BLINK 182 – ANTHEM Leyes que rigen la escuela y
PART 2 (EL HIMNO PARTE el lugar de trabajo.
2) Laws that rule the school and
workplace
Todo se ha derrumbado
Everything has fallen to Señales que advierten que los
pieces dieciséis son inseguros
Signs that caution sixteen's
La Tierra está muriendo, unsafe
ayúdame Jesús Realmente necesitamos ver
The Earth is dying, help me esto a través
Jesus We really need to see this
through
Necesitamos orientación,
hemos sido engañados Nunca quisimos que nos
We need guidance, we've abusaran
been misled We never wanted to be
abused
Joven y hostil pero no
estúpido. Nunca nos rendiremos, no
Young and hostile but not sirve de nada.
stupid We'll never give up, it's no
Líderes corporativos, use
políticos.
Corporate leaders, politicians Si estamos jodidos, tu tienes
la culpa
Los niños no pueden votar, los If we're fucked up, you're to
adultos los eligen blame
Kids can't vote, adults elect Deja que este choque de
them trenes arda más lentamente
Let this train wreck burn
more slowly Si estamos jodidos, tu tienes
la culpa
Los niños son víctimas en esta If we're fucked up, you're to
historia. blame
Kids are victims in this story Todo se ha derrumbado
Everything has fallen to
Ahogar a la juventud con pieces
advertencias inútiles
Drown the youth with useless Todo se ha derrumbado
warnings Everything has fallen to
pieces
Las reglas de los
adolescentes, están jodidas y Todo se ha derrumbado
aburridas. Everything has fallen to
Teenage rules, they're pieces
fucked and boring
Realmente necesitamos ver Todo ha caído
esto a través Everything has fallen to
We really need to see this Realmente necesitamos ver
through esto a través
We really need to see this
Nunca quisimos que nos through
abusaran
We never wanted to be Nunca quisimos que nos
abused abusaran
We never wanted to be
Nunca nos rendiremos, no abused
sirve de nada.
We'll never give up, it's no Nunca nos rendiremos, no
use sirve de nada.
We'll never give up, it's no
use Ojalá no tuviera que ser tan
malo
Si estamos jodidos, tu tienes I wish it didn't have to be so
la culpa bad
If we're fucked up, you're to
blame Puede que sea inapropiado,
porque
It might be inappropriate,
because
De cualquier manera, nuestra
banda será eliminada, oh sí.
Either way, our band gets
dropped, oh yeah
Ojalá no tuviera que ser tan
malo
I wish it didn't have to be so
bad
BLINK 182 – WENDY Pero jugaría con fuego para
CLEAR (CLARO WENDY) romper el hielo.
But I'd play with fire to
Llevemos el barco a la bahía. break the ice
Let's take the boat out on
the bay Y jugaría con un dispositivo
nuclear.
Olvida tu trabajo por solo un And I'd play with a nuclear
día device
Forget your job for just one
day ¿Es algo de lo que me
arrepentiré?
Is it something I'll regret Quien finge no escucharte
cuando lloras, oh si
¿Por qué quiero lo que no Who pretends not to hear
puedo conseguir? you when you cry, oh yeah
Why do I want what I can't
get? Ojalá no tuviera que ser tan
malo
Ojalá no tuviera que ser tan I wish it didn't have to be so
malo bad
I wish it didn't have to be so Pero jugaría con fuego para
bad romper el hielo.
La teoría de las tres fechas But I'd play with fire to
se está volviendo vieja break the ice
The three date theory's
getting old Y jugaría con un dispositivo
nuclear.
Todos se quedan afuera en el And I'd play with a nuclear
frío device
Everyone's getting left out in
the cold ¿Es algo de lo que me
arrepentiré?
Ojalá no tuviera que ser tan Is it something I'll regret
malo
I wish it didn't have to be so ¿Por qué quiero lo que no
bad puedo conseguir?
Why do I want what I can't
Entonces te veré con otro get?
chico
So I'll see you with another Ojalá no tuviera que ser tan
guy malo
I wish it didn't have to be so
bad
Ojalá no tuviera que ser tan
Seguiré adelante, seguiré malo
adelante, seguiré adelante y I wish it didn't have to be so
seguiré bad
I'll be moving on, moving on,
moving on and on Ojalá no tuviera que ser tan
malo
Siguiendo, siguiendo, I wish it didn't have to be so
siguiendo y siguiendo y bad
siguiendo
Moving on, moving on, moving Ojalá no tuviera que ser tan
on and on and on malo
Pero jugaría con fuego para I wish it didn't have to be so
romper el hielo. bad
But I'd play with fire to
break the ice Ojalá no tuviera que ser tan
malo
Y jugaría con un dispositivo I wish it didn't have to be so
nuclear. bad
And I'd play with a nuclear
device BLINK 182 – FEELINS
THIS (SINTIENDO ESTO)
¿Es algo de lo que me No me arrepiento ahora
arrepentiré? (estoy sintiendo esto)
Is it something I'll regret I got no regret right now
(I'm feeling this)
¿Por qué quiero lo que no
puedo conseguir? El aire es tan frío y bajo
Why do I want what I can't (estoy sintiendo esto)
get? The air is so cold and low
(I'm feeling this) El destino se quedó corto
esta vez, tu sonrisa se
Déjame ir a su habitación desvanece en el verano.
(estoy sintiendo esto) Fate fell short this time,
Let me go in her room (I'm your smile fades in the
feeling this) summer
Quiero quitarle la ropa (estoy Pon tu mano en la mía, me iré
sintiendo esto) cuando quiera
I wanna take off her clothes Place your hand in mine, I'll
(I'm feeling this) leave when I wanna
Muéstrame el camino a la ¿A dónde vamos desde aquí?
cama (estoy sintiendo esto) Where do we go from here?
Show me the way to bed (I'm
feeling this) Apaga todas las luces ahora
Turn all the lights down now
Muéstrame la forma en que Sonriendo de oreja a oreja
te mueves (estoy sintiendo (estoy sintiendo esto)
esto) Smiling from ear to ear (I'm
Show me the way you move feeling this)
(I'm feeling this)
Mi respiración se ha vuelto
Joder, es tan borroso (estoy demasiado fuerte (estoy
sintiendo esto) sintiendo esto)
Fuck it, it's such a blur (I'm My breathing has got too
feeling this) loud (I'm feeling this)
Amo todas las cosas que Muéstrame el piso del
haces (estoy sintiendo esto) dormitorio (estoy sintiendo
I love all the things you do esto)
(I'm feeling this) Show me the bedroom floor
(I'm feeling this) desvanece en el verano)
(Fate fell short this time,
Muéstrame el espejo del baño your smile fades in the
(estoy sintiendo esto) summer)
Show me the bathroom
mirror (I'm feeling this) (Pon tu mano en la mía, me iré
cuando quiera)
Estamos tomando esto (Place your hand in mine, I'll
demasiado lento (estoy leave when I wanna)
sintiendo esto) Este lugar nunca volvió a ser
We're taking this way too el mismo después de que tú
slow (I'm feeling this) llegaste y te fuiste.
This place was never the
Llévame lejos de aquí (estoy same again after you came
sintiendo esto) and went
Take me away from here (I'm
feeling this) ¿Cómo puedes decir que
El destino se quedó corto quisiste decir algo diferente?
esta vez, tu sonrisa se How could you say you meant
desvanece en el verano. anything different
Fate fell short this time,
your smile fades in the Para cualquiera que esté solo
summer en la calle
To anyone standing alone on
Pon tu mano en la mía, me iré the street
cuando quiera
Place your hand in mine, I'll Con un cigarrillo la primera
leave when I wanna noche que nos conocimos
With a cigarette on the first
(El destino se quedó corto night we met
esta vez, tu sonrisa se
Mira al pasado y recuerda y Place your hand in mine, I'll
sonríe. leave when I wanna
Look to the past and
remember and smile El destino se quedó corto
esta vez, tu sonrisa se
Y tal vez esta noche pueda desvanece en el verano.
respirar por un rato Fate fell short this time,
And maybe tonight I can your smile fades in the
breathe for awhile summer
No estoy en la escena creo Pon tu mano en la mía, me iré
que me estoy quedando cuando quiera
dormido. Place your hand in mine, I'll
I'm not in the scene I think leave when I wanna
I'm falling asleep
El destino se quedó corto
Pero entonces todo lo que esta vez, tu sonrisa se
significa es que siempre desvanece en el verano.
estaré soñando contigo Fate fell short this time,
But then all that it means is your smile fades in the
I'll always be dreaming of summer
you
El destino se quedó corto Pon tu mano en la mía, me iré
esta vez, tu sonrisa se cuando quiera
desvanece en el verano. Place your hand in mine, I'll
Fate fell short this time, leave when I wanna
your smile fades in the El destino se quedó corto
summer esta vez, tu sonrisa se
desvanece en el verano.
Pon tu mano en la mía, me iré Fate fell short this time,
cuando quiera your smile fades in the
summer
Pon tu mano en la mía, me iré
cuando quiera
Place your hand in mine, I'll
leave when I wanna
El destino se quedó corto
esta vez, tu sonrisa se
desvanece en el verano.
Fate fell short this time,
your smile fades in the
summer BLINK 182 – VIOLENCE
(VIOLENCIA)
Pon tu mano en la mía, me iré Seis botellas se fueron por el
cuando quiera desagüe
Place your hand in mine, I'll Six bottles went down the
leave when I wanna drain
Una hora es una pérdida de
tiempo
One hour's a waste of time
Te preguntaría si sientes lo
mismo
I'd ask if you feel the same
Sigo aprovechando esa
oportunidad para intentarlo.
Still pushing that chance to
try
stare
Tu aliento en esta habitación
fresca se relaja No puedo contar todas las
Your breath in this cool room cosas que ven
chill Can't count all the things
they see
Cabello largo que ondea de
lado a lado. Ella mata sin vida que sobra
Long hair that blows side to She kills with no life to spare
side
Sólo se deja sangrar a las
Hablas y haces que el tiempo víctimas
se detenga. Just victims are left to bleed
You speak and make time
stand still Un trago y el dolor baja
One drink and the pain goes
Y cada vez que pasa down
And each time walk right on
by Sombras suaves yacen a sus
Como la violencia, me tienes pies
para siempre y después. Soft shadows lay by her feet
Like violence, you have me
forever and after Recuéstate suave mientras te
ahogas lentamente
Como la violencia, me matas Lay soft as you slowly drown
para siempre y después.
Like violence, you kill me Quédate quieto mientras te
forever and after duermes (quedarse dormido)
No puedo contar todos los Lay still as you fall asleep
ojos que miran (fall asleep)
Can't count all the eyes that
Como la violencia, me tienes
para siempre y después. Como la violencia, me matas
Like violence, you have me Like violence, you kill me
forever and after
Como la violencia (como la
Como la violencia, me matas violencia)
para siempre y después. Like violence (like violence)
Like violence, you kill me Como la violencia, me tienes
forever and after para siempre y después.
Like violence, you have me
Y después (y después, y forever and after
después, y después)
And after (and after, and Como la violencia, me matas
after, and after) para siempre y después.
Como la violencia, me tienes Like violence, you kill me
para siempre y después. forever and after
Like violence, you have me
forever and after Como la violencia, me tienes
para siempre y después.
Como la violencia (como la Like violence, you have me
violencia), me matas forever and after
Like violence (like violence),
you kill me Como la violencia, me matas
para siempre y después.
Como la violencia, me tienes Like violence, you kill me
para siempre y después. forever and after
Like violence, you have me
forever and after
BLINK 182 – UP ALL
Como la violencia, me matas NIGHT (DESPIERTO TODA
Like violence, you kill me LA NOCHE)
Todos quieren llamarlo escalofríos
Everyone wants to call it And everyone gets the chills
Todo alrededor de nuestra Del tipo que mata
vida The kind that kills
All around our life
Cuando el dolor comienza a
Con un mejor nombre comenzar.
With a better name When the pain begins to
start
Todos caen y giran ¿Entendí esto bien?
Everyone falls and spins Did I get this straight?
y se levanta de nuevo ¿Me quieres aquí?
And gets up again Do you want me here
Con un amigo que hace lo Mientras lucho cada año
mismo As I struggle through each
With a friend who does the and every year
same
Y todos estos demonios me
Todos mienten y engañan mantienen despierto toda la
Everyone lies and cheats noche
And all these demons, they
Sus deseos y necesidades keep me up all night
Their wants and needs
Me mantienen despierto toda
Y todavía cree en su corazón la noche
And still believes their heart They keep me up all night
Y todo el mundo tiene Me mantienen despierto toda
la noche De cómo moriremos solos
They keep me up all night algún día
La cruz de todos para llevar Of how we die alone some day
Everyone's cross to bear ¿Entendí esto bien?
Did I get this straight?
Es una corona que usan en
vacaciones interminables ¿Me quieres aquí?
Is a crown they wear on Do you want me here
endless holiday
Mientras lucho cada año
Todos crían niños As I struggle through each
Everyone raises kids and every year
En un mundo que cambia Y todos estos demonios me
In a world that changes mantienen despierto toda la
noche
La vida a un juego amargo. And all these demons, they
Life to a bitter game keep me up all night
Todos trabajan y luchan. Me mantienen despierto toda
Everyone works and fights la noche
They keep me up all night
Se queda despierto toda la
noche para celebrar el día. Me mantienen despierto toda
Stays up all night to la noche
celebrate the day They keep me up all night
Y todos viven para contarlo Me mantienen despierto toda
And everyone lives to tell the la noche
tale They keep me up all night
Me mantienen despierto todo
They keep me up all No estoy seguro si reprobaré
o aprobaré
BLINK 182 – RECKLESS Not sure if I'll fail or pass
ABANDON (ABANDONO
IMPRUDENTE) Besó a todas las chicas de la
clase.
Una y otra vez, abandono Kissed every girl in class
imprudente
On and on, reckless abandon Todo el mundo lo
desperdiciaría todo
Algo está mal Everybody would waste it all
Something's wrong
Para tener un verano que
Esto los sorprenderá pudieran llamar
This is gonna shock them To have a summer that they
could call
Nada a lo que aferrarse
Nothing to hold on to Un recuerdo lleno de
diversión.
Usaremos esta canción A memory that's full of fun
We'll use this song
Jodido cuando todo está
Para guiarte hecho
To lead you on Fucked up when it's all done
aprendí mucho hoy Una y otra vez, abandono
I learned a lot today imprudente
On and on, reckless abandon
No estoy seguro si tendré un
polvo y Algo esta mal
Not sure if I'll get laid and Something's wrong
Los ojos están rojos y mis
Esto los sorprenderá movimientos son lentos.
This is gonna shock them Eyes are red and my
movements slow
Nada a lo que aferrarse
Nothing to hold on to Demasiado alto, tengo vértigo
Too high, got vertigo
Usaremos esta canción Se cagó en la bañera del
We'll use this song baño.
He took a shit in the
Para guiarte bathroom tub
To lead you on
Y alimenté al perro con las
Y romper la verdad drogas del brownie.
And break the truth And fed the dog the brownie
drugs
Con más malas noticias
With more bad news Intenté con todas mis
fuerzas no quedar atrapado
Nos dejamos una cicatriz Tried hard not to get caught
tamaño extra grande
We left a scar size extra Se folló a una chica en un
large estacionamiento
Bebe un trago de alcohol He fucked a chick in a
Sip a drink of the alcohol parking lot
Una y otra vez, abandono
Terminar arrodillado en los imprudente
baños On and on, reckless abandon
End up kneeling in bathroom
stalls Algo esta mal
Something's wrong
mom
Esto los sorprenderá
This is gonna shock them Sube la música demasiado
alto
Nada a lo que aferrarse Turn the music up way too
Nothing to hold on to loud
Usaremos esta canción Carga la pizza a la casa.
We'll use this song Charge the pizza to the
house
Para guiarte
To lead you on Todo el mundo lo
desperdiciaría todo
Y romper la verdad Everybody would waste it all
And break the truth
Para tener un verano que
Con más malas noticias pudieran llamar
With more bad news To have a summer that they
could call
Nos dejamos una cicatriz
tamaño extra grande Un recuerdo lleno de
We left a scar size extra diversión.
large A memory that's full of fun
Rompe una ventana y rompe
una pared Jodido cuando todo está
Break a window and bust a hecho
wall Fucked up when it's all done
Una y otra vez, abandono
Burlándose de la mamá de tu imprudente
amigo On and on, reckless abandon
Making fun of your friend's
Algo esta mal
Something's wrong
Esto los sorprenderá
This is gonna shock them
Nada a lo que aferrarse
Nothing to hold on to
Usaremos esta canción
We'll use this song
Para guiarte
To lead you on
Y romper la verdad
And break the truth BLINK 182 – DUMPWEED
(VERTEDERO DE HIERBA)
Con más malas noticias
With more bad news Se entiende, lo dije de
muchas maneras.
Nos dejamos una cicatriz It's understood, I said it
tamaño extra grande many ways
We left a scar size extra
large Demasiado asustado para
correr, solo tengo miedo de
quedarme
Too scared to run, I'm just
scared to stay
Dije que me iría, nunca podré
dejarla.
I said I'd leave, I can never Impredecible, es mi error
leave her quedarme aquí.
Unpredictable, it's my
Si lo hiciera, sabes que nunca mistake to stay here
la engañaría.
If I did, you know I'd never En movimiento y ya es
cheat her demasiado tarde para jugar
Pero esto pregunto, es lo que On the go and it's way too
quiero saber. late to play
But this I ask, it's what I
wanna know Necesito una chica que pueda
entrenar
¿Cómo te sentirías si I need a girl that I can train
decidiera ir? Lo escuché una vez, estoy
How would you feel, if I seguro de que lo escuché dos
should choose to go? veces.
I heard it once, I'm sure I
Otro chico, crees que sería heard it twice
poco probable
Another guy, you think it'd Mi papá solía darme todos sus
be unlikely consejos.
My dad used to give me all of
Otro chico, ¿crees que his advice
querría pelear conmigo?
Another guy, you think he'd Él diría: "Tienes que darte la
wanna fight me espalda y correr ahora".
Ella es una paloma, es una He would say, "You gotta turn
maldita pesadilla. your back and run now
She's a dove, she's a fuckin'
nightmare Vamos hijo, ahora no tienes
ninguna oportunidad". En movimiento y ya es
Come on son, you haven't got demasiado tarde para jugar
a chance now" On the go and it's way too
Ella es una paloma, es una late to play
maldita pesadilla.
She's a dove, she's a fuckin' Necesito una chica que pueda
nightmare entrenar
I need a girl that I can train
Impredecible, fue mi error Necesito una chica que pueda
quedarme aquí. entrenar
Unpredictable, it was my Need a girl that I can train
mistake to stay here
Necesito una chica que pueda
En movimiento y ya es entrenar
demasiado tarde para jugar Need a girl that I can train
On the go and it's way too
late to play Da la espalda y corre ahora
Turn your back and run now
Necesito una chica que pueda
entrenar No tienes oportunidad ahora
I need a girl that I can train You haven't got a chance now
Ella es una paloma, es una Necesito una chica que pueda
maldita pesadilla. entrenar
She's a dove, she's a fuckin' Need a girl that I can train
nightmare
Necesito una chica que pueda
Impredecible, fue mi error entrenar
quedarme aquí. Need a girl that I can train
Unpredictable, it was my
mistake to stay here Da la espalda y corre ahora
Turn your back and run now
Luces negras en mi cara
No tienes oportunidad ahora Black lights across my face
You haven't got a chance now
Palabras que nunca rimarán
BLINK 182 – MORE THAN Words that will never rhyme
YOU KNOW (MAS DE LO
QUE SABES) Espera a que suene el
Tu cama es el último campo teléfono
de batalla, un arma nuclear. Wait for the phone to ring
Your bed is the last
battlefield, a nuclear weapon ¡Vuelve a la línea de salida,
vete!
Busquemos y destruyamos Back to the starting line, go!
todas las gargantas inocentes No siento dolor, pero siento
que podamos pisar. más de lo que jamás
Let's search and destroy all imaginarías
the innocent throats we can I don't feel pain, but I feel
step on more than you'd ever know
Entierras tu cara debajo de No siento vergüenza, no
confesiones poco entusiastas tengo altibajos, pero sí
You bury your face algunos bajos.
underneath halfhearted I don't feel shame, I don't
confessions have highs, but I got some
lows
Te envenenas con el
pensamiento de que no te Siento que he sido maldecido,
amaré hasta la muerte. he estado entumecido y
You poison yourself with the hundiéndome como una piedra
thought I won't love you to I feel I've been cursed, I've
death been numb and sinking down
like a stone It's dawning on me that I
shouldn't be trying at all
No siento dolor, pero siento Luces negras en mi cara
más de lo que jamás Black lights across my face
imaginarías
I don't feel pain, but I feel Palabras que nunca rimarán
more than you'd ever know Words that will never rhyme
Más de lo que sabrías Espera a que suene el
More than you'd know teléfono
Sacudí todas las hojas de tu Wait for the phone to ring
árbol y te dejé sin nada
I shook all the leaves from ¡Vuelve a la línea de salida,
your tree and left you with vete!
nothin' Back to the starting line, go!
No siento dolor, pero siento
No puedo ver los colores que más de lo que jamás
ves, no me verán venir imaginarías
I can't see the colors you I don't feel pain, but I feel
see, they won't see me more than you'd ever know
comin'
No siento vergüenza, no
La hiedra empieza a trepar, tengo altibajos, pero sí
crece entre los toldos. algunos bajos.
The ivy is starting to creep, I don't feel shame, I don't
it grows through the awnings have highs, but I got some
lows
Me estoy dando cuenta de
que no debería intentarlo en Siento que he sido maldecido,
absoluto he estado entumecido y
hundiéndome como una piedra
I feel I've been cursed, I've It goes on and on (we're
been numb and sinking down lonely wherever), I swear we
like a stone don't belong
No siento dolor, pero siento Demasiado mudo para
más de lo que jamás siempre
imaginarías Too tongue-tied forever
I don't feel pain, but I feel No siento dolor, pero siento
more than you'd ever know más de lo que jamás
imaginarías
Más de lo que sabrías I don't feel pain, but I feel
More than you'd know more than you'd ever know
Sigue y sigue, te juro que no
pertenecemos No siento vergüenza, no
It goes on and on, I swear we tengo altibajos, pero sí
don't belong algunos bajos.
I don't feel shame, I don't
Una y otra vez (nos sentimos have highs, but I got some
solos donde sea), juro que no lows
pertenecemos
On and on (we're lonely Siento que he sido maldecido,
wherever), I swear we don't he estado entumecido y
belong hundiéndome como una piedra
I feel I've been cursed, I've
Demasiado mudo para been numb and sinking down
siempre like a stone
Too tongue-tied forever
No siento dolor, pero siento
Sigue y sigue (nos sentimos más de lo que jamás
solos donde sea), juro que no imaginarías
pertenecemos I don't feel pain, but I feel
more than you'd ever know Ella trató de alejarlo con
oración, así que me la follé en
Más de lo que sabrías la iglesia.
More than you'd know She tried to pray it away, so
I fucked her in church
BLINK 182 – EDGING ¿No lo sabes?
(CONTROL DE ORGASMO) Don't you know?
No soy tan genial, estoy un ¿No lo sabes?
poco jodido en la cabeza. Don't you know?
I ain't that cool, a little
fucked in the head ¿No lo sabes?
Don't you know?
Me colgarán rápido cuando
regrese de entre los muertos. Sí, ¿no lo sabes?
They'll be hanging me quick Yeah, don't you know?
when I'm back from the dead Dicen: "No estarás seguro
aquí si me quedo".
Coge la cuerda, coge la They say, "You're not safe
cuerda. here if I stay
Get the rope, get the rope
Con un cuchillo así de afilado"
Coge la cuerda, coge la With a knife that sharp"
cuerda. Ni modo, no, dejo a los con el
Get the rope, get the rope corazón roto
Soy un chico punk rock, vine No way, no, I leave the
del infierno con una maldición broken-hearted
I'm a punk rock kid, I came
from hell with a curse Oh, no, mira el lío que
empezamos.
Oh, no, look at the mess we Los asientos de mi auto están
started llenos de quemaduras de
cigarrillos.
Ay no, los corazones rotos los The seats of my car are
dejo así filled with cigarette burns
Oh, no, I leave the broken
hearts this way Tengo fuego en el ojo, un
poco de sangre en mi camisa.
¿Qué dices? I got a fire in my eye, a little
Whatcha say? blood on my shirt
(¿Qué dices?) ¿Quieres Salgamos a la carretera,
jugar? salgamos a la carretera
(Whatcha say?) Wanna play? Let's hit the road, hit the
Sí, no te dejes engañar, sólo road
te estoy decepcionando
Yeah, don't be fooled, I'm Sal a la carretera, sal a la
only letting you down carretera
Hit the road, hit the road
Me persiguen a pie, pero me Sé que hay un lugar especial
escondí entre la multitud. en el infierno
They pursue me on foot, but I know there's a special place
I hid in the crowd in hell
Como un fantasma, como un que mis amigos y yo sabemos
fantasma bien
Like a ghost, like a ghost That my friends and I know
well
Como un fantasma, como un
fantasma Hay un lugar perfecto para ir
Like a ghost, like a ghost There's a perfect place to go
Ni modo, no, dejo a los con el
Cuando es hora de perder el corazón roto
control No way, no, I leave the
When it's time to lose broken-hearted
control
Ay no, dejo a los con el Oh, no, mira el lío que
corazón roto empezamos.
Oh, no, I leave the broken- Oh, no, look at the mess we
hearted started
Oh, no, mira el lío que Ay no, los corazones rotos los
empezamos. dejo así (¡mierda!)
Oh, no, look at the mess we Oh, no, I leave the broken
started hearts this way (shit!)
Ay no, dejo a los con el
Ay no, los corazones rotos los corazón roto
dejo así Oh, no, I leave the broken-
Oh, no, I leave the broken hearted
hearts this way
Oh, no, mira el lío que
¿Qué dices? empezamos.
Whatcha say? Oh, no, look at the mess we
started
(¿Qué dices?) ¿Quieres
jugar? Ay no, los corazones rotos los
(Whatcha say?) Wanna play? dejo así
Pesadilla, ensueño Oh, no, I leave the broken
Nightmare, daydream hearts this way
no puedes salvarme ¿Qué dices?
You can't save me Whatcha say?
podría ser.
Cada día es un desperdicio, My games, shittiest that
¿quieres jugar? could be
Every day it's a waste, wanna
play? He estado esperando perder
I've been waiting around to
BLINK 182 – DANCE WITH lose
ME (BAILA CONMIGO)
Tan tonto, tratando de hacer
creer
Cuando enseño masturbación, So dumb, trying to make
siempre digo: "Diviértete con believe
ello".
When I teach masturbation, Eres mía, ¿qué vas a hacer?
I'm always just like, "Have You're mine, what are you
fun with it" gonna do?
No creas que tal vez ella no
se niegue. Ven aquí, ¿quieres venir a
Don't think maybe she won't bailar conmigo?
refuse Come here, do you want to
come dance with me?
Ella sabe todo lo que pienso. Diles a tus amigos que sabes
She knows everything that I que quieres (bailar conmigo)
think Tellin' your friends you know
you want to (dance with me)
Esa chica, la más bonita que
podría perder. Sacudiendo esas caderas
That girl, prettiest I could como si el diablo te tuviera
lose (baila conmigo)
Shaking those hips like the
Mis juegos, lo más mierda que devil's got you (dance with
me) Yeah, we're doing it all night
long
Esperando toda la noche
porque ahora te quiero (baila Olé, olé, olé, olé
conmigo) Olé, olé, olé, olé
Waiting all night 'cause now I
want you (dance with me) Sí, lo haremos toda la noche.
Yeah, we're doing it all night
Mirando esa oportunidad, aquí long
vamos, te tengo (baila Esta canción me hace rogar
conmigo) por más.
Eyeing that chance, here we This song is making me beg
go, I got you (dance with me) for more
Olé, olé, olé, olé
Olé, olé, olé, olé Estas bebidas están
rompiendo viejas rutinas
Sí, lo haremos toda la noche. These drinks are breakin' up
Yeah, we're doing it all night old routines
long
Mi mente, empujándome hacia
Olé, olé, olé, olé la puerta
Olé, olé, olé, olé My mind, pushing me out the
door
Sí, lo haremos toda la noche.
Yeah, we're doing it all night Tan jodido, deseando no ser
long tan verde
So fucked, wishing I weren't
Olé, olé, olé, olé so green
Olé, olé, olé, olé
Yo, tú, ¿no te enamorarás?
Sí, lo haremos toda la noche. Me, you, won't you just fall in
love conmigo)
Waiting all night 'cause now I
¿Como yo? want you (dance with me)
Like me?
Mirando esa oportunidad, aquí
¿O soy demasiado ingenuo? vamos, te tengo (baila
Or am I just too naïve? conmigo)
Eyeing that chance, here we
Esta noche, se está poniendo go, I got you (dance with me)
un poco difícil Olé, olé, olé, olé
Tonight, it's gettin' a bit too Olé, olé, olé, olé
rough
Sí, lo haremos toda la noche.
Pero ahora tengo muchas Yeah, we're doing it all night
ganas de hacerla gritar. long
But now, really wantin' to
make her scream Olé, olé, olé, olé
Diles a tus amigos que sabes Olé, olé, olé, olé
que quieres (bailar conmigo)
Tellin' your friends you know Sí, lo haremos toda la noche.
you want to (dance with me) Yeah, we're doing it all night
long
Sacudiendo esas caderas
como si el diablo te tuviera Olé, olé, olé, olé
(baila conmigo) Olé, olé, olé, olé
Shaking those hips like the
devil's got you (dance with Sí, lo haremos toda la noche.
me) Yeah, we're doing it all night
long
Esperando toda la noche
porque ahora te quiero (baila Olé, olé, olé, olé
Olé, olé, olé, olé Sí, lo haremos toda la noche.
Yeah, we're doing it all night
Sí, lo haremos toda la noche. long
Yeah, we're doing it all night
long Olé, olé, olé, olé
Baila conmigo, ven a bailar Olé, olé, olé, olé
conmigo.
Dance with me, come dance Sí, lo haremos toda la noche.
with me Yeah, we're doing it all night
long
(Baila conmigo, baila conmigo,
baila conmigo) Olé, olé, olé, olé
(Dance with me, dance with Olé, olé, olé, olé
me, dance with me)
Sí, lo haremos toda la noche.
Baila conmigo, ven a bailar Yeah, we're doing it all night
conmigo. long
Dance with me, come dance
with me Olé, olé, olé, olé
Olé, olé, olé, olé
(Baila conmigo, baila conmigo,
baila conmigo) Sí, lo haremos toda la noche.
(Dance with me, dance with Yeah, we're doing it all night
me, dance with me) long
Golpeaste mi corazón a
Lo he estado haciendo toda la kilómetros de distancia
noche You beat my heart from miles
Been doing it all night long away
Olé, olé, olé, olé
Olé, olé, olé, olé Sí, lo he estado haciendo
toda la noche
Yeah, been doing it all night BLINK 182 – ALIENS
long EXIST (LOS ALIENS
EXISTEN)
Me haces girar como un
huracán
You spin me like a hurricane Oye mamá, hay algo en la
trastienda.
Sí, lo haremos toda la noche. Hey mom, there's something
Yeah, we're doing it all night in the backroom
long
Espero que no sea la criatura
Te gusta jugar tus pequeños de arriba.
juegos. Hope it's not the creature
You like to play your little from above
games
Solías leerme cuentos
Sí, he estado jugando con You used to read me stories
ellos toda la noche.
Yeah, been playing them all Como si mis sueños fueran
night long aburridos
As if my dreams were boring
Me gustaría tenerte todos los
días, en todos los sentidos. Todos sabemos que las
I'd like to have you every conspiraciones son tontas.
day, every way We all know conspiracies are
dumb
Y hazlo toda la noche ¿Y si la gente supiera que
And do it all night long estos eran reales?
What if people knew that
these were real
Dejaría la puerta de mi
armario abierta toda la noche No soy como tú
I'd leave my closet door open I'm not like you
all night Todavía soy un escéptico, sí,
me conoces.
Sé que la CIA diría I am still a skeptic yes you
I know the CIA would say know me
"Lo que oyes son rumores" Hemos sido mejores amigos y
"What you hear is all lo seremos hasta que
hearsay" muramos.
Been best friends and will be
Ojalá alguien me dijera qué 'till we die
es lo correcto
I wish someone would tell me me dieron una inyeccion
what was right I got an injection
Despierto toda la noche
Up all night long Del miedo al secuestro
Of fear from the abduction
Y hay algo muy mal
And there's something very Mi mejor amigo piensa que
wrong solo estoy diciendo mentiras.
My best friend thinks I'm
Y sé que debe ser tarde just telling lies
And I know it must be late
Está bien
Se ha ido desde ayer Alright
Been gone since yesterday Despierto toda la noche
Up all night long
no soy como ustedes chicos
I'm not like you guys Y hay algo muy mal
And there's something very
wrong donde esta mi madre
Where's my mother
Y sé que debe ser tarde
And I know it must be late biopadre
Biofather
Se ha ido desde ayer Despierto toda la noche
Been gone since yesterday Up all night long
no soy como ustedes chicos Y hay algo muy mal
I'm not like you guys And there's something very
wrong
No soy como tú
I'm not like you Y sé que debe ser tarde
Oscuro y aterrador And I know it must be late
Dark and scary
Se ha ido desde ayer
Común Been gone since yesterday
Ordinary
no soy como ustedes chicos
Explicación I'm not like you guys
Explanation
Doce mentiras majestuosas
Información Twelve majestic lies
Information
BLINK 182 – HAPPY
Es bueno conocerte HOLLIDAY YOU BASTARD
Nice to know ya (FELICES FIESTAS
BASTARDO)
Paranoia
Paranoia
Es Nochebuena y solo he hablar contigo.
envuelto dos malditos regalos. Unless your mom will touch
It's Christmas Eve, and I've my cock, I'll never talk to you
only wrapped two fuckin' again
presents
Eyacular en un calcetín, nunca
Nochebuena y solo he volveré a hablar contigo
envuelto dos malditos regalos. Ejaculate into a sock, I'll
Christmas Eve and I've only never talk to you again
wrapped two fuckin' presents
Nunca volveré a hablar
Y odio, odio, odio tus contigo
entrañas, odio, odio, odio tus I'll never talk to you again
entrañas Es el Día del Trabajo y mi
And I hate, hate, hate your abuelo acaba de comerse
guts, I hate, hate, hate your siete malditos hot dogs.
guts It's Labor Day and my
grandpa just ate seven
Y nunca volveré a hablar fuckin' hotdogs
contigo
And I'll never talk to you El Día del Trabajo y mi abuelo
again acaba de comerse siete
A menos que tu papá me la malditos hot dogs.
chupe, nunca volveré a hablar Labor Day and my grandpa
contigo. just ate seven fuckin'
Unless your dad will suck me hotdogs
off, I'll never talk to you
again Y él se caga, caga, se caga en
los pantalones, siempre se
A menos que tu mamá me está cagando en los
toque la polla, nunca volveré a pantalones.
And he shit, shit, shit his BLINK 182 – FUCK FACE
pants, he's always fuckin' (CARA DE MIERDA)
shittin' his pants Cállate, hablas demasiado
(hablas demasiado), hablas
Y nunca volveré a hablar demasiado
contigo Shut up, you talk too much
And I'll never talk to you (you talk too much), you talk
again too much
A menos que tu papá me la
chupe, nunca volveré a hablar Cállate, hablas demasiado
contigo. (hablas demasiado), hablas
Unless your dad will suck me demasiado
off, I'll never talk to you Shut up, you talk too much
again (you talk too much), you talk
too much
A menos que tu mamá me Cállate, hablas demasiado
toque la polla, nunca volveré a (hablas demasiado), hablas
hablar contigo. demasiado
Unless your mom will touch Shut up, you talk too much
my cock, I'll never talk to you (you talk too much), you talk
again too much
Eyacular en un calcetín, nunca Cállate, hablas demasiado
volveré a hablar contigo (hablas demasiado), hablas
Ejaculate into a sock, I'll demasiado.
never talk to you again Shut up, you talk too much
(you talk too much), you talk
Nunca volveré a hablar too fucking much
contigo
I'll never talk to you again BLINK 182 – STAY
TOGETHER FOR THE KID
(MANTENGANSE JUNTOS lo leería todos los días
POR EL NIÑO) I'd read it every day
es dificil despertar Así que aquí están tus
It's hard to wake up vacaciones.
So here's your holiday
Cuando las cortinas se han
cerrado Espero que lo disfrutes esta
When the shades have been vez.
pulled shut Hope you enjoy it this time
Esta casa esta embrujada Lo regalaste todo
This house is haunted You gave it all away
Es tan patético que no tiene Era mío
ningún sentido. It was mine
It's so pathetic, it makes no
sense at all Entonces cuando estés
muerto y desaparecido
Estoy maduro con cosas que So when you're dead and
decir gone
I'm ripe with things to say
¿Recordarás esta noche?
Las palabras se pudren y caen Will you remember this
The words rot and fall away night?
¿Qué estúpido poema podría Veinte años ahora perdidos
arreglar esta casa? Twenty years now lost
What stupid poem, could fix
this home? No está bien
It's not right
Su ira me duele los oídos dolor?
Their anger hurts my ears Then why is there so much
pain?
He estado corriendo fuerte Así que aquí están tus
durante siete años vacaciones.
Been running strong for So here's your holiday
seven years
Espero que lo disfrutes esta
En lugar de solucionar los vez.
problemas Hope you enjoy it this time
Rather than fix the problems
Lo regalaste todo
Nunca los resuelven, no tiene You gave it all away
ningún sentido.
They never solve them, it Era mío
makes no sense at all It was mine
los veo todos los dias
I see them everyday Entonces cuando estés
muerto y desaparecido
Nos llevamos bien, ¿por qué So when you're dead and
ellos no? gone
We get along so why can't
they? ¿Recordarás esta noche?
Will you remember this night
Si esto es lo que quiere
If this is what he wants Veinte años ahora perdidos
Twenty years now lost
Y es lo que ella quiere
And it's what she wants No está bien
It's not right
Entonces ¿por qué hay tanto
Así que aquí están tus No está bien
vacaciones. It's not right
So here's your holiday
No está bien
Espero que lo disfrutes esta It's not right
vez. BLINK 182 – DOWN
Hope you enjoy it this time (ABAJO)
Las gotas de lluvia caen por
Lo regalaste todo todas partes
You gave it all away The drops of rain they fall all
over
Era mío
It was mine Este silencio incómodo me
vuelve loco
Entonces cuando estés This awkward silence makes
muerto y desaparecido me crazy
So when you're dead and
gone El resplandor interior
enciende luz sobre ella.
¿Recordarás esta noche? The glow inside burns light
Will you remember this night upon her
Veinte años ahora perdidos Intentaré besarte si me
Twenty years now lost dejas
I'll try to kiss you if you let
No está bien me
It's not right
(Este no puede ser el final)
No está bien (This can't be the end)
It's not right Maremotos ellos
Tidal waves they
Down, down, down, down
Rompe a través de mí
Rip right through me Abajo, abajo, abajo, abajo
Down, down, down, down
Lágrimas de ojos desgastados
Tears from eyes worn Abajo, abajo, abajo, abajo
Down, down, down, down
frio y triste
Cold and sad Abajo, abajo, abajo, abajo
Down, down, down, down
Recógeme ahora
Pick me up now Me pone tan
It gets me so
te necesito demasiado Tus votos de silencio caen por
I need you so bad todas partes
Abajo, abajo, abajo, abajo Your vows of silence fall all
Down, down, down, down over
Abajo, abajo, abajo, abajo La mirada en tus ojos me
Down, down, down, down vuelve loco
The look in your eyes makes
Abajo, abajo, abajo, abajo me crazy
Down, down, down, down
Siento que la oscuridad se
Abajo, abajo, abajo, abajo apodera de ella
Down, down, down, down I feel the darkness break
upon her
Me pone tan
It gets me so Te haré cargo si me dejas
I'll take you over if you let
Abajo, abajo, abajo, abajo me
(Tu hiciste esto) Me pone tan
(You did this) It gets me so
Maremotos ellos
Tidal waves they Abajo, abajo, abajo, abajo
Down, down, down, down
Rompe a través de mí
Rip right through me Abajo, abajo, abajo, abajo
Down, down, down, down
Lágrimas de ojos desgastados
Tears from eyes worn Abajo, abajo, abajo, abajo
Down, down, down, down
frio y triste
Cold and sad Abajo, abajo, abajo, abajo
Down, down, down, down
Recógeme ahora
Pick me up now Me pone tan
It gets me so
te necesito demasiado
I need you so bad BLINK 182 – ANTHEM
Abajo, abajo, abajo, abajo PART 3 (HIMNO PARTE 3)
Down, down, down, down
Abajo, abajo, abajo, abajo Todo lo que hemos probado
Down, down, down, down Everything that we've tried
Abajo, abajo, abajo, abajo Seguiremos despertando a
Down, down, down, down esa luz
We'll keep waking up to that
Abajo, abajo, abajo, abajo light
Down, down, down, down
Veremos el aumento de una cabeza
nueva marea Like a pounding deep in your
We'll see rising of a new tide head
Estamos empezando una Cuando tu trabajo se ha ido a
nueva vida. la mierda
We are starting up a new life When your job has gone to
Cuando tu cabeza cuelga deep shit
demasiado baja
When your head is hanging Si te has caído de esa lista
too low If you've fallen off of that
list
Cuando tu corazón está a Cuando aprietas ambos puños
punto de explotar When you're clenching both
When your heart is about to of your fists
explode
Como si apuntaras y luego
Puedes hacerlo en cualquier fallaras
lugar, ve Like you aimed and then you
You can make it anywhere, go just missed
No hay miedo, cuando llegues Deja que el registro muestre
aquí abandona ese fantasma. que estás arreglado
There's no fear, when you Let the record show that
get here give up that ghost you're fixed
Cuando tus sueños, parecen
como si estuvieran muertos. No te rindas ahora, solo
When your dreams, they levántate y resiste
seem like they're dead Don't you give up now, just
get up and resist
Como un golpe profundo en tu
Esta vez no seré restos y encontrarás
complaciente You'll despair the wreckage
This time I won't be and find
complacent
A nadie le importaba un
Los sueños que abandoné y carajo que murieras
desperdicié No-one gave a fuck that you
The dreams I gave up and died
wasted Esta vez no seré
complaciente
Un nuevo máximo, un nuevo This time I won't be
viaje complacent
A new high, a new ride
Los sueños que abandoné y
Y estoy en llamas desperdicié
And I'm on fire The dreams I gave up and
wasted
Mi vieja mierda termina aquí
esta noche Un nuevo máximo, un nuevo
My old shit ends here tonight viaje
Y después de pasar el mejor A new high, a new ride
momento de tu vida
And after you had the time Y estoy en llamas
of your life And I'm on fire
Línea plana y conducida hacia Mi vieja mierda termina aquí
la luz. esta noche
Flatlined and led toward the My old shit ends here tonight
light Es mi cabeza, es mi mente
It's my head, it's my mind
Te desesperarás por los
Todo hecho, está bien. The voices in my head are
All made up, it's alright always screaming
Si me caigo sobre unos clavos Que nada de esto significa
If I fall on some nails nada para mi
That none of this means
Si gano o zarpo anything to me
If I win or set sail Y hay un largo camino desde
los diecisiete
no fallare And it's a long way back from
I won't fail seventeen
no fallare Los susurros se convierten en
I won't fail gritos.
The whispers turn into a
BLINK 182 – BORED TO scream
DEAD (MUERTO DE
ABURRIMIENTO) Y yo, no voy a volver a casa
And I'm, I'm not coming
Hay un eco sacando el home
significado Ahorra el aliento, estoy casi
There's an echo pulling out Save your breath, I'm nearly
the meaning
Aburrido hasta la muerte y
Rescatando una pesadilla de desvaneciéndose rápidamente
un sueño Bored to death and fading
Rescuing a nightmare from a fast
dream
La vida es demasiado corta
Las voces en mi cabeza para durar mucho
siempre están gritando Life is too short to last long
Y hay un largo camino desde
De vuelta en la tierra, estoy los diecisiete
roto And it's a long way back from
Back on earth, I'm broken seventeen
Perdido y frío y Los susurros se convierten en
desapareciendo rápidamente gritos.
Lost and cold and fading fast The whispers turn into a
scream
La vida es demasiado corta Y yo, no voy a volver a casa
para durar mucho And I'm, I'm not coming
Life is too short to last long home
Hay un extraño mirando al Ahorra el aliento, estoy casi
techo. Save your breath, I'm nearly
There's a stranger staring at
the ceiling Aburrido hasta la muerte y
desvaneciéndose rápidamente
Rescatar a un tigre de un Bored to death and fading
árbol fast
Rescuing a tiger from a tree
La vida es demasiado corta
Las imágenes en su cabeza para durar mucho
siempre están soñando. Life is too short to last long
The pictures in her head are
always dreaming De vuelta en la tierra, estoy
roto
Cada uno de ellos significa Back on earth, I'm broken
todo para mí.
Each of them means Perdido y frío y
everything to me desapareciendo rápidamente
Lost and cold and fading fast
una y otra vez
La vida es demasiado corta (Oh, oh, oh, oh) so I come
para durar mucho over and over and over
Life is too short to last long
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh (Oh, oh, oh, oh) así que
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh déjame invitarte a una bebida
y haremos como si pensaras
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh (Oh, oh, oh, oh) so let me buy
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh you a drink and we'll pretend
Creo que la conocí en el that you think
momento en que se marcó el
ritmo. (Oh, oh, oh, oh) que soy el
I think I met her at the hombre de tus sueños hecho
minute that the rhythm was realidad en un antro
set down (Oh, oh, oh, oh) that I'm the
man of your dreams come to
(Oh, oh, oh, oh) dije: lo life in a dive bar
siento, estoy un poco
decepcionado (Oh, oh, oh, oh) y
(Oh, oh, oh, oh) I said I'm repasaremos una y otra vez
sorry I'm a little bit of a (Oh, oh, oh, oh) and we'll go
letdown over and over and over
(Oh, oh, oh, oh) pero todos (Oh, oh, oh, oh) y
mis amigos me desafían a repasaremos una y otra vez
venir (Oh, oh, oh, oh) and we'll go
(Oh, oh, oh, oh) but all my over and over and over
friends are daring me to
come over (Oh, oh, oh, oh) y
repasaremos una y otra vez
(Oh, oh, oh, oh) así que vengo (Oh, oh, oh, oh) and we'll go
over and over and over
BLINK 182 – I MISS YOU
(Oh, oh, oh, oh) y (TE EXTRAÑO)
repasaremos una y otra vez Hola
(Oh, oh, oh, oh) and we'll go Hello, there
over and over and over El ángel de mis pesadillas
Ahorra el aliento, estoy casi The angel from my nightmare
Save your breath, I'm nearly La sombra en el fondo de la
morgue
Aburrido hasta la muerte y The shadow in the
desvaneciéndose rápidamente background of the morgue
Bored to death and fading La víctima inocente de las
fast tinieblas en el valle
The unsuspecting victim of
La vida es demasiado corta darkness in the valley
para durar mucho Podemos vivir como Jack y
Life is too short to last long Sally si queremos
We can live like Jack and
De vuelta en la tierra, estoy Sally, if we want
roto Donde siempre puedes
Back on earth, I'm broken encontrarme
Where you can always find
Perdido y frío y me
desapareciendo rápidamente Y tendremos Halloween en
Lost and cold and fading fast Navidad
And we'll have Halloween on
La vida es demasiado corta Christmas
para durar mucho Y en la noche desearemos que
Life is too short to last long esto nunca termine
And, in the night, we'll wish
this never ends
Desearemos que esto nunca The webs from all the
termine spiders
We'll wish this never ends Comiendo y capturando cosas
en su interior
(Te extraño, te extraño) Catching things and eating
(I miss you, miss you) their insides
(Te extraño, te extraño) Igual que la indecisión de
(I miss you, miss you) llamarte
Like indecision to call you
¿Dónde estás? Y escuchar tu voz traicionera
Where are you? And hear your voice of
Y lo siento tanto treason
And I'm so sorry ¿Vas a venir a casa a parar
No puedo dormir, no puedo esta dolor esta noche?
soñar esta noche Will you come home and stop
I cannot sleep, I cannot this pain tonight?
dream tonight Parar este dolor esta noche
Necesito a alguien y siempre Stop this pain tonight
I need somebody and always
Esta enferma y extraña No desperdicies tu tiempo en
obscuridad mi, ya eres
This sick, strange darkness Don't waste your time on me,
Viene arrastrándose tan you're already
inquietante todo el tiempo La voz dentro de mi cabeza
Comes creeping on, so (te extraño, te extraño)
haunting every time The voice inside my head (I
miss you, miss you)
Y mientras miraba contaba No desperdicies tu tiempo
And as I stared, I counted conmigo, ya eres
Las telarañas de todas las Don't waste your time on me,
arañas you're already
La voz en mi cabeza (te No desperdicies tu tiempo
extraño, te extraño) conmigo, ya eres
The voice inside my head (I Don't waste your time on me,
miss you, miss you) you're already
La voz en mi cabeza (te
No desperdicies tu tiempo en extraño, te extraño)
mi, ya eres The voice inside my head (I
Don't waste your time on me, miss you, miss you)
you're already
La voz dentro de mi cabeza (Te extraño, te extraño)
(te extraño, te extraño) (I miss you, miss you)
The voice inside my head (I (Te extraño, te extraño)
miss you, miss you) (I miss you, miss you)
No desperdicies tu tiempo (Te extraño, te extraño)
conmigo, ya eres (I miss you, miss you)
Don't waste your time on me, (Te extraño, te extraño)
you're already (I miss you, miss you)
La voz en mi cabeza (te
extraño, te extraño) BLINK 182 – TURPENTINE
The voice inside my head (I (TREMENTINA)
miss you, miss you) Empapaste tu ropa en
queroseno.
No desperdicies tu tiempo en Soaked your clothes in
mi, ya eres kerosene
Don't waste your time on me,
you're already Limpiar la mente de ketamina
La voz dentro de mi cabeza Cleanse the mind of ketamine
(te extraño, te extraño)
The voice inside my head (I Desliza a tu mamá encima de
miss you, miss you) mí
Slide your mom on top of me
¿Qué pasa si mi corazón no se
(Lávate con trementina) recupera?
(Wash yourself with What if my heart won't
turpentine) recover?
Mis brazos, los he vuelto a
levantar Me limpiaré con trementina
My arms, I've raised again I'll clean myself with
turpentine
Hoy no me siento amargado trabajando en la fabrica
Today I don't feel bitter Working at the factory
No tengo camino dentro Quédate con las venas de la
I have no path within nicotina
Stick to the veins of nicotine
No sé si mejoraré
Don't know if I'll get better (Lávate con trementina)
Mi propia mente está sucia (Wash yourself with
My own mind's unclean turpentine)
Siento que voy a ceder
No puedo saborear nada I feel like I'll cave in
Can't taste anything
Estoy ansioso, estoy
¿Qué pasa si no soy como los desgastado.
demás? I'm anxious, I am weathered
What if I'm not like the
others? He perdido mi camino otra
vez
Un hombre destrozado, un I've lost my way again
Frankenstein
A broken man, a Frankenstein Sé que no hay ningún tesoro
I know there ain't no Stick to the veins of nicotine
treasure
Mi mente se rompe con (Lávate con trementina)
facilidad (Wash yourself with
My mind breaks with ease turpentine)
Los tiburones huelen la
Palos y piedras y sueños sangre en el agua.
Sticks and stones and dreams Sharks smell the blood in the
water
¿Qué pasa si no soy como los
demás? Todos somos sólo corderos al
What if I'm not like the matadero
others? We're all just lambs to the
slaughter
Un hombre destrozado, un
Frankenstein Es sólo todo el tiempo esta
A broken man, a Frankenstein vez
It's only all the time this
¿Qué pasa si mi corazón no se time
recupera?
What if my heart won't Una generación perdida y
recover? olvidada
A generation lost and
Me limpiaré con trementina forgotten
I'll clean myself with
turpentine Arañando la tapa del ataúd
trabajando en la fabrica Clawing at the lid of the
Working at the factory coffin
Quédate con las venas de la Tu Dios no volverá esta vez
nicotina
Your God ain't coming back I'll clean myself with
this time turpentine
Deja tu trabajo y tómate una Levántame como el trampolín
copa. Lift me like the trampoline
Quit your job and have a
drink Mete la polla en Ovaltine
Stick your dick in Ovaltine
Toma una libra de éxtasis
Take a pound of ecstasy Esnifar una bolsa de
Dramamine
Bla, bla, bla, bla, bla, joder. Snort a bag of Dramamine
Blah, bla-blah, bla-blah, fuck
Echate gasolina
(Lávate con trementina) Doust yourself in gasoline
(Wash yourself with
turpentine) Vomitar en una limusina
¿Qué pasa si no soy como los Throw up in a limousine
demás?
What if I'm not like the Jack off a una revista
others? Jack off to a magazine
Un hombre destrozado, un Lávate con trementina
Frankenstein Wash yourself with
A broken man, a Frankenstein turpentine
¿Qué pasa si mi corazón no se (Maldita sea)
recupera? (Goddamnit)
What if my heart won't
recover? BLINK 182 – WHAT’S MY
AGE AGAIN (PERO
Me limpiaré con trementina CUANTOS AÑOS TENGO?)
Salí con ella, era un viernes My friends say I should act
por la noche my age
I took her out, it was a ¿Pero cuántos años tengo?
Friday night What's my age again?
Me puse colonia para ¿Pero cuántos años tengo?
sentirme bien What's my age again?
I wore cologne to get the Y más tarde, en el camino a
feelin' right casa
Empezamos a besarnos, y ella Then later on, on the drive
me quitó los pantalones home
We started makin' out and Llamé a su madre desde un
she took off my pants teléfono público
Pero luego encendí la I called her mom from a
televisión payphone
But then I turned on the TV Dije que yo era la policía y
Y eso fue cuando ella se alejó que su marido estaba en la
de mí cárcel
And that's about the time I said I was the cops and
she walked away from me your husband's in jail
A nadie le gustas cuando Que este estado desaprueba
tienes 23 años la sodomía
Nobody likes you when you're This state looks down on
23 sodomy
Y estás más entretenido con Y en ese momento esa perra
programas de televisión me colgó el teléfono
And are still more amused by And that's about the time
TV shows that bitch hung up on me
¿Qué mierda es el TDA? A nadie le gustas cuando
What the hell is ADD? tienes 23 años
Mis amigos dicen que debería Nobody likes you when you're
comportarme según mi edad 23
Y estás más entretenido con comportarme según mi edad
llamadas de broma My friends say I should act
And are still more amused by my age
prank phone calls (¿Pero cuántos años tengo?)
¿Qué mierda es la (What's my age again?)
identificación de llamadas? (¿Pero cuántos años tengo?)
What the hell is call ID? en ese momento ella rompió
Mis amigos dicen que debería conmigo
comportarme según mi edad (What's my age again?)
My friends say I should act That's about the time that
my age she broke up with me
¿Pero cuántos años tengo? (Por favor, quédate conmigo)
What's my age again? nadie debería tomarse tan en
¿Pero cuántos años tengo? serio
What's my age again? (Please, stay with me) no one
Y eso fue cuando ella se alejó should take themselves so
de mí seriously
And that's about the time (Por favor, quédate conmigo)
she walked away from me con muchos años por delante
A nadie le gustas cuando para alinearse
tienes 23 años (Please, stay with me) with
Nobody likes you when you're many years ahead to fall in
23 line
Y aún actúas como si (Por favor, quédate conmigo)
estuvieras en primer año ¿por qué me desearías eso?
And you still act like you're in (Please, stay with me) why
freshman year would you wish that on me?
¿Qué mierda me pasa? (Por favor, quédate) nunca
What the hell is wrong with quiero comportarme según mi
me? edad
Mis amigos dicen que debería (Please, stay) I never wanna
act my age
(Con) ¿pero cuántos años ¿Adivinarías que no sabía qué
tengo? ponerme?
(With) what's my age again? Would you guess that I
(Conmigo) ¿pero cuántos años didn't know what to wear?
tengo?
(Me) what's my age again? Sólo tengo miedo de lo que
¿Pero cuántos años tengo? piensas
What's my age again? I'm just scared of what you
think
BLINK 182 – FIRST DATE
(PRIMERA CITA) Me pones nervioso y
En el auto, no puedo esperar realmente no puedo comer.
In the car, I just can't wait You make me nervous so I
really can't eat
Para recogerte en nuestra Vamos
primera cita. Let's go
To pick you up on our very
first date no esperes
Don't wait
¿Está bien si tomo tu mano?
Is it cool if I hold your hand? Esta noche casi termina
This night's almost over
¿Está mal si creo que es
tonto bailar? Sincero, hagamos
Is it wrong if I think it's Honest, let's make
lame to dance?
Esta noche dura para siempre
¿Te gusta mi estúpido This night last forever
cabello?
Do you like my stupid hair? Por los siglos de los siglos
Forever and ever Por favor no me mires con
esos ojos
Hagamos que esto dure para Please don't look at me with
siempre those eyes
Let's make this last forever
Por favor, no insinúes que
Por los siglos de los siglos eres capaz de mentir.
Forever and ever Please don't hint that you're
capable of lies
Hagamos que esto dure para
siempre Temo la idea de nuestro
Let's make this last forever primer beso.
Cuando sonríes me derrito I dread the thought of our
por dentro very first kiss
When you smile, I melt inside
Un objetivo que
No soy digno ni un minuto de probablemente voy a perder
tu tiempo A target that I'm probably
I'm not worthy for a minute gonna miss
of your time Vamos
Let's go
Realmente desearía que
fuéramos solo tú y yo no esperes
I really wish it was only me Don't wait
and you
Esta noche casi termina
Estoy celoso de todos en la This night's almost over
habitación.
I'm jealous of everybody in Sincero, hagamos
the room Honest, let's make
Esta noche dura para siempre Por los siglos de los siglos
This night last forever Forever and ever
Por los siglos de los siglos Hagamos que esto dure para
Forever and ever siempre
Let's make this last forever
Hagamos que esto dure para
siempre Por los siglos de los siglos
Let's make this last forever Forever and ever
Por los siglos de los siglos Hagamos que esto dure para
Forever and ever siempre
Let's make this last forever
Hagamos que esto dure para
siempre Por los siglos de los siglos
Let's make this last forever Forever and ever
Vamos
Let's go Hagamos que esto dure para
siempre
no esperes Let's make this last forever
Don't wait
Por los siglos de los siglos
Esta noche casi termina Forever and ever
This night's almost over
Hagamos que esto dure para
Sincero, hagamos siempre
Honest, let's make Let's make this last forever
Esta noche dura para siempre
This night last forever
BLINK 182 – ALL THE Na-na, na-na, na-na, na-na, na,
SMALL THINGS (TODAS na
LAS COSAS PEQUEÑAS) Na-na, na-na, na-na, na-na, na,
na
Todas las cosas pequeñas Na-na, na-na, na-na, na-na, na,
All the small things na
El verdadero cariño lo trae la Na-na, na-na, na-na, na-na, na,
verdad na
True care, truth brings Na-na, na-na, na-na, na-na, na,
Voy a tomar un aventón na
I'll take one lift Na-na, na-na, na-na, na-na, na,
Tu paseo, el mejor viaje na
Your ride, best trip Tarde por la noche, llego a
Por siempre, lo sé casa
Always, I know Late night, come home
Estarás en mi concierto El trabajo es una mierda, lo
You'll be at my show sé
Mirando, esperando Work sucks, I know
Watching, waiting Ella me dejó rosas junto a la
Compadeciendo escalera
Commiserating She left me roses by the
Di que no es así y no me iré stairs
Say it ain't so, I will not go Las sorpresas me demuestran
Apaga las luces, llévame a que ella se importa
casa Surprises let me know she
Turn the lights off, carry me cares
home Solo di que no es así y no me
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, iré
na Just say it ain't so, I will not
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, go
na Apaga las luces, llévame a
casa The night will go on, my little
Turn the lights off, carry me windmill
home (Na-na, na-na, na-na) di que
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, no es así y no me iré
na (Na-na, na-na, na-na) say it
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, ain't so, I will not go
na (Na-na, na-na, na-na) apaga
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, las luces, llévame a casa
na (Na-na, na-na, na-na) turn the
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, lights off, carry me home
na (Na-na, na-na, na-na) no
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, muevas tu cabeza, seré tu
na adrenalina
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, (Na-na, na-na, na-na) keep
na your head still, I'll be your
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, thrill
na (Na-na, na-na, na-na) la noche
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, seguirá, la noche seguirá
na (Na-na, na-na, na-na) the
Di que no es así y no me iré night will go on, the night will
Say it ain't so, I will not go go on
Apaga las luces, llévame a Mi pequeño molino
casa My little windmill
Turn the lights off, carry me
home BLINK 182 – DAMMIT
No muevas tu cabeza, seré tu (CRECIENDO)
adrenalina
Keep your head still, I'll be Está bien que me lo digas
It's alright to tell me
your thrill
Que piensas de mi
La noche seguirá, mi pequeño What you think about me
molino no intentaré discutir
I won't try to argue Para enfrentar esto por mi cuenta
To face this on my own
O mantenerlo en tu contra
Or hold it against you Bueno, supongo que esto es crecer.
Well, I guess this is growing up
se que te vas
I know that you're leaving Bueno, supongo que esto es crecer.
Well, I guess this is growing up
debes tener tus razones
You must have your reasons Y tal vez te vea
And maybe I'll see you
La temporada esta llamando
The season is calling En el adelanto de una película
At a movie sneak preview
Tus fotos están cayendo
Your pictures are falling down Aparecerás y pasarás
You'll show up and walk by
Los pasos que vuelvo sobre
The steps that I retrace En el brazo de ese tipo
On the arm of that guy
La mirada triste en tu cara
The sad look on your face Y sonreiré y tú saludarás
And I'll smile and you'll wave
El momento y la estructura
The timing and structure Fingiremos que está bien
We'll pretend it's okay
¿Oíste que se la folló?
Did you hear he fucked her? Esta farsa, no durará
This charade, it won't last
Un día tarde, un dólar menos
A day late, a buck short Cuando él se haya ido, no volveré
When he's gone, I won't come back
estoy escribiendo el informe
I'm writing the report Y sucederá una vez más
And it'll happen once again
Sobre perder y fracasar
On losing and failing Recurrirás a un amigo
You'll turn to a friend
Cuando me muevo, estoy agitando ahora
When I move, I'm flailing now Alguien que entienda
Someone that understands
Y ha sucedido una vez más
And it's happened once again Y ve a través del plan maestro
And sees through the master plan
recurriré a un amigo
I'll turn to a friend Pero todos se han ido
But everybody's gone
Alguien que entienda
Someone that understands Y has estado aquí por demasiado tiempo
And you've been here for too long
Y ve a través del plan maestro
And sees through the master plan Para enfrentar esto por tu cuenta
To face this on your own
Pero todos se han ido
But everybody's gone Bueno, supongo que esto es crecer.
Well, I guess this is growing up
Y he estado aquí por demasiado tiempo
And I've been here for too long Bueno, supongo que esto es crecer.
Well, I guess this is growing up
No quiero actuar como si hubiera un
Bueno, supongo que esto es crecer. mañana
Well, I guess this is growing up I don't wanna act like there's tomorrow
Bueno, supongo que esto es crecer. No quiero esperar para hacer esto una
Well, I guess this is growing up vez más
I don't wanna wait to do this one more
Bueno, supongo que esto es crecer. time
Well, I guess this is growing up
Una vez más
Bueno, supongo que esto es crecer. One more time
Well, I guess this is growing up
Uno mas
One more
BLINK 182 – ONE MORE Una vez más
One more time
TIME (UMA VEZ MAS)
Una vez más
One more time
Extraños, de extraños a hermanos
Strangers, from strangers into brothers Te extraño, tomó tiempo pero lo admito.
I miss you, took time but I admit it
De hermanos a extraños una vez más
From brothers into strangers once again Todavía duele incluso después de todos
estos años.
Vimos el mundo entero It still hurts even after all these years
We saw the whole world
Y sé que la próxima vez no siempre
Pero no pude ver el significado sucederá
But I couldn't see the meaning And I know that next time, ain't always
gonna happen
Ni siquiera pude reconocer a mis amigos
I couldn't even recognize my friends Tengo que decir "te amo" mientras
estemos aquí
Mayor, pero nada es diferente. I gotta say, "I love you" while we're here
Older, but nothing's any different
¿Tengo que morir para oír que me
Ahora mismo se siente igual, me extrañas?
pregunto por qué Do I have to die to hear you miss me?
Right now feels the same, I wonder why
¿Tengo que morir para oírte decir adiós?
Ojalá nos dijeran Do I have to die to hear you say
I wish they told us goodbye?
No debería tomar una enfermedad No quiero actuar como si hubiera un
It shouldn't take a sickness mañana
I don't wanna act like there's tomorrow
O aviones cayendo del cielo
Or airplanes falling out the sky No quiero esperar para hacer esto una
vez más
¿Tengo que morir para oír que me I don't wanna wait to do this one more
extrañas? time
Do I have to die to hear you miss me?
Una vez más
¿Tengo que morir para oírte decir adiós? One more time
Do I have to die to hear you say
goodbye? Uno mas
One more
Forgot the importance of being right
Una vez más
One more time No te sientes ahí y actúes humildemente
Don't sit there and act humble
Una vez más
One more time He escuchado tu historia mil veces
I've heard your story a thousand times
Una vez más
One more time No confío, todo lo que tengo son
mentiras
Una vez más No trust, all I got is lies
One more time
Aburrido, está bien
Uno mas Boring, alright
One more
Una vez más BLINK 182 – DICK LIPS
One more time
(labios de polla)
Una vez más
One more time
Por favor mamá, me castigas todo el
Una vez más tiempo.
One more time Please mom, you ground me all the time
Te extraño Sé que tuve razón todo el tiempo
I miss you I know that I was right all along
Y espero, recuerda, soy un niño
BLINK 182 – BORING And I'm hoping, remember, I'm a kid
(ABURRIDO) No sé lo que hice, solo divertirme
I know not what I did, just having fun
No necesitas nada No podías esperar por algo nuevo.
You don't need nothin' You couldn't wait for something new
Y sé que ni siquiera lo intentarás Y ayer pensé en ti
And I know that you won't even try And yesterday, I thought of you
No esperes a que te ayude Me dejó pensar como si no pudiera
Don't wait for me to help you alejarme
It left me to think as if I couldn't walk
Es demasiado tarde para cualquiera de away
mis consejos.
It's too late for any of my advice Es demasiado tarde, me caí
It's too late, I fell through
No confío, todo lo que tengo son
mentiras Nada que perder
No trust, all I got is lies Nothing to lose
Aburrido, está bien Un niño que salía cuando terminaba
Boring, alright todos sus quehaceres.
A boy who went out when he finished all
Perdiste tus valores his chores
Misplaced your values
Nada que hacer
Olvidé la importancia de tener razón. Nothing to do
Nada que perder
No pueden confiar en mí porque lo Nothing to lose
arruiné una vez antes.
They can't trust me because I blew it Un niño que salía cuando terminaba
once before todos sus quehaceres.
A boy who went out when he finished all
Mierda papá, por favor, no me patees el his chores
trasero.
Shit dad, please, don't kick my ass Nada que hacer
Nothing to do
Sé que te he visto destrozado al menos
una vez No pueden confiar en mí porque lo
I know I've seen you trashed at least one arruiné una vez antes.
time They can't trust me because I blew it
once before
¿Puedo echarle la culpa a uno de mis
amigos tontos?
Can I blame it on one of my dumb
friends? BLINK 182 – WAGGY
Ha pasado un tiempo desde que usé esa
(TAMBALEANDO)
línea.
It's been awhile since I have used that
line Ver tu casa encogerse en mi espejo
retrovisor
No podías esperar por algo nuevo. Watching your house shrink away in my
You couldn't wait for something new rear-view mirror
Y ayer pensé en ti Mientras me alejo
And yesterday, I thought of you As I drive away
Me dejó pensar como si no pudiera Deseando poder recuperar todas esas
alejarme palabras
It left me to think as if I couldn't walk Wishing that I could take back all those
away words
Es demasiado tarde, me caí Eso no significó nada que no dije
It's too late, I fell through That meant nothing that I didn't say
Nada que perder Lo estoy intentando
Nothing to lose I'm trying
Un niño que salía cuando terminaba Para ser lo que quieres que sea
todos sus quehaceres. To be what you want me to be
A boy who went out when he finished all
his chores Pero es muy difícil seguir desempeñando
el papel.
Nada que hacer But it's so damn hard to keep playing the
Nothing to do part
No pueden confiar en mí porque lo Del tonto, semana tras semana
arruiné una vez antes. Of the fool, week after week
They can't trust me because I blew it
once before Creo que necesitas algo de tiempo a
solas (Creo que necesitas algo de tiempo
Está bien a solas)
Alright I think you need some time alone (I think
you need some time alone)
Nunca termina hasta que está hecho
Dices que quieres que alguien llame tuyo It's never over until it's done
You say you want someone to call your
own Y no creo que seas el indicado
And I don't think that you're the one
Abre los ojos, puedes absorber tu orgullo
Open your eyes, you can suck in your Nunca termina hasta que está hecho
pride It's never over until it's done
Puedes vivir tu vida por tu cuenta. Y no creo que seas el indicado
You can live your life all on your own And I don't think that you're the one
¿Todo esto será sólo otro momento? Nunca termina hasta que está hecho
Is this all going to be just another time It's never over until it's done
¿Que juguemos a este juego? Y no creo que seas el indicado
That we play this game? And I don't think that you're the one
He tratado de convencerte de que las Nunca termina hasta que está hecho
cosas podrían ser diferentes It's never over until it's done
I've tried to convince you that things could
be different Y no creo que seas el indicado
And I don't think that you're the one
Pero de alguna manera terminan igual
But somehow they end up the same
¿Pero qué esperabas de mí? BLINK 182 – M+M’S (MARK
But what did you expect from me?
+ M…?)
¿Que se supone que haga?
What am I supposed to do?
Tú y yo deberíamos alejarnos por un
Dices que estás empezando a sentir que tiempo
te estás perdiendo You and I should get away for awhile
You say that you're starting to feel like
you're getting lost Sólo quiero estar solo con tu sonrisa
I just wanna be alone with your smile
Bueno, yo también
Well, I do too Compra unos dulces y cigarrillos y nos
subimos a mi auto.
No quiero volver a vivir esta mentira (No Buy some candy and cigarettes and we'll
quiero volver a vivir esta mentira) get in my car
I don't want to live this lie again (I don't
want to live this lie again) Haremos sonar el estéreo y
conduciremos a Madagascar.
Sé que lo haré bien pero no sé cuándo. We'll blast the stereo and we'll drive to
I know I'll get it right but I don't know Madagascar
when
Porque cuando estoy contigo no hay
Abriré los ojos, tengo algo dentro. nada que no haría
I'll open my eyes, I've got something 'Cause when I'm with you there's nothing
inside I wouldn't do
Me masturbaré en mi habitación hasta Sólo quiero ser tu único
entonces. I just want to be your only one
I'll just jack off in my room until then
Estoy aferrándome a un clavo ardiendo
I'm grasping out at straws
Pensando en lo que vi
Thinking back to what I saw BLINK 182 – ADAM’S
Esa noche en el suelo cuando SONG (CANCIÓN DE
estábamos solos
That night on the floor when we were all ADAM)
alone
Mi vida amorosa se estaba volviendo tan
insulsa Nunca pensé que moriría solo
My love life was getting so bland I never thought I'd die alone
Hay tantas maneras en que puedo hacer Me reí más fuerte, ¿quién lo hubiera
el amor con mi mano. sabido?
There are only so many ways I can make I laughed the loudest, who'd have
love with my hand known?
A veces me dan ganas de reír Sigo el cable hasta la pared
Sometimes it makes me want to laugh I trace the cord back to the wall
A veces quiero llevar mi tostadora al No es de extrañar que nunca estuviera
baño. enchufado.
Sometimes I want to take my toaster in No wonder it was never plugged in at all
the bath
Me tomé mi tiempo, me apresuré
Porque cuando estoy contigo no hay I took my time, I hurried up
nada que no haría
'Cause when I'm with you there's nothing La elección fue mía, no pensé lo
I wouldn't do suficiente.
The choice was mine, I didn't think
Sólo quiero ser tu único enough
I just want to be your only one
Estoy demasiado deprimido para seguir
Estoy aferrándome a un clavo ardiendo I'm too depressed to go on
I'm grasping out at straws
Te arrepentirás cuando me haya ido
Pensando en lo que vi You'll be sorry when I'm gone
Thinking back to what I saw
Nunca conquisté, rara vez vine
Esa noche en el suelo cuando I never conquered, rarely came
estábamos solos
That night on the floor when we were all Dieciséis acaban de celebrar días
alone mejores
Sixteen just held such better days
¿Quién será el extraño?
Who's gonna be the odd man out? Días en los que todavía me sentía vivo
Days when I still felt alive
No quiero ser el extraño
I don't want to be the odd man out No podíamos esperar a salir
We couldn't wait to get outside
¿Será este el final?
Is this going to be the end? El mundo era ancho, demasiado tarde
para intentarlo.
¿O vas a ser mi nueva novia? The world was wide, too late to try
Or are you going to be my new girlfriend?
La gira había terminado, habíamos
sobrevivido.
The tour was over, we'd survived Para pasar el tiempo en mi cuarto solo
To pass the time in my room alone
No podía esperar hasta llegar a casa
I couldn't wait 'til I got home Nunca conquisté, rara vez vine
I never conquered, rarely came
Para pasar el tiempo en mi cuarto solo
To pass the time in my room alone El mañana tiene mejores dias
Tomorrow holds such better days
Nunca pensé que moriría solo
I never thought I'd die alone Días en los que todavía puedo sentirme
vivo
Otros seis meses seré desconocido Days when I can still feel alive
Another six months I'll be unknown
Cuando no puedo esperar para salir
Dar todas mis cosas a todos mis amigos. When I can't wait to get outside
Give all my things to all my friends
El mundo es ancho, el tiempo pasa.
Nunca volverás a poner un pie en mi The world is wide, the time goes by
habitación.
You'll never step foot in my room again La gira ha terminado, he sobrevivido.
The tour is over, I've survived
Lo cerrarás, lo taparás.
You'll close it off, board it up No puedo esperar hasta llegar a casa
I can't wait 'til I get home
Recuerda la vez que derramé la copa
Remember the time that I spilled the cup Para pasar el tiempo en mi cuarto solo
To pass the time in my room alone
De jugo de manzana en el pasillo
Of apple juice in the hall
Por favor dile a mamá que esto no es
culpa suya.
Please tell mom this is not her fault
Nunca conquisté, rara vez vine
I never conquered, rarely came
Dieciséis acaban de celebrar días
mejores
Sixteen just held such better days
Días en los que todavía me sentía vivo
Days when I still felt alive
No podíamos esperar a salir
We couldn't wait to get outside
El mundo era ancho, demasiado tarde
para intentarlo.
The world was wide, too late to try
La gira había terminado, habíamos
sobrevivido.
The tour was over, we'd survived
No podía esperar hasta llegar a casa
I couldn't wait till I got home