Perspectivas y acciones para promover la construcción conjunta
de la Franja Económica a lo largo de la Ruta de la Seda y de la
Ruta de la Seda Marítima del Siglo XXI
2015-03-28 09:48
Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma
Ministerio de Relaciones Exteriores
Ministerio de Comercio
Marzo de 2015
Índice
Introducción 1
[Link] histórico 4
[Link] de la construcción conjunta 8
[Link] sobre el marco 10
[Link] de la cooperación 14
[Link] de cooperación 29
[Link] de la apertura de los diversos lugares de Chin 32
a
[Link] actúa con entusiasmo 38
[Link] en conjunto un hermoso futuro 41
Introducción
Hace más de dos mil años, los laboriosos y valientes pueblos del continente euroasiático
exploraron exitosamente múltiples rutas de comercio e intercambio cultural que enlazaban
las grandes civilizaciones asiáticas, europeas y africanas. Posteriormente se les
denominaría de forma integrada: Ruta de la Seda. Durante milenios, el espíritu de la Ruta
de la Seda consistente en "la paz y cooperación, la apertura e inclusividad, el aprendizaje
y toma de referencia mutuos, el beneficio mutuo y ganar-ganar" se transmitió
constantemente, impulsando el progreso de la civilización humana, constituyendo un
importante lazo para fomentar la prosperidad y el desarrollo de los diversos países a lo
largo de las rutas, siendo el símbolo del intercambio y la cooperación entre el Oriente y el
Occidente y el patrimonio histórico-cultural que comparten todos los países del mundo.
Habiendo entrado en el siglo XXI, en los nuevos tiempos que tienen como temática la paz,
el desarrollo, la cooperación y el ganar-ganar, frente a la débil recuperación de la
economía mundial y a las diversas y complicadas situaciones regionales e internacional, la
continuación y el desarrollo del espíritu de la Ruta de la Seda se muestran más
importantes y valiosos.
En septiembre y octubre de 2013, el Presidente chino Xi Jinping, durante su visita a países
de Asia Central y Asia Suroriental, formuló sucesivamente importantes propuestas para la
construcción en conjunto de la "Franja Económica a lo largo de la Ruta de la Seda" y de la
"Ruta de la Seda Marítima del Siglo XXI" (a continuación se abrevian como "Una Franja y
Una Ruta"), suscitando una suma atención en la comunidad internacional. El Primer
Ministro del Consejo de Estado chino Li Keqiang enfatizó en su intervención en la Feria
China-ANSEA 2013 sobre las ideas de construir la Ruta de la Seda Marítima de cara a la
ANSEA y forjar un punto estratégico que promueva el desarrollo de las tierras del interior.
La aceleración de la construcción de "Una Franja y Una Ruta" es favorable para fomentar
la prosperidad de los diversos países a lo largo de las rutas y la cooperación económica
regional, reforzar el intercambio y la toma de referencia entre las civilizaciones distintas,
promover el desarrollo pacífico del mundo, por lo que constituye una gran causa que crea
felicidad a los pueblos de todos los países del mundo.
La construcción de "Una Franja y Una Ruta" es una obra sistemática. Es necesario
persistir en el principio de consultar, construir y disfrutar conjuntamente y promover
activamente la conexión mutua entre las estrategias
de desarrollo de los países a lo largo de dichas rutas. Con el objetivo de impulsar la
importante propuesta de "Una Franja y Una Ruta", conseguir que la antigua Ruta de la
Seda vuelva a resplandecer con nueva vitalidad y vigor, hacer bajo nueva forma que sean
más estrechos los vínculos entre los diversos países asiáticos, europeos y africanos y que
la cooperación entre ellos basada en el beneficio mutuo ascienda a nuevas alturas
históricas, el Gobierno chino elabora y publica especialmente el documento titulado
Perspectivas y acciones para promover la construcción conjunta de la Franja Económica a
lo largo de la Ruta de la Seda y de la Ruta de la Seda Marítima del Siglo XXI.
I. Fondo histórico
El mundo de hoy está experimentando cambios complicados y profundos, la influencia a
estratos profundos de la crisis financiera internacional sigue destacándose, faltan energías
para la recuperación de la economía mundial cuyo desarrollo se disgrega, se incuban
reajustes penetrantes en la configuración de la inversión y del comercio internacionales y
en las reglas de inversión y comercio multilaterales, y el problema de desarrollo al cual se
enfrentan los diversos países sigue siendo riguroso. La construcción conjunta de "Una
Franja y Una Ruta" se adapta a la corriente de la multipolarización del mundo, la
globalización económica, la diversificación cultural y la informatización social, y acatando el
espíritu de cooperación regional abierto, dedica fuerzas a salvaguardar el sistema de libre
comercio global y la economía mundial de tipo abierto. La construcción conjunta de "Una
Franja y Una Ruta" tiene por objeto fomentar la circulación ordenada y libre de los factores
económicos, la disposición de recursos a alta eficacia y la fusión profunda de los
mercados, promover a los diversos países a lo largo de las rutas para materializar la
coordinación en políticas económicas, desplegar una cooperación regional en más
grandes ámbitos, de nivel más alto y a estratos más
penetrantes, forjar mancomunadamente andamiajes de cooperación económica regional
abierta, inclusiva, equilibrada y preferencial. La construcción conjunta de "Una Franja y
Una Ruta" concuerda con los intereses fundamentales de la comunidad internacional,
destaca los ideales comunes y la hermosa aspiración que busca la sociedad humana,
constituye una positiva exploración sobre nuevas modalidades de cooperación
internacional y gobernanza global y añadirá nuevas energías positivas al desarrollo
pacífico del mundo.
La construcción conjunta de "Una Franja y Una Ruta" se dedica a interconectar e
intercomunicar los continentes asiático, europeo y africano y los mares cercanos,
establecer y reforzar relaciones de socio interconectadas e intercomunicadas entre los
países a lo largo de las rutas, estructurar redes de interconexión e intercomunicación
omnidireccionales, a múltiples estratos y de tipo complejo, materializar el desarrollo de
múltiples elementos, independiente, equilibrado y sostenible en todos los países a lo largo
de las rutas. Los proyectos de interconexión e intercomunicación de "Una Franja y Una
Ruta" van a promover la conexión y acoplamiento de las estrategias de desarrollo de los
países correspondientes, explotar potenciales del mercado dentro de la región, fomentar la
inversión y el consumo, crear demandas y empleo, intensificar intercambios humanísticos
y la toma de referencia recíproca entre las civilizaciones de los diversos pueblos, permitir a
los pueblos encontrarse, conocerse, confiar unos en otros, respetarse mutuamente y
disfrutar en conjunto de una vida armoniosa, tranquila y holgada.
En la actualidad la economía china y la mundial se enlazan en un alto grado. China va a
mantener como siempre la política estatal básica de apertura al exterior, estructurar una
nueva configuración de la apertura omnidireccional y fundirse a fondo en el sistema
económico mundial. El impulso de la construcción de "Una Franja y Una Ruta" es la
demanda de China para ampliar y profundizar la apertura al exterior y, también, la
necesidad de reforzar la cooperación con los países de Asia, Europa y África, así como los
demás países del mundo, basada en el beneficio mutuo. China tiene deseo de asumir más
responsabilidades y obligaciones dentro de la esfera de su alcance y hacer mayores
contribuciones al desarrollo pacífico de la humanidad.
II. Principios de la construcción conjunta
Observar escrupulosamente el objetivo y principios de la Carta de las Naciones Unidas.
Acatar los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, a saber: respeto recíproco a la
soberanía y la integridad territorial de todos los países, no agresión mutua, no intervención
en asuntos internos de otros países, coexistencia pacífica, igualdad y beneficio recíproco.
Persistir en la apertura y la cooperación. "Una Franja y Una Ruta" se basa pero no se
limita al ámbito de los países de la antigua Ruta de la Seda, acogiendo la participación de
los diversos países y organizaciones internacionales y regionales y permitiendo así a más
amplias regiones beneficiarse de los frutos de la construcción conjunta.
Perseverar en la armonía y a la inclusividad. Preconizar la lenidad de civilización, respetar
la opción de todos los países por el camino de desarrollo y la modalidad de desarrollo,
fortalecer diálogos entre distintas civilizaciones, llegando a la búsqueda de puntos de
acuerdo y la reserva de las diferencias, la admisión de cosas de diversa naturaleza, la
coexistencia pacífica, y el crecimiento y la prosperidad conjuntos.
Persistir en las operaciones del mercado. Seguir la ley del mercado y las reglas de
aplicación internacional, poner en pleno juego el papel decisivo del mercado en la
distribución de los recursos, el papel de las empresas de diversas índoles como sujeto, y,
al mismo tiempo, se pondrá en buen juego el papel del gobierno.
Adherirse al beneficio mutuo y ganar-ganar. Prestar atención simultánea a los intereses y
las inquietudes de las diversas partes, buscar los puntos donde concuerdan los intereses y
el máximo común divisor, demostrar la sabiduría y la creatividad de las diversas partes,
posibilitándoles practicar sus puntos fuertes y actuar cada uno según su capacidad, y
poner en pleno juego las superioridades y las potenciales de todas las partes.
III. Ideas sobre el marco
"Una Franja y Una Ruta" constituyen un camino de cooperación y ganar-ganar conducente
a fomentar el desarrollo conjunto y materializar la prosperidad común, un camino de paz y
amistad que contribuye a aumentar el entendimiento y la confianza y a reforzar el
intercambio omnidireccional. El Gobierno chino propone, sustentándose en los conceptos
de paz y cooperación, apertura e inclusividad, aprendizaje y toma de referencia recíprocos,
beneficio mutuo y ganar-ganar, promover de modo omnidireccional la cooperación
pragmática, forjar una comunidad de intereses, comunidad de destino y una comunidad de
responsabilidades caracterizadas por la confianza política mutua, la fusión económica y la
inclusividad cultural.
"Una Franja y Una Ruta" atraviesan los continentes asiático, europeo y africano. En un
extremo se encuentra el Área Económica del Asia Oriental, activa, en el otro, el Área
Económica Europea, desarrollada y entre ambas se extienden vastos territorios interiores
con un enorme potencial de desarrollo económico. La Franja Económica a lo largo de la
Ruta de la Seda tiene como prioridad hacer fluida la conexión entre China y Europa (mar
Báltico) vía Asia Central y Rusia; entre China y el golfo Pérsico y el mar Mediterráneo, vía
Asia Central y Asia Occidental; entre China y Asia Suroriental, Asia Meridional y el océano
Índico. El rumbo prioritario de la Ruta de la Seda Marítima del Siglo XXI radica en partir de
los puertos del litoral chino y llegar al océano Índico pasando por el Mar del Sur de China,
extendiéndose hasta Europa; de los puertos del litoral chino pasando por el Mar del Sur de
China para llegar hasta el Pacífico Sur.
Según la dirección de "Una Franja y Una Ruta", en tierra firme se apoya en la gran vía
internacional, que cuenta con importantes ciudades centrales a lo largo de las rutas como
puntos de apoyo y las zonas y parques prioritarios de economía, comercio e industria
como plataformas de cooperación, para forjar corredores de cooperación económica
internacional, entre otros, el nuevo Puente Continental Asia-Europa, China-Mongolia-
Rusia, China-Asia Central-Asia Occidental, China-Península Indochina. Por mar, los
puertos prioritarios constituyen los nodos que permiten construir mancomunadamente una
gran vía de transporte fluida, segura, altamente eficaz. Los dos corredores económicos, el
de China-Pakistán y el de Bangladesh-China-India-Myanmar, se enlazan estrechamente
con el impulso de la construcción de "Una Franja y Una Ruta". Es necesario promover más
la cooperación para obtener mayores avances.
La construcción de "Una Franja y Una Ruta" son grandes perspectivas económicas de la
apertura y cooperación de todos los países a lo largo de las rutas y necesita que todos los
países correspondientes se esfuercen tomados de las manos por marchar en una misma
dirección hacia la meta de beneficio mutuo, favores recíprocos y seguridad conjunta,
materializar la mayor perfección de las infraestructuras regionales, la formación básica de
redes de rutas terrestres, marítimas y aéreas seguras y altamente efectivas, y el alcance
de la interconexión e intercomunicación a nuevo nivel; elevar más el nivel de facilitación de
las inversiones y del comercio, dejar básicamente configuradas las redes de zonas de libre
comercio de alto estándar, estrechar más los contactos económicos y profundizar más la
confianza política mutua; hacer más amplio y profundo el intercambio humanístico,
tomarse como referencia y prosperar en conjunto las distintas civilizaciones; conocerse,
realizar intercambios y tratarse en paz y amistad los pueblos de los diversos países.
IV. Prioridades de la cooperación
Los países a lo largo de las rutas son diferentes en cuanto a los recursos que poseen,
fuertes en complementación económica, enormes en potencial y espacio de cooperación.
Reforzarán la cooperación prioritariamente en los siguientes aspectos, teniendo como
contenido principal la comunicación en políticas, la interconexión de instalaciones, la
fluidez comercial, la circulación de fondos y el enlazamiento de la voluntad popular.
Comunicación en políticas. El fortalecimiento de la comunicación en políticas constituye
una importante garantía para impulsar la construcción de "Una Franja y Una Ruta". Es
preciso reforzar la cooperación intergubernamental, estructurar activamente mecanismos
de comunicación e intercambio intergubernamentales de multiniveles en macropolíticas,
profundizar la fusión de intereses, fomentar la confianza mutua política, alcanzar nuevos
consensos de cooperación. Los países a lo largo de las rutas pueden realizar intercambios
y conexiones plenos en temas de estrategias de desarrollo económico y medidas, elaborar
mancomunadamente planes y medidas dirigidos a promover la cooperación regional,
prender la "luz verde" para la fusión económica regional, dar solución mediante consultas a
problemas surgidos en el curso de la cooperación y proporcionar apoyo conjunto en
medidas políticas a la cooperación pragmática y a la ejecución de los proyectos de
magnitud grande.
Interconexión de instalaciones. La interconexión e intercomunicación en infraestructuras
constituyen esferas prioritarias en el impulso de la construcción de "Una Franja y Una
Ruta". Basándose en el respeto de la soberanía y la inquietud sobre la seguridad de los
países correspondientes, conviene fortalecer la conexión de los países en planes de
construcción infraestructural y sistemas de estándares tecnológicos, impulsar en conjunto
la construcción de vías vertebrales internacionales, formar paso a paso las redes de
infraestructuras que enlacen las diversas subregiones de Asia y entre Asia, Europa y
África. Es necesario intensificar la construcción y gestión ecológicas y de bajo carbono de
las infraestructuras, y tomar en plena consideración los efectos sobre la variación climática
ejercidos por las construcciones.
Dedicarse a la construcción de vías clave, nodos clave y obras prioritarias de las
infraestructuras de comunicación y transporte, canalizar antes que otros los sectores
faltantes, eliminar los cuellos de botella, completar y perfeccionar instalaciones de
seguridad y protección de los caminos e instalaciones y equipos de administración del
tráfico y elevar el nivel de fluidez vial; promover el establecimiento de mecanismos
unificados y coordinadores del transporte en todo el trayecto, fomentar la conexión
orgánica entre el paso aduanero internacional, el transbordo y múltiples formas de
transporte unido, formar reglas unificadas de transporte, y materializar la facilitación del
transporte internacional; promover la construcción de infraestructuras portuarias, canalizar
las rutas de transporte unido terrestre-acuático, impulsar la construcción portuaria
cooperadora, aumentar líneas y viajes marítimos, intensificar la cooperación en el mar en
lo referente a la informatización de la logística; ampliar y establecer plataformas y
mecanismos de cooperación integral de la aviación civil y acelerar la elevación del nivel de
las infraestructuras para la navegación aérea.
Fortalecer la cooperación en interconexión e intercomunicación referente a las
infraestructuras de energías, salvaguardar en conjunto la seguridad de las vías de
transporte como oleoductos y gaseoductos, impulsar la construcción de líneas eléctricas y
de transmisión de energía eléctrica transterritoriales, desplegar activamente la cooperación
regional en la actualización y transformación de redes eléctricas.
Impulsar mancomunadamente la construcción de cables ópticos y otras líneas vertebrales
de telecomunicación, elevar el nivel de interconexión e intercomunicación de la
telecomunicación internacional y crear una Ruta de la Seda de Informaciones. Acelerar la
construcción de cables ópticos transterritoriales bilaterales, planificar la construcción de
proyectos basados en cables ópticos submarinos intercontinentales, perfeccionar las vías
de informaciones aéreas (satelitales), ampliar el intercambio y cooperación en
informaciones.
Fluidez comercial. La cooperación en las inversiones y el comercio es el contenido
prioritario de la construcción de "Una Franja y Una Ruta". Conviene poner energías en
investigar cómo solucionar el problema de facilitación de las inversiones y el comercio,
eliminar barreras en estos dos dominios, fomentar un buen entorno de negocio dentro de
la región y los diversos países, consultar activamente con los países y regiones a lo largo
de las rutas sobre el establecimiento de zonas de libre comercio, estimular y liberar el
potencial de la protección y hacer grande y buena la "torta" de la cooperación.
Conviene que los países a lo largo de las rutas refuercen la cooperación aduanera en el
cambio mutuo de informaciones, en el reconocimiento mutuo de supervisión y control y en
la ayuda mutua en la aplicación de leyes, así como la cooperación bilateral y multilateral en
aspectos de control y cuarentena, confirmación de certificación, medición de estándares,
informaciones estadísticas, etc., impulsen la entrada en vigor y la ejecución del Acuerdo de
Facilitación del Comercio de la OMC; mejoren las condiciones de las instalaciones del
paso aduanero en los puertos fronterizos, aceleren la construcción de "ventanilla única" de
los puertos fronterizos, reduzcan el coste del paso aduanero, eleven la capacidad de pasar
por la aduana; refuercen la cooperación en la seguridad y facilitación de las cadenas de
suministro, empujen la coordinación en el procedimiento de la supervisión y control
transterritorial, propulsen el examen y verificación en internet internacional de los
certificados de control y cuarentena, desplieguen el reconocimiento mutuo de "operadores
económicos autorizados" (OEA); disminuyan las barreras no arancelarias, eleven en
conjunto la transparencia de las medidas comerciales de carácter técnico y alcen el nivel
de la liberalización y facilitación del comercio.
Ampliar las esferas de comercio, optimizar la estructura comercial, descubrir nuevos
puntos de incremento comercial, fomentar el equilibrio comercial. Innovar formas de
comercio, desarrollar formas comerciales nuevas entre ellas el comercio electrónico
transterritorial. Establecer y perfeccionar sistemas de promoción de comercio de servicios,
consolidar y ampliar el comercio tradicional y desarrollar enérgicamente el comercio de
servicios modernos. Combinar orgánicamente la inversión y el comercio, accionar el
desarrollo del comercio mediante inversiones.
Acelerar el proceso para la facilitación de inversiones y la eliminación de barreras a la
inversión. Reforzar las consultas sobre acuerdos bilaterales de protección de inversiones
para evitar la doble tributación y proteger los derechos e intereses legales de los
inversionistas.
Ensanchar las esferas de inversión mutua, desplegar la cooperación profunda en esferas
como agricultura, silvicultura, ganadería, piscicultura, maquinaria agrícola, producción y
procesamiento de productos agrícolas, impulsar activamente la acuicultura marítima, la
pesca transoceánica, el procesamiento de productos acuáticos, la dulcificación de agua
marina, la fabricación de medicamentos biológicos marinos, la tecnología de ingeniería
marítima, la industria de protección ambiental, el turismo marítimo, etc. Aumentar la
cooperación en la prospección y explotación de recursos energéticos tradicionales como
carbón, petróleo, gas, minerales metálicos, etc., impulsar activamente la cooperación en
energías limpias y renovables como la hidroelectricidad, la electricidad nuclear, la
electricidad eólica, la energía solar, etc., empujar la cooperación en el procesamiento y
transformación de recursos energéticos en la localidad, formar cadenas industriales
integradas entre los procesos superiores e inferiores de la cooperación en los recursos
energéticos. Reforzar la cooperación en tecnologías de procesamiento profundo, equipos y
servicios de ingeniería de los recursos energéticos.
Impulsar la cooperación en industrias emergentes, fomentar la cooperación a fondo de los
países a lo largo de las rutas en nuevos campos industriales emergentes como tecnologías
de la información de nueva generación, biología, nuevas energías, nuevos materiales, etc.,
según principios de complementariedad en ventajas, beneficio mutuo y ganar-ganar,
impulsar el establecimiento de mecanismos de cooperación en el emprendimiento e
inversiones.
Optimizar la división de trabajo y distribución de cadenas industriales, impulsar el
desarrollo coordinado de las cadenas industriales e industrias asociadas de los procesos
superiores e inferiores, estimular el establecimiento de sistemas de investigación y
desarrollo, producción y marketing, elevar la capacidad de complementación industrial
regional y la capacidad competitiva integral. Ampliar la apertura mutua del sector servicios,
promover el desarrollo acelerado de la industria de servicios dentro de la región. Explorar
nuevas modalidades de cooperación en inversiones, estimular la construcción cooperadora
de parques industriales de diverso tipo, zonas de cooperación en economía y comercio en
el exterior, zonas de cooperación económica transterritorial y otros tipos de parques
industriales, fomentando el desarrollo agrupado industrial. Destacar en la inversión y el
comercio el concepto de la civilización ecológica, reforzar la cooperación en ambiente
ecológico, biodiversidad y respuesta al cambio climático, construir en conjunto Rutas de la
Seda verdes.
China acoge inversiones de las empresas de diversos países en China, anima a sus
empresas para que hagan inversiones y emprendimiento en países a lo largo de las rutas.
Fomenta las empresas para administrar sus negocios de acuerdo con el principio territorial,
ayudar activamente a las localidades a desarrollar la economía, a aumentar el empleo y
mejorar las condiciones de vida del pueblo, asumir con iniciativa responsabilidades
sociales, proteger con rigor la biodiversidad y el ambiente ecológico.
Circulación de fondos. La circulación de fondos es un importante apoyo en la construcción
de "Una Franja y Una Ruta". Hay que profundizar la cooperación en las finanzas, impulsar
la construcción de sistemas monetarios estables, de sistemas de inversión y financiación y
de sistemas de crédito en Asia. Ampliar el ámbito y escala del cambio mutuo y la
liquidación de las monedas nacionales de los países a lo largo de las rutas. Impulsar la
apertura y el desarrollo del mercado de títulos de valores de Asia. Impulsar en conjunto los
preparativos dirigidos a la instauración del Banco de Inversiones en Infraestructuras de
Asia, el Banco de Desarrollo del BRICS, desplegar consultas con las diversas partes
correspondientes para establecer organismos de financiación de la Organización de
Cooperación de Shanghai. Acelerar el establecimiento y la operación del Fondo de la Ruta
de la Seda. Profundizar la cooperación pragmática en el Consorcio Bancario China-
ANSEA y el Consorcio Bancario de la Organización de Cooperación de Shanghai y
desplegar la cooperación financiera multilateral en forma de créditos de consorcios
bancarios, líneas de crédito bancario, etc. Apoyar a los gobiernos y a las empresas de
categoría crediticia alta de los países a lo largo de las rutas, así como a las instituciones
financieras para que emitan bonos en CNY dentro del territorio chino. Permitir que las
instituciones y empresas financieras dentro del territorio chino que cumplan las
condiciones puedan emitir en el exterior títulos de valores en CNY y en monedas
extranjeras, estimulándolas a usar fondos reunidos en los países a lo largo de las rutas.
Intensificar la cooperación en la supervisión y el control financieros, promover la firma de
memorándums de entendimiento sobre la cooperación en la supervisión y el control
bilaterales, establecer paso a paso mecanismos coordinadores de supervisión y control
altamente eficaces dentro de la región. Perfeccionar el arreglo de sistemas de tratamiento
y respuesta a riesgos y crisis, estructurar sistemas de alarma sobre riesgos financieros de
carácter regional, formar mecanismos de intercambio y cooperación para responder a
riesgos y crisis transterritoriales. Reforzar intercambios y cooperación transterritoriales
entre los departamentos de administración crediticia, instituciones crediticias y agencias
internacionales de calificación crediticia. Poner en pleno juego el papel del Fondo de la
Ruta de la Seda y los Fondos Soberanos de los diversos países, orientar los fondos de
inversión en derechos accionariales de carácter comercial y los fondos sociales a participar
en la construcción de proyectos prioritarios de "Una Franja y Una Ruta".
Enlazamiento de la voluntad popular. El enlazamiento de la voluntad popular constituye la
base social para promover la construcción de "Una Franja y Una Ruta". Continuar,
transmitir y difundir el espíritu de amistad y cooperación de la Ruta de la Seda, desplegar
ampliamente los intercambios culturales y académicos, los intercambios y la cooperación
de talentos humanos, la cooperación de los medios de comunicación, los tratos entre los
jóvenes y entre las mujeres, servicios de voluntarios, etc., sentando sólida base de
voluntad popular para profundizar la cooperación bilateral y multilateral.
Ampliar la escala de intercambio de estudiantes, desplegar la administración de centros
docentes en cooperación. China proporciona cada año diez mil becas gubernamentales a
países a lo largo de las rutas. Se llevan a cabo entre esos países eventos y actividades
como el Año Cultural, el Festival Artístico, el Festival de Cine, la Semana de Televisión, la
exposición de libros y otras actividades, realizan en cooperación la creación y traducción
de productos excelentes de radio, cine y telenovelas, presentan en conjunto las solicitudes
sobre la candidatura al patrimonio cultural mundial, despliegan en conjunto trabajos de
protección de bienes patrimoniales del mundo y profundizan el intercambio y la
cooperación en talentos humanos.
Intensificar la cooperación en turismo, ampliar la escala de viajes, celebrar mutuamente
semanas de promoción turística, meses de difusión turística y otras actividades, crear en
alianza trayectos de viajes de primera clase internacionales y productos turísticos con
peculiaridades de la Ruta de la Seda, elevar el nivel de facilitación de visados para los
turistas de los diversos países a lo largo de las rutas. Impulsar la cooperación en turismo
de cruceros por la Ruta de la Seda Marítima del Siglo XXI. Desplegar con entusiasmo
actividades de intercambio deportivo, apoyar a los países a lo largo de las rutas para
presentar las solicitudes de celebración de importantes eventos deportivos internacionales.
Intensificar la cooperación con los países vecinos en aspectos de comunicación de
informaciones, intercambios técnicos de prevención y tratamiento, formación de personal
especializado, etc. en enfermedades contagiosas, elevar la capacidad del tratamiento
cooperador de incidentes de sanidad pública repentinos. Ofrecer apoyo médico y auxilio
médico de respuesta a incidentes repentinos a los países correspondientes, desplegar
cooperación pragmática en los campos de salubridad materno-infantil, rehabilitación de
personas con discapacidad, así como tratamiento del sida, tuberculosis, malaria y otras
enfermedades contagiosas principales, y ampliar la cooperación en dominios de la
medicina y farmacología tradicionales.
Reforzar la cooperación en ciencias y tecnologías, construir en conjunto laboratorios
(centros de investigación) aliados, centros de transferencia tecnológica internacional y
centros de cooperación en el mar, fomentar intercambios de personal científico y
tecnológico, desplegar la cooperación en la conquista de importantes temas científicos y
tecnológicos, elevar en conjunto la capacidad de innovación científica y tecnológica.
Integrar los recursos existentes, desbrozar e impulsar activamente la cooperación
pragmática con los países a lo largo de las rutas en la capacitación de jóvenes para
empleo y emprendimiento, en la explotación de habilidades profesionales, en el servicio de
administración de la seguridad social, en la administración pública, y otras áreas de
atención mancomunada.
Poner en pleno juego el papel de puente de los intercambios entre los partidos políticos y
parlamentos, intensificar las relaciones de amistad entre los países a lo largo de las rutas
en lo que se refiere a organismos legislativos, principales partidos y organizaciones
políticas. Desplegar intercambio y cooperación urbanos. China acoge la aceptación de las
importantes ciudades de los países a lo largo de las rutas para hermanarse. Teniendo
como punto prioritario el intercambio humanístico, destaca la cooperación pragmática para
configurar más ejemplos vivos de cooperación. Apoya a los think tanks de los países a lo
largo de las rutas para realizar investigaciones en alianza entre sí y celebrar en
cooperación foros, etc.
Intensificar intercambios y cooperación entre las organizaciones populares de los países a
lo largo de las rutas, dando prioridad a las masas populares de base. Desplegar diversas
actividades de beneficio público y caritativo como educación, asistencia médica, desarrollo
encaminado a reducir la pobreza, la protección del medio ambiente y la biodiversidad, etc.
y fomentar el mejoramiento de las condiciones de producción y vida de las zonas pobres a
lo largo de las rutas. Reforzar intercambios y cooperación internacionales culturales y de
medios de comunicación, aprovechar activamente las plataformas de red, utilizar los
nuevos instrumentos mediáticos, establecer un entorno cultural y de opinión pública
armonioso y amistoso.
V. Mecanismos de cooperación
En la actualidad, la fusión económica mundial se desarrolla a ritmo acelerado y la
cooperación regional se encuentra en ascenso. China va a aprovechar activamente los
existentes mecanismos de cooperación bilateral y multilateral para promover un desarrollo
floreciente de la cooperación regional.
Reforzar la cooperación bilateral, desplegar la comunicación y las consultas a múltiples
estratos y canales, promover el desarrollo integral de las relaciones bilaterales. Promover
la firma de memorándums de cooperación o programas de cooperación, construir un grupo
de ejemplos de cooperación bilateral. Fundar y perfeccionar mecanismos de trabajo
conjunto bilaterales, estudiar el impulso de planes de ejecución y hojas de ruta de acción
dirigidos a llevar adelante la construcción de "Una Franja y Una Ruta". Poner en pleno
juego el papel de las comisiones conjuntas, comisiones mixtas, comités coordinadores,
comités guía, comités administradores y otros mecanismos bilaterales existentes,
coordinar e impulsar la ejecución de proyectos de cooperación.
Intensificar el papel de los mecanismos de cooperación multilateral, poner en juego el
papel de los mecanismos de cooperación multilateral actualmente existentes, entre otros,
la Organización de Cooperación de Shanghai (SCO, sigla en inglés), China-ANSEA
(10+1), la Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC), la Reunión Asia-Europa (ASEM),
el Diálogo de Cooperación Asia (ACD), la Conferencia sobre la Construcción de Medidas
de Interacción y Confianza Mutua en Asia (CICA), el Foro de Cooperación China-Estados
Árabes, el Diálogo Estratégico China-Consejo de Cooperación del Golfo, la Cooperación
Económica de la Subregión del Gran Mekong (GMS), la Cooperación Económica de la
Región Asia Central (CAREC), etc., reforzar la comunicación entre los países
correspondientes, asimilando a más numerosos países y regiones para participar en la
construcción de "Una Franja y Una Ruta".
Continuar desplegando el papel constructivo de las plataformas como foros y exposiciones
internacionales regionales y subregionales a lo largo de las rutas, el Foro de Boao para
Asia, la Feria China-ANSEA, la Feria China-Asia-Europa, el Foro Económico Europa-Asia,
la Feria Internacional de Inversión y Comercio de China, así como la Feria China-Asia
Meridional, la Feria China-Estados Árabes, la Feria Internacional del Oeste de China, la
Feria China-Rusia, el Foro de Cooperación Qianhai, etc. Apoyar a las autoridades locales y
populares de los países a lo largo de las rutas para descubrir patrimonios históricos y
culturales referentes a "Una Franja y Una Ruta", celebrar en conjunto actividades de
intercambio económico, comercial y cultural específicas, celebrar la Feria Cultural
Internacional de la Ruta de la Seda (Dunhuang), el Festival de Cine Internacional de la
Ruta de la Seda, la Feria Internacional del Libro de la Ruta de la Seda. Proponer el
establecimiento de un Foro Cumbre Internacional de "Una Franja y Una Ruta".
VI. Superioridades de la apertura de los diversos lugares de China
Al promover la construcción de "Una Franja y Una Ruta", China va a poner en pleno juego
las superioridades comparativas de sus diversas zonas, practicar una estrategia de
apertura más activa, reforzar la interacción y cooperación este-centro-oeste, elevar
integralmente el nivel de economía de tipo abierto.
Región Noroeste y Nordeste. Poner en juego la superioridad geográfica particular y el
papel de la región autónoma uigur de Xinjiang como importante ventanilla para abrirse
hacia el oeste, profundizar el intercambio y la cooperación con los países de Asia Central,
Asia Meridional y Asia Occidental, formar un importante complejo de comunicación y
transporte, centro de comercio, logística, cultura, ciencia y educación en la Franja
Económica de la Ruta de la Seda, forjar la región núcleo de la Franja Económica de la
Ruta de la Seda. Poner en juego la superioridad económica y cultural integral de las
provincias de Shaanxi y Gansu y la superioridad étnica y humanística de la región
autónoma de etnia hui de Ningxia y la provincia de Qinghai, convertir Xi'an en un nuevo
modelo de la reforma y apertura de las zonas del interior, acelerar la explotación y apertura
de Lanzhou (capital de la provincia de Gansu) y Xining (capital de la provincia de Qinghai),
impulsar la construcción del área experimental de economía de tipo abierto en tierras del
interior de Ningxia, formar corredores hacia los países de Asia Central, Asia Meridional y
Asia Occidental, complejos de logística comercial e importante base industrial y de
intercambio humanístico. Poner en juego la superioridad geográfica de la región autónoma
de Mongolia Interior de contactarse con Rusia y Mongolia, perfeccionar el ferrocarril de
Heilongjiang hacia Rusia y la red ferroviaria regional, así como la cooperación en
transportes de tierra-mar de las provincias chinas de Heilongjiang, Jilin y Liaoning con la
región rusa del Lejano Oriente, impulsar la estructuración del corredor de transporte a alta
velocidad euroasiático Beijing-Moscú para construir una importante ventanilla de apertura
hacia el norte.
Región Suroeste. Poner en juego la superioridad particular de la región autónoma de etnia
zhuang de Guangxi de colindar por mar y por tierra con países miembro de la ANSEA,
acelerar la apertura y el desarrollo de la zona económica del golfo Beibu y la franja
económica Zhujiang-Xijiang, estructurar el corredor internacional cara a la región ANSEA,
forjar nuevos puntos estratégicos de reforma y desarrollo del Suroeste y Centro-Sur,
formar una importante puerta que conecte orgánicamente la Ruta de la Seda Marítima del
Siglo XXI y la Franja Económica a lo largo de la Ruta de la Seda. Poner en juego la
superioridad geográfica de la provincia de Yunnan, impulsar la construcción de vías de
transporte internacional con países vecinos, forjar nuevas alturas de la cooperación
económica de la subregión del Gran Mekong haciendo de ella centro de difusión cara a
Asia Meridional y Asia Suroriental. Impulsar el comercio fronterizo y la cooperación
turística y cultural de la región autónoma del Tíbet con Nepal y otros países.
Litoral, Hong Kong, Macao y Taiwan. Aprovechar la superioridad del delta del Changjiang,
el delta del Zhujiang, la costa occidental del estrecho de Taiwan, la costa del mar Bohai y
otras zonas económicas por el alto grado de apertura, fuerte poderío económico y gran
papel de difusión y acción; acelerar la construcción de la Zona Experimental de Libre
Comercio (Shanghai) de China (CPFTZ); apoyar a la provincia de Fujian para construir un
área núcleo de la Ruta de la Seda Marítima del Siglo XXI. Poner en pleno juego el papel
de Qianhai de Shenzhen, Nansha de Guangzhou, Hengqin de Zhuhai, Pingtan de Fujian,
etc. como zonas de apertura y cooperación; profundizar la cooperación con Hong Kong,
Macao y Taiwan, forjar la Zona de la Gran Bahía Guangdong-Hong Kong-Macao; impulsar
la construcción de la Zona de Demostración del Desarrollo de la Economía Marítima de la
Provincia de Zhejiang, la Zona Experimental de Economía Azul del Estrecho de la
Provincia de Fujian y la Nueva Zona del Archipiélago de Zhoushan (en la provincia de
Zhejiang); aumentar la explotación y apertura de Hainan como isla de turismo
internacional. Reforzar la construcción portuaria de las ciudades costeras de Shanghai,
Tianjin, Ningbo-Zhoushan, Guangzhou, Shenzhen, Zhanjiang, Shantou, Qingdao, Yantai,
Dalian, Fuzhou, Xiamen, Quanzhou, Haikou, Sanya, etc.; intensificar las funciones de los
complejos aeropuertos internacionales en Shanghai, Guangzhou y otros lugares. Obligar la
reforma a estratos profundos con la ampliación de la apertura, innovar regímenes y
mecanismos de economía de tipo abierto, aumentar energías de innovación científica y
tecnológica, formar nuevas superioridades para participar en la cooperación y competencia
internacionales y liderarlas, y hacerse vanguardias y fuerzas vertebrales en la construcción
de "Una Franja y Una Ruta" sobre todo la Ruta de la Seda Marítima del Siglo XXI. Poner
en juego el particular papel prioritario de los chinos de ultramar así como el geográfico de
la Región Administrativa Especial de Hong Kong y la Región Administrativa Especial de
Macao para que participen activamente y ayuden en la construcción de "Una Franja y Una
Ruta". Hacer los arreglos adecuados para que la región de Taiwan participe en la
construcción de "Una Franja y Una Ruta".
Tierras del interior. Aprovechar la superioridad de las tierras del interior por lo vasto de su
territorio, lo ricos que son los recursos humanos, lo considerablemente buena que es la
base industrial y apoyarse en las zonas prioritarias como el grupo de ciudades del curso
medio del Changjiang, el grupo de ciudades Chengdu-Chongqing, el grupo de ciudades de
las Planicies Centrales, el grupo de ciudades Hohhot-Baotou-Erdos-Yulin, el grupo de
ciudades Harbin-Changchun, etc. para impulsar la interacción y cooperación y el desarrollo
conglomerado industrial de las regiones, forjar importantes soportes de desarrollo y
apertura del oeste de Chongqing y convertir Chengdu, Zhengzhou, Wuhan, Changsha,
Nanchang, Hefei, etc. en nuevos modelos de la economía de tipo abierto en las tierras del
interior. Acelerar el impulso de la cooperación de la región de los cursos medio y superior
del Changjiang y la zona federal de las orillas del Volga ruso. Establecer mecanismos
coordinadores del transporte ferroviario y paso aduanero en los puertos de la vía China-
Europa, formar marca "Trenes Regulares China-Europa", construir vías de transporte que
conecten el interior y el exterior del territorio y este-centro-oeste. Apoyar a Zhengzhou,
Xi'an y otras ciudades del interior para construir puertos de navegación aérea, puertos
terrestres internacionales, reforzar la cooperación en el paso aduanero de los puertos del
interior y los costeros y fronterizos, realizar pruebas en puntos seleccionados sobre los
servicios de comercio electrónico del comercio transterritorial. Optimizar la distribución de
zonas de supervisión y control especiales aduaneras, innovar modalidades de comercio de
procesamiento y profundizar la cooperación industrial con los países a lo largo de las rutas.
VII. China actúa con entusiasmo
Durante más de un año, el Gobierno chino promueve activamente la construcción de "Una
Franja y Una Ruta", refuerza la comunicación y consultas con los países a lo largo de las
rutas, impulsa la cooperación pragmática con los mismos y ha ejecutado una serie de
medidas políticas en un esfuerzo por cosechar frutos en una etapa temprana.
Conducción e impulso de dirigentes de altos niveles. El presidente Xi Jinping, el primer
ministro Li Keqiang y otros dirigentes del Estado han visitado sucesivamente más de 20
países, asistido a diálogos sobre el fortalecimiento de las relaciones de socios de
interconexión e intercomunicación y la 6ª Conferencia a Nivel de Ministro del Foro de
Cooperación China-Estados Árabes y realizado encuentros en múltiples ocasiones con
jefes de Estado y de gobierno de los países correspondientes sobre las relaciones
bilaterales y los temas de desarrollo regional, en los cuales expusieron y explicaron a
fondo la penetrante connotación y positivo significado de "Una Franja y Una Ruta",
llegando a amplios consensos en lo referente a la construcción mancomunada de "Una
Franja y Una Ruta".
Firma de marcos de cooperación. China ha firmado con parte de países memorándums
sobre la cooperación en la construcción conjunta de "Una Franja y Una Ruta"; ha firmado
con algunos países contiguos memorándums sobre la cooperación regional y la
cooperación fronteriza, así como programas de desarrollo de la cooperación económica y
comercial a largo y medio plazo. Ha estudiado y elaborado reseñas de programas de
cooperación con regiones de algunos países vecinos.
Impulso de la construcción de proyectos. China refuerza comunicaciones y consultas con
los países correspondientes a lo largo de las rutas e impulsa la construcción de un grupo
de proyectos de cooperación prioritarios con condiciones maduras en la interconexión e
intercomunicación en infraestructuras, en la inversión en industria, en la explotación de
recursos, en la cooperación económica y comercial, en la cooperación financiera, en los
intercambios humanísticos, en la protección ecológica, en la cooperación marítima, y en
otros aspectos.
Perfeccionamiento de medidas políticas. El Gobierno chino planifica en conjunto diversos
recursos domésticos, intensificando el apoyo mediante medidas políticas; impulsa los
preparativos para el establecimiento del Banco de Inversiones en Infraestructuras de Asia,
toma la iniciativa para instaurar el Fondo de la Ruta de la Seda, refuerza las funciones
inversionistas del Fondo de Cooperación Económica China-Euroasiática; promueve a los
organismos de liquidación en tarjetas bancarias para realizar servicios de liquidación
transfronteriza y a los organismos de pago para desplegar actividades de pago
transfronterizo; propulsa activamente la facilitación de la inversión y del comercio y la
reforma de integración en el paso aduanero regional.
Poner en juego el papel de las plataformas. En diversos lugares de China se han
celebrado con éxito una serie de cumbres, foros, seminarios, ferias internacionales que
tienen como temática "Una Franja y Una Ruta", actividades que han desempeñado un
importante rol para incrementar la comprensión, aglutinar consensos y profundizar la
cooperación.
VIII. Crear en conjunto un hermoso futuro
La construcción mancomunada de "Una Franja y Una Ruta" es una propuesta de China y
también una aspiración común de China y los países a lo largo de las rutas. Desde un
nuevo punto de partida, China desea, junto con los países a lo largo de las rutas, teniendo
la construcción mancomunada de "Una Franja y Una Ruta" como oportunidad, realizando
consultas en pie de igualdad, considerando de forma simultánea los intereses de las
diversas partes, reflejando las inquietudes de las diversas partes, impulsar tomados de la
mano la gran apertura, el gran intercambio y la gran fusión en ámbitos mayores, a niveles
más altos y a estratos más profundos. La construcción de "Una Franja y Una Ruta" es
abierta e inclusiva y da la bienvenida a los diversos países del mundo y organizaciones
internacionales y regionales para participar activamente en ella.
La vía de la construcción de "Una Franja y Una Ruta" tiene como lo principal la
coordinación en metas y la comunicación en medidas políticas, no persigue asiduamente
la unanimidad, sino que puede ser altamente flexible y rica en elasticidad. Se trata de un
proceso de cooperación de apertura pluralista. China desea, junto con los países a lo largo
de las rutas, completar y perfeccionar constantemente el contenido y las formas de la
cooperación de "Una Franja y Una Ruta", elaborar en conjunto calendarios y mapas de
pistas, conectar activamente planes de desarrollo nacional y cooperación regional de los
países a lo largo de las rutas.
China desea, junto con los países a lo largo de las rutas, fomentar su comprensión y
reconocimiento de la connotación, las metas y las tareas de la construcción mancomunada
de "Una Franja y Una Ruta", bajo los marcos de mecanismos de cooperación
multilaterales, regionales y subregionales ya existentes, mediante investigaciones y
estudios cooperadores, foros, ferias, exposiciones, capacitación de personal, visitas de
intercambio y otras numerosas formas.
China desea, junto con los países a lo largo de las rutas, impulsar a pasos estables la
construcción de proyectos de demostración, definir en conjunto un grupo de proyectos
capaces de conceder atención a los intereses bilaterales y multilaterales, aprovechar bien
el tiempo para accionar y ejecutar aquellos proyectos reconocidos por las partes y con
condiciones maduras, procurando que florezcan y den frutos cuanto antes.
"Una Franja y Una Ruta" son caminos de respeto mutuo y confianza recíproca, caminos de
cooperación y ganar-ganar y caminos de toma de referencia mutua entre las civilizaciones.
Si los países a lo largo de las rutas actúan al unísono y colaboran en perfecto acorde y
marchan por un mismo rumbo, con toda seguridad podrán escribir nuevos capítulos en la
construcción de la Franja Económica de la Ruta de la Seda y de la Ruta de la Seda
Marítima del Siglo XXI, posibilitando a los pueblos de los diversos países a lo largo de las
rutas disfrutar en conjunto de los frutos de la construcción mancomunada de "Una Franja y
Una Ruta".