850 05e PDF
850 05e PDF
Este documento es propiedad literaria de la National Fire Protection Association (NFPA), 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269-9101 USA .
Todos los derechos reservados.
La NFPA otorga una licencia de acuerdo con el derecho de descargar un archive electrónico de este documento NFPA para almacenamiento
temporáneo en una computadora con propósitos de mirar y/o imprimir una copia del documento NFPA para uso individual. Ni la copia
electrónica ni la impresa pueden ser reproducidas de ningún modo. Adicionalmente, el archivo electrónico no puede ser distribuido a otro lado
por redes de computadores u otra manera. La copia impresa solamente puede ser utilizada personalmente o distribuida en su empresa.
AVISOS Y DENEGACIONES CONCERNIENTES A LOS DOCUMENTOS NFPA
Los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA, de los cuales el documento aquí incluido es uno, son desarrollados a
través del proceso de desarrollo de normas por consenso aprobado por el American National Standards Institute (Instituto Nacional
Americano de Normas).
Este proceso reúne a voluntarios que representan diferentes puntos de vista e intereses para lograr el consenso en temas de incendios y
seguridad. Mientras que NFPA administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba
de manera independiente, ni evalúa, ni verifica la precisión de cualquier información o la validez de cualquiera de los juicios contenidos
en sus códigos y normas.
La NFPA niega responsabilidad por cualquier daño personal, a propiedades u otros daños de cualquier naturaleza, ya sean especiales,
indirectos, en consecuencia o compensatorios, resultado directo o indirecto de la publicación, su uso, o dependencia en este documento.
La NFPA tampoco garantiza la precisión o que la información aquí publicada esté completa.
Al expedir y poner este documento a la disposición del público, la NFPA no se responsabiliza a prestar servicios profesionales o de
alguna otra índole a nombre de cualquier otra persona o entidad. Tampoco se responsabiliza la NFPA de llevar a cabo cualquier
obligación por parte de cualquier persona o entidad a alguien más. Cualquier persona que utilice este documento deberá confiar en su
propio juicio independiente o como sería apropiado, buscar el consejo de un profesional competente para determinar el ejercicio
razonable en cualquier circunstancia dada.
La NFPA no tiene poder, ni responsabilidad, para vigilar o hacer cumplir los contenidos de este documento. Tampoco la NFPA lista,
certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones en cumplimiento con este documento. Cualquier certificación u otra
declaración de cumplimiento con los requerimientos de este documento no deberán ser atribuibles a la NFPA y es únicamente
responsabilidad del certificador o la persona o entidad que hace la declaración.
NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español. En el caso de algún conflicto
entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá.
AVISOS Y DESCARGOS ADICIONALES
Patentes
La NFPA no toma ninguna posición con respecto a la validez de cualquier derecho de patente afirmado en
conexión con cualquier artículo mencionado en o que es materia de códigos, normas, prácticas recomendadas, y
guías, de la NFPA, y la NFPA niega responsabilidad por la infracción de cualquier patente resultante del uso de o
dependencia de estos documentos. Se les avisa expresamente a los usuarios de este documento que la determinación
de la validez de cualquiera de tales derechos de patente, y el riesgo de infringir tales derechos, es totalmente su
responsabilidad. La NFPA se adhiere a las políticas aplicables del Instituto Nacional Americano de Normas con
respecto a patentes. Para obtener mayor información contáctese con la NFPA en la dirección a continuación.
Leyes y Regulaciones
Los usuarios de este documento deberán consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables.
NFPA no pretende, al publicar sus códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, impulsar acciones que no
cumplan con las leyes aplicables y estos documentos no deben interpretarse como infractor de la ley.
Derechos de autor
Este documento es propiedad literaria y tiene derechos reservados a favor de la NFPA. Está puesto a disposición para
una amplia variedad de usos ambos públicos y privados. Esto incluye ambos uso, por referencia, en leyes y
regulaciones, y uso en auto-regulación privada, normalización, y la promoción de prácticas y métodos seguros. Al
poner este documento a disposición para uso y adopción por parte de autoridades públicas y usuarios privado, la NFPA
no renuncia ningún derecho de autor de este documento. Uso de documentos NFPA para propósitos regulatorios
debería llevarse a cabo a través de la adopción por referencia. El término “adopción por referencia” significa el citar el
título, edición, e información sobre la publicación únicamente. Cualquier supresión, adición y cambios deseados por la
autoridad que lo adopta deberán anotarse por separado. Para ayudar a la NFPA en dar seguimiento a los usos de sus
documentos, se requiere que las autoridades que adopten normas NFPA notifiquen a la NFPA (Atención: Secretaría,
Consejo de Normas) por escrito de tal uso. Para obtener asistencia técnica o si tiene preguntas concernientes a la
adopción de documentos NFPA, contáctese con la NFPA en la dirección a continuación.
Mayor información
Todas las preguntas u otras comunicaciones relacionadas con códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la
NPFA y todos los pedidos para información sobre los procedimientos que gobiernan su proceso de desarrollo de
códigos y normas, incluyendo información sobre los procedimiento de cómo solicitar Interpretaciones Oficiales, para
proponer Enmiendas Interinas Tentativas, y para proponer revisiones de documentos NFPA durante ciclos de revisión
regulares, deben ser enviado a la sede de la NFPA, dirigido a la atención de Secretary, Standards Council, NFPA,
1 Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101.
Derechos de autor © 2005 National Fire Protection Association, Todos los Derechos Reservados
NFPA 850
Práctica Recomendada para
Edición 2005
Esta edición de NFPA 850, Recommended Practice for Fire Protection for Electric Generating Plants and
High Voltaje Direct Current Converter Stations, (Práctica Recomendada para Protección Contra Incendios para
Plantas de Generación Eléctrica y Estaciones de Conversión de Corriente Directa de Alto Voltaje), fue preparada
por el Comité Técnico sobre Plantas de Generación Eléctrica y protocolizada por NFPA en su Reunión Técnica
de la Asociación de Noviembre celebrada entre el 13 y el 17 de Noviembre, 2004, en Miami Beach, FL. Fue
publicada por el Consejo de Normas en Enero 14 del 2005, con una fecha efectiva de Febrero 7 del 2005 y
reemplaza todas las ediciones anteriores.
Esta edición de NFPA 850 fue aprobada como una Norma Nacional Americana (ANSI) en Febrero 7, 2005.
El Comité sobre Plantas de Generación de Energía No-Nucleares, fue organizado en 1979 para tener
responsabilidad primaria por documentos sobre protección de incendios para plantas de generación eléctrica no-
nucleares. Iniciado a principios de 1980, la primera edición de NFPA 850 fue publicada oficialmente en 1986
como la Recommended Practice for Fire Protection for Fossil Fueled Steam Electric Generating Plants.
La segunda edición de NFPA 850 fue publicada en 1990 bajo el título revisado de Recommended Practice
for Fire Protection for Fossil Fueled Steam and Combustión Turbine Electric Generating Plants. Esta segunda
edición incorporó un nuevo capítulo 6 sobre la identificación y protección de peligros para turbinas de combustión.
En 1991 el comité cambió su nombre al de Comité Técnico sobre Plantas de Generación Eléctrica. Este
nombre simplificado fue hecho al reflexionar sobre el alcance del comité para cubrir todos los tipos de plantas de
generación eléctrica excepto las nucleares.
La edición de NFPA 850 de 1992 incorporó un nuevo Capítulo 7 sobre plantas de generación eléctricas de
combustibles alternativos. Como parte de estos cambios, el título del documento fue revisado al de Recommended
Practice for Fire Protection for Electric Generating Plants. Fueron hechos varios cambios técnicos y editoriales.
La edición 1996 de la norma agregó un nuevo Capítulo 8 sobre protección de incendios para Estaciones de
Conversión de alto voltaje corriente directa (HVDC). Adicionalmente, el título fue cambiado a Práctica
Recomendada para Protección Contra Incendios para Plantas de Generación Eléctrica y Estaciones de
Conversión de Corriente Directa de Alto Voltaje, para incorporar el Nuevo capítulo.
La edición 2000 revisó la aplicación del documento para aplicarlo a instalaciones existentes, como sucede en
la buena práctica industrial. El Capítulo 2 fue reorganizado para ser específico en un programa de control del
riesgo de incendio. El documento también clarificó que un solo tanque de agua no es un suministro confiable de
agua, el espaciamiento de hidrantes, el cierre de no más de cinco sistemas de supresión, y fueron agregados
requerimientos adicionales para sistemas de supresión de incendios de neblina de agua.
La edición 2005 de NFPA 850 ha sido sometida a una revisión completa para cumplir con el Manual de
Estilo para los Documentos del Comité Técnico de NFPA. Ahora, el Capítulo 2 contiene referencias mandatorias
y el Capítulo 3 definiciones, y los capítulos subsecuentes han sido re-numerados.
Los cambios adicionales incluyen la revisión de las figuras en el Capítulo 5 que intentan una clarificación
más amplia de los requisitos existentes y la adición de nuevo material anexo sobre requerimientos de protección
de incendios.
Edición 2005
850–2 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Steven M. Behrens, GE Global Asset Protection Services, Richard M. Hansen, Richard M. Hansen & Associates
CT [I] Inc., IL [SE]
Rep. GE Global Asset Protection Services Rickey L. Johnson, XL Insurance Global Risk, NY [I]
Donald C. Birchler, FP&C Consultants Inc., MO [SE] Harry P. Jones, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT]
Bernhard G. Bischoff, Fire Systems Marketing and John W. Koester, Marsh Risk Consulting, MD [I]
Technical Services, IL [M] Neal W. Krantz, LVC Technologies, Inc., MI [IM]
Rep Fire Suppression Systems Association Rep Automatic Fire Alarm Association, Inc.
John K. Bouchard, Palmer & Cay, Inc., MA [I] Roland Lafontaine, The Viking Corporation, MI [M]
Harold D. Brandes, Jr., Waxhaw, NC [SE] Rep National Fire Sprinkler Association
Robert Malanga, Union Camp Corporation, NJ [U]
Stanley J. Chingo, Exelon, IL [U]
W. Gene McAlester, F.E. Moran, Inc., IL [IM]
Rep Edison Electric Institute
Amjad M. Mian, Manitoba Hydro, Canada [U]
Harry M. Corson, IV, Siemens Fire Safety; NJ [M]
Scot Pret, Black & Veatch Corporation, KS [SE]
Rep National Electrical Manufacturers Association
Ronald Rispoli, Entergy Services, Inc., AR [U]
Phillip A. Davis, Allianz Global Risk, IL [I] Daniel J. Sheridan, Sheridan Engineering Inc., MI [SE]
Paul H. Dobson, FM Global, MA [I] Andrew Skok, Fuel Cells Energy, CT [M]
Rep FM Global / FM Engineering & Research Todd Strothers, CSA International, NC [RT]
John Donahue, UTC Fuel Cells, CT [M] Robert Vincent, Shambaugh & Son. LP., IN [IM]
Don Drewry, HSB Professional Loss Control, Ins., NJ [I] Rep National Fire Sprinkler Association
Ismail M. Gosla, Fluor Daniel Inc., CA [SE] Robert P. Wichert, US Fuel Cell Council, DC [U]
Suplentes
Patrick Adams, FE Moran Inc., IL [IM] Russel G. Hoelzel, Marsh Risk Consulting, CA [I]
(Alt. de W.G. McAlester) (Alt. de J.W. Koester)
Patrick T. Borns, McDaniel Fire System, Inc., IN [M] David E. Kipley, Framatone ANP, IL [U]
(Alt. de B.G. Bischoff) (Votante Alt. de Framatone Rep.)
Hugh D. Castles, Entergy Services, Inc., LA [U] Clifford C. Roberts, FM Global, FL [I]
(Alt. de R. Rispoli) (Alt. de P. H. Dobson)
Daniel D. Groff, HSB Professional Loss Control, Inc.,
NJ [I]
(Alt. de D. Drewry)
Sin Voto
Thomas C. Clayton, Overland Park, KS [SE] Leonard R. Hathaway, Alpharetta, HA [I]
(Miembro Emérito)
Esta lista representa los miembros en el momento en que el Comité votó el texto final de esta edición. Desde entonces,
pueden haber ocurrido cambios de membresía. Una clave para clasificaciones se encuentra al respaldo de este
documento.
NOTA: La membresía en un comité no constituye en si misma un respaldo de la Asociación o de cualquier documento
desarrollado por el comité en el cual sirven los miembros.
Alcance del Comité: Este Comité tendrá responsabilidad primaria a documentos sobre plantas de generación eléctrica
y estaciones convertidoras de corriente directa de alto voltaje (HVDC), excepto para plantas de generación eléctrica
que usan combustible nuclear.
Edición 2005
850– 3
Título Original:
NFPA 850 Recommended Practice for Fire Protection
for Electric Generating Plants and High Voltage Direct Current Converter Stations
2005 Edition
Título en Español:
NFPA 850 Práctica Recomendada para Protección Contra Incendios
para Plantas de Generación Eléctrica y Estaciones de Conversión de Corriente Directa de Alto Voltaje
Edición 2005
Editado por:
Organización Iberoamericana de Protección Contra Incendios OPCI
Traducido por:
Alfredo Fajardo R.
Revisión Técnica:
José Manuel Maya G.
Diagramación e Impresión:
Stella Garcés - [email protected]
Organización Iber
Organización oamericana
Iberoamericana
de P
Prrotección Contra Incendios
Calle 85 No. 19-B-22 Oficina 601
Teléfonos 611 0754 – 611 0981
Telefax 616 3669
E-Mail: [email protected]
web: opcicolombia.org
Bogotá, D.C. - Colombia
Edición 2005
850–4 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Contenido
Edición 2005
CONTENIDO 850– 5
11.5 Sitio de Construcción y Areas de Anexo B Modelo de Reporte de Incendio ......... 850– 62
Disposición .............................................. 850– 51
11.6 Materiales de Construcciones Anexo C Pruebas de Incendio ............................ 850– 62
Temporales ............................................... 850– 51
11.7 Tubería Maestras Subterráneas, Anexo D Parada de Emergencia ........................ 850– 68
Hidrantes y Suministros de Agua ............ 850– 51
11.8 Equipo Manual de Combate de Incendios 850– 52 Anexo E Referencias de Información ................ 850– 69
Edición 2005
850–6 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Una referencia entre corchetes [ ] enseguida de una sección o 1.3.1 Este documento está planeado para ser usado por perso-
parágrafo indica material que ha sido extraído de otro docu- nas con conocimientos en la aplicación de la protección con-
mento NFPA. Como una ayuda para el usuario, el título com- tra incendios para plantas de generación eléctrica y estaciones
pleto y edición de los documentos fuente para extractos man- de conversión de corriente directa de alto voltaje.
datarios y no mandatarios son dados en el Capítulo 2 y aquellos
para extractos no mandatarios están dados en el Anexo E. Los 1.3.2 Las recomendaciones contenidas en este documento son
cambios editoriales para material extraído, consisten en refe- hechas para instalaciones nuevas, dado que la aplicación para
rencias revisadas para una división apropiada en este docu- instalaciones existentes puede no ser práctica. Sin embargo,
mento o la inclusión del número del documento con el número las recomendaciones contenidas en este documento represen-
de la división cuando la referencia es para el documento origi- tan la buena práctica industrial y pueden ser consideradas para
nal. Solicitudes para interpretaciones o revisiones del texto instalaciones existentes.
extraído deberían enviarse al comité técnico responsable del
documento fuente. 1.3.3 Debería reconocerse que no existe una rígida uniformi-
dad de diseño y procedimientos de operación para las estacio-
Información sobre publicaciones referenciadas puede en- nes de generación y que cada instalación tendrá sus propias
contrarse en el Capítulo 2 y Anexo E. condiciones especiales que impactan sobre la naturaleza de la
instalación. Muchas de las recomendaciones específicas con-
signadas aquí pueden requerir modificaciones después, debi-
do a la consideración de todos los factores locales
Capítulo 1 Administración involucrados.
1.1 Alcance. Este documento provee recomendaciones (no reque- 1.4 Equivalencia. Las previsiones de esta práctica recomen-
rimientos) para la prevención y la protección contra incendios dada reflejan un consenso de que son necesarias para proveer
para plantas de generación eléctrica y estaciones de conver- un grado aceptable de protección de los peligros consignados
sión de corriente directa de alto voltaje, excepto lo siguiente: en esta práctica recomendada en el momento en que fue pu-
las plantas de energía nuclear están consignadas en NFPA 805, blicada.
Performance-Based Standard for Fire Protection for Light
Water Reactor Electric Generation Plants; y las plantas hi- 1.4.1 A menos que esté especificado en otra parte, las previ-
droeléctricas están consignadas en NFPA 851, Recommended siones de esta práctica recomendada no deberían aplicarse a
Edición 2005
PUBLICACIONES DE REFERENCIA 850– 7
instalaciones, equipo, estructuras, o instalaciones que existie- NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water
ron o fueron aprobadas para construcción o instalaciones an- Sprinkler and Foam-Water Spray Systems. 2003 edition. (Nor-
tes de la fecha efectiva de la práctica recomendada. Donde ma para la Instalación de Sistemas Rociadores Agua-Espuma
esté especificado, las previsiones de esta práctica recomenda- y Aspersión de Agua-Espuma), edición 2003.
da deberían ser retroactivas.
NFPA 17, Standard for Dry Chemical Extinguishing
1.4.2 En aquellos casos donde la autoridad competente deter- Systems, 2002 edition. (Norma para Sistemas de Extinción de
mine que la situación existente presenta un grado de riesgo Químico Seco), edición 2002.
inaceptable, esta misma autoridad debería permitir la aplica- NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps
ción retroactiva de cualquier parte de esta práctica recomen- for Fire Protection, 2003 edition. (Norma para la Instalación
dada que considere apropiada. de Bombas Estacionarias para Protección Contra Incendios),
edición 2007.
1.5 Unidades. Las unidades métricas de medida en este do-
cumento están en concordancia con el Sistema Internacional NFPA 22, Standard for Water Tanks for Private Fire
de Unidades, el cual está oficialmente abreviado (SI) en todos Protection, 2003 edition. (Norma para Tanques de Agua para
los idiomas. Para una completa explicación, vea ASTM 10, Protección Privada contra Incendios), edición 2003.
Standard for Use of the International System of Units (SI); NFPA 24, Standard for the Installation of Private Fire
The Modern Metric System. Service Mains and Their Appurtenances, 2002 edition. (Nor-
ma para la Instalación de Tuberías para los Servicios Privados
contra Incendios y sus Accesorios), edición 2007.
Capítulo 2 Publicaciones de Referencia NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and
Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems, 2002
2.1 General. Los documentos o partes de ellos listados en edition. (Norma para la Inspección, Prueba y Mantenimiento
este capítulo están referenciados dentro de esta práctica reco- de Sistemas de Protección de Incendios Base-Agua), edición
mendada y deberían considerarse parte de las recomendacio- 2002.
nes de este documento.
NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, 2003
2.2 Publicaciones NFPA. National Fire Protection edition. (Código de Líquidos Inflamables y Combustibles,
Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471. edición 2003.
NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers, 2002 NFPA 30 A, Code for Motor Fuel Dispensing Facilities
edition. (Norma para Extintores de Incendio Portátiles), edi- and Repair Garages, 2003 edition.. (Código para Instalacio-
ción 2002. nes Dispensadoras de Combustible Motor y Talleres de Repa-
NFPA 11, Standard for Low, Medium, and High-Expan- ración), edición 2003.
sión Foam, 2005 edition. (Norma para Espuma de Baja, Me- NFPA 31, Standard for the Installation of Oil-Burning
dia y Alta Expansión), edición 2005. Equipment, 2001 edition. (Norma para la Instalación de Equi-
NFPA 12, Standard on Carbon Dioxide Extinguishing po Quemador de Aceite), edición 2001.
Systems, 2005 edition. (Norma sobre Sistemas de Extinción NFPA 37, Standard for the Installation and Use of
de Dióxido de Carbono), edición 2005. Stationary Combustion Engines and Gas Turbines, 2002
NFPA 12 A, Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing edition. (Norma para la Instalación y Uso de Máquinas Esta-
Systems, 2004 edition. (Norma sobre Sistemas de Extinción cionarias de Combustión y Turbinas a Gas), edición 2002.
de Incendios de Halon 1301), edición 2004. NFPA 51B, Standard for Fire Prevention During Welding,
NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinklers Cutting, and Other Hot Work, 2003 edition. (Norma para la
Systems, 2002 edition. (Norma Para la Instalación de Siste- Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y Otro
mas Rociadores), edición 2002. Trabajo en Caliente), edición 2003.
NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe and NFPA 54, National Fuel Gas Code, 2002 edition. (Código
Hose Systems, 2003 edition. (Norma Para la Instalación de Nacional de Gas Combustible), edición 2002.
Hidrantes y Sistemas de Manguera), edición 2003.
NFPA 55, Standard for the Storage, Use, and Handling of
NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Compressed Gases and Cryogenic Fluids in Portable and
Protection, 2001 edition. (Norma Para Sistemas Fijos de As- Stationary Containers, Cylinders, and Tanks, 2005 edition.
persión de Agua Para Protección de Incendios), edición 2007. (Norma para el Almacenaje, Uso, y Manejo de Gases
Edición 2005
850–8 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Comprimidos y Fluidos Criogénicos en Contenedores Neumático de Vapores, Gases, neblinas y Sólidos Particulados
Portátiles y Estacionarios), edición 2005. no Combustibles), edición 1999.
NFPA 58, Liquefied Petroleum Gas Code, 2004 edition. NFPA 92 A, Recommended Practice for Smoke-Control
(Código de Gas Licuado del Petróleo), edición 2004. Systems, 2000 edition. (Práctica Recomendada para Sistemas
de Control de Humo), edición 2000.
NFPA 61, Standard for the Prevention of Fires and Dust
Explosions in Agricultural and Food Processing Facilities, NFPA 101®, Life Safety Code, 2003 edition. (Código de
2002 edition. (Norma para la Prevención de Incendios y Ex- Seguridad Humana), edición 2003.
plosiones de Polvos en Instalaciones Agrícolas y de Procesa-
miento de Alimentos), edición 2002. NFPA 110, Standard for Emergency and Standby Power
Systems, 2002 edition. (Norma para Sistemas de Energía de
NFPA 68, Guide for Venting of Deflagrations, 2002 edition. Emergencia y de Reserva), edición 2005.
(Guía para Venteo de Deflagraciones), edición 2002.
NFPA 204, Standard for Smoke and Heat Venting, 2002
NFPA 69, Standard on Explosion Prevention Systems, 2002 edition. (Norma para Venteo de Humo y Calor), edición 2002.
edition. (Norma Sobre Sistemas de Prevención de Explosio-
nes), edición 2002. NFPA 214, Standard on Water-Cooling Towers, 2005
edition. (Norma sobre Torres de Enfriamiento de Agua), edi-
NFPA 70, National Electrical Code, 2005 edition. (Códi- ción 2005.
go Nacional Eléctrico), edición 2005.
NFPA 220, Standard on Types of Building Construction,
NFPA 72®, National Fire Alarm Code, 2002 edition. (Có- 1999 edition. (Norma Sobre Tipos de Construcción de Edifi-
digo Nacional de Alarma de Incendio), edición 2002. cios), edición 1999.
NFPA 75, Standard for the Protection of Information NFPA 230, Standard for the Fire Protection of Storage,
Technology Equipment, 2003 edition. (Norma para la Protec- 2003 edition. (Norma para la Protección de Incendios del Al-
ción de Equipo de Información Tecnológica), edición 2003. macenaje), edición 2003.
NFPA 77, Recommended Practice on Static Electricity, NFPA 241, Standard for Safeguarding Construction,
2000 edition. (Práctica Recomendada Sobre Electricidad Alteration, and Demolition Operations, 2004 edition. (Nor-
Estática), edición 2000. ma para Salvaguarda de Operaciones de Construcción, Alte-
NFPA 80, Standard for Fire Doors and Fire Windows, 1999 ración y Demolición), edición 2004.
edition. (Norma para Puertas y Ventanas de Incendio), edi- NFPA 251, Standard Methods of Test of Fire Endurance
ción 1999. of Building Construction and Materials, 1999 edition. (Mé-
NFPA 80 A, Recommended Practice for Protection of todos Normalizados de Prueba de Resistencia al Fuego de Edi-
Buildings for Exterior Fire Exposures, 2001 edition. (Prácti- ficios y Materiales de Construcción), edición 1999.
ca Recomendada para Protección de Edificios de Exposicio-
NFPA 252, Standard Methods of Fire Tests of Doors
nes Exteriores a Incendios), edición 2001.
Assemblies, 2003 edition. (Métodos Normalizados de Prue-
NFPA 85, Boiler and Combustion Systems Hazards Code, bas de Incendios de Montajes de Puertas, edición 2003).
2004 edition. (Código de Peligros en Calderas y Sistemas de
NFPA 253, Standard Methods of Test for Critical Radiant
Combustión, edición 2004).
Flux of Floor Covering Systems Using a Radiant Heat Energy
NFPA 90 A, Standard for the Installation of Air- Source, 2000 edition. (Métodos Normalizados de Prueba para
Conditioning and Ventilating Systems, (Norma para la Insta- Flujo Radiante Crítico de Sistemas de Cubrimiento de Pisos
lación de Acondicionamiento de Aire y Sistemas de Ventila- que Usan una Fuente de Energía de Calor Radiante), edición
ción), edición 2002. 2000.
NFPA 90 B, Standard for the Installation of Warm Air- NFPA 255, Standard Method of Test of Surface Burning
Heating and Air- Conditioning Systems, 2002 edition. (Nor- Characteristics of Buildings Materials, 2000 edition. (Méto-
ma para la Instalación de Sistemas de Aire Caliente Conforta- do Normalizado de Prueba de las Características de Quemado
ble y Aire Acondicionado), edición 2002. Superficial de Materiales de Edificios), edición 2000.
NFPA 91, Standard for Exhaust Systems for Air Conveying NFPA 256, Standard Methods of Fire Test of Roof
of Vapors, Gases, Mists and Noncombustible Particulate Coverings, 2003 edition. (Métodos Normalizados de Prueba
Solids, (Norma para Sistemas de Succión para Transporte de Incendios de Recubrimientos de Techos), edición 2003.
Edición 2005
PUBLICACIONES DE REFERENCIA 850– 9
NFPA 257, Standard on Fire Test for Window and Glass NFPA 1221, Standard for the Installation, Maintenance
Block Assemblies. 2000 edition, (Norma sobre Pruebas de In- and Use of Emergency Service Communications Systems, 2002
cendio para Montajes de Ventana y Bloques de Vidrio), edi- edition. (Norma para la Instalación, Mantenimiento y Uso de
ción 2000. Sistemas de Comunicaciones para Servicio de Emergencia),
NFPA 259, Standard Test Method for Potential Heat of edición 2002.
Building Materials, 2003 edition. (Método de Prueba Norma- NFPA 1962, Standard for the Inspection, Care, and Use
lizado para Calor Potencial de Materiales de Edificios), edi- of Fire Hose, Couplings, and Nozzles and the Service Testing
ción 2003. of Fire Hose, 2003 edition. (Norma para la Inspección, Cui-
NFPA 600, Standard on Industrial Fire Brigades, 2005 dado, y Uso de Mangueras para Incendio, Acoples y Boqui-
edition. (Norma sobre Brigadas Industriales de Incendio), llas y el Servicio de Prueba de Mangueras de Incendio), edi-
edición 2005. ción 2003.
NFPA 601, Standard for Security Services in Fire Loss NFPA 1971, Standard on Protective Ensemble for
Prevention, 2005 edition. (Norma para Servicios de Seguri- Structural Fire Fighting, 2000 edition. (Norma sobre Vesti-
dad en Prevención de Pérdidas por Incendios), edición 2005. dos de Protección para Combate de Incendios Estructurales),
edición 2000.
NFPA 664, Standard for the Prevention of Fires and
Explosions in Wood Processing and Woodworking Facilities, NFPA 2001, Standard on Clean Agent Fire Extinguishing
2002 edition. (Norma para la Prevención de Incendios y Ex- Systems, 2004 edition. (Norma sobre Sistemas de Extinción
plosiones en el Procesamiento de Madera e Instalaciones para de Agentes Limpios), edición 2004.
Trabajo con Madera), edición 2002.
2.3 Otras Publicaciones.
NFPA 701, Standard Methods of Fire Test for Flame
Propagation of Textiles and Films, 2004 edition. (Métodos 2.3.1 Publicación ANSI. American National Standard
Normalizados de Prueba de Incendios para Propagación de Institute, Inc., 25 West 43rd Street, 4th floor, New York, NY
Llama de Textiles y Películas), edición 2004. 10036.
NFPA 704, Standard System for the Identification of de ANSI C2, National Electric Safety Code, 1981.
Hazards of Materials for Emergency Response, 2001 edition.
(Sistema Normalizado para la Identificación de los Peligros 2.3.2 Publicación ASME. American Society of Mechanical
de Materiales en Respuesta a Emergencia), edición 2001. Engineers, Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990.
ASME B 31-1, Power Piping, 1998.
NFPA 750, Standard on Water Mist Fire Protection
Systems, 2003 edition. (Norma sobre Sistemas de Protección 2.3.3 Publicaciones ASTM. American Society for Testing
de Incendios con Neblina de Agua), edición 2003. and Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken,
NFPA 780, Standard for the Installation of Lightning PA 19428-2959.
Protection Systems, 2004 edition. (Norma para la Instalación ASTM D 92, Standard Test Method for Flash and Fire
de Sistemas de Protección contra Rayos), edición 2004. Points by Cleveland Open Cup, 2003.
NFPA 805, Performance-Based Standard for Fire ASTM D 448, Standard Classification for Sizes of
Protection for Light Water Reactor Electric Generating Plants, Aggregate for Road and Bridge Construction, 2003.
2001 edition. (Norma Basada en el Desempeño para la Pro-
tección de Incendios de Reactores de Agua Liviana para Plan- ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of
tas de Generación Eléctrica), edición 2001. Materials in a Vertical Tube Furnace at 750° C, 1994.
NFPA 851, Recommended Practice for Fire Protection for ASTM E 814, Fire Tests of Through-Penetration Fire
Hydroelectric Generating Plants, 2005 edition. (Práctica Re- Stops, 1994.
comendada de Protección de Incendios para Plantas de Gene- ASTM SI 10, Standard for Use of the International System
ración Hidroeléctrica), edición 2005. of Units (SI), the Modern Metric System, 1997.
NFPA 1143, Standard for Wildland Fire Management, 2.3.4 Publicaciones IEEE. Institute of Electrical and
2003 edition. (Norma para la Administración de Incendios Electronics Engineers, Three Park Avenue, 17 th Floor, New
Forestales), edición 2003. York, NY 10016-5997.
NFPA 1144, Standard for Protection of Life and Property IEEE 383, Standard for Tipe Test of Class IE Electric
from Wildfire, 2002 edition. (Norma para Protección de la Vida Cables, Field Splices, and Connections for Nuclear Power
y la Propiedad contra Incendios Forestales), edición 2002. Generating Stations, 2003.
Edición 2005
850–10 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
IEEE 484, Recommended Practice for Installation Design producción de equipo o materiales listados o la evaluación
and Installation of Large Lead Storage Batteries for periódica de servicios y cuyos listados establecen que tanto el
Generating Stations and Substations, 2002. equipo, material o servicio reúne normas de diseño apropia-
das o ha sido probado y encontrado satisfactorio para un pro-
IEEE 634, Testing of Fire Rated Penetration Seals, 1978.
pósito específico.
2.3.5 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories Inc., 333 3.2.5 Práctica Recomendada. Un documento que es similar
Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062-2096. en contenido y estructura a un código o norma pero que con-
UL 900, Standard for Safety Test Performance of Air tiene solo previsiones no mandatorias usando la palabra ‘‘de-
Filters, 1995. bería’’ para indicar recomendaciones en el cuerpo del texto.
UL 1479, Standard for Fire Test of Through-Penetration 3.2.6 Debería. Indica una recomendación que es aconsejada
Firestops, 2003. pero no requerida.
3.2 Definiciones Oficiales de NFPA. 3.3.4 Barrera de Incendios. Una barrera continua o
discontinua creada para proteger aberturas contra el fuego con
3.2.1.* Aprobado. Aceptable para la autoridad competente. una tasa específica de protección al fuego, donde tal barrera
es diseñada y construida con una tasa específica de resistencia
3.2.2* Autoridad Competente (AC). Una organización, ofi- al fuego para limitar la propagación del incendio, que tam-
cina o individuo responsable por hacer cumplir los requeri- bién restringe el movimiento del humo. [101,2003]
mientos de un código o norma, o por la aprobación del equi-
po, materiales, una instalación o un procedimiento. 3.3.5 Carga Combustible. La cantidad de combustible pre-
sente en un área dada, expresada en Btu/pie2 (kJ/m2), [851,
3.2.3 Etiquetado. Equipo o materiales a los cuales les ha 2005].
sido fijado una etiqueta, símbolo u otra marca de identifica-
ción de una organización que es aceptada por la autoridad com- 3.3.6 Punto de Inflamación. La más baja temperatura a la
petente y relacionada con la evaluación de productos, que man- cual un líquido se incendiará y alcanzará una combustión sos-
tiene inspecciones periódicas de producción de equipo o ma- tenida cuando sea expuesto a la prueba de llama en concor-
teriales etiquetados y mediante los cuales el fabricante indica dancia con ASTM D 92, Standard Test Method for Flash and
el cumplimiento de normas apropiadas o desempeño de una Fire Points by Cleveland Open Cup. [30, 2003]
manera específica.
3.3.7 Prevención de Incendios. Medidas dirigidas con rela-
3.2.4* Listado. Equipo, materiales o servicios incluidos en ción a evitar el comienzo del incendio. [801, 2003]
una lista publicada por una organización que es aceptable para
la autoridad competente e interesada en la evaluación de pro- 3.3.8 Protección de Incendios. Métodos para proveer el con-
ductos o servicios, que mantienen inspección periódica de la trol del incendio o la extinción del fuego. [801, 2003]
Edición 2005
DEFINICIONES 850–11
3.3.9 Tasa de Incendio de Sellos en Penetraciones. Una pagación de llama de 26 o superior pero no mayor que 75
abertura en una barrera contra incendios para el paso de tube- y con un índice de desarrollo de humo de 450 o menor.
ría, cable, ductos, y similares, que ha sido sellada para mante-
ner una tasa de resistencia de la barrera. [851, 2005] 3.3.14. Limitación en Material Combustible. Un material
de construcción de edificios no cumple con la definición de
3.3.10 Fluido. material no combustible hasta que, en la forma en la que es
usado, tenga un valor de calentamiento potencial que no exce-
3.3.10.1 Fluido Resistente al Fuego. Un fluido hidráuli- da 8141 kJ/kg (3500 Btu/lb), cuando es probado en concor-
co listado o un lubricante que es difícil de incendiar debi- dancia con NFPA 259, Standard Test Method for Potencial
do a su alto punto de inflamación y temperatura de auto- Heat of Building Materials, y cumpla con (a) o (b): (a) mate-
ignición y que no sostiene la combustión debido a su bajo riales que tienen una base estructural de material no combus-
calor de combustión. tible, con un acabado que no exceda un espesor de 3.2 mm
(0.127 pulg.) que tenga un índice de propagación de llama no
3.3.10.2 Fluido No Inflamable. Un fluido dieléctrico no mayor que 50; y (b) materiales, en la forma y espesor usados,
inflamable que no tiene un punto de inflamación y no es distintos a los descritos en (a), y que ninguno de los dos tenga
inflamable en aire. un índice de propagación de llama mayor que 25 ni evidencia
de continuar una combustión progresiva y de tal composición
3.3.11 Combustible Fósil. Combustible que contiene ener- que superficies que podrían estar expuestas por corte a través
gía química, la cual ha sido formada de materia animal y ve- del material sobre cualquier plano no tengan un índice de pro-
getal después de muchos años (ej: aceite, carbón, y gas natu- pagación de llama mayor que 25 ni evidencia de continuar
ral) que es usado en una caldera para producir vapor para la una combustión progresiva. (Los materiales sujetos a incre-
generación de energía eléctrica. mento en combustibilidad o un índice de propagación de lla-
ma más allá de los límites aquí establecidos a través de los
3.3.12 Estación de Conversión de Corriente Directa de
efectos de los años, humedad u otra condición atmosférica
Alto Voltaje (CDAV). Una instalación que funciona como
deberían considerarse combustibles).
un rectificador eléctrico (ac-dc) o un inventor (ac-dc) para
controlar y transmitir energía en una red de alto voltaje. Hay 3.3.15. Líquido.
dos tipos de válvulas CDAV – la válvula de arco de mercurio
y la válvula Tiristor, elemento electrónico en estado sólido de 3.3.15.1 Líquido Combustible. Cualquier líquido que tie-
tecnología actual. Ambos tipos de válvula presentan un riesgo ne un punto de inflamación de copa cerrada superior que
de incendio debido al equipo de alto voltaje que consiste de 37.8°C (100° F). (Vea NFPA 30, Flammable and Combus-
transformadores-convertidores cargados en aceite, cojinetes tible Liquids Code).
para muro, y capacitores adicionados a varios componentes
poliméricos. 3.3.15.2 Líquido Inflamable. Un líquido que tiene un
punto de inflamación de copa cerrada por debajo de 37.8°C
3.3.13. Acabado Interior. Las superficies expuestas de mu- (100° F) y una presión de vapor máxima de 2068 mm Hg
ros, cielos rasos y pisos dentro de edificios. [5000, 2003] (40 psia) a 37.8°C (100°F).
3.3.13.1 Acabado Interior Clase A. Materiales que tie- 3.3.15.3 Líquido con Punto de Inflamación Alto. Un com-
nen un índice de propagación de llama entre 0-25, un índi- bustible dieléctrico líquido listado con un punto de infla-
ce de desarrollo de humo entre 0-450 cuando son probados mación no menor que 572°F (300°C).
en concordancia con NFPA 255, Standard Method of Test
of Surface Burning Characteristics of Building Materials. 3.3.15.4 Líquido Menos Inflamable. Un combustible
Incluye cualquier material con un índice de propagación dieléctrico líquido listado para tener un punto de inflama-
de llama de 25 o menor y con un índice de desarrollo de ción no menor que 572°F (300°C).
humo de 450 o menor cuando cualquiera de sus elemen-
tos, al ser probado, no continúa la propagación del fuego. 3.3.16 Masa que Arde. Un proceso en el cual los desperdi-
cios sólidos municipales son transportados directamente a un
3.3.13.2. Acabado Interior Clase B. Materiales que tie- piso de descarga o foso de almacenaje para entonces ser usa-
nen un índice de propagación de llama entre 26-75, un ín- dos como un combustible para caldera sin un procesamiento
dice de desarrollo de humo entre 0-450 cuando son proba- especial.
dos en concordancia con NFPA 255, Standard Method of
Test of Surface Burning Characteristics of Building 3.3.17 Desperdicios Sólidos Municipales (DSM). Materia-
Materials. Incluye cualquier material con un índice de pro- les sólidos de desperdicio compuestos de las basuras residen-
Edición 2005
850–12 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
ciales y los residuos comerciales ligeros que comúnmente se 4.1.3. El propósito de este capítulo puede cumplirse incorpo-
generan. rando las características de este capítulo en los procedimien-
tos de operación de planta o por otra parte como lo determine
3.3.18 No Combustible. Un material que, en la forma en la la administración de la misma.
cual es usado, y bajo condiciones anticipadas, no ayudará a la
combustión o agregará apreciable calor a un fuego ambiental. 4.2. Dirección y Políticas Administrativas.
Materiales que cuando son probados en concordancia con
ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of Materials 4.2.1. La administración corporativa establecerá una política
in a Vertical Tube Furnace at 750° C, y conforme los criterios e instituirá un programa coherente de control de riesgos de
contenidos en la Sección 7 de la norma referenciada son con- incendio para promover la preservación de la propiedad, con-
siderados no combustibles. tinuidad de la operación, y protección de la seguridad humana
con adecuada prevención y medidas de protección de incen-
3.3.19 Tasa. dios para cada instalación.
3.3.19.1 Tasa de Protección de Incendios. El tiempo, en 4.2.2. El apropiado mantenimiento preventivo del equipo de
minutos u horas, que los materiales o montajes usados como operación así como un adecuado entrenamiento operacional
protección de aberturas tienen de resistencia a la exposi- son aspectos importantes de un programa viable de preven-
ción al incendio como ha sido establecido en concordan- ción de incendios.
cia con los procedimientos de prueba de NFPA 252, Stan-
dard Methods of Fire Tests of Door Assemblies, y NFPA 4.3. Programa de Control de Riesgos de Incendio. Debe-
257, Standard on Fire Test for Windows and Glass Block ría establecerse un programa escrito de prevención de incen-
Assemblies, como sea aplicable. dios de planta que incluya, como mínimo, lo siguiente:
3.3.19.2 Tasa de Resistencia al Fuego. El tiempo, en (1) Información de seguridad contra incendios para todos los
minutos u horas, que los materiales o montajes tienen de empleados y contratistas. Esta información debería in-
resistencia a una exposición de incendio como ha sido es- cluir, como mínimo, la familiarización con los procedi-
tablecido en concordancia con los procedimientos de prue- mientos de prevención contra incendios, las alarmas y
ba de NFPA 251, Standard Methods of Tests of Fire procedimientos de emergencia de la planta y cómo re-
Endurance of Building Construction and Materials. [220, portar un incendio.
1999]
(2) Un plan documentado de inspecciones periódicas de la
3.3.20 Combustible Derivado de Desechos (CDD). Un com- planta que incluyan las previsiones para el manejo de ac-
bustible de calderas fabricado por medio de un proceso que ciones para corregir las condiciones que incrementan el
incluye almacenaje, trituración, clasificación, y transporte de peligro de incendios.
desperdicios sólidos municipales. (3) Una descripción de las prácticas generales sobre el ma-
nejo y control de combustibles en tránsito. La experien-
cia en incendios ha mostrado que los combustibles en
Capítulo 4 Programa de Control de Riesgos tránsito pueden ser un factor significativo durante una
situación de incendio, especialmente durante la interrup-
de Incendio ción de servicios.
Edición 2005
PROGRAMA DE CONTROL DE RIESGOS DE INCENDIO 850–13
(8) Peligros de incendio de materiales localizados en la planta Tabla 4.4.1.2 Guía de Referencia para Inspección, Prue-
o en áreas de almacenamiento identificadas en concordan- ba, y Mantenimiento de Equipo de Incendio.
cia con NFPA 704, Standard System for the Identification
Detalle Documento NFPA No.
of the Hazards of Materials for Emergency Response.
Circuitos de supervisión
4.4 Programa de Protección Contra Incendios. y alarma de incendios 72
Detectores de incendios 72
4.4.1 Prueba, Inspección, y Mantenimiento.
Alarmas de incendio manuales 72
4.4.1.1. En la instalación, todos los sistemas de protección Alarmas de flujo de agua
contra incendios deberían inspeccionarse y probarse antes de de rociadores 25 / 72
entrar en operación en concordancia con las normas NFPA Sistemas rociadores
aplicables. Donde no existan normas apropiadas, deberían se- y de aspersión de agua 25 / 72
guirse los procedimientos de inspección y prueba de las espe- Sistemas de espuma 11 / 16 / 25
cificaciones de diseño y compra.
Sistemas de agentes
4.4.1.2* Todos los sistemas y equipo de protección contra halogenados, químicos
incendios deberían ser inspeccionados periódicamente, pro- y de CO2 12/12A/17/2001
bados y mantenidos en concordancia con los Códigos Nacio- Bombas de incendio
nales de Incendios® aplicables. (Vea Tabla 4.4.1.2 para guía). y bombas de refuerzo 25 / 72
Tanques de agua y alarmas 25 / 72
4.4.1.3 La prueba, inspección y mantenimiento deberían
Válvulas Indicadoras P.I.V.s y O.S. & Y 25 / 72
documentarse con procedimientos escritos, resultados, y
registro y seguimiento de las acciones correctivas que se debe Hidrantes de incendio
seguir hasta concluirlas. y válvulas asociadas 13 / 24
Mangueras de incendio,
4.4.2 Puestas fuera de servicio. tubería vertical y boquillas
de manguera 1962/25
4.4.2.1 Debe establecerse un procedimiento escrito para Extintores portátiles de incendio 10
consignar las puestas fuera de servicio de los sistemas de
Equipo de la brigada
protección contra incendios y otros sistemas de la planta que
de incendios 1971
impactan el nivel del peligro de incendios (ej: sistemas
recolectores de polvo, sistemas HVAC). Como mínimo, este Puertas y ‘‘dampers’’
procedimiento debería incluir lo siguiente: de incendio 80/90A
Venteos de humo 204
(1) Identificación del equipo no disponible para servicio.
Iluminación de emergencia 110
(2) Identificación del personal que debe ser notificado (ej:
Equipo de radio
jefe de la brigada de incendios de planta, cuerpo de
comunicaciones 1221
bomberos locales, coordinador de protección de incendios
de planta, operador del cuarto de control) Señales visuales y audibles 72
Sistemas de protección contra
(3) Incremento de la vigilancia de incendios según sea
incendios de neblina de agua 750
necesario [Vea Sección 4.3 (6)]
(4) Provisión de medidas de protección adicionales según
sea necesario (ej: suministro temporal de agua, mangueras
de incendio adicionales) 4.4.2.3 Debería ejecutarse una puesta a punto, una reinstalación
apropiada después del mantenimiento o reparación para asegurar
4.4.2.2 Las puestas fuera de servicio de los sistemas de la correcta operación de los sistemas. Una vez las reparaciones
protección de incendios deberían ser tan cortas en duración han sido completadas, deberían realizarse las pruebas que
como sea posible. Si la puesta fuera de servicio está planeada, asegurarán la apropiada operación y restauración de todas las
todas las partes necesarias y el personal deberían disponerse capacidades del equipo de protección contra incendios. Luego
antes de retirar los sistemas de protección del servicio. Cuando de la restauración al servicio, las partes previamente notificadas
la puesta fuera de servicio no está planeada, o cuando el sistema de la puesta fuera de servicio deberían ser informadas. Debería
ha sido descargado, el trabajo de reparación o el sistema de estar disponible la última revisión de los documentos de diseño
restauración deberían ser expeditos. que reflejan como quedaron las condiciones para asegurar que
Edición 2005
850–14 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
el sistema está apropiadamente re-instalado (ej: el trazado que y duración de los vertimientos de aceite. La necesidad de lu-
muestra los ángulos de las boquillas). bricación para proteger los cojinetes del eje, la turbina – ge-
nerador debería balancearse contra el daño del incendio al per-
4.4.3 Administración del Cambio. Debería implementarse mitir que la fuga de aceite continúe. Los pasos siguientes de-
un sistema que asegure que las personas apropiadas con res- berían ser útiles en la minimización del daño por incendio y
ponsabilidad en protección contra incendios están enteradas deberían considerarse durante el pre-planeamiento y entrena-
de las nuevas construcciones, modificaciones a estructuras miento para condiciones de emergencia.
existentes, cambios en las condiciones de operación, u otras
acciones que podrían impactar la protección contra incendios (1) Detenga la turbina.
de la planta. La evaluación de los riesgos de incendio y los (2) Interrumpa el condensador de vacío.
procedimientos apropiados y programas discutidos en este
(3) Purgue de emergencia el generador.
capítulo pueden necesitar revisión para que reflejen el impac-
to de esta acción. (4) Detenga las bombas de aceite.
4.4.4* Plan de Emergencia de Incendios. Debería desarro- 4.4.6.2 La parada de las bombas de aceite puede causar daño
llarse un plan escrito de emergencia por incendios donde se mecánico adicional a la turbina dependiendo de la velocidad
incluya, como mínimo, lo siguiente: de rotación. Sin embargo, ello puede ser efectivo al mitigar el
daño de conjunto debido al fuego. (Vea Anexo D).
(1) Respuesta a alarmas de incendio y sus sistemas supervi-
sores de alarma. 4.4.7 Condiciones Especiales de Combate de Incendios.
(2) Notificación al personal identificado en el plan. La Sub-sección 4.4.7 discute las condiciones únicas especia-
les de combate de incendios en las plantas de generación eléc-
(3) Evacuación del personal no directamente involucrado en trica a vapor de combustible fósil. Esta información puede ser
actividades de combate de incendios en el área. útil en el pre-planeamiento del incendio. También podría uti-
(4) Coordinación con fuerzas de seguridad u otro personal lizarse en la educación y entrenamiento, en el sitio y fuera de
designado para recibir a los bomberos locales y contro- él, del personal de combate de incendios que responderá en el
lar el tráfico del personal. evento de una emergencia por incendio.
(5) Simulación o simulacros de incendios que defina las ac- 4.4.7.1 Calentadores de Aire de Regeneración. A partir de
tividades de extinción del fuego. pruebas de laboratorio e incidentes reportados se sabe de un
(6) Entrenamientos periódicos para verificar la viabilidad del rápido incremento en la temperatura en el rango de 2800°F
plan. –3000°F (1537° C–1648°C) en un incendio de aire pre-calen-
tado, por lo tanto debería darse gran atención al manual para
(7) Actividades de los operadores del cuarto de control y
combate de incendios. Pueden necesitarse grandes cantidades
auxiliares de los operadores durante las emergencias por
de agua para enfriar y extinguir un incendio con aire pre-ca-
incendio.
lentado. Debería realizarse el pre-planeamiento del incendio
4.4.5 Brigada de Incendios. para asegurar el uso de un número adecuado de puertas de
acceso y la llegada segura hasta ellas.
4.4.5.1 El tamaño de la planta y la cantidad de personal, la
complejidad en el combate de incendios y la disponibilidad y 4.4.7.2 Precipitadores Electrostáticos. Una vez detectado
tiempo de respuesta del cuerpo de bomberos determinarán los el fuego, la unidad debería entrar de inmediato en parada de
requerimientos para una brigada de incendios. NFPA 600, Stan- emergencia. Debería reconocerse que durante la operación la
dard on Industrial Fire Brigades y OSHA Standard 29 CFR atmósfera en el precipitador es deficiente en oxígeno y la aper-
1910-156, ‘‘Fire Brigades’’ deberían consultarse para deter- tura de puertas o la puesta en marcha del sistema de ventila-
minar las limitaciones de operación. ción enseguida de un escape de combustible podría causar un
empeoramiento de las condiciones (incremento potencial para
4.4.5.2* Si es provista una brigada de incendios, su organiza- una explosión por contra-tiro o retroceso de llama). Una vez
ción y entrenamiento, deberían identificarse en procedimien- el flujo de aire y combustible al incendio ha sido detenido y el
tos escritos. precipitador electrostático ha sido detenido y des-energizado,
pueden abrirse las puertas de éste y emplearse las mangueras
4.4.6 Incendios de Aceite de Lubricación para Turbinas. de agua si es necesario.
4.4.6.1 Un aspecto crítico de la respuesta a incendios de acei- 4.4.7.3 Bandejas de Cables. Los incendios en bandejas de
te de lubricación para turbinas es la minimización del tamaño cables deberían manejarse como cualquier incendio que
Edición 2005
DISEÑO GENERAL DE PLANTA 850–15
involucra equipo eléctrico energizado. Puede no ser práctico dios y las recomendaciones de protección contra el fuego como
o deseable des-energizar los cables involucrados en el incen- las descritas en este documento han sido evaluadas a la vista
dio. El agua es el agente extintor más efectivo para incendios de las consideraciones específicas de la planta con respecto a
en aislamientos de cables pero debería aplicarse con una bo- diseño, disposición y requerimientos anticipados de operación.
quilla eléctricamente segura. Algunos cables [cloruro de La evaluación debería resultar en una lista de recomendacio-
polivinilo (PVC), neopreno, o hipalón] pueden producir humo nes basadas en medios aceptables para separación o control
denso en muy corto tiempo. Adicionalmente, el PVC libera de peligros comunes y específicos, control o eliminación de
gas de cloruro de hidrógeno (HCL). Deberían usarse aparatos las fuentes de ignición y la supresión de incendios. La evalua-
de respiración auto-contenida por el personal que atiende la ción del riesgo de incendio debería ser aprobada por el pro-
extinción de incendios en bandejas de cables. pietario antes de los diseños e instalación final.
4.4.7.4 Sistema de Hidrógeno. Debido a los amplios límites 5.2 Disposición de Planta.
de explosividad del hidrógeno (4 a 75% por volumen de gas
en el aire), bajo la mayoría de las condiciones es seguro per- 5.2.1 Determinación del Area de Incendios.
mitir un incendio de hidrógeno ardiendo de una manera con-
trolada hasta que el gas pueda ser cerrado antes que arriesgar 5.2.1.1 La planta de generación eléctrica y estación de conver-
una explosión. Puede ser necesario extinguir el incendio en sión de corriente directa de alto voltaje debería subdividirse
orden a ganar acceso hasta las válvulas de cierre. en áreas de incendio separadas como lo determine la evalua-
ción de riesgos de incendio para los propósitos de limitar la
4.4.7.5 Almacenaje y Manejo de Carbón. propagación del fuego, proteger al personal, y limitar el daño
consecuencial emergente resultante para la planta. Las áreas
4.4.7.5.1 Una vez haya sido determinada la ubicación y ex- de incendio deberían separarse una de la otra por barreras apro-
tensión de un incendio en una pila de almacenaje de carbón, el badas contra incendio, separación espacial u otros medios apro-
carbón debería ser excavado y retirado el carbón caliente. Dado bados.
que la humedad acelera la oxidación, el uso de agua para com-
batir el incendio puede agravar la situación si el foco del in- 5.2.1.2 La determinación de delimitar el área de incendios
cendio no es alcanzado. debería basarse en la consideración de lo siguiente:
4.4.7.5.2 Deberían proveerse paneles de acceso claramente (1) Tipos, cantidad, densidad y ubicaciones del material com-
marcados en el equipo para el combate manual del incendio. bustible.
El polvo de carbón presenta tanto un peligro de incendio como (2) Ubicación y configuración del equipo de planta.
de explosión. El material combustible, finamente dividido, es
fácilmente inflamable. Sin embargo, existe la posibilidad de (3) Consecuencias de perder el equipo de planta.
que pueda ocurrir el incendio de un foco profundo difícil de (4) Ubicación de los sistemas de detección y supresión de
extinguir. La aplicación de un agente extintor que agite los incendios.
depósitos de polvo de carbón puede resultar en una explosión
de polvo. 5.2.1.3* A menos que la consideración de los factores de
5.2.1.2, indique algo diferente, o si es provista una separación
4.4.7.6 Pulverizadores de Carbón. (Vea NFPA 85, Boiler
espacial adecuada como está permitido en 5.2.1.5, es reco-
and Combustión Systems Hazards Code).
mendable que la delimitación de las áreas de incendio sea pro-
4.5 Identificación del Peligro de Incendio de los Materia- vista para separar lo siguiente:
les. Los materiales ubicados en la planta o en áreas de almace- (1) Cuartos de despliegue de cables y túneles de cables de
naje deberían identificarse en concordancia con NFPA 704, áreas adyacentes.
Standard System for the Identification of the Hazards of
Materials for Emergency Response. (2) Cuarto de control, la sala de computadores, o el salón
combinado de control/computadores de áreas adyacen-
tes.
(3) Cuartos con mayor concentración de equipo eléctrico,
Capítulo 5 Diseño General de Planta tales como el cuarto de interruptores y relevo, de áreas
adyacentes.
5.1. Evaluación del Riesgo de Incendio. Una evaluación del
(4) Cuartos de baterías de áreas adyacentes.
riesgo de incendio debería iniciarse en forma temprana en el
proceso de diseño para asegurar que la prevención de incen- (5) Almacén de mantenimiento de áreas adyacentes.
Edición 2005
850–16 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
(6) Bombas principales de incendio de las bombas de in- una tasa de dos horas deberían estar listados y aprobados para
cendio de reserva, donde estas bombas proveen la única una tasa mínima de resistencia al fuego de 1½ horas. (Vea
fuente de agua para protección contra incendios. NFPA 80, Standard for Fire Doors and Fire Windows).
(7) Bombas de incendio de áreas adyacentes.
5.2.3 Almacenaje de Hidrógeno. Las instalaciones de alma-
(8) Almacenes de áreas adyacentes. cenaje de hidrógeno deberían separarse de áreas adyacentes.
(9) Generadores de combustión interna de emergencia uno (Vea NFPA 55, Standard for the Storage, Use, and Handling
del otro y de las áreas adyacentes. of Compressed Gases and Cryogenic Fluids in Portable and
Stationary Containers, Cylinders, and Tanks).
(10) Caldera (s) auxiliar de encendido por combustible fósil
de áreas adyacentes. 5.2.4 Transformadores Exteriores Aislados en Aceite.
(11) Bombeo de aceite combustible, instalaciones de calen-
tamiento de aceite combustible, o ambas, usadas para 5.2.4.1 Los transformadores exteriores aislados en aceite de-
encendido continuo de la caldera de áreas adyacentes. berían separarse de las estructuras adyacentes y de otros trans-
formadores por muros contra incendio, separación espacial u
(12) Areas de almacenaje para tanques y contenedores de
otros medios aprobados con el propósito de limitar el daño y
líquidos inflamables y combustibles de áreas adya-
la eventual propagación del incendio desde un transformador
centes.
que falla.
(13) Edificios de oficinas de áreas adyacentes.
(14) Cuartos de telecomunicaciones de áreas adyacentes. 5.2.4.2 La determinación del tipo de separación física debería
basarse sobre la consideración de lo siguiente:
(15) Generadores de turbina adyacentes por debajo de la su-
perficie inferior del piso de operación. (1) Tipo y cantidad de aceite en el transformador.
(2) Tamaño de un supuesto vertimiento de aceite (área su-
5.2.1.4 Las barreras de incendio que separan áreas de incen-
perficial y profundidad)
dio deberían tener una tasa mínima de resistencia al fuego de
dos horas. (3) Tipo de construcción de las estructuras adyacentes.
(4) Capacidad del transformador.
5.2.1.5 Si un área de incendios es definida como una estruc-
tura independiente, debería estar separada de otras estructu- (5) Sistemas de supresión de incendios provistos.
ras por una distancia apropiada como lo determina la evalua- (6) Tipo de relevador de protección eléctrica provisto.
ción de NFPA 80 A, Recommended Practice for Protection of
Buildings From Exterior Fire Exposures. 5.2.4.3* Salvo que la consideración de los factores en 5.2.4.2
indique otra cosa, es recomendado que cualquier transforma-
5.2.2 Aberturas en Barreras de Incendio. dor aislado en aceite que contenga 500 galones (1890 L) o
más de aceite debería separarse de estructuras adyacentes no
5.2.2.1* Todas las aberturas en barreras de incendio deberían
combustibles o de combustión limitada por un muro contra
proveerse con puertas contra incendio, ‘‘damper’’, sellos
incendios de una tasa de resistencia al fuego de dos horas o
ignífugos, u otros medios aprobados que tengan una tasa de
por separación espacial en concordancia con la Tabla 5.2.4.3.
resistencia al fuego consistente con la tasa de resistencia al
Donde un muro de incendios es provisto entre las estructuras
fuego de diseño de la barrera. Las ventanas en barreras de
y un transformador, debería extenderse vertical y horizontal-
incendio (ej: cuartos de control o cuartos de computadoras)
mente como se indica en la Figura 5.2.4.3.
deberían proveerse con una contraventana de incendios o una
cortina de agua automática. Los sellos ignífugos provistos para
aberturas eléctricas y de tubería deberían ser listados o reunir Tabla 5.2.4.3 Criterios de Separación de Transformado-
los requerimientos de una tasa ‘‘F’’ cuando sean probados en res Exteriores Aislados en Aceite
concordancia con ASTM E 814, Fire Test of Through-
Separación Mínima
Penetration Fire Stops. Está permitido que para esta aplica-
Capacidad de Aceite del sin Muro Contra
ción sean considerados otros métodos de prueba para califi-
Transformador Incendios
cación de sellos ignífugos, tales como IEEE 634, Testing of
Fire Rated Penetration Seals, o ANSI / UL 1479, Standard Gal L Pies m
for Fire Tests of Through-Penetration Firestops. <500 <1,890 Vea 5.2.4.2
500 – 5,000 1,890 – 18,925 25 7.6
5.2.2.2 Los montajes de puertas de incendio, ‘‘dampers’’ y
>5,000 >18,925 50 15
contraventanas de incendio usados en barreras de incendio de
Edición 2005
DISEÑO GENERAL DE PLANTA 850–17
Transformador
Muro Tanque
Edificio Edificio Conservador
Cortafuego
1 pie
Muro (0.3048 m)
Contención Cortafuego
de Aceite
Transformador
Ejemplo 1
Muro
Muro
Cortafuego
Cortafuego
Transformador
Edificio Edificio
Contención
de Aceite
Transformador
Ejemplo 2
Vista en Planta Vista en Sección
X: Distancia de separación mínima de Tabla 5.2.4.2
* Ver A.5.2.4.3
Contención de Aceite
Tanque
Conservador
1 pie
(0.3048 m)
Transformador Transformador
5.2.4.4 Salvo que la consideración de los factores en 5.2.4.2 es provisto entre transformadores, él debería extenderse al me-
indique otra cosa, es recomendado que los transformadores aisla- nos 1 pie (0.31 m) sobre la cima de la cubierta del transformador
dos en aceite que contengan 500 galones (1890 L) o más debe- y el tanque de conservación de aceite y al menos 2 pies (0.61
rían separarse uno de otro por un muro de incendios de una tasa m) más allá del ancho del transformador y los radiadores de
de resistencia de dos horas o por separación espacial en concor- enfriamiento. (Vea Figura 5.2.4.4 para una ilustración de las
dancia con la Tabla 5.2.4.3. Donde un muro contra incendios dimensiones recomendadas para un muro contra incendios.)
Edición 2005
850–18 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
5.2.4.5* Donde es provisto un muro contra incendios, él debería (4) Las bodegas deberían considerarse como ocupaciones de
diseñarse para resistir los efectos de proyectiles de explosiones almacenaje.
de los manguitos aisladores del transformador o pararrayos.
(5) Las instalaciones de preparación y manejo de carbón (ej:
casas de trituración encerradas, casas de transferencia, y
5.2.4.6 Para transformadores menores a 500 gal. (1890 L) de transportadores) deberían considerarse ocupaciones in-
aceite y donde no es provisto un muro de incendios, el borde dustriales de propósito especial.
del supuesto vertimiento de aceite (ej: vasija de contención, si (6) Los edificios de lavadores deberían considerarse ocupa-
es provista) debería estar separada por un mínimo de 5 pies ciones industriales de propósito especial.
(1.5 m) de la estructura expuesta para evitar el choque directo
de la llama sobre la estructura. 5.3.3 En el evento de un incendio de planta, la salida de ocu-
pantes de las instalaciones de control puede demorarse debi-
5.2.4.7 Los transformadores exteriores aislados con un líqui-
do a los procedimientos de parada de emergencia. (Vea NFPA
do menos inflamable deberían separarse uno del otro y de es-
101, Life Safety Code, 40.2.5.1.2, Ancillary Facilities with
tructuras adyacentes que son críticas para la generación de
Delayed Evacuation). Las instalaciones de control deberían
energía por muros contra incendio o separación espacial con
tener unos medios de salida separados de otras áreas de planta
base en la consideración de los factores en 5.2.4.2 y 5.2.4.5.
para facilitar una salida demorada.
5.2.5 Transformadores de Interiores.
5.4 Materiales de Construcción de Edificios.
5.2.5.1 Los transformadores tipo seco son preferidos para ins-
talaciones interiores. 5.4.1 Los materiales de construcción que son considerados
para plantas de generación eléctrica y estaciones de conversión
5.2.5.2* Los transformadores aislados en aceite de más de 100 de corriente directa de alto voltaje deberían seleccionarse con
galones (379 L) de capacidad de aceite instalados en interio- base en la evaluación del riesgo de incendio usando las normas
res, deberían estar separados de las áreas adyacentes por barre- siguientes:
ras de incendio de una tasa de resistencia al fuego de tres horas. (1) NFPA 220, Standard on Types of Building Construction.
5.2.5.3 Los transformadores aislados con líquidos menos in- (2) NFPA 251, Standard Methods of Tests of Fire Endurance
flamables o fluidos no inflamables, que tengan una tasa ma- of Building Construction and Materials.
yor de 35 Kv, e instalación interior, deberían estar separados
de áreas adyacentes por barreras de incendio de una tasa de (3) NFPA 253, Standard Method of Test for Critical Radiant
resistencia al fuego de tres horas. Flux of Floor Covering Systems Using a Radiant Heat
Energy Source.
5.2.5.4 Donde los transformadores están protegidos por un
(4) NFPA 255, Standard Method of Test of Surface Burning
sistema de supresión de incendios automático, la tasa de resis-
Characteristics of Building Materials.
tencia al fuego de la barrera de incendios puede reducirse a
una hora. (5) NFPA 259, Standard Test Method for Potential Heat of
Building Materials.
5.3 Seguridad Humana.
5.4.2 Los materiales de construcción usados en los edificios
5.3.1 Para seguridad de la vida en plantas de generación eléc- de calderas, máquinas, o generadores-turbinas u otros edificios
trica, vea NFPA 101, Life Safety Code. críticos para generación o conversión de energía deberían
cumplir con la definición de no combustible o de combustión
5.3.2* Las estructuras deberían clasificarse como sigue, se-
limitada, excepto las cubiertas de techos, las cuales deberían
gún lo definido en NFPA 101, Life Safety Code.
ser como fue resumido en 5.4.3, y excepto para uso limitado
(1) Las áreas generales deberían considerarse como ocupa- de paneles plásticos reforzados traslúcidos como es permitido
ciones industriales de propósito especial. por la evaluación de riesgos de incendio.
(2) Las estructuras abiertas y las estructuras subterráneas (ej:
5.4.3 El uso de material que no cumple con la definición de
túneles) deberían considerarse como ocupaciones en es-
no combustible o de combustión limitada, tales como paneles
tructuras especiales.
plásticos reforzados traslúcidos, es permitido en aplicaciones
(3) Las estructuras de oficinas generales deberían conside- limitadas si la evaluación del riesgo de incendio demuestra
rarse como ocupaciones de negocios. que ellos son aceptables.
Edición 2005
DISEÑO GENERAL DE PLANTA 850–19
5.4.4 Los revestimientos de techos deberían ser Clase A en 5.5.1.3.2 Son preferidos los sistemas de ventilación de humo
concordancia con NFPA 256, Standard Methods of Fire Test separados; sin embargo, el venteo del humo puede ser inte-
of Roof Coverings. La construcción de techos de cubierta grado dentro de los sistemas de ventilación normal usando
metálica, donde sea usada, debería ser ‘‘Clase I’’ o ‘‘clasificada ‘‘dampers’’ posicionados automática o manualmente y con
para incendios’’. control de velocidad del motor. (Vea NFPA 90 A, Standard
for the Installation of Air-Conditioning and Ventilation
5.4.5 Acabado Interior. Systems; NFPA 92 A, Recommended Practice for Smoke-Con-
trol Systems; y NFPA 204, Standard for Smoke and Heat
5.4.5.1 Los materiales celulares o de espuma plástica (como Venting). También puede permitirse que el desfogue de humo
está definido en el Anexo A de NFPA 101, Life Safety Code) sea ejecutado a través del uso de eyectores portátiles.
no deberían usarse como acabado interior.
5.5.1.3.3 Debería darse consideración al venteo de humo para
5.4.5.2 El acabado interior en edificios críticos para genera- las áreas siguientes: cuarto de control, cuarto de distribución
ción o conversión de energía debería ser Clase A. de cables, y cuarto de interruptores.
5.4.5.3 El acabado interior en edificios no críticos para gene- 5.5.1.3.4 En las áreas con sistemas de extinción gaseosa de
ración o conversión de energía debería ser Clase A o Clase B. incendios, el sistema de ventilación de humo debería ser apro-
piadamente enclavado para asegurar la operación efectiva de
5.5 Venteo de Humo y Calor, Calefacción, Ventilación, y los sistemas de extinción gaseosa de incendios.
Aire Acondicionado.
5.5.1.3.5 Donde están instalados, las mampara o ‘‘dampers’’
5.5.1 Venteo de Humo y Calor. del sistema de remoción de humo solo son operables normal-
mente desde un área inmediatamente exterior a, o inmediata-
5.5.1.1 General. Los desfogues de humo y calor no son subs- mente dentro, del área de incendio servida puesto que es de-
tituto para los sistemas de ventilación normal a menos que seable tenerlos a la entrada, e inspeccionar el área de incen-
estén diseñados para una doble utilización y no deberían usar- dios con personal de combate de incendios antes de restaurar
se para asistir tales sistemas en ventilación de confort. Los la ventilación mecánica al área del incendio. Puede permitirse
venteos de humo y calor no deberían dejarse abiertos donde que las mampara o ‘‘dampers’’ del sistema de remoción de
ellos puedan sufrir daño en condiciones de viento fuerte. Ellos humo sean operables desde el cuarto de control si han sido
deberían incluirse en programas de vigilancia para asegurar tomadas previsiones para evitar su operación prematura, lo
disponibilidad en situaciones de emergencia. cual puede ejecutarse usando enclavamientos térmicos o con-
troles administrativos.
5.5.1.2 Venteos de Calor.
5.5.1.3.6 El cableado y suministro de energía al ventilador
5.5.1.2.1 Los desfogues de calor deberían proveerse para áreas para extracción de humo debería ubicarse externamente al área
identificadas por la evaluación del riesgo de incendio. Donde de incendios servida por el ventilador o instalarse en concor-
son provistos desfogues de temperatura, el calor generado bajo dancia con la evaluación del riesgo de incendio.
condiciones de incendio debería ventearse desde sus lugares
de origen directamente al exterior. 5.5.2 Sistemas de Calefacción Normal, Ventilación, y Aire
Acondicionado.
5.5.1.2.2 Es permitido que sean provistos desfogues de calor
en edificios de calderas y turbinas a través del uso de venteos 5.5.2.1 Para sistemas de calefacción normal, ventilación y
automáticos de calor o ventanas para la línea de alero del te- aire acondicionado, vea NFPA 90 A, Standard for the
cho. Los venteos de calor en áreas de alta carga combustible Installation of Air-Conditioning and Ventilation Systems, o
pueden reducir el daño a los componentes estructurales. (Vea NFPA 90 B, Standard for the Installation of Warm Air Heating
NFPA 204, Standard for Smoke and Heat Venting). and Air-Conditioning Systems, como sea apropiado.
Edición 2005
850–20 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Puede permitirse el uso de ductos plásticos retardadores de (3) La máxima descarga de diseño del sistema fijo de supre-
llama listados, con protección apropiada de incendios en áreas sión de incendios operando por un mínimo de 10 minutos.
con atmósferas corrosivas.
5.6.3 El sistema de drenaje para calderas de combustión con-
5.5.2.4 En el área de incendio, deberían proveerse ‘‘dampers’’ tinua calentadas por petróleo consiste en bordes y cunetas dis-
(mampara, puertas) compatibles con la tasa de la barrera para puestos para confinar el área de descarga potencial de aceite
las penetraciones del ducto en concordancia con NFPA 90 A, combustible. También debería darse consideración a proveer
Standard for the Installation of Air-Conditioning and las mismas medidas para calderas calentadas por carbón que
Ventilating Systems, a menos que el ducto esté protegido en usan, carbón para la ignición. Las superficies para caminar en
toda su longitud por una barrera de incendios con una tasa la cercanía de los quemadores deberían hacerse impermea-
igual a la requerida por la barrera (s) penetrada (s) de incen- bles a las fugas de líquidos con el uso de una placa de acero
dios (Vea Sección 5.2). antideslizante, hojas metálicas colectoras de goteo u otros me-
dios. Los bordillos en los pasadizos deberían tener rampas o
5.5.2.5 Los ‘‘dampers’’, cuando son instalados, deberían co- escalones o estar construidos de otra manera para no presen-
locarse en concordancia con NFPA 90 A, Standard for the tar obstáculos al tráfico peatonal. Las cunetas de salida de
Installation of Air-Conditioning and Ventilation Systems. tubería y todos los otros drenajes deberían tener trampas para
evitar el paso de llama y permitir el flujo de aceite. Es reque-
5.5.2.6 El suministro de aire fresco de entrada para todas las rido un espacio libre entre el frente de la caldera y la estructu-
áreas debería ubicarse para minimizar la posibilidad de arras- ra para caminar, para el movimiento diferencial cuando se alar-
tre de productos de combustión dentro de la planta, o estar gue el calor de la caldera. Este espacio libre en la vecindad de
provisto de cerramiento automático por detección de humo. los quemadores debería ser laminado y contra-laminado con
La separación de las salidas de aire de extracción, venteos de hojas de metal u otro tipo de disposición para permitir el mo-
humo de otras áreas, y peligros de incendio exteriores debe- vimiento y la re-orientación del aceite de goteo, el cual puede
rían ser considerados chocar contra el frente de la caldera.
5.6 Drenaje. 5.6.4 El drenaje de pisos de áreas que contienen líquidos com-
bustibles o inflamables debería ser atrapado para evitar la pro-
5.6.1 Deberían hacerse previsiones en todas las áreas de in- pagación de líquidos ardiendo más allá del área incendiada.
cendio de la planta para retirar todos los líquidos directamen-
te a áreas seguras o para contención en el área de incendio sin 5.6.5 Donde están instalados sistemas gaseosos de supresión
inundar el equipo o poner en peligro otras áreas. (Vea Anexo A de incendios, deberían proveerse drenajes de piso con sellos
de NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire adecuados, o el sistema de supresión de incendios debería
Protection). El drenaje y prevención de inundación del equi- dimensionarse para compensar por la pérdida del agente de
po debería ser logrado por una o más de lo siguiente: supresión del fuego a través de los drenajes.
(1) Drenajes de piso. 5.6.6 Deberían proveerse instalaciones de drenaje para trans-
formadores exteriores aislados en aceite, o el piso tener el des-
(2) Zanjas en el piso. nivel de manera que los vertimientos de aceite puedan fluir
(3) Entradas abiertas u otras aberturas en muros. lejos de edificios, estructuras, y transformadores adyacentes.
A menos que el drenaje de vertimientos de aceite sea arregla-
(4) Bordillos para contención de drenajes dirigidos. do por desnivel del terreno alrededor de los transformadores
lejos de estructuras o equipo adyacente, debería considerarse
(5) Pedestales en los equipos.
la provisión de áreas con bordillos o fosos alrededor de los
(6) Pozos, sumideros, y sumideros de bombas. transformadores. El foso o sistema de drenaje o ambos debe-
ría dimensionarse en concordancia con 5.6.2. Si una capa de
5.6.2* Las previsiones para drenaje y cualquier instalación piedra uniformemente clasificada es provista en el fondo del
de drenaje asociada deberían dimensionarse para acomodarse área rebordeada o foso, como un medio de minimizar incen-
totalmente a lo siguiente: dios en la tierra, debería seguirse lo siguiente:
(1) El vertimiento del contenedor más grande de cualquier (1) El tamaño del foso debe considerar el volumen de la pie-
líquido inflamable o combustible en el área. dra.
(2) El número máximo esperado de líneas de manguera de (2) El diseño debería considerar la posible acumulación de
incendio operando por un mínimo de 10 minutos. sedimento o finos en la piedra.
Edición 2005
SISTEMAS Y EQUIPO DE PROTECCIÓN GENERAL CONTRA INCENDIOS 850–21
(3) El sobre-flujo del foso y/o bordillo de contención debe- Capítulo 6 Sistemas y Equipo de Protección
ría ser considerado en la revisión de la ruta de drenaje
General Contra Incendios
lejos de estructuras críticas. Los fosos de contención
comunes para múltiples transformadores deberían evi-
tarse. 6.1 General. Todos los sistemas de protección contra incen-
dios, equipo e instalaciones, deberían estar dedicados exclu-
5.6.6.1 Fosos Llenos de Roca. Donde son usados fosos lle- sivamente a propósitos de protección contra incendio.
nos de roca, éstas deberían ser aflojadas periódicamente y vuel-
6.2 Suministro de Agua.
tas a acomodar como sea necesario para evitar el llenado de
los espacios vacíos por suciedad, polvo o sedimento. La fre- 6.2.1 El suministro de agua para la instalación de protección
cuencia depende del área del terreno y la ubicación cerca de contra incendios permanente debería basarse en la provisión
instalaciones manufactureras que generan polvo o cenizas li- de un suministro de 2 horas para 6.2.1(1) y 6.2.1(2) como
geras. sigue:
5.6.6.2 Fosos Abiertos. Donde es usado un foso abierto, de- (1) Cualquiera de los siguientes, el que sea mayor:
bería proveerse una de las formas de protección siguientes: (a) La mayor demanda del sistema fijo de supresión de
(1) Una protección con rociadores automáticos o aspersión incendios.
de agua diseñada para una densidad de descarga de 0.15 (b) Cualquier demanda del sistema fijo de supresión de
gal/min-pie2 (6 mm / min) sobre el área del foso. incendios que razonablemente pueda esperarse que
(2) Una capa de roca de 12 pulgadas (30 cm.) de gruesa ubi- opere simultáneamente durante un solo evento [ej:
cada entre la reja de acero hasta la cima del foso. La roca protección del piso bajo la turbina en conjunto con
usada debería tener 1.5 pulgadas (3.8 cm.) o estar minu- otro (s) sistema de protección de incendios en el área
ciosamente lavada y uniformemente dimensionada (ta- de la turbina, protección del transportador de car-
maño No 2, ASTM D448 Standard Classification for Sizes bón en conjunto con la protección para las estructu-
of Aggregate for Road and Bridge Construction). ras de manejo de carbón relacionadas durante un
incendio del transportador, transformadores adya-
5.6.7 Para instalaciones que constan de más de una unidad centes no separados adecuadamente en concordan-
generadora que no están separadas por una barrera de incen- cia con 5.2.4].
dio, [vea 5.2.1.3(15)], previsiones tales como un piso a des- (2) La demanda de chorros de manguera de no menos de 500
nivel, bordillo o zanja de drenaje deberían proveerse sobre gpm (1890 L/min).
pisos sólidos donde existe potencial para un vertimiento de
aceite, de manera que el aceite liberado de un incidente sobre 6.2.2 Debería proveerse un suministro de agua confiable para
una unidad no exponga una unidad adyacente. esta instalación. La evaluación del riesgo de incendio debería
valorar la necesidad de fuentes múltiples. Los factores a con-
5.6.8 Por razones ambientales, pueden tener que tratarse las siderar deberían incluir los siguientes:
descargas de líquidos resultantes de vertimientos de aceite u
(1) Confiabilidad de la fuente.
operación de un sistema de supresión de incendios (ej: sepa-
ración de aceite). (2) Capacidad de la fuente.
(3) Confianza en los sistemas de protección de incendios
5.7 Iluminación de Emergencia. base-agua.
5.7.1 Debería proveerse iluminación de emergencia para los (4) Disponibilidad de fuentes alternas y de respaldo.
medios de salida. (Vea NFPA 101, Life Safety Code). (5) Consecuencias de las pérdidas.
5.7.2 Debería proveerse iluminación de emergencia para las 6.2.2.1 Las fuentes potenciales a ser consideradas pueden
áreas críticas de operación de la planta. incluir tanques, estanques, ríos, suministros municipales, y
contenciones de torres de enfriamiento.
5.8 Protección de la Iluminación. Debería proveerse pro-
tección de la iluminación, para aquellas estructuras que tienen 6.2.3 Cada suministro de agua debería conectarse a la tubería
un índice de riesgo (R) de 4 o mayor cuando son evaluadas en principal por conexiones separadas, dispuestas y controladas
concordancia con NFPA 780, Standard for the Installation of por válvulas para minimizar la posibilidad de que suministros
Lightning Protection Systems. múltiples sean inhabilitados simultáneamente.
Edición 2005
850–22 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
6.2.4 En algunos ríos y tributarios, la existencia de micro- 6.4 Tubería Principal de Suministro, Hidrantes, y Tube-
organismos limita el uso de agua cruda sin tratamiento para ría Vertical de Edificios.
protección contra incendios. Considerar la calidad del agua
puede evitar problemas a largo plazo relativos al suministro 6.4.1 Tubería Principal de Suministro e Hidrantes.
de agua de protección contra incendios. El agua desmine-
ralizada y el agua con ceniza no deberían considerarse debi- 6.4.1.1 La tubería principal de suministro e hidrantes de in-
do a sus características de excesiva corrosión y erosión. cendio exteriores deberían instalarse sobre el sitio en la plan-
ta. (Vea NFPA 24, Standard for the Installation of Private Fire
6.2.5 Bombas de Incendio. Services Mains and Their Appurtenances). El espaciamiento
de hidrantes en las áreas principales de planta debería tener
6.2.5.1 Donde la evaluación del riesgo requiere múltiples bom- un máximo de 300 pies (91.4 m). El espaciamiento de hidrantes
bas de incendio, no deberían estar sujetas a una falla común, en áreas remotas tales como almacenajes de carbón a largo
eléctrica o mecánica, y serán de capacidad suficiente para re- plazo debería tener un máximo de 500 pies (152.5 m).
unir los requerimientos de flujo de incendios determinados
por 6.2.1 con la bomba más grande fuera de servicio. 6.4.1.2 Las instalaciones relacionadas con la planta con ubica-
ción remota deberían revisarse sobre una base individual para
6.2.5.2 Las bombas de incendio deberían ser de arranque au- determinar la necesidad de protección de incendios. Si son
tomático con parada manual, excepto como está permitido en necesarias largas extensiones de tubería principal subterránea
NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps para la protección contra incendios de estas ubicaciones, es
for Fire Protection. La parada manual debería estar única- permitido suplir esta necesidad desde un servicio principal
mente en los controladores de las bombas. (Vea NFPA 20). disponible en el área inmediata. Donde son provistas tuberías
de suministro comunes para servicio de agua y suministro de
6.2.6 Tanques de Suministro de Agua. agua para protección de incendios, éstas deberían dimen-
sionarse para acomodar el servicio de agua y las demandas de
6.2.6.1 Si los tanques son de uso para propósito dual, debería protección de incendios.
proveerse un hidrante o disposición similar para dedicar la
6.4.1.3 Los suministros principales deberían formar anillo
cantidad determinada por 6.2.1 para usos en protección de
alrededor del bloque de energía principal y ser de tamaño su-
incendios solamente. (Vea NFPA 22, Standard for Water Tanks
ficiente para suplir los requerimientos de flujo determinados
for Private Fire Protection).
por 6.2.1 a cualquier punto en el patio de enlace considerando
6.2.6.2 Donde son usados tanques, ellos deberían llenarse desde que la ruta más directa esté fuera de servicio. Los tamaños de
una fuente capaz de reponer el suministro de dos horas para tubería deberían diseñarse para abarcar cualquier expansión
los requerimientos de protección de incendios en un período anticipada y futuras demandas de agua.
de 8 horas. Puede permitirse la extensión del requerimiento de 8 6.4.1.4 Deberían instalarse indicadores de válvulas de con-
horas (tiempo) para llenado si el suministro inicial excede los trol para proveer control seccional adecuado del enlace prin-
requerimientos mínimos de almacenaje sobre una base de re- cipal de incendios para minimizar deterioros en la protección
lación volumen por tiempo. Normalmente es preferido que la de la planta.
operación de llenado sea realizada sobre una base automática.
6.4.1.5 Cada hidrante debería equiparse con una válvula de
6.3 Supervisión de Válvulas. Todas las válvulas de control cierre separada ubicada sobre la conexión del ramal para el
del sistema de suministro de agua de incendios deberían estar suministro principal.
bajo un programa periódico de inspecciones (Vea el Capítulo
4) supervisado por uno de los métodos siguientes: 6.4.1.6 Los anillos de protección de incendios interiores son
considerados una extensión de la tubería principal y deberían
(1) Supervisión eléctrica con señales audibles y visuales en
proveerse con al menos dos conexiones de válvula para la tu-
el cuarto de control principal u otra instalación constan-
bería principal con válvulas de control seccionadoras apro-
temente atendida.
piadas sobre el anillo interior.
(2) Aseguramiento de válvulas en posición abierta. Las lla-
ves deberían estar disponibles solo para personal autori- 6.4.2 Sistemas de Tubería Vertical y de Mangueras.
zado.
6.4.2.1 Deberían instalarse tubería vertical y sistemas de man-
(3) Sellado de válvulas en posición abierta. Esta opción debe- guera. (Vea NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe
ría seguirse solo cuando las válvulas están dentro de vallas and Hose Systems.) La tubería vertical y los sistemas de man-
cerradas bajo el control del propietario de la propiedad. guera son una extensión del sistema principal de incendios e
Edición 2005
SISTEMAS Y EQUIPO DE PROTECCIÓN GENERAL CONTRA INCENDIOS 850–23
hidrantes. Las estaciones de manguera deberían ser capaces NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire
de entregar la demanda de los chorros de manguera para los Protection, (Norma Para Sistemas Fijos de Agua Pulverizada
variados peligros en los edificios. Para Protección de Incendios).
NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water
6.4.2.2 Las conexiones principales de incendios para tubería
Sprinkler and Foam-Water Spray Systems. (Norma para la
vertical deberían disponerse para que las líneas principales de
Instalación de Sistemas Rociadores Agua-Espuma y Espuma-
incendio puedan ser aisladas sin interrumpir simultáneamente
Agua Pulverizada).
el servicio a la protección fija y a las conexiones de manguera
que protegen el mismo peligro o área. La escogencia de siste- NFPA 17, Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems.
mas Clase I, Clase II, o Clase III debería hacerse por una eva- (Norma para Sistemas de Extinción de Químico Seco).
luación del riesgo de incendio. (Vea NFPA 14, Standard for
NFPA 750, Standard on Water Mist Fire Protection Systems.
the Installation of Standpipe and Hose Systems).
(Norma sobre Sistemas de Protección contra Incendios de
Neblinas de Agua).
6.4.2.3 La tubería vertical debería ser capaz de proveer el
volumen y presión mínimos para las estaciones de manguera NFPA 2001, Standard on Clean Agent Fire Extinguishing
más elevadas. Systems. (Norma sobre Sistemas de Extinción de Agentes
Limpios).
6.4.2.4 Debido a la disposición abierta de estas plantas, la ubi-
cación de estaciones de manguera debería tomar en cuenta la 6.6.2 La selección de un agente de extinción o de una combi-
salida segura para el personal que opera las líneas de manguera. nación de agentes extintores debería basarse en lo siguiente:
(1) El tipo de peligro
6.4.3 Boquillas de Manguera. Boquillas aspersoras que ten-
gan capacidad de cierre y estén listadas para uso en equipo (2) El efecto de la descarga del agente sobre el equipo
eléctrico deberían proveerse en las mangueras ubicadas en (3) Los peligros para la salud
áreas cercanas a equipo eléctrico energizado.
6.6.3 Consideraciones de Seguridad para Sistemas de Su-
6.4.4 Roscas de Manguera. Las roscas de manguera en sis- presión de Incendios.
temas de hidrantes y tubería vertical deberían ser compatibles
con las mangueras de incendio usadas por el correspondiente 6.6.3.1 Es imperativo que a la seguridad en el uso de cual-
cuerpo de bomberos. quier sistema de supresión de incendios le sea dada una consi-
deración apropiada y que sea hecha la planeación adecuada
6.5 Extintores portátiles de Incendio. Deberían proveerse para asegurar la seguridad del personal.
extintores de incendio portátiles. (Vea NFPA 10, Standard for
Portable Fire Extinguishers). 6.6.3.2 Peligros potenciales de seguridad podrían incluir el
choque de descargas de alta velocidad sobre el personal, pér-
6.6 Sistemas y Equipo de Supresión de Incendios – Reque- dida de visibilidad, perturbaciones del oído, niveles reduci-
rimientos Generales. dos de oxígeno que podrían no soportar la respiración, efec-
tos tóxicos del agente de extinción, falla de los productos del
6.6.1 Deberían proveerse sistemas y equipo de supresión de agente de extinción, y conductividad eléctrica de los agentes
incendios en todas las áreas de la planta como está identifica- base-agua.
do en los Capítulos 7, 8, 9, y 10 o como sea determinado por
la evaluación de riesgos de incendio. Los sistemas de supre- 6.6.3.3 Cuando se trabaja en áreas (ej: compartimientos de
sión fijos deberían diseñarse en concordancia con los códigos turbinas de combustión) donde la activación del sistema de
y normas siguientes a menos que otra cosa esté específicamente protección de incendios podría afectar la seguridad del perso-
anotada. nal, éste debería ser asegurado para evitar descargas del siste-
ma. Debería proveerse una indicación de perturbación cuan-
NFPA 11, Standard for Low, Medium, and High-Expansión do el sistema esté cerrado.
Foam, (Norma para Extintores de Incendio Portátiles).
6.6.3.4 Las normas NFPA para los sistemas de extinción usa-
NFPA 12, Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems,
dos deberían ser cuidadosamente estudiadas y seguidas las pre-
(Norma sobre Sistemas de Extinción de Dióxido de Car-
visiones sobre la seguridad del personal. La evacuación de un
bono).
área protegida es recomendada antes de cualquier descarga
NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinklers Systems, del sistema especial de extinción. Deberían usarse donde sea
(Norma Para la Instalación de Sistemas Rociadores). apropiado sistemas de alarma audibles por encima del ruido
Edición 2005
850–24 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
de fondo de la maquinaria, o que sean visuales, olfatorios o 7.1.1 Operación de Protección de Incendios. Con pocas
una combinación de ellos. Son necesarios avisos de adverten- excepciones, los sistemas de protección de incendios debe-
cia para el personal. rían ser automáticamente activados para asegurar su apropia-
da operación. Los sistemas activados manualmente pueden cau-
6.7 Sistemas de Señalización de Incendios. sar demoras en los tiempos de respuesta inaceptables para la
mayoría de los peligros.
6.7.1 El tipo de sistemas de señalización de protección para
cada instalación y área debería ser determinado por la evalua- 7.2. Manejo del Combustible – Gas.
ción del riesgo de incendio en consideración del peligro, dis-
posición, y sistemas de supresión de incendios. Los sistemas 7.2.1 El almacenaje y los sistemas de tubería asociados para
de detección y de supresión automática fija de incendios de- gases en estado líquido o gaseoso deberían cumplir con NFPA
berían equiparse con señales locales audibles y visuales con 54, National Fuel Gas Code, NFPA 58, Liquefied Petroleum
anunciador en una instalación constantemente atendida, tal Gas Code, y ASME B31.1, Power Piping.
como el cuarto principal de control. Las alarmas audibles de
incendio deberían distinguirse de otros sistemas de alarma de 7.2.2 La planta principal y la válvula de cierre de gas natural
planta. Vea NFPA 72, National Fire Alarm Code. de ignición deberían localizarse cerca de un muro exterior. La
válvula debería ser provista para cierre automática y manual,
6.7.2 Deberían instalarse detectores automáticos de incendio
y con capacidad de cierre remoto desde el cuarto de control.
en concordancia con NFPA 72, National Fire Alarm Code.
La válvula debería estar dispuesta frente a la pérdida de ener-
6.7.3 Los sistemas de señalización de incendios o los siste- gía o de control neumático para fallar en posición cerrada.
mas de comunicación de planta deberían proveer lo siguiente:
7.2.3 El equipo eléctrico en áreas con atmósferas potencial-
(1) Pulsadores manuales de alarma de incendio (ej: cajas o mente peligrosas debería diseñarse e instalarse en cumplimien-
estaciones de grupos de botones) instalados en todos los to de los artículos 500 y 501 de NFPA 70, National Electrical
edificios ocupados. Los dispositivos manuales de alarma Code, y ANSI C2, National Electrical Safety Code.
de incendios deberían instalarse para peligros en patios
remotos como los identificados por la evaluación de ries- 7.3 Manejo del Combustible – Aceite.
gos de incendio.
7.3.1 El almacenaje de aceite combustible, las instalaciones
(2) Alarma de incendio audible a lo ancho de la planta o sis-
de bombas, y la tubería asociada deberían cumplir con NFPA
temas de comunicación de voz, o ambos, para propósitos
30, Flammable and Combustible Liquids Code, NFPA 31,
de evacuación del personal y alerta de la organización de
Standard for the Installation of Oil-Burning Equipment; y
emergencia de planta. El sistema de notificación pública
ASME B31.1, Power Piping.
de planta, si ha sido provisto, debería estar disponible
sobre una base prioritaria. 7.3.2 Los calentadores internos de tanques para mantener la
(3) Comunicaciones de doble vía para la organización de capacidad de bombeo del aceite, necesitan estar equipados
emergencia de la planta durante las operaciones de emer- con dispositivos sensores de temperatura que den alarma en
gencia. un área constantemente atendida antes del sobrecalentamiento
del aceite.
(4) Medios de notificación al cuerpo de bomberos.
7.3.3 Los calentadores externos de tanques deberían estar
enclavados con un interruptor de flujo para cerrar el calenta-
miento si el flujo de aceite es interrumpido.
Capítulo 7 Identificación y Protección
7.3.4 Las operaciones de llenado de tanques deberían ser
Contra los Peligros monitoreadas para evitar el sobrellenado de los tanques.
7.1 General. La identificación y selección de sistemas de pro- 7.3.5 Mientras las operaciones de descarga de aceite están en
tección de incendios debería basarse en la evaluación de ries- progreso, el área de descarga debería ser manejada por perso-
gos de incendio. Este capítulo identifica peligros de incendio nal apropiadamente entrenado en la operación del equipo de
y explosión en estaciones de generación eléctrica de combus- bombeo, válvulas y seguridad de incendios.
tible fósil y especifica los criterios de protección recomenda-
dos a menos que la evaluación del riesgo de incendio indique 7.3.6 Las instalaciones de las bombas no deberían ubicarse
algo diferente. dentro de los diques de los tanques.
Edición 2005
IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 850–25
7.3.7 El equipo eléctrico en áreas con atmósferas potencial- 7.4.1.2 Hay medidas que pueden tomarse para disminuir la
mente peligrosas debería diseñarse e instalarse en cumplimien- probabilidad de incendios en pilas de carbón. Estas medidas
to con NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, son dependientes del tipo y rango del carbón. Algunas de las
Artículos 500 y 501 de NFPA 70, National Electrical Code, y más importantes son las siguientes:
ANSI C2, National Electrical Safety Code.
(1) La corta duración, activa, o la «vida» de las pilas de
almacenaje debería ser trabajada para evitar bolsillos
7.3.8 Para evitar acumulaciones peligrosas de vapores infla-
muertos de carbón, una fuente potencial de calentamien-
mables, la ventilación para las instalaciones interiores de bom-
to espontáneo.
beo o líquidos combustibles en, o sobre su punto de inflama-
ción, deberían proveer al menos 1 pie cúbico por minuto de (2) Las pilas de carbón no deberían ubicarse sobre fuentes
aire de extracción por pie2 de área de piso (0.30 m3/min/m2), de calor, tales como líneas de vapor, o fuentes de aire,
pero no menor que 150 pies3/min (0.071 m3/seg.). La ventila- tales como tapas de inspección.
ción debería realizarse por ventilación exhaustiva mecánica o
(3) El carbón colocado en almacenajes a largo plazo debería
natural dispuesta de manera que incluya todas las áreas de
estar apilado en capas, apropiadamente dispersado, y
piso o fosos donde los vapores inflamables puedan depositar-
compactado antes de la adición de capas consecuentes
se. La descarga de la ventilación exhaustiva debería hacerse a
para reducir el movimiento del aire y minimizar la infil-
una instalación segura fuera del edificio.
tración de agua al interior de la pila.
7.3.9 Protección de Incendios. (4) Diferentes tipos de carbón que no son químicamente com-
patibles no deberían guardarse a largo plazo en pilas de
7.3.9.1 El bombeo interior de aceite combustible o las insta- almacenaje.
laciones de calentamiento, o ambas, deberían protegerse con (5) El acceso a las pilas de almacenaje de carbón debería ser
rociadores automáticos, aspersión de agua, sistemas de nebli- previsto para operaciones de combate de incendios y para
na de agua, rociadores agua-espuma o sistemas gaseosos de eliminar los bolsillos calientes de carbón.
inundación total. Es permitido el uso de sistemas de químico
seco de aplicación local en áreas que normalmente no tienen 7.4.2 Recipientes, Carboneras, y Silos. Las recomendacio-
fuentes de re-ignición, tales como líneas de vapor o superfi- nes de 7.4.2 deberían considerarse para reducir la probabili-
cies calientes de calderas. dad de un gran incendio. (Vea NFPA 85, Boiler and Combus-
tión Systems Hazards Code).
7.3.9.2 Debería considerarse en la evaluación de riesgos de
incendio, la provisión de sistemas de espuma para tanques 7.4.2.1* Las estructuras de almacenaje deberían ser de cons-
exteriores de almacenaje. La evaluación de riesgos de incen- trucción no combustible y diseñarse para minimizar esquinas,
dio debería considerar la exposición de otros tanques de superficies horizontales, o bolsillos que causan que el carbón
almacenaje y estructuras importantes, productos valiosos, y quede atrapado y sea un potencial para la combustión espon-
la capacidad de reposición de concentrado, así como la res- tánea. Los recipientes, carboneras y silos deberían diseñarse
puesta anticipada y la capacidad de la brigada local de in- con puertas de acceso para permitir las actividades manuales
cendios. de combate de incendios tales como el uso de una línea de
mano con una varilla penetrante para liberación encapsulantes-
7.3.9.3 El manejo de aceite combustible en exteriores y las micela de los agentes con agua. Deberían proveerse puertas
áreas de almacenaje deberían proveerse con hidrantes de pro- de acceso alrededor de la carbonera o silo para permitir el
tección en concordancia con la Sección 6.4. ataque directo sobre el fuego con la varilla penetrante. Los
silos mayores de 50 pies (15.2 m) de altura deberían ser pro-
7.4 Manejo de Combustibles – Carbón. vistos con puertas de acceso a múltiples elevaciones.
Edición 2005
850–26 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
7.4.2.4 Durante períodos de inactividad, pueden instalarse las propiedades de supresión del incendio del agente y el
en la cima del silo monitores de gas inflamable para monitorear sub-secuente acortamiento del período de transfe-
las concentraciones de gas metano y monóxido de carbono. rencia.
Los monitores de gas inflamable deberían disponerse para aler-
(2) La sofocación por vapor también ha sido usada para con-
tar a los operadores de planta si son detectadas concentracio-
trolar incendios en carboneras y silos de embarcaciones
nes de metano o si las concentraciones de monóxido de car-
marinas. Todas las aberturas deberían ser selladas antes
bono exceden una concentración de 1.25% por volumen. Tam-
de la introducción de vapor, lo cual es raramente posible
bién pueden insertarse detectores de calor para detectar el in-
en plantas de generación eléctrica debido a la naturaleza
cremento de temperatura debido a la combustión espontánea.
relativamente porosa del equipo. El uso de vapor intro-
7.4.2.5 Una vez desarrollado el calentamiento espontáneo, se duce temperatura y humedad altas que podría incremen-
torna muy difícil extinguir el fuego a menos que se haga el tar la posibilidad de combustión espontánea. En conse-
vaciado del recipiente, carbonera o silo. Por consiguiente, cuencia, esta estrategia no es recomendada.
deberían suministrarse previsiones para el vaciado de la car- (3) La localización de los puntos calientes del silo y su ex-
bonera. Este proceso de descargue puede hacerse mediante tinción antes de que el carbón deje el silo es una práctica
transportadores que descargan a un apilamiento exterior. Otro aceptada. Los puntos calientes de carbón son detectados
método podría usar aberturas bridadas para remover el car- y extinguidos. En la medida en que el carbón cae a través
bón si ha sido prevista una adecuada planeación y el equipo del silo, puntos calientes adicionales son detectados, el
necesario. La remoción de carbón caliente o ardiendo puede flujo de carbón puede ser detenido y los puntos calientes
conducir a una explosión de polvo si se forman nubes de éste. extinguidos. Si los puntos calientes están expuestos du-
En consecuencia, deberían proveerse medios para evitar una rante el descenso del carbón, aumenta el potencial para
nube de carbón, tales como el cubrimiento de éste con un manto explosiones de polvo.
de espuma de alta expansión.
7.4.2.7 Debería tenerse cuidado cuando se trabaje en áreas
7.4.2.6* Si ocurre un incendio en un silo es necesario iniciar encerradas cerca de recipientes de carbón, carboneras o silos
acciones manuales para su supresión y extinción. Las estrate- en áreas confinadas puesto que el calentamiento espontáneo
gias siguientes para el combate del incendio han sido emplea- del carbón puede generar gases que son tóxicos y explosivos.
das exitosamente (dependiendo de las circunstancias especí- Debería proveerse monitoreo fijo o portátil del monóxido de
ficas y tipo de carbón usado). carbono para detectar calentamiento espontáneo y condicio-
(1) Uso de espumas y agentes penetrantes Clase A. nes peligrosas.
(2) Inyección de gas inerte (ej: dióxido de carbono o nitró- 7.4.2.8 Deberían proveerse barreras a prueba de polvo entre
geno) la casa de calderas y las áreas del sistema de manejo de car-
bón sobre el recipiente, carbonera o silo.
(3) Vaciado del silo a través de la tubería de alimentación a
una instalación segura (dentro o fuera de la central eléc- 7.4.3* Supresión y Control de Polvo.
trica) y transportado lejos de los desperdicios.
7.4.3.1 El polvo de carbón generado debido al manejo del
PRECAUCION: mismo constituye un peligro de incendio y explosión que de-
bería controlarse por uno o más de los métodos siguientes:
(1) El agua ha sido exitosamente usada para controlar incen-
dios en carboneras y silos. Sin embargo, la posibilidad (1) Un sistema colector de polvo.
de una explosión existe bajo ciertas circunstancias si el (2) Un sistema de supresión de polvo.
agua alcanza el carbón en un punto caliente. En conse-
cuencia, el agua no está recomendada como una estrate- (3) Una construcción abierta al aire.
gia para combatir el fuego en este tipo de eventos de in- (4) Características pasivas de diseño de conductos del trans-
cendio. La cantidad de agua liberada en un silo por un portador y campanas de polvo para minimizar la genera-
chorro puede crear problemas de soporte estructural. Sin ción de polvo y vertimiento de carbón en los puntos de
embargo, el uso de agentes encapsulados-micela con agua transferencia.
(coloides) puede ser altamente efectivo para incendios
de carbón, especialmente incendios en carbón de la cuen- 7.4.3.2* Donde son instalados los sistemas de recolección o
ca del río Powder (PRB). El uso de agentes encapsula- supresión de polvo para evitar concentraciones peligrosas,
dos-micela típicamente requiere significativamente me- deberían proveerse enclavamientos eléctricos y mecánicos
nos agua liberada dentro del silo, debido al aumento de apropiados para evitar la operación de los sistemas de manejo
Edición 2005
IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 850–27
de carbón antes del arranque y operación sustancial del equi- 7.4.4.2 Cada sistema transportador debería disponerse para
po de control de polvo. cierre automático de la energía del motor en el evento de un
retardo de la correa mayor que el del 20% o una pérdida de la
7.4.3.3 Los sistemas de supresión de polvo usualmente con- alimentación de éstas. Adicionalmente, debería proveerse un
sisten en sistemas aspersores de agua o surfactantes, o ambos, sistema de parada completamente enclavado en la correa de
para reducir la generación de polvo en las operaciones de modo que, si cualquier transportador se detiene, la energía
manejo. La aspersión es aplicada normalmente en o cerca de que alimenta todo el sistema de transportadores se suspenda
aquellas ubicaciones donde el carbón es transferido de un trans- automáticamente.
portador a otro.
7.4.4.3 Los sistemas hidráulicos deberían usar solo fluidos
7.4.3.4 Para sistemas recolectores provistos para manejo de hidráulicos retardadores de llama listados. Cuando deban usar-
polvos combustibles, vea NFPA 91, Standard for Exhaust se fluidos hidráulicos no listados, debería considerarse pro-
Systems for Air Conveying of Vapor, Gases, Mists, and tección por un sistema de supresión de incendios.
Noncombustible Particulate Solids. Otras recomendaciones
para reducir la probabilidad de explosión e incendio del pol- 7.4.4.4 Los materiales extraños plantean una amenaza para
vo de carbón son las siguientes: los trituradores, pulverizadores, y alimentadores por interrup-
(1) Deberían instalarse ventiladores para sistemas colecto- ción del flujo de carbón o porque causan chispas capaces de
res de polvo aguas abajo de los colectores para que ma- incendiar la mezcla polvo de carbón/aire. Los métodos de re-
nejen solo aire limpio. moción de metales atrapados y otros materiales extraños in-
cluyen separadores magnéticos, separadores neumáticos, y
(2) Para colectores de polvo venteados al exterior, vea NFPA zarandas. Deberían proveerse medios para remover tales ma-
68, Guide for Venting of Deflagrations. Está permitido teriales extraños del proceso de manejo del carbón tan pronto
proveer sistemas de supresión de explosiones a los siste- como sea posible.
mas recolectores de polvo que no pueden ventear con
seguridad hacia el exterior. (Vea NFPA 69, Standard on 7.4.4.5 Antes de períodos extensos de inactividad debería
Explosion Prevention Systems). limpiarse el carbón en los sistema de transporte.
(3) Las tolvas de recolección de polvo deberían ser vaciadas
antes de la parada de los sistemas de remoción de polvo 7.4.5 Estructuras de Transporte y Manejo de Carbón.
para reducir la probabilidad de incendios en el colector,
originados por calentamiento espontáneo en las tolvas 7.4.5.1 Las estructuras de transporte, manejo y soporte de
de polvo. carbón deberían ser de materiales no combustibles.
(4) Debería proveerse un alto nivel de detección con una alar-
7.4.5.2 La acumulación de polvo de carbón en edificios en-
ma anunciadora para las tolvas de polvo.
cerrados puede ser reducida por un diseño tal de los elemen-
7.4.3.5* No deberían usarse métodos de limpieza tales como tos estructurales que su forma o método de instalación mini-
un barrido vigoroso del polvo o soplarlo abajo con vapor o micen el área superficial donde puede asentarse el polvo. De-
aire comprimido puesto que estos métodos pueden producir bería considerarse la instalación de elementos estructurales
una atmósfera explosiva. Los métodos de limpieza preferidos exteriores al encerramiento. Debería proveerse acceso para
pueden usar aspiradores por vacío portátiles apropiados o de facilitar la limpieza de todas las áreas.
tubería fija de un tipo aprobado para instalaciones peligrosas
de polvo o boquillas aspersoras de agua de baja velocidad y 7.4.5.3 Para el venteo de explosiones de estructuras encerra-
mangueras. das, vea NFPA 68, Guide for Venting of Deflagrations.
7.4.4 Transportadores de Carbón. 7.4.5.4 Deberían tomarse previsiones para des-energizar los
circuitos eléctricos de iluminación y fuerza sin que sea reque-
7.4.4.1 Las correas transportadoras de carbón deberían ser de rido que el personal entre a las secciones productoras de pol-
un material diseñado para resistir la ignición. Los materiales vo de la planta durante emergencias.
para correas transportadoras retardadoras de llama de la U.S.
Mine Safety and Health Administration y la Canadian Bureau 7.4.5.5 Las áreas de los sistemas de manejo de carbón que
of Mines Standards deberían usarse como una guía. Sin em- requieren calor deberían usar calentadores aprobados que sean
bargo, el material ‘‘retardador de llama’’ de las correas podrá apropiados para áreas peligrosas. El equipo de calentamiento
arder y en consecuencia puede requerir protección adicional debería mantenerse libre de polvo y diseñarse para limitar la
de incendios. temperatura superficial a 329°F (165°C).
Edición 2005
850–28 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
7.4.5.6 El equipo eléctrico dentro de áreas de manejo de tar obstrucciones. Donde los rociadores no pueden proveer
carbón debería estar aprobado para uso en instalaciones peli- cubrimiento adecuado debido a obstrucciones, debería consi-
grosas Clase II, División 1 o División 2, Grupo F, (Vea Artícu- derarse un sistema de aspersión de agua usando boquillas en-
lo 502 de NFPA 70, National Electrical Code). El equipo cima y por debajo en lugar de un sistema de rociadores.
eléctrico sujeto a acumulaciones de gas metano o monóxido
de carbono también debería estar listado e instalado, como 7.4.6.2.2 Los transportadores que están bajo nivel o encerra-
sea apropiado, para uso en áreas peligrosas Clase I, División dos son extremadamente peligrosos para el personal de man-
2, Grupo D. (Vea Artículos 500 y 501 de NFPA 70, National tenimiento o de combate del fuego en el evento de un incen-
Electrical Code, y la Sección 127 de ANSI C2, National dio. Deberían proveerse sistemas automáticos de aspersión o
Electrical Safety Code). rociadores de agua para estos transportadores aún cuando ellos
puedan no ser críticos para las operaciones de planta.
7.4.5.7 Los peligros de electricidad estática deberían minimi-
zarse por el permanente empalme y aterrizado (puesta a tie- 7.4.6.2.3 Con la activación de los sistemas de aspersión o
rra) de todo el equipo conductivo, incluidos ductos, poleas, rociadores de agua debería pararse la correa transportadora
carretes de compensación (take-up reels), motores, equipo de involucrada y todas las correas transportadoras que alimentan
recolección de polvo, y equipo de limpieza por vacío. (Vea a la correa involucrada.
NFPA 77, Recommended Practice on Static Electricity).
7.4.6.2.4 La válvula de control del sistema de agua de los
7.4.6 Protección de Incendios. rociadores debería ubicarse en un área o encerramiento separa-
do del peligro.
7.4.6.1 Deberían proveerse sistemas automáticos rociadores
o de aspersión de agua para estructuras de manejo de carbón 7.4.6.2.5 Los colectores de polvo y ventiladores deberían parar
que son críticas para la generación continua de energía y están automáticamente con otro equipo relacionado con la detec-
sujetas a la acumulación de carbón o polvo de carbón. Los ción del incendio.
sistemas rociadores deberían diseñarse para una densidad mí-
nima de 0.25 gpm/pie2 (10.2 mm/min) sobre un área de 2500 7.4.6.2.6 En la evaluación inicial del riesgo de incendio de-
pies2 (232 m2). Si los sistemas de aspersión de agua son usa- berían considerarse barreras de extracción instaladas al final
dos para proteger estructuras, deberían usarse las mismas den- y puntos medios de los transportadores encerrados y entre sis-
sidades. temas separados de rociadores automáticos y aspersores de
agua donde la longitud del transportador requiere múltiples
7.4.6.2* Deberían proveerse sistemas automáticos de asper- sistemas. Las barreras de extracción reducirán el tiempo de
sión o de rociadores de agua para transportadores de carbón respuesta de los rociadores automáticos o sistemas de detec-
encerrados que son críticos para la generación continua de ción instalados y minimizarán el efecto chimenea en el evento
energía. El cubrimiento debería extenderse a los puntos de de un incendio.
transferencia (campanas de arrastre de polvo y cabezas de
canales de descarga). Los rociadores deberían diseñarse para 7.4.6.3 Los transportadores recuperadores-amontonadores y
una densidad mínima de 0.25 gpm/pie2 (10.2 mm/min) sobre descargadores de barcazas/barcos presentan una condición úni-
2000 pies2 (186 m2) de área encerrada o los 100 pies lineales ca en protección de incendios. La protección del equipo y la
(30 m) más remotos de una estructura de transportador y hasta seguridad del personal son más difíciles debido a las capaci-
2000 pies2 (186 m2). Para criterios de diseño de aspersión de dades del equipo de moverse en el sitio y su movilidad y mo-
agua, vea NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems vimiento a lo largo de un sistema fijo de rieles. La provisión
for Fire Protection. de hidrantes en el área puede no ser suficiente protección pri-
maria debido a la demora extrema de la respuesta en caso de
7.4.6.2.1* Si se usa un sistema de rociadores automáticos una emergencia por incendio y la dificultad en alcanzar todas
para proteger el transportador de carbón, debería tenerse un las áreas involucradas por el fuego con equipo de mangueras
cuidado particular en la ubicación de las cabezas de los usadas manualmente.
rociadores para que ellas puedan estar sobre la trayectoria de
calor producido por el incendio y en posición de proveer un 7.4.6.4 Debería considerarse la instalación de un sistema au-
buen cubrimiento de todas las superficies de las correas a lo tomático de aspersión de agua o de rociadores sobre la correa
largo del transportador. El ancho del transportador y otras obs- del transportador y las áreas de golpe de la placa dentro del
trucciones de los rociadores deberían considerarse en la pro- recuperador-amontonador. El suministro de agua debería ser
tección de la correa de retorno y otro equipo a nivel del piso. de unos 3000 a 5000 gal (11,355 a 18,925 L) de capacidad del
Vea NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler tanque presurizado ubicado a bordo. Debería proveerse una
Systems, sobre el posicionamiento de los rociadores para evi- conexión para la bomba del cuerpo de bomberos de manera
Edición 2005
IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 850–29
que la conexión pueda hacerse a los hidrantes de incendios en tructurales y pasadizos a estos niveles. El cubrimiento adicio-
el área durante períodos inactivos o de reparaciones para pro- nal debería incluir áreas donde el aceite puede depositarse.
veer un más adecuado suministro de agua. Debería darse con- Los sistemas rociadores y aspersores de agua deberían dise-
sideración a la protección de los gabinetes de control eléctri- ñarse para una densidad de 0.25 gpm/pie2 (10.2 mm/min) so-
co cerrados mediante un sistema pre-construido fijo de supre- bre el área protegida.
sión automática tipo gaseoso activado por un sistema fijo de
detección de temperatura. 7.5.2 Pulverizadores.
7.4.6.5 Los colectores de polvo de carbón tipo talego que 7.5.2.1 Para sistemas de combustible pulverizado, vea NFPA
están ubicados dentro de los edificios o estructuras deberían 85, Boiler and Combustión Systems Hazards Code.
protegerse con sistemas automáticos de rociadores o de as-
persión de agua dentro de los colectores. 7.5.2.2 Los sistemas de detección de gas monóxido de carbo-
no deberían considerarse para pulverizadores como una ad-
7.4.6.5.1 Los rociadores para colectores de polvo tipo talego vertencia temprana las condiciones de incendios y explo-
deberían diseñarse para sistemas de riesgo ordinario. Los sis- siones.
temas de rociadores y de aspersión de agua deberían diseñar-
se para una densidad de 0.20 gpm (8.1 mm/min) sobre el pla- 7.5.3 Bombas Alimentadoras de Calderas.
no del área proyectada del colector de polvo. El uso del agen-
te encapsulado-micela debería ser considerado para colecto- 7.5.3.1 La protección de las bombas de alimentación de cal-
res de polvo de carbón PRB (de la cuenca del río Powder). deras a vapor debería incluir las líneas de lubricación de acei-
te, apoyos, y reservorios de aceite. Debería considerarse la
7.4.6.5.2 La protección dentro de los colectores de polvo de- descarga accidental de agua sobre puntos de apoyo y partes
bería incluir la limpieza del aire y la sección de la bolsa. Si la calientes de la turbina. Si es necesario, es permitido que estas
tolva está protegida con descarga de agua, también deberían áreas sean protegidas por resguardos y cubiertas de aislamiento
proveerse rociadores en la sección de la tolva. con revestimientos metálicos. Las bombas de alimentación de
calderas que son accionadas eléctricamente, con peligros de
7.4.6.5.3 Debería considerarse proveer sistemas automáticos aceites lubricantes o aceite hidráulico, pueden requerir pro-
de rociadores para los colectores de polvo tipo bolsa ubica- tección dependiendo de la cantidad de aceite, presión del aceite,
dos exteriormente que hacen lo siguiente: o exposición a otro equipo.
(1) Están en operación continua.
7.5.3.2 Los peligros hidráulicos y del aceite de lubricación
(2) Procesan grandes cantidades de polvo de carbón. asociados con las bombas de alimentación de calderas que
(3) Tienen acceso limitado para combate manual de incen- son accionadas con turbinas de vapor deberían protegerse en
dios. concordancia con 7.7.4.1. El uso de un fluido lubricante e hi-
dráulico listado y resistente al fuego puede eliminar la necesi-
7.4.6.5.3.1 Un ejemplo de acceso limitado podrían ser los dad de sistemas de protección de incendios.
colectores que tienen pasadizos angostos para acceso.
7.5.3.3 Deberían proveerse bordillos o drenaje, o ambos, para
7.5 Generadores de Vapor. Para calderas-hornos, vea NFPA los reservorios de aceite de las bombas de alimentación de
85, Boiler and Combustión Systems Hazards Code. calderas a vapor en concordancia con la Sección 5.6.
7.5.1.1 Las calderas-hornos con múltiples quemadores de 7.6.1 Tiro Forzado, Tiro Inducido, y Conducto de los Ven-
encendido por aceite o que usan aceite para ignición deberían tiladores de Recirculación de Gas.
ser protegidas con rociadores automáticos, aspersión de agua,
espuma, o sistemas rociadores agua-espuma que cubran el 7.6.1.1 La protección de los ventiladores accionados a vapor
peligro del aceite frente al quemador. debería incluir las líneas de lubricación de aceite, apoyos, y
reservorios de aceite. Debería considerarse la descarga de agua
7.5.1.2 Los sistemas de protección de incendios para el frente accidental sobre puntos de apoyo y partes calientes de la tur-
de la caldera deberían diseñarse para cubrir los quemadores bina. Si es necesario, es permitido que estas áreas sean prote-
de aceite combustible, encendedores y tubería de aceite com- gidas por resguardos y cubiertas de aislamiento con revesti-
bustible adyacente y cable a 20 pies (6.1 m) de distancia des- mientos metálicos. Los sistemas de aspersión de agua para
de el quemador y encendedor, incluyendo los elementos es- ventiladores de tiro forzado y tiro inducido para turbinas ac-
Edición 2005
850–30 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
cionadas a vapor deberían diseñarse para una densidad de 0.25 7.6.2.4 Debería proveerse al menos una lumbrera de observa-
gpm/pie2 (10.2 mm/min) sobre la superficie del equipo de con- ción en la entrada y/o salida de los ductos de aire y gas. Los
tención de aceite. Los sistemas de aspersión de agua deberían calentadores grandes de aire pueden requerir más de una lum-
diseñarse para 0.25 gpm/pie2 (10.2 mm/min) para un mínimo brera de observación. Las lumbreras de observación deberían
de 20 pies (6.1 m) desde el riesgo. Los peligros del aceite ubicarse de manera que ellas sean accesibles para inspeccio-
combustible asociados con los ventiladores de tiro forzado e nar la superficie del rotor o estator,
inducido accionados con turbinas a vapor deberían protegerse
con rociadores automáticos, aspersión de agua, o sistemas de 7.6.2.5 Debería proveerse un sistema manual de aspersión de
rociadores agua-espuma. agua para proteger el rotor o estator. El sistema de aspersión
de agua se debería poder activar desde el cuarto de control o
7.6.1.2 Los ventiladores de tiro forzado, de tiro inducido, y desde el área del calentador de aire, o desde ambos. Cuando
de conducto de recirculación de gas deberían usar un fluido el rotor o estator es horizontal, la aspersión de agua aplicada a
resistente al fuego listado para accionamiento hidráulico. Don- la superficie superior puede esperarse que fluya por gravedad
de sean usados fluidos hidráulicos no aprobados, debería pro- hacia abajo sobre las superficies de las cubiertas superficia-
veerse protección como la descrita en 7.6.1.1. les. Se recomienda una densidad mínima de 0.60 gpm /pie2
(24.4 mm /min) sobre ambos lados. Donde el rotor o estator
7.6.2 Calentadores de Aire Regenerativo. es vertical, la aspersión de agua debería aplicarse sobre am-
7.6.2.1 Han ocurrido incendios en calentadores de aire des- bos lados para obtener adecuada penetración. Es recomenda-
pués de la acumulación de apreciables cantidades de combus- da una densidad mínima de 0.30 gpm /pie2 (12.2 mm /min)
tibles no encendidos sobre las cubiertas superficiales resulta- sobre ambos lados. Los sistemas de lavado con agua pueden
do de combustiones incompletas del combustible en la calde- no ser adecuados para dar un cubrimiento total debido a fallas
ra. La combustión incompleta es más probable que ocurra en el accionar del rotor.
durante el arranque. La combustión incompleta también pue-
de ocurrir durante períodos de cargue, lapsos de baja tasa de 7.6.2.6 Deberían proveerse compuertas para el uso de cho-
encendido, u operación normal debido a encendido inestable rros de manguera. Las compuertas deberían diseñarse para un
o enriquecido. rápido acceso. Debería proveerse al menos una compuerta por
cada 10 pies (3.0 m) del diámetro del rotor o estator. Para
7.6.2.2 La experiencia en pérdidas por incendio no presenta calentadores de tiro de aire horizontales, debería proveerse
indicación de la necesidad de protección especial para calen- acceso sobre ambos lados del rotor o estator. Para unidades
tadores de aire distintos de los del tipo regenerativo. Los in- de tiro vertical, las compuertas de acceso deberían proveerse
cendios en calentadores de aire tipo regenerativo han ocurri- por encima del rotor o estator con una compuerta debajo para
do al incendiarse todos los tipos de combustible. Más frecuen- unidades de un diámetro menor de 20 pies (6.1 m) y dos com-
temente, los incendios han ocurrido por el encendido del acei- puertas debajo para unidades de 20 pies (6.1 m) de diámetro o
te o inmediatamente después del cambio de aceite a carbón mayores.
pulverizado.
7.6.2.7 Debería proveerse drenaje para remover el agua de
7.6.2.3* Deberían proveerse sensores de temperatura en la supresión de incendios a un área segura. Los drenajes de los
entrada y salida de los ductos de aire y gas. Debería proveer- calentadores de aire, ductos, o ambos, deberían ser accesibles
se una alarma en el cuarto de control para alertar cuando la o controlados por válvulas de operación remota.
temperatura de los ductos de aire y gas excedan 50°F (28°C)
por sobre las temperaturas normales de operación. Los sensores 7.6.2.8 Debería proveerse un interruptor de velocidad cero
de temperatura por si solos pueden no ser adecuados para pro- con alarma en el cuarto de control sobre el eje del rotor o
porcionar la alerta temprana de un incendio en un calentador sobre la salida del eje del acople de fluido o reductor del en-
de aire. En los calentadores grandes de aire, las tasas de flujo granaje. Una alarma de velocidad cero alerta la parada del
de aire son lo suficientemente altas para que un incendio pue- rotor o las campanas de aire. Esta parada puede deberse a
da desarrollarse bien antes de que la temperatura se incremente fallas en el motor o acople de accionamiento que resulta en
lo suficiente para producir la alarma y alertar al operador. El sobre-calentamiento de una sección del rotor o estator, lo cual
tiempo del cual dispone el operador para tomar una acción es puede derivarse en un incendio. La detención también puede
muy reducido, y puede ocurrir un daño severo. La instalación ser causada por las altas temperaturas generadas por un incen-
de un sistema especial de detección puede permitir a los ope- dio que ha causado que el rotor se trabe contra el alojamiento
radores el tiempo para detectar rápidamente un incendio, ais- o las campanas de aire se traben contra el estator.
lar el calentador de aire, abrir los drenajes y activar el sistema
de aspersión de agua. 7.6.3 Conductos Colectores de Talegos de Polvo de Gas.
Edición 2005
IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 850–31
7.6.3.1 Los conductos colectores de polvo tipo bolsa de gas 7.6.3.7 El equipo manual de combate de incendios debería
(también conocidos como filtros de manga o talega) pueden estar disponible para el personal que desarrolla el manteni-
ser dañados por sobre-calentamiento o incendio. Los filtros miento sobre un colector. Debería proveerse un sistema de
medios pueden ser dañados por gases del conducto que entran tubería vertical de manera que cada compartimiento quede ac-
a una alta temperatura sobre la temperatura de operación de cesible para al menos un sistema de mangueras.
tales filtros. Los incendios han sido causados por combustión
incompleta en la caldera resultado de pérdida de partículas 7.6.3.8 Deberían proveerse puertas de acceso o compuertas
ardiendo que incendian los filtros medios y por operaciones para combate manual de incendios y revisión de lumbreras
de mantenimiento tales como corte y soldadura. para todos los compartimientos.
7.6.3.2 Los colectores equipados con talegos que tienen una 7.6.4 Precipitadores Electrostáticos.
temperatura límite de operación que excede 400° F (204° C)
deberían estar subdivididos en compartimientos por particio- 7.6.4.1 Los precipitadores electrostáticos pueden ser daña-
nes no combustibles. Las particiones se extenderán a través dos por el calor de un incendio. Las altas temperaturas pueden
del área de la bolsa de gas del conducto. El área filtrante del alabear las placas colectoras, disminuyendo la eficiencia re-
talego provista en cada compartimiento debería ser tal que colectora. Los combustibles pueden ser generados por sobre-
los sistemas de filtro de fábrica no limitarán la carga de la enriquecimiento del encendido del horno-caldera. Productos
caldera con un compartimiento totalmente aislado para repa- sólidos y líquidos de combustiones incompletas pueden
rar los talegos de filtro dañados. La caída de presión a través recolectarse sobre la superficie de las placas. La ignición pue-
del sistema de filtros de talegos (tela) no incrementará de ocurrir por arco en el precipitador electrostático.
significativamente cuando un compartimiento esté aislado.
7.6.4.2* Deberían proveerse sensores de temperatura en el
7.6.3.3 Los colectores equipados con otros tipos de bolsas interior y exterior de los ductos. Deberían proveerse alarmas
deberían estar subdivididos en compartimientos por particio- en el cuarto de control para indicar temperaturas anormales
nes de resistencia al fuego de 30 minutos si no ha sido provis- de operación.
ta protección de rociadores automáticos o por particiones no
combustibles si los rociadores han sido provistos. Las parti- 7.6.4.3 El conjunto transformador-rectificador debería usar
ciones se extenderán desde la tolva, a través del área de bol- fluidos aislantes de un alto punto de encendido o ser del tipo
sas, para la limpieza plena del aire. La protección dentro de seco. Si son usados fluidos aislantes de aceite mineral, los
los colectores de polvo debería incluir el área de talegos. La hidrantes o la tubería vertical deberían ubicarse de modo que
densidad de diseño debería ser de 0.20 gpm/pie2 (8.1 mm / cada conjunto transformador-rectificador pueda ser alcanza-
min) sobre el plano del área de los colectores de polvo. do por al menos un chorro de manguera. Adicionalmente, de-
bería proveerse uno u otro de los siguientes:
7.6.3.4 Si es provista protección de rociadores automáticos,
(1) Protección de rociadores automáticos o aspersión auto-
el diseño estructural del colector debería tener en considera-
mática de agua. Los sistemas de protección de incendios
ción la carga máxima de agua. Puede ser provisto un método
por aspersión de agua provistos para conjuntos de trans-
para drenaje de agua de las tolvas.
formador-rectificador deberían diseñarse para una den-
7.6.3.5. Cada compartimiento debería estar equipado con un sidad de 0.25 gpm/pie2 (10.2 mm /min) sobre la superfi-
sistema de detección de calor, dispuesto para dar la alarma en cie expuesta de tales conjuntos. Los sistemas automáti-
un área constantemente atendida a una temperatura de 50°F cos de rociadores deberían diseñarse para una densidad
(28°C) sobre la temperatura de operación normal. de 0.25 gpm/pie2 (10.2 mm /min) sobre 3500 pies2 (325
m2). El sistema de drenaje debería ser capaz de manejar
7.6.3.6 Para evitar el daño de las bolsas de polvo por altas vertimientos de aceite en exceso del más grande flujo de
temperaturas a la entrada del conducto de gas debería pro- agua de diseño del sistema de protección de incendios.
veerse uno de los siguientes: (2) Barrera (s) de incendios o separación espacial en con-
(1) Donde esté permitido para condiciones de emergencia, cordancia con el Capítulo 5. (Vea 5.2.4 y 5.2.5).
una válvula de aislamiento automática y ducto de deriva-
ción para desviar los chorros de gas que entran alrededor 7.6.5* Lavadores de Gases y Ductos de Extracción.
del conducto del colector de talegos.
7.6.5.1 General. Han ocurrido incendios en lavadores de ga-
(2) Un sistema de aspersión de agua para atemperar el con- ses con revestimientos combustibles, empaques combustibles
ducto de gas en el ducto entre la caldera y el conducto o ambos. Los incendios ocurrieron durante paradas y fueron
del colector o filtro de talegos. causados por corte y soldadura. Los intentos para combatir
Edición 2005
850–32 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
manualmente los incendios no fueron exitosos después de que (3) El reservorio del lavador debería mantenerse lleno si es
el humo y el calor evitaron el acceso al lavador. Donde los posible o vuelto al servicio tan rápido como sea posible
lavadores fueron ubicados en edificios, ellos tuvieron humo y durante una parada.
daños por calor extensivos al edificio. Un incendio también pue-
(4) La admisión del absorbedor y las pantallas de salida de-
de ocurrir en ductos con revestimiento plástico o de caucho.
berían estar cerrados durante el corte, soldadura u otro
7.6.5.2 Edificios para Lavadores de Gas. trabajo en caliente para reducir el tiro inducido. Cuando
las pantallas de salida del lavador están abiertas no debe-
7.6.5.2.1 Los edificios deberían construirse de materiales que ría permitirse trabajar aguas abajo del ducto o tubo de
reúnan los criterios delineados en la Sección 5.4. escape.
7.6.5.2.2 Donde los lavadores tienen revestimientos plásticos 7.6.5.3.3 Protección de Incendios. Durante las paradas de-
o de caucho, debería proveerse uno de los métodos de protec- bería proveerse un sistema de protección de incendios para
ción siguientes: los recipientes absorbedores que contienen empaquetadura
combustible o revestimiento y debería incluir lo siguiente:
(1) Protección de rociadores automáticos a nivel del cielo
raso, dimensionada para proveer 0.20 gpm/pie2 (8.1 mm/ (1) El sistema de protección de incendios puede ser de as-
min). El área de operación debería ser el área del edificio persión diseñado para la operación normal del lavador o
o 10.000 pies2 (930 m2). Donde sean provistas cortinas un sistema de protección de incendios especialmente di-
de tiro, el área de operación puede reducirse al área ma- señado. Los sistemas de aspersión de agua deberían di-
yor subdividida por las cortinas de tiro. señarse de manera que los patrones de aspersión cubran
el revestimiento y la empaquetadura. Donde los sistemas
(2) La cubierta del techo y acero de soporte debería prote- aspersores del lavador son usados para protección de in-
gerse con un revestimiento a prueba de fuego de una hora. cendios, los componentes del sistema interno para el
Las columnas del edificio deberían protegerse con un re- lavador no deberían ser combustibles. El suministro de
vestimiento a prueba de fuego de dos horas desde el te- agua debería ser de una fuente confiable disponible du-
cho hasta 20 pies (6.1 m) bajo éste. Las columnas adya- rante la parada.
centes a las aberturas del lavador deberían protegerse
desde el techo hasta abajo de la abertura del lavador. (2) Sistemas de ductos. Debería proveerse un sistema de pro-
Debería proveerse desfogue del calor por activación au- tección de incendios durante las operaciones de mante-
tomática o remota con un área de venteo de 1 pie2 (0.09 nimiento. Es recomendado un sistema de protección fijo
m2) por 50 pies2 (4.6 m2) de área de piso. sobre el andamio. El sistema debería diseñarse para pro-
teger la plataforma de trabajo y el doble del área que
7.6.5.2.3 Si no es usado un fluido menos inflamable listado, puede ser alcanzada por los trabajadores sobre la plata-
el equipo de aceite hidráulico y de lubricación debería prote- forma.
gerse como se describe en 7.7.4.
(3) Dadas las características únicas de diseño y operación de
7.6.5.3 Lavadores. los lavadores, los diseñadores de la protección de incen-
dios deberían consultar a los fabricantes de estos equi-
7.6.5.3.1 Materiales de Construcción. Los lavadores, tube- pos sobre guías tales como selección de materiales para
ría interna y ductos deberían construirse de materiales no com- los sistemas internos de protección de incendios y carac-
bustibles o deberían incorporarse las recomendaciones de terísticas específicas de diseño de la protección.
7.6.5.3.2 y 7.6.5.3.3. (4) Deberían proveerse tuberías verticales de modo que es-
tén disponibles mangueras de 1½ pulgadas (3.8 cm.) en
7.6.5.3.2 Durante las paradas, debería hacerse todo lo siguiente:
los accesos a las compuertas de los lavadores que debe-
(1) El corte, soldadura y otros trabajos en caliente son las rían estar abiertas durante las paradas.
causas más probables de ignición deberían aplicarse con-
(5) Los materiales combustibles en el lavador deberían estar
troles estrictos. La empaquetadura debería cubrirse con
limitados y controlados durante las paradas de manteni-
mantas resistentes al fuego sobre hojas de metal. Las
miento e inspección.
mantas deberían mantenerse mojadas. Una manguera ali-
mentada y un vigilante de incendios debería ser provisto
7.6.5.4 Transportadores de Piedra Caliza. Los transporta-
para el área de trabajo.
dores de piedra caliza para uso con sistemas de desulfuración
(2) Todo equipo revestido con material combustible debería de gases deberían reunir los requerimientos de protección de
ser identificado con avisos o placas de advertencia. incendios de 7.4.4.1, 7.4.4.2, 7.4.4.3, y 7.4.5.1. Los transpor-
Edición 2005
IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 850–33
tadores críticos para la continuidad de la operación de la plan- 7.7.1.1.4 El distribuidor de llenado y purga de los cilindros
ta deberían proveerse de un sistema rociador automático o de de hidrógeno y el generador de hidrógeno debería tener ubi-
aspersión de agua sobre la polea de accionamiento, y de un cación remota respecto de la turbina del generador.
sistema de detección de incendios con enclavamiento para de-
tener el transportador. 7.7.1.1.5 Para equipo eléctrico en la vecindad del equipo de
manejo de hidrógeno, vea el Artículo 500 de NFPA 70,
7.6.6 Ductos de Escape. National Electrical Code, y la Sección 127 de ANSI C2,
National Electrical Safety Code.
7.6.6.1 Deberían usarse revestimientos no combustibles don-
de sea práctico. (Vea Anexo C para pruebas de incendio). 7.7.1.2 Bombas de Sello de Aceite para Hidrógeno.
7.6.6.2 Los combustibles no deberían almacenarse en el es- 7.7.1.2.1 Deberían proveerse bombas de aceite de sello para
pacio entre el casco de concreto y el revestimiento combusti- unidades de hidrógeno redundantes con suministros separa-
ble a menos que tal revestimiento esté protegido por una ba- dos de energía para una adecuada confiabilidad del sello de
rrera de incendios. La barrera debería ser de una resistencia al suministro de aceite.
fuego de dos horas o de una hora si es provista protección
automática de rociadores sobre el material combustible. 7.7.1.2.2 Donde sea factible, los circuitos eléctricos para las
bombas redundantes deberían correr en ductos porta tubos en-
7.6.6.3 Debería proveerse un sistema de protección de incen- terrados o provistos de revestimiento retardante de llama si
dios para las operaciones de mantenimiento dentro de los están expuestos en el área de la turbina del generador para
revestimientos plásticos de tuberías de escape. Un sistema de minimizar la posibilidad de pérdida de ambas bombas como
protección fija instalado sobre el andamio es recomendado. resultado de un incendio de la turbina del generador.
El debería ser capaz de una operación manual o automática y
estar diseñado para proteger la plataforma de trabajo y dos 7.7.1.3 Deberían proveerse bordillos o drenaje, o ambos, para
veces el área que pueda ser alcanzada por los trabajadores la unidad de aceite con sello de hidrógeno en concordancia
sobre la plataforma. con la Sección 5.6.
7.6.6.4 Deberían eliminarse las fuentes de ignición cuando se 7.7.1.4 Donde el generador es abierto para mantenimiento
trabaje en el interior de revestimientos plásticos. debería proveerse una pieza de carrete con bridas o dispositi-
vo equivalente para facilitar la separación del suministro de
7.7 Turbina-Generador. hidrógeno.
7.7.1 Sistema de Hidrógeno. 7.7.1.5 Para equipo eléctrico en la vecindad del equipo de
manejo de hidrógeno, incluido el equipo de descarga, bombas
7.7.1.1 General. de sello de aceite, válvulas, etc, vea el Artículo 500 de NFPA
70, National Electrical Code, y la Sección 127 de ANSI C2,
7.7.1.1.1 Para sistemas de almacenaje de hidrógeno, vea NFPA National Electrical Safety Code.
55, Standard for the Storage, Use, and Handling of
Compressed Gases and Cryogenic Fluids in Portable and 7.7.1.6 Deberían proveerse alarmas en el cuarto de control
Stationary Containers, Cylinders and Tanks. del generador para indicar presión de gas, temperatura, y por-
centaje de hidrógeno anormales.
7.7.1.1.2 Los sistemas de hidrógeno al granel que suplen uno
o más generadores deberían tener válvulas automáticas ubica- 7.7.1.7 Las líneas de hidrógeno no deberían ser conducidas
das en el suministro y operadas por controles tipo ‘‘hombre dentro del cuarto de control.
muerto’’ en el punto (s) de llenado del generador u operables
desde el cuarto de control. Esto minimizará el potencial para 7.7.1.8 La válvula de descarga de hidrógeno del generador y
una descarga mayor de hidrógeno en el evento de una fuga el equipo de descarga de hidrógeno debería disponerse para
desde la tubería interna de la planta. Alternativamente, el venteo ventear directamente a una instalación exterior segura. La vál-
de protección de la tubería debería usarse en el edificio para vula de vacío debería ser operable remotamente desde el cuarto
protegerlo de fugas de la tubería de hidrógeno. de control o desde un área accesible durante un incendio de
maquinaria.
7.7.1.1.3 El tendido de la tubería de hidrógeno debería evitar
áreas peligrosas y áreas que contienen equipo crítico. 7.7.2 Sistema de Control Hidráulico.
Edición 2005
850–34 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
7.7.2.1 El sistema de control hidráulico debería usar un flui- de vacío del condensador y el cierre de las bombas de aceite
do listado resistente al fuego. de lubricación. La apertura del condensador de vacío reduce
marcadamente el tiempo de parada para la máquina y así limi-
7.7.2.2 Si no es usado un fluido resistente al fuego, el equipo de ta la descarga de aceite en el evento de una fuga. Vea la expo-
control hidráulico debería protegerse como se describe en 7.7.4. sición en 4.4.6 sobre planeamiento de emergencias de incen-
dio que involucran fuegos de aceite de lubricación de turbinas.
7.7.2.3 Los sistemas de extinción de incendios, donde son
requeridos para el equipo de control hidráulico, deberían in- 7.7.3.8 El cable para operación de las bombas de aceite de
cluir reservorios y válvulas de cierre, intercepción y recalen- lubricación debería protegerse de la exposición al fuego. La
tamiento. protección puede consistir en la separación del cable para las
bombas de aceite ac y dc o una cubierta de resistencia al fue-
7.7.3 Sistemas de Aceite Lubricante. go de una hora (la reducción de la capacidad nominal del ca-
7.7.3.1 Debería considerarse el uso de un aceite lubricante resis- ble debería ser considerada).
tente al fuego, listado (ej: menos peligroso o menos inflamable).
7.7.4 Protección de Incendios.
7.7.3.2 El almacenaje de aceite lubricante, instalaciones de
7.7.4.1 Area de la Turbina-Generador.
bombeo, y tubería asociada deberían cumplir con NFPA 30,
Flammable and Combustible Liquids Code. 7.7.4.1.1* Todas las áreas bajo del piso de operación de la
turbina-generador que están sujetas a flujo, aspersión o acu-
7.7.3.3 Los reservorios de aceite lubricante de turbinas debe-
mulación de aceite deberían protegerse por un sistema rocia-
rían proveerse con un extractor de vapor, venteando a una ins-
dor automático o rociador de agua-espuma. Este cubrimiento
talación exterior segura.
normalmente incluye todas las áreas bajo el piso de operación
7.7.3.4 Deberían proveerse bordillos o drenaje, o ambos, en el edificio de turbinas. El sistema de rociadores debajo de
para el reservorio de aceite lubricante de la turbina en concor- la turbina-generador debería tomar en consideración las obs-
dancia con la Sección 5.6. trucciones de los elementos estructurales y la tubería y debe-
ría diseñarse para una densidad de 0.30 gpm/pie2 (12.2 mm/
7.7.3.5 Toda la tubería de aceite que sirve la turbina-genera- min) sobre un área de aplicación mínima de 5000 pies2 (464
dor debería diseñarse e instalarse para minimizar la posibili- m2).
dad de un incendio de aceite en el evento de vibración severa
de la turbina. (Vea NFPA 30, Flammable and Combustible 7.7.4.1.2 Las líneas de aceite de lubricación sobre el piso de
Liquids Code, Chapter 3, Piping Systems). operación de la turbina deberían protegerse con un sistema
rociador automático que cubra aquellas áreas sujetas a acu-
7.7.3.6* El diseño de tubería e instalaciones debería consi- mulación de aceite incluyendo el área dentro del revestimien-
derar las medidas de protección siguientes: to de la turbina (contorno). El sistema rociador automático
(1) Construcción soldada. debería diseñarse para una densidad de 0.30 gpm/pie2 (12.2
mm /min).
(2) Construcción de tubería protegida con la línea de alimen-
tación a presión ubicada dentro de la línea de retorno o 7.7.4.1.3* Los reservorios de aceite lubricante y el equipo de
en una tubería protegida separada que drene al reservorio manejo deberían protegerse en concordancia con 7.7.4.1.1. Si
de aceite y dimensionada para manejar el flujo de todas el equipo de aceite de lubricación está en un cuarto separado
las bombas de aceite operando al mismo tiempo. encerrado, debería proveerse protección con un sistema de
(3) Recorrido de la tubería de aceite despejado de o por de- extinción gaseoso de inundación total.
bajo de la tubería de vapor o partes metálicas.
7.7.4.1.4* Puede instalarse protección para el montaje en pe-
(4) Aislamiento con envoltura impermeable para la tubería destal de las turbinas-generadores sin piso de operación por
de vapor o partes metálicas calientes bajo o cerca de la recomendaciones 7.7.4.1 a 7.7.4.3 y para la contención y dre-
tubería de aceite o cojinetes de soporte de la turbina. naje de vertimientos de aceite, y suministrar sistemas locales
(5) Cubiertas no combustibles (protecciones de brida) alre- de protección automática para las áreas de contención.
dedor de las bridas para reducir la probabilidad de asper-
sión de aceite sobre una superficie caliente. 7.7.4.1.5 Los sistemas rociadores agua-espuma instalados en
lugar de los rociadores automáticos descritos en el Capítulo 7
7.7.3.7 Es deseable proveer, para operación remota, preferi- deberían diseñarse en concordancia con NFPA 16, Standard
blemente desde el cuarto de control, la apertura de la válvula for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water
Edición 2005
IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA LOS PELIGROS 850–35
Spray Systems, incluyendo el diseño de las densidades espe- estos cuartos, sobre los cielos rasos suspendidos donde son
cificadas en el Capítulo 7. instalados combustibles y bajo pisos salientes. Donde los com-
bustibles sobre el cielo raso son sólo cables en ductos porta
7.7.4.1.6 El equipo eléctrico en el área cubierta por un siste- cables y el espacio no es usado como un retorno pleno de aire,
ma de agua o de agua-espuma debería ser de tipo encerrado y puede permitirse que los detectores de humo sean omitidos en
por otro lado estar protegido para minimizar el daño del agua esa área.
en el evento de la operación del sistema.
7.8.1.3 Durante la evaluación del riesgo de incendio, debería
7.7.4.2* Cojinetes de Apoyo de la Turbina-Generador. considerarse un sistema de rociadores de preacción para los
cuartos de computadores o telecomunicaciones. Adicio-
7.7.4.2.1* Los cojinetes de apoyo de la turbina-generador
nalmente, deberían considerarse sistemas de extinción gaseo-
deberían protegerse con un sistema automático de rociadores
sos para áreas por debajo de pisos falsos que contienen cables
de cabeza cerrada utilizando boquillas direccionales. La acti-
o para áreas o encerramientos que contienen equipo de alto
vación automática es más confiable que la manual. Los siste-
valor o que es crítico para la generación de energía. Podría
mas de protección de incendios para cojinetes de apoyo de
considerarse equipo individual o armarios de protección en
turbina-generador deberían diseñarse para una densidad de
lugar de sistemas de inundación total.
0.25 gpm / pie2 (10.2 mm/min) sobre el área protegida para
todos los cojinetes de apoyo. 7.8.1.4 Las canales de cableado que no terminan en el cuarto
de control no deberían ser tendidas a través de éste.
7.7.4.2.2* Debería considerarse la descarga accidental de
agua sobre los cojinetes de apoyo y partes calientes de la tur- 7.8.1.5* Los sistemas de detección de incendios darán la alar-
bina. Si es necesario, es permitido que estas áreas sean prote- ma en un área constantemente atendida.
gidas por pantallas y encerradas con aislamiento de cubiertas
metálicas. 7.8.2 Cuarto de Despliegue de Cables y Túneles de Ca-
bles.
7.7.4.3 Excitatriz. El área interior directamente conectada
con el alojamiento de la excitatriz debería protegerse con un 7.8.2.1 Los cuartos de despliegue de cables y los túneles de
sistema automático de dióxido de carbono de inundación to- cables deberían protegerse con rociadores automáticos, asper-
tal. sión de agua, o sistemas automáticos de extinción gaseosa.
Los sistemas rociadores automáticos deberían diseñarse para
7.7.4.4 Aceite de Sello de Hidrógeno. Las unidades de hi-
una densidad de 0.30 gpm/pie2 (12.2 mm/min) sobre 2500 pies2
drógeno con sello de aceite deberían protegerse en concor-
(232 m2) o los 100 pies lineales (30.5 m) más remoto de un
dancia con 7.7.4.1.
túnel de cables y hasta 2500 pies2 (232 m2).
7.7.4.5 Areas de Almacenaje de Aceite. Las áreas de alma-
cenaje de aceite limpio o sucio deberían protegerse con base 7.8.2.2 Los cuartos de despliegue de cables y los túneles de
en la evaluación del riesgo de incendio. Estas áreas general- cables deberían ser provistos con un sistema de detección de
mente representan el almacenaje concentrado más grande en incendios de alerta temprana.
la planta. El diseñador debería considerar, como mínimo, la
7.8.3 Cables Eléctricos Agrupados.
instalación de sistemas de protección de incendios automáti-
cos fijos y los requerimientos de ventilación y drenaje del 7.8.3.1 Debería darse consideración al uso de aislamiento de
Capítulo 5. cable retardador de llama tal como aquellos que pasan la prueba
de propagación de llama del Institute of Electrical and
7.8 Equipo Eléctrico.
Electronics Engineers, IEEE 383. Los cables eléctricos agru-
7.8.1 Cuartos de Control, Computadores y Comunica- pados deberían tenderse lejos de la exposición a peligros o
ciones. protegerse como es requerido por la evaluación del riesgo de
incendio. En particular, debería tenerse cuidado para evitar el
7.8.1.1 Los cuartos de control, computadores y telecomuni- tendido de bandejas de cables cerca de fuentes de ignición o
caciones deberían reunir los requerimientos aplicables de de líquidos inflamables o combustibles. Cuando tal tendido es
NFPA 75, Standard for the Protection of Information inevitable, las bandejas de cables deberían diseñarse y dispo-
Technology Equipment. nerse para evitar la propagación del fuego.
7.8.1.2 Incluyendo las consolas tipo trasmisor-receptor, de- 7.8.3.2 Las bandejas de cables sujetas a acumulación de pol-
bería instalarse un sistema de detección de humo a través de vo de carbón y a la propagación de un vertimiento de aceite
Edición 2005
850–36 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
deberían cubrirse con láminas de metal. Donde el potencial 7.9.1.2 Protección de Incendios.
de fugas de aceite es un problema, deberían evitarse las ban-
dejas de fondo sólido. Los cambios de elevación pueden evi- 7.9.1.2.1 Los generadores de emergencia ubicados dentro de
tar que el aceite viaje a lo largo de los cables en una bandeja. las estructuras principales de la planta deberían protegerse con
sistemas rociadores automáticos, de aspersión de agua,
7.8.3.3 La evaluación del riesgo de incendio debería consi- rociadores agua-espuma o de extinción tipo gaseoso. Los sis-
derar la provisión de sistemas de supresión de incendios o temas de protección por rociadores y aspersión de agua debe-
recubrimientos de cable retardadores de llama, o ambos, para rían diseñarse para unos 0.25 gpm/pie2 (12.2 mm/min) de den-
la protección de concentraciones de cables de la exposición a sidad sobre el área de incendio.
incendios. Debería ejercerse cuidado en la selección de los
recubrimientos retardadores de llama para asegurarse que es 7.9.1.2.2 Donde son usados sistemas de supresión gaseosos
considerada la reducción de la capacidad nominal del cable. sobre máquinas de combustión, y que se requiere sigan ope-
También debería darse consideración a la habilidad para agre- rando durante la descarga de los sistemas, debería darse con-
gar o retirar cables y para hacer reparaciones a cables protegi- sideración al suministro de aire de combustión a la máquina y
dos con recubrimientos retardadores de llama. aire exterior para enfriamiento del equipo.
7.8.4 Cuartos de Mecanismos de Control y Relevadores. 7.9.2 Cuartos de Almacenaje, Oficinas y Almacenes. De-
Los cuartos de mecanismos de control y relevadores deberían berían proveerse rociadores automáticos para los cuartos de
proveerse con sistemas de detección de humo. almacenaje, oficinas y almacenes que contengan materiales
combustibles que presentan una exposición para las áreas cir-
7.8.5 Cuartos de Baterías. Los cuartos de baterías deberían cundantes que es crítica para las operaciones de planta. (Para
proveerse de ventilación para limitar las concentraciones de cuartos de almacenaje de aceite, vea 7.7.4.5).
hidrógeno a 1% por volumen. Para mayor información, remí-
tase a IEEE 484, Recommended Practice for Installation 7.9.3 Bodegas. Deberían proveerse rociadores automáticos
Design and Installation of Large Lead Storage Batteries for para bodegas que contienen equipo de alto valor y materiales
Generating Stations and Substations. combustibles que son críticos para la generación de energía o
que constituyen una exposición a incendios para otros edifi-
7.8.6* Transformadores. Los transformadores principales cios importantes.
cargados de aceite, estaciones de servicio y transformadores
de puesta en marcha que no reúnan las recomendaciones de 7.9.4 Bombas de Incendio. Los cuartos de alojamiento de
separación o barrera de incendios de 5.2.4 o como esté deter- bombas de incendio de accionamiento-diesel deberían prote-
minado por la evaluación de riesgos de incendio deberían pro- gerse con rociadores automáticos, aspersión de agua, o siste-
tegerse con sistemas de aspersión automática de agua o de mas de rociadores agua-espuma. Si son provistos sistemas de
aspersión agua-espuma. protección por rociadores y aspersión de agua, ellos deberían
diseñarse para una densidad de 0.25 gpm/pie2 (10.2 mm/min)
7.8.7* Subestaciones y Patios de Distribución. Las sobre el área de incendio.
subestaciones y patios de distribución ubicados en la instala-
ción de generación y que utilizan equipo llenado con aceite 7.9.5 Torres de Enfriamiento. Las torres de enfriamiento
combustible deberían protegerse donde sea práctico con el sis- de construcción combustible que son esenciales para la conti-
tema de hidrantes del patio. La separación espacial de los trans- nuidad de las operaciones de planta deberían protegerse por
formadores y otro equipo que contenga más de 500 gal (1890 sistemas de rociadores automáticos o de aspersión de agua en
L) de aceite debería hacerse en concordancia con 5.2.4. De- concordancia con NFPA 214, Standard on Water-Cooling
bería darse consideración a la protección con aspersión de agua Towers.
de los transformadores críticos para la transmisión de la ener-
gía generada. 7.9.6 Calderas Auxiliares.
7.9 Equipo Auxiliar y Otras Estructuras. 7.9.6.1 Las calderas auxiliares con cámaras de fuego, sus sis-
temas de combustión de combustible, sistemas de remoción
7.9.1 Generadores de Emergencia. de productos de combustión y equipo de control relacionado
deberían diseñarse, instalarse y operarse en concordancia con
7.9.1.1 La instalación y operación de generadores de emer- la Sección 7.5.
gencia debería estar en concordancia con NFPA 37, Standard
for the Installation and Use of Stationary Combustión Engines 7.9.6.2 Las calderas auxiliares para combustibles de carbón
and Gas Turbines. o aceite instaladas dentro de las estructuras principales de plan-
Edición 2005
IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA TURBINAS DE COMBUSTIÓN INTERNA 850–37
ta deberían protegerse con sistemas de rociadores automáti- 8.3.1 Debería proveerse separación adecuada, como sea de-
cos, de aspersión de agua, o rociadores agua-espuma. Un sis- terminado por la evaluación de incendios, entre las siguien-
tema de rociadores es preferido en todo el cuarto de la caldera tes:
auxiliar a una densidad de 0.25 gpm/pie2 (10.2 mm/min). Como
(1) Unidades de turbina de combustión adyacentes.
mínimo, debería proveerse protección de rociadores o asper-
sión de agua como lo determina 7.5.1. (2) Estructuras o exposiciones adyacentes.
7.9.7 Las instalaciones para reparación de vehículos deberían (3) Propiedades adyacentes (ej: tanques de patios o instala-
reunir los requerimientos de NFPA 30 A, Code for Motor Fuel ciones de gas natural que podrían presentar una exposi-
Dispensing Facilities and Repair Garages. ción severa).
Edición 2005
850–38 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
planta, iluminación de emergencia, peligros específicos, y nas de combustión o los generadores de máquina de combus-
métodos de control de incendios. Este esfuerzo de coordina- tión interna son los siguientes:
ción debería reflejarse en el plan de emergencia de incendios
(1) Equipo eléctrico.
de la planta. (Vea la Sección 4.4.)
(2) Grandes cantidades de medio filtrante y aislamiento para
8.4.6 Si es provisto un sistema automático de espuma para el encerramiento.
los tanques de almacenaje de combustible, un método cíclico
podría proveerse para detener el sistema cuando el suministro 8.5.1.5 En el evento de un problema con una máquina de
de concentrado de espuma esté agotado. combustión interna, puede ser difícil detenerla. Deberían pro-
veerse varios métodos diferentes, operados independientemen-
8.5 Turbinas de Combustión y Generadores de Máquina te. Esto puede incluir disparadores centrífugos (condición de
de Combustión Interna. sobre velocidad), cierre del paso de combustible operado por
resorte, cierre del regulador de paso automático de combusti-
8.5.1 General. ble, cierre electro-neumático del paso de combustible, o cie-
rre del aire tipo guillotina en la entrada de aire.
8.5.1.1 La instalación y operación de turbinas de combustión
y generadores de combustión interna debería hacerse en con- 8.5.2 Prevención de Incendios Internos en Turbinas de
cordancia con NFPA 37, Standard for the Installation and Use Combustión.
of Stationary Combustión Engines and Gas Turbines, excep-
to como sea modificado por la Sección 8.5. 8.5.2.1* Las turbinas de combustión deberían tener detecto-
res de llama en la cámara de combustión para detectar la de-
8.5.1.2 Consideraciones de diseño específicas del sitio o el tención o las fallas de ignición durante el arranque. En caso de
diseño típico del fabricante regularán cual equipo tiene detención, el paso de combustible debería cerrarse rápidamen-
encerramientos o cuántos encerramientos separados deberían te. Si la ignición no es alcanzada dentro del tiempo normal de
proveerse para las turbinas de combustión o las máquinas de arranque, entonces el sistema de control abortará el arranque
combustión interna. El generador de turbina de combustión es y cerrará las válvulas de combustible.
frecuentemente suministrado como un paquete completo de
8.5.2.2* En orden a prevenir condiciones que podrían causar
planta de energía con equipo montado sobre patines o patas y
un incendio mientras la unidad está operando, los paquetes de
provisto con encerramientos metálicos (encapsulado) forman-
control para turbinas de combustión deberían incluir los
do una caja para todos los climas. Adicional a que es a prueba
monitores siguientes:
de agua, el encerramiento está diseñado para proveer aisla-
miento térmico y acústico. Las máquinas pequeñas de com- (1) Sensor de velocidad de la turbina, independiente del re-
bustión interna de planta pueden involucrar cerramientos para gulador principal para disparo por sobre-velocidad.
equipo, pero más comúnmente las máquinas generadoras son
instaladas en una fila en una sala abierta o vestíbulo. (2) Monitores de vibración en los cojinetes de apoyo princi-
pales de la turbina, para disparo por vibración excesiva.
8.5.1.3 Los mayores peligros asociados con las turbinas de (3) Monitor de temperatura de salida de la turbina, para dis-
combustión o las unidades de generación eléctrica de com- paro por alta temperatura.
bustión interna son los siguientes:
(1) Combustibles inflamables y combustibles. 8.5.2.3 Dos válvulas de cierre de seguridad en serie con la
línea principal de combustible deberían ser usadas para mini-
(2) Aceites hidráulicos y lubricantes. mizar la probabilidad de fuga de combustible dentro de la má-
quina. Debería proveerse un venteo automático hacia la at-
8.5.1.4* En el evento de una falla de tubería, grandes canti- mósfera exterior sobre los sistemas de gas entre las dos válvu-
dades de aceite o combustible podrían liberarse e incendiarse las.
al contacto con partes de metal caliente. Adicionalmente a los
peligros de incendio externos, las turbinas de combustión es- 8.5.3 Prevención de Incendios Externos en Turbinas de
tán sujetas al peligro de incendios internos no controlados si Combustión y Máquinas de Combustión Interna.
ocurre una detención de la máquina y el combustible no es
cerrado de inmediato, o si el combustible es admitido a una 8.5.3.1 Los sistemas de tubería que suministran líquidos y
máquina caliente y no ocurre la ignición. Las explosiones del gases inflamables y combustibles deberían diseñarse para mi-
carter en máquinas de combustión interna han causado incen- nimizar las fallas de las tuberías de aceite y combustible como
dios externos grandes. Otros peligros asociados con las turbi- sigue:
Edición 2005
IDENTIFICACIÓN Y PROTECCIÓN DE PELIGROS PARA TURBINAS DE COMBUSTIÓN INTERNA 850–39
(1) Si es usada tubería de metal rígido, debería diseñarse con 8.5.4* Protección de Incendios para Turbinas de Combus-
libertad para deflectar con la máquina, en cualquier di- tión y Generadores Eléctricos de Combustión Interna.
rección, para la interface con la turbina. Esta recomenda-
ción también aplica para líneas hidráulicas que están co- 8.5.4.1 General.
nectadas a cajas de engranajes accesorias o actuadores
montados directamente en la máquina. Las mangueras 8.5.4.1.1 La determinación de la necesidad de supresión de
metálicas apropiadamente diseñadas son una alternativa incendios para las máquinas de turbina de combustión debe-
para líneas de combustible, hidráulicas y de aceite lubri- ría basarse en la consideración del valor de la unidad, conse-
cante en áreas de alta vibración, entre líneas de suminis- cuencias de su pérdida, y vulnerabilidad al daño de las estruc-
tro de tubería rígida y distribuidores en y hacia los pun- turas y equipos adyacentes.
tos de entrada a la interface de la máquina.
8.5.4.1.2 Los sistemas de supresión de agua, donde sean pro-
(2) La tubería rígida conectada directamente a la turbina de-
vistos, deberían seguir las recomendaciones del Capítulo 7 y
bería ser soportada de manera que las fallas no ocurran
los criterios siguientes:
debido a que coincida la frecuencia natural de la tubería
con la velocidad rotacional de la turbina de combustión. (1) Las boquillas aspersoras de agua instaladas para prote-
Debería tenerse cuidado en el diseño de los soportes de ger los alojamientos, la caja para los apoyos de potencia
tubería para evitar vibraciones inducidas por otro equi- de la turbina de combustión detrás del ducto de escape
po que puede excitar su frecuencia natural. deberían estar direccionadas basado en la geometría de
la unidad para evitar posible daño por agua.
(3) Donde sea práctico deberían usarse uniones soldadas de
tubería. Los acoples roscados y bridas en la tubería de (2) Debería proveerse protección de rociadores automáticos
combustible y aceite deberían ensamblarse usando una o de aspersión de agua para la tubería de aceite expuesta
llave de torque para llevarlas al momento de torsión re- y áreas sobre el piso bajo la turbina donde pueden depo-
querido por el fabricante. Los acoples deberían tener un sitarse las fugas de aceite.
dispositivo de seguro positivo para evitar el desenroscado. (3) Deberían considerarse las descargas de agua sobre los
(4) Los tubos de instrumentación, tubería, y medidores de- cojinetes de apoyo y partes calientes de la turbina. Si es
berían protegerse del daño mecánico accidental. Los vi- necesario, estas áreas pueden protegerse con pantallas y
drios de observación deberían ser irrompibles. aislamiento encerrado con cubiertas de metal.
(5) Donde sea práctico, las líneas de aceite lubricante debe- (4) Las válvulas de combustible deberían disponerse para que
rían usar guardas para la tubería con la línea de alimenta- cierren automáticamente por el flujo de agua.
ción de presión ubicada dentro de la línea de retorno. (5) Los turbo-cargadores en máquinas de combustión inter-
na constituyen una parte del peligro y debería proveerse
8.5.3.2 Para máquinas de combustión interna, deberían pro-
protección.
veerse los sensores siguientes:
(1) Sensores de velocidad, independientes de los regulado- 8.5.4.1.3 Los reservorios de aceite lubricante y el equipo de
res principales. manejo deberían protegerse en concordancia con 7.7.3.3 y
(2) Alarma de alta temperatura de gas de salida con disposi- 7.7.4.1.3 Donde este equipo esté ubicado en áreas abiertas
tivo de parada. dentro de un edificio, tal edificio debería ser dotado de
rociadores en concordancia con 7.7.4.1.1. Donde los
8.5.3.3* En muchas unidades el aceite lubricante es usado reservorios de aceite lubricante y el equipo de manejo estén
para lubricación y para control hidráulico. Para sistemas com- instalados afuera, es apropiada una cobertura individual.
binados, debería considerarse un fluido resistente al fuego lis-
tado. Si son usados sistemas separados el sistema de control 8.5.4.2 Sistemas Gaseosos de Inundación Total.
hidráulico debería usar un fluido hidráulico resistente al fue-
go, y debería considerarse un fluido resistente al fuego listado 8.5.4.2.1 Donde sean usados sistemas gaseosos de inunda-
para el sistema de lubricación. ción total, el encerramiento de la turbina debería disponerse
para fugas mínimas por cierre automático de las puertas, mam-
8.5.3.4 Debería considerarse un detector (s) de gas combusti- paras de ventilación y dispositivos de parada automática de
ble para el encerramiento de las turbinas de gas. los ventiladores y otras aberturas. La turbina de combustión o
los compartimientos de la máquina de combustión interna es-
8.5.3.5 Para recomendaciones relacionadas con contención y tán diseñados para ser capaces de un cierre nominalmente her-
drenaje de líquidos, vea la Sección 5.6. mético al aire. Durante la operación hay, sin embargo, una
Edición 2005
850–40 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
necesidad de substanciales cantidades de enfriamiento de aire 8.5.4.3.3 El suministro de agua (y aire) debería dimensionarse
secundario (ventilación compartimentada). Este aire puede ser para que sea capaz de proveer protección ya que existen los
movido a través de los compartimientos por ventiladores o peligros de superficies de metal caliente más allá de la tempe-
acción venturi desde la turbina de combustión o el aire de la ratura de auto-ignición y flujo incontrolado del líquido com-
máquina de combustión interna. Este flujo de aire no se deten- bustible (consultar al fabricante sobre tiempos de enfriamien-
drá de inmediato a causa de la parada y, en consecuencia, de- to). Se ha mostrado que éste se encuentra en 20 minutos para
bería ser considerado en el diseño del sistema de extinción. muchas áreas, pero puede ser substancialmente más largo. Este
requerimiento puede ser satisfecho por una cíclica descarga
8.5.4.2.2* Las concentraciones de diseño de gas deberían de neblina siempre que ésta esté incluida en el listado y haya
cumplirse ya que existen los peligros de superficies de metal mostrado ser efectiva en pruebas de incendio.
caliente más allá de la temperatura de auto-ignición y flujo
incontrolado del líquido combustible -eso es- un tiempo míni- 8.5.4.4 Sistemas de Extinción Localizados.
mo de 30 minutos o el tiempo de parada de la turbina, el que
sea más largo. Que también podría resultar en un tiempo lar- 8.5.4.4.1 Donde las unidades no están encerradas y es desea-
go de empapamiento para turbinas grandes, las cuales pueden ble que un primer nivel de protección opere antes que los
tener tiempos de parada que exceden los 30 minutos. rociadores, o donde los rociadores no están instalados, un sis-
tema de extinción localizado puede ser apropiado. Tal siste-
8.5.4.2.3 Los sistemas de operaciones deberían disponerse ma debería ser de un tipo aprobado de aplicación local como
para cerrar las válvulas de combustible. neblina de agua, dióxido de carbono, químico seco, u otro
sistema gaseoso de extinción.
8.5.4.2.4 El mantenimiento de los sistemas de inundación to-
tal es particularmente crítico. En adición al equipo de extin- 8.5.4.4.2 Las tasas y duración de la descarga deberían ser
ción, deberían mantenerse la integridad del encerramiento a tales que el enfriamiento y la parada ocurran para evitar la re-
ser inundado y los enclavamientos entre estos dos. La integri- ignición del incendio. El sistema de operación debería dispo-
dad del encerramiento debería verificarse con una prueba de nerse para cerrar las válvulas de combustible.
ventilador de compuerta u otros medios de detección de fu-
gas. La prueba debería ser realizada al menos cada 5 años. 8.5.4.4.3 El posicionamiento de las boquillas de extinción
local debería ser tal que sea mantenido el acceso para mante-
8.5.4.2.5 Deberá tomarse nota que los incendios profundos, nimiento de la turbina o máquina.
tales como los de aislamiento empapado de aceite, pueden
estar presentes y requerirán extinción manual después del tiem- 8.5.4.5 Sistemas de Espuma de Alta Expansión. Donde
po de infiltración del sistema gaseoso. son usados sistemas de espuma de alta expansión para inun-
dación total del encerramiento donde está ubicada la turbina,
8.5.4.2.6 En las turbinas de combustión o máquinas de com- el sistema de operación debería disponerse para cerrar las vál-
bustión interna ubicadas en interiores, deberían consignarse vulas de combustible.
previsiones para la segura remoción del gas y por productos
de combustión potencialmente tóxicos del encerramiento de 8.5.5 Sistema de Entrada de Aire.
la turbina luego de la activación del sistema.
8.5.5.1 La codificación de los filtros de aire y los medios
evaporatorios debería ser de un tipo que no arderá libremente
8.5.4.3 Sistemas de Neblina de Agua de Inundación Total.
cuando sea expuesto al fuego. UL 900, Standard for Safety
8.5.4.3.1 Donde sean usados sistemas de neblina de agua de Test Performance of Air Filters, puede usarse a manera de guía.
inundación total, tales sistemas deberían instalarse en concor-
8.5.5.2 El equipo manual de combate de incendios debería
dancia con NFPA 750, Standard on Water Mist Fire Protection
estar disponible para el personal que ejecuta el mantenimien-
Systems, listados para la aplicación. El sistema debería insta-
to sobre los filtros de aire.
larse en concordancia con los procedimientos de instalación
del fabricante. 8.5.5.3 Las puertas o compuertas de acceso deberían estar
provistas para combate manual de incendios a lo largo de las
8.5.4.3.2 El encerramiento de la turbina debería estar dis-
estructuras de los filtros de aire.
puesto para reducir las fugas por cierre automático de las puer-
tas, amortiguadores de ventilación, otras aberturas y parada 8.5.6 Generadores.
automática de ventiladores. Las válvulas de combustible de-
berían disponerse para cerrar automáticamente a la activación 8.5.6.1 Los sistemas de hidrógeno deberían cumplir con las
del sistema. recomendaciones de 7.7.1 y 7.7.4.4.
Edición 2005
COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS 850–41
Edición 2005
850–42 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
diseñado para minimizar los bolsillos o equinas que podrían (4) Protección contra congelamiento en áreas no calentadas.
causar que se formen espacios de material combustible. Puede
considerarse el monitoreo por video para instalaciones no real- 9.1.5.2* Las estructuras para manejo de combustible y
mente visibles para la administración de la planta. (Remítase transportadores deberían protegerse en concordancia con 7.4.6.
a NFPA 85, Boiler and Combustión Systems Hazards Code).
9.1.5.3 El equipo hidráulico, reservorios, enfriadores, y equipo
9.1.3.2* Deberían proveerse compuertas de acceso para per- de llenado de aceite asociado, debería proveerse con protección
mitir la operación del personal para desmenuzar acumulacio- de rociadores automáticos o aspersión de agua. Los rociadores
nes u obstrucciones de material combustible. Adicionalmente, o boquillas aspersoras deberían estar por encima del equipo
las compuertas deberían situarse de modo que el chorro de de contención de aceite y por más allá de 20 pies (6.1 m) en
una manguera de incendios pueda estar directamente sobre el todas direcciones. Debería proveerse una densidad de 0.25
incendio que puede ocurrir en el interior del equipo. gpm / pie2 (10.2 mm/min).
Excepción: Donde sea usado un fluido resistente al fuego
9.1.4 Prevención de Incendios y Explosiones.
listado, la protección no es necesaria.
9.1.4.1 El personal de la instalación debería asegurarse que
9.1.5.4 Con base en la carga combustible, ubicación, y uso
el combustible es constantemente movido hacia el área de pro-
esencial, un sistema automático de rociadores debería con-
ceso o almacenaje. Los vehículos cargados con materiales
siderarse para los colectores de polvo, casa de bolsas, y
combustibles no deberían aparcar en el edificio durante perío-
separadores tipo ciclón. (Remítase a 7.4.6.5).
dos de inactividad.
9.2 Aplicación de los Capítulos 4 hasta 7 y 11. Las reco-
9.1.4.2 Debería proveerse un sistema de comunicación entre
mendaciones contenidas en los Capítulos 4 hasta 7 y 11 pue-
el administrador de la plataforma y el cuarto de control para
den aplicar a unidades de estaciones de generación eléctrica
una asistencia expedita en el evento de un incendio.
de encendido por combustibles alternativos. Ello incumbe
9.1.4.3 Debería establecerse un programa regular de manejo determinar en la evaluación del riesgo de incendio cuales re-
para mantener a un mínimo las concentraciones de material comendaciones aplican para cualquier unidad de encendido
combustible. de combustible alternativo. Esto es hecho por evaluación de
los peligros específicos que existen y la determinación del
9.1.4.4 La experiencia operacional ha demostrado que los nivel de riesgo aceptable para la instalación. Es de esperarse
operadores ambulantes y otro personal de planta han sido facto- que la mayoría de las recomendaciones apliquen a todas las
res clave en la detección de incendios y condiciones inseguras. unidades, excepto las siguientes:
Es importante que estén apropiadamente entrenados para ob- (1) Donde el tamaño y el diseño específico eliminan la certeza
servar y reaccionar a situaciones de incendios incipientes. Estos de los riesgos (ej: unidades de H2 con sello de aceite,
deberían reportarse al operador del cuarto de control para eva- cuartos de despliegue de cables, o bodegas).
luación y determinación de qué acciones deberían tomarse.
(2) Donde la evaluación del riesgo de incendio que indica
9.1.5 Protección de Incendios. una sola fuente de agua (ej: un solo tanque) es considerada
adecuada y confiable.
9.1.5.1* Deberían ubicarse estaciones de manguera diseñadas
en concordancia con NFPA 14, Standard for the Installation 9.3 Combustibles de Masa que Arde.
of Standpipe and Hose Systems, a través del almacenaje de
materiales combustibles (edificio del descargadero), piso de 9.3.1 General. La Sección 9.3 identifica peligros de incendio
cargue, piso de descarga, área hidráulica, y edificio de resi- y explosión que son únicos en el uso de basuras sólidas MSW
duos. Debido a la alta frecuencia de uso, deberían considerar- como combustible de calderas por medio de un proceso que
se los puntos siguientes: incluye el transporte de MSW directamente hasta un piso de
descarga o foso de almacenaje y quemado sin ningún
(1) Ubicación y protección física para evitar daño potencial procesamiento especial. MSW es desperdicio sólido municipal
debido a los modelos de tráfico. consistente en basura del común acontecer residencial y
(2) Tamaño y número para ser determinados para la geometría comercial liviana.
única de la planta (ej: muros móviles).
9.3.2 Disposición de Planta.
(3) Facilidad de uso, mantenimiento, y almacenaje, tales
como carreteles de manguera no colapsibles a través del 9.3.2.1 El foso de desechos está normalmente encerrado sobre
flujo continuo. tres lados, hasta el nivel de cargue, por muros de concreto
Edición 2005
COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS 850–43
reforzado. El espesor de los muros varía con el diseño de la 9.3.3.2* El Foso de Almacenaje de Basuras Sólidas MSW,
instalación pero puede proveer un mínimo de dos horas de Piso de Cargue, y Areas de Disposición y Agarre.
separación del incendio.
9.3.3.2.1 Debería proveerse protección automática de
9.3.2.2 Las columnas de acero expuestas ubicadas al frente rociadores a través del encerramiento de desecho para prote-
del foso de desechos deberían protegerse contra el daño ger el área entera de piso contra el daño estructural. Los siste-
estructural causado por el calor (incendio). Esta protección mas deberían diseñarse para un mínimo de 0.20 gpm/pie2 (8.1
puede incluir encajonamiento en concreto, aspersión de agua, mm/min) sobre el más remoto 3000 pies2 (279 m2) (incremen-
u otras alternativas apropiadas y se extiende desde la base de tado por 30% para sistemas de tubería seca) de área de piso /
la columna hasta el techo del encerramiento del foso de foso con el área de protección por rociador que no exceda 100
desechos. Debería tenerse el cuidado de resguardar la pies2 (9.3 m2). Deberían usarse rociadores de alta temperatura
protección contra incendios del daño mecánico. [250°F a 300°F (121°C a 149°C). La protección de las colum-
nas de acero expuestas, donde sea provista, debería diseñarse
9.3.2.3 Las grúas elevadas son usadas a menudo para mez- en concordancia con NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed
clar y almacenar los desechos dentro del foso. La basura inde- Systems for Fire Protection, y puede ser conectado al sistema
seable (elementos grandes tales como refrigeradoras) son a elevado de rociadores. Debido a la distancia entre el fondo
menudo separadas del almacenaje de basura por el operador del foso de desechos y el sistema de rociadores, deberían con-
de la grúa para disposición fuera del sitio o para trituración / siderarse boquillas, monitores y mangueras manuales como
procesamiento (Vea 9.4.5) antes que restituirlas al almacenaje los medios primarios de combatir un incendio del foso de al-
de basura. Todos los otros elementos son cargados directa- macenaje de basuras sólidas.
mente dentro de las tolvas de alimentación de la caldera sin
procesamiento. Adicionalmente, el método aceptable para la 9.3.3.2.2 Adicional a la protección con rociadores, el foso de
extinción de pequeños incendios es también la carga directa almacenaje debería ser provisto con protección de boquillas
del desecho humeante y sin llama dentro de las tolvas por el monitores diseñadas para suministrar al descargadero un mí-
operador de la grúa. Respecto de los puestos de operación de nimo de 250 gpm (946 L/min) a 100 psi (689 kPa). Los
las grúas deberían darse las consideraciones siguientes: monitores deberían localizarse para permitir el cubrimiento
(1) Ubicación del puesto de manera que la seguridad el ope- de todas las áreas del foso con al menos dos chorros operando
rador no aparezca comprometida. simultáneamente. Debido a la frecuencia de uso y el potencial
de exposición al fuego para el operador, deberían proveerse
(2) Posición para tener una visión clara y no obstruida de boquillas monitoras oscilantes con anulación manual.
todo el almacenaje y las áreas de cargue.
(3) Provisión de aparatos de respiración auto-contenida para 9.3.3.3 Debería tenerse especial cuidado en la selección de
la salida del operador. dispositivos de detección de incendios en consideración de
los ambientes duros y polvorientos y los altos flujos de
(4) Provisión de comunicación directa con el cuarto de con- aire.
trol de la caldera y el piso de administración.
(5) Habilidad para activar el equipo de protección de incen- 9.3.4 Supresión de Explosiones. Las instalaciones de masa
dios. que arde que utilizan trituradoras y molinos de martillos para
el procesamiento de basura voluminosa de tamaño enorme
9.3.2.4 Para instalaciones de masa que arde que utilizan debería seguir las recomendaciones de 9.4.3.
trituradoras y molinos de martillo remítase a los criterios de
9.4.2.2. 9.4 Combustibles Derivados de Desechos (RDF).
9.3.3 Protección de Incendios. 9.4.1 General. La Sección 9.4 identifica peligros de incen-
dio y explosión que son únicos para el procesamiento de ba-
9.3.3.1* El edificio de descarga / recibo debería proveerse sura sólida municipal (MSW) hasta combustibles derivados
con protección total de rociadores automáticos. Los sistemas de desechos (RDF). El RDF es un combustible de caldera fa-
deberían diseñarse para un mínimo de 0.25 gpm / pie2 (10.2 bricado por medio de un proceso que incluye almacenaje, tri-
mm /min) sobre el más remoto 3000 pies 2 (279 m 2 ) turación, clasificación y transporte de basura a un área de al-
(incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de macenaje de combustible. Es luego transportada hasta la cal-
área de piso con el área de protección por rociador que no dera a través de un dispositivo de medición.
exceda de 130 pies2 (12.0 m2). Deberían usarse rociadores de
alta temperatura [250° F a 300° F (121° C a 149° C)]. 9.4.2 Disposición de Planta.
Edición 2005
850–44 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
9.4.2.1 Las áreas de incendio deberían separarse una de otra 9.4.2.2.4 Las plataformas y elevaciones intermedias debe-
por medios aprobados. En adición a los requerimientos apli- rían ser de enrejado abierto para reducir las obstrucciones para
cables de 5.2.1.2 y 5.2.1.3, es recomendado que, como mínimo, un área de venteo efectiva.
sea provista delimitación de las áreas para separar lo siguiente:
9.4.2.2.5 El equipo eléctrico localizado dentro del encerra-
(1) El piso del descargadero (incluyendo el almacenaje de miento del triturador debería ser clasificado para uso en at-
basura sólida). mósferas peligrosas de vapor y de polvo en concordancia con
(2) El área de procesamiento. los Artículos 500 y 501 de NFPA 70, National Electrical Code.
(3) El almacenaje de combustibles derivados de desechos.. 9.4.2.2.6 Los paneles de servicio o controles para los
trituradores deberían ubicarse de modo que no expongan al
9.4.2.2 Hay un peligro potencial de incendio y explosión con
personal de operación a la zona de voladura.
el uso de trituradoras y martillos de golpe y el equipo recolector
de polvo asociado. Durante el proceso de reducción de tama- 9.4.2.2.7 El venteo de explosiones debería dimensionarse
ños, los materiales combustibles o explosivos pueden ser in- usando los nomogramas de hidrógeno como lo describe NFPA
cendiados. 68, Guide for Venting of Deflagrations. Donde sean usados
ductos para desfogue de explosiones hacia el exterior, tam-
9.4.2.2.1 El triturador primario y el colector de polvo asocia-
bién debería darse consideración al incremento de presión
do deberían ubicarse dentro de un encerramiento de construc-
causado por la longitud del ducto de venteo. Si el área dispo-
ción limitante de daños. Es preferible que el encerramiento
nible de desfogue es inadecuada para el venteo suficiente de
esté separado del edificio principal. Otras alternativas inclui-
la explosión debido a la altura de la chimenea de venteo u
das son las instalaciones siguientes:
otros factores, debería usarse un sistema de supresión de ex-
(1) Afuera de, pero compartiendo un muro común con, el plosiones en el triturador para incrementar la disposición del
edificio principal. desfogue. (Remítase a 9.4.5).
(2) Dentro del edificio principal, a lo largo de una pared ex-
9.4.2.2.8 Donde sean provistos montajes de puertas de acce-
terior.
so para el encerramiento de los trituradores primarios, ellos
(3) Dentro del edificio principal. deberían mantenerse asegurados para evitar el acceso no au-
torizado cuando el equipo está operando. Los montajes de
9.4.2.2.1.1 En vista de las dificultades en la prevención y puerta de acceso deberían tener la misma tasa de presión del
control de todos los tipos de explosiones de trituración, es encerramiento.
importante aislar el triturador y encerrar el contorno del equi-
po vulnerable y las áreas ocupadas en la planta. Debería darse 9.4.3 Prevención de Incendios y Explosiones en Unidades
consideración a la protección del personal de operación o vi- con Combustibles derivados de desechos RDF. El proceso
sitantes de la zona potencial de voladura. debería diseñarse para minimizar la producción de polvo. Los
colectores de polvo en un sistema colector, casa de talegos, o
9.4.2.2.2 Los trituradores secundarios no exhiben un poten- ciclón, debería ser descargado aguas abajo del sistema
cial significativo de incendio y explosión como los trituradores recolector, por detrás del sistema de transporte o atrás del cho-
primarios. Donde los diseños específicos no eliminan el po- rro de residuos o basura. (Para guía adicional, vea 7.4.3.4).
tencial para explosiones en el triturador secundario, remítase
a 9.4.3. 9.4.4 Protección de Incendios.
9.4.2.2.3* Deberían diseñarse trituradores, encerramientos 9.4.4.1* Enclavamientos. La activación de un sistema de su-
de trituradores, y aberturas dentro de los encerramientos para presión de incendios origina que la protección del equipo ac-
que, por una combinación de venteo y muros resistentes, ellos túe para detenerlo. Con la parada del equipo, los transporta-
puedan resistir el peor caso verosímil supuesto de explosión. dores de alimentación aguas arriba deberían parar también para
Debería darse consideración al incremento substancial en la detener el suministro de material combustible al fuego, mien-
presión explosiva como resultado del venteo de los trituradores tras los transportadores aguas abajo deberían ser detenidos
dentro de una mezcla combustible vapor-aire dentro del para evitar la propagación del fuego. Debería proveerse un
encerramiento. Es recomendable que los diseñadores busquen sobrepaso manual (override).
guías de aquellos que tienen experiencia especializada en el
análisis de tales peligros, incluidas especificaciones y cons- 9.4.4.2 Deberían proveerse zarandas / clasificadoras, tales
trucción de venteos de explosión y encerramientos de como las zarandas rotatorias, con protección de aspersión de
trituradores. agua para evitar la propagación del incendio aguas abajo a
Edición 2005
COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS 850–45
través de la zaranda. Los sistemas deberían diseñarse para un que no exceda de 100 pies2 (9.3 m2). También debería pro-
mínimo de 0.25 gpm /pie2 (10.2 mm /min) del área de la za- veerse aspersión de agua dentro del alojamiento de los
randa entera con boquillas a no más de 10 pies (3.0 m) sobre trituradores a la entrada y descarga de las canales y dentro de
el centro. Debería considerarse evitar el daño físico por ope- los pozos de venteo.
ración de equipo móvil en el área y del material que está sien-
do procesado. 9.4.4.8 El ambiente debería considerarse en la selección de
los dispositivos de detección. La detección de calor es más
9.4.4.3* El edificio de descarga / recibo debería proveerse confiable bajo las condiciones encontradas en las áreas de
con protección total de rociadores automáticos. Los sistemas proceso. La detección de humo no debería usarse en las áreas
deberían diseñarse para un mínimo de 0.25 gpm/pie2 (10.2 de proceso. Si son usados detectores de llama, debería pro-
mm/min) sobre los más remotos 3000 pies 2 (279 m 2 ) veerse un limpiador por aire de los lentes.
(incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de
área de piso con el área de protección por rociador que no 9.4.5 Supresión de Explosiones.
exceda de 130 pies2 (12.0 m2). Deberían usarse rociadores de
alta temperatura [250° F a 300° F (121° C a 149° C)]. 9.4.5.1 Deberían considerarse sistemas de supresión de ex-
plosiones para protección de los trituradores. Si son seleccio-
9.4.4.4* El edificio de procesamiento debería proveerse con nados tales sistemas, ellos deberían diseñarse e instalarse por
protección total de rociadores automáticos. Los sistemas de- individuos calificados usando componentes listados. (Vea
berían diseñarse para un mínimo de 0.25 gpm / pie2 (10.2 mm NFPA 69, Standard on Explosion Prevention Systems).
/min) sobre los más remotos 3000 pies2 (279 m2) (incrementado
en 30% para los sistemas de tubería seca) de área de piso con 9.4.5.2 Detectores de los sistemas de supresión de explosio-
el área de protección por rociador que no exceda de 130 pies2 nes y agentes de distribución deberían cubrir el volumen ente-
(12.0 m2). ro del triturador y todas las áreas contiguas, incluyendo entra-
9.4.4.5 El edificio de almacenaje de combustibles derivados da y descarga de los transportadores, conductos de rechazo, y
de desechos RDF debería proveerse con protección total de sistemas de recolección de polvo.
rociadores automáticos. Los sistemas deberían diseñarse para
un mínimo de 0.35 gpm/pie2 (14.3 mm/min) sobre los más 9.4.5.3 Los montajes de los sistemas detectores y extintores
remotos 3000 pies2 (279 m2) (incrementado en 30% para los para supresión de explosiones deberían limpiarse frecuente-
sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de pro- mente para asegurar su operación exitosa. Los montajes, que
tección para rociadores que no exceda de 100 pies2 (9.3 m2). incluyen previsiones para purgas de aire, envarillado neumá-
Deberían usarse rociadores de temperatura alta [250° F a 300° tico, y vaciado manual, han sido encontrados efectivos.
F (121° C a 149° C)]. La altura del almacenaje en exceso de
20 pies (6.1 m) requerirá densidades de diseño más altas. 9.5 Combustibles Biomasa.
9.4.4.6 El área del sistema de alimentación de la caldera, in- 9.5.1 General. La Sección 9.5 identifica peligros de incen-
cluidos recipientes, tolvas, canales, transportadores, y otros, dio y explosión que son únicos para el procesamiento de sub-
debería considerarse para protección con rociadores automá- productos forestales y agrícolas (ej: astillas de madera, casca-
ticos. Donde sean provistos, los sistemas deberían diseñarse rilla de arroz, caña de azúcar) en combustible para calderas
para un mínimo de 0.20 gpm / pie2 (8.1mm/min) sobre los más fabricado por medio de un proceso que puede incluir, pero
remotos 2000 pies2 (186 m2) (incrementado en 30% para los que no está limitado a, almacenaje, trituración, clasificación,
sistemas de tubería seca) de área de piso con el área de protec- y transporte de biomasa a un área de almacenaje de combusti-
ción por rociador que no exceda de 130 pies2 (12.0 m2). Tam- ble para alimentar a la caldera a través de un dispositivo de
bién debería considerarse protección, tanto interna como ex- medición. En general, los combustibles biomasa son tales que
terna, dependiendo del diseño específico del equipo, altura de pueden esperarse incendios de baja a moderada intensidad.
cielos rasos y accesibilidad para el combate manual de incen- Puede haber casos, sin embargo, donde el tipo y procesamien-
dios. to del combustible presentan un gran riesgo de incendio y ello
requiere un alto nivel de protección.
9.4.4.7 Los encerramientos de trituración deberían proveer-
se con protección de rociadores automáticos o aspersión de 9.5.2 Disposición de Planta.
agua. Los sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0.25
gpm / pie2 (10.2 mm /min) sobre los más remotos 3000 pies2 9.5.2.1 El área de recibo inicial y almacenaje de biomasa, ya
(279 m2) (incrementado en 30% para los sistemas de tubería sea interior o exterior, debería ser diseñada en concordancia
seca) de área de piso con el área de protección por rociador con lo siguiente:
Edición 2005
850–46 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
(1) NFPA 61, Standard for the Prevention of Fires and Dust 9.5.4 Protección de Incendios.
Explosions in Agricultural and Food Processing Facili-
ties, 2002 edition. (Norma para la Prevención de Incen- 9.5.4.1 Para la protección de incendios exteriores de material
dios y Explosiones de Polvos en Instalaciones Agrícolas de biomasa, vea NFPA 230, Standard for the Fire Protection
y de Procesamiento de Comida), edición 2002. of Storage.
(2) NFPA 80 A, Recommended Practice for Protection of
Buildings for Exterior Fire Exposures, 2001 edition. (Prác- 9.5.4.2* Los edificios de almacenaje de biomasa deberían pro-
tica Recomendada para Protección de Edificios de Expo- veerse en todas sus partes con rociadores automáticos. Los
siciones Exteriores a Incendios), edición 2001. sistemas deberían diseñarse para un mínimo de 0.25 gpm/pie2
(10.2 mm/min) sobre los más remotos 3000 pies2 (279 m2)
(3) NFPA 230, Standard for the Fire Protection of Storage, (incrementado en 30% para los sistemas de tubería seca) de
2003 edition. (Norma para la Protección de Incendios del área de piso con el área de protección por rociador que no
Almacenaje), edición 2003. exceda de 130 pies2 (12.0 m2).
(4) NFPA 664, Standard for the Prevention of Fires and
Explosions in Wood Processing and Woodworking Faci- 9.5.5 Protección contra Explosiones. Las unidades de
lities, 2002 edition. (Norma para la Prevención de Incen- biomasa que utilizan equipo capaz de producir concentracio-
dios y Explosiones en el Procesamiento de Madera e Ins- nes explosivas de gases o polvos como está descrito en 9.5.2.2
talaciones para Trabajo con Madera), edición 2002. deberían proveerse con venteo de explosiones o sistemas de
supresión de las mismas. (Para una mayor guía, vea NFPA
(5) NFPA 1144, Standard for Protection of Life and Property
68, Guide for Venting of Deflagrations, NFPA 69, Standard
from Wildfire, 2002 edition. (Norma para Protección de
on Explosion Prevention Systems, y NFPA 664, Standard for
la Vida y la Propiedad contra Incendios Destructivos), edi-
the Prevention of Fires and Explosions in Wood Processing
ción 2002.
and Woodworking Facilities).
9.5.2.2 Donde los equipos de proceso o manejo involucran ma-
teriales biomasa con tamaño de partículas menores a una malla 9.6 Llantas de Caucho.
80 y con un contenido de humedad menor del 30% por volu-
men, existe un riesgo potencial de explosión. (Remítase a NFPA 9.6.1 General.
68, Guide for Venting of Deflagrations, NFPA 69, Standard
on Explosion Prevention Systems; y NFPA 664, Standard for 9.6.1.1* La Sección 9.6 identifica peligros de incendio y explo-
the Prevention of Fires and Explosions in Wood Processing sión que son únicos en el procesamiento de llantas de caucho
and Woodworking Facilities, para una guía más amplia). como un combustible primario o secundario para calderas
mediante un proceso que puede incluir pero no está limitado
9.5.2.3 Las áreas de incendio deberían estar separadas una de al almacenaje, trituración, y transporte de las llantas de cau-
otra por barreras de incendio aprobadas, separación espacial, cho a un área de almacenaje de combustible (y su transporte
u otros medios aprobados. En adición a los requerimientos de desde el área de almacenaje para combustión en la calde-
5.2.1.3, es recomendable que, como mínimo, sean delimita- ra).
das áreas de incendio para separar lo siguiente:
9.6.1.2 Hay varios peligros de incendio inherentes asociados
(1) El área de recibo/almacenaje.
con los desperdicios de llantas, sea dentro o fuera de un edifi-
(2) El área de procesamiento. cio. Una vez las llantas se incendian, el fuego se desarrolla
rápidamente y es difícil de extinguir. Las llantas generarán
9.5.2.4 Para instalaciones de biomasa que utilizan los proce- una gran cantidad de humo negro. Adicionalmente, así como
sos descritos en 9.5.2.2, remítase a 9.3.2.3. las llantas queman, generan aceite que puede propagar e in-
9.5.3 Prevención de Incendios y Explosiones en Unidades crementar el tamaño del incendio.
Biomasa.
9.6.2 Recibo Inicial y Areas de Almacenaje.
9.5.3.1 Almacenaje Exterior. Para la prevención de incen-
dios con almacenaje exterior de biomasa, vea NFPA 230, Stan- 9.6.2.1 Las áreas de recibo inicial y almacenaje deberían lo-
dard for the Fire Protection of Storage. calizarse en exteriores. El área debería asegurarse y despeja-
da de toda vegetación dentro de 100 pies (30 m) del almace-
9.5.3.2 Almacenaje Interior. Para materiales biomasa suje- naje de llantas. Vea el Anexo C de NFPA 230, Standard for
tos a ignición espontánea, los apilamientos deberían rotarse the Fire Protection of Storage, para una mayor guía sobre ta-
sobre unas bases regularizadas. maño de los apilamientos, separación, y acceso.
Edición 2005
ESTACIONES DE CONVERSIÓN DE CORRIENTE DIRECTA DE ALTO VOLTAJE (HVDC) 850–47
9.6.2.2* Donde son usadas grúas elevadas para cargar dentro 9.6.4.6 Todos los sistemas de aspersión de agua deberían ser
de tolvas alimentadoras desde el interior de fosos de almace- capaces de activación remota desde el cuarto de control u otras
naje, debería considerarse lo siguiente: áreas constantemente atendidas. Adicionalmente, las estacio-
nes de activación manual local deberían ubicarse adyacentes
(1) Localización del puesto del operador de modo que su
a las áreas de incendio a lo largo de las líneas de salida y en
seguridad no esté comprometida.
consideración a la seguridad y protección del operador del
(2) Habilidad para tener una visión clara y no obstruida de daño debido al equipo.
todo el almacenaje y las áreas de cargue.
9.6.4.7 Debería tenerse particular cuidado en la selección de
9.6.2.3 Para los procesos con llantas en la planta que generan dispositivos de detección de incendios en consideración de
un potencial de explosiones de polvo, remítase a NFPA 68, los ambientes agresivos y polvorientos y los altos flujos de
Guide for Venting of Deflagrations, NFPA 69, Standard on aire.
Explosion Prevention Systems, e individuos que tienen expe-
riencia especializada. 9.6.5 Protección contra Explosión. Las unidades de desper-
dicios de llantas de caucho que utilizan equipo capaz de pro-
9.6.3 Prevención de Incendios y Explosiones en Desperdi- ducir concentraciones explosivas de gases o polvos deberían
cios de Llantas de Caucho. (Reservado). proveerse con desfogue de explosiones o sistemas de supre-
sión de las mismas. (Para una guía mayor, vea NFPA 68, Guide
9.6.4 Protección de Incendios. for Venting of Deflagrations, y NFPA 69, Standard on
Explosion Prevention Systems.
9.6.4.1 Para los requerimientos de suministro de agua y pro-
tección de incendios del almacenaje exterior de desperdicios 9.7 Otros Combustibles y Procesos Alternativos. Otros
de llantas de caucho, vea el Anexo C de NFPA 230, Standard combustibles alternativos (ej: cisco, turba, desechos) son usa-
for the Fire Protection of Storage. dos como combustible de calderas. También, existen otras tec-
nologías para la utilización y procesamiento de combustibles
9.6.4.2 El foso de desperdicios de llantas de caucho debería alternativos como combustibles de caldera. Es recomendable
proveerse con protección total de aspersión de agua-espuma. que los diseñadores busquen la guía de aquellos que tienen
El sistema (s) debería diseñarse para un mínimo de 0.24 gpm experiencia especializada para entender las características
/ pie2 (9.8 mm/min) sobre el área entera del foso, con área de únicas de cualquier combustible o tecnología particular en
protección por boquilla que no excedan 100 pies2 (9.3 m2). orden de aplicar apropiadamente las partes adecuadas de éste
Debido al peligro extremo, debería minimizarse el espacio li- y otros documentos pertinentes.
bre entre la cima del almacenaje y los sistemas aspersores de
agua-espuma.
9.6.4.4 Para protección y almacenaje interior de desperdicios 10.2 Aplicación de los Capítulos 4 Hasta 7 y 11. Las reco-
de llantas de caucho, remítase a NFPA 230, Standard for the mendaciones contenidas en los Capítulos 4 hasta 7 y 11 pue-
Fire Protection of Storage. den aplicar a unidades de estaciones de conversión HVDC y
SVC/SVG. Es su incumbencia en la evaluación del riesgo de
9.6.4.5 El sistema de alimentación de llantas a la caldera, incendio determinar cuales recomendaciones aplican para cual-
incluidos recipientes, tolvas y canales, debería considerarse quier instalación HVDC o SVC / SVG. Esta determinación es
para protección automática agua-espuma. Donde sea provis- hecha por evaluación de los peligros específicos que existen
to, el sistema debería diseñarse para un mínimo de 0.30 gpm/ y la determinación del nivel de riesgo aceptable para la insta-
pie2 (12.2 mm/min) sobre los más remotos 2500 pies2 (232 lación. Es de esperarse que la mayoría de las recomendacio-
m2). nes apliquen a todas las instalaciones HVDC y SVC / SVG.
Edición 2005
850–48 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
10.3 Estaciones de Conversión HDVC. (1) Niveles de hileras de válvulas, por adición hasta la ban-
deja inferior de cada nivel.
10.3.1 General.
(2) Módulos de válvulas, por adición al costado de cada sec-
10.3.1.1 La Sección 10.3 identifica peligros de incendio que ción de bandejas.
están asociados con la operación de estaciones de conversión (3) Capacitores graduales, circuitos de tambor de frenado,
HVDC. Las condiciones que podrían causar un incendio en (snubber) y suministros de energía.
equipo de conversión de alto voltaje incluyen lo siguiente:
(1) Pérdida de conexiones eléctricas. 10.3.2.3 Los venteos de humo y calor deberían considerarse
en concordancia con 5.5.1.
(2) Averías en el aislamiento o resistencia eléctricos.
(3) Componentes sobre calentados. 10.3.2.4 Los sistemas de calefacción, ventilación, y acondi-
(4) Fuga o intrusión de agua (ej: malfuncionamiento del sis- cionamiento de aire (HVAC) para la sala de válvulas deberían
tema de enfriamiento, techo con fuga). proveerse con compuertas de incendio / humo dispuestos para
detener y evitar la entrada de humo desde fuentes externas de
(5) Objetos extraños (ej: herramientas, desperdicios de me- la estructura de la sala de válvula. Un sistema HVAC propio
tal, basura, sabandijas) separado debería servir cada sala de válvulas.
10.3.1.2 Los peligros que podrían presentar un riesgo de in-
cendio para una estación de conversión HVDC incluyen lo 10.3.2.5 Los transformadores de conversión exteriores y reac-
siguiente: tor (s) emparejador de llenado de aceite deberían disponerse
en concordancia con 5.2.3 y 5.6.6.
(1) Montajes de válvulas de conversión.
(2) Transformadores de conversión. 10.3.2.6 Deberían hacerse previsiones de drenaje para bujes
de pared interiores y exteriores llenos de aceite. El drenaje
(3) Bujes de pared llenos de aceite. debería disponerse en concordancia con la Sección 5.6. Los
(4) Capacitores que contienen fluido dieléctrico combusti- bujes interiores de pared llenos de aceite deberían estar pro-
ble o polímeros. vistos con medios para evitar el esparcimiento del aceite ha-
cia el equipo adyacente. Donde los bujes del convertidor pe-
(5) Estaciones de servicio y equipo auxiliar de alto voltaje. netran la sala de la válvula, deberían tomarse previsiones para
evitar que los contenidos de aceite del transformador entren a
10.3.2 Disposición de Planta. la sala de la válvula.
10.3.2.1* Cada sala de válvula tiristor (elemento electrónico)
10.3.2.7 Los convertidores de arco de mercurio deberían dis-
debería ser establecida como un área de incendios separada.
ponerse en forma que minimicen los efectos de un vertimiento
Cada sala de válvula debería separarse de áreas de incendio
de material peligroso o contaminación aerotransportada de
adyacentes por divisiones contra fuego en concordancia con
mercurio que podría impedir los esfuerzos de combate de in-
5.2.1.3. A menos que la consideración de los factores de 5.2.1.2
cendios y la restauración de actividades.
indique otra cosa, es recomendado que sean provistas divisio-
nes contra fuego para separar lo siguiente:
10.3.3 Prevención de Incendios.
(1) Edificio de Servicios
(2) Cuarto principal de control 10.3.3.1 Debería proveerse un sistema de comunicación de
emergencia a través de la estación para hacer expedita la asis-
(3) Cuartos de válvulas electrónicas
tencia en el evento de un incendio.
(4) Cuartos de equipos HVAC
(5) Cuarto de relevadores, cuarto SCADA, y cuarto de la uni- 10.3.3.2 Debería implementarse un plan de emergencia de in-
dad terminal remota (RTU) cendio en concordancia con 4.4.4.
10.3.2.2 Las válvulas de conversión y el equipo de soporte 10.3.3.3 Debería establecerse un programa regular de mane-
asociado deberían usar materiales no combustibles o de com- jo para mantener los combustibles y otros materiales en áreas
bustión limitada. Donde no sean usados materiales no com- designadas de almacenaje. La limpieza periódica de la válvu-
bustibles o de combustión limitada, deberían instalarse barre- la y de la estructura de la sala relacionada debería ejecutarse
ras de separación retardadoras de llama entre las áreas de equi- en concordancia con las instrucciones del fabricante para man-
po siguientes: tener limpios el equipo y el ambiente del edificio.
Edición 2005
PROTECCIÓN DE INCENDIOS PARA EL SITIO DE CONSTRUCCIÓN 850–49
10.3.4.4 Las áreas del equipo auxiliar y otras estructuras 11.1.3 Para protección contra incendios de plantas y áreas en
deberían protegerse con sistemas de protección automática en construcción, vea NFPA 241, Standard for Safeguarding
concordancia con las Secciones 7.8 y 7.9. Los transformado- Construction, Alteration, and Demolition Operations. Este
res convertidores deberían protegerse en concordancia con 7.8.7. capítulo está dirigido a tratar lo no considerado específicamente
en NFPA 241.
10.3.4.5 La sala de la válvula debería ser provista con un
sistema de muestreo de aire multi-etapas para detección de 11.2 Administración.
incendios y alerta temprana capaz de detectar un incendio in-
cipiente así como un componente sobre-calentado. Debería 11.2.1 Debería definirse claramente la responsabilidad por la
considerarse también proveer un segundo sistema confiable prevención y protección de incendios para el sitio entero du-
de detección de incendios por ionización, foto-eléctrico, de rante el período de construcción. Las responsabilidades ad-
haz proyectado, dispositivos ópticos, o video cámaras. Debe- ministrativas deberían desarrollarse, implementarse y en cuanto
ría considerarse el enclavamiento de un sistema de muestreo sea necesario, actualizar periódicamente el programa interno
de humo multi-etapas o del sistema redundante de protección usando las medidas delineadas en esta práctica recomendada.
de incendios para iniciar la rápida desconexión del grupo de
válvulas respectivo con un interruptor de emergencia. 11.2.2 La responsabilidad por los programas de prevención y
protección de incendios entre las diversas partes en el sitio
10.3.4.6 Para la protección del equipo de conversión y del debería delinearse claramente. El programa de protección de
edificio, deberían considerarse sistemas con agentes de su- incendios debería seguirse y el derecho del propietario para
presión base-agua o gaseosos. El tipo y diseño de los sistemas administrar y ejecutar debería ser establecido.
de supresión debería ser revisado en consulta con el fabrican-
te de la válvula. 11.2.3 El programa de prevención y protección de incendios
debería incluir una evaluación del riesgo de incendio del sitio
10.3.4.7 Debería proveerse entrenamiento de utilización y de construcción y las actividades constructivas en cualquier
despliegue del equipo manual de combate del fuego al perso- emplazamiento de la construcción. (Vea Capítulo 5).
nal de repuesta del departamento y a la brigada de incendios,
para mitigar los efectos del choque eléctrico y el impacto tér- 11.2.4 Deberían establecerse procedimientos escritos para el
mico que involucran al equipo de conversión. nuevo sitio de construcción, incluidos los proyectos mayores
Edición 2005
850–50 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
de construcción en plantas existentes. Tales procedimientos mientas y equipo de combate del fuego están disponibles como
deberían estar en concordancia con las Secciones 4.3 y 4.4 y lo recomienda NFPA 1143, Standard for Wildland Fire
4.4.2, 4.4.4 y 4.4.5. Management. Debería hacerse contacto con el cuerpo local
de bomberos y las agencias forestales para información co-
11.2.5 El servicio de guardias de seguridad, incluido el regis- rriente sobre restricciones y potencial de incendios y los arre-
tro de rondas, debería ser provisto a través de todas las áreas glos para los permisos necesarios.
de construcción durante el tiempo en que la actividad de cons-
trucción no está en progreso. (Vea NFPA 601, Standard for 11.3.1.2 Todos los vehículos de construcción y equipo portá-
Security Services in Fire Loss Prevention.) til impulsado a motor debería equiparse con retenedores de
chispa efectivos. Los vehículos equipados con convertidores
11.2.5.1 La primera ronda debería ejecutarse media hora des- catalíticos deberían prohibirse en áreas maderables y de vege-
pués de la suspensión del trabajo por el día. Luego, las rondas tación pesada.
deberían hacerse cada hora.
11.3.1.3 Las herramientas y equipo de incendio deberían usarse
11.2.5.2 Donde ocurran actividades parciales de construc- solo para emergencias de incendio y deberían estar marcadas
ción en un segundo y tercer turno, las rondas del servicio de distintivamente y mantenidas en un área designada.
seguridad pueden modificarse para incluir solo áreas no aten-
didas o escasamente atendidas. 11.3.1.4 Cada vehículo de uso práctico en el sitio debería
equiparse con al menos una herramienta de combate de incen-
11.2.5.3 En áreas donde los sistemas de detección automática dios, extintor portátil de incendios o bomba con tanque para
de incendios o extinción estén en servicio, con un anunciador la espalda llena con 4 o 5 galones (15 a 19 litros) de agua.
de alarma en una instalación constantemente atendida, o en
áreas con carga de combustible limitada, puede permitirse que 11.3.1.5 Los cortes de árboles, matorrales, y otro despojo
las rondas sean omitidas después de la primera indicada en combustible deberían eliminarse rápidamente.
11.2.5.1.
11.3.1.6 Donde es necesario disponer de residuos combusti-
11.2.6 Los programas de construcción deberían coordinarse
bles por quemado en sitio, deberían establecerse áreas desig-
para que los sistemas de protección de incendios permanentes
nadas para el quemado con aprobación por el propietario y en
planeados sean instalados y puestos en servicio tan pronto
cumplimiento de las regulaciones y lineamientos federales,
como sea posible, al menos antes de la introducción de cual-
estatales y locales. El contratista coordinará el quemado con
quiera de los peligros mayores de incendio identificados en el
las agencias responsables para monitorear el peligro de incen-
Capítulo 7.
dio en el área y obtener todos los permisos apropiados antes
de iniciar el trabajo. (Vea Sección 11.2).
11.2.7 Los sistemas de detección y extinción de incendios en
servicio proveen protección importante para los materiales de
construcción, almacenaje, y demás, aún antes de que el peli- 11.3.1.7 Las condiciones locales pueden requerir el estable-
gro esté presente. Los sistemas de protección de incendios cimiento de corta rayas de incendio por desbroce o uso de
temporales pueden ser garantía durante ciertas fases de la cons- herbicidas selectivos en áreas adyacentes a las líneas de la
trucción. La necesidad y tipo de protección debería ser deter- propiedad y carreteras de acceso.
minada por el responsable para la prevención y protección de
incendios. 11.4 Construcción de Almacenes, Bodegas y Oficinas.
11.2.8 Debería dársele prioridad a la construcción e instala- 11.4.1 Todas las estructuras que han sido contratadas como
ción de barreras y dispositivos de aberturas de protección (ej: parte de la planta completa deberían construirse de materiales
puertas de incendio, pantallas) en del programa de construc- como los indicados en el Capítulo 5 y estar en concordancia
ción. con otras recomendaciones para la planta completa.
11.3 Desmonte del Sitio y Equipo de Construcción. 11.4.2 La construcción de almacenes, oficinas, remolques,
barracas y otras instalaciones para el almacenaje de herramien-
11.3.1 Desmonte del Sitio. tas y materiales debería ubicarse con consideración de su ex-
posición a los edificios principales de la planta u otras estruc-
11.3.1.1 Antes de desmontar el bosque y limpiar las áreas turas importantes. (Para asesoría en separación y protección,
cubiertas, el propietario debería asegurarse que está prepara- vea NFPA 80 A, Recommended Practice for Protection of
do un plan de control de incendios escrito y que las herra- Buildings From Exterior Fire Exposures).
Edición 2005
PROTECCIÓN DE INCENDIOS PARA EL SITIO DE CONSTRUCCIÓN 850–51
11.4.3 Las instalaciones de la oficina central pueden ser de ques combustibles deberían prohibirse en los edificios princi-
importancia substancial y contener equipo computador de alto pales de planta a menos que aplique una de las condiciones
valor, registros irremplazables de construcción, u otros conte- siguientes:
nidos valiosos, la pérdida de los cuales podría resultar en de-
(1) Que un sistema de extinción de incendios aprobado esté
moras significativas de la construcción. Debería ejecutarse un
en servicio en el área de almacenaje.
análisis del potencial de incendio. Este análisis puede indicar
una necesidad de rociadores automáticos u otra protección, o (2) Que la pérdida de los materiales o la pérdida del área de
la conveniencia de sub-dividir el complejo para limitar los planta que los rodea llegue a ser mínima, como sea deter-
valores expuestos por un incendio. minado por el individuo responsable para la prevención
y protección de incendios.
11.4.4 Las bodegas que contienen equipo de alto valor (como
sea definido por el responsable de la prevención y protección 11.4.7 Debería evitarse la construcción de campamentos
de incendios), o donde las pérdidas de o daño para los conte- encerrados por edificios móviles dispuestos con los edificios
nidos podría causar una demora en las fechas de puesta en contiguos unos a otros para formar una gran área de incendio.
marcha de la planta completa, deberían disponerse y prote- Si los edificios no pueden ser separados adecuadamente, de-
gerse como se indica en 11.4.4 hasta 11.4.10. A pesar de que bería darse consideración a la instalación de muros de incendio
algunas de estas estructuras son consideradas como ‘‘tempo- entre unidades o de rociadores automáticos para todos los edifi-
rales’’ y serán retiradas al completamiento de la planta, el in- cios.
cendio y las pérdidas potenciales deberían evaluarse totalmente
y garantizada la protección prevista. 11.4.8 Las alarmas de incendio deberían conectarse a una ins-
talación central constantemente atendida. Todos los sistemas
11.4.4.1 Los materiales de construcción de edificios de- de alarma de incendios del terreno deberían instalarse, pro-
berían ser no combustibles o de combustión limitada. (Vea barse, y mantenerse como aparece delineado en NFPA 72,
Capítulo 5) National Fire Alarm Code.
11.4.4.2 Los sistemas de rociadores automáticos deberían 11.4.9 El manejo, almacenaje, y entrega de líquidos y gases
diseñarse e instalarse en concordancia con las normas NFPA inflamables debería reunir los requerimientos de NFPA 30,
aplicables. Deberían proveerse alarmas de flujo de agua y ubi- Flammable and Combustible Liquids Code, NFPA 58,
carse de modo que sean monitoreadas en una instalación cons- Liquefied Petroleum Gas Code, y NFPA 30 A, Code for Mo-
tantemente atendida como sea determinado por el responsa- tor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages.
ble individual para la prevención y la protección de incendios.
11.4.10 Las instalaciones de reparación de vehículos deberían
11.4.4.3 Las estructuras soportadas al aire son usadas algu- reunir los requerimientos de NFPA 30 A, Code for Motor Fuel
nas veces para proveer espacio de almacenaje temporal. Si Dispensing Facilities and Repair Garages.
bien la envoltura tejida puede ser de material retardador de
llama, debería considerarse la combustibilidad de sus conte- 11.5 Sitio de Construcción y Areas de Disposición.
nidos y su valor, así como cualquier otro tipo de almacenaje.
Dado que es impráctico proveer rociadores automáticos para 11.5.1 Los sistemas de hidrantes de incendios con un adecuado
ellas, las estructuras soportadas por aire deberían usarse solo suministro de agua deberían proveerse en áreas de disposi-
para almacenaje no combustible. Un factor adicional es que ción de materiales donde la necesidad es determinada por el
un daño relativamente menor por incendio a la envoltura teji- individuo responsable de la prevención y protección de in-
da puede dejar los contenidos expuestos a los elementos. cendios.
11.4.5 Los encerramientos temporales, incluidos remolques, 11.5.2 Los materiales combustibles deberían estar separados
dentro de los edificios de planta deberían prohibirse excepto por un espacio libre para permitir el acceso al equipo manual
donde sea permitido por el responsable individual por la pre- de combate de incendios (Vea Sección 11.8). El acceso debe-
vención y protección de incendios. Donde el área de piso de ría ser provisto y mantenido para todo el equipo de combate
un encerramiento combustible excede 100 pies2 (9.3 m2) o de incendios, incluidas mangueras de incendio, extintores e
donde la ocupación presenta una exposición al fuego, el hidrantes.
encerramiento debería estar protegido con un sistema de ex-
tinción de incendios automático aprobado. 11.6 Materiales de Construcción Temporales.
11.4.6 El almacenaje de materiales de construcción, equipo, 11.6.1 Deberían usarse andamios, configuraciones de traba-
o suministros que son o bien combustibles o están en empa- jo, pisos, y particiones de materiales no combustibles o
Edición 2005
850–52 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
retardadores de llama dentro y fuera de edificios permanentes planta, almacenamientos importantes, complejos de oficinas
donde un incendio podría causar daño substancial o demorar o remolques de almacenaje, e importantes estructuras exterio-
los planes de construcción. res con construcción combustible o configuraciones de traba-
jo en concreto combustible (ej: torres de enfriamiento). Don-
11.6.1.1 El uso de formaletas para trabajo en concreto, no de sea práctico, las tuberías principales deberían disponerse
combustible o retardadores de llama es importante especial- para minimizar la posibilidad de que una rotura retire del ser-
mente para estructuras grandes (ej: pedestales de turbinas-gene- vicio cualquier sistema fijo de agua de extinción o deje cual-
radores) donde son usadas grandes cantidades de esas formas. quier área sin protección de hidrantes accesibles.
11.6.1.2 En general, debería aceptarse el uso de madera lista- 11.7.3 Un suministro de agua de protección de incendios
da impregnada a presión con un retardador de llama o con debería proveerse en el sitio de construcción y debería ser
recubrimientos retardadores de llama listados. La madera lis- capaz de abastecer por al menos 2 horas de duración la mayor
tada impregnada a presión con un retardador de llama debería de las exigencias siguientes:
usarse en concordancia con sus listados y las instrucciones
(1) 750 gpm (2839 L/min)
del fabricante. Donde hay exposición al clima o la humedad
(ej: configuraciones de concreto), el retardador de llama usa- (2) La puesta en servicio del sistema de extinción de agua
do debería ser apropiado para esta exposición. Los fijo para la demanda más alta más 500 gpm (1890 L/min)
revestimientos retardadores de llama no deberían permitirse para chorros de manguera.
sobre superficies para caminar sujetas a daño mecánico.
11.7.3.1 La mayor demanda de agua debería determinarse
11.6.2 Las láminas alquitranadas y plásticas deberían ser lis- por los peligros presentes para la etapa de construcción, los
tadas como materiales resistentes al clima y retardadoras de cuales pueden no corresponder a la demanda más alta de agua
llama. (Vea NFPA 701, Standard Methods for Fire Test for de toda la planta.
Flame Propagation of Textiles and Films).
11.7.3.2 Tan pronto los sistemas fijos de agua de extinción
11.7 Tuberías Principales Subterráneas, Hidrantes, y Su- sean instalados, deberían ser puestos en servicio, aún cuando
ministros de Agua. el suministro de agua de protección de incendios de la fase de
construcción disponible no sea adecuada para cumplir con la
11.7.1 General. demanda de diseño del sistema. El sistema de extinción puede
proveer al menos algún grado de protección, especialmente don-
11.7.1.1 Donde sea práctico, deberían instalarse durante las de el peligro total todavía no está presente. Sin embargo, cuando
fases tempranas de construcción, los sistemas de redes ente- el peligro permanente es introducido, el suministro de agua debe-
rrados, hidrantes de incendio, y suministro de agua (al menos ría ser capaz de proveer la demanda de diseño del sistema. Cuan-
una fuente de agua), como está recomendado en el Capítulo 6. do es usada agua de construcción en sistemas permanentes, de-
Donde la provisión de todo o parte del sistema permanente berían proveerse filtros adecuados para evitar el atascamiento
bajo tierra y el suministro de agua no son prácticos, deberían del sistema por objetos extraños y suciedad.
proveerse sistemas temporales. Los suministros temporales de
agua deberían ser probados hidrostáticamente, lavados, y dis- 11.7.3.3 El suministro de agua debería ser suficiente para pro-
puestos para ser mantenidos con un alto grado de confiabilidad, veer presión adecuada para las conexiones de manguera en la
incluida la protección contra congelamiento y pérdida de ener- mayor elevación.
gía. Si hay una posibilidad de que el sistema temporal sea
usado para la vida de la planta, entonces el sistema tempo- 11.8 Equipo Manual de Combate de Incendios.
ral debería reunir los requerimientos indicados en el Capí-
11.8.1* Debería proveerse equipo de combate de incendios
tulo 6.
de primeros auxilios, en concordancia con NFPA 600, Stan-
11.7.1.2 La necesaria confiabilidad de construcción de los dard on Industrial Fire Brigadas y NFPA 241, Standard for
suministros de agua, incluidas bombas redundantes, disposi- Safeguarding Construction, Alteration, and Demolition
ción de suministro de energía y uso de una combinación de Operations.
agua de servicio y de construcción para la protección contra
11.8.2 Deberían proveerse extintores portátiles de incendios
incendios, debería ser revisada por el individuo responsable
de capacidad apropiada en concordancia con NFPA 10, Stan-
de la prevención y protección de incendios.
dard for Portable Fire Extinguishers, como sigue:
11.7.2 Los hidrantes deberían instalarse, como está indicado (1) Donde son almacenados o manejados líquidos inflama-
en el Capítulo 6, en la vecindad de los edificios principales de bles.
Edición 2005
ANEXO A 850–53
(2) Donde son almacenados materiales combustibles. toridad competente. En muchas circunstancias, el dueño de
la propiedad o su agente designado asume el rol de autori-
(3) Donde es usado temporalmente equipo de encendido por
dad competente; en instalaciones del gobierno, el oficial
gas o aceite.
comandante u oficial departamental pueden ser la autori-
(4) Donde es usada una marmita de brea o asfalto. dad competente.
(5) Donde están en uso soldadura, esmerilado, o llamas abier-
A.3.2.4 Listado. Los medios para identificar equipo listado
tas.
pueden variar para cada organización interesada con la eva-
11.8.3 Deberían estar disponibles mangueras y boquillas en luación del producto, algunas de las cuales no reconocen el
ubicaciones estratégicas, dentro de gabinetes y casas de man- equipo como listado a menos que también esté rotulado. La
guera, o en vehículos de respuesta dedicados a incendios. autoridad competente debería utilizar el sistema empleado por
la organización que lista para identificar un producto listado.
11.8.4 Si las conexiones de mangueras de incendio no son
compatibles con el equipo local de combate de incendios, de- A.4.4.1.2 Los intervalos de inspección para plantas no aten-
berían mantenerse adaptadores disponibles. didas se permite sean extendibles a las inspecciones normales
de planta.
A.3.2.2 Autoridad Competente. La frase ‘‘autoridad compe- A.5.2.4.3 Como mínimo, el muro de incendios debería exten-
tente’’ o su acrónimo AC es usada en los documentos de NFPA derse al menos 1 pie (0.31 m) por sobre la cima de la caja del
de una manera amplia, puesto que las jurisdicciones y las agen- transformador y tanque de conservación de aceite y al menos
cias de aprobación varían, así como sus responsabilidades. el ancho de la contención de aceite del transformador. Si las
Donde la seguridad pública es primordial, la autoridad com- columnas de soporte del techo del edificio de la turbina en el
petente puede ser un departamento federal, estatal, local, re- muro exterior por encima del piso de operación, tienen una
gional o un individuo como el jefe de bomberos, alguacil en tasa de resistencia al fuego de dos horas el muro de incendios
jefe; jefe de una oficina de prevención de incendios, departa- no necesita ser más alto que lo requerido para obtener la línea
mento del trabajo o departamento de salud; oficial del edifi- visual de protección hacia la altura del piso de operación.
cio; inspector de electricidad u otros que tengan autoridad es-
tablecida por la ley. Para propósitos de seguros, un departa- A.5.2.4.5 Un escudo no combustible más alto es permitido
mento de inspección de seguros, oficina de clasificaciones para protección contra los efectos de la explosión de un man-
u otra compañía representativa de seguros puede ser la au- go aislante de transformador.
Edición 2005
850–54 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
A.5.2.5.2 Donde múltiples transformadores de menos de 100 Burlington Northern and Santa Fe Railway, courtesy PRB
galones (379 L) de capacidad cada uno están ubicados en es- Coal Users’ Group):
trecha proximidad, debería requerirse protección de incendios
adicional con base en la evaluación del riesgo de incendio. Carbón fijo: 32.06–40.00%
Materia volátil: 27.70–32.66%
A.5.3.2 En general es reconocido que los edificios de calde- Humedad: 23.80–31.80%
ras y turbinas protegidos en concordancia con este documen- Ceniza: 3.80 –8.45%
to reúnen el intento de NFPA 101, Life Safety Code, para dis- Sodio como un
tancias de paso adicionales para instalaciones totalmente do- porcentaje de ceniza: 0.32–7.50%
tadas de rociadores. Sulfuro: 0.20–0.80%
NFPA 101, Life Safety Code, permite medios adicionales Btu / lb: 8050– 9500
de componentes de salida para ocupaciones industriales de Tamaño: Nominal 2 pulg. x 0 pulg.
propósito especial. Puede permitirse que estas áreas sean pro-
Temperatura de fusión de la ceniza / atmósfera reducida
vistas de escaleras industriales fijas, escalas fijas (Vea ANSI
A-1264.1, Safety Requirements for Workplace Floor and Well Inicial, °F: 2050–2268
Openings, Stairs, and Railing Systems, y ANSI A 14,3, Stan- Inicial. °C: 1121–1242
dard for Safety Requirements for Fixed Ladders), o dispositi- Fluido. °F: 2142–2348
vos de paso alternados (Vea NFPA 101, Life Safety Code). Fluido. °C: 1172–1287
Ejemplos de estos espaciamientos incluyen pasadizos, áreas
de piso, o plataformas elevadas que son provistas para mante- El carbón PRB presenta desafíos en protección de incen-
nimiento e inspección del equipo en el sitio. dios debido a sus características de calentamiento espontá-
Los espaciamientos interiores para el equipo y maquinaria neo. También, el PRB es extremadamente deleznable, contri-
son excluidos de los requerimientos de NFPA 101, Life Safety buyendo a altos niveles de polvo y vertimiento. El manejo,
Code. Ejemplos de estos espaciamientos incluyen pero no es- pre-planeamiento, diseño del equipo de manejo del carbón y
tán limitados a los interiores de los siguientes: el diseño del sistema de protección de incendios son compo-
nentes integrales para la minimización de los riesgos asocia-
(1) Calderas.
dos con un incendio de carbón PRB.
(2) Lavadores.
A.7.4.2.1 Calentamiento Espontáneo. Las propiedades quí-
(3) Pulverizadores.
micas de carbones que afectan la combustión espontánea son
(4) Encerramientos de turbinas de combustión. el contenido de oxígeno, humedad, impurezas (especialmente
sulfuro en forma de piritas), y volátiles. Las propiedades físi-
(5) Torres de enfriamiento.
cas son tamaño de partículas y friabilidad.
(6) Carboneras, silos, y tolvas
El calentamiento espontáneo ocurre debido a la oxidación
(7) Areas de tomas de las poleas de transportadores. de superficies de carbón expuestas recientemente. Para un
(8) Precipitadores electrostáticos. calentamiento espontáneo que induzca la ignición, debería estar
presente suficiente aire y en contacto con superficies frescas
A.5.6.2 La descarga de diseño para el edificio de la turbina (no oxidadas), todavía sin movimiento de aire suficiente para
debería basarse en el tiempo esperado necesario para sacar la disipar el calor generado por la oxidación. La tasa de oxida-
turbina fuera de línea y ponerla en encendido girando el me- ción del carbón a temperaturas ambientales está determinada
canismo de gobierno, pero no menos de 10 minutos. por sus rangos, sus áreas de superficie expuestas, y el porcen-
taje de oxígeno libre en la atmósfera que infiltra el carbón. El
A.7.4.1.1 La Cuenca del Río Powder (PRB) de Montana y carbón de bajo rango (carbón bituminoso) podrá tener una
Wyoming tiene las más grandes reservas de carbón bajo en alta tasa de oxidación que lo endurece bajo las mismas condi-
sulfuro en los Estados Unidos (76%). El carbón PRB ha gana- ciones. Del mismo modo, si el carbón es triturado a un tamaño
do popularidad como una alternativa a los costosos lavadores de partículas finas, más área de superficie estará expuesta y la
requeridos para cumplir con los estándares sobre emisiones tasa de oxidación se incrementará. Una reducción en el conte-
cuando es quemado carbón alto en sulfuro. El carbón PRB nido del oxígeno libre en la atmósfera que infiltra el carbón
tiene entre la mitad y un sexto del contenido de sulfuro de la reduce la tasa de oxidación (casi proporcionalmente). La oxi-
mayoría de los otros carbones. El siguiente es un análisis dación continuará a una tasa reducida hasta que el oxígeno
aproximado representativo de carbones PRB (información de libre esté agotado. El calor producido por la combustión es-
los rangos de PRB publicados en ‘‘Guide to Coal Mines’’, pontánea será absorbido por el carbón, resultando en un in-
Edición 2005
ANEXO A 850–55
cremento en su temperatura. Debido al efecto chimenea, pue- 38% pueden ser propicios al calentamiento espontáneo. El
den esperarse fugas de aire infiltrado alrededor de la válvula diseñador puede considerar la inertización del silo si el conte-
de descarga u otras fugas del fondo de silos y carboneras o de nido de volátiles del carbón excede 38% o si es usado carbón
5 a 6 pies (1.5 a 1.8 m) de la cima del carbón en la carbonera. PRB. Donde el carbón usado ha presentado problemas de ca-
Por consiguiente, los «puntos calientes» tenderán a desarro- lentamiento espontáneo, deberían proveerse transportadores
llarse en las partes bajas y superiores del carbón en el silo y especiales y canales o bateas para descargar los silos durante
cerca de cualquier grieta o abertura que permita la infiltración paradas forzadas.
de aire. Inertizar el carbón con dióxido de carbono o nitróge-
no y cubrir la cima de la carbonera para evitar que el aire A.7.4.2.3 Operación y Mantenimiento del Silo. Donde sea
cause ignición espontánea son una práctica común para para- posible, los silos de carbón deberían ser operados a toda su
das forzadas y prolongadas del carbón en la carbonera. Así capacidad con el carbón fluyendo continuamente. Cuando los
como la temperatura del carbón se incrementa, crece también silos no son operados a o cerca de su volumen total, puede
a tasa de oxidación. Debido al rango y número de variables ocurrir combustión espontánea a una tasa incrementada. Estas
es difícil definir el tiempo de ignición del carbón en almacenaje. condiciones deberían ser periódicamente monitoreadas. Los
muestreos diarios de monóxido de carbono deberían ser to-
El calentamiento espontáneo puede ser mitigado por la re-
mados en la cima de cada silo para establecer una marca fija
ducción al mínimo de los turnos de rotación del carbón, la
del nivel de monóxido de carbono. El incremento de los nive-
duración del almacenaje y el movimiento del aire en el silo.
les de monóxido de carbono puede dar una indicación tem-
Varios diseños pueden ser usados para aberturas para prana de un punto caliente o un incendio del silo. Alguna ex-
acceso de varillas de penetración para distribuir agentes periencia en esta área indica que los niveles de monóxido de
encapsulados por micela con agua. Son recomendadas lum- carbono pueden alcanzarse días antes de que los incendios
breras de acceso de un diámetro mínimo de 4 pulgadas (10.16 sean detectados por otros medios. Los silos deberían ser va-
cm.) para facilitar la inserción de las varillas de penetración. ciados e inspeccionados si los niveles de monóxido de carbo-
Uno de tales diseños es una conexión embridada de 4 pulga- no exceden dos veces la concentración de marca fija.
das (10.16 cm.) con una brida ciega. El interior de la lumbrera
de acceso debería llenarse con espuma expandida (en el mis- Dependiendo de la construcción del recipiente, carbonera
mo plano con la superficie interior del silo) para evitar la acu- o silo, el espacio interno puede permitir el conglomerado de
mulación del carbón en el acceso de la lumbrera. Cuando es carbón sobre sus muros. La remoción del carbón de los muros
requerido el uso de una lumbrera de acceso dada, la espuma del recipiente, carbonera o silo puede emplearse para minimi-
es removida del exterior para permitir la inserción de la vari- zar el riesgo de combustión espontánea del carbón atrapado.
lla de penetración. Debería proveerse una plataforma espacial Durante paradas de mantenimiento planeadas, los silos
para ubicar las aberturas de acceso como es requerido para deberían ser vaciados y limpiados totalmente de depósitos de
disponer la varilla de penetración en secciones de 5 pies (1.5 carbón. Los procedimientos operativos deberían asegurar que
m) y para operar la línea de mano y el equipo eductor (eyector). los separadores magnéticos están en servicio cuando el car-
bón está siendo transportado dentro del silo para evitar la in-
A.7.4.2.2 Construcción del Silo. Si la planta está diseñada troducción de fragmentos metálicos. El movimiento de frag-
para quemar un tipo de carbón que es considerado propenso a mentos metálicos dentro del silo puede resultar en una fuente
la combustión espontánea o uno que tiene un alto porcentaje de ignición por golpes de partes metálicas que golpean, cau-
de «volátiles», los silos deberían ser cilíndricos con tolvas có- sando chispas que pueden incendiar el polvo de carbón.
nicas. Debería considerarse el ángulo de reposo del carbón
cuando sea diseñado el declive interno del silo y la tolva para Tres incendios involucrando silos de carbón en una esta-
que el carbón pueda fluir libremente (normalmente a 60 gra- ción de generación eléctrica operando ocurrieron en o cerca
dos de la horizontal será suficiente) para evitar arqueamiento de fisuras en el fondo del cono del silo. Durante las paradas
y vacíos. Los cañones de aire ubicados en la garganta del silo de mantenimiento los conos deberían inspeccionarse totalmen-
pueden usarse para asegurar que el flujo de carbón continúe. te en busca de agrietamientos.
Sin embargo, es necesaria precaución para asegurarse que los
Puede emplearse un par térmico largo [ej: 10 pies (3 m)]
cañones de aire no son utilizados durante un incendio o donde
conectado a un monitor de extracción de información instan-
los bajos niveles de carbón podrían resultar en suspensiones
tánea portátil. Empujando el par térmico dentro del almacena-
polvo de carbón entrando al rango de explosividad.
je de carbón puede detectarse el desarrollo de áreas o estratos
La experiencia indica que el carbón bajo en sulfuro de la calientes a diferentes profundidades. El monitoreo periódico
Cuenca del Río Powder (PRB) es altamente susceptible al ca- del cambio de temperatura en estas áreas ayudará a predecir
lentamiento espontáneo. Para otros tipos de carbón, la expe- la combustión espontánea desarrollada y a ayudar en el pre-
riencia indica que contenidos en su volatilidad por encima del planeamiento de la respuesta. La detección infrarroja portátil
Edición 2005
850–56 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
de calor o termografía ha probado también ser útil en la ubica- los miembros del PRB Coal Users’ Group en línea a
ción de puntos calientes. Los puntos calientes típicos son fá- www.prbcoals.com.
cilmente detectados cuando ellos están en el rango de tamaño La aplicación de agentes encapsulados-micela puede ser
de 2 pies (0.6 m) de diámetro. Los puntos calientes en el cen- incrementada por el uso de una cámara infrarroja para la bús-
tro y más altos pueden no ser encontrados hasta que entren al queda de los puntos calientes, sobre los costados o cima del
área del cono a medida que baja el nivel del carbón. silo, para facilitar la inyección del agente tan cerca como sea
posible al área del incendio. Las imágenes infrarrojas pueden
A.7.4.2.6 Todas las señales de combustión espontánea e in-
ser usadas para evaluar el desempeño y progreso del monitoreo
cendio deberían ser eliminadas antes del movimiento del car-
de ataque. La solución agua-agente debería penetrar hasta el
bón.
sitio de la combustión para que sea efectivo. Esta penetración
Supresión Manual de Incendios. El combate de incendios puede ser afectada por el grado de compactación, vacíos, tasa
en silos de carbón es una actividad larga y difícil. Algunas de aplicación, tasa de evaporación y demás. El escurrimiento
operaciones de combate de incendios han tomado varios días debería drenarse a través de la tubería del alimentador y re-
para completar la extinción de un fuego. querirá recolección, limpieza, y disposición. Los agentes
encapsulados-micela están diseñados para ser ambientalmente
El carbón humeante en tolva de carbón, carbonera o silo,
amigables (no corrosivos, no tóxicos, no peligrosos, y total-
es una situación potencialmente peligrosa que depende de la
mente biodegradables).
ubicación del carbón en combustión sin llama. Hay un riesgo
de un incendio destellante o explosión si el carbón humeante Uso de Espumas Clase A y Penetrantes. El uso de espu-
es desequilibrado. Este riesgo debería ser considerado en el mas Clase A y penetrantes ha tenido algunos éxitos pero ha
pre-planeamiento. El personal de respuesta a un incendio de sido difícil pronosticar los recursos requeridos para el exitoso
carbón debería tener su equipo de protección personal propio, control del incendio. Los agentes generalmente requieren
incluyendo SCBA y aparejos de salida, y entrenamiento en mezclarse con agua antes de su aplicación, usualmente en el
este peligro. rango de 1% por volumen mezclados de una manera similar a
los agentes Clase B. Mientras la aplicación típica de la espu-
El área alrededor del carbón humeante debería ser consi- ma Clase A al 1%, es para combatir incendios al descampado
derada también. El potencial de desarrollo de una atmósfera muchas plantas reportan resultados con el uso de espumas
inmediatamente peligrosa para la vida y la salud (IDLH) es Clase A al 0.1%. Esto causa que el agente actúe como un
posible. Esto también debería ser considerado en el pre- surfactante. Proporciones superiores causan una excesiva acu-
planeamiento. mulación de espuma que impide la penetración dentro del car-
Dependiendo de la estrategia seleccionada, la demanda de bón.
recursos puede ser variada pero desafiante. El planeamiento La aplicación de espumas y penetrantes puede ser
pre-incendio es un elemento importante en el control exitoso incrementada por el uso de una cámara infrarroja para buscar
de incendios de silos y debería ser incluido en la evaluación los puntos calientes, sobre los costados o la cima del silo, para
inicial de riesgos de incendio de la planta (Vea Sección 5.1) y facilitar la inyección de los agentes tan cerca como sea posi-
el plan de emergencia de incendios (Vea 4.4.4). Los operado- ble al área del incendio. Las imágenes infrarrojas pueden usarse
res del cuarto de control deberían estar involucrados con el para evaluar el desempeño y el avance de monitoreo del ata-
pre-planeamiento. que. La solución agua-agente debería penetrar hasta el fondo
Uso de Agentes Encapsulados-Micela (Coloide). El uso de la combustión para ser efectiva. Esta penetración puede ser
de agentes encapsulados-micela, coloides ha sido encontrado afectada por el grado de compactación, vacíos, tasa de aplica-
exitoso en los años recientes, especialmente para incendios de ción, tasa de evaporación, y otros aspectos. El líquido resul-
carbón PRB. La aplicación de este agente es el método de tante debería drenarse a través de la tubería del alimentador y
supresión de incendios preferido por el Grupo de Usuarios de requerirá recolección, limpieza y disposición.
Carbón PRB para protección de incendios de carboneras, tolvas Uso de Gas Inerte. El dióxido de carbono y el nitrógeno
y silos (vea el PRB Coal Users’ Group Recommended Practice, han sido usados exitosamente como sistemas gaseosos de
Coal Bunker, Hopper & Silo Fire Protection Guidelines). inertización. El vapor de dióxido de carbono, con una densi-
dad de 1.5 veces la del aire, ha probado ser efectivo en esta-
Los lineamientos básicos y procedimientos para pre-
blecer rápidamente una atmósfera inerte en el espacio sobre el
planeamiento y aplicación de agentes encapsulados-micela a
carbón, la cual evita la creación de una atmósfera explosiva
estos incendios está incluido en el documento del PRB Coal
en ese espacio.
Users’ Group. Estas guías y procedimientos pueden usarse
como un punto de partida para construir la aproximación para Al mismo tiempo el vapor de CO2 puede ser inyectado
la instalación específica. El documento está disponible para dentro del carbón almacenado en la parte baja del silo, donde
Edición 2005
ANEXO A 850–57
es más probable que los incendios se originen. Este CO2 inertiza programable de la planta (PLC). El personal de planta no ne-
los vacíos entre los pedazos de carbón mientras llena el silo cesita involucrarse excepto para ajustar las tasas de flujo de
desde abajo hasta arriba con vapor de CO2. La tasa de inyec- CO2 como sea necesario para manejar la inertización o supre-
ción de vapor de CO2 es aquella necesaria para exceder cual- sión del incendio.
quier pérdida en el fondo del silo mientras empuja el gas iner-
Cuando es usado dióxido de carbono, hay un riesgo de que
te hacia arriba a través del carbón a una tasa razonable. (Silos
baje el nivel de oxígeno en el área sobre, alrededor o debajo
muy altos requieren inyección a puntos intermedios del vapor
de una tolva, carbonera o silo. Las áreas donde el gas podría
de CO2 entre la cima y el fondo del silo).
acumularse y disminuir el oxígeno, las cuales pueden incluir
A partir de que el dióxido de carbono esté almacenado el cuarto del disparo y las áreas bajo la compuerta de alimen-
como un gas líquido comprimido, el debería ser vaporizado tación de la descarga, deberían identificarse con barreras apro-
antes de la inyección dentro del silo. Son usados vaporizadores piadas y señales de advertencia.
externos dimensionados para manejar las tasas máximas de
El nitrógeno ha ido usado exitosamente para inertizar in-
flujo de vapor anticipadas.
cendios en silos. Es aplicado de una manera muy similar al
Es una práctica común monitorear el nivel de monóxido dióxido de carbono. Una notable diferencia es que el nitróge-
de carbono (CO) mientras se inertiza con CO2. Si el nivel de no tiene aproximadamente la misma densidad que el aire (mien-
CO no decrece, los controles sobre el sistema de CO2 están tras el dióxido de carbono es significativamente más denso).
diseñados para permitir el incremento de la tasa de inertización. Por consiguiente, el debería ser aplicado en numerosos pun-
El flujo puede también ser reducido para conservar el sumi- tos de inyección alrededor del silo para asegurar que desplaza
nistro de CO2 una vez establecido el control del incendio. el oxígeno disponible, lo cual resulta en la necesidad de un
equipo mayor de inyección y una más grande cantidad del
Un gran incendio de carbón, incrustado, provee una masa
agente.
caliente que será extremadamente difícil de extinguir solamente
con CO2. Es, sin embargo, importante que el combate suple- Vaciado del Silo. El silo puede ser descargado a través de
mentario del incendio sea hecho en un ambiente inerte. La la tubería de alimentación, pero es una operación sucia y des-
misión primaria del sistema de CO2 es evitar la ocurrencia de aliñada. Es necesario derivar la correa del alimentador para
grandes incendios por detección temprana del fuego mediante descargar el carbón sobre el piso de la central eléctrica a la
los detectores de CO cuando todavía es pequeño y entonces altura del alimentador. Una cuadrilla de mangueras debería
inertizar para contenerlo y extinguirlo. estar disponible para extinguir el carbón ardiendo en la medi-
da en que es descargado del silo. Existe el riesgo de que el
Generalmente son usadas unidades de CO2 líquido al gra-
polvo levantado durante esta actividad pueda incendiarse
nel, pero pueden usarse cilindros para inertizar silos peque-
explosivamente. Puede aplicarse espuma de alta expansión.
ños. (El suministro de CO2 al granel es usado frecuentemente
para otras aplicaciones tales como pulverizador de inertización, El monóxido de carbono producido durante el proceso de
purga del generador de hidrógeno y algunas aplicaciones en combustión también tenderá a asentarse en las elevaciones
sistemas de supresión de incendios en el edificio de turbinas). bajas y puede ser un peligro para el operador de la manguera.
Las unidades de CO2 al granel tienen la capacidad de ser relle- Una vez vertido y extinguido, usualmente es necesario palear
nadas mientras están en uso. Para los silos pequeños, el vapor el carbón dentro de un camión de volteo (volqueta) para trans-
de CO2 es separado del cabezal de cilindros por tubos sifón portarlo al apilamiento de carbón.
exteriores.
Combate Manual de Incendios. Sin consideración del tipo
La inertización con dióxido de carbono tiene un efecto de propuesta seleccionada para la supresión, el planeamiento
benéfico tan pronto como alcanza el carbón en oxidación. anterior al incendio es un elemento importante para el exitoso
Como cae el nivel de oxígeno, menos calor es generado, ayu- control y extinción del incendio. Todos los recursos necesa-
dando a limitar la propagación del incendio. Pero para una rios deberían ser identificados y puestos en el sitio antes de
extinción total cualquier masa grande de carbón ardiendo puede iniciar las actividades de supresión. Si los materiales necesa-
requerir una concentración de CO2 muy alta, sostenida por un rios no han sido acopiados en el sitio, debería contactarse por
largo tiempo puesto que la capacidad de enfriamiento del CO2 adelantado a los proveedores para asegurar que el equipo y
es relativamente pequeña y el carbón mismo tiende a retener los suministros están disponibles a un aviso relativamente
calor. corto.
El sistema de CO2 debería ser considerado como un siste- Los requerimientos de personal para esta actividad de com-
ma de prevención/contención de incendios. El sistema puede bate de incendios deberían estar identificados por adelantado.
ser operado desde una estación de liberación manual dedica- El personal debería estar entrenado y calificado para el com-
da o desde el cuarto de control mediante el controlador lógico bate de incendios en el ambiente caluroso y humeante que
Edición 2005
850–58 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
puede acompañar el incendio de un silo. Este entrenamiento A.7.4.3.2 La construcción de campanas de encerramiento en
incluye el uso de aparatos de respiración auto-contenida y puntos de transferencia puede minimizar la cantidad de polvo
equipo de protección personal. El personal empleado en esta liberado a las áreas circundantes, lo cual reduce la necesidad
operación debería como mínimo estar entrenado en y equipa- de colectores de polvo.
do al nivel de estructuración de la brigada de incendios como
ha sido definido en NFPA 600, Standard on Industrial Fire A.7.4.3.5 El uso de sistemas aspersores de agua para protec-
Brigades. Si el personal de la estación no está entrenado en el ción de incendios puede ser una manera efectiva de limpiar
uso de aparatos de respiración auto-contenida, será necesario los sistemas de transporte si esta función es apropiadamente
que los bomberos ejecuten la lucha contra el fuego en estas considerada durante el diseño de los sistema. La activación de
áreas. No obstante, el personal de la estación puede ser nece- alarmas y las características de parada de las correas automá-
sario para asistir con el asesoramiento y guía necesarios. El ticas no deberían actuar cuando los sistemas de aspersión de
cuerpo de bomberos o agencia pública de combate de incen- agua están siendo usados para propósitos de limpieza.
dios que responde a un incendio en la instalación debería
involucrarse en el pre-planeamiento de las actividades de com- A.7.4.6.2 En muchos casos, los transportadores de carbón
bate del fuego en incendios para silos. Los bomberos o agen- dentro de sus estructuras están equipados con campanas
cia pública necesitan instrucción específica concerniente a la colectoras de polvo o ‘‘faldones’’ los cuales hacen difícil la
operación y potenciales peligros asociados con los incendios protección de la cima de las correas transportadoras con
en silos así como en la operación en el ambiente de la planta rociadores y boquillas ubicados en forma convencional. En
de energía. Es importante que los bomberos reciban informa- plantas donde son usados carbones con alto contenido de
ción y guía en cada oportunidad. piritas, es recomendable que la protección sea provista dentro
de estas campanas así como en los encerramientos de poleas
Los recursos de la estación y del servicio de bomberos de impulsión. Debería tenerse cuidado cuando sean instala-
necesitan trabajar en concertación, incluyendo trabajo con los dos los rociadores o boquillas para permitir el fácil acceso a
operadores del cuarto de control y mantenerlos a ellos infor- estos dispositivos con propósitos de inspección.
mados de las operaciones de control de incendios. El pre-pla-
neamiento debería incluir detalles administrativos tales como Donde los transportadores están ubicados en estructuras
cadena de mando, acceso, y demás. Las operaciones deberían de galería encerrada, la protección para la correa superior co-
coordinarse por un sistema de comando de incidentes estable- múnmente toma la forma de rociadores o boquillas en el cielo
cido de conformidad con NFPA 1561, Standard on Emergency raso de la galería con un segundo nivel de protección para la
Services Incident Management System. Todo el personal de- correa de retorno. En esta instancia, el ancho entero de la ga-
bería estar familiarizado con este sistema antes del evento. lería debería incluirse en el diseño del área para el nivel supe-
rior de protección.
A.7.4.3 Peligros del Polvo de Carbón. Los peligros de cual-
A.7.4.6.2.1 Los sistemas de aspersión de agua deberían con-
quier polvo de carbón dado esta relacionado con la facilidad
siderarse para transportadores encerrados que están inclina-
de ignición y la severidad de la explosión consecuente. El
dos a causa del gran potencial para la rápida propagación del
Bureau of Mines del Departamento del Interior de los Estados
incendio.
Unidos ha desarrollado una escala arbitraria, basada en prue-
bas a pequeña escala, que es efectivamente usada para medir A.7.6.2.3 Los sistemas de detección especial corrientemente
el peligro potencial de explosión de varios polvos de carbón. usados son los siguientes:
La sensibilidad de la ignición es una función de la temperatu-
ra de ignición y de la energía mínima de ignición, mientras la (1) Sistemas de detección infrarroja para monitorear las su-
explosividad está basada en información desarrollada en el perficies del rotor o el estator.
Bureau of Mines. Los resultados de las pruebas están basados (2) Detectores de tipo lineal entre camadas de canastas in-
en una norma de polvo de carbón de Pittsburgh tomada a una termedias y terminales sin actividad.
concentración de 0.5 / pie3 (0.5 kg / m3) onzas por pie cúbico.
El índice de explosividad es el producto de la sensibilidad de Hasta la fecha, se ha tenido una experiencia limitada de
ignición y la severidad de explosión. Este método permite la incendios con ambos sistemas. Las cámaras de televisión li-
evaluación de los peligros relativos de varios polvos de carbón. geramente bajas montadas al exterior del calentador de aire
tienen una posible aplicación en la detección de incendios de
Cuando los silos de carbón son operados con bajo inven- calentadores de aire.
tario hay un potencial para que el polvo de carbón suspendido
entre al rango de explosividad. Como en calentamiento es- A.7.6.4.2 Sensores de temperatura solos pueden no ser ade-
pontáneo, el rango de explosividad y el potencial para una cuados para proveer alerta temprana de un incendio en un
explosión están basados en las variables anteriores. precipitador electrostático.
Edición 2005
ANEXO A 850–59
A.7.6.5 Experiencia en Pérdidas por Incendios en Lavadores. Incendio No 3. Había tres torres de absorción en un edificio.
Ha habido al menos tres grandes incendios que involucran Las torres eran de 40 pies x 65 pies x 185 pies (12.1 m x19.7 m x
lavadores con recubrimiento plástico o con relleno plástico. 56 m) de altura. Los lavadores fueron revestidos con una cubierta
Ellos han tenido en común los factores siguientes: de caucho y tenían eliminadores de neblina de polipropileno.
(1) El incendio ocurrió durante una parada. Los trabajadores estaban en el ducto de escape de uno de los
lavadores intentando sellar pequeños orificios en el ducto. Fue
(2) El incendio fue detectado inmediatamente. usado plástico laminado para proteger una junta de expan-
(3) El incendio fue causado por corte y soldadura. sión. Chispas de la operación de soldadura incendiaron el plás-
tico. El fuego fue detectado inmediatamente. Fueron utiliza-
(4) La rápida propagación del fuego evitó el acceso al inte- dos extintores portátiles para extinguir el fuego El incendio se
rior del lavador, lo cual hizo inefectivo el combate ma- propagó rápidamente al andamio de madera. La brigada de incen-
nual del incendio. dios de planta respondió pero no pudo entrar al ducto debido
El siguiente es un breve sumario de las pérdidas reporta- al humo denso. El incendio se propagó al eliminador de neblinas
das hasta la fecha. de polipropileno y al revestimiento de caucho del lavador. El
calor del incendio pasó dentro del edificio, colapsando el cie-
Incendio No 1. El lavador tenía 36 pies (11 m) de diámetro
lo raso. El lavador fue destruido. El daño a la propiedad fue
y 139 pies (42 m) de altura. El lavador contenía dos secciones
estimado en $42 millones. La estación estaba bajo construc-
de empaquetamiento de polipropileno: una sección tenía 4 pies
ción, y su terminación fue demorada dos años por el incendio.
(1.2 m) de grueso y la otra 3 pies (1 m) de grueso. La sección
de 3 pies (1 m) de gruesa fue retirada en el momento del in- A.7.7.3.6 En algunos turbo-generadores que emplean el prin-
cendio. Ambas capas de empaquetamiento se extendían a tra- cipio de guarda para la tubería, el dispositivo de guarda de
vés del diámetro total de la torre. Un contratista externo estu- protección de la tubería termina bajo el alojamiento de la má-
vo haciendo reparaciones sobre un aspa giratoria en la cima quina donde la tubería de alimentación y retorno corre a la par
del lavador. Una manta de soldadura había sido situada sobre de los cojinetes. Tales ubicaciones son vulnerables a roturas
la cima del relleno. Chispas de la operación de soldadura ca- con la correspondiente liberación de aceite en el evento de
yeron a través de la plataforma de trabajo de madera e incen- vibración excesiva de la máquina y deberían protegerse.
diaron el empaquetamiento de polipropileno 30 pies (9 m)
abajo. El incendio fue detectado inmediatamente. Los emplea- A.7.7.4.1.1 Para evitar la aplicación de agua a partes calien-
dos de la planta reaccionaron rápidamente y siguieron los pro- tes u otras áreas sensitivas al agua y proveer cubrimiento ade-
cedimientos establecidos de antemano. Ellos activaron las bo- cuado, puede ser necesario un diseño que incorpore compo-
quillas pulverizadoras de agua, luego cerraron las puertas de nentes como elementos fusibles que operen boquillas asperso-
acceso y la compuerta de tiro de salida para aislar el lavador. ras direccionales.
Los empleados de planta usaron una manguera de 1½ pulg.
(3.8 cm.) sobre la salida del ducto. Los bomberos respondie- A.7.7.4.1.3 Si el reservorio de aceite lubricante está elevado,
ron. La duración total del incendio fue de dos minutos. El daño la protección de rociadores debería extenderse para proteger
a la propiedad fue estimado en $ 5 millones, y la parada fue de el área bajo el reservorio.
41 días.
Si los reservorios de aceite lubricante y su equipo de manejo
Incendio No 2. Había 4 lavadores en un edificio. Los están ubicados sobre el piso de operación de la turbina y no
lavadores eran de 30 pies x 30 pies x 80 pies (9 m x 9 m x 24 están encerrados en un área de incendios separada, entonces
m) de alto. Los lavadores tenían una cantidad extensiva de todas las áreas sujetas al flujo o acumulación de aceite debe-
empaquetamiento plástico y estaban revestidos. El manteni- rían protegerse con un sistema automático de rociadores o de
miento era ejecutado sobre uno de los lavadores. Una cuadri- inundación.
lla planeó hacer reparaciones al revestimiento cerca de la cima
del lavador. El trabajo de reparación involucró operaciones A.7.7.4.1.4 Sobre el piso de operación, los sistemas de rocia-
de corte y soldadura. Metal caliente cayó dentro del lavador. dores a nivel del cielo raso pueden no ser efectivos para pro-
Un incendio pequeño fue observado en la parte baja del lavador teger el equipo y componentes a nivel de piso de los incendios
que rápidamente se propagó y quemó el revestimiento y de aceite dada la altura de los cielos rasos [típicamente en
empaquetamiento. El incendio ardió a través de la junta de exceso de 40 pies (12 m)].
expansión sobre la cima del lavador y se propagó a través de
la superestructura, con daño al acero estructural del edificio A.7.7.4.2 Información adicional concerniente a protección
en el área sobre el lavador. El daño a la propiedad fue estima- de incendios de turbo-generadores puede ser encontrada en
do en $7 millones, y la parada fue de cerca de 8 meses. Esto EPRI Research Project 1843-2 report, Turbine Generador Fire
sucedió debido a la necesidad de reemplazo del casco. Protection by Sprinkler System.
Edición 2005
850–60 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
En Febrero de 1997, el Instituto Nacional de Normas y (3) Procedimientos documentados deberían estar en el sitio
Tecnología publicó el NIST Report Technical Note 1423, con autorización aprobada dada a los operadores para
«Analysis of High Bay Hanger Facilities for Fire Detector activar si es necesario el sistema en una condición de
Sensivity and Placement». Este reporte provee recomenda- incendio.
ciones de diseño para sistemas rociadores y de detección (pro-
(4) Debería darse entrenamiento periódico a los operadores
tección de incendios en piscinas de combustible) para aque-
sin desconocer la necesidad de una operación apropiada
llas instalaciones, las cuales pueden proveer algunas guías de
del sistema.
diseño si los sistemas rociadores son instalados a nivel del
cielo raso del edificio de la turbina. A.7.8.1.5 La detección temprana del incendio en el edificio
Sin embargo, los peligros del edificio de la turbina inclu- de la turbina es importante para una acción de emergencia
yen incendios de piscinas y fuegos tridimensionales y pulveri- efectiva. Los cuartos de control en algunas plantas están fuera
zados. Sin mayores pruebas, tales sistemas no deberían consi- del edificio de la turbina, y los operadores hacen rondas cada
derarse para proveer protección equivalente a los sistemas del hora, lo cual mejora la seguridad del operador y su habilidad
edificio de la turbina recomendados en el cuerpo de NFPA para permanecer en el cuarto en una emergencia de incendios
850. Si son usados como adición de aquellos sistemas reco- pero podría resultar en una demora en la detección del fuego.
mendados, un apropiado diseño del sistema de rociadores a
nivel del cielo raso puede, si hay preocupación, proveer pro- A.7.8.6 En años recientes, algunos transformadores han sido
tección adicional para el techo del edificio de la turbina si la diseñados con temperaturas relativamente altas. La operación
exposición a un incendio grande sobre el piso de opera- de los ventiladores de enfriamiento puede liberar grandes can-
ción. tidades de calor que inadvertidamente pueden viajar por los
sistemas de inundación usando la tasa de elevación o la tasa
A.7.7.4.2.1 Los sistemas de activación automática deberían de compensación del equipo de detección de calor. Para evi-
proveer un funcionamiento apropiado bajo condiciones de in- tar estos viajes inadvertidos, deberían usarse sistemas de de-
cendio y no ser propensos a activaciones espúreas, falsas. Si tección de calor de temperatura fija para activar los sistemas
es instalado un sistema de agua de operación manual, debería de diluvio de aspersión de agua hacia el transformador.
darse consideración a la instalación de un sistema gaseoso au-
tomático de extinción de incendios suplementario. A.7.8.7 Para información pertinente a guías de lineamientos
para protección de incendios de subestaciones, vea ANSI /
A.7.7.4.2.2 La edición 2000 de NFPA 850 permite la opera- IEEE 979, Guide for Substation Fire Protection.
ción manual de sistemas de protección de cojinetes. En la
mayoría de los incidentes que involucraban liberación de aceite A.8.5.1.4 Las plantas eléctricas de combustión interna no
de los cojinetes esto pudo ser adecuado. En algunos tipos de usan normalmente grandes cantidades de medio filtrante y
liberación, tales como fallas del sistema de sello, pudo no per- encerramiento aislante.
mitir al operador el tiempo para activar el sistema. Hay algu-
nos edificios de turbina donde el cuarto de control no está A.8.5.2.1 Cuando ocurre una detención del motor, las válvu-
localizado en el edificio de la turbina, lo cual también puede las de combustible deberían cerrarse tan rápido como sea po-
demorar la respuesta. sible (preferiblemente en menos de un segundo) para evitar la
acumulación de combustible no quemado en la cámara de com-
Si los cojinetes del turbo-generador están protegidos con bustión. Pérdidas experimentadas documentan que han ocu-
un sistema de rociadores operado manualmente, debería pro- rrido incendios o explosiones en sistemas donde el aislamien-
veerse lo siguiente: to del combustible no fue logrado dentro de tres segundos.
(1) La activación manual debería hacerse desde el cuarto de
control o una ubicación fácilmente accesible que no ex- A.8.5.2.2 Los monitores para los parámetros en 8.5.2.2 (2) y
ponga al operador a la condición del incendio. La admi- 8.5.2.2 (3) deberían tener un punto de alarma bajo para alertar
nistración de planta debería ser suficiente para manejar a los operadores del deterioro de las condiciones de opera-
apropiadamente esta función así como otras responsabi- ción. Vea ANSI B133.4, Gas Turbine Control and Protection
lidades durante una emergencia de esta naturaleza. Systems.
(2) Debería proveerse detección automática de incendios so- A.8.5.3.3 Las máquinas de combustión interna normalmente
bre el área de cada cojinete y dentro de los límites de la no tienen ningún sistema hidráulico.
turbina donde el aceite tenga el potencial de formar pis-
cina y alertar a los operadores sobre una condición de A.8.5.4 Los incendios en muchos combustibles no serán to-
fuego . talmente extinguidos durante el período de descarga de gas.
Edición 2005
ANEXO A 850–61
Donde esta práctica recomendada no especifica un tiempo mador grande. La disposición propuesta fue levantar la barra
de contención, habitualmente puede ser apropiado mantener colectora del transformador, hasta los soportes del techo, lle-
una concentración extintora más allá del período de des- varlos un muro, y bajar a través de un ducto resistente al fuego
carga. hasta un dispositivo de distribución del cuarto inferior. La única
abertura que no podía cerrarse en el área del transformador
Mantener la concentración de diseño puede acompañarse
fue la abertura superior del ducto, la cual serviría para hacer
teniendo un encerramiento lo suficientemente hermético para
factible un sistema de inundación del cuarto del transforma-
mantener esta concentración por la duración necesaria. Tam-
dor. Sin embargo, cuando fue instalado, la barra colectora
bién puede acompañarse extendiendo la descarga de inunda-
descendió derecho hasta abajo a través de un orificio grande
ción por un largo período de tiempo. Por ejemplo, es necesa-
en el piso hacia un área abierta inferior, creando un peligro
rio mantener una concentración del 34% de CO2 por 3 minu-
totalmente diferente.
tos. La descarga inicial podría ser de 1 minuto, pero el sistema
está diseñado para mantener una descarga activa tan prolon- Si el encerramiento puede ser probado en su integridad
gada que el desarrollo de la concentración resultante de gas con una prueba de ventilador en la puerta, esto dará una indi-
CO2 combinada con la disminución del peligro es tal que el cación de la tasa potencial de pérdida de gas. Sin embargo,
peligro está inactivo, inundado a un nivel del 34% al final de esta prueba solo cuantifica la cantidad de abertura, no su loca-
los 3 minutos (o cualquiera que sea el tiempo de concentra- lización. Las aberturas a bajo nivel son malas, mientras que
ción apropiado). las aberturas sobre la altura del peligro protegido en el encerra-
miento pueden realmente ser benéficos en una situación de
Otro método que ha sido usado (pero que generalmente no
inundación de gas. Adicionalmente, la mayoría de las aplica-
es recomendado) es, donde el sistema del equipo lo permite,
ciones industriales de sistemas de inundación de gas no se
abrir la válvula de descarga de gas por el período inicial de
prestan ellas mismas a este tipo de prueba.
descarga designado para crear una concentración que es más
alta de lo necesario, punto al cual la válvula es cerrada y la Deberían mantenerse registros del desempeño de todas las
concentración de gas comienza a decaer. Un tiempo más tarde pruebas de descarga porque podría haber una oportunidad para
la válvula es abierta nuevamente para reconstruir el nivel de usar una prueba previa en un peligro similar para determinar la
gas, con la necesaria continuación del ciclo a fin de mantener cantidad de descarga extendida necesaria en el nuevo pro-
una concentración tan larga como sea requerida. yecto.
Sin embargo, a menudo el requerimiento para mantener la También, puede tomarse ventaja de experiencias, como las
concentración extintora se cumple usando una descarga su- siguientes:
plementaria que arranca con la descarga de inundación pero
continúa más allá del final de esa descarga hasta el final del Ejemplo: Es necesario mantener una concentración por 20
período de contención. Esa descarga no solo compensa las minutos, y es un encerramiento razonablemente hermético
pérdidas de gas del encerramiento durante el tiempo de con- donde pueden esperarse pérdidas del 1 o 2% por minuto (ej:
tención sino que también agita las concentraciones de gas/aire 40% en 20 minutos). Esta información es la base del diseño
dentro del volumen protegido para evitar el desarrollo de una preliminar, y los requerimientos de gas deberían estimarse en
interface (creada cuando la concentración más pesada aire/ concordancia.
gas se fuga y es reemplazada por aire fresco ligero que se Las pérdidas de gas después de una descarga están en fun-
eleva hasta la cima del peligro con una concentración de gas ción de la concentración del gas usado y el tamaño y ubica-
menor de la requerida). Un ejemplo de donde esto podría ser ción de las aberturas que no pueden cerrarse, las cuales usual-
un problema es un cuarto eléctrico con cableado eléctrico cer- mente son identificadas y ubicadas por un apropiado trabajo
ca del cielo raso. de reconocimiento en el sitio de una instalación existente.
Habiendo discutido la necesidad de un tiempo extendido
Entonces hay un negocio en el costo y conveniencia de
de concentración de gas, y varios métodos de proveer lo mis-
sellar algunas o todas las aberturas obvias vs. el costo de adi-
mo, es necesario mirar como se determina la cantidad de esa
cionar gas para el sistema de supresión. Pero es importante
descarga extendida.
que cuando un sistema esté instalado, donde una descarga ex-
Primero que todo es muy importante que haya un total en- tendida es requerida, debería haber agente agregado (o la pro-
tendimiento de la configuración del peligro para determinar si visión de agente agregado) para que, cuando el peligro sea
la inundación es práctica y, si es así, cuales son los requeri- probado y falle el mantenimiento de la concentración, esto no
mientos. sea un problema mayor para la adecuación del sistema.
Un ejemplo: Un proyecto reciente aclara donde fue reque- Nota: NFPA 12, Standard on Carbon Dioxide Extinguishing
rida protección para un cuarto de alojamiento de un transfor- Systems, parágrafo 4.4.3.3.4 requiere que a cada sistema de
Edición 2005
850–62 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
CO2 le sea hecha una prueba de descarga total salvo que sea necesaria una boquilla monitora de 250 gpm (946 L /min) en
descartada por la autoridad competente. lugar de o en unión con mangueras.
La prueba preliminar determina si la concentración que A.9.1.5.2 Las bandas transportadoras pueden considerarse
será sostenida es o no altamente recomendada si hay objecio- protegidos por la protección elevada de los edificios si no es-
nes en consideración. tán encerrados o con campanas.
Donde sistemas de agentes gaseosos de este tipo son cita-
A.9.3.3.1 Los requerimientos están basados sobre alturas de
dos, es una práctica común para el proveedor identificar qué
almacenaje que no excedan 20 pies (6.1 m).
tanta fuga ha estimado él y las bases de esta estimación. El
proveedor entonces identifica que es responsabilidad de otros A.9.3.3.2 Vea NIST Report Technical Note 1423, ‘‘Analisys
encontrar y cerrar las aberturas. Es también reconocido que el of High Bay Hanger Facilities for Fire Detector Sensitivity
potencial de aberturas que no puedan cerrarse incrementa con and Placement’’.
el tiempo según la instalación o equipo usado sean modifica-
dos y mantenidos. Por consiguiente, son recomendadas re-prue- A.9.4.2.2.3 Un ejemplo de un postulado del peor caso de
bas periódicas. De nuevo, puede asumirse que las pérdidas de explosión creíble puede ser un tanque de acetileno. Las ex-
gas en el evento de una descarga pueden ser grandes y, por plosiones involucran material detonante y van más allá del
tanto, el sistema debería ser adecuado para tratar con estas alcance de este documento.
pérdidas.
A.9.4.4.1 Donde una instalación tiene una secuencia de ope-
A.8.5.4.2.2 Los sistemas de extinción con gas, apropiadamente ración aplicada rígidamente y da satisfacción a ella misma y a
diseñados prescriben que para que la concentración de diseño la autoridad competente de que las prácticas de operación y el
tenga lugar debería mantenerse en el compartimiento por el juicio de los operadores de planta provee protección acepta-
tiempo de enfriamiento especificado en 8.5.4.2.2. Este tiem- ble, este enclavamiento con el sistema de protección de incen-
po ha sido demostrado que es de alrededor de 20 minutos para dios podría ser permitido para ser provisto a través de la ac-
muchas áreas pero puede ser substancialmente más largo. Tam- ción de los operadores en concordancia con procedimientos
bién ha sido demostrado que la descarga inicial de gas no se de operación.
mantiene por un período de tiempo de 20 minutos en la mayo-
ría de las turbinas o compartimientos de máquinas. Entonces, A.9.4.4.3 Los requerimientos en 7.4.4.7 están basados en al-
el diseñador debería determinar el nivel de una descarga turas de almacenaje que no exceden 20 pies (6.1 m).
extendida adicionada que es necesaria para mantener la extin- A.9.4.4.4 Debido a la gran cantidad de plataformas, equipo,
ción del incendio. Esta descarga extendida usualmente requiere y pasadizos, debería tenerse cuidado de incluir protección bajo
prueba de descarga para determinar si las concentraciones de todas las obstrucciones mayores de 4 pies (1.2 m) de anchura.
diseño pueden ser mantenidas. Donde las concentraciones de
gas no pueden ser efectivamente mantenidas, puede ser de- A.9.5.4.2 Los combustibles biomasa exhiben un amplio ran-
seable un sistema alternativo, tal como agua o espuma de alta go de características de combustión y en la evaluación pueden
expansión. requerir un incremento de los niveles de protección.
A.8.5.6.3 El tipo de generador usado con máquinas de com- A.9.6.1.1 En general, las llantas de caucho tienen un conteni-
bustión interna es normalmente provisto por un encerramiento do de Btu de 15.000 Btu/lb (7180 J/kg), aproximadamente
abierto a prueba de goteo. El usar escudos, cubiertas puede dos a tres veces más que la madera o RDF (basuras, desechos).
ser apropiado con un sistema de agua como rociadores o inun-
dación (diluvio). A.9.6.2.2 Para una guía adicional sobre grúas y fosos de al-
macenaje, remítase a 9.4.2.
A.8.5.7 Las combustiones internas grandes son arrancadas
A.9.6.4.3 Debería considerarse adición de espuma para las
con aire comprimido de un recipiente de aire y no requieren
boquillas monitoras.
arrancar la máquina.
A.10.3.2.1 Las barreras de separación de incendios no son
A.9.1.3.2 Para consideraciones de seguridad del personal, requeridas para este equipo si el equipo Relevador, SCADA,
vea NFPA 85, Boiler and Combustión Systems Hazards Code, o RTU está localizado en el cuarto de control principal, .
para una guía más amplia.
A.10.3.3.4 El entrenamiento de emergencia de incendios para
A.9.1.5.1 Con base en la geometría de la planta, cargue de el operador del cuarto de control incluye, pero no está limita-
combustible, y tamaño de la planta de personal, podría ser do a, lo siguiente:
Edición 2005
ANEXO C 850–63
(1) Procedimientos de puesta a tierra de emergencia de la do sobre el equipo y estructuras, o un vertimiento, derrame o
estación. piscina de combustible.
(2) Procedimientos de despeje del cuarto de la válvula. La experiencia con incendios líquidos en estaciones eléc-
(3) Aislamiento de equipo eléctrico. tricas confirma que un incendio frecuentemente despliega
múltiples características. Un incendio en un generador de tur-
(4) Comunicación oportuna de todos los eventos de incen- bina se origina frecuentemente como un incendio atomizado
dio para el responsable de la brigada de incendios y el en un cojinete con aceite ardiendo que corre hacia los niveles
departamento de bomberos. bajos de la estación de lo cual resulta un vertimiento o piscina
incendiados. Similarmente, una fuga de aceite ardiendo en una
A.11.8.1 El equipo móvil de combate de incendios puede ser
caldera produce un incendio asperjado con aceite ardiendo
utilizado para proveer primeros auxilios necesarios al equipo
que baja por la pared de la caldera a un piso inferior. Una fuga
de combate de incendios.
de aceite hidráulico sobre un ventilador que la impele del mis-
mo modo combinando un incendio asperjado y las caracterís-
ticas de un incendio de vertimiento.
Anexo B Modelo de Reporte de Incendio Es de esperar que un sistema de protección controle o ex-
tinga un incendio líquido, al tiempo que provee protección de
Este anexo no es una parte de las recomendaciones de este la exposición para la estructura y el equipo en la vecindad del
documento NFPA pero ha sido incluido para propósitos informa-
incendio. Las pruebas de incendios de aceite resumidas en
tivos solamente.
C.2.2 indican que la completa extinción de los incendios de
B.1 La Figura B.1 es un ejemplo de un reporte de incen- chorro a presión (jet) o de aspersión puede ser difícil de al-
dios típico a ser usado por la brigada de incendios después canzar a cualquier densidad de aplicación práctica. Las prue-
de un incidente. bas también muestran que los incendios de vertimientos o pis-
cinas pueden controlarse y protegerse el equipo y estructuras
en el área general con la protección de los rociadores del área
operando a densidades moderadas [0.15 gpm/pie2 – 0.20 gpm
Anexo C Pruebas de Incendio /pie2 (6.1 mm /min – 8.1 mm /min)]. Donde puede ser identi-
ficada la localización probable de incendios asperjados (ej:
Este anexo no es una parte de las recomendaciones de este tubería expuesta que corre sin guardas de tubería o elementos
documento NFPA pero ha sido incluido para propósitos informa- específicos de equipamiento), boquillas aspersoras direccio-
tivos solamente. nales de alta velocidad del tipo abierto o de eslabón fusible
operando a densidades de aplicación de aproximadamente 0.25
NOTA: Las notas de pie de página remiten a los números gpm/pie2 (10.2 mm /min), pueden radicalmente limitar el daño
de lista para referencia al final del Anexo C. al área como resultado de un incendio tipo chorro (jet) o de
aspersión.
C.1 Este anexo resume los resultados de pruebas de incendio
en las cuales rociadores automáticos o sistemas de pulveriza- Los diseños específicos para sistemas de pulverización de
do de agua son usados para extinguir o controlar incendios en agua deberían ser cubiertos por la evaluación de riesgos de
aceite y cables agrupados. También incluidos en este anexo incendio con base en las condiciones existentes en una planta
están los resultados de pruebas conducidas sobre revesti- particular.
mientos en fibra de vidrio para tubos de escape.
C.2.2 Pruebas. Pruebas de incendio limitadas han sido con-
C.2 Pruebas de Incendio de Aceite Combustible. ducidas para desarrollar criterios de diseño para sistemas de
supresión del fuego en incendios de aceite lubricante. La pri-
C.2.1 General. Los aceites (excepto el aceite crudo) mane-
mera serie de pruebas fue conducida por la Factory Mutual
jado al granel en estaciones eléctricas están limitados a líqui-
Research Corporation en 1957 bajo el patrocinio de la U.S.
dos combustibles que se presten al control y extinción por
Atomic Energy Commissión. [1] Estas pruebas incluyeron in-
sistemas de protección tipo-agua.
cendios de vertimientos grandes [por encima de 2100 pies2
En orden a asegurar resultados satisfactorios sobre tales (195 m2)], con alturas de cielo raso similares a aquellas en-
incendios, el diseño del sistema debería tomar en cuenta la contradas en los edificios de turbinas de más baja elevación
naturaleza física del incendio esperado, la cual tomará una o [33 pies (10 m)]. Las pruebas mostraron que los incendios de
más de tres formas: un fuego de chorro (jet) a presión o de vertimientos de aceite podrían ser extinguidos y el daño es-
aspersión, una descarga tridimensional de combustible ardien- tructural reducirse a un mínimo con rociadores automáticos a
Edición 2005
850–64 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Causa del incendio, como la más probable fuente de ignición, Combustible inicial contribuyente, falla del equipo que causó la ignición, etc.
Fue extinguido el incendio solo con equipo portátil? Fueron llamados bomberos?
Fue usada la brigada de la instalación? Calificada para fuegos incipientes?
Para fuegos estructurales interiores?
Había equipo fijo de extinción de incendios instalado?
Tipo de sistema fijo de extinción:
Operación automática: Activación manual: Ambas:
Tipo de dispositivos de detección específicos:
Funcionó el control del sistema fijo de extinción? y/o extinguió el fuego?
Funcionaron apropiadamente los dispositivos de detección y extinción de incendios?
Si nó, por qué nó?
Edición 2005
ANEXO C 850–65
nivel del cielo raso liberando una densidad de descarga tan C.3.1 General. En los Estados Unidos, han sido usados
baja como 0.13 gpm /pie2 (5.3 mm /min). También fue inclui- fluidos hidráulicos menos inflamables en el control de siste-
da en estas pruebas una de incendio de aspersión de aceite. mas de aceite de turbinas grandes por un número de años. En
Esta prueba mostró que los rociadores a nivel de cielo raso no los países que en otro tiempo conformaron la U.S.S.R. estos
fueron exitosos para extinguir el incendio de aspersión aún fluidos son usados para el control y lubricación de sistemas
con densidades de descarga por encima de 0.36 gpm /pie2 de aceite de turbinas de vapor. Las pérdidas experimentadas
(14.7 mm /min). Además mostró que el daño causado por im- donde esta información está disponible (U.S.) han estado bien.
pacto directo de un incendio de aceite pulverizado sobre una Los incidentes que involucran pérdidas peligrosas de fluidos
columna estructural puede no ser evitado por la protección de hidráulicos han resultado en incendios relativamente menores
los rociadores de cielo raso a una densidad de 0.36 gpm /pie2 que causaron daños pequeños. En un caso una instalación in-
(14.7 mm /min). dicó de una fuga de un diámetro de 1 pulgada (2.5 cm.) ocu-
rrida en un control del sistema de aceite con fluido pulveriza-
Estas pruebas de incendio de piscinas involucraron a una
do sobre una superficie a 1000° F (538° C). Un pequeño in-
piscina con aceite de ¼ de pulgada (6.35 mm) de profundidad
cendio resultante fue fácilmente extinguido con aspersión de
pero con ventilación normal del edificio.
agua liviana (AFFF). Los operadores fueron capaces de aislar
Una serie posterior de pruebas conducidas en Finlandia en la línea sin daño a la propiedad y con una demora en el arran-
1979 por un comité de compañías aseguradoras y de servicios que de una hora. El personal de planta estimó que si aceite
públicos mostró resultados similares. [2] Estas pruebas sobre mineral hubiese estado involucrado en las mismas condicio-
incendios de aceite pulverizado y de piscinas indicaron la di- nes, hubiera ocurrido un incendio severo sin posibilidad de
ficultad de extinguir incendios de aceite pulverizado. Densi- acceso de los operadores para aislar la fuga, lo cual podría
dades de hasta 0.66 gpm/pie2 (26.89 mm/min) desde rociadores haber resultado en mayores daños del incendio y una parada
automáticos a una altura de 10 pies (3.05 m) fueron incapaces prolongada.
de extinguir el incendio de aspersión, pulverización. Los sis-
temas de aspersión de agua usando boquillas aspersoras de C.3.2 Pruebas. Una de las organizaciones listadas para flui-
alta y media velocidad fueron también probadas en incendios dos menos inflamables condujo las dos pruebas siguientes para
de pulverización usando densidades hasta de 1.0 gpm /pie2 calificar fluidos hidráulicos menos inflamables para su lista-
(40.7 mm /min). Estas pruebas mostraron la importancia de la do. En ambas pruebas, el fluido es calentado a 140° F (60° C)
colocación de la boquilla en la cobertura entera de la asper- y descargado a través de un quemador tipo aceite, con una
sión de aceite para suprimir un incendio de esta clase. Puesto boquilla aspersora de cono ahuecado de 80 grados a 1000 psi
que la ubicación y dirección de una fuga de aceite que podría (6.7 MPa). Las pruebas son las siguientes:
resultar en un incendio de aspersión no es fácilmente
(1) Prueba de Ignición de Superficie Caliente. El fluido es
predictible, el énfasis en el diseño de los sistemas de asper-
asperjado sobre una canal de acero calentada a 1300° F
sión de agua debería estar sobre el área de enfriamiento para
(704° C). La aspersión es hecha directamente sobre la
minimizar el daño del fuego más bien que en la extinción del
superficie caliente por sesenta segundos desde una dis-
incendio de aspersión. Las pruebas mostraron que una densi-
tancia de seis pulgadas (15.2 cm.). Si ocurre la ignición,
dad de 0.3 gpm /pie2 (12.2 mm /min) proveyeron enfriamiento
el patrón de aspersión es retirado de la superficie caliente a
adecuado.
un área abierta. La combustión local sobre la canal es acep-
Las pruebas finales también incluyeron incendios de pis- table. No es aceptable si las llamas siguen al patrón de as-
cinas en una batea de recolección de aproximadamente 130 persión hasta el área abierta.
pies2 (12.8 m2), de una profundidad de 1 pie (0.30 cm.). Esta (2) Prueba de Propagación de Llama. Una antorcha de pro-
prueba mostró que una distribución uniforme de 0.18 gpm / pano es usada para incendiar la aspersión de 6 pulgadas
pie2 (7.3 mm /min) pudo extinguir un incendio de piscina de (15.2 cm.) y a 18 pulgadas (44.7 cm.) de la boquilla. Diez
aceite. pruebas son conducidas para cada instalación, con la lla-
La diferencia en densidades para incendios en piscinas ma de la antorcha movida a través del patrón de asper-
de aceite entre las dos series de pruebas puede ser resulta- sión. No es aceptable si la aspersión arde más de 5 se-
do de las condiciones de las pruebas. Las series de pruebas gundos después de retirada la antorcha del patrón de as-
finales involucraron una piscina de 12 pulgadas (30.48 cm.) persión, se descarga en cualquiera de las 20 pruebas.
de profundidad de aceite con tasas de ventilación de 75000
pies cúbicos (2123 m 3 /min) para facilitar la filmación de C.4 Pruebas de Incendio en Cables Agrupados.
la prueba.
C.4.1 General. El peligro de incendio presentado por cables
C.3 Fluido Resistente al Fuego. agrupados depende del número de bandejas en un área dada,
Edición 2005
850–66 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
disposición de las bandejas (horizontal o vertical), tipo de cable bles agrupados. El sistema de pulverización de agua respon-
usado, disposición del cable en la bandeja y el tipo de bandeja dió rápidamente con un daño menor para los cables debido al
(escala vs. fondo sólido). Las pruebas indicaron que el agua incendio. El sistema de pulverización de agua limitó el daño a
podría penetrar las bandejas de cables a escala densamente los cables en una o dos bandejas. El sistema de rociadores
empacadas dispuestas a una altura de seis bandejas y aunque limitó el daño a seis de nueve bandejas.
la propagación del fuego estuvo limitada en la dirección hori-
zontal, probablemente podría involucrar el conjunto entero en El tercer programa de pruebas fue conducido por la Factory
la dirección vertical. Una densidad de diseño de 0.30 gpm / Mutual Research Corporation bajo el patrocinio del Electric
pie2 (12.2 mm /min) desde rociadores de cielo raso resultó Power Research Institute. [5]
efectiva. Sin embargo, densidades bajas no fueron ensayadas Una fase de las pruebas estudió la capacidad del sistema
sobre pruebas a escala total. de rociadores de cielo raso para controlar un incendio en un
conjunto de bandejas de cables. Las bandejas de cables fue-
C.4.2 Pruebas. Tres programas de pruebas de incendio han ron dispuestas a una altura de seis unidades y dos bandejas a
sido realizados usando agua para extinguir incendios en ca- lo ancho con un número de bandejas de cables verticales en el
bles agrupados. Todas las pruebas involucraron aislamiento espacio entre ellas. Las pruebas fueron realizadas en un cuar-
de polietileno, cables con enchaquetado de PVC en bandejas to de 40 pies x 40 pies x 20 pies (12.20 x 12.20 x 6.10 m) de
para cable tipo escala. Las primeras series de pruebas fueron alto. La protección consistió en rociadores a una tasa de 160°
realizadas por un grupo de compañías aseguradoras en Fin- F (71.1° C) con un espaciamiento de 10 pies x 10 pies (3.05 m
landia en 1975. [3] Las pruebas involucraron protección de x 3.05 m) a nivel del cielo raso. Fue usada una densidad de
cables en un encerramiento similar a un túnel de cables de una 0.30 gpm /pie2 (12.2 mm /min). Fueron provistos detectores
longitud de 6.5 pies x 6.5 pies x 65 pies (1.98 m x 1.98 m x de ionización a nivel del cielo raso.
19.82 m). Seis bandejas de cables fueron localizadas a lo lar-
go de cada lado del túnel. Donde los rociadores actuaron, de uno a tres rociadores
abrieron para controlar el incendio. El fuego se propagó ente-
La protección consistió de rociadores a una tasa de 135° F
ramente a la altura vertical de las bandejas pero pudo ser con-
(57.2° C) espaciados 13 pies (4 m) separados del cielo raso.
tenido dentro de los 8 pies (2.44 m) de longitud de la mayoría
Para el sistema de rociadores fue usada una densidad de 0.40
de las bandejas horizontales. El cable fue dañado en la mayo-
gpm /pie2 (16.3 mm /min). Las pruebas mostraron la capaci-
ría de las bandejas. Los detectores de ionización respondie-
dad del sistema de rociadores para evitar la propagación hori-
ron entre los 21 y los 25 segundos.
zontal del incendio en un grupo de seis bandejas donde el in-
cendio se inició y para proteger cables en el muro opuesto del
C.5 Pruebas de Incendio de Revestimientos de Tubos de
túnel.
Escape.
La segunda serie de pruebas fue realizada por la Central
Electricity Generating Board of the United Kingdom en 1978. C.5.1 General. Las pruebas fueron conducidas sobre cuatro
[4] El propósito fue comparar la efectividad de un sistema de revestimientos plásticos de fibra de vidrio reforzada retardante
diluvio activado por un cable de detección de calor con un de llama por Factory Mutual Research Corporation. [6] Los
eslabón de fusible activado automáticamente por el sistema revestimientos tenían tres pies (0.91 m) de diámetro y 30 pies
de rociadores. (9.15 m) de largo. Ellos fueron suspendidos verticalmente sobre
una batea de 10 pies2 (0.93 m2) conteniendo tres pulgadas (7.62
Las bandejas de cables fueron dispuestas a una altura de
cm.) de heptano. Los revestimientos fueron expuestos a esta
seis unidades y dos bandejas a lo ancho (12 bandejas). El sis-
fuente de ignición por 2½ minutos, tiempo después del cual,
tema de pulverizador de agua fue activado por un cable detec-
la batea fue retirada.
tor lineal de calor a una tasa de 160° F (71.1° C). El cable fue
instalado a 9 pulgadas 22.86 cm.) sobre cada bandeja de ca-
C.5.2 Pruebas. Los resultados fueron similares para todos
bles y a lo largo del centro del fondo de la bandeja. Boquillas
los cuatro materiales probados. Ellos alcanzaron inicialmente
aspersoras fueron posicionadas a intervalos de 10 pies (3.05
una temperatura moderada debido a la energía de cabeza ab-
m) a nivel del cielo raso en el pasillo entre el conjunto de
sorbida del incendio del heptano, una nivelación de tempera-
bandejas de cables. El sistema de rociadores automáticos fue
tura anterior al involucramiento de los plásticos, luego un muy
localizado directamente sobre el conjunto de bandejas de ca-
rápido incremento de la temperatura causado por el calor de
bles con las cabezas de los rociadores espaciadas con una se-
combustión del plástico ardiendo, otra nivelación durante un
paración de 10 pies (3.05 m).
período de combustión activa del aislamiento, luego un de-
Estas series de pruebas mostraron que ambos sistemas de crecimiento en la temperatura coincidente con el retiro de la
protección podrían controlar un incendio que involucrara ca- exposición al fuego. De una revisión de la información de la
Edición 2005
ANEXO C 850–67
prueba, aparece que una vez iniciada la combustión del aisla- cendio de líquido aislante, la tasa de combustión del aceite
miento, la propagación del incendio sobre la superficie fue sobre una superficie de roca comparada con esa sobre una
casi instantánea. Las temperaturas a diferentes elevaciones en superficie compactada, la profundidad a que un incendio po-
el interior del revestimiento alcanzaron casi simultáneamente dría arder antes de ser extinguido por una cama de roca y la
en cada prueba 1000° F (537.8° C). tasa de drenaje del aceite de aislamiento a través de la cama
de roca. Las pruebas fueron conducidas con una trampa de
C.6 Pruebas de Incendios en Contenciones de Aceite de roca y piedra lavada de 1½ pulgadas (3.8 cm.), la cual es una
Transformadores. Los sistemas de contención intentan con- piedra fracturada con el rango de tamaños siguiente: 33.8%
finar y drenar líquido liberado de un transformador en el evento por peso contenida sobre una malla de 1 pulgada (2.5 cm.),
de una fuga o falla de ruptura de la cubierta del transforma- 47.6% contenida sobre una malla de ¾ de pulgada (1.9 cm.),
dor. El sistema de contención consiste de un foso localizado 15.7% contenida sobre un malla de ½ pulgada (1.3 cm.), y 2.2%
debajo y extendido a alguna distancia por fuera de los compo- por peso contenida sobre una malla de ¼ de pulgada (0.6 cm.).
nentes de contención del líquido del transformador. En el es- La trampa de roca es piedra fracturada con el rango de tama-
tado primario del incidente un incremento de la presión que ños siguiente: 6.5% contenida por una malla de 2 pulgadas
genera una falla del transformador puede resultar en líquido (5.1 cm.), 21.0% contenida por una malla de 1½ pulgadas (3.8
soplado más allá del área del foso. A mayor tamaño del área cm.), 39.9% contenida por una malla de 1 pulgada (2.5 cm.),
superficial del foso, más líquido será capturado. El foso debe- 26% contenida por una malla de ¾ de pulgada (1.9 cm.), 4.9%
ría equiparse con un drenaje o bomba para evitar la intensifi- contenida por una malla de ½ pulgada (1.3 cm.), y 1.2% conteni-
cación del agua lluvia. El volumen del foso es típicamente da por una malla de ¼ de pulgada (0.6 cm.). El aceite usado en
dimensionado para recibir el contenido de líquido en el trans- las pruebas fue un líquido aislante estándar para transfor-
formador y la descarga máxima esperada de agua del sistema mador.
fijo de protección por aspersión de agua y chorros de man-
guera sobre el transformador por 10 minutos. La mayoría de C.6.1 Profundidad Mínima de Roca. El objetivo de esta prue-
fosos usados están llenos de rocas (piedras). También son usa- ba fue determinar, los diseños de contención para fosos abier-
dos los fosos abiertos. tos, si un manto de roca de un grosor específico en sandwich
entre la reja de acero, localizado cerca de la cima del foso
Los fosos llenos de rocas contienen rocas grandes de ta- podría actuar como un atrapa-llamas para evitar la combus-
maño suficiente para permitir el drenaje inferior a través de la tión del aceite del foso entero. Para esta prueba, el aceite ar-
cama y suficientemente pequeñas para evitar la propagación diendo del transformador fue derramado sobre la superficie
del incendio dentro del foso. Un tamaño recomendado por de la roca bajo el área de prueba y se permitió el flujo a través
IEEE para subestaciones son piedras de 1.5 pulgadas (3.8 cm.) de la cama de roca hasta que el aceite ardiendo fue observado
o mayores (lavadas y dimensionadas uniformemente). Estas bajo la superficie de la cama.
corresponden al tamaño No 2 de ASTM D 448, Standard Ambos tipos de roca actuaron como un atrapa-llamas por
Classification for Sizes of Aggregate for Road and Bridge períodos específicos de tiempo. El más efectivo fue la piedra
Construction. El volumen del foso es calculado con base en lavada de 1½ pulgadas (3.8 cm.) a una profundidad de 12 pul-
el espacio vacío de las rocas. El espacio vacío es un porcenta- gadas (30 cm.), la profundidad máxima investigada, la cual
je del volumen del foso que está disponible para contención. evitó el paso de aceite ardiendo durante 50 minutos. La tram-
Típicamente, el espacio vacío es de entre el 30% y el 40% del pa de roca a una profundidad de 12 pulgadas (30 cm.) evitó la
volumen del foso. Los fosos abiertos están construidos de penetración del aceite ardiendo entre 6 y 10 minutos.
manera que el volumen del foso está disponible para conten-
ción del líquido. El transformador puede ser montado sobre C.6.2 Extinción Antes que Profundidad. El objetivo de
un pedestal en el foso o estar soportado sobre vigas de acero esta prueba fue determinar que tan lejos dentro de la cama de
que se extienden sobre las paredes del recipiente. Lo que in- roca podría ir el aceite antes de que en incendio fuera extin-
quieta de este diseño es que no provee la supresión del incen- guido, y si tuvo lugar un cambio en la tasa de combustión así
dio. Un incendio que exponga el soporte de acero podría re- como la profundidad del aceite decrecía hasta cerca de la su-
sultar en una falla del acero, y la caída del transformador den- perficie de la roca. Esta prueba fue conducida con una roca de
tro del foso. Algunas instalaciones de uso práctico han provis- 12 pulgadas (30 cm.) de profundidad y un nivel inicial de aceite
to un sistema automático de rociadores para esta área. Alter- de 2 pulgadas (5.1 cm.) por encima del nivel de la roca. El
nativamente, un manto de piedra puede ser ubicado en la cima aceite fue incendiado y se le permitió correr hacia abajo den-
del foso para actuar como un atrapa-llamas y evitar la com- tro de la roca. Mientras el nivel de aceite lentamente retroce-
bustión del aceite que entra al foso. Las pruebas fueron con- dió dentro de la cama de roca como resultado de un drenaje
ducidas para determinar lo siguiente: la profundidad mínima controlado de la cama, fueron hechas mediciones y observa-
de roca, sobre un foso abierto, necesaria para extinguir un in- ciones de la tasa de combustión.
Edición 2005
850–68 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Se encontró que la tasa de calor liberada permaneció esen- Construction. Para fosos de contención llenos de rocas, po-
cialmente sin cambios mientras el nivel de aceite estuvo dría ser más efectiva la trampa de rocas o rocas tamaño No 24
significativamente por encima del nivel superficial de la roca debido a sus grandes espacios vacíos y altas tasas de drenaje.
(MRSL). El MRSL es definido como el nivel al cual el 50% Se han intentado los sistemas de contención para confinar flui-
del área superficial de aceite es roto por rocas. Como el nivel dos liberados en un incidente de transformador. El volumen
de aceite ha caído por debajo del MSRL habrá un decreci- de líquido en el transformador requiere un sistema de conten-
miento en la tasa de liberación de calor. El incendio fue extin- ción dependiendo del tipo de fluido usado. Si es usado aceite
guido a aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm.) por debajo del mineral, se asume que enseguida que un transformador falle
MSRL a aproximadamente dos pulgadas (5.0 cm.) por debajo el se incendiará y quemará como un incendio de piscina sobre
de la cima de la cama de roca. el suelo alrededor del transformador. Si los desniveles del te-
rreno son en dirección a un edificio o hacia otro equipo o si el
C.6.3 Tasa de Drenaje. El objetivo de esta prueba fue deter- volumen del transformador excede 500 galones (1.9 m3), es
minar la tasa de drenaje del aceite a través de la cama de roca. recomendada la contención. Si es usado un fluido menos in-
Aceite drenado de una batea de acero de 3 pies (0.9 m) de flamable listado, la limpieza del fluido es lo que concierne en
diámetro a través de una tubería de acero de 4 pies (1.2 m) de primer lugar. El tamaño de los transformadores que necesitan
alto, 12 pulgadas (30.5 cm. de diámetro conteniendo la roca contención puede ser incrementado a 1320 galones (5 m3).
bajo prueba. El flujo fue medido a diferentes temperaturas de
aceite. Se encontró que las tasas de flujo de aceite para la C.7 Referencias.
piedra lavada de 1½ pulgadas (3.8 cm.) varió de 120 gpm/pie2
a 140 gpm /pie2 (4.9 m /min a 6.1 m /min). Las tasas de flujo (1) ‘‘Fire Tests of Automatic Sprinkler Protection for Oil SIPI
de aceite para la trampa de roca fueron de 150 gpm /pie2 a 170 Fires’’, Factory Mutual Research Corp., September 9,
gpm /pie2 (6.1 m /min a 6.9 m /min). 1957.
(2) ‘‘Sprinkler and Water Spray Tests on Turbine Oil Fires’’,
Estas tasas de drenaje son válidas para cualquier profun-
Industrial Mutual Insurance Co., December 1979.
didad de cama donde el foso está diseñado para el contenido
del líquido en el transformador. Donde el foso es tan pequeño (3) ‘‘Sprinkler Tests in a Cable Duct (Tunnel) in Rautaruukki
en tamaño que el volumen de aceite en el transformador y el Oy’s Factory in Raahe’’. Industrial Mutual Insurance Co.,
drenaje son para un separador agua-aceite o un foso de con- 1975.
tención remoto, la tasa de drenaje debería determinarse con (4) ‘‘Report on the Performance of Fire Fighting Equipment
base en la cabeza hidráulica y en las pérdidas de cabeza. Las Utilizing Water Spray When Initiated by Head Detecting
pérdidas de cabeza a través de la cama de roca pueden ser Cable’’, Central Electricity Generating Board, February
descuidadas, pero las pérdidas de cabeza en la entrada desde 1978.
la cama de roca a la tubería de drenaje pueden ser grandes a
menos que la roca esté limitada desde una zona por fuera de (5) ‘‘Fire Tests in Ventilated Rooms Extinguishment of Fire
un radio de 1.5 diámetros de la tubería desde el centro de la in Grouped Cables Trays’’, Electric Power Research
abertura. Si no, el diseño debería tomar en cuenta la restric- Institute, EPRI NP-2660, December 1982.
ción del flujo de la roca cerca de la entrada de la tubería. La (6) ‘‘Tests of Candidate Glass Fiber-Reinforced Stack Liner
efectividad de un sistema de contención depende de qué tan Materials’’, Factory Mutual Research Corporation, July
bien es mantenido. Debería creerse que el aceite será lanzado 1975.
más allá del área del foso cuando la cubierta del transforma-
dor falla. Sin embargo, en un foso bien diseñado y mantenido,
la mayoría del líquido liberado fluye dentro del foso con acei-
Anexo D Parada de Emergencia
te ardiendo en la cima y costados de la envoltura del transfor-
mador. Los sistemas de contención están sujetos a la acumu-
Este anexo no es una parte de las recomendaciones de este do-
lación de suciedad y polvo traídos por el viento como, por cumento NFPA pero ha sido incluido para propósitos informativos
ejemplo, en las áreas sur occidentales de los Estados Unidos. solamente.
Las acumulaciones de polvo pueden también ocurrir cerca de
instalaciones donde el polvo es generado. Si los sistemas de D.1 El anexo siguiente describe la experiencia de incendio
contención no son limpiados frecuentemente, ellos no serán que ha ocurrido en los últimos años donde el suministro de
efectivos en la contención del aceite liberado. Para sistemas aceite lubricante fue detenido más rápidamente de lo normal,
de contención de foso abierto, donde la roca es para ser usada en forma intencional o accidental. El aceite lubricante fue ce-
como un para-llamas, es más efectiva la piedra lavada de 1 ½ rrado a o rpm para el incendio No 1, a 1000 rpm para el incen-
pulgadas (3.8 cm.) o la roca No 5 de ASTM D 448, Standard dio No 2, de 1000 rpm a 1400 rpm para el incendio No 3, y en
Classification for Sizes of Aggregate for Road and Bridge exceso de 3000 rpm para el incendio No 4.
Edición 2005
ANEXO E 850–69
No 1. En Agosto de 1989, una máquina de doble recalen- sidad del fuego decreció notablemente. Aproximadamente 15
tamiento, de 5 cubiertas de 640 MW (e) con presión de entra- minutos más tarde (30 minutos del inicio del fuego) la bomba
da de vapor a un medidor de presión de 3675 psi (25,339 kPa) dc se detuvo con la turbina girando aproximadamente a 1000
y 1000°F (537.8°C) estaba operando normalmente cuando un rpm. El incendio de aceite fue rápidamente extinguido.
incendio fue descubierto cerca del tanque principal de aceite
Los cojinetes principales del eje de la turbina fueron barri-
de lubricación. Fueron hechos intentos no exitosos para com-
dos y el cojinete de empuje fue destruido. Hubo indicaciones
batir manualmente el incendio cuando el cable de control ar-
de rozamiento menor en el extremo de alta presión, y los
dió totalmente y el control y las válvulas de estrangulación
encerramientos para la válvula de cierre de vapor principal
comenzaron a cerrarse. A los 6 minutos, la bomba ac de aceite
fueron agrietados. Hubo pequeña evidencia de altas tempera-
lubricante arrancó. El operador envió un asistente para ven-
turas en el área de sótanos debido al efecto de la protección de
tear hidrógeno del generador y purgar con dióxido de carbo-
los rociadores automáticos. Sin embargo, hubo una gran can-
no. Una válvula fue entonces operada manualmente para cor-
tidad de estructuras de acero deformadas sobre el piso de ope-
tar el condensador de vacío. Esta acción resultó en la reduc-
ración, sobre el muro, y a nivel del techo.
ción del tiempo de parada por inercia a 30 minutos desde 45 a
60 minutos. Cuando el eje cesó de rotar, el operador cogió la No 3. En Enero de 1989, una turbina de extracción auto-
unidad de engranaje de rotación y detuvo las bombas ac y dc mática doble de condensado de 12.5 MW (e) con presión de
de aceite de emergencia. Los bomberos y la brigada de incen- entrada de vapor a un medidor de presión de 475 psi (3275
dios de planta controlaron rápidamente el fuego con cho- kPa) y 750° F (400° C) estaba operando normalmente cuando
rros de manguera de 2½ pulgadas (6.4 cm.) y de 1½ pulgadas el personal de mantenimiento descubrió una fuga de tiro go-
(3.8 cm.). teo en un codo sobre la tubería de control de aceite. El perso-
nal del cuarto de control fue notificado, y ya que tuvieron di-
No hubo daño en los cojinetes como resultado de la para-
ficultad en reducir la carga, ellos dispararon la unidad por
da. Una revisión del recorrido indicó que las holguras medi-
apertura del interruptor. Un incendio se inició en la vecindad
das estaban bien dentro de sus tolerancias. Las vigas de acero
del cilindro hidráulico. No había protección fija provista y el
de soporte del piso de operación se combaron de 2 pulgadas
personal atendió el combate del incendio con extintores ma-
(5 cm.) a 3 pulgadas (7.6 cm.) sobre un área de 1500 pies2
nuales y chorros de manguera sin éxito. Dos minutos después
(138 m2) en la fachada de la columna frontal. Los cables, en
de iniciado el incendio, con la máquina girando entre 1100
bandejas cerca del área del incendio fueron dañados. La ac-
rpm y 1400 rpm, el operador recibió la orden de detener las
ción tomada por el operador resultó en una substancial reduc-
bombas de aceite principal y de emergencia. Aproximadamente
ción del daño para la turbina y el edificio y fue acreditada con
150 galones (568 L) de aceite se perdieron antes de que las
una rebaja importante del lapso en que la turbina estuvo fuera
bombas fueran detenidas. El departamento de incendios res-
de servicio. La turbina fue puesta en servicio cerca de 26 días
pondió 4 minutos después de iniciado el incendio y usando
después del incendio. El piso de operación fue reforzado y la
una línea de manguera de 2½ pulgadas (6.4 cm.) y dos de 1¾
unidad operó hasta la próxima parada programada.
de pulgada (4.4 cm.) llevaron el incendio bajo control 23 mi-
No 2. En Julio de 1987, una máquina de condensados, de nutos después de iniciado.
extracción automática doble, de flujo simple de 35 MW (e)
Fueron dañados los cojinetes de la turbina y las terminales
con presión de entrada de vapor a un medidor de presión de
del eje fueron rayados. Adicionalmente, todo el cableado de
1250 psi (8618 kPa) y 900° F (482° C) operaba normalmente
control bajo la cubierta de la turbina fue quemado y dañados
mientras unos instaladores atendían la limpieza de los tubos
los manómetros, indicadores, y controles montados sobre la
de enfriamiento de aceite en uno de los dos enfriadores de
cubierta de la turbina. El acero estructural fue alabeado hasta
aceite. Durante el proceso de limpieza uno de los tubos cayó
el techo del edificio. Las reparaciones para el turbo-genera-
fuera de su cama y aceite fue proyectado verticalmente a cer-
dor fueron estimadas en dos a tres semanas.
ca de 40 psi (275.8 kPa) a través de una abertura de 5/8 de
pulgada (1.6 cm.) en la cama del tubo. La aspersión de aceite No 4. En Febrero de 1988, dos unidades de 660 MW (e)
se incendió en una válvula de parada de vapor elevada (en el operaban a 550 y 530 MW, respectivamente. Las unidades
techo). Aproximadamente 20 rociadores de cielo raso y 16 estaban punta con punta. El cable de control y energía para los
boquillas aspersoras directamente debajo del piso de opera- motores de las bombas de aceite de lubricación para ambas
ción se abrieron. Las gotas de neblina de aceite pasaron a tra- máquinas fueron ubicados sobre el encerramiento de la válvu-
vés de una abertura de 6 pulgadas (15.2 cm.) entre el piso de la de control del servomotor para una de las unidades. La tu-
operación y el muro y se incendió sobre el piso de operación. bería para el encerramiento estaba protegida y contenía el con-
Aproximadamente 15 minutos después de iniciado el incen- trol de aceite a una presión manométrica de 250 psi (1724
dio, y por temor al colapso del edificio en peligro las bombas kPa). Una fuga ocurrió en el control de la tubería de aceite
de aceite lubricante accionadas por ac se apagaron. La inten- dentro del resguardo de la tubería. La turbina paró automá-
Edición 2005
850–70 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
ticamente. El aceite inundó la protección de la tubería y se ASTM D 448, Standard Classification for Sizes of
acumuló dentro del encerramiento del servomotor, incendián- Aggregate for Road and Bridge Construction, 2003.
dose en la vecindad de las válvulas principales de corte de
vapor. El fuego daño los cables de energía y control para am- E.1.2.3 Publicación EPRI. Electric Power Research Institute,
bas máquinas, y paró las bombas de aceite ac y dc de ambas 3412 Hillview Avenue, P.O. Box 10412, Palo Alto, CA
unidades. Ambas máquinas giraban a más de 3000 rpm en el 94303.
momento en que perdieron la lubricación de aceite. EPRI Research Project 1843-2, Turbine Generator Fire
Fueron necesarias reparaciones extensivas para las super- Protection by Sprinkler System, July 1985.
ficies laminadas de los cojinetes y para rectificar el balance
de los ejes en ambas unidades. Una máquina fue puesta fuera E.1.2.4 Publicación IEEE. Institute of Electrical and
de servicio por aproximadamente tres meses, la otra por cinco Electronics Engineers, Three Park Avenue, 17 th Floor, New
meses. York, NY 10016-5997.
IEEE 979, Guide for Substation Fire Protection, 1994.
Edición 2005
850–71
‘‘Tests of Candidate Glass Fiber-Reinforced Stack Liner ANSI B133.12, Procurement Standard for Gas Turbine
Materials,’’ Factory Mutual Research Corporation, July 1975. Maintenance and Safety, 1981.
E.2 Referencias Informacionales. Los documentos siguien- E.3 Referencias para Extractos. Los documentos siguien-
tes o partes de ellos están listados aquí como fuentes tes son listados aquí para proveer referencias informativas,
Informacionales solamente. Ellos no hacen parte de las reco- incluyendo título y edición, para extractos dados en las sec-
mendaciones de este documento. ciones Informacionales de esta práctica recomendada como
ha sido indicado por una referencia entre corchetes [ ] des-
E.2.1 Publicaciones ANSI. American National Standard pués de una sección o un parágrafo. Este documento no es una
Institute, Inc., 25 West 43rd Street, 4th floor, New York, NY parte de las recomendaciones de este documento a menos que
10036. también esté listado en el Capítulo 2 por otras razones.
ANSI B133.3, Procurement Standard for Gas Turbine NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, 2003
Auxiliary Equipment, 1981. edition.
ANSI B133.4, Gas Turbine Control and Protection NFPA 101®, Life Safety Code®, 2003 edition.
Systems, 1978.
NFPA 220, Standard on Types of Building Construction,
ANSI B133.5, Procurement Standard for Gas Turbine 2004 edition.
Electrical Equipment, 1978.
NFPA 801, Standard for Fire Protection for Facilities Han-
ANSI / ASME B133.7M, Gas Turbine Fuels, 1985. dling Radioactive Materials, 2003 edition.
ANSI B133.10, Procurement Standard for Gas Turbine NFPA 851, Recommended Practice for Fire Protection for
Information to be Supplied by User or Manufacturer, 1981. Hydroelectric Generating Plants, 2005 edition.
ANSI B133.11, Procurement Standard for Gas Turbine NFPA 5000®, Building Construction and Safety Code®,
Preparation for Shipping and Installation, 1982. 2003 edition.
Edición 2005
850–72 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Indice
© Asociación Nacional de Protección Contra el Fuego 2005. Todos los derechos Reservados.
Los derechos de autor en este índice son separados y distintos de los derechos de autor en el documento que indexan. Las estipulaciones puestas en
marcha sobre licencias para el documento no son aplicables a este índice. Este índice no puede ser reproducido totalmente o en parte por ningún medio sin el
expreso permiso escrito de NFPA.
Edición 2005
INDICE 850–73
Edición 2005
850–74 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Edición 2005
INDICE 850–75
Subestaciones y patios de maniobras ......... 7.8.7, A.7.8.7 Medida, unidades de ....................................................... 1.5
Transportadores de carbón, área de ...................... 7.4.6.3 Monitores
HVDC ................................ vea estaciones de conversión Gas inflamable ...................................................... 7.4.2.4
de corriente directa de alto voltaje (HVDC) Monóxido de carbono ........................................... 7.4.2.7
Máquina de combustión interna ........................... 8.5.3.2
–I– Turbina de combustión .........................8.5.2.2, A.8.5.2.2
Iluminación de emergencia ............................................. 5.7 Video .................................................................. 9.1.3.1
Inspección, sistemas de protección Monitores de gas inflamable ................................... 7.4.2.4
de incendios .................................... 4.4.1, 6.3, A.4.4.1.2 Muros, incendio ............................... vea Muros de incendio
Instalaciones de reparación de vehículos .................. 7.9.7 Muros de incendio .......5.2.4.1, 5.2.4.3 a 5.2.4.7, A.5.2.4.3,
A.5.2.4.5
–L–
Lavadores ......................................... 5.3.2(6), 7.6.5, A.7.6.5 –N–
Llantas, caucho .................................................... 9.6, A.9.6 No combustible (definición) ...................................... 3.3.18
Disposición de planta .............................. 9.6.2, A.9.6.2.2
Protección de explosiones ..................................... ..9.6.5 -O-
Protección de incendios ........................... 9.6.4, A.9.6.4.3 Ocupación industrial de propósito especial ............. 5.3.2,
Llantas de caucho ............................................. vea Llantas A.5.3.2
Líquido de punto de inflamación Oficinas ............................................. 5.3.2(3), 7.9.2, 11.4
alto (definición) ................................................. 3.3.15.3
Líquidos -P-
Combustible ......................................................... 8.5.3.1 Paradas, precauciones durante
Definición ...................................................... 3.3.15.1 Lavadores ........................................... 7.6.5.3.2, 7.6.5.3.3
Drenaje ......................................................... vea Drenaje Recipientes, carboneras, y silos ............7.4.2.2, A.7.4.2.2
Inflamable ................................ vea Líquidos inflamables Patios de maniobras ....................................... 7.8.7, A.7.8.7
Menos inflamable ................................................. 5.2.4.7 Parada de emergencia ................................. 5.3.3, Anexo D
Definición ...................................................... 3.3.15.4 Peligros
Punto de inflamación alto (definición) ............... 3.3.15.3 Identificación de y protección contra .................... Cap. 7
Líquidos inflamables .......................... 7.3.8, 8.5.3.1, 11.4.9 Materiales, identificación del incendio ....................... 4.5
Definición ........................................................... 3.3.15.4 Sistemas de protección de incendios .................... 6.6.3.2
Líquido menos inflamable ....................................... 5.2.4.7 Turbinas de combustión ......................................... Cap. 8
Definición ........................................................... 3.3.15.4 Plan de emergencia de incendio .................... 4.4.4, A.4.4.4
Listado (definición) ....................................... .3.2.4, A.3.2.4 Política de administración y dirección ..........................4.2
Polvo
–M– Carbón ........................... 4.4.7.5.2, 7.4.2.8, 7.4.3, A.7.4.3
Mangueras ....................................... 7.4.6.3, 7.6.4.3, 11.8.3; Combustibles alternativos ..................................... 9.1.2.3
vea también tubería vertical y sistemas de manguera Práctica recomendada (definición) ............................ 3.2.5
Conexiones ............................................................. 11.8.4 Precipitadotes electrostáticos ....................... 4.4.7.2, 7.6.4,
Mantenimiento A.7.6.4.2
Bombas de aceite de sello de hidrógeno .............. 7.7.1.4 Prevención de explosiones,
Equipo de operación ................................................ 4.2.2 plantas de combustible alternativo ...................... 9.1.4
Sistemas de protección de incendios ....... 4.4.1, A.4.4.1.2 Biomasa .................................................................. 9.5.3
Masa ardiente ...... 9.1, 9.3, A.9.1.3.2, A.9.1.5.1, A.9.1.5.2, Combustible derivado de desechos (RDF) .............. 9.4.3
A.9.3.3.1, A.9.3.3.2 Prevención de incendios
Definición .............................................................. 3.3.16 Combustibles alternativos, plantas que los usan ..... 9.1.4
Materiales Plantas de combustible biomasa ........................ 9.5.3
Construcción .................. vea Materiales de construcción Combustibles derivados de desechos (RDF) ........... 9.4.3
Peligros de incendio, identificación de ....................... 4.5 Definición ................................................................ 3.3.7
Material combustible (definición) ............................. 3.3.3 Estaciones de conversión HDVC ....... 10.3.3, A.10.3.3.4
Materiales de construcción ............................ 5.4, 11.4.4.1, Programa de control de riesgos ................................... 4.3
11.4.6, 11.6 Turbinas de combustión ............... 8.5.2, 8.5.3, A.8.5.2.1,
Materiales de construcción de edificios ..... vea Materiales A.8.5.2.2, A.8.5.3.3
de construcción Programa de control de riesgos de incendio ........... Cap. 4
Edición 2005
850–76 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Propósito de la norma ..................................................... 1.2 Silos, carbón ............. 7.4.2, A.7.4.2.1 a A.7.4.2.3, A.7.4.2.6
Protección de incendios Sistemas de acondicionamiento de aire ..................... 5.5.2
Areas de manejo y almacenaje Sistemas de alarma ................................................... 6.6.3.4
de carbón ............................................ 7.4.6, A.7.4.6.2 Calentadores regenerativos ...................................... 6.2.8
Bodegas .................................................................... 7.9.3 Máquinas de combustión interna .......................... 8.5.3.2
Bombas de incendio ................................................. 7.9.4 Plantas de conducto de gas ........ 7.6.2.3, 7.6.3.5, 7.6.4.2,
Calderas, auxiliares .................................................. 7.9.6 A.7.6.2.3, A.7.6.4.2
Cuartos de almacenaje, oficinas y almacenes ......... 7.9.2 Plantas de combustible de aceite ............................. 7.3.2
Cuartos de comunicaciones ..................... 7.8.1, A.7.8.1.5 Sistemas de hidrógeno .......................................... 7.7.1.6
Cuartos de computadores ........................ 7.8.1, A.7.8.1.5 Tolvas de polvo de carbón ................................ 7.4.3.4(4)
Definición ............................................................... 3.3.8 Sistemas de Pulverización de agua
Equipo eléctrico ................................................ 7.8, A.7.8 Areas de manejo de carbón ........ 7.4.6.1, 7.4.6.2, 7.4.6.4,
Estaciones de conversión HVDC .......................... 10.3.4 7.4.6.5, A.7.4.6.2
Generadores de emergencia .................................. 7.9.1.2 Bombas de incendio ................................................. 7.9.4
Generadores de vapor .............................................. 7.5.1 Calderas… ........................................................... .7.9.6.2
Generadores-turbinas .................................. 7.7.4, A.7.7.4 Combustibles alternativos ..................................... 9.1.5.3
Instalaciones de manejo y almacenaje de aceite ..... 7.3.9 Plantas de combustibles derivados
Lavadores y ductos de escape ........................... 7.6.5.3.3 de desecho (RDF) ......................... 9.4.4.2, 9.4.4.7
Plantas de combustible biomasa .............. 9.5.4, A.9.5.4.2 Plantas de llantas de caucho ........................... 9.6.4.6
Plantas de combustible de masa ardiente ............... 9.3.3, Cuartos y túneles de despliegue de cable ............. 7.8.2.1
A.9.3.3.2 Generadores de emergencia ............................... 7.9.1.2.1
Plantas de combustible derivado Plantas de turbinas de combustión .................... 8.5.4.1.2
de desechos (RDF) ................................ 9.4.4, A.9.4.4 Plantas de conducto de gas ........ 7.6.1.1, 7.6.2.5, 7.6.3.6,
Plantas de llantas de caucho .................................... 9.6.4 7.6.4.3, 7.6.5.3.3, 7.6.5.4
Sitios de construcción ........................................... Cap.11 Plantas de aceite combustible ............................... 7.3.9.1
Torres de enfriamiento ............................................ 7.9.5 Plantas de generadores eléctricos
Transportadores de piedra caliza .......................... 7.6.6.3 de combustión interna .................................. 8.5.4.1.2
Turbinas de combustión ...................... 8.4, 8.5.4, A.8.5.4 Plantas de generadores de vapor ............................ 7.5.1
Protección de la iluminación .......................................... 5.8 Subestaciones y mecanismos de control .... 7.8.7, A.7.8.7
Pruebas de incendio .............................................. Anexo C Torres de enfriamiento ............................................. 7.9.5
Pruebas, sistemas de protección Transformadores ........................................ 7.8.6, A.7.8.6
de incendio ............................................. .4.4.1, A.4.4.1.2 Sistemas de aspersión y de rociadores
Puertas de incendio ........................ 5.2.2.2, 5.5.2.4, 11.2.8 de agua-espuma
Pulverizadores ................................................ 4.4.7.6, 7.5.2 Bombas de incendio ................................................. 7.9.4
Punto de inflamación (definición) .............................. 3.3.6 Calderas ............................................................... 7.9.6.2
Generadores de emergencia ............................... 7.9.1.2.1
–R– Plantas de aceite combustible ............................... 7.3.9.1
RDF .. vea Combustibles derivados de rechazo (RDF) Plantas de generación a turbina ........ 7.7.4.1.1, 7.7.4.1.3,
Recipientes, carbón ................ 7.4.2, A.7.4.2.1 a A.7.4.2.3, 7.7.4.1.5, A.7.4.4.1.1, A.7.7.4.1.3
A.7.4.2.6 Plantas de generación a vapor .............................. 7.5.1.1
Red principal ............................................ 6.2.3, 6.4.1, 11.7 Plantas de llantas de caucho .................... 9.6.4.2, 9.6.4.5
Referencias ................................................ Cap. 2, Anexo E Transformadores ......................................... 7.8.6, A.7.8.6
Reporte de incendios, modelo .............................. Anexo B Ventiladores de conducto de gas .......................... 7.6.1.1
Roscas de manguera ................................................... 6.4.4 Sistemas de calentamiento .......................................... 5.5.2
Sistemas de control hidráulico,
–S– generadores de turbina ......................................... 7.7.2
Seguridad, sistemas de supresión de incendios ....... 6.6.3 Sistemas de detección ..................... vea también Detectores
Seguridad Humana ........................................... 5.3, A.5.3.2 Calor ........... 7.4.2.4, 7.4.6.4, 7.6.3.5, 9.4.4.8, A.7.4.2.3
Sello de penetración, tasa de incendio .. 5.2.2.1, A.5.2.2.1 Especial, calentadores de aire regenerativo ......... 7.6.2.3,
Definición ............................................................... 3.3.9 A.7.6.2.3
Sensores Humo ............................................... 7.8.1.2, 7.8.4, 8.6.3
Temperatura .................. 7.3.2, 7.6.2.3, 7.6.4.2, A.7.6.4.2 Incendio ........................... 6.7.1, 7.6.5.4, 7.8.2.2, 9.3.3.3,
Velocidad ............................................................. 8.5.3.2 9.6.4.7, 10.3.4.5
Edición 2005
INDICE 850–77
Monóxido de carbono ................ 7.4.2.4, 7.4.2.7, 7.5.2.2, Generadores de turbina de combustión ............... 8.5.4.2,
A.7.4.2.3, A.7.4.2.6 A.8.5.4.2.2
Sitios de construcción ............................................. 11.2.7 Generadores-turbina ......................................... 7.7.4.1.3
Tolvas de polvo de carbón ................................ 7.4.3.4(4) Manejo de aceite combustible ............................. 7.3.9.1
Sistemas de extinción ...................... 6.6, 6.7.1, vea también Sistemas rociadores
Tipos específicos de sistemas, ej: Sistemas de Agua-espuma ............... vea Rociadores de agua-espuma
extinción de espuma y sistemas de aspersión
Aplicación local ...................... 7.3.9.1, 7.7.4.1.4, 8.5.4.4, Areas de manejo de carbón ...... 7.4.6.1, 7.4.6.2, 7.4.6.4,
A.7.7.4.1.4 7.4.6.5, A.7.4.6.2
Consideraciones de seguridad ................................. 6.6.3 Bodegas.................................................................... 7.9.3
Enclavamientos para .............................9.4.4.1, A.9.4.4.1 Bombas de incendio................................................. 7.9.4
Espuma de alta expansión ..................................... 8.5.4.5 Calderas ................................................................ 7.9.6.2
Sitios de construcción ................ 11.2.7, 11.4.4.2, 11.4.5, Cuartos de almacenaje, oficinas y almacenes ......... 7.9.2
11.4.6 Cuartos de computadores y comunicaciones ....... 7.8.1.3
Sistemas de extinción de espuma Cuartos y túneles de despliegue de cable ............ 7.8.2.1
Plantas de turbinas de combustión ............. 8.4.6, 8.5.4.5 Generadores de emergencia .............................. 7.9.1.2.1
Plantas de generación a vapor.. ............................ 7.5.1.1 Manual ........................................... 7.7.4.2.1, A.7.7.4.2.1
Tanques de aceite combustible ............................. 7.3.9.2 Plantas de combustible alternativo ......... 9.1.5.3, 9.1.5.4
Sistemas de extinción de químico seco ................... 7.3.9.1 Biomasa ......................................... 9.5.4.2, A.9.5.4.2
Sistemas de extinción gaseosos Combustibles derivados
Cuartos y túneles de dispersión de cables ............ 7.8.2.1 de desechos (RDF) ................... 9.4.4.3 a 9.4.4.7,
Drenaje ..................................................................... 5.6.5 A.9.4.4.3, A.9.4.4.4
Estaciones de conversión HVDC ....................... 10.3.4.6 Masa ardiente ................................. 9.3.3.1, 9.3.3.2.1
Gabinetes de control eléctrico Plantas de aceite combustible ............................... 7.3.9.1
para manejo de carbón .................................... 7.4.6.4 Plantas de conductos de gas .................. 7.6.1.1, 7.6.4.3,
Generadores de emergencia .................................. 7.9.1.2 7.6.5.2.2, 7.6.5.4, 7.6.6.2
Generadores de turbina .................. 7.7.4.1.3, A.7.7.4.1.3 Plantas de generación eléctrica
Plantas de aceite combustible ............................... 7.3.9.1 de combustión interna .................................. 8.5.4.1.2
Pisos elevados, bajo ................................................. 8.1.3 Plantas de generación de vapor ............................... 7.5.1
Turbinas de combustión y máquinas Plantas de los generadores-turbinas ................ 7.7.4.1.1 a
de combustión interna ................. 8.5.4.2, A.8.5.4.2.2 7.7.4.1.3, 7.7.4.2.1, 7.7.4.2.2, A.7.7.4.1.1
Ventilación ........................................................ .5.5.1.3.4 A.7.7.4.1.3, A.7.7.4.2
Sistemas de hidrógeno .................................... 7.7.1, 8.5.6.1 Plantas de turbinas de combustión ................... 8.5.4.1.2
Facilidades de almacenaje ....................................... 5.2.3 Sitios de construcción ......................................... 11.4.4.2
Incendios ............................................................... 4.4.7.4 Torres de enfriamiento ............................................ 7.9.5
Sistemas de lubricación de aceite .............................. 4.4.6 Sitios de construcción .............................................. Cap. 11
Generadores de turbina de combustión .......... 8.5.3.1(5), Administración ........................................................... 11.2
8.5.3.3, A.8.5.3.3 Areas de disposición .................................................. 11.5
Turbo-generadores ................. 7.3.3, 7.7.4.1.2, 7.7.4.1.3, Bodegas, almacenes y oficinas .................................. 11.4
A.7.7.3.6, A.7.7.4.1.3 Desmonte del sitio .................................................. 11.3.1
Sistemas de neblina de agua Edificios móviles .................................................... 11.4.7
de inundación total ............................................ 8.5.4.3 Equipo de combate de incendios, manual ................ 11.8,
Sistemas de protección de incendios ....................... Cap. 6 A.11.8.1
Deterioros… ........................................................... 4.4.2 Líneas subterráneas, hidrantes
Pruebas, inspección, y mantenimiento .................. 4.4.1, y suministros de agua ........................................... 11.7
A.4.4.1.2 Materiales, temporales ............................................... 11.6
Sistemas de señalización ..................................... 6.7, 8.4.4 Subestaciones .................................................. 7.8.7, A.7.8.7
Sistemas de supresión ............... vea Sistemas de supresión Suministros de agua ....................................... 6.2, 6.3, 11.7
de neblina de agua Supervisión de válvulas ................................................... 6.3
Sistemas de supresión de neblina de agua Supresión de explosiones
Máquinas de combustión interna ......................... 8.5.4.3 Colectores de polvo de carbón ......................... 7.4.3.4(2)
Plantas de turbinas de combustión ............ 8.4.3, 8.5.4.3 Plantas de combustible biomasa .............................. 9.5.5
Sistemas gaseosos de inundación total Plantas de combustible de masa ardiendo ............... 9.3.4
Edición 2005
850–78 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
Edición 2005
850–79
Secuencia de Eventos que Llevan a la Publicación de Clasificaciones de los Miembros del Comité
un Documento de un Comité de la NFPA
Las siguientes clasificaciones se aplican a los miembros de
Paso 1. Pedido de Propuestas Comités Técnicos y representan su principal interés en la
Nuevos documentos o nuevas ediciones de actividad del Comité.
documentos existentes propuestos se ingresan M Fabricante [Manufacturer]: representante de un
dentro de uno de los dos ciclos de revisión anuales, y fabricante o comerciante de un producto, conjunto
se publica una Convocatoria de Propuestas. o sistema, o parte de éste, que esté afectado por la
norma.
Paso 2. Informe sobre Propuestas (ROP) U Usuario: representante de una entidad que esté
El Comité se reúne para actuar sobre las propuestas, sujeta a las disposiciones de la norma o que
para desarrollar sus propias propuestas y para voluntariamente utiliza la norma.
preparar su informe. I/M Instalador/ Mantenedor: representante de una
El Comité vota sobre las propuestas por votación a entidad que se dedica a instalar o realizar el
sobre cerrado. Si dos tercios las aprueban, el informe mantenimiento de un producto, conjunto o sistema
sigue adelante. Si no se alcanzan los dos tercios de que esté afectado por la norma.
aprobación, el Informe regresa al Comité. L Trabajador [Labor]: representante laboral o
El Informe sobre Propuestas (ROP) se publica para la empleado que se ocupa de la seguridad en el área
revisión y comentario públicos. de trabajo.
R/T Investigación Aplicada/ Laboratorio de Ensayos
Paso 3. Informe sobre Comentarios (ROC) [Applied Research/Testing Laboratory]:
El Comité se reúne para actuar sobre los comentarios representante de un laboratorio de ensayos
públicos recibidos, para desarrollar sus propios independiente o de una organización de
comentarios y para preparar su informe. investigación aplicada independiente que promulga
El Comité vota sobre los comentarios por votación a y/o hace cumplir las normas.
sobre cerrado. Si dos tercios los aprueban, sigue E Autoridad Administradora [Enforcing Authority]:
adelante el informe suplementario. Faltando los dos representante de una agencia u organización que
tercios de aprobación, el informe suplementario, el promulga y/ o hace cumplir las normas.
informe regresa al Comité. I Seguro [Insurance]: representante de una compañía
El Informe sobre Comentarios (ROC) se publica para de seguros, corredor, mandatario, oficina o agencia
la revisión pública. de inspección.
C Consumidor: persona que constituye o representa
Paso 4. Sesión sobre Informes Técnicos el comprador final de un producto, sistema o servicio
Las “Notificaciones de Intención de Presentación de afectado por la norma, pero que no se encuentra
Moción” se presentan, revisan y las mociones válidas incluida en la clasificación de Usuario.
son certificadas para presentar durante la Sesión SE Experto Especialista [Special Expert]: persona que
sobre Informes Técnicos. (“Documentos de no representa ninguna de las clasificaciones
Consenso” que no tienen mociones certificadas anteriores, pero que posee pericia en el campo de
evitan la Sesión sobre Informes Técnicos y proceden la norma o de una parte de ésta.
al Consejo de Normas para emisión).
Los miembros de la NFPA se reúnen cada junio en la NOTAS
Reunión Anual de Sesión de Informes Técnicos y 1. “Norma” denota código, norma, práctica recomendada o
actúan sobre los Informes de Comités Técnicos (ROP guía.
o ROC) para Documentos con “mociones de 2. Los representantes incluyen a los empleados.
enmienda certificadas”. 3. A pesar de que el Consejo de Normas utilizará estas
El Comité vota sobre cualquier enmienda al Informe clasificaciones con el fin de lograr un balance para los
aprobada en la Convención Anual de Miembros de la Comités Técnicos, puede determinar que clasificaciones
NFPA. nuevas de miembros o intereses únicos necesitan
representación con el objetivo de fomentar las mejores
Paso 5. Emisión por el Consejo de Normas deliberaciones posibles en el comité sobre cualquier
Notificaciones de intención de apelar al Consejo de proyecto. Relacionado a esto, el Consejo de Normas
Normas sobre el accionar de la Asociación deberán puede hacer tales nombramientos según los considere
cumplimentarse dentro de los 20 días de realizada la apropiados para el interés público, como la clasificación
Convención Anual de Miembros de la NFPA. de “Servicios públicos” en el Comité del Código Eléctrico
El Consejo de Normas decide, basándose en toda la Nacional.
evidencia, si emite o no el Documento o si toma 4. Generalmente se considera que los representantes de las
alguna otra acción, incluyendo apelaciones. filiales de cualquier grupo tienen la misma clasificación
que la organización matriz.
Edición 2005
Formulario para Propuestas sobre Documentos de Comités Técnicos de la NFPA
850–80 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PARA PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA
NOTA: Todas las propuestas deben recibirse antes de las 17:00 hs. EST/EDST de la fecha de cierre de propuestas.
Para obtener más información sobre el proceso de desarrollo de normas, por favor PARA USO ADMINISTRATIVO
contacte la Administración de Códigos y Normas en el +1-617-984-7249 o visite
# de registro: _____________
www.nfpa.org/espanol.
Para asistencia técnica, por llame a NFPA al +1-617-770-3000 Fecha Recepción: _________
Por favor indique en qué formato desea recibir el ROP o ROC: x electrónico papel descarga
(Nota: Al elegir la opción de descarga, la intención es que usted vea el ROP/ROC desde nuestro sitio Web; no se le enviará ninguna copia)
Empresa
Por favor indique la organización a la que representa (si representa a alguna) Fire Marshals Assn. Of North America
1. (a) Título del Documento NFPA National Fire Alarm Code NFPA No. & Año NFPA 72, 1993 Edition
2. Recomendación de la propuesta: (elija uno) Texto nuevo Texto corregido x texto eliminado
3. Propuesta. (Incluya la formulación nueva o corregida o la identificación de los términos a eliminar): (Nota: El texto
propuesto debe estar en formato legislativo, es decir, subraye la formulación a insertar (formulación insertada) y tache la
formulación a eliminar (formulación eliminada).
Borrar Excepción
4. Exposición del problema y justificación para la propuesta: (Nota: señale el problema que se resolvería con su
recomendación; dé la razón específica para su propuesta, incluidas copias de ensayos, trabajos de investigación, experiencia
en incendios, etc. Si posee más de 200 palabras, podría ser resumido para su publicación.) Un sistema instalado y mantenido
adecuadamente debería estar libre de fallas de puesta a tierra. La ocurrencia de una o más fallas en la puesta a tierra debería
provocar una señal de problema ya que indica una condición que podría contribuir a un mal funcionamiento futuro del sistema.
La protección contra fallas en la puesta a tierra de estos sistemas ha estado disponible durante años y su costo es insignificante.
Su requerimiento en todos los sistemas promoverá instalaciones, mantenimiento y confiabilidad mejores.
(a) x Soy el autor del texto y otros materiales (tales como ilustraciones y gráficos) planteados en esta Propuesta.
(b) Parte o todo el texto u otro material propuesto en esta Propuesta no fue escrito por me. Su fuente es la
siguiente: (Por favor identifique que material y proporciones información completa de su fuente: ______________
Por la presente otorgo y asigno a la NFPA todos y completes derechos en copyright en este Comentario y comprendo que no
adquiero ningún derecho sobre ninguna publicación de la NFPA en la cual se utilice este Comentario en este formulario o en
otro similar o análogo. Salvo en la medida en la cual no tengo autoridad para asignar en materiales que he identificado en (b)
citado anteriormente, por la presente certifico que soy el autor de este comentario y que tengo poder completo y autoridad para
firmar esta asignación.
Firma (Obligatoria)
POR FAVOR USE UN FORMULARIO SEPARADO PARA CADA PROPUESTA • NFPA Fax: +1-617-770-3500
Enviar a: Secretary, Standards Council, National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169
Edición 2005
NFPA Technical Committee Document Proposal Form
NOTE: All Proposals Must Be Received by 5:00 P.M. EST/EDST on the Published Proposal Closing Date.
For further information on the standards-making process, please contact the Codes FOR OFFICE USE ONLY
and Standards Administration at 617-984-7249 or visit www.nfpa.org.
Log #:
For technical assistance, please call NFPA at 617-770-3000
Date Rec'd:
Please indicate in which format you wish to receive your ROP/ROC electronic paper download
(Note: In choosing the download option you intend to view the ROP/ROC from our Website; no copy will be sent to you.)
2. Proposal recommends: (check one) new text revised text deleted text
3. Proposal (include proposed new or revised wording, or identification of wording to be deleted): (Note: Proposed text
should be in legislative format; i.e., use underscore to denote wording to be inserted (inserted wording) and strike-through to denote
wording to be deleted (deleted wording). _________________________________________________________________
4. Statement of Problem and Substantiation for Proposal: (Note: State the problem that will be resolved by your
recommendation; give the specific reason for your proposal including copies of tests, research papers, fire experience, etc. If more
than 200 words, it may be abstracted for publication.) ________________________________________________________
5. Copyright Assignment
(a) □ I am the author of the text or other material (such as illustrations, graphs) proposed in this Proposal.
(b) □ Some or all of the text or other material proposed in this Proposal was not authored by me. Its Source is as
follows: (Please identify which material and provide compete information to its source: _____________________
________________________________________________________________________________________________________
I hereby grant and assign to the NFPA all and full rights in copyright in this Comment and understand that I acquire no rights in any
publication of NFPA in which this Comment in this or another similar or analogous form is used. Except to the extent that I do not have
authority to make an assignment in materials that I have identified in (b) above, I hereby warrant that I am the author of this comment
and that I have full power and authority to enter into this assignment.
PLEASE USE SEPARATE FORM FOR EACH COMMENT • NFPA Fax: (617) 770-3500
Mail to: Secretary, Standards Council, National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269