0% encontró este documento útil (0 votos)
115 vistas110 páginas

Confesión de Amor Adolescente en el Escenario

El documento es una transcripción de diálogo que describe la relación entre un chico y su mejor amiga a lo largo de los años. El chico siempre ha estado enamorado de ella pero nunca se lo ha dicho directamente. Ahora, en la noche de graduación, planea finalmente confesarle sus sentimientos.

Cargado por

Pedro Brunetti
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
115 vistas110 páginas

Confesión de Amor Adolescente en el Escenario

El documento es una transcripción de diálogo que describe la relación entre un chico y su mejor amiga a lo largo de los años. El chico siempre ha estado enamorado de ella pero nunca se lo ha dicho directamente. Ahora, en la noche de graduación, planea finalmente confesarle sus sentimientos.

Cargado por

Pedro Brunetti
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],752 --> [Link],754


- [cantando en la distancia]
- [jadeo]

2
[Link],381 --> [Link],010
- [ruido de la multitud en la distancia]
- [gruñidos]

3
[Link],307 --> [Link],309
[exhala]

4
[Link],688 --> [Link],608
Baby, si pensabas que
que yo era un problema

5
[Link],691 --> [Link],110
*Entonces vas a odiar*
lo que viene a continuación ♪

6
[Link],194 --> [Link],988
*Como tu peor pesadilla*
peor pesadilla pero doble ♪

7
[Link],071 --> [Link],616
*¿Es eso un ángel?*
No, es tu ex

8
[Link],699 --> [Link],243
*¿Recuerdas cómo la cagaste*
cuando era morena?

9
[Link],327 --> [Link],370
*No creo que supieras*
lo que habías hecho

10
[Link],205 --> [Link],792
♪ Whoa, voy a joder tu vida
como una rubia... ♪

11
[Link],875 --> [Link],502
[aullidos]

12
[Link],586 --> [Link],089
[jadeos y charla]

13
[Link],173 --> [Link],050
[niño]
¡Fuera del escenario, cabeza de chorlito!

14
[Link],133 --> [Link],386
[charla superpuesta]

15
[Link],804 --> [Link],722
[chica]
¿Qué coño está pasando?

16
[Link],806 --> [Link],225
- [chico 2] ¡Parece una mierda!
- [abucheos del público]

17
[Link],308 --> [Link],644
- ¡Fuera!
- ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!

18
[Link],727 --> [Link],106
- ¡Fuera del escenario!
- No le des el micrófono.

19
[Link],732 --> [Link],694
- [niño 5] ¡Siéntate, imbécil!
- [los vítores continúan]

20
[Link],454 --> [Link],874
- ¡Feliz graduación, cariño!
- [risas]

21
[Link],794 --> [Link],421
[sonido titilante]

22
[Link],986 --> [Link],154
Pastel de chocolate con doble chocolate
con nata.

23
[Link],238 --> [Link],075
[Mierda.

24
[Link],659 --> [Link],203
Ya sé
lo que estás pensando.

25
[Link],287 --> [Link],913
Estás pensando
que lo que sea que este chico
26
[Link],997 --> [Link],748
con las gafas rotas
y el labio roto

27
[Link],832 --> [Link],043
que está a punto de ser cubierto en
pastel y apesta como ... [huele]

28
[Link],127 --> [Link],338
...sí, mierda, está a punto de hacerlo,

29
[Link],422 --> [Link],675
se arrepentirá de esto
por el resto de su vida.

30
[Link],758 --> [Link],429
[¿Y sabes qué?
Puede que tengas razón.

31
[Link],512 --> [Link],724
Pero esto es lo que necesitas saber
saber sobre estar enamorado.

32
[Link],807 --> [Link],851
El amor es dolor.

33
[Link],934 --> [Link],352
El amor duele.

34
[Link],520 --> [Link],397
El amor es...

35
[Link],480 --> [Link],859
*Azúcar, especias y soy agradable*
muéstrame de qué estás hecho

36
[Link],942 --> [Link],945
♪ Crazy, sexy, cool, baby,
con o sin maquillaje ♪

37
[Link],029 --> [Link],281
- *No tengo nada que probar...*
- ¡Oh!

38
[Link],781 --> [Link],782
Amelia Brown.

39
[Link],866 --> [Link],243
- ♪ I'mma show you how I do... ♪
- ¡Whoa!

40
[Link],327 --> [Link],494
Ese lío de ahí,

41
[Link],578 --> [Link],872
ese es mi mejor amigo
en todo el maldito universo

42
[Link],955 --> [Link],416
y lo ha sido desde que el
hospital nos cambió al nacer.

43
[Link],708 --> [Link],169
- ¡Ay!
- [bebé llora]

44
[Link],252 --> [Link],880
- Una historia real.
- [gemidos de bebé]

45
[Link],925 --> [Link],259
Digamos que la madre de Amelia

46
[Link],343 --> [Link],053
consiguió un poco más
de lo que esperaba

47
[Link],136 --> [Link],387
cuando me abrió el pañal.

48
[Link],471 --> [Link],890
[risas de bebé]

49
[Link],142 --> [Link],519
Después de ese día,
nuestros padres se hicieron mejores amigos,

50
[Link],603 --> [Link],230
- nuestras madres se hicieron mejores amigas.
- Di queso.

51
[Link],108 --> [Link],277
Incluso nuestros perros
se convirtieron en mejores amigos.

52
[Link],361 --> [Link],154
[perro lloriquea]

53
[Link],197 --> [Link],159
Cuando teníamos cinco años
hicimos una promesa.

54
[Link],242 --> [Link],370
- Sin secretos.
- Sin secretos.

55
[Link],954 --> [Link],748
Y fue fácil porque
nos lo contábamos todo.

56
[Link],831 --> [Link],961
Bueno, eso no es del todo cierto.
Había un secreto

57
[Link],044 --> [Link],547
que he querido decirle a Milly
toda mi vida.

58
[Link],382 --> [Link],385
Tres pequeñas palabras que
he querido decirle

59
[Link],468 --> [Link],012
desde que tengo uso de razón.

60
[Link],096 --> [Link],848
Amelia Elizabeth Brown.

61
[Link],932 --> [Link],225
I...

62
[Link],850 --> [Link],477
I...

63
[Link],560 --> [Link],562
- Yo lo...
- [chirrido de neumáticos]
64
[Link],646 --> [Link],607
¡Jesucristo, Jules!

65
[Link],733 --> [Link],611
Sí, esas tres palabras no.

66
[Link],032 --> [Link],868
Desde el principio,
encontramos divertidas las mismas cosas.

67
[Link],952 --> [Link],036
[gritando en la película]

68
[Link],704 --> [Link],080
[pedos]

69
[Link],248 --> [Link],043
- ¿Acabas de...?
- ¿Pedo de miedo?

70
[Link],044 --> [Link],089
- [pedos]
- [risas]

71
[Link],172 --> [Link],049
Las mismas cosas tristes.

72
[Link],190 --> [Link],901
Sigue siempre a tu corazón, Mils.

73
[Link],985 --> [Link],903
Rara vez te lleva
el camino equivocado.

74
[Link],826 --> [Link],163
[suena música suave
en el gramófono]

75
[Link],246 --> [Link],789
[Archie]
Encontramos las mismas cosas...

76
[Link],623 --> [Link],792
...extraño.

77
[Link],546 --> [Link],049
[motosierra zumbido en la película]

78
[Link],758 --> [Link],719
Pero cada vez que intentaba decirle a
Amelia lo que sentía por ella,

79
[Link],802 --> [Link],306
esas tres palabras
no parecían salir bien.

80
[Link],389 --> [Link],058
Yo...

81
[Link],142 --> [Link],144
Necesito...

82
[Link],227 --> [Link],687
Necesito...

83
[Link],188 --> [Link],567
DE ACUERDO. ¿Esto es grande?

84
[Link],650 --> [Link],279
[Risas]
Estás, como, realmente sudando.

85
[Link],905 --> [Link],908
Yo... amo...

86
[Link],991 --> [Link],701
tú... [estornudos]

87
[Link],121 --> [Link],915
¿Quieres a Yousif?

88
[Link],998 --> [Link],418
¡Todos, soy gay!

89
[Link],502 --> [Link],922
- Sí, no me digas.
- Siéntate, Yousif.

90
[Link],005 --> [Link],882
[se apagan los aplausos]
91
[Link],468 --> [Link],261
Sí, eso fue incómodo
por un tiempo.

92
[Link],637 --> [Link],597
De todos modos, eso es sólo
un poco de contexto sobre mí,

93
[Link],680 --> [Link],308
mi familia, y mi mejor...

94
[Link],391 --> [Link],684
[suspiros]

95
[Link],895 --> [Link],440
...ex mejor amiga, Milly.

96
[Link],524 --> [Link],276
Pero para entender realmente
cómo he acabado en este escenario

97
[Link],360 --> [Link],113
más lejos del amor
como nunca antes lo había estado,

98
[Link],196 --> [Link],658
Necesito llevarte de vuelta
al sexto superior, el 17 de abril.

99
[Link],741 --> [Link],576
Las vacaciones de Semana Santa habían terminado.

100
[Link],660 --> [Link],912
Era nuestro último
primer día de vuelta al colegio.

101
[Link],374 --> [Link],042
Esta noche era finalmente la noche

102
[Link],126 --> [Link],419
que iba a decirle a
Amelia Brown

103
[Link],503 --> [Link],130
que soy, y siempre he sido,
104
[Link],213 --> [Link],007
locamente
enamorado de ella.

105
[Link],591 --> [Link],218
Hmm.

106
[Link],301 --> [Link],679
Tengo todo planeado,
y esta vez,

107
[Link],762 --> [Link],181
ni siquiera el universo
se interpondrá en mi camino.

108
[Link],640 --> [Link],350
Hmm.

109
[Link],433 --> [Link],811
Bastante seguro de que había
mierda de pájaro en él. [Risas]

110
[Link],894 --> [Link],729
¿Qué pasa, risita? [besos]

111
[Link],813 --> [Link],690
¿Qué tal, pasteles de carne?

112
[Link],773 --> [Link],818
- Hola, William.
- Hola.

113
[Link],901 --> [Link],611
- ¿William?
- ¿Sí, Srta. Brown?

114
[Link],695 --> [Link],948
Podrías tocar algo de kick-ass
gran jefe

115
[Link],031 --> [Link],911
- ¿música de fin de curso, por favor?
- Claro que puedo, Srta. Brown.

116
[Link],995 --> [Link],872
Agárrate fuerte.
117
[Link],955 --> [Link],457
¡Wet! ¡Mojado! ¡Wet! ¡Mojado! ♪

118
[Link],875 --> [Link],755
¡Wet! ¡Mojado! ¡Wet! ¡Mojado! ♪
[risas]

119
[Link],131 --> [Link],050
♪ Oh, Oh, Dios mío, hey ... ♪

120
[Link],134 --> [Link],137
♪ Chico estúpido
pensar que lo necesito, yo ♪

121
[Link],220 --> [Link],639
I go cold
like changing seasons

122
[Link],432 --> [Link],643
♪ Voy al rojo vivo como un demonio
Voy fantasma sin ninguna maldita razón ♪

123
[Link],727 --> [Link],562
*Chico estúpido*
piensa que lo necesito ♪

124
[Link],645 --> [Link],855
Yo, ¿qué pasa?

125
[Link],938 --> [Link],481
♪ Agradable, temporada, estoy picante ♪

126
[Link],565 --> [Link],108
♪ Caliente al tacto
demasiado, demasiado caro

127
[Link],192 --> [Link],529
- ♪ Heathen, I'm in your psyche ♪
- Whoa...

128
[Link],613 --> [Link],323
*Chico estúpido*
piensa que lo necesito ♪

129
[Link],406 --> [Link],908
I go ghost for
ninguna maldita razón ♪

130
[Link],991 --> [Link],993
*Chico estúpido*
piensa que lo necesito ♪

131
[Link],076 --> [Link],621
♪ Estúpido, estúpido
tonto, tonto, tonto ♪

132
[Link],704 --> [Link],707
- ♪ Este coño jugoso, jugoso... ♪
- ¡Archie!

133
[Link],790 --> [Link],501
Oh, nah, boy, you could never
cos you not clever enough ♪

134
[Link],585 --> [Link],378
[gemidos]

135
[Link],462 --> [Link],339
I don't want you
and I don't want your homie ♪

136
[Link],422 --> [Link],715
*Porque ambos*
you'all are suckers ♪

137
[Link],798 --> [Link],799
Y'all some dumb dumbs

138
[Link],883 --> [Link],676
I could play you straight up
out your bread ♪

139
[Link],760 --> [Link],386
*Ahora tienes migas*

140
[Link],470 --> [Link],680
*Realmente no necesito un hombre*
pero a veces quiero uno...

141
[Link],764 --> [Link],934
¡Ooh! Travieso.
142
[Link],017 --> [Link],937
[estudiantes charlan]

143
[Link],855 --> [Link],024
Sí, no fuimos nosotros.

144
[Link],107 --> [Link],361
Va a ser la mejor legislatura.
Ya lo verás.

145
[Link],444 --> [Link],655
Va a ser el peor trimestre
de tu vida.

146
[Link],738 --> [Link],242
Ya lo verás. [Risas]

147
[Link],325 --> [Link],496
- Pensé que Dipshit había sido expulsado.
- Parece que ha vuelto. Otra vez.

148
[Link],579 --> [Link],707
Estupendo. Bueno, al menos
no puede seguirnos a la uni.

149
[Link],791 --> [Link],001
A menos que estén contratando conserjes.

150
[Link],085 --> [Link],711
[Amelia]
Seis semanas para el baile.

151
[Link],462 --> [Link],423
Entonces, ¿a quién vas a llevar?
¿Cenicienta?

152
[Link],507 --> [Link],800
[Gracioso.

153
[Link],883 --> [Link],635
Yo digo que nos demos un atracón
películas de terror mudas

154
[Link],718 --> [Link],886
y luego cabrearse
155
[Link],970 --> [Link],097
en una de las polvorientas
botellas de champán

156
[Link],180 --> [Link],723
como las estrellas de rock que somos.

157
[Link],807 --> [Link],270
- En nuestros vestidos, por supuesto.
- Por supuesto. Por supuesto.

158
[Link],107 --> [Link],317
Hagámoslo, muchachote.

159
[Link],152 --> [Link],946
[revoluciones del motor]

160
[Link],785 --> [Link],828
¿Eh?

161
[Link],461 --> [Link],880
♪ Mississippi Queen ♪

162
[Link],506 --> [Link],842
*Si sabes lo que quiero decir...*

163
[Link],509 --> [Link],263
- ¿Quién es ese?
- Bésame el culo, universo.

164
[Link],346 --> [Link],307
Sé lo que estás tratando de hacer,
pero confía en mí,

165
[Link],390 --> [Link],935
- que no es el tipo de Milly.
- Él es mi tipo.

166
[Link],026 --> [Link],070
[estudiantes charlan]

167
[Link],363 --> [Link],658
- ¿Quién es?
- Tiene como 40 años. Jesús.

168
[Link],742 --> [Link],369
Probablemente sea un profesor
o el padre de alguien.

169
[Link],453 --> [Link],538
De ninguna manera
que ese tipo sea un estudiante.

170
[Link],621 --> [Link],206
Y esta es
nuestro nuevo estudiante,

171
[Link],290 --> [Link],834
todo el camino desde Hollywood
en California...

172
[Link],418 --> [Link],669
Billy Walsh.

173
[Link],295 --> [Link],589
Oh, vete a la mierda, universo.

174
[Link],218 --> [Link],097
Oye, no es exactamente el atuendo escolar
pero, eh, te ves bien.

175
[Link],181 --> [Link],642
- Gracias, señor.
- No, gracias a usted.

176
[Link],813 --> [Link],231
- Hola a todos.
- ¡Hola!

177
[Link],315 --> [Link],442
- Billy Walsh.
- [jadeos]

178
[Link],026 --> [Link],445
Siéntate, Yousif.

179
[Link],864 --> [Link],366
Mi padre acaba de mudarse aquí
por negocios,

180
[Link],449 --> [Link],951
así que me uniré a ti
para el resto del semestre.

181
[Link],035 --> [Link],578
Nunca he estado
a Inglaterra antes,

182
[Link],661 --> [Link],080
pero he oído
un montón de cosas increíbles.

183
[Link],163 --> [Link],123
Realmente emocionado
de conoceros a todos.

184
[Link],207 --> [Link],417
Gracias
por tan cálida bienvenida.

185
[Link],459 --> [Link],045
[aplausos]

186
[Link],426 --> [Link],680
- Qué imbécil.
- Idiota total.

187
[Link],432 --> [Link],142
[Puedes decirme
si te gusta.

188
[Link],226 --> [Link],978
Definitivamente
se han hecho más grandes.

189
[Link],062 --> [Link],397
Por supuesto.

190
[Link],275 --> [Link],069
Eso, o sus cejas
se han vuelto más pequeñas.

191
[Link],152 --> [Link],487
[risas]

192
[Link],988 --> [Link],659
Y no me gusta, ¿vale?
Ni siquiera lo conozco.
193
[Link],742 --> [Link],494
Podría ser relleno.

194
[Link],537 --> [Link],163
Eso no es relleno.

195
[Link],749 --> [Link],792
[ambos] Relleno.

196
[Link],875 --> [Link],293
Te lo dije.
No hay de qué preocuparse.

197
[Link],377 --> [Link],170
Para ti es fácil decirlo.

198
[Link],254 --> [Link],381
Los chicos no saben lo que
es tener tetas pequeñas.

199
[Link],464 --> [Link],966
Prefiero cerebro que tetas
cualquier día.

200
[Link],049 --> [Link],592
Sería como tener
un pene pequeño,

201
[Link],676 --> [Link],885
pero está en tu pecho

202
[Link],969 --> [Link],054
y todo el mundo puede verlo
todo el tiempo.

203
[Link],138 --> [Link],765
- Ya sabes lo que quiero decir.
- "¿Tú?"

204
[Link],849 --> [Link],475
¿Por qué coño has dicho
"tú" así?

205
[Link],559 --> [Link],561
Te haré saber
que tengo una polla muy desarrollada.
206
[Link],644 --> [Link],440
[De acuerdo, Sr. Desarrollado Dick.

207
[Link],243 --> [Link],079
[exhala]
Fase uno, asegurar su noche.

208
[Link],204 --> [Link],833
- Oh, olvidé mencionar...
- No es relleno.

209
[Link],916 --> [Link],918
- Perra.
- [risas de chicas]

210
[Link],836 --> [Link],005
Voy a apuñalarla, Archie.
Lo haré, lo juro por Dios.

211
[Link],088 --> [Link],508
Muy bien, Shawshank. Sólo toma
un respiro y toma un poco de jugo.

212
[Link],592 --> [Link],593
[risas de chicas]

213
[Link],676 --> [Link],179
[Parecía tan avergonzado.
Cuatro ojos.

214
[Link],680 --> [Link],599
Toma dos. [risas]

215
[Link],517 --> [Link],437
Oh, um, olvidé mencionar
que son, um,

216
[Link],520 --> [Link],230
están jugando a
Noche de los muertos vivientes

217
[Link],314 --> [Link],482
en el Savoy después de clase.

218
[Link],192 --> [Link],401
Me costó un ojo de la cara

219
[Link],485 --> [Link],445
- sobornando a este viejo bastardo.
- [risas]

220
[Link],528 --> [Link],155
No puedo creer
que jueguen contra nuestro favorito...

221
[Link],238 --> [Link],532
[música rock suave]

222
[Link],466 --> [Link],178
¿Soy yo, o él
camina a cámara lenta?

223
[Link],261 --> [Link],306
Sólo tú. ¿Podemos volver
a lo importante, por favor?

224
[Link],389 --> [Link],517
Ese tipo es claramente
un enorme dingleberry.

225
[Link],600 --> [Link],143
No sabes nada
sobre él.

226
[Link],227 --> [Link],228
Créeme, lo sé.

227
[Link],062 --> [Link],647
Lo siento.

228
[Link],439 --> [Link],359
- Toma.
- Gracias.

229
[Link],321 --> [Link],032
Vale, eso fue, lo admito,
un momento desafortunado,

230
[Link],115 --> [Link],368
pero, confía en mí,
Billy Walsh tiene malas noticias
231
[Link],451 --> [Link],620
tatuado en su saco de pelotas.

232
[Link],703 --> [Link],413
Creo que alguien está
un poco celoso.

233
[Link],497 --> [Link],957
[Ya te gustaría.

234
[Link],040 --> [Link],792
Mira esto.
Apuesto todo mi fondo fiduciario

235
[Link],875 --> [Link],294
que se sienta con Tony
y el equipo de natación.

236
[Link],096 --> [Link],138
Hola.

237
[Link],349 --> [Link],809
Está claro que no estoy loco.

238
[Link],892 --> [Link],353
Quiero decir, puedes ver quién es este tipo
desde una milla de distancia, ¿verdad?

239
[Link],436 --> [Link],563
Es un...

240
[Link],659 --> [Link],869
- ¿Solitario?
- Está estudiando.

241
[Link],953 --> [Link],580
¿Soy rico ahora?

242
[Link],373 --> [Link],208
¡Soy rico, perras!

243
[Link],834 --> [Link],461
Y ahora finge leer.
Dame un respiro.

244
[Link],755 --> [Link],509
Así que volvamos a la fase uno,
"La noche de los muertos vivientes".

245
[Link],593 --> [Link],052
Buenas noches.

246
[Link],512 --> [Link],888
Gracias, señor.

247
[Link],650 --> [Link],237
- ¿Dónde están todos?
- No lo sé.

248
[Link],323 --> [Link],451
Segunda fase,
hay que hacer todo lo posible.

249
[Link],415 --> [Link],584
[Salté
desde detrás del árbol

250
[Link],667 --> [Link],961
y el abuelo se excitó
y me sacudió el puño

251
[Link],045 --> [Link],505
y dijo: "Chico,
serás condenado al infierno!"

252
[Link],589 --> [Link],174
[Barbara]
Basta ya. Lo digo en serio.

253
[Link],257 --> [Link],009
[Todavía tienes miedo.

254
[Link],510 --> [Link],388
Vienen a buscarte,
Barbara.

255
[Link],722 --> [Link],433
¿Recuerdas? Recuerde
que tuvimos que ir a Willard entonces?

256
[Link],516 --> [Link],977
[Esto no es
una cosa pasajera, cariño.

257
[Link],061 --> [Link],439
No es... no es sólo...
el viento pasando.

258
[Link],522 --> [Link],525
Tenemos que hacer algo,
y rápido.

259
[Link],609 --> [Link],569
[música dramática de películas]

260
[Link],784 --> [Link],786
- [Barbara grita]
- [pedos]

261
[Link],869 --> [Link],496
Pedo de miedo.

262
[Link],588 --> [Link],216
Tercera fase: hacer la pregunta.

263
[Link],299 --> [Link],468
Vamos, Archie.
Puedes hacerlo.

264
[Link],094 --> [Link],429
[respira pesadamente]

265
[Link],017 --> [Link],519
¿Qué pasa?

266
[Link],146 --> [Link],275
- No puedo hacer esto.
- ¿Archie?

267
[Link],359 --> [Link],779
Son asientos bonitos, ¿verdad?
Muy...

268
[Link],862 --> [Link],240
- [chirridos de asiento]
- Muy bien hecho, en realidad.

269
[Link],323 --> [Link],075
Aterciopelado, casi. [risas]

270
[Link],158 --> [Link],160
- ¿Estás bien?
- Sí.

271
[Link],244 --> [Link],288
Archie-boy es siempre, um, OK.
[risas]

272
[Link],372 --> [Link],749
Oh, mierda. Has tomado
demasiado azúcar, ¿verdad?

273
[Link],833 --> [Link],543
- ¿Qué?
- Esa cosa está pasando otra vez.

274
[Link],626 --> [Link],336
- Vamos, caminemos.
- No, yo...

275
[Link],420 --> [Link],756
No, lo siento, um, yo... [suspira]

276
[Link],674 --> [Link],886
Tengo que decirte algo.
Algo, um, algo grande.

277
[Link],470 --> [Link],806
Más grande que todo lo anterior.
Como muy, muy grande.

278
[Link],889 --> [Link],768
- Vale. Es grande, lo entiendo.
- Sí.

279
[Link],519 --> [Link],564
[exhala]
Es gracioso porque...

280
[Link],106 --> [Link],774
Yo también tengo
que decirte también.

281
[Link],984 --> [Link],986
Algo grande.
282
[Link],570 --> [Link],323
OK. Bueno...

283
[Link],407 --> [Link],825
Bueno, tú primero.

284
[Link],908 --> [Link],745
No, no, no. Este es tu momento.
No quiero interrumpirlo.

285
[Link],828 --> [Link],329
No, no, honestamente, ve tú.

286
[Link],830 --> [Link],248
DE ACUERDO.

287
[Link],331 --> [Link],042
[música de fondo
empieza a sonar]

288
[Link],126 --> [Link],379
[Risas] Whoa. Estoy nervioso.

289
[Link],463 --> [Link],466
Mierda. Me va a preguntar.

290
[Link],549 --> [Link],885
Creo que nunca he estado
nervioso delante de ti antes.

291
[Link],968 --> [Link],679
No pasa nada. Yo también estoy nervioso.

292
[Link],346 --> [Link],807
De acuerdo. Sólo voy a
salir y decirlo.

293
[Link],891 --> [Link],726
- OK.
- Allá vamos.

294
[Link],059 --> [Link],478
DE ACUERDO.

295
[Link],561 --> [Link],438
[música de fondo
llega al clímax]

296
[Link],521 --> [Link],190
- Amo a Billy Walsh.
- Yo también te quiero.

297
[Link],273 --> [Link],858
[la aguja se rasca, la música se detiene]

298
[Link],487 --> [Link],780
A la luna y vuelta.

299
[Link],863 --> [Link],990
Me alegro mucho por ti.
Espera, ¿qué?

300
[Link],073 --> [Link],659
- Sí, lo sé. Es pronto, ¿verdad?
- ¿Pronto? ¿Pronto?

301
[Link],743 --> [Link],537
- Han pasado diez malditas horas.
- No, sé que parece una locura,

302
[Link],662 --> [Link],540
pero nunca he sentido este tipo
de atracción hacia alguien antes.

303
[Link],624 --> [Link],334
- Es un...
- Cabrón.

304
[Link],459 --> [Link],587
- ¿Qué?
- ¿Acabo de decir eso en voz alta?

305
[Link],255 --> [Link],842
Un misterio. [risas]
No sé, eh...

306
[Link],136 --> [Link],596
En fin...

307
[Link],681 --> [Link],683
Te lo has tomado
realmente mal.

308
[Link],767 --> [Link],227
- ¿A mí?
- Sí.

309
[Link],310 --> [Link],356
¡No! No, esto es... esto es...

310
[Link],439 --> [Link],733
Literalmente la peor noche
de toda mi jodida...

311
[Link],817 --> [Link],903
- ¡Joder, joder, que te jodan, universo!
- [zombies silbido]

312
[Link],986 --> [Link],198
Fantástico. Esto es fantástico.

313
[Link],281 --> [Link],200
Sé que te preocupa
de que me haga daño.

314
[Link],283 --> [Link],536
¿Hacerte daño? Apenas
hablado una palabra con él.

315
[Link],619 --> [Link],705
Suenas... [silbidos] nueces.

316
[Link],789 --> [Link],374
[risas]

317
[Link],000 --> [Link],752
Gracias, Archie.

318
[Link],379 --> [Link],380
Significa mucho.

319
[Link],424 --> [Link],801
[Archie suspira]

320
[Link],884 --> [Link],345
Bueno, ¿qué ibas
a decirme?
321
[Link],428 --> [Link],765
Mamá compró juguetes sexuales.
Ni idea de dónde salió eso.

322
[Link],849 --> [Link],477
- ¿De verdad?
- Sí. Grandes.

323
[Link],145 --> [Link],566
[♪ "Wet Dream" por Wet Leg ♪]

324
[Link],649 --> [Link],359
[Aww.

325
[Link],736 --> [Link],863
Después de esa noche,

326
[Link],946 --> [Link],615
fue como si las compuertas
a Billy City se hubieran abierto.

327
[Link],618 --> [Link],120
[Amelia suspira suavemente]

328
[Link],954 --> [Link],789
- Beam me up
- Beam me up

329
[Link],873 --> [Link],624
- *Cuenta conmigo*
- *Cuenta conmigo*

330
[Link],708 --> [Link],418
- Tres, dos, uno
- Tres, dos, uno

331
[Link],501 --> [Link],503
- ♪ Vamos a empezar ♪
- [suena el teléfono]

332
[Link],587 --> [Link],005
- *Aquí vamos*
- *Aquí vamos*

333
[Link],088 --> [Link],548
- [suena el teléfono]
- ♪ Aquí vamos ♪

334
[Link],631 --> [Link],677
- ♪ Aquí vamos, aquí vamos ♪
- [gemidos]

335
[Link],760 --> [Link],096
*Estaba en tu sueño húmedo*
conduciendo en mi coche

336
[Link],179 --> [Link],514
[el teléfono vibra]

337
[Link],598 --> [Link],349
*Te vi al lado*
de la carretera

338
[Link],433 --> [Link],893
# No hay nadie más alrededor #

339
[Link],976 --> [Link],896
♪ Te estás tocando
tocándote a ti mismo ♪

340
[Link],979 --> [Link],231
♪ Tocar su...
tocarte a ti mismo ♪

341
[Link],315 --> [Link],774
*Tocándote*

342
[Link],858 --> [Link],278
Dijiste, "Cariño, ¿quieres
venir a casa conmigo?"

343
[Link],361 --> [Link],532
"Tengo 'Buffalo '66' en DVD"

344
[Link],616 --> [Link],911
Dijiste, "Cariño, ¿quieres
venir a casa conmigo?"

345
[Link],994 --> [Link],290
"Tengo 'Buffalo '66' en DVD"

346
[Link],373 --> [Link],917
- Beam me up
- Beam me up

347
[Link],958 --> [Link],752
- *Cuenta conmigo*
- *Cuenta conmigo*

348
[Link],835 --> [Link],879
- Tres, dos, uno
- Tres, dos, uno

349
[Link],962 --> [Link],714
# Comencemos #

350
[Link],797 --> [Link],257
- ♪ Aquí vamos ... ♪
- [gritos]

351
[Link],341 --> [Link],801
- ♪ Aquí vamos ... ♪
- [risas]

352
[Link],012 --> [Link],764
- [clics de cámara]
- [Archie] Dentro de una semana,

353
[Link],847 --> [Link],849
Billy se había convertido literalmente
convertido en un peligro para la salud.

354
[Link],933 --> [Link],934
[golpea la mesa]

355
[Link],143 --> [Link],978
Y aún no le había dirigido
una sola palabra con él,

356
[Link],062 --> [Link],522
y mucho menos decirle lo que sentía.

357
[Link],606 --> [Link],276
No podía decírselo a Milly.
Milly no podía decírselo a Billy.

358
[Link],360 --> [Link],111
[suspiros]
Tal vez deberíamos ir todos

359
[Link],195 --> [Link],614
y hacer un gran
trío irónico.

360
[Link],697 --> [Link],116
[gemidos]

361
[Link],409 --> [Link],372
[exhala]
Novecientos noventa y nueve.

362
[Link],455 --> [Link],831
No está mal.

363
[Link],915 --> [Link],502
- [traqueteo rítmico]
- [gemidos de la madre]

364
[Link],796 --> [Link],214
Sé lo que estás pensando,

365
[Link],297 --> [Link],591
pero te equivocas.
No están teniendo sexo.

366
[Link],222 --> [Link],142
[¡Estamos teniendo sexo!

367
[Link],226 --> [Link],269
Ese de ahí abajo debería ser yo.

368
[Link],270 --> [Link],439
Ya me entiendes.

369
[Link],523 --> [Link],565
[suena el timbre]

370
[Link],693 --> [Link],194
Te dije que se uniría
al equipo de natación.

371
[Link],277 --> [Link],029
- [vítores]
- [♪ "Wet Dream" por Wet Leg ♪]

372
[Link],408 --> [Link],702
# Es suficiente, es suficiente #

373
[Link],785 --> [Link],286
- # Es suficiente, es suficiente #
- ¡Sí!

374
[Link],370 --> [Link],332
# Es suficiente, es suficiente #
es suficiente, es suficiente ♪

375
[Link],416 --> [Link],084
- Beam me up
- Beam me up

376
[Link],167 --> [Link],961
- *Cuenta conmigo*
- *Cuenta conmigo*

377
[Link],044 --> [Link],629
- Tres, dos, uno
- Tres, dos, uno

378
[Link],713 --> [Link],756
# Comencemos #

379
[Link],840 --> [Link],550
- *Aquí vamos*
- *Aquí vamos*

380
[Link],633 --> [Link],468
- *Aquí vamos*
- *Aquí vamos*

381
[Link],552 --> [Link],847
♪ Aquí vamos
aquí vamos, aquí vamos ♪

382
[Link],930 --> [Link],765
- Beam me up
- Beam me up

383
[Link],849 --> [Link],642
- *Cuenta conmigo*
- *Cuenta conmigo*

384
[Link],726 --> [Link],686
- Tres, dos, uno
- Tres, dos, uno

385
[Link],769 --> [Link],187
# Comencemos #

386
[Link],271 --> [Link],189
[Sí, fue todo
bastante encantador, debo decir.

387
[Link],273 --> [Link],443
Y la costa española
es sencillamente magnífica.

388
[Link],526 --> [Link],362
Y la gente, los españoles...
Díselo tú, conejito.

389
[Link],446 --> [Link],033
Sólo... [suspira]
increíblemente sensual.

390
[Link],116 --> [Link],951
- Hmm, hmm.
- Sí.

391
[Link],368 --> [Link],705
Bueno, ambos parecen
muy felices.

392
[Link],788 --> [Link],709
Oh, eh... bueno, sí, hemos...

393
[Link],792 --> [Link],128
- en realidad nunca he sido más feliz.
- Sí.

394
[Link],211 --> [Link],380
- ¿Lo hemos hecho, conejito?
- [risas]

395
[Link],092 --> [Link],219
[gemidos]
396
[Link],102 --> [Link],645
[exhala]

397
[Link],521 --> [Link],065
[se aclara la garganta]

398
[Link],068 --> [Link],360
¿Cuál es el secreto?

399
[Link],320 --> [Link],113
- ¿Perdona, cariño?
- Venga, vamos.

400
[Link],197 --> [Link],909
Ustedes han estado peleando
como perros y gatos durante años.

401
[Link],992 --> [Link],702
- Oh.
- ¿Cuál es el secreto?

402
[Link],786 --> [Link],372
Um... Bueno, um...

403
[Link],456 --> [Link],419
digamos que tuvimos algo de ayuda
de un pequeño amigo.

404
[Link],503 --> [Link],379
- ¡Consolador!
- ¿Eh?

405
[Link],214 --> [Link],510
- "Amiguito" es igual a consolador.
- No, no es igual.

406
[Link],719 --> [Link],970
[jadeos]

407
[Link],013 --> [Link],975
Trío. Santo cielo.
Tus padres son unos pervertidos sexuales.

408
[Link],059 --> [Link],352
Palomitas, por favor.
409
[Link],270 --> [Link],857
[¿Cuánto tiempo ha pasado?
¿Siete, ocho años?

410
[Link],941 --> [Link],819
Cariño, queremos a Jules,
ya lo sabes.

411
[Link],902 --> [Link],657
Claro que seguimos haciéndolo, pero
hay todo un mundo ahí fuera.

412
[Link],740 --> [Link],994
- ¡Debe haber alguien!
- [suspiros]

413
[Link],078 --> [Link],621
[exhala]

414
[Link],704 --> [Link],040
- OK, hay alguien.
- ¡Ooh!

415
[Link],124 --> [Link],377
- Potencialmente.
- ¿Cómo se llama?

416
[Link],460 --> [Link],923
Se llama Maggie.

417
[Link],550 --> [Link],343
Es mi nueva contable.

418
[Link],426 --> [Link],140
Es tranquila pero dulce, y
hace las mejores tazas de té.

419
[Link],223 --> [Link],475
Dios mío,
es como una calculadora humana.

420
[Link],559 --> [Link],352
Es increíble, de verdad.

421
[Link],435 --> [Link],436
Jesús, Rupert.
422
[Link],520 --> [Link],522
Mi mujer se está secando
sólo de escucharte.

423
[Link],605 --> [Link],566
- ¡George, basta!
- Lo siento.

424
[Link],649 --> [Link],985
- ¡Hmmm!
- Travieso. ¿Así que te gusta?

425
[Link],528 --> [Link],573
- Ha pasado tanto tiempo, ¿sabes?
- [ambos susurran]

426
[Link],656 --> [Link],491
Sí, querida.

427
[Link],825 --> [Link],580
Vengo a trabajar, sé exactamente
lo que quiero decir...

428
[Link],914 --> [Link],749
y no lo sé.

429
[Link],833 --> [Link],294
- Creo que deberíamos decírselo.
- [murmura en voz baja]

430
[Link],377 --> [Link],628
¿Decirme qué?

431
[Link],172 --> [Link],590
[se aclara la garganta]

432
[Link],340 --> [Link],510
- Cariño, ¿puedes guardar un secreto?
- Sí, por supuesto. Cualquier cosa.

433
[Link],970 --> [Link],933
Bueno, no es ningún secreto que George y
yo estábamos al borde de la tiranía.

434
[Link],017 --> [Link],852
Todo el mundo lo sabe.

435
[Link],935 --> [Link],104
Y lo intentamos todo,
¿verdad, cariño?

436
[Link],188 --> [Link],982
Terapeutas.
Consejeros matrimoniales.

437
[Link],065 --> [Link],192
Alguna vez intentamos un trío.

438
[Link],860 --> [Link],111
[¡Lo sabía!

439
[Link],072 --> [Link],825
Y nada funcionó. Nada.

440
[Link],909 --> [Link],245
- Hasta que...
- ¿Sí?

441
[Link],623 --> [Link],624
¿Sí?

442
[Link],708 --> [Link],711
Sylvie del club de golf
nos habló de este hombre

443
[Link],794 --> [Link],882
que llaman el Doctor Amor.

444
[Link],301 --> [Link],844
El Doctor Amor.

445
[Link],928 --> [Link],222
- Es un vídeo individual...
- Lo siento, lo siento.

446
[Link],305 --> [Link],015
¿Cómo es que piensas
que el Doctor Amor

447
[Link],098 --> [Link],184
es la parte más importante
de esa historia?

448
[Link],267 --> [Link],144
Mis padres hicieron un trío.

449
[Link],145 --> [Link],480
Pervertido.

450
[Link],357 --> [Link],400
Es importante porque
si el Doctor Amor

451
[Link],484 --> [Link],195
puede literalmente hacer que cualquiera
se enamore de ti entonces...

452
[Link],416 --> [Link],668
- Hola, Billy.
- Hola.

453
[Link],835 --> [Link],546
- ¿Qué clase tienes ahora?
- Inglés.

454
[Link],630 --> [Link],382
Lo mismo. Acompáñame.

455
[Link],465 --> [Link],884
- De acuerdo.
- ¿Billy?

456
[Link],968 --> [Link],677
¿Amber?

457
[Link],760 --> [Link],803
Parecían bastante
queridos para mí.

458
[Link],886 --> [Link],930
Tengo que entrar ahí
antes de que la invite al baile.

459
[Link],013 --> [Link],974
Hay, qué,
¿cuatro semanas hasta la gran noche?

460
[Link],057 --> [Link],308
¿La pelota?

461
[Link],392 --> [Link],394
- Pensé que íbamos a...
- ¡Oh, vamos, Archie!

462
[Link],477 --> [Link],478
¿Qué puedo hacer?

463
[Link],561 --> [Link],480
Mis padres difícilmente
me van a dar los detalles

464
[Link],563 --> [Link],023
- de su médico del sexo.
- ¡Médico del amor!

465
[Link],107 --> [Link],608
Lo que sea.
Dudo que este Doctor Amor

466
[Link],692 --> [Link],985
va a ayudar a alguna colegiala

467
[Link],068 --> [Link],029
bolsa a un tipo con el que nunca ha hablado
que ya tiene novia.

468
[Link],113 --> [Link],864
¡No son oficiales!

469
[Link],533 --> [Link],078
Archie. ¿Alguna vez te he pedido
algo?

470
[Link],161 --> [Link],789
- Sí, literalmente todo el tiempo.
- Venga ya.

471
[Link],750 --> [Link],836
Esto es muy importante para mí.

472
[Link],919 --> [Link],132
¿Por qué? ¿Cuál es el problema con
Billy Walsh?
473
[Link],215 --> [Link],718
Tantas otras personas matarían
matarían por llevarte al baile.

474
[Link],801 --> [Link],386
¿Cómo quién?

475
[Link],895 --> [Link],856
¿De verdad quieres saber
por qué es para tanto?

476
[Link],318 --> [Link],652
[suspiros]

477
[Link],363 --> [Link],783
[Porque nunca
tenido un novio antes.

478
[Link],867 --> [Link],995
Quiero decir, tengo 17 años,
por el amor de Dios,

479
[Link],078 --> [Link],831
y no he
besado a nadie.

480
[Link],874 --> [Link],296
Quiero, ya sabes, experimentar
cosas antes de terminar la escuela.

481
[Link],008 --> [Link],927
Y quiero que esas experiencias
sean con Billy.

482
[Link],386 --> [Link],929
¡Joder, no!

483
[Link],974 --> [Link],477
Mira... [suspira]
¿puedo ser honesto contigo?

484
[Link],311 --> [Link],937
Siempre.

485
[Link],313 --> [Link],106
Formamos parte de un ecosistema,
Milly,

486
[Link],190 --> [Link],735
una cadena alimentaria que existe,
nos guste o no.

487
[Link],818 --> [Link],030
Y odio decirlo,
pero estamos en el fondo.

488
[Link],782 --> [Link],533
Gente popular
ir a por gente popular.

489
[Link],617 --> [Link],660
Gente guapa
apuesta por la gente guapa.

490
[Link],744 --> [Link],579
No gente como yo,
y no gente como tú.

491
[Link],042 --> [Link],920
I... No quise decir... ¡Milly!

492
[Link],003 --> [Link],713
Milly, yo...

493
[Link],761 --> [Link],845
Mierda.

494
[Link],912 --> [Link],081
[risas]

495
[Link],751 --> [Link],963
- Hola, Ru.
- Hola. Archie.

496
[Link],046 --> [Link],675
¿Quién es tu... amigo?

497
[Link],300 --> [Link],052
Oh, esa es, uh, esa es Maggie.

498
[Link],014 --> [Link],016
Como sea,
¿Amelia llega tarde otra vez?

499
[Link],100 --> [Link],352
Oh, no, se ha ido, Arch.
Se fue temprano en su bicicleta.

500
[Link],523 --> [Link],691
Ah.

501
[Link],872 --> [Link],458
[tintineo de la araña]

502
[Link],919 --> [Link],254
[¡Joder!

503
[Link],631 --> [Link],841
[suspiros]

504
[Link],021 --> [Link],189
Bingo.

505
[Link],064 --> [Link],357
[suena el teléfono]

506
[Link],364 --> [Link],699
[suena el teléfono]

507
[Link],450 --> [Link],618
¿Eh?

508
[Link],827 --> [Link],579
[maullido]

509
[Link],333 --> [Link],585
- [timbre del teléfono]
- [suspiros]

510
[Link],547 --> [Link],716
- ¿Eh?
- [el puente cruje]

511
[Link],300 --> [Link],968
¿Qué demonios
¿Estás haciendo ahí arriba?

512
[Link],052 --> [Link],553
[gritos]

513
[Link],637 --> [Link],013
¡Archie!

514
[Link],515 --> [Link],517
- Yo lo haré.
- ¿Hacer qué?

515
[Link],143 --> [Link],188
- El Doctor Amor.
- [chillidos]

516
[Link],731 --> [Link],068
[Archie respira pesadamente]

517
[Link],151 --> [Link],403
[suspiros]

518
[Link],487 --> [Link],156
Estaba empezando a pensar que estabas
enamorado de mí o algo así.

519
[Link],240 --> [Link],659
[risas]

520
[Link],872 --> [Link],582
¿De verdad?

521
[Link],251 --> [Link],712
- ¿Enamorada de qué?
- ¿Enamorada de mí?

522
[Link],301 --> [Link],930
- ¡Qué asco, tío!
- Estaba bromeando, friki.

523
[Link],013 --> [Link],473
Tú eres el friki.

524
[Link],641 --> [Link],103
- Bueno, en ese caso...
- [coche se acerca]

525
[Link],148 --> [Link],110
- Hola, William.
- Encantado de verla, Srta. Brown.

526
[Link],777 --> [Link],945
[Amelia se ríe]

527
[Link],572 --> [Link],283
Y con el paso
de un trozo de papel,

528
[Link],366 --> [Link],410
- el amor de mi vida se había ido.
- [portazo]

529
[Link],411 --> [Link],121
¡Oye! ¡Oye, espera!

530
[Link],204 --> [Link],248
- ¡Te olvidaste de mí!
- [bocina del coche]

531
[Link],499 --> [Link],834
Y con la ayuda del Doctor Amor,

532
[Link],917 --> [Link],545
no habría forma de detener
su conquista de Billy.

533
[Link],628 --> [Link],422
Nos vemos esta noche, Billy.

534
[Link],922 --> [Link],717
- Hasta luego, chicos.
- Adiós, Amber.

535
[Link],800 --> [Link],803
Y, sí,
también está en el equipo de rugby.

536
[Link],429 --> [Link],931
- Ustedes son demasiado caliente, hombre.
- [Tony se ríe]

537
[Link],640 --> [Link],561
- Whoops.
- [niño] Tosser. [risas]
538
[Link],644 --> [Link],064
- Síndrome del pene no desarrollado.
- ¿Qué has dicho?

539
[Link],161 --> [Link],912
[pantalones]

540
[Link],622 --> [Link],544
Romeo, Romeo,
¿por qué eres Romeo?

541
[Link],964 --> [Link],052
Sr. Quigley,
¿podrías ser nuestro Romeo?

542
[Link],553 --> [Link],971
¡Párate, muchacho!

543
[Link],055 --> [Link],182
¿Cómo esperas
derrotar al poderoso Tybalt

544
[Link],265 --> [Link],808
mientras se oculta en las sombras?

545
[Link],892 --> [Link],977
- No espero...
- [girls gasp]

546
[Link],148 --> [Link],609
Geek contra Goliat.

547
[Link],692 --> [Link],236
Srta. Farthing, venga.

548
[Link],534 --> [Link],414
Por favor, Romeo. Sálvame
de esta miserable bestia.

549
[Link],626 --> [Link],336
¡Chúpate esa, Trent!

550
[Link],753 --> [Link],421
[estudiantes jadean]

551
[Link],842 --> [Link],469
[chicos gimen]

552
[Link],097 --> [Link],807
[estudiantes ríen]

553
[Link],599 --> [Link],975
[Trent gime]

554
[Link],858 --> [Link],859
[suspiros]

555
[Link],943 --> [Link],529
¡Bravo, Romeo! Bravo, querido Romeo.

556
[Link],862 --> [Link],491
No es exactamente una
representación de nuestro Romeo,

557
[Link],574 --> [Link],663
pero detrás de la máscara,
podría ser cualquiera.

558
[Link],746 --> [Link],582
- [clics de foco]
- Podría ser cualquiera.

559
[Link],666 --> [Link],251
¡Eso es!

560
[Link],037 --> [Link],330
Guau.

561
[Link],504 --> [Link],630
Hmm...

562
[Link],713 --> [Link],800
Quizá no sea del todo correcto.

563
[Link],267 --> [Link],727
[jadeos]

564
[Link],562 --> [Link],649
[♪ "Weirdos" por Black Honey ♪]

565
[Link],238 --> [Link],865
*Esta es una canción*
para los raros ♪

566
[Link],949 --> [Link],450
*Los antihéroes*

567
[Link],534 --> [Link],912
*No encajarías aunque lo intentaras*

568
[Link],995 --> [Link],373
Una canción para los raros
and the scumbags ♪

569
[Link],456 --> [Link],586
*Los chicos buenos se volvieron malos*
viven salvajes en el exterior ♪

570
[Link],670 --> [Link],340
# Tan pesado como Marlboro Red #

571
[Link],423 --> [Link],386
*Te estás preguntando*
quién es tu amigo ♪

572
[Link],469 --> [Link],472
- ¡Guau! ¡Whoo!
- ♪ Esta es una canción para ... ♪

573
[Link],556 --> [Link],309
[pitidos scooter de movilidad]

574
[Link],117 --> [Link],578
[estudiantes charlan]

575
[Link],424 --> [Link],885
¿Qué pasa, botón de oro?
¿Oliendo mis bragas otra vez?

576
[Link],968 --> [Link],638
[Hmm.

577
[Link],722 --> [Link],599
No, en serio,
¿qué estás haciendo en mi taquilla?

578
[Link],682 --> [Link],850
- Billy.
- Lanza la pelota.

579
[Link],933 --> [Link],435
[Vete largo.

580
[Link],526 --> [Link],819
[jadeos]

581
[Link],029 --> [Link],196
Tierra a Milly.

582
[Link],531 --> [Link],699
Lectura de fin de semana.

583
[Link],201 --> [Link],246
- Aw.
- Hmm. [gruñidos]

584
[Link],330 --> [Link],206
Necesito nuevos amigos.

585
[Link],548 --> [Link],885
[charla en la TV]

586
[Link],931 --> [Link],849
[risas en la TV]

587
[Link],234 --> [Link],029
- [suspiros]
- [suena el teléfono]

588
[Link],249 --> [Link],294
- OK.
- [se aclara la garganta]

589
[Link],972 --> [Link],473
[se aclara la garganta suavemente]

590
[Link],270 --> [Link],605
Soy Amelia.

591
[Link],859 --> [Link],860
A qué edad...
592
[Link],944 --> [Link],821
[...¿eres tú?

593
[Link],156 --> [Link],118
- Dieciocho.
- ¿Seguro?

594
[Link],201 --> [Link],163
- Mi servicio no es para niños.
- Sí, seguro.

595
[Link],086 --> [Link],964
Quiero que me escuches,
Amelia.

596
[Link],047 --> [Link],216
Esto no es para
los pusilánimes.

597
[Link],299 --> [Link],676
No es para los débiles,

598
[Link],759 --> [Link],556
y va a requerir
una confianza total y absoluta.

599
[Link],015 --> [Link],601
Confía en mí.
Confía en mi proceso.

600
[Link],685 --> [Link],979
Y confía en ti mismo.

601
[Link],858 --> [Link],235
Se trata del amor.

602
[Link],819 --> [Link],655
La más poderosa
de todas las emociones humanas.

603
[Link],614 --> [Link],534
La emoción
que combina todas las demás,

604
[Link],617 --> [Link],161
dolor,
605
[Link],244 --> [Link],329
miedo,

606
[Link],413 --> [Link],040
tristeza,

607
[Link],790 --> [Link],125
alegría...

608
[Link],376 --> [Link],419
en uno.

609
[Link],590 --> [Link],925
¿Estás dispuesto
para hacer exactamente lo que yo diga,

610
[Link],009 --> [Link],388
para hacer lo que hay que hacer
para ganar en el juego del amor?

611
[Link],265 --> [Link],725
Sí.

612
[Link],481 --> [Link],816
Sabes,
suenas mucho como...

613
[Link],900 --> [Link],652
Bien. Ahora, um...

614
[Link],736 --> [Link],321
Háblame de
el joven en cuestión

615
[Link],404 --> [Link],492
y te daré todos los pasos
para hacerle caer... fuerte.

616
[Link],245 --> [Link],246
Bueno...

617
[Link],663 --> [Link],208
Tiene esta estúpida
chica-amiga-slash pasando
618
[Link],249 --> [Link],377
- con esa imbécil llamada Amber.
- Háblame de ella.

619
[Link],461 --> [Link],712
Mi mejor amigo Archie y yo

620
[Link],796 --> [Link],464
llámala a ella y a sus amigos
el equipo de las cejas

621
[Link],547 --> [Link],299
porque tienen
esas enormes cejas.

622
[Link],382 --> [Link],842
Sí, muy... Sí, sí, bien.

623
[Link],926 --> [Link],054
Esto es lo que
para hacerse notar.

624
[Link],225 --> [Link],269
- [niña jadea]
- [risas]

625
[Link],984 --> [Link],986
[la risa continúa]

626
[Link],209 --> [Link],169
¡Dios mío!

627
[Link],715 --> [Link],217
[jadeos]

628
[Link],553 --> [Link],138
[la risa continúa]

629
[Link],729 --> [Link],106
*Oh, querido*

630
[Link],189 --> [Link],816
[suena el teléfono]

631
[Link],529 --> [Link],656
¿Qué demonios ha pasado?

632
[Link],739 --> [Link],326
¡Me estoy volviendo viral como Batface Girl!
¡Quiero que me devuelvan mi dinero!

633
[Link],410 --> [Link],745
- Despacio, yo...
- ¿Más despacio?

634
[Link],830 --> [Link],082
Escúchame, viejo.

635
[Link],457 --> [Link],334
Tengo un conjunto
conjunto de habilidades,

636
[Link],418 --> [Link],462
habilidades que he adquirido
a lo largo de una dilatada carrera,

637
[Link],546 --> [Link],216
habilidades que me convierten en una pesadilla
para gente como tú.

638
[Link],925 --> [Link],180
¿Estás citando, um... oh...

639
[Link],263 --> [Link],431
¿Liam Neeson?

640
[Link],725 --> [Link],768
No pensé
que hubieras visto esa.

641
[Link],936 --> [Link],147
Pero la cuestión sigue siendo la misma.

642
[Link],772 --> [Link],444
Te cazaré y romperé
tu corazón como tienes el mío,

643
[Link],527 --> [Link],573
y no será metafórico
a menos que arregles esto.

644
[Link],656 --> [Link],783
OK, en primer lugar, no he tomado
ningún dinero de ti.

645
[Link],867 --> [Link],536
Esta era una situación sin salida,
sin honorarios.

646
[Link],620 --> [Link],456
Y, en segundo lugar, dime exactamente
lo que pasó.

647
[Link],539 --> [Link],625
Fui a la escuela
con mis nuevas cejas,

648
[Link],708 --> [Link],920
exactamente como usted me indicó.

649
[Link],003 --> [Link],047
Pero... [suspira]

650
[Link],507 --> [Link],801
...todos se rieron de mí.

651
[Link],595 --> [Link],680
Y... [suspira]

652
[Link],764 --> [Link],225
Penny tropezó
y derramó jugo en mi cara

653
[Link],308 --> [Link],185
y Billy vino...

654
[Link],647 --> [Link],399
- Billy vino y me vio.
- Perfecto.

655
[Link],483 --> [Link],569
- Sé que... Espera, ¿qué?
- ¿Qué cosa?

656
[Link],653 --> [Link],321
Uh, oh, um...

657
[Link],906 --> [Link],203
Billy, um... ¿Billy se fijó en ti?

658
[Link],121 --> [Link],498
Sí, pero él...

659
[Link],581 --> [Link],833
No existe tal cosa
como la mala prensa, Amelia.

660
[Link],917 --> [Link],963
Antes de hoy, Billy Walsh
ni siquiera sabía que existías.

661
[Link],046 --> [Link],341
Tu relación con él estaba
enteramente dentro de tu propia cabeza.

662
[Link],424 --> [Link],094
Ahora sabe exactamente
quién eres.

663
[Link],177 --> [Link],304
Batface Girl.

664
[Link],388 --> [Link],432
Eres como un superhéroe,

665
[Link],516 --> [Link],309
y nunca
va a olvidarlo.

666
[Link],144 --> [Link],646
[Sí.

667
[Link],356 --> [Link],986
Ahora que él te ha visto,
es hora de que tú le veas a él.

668
[Link],069 --> [Link],571
El contacto visual es vital.

669
[Link],655 --> [Link],119
Cuanto más lo mires, más
penetrarás en su alma.

670
[Link],052 --> [Link],305
[Amelia gruñe]

671
[Link],154 --> [Link],113
[jadeos]

672
[Link],699 --> [Link],825
¡Oh!

673
[Link],409 --> [Link],494
[Archie como Doctor Amor]
Ponlo celoso.

674
[Link],371 --> [Link],417
- Y me refiero a realmente celoso.
- [charla de chicos]

675
[Link],959 --> [Link],837
- Necesito besarte.
- ¡Necesito que no lo hagas!

676
[Link],719 --> [Link],720
[suspiros]

677
[Link],262 --> [Link],184
- [risas de chicas]
- ¿Qué está haciendo?

678
[Link],267 --> [Link],103
- No puedo creerlo. Oh, Dios.
- Está tan desesperada.

679
[Link],187 --> [Link],731
- Sus estúpidos pantalones de mierda.
- [Risas]

680
[Link],814 --> [Link],982
Parece una crisis de mediana edad.

681
[Link],066 --> [Link],693
[No me hagas empezar
con el pelo. ¿Qué ha usado?

682
[Link],777 --> [Link],821
- ¿Pegamento Gorila?
- [niña ríe a carcajadas]
683
[Link],364 --> [Link],032
No tiene tanta gracia.

684
[Link],284 --> [Link],913
Entonces, ¿cómo te va
con ya sabes quién?

685
[Link],789 --> [Link],249
[Viene a mi casa
este fin de semana,

686
[Link],333 --> [Link],919
y planeo hacerlo
hashtag oficial,

687
[Link],002 --> [Link],254
- si sabes a lo que me refiero.
- [chillidos]

688
[Link],338 --> [Link],841
- Vámonos.
- [se abre la puerta]

689
[Link],144 --> [Link],565
Yo no iría tan lejos como para
llamarme genio, pero lo soy.

690
[Link],653 --> [Link],905
*Me quieres*
I want you, baby ♪

691
[Link],988 --> [Link],784
- ♪ Mi sugarboo, estoy levitando ♪
- ¿Qué pasa, risitas?

692
[Link],867 --> [Link],411
El Doctor Amor
no te dijo que...

693
[Link],536 --> [Link],996
- ¿Qué te dijo?
- ¿Te dijo...?

694
[Link],080 --> [Link],040
Bueno, no me dijo
que no lo hiciera.
695
[Link],082 --> [Link],167
Además,
me siento muy bien.

696
[Link],251 --> [Link],170
- Se ve bien, Srta. Brown.
- Gracias, William.

697
[Link],838 --> [Link],673
Maldición, maldición, maldición.

698
[Link],756 --> [Link],466
[♪ "About Damn Time" por Lizzo ♪]

699
[Link],140 --> [Link],768
♪ It's bad bitch o'clock
yeah, it's thick-thirty ♪

700
[Link],852 --> [Link],894
[chicos animando]

701
[Link],978 --> [Link],023
*He pasado por mucho*
pero sigo siendo coqueta

702
[Link],107 --> [Link],984
*¿Están todos de vuelta*
en el edificio?

703
[Link],067 --> [Link],027
# Ha pasado un minuto #
dime cómo te estás curando

704
[Link],111 --> [Link],613
¿Qué coño está pasando?

705
[Link],697 --> [Link],575
*¿Cómo te sientes?*
¿Cómo te sientes ahora mismo?

706
[Link],658 --> [Link],371
Oh, I've been so down
y bajo presión

707
[Link],414 --> [Link],167
*Estoy demasiado bien*
estar tan estresado, sí ♪

708
[Link],542 --> [Link],548
Oh, I'm not the girl I was
o solía ser

709
[Link],631 --> [Link],884
♪ Uh, perra, yo podría ser mejor

710
[Link],967 --> [Link],096
♪ Sube la música
baja las luces

711
[Link],180 --> [Link],933
I got a feeling
I'm gon' be all right ♪

712
[Link],017 --> [Link],227
- OK
- OK

713
[Link],311 --> [Link],897
*Muy bien*
ya era hora maldita sea ♪

714
[Link],980 --> [Link],526
# Súbele a la música #
let's celebrate

715
[Link],610 --> [Link],779
I got feeling I'm gon' be OK

716
[Link],863 --> [Link],323
- [boys gasp]
- ♪ OK ♪

717
[Link],406 --> [Link],574
♪ OK ♪

718
[Link],657 --> [Link],868
*Muy bien*
ya era hora maldita sea ♪

719
[Link],951 --> [Link],411
[Oh...
720
[Link],495 --> [Link],497
*En un minuto, voy a necesitar*
un hombre o una mujer sentimental ♪

721
[Link],580 --> [Link],581
*Para animarme*

722
[Link],664 --> [Link],167
♪ Feeling fussy,
caminando en mi Balenciussys... ♪

723
[Link],250 --> [Link],670
- [revoluciones del motor del coche]
- [jadeos]

724
[Link],754 --> [Link],965
- [gemidos]
- [risas]

725
[Link],049 --> [Link],595
Oh, la hicieron papilla.
Sonríe, Chica Cara de Salpicadura.

726
[Link],054 --> [Link],055
[suspiros]

727
[Link],266 --> [Link],311
[estudiantes charlan]

728
[Link],687 --> [Link],731
- Hola. ¿Estás bien?
- Qué vergüenza.

729
[Link],448 --> [Link],908
¿Cuántos dedos
estoy levantando?

730
[Link],700 --> [Link],453
Whoa, whoa, whoa,
¡whoa, whoa, whoa, whoa!

731
[Link],537 --> [Link],080
No pasa nada.

732
[Link],163 --> [Link],624
Está bien. Yo...
Yo me encargo a partir de aquí.

733
[Link],707 --> [Link],833
Gracias, gran hombre.

734
[Link],917 --> [Link],211
Bueno, creo que debería
probablemente seguir viendo a una enfermera.

735
[Link],294 --> [Link],588
- [Amelia jadea]
- Sí, lo tengo.

736
[Link],923 --> [Link],633
Olvidaste tu lápiz.

737
[Link],603 --> [Link],313
Así que, Batface Girl,

738
[Link],397 --> [Link],941
Saboya y perritos calientes
o tienda y pedos de miedo?

739
[Link],407 --> [Link],117
¿Te conocemos?

740
[Link],660 --> [Link],787
Uh, bueno...

741
[Link],496 --> [Link],332
hemos estado en la misma escuela

742
[Link],416 --> [Link],088
y año y clases durante casi
siete años, pero... no.

743
[Link],672 --> [Link],550
- Supongo que no.
- Oh.

744
[Link],967 --> [Link],554
Qué gracioso.
Ni siquiera sabía que existías.

745
[Link],681 --> [Link],267
O tú, Alan.

746
[Link],268 --> [Link],605
Es Archie,
pero no te preocupes.

747
[Link],650 --> [Link],068
Así que aquí está la cosa.

748
[Link],904 --> [Link],616
Te vimos hablando con Billy
antes, ¿verdad, chicas?

749
[Link],699 --> [Link],909
[Hm-hmm.

750
[Link],703 --> [Link],456
Bueno, me caí y me corté la rodilla
y él...

751
[Link],539 --> [Link],624
Aw.

752
[Link],499 --> [Link],753
- Pobre gansito.
- [risas de niña]

753
[Link],921 --> [Link],549
Billy es mi novio.

754
[Link],633 --> [Link],468
Y vamos a
la pelota juntos.

755
[Link],636 --> [Link],014
- ¿Te lo ha pedido?
- Acéptalo.

756
[Link],097 --> [Link],600
Está fuera de tu alcance.

757
[Link],683 --> [Link],353
Incluso con tu vagina a la vista.

758
[Link],436 --> [Link],230
[risas]
759
[Link],405 --> [Link],532
Si te tirara un palo, Amber,
¿lo perseguirías?

760
[Link],036 --> [Link],412
¿Disculpe?

761
[Link],038 --> [Link],249
- Ya me has oído.
- Oh...

762
[Link],333 --> [Link],044
Lo siento, mis oídos
no entienden nerd.

763
[Link],127 --> [Link],046
- [risas]
- Bueno, que quede claro entonces.

764
[Link],129 --> [Link],800
Valoramos su opinión tanto como
tanto como un lápiz de color blanco.

765
[Link],883 --> [Link],760
[¡Ooh!

766
[Link],843 --> [Link],136
[Oh, Amber.

767
[Link],097 --> [Link],476
Mamá y papá pueden tener todo
el dinero del mundo, Alan.

768
[Link],559 --> [Link],853
Pero está claro,
no compra el gusto.

769
[Link],937 --> [Link],855
[risas]

770
[Link],358 --> [Link],819
Mira, Amber, lo siento.

771
[Link],319 --> [Link],405
No es que no me gustes,
es sólo que

772
[Link],488 --> [Link],448
si estuvieras con soporte vital,
te desconectaría

773
[Link],532 --> [Link],703
- para cargar mi tercer teléfono.
- [risas]

774
[Link],662 --> [Link],997
¿Por qué no pasas menos tiempo
preocupándote por nosotros

775
[Link],081 --> [Link],041
y más tiempo preocupándote
por tus cejas?

776
[Link],125 --> [Link],710
[risas]

777
[Link],793 --> [Link],420
[jadeos]

778
[Link],171 --> [Link],257
[estudiantes jadean]

779
[Link],179 --> [Link],724
Ven, Amelia.
Tenemos geografía.

780
[Link],891 --> [Link],935
Y estas perras son historia.

781
[Link],817 --> [Link],154
- ¡Mashface Girl!
- [risas]

782
[Link],285 --> [Link],663
- [Amelia ríe]
- ¡Whoo!

783
[Link],747 --> [Link],540
[risas]

784
[Link],541 --> [Link],169
"Deja de preocuparte por nosotros

785
[Link],252 --> [Link],797
y empieza a preocuparte más
por tus cejas".

786
[Link],590 --> [Link],717
Puede que lo haya dicho
unas cuantas veces en el espejo.

787
[Link],593 --> [Link],596
Eso fue literalmente lo mejor
que nadie ha hecho por mí.

788
[Link],679 --> [Link],557
[Nada
que no hubieras hecho por mí.

789
[Link],016 --> [Link],310
[risas]

790
[Link],852 --> [Link],189
- ¡Uf!
- [ambos ríen]

791
[Link],367 --> [Link],327
[¡Amelia!

792
[Link],246 --> [Link],539
Hola.

793
[Link],708 --> [Link],961
Me alegro de haberte alcanzado.
Er, hey, hombre.

794
[Link],045 --> [Link],088
Lo que hiciste ahí
fue super impresionante.

795
[Link],172 --> [Link],674
Qué dulce.
Ya puedes ahogarte.

796
[Link],344 --> [Link],137
Es Amelia, ¿verdad?

797
[Link],515 --> [Link],102
Escucha, sé
que no nos conocemos,

798
[Link],186 --> [Link],566
pero te he visto mucho
y nunca hemos hablado, pero...

799
[Link],235 --> [Link],903
¿quieres ir a
cenar alguna vez?

800
[Link],738 --> [Link],491
- ¿Qué pasa con Amber?
- Siempre preferí a la gente

801
[Link],574 --> [Link],993
que reciben batidos
sobre ellos,

802
[Link],077 --> [Link],162
en lugar de los que
que lanzan.

803
[Link],581 --> [Link],084
- ¿Qué dices?
- Sí. Sí, definitivamente.

804
[Link],669 --> [Link],296
Quiero decir, tal vez.

805
[Link],049 --> [Link],176
Sí, me apunto.

806
[Link],469 --> [Link],346
Genial.

807
[Link],429 --> [Link],809
- Te recogeré esta noche.
- Sí.

808
[Link],810 --> [Link],437
Hasta luego. Hasta luego, amigo.

809
[Link],521 --> [Link],773
Hasta luego, gilipollas.
810
[Link],816 --> [Link],569
[chillidos]

811
[Link],571 --> [Link],741
♪ Me veo caliente en él, caliente en él
I look hot in it ♪

812
[Link],825 --> [Link],869
♪ I'm gon' be rock it
dropping it ♪

813
[Link],952 --> [Link],497
*Mueve mi culo, no hay quien lo pare*
I look hot in it, hot in it ♪

814
[Link],581 --> [Link],874
*Me veo sexy en él*

815
[Link],999 --> [Link],167
Tonight I'm gon' be
rocking it, dropping it ♪

816
[Link],251 --> [Link],377
* Sacude mi culo, no hay quien lo pare *

817
[Link],460 --> [Link],503
No.

818
[Link],587 --> [Link],673
♪ Me veo caliente en él, caliente en él
I look hot in it ♪

819
[Link],756 --> [Link],800
Tonight I'm gon' be
rocking it, dropping it ♪

820
[Link],884 --> [Link],385
- ¡Sí!
- *Sacude mi...*

821
[Link],468 --> [Link],178
[suspiros]

822
[Link],054 --> [Link],556
[suspiros]
823
[Link],639 --> [Link],225
- [suena el teléfono]
- Joder.

824
[Link],319 --> [Link],653
[exhala]

825
[Link],737 --> [Link],239
Tengo pánico.
Necesito tu ayuda.

826
[Link],323 --> [Link],493
Me pidió una cita.
¡Una cita! Me lo pidió.

827
[Link],495 --> [Link],707
Eres un genio, Doctor Amor.

828
[Link],791 --> [Link],586
[ronquidos]

829
[Link],669 --> [Link],212
[¿Doctor del amor?

830
[Link],256 --> [Link],341
¿Médico del amor?

831
[Link],383 --> [Link],386
- ¿Doctor del amor?
- ¿Una cita?

832
[Link],472 --> [Link],349
Sí, un...

833
[Link],767 --> [Link],268
una cita es una gran idea.

834
[Link],352 --> [Link],937
[risas]

835
[Link],020 --> [Link],648
Aquí es donde tienes que
ponerlo todo en la línea.

836
[Link],399 --> [Link],985
- ¿Qué quieres decir?
- No va a ser fácil.

837
[Link],069 --> [Link],404
Pero si realmente amas...

838
[Link],448 --> [Link],909
Billy Walsh,

839
[Link],992 --> [Link],203
Te diré exactamente
lo que tienes que hacer

840
[Link],286 --> [Link],996
para asegurarte de que te corresponde.

841
[Link],080 --> [Link],832
Dímelo.
Haré lo que me digas.

842
[Link],916 --> [Link],546
Cuanto más malo lo trates,
más ganas le tendrás.

843
[Link],174 --> [Link],220
Billy Walsh será como
masilla en tus manos.

844
[Link],514 --> [Link],725
Es la naturaleza humana 101.

845
[Link],235 --> [Link],070
Cuanto más malo seas
con Billy Walsh,

846
[Link],153 --> [Link],948
y cualquier otra persona en
el restaurante, para el caso,

847
[Link],031 --> [Link],324
mejor.

848
[Link],120 --> [Link],538
Er...

849
[Link],331 --> [Link],500
¿Qué es esto, los años 50?

850
[Link],710 --> [Link],503
Llévate esto.

851
[Link],337 --> [Link],297
¡Y tráeme una cerveza!

852
[Link],018 --> [Link],186
- Entonces...
- ¿Y qué?

853
[Link],270 --> [Link],314
Entonces, ¿te gusta la cerveza?

854
[Link],526 --> [Link],320
- Me encanta.
- Genial.

855
[Link],404 --> [Link],948
Supongo que esto no importa.

856
[Link],824 --> [Link],204
Háblame de ti,
Billy boy.

857
[Link],288 --> [Link],707
¿Qué le trae
al Reino Unido?

858
[Link],790 --> [Link],835
Alias Inglaterra.

859
[Link],086 --> [Link],757
Er, mi padre, en realidad.
Es un...

860
[Link],342 --> [Link],969
Ooh.

861
[Link],053 --> [Link],931
En realidad es un... [aclara
garganta] importador y exportador.

862
[Link],645 --> [Link],105
¿A qué hora
sales esta noche?

863
[Link],940 --> [Link],192
Er...

864
[Link],528 --> [Link],989
Alrededor de las 11.
Una vez que haya hecho las papeleras.

865
[Link],490 --> [Link],201
Es bueno saberlo, cariño.

866
[Link],910 --> [Link],661
[ríe torpemente]

867
[Link],039 --> [Link],709
¿Estás bien?

868
[Link],210 --> [Link],711
Nunca mejor dicho.

869
[Link],213 --> [Link],590
[sorbe]

870
[Link],174 --> [Link],592
[tragos]

871
[Link],685 --> [Link],564
Así que eres capitán del equipo de natación,

872
[Link],648 --> [Link],444
capitán de rugby,
¿y eres un estudiante de sobresaliente?

873
[Link],528 --> [Link],656
¿Qué, te hicieron en un laboratorio?

874
[Link],448 --> [Link],784
Apuesto a que tus padres
adoran el suelo

875
[Link],867 --> [Link],786
sobre el que camina Balones de Oro.

876
[Link],869 --> [Link],287
No es así.

877
[Link],788 --> [Link],332
Y por si fuera poco,
déjame adivinar.

878
[Link],166 --> [Link],585
Tus padres están felizmente casados

879
[Link],669 --> [Link],338
y lo han sido desde que
se conocieron en aquel baile del instituto

880
[Link],421 --> [Link],090
Hace 35 años.

881
[Link],173 --> [Link],051
[Qué cliché.

882
[Link],760 --> [Link],137
¿Sabes una cosa?

883
[Link],640 --> [Link],016
Esta noche fue un error.

884
[Link],100 --> [Link],810
No eres la persona
que pensé que eras.

885
[Link],397 --> [Link],149
[se abre la puerta]

886
[Link],985 --> [Link],612
- [se abre la puerta]
- ¡Llámame!

887
[Link],513 --> [Link],848
[gemidos]

888
[Link],485 --> [Link],696
Tú sabes,
he sido juzgado toda mi vida.

889
[Link],779 --> [Link],698
La gente me ha mirado
y pensado que debe ser

890
[Link],781 --> [Link],909
la cosa más fácil del mundo
ser Billy Walsh.

891
[Link],992 --> [Link],535
- I...
- Y que es inconcebible

892
[Link],619 --> [Link],538
para que de algún modo sienta
alguna dificultad o tristeza.

893
[Link],122 --> [Link],624
- Eso no es...
- No lo sabes.

894
[Link],707 --> [Link],834
que no he compartido
una conversación con mi padre

895
[Link],918 --> [Link],127
en los últimos cinco años

896
[Link],211 --> [Link],464
sobre cualquier cosa que no sea
deportes o becas.

897
[Link],673 --> [Link],841
Y desde que murió mi madre,

898
[Link],925 --> [Link],635
ha sido tan consumido
por su propio dolor

899
[Link],718 --> [Link],637
es completamente ajeno
a la mía.

900
[Link],346 --> [Link],474
Y no lo sabes
porque no me conoces.

901
[Link],557 --> [Link],976
Y como todo el mundo,
no quieres hacerlo.
902
[Link],607 --> [Link],817
Esta noche fue un error.

903
[Link],901 --> [Link],527
Sólo quiero decir...

904
[Link],781 --> [Link],867
tienes la más increíble
estructura ósea.

905
[Link],951 --> [Link],410
[burla]

906
[Link],455 --> [Link],666
[enciende el motor]

907
[Link],635 --> [Link],887
[charla indistinta]

908
[Link],433 --> [Link],352
- [suspiros]
- [tannoy feedback]

909
[Link],435 --> [Link],896
[Hola a todos.

910
[Link],980 --> [Link],149
Mi nombre es
Amelia Elizabeth Brown.

911
[Link],233 --> [Link],901
Mierda.

912
[Link],985 --> [Link],529
Y anoche,
juzgué mal a alguien.

913
[Link],321 --> [Link],284
Alguien que tuvo la valentía
de mostrarme quiénes son en realidad.

914
[Link],367 --> [Link],412
Para mostrarme sus cicatrices, así que...

915
[Link],495 --> [Link],331
ahora te voy a enseñar la mía.

916
[Link],916 --> [Link],169
Bien, empezaré por el principio.

917
[Link],421 --> [Link],797
Cuando tenía tres años,

918
[Link],214 --> [Link],592
estábamos atrapados en el tráfico
de camino a Disneyland

919
[Link],676 --> [Link],346
y tuve que ir al
al baño, como, ahora.

920
[Link],097 --> [Link],516
Mis padres me dijeron que fuera
al lado de la autopista,

921
[Link],599 --> [Link],018
pensando que sólo era
un número uno.

922
[Link],101 --> [Link],144
[risas]

923
[Link],227 --> [Link],646
- Entonces, salí...
- ¿Eh?

924
[Link],730 --> [Link],732
...obedientemente en cuclillas

925
[Link],815 --> [Link],734
y se cagó
en el arcén.

926
[Link],817 --> [Link],069
[risas]

927
[Link],237 --> [Link],573
Amelia Brown está oficialmente
teniendo un colapso mental.

928
[Link],241 --> [Link],451
[Cuando tenía cuatro años,

929
[Link],534 --> [Link],619
mi familia y yo
fuimos a Edimburgo

930
[Link],703 --> [Link],539
y decidimos ir
a los jardines botánicos.

931
[Link],581 --> [Link],292
Me atrajeron estos
nenúfares gigantes.

932
[Link],375 --> [Link],212
Tenía recuerdos de ver ranas
saltar sobre ellos en las películas de Disney

933
[Link],296 --> [Link],089
y pensé que sería
una excelente idea

934
[Link],173 --> [Link],593
para tratar de saltar sobre uno para ver
si podía soportar mi peso.

935
[Link],676 --> [Link],304
[sniffs]
Odio a estos malditos niños.

936
[Link],387 --> [Link],889
No fue así.

937
[Link],973 --> [Link],559
Vale, esta es buena.

938
[Link],642 --> [Link],603
Cuando tenía cinco años,

939
[Link],686 --> [Link],148
Me paré en un nido de avispas
mientras jugaba al escondite.

940
[Link],857 --> [Link],486
Llevaba falda
y me picaron en la vagina.
941
[Link],569 --> [Link],570
[risas]

942
[Link],653 --> [Link],575
- Hashtag labios hinchados.
- Esto es oro. [Risas]

943
[Link],658 --> [Link],453
Hashtag oficialmente arruinado.

944
[Link],162 --> [Link],538
[emojis risita]

945
[Link],622 --> [Link],249
[charla ruidosa]

946
[Link],681 --> [Link],643
Ya sabes, cuando tenía ocho años,

947
[Link],726 --> [Link],354
mi madre, ella quería
que fuera a las Guías.

948
[Link],813 --> [Link],565
Realmente no quería ir.

949
[Link],401 --> [Link],278
Pero me llevó allí de todos modos.

950
[Link],613 --> [Link],074
Y antes de
Salí del coche...

951
[Link],159 --> [Link],412
Le dije que la odiaba.

952
[Link],084 --> [Link],379
Unos días después, enfermó

953
[Link],130 --> [Link],132
y fue trasladado al hospital.

954
[Link],384 --> [Link],969
Cuando tenía nueve años,
955
[Link],929 --> [Link],682
mi madre aún no había
fuera del hospital.

956
[Link],604 --> [Link],024
Y cuando yo tenía diez años, ella murió.

957
[Link],150 --> [Link],569
[llora en voz baja]

958
[Link],031 --> [Link],492
Cuando tenía 11 años,

959
[Link],576 --> [Link],787
mi padre trajo un maniquí
a casa del trabajo

960
[Link],871 --> [Link],748
y empezó a bailar con él
en nuestro salón.

961
[Link],832 --> [Link],834
¡Milly!

962
[Link],917 --> [Link],503
Milly, para.
No tienes que hacer esto.

963
[Link],304 --> [Link],851
Cuando tenía 12 años, me enamoré
enamoramiento masivo de Justin Bieber.

964
[Link],852 --> [Link],687
Y cuando tenía 13 años,
pegué una foto suya

965
[Link],770 --> [Link],898
- en el maniquí de mi padre...
- ¡Está aquí!

966
[Link],981 --> [Link],984
- ...y practicaba besarlo.
- [estudiantes ríen]

967
[Link],748 --> [Link],835
Creo que es seguro decir
que ahora, de pie aquí,

968
[Link],919 --> [Link],962
viendo a Milly revelar
lo más embarazoso,

969
[Link],046 --> [Link],590
más horribles de su vida,

970
[Link],673 --> [Link],634
Puede que haya llevado esto
un poco demasiado lejos.

971
[Link],094 --> [Link],514
[estudiantes abuchean y charlan]

972
[Link],265 --> [Link],436
Cuando tenía 14 años, empecé a rellenar
mi sujetador con papel de seda.

973
[Link],698 --> [Link],077
Escuché en algún lugar del camino
que si amas a alguien,

974
[Link],160 --> [Link],538
tienes que liberarlos.

975
[Link],621 --> [Link],748
[Es un concepto difícil
de entender

976
[Link],831 --> [Link],334
a menos que hayas estado
donde yo estoy ahora.

977
[Link],881 --> [Link],008
Y cuando tenía 15 años,

978
[Link],843 --> [Link],846
Empecé a preocuparme
de que nunca me hubieran besado.

979
[Link],930 --> [Link],099
[Pero tal vez eso es
exactamente lo que tengo que hacer.
980
[Link],975 --> [Link],476
Tengo que poner a Amelia Brown...

981
[Link],560 --> [Link],980
- Cuando te miro a los ojos
- libre.

982
[Link],063 --> [Link],439
Cuando tenía 17 años...

983
[Link],523 --> [Link],899
♪ Es como ver la noche

984
[Link],983 --> [Link],570
- [extintor sisea]
- [gritos]

985
[Link],070 --> [Link],199
# O un hermoso amanecer #

986
[Link],450 --> [Link],411
♪ Bueno, hay tanto
que sostienen ♪

987
[Link],494 --> [Link],122
[suena la alarma de incendios]

988
[Link],123 --> [Link],336
♪ Y al igual que las viejas estrellas

989
[Link],420 --> [Link],425
Veo que has
llegado tan lejos

990
[Link],508 --> [Link],804
*Estar justo donde estás*

991
[Link],638 --> [Link],809
# ¿Cuántos años tiene tu alma? #

992
[Link],227 --> [Link],063
♪ Bueno, no voy a renunciar a ... ♪

993
[Link],147 --> [Link],733
Todavía tengo 17 años.

994
[Link],816 --> [Link],779
- *Incluso si el cielo se pone duro*
- Y estoy a punto de graduarme

995
[Link],863 --> [Link],076
*Te estoy dando todo mi amor*

996
[Link],160 --> [Link],496
*Sigo buscando*

997
[Link],457 --> [Link],669
*Y cuando necesites*
tu espacio ♪

998
[Link],795 --> [Link],006
*Para navegar*

999
[Link],089 --> [Link],800
Y todavía no he
besado a nadie.

1000
[Link],509 --> [Link],264
*Estaré aquí*
esperando pacientemente

1001
[Link],348 --> [Link],851
*Para ver lo que encuentras*

1002
[Link],934 --> [Link],686
[jadeos]

1003
[Link],770 --> [Link],523
*Porque incluso las estrellas*
arden

1004
[Link],607 --> [Link],941
[risas]

1005
[Link],025 --> [Link],364
♪ Algunos incluso caen a la tierra ♪

1006
[Link],447 --> [Link],157
- Tenemos...
- ¡No!

1007
[Link],699 --> [Link],535
¡Detención! ¡Para siempre!

1008
[Link],619 --> [Link],245
¡Pervertidos!

1009
[Link],381 --> [Link],091
No te detengas, William.

1010
[Link],136 --> [Link],972
[charla indistinta]

1011
[Link],056 --> [Link],974
[gritando]

1012
[Link],058 --> [Link],438
*Si yo fuera tú*
abriría mis cortinas

1013
[Link],522 --> [Link],067
[chico gruñe]
¡No, no, no!

1014
[Link],150 --> [Link],739
*Si yo fuera tú*
echaría un vistazo fuera

1015
[Link],823 --> [Link],575
[boca]

1016
[Link],576 --> [Link],370
*Ponme los zapatos*

1017
[Link],453 --> [Link],791
♪ Y dejar esta
habitación hundida detrás ♪

1018
[Link],874 --> [Link],293
*Y yo conduciría*

1019
[Link],377 --> [Link],630
[chicos cantan]

1020
[Link],053 --> [Link],891
♪ Y en mi camino
I would visit your mother ♪

1021
[Link],519 --> [Link],062
Espera a ver
lo que hago con estos.

1022
[Link],146 --> [Link],526
*Si yo fuera tú*
le preguntaría por su vida

1023
[Link],530 --> [Link],449
*Quizás encuentres...*

1024
[Link],532 --> [Link],075
[risas]

1025
[Link],159 --> [Link],453
Sabes, puede que sea una de
las únicas personas en el universo

1026
[Link],536 --> [Link],956
a quién no le gustan las palomitas
o las bolas de chocolate con leche.

1027
[Link],749 --> [Link],959
- Más para mí.
- DE ACUERDO.

1028
[Link],042 --> [Link],044
[risas]

1029
[Link],128 --> [Link],088
[vítores]

1030
[Link],590 --> [Link],508
Esta es la mejor parte.
No querrás perdértela.

1031
[Link],302 --> [Link],262
- [jadeos del público]
- [pedos]

1032
[Link],890 --> [Link],517
- Perdona.
- ¿Te acabas de tirar un pedo?
1033
[Link],601 --> [Link],186
Um, no.

1034
[Link],020 --> [Link],481
Fue... Fue un pedo de miedo.

1035
[Link],564 --> [Link],816
Dios mío, qué vergüenza.

1036
[Link],609 --> [Link],737
- [estrellarse en la película]
- [vítores]

1037
[Link],174 --> [Link],550
[suena el teléfono]

1038
[Link],762 --> [Link],891
*¿Quién sabe cuánto tiempo tenemos?*

1039
[Link],642 --> [Link],644
[suena el teléfono]

1040
[Link],727 --> [Link],232
# Mientras respire #

1041
[Link],899 --> [Link],571
*Saber que no es demasiado tarde*
para amar

1042
[Link],199 --> [Link],159
[el teléfono sigue sonando]

1043
[Link],236 --> [Link],363
- [suena la campana de la escuela]
- [vítores]

1044
[Link],243 --> [Link],120
¿Cómo lo llevas?

1045
[Link],203 --> [Link],163
No voy a necesitar eso,
eso seguro.

1046
[Link],205 --> [Link],540
[William gruñe]

1047
[Link],086 --> [Link],546
[suspiros]

1048
[Link],680 --> [Link],890
[Vaya.

1049
[Link],892 --> [Link],977
[Whoa.

1050
[Link],813 --> [Link],107
[¿Todo bien ahí fuera
en el universo?

1051
[Link],156 --> [Link],782
¿Preparado para tu gran día de mañana?

1052
[Link],288 --> [Link],456
[Rupert suspira]

1053
[Link],256 --> [Link],507
[Rupert gime]

1054
[Link],426 --> [Link],094
[exhala]

1055
[Link],019 --> [Link],774
¿Puedo preguntarte algo
sobre mamá?

1056
[Link],691 --> [Link],068
Siempre.

1057
[Link],570 --> [Link],282
¿Cómo sabías que,
ya sabes, ella era la elegida?

1058
[Link],950 --> [Link],952
Eso fue fácil.

1059
[Link],827 --> [Link],913
Era la única chica
en la universidad que me quería.

1060
[Link],996 --> [Link],915
- ¡Papá!
- [risas]

1061
[Link],998 --> [Link],335
- No, en serio.
- [Suspira]

1062
[Link],711 --> [Link],755
OK, bueno, um...

1063
[Link],838 --> [Link],467
ella tenía este destartalado
viejo Volkswagen.

1064
[Link],550 --> [Link],430
Un día, se rompió justo
a las puertas de la universidad.

1065
[Link],514 --> [Link],766
Y esa fue la primera vez
que me armé de valor

1066
[Link],849 --> [Link],644
- para hablar con ella.
- ¿Qué le has dicho?

1067
[Link],727 --> [Link],480
Bueno, su cabeza estaba enterrada
en el capó, pero dije...

1068
[Link],898 --> [Link],442
"Hora de registrar esa cosa
en la casa del viejo Volks,

1069
[Link],526 --> [Link],694
¿no crees?"

1070
[Link],777 --> [Link],112
- No, no lo hiciste.
- Sí.

1071
[Link],195 --> [Link],533
¡No, no lo hiciste!
¡Oh, espero que haya corrido una milla!

1072
[Link],616 --> [Link],034
Bueno, por suerte para mí,

1073
[Link],118 --> [Link],287
tu madre era nueva en la zona,
así que le ofrecí un tour.

1074
[Link],371 --> [Link],289
Todo el camino
hasta la gasolinera local,

1075
[Link],373 --> [Link],208
que casualmente
estaba a kilómetros de distancia,

1076
[Link],291 --> [Link],338
y nos enamoramos
en ese viaje... como amigos.

1077
[Link],799 --> [Link],217
¿Amigos?

1078
[Link],300 --> [Link],928
Sí, mejores amigos.

1079
[Link],222 --> [Link],810
Pasamos... Bueno, pasamos
cada momento juntos.

1080
[Link],729 --> [Link],647
Quiero decir, no había nadie

1081
[Link],731 --> [Link],817
preferiríamos pasar el tiempo
que el uno con el otro.

1082
[Link],818 --> [Link],611
Ya sabes, sólo...

1083
[Link],238 --> [Link],365
tenía mucho sentido.

1084
[Link],287 --> [Link],247
Si piensas demasiado alto,

1085
[Link],206 --> [Link],709
nunca oirás
la respuesta que buscas.

1086
[Link],339 --> [Link],593
Bien, me voy a la cama.
Te quiero, Mills.

1087
[Link],275 --> [Link],528
[Maggie suspira, se ríe]

1088
[Link],074 --> [Link],867
[¿Cómo me veo?

1089
[Link],201 --> [Link],702
Como tu madre.

1090
[Link],705 --> [Link],582
Bueno, gracias por tu ayuda,
Maggie.

1091
[Link],665 --> [Link],251
Yo nunca habría conseguido
este vestido en lugar de estos chicos malos.

1092
[Link],335 --> [Link],046
[Es un chico con suerte.

1093
[Link],130 --> [Link],924
¿Les importaría
darme un minuto?

1094
[Link],758 --> [Link],259
Por supuesto.

1095
[Link],305 --> [Link],641
[pasos retroceden]

1096
[Link],643 --> [Link],020
Sigue siempre a tu corazón, Mills.

1097
[Link],359 --> [Link],778
Rara vez te llevará
el camino equivocado.

1098
[Link],779 --> [Link],782
[moto se acerca]
1099
[Link],750 --> [Link],377
Hola, Billy.

1100
[Link],460 --> [Link],922
- Buenas tardes, Sr. Brown.
- ¿Cómo le va?

1101
[Link],762 --> [Link],097
[¿Milly?

1102
[Link],141 --> [Link],352
- Hola, Milly, ¿estás ahí?
- [llamando a la puerta]

1103
[Link],769 --> [Link],563
- ¿Milly?
- La ventana.

1104
[Link],439 --> [Link],651
I wanna see the rest of the world
the same way that you do

1105
[Link],735 --> [Link],821
I wanna be the home that you
dejas y al que vuelves

1106
[Link],905 --> [Link],072
¡Que Dios te acompañe!

1107
[Link],156 --> [Link],575
I wanna stay here in your arms
as long as I can do

1108
[Link],034 --> [Link],702
[jadeos]

1109
[Link],412 --> [Link],082
♪ El pelo de plata
y los años dorados ♪

1110
[Link],166 --> [Link],212
♪ Que parecen tan lejos
hasta que están cerca ♪

1111
[Link],295 --> [Link],800
*Queda tanto*
que hacer aquí abajo, lo sé

1112
[Link],676 --> [Link],221
♪ Todo lo que alguien quiere es sólo ♪

1113
[Link],304 --> [Link],391
♪ Más tiempo, más vida
más curación

1114
[Link],475 --> [Link],812
♪ Más amor, más nosotros
más sentimiento, sí ♪

1115
[Link],355 --> [Link],483
♪ Oh, sólo necesito
Sólo necesito ♪

1116
[Link],566 --> [Link],570
*Más tú*
más noches para soñar ♪

1117
[Link],654 --> [Link],241
*Estos días pasan*
tan rápido y yo...

1118
[Link],324 --> [Link],492
¿Eh?

1119
[Link],575 --> [Link],996
♪ Oh, sólo necesito
Sólo necesito más ♪

1120
[Link],080 --> [Link],873
Oh, yeah

1121
[Link],625 --> [Link],670
- ♪ Oh, sólo necesito ... ♪
- [vestido rasga]

1122
[Link],753 --> [Link],006
[niños gritan]

1123
[Link],841 --> [Link],887
♪ Sí, sólo necesito
Sólo necesito más ♪

1124
[Link],388 --> [Link],806
*Más*

1125
[Link],889 --> [Link],141
- [Amelia grita]
- [suena el timbre de la bicicleta]

1126
[Link],225 --> [Link],143
Más curación

1127
[Link],227 --> [Link],564
♪ Más amor, más nosotros
más sentimiento, sí ♪

1128
[Link],107 --> [Link],277
♪ Oh, sólo necesito
Sólo necesito ♪

1129
[Link],360 --> [Link],529
*Más tú*
más noches para soñar ♪

1130
[Link],612 --> [Link],738
[aullidos]

1131
[Link],531 --> [Link],702
*Estos días pasan tan rápido*
and I ♪

1132
[Link],327 --> [Link],748
♪ Oh, sólo necesito
Sólo necesito más ♪

1133
[Link],832 --> [Link],001
Oh, yeah

1134
[Link],084 --> [Link],419
*Más*

1135
[Link],502 --> [Link],171
♪ Oh, sólo necesito
Sólo necesito ♪

1136
[Link],255 --> [Link],423
*Más*

1137
[Link],506 --> [Link],217
♪ Oh, sólo necesito
Sólo necesito ♪

1138
[Link],301 --> [Link],802
*Más*

1139
[Link],885 --> [Link],180
♪ Sí, sólo necesito
Sólo necesito más ♪

1140
[Link],056 --> [Link],517
Oh, yeah

1141
[Link],062 --> [Link],025
William, por favor, sólo...
Puedes dejarme alo...

1142
[Link],989 --> [Link],451
- ¿Qué haces aquí?
- Cállate.

1143
[Link],206 --> [Link],583
Vístete.

1144
[Link],918 --> [Link],961
[Amelia suspira]

1145
[Link],545 --> [Link],588
Necesito una cita.

1146
[Link],839 --> [Link],093
- ¿Qué pasó con el Chico Maravilla?
- Menos preguntas y más vestimenta.

1147
[Link],177 --> [Link],887
[suspiros]
Ya deberíamos estar borrachos.

1148
[Link],596 --> [Link],597
Suficiente.

1149
[Link],226 --> [Link],103
Hace semanas que apenas hablamos,

1150
[Link],187 --> [Link],481
y ahora estás aquí, en mi casa,
en mi habitación,

1151
[Link],564 --> [Link],732
pidiéndome que beba champán

1152
[Link],815 --> [Link],650
y fingiendo
que todo es normal.

1153
[Link],734 --> [Link],611
[Archie, yo...

1154
[Link],694 --> [Link],988
Mira, si tú y Billy
habéis tenido algún tipo de discusión

1155
[Link],072 --> [Link],366
y has venido aquí porque
quieres que el pequeño Archie

1156
[Link],449 --> [Link],035
para darte una palmadita en la espalda
y decirte que todo irá bien,

1157
[Link],118 --> [Link],119
no va a suceder.

1158
[Link],164 --> [Link],665
Hoy no.

1159
[Link],917 --> [Link],377
Ya no.

1160
[Link],003 --> [Link],838
Archie, no estoy aquí por eso.

1161
[Link],922 --> [Link],218
- ¿Entonces por qué estás aquí?
- Porque cometí un error.

1162
[Link],301 --> [Link],511
¿DE ACUERDO?

1163
[Link],012 --> [Link],225
Un gran, gordo y estúpido error.
1164
[Link],102 --> [Link],273
He pasado tanto tiempo soñando
con tener novio

1165
[Link],357 --> [Link],070
y enamorarse
y tener citas románticas.

1166
[Link],279 --> [Link],281
Besos al atardecer.

1167
[Link],742 --> [Link],537
Cuando siempre...

1168
[Link],123 --> [Link],375
ha estado justo delante de mí.

1169
[Link],377 --> [Link],045
¿Estás...?

1170
[Link],090 --> [Link],717
Te quiero...

1171
[Link],801 --> [Link],264
Archibald Richard
Randolph Reginald Arnold.

1172
[Link],977 --> [Link],771
Y siempre lo he hecho.

1173
[Link],570 --> [Link],988
- [gemidos]
- [vidrio se rompe]

1174
[Link],448 --> [Link],159
- [clang]
- [gemidos] ¡Whoa!

1175
[Link],826 --> [Link],245
[traqueteo de objetos]

1176
[Link],414 --> [Link],668
- ¿Cómo te fue?
- Sip. Sip.
1177
[Link],751 --> [Link],628
*El amor es como un cohete*
mira como despega

1178
[Link],712 --> [Link],047
♪ Y me siento tan eléctrico
bailar mi culo ♪

1179
[Link],131 --> [Link],300
*Y aunque quisiera*
No puedo parar

1180
[Link],383 --> [Link],719
*Sí, sí, sí, sí, sí*

1181
[Link],802 --> [Link],888
*Mi amor es como un cohete*
mira como despega

1182
[Link],971 --> [Link],432
♪ Y me siento tan eléctrico
bailar mi culo ♪

1183
[Link],515 --> [Link],893
*Y aunque quisiera*
No puedo parar

1184
[Link],976 --> [Link],437
*Sí, sí, sí, sí, sí*

1185
[Link],520 --> [Link],939
*Me quieres*
I want you, baby ♪

1186
[Link],023 --> [Link],441
My sugar boo

1187
[Link],234 --> [Link],903
[risas]

1188
[Link],159 --> [Link],535
[suena el teléfono]

1189
[Link],251 --> [Link],252
[suspiros]

1190
[Link],644 --> [Link],811
[el teléfono vibra]

1191
[Link],279 --> [Link],531
[el teléfono vibra]

1192
[Link],539 --> [Link],790
[el teléfono vibra]

1193
[Link],378 --> [Link],837
- [jadeos]
- Milly.

1194
[Link],921 --> [Link],714
Voy a necesitar ayuda.

1195
[Link],261 --> [Link],512
¿Qué coño?

1196
[Link],556 --> [Link],768
- [inhala]
- ¿Qué carajo, Archie?

1197
[Link],769 --> [Link],895
Puedo explicarlo.

1198
[Link],312 --> [Link],897
¿Qué coño?

1199
[Link],898 --> [Link],526
Amelia, espera. Por favor, espera.

1200
[Link],197 --> [Link],574
[se abre la puerta del coche]

1201
[Link],171 --> [Link],423
Hay momentos en tu vida

1202
[Link],506 --> [Link],216
donde te enfrentas
con sólo dos opciones.

1203
[Link],300 --> [Link],218
[el motor del coche arranca]

1204
[Link],302 --> [Link],803
Las consecuencias de uno u otro

1205
[Link],886 --> [Link],222
marcará el resto de tus días
mientras vivas.

1206
[Link],931 --> [Link],308
A veces hay que escuchar

1207
[Link],391 --> [Link],101
a lo que el universo
intenta decirte.

1208
[Link],685 --> [Link],563
A veces lo único que puedes hacer es decirle
al universo que se joda

1209
[Link],646 --> [Link],316
y haz exactamente lo que sabes
en tu corazón que es lo correcto.

1210
[Link],986 --> [Link],822
Y si hay algo que sé
ahora más que nunca

1211
[Link],905 --> [Link],243
es que Amelia Brown
es mi universo.

1212
[Link],327 --> [Link],953
[Eso servirá.

1213
[Link],585 --> [Link],086
Es hora del final.

1214
[Link],722 --> [Link],806
[gruñidos]

1215
[Link],986 --> [Link],364
- ¿Qué carajo?
- [risas]

1216
[Link],910 --> [Link],411
[risas]

1217
[Link],541 --> [Link],043
[risas]

1218
[Link],502 --> [Link],004
[música distante sonando]

1219
[Link],840 --> [Link],094
[Eres realmente
impresionante en clase.

1220
[Link],887 --> [Link],932
Tienes toda la razón
en todo lo que dices.

1221
[Link],643 --> [Link],020
- [pasos acercándose]
- [estudiante] Vamos a tomar algo.

1222
[Link],439 --> [Link],818
- Hola.
- Hola.

1223
[Link],652 --> [Link],737
- ¿Podemos hablar?
- [se aclara la garganta]

1224
[Link],367 --> [Link],077
Estás muy guapa,
Amber.

1225
[Link],203 --> [Link],579
Lo sé, lo sé.

1226
[Link],790 --> [Link],044
- Fotomatón.
- [charla de chicas]

1227
[Link],133 --> [Link],720
- ¿Alguien ha echado ya el ponche?
- Sí.

1228
[Link],470 --> [Link],805
Excelente.

1229
[Link],102 --> [Link],687
Así que...

1230
[Link],479 --> [Link],232
las cosas han sido
un poco... raras.

1231
[Link],692 --> [Link],236
Y yo, y yo creo...
Bueno, bueno, no...

1232
[Link],319 --> [Link],823
Sé que es culpa mía.
Sobre todo de mí.

1233
[Link],658 --> [Link],329
Pero por si sirve de algo,
de verdad lo siento por...

1234
[Link],038 --> [Link],124
bueno, todo.

1235
[Link],460 --> [Link],547
Y tú eres un gran tipo, Billy.
Lo digo en serio.

1236
[Link],924 --> [Link],177
- Pero...
- Mira, um... [se aclara la garganta]

1237
[Link],260 --> [Link],721
Nunca me habían
roto antes.

1238
[Link],889 --> [Link],767
Entonces, ¿está bien si te detengo
ahí mismo?

1239
[Link],814 --> [Link],065
Lo siento.

1240
[Link],446 --> [Link],864
¿Dónde está entonces?

1241
[Link],576 --> [Link],079
Creo que voy a ser yo,
yo y Milly por un tiempo.
1242
[Link],164 --> [Link],626
- Suena caótico.
- [risas]

1243
[Link],545 --> [Link],173
Er... ¿me buscas para un baile más tarde?

1244
[Link],256 --> [Link],842
- Puedes contar con ello.
- ¡Oye!

1245
[Link],511 --> [Link],596
- ¡Oh!
- ¿Dónde has estado?

1246
[Link],679 --> [Link],139
Resolviendo tu pequeño problema.

1247
[Link],223 --> [Link],891
¿Qué problema
sería ese exactamente?

1248
[Link],391 --> [Link],519
[risas]

1249
[Link],938 --> [Link],148
[el poste cruje]

1250
[Link],445 --> [Link],696
[exhala]

1251
[Link],531 --> [Link],740
[gruñidos]

1252
[Link],373 --> [Link],042
[pasos acercándose]

1253
[Link],125 --> [Link],460
¿Quién está ahí?

1254
[Link],962 --> [Link],257
Alto ahí.
Tengo... ¡Tengo un arma!

1255
[Link],260 --> [Link],180
De ninguna manera me vas a rescatar.

1256
[Link],889 --> [Link],809
Sólo eres un héroe
si la persona necesita ser rescatada,

1257
[Link],892 --> [Link],811
y yo estaba perfectamente bien
aquí sola

1258
[Link],894 --> [Link],105
disfrutando de algún tiempo
Archibald.

1259
[Link],605 --> [Link],357
¿Sí?

1260
[Link],440 --> [Link],568
Veo que también te cortaste el pelo.

1261
[Link],236 --> [Link],863
[Archie gime]

1262
[Link],115 --> [Link],200
[pantalones]

1263
[Link],247 --> [Link],456
Ve por ella.

1264
[Link],959 --> [Link],252
De acuerdo.

1265
[Link],920 --> [Link],089
¡Esto no significa que seamos amigos!

1266
[Link],132 --> [Link],468
Los ingleses. Tan dramático.

1267
[Link],804 --> [Link],265
Baby, if you thought
que yo era un problema

1268
[Link],640 --> [Link],226
*Entonces vas a odiar*
lo que viene a continuación ♪
1269
[Link],310 --> [Link],812
*Como tu peor pesadilla*
peor pesadilla pero doble ♪

1270
[Link],146 --> [Link],607
*¿Es eso un ángel?*
No, es tu ex

1271
[Link],690 --> [Link],276
*¿Recuerdas cómo la cagaste*
cuando era morena?

1272
[Link],359 --> [Link],862
*No creo que supieras*
lo que habías hecho

1273
[Link],945 --> [Link],280
[gruñidos]

1274
[Link],824 --> [Link],161
[estudiantes charlan]

1275
[Link],244 --> [Link],454
Necesito ese micrófono.

1276
[Link],537 --> [Link],414
Creo que vas a necesitar
mucho más que eso.

1277
[Link],497 --> [Link],708
La jodí.
Es sobre una chica, y...

1278
[Link],791 --> [Link],001
¿Es sobre una chica?

1279
[Link],084 --> [Link],085
¿Por qué no lo dijiste?

1280
[Link],087 --> [Link],341
[abucheos y abucheos]

1281
[Link],842 --> [Link],885
[¡Pajero!
1282
[Link],470 --> [Link],098
Imagínate a todos desnudos.
Especialmente ese de ahí.

1283
[Link],432 --> [Link],643
- Bolsa de ñame marchita.
- [Archie se ríe]

1284
[Link],726 --> [Link],977
[risas en la multitud]

1285
[Link],061 --> [Link],438
- ¡No le des el micrófono!
- ¿Qué estás haciendo?

1286
[Link],521 --> [Link],691
- [chico 2] ¡Apestas!
- [abucheos]

1287
[Link],902 --> [Link],111
[¡Quítamelo!

1288
[Link],195 --> [Link],197
[chica 3]
¡Fuera del puto escenario!

1289
[Link],280 --> [Link],075
- [niño 3] ¡Bell-end!
- [continúa la burla]

1290
[Link],661 --> [Link],080
- ¡Feliz graduación, cariño!
- [risas]

1291
[Link],413 --> [Link],625
[multitud jadea]

1292
[Link],001 --> [Link],921
- [risas]
- [chica 4] Bajar.

1293
[Link],964 --> [Link],675
[Estás ahí arriba,
vamos, al menos di algo.

1294
[Link],427 --> [Link],428
[¡Vete a casa, perdedor!

1295
[Link],512 --> [Link],889
- Mi nombre es...
- ¡Cakeface Boy!

1296
[Link],973 --> [Link],933
[risas]

1297
[Link],016 --> [Link],643
[abucheos y gritos]

1298
[Link],726 --> [Link],229
[niño 3]
¡Fuera del escenario, cuatro ojos!

1299
[Link],896 --> [Link],273
- ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
- [gemidos]

1300
[Link],357 --> [Link],318
[risas]

1301
[Link],079 --> [Link],914
[abucheos continúa]

1302
[Link],998 --> [Link],291
Desde que tengo memoria...

1303
[Link],042 --> [Link],169
Me fascina
por el cielo nocturno.

1304
[Link],253 --> [Link],546
[¿A quién le importa?

1305
[Link],629 --> [Link],717
Hogar de más de
200.000 millones de billones de estrellas.

1306
[Link],800 --> [Link],262
Y al igual que nuestro universo.
nacimos después de un Big Bang.

1307
[Link],345 --> [Link],348
- Oh. Amen.
- [risas]

1308
[Link],516 --> [Link],186
Y al igual que las estrellas
únicos a nuestra manera.

1309
[Link],729 --> [Link],855
Billy.

1310
[Link],064 --> [Link],192
Eres una estrella de tipo solar,
igual que Alfa Centauri.

1311
[Link],276 --> [Link],445
Arderás tanto
que todos podremos verte,

1312
[Link],528 --> [Link],739
una atracción gravitatoria tan grande

1313
[Link],822 --> [Link],323
que otros se sienten atraídos
hacia ella.

1314
[Link],407 --> [Link],034
[¡Ese es nuestro Billy!

1315
[Link],117 --> [Link],912
Tenemos estrellas azules calientes
que son naturalmente tan hermosas.

1316
[Link],954 --> [Link],749
Tenemos estrellas supergigantes
y muchas más.

1317
[Link],207 --> [Link],461
Y, todos vosotros,
todos sois vuestras propias estrellas.

1318
[Link],213 --> [Link],674
Soy una estrella binaria.

1319
[Link],758 --> [Link],595
Sistema estelar formado por dos
estrellas que orbitan alrededor de un centro común.

1320
[Link],804 --> [Link],390
La estrella B, yo,

1321
[Link],724 --> [Link],352
brilla menos,
pero su contraparte...

1322
[Link],937 --> [Link],650
la estrella primaria,
arde mucho más brillante.

1323
[Link],860 --> [Link],236
Mucho más caliente.

1324
[Link],031 --> [Link],575
Y casi destruyo
a mi contraparte.

1325
[Link],868 --> [Link],244
Mi estrella.

1326
[Link],165 --> [Link],668
Nunca más perderé de vista
de su brillo.

1327
[Link],752 --> [Link],798
Nunca más seré tan estúpido
o tan egoísta o tan...

1328
[Link],636 --> [Link],012
asustada.

1329
[Link],897 --> [Link],065
Milly.

1330
[Link],942 --> [Link],361
Nunca más me interpondré
en el camino de lo que quieres

1331
[Link],444 --> [Link],279
o lo que te hace feliz.

1332
[Link],656 --> [Link],033
Y siento mucho haberte
ocultado algo

1333
[Link],117 --> [Link],993
desde que tengo uso de razón.

1334
[Link],994 --> [Link],122
Y puedo culpar al
al universo tanto como quiera,

1335
[Link],205 --> [Link],498
pero la verdad es que...

1336
[Link],584 --> [Link],461
He sido un cobarde.

1337
[Link],715 --> [Link],717
Hasta ahora.

1338
[Link],304 --> [Link],099
Amelia Elizabeth Brown...

1339
[Link],182 --> [Link],517
[risas]

1340
[Link],600 --> [Link],312
Te quiero más de lo que
encontrado la manera de decir.

1341
[Link],396 --> [Link],897
Te quiero más
que ayer,

1342
[Link],981 --> [Link],316
y te amaré
más mañana.

1343
[Link],900 --> [Link],236
Te quiero más que al
universo, más que a las estrellas...

1344
[Link],319 --> [Link],738
Cállate.

1345
[Link],993 --> [Link],995
Y bésame.

1346
[Link],760 --> [Link],388
This wasn't how
se supone que debe ir ♪

1347
[Link],471 --> [Link],348
♪ Yo debería ser el que
you're dancing with...

1348
[Link],432 --> [Link],976
¿Algún amor de la infancia
que debería conocer?

1349
[Link],059 --> [Link],562
- Charles Dickens.
- *Todo el mundo a mi alcance*

1350
[Link],645 --> [Link],857
- Está muerto, ¿verdad?
- Nueve de junio de 1870.

1351
[Link],940 --> [Link],151
*Y, cariño*
estabas destinada a seguirme ♪

1352
[Link],234 --> [Link],278
*Y yo iba a*
actuar sorprendido ♪

1353
[Link],737 --> [Link],323
- *Aunque te conociera...*
- ¿Quieres bailar?

1354
[Link],782 --> [Link],161
♪ No es como
He estado llorando ♪

1355
[Link],244 --> [Link],412
No

1356
[Link],495 --> [Link],625
*Sólo hay humo*
en mis ojos

1357
[Link],708 --> [Link],794
Cos this ain't no
John Hughes película ♪

1358
[Link],878 --> [Link],547
*Donde la chica consigue al chico*
1359
[Link],631 --> [Link],801
*Miras a través de mí*
every time you walk by

1360
[Link],885 --> [Link],388
I keep waiting for
the heartbreak music ♪

1361
[Link],472 --> [Link],641
♪ Eso nunca va a venir ♪

1362
[Link],724 --> [Link],436
*Porque si no me quieres*

1363
[Link],978 --> [Link],313
# Entonces no eres el indicado #

1364
[Link],155 --> [Link],241
Sentado en el suelo del baño

1365
[Link],783 --> [Link],868
*Tratando de recuperar*
mi compostura de nuevo ♪

1366
[Link],369 --> [Link],204
♪ Creo que lo construí demasiado alto

1367
[Link],913 --> [Link],207
*Sabía que debería haberme puesto*
mis Adidas

1368
[Link],416 --> [Link],338
♪ No es como
He estado llorando, no ♪

1369
[Link],421 --> [Link],259
*Sólo hay humo*
en mis ojos

1370
[Link],801 --> [Link],137
Cos this ain't no
John Hughes película ♪

1371
[Link],221 --> [Link],556
*Donde la chica consigue al chico*

1372
[Link],640 --> [Link],936
*Miras a través de mí*
every time you walk by

1373
[Link],019 --> [Link],564
I keep waiting for
the heartbreak music ♪

1374
[Link],648 --> [Link],775
♪ Eso nunca va a venir ♪

1375
[Link],858 --> [Link],821
*Porque si no me quieres*

1376
[Link],904 --> [Link],322
# Entonces no eres el indicado #

1377
[Link],406 --> [Link],324
[suena la línea telefónica]

1378
[Link],204 --> [Link],789
Hola?

1379
[Link],872 --> [Link],000
Sí, hola.

1380
[Link],083 --> [Link],710
¿Es el Doctor Amor?

1381
[Link],793 --> [Link],088
[♪ "Tongue Tied" por Grouplove
♪]

1382
[Link],573 --> [Link],658
*Llévame a*
la casa de tu mejor amigo

1383
[Link],742 --> [Link],704
*Dando vueltas a esta rotonda*
oh, yeah ♪

1384
[Link],040 --> [Link],042
*Llévame a*
la casa de tu mejor amigo
1385
[Link],125 --> [Link],756
I loved you then
and I love you now, oh, yeah ♪

1386
[Link],506 --> [Link],761
*No me tomes el pelo*

1387
[Link],844 --> [Link],973
# No digas adiós #

1388
[Link],057 --> [Link],269
*No...*

1389
[Link],353 --> [Link],687
*Rompe*

1390
[Link],611 --> [Link],780
*Llévame a*
la casa de tu mejor amigo

1391
[Link],863 --> [Link],743
♪ Marmalade,
nos estamos besando, oh, sí ♪

1392
[Link],078 --> [Link],330
*Llévame a*
la casa de tu mejor amigo

1393
[Link],413 --> [Link],378
I loved you then
and I love you now

1394
[Link],795 --> [Link],007
*No me tomes el pelo*

1395
[Link],091 --> [Link],261
# No digas adiós #

1396
[Link],345 --> [Link],474
*No...*

1397
[Link],557 --> [Link],601
*Rompe*

1398
[Link],684 --> [Link],978
*Uno, dos, tres, cuatro*

1399
[Link],062 --> [Link],233
# No me dejes con la lengua trabada #
quedémonos despiertos toda la noche

1400
[Link],316 --> [Link],487
♪ Voy a conseguir realmente alto
fiesta de pijamas, pelea de almohadas

1401
[Link],570 --> [Link],825
*Mis ojos en tus ojos*
como Peter Pan en el cielo

1402
[Link],908 --> [Link],451
*La casa de mi mejor amigo*
casa esta noche

1403
[Link],535 --> [Link],787
Let's bump the beats
till beddy-bye ♪

1404
[Link],870 --> [Link],999
*No me tomes el pelo*

1405
[Link],083 --> [Link],212
# No digas adiós #

1406
[Link],295 --> [Link],466
*No me tomes el pelo*

1407
[Link],550 --> [Link],762
*No me des un beso de buenas noches*

1408
[Link],846 --> [Link],267
*No...*

1409
[Link],481 --> [Link],567
*Llévame a*
la casa de tu mejor amigo

1410
[Link],650 --> [Link],071
*Dando vueltas a esta rotonda*
oh, yeah ♪

1411
[Link],865 --> [Link],950
*Llévame a*
la casa de tu mejor amigo

1412
[Link],033 --> [Link],539
I loved you then
and I love you now

1413
[Link],457 --> [Link],627
# No me dejes con la lengua trabada #

1414
[Link],711 --> [Link],840
# No digas adiós #

1415
[Link],923 --> [Link],094
# No me dejes con la lengua trabada #

1416
[Link],178 --> [Link],348
*No...*

1417
[Link],432 --> [Link],644
# No me dejes con la lengua trabada #

1418
[Link],728 --> [Link],899
# No digas adiós #

1419
[Link],982 --> [Link],111
# No me dejes con la lengua trabada #

1420
[Link],195 --> [Link],616
*No...*

1421
[Link],286 --> [Link],539
*Sí, sí, sí*

1422
[Link],248 --> [Link],044
*Sí, sí*

1423
[Link],378 --> [Link],673
*Sí*

1424
[Link],277 --> [Link],280
♪♪

También podría gustarte