aislamiento dañado o parte inferior de las cubiertas derecha e izquierda (8, 9).
conectores dañados. Repare según se necesite. 12. Gire el interruptor de las baterías a la posición de
3. Revise todos los conectores en busca de corrosión. CONEXIÓN.
Sustituya los componentes corroídos según sea nece-
REVISIÓN
sario.
1. Haga funcionar el interruptor según lo indica el manual
4. Efectúe la revisión siguiente para determinar la utilidad
del operador. Verifique que cada una de sus funciones
del interruptor.
sirva.
a. Con un ohmímetro, revise la continuidad entre los
2. Según sea necesario, corrija cualquier defecto adicional
bornes del interruptor con el mismo en la posición
del sistema o circuito que la reparación o sustitución del
de encendido o activado. El ohmímetro debe regis-
interruptor o el alambrado asociado no haya corregido.
trar cero ohmios (continuidad).
b. Coloque el interruptor en la posición de apagado o Sustitución del interruptor de encendido
desactivada. El ohmímetro debe registrar infinidad
Use los siguientes procedimientos y consulte la Figura 3-8
(sin continuidad).
cuando se retire/instale el interruptor de encendido.
c. Sustituya el interruptor si presenta fallas en cual-
quier parte de la revisión.
RETIRO INSTALACIÓN
1. Asegúrese que la llave de contacto ha estado en la posi- 1. Coloque el interruptor de encendido (10) en la cubierta
ción desconectada durante un mínimo de 2 minutos. del lado derecho (9) y fíjelo con la contratuerca.
2. Gire el interruptor de las baterías a la posición OFF 2. Coloque la cubierta del lado derecho (9) en la columna
(desconectado). de dirección.
3. Tire de la funda del caucho (11) de la parte inferior de las 3. Conecte el arnés de alambrado al interruptor de encen-
cubiertas derecha e izquierda (8, 9). dido (10).
4. Retire la palanca (12) y el espaciador que bloquea/des- 4. Coloque la cubierta del lado izquierdo (8) en la columna
bloquea la función de inclinación/telescopización de la de dirección.
columna de dirección.
5. Fije la cubierta del medidor/interruptor (6) a las cubiertas
5. Retire los cuatro tornillos (13) que unen las cubiertas laterales izquierda y derecha (8, 9) con seis tornillos
laterales izquierda y derecha (8, 9). (14).
6. Retire los seis tornillos (14) que fijan las cubiertas latera- 6. Fije las cubiertas laterales izquierda y derecha (8, 9) con
les izquierda y derecha (8, 9) a la cubierta del medidor/ cuatro tornillos (13).
interruptor (6).
7. Coloque la palanca (12) y el espaciador que bloquea/
7. Retire la cubierta del lado izquierdo (8) de la columna de desbloquea la función de inclinación/telescopización de
dirección. la columna de dirección.
8. Desconecte el arnés de alambrado desde la parte tra- 8. Coloque la funda del caucho (11) por arriba y encima de la
sera del interruptor de encendido (10). parte inferior de las cubiertas derecha e izquierda (8, 9).
9. Retire la cubierta del lado derecho (9) de la columna de 9. Gire el interruptor de las baterías a la posición de
dirección. CONEXIÓN.
10. Retire la contratuerca que fija el interruptor de encen- REVISIÓN
dido (10) a la cubierta derecha (9) y retire el interruptor
de encendido (10). 1. Accione el interruptor de encendido según lo indica el
manual del operador. Verifique que cada una de sus fun-
INSPECCIÓN ciones sirva.
1. Revise visualmente el interruptor de encendido en 2. Según sea necesario, corrija cualquier defecto adicional
busca de evidencia de grietas, conexiones dañadas u del sistema o circuito que la reparación o sustitución del
otros daños. Reemplace el interruptor de encendido interruptor o el alambrado asociado no haya corregido.
dañado si es necesario.
Sustitución de palanca de cambios de la
2. Revise el cableado en busca de aislamiento dañado o
conectores dañados. Repare según se necesite. transmisión y de señalizadores de viraje
3. Revise todos los conectores en busca de corrosión. Use los siguientes procedimientos y consulte la Figura 3-8
Sustituya los componentes corroídos según sea nece- cuando retire/instale la palanca de señalizadores de viraje o
sario. la palanca de cambios de la transmisión.
a. Retire la tapa del volante (1) con un movimiento 4. Instale la cubierta del medidor/interruptor (6) en la
giratorio, empujando el lado de la tapa más cercano columna de dirección.
con los pulgares mientras que al mismo tiempo tira
5. Conecte el arnés de alambrado a la parte inferior del
con los dedos del lado de la tapa más lejano.
cuadro de medidores (5).
b. Retire la tuerca que fija el eje de la columna de
6. Instale los arneses de alambrado en los interruptores (4)
dirección y retire el volante (2).
etiquetados durante el retiro.
6. Retire los cuatro tornillos (13) que unen las cubiertas
7. Coloque la cubierta del lado derecho (9) en la columna
laterales izquierda y derecha (8, 9).
de dirección.
7. Retire los seis tornillos (14) que fijan las cubiertas latera-
8. Conecte el arnés de alambrado al interruptor de encen-
les izquierda y derecha (8, 9) a la cubierta del medidor/
dido (10).
interruptor (6).
9. Coloque la cubierta del lado izquierdo (8) en la columna
8. Retire la cubierta del lado izquierdo (8) de la columna de
de dirección. 3
dirección.
10. Fije la cubierta del medidor/interruptor (6) a las cubiertas
9. Desconecte el arnés de alambrado desde la parte tra-
laterales izquierda y derecha (8, 9) con seis tornillos
sera del interruptor de encendido (10).
(14).
10. Retire la cubierta del lado derecho (9) de la columna de
11. Fije las cubiertas laterales izquierda y derecha (8, 9) con
dirección.
cuatro tornillos (13).
11. Desconecte el arnés de alambrado desde la parte infe-
12. Coloque el volante (2); apriete la tuerca que lo fija a
rior del cuadro de medidores (5).
30 lb-pie ±4 (40 Nm ±5).
12. Etiquete y desconecte el arnés de alambrado de la parte
13. Coloque la tapa del volante (1).
inferior de cada interruptor (4).
14. Coloque la palanca (12) y el espaciador que bloquea/
13. Retire la cubierta del medidor/interruptor (6) de la
desbloquea la función de inclinación/telescopización de
columna de dirección.
la columna de dirección.
14. Desconecte los arneses de alambrado de la parte infe-
15. Coloque la funda del caucho (11) por arriba y encima de
rior de las palancas de señalizadores de viraje y de
la parte inferior de las cubiertas derecha e izquierda
cambios de la transmisión (7).
(8, 9).
15. Retire los dos pernos y las tuercas que unen las dos
16. Gire el interruptor de las baterías a la posición de
palancas (7).
CONEXIÓN.
INSTALACIÓN
REVISIÓN
1. Alinee los pasadores de ubicación de las palancas de
1. Accione la palanca de señalizadores de viraje o la
señalizadores de viraje y de cambios de la transmisión
palanca de cambios de la transmisión según el manual
(7) con los agujeros de la columna de dirección.
del operador. Verifique que cada una de sus funciones
2. Una las dos palancas (7) con los dos pernos y las tuer- sirva.
cas.
2. Según sea necesario, corrija cualquier defecto adicional
3. Conecte los arneses de alambrado a las palancas (7). del sistema o circuito que la reparación o sustitución del
interruptor o el alambrado asociado no haya corregido.
1
3
6 2
14
13
12
14 12
11
10
5
10. Retire la tuerca para quitar el eje del motor del limpiapa- 2. Conecte el motor del limpiaparabrisas a la escuadra con
rabrisas de la manivela del motor del limpiaparabrisas. tornillos y arandelas. Conecte el eje del motor del limpia-
Retire los tres tornillos y las arandelas para quitar el parabrisas a la manivela del motor del limpiaparabrisas
motor del limpiaparabrisas de su escuadra. Retire el con la tuerca y la arandela.
motor del limpiaparabrisas de su escuadra. Deje las 3. Fije el adaptador y la empaquetadura del adaptador de
demás piezas fijadas a la escuadra por el momento. pantógrafo a la parte exterior de la cabina con pernos y
INSPECCIÓN arandelas de seguridad.
4. Instale la escuadra del motor y las piezas asociadas en
1. Revise visualmente la caja del motor en busca de evi-
el interior de la cabina con la tornillería de fijación. Cer-
dencia de grietas u otros daños. Revise en busca de
ciórese que el eje de pivote esté en el agujero en el
juego excesivo en el extremo del eje que indique cojine-
adaptador de pantógrafo.
tes desgastados o dañados. Sustituya el motor si está
dañado. NOTA: Tenga cuidado de no dañar ninguna de las piezas
mientras mueve la escuadra y las partes asociadas
alrededor de la columna de dirección.
5. Fije el eje de pivote al adaptador de pantógrafo con la 5. Desconecte la manguera de la bomba del lavaparabri-
tuerca y arandelas del eje de pivote. Instale el manguito sas. Diríjala de modo que no vaya a derramar líquido
embridado en el eje de pivote. limpiador. Con un recipiente adecuado, recolecte el
líquido limpiador del depósito del lavaparabrisas.
6. Instale el brazo del limpiaparabrisas en los ejes del
adaptador de pantógrafo y el eje de pivote. Fije el brazo 6. Retire los pernos, las arandelas planas, las arandelas
del limpiaparabrisas al eje del adaptador de pantógrafo de seguridad y las tuercas que fijan el contenedor del
con la arandela y el perno incluidos en el juego. Fije el limpiaparabrisas a la plataforma de giro. Retire el depó-
brazo del limpiaparabrisas al eje de pivote con el man- sito y la bomba del lavaparabrisas.
guito cónico, la arandela y el perno del eje de pivote
7. Retire la bomba y el sello de la bomba del depósito.
incluidos en el juego.
7. Conecte la manguera del lavaparabrisas del brazo del INSPECCIÓN
limpiaparabrisas al conjunto de boquilla del lavaparabri- 1. Revise visualmente la bomba en busca de evidencia de
sas. grietas, fugas u otros daños. Sustituya la bomba si está
8. Conecte los conductores eléctricos al motor del limpia- dañada.
parabrisas según se marcaron antes del retiro. 2. Inspeccione el depósito en busca de fugas. Sustituya el
9. Gire el interruptor de las baterías a la posición de sello de la bomba si tiene fugas. Sustituya el depósito si
CONEXIÓN. está dañado o tiene fugas.
3. Inspeccione la boquilla en el brazo del limpiaparabrisas.
REVISIÓN
Según se necesite, limpie la boquilla con un pedazo de
1. Con el lavaparabrisas, deje salir un chorro de líquido alambre fino y aire comprimido.
limpiador sobre el parabrisas.
INSTALACIÓN
2. Haga funcionar el limpiaparabrisas. Verifique que fun-
cione. (Sustituya la hoja del limpiaparabrisas, según se 1. Instale la bomba y el sello de la bomba en el depósito.
necesite, si deja líneas de líquido o de otra forma no fun- 2. Instale el depósito del lavaparabrisas en la plataforma
ciona correctamente.) de giro. Fije el contenedor con pernos, arandelas pla-
nas, arandelas de seguridad y tuercas.
Sustitución del conjunto del lavaparabrisas
3. Fije la manguera a la bomba del lavaparabrisas.
RETIRO
4. Conecte el conductor eléctrico de la bomba y el alambre
1. Asegúrese que la llave de contacto ha estado en la posi- a tierra según se marcaron durante el retiro.
ción desconectada durante un mínimo de 2 minutos.
5. Gire el interruptor de las baterías a la posición de
2. Gire el interruptor de las baterías a la posición OFF CONEXIÓN.
(desconectado).
6. Llene el depósito con el líquido limpiador.
3. Localice el depósito y la bomba del lavaparabrisas,
detrás de la cabina. REVISIÓN
4. Marque y desconecte el conductor eléctrico y el alambre 1. Con el lavaparabrisas, deje salir un chorro de líquido
a tierra de la bomba. limpiador sobre el parabrisas.
2. Efectúe reparaciones si el lavaparabrisas no funciona.
Sustitución del conjunto del limpiacristal de 7. Quite el tornillo de montaje y la arandela plana de nilón
la ventana en el techo de la parte exterior del techo de la cabina.
8. Elimine toda la pasta selladora de alrededor de los agu-
jeros en el techo de la cabina.
INSPECCIÓN
2 1. Revise visualmente la caja del motor en busca de evi-
dencia de grietas u otros daños. Revise en busca de
juego excesivo en el extremo del eje que indique cojine-
tes desgastados o dañados. Sustituya el motor si está
dañado.
4 2. Inspeccione la utilidad de la hoja del limpiaparabrisas.
1 Sustituya la hoja del limpiaparabrisas cuando esté des- 3
3 gastada.
9525
3. Inspeccione el brazo del limpiaparabrisas y los compo-
5 nentes en busca de daños. Sustituya según se necesite.
INSTALACIÓN
1. Coloque pasta selladora alrededor de los dos agujeros
en el interior y exterior del techo de la cabina.
6
2. Instale el tornillo con la arandela plana de nilón (desde
el exterior) a través del agujero de montaje en el techo
Art. Descripción de la cabina.
1 Hoja de limpiaparabrisas 3. Instale la arandela plana de nilón en el eje del motor e
2 Brazo de limpiaparabrisas inserte el eje del motor en el agujero en el techo de la
cabina. Coloque la arandela de nilón pequeña y la aran-
3 Eje de pivote dela plana en el tornillo entre la escuadra de montaje y
4 Brazo el techo de la cabina. Fije el conjunto con una arandela
de seguridad y una tuerca.
5 Eslabón del brazo motriz
4. Instale la arandela plana de nilón, la arandela de cuero,
6 Conjunto de motor de 24 V
el espaciador y la tuerca en el eje del motor. Apriete la
FIGURA 3-10 tuerca.
5. Instale el brazo y la hoja del limpiaparabrisas en el eje
RETIRO del motor.
1. Asegúrese que la llave de contacto ha estado en la posi- 6. Conecte los conductores eléctricos al motor del limpia-
ción desconectada durante un mínimo de 2 minutos. parabrisas según se marcaron antes del retiro.
2. Gire el interruptor de las baterías a la posición OFF 7. Gire el interruptor de las baterías a la posición de
(desconectado). CONEXIÓN.
3. Marque y desconecte los conductores eléctricos del
motor.
REVISIÓN
1. Haga funcionar el limpiacristal del techo. Verifique que
4. Quite el brazo del limpiaparabrisas del eje del motor.
funcione. (Sustituya la hoja del limpiaparabrisas, según
5. Quite la tuerca, el espaciador, la arandela de cuero y la se necesite, si deja líneas de líquido o de otra forma no
arandela plana de nilón del eje del motor en la parte funciona correctamente.)
exterior del techo de la cabina.
Ajuste de palancas de control electrónicas
6. Quite la tuerca y la arandela de seguridad que sujetan la
escuadra del motor al techo de la cabina y saque el Si la zona muerta de entrada de una función de palanca de
motor del techo de la cabina. Quite la arandela plana de control es demasiado rápida o demasiado lenta o su veloci-
nilón grande del eje del motor y la arandela plana y la dad máxima de función es más lenta o más rápida que las
arandela plana de nilón pequeña del tornillo de montaje. especificaciones de diseño, se pueden hacer ajustes
usando el software de servicio, siempre que se haya efec- Cuando le dé servicio al sistema acondicionador de aire,
tuado lo siguiente: tenga en cuenta las siguientes especificaciones:
• Todas las presiones de función se han ajustado correc- • Tiempo mínimo de evacuación — 60 minutos
tamente de acuerdo al procedimiento descrito en Proce-
• Niveles de carga de refrigerante — 2.5 lb (±0.5 oz)
dimientos de ajuste de presión, página 2-19.
• Aceite Pag adicional que se requiere sobre las 6 onzas
• Las velocidades de función correctas no se pueden
en el compresor — 5.0 onzas
obtener con ajustes efectuados a través de las pantallas
de control del sistema de control de la grúa (CCS) en el
módulo de pantalla de funcionamiento (ODM). CÁMARA DE VISTA PANORÁMICA
(OPCIONAL)
• El control de función correcto no se puede obtener con
ajustes efectuados a través de las curvas selecciona- La cámara de vista panorámica es una ayuda visual para el
bles de las pantallas de control del sistema de control de operador. Ofrece una vista de la zona que rodea la grúa, tal
la grúa (CCS) en el módulo de pantalla de funciona- como si hubiera una cámara montada directamente arriba
miento (ODM). de la grúa.
Para ajustar la zona muerta de entrada y la velocidad de fun- La cámara de vista panorámica usa tres cámaras, que están
ción máxima de una palanca de control, se requiere de una montadas al contrapeso, para crear una imagen superior de
computadora con el sistema Windows, el software de servi- los alrededores de la grúa. La imagen se visualiza en la pan-
cio (80112606) y un cable de conexión (80078354). El sof- talla de la cámara de vista panorámica de 7 pulg que está
tware de servicio y el cable de conexión están disponibles a montada en la esquina derecha delantera de la cabina de la
través de Manitowoc Crane Care para aquellos técnicos que grúa, sobre el módulo de pantalla del limitador de capacidad
hayan asistido al curso de capacitación de nueva tecnología nominal (RDM) y del módulo de pantalla del operador
de Grove. (ODM).
Consulte el Manual del operador para obtener información
CÓDIGOS DE FALLA sobre el funcionamiento del sistema.
El sistema de control de la grúa (CCS) monitorea el motor, la
transmisión y las funciones de la grúa para asegurar que Revisión del funcionamiento del sistema de
estén operando correctamente. Si se detecta una falla en cámaras
cualquiera de estas áreas, la pantalla del sistema de control
Debe realizarse una revisión del funcionamiento del sistema
de la grúa iluminará el indicador de advertencia del sistema
para asegurarse de que las tres cámaras estén correcta-
del motor para las fallas del motor y la transmisión, o el indi-
mente alineadas y proporcionen una visión precisa y clara
cador de falla de la grúa para cualquier falla de una función
de la zona alrededor de la grúa.
de la grúa. Ambos iconos se encuentran en la vista del menú
principal del módulo de pantalla del operador (ODM), en el REVISIÓN PARA VER SI EL LENTE DE LA CÁMARA
interior de la cabina. ESTÁ SUCIO
Consulte el Manual del operador de la GRT655/655L para La suciedad o las gotas de agua en el lente pueden hacer
obtener información sobre cómo ver los códigos de fallas del que la imagen en la pantalla de la cámara de vista panorá-
motor y de la transmisión y los códigos de fallas de la grúa mica no sea clara.
Una lista de los códigos de falla y sus definiciones están dis- Haga una revisión visual del lente de la cámara en los
ponibles a través de Manitowoc Crane Care para aquellos siguientes casos.
técnicos que hayan asistido al curso de capacitación de
nueva tecnología de Grove. • Cuando la vista en la pantalla no sea clara.
• Después de que la grúa haya recibido agua de lluvia o
ACONDICIONADOR DE AIRE (OPCIONAL) se haya lavado.
El refrigerante del compresor montado en el motor pasa a • De forma rutinaria. La frecuencia con la que se realiza la
través de la lumbrera 12 del adaptador giratorio al conden- revisión de rutina puede variar de diaria a mensual, y
sador montado en la plataforma de giro, el cual es enfriado depende del ciclo de trabajo de la grúa y de las condicio-
por un ventilador elé[Link] refrigerante va del condensa- nes ambientales.
dor al secador, también montado en la plataforma de giro,
Si se determina que el lente de la cámara está sucio, lím-
luego a la válvula de expansión y al evaporador montado
pielo siguiendo los procedimientos que se indican en Lim-
debajo del asiento del operador en la cabina. El refrigerante
pieza del lente de la cámara, página 3-20.
regresa desde el evaporador hasta el adaptador giratorio,
donde pasa por la lumbrera 11 en su regreso al compresor.
REVISIÓN PARA VER SI LAS CÁMARAS ESTÁN Para revisar la alineación de las cámaras, haga lo siguiente:
DESALINEADAS
1. Gire la superestructura de modo que la pluma quede
Haga una revisión de la correcta alineación de las cámaras centrada sobre la parte delantera del vehículo.
en los siguientes casos.
2. Extienda completamente los estabilizadores y ajústelos.
• La cámara sufre un impacto
3. Observe la pantalla de las cámaras de vista panorámica
• La zona en la que se sostiene la cámara sufre un en la cabina y asegúrese de que las superposiciones de
impacto las bases de estabilizador (círculos rojos en la
Figura 3-11) queden alineadas con las bases reales de
• La cámara se retira y se reemplaza los gatos de estabilizador.
• Cualquier sospecha de que el sistema no está funcio- Las superposiciones circulares que no se alinean con
nando como se espera las bases de estabilizador indican que la cámara no está
• De forma rutinaria. La frecuencia con la que se realiza la alineada. 3
revisión de rutina puede variar de diaria a mensual, y 4. Retraiga los estabilizadores completamente.
depende del ciclo de trabajo de la grúa y de las condicio-
nes ambientales. 5. Mientras observa la pantalla de la cámara de vista pano-
rámica, haga que alguien camine alrededor de la grúa a
La computadora del sistema de cámaras de vista panorá- una distancia de 5 pies de la grúa. Asegúrese de que la
mica crea la imagen realista y sintetizada de la grúa y sus persona pueda ser vista a lo largo de todo el recorrido,
alrededores combinando y colocando las imágenes de las especialmente en las esquinas de la grúa donde se
tres cámaras correctamente alineadas para formar un grá- superponen las vistas de las cámaras.
fico o imagen de la grúa.
NOTA: En las zonas de superposición, es posible que la
Al sintetizar las tres vistas de la cámara para obtener una persona no se vea completamente.
sola vista, se generan objetos de baja altura que se pueden
mostrar con mayor precisión con respecto a su distancia de Si la vista de cámara de la persona que camina alrede-
la grúa. A medida que la altura de un objeto aumenta por dor de la grúa no mantiene una distancia igual de la grúa
encima del nivel del suelo, el objeto parecerá estar más ale- y se desplaza suavemente cuando camina alrededor de
jado de la grúa. Esto hace que los objetos verticales parez- las esquinas de la grúa, la cámara está desalineada.
can inclinarse hacia afuera de la grúa. Además, los objetos o
6. Mientras observa la pantalla de la cámara de vista pano-
personas en las vistas de las cámaras que se superponen
rámica, haga que alguien se coloque directamente
son captados por dos cámaras simultáneamente, lo que
detrás de la grúa, en el centro del parachoques de la
puede resultar en que el objeto o la persona aparezca dos
grúa, y asegúrese de que sea visible.
veces a medida que se aleja de cada cámara. Debido a que
la computadora sintetiza las vistas superpuestas entre sí, es Si la persona no es visible, la cámara trasera está desa-
posible que la altura total del objeto o de la persona en la lineada.
zona de superposición no sea visible.
Si se determina que una cámara está desalineada, comuní-
Si una o más cámaras no están correctamente alineadas, la quese con su distribuidor autorizado de Grove o con
imagen mostrada en la pantalla no representará con preci- Manitowoc Crane Care para obtener ayuda.
sión la zona circundante con respecto a la grúa.
FIGURA 3-11
Limpieza del lente de la cámara 3. Limpie suavemente la lente con un paño suave y limpio,
humedecido con un limpiador de cristales que contenga
SUCIEDAD LEVE alcohol isopropílico (IPA).
1. Humedezca el lente de la cámara con agua.
Códigos de falla
2. Limpie suavemente la lente con un paño suave y limpio,
El sistema de cámaras de vista panorámica puede diagnosti-
humedecido con un limpiador de cristales que contenga
carse automáticamente y mostrar la mayoría de las fallas
alcohol isopropílico (IPA).
que pueden ocurrir. Consulte en la Tabla 3-11 las descripcio-
SUCIEDAD FUERTE nes de estas fallas y las acciones a tomar para reparar el sis-
tema.
1. Humedezca con agua todos los depósitos secos en el
lente de la cámara y déjelos húmedos.
2. Lave suavemente la lente con agua usando una esponja
limpia o un paño suave limpio.
Reemplace la ECU.
3
ECU - error de EEPROM
SECCIÓN 4
PLUMA
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Retiro e instalación de la pluma. . . . . . . . . . . . . . 4-17
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Retiro de la de pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Instalación de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Componentes del sistema de pluma:
pluma de 4 secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Armado y desarmado de la pluma
Cilindro telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 de 4 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Desarmado de la pluma de 4 secciones . . . . . . . 4-36
Cables sincronizadores de extensión
y retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Armado de la pluma de 4 secciones . . . . . . . . . . 4-48
Cables de extensión y retracción Armado y desarmado de la pluma
de la sección telescópica 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 de 5 secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
Secuencia de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Desarmado de la pluma de 5 secciones . . . . . . . 4-92
Componentes del sistema de pluma: Armado de la pluma de 5 secciones . . . . . . . . . 4-110
pluma de 5 secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Ajuste de tensión de cables de extensión
Cilindro telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 y retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-144
Cables sincronizadores de extensión Ajuste de tensión de cables de extensión 4
y retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 y retracción de la pluma de 4 secciones . . . . . . 4-144
Cables de extensión y retracción Ajuste de tensión de cables de extensión
de la sección telescópica 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 y retracción de la pluma de 5 secciones . . . . . . 4-145
Cables de extensión y retracción Mantenimiento de los cables de extensión
de la sección telescópica 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 y retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Secuencia de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Mantenimiento de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Circuito de telescopización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Prueba funcional de la pluma . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Inspección de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-147
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Alineación y mantenimiento de la pluma . . . . . . 4-147
Circuito de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Localización de averías en el circuito de
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 telescopización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-148
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Localización de averías en el circuito
Notas generales de mantenimiento . . . . . . . . . . . 4-7 de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-152
Retiro e instalación de la extensión de pluma. . . 4-8 Retiro e instalación del cilindro de elevación . . 4-155
Retiro de la extensión de pluma . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Retiro del cilindro de elevación . . . . . . . . . . . . . 4-155
Instalación de la extensión de pluma . . . . . . . . . 4-15 Instalación del cilindro de elevación . . . . . . . . . 4-155
5 1 6 2 3 4
4
8860-2
7 8
Pluma de 4 secciones
FIGURA 4-1
COMPONENTES DEL SISTEMA DE PLUMA: Los dos cables de retracción (11) se fijan en la punta del
PLUMA DE 5 SECCIONES cilindro telescópico, se pasan alrededor de la poleas instala-
das en el extremo trasero de la sección telescópica 3 (4) y se
Consulte la Figura 4-2 para la ubicación de los artículos. fijan en el extremo opuesto a la punta de la sección telescó-
pica 4 (5).
Cilindro telescópico
Secuencia de la pluma
El cilindro telescópico se fija a la pluma en tres puntos:
Consulte la Figura 4-2 para la ubicación de los artículos.
• El extremo exterior de la varilla del cilindro telescópico
se fija a la sección de la base de la puma. EXTENSIÓN
• El extremo interior de la varilla se fija a la sección teles- Cuando se extiende el cilindro telescópico, el tubo del cilin-
cópica 1. dro, que está fijado a la sección telescópica 2 (3), y el
• El tubo del cilindro se fija a la sección telescópica 2. extremo de varilla del cilindro interior, que está fijado a la
sección telescópica 1 (2), tira las secciones telescópicas 1 y
Cables sincronizadores de extensión 2 junto consigo.
y retracción Los cables sincronizadores de extensión (6), se aseguran
que la sección telescópica 1 (2), la sección telescópica 2 (3)
Los cables sincronizadores de extensión (6) se conectan a
y el cilindro telescópico permanezcan sincronizados.
la parte trasera de la sección telescópica 2 (3), se pasan
alrededor de dos poleas ubicadas en el costado delantero Al mismo tiempo, el conjunto de polea con cuatro surcos en
de la sección telescópica 1 (2) y se fijan a la parte trasera de el extremo de la punta del cilindro telescópico tira de los
la sección de base (1). cuatro cables de extensión de la sección telescópica 3 (6).
Simultáneamente, además, los cuatro conjuntos de poleas
Los cuatro cables sincronizadores de retracción (9) se fijan a
sencillas en el extremo de la punta de la sección telescó-
la parte delantera exterior de la sección de base (1), se
pica 3 tiran de los cuatro cables de extensión de la sección
pasan alrededor de la poleas instaladas en el extremo de la
telescópica 4 (8). Esto hace que la sección telescópica 4
sección telescópica 1 (2) y se fijan en el extremo opuesto a
(5), la sección telescópica 3 (4), la sección telescópica 2 (3)
la sección telescópica 2 (3).
y la sección telescópica 1 (2) se extiendan al mismo tiempo
Cables de extensión y retracción de la y velocidad.
sección telescópica 3 RETRACCIÓN
Los cuatro cables de extensión (7) se fijan a la sección teles- A medida que se retrae el cilindro telescópico, la sección
cópica 1 (2) y se pasan alrededor de un conjunto de polea de telescópica 2 (3) (fijada al tubo del cilindro) y la sección
cuatro surcos en el extremo del tubo (punta de la pluma) del telescópica 1 (2) (fijada a la varilla del cilindro interior) se
cilindro telescópico. Estos cables se fijan en el extremo de la tiran hacia adentro.
base de la sección telescópica 3 (4).
Los cables sincronizadores de retracción (9), se aseguran
Los dos cables de retracción (10) se fijan a la parte delantera que la sección telescópica 1 (2), la sección telescópica 2 (3)
exterior de la sección telescópica 1 (2), se pasan alrededor y el cilindro telescópico permanezcan sincronizados.
de la poleas instaladas en el extremo de la sección telescó-
Al mismo tiempo, los dos cables de retracción de la sección
pica 2 (3) y se fijan en el extremo opuesto a la sección teles-
telescópica 3 (10) pasan alrededor de las poleas en la parte
cópica 3 (4).
trasera de la sección telescópica 2 (3). Simultáneamente,
Cables de extensión y retracción de la además, dos cables de retracción de la sección telescópica 4
(11) pasan alrededor de las poleas en la parte trasera de la
sección telescópica 4 sección telescópica 3 (4). Esto hace que la sección teles-
Los cuatro cables de extensión (8) se fijan a la sección teles- cópica 4 (5), la sección telescópica 3 (4), la sección teles-
cópica 2 (3) y se pasan alrededor de los conjuntos de poleas cópica 2 (3) y la sección telescópica 1 (2) se retraigan al
en el extremo delantero de la sección telescópica 3. Estos mismo tiempo y velocidad.
cables se fijan en el extremo trasero de la sección telescó-
pica 4 (5).
6 1 7 2 8 3 4 5
8860-1
9 10 11
Pluma de 5 secciones
FIGURA 4-2
PELIGRO
Antes de intentar retirar la extensión de pluma, lea y siga
estrictamente las indicaciones de todas las etiquetas de
peligro instaladas en la pluma/punta, extensión de la
pluma y las escuadras de almacenamiento.
PELIGRO 1
Para evitar que se produzcan lesiones graves o incluso la
muerte, no se pare encima de la plataforma de la grúa, a
menos que se haya fijado la extensión de la pluma. 9216-10
Herramientas requeridas:
• Llave de impacto de 1/2 pulg
• Extensión de impacto de 24 pulg con impulsor de
1/2 pulg (n/p 80104116)
• Casquillo con impulsor cuadrado de 1/2 pulg - tuerca
cuadrada de 1/2 pulg (80104383)
NOTA: Consulte la Figura 4-9 para una ilustración de la
extensión de pluma.
NOTA: La extensión de pluma completa pesa aproximada- 1
mente 820 kg (1810 lb). 2
5. Asegúrese que el pasador de fijación que asegura la 8. Instale los pasadores de fijación de lado derecho por
extensión de la pluma a la escuadra de almacena- los adaptadores de anclaje y orejetas de fijación para
miento delantera esté enganchado (1, Figura 4-4). fijar la sección de base de la extensión de pluma a la
punta de pluma.
Use una llave de impacto y la extensión provista
(80104116) y el casquillo (80104383) para girar el torni-
llo separador (3, Figura 4-5) en sentido contrahorario
para enganchar los pasadores de fijación. Asegúrese
que los pasadores de fijación estén completamente
enganchados.
PELIGRO
¡Riesgo de caída de la extensión de pluma!
Una extensión de pluma sin asegurar puede caer, lo que
puede causar lesiones graves o la muerte.
No quite el pasador transversal (1, Figura 4-6) a menos
que la extensión de pluma esté firmemente conectada a
9216-9
FIGURA 4-4 la punta de pluma.
4
6. Retire el pasador de fijación que fija la extensión de la 9. Quite el pasador transversal (1, Figura 4-6) de la escua-
pluma a la escuadra de almacenamiento trasera. Colo- dra de almacenamiento delantera. Coloque el pasador
que el pasador de fijación en el agujero de almacena- transversal en el agujero de almacenamiento y fíjelo
miento y fíjelo con una pinza de retención. con una pinza de retención.
7. Usando el cable guía, gire la extensión de pluma hacia
afuera para enganchar los adaptadores de anclaje de la
extensión de pluma (1, Figura 4-5) con las orejetas de
fijación de la punta de pluma (2).
1 2
1 2 9216-9
3 FIGURA 4-6
9216-2
FIGURA 4-5
10. Desconecte la extensión de pluma de la escuadra de punta de la pluma (Figura 4-8), enganchando las oreje-
almacenamiento delantera con una llave de impacto y tas de fijación con los adaptadores de anclaje en el lado
la extensión provista (80104116) y el casquillo izquierdo de la punta de pluma.
(80104383) para girar el tornillo separador en sentido
contrahorario (1, Figura 4-7).
Asegúrese que el tornillo separador toque fondo y el
pasador de fijación superior esté completamente
enganchado.
9216-3
FIGURA 4-8
1
12. Baje la pluma y retire el cable guía de la punta de la
extensión de pluma.
13. Conecte tiras (no cadenas) en los cordones de la exten-
sión de pluma. Levante levemente la extensión de
9216-8
FIGURA 4-7 pluma, para aliviar la presión de los pasadores de fija-
ción, hasta encontrar el centro de gravedad.
14. Desenganche los pasadores de fijación que fijan la
extensión de pluma al lado derecho de la punta de
PELIGRO pluma.
Cuando se eleva la extensión de la pluma, asegúrese que Use una llave de impacto y la extensión provista
todo el personal y equipo se encuentren retirados de la (80104116) y el casquillo (80104383) para girar el torni-
trayectoria de giro. llo separador (1, Figura 4-13) en sentido horario. Ase-
gúrese que los pasadores de fijación estén completa-
11. Eleve y/o baje la pluma ligeramente para ayudar a con- mente desenganchados.
trolar la extensión de la pluma. Utilice el cable guía
conectado a la punta de la extensión de pluma para 15. Coloque la extensión de pluma articulada que ahora
girar la extensión manualmente a su lugar delante de la está libre en un lugar seguro.
2
4
1
4
5
7 10
11
11 10
4
12 15
16
13 14
18 20
19
17
18 20
Extensión de pluma, vista trasera
9216-8
FIGURA 4-11
9216-9
FIGURA 4-12
15. Saque el pasador de fijación (2, Figura 4-14) de su RETIRO E INSTALACIÓN DE LA PLUMA
posición de almacenamiento y fije la extensión de
pluma a la escuadra de almacenamiento trasera. Ase- Retiro de la de pluma
gure el pasador de fijación en posición con la pinza de
retención. NOTA: La pluma de 4 secciones pesa aproximadamente
6405 kg (14 125 lb). La pluma de 5 secciones pesa
aproximadamente 7300 kg (16 100 lb). Si se retira
la extensión de pluma articulada, se simplifica el
retiro de la pluma; por lo tanto, el peso de la pluma
arriba indicado corresponde a la pluma sin la
extensión articulada instalada.
NOTA: Consulte Figura 4-15.
1. Extienda y emplace los estabilizadores para que la grúa
quede nivelada. Asegúrese que la pluma esté comple-
tamente retraída y en posición horizontal sobre la parte
delantera de la grúa.
2 1
2. Retire la extensión de pluma articulada, si la tiene. Con-
sulte Retiro de la extensión de pluma, página 4-8.
9216-1
PRECAUCIÓN 4
Use guantes al manipular cables de alambre. Pueden
producirse lesiones moderadas o leves si se usan las
manos desnudas.
PELIGRO
2
1 Verifique que el dispositivo de levante sea capaz de
soportar el conjunto de la pluma. Si el dispositivo de
levante no puede soportar la carga, puede resultar en
lesiones graves o la muerte.
9216-10
FIGURA 4-14 5. Conecte un dispositivo de levante a las cuatro orejetas
de levante en la parte superior de la pluma, lo que per-
16. Pliegue la rampa (1, Figura 4-14) en la escuadra de
mite la distribución uniforme del peso.
almacenamiento trasera.
6. Desconecte todos los alambres eléctricos de la pluma.
17. Retire el cable guía.
7. Rotule y desconecte las líneas hidráulicas que van al
cilindro telescópico. Tape o tapone todas las aberturas.
PELIGRO
Verifique que el cilindro de elevación de la pluma esté
debidamente soportado antes de desconectarlo de la
pluma. Si el cilindro de levante no está soportado, puede
resultar en lesiones graves o la muerte.
8. Soporte el cilindro de elevación sobre bloques. 12. Quite la holgura del dispositivo de levante de la pluma.
9. Retire los pernos, arandelas y la placa terminal que fijan 13. Retire el perno, arandela y almohadillas de desgaste de
el eje del cilindro de elevación superior al lado del adap- cada uno de los dos ejes de pivote que fijan la pluma a
tador de fijación de la pluma. Afloje los tornillos de fija- la superestructura, luego quite el perno y arandela del
ción del lado opuesto. lado opuesto de cada eje de pivote. Retire los dos ejes
de pivote.
10. Retire el eje superior del cilindro de elevación y los
suplementos. 14. Eleve la pluma para quitarla de la grúa y bájela al nivel
del suelo. Coloque soportes adecuados debajo de la
11. Active el sistema hidráulico y retraiga la varilla del cilin-
sección de base para nivelar la pluma para el manteni-
dro de elevación lo suficiente para que quede libre del
miento.
adaptador de fijación.
NOTA: Apague la grúa antes de continuar.
.
1
5
2
9540
FIGURA 4-15
Instalación de la pluma según sea necesario para alinear la varilla con el adap-
tador de conexión de la pluma.
NOTA: El procedimiento siguiente corresponde a una
pluma totalmente retirada de la grúa.
PELIGRO
Si es necesario activar el sistema hidráulico para exten-
PELIGRO der o retraer el cilindro de elevación, verifique que el
Asegúrese que el dispositivo de levante sea capaz de extremo de la varilla esté debidamente alineado con el
soportar el conjunto de la pluma. Si el dispositivo de adaptador de fijación del cilindro de elevación.
levante no puede soportar la carga, puede resultar en
lesiones graves o la muerte. 7. Instale el eje de pivote superior a través del cilindro y de
los puntos de fijación de la pluma, insertando los espa-
NOTA: La pluma de 4 secciones pesa aproximadamente ciadores y suplementos como se anotó durante el
6405 kg (14 125 lb). La pluma de 5 secciones pesa desarmado. Apague el motor diésel.
aproximadamente 7300 kg (16 100 lb).
8. Instale la placa terminal, arandelas y pernos de cabeza
NOTA: Consulte Figura 4-15. hueca que fijan el eje de pivote superior al lado del
adaptador de fijación de la pluma.
1. Conecte un dispositivo de levante a las cuatro orejetas
de levante en la parte superior de la pluma, lo que per- 9. Apriete de modo uniforme los pernos de fijación en el
mite la distribución uniforme del peso. lado opuesto hasta que ambos pernos toquen el cilin-
dro, luego afloje ambos pernos hasta obtener una sepa-
2. Baje la pluma a su posición y alinee los agujeros de
montaje del eje de pivote de la pluma para instalar los
ración de 2 mm (0.08 pulg) entre el extremo de los 4
pernos de fijación y el cilindro. Fije los tornillos de fija-
ejes de pivote en el conjunto de la superestructura.
ción con tuercas.
3. Lubrique e instale los ejes de pivote de la pluma. Ase-
10. Retire el dispositivo elevador de la pluma.
gure cada eje de pivote en su lugar con la arandela y
perno en un lado y almohadillas de desgaste, arandela 11. Active el sistema hidráulico y retire los dispositivos de
y perno en el lado opuesto. bloqueo de la pluma y de los cilindros de elevación de la
pluma. Baje la pluma a la posición horizontal. Apague la
grúa.
PELIGRO 12. Conecte las líneas hidráulicas al cilindro telescópico,
Soporte la pluma sobre bloques antes de intervenir según las rotuló durante el retiro.
debajo de la misma. Si no se sostiene debidamente la
13. Conecte todos los alambres eléctricos como se rotula-
pluma se podría causar la muerte o lesiones graves.
ron antes de retirarlos.
4. Sostenga la pluma en su lugar con bloques.
PRECAUCIÓN
5. Conecte un dispositivo de levante adecuado al cilindro Si se retiraron, verifique que las cubiertas de acceso
de elevación. grandes ubicadas en cada lado de la sección de base de
la pluma se encuentren instaladas antes de extender la
pluma. Podrían ocurrir daños en la pluma.
PELIGRO
Si no se sostiene el cilindro de elevación de la pluma se 14. Para ajustes de cable, consulte Ajuste de tensión de
podría causar la muerte o lesiones graves. cables de extensión y retracción de la pluma de 4 sec-
ciones, página 4-144 o Ajuste de tensión de cables de
6. Utilice el dispositivo de levante conectado a la pluma extensión y retracción de la pluma de 5 secciones,
para bajar la pluma sobre el extremo de la varilla del página 4-145.
cilindro de elevación y extienda el cilindro de elevación
9729-44
FIGURA 4-16
1
7
7
7
7
4
2
6
6
9729-45
10
10
9
9
9729-46
9729-35
127
143
116
109
132
126 110
141
106
111
135 142 107
112
115
125
113
132
122
9704-1
145
104
123
131
132 136
133
103
141
4
101
9704-2
251
243 202 252
252 263 260
251 251
260
219 238
251
242 206
255
221 220 245 262
255
226
262 266
244
253 222
204
211 205
239
262 201
241
9704-3
223
208
213 256 256 225
247
215 214
9704-4
361
360
358
358
358
356
335 359
319
353 305
336 306
344
353 360
346
361
332 347
317
311 304
347
332
355
334 301
9704-5
307 328
329 340 350 357
349
322 342
308 313 351
339 326
331 350
327
338
349
330
341 4
351
320
326
321
309 323
315
337 324
314
315
314
310
337
9704-6
402
401
411
412
403
414
417
413
408
405
419
404 407 406
416 407 409
410
407
404
416
418
415
9729-42
519 515
516 509
517 510
501
514
502
503
512
508
507
513
504
506 514
505
515
511
9729-43
101 MIEMBRO SOLDADO DE LA BASE 131 TUERCA HEX M20 8 ISO 4032
102 BARRA RETENEDORA DOBLADA 132 ARANDELA PLANA, 12 ISO 7089 ESTÁNDAR
220 MIEMBRO SOLDADO DE MONTAJE DE POLEA PERNO DE CABEZA HUECA, BAJO PERFIL
247
M12 X 20 8.8/A3C DIN 79
221 EJE
248 TUERCA HEXAGONAL 1-1/4-7 UNC SAE-8
222 CONJUNTO DE POLEAS
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL, ROSCA
249
223 CONJUNTO DE POLEAS COMPLETA, 8 X 25 8.8
224 EJE 250 TUERCA DELGADA M12X1.5 5 DIN 80705
225 MIEMBRO SOLDADO DEL PROTECTOR 251 ARANDELA PLANA, 12 ISO 7089 ESTÁNDAR
226 PLACA ARANDELA DE SEGURIDAD,
252
12 DIN 7980 ESTÁNDAR
227 MUÑÓN DE PLACA
ARANDELA PLANA DE 1/2 PULG
228 BLOQUE 253
ENDURECIDA ASTM F-436
ARANDELA PLANA 1-1/8 PULG ENDURECIDA
229 ARANDELA PLANA DE 5/8 PULG
ASTM F-43 254
ENDURECIDA ASTM F-436
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL
230 255 ARANDELA PLANA, 20 ISO 7089 ESTÁNDAR
M30 X 55 10.9 ISO 4017
ARANDELA DE EMPUJE
231 ESCUADRA 256
1.75 X 2.6X0.13 PULG B
232 TUERCA HEXAGONAL 8.8 ISO 4032
ARANDELA DE SEGURIDAD,
257
233 BUJE 8 DIN 7980 ESTÁNDAR
3. Coloque una cadena o tira alrededor de las puntas 6. Retire dos tuercas (131) y la arandela (136) del extremo
delanteras de las secciones telescópicas 3, 2 y 1 para de cada uno de los cables de extensión (8) en la parte
evitar que se separen durante el desarmado. trasera de la base (101) (vea la Figura 4-18).
4. Corte una sección de ángulo de hierro que mida
240 mm (9-1/2 pulg) de largo. Cubra los bordes del
ángulo de hierro con un protector de bordes. Conecte el 101
ángulo de hierro al tubo cromado del cilindro telescó-
pico con bridas de plástico.
Puesto que las válvulas antirretorno pueden retener la
presión del aceite hidráulico en el cilindro telescópico,
este se puede retraer repentinamente con mayor fuerza
cuando los pernos de muñón se retiren. De retraerse el
cilindro telescópico, las válvulas antirretorno en la parte
superior del cilindro telescópico se dañarán. La sección
de ángulo de hierro impedirá que el cilindro telescópico
se retraiga. 8
131 136
9688-119
FIGURA 4-18
7. Tire de la sección telescópica 1 (201) para sacarla de la 9. Retire los pernos (122) y las arandelas (134) que fijan
base (101) varios pies. las almohadillas de desgaste (106, 107, 108), los suple-
mentos (111) y las barras (113, 114) en su lugar.
8. Retire los pernos (126), arandelas (132), arandelas de
seguridad (133) y tuercas (141) que fijan las placas de 10. Retire los pernos (127) y tuercas (143) que se usan
tope izquierda y derecha (116) a la base (101). Retire para ajustar las almohadillas de desgaste izquierda y
los pernos (125), arandelas (135) y tuercas (142) que derecha (109, 110).
fijan los bloques de tope izquierdo y derecho (115) y los
11. Retire los suplementos (111), almohadillas de desgaste
suplementos (112) a la base (101) (vea la Figura 4-19)
(106, 107, 108) y las barras (113, 114) de entre la base
(101) y la sección telescópica 1 (201) (vea la
Figura 4-20 y la Figura 4-21).
112 115
201
101
116
4
101
111
9688-117
FIGURA 4-19
9688-116
FIGURA 4-20
101
107
106
108
201
9688-114
FIGURA 4-21
12. Eleve levemente la sección telescópica 1 (201), luego 14. Retire cuatro pernos (146) y arandelas (138) que fijan el
retire las almohadillas de desgaste del lado derecho e miembro soldado de montaje del cable (118) a la parte
izquierdo (109, 110) de entre la base (101) y la sección inferior de la base (101) (vea la Figura 4-23).
telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-22).
15. Retire los dos pernos (146) y las arandelas (138) que
fijan la placa retenedora de cable (119) al miembro sol-
dado de montaje de cable (118) (vea la Figura 4-23 y la
Figura 4-24).
201
12
110
109 101
101
119
9688-62
FIGURA 4-22
13. Retire dos tuercas (131) y una arandela (136) de cada
uno de los cuatro cables de retracción (7) en la parte
9688-112
delantera de la base (101) (vea la Figura 4-23). FIGURA 4-24
16. Tire los extremos de cuatro cables de retracción (7)
hacia atrás por los agujeros en la punta de la base (101)
(vea la Figura 4-24). Pase cuatros cables de retracción
7 (7) de vuelta hacia arriba por la base (101) y hacia
afuera entre la sección telescópica 1 (201) y la base
(101).
118 17. Tire de la sección telescópica 1 (201) para sacarla de la
base (101) (vea la Figura 4-25).
7
101
210
9688-113 201
FIGURA 4-23
209
101
208
9688-110
FIGURA 4-25
18. Retire los bloques de muñón (103) de la parte trasera 21. Retire las mangueras de engrase (237) y las graseras
del cilindro telescópico (501) (vea la Figura 4-26). (236) de los lados derecho e izquierdo de la parte tra-
sera de la sección telescópica 1 (201) (vea la
Figura 4-27).
22. Retire los dos pernos (247) que fijan cada una de las
cuatro almohadillas de desgaste (210) y los suplemen-
tos (214, 215) a la parte trasera de la sección telescó-
pica 1 (201) (vea la Figura 4-28).
210
501
103
9688-108 201
FIGURA 4-26
19. Gire el extremo del cilindro telescópico en 180° de 4
modo que los dos cartuchos de la válvula de retención
queden orientados hacia abajo.
20. Retire las almohadillas de desgaste (208, 209) y los
suplementos (213) de la parte inferior trasera de la sec- 9688-107
FIGURA 4-28
ción telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-27).
236
237
201
208
9688-105
FIGURA 4-27
23. Retire los pernos (246), arandelas de seguridad (257) y 25. Retire el conjunto de eje/polea (224/223) de la parte tra-
las tuercas (232) que fijan los cables de retracción (7) sera de la sección telescópica 1 (201) (vea la
en las poleas (223). Retire dos pernos (342), arandelas Figura 4-29).
de seguridad (351) y tuercas (326) que fijan los extre-
26. Enrolle el único cable de retracción restante (7) y coló-
mos de los cuatro cables de retracción (7) en las cha-
quelo dentro de las secciones telescópicas.
pas de sujeción de cable en la parte trasera de la
sección telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-29). 27. Retire las tuercas (264) con los tornillos de fijación
(265) de los extremos de los cuatro cables de extensión
(9, 10) (vea la Figura 4-30).
301
10
265
201 264 9
223
10
248
9688-104
9688-99
201 FIGURA 4-30
7
28. Retire las dos tuercas (248) y la arandela (259) de cada
uno de los cables de extensión exteriores (10). Retire
las dos tuercas (248), la arandela (259) y el espaciador
(233) de cada uno de los cables de extensión interiores
(9) (vea la Figura 4-31).
224
233
248
248
248 259
259
259
223
9688-103 10
FIGURA 4-29
24. Retire los extremos de tres de los cuatro cables de
retracción (7) de las chapas de sujeción de cable en la 10 9
parte trasera de la sección telescópica 2 (301). Nota: el
cuarto extremo de cable en la posición central
izquierda no se puede retirar debido a interferencia
con el eje (322).
9688-97
FIGURA 4-31
29. Retire los pernos (230) y las arandelas (229) que fijan 31. Retire dos pernos (245), arandelas (255) y tuercas
las placas de muñón (227) a los lados derecho e (262) que fijan la placa (226) a la parte delantera de la
izquierdo de la sección telescópica 1 (201) (vea la sección telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-33).
Figura 4-32).
32. Coloque una cadena o tira alrededor de las puntas
delanteras de las secciones telescópicas 3 y 2 para evi-
tar que se separen durante el desarmado.
33. Tire de la sección telescópica 2 (301) para sacarla de la
sección telescópica 1 (201) varios pies.
34. Retire los pernos (242), arandelas (251), arandelas de
seguridad (252) y tuercas (260) que fijan las placas de
229 230 tope izquierda y derecha (219) a la sección telescópica 1
(201). Retire los pernos (240), arandelas (254) y tuercas
(261) que fijan los bloques de tope izquierdo y derecho
(218) y los suplementos (212) a la sección telescópica 1
(201) (vea la Figura 4-34).
201
9688-98
FIGURA 4-32 4
30. Retire las tuercas (262) y arandelas (266) de los extre-
mos de los dos cables de retracción (6) (vea la
Figura 4-33).
219
201
9688-93
FIGURA 4-34
35. Retire los pernos (239) y las arandelas (253) que fijan
las almohadillas de desgaste (203, 204, 205), los suple-
6 mentos (211) y las barras (216, 217) en su lugar.
36. Retire los pernos (243) y las tuercas (263) que se usan
226 201 para ajustar las almohadillas de desgaste izquierda y
derecha (206).
9688-95
FIGURA 4-33
37. Retire los suplementos (211), almohadillas de desgaste 39. Retire los pernos (244) y arandelas (253) que fijan los
(203, 204, 205) y las barras (216, 217) de entre la sec- miembros soldados de montaje de polea (220) a la
ción telescópica 1 (201) y la sección telescópica 2 (301) parte interior de la sección telescópica 1 (201) (vea la
(vea la Figura 4-35). Figura 4-37).
216 301
201
205
204
301
8
201
9688-90 9688-88
FIGURA 4-35 FIGURA 4-37
38. Eleve levemente la sección telescópica 2 (301), luego 40. Retire los conjuntos de eje/polea (221/222) de los
retire las almohadillas de desgaste del lado derecho e miembros soldados de montaje de polea (220). Retire
izquierdo (206) de entre la sección telescópica 1 (201) y los cables de extensión (8) de las poleas (222) (vea la
la sección telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-36). Figura 4-38).
220
301
206
222
221
9688-78
9688-87
FIGURA 4-36 FIGURA 4-38
41. Tire de la sección telescópica 2 (301) para sacarla de la 43. Retire las almohadillas de desgaste (307, 308) y los
sección telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-39). suplementos (313) de la parte inferior trasera de la sec-
ción telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-41).
301
7
330
331
308
307
9729-27
FIGURA 4-39
4
9688-80
42. Retire la placa de muñón (227) de los bloques del lado FIGURA 4-41
izquierdo y derecho (228). Retire el bloque (228) de los
44. Retire las mangueras de engrase (331) y las graseras
lados derecho e izquierdo del cilindro telescópico (501)
(330) de los lados derecho e izquierdo de la parte tra-
(vea la Figura 4-40).
sera de la sección telescópica 2 (301) (vea la
Figura 4-41).
45. Retire dos pernos (337) que fijan cada una de las cuatro
almohadillas de desgaste (309, 310) y los suplementos
(314, 315) a la parte trasera de la sección telescópica 2
(301) (vea la Figura 4-42).
228
310
301
309
501
227
9688-84
FIGURA 4-40
9688-81
FIGURA 4-42
46. Retire los pernos (340), las arandelas de seguridad (349) y el conjunto de poleas (327) de la parte trasera
(350) y las tuercas (357) en la parte superior e inferior de la sección telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-43).
del conjunto de poleas (327) que retienen los dos
48. Retire los pernos (410), arandelas de seguridad (409) y
cables de retracción (6) en el conjunto de poleas (327)
las arandelas planas (419) que fijan la placa de cubierta
(vea la Figura 4-43).
(408) sobre los cuatro cables de extensión (9, 10) y los
dos cables de retracción (6) (vea la Figura 4-44).
327
408
9688-74
9688-72
FIGURA 4-44
49. Retire los extremos de anclaje de dos cables de retrac-
ción (6) de la parte trasera de la sección telescópica 3
6 (401) (vea la Figura 4-45).
327
322
401
301
9688-73
FIGURA 4-43 301
47. Retire los pernos (339) que fijan el miembro soldado del
6
eje (322) a la sección telescópica 2 (301). Retire el
miembro soldado del eje (322), arandelas de empuje
9729-23 FIGURA 4-45
50. Retire los pernos (324) y las arandelas (323) que fijan 52. Tire el cilindro telescópico (501) de la parte trasera de la
las placas (321) a la parte interior de la sección telescó- sección telescópica 2 (301). Retire los bloques de
pica 2 (301) (vea la Figura 4-46). muñón (320) de los lados derecho e izquierdo del cilin-
dro telescópico (501) (vea la Figura 4-48).
321
301 320
501
9729-22
FIGURA 4-46
9729-20
FIGURA 4-48
4
51. Levante la parte trasera del cilindro telescópico (501)
de modo que los bloques de muñón (320) salgan de las
ranuras en la parte trasera de la sección telescópica 2
(301) (vea la Figura 4-47).
301
320
501
9688-71
FIGURA 4-47
53. Retire el conjunto de cilindro telescópico (5) de la sec- 54. Coloque el conjunto de cilindro telescópico (5) en
ción telescópica 3 (401) (vea la Figura 4-49). soportes adecuados.
55. Retire la barra (517), los pernos (519) y la arandela
(515) que fijan el rodillo (516) al miembro soldado de
montaje de polea (502) (vea la Figura 4-50).
401
9 5 502
10
516
9729-10
9729-8
401 FIGURA 4-50
56. Retire los dos pernos (512) y las arandelas (513) que
fijan la placa retenedora de cable (506) al miembro sol-
dado de montaje de polea (502) (vea la Figura 4-51).
506
502
9729-7
FIGURA 4-51
57. Retire los cuatro cables de extensión (9, 10) de alrede- 59. Retire el eje (504) del miembro soldado de montaje de
dor de la polea (503) (Figura 4-52). polea (502). Retire la polea (503) y dos espaciadores
(514) del miembro soldado de montaje de polea (502)
(vea la Figura 4-54).
10
9
503
501
504
503
9729-6
FIGURA 4-52
58. Retire los tres pernos (511) y las arandelas (515) que 9729-4 4
fijan la placa (505) al costado del miembro soldado de
montaje de polea (502) (vea la Figura 4-53).
504
504
505
514
502 503
9729-5
FIGURA 4-53
60. Retire los pernos (508) que fijan las almohadillas de Armado de la pluma de 4 secciones
desgaste (507) al miembro soldado de montaje de
polea (502) (vea la Figura 4-55). NOTA: Es necesario voltear el conjunto de la pluma 180°
(invertirla) para poder llevar a cabo los procedi-
mientos de armado o de desarmado.
PRECAUCIÓN
Se recomienda utilizar un dispositivo giratorio con arma-
zón abierto para girar las secciones de la pluma. No se
recomienda usar cadenas. Si no se dispone de un dispo-
sitivo giratorio, gire las secciones utilizando soportes ade-
cuados con cinchas.
507
Se recomienda utilizar un dispositivo seguro que evite
dañar la pluma para estabilizarla e impedir que se mueva
durante el retiro de las secciones.
Al ajustar los cables de extensión y de retracción, sujete
el extremo del cable y gire la tuerca. No gire el cable. Si el
cable gira durante el ajuste, esto causará daños o la falla
502 del cable.
501
9729-1
FIGURA 4-56
A2
A1
9688-1
FIGURA 4-57
2. Instale el miembro soldado de montaje de polea (502) 4. Instale la polea (503) y dos espaciadores (514) en el
en la parte delantera del cilindro telescópico (501) utili- miembro soldado de montaje de polea (502) y asegú-
zando cuatro pernos (510) y arandelas (509) (vea la rela con el eje (504) (vea la Figura 4-60 y la
Figura 4-58). Figura 4-61). Instale un espaciador (514) a cada lado
de la polea.
504
502
501
514
502 503
9729-1
FIGURA 4-58
4
9729-3
FIGURA 4-60
3. Instale las almohadillas de desgaste (507) en el miem-
bro soldado de montaje de polea (502) usando los per-
nos (508) (vea la Figura 4-59).
503
504
507
502 9729-4
FIGURA 4-61
9729-2
FIGURA 4-59
5. Utilice los tres pernos (511) y las arandelas (515) para 7. Tienda los cuatro cables de extensión (cant. 2-9,
instalar la placa (505) al costado del miembro soldado cant. 2-10) en el suelo junto al cilindro telescópico (501)
de montaje de polea (502) para asegurar el eje (504) en y asegúrese que los extremos roscados de los cables
su lugar (vea la Figura 4-62). estén hacia la polea. Los cables más largos (9) serán
instalados en las dos ranuras de la polea central y los
dos cables más cortos (10) se instalarán en las ranuras
504 de la polea exterior. Tienda los cables conforme a esto.
No cruce los cables.
505
8. Pase los dos cables más largos (9) hacia arriba y alre-
dedor de la polea (503) y de vuelta a la parte trasera del
cilindro telescópico (501) (vea la Figura 4-64). Pase los
cables por la abrazadera en el punto medio del cilindro
telescópico (vea la Figura 4-65). Asegúrese de que los
cables (9) estén instalados en las dos ranuras interiores
de la polea y que no se crucen entre sí.
Pase los dos cables más cortos (10) hacia arriba y alre-
dedor de la polea (503) y de vuelta a la parte trasera del
cilindro telescópico (501). Pase los cables por la abra-
zadera en el punto medio del cilindro telescópico. Ase-
502 gúrese de que los cables estén instalados en las dos
ranuras de la polea exterior y que no se crucen entre sí.
9729-5
FIGURA 4-62 Utilice una tira (C) para asegurar los cuatro cables
6. Instale la abrazadera (B) en el punto medio del cilindro (9, 10) en su lugar en la parte trasera del cilindro telescó-
telescópico (501) para ayudar con la instalación de los pico (501), de manera tal que los dos cables interiores
cuatro cables de extensión (vea la Figura 4-63). (9) cuelguen por sobre el extremo del cilindro más allá
de los dos cables exteriores (10) (vea la Figura 4-66).
10
501
501
503
9688-6
FIGURA 4-63
9729-6
FIGURA 4-64
9688-9
FIGURA 4-65
9688-12
10 9
10
4
9688-10
9688-13
FIGURA 4-67
9688-11
FIGURA 4-66
10. Instale la placa retenedora de cables (506) en el miem- 12. Coloque la sección telescópica 3 (401) en posición
bro soldado de montaje de polea (502) utilizando los invertida sobre soportes adecuados en la parte delan-
dos pernos (512) y las arandelas (513) (vea la tera del conjunto de cilindro telescópico (5).
Figura 4-68).
13. Aplique grasa universal a la parte interior superior e
inferior de la sección telescópica 3 (401).
14. Rocíe grasa universal (E) en la parte exterior de la sec-
ción telescópica 3 (401). Midiendo aproximadamente
506
1/4 de la distancia de la pluma desde la punta, deje una
franja de pluma de 5 pies de ancho sin grasa para insta-
lar almohadillas de desgaste (Figura 4-70).
502
E
401
9729-7
FIGURA 4-68
11. Instale el rodillo (516) en el miembro soldado de mon-
taje de polea (502) utilizando la barra (517), los pernos 9688-21
FIGURA 4-70
(519) y la arandela (515) (vea la Figura 4-69).
502
516
9729-8
FIGURA 4-69
15. Levante el conjunto de cilindro telescópico (5) e insér- 16. Inserte el conjunto de cilindro telescópico (5) en la sec-
telo en la sección telescópica 3 (401), asegurándose ción telescópica 3 (401) hasta que los extremos de los
que los cuatro cables de extensión (9, 10) se asienten cables de extensión (9, 10), debajo del conjunto del
en los cuatro retenedores de cable en la parte trasera cilindro telescópico (5), cuelguen por fuera de la sec-
de la sección telescópica 3 (401) (vea la Figura 4-71). ción telescópica 3 (401) aproximadamente 1 pie (vea la
Figura 4-72).
401
401 5
5
4
9729-9
9729-11
FIGURA 4-72
17. Coloque el conjunto de cilindro telescópico (5) sobre
bloques de madera (F) que tengan una altura de 9 pul-
gadas (vea la Figura 4-72).
18. Use una brida de plástico (G) para asegurar los extre-
mos de los cuatro cables de extensión (9, 10) juntos
sobre el conjunto de cilindro telescópico (5) (vea la
Figura 4-73).
401
9 5
F
10
9729-10
FIGURA 4-71
401
9729-12
FIGURA 4-73
414
404 406 407
401
402
413
9729-14
FIGURA 4-75
22. Instale los suplementos (405) y las almohadillas de des-
gaste (402) en la parte inferior trasera de la sección
telescópica 3 (401). Asegure las almohadillas de des-
9729-13
FIGURA 4-74 gaste (402) en su lugar con una abrazadera (G) (vea la
Figura 4-75).
20. Instale graseras (413) en la parte trasera de la sección
telescópica 3 (401) usando tuercas (417) (vea la 23. Instale almohadillas de desgaste (403) en la parte infe-
Figura 4-74). Oriente las graseras de modo que apun- rior trasera de la sección telescópica 3 (401). Asegure
ten hacia afuera. las almohadillas de desgaste (402, 403) en su lugar con
una tira (G) (vea la Figura 4-76). Nota: Instale la tira
21. Conecte las mangueras de engrase (414) a las grase-
alrededor de las almohadillas de desgaste de manera
ras (413) en la parte trasera de la sección telescópica 3
que quede desplazada hacia la parte delantera de la
(401). Pase cada extremo de manguera de engrase
sección telescópica 3, como se ilustra.
(414) hacia abajo por el agujero en la parte inferior de la
sección telescópica 3 (401) (vea la Figura 4-75).
Conecte cada manguera de engrase (414) a la almoha-
dilla de desgaste (402) usando el adaptador (411) y el
codo (412) (vea la Figura 4-75).
401
403
402
9729-15
FIGURA 4-76
24. Aplique grasa universal a la parte interior superior e
inferior de la sección telescópica 3 (401).
25. Coloque la sección telescópica 2 (301) en posición 27. Retire la tira que sostiene las almohadillas de desgaste
invertida sobre soportes adecuados en la parte delan- (402, 403) en su lugar, luego inserte la sección telescó-
tera de la sección telescópica 3 (401) (vea la pica 3 (401) en la sección telescópica 2 (301) aproxima-
Figura 4-77). damente 3 o 4 pies.
28. Eleve levemente la sección telescópica 3 (401), luego
instale las almohadillas de desgaste (305, 306) en las
esquinas inferiores izquierda y derecha, entre la sec-
ción telescópica 3 (401) y la sección telescópica 2 (301)
(vea la Figura 4-79). Instale los pernos de ajuste (335) y
tuercas (356) de la almohadilla de desgaste a cada lado
de la sección telescópica 2 (301), pero no los apriete.
301
401
306
9729-16
FIGURA 4-77 305 4
301
26. Inserte la sección telescópica 3 (401) en la sección
telescópica 2 (301) hasta que las almohadillas de des-
gaste (402, 403, 404) en la parte trasera de la sección 401
telescópica 3 (401) estén justo adentro de la sección
telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-78).
9729-18
FIGURA 4-79
29. Siga insertando la sección telescópica 3 (401) en la
sección telescópica 2 (301) hasta que la punta de la
sección telescópica 2 esté en el área de la sección
telescópica 3 que está libre de grasa.
301
401
9729-17
FIGURA 4-78
30. Coloque las almohadillas de desgaste (303, 304) con martillo de caucho o bloque de madera (vea la
las barras (316, 317) en la parte superior de la sección Figura 4-81).
telescópica 3 (401) y golpee suavemente para colocar-
las en su lugar entre la sección telescópica 3 (401) y la
sección telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-80) 301
301
316
311
317
304
303
304
401
401 9688-49
FIGURA 4-81
33. Fije las almohadillas de desgaste (303, 304) y los suple-
9688-47 mentos (311) en su lugar apretando los pernos (332)
que pasan a través de los agujeros en la sección teles-
cópica 2 (301) y en las barras (316, 317).
34. Instale los suplementos del lado derecho e izquierdo
superior (312) y los bloques de tope (318) en la parte
delantera de la sección telescópica 2 (301) utilizando
pernos (333), arandelas (348) y tuercas (354) (vea la
Figura 4-82). Instale las placas de tope del lado dere-
cho e izquierdo inferior (319) en la parte delantera de la
sección telescópica 2 (301) utilizando pernos (336),
arandelas (353), arandelas de seguridad (346) y tuer-
cas (344) (vea la Figura 4-82).
301
9688-50
FIGURA 4-82
35. Inserte la sección telescópica 3 (401) en la sección 37. Levante el cilindro telescópico (501) y luego retire los
telescópica 2 (301) y asegúrese que el cilindro telescó- bloques de madera que apoyan el cilindro.
pico (501) pase por la parte trasera de la sección teles-
38. Inserte el cilindro telescópico (501) en la sección teles-
cópica 2 (301) sin golpearla (vea la Figura 4-83).
cópica 2 (301) hasta que los bloques de muñón (320)
en la parte trasera del cilindro telescópico (501) queden
alineados con las ranuras correspondientes en la parte
trasera de la sección telescópica 2 (301). Baje el cilin-
dro telescópico (501) y asegúrese que los bloques de
muñón (320) caigan en las ranuras (vea la Figura 4-85).
301
320
501
301
9729-19
FIGURA 4-83 501 4
36. Aplique pasta antiagarrotamiento a los bloques de
muñón (320) y al muñón en el cilindro telescópico (501),
luego instale los bloques de muñón (320) en los lados
derecho e izquierdo del cilindro telescópico (501) (vea
9729-21
la Figura 4-84). FIGURA 4-85
39. Instale placas (321) en los lados interiores derecho e
izquierdo de la sección telescópica 2 (301) utilizando
pernos (324) y arandelas (323) (vea la Figura 4-86).
321
320
501
301
9729-20
FIGURA 4-84
9729-22
FIGURA 4-86
40. Asegúrese de que los cuatro cables de extensión (9, 10) 42. Instale la placa de cubierta (408) sobre los cuatro
estén asentados en los sujetadores de cable en la parte cables extendidos (9, 10) y los dos cables de retracción
trasera de la sección telescópica 3 (401) (vea la (6) usando pernos (410), arandelas de seguridad (409)
Figura 4-87). y arandelas planas (419) (vea la Figura 4-89).
401
408
10 9 10
9729-23
FIGURA 4-87 9729-24
FIGURA 4-89
41. Instale los extremos de anclaje de dos cables de retrac- 43. Instale dos cables de extensión (8) en el sujetador de
ción (6) hacia arriba por el agujero en la parte trasera de cable en los lados derecho e izquierdo de la sección
la sección telescópica 2 (301) y asegúrelos en las pla- telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-90). Fije los extre-
cas retenedoras del cable central de la sección telescó- mos de cable en su lugar utilizando los pernos (341),
pica 3 (401) (vea la Figura 4-88). Pase los extremos las arandelas de seguridad (351) y las tuercas (326).
roscados de los cables de retracción (6) hasta la parte
delantera de la sección telescópica 2 (301). Pase los extremos opuestos de los cables de extensión
(8) hasta la parte delantera de la sección telescópica 2
(301).
401
301
6
301
7
9729-23
FIGURA 4-88
9729-25
FIGURA 4-90
44. Instale el extremo de cable de un cable de retracción (7)
en la chapa de sujeción de cable central izquierda en la
parte trasera de la sección telescópica 2 (301) (vea la
Figura 4-90).
45. Instale el conjunto de polea (327) en la parte trasera de 46. Instale los pernos (340), las arandelas de seguridad
la sección telescópica 2 (301) asegurándose que los (350) y las tuercas (357) en la parte superior e inferior
dos cables de retracción (6) se envuelvan alrededor del del conjunto de poleas (327) para retener los dos
conjunto de polea (327) (vea la Figura 4-91). cables de retracción (6) en el conjunto de poleas (327)
(vea la Figura 4-92).
Fije el conjunto de polea (327) a la sección telescópica 2
(301) instalando el miembro soldado de eje (322) a tra-
vés de la sección telescópica 2 (301) y el conjunto de
polea (327) y asegúrese que una arandela de empuje
(349) se instale a cada lado del conjunto de polea (327)
(Figura 4-91).
Fije el miembro soldado de eje (322) en su lugar utili-
zando un perno (339) y arandela (350) (vea la
Figura 4-91).
327
322
6 4
9688-74
FIGURA 4-92
327
47. Instale los extremos roscados de los dos cables de
retracción (6) en los agujeros en la placa (226) Fije
cada extremo de cable con dos tuercas (262) y una
301
arandela (266) (Figura 4-93).
7
9729-25
FIGURA 4-91
226
9688-75
FIGURA 4-93
220
221
9688-78
9688-77
FIGURA 4-94
49. Instale el cable de extensión (8) alrededor de la polea
(222), asegurándose que el extremo suelto del cable se
envuelva alrededor de la parte superior de la polea pri-
mero y luego salga por la parte inferior de la polea (222)
y de vuelta hacia la parte trasera de la sección telescó-
pica 2 (301) (vea la Figura 4-95).
Instale la polea (222) con el cable de retracción (8) en el
miembro soldado de montaje de polea (220) hasta que
el eje (221) se pueda instalar a través del miembro sol-
dado de montaje de polea (220) y la polea (222). Tire el
cable de retracción (8) hacia la parte trasera de la sec- 9688-79
FIGURA 4-95
ción telescópica 2 (301) para asentar el conjunto de
eje/polea en el miembro soldado de montaje de polea
(220) (vea la Figura 4-95).
7
330
331
308
307
U 9688-81
FIGURA 4-97
55. Asegure las almohadillas de desgaste (307, 308) en su
9688-80
FIGURA 4-96 lugar con una tira (V). Nota: Instale la tira alrededor de
51. Instale graseras (330) en la parte trasera de la sección
las almohadillas de desgaste de manera que quede
desplazada hacia la parte delantera de la sección teles-
4
telescópica 2 (301) usando tuercas (338) (vea la
cópica 2, como se ilustra. (Vea la Figura 4-98.)
Figura 4-96). Oriente las graseras de modo que apun-
ten hacia afuera.
52. Conecte las mangueras de engrase (331) a las grase- V
ras (330) en la parte trasera de la sección telescópica 2
(301). Pase el extremo de cada manguera de engrase
hacia abajo por el agujero en la parte inferior de la sec-
ción telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-96).
53. Conecte cada manguera de engrase (331) a la almoha- W
dilla de desgaste (307) utilizando el codo (329) y adap-
tador (328), luego instale un conjunto de almohadillas 308
de desgaste (307, 308) y tres suplementos (313) en los
lados derecho e izquierdo de la sección telescópica 2
(301). Asegure las almohadillas de desgaste en su
lugar con abrazaderas (U) (vea la Figura 4-96).
54. Instale las cuatro almohadillas de desgaste (cant. 307 8
2-309, cant. 2-310) con los suplementos (314, 315) en
la parte trasera de la sección telescópica 2 (301) utili-
zando dos pernos (337) para cada almohadilla. (Vea la 9688-82
FIGURA 4-98
Figura 4-97.)
56. Use bridas de plástico (W) para fijar los extremos de los
cables de extensión derecho e izquierdo (8) a los costa-
dos de la sección telescópica 2 (301) para facilitar la
instalación en la sección telescópica 1 (201) (vea la
Figura 4-98).
57. Coloque la sección telescópica 1 (201) en posición 61. Inserte la sección telescópica 2 (301) en la sección
invertida sobre soportes adecuados en la parte trasera telescópica 1 (201) hasta que las almohadillas de des-
de la sección telescópica 2 (301). gaste (307, 308, 309, 310) en la parte trasera de la
sección telescópica 2 (301) estén justo adentro de la
58. Aplique grasa universal a la parte interior superior e
sección telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-100).
inferior de la sección telescópica 1 (201).
59. Rocíe grasa universal en la parte exterior de la sección
telescópica 2 (301). Midiendo aproximadamente 1/4 de
la distancia de la pluma desde la punta, deje una franja
de pluma de 5 pies de ancho sin grasa para instalar las
almohadillas de desgaste. 310
307
9729-28
FIGURA 4-100
62. Retire la tira que sostiene las almohadillas de desgaste
(307, 308) en su lugar, luego inserte la sección telescó-
228 pica 2 (301) en la sección telescópica 1 (201) hasta que
todas las almohadillas de desgaste estén dentro de la
sección telescópica 2 (vea la Figura 4-101).
501
227
9729-26
9729-29
FIGURA 4-101
9729-27
FIGURA 4-99
63. Eleve levemente la sección telescópica 2 (301), luego 65. Levante el miembro soldado de montaje de polea (220)
instale las almohadillas de desgaste (305, 306) en las para colocarlo junto a la sección telescópica 2 (301).
esquinas inferiores izquierda y derecha, entre la sec- Meta la mano en la parte trasera de la sección teles-
ción telescópica 2 (301) y la sección telescópica 1 (201) cópica 1 (201) y comience a tirar del cable de exten-
(vea la Figura 4-102). Instale los pernos de ajuste (335) sión (8), que estaba conectado a la parte exterior de la
y tuercas (356) de la almohadilla de desgaste a cada sección telescópica 2 (301) con bridas de plástico,
lado de la sección telescópica 1 (201), pero no los hacia la parte trasera de la sección telescópica 1 (201).
apriete. Pase el cable de extensión (8) por el agujero en la
parte trasera de la sección telescópica 1 (201 (lados
derecho e izquierdo) (vea la Figura 4-103). Asegúrese
que los cables no estén torcidos. Tire el cable de
extensión (8) de la parte trasera de la sección teles-
cópica 1 (201) hasta que los agujeros de perno en el
306
miembro soldado de montaje de poleas (220) queden
305 alineados con los agujeros en la parte delantera de la
sección telescópica 1 (201). Fije los miembros solda-
dos de montaje de polea (220) a la parte interior de la
sección telescópica 1 (201) usando los pernos (244) y
las arandelas (253) (vea la Figura 4-103).
301
201 4
220
9688-87
FIGURA 4-102
64. Siga insertando la sección telescópica 2 (301) en la
sección telescópica 1 (201) hasta que la punta de la
sección telescópica 1 (201) esté en el área de la sec- 8
ción telescópica 2 (301) que está libre de grasa.
9688-88
9688-89
FIGURA 4-103
211
216
203 217
205
204 201
301
201 9688-92
FIGURA 4-105
69. Fije las almohadillas de desgaste (203, 204, 205) y los
suplementos (211) en su lugar apretando los pernos
(239) que pasan a través de los agujeros en la sección
telescópica 1 (201) y en las barras (216, 217).
9688-90 70. Instale los suplementos del lado derecho e izquierdo
superior (212) y los bloques de tope (218) en la parte
delantera de la sección telescópica 1 (201) utilizando
pernos (240) arandelas (254) y tuercas (261) (vea la
Figura 4-106). Instale las placas de tope del lado dere-
cho e izquierdo inferior (219) en la parte delantera de la
sección telescópica 1 (201) utilizando pernos (242),
arandelas (251), arandelas de seguridad (252) y tuer-
cas (260) (vea la Figura 4-106).
301
9688-91
FIGURA 4-104
219
67. Instale pernos (239) con tuercas (253) a través de la 201
punta de la sección telescópica 1 (201) y en las barras
(216, 217) que sostienen las almohadillas de desgaste
(203, 204, 205); no apriete los pernos.
68. Instale dos suplementos (211) entre las almohadillas de
desgaste (203, 204, 205) y la sección telescópica 1
(201) golpeándolos suavemente con un martillo de cau- 9688-93
FIGURA 4-106
cho o bloque de madera (vea la Figura 4-105).
71. Inserte la sección telescópica 2 (301) en la sección 73. Utilice varillas roscadas (X) o algo similar para tirar
telescópica 1 (201) hasta que la sección telescópica 2 cuatro cables de extensión (9, 10) a través de los agu-
se encuentre a 0.45 m (1-1/2 pies) de estar completa- jeros en la parte trasera de la sección telescópica 1
mente insertada (Figura 4-107). (201) (Figura 4-109). Inserte totalmente la sección
telescópica 2 (301) en la sección telescópica 1 (201).
9 10
10
201
9688-94
FIGURA 4-107 4
9688-96
FIGURA 4-109
72. Instale la placa (226) en el extremo delantero de la sec-
ción telescópica 1 (201) utilizando dos pernos (245), 74. Fije cada placa de muñón (227) a la sección telescó-
arandelas (255) y tuercas (262) (Figura 4-108). pica 1 (201) utilizando los cuatro pernos (230) y las
arandelas (229) (lados izquierdo y derecho) (vea la
Figura 4-110).
229 230
9688-95
FIGURA 4-108
9688-98
FIGURA 4-110
Y2
Y1
9688-97
FIGURA 4-111
77. Después de limpiar la pasta antiagarrotamiento de las
roscas, instale las contratuercas (248) en cada cable de
extensión (9, 10) utilizando una pasta selladora de ros-
cas seguido por las tuercas (264) con los tornillos de
fijación (265) (vea la Figura 4-112).
501
9688-100
FIGURA 4-113
79. Tire el único cable de retracción enrollado (7) de las
secciones telescópicas traseras y páselo hacia arriba
en dirección a las partes delanteras de las secciones
telescópicas (vea la Figura 4-113).
80. Instale los extremos de cable de los tres cables de 83. Instale el eje (224) del conjunto de polea en la parte tra-
retracción (7) restantes en las chapas de sujeción de sera de la sección telescópica 1 (201) asegurándose
cable en la parte trasera de la sección telescópica 2 que los cuatro cables de retracción (7) se envuelvan
(301) (vea la Figura 4-114). Pase todos los cables a la alrededor de las poleas (223) (vea la Figura 4-116). Ins-
parte delantera de las secciones telescópicas. Fije los tale pernos (246), arandelas de seguridad (257) y tuer-
extremos de cable en su lugar utilizando dos pernos cas (232) en la parte superior de cada conjunto de
(342), arandelas de seguridad (351) y tuercas (326). poleas para retener los cables de retracción (7) en las
poleas (223).
236 201
236 7
301
7 224
7
4
223
9688-101 FIGURA 4-114
9688-103
81. Instale las graseras (236) en la parte trasera de la sec-
ción telescópica 1 (201) usando tuercas (250). Oriente
las graseras de modo que apunten hacia afuera (vea la
Figura 4-114).
82. Arme el conjunto de poleas instalando los siguientes
componentes en el eje (224) en el siguiente orden: una
arandela de empuje (256), un conjunto de polea (223),
una arandela de empuje (256), miembro soldado del
protector (225), arandela de empuje (256), un miembro
soldado de polea (223) y una arandela de empuje (256)
(vea la Figura 4-115).
224
9688-104
FIGURA 4-116
84. Conecte las mangueras de engrase (237) a las grase- 85. Instale cuatro almohadillas de desgaste (210) con
ras (236) en la parte trasera de la sección telescópica 1 suplementos (214, 215) en la parte trasera superior de
(201). Pase el extremo de cada manguera de engrase la sección telescópica 1 (201) utilizando dos pernos
hacia abajo por el agujero en la parte inferior de la sec- (247) para cada almohadilla (vea la Figura 4-118).
ción telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-117).
Asegure las almohadillas de desgaste (208, 209) en su
Conecte las mangueras de engrase (237) a las almoha- lugar con tira (A). Nota: Instale la tira alrededor de las
dillas de desgaste (208) utilizando los codos (235) y almohadillas de desgaste (208, 209) de manera que
adaptadores (234), luego fije los suplementos (213) y quede desplazada hacia la parte delantera de la sec-
las almohadillas de desgaste (208, 209) a la parte infe- ción telescópica 1, como se ilustra.
rior trasera de la sección telescópica 1 (201) con una
abrazadera (Z) (vea la Figura 4-117).
210
236
A
237
201
201
209
208
208 9688-107
FIGURA 4-118
9688-105 86. Instale las placas de muñón (103) en la parte trasera
del cilindro telescópico (501) (vea la Figura 4-119).
213
208
501
Z
103
9688-106
FIGURA 4-117
9688-108
FIGURA 4-119
87. Coloque la base (101) en posición invertida sobre 91. Retire la tira que sostiene las almohadillas de desgaste
soportes adecuados en la parte trasera de la sección (208, 209) en su lugar, luego inserte la sección telescó-
telescópica 1 (201). pica 1 (201) en la base (101) hasta que todas las almo-
hadillas de desgaste estén dentro de la base.
88. Aplique grasa universal a la parte interior superior e
inferior de la base (101). 92. Eleve levemente la sección telescópica 1 (201), luego
instale las almohadillas de desgaste (109, 110) en las
89. Rocíe grasa universal (B) en la parte exterior de la sec-
esquinas inferiores izquierda y derecha, entre la sec-
ción telescópica 1 (201). Midiendo aproximadamente
ción telescópica 1 (201) y la base (101) (vea la
1/4 de la distancia de la pluma desde la punta, deje una
Figura 4-122). Instale los pernos de ajuste (127) y tuer-
franja de pluma de 5 pies de ancho sin grasa para insta-
cas (143) de la almohadilla de desgaste en cada lado
lar las almohadillas de desgaste (vea la Figura 4-120).
de la base (101), pero no los apriete.
201
110
109 101
4
201
9688-109
FIGURA 4-120 9688-62
FIGURA 4-122
90. Inserte la sección telescópica 1 (201) en la base (101)
93. Siga insertando la sección telescópica 1 (201) en la
hasta que las almohadillas de desgaste (208, 209, 210)
base (101) hasta que la punta de la base esté en el área
en la parte trasera de la sección telescópica 1 (201)
de la sección telescópica 1 (201) que está libre de
estén justo adentro de la base (101) (vea la
grasa.
Figura 4-121).
210
201
209
101
208
9688-110
FIGURA 4-121
94. Tire cuatro cables de retracción (7) hacia atrás por la dos tuercas (131) con una arandela (136) en el extremo
punta de la sección telescópica 1 (201) y la base (101) y roscado de cada cable (7)
pase los extremos de cable hacia abajo por el agujero
98. Coloque almohadillas de desgaste (cant. 2-106, 107,
en la punta de la base (101) y luego por cuatro agujeros
cant. 2-108) con barras (113, cant. 2 -114) en la parte
en la parte delantera de la base (101) (vea la
superior de la sección telescópica 1 (201) y golpee sua-
Figura 4-123). Asegúrese de que los cables no se cru-
vemente para colocarlas en su lugar entre la sección
cen entre sí.
telescópica 1 (201) y la base (101) (vea la
Figura 4-125).
7 101
107
106
101
108
119 201
9688-112
FIGURA 4-123
9688-114
95. Instale la placa retenedora de cables (119) sobre los FIGURA 4-125
cuatro cables de retracción (7), asegurándose que los 99. Instale pernos (122) con arandelas (134) a través de la
cables se asienten en las ranuras (vea la Figura 4-123). punta de la base y en las barras (113, 114) que sostie-
96. Conecte la placa retenedora de cables (119) al miem- nen las almohadillas de desgaste (106, 107, 108); no
bro soldado de montaje de cable (118) utilizando dos apriete los pernos.
pernos (146) y arandelas (138), luego conecte el miem- 100. Instale dos suplementos (111) entre las almohadillas de
bro soldado de montaje de cable (118) a la parte inferior desgaste (106, 107, 108) y la base (101) golpeándolos
de la base (101) usando cuatro pernos (146) y arande- suavemente con un martillo de caucho o bloque de
las (138) (vea la Figura 4-124). madera (vea la Figura 4-126).
118
101
101
111
9688-113
FIGURA 4-124
97. Aplique pasta antiagarrotamiento a los extremos rosca-
dos de los cuatro cables de retracción (7), luego instale 9688-116
FIGURA 4-126
103
9688-118
112 115 FIGURA 4-128
9688-117 101
FIGURA 4-127
103. Inserte la sección telescópica 1 (201) en la base (101)
hasta que los agujeros en las placas de muñón (103),
en la parte trasera del cilindro telescópico (501), que-
den alineados con los agujeros en la parte trasera de la
base (101). Al mismo tiempo asegúrese que dos cables
de extensión (8) pasen por los agujeros en la parte tra-
sera de la base (101) (vea la Figura 4-128).
131 136
9688-119
FIGURA 4-129
106. Retire el bloque de madera que se colocó contra el tubo
cromado del cilindro telescópico y que se sostiene en
su lugar con bridas de plástico.
19
21
20
10
9704-12
FIGURA 4-130
3 4
9704-13
18
16
12 17
9704-14
13
11
14
15
9704-15
127
143
116
109
132
126 110
141
106
111
135 142 107
112
115
125
113
132
122
9704-1
145
104
123
131
132 136
133
141 103 4
101
9704-2
251
243 202 252
252 263 260
251 251
260
219 238
251
242 206
255
221 220 245 262
255
226
262 266
244
253 222
204
211 205
239
262 201
241
9704-3
223
208
213 256 256 225
247
215 214
9704-4
361
360
358
358
358
356
335 359
319
353 305
336 306
344
353 360
346
361
332 347
317
311 304
347
332
355
334 301
9704-5
307 328
329 340 350 357
349
322 342
308 313 351
339 326
331 350
327
338
330
349
4
341
351
320
326
321
309 323
315
337 324
314
315
314
310
337
9704-6
421
445
432
436 455
405
444
433 438
445 432
430
444 455 453 404
445 414
425 438
437 415
426 413
415
409
424
408
439
422
450 420
423
406
431 452
435
9704-7
401
447
427
446 4
411 402
418
428 442
457
458 448
450
451 434
412
451
403
443 419
429 419 400
429
443
9704-8
503
518
501
519
500
504
517
509
516
510
515
512
505
508
502
502
506
508
9704-9
4
511
514
512
507
9704-10
607
602
600
607
609
622
606 617 612
611 601
621
616
608 620
616 619
621
624 603
614 618
604
623
610 613
606
605
615
9704-11
514 TUERCA HEXAGONAL 8.8 ISO 4032 624 TUERCA HEX M6 8 ISO 4032
3. Coloque una cadena o tira alrededor de las puntas 6. Retire dos tuercas (131) y la arandela (136) del extremo
delanteras de las secciones telescópicas 4, 3, 2 y 1 para de cada uno de los cables de extensión (13) en la parte
evitar que se separen durante el desarmado. trasera de la base (101) (vea la Figura 4-132).
9688-119
FIGURA 4-132
7. Tire de la sección telescópica 1 (201) para sacarla de la
base (101) varios pies.
106
108
112 115 201
201
101 9688-114
116 FIGURA 4-135
12. Eleve levemente la sección telescópica 1 (201), luego
retire las almohadillas de desgaste del lado derecho e
izquierdo (109, 110) de entre la base (101) y la sección
telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-136).
4
9688-117
FIGURA 4-133
9. Retire los pernos (122) y las arandelas (134) que fijan
201
las almohadillas de desgaste (106, 107, 108), los suple-
mentos (111) y las barras (113, 114) en su lugar.
10. Retire los pernos (127) y tuercas (143) que se usan
para ajustar las almohadillas de desgaste izquierda y
derecha (109, 110). 110
9688-62
FIGURA 4-136
101
111
9688-116
FIGURA 4-134
13. Retire dos tuercas (131) y una arandela (136) de cada 16. Tire los extremos de cuatro cables de retracción (12)
uno de los cuatro cables de retracción (12) en la parte hacia atrás por los agujeros en la punta de la base (101)
delantera de la base (101) (vea la Figura 4-137). (vea la Figura 4-138). Pase cuatros cables de retrac-
ción (12) de vuelta hacia arriba por la base (101) y hacia
afuera entre la sección telescópica 1 (201) y la base
(101).
12 17. Tire de la sección telescópica 1 (201) para sacarla de la
base (101) (vea la Figura 4-139).
118
12
101 210
201
9688-113
FIGURA 4-137
209
14. Retire cuatro pernos (146) y arandelas (138) que fijan el 101
208
miembro soldado de montaje del cable (118) a la parte
inferior de la base (101) (vea la Figura 4-137).
15. Retire los dos pernos (146) y las arandelas (138) que
fijan la placa retenedora de cable (119) al miembro sol-
dado de montaje de cable (118) (vea la Figura 4-137 y
9688-110
la Figura 4-138). FIGURA 4-139
18. Retire los bloques de muñón (103) de la parte trasera
del cilindro telescópico (600) (vea la Figura 4-140).
12
101
119
600
103
9688-112
FIGURA 4-138
9688-108
FIGURA 4-140
19. Gire el extremo del cilindro telescópico en 180° de 23. Retire los pernos (246), arandelas de seguridad (257) y
modo que los dos cartuchos de la válvula de retención las tuercas (232) que fijan los cables de retracción (12)
queden orientados hacia abajo. en las poleas (223). Retire dos pernos (342), arandelas
de seguridad (351) y tuercas (326) que fijan los extre-
20. Retire las almohadillas de desgaste (208, 209) y los
mos de los cuatro cables de retracción (12) en las cha-
suplementos (213) de la parte inferior trasera de la sec-
pas de sujeción de cable en la parte trasera de la
ción telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-141).
sección telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-143).
236
12
237
301
201
4
208 201 223
9688-105
FIGURA 4-141 9688-104
210
223
26. Enrolle el único cable de retracción restante (12) y coló- 29. Retire los pernos (230) y las arandelas (229) que fijan
quelo dentro de las secciones telescópicas. las placas de muñón (227) a los lados derecho e
izquierdo de la sección telescópica 1 (201) (vea la
27. Retire las tuercas (264) con los tornillos de fijación
Figura 4-146).
(265) de los extremos de los cuatro cables de extensión
(14,15) (vea la Figura 4-144).
229 230
15
201
265
264 14
15
248
9688-98
FIGURA 4-146
9688-99
FIGURA 4-144 30. Retire las tuercas (262) y arandelas (266) de los extre-
mos de los dos cables de retracción (11) (vea la
28. Retire las dos tuercas (248) y la arandela (259) de cada Figura 4-147).
uno de los cables de extensión exteriores (15). Retire
las dos tuercas (248), la arandela (259) y el espaciador
(233) de cada uno de los cables de extensión interiores
(14) (vea la Figura 4-145).
233
248
248
248 259
259
259
11
15
226 201
15 14
9688-95
FIGURA 4-147
31. Retire dos pernos (245), arandelas (255) y tuercas
(262) que fijan la placa (226) a la parte delantera de la
9688-97
FIGURA 4-145 sección telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-147).
32. Coloque una cadena o tira alrededor de las puntas
delanteras de las secciones telescópicas 4, 3 y 2 para
evitar que se separen durante el desarmado.
201
301 212 218
9688-90
FIGURA 4-149
38. Eleve levemente la sección telescópica 2 (301), luego
219
retire las almohadillas de desgaste del lado derecho e
201 izquierdo (206) de entre la sección telescópica 1 (201) y
la sección telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-150).
4
9688-93
FIGURA 4-148 306
35. Retire los pernos (239) y las arandelas (253) que fijan 305
las almohadillas de desgaste (203, 204, 205), los suple-
mentos (211) y las barras (216, 217) en su lugar.
36. Retire los pernos (243) y las tuercas (263) que se usan
para ajustar las almohadillas de desgaste izquierda y
derecha (206).
37. Retire los suplementos (211), almohadillas de desgaste
(203, 204, 205) y las barras (216, 217) de entre la sec-
ción telescópica 1 (201) y la sección telescópica 2 (301)
(vea la Figura 4-149).
9688-87
FIGURA 4-150
39. Retire los pernos (244) y arandelas (253) que fijan los 41. Tire de la sección telescópica 2 (301) para sacarla de la
miembros soldados de montaje de polea (220) a la sección telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-153).
parte interior de la sección telescópica 1 (201) (vea la
Figura 4-151).
301
201
220
13 301
201
9688-85
FIGURA 4-153
9688-88
FIGURA 4-151 42. Retire la placa de muñón (227) de los bloques del lado
izquierdo y derecho (228). Retire el bloque (228) de los
40. Retire los conjuntos de eje/polea (221/222) de los lados derecho e izquierdo del cilindro telescópico (600)
miembros soldados de montaje de polea (220). Retire (vea la Figura 4-154).
los cables de extensión (13) de las poleas (222) (vea la
Figura 4-152).
13
220
301 228
222
600
227
221
9688-84
FIGURA 4-154
9688-78
FIGURA 4-152
43. Retire las almohadillas de desgaste (307, 308) y los (301). Retire los retenedores de perno (10) (vea la
suplementos (313) de la parte inferior trasera de la sec- Figura 4-157).
ción telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-155).
12
330
331 19
10
308
307
301
9688-83
FIGURA 4-157
4
9688-80
FIGURA 4-155
47. Retire los pernos (19) y arandelas (21) de los anclajes
44. Retire las mangueras de engrase (331) y las graseras de cable (8) en los lados derecho e izquierdo de la sec-
(330) de los lados derecho e izquierdo de la parte tra- ción telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-158).
sera de la sección telescópica 2 (301) (vea la
Figura 4-155).
45. Retire dos pernos (337) que fijan cada una de las cuatro
almohadillas de desgaste (309, 310) y los suplementos
(314, 315) a la parte trasera de la sección telescópica 2 301 18
(301) (vea la Figura 4-156).
310 8
301 19 21
309
17
13
9688-67
FIGURA 4-158
48. Retire los anclajes de cable (8) de los extremos de
cable (17, 18) (vea la Figura 4-158).
49. Retire los pernos (341), las arandelas de seguridad
(351) y las tuercas (326) que fijan los extremos de cable
9688-81 de los dos cables de extensión (13) en los lados dere-
FIGURA 4-156
cho e izquierdo de la sección telescópica 2 (301) (vea la
46. Retire los pernos (20) que fijan los retenedores de Figura 4-158).
perno (10) a la parte trasera de la sección telescópica 2
50. Retire los pernos (340), las arandelas de seguridad (349) y el conjunto de poleas (327) de la parte trasera
(350) y las tuercas (357) en la parte superior e inferior de la sección telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-159).
del conjunto de poleas (327) que retienen los dos
52. Retire los pernos (402), arandelas de seguridad (446) y
cables de retracción (11) en el conjunto de poleas (327)
las arandelas planas (447) que fijan la placa de cubierta
(vea la Figura 4-159).
(401) sobre los cuatro cables de extensión (14, 15) y los
dos cables de retracción (11) (vea la Figura 4-160).
327
401
11
9688-74
9688-72
FIGURA 4-160
53. Retire los extremos de anclaje de dos cables de retrac-
ción (11) de la parte trasera de la sección telescópica 3
11 (400) (vea la Figura 4-161).
327
322
301
14
12
301
14
15
9688-73
FIGURA 4-159
15 11
51. Retire los pernos (339) que fijan el miembro soldado del
eje (322) a la sección telescópica 2 (301). Retire el
miembro soldado del eje (322), arandelas de empuje
9688-70
FIGURA 4-161
54. Retire los pernos (323) y las arandelas (323) que fijan 56. Tire el cilindro telescópico (600) de la parte trasera de la
las placas (321) a la parte interior de la sección telescó- sección telescópica 2 (301). Retire los bloques de
pica 2 (301) (vea la Figura 4-162). muñón (320) de los lados derecho e izquierdo del cilin-
dro telescópico (600) (vea la Figura 4-164).
301
321
321
600
320
4
9688-76
FIGURA 4-162
9688-69
FIGURA 4-164
55. Levante la parte trasera del cilindro telescópico (600)
de modo que los bloques de muñón (320) salgan de las 57. Coloque bloques de madera o algo similar (P) de apro-
ranuras en la parte trasera de la sección telescópica 2 ximadamente 8-1/2 pulgadas de altura debajo del cilin-
(301) (vea la Figura 4-163). dro telescópico (600) (vea la Figura 4-165).
P
301
320
600
600
9688-71 9688-54
FIGURA 4-163 FIGURA 4-165
58. Coloque una cadena o tira alrededor de las puntas ción telescópica 2 (301) y la sección telescópica 3 (400)
delanteras de las secciones telescópicas 4 y 3 para evi- (vea la Figura 4-167).
tar que se separen durante el desarmado.
59. Tire de la sección telescópica 3 (400) para sacarla de la
sección telescópica 2 (301) varios pies. 316
400
400
312 318
9688-60
FIGURA 4-167
64. Eleve levemente la sección telescópica 3 (400), luego
retire las almohadillas de desgaste del lado derecho e
301 izquierdo (305, 306) de entre la sección telescópica 2
319 (301) y la sección telescópica 3 (400) (vea la
Figura 4-168).
9688-63
FIGURA 4-166
61. Retire los pernos (332) y las arandelas (347) que fijan
las almohadillas de desgaste (303, 304), los suplemen- 306
tos (311) y las barras (316, 317) en su lugar.
305 301
62. Retire los pernos (335) y tuercas (356) que se usan
para ajustar las almohadillas de desgaste izquierda y
derecha (305, 306).
63. Retire los suplementos (311), las almohadillas de des-
gaste (303, 304) y las barras (316, 317) de entre la sec- 400
9688-62
FIGURA 4-168
65. Tire de la sección telescópica 3 (400) para sacarla de la 68. Retire los dos pernos (443) que fijan cada una de las
sección telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-169). cuatro almohadillas de desgaste (429) y los suplemen-
tos (419) a la parte trasera de la sección telescópica 3
(400) (vea la Figura 4-171).
419 429
419 429
400
400
428
418 427
428
9688-57
FIGURA 4-169 418 427
400
400
427
403
R
16
9688-56
FIGURA 4-170
67. Retire las mangueras de engrase (457) y las graseras
(458) de los lados derecho e izquierdo de la parte tra-
sera de la sección telescópica 3 (400) (vea la
Figura 4-170).
9688-53
FIGURA 4-172
71. Retire las arandelas endurecidas (451) y las polea 74. Retire los pernos (439) y las arandelas (450) que fijan
(412) del miembro soldado de polea (403) (vea la las almohadillas de desgaste (422, 423, 424), los suple-
Figura 4-173). mentos (420) y las barras (407, 408) en su lugar.
75. Retire los pernos (443) y tuercas (453) que se usan
para ajustar las almohadillas de desgaste izquierda y
403 derecha (425, 426).
76. Retire los suplementos (420), almohadillas de desgaste
(422, 423, 424) y las barras (407, 408) de entre la sec-
ción telescópica 3 (400) y la sección telescópica 4 (500)
(vea la Figura 4-175).
400
16
412
407
400 451
408
423
422
9688-52
FIGURA 4-173 424
72. Tire de la sección telescópica 4 (500) para sacarla de la
sección telescópica 3 (401) varios pies.
73. Retire los pernos (437), arandelas (445), arandelas de 500
seguridad (444) y tuercas (455) que fijan las placas de
tope izquierda y derecha (409) a la sección telescópica 3
(400). Retire los pernos (431), arandelas (449) y tuercas 9688-47
(454) que fijan los bloques de tope izquierdo y derecho FIGURA 4-175
(406) y los suplementos (417) a la sección telescópica 3 77. Eleve levemente la sección telescópica 4 (500), luego
(400) (vea la Figura 4-174). retire las almohadillas de desgaste del lado derecho e
izquierdo (425, 426) de entre la sección telescópica 3
400
(400) y la sección telescópica 4 (500) (vea la
Figura 4-176).
417 406
426
400
409 425
500
9688-50
FIGURA 4-174 500
9688-46
FIGURA 4-176
78. Retire el perno (438) que fija el miembro soldado del 80. Retire el perno (438) que fija el miembro soldado del
protector de polea (404) entre la sección telescópica 4 protector de polea (405) entre la sección telescópica 4
(500) y la sección telescópica 3 (400). Retire el miem- (500) y la sección telescópica 3 (400). Retire el miem-
bro soldado del protector de polea (404) (vea la bro soldado del protector de polea (40) (vea la
Figura 4-177). Figura 4-179).
404 405
4
9688-43 9688-43
FIGURA 4-177 FIGURA 4-179
79. Retire cuatro pernos (432) que fijan el conjunto de 81. Retire cuatro pernos (432) que fijan el conjunto de
eje/polea (413, 415) a la sección telescópica 3 (400). eje/polea (414, 415) a la sección telescópica 3 (400).
Tire el conjunto de eje/polea (413, 415) de entre la sec- Tire el conjunto de eje/polea (414, 415) de entre la sec-
ción telescópica 3 (400) y la sección telescópica 4 (500) ción telescópica 3 (400) y la sección telescópica 4 (500)
(vea la Figura 4-178). (vea la Figura 4-180).
500 400
N
O
413 415
414 415
18 17
400
500
9688-44 9688-42
FIGURA 4-178 FIGURA 4-180
82. Tire de la sección telescópica 4 (500) para sacarla de la 84. Retire las mangueras de engrase (517) y las graseras
sección telescópica 3 (400) (vea la Figura 4-181). (515) de los lados derecho e izquierdo de la parte tra-
sera de la sección telescópica 4 (500) (vea la
Figura 4-182).
500
85. Retire los dos pernos (508) que fijan cada una de las
cuatro almohadillas de desgaste (505, 506) y los suple-
506
mentos (502) a la parte trasera de la sección telescó-
pica 4 (500) (vea la Figura 4-182).
86. Retire los pernos (509), las arandelas de seguridad
505 (510) y las tuercas (512) que fijan los extremos de cable
de los cables de extensión (17, 18) en las cavidades de
la parte trasera de la sección telescópica 4 (500) (vea la
Figura 4-183).
400
503 504
9688-38
FIGURA 4-181
17
83. Retire las almohadillas de desgaste (503, 504) y los 500
suplementos (501) de la parte inferior trasera de la sec-
ción telescópica 4 (500) (vea la Figura 4-181 y la
Figura 4-182). 18
506
505
9688-35
FIGURA 4-183
500
515 517
503 504
9688-34
FIGURA 4-182
87. Retire el conjunto de cilindro telescópico (6) de la sec- 88. Retire los pernos (611) que fijan la almohadilla de des-
ción telescópica 4 (500) (vea la Figura 4-184). gaste (608) a cada lado del miembro soldado de mon-
taje de polea (601) (vea la Figura 4-185).
500 601
6
608
9688-26
4
9688-24
FIGURA 4-185
89. Retire el perno (617), arandela plana (620), arandela de
seguridad (619) y tuerca (624) que fijan cada cable de
retracción (16) en su lugar en el costado del miembro
soldado de montaje de polea (601) (vea la
Figura 4-186).
500
16
9688-25 FIGURA 4-184
601
9688-23
FIGURA 4-186
90. En la parte delantera de la sección telescópica 4 (500), 91. Retire las barras (606), los pernos (616) y las arandelas
retire dos tuercas (514) y una arandela (511) de los (621) que fijan la almohadilla de desgaste inferior (609)
extremos de cada uno de los dos cables de retracción al miembro soldado de montaje de polea (601) (vea la
(16) (vea la Figura 4-187). Figura 4-188).
500
601
16
609
606
9688-17 9688-16
FIGURA 4-188
92. Retire la barra (606), los pernos (616) y la arandela
(621) que fijan la almohadilla de desgaste superior
(610) al miembro soldado de montaje de polea (601).
500 Retire los pernos (615) que fijan la almohadilla de des-
gaste superior (610) al retenedor de cable (605) (vea la
Figura 4-189).
610
511
514
605
9688-18
FIGURA 4-187
606
601
9688-15
FIGURA 4-189
93. Retire los cuatro pernos (614) y las arandelas (618) que 95. Retire los tres pernos (613) y las arandelas (623) que
fijan el retenedor de cable (605) al miembro soldado de fijan la placa (604) al costado del miembro soldado de
montaje de polea (601) (vea la Figura 4-190). montaje de polea (601) (vea la Figura 4-192).
603
605
604
601 601
9688-14
FIGURA 4-190
4
94. Retire los cuatro cables de extensión (14, 15) de alrede- 9688-5
FIGURA 4-192
dor de la polea (602) (Figura 4-191).
96. Retire el eje (603) del miembro soldado de montaje de
polea (601). Retire la polea (602) y los dos espaciado-
600
res (607) del miembro soldado de montaje de polea
(601) (vea la Figura 4-193 y la Figura 4-194).
602
603
15
14
15
9688-8
FIGURA 4-191
9688-4
FIGURA 4-193
PRECAUCIÓN
Se recomienda utilizar un dispositivo giratorio con arma-
601
zón abierto para girar las secciones de la pluma. No se
recomienda usar cadenas. Si no se dispone de un dispo-
sitivo giratorio, gire las secciones utilizando soportes ade-
cuados con cinchas.
Se recomienda utilizar un dispositivo seguro que evite
607 dañar la pluma para estabilizarla e impedir que se mueva
durante el retiro de las secciones.
Al ajustar los cables de extensión y de retracción, sujete
9688-3 el extremo del cable y gire la tuerca. No gire el cable. Si el
FIGURA 4-194
cable gira durante el ajuste, esto causará daños o la falla
97. Retire cuatro pernos (612) y arandelas (622) que fijan el del cable.
miembro soldado de montaje de polea (601) a la parte
delantera del cilindro telescópico (600) (vea la NOTA: Aplique pasta adhesiva/selladora de roscas de
Figura 4-195). resistencia mediana e imprimador a las roscas de
toda la tornillería de fijación, salvo a los extremos de
los cables y sus contratuercas (131, 262, 248, 514).
NOTA: Aplique grasa universal (MPG) a todas las superfi-
cies de desgaste.
9688-2
FIGURA 4-195
Use el siguiente procedimiento y consulte la Figura 4-130 3. Instale la polea (602) y dos espaciadores (607) en el
continuación cuando arme la pluma. miembro soldado de montaje de polea (601) y asegú-
rela con el eje (603) (vea la Figura 4-198 y la
1. Coloque el cilindro telescópico (600) con el lado supe-
Figura 4-199). Instale un espaciador (607) a cada lado
rior hacia abajo en unos soportes adecuados. Asegú-
de la polea.
rese que el tapón de ventilación (A1) en la parte trasera
del cilindro apunte hacia abajo y que los dos cartuchos
(A2) de la válvula de retención apunten hacia abajo
(vea la Figura 4-196). 602
600
601
607
A2
A1 4
9688-3
FIGURA 4-198
9688-1
FIGURA 4-196
603
600
601
9688-4
FIGURA 4-199
9688-2
FIGURA 4-197
4. Instale la placa (604) utilizando tres pernos (613) y 6. Tienda los cuatro cables de extensión (cant. 2-14,
arandelas (623) al costado del miembro soldado de cant. 2-15) en el suelo junto al cilindro telescópico (600)
montaje de polea (601) para asegurar el eje (603) en su y asegúrese que los extremos roscados de los cables
lugar (vea la Figura 4-200). estén hacia la polea. Los cables más largos (14) serán
instalados en las dos ranuras de la polea central y los
dos cables más cortos (15) se instalarán en las ranuras
de la polea exterior. Tienda los cables conforme a esto.
603 No cruce los cables. (Vea la Figura 4-202.)
604
600
601
9688-5 15
FIGURA 4-200 14
5. Instale la abrazadera (B) en el punto medio del cilindro
telescópico (600) para ayudar con la instalación de los
cuatro cables de extensión (vea la Figura 4-201). 9688-7
FIGURA 4-202
600
9688-6
FIGURA 4-201
7. Pase los dos cables más largos (14) hacia arriba y alre-
dedor de la polea (602) y de vuelta a la parte trasera del
cilindro telescópico (600) (vea la Figura 4-203). Pase
los cables por la abrazadera en el punto medio del cilin-
dro telescópico (vea la Figura 4-204). Asegúrese de
que los cables (14) estén instalados en las dos ranuras
de polea interior y que no se crucen entre sí.
Pase los dos cables más cortos (15) hacia arriba y alre-
dedor de la polea (602) y de vuelta a la parte trasera del
cilindro telescópico (600). Pase los cables por la abra-
zadera en el punto medio del cilindro telescópico. Ase-
gúrese de que los cables estén instalados en las
ranuras de polea exterior y que no se crucen entre sí.
Utilice una tira (C) para asegurar los cuatro cables
(14, 15) en su lugar en la parte trasera del cilindro
telescópico (600), de manera tal que los dos cables
interiores (14) cuelguen por sobre el extremo del cilin- 9688-9
dro más allá de los dos cables exteriores (15) (vea la FIGURA 4-204
Figura 4-205).
15
600 14
15
4
15
14
15
9688-10
9688-8
FIGURA 4-203
9688-11
FIGURA 4-205
8. Utilice cinta de conductos o algo similar (D) para asegu- 9. Instale el retenedor de cables (605) en el miembro sol-
rar los cuatro cables de extensión (14, 15) a la parte dado de montaje de polea (601) utilizando cuatro per-
superior del cilindro telescópico (600). Asegúrese de nos (614) y arandelas (618) (vea la Figura 4-207).
que los cables no se crucen entre sí (vea la
Figura 4-206).
605
601
D
9688-14
9688-12 FIGURA 4-207
10. Instale la almohadilla de desgaste superior (610) en el
miembro soldado de montaje de polea (601) utilizando
la barra (606), pernos (616) y arandela (621) y al rete-
nedor de cables (605) usando pernos (615) (vea la
Figura 4-208).
610
605
9688-13
FIGURA 4-206
606
601
9688-15
FIGURA 4-208
16
601
9688-17
609
606
500
4
9688-16
FIGURA 4-209
12. Coloque la sección telescópica 4 (500) en posición
invertida sobre soportes adecuados en la parte delan-
tera del conjunto de cilindro telescópico (6).
13. Pase los extremos roscados de los dos cables de
retracción (16) por la sección telescópica 4 (500) (vea la
Figura 4-210). Aplique una pasta antiagarrotamiento a 511
los extremos roscados de los cables y luego fije cada
514
cable de retracción (16) a la parte delantera de la sec-
ción telescópica 4 (500) utilizando una arandela (511) y
dos tuercas (514) (vea la Figura 4-211). Tire los dos
cables de la parte trasera de la sección telescópica 4,
9688-18
eliminando cualquier holgura en los cables. FIGURA 4-211
500
16
9688-19
FIGURA 4-210
14. Instale graseras (515) en la parte trasera de la sección 16. Aplique grasa universal a la parte interior superior e
telescópica 4 (500) usando tuercas (516) (vea la inferior de la sección telescópica 4 (500).
Figura 4-212). Oriente las graseras de modo que apun-
17. Rocíe grasa universal (E) en la parte exterior de la sec-
ten hacia afuera.
ción telescópica 4 (500). Midiendo aproximadamente
1/4 de la distancia de la pluma desde la punta, deje una
franja de pluma de 5 pies de ancho sin grasa para insta-
500 lar almohadillas de desgaste (Figura 4-214).
515
515
E
500
9688-21
9688-19
FIGURA 4-214
FIGURA 4-212
18. Pase los dos cables de retracción (16) que salen por la
15. Instale las cuatro almohadillas de desgaste (cant. 2-505, parte trasera de la sección telescópica 4 (500) a lo largo
cant. 2-506) con los suplementos (502) en la parte tra- de cada lado del conjunto de cilindro telescópico (6) y
sera de la sección telescópica 4 (500) utilizando dos per- luego forme un bucle para pasarlos de vuelta hasta la
nos (508) para cada almohadilla (vea la Figura 4-213). punta del cilindro telescópico. Instale los anclajes de
cable en sus cavidades respectivas en los costados del
miembro soldado de montaje de polea (601) (vea la
Figura 4-215).
506
502
500 505
502 16
601
9688-20
FIGURA 4-213
9688-22
FIGURA 4-215
19. Asegure cada anclaje de cable en su lugar utilizando 21. Levante el conjunto de cilindro telescópico (6) e insér-
los pernos (617), la arandela plana (620), la arandela telo en la sección telescópica 4 (500) (vea la
de seguridad (619) y la tuerca (624) (vea la Figura 4-218).
Figura 4-216).
500
16
9688-23
FIGURA 4-216
9688-25
4
20. Instale una almohadilla de desgaste (608) en cada cos-
tado del miembro soldado de montaje de polea (601)
usando los pernos (611) (vea la Figura 4-217).
500
601
9688-26
FIGURA 4-218
608
9688-24
FIGURA 4-217
22. Inserte completamente el conjunto de cilindro telescó- 23. Utilice una brida de plástico (G) para asegurar las par-
pico (6) en la sección telescópica 4 (500). Utilice abra- tes superiores de los cables de retracción (16) juntas,
zaderas (F) para sostener arriba los dos cables de luego retire las abrazaderas (vea la Figura 4-220).
retracción (16) para que no interfieran y evitar que se
enreden cuando se inserte el cilindro telescópico en la
sección telescópica 4 (vea la Figura 4-219),
G
F 16
16
16
500
16 H
6
9688-29
FIGURA 4-220
6
24. Coloque tres bloques de madera (H) de 2x4 pulg
9688-27 debajo del conjunto de cilindro telescópico (6). Baje el
cilindro telescópico y colóquelo sobre los bloques de
madera (vea la Figura 4-220).
25. Retire la tira (J) que fija los cuatro cables de extensión
(14, 15) a la parte superior del conjunto de cilindro
telescópico (6), luego use la tira para fijar los cuatro
cables de extensión (14, 15) a la parte superior e infe-
rior del conjunto de cilindro telescópico (6) (vea la
Figura 4-221).
15 14
9688-28
FIGURA 4-219 6
14 15
9688-30
FIGURA 4-221
26. Conecte las mangueras de engrase (517) a las grase- 28. Coloque la sección telescópica 3 (400) en posición
ras (515) en la parte trasera de la sección telescópica 4 invertida sobre soportes adecuados en la parte trasera
(500). Pase cada extremo de manguera de engrase de la sección telescópica 4 (500).
(517) hacia abajo por el agujero en la parte inferior de la
29. Pase cuatro cables de extensión (17, 18) por la parte
sección telescópica 4 (500) (vea la Figura 4-222).
trasera de la sección telescópica 3 (400) y hacia arriba
Conecte cada manguera de engrase (517) a la almoha- por la parte delantera de la sección telescópica 3. Pase
dilla de desgaste (503) usando dos adaptadores (518) y los cables de extensión más largos (18) por los aguje-
un codo (519) (vea la Figura 4-222). ros en la parte superior de la sección telescópica 3 y los
cables de extensión más cortos (17) por los agujeros en
la parte inferior de la sección telescópica 3 (vea la
500
Figura 4-224).
503
400
18
4
17 18
9688-33
FIGURA 4-222
27. Instale los suplementos (501) y las almohadillas de des-
gaste (503, 504) en la parte inferior trasera de la sec- 9688-31
ción telescópica 4 (500). Asegure las almohadillas de
desgaste (503, 504) en su lugar con una tira (K) (vea la
Figura 4-223). Nota: Instale la tira alrededor de las
almohadillas de desgaste de manera que quede des-
plazada hacia la parte delantera de la sección telescó-
pica 4, como se ilustra.
K 400
500
9688-32
FIGURA 4-224
503 504
9688-34
FIGURA 4-223
30. Aplique grasa universal a la parte interior superior e (17, 18) juntos sobre la parte trasera de la sección
inferior de la sección telescópica 3 (400). telescópica 4 (500).
31. Inserte levemente el conjunto de cilindro telescópico (6)
en la parte delantera de la sección telescópica 3 (400)
(vea la Figura 4-225).
400 17
500
18
9688-35
6 FIGURA 4-226
33. Use una brida de plástico (M), para asegurar los cables
de extensión cortos y largos (17, 18) juntos sobre el
9688-36
FIGURA 4-225 conjunto de cilindro telescópico (6) (vea la
Figura 4-227). Asegúrese que los cables no se crucen
32. Tire los cuatro cables de extensión (17, 18) de la parte
entre sí.
delantera de la sección telescópica 3 (400) y más allá
de la parte trasera de la sección telescópica 4 (500),
luego forme un bucle con los cables de extensión para
pasarlos de vuelta hacia la parte trasera de la sección
telescópica 4, asegurándose que los cables no se cru- M
cen entre sí (vea la Figura 4-226).
Instale los extremos de cable de los cables de exten-
sión más largos (18) en las cavidades inferiores en la
parte trasera de la sección telescópica 4 (500) e instale
los extremos de cable de los cables de extensión más
cortos (17) en las cavidades superiores (como están
orientados) (vea la Figura 4-226). Fije los extremos de
cable en su lugar utilizando pernos (509), arandelas de
seguridad (510) y tuercas (512).
Utilice una brida de plástico (L) por par de cables; ase-
gure cada par de cables de extensión largos y cortos 6
9688-37
FIGURA 4-227
34. Inserte el conjunto de sección telescópica 4 (500)/cilin- 35. Retire la tira que sostiene las almohadillas de desgaste
dro telescópico (6) en la sección telescópica 3 (400) (503, 504) en su lugar, luego inserte la sección telescó-
mientras tira los cuatro cables de extensión (17, 18) de pica 4 (500) en la sección telescópica 3 (400) hasta que
la parte trasera de la sección telescópica 3 (400) (vea la los lazos en los cables de extensión (17, 18) estén a
Figura 4-228). aproximadamente 3 o 4 pies de la punta de la sección
telescópica 3 (400) (vea la Figura 4-230).
Siga insertando la sección telescópica 4 en la sección
telescópica 3 hasta que las almohadillas de desgaste
(503, 504, 505, 506) en la parte trasera de la sección
telescópica 4 (500) estén justo adentro de la sección 500
telescópica 3 (400) (vea la Figura 4-229).
500
18
17
400
506
505
4
400
9688-40
FIGURA 4-230
36. Instale los tres tapones (430) en la parte trasera de
503 504
cada uno de los cuatro ejes (415). Instale un eje (415)
en las cuatro poleas (cant. 2-413, cant. 2-414).
9688-38
FIGURA 4-228 37. Instale el conjunto de eje/polea (414, 415) entre la sec-
ción telescópica 4 (500) y la sección telescópica 3 (400)
(vea la Figura 4-231).
500
500
414 415
400
400
9688-39
FIGURA 4-229
9688-41
FIGURA 4-231
38. Trabajando desde la parte trasera de la sección teles- 40. Trabajando desde la parte trasera de la sección teles-
cópica 3 (400), tire el cable de extensión más corto cópica 3 (400), tire el cable de extensión más largo (18)
(17) hasta que este comience a tirar el conjunto de hasta que este comience a tirar el conjunto de eje/polea
eje/polea (414, 415) a la parte delantera de la sección (413, 415) a la punta de la sección telescópica 3 (400)
telescópica 3 (400) (vea la Figura 4-232). (vea la Figura 4-234).
Siga tirando el cable de extensión (17) hasta que los Siga tirando el cable de extensión (18) hasta que los
agujeros de los pernos en los ejes (415) queden alinea- agujeros de los pernos en el conjunto de eje/polea
dos con los agujeros (N) en la sección telescópica 3 (413, 415) queden alineados con los agujeros (O) en la
(400) (vea la Figura 4-232). Fije el conjunto de sección telescópica 3 (400) (vea la Figura 4-234). Fije
eje/polea (414, 415) a la sección telescópica 3 (400) uti- el conjunto de eje/polea (413, 415) a la sección teles-
lizando cuatro tornillos de cabeza plana (432). cópica 3 (400) utilizando cuatro pernos (432).
500 400
N
O
413 415
414 415
17 18
400
500
9688-42 9688-44
FIGURA 4-232 FIGURA 4-234
39. Instale el miembro del protector de polea (405) entre la 41. Instale el miembro del protector de polea (404) entre la
sección telescópica 4 (500) y la sección telescópica 3 sección telescópica 4 (500) y la sección telescópica 3
(400) y fije en su lugar utilizando pernos (438) (vea la (400) y fije en su lugar utilizando pernos (438) (vea la
Figura 4-233). Figura 4-235).
405 404
9688-43 9688-43
FIGURA 4-233 FIGURA 4-235
424
500
426
400
425
9688-47
4
500
9688-46
FIGURA 4-236
43. Siga insertando la sección telescópica 4 (500) en la
sección telescópica 3 (400) hasta que la punta de la
sección telescópica 3 esté en el área de la sección
telescópica 4 que está libre de grasa.
44. Coloque las almohadillas de desgaste (cant. 2-422,
423, cant. 2-424) con las barras (407, cant. 2-408) en la
parte superior de la sección telescópica 4 (500) y gol-
pee suavemente para colocarlas en su lugar entre la
9688-48
sección telescópica 4 (500) y la sección telescópica 3 FIGURA 4-237
(400) (vea la Figura 4-237).
45. Instale los pernos (439) y las arandelas (450) a través
de la punta de la sección telescópica 3 (400) y en las
barras (407, 408) que sostienen las almohadillas de
desgaste (422, 423 424) – no apriete los pernos (vea la
Figura 4-237).
417 406
400
409
420
500
9688-50
FIGURA 4-239
500
49. Inserte la sección telescópica 4 (500) en la sección
telescópica 3 (400) y asegúrese que el cilindro telescó-
pico (600) pase por la parte trasera de la sección teles-
9688-49
FIGURA 4-238 cópica 3 (400) sin golpearla (vea la Figura 4-240).
Nota: Inserte la sección telescópica 4 en la sección
47. Fije las almohadillas de desgaste (422, 423, 424) y los
telescópica 3 hasta que los bucles de cables de retrac-
suplementos (420) en su lugar apretando los pernos
ción (16) sobresalgan aproximadamente 1 a 1-1/2 pies
(439) que pasan a través de los agujeros en la sección
de la parte trasera de la sección telescópica 3 (400).
telescópica 3 (400) y en las barras (407, 408).
48. Instale los suplementos del lado derecho e izquierdo
superior (417) y los bloques de tope (406) en la parte
delantera de la sección telescópica 3 (400) utilizando
pernos (431), arandelas (449) y tuercas (454) (vea la
Figura 4-239). Instale las placas de tope del lado dere-
cho e izquierdo inferior (409) en la parte delantera de la 400
sección telescópica 3 (400) utilizando pernos (437),
arandelas (445), arandelas de seguridad (444) y tuer-
cas (455) (vea la Figura 4-239).
600
9688-51
FIGURA 4-240
50. Retire la tira que sujeta los cables de extensión (14, 15)
a la parte trasera del cilindro telescópico (600).
51. Retire los bloques de madera de abajo del cilindro
telescópico (600).
52. Trabajando desde la parte trasera de la sección teles- 54. Coloque bloques de madera o algo similar (P) de apro-
cópica 3 (400), instale una arandela endurecida (451) ximadamente 8-1/2 pulgadas de altura debajo del cilin-
en el eje del miembro soldado de polea (403). Envuelva dro telescópico (600) (vea la Figura 4-243).
el cable de retracción (16) alrededor de la polea (412),
luego instale la polea (412) en el eje del miembro sol-
dado de la polea (403). Instale tres arandelas endureci-
das (451) más en el eje (vea la Figura 4-241).
403
P
600
16
412
400 451
4
9688-54
FIGURA 4-243
55. Con un tira (Q), asegure los cuatro cables de extensión
(14, 15) a la parte superior e inferior del cilindro telescó-
9688-52 pico (600) (vea la Figura 4-244).
FIGURA 4-241
53. Instale el miembro soldado de polea (403) en el interior
de la sección telescópica 3 (400) utilizando los cuatro 14 Q
pernos (434) y las arandelas (450) (lados izquierdo y
derecho) (vea la Figura 4-242). Nota: Eleve y baje el
cilindro telescópico como sea necesario para acceder a
los pernos.
15
400
403
600
16
9688-55
FIGURA 4-244
9688-53
FIGURA 4-242
458
S
418
400
400 428
418 427
427
9688-57
FIGURA 4-246
R
59. Coloque la sección telescópica 2 (301) en posición
invertida sobre soportes adecuados en la parte trasera
de la sección telescópica 3 (400).
9688-56
FIGURA 4-245
60. Aplique grasa universal a la parte interior superior e
57. Conecte las mangueras de engrase (457) a las grase- inferior de la sección telescópica 2 (301).
ras (458) en la parte trasera de la sección telescópica 3
(400). Pase el extremo de cada manguera de engrase 61. Rocíe grasa universal en la parte exterior de la sección
(457) hacia abajo por el agujero en la parte inferior de la telescópica 3 (400). Midiendo aproximadamente 1/4 de
sección telescópica 3 (400). la distancia de la pluma desde la punta, deje una franja
de pluma de 5 pies de ancho sin grasa para instalar las
Conecte cada manguera de engrase (457) a una almo- almohadillas de desgaste.
hadilla de desgaste (427) utilizando un codo (442) y un
adaptador (411), luego fije los suplementos (418) y las 62. Inserte la sección telescópica 3 (400) en la sección
almohadillas de desgaste (427) a la parte inferior tra- telescópica 2 (301) hasta que las almohadillas de des-
sera de la sección telescópica 3 (400) con una abraza- gaste (427, 428, 429) en la parte trasera de la sección
dera (R) (vea la Figura 4-245). telescópica 3 (400) queden apenas dentro de la sección
telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-247).
58. Instale las cuatro almohadillas de desgaste (429) con
los suplementos (419) en la parte trasera superior de la
sección telescópica 3 (400) utilizando dos pernos (443)
para cada almohadilla (vea la Figura 4-246).
Instale almohadillas de desgaste (428) en la parte infe-
rior trasera de la sección telescópica 3 (400). Asegure 429
las almohadillas de desgaste (427, 428) en su lugar con
una tira (S) (vea la Figura 4-246). Nota: Instale la tira
alrededor de las almohadillas de desgaste de manera
tal que quede desplazada hacia la parte delantera de la
sección telescópica 3 (400), como se ilustra.
428 301
427
400
9688-59
FIGURA 4-247
63. Retire la tira que sostiene las almohadillas de desgaste 66. Coloque las almohadillas de desgaste (cant. 2-303,
(427, 428) en su lugar, luego inserte la sección telescó- cant. 3-304) con las barras (316, cant. 2-317) en la
pica 3 (400) en la sección telescópica 2 (301) hasta que parte superior de la sección telescópica 3 (400) y gol-
todas las almohadillas de desgaste (427, 428, 429) pee suavemente para colocarlas en su lugar entre la
queden dentro de la sección telescópica 2 (301). sección telescópica 3 (400) y la sección telescópica 2
(301) (vea la Figura 4-249).
64. Eleve levemente la sección telescópica 3 (400), luego
instale las almohadillas de desgaste (305, 306) en las
esquinas inferiores izquierda y derecha, entre la sec-
ción telescópica 3 (400) y la sección telescópica 2 (301) 316
(vea la Figura 4-248). Instale los pernos de ajuste (335)
y tuercas (356) de la almohadilla de desgaste a cada
lado de la sección telescópica 2 (301), pero no los
303 304
apriete.
317
303
301
304
306
305
400 4
301
9688-60
FIGURA 4-249
67. Instale los pernos (332) y las arandelas (347) a través
de la punta de la sección telescópica 2 (301) y en las
400
barras (316, 317) que sostienen las almohadillas de
desgaste (303, 304); no apriete los pernos.
68. Instale dos suplementos (311) (por lado) entre las
9688-62 almohadillas de desgaste (303, 304) y la sección teles-
FIGURA 4-248 cópica 2 (301) golpeándolos suavemente con un marti-
65. Siga insertando la sección telescópica 3 (400) en la llo de caucho o bloque de madera (vea la
sección telescópica 2 (301) hasta que la punta de la Figura 4-250).
sección telescópica 2 (301) esté en el área de la sec-
ción telescópica 3 (400) que está libre de grasa.
400
301
301
9688-61
FIGURA 4-250
400
9688-64
FIGURA 4-252
312 318
301
18
319
17
9688-63
FIGURA 4-251 301
9688-66
FIGURA 4-253
72. Retire la tira que asegura los cuatro cables de exten- 76. Aplique pasta antiagarrotamiento a los bloques de
sión (14, 15) a la parte superior e inferior del cilindro muñón (320) y al muñón en el cilindro telescópico (600),
telescópico (600). luego instale los bloques de muñón (320) en los lados
derecho e izquierdo del cilindro telescópico (600) (vea
73. Levante el cilindro telescópico (600) y luego retire los
la Figura 4-256).
bloques de madera que apoyan el cilindro.
74. Asegúrese que cuatro cables de extensión (14, 15) pasen
por las placas retenedoras de cable en la parte inferior tra-
sera de la sección telescópica 3 (400) (vea la Figura 4-254).
600
600
301 320
14
14 15
4
9688-69
FIGURA 4-256
15
77. Instale dos cables de extensión (13) en el sujetador de
cable en los lados derecho e izquierdo de la sección
9688-68 telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-257). Fije los extre-
FIGURA 4-254
mos de cable en su lugar utilizando los pernos (341),
75. Instale los extremos de anclaje de dos cables de las arandelas de seguridad (351) y las tuercas (326).
retracción (11) hacia arriba por el agujero en la parte
Pase los extremos opuestos de los cables de exten-
trasera de la sección telescópica 2 (301) y asegúrelos
sión (13) hasta la parte delantera de la sección telescó-
en las placas retenedoras del cable central de la sec-
pica 2 (301).
ción telescópica 3 (400) (vea la Figura 4-255). Pase
los extremos roscados de los cables de retracción (11)
hasta la parte delantera de la sección telescópica 2
(301).
301 18
8
19 21
17
301
13
11
9688-67
FIGURA 4-257
78. Instale anclaje de cable (8) en los lados derecho e
izquierdo de la sección telescópica 2 (301), asegurán-
9688-70
FIGURA 4-255 dose que los extremos de cable de los dos cables de
301
320
600
401
9688-71
FIGURA 4-258
81. Instale placas (321) en los lados interiores derecho e
izquierdo de la sección telescópica 2 (301) utilizando
pernos (324) y arandelas (323) (vea la Figura 4-259).
9688-72
FIGURA 4-260
83. Instale el extremo de cable de un cable de retracción 85. Instale los pernos (340), las arandelas de seguridad
(12) en la chapa de sujeción de cable central izquierda (350) y las tuercas (357) en la parte superior e inferior
en la parte trasera de la sección telescópica 2 (301) del conjunto de poleas (327) para retener los dos
(vea la Figura 4-261). cables de retracción (11) en el conjunto de poleas (327)
(vea la Figura 4-261 y la Figura 4-262).
11
327
322
327
301
12 11
9688-73
FIGURA 4-261
4
9688-74
FIGURA 4-262
84. Instale el conjunto de polea (327) en la parte trasera de
la sección telescópica 2 (301) asegurándose que los 86. Instale los extremos roscados de los dos cables de
dos cables de retracción (11) se envuelvan alrededor retracción (11) en los agujeros en la placa (226) Fije
del conjunto de polea (327) (vea la Figura 4-261). cada extremo de cable con dos tuercas (262) y una
arandela (266) (Figura 4-263).
Fije el conjunto de polea (327) a la sección telescópica 2
(301) instalando el miembro soldado de eje (322) a tra-
vés de la sección telescópica 2 (301) y el conjunto de
polea (327) y asegúrese que una arandela de empuje
(349) se instale a cada lado del conjunto de polea (327)
(Figura 4-261).
Fije el miembro soldado de eje (322) en su lugar utili-
zando los pernos (339) (vea la Figura 4-261).
11
226
9688-75
FIGURA 4-263
220
221
9688-78
9688-77
FIGURA 4-264
88. Instale el cable de extensión (13) alrededor de la polea
(222), asegurándose que el extremo suelto del cable se
envuelva alrededor de la parte superior de la polea pri-
mero y luego salga por la parte inferior de la polea (222)
y de vuelta hacia la parte trasera de la sección telescó-
pica 2 (301) (vea la Figura 4-265).
Instale la polea (222) con el cable de retracción (13) en
el miembro soldado de montaje de polea (220) hasta
que el eje (221) se pueda instalar a través del miembro
soldado de montaje de polea (220) y la polea (222). Tire
el cable de retracción (13) hacia la parte trasera de la 9688-79
FIGURA 4-265
sección telescópica 2 (301) para asentar el conjunto de
eje/polea en el miembro soldado de montaje de polea
(220) (vea la Figura 4-265).
12
330
331
308
307
U 9688-81
FIGURA 4-267
94. Asegure las almohadillas de desgaste (307, 308) en su
9688-80
FIGURA 4-266 lugar con una tira (V). Nota: Instale la tira alrededor de
90. Instale graseras (330) en la parte trasera de la sección
las almohadillas de desgaste de manera que quede
desplazada hacia la parte delantera de la sección teles-
4
telescópica 2 (301) usando tuercas (338) (vea la
cópica 2, como se ilustra (vea la Figura 4-268).
Figura 4-266). Oriente las graseras de modo que apun-
ten hacia afuera.
91. Conecte las mangueras de engrase (331) a las grase- V
ras (330) en la parte trasera de la sección telescópica 2
(301). Pase el extremo de cada manguera de engrase
hacia abajo por el agujero en la parte inferior de la sec-
ción telescópica 2 (301) (vea la Figura 4-266).
92. Conecte cada manguera de engrase (331) a la almoha- W
dilla de desgaste (307) utilizando el codo (329) y adap-
tador (328), luego instale un conjunto de almohadillas 308
de desgaste (307, 308) y tres suplementos (313) en los
lados derecho e izquierdo de la sección telescópica 2
(301). Asegure las almohadillas de desgaste en su
lugar con abrazaderas (U) (vea la Figura 4-266).
93. Instale las cuatro almohadillas de desgaste 307 13
(cant. 2-309, cant. 2-310) con los suplementos (314,
315) en la parte trasera de la sección telescópica 2
(301) utilizando dos pernos (337) para cada almohadilla 9688-82
FIGURA 4-268
(vea la Figura 4-267).
95. Use bridas de plástico (W) para fijar los extremos de los
cables de extensión derecho e izquierdo (13) a los cos-
tados de la sección telescópica 2 (301) para facilitar la
instalación en la sección telescópica 1 (201) (vea la
Figura 4-268).
96. Instale el retenedor de perno (10) sobre la cabeza del
perno (19) en el lado izquierdo y derecho de la sección
telescópica 2 (301). Asegure cada retenedor de perno
(10) en su lugar utilizando un perno (20) (vea la
Figura 4-269).
19
310
10
309
301
9688-83
FIGURA 4-269 301
201
97. Coloque la sección telescópica 1 (201) en posición 308
invertida sobre soportes adecuados en la parte trasera
de la sección telescópica 2 (301). 307
9688-86
FIGURA 4-271
102. Retire la tira que sostiene las almohadillas de desgaste
(307, 308) en su lugar, luego inserte la sección telescó-
228
pica 2 (301) en la sección telescópica 1 (201) hasta que
todas las almohadillas de desgaste queden dentro de la
sección telescópica 2.
600
227
9688-84
FIGURA 4-270
13
306
305
9688-88
9688-87
FIGURA 4-272
104. Siga insertando la sección telescópica 2 (301) en la
sección telescópica 1 (201) hasta que la punta de la
sección telescópica 1 (201) esté en el área de la sec-
ción telescópica 2 (301) que está libre de grasa. 13
105. Levante el miembro soldado de montaje de polea (220)
para colocarlo junto a la sección telescópica 2 (301).
Meta la mano en la parte trasera de la sección telescó-
pica 1 (201) y comience a tirar del cable de extensión
(13), que estaba conectado a la parte exterior de la 9688-89
FIGURA 4-273
sección telescópica 2 (301) con bridas de plástico,
hacia la parte trasera de la sección telescópica 1 (201).
Pase el cable de extensión (13) por el agujero en la
parte trasera de la sección telescópica 1 (201 (lados
derecho e izquierdo) (vea la Figura 4-273). Asegúrese
que los cables no estén torcidos. Tire el cable de
extensión (13) de la parte trasera de la sección teles-
cópica 1 (201) hasta que los agujeros de perno en el
miembro soldado de montaje de poleas (220) queden
alineados con los agujeros en la parte delantera de la
sección telescópica 1 (201). Fije los miembros solda-
dos de montaje de polea (220) a la parte interior de la
sección telescópica 1 (201) usando los pernos (244) y
las arandelas (253) (vea la Figura 4-273).
211
216
203 217
205
204 201
301
201 9688-92
FIGURA 4-275
109. Fije las almohadillas de desgaste (203, 204, 205) y los
suplementos (211) en su lugar apretando los pernos
(239) que pasan a través de los agujeros en la sección
telescópica 1 (201) y en las barras (216, 217).
9688-90 110. Instale los suplementos del lado derecho e izquierdo
superior (212) y los bloques de tope (218) en la parte
delantera de la sección telescópica 1 (201) utilizando
pernos (240) arandelas (254) y tuercas (261) (vea la
Figura 4-276). Instale las placas de tope del lado dere-
cho e izquierdo inferior (219) en la parte delantera de la
sección telescópica 1 (201) utilizando pernos (242),
arandelas (251), arandelas de seguridad (252) y tuer-
cas (260) (vea la Figura 4-276).
301
9688-91
FIGURA 4-274
219
107. Instale pernos (239) con tuercas (253) a través de la 201
punta de la sección telescópica 1 (201) y en las barras
(216, 217) que sostienen las almohadillas de desgaste
(203, 204, 205); no apriete los pernos.
108. Instale dos suplementos (211) entre las almohadillas de
desgaste (203, 204, 205) y la sección telescópica 1
(201) golpeándolos suavemente con un martillo de cau- 9688-93
FIGURA 4-276
cho o bloque de madera (vea la Figura 4-275).
111. Inserte la sección telescópica 2 (301) en la sección 113. Utilice varillas roscadas (X) o algo similar para tirar cua-
telescópica 1 (201) hasta que la sección telescópica 2 tro cables de extensión (14, 15) a través de los agujeros
se encuentre a 0.45 m (1-1/2 pies) de estar completa- en la parte trasera de la sección telescópica 1 (201)
mente insertada (Figura 4-277). (Figura 4-279). Inserte totalmente la sección telescó-
pica 2 (301) en la sección telescópica 1 (201).
14 15
15
201
9688-94
FIGURA 4-277 4
9688-96
FIGURA 4-279
112. Instale la placa (226) en el extremo delantero de la sec-
ción telescópica 1 (201) utilizando dos pernos (245), 114. Fije cada placa de muñón (227) a la sección telescó-
arandelas (255) y tuercas (262) (Figura 4-278). pica 1 (201) utilizando los cuatro pernos (230) y las
arandelas (229) (lados izquierdo y derecho) (vea la
Figura 4-280).
229 230
9688-95
FIGURA 4-278
9688-98
FIGURA 4-280
Y2
Y1
9688-97
FIGURA 4-281
117. Después de limpiar la pasta antiagarrotamiento de las
roscas, instale las contratuercas (248) en cada cable de
extensión (14, 15) utilizando una pasta selladora de
roscas seguido por las tuercas (264) con los tornillos de
fijación (265) (vea la Figura 4-282).
600
12
9688-100
FIGURA 4-283
119. Tire el único cable de retracción enrollado (12) de las
secciones telescópicas traseras y páselo hacia arriba
en dirección a las partes delanteras de las secciones
telescópicas (vea la Figura 4-283).
120. Instale los extremos de cable de los tres cables de 123. Instale el eje (224) del conjunto de polea en la parte tra-
retracción (12) restantes en las chapas de sujeción de sera de la sección telescópica 1 (201) asegurándose
cable en la parte trasera de la sección telescópica 2 que los cuatro cables de retracción (12) se envuelvan
(301) (vea la Figura 4-284). Pase todos los cables a la alrededor de las poleas (223) (vea la Figura 4-286). Ins-
parte delantera de las secciones telescópicas. Fije los tale pernos (246), arandelas de seguridad (257) y tuer-
extremos de cable en su lugar utilizando dos pernos cas (232) en la parte superior de cada conjunto de
(342), arandelas de seguridad (351) y tuercas (326). poleas para retener los cables de retracción (12) en las
poleas (223).
236 201
236 12
301
12 224
12
4
223
9688-101
FIGURA 4-284
9688-103
121. Instale las graseras (236) en la parte trasera de la sec-
ción telescópica 1 (201) usando tuercas (250). Oriente
las graseras de modo que apunten hacia afuera (vea la
Figura 4-284).
122. Arme el conjunto de poleas instalando los siguientes
componentes en el eje (224) en el siguiente orden: una
arandela de empuje (256), un conjunto de polea (223),
una arandela de empuje (256), miembro soldado del
protector (225), arandela de empuje (256), un miembro
soldado de polea (223) y una arandela de empuje (256)
(vea la Figura 4-285).
224
9688-104
FIGURA 4-286
124. Conecte las mangueras de engrase (237) a las grase-
ras (236) en la parte trasera de la sección telescópica 1
(201). Pase el extremo de cada manguera de engrase
hacia abajo por el agujero en la parte inferior de la sec-
ción telescópica 1 (201) (vea la Figura 4-287).
Conecte las mangueras de engrase (237) a las almoha-
256 223 256 225 256 223 256 dillas de desgaste (208) utilizando los codos (235) y
adaptadores (234), luego fije los suplementos (213) y
las almohadillas de desgaste (208, 209) a la parte infe-
9688-102
FIGURA 4-285
rior trasera de la sección telescópica 1 (201) con una almohadillas de desgaste (208, 209) de manera que
abrazadera (Z) (vea la Figura 4-287). quede desplazada hacia la parte delantera de la sec-
ción telescópica 1, como se ilustra.
236
210
237 A
201
201
209
208
208
9688-105
9688-107
FIGURA 4-288
126. Instale las placas de muñón (103) en la parte trasera
del cilindro telescópico (600) (vea la Figura 4-289).
213
208
600
9688-106
FIGURA 4-287 103
125. Instale cuatro almohadillas de desgaste (210) con
suplementos (214, 215) en la parte trasera superior de
la sección telescópica 1 (201) utilizando dos pernos 9688-108
(247) para cada almohadilla (vea la Figura 4-288). FIGURA 4-289
127. Coloque la base (101) en posición invertida sobre 131. Retire la tira que sostiene las almohadillas de desgaste
soportes adecuados en la parte trasera de la sección (208, 209) en su lugar, luego inserte la sección telescó-
telescópica 1 (201). pica 1 (201) en la base (101) hasta que todas las almo-
hadillas de desgaste estén dentro de la base.
128. Aplique grasa universal a la parte interior superior e
inferior de la base (101). 132. Eleve levemente la sección telescópica 1 (201), luego
instale las almohadillas de desgaste (109, 110) en las
129. Rocíe grasa universal (B) en la parte exterior de la sec-
esquinas inferiores izquierda y derecha, entre la sec-
ción telescópica 1 (201). Mida aproximadamente 1/4 de
ción telescópica 1 (201) y la base (101) (vea la
la distancia de la pluma desde la punta y deje una franja
Figura 4-292). Instale los pernos de ajuste (127) y tuer-
de 5 pies de ancho de pluma sin grasa para instalar las
cas (143) de la almohadilla de desgaste en cada lado
almohadillas de desgaste (vea la Figura 4-290).
de la base (101), pero no los apriete.
201
110
109 101
4
201
9688-109
FIGURA 4-290 9688-62
FIGURA 4-292
130. Inserte la sección telescópica 1 (201) en la base (101)
133. Siga insertando la sección telescópica 1 (201) en la
hasta que las almohadillas de desgaste (208, 209, 210)
base (101) hasta que la punta de la base esté en el área
en la parte trasera de la sección telescópica 1 (201)
de la sección telescópica 1 (201) que está libre de
estén justo adentro de la base (101) (vea la
grasa.
Figura 4-291).
134. Tire cuatro cables de retracción (12) de vuelta por la
punta de la sección telescópica 1 (201) y la base (101) y
pase los extremos de cable hacia abajo por el agujero
en la punta de la base (101) y luego por los cuatro agu-
jeros en la parte delantera de la base (101) (vea la
210 Figura 4-293). Asegúrese de que los cables no se cru-
201
cen entre sí.
209
101
208
9688-110
FIGURA 4-291
107
101 106
119 108
201
9688-112
FIGURA 4-293
135. Instale la placa retenedora de cables (119) sobre los 9688-114
cuatro cables de retracción (12), asegurándose que los FIGURA 4-295
cables se asienten en las ranuras (vea la Figura 4-293). 139. Instale pernos (122) con arandelas (134) a través de la
136. Conecte la placa retenedora de cables (119) al miem- punta de la base y en las barras (113, 114) que sostie-
bro soldado de montaje de cable (118) utilizando dos nen las almohadillas de desgaste (106, 107, 108); no
pernos (146) y arandelas (138), luego conecte el miem- apriete los pernos.
bro soldado de montaje de cable (118) a la parte inferior 140. Instale dos suplementos (111) entre las almohadillas de
de la base (101) usando cuatro pernos (146) y arande- desgaste (106, 107, 108) y la base (101) golpeándolos
las (138) (vea la Figura 4-294). suavemente con un martillo de caucho o bloque de
madera (vea la Figura 4-296).
118
101
101
111
9688-113
FIGURA 4-294
137. Aplique pasta antiagarrotamiento a los extremos rosca-
dos de los cuatro cables de retracción (12), luego ins-
tale dos tuercas (131) con una arandela (136) en el 9688-116
FIGURA 4-296
extremo roscado de cada cable (12)
141. Fije las almohadillas de desgaste (106, 107, 108) y los
138. Coloque almohadillas de desgaste (cant. 2-106, 107,
suplementos (111) en su lugar apretando los pernos
cant. 2-108) con barras (113, cant. 2 -114) en la parte
(122) que pasan a través de los agujeros en la base
superior de la sección telescópica 1 (201) y golpee sua-
(101) y en las barras (113, 114).
vemente para colocarlas en su lugar entre la sección
142. Instale los suplementos del lado derecho e izquierdo 144. Asegure las placas de muñón (103) a la base (101) utili-
superior (112) y los bloques de tope (115) en la parte zando pernos (123) y arandelas (136).
delantera de la base (101) utilizando pernos (125),
145. Aplique pasta antiagarrotamiento a los extremos rosca-
arandelas (135) y tuercas (142) (vea la Figura 4-297).
dos de los cables de extensión (13), luego instale una
Instale las placas de tope del lado derecho e izquierdo
arandela (136) y dos tuercas (131) (vea la
inferior (116) en la parte delantera de la base (101) utili-
Figura 4-299). Enrosque tuercas en los extremos de
zando pernos (126), arandelas (132), arandelas de
cable hasta alcanzar una medida de 45 mm (1-3/4 pulg)
seguridad (133) y tuercas (141).
entre la parte inferior de la arandela y el extremo de
cable (vea la Figura 4-299).
101
112 115
201
101
116
4
131 136
9688-117
FIGURA 4-297
9688-119
143. Inserte la sección telescópica 1 (201) en la base (101) FIGURA 4-299
hasta que los agujeros en las placas de muñón (103),
146. Retire el bloque de madera que se colocó contra el tubo
en la parte trasera del cilindro telescópico (600), que-
cromado del cilindro telescópico y que se sostiene en
den alineados con los agujeros en la parte trasera de la
su lugar con bridas de plástico.
base (101). Al mismo tiempo, dos cables de extensión
(13) pasan por los agujeros en la parte trasera de la
base (101) (vea la Figura 4-298).
101
13 13
103
9688-118
FIGURA 4-298
Los cables de extensión y retracción de la pluma se deben 5. Ajuste los cables de extensión en la parte trasera de la
tensar después de reconstruir la pluma y cuando los cables sección de base y la sección telescópica 1 para quitar la
parezcan estar flojos. holgura de los cables. Asegúrese que los cables de
extensión estén suficientemente apretados como para
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para tensar los levantar los cables de la parte inferior de las secciones
cables de extensión y retracción: telescópicas 2 y 3 al menos unos 25 mm (1 pulg).
6. Ajuste los cables de retracción de la sección telescó-
PRECAUCIÓN pica 3 de modo que el bloque de tope de la sección
telescópica 3 haga contacto 3 a 4 mm (0.12 a
Al ajustar los cables, use dos llaves de tuercas. Sujete la
0.16 pulg) antes del bloque de tope de la sección teles-
parte plana del cable con una llave y gire la tuerca de
cópica 2. Este ajuste también aprieta los cables de
ajuste con la otra.
extensión de la sección telescópica 3.
No permita que los cables se retuerzan. Se podría causar
la falla de los cables. Si el bloque de tope en la sección telescópica 3 no se
puede ajustar correctamente sin que un exceso de ros-
• Al tensar o aflojar los cables, sujete los cables utilizando cas sobresalga de la sección telescópica 2, alivie la
las partes planas de la parte delantera de los extremos tensión en los cables de retracción de la sección teles-
de los cables para evitar que éstos giren al apretar. cópica 3 en aproximadamente 25 mm (1 pulg) y alivie
la tensión en los cables de extensión de la sección
• Asegúrese que todas las tuercas de tensión se enros- telescópica 3 en aproximadamente 25 mm (1 pulg).
quen y desenrosquen a mano en los espárragos rosca- Apriete los cables de retracción de la sección telescó-
dos; las melladuras de soldadura o daños a las roscas pica 3 hasta que el bloque de tope de la sección teles-
perjudicarán los valores de apriete. cópica 3 haga contacto 3 a 4 mm (0.12 a 0.16 pulg)
antes del bloque de tope de la sección telescópica 2.
7. Ajuste los cables de retracción de la sección telescó-
ADVERTENCIA pica 2 de modo tal que la sección telescópica 1 y la sec-
ción telescópica 2 hagan contacto en el bloque de tope
Para evitar que se produzcan lesiones graves o incluso la
de las secciones interiores siguientes al mismo tiempo.
muerte, utilice siempre equipo de protección personal,
Este ajuste también aprieta los cables de extensión de
incluyendo casco, gafas de protección, guantes y botas
la sección telescópica 2.
metatarsianas.
Si los bloques de tope no se pueden ajustar correcta-
mente sin que el exceso de rosca sobresalga de la sec-
ción telescópica 1, alivie la tensión en los cables de
PRECAUCIÓN retracción de la sección telescópica 2 en aproximada-
¡Se puede causar daños a los cables! mente 25 mm (1 pulg) y alivie la tensión en los cables
de extensión de la sección telescópica 2 en aproxima-
El uso de una llave de impacto para apretar las tuercas de damente 25 mm (1 pulg). Apriete los cables de retrac-
tensión de los cables puede retorcer los cables de exten- ción de la sección telescópica 2 hasta que la sección
sión y retracción y resultar en la falla de los cables. telescópica 1 y la sección telescópica 2 hagan contacto
No utilice una llave de impacto al tensar los cables de en el bloque de tope de las secciones interiores siguien-
extensión y retracción. tes al mismo tiempo.
1. Retraiga completamente la pluma y colóquela en posi- 8. Si los cables de retracción aún no se pueden ajustar
ción horizontal. correctamente, quite la tensión en todos los cables y
vuelva al paso 2.
2. Extienda la pluma aproximadamente 25 mm (1 pulg)
para aliviar la tensión en los cables de retracción. 9. Trabe todos los ajustes de cable en su lugar con sus
correspondientes contratuercas.
Ajuste de tensión de cables de extensión y 4. Extienda la pluma hasta que el extremo trasero de la
retracción de la pluma de 5 secciones sección telescópica 1 sea accesible a través del agu-
jero en la sección de base.
Los cables de extensión y retracción de la pluma se deben
5. Retraiga la pluma aproximadamente 25 mm (1 pulg)
tensar después de reconstruir la pluma y cuando los cables
para aliviar la tensión en los cables de extensión.
parezcan estar flojos.
6. Ajuste los cables de extensión en la parte trasera de la
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para tensar los
sección de base y la sección telescópica 1 para quitar la
cables de extensión y retracción:
holgura de los cables. Asegúrese de que los cables de
extensión estén suficientemente apretados como para
levantar los cables de la parte inferior de las secciones
PRECAUCIÓN telescópicas 2, 3 y 4 al menos unos 25 mm (1 pulg).
Al ajustar los cables, use dos llaves de tuercas. Sujete la
parte plana del cable con una llave y gire la tuerca de 7. Extienda la pluma hasta que los costados traseros de la
ajuste con la otra. sección telescópica 2 sean accesibles a través de las
aberturas en el costado de la sección telescópica 1.
No permita que los cables se retuerzan. Se podría causar
la falla de los cables. 8. Retire las placas (10, Figura 4-130) para acceder a los
pernos de ajuste (19, Figura 4-130).
• Al tensar o aflojar los cables, sujete los cables utilizando
9. Retraiga la pluma aproximadamente 25 mm (1 pulg)
las partes planas de la parte delantera de los extremos
para aliviar la tensión en los cables de extensión.
de los cables para evitar que éstos giren al apretar.
• Asegúrese que todas las tuercas de tensión se enros-
10. Ajuste los cables de extensión en la parte trasera de la
sección telescópica 2 utilizando pernos de ajuste (19,
4
quen y desenrosquen a mano en los espárragos rosca-
Figura 4-130) para quitar la holgura de los cables.
dos; las melladuras de soldadura o daños a las roscas
Vuelva a instalar las placas (10, Figura 4-130) para evi-
perjudicarán los valores de apriete.
tar que los pernos de ajuste (19) se aflojen.
11. Ajuste los cables de retracción de la sección telescó-
pica 4 de modo que el bloque de tope de la sección
ADVERTENCIA telescópica 4 haga el contacto unos 3 a 4 mm (0.12 a
Para evitar que se produzcan lesiones graves o incluso la 0.16 pulg) antes del bloque de tope de la sección teles-
muerte, utilice siempre equipo de protección personal, cópica 3. Este ajuste también aprieta los cables de
incluyendo casco, gafas de protección, guantes y botas extensión de la sección telescópica 4.
metatarsianas. Si el bloque de tope en la sección telescópica 4 no se
puede ajustar correctamente sin que un exceso de
rosca sobresalga de la sección telescópica 4, alivie la
tensión en los cables de retracción de la sección teles-
PRECAUCIÓN cópica 4 en aproximadamente 25 mm (1 pulg) y alivie la
¡Se puede causar daños a los cables! tensión en los cables de extensión de la sección teles-
El uso de una llave de impacto para apretar las tuercas de cópica 4 en aproximadamente 25 mm (1 pulg). Apriete
tensión de los cables puede retorcer los cables de exten- los cables de retracción de la sección telescópica 4
sión y retracción y resultar en la falla de los cables. hasta que el bloque de tope de la sección telescópica 4
haga el contacto unos 3 a 4 mm (0.12 a 0.16 pulg)
No utilice una llave de impacto al tensar los cables de antes del bloque de tope de la sección telescópica 3.
extensión y retracción.
12. Ajuste los cables de retracción de la sección telescó-
1. Retraiga completamente la pluma y colóquela en posi- pica 3 de modo que el bloque de tope de la sección
ción horizontal. telescópica 3 haga contacto 3 a 4 mm (0.12 a
0.16 pulg) antes del bloque de tope de la sección teles-
2. Extienda la pluma aproximadamente 25 mm (1 pulg) cópica 2. Este ajuste también aprieta los cables de
para aliviar la tensión en los cables de retracción. extensión de la sección telescópica 3.
3. Ajuste los cables de retracción en la parte delantera de Si el bloque de tope en la sección telescópica 3 no se
la base, la sección telescópica 2 y la sección telescó- puede ajustar correctamente sin que un exceso de ros-
pica 4 para eliminar la holgura de los cables. cas sobresalga de la sección telescópica 1, alivie la
tensión en los cables de retracción de la sección teles-
cópica 3 en aproximadamente 25 mm (1 pulg) y alivie
la tensión en los cables de extensión de la sección La información dada a continuación ha sido tomada de la
telescópica 3 en aproximadamente 25 mm (1 pulg). Norma de Consenso Nacional, referida por agencias del
Apriete los cables de retracción de la sección telescó- Gobierno Federal.
pica 3 hasta que el bloque de tope de la sección teles-
Todos los cables eventualmente se deterioran hasta el punto
cópica 3 haga contacto 3 a 4 mm (0.12 a 0.16 pulg)
en el cual ya no resultan útiles. El cable debe ser sustituido
antes del bloque de tope de la sección telescópica 2.
cuando se produzca alguna de las siguientes condiciones:
13. Ajuste los cables de retracción de la sección telescó-
• En los cables móviles, si hay seis hilos rotos distri-
pica 2 de modo tal que la sección telescópica 1 y la sec-
buidos al azar o tres hilos rotos en una misma
ción telescópica 2 hagan contacto en el bloque de tope
trenza de una camada.
de las secciones interiores siguientes al mismo tiempo.
Este ajuste también aprieta los cables de extensión de • Desgaste de los hilos exteriores individuales hasta
la sección telescópica 2. un tercio del diámetro original. Torcedura, aplasta-
miento, encapsulado u otros daños que alteren la
Si los bloques de tope no se pueden ajustar correcta- estructura del cable.
mente sin que un exceso de rosca sobresalga de la
sección de base, alivie la tensión en los cables de • Evidencia de daños producidos por calor originado
retracción de la sección telescópica 2 en aproximada- por cualquier causa.
mente 25 mm (1 pulg) y alivie la tensión en los cables • Reducciones del diámetro nominal por más de:
de extensión de la sección telescópica 2 en aproxima-
damente 25 mm (1 pulg). Apriete los cables de retrac- • 0.4 mm (0.016 pulg) para diámetros de hasta 8 mm
ción de la sección telescópica 2 hasta que la sección (0.3125 pulg).
telescópica 1 y la sección telescópica 2 hagan contacto • 0.79 mm (0.031 pulg) para diámetros de 10 a 13 mm
en el bloque de tope de las secciones interiores siguien- (0.375 y 0.5 pulg) inclusive.
tes al mismo tiempo.
• 1.19 mm (0.047 pulg) para diámetros de 14 a 19 mm
14. Si los cables de retracción aún no se pueden ajustar (0.5625 a 0.75 pulg) inclusive.
correctamente, quite la tensión en todos los cables y
• 1.59 mm (0.063 pulg) para diámetros de 22 a 29 mm
vuelva al paso 2.
(0.875 a 1.125 pulg) inclusive.
15. Trabe todos los ajustes de cable en su lugar con sus • 2.38 mm (0.094 pulg) para diámetros de 32 a 38 mm
correspondientes contratuercas. (1.25 a 1.5 pulg) inclusive.
Mantenimiento de los cables de extensión y • En cables fijos, cuando tienen más de dos hilos
retracción rotos en una camada de hilos en las secciones por
debajo de la conexión terminal, o más de uno en
No intente intervenir en la pluma sin tener a un supervisor una conexión terminal.
experto.
MANTENIMIENTO DE LA PLUMA
Prueba funcional de la pluma
PELIGRO 1. Active el sistema hidráulico y revise si funciona correc-
Nunca manipule los cables con las manos desnudas. tamente y si tiene fugas.
Podría lesionarse las manos.
2. Asegúrese de que la pluma se extienda y retraiga
correctamente.
3. Asegúrese de que el cilindro de elevación no permita
que la pluma caiga hasta que el operador la baje.
PELIGRO
4. Asegúrese que todos los componentes eléctricos des-
Para evitar que se produzcan lesiones graves o incluso la
conectados durante el retiro estén funcionando correc-
muerte, utilice siempre equipo de protección personal,
tamente.
por ejemplo, casco, gafas de protección, guantes y botas
metatarsianas.
Tabla 4-2
Tabla 4-3
9080-6
9080-7
8
1 2 3 4 5 6 7
FIGURA 4-301
9080-1
7
9080-5 9080-4
1 2 6 3 4 5
9080-2
FIGURA 4-302
SECCIÓN 5
MALACATE Y CONTRAPESO
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Procedimiento de prueba de freno
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 para malacates GHP15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Procedimiento de prueba de freno
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 (se debe realizar sin carga en el malacate). . . . . . 5-6
Procedimiento de calentamiento. . . . . . . . . . . . . . 5-2
Alineación del malacate con respecto a la pluma . 5-7
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Herramientas requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Revisión funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Mantenimiento e inspección del malacate . . . . . . . 5-4 Motor de émbolos y válvula de control . . . . . . . . . . 5-9
Uso e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Inspección diaria previa al uso . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Inspección trimestral (cada tres meses) . . . . . . . . 5-5
Tambor intermedio y seguidor del cable . . . . . . . . 5-9
Inspección semestral (cada seis meses) . . . . . . . 5-5
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Inspección anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Mantenimiento preventivo y muestreo de aceite . . 5-6
Sistema indicador de rotación del tambor
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
del malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Muestreo y análisis del aceite de engranajes . . . . 5-6 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Retiro del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5
9586
Artículo Descripción
1 Malacate principal
2 Malacate auxiliar
FIGURA 5-1
2. Utilice un dispositivo de levante adecuado para soportar 10. Conecte las líneas hidráulicas al malacate, verificando
el malacate y colocarlo sobre su montaje. que las líneas se conecten a las lumbreras correctas,
según se las marcó durante el retiro.
3. Revise la alineación de malacate a pluma de acuerdo
con Alineación del malacate con respecto a la pluma, 11. Conecte los alambres eléctricos a la válvula de sole-
página 5-7. noide de velocidad alta del malacate según se marcaron
durante el retiro.
4. Coloque un nivel en la parte superior de la sección de la
base de la pluma, cerca de los pivotes de la pluma. 12. Conecte los alambres eléctricos al sensor del indicador
de rotación del malacate, según se marcaron durante el
5. Coloque un nivel sobre la parte superior del tambor del retiro.
malacate y determine si el malacate reposa sobre el
mismo plano respecto al nivel colocado entre los dos 13. Instale el cable siguiendo los procedimientos que se
bujes del eje de pivote de la pluma. indican en Instalación del cable en el malacate, en el
Manual del operador.
6. Con el malacate nivelado, balancee el malacate para
verificar si todas las almohadillas de montaje del mala- Revisión funcional
cate se encuentran en contacto con la placa de montaje.
1. Fije un peso de prueba al gancho y eleve y baje la carga
7. Mantenga el malacate nivelado y utilice un calibrador de varias veces.
espesores para determinar la separación que existe
entre las almohadillas y la placa de montaje. 2. Verifique que el motor y sistema de frenos del malacate
funcionen de modo uniforme.
8. Instale suplementos para llenar las separaciones exis-
3. Compruebe que las conexiones hidráulicas estén bien
5
tentes. Se permite alterar el grosor de un suplemento
para poder llenar una separación no uniforme. Instale fijas y que no tengan fugas.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DEL los apropiados para las inspecciones. Las categorías de uso
MALACATE deben ser asignadas por el usuario de la grúa en forma con-
sistente para cada grúa. Las cinco categorías de uso de
Es de extrema importancia que el personal de manteni- grúa/malacate son las siguientes:
miento encargado de hacer las inspecciones de la grúa esté
• Inactividad - La grúa/malacate no se ha usado por tres
enterado de que los componentes internos críticos del mala-
meses.
cate se pueden deteriorar. Los malacates incorporan engra-
najes planetarios, conjuntos de freno de discos múltiples y • Uso poco frecuente - La grúa/malacate se usa menos
embragues de uñas que no tienen una vida útil infinita. Aun- de diez horas por mes, con base en un promedio de tres
que estos componentes se han diseñado para tener una meses.
vida útil prolongada, la confiabilidad se puede reducir sus-
tancialmente debido a una variedad de factores tales como: • Uso moderado - La grúa/malacate se usa de 10 a
50 horas por mes, con base en un promedio de tres
• Funcionamiento cíclico repetido meses.
• Funcionamiento a temperaturas ambiente altas • Uso pesado - La grúa/malacate se usa de 50 a
200 horas por mes.
• Contaminación externa elevada, como en condiciones
con mucho polvo o arena • Uso severo - La grúa/malacate se usa más de 200 horas
por mes, o el 50 % de las elevaciones excede el 75 % de
• Tipo de lubricante utilizado
la capacidad nominal del malacate.
• Nivel de mantenimiento
NOTA: Para unidades en inactividad con un historial des-
Los siguientes puntos de servicio periódico deben realizarse conocido de mantenimiento y reparaciones, es
siguiendo las instrucciones del fabricante: altamente recomendable que se realice una ins-
pección con desarmado total antes de ponerlas en
Uso e inspección servicio.
Los procedimientos de inspección para malacates se divi- En la siguiente tabla se indican las inspecciones que se
den en cinco categorías generales, que se basan en el uso o requieren para cada categoría de uso:
en el ciclo de trabajo, y que a su vez determinan los interva-
INSPECCIÓN
INSPECCIÓN
INSPECCIÓN INSPECCIÓN INSPECCIÓN
DIARIA PREVIA
CATEGORÍA
TRIMESTRAL SEMESTRAL ANUAL
AL USO
DE USO
INACTIVIDAD REQUERIDA ANTES REQUERIDA ANTES REQUERIDA ANTES
Sin uso por 3 meses DE PONER EN DE PONER EN DE PONER EN —
o más SERVICIO SERVICIO SERVICIO
USO POCO
FRECUENTE REQUERIDA REQUERIDA REQUERIDA REQUERIDA
Menos de diez horas
por mes
USO MODERADO
REQUERIDA REQUERIDA REQUERIDA REQUERIDA
10 a 50 horas por mes
USO PESADO REQUERIDA REQUERIDA
REQUERIDA
50 a 200 horas REQUERIDA TRIMESTRALMENTE SEMESTRALMENTE
MENSUALMENTE
por mes (3 meses) (6 meses)
USO SEVERO
Más de 200 horas por
REQUERIDA REQUERIDA
mes o 50 % de las
REQUERIDA REQUERIDA TRIMESTRALMENTE SEMESTRALMENTE
elevaciones exceden
(3 meses) (6 meses)
el 75 % de la
capacidad nominal
ALINEACIÓN DEL MALACATE CON 1. Hay que extender la pluma hasta la mitad de su distan-
RESPECTO A LA PLUMA cia de extensión completa siempre que se vaya a ali-
near el malacate. Se usa esta longitud debido a que
Preparación cuando el cable del malacate principal se coloca en la
polea superior derecha de la punta de la pluma, el cable
Se debe alinear la pluma antes de llevar a cabo la alineación deberá salir por el centro del tambor a un ángulo de
del malacate. Si el malacate no se alinea apropiadamente, 90 grados. La pluma tiene la capacidad de extenderse,
se puede dañar su cable o se podría afectar la precisión del retraerse y de cambiar el ángulo de partida del tambor.
control. Extienda la pluma hasta la mitad de su recorrido para
obtener un punto central de ajuste y verificar el ángulo
La grúa debe colocarse con los estabilizadores completa-
de lascado del cable.
mente extendidos y la grúa deberá estar nivelada. La pluma
debe estar sobre la parte delantera. 2. Es necesario retirar todo el cable del tambor del mala-
cate para revisar el ángulo de lascado. Se puede usar
Herramientas requeridas un cordón Mason o hilo de pescar para tirar de la línea 5
hasta tensarla y así poder medir el ángulo de lascado
• Escuadra de dos pies de largo
con precisión. Localice la línea central del tambor del
• Cordón Mason malacate usando una escuadra para dibujar una línea
horizontal en el tambor. Haga una marca vertical en la
• Tiza
línea horizontal dibujada que identifique el centro abso-
• Transportador luto del tambor, medido con una cinta métrica. Con la
pluma a un ángulo de 0 grados, ate el hilo a la punta de
Procedimiento la pluma y colóquelo en el centro de la polea derecha de
la punta de la pluma.
La posición de montaje del malacate determina el procedi-
miento de alineación que debe usarse. Deslice un lado del NOTA: Si no se dispone de este equipo especial, se puede
malacate hacia atrás o hacia delante para alinear el mala- localizar la línea central con precisión suficiente si
cate con la polea de la pluma en grúas que tienen el mala- se usa una escuadra de acero contra las superfi-
cate instalado ya sea directamente en la pluma o en un cies interiores de ambas bridas de la máquina. Se
montaje fijado a la pluma. Podría ser necesario colocar recomienda evitar usar las superficies de fundición
suplementos debajo de un lado del malacate para nivelarlo. en este procedimiento, a menos que la comproba-
ción desde ambas bridas indique que la línea
El malacate debe verificarse en dos direcciones, una con la
resultante está derecha.
pluma a 0 grados y la otra con la pluma a más de 45 grados,
si el malacate no está directamente instalado en la pluma de 3. Ate el hilo alrededor del tambor del malacate de modo
la grúa y está instalado en una posición estacionaria. que quede muy ajustado y que el hilo pase por encima
del centro absoluto del tambor que se marcó en el
Revise el malacate a un ángulo de 0 grados para ver si el
mismo.
malacate está alineado con la polea de la punta de la pluma.
El malacate principal se alinea con la polea derecha y el 4. Coloque un transportador en la línea vertical hecha en el
malacate auxiliar con la polea central (Figura 5-2). tambor del malacate de modo que el hilo quede en el
centro del transportador. El hilo se encontrará en la
NOTA: Si la alineación es incorrecta, cuando se enrolle el
marca de 90 grados del transportador si el malacate
cable del malacate quedarán espacios sin llenar en
está alineado con respecto a la polea de la punta de la
el carrete.
pluma. Si no se encuentra alineado con la marca de los
NOTA: El malacate no está nivelado si el cable tiende a 90 grados, será necesario soltar los pernos de montaje
apilarse en un lado del tambor. para mover el malacate hasta que lo esté.
NOTA: Esta prueba sirve para verificar si se dejan espa- 5. Eleve la pluma a un ángulo de más de 45 grados para
cios libres al enrollar el cable. verificar que el malacate esté nivelado. Ajuste la posi-
ción del tambor del malacate y tense el hilo de modo
que éste pase por el centro del transportador, en la
PRECAUCIÓN marca de los 90 grados. Si el hilo no pasa por la marca
No modifique los agujeros ni los bloques de tope en la de los 90 grados, será necesario colocarle suplementos
placa de montaje de la grúa, ya que un ajuste muy al malacate hasta que el hilo pase por esta marca.
pequeño produce cambios grandes en el ángulo. Tenga NOTA: Esta prueba sirve para verificar si el cable se apila
sumo cuidado para evitar efectuar una compensación en un lado del tambor.
excesiva.
.
6019
FIGURA 5-2
MOTOR DE ÉMBOLOS Y VÁLVULA DE 2. Aplique pasta selladora de roscas Loctite N° 243 a los
CONTROL pernos de montaje e instale los pernos y arandelas de
seguridad. Apriete los pernos a 102 Nm (75 lb-pie).
Descripción 3. Conecte las líneas hidráulicas según las marcó durante
el retiro
El motor de émbolos es de eje combado, bidireccional, con
motor hidráulico de desplazamiento variable. El motor se fija 4. Conecte las conexiones eléctricas según se las marcó
al malacate con pernos y se conecta directamente a los durante el retiro.
engranajes planetarios del malacate.
5. Llene el tambor con aceite. Consulte la Sección 9 -
La válvula de control se fija con pernos al motor. LUBRICACIÓN de este manual.
1. Instale un anillo “O” nuevo al piloto del motor y después Limpieza e inspección
lubríquelo con vaselina o aceite para engranajes. 1. Limpie toda la herrumbre y tierra del eje.
Engrane el eje del motor con la pista interior del embra-
gue del freno y bájelo a su lugar. 2. Revise el eje y el rodillo en busca de grietas, excoriación
y acanaladuras. Reemplace según sea necesario.
2. Quite los puntos de soldadura de las cabezas de los 3. Instale el rodillo del seguidor del cable de la manera
pernos que sujetan el brazo al rodillo del seguidor del siguiente.
cable. a. Aplique pasta retenedora de resistencia alta Loctite
3. Soporte el rodillo del seguidor del cable y saque los per- 680 a las cajas de cojinete y a los cojinetes. Instále-
nos y arandelas que fijan los brazos a los ángulos de los en los dos extremos del rodillo.
cada extremo del rodillo. Retire el rodillo del seguidor b. Meta el eje en el rodillo con por lo menos un suple-
del cable. mento en cada extremo.
4. Desarme el rodillo del seguidor del cable de la manera c. Coloque el ángulo en el lado derecho del eje y fíjelo
siguiente. con dos pernos y arandelas. Aplique pasta sella-
a. Retire los dos pernos y arandelas que aseguran el dora Loctite 243 a las roscas de los pernos.
ángulo al lado derecho del eje. 4. Coloque el rodillo del seguidor del cable en los brazos y
b. Quite los suplementos y el rodillo del eje. fíjelo con los cuatro pernos y arandelas. Centre el rodillo
entre las bridas del tambor del malacate y apriete los
c. De ser necesario, retire el cojinete y la caja de coji- pernos. Fije las cabezas de los pernos con soldadura
nete de ambos extremos del rodillo. por puntos.
5. Saque el perno y la contratuerca que fijan el brazo a la 5. Fije un extremo de los resortes de tensión a las palan-
palanca de fijación del resorte en cada lado del mala- cas de cada lado. Instale la varilla de ajuste a través de
cate. Quite los brazos y palancas de las placas latera- la argolla de cada placa lateral y conéctela al otro
les. extremo del resorte. Instale las tuercas de ajuste en
NOTA: Asegúrese de marcar cada brazo y palanca con el cada varilla y apriételas lo suficiente para quitar la hol-
lado (izquierdo o derecho) del cual se retiraron. gura de los resortes.
Esto será útil durante la instalación. 6. Utilice una pistola engrasadora para aplicarles grasa a
las graseras de los bujes en cada placa lateral.
7. Ajuste el rodillo de la manera siguiente.
Art. Descripción
1 Escuadra de pivote
4
2 Palanca
3 Brazo
9544-1 4 Rodillo del seguidor
5
5 Motor hidráulico 5
6 Tambor
7 Rodillo intermedio
8 Tuerca
9 Escuadra
10 Resorte
8
Indicador de 3a vuelta
11
9
de cable
10
1
11
9544-2
FIGURA 5-3
2
1
9544
3
4
8478-1
Palanca de control
5
Malacate
FIGURA 5-4
Artículo Descripción
1 Indicador de rotación
2 Palanca de control
3 Conexión del sensor de rotación
4 Conexión del solenoide de dos velocidades
NOTA: El contrapeso pesa aproximadamente 5580 kg NOTA: No se recomienda el uso de un montacargas para
(12 300 lb). retirar/instalar el contrapeso fijo.
3. Baje y retraiga completamente la pluma 4. Conecte un dispositivo de levante adecuado a las cuatro
orejetas de elevación del [Link] el contra-
4. Conecte el bloqueo de giro de 360° (si lo tiene). peso a su lugar en la superestructura, alineando las
5. Apague la grúa. tuercas de seguridad en la parte inferior del contrapeso
con los agujeros en la superestructura.
5. Fije el contrapeso a la superestructura usando cuatro
PRECAUCIÓN pernos y arandelas. Apriete los pernos siguiendo las
Cuando se levanta/manipula el contrapeso, mantenga las especificaciones de torque que se encuentran en Suje-
cadenas/tiras verticales para reducir al mínimo las fuer- tadores y valores de apriete, página 1-19.
zas laterales aplicadas a las orejetas de elevación.
6. Retire el dispositivo de levante del contrapeso.
4 5
9501
Artículo Descripción
1 Contrapeso
2 Tuerca
3 Arandela
4 Perno
FIGURA 5-5
SECCIÓN 6
SISTEMA DE GIRO
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Cojinete de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Adaptadores giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Motor de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Adaptador giratorio hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Anillo colector eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Mecanismo y freno de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
11
5 12
3
10
4
13
6713
FIGURA 6-1
Mantenimiento
Localización de averías
MOTOR DE GIRO 3. Saque los dos tornillos que fijan el motor y levante el
motor de giro para quitarlo de la brida. Retire y bote el
Descripción anillo “O” de la ranura del freno de giro.
MECANISMO Y FRENO DE GIRO 3. Instale el motor de giro en el freno de giro siguiendo los
procedimientos dados en esta sección, bajo el título
Descripción MOTOR DE GIRO - INSTALACIÓN.
El mecanismo y el freno de giro, cuando se usan junto con el 4. Llene la caja del freno con aceite hasta la marca FULL
motor de giro, giran y detienen la superestructura. Un pedal (lleno) en la varilla de medición.
en el piso de la cabina se usa para aplicar el freno de giro. El 5. Conecte las líneas hidráulicas al motor y al freno.
freno de giro se aplica automáticamente cuando la palanca
de control de giro regresa al punto muerto (centro). El meca- 6. Purgue todo el aire del conjunto del freno.
nismo de giro se fija con pernos a la placa de base de la
MECANISMO
superestructura y sus piñones se engranan con la corona
del cojinete para girar la plataforma de giro. Retiro
El mecanismo de giro utiliza engranajes planetarios de 1. Engrane el pasador de bloqueo de la plataforma de giro.
reducción doble. El conjunto del freno de discos múltiples
2. Marque la orientación de la caja de engranajes del
forma parte del mecanismo de giro y se encuentra ubicado
mando de giro con respecto a la plataforma de giro.
entre el motor y el mecanismo de giro. El mecanismo del
freno es un conjunto de discos que se libera por medios 3. Marque y desconecte las líneas hidráulicas conectadas
hidráulicos y se aplica por resorte. al motor de giro y al freno. Tape todas las aberturas
2. Aplique pasta selladora Loctite 243 a los tornillos. Ins- 3. Conecte un dispositivo de levante adecuado al meca-
tale el freno en el mecanismo y asegúrelo con los torni- nismo de giro y levántelo y colóquelo en su lugar en la
llos. Apriete los tornillos a un par de apriete de 50 a placa de montaje.
60 Nm (36.8 a 44.2 lb-pie). 4. Instale los pernos, arandelas planas y bujes. Apriete los
pernos de 85 a 93 Nm (63 a 69 lb-pie).
5. Aplique pasta selladora Loctite 243 a los tornillos. Ins- 1. Desenrosque el tapón de vaciado. Para asegurarse de
tale el piñón en el eje de salida. Instale la cubierta y fíjela vaciar todo el aceite, desenrosque los tapones de lle-
con tres tornillos. Apriete los tornillos a un par de 50 Nm nado y de nivel.
(36.8 lb-pie).
2. Después de vaciar el aceite, vuelva a colocar el tapón
6. Conecte las líneas hidráulicas al freno de giro. de vaciado y cualquier otro tapón que se haya retirado
para vaciar el aceite.
7. Conecte las líneas hidráulicas al motor de giro.
3. Enjuague la caja con un aceite de enjuague ligero.
8. Dele mantenimiento al mecanismo, según se indica en
SERVICIO. NOTA: Se recomienda limpiar el mecanismo con un disol-
vente para evitar las acumulaciones de partículas y
Servicio
mugre. Evite la limpieza con vapor en los puntos
Como ocurre con todos los mecanismos expuestos a esfuer- en donde la humedad y la tierra pudieran penetrar
zos grandes, siempre se requiere el uso de procedimientos en el respiradero del cojinete del giro.
razonables de funcionamiento. El mantenimiento normal
4. Para llenar con aceite, llene a través del tapón de lle-
deberá consistir únicamente de lubricación adecuada y de
nado hasta que el aceite empiece a salir por el tapón de
una revisión periódica del apriete de los pernos de montaje.
nivel.
La lubricación consiste en mantener el nivel de aceite del
mecanismo. El aceite de un mecanismo nuevo deberá 5. Apriete los tapones de nivel y de llenado.
vaciarse y enjuagarse después de las primeras 250 horas de
Revisión del nivel de aceite
funcionamiento y reemplazarse por aceite SSGL-5 de pri-
mera calidad después de aproximadamente 500 horas de 1. Revise el nivel de aceite a través del tapón de nivel.
funcionamiento, o una vez al año, lo que ocurra primero
2. Si no hay aceite visible en el tapón de nivel, añada
(consulte la Sección 9 - Mantenimiento y lubricación para las
aceite hasta que el nivel se encuentre entre las marcas
especificaciones del fluido). Cuando se trabaja en zonas con
de mínimo y máximo en el tapón.
humedad elevada o con aire contaminado, será necesario
llevar a cabo estos cambios con mayor frecuencia para redu- 3. Consulte la Sección 9 - Mantenimiento y lubricación.
cir al mínimo las acumulaciones de humedad y de contami-
Pruebas
nantes. Cambie el aceite de la manera siguiente.
1. Pruebe el giro de la superestructura en ambos sentidos.
Detenga e inicie el movimiento de giro varias veces.
2. Revise si hay fugas hidráulicas y repárelas según sea
necesario.
1. Las llaves torsiométricas deben ser las especificadas y desalinearse más de 30 grados sin causar errores signi-
las fuerzas deben aplicarse en la empuñadura de la ficativos en el par de apriete.
manija. Si se usan extensiones en la manija, se variará
3. Las manijas de la barra multiplicadora deben estar apo-
el par de apriete aplicado al perno.
yadas o soportadas en el 1/4 exterior de la longitud de la
2. Todas las manijas deberán quedar paralelas respecto a manija, de lo contrario el apriete será significativamente
la llave escalonada durante el apriete final. Las barras mayor o menor que el deseado.
de reacción de las llaves multiplicadoras no pueden
41 42 1 2 3
40 4
39 5
38 6
37 7
1
41 42 2 3
40 4 8
36 39 5
38 6
35 37 7 9
36 8
34 35 9 10
34 10
33 11
33 11
32 12
32 12
31 13
30 14 13
31
29 15
30 28 16 14
9484
27 17
29 26 18 15
25 19
24 23 20
28 22 21 16
27 17
26 18
25 19
24 23 21 20
22 FIGURA 6-2
La pista interior del cojinete se fija a la plataforma de giro por Par de apriete de la pista interior
medio de 42 pernos M24 x 150 mm, 10.9. La pista exterior
1. Extienda y ajuste los estabilizadores. Eleve completa-
del cojinete se fija al chasis del vehículo por medio de
mente la pluma.
42 pernos M24 x 150 mm, 10.9.
Valores de apriete 2. Use un patrón en estrella para apretar los pernos a un
par de 630 Nm (465 lb-pie). Las herramientas utilizadas
Apriete todos los pernos de la pista interior de la plataforma son el casquillo, llave multiplicadora, adaptador de
de giro (Figura 6-2) a un par de apriete final de 790 Nm juego entre dientes, las extensiones que sean necesa-
(580 lb-pie). rias y una llave torsiométrica.
Apriete todos los pernos de la pista exterior de la plataforma 3. Regrese al perno 1 y apriete todos los pernos a un par
de giro (Figura 6-2) a un par de apriete final de 790 Nm de 790 Nm (580 lb-pie). Se usan las mismas herramien-
(580 lb-pie). tas que en el paso 1.
Herramientas requeridas
La Figura 6-3 enumera el juego completo de herramientas
especiales requeridas para apretar los pernos de la plata-
forma de giro.
Par de apriete de la pista exterior juego entre dientes, las extensiones que sean necesa-
rias y una llave torsiométrica.
1. Extienda y ajuste los estabilizadores. Eleve completa-
mente la pluma. 3. Regrese al perno 1 y apriete todos los pernos a un par
de 790 Nm (580 lb-pie). Se usan las mismas herramien-
2. Use un patrón en estrella para apretar los pernos a un
tas que en el paso 1.
par de 630 Nm (465 lb-pie). Las herramientas utilizadas
son el casquillo, llave multiplicadora, adaptador de
7 1 3
6
5
8. Marque y desconecte todas las líneas de agua y de NOTA: Será necesario girar la superestructura mientras
aceite de la parte inferior del adaptador giratorio. Tape o está conectada al dispositivo de levante. Los per-
tapone todas las líneas y aberturas. nos de la pista exterior solo pueden retirarse del
9. Ubique los conectores y el alambre de puesta a tierra lado del mando de giro y del lado delantero de la
que conectan el arnés de alambrado del adaptador gira- plataforma de giro.
torio a los receptáculos y al espárrago de puesta a tierra 15. Saque los 42 pernos y arandelas que fijan la pista exte-
del vehículo. rior del cojinete de la plataforma de giro al vehículo.
10. Desconecte los conectores del arnés de alambrado del
adaptador giratorio de los receptáculos de alambrado
del vehículo. Desconecte el alambre de puesta a tierra PELIGRO
del espárrago de tierra. Asegure que los materiales usados como bloques sean
11. Quite la abrazadera que fija el arnés de alambrado del capaces de soportar el peso completo de la superestruc-
adaptador giratorio a la placa retenedora en la parte tura sin permitir que ésta se incline ni se desplace. El no
inferior del conjunto del adaptador giratorio hidráulico. atenerse a ello podría causar lesiones personales o la
muerte del personal.
12. Enrolle el arnés de alambrado y fíjelo al adaptador gira-
torio para evitar que el arnés sufra daños durante el
retiro de la plataforma de giro. 16. Levante con cuidado la superestructura, teniendo cui-
dado de no dañar el conjunto de adaptador giratorio.
13. Retire el conjunto de varillaje que sujeta la parte inferior Coloque la superestructura y el cojinete sobre bloques
del adaptador giratorio al bastidor del vehículo. que no permitan que la superestructura se incline o se
NOTA: El conjunto del adaptador giratorio se retira junto desplace, o que quede apoyada en el adaptador girato-
con la plataforma de giro. rio. Asegúrese de que los bloques queden soportando el
cojinete y el extremo posterior de la superestructura.
Deje el dispositivo de levante conectado.
PELIGRO NOTA: Si se va a utilizar el mismo cojinete nuevamente,
Asegure que el dispositivo de levante sea capaz de marque la posición del cojinete en la superestruc-
soportar todo el peso de la superestructura. Asegure que tura, de modo que sea posible instalarlo en la
la superestructura no se vuelque ni patine al levantarla y misma posición que tenía antes del retiro.
trasladarla. El no hacerlo podría causar la muerte o lesio-
nes al personal, y daños al equipo. 17. Retire los 42 pernos y arandelas que fijan el cojinete de
la plataforma de giro a la superestructura.
NOTA: Consulte la Tabla 1-1 - Tabla de distribución de 18. Utilice el dispositivo de levante para retirar la superes-
peso sobre los ejes - GRT655, página 1-6 y la tructura del cojinete.
Tabla 1-2 - Tabla de distribución de peso sobre los
ejes - GRT655L, página 1-8 para el peso de la INSPECCIÓN
superestructura con el cojinete. Si no se dispone Revise los dientes del cojinete en busca de picaduras y fisu-
de un dispositivo de levante capaz de sostener ras. Si se descubre evidencia de esto, reemplace el cojinete.
toda la superestructura, se puede reducir el peso Verifique que los agujeros para perno estén libres de tierra,
de la superestructura retirando algunos de sus aceite y de materias extrañas.
componentes, tales como los malacates.
INSTALACIÓN
14. Conecte un dispositivo de levante adecuado a las dos
orejetas de levante de la superestructura ubicadas
cerca de los bujes del eje de pivote del cilindro de eleva-
ción inferior y a los dos bujes del eje de pivote de la PELIGRO
pluma). Si se eleva con cadenas, asegúrese de usar Toda vez que se retire un perno de la plataforma de giro,
cubiertas protectoras de cadena para evitar daños a los es necesario sustituirlo por un perno nuevo.
dos bujes del eje del pivote de la pluma. Enrolle el cable
o la cadena para quitarle la holgura. No tire de la supe- NOTA: Si se va a utilizar el mismo cojinete nuevamente,
restructura hacia arriba. alinee los dientes marcados en el eje de piñón y los
dientes marcados en el cojinete.
NOTA: La instalación se hace en la posición de transporte.
PELIGRO Compruebe que el bloqueo de giro se encuentre
Asegure que la superestructura esté debidamente apo- desengranado antes de intentar conectar el coji-
yada antes de proceder. nete con la superestructura.
1. Utilice un dispositivo de levante adecuado para colocar lado del mando de giro y del lado delantero de la
la superestructura sobre el cojinete de la plataforma de plataforma de giro.
giro. Si se va a utilizar el mismo cojinete, colóquelo en la
5. Instale 42 pernos y arandelas nuevos. Consulte Apriete
posición que se marcó antes de retirarlo.
de la pista exterior, en esta sección.
Si se está instalando un nuevo cojinete, colóquelo de
forma que su tapón de carga (de llenado) quede lo más
cerca posible de 90° al lado de la grúa, opuesto al lado PRECAUCIÓN
de la cabina. No fije pinzas sobre el piñón.
2. Instale 42 pernos y arandelas nuevos para fijar el coji- • Usando suplementos, fije el juego entre dientes des-
nete a la superestructura. Consulte Apriete de la pista plazando los conjuntos de mecanismos de giro hacia
interior, en esta sección. el cojinete para engranar los dientes del piñón con los
NOTA: Si se va a instalar un cojinete nuevo, será necesa- de la corona dentada (vea la Figura 6-4).
rio instalar también un piñón nuevo. Alinee el punto • Verifique que el engrane de los dientes se produzca a
alto (excentricidad máxima) del cojinete con el escuadra y verticalmente.
punto alto del piñón nuevo (Figura 6-4).
• Retire los suplementos de juego entre dientes y
vuelva a revisar el juego entre dientes.
Piñón Punto de excentricidad máxima
6. Instale el conjunto de varillaje que sujeta la parte inferior
del adaptador giratorio al bastidor del vehículo.
7. Conecte los conectores del arnés de alambrado del
adaptador giratorio a los receptáculos de alambrado del
vehículo. Fije el alambre de puesta a tierra al espárrago
de tierra usando una arandela, una arandela de seguri-
dad y una tuerca.
8. Instale la abrazadera para fijar el arnés de alambrado
del adaptador giratorio a la placa retenedora en la parte
inferior del conjunto del adaptador giratorio hidráulico.
9. Conecte todas las líneas de agua e hidráulicas a las
lumbreras de la parte inferior del adaptador giratorio 6
según se las marcó durante el retiro.
Suplemento de 0.2 mm (0.008 pulg)
de grosor por ancho pleno para Cojinete 10. Instale la pluma y el cilindro de elevación siguiendo los
6750-3
engrane de dientes con juego entre procedimientos dados en la Sección 4 - PLUMA.
dientes de 0.4 mm (0.016 pulg)
FIGURA 6-4 NOTA: La estructura del contrapeso pesa aproximada-
mente 5580 kg (12 300 lb).
3. Oriente la corona dentada de modo que su punto de
11. Instale el contrapeso y los malacates principal y auxiliar,
excentricidad máxima (“punto alto”) se encuentre entre
si se retiraron, siguiendo los procedimientos descritos
los mandos de giro. Coloque los mandos de giro de
en la Sección 5 - MALACATE y CONTRAPESO.
modo que el piñón quede centrado dentro de la muesca
recortada en la base y que las lumbreras del motor que- 12. Vuelva a conectar las baterías.
den orientadas hacia el lado exterior, como se ilustra.
13. Revise que el potenciómetro de giro en el adaptador
4. Con un dispositivo de levante adecuado, levante la giratorio eléctrico esté debidamente orientado. Consulte
superestructura y alinéela sobre el vehículo en la posi- Ajuste del potenciómetro de giro, página 6-21.
ción de [Link] con cuidado la superes-
tructura a su posición en la placa del cojinete del PRUEBAS
vehículo, teniendo cuidado de no dañar el conjunto de Active la grúa y verifique que funcione correctamente.
adaptador giratorio.
NOTA: Si la superestructura no gira libremente después
NOTA: Será necesario girar la superestructura mientras de haber sustituido el cojinete y el piñón, consulte
está conectada al dispositivo de levante. Los per- al distribuidor local.
nos de la pista exterior solo pueden instalarse del
ADAPTADORES GIRATORIOS respecto al vehículo mientras que su caja gira junto con la
superestructura.
Descripción La porción del carrete del adaptador giratorio de agua es
El conjunto del adaptador giratorio (Figura 6-5) consta de un parte integral del adaptador giratorio hidráulico. Los carretes
adaptador giratorio hidráulico de 10 lumbreras, un adaptador de los adaptadores giratorios hidráulico y de agua permane-
giratorio de agua de 2 lumbreras, un adaptador giratorio de cen inmóviles respecto al vehículo mientras la superestruc-
refrigerante de 2 lumbreras y un anillo colector eléctrico de tura gira. La caja del adaptador giratorio de agua se
20 conductores. No es posible usar conexiones rígidas para engancha a la caja hidráulica por medio de cuatro espigas.
transportar aceite, agua caliente ni electricidad entre el El centro del anillo colector eléctrico, o el conjunto de anillos
vehículo y la superestructura debido a que ésta puede girar colectores, se sujeta por medio de tornillos de fijación a un
360 grados continuamente. El uso de adaptadores giratorios poste central, el cual está empernado al carrete del adapta-
cumple esta función de modo eficiente. dor giratorio hidráulico. Esto permite que el conjunto de ani-
La porción del tubo de cilindro del adaptador giratorio hidráu- llos colectores permanezca inmóvil respecto al vehículo. La
lico está conectada a la placa de base de la plataforma de porción exterior del conjunto de escobillas se monta en dos
giro por medio de cuatro pernos, arandelas y bujes. La por- espárragos ubicados en el conjunto de la placa de montaje,
ción del carrete del adaptador giratorio viaja sobre un anillo la cual se fija al tubo del adaptador giratorio de agua por
de empuje en la parte superior de su caja. La parte del medio de un perno. Esto permite que el conjunto de escobi-
carrete se mantiene inmóvil mediante un conjunto de vari- llas gire junto con la superestructura alrededor del núcleo
llaje que se fija al adaptador giratorio y al bastidor del inmóvil de anillos colectores.
vehículo. Esto permite que el carrete permanezca inmóvil
4
9524-1
3
6
5
Artículo Descripción
1 Conjunto de anillos colectores
2
2 Adaptador giratorio hidráulico
3 Conjunto de varillaje
4 Placa de base de la plataforma de giro
5 Placa superior del vehículo
9524-3
FIGURA 6-5
El refrigerante del motor diesel fluye del motor montado en el 3. Mida la distancia desde la parte superior del cilindro de
vehículo al calefactor de agua caliente en la cabina del ope- elevación hasta la base de la sección de la pluma a la
rador, a través de las lumbreras A y B del adaptador girato- cual se fija el cilindro de elevación. Recorte dos piezas
rio. de madera de roble de 10 x 10 cm (4 x 4 pulg).
El refrigerante del compresor montado en el motor pasa a NOTA: Podría ser necesario elevar la pluma ligeramente
través de la lumbrera 12 del adaptador giratorio al conden- para permitir la instalación de los bloques de
sador montado en la plataforma de giro, el cual es enfriado soporte.
por un ventilador elé[Link] refrigerante va del condensa- NOTA: Estos bloques sirven para brindar soporte adicio-
dor al secador, también montado en la plataforma de giro, nal a la pluma. Si hay alguna fuga en las válvulas
luego a la válvula de expansión y al evaporador montado de retención o en el interior de los cilindros, la
debajo del asiento del operador en la cabina. El refrigerante pluma caerá con el paso del tiempo.
3. En la parte inferior del adaptador giratorio, instale el con- 6. Conecte las líneas hidráulicas y de agua al carrete del
junto de varillaje en el adaptador giratorio y el bastidor adaptador giratorio hidráulico según las marcó durante
del vehículo utilizando los dos pernos, arandelas, tuer- el retiro.
cas y espaciadores. Oriente los espaciadores como se
7. Conecte las líneas hidráulicas a la caja del adaptador
registró durante el desmontaje.
giratorio hidráulico según las marcó durante el retiro.
4. Si se retiró el adaptador giratorio eléctrico, instálelo.
8. Conecte las líneas de agua a la caja del adaptador gira-
Consulte Anillo colector eléctrico en esta sección.
torio de agua según las marcó durante el retiro.
Conecte los conectores del arnés del adaptador girato-
rio a los receptáculos del vehículo y el alambre amarillo 9. Conecte las líneas del acondicionador de aire al carrete
de puesta a tierra a la escuadra de montaje del conector y a la caja, según las marcó durante el retiro.
en el chasis del vehículo usando el perno y las arande-
10. Quite el material de soporte del cilindro de elevación.
las dentelladas que se quitaron durante el retiro. Rocíe
el espárrago de puesta tierra con un protector de termi- 11. Cargue el sistema de acondicionador de aire. Consulte
nales para ayudar a evitar la corrosión. la subsección Acondicionador de aire (opcional),
página 3-18 para conocer el nivel de carga y los requisi-
5. Instale la abrazadera, arandela de seguridad, arandela
tos de aceite.
plana y perno en la parte inferior de la placa retenedora
del adaptador giratorio que fija el arnés de alambrado. 12. Active todos los sistemas, accione todas las funciones y
observe si funcionan correctamente y si hay fugas.
4. Suelte los tres tornillos que fijan el potenciómetro de giro 8. Si el ángulo que se indica en la consola no es mayor que
a la placa de montaje. ±1.0 grado, continúe con el paso 10. Si el ángulo indi-
cado es mayor que ±1.0 grado, regrese al paso 3.
5. Gire el cuerpo del potenciómetro de giro hasta que el
ángulo de giro indicado mida 0.0 ±0.1 grado. 9. Desengrane el pasador de bloqueo y gire la superes-
tructura aproximadamente 10 grados a la derecha (en
NOTA: Es posible que el ángulo de giro indicado en el
sentido horario). Gírela lentamente hacia la izquierda y
paso 6 no pueda obtenerse debido a limitaciones
engrane el pasador de bloqueo.
en la longitud del alambre del potenciómetro, o a
interferencias con uno de los tres tornillos de mon- NOTA: Si la superestructura gira más allá de la posición
taje. Si esto ocurre, ajuste la posición del cuello de engrane del pasador de bloqueo, es necesario
atornillado al eje del potenciómetro y repita los repetir el paso 10.
pasos 3 al 5.
10. Si el ángulo que se indica en la consola no es mayor que
6. Apriete los tres tornillos que fijan el potenciómetro de ±1.0 grado, continúe con el paso 12. Si el ángulo indi-
giro a la placa de montaje. Instale la cubierta en el adap- cado es mayor que ±1.0 grado, regrese al paso 3.
tador giratorio eléctrico.
11. Desengrane el pasador de bloqueo y gire la superes-
7. Desengrane el pasador de bloqueo y gire la superes- tructura aproximadamente 10 grados a la izquierda (en
tructura aproximadamente 10 grados a la izquierda (en sentido contrahorario). Gírela lentamente hacia la dere-
sentido contrahorario). Gírela lentamente hacia la dere- cha y engrane el pasador de bloqueo.
cha y engrane el pasador de bloqueo.
NOTA: Si la superestructura gira más allá de la posición
NOTA: Si la superestructura gira más allá de la posición de engrane del pasador de bloqueo, es necesario
de engrane del pasador de bloqueo, es necesario repetir el paso 12.
repetir el paso 7.
12. Verifique que el ángulo que se indica en la consola no
sea mayor que ±1.0 grado. Si el ángulo indicado es
mayor que ±1.0 grado, regrese al paso 3.
SECCIÓN 7
TREN MOTRIZ
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Filtro de unidad de dosificación de DEF . . . . . . . 7-21
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Sistema de enfriamiento por agua. . . . . . . . . . . . 7-24
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Radiador de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Equipo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Sistema de admisión de aire y de escape . . . . . . 7-9 Tren de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Líneas impulsoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Transmisión/convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Sistema enfriador de aire de carga. . . . . . . . . . . 7-15 Enfriador de aceite de la transmisión . . . . . . . . . 7-33
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Conjunto de enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Abrazaderas de banda en V . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Fluido de escape diésel (DEF) Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
de postratamiento - Tier 4 solamente . . . . . . . . . 7-20 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Depósito de DEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
arrancar. Una vez que el motor ha arrancado, el elemento aire (opcional), página 3-18 para conocer el tiempo de
eléctrico de calentamiento se activará nuevamente por un evacuación.
período breve, cuya duración depende de la temperatura del
11. Retire el conjunto del capó del motor y la cubierta de la
aire admitido.
bomba de la máquina.
Mantenimiento 12. Desconecte y retire el o los ejes impulsores que conec-
tan la transmisión/convertidor de par a los ejes motrices.
RETIRO DEL MOTOR Consulte LÍNEAS IMPULSORAS en esta sección.
13. Marque y desconecte todas las líneas del radiador. Des-
conecte el arnés del control remoto de arranque del
arnés del motor y ate el arnés de modo que quede apar-
PRECAUCIÓN
tado del paso. Retire el radiador. Consulte Sistema de
¡Riesgo de quemaduras! enfriamiento por agua, página 7-24.
No toque el motor ni los componentes del sistema de
14. Marque y desconecte todas las líneas y tubos del motor,
escape hasta que se encuentren a temperatura ambiente.
de la transmisión/convertidor de par y demás compo-
Se podrían causar quemaduras graves.
nentes.
1. Ajuste los estabilizadores y coloque la pluma hacia un
lado.
2. Abra y retire el conjunto de la puerta del capó. PELIGRO
El dispositivo elevador deberá ser capaz de soportar el
3. Desconecte la tubería del filtro de aire en el motor y el fil- peso combinado del motor y de la transmisión.
tro de aire. Retire y coloque a un lado.
4. Desconecte el tubo de escape del motor y del silencia- NOTA: El conjunto de motor y transmisión/convertidor de
dor. Colóquelo a un lado. par pesa aproximadamente 1027 kg (2265 lb).
5. Marque y desconecte el conector del arnés eléctrico del 15. Instale un dispositivo elevador al motor capaz de sopor-
motor del conector del arnés del vehículo y los cables de tar el peso del motor con la transmisión/convertidor de
la batería. par.
6. Retire el tablero de relés de arranque y del calentador 16. Con el peso del motor apoyado por el dispositivo eleva-
de rejilla y colóquelo a un lado del chasis. Coloque el dor, quite los pernos, arandelas y contratuercas que
panel de relés con su arnés sobre el motor. Si tiene la sujetan la parte delantera del motor al chasis.
opción de control remoto de arranque instalada, desco- 17. Quite los pernos, arandelas, tuercas, aislador y placa de
necte el arnés del control remoto de arranque del arnés montaje que fijan la parte trasera del motor al chasis.
del motor y ate el arnés de modo que quede apartado
del paso. 18. Utilice el dispositivo elevador para levantar el motor y la
transmisión/convertidor de par y retirarlos de la grúa.
7. Vacíe el sistema de enfriamiento del motor.
19. Si va a instalar un motor nuevo, retire todos los compo-
8. Vacíe el sistema de lubricación del motor. nentes instalados en el motor, conectores, etc. del motor
9. Vacíe el sistema de aceite de la transmisión/convertidor viejo e instálelos en el motor nuevo en el mismo lugar.
de par. NOTA: Asegúrese de que la calidad de los accesorios, los
10. Evacuar el sistema de acondicionar de aire y capturar valores de apriete y pasta Loctite que va a utilizar
refrigerante. Consulte la subsección Acondicionador de sean los mismos que los que utiliza la fábrica.
1, 2
2, 3, 4
11
5, 6, 7
6, 9 10
8, 12
Figura 7-1 - Números de artículos pernos M12 grado 8.8 al valor especificado en Sujetado-
res y valores de apriete, página 1-19.
Artículo Descripción
1 Perno 4. Retire el dispositivo elevador.
ACEPTABLE ACEPTABLE
ACEPTABLE
Material faltante Grietas transversales Las correas con grietas longitudinales que cruzan
grietas transversales se deben reemplazar
FIGURA 7-2
CORREAS IMPULSORAS DEL MOTOR (Figura 7-2). Una correa impulsora vidriada o brillante indica
deslizamiento de la correa.
El funcionamiento correcto de los componentes del motor
impulsados por correa, como el alternador, el embrague del El daño a las correas impulsoras del motor puede ser debido
ventilador y la bomba de agua dependen de la condición y a distintos factores como tensión incorrecta, tamaño de
tensión correcta de la correa impulsora del motor. correa incorrecto, poleas del motor mal alineadas, correas
instaladas de manera incorrecta o por el aceite, grasa o
NOTA: La tensión de las correas se mantiene con un dis-
líquido que cae sobre la correa.
positivo de tensión automático.
Consulte el manual del fabricante del motor para informa-
La correa impulsora del motor se debe revisar visualmente
ción sobre herramientas especiales o especificaciones de la
todos los días. Debe revisar si la correa impulsora tiene grie-
tensión de la correa.
tas, áreas deshilachadas y superficies vidriadas o brillantes
La mezcla de combustible pasa por la parte exterior de la pri- 2. Conecte el conductor eléctrico a la unidad emisora de
mera fase del filtro de papel, donde se forman grandes gotas cantidad de combustible.
de agua eliminadas del combustible. El agua cae en la cavi- 3. Conecte las dos líneas a los conectores en la parte infe-
dad formada entre los dos elementos de papel y pasa a un rior del tanque de acuerdo con las marcas de identifica-
depósito en la parte inferior de la caja, de donde puede ción que hizo durante el retiro.
vaciarse a través del tapón de vaciado.
4. Dé servicio al tanque.
Además, el filtro de combustible situado en el lado interior
derecho del bastidor, detrás del motor, elimina las impurezas
del combustible antes de que llegue al motor.
FILTRO DE COMBUSTIBLE-SEPARADOR DE AGUA gue el motor, para eliminar toda el agua y los sedimentos.
Realice el siguiente procedimiento.
Vaciado
1. Abra el tapón de vaciado.
El filtro de combustible-separador agua se encuentra en el
lado izquierdo de la grúa, inmediatamente a la derecha del 2. Vacíe hasta que aparezca el combustible.
tanque de combustible.
3. Cierre el tapón de vaciado.
El sumidero del filtro de combustible y separador de agua se
debe vaciar diariamente, 30 minutos después de que apa-
Artículo Descripción
1 Tanque de combustible
2 Sensor de nivel de combustible
3 Suministro de combustible
4 Retorno de combustible
5 Escuadra de montaje
6 Enfriador de combustible
7 Filtro de combustible/separador de agua
FIGURA 7-3
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE Y DE selladas. Si estas conexiones están bien selladas y aún hay
ESCAPE evidencia de fugas de polvo, revise los siguientes lugares a
fin de encontrar los posibles problemas.
Descripción NOTA: El polvo que pasa por el sistema del filtro de aire
frecuentemente se puede detectar al buscar vetas
El sistema de admisión de aire (Tier 4 - Figura 7-4 y Tier 3 -
de polvo en el tubo de transferencia de aire o justo
Figura 7-5) regula la calidad y cantidad del aire disponible
dentro de la entrada del múltiple de admisión.
para la combustión. El sistema se compone de filtro de aire,
turboalimentador, enfriador de aire de carga, culata y múlti- 1. Revise si el tubo de salida del filtro de aire está dañado.
ple de escape. El aire admitido se aspira a través del filtro de
aire, se comprime y se calienta en el lado del compresor del 2. Asegúrese que la arandela de la empaquetadura del
turboalimentador. El aire se empuja a través del enfriador de elemento no está dañada y que la superficie de caucho
aire de carga y se envía al múltiple de admisión. El aire de la arandela selle bien contra el elemento.
admitido se enfría para aumentar la eficiencia de la combus- 3. Revise si la empaquetadura del elemento está dañada.
tión, reducir el consumo de combustible y aumentar la
potencia del motor. El aire se fuerza hacia el interior de la 4. Busque las fallas estructurales y reemplace las piezas
culata para llenar las lumbreras de admisión. El flujo del aire dañadas.
de la lumbrera de admisión al cilindro es regulado por las 5. Revise si la tapa del indicador de restricción tiene fugas.
válvulas de admisión.
Revisión del filtro en busca de restricción
Cada cilindro tiene dos válvulas de admisión y dos de
escape. Cuando las válvulas de admisión se abren, el aire A medida que un elemento de filtro seco se llena de polvo, el
comprimido y enfriado de la lumbrera de admisión es aspi- vacío del lado del motor del filtro de aire (en la salida del filtro
rado al interior del cilindro. Las válvulas de admisión se cie- de aire) aumenta.
rran y el émbolo empieza a ascender como parte de su El vacío generalmente se mide como restricción en kPa o en
carrera de compresión. El combustible se inyecta en el cilin- pulgadas en columna de agua. El fabricante del motor
dro y se inicia la combustión. El émbolo es forzado hacia coloca un límite recomendado en la cantidad de restricción
abajo e inicia su carrera de escape cuando vuelve a ascen- que soporta el motor sin pérdida de rendimiento antes de
der. Las válvulas de escape se abren y el gas de escape se limpiar o reemplazar el elemento. Cummins permite un vacío
expulsa a través de la lumbrera de escape hacia el múltiple de 6.2 kPa (25 pulg de agua) máximo con un filtro de aire
de escape. sucio a la velocidad gobernada máxima.
El gas de escape del múltiple entra al lado de la turbina del Un indicador de servicio (motores Tier 3 solamente) conec-
turboalimentador para hacerla girar e impulsar al compresor. tado a la caja del filtro de aire indicará cuándo se debe reem-
El escape del turboalimentador pasa a través del sistema de plazar el filtro. Reposicione el indicador cada vez que dé
escape (Tier 4 - Figura 7-10 y Tier 3 - Figura 7-11). servicio al filtro de aire. Si se sospecha de la precisión del
El filtro de aire es de tipo seco, tiene un elemento reempla- indicador, un manómetro de agua es el método más preciso
zable y se encuentra ubicado en el guardabarros izquierdo y confiable para medir el vacío.
trasero. Un indicador de servicio, diseñado para dar una
indicación roja cuando necesita servicio, está conectado al
Para utilizar el manómetro, sosténgalo verticalmente y llene 7
ambas patas aproximadamente a la mitad con agua. Uno de
filtro de aire. los extremos superiores se conecta al conector de restric-
En el motor Cummins QSB hay elementos eléctricos que ción en el lado de salida del filtro de aire con una manguera
calientan el aire ubicados en el conducto de admisión del flexible. El otro extremo se deja abierto a la atmósfera.
motor. Estos elementos calientan el aire admitido al calentar La restricción máxima en el filtro de aire ocurre al flujo de
el motor en clima frío. Un calentador del aire admitido facilita aire máximo. En este motor diésel turboalimentado, el flujo
el arranque y controla la producción de humo blanco. Una de aire máximo ocurre solo a la potencia máxima del motor.
luz de esperar para arrancar en el ODM (módulo de pantalla
del operador) indica cuándo se puede arrancar el motor. Con el manómetro sostenido verticalmente y el motor aspi-
rando la cantidad de aire máxima, la diferencia en la altura
Admisión de aire de las columnas de aire en las dos patas, medida en pulga-
das o centímetros, es la restricción del filtro de aire. Los indi-
REVISIÓN DEL FILTRO DE AIRE cadores de restricción generalmente están marcados con la
restricción en la que la señal roja se suelta.
El polvo que pasa a través del filtro de aire puede ocasionar
el desgaste rápido del motor. Asegúrese que todas las cone-
xiones entre el filtro de aire y el motor estén bien ajustadas y
Si la indicación de restricción inicial de un filtro nuevo o lim- 3. Asegúrese que está utilizando las conexiones del
pio es más que el máximo permitido para el motor, revise los tamaño correcto entre el filtro de aire y el motor.
siguientes elementos:
4. Asegúrese que todos los accesorios de entrada sean
1. Asegúrese que la entrada del filtro de aire no esté obs- del tamaño correcto y no estén obstruidos con ningún
truida. objeto extraño.
2. Revise la salida del filtro de aire para asegurarse que no
está obstruida con papel, retazos, etc.
1
12
11
10
5 9
1 1
1
4
2
5
6
5 8
9541
FIGURA 7-4
9 12
8
5 5
7
5 5
8
6
5 6
10
5
13
4
11
3
1
14
9542
1
2
Conjunto de filtro de aire
Indicador de servicio
8
9
Abrazadera de perno en T
Tubo
7
3 Abrazadera 10 Codo
4 Codo de 90° 11 Codo de 90°
5 Abrazadera 12 Codo
6 Tubo de 4 pulg de admisión de aire 13 Tubo de 4 pulg de admisión de aire
7 Reductor de joroba 14 Válvula
FIGURA 7-5
4
2 3
9543-1 5
9587
FIGURA 7-7
CONDUCTOS
1. Revise la tapa del tubo de entrada y el tamiz en busca
de acumulaciones de hojas, basura u otros desechos
que puedan restringir el flujo de aire. Repare el tamiz o
reemplace la tapa si encuentra agujeros grandes en el
1 tamiz.
2. Revise si todos los accesorios de montaje son seguros
para eliminar la posible vibración del tubo de entrada.
Dicha vibración ocasiona la falla prematura de las man-
gueras, abrazaderas y piezas de montaje y puede oca-
sionar que las mangueras se deslicen de los tubos de
FIGURA 7-9 conexión permitiendo que el aire no filtrado se intro-
duzca en la entrada de aire del motor.
Revise la condición de la válvula y los rebordes frecuente-
mente y manténgalos limpios. Los rebordes de la válvula se 3. Revise si las mangueras están agrietadas, tienen sucie-
deben abrir sólo cuando el motor se apaga. Si la válvula está dad acumulada o están deterioradas y reemplácelas a
al revés, revise si la entrada del filtro de aire está obstruida. la primera señal de falla.
El mal funcionamiento de esta válvula no reduce la efectivi-
dad del filtro de aire, pero permite que el elemento se ensu-
cie rápidamente y reduce su vida útil. Si pierde la válvula o si
la válvula está dañada, reemplácela con una nueva con el
mismo número de repuesto.
El conjunto de conductos consiste en tubos de metal, abra- Consulte la subsección Conjunto de enfriador, página 7-34
zaderas de manguera y fuelle. El par de apriete recomen- para conocer los procedimientos para retirar y reemplazar el
dado para la instalación de las abrazaderas con resorte es enfriador de aire de carga.
de 4.5 ±0.6 Nm (40 ±5 lb-pulg). No comprima el resorte por
completo, pues el fuelle y/o la abrazadera podrían dañarse
como resultado de la expansión térmica del tubo del enfria-
dor de aire de carga (CAC).
4, 5 4, 5
6
6
4, 5
7
4, 5
11 16
8
9
10
18
12, 13
14 16
15
17
9552
FIGURA 7-10
2
4
1
4
3
5
4
6 4
11
4
7
8
10
9253
FIGURA 7-11
3
4
2
6
9572
7
Artículo Descripción
1 Depósito de DEF
2 Salida de refrigerante
3 Conector eléctrico
4 Entrada de refrigerante
5 Retorno de DEF
6 Succión de DEF
7 Tira de montaje del tanque
Depósito de DEF
FIGURA 7-12
Filtro de unidad de dosificación de DEF El filtro debe reemplazarse cada 480 000 km (300 000 millas)
o 6750 horas de funcionamiento de la grúa.
El filtro de unidad de dosificación de DEF es un filtro de
10 micrones diseñado para evitar que el material extraño El filtro de la unidad de dosificación de DEF de postrata-
que puede estar suspendido en el DEF entre en el sistema miento (Figura 7-13) consta de los siguientes componentes:
de dosificación. • Tapa del filtro de la unidad de dosificación de DEF de
Los residuos pueden causar daños permanentes y una falla postratamiento
prematura en la unidad de dosificación de DEF de postrata- • Elemento igualador del filtro de la unidad de dosificación
miento o en la válvula de dosificación de DEF de postrata- de DEF de postratamiento
miento.
• Elemento del filtro de la unidad de dosificación de DEF
de postratamiento
3
2
7
Artículo Descripción
1 Tapa del filtro de DEF
2 Elemento igualador del filtro de DEF
3 Elemento del filtro de DEF
RESUMEN DE MANTENIMIENTO DE
ANTICONGELANTE/ADITIVOS DE REFRIGERANTE PRECAUCIÓN
Intervalo de revisión del nivel del sistema de ¡Riesgo de quemaduras!
enfriamiento El sistema de enfriamiento contiene líquido muy caliente
bajo presión y se corre el riesgo de causar lesiones
Diariamente o cada 10 horas
cuando se quita la tapa del radiador a la temperatura de
El nivel del sistema de enfriamiento se debe revisar cada funcionamiento. Utilice la protección correcta para retirar 7
10 horas de funcionamiento o diariamente, lo que suceda la tapa del radiador.
primero. Consulte MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN,
página 9-1. 1. Las válvulas de corte del refrigerante a los calefactores
y otros accesorios se deben abrir para permitir la circu-
Revisión del nivel de SCA/intervalo de cambio del
lación completa durante la limpieza, el enjuague y el
filtro de refrigerante
vaciado. Haga funcionar el motor con el radiador
6 meses o 500 horas cubierto si fuera necesario hasta que la temperatura se
encuentre en la gama de funcionamiento de 71 a 82°C
• Revise los niveles de SCA (utilice sólo el juego de
(160 a 180°F). Detenga el motor, retire la tapa del radia-
prueba de refrigerante, N° de pieza Grove 9414101675,
dor y vacíe el sistema abriendo los grifos de vaciado en
para revisar la concentración de aditivos en el sistema
el radiador y el bloque del motor.
de refrigerante)
NOTA: Utilice un compuesto limpiador que no corroa el
• Solo añada aditivo de refrigerante si los niveles son
aluminio para evitar dañar el radiador.
menores que 1.2 unidades por galón (vea MANTENI-
MIENTO Y LUBRICACIÓN, página 9-1 para las especi- 2. Permita que el motor se enfríe, cierre los grifos de
ficaciones y los aditivos recomendados). vaciado y vierta el compuesto de limpieza en el tanque
de compensación de acuerdo con las instrucciones. motor con agua, cubriendo parcialmente la abertura de
Llene el sistema con agua. entrada de agua para permitir el llenado completo.
3. Coloque un recipiente limpio para recibir el líquido que 7. Active el aire comprimido para eliminar el agua y los
se derrame y utilícelo para mantener el nivel en el radia- sedimentos sueltos. Continúe llenando con agua y apli-
dor. No derrame la solución sobre la pintura del cando aire hasta que el chorro de enjuague salga limpio.
vehículo.
8. Cuando el vehículo está equipado con un calefactor de
4. Vuelva a colocar la tapa del radiador y haga funcionar el agua conectado al sistema de enfriamiento, enjuague el
motor a velocidad moderada, cubriendo el radiador si calefactor, siguiendo el mismo procedimiento del núcleo
fuera necesario de manera que el sistema alcance la del radiador.
temperatura de 82°C (180°F) o más, pero no alcance el
9. Después de terminar la operación del enjuague, limpie
punto de ebullición. Permita que el motor funcione por lo
el tubo de rebose del tanque de recuperación; revise la
menos dos horas, o de acuerdo con las recomendacio-
bomba de agua; limpie el termostato y las válvulas de
nes del fabricante del compuesto de limpieza, a 82°C
control de la tapa del radiador. Revise si el termostato
(180°F) de manera que la solución de limpieza pueda
funciona correctamente antes de instalarlo.
empezar a funcionar. No conduzca el vehículo ni per-
mita que el nivel del líquido en el radiador disminuya lo 10. Elimine con aire los insectos y la suciedad de los con-
suficiente para reducir la circulación. ductos de aire del núcleo del radiador utilizando agua, si
fuera necesario para ablandar las obstrucciones.
5. Detenga el motor con la frecuencia que sea necesaria
para evitar la ebullición. INSPECCIÓN DE COMPONENTES
6. Con el motor detenido, toque el núcleo del radiador con Radiador/tanque de recuperación
las manos para revisar si hay puntos fríos y observe la
indicación del termómetro. Cuando no haya cambio de 1. Tanques laterales: Busque fugas, particularmente
temperatura durante algún tiempo, vacíe la solución de donde el tanque se conecta al núcleo. La vibración y la
limpieza. pulsación de la presión pueden debilitar las juntas solda-
das.
7. Si disminuye la obstrucción del núcleo pero no se eli-
mina por completo, permita que el motor se enfríe, 2. Cuello de llenado: El asiento de sellado debe ser suave
enjuague a presión el sistema (vea Enjuague a presión) y limpio. Las levas en el cuello de llenado no deben
y repita la operación de limpieza. estar dobladas ni desgastadas de manera que permitan
que la tapa del conector se afloje. Asegúrese que el tubo
8. Si persiste el problema, sustituya el radiador. de rebose no esté obstruido.
ENJUAGUE A PRESIÓN 3. Tapa del radiador: Es del tipo presurizado. Su propósito
es mantener el sistema de enfriamiento con presión
1. Desconecte las dos mangueras que conectan el radia-
leve, aumentando el punto de ebullición de la solución
dor al motor.
de enfriamiento y evitando la pérdida de solución debido
2. Sujete una longitud conveniente de manguera a la aber- a la evaporación y al derramamiento.
tura de salida del núcleo del radiador y conecte otra
La tapa tiene una válvula de resorte, el asiento del mismo se
pieza de manguera a la abertura de entrada del radiador
encuentra debajo del tubo de derrame en el cuello de lle-
para que transporte el flujo de enjuague.
nado. Esto evita el escape de aire o líquido mientras el tapón
3. Conecte la pistola de enjuague a las fuentes de aire está en posición. Cuando la presión del sistema de enfria-
comprimido y agua y sujete la tobera de la pistola en la miento alcanza un punto predeterminado, la válvula de la
manguera conectada a la abertura de salida del radia- tapa se abre y se cerrará de nuevo cuando la presión cae
dor. por debajo del punto predeterminado.
4. Llene el núcleo con agua. Active la presión de aire en Cuando retire la tapa de presión, realice la operación en dos
chorros cortos para evitar dañar el núcleo. pasos. El aflojar la tapa a su primera muesca levanta la vál-
vula de la empaquetadura y libera la presión a través del
5. Continúe el llenado del radiador con agua y aplique pre-
tubo de rebose. En la primera posición de la tapa, debe ser
sión de aire según se describió anteriormente hasta que
posible presionarla aproximadamente 3 mm (0.13 pulg). Las
el agua salga clara.
púas de la tapa se pueden doblar para ajustar esta condi-
6. Sujete firmemente la tobera de la pistola de enjuague a ción. Debe tener cuidado que la tapa no esté muy floja pues
una manguera conectada de manera segura a la aber- esto evitaría el sellado correcto.
tura de salida del agua del motor. Llene el bloque del
PRECAUCIÓN
El calado prolongado a aceleración máxima sobrecalen-
tará el convertidor de par.
INSTALE EL
INDICADOR DE
CUADRANTE
AQUÍ
CAJA DE
VOLANTE
MOTOR
CAVIDAD
PILOTO DEL
VOLANTE
VOLANTE
CAJA DEL
CONVERTIDOR
VOLANTE
ESPÁRRAGO
DE 10.2 cm
(4 pulg)
ESPÁRRAGOS
DE ALINEA-
CIÓN DE 6.4 cm
(2-1/2 pulg)
PLATO
IMPULSOR
CAJA DE
VOLANTE ESPÁRRAGO ESPECIAL, ARANDELA Y
CONTRATUERCA PROVISTOS POR EL
FABRICANTE DEL MOTOR
CAJA DE
VOLANTE
CUBIERTA DEL
IMPELENTE
(3) PLATOS
IMPULSORES
INTERMEDIOS
FIGURA 7-14
5. Revise el volante del motor y su caja para comprobar 11. Instale el motor y la transmisión/convertidor de par en la
que cumplan con las normas SAE. Nº 3-SAE J-927 de grúa como un solo conjunto. Consulte Instalación del
márgenes de tolerancia del tamaño de la cavidad, el motor, página 7-5.
descentramiento de la cavidad piloto y la planicidad de
12. Dé servicio a la grúa como se requiere en Servicio de la
la superficie de montaje. Mida y anote el juego axial del
grúa después del reacondicionamiento de la transmi-
cigüeñal del motor.
sión/convertidor de par (página 7-32) en esta sección.
6. Instale dos espárragos guía de transmisión a caja de
13. Accione todas las funciones y observe si responden
volante de 63.5 mm (2.50 pulg) de largo en la caja del
correctamente.
volante del motor, como se ilustra en la Figura 7-14.
Gire el volante del motor para alinear uno de los aguje- SERVICIO DE LA GRÚA DESPUÉS DEL
ros de montaje del plato impulsor con el agujero delan- REACONDICIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN/
tero de acceso del volante. CONVERTIDOR DE PAR
7. Instale un espárrago localizador de 101.6 mm La transmisión/convertidor de par y su sistema hidráulico
(4.00 pulg) de largo con rosca fina 0,3750-24 en una de correspondiente son enlaces importantes en la línea de
las tuercas del plato impulsor. mando que existe entre el motor y las ruedas. El funciona-
8. Gire la transmisión/convertidor de par para alinear el miento adecuado de ya sea la unidad o del sistema depende
espárrago localizador del plato impulsor con el agujero en gran manera de la condición y funcionamiento de la otra
correspondiente del volante colocado en posición en el parte. Por lo tanto, cuando se requiera reparar o reacondi-
paso 6. Coloque la transmisión en la caja del volante, cionar la transmisión/convertidor de par, es necesario tomar
usando los espárragos guía para alinear el plato impul- en cuenta el resto del sistema antes de poder considerarse
sor con el volante y la transmisión con el volante. Instale como terminada la tarea.
la transmisión en las tuercas y arandelas de la caja del Después de haber instalado un conjunto reacondicionado de
volante. Apriete los pernos a un valor de par de 41 a transmisión/convertidor de par en la grúa, es necesario lim-
43 Nm (30 a 32 lb-pie). Saque los espárragos guía entre piar a fondo el enfriador de aceite y el sistema hidráulico de
la transmisión y el motor. Instale los dos pernos y aran- conexión. Esto puede llevarse a cabo de varias maneras, y
delas restantes y apriete los pernos a un valor de par de es necesario aplicar buen criterio para elegir el método a
41 a 43 Nm (30 a 32 lb-pie). emplearse.
9. Saque el espárrago localizador del plato impulsor. Ins- Los pasos dados a continuación se consideran como los
tale un tornillo de fijación con arandela de seguridad en mínimos que deberán efectuarse:
el plato impulsor. Ajuste el tornillo con los dedos, pero
no lo apriete. 1. Vacíe todo el sistema completamente.
NOTA: Algunas cajas de volante tienen un agujero ubi- 2. Desconecte y limpie todas las líneas hidráulicas. Si
cado en su circunferencia, alineado con el agujero resulta práctico, quite las líneas hidráulicas de la
de acceso a tornillos del plato impulsor. Si se utiliza máquina para limpiarlas.
un destornillador o una palanca para sujetar el 3. Reemplace los elementos de los filtros de aceite, lim-
plato impulsor contra el volante, se facilita la insta- piando también las cajas de los filtros a fondo.
lación de los tornillos del plato. Gire el volante del
motor e instale los siete tornillos con arandelas de 4. Limpie el enfriador de aceite a fondo. Enjuague el enfria-
seguridad restantes para fijar el volante al plato dor con aceite y aire comprimido en sentido opuesto al
impulsor. Ajuste los tornillos con los dedos, pero flujo normal hasta haberle eliminado todas las materias
no los apriete. Después de haber instalado los extrañas. Si se enjuaga con el aceite fluyendo en su
ocho tornillos y arandelas de seguridad, apriete los sentido normal, no se limpiará el enfriador adecuada-
tornillos a un valor de 38 a 41 Nm (28 a 30 lb-pie). mente. De ser necesario, retire el conjunto del enfriador
Para esto será necesario apretar cada uno de los para limpiarlo usando aceite, aire comprimido y un lim-
tornillos y después girar el volante del motor para piador a vapor.
acceder al tornillo siguiente, hasta apretar todos
los tornillos.
PRECAUCIÓN
10. Mida el juego axial del cigüeñal del motor después de
No utilice compuestos de enjuague para fines de lim-
haber instalado la transmisión/convertidor de par en el
pieza.
volante del motor. Este valor deberá diferir por menos
de 0.025 mm (0.001 pulg) del juego axial anotado en el
5. Retire el tapón de vaciado del convertidor de par/trans-
paso 5.
misión e inspeccione el interior de la caja de la unidad,
engranajes, etc. Si observa una cantidad significativa de
material extraño, será necesario retirar y desarmar la NOTA: Los intervalos normales de vaciado y de cambio de
unidad para limpiarla a fondo. Esta tarea requiere de filtros corresponden a condiciones ambientales
mano de obra adicional, no obstante, el costo de ésta es promedio y a ciclos de trabajo normales. Las tem-
menor comparado con el costo de las averías que peraturas severas o elevadas de funcionamiento
pudieran resultar de la presencia de tales materias continuas o condiciones polvorientas aceleran el
extrañas en el sistema. deterioro y la contaminación. En condiciones extre-
mas, se debe aplicar buen criterio para determinar
6. Arme todos los componentes y utilice únicamente aceite
los intervalos de cambio requeridos.
del tipo recomendado. Llene la transmisión por el tubo
de llenado hasta que el aceite llegue a la marca superior Cada 500 horas, cambie el elemento del filtro de aceite.
de nivel en la varilla de medición. Haga funcionar el Cada 1000 horas o 6 meses, vacíe y vuelva a llenar el sis-
motor por dos minutos a ralentí (700 rpm) para cebar el tema de la manera siguiente: Vacíe el aceite cuando está a
convertidor de par y las líneas hidráulicas. Vuelva a revi- una temperatura de 66 a 93°C (150 a 200°F).
sar el nivel de aceite en la transmisión con el motor fun-
NOTA: Se recomienda cambiar los elementos de los filtros
cionando a ralentí (950 rpm). Añada aceite según sea
después de las primeras 50 y 100 horas de funcio-
necesario para que el aceite llegue a la marca de nivel
namiento en las máquinas nuevas y reacondicio-
bajo (LOW) en la varilla de medición. Una vez que la
nadas, y en los intervalos normales de allí en
temperatura del aceite se encuentre entre 82 y 93°C
adelante.
(180 y 200°F), añada aceite para llevar el nivel hasta la
marca “FULL” (lleno) en la varilla de medición. a. Vacíe la transmisión y retire el colador de la bomba.
Limpie el colador a fondo y vuélvalo a instalar,
7. Vuelva a revisar todos los tapones de vaciado, líneas,
usando una empaquetadura nueva.
conexiones, etc. en busca de fugas y apriételos según
sea necesario. b. Retire y bote los filtros de aceite. Limpie la caja del
filtro e instale filtros nuevos.
Lubricación
c. Vuelva a llenar la transmisión hasta la marca “LOW”
Tipo de aceite
(nivel bajo).
Aceite hidráulico (HYDO) o un producto equivalente. Con-
d. Haga funcionar el motor a 700 rpm para cebar el
sulte MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN, página 9-1.
convertidor de par y las líneas.
Capacidad
e. Vuelva a revisar el nivel con el motor funcionando a
Capacidad del sistema (incluye el convertidor de par, líneas 950 rpm y añada aceite para volver a llevar el nivel
y transmisión) - Aprox. 24 l (25 qt). hasta la marca “LOW”. Cuando el aceite esté
caliente (83 a 93°C [180 a 200°F]), haga la revisión
Intervalo de revisión
final del nivel. LLEVE EL NIVEL DE ACEITE
Revise el nivel de aceite cada 10 horas o DIARIAMENTE HASTA LA MARCA “FULL” (LLENO).
con el motor a 950 rpm y el aceite a 83 a 93°C (180 a 200°F).
Mantenga el nivel de aceite en la marca “FULL” (lleno). Enfriador de aceite de la transmisión
Intervalo normal de vaciado Consulte la subsección Conjunto de enfriador, página 7-34 7
para conocer los procedimientos para retirar y reemplazar el
enfriador de aire de transmisión.
8. Llene la transmisión/convertidor de par con aceite. Con- 9. Revise todas las conexiones para ver si hay fugas.
sulte la SECCIÓN 9 - MANTENIMIENTO Y LUBRICA- Repare según se necesite.
CIÓN para la especificación del aceite y el
10. Instale la cubierta del motor en la parte trasera del
procedimiento de llenado.
vehículo.
11
12 6
13
9
12
8
7
14
6
4 7
3 10
2
10
6 10
4
9550
1 5
2
1 3
7
Art. Descripción Art. Descripción
1 Conjunto de motor 8 Moldura de agarre de los bordes
2 Protector del ventilador 9 Perno de argolla
3 Ventilador 10 Almohadilla de caucho
4 Envuelta 11 Enfriador de aire de carga
5 Escuadra 12 Cinta
6 Escuadra 13 Enfriador de aceite de la transmisión
7 Escuadra 14 Radiador de refrigerante
FIGURA 7-15
SECCIÓN 8
TREN DE RODAJE
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Frenos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Sistemas de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Protección contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Accionador del freno de estacionamiento . . . . . 8-22
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Sistema de dirección trasera . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Cilindros de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Válvula del freno de estacionamiento . . . . . . . . . 8-24
Sistema de bloqueo de oscilación Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Circuito de estabilizadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Viga del estabilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Cilindros de bloqueo de oscilación del eje . . . . . 8-13
Cilindro de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Sistema de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Cilindro de gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Válvulas de control de estabilizadores . . . . . . . . 8-37
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Cada eje motriz incorpora un portaplanetarios de reducción La potencia se transmite por medio del tren de engranajes
sencilla con engranajes hipoides instalados en el centro del hipoides en el portaplanetarios del diferencial hacia los ejes
del eje motriz y el engranaje solar del elemento de reducción
8
eje motriz. La reducción final tiene engranajes planetarios
rectos incorporados en los cubos de las ruedas. final, a través de los engranajes planetarios giratorios y
hacia la cruceta de planetarios, la cual impulsa al cubo de la
El diseño de estos ejes permite a los engranajes hipoides rueda.
del portaplanetarios del diferencial y de los ejes del eje
motriz llevar únicamente una carga de torsión nominal pero Como equipo opcional, los ejes motrices delantero y trasero
a la vez proporcionar la relación de reducción más elevada pueden estar provistos de un bloqueo del diferencial.
que resulte práctica en las ruedas. Cuando están en modo bloqueado, los ejes motrices y el
diferencial quedan trabados entre sí y no se produce acción
El piñón hipoide y el conjunto diferencial de la primera reduc- diferencial entre las ruedas.
ción están soportados por cojinetes de rodillos ahusados. La
precarga del cojinete de piñón se ajusta y se mantiene por
1
2
14
4
5
6
13
8
12
11
10
FIGURA 8-1
8
6
5
4 10
3
Eje delantero
FIGURA 8-2
9539-1
9539-3
FIGURA 8-4
9539-2
FIGURA 8-3
9539-4
FIGURA 8-5
DESCRIPCIÓN
El tamaño de neumático estándar para esta máquina es de
23.5x25-24 telas. También se ofrece un neumático de ADVERTENCIA
tamaño 18.00 x 25-28 telas. No intente desmontar o montar los neumáticos sin estar
adecuadamente capacitado para ello. Los niveles de pre-
sión pueden hacer que las piezas del neumático y del aro
y las herramientas sean despedidas con mucha fuerza si
ADVERTENCIA no se utilizan los procedimientos adecuados, lo cual
puede causar lesiones graves o la muerte al personal y
¡Se puede causar daños al equipo o lesiones
daños a la grúa y a la zona circundante.
personales!
Si se conduce la grúa con un neumático inflado a 80 % o Montaje de los conjuntos de ruedas
menos de su presión de inflado recomendada, la rueda y/
o el neumático podría averiarse. Según la norma OSHA NOTA: No lubrique los espárragos ni las tuercas de las
1910.177(f)(2), cuando un neumático se ha conducido ruedas.
inflado a 80 % o menos de su presión de inflado reco-
mendada, es necesario desinflarlo por completo, quitarlo
del eje, desarmarlo e inspeccionarlo antes de volverlo a
inflar.
1
12 5
PRECAUCIÓN
No mezcle neumáticos ni aros de diferentes fabricantes. 9
8
Cada conjunto de rueda (neumático y aro) se monta en el 3
cubo de planetarios usando 12 tuercas de grado 8.
4
NOTA: Los diámetros, anchos y pesos de los neumáticos 7
pueden variar levemente, lo que depende del fabri-
10
cante de neumáticos.
Los neumáticos para uso fuera de carretera están diseñados 6 11
2
para funcionar con una cierta desviación o arqueo de la
pared lateral. Corrija la presión de aire para asegurarse que
cuenta con la deflexión apropiada, a su vez, asegura la trac-
ción, flotación y capacidad de carga apropiadas y evita la fle-
xión excesiva de los neumáticos. El inflado excesivo FIGURA 8-6
aumenta la tensión del aro, lo que acorta la vida útil del
mismo. NOTA: Antes de instalar las ruedas, quite toda la tierra y
grasa de las superficies de montaje de ruedas.
Consulte y aténgase a las presiones de inflado en el libro de
tablas de carga que se encuentra en la cabina de la grúa. 1. Coloque la rueda en los espárragos de montaje procu-
rando evitar dañar las roscas. Instale las tuercas de 8
rueda y apriételas a 68 Nm (50 lb-pie) siguiendo la
secuencia ilustrada en la (Figura 8-6).
2. Asegúrese que el conjunto de rueda esté colocado
apropiadamente en el cubo.
3. Apriete las tuercas de rueda a un par de 407 a 475 Nm
(300 a 350 lb-pie) siguiendo la secuencia ilustrada en la
Figura 8-6.
4. Vuelva a apretar las tuercas de rueda después de apro-
ximadamente una hora de propulsar la máquina.
Mantenimiento
SISTEMA DE DIRECCIÓN DELANTERA
Localización de averías
Tabla 8-1
Tabla 8-2
El sistema de oscilación del eje trasero consta de dos cilin- 2. Gire la plataforma de giro para alejarla más de 6 grados
dros de bloqueo, una válvula de bloqueo, un relé de oscila- en cualquier sentido de la posición directamente sobre
ción y un potenciómetro de definición de área. Los cilindros el frente de la máquina para bloquear los cilindros de
de bloqueo se instalan entre un marco (quinta rueda) y el oscilación.
chasis del vehículo. La válvula de bloqueo de oscilación del 3. Retire el conjunto de la rueda y neumático del eje.
eje se encuentra en el riel izquierdo interior del bastidor cen-
tral y regula por medios hidráulicos los cilindros de bloqueo. 4. Etiquete y desconecte las dos mangueras hidráulicas de
las lumbreras del cilindro. Tapone las dos mangueras y
El potenciómetro de definición de área del adaptador girato- las lumbreras del cilindro.
rio eléctrico activa y desactiva al relé de oscilación del eje.
Cuando la superestructura se encuentra a más de 6 grados 5. En el extremo de la varilla del cilindro, saque uno de los
a la izquierda o la derecha de la posición directamente hacia pasadores hendidos que fijan el pasador de retención al
el frente, el relé de oscilación del eje se desactiva. adaptador de fijación del marco.
Cuando se abren los contactos de relé de oscilación del eje, 6. Extraiga el pasador de retención para liberar el extremo
las válvulas de solenoide normalmente cerradas se desacti- de la varilla del marco.
van y aíslan a los cilindros de bloqueo del suministro de 7. En el extremo del tubo del cilindro, saque uno de los
aceite hidráulico. Esto impide que los cilindros oscilen (se pasadores hendidos que fijan el pasador de retención al
muevan hacia arriba y hacia abajo para amortiguar el movi- adaptador de fijación del chasis.
miento del eje) porque el aceite hidráulico no puede salir de
los cilindros. En lugar de ello, los cilindros permanecen lle- 8. Extraiga el pasador de retención y retire el cilindro. El
nos de aceite hidráulico y quedan rígidos. cilindro pesa aproximadamente 38.8 kg (85.5 lb).
Mantenimiento
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
válvula. Purgue el aire utilizando todos los tornillos de purga Purga manual del sistema de frenos
de cada pinza/accionador en cada rueda. Cuando se ter-
NOTA: Antes de purgar el sistema de frenos, verifique que
mina de purgar el sistema por un tornillo de purga, continúe
los acumuladores hidráulicos estén plenamente
con el siguiente tornillo más cercano en la misma pinza/
cargados.
accionador. Al terminar de intervenir en una rueda, continúe
con el tornillo de purga más alejado en la rueda más cer- 1. Conecte el extremo de la manguera de purga al tornillo
cana. de purga de la pinza. Sumerja el otro extremo en un
frasco de vidrio parcialmente lleno con aceite hidráulico
Hay dos calibres por rueda en el eje delantero y un calibre
limpio.
por rueda en el eje trasero.
Purga a presión del sistema de frenos. 2. Abra el tornillo de purga de la pinza/accionador y per-
mita que el fluido fluya hacia el frasco mientras se pisa
NOTA: Antes de purgar el sistema de frenos, verifique que el pedal de frenos. Pise el pedal de frenos, cierre el tor-
los acumuladores hidráulicos estén plenamente nillo de purga y después suelte el pedal de frenos.
cargados. Apriete el tornillo de purga a un par de apriete de 11.3 a
13.6 Nm (100 a 120 lb-pulg).
1. Instale el adaptador de purga.
2. Utilice un tanque de purga limpio y llénelo por lo menos 3. Repita el paso 2 hasta que salga un chorro libre de bur-
hasta la mitad con aceite hidráulico. Coloque el tanque bujas de aire.
en una posición tal que no sea necesario moverlo hasta
haber terminado todo el procedimiento de purga. 4. Repita los pasos del 1 al 3 con las pinzas/accionadores
restantes de la rueda.
3. Conecte una fuente de aire a 241 kPa (35 psi) al tanque
de purga. FRENOS DE SERVICIO
4. Abra la válvula del tanque de purga y purgue todo el aire Descripción
de la manguera que se conectará al adaptador. Conecte
la manguera del tanque de purga al adaptador y abra la Los frenos utilizados en los ejes tienen frenos de disco
válvula del tanque de purga. hidráulicos. Se usan dos conjuntos de frenos en cada
extremo del eje delantero. Un conjunto de frenos se encuen-
5. Conecte el extremo de la manguera de purga al tornillo tra en el extremo de rueda del eje trasero. La acción de los
de purga de la pinza/accionador. Sumerja el otro tacos de frenos presionándose contra los discos reduce la
extremo en un frasco de vidrio parcialmente lleno con velocidad de rotación de las ruedas.
aceite hidráulico limpio y del tipo adecuado.
Mantenimiento
6. Abra el tornillo de purga y permita que el fluido fluya
hacia el frasco hasta que salga un chorro libre de burbu- NOTA: Para llevar a cabo el mantenimiento de las pinzas
jas de aire. Cierre el tornillo de purga y apriételo a un par de frenos, retire el conjunto de neumático y rueda.
de 11.3 a 13.6 Nm (100 a 120 lb-pulg). Consulte el tema EJES, en esta sección.
Tornillo en C
Bloque de
Empuje un bloque de madera
madera contra los
forros para meter los
émbolos en sus
cavidades
FIGURA 8-7
4. Si las placas terminales están instaladas, saque los per- FIGURA 8-9
nos que las fijan a la caja. Retire las placas terminales y
los forros. c. Quite el bloque de madera y el tornillo en C de la
caja.
5. Retire los émbolos del lado opuesto de la caja a la placa
d. Retire los émbolos de las cavidades opuestas a la
de montaje, según se describe en el procedimiento
placa de montaje.
siguiente.
6. Saque los dos tornillos de purga de la caja.
Anillo “O”
Anillo “O”
Tapa de Anillo de respaldo
cilindro FIGURA 8-12
INSPECCIÓN
Periódica en el vehículo
Inspeccione las pinzas, los forros y el disco en busca de
daños.
Zapatas, forros y placas terminales
Émbolo Retire las zapatas y los forros. Para ayudar a evitar el des-
gaste anormal de los forros, reemplace las placas terminales
FIGURA 8-11 que estén desgastadas, deformadas o rotas y las placas de
respaldo que estén deformadas. Inspeccione los pernos de
la placa terminal en busca de desgaste. Reemplace los per-
9. Retire los sellos contra polvo de la caja.
nos si están desgastados. Inspeccione los forros en busca
10. Retire y bote el anillo “O” y los anillos de respaldo de los elementos siguientes:
(Figura 8-12). • Desgaste de forros. Reemplace los forros cuando
su grosor mida menos de 3.2 mm (0.125 pulg)
medido desde la placa de respaldo (Figura 8-13).
• Desgaste no uniforme de forros. Reemplace los
forros si el grosor de los dos forros es significativa-
mente desigual. Verifique que los émbolos funcio-
nen correctamente. Reemplace el émbolo y/o la
caja si uno de los émbolos se desvía dentro de su
cavidad. Compruebe que la superficie del disco
e s t é p l a n a y par a l el a r es p e c t o a l o s fo r r o s
(Figura 8-13).
Grosor mínimo
FIGURA 8-13 del disco
PELIGRO
El uso incorrecto de disolventes limpiadores, tanques de
solución caliente o soluciones alcalinas puede causar
lesiones personales graves. Para evitar las lesiones per-
sonales, siga las instrucciones dadas por el fabricante de
estos productos. No limpie las piezas con gasolina. La
Micrómetro
Émbolo
gasolina puede explotar y causar lesiones personales
graves.
ARMADO
Pinzas
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente los componentes especificados para
armar las pinzas. No combine componentes de pinzas
diferentes. Si se instalan componentes incorrectos la
pinza podría no funcionar correctamente y se podrían
causar daños al equipo. Si se usan piezas de fabricantes
diferentes al original se pueden causar daños, la pérdida
Émbolo: Aplique presión
de capacidad de frenado y lesiones personales graves. uniforme para meter el
pedal en la cavidad
Anillo de
respaldo
Tapa de cilindro - Apriete a
100 Nm (75 lb-pie) mínimo Llave de pie cabra
8
de 1.25 pulg
Ranura del anillo de Ranura del sello
respaldo y anillo “O” contra polvo
Sello contra polvo
FIGURA 8-18
INSTALACIÓN
Forros
PRECAUCIÓN
Disco centrado entre
Siempre reemplace los dos forros. Si sólo se reemplaza forros
uno de los forros, se puede dañar el disco.
3. Verifique que los forros giren libremente en la caja. 7. Aplique y suelte los frenos tres veces para comprobar
que las pinzas funcionen correctamente. Revise si hay
4. Purgue el aire del sistema de frenos. fugas de fluido. Verifique que los forros se muevan libre-
mente.
5. Aplique y suelte los frenos tres veces para comprobar
que las pinzas funcionen correctamente. Revise si hay ACCIONADOR DEL FRENO DE
fugas de fluido. Verifique que los forros se muevan libre-
ESTACIONAMIENTO
mente.
Pinzas Descripción
1. Coloque la caja de las pinzas en su escuadra de mon- El accionador del freno de estacionamiento aplicado por
taje. Si se habían usado suplementos, colóquelos según resorte y soltado hidráulicamente se encuentra en la trans-
las marcas hechas durante el retiro. misión y se usa para aplicar y soltar el freno de estaciona-
miento.
2. Fije la caja de pinza con los pernos y apriételos a 678 a
813 Nm (500 a 600 lb-pie).
Mantenimiento
3. Instale los forros. Consulte el tema INSTALACIÓN -
RETIRO
Forros.
1. Bloquee las ruedas para impedir el movimiento de la
4. Verifique que la caja haya sido instalada correctamente grúa.
en la escuadra de montaje. El disco deberá hallarse a
menos de ±1.5 mm (±0.06 pulg) del punto central entre 2. Suelte el freno de estacionamiento realizando los proce-
los platos terminales de los forros. dimientos descritos en Procedimiento de soltado
manual del freno de estacionamiento, página 8-24.
a. Para aumentar el espacio exterior y reducir el espa-
cio interior, instale un suplemento ya sea entre la 3. Saque los pernos que fijan el accionador a las pinzas de
caja y la escuadra de montaje, o entre el cubo y el frenos. Deslice el accionador para quitarlo de la varilla.
disco.
4. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en
b. Los suplementos deberán ser de acero, rectificados la posición de freno aplicado (presione la parte superior
hasta quedar planos y paralelos y deberán cubrir del interruptor) y apague el motor.
toda la superficie de montaje del cubo o de la caja.
Los forros deberán moverse libremente en la caja y 5. Desconecte la línea hidráulica del accionador del freno y
entre las placas terminales (Figura 8-21). tape todas las aberturas.
6857-2
Art. Descripción
1 Tapón roscado
2 Tornillo de fijación de cabeza hueca
2
3
3 Tuerca de acoplamiento FIGURA 8-23
El circuito del estabilizador consta de cuatro cilindros de Los controles selectores de estabilizadores se encuentran
extensión con codificadores integrales, cuatro cilindros de en la cabina, en la pantalla del CCS o en el cuadrante selec-
gato con válvulas de retención accionadas por piloto, una tor. Tanto la válvula combinada de estabilizadores como las
válvula integrada de estabilizador/dirección trasera y colec- válvulas de solenoide de colectores se accionan por medios
tores de control de estabilizador delantero y trasero. Los dos eléctricos desde estos controles. Es necesario mantener los
cilindros de extensión delanteros se montan en las vigas de interruptores de solenoide oprimidos para accionar las vál-
los estabilizadores delanteros y los dos cilindros de exten- vulas de solenoide. El interruptor de la válvula combinada de
sión traseros se montan en las vigas de los estabilizadores estabilizadores tiene un resorte que la retorna a la posición
traseros. Las vigas de los estabilizadores delanteros y trase- de apagado.
ros se montan en sus cajas respectivas; los cilindros de gato Un indicador de nivel de burbuja se encuentra en el lado
a su vez se montan en el extremo de cada una de las vigas. derecho de la cabina. El nivel de burbuja proporciona al ope-
La válvula combinada de estabilizadores/dirección trasera rador una indicación visual de la nivelación de la grúa.
está montada en la parte delantera de la traviesa delantera
del chasis del vehículo (Figura 2-13). Los colectores de con- TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
trol de los estabilizadores delanteros y traseros se montan
Consulte la Sección 3 - CONTROLES y PROCEDIMIENTOS
en el centro interior de sus cajas respectivas. El codificador
en el manual del operador para las instrucciones de uso de
integrado a cada cilindro de extensión forma parte del sis-
los interruptores de estabilizadores.
tema de monitoreo de estabilizadores (OMS). El OMS indica
MANTENIMIENTO
Localización de averías
4 9549-1
8
2
Artículo Descripción
1 Viga del estabilizador
2 Conjunto de almohadilla de desgaste
3 Tornillo de fijación
4 Placa
5 Almohadilla de desgaste
6 Perno 8
7 Pasador hendido
8 Pasador de horquilla
FIGURA 8-24
10
11 13
12
14
15
16
18
17
18
20
21 19
22
19
21
22
9549-2
8486
FIGURA 8-25
Cilindro de extensión
DESCRIPCIÓN
Se utilizan dos cilindros de extensión en el conjunto de cada
caja de estabilizador. Los cilindros de extensión proporcio-
nan la fuerza para el movimiento horizontal de la viga del
estabilizador. El cilindro pesa aproximadamente 40 kg
(88 lb). Mangueras
MANTENIMIENTO
Retiro
1. Retire la viga de estabilizador. Consulte VIGA DE ESTA-
BILIZADOR - RETIRO, en esta sección. Adaptadores
NOTA: Mantenga las mangueras y adaptadores hidráuli- 2. Coloque el cilindro de extensión de manera que las lum-
cos cerca de los ángulos ilustrados (Figura 8-26) y breras hidráulicas del extremo de la varilla del cilindro
lo más bajo posible para evitar que rocen contra las puedan alcanzarse. Conecte las mangueras hidráulicas
placas superior y lateral de la viga y para que se a las lumbreras según las marcó durante el retiro.
desplacen correctamente durante la extensión y
3. Meta el cilindro de extensión en la viga del estabilizador.
retracción de la viga.
Alinee la varilla del cilindro con la horquilla de la viga.
Aplique pasta antiagarrotamiento al pasador de horqui-
lla y fíjelo en su lugar con el pasador de horquilla y el
pasador hendido.
4. Instale la viga de estabilizador. Consulte VIGA DE
ESTABILIZADOR - INSTALACIÓN, en esta sección.
5. Si se instaló un nuevo cilindro de extensión con sistema
de monitoreo de estabilizadores (OMS), el cilindro debe
identificarse en el sistema de control de la grúa utili-
zando la herramienta de servicio de Grove. El OMS no 8
funcionará correctamente si el nuevo cilindro no se iden-
tifica en el sistema de control de la grúa.
NOTA: Para identificar el nuevo cilindro de extensión en el
sistema de control de la grúa, se requiere el sof-
tware de servicio CAN-Link (80112606) y un cable
de conexión (80078354). El software de servicio
CAN-Link y el cable de conexión están disponibles
a través de Manitowoc Crane Care para aquellos
técnicos que hayan asistido al curso de capacita-
ción de nueva tecnología de Grove.
Revisión de cilindros en busca de fugas internos en 3. Después de haber determinado la condición del sello
sello de émbolo interno del émbolo del cilindro, deje la manguera del
lado de la varilla desconectada y continúe probando la
1. Extienda y ajuste los estabilizadores completamente. válvula de retención accionada por piloto.
Prueba de fugas en válvula de retención accionada
PRECAUCIÓN por piloto
Al llevar a cabo el paso número 2, desconecte la man- 1. Extienda y ajuste los estabilizadores completamente.
guera del adaptador lentamente. La presión atrapada
podría salir despedida entre el cilindro del estabilizador y
las válvulas de retención accionadas por piloto de las PRECAUCIÓN
lumbreras de trabajo de la válvula selectora de estabiliza-
Al llevar a cabo el paso número 2, desconecte la man-
dores.
guera del adaptador lentamente. La presión atrapada
podría salir despedida entre el cilindro del estabilizador y
2. Quite la manguera del cilindro del lado de la varilla del las válvulas de retención accionadas por piloto de las
cilindro de gato que se sospecha que tiene fugas lumbreras de trabajo de la válvula selectora de estabiliza-
(Figura 8-27). El aceite fluirá hasta que se vacíe la cavi- dores.
dad del bloque de lumbreras del cilindro. Una vez que
se vacíe la cavidad del bloque de lumbreras, el aceite
2. Quite la manguera del cilindro del lado del émbolo del
deberá dejar de fluir por la lumbrera del lado de la vari-
cilindro de gato que se sospecha que tiene fugas
lla.
Figura 8-27. El aceite fluirá hasta que se vacíe la cavi-
Revise si existen las condiciones siguientes: dad del bloque de lumbreras del cilindro. Una vez que
se vacíe la cavidad del bloque de lumbreras, el aceite
a. Si el aceite deja de fluir, el sello interno del émbolo deberá dejar de fluir por la lumbrera del lado del émbolo.
del cilindro funciona adecuadamente.
a. Si el aceite deja de fluir, el sello de la válvula de
b. Si el aceite continúa fluyendo por la lumbrera de la retención accionada por piloto del cilindro funciona
varilla, el sello interno del émbolo del cilindro tiene adecuadamente.
fugas.
b. Si el aceite continúa fluyendo por la lumbrera del
émbolo el sello de la válvula de retención accionada
por piloto del cilindro tiene fugas.
Lumbrera de émbolo Si no se observa aceite fluyendo por ninguna de las lumbre-
ras, el cilindro y la válvula de retención accionada por piloto
Lumbrera de varilla
funcionan correctamente y la contracción del cilindro
durante el funcionamiento normal puede atribuirse a la con-
tracción térmica del aceite.
6432
FIGURA 8-27
SECCIÓN 9
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
CONTENIDO DE LA SECCIÓN
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Dirección y suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Protección del medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Plataforma de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Lubricantes e intervalos de lubricación . . . . . . . . 9-1
Inclinación de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Lubricantes estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Condiciones y lubricantes árticos . . . . . . . . . . . . . 9-4
Pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Protección de la superficie de la varilla
Malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Lubricación del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Protección contra el óxido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Procedimientos de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
CraneLUBE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Inspección y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Lista de registro del aceite Cummins . . . . . . . . . . 9-9 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Zonas de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Tren de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Lubricantes estándar
PRECAUCIÓN
En todas las grúas Grove se usan lubricantes estándar, a
¡Se puede causar daños al equipo!
menos que la grúa se adquiera con un sistema para clima
Los lubricantes de grasa para chasis no se deben aplicar frío. Estos lubricantes estándar son eficaces a temperaturas
con dispositivos de presión neumática ya que este lubri- bajas de hasta –9°C (15°F). Consulte la Tabla 9-1 para una
cante es utilizado en graseras selladas. lista de lubricantes estándar recomendados.
La grasa universal aplicada durante la fabricación es
hecha a base de litio. El uso de una grasa no compatible
podría ocasionar daños al equipo.
Tabla 9-2 Lubricantes para clima frío [temperaturas bajas de hasta –29°C (–20°F)]
Petro-Canada ENDURATEX
Aceite para engranajes de Synthetic EP 150
malacate 6829103636 ISO 150 AGMA N.° 4 EP
Mobil SHC629
Aceite del mando de giro
Phillips 66 Syncon EP Plus
Petro-Canada Precision Synthetic
Grasa universal 6829104275 EP1 NLGI 2
Mobil, Mobilith SHC 220
Lubricante para engranajes
6829102971 Fuchs Ceplattyn 300 Spray NLGI 1-2
destapados
Old World Industries, Inc. Fleet
Charge SCA Mezcla
Anticongelante/refrigerante 6829101130
Caterpillar DEAC 50/50
Fleetguard Complete EG
Fleetguard DCA4
Aditivo del refrigerante (SCA) 6829012858 Fleetguard DCA2
Penray Pencool 3000
Aceite hidráulico 6829006993 Exxon Mobil Univis HVI 26
Fleetguard StableGuard™ Urea 32
Premix
Fluido de escape diésel (DEF) 80019225
AdBlue®
9
DEF TerraCair Ultrapure®
Fluido de lavaparabrisas 90037773 Salpicado descongelante
Tabla 9-2 Lubricantes para clima frío [temperaturas bajas de hasta –29°C (–20°F)]
Tabla 9-3 Lubricantes para clima frío [temperaturas bajas de hasta –40°C (–40°F)]
Petro-Canada ENDURATEX
Aceite del mando de giro 6829103636 Synthetic EP 150 AGMA N.° 4 EP
Mobil SHC629
Petro-Canada Precision Synthetic
Grasa universal 6829104275 EP1 NLGI 2
Mobil, Mobilith SHC 220
Lubricante para engranajes
6829102971 Fuchs Ceplattyn 300 Spray NLGI 1-2
destapados
Old World Industries, Inc. Fleet
Charge SCA Pre-charged Mezcla
Anticongelante/refrigerante 6829104212
Fleetguard Complete EG 60/40
Petro-Canada
Fleetguard DCA4
Aditivo del refrigerante (SCA) 6829012858 Fleetguard DCA2
Penray Pencool 3000
Aceite hidráulico 6829006993 Exxon Mobil Univis HVI 26
Tabla 9-3 Lubricantes para clima frío [temperaturas bajas de hasta –40°C (–40°F)]
Descripción Capacidad
N.º de Lubricante
Art. del punto de de Intervalo de lubricación Aplicación
figura aprobado
lubricación lubricante
Tren de mando
Reemplace el elemento
Filtro de aire, del filtro cuando aparezca
Figura 9-1 --- ---
Tier 4 el código de falla 5576 o
3341.
1
Cambie el elemento del fil-
Filtro de aire, tro cuando el indicador de
Figura 9-1 --- ---
Tier 3 restricción de aire esté en
la zona roja.
El filtro de combustible
se encuentra en el
Filtro de Cambie el filtro cada
2 Figura 9-2 --- --- interior del riel del cha-
combustible 500 horas o 6 meses.
sis del lado derecho,
detrás del motor.
• Llene por la tapa de
• Revise el nivel cada
llenado hasta la
10 horas o diariamente.
Cárter del motor marca de FULL
Figura 9-1 F 18 l (19 qt) • Vacíe, llene y reem-
Tier 4 (lleno) en la varilla
place el filtro cada de medición.
500 horas.
• Consulte el punto 6.
• Revise el nivel cada
10 horas o diariamente.
3 • Vacíe, llene y reem-
place el filtro cada: • Llene por la tapa de
500 horas (combusti- llenado hasta la
Cárter del motor ble con 0 a 500 ppm de marca de FULL
Figura 9-1 F 18 l (19 qt)
Tier 3 azufre); 400 horas (lleno) en la varilla
(combustible con 500 a de medición.
5000 ppm de azufre); • Consulte el punto 6.
250 horas (combusti-
ble con > 5000 ppm de
azufre)
Descripción Capacidad
N.º de Lubricante
Art. del punto de de Intervalo de lubricación Aplicación
figura aprobado
lubricación lubricante
Tren de mando (continuación)
• Revise el nivel cada
10 horas o diariamente. • Llene por el tubo de
• Vacíe, llene y sustituya llenado hasta la
Transmisión,
29.3 l el filtro después de las marca de FULL
5 convertidor de Figura 9-1 E
(31 qt) primeras 50 y (lleno) en la varilla
par
100 horas de servicio, y de medición.
luego cada 1000 horas • Consulte el punto 7.
o cada 6 meses.
NOTA:
• Revise el nivel de fluido de la transmisión con el motor a ralentí a 850 rpm y el aceite del convertidor a una temperatura de 65°C
a 93°C (150°F a 200°F). No intente verificar el nivel con el aceite frío. Para calentar el aceite hay que hacer funcionar la grúa o
poner en calado el convertidor de par. Para calar el convertidor de par coloque la palanca de cambios en la gama alta de
avance con los frenos aplicados y acelere el motor a media o tres cuartos de la aceleración máxima. Mantenga la condición
calada hasta que se alcance la temperatura estable requerida del convertidor.
AVISO
No haga funcionar el convertidor en condición calada por más de 30 segundos a la vez. Cambie a punto muerto por
15 segundos y repita el procedimiento hasta que se alcance la temperatura deseada. El exceso de temperatura [120°C
(250°F) máximo], causará daños a los embragues de la transmisión, el aceite, el convertidor y los sellos.
• Vacíe el aceite a una temperatura de 65°C a 93°C (150°F a 200°F).
• El filtro de la transmisión se encuentra en el lado exterior del chasis izquierdo, en la zona del tanque de combustible.
• Para agregar fluido:
a. Llene hasta la marca de lleno (FULL) en la varilla de medición.
b. Haga funcionar el motor a 850 rpm para cebar el convertidor de par y las líneas.
c. Revise el nivel de aceite con el motor a 850 rpm y el aceite a 65°C a 93°C (150°F a 200°F). Agregue aceite hasta
la marca de lleno (FULL) en la varilla de medición.
Motor Tier 4, sustituya el
filtro de aceite cada
500 horas.
Motor Tier 3, sustituya el
filtro de aceite cada:
• 500 horas (combusti-
Filtro de aceite ble de 0 - 500 ppm de
6 Figura 9-2 --- --- Consulte el punto 3.
del motor azufre)
• 400 horas (combusti-
ble de 500 - 5000 ppm
de azufre)
• 250 horas (combusti-
ble con > 5000 ppm de
azufre)
HACIA ADELANTE
3 5
4 1
9030-1
VISTA SUPERIOR DEL VEHÍCULO
FIGURA 9-1
HACIA ADELANTE
9030-2
VISTA INFERIOR DEL VEHÍCULO
FIGURA 9-2
HACIA ADELANTE
9 7
9030-3
9
10 8 10
FIGURA 9-3
11
13 12
9338
FIGURA 9-4
Descripción del
N.º de Lubricante Capacidad Intervalo de
Art. punto de Aplicación
figura aprobado de lubricante lubricación
lubricación
Dirección y suspensión
Pasadores de
Hasta que
20 pivote de cilin- Figura 9-5 A 500 horas o 3 meses 8 graseras
salga grasa
dros de dirección
Pivotes de direc-
Hasta que
21 ción superior e Figura 9-5 A 500 horas o 3 meses 8 graseras
salga grasa
inferior
Pasadores de
Hasta que
22 pivote de la barra Figura 9-5 A 500 horas o 3 meses 4 graseras
salga grasa
de acoplamiento
Pasadores de
Hasta que
23 pivote de cilin- Figura 9-5 A 500 horas o 3 meses 4 graseras
salga grasa
dros de bloqueo
23
20
21
9030-4 22
FIGURA 9-5
24
9030-5
FIGURA 9-6
30
31 31
9030-6
31
FIGURA 9-7
Descripción del
N.º de Lubricante Capacidad de
Art. punto de Intervalo de lubricación Aplicación
figura aprobado lubricante
lubricación
Plataforma de giro
• Revise y llene cada
50 horas Llene el mecanismo
Mecanismo de la • Vacíe y llene después hasta las marcas en
40 Figura 9-8 H 5.0 l (5.3 qt)
plataforma de giro de las primeras la varilla de medi-
250 horas y luego cada ción.
500 horas o 12 meses.
Piñón impulsor y
Cubra todos los
41 engranaje de la Figura 9-8 G 500 horas o 6 meses Pulverización
dientes
plataforma de giro
Hasta que salga
2 graseras en la
Cojinete de plata- grasa por toda la
42 Figura 9-8 A 500 horas o 6 meses parte delantera de la
forma de giro circunferencia del
plataforma de giro.
cojinete
NOTA: Gire 90° la plataforma de giro y engrase las graseras. Siga girando la plataforma en giros de 90° y engrase las gra-
seras hasta que todo el cojinete quede lubricado.
40
42
41
9030-7
40
Descripción del
N.º de Lubricante Capacidad de Intervalo de
Art. punto de Aplicación
figura aprobado lubricante lubricación
lubricación
Plataforma de giro (continuación)
Pasador de blo-
43 queo de la plata- Figura 9-9 G Cubra el pasador 500 horas o 6 meses Pulverización
forma de giro
Inclinación de cabina
Pasadores de Hasta que salga
pivote de cilin- grasa por toda la
50 Figura 9-9 A 500 horas o 3 meses 2 graseras
dros de inclina- circunferencia
ción del cojinete
Hasta que salga
Bloque amorti- grasa por toda la
51 Figura 9-9 A 500 horas o 3 meses 4 graseras
guador circunferencia
del cojinete
51
9030-
50 43
FIGURA 9-9
Descripción del
Lubricante Capacidad de Intervalo de
Art. punto de N.º de figura Aplicación
aprobado lubricante lubricación
lubricación
Estabilizadores
Almohadillas de • Aplique con brocha
60 Figura 9-10 L --- 50 horas o 1 semana
desgaste • 16 lugares
Aplique con brocha a
Vigas de estabili- los puntos de con-
61 Figura 9-10 L --- 50 horas o 1 semana
zadores tacto de la viga de
estabilizador
Tubos de soporte
Aplique grasa durante el
62 de cilindros de Figura 9-10 L --- 4 lugares
desarmado.
gato
NOTA: Aplique el lubricante con brocha en el diámetro interior de los tubos de soporte de cilindros de gato y las bandas de
desgaste antes de instalar los cilindros de gato.
61 61 61 60
62
60 61 61 61
9030-10
FIGURA 9-10
Descripción del
N.º de Lubricante Capacidad de Intervalo de
Art. punto de Aplicación
figura aprobado lubricante lubricación
lubricación
Pluma
NOTA: Emplazamiento de la grúa: La máquina deberá emplazarse sobre una superficie firme y nivelada, con sus estabili-
zadores completamente extendidos y un contrapeso de 5579 kg (12 300 lb) instalado. Compruebe que la grúa
esté nivelada.
• La pluma debe quedar directamente sobre la parte delantera, con el pasador de bloqueo debe quedar conectado.
• Retraiga completamente la pluma y ajuste el ángulo de la pluma a 0°. Retire el pasador de enhebrado rápido de la punta
de pluma, retire cualquier cable enhebrado que haya quedado hacia el lado derecho de la pluma y coloque el malacate
en el suelo delante de la grúa. La pluma no debe tener carga.
• A un ángulo de 0° de la pluma, extienda completamente la pluma para permitir el acceso a las graseras de la pluma.
Durante la extensión de la pluma, haga funcionar el interruptor de derivación del RCL para permitir que la pluma se
extienda totalmente más allá del límite RCL.
• Después de engrasar, retraiga completamente la pluma y luego reinstale/enhebre el malacate y el cable que fue retirado
temporalmente.
Cojinete de adap-
tador giratorio de Hasta que salga
80 Figura 9-11 A 250 horas o 3 meses 3 graseras
aparejo de gan- grasa
cho
Hasta que salga
82 Bola Figura 9-11 A 250 horas o 3 meses 1 grasera
grasa
82
80
9030-12
9030-
FIGURA 9-11
Descripción del
N.º de Lubricante Capacidad de Intervalo de
Art. punto de Aplicación
figura aprobado lubricante lubricación
lubricación
Pluma (continuación)
NOTA: Emplazamiento de la grúa: La máquina deberá emplazarse sobre una superficie firme y nivelada, con sus estabi-
lizadores completamente extendidos y un contrapeso de 5579 kg (12 300 lb) instalado. Compruebe que la grúa
esté nivelada.
• La pluma debe quedar directamente sobre la parte delantera, con el pasador de bloqueo debe quedar conectado.
• Retraiga completamente la pluma y ajuste el ángulo de la pluma a 0°. Retire el pasador de enhebrado rápido de la punta
de pluma, retire cualquier cable enhebrado que haya quedado hacia el lado derecho de la pluma y coloque el malacate
en el suelo delante de la grúa. La pluma no debe tener carga.
• A un ángulo de 0° de la pluma, extienda completamente la pluma para permitir el acceso a las graseras de la pluma.
Durante la extensión de la pluma, haga funcionar el interruptor de derivación del RCL para permitir que la pluma se
extienda totalmente más allá del límite RCL.
• Después de engrasar, retraiga completamente la pluma y luego reinstale/enhebre el malacate y el cable que fue retirado
temporalmente.
• 1 punto en la pluma de
Almohadillas de Aplique grasa 4 secciones
Cubra completa-
83 desgaste del cilin- Figura 9-12 L durante el
mente • 2 puntos en la pluma de
dro telescópico desarmado.
5 secciones
HACIA ADELANTE
85 85 85 85
9030-13 86 86 86 86
9030-15
84 85
83
9030-14
FIGURA 9-12
Descripción del
N.º de Lubricante Capacidad de Intervalo de
Art. punto de Aplicación
figura aprobado lubricante lubricación
lubricación
Pluma (continuación)
NOTA: Emplazamiento de la grúa: La máquina deberá emplazarse sobre una superficie firme y nivelada, con sus estabili-
zadores completamente extendidos y un contrapeso de 5579 kg (12 300 lb) instalado. Compruebe que la grúa
esté nivelada.
• La pluma debe quedar directamente sobre la parte delantera, con el pasador de bloqueo debe quedar conectado.
• Retraiga completamente la pluma y ajuste el ángulo de la pluma a 0°. Retire el pasador de enhebrado rápido de la punta
de pluma, retire cualquier cable enhebrado que haya quedado hacia el lado derecho de la pluma y coloque el malacate
en el suelo delante de la grúa. La pluma no debe tener carga.
• A un ángulo de 0° de la pluma, extienda completamente la pluma para permitir el acceso a las graseras de la pluma.
Durante la extensión de la pluma, haga funcionar el interruptor de derivación del RCL para permitir que la pluma se
extienda totalmente más allá del límite RCL.
• Después de engrasar, retraiga completamente la pluma y luego reinstale/enhebre el malacate y el cable que fue retirado
temporalmente.
• 250 horas o 3 meses
Eje de pivote de la
87 Figura 9-13 L --- • Aplique grasa durante 2 graseras
pluma
el desarmado
Polea de punta de Cubra el eje y Aplique grasa durante el
88 Figura 9-13 A
pluma superior los bujes desarmado.
Polea de punta de Cubra el eje y Aplique grasa durante el
89 Figura 9-13 A
pluma inferior los bujes desarmado.
• 250 horas o 3 meses
Polea de punta de Hasta que salga
90 Figura 9-13 A • Aplique grasa durante 1 grasera
pluma auxiliar grasa
el desarmado
• 500 horas o 12 meses
Hasta que salga
91 Polea de mástil Figura 9-13 A • Aplique grasa durante 1 grasera
grasa
el desarmado
• 250 horas o 3 meses
Poleas de exten- Hasta que salga
92 Figura 9-13 A • Aplique grasa durante 1 grasera
sión de la pluma grasa
el desarmado
• 250 horas o 3 meses
Rodillos de exten- Hasta que salga
93 Figura 9-13 A • Aplique grasa durante 4 graseras
sión de pluma grasa
el desarmado
NOTA: Lubrique con mayor frecuencia que el indicado en el intervalo de la tabla si las condiciones ambientales y/o las
condiciones de trabajo lo hacen necesario.
87 92 93 88
9030-16
93 93 89 90
92 93 91
9030-17
93 93 93
FIGURA 9-13
NOTA: Lubrique con mayor frecuencia que lo indicado si las condiciones ambientales y/o las condiciones de trabajo lo
hacen necesario.
9030-18
HACIA ADELANTE
FIGURA 9-14
110
111
9030-19
FIGURA 9-15
PROTECCIÓN CONTRA EL ÓXIDO • Daño causado por maltrato por parte del personal, por
ejemplo, el uso de las plataformas para transportar apa-
Las grúas Grove son fabricadas según las más altas normas rejos, herramientas o bloques de soporte; y
de calidad, incluyendo el tipo de acabado de pintura exigido
por la industria de hoy. En sociedad con nuestro proveedor • Exposición a peligros ambientales severos como
de pintura, también aportamos nuestra parte para ayudar a ambientes alcalinos, ácidos u otros productos químicos
impedir la corrosión prematura de las grúas. que pueden atacar el acabado de la pintura de la grúa.
Las grúas Grove son tratadas con el inhibidor de oxidación A pesar de que las superficies de la grúa que son más visi-
Carwell® T32 (CP-90). Aunque un inhibidor de oxidación no bles tienen un mayor impacto en la apariencia, se debe
puede garantizar que una máquina no sufrirá corrosión, este poner especial atención al tren de rodaje para minimizar los
producto ayudará a proteger contra la corrosión a las grúas efectos dañinos de la corrosión.
Grove. Dé un cuidado especial y aumente la frecuencia de la lim-
Carwell® es un tratamiento, no un recubrimiento. No con- pieza si la grúa funciona:
tiene siliconas, disolventes, clorofluorocarbonos (CFC) ni • en carreteras con grandes cantidades de sal o calcio
nada que pudiera ser clasificado como peligroso bajo la para tratar superficies con hielo o nieve;
norma 29CFR-19-10.1200 de la OSHA. El producto es una
mezcla líquida de derivados del petróleo, inhibidores de oxi- • en zonas que utilizan productos químicos para controlar
dación y agentes repelentes de agua/dispersadores de el polvo;
agua. • en cualquier lugar donde haya niveles de humedad
Se utiliza equipo especial para rociar una capa delgada en aumentados, especialmente cerca de agua salada;
todo el tren de rodaje y varias otras áreas de cada grúa • durante períodos prolongados de exposición bajo condi-
nueva antes del envío. Cuando se aplica, el producto tiene ciones de humedad (por ejemplo, la humedad del
un tinte de color rojo que permite a los aplicadores ver la barro), donde ciertas piezas de la grúa pudieran
cobertura del producto. Este tinte rojo se torna transparente corroerse a pesar de que otras piezas permanecen
en un lapso aproximado de 24 horas después de la aplica- secas; o
ción.
• en condiciones de alta humedad, o cuando las tempera-
Una vez aplicado, el tratamiento puede parecer que deja un turas estén apenas sobre el punto de congelación.
residuo ligeramente “aceitoso” sobre las superficies pinta-
das, y hasta que el tinte rojo desaparezca, esto podría con- Procedimientos de limpieza
fundirse erróneamente con una fuga de aceite hidráulico. A
pesar de que el producto no hace daño a las superficies pin- Como ayuda para protección contra la corrosión de las
tadas, al vidrio, plástico o caucho, se debe eliminar utili- grúas Grove, Manitowoc Crane Care recomienda lavar la
zando técnicas estándar de limpieza con vapor. grúa por lo menos una vez al mes para eliminar las materias
extrañas. Se requiere una limpieza más frecuente cuando se
Este tratamiento funciona de varias maneras: (1) elimina la trabaja bajo condiciones ambientales severas. Para limpiar
humedad que contiene sal, polvo y otros contaminantes la grúa, siga estas pautas:
levantándolos y eliminándolos de la superficie de metal; (2)
la capa crea una barrera para repeler e impedir todavía más • El agua a alta presión o vapor es eficaz para limpiar el
el contacto de la humedad con el metal; y (3) penetra las tren de rodaje de la grúa y las cajas de las ruedas. La
grietas. limpieza de estas zonas no solo ayudará a retardar los
efectos de la corrosión, sino que también ayuda a mejo-
Además del tratamiento aplicado en fábrica, los dueños de rar la habilidad para identificar problemas potenciales
grúas Grove deben proveer el mantenimiento y cuidado ade-
antes que se transformen en problemas más grandes.
cuados para asegurar la protección a largo plazo de las
grúas contra la corrosión. Este procedimiento provee infor-
mación y pautas para ayudar a mantener el acabado de la PRECAUCIÓN
pintura de las grúas Grove. El agua a alta presión puede penetrar en espacios e infil-
trarse más allá de los sellos. Evite el lavado a presión en
Las causas más comunes de corrosión incluyen las siguien- las cercanías de controles eléctricos, tableros, alam-
tes: brado, sensores, mangueras hidráulicas y adaptadores, o
cualquier cosa que pudiera dañarse con la limpieza/
9
• Sal de las carreteras, productos químicos, tierra y
humedad atrapada en zonas difíciles de alcanzar; rociado a alta presión.
• Los puntos difíciles de limpiar a consecuencia del alqui- 4. Aplique una capa de acabado utilizando técnicas de
trán o de insectos deben tratarse y limpiarse después mezclado aceptables. Se recomienda el uso de los colo-
del enjuague y antes del lavado. No use disolventes ni res de la pintura original para asegurar la mejor iguala-
gasolina. ción de color posible.
• Lave con jabones y detergentes recomendados para Para rayaduras y marcas en zonas de baja visibilidad:
acabados de pintura de automóvil.
• Considere retocar los puntos con una brocha para cubrir
• Enjuague todas las superficies a fondo para impedir las el metal. Esto retardará los efectos de la corrosión y per-
manchas causadas por los residuos de detergente. mitirá hacer la reparación después durante un intervalo
de mantenimiento normal.
• Deje que la grúa se seque completamente. Se puede
acelerar el secado si se utiliza aire comprimido para eli- Las manchas se deben retocar con pintura de buena cali-
minar el exceso de agua. dad. Los imprimadores tienden a ser porosos; el uso de una
sola capa de imprimador permitirá que el aire y el agua
NOTA: Se recomienda aplicar cera (para automóvil) y dar
penetren la reparación con el tiempo.
brillo para mantener el acabado de la pintura
original. Aplicación
Inspección y reparación Dependiendo del ambiente en que se usa y/o almacena la
• Inmediatamente después de la limpieza, Manitowoc grúa, la aplicación inicial de fábrica de Carwell® T32 (CP-90)
Crane Care recomienda una inspección para detectar debería ayudar a inhibir la corrosión aproximadamente
zonas que pudieran estar dañadas debido a impactos 12 meses.
de piedras o percances menores. Una rayadura menor Se recomienda al propietario de la grúa que aplique el trata-
(que no ha penetrado hasta la superficie de substrato) miento de forma periódica después de ese tiempo para con-
se puede pulir con un eliminador de rayaduras para tinuar la protección contra la corrosión de la grúa y sus
automóvil. Se recomienda aplicar una buena capa de componentes.
cera para automóvil a esta zona posteriormente.
Sin embargo, si se usa y/o almacena una grúa bajo condicio-
• Cualquier área que tenga rayaduras que llegan hasta el nes ambientales severas (tales como islas, regiones coste-
metal deben ser retocadas y reparadas tan pronto como ras, zonas industriales, zonas donde en invierno se aplica
sea posible para impedir la oxidación. Para reparar una sal a las carreteras, etc.), se recomienda aplicar el trata-
rayadura mayor (hasta el metal) o daño menor, siga miento antes de los 12 meses, por ejemplo, repetir el trata-
estas instrucciones: miento cada 6-9 meses.
NOTA: Manitowoc Crane Care recomienda que un técnico • No aplique a zonas recientemente imprimadas o pinta-
en reparación de carrocerías cualificado prepare, das por lo menos hasta 48 horas después que la pintura
imprima y pinte cualquier rayadura mayor o daño se haya secado completamente. Para zonas de reto-
menor. ques menores se necesita un período de 24 horas de
secado antes de aplicar el tratamiento.
NOTA: La unidad debe estar completamente seca antes
PRECAUCIÓN de aplicar el tratamiento.
Si el daño es estructural, se debe contactar y consultar a
• No deje que el producto se apose o acumule en los bur-
Manitowoc Crane Care con respecto a qué reparaciones
letes, en las empaquetaduras de caucho, etc. La unidad
son necesarias.
no debe tener charcos o escurrimientos evidentes en
ninguna parte.
Para rayaduras y marcas en zonas altamente visibles:
• Para asegurar una cobertura adecuada, el producto
1. Lije para eliminar la raya. Difumine de la marca hacia necesita ser pulverizado sobre la unidad.
afuera para entremezclar la reparación con la superficie
original. Aplique masilla según sea necesario para ocul- • Se recomienda el uso de tarros a presión para aplicar el
tar el defecto, luego lije para alisar. tratamiento.
2. Cubra todo el metal sin pintar con un imprimador com- • El tratamiento Carwell® está disponible en envase de
patible con el acabado de la pintura original y deje secar aerosol de 16 onzas a través de Manitowoc Crane Care
completamente. (número de pieza 8898904099).
3. Prepare la superficie antes de aplicar la capa de aca- • Después que se completa la aplicación del tratamiento,
bado. lave y limpie los residuos de las luces, el parabrisas, las
agarraderas, las escalerillas/peldaños y todas las zonas llería sin pintar, todas las superficies de metal expuesto,
de acceso a la grúa, según sea necesario. bases de estabilizador y tornillería de la alarma de retro-
ceso.
Comuníquese con Manitowoc Crane Care en caso de tener
alguna pregunta. • Las aplicaciones en la superestructura son extremos de
manguera y adaptadores, cable del malacate, resortes
Zonas de aplicación tensores de rodillos en malacates, todos los sujetadores
y la tornillería sin pintar, válvulas, sujetadores de anillo
Consulte la Figura 9-16 y la Figura 9-17.
de giro, todas las superficies metálicas sin pintar.
• La parte de abajo de la unidad tendrá una cobertura
• Las zonas de aplicación en la pluma son los pasadores
completa de inhibidor de oxidación. Estas con las únicas
de pivote, extremos de manguera y adaptadores, pasa-
zonas donde una capa completa de inhibidor de oxida-
dores de plumín y ejes, todas las superficies metálicas
ción es aceptable en las superficies pintadas. Las áreas
sin pintar, pasadores y sujetadores de bola/aparejo de
incluyen válvulas, extremo y adaptadores de mangue-
gancho.
ras, adaptador giratorio, bombas, ejes, líneas impulso-
ras, transmisión, sujetadores de anillos de giro y todas • Toda la tornillería, pinzas, pasadores, conexiones de
las superficies interiores del chasis. manguera pintados tendrán una aplicación del trata-
miento.
• Las áreas de aplicación del chasis son extremos y adap-
tadores de mangueras, todos los sujetadores y la torni-
4
5
1
2
18
1 5
17 6
7
16
1
15 9
14 10
9
8
13 12 11
7650-75
19
7
22
20
9
9
21
12 11