0% encontró este documento útil (0 votos)
164 vistas82 páginas

Mi Eu30is

Este documento proporciona instrucciones para el uso seguro y el mantenimiento de generadores Honda EU26i y EU30is. Describe los peligros asociados con el monóxido de carbono, las descargas eléctricas, los incendios y las quemaduras, y cómo prevenirlos. También incluye una guía de solución de problemas y especificaciones técnicas.

Cargado por

daniel
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
164 vistas82 páginas

Mi Eu30is

Este documento proporciona instrucciones para el uso seguro y el mantenimiento de generadores Honda EU26i y EU30is. Describe los peligros asociados con el monóxido de carbono, las descargas eléctricas, los incendios y las quemaduras, y cómo prevenirlos. También incluye una guía de solución de problemas y especificaciones técnicas.

Cargado por

daniel
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

10/05/14 [Link] 35ZT7710_001

Honda EU26i·EU30is

MANUAL DE EXPLICACIONES
Manual original

‘‘e-SPEC’’ fue creada originalmente conforme a nuestro


deseo de‘‘preservar la naturaleza para las generaciones
venideras’’.
A ct ua l ment e s imboli za t a mb ién la s t ecno logía s
medioambientalmente responsables aplicadas a los motores,
equipos de energía, motores fueraborda, etc. de Honda.
10/05/14 [Link] 35ZT7710_002
10/05/14 [Link] 35ZT7710_003

Le agradecemos la adquisión de este generador Honda.

Este manual abarca la operación y el mantenimiento de los generadores EU26i y EU30is.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información


del producto, disponible en el momento de la impresión.

Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento
sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.

Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito.

Este manual deberá considerarse como una parte permanente del generador y debe
permanecer con él si se lo vende.

Prestar atención especial a las marcas siguientes:

Indica una fuerte posibilidad de severos daños personales o aun


fatales si no se siguen las instrucciones.

Indica la posibilidad de daños personales o del equipo si no se


siguen las instrucciones.

Ofrece útil información.

Si acontece algún problema, o si tiene alguna pregunta acerca del generador, consulte a
su distribuidor autorizado de Honda.

Los generadores Honda se diseñan para ofrecer un servicio seguro y confiable si se


operan de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual del propietario
antes de utilizar el generador. De otro modo, podrían ocasionarse daños personales o
el equipo.

La ilustración puede variar de acuerdo con el tipo.

1
10/05/14 [Link] 35ZT7710_004

INDICE

1. SEGURIDAD DEL GENERADOR ..................................................................................... 3


2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD .................................................. 7
Ubicaciones de la marca de CE y de la etiqueta de ruido .............................................. 11
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES............................................................. 12
4. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN ........................................................ 16
5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ............................................................................ 21
Operación en altitudes elevadas
6. UTILIZACIÓN DEL GENERADOR ................................................................................. 28
7. PARO DEL MOTOR ........................................................................................................... 40
8. MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 42
9. TRANSPORTE/ALMACENAJE ...................................................................................... 53
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................... 55
11. ESPECIFICACIONES......................................................................................................... 57
12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ...................................................................................... 61
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS
Honda............................................................................................. Dentro de cubierta trasera
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA
‘‘Declaración de Conformidad CE’’.................................................. Dentro de cubierta trasera

2
10/05/14 [Link] 35ZT7710_005

1. SEGURIDAD DEL GENERADOR

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE


Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que
cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden
ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
La mayor parte de lesiones o daños materiales pueden evitarse si se siguen todas las
instrucciones de este manual y del generador. Los peligros más comunes se mencionan a
continuación, junto con la mejor forma de protección propia y de los demás.

No intente nunca modificar el generador. Podría causar un accidente y daños en el


generador y en los aparatos.
No conecte una extensión al silenciador.
No modifique el sistema de admisión.
No ajuste el regulador.
No extraiga el panel de control ni efectúe cambios en las conexiones del panel de
control.

Responsabilidades del operador


Aprenda a parar con rapidez el generador en caso de emergencia.
Comprenda el empleo de todos los controles del generador, receptáculos de salida, y
conexiones.
Asegúrese de que todas las personas que empleen el generador hayan recibido la
instrucción apropiada. No permita a los niños que operen el generador sin supervisión
paterna.

Observe sin falta las instrucciones de este manual sobre el modo de empleo del
generador y la información sobre el mantenimiento. Si se ignoran o se siguen
incorrectamente las instrucciones puede ocasionarse un accidente como pueda ser una
descarga eléctrica, y puede deteriorarse el estado de los gases de escape.

Ponga el generador en un lugar firme y nivelado antes de la operación.

No opere el generador cuando alguna de las cubiertas esté extraída. Podrá pillarse una
mano o un pie en el generador y sufrir un accidente.

Para el desmontaje y el servicio del generador que no se describe en este manual,


consulte a su concesionario Honda autorizado.

3
10/05/14 [Link] 35ZT7710_006

Peligros del monóxido de carbono


Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e
inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y
pueden causar la muerte.

Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente


cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de
gases de escape.

No ponga nunca en marcha el generador dentro de un garaje, de una casa ni cerca de


puertas o ventanas abiertas.

Peligros de descargas eléctricas


El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas
graves o electrocución si se utiliza indebidamente.
El empleo de un generador o de un aparato eléctrico en condiciones mojadas, como
pueda ser bajo la lluvia o nieve, o cerca de una piscina o de un sistema de riego con
rociador, puede ocasionar electrocución.
Mantenga seco el generador.

Si el generador se almacena al aire libre, desprotegido contra la intemperie, compruebe


siempre todos los componentes eléctricos del panel de control antes de utilizarlo. La
humedad o el hielo pueden causar mal funcionamiento o cortocircuitos de los
componentes eléctricos, lo que puede se causa de electrocución.

Si recibe una descarga eléctrica, consulte a un médico y solicite inmediatamente


tratamiento médico.

No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a menos que un electricista


cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento.

4
10/05/14 [Link] 35ZT7710_007

Peligros de incendios y quemaduras


No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio.

Cuando se instale en habitaciones ventiladas, deberán observarse los requisitos


adicionales de protección contra incendios y explosiones.

El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales.


− Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros
equipos durante la operación.
− No encierre el generador en ninguna estancia.
− Mantenga los materiales inflamables apartados del generador.

Algunas partes del motor de combustión interna se calientan y pueden causar


quemaduras. Ponga atención a las advertencias del generador.

El silenciador se calienta mucho durante la operación, y sigue caliente durante cierto tiempo
después de haber parado el motor. Tenga cuidado y no toque el silenciador mientras esté
caliente. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar el generador en un local cerrado.

En el caso de producirse fuego, no rocíe agua directamente al generador para apagarlo.


Emplee un extintor de incendios apropiado que esté especialmente diseñado para fuegos
eléctricos o de carburantes.

Si ha inhalado el humo producido por un incendio accidental con el generador, consulte a


un médico y solicite inmediatamente tratamiento médico.

Reposte con cuidado


La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar.
Deje que el motor se enfríe si el generador ha estado funcionando.

Reposte sólo en exteriores en un lugar bien ventilado con el motor parado.

No llene excesivamente el depósito de combustible.

No fume nunca cerca de la gasolina, y mantenga apartados el fuego y las chispas.

Guarde siempre la gasolina en un recipiente homologado.

Asegúrese de haber limpiado el combustible que se haya derramado antes de poner en


marcha el motor.

5
10/05/14 [Link] 35ZT7710_008

Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite de motor, etc.
usados en un lugar de recolección de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su
localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba
tirar tales partes.

Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le
aconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a su centro de servicio local para que
se encarguen ellos del aceite. No lo tire a la asura ni al suelo.

La eliminación inadecuada de la batería puede dañar el medio ambiente. Para su


eliminación, confirme siempre las regulaciones locales. Para su reemplazo, póngase en
contacto con su concesionario de servicio Honda.

6
10/05/14 [Link] 35ZT7710_009

2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD

Estas etiquetas le advierten los peligros potenciales que pueden causar daños serios.
Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas
en este manual.

Si se despega una etiqueta o resulta difícil de leer, póngase en contacto con su


concesionario de Honda para el reemplazo.

Tipos G, GW, B, F, RG
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO

PRECAUCIÓN DE GASES DE ESCAPE

PRECAUCIÓN DE
PARTES CALIENTES

PRECAUCIÓN DE PRECAUCIÓN PARA


COMBUSTIBLE LA CONEXIÓN

PRECAUCIÓN PARA
EL RECEPTÁCULO

7
10/05/14 [Link] 35ZT7710_010

El generador Honda está diseñado para proporcionar un


servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las
instrucciones.
Lea y comprenda el manual del propietario antes de
operar el generador. Si no lo hace así, podrían
producirse daños personales o en el equipo.

Los gases de escape contienen monóxido de carbono


venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspira
monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del
conocimiento y puede causar la muerte.
Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o
incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que
el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa
de gases de escape.
No ponga nunca en marcha el generador dentro de un
garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas
abiertas.

No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a


menos que un electricista cualificado haya instalado un
interruptor de aislamiento.
Las conexiones para la alimentación de reserva con el
sistema eléctrico de un edificio debe realizarlas un
electricista cualif icado y deben satisf acer todas las leyes
y códigos eléct ricos aplicables. Las conexiones
incorrectas pueden permitir que fugas de corriente
eléctrica desde el generador se realimenten a las líneas
de alimentación. Este tipo de realimentación puede
electrocutar a trabajadores de la compañía eléctrica u
otras personas que se ponen en contacto con líneas
eléctricas durante un corte de alimentación, y cuando se
repone la alimentación, el generador puede explotar,
quemarse o causar incendios en el sistema eléctrico del
edificio.

8
10/05/14 [Link] 35ZT7710_011

La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor


y espere a que se enfríe antes de repostar.

Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación


en paralelo cuando el motor esté parado.
Para la operación sencilla debe extraerse la caja de
receptáculos para operación en paralelo.

El sistema de escape puede causar quemaduras serias


cuando está caliente.
No lo toque si el motor ha estado en marcha.

9
10/05/14 [Link] 35ZT7710_012

Tipo U

10
10/12/14 [Link] 35ZT7710_013

Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido

Tipos G, GW, B, F

MARCA CE y ETIQUETA DE RUIDO

ETIQUETA DEL NIVEL DE RUIDO

Clase de
rendimiento

Código IP

Masa en seco

Fabricante y dirección Año de fabricación Nombre y domicilio del


representante autorizado

[Ejemplo: EU30is]

11
10/05/14 [Link] 35ZT7710_014

3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES

<TIPO SOPORTE>

CUBIERTA FRONTAL

EMPUÑADURA DEL MOTOR


DE ARRANQUE

TUBO DEL MANILLAR


DELANTERO

TERMINAL DE TIERRA

PANEL DE CONTROL
(Vea la página 14)

<TIPO RUEDAS>

PANEL DE CONTROL RUEDAS


(Vea la página 14)

12
10/05/14 [Link] 35ZT7710_015

SILENCIADOR DE ESCAPE

TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE

TUBO DEL MANILLAR TRASERO


SOMBRERETE DE BUJÍA

TAPA DEL ORIFICIO DE


LLENADO DE ACEITE

TAPÓN DE DRE FILTRO DE AIRE


NAJE DE ACEITE

NÚMERO DE SERIE DE
BASTIDOR

CUBIERTA DE
MANTENIMIENTO
DE ACEITE
CUBIERTA DE
MANTENIMIENTO
DEL LADO IZQUIERDO

Anote el número de serie del bastidor en el espacio de abajo. Necesitará este número de
serie para realizar pedidos de partes.

Número de serie del bastidor:

13
10/05/14 [Link] 35ZT7710_016

PANEL DE CONTROL

Tipos F, G, GW, RG

RECEPTÁCULO DE FUNCIONAMIENTO EN PARALELO

PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC


LUZ INDICADORA DE
SALIDA DE CA RECEPTÁCULO DE CC

PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA


LUZ INDICADORA DE
SOBRECARGA DE CA

LUZ INDICADORA DE ALERTA


DE ACEITE

INTERRUPTOR DEL MOTOR

PERILLA DEL ESTRANGULADOR

PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE RECEPTÁCULOS DE CA

INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO

Tipo B Tipo U

RECEPTÁCULOS DE CA RECEPTÁCULOS DE CA

14
10/05/14 [Link] 35ZT7710_017

Acelerador Eco

ECO:
La velocidad del motor se mantiene al ralentí automáticamente cuando se desconecta el
aparato eléctrico y retorna a la velocidad adecuada para la carga eléctrica cuando se
conecta el aparato eléctrico. Esta posición se recomienda para minimizar el consumo de
combustible durante la operación.

Gire el interruptor del acelerador Eco a la posición OFF para reducir los cambios de
tensión cuando se conectan simultáneamente aparatos con grandes cargas eléctricas.
El sistema del acelerador Eco no opera de forma suficiente si el aparato eléctrico
requiere energía eléctrica momentánea.

OFF:
No funciona el sistema del acelerador Eco. La velocidad del motor se mantiene por
encima de la velocidad nominal.

INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO

ECO

ECO

DESCONEXIÓN

DESCONEXIÓN

15
10/05/14 [Link] 35ZT7710_018

4. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN

Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor
parado.

1. Comprobar el nivel de aceite de motor.

El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la


vida util de servicio del motor.

Aceite recomendado

Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la
categoría de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la
etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE
o posterior (o equivalente).

TEMPERATURA AMBIENTAL

Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras viscosidades


mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está
dentro del margen indicado.

16
10/05/14 [Link] 35ZT7710_019

Abra la cubierta de mantenimiento de aceite.


Extraiga la tapa de relleno de aceite, y frote la varilla de medición con un paño limpio.
Compruebe el nivel de aceite insertando la varilla de medición en el orificio de relleno de
aceite sin enroscarla.
Si el nivel de aceite está por debajo del extremo de la varilla de medición, rellene aceite
del recomendado hasta la parte superior del cuello de relleno.

Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite se pueden causar serios daños al
mismo.

El sistema de alerta de aceite parará automáticamente el motor antes de que el nivel de


aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la
inconveniencia de una parada inesperada, sigue siendo aconsejable inspeccionar
visualmente con regularidad el nivel del aceite.

VARILLA DE COMPROBACIÓN DEL


NIVEL DE ACEITE
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE NIVEL SUPERIOR

CUBIERTA DE
MANTENIMIENTO
DE ACEITE
TAPA DEL ORIFICIO DE
ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE LLENADO DE ACEITE

17
10/05/14 [Link] 35ZT7710_020

2. Comprobación del nivel de combustible.

Compruebe el medidor del nivel de combustible. Llene el depósito de combustible si el


nivel de combustible es bajo.
Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible.
Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación
de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada
de suciedad o agua en el depósito de combustible.

La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones.


Llene el depósito de combustible en un lugar bien ventilado y con el motor
detenido. No f ume ni permita la presencia de fuego ni chispas cuando rellene o en
el lugar donde guarde la gasolina.
No rellene con exceso el depósito de combustible (no deberá haber combustible
por encima de la marca del nivel superior). Después de repostar, asegúrese de que
la tapa de relleno de combustible quede correctamente cerrada con seguridad.
Tenga cuidado de no derramar combustible cuando se rellena. El vapor del
combustible o las partes derramadas pueden encenderse. Si se derrama
combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca y permita la disipación de
los vapores del combustible antes de poner en marcha el motor.
Evite un contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación de vapor.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

LLENO

VACÍO

MARCA DE NIVEL
SUPERIOR (ROJO)

MEDIDOR DEL NIVEL

TAPA DE RELLENO
DE COMBUSTIBLE

18
10/12/10 [Link] 35ZT7710_021

La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la


exposición a la luz, la temperatura y el tiempo.
En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días.
El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el
carburador, agarrotamiento de válvulas).
Estos daños debidos a un combustible que no está en buenas condiciones no están
cubiertos por la garantía.
Para evitar estas situaciones, siga estrictamente estas recomendaciones:
Emplee sólo la gasolina especificada (vea la página 18 ).
Emplee gasolina nueva y limpia.
Para aminorar el deterioro, mantenga la gasolina en un recipiente de combustible
homologado.
Si se tiene que almacenar durante mucho tiempo (más de 30 días), drene el depósito
de combustible y el carburador.

Gasolinas con alcohol

Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos
tan alto como el recomendado por Honda.
Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
No utilice gasohol con más del 10% de etano.
No emplee nunca gasolina que contenga más del 5% de metanol (alcohol metílico o
alcohol de madera) o gasolina que contenga metanol si no contiene cosolventes e
inhibidores contra la corrosión para metanol.

Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor


causados por la utilización de gasolina que contenga más cantidad de alcohol que la
recomendada no están cubiertos por la garantía.
Antes de adquirir gasolina de una gasolinera desconocida, compruebe si la gasolina
contiene alcohol, y en caso de contenerlo, pregunte el tipo y porcentaje de alcohol
utilizado.
Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza una gasolina
específica, cambie la gasolina por otra que usted sepa que tiene una cantidad de
alcohol inferior a la recomendada.

19
10/05/14 [Link] 35ZT7710_022

3. Comprobar el elemento del filtro.

Compruebe los elementos del filtro de aire para asegurarse de que están limpios y en
buen estado.
Abra la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo. Desenganche los cuatro
retenedores, extraiga la cubierta del filtro de aire, extraiga el elemento de espuma de la
cubierta del filtro de aire, y compruebe ambos elementos.
Limpie o reemplace los elementos si es necessario. (Vea la página 44 ).

Nunca ponga en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire. Los contaminantes,
tales como el polvo y la suciedad, aspirados al motor, a través del carburador,
ocasionarían un rápido desgaste del motor.

TAPA DEL FILTRO DE AIRE ELEMENTO DE PAPEL

RETENEDORES
ELEMENTO DE ESPUMA

TAPA DEL FILTRO DE AIRE

20
10/05/14 [Link] 35ZT7710_023

5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Arranque eléctrico
(sólo el EU30is)

Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera


vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de
haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la
posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.

Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el


receptáculo de CA.

1. Gire la palanca de la válvula de combustible a la positión ON.


CONEXIÓN

CONEX IÓN

PALANCA DE LA
VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE

2. Tire de la perilla del estrangulador a la posición CLOSED.

No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del


aire sea alta.

CERRADO

PERILLA DEL
ESTRANGULADOR

21
10/05/14 [Link] 35ZT7710_024

3. Gire el interruptor del motor a la posición START y reténgalo ahí durante hasta que se
ponga en marcha el motor.

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN ARRANQUE
CONEX IÓN
DESCONEX IÓN
A R R A NQUE

INTERRUPTOR DEL MOTOR

No emplee el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor no arranca,


suelte la llave y espere por lo menos 10 segundos antes de operar otra vez el motor de
arranque.

Cuando la velocidad del motor de arranque caiga después de cierto período de tiempo,
significa que ha llegado el momento de recargar la batería.

4. Después de haberse puesto en marcha el motor, deje que el interruptor del motor
retorne a la posición ON.

CONEXIÓN

ARRANQUE
CONEX IÓN
A R R A NQUE

INTERRUPTOR DEL MOTOR

22
10/05/14 [Link] 35ZT7710_025

5. Presione la perilla del estrangulador a la posición OPEN a medida que se calienta el


motor.

ABRIR

PERILLA DEL ESTRANGULADOR

23
10/05/14 [Link] 35ZT7710_026

Arranque manual

Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera


vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de
haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la
posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.

Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el


receptáculo de CA.

1. Gire la palanca de la válvula de combustible a la positión ON.


CONEXIÓN

CONEX IÓN

PALANCA DE LA
VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE

2. Tire de la perilla del estrangulador a la posición CLOSED.

No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del


aire sea alta.

CERRADO

PERILLA DEL ESTRANGULADOR

24
10/05/14 [Link] 35ZT7710_027

3. Gire el interruptor del motor a la posición ON.

<EU30is>

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN
DESCONEX IÓN CONEX IÓN

INTERRUPTOR DEL MOTOR

<EU26is>

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN
DESCONEX IÓN

CONEXIÓN

INTERRUPTOR DEL MOTOR

25
10/05/14 [Link] 35ZT7710_028

4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces


tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se
muestra abajo.

La empuñadura del arrancador puede retroceder con mucha rapidez antes de que
usted la suelte. Esta f uerza puede arrastrarle la mano con fuerza hacia el motor y
causarle lesiones.
No permita que retroceda con efecto de resorte la empuñadura del acelerador.
Haga que retroceda con la mano.
No deje que la cuerda del arrancador frote contra el cuerpo del generador porque
la cuerda se desgastaría con rapidez.
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE

Dirección de t iro

5. Presione la perilla del estrangulador a la posición OPEN a medida que se calienta el


motor.

ABRIR

PERILLA DEL ESTRANGULADOR

26
10/05/14 [Link] 35ZT7710_029

Operación en altitudes elevadas

En una altitud elevada, la mezcla de aire y combustible en el carburador normal será


excesivamente rica. El rendimiento disminuirá, y aumentará el consumo de combustible.

El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en


el carburador. Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros sobre el
nivel del mar, solicite a su concesionario autorizado Honda que efectúe estas
modificaciones en el carburador.

Aun con un surtidor de carburador adecuado, la potencia del motor disminuirá


paroximadamente en un 3,5% por cada 300 metros de aumento en altura. La altura
afectará aun más la potecia si no se realiza ninguna modificación en el carburador.

La operación de la generador en una altitud inferior a la que se ajusta el surtidor del


carburador puede resultar en un menor redimiento, sobrecalentamiento, y en serios
daños al motor causados por un excesivo paso de menzcla de aire y combustible.

27
10/05/14 [Link] 35ZT7710_030

6. UTILIZACIÓN DEL GENERADOR

Asegúrese de realizar la puesta a tierra del generador siempre que se ponga a tierra el
equipo conectado.

No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a menos que un electricista


cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento.
Las conexiones de la alimentación de reserva para el sistema eléctrico de un
edificio deben ser hechas por un electricista cualificado y deben cumplir con lo
indicado en todos los códigos y leyes aplicables relacionados con la electricidad.
Unas conexiones incorrectas pueden hacer que la corriente eléctrica producida por
el generador pase a las líneas de utilidad. Ese suministro accidental puede
electrocutar a los empleados de la compañía u a otros que toquen las líneas
durante una interrupción de la alimentación, y cuando ésta se restaure, el
generador puede explotar, quemarse o provocar un incendio en el sistema
eléctrico del edificio.

TERMINAL DE TIERRA

MARCA DE TIERRA

28
10/05/14 [Link] 35ZT7710_031

No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo.


No conectar el generador a la red eléctrica doméstica. Podría causar daños en el
generador o en los electrodomésticos de la casa.
No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las
propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee eld generador:
No conecte una extensión al tubo de escape.
Cuando se requiere un cable de extensión, asegúrese de emplear un cable flexible
con forro de goma fuerte (IEC 245 o equivalente).
Limite la longitud de los cables de extensión; 60 m para cables de 1,5 mm y 100
m para cables de 2,5 mm . Los cables de extensión largos reducirán la energía
utilizable debido a la resistencia del cable de extensión.
Mantenga el generador apartado de otros cables eléctricos o cables como puedan
ser de las líneas de alimentación comercial.

El receptáculo de CC puede emplearse se emplea la alimentación de CA.


Si emplea ambos al mismo tiempo, no exceda la alimentación de CA máxima.
Alimentación de CA máxima:
EU26i: 2,25 kVA
EU30is: 2,65 kVA
La mayor parte de motores de aparatos requieren más vatiaje para la puesta en
marcha.
Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no
excedan los del generador. No exceda nunca el valor de la potencia máxima del
generador. Los niveles de potencia entre los valores nominales y máximo no podrán
utilizarse durante más de 30 minutos.
Limite la operación a 30 minutos si requiere la potencia máxima.
La de potencia máxima es de:
EU26i: 2,6 kVA
EU30is: 3,0 kVA
Para la operación continua, no exceda la potencia nominal.
La potencia nominal es de:
EU26i: 2,4 kVA
EU30is: 2,8 kVA
En cualquiera de los casos, deberá tenerse en cuenta la alimentación total (VA) de
todos los aparatos conectados.

29
10/05/14 [Link] 35ZT7710_032

Aplicaciones con CA

1. Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador verde de salida.

2. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato.

LUZ INDICADORA DE
SALIDA (VERDE)

LUZ INDICADORA DE
SOBRECARGA (ROJA)

Las sobrecargas substanciales que hacen que se encienda continuamente el


indicador de sobrecarga (rojo) pueden causar daños en el generador. Las
sobrecargas marginales que hacen que se encienda temporalmente el indicador de
sobrecarga (rojo) pueden acortar la vida útil de servicio del generador.
Asegúrese de que todos los aparatos estén en buen estado de funcionamiento
antes de conectarlos al generador. Si un aparato empieza a f uncionar
anormalmente, de f orma irregular o si se para súbitamente, desconecte
inmediatamente el interruptor del motor del generador. Luego, desconecte el
aparato y mire si hay alguna señal de mal funcionamiento.

30
10/05/14 [Link] 35ZT7710_033

Protector del circuito de CA (Tipos B, F, GW, RG)

Los protectores del circuito de CA se desconectarán (OFF) automáticamente (salta el


botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del
generador.
Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se desconecta (OFF)
automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que no
exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de reponer el protector del
circuito de CA al estado de activación (ON) (dejando presionado el botón).

PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA


(para el receptáculo N.° 1)
PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CA
(para el receptáculo N.° 2)

RECEPTÁCULO DE CA N.° 1

RECEPTÁCULO DE CA N.° 2

31
10/05/14 [Link] 35ZT7710_034

Indicadores de salida y de sobrecarga

El indicador de salida (verde) quedará encendido durante las condiciones normales de


operación.

Si se sobrecarga el generador (vea las páginas 29 ), o si se produce un cortocircuito en el


aparato conectado, se apagará el indicador de salida (verde), se encenderá el indicador de
sobrecarga (rojo) y se cortará la corriente al aparato conectado.

Pare el motor si se enciende el indicador de sobrecarga (rojo) y busque el origen de la


sobrecarga.

El indicador de sobrecarga (rojo) también se encenderá en los casos siguientes:


Cuando se sobrecalienta el inversor, la corriente al aparato conectado se cortará.
Compruebe si la entrada de aire está obstruida.
Antes de conectar un aparato al generador, compruebe que esté en buen estado de
operación, y que sus valores eléctricos no excedan los del generador. Entonces,
conecte el cable de alimentación del aparato y ponga en marcha el motor.

LUZ INDICADORA DE LUZ INDICADORA DE


SALIDA (VERDE) SOBRECARGA (ROJO)

Cuando se ponga en marcha un motor eléctrico, es posible que se enciendan


simultáneamente el indicador de sobrecarga (rojo) y el indicador de salida (verde). Esto
es normal si el indicador de sobrecarga (rojo) se apaga después de unos cinco (5)
segundos. Si el indicador de sobrecarga (rojo) queda encendido, consulte a su
concesionario de generadores Honda.

32
10/05/14 [Link] 35ZT7710_035

Operación en paralelo

Lea el aparato ‘‘EMPLEO DEL GENERADOR’’ antes de conectar ningún equipo que
deba utillizarse.

Para la operación en paralelo emplee solamente un cable/receptáculo especial (vendido


por separado).
RECEPTÁCULO DE CABLE/RECEPTÁCULO ESPECIAL
FUNCIONAMIENTO EN PARALELO PARA OPERACIÓN EN PARALELO
(SE VENDE POR SEPARADO)

Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no


excedan los del generador. No exceda nunca el valor de la potencia máxima del
generador. Los niveles de potencia entre los valores nominales y máximo no podrán
utilizarse durante más de 30 minutos.

Limite la operación a 30 minutos si requiere la potencia máxima.


La potencia máxima en operación en paralelo es de:
EU26i: 5.200 VA
EU30is: 6.000 VA
Para la operación continua, no exceda la potencia nominal.
La potencia nominal en operación en paralelo es de:
EU26i: 4.800 VA
EU30is: 5.600 VA
En cualquiera de los casos, deberá tenerse en cuenta la alimentación total (VA) de todos
los aparatos conectados.

Las sobrecargas substanciales que hacen que se encienda continuamente el indicador


de sobrecarga (rojo) pueden causar daños en el generador. Las sobrecargas
marginales que hacen que se encienda temporalmente el indicador de sobrecarga
(rojo) pueden acortar la vida útil de servicio del generador.

33
10/05/14 [Link] 35ZT7710_036

No conecte nunca generadores de modelos y tipos distintos.


No conecte nunca un cable que no sea el cable/receptáculo especial para la
operación en paralelo.
Conecte y extraiga el cable/receptáculo especial para la operación en paralelo con
el motor parado.
Para la operación sencilla, deberá extraerse el cable/receptáculo especial para la
operación en paralelo.

1. Cuelgue la caja del receptáculo del cable/receptáculo especial en el tubo del manillar
delantero de la unidad o de la unidad , y ate el cable más largo del cable/
receptáculo especial en el tubo del manillar delantero de la otra unidad con la
abrazadera de cables.
2. Conecte el cable/receptáculo especial para la operación en paralelo a los dos
generadores.

UNIDAD
TUBO DEL ASA
FRONTAL CAJA DEL RECEPTÁCULO
UNIDAD

ABRAZADERA
DE CABLES

CABLE/RECEPTÁCULO ESPECIAL
PARA OPERACIÓN EN PARALELO

34
10/05/14 [Link] 35ZT7710_037

3. Asegúrese de realizar la puesta a tierra del generador siempre que se ponga a tierra el
equipo conectado.

TERMINAL DE TIERRA

4. Ponga en marcha el motor de acuerdo con el aparato de ‘‘ARRANQUE DEL MOTOR’’.


Cuando no se encienda el indicador de salida (verde) y se encienda en su lugar el
indicador de sobrecarga (rojo), ponga el interruptor del motor en la posición STOP,
pare una vez el motor, y luego vuelva a ponerlo en marcha.
5. Confirme que eld equipo a utilizarse esté desconectado, e inserte la clavija del equipo a
utilizarse en el receptáculo de CA de la caja del receptáculo.

RECEPTÁCULO DE CA

CAJA DEL RECEPTÁCULO

Confirme que el equipo a conectarse tenga la alimentación desconectada.


Cuando el equipo a utilizarse tiene la alimentación conectada, se pondrá en
funcionamiento súbitamente, y puede ocasionar heridas o accidentes.
35
10/05/14 [Link] 35ZT7710_038

6. Conecte la alimentación del equipo que se proponga utilizar.


Se encenderá el indicador de salida (verde).

En caso de operación normal En caso de operacion con sobrecarga o cortocircuito

LUZ INDICADORA DE LUZ INDICADORA DE


SALIDA (VERDE) SOBRECARGA (ROJA)

En caso de operación con sobrecarga (consulte la página 32 ) o cuando ocurra algún


problema con el equipo utilizado, se apagará el indicador de salida (verde), quedará
encendido el indicador de sobrecarga (rojo), y no saldrá alimentación eléctrica.
Entonces, el motor no se parará, por lo que deberá pararse poniendo del interruptor
del motor respectivo en la posición STOP.

El indicador de sobrecarga (rojo) también se encenderá en los casos siguientes:


Cuando se sobrecalienta el inversor, la corriente al aparato conectado se cortará.
Compruebe si la entrada de aire está obstruida.
Cuando se utilice un equipo que requiere mucha energía para ponerse en
funcionamiento, como pueda ser un motor, etc., el indicador de sobrecarga (rojo) y el
indicador de salida (verde) pueden encenderse al mismo tiempo durante un corto
intervalo de tiempo (unos 4 segundos), pero no se trata de ninguna anormalidad.
Después de haber puesto en funcionamiento el equipo, se apagará el indicador de
sobrecarga (rojo) y el indicador de salida (verde) quedará encendido.
Cuando deba pararse la operación de un generador después de haber puesto en
funcionamiento el equipo, deberá extraerse también al mismo tiempo el cable/
receptáculo especial para operación en paralelo.

7. Cuando deba tomarse de nuevo la energía eléctrica desde el generador, desconecte la


alimentación del equipo a utilizarse y extraiga la clavija del receptáculo de CA.
Confirme que el equipo y la conexión sean normales y que no se tome demasiada
energía, y entonces arranque el motor.

36
10/05/14 [Link] 35ZT7710_039

Aplicación de CC

El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de
12 voltios.

La salida de CC varía según la posición del interruptor del acelerador Eco. Cuando el
interruptor del acelerador Eco se pone en la posición Eco y no se emplea la salida de CA,
la corriente de CC será aproximadamente de un tercio de la corriente nominal.

Corriente

Interruptor del acelerador Eco ECO


DESCONEXIÓN
Modelo (no emplee la salida de CA)

EU26i 10 A Aproximadamente 3,3 A

EU30is 12 A Aproximadamente 4 A

1. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los


terminales de la batería.

PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC CABLE DE CARGA


(SE VENDE POR SEPARADO)

(Ejemplo: EU26i)

CONEXIÓN DESCONEXIÓN

37
10/05/14 [Link] 35ZT7710_040

Para evitar la posibilidad de crear chispas cerca de la batería, conecte el cable de


carga primero al generador, y luego a la batería. Desconecte primero el cable en la
batería.
Antes de conectar el cable de carga a una batería que esté instalada en un vehículo,
desconecte el cable de la batería del vehículo. Después de haber quitado los cables
de carga, vuelva a conectar el cable de la batería del vehículo. Este procedimiento
evitará la posibilidad de cortocircuitos y chispas en caso de contacto accidental
entre un terminal de la batería y el bastidor o la carrocería del vehículo.

No intente arrancar un automóvil con el generador todavía conectado a la batería.


Podría dañarse el generador.
Conecte el terminal positivo de batería al cable de carga positivo. No invierta los
cables de carga, ya que se podrían producir serios daños en el generador y/o la
batería.

Las baterías producen gases explosivos. Si se encienden, la explosión puede


causar graves daños personales o ceguera. Suministre una ventilación adecuada
cuando cargue.
PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido
sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede
causar quemaduras graves. Utilice una pantalla para la cara y póngase ropa de
protección.
Mantenga las llamas y chispas alejadas, y no fume en el área.
ANTÍDOTO: Si le entra electrólito en los ojos, lave a fondo con agua caliente
durante al menos 15 minutos y llame inmediatamente a un médico.
VENENO: El electrólito es venenoso.
ANTÍDOTO
− Externo: Lave a fondo con agua.
− Interno: Beba grandes cantidades de agua o leche.
Siga con leche de magnesia o aceite vegetal, y llame inmediatamente a un
médico.
MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

38
10/05/14 [Link] 35ZT7710_041

2. Arranque el motor.

El receptáculo de CC puede emplearse se emplea la alimentación de CA.


Un circuito de CC sobrecargado disparará el protector del circuito de CC (el botón
pulsador sale hacia afuera).
Si esto ocurre, espere unos minutos antes de empujar en el circuito protector para
reiniciar la operación.

Sistema de alerta del aceite

El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por
una cantidad insuficiente de aceite en el cárter, Antes de que el nivel de aceite del cárter
caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso de aceite para el motor
automáticamente (el interruptor del motor queda en la posición ON).

Si el sistema de alerta de aceite para el motor, se encenderá la luz del indicador de alerta
de aceite (rojo) cuando usted opere el motor de arranque, y el motor no se pondrá en
marcha. Si éste es el caso, añada aceite de motor (vea la página 16 ).

LUZ INDICADORA DE ALERTA DE ACEITE (ROJO)

39
10/05/14 [Link] 35ZT7710_042

7. PARO DEL MOTOR

Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición
OFF.

EN EMPLEO NORMAL:
1. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada.

En operación en paralelo

2. Desconecte el interruptor del motor (OFF).

<EU30is>

DESCONEXIÓN
DESCONEX IÓN

INTERRUPTOR DEL MOTOR

<EU26i>

DESCONEXIÓN

DESCONEX IÓN

INTERRUPTOR DEL MOTOR

40
10/05/14 [Link] 35ZT7710_043

3. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF.

DESCONEXIÓN

DESCONEXIÓN PALANCA DE LA VÁLVULA


DE COMBUSTIBLE

4. Cuando se ha realizado la operación en paralelo, extraiga el cable/receptáculo especial


para operación en paralelo.

CABLE/RECEPTÁCULO ESPECIAL
PARA OPERACIÓN EN PARALELO

41
10/05/14 [Link] 35ZT7710_044

8. MANTENIMIENTO

El propósito del programa de mantenimiento y de ajuste es el mantener el generador en


el mejor estado de funcionamiento posible.
Inspeccione o realice el servicio según está programado en la tabla siguiente.

Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo


de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará muchos peligros
potenciales:
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga el motor en
marcha.
Quemaduras en las partes calientes. Espere a que se enfríen el motor y el sistema
de escape antes de tocarlos.
Daños debidos a las partes en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos
que se lo indiquen las instrucciones.
El silenciador se calienta mucho durante la operación, y sigue caliente durante cierto
tiempo después de haber parado el motor. Tenga cuidado y no toque el silenciador
mientras esté caliente. Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento.

Emplee partes originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de partes de


reemplazo que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador.

Programa de mantenimiento

PERIODO DE SEVICIO REGULAR (3) Cada Primer meses Cada Cada Cada año
ÍTEM utilización o 3 meses 6 meses o
Realizarlo en cada mes indicado o a intervalos 20 horas o o 300 horas
de horas de operación, lo que primero 50 horas 100 horas
acontezca.
Aceite de motor Comprobar el nivel ○
Cambiar ○ ○
Filtro de aire Comprobar ○
Limpiar ○ (1)
Reemplazar ○*
Taza de sedimentos Limpiar ○
Bujía Comprobar-ajustar ○
Reemplazar ○
Velocidad de ralentí Comprobar-ajustar ○ (2)
Cámara de combustión Limpiar Después de cada 500 horas (2)
Depósito y filtro de Limpiar ○ (2)
combustible
Tubo de combustible Comprobar Cada 2 años (Reemplazar si es necesario) (2)

* Reeplace sólo el tipo de elemrnto de papel.


(1) Realice el servicio con maycr frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento.

42
10/05/14 [Link] 35ZT7710_045

1. CAMBIO DEL ACEITE

Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y
completo.

1. Abra y extraiga la cubierta de mantenimiento del aceite.


2. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite.
3. Instale el tapón de drenaje de aceite y apriételo con seguridad.
4. Rellene aceite del recomendado (vea la página 16 ) y compruebe el nivel.
5. Vuelva a instalar, cierre y enganche la cubierta de mantenimiento del aceite.

CAPACIDAD DE ACEITE DE MOTOR: EU26i: 0,53 L


EU30is: 0,55 L
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
NIVEL SUPERIOR

TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE

Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceite usado.

Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le
aconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a su centro de servicio local para que
se encarguen ellos del aceite. No lo tire a la asura ni al suelo.

43
10/05/14 [Link] 35ZT7710_046

2. SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE

Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el
funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el
servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente
polvorientos.

Para la limpieza, no use gasolina ni disolventes de baja temperatura inflamación.


Bajo ciertas condiciones, son inflamables y explosivos.

No hacer funcionar nunca el generador sin el purificador de aire. El motor se


podría desgastar con rapidez.

1. Abara la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo.


2. Desengauche los retenedores, y extraiga la cubierta del filtro de aire.

TAPA DEL FILTRO DE AIRE


RETENEDORES

RETENEDORES
3. Elemento de espuma:
a. Extraiga el elemento de espuma de la ELEMENTO DE ESPUMA
cubierta del filtro de aire.
b. Lave el elemento de espuma en una
solución de detergente del hogar y agua
tibia, exprímalo bien, o lávelo en
solvente ininflamable o de alto punto de
inflamación. Deje que el elemento de
espuma se seque por completo.

TAPA DEL FILTRO DE AIRE

44
10/05/14 [Link] 35ZT7710_047

c. Introduzca el elemento de espuma en


aceite de motor limpio y exprima el aceite
sobrante. El motor producirá humo
durante el arranque inicial si se deja
demasiado aceite en el elemento de
espuma.
d. Vuelva a instalar el elemento de espuma en
la cubierta del filtro de aire.

4. Elemento de papel:
Si el elemento de papel está sucio,
reemplácelo por otro nuevo. No limpie el ELEMENTO DE PAPEL
elemento de papel.

5. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. TAPA DEL FILTRO DE AIRE
6. C i e r r e y e n g a n c h e l a c u b i e r t a d e
mantenimiento del lado izquierdo.

45
10/05/14 [Link] 35ZT7710_048

3. SERVICIO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE

La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni


permita que haya llamas o chispas en el área.

El filtro evita que se introduzca en el carburador la suciedad o agua que pudiere contener
el combustible. Si no se ha hecho funcionar el motor durante mucho tiempo, deberá
limpiarse el filtro.

1. Gire el interruptor del motor a la posición STOP.


2. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF.
3. Abra la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo.
4. Extraiga la cubierta del filtro y el elemento de papel (vea las páginas 44 y 45 ).
5. Desconecte la manguera del respiradero de la base del filtro de aire.
6. Extraiga el perno de 6 mm y las dos tuercas de 6 mm, y extraiga la base del filtro de
aire.

MANGUERA DEL RESPIRADERO

TUERCAS DE 6 mm
PERNO DE 6 mm

BASE DEL FILTRO DE AIRE

46
10/05/14 [Link] 35ZT7710_049

7. Extraiga la taza de sedimentos girándola hacia la izquierda.


8. Limpie bien la taza de sedimentos, la empaquetadura de goma, y el filtro en solvente
ininflamable o de alto punto de inflamación.
9. Vuelva a montar el filtro, la empaquetadura de goma y la taza de sedimentos.
Apriételos bien.
10. Vuelva a instar la base del filtro de aire, y conecte la manguera de gases del
respiradero a la base del filtro de aire.
11. Vuelva a instalar el elemento de papel en la cubierta del filtro de aire.
12. Cierre y enganche la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo.

Después de haber instalado la taza de sedimentos, asegúrese de apretarla bien.


Compruebe si hay fugas de combustible y asegúrese de que el lugar esté seco antes
de poner en marcha el motor.

FILTRO

EMPAQUETADURA
DE GOMA

TAPA DE SEDIMENTOS

47
10/05/14 [Link] 35ZT7710_050

4. SERVICIO DE LA BUJÍA

BUJÍA RECOMENDADA: BPR5ES (NGK)


W16EPR-U (DENSO)

Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y
limpia.

1. Abra la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo.


2. Afloje el tornillo de la cubierta y extraiga la cubierta de inspección de la bujía.

BUJÍA INSPECCIÓN CUBIERTA

TORNILLO DE LA CUBIERTA

3. Extraer el sombrerete de la bujía.


4. Limpiar la suciedad en torno a la base de la bujía.
5. Emplee una llave de bujías para extraer la bujía.

LLAVE DE BUJÍA MANILLAR

SOMBRERETE DE BUJÍA

48
10/05/14 [Link] 35ZT7710_051

6. Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy


sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla.
7. Mida las luces de bujía con un calibrador de espesores.
Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral.
La separación deberá ser de:
0,7−0,8 mm
ENTREHIERROS DE BUJÍA

0,7−0,8 mm

8. Draai de bougies voorzichtig met de hand vast (pas op voor beschadiging van de
schroefdraad).
9. Después de haber asentado a mano la bujía nueva, apriete con una llave de bujía para
comprimir la arandela.
Si se va a usar de nuevo una bujía usada, se la debe apretar solamente un 1/8 o 1/4 de
vuelta una vez de que se haya asentado.
10. Vuelva a instalar la cubierta de inspección de la bujía y apriete el tornillo de la cubierta.
11. Cierre y enganche la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo.

La bujía deberá apretarse bien. Si no se aprieta bien se puede calentar mucho y


puede dañar el generador.
No utilizar jamás bujías de un valor térmico inadecuado.

49
10/05/14 [Link] 35ZT7710_052

5. REEMPLAZO DEL FUSIBLE


(sólo el EU30is)

Si se quema el fusible, el motor de arranque o funcionará hasta que se reemplace.

1. Desconecte el interruptor del motor (OFF).


2. Extraiga las cuatro tuercas de la tapa de 6 mm y la cubierta frontal.

CUBIERTA FRONTAL

TUERCAS DE LA TAPA DE 6 mm

3. Extraiga la cubierta de portafusibles y reemplace el fusible.


Fusible especificado: 5 A

CUBIERTA DEL PORTAFUSIBLES

Si el fusible se quema con frecuencia, determine la causa y solucione el problema


antes de intentar seguir utilizando el generador.
No emplee nunca un fusible de un amperaje distinto al especificado. Podrían
producirse serios daños en el sistema eléctrico o incluso un incendio.

50
10/05/14 [Link] 35ZT7710_053

6. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
(sólo el EU30is)

Las baterías producen gases explosivos. Si se encienden, la explosión puede


causar graves daños personales o ceguera. Suministre una ventilación adecuada
cuando cargue.
PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido
sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede
causar quemaduras graves. Utilice una pantalla para la cara y póngase ropa de
protección.
Mantenga las llamas y chispas alejadas, y no fume en el área.
ANTÍDOTO: Si le entra electrólito en los ojos, lave a fondo con agua caliente
durante al menos 15 minutos y llame inmediatamente a un médico.
VENENO: El electrólito es venenoso.
ANTÍDOTO
− Externo: Lave a fondo con agua.
− Interno: Beba grandes cantidades de agua o leche.
Siga con leche de magnesia o aceite vegetal, y llame inmediatamente a un
médico.
MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Extracción:
1. Desconecte el interruptor del motor (OFF).
2. Extraiga las cuatro tuercas de la tapa de 6 mm y la cubierta frontal. (Vea la pájina 50 )
3. Extraiga la banda del soporte de la batería.
4. Desconecte el cable de la batería en el terminal negativo (−) de la batería, y luego en
el terminal positivo (+) de la batería.
BANDA DEL SOPORTE DE
LA BATERÍA

TERMINAL NEGATIVO (−)

TERMINAL POSITIVO (+)

GOMA DE LA BATERÍA

5. Extraiga la batería y la goma de la batería de la plataforma de la batería.

51
10/05/14 [Link] 35ZT7710_054

Instalación:
1. Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF.
2. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la batería, y
luego el cabe negativo (−) de la batería al terminal negativo (−) de la batería. Apriete
con seguridad los pernos y las tuercas.
3. Instale la banda del soporte de la batería.
4. Instale la cuberta frontal, e instale las cuatro tuercas de la tapa de 6 mm.

Cuando desconecte el cable de la batería, asegúrese de desconectar primero el del


terminal negativo (−) de la batería. Para la conexión, conecte primero en el terminal
positivo (+), y luego en el terminal negativo (−). No desconecte ni conecte nunca el
cable de la batería en el orden inverso, porque podría producir un cortocircuito
cuando una herramienta se pusiera en contacto con los terminales.

Este símbolo que hay en la batería significa que este producto no debe
tratarse como la basura de casa.

La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la


salud pública.
Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones locales.

52
10/05/14 [Link] 35ZT7710_055

9. TRANSPORTE/ALMACENAJE

Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga
almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación,
con el interruptor del motor en la posición OFF.
La palanca de la válvula del combustible deberá girarse a la posición OFF.

Cuando transporte el generador:


No llene excesivamente el depósito.
No ponga en funcionamiento el generador mientras esté en un vehículo. Baje el
generador del vehículo y empléelo en un lugar bien ventilado.
Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol cuando ponga el generador en un
vehículo. Si se deja el generador en un vehículo cerrado durante muchas horas, la
alta temperatura del interior del vehículo puede causar la eveporación del
combustible pudiéndose producir una explosión.
No circule por carreteras en mal estado durante períodos prolongados con el
generador chargado en el vehículo. Si debe transportar el generador por carreteras
en mal estado, drene el combustible del generador de antemano.

Para transportar el generador, sujételo por la parte de sujeción (las áreas sombreadas en
la figura de abajo).

PARTE DE SUJECIÓN

53
10/05/14 [Link] 35ZT7710_056

Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados:


1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos.
2. Drene el combustible.

La gasolina es muy inflamable y explosive bajo ciertas condiciones. Efectúe este


trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya
fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.

a. Abra la cuberta de mantenimiento del


lado izquierdo.
b. Gire la palanca de la válvula del
combustible a la posición ON y afloje el
tornillo de drenaje del carburador.
Drene la gasolina del carburador y del
depósit o de combust ible en un
recipiente adecuado.
c. Apriete el tornillo de drenaje del
carburador, gire la palanca de la válvula
del combustible a la posición OFF y
cierre la cubierta de mantenimiento del
lado izquierdo. TORNILLO DE DRENAJE

3. Recargue la batería una vez el mes. (sólo el EU30is)


4. Cambiar el aceite del motor.
5. Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en
el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la
bujía.
6. Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia. En ese
punto, el pistón está llegando a su carrera de compresión y las válvulas de admisión y
escape se encuentran cerradas. Guardando el motor en esa posición ayudará a
protegerlo contra la corrosión interna.

EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE

54
10/05/14 [Link] 35ZT7710_057

10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Cuando el motor no arranque:

¿Hay suficinte Volver a llenar el


NO
combustible en el déposito de
depósito? combustible.
SI
¿Está el interruptor Ponga el interruptor
NO
del motor en la del motor en la
posición ON? posición ON.
SI
¿Está activada la Active la palanca de
NO
palanca de la válvula la válvula del
del combustible? combustible.
SI
¿Hay suficiente NO Añadir el aceite
aceite en el motor? recomendado (vea la
página 16 ).
SI
¿Está la bujía en buen NO Limpie la bujía,
estado? reajuste el huelgo
entre electrodos y
seque la bujía.
SI Reemplácela si es
necesario (vea la
página 48 ).

¿Llega combustible al NO Limpie la taza de


carburador? sedimentos de
combustible (vea la
SI
Para comprobar: página 46 ).
Si el motor todavía 1) Desactive la palanca de la
no arranca, lleve el válvula del combustible y afloje
generador a un el tornillo de drenaje.
concesionario 2) Active la palanca de la válvula
autorizado Honda. del combustible. El combustible
deberá salir por el orificio de
drenaje.

55
10/05/14 [Link] 35ZT7710_058

El aparato no funciona:

¿Está el disyuntor de CA NO Conecte (ON) el


conectado? (Excepto el tipo U) protector del circuito de
CA.

¿Está encendido el
indicador de salida?
NO

¿Está encendido el NO Lleva el generador a
indicador de sobrecarga? un concesionario
autorizado de Honda.

Comprobar los Lleva el generador a


SIN DEFECTOS
aparatos eléctricos o un concesionario
el equipo por si autorizado de Honda.
tuviesen algún
defecto

Cambiar el aparato
eléctrico o el
equipo.
DEFECTOS
Llevar el aparato
eléctrico el equipo
a un taller de
reparaciones.

No hay electricidad en el receptáculo de CC:

¿Está el protector del Ponga el protector


NO
circuito de CC en la del circuito de CC en
posición ON? la posición ON.

Llevar el generador a

un concesionario
autorizado de Honda.

56
10/05/14 [Link] 35ZT7710_059

11. ESPECIFICACIONES

Dimensiones y peso
Modelo EU26i
Código de descripción EZGE
Longitud (Tipo soporte) 658 mm
(Tipo ruedas) 658 mm
Anchura (Tipo soporte) 447 mm
(Tipo ruedas) 482 mm
Altura (Tipo soporte) 558 mm
(Tipo ruedas) 570 mm
Masa en seco (Tipo soporte) 53,7 kg
(peso) (Tipo ruedas) 55,9 kg

Motor
Modelo GX160K1
Tipo de motor 4 tiempos, válvulas en cabeza,
monocilindrico
Cilindrada 163 cm
Calibre × Carrera 68,0 × 45,0 mm
Relación de compresión 8,5:1
Velocidad del motor 2.500−3.800 rpm
3.500−3.800 rpm
[con el acelerador Eco desactivado (OFF)]
Sistema de enfriamiento Aire forzado
Sistema de encendido Magneto transistorizado
Capacidad de aceite 0,53 L
Capacidad del depósito 13,3 L
de combustible
Bujía BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)

Generador
Modelo EU26i
Tipo F, G, GW, B
Tensión nominal (V) 230
Salida Frecuencia nominal (Hz) 50
de CA Amperaje nominal (A) 10,5
Salida nominal (kVA) 2,4
Salida máx (kVA) 2,6
Sólo para cargar baterías de
Salida de CC nominal automóviles de 12 V
12 V, 10 A

57
10/05/14 [Link] 35ZT7710_060

Ruido
Modelo EU26i
Tipo F, G, GW, B
Nivel de presión sonora en la 73 dB (A)
estación de trabajo
(2006/42/CE)
Punto de micrófono

PANEL DE CONTROL

Centro

1,60 m

1,0 m

Incertidumbre 2 dB (A)
Nivel de potencia acústica medido 88 dB (A)
(2000/14/CE, 2005/88/CE)
Incertidumbre 2 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado 90 dB (A)
(2000/14/CE, 2005/88/CE)

‘‘los valores indicados son los niveles de emisiones y no son necesariamente niveles para
trabajar con seguridad. Aunque existe cierta relación entre los niveles de las emisiones y
los de exposición a los mismos, no pueden utilizarse de forma segura para determinar si
deben tomarse precauciones adicionales. Los factores que afectan el nivel real de
exposición de los trabajadores incluyen las características del local de trabajo, las otras
fuentes de ruido, etc., como por ejemplo el número de máquinas y demás procesos
adyacentes, y la duración durante la que un operario está expuesto al ruido. Además el
nivel de exposición permisible puede variar según el país. No obstante, esta información
permitirá al usuario de la máquina efectuar una mejor evaluación del peligro y del riesgo.’’

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

58
10/05/14 [Link] 35ZT7710_061

Dimensiones y peso
Modelo EU30is
Código de descripción EZGF
Longitud (Tipo soporte) 658 mm
(Tipo ruedas) 658 mm
Anchura (Tipo soporte) 447 mm
(Tipo ruedas) 482 mm
Altura (Tipo soporte) 558 mm
(Tipo ruedas) 570 mm
Masa en seco (Tipo soporte) 59,0 kg
(peso) (Tipo ruedas) 61,2 kg

Motor
Modelo GX200
Tipo de motor 4 tiempos, válvulas en cabeza,
monocilindrico
Cilindrada 196 cm
Calibre × Carrera 68,0 × 54,0 mm
Relación de compresión 8,5:1
Velocidad del motor 2.500−3.800 rpm
3.500−3.800 rpm
[con el acelerador Eco desactivado (OFF)]
Sistema de enfriamiento Aire forzado
Sistema de encendido Magneto transistorizado
Capacidad de aceite 0,55 L
Capacidad del depósito 13,0 L
de combustible
Bujía BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
Batería 12 V 8,6 Ah/10 HR

Generador
Modelo EU30is
Tipo F, G, GW, B, RG U
Tensión nominal (V) 230 240
Salida Frecuencia nominal (Hz) 50 50
de CA Amperaje nominal (A) 12,2 11,7
Salida nominal (kVA) 2,8
Salida máx (kVA) 3,0
Sólo para cargar baterías de
Salida de CC nominal automóviles de 12 V
12 V, 12 A

59
10/05/14 [Link] 35ZT7710_062

Ruido
Modelo EU30is
Tipo F, G, GW, B U, RG
Nivel de presión sonora en la 74 dB (A)
estación de trabajo
(2006/42/CE)
Punto de micrófono

PANEL DE CONTROL

Centro

1,60 m

1,0 m

Incertidumbre 2 dB (A)
Nivel de potencia acústica medido 89 dB (A)
(2000/14/CE, 2005/88/CE)
Incertidumbre 2 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado 91 dB (A)
(2000/14/CE, 2005/88/CE)

‘‘los valores indicados son los niveles de emisiones y no son necesariamente niveles para
trabajar con seguridad. Aunque existe cierta relación entre los niveles de las emisiones y
los de exposición a los mismos, no pueden utilizarse de forma segura para determinar si
deben tomarse precauciones adicionales. Los factores que afectan el nivel real de
exposición de los trabajadores incluyen las características del local de trabajo, las otras
fuentes de ruido, etc., como por ejemplo el número de máquinas y demás procesos
adyacentes, y la duración durante la que un operario está expuesto al ruido. Además el
nivel de exposición permisible puede variar según el país. No obstante, esta información
permitirá al usuario de la máquina efectuar una mejor evaluación del peligro y del riesgo.’’

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

60
10/05/14 [Link] 35ZT7710_063

12. DIAGRAMA DE CONEXIONES

ÍNDICE
(Mire dentro de la cubierta posterior)
EU26i: Tipos G, GW, B, F ..................................................................................................... W−1
EU30is: Tipos G, GW, B, F, RG ........................................................................................... W−2
EU30is: Tipo U ....................................................................................................................... W−3

ABREVIATURAS

Símbolo Nombre de la parte Símbolo Nombre de la parte


ACCP Protector del circuito de CA PL Indicador de salida
ACNF Filtro de ruido de CA POR Receptáculo de
ACOR Salida de CA funcionamiento en paralelo
BAT Batería REG Regulador
ChW Devanado de carga SW Devanado secundario
CPB Bloque del panel de mandos SP Bujía
CPG Conexión a tierra del panel StM Motor de arranque
de mandos StpM Motor paso a paso
DCD Diodo de CC StR Relé de arranque
DCNF Filtro de ruido de CC
DCCP Protector del circuito de CC CÓDIGO DE COLORES DE CABLES
DCW Devanado de CC
DCOR Salida de CC Bl NEGRO
EcoSw Interruptor de acelerador Eco Y AMARILLO
EgB Bloque de motor Bu AZUL
EgG Conexión a tierra del motor G VERDE
ESw Interruptor de motor R ROJO
FrB Bloque de bastidor W BLANCO
Fu Fusible Br MARRÓN
GeB Bloque de generador Lg VERDE CLARO
GT Terminal de puesta a tierra Gr GRIS
IgC Bobina de encendido Lb AZUL CLARO
IgU Unidad de encendido O NARANJA
IU Unidad de inversión P ROSADO
MW Devanado principal
OLSw Interruptor de nivel de aceite
OAL Indicador de aviso de aceite
Ol Indicador de sobrecarga

61
10/05/14 [Link] 35ZT7710_064

CONEXIONES DE INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DEL MOTOR

EU26i
IG E
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN

EU30is
IG E BAT ST FS G
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
ARRANQUE

INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO


R/W R/Y ACELERADOR ECO
CONEXIÓN DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN CONEXIÓN

62
10/05/14 [Link] 35ZT7710_065

RECEPTÁCULO

Forma Tipo

G, GW, RG

63
10/05/14 [Link] 35ZT7710_066
10/05/14 [Link] 35ZT7710_067
10/05/14 [Link] 35ZT7710_068
10/05/13 [Link] 32ZT7710_069

WIRING DIAGRAM

SCHÉMA DE CABLAGE

SCHALTPLAN

DIAGRAMA DE CONEXIONES
10/05/13 [Link] 32ZT7710_070

W−1
10/05/13 [Link] 32ZT7710_071

W−2
10/05/13 [Link] 32ZT7710_072

W−3
10/05/13 [Link] 32ZT7710_073

MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES


For further information, please contact Honda Customer Information
Centre at the following address or telephone number:

ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda


Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à
l’adresse ou numéro de téléphone suivants:

ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER


Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-
Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder
Telefonnummer:

DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda


Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de
información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
10/05/13 [Link] 32ZT7710_074

AUSTRIA CROATIA FINLAND


Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB.
Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B
2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa
Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200
Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +385 1 2020754 Fax : +358 9 878 5276
[Link] [Link] [Link]
jure@[Link]

BALTIC STATES CYPRUS FRANCE


(Estonia/Latvia/ Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Honda Relations Clients
Lithuania) 162, Yiannos Kranidiotis Avenue TSA 80627
Honda Motor Europe Ltd. 2235 Latsia, Nicosia 45146 St Jean de la Ruelle Cedex
Estonian Branch Tel. : + 357 22 715 300 Tel. : 02 38 81 33 90
Tulika 15/17 Fax : + 357 22 715 400 Fax : 02 38 81 33 91
10613 Tallinn [Link]
Tel. : +372 6801 300 espaceclient@[Link]
Fax : +372 6801 301
[Link]@honda-eu.
com.

BELGIUM CZECH REPUBLIC GERMANY


Honda Motor Europe (North) BG Technik cs, a.s. Honda Motor Europe (North)
Doornveld 180-184 U Zavodiste 251/8 GmbH
1731 Zellik 15900 Prague 5 - Velka Sprendlinger Landstraße 166
Tel. : +32 2620 10 00 Chuchle 63069 Offenbach am Main
Fax : +32 2620 10 01 Tel. : +420 2 838 70 850 Tel. : +49 69 8309-0
[Link] Fax : +420 2 667 111 45 Fax : +49 69 8320 20
BH_PE@[Link] [Link] [Link]
info@[Link]

BULGARIA DENMARK GREECE


Kirov Ltd. Tima Products A/S General Automotive Co S.A.
49 Tsaritsa Yoana blvd Tårnfalkevej 16 71 Leoforos Athinon
1324 Sofia 2650 Hvidovre 10173 Athens
Tel. : +359 2 93 30 892 Tel. : +45 36 34 25 50 Tel. : +30 210 349 7809
Fax : +359 2 93 30 814 Fax : +45 36 77 16 30 Fax : +30 210 346 7329
[Link] [Link] [Link]
honda@[Link] info@[Link]
10/05/13 [Link] 32ZT7710_075

HUNGARY MALTA PORTUGAL


Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A.
Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16
2040 Budaors New Street in San Gwakkin Road Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +36 23 444 971 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +351 21 915 53 33
Fax : +36 23 444 972 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +351 21 915 23 54
[Link] Fax : +356 21 480 150 [Link]
info@[Link] [Link]@honda-eu.
com

ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF


Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) BELARUS
Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd.
104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9
Tel. : +354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk 220037 Minsk
Fax : +354 520 1101 Tel. : +31 20 7070000 Tel. : +375 172 999090
[Link] Fax : +31 20 7070001 Fax : +375 172 999900
[Link] [Link]

IRELAND NORWAY ROMANIA


Two Wheels ltd Berema AS Hit Power Motor Srl
M50 Business Park, Ballymount P.O. Box 454 Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6
Dublin 12 1401 Ski 060274 Bucuresti
Tel. : +353 1 4381900 Tel. : +47 64 86 05 00 Tel. : +40 21 637 04 58
Fax : +353 1 4607851 Fax : +47 64 86 05 49 Fax : +40 21 637 04 78
[Link] [Link] [Link]
Service@[Link] berema@[Link] hit_power@[Link]

ITALY POLAND RUSSIA


Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC
Via della Cecchignola, 5/7 ul. Wroclawska 25 21. MKAD 47 km., Leninsky district.
00143 Roma 01-493 Warszawa Moscow region, 142784 Russia
Tel. : +848 846 632 Tel. : +48 (22) 861 43 01 Tel. : +7 (495) 745 20 80
Fax : +39 065 4928 400 Fax : +48 (22) 861 43 02 Fax : +7 (495) 745 20 81
[Link] [Link] [Link]
[Link]@[Link] [Link] postoffice@[Link]
info@[Link]
10/05/13 [Link] 32ZT7710_076

SERBIA & Tenerife province UKRAINE


MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC
Bazis Grupa d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Grcica Milenka 39 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033
11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +380 44 390 1414
Tel. : +381 11 3820 295 Tel. : + 34 (922) 620 617 Fax : +380 44 390 1410
Fax : +381 11 3820 296 Fax : +34 (922) 618 042 [Link]
[Link] [Link] CR@[Link]
ventas@[Link]
taller@[Link]

SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM


Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment
Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road
Tel. : +421 2 32131112 20215 Malmö Slough - Berkshire, SL3 8QY
Fax : +421 2 32131111 Tel. : +46 (0)40 600 23 00 Tel. : +44 (0)845 200 8000
[Link] Fax : +46 (0)40 600 23 19 [Link]
[Link]
hpesinfo@[Link]

SLOVENIA SWITZERLAND AUSTRALIA


AS Domzale Moto Center D.O.O. Honda Suisse S.A. Honda Australia Motorcycle and
Blatnica 3A 10, Route des Moulières Power Equipment Pty. Ltd
1236 Trzin 1214 Vemier - Genève 1954-1956 Hume Highway
Tel. : +386 1 562 22 42 Tel. : +41 (0)22 939 09 09 Campbellfield Victoria 3061
Fax : +386 1 562 37 05 Fax : +41 (0)22 939 09 97 Tel. : (03) 9270 1111
[Link] [Link] Fax : (03) 9270 1133

SPAIN & TURKEY


Las Palmas province Anadolu Motor Uretim ve
(Canary Islands) Pazarlama AS
Greens Power Products, S.L. Esentepe mah. Anadolu
Poligono Industrial Congost - Cad. No: 5
Av Ramon Ciurans n°2 Kartal 34870 Istanbul
08530 La Garriga - Barcelona Tel. : +90 216 389 59 60
Tel. : +34 93 860 50 25 Fax : +90 216 353 31 98
Fax : +34 93 871 81 80 [Link]
[Link] antor@[Link]
(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\&217(17287/,1(
&('pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp'(6&5,37,21'(7$%/('(60$7,(5(6
(8.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ,1+$/76h%(56,&+7
'(6&5,3&,Ï1*(1(5$/'(/&217(1,'2'(/$'HFODUDFLyQGH&RQIRUPLGDG&(
'(6&5,=,21('(/&217(1872'(//$'LFKLDUD]LRQH&(GL&RQIRUPLWj

(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\

 7KHXQGHUVLJQHG3LHW5HQQHERRJRQEHKDOIRIWKHDXWKRUL]HGUHSUHVHQWDWLYHKHUHZLWKGHFODUHV
WKDWWKHPDFKLQHU\GHVFULEHGEHORZIXOILOVDOOWKHUHOHYDQWSURYLVLRQVRI 
• 'LUHFWLYH(&RQPDFKLQHU\
• 'LUHFWLYH(&RQHOHFWURPDJQHWLFFRPSDWLELOLW\
• 'LUHFWLYH(&±(&RQRXWGRRUQRLVH

 'HVFULSWLRQRIWKHPDFKLQHU\
D  *HQHULFGHQRPLQDWLRQ *HQHUDWLQJVHWV
E  )XQFWLRQ SURGXFLQJHOHFWULFDOSRZHU
F &RPPHUFLDOQDPH G 7\SH H 6HULDOQXPEHU
  

 0DQXIDFWXUHU 
+RQGD0RWRU&R/WG
0LQDPLDR\DPD
0LQDWRNX7RN\R-$3$1

 $XWKRUL]HGUHSUHVHQWDWLYH
+RQGD0RWRU(XURSH/WG$DOVW2IILFH
:LMQJDDUGYHOG 1RRUG9 
$DOVW±%(/*,80

 5HIHUHQFHVWRKDUPRQL]HGVWDQGDUGV  2WKHUVWDQGDUGVRUVSHFLILFDWLRQV
 (1

 2XWGRRUQRLVH'LUHFWLYH
D  0HDVXUHGVRXQGSRZHUG% $  
E  *XDUDQWHHGVRXQGSRZHUG% $  
F  1RLVHSDUDPHWHU 
G  &RQIRUPLW\DVVHVVPHQWSURFHGXUH $11(;Ψ
H  1RWLILHGERG\ 9,1&277((QYLURQPHQW
 -DQ2OLHVODJHUVODDQ
%9LOYRRUGH%(/*,80
 'RQHDW $DOVW%(/*,80
 'DWH 




BBBBBBBBBBBBBBBBBB
3LHW5HQQHERRJ
+RPRORJDWLRQ0DQDJHU
+RQGD0RWRU(XURSH/WG$DOVW2IILFH


VHHVSHFL¿FDWLRQSDJH FRQVXOWHODSiJLQDGHODV
YRLUSDJHGHVSpFL¿FDWLRQV HVSHFL¿FDFLRQHV
6LHKH6SH]L¿NDWLRQHQ6HLWH YHGLODSDJLQDGHOOHFDUDWWHULVWLFKH
WHFQLFKH

௧ૣӟෟMK+BMA,glbb/ /.-/.-/7//834
)UDQoDLV )UHQFK  ,WDOLDQR ,WDOLDQ  'HXWVFK *HUPDQ 
'pFODUDWLRQ&(GH&RQIRUPLWp 'LFKLDUD]LRQH&(GL&RQIRUPLWj (*.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ
/HVRXVVLJQp3LHW5HQQHERRJGHODSDUWGX ,OVRWWRVFULWWR3LHW5HQQHERRJLQTXDOLWjGL 'HU8QWHU]HLFKQHU3LHW5HQQHERRJHUNOlUWKLHUPLW
UHSUpVHQWDQWDXWRULVpGpFODUHTXHODPDFKLQHGpFULW UDSSUHVHQWDQWHDXWRUL]]DWRGLFKLDUDTXLGLVHJXLWR LP1DPHQGHU%HYROOPlFKWLJWHQGDVVGDVKLHUXQWHU
FLGHVVRXVUpSRQGjWRXWHVOHVGLVSRVLWLRQV FKHODPDFFKLQDVRWWRGHVFULWWDVRGGLVIDWXWWHOH JHQDQQWH0DVFKLQHDOOHQHLQVFKOlJLJHQ
DSSOLFDEOHVGH GLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOH %HVWLPPXQJHQGHU HQWVSULFKW
'LUHFWLYH0DFKLQH&( 'LUHWWLYDPDFFKLQH&( 0DVFKLQHQULFKWOLQLH(*
'LUHFWLYH&(VXUODFRPSDWLELOLWp 'LUHWWLYDVXOODFRPSDWLELOLWjHOHWWURPDJQHWLFD 5LFKWOLQLHGHU(OHNWURPDJQHWLVFKHQ.RPSDWLELOLWlW
pOHFWURPDJQpWLTXH &( (*
'LUHFWLYH&(&(GHVpPLVVLRQV 'LUHWWLYDVXOODHPLVVLRQHDFXVWLFDGHOOHPDFFKLQHH *HUlXVFKULFKWOLQLHLP)UHLHQ(*
VRQRUHVGDQVO HQYLURQQHPHQWGHVPDWpULHOV DWWUH]]DWXUHGHVWLQDWHDIXQ]LRQDUHDOO DSHUWR (*
GHVWLQpVjrWUHXWLOLVpjO H[WpULHXUGHVEDWLPHQWV &(&( %HVFKUHLEXQJGHU0DVFKLQH
'HVFULSWLRQGHODPDFKLQH 'HVFUL]LRQHGHOODPDFFKLQD D $OOJHPHLQH%H]HLFKQXQJ6WURPHU]HXJHU
D 'HQRPLQDWLRQJpQpULTXH*pQpUDWHXU D 'HQRPLQD]LRQHJHQHULFD*HQHUDWRUH E )XQNWLRQ6WURPSURGX]LHUHQ
E )RQFWLRQSURGXLUHGXFRXUDQWpOHFWULTXH E )XQ]LRQH3URGX]LRQHGLHQHUJLDHOHWWULFD F +DQGHOVEH]HLFKQXQJG 7\S
F 1RP&RPPHUFLDOG 7\SH F 'HQRPLQD]LRQHFRPPHUFLDOHG 7LSR H 6HULHQQXPPHU
H 1XPpURGHVpULH H 1XPHURGLVHULH +HUVWHOOHU
&RQVWUXFWHXU &RVWUXWWRUH %HYROOPlFKWLJWHU
5HSUpVHQWDQWDXWRULVp 5DSSUHVHQWDQWH$XWRUL]]DWR 9HUZHLVDXIKDUPRQLVLHUWH1RUPHQ
5pIpUHQFHDX[QRUPHVKDUPRQLVpHV 5LIHULPHQWRDJOLVWDQGDUGDUPRQL]]DWL $QGHUH1RUPHQRGHU6SH]LILNDWLRQHQ
$XWUHVQRUPHVHWVSpFLILFDWLRQV $OWULVWDQGDUGRVSHFLILFKH *HUlXVFKULFKWOLQLHLP)UHLHQ
'LUHFWLYHGHVpPLVVLRQVVRQRUHVGDQV 'LUHWWLYDVXOODHPLVVLRQHDFXVWLFDGHOOHPDFFKLQH D JHPHVVHQH/DXWVWlUNH
O HQYLURQQHPHQWGHVPDWpULHOVGHVWLQpVjrWUHXWLOLVp HDWWUH]]DWXUHGHVWLQDWHDIXQ]LRQDUHDOO DSHUWR E 6FKDOOHLVWXQJVSHJHO
jO H[WpULHXUGHVEDWLPHQWV D /LYHOORGLSRWHQ]DVRQRUDPLVXUDWR F *HUlXVFKYRUJDEH
D 3XLVVDQFHDFFRXVWLTXHPHVXUpH E /LYHOORGLSRWHQ]DVRQRUDJDUDQWLWR G .RQIRUPLWlWVEHZHUWXQJV$EODXI
E 3XLVVDQFHDFFRXVWLTXHJDUDQWLH F 3DUDPHWULHPLVVLRQHDFXVWLFD H %HQDQQWH6WHOOH
F 3DUDPpWUHGXEUXLW G 3URFHGXUDGLYDOXWD]LRQHGHOODFRQIRUPLWj 2UW'DWXP
G 3URFpGXUHG pYDOXDWLRQGHFRQIRUPLWp H 2UJDQLVPRQRWLILFDWR
H 2UJDQLVPHQRWLILp )DWWRD'DWD
)DLWj'DWH

1HGHUODQGV 'XWFK  'DQVN 'DQLVK  ǼȜȜȘȞȚțȐ *UHHN 


(*YHUNODULQJYDQRYHUHHQVWHPPLQJ ()29(5(167(00(/6((5./5,1* (.ǻȒȜȦıȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
2QGHUJHWHNHQGH3LHW5HQQHERRJLQQDDPYDQ 81'(57(*1('(3,(75(11(%22*3c ȅțȐIJȦșȚȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ3LHW5HQQHERRJİț
GHJHPDFKWLJGHYDQGHIDEULNDQWYHUNODDUWKLHUPHH 9(*1($)'(1$8725,6(5('( ȝȑȡȠȣȢIJȠȣİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȝİIJȠ
GDWKHWKLHURQGHUEHVFKUHYHQPDFKLQHYROGRHWDDQ 5(356(7$17(5./5(5+(50('$7 ʌĮȡȫȞįȘȜȫȞȦȩIJȚIJȠʌĮȡĮțȐIJȦʌİȡȚȖȡĮijȩȝİȞȠ
DOOHWRHSDVVHOLMNHEHSDOLQJHQYDQ 0$6.,1(1620(5%(6.5(9(71('(1)25 ȩȤȘȝĮʌȜȘȡȠȓȩȜİȢIJȚȢıȤİIJȚțȑȢʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢIJȠȣ
5LFKWOLMQ(*EHWUHIIHQGHPDFKLQHV 23)</'(5$//(5(/(9$17(%(67(00(/6(5 ȅįȘȖȓĮǼȀȖȚĮȝȘȤĮȞȑȢ
5LFKWOLMQ(*EHWUHIIHQGH ,)‘/*( ȅįȘȖȓĮǼȀȖȚĮIJȘȞȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ
HOHNWURPDJQHWLVFKHRYHUHHQVWHPPLQJ 0$6.,1',5(.7,9() ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ
5LFKWOLMQ(*(*EHWUHIIHQGH (0&',5(.7,9() ȅįȘȖȓĮǼȀ(.ȖȚĮIJȠİʌȓʌİįȠ
JHOXLGVHPLVVLH RSHQOXFKW  ',5(.7,92067‘-(0,66,21() șȠȡȪȕȠȣıİİȟȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢ
%HVFKULMYLQJYDQGHPDFKLQH () ȆİȡȚȖȡĮijȒȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
D $OJHPHQHEHQDPLQJ*HQHUDWRU %(6.5,9(/6($)352'8.7(7 D īİȞȚțȒȠȞȠȝĮıȓĮǾȜİțIJȠʌĮȡĮȖȦȖȩȗİȪȖȠȢ
E )XQFWLHHOHNWULFLWHLWSURGXFHUHQ D )//(6%(7(*1(/6(*HQHUDWRU E ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮʌĮȡĮȖȦȖȒȘȜİțIJȡȚțȒȢİȞȑȡȖİȚĮȢ
F +DQGHOVEHQDPLQJG 7\SH E $19(1'(/6(3URGXNWLRQDIHOHNWULFLWHW F ǼȝʌȠȡȚțȒȠȞȠȝĮıȓĮG ȉȪʌȠȢ
H 6HULHQXPPHU F +$1'(/6%(7(*1(/6(G 7<3( H ǹȡȚșȝȩȢıİȚȡȐȢʌĮȡĮȖȦȖȒȢ
)DEULNDQW H 6(5,(1800(5 ȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ
*HPDFKWLJGHYDQGHIDEULNDQW 352'8&(17 ǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȢĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȢ
5HIHUHHUWQDDUJHKDUPRQLVHHUGHQRUPHQ $8725,6(5(75(356(17$17 ǹȞĮijȠȡȐıİİȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮʌȡȩIJȣʌĮ
$QGHUHQRUPHQRIVSHFLILFDWLHV 5()(5(1&(7,/+$5021,6(5('( ȁȠȚʌȐʌȡȩIJȣʌĮȒʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
*HOXLGVHPLVVLHULFKWOLMQ RSHQOXFKW  67$1'$5'(5 ȅįȘȖȓĮİʌȚʌȑįȠȣșȠȡȪȕȠȣİȟȦIJİȡȚțȫȞȤȫȡȦȞ
D *HPHWHQJHOXLGVYHUPRJHQVQLYHDX $1'5(67$1'$5'(5(//(5 D ȂİIJȡȘșİȓıĮȘȤȘIJȚțȒȑȞIJĮıȘ
E *HZDDUERUJGJHOXLGVYHUPRJHQVQLYHDX 63(),),.$7,21(5 E ǼȖȖȣȘȝȑȞȘȘȤȘIJȚțȒȑȞIJĮıȘ
F *HOXLGVSDUDPHWHU ',5(.7,92067‘-(0,66,21)5$0$6.,1(5 F ǾȤȘIJȚțȒʌĮȡȐȝİIJȡȠȢ
G &RQIRUPLWHLWVEHRRUGHOLQJVSURFHGXUH 7,/8'(1'‘56%58* G ǻȚĮįȚțĮıȓĮʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
H $DQJHPHOGHLQVWDQWLH D 0c/7/<'())(.71,9($8 H ȅȡȖĮȞȚıȝȩȢʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
3ODDWV'DWXP E *$5$17(5(7/<'())(.71,9($8 ǾįȠțȚȝȒȑȖȚȞİǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ
F 67‘-3$5$0(7(5
G 352&('85()25
29(5(1667(00(/6(6985'(5,1*
H %(0<1',*(725*$1
67(''$72
6YHQVND 6ZHGLVK  (VSDxRO 6SDQLVK  5RPkQă 5RPDQLDQ 
(*I|UVlNUDQRP|YHUHQVVWlPPHOVH 'HFODUDFLyQGH&RQIRUPLGDG&( &('HFODUDWLHGH&RQIRUPLWDWH
8QGHUWHFNQDG3LHW5HQQHERJSnXSSGUDJDY (ODEDMRILUPDQWH3LHW5HQQHERRJHQ 6XEVHPQDWXO3LHW5HQQHERRJLQQXPHOH
DXNWRULVHUDGUHSUHVHQWDQWGHNODUHUDUKlUPHGDWW UHSUHVHQWDFLyQGHOUHSUHVHQWDQWHDXWRUL]DGR UHSUH]HQWDQWXOXLDXWRUL]DWGHFODUSULQSUH]HQWD
PDVNLQHQEHVNULYHQQHGDQIXOOI|OMHUDOODUHOHYDQWD DGMXQWRGHFODUDTXHODPiTXLQDDEDMRGHVFULWD IDSWXOFDHFKLSDPHQWXOGHVFULVPDLMRVLQGHSOLQHVWH
EHVWlPPHOVHUHQO FXPSOHODVFOiXVXODVUHOHYDQWHVGH WRDWHFRQGLWLLOHQHFHVDUHGLQ
'LUHNWLY(*JlOODQGHPDVNLQHU 'LUHFWLYD&(GHPDTXLQDULD 'LUHFWLYD&(SULYLQGHFKLSDPHQWXO
'LUHNWLY(*JlOODQGHHOHNWURPDJQHWLVN 'LUHFWLYD&(GHFRPSDWLELOLGDG 'LUHFWLYD&(SULYLQGFRPSDWLELOLWDWHD
NRPSDWLELOLWHW HOHFWURPDJQpWLFD HOHFWURPDJQHWLFD
'LUHNWLY(*(*JlOODQGHEXOOHU 'LUHFWLYD&(&(GHUXLGR 'LUHFWLYD&(&(SULYLQG
XWRPKXV H[WHULRU SROXDUHDIRQLFDLQVSDWLXGHVFKLV
0DVNLQEHVNULYQLQJ 'HVFULSFLyQGHODPiTXLQD 'HVFULHUHDHFKLSDPHQWXOXL
D $OOPlQEHQlPQLQJ(OYHUN D 'HQRPLQDFLyQJHQpULFD*HQHUDGRU D 'HQXPLUHJHQHULFD0RWRJHQHUDWRUHOHFWULF
E )XQNWLRQSURGXFHUDHO E )XQFLyQ3URGXFFLyQGHHOHFWULFLGDG E 'RPHQLXGHXWLOL]DUHJHQHUDUHDHQHUJLHL
F 2FKYDUXQDPQG 7\S F 'HQRPLQDFLyQFRPHUFLDOG 7LSR HOHFWULFH
H 6HULHQXPPHU H 1~PHURGHVHULH F 'HQXPLUHFRPHUFLDODG 7LS
7LOOYHUNDUH )DEULFDQWH H 6HULHSURGXV
$XNWRULVHUDGUHSUHVHQWDQW 5HSUHVHQWDQWHDXWRUL]DGR 3URGXFDWRU
UHIHUHQVWLOO|YHUHQVVWlPPDQGHVWDQGDUGHU 5HIHUHQFLDGHORVHVWiQGDUKDUPRQL]DGRV 5HSUH]HQWDQWXO$XWRUL]DW
$QGUDVWDQGDUGHUHOOHUVSHFLILNDWLRQHU 2WURVHVWiQGDURHVSHFLILFDFLRQHV 5HIHULQWDODVWDQGDUGHOHDUPRQL]DWH
'LUHNWLYI|UEXOOHUXWRPKXV 'LUHFWLYDVREUHUXLGRH[WHULRU $OWHVWDQGDUGHVDXQRUPH
D 8SSPlWWOMXGQLYn D 3RWHQFLDVRQRUD0HGLGD 'LUHFWLYDSULYLQGSROXDUHDIRQLFDLQVSDWLXLQFKLV
E *DUDQWHUDGOMXGQLYn E 3RWHQFLDVRQRUD*DUDQWL]DGD D 3XWHUHDDFXVWLFDPDVXUDWD
F %XOOHUSDUDPHWHU F 3DUiPHWURVUXLGR E 3XWHUHDFXVWLFDPD[LPJDUDQWDWD
G )|UIDUDQGHI|UEHG|PQLQJ G 3URFHGLPLHQWRHYDOXDFLyQFRQIRUPLGDG F ,QGLFHSROXDUHIRQLFD
H $QPlOGDRUJDQ H 2UJDQLVPRQRWLILFDGR G 3URFHGXUDGHHYDOXDUHDFRQIRUPLWDWLL
8WIlUGDWYLG'DWXP 5HDOL]DGRHQ)HFKD H 1RWLILFDUL
(PLVDOD'DWD

㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷

௧ૣӟෟMK+BMA,glbb0 /.-/.-/7//834
3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH  3ROVNL 3ROLVK  6XRPL6XRPHQNLHOL )LQQLVK 
'HFODUDomR&(GH&RQIRUPLGDGH 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:( (<9$$7,0867(108.$,68869$.88786
2DEDL[RDVVLQDGR3LHW5HQQHERRJGHFODUD 1LĪHMSRGSLVDQ\3LHW5HQQHERRJZLPLHQLX $OOHNLUMRLWWDQXW3LHW5HQQHERRJYDOWXXWHWWX
GHVWHPRGRHPQRPHGRPDQGDWiULRTXHR XSRZDĪQLRQHJRSU]HGVWDZLFLHODQLQLHMV]\P YDOPLVWDMDQHGXVWDMDYDNXXWWDDWlWHQHWWlDOOD
PiTXLQDDEDL[RGHVFULWRFXPSUHWRGDVDV GHNODUXMHĪHXU]ąG]HQLHRSLVDQHSRQLĪHMVSHáQLD PDLQLWWXNRQHWXRWHWl\WWllNDLNNLVHXUDDYLD
HVWLSXODo}HVUHOHYDQWHVGD ZV]\VWNLHRGSRZLHGQLHSRVWDQRZLHQLD PllUl\NVLl
'LUHFWLYD&(GHPiTXLQD '\UHNW\ZD0DV]\QRZD:( .RQHGLUHNWLLYL(<
'LUHFWLYD&(GHFRPSDWLELOLGDGH '\UHNW\ZD.RPSDW\ELOQRĞFL(OHNWURPDJQHW\F]QHM 'LUHNWLLYL(<VlKN|PDJQHHWWLQHQ
HOHFWURPDJQpWLFD :( \KWHHQVRSLYXXV
'LUHFWLYD&(&(GHUXtGR '\UHNW\ZD+DáDVRZD:(:( 'LUHNWLLYL(<(<\PSlULVW|Q
H[WHULRU 2SLVXU]ąG]HQLD PHOX
'HVFULomRGDPiTXLQD D 2JyOQHRNUHĞOHQLH$JUHJDWSUąGRWZyUF]\ 78277((1.89$86
D 'HQRPLQDomRJHQpULFD*HUDGRU E )XQNFMDSURGXNFMDHQHUJLLHOHNWU\F]QHM D <OHLVDUYRPllUl$JJUHJDDWWL
E )XQomRSURGXomRGHHQHUJLDHOpFWULFD F 1D]ZDKDQGORZDG 7\S E 7RLPLQWRVlKN|QWXRWWDPLQHQ
F 0DUFDG 7LSR H 1XPHU\VHU\MQH F .$83$//,1(11,0,G 7<<33,
H 1~PHURGHVpULH 3URGXFHQW H 6$5-$180(52
)DEULFDQWH 8SRZDĪQLRQ\3U]HGVWDZLFLHO 9$/0,67$-$
0DQGDWiULR =DVWRVRZDQHQRUP\]KDUPRQL]RZDQH 9$/0,67$-$1('867$-$1
5HIHUrQFLDDQRUPDVKDUPRQL]DGDV 3R]RVWDáHQRUP\LSU]HSLV\ 9,,77$86<+7(,6,,167$1'$5'(,+,1
2XWUDVQRUPDVRXHVSHFLILFDo}HV '\UHNW\ZD+DáDVRZD 08867$1'$5',7$,7(.1,6(77,('27
'LUHFWLYDGHUXtGRH[WHULRU D =PLHU]RQ\SR]LRPPRF\DNXVW\F]QHM <PSlULVW|QPHOXGLUHNWLLYL
D 3RWrQFLDVRQRUDPHGLGD E *ZDUDQWRZDQ\SR]LRPPRF\DNXVW\F]QHM D 0LWDWWXPHOXWDVR
E 3RWrQFLDVRQRUDJDUDQWLGD F :DUWRĞüKDáDVX E 7RGHQPXNDLQHQPHOXWDVR
F 3DUDPHWURGHUXtGR G 3URFHGXUDRFHQ\]JRGQRĞFL F 0HOXSDUDPHWULW
G 3URFHGLPHQWRGHDYDOLDomRGDFRQIRUPLGDGH H -HGQRVWNDQRW\ILNRZDQD G <KGHQPXNDLVXXGHQDUYLRLQQLQPHQHWHOPl
H 2UJDQLVPRQRWLILFDGR 0LHMVFH'DWD H 7LHGRQDQWRHOLQ
)HLWRHP'DWD  7(+7<3b,9b0bb5b




0DJ\DU +XQJDULDQ  &HVWLQD &]HFK  /DWYLHãX /DWYLDQ 
(.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DWD (6±3URKOiãHQtRVKRGČ (.DWELOVWƯEDVGHNODUƗFLMD
$OXOtURWW3LHW5HQQHERRJDJ\iUWyFpJW|UYpQ\HV 3RGHSVDQê3LHW5HQQHERRJMDNRDXWRUL]RYDQi 3LHW5HQQHERRJDUVDYXSDUDNVWX]HPãƯ
NpSYLVHOĘMHNpQWQ\LODWNR]RPKRJ\D]iOWDOXQN RVRED]GHSRWYU]XMHåHVWURMSRSVDQêQtåHVSOĖXMH GRNXPHQWDDXWRUL]ƝWƗSƗUVWƗYMDYƗUGƗSD]LƼRND
J\iUWRWWJpSPHJIHOHOD]|VV]HVDOiEEIHOVRUROW SRåDGDYN\SĜtVOXãQêFKRSDWĜHQt ]HPƗNDSUDNVWƯWLHPDãƯQDDWELOVWYLVƗP]HPƗN
GLUHNWtYiQDN 6PČUQLFH(6SURVWURMQt]DĜt]HQt QRUƗGƯWRGLUHNWƯYXVDGDƺƗP
(.'LUHNWtYiQDNEHUHQGH]pVHNUH 6PČUQLFH(6VWDQRYXMtFtWHFKQLFNp 'LUHNWƯYD(.SDUPDãƯQƗP
(.'LUHNWtYiQDNHOHNWURPiJQHVHV SRåDGDYN\QDYêUREN\]KOHGLVNDHOHNWURPDJQHWLFNp 'LUHNWƯYD(.DWWLHFƯEƗX]
PHJIHOHOĘVpJUH NRPSDWLELOLW\ HOHNWURPDJQƝWLVNRVDYLHWRMDPƯEX
(.(.'LUHWtYiQDNNOWpUL 6PČUQLFH(6(6VWDQRYXMtFt 'LUHNWƯYD(.(.SDUWURNãƼD
]DMV]LQWUH WHFKQLFNpSRåDGDYN\QDYêUREN\]KOHGLVNDHPLVt HPLVLMXYLGƝ
$JpSOHtUiVD KOXNX]DĜt]HQtSURYHQNRYQtSRXåLWt ,HNƗUWDVDSUDNVWV
D ÈOWDOiQRVPHJQHYH]pVÈUDPIHMOHV]WĘ 3RSLV]DĜt]HQt D 9LVSƗUƝMDLVQRVXNXPVƦHQHUDWRUDLHNƗUWD
E )XQNFLyHOHNWURPRViUDPHOĘiOOtWiVD D 9ãHREHFQpR]QDþHQt(OHNWURFHQWUiOD E )XQNFLMDHOHNWULVNƗVVWUƗYDVUDåRãDQD
F .HUHVNHGHOPLQHYpWG 7LSXV E )XQNFH9êUDEDHOHNWULFNpHQHUJLH F .RPHUFQRVDXNXPVG 7LSV
H 6RUR]DWV]iP F 2EFKRGQtQi]HYG 7\S H 6ƝULMDVQXPXUV
*\iUWy H 9êUREQtþtVOR 5DåRWƗMV
-RJRVXOWNpSYLVHOĘ 9êUREFH $XWRUL]ƝWDLVSƗUVWƗYLV
+LYDWNR]iVVDODV]DEYiQ\RNUD $XWRUL]RYDQiRVRED $WVDXFHX]VDVNDƼRWDMLHPVWDQGDUWLHP
0iVHOĘtUiVRNPHJMHJ\]pVHN 2GND]\QDKDUPRQL]RYDQpQRUP\ &LWLQRWHLNWLHVWDQGDUWLYDLVSHFLILNƗFLMDV
.OWpUL]DMV]LQW'LUHNWtYD 2VWDWQtSRXåLWpQRUP\DVSHFLILNDFH ƖUƝMRWURNãƼX'LUHNWƯYD
D 0pUWKDQJHUĘ 6PČUQLFHSURKOXNSURYHQNRYQtSRXåLWt D ,]PƝUƯWƗWURNãƼDOLHOXPV
E 6]DYDWROWKDQJHUĘ D 1DPČĜHQêDNXVWLFNêYêNRQ E 3LHƺDXMDPDLVWURNãƼDOLHOXPV
F =DMV]LQWSDUDPpWHU E *DUDQWRYDQêDNXVWLFNêYêNRQ F 7URNãƼDSDUDPHWUL
G 0HJIHOHOĘVpJLEHFVOpVLHOMiUiV F 3DUDPHWUKOXNX G $WELOVWƯEDVYƝUWƝMXPDSURFHGnjUD
H .LMHO|OWV]HUYH]HW G =SĤVRESRVRX]HQtVKRG\ H ,QIRUPƝWƗLHVWƗGH
.HOWH]pVKHO\H.HOWH]pVLGHMH H 1RWLILNRYDQiRVRED 9LHWD'DWXPV
3RGHSViQRY'DWXP


6ORYHQþLQD 6ORYDN  (HVWL (VWRQLDQ  6ORYHQVþLQD 6ORYHQLDQ 
(6Y\KOiVHQLHR]KRGH (hYDVWDYXVGHNODUDWVLRRQ (6L]MDYDRVNODGQRVWL
'ROXSRGStVDQê3LHW5HQQHERRJDNR .lHVROHYDJDNLQQLWDEDOODNLUMXWDQX3LHW 6SRGDMSRGSLVDQL3LHW5HQQHERRJNLMH
DXWRUL]RYDQê]iVWXSFDYêUREFXWêPWRY\KODVXMHåH 5HQQHERRJYROLWDWXGHVLQGDMDQLPHOHWDOOSRRO SRREODãþHQDRVHEDLQYLPHQXSURL]YDMDOFDL]MDYOMD
XYHGHQêVWURMRYpMHY]KRGHVQDVOHGRYQêPL NLUMHOGDWXGPDVLQDYDVWDEN}LNLGHOHDOOMlUJQHYDWH GDVSRGDMRSLVDQDVWURMXVWUH]DYVHPQDYHGHQLP
VPHUQLFDPL GLUHNWLLYLGHVlWHWHOH GLUHNWLYDP
6PHUQLFD(6 6WURMQp]DULDGHQLD  0DVLQDWHGLUHNWLLY(h 'LUHNWLYD(6RVWURMLK
6PHUQLFD(6 (OHNWURPDJQHWLFNi (OHNWURPDJQHWLOLVHKLOGXYXVHGLUHNWLLY 'LUHNWLYD(6RHOHNWURPDJQHWQL
NRPSDWLELOLWD  (h ]GUXåOMLYRVWL
6PHUQLFD(6(6 (PLVLH 9lOLVPUDGLUHNWLLY(h(h 'LUHNWLYD(6(6RKUXSQRVWL
KOXNX  6HDGPHWHNLUMHOGXV 2SLVQDSUDYH
3RSLVVWURMD D hOGQLPHWXV*HQHUDDWRU D 9UVWDVWURMD$JUHJDW]DSURL]YRGQMRHOHQHUJLMH
D 'UXKRYpR]QDþHQLH(OHNWURFHQWUiOD E )XQNWVLRRRQHOHNWULHQHUJLDWRRWPLQH E )XQNFLMDSURL]YRGQMDHOHNWULþQHHQHUJLMH
E )XQNFLD9êUREDHOHNWULFNpKRQDSlWLD F .DXEDQGXVOLNQLPHWXVG 7S F 7UJRYVNLQD]LYG 7LS
F 2EFKRGQêQi]RYG 7\S H 6HHULDQXPEHU H 6HULMVNDãWHYLOND
H 9êUREQpþtVOR 7RRWMD 3URL]YDMDOHF
9êUREFD 9ROLWDWXGHVLQGDMD 3RREODãþHQLSUHGVWDYQLN
$XWRUL]RYDQê]iVWXSFD 9LLGHKWOXVWDWXGVWDQGDUGLWHOH 8SRãWHYDQLKDUPRQL]LUDQLVWDQGDUGL
5HIHUHQFLDNKDUPRQL]RYDQêPãWDQGDUGRP 0XXGVWDQGDUGLGMDVSHWVLILNDWVLRRQLG 2VWDOLVWDQGDUGLDOLVSHFLILNDFLM
ĆDĐãLHãWDQGDUG\DOHERãSHFLILNiFLH 9lOLVPUDGLUHNWLLY 'LUHNWLYDRKUXSQRVWL
6PHUQLFDSUHHPLVLHKOXNXYRYRĐQRP D 0}}GHWXGKHOLY}LPVXVHWDVH D ,]PHUMHQD]YRþQDPRþ
SULHVWUDQVWYH E /XEDWXGKHOLY}LPVXVHWDVH E *DUDQWLUDQD]YRþQDPRþ
D 1DPHUDQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQX F 0UDSDUDPHHWHU F 3DUDPHWHU
E =DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQX G 9DVWDYXVKLQGDPLVPHQHWOXV G 3RVWRSHN
F 5R]PHU H 7HDYLWDWXGDVXWXV H 3RVWRSHNRSUDYLO
G 3URFHG~UDSRVXG]RYDQLD]KRG\ .RKW.XXSlHY .UDM'DWXP
H 1RWLILNRYDQiRVRED 
0LHVWR'iWXP 




㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷

௧ૣӟෟMK+BMA,glbb1 /.-/.-/7//834
/LHWXYLǐNDOED /LWKXDQLDQ  Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ %XOJDULDQ  1RUVN 1RUZHJLDQ 
(%DWLWLNWLHVGHNODUDFLMD ȿɈɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ()6DPVYDUVHUNOULQJ
ƲJDOLRWRMRDWVWRYRYDUGXSDVLUDãĊV3LHW ȾɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬɉɚɣɴɬɊɟɧɟɛɭɝɨɬɢɦɟɬɨɧɚ 8QGHUWHJQHGH3LHW5HQQHERRJSnYHJQHDY
5HQQHERRJSDWYLUWLQDNDGåHPLDXDSUDã\WDPDãLQD ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɫɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ DXWRULVHUWUHSUHVHQWDQWKHUYHGHUNO UHUDWPDVNLQHUL
DWLWLQNDYLVDVLãYDUGLQWǐGLUHNW\YǐQXRVWDWDV ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɱɟɦɚɲɢɧɢɬɟɨɩɢɫɚɧɢɩɨɞɨɥɭ EHVNUHYHWQHGHQIRULQQIULUUHOHYDQWLQIRUPDVMRQIUD
0HFKDQL]PǐGLUHNW\YD(% ɨɬɝɨɜɚɪɹɬɧɚɜɫɢɱɤɢɫɴɨɬɜɟɬɧɢɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɧɚ I¡OJHQGHIRUVNULIWHU
(OHNWURPDJQHWLQLRVXGHULQDPXPRGLUHNW\YD ȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈɨɬɧɨɫɧɨɦɚɲɢɧɢɬɟ 0DVNLQGLUHNWLYHW()
(% ȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈɨɬɧɨɫɧɨ 'LUHNWLY(0&()
7ULXNãPRODXNHGLUHNW\YD(% ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɬɚɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ (OHNWURPDJQHWLVNNRPSDEOLWHW
(% Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚȿ2(2ɨɬɧɨɫɧɨ 'LUHNWLYRPVW¡\XWHQG¡UV()
3ULHWDLVRDSUDã\PDV ɲɭɦɨɜɢɬɟɟɦɢɫɢɢɧɚɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ ()
D %HQGUDVSDYDGLQLPDV*HQHUDWRULXV ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɡɚɭɩɨɬɪɟɛɚɢɡɜɴɧɫɝɪɚɞɢɬɟ %HVNULYHOVHDYSURGXNW
E )XQNFLMDHOHNWURVHQHUJLMRVJDPLQLPDV Ɉɩɢɫɚɧɢɟɧɚɦɚɲɢɧɢɬɟ D )HOOHVEHQHYQHOVH*HQHUDWRU
F .RPHUFLQLVSDYDGLQLPDVG 7LSDV ɚ ɈɛɳɨɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟȽɟɧɟɪɚɬɨɪɟɧɤɨɦɩɥɟɤɬ E )XQNVMRQ3URGXVHUHVWU¡P
H 6HULMRVQXPHULV E Ɏɭɧɤɰɢɹɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨɧɚɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɢɹ F +DQGHOVQDYQG 7\SH
*DPLQWRMDV ɫ ɌɴɪɝɨɜɫɤɨɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟG Ɍɢɩ H 6HULHQXPPHU
ƲJDOLRWDVLVDWVWRYDV H ɋɟɪɢɟɧɧɨɦɟɪ 3URGXVHQW
1XRURGRVƳVXGHULQWXVVWDQGDUWXV ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥ $XWRULVHUWUHSUHVHQWDQW
.LWLVWDQGDUWDLLUVSHFLILNDFLMD ɍɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ 5HIHUDQVHWLOKDUPRQLVHUWHVWDQGDUGHU
7ULXNãPRODXNHGLUHNW\YD ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ‘YULJHVWDQGDUGHUHOOHUVSHVLILNDVMRQHU
D ,ãPDWXRWDVJDUVRJDOLQJXPRO\JLV Ⱦɪɭɝɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢɢɥɢɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ 8WHQG¡UVGLUHNWLYInUVW¡\
E *DUDQWXRMDPDVJDUVRJDOLQJXPRO\JLV Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɨɬɧɨɫɧɨɲɭɦɨɜɢɬɟɟɦɢɫɢɢɧɚ D 0nOWVW¡\
F 7ULXNãPRSDUDPHWUDV ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɡɚɭɩɨɬɪɟɛɚɢɡɜɴɧ E 0DNVVW¡\
G 7LSDV ɫɝɪɚɞɢɬɟ F .RQVWDQWVW¡\
H 5HJLVWUXRWDƳVWDLJD ɚ ɂɡɦɟɪɟɧDɡɜɭɤɨɜɚɦɨɳɧɨɫɬ G 9HUGLYXUGHULQJVSURVHG\UH
9LHWD'DWD E ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧDɡɜɭɤɨɜɚɦɨɳɧɨɫɬ H *MHOGHQHNM¡UHW¡\NURSSVWDPPHVNURJ
ɫ ɉɚɪɚɦɟɬɴɪɴɬɲɭɦ 6WHG'DWR
G ɉɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚɡɚɨɰɟɧɤɚɧɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨ
H ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɨɪɝɚɧ
ɆɹɫɬɨɧɚɢɡɝɨɬɜɹɧɟȾɚɬɚɧɚɢɡɝɨɬɜɹɧɟ

7UN 7XUNLVK  ËVOHQVND ,FHODQGLF  


$78\JXQOXN%H\DQÕ (%6DPU PLV\ILUOêVLQJ
$úD÷ÕGDLP]DVÕEXOXQDQ3LHW5HQQHERRJ<HWNLOL 8QGLUULWDèXU3LHW5HQQHERRJVWDèIHVWLUKpUPHè
7HPVLOFLRODUDNDúD÷ÕGDWDULIHGLOHQPDNLQDQÕQúX I\ULUK|QGO|JJLOWUDDèLODDèXSSOêVLQJDUXPYpOE~QDè
\|QHWPHOLNOHULQLOJLOLKNPOHULQHX\JXQOX÷XQXEH\DQ KpUDèQHèDQHUXW PDQGLKYDèYDUèDUDOOD
HGHU WLOKH\UDQGLPiODIORNNDVYRVHP
0DNLQD(PQL\HW<|QHWPHOL÷L$7 /HLèEHLQLQJDUI\ULUYpOE~QDè(%
(OHNWURPDQ\HWLN8\XPOXOXN<|QHWPHOL÷L /HLèEHLQLQJDUI\ULUUDIVHJXOVYLè(%
$7 /HLèEHLQLQJDUXPKiYDèDPHQJXQ(%
$oÕN$ODQGD.XOODQÕODQ7HFKL]DW7DUDIÕQGDQ (%
2OXúWXUXODQdHYUHGHNL*UOW(PLV\RQXøOHøOJLOL /êVLQJiYpOE~QDèL
<|QHWPHOLN$7$7 D )ORNNXU5DIVW|èYDU
0DNLQDQÕQWDULIL E 9LUNQL)UDPOHLèVODiUDIPDJQL
D -HQHULNDGODQGÕUPDVÕ-HQHUDW|UJUXEX F 1DIQG 7HJXQG
E øúOHYL(OHNWULNJFUHWLOPHVL H 6HUtDOQ~PHU
F 7LFDULDGÕG 7LSL )UDPOHLèDQGL
H 6HULQXPDUDVÕ /|JJLOGLUDèLODU
øPDODWoÕ 7LOYtVXQXPKHLOGDUVWDèDO
<HWNLOL7HPVLOFL $èULUVWDèODUHèDVpUVW|èXU
8\XPODúWÕUÕOPÕúVWDQGDUWODUDDWÕI /HLèEHLQLQJDUXPKiYDèDPHQJXQ
'L÷HUVWDQGDUWODUYH\DVSHVLILNDV\RQODU D 0 OGXUKiYDèDVW\UNXU
$oÕNDODQJUOW<|QHWPHOL÷L E 6WDèIHVWXUKiYDèDVW\UNXU
D gOoOHQVHVJF F +iYDèDEUH\WLOHLNL
E *DUDQWLHGLOHQVHVJF G 6WDèIHVWLQJiJ èDVW|èOXP
F *UOWSDUDPHWUHVL H 0HUNLQJDU
G 8\JXQOXNGH÷HUOHQGLUPHSURVHGU *HUWKMi'DJVHWQLQJ
H 2QD\ODQPÕúNXUXOXú
%H\DQÕQ\HUL%H\DQÕQWDULKL


  




























㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷

௧ૣӟෟMK+BMA,glbb2 /.-/.-/7//834

También podría gustarte