Contour User Guide Spanish
Contour User Guide Spanish
Introducción
podamos controlar su diabetes. Nuestro objetivo es que éste sea Aparatos de prueba 2
el medidor más simple y preciso que usted deba utilizar. Pantalla del medidor 3
Características del medidor 4
El sistema de control de glucosa en sangre CONTOUR fue Síntomas del alto o bajo nivel de azúcar en la sangre 5
diseñado para ser utilizado por personas con diabetes y por Datos importantes que usted debe saber 6
profesionales de la salud para controlar las concentraciones Antes de comenzar 7
de glucosa en la sangre entera.
Materiales adicionales
• Tiras reactivas CONTOUR ® — Se utilizan para medir el nivel de Prepárese para la prueba 8
glucosa en sangre o para realizar pruebas con solución de control.
Pruebas
Cómo obtener la gota de sangre 10
Se suministran en un cómodo frasco con una tapa fácil de abrir. Prueba de la sangre 11
Pruebas con la solución de control 14
• Dispositivo de lancetas MICROLET ®2 con cápsula ajustable y
Pruebas en zonas alternativas (antebrazo o
cápsula transparente para pruebas en zonas alternativas (AST) —
palma de las manos) 18
Utilice la cápsula gris ajustable para realizar pruebas en la yema de los
dedos. Utilice la cápsula transparente AST para realizar pruebas en el
antebrazo o la palma de la mano.
• Baterías — Utiliza dos baterías de litio de 3 voltios (DL2032 ó CR2032). Configuración de los modos básico (L-1) y
Reemplácelas cuando sea necesario. Para obtener información sobre avanzado (L-2) 20
funciones
el programa Baterías Gratis de por Vida, llame al 1-800-348-8100. Configuración de la fecha, hora y sonido 21
Otras
NOTA: El sistema CONTOUR puede ser utilizado por parte de profesionales Configuración de las funciones del modo
de la salud para monitorear la hipoglicemia en neonatos previamente avanzado (L-2) 24
diagnosticados mediante pruebas de laboratorio. El sistema CONTOUR no Uso del modo avanzado 25
debe utilizarse en infantes de alto riesgo o prematuros, o para detección Transferencia de los resultados a una computadora 29
de hipoglicemia neonatal. El diagnóstico de hipoglicemia neonatal debe Cómo visualizar los resultados almacenados 30
realizarse utilizando un análisis de laboratorio del nivel de glucosa en la
sangre. El monitoreo con las tiras reactivas CONTOUR debe efectuarse
solamente en neonatos con mas de un día de nacidos. Para neonatos
que presenten síntomas de hipoglicemia se debe proporcionar el cuidado Códigos de error y símbolos 34
Información
medico adecuado para el tratamiento de los síntomas y el monitoreo del Reemplazo de las baterías 37
técnica
paciente. Si los síntomas son inconsistentes con los resultados del medidor, Cuidado del sistema 39
se debe obtener una prueba de laboratorio de glucosa en sangre. Información técnica 40
Especificaciones 41
También se adjunta una guía de referencia rápida con instrucciones Garantía 42
simples y breves. Puede serle más práctica en caso de que tenga Servicio técnico y suministros 44
que viajar.
Introducción Medidor CONTOUR ®: Pantalla del medidor:
Introducción
Las siguientes ilustraciones muestran todos los símbolos que pueden apa-
recer en la pantalla del medidor. Cuando el medidor esté apagado, man-
tenga oprimido el botón ▲ o ▼. Todos los segmentos podrán visualizarse
mientras mantenga oprimido el botón durante 10 segundos. Si necesita
más tiempo para ver la pantalla, mantenga sostenido ▲ o ▼ nuevamente.
Pantalla Mientras se muestren todos los caracteres, es sumamente
importante verificar que se visualice por completo. Si
existe alguna diferencia, consulte la sección Códigos de error
Aparatos de prueba
Introducción
Fácil: El sistema de control de glucosa en sangre CONTOUR fue®
Usted puede comprender mejor los resultados de las pruebas co-
diseñado pensando en la simplicidad. Usted notará su funciona- nociendo los síntomas de alto o bajo nivel del azúcar en la sangre.
miento sin complicaciones la primera vez que lo utilice. Las cosas De acuerdo con la Asociación Americana de la Diabetes (ADA),
simples, tales como el uso de tres botones grandes y una pantalla algunos de los síntomas más frecuentes son:1
con información clara, garantizan que este medidor será su favorito
desde el comienzo. Alto nivel de azúcar en Bajo nivel de azúcar en
la sangre (hiperglucemia): la sangre (hipoglucemia):
Automático: Ya no tendrá que preocuparse por codificar* su me-
Características del medidor
Introducción
Guarde siempre las tiras reactivas en el frasco original. IMPORTANTE:
Una vez que haya retirado la tira, cierre la tapa de
inmediato y ajústela firmemente. El frasco está diseñado • El medidor ha sido preconfigurado y bloqueado para mostrar
para proveer un entorno seco a las tiras reactivas. Pueden los resultados en mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro).
dañarse si se exponen a la humedad ambiente al dejar el En algunos países, están preconfigurados para mostrarlos en
frasco abierto o si no se guardan en el frasco original. mmol/L (milimoles de glucosa por litro).
Séquese bien las manos antes de manejar las tiras • Los resultados expresados en mg/dL nunca llevan punto
Datos importantes que usted debe saber
Pruebas
antes de obtener la gota de
sangre.
Antes de realizar la prueba, lávese las manos y séquelas bien.
NO NECESITA
CÓDIGO
TM
Pruebas
dor emita un sonido.
Punción menos Punción
profunda profunda No presione el extremo
contra la piel ni coloque
Apriete la cápsula con firmeza en la sangre sobre la tira
el lugar de la punción y presione reactiva, ya que podría
Prueba en la yema del dedo
el botón azul de liberación con obtener resultados
el pulgar. imprecisos o errores.
Cómo obtener la gota de sangre
Prueba de la sangre
Una vez que haya emitido el
sonido, el medidor realizará una
cuenta regresiva de 5 segundos.
Frote la mano y el dedo hacia el
lugar de la punción para formar El resultado de la prueba apa-
una gota de sangre. No apriete recerá y se guardará automá-
el lugar de la punción. ticamente en la memoria del
medidor.
Retire la tira reactiva para apagar
el medidor.
Pruebas
diabetes, que no esté en estado de embarazo, es:2
• Antes de una comida: 70 a 130 mg/dL Coloque la funda protectora
redonda sobre una superficie
• 1-2 horas después del inicio de una comida: menos de 180 mg/dL plana, con el logotipo de Bayer
hacia abajo.
Con la lanceta usada aún colo-
PRECAUCIÓN cada en el dispositivo, empuje
Prueba de la sangre
Prueba de la sangre
• Si el resultado de la prueba es inferior a 50 mg/dL, su- la aguja de la lanceta comple-
perior a 250 mg/dL o si la pantalla del medidor muestra tamente hasta la mitad del lado
los indicadores “ ”o“ ”, llame inmediatamente a expuesto de la cápsula.
su médico o profesional de atención de la salud.
• No cambie sus medicamentos basándose en los resul- Mientras presiona (a) el botón
tados del nivel de glucosa en sangre obtenidos con su azul de liberación, (b) tire del ex-
medidor CONTOUR® sin antes consultar con su médico o tremo de carga azul y la lanceta
profesional de atención de la salud. caerá en el recipiente que haya
seleccionado.
NOTA: Si desea marcar su Deseche la lanceta usada con
resultado (modo Avanzado), cuidado para impedir daños o
debe hacerlo antes de retirar la contagios a terceros.
tira reactiva.
No reutilice las lancetas. Use una
Para apagar el medidor, simple- lanceta MICROLET ® nueva cada
mente retire la tira. Deseche la vez que se realice una prueba.
tira usada con cuidado.
Pruebas
• Si dejas un frasco de tiras reactivas abierto por un largo período NOTA: Agite suavemente el frasco de la solución de control antes
• Si piensas que tu medidor no está funcionando correctamente de abrirlo para asegurarse que esté bien mezclado.
• Si los resultados de tu medición no concuerdan con la manera
en que te sientes Extraiga una pequeña gota
de solución de control en una
Retire una tira reactiva del frasco: superficie no absorbente (como
un pedazo de papel de cera
Pruebas con la solución de control
Pruebas
Los resultados de control no
NOTA: El símbolo no se incluirán en los promedios
indica que el resultado de la de glucosa en sangre ni en el
prueba esté dentro del ran- resumen de valores altos y bajos
go especificado. Sólo marca correspondientes a 7 días.
que es una prueba realizada Deseche la tira usada con
con solución de control. No cuidado.
se incluirá en los promedios.
Pruebas con la solución de control
alternativas
condiciones: Utilice la prueba en la yema de los dedos en estos tar el flujo sanguí-
casos: neo. Presione la
• Si considera que su nivel de glucosa en sangre es bajo cápsula transpa-
Pruebas
Pruebas
(hipoglucemia). rente firmemente
contra el lugar de
en zonas alternativas
Pruebas en zonas
oprima el botón
• Si no puede distinguir un cuadro de hipoglucemia (ausencia de azul de acciona-
Presione la cápsula
síntomas). miento. Mantenga
transparente firme-
• Si con las pruebas en zonas alternativas obtiene resultados de mente contra el lugar el dispositivo en contacto permanente
Pruebas en zonas alternativas
Retire el dispositivo
de la piel sin esparcir
la sangre.
Seleccione un lugar
de punción de una
zona carnosa del
antebrazo o la palma
de la mano. Evite
zonas con venas, No realice la prueba si la muestra de sangre: se esparce • contiene
vello, lunares, huesos coágulos • está aguada • está mezclada con fluidos claros.
y tendones.
18 ¿Necesita ayuda? Llame al número gratuito: 1-800-348-8100 [Link]/us 19
Configuración de los modos Básico (L-1) Configuración de la fecha, hora y sonido:
y Avanzado (L-2): El medidor CONTOUR ® le permite configurar la fecha, la hora y el sonido.
El nuevo medidor CONTOUR ® está preconfigurado en el modo
• Puede ver la hora con formato de 12 ó 24 horas;
Básico y ofrece el mismo procedimiento sencillo de prueba en el
• mes/día o dí[Link]; y
modo Básico o Avanzado.
• elegir que suene o no una alarma.
MODELO BÁSICO (L-1) MODELO AVANZADO (L-2) Para ingresar en el modo de configuración con el medidor apagado,
• Resumen semanal de nivel alto • Resumen semanal de nivel alto
mantenga presionado el botón M durante 3 segundos. Aparecerá
y bajo y bajo una pantalla completa por un momento, luego aparecerán intermi-
• Promedio de 14 días • Promedios de 7, 14 y 30 días tentes los números en el extremo superior izquierdo de la pantalla.
• Memoria de 480 resultados de • Memoria de 480 resultados de
pruebas pruebas
• Marcadores para antes y Configuración de la hora:
después de comer
• Promedio de 30 días de los ni- Cuando aparezca intermitente el indi-
veles antes y después de comer cador 12H en la pantalla, presione ▲
• Alarmas seleccionables para o ▼ para seleccionar la configuración
después de comer (2.5, 2, 1.5, de 12H (con AM y PM) o 24H (hora
1 horas) militar).
funciones
funciones
• Configuraciones personales de
prueba para nivel alto y bajo Para configurar, presione M.
Otras
Otras
El número correspondiente a las
horas comenzará a mostrarse en
forma intermitente. Presione ▲ o ▼
El medidor está preconfigurado Para configurar el medidor en el hasta alcanza la hora correcta.
Para configurar, presione M.
Básico (L-1) y Avanzado (L-2)
Configuración de los modos
Configuración de la
fecha, hora y sonido
en el modo Básico. Si ha confi- modo Avanzado y aprovechar los
gurado su medidor en el modo marcadores de comidas y otras
Avanzado y desea volver al modo funciones disponibles: Ahora comenzará a mostrarse en
Básico: 1. Presione M para encender el forma intermitente el número corres-
1. Presione M para encender el medidor y espere hasta ver pondiente a los minutos. Presione
medidor y espere hasta ver la tira reactiva intermitente. ▲ o ▼ hasta alcanzar el número de
la tira reactiva intermitente. 2. Mantenga presionado ▲ o ▼ minutos correcto.
2. Mantenga presionado ▲ o ▼ durante 3 segundos.
durante 3 segundos. 3. El indicador L-1 aparecerá Para configurar, presione M.
3. El indicador L-2 aparecerá intermitente.
intermitente. Si seleccionó el formato de 12 horas,
4. Presione ▲ o ▼ para
4. Presione ▲ o ▼ para seleccionar L-2. comenzará a mostrarse en forma
seleccionar L-1. 5. Para configurar, presione M. intermitente el indicador AM o PM.
5. Presione M para configurar. Consulte la página 24 para más Presione▲ o ▼ para seleccionar AM
información o PM.
Para configurar, presione M.
20 ¿Necesita ayuda? Llame al número gratuito: 1-800-348-8100 [Link]/us 21
Configuración del formato de mes y día: Configuración del sonido:
Ahora aparecerá en la panta- En la pantalla aparecerá ahora
lla m/d en forma intermitente. el símbolo de una campana en
Presione ▲ o ▼ para seleccionar forma intermitente junto con el
el formato que desee (m/d para indicador “ ” (activado).
el formato mes/día o d.m para el Esta opción controla la activa-
formato dí[Link]). ción o desactivación del sonido
Para configurar, presione M. característico durante la prueba.
funciones
forma intermitente. Presione Después de configurar el sonido,
Otras
Otras
▲ o ▼ hasta alcanzar el año aparecerá “ ” en forma
correcto. intermitente. Para que el medidor
Para configurar, presione M. continúe en el modo Básico, pre-
sione M. Para cambiar al modo
Ahora comenzará a mostrarse Avanzado, presione ▲ o ▼ para
en forma intermitente el número cambiar a “ ”, y presione M
correspondiente al mes. Presio- para configurar.
fecha, hora y sonido
Configuración de la
Configuración de la
fecha, hora y sonido
ne ▲ o ▼ hasta alcanzar el mes
Si está utilizando el modo Básico
correcto.
(aparecerá L-1 en la pantalla), ha
Para configurar, presione M. completado la configuración del
medidor.
Ahora comenzará a mostrarse
en forma intermitente el número
correspondiente al día. Presio-
ne ▲ o ▼ hasta alcanzar el día
correcto.
Para configurar, presione M.
funciones
el nivel bajo es 60–90 mg/dL).
Otras
Otras
Ahora aparecerá intermitente la Antes de comer = Marca
configuración para el nivel alto el resultado de una prueba
de glucosa en sangre (valor que se realizó antes de
predeterminado: 180). Para mo- comer.
dificarlo, presione ▲ o ▼ hasta
Después de comer =
alcanzar el nivel alto deseado.
Marca el resultado de una
del modo Avanzado (L-2)
Configuración de las funciones
funciones
indicador . Esto le permi- forma intermitente. Para marcar
Otras
Otras
tirá configurar una alarma para esta prueba como resultado de
recordarle que debe hacerse una una prueba realizada después de
prueba después de comer. comer, presione M. Si no desea
La alarma está disponible sólo marcar esta prueba, retire la tira
después de configurar el marca- reactiva para apagar el medidor.
dor para antes de comer.
Uso del modo avanzado
funciones
Otras
Otras
Antes de comer El resultado se marca como prueba
Presione M realizada antes de comer. Ahora puede
Presione ▲ o ▼ (intermitente)
configurar una alarma.
Transferencia de los
resultados a una computadora
Presione ▲ o ▼ (intermitente) (1.0–2.5 horas) para recordarle que debe
realizarse una prueba después de comer.
NOTA:
• Los promedios incluyen el tiempo especificado más el
Presione ▲ para ver el resu- día actual.
men de niveles altos y bajos • El medidor puede almacenar hasta 480 resultados en la memo-
correspondiente a 7 días. ria. Al alcanzar esa cantidad máxima, el resultado más antiguo
funciones
funciones
En la parte superior de la pan- será eliminado al completarse y guardarse una nueva prueba en
Otras
Otras
talla, puede ver la cantidad de la memoria.
resultados elevados (superiores • Presione M para apagar el medidor; en caso contrario, la unidad
a 180 mg/dL) y la cantidad de se apagará automáticamente al cabo de 3 minutos.
resultados bajos (inferiores a
72 mg/dL) durante los últimos 7 • La de la línea superior muestra la cantidad de resultados de
días y la cantidad total de resul- prueba.
tados durante ese período.
resultados almacenados
Cómo visualizar los
funciones
Puede presionar ▲ o ▼ para
Presione ▲ nuevamente para ver
Otras
Otras
desplazarse hacia adelante o
atrás en la lista de resultados. el promedio de 30 días de resul-
tados marcados con el marca-
Una vez que el medidor haya dor para realizar la prueba
mostrado todos los resultados guardados en la memoria, la panta- antes de comer.
lla mostrará (fin).
QUÉ VE USTED QUÉ SIGNIFICA QUÉ DEBE HACER QUÉ VE USTED QUÉ SIGNIFICA QUÉ DEBE HACER
(estará inter- Baterías Reemplace las baterías. E7 Detección incorrecta. Retire la tira reactiva y repita la
mitente durante 10 descargadas. prueba utilizando una tira nueva.
Llame al Departamento de Servicio Asegúrese de estar utilizando una
segundos y luego se
al Cliente de Bayer Diabetes Care tira CONTOUR ® de Bayer.
apagará el medidor)
al 1-800-348-8100 para obtener
información sobre el programa de E10 Fecha u hora Este error sólo se produce en el
baterías sin cargo de por vida. inválidas. modo de Comunicación. Vea la
página 15 configurar la fecha o la
(permanece Baterías con poca Reemplace las baterías tan pronto hora. Si continúa viendo este error,
encendido en la carga. como sea posible. comuníquese con el Departamento
pantalla) de Servicio al Cliente de Bayer
Diabetes Care.
E1 Temperatura fuera Trasládese a un área con una
de los valores temperatura ambiente dentro de E11 Resultado anormal. Retire la tira reactiva y repita la
establecidos. los valores establecidos para el prueba utilizando una tira nueva.
medidor: 41°F – 113°F. Antes de Asegúrese de lavarse las manos
Códigos de error y símbolos
Información
E5 E9 Posible problema de Retire la tira reactiva y repita la atención de la salud.
E6 E12 software o hardware. prueba utilizando una tira nueva.
técnica
técnica
E8 E13 Si continúa teniendo problemas, PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a
comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente de Bayer 50 mg/dL pueden indicar una afección médica
Diabetes Care. potencialmente grave.
Información
técnica
técnica
36 ¿Necesita ayuda? Llame al número gratuito: 1-800-348-8100 [Link]/us 37
Cuidado del sistema:
Coloque las baterías nuevas en • Siempre que sea posible, guarde el medidor en la funda protec-
el compartimiento de baterías tora incluida con el mismo.
debajo de las aletas, con el signo • Lávese las manos y séquelas completamente antes de
“+” hacia arriba. manipular el medidor y las tiras reactivas, pare evitar
que entren en contacto con aceites y otro tipo de
contaminantes.
• Sostenga el medidor con cuidado para evitar daños a su siste-
ma electrónico y cualquier otro desperfecto.
Vuelva a deslizar la tapa en su • Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a condiciones
lugar, alinéela con las ranuras y excesivas de humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
ciérrela firmemente. • La parte externa del medidor puede limpiarse con una tela sin
pelusa, humedecida (no mojada) con detergente suave o una
solución desinfectante; por ejemplo, 1 parte de cloro para uso
doméstico mezclada con 9 partes de agua. Después de
limpiarlo, séquelo con una tela sin pelusa.
Reemplazo de las baterías
Información
técnica
técnica
38 ¿Necesita ayuda? Llame al número gratuito: 1-800-348-8100 [Link]/us 39
Información técnica: Potencial riesgo biológico
Exactitud: La exactitud del sistema para el control de glucosa en sangre Los profesionales de la salud o las personas que utilicen
CONTOUR ® ha sido evaluada en un estudio correlativo independiente este sistema para diversos pacientes deben realizar el
llevado a cabo por profesionales de la atención de la salud. En este estudio, procedimiento de control de infecciones aprobado por su
108 muestras de sangre completa y fresca de 108 personas con diabetes institución. Todos los productos u objetos que entren en
sin entrenamiento específico fueron sometidas a una prueba con el sistema contacto con la sangre humana, incluso después de ser
para el control de glucosa en sangre CONTOUR usando tres ranuras para limpiados, deben manipularse como capaces de transmitir
las tiras reactivas. La medición de referencia fue realizada en el Analizador
de Glucosa YSI. Los datos del sistema CONTOUR coinciden con los del
enfermedades virales.3
método YSI.
Datos estadísticos de regresión (referencia plasmática/sérica):
Especificaciones:
rango de referencia de glucosa plasmática: 75 a 397 mg/dL
Muestra de prueba: Sangre completa
Coeficiente de
Lote y=
correlación (r)
Resultado de la prueba: Referido a la glucosa plasmática/sérica
1 1.02x – 0.12 mg/dL 0.972 Volumen de la muestra: 0.6 µL
2 1.03x – 4.34 mg/dL 0.963 Valores de medida: 10 a 600 mg/dL
3 0.95x – 0.41 mg/dL 0.974 Tiempo de medición: 5 segundos
Precisión: Se llevó a cabo un estudio utilizando el sistema de control de Función de memoria: Almacena los 480 resultados más
glucosa en sangre CONTOUR con cinco muestras de sangre heparinizada recientes
cuyos niveles de glucosa variaban entre 40 y 325 mg/dL. Asimismo, se
Información técnica
analizaron múltiples copias (n=100) utilizando varios medidores de glucosa Tipo de batería: Dos baterías de litio de 3 voltios
en sangre CONTOUR y un lote de tiras reactivas de glucosa en sangre (DL2032 ó CR2032)
Especificaciones
CONTOUR. Se obtuvieron los siguientes resultados de precisión: Duración de la batería: Aproximadamente 1000 pruebas
Plasmática/sérica: (1 año de uso típico)
Valor medio
Desviación estándar Coeficiente de Valores operacionales de temperatura: 41 ºF a 113 ºF
(SD) variación
Humedad: 10 a 93% (humedad relativa)
38 mg/dL 1.9 mg/dL 4.8%
Dimensiones: 77 mm (alto) x 57 mm (ancho) x 19 mm (espesor)
101 mg/dL 5.1 mg/dL 5.1%
Peso: 1.7 onzas. (47.5 gramos)
118 mg/dL 4.4 mg/dL 3.7%
Alarma: Emite un sonido característico cada vez que se enciende
205 mg/dL 6.8 mg/dL 3.3%
el medidor, se inserta una tira reactiva, cuando se llena
326 mg/dL 11.7 mg/dL 3.6% la tira con sangre o cuando aparece el resultado de la
Información
Información
El medidor de glucosa en sangre CONTOUR es específico para la glucosa prueba en la pantalla. Si suena dos veces, indica que se
apagó el medidor o un error. Cuando se desactiva una
técnica
técnica
y ha sido indicado para la los valores plasmáticos/séricos. Los métodos
calibrados para el plasma/suero pueden ser de 9 a 15% más altos que los alarma programada, se oyen veinte sonidos.
resultados de los métodos de los ensayos de glucosa en sangre completa.
Garantía
al diseño de este instrumento y no está obligada a incorporar
dichos cambios a instrumentos previamente fabricados.
4. Bayer HealthCare desconoce las características del funciona-
miento del medidor de glucosa en sangre CONTOUR ® con tiras
reactivas distintas a las tiras reactivas CONTOUR y, por lo tanto,
no otorga garantía alguna sobre el funcionamiento del medidor
CONTOUR utilizado con tiras reactivas que no sean las tiras
Información
Información
reactivas CONTOUR , ni con tiras reactivas CONTOUR que hayan
sido alteradas o modificadas de cualquier forma.
técnica
técnica
42 ¿Necesita ayuda? Llame al número gratuito: 1-800-348-8100 [Link]/us 43
Informacíon de servicio: Suministros:
Si usted tiene un problema y ninguno de los pasos para la resolución Cuando llame o escriba para solicitar suministros, asegúrese de
de problemas de la guía del usuario le permite solucionarlo, llame al indicar el número y el nombre del producto o pieza que necesita
Departamento de Servicio al Cliente de Bayer Diabetes Care. En los reemplazar.
Estados Unidos, llame al número gratuito: 1-800-348-8100 (los 7
días de la semana y las 24 horas del día). Contamos con especialis- PIEZAS DE REPUESTO:
tas entrenados que le podrán ayudar. Número de pieza* Artículo
Importante: 40030030 Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032
Antes de devolver su medidor por cualquier motivo, consulte ó CR2032 (Ofrecemos el programa de
con un representante del Servicio al Cliente de Bayer Diabetes Baterías Gratis de por Vida. Llame al
Care, quien le proporcionará la información que usted necesita 1-800-348-8100).
para tratar su problema de manera correcta y eficaz. 83349833 Guía del usuario CONTOUR ®
Cuando se comunique con nosotros, tenga a mano el medidor 40453276 Cable de datos de la serie Bayer
de glucosa en sangre y las tiras reactivas CONTOUR ®. También
40453291 Cable de datos USB de Bayer
será de utilidad tener a mano un frasco de la solución de con-
trol CONTOUR.
Lista de verificación: *Los números de las piezas pueden cambiar sin aviso previo.
Información de servicio
Suministros
medidor.
_______________________ Mishawaka, Indiana 46546
_______________________ 7151G o al teléfono 1-800-348-8100
B mg/dL
Información
Infections; Approved Guideline–Third Edition. Clinical and
técnica
técnica
Laboratory Standards Institute (CLSI), document M29-A3,
(ISBN 1-56238-567-4). CLSI, 940 West Valley Road, Suite
1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005.