Smart
Smart
INVENTO AG
Proporcionar información técnica sobre el funcionamiento del ascensor Smart, funcionamiento y diagnóstico de fallas
Definir los conceptos de mantenimiento preventivo y correctivo, reforzando los conceptos de seguridad.
A través de esta herramienta, permitiremos que todos realicen su trabajo dentro de los estándares y procedimientos
de Atlas Schindler.
Modificaciones:
KA No.
KA Fecha:
Restricciones Este manual es propiedad de INVENTIO AG y sólo puede ser utilizado por Atlas Schindler o por personas
expresamente autorizadas por ella con el fin de servir a los intereses del Grupo Schindler. El formato y la
información de este manual constituyen nuestra propiedad intelectual. A falta de autorización escrita no deberá
ser copiado en ningún medio, ni utilizado para su fabricación o comunicación a terceros.
Cualquier solicitud de autorización de uso deberá dirigirse al Centro de Formación y Desarrollo de
Elevadores Atlas Schindler.
Página 1 1
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 2 2
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Se trata de un ascensor revolucionario diseñado para satisfacer una fuerte expectativa del mercado, es decir, la construcción de
edificios de varias plantas que no requieran sala de máquinas para sus ascensores.
El ascensor SMART MRL OO2L es un control por microprocesador para ascensores de corriente alterna, todos sus componentes
se encuentran en el interior del hueco del ascensor, excepto el panel de control que se encuentra en el vestíbulo de la planta
superior. También cuenta con un nuevo botón de cabina con un diseño exclusivo.
1m/s 1m/s
18 18
80m 80m
KA (BD) KA (BD)
W140V W140V
6u8 6u8
450 o 600 kilos 450 o 600 kilos
Página 3 3
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Puerta con apertura de 900mm sólo aplicable a cabinas con capacidad para 8
pasajeros.
Señalización
Smart sale de fábrica con señalización estándar, como se muestra en la siguiente tabla:
Indicador de posición X X
Indicador de registro de llamadas (ACID) X
Flechas direccionales X X X
Página 4 4
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Antes de quitar o reemplazar los fusibles, asegúrese de que el interruptor principal esté apagado y
que la entrada de energía esté en el lado opuesto de los fusibles.
• Aplicar el procedimiento IA 020 Bloqueo Eléctrico.
• Al probar el circuito eléctrico, utilice el multímetro. No utilice cables bajo ninguna circunstancia.
o lámparas para probar el circuito eléctrico.
• Antes de activar el botón BLC (botón de límite de recorrido), asegúrese de que el ascensor esté
en modo manual/inspección.
• La piel mojada o muy sudorosa aumenta la probabilidad de sufrir una descarga eléctrica. No se
acerque a piezas eléctricas energizadas en estas condiciones.
• Toque con sus manos un punto conectado a tierra para permitir una descarga electrostática de
su cuerpo antes de manipular tableros electrónicos o memorias, ya que estas cargas podrían
dañar los componentes electrónicos.
• Nunca desmontes ambas palancas de freno al mismo tiempo, ya que el ascensor quedará sin
freno y podría golpear la losa o viga superior.
Página 5 5
Machine Translated by Google
INVENTO AG
En la realización de cualquier trabajo es necesario y obligatorio el uso de equipos de protección individual (EPI). Observar y aplicar las
normas de seguridad de la empresa, a fin de no comprometer su propia seguridad ni la integridad de otras personas.
Junto a cada actividad aparecerán iconos de seguridad y advertencia, con el fin de asociar la actividad con el uso de EPI y los conceptos
básicos de seguridad laboral.
La siguiente tabla indica su respectiva descripción, uso obligatorio y código de stock para requisición de cada ícono.
Cuando se manipulan materiales de gran tamaño donde existe riesgo 76502AP001 (G)
de prensado y/o
corte. 93M1RA0112 (P)
calzado Botas de Electricista: uso obligatorio en todas las actividades laborales 76502AE037
Seguridad dentro de edificios en construcción. (hasta 44)
76501AF001 hasta 5
Uniforme para todas las actividades de montaje. 76501AB001 hasta 5
Protector En servicios con exposición a ruido que genere malestar acústico. 91A1SI0100
Auriculares
Máscara contra
En servicios donde exista exposición a aerosoles. 91R1DE0200
Polvo
Crema Protectora. En todas las actividades laborales dentro de edificios en construcción, 76520XATAA
Página 6 6
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Conjunto de cinturón Anclado a la línea de vida Trabajo en alturas de Seguridad / 76503AK001 (M)
superiores a 2 metros y/o donde exista riesgo de caída de nivel 95T1NY0000(G)
Dispositivo anticaídas diferente 95T2AI0100 (TQ)
uso correcto
de Utilizar la herramienta adecuada a la actividad y que esté en buen estado.
Herramientas
Escalera portátil En el acceso al pozo y en los andamios que cruzan el pozo, utilice
siempre una escalera portátil de buena calidad y en perfecto estado.
Zona Preste atención a las áreas que pueden causar presión en partes del
Prensado: cuerpo.
Riesgo de
¡¡¡ATENCIÓN!!!
Choque eléctrico
Riesgo de
Accidente grave ¡¡¡ATENCIÓN!!!
Página 7 7
Machine Translated by Google
INVENTO AG
El panel de control está ubicado en el último piso, al lado de la puerta de aterrizaje del ascensor. El control CXGC
es una unidad de control electrónico basada en un microprocesador que controla todas las señales de entrada y
salida. Básicamente el comando CXGC está compuesto por 02 placas electrónicas: GCIO y CRIPS.
La puerta del cuadro de mandos debe abrirse siempre en sentido contrario a la puerta de la cabina,
facilitando así el acceso al dispositivo de rescate.
Ubicado en la parte inferior del panel de control, funciona como interruptor principal
del ascensor. Este interruptor corta toda la energía al panel de control, incluido el
circuito de alimentación.
Página 8 8
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Potenciómetro de bajo
voltaje
Tiene dos trimpots que le permiten ajustar el voltaje máximo y mínimo permitido. Y un LED que indica que el sistema está funcionando con
normalidad, cuando está encendido. Si está apagado indica que el relé UAM ha detectado uno de los siguientes eventos: falta de fase, inversión de
fase, sobretensión o subtensión.
Ubicados en la parte inferior del panel, su función es proteger el circuito de alimentación del panel de control (JTHS) y el circuito de iluminación
(JHL) contra sobrecargas. En el circuito de iluminación también contamos con el disyuntor residual (JFIL), que se dispara si hay fuga de corriente a
tierra, protegiendo a los usuarios y al técnico.
JTHS
JFIL
JHL
Página 9 9
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Los contactores están ubicados en la parte inferior del panel, su función es conmutar los circuitos de potencia, tales como: motor de
tracción, motor de puerta, freno, etc...
b21
La numeración con terminaciones 1 y
2 es 22 siempre NF.
13
Las numeraciones con terminaciones 3 y 4
son siempre NA.
14
Página 10 10
Machine Translated by Google
INVENTO AG
En la parte superior del panel se encuentra un transformador (TS), que suministra a la placa CRIPS las siguientes
tensiones: 23 Vac y 115 Vac. Si la tensión de red es de 380 Vac, tendremos en la parte inferior el transformador
(TUS), que tiene la función de bajar la tensión a 220 Vac, que alimentará los siguientes circuitos: motor del
accionador de puerta, ventilador de la máquina de tracción y freno.
Transformador
TS
Página 11 11
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Ubicado en la parte superior del panel de control, sirve como interfaz para todas las entradas y salidas del
sistema, tales como: KS, KSE, KTS, KTC, entre otros. Es en esta placa donde se generan las fuentes de
alimentación, además de activar los contactores, a través de los relés de interfaz.
La definición del nombre CRIPS proviene de onnecting and elay nterface rinted (placa de conexión e interfaz de
relés) y es del tipo de instalación (Estándar).
Conector para
SMLCD
LED de
monitoreo
Llaves
Relés
de interfaz
Página 12 12
Machine Translated by Google
INVENTO AG
conectores
wago
LED de
monitoreo
Fuente
Relés de
interfaz
Las principales diferencias entre las dos tarjetas son las siguientes:
La nueva placa usa conectores tipo hylok, tiene entradas para SMLCD y Duplex,
mientras que la placa antigua usa conectores tipo wago y no tiene entradas para
SMLCD y duplex.
Página 13 13
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Saltador
1
Usando estas teclas es posible configurar el ascensor para responder llamadas aleatorias. Para que se active esta función el ascensor
debe estar en modo automático, colocar el jumper J1 y simultáneamente activar las teclas 02 en el mismo sentido, luego soltar las
teclas y quitar el jumper.
Página 14 14
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Posee LEDs que monitorean el circuito de seguridad, estado de los botones e indicación de fallas del sistema:
Página 15 15
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Dispone de 6 fusibles que protegen diferentes circuitos, como se muestra en la siguiente tabla:
Página 16 16
Machine Translated by Google
INVENTO AG
El nuevo tablero cuenta con 04 dip switch (llaves) que sirven para definir el número de ascensor en el caso de dúplex y activar el
modo de programación de botones de cabina.
ABIERTO ABIERTO
CERCA
CERCA
1234
1234
ABIERTO ABIERTO
CERCA CERCA
Activado Desactivado
Página 17 17
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Es a través de los conectores que las señales entran y salen de la placa CRIPS. La placa antigua utiliza conectores WAGO
y las placas nuevas utilizan conectores HYLOK.
Los conectores están numerados de derecha a izquierda y de arriba a abajo, mirando desde el lado de entrada del cable.
Hay una proyección en el enchufe que indica cuál es el pin 1.
Pin 1 Pin 1
Patilla 9 clavija 12
9 pines 12 pines
Los pines están numerados continuamente de derecha a izquierda, mirando el conector desde el lado de entrada del cable.
Como se muestra en la siguiente figura:
Pin 10 Pin 1
Página 18 18
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Situado en la parte superior del panel de control, realiza el procesamiento de todas las tareas, activando las salidas en
función de las entradas.
La definición del nombre GCIO proviene de lobal ontrol nput utput (Control global de entrada y salida) y 360 se debe al
tipo de procesador utilizado. Por tanto, esta placa es la Unidad Central de Procesamiento (CPU)
En esta placa encontramos las memorias, donde se instala el software del sistema y el microprocesador que controla
la secuencia operativa del ascensor.
Las posibles fallas se almacenan en memoria, las cuales pueden ser analizadas posteriormente conectando un LAPTOP
al puerto serie de la placa GCIO o conectando el SMLCD a la placa CRIPS (nueva).
Página 19 19
Machine Translated by Google
INVENTO AG
SITUACIÓN OCURRENCIAS
CONDUJO
DESCRIPCIÓN NORMAL
UPC LED verde que indica disponibilidad de CPU. Brillante Se borra si hay un error de CPU.
WDOG LED verde que monitorea WDOG. Intermitente Se apaga si el programa no se está ejecutando.
Se
ilumina: durante la secuencia de inicio.
ERROR LED rojo de error. aniquilado
Si se perdió el PCT (tabla de parámetros).
Si se perdió SCT (mesa de servicios).
Situado en la parte central del panel de control, su función es la de accionar el ascensor mediante el panel.
Principalmente en casos de pasajero atrapado, cabina parada o freno; También permite abrir y cerrar la puerta de la cabina
mediante la llave DTO y DTS. Le permite hacer llamadas aleatorias
Para que se active esta función, el ascensor debe estar en modo automático, luego simplemente presione los 3 botones
simultáneamente: Para desactivar .
esta función, simplemente presione en la placa GCIO.
Este botón sólo está presente en los paneles que utilizan la placa CRIPS (antiguo), porque en los paneles que utilizan la
placa CRIPS LOW COST (nueva), las funciones de este botón ya están implementadas directamente en la placa.
Página 20 20
Machine Translated by Google
INVENTO AG
El Smart MRL 002L puede utilizar dos modelos de cabina: Atrium o Millenium.
Atrio Milenio
Con un diseño exclusivo en vidrio templado, el teclado digital elimina la gran cantidad de botones de llamada que se
encuentran en los ascensores convencionales. Los pisos de destino se ingresan en una pantalla electrónica, que tiene
números fáciles de ver y la escritura es similar a los teclados telefónicos.
Por ejemplo:
• Llamar al 5° piso – ingresar: 5 • Llamar al 1er
Sótano – ingresar: 1 • Capa al 12° piso –
ingresar: 1 y 2 consecutivamente
Página 21 21
Machine Translated by Google
INVENTO AG
La caja de interfaz OKR ubicada en el techo de la cabina se utiliza como interconexión entre el cable de control y el
arnés de la cabina.
Todas las conexiones se realizan mediante conectores hylok (caja actual) o wago (caja antigua), facilitando así la
medición y seguimiento de señales a la hora de resolver defectos.
OKR
Página 22 22
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Al igual que COP, los pulsadores de piso tienen un diseño moderno además de innovación tecnológica. Con solo tocar el cristal se
registra fácilmente la [Link] los LOP tienen su hardware y software integrados en la propia estructura.
Los LOP (antiguos) tienen dos enchufes (XPRIN y XPROUT) que se pueden conectar en cualquier posición independientemente del
suelo. Las placas LOP (nuevas) solo cuentan con un conector hylok, donde se ubican las señales de entrada y salida.
Los LOP tienen dos puntos en el tablero que vienen con un jumper, como podemos ver en la figura siguiente.
Sin embargo, debemos dejar el jersey sólo en el ojal inferior, esto hace que todos los ojales sean más sensibles al tacto.
Página 23 23
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Situada en el interior del hueco del ascensor, la máquina de tracción es un elemento de innovación tecnológica. La máquina se apoya sobre la
cabina y guías de contrapeso, eliminando así la necesidad de una losa para alojarla, es decir, la sala de máquinas.
La máquina utilizada es la W140V, tanto para cabinas de 06 como de 08 pasajeros, y el motor puede ser de 01 vueltas (FV) o 02 vueltas (FA).
Cubierta protectora
Motor
Conjunto de freno
conjunto reductor
Recortadora de aceite
Página 24 24
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Smart cuenta con un sistema de rescate remoto que permite mover la cabina manualmente, facilitando el rescate de un
pasajero atrapado.
El sistema se compone básicamente de dos partes, las palancas de accionamiento ubicadas en el panel de control y el
acoplamiento mecánico cremallera/piñón de la máquina de tracción.
Cuando se activa el sistema de rescate, un contacto eléctrico (KHA) abre la línea de seguridad (el LED de INTERRUPTORES
DE EMERGENCIA se apaga) impidiendo el funcionamiento del ascensor.
palanca de
acoplamiento
Colocar
manivela
Detener
Panel de control
Contacto KHA
Piñón
Estante
El motor de tracción
Página 25 25
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Ubicado en el panel de control, se utiliza para activar manualmente el limitador de velocidad, durante el montaje o
ejecución de cualquier servicio que requiera frenar la cabina.
Presione el botón STOP y simultáneamente maniobre el elevador en modo de inspección en dirección descendente
simultáneamente, de esta manera se activará el freno de seguridad debajo de la cabina.
Página 26 26
Machine Translated by Google
INVENTO AG
En caso de incendio sin corte de energía, active el interruptor JBF (operación de emergencia en caso de incendio).
Al accionar esta llave, la cabina desciende a la planta principal y permanece estacionada con las puertas abiertas,
en el caso de un pasajero
atrapado por falta de potencia, defecto en el motor de tracción, defecto en el funcionamiento de las puertas. o un
defecto en el panel de control, siga las “Instrucciones para usar el siguiente
Después de activar la palanca roja, coloque correctamente las articulaciones del cigüeñal y apriete la palanca que libera el freno de la máquina de tracción.
Gire la manija hasta que la cabina alcance una altura suficiente y segura para rescatar a los pasajeros. Cada giro de la manivela corresponde a un movimiento de 5 mm
en la cabina. En el sentido de las agujas del reloj, la manivela baja la cabina. En sentido contrario a las agujas del reloj, la manivela eleva la cabina.
Página 27 27
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Ubicado dentro de la caja, encima de la puerta de la plataforma del extremo superior. Este conjunto está compuesto básicamente por un
variador de frecuencia, filtro de entrada (FEN) y resistencias del quemador. El inversor aplicado puede ser G5 o L7.
Resistencias
Puntos de
Filtro (FEN) Inversor puesta a tierra
El inversor recibe tensión alterna (CA) de la red eléctrica, que se convierte en tensión continua (CC) a través de un puente rectificador trifásico.
Este voltaje se filtra para proporcionar un voltaje de CC estable al inversor. El inversor utiliza modulación PWM (pulso con modulación) para
transformar el voltaje CC en una señal CA con voltaje y frecuencia variables. De esta manera el inversor puede suministrar una tensión alterna
con una frecuencia controlada. Internamente, el inversor utiliza una tecnología llamada Control Vectorial para determinar la frecuencia y el
voltaje que se aplicará al motor. En Smart PV, el inversor siempre está configurado para bucle abierto.
Página 28 28
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Voltaje
Cadena
Observe las señales a continuación, según el voltaje aplicado al motor de tracción, el ancho de cada pulso varía (aumenta o disminuye). Por lo
tanto, cuanto mayor sea la duración del pulso, mayor será el voltaje y cuanto más corta sea la duración del pulso, menor será el voltaje. Cuanto
mayor sea la frecuencia aplicada al motor, mayor será la velocidad del ascensor y viceversa.
norte = 120 x f
PAG
Página 29 29
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Baja frecuencia =
Baja tension
Alta frecuencia =
Alta tensión
Página 30 30
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Debido a que los interruptores magnéticos están fijados a la cabina y los imanes están en la guía de la cabina, es de vital
importancia controlar el desgaste de las cubiertas de la cabina (cojines), la limpieza y la correcta distancia entre las llaves
y los imanes: • Interruptor
magnético y imán: 8 a 10 mm • Centrado:
± 1 mm
Página 31 31
Machine Translated by Google
INVENTO AG
la medida de
Página 32 32
Machine Translated by Google
INVENTO AG
la medida de
Página 33 33
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Cuando se da una orden (doble reset) para que el ascensor aprenda la caja (remachado), el ascensor Smart toma como referencia el
botón de la planta principal (planta baja). Así, determina automáticamente el valor "0" para la planta baja, y las plantas superiores a la
planta baja asumen valores positivos (1,2,3,...) y las plantas inferiores asumen valores negativos (1 ,2 ,3,...).
Utilizando el botón de cabina (COP) es posible programar manualmente los pisos. Para iniciar el modo de programación, simplemente:
La pantalla ACID (indicador de posición del piso) del COP debería leer (C), lo que indica que el modo de programación se ha
inicializado. Para programar parámetros en COP usaremos el siguiente ejemplo:
1 5
Dónde no es relevante
Página 34 34
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Presione el botón 1 en el COP, luego el ACID comenzará a parpadear con el número 1, luego presione el botón 1
nuevamente confirmando el piso a programar. La pantalla CIPD comenzará a parpadear, ingrese el valor deseado en
el COP, en este ejemplo el valor es –5. Luego el display ACID vuelve a parpadear, presione el botón correspondiente
al piso que desea programar. Y así sucesivamente.
Cuando haya terminado de programar todos los pisos, presione el botón del ventilador en COP, la pantalla
ACID y volverá a la pantalla (C) indicando que la programación ha finalizado.
Luego apague el interruptor de SERVICIO y reinicie la placa GCIO. El ascensor aprenderá nuevamente y los datos
programados se escribirán en la memoria.
Página 35 35
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Los LED del circuito de seguridad son: INTERRUPTORES DE EMERGENCIA, PUERTAS DE PISO y PUERTAS DE
CABINA, se encienden o apagan dependiendo de las condiciones del circuito de seguridad, como veremos más adelante
en la interpretación del circuito eléctrico.
Hay 03 LEDs: ERROR, DRIVER y DOOR que pueden indicar posibles fallas del sistema
Parpadea rápidamente
Error temporal Sistema de autorrecuperación (ejemplo contacto térmico)
aproximadamente 4
veces/s Encendido permanentemente Error fatal Es necesario restablecer el comando
Parpadea lentamente junto
Subsistema atascado Ascensor en modo inspección, durante instalación, viaje de
con el LED DRIVE aproximadamente
medición o reset.
4 veces por segundo. 1 vez
Página 36 36
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Los LED de “Interruptores de emergencia”, “Puertas de piso” y “Puertas de cabina” están conectados a los contactos de seguridad
y se encienden/apagan según las prioridades del sistema de seguridad del ascensor.
El diagrama eléctrico incluye la secuencia del sistema.
Página 37 37
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Verde: OK
Apagado – contacto abierto • Contacto KTS abierto (bloqueo de puerta de piso)
(*) Sólo es posible maniobrar la cabina utilizando el botón de control del panel de control si el botón superior está en “normal”. Con
el botón superior en “inspección”, podrás maniobrar en la cabina independientemente del estado del botón del panel de control,
“inspección” o “normal”.
Página 38 38
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Cable roto •
Problema en la placa •
Conector del panel de botones suelto
• No hay suministro de energía al circuito del ventilador. Mida el voltaje entre los terminales PR5
y PR7. Debe tener 220Vac
• Termostato defectuoso. Terminales de puente PR5 y PR6. Si el ventilador se enciende,
cambiar el termostato
• Ventilador soplado. Terminales de puente PR5 y PR6. Si el ventilador no enciende, reemplácelo
• Motor sobrecalentado (por encima de 155o C), provocando un aumento de la resistencia del motor.
termistor del motor.
, Verifique si el LED de error en el CRIPS parpadea aproximadamente 4 veces/s. Espere
a que el motor se enfríe, conecte el puente XVVF16/11 en el CRIPS y reinicie la placa. Si se rompe,
el termistor podría dañarse. Utilice el otro termistor del motor (cada motor viene con dos termistores,
uno en cada devanado)
• Fallo del contacto KETS. En este caso, el control sigue intentando cerrar la puerta, incluso si ya está
cerrada • Falla el contacto KETO, incluso
con la puerta cerrada • No llega alimentación a la bobina (110Vac) de
los contactores SR.U, SR. D,
SH, SFA
• Falla la retroalimentación de los contactores en el conector XVVF17/9/10. Verifique la unidad LED
en CRIPS
• El cable de alimentación del motor está interrumpido.
Página 39 39
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Fallo en el contacto XCAR11/5 (la cabina no maniobra hacia abajo con el botón
superior). Debe haber 0Vcc entre estos puntos cuando el botón DRECD está
activado y JREC está en
“inspección” • Falla en el contacto XCAR11/4 (la cabina no maniobra hacia arriba
usando el botón superior). Debe haber 0Vcc entre estos puntos cuando el botón
DRECU está activado y JREC
está en “inspección” • Puente en el conector XKLSU
en el CRIPS abierto • Puentes en el conector XEARTH6/7 y 4/5
en el CRIPS abierto • Puentes en el conector XSHAFT
6/7 en CRIPS abiertos • Puentes en el conector
XFIRE en CRIPS cerrados • Tarjeta GCIO con problema. El LED rojo permanece encendido
Página 40 40
Machine Translated by Google
INVENTO AG
El SMLCD es un módulo compuesto por una placa de circuito impreso con pantalla de cristal líquido y un teclado de cuatro
teclas. Se conecta al control mediante un cable plano. El software SMLCD se ejecuta en la impresión PG 268.
Es una herramienta extremadamente importante para los técnicos de campo y se puede utilizar para monitorear señales,
diagnosticar fallas y programar el comando. Su estructura es a través de un menú, lo que garantiza un acceso sencillo y
fácil uso.
Módulo SMLCD
Página 41 41
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 42 42
Machine Translated by Google
INVENTO AG
La siguiente tabla describe la jerarquía del menú SMLCD. Tenga en cuenta los siguientes puntos: Utilice las teclas SMLCD para navegar por la estructura
del menú como se describe a continuación. La última columna indica qué parámetros requieren una contraseña (P=requiere contraseña) para acceder al
elemento del menú respectivo.
Ascensor (estado
del ascensor)
(contraseña)
(Tiempo de abordar)
PAG
(tiempo final)
(auto) PAG
(piso principal)
PAG
(no utilizado)
PAG
(hora de estacionar)
(sistema) PAG
(sistema de fecha/hora)
(servicios) PAG
(piso de estacionamiento.1)
PAG
(piso de estacionamiento.2)
PAG
(bloqueo de llamadas)
(fracasos) (mostrar)
(eliminar fallos)
(estado) (versiones)
(tipo PCT)
Página 43 43
Machine Translated by Google
INVENTO AG
A continuación se muestra la lista de parámetros del inversor de frecuencia para el comando Smart002LFV, y los
parámetros cambian según la tensión de alimentación de 220 V o 380 V.
Inicialización
Solicitud
Página 44 44
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Sintonización/sintonización
Referencia
Página 45 45
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Motor/Motor
Opción/opcionales
Página 46 46
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Control
Proteccion
Página 47 47
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Inicialización
Solicitud
Página 48 48
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Sintonización/sintonización
Referencia
Página 49 49
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Motor/Motor
Opción/opcionales
Página 50 50
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Control
Página 51 51
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Proteccion
Página 52 52
Machine Translated by Google
INVENTO AG
A continuación se muestra la lista de parámetros del variador de frecuencia para el comando Smart002LFV, y
algunos parámetros cambian según el voltaje de suministro de 220 V o 380 V.
Página 53 53
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 54 54
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 55 55
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 56 56
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 57 57
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 58 58
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 59 59
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 60 60
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 61 61
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 62 62
Machine Translated by Google
INVENTO AG
El objetivo del mantenimiento preventivo es asegurar, en la medida de lo posible, el normal y correcto funcionamiento de las
instalaciones de ascensores, mediante actuaciones sistémicas (control de puntos de control, ajustes, limpieza, sustitución de
piezas…). El siguiente listado detallado describe los trabajos a realizar en una acción de mantenimiento preventivo:
Página 63 63
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Comprobar durante el corte de mayor a menor y al parar que no se produzca ningún cambio
y/o parada brusca, que pueda indicar algún desajuste mecánico en la máquina.
• Inspeccione el escalón de cada piso. Se acepta que el coche se detenga con un paso máximo
de + o – 2 cm con respecto al umbral del suelo.
Página 64 64
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Al inclinar el falso techo, tenga cuidado de no dañar el cristal COP ya que esta distancia varía
alrededor de 0,5 cm. Si tienes una cámara de vídeo, ten cuidado de no dañarla.
Página 65 65
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Coloque la barrera protectora removible que indica un ascensor en mantenimiento frente al panel
de control en el área de mantenimiento
• Cerrar la puerta. Los LED de “interruptores de emergencia”, “puertas de piso” y “puertas de cabina”
en el tablero CRIPS deben estar
encendidos • Presione el botón/llave de emergencia JHM, el LED de “puertas de cabina” debe
apagarse • Suelte el botón/llave de emergencia JHM, El LED de las “puertas del coche” debería encenderse.
Página 66 66
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Abrir la puerta. •
Pulsar únicamente el botón/teclas DRHU (sube). La cabina debe permanecer estacionaria.
• Presione los botones/interruptores DRHU (sube) y SECURE (común). La puerta debería
cerrarse y la cabina debería empezar a subir. Suelte los botones/llaves para que
la cabina no salga del área de apertura de la puerta •
Abra la puerta •
Presione solo el botón/tecla DRHD (baja). La cabina debe permanecer estacionaria. •
Presione los botones/interruptores DRHD (abajo) y SECURE (común). La puerta debería
cerrarse y el coche debería empezar a descender. Suelte los botones/teclas para
que la cabina no salga de la zona de apertura de puertas.
Página 67 67
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 68 68
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Con la cabina en el último piso (extremo superior) con las puertas cerradas
apague la placa CRIPS en el disyuntor JTHS
• Mantener activado el sistema de rescate. •
Verificar el esquema eléctrico para ver si el conector CRIPS o KNE está conectado. Aflojar el
conector y comprobar si hay continuidad del contacto KNE. •
Utilizando el sistema de rescate, suba a la cabina hasta que el multímetro indique contacto
60 a 80 mm abierto. En este punto, el interruptor KNE se ha activado.
• Mida el escalón de la cabina con una cinta métrica, que debe estar entre 60 y 80 mm, en caso
contrario ajuste la posición de la rampa • Repita el
procedimiento pero con la cabina en el primer piso (extremo inferior) y utilizando el dispositivo de
rescate en el dirección de descenso
52 a 55 milímetros
Página 69 69
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Con el nivel del techo de la cabina a la mitad de la altura de la puerta del piso superior y en
“inspección”, abra la puerta del piso superior
• Active la llave KBV • Cierre la
puerta de la cabina • Cierre la puerta
del piso • Los LED de “interruptores de
emergencia” y “puertas de piso” en el tablero CRIPS deben estar encendidos y el LED de “puertas
de cabina” debe estar apagado • Abra la
puerta del piso y restablecer la llave KBV • Cerrar la puerta del piso •
Los LED de “interruptores de emergencia”,
“puertas de piso” y “puertas de cabina” en el tablero CRIPS deben estar encendidos
• Con el techo de la cabina nivelado a la mitad de la altura de la puerta del piso superior y en
“inspección”: • Tirar de la tecla “stop” que
activa el limitador de velocidad
• Maniobrar la cabina usando el botón de maniobra en dirección hacia abajo.
• La cabina debe descender y el limitador debe actuar activando el freno de estacionamiento.
seguridad
• La línea de seguridad debe abrirse (LED “puerta de cabina” apagado) debido a la
activación de los interruptores KBV y KF
• Abra la puerta del piso
• Restablecer el contacto KBV
• Cierra la puerta del piso
• Maniobrar la cabina hacia arriba usando el botón en el panel de control.
• El freno debería soltarse y la llave KF se reiniciará cerrando el ,
seguridad (LED de puertas de coche encendido)
Actualmente se utilizan contactos KF sin retención (código 51907492),
Las obras tienen contactos KF con retención deben ser reemplazados.
Página 70 70
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Comprobar que la iluminación del box está funcionando. En la caja hay interruptores
paralelos, uno en el extremo superior y otro en el extremo inferior.
• Presione sólo el botón DRECU (sube). El coche debe permanecer parado • Pulsar
los botones DRECU (sube) y SEG (común). La cabina debe
ascender
• Presione sólo el botón DRECD (abajo). El coche debe permanecer parado • Pulse
los botones DRECD (abajo) y SEG (común). La cabina debe
Para descender
Página 71 71
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Verifique visualmente. •
Limpiar todo el conjunto.
Página 72 72
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Limpiar el techo
• Comprobar el estado general de los componentes eléctricos y mecánicos dispuestos en el
techo de la cabina
Página 73 73
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Durante el viaje de inspección, detenga la cabina mirando hacia el pestillo. Ábrelo manualmente
y comprueba que la cabina no se mueve en modo inspección • Realiza esta operación para
todos los pisos
• Con la polea del panel rápido contra el tope de goma,
comprueba que la holgura entre el panel rápido y los topes de goma del tope es de 1 a 2 mm. La
distancia entre la palanca del pestillo y su base debe ser de 2 a 3 mm.
• Limpiar
• Controlar las poleas; ajustar y/o cambiar si es necesario •
Comprobar el sistema de acoplamiento piso/puerta de cabina
Rampa
(acoplador del operador)
áM
ixm 1
áM1
omm
ixm
omm
• Si se produce algún balanceo en la cabina durante el viaje entre extremos, debido a las guías.
Verificar el estado de las guías, empalmes y fijaciones en la región donde ocurrió el balanceo.
Página 74 74
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 75 75
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• En el penúltimo piso (extremo inferior), nivele el techo de la cabina con el umbral del
piso y salga de la cabina. • Cambie la
cabina a “Normal” y cierre la puerta del piso, asegurándose
que estaba bloqueado.
• En este momento el coche debe descender hasta el extremo inferior para ajustar la
selector.
Página 76 76
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Las cajas de freno se suministran con tapas que cubren las cuñas.
sellado. Si el sello está roto, se debe reemplazar la carcasa del freno GK1W.
• Con la cabina nivelada en el piso superior (extremo superior), mida la distancia entre el parachoques
y el percutor del contrapeso, esta medida debe ser de 120 a 150 mm.
Página 77 77
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 78 78
Machine Translated by Google
INVENTO AG
A pesar del mantenimiento preventivo, en algunos casos se debe realizar un mantenimiento correctivo para: • Reemplazar
componentes desgastados • Reemplazar componentes
dañados
• En el panel de control, tirar del botón “stop” que activa el limitador, para que active el freno
de seguridad. Maniobrar la cabina para descender hasta aplicar el freno y detenerse en
una posición en la que sea posible entrar al hueco y acceder a los toboganes debajo de
la cabina mediante una escalera.
El freno de seguridad debe estar activado para que no
la cabina se mueve (descentralización de la cabina) • Dejar la llave JRH en
“inspección” • Presionar el botón de
emergencia JHM • Abrir la puerta del piso
inferior • Presionar la tecla JHSG (interruptor
de protección de acceso al pozo) • Ingresar al pozo y, usando una escalera,
acceder a uno de los toboganes desde abajo • Aflojar la pieza en forma de “U” que une el
tobogán al larguero. ¡Preste atención a la posición de las calzas!
• Cambiar el tobogán •
Ensamblar la pieza “U” en el larguero, exactamente como estaba antes • Repetir el
proceso para el otro tobogán • Salir del pozo • Soltar
el interruptor JHSG
(interruptor de protección de acceso al pozo) • A través del botón de maniobra
del panel de control, levante la cabina
ual hasta soltar el freno y soltar la llave KBV
• Inspeccionar la distancia y libre movimiento de las cuñas del freno de seguridad con
respecto a las guías. • En la cabina,
inspeccionar la distancia de la rampa retráctil en relación a los rodillos de las puertas en
todos los pisos, ajustar si es necesario
• Lubricar las guías •
Usando el botón de operación en el panel de control, levante la cabina manualmente hasta
que el techo de la cabina esté al nivel del piso del último piso superior • Suelte el
elevador
Página 79 79
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 80 80
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• Acceda al hueco del ascensor (use el contacto JHSG) y mida la distancia entre el piso del
hueco y el marco del contrapeso. • Coloque una punta
con la medida anterior encontrada en la región entre las guías del contrapeso y maniobre la
cabina hasta los apoyos del marco del contrapeso. en la punta • Desconecte el control
y el arnés de la máquina de tracción del
panel de control.
envío
• En el techo de la cabina, posicionar el polipasto Nº1 sobre el soporte de la máquina de
tracción y comenzar a levantar la cabina hasta una altura suficiente para desconectar
los puntos de conexión del sistema de rescate. • Retirar
la protección de la polea de tracción y de los cables de tracción prestando atención.
ción al orden del mismo
• Posicionar el bloque de polipasto Nº2 en el ojo de suspensión ubicado en la parte delantera
de la máquina de tracción y en la parte inferior de la caja de rodadura. •
Posicionar el bloque de polipasto Nº3 en el ojo de suspensión ubicado en la parte trasera de
la máquina de tracción y al lado del limitador de velocidad • Aflojar los tornillos que
sujetan la máquina de tracción a su base, nivelar nuevamente el techo de la cabina con el
suelo (polipasto Nº1) y comenzar a levantar la máquina de tracción sincronizando el
movimiento de los polipastos Nº2 y Nº3.
• Con ayuda de una cuerda, posicionar la máquina de tracción sobre el pavimento. • Para
posicionar la nueva máquina de tracción sobre su base, se debe repetir el procedimiento en
orden inverso.
• Después de conectar el sistema de rescate, comprobar su funcionamiento mecánico.
co y electrico
Página 81 81
Machine Translated by Google
INVENTO AG
: el deslizamiento debe ser de 120 a 150 mm más el alargamiento del cable que
es de 3 mm por metro de recorrido o aproximadamente 9 mm por piso • Comprobar la
diferencia entre el deslizamiento ideal y el real • Colocar una eslinga en la
barra de tracción de la cabina. debe alcanzar la altura
hasta el techo de la cabina
• Coloque un polipasto (capacidad de 2 toneladas) en la viga superior en el techo del
caja
• Colocar una estaca 2 m por debajo del contrapeso • Elevar la cabina
hasta que el contrapeso descanse sobre la estaca • Marcar la
posición de la cabina en la guía en dirección al cojín • Enganchar el polipasto a la
eslinga de la cabina • Levantar la cabina con el medición de la
diferencia entre el deslizamiento ideal y real • Acceder al hueco y estirar los cables de
acero en el marco del contrapeso • Liberar el ascensor
Página 82 82
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Página 83 83
Machine Translated by Google
INVENTO AG
• 6 pasajeros: = 58 mm • 8
pasajeros: = 56 mm
•
3. Afloje la tuerca (D) y retire la tuerca moleteada de ajuste (E) hasta que
Aparece la punta del tirante (A).
4. Comprobar el recorrido del tirante (A) moviéndolo entre sus posiciones extremas
y midiendo la distancia recorrida por la tuerca de empuje (B). Esta medida debe ser
de 7 mm, en caso contrario contactar a Ingeniería de Campo.
Página 84 84
Machine Translated by Google
INVENTO AG
(*) En los extremos de la carcasa del LOP existen clips de plástico que lo
presionan contra la ranura de la columna de la puerta del piso. Sin embargo, en
el extremo inferior de la carcasa hay un pequeño orificio a través del cual, con un
destornillador de 1/8”, se puede presionar el clip inferior y quitar el ojal.
Página 85 85
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Modo de conexión:
Rampa
(acoplador del operador)
áM
ixm 1
áM1
omm
ixm
omm
Página 86 86
Machine Translated by Google
INVENTO AG
Todas las conexiones entre placas se realizan mediante conectores wago o hylok. Las únicas conexiones que se realizan a
través de terminales (sólo en el panel de control) son las conexiones de la máquina de tracción, sistema de intercomunicación,
fuentes de emergencia y entradas de energía.
Página 87 87
Machine Translated by Google
anigá8P
8
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá9P
8
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá0P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá1P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá2P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá3P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá4P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá5P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá6P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá7P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá8P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anigá9P
9
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anig0á0P
1
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anig1á0P
1
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anig2á0P
1
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
anig3á0P
1
OTNEVGNAI
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
INVENTO AG
INVENTO AG
4) El instructor tuvo una actitud agradable y mantuvo una buena actitud con el grupo. SÍ NO
7) La duración del curso fue suficiente para presentar el contenido y aclarar todas las dudas.
SÍ NO, POR FAVOR EXPLICA POR QUÉ
8) Las horas de formación estuvieron bien distribuidas entre la parte teórica y las
actividades prácticas; es decir, hubo suficientes oportunidades para ejercicios SÍ NO
prácticos.
9) La calidad de los materiales didácticos es:
F.0135 Rev.03
Página 107 107