0% encontró este documento útil (0 votos)
47 vistas56 páginas

Análisis del Discurso y Contexto Social

Este documento presenta una introducción al estudio del discurso y la comunicación. Explora conceptos como el efecto Rashomon, el problema del marco y la importancia del contexto para comprender el significado del lenguaje y los comportamientos en situaciones comunicativas.

Cargado por

Agustina Vargas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
47 vistas56 páginas

Análisis del Discurso y Contexto Social

Este documento presenta una introducción al estudio del discurso y la comunicación. Explora conceptos como el efecto Rashomon, el problema del marco y la importancia del contexto para comprender el significado del lenguaje y los comportamientos en situaciones comunicativas.

Cargado por

Agustina Vargas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN

Erica Rosas Valdez

Segundo semestre 2021

DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN


Módulo: Teoría y análisis de comunicación
________________________________

Erica Rosas Valdez

1
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

CLASES INTRODUCTORIAS | ANTECEDENTES Y MOTIVACIONES PARA EL ESTUDIO


DEL DISCURSO.

I. Discurso y lingüística. Antecedentes históricos en los Estudios Culturales, Estructuralismo


y Postestructuralismo. Más allá de la lingüística y la semiótica.

II. Análisis del discurso desde diferentes perspectivas disciplinares (etnografía, crítica a las
ideologías, análisis crítico del discurso, etc.). Diferentes perspectivas e interdisciplinariedad
del análisis del discurso.
_________________________________________________________________________

16.08.21
“Exploring Discurse in Context and in Action”

Introducción: Temática general: discurso y sociedad

El estudio del lenguaje en los contextos de interacción comunicativa:


En este curso nos focalizaremos en fijar algunas fuentes teóricas que nos permitan pensar
de un modo rico y complejo cómo un texto (tomado aquí como unidad de significación, ya
sea escrito o cualquier porción significativa de comportamiento) y la conversación, se
adaptan a su entorno social. Estas fuentes teóricas propuestas (no son las únicas) tratan
acerca de la producción y comprensión del lenguaje y explican, a partir de la noción de
discurso, cómo la interacción comunicativa se adapta a cada situación.
Al establecerse la relación entre sociedad y discurso, esta influencia depende de cómo los
propios usuarios del lenguaje definan la situación comunicativa. La comprensión de las
diversas situaciones de interacción comunicativa (la interacción con un texto o cualquier
interacción comunicativa significativamente compleja) muestran la necesidad de incorporar
un abanico más amplio de variables que las estrictamente lingüísticas, aquellas que se
ponen en juego a la hora de la comprensión comunicativa. Si la comprensión de la
interacción comunicativa requiere la delimitación de los contextos relevantes de cualquier
texto y la conversación situada requiere la definición de la situación que la enmarca, la -
posibilidad de establecer tal delimitación, exige un análisis sistemático de estas situaciones
y una teoría que explícitamente de cuenta de los contexto y cómo estos delimitan el uso del
lenguaje en una situación dada.

Comprendemos comportamientos, pero cuando no, necesitamos delimitar situaciones y así


darle significado para comprender qué está sucediendo.
La comprensión nos permite utilizar un lenguaje y adaptarla a interpretaciones particulares,
permitiendo entender al resto. Implicando una relación entre sociedad y discurso.

El uso del lenguaje parte de situaciones concretas como también comportamientos ya que
se vuelven significativos dependiendo del contexto, por ejemplo si estamos en una parada y
levantamos la mano se da a entender que queremos parar un bondi, pero si esto sucede sin
ese contexto sería confuso en cuanto a querer dar sentido. En primera instancia trata del
uso de lenguaje y de comportamientos determinados socialmente reconocibles que son
entendidos porque hay una significación compartida. Discurso es uso de lenguaje y
2
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

comprensión de comportamiento en situaciones sociales reconocibles (ser significativo,


tener sentido), lo que tiene en común con el uso del lenguaje es que este está relacionado
con pautas de comportamiento ya que el discurso tiene que ver con situaciones concretas
de interacción situada en las cuales los comportamientos verbales son significativos. En
diferentes situaciones comunicativas las palabras pueden tener diferente sentido. Esta
situación es el recorte del conjunto de comportamientos verbales o no verbales que pueden
ser respondidos a partir de darle sentido a lo que está sucediendo. Vamos a hablar de
problemas en el campo de los estudios acerca del lenguaje. Un texto es una forma de
delimitar un marco que define la situación comunicativa. El sentido depende de la situación
comunicativa la cual busca comprender. Los comportamientos tienen significados y
sentidos. En las situaciones comunicativas pueden haber situaciones imprevistas ya que
muchas veces se introducen a marcos a los cuales no estamos habituados. Se preguntan si
se puede generar diccionarios para comprender situaciones comunicativas, el problema es
que no todas esas situaciones pueden ser anotadas ya que son muy amplias, estas
situaciones se llaman “el problema del marco” por lo tanto no hay diccionarios que fijen
todas las situaciones posibles ya que siempre van a haber situaciones que no
comprendemos y estas son varias.

Tradición de un problema para la comunicación, o un problema de la tradición en


comunicación:

El efecto Rashomon indeterminación y el problema del marco (contextualismo) .


En la “Espesura del bosque” R. Akutagawa, nos presenta una relato que nos permite
reflexionar acerca del vínculo entre hechos y verdad.
Ryunosuke Akutagawa, Rashomon y otros relatos históricos (traducción y prólogo de Iván Díaz Sancho), Gijón, Satori, 2015

Según el antropólogo norteamericano Karl G. Heider, podríamos llamar a escenarios como


el narrado en la «Espesura del bosque», el “efecto Rashomon”. El lo caracteriza como el
resultado de escenarios donde la interferencia de la subjetividad detectable en la percepción
y la memoria cuando se dan testimonios de un mismo acontecimiento, pueden ofrecer
relatos o descripciones de éste sustancialmente distintos pero, sin embargo, igualmente
plausibles.
Karl G. Heider “The Rashomon Effect: When Etnographers Disagree”, American Anthropologist, March 1988, Vol. 90, nº 1, pp.
73-81.

No pienso que no exista realidad ni verdad o que no pueda ser interpretada, sino que deja
la posibilidad a la equivocación. Sabiendo los contextos entiendo los comportamientos (el
dios omnisciente es el único que puede entender todos los contextos).
Toda comunicación puede tener un elemento contextual agregado que resignifique el
comportamiento de alguien.

El efecto permite delimitar la situación para darle significado a ciertas prácticas.


La noción de discurso nos vincula a la posibilidad de pensar los problemas Rashomon en
términos de comunicación.

3
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

23.08.21

La noción de discurso trata de incorporar la relación que hay entre la interacción


comunicativa y el uso de la lengua en contextos sociales determinados.

Los efectos Rashomon es que todos los participantes no pueden dar resultados
equivalentes. Son más frecuentes de lo que parecen, se dan en discusiones.

El problema del marco/contexto:


Ante tal situación, podríamos plantear que al desafío al que nos enfrentamos es el siguiente:
a la hora de tratar de delimitar la información necesaria para caracterizar ciertos hechos, el
contexto es indefinidamente amplio, yendo desde asunto locales como el posicionamiento
de los cuerpos y la mirada, pasando por las creencias de las personas y las intenciones
previas, hasta entornos históricos, institucionales y culturales. No importa cuánto del
contexto hayamos considerado al ofrecer una interpretación de ciertos hechos, siempre
existe la posibilidad de considerar otros aspectos adicionales del contexto y estas nuevas
consideraciones pueden cambiar la forma en que los interpretamos.

Esta es una versión general de lo J.P. Gee llama el problema del marco. James Paul
Gee, How to do Discourse Analysis A toolkit. 2011, p..31

Goffman y el problema del contexto:


“Comúnmente, las críticas al análisis lingüístico ortodoxo argumentan que aunque el
significado depende del contexto, el contexto mismo queda como categoría residual, como
algo indiferenciado y global al que debe recurrirse sólo cuando sea necesario dar cuenta
de alguna desviación notable entre lo que se dice y lo que se quiere decir. Esta táctica, sin
embargo, no permite esto cuando no se encuentra tal discrepancia; en estos casos el
contexto sigue siendo crucial pero se lo considera como aquello usual que puede
encontrarse cuando la proferencia es emitida. (Verdaderamente, encontrar una proferencia
con una única lectura posible es encontrar una proferencia que solo pueda ocurrir en un
único contexto posible.). Más importante aún, es que tradicionalmente, no se ha
proporcionado un análisis de qué es aquello que hace a los contextos determinantes para
el significado de una proferencia, o alguna declaración acerca de la clase de contextos que
deberían emerger para que tal significado fuera explicado, y a partir de ello nos permitiera
decir algo más que meramente los contextos son importantes”.
- Goffman 1981, p. 67.

Dependiendo del contexto es lo que significa la oración emitida. El problema con el


contexto, es que son abiertos y no pueden ser delimitados.

Contexto:
Más allá de la lingüística y la semiótica.

Análisis del discurso desde diferentes perspectivas disciplinares (etnografía, crítica a las
ideologías, análisis crítico del discurso, etc.). Diferentes perspectivas e interdisciplinariedad
del análisis del discurso.

4
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

De acuerdo a Van Dijk (T. Van Dijk, 2009, p.VII) podríamos caracterizar informalmente el
contexto como el “conjunto de propiedades relevantes de las situaciones
comunicativas de interacción verbal”. Sin embargo, a la vez, debemos tomar en cuenta
que estos marcos permiten ciertas variaciones, ya que no todos los usuarios del lenguaje en
la misma situación social dirían o escribirían las mismas cosas y de la misma manera. Por lo
cual, dar cuenta del vínculo entre la estructura social y las propiedades que delimitan las
situaciones comunicativas requieren un modelo de análisis que -esta es nuestra propuesta-
la noción de discurso nos provee.

Diversidad de enfoques:

Algunos sentidos de la noción de Discurso:


Se puede entender la noción de discurso en alcances distintos, los sentidos que aquí se
proponen, son sólo diversas maneras de ejemplificar esta noción.

1. El discurso es entendido como el estudio de las relaciones gramaticales y de


otro tipo entre oraciones. Relaciones que son estudiadas como un problema de
cohesión. El propósito del estudio del discurso, en este sentido, es proveer la
comprensión de los procesos inferenciales a través de los cuales las personas
comunican sus significados y mediante los cuales los escuchas interpretan lo que les
es dicho. (Scollon and Scollon 2001: 107)

2. El discurso es entendido como el estudio de los usos funcionales más amplios


del lenguaje en contextos sociales. En tales estudios, el propósito es llegar a
comprender cómo el lenguaje que usamos se basa en los entornos sociales en los
que usamos la lengua. (Ibíd.)

El lenguaje es funcional a situaciones sociales delimitadas que son identificadas y


nos llevan a un comportamiento de determinada manera.

3. En un sentido más amplio, el discurso es entendido como el estudio completo de


sistemas de comunicación. Por ejemplo, podríamos estudiar el lenguaje de los
comerciantes de divisas, de los maestros de escuelas públicas… Tan amplios
sistemas de discurso forman una especie de sistema autónomo de comunicación
con un lenguaje o jerga compartida, con formas particulares mediante las cuales las
personas aprenden lo que necesitan saber para convertirse en miembros de esa
comunidad, con una particular posición ideológica, y con formas bastante
específicas de relación interpersonal entre los miembros del grupo. (Ibíd)

5
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

26.08.21
Comprensión, contexto y discurso:
Dos textos literarios para ejemplificar la necesidad de incorporar, en el estudio de la
interacción comunicativa, la noción de discurso:

1: G. K. Chesterton: fragmento de la biografía de G.F. Watts:


En este texto citado, Chesterton expresa su posición con respecto a la relación entre
nuestra consideración habitual del lenguaje y su comprensión.
A través de la pregunta “¿qué quiere Ud. decir?” nos remite a los esfuerzos de la
comprensión mutua, tanto en el hablante que se esfuerza en expresarse a través del
lenguaje, como en el intérprete (u oyente) que tiene la expectativa que el otro se haga
entender. Según Chesterton, habría una cierta insuficiencia o indeterminación en el lenguaje
que, debido a sus matices y variaciones, vuelve a “la lengua no es una cosa científica en
absoluto, sino una cosa totalmente artística, una cosa inventada por cazadores, y asesinos,
y de tales artistas mucho antes que de la ciencia”.
Utilizando la sugerencia de Chesterton, proponemos que el acercamiento al problema del
uso del lenguaje en situaciones concretas de interacción comunicativa nos remite a una
noción amplia de discurso.

Texto:
“¿Qué quiere usted decir? Él asume la infalibilidad de la lengua: o sea, asume que hay un
esquema perfecto de la expresión verbal para todos las disposiciones internas y los
pensamientos de los hombres. Siempre que un hombre diga al otro,"Demuestre su caso;
defienda su fe", él asume la infalibilidad de la lengua: o sea, él asume que un hombre tiene
una palabra para cada realidad en la tierra, o el cielo, o el infierno.
Él sabe que hay en el alma tintes más desconcertantes, más innumerables, y más
anónimos que los colores de una selva en otoño; él sabe que hay cosas extrañas en el
mundo que hacen un servicio extraño y terrible en los delitos que nunca han sido
condenados y a las virtudes que nunca han sido bautizadas.
Sin embargo, él seriamente cree que todas estas cosas pueden, en todos sus tonos y
semitonos, en todas sus mezclas y uniones, ser exactamente representado por un sistema
arbitrario de gruñidos y chillidos. Él cree que un ordinario y civilizado corredor de bolsa
realmente puede producir ruidos interiores que denotan todos los misterios de la memoria y
todas las agonías del deseo. Siempre que, por otra parte, un hombre se rebele ligera o
vagamente contra esta manera de hablar, siempre que un hombre diga que él no puede
explicar lo que él quiere decir, y que él odia el argumento, que su enemigo lo falsifica, pero
que él no puede explicar cómo; este hombre es un verdadero sabio, y ha visto en el
corazón la verdadera naturaleza de lengua. Siempre que un hombre rechace ser atrapado
por algún dilema sobre razón y pasión, o sobre razón y fe, o sobre destino y libre albedrío,
él ha visto la verdad. Siempre que un hombre se rehúse a ser arrinconado como un
egotista, o un altruista, o cualquier tal monstruo moderno, él ha visto la verdad. Ya que la
verdad es que la lengua no es una cosa científica en absoluto, sino una cosa totalmente
artística, una cosa inventada por cazadores, y asesinos, y de tales artistas mucho antes que
de la ciencia.

El discurso se arma por el significado que le damos al texto. Hay estrategias que no son tan
elegibles como otras.
6
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Las opiniones que tengo siempre son las que se suele hacer en comunidad.
Un texto no es sólo lo que dice sino también cómo lo decimos.
Hay técnicas discursivas que no salen solo de la capacidad de saber leer el texto.
Tiene la motivación de romper el sentido común de lo que es la lengua. Ante la situación de
que le pregunta a otro de manera lingüística, si los dos manejan la misma lengua es posible
expresarse, compartir el código y tener una comunicación transparente.

Existen dos tipos de problemas al estudiar el lenguaje, según Chomsky:

Descartes: No tiene solución para los lingüistas, ¿Podrá llegar el momento en el que
inventemos máquinas que simulen el comportamiento humano casi indistinguible y que
hasta puedan hablar? Ellas serán más creativas, podrán crear lenguaje.

Platón: Cómo alguien con pocos estímulos, con pocos ejemplos, se disparan y salen todas
las competencias logrando construir oraciones y hablar correctamente.

Para el autor es un problema científico y tiene que ver con la continua transformación del
lenguaje.

2: E. Hemingway “El gato bajo la lluvia”:


(“Cat in the Rain”, 1925) In Our Time (New York: Boni & Liveright, 1925)

Texto:
Sólo dos americanos paraban en el hotel. No conocían a ninguna de las personas
que subían y bajaban por las escaleras hacia y desde sus habitaciones. La suya estaba en
el segundo piso, frente al mar y al monumento de la guerra, en el jardín público de grandes
palmeras y verdes bancos. Cuando hacía buen tiempo, no faltaba algún pintor con su
caballete. A los artistas les gustaban aquellos árboles y los brillantes colores de los hoteles
situados frente al mar. Los italianos venían de lejos para contemplar el monumento a la
guerra, hecho de bronce, que resplandecía bajo la lluvia. El agua se deslizaba por las
palmeras y formaba charcos en los senderos de piedra. Las olas se rompían en una larga
línea y el mar se retiraba de la playa, para regresar y volver a romperse bajo la lluvia. Los
automóviles se alejaron de la plaza donde estaba el monumento. Del otro lado, a la entrada
de un café, un mozo estaba contemplando el lugar ahora solitario.
La mujer americana observó todo eso desde la ventana. En el suelo, a la derecha,
un gato se había acurrucado bajo uno de los bancos verdes. Trataba de achicarse todo lo
posible para evitar las gotas de agua que caían a los lados de su refugio.
—Voy a buscar ese gatito —dijo ella.
—Iré yo, si quieres —se ofreció su marido desde la cama.
—No, voy yo. El pobre minino se ha acurrucado bajo el banco para no mojarse.
¡Pobrecito!
El hombre continuó leyendo, apoyado en dos almohadas, al pie de la cama.
7
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

—No te mojes —le advirtió.


La mujer bajó y el dueño del hotel se levantó y le hizo una reverencia cuando ella
pasó delante de su oficina, que tenía el escritorio al fondo. El propietario era un hombre
viejo y muy alto.
—II piove —expresó la americana. El dueño del hotel le resultaba simpático.
—Si, si, signora, brutto tempo. Es un tiempo muy malo.
Se quedó detrás del escritorio, al fondo de la oscura habitación. A la mujer le
gustaba. Le gustaba la seriedad con que recibía cualquier queja. Le gustaba su dignidad, y
su manera de servirla y de desempeñar su papel de hotelero. Le gustaba su rostro viejo y
triste y sus manos grandes.
Estaba pensando en aquello cuando abrió la puerta y asomó la cabeza. Llovía más
fuerte. Un hombre con un impermeable cruzó la plaza vacía y entró en el café. El gato tenía
que estar a la derecha. Tal vez pudiese acercarse protegida por los aleros. Mientras tanto,
un paraguas se abrió detrás. Era la sirvienta encargada de su habitación, mandada, sin
duda, por el hotelero.
—No debe mojarse —dijo la muchacha en italiano, sonriendo.
Mientras la criada sostenía el paraguas a su lado, la americana marchó por el
sendero de piedra hasta llegar al sitio indicado, bajo la ventana. El banco estaba allí,
brillando bajo la lluvia, pero el gato se había ido. La mujer se sintió desilusionada. La criada
la miró con curiosidad.
—Ha perduto qualque cosa, signora?
—Había un gato aquí —contestó la americana.
— ¿Un gato?
—Si, il gatto.
— ¿Un gato? —la sirvienta se echó a reír—. ¿Un gato? ¿Bajo la lluvia?
—Sí; se había refugiado en el banco —y después—: ¡Oh! ¡Me gusta tanto! Quería
tener un gatito.
Cuando habló en inglés, la doncella se puso seria.
—Venga, signora. Tenemos que regresar. Si no, se mojará.
—Me lo imagino —dijo la extranjera.
Volvieron al hotel por el sendero de piedra. La muchacha se detuvo en la puerta
para cerrar el paraguas. Cuando la americana pasó frente a la oficina, il padrone se inclinó
desde su escritorio. Ella experimentó una rara sensación. El patrón la hacía sentirse muy
pequeña y, a la vez, importante. Tuvo la impresión momentánea de tener una gran
importancia. Después de subir por la escalera, abrió la puerta de su cuarto. George seguía
leyendo en la cama.
— ¿Y el gato? —preguntó, abandonando la lectura.
—Se fue.
— ¿Y dónde puede haberse ido? —expresó él, descansando un poco la vista.
La mujer se sentó en la cama.
— ¡Me gustaba tanto! No sé por qué lo quería tanto. Me gustaba ese pobre gatito.
No debe resultar agradable ser un pobre minino bajo la lluvia.

8
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

George se puso a leer de nuevo.


Su mujer se sentó frente al espejo del tocador y empezó a mirarse con el espejo de
mano. Se estudió el perfil, primero de un lado y después del otro, y por último se fijó en la
nuca y en el cuello.
— ¿No te parece que me convendría dejarme crecer el pelo? —le preguntó,
volviendo a mirarse de perfil.
George levantó la vista y vio la nuca de su mujer, rapada como la de un muchacho.
—A mí me gusta como está.
—¡Estoy cansada de llevarlo tan corto! Ya estoy harta de parecer siempre un
muchacho.
George cambió de posición en la cama. No le había quitado la mirada de encima
desde que ella empezó a hablar.
— ¡Caramba! Si estás muy bonita —dijo.
La mujer dejó el espejo sobre el tocador y se fue a mirar por la ventana. Anochecía
ya.
—Quisiera tener el pelo más largo, para poder hacerme moño. Estoy cansada de
sentir la nuca desnuda cada vez que me la toco. Y también quisiera tener un gatito que
se acostara en mi falda y ronroneara cuando yo lo acariciara.
— ¿Sí? —dijo George.
—Y, además, quiero comer en una mesa con velas y con mi propia vajilla. Y quiero
que sea primavera, y cepillarme el cabello frente al espejo, tener un gatito y algunos
vestidos nuevos. Quisiera todo eso.
— ¡Oh! ¿Por qué no te callas la boca y lees algo? —dijo George, reanudando la
lectura.
Su mujer miraba desde la ventana. Ya era de noche y todavía llovía a través de las
palmeras.
—De todos modos, quiero un gato —manifestó—. Quiero un gato. Quiero un gato.
Ahora mismo. Si no puedo tener el pelo largo ni divertirme, por lo menos necesito un
gato.
George no la escuchaba. Estaba leyendo su libro. Desde la ventana, ella vio que la
luz se había encendido en la plaza.
Alguien golpeó.
—Avanti —indicó George, mirando por encima del libro.
En la puerta estaba la sirvienta. Traía un gran gato de color de carey que pugnaba
por zafarse de los brazos que lo sujetaban.
—Con permiso —dijo la muchacha—. El padrone me encargó que trajera esto para
la signora.

El texto no dice que el hombre la trataba mal, pero nos damos cuenta solos, sin necesidad
de que se diga, sale del texto pero sólo si le pongo algo más.
Los textos habilitan a hacer determinadas cosas y no otras.

9
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Decodificamos de determinada manera este texto, porque estamos acostumbrados a


decodificar de esa manera ese tipo de textos. Es decir, entendemos ciertos signos en base
a la estructura del texto, a cómo está armado.
Lo que espero y como lo leo depende del género, por ejemplo, si estoy leyendo una
comedia no voy a esperar lo mismo que si leo un drama.

El autor tiene la característica de ser irónico, sus textos son simples, dan lugar a
interpretaciones, ¿Qué quiso decir con el gato bajo de la lluvia? “dije lo que quise decir”, y
así abre el problema Rashomon.
¿Es el caso de una pareja de turistas italianos que habla en inglés y que están aburridos por
la lluvia? ¿Es un relato en un tono comunicalista de una pareja incomunicada? ¿Será que le
falta el padre? ¿El señor le manda un gato y su esposo es un patán? ¿Desencuentro
amoroso de una pareja?
Hay muchas interpretaciones.
Quien da la opción de interpretación lo hace delimitando a sus propias expectativas.
Existe una tensión entre las expectativas de las situaciones, y cómo estas pueden ser
desviadas de dichas expectativas. Así se da la comunicación entre los dos extremos.

El discurso nos acerca a la idea de comprensión mutua, pero no prevé marcos


transparentes en la comunicación, simplemente un intento de comprensión cuando se
interactúa.

No existe un conjunto de reglas que delimita un campo comunicativo.

10
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

30.08.21
fui presencial <3

Las interacciones comunicativas cotidianas son situaciones habituales y situadas,


claramente delimitadas, predisponiendo a ciertas actividades comunicacionales, que
estamos habituados ayudando a que haya fluidez en la comunicación.
Siempre puede darse la situación en que cambia el significado y la expectativa de la
situación. Cuando se desvían de las expectativas cotidianas, no hay como buscar el
significado en diccionarios.
Las situaciones son los marcos, contextos delimitados en la cual los
comportamientos verbales y no son comprendidos. El significado de la situación implica
el uso de palabras y oraciones en esas situaciones en particular.

El efecto rashomon, hace referencia a que situaciones pueden tener diferentes


significados.
Nunca hay una única manera de significar una situación. Solamente cuando hay un
vocabulario muy técnico.
Ejemplo: hombre en parada de omnibus. Levantar la mano para pararlo en Uruguay es
correcto y entendible, pero en Londres es raro y no tiene sentido.

Cuando hablamos de discurso hacemos referencia a toda la competencia que tenemos


como hablantes. Con el uso estricto del lenguaje, siendo una cuestión pragmática a la
lengua, porque incorpora comportamientos, instituciones sociales e instituciones de poder.
El discurso tiene que ver con el comportamiento verbal y no verbal. Por lo que la noción
de discurso nos lleva a incorporar comportamientos verbales y no verbales.

TERRY LOCK - CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS


(London, Continum International Publishing, Group 2004)

“Kelly Brownes´s parents are away. Party at her place!!”


(“Los padres de Elly Brownes están ausentes ¡Fiesta en su casa!”)

A partir de un conocimiento previo podemos sacar ciertas conclusiones, como por ejemplo:
Kelly es joven, vive con los padres y estos están de viaje. ¿Qué es lo que nos dice que Kelly
es joven? Tenemos la influencia de las películas que siempre que no hay padres = fiesta. La
asociación que hacemos es: los padres están vivos y Kelly es jóven.
Hay una inférnica gramática que podemos entender fácilmente. Esta es una invitación, que
podemos entender que se encuentra fuera de la escuela, para que los invitados la vean. Es
nuestro conocimiento del mundo de índole diversa (películas, ver cine, juntada con amigos)
nos ayuda a entender que no es solo un cartel que exprese algo lingüístico, sino que
nuestra expectativas reorganizan información y dan una definición que la hace rica y
comprensible para nosotros. Por esto, Terry Locke comienza su texto con este cartel, a la
hora de comprender al otro hay un conjunto de conocimientos previos incorporados que no
se encuentran explicitados, pueden además ser compartidas pero a su vez falsas.
Hay cierta información lingüística, tratamos de codificar gramaticalmente la información
que está explicitada.

11
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Las expectativas nos hacen referir información que no está explícita. Reorganizamos y se
vuelve comprensible para la mayoría.
El cartel nos dice muchas cosas.

TEUN VAN DIJK - ESTRUCTURA Y FUNCIONES DEL DISCURSO


Una introducción interdisciplinaria a la lingüística del texto y a los estudios del discurso;
México, Siglo XXI, 1980.

1. Las teorías lingüísticas, y las gramáticas en particular, deben dar cuenta de la


estructura lingüística de emisiones completas, es decir, también de las emisiones de
secuencias de oraciones;
Cuando hablamos de situaciones, aunque se utilicen palabras que no tengan apariencia de
oración. Siempre que se da un texto implica de la unidad completa y no de la
palabra/oración. La unidad de significación es el texto, es más amplia.

2. Hay propiedades gramaticales más allá de la frontera de la oración, por ejemplo,


relaciones semánticas entre oraciones;
La coherencia en el relato, entre párrafos, se va articulando y va sugiriendo ciertas
interpretaciones

3. Un estudio del discurso permite generalizaciones sobre propiedades de oraciones


compuestas y propiedades de secuencias de oraciones;

4. Ciertas propiedades lingüísticas, tales como la noción de macroestructura,


pertenecen a unidades suprasentenciales como, por ejemplo, fragmentos, párrafos,
etc., de un discurso;
A la hora de acercarnos al análisis del discurso, tratamos de buscar unidades que se
vuelvan macroestructuras.

5. La relación entre la gramática y la pragmática supone una descripción gramatical de


secuencias de oraciones y propiedades del discurso como un todo para, por
ejemplo, dar cuenta de las relaciones entre actos de habla y macroactos de habla;

6. Una gramática del texto es una base más adecuada para una relación sistemática
con otras teorías del estudio del discurso, como la estilística, la retórica, la poética,
el estudio de la narrativa, etc.;
Hay necesidad de categorizar, y lo hacemos, y a la vez las inmediaciones de apertura.

7. Una gramática del texto nos da una mejor base lingüística para elaborar modelos
cognoscitivos del desarrollo, la producción y la comprensión de la lengua (y por lo
tanto del discurso);

8. Una gramática del texto proporciona una mejor base para el estudio del discurso y la
conversación en el contexto social interaccional e institucional, y para el estudio de
tipos de discurso y del uso de la lengua en distintas culturas.

12
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

NORMAN FAIRCLOUGH - EL ANÁLISIS CRÍTICO DEL DISCURSO (CDA)

“Discurso” es una categoría empleada tanto por los teóricos y analistas sociales (e.g.
Foucault 1972; Fraser, 1989) como por los lingüistas (e.g. Stubbs, 1983; van Dijk, 1987).
Como muchos otros lingüistas, emplearé el término ‘discurso’ para referirse primordialmente
al uso lingüístico hablado o escrito, aunque al mismo tiempo me gustaría ampliarlo para
incluir las prácticas semióticas en otras modalidades semióticas como la fotografía y la
comunicación no verbal (e.g. gestual). Pero, al referirme al uso lingüístico como
discurso, estoy señalando un deseo de investigarlo como una forma de práctica social,
con una orientación informada por la Teoría Social.

El uso lingüístico, aunque con diferentes grados de prominencia según los diferentes casos,
siempre es simultáneamente constitutivo de:
- las identidades sociales
- las relaciones sociales y
- los sistemas de conocimiento y de creencias

Semiosis: acto que produce significado.


El problema no es el lenguaje sino el uso lingüístico.

Con análisis ‘crítico’ del discurso quiero decir un análisis del discurso que pretende
explorar sistemáticamente las relaciones a menudo opacas de causalidad y determinación
entre:
a. Prácticas discursivas, eventos y textos.
b. Estructuras, procesos y relaciones sociales y culturales más amplios para investigar
de qué modo esas prácticas, relaciones y procesos surgen y son configuradas por
las relaciones de poder y en las luchas por el poder, y para explorar de qué modo
esta opacidad de las relaciones entre discurso y sociedad es ella misma un factor
que asegura el poder y la hegemonía. Al referirme a la opacidad, estoy sugiriendo
que los vínculos entre discurso, ideología y poder pueden muy bien ser ambiguos,
difusos y poco claros para quienes están involucrados en las prácticas sociales, y en
general, que nuestra práctica social está ligada a causas y efectos que pueden no
ser en absoluto visibles y claros (Bourdieu, 1977).

Algunos supuestos del CDA:


- Se concibe un orden social imperante como históricamente situado, relativo y
socialmente construido.
- Se concibe que la constitución y reproducción de un orden social imperante se
sostiene no por la voluntad de las personas individuales, sino por construcciones o
versiones de la realidad a las que se refiere a menudo como discursos.
- Se ve al discurso como productivo de ideología.
- El poder en la sociedad es visto no tanto como imposición o coerción, sino como un
efecto inevitable de configuraciones discursivas particulares o cierto ordenamiento
que mantiene el privilegio de unos individuos sobre otros.
- Se concibe a la subjetividad humana, al menos en parte, construida o inscrita por el
discurso.

13
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

- Se concibe a la realidad como textual e intertextualmente mediada a través de los


sistemas de lenguaje verbal y no verbal.
- El análisis sistemático y la interpretación de ‘textos’ puede revelar las formas en que
los discursos consolidan el poder y colonizan a los sujetos a través de formas que a
menudo se encuentran encubiertas.

DELL HYMES - COMPETENCIA LINGÜÍSTICA Y COMPETENCIA COMUNICATIVA


Distinción entre competencia lingüística y comunicativa.

La Etnografía (método de investigación) de la comunicación incluye dos características que


debe tener un enfoque adecuado de los dos problemas de la lengua en la que los
antropólogos están comprometidos:

a. Tal punto de vista no debe tomar por separado los resultados de la lingüística, la
psicología, la sociología, la etnología, tal como se presentan aisladamente, y buscar
correlacionarlos. Debe llamar la atención sobre la necesidad de obtener datos
recientes y de investigar directamente el uso de las lenguas en contextos no
lingüísticos hasta discernir las pautas propias de la actividad del hablar, pautas que
escapan a estudios aislados de gramática, de personalidad, de religión, etc., puesto
que cada uno abstrae las pautas propias de la actividad lingüística y las enfoca
dentro de algún otro marco de referencia.
Se debe estudiar la situación comunicativa completa, no por partes.

b. Tal enfoque no puede tomar la forma lingüística, un código dado o el habla misma
como marco de referencia. Debe tomar una comunidad como contexto, investigando
sus hábitos de comunicación como un todo, de tal manera que cualquier uso
determinado del canal y del código tome su lugar sólo como parte de los recursos
que emplean los miembros de la comunidad.
Las diferencias se dan porque los hablantes pertenecen a comunidades diferentes.

Existe el lenguaje como estructura de habla en sí misma, creada y recreada en


interacción (en términos Saussureanos podríamos decir prestar atención a la parole por
sobre la langue).

La función del habla seguramente determinará la estructura que adopten los intercambios
en general (las situaciones, acontecimientos y actos de habla específicos).

El lenguaje se organiza para cumplir una variedad de funciones simultáneamente, por una
parte, pero a la vez, la distinción entre funciones organiza situaciones de habla particulares
y específicas.

Los mensajes y elementos lingüísticos se generan apropiadamente en las situaciones y


esto solamente puede entenderse en contexto.

14
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Diversos medios comunicativos pueden cumplir funciones diferentes y es interesante


comprender esta variedad.

La comunidad de habla es el punto de partida para cualquier análisis de este tipo (ya que
es a partir de la definición de comunidad de habla que pueden describirse reglas de
generación e interpretación de actos de habla).
El acto de habla es inseparable de la comunidad de habla. No quiere decir que si no sos de
la comunidad no puedas entender sino que tendrás que poner más esfuerzo. Porque las
comunidades tampoco son homogéneas, hay centros de poder y fronteras/periferias.

Las formas, funciones, estructuras, etc., que identifiquemos como analistas de


cualquier comunidad de habla deben someterse a la rigurosidad de comprobación
empírica, es decir, Hymes nos alerta en este último punto CONTRA presuponer parámetros
analíticos y nos alienta a derivarlos del examen minucioso de la “materialidad de las cosas”
(que brinda la perspectiva etnográfica).

La competencia comunicativa:
Es un conjunto de habilidades y conocimientos que poseen los hablantes de una lengua,
que les permiten comunicarse en ésta, pudiendo hacer uso de dicha lengua en situaciones
de habla, eventos de habla y actos de habla. Lo que decimos y hacemos tiene significado
dentro de un marco de conocimiento cultural. El modo en que usamos la lengua está
enraizado en la sociocognición colectiva, por medio de la cual le damos sentido a nuestra
experiencia.
Está formada, pues, por las competencias lingüística, sociolingüística, pragmática y
psicolingüística, con sus respectivas estructuras y funciones. Es precisamente el dominio de
estas estructuras y funciones lo que constituye nuestro conocimiento de la lengua

La competencia comunicativa comprende:

1. LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA
Es lo que siempre se ha conocido como gramática tradicional, con sus planos del
lenguaje: morfología, sintaxis, fonética y fonología, y semántica.
2. LA COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA
Reglas de interacción social, competencia interaccional. Competencia cultural.
3. COMPETENCIA PRAGMÁTICA
Competencia funcional, implicatura, presuposición.
4. COMPETENCIA PSICOLINGÜÍSTICA
La personalidad, sociocognición, condicionamiento afectivo.

15
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

El modelo “SPEAKING”:

Modelo Hymes Ejemplo de una clase:

Situation - Situación Educativa

Participants - Participantes Alumnos

Ends - Finalidades Producir conocimiento

Acts secuens - Secuencia de actos Presentaciones, argumentos, etc.

Key - Clave Temática y organización de la comunicación.

Instrumentalities - Instrumentos Visuales y orales.

Norms - Normas Los docentes son hablantes que exponen y los


alumnos toman apuntes.

Genero - Género Clase

S = Situación
Responde a la pregunta: ¿dónde y cuándo? y comprende la situación de habla, lugar,
tiempo y todo lo que la caracteriza desde un punto de vista material: una fiesta, un discurso,
una clase. También incluye el evento de habla como parte menor de la situación de habla.

P = Participantes
Responde a las preguntas: ¿quién y a quién?, e incluye a las personas que interactúan
lingüísticamente: emisor e interlocutor, como asimismo a las personas que participan en el
evento de habla e influyen en su desarrollo debido a su presencia.

E = Finalidades
Responde a la pregunta: ¿para qué? Este punto, según mi criterio, podría también ser
incluido dentro de la denominada competencia pragmática, ya que tiene que ver con las
intenciones del hablante al decir algo y con los resultados que espera obtener como
consecuencia de ese "decir algo".

A = Actos
Responde a la pregunta: ¿qué?, y se expresa a la vez como contenido del mensaje (tópico
o tema abordado) y su forma, esto es, el estilo de expresión.

K = Claves o pistas
Responde a la pregunta: ¿cómo? y expresa la forma o espíritu con que se ejecuta el acto.
Un mismo enunciado, desde el punto de vista gramatical, puede variar su significado si se lo
quiere expresar en serio, como una broma o como un sarcasmo. En este último caso
anulando su significado semántico original.

I = Instrumentos

16
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Responde a la pregunta: ¿de qué manera?, y tiene dos componentes: los canales y las
formas de las palabras. El canal puede ser oral (canto, discurso, silbido, el llanto...), la
escritura, el lenguaje no verbal. En cuanto a la forma de las palabras, se toma en
consideración su diacronía, “botica” por “farmacia”, por ejemplo; su especialización o uso.

N = Normas
Responde a la pregunta: ¿qué creencias?, y comprende las normas de interacción y las de
interpretación. Las primeras tienen que ver con los mecanismos de regulación interaccional,
o rituales: cuándo dirigir la palabra, cuándo interrumpir a alguien, duración de los turnos.
Las segundas involucran todo el sistema de creencias de una comunidad, que son
transmitidas y recibidas ajustándose al sistema de representaciones y costumbres
socioculturales.

G = Género
Responde a la pregunta: ¿qué tipo de discurso? y se aplica a categorías tales como
poemas, proverbios, mitos, discurso solemne, rezos, editoriales, cartas al Director…

17
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

TEMA N°1 | SAUSSURE Y EL ESTRUCTURALISMO LINGÜÍSTICO


Texto: Curso de lingüística general.
_________________________________________________________________________

02.09.21
Perspectiva y sistema de la lengua, según Saussure:

El acercamiento al pensamiento de Saussure y sus conceptos, poseen un conjunto de


elementos dicotómicos relevantes determinados por contraposiciones que se vuelven
significativas: significado, significante, sincronía y diacronía.

El signo lingüístico es una dualidad: significante y significado.

Saussure es considerado el padre y fundador de la lingüística como disciplina.


La preocupación por el lenguaje es teórica y sumamente antigua, en la antigua Grecia,
Platón se planteó dicha cuestión, reflexionando sobre él lenguaje (por ejemplo, en su texto
“El Crátilo”).

La lengua se caracteriza por poseer un lenguaje social y, lo natural es que poseemos un


lenguaje que se adquiere universalmente.

Si bien, la lingüística alcanzó un estatus disciplinar, está muy lejos de poder responder la
pregunta ¿cuál es la naturaleza del lenguaje?, y esto es tomado como un problema.
18
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Saussure plantea que el desarrollo del análisis del lenguaje había seguido vías no
acertadas y propone una clara línea de investigación con un objeto de estudio y una
metodología adecuada, critica que el lenguaje debe tener una nomenclatura, sin embargo,
no responde la naturaleza del lenguaje.
La idea de que la lengua funciona como especie de ejercicio de nominación continúa,
poniendo y registrando nombres, era compartida por las concepciones de que lengua es
una especie de nomenclatura sustitutiva. Aunque esta idea sea bastante problemática, logró
que el lenguaje obtenga esta clasificación.

Nomenclaturismo:
- Considerar que la lengua como nomenclatura es una concepción.
- Es un “modelo de diccionario”.
- La construcción de rótulos que se aplican a las cosas - lengua según Saussure.
- Si todo el lenguaje es nomenclatura, quiere decir que todas están en sustitución de
algo, pero ahí está el conflicto, porque NO es así.
- Se explica la naturaleza del lenguaje en virtud de algo muy básico como darle
rótulos a las cosas.
- Reduce la naturaleza del lenguaje.

La regla de campo funciona como una ecuación matemática (x+y=z), ¿para qué un campo?
Puede ser numérico, de colores, y si bien no tienen sentido entre ellas, las relaciones en las
que se manejan son las mismas. Es decir, son un conjunto de reglas estables y básicas que
permiten delimitar un campo a diferencia de otro.

Ante esto, Saussure propone el:


Estructuralismo:
Es una corriente de pensamiento que pretende poder explicar y ser eficaz para describir a
partir de reglas los campos del accionar humano.
Es como un conjunto de ítems “chirimbolos” en el que cada uno toma su valor en relación a
los demás. Cada estructura usa de referencia a la otra, aplicándolo al caso deseado. Las
cosas son identificadas según las reglas que se establecen, por dicho valor que toma a
diferencia del resto. En el caso del lenguaje, no basta solo con conocer el significado de las
palabras.

Ejemplo con el Ajedrez:


Cada pieza se caracteriza y tiene un cierto valor dependiendo de las reglas del juego y de
cómo cada pieza se relaciona con las demás.
Cada juego tiene sus reglas internas y esto lo diferencia de los demás.

La lengua es como el juego y el habla como la jugada particular del juego y el lenguaje es la
capacidad de jugar.

Saussure plantea que el contexto de una actividad para ser inequívoca se basa en las
reglas del juego, si sabemos jugar podemos incluso jugar mal pero aún así ganar. En el
caso de los contextos hay solo uno, el cambio de las reglas está dentro del juego (contexto)
y a esto le llama “lingüística interna”, hay una dicotomía entre una lingüística externa y
una interna.

19
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Hay relaciones internas que siempre dependen de la estructura de la lengua interna, al


estudiarla no la comparamos con otra, sino que comparamos el valor y las relaciones
internas en un sistema determinado, y a esto Saussure le llama “sistema de la lengua”,
que son un conjunto de relaciones y sistemas que tienen en un momento determinado las
relaciones lingüísticas en sentido estable y abstracto. Esta descripción no es de un objeto
que se vea, sino que refieren a las propiedades de su campo relacional, es decir, sus reglas
internas, se genera una entidad en sentido atemporal.
Aunque una lengua sea una lengua muerta, es decir, que no se hable más, podemos
describir la estructura sintáctica de esta, por ejemplo, el latín o el griego.

Habla: acto histórico en el cual los individuos expresan estructuras de una lengua, la jugada
particular.
Lengua: el juego. Es la idea de lingüística interna, es el marco, único contexto, tiene una
estructura específica.
Lenguaje: la capacidad de jugar.

Hay un contenido propio y una diferencia, ya que el contenido propio lo identifica pero solo
si es comparado con el resto.

20
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

06.09.21

El lenguaje siempre fue un tema de investigación y preocupación.


Lo que es relevante son las relaciones internas, la de estructura y sistema.
Las palabras son como rótulos de las cosas pero no explican demasiado.

Los sonidos de los fonemas son identificados de manera muy fácil porque estamos
habituados a percibir e identificar las cinco vocales, y darles un valor por oposición a las
demás letras. Surge como una virtud a la pertenencia a ese sistema.
Fonema: mínima unidad de sonido que nos permite una diferencia conceptual (El perrA
suena diferente al perrO).

Holismo del significado: las palabras no tienen un significado intrínseco/independiente


que por naturaleza esté fijado en ella, sino que tiene significado en virtud de su relación con
las demás palabras. La consecuencia de esto es que un signo lingüístico termina siendo
una relación indisoluble entre dos elementos: el significante y el significado.
Holístico: los términos nunca están aislados sino que toman significado en virtud de otros.
Huella acústica: registro del sonido.

Saussure establece una relación indisoluble y dual entre Significante (huella/imagen


acústica) y Significado (el concepto).

El aspecto material del signo lingüístico: significante.


Un signo lingüístico nunca está aislado, sino que toma valor de los demás.
El contenido conceptual: significado.

En Saussure hay un marco o un contexto, donde los elementos contextuales no


importan ni modifican sino que lo relevante son las reglas/valores que toman, por
ejemplo, que determinan que el ajedrez sea ajedrez y no la rayuela.

Único contexto: el sistema de la lengua y todo lo externo es irrelevante.


La comprensión y explicación de la lengua en Saussure es estructural.

El habla es el acto particular del uso de la lengua. Introduce casuística (caso a caso), un
elemento azaroso e indeterminado que no puede establecer una regla general que
generalice todo.

La lengua es el sistema de signos orales o escritos que utilizamos para comunicarnos


dentro de un grupo.

El lenguaje, por su parte, es la capacidad de todos los seres humanos de comunicarnos


mediante signos para expresar nuestros pensamientos.
El lenguaje es el sentido antropológico más general que se expresa en diferentes sistemas
(gestual, señas, etc.). Es heteróclito.

21
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Los demás autores continuarán cuestionando la idea de único contexto y falta de noción del
habla.

Una metateoría socio-semiológica del lenguaje:


De los procesos sociales de los cuales construimos significados.

El lenguaje es una de las cuestiones semiológicas.

Una estructura es un sistema conceptual que tiene las tres propiedades siguientes:

1. Totalidad: Esto significa que el sistema funciona como un todo, no sólo como un
conjunto de partes independientes. Los términos que la componen, toman valor por
sus diferencias y similitudes al interior del sistema.
El sistema funciona como una totalidad. Presenta un único contexto, un marco.
Holismo = totalidad.

2. Transformación: Esto significa que el sistema no es estático, es capaz de cambiar.


Las nuevas unidades pueden entrar en el sistema, pero cuando lo hacen, están
regidas por las reglas del sistema.

3. Autorregulación: Esto se relaciona con la idea de transformación. Se pueden


agregar elementos al sistema, pero no se puede cambiar la estructura básica del
sistema, no importa lo que se agrega a la misma. Las transformaciones de un
sistema nunca conducen a nada fuera del sistema. (conservación y mutabilidad).

Un sistema socio-semiológico es un sistema estructurado que comprende los recursos que


los agentes sociales utilizan para generar significados de forma sistemática y socialmente
reconocibles en una cultura determinada. Estos recursos incluyen, por ejemplo, los patrones
típicos léxico-gramaticales y las relaciones sistemáticas de la lengua. Desde esta
perspectiva, la lengua (langue) designa un nivel de la realidad social que no existe con
independencia del uso particular que los hablantes hacen en contextos particulares. Sin
embargo, Saussure llama la atención sobre el hecho de que la lengua (langue), ha de ser
vista como un "principio de clasificación 'autoreflexivo”, es decir, es un marco conceptual
que el lingüista construye con el fin de definir y delimitar el objeto de estudio.
Los términos que son internos a una lengua son definidos sobre la base de sus relaciones
entre sí, en lugar de referirlos a los criterios extrínsecos. Saussure muestra que todos los
sistemas semiológicos y su estudio son relativos en este sentido. Es decir, los términos que
constituyen una sistema dado se definen por sus relaciones entre sí, así como por el en
particular criterio metateórico que el lingüista elige arbitrariamente como el punto de
referencia para el análisis.

22
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

09.09.21

El objetivo de estudio se construye “no se da”:

La naturaleza del marco conceptual de Saussure implica que nociones como signo,
significante, significado, lengua, relación sintagmática, relación asociativa, función,
unidad, valor, diferencia y otros, son categorías metateóricas. Ellas no son categorías
descriptivas que se utilizan para describir un específico sistema de la lengua, como el
Español o el Inglés; más bien establecen la forma en que todos los sistemas de la lengua
tienen rasgos de diseño en común que los caracterizan como pertenecientes a una clase
más general de sistema socio-semiológico.

Las categorías metateóricas, especifican las características generales que las lenguas en
general y otros sistemas de signos tienen en común con el fin de ser incluido en el dominio
de una metateoría socio-semiológica.

La teoría debe responder la siguiente pregunta: ¿cómo puede la organización interna del
sistema de la lengua (langue) estar relacionado con los procesos de constitución social de
significados en un sistema unificado de acuerdo a ciertos principios?

Por lo cual, "el sistema de la lengua (langue)” debe ser considerado como “el pensamiento
organizado en sustancia fónica". Es decir, un sistema para producir significados en y a
través de patrones lexicogramaticales regulares. No es un sistema de formas per se; más
bien debe ser considerado como la base que posibilita expresar los pensamientos en y a
través de un sistema de diferencias fónicas y conceptuales.

El estructuralismo de Saussure se basa en tres supuestos:


1. La naturaleza sistemática de la lengua (langue), donde el todo es mayor que la suma
de sus partes.
2. La concepción relacional de los elementos de la lengua, donde las entidades
lingüísticas se definen en las relaciones de combinación y contraste entre sí.
3. La naturaleza arbitraria del signo lingüístico, en los que se definen los términos de
acuerdo a su función y propósito, más que en términos de algún tipo de cualidad inherente
a la naturaleza de lo asignado.

Distinción entre lengua (langue) y habla (parole):


La distinción es entre dos "objetos de estudio", y no entre dos realidades
independientemente existentes.
1. El sistema de lengua es una condición necesaria de cualquier acto de habla
significativo;
2. El sistema es, sin embargo, 'establecido', o analíticamente reconstruido, sólo sobre la
base de los usos concretos del habla;
3. Los hablantes de una lengua aprenden a interpretar relaciones significativas entre
"ideas" e "imágenes acústicas” no de manera abstracta sino a través de específicos actos
sociales de significación;
23
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

4. La construcción individual del niño e interiorización de la lengua se produce en ya


través de su participación en concretas realizaciones de actos de habla;
5. Los usos sociales de la lengua son el punto de partida para el cambio en el sistema, y
no al revés;
6. Solo el contacto lingüístico con los demás pueden cambiar nuestras prácticas
lingüísticas;
7. La lengua (langue) es “el producto del trabajo social" (Saussure, 1967: 46). En otras
palabras, el sistema de la lengua se produce y re-produce constantemente en y a través de
las prácticas lingüísticas que se realizan en la comunidad.

24
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

13.09.21
El sistema de la lengua es un modelo que ofrece el lingüista para describir elementos, es
una clasificación teórica y no empírica.

Los fonemas son entidades/unidades teóricas que permite hacer una distinción conceptual,
son diferentes a los alófonos, que estos si tiene la característica de ser sonidos emitidos.

El estructuralismo:
Es una buena respuesta al nomenclaturismo. El valor de esta noción cambia la concepción
del significado.
El holismo es sinónimo de totalidad pero se aplica a la explicación del significado, dice que
las palabras no tienen un significado intrínseco, no son unidades con significado en sí
mismo sino que depende de la red de relación al interior del sistema.
El significado es concebido como una red y los nudos en la red serían las palabras.
La noción de estructura es sinónimo de sistema. Lo transforma en un objeto de estudio
bastante digno.

25
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

PREGUNTAS DE ORIENTACIÓN
Para la comprensión de los conceptos involucrados en la introducción al curso y en el primer autor Saussure:

_________________________________________________________________________

Sobre la introducción:
1. ¿En qué sentido la noción de discurso nos permite un acercamiento más adecuado al
análisis de la conversación y de los diversos modos de interacción social que la noción de
“lengua”?
2. ¿Cuál es la importancia de la noción de competencia comunicativa, para el acercamiento
a la noción de discurso?
3. Para D. Hymes, el modo en que usamos la lengua está enraizado en la sociocognición
colectiva, por medio de la cual le damos sentido a nuestra experiencia. ¿Qué importancia
tiene tal afirmación para el acercamiento a la noción de discurso?
4. Explique la importancia de enfocar el estudio del lenguaje desde el punto de vista del
discurso para enfrentar los problemas de la comunicación (competencia comunicativa)
5. Exponga brevemente la distinción entre discurso y lengua, así como la relevancia de tal
distinción para el análisis de las interacciones sociales desde un punto de vista
comunicacional.
6. Un cartel, un cuento, una novela, nos muestran la necesidad de acudir a una noción más
amplia de unidad de significación que la de oración; explique brevemente cómo ello se
vincula con la necesidad de un acercamiento a la práctica lingüística concebida como
discurso.
7. Explique en qué sen9do la unidad de significación en el discurso es “supraoracional”

Sobre F. de Saussure:
1. Un signo lingüístico, según Saussure, es una forma con valor positivo que surge
solamente cuando dos órdenes de diferencias se entrecruzan (fónicas y
conceptuales).Explique esta afirmación.
2. El valor que toma un término lingüístico tiene que ver con el descubrimiento de los
"factores" que hacen que una unidad lingüística se mantenga constante de una ocasión de
uso a otra; por ello estos factores no pueden, para F. de Saussure, basarse en criterios de
uso. Explique tal afirmación y la noción de sistema que está implicada.
3. Explique brevemente el sentido en el cual Saussure propone estudiar a la lengua (langue)
como un sistema de formas normativamente ideales, y la consecuencias que tiene con
respecto a la consideración del habla (parole).
4. Exponga, de acuerdo a Saussure, la importancia de considerar a la lengua (langue) como
un sistema socio-semiológico en cuyo interior se define el signo lingüístico, y cómo ello
coloca al habla (parole) fuera del interés de investigación.
5. F. de Saussure, establece la distinción entre lengua y habla, la cual aclara, es una
distinción entre dos objetos de estudio y no entre dos realidades independientes. Explique
tal afirmación.
6. Exponga la importancia de la noción de sistema y de relaciones internas en la concepción
de la Lengua según Saussure.

26
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

7. Para F. de Saussure, el sistema de la lengua es una condición necesaria para dar


significado a cualquier acto en el habla. Explique el vínculo entre lengua-habla, de acuerdo
a la afirmación anterior.

27
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

TEMA N°2 | ORALIDAD Y ESCRITURA


Texto: Ong, Walther. Oralidad y escritura.
_________________________________________________________________________

16.09.21

Platón se queja de la escritura, dice que no es más que una transcripción que nos libera. No
es una nueva materia sobre la cual inscribir un registro. La escritura atenta contra la
productividad del pensamiento, contra la creatividad del mismo, y contra la racionalidad.
Lo que Platón observó es muy razonable.

En la tradición de la escuela de Toronto, la tradición de la lengua oral y escrita son


distintas, en el texto de Ong es esta la idea básica.

Hay un quiebre con el paradigma Saussureano, no porque rechace la idea de la estructura


en el momento de pensar el lenguaje, sino por la idea de un solo contexto.

Culturas primitivas: se valen del uso de la palabra como poder, el conocimiento es circular
y no se pierde, se transmite de generación en generación, se conserva la memoria
colectiva. Se hace por repetición.
Culturas griegas: a través de la retórica, empleaban recursos de reiteración para
embellecer los discursos y que pudieran quedar grabados en la memoria.
Pero luego, se ve la necesidad de potenciar la palabra y se crea la tecnología de la
escritura, plasmando todo lo que conoce en un espacio, a través de signos y grafemas, va
de la mano de la oralidad, por eso se denomina a esto, oralidad secundaria.

Culturas que solo transmiten oralmente:


Son culturas que no conocen la escritura.
Es una oralidad secundaria porque en principio esa oralidad va a tener el formato de
escritura.
Tengo que lograr decir algo y que la otra persona lo memorice, para que perdure en la
historia y se vaya repitiendo a lo largo del tiempo.

Visionado de la película Konopielka:


Obra sobre el discurso. Muestra el encuentro entre quienes habitan una cultura oral, que no
conoce la escritura, campesinos y analfabetos, con representantes del gobierno que quieren
transmitir un mensaje sobre productividad.
Se muestran personas tradicionalistas, esto quiere decir que dichas personas se "apegan” a
los valores y los preservan. Esta cultura se maneja con el lenguaje hablado, no conocen la
escritura, es como que viven en un “mundo diferente”, no obstante esto no significa que
carecen de información, simplemente tienen una cultura distinta.
Tiene muy buenos ejemplos de lo que dice Ong.

28
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Resumen Agus, Bel y Sil:


Fragmento 1: 00:06:18 - 00:09:00
Se dice que no hay que cortar árboles, cortarlos es una atrocidad. Si no se cortaran los
árboles la gente no moriría. Comparación humano - árbol. Mendigo dentro de un árbol.
Representa la tradición relacionada al apego a diferentes situaciones que se conservan en
el tiempo desde el punto de vista cultural, en valores tradicionalistas. Preservar, mantener,
en término de valores. Tradición y preservar se puede relacionar naturalmente con recordar,
sin embargo, la lengua a diferencia de la escritura, no tiene forma de mantenerse a menos
que se recuerde, o sea, se extingue palabra a palabra y solo se preserva con la memoria.
Una cultura se vuelve tradicional en la necesidad de mantener lo efímero, lo que ha pasado.

Fragmento 2: 00:19:53 – 00:26:25


Aparece el conflicto entre alguien que puede hablar de un país. Hay abstracción entre la
palabra escrita y la oral.
Momento en el que viene el representante del gobierno del partido comunista, con una
maestra que va a terminar siendo el nexo con el pueblo, para alfabetizarse (autoridades).
No hay una buena comunicación entre el pueblo y las autoridades, sucede que no
comparten el mismo código, la educación juega un papel fundamental en este caso, ya que
se hace notar que el pueblo no es alfabetizado y los gobernantes si. No comparten el mismo
código comunicacional. La cultura se apega a cosas que tengan que ver con su mundo
inmediato. La cultura letrada es radicalmente diferente. Se agrega el elemento de cómo se
legitiman las prácticas. El medio es una forma de legitimación social, no sólo transmiten,
sino también organizan socialmente, para poder llevar a cabo el cambio.

29
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

20.09.21

Fragmento 3: 00:37:08 – 00:39:45


No se rigen por la palabra escrita, tanto que no saben su apellido escrito. Para ellos, lo que
vale es como la comunidad mantiene y repite su nombre.

Uno de los elementos centrales es mostrar el valor de lo escrito en una comunidad que no
se rige por la escritura, a tal punto de que estas personas no sabían su apellido, para ellos
lo que vale es lo repetido, lo que comúnmente dicen y como se les llama en la comunidad.
Ong da cuenta de esto en ese momento donde comienzan a haber documentos escritos
respecto a la identificación de las personas, lo que hacían era contrastar los documentos
con la memoria de los ancianos para ver si el registro era correcto, pues no hay más
registro de los hechos anteriores a esto que la memoria, es lo que Ong llama sensoriales de
la oralidad.
Está en juego la apreciación del análisis que hace Saussure, pero se pierde el hecho de
cómo afectan estas dinámicas y tecnologías a la sociedad. Los medios no solo transmiten
información, sino que también transmiten organización social.
Se trata de entender cuáles son los aspectos ligados a la inmaterialidad del sonido o la
necesidad de perpetuar la memoria, lo que pone una objeción a las maneras de acercarse
al problema del lenguaje de Saussure. Nota – La palabra oral no es una tecnología y la
escrita sí.
Cómo funciona la memoria respecto a la palabra oral depende de como se mantenga la
memoria de los sujetos, se debe mantener incrustada al cuerpo de estos. El hecho de que
la memoria está afincada al cuerpo de los sujetos no es algo menor.
La complejidad de los géneros literarios depende de la escritura, si no tengo en cuenta los
géneros literarios, debo tener forma de recordar.
Ong dice que para memorar deben recordarse cosas que contengan algo memorable, se
debe darle lugar a la memoria, en este caso la maestra pide un documento para estar
segura, no le da valor a la memoria de estos integrantes de la comunidad, los cuales se
guían por un registro oral debido a su cultura.
Se trata de comprender cómo un medio se transforma en un contexto diferente (McLuhan),
se hace de dos maneras, genera formas de representación particulares y además genera
formas universales. Métodos de significación particulares.

Fragmento 4: 00:53:07 – 00:56:35


Antiguamente comían todos de la misma olla, el personaje rechaza comer cada uno en su
plato.

En principio es una escena donde se logra ver las culturas diferentes, donde esta
comunidad dice “el ganado come uno al lado del otro y si tiene la posibilidad también el
alimento del otro”, surge también la frase “no metas tu cuchara en el plato de otro”, y a su
vez “si las personas trabajan juntas, entonces también comen juntas”, el hombre no quiere
ver más los platos separados que llevó la maestra (uno para cada uno), la familia come del
mismo tazón. Según nosotros, con una cultura diferente e individual y una vida en sociedad,
este acto sería asqueroso, estamos acostumbrados a otro tipo de actuaciones. Lo mismo
sucede con el hombre gritándole de manera violenta a su esposa, lo que actualmente una
sociedad lo considera al hecho como abuso o machismo, lo cual así es, muestra diferentes
culturas respecto a lo común para la maestra y la cultura de oralidad de esta comunidad y
eso justifica la actitud del padre de la familia.
30
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

La escritura es un parámetro de individualismo, que permite que se respeten ciertas formas


de civilización. La idea de individuo viene con la escritura, porque la idea de comunidad está
ligada a la oralidad.
Si alguien actúa distinto a la comunidad, por ende, está fuera de ella. La separación y la
idea de el objeto frente al objeto deviene solo de la escritura, antes no podía existir. La idea
de psicodinámicas de Ong.
En este fragmento se puede ver también lo que Ong establece de que existen varios
contextos, a diferencia de lo que decía Saussure. La oralidad cómo base de transmisión, en
sus diferentes formatos. Ong establece que los mundos de representación de una cultura se
constituyen en relación con las tecnologías de la lengua. En la oralidad las relaciones y las
interacciones sociales son unas, y en el mundo de la escritura son otras, otros contextos,
otra organización social.
El autor entiende que tanto la oralidad cómo la escritura no son solo medios para transcribir
la primera en escritura, sino que son medios distintos que tienen efectos diferentes en la
cultura de la sociedad.
Ocurre un quiebre en las formas de la construcción de la sociedad, debido a que está
construcción tiene que ver con la cultura, referido a que era muy complicado cambiar la
cultura de una comunidad.
El mundo de significación que genera la escritura va a ser diferente a la significación que se
le dé la palabra oral.
Nos interesa el hecho de cómo esto supone una objeción al concepto Saussureano.

Fragmento 5: 01:19:02 – 01:27:12


Momento final de la película, donde el protagonista parece haber asumido alguno de los
principios civilizadores que se fueron a inculcar. Estos se preocupan de cambios en las
prácticas que se acostumbran en la comunidad, en este caso al sesgado de la cosecha, les
preocupa dejar de ser incluidos en las mismas por generar una “nueva” forma de hacer las
cosas. La falta de conocimiento del pueblo, de vivir en sus tradiciones, no les permite
entender que las mejoras que el protagonista quiere implementar, a pesar de verlo, son
favorecedoras, para ellos el trabajo y estar en comunidad depende de compartir las mismas
actuaciones y la misma manera de actuar, no se trata de hacer las cosas más rápidas, o
encontrar una mejor y sencilla manera de hacerlas. Priorizan la comunidad ante la
practicidad.

Básicamente la idea de Ong es que tanto la oralidad como la escritura no son solo medios
en los cuales la escritura transcribe a la oralidad, los ve como medios distintos, por eso es
que se dan efectos en la sociedad y en las distintas culturas que son distintos entre sí

Oralidad y escritura son dos medios técnicos diferentes que configuran mundos culturales y
universos de significación diferentes, No son dos formas de hacer lo mismo.
El predominio de una u otra dentro de una comunidad va determinar y legitimar ciertas
prácticas, ciertas relaciones, etc.

31
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

23.09.21
No pude estar en clase.

Tanto la lengua escrita como la oral son una forma de práctica.

Resumen China y Rena:

Hay un corte radical en las oralidades y diferentes mundos de cómo se organiza la


significación.
Dos modos distintos de cultura:
- oralidad primaria
- oralidad secundaria

La tecnología supone la posibilidad de que existan más y nuevos contextos.

En Saussure: si suponemos que existen dos contextos, no es que los sujetos pueden optar
por uno u otro, esto no es posible, porque está en juego el mundo de significación quetiene
que ver con la organización de la lengua y los modos de experiencia moderados por ciertos
tipos de la lengua.

Pregunta de guia: principales diferencias de Ong de la psicodinámica de la oralidad y


escritura
- Es clave que está diferencia la menciona en el texto.
- El punto central es encontrar la clave con la que él está trabajando

Si se respondiera la pregunta:
- Una es abstracta, una distante, y hacer una lista, pero la pregunta apunta a entender
lo relevante de que hay 2 formas de la lengua que implica que la lengua es
indisoluble de la práctica que se realiza. La lengua escrita es una forma de práctica y
la otra es otra forma, esto es el centro.
- No hablamos que con la lengua tengo el mundo, desde la visión de Ong es que
tengo un medio, y el ejemplo de este medio me determinará que mi contexto se
transforma.

Al introducir estos dos contextos, uno de estos es impensable sin los aspectos prácticos de
los individuos que actúan con el uso particular que generan a un medio.

En el caso de Ong, nos muestra: como un medio puede efectivamente generar


comportamientos, como un medio puede cambiar la organización social.
- En uno la copresencia es necesaria, la mirada, la posición del cuerpo, para el caso de la
escritura no son relevantes como lo son para la oralidad. Aquí vemos como un medio puede
incorporar y distinguir prácticas humanas. Por ejemplo: No es lo mismo poner un mensaje
en Eva y escucharlo a Ronny en persona.
- Solo cuando algo nos falta nos damos cuenta de la importancia de ello. (Mc Luhan)
- Cuando nos falta la voz nos damos cuenta de que su presencia es tan importante.

32
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

- Se incorpora la lengua como una práctica, en la cual las formas de acción e interacción
sobre él serán para dar cuenta la lengua.

¿Es imposible separar entonces la lengua y el habla en una investigación?:


Lo que no se puede separar es el conjunto de las prácticas y que hace el uso del sistema.
Mi capacidad como un ser lingüístico y la idea de que existe una lengua que sólo sea
entendida si tengo un correlato empírico y los sujetos usan este sistema, la lengua es el
lugar que se da cuenta de este uso, esto significa que ¿podríamos separar solo la lengua?
NO, se estaría perdiendo lo que dice Ong, la lengua como parte de las prácticas.

Pensemos en los ejemplos de las películas, se tratan de marcas, mundos de significación


diferentes esto es de manera lo que pensaba Mcluhan con la idea de INNis de que los
medios transmiten organización, el modo de legitimar las prácticas y el porqué ciertas
instituciones aparecen o no, no es casual, sino que esto se determina por si se trata una
cultura oral o escrita, ¿esto quiere decir que las prácticas escritas son todas iguales? no,
existen límites de lo que es pensable, que de alguna manera es organizable desde el
mundo de la escritura tiene ciertas limitaciones que cumplen las características generales
de este medio y es esto lo que lo hace posible, imposible, visible, invisible.
- Lengua y habla: distinción saussuriana
- Ong no utiliza esta distinción: porque su crítica es que, según Saussure la lengua se
puede describir independientemente del hablante, de las prácticas y Ong está en
desacuerdo con esto. Para él la misma lengua ES práctica.

El punto es cómo nos acercamos, cómo construimos el objeto y cómo esto se relaciona con
la comunicación. Nos llevará a cómo pensar la cultura por ejemplo.

Presentar un autor general, fundador de la lingüística como disciplina que nos da una
perspectiva abstracta de la lengua, ¿Cómo esto nos sirve? nos da una analogía, el
fenómeno del lenguaje se puede definir como un sistema y lo podemos ejemplificar con un
juego: el ajedrez.

Tomemos ahora, como línea ¿cuantos juegos hay en en ong? Al menos dos, por lengua
oral y escrita. Serían al menos dos juegos distintos--- aquí surgen los problemas de
contexto y concebir al lenguaje no como uno o dos juegos sino como varios juegos.

En vez de forzar los conceptos de una autor a otro, debemos comprar para así sacar
nosotros una consecuencia a partir de ciertos principios:
- Saussure: Abstracta, único contexto, único juego.
- Ong: cambio de la perspectiva lingüística con dos juegos y seguirá entonces,
preguntándose que si hay dos juegos por qué no podrá haber 3 o 4.
- Habrá un autor que dirá que no existen 1 o 2 juegos, sino que hay infinitos juegos de
la lengua.

→ Para comparar a estos autores siempre hay que hacerlo desde la perspectiva de: un
contexto, dos contextos, muchos contextos.

Pregunta 7: cuando se vincula a Ong con McLuhan y tecnología tendrá que ver con una
práctica que no es natural.
33
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Entre escritura y oralidad:


Continuidad: pasaje de la oralidad a la escritura porque sigue habiendo oralidad, pero la
vieja oralidad es diferente a la nueva.
Discontinuidad: desde el punto de vista de las formas predominantes de organización,
ruptura en las prácticas.

Los medios transmiten organización, esto significa que el medio puesto en ciertas prácticas
se organiza.

¿Cuál es la realidad del cambio? Dar cuenta de lo estable y el cambio introduciremos a


Loghman… este hablará de dos tipos de cambio:
- Continuidad
- Explosivo, que no se puede pasear por mera continuidad.

Capítulo 1: Porque en cierto momento se habla de la forma de usar ciertas


denominaciones, pre analfabeticas.
- Un caballo es un auto sin ruidos, al poner este ejemplo es como queremos explicar
una cosa con la definición de lo que no es otra.
- Por eso no tiene sentido hablar de literatura oral, ya que la literatura es letrada. El
problema es de un tipo de presión del uso de memorizar y narrar, que tiene ver con
una práctica de identidad, la mala idea de “Literatura oral” ocurría que los cantos, por
ejemplo daban tradición, preservaban esta identidad que a su vez transmitían
conocimiento, valores morales. Hay cultura oral, tradición oral, pero no podemos
entenderla desde la cultura escrita. En este sentido no podemos leer/comprender a
una con los criterios de la otra, aun así si ocurre una continuidad la escritura
preserva los rasgos de la oralidad, en este sentido si hay complementariedad y
continuidad.

34
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

PREGUNTAS DE ORIENTACIÓN
_________________________________________________________________________

1) Mencione y desarrolle las principales diferencias que desarrolla Ong en la caracterización


de las psicodinámicas de la oralidad y de la escritura.
2) Desarrolle y fundamente las razones por las que Ong caracterizaría como continuidad o
ruptura la historia de la humanidad vista desde la relación con la palabra.
3) Según Ong ¿la escritura puede considerarse la representación gráfica de la oralidad?
Fundamente su respuesta.
4) Explique, a partir de Ong, la consideración del funcionamiento de la memoria enlas
culturas orales y en las culturas escritas.
5) ¿Se podría afirmar que la oralidad primaria es superiro a la oralidad secundaria, según la
concepción de Ong? Fundamente su respuesta
6) ¿En qué sentido la reflexión de Ong sobre oralidad y escritura nos ilustra acerca de
diversas formas de establecer lazos entre técnica, discurso y sociedad?
7) Explique en Ong el papel de la escritura como tecnología.

35
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

TEMA N°3 | EL CÍRCULO DE BAJTÍN


Textos:
- Bajtín. Estética de la creación verbal.
- Voloshinov. El signo ideológico y la filosofía del lenguaje.
_________________________________________________________________________

27.09.21
presencial.

Mijaíl Mijáilovich Bajtín (1895-1975):

- Crítico literario, teórico y filósofo del lenguaje de la Unión Soviética.


- Integró un grupo de discusión y estudio sobre temas literarios, filosóficos, religiosos
y políticos conocido como el “Círculo de Bajtin”.
- Durante el régimen stalinista es condenado a una especie de exilio interno, se lo
deporta a Kazajistán bajo la acusación de que realizaba ritos religiosos y por formar
parte del movimiento clandestino de la Iglesia Ortodoxa Rusa.
- A lo largo de su obra analiza los aspectos estables de la comunicación discursiva,
donde trabaja el papel que tiene el “enunciado”, el problema de los “géneros
discursivos”, e introduce nociones tales como la de “polifonía” y “dialogismo”
provenientes del ámbito de la creación literaria y las pone a jugar en el ámbito de la
comunicación discursiva.
- Obras: Freudismo (1927), El método formal en los estudios literarios (1928)
Marxismo y filosofía del lenguaje (1929) Problemas de la poética de Dostoievski
(1929) La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento: el contexto de
François Rabelais (1941).

- Este autor engloba todos los temas del curso, funciona como un articulador.
- En el pasaje de Saussure y Ong a Bajtín, vuelve a aparecer el problema del
contexto, introduce la multiplicidad de contextos. Hay un supuesto en los dos
primeros autores de que que los contextos son homogéneos pero para Bajtín se
pueden habitar, pasan a ser heterogéneos.
- Hay un problema entre el uso y la adquisición de la lengua, porque todos utilizamos
términos que han sido adquiridos por pertenecer a una cierta comunidad lingüística.
- La actitud de resonancia y creatividad no es una opción sino que todos poseemos.
- El lenguaje es vivo, se recrea en las actuaciones de los individuos concretos.
- Se contrapone el dialogismo con el monologismo. En la vida cotidiana se tiende al
segundo, monológicamente se resuena a un lenguaje común.
- Sin diálogo no hay producción lingüística.
- El centro teórico de Bajtín es difícil de delimitar, porque hizo referencias que pueden
ser tomadas desde la teoría literaria, como también desde la filosofía, la psicología
(conciencia y otredad), etc.

Resumen Agus, Bel y Sil:


Desde el punto de Bajtin, ¿cómo se podría pasar del problema de dos contextos a la
multiplicación? ¿Hay algo inherente a la concepción de saussure o de ong que limita el
problema del contexto a un contexto o al menos a uno?

36
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

El sistema de la lengua es homogéneo, hay un conjunto de reglas que determinan todos los
valores internos de ese conjunto. Cuando se piensa en el significado lingüístico en el interior
de esa unidad, existe una red, pero que está conectada a todo el sistema.

Está supuesta la idea de que, aunque haya dos contextos, estos son homogéneos. El
primer paso para introducirse en Bajtín es preguntarse: ¿Realmente lo son? efectivamente
uno podría pensar que hay unidad, pero hay diferentes momentos de interacción.

El pasaje de Saussure y Ong a Bajtin presenta la multiplicidad de contextos,


contraponiendose a lo planteado en los supuestos básicos de los autores anteriores (va a
discutir con Saussure). Bajtin plantea entonces que los contextos no son homogéneos, se
pueden habitar de manera distinta.

Entendemos que según Bajtín el contexto no depende solo de la perspectiva individual, sino
también de su conocimiento. Sin embargo, la multiplicidad de contextos no quiere decir que
nadie se entienda con nadie, sino que hay distintas formas de ver un contexto, entonces
pueden ser varios.

Todo acto individual de habla no es absolutamente individual según Bajtin, porque la lengua
no es individual es social, pero multiplica la heterogeneidad de contextos a diferencia de lo
que planteaban los otros autores.

Ejemplo: somos hablantes del español, hay cierta unidad de la lengua que todos hablamos.
Pero hay otros componentes que se ponen en juego para poder reconocer otros contextos,
a esto se le denomina géneros discursivos.

Hay algo más que las reglas, sí se puede reducir la diversidad de contextos a conjuntos de
reglas, se vuelve heterogéneo pero sigue siendo la misma definición, ya que se diferencia
entre uso y generación lingüística, que es algo que quedaba por fuera en Saussure, y en el
caso de Ong se habla de continuidad o corte entre el paso de la oralidad a la escritura.

Bajtin se vuelve explícito y establece que hay un problema entre el uso y la adquisición del
lenguaje.

El problema es que no se puede reducir el fenómeno de la variedad lingüística simplemente


a la diversidad de usos. Podemos explicar como a la hora de adquirir nuestro repertorio
lingüístico, está filtrada por condiciones sociales e individuales que son relevantes? sí eso
es así, entonces el problema es que la adquisición del lenguaje, se produce una
acentuación, por lo cual aparentemente aunque estemos usando el mismo repertorio este
tiene una acentuación distinta, y eso es clave para sacar la conclusión de que el problema
no es cada género cómo un micro conjunto de reglas, no es solo multiplicar contexto
multiplicar las reglas, el problema es cómo adquirir nuestro repertorio gramatical, esa
adquisición no está filtrada en términos de Bajtin, por condiciones sociales, culturales,
cognitivas.

La complejidad de está unidad heterogénea se vuelve rica y punzante.

37
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

El fenómeno vivo de la lengua es de continua creación:


Mayoritariamente en nuestro uso habitual, uno se comporta cómo una caja de resonancia
de un lenguaje que ya está adquirido.

Bajtin establece que la actitud de resonancia o de creatividad, no es algo que se elige, sino
que los individuos tenemos una parte de cada una.

Contrapone el monologismo al dialogismo.

Monologismo: es el momento de estabilidad, resonancia.


Dialogismo: da cuenta a la naturaleza del lenguaje segun la composicion.

Sí nos situamos en el momento de adquisición del lenguaje, ahí se puede ver el lenguaje
dialógico. Hace imposible que haya comprensión lingüística sí no hay diálogo.
Distinguir entre adquisición y uso del lenguaje.

Video ejemplo - Análisis escena de “Alicia en el país de las maravillas”:


Interacción entre Alicia y Humpty Dumpty:

Humpty le pregunta a Alicia: “¿Qué edad me dijiste que tenías?, a lo que ella le responde:
“7 años y medio”, pero él le dice: “Falso. Porque nunca me lo dijiste antes.”
Es decir, Alicia nunca le dijo su edad, o sea que, la respuesta correcta debió haber sido
“nunca te lo dije”.

“- ¿No te sentirías más cómodo acá abajo? - Qué fácil acertijo me haces.”

Muestra el desencuentro en el habla entre ambos, que si bien hablan la misma lengua no
perciben las mismas intenciones, es un caso de heterogeneidad y que pasa cotidianamente.
Hablan la misma lengua pero están jugando dos juegos diferentes. El punto es que el
contexto no es homogéneo, se pueden desplegar diferentes conjuntos de acciones en un
mismo acto.

Humpty Dumpty hace cuestionar el concepto de significado, cuando comienza a relatar una
poesía. Le da significados absurdos de algunas palabras.

Resumen Bel, Agus y Sil:


Se podría decir que los dos personajes hablan la misma lengua, pero no de manera
homogénea, es lo que pasa cotidianamente, es cómo jugar un juego distinto sí no se siguen
las mismas reglas.

El autor juega con los personajes y la lógica del lenguaje, planteando en los dos personajes
diferentes maneras de expresión, usando palabras sin sentido, pero con sonoridad.

38
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Entender las palabras, en el caso de la película, no quiere decir que entendamos el poema.
La sonoridad y la expresión lingüística están luchando con la (...) Un sin sentido, puede
tener otro sentido. Diferencias entre comprender y meramente razonar, repetir. Claramente
estos personajes hablan la misma lengua, pero juegan juegos distintos, a su vez, nosotros
estamos viendo, leyendo y comprendiendo a ambos, entonces, ¿Cuántos juegos hay?
Como espectadores estamos en posición donde se nos conduce a estos juegos.

¿Hay un sentido que sea solo del autor? no, ¿hay un sentido que sea solo del lector? no, el
sentido aunque sea estable es de los dos.

No toda formulación verbal es igual a un “buenos días” por ejemplo, porque hay que
diferenciar reconocer, entre señal y signo, según Bajtin.

Hay una diferencia entre comprender y entender. por eso Bajtin habla de la comprensión. El
problema básico del dialogismo de Bajtín tiene que ver con el hecho de comprender o
simplemente transmitir. En el caso de la poesía el propio autor debe dirigirse a sí mismo
para ser comprendido.

Generar homogeneidad es una clave de la fuerza de la lengua viva, de alguna manera toda
realización lingüística lucha por establecerse. La tensión entre lo monopólico y lo dialógico
creativo, entre lo variable y lo invariable, es en donde está la explicación del fenómeno
lingüístico.

Bajtin se contrapone al individualismo subjetivo, y por el otro lado al objetivismo abstracto


de Saussure.

Para Bajtin ningún contexto puede reducirse a un solo conjunto de reglas, sin embargo, en
cada juego hay reglas ya establecidas que determinan el funcionamiento del mismo.

39
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

30.09.21
presencial.

Dialogismo: concepto central de Bajtín.

1. Perspectiva de Saussure:
Al separar la lengua del habla estamos al mismo tiempo separando: (1) lo social de lo
individual; y (2) lo esencial (estructura) de lo accesorio (particular del habla) y más o menos
accidental. La lengua no es función del hablante; es un producto que es asimilado
pasivamente por el individuo (Nos integramos al sistema de la lengua y se adquiere la que
nuestra comunidad tiene, reproductores de esa cultura). Nunca requiere premeditación, y la
reflexión entra solo con el propósito de clasificar (explicando lo que hacemos
cotidianamente) Hablar, por el contrario, es un acto individual. Es un acto voluntario e
intelectual. (Saussure, CLG).

Tiene un solo contexto. El sistema lingüístico se resuelve bajo la analogía como el juego del
ajedrez, lo externo es irrelevante. Deja de lado los actos particulares que realizamos al
hablar.

Bajtín comienza a ser expandido intelectualmente, se cuestiona si Voloshinov era su


seudónimo, comprobando luego que no era así. Si bien la autoría de los libros queda en
cuestión, su pensamiento va en conjunto al de Bajtín.

El fenómeno lingüístico puede ser ejemplificado con juegos participativos, con reglas, y que
los participantes están comprometidos a jugar.

La direccionalidad de la lengua busca respuestas. (Es como esa maceta que le doy en la
cabeza al otro para recibir respuestas - Ronny)

Resumen Agus, Bel y Sil:


En la concepción que venimos desarrollando en el curso, en principio es el contexto,
llegamos a que en la perspectiva saussureana el contexto es tan solo uno. En base a que la
lingüística interna resuelve el problema del contexto único. El punto y la consecuencia de
Saussure y la respuesta del contexto con un único contexto deja de lado toda la estructura
de los actos particulares que realizamos al hablar, en está perspectiva no tiene sentido, no
tiene lugar. Ante esta perspectiva, Bajtín se reúne con un grupo de pensadores, que
durante muchísimos años en Occidente se empezó a dudar si existían estos integrantes del
grupo o si era solo Bajtín. Medvedev y Voloshinov en conjunto a Bajtín forman el círculo de
Bajtín. Donde Bajtín potencia a estos autores y revoluciona este marco.

2. Bakhtín / Voloshinov:
Voloshinov sostiene que pocos pensadores de la tradición del objetivismo abstracto
(Posición Saussureana) se han enfrentado realmente a la cuestión de dónde y para quién
existe la lengue (Hay que distinguir entre la adquisición y el uso de la lengua).
Racionalmente, tal sistema sólo puede existir en la conciencia individual subjetiva (en la
vida concreta real y material, hay individuos que componen una comunidad lingüística); si
esto no se admite, este objeto abstracto se hipostasia, dada una existencia irreal, tal vez
como una especie de mente colectiva. Pero para el usuario individual del lenguaje, el

40
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

lenguaje nunca existe sólo como un conjunto de normas; no es la igualdad o la identidad del
lenguaje lo que le importa al hablante, sino su adaptabilidad a la nueva situación en la que
el lenguaje debe adquirir significado: “Lo que es importante para el hablante acerca de una
forma lingüística no es que sea una forma estable y siempre una misma señal auto
equivalente, sino que es un signo siempre cambiante y adaptable.” (MPL 68)
Una señal es un tipo de evento lingüístico en el cual, por ejemplo, Alicia reconoce que están
hablando español.
El signo, por su parte, requiere comprensión. Está cargado de cierto filtro, que es relevante
para que la palabra sea distinta.
Una cosa es transmitir señales y otra comprender signos.

La palabra (slovo) conlleva un “acento” social, diversas realizaciones discursivas y géneros


discursivos. Así la palabra se vuelve la arena de conflictos donde los diversos agentes
(clases, extractos, grupos sociales) liberan sus batallas tratando de reconstruirse como
dominio propio; por ello la lengua, el idioma de una nación es multiacentuada [en
contraposición, el poder de la clase gobernante se concibe como una pretensión
“monológica”].

Resumen Agus, Bel y Sil:


Nosotros introducimos una perspectiva abstracta que tiene la función de descripción, en el
cual importa que yo puedo describir gracias a eso, las irregularidades del sistema. La
lengua va a pasar a ser hipostasiada como aquello que comparten todos los individuos
concretos de una comunidad lingüística.

La homogeneidad del contexto del sistema, ¿realmente se sostiene? Si nos mantenemos en


la idea del único juego, el contexto es uno solo porque las reglas no varían, pero claro,
cuando los hablantes introducen nuevas reglas que cambian el juego, supone que el
contexto deja de ser uno solo. Si el contexto no es homogéneo, quiere decir que actividades
concretas de los hablantes modifican las reglas. Las reglas que de alguna forma determinan
las preferencias y las maneras de hablar pueden ser diferentes entre individuos, por más de
que compartan el mismo lenguaje, pueden haber diferentes reglas, por ende se pueden
desplegar diferentes conjuntos de intenciones en un mismo acto lingüístico, puede haber
más de un juego en el mismo acto. El fenómeno lingüístico no queda bien ejemplificado si lo
colocamos en el ejemplo del juego de ajedrez, sino que deben ser juegos abiertos, con
reglas modificables, para que así se pueda explicar que estás reglas pueden variar más allá
del lenguaje, para darle significado a las interacciones. Si comprendemos a Saussure,
podemos comprender lo que ellos quieren decir, que es que el fenómeno lingüístico, puede
variar debido a que las reglas se pueden cambiar y eso abre el contexto a muchos juegos.
No podemos comprender las reglas en la actitud concreta del hablante. No existe que cada
uno interprete y por esto las reglas sean diferentes, las reglas son sociales. Se reproducen
desde la adquisición entre individuos.

En resumen: círculo de Bajtín, problema del contexto, la variabilidad de reglas, discusión de


Bajtín hacia la homogeneidad del contexto, el cambio de reglas implica juegos distintos, las
reglas son sociales, se reproducen mediante adquisición de otros jugadores que la
establecieron.

41
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Una cosa es compartir señales y otra entender signos. Transmitir señales y comprender
signos, lo que le importa al hablante no es que siempre haya la misma señal, sino que haya
un signo cambiante y adaptable.

Slovo, en ruso, es el término para palabra, oración. En varias lenguas hay un término que
de alguna manera concentra un significado igual que no es coincidente, en varias lenguas
un mismo término quiere decir las mismas cosas.

La diferencia entre signo y señal es el acento social, eso quiere decir que el signo está
cargado de un punto de vista, de un filtro, que es relevante, para que la palabra sea la
misma, aunque el acento social las vuelve diferentes en su sentido. (ejemplo “papa” cómo
objeto comestible y “papa” cómo figura máxima de la iglesia católica). Acento para Bajtín y
Voloshinov es que debe haber en la adquisición del signo, algún contenido y para algunos
casos los contenidos pueden ser distintos, lo que genera discrepancias. La idea de signo
implica la idea de contenido y ese contenido no preserva una identidad. Por más que haya
una preservación y conservación, los signos tienen acentos distintos.

3. Perspectiva metodológica y lugar de la teoría literaria:


Creación literaria y análisis comportan paralelamente, el mismo tipo de acercamiento:
- Formalismo: (sistema, unidad abstracta) / Subjetivismo (creación individual,
psicología).
- Medvedev contra Freud: oficial / no oficial lenguaje: consciente legitimado (normas
estándar) / inconsciente censurado (discurso no alcanzado, subvertido, carnaval
cuando aflora).
- Diversos énfasis entre el momento de producción social del significado y el
posterior sobre la dialógica determinación de la consciencia.

Resumen Agus, Sil y Bel:


Bajtín es reconocido en gran parte como un teórico de la literatura, por analizar textos
literarios. Lo que debemos ver es ¿Cuál es el uso metodológico? El encuentra la mejor
ejemplificación dialógica del habla humana en Dostoevsky. En literatura la concepción
Bajtiniana del lenguaje literario, se contrapone al formalismo ruso, toda una corriente que
está presente en el siglo XX. Todas las críticas al objetivismo abstracto de Saussure caen
en el formalismo ruso. Así cómo funciona la crítica literaria, los conflictos generales de la
sociedad, los análisis deben ir en la misma dirección que los análisis literarios.

No se trata de constatar la mera presencia de varios estilos lingüísticos, dialectos sociales,


etc., presencia que se mide por criterios puramente lingüísticos; el punto es el ángulo
dialógico en el que (los estilos, dialectos, etc.) se yuxtaponen y contraponen en la obra.
Pero ese ángulo dialógico no puede medirse mediante criterios puramente lingüísticos,
porque las relaciones dialógicas, aunque pertenecen al ámbito de la palabra, quedan fuera
del ámbito de su estudio puramente lingüístico. Las relaciones dialógicas (incluidas las
relaciones dialógicas del hablante con su propia palabra) son un asunto de metalingüística.
(Mikhail Bakhtin, Problems of Dostoevsky's Poetics).

Está claro que el proyecto de Mikhail Bakhtin no era incorporarse al campo de la lingüística
sino, para usar su palabra, una "metalingüística", un intento de evitar una visión esencialista

42
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

del lenguaje y de ver, dentro de un marco social e histórico, la creación y los usos tanto del
lenguaje como del término "lenguaje”.

4. Creación lingüística: poética/ prosa…. Bakhtín prosaico.

La crítica de Bakhtin a la concepción del "signo"


"El proceso de comprensión no debe confundirse en modo alguno con el proceso de
reconocimiento. Estos son procesos completamente diferentes. Solo un signo puede ser
comprendido; lo que se reconoce es una señal” (MPL, p. 68)

(Contra Saussure y la noción de signo) La idea, como la ve Dostoievski como artista, no es


una formulación psicológica individual con una "residencia permanente" en la cabeza de
una persona; no, la idea es interindividual e intersubjetiva. La esfera de su existencia no es
la conciencia individual, sino el intercambio dialógico entre conciencias. La idea es un
evento vivo que se desarrolla en el punto donde dos o más conciencias se encuentran
dialógicamente. A este respecto, la idea se asemeja a la palabra, con la que forma una
unidad dialógica. Como la palabra, la idea quiere ser escuchada, comprendida y
"respondida" por otras voces, desde otras posiciones. Como la palabra, la idea es dialógica
por naturaleza, el monólogo es simplemente la forma convencional de su expresión que
surgió del suelo del monologismo ideológico en los tiempos de la modernidad. [PDP, pág.
72].

Para Bakhtin, el lenguaje es mutable, reversible, anti-jerárquico, contaminable y


poderosamente regenerador. Siempre es encuentro con lo extraño, ajeno.

5. Sentido de la voz y géneros discursivos:

El sentido de la voz en Bajtín es más de orden metafórico, porque no se trata de la emisión


vocal sonora, “sino de la memoria semántico-social depositada en la palabra”.

Bakhtin propone la noción de género discursivo como una diversidad de marcos


discursivos que delimitan prácticas en diversas esferas de la actividad humana. Los géneros
se comportan como matrices o patrones de producción discursiva que filtran y acentúan las
exigencias socioculturales de producción, circulación y recepción, de acuerdo a diferencias
específicas en las exigencias prácticas ( ideológicas) de esas diversas esferas del accionar
humano.

6. Resumen:
1. Contextos / juegos con reglas no limitadas - varios a la vez.
2. Adquisición – Uso
3. Productividad (responsables, ética, creación) / Resonancia
4. Signo (comprensión) / Señal (reconocer - repetir)
5. Dialogismo (yo - tu) / monologismo (condensación - yo – ello – eso)

43
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Círculo de Bakhtin:

Comunicación discursiva
- Naturaleza del enunciado y las formas genéricas del discurso
- El carácter semiótico e ideológico del enunciado
- Las relaciones dialógicas en la constitución del significado

El signo ideológico y la filosofía del lenguaje V. Voloshinov


Dos perspectivas en torno a la delimitación del lenguaje como objeto de estudio

1) Objetivismo abstracto
“La lengua se opone al habla como lo social se opone a lo individual” (Curso de Lingüística
General, Ferdinand de Saussure,1916)

1) La lengua se presenta como un sistema estable e inmutable de formas lingüísticas


normativamente idénticas.
2) Las leyes del lenguaje son leyes específicamente lingüísticas.
3) Las conexiones específicamente lingüísticas no se relacionan a valores ideológicos, es
decir, extralingüísticos.
4) La lengua se le presenta al hablante como un producto terminado, los signos tienen un
significado fijo que el hablante debe aceptar. Los actos individuales de habla, desde el
punto de vista de la lengua, son meras refracciones, variaciones fortuitas de las formas
normativamente idénticas.

2) Subjetivismo Individualista
“El pensamiento lingüístico es esencialmente pensamiento poético; la verdad lingüística es
verdad artística, es belleza significativa” (The Spirit of Language /Vossler)

1) El lenguaje es un proceso incesante de creación que se lleva a cabo en actos


individuales de habla.
2) Las leyes de la creatividad del lenguaje son las de la psicología individual

44
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

3) La lengua como producto terminado, como sistema estable (léxico, gramatical, fonético)
es el armazón abstracto de la creatividad del lenguaje vinculada a la “expresión” y al “gusto
lingüístico”

La naturaleza semiótica e ideológica del lenguaje

La dimensión simbólica de la comunicación y el papel del lenguaje en la conformación del


significado.

La ideología deja de ser una “distorsión cognitiva” de la realidad, y pasa a ser junto al
lenguaje un medio fundamental en la conformación de los lazos sociales, es una fuerza
material que toma cuerpo en diferentes esferas ideológicas que inciden en los procesos
sociales.

- La ideología no es un reflejo pasivo y distorsionado de lo real, es una fuerza material


productiva.
- Constituye la dimensión simbólica de las relaciones sociales, de la constitución de la
subjetividad y de la identidad.
- Juega un papel en el proceso de significación, está implicada en la semiosis social.
- Es un fenómeno semiótico, dado que forma parte de la textualidad que conforman
las diferentes esferas ideológicas, entender su carácter es ver el vínculo directo que
tiene con el lenguaje.

“La Idea del carácter convencional y arbitrario del lenguaje es típica de todo el racionalismo;
y no menos típica es la comparación del lenguaje con el sistema de signos matemáticos. Lo
que interesa a los racionalistas de la mentalidad matemática no es la relación del signo con
la realidad que refleja o con el individuo que lo origina, sino la relación de los signos entre sí
dentro de un sistema cerrado ya admitido y autorizado. En otras palabras, se interesan solo
en la lógica Interna del sistema de signos, que se considera, como en el álgebra, con total
Independencia de los significados que dan su contenido a los símbolos”
- (El signo ideológico y la filosofía del lenguaje / V.Voloshinov)

El signo ideológico y la filosofía del lenguaje. V. Voloshinov (1929)


“Todo lo ideológico posee significado: representa, figura o simboliza algo que está fuera de
él. En otras palabras,es un signo. Sin signos, no hay ideología. La palabra es el fenómeno
ideológico por excelencia”
“Todo signo representa y refracta una realidad independiente a él”
“La comprensión de un signo, es al cabo, un acto de referencia entre el signo aprehendido y
otros signos ya conocidos, es una respuesta a un signo con signos.”

“La conciencia toma forma y vida en la materia de los signos creados por un grupo
organizado en el proceso de su intercambio social. La conciencia individual se alimenta de
signos; de ellos obtiene su crecimiento; refleja su lógica y sus leyes. La lógica de la

45
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

conciencia es la lógica de la comunicación ideológica, de la interacción semiótica de un


grupo social.”

“…las formas de los signos están condicionadas ante todo por la organización social de los
participantes y también por las condiciones inmediatas de su interacción. Cuando estas
formas cambian, también lo hace el signo.” p.34.

“Esta multiacentualidad del signo ideológico constituye un aspecto crucial. Gracias a esta
intersección de acentos un signo mantiene su vitalidad y dinamismo así como su capacidad
de mayor desarrollo. Un signo que ha sido apartado de las presiones de la lucha social […]
se debilita inevitablemente degenera en alegoría y se convierte en el objeto no ya de una
viva inteligibilidad social sino de la comprensión filológica.” p.36.

El problema de los géneros discursivos M. Bajtín:


“El menosprecio de la naturaleza del enunciado y la indiferencia frente a los detalles de los
aspectos genéricos del discurso, llevan en cualquier esfera de la investigación lingüística al
formalismo y a una abstracción excesiva desvirtúan el carácter histórico de la investigación
debilitan el vínculo del lenguaje con la vida” p. 248.

Aspectos a tener en cuenta:


- Naturaleza lingüística común en el marco de la heterogeneidad de los géneros
discursivos y la praxis humana.

- El enunciado como un problema entre lo nacional (general) y lo particular en la


manifestación de la lengua.

El problema de los géneros discursivos M. Bajtín:


“El uso de la lengua se lleva a cabo en forma de enunciados (orales y escritos) concretos y
singulares que pertenecen a los participantes de una u otra esfera de la praxis humana.
Estos enunciados reflejan las condiciones específicas y el objeto de cada una de las
esferas, no sólo por su contenido (temático) y por su estilo verbal, sino ante todo por su
composición o estructuración”
“Cada enunciado separado es, por supuesto, individual, pero cada esfera del uso de la
lengua elabora sus tipos relativamente estables de enunciados, a los que denominamos
géneros discursivos”

Carácter y orientación social del enunciado como unidad real de la comunicación


discursiva:
El enunciado visto como la unidad real de la comunicación discursiva a diferencia de la
oración como unidad de la lengua.
El enunciado como eslabón en la cadena de otros enunciados complejamente organizados
con los cuales guarda una relación dialógica.

“El discurso siempre está vertido en la forma del enunciado que pertenece a un sujeto
discursivo determinado y no puede existir fuera de esta forma. Por más variados que sean
los enunciados según su extensión , contenido, composición, todos poseen, en tanto que

46
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

son unidades de la comunicación discursiva, unos rasgos estructurales comunes, y, ante


todo, tienen fronteras muy bien definidas.” p. 260.

La palabra dialogizada:
“La unidad real de la comunicación discursiva es el enunciado”
El enunciado a diferencia de la oración como unidad de la lengua, se caracteriza por el
cambio de los sujetos discursivos, por la situación extraverbal a la que hace referencia, y,
por la relación que establece con los enunciados de otros.

Estas relaciones dialógicas hacen que el enunciado se comporte como un “eslabón en la


cadena de la comunicación discursiva”.

Formas genéricas y estables del enunciado:


1) Frontera: Todo enunciado se caracteriza por el cambio de los sujetos discursivos.
2) Conclusividad: Todo enunciado representa una totalidad de sentido de ahí su carácter
concluso que se determina. En este sentido, entre los enunciados se establecen relaciones
dialógicas puesto que los enunciados pertenecen a distintos sujetos discursivos y
presuponen la existencia de otros, como participantes de la comunicación discursiva. or la
posibilidad de ser contestado.
3) Contexto social: Todo enunciado da cuenta de una situación extraverbal.
4) Direccionalidad: Todo enunciado tiene el carácter de estar destinado a alguien, espera
una respuesta o comprensión del auditorio al que se dirige.

Interacción discursiva y relaciones dialógicas:


Las relaciones dialógicas tienen un carácter específico: no pueden ser reducidas a
relaciones lógicas, ni a las relaciones puramente lingüísticas (sintáctico-composicionales),
sólo son posibles entre los enunciados enteros, entre diversos sujetos discursivos.
Las relaciones dialógicas son relaciones (de sentido) entre toda clase de enunciados en la
comunicación discursiva. Cualquiera de los enunciados confrontados en el plano del sentido
(y no como cosas o como ejemplos lingüísticos) entablan una relación dialógica.
Dos obras discursivas, dos enunciados confrontados establecen relaciones específicas de
sentido, las que llamamos relaciones dialógicas que van desde la réplica de un diálogo
cotidiano hasta la elaboración de una novela o un tratado científico.
Las lenguas, los dialectos (territoriales y sociales), las jergas, los estilos lingüísticos
(funcionales), p. ej. el discurso cotidiano familiar y el lenguaje de la ciencia, entran en
relaciones dialógicas sólo cuando se los vea como "visiones del mundo" (o como un cierto
sentimiento del mundo realizado a través de la lengua o más bien a través del discurso),
"puntos de vista", "voces sociales", etcétera.

Heteroglossia
Las fuerzas centrípetas y centrífugas del lenguaje en la lucha por el significado:
Heteroglossia:
“...son las condiciones, donde convergen fuerzas internas y externas, que controlan el
significado de un enunciado”.

47
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

“Estas fuerzas son las fuerzas que sirven para unificar y centralizar el mundo verbal-
ideológico”.
- Discourse in the Novel / M. Bajtín.

La unidad de la lengua, constituye la expresión teórica, de los procesos históricos de


unificación y centralización lingüística en el que operan las fuerzas centrípetas del lenguaje.
Sin embargo, el lenguaje, no se reduce a un conjunto de categorías gramaticales, sino que
representa una visión del mundo, un conjunto de valoraciones que tratan de alcanzar un
máximo de entendimiento en todas las esferas de la vida ideológica.
Por tal motivo, la dinámica que le impone la heteroglossia al lenguaje hace que las fuerzas
centrípetas en el proceso de unificación verbal ideológica tengan que resistir el
ininterrumpido proceso de descentralización y desunificación provenientes de otras voces
que ofician como fuerzas centrífugas.

La visión carnavalizada del mundo


Discurso monológico vs. Discurso dialógico

El carnaval es un espectáculo, un rito festivo no-oficial que ofrece una visión del mundo, del
hombre y de las relaciones humanas diferente a la de la Iglesia y a la del Estado.
Es el triunfo de una especie de liberación transitoria de la concepción dominante, que
supone la abolición provisoria de las relaciones jerárquicas, privilegios, reglas y tabúes.
Tiene una lengua propia (parodias, inversiones, degradaciones, profanaciones, etc.) que
permite relativizar tanto las verdades aceptadas como el poder de las autoridades
dominantes.
La visión carnavalizada del mundo llevada al ámbito de la literatura ha tenido un lugar
privilegiado en los estudios literarios realizados por Bajtín, en particular, sus trabajos sobre
la obra de F. Rabelais (“La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento: el
contexto de Francois Rabelais) y de Dostoievsky (El problema de la poética en Dostoievsky)
han tratado de dar cuenta de cómo el lenguaje de lo cómico-serio ha influido en sus obras.
Por ejemplo, para Bajtín, en el caso de Dostoievsky, la apelación al lenguaje y a las
acciones propias del carnaval llevadas al ámbito de la literatura, le ha permitido crear lo que
se conoce como novela polifónica. La polifonía tiene la capacidad de expresar un mundo
donde las distintas voces, los distintos discursos se encuentran en igualdad de derechos,
ninguno se arroga para sí el poder de la verdad, a diferencia del discurso monológico, la
polifonía (o discurso dialógico) descubre el carácter igualitario de las conciencias en relación
a la verdad. Por eso, el discurso dialógico, tiene la capacidad de romper la rigidez que le
impone al significado todo discurso monológico

48
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

49
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

14.10.21
No pude estar.

Resumen Agus, Bel y Sil:


Bajtin funcionaba como un nexo entre los diferentes autores del curso, Saussure y Ong,
debido a que en este autor se focalizan todos los temas de interés para generar una
perspectiva respecto a la comunicación lingüística, ofrece todos los componentes que
pueden aportar en forma de discusión a esta disciplina. La posición de Bajtin es una
respecto al lenguaje, donde se enfrenta al objetivismo abstracto de Saussure y por otra
parte al romanticismo Alemán.

No solo es una crítica a la idea de sistema, en perspectiva de un soporte estructural inerte,


sino que Saussure no establece una distinción entre estos. Subjetivismo psicologista:
identifica esta corriente con el Romanticismo Aleman.

Romanticismo aleman y el representante más importante de de está corriente es Von


Humbolt Diferencia entre actividad productiva y resultado, En está segunda posición
“psicologismo individualista” se introduce la distinción entre la adquisición y el uso de la
lengua, pero hay un concepto clave que es recuperar lo vivo, lo vital.

Genio: tipo de individuo que tiene una capacidad creativa y productiva excepcional, y que
introduce nuevos significados a la lengua. Se da en el momento productivo de la lengua.
La productividad y la transformación del lenguaje dependen de individuos concretos que se
dirigen a otros individuos e intenta hacerse comprender dependiendo de su propia
experiencia (conocimiento del mundo) gracias a estos se produce una comunicación
significativa. Psicologismo individualista. Aparece el dialogismo, que es lo mencionado
anteriormente.

Ninguna de las posiciones va a dar cabida a la de Voloshinov. La lengua como sistema


abstracto no crea individualmente significados, por ende, en estas dos bandas, aparecen
Bajtín y Voloshinov con el dialogismo.

Lo que hacen Bajtín y Voloshinov en la interacción lingüística, en ese proceso dialógico de


interacción es que se produce el significado. Aquí extendemos la idea de significación a una
mucho más amplia que la idea de dos individuos interactuando.

El dialogismo no solo tiene que ver con la producción del significado y la interacción de los
individuos, sino que es parte de la historia humana. De dónde proviene el acervo gramatical
y semántico? proviene de nuestra historia, de lo adquirido y transmitido de generación a
generación.
La historia antropológica humana es una historia continua que solo puede ser entendida en
su continuidad cómo una historia dialógica.

Dar un salto de la idea de dialogismo cómo un procedimiento .

La lengua fundamentalmente es dialógica, es un proceso continuo de creatividad y


restitución (resignificación). hacer legible otra vez (por ejemplo el quijote). No es algo
independiente de quienes estamos tratando de comprender.
50
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Hay un problema independiente entre el monólogo del inconsciente y el que llevo adelante,
cuando hablo conmigo mismo, en mi hablar, siempre hay más de una persona. La lengua
tiene esa condición de ser un sedimento estable, por eso tratamos de resistir, debido a que
nuestros actos lingüísticos contemporáneos, son distintos a los de épocas pasadas. Ej.:
cuando un personaje en la literatura reflexiona, se está dando cuenta de las frases que el
personaje emite para que sea posible la lectura.
La conciencia acaba siendo lo que recibimos, o sea, todo lo que se escucha, en base al
conocimiento y al sedimento de lo establecido en la historia, la idea de continuidad creativa
y restitución.

La idea de resonancia, no toda lengua es creativa, ni se utiliza el fin de blanc, en


expresiones cotidianas usamos el lenguaje de manera monológica, cuando reproducimos
frases ya hechas. La lengua en un sentido funciona sola, con una actividad creativa y
reproductora que nos precede y exige (esto se ve en la literatura).

Polifonía: diversidad de lenguas en una misma unidad lingüística. La idea de que el


lenguaje es un lugar en el que habitamos, donde hay varias voces a la vez, esto se puede
ejemplificar perfectamente en la literatura, debido a que tomamos el texto y comprendemos
que hay una actividad interactiva.

La condición bajtiniana es también llamada cómo condición prosaica de la lengua, haciendo


referencia a la manera del habla en prosa que es lo normal de la sociedad. A Bajtin le
interesa mostrarnos a través de la literatura la creatividad y la productividad de la lengua. La
literatura lo expresa cómo un método específico de la lengua Los momentos monológicos
son los momentos de estabilidad, en dónde los momentos estándar de habla y escritura son
los que se diferencian del habla dialógica.

Todo poder reinante va a tratar de promover el monologismo, mientras más se ejerza una
fuerza direccional, se reproducirá el tipo de habla oficial y estándar.

La tensión entre monologismo y dialogismo es cuestión de poder. Claramente es una


tensión entre aceptar lo estable, lo dominante. Como todo poder va a tratar de imponerse
desde la forma monológica.

Más allá de la riqueza de Bajtín, que nos permite reflexionar en varias áreas de
comunicación social, la tensión central entre fuerzas que tienden al cambio, son continuas y
permanentes en cuestión a la lengua.

51
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

18.10.21

Mikhail Bakhtin (1895 - 1975)


Diálogo / Dialógico / Dialogismo

Es la naturaleza de la lengua. La condición social de la adquisición de la lengua está


inmersa en su perspectiva teórica y es central. Da cuenta de cómo se produce la
significación, un signo lingüístico, al contrario de la concepción saussuriana emerge y se
produce en una situación interactiva. Fija la unidad básica que es el enunciado, tiene una
direccionalidad y espera respuesta, carga de significación la oración.

Enunciado: unidad de significación.

Un signo tiene que ver con una señal cargada de contenido que busca ser comprendido. Es
portador de un punto de vista.

Concepción del Lenguaje:

El lenguaje se aprende a través de la interacción social contextualizada. Vive de un


impulso hacia el objeto que se fija en una interacción social situada. (Fijar un
tema/referencia en común es producto de la interacción con otro)

En consecuencia todo el uso de la lengua es el uso del lenguaje desde un punto de


vista, en un contexto, para una audiencia. No hay tal cosa como el uso de la lengua que
no sea dialógica (tiene destinatario real o imaginario), que no sea contextual y que no sea
(por lo tanto) ideológica.

Cualquier lenguaje tiene ciertas fuerzas centrípetas que trabajan para volverlo
monológico, un "lenguaje unitario" - Es decir, las fuerzas de la regulación, de la disciplina,
lo que incluye la literatura. Sin embargo, cualquier idioma, tal como se vive socialmente, se
da sobre una variedad de actividades sociales, profesionales y de clase. Es el producto de
la interacción y amalgama de diferentes usos del lenguaje. Por lo cual, en todos los casos el
idioma está marcado por fuerzas centrífugas (heteroglosas, socialmente distintiva) así
como las fuerzas centrípetas (monoglosia, socialmente unificador).

Bakhtin - Concepción del lenguaje:

Cada uno de estos "lenguajes" encarna una visión distinta del mundo, su propio sentido de
los significados, las relaciones, las intenciones. Las personas de diferentes generaciones,
clases, lugares, profesiones, tienen sus propios dialectos, o idiolectos. En particular,
algunas de estas expresiones del lenguaje adquieren el carácter específico de un género
determinado, es decir, ciertas formas de pensamiento, sus matices y acentos característicos
conforman un género determinado.

52
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Estos dialectos o idiolectos contienen en sí las huellas y las implicaciones de los valores, de
las perspectivas y experiencias de sus usuarios que han quedado sedimentados en la
lengua; por lo tanto, cualquier impugnación de los dialectos es de hecho una impugnación
de estos aspectos implícitos. Por ello, la lengua lleva como parte de su naturaleza los
puntos de vista, las hipótesis, las experiencias de sus hablantes (ello en virtud de que es a
la vez personal y socialmente situada, no un sistema abstracto). De esta manera, sólo la
polifonía (muchas voces) y la heteroglosia (diferentes lenguas) liberan plenamente a la
conciencia de la tiranía de su propio lenguaje y de su propio mito de la lengua.

Dado que la conciencia se constituye internamente como un dialecto monológico restado de


su circulación social, ello genera la posibilidad que las personas puedan manejar diferentes
idiolectos sin ser conscientes de la disparidad entre ellos (una versión no freudiana del
inconsciente). Una función de la literatura sería obligar al lector a reconocer idiolectos
dispares y sus ideologías a veces contradictorios - "la inter- animación crítica de las
lenguas" es un término que se utiliza para este reconocimiento forzado. En este sentido, a
través del "ya dicho" que es formativo de la conciencia, puede verse el sentido en el cual
Bakhtin es antagónico a la ideología del individualismo.

Como debe quedar claro, entonces, el lenguaje es inherentemente ideológico. Es un


material, históricamente situado, performativo. Las ideas, expresadas en lenguaje son el
resultado de procesos sociales e históricos. Esta condición interactiva de la lengua y por lo
tanto de la ideología, está abierto al cambio a través del diálogo y la narrativa, (heteroglosia
y polifonía , interacción, historia y la parodia)

A partir de ello, podemos ver la lectura como diálogo, un proceso de entrar en intercambio
con una voz o varias voces con las que nos encontramos en desacuerdo. Esto podría
revolucionar nuestra lectura de textos, en la medida que los entendemos como variaciones
de puntos de vistas con los que entramos en diálogo.

Conceptos claves:
El enunciado o la palabra (slovo)

Desde el punto de vista de Bakhtin, un enunciado en un contexto vivo de intercambio


lingüístico - que denominó una "palabra" o "enunciado" - es la principal unidad de sentido o
significación (no frases abstractas fuera de contexto) y se forma a través de la relación de
un hablante con una alteridad (otras personas, las palabras y expresiones de los demás, así
como el mundo cultural situado en cierto tiempo y lugar). Por lo tanto, una "palabra" siempre
está incorporada a una historia de expresiones de otros, en el curso de una cadena de
momentos culturales y políticos.
Un enunciado / palabra está marcada por lo que Bakhtin denominó “direccionalidad”
[ "Addressivity”] y “responsividad" [“answerability" ] (que siempre se dirige a alguien y lo
anticipa, y que puede generar una respuesta, anticipa una respuesta).

El discurso:

El Discurso, en tanto una cadenas o ristra de enunciados más o menos estables, es por lo
tanto, esencialmente dialógico e históricamente contingente (posicionado en el interior e
inseparable de, una comunidad, una historia, un tiempo- lugar [cronotopo]).

53
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

"Yo vivo en un mundo de palabras de otros." (Problems of Dostoevsky's Poetics, 143)

"Cualquier comprensión del discurso vivo, una expresión o proferencia viva, es


inherentemente responsiva... Cualquier enunciado es un eslabón en la cadena de
comunicación." (Speech Genres, 68, 84 )

"La palabra vive, por así decirlo, en el límite entre su propio contexto y otro extraño.”
(Dialogic Imagination, 284).

Heteroglosia y Polifonía:

El habla y el discurso cultural complejo en todos sus géneros ( ya sean : primarios: o


simples –vinculados a la interacción inmediata o cotidiana; o secundarios: por ejemplo:
novelas, descripciones científicas, obras de arte, los argumentos filosóficos, etc- que son
reelaboraciones de los primarios) son de principio a fin el producto de la interacción y
mezcla del discurso de otros, de cuyas expresiones o palabras nos apropiamos,
transformándose en semi-propias y a la vez en semi-ajenas [Heteroglosia].

Por lo tanto, todo discurso es necesariamente polifónico, ("múltiples voces“) es decir, la


incorporación de estilos y referencias dispares, que se expresan en “tonos” distintos.

En todo tiempo y lugar se dan una serie de condiciones sociales, históricas, fisiológicas,
etc., que hacen que una proferencia pueda tener un significado diferente, es decir, que sea
el resultado de una matriz de fuerzas que operan sin que sea posible reconstruirla de
manera formal, o resolver tal enfrentamiento de fuerzas (fuerzas centrípetas/fuerzas
centrífugas).

Diálogo / Interacción Dialógica / dialogismo:

Todos los niveles de enunciación, desde la conversación directa a la expresión cultural


compleja entre varios géneros que incluyen a las obras de arte, deben ser considerados
como una cadena continua o red de enunciaciones y respuestas. Las repeticiones y las
citas, que generan nuevos enunciados, ya presuponen enunciados anteriores que anticipan
y se proyectan hacia futuras respuestas. En sentido estricto, la interacción dialógica es
extralingüística (remite a hablantes y situaciones) pero no puede ser separada del discurso.
La interacción dialógica es la esfera donde el lenguaje cobra vida.

Diálogo:

El diálogo puede ser definido como un intercambio de réplicas pertenecientes a múltiples e


independientes voces que siempre se pueden continuar sin repetición de su contenido; es
decir, es potencialmente inacabable.

Incluso si la comunicación es posible sólo mediante el diálogo, e incluso si esto implica la


aparición de una cierta base común, este terreno común puede ser extremadamente
antagónico y conflictivo. Es por eso que en el diálogo, en las obras de Dostoievski, suele
tener connotaciones trágicas.
54
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

Dialogismo:

Dialogismo: relación entre dos enunciados o discursos en la que se constituye el sentido.


La expresividad de un enunciado viene dada más que por su objeto por aquellos
enunciados que contestamos.
- Representa un vínculo entre dos conciencias.
- Supone la orientación del lenguaje hacia el otro.
- La palabra es semi-propia y semi-ajena.
- Toda expresión del lenguaje guarda las huellas de las luchas sociales en las que se forjó.

Las relaciones dialógicas:


- No se limitan a la forma explícita del diálogo.
- No necesariamente consisten en una negación o confrontación.
- No siempre requieren la copresencia de un hablante y un oyente.

Heteroglosia y Polifonía:

Heteroglosia: diversidad de discursos sociales ligados a distintos grupos o niveles dentro


de la sociedad.
- Dialectos
- Sociolectos
- Cronolectos
- Idiolectos

Polifonía: articulación de distintos registros discursivos en el seno de una obra.


- Literaria (novela, cuento, drama, comedia, etc.)
- Cinematográfica (ficcional, documental)
- Mediática (periódico, revista, programa de radio, de televisión, etc.)

Por medio de la polifonía se pone en escena la heteroglosia y sólo entonces queda


representada una pluralidad de sujetos o grupos sociales.

55
DISCURSO, TÉCNICA Y COMUNICACIÓN
Erica Rosas Valdez

PREGUNTAS ORIENTADORAS
_________________________________________________________________________

1. Explique cómo entiende la dinámica del lenguaje Voloshinov tras la caracterización que
realiza de la palabra en tanto “signo ideológico”.

2. ¿Cuáles son las críticas que Voloshinov/Bajtin realizan a la concepción Objetivista del
lenguaje representada por Saussure?

3. En la medida, que para Bajtín, todo discurso supone la interacción con otros enunciados,
explique qué tipo de relación se establece entre ellos en lo que hace a la conformación del
significado y la importancia de alteridad en dicho proceso (en alusión a la concepción
dialógica del lenguaje que presenta Bajtin).

56

También podría gustarte