0% encontró este documento útil (0 votos)
113 vistas63 páginas

PDL 650 User Manual ESP

Este manual proporciona instrucciones sobre el uso seguro y efectivo del sistema PDL 650 para la detección y localización de descargas parciales. Explica los componentes del sistema, el software, los procedimientos de medición, los requisitos de seguridad y los datos técnicos. El manual contiene numerosas imágenes, diagramas y secciones de texto para brindar una comprensión completa del sistema y su funcionamiento.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
113 vistas63 páginas

PDL 650 User Manual ESP

Este manual proporciona instrucciones sobre el uso seguro y efectivo del sistema PDL 650 para la detección y localización de descargas parciales. Explica los componentes del sistema, el software, los procedimientos de medición, los requisitos de seguridad y los datos técnicos. El manual contiene numerosas imágenes, diagramas y secciones de texto para brindar una comprensión completa del sistema y su funcionamiento.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

PDL 650

Manual del usuario


Manual del usuario del PDL 650

Versión del manual: ESP 1069 05 01


© OMICRON electronics GmbH 2018. Todos los derechos reservados.
Este manual es una publicación de OMICRON electronics GmbH.
Todos los derechos reservados, traducción incluida. Es necesario recibir la autorización expresa de
OMICRON para reproducir este manual de cualquier forma: fotocopia, microfilmación, reconocimiento
óptico de caracteres y/o almacenamiento en sistemas informáticos. No está permitida la reimpresión
total o parcial.
La información, especificaciones y datos técnicos del producto que figuran en este manual representan
el estado técnico existente en el momento de su redacción y están supeditados a cambios sin previo
aviso.
Hemos hecho todo lo posible para que la información facilitada en este manual sea útil, exacta y
completamente fiable. Sin embargo, OMICRON no se hace responsable de las inexactitudes que pueda
haber.
El usuario es responsable de toda aplicación en la que se utilice un producto de OMICRON.
OMICRON traduce este manual de su idioma original inglés a otros idiomas. Cada traducción de este
manual se realiza de acuerdo con los requisitos locales, y en el caso de discrepancia entre la versión
inglesa y una versión no inglesa, prevalecerá la versión inglesa del manual.

2 OMICRON
Índice

Índice
Utilización de este manual 5
Cualificación de los operadores y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Documentos relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Reglas de seguridad 7
1.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Utilización del sistema de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Medidas reglamentarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Introducción 9
2.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2.1 Sistema PDL 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2.2 Componentes funcionales del PDL 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2.3 Componentes funcionales del PDL 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2.4 Componentes funcionales de la MPP 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.4 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Funcionamiento 20
3.1 Diagrama del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2 Diagrama de bloques para un máximo de cuatro sistemas PDL 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.3 Flujo de trabajo general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Descripción general del software 23
4.1 Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.3 Copia de seguridad y recuperación de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4 Introducción al software Partial Discharge Locator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4.1 Vista de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4.2 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5 Equipo en prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.6 Job (Trabajo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.7 Mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.7.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.7.2 Ficha Channel (Canal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.7.3 Ajustes del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.7.4 Pestaña Algorithm / Acquisition (Algoritmo/Adquisición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.8 Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.8.1 Visualización de fuente de DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.9 Reproducción de eventos de DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.9.1 Vista general de los resultados en la vista Job (Trabajo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.10 Generación de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.11 Software instalado (instalación de muestra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Aplicación 52
5.1 Instrucciones de seguridad para conectar el PDL 650 a los transformadores de potencia . . . . . . 52
5.2 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.3 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.4 Desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Datos técnicos 58

OMICRON 3
Manual del usuario del PDL 650

6.1 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.2 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.3 Datos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.4 Normas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Asistencia 62

4 OMICRON
Utilización de este manual

Utilización de este manual


Este Manual del usuario ofrece información para utilizar el software Partial Discharge Locator del
PDL 650 de manera segura, correcta y eficaz. El Manual del usuario del PDL 650 contiene reglas de
seguridad importantes para que pueda trabajar con el PDL 650, así como información que le permite
familiarizarse con el funcionamiento de PDL 650. Seguir las instrucciones de este Manual del usuario
le ayudará a evitar riesgos, gastos en reparaciones y posibles períodos de inactividad por uso
incorrecto.
El Manual del usuario del PDL 650 siempre debe encontrarse en el lugar en el que se utilice el PDL 650.
Todos los usuarios del PDL 650 deben leerlo y seguir sus instrucciones.
La mera lectura del Manual del usuario del PDL 650 no le exime del deber de cumplir todas las normas
de seguridad nacionales e internacionales pertinentes al trabajar con transformadores de potencia.

Cualificación de los operadores y normas de seguridad


El trabajo con equipos de alta tensión puede ser extremadamente peligroso. Solo el personal
cualificado, experimentado y autorizado debe realizar pruebas con el PDL 650. Antes de comenzar el
trabajo, establezca claramente las responsabilidades.
El personal no experimentado en el manejo del PDL 650 debe estar en todo momento bajo la
supervisión de un operador experimentado mientras trabaja con el equipo.
Al realizar pruebas con el PDL 650, se deben cumplir todas las instrucciones de seguridad internas, así
como las instrucciones proporcionadas en cualquier otro documento que resulte pertinente.
Asimismo, siga las normas de seguridad indicadas a continuación, si procede:
• EN 50191 (VDE 0104) "Erection and Operation of Electrical Equipment" (Instalación y uso de
equipos para pruebas eléctricas)
• EN 50110-1 (VDE 0105, sección 100) "Operation of Electrical Installations" (Explotación de
instalaciones eléctricas)
• IEEE 510 "IEEE Recommended Practices for Safety in High-Voltage and High-Power Testing"
(Prácticas recomendadas por el IEEE para seguridad en pruebas con alta tensión y alta potencia
eléctrica)

OMICRON 5
Manual del usuario del PDL 650

Símbolos utilizados
En este manual, los siguientes símbolos de seguridad indican instrucciones de seguridad para evitar
riesgos.

PELIGRO
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se producirán lesiones graves o incluso
la muerte.

AVISO
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves o
incluso la muerte.

PRECAUCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones leves o
moderadas.

NOTIFICACIÓN
Posibilidad de daños en los equipos o pérdida de datos

Documentos relacionados
Los siguientes documentos completan la información que se ofrece en el Manual del usuario del
PDL 650:

Título Descripción
Manual del usuario del Contiene información sobre la utilización del sistema de prueba MPD 600
MPD 600 e instrucciones pertinentes en materia de seguridad.
Sistemas de medición, Contiene información sobre la utilización de los sistemas de medición de
primeros pasos OMICRON MPD, MI y PDL e instrucciones relacionadas con la seguridad.

6 OMICRON
Reglas de seguridad

1 Reglas de seguridad
Antes de utilizar el PDL 650, lea detenidamente las siguientes reglas de seguridad. Si no entiende
alguna, póngase en contacto con OMICRON antes de continuar. El PDL 650 está diseñado para la
realización de pruebas junto con el sistema de pruebas MPD 600. Por consiguiente, siga las reglas de
seguridad presentes tanto en este Manual del usuario como en el Manual del usuario del MPD 600
cuando trabaje con el PDL 650.
Solo el personal cualificado de los centros de reparaciones de OMICRON tiene permiso para realizar
tareas de mantenimiento y reparaciones en el PDL 650.

1.1 General
Siga siempre estas cinco reglas de seguridad:
► Desconecte el equipo en su totalidad.
► Impida una posible reconexión.
► Verifique que no circula corriente eléctrica por la instalación.
► Cortocircuite y ponga la instalación a tierra.
► Habilite las medidas de protección oportunas contra piezas contiguas por las que circule corriente
eléctrica.

1.2 Utilización del sistema de mediciones


Solo el personal cualificado en ingeniería eléctrica y formado por OMICRON está autorizado para
manejar el PDL 650. Antes de comenzar el trabajo, defina claramente las responsabilidades.
El personal no experimentado en el manejo del PDL 650 debe estar en todo momento bajo la
supervisión de un operador experimentado mientras trabaja con el equipo.
El operador es responsable de las medidas de seguridad durante toda la prueba.
En principio, las instrucciones de seguridad que se aplican al MPD 600 y a sus accesorios (consulte el
apartado "Normas de seguridad" del manual del usuario del MPD 600) también son válidas para el
PDL 650.
Por consiguiente, solo se enumeran las instrucciones de seguridad que se aplican exclusivamente al
PDL 650 en este Manual del usuario en la sección 5 "Aplicación" en la página 52. Antes de realizar las
pruebas con alta tensión, lea las siguientes instrucciones:
► No introduzca objetos (como destornilladores) en ningún zócalo de entrada/salida.
► No utilice el PDL 650 ni la MPP 600 en condiciones ambientales que sobrepasen los límites de
temperatura y humedad que se indican en la sección 6 "Datos técnicos" en la página 58.
► Compruebe las condiciones ambientales del equipo adicional (PC) antes del uso.
► Asegúrese de colocar el equipo de pruebas sobre una base sólida y seca.
► Utilice siempre cables de fibra óptica limpios y secos. En lugares polvorientos, use cubiertas de
protección. Asegúrese de que los cables tienen contacto a tierra para evitar fugas de corriente.
► Use únicamente los accesorios y cables originales de OMICRON electronics.
► No utilice el PDL 650 ni la MPP 600en presencia de explosivos, gases o vapores.

OMICRON 7
Manual del usuario del PDL 650

► Si abre el PDL 650 o sus accesorios, se invalida toda posible reclamación en garantía. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
► Si el PDL 650 o sus accesorios parecen no funcionar correctamente (por ejemplo, en el caso de
daños en los cables, calentamiento anormal de la batería durante la carga o calentamiento excesivo
de los componentes), deje de usarlos inmediatamente. Llame al servicio de asistencia técnica de
OMICRON.
La MPP 600 es una batería de litio recargable. Riesgo de incendio y quemaduras:
► No deje caer, golpee, cortocircuite ni abra la batería ni la exponga a temperaturas altas.
► Debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña o se expone al fuego.
► No sumerja en líquidos, lea el Manual del usuario antes de realizar una carga, no realice la carga en
un entorno inflamable, no cargue por debajo de 0 °C (32 °F) ni por encima de 35 °C (95 °F), no
descargue por debajo de -20 °C (-4 °F) ni por encima de 60 °C (140 °F), use solamente el cargador
especificado.
► Consulte el Manual del usuario o siga las ordenanzas o normativas locales respecto al uso de
baterías de litio.

1.3 Medidas reglamentarias


El Manual del usuario del PDL 650 o, como alternativa, el manual electrónico en formato PDF tienen
que encontrarse siempre en el lugar en el que se vaya a utilizar el PDL 650. Todos los usuarios del
PDL 650 deben leerlo y seguir sus instrucciones.
El PDL 650 solo se podrá utilizar como se explica en 5 "Aplicación" en la página 52. Cualquier otra
modalidad de uso no se ajusta a las normas. El fabricante y/o el distribuidor no se hacen responsables
de los daños derivados de un uso indebido. El usuario asume en exclusiva toda la responsabilidad y
todos los riesgos.
Seguir las instrucciones que figuran en este Manual del usuario se considera también parte de las
normas.

1.4 Exención de responsabilidad


Si el equipo recibe un uso distinto al especificado por el fabricante, la protección con la que cuenta el
equipo puede verse negativamente afectada.

8 OMICRON
Introducción

2 Introducción
2.1 Uso previsto
El PDL 650 localiza señales acústicas de DP (Descargas Parciales) acústicas. El software compara los
datos de varios sensores y los introduce en un modelo geométrico. El PDL 650 registra los valores
medidos de varios sensores acústicos al mismo tiempo. A continuación, el software calcula la ubicación
de la falla basándose en la diferencia de tiempo detectada entre las señales entrantes. De este modo,
es posible identificar de manera fiable la ubicación de la falla. El software muestra los resultados
directamente en una vista en 3D.
Para obtener resultados aún más fiables, es posible combinar la medida acústica de DP con el MPD 600
e incluso sus accesorios se pueden utilizar para las mediciones de UHF (frecuencia ultra alta). De esta
manera, las señales eléctricas de la descarga parcial activan la evaluación acústica, lo que facilita la
localización de la avería de DP.
El PDL 650 transfiere todos los datos al PC mediante fibra óptica. De ese modo, el operador queda
aislado de la alta tensión. Los campos magnéticos y eléctricos tampoco interfieren en este tipo de
conexión.
Otra ventaja es que puede utilizarse todo el sistema con la batería MPP 600 (incluida en el paquete).
El sistema de pruebas PDL 650 se suministra con cuatro sensores. Sin embargo, se pueden combinar
hasta cuatro dispositivos PDL 650 en un sistema, lo que permite realizar medidas hasta en 16 canales.
Asimismo, es posible generar informes de prueba imprimibles (Excel). Dado que se registran todas las
medidas, los registros se pueden recuperar en cualquier momento con todos los datos asociados para
su posterior análisis, como si la medición se estuviera realizando en el momento.

OMICRON 9
Manual del usuario del PDL 650

2.2 Hardware
2.2.1 Sistema PDL 650
El sistema PDL 650 está compuesto por el dispositivo PDL 650, el convertidor PDL 550, la batería
MPP 600 y los sensores AES 075.

Figura 2-1: Sistema de prueba PDL 650

10 OMICRON
Introducción

2.2.2 Componentes funcionales del PDL 650


El PDL 650 presenta los siguientes componentes en la parte delantera:

Figura 2-2: PDL 650, parte delantera

Tabla 2-1: Componentes funcionales de la parte delantera del PDL 650

Componente Descripción
Entrada de 4 entradas analógicas de sensores BNC codificadas por colores (azul, amarillo,
sensores (CH 1, rojo y negro): entradas analógicas para los sensores acústicos con
CH 2, preintensificación integrada. Los sensores acústicos (AES 075) se conectan a
CH 3, CH 4) las entradas mediante los cables BNC.
Nota: Salida de 26 V CC para el sensor activo AES 075.
Trigger In 2 entradas de fibra óptica para conectar una fuente de disparo, como por
ejemplo un MPD 600 o PDL 650 (si se utilizan varios sistemas PDL 650)
Data 2 conectores de fibra óptica para conectar el convertidor óptico/eléctrico
PDL 550. El PDL 550 se conecta al PC mediante USB 2.0.
LED • El LED verde parpadea -> batería baja
• El LED verde está encendido -> PDL 650 encendido
• El LED rojo parpadea 30 veces en 20 segundos -> identificador de PDL 650
• El LED rojo está encendido o parpadea brevemente -> tras realizar la
conexión por USB, al encender el dispositivo o cuando se pulsa el botón
Measure (Medida).

OMICRON 11
Manual del usuario del PDL 650

El PDL 650 presenta los siguientes componentes en la parte posterior:

Figura 2-3: PDL 650, parte posterior

Tabla 2-2: Componentes funcionales de la parte posterior del PDL 650

Componente Descripción
DC In Conexión a la MPP 600 o al cargador de batería
Trigger Out 2 conectores de fibra óptica para utilizar el PDL 650 como disparador para otros
sistemas PDL 650. Esta conexión solo se utiliza en caso de que haya varios
sistemas PDL 650.
Selector El componente se utiliza para identificar los dispositivos con el fin de poder
(A, B, C, D) asignar de forma clara varios sistemas PDL 650 mediante el PC. Si solo se
utiliza un sistema PDL 650, establezca el selector en A. Si se utilizan varios
sistemas de pruebas PDL 650, el primer sistema PDL 650 es el sistema A. La
salida del disparador del sistema A se conecta a la entrada del disparador
del sistema B, y así sucesivamente (consulte Figura 3-2: "Diagrama de bloques
para un máximo de cuatro sistemas PDL 650" en la página 21).
Conexión Si se utiliza el PDL 650 con el cargador de batería, o si no se puede establecer
equipotencial a un área de seguridad, el PDL 650 debe conectarse a tierra. Para obtener más
tierra información, consulte 2.2 "Hardware" en la página 10.

12 OMICRON
Introducción

2.2.3 Componentes funcionales del PDL 550


El PDL 550 presenta los siguientes componentes en la parte delantera:

Figura 2-4: PDL 550, parte delantera

Tabla 2-3: Componentes funcionales de la parte delantera del PDL 550

Componente Descripción
Data 2 conectores de fibra óptica para realizar la conexión al PDL 650
USB Entrada USB 2.0 para la conexión del dispositivo al PC o al concentrador. Para
obtener más información, consulte las secciones 3.1 en la página 20 y 3.2 en la
página 21.

OMICRON 13
Manual del usuario del PDL 650

El PDL 550 presenta los siguientes componentes en la parte posterior:

Figura 2-5: PDL 550, parte posterior

Tabla 2-4: Componentes funcionales de la parte posterior del PDL 550

Componente Descripción
LED El LED azul se enciende cuando se conecta la unidad mediante USB.

14 OMICRON
Introducción

2.2.4 Componentes funcionales de la MPP 600


La batería MPP 600 presenta los siguientes componentes en la parte delantera:

Figura 2-6: MPP 600, parte delantera

Tabla 2-5: Componentes funcionales de la parte delantera de la MPP 600

Componente Descripción
Entrada/salida de Fuente de alimentación del PDL 650
CC

Las baterías de litio son pequeñas, compactas e ideales para proporcionar alimentación durante un
tiempo considerable a los sistemas de medición. Sin embargo, hay que utilizarlas y cargarlas
correctamente. Si se realiza un uso incorrecto, pueden producirse graves lesiones o un incendio.

OMICRON 15
Manual del usuario del PDL 650

Antes de utilizar la MPP 600, lea detenidamente las advertencias. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica de OMICRON electronics.

AVISO
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
La MPP 600 es una batería de litio recargable.
► No deje caer, golpee, cortocircuite ni abra la batería ni la exponga a temperaturas
altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
► No la cargue a temperaturas inferiores a 0 °C/32 °F o superiores a 35 °C/95 °F y no
la descargue a temperaturas inferiores a –20 °C/–4 °F o superiores a 60 °C/140 °F.
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña o se expone
al fuego.
► No deje ninguna batería cargando durante un tiempo prolongado cuando no la utilice.
► Lea este Manual del usuario antes de cargar la batería y utilice solamente el cargador
especificado. Siga las normas y/o reglamentos locales para el uso de baterías de litio.

► Para cargarla, consulte el estado de la batería en el cargador. Para descargarla, consulte el estado
en la unidad conectada (software PDL).
El tiempo de carga necesario depende del nivel de carga de la batería y puede oscilar entre una y cuatro
horas para una carga completa. El tiempo de carga necesario aumentará con temperaturas bajas.
Tras periodos prolongados de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar las células
o las baterías varias veces para lograr el rendimiento máximo.
Puede prolongarse la vida útil de la batería si se llevan a cabo los pasos siguientes:
► Almacene la batería con un nivel de carga del 40 % (~11,5 V) y a una temperatura de 4 °C (40 °F).
Un frigorífico puede resultar un lugar óptimo de almacenamiento mientras la temperatura no sea
inferior a 0 °C (32 °F).
► Jamás descargue la batería por completo (por debajo de 9,5 V). Evite una descarga brusca en
cualquier momento.
► Cargue pronto y a menudo.
► Cargue siempre como mínimo una vez al año para evitar una sobredescarga.

2.3 Limpieza
AVISO
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Desconecte el PDL 650 antes de la limpieza.

► Para limpiar la unidad PDL 650, emplee un paño humedecido con isopropanol o agua.

16 OMICRON
Introducción

2.4 Contenido del paquete


Con el sistema PDL 650 se entregan los siguientes elementos:

Tabla 2-6: Entrega del PDL 650

Artículo Descripción

1 PDL 650 Dispositivo de prueba PDL 650

1 PDL 550 Convertidor óptico/eléctrico PDL 550

Batería para el funcionamiento sin


1 MPP 600 con cargador de
cables del sistema de pruebas con
batería, cable de conexión CC y
cargador de batería, cable para la
cable para la red eléctrica
batería y cable para la red eléctrica

Sensores para registrar las señales


4 micrófonos AES 075 con
acústicas y soportes adecuados para
soportes
colocar los sensores correctamente

4 cables BNC-BNC,
rojo, azul, amarillo y negro, con Para conectar los sensores al sistema
una bobina de cable de PDL 650
18 m cada uno

Para conectar el PDL 650 al convertidor


2 cables de fibra óptica, 25 m,
PDL 550 y al sistema MPD 600
Opto dúplex
(opcional)

OMICRON 17
Manual del usuario del PDL 650

Tabla 2-6: Entrega del PDL 650 (continuación)

Artículo Descripción

1 cable USB 2.0 A/B,


Para conectar el PDL 550 al PC
2m

Conexión entre el terminal de conexión


1 cable de puesta a tierra equipotencial a tierra del PDL 650 y la
conexión a tierra de la subestación

Maletín de transporte estable para el


1 maletín de transporte
transporte

Para guardar los cables de fibra óptica y


1 bolsa para el maletín
accesorios varios.

Para registrar el acoplamiento acústico


1 portaminas mecánico
de los sensores

2 minas de recambio Para rellenar el portaminas mecánico

1 regla plegable,
Para medir las distancias
2m

18 OMICRON
Introducción

Tabla 2-6: Entrega del PDL 650 (continuación)

Artículo Descripción

Para fijar la batería MPP 600 a las


2 cierres de Velcro
unidades PDL 650 y PDL 550

Para enrollar los cables de conexión en


1 manivela de la bobina de cable
la bobina de cable

Para conectar dos o más sistemas


1 concentrador USB
PDL 650 al PC

Grasa con base de silicona para


2 tubos de grasa de
garantizar un contacto óptimo entre los
acoplamiento
sensores y la pared del transformador

Contiene información sobre la


utilización del sistema de prueba
1 Manual del usuario
PDL 650 e instrucciones pertinentes en
materia de seguridad.

1 CD-ROM con el software CD-ROM con el software


Partial Discharge Locator Partial Discharge Locator

OMICRON 19
Manual del usuario del PDL 650

3 Funcionamiento
► Consulte la sección 1 "Reglas de seguridad" en la página 7 y 5 "Aplicación" en la página 52 para
obtener información detallada cobre cómo conectar, utilizar y desconectar de manera segura el
PDL 650 y sus accesorios.

3.1 Diagrama del circuito


***) Señal eléctrica de DP ***) Conecte el MPD 600 tal y
como se muestra en el Manual
del usuario del MPD 600
MPD 600
Entrada de

Salida de
datos
datos

Dispositivo sometido a prueba (DUT)


Fibra óptica

AES AES AES AES


075 075 075 075

Entrad
Cables BNC
a CC

Entrada de sensores

Entrada de disparador

MPP 600
PDL 650 Batería de 12 V

Selector A

Cargador de
Datos 100 - 240 V
batería

Fibra óptica Área de seguridad

MCU Datos
PDL 550

USB
USB PC

Figura 3-1: Diagrama del circuito del sistema PDL 650

20 OMICRON
Funcionamiento

3.2 Diagrama de bloques para un máximo de cuatro


sistemas PDL 650
La siguiente figura muestra el diagrama del circuito de hasta cuatro dispositivos PDL 650 con cuatro
sensores cada uno; es decir, un total de 16 canales. Para obtener más información sobre los conectores
y los ajustes de los selectores, consulte la sección 2.2.2 en la página 11.

PDL 650 Fibra óptica


Datos
PDL 550

Selector A
Salida de
disparador

Entrada de
disparador

Fibra óptica
PDL 650 PDL 550
Datos

Selector B
Salida de
disparador
Dispositivo

PC
USB

Entrada de
disparador
eléctrica

Alimen-
tación

Fibra óptica
PDL 650 PDL 550
Datos

Salida de Selector C
disparador

Entrada de
disparador

Fibra óptica
PDL 550
PDL 650 Datos

Selector D

Figura 3-2: Diagrama de bloques para un máximo de cuatro sistemas PDL 650

OMICRON 21
Manual del usuario del PDL 650

3.3 Flujo de trabajo general

Iniciar

Colocar los sensores

Comprobar el Seleccionar la posición DP


acoplamiento acústico y definida estadísticamente y/o
Comprobar el rendimiento más significativa
la colocación
(cada sensor)

no
¿Respuesta correcta al
impulso de prueba artificial
de banda ancha?

Medición

Evaluar los resultados

¿Hay suficiente no
información para obtener
una localización fiable?
¿Se han optimizado la
posición del sensor y la
señal acústica?

Elegir las medidas y los resultados más


significativos

Informes Fin

Figura 3-3: Flujo de trabajo para realizar medidas con el PDL 650

22 OMICRON
Descripción general del software

4 Descripción general del software


4.1 Requisitos del sistema
Antes de instalar el software Partial Discharge Locator, asegúrese de que se cumplen los siguientes
requisitos del sistema:

Tabla 4-1: Requisitos del sistema para el software Partial Discharge Locator

Característica Requisito (*recomendado)


Software Windows 10 (32 bits/64 bits)
Windows 7, cualquier SP (32 bits/64 bits)*
Windows Vista SP1 o posterior (32 bits)

Microsoft® Excel 2010 y 2013


Hardware CPU:
• Familias de procesadores Intel para ordenadores de sobremesa o
portátiles (Pentium 4, Pentium M, Xeon, Core, Core 2, Core i3/i5/i7)
• Familias de procesadores AMD para ordenadores de sobremesa o
portátiles (Athlon, Phenom, Turion)
RAM: 2 GB o más
Espacio libre en el disco duro: 2 GB o más
Resolución de pantalla: 1280 x 768 o superior (recomendada: 1400 x 1050)
Interfaz USB 2.0

4.2 Instalación
Para instalar el software Partial Discharge Locator:
► Compruebe que no haya conexión USB entre el PC y el PDL 550.
► Inserte el CD-ROM de Partial Discharge Locator en la unidad de CD-ROM o DVD-ROM de su
ordenador o haga doble clic en el archivo PDL 650.exe que ha descargado del Portal del cliente
de OMICRON y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Nota: Si Windows no puede verificar el fabricante de software del controlador, se le solicitará que
confirme la instalación en diferentes instancias durante el proceso.
► En este caso, pulse Install this driver software anyway (Instalar este software de controlador de
todas formas).

OMICRON 23
Manual del usuario del PDL 650

4.3 Copia de seguridad y recuperación de los datos


La ruta de instalación del software Partial Discharge Locator es la siguiente:
C:\Program Files\OMICRON\PDL 650 - Partial Discharge Locator
Los datos de la aplicación se almacenan en el siguiente directorio:
C:\ProgramData\OMICRON\PDLocator
Recomendamos encarecidamente que realice una copia de seguridad de este directorio a intervalos
periódicos (por ejemplo, una copia diaria programada) según el nivel de intensidad con el que trabaje
con el software Partial Discharge Locator.

NOTIFICACIÓN
Posible pérdida de datos
Este directorio contiene los datos de la aplicación.
► No modifique los archivos directamente. Esto provocaría incoherencia entre los datos.

Nota: Puede cambiar la carpeta del repositorio de archivos o restablecer la carpeta predeterminada en
la pestaña Miscellaneous (Varios); para ello, haga clic en el botón General settings (Ajustes
generales) en la vista Home (Inicio) del software (consulte "Pestaña Miscellaneous (Varios)" en la
página 31).
Si ya se ha instalado una versión anterior de Partial Discharge Locator en la máquina, se le solicitará
crear una copia de seguridad antes de instalar la nueva versión.
► Haga clic en Yes (Sí) para crear un archivo de copia de seguridad llamado
Backup_<fecha>_<hora>.sdf:

Complete los pasos que se indican a continuación para volver a la versión anterior:
► Vaya a la carpeta de repositorio de archivos.

24 OMICRON
Descripción general del software

► Sustituya el archivo PDLocator.sdf por su archivo Backup:


► Borre el archivo PDLocator.sdf.
► Cambie el nombre de su archivo Backup por PDLocator.sdf.
NOTIFICACIÓN
Posible pérdida de datos
El archivo Backup (.sdf) solo contiene el archivo de base de datos con los modelos de transformador
y la información de configuración. No contiene las señales acústicas digitalizadas almacenadas como
archivos .XML en la carpeta PDEvents.
► Realice una copia de seguridad de toda la carpeta PDLocator regularmente o utilice el botón
Export test object (Exportar equipo en prueba) en la vista Home (Inicio) (consulte4.4.1 "Vista de
inicio" en la página 26) para exportar sus equipos en prueba.

OMICRON 25
Manual del usuario del PDL 650

4.4 Introducción al software Partial Discharge Locator


Después de la instalación, el software Partial Discharge Locator no muestra ningún dato. En este
capítulo, se familiarizará con el software Partial Discharge Locator; para ello, añadirá equipos en
prueba, trabajos y grupos para iniciar mediciones.

4.4.1 Vista de inicio


Para iniciar el software Partial Discharge Locator, haga doble clic sobre el icono de PDLocator del
escritorio.
En la vista Home (Inicio) puede añadir, copiar, eliminar, importar y exportar equipos en prueba, definir
una fecha de inicio y fin para filtrar equipos en prueba y buscar equipos en prueba específicos en función
del nombre, comentarios, fabricante, número de serie, ubicación, empresa, código postal, estado,
ciudad y nombre de trabajo.
Además, en la vista Home (Inicio) se muestran los equipos en prueba y los trabajos usados
recientemente.

► Vea la tabla 4-2 que aparece a continuación para ver una descripción

Figura 4-1: Vista Home (Inicio) después del primer inicio

Tabla 4-2: Botones disponibles en la vista Home (Inicio)

Botón Descripción

Añadir equipo en prueba

Eliminar equipos en prueba seleccionados

Crear copia del equipo en prueba

26 OMICRON
Descripción general del software

Tabla 4-2: Botones disponibles en la vista Home (Inicio) (continuación)

Botón Descripción

Importar equipo en prueba

Exportar equipo en prueba


► Haga clic para exportar el equipo en prueba seleccionado.
Botón Ayuda
► Haga clic para abrir el manual del usuario.
Botón Settings (Ajustes)
► Haga clic para abrir los ajustes del software general.

Buscar (también es posible pulsar la tecla Intro)

Borrar filtro o buscar

OMICRON 27
Manual del usuario del PDL 650

4.4.2 Ajustes
General
Haga clic en el botón Settings (Ajustes) en la esquina inferior derecha para configurar los ajustes
generales del software Partial Discharge Locator.
► Haga clic en (Aceptar) para guardar sus cambios o en (Cancelar) para cancelarlos y
cerrar la ventana Settings (Ajustes).
► Haga clic en (Información adicional) para abrir el directorio de la información de la
licencia.

Pestaña Layout (Diseño)


En la pestaña Layout (Diseño), puede ajustar la apariencia de Partial Discharge Locator.

Figura 4-2: Ventana Settings (Ajustes), pestaña Layout (Diseño)

Tabla 4-3: Opciones de la pestaña Layout (Diseño)

Opción Descripción
Channel Colors (Colores de canal)
Ajustar los colores Cambie los colores de los canales para cada unidad DAQ.
de canal
► Haga clic en (Restablecer) para restablecer los valores estándar
de los colores de canal.

28 OMICRON
Descripción general del software

Tabla 4-3: Opciones de la pestaña Layout (Diseño) (continuación)

Opción Descripción
3D View Settings (Ajustes de la vista en 3D)
Sensor size (Tamaño del Cambia el tamaño de los sensores que se muestran en la vista 3D
sensor) (consulte "Pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo)" en la página 34).
Result point size Cambia el tamaño de los puntos de resultado (consulte 4.8 "Resultados" en
(Tamaño de los puntos la página 46).
de resultado)
Hide results outside test Active la casilla de verificación para ocultar los resultados de los puntos
object (Ocultar los que no se correspondan al modelo de transformador.
resultados fuera del
equipo en prueba)
Company Information (Información de la empresa)
Name (Nombre) Introduzca el nombre de empresa adecuado.
Logo (Logotipo) Para añadir o cambiar un logotipo (formatos: .jpg, .jpeg, .png, .tif, .tiff,
.bmp), haga clic en los botones (Cambiar) y (Restablecer).

OMICRON 29
Manual del usuario del PDL 650

Ficha Grouping (Agrupar)


Se puede asignar un evento de descarga parcial a uno de hasta seis grupos personalizados. Puede,
por ejemplo, agrupar eventos evidentes para destacar su correlación con un determinado factor
perturbador.
► Consulte "Ficha Custom Grouping (Agrupar de forma personalizada)" en la página 48 para obtener
información sobre cómo asignar un evento a un grupo personalizado.
En Settings – Grouping (Ajustes - Agrupar) es posible cambiar los nombres de grupo.

Figura 4-3: Ventana Settings (Ajustes), pestaña Grouping (Agrupar)

30 OMICRON
Descripción general del software

Pestaña Miscellaneous (Varios)


Haga clic en la pestaña Miscellaneous (Varios) para cambiar los ajustes generales no relacionados con
el diseño:

Figura 4-4: Ventana Settings (Ajustes), pestaña Miscellaneous (Varios)

Tabla 4-4: Opciones de la pestaña Miscellaneous (Varios)

Opción Descripción
Language (Idioma)
User manual (Manual Seleccione el idioma del manual del usuario.
del usuario)
File Repository (Repositorio de archivos)
<Ruta del repositorio de Busque, modifique o restablezca el repositorio de archivos mediante los
archivos> botones correspondientes.
DAQ Overload (Sobrecarga DAQ)
Show warning (Mostrar Active la casilla de verificación si desea que se muestre un aviso para la
aviso) sobrecarga DAQ.
Demonstration without PDL Devices (Demostración sin dispositivos PDL)
Simulation mode (Modo Seleccione la casilla de verificación si desea simular una situación de
de simulación) prueba en la vista Job (Trabajo).
Units (Unidades)

OMICRON 31
Manual del usuario del PDL 650

Tabla 4-4: Opciones de la pestaña Miscellaneous (Varios) (continuación)

Opción Descripción
Enable imperial unit Active la casilla de verificación para activar las unidades imperiales.
system (Activar sistema
de unidades imperiales)
Ajustes por defecto de trabajo
Velocidad de sonido Seleccione el valor de velocidad de sonido (m/s) que desee utilizar como
predeterminado para todas las mediciones.
Estos valores pueden cambiarse para cada medición en la pestaña
Algorithm / Aquisition (Algoritmo/Adquisición) (consulte 4.7.4 "Pestaña
Algorithm / Acquisition (Algoritmo/Adquisición)" en la página 45).
Conteo de promedio Establezca el conteo de promedio por defecto.
Las señales que se dispararon de manera segura (disparador eléctrico
recomendado) se promedian para lograr una interferencia constructiva del
evento de DP y, por lo tanto, una reducción de ruido.
Estos valores pueden cambiarse para cada medición en la pestaña
Algorithm / Aquisition (Algoritmo/Adquisición) (consulte 4.7.4 "Pestaña
Algorithm / Acquisition (Algoritmo/Adquisición)" en la página 45).
Adquisición
Velocidad de muestreo Cantidad de mediciones por segundo
Número de muestreo Cantidad de muestras por medición
Retraso de MPD Retraso de la propagación del filtro de MPD 600
Tiempo de muestreo Sample time (Tiempo de muestra) = Sample number (Número de
muestra) dividido por Sample rate (Velocidad de muestreo)

32 OMICRON
Descripción general del software

4.5 Equipo en prueba


► En la vista Home (Inicio), haga clic en el botón Import test object (Importar equipo en prueba) para
importar un equipo en prueba existente que esté almacenado en un archivo .pdl.
► Para añadir un nuevo equipo en prueba, haga clic en el botón Add test object (Añadir equipo en
prueba).
► Haga clic en el botón Export test object (Exportar equipo en prueba) para exportar un equipo en
prueba.
En la vista Test Object (Equipo en prueba), puede volver a la página anterior, regresar a la vista Home
(Inicio), ver, añadir y eliminar trabajos, ordenarlos por fecha de inicio y fin, y buscar trabajos por nombre,
razón de medición y comentarios.

Pestaña Location & Test Object (Ubicación y equipo en prueba)


► En la pestaña Location & Test Object (Ubicación y equipo en prueba), introduzca los datos de Test
Object (Equipo en prueba), Location (Ubicación), Nameplate (Placa de características) y
Company (Empresa), y añada Comments (Comentarios) y Photos (Fotografías).

Figura 4-5: Pestaña Location & Test Object (Ubicación y equipo en prueba)

Tabla 4-5: Botones disponibles en la vista Test Object (Equipo en prueba)

Botón Descripción

Volver a la vista anterior

Volver a la vista Home (Inicio)

OMICRON 33
Manual del usuario del PDL 650

Tabla 4-5: Botones disponibles en la vista Test Object (Equipo en prueba) (continuación)

Botón Descripción

Añadir trabajo

Eliminar trabajos seleccionados

Añadir una foto desde un archivo

Ver la fotografía seleccionada

Eliminar la fotografía seleccionada

Buscar (también es posible pulsar la tecla Intro)

Borrar filtro o buscar

Nota: La información del cuadro de diálogo Photos (Fotografías) se puede ocultar o mostrar mediante
el botón de expansión .

Pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo)


En la pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo), puede dibujar un modelo de su equipo en prueba.

Figura 4-6: Pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo)

Cada sección de los cuadros de grupo Toolbox (Caja de herramientas) se puede mostrar u ocultar
mediante los botones de expansión correspondientes: , , y .

34 OMICRON
Descripción general del software

En la sección Standard Control Toolbox (Caja de herramientas de control estándar), están disponibles
los siguientes botones:

Tabla 4-6: Botones disponibles en la sección Standard Control Toolbox (Caja de herramientas de
control estándar)

Botón Descripción
Utilice esta herramienta para girar la vista. Para girar la vista sobre el eje z, haga clic en
el botón Rotate (Girar) y mueva el ratón en la imagen hacia la izquierda y hacia la
derecha mientras mantiene pulsado el botón izquierdo del ratón. Si pulsa Ctrl mientras
mueve el ratón, se girará la vista en todas las direcciones.
Nota: No es posible girar la vista en la vista 2D.
Utilice esta herramienta para cambiar el punto de vista. Para desplazar la vista, haga
clic en el botón Pan (Desplazar) y mueva el ratón en la imagen hacia arriba, hacia
abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha mientras mantiene pulsado el botón
izquierdo del ratón.
Utilice esta herramienta para ampliar o alejar la vista. Haga clic en el botón Zoom y
mueva el ratón en la imagen hacia arriba y hacia abajo para ampliar o alejar la vista
mientras mantiene pulsado el botón izquierdo del ratón.
También puede acercar o alejar la vista mediante la rueda del ratón.

Use esta herramienta para adaptar el equipo en prueba al tamaño de la ventana.

Use esta herramienta para volver a la vista estándar (3D).

Muestra la parte superior

Muestra el lado derecho

Muestra la parte frontal

Muestra la parte posterior

Muestra el lado izquierdo

Muestra la vista en 3D

Nota: Para diseñar el equipo en prueba, se recomienda empezar en la vista Top (Superior).

OMICRON 35
Manual del usuario del PDL 650

En la sección Drawing Tools (Herramientas de dibujo), puede dibujar modelos de trafo con los
elementos correspondientes, así como añadir devanados y bornas para reflejar el aspecto real del
transformador. Para ello, arrastre y suelte los botones según desee.

En la sección Modify Tools (Herramientas de modificación), puede mover o eliminar elementos mediante
la herramienta seleccionada y moviendo el ratón en la imagen.

En la sección Selected Item (Elemento seleccionado) situada bajo la imagen, puede configurar la
posición de los elementos introduciendo los valores respectivos:

En esta vista (Job (Trabajo) – Trafo Model (Modelo de Trafo)), puede editar las coordenadas del
elemento de modelo de transformador seleccionado.
► Para obtener información sobre las coordenadas del sensor, consulte 4.7.3 "Ajustes del sensor" en
la página 43.
Nota: Se puede guardar la imagen en cualquier momento durante el proceso de dibujo en la carpeta y
el formato deseado (.jpg, .jpeg, .png, .tif, .tiff, .bmp) haciendo clic con el botón derecho en la imagen.
Su equipo en prueba se guardará automáticamente cuando haga clic en Back (Atrás) o en Home
(Inicio), o bien cuando cierre el software Partial Discharge Locator.
En la vista Home (Inicio), puede hacer clic con el botón izquierdo sobre un equipo en prueba para
abrirlo; si hace clic con el botón derecho, el equipo en prueba se marcará:

Figura 4-7: Vista Home (Inicio) con fichas de equipo en prueba marcadas y no marcadas

36 OMICRON
Descripción general del software

► Haga clic en el botón Delete test object(s) (Eliminar equipos en prueba) para eliminar un equipo en
prueba y en el botón
Create copy of test object (Crear copia del equipo en prueba) para copiarlo.

4.6 Job (Trabajo)


► Para añadir un nuevo trabajo a un equipo en prueba, haga clic en el botón
Add job (Añadir trabajo) .

Figura 4-8: Vista Job (Trabajo)

En la vista Job (Trabajo), puede volver a la página anterior, regresar a la vista Home (Inicio), añadir,
eliminar y analizar grupos, y generar informes de grupo.

Tabla 4-7: Botones disponibles en la vista Job (Trabajo)

Botón Descripción

Volver a la vista anterior

Volver a la vista Home (Inicio)

Añadir grupo

Eliminar grupos seleccionados

Analizar grupos seleccionados

Generar informe de Microsoft Excel

OMICRON 37
Manual del usuario del PDL 650

Pestaña Job (Trabajo)


► En la pestaña Job (Trabajo), introduzca información en General, Environmental Conditions
(Condiciones ambientales) y Comments (Comentarios).

Pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo)


En la pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo), se muestra el transformador y, tras la realización de la
prueba, los eventos de DP localizados.
En la pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo), la sección Trafo / Results Toolbox (Caja de
herramientas de resultados / Trafo) ofrece opciones adicionales:

Figura 4-9: Vista Job (Trabajo), pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo)

► En la sección Results (Resultados), seleccione los criterios por los que desea visualizar los
resultados de la ubicación de la fuente de DP.
• Areas (Áreas): muestra el resultado de la ubicación de un sensor acústico y del disparador
eléctrico o de un par de sensores en forma de área (esfera o hiperboloide).
• Lines (Líneas): muestra los contornos de las áreas como líneas (curvas spline o círculos).
• Points (Puntos): muestra los resultados de localización como puntos. El punto relacionado con
las señales del lado izquierdo se muestra de color rosa.
• Center Point (Punto central): se realiza un promedio de las localizaciones de los puntos para
mostrar su punto central (cubo).
► En la sección Layer Visibility (Visibilidad de capas), seleccione si desea mostrar u ocultar los
devanados (Windings), las bornas (Bushings) o los resultados (Results) de la fuente de DP.

38 OMICRON
Descripción general del software

4.7 Mediciones
4.7.1 Vista general
Los eventos de DP de una medición están agrupados.
► Para realizar una medición de DP, añada un grupo haciendo clic en el botón Add group (Añadir
grupo).

Figura 4-10: Vista de medición de DP

En la parte superior de la vista de medición de DP se muestran los siguientes botones:

Tabla 4-8: Botones de la parte superior de la vista de medición de DP

Botón Descripción

Volver a la vista anterior

Volver a la vista Home (Inicio)

Iniciar una medición de evento de DP continuo

Iniciar un solo evento de DP o una medición promediada

Borrar el evento de DP que se muestra actualmente

Borrar todas las mediciones de eventos de DP

OMICRON 39
Manual del usuario del PDL 650

Tabla 4-8: Botones de la parte superior de la vista de medición de DP (continuación)

Botón Descripción

El disparo eléctrico de MPD está activo

El disparo eléctrico de MPD está inactivo

Disparo eléctrico activado en un canal

Disparo eléctrico desactivado en un canal

Guardar todos los datos de la señal

Guardar solo el retraso de tiempo

Buscar, añadir y eliminar fotos que pertenecen a la posición del sensor de eventos

Añadir comentarios

Puede seleccionar si desea mostrar u ocultar canales haciendo clic en los botones correspondientes:

► Haga clic en el botón de expansión del lado izquierdo de la ventana para ver las opciones del cuadro
de grupo Settings (Ajustes).

4.7.2 Ficha Channel (Canal)


En la pestaña Channel (Canal), puede visualizar y, tras hacer clic en el botón de expansión
correspondiente, cambiar los ajustes para todos los canales o para cada canal de forma individual.

Figura 4-11: Pestaña Channel (Canal) en el cuadro de grupo Settings (Ajustes)

40 OMICRON
Descripción general del software

Nota: Si los ajustes de canales individuales difieren de los ajustes globales, se marcan con .

Sensor
► Seleccione el valor Gain (Ganancia) del cuadro desplegable
(se recomienda x 10 con los sensores AES 075, por ejemplo)
► Ajuste el control deslizante para establecer el Trigger Level (Nivel de disparo) (umbral para la
medición acústica).

Starting Detection (Detección inicial)


► Haga clic en el botón de expansión para ver las opciones de Starting Detection (Detección inicial):

Filtrar
► Haga clic en el botón de expansión para ver las opciones de las características de Filter (Filtro):

OMICRON 41
Manual del usuario del PDL 650

Las señales de entrada de los sensores acústicos se filtran en función de este ajuste. En función del
filtro seleccionado, puede definir frecuencias de corte, la frecuencia central y el ancho de banda:

Si activa las casillas de verificación correspondientes, puede elegir si desea visualizar Input signal
(Señal de entrada), Filter signal (Señal de filtro) o ambas en el gráfico de señal.
Cada canal tiene su propio panel con diferentes funciones:

Tabla 4-9: Botones del panel de canales

Botón Descripción
Icono del sensor
► Arrastre y suelte el icono para colocarlo en el modelo del transformador.
Canal activado

Canal desactivado
Canal utilizado para la activación acústica
No está disponible si se activa el disparador MPD-TRIG (consulte Tabla 4-8: en la
página 39)
Activación acústica desactivada en este canal

Este canal se tiene en cuenta para el cálculo de la fuente de DP

Este canal excluye para el cálculo de la fuente de DP

Nota: Si activa el disparador acústico en un canal, se desactivarán los disparadores acústicos de los
demás canales. Para la activación acústica, debe seleccionar un canal como canal de activación.
Nota: El canal y los botones de activación que se han descrito anteriormente son botones de estado y
muestran los ajustes usados en ese momento.

42 OMICRON
Descripción general del software

4.7.3 Ajustes del sensor


Hay tres opciones para situar los sensores:
► Arrastre y suelte el icono del sensor en el modelo del transformador para establecer la posición
del sensor.
► Sitúe los sensores haciendo clic con el botón derecho en la imagen y seleccionando los colores para
cada sensor.
► Introduzca las coordenadas X, Y y Z debajo de la sección Trafo Model (Modelo de Trafo) o en la
sección Sensor de los canales individuales.

Figura 4-12: Configuración del sensor en la vista Job (Trabajo)

Punto de referencia del sensor


Para facilitar la colocación del sensor en formas complejas del transformador, puede definir un punto de
referencia en la pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo). A continuación puede editar las coordenadas
generales de un sensor X, Y y Z o bien sus coordenadas comenzando desde el punto de referencia: X
to ref (X a referencia), Y to ref (Y a referencia) y Z to ref (Z a referencia).
► Haga clic sobre la imagen con el botón derecho y pulse Set Reference Point (Establecer punto de
referencia).

OMICRON 43
Manual del usuario del PDL 650

Propagation Time (Tiempo de propagación)


► En el panel del sensor, haga uso de la sección Propagation Time (Tiempo de propagación) para
establecer los parámetros necesarios:

Calc. es el tiempo propuesto por el sistema como inicio de señal. El tiempo de Offset se puede modificar
manualmente introduciendo un valor en el campo correspondiente, o bien desplazando el marcador rojo
del gráfico de señal. El tiempo de Delay (Retardo) corresponde a la hora de inicio utilizada por el
algoritmo del localizador.
Nota: La opción Radius (Radio) solo está disponible si se habilita la activación del canal eléctrico.

44 OMICRON
Descripción general del software

4.7.4 Pestaña Algorithm / Acquisition (Algoritmo/Adquisición)


► Haga clic en la pestaña Algorithm / Acquisition (Algoritmo/Adquisición) en el cuadro de grupo
Settings (Ajustes) para mostrar las opciones de la medición de DP:

Velocidad de propagación en el
Se pueden promediar varios aceite del transformador
eventos y resumirlos en un (por ejemplo, para 20 °C/68 °F);
solo evento se utiliza para el cálculo de la
ruta de propagación

Solo se aplica en el modo de


simulación; velocidad de
propagación simulada y
coordenadas de la fuente de
DP

Sample time (Tiempo de


muestra) = Sample number
(Número de muestra) dividido Se utiliza para ajustar el retardo
por Sample rate (Velocidad de de la propagación del filtro de
muestreo) MPD 600 de forma manual. Si no
lo hace, se transferirán los
ajustes de filtro del Software de
MPD y MI, si están disponibles

Conexión del dispositivo

Estado de la batería del dispositivo

Figura 4-13: Pestaña Algorithm / Acquisition (Algoritmo / Adquisición) en el cuadro de grupo


Settings (Ajustes)

OMICRON 45
Manual del usuario del PDL 650

4.8 Resultados
► Haga clic en los botones correspondientes para iniciar una medición:
para una medición de un solo evento de DP
para una medición de evento continuo de DP
► Haga clic en la pestaña Results (Resultados) para ver los resultados de la medición en detalle.
Si activa la casilla de verificación en la pestaña Trafo Model (Modelo de Trafo), se mostrarán los
resultados provisionales sobre el modelo:

Figura 4-14: Resultados de las medidas

Los gráficos de señal situados a la izquierda muestran los resultados de la medición de cada sensor.

La señal eléctrica de los sensores se muestra en mV a lo largo del


tiempo en ms.

► Para desplazar el offset, haga clic en el marcador rojo del gráfico


de señal y arrástrelo.

46 OMICRON
Descripción general del software

► Para ampliar o alejar un área de la señal, marque el área con el


botón izquierdo del ratón.
► Para regresar a la vista original, haga doble clic en el área que ha
ampliado.

► Haga clic en el botón derecho en el gráfico de la señal para


habilitar o deshabilitar los marcadores horizontales y verticales,
así como para centrar los marcadores habilitados.

Para comparar los resultados de la medición directamente, puede definir el tiempo y la escala de
tensión, ya sea de forma individual o para todos los canales. Si se usa la misma escala para todos los
canales, la ampliación o reducción de la vista de un diagrama de canal se aplicará a todos los
diagramas.
Además, puede ajustar las opciones Starting Detection (Detección inicial) y Filter (Filtro), y elegir si
desea visualizar Input signal (Señal de entrada), Filter signal (Señal de salida) o ambas.
Una vez que se ha completado una medición, todavía puede realizar cambios en la posición y/u offset
del tiempo de propagación de un sensor. Además, puede aplicar ciertos ajustes de disparador de un
evento a todos los eventos abiertos.
► Para aplicar estos ajustes a todos los otros eventos abiertos, haga clic con el botón derecho en la
sección Sensor o Propagation Time (Tiempo de propagación) y seleccione qué ajuste aplicar a
todos los eventos abiertos.

4.8.1 Visualización de fuente de DP


La fuente de DP se visualiza en la imagen del Trafo Model (Modelo de Trafo):

Seleccione esta opción para mostrar los


resultados del evento de DP actual

Seleccione esta opción para mostrar los


resultados de todos los eventos de DP

Seleccione esta opción para mostrar los


resultados finales

Seleccione esta opción para mostrar los


resultados provisionales
(solo es posible cuando Current PD Event
(Evento de DP actual) está seleccionado)

Figura 4-15: Trafo Model (Modelo de Trafo) con resultados

OMICRON 47
Manual del usuario del PDL 650

Ficha Custom Grouping (Agrupar de forma personalizada)


En la ficha Custom Grouping(Agrupar de forma personalizada) de la vista Job (Trabajo), puede asignar
la medición a un grupo personalizado. Puede cambiar el nombre de los grupos personalizados en los
ajustes del software general. (consulte 4.4.2 "Ajustes" en la página 28).

4.9 Reproducción de eventos de DP


Después de hacer clic en el botón Analyze groups (Analizar grupos) , puede visualizar los detalles
de los resultados de la prueba y reproducir los eventos de DP. En la vista Analyze groups (Analizar
grupos), dispone de diferentes opciones para mover o reproducir eventos de DP:

Reproducir el próximo evento de DP

Reproducir hacia atrás Desplazarse al último evento de DP

Desplazarse al primer Eliminar evento de DP


evento de DP

Reproducir el evento anterior de DP Reproducir hacia delante

4.9.1 Vista general de los resultados en la vista Job (Trabajo)


► Para obtener una vista general de los resultados, vuelva a la vista Job (Trabajo).
Aquí puede seleccionar uno o varios grupos de DP haciendo clic con el botón derecho del ratón
sobre ellos.

Seleccione los criterios por los que


desea mostrar los resultados en el
cuadro Grouping by (Agrupar
por) Haga clic con el botón derecho
para marcar uno o varios grupos
de DP

Detalles de grupos de DP
marcados

Figura 4-16: Vista Job (Trabajo) con resultados de medición

48 OMICRON
Descripción general del software

Los iconos de color de los cuadros Job (Trabajo) y PD Group (Grupo de DP) representan los
disparadores, las señales y los retardos utilizados o detectados durante la medición:

Figura 4-17: Vista general de PD Group (Grupo de DP) con todos los iconos disponibles de disparador,
señal y retardo

OMICRON 49
Manual del usuario del PDL 650

4.10 Generación de informes


Puede generar informes para documentar los eventos de DP en la vista Group (Grupo).
• Si pulsa el botón F3, se generará una captura de pantalla de la aplicación que se incluirá en el
archivo del informe.
• Si pulsa el botón F4, se eliminarán todas las capturas de pantalla generadas del archivo del informe.
Al generar un informe, se eliminarán todas las capturas de pantalla existentes.
► Para generar un informe, seleccione al menos un grupo DP haciendo clic con el botón derecho en él
y, a continuación, pulse el botón Generate group report (Generar informe de grupo) .
Esta acción generará un informe en Microsoft® Excel.

Figura 4-18: Parte superior del archivo del informe

Nota: El protocolo contiene los resultados de las mediciones que llevaron a una ubicación de DP.

50 OMICRON
Descripción general del software

4.11 Software instalado (instalación de muestra)


Partial Discharge Locator Win7 de 64 bits:

Figura 4-19: Lista de software instalado normalmente para Win7 de 64 bits

OMICRON 51
Manual del usuario del PDL 650

5 Aplicación
5.1 Instrucciones de seguridad para conectar el PDL 650
a los transformadores de potencia
► Recuerde consultar los planos de montaje interno del transformador antes de configurar la medida.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Tenga cuidado y preste atención al trabajar en zonas peligrosas.
► Siga siempre las instrucciones de seguridad interna cuando trabaje en zonas de alta
tensión.

5.2 Conexión
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Compruebe que no haya una diferencia de tensión considerable entre los sensores y
el nivel potencial de tierra.
► Los sensores, el PDL 650, y la MPP 600 deben estar en el mismo nivel potencial.

1. Si utiliza el cargador de baterías, conecte a tierra el PDL 650.


2. Coloque el PDL 550 y el PC en el área de seguridad y utilice la MPP 600 como alimentación eléctrica
para el PDL 650 si no conecta a tierra el PDL 650 (consulte la sección Figura 3-1: en la página 20).
AVISO
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
La MPP 600 es una batería de litio recargable.
► No deje caer, golpee, cortocircuite ni abra la batería ni la exponga a temperaturas
altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
► No la cargue a temperaturas inferiores a 0 °C/32 °F o superiores a 35 °C/95 °F y no
la descargue a temperaturas inferiores a –20 °C/–4 °F o superiores a 60 °C/140 °F.
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña o se expone
al fuego.
► Lea este Manual del usuario antes de cargar la batería y utilice solamente el cargador
especificado. Siga las normas y/o reglamentos locales para el uso de baterías de litio.

52 OMICRON
Aplicación

Nota: Para pruebas por impulsos, pruebas por impulsos truncados y pruebas en las que pueda
producirse ruptura dieléctrica, el PDL 650 no deberá conectarse a tierra y deberá usarse la batería
MPP 600. Debe establecerse un área de seguridad en la que se colocará el PDL 650.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Asegúrese de que el área en la que entra es segura según las instrucciones de
seguridad, especialmente en lo relativo a las distancias de los componentes de alta
tensión.
► Compruebe las condiciones ambientales del equipo adicional (PC) antes del uso.
3. Instale el software Partial Discharge Locator (si aún no está instalado) sin la conexión USB entre el
PC y el PDL 550.
4. Use los cables de fibra óptica para proporcionar una conexión entre las entradas de datos del
PDL 550 y el PDL 650.
5. Opcional: Conecte la entrada del disparador del PDL 650 al puerto esclavo (marcado con un icono
de unidad) del MPD 600 utilizando los cables de fibra óptica (consulte el Manual del usuario del
MPD 600).
6. Conecte el PDL 650 a la tensión de alimentación.
7. Conecte el PC al PDL 550 mediante el cable USB.
8. Para elegir la colocación del sensor inicial:
► Si hay alguna indicación sobre la posición aproximada de la falla, coloque los sensores en esa
zona. La norma IEEE C57.127 recomienda colocar los sensores en posición vertical sobre los
devanados.
► Sitúe el sensor en el área de la pared del transformador que oscila. Asegúrese de evitar todo
refuerzo o soldadura.
► Asegúrese de que no haya suciedad, aceite, etc. en el área en la que se han colocado los
sensores.
9. Utilice los cables BNC codificados por colores para conectar los sensores al PDL 650. Coloque los
sensores acústicos en la pared del transformador con el gel de acoplamiento de silicona y los
soportes magnéticos.
10.Coloque los cables cerca del potencial de tierra (válido si el PDL 650 y los sensores están en un
potencial de tierra) para disminuir las interferencias (acoplamiento de campo en el apantallamiento
del cable BNC). La longitud de la conexión entre los sensores y el PDL 650 debe ser lo más corta
posible. Para evitar interferencias, no extienda el cable BNC.
11.Inicie el software Partial Discharge Locator y el software del MPD 600 (opcional) haciendo clic en los
iconos correspondientes del escritorio.

OMICRON 53
Manual del usuario del PDL 650

5.3 Medición
1. Introduzca los datos para el dispositivo sometido a prueba (DUT) en la pestaña Location & Test
Object (Ubicación y objeto en prueba) y configure el modelo de transformador en la pestaña
Trafo Model (Modelo de Trafo).
2. Pulse Add job (Añadir trabajo) e introduzca los datos en la pestaña Job (Trabajo).
3. Pulse Add group (Añadir grupo) y coloque los sensores en el modelo.
4. Comprobación de funcionamiento:
► Active el disparador acústico, por ejemplo, canal A.1 haciendo clic en el botón
correspondiente.
► Seleccione el nivel de disparo en el campo correspondiente, por ejemplo, canal A.1 a 250 mV
aproximadamente.
► Pulse Single PD event measurement (Medida de un solo evento de DP).
► Coloque el portaminas mecánico próximo al sensor para, por ejemplo, el canal A.1 y rompa la
mina.
5. Evalúe la señal del sensor y el acoplamiento con los demás sensores.

6. Si tiene dudas sobre el acoplamiento de los sensores con la cuba del transformador, compruebe la
conexión del sensor a la pared del transformador y elija otra posición, si es necesario.
7. Aplique los pasos del 4 al 6 con el resto de sensores.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Antes de conectar la alta tensión del transformador, asegúrese de limpiar
la zona de alta tensión si el transformador no está ya en alta tensión.

8. Seleccione el canal del disparador deseado (MPD-TRIG o canal acústico ) pulsando los
botones correspondientes.
9. Active las mediciones de un solo evento o un evento continuo de DP.
10.Disparador eléctrico:
► Active la opción salida de disparador (haciendo clic con el botón derecho en la sección
Acquisition Unit Display (Pantalla de unidad de registro) del Software de MPD y MI) del canal
(si hay varios canales, siempre debe ser el último canal de una cadena de fibra óptica).
► Seleccione un nivel umbral (pestaña Q o Settings (Ajustes) del Software de MPD y MI) como
nivel de disparo. Los impulsos que pasan por el umbral activan el sistema acústico. Si es
necesario, ajuste el umbral, el ancho de banda del filtro y la frecuencia de medición del
Software de MPD y MI hasta que se puedan medir los impulsos de DP.
► Si el nivel de señal del impulso eléctrico del DP supera el nivel umbral predefinido en el sistema
MPD o en un canal de entrada PDL activado como canal de disparador eléctrico (ECH-Trig), el
resultado de la medida se registra.

54 OMICRON
Aplicación

Disparador acústico:
► Seleccione un canal acústico como canal de disparo.
► Comience por los valores más altos (umbral) hasta ir a los valores más bajos mientras los
impulsos sean visibles.
► Si solo es visible el ruido, seleccione otro canal acústico.
► Si el nivel de señal del impulso acústico del DP supera el nivel umbral predefinido del canal de
entrada PDL activado, se registrará el resultado de la medición.
11.Evalúe las señales acústicas (tiempo/escala de tensión) y estime la posición de la fuente. Utilice esta
información para determinar las siguientes posiciones de los sensores.
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Desactive la alta tensión y conecte a tierra la instalación de alta tensión si es
necesario volver a colocar los sensores de acuerdo con las instrucciones de
seguridad internas.
12.Vuelva a colocar los sensores y ajuste la posición de los sensores en el software según corresponda.
13.Evalúe las señales acústicas (tiempo/escala de tensión) y estime la posición de la fuente. Utilice esta
información para determinar las siguientes posiciones de los sensores.
14.Si es necesario, repita los pasos 10, 12 y 13 hasta que encuentre una disposición del sensor en la
que la calidad (magnitud y pendiente rápida), la señal acústica (tiempo/escala de tensión) y las
distancias del sensor (no demasiado pequeñas) sean óptimas. El resultado debe ser aceptable y
reproducible.

OMICRON 55
Manual del usuario del PDL 650

5.4 Desconexión
PELIGRO
La alta tensión o corriente pueden provocar la muerte o lesiones graves
► Desactive la alta tensión y conecte a tierra la instalación de alta tensión si es
necesario para quitar los sensores o el PDL 650.

1. Desactive el software Partial Discharge Locator.


2. Desconecte el cable USB.
3. Desconecte el PDL 650 de la alimentación eléctrica.
4. Desconecte los cables de fibra óptica y BNC, así como los sensores.

Placa Barra

Figura 5-1: Maletín equipado

56 OMICRON
Aplicación

5. Fije la MPP 600 y el PDL 550 con el cierre de Velcro para evitar que se dañen los dispositivos
durante el transporte.
AVISO
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
La MPP 600 es una batería de litio recargable.
► No deje caer, golpee, cortocircuite ni abra la batería ni la exponga a temperaturas
altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
► No la cargue a temperaturas inferiores a 0 °C/32 °F o superiores a 35 °C/95 °F y no
la descargue a temperaturas inferiores a –20 °C/–4 °F o superiores a 60 °C/140 °F.
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña o se expone
al fuego.
► Lea este Manual del usuario antes de cargar la batería y utilice solamente el cargador
especificado. Siga las normas y/o reglamentos locales para el uso de baterías de litio.
6. Para cerrar el maletín, empuje la barra hacia atrás y presione la placa ligeramente hacia abajo.

OMICRON 57
Manual del usuario del PDL 650

6 Datos técnicos
6.1 Especificaciones
Tabla 6-1: Especificaciones del PDL 650

Característica Valor nominal


Tensión/potencia 12 V (9 - 15 V) / CC / 15 W
Alimentación eléctrica
Mensaje de batería baja < 10,8 V
Duración de la batería > 4 h (con la MPP 600)
Número 4
BNC: con aislamiento eléctrico de
Conexión
Entrada analógica tierra de hasta 50 V
Ancho de banda de la medición De 10 a 400 kHz
Amplificación 0, 20, 36 dB
0 - 2 V (ajustable mediante el
Eléctrico (CH 1 - 4) software) > 1 µs (longitud del impulso
Disparador del disparo)
Óptico (entrada de disparador) A través del MPD 600

Tabla 6-2: Especificaciones del PDL 550

Característica Valor nominal


Interfaz USB 2.0
Potencia/tensión de entrada 5 V / 1,5 W (mediante USB 2.0)
Fibra
Producto láser seguro para la vista de
Dúplex multimodo ST 62,5/125 µm, infrarrojo cercano
clase 1
(850 nm)
conforme a las normas EN 60825-
1:2007 y EN 60825-2:2007
Peso 460 g

Tabla 6-3: Especificaciones de los micrófonos AES 075

Característica Valor nominal


Tensión de alimentación 26 V
Corriente de alimentación 20 mA
Rango de frecuencias 30 - 120 kHz

58 OMICRON
Datos técnicos

Tabla 6-3: Especificaciones de los micrófonos AES 075

Característica Valor nominal


Ganancia 40 dB
Temperatura –5 °C (23 °F) a +85 °C (185 °F)
Conector BNC
Frecuencia de resonancia 75 kHz

Tabla 6-4: Especificaciones de la MPP 600

Característica Valor nominal


11,1 V nominal, 8 Ah, iones de litio, recargable (opción: iones
Tipo de batería
de litio)
Duración (80 % de capacidad En función de lo que suceda antes:
nominal) 500 ciclos de carga y descarga (a 25 °C/77 °F) o 3 años
Carga: 12,6 V máx. / 4 A máx.
Entre 0 °C (32 °F) y 35 °C (95 °F)
Entrada/Salida de CC
Descarga: 9 - 11,1 V / 4 A máx.
Entre –20 °C (–4 °F) y 60 °C (140 °F)
Entrada: 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz, 1,2 A máx.
Cargador de batería
Salida: 12,3 VCC, 4 A máx.
Peso 750 g (opción: iones de litio)

Tabla 6-5: Accesorios

Característica Descripción
Componentes de RS: N.º de pedido 494-124 o
Grasa de acoplamiento de silicona
Liqui Moly 3312
Minas de recambio 0,5 mm HB

OMICRON 59
Manual del usuario del PDL 650

6.2 Condiciones ambientales


Tabla 6-6: Condiciones meteorológicas

Característica Valor nominal


En funcionamiento 0 - +45 °C (+32 - +113 °F)
Temperatura
Almacenamiento y transporte -10 - +70 °C (+14 - +158 °F)
Altitud máx. 2000 m/6562 pies

6.3 Datos mecánicos


Tabla 6-7: Datos mecánicos

Característica Valor nominal


170 x 61 x 300 mm
Dimensiones (An. x Al. x F) PDL 650
(6,7 x 2,4 x 11,8 pulg.)
Peso (sin maletín) del PDL 650 2,0 kg (4,5 lb)
530 x 430 x 255 mm
Dimensiones del maletín (an. x alt. x f.)
(20,9 x 16,9 x 10,1 pulg.)
Peso (del sistema completo incluyendo el maletín, los
< 20 kg (45 lb)
cables, etc.)

60 OMICRON
Datos técnicos

6.4 Normas
Tabla 6-8: Conformidad con normas
CEM, seguridad
IEC/EN 61326-1 (entorno electromagnético industrial)
CEM
FCC, subparte B de parte 15, Clase A

Seguridad IEC/EN/UL 61010-1

Otras
Golpes IEC/EN 60068-2-27 (15 g / 11 ms, semisinusoide, 3 golpes en cada eje)
IEC/EN 60068-2-6 (rango de frecuencia 10 … 150 Hz; aceleración de 2 g
Vibraciones
continua (20 m/s2); 20 ciclos por eje)
IEC/EN 60068-2-78, humedad relativa del 5 … 95 %; sin condensación
Humedad
Probado a 40 °C (104 °F) durante 48 horas
Producto de láser seguro para la vista de clase 1 conforme a las normas
Fibra EN 60825-1:2015 y EN 60825-2:2011
Dúplex multimodo ST 62.5/125 µm, infrarrojo cercano (850 nm)

OMICRON 61
Manual del usuario del PDL 650

Asistencia
Queremos que cuando trabaje con nuestros productos saque el mayor provecho
posible. Si necesita asistencia, nosotros se la prestaremos.

Asistencia técnica permanente – Obtenga soporte


www.omicronenergy.com/support
En nuestra línea directa de asistencia técnica, se pondrá en contacto con
técnicos altamente cualificados a los que plantear sus dudas. A cualquier hora
del día y de forma gratuita.
Utilice nuestras líneas directas de asistencia técnica disponibles las 24 horas del
día, los 7 días de la semana:
Américas: +1 713 830-4660, +1 800-OMICRON
Asia - Pacífico: +852 3767 5500
Europa / Oriente Medio / África: +43 59495 4444
Adicionalmente, puede buscar el OMICRON Service Center o OMICRON Sales
Partner más cercano a usted en www.omicronenergy.com.

Área de clientes – Manténgase informado


www.omicronenergy.com/customer
El área de clientes de nuestro sitio web es una plataforma internacional de
intercambio de conocimientos. Descargue las últimas actualizaciones de
software para todos los productos y comparta sus experiencias en nuestro foro
de usuarios.
Consulte nuestra biblioteca de conocimientos en la que encontrará notas de
aplicación, ponencias de conferencias, artículos sobre experiencias en el trabajo
diario, manuales de usuario y mucho más.

OMICRON Academy – Aprenda más


www.omicronenergy.com/academy
Aprenda más acerca de nuestros productos en uno de los cursos de capacitación
que ofrece la OMICRON Academy.

OMICRON electronics GmbH, Oberes Ried 1, 6833 Klaus, Austria, +43 59495

62 OMICRON
ESP 1069 05 01

También podría gustarte