0% encontró este documento útil (0 votos)
535 vistas82 páginas

Stihl FS 500, 550

Este documento contiene instrucciones de servicio para las motosierras STIHL FS 500 y FS 550. Incluye secciones sobre seguridad, mantenimiento, reparaciones y especificaciones técnicas.

Cargado por

barba1123
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
535 vistas82 páginas

Stihl FS 500, 550

Este documento contiene instrucciones de servicio para las motosierras STIHL FS 500 y FS 550. Incluye secciones sobre seguridad, mantenimiento, reparaciones y especificaciones técnicas.

Cargado por

barba1123
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

BA_U1_84_01.fm Seite 0 Montag, 13.

November 2006 10:50 10

STIH)

STIHL FS 500, 550 Instrucciones de servicio


Instruções de serviço
español

Indice

Notas referentes a Instrucciones de mantenimiento Estimados clientes:


BA_SE_082_002_03_12.fm

estas instrucciones de servicio ......... 2 y cuidados ...................................... 35 Muchas gracias por haber deposi-
Indicaciones referentes a Minimizar el desgaste tado su confianza en un producto de
la seguridad y técnica de trabajo ...... 3 y evitar los daños ........................... 36 calidad de la empresa STIHL.
Montar la empuñadura doble .......... 14 Componentes importantes ............. 37
Ajustar el cable del gas .................. 16 Datos técnicos ................................ 38 Este producto ha sido fabricado con
Combinaciones permitidas de Accesorios especiales .................... 39 modernos sistemas de fabricación y
herramienta de corte y protector .... 16 Informaciones para la reparación ... 39 con amplias medidas para asegurar
Montar la herramienta de corte ...... 18 Declaración de conformidad CE su calidad. Procuramos hacer todo lo
Las tintas de imprenta contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Combustible ................................... 20 del fabricante .................................. 40 posible con el fin de que Ud. esté
Repostar combustible ..................... 22 Certificado de calidad ..................... 40 contento con este implemento, y
Ponerse el cinturón pueda trabajar con él sin problemas.
de porte doble ................................ 23 En el caso de que tenga Ud. pregun-
Equilibrar la máquina ...................... 23 tas sobre su implemento, diríjase a
Arrancar / parar el motor ................ 23 su Distribuidor STIHL, o directamente
Instrucciones generales de servicio 26 a nuestra empresa de distribución.
Limpiar el filtro de aire .................... 26
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Ajustar el carburador ...................... 27


Rejilla parachispas en Atentamente
el silenciador .................................. 28
Servicio de invierno ....................... 29
Control de la bujía .......................... 29
Comportamiento de marcha
del motor ........................................ 30 Hans Peter Stihl
Sustituir el cordón de arranque –
resorte de retracción ...................... 31
Guardar la máquina ........................ 33
Afilar herramientas
de corte de metal ............................ 33
0458 398 8421. M3. A8. FST. Printed in Germany
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008

STIHl
FS 500, FS 550 1
español

Notas referentes a estas


instrucciones de servicio

Símbolos gráficos Estas instrucciones de servicio pueden Volumen de suministro /


contener, además de la descripción del equipamiento
Todos los símbolos gráficos que se
manejo, párrafos de texto con un
pueden ver en el motoimplemento están Estas instrucciones de servicio se
significado adicional. Estos párrafos
explicados en estas instrucciones de refieren a modelos que se entregan
están marcados con uno de los
servicio. en distintas versiones. Piezas que
símbolos descritos a continuación:
no están montadas en todos los
El manejo correcto está descrito y
Advertencia de peligro de accidente modelos y las respectivas
explicado adicionalmente con
y de riesgo de lesiones para aplicaciones resultantes están
ilustraciones.
personas y advertencia de graves marcadas con *. Las piezas no
Marcación de los párrafos de daños materiales. contenidas en el volumen de
texto Advertencia de daños o deterioros suministro y marcadas con * están
del motoimplemento o de los disponibles como accesorios
Los pasos de manejo descritos pueden
diferentes componentes. especiales en la tienda de su
tener distintas marcaciones:
distribuidor STIHL.
: Paso de manejo que no tiene Advertencia que no es realmente
relación directa con la ilustración necesaria para el manejo del Perfeccionamiento técnico
motoimplemento pero, sin
Paso de manejo que tiene relación embargo, puede facilitar tanto la STIHL trabaja constantemente en el
directa con la ilustración situada por comprensión del texto como la desarrollo de todos sus moto-
encima o al margen del texto con utilización del motoimplemento. implementos. Nos reservamos el
referencia a un número de posición. derecho de introducir modificaciones
Advertencia para evitar daños referentes al diseño, la técnica y al
Ejemplo:
ecológicos. equipamiento.
Aflojar el
1 = tornillo Por esta razón no se puede hacer valer
ningún derecho en base de los datos y
2 = Palanca ... las ilustraciones incluidos en estas
instrucciones de servicio.

2 FS 500, FS 550
español

Indicaciones referentes a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar Los menores de edad no deberán Sólo para portadores de marcapasos: el
medidas de seguridad trabajar con esta máquina – a excepción sistema de encendido de esta máquina
especiales al trabajar con de jóvenes de más de 16 años que genera un campo magnético muy
esta máquina a motor, estén aprendiendo bajo vigilancia de un pequeño. No se puede excluir por
porque se trabaja a un instructor. completo que ello tenga alguna
número de revoluciones influencia sobre algún tipo de
No permitir que se acerquen niños,
muy elevado de la herramienta de corte. marcapasos. Para evitar riesgos para la
animales ni espectadores.
salud, STIHL recomienda consultar al
Antes de ponerla en Si no se utiliza la máquina, se deberá médico que le trata y al fabricante del
servicio por primera vez, dejar de forma que no se dañe nadie. marcapasos.
se han de leer con Asegurar la máquina para que no
atención las Instrucciones Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
tengan acceso a la misma personas
de servicio y se han de medicamentos que perjudiquen la
ajenas.
guardar luego en un lugar capacidad de reacción o drogas, no se
seguro para posteriores consultas. La El usuario será responsable de los deberá trabajar con esta máquina.
inobservancia de las Instrucciones de accidentes o peligros que se produzcan
Emplear la máquina – en función de las
servicio puede tener consecuencias contra otras personas o sus
herramientas de corte asignadas –
mortales. propiedades.
únicamente para cortar césped así
Observar las normas de seguridad Entregar o prestar esta herramienta a como hierba silvestre, matorrales,
específicas del país, de p. ej. las motor únicamente a personas que estén arbustos, maleza, árboles pequeños o
Asociaciones Profesionales del ramo, familiarizadas con este modelo y su similares. No se deberá emplear la
organismos sociales y autoridades manejo – y entregarles siempre las máquina a motor para otros fines.
competentes para asuntos de Instrucciones de servicio.
No se admite utilizar la máquina para
prevención de accidentes en el trabajo. Quien trabaje con esta herramienta a otros fines, ya que se pueden producir
Al trabajar por primera vez con esta motor deberá estar descansado, accidentes o daños en la misma. No
herramienta a motor: dejar que el encontrarse bien y estar en buenas efectuar modificación alguna en este
vendedor o un especialista le enseñe condiciones. producto – ello también puede originar
cómo manejarla de forma segura – o Quien por motivos de salud no pueda accidentes o daños en la máquina.
bien tomar parte en un cursillo realizar esfuerzos, debería consultar a
especializado. su médico la posibilidad de trabajar con
una máquina de estas características.

FS 500, FS 550 3
español

Acoplar únicamente herramientas de Ropa y equipo Llevar casco protector al


corte o accesorios autorizados por realizar trabajos de
Llevar la ropa y el equipo
STIHL para esta máquina o piezas aclareo forestal con
reglamentarios.
técnicamente iguales. En caso de maleza alta y si hay
dudas, dirigirse a un punto de venta. La ropa deberá ser la peligro de que caigan
Emplear sólo herramientas o accesorios apropiada y no estorbar. objetos. Llevar un
de gran calidad ya que, de no hacerlo, Llevar ropa ceñida – traje protector para la cara y ponerse sin falta
pueden producirse accidentes o daños combinado, ningún abrigo gafas protectoras – peligro por objetos
en la máquina. de trabajo. levantados o despedidos.
STIHL recomienda emplear únicamente No llevar ropa que se pueda enganchar Atención: el protector de la cara no
herramientas y accesorios originales en maderas, arbustos o piezas en ofrece suficiente protección para los
STIHL. Las propiedades de éstos están movimiento de la máquina. Tampoco ojos.
armonizadas óptimamente con el bufanda, corbata ni artículos de joyería.
Llevar una protección “personal” para
producto y las exigencias del usuario. Recogerse el pelo largo y asegurarlo
los oídos – p. ej., auriculares.
(pañuelo, gorra, casco, etc.).
El protector de la máquina no puede
Llevar guantes
proteger al usuario contra todos los Llevar botas protectoras
resistentes – a ser
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) con suelas adherentes a
posible de cuero.
que despida la herramienta de corte. prueba de resbalamiento
Estos objetos pueden rebotar en algún y protección de acero en
lugar y lesionar luego al usuario. las puntas.
Sólo en el caso de emplear cabezales
STIHL ofrece un amplio programa de
de corte, se admitirá llevar zapatos
equipamiento protector personal.
resistentes con suelas adherentes a
prueba de resbalamiento.

4 FS 500, FS 550
español

Transporte de la máquina Repostar combustible Colocar correctamente el


cierre de aletas abatibles
La gasolina es
(cierre de bayoneta),
extremadamente fácil
girarlo hasta el tope y
de inflamar –
plegar el estribo.
mantenerse a distancia
del fuego abierto – no De esta manera se disminuye el riesgo
derramar combustible – ni de que se afloje el tapón debido a las
fumar. vibraciones del motor y salga
combustible.
Parar el motor para repostar
combustible. Prestar atención a las fugas – si sale
combustible, no arrancar el motor –
No echar combustible mientras el motor
¡peligro de muerte por quemaduras!
esté aún caliente – el combustible
puede rebosar del depósito – ¡peligro
de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
002BA079 KN

para que pueda salir lentamente la


sobrepresión existente sin despedir
combustible.
Repostar combustible únicamente en
Parar siempre el motor. lugares bien ventilados. De haberse
derramado combustible, limpiar
Llevar la máquina sólo colgada del inmediatamente la máquina – no dejar
cinturón o equilibrada por el vástago. que se manche la ropa; si ello ocurriera,
Asegurar la herramienta de corte contra cambiársela inmediatamente.
el contacto – emplear el protector para el
transporte. Estas máquinas a motor pueden estar
equipadas de serie con cierres de
En vehículos: asegurar la máquina depósito de combustible diferentes.
contra vuelcos, daños y derramamiento
de combustible. Tras repostar, apretar el
cierre del depósito lo más
firmemente posible.

FS 500, FS 550 5
español

Antes de arrancar – No efectuar modificación alguna en El manejo de la máquina lo efectúa una


los dispositivos de mando ni en los sola persona – no permitir la presencia
Controlar el funcionamiento seguro de la
de seguridad de otras personas en un círculo de 15 m
máquina – tener en cuenta el capítulo
– Empuñaduras limpias y secas, – ni siquiera durante el arranque –
correspondiente de las Instrucciones de
exentas de aceite y suciedad – para peligro de lesiones por objetos
servicio:
un manejo seguro de la máquina despedidos.
– La combinación de herramienta de
– Ajustar el cinturón de porte y la(s) Evitar el contacto con la
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar empuñadura(s) con arreglo a la herramienta de corte –
permitida y todas las piezas estatura. Tener en cuenta el ¡peligro de lesiones!
deberán estar correctamente capítulo “Ponerse el cinturón de
montadas porte – equilibrar la máquina”
– La corredera combinada / el No arrancar la máquina
La máquina sólo se deberá utilizar en sosteniéndola con una
interruptor de parada, se deben estado seguro para el servicio –
poder acoplar con facilidad a STOP mano – hacerlo tal como
¡peligro de accidente! se describe en las
o0
– El bloqueo del acelerador (si está En caso de emergencia al emplear Instrucciones de servicio.
montado) y éste deberán moverse cinturones de porte: practicar la La herramienta de corte
con suavidad – el acelerador debe deposición rápida de la máquina. Al sigue girando todavía por un breve
volver por sí mismo a la posición de practicar, no echar la máquina al suelo tiempo tras soltar el acelerador – efecto
ralentí con el fin de evitar daños. de funcionamiento por inercia.
– Controlar el firme asiento del Comprobar el ralentí del motor: la
enchufe del cable de encendido – si herramienta deberá estar parada en
está flojo, pueden producirse ralentí – estando soltado el acelerador.
chispas que pueden inflamar la
mezcla de combustible y aire que Arrancar el motor Mantener materiales fácilmente
salga – ¡peligro de incendio! al menos a 3 metros de distancia del inflamables (p. ej. virutas de madera,
– Herramienta de corte o de acople: lugar en que se ha repostado corteza de árboles, hierba seca,
montaje correcto, asiento firme y combustible – no en un local cerrado. combustible) apartados de la corriente
estado perfecto de gases de escape caliente y de la
Hacerlo sólo sobre terreno llano, superficie caliente del silenciador –
– Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. protector de la adoptar una postura firme y segura, ¡peligro de incendio!
herramienta de corte, plato de sujetar la máquina de forma segura – la
rodadura) en cuanto a daños o herramienta de corte no deberá tocar
desgaste. Renovar las piezas objeto alguno ni el suelo, ya que puede
dañadas. No utilizar la máquina girar al arrancar.
estando dañado el protector o con
el plato de rodadura desgastado (si
son irreconocibles los rótulos y las
flechas)

6 FS 500, FS 550
español

Sujeción y conducción de la Durante el trabajo Atención al estar el suelo helado,


máquina mojado, con nieve, en pendientes o
En caso de peligro inminente o de
terrenos desnivelados, etc. – ¡Peligro
Sujetar siempre la máquina por las emergencia, parar inmediatamente el
de resbalamiento!
empuñaduras con ambas manos. motor – poner la corredera combinada /
Adoptar siempre una postura firme y el interruptor de parada en 0 o d. Prestar atención a los obstáculos:
segura. tuecas, raíces – ¡peligro de tropezar!
En ejecuciones con empuñadura Adoptar siempre una postura firme y
doble segura.
15m (50ft)
Al llevar una protección del oído, hay
que poner más atención y mayor
prudencia – porque la percepción de los
ruidos que pueden avisar de un peligro
(gritos, señales acústicas) está limitada.
002BA055 KN

No permitir la presencia de otras Hacer siempre oportunamente pausas


personas en un círculo de 15 m – en el trabajo, para prevenir el cansancio
peligro de lesiones por objetos y el agotamiento – ¡peligro de
despedidos. accidente!
La mano derecha, en la empuñadura de Mantener esta distancia también Trabajar con tranquilidad y prudencia –
mando; la izquierda, en la empuñadura respecto de objetos (vehículos, cristales sólo en buenas condiciones de luz y
del tubo de agarre. de ventanas) – ¡peligro de daños visibilidad. Trabajar con prudencia, no
En ejecuciones con asidero tubular materiales! dañar a otros.
cerrado Prestar atención a que el ralentí esté La máquina produce
correctamente ajustado – a fin de que la gases de escape tóxicos
herramienta de corte no siga girando en cuanto el motor está
tras soltar el acelerador. en marcha. Estos gases
Controlar con regularidad el ajuste del pueden ser inodoros e
ralentí y corregirlo. Si pese a ello gira la invisibles y pueden
002BA080 KN

herramienta de corte, acudir a un punto contener hidrocarburos y benceno sin


de venta para su reparación. quemar. No trabajar nunca con la
máquina en locales cerrados o mal
ventilados – tampoco con máquinas de
catalizador.
En ejecuciones de manillar tubular
cerrado y manillar tubular cerrado con
estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el manillar tubular cerrado;
la derecha, en la empuñadura de mando
– también al tratarse de zurdos.

FS 500, FS 550 7
español

Al trabajar en zanjas, fosos o en En el caso de que la máquina haya Trabajar con especial precaución en
espacios reducidos, se ha de procurar sufrido esfuerzos para los que no ha terrenos de poca visibilidad y con mucha
que haya siempre suficiente intercambio sido diseñada (p. ej., golpes o caídas), vegetación.
de aire – ¡peligro de muerte por se ha de verificar sin falta su
Al segar zarzales altos, por debajo de
intoxicación! funcionamiento seguro antes de volver a
matorrales y setos: la altura de trabajo
utilizarla – véase también “Antes de
En caso de malestar, dolores de cabeza, con la herramienta de corte deberá ser
arrancar”.
perturbaciones de la vista (p. ej. de al menos 15 cm – no poner en peligro
Comprobar en especial la estanqueidad
reducción del campo visual), dificultades a los animales (p. ej. erizos).
del sistema de combustible y la
auditivas, mareo, pérdida de
operatividad de los dispositivos de Antes de ausentarse de la máquina:
concentración, dejar de trabajar
seguridad. Las máquinas que ya no parar el motor.
inmediatamente – estos síntomas se
ofrezcan seguridad en el servicio, no se Comprobar la herramienta de corte con
pueden producir, entre otras causas, por
deberán seguir utilizando de ningún regularidad, a intervalos breves y, en
concentraciones demasiado elevadas
modo. En caso de dudas, acudir a un caso de percibir alguna modificación,
de gases de escape – ¡peligro de
punto de venta. hacerlo inmediatamente:
accidente!
No trabajar en la posición de gas de – Parar el motor, sujetar la máquina
Operar con la máquina tratando de
arranque – en esta posición del de forma segura, presionar la
hacer poco ruido y procurando producir
acelerador no se puede regular el herramienta de corte contra el suelo
pocos gases de escape – no dejar el
número de revoluciones del motor. para frenarla
motor en marcha innecesariamente y
acelerar sólo para trabajar. – Inspeccionar el estado y firme
No trabajar nunca asiento, prestar atención a las
No fumar al utilizar la máquina ni en el
sin el protector fisuras
entorno inmediato de la misma –
apropiado para la
¡peligro de incendio! Del sistema de – Fijarse en el estado de afilado
máquina y la
combustible pueden escapar vapores – Sustituir inmediatamente las
herramienta de
de gasolina inflamables. herramientas de corte dañadas,
corte – ¡peligro de lesiones por
Los polvos, niebla y humo que se objetos despedidos! incluso si presentan sólo grietas
producen durante el trabajo pueden capilares; al tratarse de
Inspeccionar el terreno: herramientas de corte de metal,
perjudicar la salud. En caso de
Pueden salir despedidos efectuar una prueba de sonido
acumularse mucho polvo o humo,
objetos rígidos – piedras,
ponerse un protector para la respiración.
piezas de metal, etc. –
¡peligro de lesiones! – y
pueden dañar tanto la
herramienta de corte como otros objetos
(p. ej. vehículos aparcados, cristales)
(daños materiales).

8 FS 500, FS 550
español

Limpiar regularmente el alojamiento de En caso de emplear cabezales de Vibraciones


la herramienta, eliminando los restos de corte
El uso prolongado del motoimplemento
hierba y maleza –eliminar las
Completar el protector de la herramienta puede provocar trastornos circulatorios
obstrucciones de la zona de la
de corte con las piezas de acople de las manos originados por las
herramienta de corte o del protector.
indicadas en las Instrucciones de vibraciones ("enfermedad de dedos
Para cambiar la herramienta de corte, servicio. blancos").
parar el motor y desacoplar el enchufe
Emplear sólo un protector con cuchilla No se puede determinar un tiempo de
de la bujía – peligro de lesiones por un
debidamente montada, a fin de que el empleo general, porque éste depende
arranque accidental del motor.
hilo de corte se limite a la longitud de varios factores.
No seguir utilizando herramientas admisible.
El tiempo de empleo se prolonga:
dañadas o agrietadas ni repararlas – ni
Para reajustar el hilo de corte en
soldándolas ni enderezándolas – – Protegiendo las manos (guantes
cabezales de corte de reajuste manual,
deformaciones (desequilibrio). calientes)
parar sin falta el motor – ¡peligro de
Las partículas o piezas rotas lesiones! – Haciendo descansos
despedidas pueden soltarse y alcanzar
El uso indebido de la máquina con hilos
a gran velocidad al usuario u otras
demasiado largos reduce el régimen de El tiempo de empleo se reduce:
personas – ¡y producir las más graves
trabajo del motor. Debido al permanente
lesiones! – Con una especial predisposición
resbalamiento del embrague, ello
personal a trastornos circulatorios
origina el sobrecalentamiento y
(síntoma: a menudo dedos fríos,
deterioro de piezas importantes (como
comezón).
p. ej., embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – p. ej. por moverse la – Con temperaturas bajas.
herramienta en ralentí – ¡peligro de – Dependiendo de la fuerza con la
lesiones! que se agarran las empuñaduras
Al emplear herramientas de corte de del implemento (una fuerza
metal excesiva en el agarre de las
empuñaduras puede conllevar
Afilar con regularidad las herramientas desfavorables trastornos en la
de corte de metal según las circulación de la sangre).
instrucciones. Los filos romos o
Al utilizar prolongadamente con
incorrectamente afilados pueden
regularidad el motoimplemento y al
aumentar el esfuerzo de la herramienta
aparecer repetidas veces los síntomas
– ¡peligro de lesiones por piezas
correspondientes ([Link]. comezón en los
agrietadas o rotas!
dedos) será recomendable someterse a
un examen médico.

FS 500, FS 550 9
español

Mantenimiento y reparaciones No efectuar el mantenimiento de la Símbolos en los dispositivos de


máquina ni guardar ésta cerca de fuego protección
Realizar con regularidad el
abierto – peligro de incendio por el
mantenimiento de la máquina. Efectuar Una flecha sobre el protector para las
combustible.
únicamente aquellos trabajos de herramientas de corte indica el sentido
mantenimiento y reparación que se Controlar con regularidad el cierre del de giro de dichas herramientas.
hayan descrito en las Instrucciones de depósito en cuanto a estanqueidad.
servicio. Encargar todos los demás
Emplear sólo bujías en perfecto estado
trabajos a un punto de venta. Emplear el
autorizadas por STIHL – véase “Datos
protector
STIHL recomienda efectuar los trabajos técnicos”.
únicamente con
de mantenimiento y reparaciones
Inspeccionar el cable de encendido los cabezales de
únicamente en los puntos de venta
(aislamiento perfecto, conexión firme). corte – no emplear
STIHL, ya que éstos siguen
Estando desacoplado el enchufe del herramientas de corte de metal.
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a sus disposición las cable de encendido o la bujía
informaciones técnicas necesarias. desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
Utilizar únicamente piezas de repuesto
sólo si la corredera combinada / inte-
de calidad. De no hacerlo, puede existir
rruptor de parada se encuentran en
el peligro de producirse accidentes o
STOP o 0 – peligro de incendio por
daños en la máquina. Diríjase a un
chispas de encendido fuera del cilindro.
punto de venta si tiene alguna duda al
respecto. Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL, ya No trabajar estando dañado el
que las propiedades de éstas están silenciador ni sin éste – peligro de
armonizadas óptimamente con la incendio – daños en los oídos.
máquina y las exigencias del usuario. No tocar el silenciador caliente –
Para las reparaciones, mantenimiento y ¡peligro de quemaduras!
limpieza, parar el motor y retirar el El estado de los elementos
enchufe de la bujía – peligro de antivibradores influye en el
lesiones por un arranque accidental del comportamiento de vibraciones –
motor – excepción: ajuste del controlar con regularidad dichos
carburador y del ralentí. elementos.

10 FS 500, FS 550
español

Cinturón de porte Cabezal con hilo de corte Cabezal de corte con cuchilla de
material sintético STIHL PolyCut
Para segar los bordes de prados (sin
postes, alambradas, árboles y
obstáculos similares).

398BA047 KN

002BA177 KN
: Emplear un cinturón de porte
: Enganchar la motoguadaña al
cinturón de porte estando el motor
en marcha
¡Observar las marcas de desgaste!

000BA015 KN
Si una de las marcas del cabezal de
corte PolyCut se ha roto en la parte
inferior (flecha): ¡no seguir utilizando
el cabezal de corte y sustituirlo por otro
Para practicar cortes limpios alrededor nuevo! ¡Peligro de lesiones por piezas
de postes de vallas, árboles, etc. – de la herramienta que salgan
reducción de la lesión de la corteza de despedidas!
los árboles. ¡Seguir obligatoriamente las
No sustituir el hilo de cortar por un instrucciones de mantenimiento del
alambre de acero – ¡peligro de cabezal de corte PolyCut!
lesiones!

FS 500, FS 550 11
español

Peligro de rebote al utilizar Hoja cortahierbas Cuchilla para matorrales


herramientas de corte de metal Para hierba enredada, hierba silvestre y
En el empleo de herramientas de corte matorrales – para aclarar arbolado joven
de metal (cuchilla cortahierbas, cuchilla de 2 cm de diámetro de tronco, como
cortamalezas, cuchilla trituradora, hoja máx. – no cortar maderas más gordas
de sierra circular) existe el peligro de – ¡peligro de accidente!
rebote, si la herramienta incide sobre un
obstáculo fijo (tronco de un árbol, rama,
tueca, piedra o algo similar). La máquina
es despedida hacia atrás – en sentido
contrario al de giro de la herramienta.

002BA066 KN
000BA020 KN
“Sumergir” la cuchilla cortamalezas
002BA135 KN

en la hierba silvestre y los matorrales –


el objetivo queda todo triturado – al
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar hacerlo, no alzar la herramienta de corte
la máquina como una guadaña por encima de la cadera.
Un peligro de rebote más elevado
Atención: el uso indebido puede dañar En esta técnica de trabajo hay que tener
existe cuando la herramienta incide en
la hoja cortahierbas – las piezas el máximo cuidado. Cuanto mayor es
el obstáculo por el sector negro.
despedidas representan un peligro de la distancia entre la herramienta de
lesiones. corte y el suelo, tanto mayor es el riesgo
de que se despidan partículas hacia el
lado – ¡peligro de lesiones!
Al percibirse que la hoja se vuelve roma,
Al cortar hierba y aclarar arbolado joven,
afilarla con arreglo a las normas.
mantener la máquina muy cerca del
suelo, igual que se hace con la
guadaña.

12 FS 500, FS 550
español

Atención: el uso indebido puede dañar Hoja de sierra circular


la cuchilla – ¡peligro de lesiones! por
Para cortar arbustos y árboles de hasta
piezas despedidas
7 cm de diámetro de tronco.
Para disminuir el riesgo de accidente,
El mejor rendimiento de corte se obtiene
tener en cuenta sin falta lo siguiente:

002BA067 KN
a pleno gas y una presión de avance
– evitar el contacto con piedras, uniforme.
cuerpos de metal o cosas similares;
¡Peligro de rebote!
– no cortar madera ni arbustos de
más de 2 cm de diámetro – emplear
un disco de sierra circular; Se deberá evitar sin falta el contacto
de la hoja de sierra circular con
– controlar con regularidad la cuchilla
piedras y tierra – peligro de
para matorrales en cuanto a daños
formación de grietas.
– no seguir utilizando la cuchilla si

002BA068 KN
Afilar el disco oportunamente y
está dañada;
según las prescripciones – los
– Afilar la cuchilla con regularidad (al dientes romos pueden provocar la
notar que los filos están romos) con formación de grietas y, con ello, la
arreglo a las prescripciones y – de rotura del disco – ¡peligro de
ser necesario – equilibrarla (en un El peligro de rebote es muy elevado en accidente!
punto de venta) el sector negro: en este sector no se
deberá aplicar nunca el disco ni cortar
nada!
En el sector gris existe también peligro
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar
con facilidad y con bajo nivel de rebotes.
Aplicar siempre la herramienta en este
sector para cortar.

FS 500, FS 550 13
español

Montar la empuñadura
doble

Cuchillas trituradoras Atención: el uso indebido puede dañar


la cuchilla – ¡peligro de lesiones! por
Para aclarar y desmenuzar hierba
piezas despedidas
resistente y enredada, y matorrales.
Para disminuir el riesgo de accidentes, 3
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
– Evitar el contacto con piedras, 2
cuerpos de metal u objetos 4
similares
– No cortar madera ni matorrales de 1
más de 2 cm de diámetro
– Controlar periódicamente la cuchilla
en cuanto a daños – no seguir
utilizando una cuchilla que esté
dañada

398BA001 KN
“Sumergir” la cuchilla trituradora en – Afilar la cuchilla con arreglo a las
la hierba silvestre y los matorrales – el instrucciones si se nota que está
objetivo queda todo triturado – al roma y – de ser necesario –
hacerlo, no alzar la herramienta de corte equilibrarla (en un punto de venta)
por encima de la cadera.
Sujetar la
En esta técnica de trabajo hay que tener 1 = pieza de apriete inferior
el máximo cuidado. Cuanto mayor es Desenroscar el
la distancia entre la herramienta de 2 = tornillo de apriete y el
corte y el suelo, tanto mayor es el riesgo 3 = tornillo hexagonal y retirarlos
de que se despidan partículas hacia el
lado – ¡peligro de lesiones! Quitar de la pieza inferior de apriete
la
4 = pieza superior
¡Las piezas de apriete quedan
sueltas tras desenroscar el tornillo
hexagonal!

14 FS 500, FS 550
español

Ajustar el cable del gas*


A En empuñaduras de mando con
muesca*:
5 : proseguir en “Ajustar el cable del

398BA002 KN
gas”
7 7
1
6
A
8

398BA004 KN
398BA003 KN

5
9
1

Colocar el Desenroscar el
5 = tubo de la empuñadura en la 6 = tornillo y quitarlo junto con la
1 = pieza de apriete inferior, de manera arandela
que la distancia A no sea superior a Calar la
15 cm 7 = empuñadura de mando – con el
: Colocar la pieza de apriete superior acelerador orientado hacia el
y oprimirla hacia abajo engranaje – en el
: Enroscar el tornillo de apriete y el 8 = extremo del tubo de la empuñadura
tornillo hexagonal – hasta que los
9 = taladros queden alineados
: Ajustar el tubo de la empuñadura en
sentido transversal respecto al : Enroscar el tornillo (junto con la
vástago arandela) y apretarlo
: Apretar primero los tornillos de Para ahorrar espacio en el
apriete y luego el tornillo hexagonal transporte y para el almacenaje:
aflojar los tornillos de apriete, girar
el tubo de la empuñadura para que
quede paralelo al vástago y girar las
empuñaduras hacia abajo. * véase “Notas referentes a estas
Instrucciones de servicio”

FS 500, FS 550 15
español

Ajustar el cable del gas Combinaciones permitidas


de herramienta de corte y
protector
En función del equipamiento de la
máquina, se puede ajustar el cable del
gas en la empuñadura de mando. P
STO

1 2
El ajuste correcto del cable del gas
es condición previa para que
2

249BA017 KN
funcionen correctamente el pleno
gas, gas de arranque y ralentí. 1 3
Ajustar el cable del gas únicamente
estando completamente montada la 4+5 6
máquina – la empuñadura de Oprimir por completo el
mando se tiene que encontrar en la 1 = bloqueo del acelerador y el
posición de trabajo. 2 = acelerador (posición de pleno gas)
– de esta manera se ajusta
correctamente el cable del gas 7+8 9+10

398BA046 KN
Herramientas de corte permitidas
002BA163 KN

1= Cabezal de corte STIHL


"AutoCut 40-4"
2= Cabezal de corte STIHL
: Oprimir la muesca en la "TrimCut 50-2"
empuñadura de mando hasta el 3= Cabezal de corte STIHL
extremo de la ranura con una "PolyCut 40-3"
herramienta 4= Cuchilla cortamalezas 350-3
5= Cuchilla cortamalezas
350-3 "Spezial"
6= Hoja cortahierbas 255-8
7= Hoja de sierra circular 225
(dientes en cincel)
8= Hoja de sierra circular 225
(metal duro)
9= Hoja de sierra circular 225
(dientes en pico)
10= Hoja de sierra circular 250
(dientes en pico)

16 FS 500, FS 550
español

11 17
20
15 18

12 11

14
13 19
16

398BA044 KN
398BA049 KN
398BA048 KN

Protector y topes 15= Tope para hoja de Al adosar cabezales de corte, hay
sierra circular 225 que calar el
11= Protector para herramientas de
16= Tope para hoja de 17= faldón en la regleta de guía del
segar 1 hasta 6
sierra circular 250 11= protector:
Montar el protector Para los cabezales de corte 1 y 2,
Montar el tope utilizar la
: Colocar el protector en el engranaje 18= ranura de guía inferior, calar
: En ejecuciones con protector contra
Al hacerlo, la adicionalmente la
el arrollamiento, se tiene que
12= brida conformada abarca la 19= cuchilla en la ranura de guía
desmontar el protector
sujeción del engranaje superior del faldón y hacerla
: Colocar el tope 15 ó 16 coincidir con el primer taladro de
Colocar la
13= pieza de sujeción : Enroscar los tornillos y apretarlos fijación
: Enroscar los tornillos y apretarlos : Enroscar el tornillo y apretarlo
Para optimizar el trabajo en el Para el cabezal de corte 3, utilizar la
servicio de herramientas de segar, 20= ranura de guía superior
se monta el
14= protector contra el arrollamiento,
según la ejecución

FS 500, FS 550 17
español

Montar la herramienta de
corte

4
A
5
6

398BA052 KN

398BA053 KN
398BA051 KN

Bloquear el árbol de salida de Montar la protección contra el Montar el cabezal de corte


fuerza arrollamiento Cabezal de corte STIHL AutoCut“
Introducir el La protección contra el arrollamiento Cabezal de corte STIHL TrimCut“
1 = pasador de inserción hasta el tope está contenida en el volumen de
: Bloquear el árbol de salida de
en el suministro o se puede obtener como
fuerza con el pasador de inserción
2 = taladro en el engranaje – oprimirlo accesorio especial. Éste sólo se puede
ligeramente montar en combinación con el plato de : Enroscar el cabezal de corte en
presión A = 60 mm de diámetro y el sentido contrario al de las agujas
: Girar el árbol de salida de fuerza,
protector para herramientas de corte del reloj en el
hasta que encastre el pasador de
7 = árbol de salida de fuerza y apretarlo
inserción –
Atención: retirar el pasador de
con la
inserción
3 = llave combinada, aflojar la
4 = tuerca en el sentido de las agujas Desmontar el cabezal de corte
del reloj y quitarla : Bloquear el árbol de salida de
Quitar el fuerza
5 = plato de rodadura y el : Desenroscar el cabezal de corte en
6 = disco de presión el sentido de las agujas del reloj

18 FS 500, FS 550
español

Reajustar el hilo de plástico Cabezal de corte STIHLTrimCut


Indicación : Parar el motor
En la hoja de instrucciones adjuntada : Poner la corredera combinada en 0
4
para el respectivo cabezal de corte : Sujetar el cabezal de corte y tirar de
6 figura una descripción detallada. la caja de la bobina hacia arriba –
girarla en sentido contrario al de las
Cabezal de corte STIHL AutoCut agujas del reloj – aprox. 1/6 de
: Sostener la máquina con el motor vuelta – hasta la posición de
en marcha (el cabezal tiene que enclavamiento – y dejarla volver por
estar girando) sobre una superficie fuerza elástica
cubierta de hierba. : tirar de los extremos del hilo hacia
: Hacer que el cabezal tope fuera
ligeramente en el suelo – el hilo se En caso necesario, repetir la operación
reajusta y la cuchilla del protector lo hasta que los extremos de los dos hilos
acorta a la longitud óptima
398BA054 KN

tengan 14 cm de longitud.
¡El reajuste se efectúa únicamente, si
los dos extremos del hilo tienen aún una Un movimiento giratorio de un
longitud mínima de 2,5 cm! enclavamiento a otro deja salir unos
4 cm de hilo.
Cabezal de corte STIHL Polycut 40-3
: Bloquear el árbol de salida de
fuerza
: Colocar el cabezal de corte
Colocar el
6 = disco de presión de Ø 60 mm el
abombado, hacia abajo
Enroscar la
4 = tuerca en sentido contrario al de
las agujas del reloj y apretarla
Atención: retirar el pasador de
inserción
Desmontar el cabezal de corte
: Bloquear el árbol de salida de
fuerza
: Aflojar la tuerca en el sentido de
las agujas del relo
¡Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad!

FS 500, FS 550 19
español

Combustible

El motor se ha de alimentar con una


mezcla compuesta por gasolina y aceite
4 4 de motor.
Evitar el contacto directo de la piel con la
3 3 3 5 5 gasolina y la inhalación de vapores de
gasolina – ¡peligro para la salud!

2 1 2 1 STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL
MotoMix. Este combustible mezclado ya
está exento de benceno y plomo, se
distingue por un alto índice octano y
ofrece siempre la proporción correcta de
mezcla.

398BA050 KN
STIHL MotoMix está adaptado a los
motores STlHL y garantiza una
elevada durabilidad del motor.
MotoMix no está disponible en todos los
Montar la herramienta de corte de Hojas de sierra circular 225 mercados.
metal Hoja de sierra circular 250
Colocar la Colocar el
1 = herramienta de corte 5 = plato de rodadura para el servicio Mezclar combustible
El collar (flecha) tiene que penetrar de aserrado Los productos de servicio no
en el taladro de la herramienta de : Bloquear el árbol de salida de apropiados o una proporción de la
corte fuerza mezcla que diverja de la norma
En la hoja cortahierbas 255-8 y en las Enroscar la pueden provocar serios daños en el
hojas de sierra circular, los cantos de 4 = tuerca en el sentido contrario al motor. La gasolina o el aceite de
corte tienen que estar orientados en el de las agujas del reloj y apretarla motor de calidad deficiente pueden
sentido de giro de las agujas del reloj. dañar el motor, los retenes, tuberías
Colocar el y el depósito de combustible.
2 = disco de presión – el abombado, Desmontar la herramienta de corte
hacia arriba : Bloquear el árbol de salida de
Hoja cortahierbas 255-8 fuerza
Cuchilla cortamalezas 350-3 : Aflojar la tuerca en el sentido de
Colocar el giro de las agujas del reloj
3 = plato de rodadura para el servicio Sustituir la tuerca si gira con demasiada
de siega facilidad.

20 FS 500, FS 550
español

Gasolina Proporción de la mezcla Almacenamiento de la mezcla de


Emplear sólo gasolina de marca con Con aceite de motor de dos tiempos combustible
un índice octano de 90 ROZ, como STIHL 1:50; Almacenar la mezcla únicamente en
mínimo, – con plomo o sin él. 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de bidones homologados para
gasolina combustible, depositándolos en un lugar
Las máquinas equipadas con
catalizador de gases de escape se han Con otros aceites de motor de dos seco, fresco y seguro, protegidos contra
de alimentar con gasolina sin plomo . tiempos de marca 1:25; la luz y el sol.
1:25 = 1 parte de aceite + 25 partes de La mezcla de combustible envejece –
En el caso de emplear varias cargas
gasolina mezclar sólo la cantidad necesaria para
del depósito de combustible con
plomo, puede disminuir Ejemplos algunas semanas. No almacenar la
notablemente el efecto del mezcla de combustible durante más de
catalizador. Canti- STIHL Otras marcas 3 meses.
dad Aceite de dos Aceites 2T El efecto de la luz, el sol, temperaturas
de tiempos 1:25 altas o bajas, puede acelerar el proceso
Aceite de motor gasolina 1:50 de descomposición de la mezcla de
Emplear sólo aceite de motor de dos Litros Litros (ml) Litros (ml) combustible, haciéndola inservible.
tiempos de calidad – preferentemente, 1 0,02 (20) 0,04 (40) : Antes de repostar, agitar
el aceite de motor de dos tiempos 5 0,10 (100) 0,20 (200) fuertemente el bidón que contiene
STIHL; este aceite está adaptado a la mezcla
10 0,20 (200) 0,40 (400)
los motores STlHL y garantiza una
elevada durabilidad del motor. 15 0,30 (300) 0,60 (600) En el bidón puede generarse
20 0,40 (400) 0,80 (800) presión – abrirlo con cuidado
Si no se dispone de aceite de motor de
dos tiempos STIHL, emplear 25 0,50 (500) 1,00 (1000) : Limpiar a fondo el depósito de
únicamente aceite de motor de dos combustible y el bidón de vez en
tiempos para motores refrigerados por cuando
aire – no emplear aceite para motores : En un bidón homologado para Desabastecer el combustible
refrigerados por agua ni para motores combustible, echar primero aceite residual y el líquido utilizado para la
con circuito de aceite separado (p. ej., de motor, luego gasolina y limpieza de acuerdo con las normas
motores convencionales de cuatro mezclarlos bien y la ecología.
tiempos).
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo de deberá emplear
aceite de motor STIHL de dos
tiempos 1:50 para la mezcla.

FS 500, FS 550 21
español

Repostar
combustible

: Introducir la boquilla oprimiéndola y


controlar que asiente
correctamente
: Montar la tapa de la caja del
carburador

398BA015 KN
398BA014 KN

3 2 1

: Limpiar el cierre del depósito y su Cambiar anualmente el cabezal


entorno, a fin de que no penetre de aspiración de combustible
suciedad en el depósito
: Vaciar el depósito de combustible
: Posicionar la máquina, de manera Poner el botón giratorio de la
que el cierre del depósito esté mariposa de arranque en g
orientado hacia arriba
Quitar la
Al repostar, no derramar combustible ni 1 = tapa de la caja del carburador
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
Sacar apalancando la
recomienda el sistema de llenado STIHL
2 = boquilla junto con la tubería de
(accesorio especial).
combustible
Tras haber repostado, apretar lo 3 = Retirar el cabezal de aspiración –
más firmemente posible el cierre insertar un nuevo cabezal de
del depósito con la mano. aspiración en el tubo flexible y
volver a ponerlo en el depósito de
combustible – la distancia entre el
borde inferior de la boquilla y el
borde superior del cabezal de
aspiración es de
A = 40 mm

22 FS 500, FS 550
español

Ponerse el cinturón Equilibrar la máquina Arrancar / parar el motor


de porte doble

1 STA
RT

STO
P
3

256BA016 KN
2

2 1
3

256BA018 KN
256BA017 KN
002BA240 KN

Ponerse el : Dejar balancearse la máquina : Tener en cuenta las normas de


1 = cinturón doble; ajustar la longitud colgada del cinturón de porte – seguridad – véase el capítulo “Para
de cinturón, de manera que el modificar el punto de enganche si su seguridad”
2 = mosquetón se encuentre es necesario: Oprimir la
aproximadamente el ancho de una 1 = palanca de bloqueo y el
mano por debajo de la cadera Las herramientas de segar 2 = acelerador, y mantener ambos
derecha. Tras el ajuste, se pueden (cabezales de corte, hojas oprimidos
acortar los extremos del cinturón cortahierbas, cuchillas
Empujar la
que sean demasiado largos cortamalezas, cuchillas picadoras)
3 = corredera combinada a START y
Enganchar la deben tocar con facilidad el suelo
mantenerla asimismo en esta
3 = regleta de taladros de la máquina (véase la ilustración superior)
posición; a continuación,
en el mosquetón : soltar sucesivamente el acelerador,
Las hojas de sierra circular deben
A continuación, determinar el punto la corredera combinada y el
estar “suspendidas” a unos 20 cm
de enganche que sea correcto para la bloqueo del acelerador = posición
(8 in) sobre el suelo (véase la
herramienta de corte montada – véase de gas de arranque
ilustración inferior)
el capítulo “Equilibrar la máquina”.

FS 500, FS 550 23
español

4 STA
RT

398BA016 KN

256BA021 KN
P
STO

: Depositar de forma segura la 2


máquina en el suelo: el listón
protector del lado inferior del motor
6 y el protector de la herramienta de
corte constituyen el apoyo – la

256BA022 KN
398BA017 KN

herramienta de corte no deberá


tocar el suelo ni objeto alguno
: Adoptar una postura segura:
sujetar la máquina firmemente
contra el suelo – con la mano
Ajustar el derecha, extraer lentamente la Tras el primer encendido:
4 = botón de la mariposa de arranque: : empuñadura de arranque hasta : Girar el botón de la mariposa de
con el motor frío, girarlo a g – en percibir una resistencia y, luego, arranque en sentido opuesto a g –
el sentido contrario al de las agujas tirar de aquélla con rapidez y fuerza es decir, en el sentido de las agujas
del reloj – con el motor caliente, – no extraer el cordón hasta el del reloj
girarlo en sentido opuesto a g – es extremo del mismo – ¡peligro de : Volver a pulsar el botón de la
decir, en el sentido de las agujas del rotura! válvula de descompresión
reloj – (aun cuando el motor haya No dejar retroceder bruscamente la : Seguir arrancando –
estado ya en marcha, pero todavía empuñadura – guiarla en sentido en cuanto esté en marcha el
esté frío) contrario al de extracción, para que motor, pulsar inmediata y
Pulsar el se pueda enrollar correctamente el brevemente el
5 = fuelle de la bomba de combustible cordón 2 = acelerador; la
5 veces, como mínimo – aun 3 = corredera combinada salta a la
cuando el fuelle esté todavía lleno posición normal # y el motor pasa a
de combustible ralentí. Estando el carburador
Pulsar el correctamente ajustado, la
6 = botón de la válvula de herramienta combinada no debe
descompresión moverse en régimen de ralentí
Volver a pulsar el botón antes de La máquina está ahora lista para el
cada operación de arranque servicio.

24 FS 500, FS 550
español

Parar el motor: : Girar el botón de la mariposa de : Accionar varias veces el cordón de


arranque en sentido opuesto a g arranque, con el fin de ventilar la
: Empujar la corredera combinada a
: Poner la corredera combinada, la cámara de combustión
0c
palanca de bloqueo y el acelerador : Volver a poner la bujía
Con temperaturas muy bajas:
en la posición de gas de arranque : Colocar el enchufe de la bujía
dejar calentarse el motor en marcha
: Arrancar el motor – para ello, tirar apretándolo, girar la cubierta a su
Tras haber arrancado el motor: con fuerza del cordón de arranque – posición original y fijarla con el
: pulsar brevemente el acelerador – se pueden necesitar de 10 a tornillo
la pasador combinado salta a la 20 intentos
posición normal # y el motor pasa a : Empujar la corredera combinada a
ralentí la posición de START
: Dar poco gas – dejar calentarse : Girar el botón de la mariposa de
brevemente el motor en marcha arranque en sentido opuesto a g
En caso dado, cambiar a servicio de 6 aun estando el motor frío
invierno – capítulo “Servicio de : Volver a arrancar el motor

398BA018 KN
invierno”.
Si el motor no arranca:
5 Ajuste del cable del gas
El depósito se vació por completo y se : Comprobar el ajuste del cable del
ha vuelto a llenar. gas – véase “Ajustar el cable del
Si pese a ello no arranca el gas”
: Pulsar el fuelle de la bomba de motor:
combustible 5 veces, como mínimo
: Empujar la corredera combinada a
– aun cuando el fuelle esté lleno de
0c
combustible
Desenroscar el
: Arrancar de nuevo el motor
5 = tornillo de la cubierta y abrir ésta
Tras el primer encendido del motor, no girándola
se habrá girado a tiempo el botón de la Retirar el
mariposa de arranque en sentido 6 = enchufe de la bujía
opuesto a g; el motor estará ahogado.
: Desenroscar la bujía y secarla
: Oprimir por completo el acelerador

FS 500, FS 550 25
español

Instrucciones generales de Limpiar el filtro de aire


servicio

Durante el primer período de : Quitar el filtro de tejido y el de fieltro


funcionamiento de la tapa del filtro
No accionar con un alto número de : Sacudir el filtro de tejido o soplarlo
revoluciones la máquina nueva de con aire comprimido
fábrica hasta la tercera carga de 1 Con suciedad resistente:
combustible, para evitar que el motor Lavar el filtro de tejido en
durante el período de rodaje esté detergente universal STIHL o un
sometido a esfuerzos adicionales. líquido detergente limpio y no
Durante el período de rodaje se tienen inflamable (p. ej., agua jabonosa
que adaptar las piezas móviles en caliente) y secarlo. Sustituir el filtro
funcionamiento – en el accionamiento de tejido que esté dañado
existe una mayor resistencia de fricción.
El motor alcanza su potencia máxima : El filtro de fieltro sólo se deberá
después de un tiempo de sacudir o soplar – no se deberá
funcionamiento de 5 a 15 cargas de lavar

398BA019 KN
combustible. Sustituir el filtro de fieltro que esté
dañado o muy sucio
Durante el trabajo 5 4 3 2
Extraer el
Después de un funcionamiento prolon- 5 = elemento filtrante, limpiarlo y volver
gado a plena carga: a ponerlo
Los filtros de aire sucios reducen la
Hasta que el calor excesivo se haya : Colocar el filtro de fieltro y el de
potencia del motor, aumentan el
desviado por la corriente de aire de tejido en la tapa de la caja del
consumo de combustible y dificultan el
refrigeración, hacer funcionar el motor carburador
arranque.
algún tiempo a ralentí para que los
: Montar la tapa de la caja del
elementos del motor (equipo de Si la potencia de motor disminuye carburador
encendido, carburador) no estén perceptiblemente
demasiado expuestos a una
acumulación de calor. : Girar el botón de la mariposa de
arranque a g
Después del trabajo
Aflojar el
Dejando el motoimplemento durante 1 = tornillo de fijación y retirar la
poco tiempo sin funcionar: 2 = tapa de la caja del carburador junto
Dejar enfriarse el motor. Guardar el con el
motoimplemento con el depósito lleno 3 = filtro de fieltro y el
en un lugar seco, no cerca de fuentes de 4 = filtro de tejido
fuego, hasta la próxima utilización. : Eliminar la suciedad más destacada
Dejando el motoimplemento durante un en el lado interior de la tapa del filtro
período más largo sin funcionar: véase y en el entorno de éste
capítulo "Inactividad prolongada".

26 FS 500, FS 550
español

Ajustar el carburador

Información básica
El carburador se ha ajustado en fábrica H L
a valores estándar. H 1 L 1/4 1/4

Este ajuste está armonizado, de manera


que el motor recibe una mezcla óptima
de combustible y aire en cualesquiera
H L H L
estados operativos.
Con el ajuste del tornillo regulador
principal se influye en la potencia y el
número de revoluciones máximo del
motor sin carga.
LA LA
Con un ajuste demasiado pobre
de la mezcla, existe el peligro de
que se produzcan daños en el

398BA040 KN

398BA039 KN
motor por falta de lubricación y
sobrecalentamiento.
Ajuste estándar
: Parar el motor Carburador con H=1 y L=1 Carburador con H=1/4 y L=1/4
: Montar la herramienta de corte : Girar los tornillos de ajuste H y L en Girar el
: Controlar el filtro de aire – limpiarlo el sentido de las agujas del reloj H =tornillo regulador principal en
y sustituirlo si es necesario hasta que asienten firmemente y sentido contrario al de las agujas
: Comprobar el ajuste del cable del ajustarlos como sigue: del reloj hasta el tope – 1/4 de
gas – ajustarlo si es necesario – Girar el vuelta como máx.
véase “Ajustar el cable del gas” H =tornillo regulador principal 1 vuelta Girar el
: Inspeccionar la rejilla parachispas* en sentido contrario al de las agujas L = tornillo regulador principal en
y limpiarla o sustituirla si es del reloj sentido contrario al de las agujas
necesario Girar el del reloj hasta el tope – 1/4 de
L = tornillo de ajuste del ralentí 1 vuelta vuelta, como máx.
en sentido contrario al de las agujas : Dejar calentarse el motor en
del reloj marcha
: Dejar calentarse el motor en Con el
marcha LA=tornillo de tope de ralentí, ajustar el
Con el ralentí, de manera que no se mueva
LA=tornillo de tope de ralentí, ajustar el la herramienta de corte
* véase “Notas referentes a estas ralentí, de manera que no se mueva
Instrucciones de servicio” la herramienta de corte

FS 500, FS 550 27
español

Rejilla parachispas* en el
silenciador

Ajustar el ralentí Régimen de ralentí irregular;


aceleración deficiente
El motor se para funcionando en
ralentí : Efectuar el ajuste estándar en el
tornillo de ajuste del ralentí (L)
: Efectuar el ajuste estándar en el 1
tornillo de ajuste del ralentí (L) Ajuste del ralentí, demasiado pobre
– girar el
Girar el
L = tornillo de ajuste del ralentí en el
LA=tornillo de tope del ralentí en el
sentido contrario al de las agujas
sentido de las agujas del reloj, hasta
del reloj, hasta que el motor
que el motor funcione
funcione uniformemente y acelere 2
uniformemente – la herramienta de
bien
corte no deberá moverse
Tras cada corrección en el tornillo de
3 4
La herramienta de corte se mueve en ajuste del ralentí (L), suele ser
ralentí necesario también efectuar
2

398BA034 KN
modificaciones en el tornillo de tope de
Girar el ralentí (LA).
LA=tornillo de tope de ralentí en sentido
contrario al de las agujas del reloj, Corrección del ajuste del carburador
hasta que se detenga la para servicios a gran altura
herramienta de corte; luego, seguir Si el motor no funciona En caso de mermar la potencia del
girándolo 1/2 hasta 1 vuelta en el satisfactoriamente, podrá resultar motor, inspeccionar la rejilla
mismo sentido necesaria una pequeña corrección: parachispas en el silenciador.
: Controlar el ajuste estándar : Aflojar el tornillo de fijación y retirar
: Dejar calentarse el motor en el enchufe de la bujía
marcha Desenroscar los tornillos de fijación
de la
: Girar el tornillo regulador principal
1 = cubierta y quitar ésta
(H) en el sentido de las agujas del
reloj (empobrecer la mezcla) Desenroscar los
2 = tornillos roscachapa
Quitar la
3 = chapa de desvío y la
4 = rejilla parachispas

* véase “Notas referentes a estas


Instrucciones de servicio”

28 FS 500, FS 550
español

Servicio de Control de la bujía


invierno

: Limpiar la rejilla parachispas sucia


: Sustituirla en caso de estar dañada
o muy coquizada
: El ensamblaje se efectúa en orden
inverso

398BA021 KN

000BA002 KN
Para evitar el congelamiento del filtro de Con una potencia insuficiente del motor,
aire y del carburador (en temperaturas un arranque difícil o un funcionamiento
inferiores a + 10ºC), cambiar la incorrecto durante el ralentí, habrá que
alimentación de aire a “Servicio de controlar primero la bujía.
invierno”.
: Desmontar la bujía –
: Extraer el elemento y montarlo con véase "Arrancar / parar el motor“
las aberturas orientadas hacia el : Limpiar la bujía sucia
cárter del embrague
Comprobar la
Cuando dejen de existir estas A = distancia entre electrodos –
condiciones climáticas (en temperaturas reajustarla en caso dado – para el
superiores a + 20 ºC): valor, véase "Datos técnicos"
: Extraer el elemento y montarlo con
las aberturas orientadas hacia fuera

FS 500, FS 550 29
español

Comportamiento de marcha
del motor

: Subsanar las causas que han Si pese a estar limpio el filtro de aire y
provocado el ensuciamiento de la estar correctamente ajustado el
bujía carburador y el cable del gas resulta
insatisfactorio el comportamiento de
marcha del motor, la causa puede residir
Causas posibles son:
2 también en el silenciador.
– demasiado aceite en el combustible
Hacer revisar el silenciador en cuanto a
– filtro de aire sucio ensuciamiento (coquización) en el punto
– condiciones de servicio de venta.
desfavorables
STIHL recomienda efectuar los trabajos
: Después de aprox. 100 horas de de mantenimiento y reparaciones
servicio deberá sustituirse la únicamente en los puntos de venta
bujía – con electrodos muy STIHL.
quemados, hacerlo antes. 3
Utilizar únicamente bujías

000BA050 KN
desparasitadas homologadas por
STIHL – véase "Datos técnicos"

Para evitar la formación de En todas las bujías


chispas y el peligro de incendio Oprimir firmemente el
2 = enchufe de la bujía sobre la
3 = bujía
1
000BA045 KN

En bujias con tuerca de conexión


separada, deberá enroscarse
siempre la
1 = tuerca en la rosca y apretarla
firmemente

30 FS 500, FS 550
español

Sustituir el cordón de
arranque – resorte de
retracción

5
1 1

398BA030 KN
398BA027 KN
1 1

6
2 2
3 3
4 4
398BA028 KN

398BA028 KN
398BA000 ST
Sustituir el cordón de arranque Sacar de la empuñadura la : Pasar el cordón de arranque por el
5 = caperuza, apalancando rodillo y asegurarlo con un nudo
Desenroscar los
: Quitar del rodillo y de la sencillo
1 = tornillos
empuñadura de arranque los : Untar el taladro de cojinete del
Quitar la
residuos de cordón rodillo con aceite exento de resina**
2 = abrazadera elástica presionando
: Hacer un nudo sencillo en el nuevo : Calar el rodillo del cordón – girarlo
Retirar con cuidado el rodillo del
cordón de arranque – véase "Datos en vaivén un poco hasta que
cordón junto con la
técnicos", – enhebrarlo desde arriba encastre el ojal del resorte de
3 = arandela y el
por la empuñadura y el retracción
4 = trinquete
6 = casquillo del cordón Poner el
El resorte de retracción para el
: Colocar la caperuza en la 4 = trinquete
rodillo del cordón puede saltar hacia
empuñadura oprimiéndola Colocar la
fuera – ¡peligro de lesiones!
3 = arandela
Montar la
2 = abrazadera elástica – ésta tiene que
estar orientada en sentido contrario
a las agujas del reloj y alojar el
pivote del trinquete
** véase “Accesorios especiales”

FS 500, FS 550 31
español

: Soltar lentamente el cordón de Las piezas del resorte pueden estar


arranque para que se enrolle todavía pretensadas y pueden
correctamente en el rodillo – saltar hacia fuera al retirar
la empuñadura de arranque tiene el rodillo –
que asentar firmemente en el ¡peligro de lesiones! –

398BA031 KN
casquillo del cordón. Si se vuelca ¡llevar un protector para la cara y
hacia un lado, tensar el resorte una guantes de protección!
vuelta más
: Sacar la caja del resorte y las
Estando completamente extraído el piezas de éste
cordón, el rodillo del mismo se deberá
Tensar el resorte de retracción : Humedecer el resorte de repuesto
poder girar aún media vuelta:
en la nueva caja con unas gotas de
: Formar un lazo con el cordón de de no resultar posible, el resorte aceite exento de resina**
arranque desenrollado y girar el estará demasiado tensado – Poner el resorte de repuesto junto con la
rodillo del cordón con este lazo 6 ¡peligro de rotura! caja del mismo – el fondo, orientado
vueltas en sentido contrario al de
hacia arriba – si al hacerlo se saliera el
las agujas del reloj Luego:
resorte, volver a ponerlo – en el sentido
: Retener el rodillo del cordón : quitar del rodillo una vuelta del
de las agujas del reloj – desde fuera
cordón
: Extraer el cordón retorcido y hacia dentro.
ponerlo en orden : Montar la tapa del dispositivo de
arranque : Volver a enroscar los tornillos
: Soltar el rodillo del cordón : Volver a montar el rodillo del cordón
– tal como se describe en “Sustituir
el cordón de arranque – resorte de
retracción”
: Tensar el resorte de retracción
398BA033 KN
: Montar la tapa del dispositivo de
arranque

Sustituir el resorte de retracción


: Desmontar el rodillo del cordón – tal
como se describe en "Sustituir el
cordón de arranque – resorte de
retracción"

** véase “Accesorios especiales”

32 FS 500, FS 550
español

Guardar la máquina Afilar herramientas de corte


de metal

En pausas de servicio de más de unos Evitar el desequilibrio


3 meses Afilar uniformemente las
1 = aletas de la cuchilla – no modificar
: Vaciar el depósito de combustible
2 el contorno del
en un lugar bien ventilado y
2 = núcleo de la hoja
limpiarlo
: Tras unas 5 operaciones de
: Desabastecer el combustible 1 reafilado, comprobar si existe un
teniendo en cuenta las normas y la
desequilibrio con el dispositivo de
ecología
equilibrado** STIHL y afilarla
: Agotar el combustible del
carburador, en otro caso se pueden Hojas de sierra circular 225, 250
pegar las membranas del mismo
Hojas de sierra circular con
: Quitar la herramienta de corte, 2 dientes en cincel:
limpiarla y examinarla
: Reafilar tal como se describe en la
: Limpiar a fondo la máquina, hoja de instrucciones adjuntada o

398BA026 KN
especialmente las nervaduras del en el lado interior del embalaje de
cilindro y el filtro de aire 1 dicha hoja
: Guardar la máquina en un lugar Hojas de sierra circular con
seco y seguro. Protegerla contra el dientes en pico:
uso indebido ([Link]., por niños). : No enderezar ni soldar ninguna : Reafilar el dorso de los dientes con
herramienta de corte que esté una lima plana, hasta que la punta
doblada o agrietada: ¡peligro de de los dientes vuelva a estar afilada
rotura!
: Las hojas cortahierbas y
cortamalezas ligeramente
desgastadas se han de afilar con
una lima plana**; con un fuerte
desgaste o mellas, se ha de
proceder con una afiladora o acudir
al Servicio Postventa STIHL
: Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un reafilado sencillo,
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima

** véase “Accesorios especiales” ** véase “Accesorios especiales”

FS 500, FS 550 33
español

D 3

B
R2 4 4
R1 A
3 3
3

002BA045 KN
002BA044 KN

Hoja cortahierbas 255-8 Cuchilla cortamalezas 350


: Reafilar si las puntas (A) de los filos : Emplear la plantilla de afilado
(3) se han desgastado 1 mm, aprox. adjuntada 0457 342 2636
Medidas y ángulos de afilado Afilar los
3 = filos en las puntas de percusión – al
La altura de la base del diente (B) es de
hacerlo, observar el ángulo de
3 mm. Los radios R1 y R2 (2,5 mm)
afilado de
resultan de la observancia del ángulo de
A = 30°
afilado (C) de 30° y de la utilización de la
lima plana** prescrita. : Afilar el filo en sentido paralelo a las
líneas existentes en la plantilla
: Afilar los filos tal como lo
representan las líneas (D) 4 = No afilar los cantos de corte, ni
siquiera si hubiera alguna mella

** véase “Accesorios especiales”

34 FS 500, FS 550
español

Instrucciones de
mantenimiento y cuidados

Las siguientes indicaciones se refieren a condiciones de servicio normales.

al producirse daños
en caso de avería
Al tratarse de condiciones más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.)

tras cada llenado


trabajo o a diario
antes de iniciar

semanalmente

mensualmente
y jornadas diarias más largas, deberán reducirse correspondientemente los

tras finalizar el

del depósito
intervalos indicados.

anualmente

en caso de
necesidad
el trabajo
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento X X
limpiar X X
Filtro de aire
renovar X

Cabezal de aspiración en el depósito de inspeccionar X


combustible renovar X X X
Depósito de combustible limpiar X X
controlar el ralentí, la herramienta de
X X
Carburador corte no debe moverse
reajustar el ralentí X
reajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
sustituirla tras 100 horas de servicio

Aberturas de aspiración para el aire de control visual X


refrigeración limpiar X
inspeccionar X X
Rejilla parachispas* en el silenciador
renovar X X
Tornillos y tuercas accesibles
reapretar X
(excepto tornillos de ajuste)
inspeccionar X X X
Elementos antivibradores
renovar en el punto de venta 1) X
control visual X X
renovar X
Herramientas de corte
comprobar que la herramienta de
X X
corte asiente firmemente
Herramientas de corte de metal afilar X X
Rótulo adhesivo de seguridad sustituir X
1)STIHL recomienda un punto de venta STIHL
* Véase “Notas referentes a estas Instrucciones
de servicio”

FS 500, FS 550 35
español

Minimizar el desgaste
y evitar los daños

La observancia de las indicaciones de Tareas de mantenimiento Piezas sometidas a desgaste


estas Instrucciones de servicio evita un
Todas las tareas expuestas en el Muchas piezas del motoimplemento
desgaste excesivo y daños en la
capítulo "Instrucciones de sufren un desgaste normal también
máquina.
mantenimiento y conservación" deben cuando se utiliza según las
El empleo, mantenimiento y el llevarse a cabo con regularidad. instrucciones, y deben ser
almacenamiento de la máquina deberán Siempre que estas tareas de reemplazadas a su debido tiempo según
realizarse con el esmero descrito en mantenimiento no puedan ser la forma y la duración del empleo. Entre
estas Instrucciones de servicio. realizadas por el propio usuario, ellas se encuentran:
deberán encargarse a un taller
El usuario será responsable de todos los – Herramientas de corte (de todo tipo)
especializado.
daños que se produzcan por la – Piezas de fijación para
inobservancia de las indicaciones STIHL recomienda confiar trabajos de herramientas de corte (plato de
relativas a la seguridad, manejo y mantenimiento y reparación rodadura, tuerca, etc.)
mantenimiento. Ello rige en especial exclusivamente a distribuidores
para: – Protectores de las herramientas de
especializados STIHL. STIHL ofrece a
corte
sus distribuidores especializados
– modificaciones del producto no – Embrague
cursillos y los provee de instrucciones
autorizadas por STIHL
técnicas con regularidad. – Filtro (de aire, combustible)
– la utilización de herramientas o
accesorios no autorizados, inaptos Si no se realizan estas tareas o si se – Dispositivo de arranque
para esta máquina o de calidad llevan a cabo de manera inadecuada, – Bujías
inferior, pueden producirse daños de los que
– Elementos amortiguadores del
será responsable el usuario. Entre ellos
– empleo de la máquina para fines sistema antivibraciones
se encuentran:
para los que no ha sido diseñada
– utilización de la máquina en actos – Daños en el mecanismo de
deportivos o competiciones accionamiento debido a un
mantenimiento insuficiente o no
– daños derivados del uso de la realizado en su debido momento
máquina pese a la existencia de (p. ej. filtro de aire y combustible),
componentes averiados ajuste incorrecto del carburador o
limpieza insuficiente de la
conducción del aire de refrigeración
(ranura de aspiración, nervios del
cilindro)
– Corrosión y otros daños como
consecuencia del almacenamiento
inadecuado
– Daños en la máquina a causa de la
utilización de piezas de repuesto de
calidad inferior.

36 FS 500, FS 550
español

Componentes importantes

1= Asidero tubular cerrado


3 2= Acelerador
3= Corredera combinada
2 4 4= Bloqueo del acelerador
5= Tornillos de apriete
6= Tornillo hexagonal
7= Regleta de taladros
1 6
8= Bomba de combustible
5
9 9= Botón giratorio mariposa de
7 arranque
8
11 10= Elemento precalentamiento del
10 carburador
11= Tapa de la caja del carburador

398BA035 KN
12
12= Depósito de combustible

13= Enchufe de la bujía con cubierta


14= Válvula de descompresión
15= Silenciador
16= Empuñadura de arranque
13 14 17= Tornillos de ajuste del carburador
18= Cierre del depósito
17 16 19= Regleta protectora
15
20= Herramienta de corte
18 21= Protector
20 21
398BA036 KN

398BA037 KN

19

FS 500, FS 550 37
español

Datos técnicos

Motor Nivel de potencia sonora Lweq Aceleración de vibraciones


según ISO 108841) según ISO 7916 1)
Motor monocilíndrico de 2 tiempos
Cabezal de corte Régimen máximo
STIHL
FS 500: 112 dB (A) Cabezal de corte
Cilindrada FS 550: 112 dB (A) Empuñadura izquierda
FS 500: 51,7 cm3 Herramienta de metal FS 500: 2,7 m/s2
FS 550: 56,5 cm3 FS 500: 112 dB (A) FS 550: 3,8 m/s2
FS 550: 112 dB (A)
Diámetro del cilindro Empuñadura derecha
FS 500: 44 mm Aceleración de vibraciones FS 500: 2,4 m/s2
FS 550: 46 mm según ISO 7916 1) FS 550: 3,6 m/s2
Ralentí
Carrera Aceleración de vibraciones
Cabezal de corte
FS 500: 34 mm según ISO 7916 1)
Empuñadura izquierda
FS 550: 34 mm Régimen máximo
FS 500: 2,2 m/s2
Herramienta de metal
Potencia según ISO 8893 FS 550: 2,5 m/s2
Empuñadura izquierda
FS 500: 2,4 kW (3,2 CV)
Empuñadura derecha FS 500: 3,9 m/s2
FS 550: 2,8 kW (3,7 CV)
FS 500: 2,2 m/s2 FS 550: 3,3 m/s2
Régimen máx. del motor FS 550: 2,7 m/s2
Empuñadura derecha
12500 rpm
Aceleración de vibraciones FS 500: 3,6 m/s2
Régimen de ralentí según ISO 7916 1) FS 550: 3,0 m/s2
2500 rpm Ralentí
Sistema de encendido
Régimen máx. árbol de salida de Herramienta de metal
fuerza Empuñadura izquierda Con regulación electrónica del número
(accionamiento herramienta de corte) FS 500: 2,6 m/s2 de revoluciones
9400 rpm FS 550: 3,1 m/s2
Principio
Nivel de intensidad sonora Lpeq Empuñadura derecha Encendido por magneto (sin contactos)
según ISO 7917 1) FS 500: 2,3 m/s2 de mando electrónico
Cabezal de corte FS 550: 2,9 m/s2
Bujía (desparasitada)
FS 500: 99 dB (A) Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A
FS 550: 101 dB (A)
Distancia entre electrodos
Herramienta de metal
0,5 mm
FS 500: 102 dB (A)
FS 550: 102 dB (A) Rosca de la bujía
M 14x1,25; 9,5 mm de longitud

1) Estos datos tienen en cuenta por 1) Estos datos tienen en cuenta por
igual los estados operativos de igual los estados operativos de
ralentí y régimen máximo ralentí y régimen máximo

38 FS 500, FS 550
español

Accesorios especiales Informaciones para la


reparación

Dispositivo de arranque Medios auxiliares de afilado para Los usuarios de este motoimplemento
herramientas de corte de metal deben efectuar únicamente aquellos
Cordón de arranque
trabajos de mantenimiento y de cuidado
Ø 3,5 x 960 mm Limas de afilar planas
que se hayan descrito en estas
Número de pieza Portalimas con lima redonda instrucciones de servicio.
1113 195 8200 Reparaciones más amplias deberán ser
Triscador
efectuadas únicamente por talleres
Carburador Dispositivo de equilibrado STIHL autorizados STIHL.
Carburador de membrana insensible a
la posición, con bomba de combustible Plantillas de afilado (de metal y plástico) STIHL recomienda confiar el
integrada mantenimiento y reparaciones
únicamente a talleres autorizados
Filtro de aire Otros accesorios especiales STIHL, ya que ofrece regularmente
Plástico, fieltro instrucciones al personal de sus talleres
Gafas protectoras
Cabida del depósito de combustible autorizados y les provee de
0,755 l (755 cm3) Cinturón doble informaciones técnicas.
Mezcla de combustible Aceite lubricante especial exento de Para reparaciones deben utilizarse
véase “Combustible” resina únicamente piezas de repuesto
Cuchilla trituradora autorizadas por STIHL para este
Peso motoimplemento o piezas técnicamente
Sin combustible, sin herramienta de equivalentes. Utilizar únicamente piezas
corte ni protector de calidad superior, de lo contrario
En los puntos de venta STIHL se
FS 500, 550: 9,8 kg podrían producirse peligro de lesiones o
pueden obtener informaciones actuales
FS 550 L: 10,0 kg averías del motoimplemento.
sobre éstos y otros accesorios
especiales. STIHL recomienda la utilización
exclusiva de piezas de repuesto
originales de STIHL.
Las piezas originales de repuesto STIHL
se reconocen por el N.° de Referencia
STIHL, por el logotipo STIHl y a
veces por el símbolo para piezas de
repuesto STIHL (. En piezas
pequeñas, este símbolo también puede
ir solo, sin logotipo.

FS 500, FS 550 39
español

Declaración de Certificado de calidad


conformidad CE del
fabricante
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Nivel de potencia sonora según la
Badstr. 115 directriz 2000/14/CE en dB(A):
71336 Waiblingen
medido garantizado
confirma que la nueva máquina, descrita FS 500 116 117
como sigue FS 550 116 117

Tipo: motoguadaña
Conservación de la documentación
Marca de fábrica: STIHL
técnica:
Modelo: FS 500, FS 550 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Identificación de Produktzulassung
serie: 4116
Cilindrada: FS 500:
51,7 cm3 El año de fabricación de la máquina
FS 550: figura en el rótulo CE de la misma.

000BA025 LÄ
56,5 cm3
corresponde a los requisitos de las Waiblingen, a 10-04-2006
directrices 98/37/CE y 89/336/CEE y
2000/14/CE. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p. Todos los productos de STIHL
El producto se ha desarrollado y satisfacen las más altas exigencias de
fabricado conforme a las normas calidad.
siguientes:
EN ISO 11806, EN 61000-6-1, Una certificación elaborada por una
EN 55012 Sociedad independiente confirma a la
Elsner productora STIHL, que todos sus
Para determinar los niveles de potencia productos satisfacen las exigencias
sonora medido y garantizado, se ha Jefe de Management de grupos de
requeridas para el desarrollo de
procedido conforme a la directriz productos
productos, adquisición de materiales,
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la producción, montaje, documentación y
norma ISO 10884. asistencia técnica, según la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
certificadores de calidad.

40 FS 500, FS 550
português

Índice

Referente a estas Indicações de manutenção e Estimados clientes,


BA_SE_082_002_12_12.fm

Instruções de serviço ..................... 42 de conservação .............................. 75 agradeço-lhes muito que se tenham


Indicações de segurança e Minimizar o desgaste, decidido por um produto de
técnica de trabalho ......................... 43 e evitar danos ................................. 76 qualidade da fábrica STIHL.
Aplicar o cabo para duas mãos ...... 54 Peças importantes ......................... 77
Regular os tirantes de gás ............. 56 Dados técnicos ............................... 78 Este produto foi fabricado em
Combinações autorizadas de Acessórios especiais ...................... 79 processos de fabricação modernos e
ferramenta de corte e protecção .... 56 Indicações de reparação ................ 79 com grandes medidas de segurança
Aplicar a ferramenta de corte ......... 58 Declaração de conformidade e de qualidade. Esforçamo-nos por
Combustível ................................... 60 do fabricante .................................. 80 fazer tudo para que fiquem satisfeitos
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reutilizável.

Meter combustível .......................... 62 Certificado de qualidade ................ 80 com este aparelho e que possam
Pôr o cinto duplo para os ombros ... 63 trabalhar sem quaisquer problemas.
Equilibrar o aparelho a motor ......... 63 Se tiverem perguntas referentes ao
Arrancar / Parar o motor ................. 63 seu aparelho, dirija-se ao seu
Indicações de serviço ..................... 66 revendedor ou à firma representante
Limpar o filtro de ar ......................... 66 cujo endereço lhe será entregue, com
Impresso em papel branqueado sem cloro.

Regular o carburador ..................... 67 gosto, pelo seu revendedor.


Grade pára-chispas no silenciador . 68
Serviço no inverno .......................... 69
Controlar a vela de ignição ............. 69 O seu
Comportamento de marcha
do motor ......................................... 70
Substituir a corda de arranque /
a mola de retorno ........................... 71
Guardar o aparelho ........................ 73 Hans Peter Stihl
Afiar as ferramentas
de corte metálicas .......................... 73
0458 398 8421. M3. A8. FST. Printed in Germany
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008

STIHl
FS 500, FS 550 41
português

Referente a estas
Instruções de serviço

Símbolos ilustrados Além da descrição do manuseio podem Volume de fornecimento /


estar incluídos parágrafos de texto com Equipamento
Todos os símbolos ilustrados postos no
significado adicional nestas Instruções
aparelhos, são explicados nestas Estas Instruções de serviço
de serviço. Estes parágrafos são
Instruções de serviço. referem-se a modelos com
marcados por um dos símbolos
diferentes volumes de
A descrição do manuseio é apoiada descritos a seguir:
fornecimento. As peças que não
pelas ilustrações.
Atenção! Perigo de acidentes e de estão incluídas em todos os
Marcação de parágrafos de texto ferir-se para pessoas e contra modelos e as aplicações resultando
Os passos descritos para o manuseio
graves danos materiais. disto, são marcadas por *. As peças
podem ter marcações diferentes: Atenção! Danificação do aparelho não incluídas no volume de
ou de peças individuais. fornecimento e marcadas por *,
: Passo para o manuseio sem podem ser adquiridas no
relacionamento directo à ilustração Indicação não forçosamente revendedor STIHL como acessórios
necessária para o manejo do especiais.
Passo para o manuseio com aparelho, mas que pode conduzir a
relacionamento directo à ilustração em uma melhor compreensão e uma Aperfeiçoamento técnico
cima ou ao lado ao referir-se à cifra de melhor utilização.
posição. A STIHL trabalha permanentemente no
Indicação para um comportamento aperfeiçoamento de todas as máquinas
Exemplo:
ecológico para evitar danos do meio e de todos os aparelhos. Por isto,
1 = Soltar o parafuso ambiente. reservamo-nos o direito de
2 = Alavanca ... modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.

42 FS 500, FS 550
português

Indicações de segurança e
técnica de trabalho

Medidas de segurança Menores não devem trabalhar com o Só para os portadores de pace-makers:
especiais são necessá- aparelho a motor - com a excepção dos O sistema de ignição deste aparelho
rias durante o trabalho jovens maiores a 16 anos vigiados para produz um campo electromagnético
com este aparelho a mo- a sua formação profissional. muito pequeno. Uma influência sobre
tor porque se trabalha alguns tipos de pace-makers não pode
Manter afastados crianças, animais e
com um número de rota- ser excluída completamente. A STIHL
espectadores.
ções muito alto da ferramenta de corte. recomenda consultar o médico respecti-
Se o aparelho a motor não for utilizado, vo e o fabricante do pace-maker, para
Ler com atenção as In-
pará-lo de tal modo que ninguém seja evitar riscos para a saúde.
struções de serviço com-
posto em perigo. Proteger o aparelho a
pletas antes de colocar o Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor contra a utilização não autoriza-
aparelho pela primeira motor depois de ter bebido álcool, de ter
da.
vez em funcionamento, e tomado medicamentos que prejudicam
guardá-las num local se- O utilizador é responsável por acidentes o poder de reacção, nem drogas.
guro para o uso ulterior. A não-observa- ou perigos que se apresentam perante
Só utilizar o aparelho a motor - depen-
ção das Instruções de serviço pode ser outras pessoas ou a sua propriedade.
dentemente das ferramentas de corte
muito perigosa para a vida. Só passar ou emprestar o aparelho a atribuídas - para cortar ervas e para cor-
Observar as prescrições de segurança motor a pessoas que conhecem este tar crescimento selvagem, arbustos,
dos diferentes países, por exemplo das modelo e o seu manuseio - e entregar brenhas pequenas árvores ou seme-
cooperativas profissionais, caixas so- sempre também as Instruções de servi- lhantes.
ciais, autoridades para a protecção de ço.
O emprego do aparelho a motor para
trabalho e outros. Quem trabalha com o aparelho a motor outras finalidades não é autorizado, e
Quem trabalha pela primeira vez com o tem que estar descansado, de boa pode conduzir a acidentes ou danos no
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo saúde e num bom estado físico. aparelho a motor. Não efectuar altera-
vendedor ou por um outro especialista Quem não tiver que esforçar-se muito ções no produto - isto também pode
como se trabalha seguramente com o por razões de saúde, deveria perguntar conduzir a acidentes ou danos no apa-
aparelho - ou participar num curso espe- ao seu médico se pode trabalhar com relho a motor.
cial. um aparelho a motor.

FS 500, FS 550 43
português

Só aplicar as ferramentas de corte ou os Fatos e equipamento Pôr um capacete de pro-


acessórios autorizados pela STIHL para tecção durante os traba-
Usar os fatos e o equipamento
este aparelho a motor, ou peças tecni- lhos de desbaste, em bre-
prescritos.
camente similares. Dirija-se a um reven- nhas altas e no caso de
dedor especializado no caso de ter per- Os fatos têm que ser con- um perigo de objectos a
guntas na matéria. Utilizar unicamente venientes, e não devem cair. Pôr uma protecção
ferramentas ou acessórios de alta qua- incomodar. Fatos aperta- da cara e imprescindivelmente óculos
lidade. Senão pode existir o perigo de dos - fato combinado, de protecção - perigo de objectos re-
acidentes ou de danos no aparelho a nenhum casaco de traba- moinhados ou lançados para fora.
motor. lho.
Atenção! Uma protecção da cara não é
A STIHL recomenda utilizar as ferra- Não usar fatos que podem prender-se nenhuma protecção suficiente para os
mentas e os acessórios originais da em madeira, brenhas ou peças que se olhos.
STIHL. Estes são adaptados optima- movimentam do aparelho. Também ne-
Pôr a sua protecção anti-ruido „pessoal“
mente nas suas características ao pro- nhum xaile, nem gravata, nem jóias.
– por exemplo as cápsulas para prote-
duto e às exigências do utilizador. Atar os cabelos compridos, e protegê-
ger os ouvidos.
-los (lenço da ca-beça, boné, capacete,
A protecção do aparelho a motor não
etc.). Pôr luvas sólidas – se
pode proteger o utilizador contra todos
possível de couro.
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.) Usar botas de protecção
que são projectados pela ferramenta de com solas antiderrapan-
corte. Estes objectos podem recuar num tes e biqueiras de aço.
sítio qualquer, e tocar a seguir no utili-
Unicamente durante o
zador. A STIHL tem uma vasta gama de equi-
emprego de cabeças de
pamentos de protecção pessoais.
corte são autorizados como alterantiva
sapatos sólidos com solas antiderra-
pantes.

44 FS 500, FS 550
português

Transportar o aparelho a motor Meter gasolina Inserir correctamente a


tampa do depósito com o
A gasolina é extrema-
arco basculante (fecho de
mente fácil de inflamar-
baioneta), girá-la até ao
-se –
encosto, e fechar o arco.
manter-se afastado do fo-
go aberto - não derramar Assim é reduzido o risco de que a tampa
combustível - não fumar. do depósito se solte devido à vibração
do motor, e que saia combustível.
Parar o motor antes de abastecer o de-
pósito. Observar as fugas - quando sai combus-
tível, não arrancar o motor - perigo de
Não abastecer o depósito enquanto o
vida por queimaduras!
motor ainda estiver quente - o combustí-
vel pode transbordar - perigo de incên-
dio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depó-
sito para que uma sobrepressão exis-
002BA079 KN

tente possa decompor-se lentamente, e


qua não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se for derramado combustí-
Parar sempre o motor. vel, limpar imediatamente o aparelho a
motor - atenção para que os fatos não
Transportar o aparelho a motor suspen- entrem em contacto com o combustível,
so no cinto de suporte resp. equilibrado senão, mudar-se imediatamente.
na haste. Proteger a ferramenta de corte
metálica contra o contacto - utilizar uma Os aparelhos a motor podem estar equi-
protecção de transporte. pados em série com diferentes tampas
dos depósitos.
Em veículos: Proteger o aparelho a mo-
tor para que não bascule para o lado, Apertar a tampa roscada
que não seja danificado, e que não seja do depósito tão bem que
derramado combustível. possível depois de ter
abastecido o depósito.

FS 500, FS 550 45
português

Antes do arranque – Não efectuar alterações nos equi- O aparelho a motor só é manejado por
pamentos de serviço e de segu- uma pessoa - não tolerar outras pes-
Verificar se o aparelho a motor está num
rança soas na zona de alcance 15 m - também
estado seguro para o serviço - observar
– Cabos da mão limpos e secos, sem não durante o arranque - perigo de fe-
os capítulos respectivos nas Instruções
óleo nem sujidade - para conduzir rir-se por objectos lançados!
de serviço:
seguramente o aparelho a motor Evitar o contacto com a
– A combinação de ferramenta de
– Ajustar o cinto de suporte e o(s) ca- ferramenta de corte –
corte, protecção, cabo e cinto de
bo(s) da mão correspondentemente perigo de ferir-se!
suporte tem que ser autorizada, to-
das as peças têm que ser impeca- à altura. Observar o capítulo „Pôr o
velmente montadas. cinto de suporte - equilibrar o apa-
relho a motor“ Não arrancar o motor „a
– A corrediça combinada / O interrup- partir da mão“ - arrancá-lo
tor de paragem pode ser posta / O aparelho a motor deve unicamente como descrito nas Instru-
posto facilmente em STOP resp. 0 ser accionado num estado de serviço ções de serviço. A ferra-
– O bloqueio do acelerador (se exis- seguro - perigo de acidentes! menta de corte continua
tente) e o acelerador têm que fun- Para o caso de emergência ao utilizar ainda a movimentar-se
cionar facilmente - o acelerador tem cintos de suporte: Treinar como deposi- durante pouco tempo quando o acelera-
que voltar automaticamente para a tar rapidamente o aparelho. Não deitar o dor é largado - efeito de marcha conti-
posição da marcha em vazio aparelho no chão durante o treino para nuada.
– Controlar se o conector da linha de evitar danificações. Controlar a marcha em vazio do motor:
ignição está bem apertado - quando A ferramenta de corte tem que ficar pa-
o conector está solto, podem produ- rada na marcha em vazio - com o acele-
zir-se faíscas que podem inflamar a rador largado.
mistura de combustível e de ar a
Arrancar o motor Manter afastados materiais facilmente
sair – perigo de incêndio!
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
– Ferramenta de corte ou ferramenta Pelo menos a 3 metros de distância do da árvore, ervas secas, combustível) da
de anexo: Montagem correcta, bom local de abastecimento - não em locais corrente quente dos gases de escape e
assento e estado impecável fechados. da superfície quente do silenciador -
– Controlar se os equipamentos de Procurar unicamente um solo plano, perigo de incêndio!
protecção (por exemplo a protecção procurar uma posição sólida e segura,
para a ferramenta de corte, o prato segurar bem o aparelho a motor - a
de marcha) estão danificados resp. ferramenta de corte não deve tocar em
gastos. Substituir as peças danifica- objectos nem no chão porque pode
das. Não accionar o aparelho com girar-se durante o arranque.
uma protecção danificada ou um
prato de marcha gasto (quando as
letras e as setas já não podem ser
reconhecidas)

46 FS 500, FS 550
português

Segurar e conduzir o aparelho Durante o trabalho Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
Segurar sempre o aparelho a motor No caso de um perigo iminente resp. em
etc. Perigo de escorregar-se!
com as duas mãos nos cabos. Procu- caso de emergência, parar imediata-
rar sempre uma posição segura. mente o motor - colocar a corrediça Observar os obstáculos: Tocos, raízes -
combinada / o interruptor de paragem perigo de tropeçar!
em 0 resp. d.
Procurar sempre uma posição sólida e
Nas execuções com cabo para duas
segura.
mãos
Uma atenção e um cuidado maiores são
15m (50ft) necessários com a protecção anti-ruido
posta - porque a percepção de ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e ou-
tros) é limitada.
002BA055 KN

Fazer a tempo intervalos de trabalho pa-


ra evitar o cansaço e a fadiga extrema -
Nenhuma outra pessoa deve encontrar- perigo de acidentes!
-se na zona de alcance de 15 m - perigo Trabalhar calma e concentradamente --
de ferir-se por objectos lançados! - unicamente sob boas condições de luz
A mão direita no cabo de manejo, a mão Conservar esta distância também a ob- e de vista. Trabalhar cuidadosamente,
esquerda no cabo da mão do tubo do jectos (veículos, vidros) - perigo de da- não pôr outras pessoas em perigo.
punho. nos materiais!
O aparelho a motor pro-
Observar para que haja uma marcha em duz gases de escape tó-
Nas execuções com cabo circular vazio impecável do motor para que a xicos logo que o motor
ferramenta de corte já não se gire de- esteja a funcionar. Estes
pois de ter largado o acelerador. gases podem ser inodo-
Controlar resp. corrigir regularmente a ros e invisíveis, e podem
regulação da marcha em vazio. Se a conter hidrocarbonetos não queimados
ferramenta de corte se girar na marcha e benzol. Nunca trabalhar com o apare-
em vazio apesar disto, mandá-la reparar lho a motor em locais fechados ou mals
002BA080 KN

pelo revendedor especializado. ventilados – também não com as máqui-


nas com catalisadores.

Nas execuções com cabo circular e ca-


bo circular com arco (limitador do pas-
so), a mão esquerda no cabo circular, a
mão direita no cabo de manejo -
também para os canhotos.

FS 500, FS 550 47
português

Procurar sempre uma troca suficiente Se o aparelho a motor for submetido a Trabalhar com um cuidado particular
de ar durante o trabalho em fossos, um esforço não conforme o previsto (por num terreno acidentado com densa ve-
baixadas ou espaço limitados. Perigo exemplo uma influência por um golpe ou getação.
de vida devido à intoxicação! uma queda), é imprescindível controlar
Durante o corte em brenhas altas, por
se este está num estado seguro para o
Interromper imediatamente o trabalho baixo de arbustos e sebes: Altura de
serviço antes de continuar a trabalhar -
no caso de uma náusea, de dores de trabalho com a ferramenta de corte de
vide também o capítulo „Antes do ar-
cabeça, problemas visuais (por exemplo pelo menos 15 cm – não pôr os animais
ranque“.
um campo visual cada vez mais peque- em perigo (por exemplo os ouriços).
Controlar particularmente a impermea-
no), problemas de audição, vertigem,
bilidade do sistema de combustível e a Antes de deixar o aparelho:
capacidade de concentração que está a
operacionalidade dos equipamentos de Parar o motor.
diminuir - estes sintomas podem ser
segurança. Não continuar a utilizar, de Controlar a ferramenta de corte regular-
causados entre outros por concentra-
maneira nenhuma, os aparelhos a motor mente, e imediatamente no caso de
ções demasiadamente elevadas dos
inseguros para o serviço. Contactar um sentir modificações:
gases de escape - perigo de aciden-
revendedor especializado em caso de
tes! – Parar o motor, segurar bem o apa-
dúvida.
Accionar o aparelho a motor sem ruidos relho, puxar a ferramenta de corte
Não trabalhar com a regulação de gás para o chão para a travar
nem gases de escape - não deixar fun-
de arranque - o número de rotações do
cionar desnecessariamente o motor, só – Controlar o estado e o assento fir-
motor não é regulável nesta posição do
acelerar durante o trabalho. me, observar as fendas
acelerador.
Não fumar durante a utilização e à pro- – Observar o estado de afiação
ximidade do aparelho a motor - perigo – Substituir imediatamente as ferra-
Nunca trabalhar
de incêndio! mentas de corte danificadas ou em-
sem a protecção
Vapores inflamáveis de gasolina podem botadas, também com pequenas
apropriada para o
escapar do sistema de combustível. fendas capilares, efectuar uma pro-
aparelho e a fer-
Os pós, a névoa e o fumo produzidos ramenta de corte - va do som nas ferramentas de corte
durante o trabalho, podem prejudicar a perigo de ferir-se por objectos pro- metálicas
saúde. Usar uma máscara de protecção jectados!
no caso de um forte desenvolvimento de
Controlar o terreno: Ob-
pó ou de fumo.
jectos sólidos - pedras,
peças metálicas ou se-
melhantes podem ser
projectadas - perigo de
ferir-se! – e podem dani-
ficar a ferramenta de corte e objectos
(por exemplo carros estacionados, vi-
dros) (danos materiais).

48 FS 500, FS 550
português

Limpar regularmente o assento da ferra- Ao utilizar cabeças de corte Vibrações


menta de corte de ervas e brenhas -
Substituir a protecção da ferramenta de Um período de utilização prolongado do
retirar os entupimentos no sector da
corte pelas peças de anexo indicadas aparelho a motor pode conduzir à má
ferramenta de corte ou da protecção.
nas Instruções de serviço. circulação de sangue condicionada
Parar o motor para substituir a ferra- pelas vibrações („doença dos dedos
Utilizar unicamente uma protecção com
menta de corte, e retirar o encaixe da brancos“).
uma lâmina devidamente montada para
vela de ignição - perigo de ferir-se pelo
que o fio de corte seja limitado ao com- Um período válido geralmente para a
arranque involuntário do motor!
primento autorizado. utilização não pode ser fixo porque este
Não continuar a utilizar ferramentas de depende de vários factores.
É imprescindível parar o motor para re-
corte danificadas ou partidas, nem re-
ajustar o fio de corte com as cabeças de O período de utilização é prolongado:
pará-las - por exemplo ao soldar ou rec-
corte reajustáveis manualmente -
tificar - modificação da forma (desequi- – Pela protecção das mãos (luvas
perigo de ferir-se!
líbrio). quentes)
Um abuso com fios de corte demasia- – Intervalos
Partículas ou pedaços podem soltar-se
damente compridos reduz o número de
e ferir o operador ou a terceira pessoa
rotações de trabalho do motor. Isto con-
com uma alta velocidade - feridas mui-
duz ao sobreaquecimento e à danifica- O período de utilização é reduzido:
to graves!
ção de peças funcionais importantes
– Por uma disposição particular
(por exemplo a embreagem, peças plás-
pessoal à má circulação de sangue
ticas do cárter) pela patinagem perma-
(característica: Dedos frios com
nente da embreagem – por exemplo pe-
muita frequência, irritação)
la ferramenta de corte movimentando-
-se na marcha em vazio – perigo de fe- – Por baixas temperaturas ambientes
rir-se! – Pelo tamanho das forças de pegar
Ao utilizar ferramentas de corte (um acesso sólido impede a
metálicas circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho a motor
Afiar regularmente as ferramentas de
regularmente e durante um período
corte metálicas correspondentemente
prolongado, e quando se apresentam
às prescrições. Os gumes embotados
repetidamente os sinais respectivos
ou indevidamente afiados podem con-
(por exemplo a irritação dos dedos),
duzir a uma maior carga da ferramenta
recomenda-se executar análises
de corte – por peças partidas
medicinais.
perigo de ferir-se!

FS 500, FS 550 49
português

Manutenção e reparações Não manter nem guardar o aparelho a Símbolos nos dispositivos de
motor à proximidade de um fogo aberto protecção
Manter regularmente o aparelho a mo-
- perigo de incêndio devido ao
tor. Executar unicamente os trabalhos Uma seta na protecção para as ferra-
combustível!
de manutenção e as reparações des- mentas de corte marca o sentido de ro-
critos nas Instruções de serviço. Mandar Controlar regularmente se a tampa do tação das ferramentas de corte.
executar todos os demais trabalhos por depósito veda bem.
um revendedor especializado.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
Utilizar a protec-
A STIHL recomenda fazer executar os impecável e autorizada pela STIHL - vi-
ção unicamente
trabalhos de manutenção e as repara- de o capítulo „Dados técnicos“
em conjunto com
ções unicamente no revendedor espe-
Controlar o cabo de ignição (isolamento as cabeças de cor-
’cializado da STIHL. Aos revendedores
impecável, ligação sólida). te – não utilizar
especializados da STIHL são ofereci-
Só colocar o motor em movimento com ferramentas de corte metálicas.
das regularmente instruções, e são pos-
tas à disposição informações técnicas. o conector da linha tirado ou com a vela
de ignição desatarraxada com o dispo-
Utilizar unicamente as peças de reposi-
sitivo de arranque quando a corrediça
ção de alta qualidade. Senão pode exis-
combinada / o interruptor de paragem se
tir o perigo de acidentes ou danos no
encontra em STOP resp. 0 – perigo de
aparelho. Dirija-se a um revendedor
incêndio por faíscas de ignição no exte-
especializado no caso de ter perguntas
rior do cilindro.
na matéria.
Controlar se o silenciador está num
A STIHL recomenda utilizar as peças de
estado impecável.
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente ao aparelho e Não trabalhar com um silenciador de-
às exigências do utilizador. feituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Parar sempre o motor, e tirar o en-
caixe da vela de ignição para efectuar Não tocar no silenciador quente –
a reparação, a manutenção e a limpeza perigo de queimar-se!
- perigo de ferir-se pelo arranque invo- O estado dos elementos anti-vibratórios
luntário do motor! - Excepção: Regula- influencia o comportamento de vibração
ção do carburador e da marcha em va- – controlar regularmente os elementos
zio. anti-vibratórios.

50 FS 500, FS 550
português

Cinto de suporte Cabeça de corte com fio de corte Cabeça de corte com faca
plástica STIHL PolyCut
para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).

398BA047 KN

002BA177 KN
: Utilizar o cinto de suporte
: Enganchar a foice a motor no cinto
de suporte, com o motor a funcionar

Observar as marcações de desgaste!

000BA015 KN
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta), já não utilizar a cabeça de
corte, e substituí-la por uma nova!
Para um corte limpo à volta de estacas, Perigo de ferir-se por partes lançadas
árvores, etc. – menor ferimento da cas- das ferramentas!
ca da árvore. É imprescindível observar as indicações
Não substituir o fio de corte por um de manutenção para a cabeça de corte
fio de aço – PolyCut!
perigo de ferir-se!

FS 500, FS 550 51
português

Perigo de rebate nas ferramentas Lâmina para cortar erva Faca para cortar mata espessa
de corte metálicas Para ervas feltradas, crescimento sel-
Durante o emprego de ferramentas de vagem e brenhas – para desbastar ar-
corte metálicas (lâmina para cortar erva, borizações jovens com um diâmetro má-
faca para cortar mata espessa, lâmina ximo do tronco de 2 cm – não cortar
de trituração, lâmina circular) existe o madeiras de maior diâmetro – perigo
perigo de um rebate quando a de acidentes!
ferramenta encontra um obstáculo sóli-
do (tronco da árvore, ramo, cepo, pedra
ou semelhantes). O aparelho é lançado
ao mesmo tempo para trás – no sentido
contrário ao sentido de rotação da ferra-
menta.

002BA066 KN
000BA020 KN
„Introduzir“ a faca para cortar mata
espessa no crescimento selvagem e
002BA135 KN

Unicamente para ervas e ervas – condu- nas brenhas – o material é triturado -


zir o aparelho como uma gadanha. não deixar a ferramenta de corte acima
da altura das ancas.
Atenção! Um abuso pode danificar a lâ-
mina para cortar erva – Utilizar um cuidado extremo com esta
Existe um maior perigo de rebate
por peças lançadas para fora técnica de trabalho. Quanto maior for a
quando a ferramenta encontra um ob-
Perigo de ferir-se! distância da ferramenta de corte ao
stáculo na zona preta.
chão, tanto maior é o risco de que par-
tículas sejam lançadas para o lado -
Afiar a lâmina para cortar erva segundo perigo de ferir-se!
as prescrições, quando está embotada
Conduzir o aparelho como se fosse uma
consideravelmente.
gadanha perto do chão durante o corte
de ervas e o desbaste de arborizações
jovens.

52 FS 500, FS 550
português

Atenção! O abuso pode danificar a faca Lâmina circular


para cortar mata espessa – perigo de
para cortar abustos e árvores até a um
ferir-se por peças lançadas!
diãmetro do tronco de 7 cm.
É imprescindível observar o seguinte
A melhor capacidade de corte é atingida
para diminuir o perigo de acidentes:

002BA067 KN
à plena aceleração e com uma pressão
– Evitar o contacto com pedras, cor- de avanço uniforme.
pos metálicos ou semelhantes
Perigo de rebate!
– Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular É imprescindível evitar o contacto
da lâmina circular com pedras e
– Controlar regularmente se a faca
terra –
para cortar mata espessa está da-
perigo de um fendimento.
nificada – não continuar a utilizar

002BA068 KN
Afiar a tempo e do modo prescrito –
uma faca para cortar mata espessa
os dentes embotados podem con-
danificada
duzir a um fendimento, e, por con-
– Afiar regularmente a faca para cor- sequência, à rotura da lâmina –
tar mata espessa (no caso de um perigo de acidentes!
embotamento notável) segundo as O perigo de rebate é muito fortemente
prescrições, e equilibrá-la – se ne- aumentada na zona preta: Nunca co-
cessário – (pelo revendedor espe- meçar a cortar nesta zona, nem cortar
cializado) qualquer outra coisa!
Na zona cinzenta existe também um
perigo de rebate: Unicamente as pes-
soas experimentadas com a formação
profissional especial para as técnicas de
trabalho especiais devem utilizar esta
zona.
Um trabalho com pouco rebate e um tra-
balho fácil é possível na zona branca.
Sempre iniciar o corte nesta zona.

FS 500, FS 550 53
português

Aplicar o cabo para duas


mãos

Lâmina de trituração Atenção! Um abuso pode danificar a lâ-


mina de trituração – perigo de ferir-se
Para desbastar e fragmentar ervas difí-
por peças projectadas!
ceis e feltradas e brenhas.
Observar imprescindivelmente para re- 3
duzir o perigo de acidentes:
– Evitar o contacto com pedras, cor- 2
pos metálicos ou semelhantes 4
– Não cortar madeira ou arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm 1
– Controlar regularmente se a lâmina
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar a lâmina de tritu-
ração danificada
– Afiar a lâmina de trituração segundo

398BA001 KN
„Imergir“ a lâmina de trituração no a prescrição quando se nota um
crescimento selvagem e nas brenhas – embotamento, e equilibrá-la – se
o material cortado é triturado – não dei- necessário – (pelo revendedor es-
xar a ferramenta de corte numa posição pecializado)
superior à altura das ancas.
Segurar o
Um cuidado extremo é necessário com 1 = prato de aperto inferior, desapara-
esta técnica de trabalho. Quanto maior fusar o
for a distância da ferramenta de corte do 2 = parafuso de aperto e os
chão, tanto maior é o risco de que partí- 3 = parafusos de cabeça sextavada, e
culas sejam lançadas para o lado – peri- retirá-los, tirar o
go de ferir-se! 4 = prato de aperto superior do prato de
aperto inferior
Os pratos de aperto são soltos de-
pois de ter desaparafusado o para-
fuso de cabeça sextavada!

54 FS 500, FS 550
português

Regular os tirantes de gás*


A nos cabos de manejo com entalhe*:
: Continuação no capítulo „Regular
5 os tirantes de gás“

398BA002 KN
7 7
1
6
A
8

398BA004 KN
398BA003 KN

5
9
1

Colocar o Desaparafusar o
5 = tubo do punho de tal modo no 6 = parafuso, e retirá-lo com a arruela,
1 = prato de aperto inferior que a distân- enfiar o
cia A já não seja superior a 15 cm 7 = cabo de manejo –
: Colocar o prato de aperto superior, com o acelerador indicando em
e puxá-lo para baixo direcção da engrenagem – na
8 = extremidade do tubo do punho –
: Aparafusar o prato de aperto e o
até que os
parafuso de cabeça sextavada
9 = furos estejam em alinhamento
: Alinhar o tubo do punho obliqua-
: Aparafusar o parafuso (com a
mente à haste
arruela), e apertá-lo bem
: Apertar primeiro os parafusos de
Para um transporte num espaço
aperto, e depois o parafuso de ca-
limitado e para uma armazenagem:
beça sextavada
Soltar os parafusos de aperto e o
parafuso de cabeça sextavada,
girar o tubo do punho paralelamente
à haste, girar os cabos para baixo.
* vide „Referente a estas Instruções
de serviço“

FS 500, FS 550 55
português

Regular os tirantes de gás Combinações autorizadas


de ferramenta de corte e
protecção
Os tirantes de gás podem ser regulados
no cabo de manejo, dependentemente
do equipamento do aparelho. P
STO

1 2
A regulação correcta dos tirantes de
gás é a condição prévia para a fun-
2

249BA017 KN
ção correcta de plena aceleração,
gás de arranque e marcha em va- 1 3
zio.
Regular os tirantes de gás unica- 4+5 6
mente com o aparelho completa- Premir a fundo o
mente montado – o cabo de manejo 1 = bloqueio do acelerador e o
tem que encontrar-se na posição de 2 = acelerador (posição de plena ace-
trabalho. leração) – os tirantes de gás são
regulados correctamente por isto 7+8 9+10

398BA046 KN
Ferramentas de corte autorizadas
002BA163 KN

1= Cabeça de corte
STIHL "AutoCut 40-4"
2= Cabeça de corte
STIHL "TrimCut 50-2"
: Puxar o entalhe no cabo de manejo
3= Cabeça de corte
com uma ferramenta para a extre-
STIHL "PolyCut 40-3"
midade da ranhura
4= Faca para cortar mata
espessa 350-3
5= Faca para cortar mata
espessa 350-3 "especial"
6= Lâmina para cortar erva 255-8
7= Lâmina circular 225 (dente cinzel)
8= Lâmina circular 225 (metal duro)
9= Lâmina circular 225 (dente pontiag.)
10= Lâmina circular 250 (dente ponti-
agudo)

56 FS 500, FS 550
português

11 17
20
15 18

12 11

14
13 19
16

398BA044 KN
398BA049 KN
398BA048 KN

Protecção e encostos 15= Encosto para as Durante a aplicação de cabeças de


lâminas circulares 225 corte tem que ser enfiado na ripa de
11= Protecção para as ferramentas de
16= Encosto para as guia na
corte 1 a 6
lâminas circulares 250 11= protecção o
17= avental:
Aplicar a protecção
Aplicar o encosto Utilizar para as cabeças de corte 1
: Colocar a protecção na engrena- e2a
gem : Este tem que ser desmontado nas
18= ranhura de guia inferior, e enfiar adi-
execuções com protecção de enro-
A cionalmente a
lamento
12= tala formada abrange ao mesmo 19= faca na ranhura de guia superior do
tempo o aperto da engrenagem, : Colocar o encosto 15 resp. 16 avental, e cobrí-lo com o primeiro
colocar o : Aparafusar os parafusos, e apertá- furo de fixação
13= prato de aperto -los bem : Aparafusar o parafuso, e apertá-lo
: Aparafusar os parafusos, e apertá- bem
-los bem Utilizar a
Para a optimização durante o em- 20= ranhura de guia superior para a ca-
prego de ferramentas de corte está beça de corte 3
montada, consoante a execução, a
14= protecção de enrolamento

FS 500, FS 550 57
português

Aplicar a ferramenta de
corte

4
A
5
6

398BA052 KN

398BA053 KN
398BA051 KN

Bloquear o eixo de depressão Aplicar a protecção de Aplicar a cabeça de corte


Enfiar o enrolamento* Cabeça de corte STIHL “AutoCut“
1 = pino até ao encosto no A protecção de enrolamento está incluí- Cabeça de corte STIHL “TrimCut“
2 = furo na engrenagem – puxá-lo da no volume de fornecimento ou pode
: Bloquear o eixo de depressão com
levemente ser adquirida como acessório especial.
o pino
: Girar o eixo de depressão até que o Esta pode unicamente ser montada em
combinação com o prato de pressão : Atarraxar a cabeça de corte no sen-
pino engate –
com um diâmetro de A = 60 mm e a pro- tido contrário aos ponteiros do
soltar, com a
tecção para as ferramentas de corte relógio no
3 = chave combinada, a
7 = eixo de depressão, e apertá-la bem
4 = porca no sentido dos ponteiros
Atenção! Retirar o pino
do relógio, e retirá-la
Desmontar a cabeça de corte
Tirar o
5 = prato de marcha e a : Bloquear o eixo de depressão
6 = arruela de pressão : Desatarraxar a cabeça de corte no
sentido dos ponteiros do relógio

58 FS 500, FS 550
português

Desmontar a cabeça de corte Cabeça de corte STIHL TrimCut


: Bloquear o eixo de depressão : Parar o motor
: Soltar a porca no sentido dos pon- : Colocar a corrediça combinada
4
teiros do relógio em 0
6
Substituir uma mola que funciona facil- : Segurar a caixa da cabeça de corte,
mente agora! e puxar a caixa de bobinas para ci-
ma – no sentido contrário aos pon-
teiros do relógio – aprox. 1/6 volta –
Reajustar a corda plástica até à posição de entalhe – e deixá-
-la voltar
Indicação
Uma descrição detalhada está incluída : Puxar as extremidades da corda pa-
na folha anexada para a cabeça de cor- ra o exterior
te respectiva! Repetir o processo em caso de necessi-
dade até que as duas extremidades da
Cabeça de corte AutoCut
398BA054 KN

corda tenham um comprimento de


: Manter o aparelho com o motor a 14 cm.
funcionar (a cabeça de corte tem Um movimento giratório de entalhe ao
que girar-se) em cima de uma su- entalhe liberta aprox. 4 cm da corda.
Cabeça de corte perfície de relva
STIHL PolyCut 40-3 : Tocar com a cabeça de corte no
chão – a corda é reajustada, e é
: Bloquear o eixo de depressão com cortada ao óptimo comprimento
o pino pela faca na protecção
: Colocar a cabeça de corte, colocar A corda só é reajustada quando as duas
a extremidades da corda ainda têm um
6 = arruela de pressão com Ø 60 mm – comprimento mínimo de 2,5 cm!
com a abóbada para baixo, atarra-
xar a
4 = porca no sentido contrário aos
ponteiros do relógio, e apertá-la
Atenção! Retirar o pino

FS 500, FS 550 59
português

Combustível

O motor tem que ser accionado com


uma mistura de combustível de gasolina
4 4 e de óleo para motores.
Evitar um contacto directo da pele com
3 3 3 5 5 o combustível e a inalação dos vapores
de combustível – perigo para a saúde!

2 1 2 1 STIHL MotoMix
A STIHL recomenda utilizar o MotoMix
da STIHL. Esta mistura pronta de com-
bustível não contém benzol, nem chum-
bo, distingue-se por um alto índice de
octanas, e tem sempre a proporção de
mistura adequada.

398BA050 KN
O STIHL MotoMix é adaptado aos mo-
tores da STlHL, e garante uma eleva-
da vida útil do motor.
O MotoMix não está disponível em to-
Aplicar a ferramenta de corte Lâminas circulares 225 dos os mercados.
metálica Lâmina circular 250
Colocar a Colocar o
1 = ferramenta de corte 5 = prato de marcha para o corte de Misturar combustível
O colar (seta) tem que erguer-se madeira Combustíveis não apropriados ou
para dentro do furo da ferramenta : Bloquear o eixo de depressão uma proporção de mistura que se
de corte! Atarraxar a diferencia da prescrição podem
Os gumes na lâmina para cortar erva 4 = porca no sentido contrário aos conduzir a graves danos no meca-
255-8 e nas lâminas cirulares têm que ponteiros do relógio, e apertá-la nismo propulsor. Uma gasolina ou
indicar no sentido de rotação dos pontei- um óleo para motores de menor
ros do relógio. Colocar a Desmontar a ferramenta de corte qualidade podem danificar o motor
danificar o motor, os anéis de veda-
2 = arruela de pressão – com a abóba- : Bloquear o eixo de depressão ção, as linhas e o depósito de com-
da para cima bustível.
: Soltar a porca no sentido dos
Lâmina para cortar erva 255-8 ponteiros do relógio
Faca para cortar mata espessa 350-3
Substituir uma porca que funciona facil-
Colocar o mente agora!
3 = prato de marcha para o corte de
ervas

60 FS 500, FS 550
português

Gasolina Proporção de mstura Guardar a mistura de combus-


Utilizar unicamente gasolina de marca no óleo para motores a dois tempos tível
com um índice mínimo de octanas de 90 STIHL 1:50; Guardar a mistura unicamente em reci-
ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de ga- pientes autorizados para combustível
solina num lugar seco, fresco e seguro, e pro-
As máquinas com catalizadores para os
gases de escape têm que ser acciona- num outro óleo para motores a dois tem- tegida contra luz e sol.
das com gasolina sem chumbo. pos de marca; A mistura de combustível envelhece
1:25 = 1 parte de óleo + 25 partes de ga- – misturar unicamente as necessidades
O efeito catalítico pode reduzir-se
solina para algumas semanas. Não guardar a
consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de ga- Exemplos mistura de combustível durante mais de
solina com chumbo. 3 meses.
Quanti- Óleo para Outros óleos A mistua de combustível pode tornar-se
dade de motores a para motores inutilizável sob a influência de luz, sol,
Óleo para motores gaso- dois tempos a dois tempos temperaturas baixas ou altas.
Utilizar unicamente óleo para motores a lina STIHL 1:50 de marca 1:25
: Sacudir fortemente o bidão com a
dois tempos de qualidade – o melhor é o Litro Litro (ml) Litro (ml) mistura de combustível antes de
óleo para motores a dois tempos 1 0,02 (20) 0,04 (40) abastecer o depósito
STIHL; este é adaptado aos motores 5 0,10 (100) 0,20 (200)
STlHL, e garante uma alta durabilida- No bidão pode formar-se pressão –
10 0,20 (200) 0,40 (400) abrí-lo cuidadosamente
de do motor.
15 0,30 (300) 0,60 (600) : Limpar cuidadosamente de vez em
Se não estiver disponível óleo para mo-
20 0,40 (400) 0,80 (800) quando o depósito de combustível e
tores a dois tempos STIHL, utilizar uni-
camente o óleo para motores a dois 25 0,50 (500) 1,00 (1000) o bidão
tempos para motores refrigerados a ar O resto do combustível e o líquido
– nenhum óleo para motores com cir- utilizado para a limpeza têm que ser
cuito separado de óleo (por exemplo os : Meter primeiro o óleo para motores, eliminados conforme as prescrições
motores a quatro tempos convencio- a seguir a gasolina num bidão auto- ecológicas!
nais). rizado para combustível, e misturá-
-los cuidadosamente
Nos aparelhos a motor com catalizado-
res para os gases de escape deve uni-
camente ser utilizado o óleo para mo-
tores a dois tempos STIHL 1:50 para
preparar a mistura de combustível.

FS 500, FS 550 61
português

Meter combustível

: Puxar a luva para dentro, e contro-


lar se está está bem colocada
: Montar a tampa da caixa do carbu-
rador

398BA015 KN
398BA014 KN

3 2 1

: Limpar a tampa do depósito e a zo- Substituir uma vez por ano o ca-
na à volta antes de abastecer o de- beçote de aspiração de combustí-
pósito para que não caia sujidade vel
para dentro do depósito
: Esvaziar o depósito de combustível
: Posicionar o aparelho de tal modo Colocar o botão giratório da válvula
que a tampa do depósito indique de arranque em g
para cima
Retirar a
Não derramar combustível durante o 1 = tampa da caixa do carburador, fazer
abastecimento do depósito, e não en- sair a
cher o depósito a transbordar. A STIHL
2 = luva com a linha de combustível, re-
recomenda o sistema de enchimento
STIHL (acessório especial). tirar o
3 = cabeçote de aspiração de combus-
Apertar a tampa do depósito ma- tível – inserir um novo cabeçote de
nualmente tão bem que possível aspiração na mangueira, e colocá-
depois de ter abastecido o depósito. -lo novamente no depósito – a dis-
tância entre o canto inferior da luva
e o canto superior do cabeçote de
aspiração é de
A = 40 mm

62 FS 500, FS 550
português

Pôr o cinto duplo para os Equilibrar o aparelho a Arrancar / Parar o motor


ombros motor

1 STA
RT

STO
P
3

256BA016 KN
2

2 1
3

256BA018 KN
256BA017 KN
002BA240 KN

Pôr o : Deixar equilibrar-se o aparelho a : Observar as prescrições de segu-


1 = cinto duplo para os ombros, ajustar motor suspenso no cinto de suporte rança – vide o parágrafo „Para a
o comprimento do cinto de tal modo – modificar o ponto de engancha- sua segurança“
que o mento em caso de necessidade: Premir a
2 = mosquetão se encontre acerca de 1 = alavanca de bloqueio e o
uma largura de uma mão por baixo As ferramentas de corte (cabeças 2 = acelerador
da anca direita. As extremidades de corte, lâminas para cortar erva, Manter premidas as duas ala-
demasiadamente compridas do cin- facas para cortar mata espessa, lâ- vancas
to podem ser cortadas depois do mina de trituração) devem tocar le-
Puxar a
ajuste. vemente no chão (ilustração supe-
3 = corrediça combinada para START, e
Enganchar a rior)
segurá-la também
3 = ripa perfurada do aparelho a motor Largar a seguir primeiro o
no mosquetão As lâminas circulares devem „es-
: acelerador, depois a corrediça com-
tar suspensas“ aprox. 20 cm (8 in)
Averiguar a seguir o ponto de engan- binada e a alavanca de bloqueio =
acima do chão (ilustração inferior)
chamento apropriado para a ferramenta posição de gás de arranque
de corte montada – veja o capítulo
„Equilibrar o aparelho a motor“.

FS 500, FS 550 63
português

4 STA
RT

398BA016 KN

256BA021 KN
P
STO

: Depositar o aparelho numa posição 2


segura no chão:
A ripa de protecção no lado inferior
6 do motor e a protecção da ferra-
menta de corte formam o suporte –

256BA022 KN
398BA017 KN

a ferramenta de corte não deve to-


car no chão, nem em quaisquer ob-
jectos
: Procurar uma posição segura:
Puxar o aparelho com a mão es-
Regular o querda fortemente para o chão – Depois da primeira ignição:
4 = botão giratório da válvula de ar- puxar o : Girar o botão giratório da válvula de
ranque: : cabo de arranque lentamente com a arranque no sentido contrário a g
com o motor frio, girá-lo para g – mão direita para fora até ao encosto – no sentido dos ponteiros do reló-
no sentido contrário aos ponteiros – e puxar depois rápida e fortemen- gio
do relógio – te – não puxar a corda para fora até : Premir novamente o botão da vál-
com o motor quente, girá-lo no à extremidade da corda – perigo de vula de descompressão
sentido contrário a g – no sentido rotura!
Não deixar recuar o cabo de ar- : Continuar a arrancar –
dos ponteiros do relógio – (mesmo
ranque – reconduzí-lo no sentido logo que o motor estiver a funcio-
quando o motor já tem funcionado,
contrário à direcção de extracção nar, imediatamente tocar um pou-
mas quando ainda está frio)
para que a corda de arranque se co no
Premir o 2 = acelerador, a
5 = fole da bomba de combustível pelo enrole correctamente
3 = corrediça combinada salta para a
menos 5 vezes – posição normal #, o motor passa
mesmo se o fole estiver cheio de para a marcha em vazio.
combustível, premir o A ferramenta de corte não deve mo-
6 = botão da válvula de descompressão vimentar-se na marcha em vazio do
Premir novamente o botão antes motor quando o carburador é regu-
de cada processo de arranque lado correctamente.

64 FS 500, FS 550
português

O aparelho a motor está pronto para : Botão giratório da válvula de ar- : Puxar várias vezes a corda de ar-
entrar em funcionamento. ranque no sentido contrário a g ranque, para ventilar a câmara de
Parar o motor: : Colocar a corrediça combinada, a combustão
alavanca de bloqueio e o acelera- : Colocar novamente a vela de igni-
: Colocar a corrediça combinada em
dor na posição de gás de arranque ção
0c
: Arrancar o motor – : Inserir o encaixe da vela de ignição,
Com uma temperatura muito baixa:
para isto, puxar fortemente a corda girar a cobertura para trás, e fixá-la
Deixar aquecer o motor
de arranque – 10 a 20 puxadas com por um parafuso
Depois do arranque do motor: a corda podem ser necessárias : Colocar a corrediça combinada em
: Tocar brevemente no acelerador – a START
corrediça combinada salta para a
posição normal #, o motor passa : Girar o botão giratório da válvula de
para a marcha em vazio arranque no sentido contrário a g
6 também com o motor frio
: Acelerar pouco – deixar aquecer o
motor durante pouco tempo : Arrancar novamente o motor

398BA018 KN
Mudar eventualmente para o serviço no
inverno – capítulo „Serviço no inverno“. 5 Regulação dos tirantes de gás
Quando o motor não arranca: : Controlar a regulação dos tirantes
O depósito foi esvaziado completamen- de gás – vide o capítulo „Regular os
Se o motor não arrancar apesar tirantes de gás“
te, e foi reabastecido disto tudo:
: Premir o fole da bomba de combus- : Colocar a corrediça combinada em
tível pelo menos 5 vezes – 0c
mesmo quando o fole está cheio de
Desaparafusar o
combustível
5 = parafuso na cobertura, e girar a
: Arrancar novamente o motor cobertura para o outro lado, retirar o
O botão giratório da válvula de arranque 6 = encaixe da vela de ignição
não foi posto a tempo no sentido contrá-
: Desatarraxar a vela de ignição, e
rio a g depois da primeira ignição do
secá-la
motor, o motor afogou-se.
: Premir a fundo o acelerador

FS 500, FS 550 65
português

Indicações de serviço Limpar o filtro de ar

Durante o primeiro período de : Retirar o filtro de tecido e o filtro de


serviço feltro da tampa do filtro
Não accionar o aparelho recém-saído : Bater o filtro de tecido, ou soprá-lo
da fábrica sem carga até ao terceiro com ar comprimido
enchimento do depósito no alto sector 1 No caso de uma sujidade agarrada:
do número do rotações para que, Lavar o filtro de tecido num deter-
durante a fase de rodagem, não se gente universal STIHL ou num de-
apresentem nenhumas cargas. tergente limpo, não inflamável (por
As peças movimentadas devem exemplo água de sabão quente), e
adaptar-se uma à outra durante a fase secá-lo. Substituir o filtro de tecido
de rodagem – no mecanismo propulsor danificado!
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência : Só bater o filtro de feltro ou soprá-lo
depois de um período de funcionamento – não lavar! Substituir um filtro de
de 5 a 15 enchimentos do depósito. feltro danificado ou fortemente sujo,

398BA019 KN
puxar a
Durante o trabalho 5 = peça intercalada para fora, limpá-la,
5 4 3 2
Depois de um serviço prolongado de e colocá-la novamente
plena carga, deixar funcionar o motor : Colocar o filtro de feltro e o filtro de
ainda um pouco na marcha em vazio até tecido na tampa da caixa do carbu-
Os filtros de ar sujos diminuem a potên-
que o maior calor seja dissipado pela rador
cia do motor, aumentam o consumo de
corrente de ar de refrigeração para que
combustível, e dificultam o arranque. : Montar a tampa da caixa do carbu-
as peças de construção no mecanismo
rador
propulsor (sistema de ignição, Quando a potência do motor está a
carburador) não sejam carregadas diminuir sensivelmente
extremamente por uma acumulação de
calor. : Colocar o botão giratório da válvula
de arranque em g, soltar os
Depois do trabalho
1 = parafusos de fixação, retirar a
No caso de uma paragem durante 2 = tampa da caixa do carburador com
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. o
Guardar o aparelho com o depósito de 3 = filtro de feltro e o
combustível enchido num local seco, 4 = filtro de tecido
não à proximidade de fontes de ignição,
até ser utilizado novamente. No caso de : Limpar o lado interior da tampa do
uma paragem prolongada – vide o filtro e a zona à volta do filtro de ar
capítulo „Guardar o aparelho“. da sujidade grossa

66 FS 500, FS 550
português

Regular o carburador

Informação de base
O carburador é dotado ex-fábrica da H L
regulação standard. H 1 L 1/4 1/4

Esta regulação do carburador é efectua-


da de tal modo que uma óptima mistura
de combustível e de ar seja transporta-
H L H L
da ao motor em todos os estados opera-
cionais.
A potência e o número máximo de rota-
ções do motor não carregado são in-
fluenciados pela regulação do parafuso
regulador principal. LA LA
Com uma regulação demasiada-
mente magra existe o perigo de

398BA040 KN

398BA039 KN
danos no mecanismo propulsor
devido à falta de lubrificantes e ao
sobreaquecimento!
Regulação standard
Carburador com H=1 e L=1 Carburador com H=1/4 e L=1/4
: Parar o motor
: Aparafusar os parafusos regulado- Girar o
: Montar a ferramenta de corte res H e L sensivelmente no sentido H =parafuso regulador principal no
: Controlar o filtro de ar – limpá-lo dos ponteiros do relógio até esta- sentido contrário aos ponteiros do
eventualmente ou substituí-lo rem apertados – e regulá-los como relógio até ao encosto – no máx.
: Controlar a regulação dos tirantes segue: 1/4 volta
de gás, regulá-los em caso de ne- Girar o Girar o
cessidade – vide o capítulo „Regu- H =parafuso regulador principal 1 volta L = parafuso regulador da marcha em
lar os tirantes de gás“ no sentido contrário aos ponteiros vazio no sentido contrário aos pon-
: Controlar a grade pára-chispas*, e do relógio, girar o teiros do relógio até ao encosto –
limpá-la em caso de necessidade L = parafuso regulador da marcha em no máx. 1/4 volta
ou substituí-la vazio 1 volta no sentido contrário : Deixar aquecer o motor
aos ponteiros do relógio
Regular a marcha em vazio com o
: Deixar aquecer o motor LA=parafuso de encosto da marcha em
Regular a marcha em vazio com o vazio de tal modo que a ferramenta
LA=parafuso de encosto da marcha em de corte não se movimente ao mes-
vazio de tal modo que a ferramenta mo tempo
* vide „Referente a estas Instruções de corte não se movimente ao mes-
de serviço“ mo tempo

FS 500, FS 550 67
português

Grade pára-chispas* no
silenciador

Regular a marcha em vazio O número de rotações é irregular na


marcha em vazio; má aceleração
O motor fica parado na marcha em
vazio : Efectuar a regulação standard no
parafuso regulador da marcha em
: Efectuar a regulação standard no 1
vazio (L)
parafuso regulador da marcha em
vazio (L) Regulação da marcha em vazio de-
masiadamente magra – girar o
Girar o
L = parafuso regulador da marcha em
LA=parafuso de encosto da marcha em
vazio no sentido contrário aos pon-
vazio no sentido dos ponteiros do
teiros do relógio até que o motor 2
relógio até que o motor funcione re-
funcione regularmente, e que ace-
gularmente – a ferramenta de corte
lere bem
não deve movimentar-se ao mesmo 3 4
tempo Depois de cada correcção no parafuso
regulador da marcha em vazio (L) é ne-
2

398BA034 KN
A ferramenta de corte movimenta-se cessária, na maioria dos casos, também
na marcha em vazio uma modificação do parafuso de encos-
to da marcha em vazio (LA).
Girar o
LA=parafuso de encosto da marcha em Correcção da regulação do carbura-
vazio no sentido contrário aos pon- dor durante os empregos numa gran-
Controlar a grade pára-chispas no silen-
teiros do relógio até que a ferramen- de altitude
ciador quando a potência do motor está
ta de corte fique parada, continuar a Uma pequena correcção pode ser a diminuir.
girar depois aprox. 1/2 a 1 volta no necessária quando o motor não funcio-
mesmo sentido : Soltar o parafuso de fixação
na de modo satisfatório:
Tirar o encaixe da vela de ignição
: Controlar a regulação standard Desaparafusar os parafusos de
: Deixar aquecer o motor fixação da
1= cobertura, e retirar a cobertura,
: Girar o parafuso regulador principal
desaparafusar os
(H) no sentido dos ponteiros do
2= parafusos de chapa, retirar a
relógio (mais magro)
3= chapa de deflexão e a
4= grade pára-chispas

* vide „Referente a estas Instruções


de serviço“

68 FS 500, FS 550
português

Serviço no inverno Controlar a vela de ignição

: Limpar a grade pára-chispas suja


: Substtiuí-la quando está danificada
ou fortemente coqueificada
: A montagem é efectuada na se-
quência inversa

398BA021 KN

000BA002 KN
Mudar a alimentação de ar para o „Ser- Quando a potência do motor é insufi-
viço no inverno“ para evitar uma conge- ciente, quando o motor arranca mal ou
lação do filtro de ar e do carburador quando há perturbações na marcha em
(com temperaturas inferiores a +10 °C). vazio, controlar primeiro a vela de igni-
ção.
: Tirar a peça intercalada, e enfiá-la
indicando com as aberturas em di- : Desmontar a vela de ignição –
recção da caixa da embreagem vide "Arrancar / Parar o motor"
Quando as condições climáticas já não : Limpar a vela de ignição suja
são dadas (temperaturas superiores a Controlar a
+20°C): A = distância dos eléctrodos –
: Tirar a peça intercalada, e enfiá-la Reajustá-la eventualmente – o valor
indicando com as aberturas em di- vide "Dados técnicos"
recção do exterior

FS 500, FS 550 69
português

Comportamento de marcha
do motor

: Eliminar as causas para a sujidade Se o comportamento de marcha do


na vela de ígnição motor for pouco satisfatório apesar de o
filtro de ar estar limpo, das regulações
correctas do carburador e dos tirantes
As causas possíveis são:
de gás, o silenciador também pode ser a
– Demasiado óleo para motores no 2 causa para isto.
combustível
Mandar efectuar uma revisão do
– Filtro de ar sujo silenciador no serviço de revendedor
– Condições de serviço especializado da para ver se este está
desfavoráveis sujo (coqueificação)!
: Substituir a vela de ignição A STIHL recomenda mandar efectuar os
depois de aprox. 100 horas de trabalhos de manutenção e as repara-
serviço – com os eléctrodos muito ções unicamente pelo revendedor espe-
queimados também já mais cedo – 3 cializado da STIHL.
utilizar unicamente velas de ignição

000BA050 KN
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide "Dados técnicos"

Para evitar a formação de chispas Em todas as velas de ignição, puxar


e o perigo de incêndio o
2 = encaixe da vela de ignição
firmemente sobre a
3 = vela de ignição
1
000BA045 KN

Com uma vela de ignição com


porca de ligação separada, é
imprescindível
1 = atarraxar a porca de ligação na
rosca, e apertá-la bem

70 FS 500, FS 550
português

Substituir a corda de
arranque / a mola de retorno

5
1 1

398BA030 KN
398BA027 KN
1 1

6
2 2
3 3
4 4
398BA028 KN

398BA028 KN
398BA000 ST
Substituir a corda de arranque Fazer sair a : Passar a corda de arranque pela
5 = capa do cabo polia, e fixá-la com um nó simples
Desaparafusar os
: Retirar os restos da corda da polia e na polia
1 = parafusos
Retirar a tampa do arrancador, fazer do cabo de arranque : Humedecer o furo do mancal da
sair a : Dotar a nova corda de arranque – polia com óleo** não resinoso
2 = braçadeira para molas vide o capítulo „Dados técnicos“ – : Enfiar a polia – girá-la um pouco
Retirar cuidadosamente a polia com de um nó simples, passá-la de cima para a direita e a esquerda até que
a pelo cabo e pelo o olhal da mola de retorno engate,
3 = arruela e o 6 = casquilho da corda colocar o
4 = trinquete : Puxar a capa para dentro do cabo 4 = trinquete, colocar a
A mola de retorno para a polia pode 3 = arruela, fazer entrar a
saltar para fora – perigo de ferir- 2 = braçadeira para molas – a braça-
-se! deira para molas tem que indicar no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio, e assentar o bujão do trin-
quete

** vide „Acessórios especiais“

FS 500, FS 550 71
português

: Deixar recuar lentamente a corda As peças da mola podem ainda ser


de arranque de modo que se enrole prétendidas, e saltar para fora
na polia – quando a polia é tirada e depois de
o cabo de arranque tem que ser pu- ter desmontado a caixa da mola –
xado fortemente para dentro do perigo de ferir-se! – Usar uma

398BA031 KN
casquilho da corda. Se bascular pa- protecção da cara (viseira) e luvas
ra o lado, tender a mola de mais de protecção!
uma volta
: Retirar a caixa da mola e as peças
Ainda tem que ser possível continuar a da mola
girar a polia ainda uma meia volta, com
Tender a mola de retorno : Humedecer a mola de reserva na
a corda puxada completamente para
nova caixa da mola com algumas
: Formar um laço com a corda de ar- fora:
gotas de óleo** não resinoso
ranque desenrolada, e girar com Se isto não for possível, a mola é Colocar uma mola de reserva com a
esta a polia seis voltas no sentido tendida demasiadamente – perigo caixa da mola – a parte de baixo para
contrário aos ponteiros do relógio de rotura! cima – se a mola saltar para fora ao
: Segurar a polia mesmo tempo, colocá-la novamente –
Depois:
: Retirar a corda transposta, e pó-la no sentido dos ponteiros do relógio – do
: Retirar um enrolamento da corda da
em ordem exterior para o interior.
polia
: Largar a polia : Montar a tampa do arrancador : Aparafusar novamente os para-
fusos
: Montar novamente a polia – como
descrito no capítulo "Substituir a
corda de arranque / a mola de
retorno"
: Tender a mola de retorno
398BA033 KN
: Montar a tampa do arrancador

Substituir a mola de retorno


: Desmontar a polia – como descrito
no capítulo "Substituir a corda de
arranque / a mola de retorno"

** vide „Acessórios especiais“

72 FS 500, FS 550
português

Guardar o aparelho Afiar as ferramentas de


corte metálicas

No caso de intervalos de serviço a partir Evitar um desequilíbrio!


de aprox. 3 meses Afiar uniformemente as
1 = pás das facas – não modificar o
: Esvaziar o depósito de combustível
2 contorno da
num local bem ventilado, e limpá-lo
2 = lâmina principal
: Reciclar o combustível de acordo
: Reafiar aprox. cinco vezes, contro-
com as prescrições e com o meio 1 lar a seguir o desequilíbrio com o
ambiente
aparelho equilibrador** STIHL, e
: Esvaziar o carburador, equilibrá-lo
senão, os diafragmas no carbura-
dor podem colar-se! Lâminas circulares 225, 250
: Retirar a ferramenta de corte, limpá-
Lâmina circular de dentes de
-la, e controlá-la 2 cinzel:
: Limpar cuidadosamente o aparelho, : Reafiá-la, como descrito na folha
particularmente as nervuras cilín- anexada ou no lado interior da em-

398BA026 KN
dricas e o filtro de ar! balagem da lâmina circular
: Guardar o aparelho num local seco
1
Lâmina circular de dentes ponti-
e seguro. agusos:
Protegê-lo contra o emprego não : Reafiar a face posterior do dente
autorizado (por exemplo por crian- : Não rectificar nem soldar uma ferra- com uma lima chata de afiação até
ças) menta de corte deformada ou parti- que as pontas do dente voltem a ser
da: perigo de rotura! bem afiadas
: Afiar as lâminas para cortar erva e
as facas para cortar mata espessa
com uma lima chata de afiação** no
caso de pouco desgaste, no caso
de um desgaste forte e de mossas,
afiá-las com um afiador resp. ir ver
um serviço de assistência técnica
STIHL
: Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam, na
maioria dos casos, duas a três pas-
sadas com a lima

** vide „Acessórios especiais“


** vide „Acessórios especiais“

FS 500, FS 550 73
português

D 3

B
R2 4 4
R1 A
3 3
3

002BA045 KN
002BA044 KN

Lâmina para cortar erva 255-8 Faca para cortar mata


: Afiar quando as pontas (A) dos gu- espessa 350
mes (3) são gastas de aprox. 1 mm. : Utilizar a matriz de afiação junta
Medidas e ângulos de afiação 0457 342 2636
Afiar os
A altura do pé do dente (B) é de 3 mm.
3 = gumes nas pontas de impacto –
Os raios R1 e R2 (2,5 mm) mostram-se
manter ao mesmo tempo o ângulo
quando se mantém o ângulo de afiação
de afiação de
(C) de 30°, e quando se utiliza a lima
A = 30°
chata de afiação** prescrita.
: Afiar o gume paralelamente às lin-
: Afiar os gumes como ilustrado pelas has na matriz de afiação, não afiar
linhas (D) os
4 = gumes, também no caso de algu-
mas mossas

** vide „Acessórios especiais“

74 FS 500, FS 550
português

Indicações de manutenção
e de conservação

As indicações seguintes referem-se às condições de emprego normais.

trabalho resp. dia-


depois do fim do

com uma avaria


Sob condições difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diá-

depois de cada
antes de iniciar

semanalmente
abastecimento

se necessário
mensalmente
rios prolongados devem ser reduzidos correspondentemente os intervalos indi-

anualmente
do depósito

danificação
cados.

o trabalho

com uma
riamente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
limpar X
Cabo de manejo Controlo do funcionamento X X
limpar X X
Filtro de ar
substituir X
controlar X
Cabeçote asp. no dep. de combustível
substituir X X X
Depósito de combustível limpar X X
Controlar a marcha em vazio, a ferra-
menta de corte não deve movimentar- X X
Carburador -se ao mesmo tempo
Regular novamente a marcha vazio X
Reajustar a distância dos eléctrodos X
Vela de ignição
Substituí-la depois de 100 horas de serviço
Controlo visual X
Aberturas aspiração para o ar de refr.
limpar X
controlar X X
Pára-chispas* no silenciador
substituir X X
Parafusos e porcas acessíveis (com a
reapertar X
excepção dos parafusos reguladores)
controlar X X X
Elementos anti-vibratórios
Substituí-los pelo rev. especializado 1) X
Controlo visual X X
substituir X
Ferramentas de corte
Controlar se a ferramenta de corte está
X X
bem apertada
Ferramentas de corte metálicas afiar X X
Autocolantes de segurança substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializa- * vide „Referente a estas Instruções de serviço“
do da STIHL

FS 500, FS 550 75
português

Minimizar o desgaste, e
evitar danos

A observação das prescrições destas Trabalhos de manutenção Peças de desgaste


Instruções de serviço evita um desgaste
Todos os trabalhos mencionados no ca- Algumas peças do aparelho a motor são
excessivo e danos no aparelho.
pítulo „Indicações de manutenção e de submetidas a um desgaste normal
A utilização, a manutenção e a armaze- conservação“ têm de ser efectuados re- mesmo quando são utilizadas conforme
nagem do aparelho têm que ser efectua- gularmente. Quando o utilizador não po- o previsto, e têm que ser substituídas a
das com tanto cuidado como descrito de efectuar ele próprio estes trabalhos tempo, consoante o tipo e o período de
nestas Instruções de serviço. de manutenção, tem que contactar um uso. A isto pertencem entre outros:
revendedor especializado.
O próprio utilizador responsabiliza-se – As ferramentas de corte (todos os
por todos os danos causados pela não- A STIHL recomenda mandar efectuar os tipos)
-observação das indicações de segu- trabalhos de manutenção e as repara- – As peças de fixação para as ferra-
rança, manejo e manutenção. Isto é so- ções unicamente no revendedor espe- mentas de corte (prato de marcha,
bretudo válido para: cializado da STIHL. Os revendedores porca etc.)
especializados da STIHL são instruídos
– Modificações no produto não auto- – As protecções das ferramentas de
regularmente, e Informações técnicas
rizadas pela STIHL corte
são postas à sua disposição.
– A utilização de ferramentas ou – A embreagem
acessórios que não são autoriza- Se estes trabalhos não forem efectua-
dos ou efectuados impropriamente, po- – O filtro (para o ar, o combustível)
das, nem apropriadas ou de menor
qualidade dem apresentar-se danos pelos quais o – O dispositivo de arranque
próprio utilizador tem de responsabili- – A vela de ignição
– A utilização não conforme o pre-
zar-se. Trata-se entre outros dos danos
visto do aparelho – Os elementos de amortecimento do
seguintes:
– A utilização do aparelho durante sistema anti-vibratório
competições de desporto ou de – Danos no mecanismo propulsor de-
concursos vido a uma manutenção não reali-
zada a tempo ou insuficientemente
– Os danos consecutivos devido à uti- (por exemplo o filtro de ar e o filtro
lização do aparelho com peças de- de combustível), a uma falsa regu-
feituosas lação do carburador ou a uma lim-
peza insuficiente da condução do ar
de refrigeração (fendas de aspira-
ção, nervuras cilíndricas)
– Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
– Danos no aparelho devido à utiliza-
ção de peças de reposição de
qualidade inferior

76 FS 500, FS 550
português

Peças importantes

1= Tubo do punho
3 2= Acelerador
3= Corrediça combinada
2 4 4= Bloqueio do acelerador
5= Parafusos de aperto
6= Parafuso de cabeça sextavada
7= Ripa perfurada
1 6
8= Bomba de combustível
5
9 9= Botão giratório para a válvula de
7 arranque
8
11 10= Peça intercalada para o préaqueci-
10 mento do carburador
11= Tampa da caixa do carburador

398BA035 KN
12
12= Depósito de combustível

13= Encaixe da vela de ignição com


cobertura
14= Válvula de descompressão
15= Silenciador
13 14 16= Cabo de arranque
17= Parafusos reguladores do
carburador
17 16 15 18= Tampa do depósito
19= Ripa de protecção
18 20= Ferramenta de corte
20 21
21= Protecção
398BA036 KN

398BA037 KN

19

FS 500, FS 550 77
português

Dados técnicos

Mecanismo propulsor Nível da potência sonora Lweq Aceleração oscilante


segundo ISO 108841) segundo ISO 7916 1)
Motor a dois tempos monocilíndrico
Cabeça de corte Número máximo de rotações
STIHL
FS 500: 112 dB (A) Cabeça de corte
Cilindrada FS 550: 112 dB (A) Cabo da mão à esquerda
FS 500: 51,7 c.c. Ferramenta metálica FS 500: 2,7 m/s2
FS 550: 56,5 c.c. FS 500: 112 dB (A) FS 550: 3,8 m/s2
FS 550: 112 dB (A)
Diâmetro do cilindro Cabo da mão à direita
FS 500: 44 mm Aceleração oscilante FS 500: 2,4 m/s2
FS 550: 46 mm segundo ISO 7916 1) FS 550: 3,6 m/s2
Marcha em vazio
Curso do êmbolo Aceleração oscilante
Cabeça de corte
FS 500: 34 mm segundo ISO 7916 1)
Cabo da mão à esquerda
FS 550: 34 mm Número máximo de rotações
FS 500: 2,2 m/s2
Ferramenta metálica
Potência segundo ISO 8893 FS 550: 2,5 m/s2
Cabo da mão à esquerda
FS 500: 2,4 KW (3,2 CV)
Cabo da mão à direita FS 500: 3,9 m/s2
FS 550: 2,8 KW (3,7 CV)
FS 500: 2,2 m/s2 FS 550: 3,3 m/s2
Número máx. de rotações do motor FS 550: 2,7 m/s2
Cabo da mão à direita
12500 1/min
Aceleração oscilante FS 500: 3,6 m/s2
Número de rotações da marcha em segundo ISO 7916 1) FS 550: 3,0 m/s2
vazio Marcha em vazio
2500 1/min Sistema de ignição
Ferramenta metálica
Número máx. de rotações do eixo de Cabo da mão à esquerda com limitação electrónica do número de
depressão (accionamento da ferra- FS 500: 2,6 m/s2 rotações
menta de corte) FS 550: 3,1 m/s2
Princípio
9400 1/min Cabo da mão à direita Volante magnético manobrado electro-
Nível da pressão sonora Lpeq FS 500: 2,3 m/s2 nicamente (sem contacto)
segundo ISO 7917 1) FS 550: 2,9 m/s2
Vela de ignição (desparasitada)
Cabeça de corte Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A
FS 500: 99 dB (A)
Distância dos eléctrodos
FS 550: 101 dB (A)
0,5 mm
Ferramenta metálica
FS 500: 102 dB (A) Rosca da vela
FS 550: 102 dB (A) M 14x1,25; comprimento de 9,5 mm
1) Os dados consideram igualmente os 1) Os dados consideram igualmente os
estados operacionais Marcha em estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo de rotações vazio e Número máximo de rotações

78 FS 500, FS 550
português

Acessórios especiais Indicações de reparação

Dispositivo de arranque Meios auxiliares de afiação para fer- Os utilizadores desta máquina devem
ramentas de corte metálicas unicamente executar os trabalhos de
Corda de arranque
manutenção e de conservação que são
Ø 3,5 x 960 mm Limas chatas de afiação
descritos nestas Instruções de serviço.
Número de referência Porta-limas com lima redonda As demais reparações devem unica-
1113 195 8200 mente ser efectuadas por revendedores
Travadoura
especializados.
Carburador Aparelho equilibrador STIHL
Carburador de diafragma insensível à A STIHL recomenda fazer executar os
posição com bomba de combustível Matrizes de afiação (metal e plástico) trabalhos de manutenção e as repara-
integrada ções unicamente pelo revendedor espe-
cializado da STIHL. Instruções e infor-
Filtro de ar Outros acessórios especiais mações técnicas estão postas regular-
Plástico, feltro mente à disposição dos revendedores
Óculos de protecção
Conteúdo do depósito de especializados da STIHL.
combustível Cinto duplo para os ombros
Durante as reparações, aplicar unica-
0,755 l (755 c.c.) Óleo lubrificante especial não resinoso mente as peças de reposição autoriza-
Mistura de combustível Lâmina de trituração das pela STIHL para este aparelho a
vide o capítulo „Combustível“ motor, ou as peças tecnicamente simila-
res. Utilizar unicamente as peças de re-
Peso posição de alta qualidade. Caso contrá-
Informações actuais referentes a estes
não abastecido, sem ferramenta de rio, pode existir o perigo de acidentes ou
acessórios especiais e a outros acessó-
corte e protecção de danos no aparelho a motor.
rios especiais podem ser adquiridas no
FS 500, 550: 9,8 kg
revendedor especializado da STIHL. A STIHL recomenda utilizar as peças de
FS 550 L: 10,0 kg
reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL
podem ser reconhecidas pelo número
da peça de reposição STIHL, pelo em-
blema STIHl e eventualmente pelo
símbolo para as peças de reposição
STlHL (. Este símbolo também pode
estar só em pequenas peças.

FS 500, FS 550 79
português

Declaração de Certificado de qualidade


conformidade do fabricante

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Nível da potência sonora segundo a


Badstr. 115 norma 2000/14/CE em dB(A):
71336 Waiblingen
medido garantido
certifica que a nova máquina descrita a FS 500 116 117
seguir FS 550 116 117

Construção: Foice a motor


Depósito da documentação técnica:
Marca de fábrica: STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Tipo: FS 500, FS 550 Produktzulassung
Identificação de
série: 4116
Cilindrada: FS 500: O ano de construção da máquina é
51,7 cm3 indicado na placa CE da lavadora.
FS 550:

000BA025 LÄ
56,5 cm3
Waiblingen, no 10.04.2006
corresponde às prescrições em conver-
são das normas 98/37/CE, 89/336/CEE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
e 2000/14/CE. em exercício.
Todos os produtos da STIHL
O produto foi desenvolvido e fabricado correspondem às máximas exigências
de acordo com as normas seguintes: de qualidade.
EN ISO 11806, EN 61000-6-1,
EN 55012 Pela certificação por uma sociedade
Elsner independente é confirmado ao
Para averiguar o nível da potência sono- fabricante STIHL que todos os produtos
ra medido e garantido procedeu-se se- Director Grupos de produtos
satisfazem as exigências severas da
gundo a norma 2000/14/CE, anexo V, Management
norma internacional ISO 9001 para os
ao aplicar a norma ISO 10884. sistemas de administração de qualidade
quanto ao desenvolvimento dos
produtos, ao aprovisionamento de
materiais, à fabricação, à montagem, à
documentação e ao serviço de
assistência técnica.

80 FS 500, FS 550
BA_U4_84_01.fm Seite 1 Montag, 13. November 2006 10:50 10

0458 398 8421


spanisch / español / portugiesisch / português

También podría gustarte