0% encontró este documento útil (0 votos)
257 vistas2 páginas

Usos de "Avere", "Tenere" y "Esserci"

Este documento explica el uso de los verbos italianos 'avere', 'tenere' y 'esserci', incluyendo sus significados y construcciones. 'Avere' se usa como auxiliar para formar tiempos compuestos y también significa 'tener'. 'Tenere' significa 'mantener' o 'sujetar'. 'Esserci' es un verbo idiomático que puede significar 'haber' o 'estar' dependiendo del contexto.

Cargado por

Mauro Scalercio
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
257 vistas2 páginas

Usos de "Avere", "Tenere" y "Esserci"

Este documento explica el uso de los verbos italianos 'avere', 'tenere' y 'esserci', incluyendo sus significados y construcciones. 'Avere' se usa como auxiliar para formar tiempos compuestos y también significa 'tener'. 'Tenere' significa 'mantener' o 'sujetar'. 'Esserci' es un verbo idiomático que puede significar 'haber' o 'estar' dependiendo del contexto.

Cargado por

Mauro Scalercio
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

"Avere", "Esserci" y "Tenere"

Además de “essere” y “stare”, otros verbos especialmente problemáticos son “avere”, “tenere” y
“esserci”. Veremos en esta lección sus principales usos.

1. Avere

a. El verbo “avere” es el otro auxiliar con el que se forman los tiempos compuestos (“essere” lo
analizamos en la anterior lección). Por lo tanto, si es empleado con función de auxiliar, corresponde
al castellano “haber”.

Ejemplo: Carlo ha preparato la cena. (Carlo ha preparado la cena.)

b. En su significado de posesión, “avere” corresponde al castellano “tener”. Pero hay una


diferencia: en italiano la mayoría de las veces el sustantivo va con artículo, mientras que en español
no.

Ejemplos:
Antonia ha la febbre. (Antonia tiene fiebre.)
Io ho 34 anni. (Yo tengo 34 años).

c. Con el verbo “avere” se construyen muchas expresiones, como por ejemplo:


Avere voglia di (tener ganas de)
Avere bisogno di (necesitar)

d. Otras expresiones:

Avere via libera: tener las manos libres


Avere una funzione: servir para un propósito
Avere un debole per qualcuno: tener debilidad por alguien
Avere ragione: tener razón
Avere torto: no tener razón
Avere inizio: empezar
Avere in odio: odiar
Avere il broncio: estar de morros
Avere fiducia in: tener confianza en

2. Tenere

a. “Tenere” se emplea con el significado de “mantener”, “sujetar”.

Ejemplos:
Di notte tengo la porta chiusa. (Por la noche tengo la puerta cerrada.)
Per favore tienimi la borsa che cerco le chiavi. (Por favor sujétame el bolso que busco las llaves.)

b. Otras expresiones:

Tenere una conferenza: tener una conferencia


Tenere i conti: llevar las cuentas
Tenere duro: aguantar
Tenere a bada: vigilar
Tenere fermo: sujetar
Tenere sottocchio qualcuno: vigilar a alguien

3. Esserci

Se trata de un verbo idiomático. Veamos sus funciones.

a. Usado como impersonal, corresponde a “haber”, pero con la diferencia que tiene dos formas: una
para el singular y otra para el plural.

Ejemplos:
Nell’aula c’è un orologio. (En la clase hay un reloj.)
Nell’aula ci sono tante sedie. (En la clase hay muchas sillas.)
Así tendremos:

Hay: c’è; ci sono.


Ha habido: c’è stato/a; ci sono stati/e.
Había: c’era/ c’erano.
Había habido: c’era stato/a; c’eraano stati/e.
Habrá: ci sarà; ci saranno.
Habrá habido: ci sarà stato/a; ci saranno stati/e.
Hubo: ci fu; ci furono.
Habría: ci sarebbe; ci sarebbero.
Habría habido: ci sarebbe stato/a; ci sarebbero stati/e.
Haya: ci sia; ci siano.
Haya habido: ci sia stato/a; ci siano stati/e.
Hubiera: ci fosse; ci fossero.
Hubiera habido: ci fosse stato/a; ci fossero stati/e.

b. También se utiliza “esserci” para expresar el concepto de encontrarse en un lugar. En este caso
corresponde a “estar”.

Ejemplo:
Ti ho cercato ma non c’eri. (Te he buscado pero no estabas.)

Ejercicio

Traduce las frases.

1) Ayer ha habido una gran manifestación en la capital


2) Si tienes la ventana abierta entrarán muchos mosquitos
3) Mario vendrá con nosotros porque no tiene coche
4) Sé que es un momento difícil, ahora tienes que aguantar
5) Necesitaríamos irnos de vacaciones
6) Se nota que Mario tiene debilidad por tu hijo
7) Pregunté si estaba Lara, pero me dijeron que había salido
8) Perdona si te lo digo, pero creo que no tienes razón
9) Si tú respetaras las normas, no habría ningún problema
10) ¿Qué problema hay? ¿Porqué Marco está de morros?

También podría gustarte