Manual de Operación GMD para Molinos
Manual de Operación GMD para Molinos
ABB Switzerland.
Makro Building Material & Mineral Industries
CH-5405 Baden-Dättwil, Switzerland
Print
ÍNDICE
1. ABREVIATURAS 8
2. INTRODUCCIÓN 9
3. CALIDAD 12
3.1.1 Filosofía de Administración de Calidad de ABB 12
3.1.2 ABB Switzerland Ltd. cumple con los requisitos de ISO 9001 e ISO 14001 13
3.1.3 Certificaciones Nacionales e Internacionales 13
3.1.4 Estándares Europeos e Internacionales 13
3.1.5 Estándares Internacionales de Diseño y Construcción 14
4.4 Motor 18
6. CICLOCONVERTIDOR 34
6.1 Transporte 34
6.1.1 Seguridad 34
6.1.2 Condiciones de Transporte 34
6.1.3 Embalaje 34
6.1.4 Carga y descarga 35
6.10 Puesta en funcionamiento Fase 2: Parte de potencia y unidad de enfriamiento (Motor conectado) 46
6.10.1 Inspección Mecánica y Visual 46
6.10.2 Revisión de Desempeño 47
6.10.3 Revisión de Operación 47
1. Abreviaturas
Aviso
En caso de incendio:
¡Alta Tensión!
¡Gases tóxicos!
¡Alta temperatura!
1. Presione el botón de parada de emergencia.
2. Póngase una máscara de protección. ¡Sustancias inflamables y gases tóxicos!
3. Desenergice el convertidor.
4. Aterrizar el modulo del convertidor desenergizado.
5. No use agua u otro agente químico para extinguir el fuego; utilice FM200.
2. Introducción
2.1 Razones para leer este Manual
Antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento, lea cuidadosamente este manual para
proceder de manera correcta y segura.
Tenga en cuenta que todas las secciones del Manual de Operación constituyen una documentación
fundamental para la operación, revisión y tareas de mantenimiento. Preste especial atención a todas
las instrucciones de seguridad.
Las instrucciones de seguridad siempre aparecen al inicio de cada capítulo, párrafo y/o subpárrafo.
Las instrucciones de seguridad se dividen en cinco categorías y están indicadas con las siguientes
señales de seguridad al lado izquierdo de la página:
ABB Switzerland Ltd. se reserva todos los derechos de la información contenida en este documento.
Se prohíbe la reproducción, uso o difusión a terceros sin autorización.
El 'Manual de Usuario’ está dirigido principalmente para el operador del convertidor, el personal de
mantenimiento y el personal a cargo del transporte, almacenamiento, construcción y puesta en
marcha. Ellos deben tener suficiente conocimiento y experiencia electrotécnica o técnica.
2.2.4 Edición
Este 'Manual de Operación' está sujeto a revisiones. El servicio de actualizaciones de ABB le entrega
la versión más reciente.
Junto con el Sistema GMD, ABB entrega una serie documentos donde se puede encontrar toda la
información técnica relacionada de cada subsistema perteneciente al Sistema GMD. La serie de
documentación de ABB está disponible en copias impresas y en formato electrónico (archivos pdf).
Los volúmenes disponibles de la serie de documentación de ABB son los siguientes:
Volumen Descripción
3. Calidad
1
Detector Sísmico opcional
3.1.2 ABB Switzerland Ltd. cumple con los requisitos de ISO 9001 e ISO 14001
De acuerdo con la filosofía de administración de la calidad de ABB, esta ha obtenido las siguientes
certificaciones de administración de calidad:
El diseño del convertidor corresponde a los estándares definidos para seguridad comunes y
pertinentes tales como los definen todos los estados miembros de la comunidad europea como
precondición para la exportación de productos dentro de la CEE
- Directiva del Consejo de Junio de 1989 sobre interpretación de las leyes de los Estados
Miembros sobre maquinaria (89/392/EEC).
- Directiva del Consejo de Junio de 1989 sobre interpretación de las leyes de los Estados
Miembros sobre Maquinaria (89/392/EEC), Anexo 1: requisitos esenciales de salud y seguridad
relativos al diseño y construcción de maquinaria.
- Directiva del Consejo del 19 Febrero de 1973 sobre armonización de las leyes de los Estados
Miembros sobre equipos eléctricos diseñados para uso dentro de ciertos límites de potencia
(73/23/EEC)
- Directiva del Consejo del 3 Mayo 1989 sobre interpretación de las leyes de los Estados
Miembros sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EEC)
Los estándares más importantes para el diseño, la construcción y los procedimientos de prueba de
los convertidores de ABB Switzerland Ltda son:
- DIN/EN 60204
Seguridad de maquinaria – equipos eléctricos de máquinas;
Parte 1: Requisitos Generales
- EN 292
Seguridad de maquinaria: Conceptos básicos, principios generales de diseño
- IEC 439
Control de cambio de baja tensión y montajes de engranajes de control
- IEC 694
Cláusulas comunes de cambio de alta tensión y estándares de engranaje de control
- DIN/VDE 0110
Aislación de coordinación para equipos de sistemas baja tensión; requisitos fundamentales
- DIN/VDE 40008
Ingeniería eléctrica; señales de seguridad; encuesta
- DIN 55402
Marcas para embarque de embalajes; directiva sobre embalajes de exportación
- ISO 780
Embalaje – Marcas visuales para manipulación de productos
Nuestro GMD es fuerte y rígido. Las enormes fuerzas que exigen hoy los molinos de rollos y bolas lo
demandan. Diseñado para una máxima rigidez, nuestro GMD opone masa y músculo en contra de el
torque y el calor para retener el control de concentricidad y precisión durante el proceso de molienda.
ABB siempre ha entregado alineamiento individual para cada polo para un ajuste preciso de
concentricidad.
Los GMD son sinónimo de bajo mantenimiento. Con un GMD de ABB, todo el mantenimiento es
programado y realizado durante el tiempo planificado de parada. Nuestro superior diseño de sello
seco no utiliza grasa y previene eficazmente la contaminación. El motor de anillo de GMD de ABB
GMD solo tiene dos piezas de desgaste, escobilla y sellado. Además, con el mantenimiento bajo
resultante, su molino tiene mayor disponibilidad.
Ningún otro motor es tan costo-efectivo como un GMD de ABB. Calculada de acuerdo con las
pérdidas eléctricas operacionales, la eficiencia de ABB le ayuda a lograr los costos totales más bajos
en producción por tonelada de mineral molido. Las razones son simples: más cobre donde es
importante, frecuencia eléctrica optimizada y temperaturas de operación más bajas que requieren
menor capacidad de enfriamiento. Además, ABB le entrega el control más rápido y preciso del
mercado.
ABB cumple con todos sus estándares establecidos. Garantizamos compatibilidad con sus sistemas
claves: PLC, MCC, HVAC, y prevención de incendios, así como códigos de seguridad locales.
Además, ABB trabaja con su elección de consultor y proveedor de molino mecánico. La conectividad
nunca es problema para ABB. Entregamos soluciones para todos los desafíos eléctricos y de motor
que usted enfrente.
Aunque el principio del cicloconvertidor se conoce desde la década de los treinta, solo ha sido
posible usarlo para suministro de máquinas síncronas con frecuencia variable desde la introducción
de sistema de semiconductores en las áreas de ingeniería de control electrónico y potencia.
Además, los requisitos exigidos por la industria a los sistemas de accionamiento ya no pueden ser
manejados con métodos convencionales.
A mediados de los sesenta, ABB como BBC comenzó a construir un accionamiento para el mayor
molino de tubos de cemento del mundo, con una tasa de accionamiento de 6400 KV y una velocidad
de 15, 5 rpm. Se reflexionó mucho sobre el tema de si esto era posible con engranajes
convencionales y un motor de alta velocidad. Un sistema de accionamiento confiable solo podía ser
realizado sin engranajes. Para esta aplicación, BBC construyó su motor síncrono directo sobre el
molino, es decir, con una velocidad de 15,5 rpm. Para una alimentación de 50 Hz esta velocidad
requería 400 polos, un número para el cual el motor no estaba diseñado. Este problema se
solucionó suministrando el motor vía un cicloconvertidor con el que el número de polos y la
frecuencia del motor podían ser optimizados, usando 44 polos a una frecuencia de 5,5 Hz. Su baja
frecuencia también cumple el principio del cicloconvertidor, que es operado a frecuencia muy por
debajo de la frecuencia de las líneas de alimentación.
Al mismo tiempo, con el cicloconvertidor era posible controlar la frecuencia continuamente,
comenzando desde cero. Esto también resolvió el problema de arranque del motor, ya que el motor,
durante el inicio, producía el par inicial más alta requerido con la carga de sistema de potencia más
baja posible. Adicionalmente, aunque no se trataba de un requisito original, el sistema de
accionamiento permite que la velocidad de operación sea controlada a la velocidad de molienda
óptima.
Desde el comienzo de esta operación exitosa a fines de 1969, el primer accionamiento de molino sin
engranajes del mundo que operaba con un motor síncrono alimentado por un cicloconvertidor ha sido
seguido por no menos de 55 de estos producidos por ABB y que confirman que ABB se encuentra en
el camino correcto.
Para hacer que este sistema de accionamiento establecido sea aplicable a otras situaciones,
especialmente en guinches y molinos de rollos en las minas, fue necesario satisfacer otros requisitos
no aplicables a los molinos de bolas. Esto tiene que ver con mayores velocidades y frecuencias
(hasta el 50% de la frecuencia de línea) y con la respuesta de control mejorado, lo que permite
velocidades de ajuste de par muy altas. El artículo informa sobre desarrollo adicional requerido para
este objetivo. El resultado es un motor síncrono alimentado por un cicloconvertidor que, con
respecto a su respuesta de control, es al menor igual a accionamiento d.c. alimentado por
convertidor y no está sujeto a las limitaciones de potencia impuestas por el conmutador del segundo.
f1
S
T2 T1 T1 T1
n2 n1
i-
A
u+
i+
u-
iS
iR iT
uR uS
uT
ie
SM
f2
3
Figura 1: Digrama Básico del circuito del motor síncrono alimentado por cicloconvertidor (Sección de
Potencia)
4.4 Motor
Dentro del rango operativo con flujo constante de máquina, el motor síncrono requiere tensiones de
estator UR, US, UT que se eleva en proporción con la frecuencia f2. El cicloconvertidor trifásico (Fig.1 )
consiste en tres convertidores estáticos reversible, conmutados en línea, conectados en estrella sin
corriente circulante, como los que se emplean en sistemas de accionamiento d.c. como los
convertidores son conmutados en línea, pueden usarse tiristores de líneas normales. Para la
convexión con las líneas principales se puede usar transformadores de convertidor.
El cicloconvertidor produce los tensiones de estator de máquina directo desde las tensiones de línea
de control de ángulo de fase. El ángulo de control de convertidor se controla de modo que las
tensiones de salida del convertidor con un resultado característico sinusoidal (Figura 2). Tanto la
frecuencia y la amplitud son ajustables.
Las frecuencias de salida f2 están restringidas a frecuencias claramente por debajo de la frecuencia
de líneas (dentro del rango f2 = 0 a alrededor del 50% de la frecuencia de líneas), de modo que la
velocidad máxima obtenible para un accionamiento, referida a la frecuencia de motores, se ubica
aproximadamente a la mitad de la velocidad síncrona. Como muestra la Fig.2, el voltaje de salida y
corriente de salida están en fase, lo que corresponde a factor de potencia de cos 2 = 1 para
máquina síncrona.
problemas el operar el sistema con cualquier factor dado de potencia de máquina. Para cos 2 = 1
durante operación como un motor (o cos 2 = -1 como generador en frenado). Sin embargo, el
cicloconvertidor solo necesita entregar la potencia activa a la máquina síncrona y podría ser
dimensionado para la potencia menor posible. El control del sistema obliga la operación de la
máquina a un factor de potencia de cos 2 = 1.
Para mejor uso de las características del sistema es útil controlar los tres convertidores reversibles a
través de un controlador de corriente d/q, y así operar el cicloconvertidor como fuente de corriente
trifásico en conexión en estrella. El equipo de control regula las tres corrientes del estator i R, S, T y
la corriente de excitación, es decir, de modo que las características del sistema completo se
optimizan estática y dinámicamente en todo el rango de frecuencia.
Se usan dos modelos diferentes de operación para controlar el rango completo de velocidad (es
decir, rango de frecuencia) del accionamiento:
- Operación sinusoidal
- Operación trapezoidal.
En la modalidad sinusoidal para el rango de velocidad más bajo, las tensiones de máquina, y por
tanto las tensiones que se generan en el cicloconvertidores son bajas. Los convertidores siempre
operan con ángulos de disparo parciales y las tensiones de salida retienen su característica
sinusoidal (Fig. 2). Esta modalidad de operación es posible en tanto los convertidores no alcancen
sus límites naturales de control a medida que aumentan las amplitudes de tensiones (rectificador e
inversor en su posición final). Una limitación es la potencia reactiva relativamente alta necesaria para
el control. A bajas velocidades, esto produce un factor de potencia bajo correspondiente en las líneas
de alimentación.
Figura 2: Tensión de salida (u) y corriente (i) del cicloconvertidor que opera en modalidad sinusoidal
Este modo también utiliza los convertidores estáticos más efectivamente con respecto a la
tensión.
En el modo trapezoidal, los convertidores estáticos son operados en sus límites de disparo por la
mayor longitud posible del ciclo de baja frecuencia 1/f2, es decir, durante la operación como
motor con rectificador en su posición final y durante la operación como freno con inversor en su
posición final. El ángulo de control solo se desvía desde éste en el área donde cambia la
polaridad de los tensiones de salida de convertidor. Como muestra la Fig. 3, estos tienen una
característica casi trapezoidal. Como no existe una conexión en estrella entre la máquina y el
cicloconvertidor, las tensiones de máquina aun retienen la forma sinusoidal. La diferencia entre
los puntos de la estrella se encuentra en el orden de una frecuencia tres veces la de la
frecuencia de máquina.
Mientras más tiempo se operen los convertidores con un ángulo de disparo completo durante un ciclo
de frecuencia de máquina f2, mejor será el factor de potencia de las líneas de alimentación. Las
pendientes de la característica trapezoidal luego son también correspondientes, aunque la gradiente
de la pendiente efectivamente tiene un cierto límite.
La fuerza que actúa sobre los conductores de inducido puede ser calculada desde el producto de
vector de maquina de acoplamiento flujo de inducido resultante y la corriente de inducido, ilustrada
en el diagrama por área entre vectores de densidad de corriente lineal del acoplamiento de flujo de
inducido (Fig. 4a). El par es máximo cuando estos dos vectores son perpendiculares a cada uno.
Luego, tenemos que:
M I (1)
El objetivo del sistema de control de la máquina es determinar y generar los valores de referencia
para todas las corrientes con el objetivo de obtener las mismas condiciones de operación que con el
motor d.c.
El cálculo correcto de los valores de corriente de referencia presupone que se conocen, para , la
longitud del vector y su posición relativa (ángulo) al bobinado del estator. La posibilidad de medida
directa de inducción de entrehierro puede ser eliminada, ya que requiere cambios en el diseño de la
máquina. Se usarán métodos indirectos, integración de los voltajes terminales del estator.
ABB utiliza un modelo de inducción de máquina como centro del sistema de control de máquina.
La conducta electromagnética del motor síncrono en operación se hace especialmente clara cuando
se considera en relación con el rotor. El flujo producido por la excitación apunta siempre en dirección
del rotor o eje d, sin importar si el motor está detenido o en rotación. Si el vector de corriente de
estator I rota a la misma velocidad del rotor, los vectores de las corrientes e inducciones presentan
una imagen estacionaria con ángulos fijos. Este es el diagrama de vector de la máquina síncrona en
coordinadas del rotor.
Explicación de indicadores:
w = Valor de referencia q = cantidad en el eje de cuadratura
d = cantidad en el eje directo x = valor actual
Los valores de referencia de las corrientes de estator son determinados electrónicamente por medio
de dos matrices, con cada circuito formado por multiplicadores y sumandos. Una rotación inicial de
+ /2 es controlada por una característica que considera la ecuación (2), en tanto una segunda
rotación es controlada por un transmisor que mide el ángulo usando opto-electrónica o cálculo de
inducción para determinar la posición del rotor.
Las estructuras básicas de los tres diagramas de bloques indican acuerdo. La única diferencia está
en la unidad funcional para control de máquina, lo que determina los valores de corriente de
referencia y los transmite a los controladores de corriente para excitación o al acoplamiento o estator.
La formación de un ángulo de carga entre inducción de máquina e inducción de excitación e no
puede evitarse en la máquina síncrona. Sin embargo, si el valor de referencia para la corriente de
excitación se da previamente y con la ayuda de la relación geométrica, iew e , donde:
e L s I (3)
2 2 2
el punto del vector de inducción de la máquina se mueve en un círculo. Excepto para los rangos
de operación con campos seleccionados que debilitan la maquina, la inducción por lo tanto se
mantiene constante en magnitud.
Con este tipo de control de máquina, el motor síncrono muestra una nueva conducta de operación
que ya no puede compararse con la operación en un bus infinito. El cicloconvertidor controlado
actúa como conmutador, la densidad de corriente lineal del estator se acopla directamente con la
posición del rotor y ya no pueden ocurrir oscilaciones. Cuando la densidad de corriente lineal y
vectores de inducción de máquina son perpendiculares entre sí, las corrientes y voltajes terminales
están en fase y la máquina síncrona funciona con un factor de potencia de cos2 = 1. Al igual que
con el convertidor de inducido de la máquina d.c., el cicloconvertidor solo necesita ser dimensionado
para la potencia activa del accionamiento. El motor síncrono atrae potencia reactiva por medio del
sistema de excitación solamente. El modelo de máquina síncrona que se basa en el control de
máquina descrito es restringido a los puntos de operación de estado estacionario. La condición de la
máquina es calculada previamente desde la corriente de referencia iw. Los resultados de un buen
control sólo pueden lograrse cuando el circuito de control de velocidad requiere cambios lentos en la
carga. Este es el caso de máquinas pesadas operadas continuamente.
Sin embargo, el modelo estático, es inadecuado para accionamientos altamente dinámicos, que
necesitan, por ejemplo, reversa de par inesperada. Durante las condiciones transitorias, la
simulación de la inducción de la máquina es débil. A frecuencias de convertidor más altas, los
circuitos y control de corriente ya no pueden hacer que la máquina consuma las corrientes con la
precisión requerida sin el soporte del modelo.
La organización del modelo se basa en las ecuaciones de acoplamiento de inducción para el eje
directo y el eje de cuadratura de la máquina síncrona.
Cuando los datos de la máquina son conocidos, se puede determinar el estado real de los
acoplamientos de inducción d y q directamente desde las reactancias y las corrientes medidas.
El valor real de la corriente de excitación iex se transmite directo al modelo de inducción. El vector de
corriente de estator se obtiene en coordinadas de rotor que usan el mismo método, un medio que ya
se usa para calcular el valor de referencia. Una matriz controlada por el transmisor de la posición del
rotor permite que el sistema trifásico del estator iRx, iSx, iTx, se divida en sus componentes id (en
dirección de los polos del rotor) y iq (en ángulos rectos a este).
Las corrientes de bobinado amortiguador que aún faltan no se pueden medir en un motor normal.
Para cada eje el modelo de inducción resuelve una ecuación diferencial, que simula las corrientes del
bobinado de amortiguación en el eje directo y eje de cuadratura desde las cantidades restantes. El
modelo de inducción por tanto no requiere puntos adicionales de medición.
Toda la información requerida para el cálculo correcto de los valores de corriente de referencia está
disponible en las salidas del modelo. Cuando ocurren saltos imprevistos de carga, el vector de
corriente del estator se mantiene perpendicular al vector momentáneo del inducido de estator
resultante. Es sólo cuando las corrientes de compensación de las bobinados de amortiguación
decaen que el ángulo de carga varía y guía al vector de corriente del estator hacia una nueva
posición angular de estado estacionario.
La corriente de excitación solo puede ser usada para influir sobre el flujo inducido d del eje directo.
d debe ser agregada siempre vectorialmente al enlace de inducción momentáneo q en el eje de
cuadratura para obtener un enlace de inducción constante de estator resultante = w.
d w 2 q 2
tomando en cuenta la reacción instantánea del estator, la corriente de excitación de referencia iew es
calculada de modo que el eje directo alcance el valor requerido dw.
El control de máquina con modelo inductivo dinámico tiene la ventaja de que se alcance y agreguen
los objetivos de control ya durante las condiciones transitorias de máquina. Desde el comienzo
mismo del área de tracción tiene la forma de un ángulo recto cuando ocurren aumentos de carga y
la corriente de excitación suprime los efectos de reacción del estator en sobre el enlace de inducción
resultante con velocidad óptima, sin iniciar cualquier forma de compensación misma.
Los objetivos de control definidos por el sistema de control de máquina puede solo ser agregado
cuando las corrientes de excitación y del estator alcanzan sus valores referenciales rápidamente y
sin error.
II = Acoplamiento inductivo de estator resultante
M = Par de entrehierros
iR, iS, iT = Corriente de estator
uT = Tensión de fase de convertidor de frecuencia
Índice w = Valor de referencia
Índice x = Valor real
El controlador de corriente del cicloconvertidor opera como controlador PI en el sistema dq. Como
resultado, la salida del controlador de corriente es el voltaje de control deseado del convertidor en el
sistema dq.
Las intervenciones de control selectivas en el convertidor son necesarias para aligerar el controlador.
La lógica de interrupción garantiza intervalos cortos sin corriente cuando el intercambio ocurre entre
los puentes con dirección de corriente negativa y positiva.
El efecto de las tensiones de máquina inducidos en los resultados de control es suprimido por medio
de la conexión de una tensión adicional. El sistema de control de la máquina con los modelos
inductivos dinámicos calcula las tensiones inducidas rotacionalmente del estator uhR, uhS, uhT usando
el vector del acoplamiento inductivo del estator resultante y la velocidad de máquina nx. Los puentes
trifásicos son controlados de modo que las tensiones de salida del convertidor y máquina estén
balanceadas en el estado estacionario. El controlador sólo necesita intervenir para corregir fallas
causadas por tensión adicional imprecisa y para variar el estado de la magnetización de las
máquinas cuando cambia la carga.
En modo trapezoidal, un puente trifásico siempre está operado en el ángulo de disparo completo. El
potencial de control de reserva está por tanto disponible en las dos fases restantes del
cicloconvertidor. Una red de balance entre los voltages de control asegura que la intervención de los
controladores y las voltages adicionales en el sistema de potencia trifásico del cicloconvertidor aun
es retenido en este modo. Como no hay conexión entre punta de estrella de la máquina y el
cicloconvertidor, los puentes trifásicos no restringidos pueden combinar las tensiones entre las fases
para formal un sistema sinusoidal. Las tensiones de la máquina podrían exceder la tensión disponible
del convertidor en 15% sin perder el control sobre las corrientes del estator.
Incluso las velocidades muy bajas en n = 0 pueden ser controladas sin ningún problema, ya que el
motor síncrono del cicloconvertidor no genera pulsaciones de torque con alguna consecuencia. Por
tanto, no es necesario ningún equipo adicional para la operación a velocidad lenta y para el
posicionamiento.
La máquina síncrona no está sujeta, como en el caso de la máquina d.c., sujeta a las restricciones
impuestas por un conmutador. En punto muerto, es posible luego alcanzar y mantener torques muy
altos. Se pueden superar los altos pares de arranque. Cuando se funciona a velocidad de operación,
la frecuencia de la máquina síncrona es establecida por su propio sistema de control. La máquina es
por tanto sincronizada durante el rodaje, lo que requiere de las líneas una corriente que corresponda
a la carga y par de aceleración solamente y no, como en el caso de rodaje asíncrono, un múltiplo de
la corriente evaluada.
Como la máquina se controla a sí misma, las sobrecargas de torque no hacen que la máquina salga
de ritmo. Como con el accionamiento d.d., solo la velocidad disminuye cuando el torque de carga es
muy alto. Sin embargo, la máquina permanece sincronizada.
Como el cicloconvertidor está conmutado por línea, recibe su potencia reactiva para control y
conmutación desde el sistema de potencia trifásico. En cuanto al factor de potencia de la red, su
comportamiento es similar al del accionamiento d.c. alimentado por convertidor. Cuando parte desde
punto muerto, el factor de potencia es muy bajo. El factor de potencia media cosφ, en el extremo de
las líneas, depende no solo del ángulo de disparo del cicloconvertidor, sino también del factor de
potencia real de la máquina cosφ2. Los valores máximos se obtienen en modo trapezoidal con la
máquina síncrona controlada en cosφ2 = 1. Generalmente estos valores se aplican a una frecuencia
y tensiones medidas y están dentro por tanto del rango de debilitamiento de campo de cosφ1 = 0.72-
0.84.
El motor síncrono alimentado por cicloconvertidor provoca armónicos de corriente en las líneas de la
misma forma que con el motor d.c. alimentado por convertidor. Como los convertidores estáticos del
cicloconvertidor trifásico también operan en modo de estado estacionario con un ángulo de disparo
que varía continuamente, no solo se producen los armónicos de corriente de las líneas conocidas
que se aplican al sistema de convertidor clásico, sino también las bandas laterales que resultan de la
frecuencia de salida f2 del cicloconvertidor. El cicloconvertidor trifásico ideal genera armónicos de
corriente de línea con los siguientes números ordinales:
Donde:
v = Número Ordinal del armónico
k = 1, 2, 3, etc.
p = Número de Pulso del circuito del convertidor estático
n = 0, 1, 2, 3, etc.
f1 = Frecuencia de las líneas
f2 = Frecuencia de salida del cicloconvertidor
La magnitud de los armónicos individuales depende en gran medida del ángulo de disparo del
cicloconvertidor, y se obtienen diferentes valores para operación en modo sinusoidal en el rango de
inicio y modo trapezoidal a altas velocidades. Sin embargo, las amplitudes obtenidas nunca son tan
altas como las de un convertidor alimentado con motor d.c. de rango comparable, sin importar las
condiciones de operación.
DATOS PRINCIPALES
SUMINISTRO
Tensión de red UL [V] 33’000
Variación de tensión de red uL [%] ± 10
Frecuencia de red fL [Hz] 50
Variación de frecuencia de red fL [%] ±3
Corriente mín. de corto circuito Iscmin [kA] 14
Corriente máx. de corto circuito Iscmáx. [kA] 31.5
MOTOR
Nominal de estator valor máx. Nominal
(uL = 90 %)
Potencia de salida PM1 [kW] 17’000 17’000
Voltaje UM1 [V] 3330 3700
Corriente (fund.) IM1 [A] 3166 2849
Frecuencia (base / frecuencia máx.) fM1 [Hz] 5.25/5.83 5.25/5.83
Velocidad (base / velocidad máx.) n1 / nmáx.[rpm] 11.25 / 12.5 11.25 / 12.5
Velocidad lenta /velocidad de pulgadas nc [rpm] 0.3
Sobrecarga
Corriente de inicio 1.5 p.u de motor IM,start [Arms] (5 x 60 s por hora) 4274
EXCITACIÓN ESTÁTICA
TRANSFORMADOR DE EXCITACIÓN valores máx. Nominal
Potencia nominal (acc. a IEC 61378-1) SR(e) [kVA] 540
Tensión de entrada de transformador de
excitación UL(e) [V] 4160
Tensión nominal sin carga de transformador Uv0(e) [V] 800
Corriente nominal de salida de transformador
(fund.) I1S(e) [Arms] 398 390
Impedancia de corto circuito exT(e) [%] 4
SOBRECARGA
Corriente de inicio de 1.5 p.u motor IM,start [Arms] (5 x 60 s por hora) 4274
CONDICIONES DE PROTECCIÓN
Protección I*t
Límite de corriente Ilimit [Apeak] 4278
Duración de la liberación retrasada
de sobre corriente [s] 10
- el convertidor;
- la parte mecánica que incluye la unidad de enfriamiento, todos los accesorios de protección y
auxiliares.
Sub-Cubículos y componentes, que llevan el rótulo ‘+F…’ y que están integrados al contenedor
aparecen en la lista siguiente.
*Nota: el diseño de construcción así como la función y operación de los campos marcados con ()* se
muestran en instrucciones de operación separadas.
El contenedor completo (Sala eléctrica) es un espacio cerrado accesible que contiene el convertidor
y todos los accesorios integrados en él.
Todos los motores de anillos y accionamientos de molino auxiliares son controlados por ABB PLC.
6. Cicloconvertidor
6.1 Transporte
6.1.1 Seguridad
!
No pise la parte superior del convertidor
Ponga atención para cumplir siempre las condiciones ambientales siguientes dentro del convertidor
durante el transporte
6.1.3 Embalaje
El embalaje debe realizarse de modo que las condiciones de transporte de IEC 721-3-2 puedan ser
cumplidas.
Para cargar y descargar el convertidor con la ayuda de un equipo de izaje siga las instrucciones
siguientes. Asegúrese de respetar estrictamente las condiciones ambientales.
!
No pise la parte superior del convertidor
Los requisitos mínimos de almacenamiento se definen en las bases IEC 721-3-1 'Clasificación de
condiciones ambientales; Parte 3: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus
severidades; Almacenamiento’.
Siempre ponga atención de cumplir con las siguientes condiciones ambientales durante el periodo de
almacenamiento:
Conservación:
Tome las siguientes medidas si necesita guardar el módulo convertidor por un año. En caso de
mayor tiempo, contáctese con la organización de servicios de ABB.
Durante el periodo de almacenamiento se debe inspeccionar todos los meses las condiciones de
bodegaje y las condiciones del convertidor. Para esta razón, revise el estado del embalaje y
rectifique cualquier problema. Ponga atención en los daños causados por las fuerzas mecánicas, la
humedad/agua y calor/fuego.
Si el embalaje está dañado o usted encuentra daños causados por agua/humedad o calor/fuego,
debe desembalar el convertidor y revisar su estado por fuera y por dentro. Antes de volver a guardar
el convertidor, se debe eliminar todos los daños. Conserve el convertidor como se indica en el
párrafo.
!
Montaje
Usted podría resultar con lesiones y dañar el convertidor si intenta realizar el trabajo de
instalación sin conocimientos sobre este. Asegúrese que tiene conocimientos suficientes,
experiencia y las herramientas adecuadas antes de intentar realizar cualquier tarea de
instalación del convertidor.
6.4.1 Fundaciones
- no abrasivo
- protegido contra humedad, polvo y entrada de animales
- protegido contra fuego
! Importante: todas las aperturas deben estar bien cubiertas o selladas para evitar que se
extienda algún fuego al convertidor
! Importante: asegúrese que todas las entradas y salidas de cables y ductos están
protegidas contra entrada de polvo, humedad y animales.
3. Marque la ubicación de las bridas de cables en la cubierta inferior. Asegúrese que el diámetro
de las bridas de los cables coincide exactamente con los diámetros de los mismos.
! Importante: asegúrese que no haya tensión mecánica que pueda afectar los cables y sus
terminales.
! Importante: Observe las diferentes presiones para las conexiones de cable de potencia
como se establecen abajo (especificación de los pernos: ST-NR A2-70)
! Importante: Ponga atención en la ubicación del cable de señal y cable de potencia para
evitar interferencias.
a) Cables HV y LV:
- Rango de temperatura desde -55°C a +120°C
- Libre de halógenos
- Retardador de llama
- Sección transversal de cable de acuerdo a la corriente de operación y condiciones de
instalación
- Cables recubiertos para conexiones de control y señales
Nota: Si los cables estándares o los del mercado local no cumplen estos requisitos, solicite
la aprobación de ABB para la información sobre los cables
c) El nivel de aislación de todos los cables deben estar de acuerdo a las tensiones y
regulaciones aplicadas.
6. Fije el escudo inferior y pase los cables a través de la entrada de cables. Apriete las juntas.
7. Pruebe la aislación (en todos los cables de potencia y control) y complete el informe de prueba
(necesario para la puesta en funcionamiento). Las pruebas de aislación deben ser realizadas
con las siguientes tensiones de prueba (IEC 146-1-1, par. 4.2.1):
Tensión de Prueba / Baja Tensión (um= Tensión RMS más alta para el equipo)
Um / 2 Tensión de Prueba
60 V 500 V
125 V 1000 V
250 V 1500 V
500 V 2000 V
Tensión de Línea [kV] Potencia de Impulso [kV peak] Potencia AC [kV rms]
(1,2 s / 50 s) (frecuencia de potencia)
0,5 < ULN 1,1 no aplicable 1 + 2 Um / 2
Las condiciones dispuestas del clientes para bridas y apernado deben coincidir con las rectificaciones
de bridas del circuito de enfriamiento del cicloconvertidor.
La tubería del cliente no deberá provocar ninguna tensión mecánica en la tubería del cicloconvertidor.
Antes de conectar el circuito de enfriamiento del cicloconvertidor, la tubería del cliente deberá estar
muy limpia y lavada.
Presión de inserción para pernos de uniones de bridas con PN16. Calidad de material de pernos: 4.6.
!
Alta Tensión
!
Alta temperatura
Peligro de quemaduras
!
Puesta en funcionamiento
Sólo el personal especialmente capacitado de ABB está calificado para realizar la tarea de
puesta en funcionamiento.
No intente realizar la tarea de puesta en funcionamiento del convertidor. Podría resultar
herido y el convertidor podría sufrir daño.
Este capítulo describe en términos generales la puesta en funcionamiento correcto del gabinete de
convertidor. Esto incluye todo el trabajo de preparación y consejos útiles para evitar los daños.
Asegúrese de seguir todas las instrucciones tal como se describen más adelante o podría provocar
daños al convertidor. Preste especial atención a todas las instrucciones de seguridad.
Nota: ¡La puesta en funcionamiento debe ser realizada solamente por el personal de ABB
Ltda. !
- el circuito de agua bruta del convertidor debe estar conectado, revisado y puesto en
funcionamiento
- el agua desionizada debe estar disponible para el circuito cerrado de agua interno del
convertidor (unos 320 litros para cada convertidor)
Trabajo Preparatorio:
! Importante: Todas las herramientas auxiliares que se usarán para el proceso de llenado
(por eje., bomba, manguera, tanque para agua desionizada) deberán ser
limpiadas y enjuagadas con agua desionizada. El agua que se escape por
las aperturas y válvulas de ventilación durante el procedimiento de llenado
no deberá ser reusada.
! Importante: Proceda con extrema limpieza para así evitar que se ensucie el sistema de
enfriamiento de agua desionizada.
Primero revise las válvulas abiertas correctas V1, V2, V5, V6, y V8. Asegúrese que estén cerradas
todas las válvulas de drenaje (V80.1, V80.2, V81, V83 y V84).
Para llenado del sistema tienen que estar abiertas todas las válvulas de cerrado y las válvulas de
carga usadas del lado de agua pura.
Además, todas las ventilaciones (E1 – E4) y las ventilaciones en la parte superior del intercambiador
de iones deben estar abiertas.
Revise que no haya aire en el sistema de cañerías y en las bombas, y cuide de que no esté
operando en “seco”.
a) Arranque la bomba por unos 30 segundos, espere por cinco minutos y luego retire el
aire del sistema de cañerías.
b) Repita el procedimiento de desaireación por unas 3 a 4 veces hasta que no haya aire
que pueda ser liberado desde el sistema.
! Importante: Asegúrese que las precondiciones de la sección 6.9.1 han sido cumplidas.
2. Revise las conexiones del cable externo de acuerdo con el diagrama esquemático y las
instrucciones de erección en cuanto a
- posición
- apantallado;
- aterrizado;
- polaridad
- hermeticidad del sistema de enfriamiento de agua.
3. Revise que todos los terminales estén adecuadamente apretados, y montados adecuada y
completamente.
4. Revise que el espacio entre los grupos de cables y la unión de cables esté bien sellada.
2. Revise las conexiones del cable externo de acuerdo con el diagrama esquemático y las
instrucciones de erección en cuanto a
- posición
- escudos incl. tierra;
- tierra;
- polaridad
- hermeticidad del sistema de enfriamiento de agua.
3. Revise que todos los terminales estén correctamente apretados, y montados adecuada y
completamente.
4. Revise que el espacio entre los grupos de cables y la unión de cables esté bien sellada.
ABB Switzerland Ltd. / ATBDE Sierra Gorda GMD_Manual de Operacion_3BHS358745_Spanish_rev-.doc
Print date:04/06/2013 [Link]
La revisión de operación debe ser realizada exclusivamente por personal de ABB Switzerland Ltda.
6.11 Salida de Funcionamiento del Cicloconvertidor (Decommissioning)
Salida de Funcionamiento
Usted podría resultar herido si trata de realizar la salida de funcionamiento sin tener los
conocimientos necesarios sobre ello. Asegúrese que tiene conocimiento y experiencia
suficientes y las herramientas necesarias antes de intentar cualquier trabajo de salida de
funcionamiento.
Este capítulo le instruye sobre la salida correcta de funcionamiento del convertidor. Esto incluye todo
el trabajo preparatorio y datos útiles sobre como evitar daños y procedimientos compatibles con el
medio ambiente. Asegúrese de seguir las instrucciones tal como se describen aquí o usted podría
resultar herido. Preste especial atención las instrucciones de seguridad.
En el caso de una detención de tiempo corto del convertidor (menos de seis meses), por favor siga
las siguientes instrucciones para evitar daños.
4. No drene el sistema de enfriamiento. Asegúrese que el agua sea circulada a través de las
bombas cada dos semanas por dos horas.
! Importante: Antes de retirar las conexiones de cables externos, desconecte todos los
suministros de energía.
No olvide que los materiales usados pueden servir como materia prima de otro propósito. Para
manejo de materiales de resíduo compatibles con el medio ambiente, sírvase contactar a su
compañía local o de su comunidad especializada en manejo de resíduos.
Contacte a las autoridades locales para tener mayores detalles sobre la eliminación y reciclaje de
materiales y componentes. Recuerde que la calidad futura de nuestro medio ambiente depende de
lo que hagamos hoy para protegerlo.
- Limpiar los componentes sucios. No limpie las partes plásticas con solventes. Retire el polvo y
la suciedad acumulados sobre las partes del convertidor usando de una aspiradora.
- Revise que todos los terminales de conectores faston tienen asientos firmes (deben llevar
traba).
Para remplazar los componentes, no son necesarias herramientas específicas, excepto los
desbloqueadores de resorte para cambiar los tiristores, ni procedimientos específicos. Preste
atención a los siguientes aspectos para evitar daños.
2. Marque todas las conexiones eléctricas y mecánicas antes del desmontaje para instalar
adecuadamente la parte de repuesto.
4. Rara remplazo del tiristor, sírvase usar el conjunto de herramientas especiales (‘Información al
Usuario’ incluida en la caja de herramientas).
2. Marque todas las conexiones eléctricas y mecánicas antes del desmontaje para instalar
adecuadamente la parte de repuesto.
3. Siempre revise que los números de tipo/ identificación/ modificación u otros medios de
identificación (interruptores de palanca, de código, etc.) en la pieza original o el repuesto
sean idénticos.
El elemento principal del convertidor, el tiristor, está contenido en una abrazadera entre dos
elementos de enfriamiento. Los elementos de enfriamiento y el tiristor se montan uno sobre el otro
para formar pilas. Un paquete de resortes se monta sobre la parte superior de cada pila y que
determina la fuerza de la abrazadera que se exige sobre los tiristores dentro de la pila.
Las pilas se montan uno al lado del otro en el centro del cubículo, lo que lo divide en una sección
delantera y una sección trasera.
La cañería se usa para distribuir el agua fría (entrada y salida) y para conectar el circuito de
enfriamiento deionizado.
Unidades de disparo de tiristores por gate en media tensión se instalan al lado derecho e izquierdo
de cada tiristor.
Los componentes de los circuitos snubber, incluyendo un capacitor y un resistor enfriado por agua.
La unidad de enfriamiento sirve para remover las pérdidas de calor producidas en la sección de
potencia. Estas pérdidas se disipan mediante un intercambiador de calor de agua/agua (desionizada
/ bruta)
El diagrama del sistema de enfriamiento adjunto muestra el sistema de enfriamiento deionizado del
convertidor de potencia.‘La hoja de Datos de la Unidad de Enfriamiento’ entrega los principales datos
del sistema de enfriamiento. La bomba P1 instalada hace que el agua circule en el sistema de
enfriamiento.
El desionizador C2 asegura que haya una baja conductividad de agua desionizada constante. La
conductividad del agua se mide con una sonda tipo QT1.1.
Para la protección del equipo, se realizan chequeos de comisionamiento y chequeos periódicos del
sistema de enfriamiento y las válvulas (información sobre entrada de agua y temperatura de salida,
presión del agua, conductividad y nivel del agua en el estanque de expansión) se transmite al
sistema de control del convertidor.
El estanque de expansión, C1, que contiene agua desionizada bajo presión atmosférica se ubica en
el punto más alto del sistema de enfriamiento. Cualquier reducción en el nivel de agua en el
estanque de expansion QS001 causado por un derrame o por electrólosis es enviado al sistema de
control por los dispositivos de monitoreo de nivel instalados en el estanque. El estanque de
expansión, C1 regula la expansion de calor y liberación de gases del agua deionizada. Para prevenir
que entre contaminantes a los circuitos de enfriamiento del convertidor durante comisionamiento, el
equipo deionizado esta equipado con un collector de polvo (Z1) y un filtro de finos (Z2), lo cual se
puede remover para limpiarlo.
8.2.1 Tiristores
Los principales elementos del convertidor son los tiristores de tipo disco, que poseen cuatro
terminales:
Para asegurar la utilización óptima de los tiristores, la pérdida de calor que se origina de la corriente
y caída de tensión a través de los tiristores debe disiparse.
Para lograr una disipación de carga suficiente, la sujeción de los tiristores de disco se lleva a cabo
con una fuerza definida entre los dos dispositivos de refrigeración.
Las unidades de disparo de compuerta continuamente verifican la tensión por medio de un par de
tiristores conectados en antiparalelo. Mientras el tiristor pueda bloquear la tensión, esta unidad
genera una señal, que se envía por medio de un cable de fibra óptica a los tableros LIN, que se
localizan en el sistema eléctrico.
En caso que uno de los tiristores pierda la capacidad de bloqueo, la unidad de disparo de compuerta
deja de enviar señales, lo cual realizan e indican las tarjetas LIN.
Los circuitos snubber son los circuitos de RC conectados en paralelo a cada conexión en antiparalelo
de dos tiristores. Éstos son capaces de amortiguar la sobretensión generada durante el apagado de
los tiristores. Los resistores del circuito amortiguador de RC se refrigeran mediante agua.
La protección de sobretensión protege a los tiristores de sobretensiones del lado de corriente alterna
(que se origina del efecto de carga).
La carga base asegura el disparo de tiristores durante la puesta en marcha de la máquina síncrona y
protege a los tiristores de sobretensiones. Consiste en un resistor en serie con un condensador, que
se conectan en paralelo a la inductancia de carga.
8.2.6 Cortocircuitador
La duración recién expuesta excluye el tiempo requerido para configurar, aislar los circuitos de HV y
ganar acceso a la sección del convertidor de la E-house.
1.5 Verifique
- Estanqueidad de todos las conexiones 'Faston'
- Estanqueidad de todas las conexiones de los bloques de
terminales
Reemplace los sellos de eje cuando se instalen en una bomba centrífuga incorporada con sellos de
eje. Las bombas de motor conectadas no necesitan mantenimiento.
!
Marcapasos Cardíaco
El convertidor puede influir en la función de los marcapasos cardíacos.
Alta Tensión
Peligro
Baja Tensión
Peligro
Siempre que se haya aplicado baja tensión (400 VAC, 230 VAC y 120 VAC) desconecte el
convertidor del suministro de energía principal.
¡Respete las normas y reglamentos de seguridad locales!
!
Alta temperatura
Peligro de quemaduras
Altas temperaturas en barras, reactores y calentadores.
Por su propia seguridad, lea este capítulo cuidadosamente antes de poner en marcha el convertidor.
En este capítulo aprenderá sobre las características del módulo del convertidor y su control.
Encontrará información útil sobre el modo de ubicar y operar sus características y controles. Saber lo
que indican los pulsadores y señales del convertidor le ayudará a corregir problemas menores antes
de que se conviertan en problemas mayores.
No dude en contactar a la línea de apoyo de ABB si surge cualquier interrogante. Ponga especial
atención a las instrucciones de seguridad.
El convertidor de encuentra destinado a operar como un accionamiento de molienda del Molino Ball;
se encuentra diseñado para la operación continua y no debe combinarse con otros accionamientos.
Nota: La vida útil esperada del Sistema de Accionamiento de Velocidad Variable (VSDS) se define
como el tiempo durante el cual el VSDS será idóneo para la aplicación destinada, siempre que se
utilice, se inspeccione regularmente y se realice su mantenimiento de acuerdo a las instrucciones del
fabricante, y siempre que los lubricantes y las piezas, que se encuentran sujetas al desgaste
mecánico, se reemplacen regularmente.
Asegúrese de que todas las puertas del convertidor sean accesibles. Nunca instale elementos al
interior o al exterior del bloque del convertidor. Nunca cubra con rejillas de protección. La apertura de
las puertas de los cubículos +CA, +CB, +CC, o F01 (Convertidor de Excitación) causará un disparo
en los disyuntores principales externos.
Siempre asegúrese de cumplir con las siguientes condiciones ambientales para operar
apropiadamente el convertidor:
Los requisitos mínimos para el uso estacionario se definen en base a IEC 721-3-3 'Clasificación
condiciones ambientales; Parte 3: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus
gravedades; uso estacionario en ubicaciones protegidas de la intemperie.
El convertidor opera como una parte integral de la planta. Normalmente el convertidor es controlado
remotamente por la sala de control de DCS. El control local del convertidor por medio del uso del
sistema de control del convertidor es posible para mantenimiento, pruebas y puesta en marcha. El
sistema de control principal inicia el proceso de puesta en marcha del convertidor.
El control local del accionamiento sólo es posible si el DCS proporciona la liberación local.
DCS
see I/O Signal List
Opt. Ethernet
OPC
PEC800 MLCP
Ethernet
OPC
Profibus
I/O
see I/O Signal List
Las señales de interface estándar con el sistema de control remoto se transfieren por medio de una
conexión de datos seriales (por ejemplo, Profibus, Modbus) desde el sistema de ABB al DCS, ver
lista de señales de DCS (parte de la Lista de Señales de Entrada/Salida).
Operaciones
Diagrama Unilineal
Monitoreo de Entrehierro
Programas de test
1: Test de tiristores.
Programas de test
Programas de test
Parámetros y señales
Eventos
Tendencias Lentas
Transient Recorder
Fast trending
Opciones
Una mano de color gris oscuro quiere decir que un usuario con
una alta prioridad tiene el control. En este caso, no es posible
asumir el control.
Una mano de color rojo quiere decir que un usuario con una baja
prioridad tiene el control. Es posible asumir el control tocando el
botón del control del panel. Luego el color de la mano cambia a
verde.
Para operar el botón del control de panel, el usuario debe registrarse como Operator_Level_1 o nivel
mayor (ver [Link]).
El símbolo de color
rojo significa que la
operación se
encuentra bloqueada.
La barra de menú
ahora se encuentra
inactiva y es de color
gris claro.
La barra de Cuando se
operaciones se libera presiona, el
y cambia a modo botón del menú
activo. se torna de
color verde por
un corto
periodo de
tiempo.
Ahora el operador posee aproximadamente media hora para llevar a cabo una operación antes de
que el panel se vuelva a bloquear automáticamente. Este procedimiento es necesario para todas las
operaciones en la barra de operaciones.
[Link] Operación
Primero, el usuario debe registrarse al menos como Operator_Level_1, Operator_Level_3 o un nivel
superior para utilizar los botones de comando (o liberarlos del uso). Para obtener detalles, refiérase a
los Perfiles de Usuario.
Instrumentos análogos y varios botones de comandos se muestran en la pantalla [OPERATIONS].
Las características son:
Botones de comando para controlar el sistema.
Seis, respectivamente 9 señales seleccionables pueden exhibirse en instrumentos análogos, los
que pueden utilizarse como instrumentación completa del sistema GMD.
Los botones de comando sólo pueden activarse si se cumplen las siguientes condiciones:
Activación del botón de control de panel, mano de color verde.
Debe presionarse la liberación El color rojo (La barra de operación se encuentra bloqueada)
luego cambia a verde.
Por defecto, los siguientes botones de control se encuentran en la barra de operaciones, los que
pueden también configurarse libremente de un modo distinto al que se describe aquí.
Para posicionar el accionamiento del molino en un ángulo específico, es necesario seleccionar “Mill
Positioning Mode”. El ángulo puede ingresarse por medio del Control Terminal Local. Después de
que se presiona Start PB, el Molino comenzará a girar con velocidad de avance lento. Además, el
sistema detectará el ángulo en el cual la carga comienza a ir en cascada. El molino continua girando
hasta que la rotación del molino alcanza al valor del punto establecido del ángulo deseado más el
ángulo de carga en cascada (αRot=αCascade+αSetpoint). Tan pronto como se alcanza este ángulo, el sistema
iniciará la función Controlled Rollback (descrita en detalle en el capítulo 12.1), lo que equilibrará el
molino. Como resultado de esto, el molino se detendrá en la posición definida previamente.
La posición angular deseada puede establecerse desde 0°... 720°.
Modo Creeping:
Para probar el accionamiento localmente con velocidad mínima, se selecciona “Mill Creeping Mode”.
Presionando Start PB la velocidad del molino se incrementará hasta que alcance la velocidad de
Creeping. Stop PB detiene la rotación del molino.
Modo Normal:
Para hacer funcionar el molino entre las velocidades MIN y MAX, debe seleccionarse Mill Normal
Mode. Tan pronto como se presiona Start PB, puede aumentarse/ disminuirse el punto establecido
de velocidad deseada con los botones de referencia. Al presionar Stop PB, la velocidad del molino
disminuye, siguiendo una función de rampa, para reducir el balanceo. Los frenos no se aplicarán en
este modo.
Para evitar que el Molino se balancee, se utiliza la función “Re-Rocking”. Básicamente corresponde a
un Freno manual – se aplica siempre que el botón se encuentre presionado. Debido al hecho que el
freno rápido se aplica automáticamente al detener el modo Inching/Creeping, Reduce Mill Rocking
se utiliza al cambiar de “MLCP” a modo CENTRAL/E-HOUSE o después de que ha ocurrido una
Parada de Emergencia. La función Reduce Mill Rocking se habilita en cualquier modo siempre que el
motor se encuentre detenido.
Manual Lowering:
Acoplamiento del freno en una posición en la que el establecimiento en cascada de la carga aún no
ha ocurrido, sumado a un gran esfuerzo en las mordazas de los frenos. Con manual lowering (que
básicamente es una liberación del freno manual mientras el botón se encuentre presionado) es
posible equilibrar el molino. La función Manual Lowering se habilita en cualquier modo, pero
solamente si el Motor se encuentra detenido y el Sistema de Lubricación se encuentra en
funcionamiento.
ABB ofrece funciones adicionales que pueden operarse por medio de botones de comandos
opcionales, que se muestran a continuación:
Turn 180°
Este botón obliga al Molino a girar 180°. Dependiendo de la aplicación esta función
puede utilizarse para evitar la tensión mecánica del molino.
Las paradas del molino a plena carga no deseadas pueden causar que el molino se
doble, lo que incluso puede desencadenar el disparo del sistema dentro del próximo
procedimiento de arranque, debido a que los sistemas de supervisión de entrehierro detectan
excentricidad (especialmente en el caso de los molinos de cemento). El uso regular de esta función
puede ayudar a evitar los efectos recién mencionados.
En este caso, la función “Frozen Charge Remover” puede ser utilizada para separar la carga
congelada de la carcasa del molino. Tan pronto como se selecciona esta función presionando el
pulsador respectivo, el sistema inicia el arranque del molino, durante el cual la rampa de par real se
ve superpuesta por pasos de par que se pueden configurar libremente. Estos golpes de par separan
la carga congelada de la carcasa del molino. Tan pronto como se alcanza el ángulo de cascada
(parámetro ajustable) se lleva a cabo una parada controlada del molino.
Esta función puede reiniciarse cada vez que se requiera.
Aquí es posible encontrar una descripción general del convertidor con los parámetros predefinidos.
Se proporciona información sobre corrientes, tensiones y datos de rendimiento. Éstos no pueden ser
configurados por el usuario. La barra de operaciones puede ser utilizada en la parte inferior de la
pantalla.
La presente figura muestra la pantalla “Motor airgap supervision” con todos los sensores habilitados.
Un sensor podría ser deshabilitado presionando el valor del sensor deseado , una nueva
ventana se mostrará la cual permitirá deshabilitar el sensor.
! Warning!
Disabling airgap sensors!
ABB recomienda reemplazar los sensores defectuosos y
activarlos nuevamente.
Esta vista incluye una descripción general de los últimos eventos (máximo 1000), que han ocurrido
durante la operación del convertidor. Se proporciona la siguiente información:
Tipo de evento (información, alarma, error)
La fecha del evento
La hora del evento
El nombre de fuente (Etiqueta) del evento
El mensaje del evento
La condición del evento (activo / no activo)
La lista completa puede clasificarse de acuerdo a las propiedades recién mencionadas. Para esto, es
necesario presionar la descripción general de la columna correspondiente en la pantalla. Por defecto,
los eventos se clasifican por hora.
La vista muestra cualquier disparo y alarma pendiente (apagado). Al presionar el botón reset, estos
mensajes de falla pueden reconfigurarse. Los mensajes de falla cuya causa raíz se encuentran
pendientes de solucionar, permanecerán activos.
Primero, es necesario seleccionar la ruta en la que debe guardarse la tabla y el nombre del archivo.
¡Aviso!
La lista completa puede imprimirse en la impresora estándar predefinida. No aparecerá una
confirmación.
El archivo se imprimirá en formato horizontal A4 para los 1000 eventos. Esto generará una
impresión de 27…30 hojas en formato A4
Para congelar, almacenar o imprimir la lista de eventos, el usuario debe registrarse como
Operator_Level_1 o nivel mayor (ver perfiles de usuario).
2
Only the view is frozen. Events will continue to be recorded. No data is lost.
Cada instrumento de pantalla muestra el nombre de la variable en el extremo superior izquierdo (si
se configura) (por ejemplo, LineVoltageRMS).
Para configurar los instrumentos, el usuario debe registrarse como Operator_Level_1 o nivel mayor
(ver perfiles de usuario).
Si desea configurar un instrumento, solamente debe tocar la pantalla en la ubicación respectiva. El
siguiente dialogo aparece:
Es posible seleccionar datos de Matlab-, Simulink- o ControlIT-level. Por lo tanto es necesario un nivel
básico de conocimiento de la estructura y denominación del software.
Consejo: Es posible encontrar una selección básica de señales útiles en la ruta
"ControlIT\Monitoring".
A la derecha de la pantalla, dichas variables se muestran y se encuentran contenidas en la ruta que
se muestra a la izquierda. Desplácese hacia arriba o abajo utilizando los botones de flechas para
dirigirse a los niveles superiores o inferiores.
Toque la lista de grupos de señales/parámetros y mueva el campo con el fondo azul a la señal
En este menú, las rutas se exhiben a la izquierda. Bajo esto es posible encontrar los botones de
flechas para digerirse a los niveles superiores o inferiores.
Aceptado
Las configuraciones pueden ajustarse del siguiente modo: Minimum, Maximum, Threshold, Major
Marks Every 25, First Major Mark, Minor Divisions. El valor respectivo puede borrarse con el siguiente
botón.
Consejo: Debe especificarse al menos un mínimo y un máximo; de lo contrario, se establecerá el
rango automáticamente de acuerdo a los valores máximos exhibidos, lo que normalmente no tiene
sentido. El resto de las configuraciones pueden dejarse en blanco, mientras que se ajusta
automáticamente la pantalla.
Ahora las configuraciones se pueden aplicar con o el menú puede cerrarse sin guardar
! ¡Advertencia!
¡Cambios de Parámetros!
Sólo personal de ABB especialmente capacitado se encuentra
autorizado para realizar cambios en los parámetros. Nunca realice cambios
en los parámetros sin autorización clara de ABB. Los cambios no autorizados
pueden tener como resultado lesiones personales y/o daño severo al equipo.
My Group
Al editar un parámetro, una pantalla aparecerá, la cual proporciona información sobre el valor
mínimo/máximo que puede ser configurado además del valor real. El valor deseado puede
ingresarse directamente utilizando el teclado. También es posible seleccionar si se ingresa en
forma hexadecimal, decimal o binaria.
presione (Add/Manage Group) y luego "Add to Group.“ Ahora puede visualizar los dos grupos
que recién ha creado. Seleccione el grupo apropiado y confírmelo. Puede combinar cualquier
parámetro con cualquier grupo de este modo, lo que puede tener esta apariencia:
Para crear una foto instantánea (snapshot), el usuario debe registrarse como Operator_Level_4 or
nivel mayor (ver perfiles de usuario).
Tiene la opción de guardar el archivo en un formato interno (CT Snapshot) o exportarlo como archivo
.csv para visualizarlo, por ejemplo con Microsoft Excel.
Consejo: Si desea aprovechar la opción de recarga de parámetros guardados de ahora en adelante
(por ejemplo, en caso de un error), entonces debe utilizar el formato interno (CT Snapshot).
La ruta y el nombre del archivo puede seleccionarse presionando el campo con los tres puntos .
Luego aparece el teclado en pantalla (como de costumbre). Inicie el procedimiento de exportación
con . El número de parámetros que aún no se han escrito luego aparecen en la parte inferior.
Esto involucra 5000 ítemes y puede tomar cierta cantidad de tiempo. Una vez que el procedimiento
se ha completado exitosamente, este mensaje de confirmación aparece.
Abrir un snapshot
Esta característica le permite cargar y editar los parámetros guardados en el AC 800 PEC Controller
(en el formato interno de foto instantánea CT). Si un snapshot se abre, el contenido sólo se exhibe
en la pantalla, pero no cambian los datos en los controles. Esto se realiza en un paso separado.
Para abrir o almacenar un snapshot, el usuario debe registrarse como Operator_Level_4 or nivel
mayor (ver perfiles de usuario).
Un diálogo se abre, en el que es posible seleccionar los computadores de PEC conectados. Debido a
que nuestra aplicación, el Cicloconvertidor, solamente posee uno, confirme y vaya directamente al
siguiente diálogo:
Hasta 12 señales pueden agregarse a un registro aquí. Seleccione una fila (la fila 1 por defecto se ha
seleccionado) y luego presione , por medio del cual la lista de señales conocidas se abrirá
predefinido, fácilmente puede abrir y seleccionar todas las señales a la vez presionando , lo
que tendrá la siguiente apariencia:
Al confirmar, las señales se transfieren al diálogo anterior. Aún puede realizar cambios aquí
(agregar/borrar otras señales). Al confirmar, se informa que los archivos están siendo preparados, lo
que demora cierta cantidad de tiempo:
Seleccione la ruta y el nombre del archivo en el diálogo y confirme. Utilice el botón cargar
para cargar y analizar registros. El siguiente dialogo aparece:
Si las tendencias se guardaron en el directorio sugerido por defecto, los registros se muestran
automáticamente en la lista junto con la información sobre contenidos y fecha. Los archivos que ya
Sin embargo, si desea volver a un registro ubicado en otro directorio (o en una memoria USB),
Sin embargo, recomendamos que defina sus propios grupos que son más apropiados para la
configuración rápida.
El botón del cronómetro siempre se encuentra disponible, sin importar si existe un registro en curso,
si un archivo fue abierto o si se detuvo el registro. Esto permite la medición del tiempo entre dos
marcas:
Los tiempos y las duraciones se muestran en el cuadro que aparece al lado del botón del cronómetro
y el rango de medición se muestra de color azul oscuro en el gráfico.
Durante un registro en curso, los botones de control de pantalla pueden ser utilizados en el estado
detenido o al exhibir un archivo guardado, es decir, cada vez que un gráfico es visible. Dichos
botones se encuentran ubicados a la derecha bajo el gráfico (ver descripción general).
Para configurar una pantalla, el usuario debe registrarse como Operator_Level_1, Operator_Level_3
o Operator_Level_5 (ver perfiles de usuario).
Oculta la leyenda
Configuración:
Utilice el botón para guardar, cargar o borrar la configuración de slow trending. Los archivos
de configuración contienen información sobre el escalamiento de las tendencias, las cuales pueden
ser ajustadas presionando el botón . Tan pronto como se presione este botón, aparecerá una
nueva ventana que permite seleccionar mínimos y máximos valores y seleccionar el modo de
escalamiento (automático, definido por usuario, logarítmico, booleano, representación en bits):
Mostrar datos:
Utilice el botón para mostrar la medición de los datos. Si existen muchos puntos en una
ilustración, esta característica no se implementará, debido a que la descripción general ya no se
puede garantizar. Esto puede ser útil para diferenciar entre datos reales y líneas interpoladas. Si esta
Acercar
Alejar
Existen tres diferentes tipos de registradores disponibles (TransientRecorderTaskA, -B and -C). Cada
lletra representa a cada tarea correspondiente dentro del nivel de programación Matlab/Simulink, lo
cual significa que las señales de la tarea A (task A) se procesan más rapido que las otras dos tareas
, B y C.
Partiendo de la pantalla de inicio vacía, posee muchas opciones para trabajar con el registrador de
oscilaciones momentáneas:
Para realizar la lectura automática de los registradores, el usuario debe registrarse como
Operator_Level_3 o nivel mayor (ver perfiles de usuario).
Accionamiento de registradores
Por medio de esto los registradores
pueden accionarse directamente
durante todos los puntos de operación.
Si ya ha trabajado con registradores,
puede accionar directamente el último
utilizado (aquí: TraRecA).
O puede ir a "Select Recorder, “cuando
el menú de arriba se encuentre abierto,
seleccione la opción deseada y luego
confirme. Se acciona al momento de la
confirmación.
Para accionar el registrador, el usuario
debe registrarse como
Operator_Level_1, Operator_Level_3 o
Operator_Level_5 (ver perfiles de
usuario).
Lectura de últimos registradores
Esta característica es útil si desea
cargar el último registrador registrado.
Por defecto se ofrece el último tipo usado, o
puede seleccionar el registrador de la lista.
Para accionar el registrador, el usuario
debe registrarse como
Operator_Level_1, Operator_Level_3 o
Operator_Level_5 (ver perfiles de
usuario).
Carga de registradores
Puede abrir el diálogo general para la
lectura de registradores aquí. Por
defecto, encontrará el último tipo utilizado
en el diálogo para abrir registradores y
tendrá la opción de cargar archivos
guardados en el disco duro (u otros
medios).
Para accionar el registrador, el usuario
debe registrarse como
Operator_Level_1, Operator_Level_3 o
Operator_Level_5 (ver perfiles de
usuario).
Si desea abrir el registrador de manera normal, primero vaya al menú conocido seleccionando el tipo
deseado y luego confirmando. Luego tendrá disponible una lista de registradores del tipo
seleccionado.
Seleccione el deseado, seguido por una confirmación. El procedimiento es similar a la lectura desde
el disco duro (u otros medios).
Si los archivos (al guardar) se encuentran automáticamente en el directorio sugerido, se encontrarán
visibles con el nombres entregados al presionar "browse local":
Seleccione el deseado y confirme. Si ya no necesita los registradores, pueden borrarse con el botón
del cubo de basura.
Puede fijar el número de datos (en rangos permisibles), el intervalo de muestra y el tiempo de
espera. La fuente de accionamiento no puede modificarse aquí. Todo el resto de las funciones de
pantalla son idénticas a las de las tendencias de datos lentas. Por lo tanto, refiérase al capítulo “Slow
Trending” para obtener más instrucciones.
Para utilizar la pantalla “Options”, el usuario debe registrarse como Operator_Level_1 o un nivel
superior (ver perfiles de usuario).
Aquí es posible realizar las configuraciones básicas, no obstante esto no es previsto ni tampoco es
necesario.
Los botones de operación:
Configuraciones de exportación:
Sólo pueden seleccionarse grupos individuales para exportación. Sin embargo, recomendamos que
seleccione todas las opciones.
La siguiente tabla muestra los distintos niveles de usuario y los permisos correspondientes para
cambiar cualquier configuración de opciones:
Operació Operació
Operación Operación Operación
Opción n n Administrador
Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
Nivel 1 Nivel 2
Configuraciones
- - - X X
de Importación
Configuraciones
- - X X X
Estándar
Alarmas &
- - - X X
Eventos
Herramientas X X X X X X
Operaciones - - - X X
Tendencias - - - - X X
Transient
X X X X
Recorder
Seguridad X X X X X
Cambio de
autorización de - - - - - X
usuario
Las opciones "Standard Settings" y "Alarms & Events" no contienen ninguna configuración que pueda
ser reemplazada por personas que no estén especialmente capacitadas o instrucciones especiales.
Por lo tanto los detalles de dichas opciones no se muestran aquí.
Los procesos activos y el estado de capacidad del procesador pueden verse en "Tools". Esto sirve
solamente para mostrar la capacidad del sistema.
Los botones de control pueden configurarse en "Operations". Sin embargo, se requiere conocimiento
detallado de la estructura del software. Esta opción se encuentra destinada a usuarios más
avanzados.
La configuración básica de los registros de datos es posible en la opción "Trending". ¡Además aquí,
los cambios en las configuraciones deben ser realizados solamente por usuarios experimentados del
personal de servicio de ABB!
Presionando el botón al lado del campo ID abrirá un diálogo que le permitirá a una persona
simplemente seleccionar el ID de usuario en lugar de ingresar el nombre completo.
La siguiente tabla lista las opciones, las cuales se encuentra asignadas a diferentes niveles de
operador:
General: - - - - X X
Minimizar/cerrar
programa
Operación:
Accesar Botones X X X X X X
de Comandos
Operación:
Configurar X X X X X X
Medidores
Opciones: Accesar
Dialogo de X X X X X X
Opciones
Opciones:
- - - - X X
Alarmas y Eventos
Opciones: General - - - X X X
Opciones:
Importar - - - - X X
Configuraciones
Opciones:
- - - - X X
Operaciones
Opciones:
X X X X X X
Herramientas
Opciones:
- - - - X X
Tendencias
Parámetro: Crear
- - - X X X
Pantallazo
Parámetro: Editar
Valores de - - - X X X
Parámetros
Parámetro:
Administrar “Mis - - - X X X
Grupos”
Parámetro: Abrir
- - - X X X
captura de pantalla
Parámetro:
Guardar captura de - - - X X X
pantalla
Parámetro:
Escribir captura de - - - X X X
pantalla
Probar
Programas: Enviar - - X X X
Comandos
Registrador de
Transientes:
- - X X X X
Configurar
Auto_Lectura
Registrador de
Transientes:
- - X - X X
Configurar
Registrador
Registrador de
Transientes: Leer
X - X - X X
Datos de
Registrador
Registrador de
Transientes: X - X - X X
Iniciar
Tendencias:
Configurar Registro X - X - X X
de Datos
Tendencias:
Configurar X - X - X X
Formateo de Chart
Tendencias: Abrir /
Guardar Archivos X - X - X X
Locales
*) El uso de las opciones se encuentra adicionalmente restringido. Para obtener mayores detalles,
ver la tabla incluida en la descripción de opciones.
[Link] Contraseñas
En esta sección se puede encontrar a los usuarios estándar y sus contraseñas, tal como se
instalaron durante su despacho. La tercera columna sirve para las anotaciones de las contraseñas
modificadas, para habilitar que se puedan encontrar de manera más fácil.
Diferentes tipos de alarmas y señales de corte indican fallas o mal funcionamiento del convertidor y
componentes del sistema. Estas fallas se clasifican de la manera siguiente (para obtener una
descripción más detallada ver más abajo):
1. Fallas generales
! Importante: Escriba en el formulario 1 (ver 13.6 de este manual) lo que sucedió y que falla
se indica antes de oprimir el botón de reseteo y antes de iniciar cualquier
trabajo de reparación.
! Importante: Cualquier trabajo de reparación debe ser realizado sólo por personal
debidamente especializado.
1. Fallas Generales
Estas fallas se indican en el Control Terminal del convertidor (+F02) bajo el menú de Eventos OPC.
Uno o varios mensajes de falla en el Control Terminal describen la(s) falla(s) indicando el tipo de
evento, la señal de Corte, Alarma, o Evento y mensaje de texto asignado.
Fallas derivadas del control de excitación (+F01) son mostradas en el panel de control del convertidor
y en el componente controlador tal como se indica a continuación:
a) la falla se indica en el Control Terminal del convertidor (+F02) bajo el menú Eventos OPC y se
muestra como: ‘DCF_Tripped’.
b) el número de falla (por ejemplo, ‘F07’) de la primera falla parpadea en la pantalla del controlador
de excitación; para indicar cualquier otra falla posterior o resultante oprimir botón UP en el panel
del convertidor de excitación.
! Importante: 1. Las fallas y mal funcionamiento del convertidor y equipo auxiliar se indican
en el Control Terminal del Convertidor (+F02).
La Lista de Fallas AC800 PEC (Apéndice A) ofrece una vista general de todas las señales de
Advertencia y Corte que pueden mostrarse en el Control Terminal.
Así mismo, informa sobre posibles causas de raíz y ofrece consejos para solucionar el/los
problema(s) pendiente(s).
El botón de detención de emergencia del PowerPack y MLCP está especialmente diseñado para
situaciones de emergencia. Si oprime este botón:
Las diferentes señales de salida binaria para cortes y mal funcionamientos son indicaciones
provenientes del convertidor, interruptor y componentes externos del sistema. Asegúrese que haya
integrado estas señales en el sistema de control de energía de la planta y el panel de control
principal para controlar debidamente el convertidor.
! Importante: Cualquier trabajo de reparación debe ser realizado sólo por personal
especializado.
3
Dependiendo de la filosofía de control de la planta
4
Si es aplicable
1. Señal 'COMMON-TRIP'
Esta señal indica una falla o mal funcionamiento del convertidor. Remover la causa del corte y
resetear el estado del corte para obtener la señal 'READY' y poder reiniciar el convertidor. Se cuenta
con tres diferentes clases de fallas.
Para su información:
Trip0 / Trip1 / Trip2: Se inicia un corte durante la operación del mando que ocasionará la detención
del convertidor suministrando energía al motor.
Trip0 / Trip1: En caso de cortes severos, el interruptor se abre para desenergizar el
convertidor.
Trip0: Un tipo específico de corte (cortocircuito 2 fases) ocasiona que todos los
tiristores se activen con una frecuencia ajustable. Este proceso se denomina
fire all (activar todos). Se interrumpe la operación del mando y no se puede
reiniciar a menos que se elimine la causa raíz.
2. Señal 'COMMON-ALARM'
Esta señal indica falla o mal funcionamiento de un convertidor. Eliminar la causa de la alarma y
resetear el estado de alarma para obtener la señal 'READY' y reiniciar el convertidor.
Para su información: La activación de una alarma durante la operación del mando no tiene impacto
en el proceso en progreso. Sin embargo, no se puede reiniciar el convertidor sin eliminar la causa de
la alarma (excepto alarmas de los sensores de entrehierro).
3. Señal 'COMMON-Event'
Esta señal indica información del convertidor. No se necesita resetear los eventos.
Los enclavamientos de Molino/Mando detienen el molino, pero no el equipo auxiliar, mientras que los
enclavamientos de grupo son específicos y sólo detienen el dispositivo en cuestión. Sin embargo, en
la mayoría de los casos un enclavamiento de grupo dispositivo/función también generara un
enclavamiento de Molino/Mando.
La Lista de Eventos para el Mando de GMD (Apéndice A) contiene todos los eventos que pueden
presentarse durante la operación del cicloconvertidor. Adicionalmente, sugiere la forma de superar
problemas potenciales.
Los enclavamientos de Molino/mando son administrados por el Controlador del Cicloconvertidor; sin
embargo, en el caso de algunos enclavamientos, las señales son suministradas por el PLC ABB.
1. Enclavamientos Críticos
Este tipo de enclavamiento previene que el molino opere o sea activado. Los enclavamientos críticos
involucran daños al equipo o lesiones personales inminentes; por lo tanto, requieren la detención del
molino a la brevedad que sea posible. Cuando los frenos mecánicos se encuentran disponibles,
éstos son aplicados en el caso de enclavamientos críticos.
2. Enclavamientos No Críticos
Este tipo de enclavamiento previene que el molino opere o sea activado. Los enclavamientos no
críticos son fallas que no requieren de una acción inmediata y se puede esperar unos segundos para
una detención segura sin dañar el equipo u ocasionar lesiones personales.
3. Enclavamientos de Proceso
Un enclavamiento de proceso previene que el molino opere o sea activado. Estos enclavamientos
son generalmente transferidos de un sistema de control superior (por ejemplo, desde el DCS) y son
procesos relacionados con fallas o alarmas (que no pertenezcan al sistema GMD) que requieren la
detención del molino. Por ejemplo: detención de correa transportadora o mallas. En este caso, el
comportamiento es similar a un Enclavamiento No Crítico.
4. Enclavamiento de Inicio
Este tipo de enclavamiento previene que se inicie el molino. Una vez que el molino se encuentra
operando, el enclavamiento de inicio no sigue inhibiendo su operación. El enclavamiento de inicio
también se denomina “Permisivo”. La mayoría de las alarmas también actúan como Enclavamiento
de Inicio.
Estos enclavamientos son parte de los enclavamientos críticos, pero debido a razones de seguridad
la acción de interrupción es enviada directamente al Interruptor MV. Estos enclavamientos protegen
al sistema aún en caso de una Falla del Controlador del Mando.
Los enclavamientos del Grupo Dispositivo/Función generalmente son controlados por el PLC ABB.
Estos inhiben la operación de dispositivos auxiliares específicos.
Nótese que en muchos casos el enclavamiento de un grupo dispositivo/función generará un corte del
molino.
La secuencia de inicio GMD cuenta con 3 pasos: Inicio de auxiliares, Interruptores, e Inicio de Molino.
El comando de inicio de auxiliares es dado, bajo una operación normal (modo Central), por el DCS.
Sin embargo, también es posible contar con el comando desde el Control Terminal del
Cicloconvertidor (modo E-House) o desde el Panel de Control Local del Molino (modo MLCP). Este
comando libera la secuencia de inicio del Sistema de Lubricación, Sistema de Frenos5 y Auxiliares
del Ringmotor. Una vez que los auxiliares se encuentran disponibles, el PLC envía a los auxiliares el
feedback disponible del Controlador del Cicloconvertidor.
5
Si está disponible
6
Si está disponible
Una vez que se inician los auxiliares, la Aplicación DriveControl se encuentra lista para cerrar el (los)
Interruptor(es) del Circuito MV. Durante la operación normal, el DCS envía el comando cerrar
interruptores al PLC ABB (Modo Central) y luego se deriva al Control del Cicloconvertidor.
En modos locales (E-House o MLCP) los Interruptores MV se pueden cerrar directamente desde los
terminales locales de control.
Este comando primero cierra el Interruptor del Estastor y 2 segundos más tarde el Interruptor del
Rotor. El control del Cicloconvertidor espera 2000 ms para recibir el feedback Interruptor(es)
cerrado(s). En caso de no recibirse feedback, se genera una falla.
Con los Interruptores del MV cerrados, el Control del Cicloconvertidor se encuentra listo para iniciar
el molino. Bajo una operación normal (modo Central) el comando lo envía el DCS al PLC ABB y
luego se deriva al Controlador del Cicloconvertidor. En modo local (modo E-House o MLCP), la
orden es dada por los terminales locales de control (CCT).
Una vez recibida la orden del Control del Cicloconvertidor, el convertidor de Excitación se libera.
Seguidamente se liberan los pulsos del tiristor del cicloconvertidor, el molino comienza a girar
lentamente y aumenta velocidad hasta que se alcanza la Velocidad de Referencia. El aumento de
velocidad del molino se realiza aplicándose las rampas de velocidad internas de DriveControl
(dependiendo del modo de operación, Normal o Inching / Creeping).
La velocidad de referencia la programa el DC bajo operación normal (modo Central). Sin embargo,
en modo local (modo E-House o MLCP), debe ser programada en el Control Terminal del
Cicloconvertidor o en el Panel Local de Control del Motor utilizando los botones UP/DOWN (ver
apartado [Link])
Durante la operación del molino, la velocidad de referencia puede ser cambiada en cualquier
momento para cumplir con los requisitos del proceso.
La secuencia de detención del GMD puede ser dividida en 3 diferentes secuencias de detención:
1. Detención normal;
2. Detención anormal de auxiliares;
3. Falla de E-Stop / Cicloconvertidor / Alarma de Combate de Incendio;
La detención normal del molino se realiza mediante el comando Detener Molino del DCS (Modo
Central) u oprimiéndose los botones Detener Molino en el Control Terminal del Cicloconvertidor
(modo E-House) o en el Panel Local de Control del Motor (modo MLCP).
Una vez que el Control del Cicloconvertidor recibe el Comando Detener Molino procede a aplicar un
freno eléctrico para reducir suavemente la velocidad. Al momento que el molino alcanza un valor de
velocidad programable el Control del Cicloconvertidor inicia automáticamente la Función Inicio
Controlado (descrita en detalle en el capítulo 12.1) la cual detiene completamente al molino. No se
aplica los frenos mecánicos.
El Comando Interruptor Abierto lo envía, bajo operación normal (Modo Central), el DCS. En modo E-
House o MLCP el comando abierto lo envía el terminal local de control del Cicloconvertidor o el Panel
Local de Control de Molino (MLCP).
Una vez recibido el Comando Abrir, el Control del Cicloconvertidor inmediatamente abre los
interruptores del Circuito del Estator y del Rotor.
El comando detener auxiliares es iniciado por el DCS, bajo operación normal (modo Central). En
modo local, el comando es iniciado por el Control Terminal del Cicloconvertidor (modo E-House) o
por el Panel Local de Control del Motor (modo MLCP).
El PLC ABB inicia la secuencia de detención de auxiliares (por ejemplo, sistema de frenos, sistema
de lubricación).
Como parte de la secuencia Inicio, los auxiliares del ring motor se detienen según el tipo de
temperatura de bobina del ring motor. Esto causa que, aún después que se detengan el molino y los
auxiliares, los ventiladores de refrigeración continúen operando por un período de tiempo hasta que
la temperatura de bobina alcance el valor programado.
No se recomienda detener los auxiliares. Pueden permanecer operando aún cuando el molino se
encuentra detenido.
En modo stand-by el convertidor puede ser desenergizado para ahorra energía. En este caso,
apagar el interruptor del MV.
La secuencia normal de detención cuenta con tres pasos: Detención de molino, Interruptores
Abiertos y Auxiliares Apagados.
Paso 2.2.1 Abrir desde DCS: Programar molino a remoto en el DCS y switch de selección en
“Central/E-House” en el MLCP;
Paso 2.2.2 Abrir desde CCT o MLCP: programar molino a local en el DCS y switch de selección en
“Central/E-House” o “MLCP” en el MLCP.
Las secuencias de detención anormal se presentan cuando sucede una falla en el sistema auxiliar.
El botón de detención de emergencia se mantiene oprimido. Al soltarse, solo el ring motor conectado
realiza la detención de emergencia; no se detienen todos los motores de auxiliares o auxiliares del
cicloconvertidor. Se impide que el ring motor se reinicie hasta que se libera el botón de emergencia y
se resetee el corte.
(El cliente debe definir la filosofía de control para las detenciones de emergencia).
Se aplica los frenos (si se encuentran disponibles) luego de presionarse una detención de
emergencia.
Dos E-Stops son emitidas como mínimo por ABB, una de ellas se encuentra instalada en el MLCP y
la segunda se encuentra montada en la puerta del gabinete +F01 del PowerPack. Todas las E-Stops
se encuentran conectadas con el relé E-Stop en +F02. Otras E-Stops, que no se encuentran dentro
del alcance de suministros de ABB pero que también son parte de GMD, deben ser cableadas en
serie con ellos.
En el caso de las siguientes fallas, los interruptores de medio voltaje se abren y se aplica los frenos
(si se encuentran disponibles):
9.4.1 Diseño
Etiqueta-No.: 3211-ML-011-CO1/021-CO1/031-CO1
MLCP/ CENTRAL
E-HOUSE
SAFE
MODE
9.4.2 Construcción
Clase de Protección: IP 65
Tamaño: ancho x alto x profundidad, 800 x 700 x 300mm
Color: n.a.
Gabinete: Acero Inoxidable
Resistente a golpes hasta 6Nm/mm2
Resistente a la corrosión, químicos
El mando del molino puede ser operado desde diferentes lugares de control como:
Los cambios de modo de control son sólo posibles cuando el molino se encuentra detenido.
El Switch de Llave que se encuentra en la puerta frontal del panel selecciona el lugar de Control del
Molino una vez que la preselección se ha programado a Local desde el DCS. En este caso, el
control no puede ser asumido por el DCS hasta que la llave se coloca nuevamente en modo
CENTRAL/E-HOUSE. Aquellas selecciones que no sean compatibles no cambiarán el modo de
operación previamente seleccionado.
Por razones de seguridad, la llave se puede remover en cualquiera de las posiciones para prevenir
para prevenir un control no autorizado.
Debido a que el Panel de Control está equipado con el mismo tipo de Terminal de Ciclo Control del
Power Pack (+F02) en E-House se aplica las mismas reglas de operación del cicloconvertidor en el
instante que el sistema es programado a modo de operación MLCP (ver 9.4.3).
Por lo tanto, ver capitulo 9.4.3 para obtener mayor información sobre la operación del sistema.
Modo bloqueo de acceso al molino. Los frenos se encuentran activados y el ring motor se encuentra
desenergizados. En modo Seguro se desactiva cualquier tipo de operación, todos los botones del
panel de control se encuentran desactivados, freno no puede ser liberado y ring motor del molino no
puede ser energizado. Asegura que el molino permanezca detenido mientras el switch de llave se
9.4.6 Bocina
La salida de relé (contacto seco, voltaje de cambio máximo 250 V AC/DC, corriente continua
máxima) es considerada como el control de la bocina de advertencia montada en el exterior.
Se activa la sirena:
- En modo normal, inching o creeping, 10 segundos antes que el molino comience a girar.
- 4 segundos antes que el modo cambie de inching/creeping a normal.
- 1 segundo antes que el modo cambie de normal a modo inching o creeping o apertura de
frenos para manual lowering.
No se detiene ningún motor o auxiliar del cicloconvertidor. Se restringe que el ring motor se reinicie
hasta que se libere el botón de detención de emergencia y se resetea el corte.
(El cliente debe definir la filosofía de control para una detención de emergencia).
El MLCP incluye una “estación para botón de control” del molino con un cordón flexible de 16 metros.
Funciones:
- Iniciar
- Detener
- Parada de emergencia
Esta sección contiene el control y supervisión de todos los dispositivos, auxiliares y equipo principal
relacionado con el ringmotor.
El ring motor cuenta con los siguientes subsistemas, los cuales son controlados y/o supervisados por
el Control del Cicloconvertidor:
- Monitoreo de Entrehierro;
El ring motor cuenta con 12 sensores capacitivos de entrehierro. La supervisión de estas señales la
realiza la Aplicación DriveControl. Los valores pueden mostrarse en los Terminales de (+F02 /
MLCP7).
Width: 64 mm
El Controlador del Cicloconvertidor monitorea continuamente cada entrehierro y genera una alarma o
un evento de corte dependiendo del valor de la lectura del entrehierro. El Controlador recibe una
señal de 4 – 20 mA para cada sensor de aire.
7
Si se encuentra disponible
Para supervisar los entrehierros, siga la cantidad de entradas análogas del controlador:
Las señales de aire son las siguientes (valores estándar, pueden diferir en su sistema):
- Evento: 12 mm
- Parada: 11 mm
Por favor no cambie ninguno de los límites de trip, ¡esto puede dañar seriamente
el ring motor!
Para obtener la ubicación de los sensores de aire consultar los Diagramas P&ID del Ring Motor:
3BHS354644 y los Diagramas de Bobinado del Motor 3BHS362251 y 3BHS362254.
Para obtener información detallada sobre el sistema de medición de entrehierro, por favor revise el
manual del usuario de MC Monitoring S.A., el cual se encuentra disponible en el Conjunto de
Documentos de ABB.
Se suministra para proteger al motor de un ambiente agresivo en el cual se opere un sistema de sello
sin grasa. El sistema de sello utiliza Teflón para minimizar la fricción y un diseño de resorte. El sello
de Teflón-metal cuenta con 16-20.000 horas de vida de servicio.
El sello contra polvo es monitoreado por el PLC ABB, el cual arroja una alarma de fin de vida útil del
sello, aproximadamente 2000 horas antes. La supervisión del sello de polvo sólo se realiza cuando
el molino se encuentra operando, puesto que esta supervisión inyecta voltaje AC al marco del
estator.
Los siguientes son I/O del PLC ABB para supervisar el Sello de Polvo:
Se puede deshabilitar la supervisión del sello utilizándose el interruptor ubicado en el gabinete del
PLC (+F03). Consultar diagrama de circuito: 3BHS 358736/37/38.
El ring motor cuenta con dos interruptores de cuchilla, uno para el estator (3 polos) y otro para el
rotor (2 polos).
Los seccionadores de cuchilla se utilizan para aislar eléctricamente el ring motor para mantenimiento.
Durante una operación normal, ambos interruptores deben estar cerrados y bloqueados.
Adicionalmente, el PLC envía señales al enclavamiento eléctrico de los interruptores de cuchilla para
prevenir la apertura de los interruptores mientras el molino se encuentra operando.
Las siguientes señales I/O del PLC son consideradas como control y supervisión de los Interruptores
de Cuchilla:
Inputs Digitales:
Ouputs Digitales:
Puede encontrar mayor información sobre los Interruptores de Cuchilla en el volumen 13 de este
conjunto de documentos.
El sistema del ring motor contiene 24 sensores RTD (8 por fase) para monitorear la temperatura de la
bobina y prevenir el recalentamiento de las bobinas del motor.
Las señales RTD son supervisadas por el Control, el cual genera señales de alarma o corte en caso
de recalentamiento.
- Alarma: 115°C
- Corte: 125°C
Para ubicar los RTDs de bobina consultar los Diagramas P&ID del Ring Motor 3BHS354644 y el
Diagrama de Cableado de Motor 3BHS362251 y 3BHS362254.
- Ventiladores de Refrigeración
- Intercambiador de Calor
- Calefactores de Motor
Los ventiladores de refrigeración se utilizan para mantener el aire refrigerado dentro del motor.
Existen 6 ventiladores principales, 3 por cada lado del motor. Cada ventilador de motor auxiliar es
alimentado desde un cubículo MCC independiente.
Los ventiladores son controlados por el PLC ABB. La lógica de operación del ring motor es la
siguiente:
- Antes que el molino arranque los ventiladores se debe preseleccionar operar. Por lo
menos el ventilador principal debe ser preseleccionado y estar listo para operar para
liberar el molino para su operación.
- Todos los ventiladores principales debe ser encendidos cuando el Ring motor se
encuentre operando.
- Por lo menos un ventilado principal por lado debe estar operando. Si no es el caso, el
molino entra en corte.
- El motor puede operar sin el ventilador de compensación por algún tiempo. Sin embargo,
si esta situación perdura por más de una semana, se genera un corte del molino.
- Una vez que el motor se detiene, los ventiladores se mantienen funcionando hasta que la
temperatura del bobinado se encuentre por debajo de 80 °C para que luego de 10 minutos
de haber alcanzado ésta condición los ventiladores se desenergizen.
El ring motor cuenta con 2 intercambiadores de calor agua-aire ubicados en la parte inferior del
marco. Estos intercambiadores de calor reciben agua refrigerante desde la planta.
El sistema de intercambio de calor es supervisado utilizándose las siguientes señales I/O del PLC:
Estas señales son supervisadas permanentemente por el PLC el cual genera alarmas de acuerdo a
los valores especificados. Las alarmas también actúan como enclavamientos.
El ring motor cuenta con 4 calefactores instalados en la porción inferior del marco del motor. Esto se
preocupa de que no se acumule humedad en el motor. Todos los calefactores son alimentados por
un cubículo MCC común.
El PLC controla los calefactores y los enciende si el Molino no se encuentra operando y se encuentra
por debajo de cierta temperatura. Nótese que en el caso de mantenciones o inspecciones dentro del
ring motor, los calefactores deben estar apagados antes de realizar cualquier labor de servicio o
mantenimiento.
El ring motor cuenta con 2 sensores de humedad en los lados derecho e izquierdo respectivamente.
Estos sensores generan una alarma en eventos de alta humedad.
- 2 Sensores de Humedad AI
- Alarma: 50% HR
- Corte: 95 % HR
Los interruptores del estator y rotor (durante aplicaciones especiales, sólo un MVB puede utilizarse
para los circuitos del estator y rotor) son controlados exclusivamente por la Aplicación DriveControl.
Las señales de control y supervisión están conectadas al Controlador AC800PEC.
Las señales IO estándar del Control son las siguientes para cada interruptor:
Outputs Digitales:
- MVB cerrado
- MVB abierto
- MVB disponible;
- MVB error.
Los interruptores del cicloconvertidor y excitación son controlados exclusivamente por la Aplicación
DriveControl; sin embargo, también el interruptor puede ser directamente puesto en corte bajo
condiciones críticas (feedback del corte siempre es suministrada por el Control). Dichas condiciones
críticas son:
8
Si se encuentra disponible
Por favor, consultar los manuales del fabricante para obtener información más detallada.
Cada Fase (A, B, C) del cicloconvertidor es suministrada por un transformador de estator de three
bobinas alimentado del conmutador de medio voltaje. Los transformadores son oil filled y cuentan
con el vector de grupo Dd0y1. Se incluye un malla a tierra entre la bobina primaria y secundaria para
el desacoplamiento capacitivo de las bobina primaria y secundaria.
La supervisión de los transformadores la realiza el PLC ABB. Sin embargo, las protecciones críticas
se encuentran cableadas y dirigidas directamente al Interruptor Principal. La información sobre el trip
se envía al controlador del Cicloconvertidor se envía para reducir la corriente del motor lo más rápido
posible.
Las señales de supervisión críticas cableadas directamente a la bobina de corte del Interruptor son
las siguientes:
Para obtener información técnica completa sobre el Transformador del Cicloconvertidor por favor
consultar el Volumen 02 de este Conjunto de Documentos.
9
En caso que se utilice un transformador de aceite
El transformador de excitación es un transformador de dos bobinas oil filled, con grupo de vector
Dy5. Al igual que los transformadores del cicloconvertidor, también se suministra con una malla a
tierra entre la bobina primaria y secundaria.
La supervisión la realiza el PLC ABB. En caso de sobrecarga, el relé de protección del Conmutador
MV genera la orden de desconexión.
Las señales (DI) supervisadas por el PLC ABB son las siguientes:
Para obtener mayor información técnica sobre el Transformador de Excitación por favor consulte el
Volumen 02 del Conjunto de Documentos.
9.7 E-House
El sistema de aire acondicionado se utiliza para mantener la temperatura del E-House constante; en
la mayoría de las ocasiones se utiliza como refrigeración. El convertidor de excitación y el MCC son
dispositivos refrigerados por aire acondicionado y representan la principal fuente de calor del E-
House una vez que el cicloconvertidor es refrigerado por agua y el calor es intercambiado en la
unidad de ciclorefrigeración.
Las unidades de aire acondicionado son liberadas por un output digital del PLC. Bajo una operación
normal, las 3 unidades son liberadas. La única excepción es cuando la señal activada de combate
de incendio es detectada por el PLC. En este caso, los aires acondicionados son detenidos
inmediatamente.
Cada aire acondicionado cuenta con una señal de alarma cableada al PLC. La unidad activa la
alarma cuando la unidad de control del aire acondicionado detecta una falla/advertencia o cuando su
alimentador MCC se encuentra apagado.
Por lo menos una unidad debe estar operando durante la operación del molino. Si ambas unidades
se encuentran detenidas, se genera un enclavamiento.
A continuación se incluye un resumen de los IO del PLC para cada aire acondicionado:
Para obtener mayor información, por favor revisar el Volumen 09 del Conjunto de Documentos de
ABB.
El sistema de combate de incendios (+F14) se utiliza para detectar y suprimir incendios en el interior
del E-House. El sistema de combate de incendios consiste de:
Cuando un incendio se detecta en la zona uno, se produce una alarma. Para que el gas Novec 1230
se extinga se requiere que ambas zonas indiquen la presencia de incendio.
La señal combate de incendio activa es detectada por el PLC y la envía al control del
Cicloconvertidor generándose un comando de enclavamiento crítico para el molino y comando abrir
interruptores principales de estator y rotor.
La alarma de incendio y la señal de falla son tratadas como enclavamientos iniciales del molino.
Se puede obtener mayor información relacionada con su operación en la carpeta Sistema contra
incendio – Volumen 9 del Conjunto de Documentos de ABB.
9.7.3 UPS
La UPS es responsable del suministro de 120Vac al panel de Control del Cicloconvertidor del PLC.
Un switch bypass independiente permite que el PLC y el control del Cicloconvertidor se conecte
directamente a la línea entrante. Esto permite que la mantenimiento se realice en la UPS sin apagar
el Molino.
Las siguientes líneas están cableadas a los inputs digitales del PLC:
La señal de batería baja sólo se activa cuando el sistema está operando a batería. Esta señal actúa
como un enclavado no crítico que detiene el molino. Todo el resto de las señales UPS son
simplemente alarmas en la pantalla VMS.
El nivel de voltaje de entrada es trifásico 400 VAC, suministrado por el interruptor/seccionador a 400
VAC del cliente.
La distribución de 120VAC es monofásica (L-N) tomada del bus principal de suministro de bajo voltaje
y se envía al transformador de bajo voltaje al interior del MCC.
- Suministro UPS
- Control Voltaje +F02
- Control Voltaje +F03
- Control Voltaje +F16 (Panel de protección de transformadores)
- Voltaje de Control, Unidad Refrigerante, Cicloconvertidor +F15
- Panel de Sistema Contra Incendios (+F14)
- Modulo UMC y analizador de redes
La distribución de 230VAC es monofásica (L-N) tomada desde el bus principal de alimentación de bajo
voltaje (L1-L2) y se envía al transformador de bajo voltaje en el interior del MCC.
Cada modulo de arranque es extraíble y se encuentra equipado con un interruptor; contactor; relé de
inteligencia ABB UMC y transformador de voltaje de control. El tipo de cada dispositivo cambia de
acuerdo con el tamaño del motor/calefactor alimentado por la unidad. La protección eléctrica la
realiza el interruptor y el Relé Inteligente. El relé inteligente se comunica con el PLC ABB mediante
un protocolo Profibus.
Las siguientes señales son enviadas desde cada relé al PLC ABB utilizando el link Profibus:
Las siguientes señales son transferidas desde el PLC ABB a los módulos de arranque:
- Comando Encender
- Comando Apagar
- Reset
Existen tres luces de advertencia en el panel frontal por cada modulo de arranque:
- Amarillo, fallas
- Red, Motor Operando
- Green, Motor Detenido
de control. El jog local sólo está disponible cuando el motor se encuentra en modo local programado
por el operador del DCS.
Los enclavamientos del motor también se encuentran habilitados durante una operación jog local. El
modo local permite que los motores giren cuando se oprime el botón de jog local y los motores se
detienen cuando se libera el botón.
Solamente los sistemas de aire acondicionado son alimentados por interruptores separados. El PLC
de ABB no supervisa estos y la protección es llevada a cabo por el interruptor mismo dentro del
tablero de control de aire acondicionado.
Las siguientes señales son enviadas/recibidas por el Control y el Convertidor de Excitación DCS800:
Para obtener información más detallada sobre el convertidor DCS800 por favor consulte el volumen
07 del Conjunto de Documentos de ABB.
Los inputs de señales adicionales provenientes del gabinete de excitación (+F01) al control se
encuentran cableados para garantizar una protección adecuada del rotor. Éstas son las siguientes:
El supresor de sobrevoltaje del rotor está principalmente equipado con dos tiristores (en
configuración anti paralela), una resistencia de descarga, BODs (Diodos de Breakover – transición
conductora), detectores magnéticos y transformadores de pulsos. Ver tabla más abajo.
En el caso de una detección de sobrevoltaje o pulso de caída de excitación, se activa uno de los
tiristores y la energía del rotor es consumida por la resistencia.
La protección de sobrevoltaje del rotor puede ser activada por el Control PEC800 (pulso de
desexcitación) o por si mismo cuando el sobrevoltaje es detectado por el BOD. En cualquier caso,
los detectores magnéticos (relé reed) envían una señal digital al control del Cicloconvertidor para
generar un corte y detener el convertidor.
El Control genera un pulso de desexcitación cuando se envía un comando abrir al interruptor del
rotor.
La siguiente tabla muestra las partes del supresor de sobrevoltaje del rotor:
9.10 PLC
Para obtener una visión general de las interfaces del PLC ABB, ver “Arquitectura de Red, GMD”.
Los módulos maestros profibus (CI854) se encuentran conectados al PLC ABB mediante el Bus CEX
(Extensión de Comunicación). Dichos módulos maestros son responsables de la interfaz con:
- Modulos Input/Output
- MCC Inteligente;
- Cliente DCS
- Unidades I/O del Panel de Control Local del Molino (botones, etc.)
9.10.2 Inputs/Outputs
Un Módulo Maestro Profibus (CI854) habilita la comunicación hacia los Módulos Input/Output.
Existen 4 módulos Esclavos Profibus (CI801) conectados al Profibus(es) Maestro(s), los cuales
otorgan acceso a los módulos IO.
Los tipos de módulos IO definen si se aplica Inputs/Outputs análogos o digitales (ver códigos de tipo
más abajo).
- Módulos de Input Análogo: AI8xx
- Módulos de Output Análogo: AO8xx
- Módulos de Input Digital: DI8xx
- Módulos de Output Digital: DO8xx
El código de tipo define si se opera outputs/inputs digitales con 24VDC, 120VAC ó 230VAC
respectivamente por tipo de señal input análoga (RTDs o corriente/voltaje).
Para obtener mayor información, ver el “Lista de Empaque PLC” (3BHS394346) y la “Lista de
Señales IO PLC” (3BHS394345).
Un módulo Maestro Profibus (CI854) en el Bus del PLC es responsable del link de comunicación con
MCC inteligente.
Los módulos del motor y de arranque del calefactor están equipados con un Relé ABB UMC. Cada
Relé cuenta con un número específico de nodo en la red Profibus. Todo dato intercambiado entre el
PLC ABB y MCC se realiza mediante una comunicación Profibus.
Un módulo Maestro Profibus (CI854) en el Bus PLC es responsable de la comunicación con el DCS.
Todo dato intercambiado entre el DCS y el PLC ABB se realiza mediante este link.
Para obtener mayor información sobre los datos que se intercambian, por favor ver la “Lista de
Señales PLC IO” (3BHS394345).
El intercambio de datos entre el controlador AC800PEC del Cicloconvertidor y el PLC ABB está
basado en el protocolo MMS, el cual utiliza Ethernet como portador físico de datos.
El PLC ABB también actúa como compuerta entre DCS y el control del Cicloconvertidor, derivando
toda información necesaria en ambas direcciones.
El VMS está basado en el Sistema ABB Industrial IT 800xA. El VMS se utiliza como una herramienta
de mantenimiento y para solucionar problemas presentes en cada E-House ABB.
El VMS permite:
El VMS no está diseñado como control de planta, ¡todo control debe ser realizado por el operador del
DCS!
El sistema de lubricación es responsable del suministro de aceite para los cojinetes. El sistema de
lubricación cuenta con su propio reservorio de aceite y bombas. El sistema de lubricación debe estar
operando durante la operación del molino; en caso contrario, los cojinetes y la guía axial pueden
sufrir daños.
Para prevenir problemas derivados de un flujo de aceite bajo cada sistema de lubricación está
equipado con un banco acumulador el cual tiene la capacidad de suministrar aceite para garantizar
una detención segura del molino en caso de presentarse problemas. En este caso, las válvulas del
acumulador (normalmente cerradas) son desenergizadas, permitiendo la circulación del aceite del
acumulador hacia el cojinete.
El sistema de frenos es supervisado por el PLC ABB y controlado por el controlador del
Cicloconvertidor.
Debido a que las válvulas de control son controladas por el control del Cicloconvertidor, las señales
de control son adicionalmente enviadas a los inputs digitales del PLC informando el estado de las
válvulas:
El control del Cicloconvertidor necesita feedback de manera rápida en lo que se refiere al estado
abierto o cerrado del freno; los siguientes outputs digitales del PLC han sido cableados al PEC
Combi I/O:
- Freno Liberado
- Freno Listo
- Falla de Freno
10. Regulación
10.1 Principio de regulación
10.2 Resumen
Flux Control
Field
Weakening Current Control (Flux orientated)
| w|
dLimIsActive
C
| x| + Idw Y
- PI
Limit = 1.15*cos(LowAngleLimit) C
OverModulation L
d&qLimAreActive
2D O
Flux Lim
Calculation Speed Control IdwLim
Curr 2D dq USt C
| w| 2D
+ + Lim -+ O
/ - PI
nx Volt RST N
- FCR* IqwLim
PI CRB* x I qw V
+ Tw Idx, Iqx
IEw E
IwLim CtrlVolt R
nw FeedFwd
qLimIsActive T
dq E
Speed cos( ),sin( ) R
Reference
RST
El valor de velocidad de referencia nw se toma de ControlIT. Este un valor estático entre rangos pre-
definidos. En caso de un corte o en el momento en que los pulsos dejan de ser liberados, el output
de la velocidad referencia se programa a la velocidad real nx calculada por el cálculo de flujo. Con
esto se evita un paso del torque referencia Tw (output control de velocidad).
El output del bloque de Control de Velocidad es el referente de corriente del eje q Iqw y se asume una
referencia de flujo constante ψw, proporcional al torque. El output del control de velocidad PI es el
torque Tw deseado. El torque referencia no se verá limitado. En vez, iqw estará limitado por el Control
de Corriente.
El flujo es controlado por la toma de la referencia de flujo ψw del campo debilitándose y el valor ψx
real de la magnitud de flujo tomada del bloque de cálculo de Flujo. Un controlador PI desarrolla la
corriente d apropiada que influencia el flujo. La referencia de corriente componente Idw está limitada
en el bloque de control de Corriente y una lógica interna anti-windup bloquea la I-part del controlador
apenas una referencia corriente d alcanza su límite. Se habilita el control de flujo apenas la
frecuencia de la máquina se encuentra por sobre el nivel definido (el nivel se origina en el ControlIT),
el funcionamiento no está activo y el freno oscilante no está activo. Apenas el control se inicia, el Kp
asciende a una inclinación predefinida. La detención del control se realiza inmediatamente (no vía
rampa).
Los inputs de control del control de corriente son las referencias de corriente (Idw, Iqw). El output de
los controles de corriente es el voltaje de control deseado (UstCA, UstCB, UstCC) del convertidor del
sistema dq. Los controles PI cuentan con una lógica anti-windup. Apenas el voltaje dq alcanza su
límite la I-part de los controladores se congela. El límite de voltaje dq es un círculo con un radio de
1,15 cos(MinAngle=10°). Esto representa el valor absoluto del voltaje máximo que se puede aplicar.
El factor 1,15 resulta de la sobremodulación.
Los voltajes de la máquina pueden exceder el voltaje disponible del convertidor en 15% sin perder
control sobre las corrientes del estator porque la corriente de los dos estatores remanentes
permanecen por debajo del límite.
El flujo de la máquina y, por lo tanto, la sobremodulación permitida es definido por el voltaje de línea.
Aquí se determina la recepción de voltajes de control (UstCA, UstCB, UstCC) desde el control de corriente
y el límite más bajo definido para el ángulo de control (αCA, αCB, αCC) y el ángulo de control enviado a las
LINs.
El control PI lento del bloque Control de Excitación fija la referencia de corriente de excitación Ifw que
impulsará el componente d al valor que se requiere para mantener el factor de potencia cosφ. La
corriente componente d del estator será
El output del control está condicionado por las limitaciones dadas por ControlIT. Se realiza un
antibobinando interno. La corriente de excitación sin carga IfN (originada en ControlIT) se toma como
11.1 Introducción
El Mando de Compuerta de Medio Voltaje LIGHT XV C517AE se utiliza para el disparo suave
indirecto de la serie – y tiristores conectados antiparalelamente.
Se requiere de un MV-GDR por tiristor. El MV-GDR se instala cerca del tiristor y se opera a voltaje
potencial alto independiente del potencial de la tierra. La energía se obtiene desacoplándose del
circuito RC de la pareja asociada de tiristores.
Las señales de y hacia la tarjeta LIN (interfaz del Cicloconvertidor) son transmitidas vía cable plástico
de fibra óptica (POF). Un elemento Diodo de Pausa (BOD) (configuración opcional) otorga una
protección de sobrevoltaje autónoma para el tiristor.
1 Tiristor
2. Tarjeta impresa MV-GDR
3. Circuito RC-Snubber
Se cuenta con dos modos diferentes de GDR, listo para disparo y programación básica.
Para obtener información detallado sobre tarjeta impresa del MV-GDR para la supervisión del tiristor
consultar el documento 3BHS107332.
La tarjeta MV-GDR es alimentada por el voltaje medio entre el ánodo y cátodo del tiristor. Si la
ventana de disparo se encuentra apagada (estado de bloqueo del tiristor) pero el voltaje de
alimentación del MV-GDR seleccionado no se encuentra disponible debido a un tiristor en falla (corto
circuito), la aplicación FPGA lo detecta y se muestra un mensaje de falla en el Control Terminal. La
falla puede ser reseteada apenas se haya remplazado el tiristor; el voltaje AC respectivo para
alimentar la tarjeta del MV-GDR se encuentra conectado entre el ánodo y cátodo del tiristor.
12. Operación
12.1 Restauración Controlada
Para reducir que el molino vibre violentamente (rocking) al detenerse el sistema, el torque de
referencia se reduce lentamente a cero. Para una detención normal, el control trata de operar el
molino a baja velocidad (igual a o por debajo de la velocidad de creeping) por un tiempo predefinido
a una banda de velocidad predefinida. Cuando el molino alcanza esta condición, se observa el
torque real, se mantiene y es lentamente reducido a cero. Para una detención más suave, la
aceleración del molino se mide y un valor inverso y proporcional se agrega el torque de
desaceleración lenta. El concepto se muestra en la Figura 28.
La protección contra carga congelada protege a los cojinetes durante el arranque del material
cargado congelado que cae del molino luego de superar un ángulo de arranque específico. Esta falla
Solución de Problemas
Alto Voltaje
Peligro
1. ¡Alto voltaje en el cubículo de ingreso (+CA, +CB, +CC)!
2. Nunca remover los avisos de protección.
3. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento:
- apagar convertidor
- desconectar convertidor de la alimentación principal de energía
- tomar pasos para evitar energización accidental
- revisar que HV haya desaparecido
- asegurarse que convertidor se encuentre desconectado de toda alimentación de energía
proveniente de maquinaria lateral.
4. Asegurarse que no se encuentre alto voltaje presente en la barras de ingreso de +CA, +CB,
+CC (lado de línea) y que las barras salientes de +CA, +CB, +CC (lado de máquina) antes de
intentar cualquier conexión a tierra.
5. Conectar barras de ingreso de +CA, +CB, +CC (lado de línea) tal como se muestra en
capítulo 6.8.1.
6. Conectar barras salientes de +CA, +CB, +CC (lado de máquina U, V, W) tal como se muestra
en el capítulo 6.8.1.
Bajo Voltaje
Peligro
Aplicar siempre bajo voltaje (400 VAC, 240 VAC y 120 VAC) si se desconecta el convertidor de la
alimentación principal de energía.
¡Cumplir con las normas y reglas locales de seguridad!
!
Solución de Problemas
Aviso
No instale un repuesto en el convertidor a menos que lo haya cotejado con la lista de repuestos
recomendados o lo haya consultado con ABB Industrie AG. Ninguna parte original puede dañar el
convertidor. Algunas pueden impedir que otras operen debidamente. Su garantía no cubre este
ítem.
En este capítulo encontrará la mejor forma de enfrentar problemas y mantener el modulo del
convertidor operando sin problemas. Asegúrese de seguir las instrucciones al pie de la letra o podría
ocasionar daños en el convertidor. No vacile en llamar a la línea de asistencia si surge cualquier
duda. Preste atención a todas las instrucciones de seguridad.
13.4 Alcance
El programa solución de problemas sólo aplica a equipo ABB que se especifica a continuación:
1. Módulo Convertidor
Los clientes que cuentan con un Contrato anual de Servicios ABB cuentan con acceso prioritario a
los servicios de Soporte en Línea de BMI SupportLine y cuentan con una respuesta garantizada de
tiempo dependiendo del nivel del Contrato de Servicios. Las solicitudes de soporte de clientes que
no cuentan con un Acuerdo Anual de Servicios también son gestionadas por la Línea de Soporte de
BM basadas en la urgencia, pero sin un tiempo garantizado de respuesta y se cobra una tarifa por
hora.
Un Contrato de Soporte en Línea ofrece un punto único de acceso a ABB y a nuestros expertos a
nivel mundial, por teléfono, fax y email, incluyendo procesamiento de prioridades. Cuando es
necesario, los ingenieros de la Línea de Soporte ofrecen una rápida escalación del proceso a
especialistas y desarrolladores de productos a nivel mundial para obtener asistencia adicional. El
resultado es una respuesta rápida y competente a las solicitudes del cliente. Este servicio se ofrece
las 24 horas del día, durante todo el año.
Un Contrato de la Línea de Soporte de ABB también incluye la base para una futura extensión de los
Servicios de Soporte, tales como servicio en terreno, diagnósticos remotos y paquete de
mantenimiento preventiva que pueda requerir en el futuro.
Por favor, tenga la siguiente información a mano antes de llamar a la línea de soporte:
Si se presenta una falla o mal funcionamiento, por favor envíe el formulario 1 por fax a ABB
Switzerland Ltd, Department ATBDE, CH-5405 Dättwil/Switzerland, Fax +41 58 586 7323. Le
ayudará a ABB Switzerland Ltd. a mejorar continuamente la calidad del producto.
Formulario 1 / Página 1
Descripción de Falla
ABB MEGADRIVE CYCLO
Enviar a:
ABB Switzerland, Department ATBDE, CH-5405 Dättwil/Switzerland
Fax +41 58 586 7323
Empresa/Dirección....................................................................................................................
Ubicación de planta........................................................................................................................
3. ¿Qué sucedió inmediatamente antes que se presentara la falla? Por favor, especifique:
............................................................................................................................................
.......................................................................…...................................................................
..............................................................................................................................................
Formulario 1 / Página 2
Descripción de Falla
ABB MEGADRIVE CYCLO
Fecha.....………………………………. Firma.......................................................................
Formulario 1 / Página 3
Descripción de Falla
ABB MEGADRIVE CYCLO
14. Capacitación
14.1 General
Esta capacitación obligatoria de 1 día se lleva a cabo el término de la fase de comisionamiento. ABB
recomienda la capacitación de por lo menos tres personas. Estas personas deberían contar con el
conocimiento y experiencia técnica o electrotécnica suficiente. El programa de capacitación cubre
los tres pasos: “Instrucciones de Operación”, “Principios Fundamentales de Tecnología Parte 1” e
“Instrucciones de Seguridad”. Esta capacitación es siempre parte del despacho del equipo.
De acuerdo con las necesidades del cliente, ABB imparte esta capacitación adicional ya sea en
Suiza o en las oficinas del cliente. ABB recomienda la capacitación de por lo menos tres personas a
la vez. Éstas deberían ser profesionales con experiencia en el campo electrotécnico. El programa
de capacitación contempla cuatro pasos 'Solución de Problemas', 'Mantenimiento', 'Fundamentales
de la Tecnología Parte 2 ' e 'Instrucciones de Seguridad'. La capacitación tiene una duración entre
tres y cinco días de acuerdo con las exigencias del cliente y se factura por separado.
Descripción, Comentarios