0% encontró este documento útil (0 votos)
61 vistas64 páginas

Manual de usuario Receptor Sony STR-DE598

Este documento proporciona instrucciones para configurar y operar un receptor FM/AM Sony STR-DE598. Incluye instrucciones para conectar componentes de audio y video, antenas, altavoces y el cable de alimentación. También explica cómo configurar los altavoces, ajustar los niveles de volumen y balance, y disfrutar del sonido envolvente.

Cargado por

cycne001
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
61 vistas64 páginas

Manual de usuario Receptor Sony STR-DE598

Este documento proporciona instrucciones para configurar y operar un receptor FM/AM Sony STR-DE598. Incluye instrucciones para conectar componentes de audio y video, antenas, altavoces y el cable de alimentación. También explica cómo configurar los altavoces, ajustar los niveles de volumen y balance, y disfrutar del sonido envolvente.

Cargado por

cycne001
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR- masterpage:Right

DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES01COV_STR-DE598-
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 1 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

2-549-732-33(1)

FM Stereo
FM/AM Receiver
Manual de instrucciones

STR-DE598
©2005 Sony Corporation

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES02REG_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 2 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DE598
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

Para evitar incendios o el riesgo de


electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.

No tire las pilas con la basura


normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.

Tratamiento de los equipos


eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)

Este símbolo en su equipo o su


embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.

2ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES02REG_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 3 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Acerca de este manual


• Las instrucciones de este manual son para el modelo
STR-DE598. Compruebe el número de su modelo en
la esquina inferior derecha del panel frontal. En este
manual se utilizan los modelos del código de área U
con fines ilustrativos, a menos que se indique lo
contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. También podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el
mando a distancia, consulte las páginas 47–52.

Acerca de los códigos de área


El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior
(consulte la ilustración siguiente).
SURROUND BACK R L

– +

R L
CENTER FRONT B
SPEAKERS
R FRONT A L

– – +

R SURROUND L

2-XXX-XXX-XX AA
EAKERS

Código de área

Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo


con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA
solamente”.

Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic


Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24”son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

3ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES01COV_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 4 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Índice

Procedimientos iniciales Disfrute del sonido envolvente


1: Comprobación de la conexión de Utilización de los altavoces frontales
los componentes ............................... 5 solamente........................................ 33
1a: Conexión de los componentes Disfrute de sonido de alta fidelidad...... 33
con tomas de salida de audio — AUTO FORMAT DIRECT
digital.......................................... 7 Selección de un campo acústico ........... 35
1b: Conexión de los componentes Selección del modo de decodificación
con tomas de salida del altavoz posterior envolvente..... 37
multicanal ................................. 10 — SURR BACK DECODING
1c: Conexión de los componentes
con tomas de audio analógicas Ajustes avanzados
solamente.................................. 12 Asignación de la entrada de vídeo
2: Conexión de las antenas.................... 14 componente .................................... 39
3: Conexión de los altavoces................. 15 — COMPONENT VIDEO
4: Conexión del cable de alimentación INPUT ASSIGN
de ca................................................ 17 (Excepto para los modelos de
5: Configuración de los altavoces ......... 18 código de área CEL, CEK)
6: Ajuste de los niveles y balance Cambio del modo de entrada de audio
de los altavoces............................... 22 para componentes digitales ............ 39
— TEST TONE — INPUT MODE
Personalización de los campos
Funcionamiento del acústicos ......................................... 40
amplificador Ajuste del tono...................................... 41
Ajustes avanzados ................................ 42
Selección del componente..................... 24
Escucha del sonido multicanal.............. 25 Otras operaciones
— MULTI CH IN
Escucha de la radio FM/AM ................. 25 Asignación de nombres a las emisoras
Almacenamiento automático de memorizadas y a las entradas ......... 44
emisoras de FM .............................. 26 Programación del temporizador de
— AUTOBETICAL apagado........................................... 45
(Modelos de códigos de área CEL, Selección del sistema de altavoces ....... 45
CEK solamente) Grabación ............................................. 46
Memorización de las emisoras de
radio ................................................ 27 Operaciones mediante el
Utilización del sistema de datos de mando a distancia RM-AAU001
radio (RDS)..................................... 28 Antes de usar el mando a distancia....... 47
(Modelos de códigos de área CEL, Descripción de los botones del
CEK solamente) mando a distancia ........................... 47
Cambio de la visualización ................... 30 Cambio del ajuste de fábrica de un
Acerca de los indicadores del visor ...... 31 botón de entrada ............................. 51

Información complementaria
Precauciones ......................................... 53
Solución de problemas ......................... 54
Especificaciones ................................... 57
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 60
Índice alfabético ................................... 61

4ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 5 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Procedimientos iniciales

Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los componentes
Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 14).

Componentes que se pueden conectar


Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digitala) 7–8
Con salida de audio multicanalb) 10–11
Con salida de audio analógica solamentec) 7–8
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo componentedd) 8 o 11
Con entrada de vídeo compuesta solamente 13
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digitala) 7–8
Con salida de audio analógica solamentec) 7–8
Reproductor de Super Audio CD/CD
Con salida de audio digitala) 9
Con salida de audio multicanalb) 10
Con salida de audio analógica solamentec) 12
Pletina de MD/casete
Con salida de audio analógica solamentec) 12
Decodificador multicanal 10
Videograbadora, videocámara, videojuego, etc. 13

a) Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b) Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado
mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c) Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d) Modelo con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).

continúa
5ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 6 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a G) (no suministrados).
A Cable de audio E Cable digital coaxial
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
F Cable de audio monoaural
B Cable de audio/vídeo
Negro
Amarillo (vídeo)
Blanco (Izquierdo/ Sugerencia
audio) El cable de audio A puede dividirse en dos cables de
Rojo (Derecho/
audio) audio monoaurales F.
C Cable de vídeo G Cable de vídeo componente
Amarillo (Excepto para los modelos de código de
D Cable digital óptico área CEL, CEK)
Verde
Azul
Rojo

Notas
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.

6ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 7 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de


audio digital

Procedimientos iniciales
Conexión de un reproductor de DVD, un monitor del televisor o
un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.
1 Conecte las tomas de audio.

Reproductor de DVD

OUTPUT
AUDIO
OUT

OUTPUT L
DIGITAL
COAXIAL

E A

DIGITAL COMPONENT VIDEO


OPTICAL ASSIGNABLE
VIDEO 2 ANTENNA
IN Y

MONITOR PB/CB
/B–Y
AM
PR/CR
/R–Y

SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR
CD IN IN OUT
IN

DVD
IN
COAXIAL

L L L L
L
AUDIO
CENTER OUT

R
R R R R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB
FRONT SURROUND WOOFER SUB
SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1
MULTI CH IN WOOFER

D A
OUTPUT OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL AUDIO
OUT

Sintonizador de recepción
vía satélite

Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas
VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO
2 VIDEO IN del receptor.

continúa
7ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 8 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

2 Conecte las tomas de vídeo.


(Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un televisor o un sintonizador de recepción vía satélite y un reproductor de DVD con tomas
de salida COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de
entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.

Sintonizador de Monitor del televisor


recepción vía satélite
OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT
VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y

C G C G

DIGITAL COMPONENT VIDEO


OPTICAL ASSIGNABLE
VIDEO 2 ANTENNA
IN Y

MONITOR PB/CB
/B–Y
AM
PR/CR
/R–Y

SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR
CD IN IN OUT
IN

DVD
IN
COAXIAL

L L L L
L
AUDIO
CENTER OUT

R
R R R R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB
FRONT SURROUND WOOFER SUB
SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1
MULTI CH IN WOOFER

C G
OUTPUT OUTPUT
VIDEO COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y

Reproductor de DVD

Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar no se pueden convertir en señales de vídeo componente (o viceversa).

8ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 9 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD


Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.

Procedimientos iniciales
DIGITAL COMPONENT VIDEO
OPTICAL ASSIGNABLE
VIDEO 2 ANTENNA
IN Y

MONITOR PB/CB
/B–Y
AM
PR/CR
/R–Y

SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR
CD IN IN OUT
IN

DVD
IN
COAXIAL

L L L L
L
AUDIO
CENTER OUT

R
R R R R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB
FRONT SURROUND WOOFER SUB
SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1
MULTI CH IN WOOFER

D A
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL LINE
OUT
L

Reproductor de
Super Audio CD/CD

Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y
96 kHz.
Nota
El sonido no se emitirá cuando reproduzca un Super Audio CD en el reproductor de Super Audio CD conectado a la
toma SA-CD/CD OPTICAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada analógica (tomas SA-CD/CD IN).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD.

9ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 10 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

1b: Conexión de los componentes con tomas de salida


multicanal
1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede
conectarlo a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También
puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo.
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.

DIGITAL COMPONENT VIDEO


OPTICAL ASSIGNABLE
VIDEO 2 ANTENNA
IN Y

MONITOR PB/CB
/B–Y
AM
PR/CR
/R–Y

SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR
CD IN IN OUT
IN

DVD
IN
COAXIAL

L L L L
L
AUDIO
CENTER OUT

R
R R R R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB
FRONT SURROUND WOOFER SUB
SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1
MULTI CH IN WOOFER

A A F F

L
CENTER

R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH OUT

Reproductor de DVD,
reproductor de Super Audio CD,
decodificador multicanal, etc.

Sugerencia
Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby
Digital ni DTS.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN, deberá ajustar el nivel de los altavoces y del altavoz potenciador
de graves utilizando los controles del componente conectado.

10ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 11 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

2 Conecte las tomas de vídeo.


(Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y,

Procedimientos iniciales
PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una
calidad de vídeo superior.

Reproductor de DVD Monitor del televisor

OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT


VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y

C G C G

DIGITAL COMPONENT VIDEO


OPTICAL ASSIGNABLE
VIDEO 2 ANTENNA
IN Y

MONITOR PB/CB
/B–Y
AM
PR/CR
/R–Y

SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR
CD IN IN OUT
IN

DVD
IN
COAXIAL

L L L L
L
AUDIO
CENTER OUT

R
R R R R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB
FRONT SURROUND WOOFER SUB
SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1
MULTI CH IN WOOFER

Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar no se pueden convertir en señales de vídeo componente (o viceversa).

11ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 12 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

1c: Conexión de los componentes con tomas de audio


analógicas solamente

Conexión de los componentes de audio


Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 6.

DIGITAL COMPONENT VIDEO


OPTICAL ASSIGNABLE
VIDEO 2 ANTENNA
IN Y

MONITOR PB/CB
/B–Y
AM
PR/CR
/R–Y

SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR
CD IN IN OUT
IN

DVD
IN
COAXIAL

L L L L
L
AUDIO
CENTER OUT

R
R R R R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB
FRONT SURROUND WOOFER SUB
SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1
MULTI CH IN WOOFER
l

OUT IN
A A A
OUTPUT INPUT OUTPUT
LINE LINE LINE

L L

R R

Reproductor de Pletina de MD/casete


Super Audio CD/CD

12ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 13 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Conexión de los componentes de vídeo


Si conecta el televisor a la toma de MONITOR VIDEO OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada

Procedimientos iniciales
seleccionada (página 24). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G),
consulte la página 6.

Sintonizador de recepción
vía satélite OUTPUT
VIDEO
OUT
Monitor del televisor
AUDIO
OUT

L INPUT
VIDEO

B C

DIGITAL COMPONENT VIDEO


OPTICAL ASSIGNABLE
VIDEO 2 ANTENNA
IN Y

MONITOR PB/CB
/B–Y
AM
PR/CR
/R–Y

SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR
CD IN IN OUT
IN

DVD
IN
COAXIAL

L L L L
L
AUDIO
CENTER OUT

R
R R R R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB
FRONT SURROUND WOOFER SUB
SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1
MULTI CH IN WOOFER
A las tomas VIDEO
3 IN/PORTABLE AV
IN (panel frontal)
L

OUT IN
B B B

INPUT OUTPUT
VIDEO VIDEO
IN OUT

AUDIO AUDIO
IN OUT

Videocámara o
videojuego Videograbadora

13ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 14 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

2: Conexión de las antenas


Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.

Antena cerrada de AM
(suministrada)

Antena monofilar
de FM
(suministrada)

DIGITAL COMPONENT VIDEO


OPTICAL ASSIGNABLE
VIDEO 2 ANTENNA
IN Y

MONITOR PB/CB
/B–Y
AM
PR/CR
/R–Y

SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR
CD IN IN OUT
IN

DVD
IN
COAXIAL

L L L L
L
AUDIO
CENTER OUT

R
R R R R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB
FRONT SURROUND WOOFER SUB
SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1
MULTI CH IN WOOFER

* La forma del conector varía según el código de área.


Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.

14ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 15 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

3: Conexión de los altavoces

Procedimientos iniciales
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 6.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato
Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) (consulte “Selección del modo
de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 37).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 6.1 canales
Altavoz central

Altavoz frontal (Derecho)

Altavoz envolvente
(Derecho)

Altavoz frontal
(Izquierdo)

Altavoz potenciador
de graves

Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz posterior envolvente

Sugerencia
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la
posición de audición.
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.

continúa
15ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 16 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Cables necesarios
A Cables de los altavoces (no B Cable de audio monoaural (no
suministrados) suministrado)
(+) Negro
(–)

Altavoz frontal Altavoz frontal Altavoz central Altavoz posterior


(Derecho) (Izquierdo) envolvente

E e E e E e E e

A A A A

SPEAKERS
FRONT B*

NT VIDEO SURROUND BACK R L

– +
PB/CB
/B–Y

PR/CR R L
/R–Y
MONITOR
CENTER FRONT B
OUT SPEAKERS
R FRONT A L

+ – – +
AUDIO
OUT

R SURROUND L
SUB SPEAKERS
WOOFER

B A A

INPUT
AUDIO
IN
E e E e
Altavoz potenciador Altavoz envolvente Altavoz envolvente
de graves (Derecho) (Izquierdo)

* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para
obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 45).

16ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 17 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

4: Conexión del cable de Realización de las


operaciones de configuración
alimentación de ca

Procedimientos iniciales
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
Ajuste del selector de tensión inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Si el receptor tiene un selector de tensión en el
Este procedimiento también puede utilizarse
panel posterior, compruebe que este último esté
para devolver los ajustes que haya realizado a
ajustado en la tensión de la fuente de
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
alimentación local. De no ser así, utilice un
los botones del receptor para esta operación.
destornillador para ajustar el selector en la
posición correcta antes de conectar el cable de 1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
alimentación de ca a la toma de corriente. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el
120V 220V 240V visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor
VOLTAGE SELECTOR durante un momento y, a continuación,
aparecerá “CLEARED”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
Conexión del cable de valores de fábrica.
alimentación de ca • Todos los ajustes de los menús SET UP,
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma LEVEL, TONE y CUSTOMIZE.
de corriente. • El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo
R L acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.

b
• Todos los nombres de índice de las
entradas y emisoras memorizadas.
R L A una
FRONT B toma de • MASTER VOLUME –/+ se ajustará en
corriente “VOL MIN”.
• La entrada se ajusta en DVD.

Cable de alimentación de ca

17ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 18 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

5: Configuración de los Parámetros de configuración


de los altavoces
altavoces El ajuste inicial está subrayado.
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el x XXXX SET
tamaño, la distancia y la ubicación de los (Configuración fácil de los altavoces)
altavoces conectados a este receptor. • EASY
1 Pulse ?/1 para encender el receptor. Si desea configurar los altavoces de forma
automática, seleccione “EASY SET”. Puede
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar un patrón de altavoces
seleccionar “ SET UP ”.
predefinido (consulte la “Guía de
3 Pulse o varias veces para configuración fácil” suministrada).
seleccionar el parámetro que desea • NORM
ajustar. Si desea definir los ajustes de cada altavoz de
Para obtener más información, consulte forma manual, seleccione “NORM SET”.
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante. x SP. PAT. X –X
(Patrón de configuración de los
Nota altavoces)
Algunos elementos de configuración de los Si selecciona “EASY SET”, elija el patrón de
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
configuración de los altavoces. Pulse + o –
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
varias veces para seleccionar el patrón de
o que no pueden ajustarse. configuración de los altavoces y, a continuación,
pulse ENTER para introducir la selección. Para
4 Pulse + o – varias veces para comprobar el patrón de los altavoces, utilice la
seleccionar el ajuste que desea. “Guía de configuración fácil” suministrada.
El ajuste se introducirá automáticamente.
x SW S.W. XXX
Nota (Selección del altavoz potenciador de
Pulse ENTER en el receptor si selecciona el graves)
ajuste para “SP. PAT. X –X”.
• YES
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccionado todos los elementos seleccione “YES”.
siguientes. • NO
Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Los altavoces
frontales se ajustan de forma automática en
“LARGE”, por lo que no podrá modificar este
ajuste. Con ello se activará la circuitería de
redirección de graves y las señales LFE se
emitirán a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería
de redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves en el
valor más alto posible.

18ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 19 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

x L R XXXXX x SL SR XXXXX
(Tamaño de los altavoces frontales) (Tamaño de los altavoces envolventes)
• LARGE • LARGE

Procedimientos iniciales
Si conecta altavoces grandes capaces de Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. seleccione “LARGE”. No obstante, si los
• SMALL altavoces frontales están ajustados en
Si el sonido se oye distorsionado o nota que “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces
los efectos envolventes no son suficientes al envolventes en “LARGE”.
utilizar el sonido envolvente multicanal, • SMALL
seleccione “SMALL” para activar la Si el sonido se oye distorsionado o nota que
circuitería de redirección de graves y emitir los efectos envolventes no son suficientes al
las frecuencias graves del canal frontal a utilizar el sonido envolvente multicanal,
través del altavoz potenciador de graves. seleccione “SMALL” para activar la
Cuando los altavoces frontales estén circuitería de redirección de graves y emitir
ajustados en “SMALL”, los altavoces central, las frecuencias graves del canal envolvente a
envolventes y los posteriores envolventes través del altavoz potenciador de graves o a
también se ajustarán de forma automática en través de los otros altavoces “LARGE”.
“SMALL” (a menos que se hayan ajustado • NO
previamente en “NO”). Si no conecta altavoces envolventes,
x C XXXXX seleccione “NO”.c)
(Tamaño del altavoz central) x SB XXX
• LARGE (Selección de los altavoces posteriores
Si conecta un altavoz grande capaz de envolventes)
reproducir de manera efectiva frecuencias • YES
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, Si conecta un altavoz posterior envolvente,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los seleccione “YES”.
altavoces frontales están ajustados en • NO
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central Si no ha conectado un altavoz posterior
en “LARGE”. envolvente, seleccione “NO”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal central a
través de los altavoces frontales (si están
ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz
potenciador de graves.a)
• NO
Si no conecta un altavoz central, seleccione
“NO”. El sonido del canal central se emitirá a
través de los altavoces frontales.b)

continúa
19ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 20 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Sugerencias x C DIST. X.X m


• a) – c) corresponden a los siguientes modos de Dolby (Distancia del altavoz central)
Pro Logic Ajuste inicial: 3.0 m
a) NORMAL Le permite ajustar la distancia desde la posición de
b) PHANTOM audición hasta el altavoz central. La distancia del
c) 3 STEREO altavoz central debería ajustarse desde una distancia
• Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
determinan si el procesador de sonido interno una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal. audición (B).
Cuando se interrumpan los graves de un canal, la
circuitería de redirección de graves enviará las x SL SR DIST. X.X m
frecuencias graves correspondientes al altavoz (Distancia de los altavoces envolventes)
potenciador de graves o a los otros altavoces Ajuste inicial: 3.0 m
“LARGE”. Le permite ajustar la distancia desde la posición de
No obstante, dado que los sonidos graves tienen una audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
cierta proporción de direccionalidad, es más de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo una distancia igual a la distancia de los altavoces
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las cerca de la posición de audición (C).
frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por Si los altavoces envolventes no están a la misma
el contrario, si utiliza un altavoz grande pero prefiere distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
que las frecuencias graves no se emitan a través de distancia al altavoz más cercano.
ese altavoz, ajústelo en “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al que desea, x SB DIST. X.X m
ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nivel de (Selección de los altavoces posteriores
graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el envolventes)
parámetro BASS del menú TONE para subirlo. Para Ajuste inicial: 3.0 m
ajustar el nivel de graves, consulte la página 41. Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces posteriores envolventes.
x L R DIST. X.X m
La distancia de los altavoces posteriores envolventes
(Distancia de los altavoces frontales)
debe ajustarse desde una distancia igual a la distancia
Ajuste inicial: 3.0 m de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de
Le permite ajustar la distancia desde la posición de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (D).
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.

A A
30˚ 30˚

100˚-120˚ 100˚-120˚

C C

20ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 21 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Sugerencia x SL SR XXXX/XX
El receptor le permite introducir la posición de los (Posición de los altavoces envolventes)*
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no Le permite especificar la ubicación de los altavoces

Procedimientos iniciales
será posible ajustar el altavoz central en una distancia envolventes para una implementación correcta de los
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el efectos envolventes en los modos de Cinema Studio
altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros EX (página 35).
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la posición de audición que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
120˚
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los 100˚

altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.


Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los A A
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de B B
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que D D
los altavoces envolventes se encuentran demasiado
60
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces C C
30
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo. • SIDE/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y C.
• SIDE/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y D.
• BEHD/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y C.
• BEHD/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y D.

* Este elemento de ajuste no estará disponible cuando


el parámetro de tamaño de los altavoces envolventes
esté ajustado en “NO”.

continúa
21ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 22 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Sugerencia
La posición de los altavoces envolventes se ha 6: Ajuste de los niveles y
diseñado específicamente para implementar los modos
de Cinema Studio EX. balance de los altavoces
Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no
es tan determinante. Aquellos campos acústicos fueron — TEST TONE
diseñados bajo la premisa de que los altavoces
envolventes se ubicarían detrás de la posición de Ajuste los niveles y el balance de los altavoces
audición, pero el sistema funciona de todos modos si mientras escucha el tono de prueba desde la
dichos altavoces se colocan en un ángulo más amplio. posición de audición. Utilice el mando a
Sin embargo, si los altavoces se colocan mirando hacia distancia para esta operación.
el oyente a su respectiva izquierda y derecha, los
efectos envolventes pierden nitidez a menos que se Sugerencia
ajusten en “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. El receptor emplea un tono de prueba con una
A pesar de todo, cada entorno de audición puede variar frecuencia centrada en los 800 Hz.
en función de muchos factores, como una pared donde
rebota el sonido; y por lo tanto es posible obtener
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
mejores resultados utilizando “BEHD/HI” si sus 2 Pulse TEST TONE.
altavoces se colocan por encima de la posición de Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono
audición, aunque se encuentren a su izquierda o de prueba se emitirá de forma secuencial a
derecha inmediata.
través de cada altavoz.
Por consiguiente, aunque el ajuste pueda resultar
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal
contrario a la explicación anterior, le recomendamos
que reproduzca software con codificación envolvente (derecho) t Envolvente (derecho) t
multicanal y seleccione el ajuste que ofrezca una Posterior envolvente t Envolvente
mayor sensación de espacio. Para ello, cree un espacio (izquierdo) t Altavoz potenciador de
coherente entre el sonido de los altavoces envolventes graves
y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro
de qué sonido es mejor, seleccione “BEHD/LO” o
3 Ajuste los niveles y el balance de los
“BEHD/HI” y, a continuación, utilice el parámetro de altavoces utilizando el menú LEVEL
distancia del altavoz y los ajustes de nivel de altavoces para que el nivel del tono de prueba
para obtener un equilibrio correcto. suene de la misma manera a través de
cada altavoz.
x SP > XXX Hz
Para obtener más información sobre los
(Frecuencia de cruce de los altavoces)*
ajustes del menú LEVEL, consulte la
Ajuste inicial: 100 Hz
página 40.
Permite ajustar la frecuencia de cruce de graves de los
altavoces en el menú SET UP. Esta frecuencia se puede Sugerencias
ajustar entre 40 Hz y 160 Hz en 9 intervalos distintos. • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el
* Este elemento de configuración sólo está disponible mando a distancia o gire MASTER VOLUME
si se ajusta al menos un altavoz en “SMALL” y el –/+ en el receptor.
segmento del altavoz correspondiente parpadea en el • El volumen ajustado se mostrará en el visor
visor. durante el ajuste.
4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.

22ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES03CON_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 23 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Notas
• No se podrá utilizar el tono de prueba si se utiliza la
función MULTI CH IN.

Procedimientos iniciales
• A pesar de que estos ajustes se pueden realizar a
través del panel frontal mediante el menú LEVEL
(cuando se emite el tono de prueba, el receptor
cambia de forma automática al menú LEVEL),
recomendamos que siga el procedimiento descrito
anteriormente y que ajuste los niveles de los
altavoces desde la posición de audición utilizando el
mando a distancia.

23ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 24 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Para utilizar los auriculares


Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Funcionamiento del amplificador
• Cuando los auriculares estén conectados, la
Selección del componente salida de los altavoces se cancelará de forma
automática, por lo que “SP A” y “SP B” no se
1 Pulse los botones de entrada para iluminarán en el visor.
seleccionar la entrada. • Si los auriculares están conectados, puede
seleccionar solamente los siguientes campos
Para seleccionar Pulse
acústicos (página 36).
Videograbadora VIDEO 1
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Sintonizador de VIDEO 2
recepción vía satélite – HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Videocámara o VIDEO 3 – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
videojuego
Reproductor de DVD DVD
Pletina de MD o casete MD/TAPE
Reproductor de Super SA-CD/CD
Audio CD o CD
Sintonizador FM
incorporado (FM)
Sintonizador AM
incorporado (AM)

La entrada seleccionada aparecerá en el


visor.
2 Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona cualquier vídeo componente, ajuste
la entrada de vídeo del televisor en función del
componente que ha seleccionado.
3 Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar
el volumen.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese
de bajar el volumen antes de apagar el receptor.

Para silenciar el sonido


Pulse MUTING en el mando a distancia.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice lo siguiente.
• Pulse nuevamente MUTING en el mando a
distancia.
• Desactive la alimentación.
• Suba el volumen.

24ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 25 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Escucha del sonido Escucha de la radio FM/


multicanal AM
— MULTI CH IN Puede escuchar emisiones de AM y FM a través

Funcionamiento del amplificador


del sintonizador incorporado. Antes de la
Puede seleccionar el sonido directamente de los
operación, asegúrese de haber conectado las
componentes conectados a las tomas MULTI
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
CH IN. Esto le permitirá disfrutar de entradas
página 14).
analógicas de alta calidad como la de DVD o
Super Audio CD. Cuando se selecciona MULTI Sugerencia
CH IN, no se puede utilizar el tono ni el campo La escala de sintonía diferirá según el código de área
acústico. como se indica en la siguiente tabla. Para obtener más
información sobre los códigos de área, consulte la
Pulse MULTI CH IN. página 3.
Púlselo de nuevo para cancelar la función
MULTI CH IN. Código de área FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz*
CEL, CEK, TW, KR, AU 50 kHz 9 kHz
Cuando se ilumina el
E2/E3 50 kHz 9 kHz*
indicador MULTI CHANNEL
AR 50 kHz 10 kHz
DECODING
* La escala de sintonía de AM puede modificarse
El indicador MULTI CHANNEL DECODING (consulte la página 58).
se iluminará cuando el receptor decodifique
fuentes multicanal.
No obstante, este indicador no se iluminará si Sintonía automática
selecciona el modo 2CH STEREO. Si no conoce la frecuencia de la emisora que
desea, puede hacer que el receptor busque todas
las emisoras disponibles en el área.
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde
frecuencias bajas a altas; pulse TUNING –
para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba
una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de
FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del
efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos
distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a
pulsar FM MODE.

continúa
25ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 26 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Sintonía directa Almacenamiento


Puede introducir la frecuencia de la emisora que
desea directamente. Utilice el mando a distancia
automático de emisoras
para esta operación. de FM
1 Pulse TUNER varias veces para
— AUTOBETICAL
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida. (Modelos de códigos de área CEL, CEK
Sugerencia solamente)
También puede utilizar el botón FM o AM del Esta función le permite almacenar hasta 30
receptor. emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético
2 Pulse [Link].
sin redundancia. Además, almacenará
solamente las emisoras de señal más clara.
3 Pulse los botones numéricos para Si desea almacenar las emisoras de FM o AM
introducir la frecuencia. una por una, consulte “Memorización de las
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz emisoras de radio” (página 27).
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Utilice los botones del receptor para esta
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz operación.
Pulse 1 b 3 b 5 b 0 1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
(No deberá introducir el último “0” cuando la
escala de sintonía esté ajustada en 10 kHz.)
2 Mantenga pulsado MEMORY y pulse
?/1 para conectar el receptor
Si ha sintonizado una emisora de AM, nuevamente.
ajuste la dirección de la antena cerrada de
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”
AM para obtener una recepción óptima.
en el visor y el receptor buscará y
Si no puede sintonizar una almacenará todas las emisoras de FM y FM
emisora y el número introducido RDS del área de emisión.
parpadea En el caso de las emisoras RDS, el
sintonizador comprobará en primer lugar
Asegúrese de haber introducido la frecuencia
las emisoras que estén emitiendo los
correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
mismos programas y, a continuación,
3. Si el número introducido continúa
almacenará la de señal más clara. Las
parpadeando, significa que la frecuencia no se
emisoras RDS seleccionadas se
utiliza en su área.
almacenarán alfabéticamente por su
nombre de Servicio de programa y, a
continuación, se les asignará un código de
memorización de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 28.
Las emisoras de FM habituales tendrán
asignados códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras RDS.
Al finalizar, aparecerá momentáneamente
“FINISH” en el visor y el receptor volverá
a su funcionamiento normal.

26ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 27 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a Memorización de las
distancia suministrado durante la operación de
Autobetical, excepto ?/1. emisoras de radio
• Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva. Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM

Funcionamiento del amplificador


• Para obtener más información acerca de la sintonía o AM para poder sintonizar fácilmente las
de las emisoras almacenadas, consulte emisoras que escuche más a menudo.
“Sintonización de las emisoras memorizadas”
(página 28).
• Si mueve la antena después de haber almacenado Memorización de emisoras de
emisoras con este procedimiento, los ajustes radio
almacenados pueden perder su validez. Si esto
sucede, repita este procedimiento para almacenar las 1 Pulse FM o AM para seleccionar la
emisoras nuevamente. banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la sintonía
automática (página 25) o la sintonía
directa (página 26).
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante
algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5
antes de que desaparezca la visualización.
4 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar un número de
memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar el número de memorización de
emisora de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T

tC0y...yC2yC1T

Si “MEMORY” desaparece antes


seleccionar el número de memorización de
emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencia
También puede utilizar el mando a distancia para
seleccionar un número de memorización de
emisora. Pulse SHIFT varias veces para
seleccionar una página de memoria (A, B o C) y,
a continuación, pulse los botones numéricos para
seleccionar un número de memorización.

continúa
27ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 28 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

5 Vuelva a pulsar MEMORY.


La emisora se almacenará en el número de Utilización del sistema de
memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar
datos de radio (RDS)
MEMORY, comience de nuevo desde el
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
paso 3.
solamente)
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar Con este receptor podrá utilizar también el
otra emisora. sistema RDS (Sistema de datos de radio), que
permite a las emisoras de radio enviar
Sintonización de las emisoras información adicional junto con la señal normal
memorizadas del programa. También podrá hacer que se
visualice información de RDS.
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
Notas
banda de FM o AM.
• RDS se encuentra operativo solamente para las
Se sintonizará la última emisora recibida. emisoras de FM.
2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET • No todas las emisoras de FM proporcionan
información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si
TUNING – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada no está familiarizado con los servicios RDS de su
área, compruebe las emisoras de radio locales para
que desee.
obtener más información.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar la emisora memorizada de la
forma siguiente: Recepción de emisiones RDS
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM utilizando la Sintonía
tC0y...yC2yC1T automática (página 25), la Sintonía directa
(página 26) o la Sintonía memorizada
Utilizando el mando a distancia (página 28).
1 Pulse TUNER varias veces para Cuando sintonice una emisora que proporcione
seleccionar la banda de FM o AM. servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
2 Pulse PRESET + o PRESET – varias veces el nombre del servicio del programa aparecerá
para seleccionar la emisora memorizada en el visor.
que desee. Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
Para seleccionar la emisora correctamente si la emisora sintonizada no transmite
memorizada directamente adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la
Pulse los botones numéricos del mando a señal es débil.
distancia.
Se sintonizará la emisora memorizada del
número seleccionado en la página de memoria
actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a
distancia para cambiar la página de memoria.

28ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 29 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Indicador de Descripción
Visualización de información tipo de
de RDS programa
VARIED Otros tipos de programas como
Durante la recepción de una emisora RDS, personajes célebres, concursos y
pulse DISPLAY varias veces. comedias

Funcionamiento del amplificador


Cada vez que pulse el botón, la información de POP M Programas de música popular
RDS del visor cambiará cíclicamente en este ROCK M Programas de música rock
orden:
EASY M Música suave
Nombre de servicio del programa t Frecuencia
t Indicador de Tipo de programaa) t LIGHT M Música instrumental, vocal y coral
Indicador de Texto de radiob) t Indicador de CLASSICS Interpretaciones de grandes
Hora actual (en el sistema de 24 horas) t orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
Campo acústico actualmente aplicado
a) OTHER M Música que no pertenece a
Tipo de programa que se emite actualmente
(consulte la página 29). ninguna de las categorías
b) Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS. anteriores, como Rhythm & Blues
y Reggae
Notas
WEATHER Información del servicio
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades meteorológico
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio,
• Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
etc.
más, éste se desplazará por el visor.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS CHILDREN Programas para niños
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por SOCIAL Programas sobre las personas y las
ejemplo, “NO TEXT”). cosas que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso

Descripción de los tipos de PHONE IN Programas en los que el público en


general expresa su opinión por
programas teléfono o en un debate público
Indicador de Descripción TRAVEL Programas sobre viajes. No se
tipo de aplica a anuncios que se ubiquen
programa mediante TP/TA
NEWS Programas de noticias LEISURE Programas sobre actividades
AFFAIRS Programas temáticos que amplían recreativas como jardinería, pesca,
las noticias actuales cocina, etc.
INFO Programas que ofrecen JAZZ Programas de jazz
información sobre una amplia COUNTRY Programas de música country
gana de temas, incluyendo asuntos
NATION M Programas sobre música popular
para consumidores y consejos
del país o de la región
médicos
OLDIES Programas sobre grandes éxitos
SPORT Programas sobre deportes
musicales de antaño
EDUCATE Programas educativos, como
FOLK M Programas sobre música folk
programas prácticos y de
asesoramiento DOCUMENT Reportajes de investigación
DRAMA Novelas y seriales radiofónicos NONE Cualquier programa no definido
anteriormente
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología

29ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 30 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Cambio de la visualización

Cambio de la información del


visor
Puede comprobar el campo acústico, etc.
cambiando la información del visor.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará
cíclicamente en el orden siguiente:
Nombre de índice de la entrada* t Entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicado
Cuando se selecciona el sintonizador
Nombre de servicio del programa** o nombre de
la emisora memorizada* t Frecuencia t
Indicador de Tipo de programa** t Indicador
de Texto de radio** t Indicador de Hora actual
(en el sistema de 24 horas)** t Campo acústico
actualmente aplicado.
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o a la emisora
memorizada (página 44). El nombre de índice no
aparecerá cuando haya introducido solamente
espacios en blanco o cuando sea igual que el nombre
de entrada.
** Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos
de códigos de área CEL, CEK solamente. Consulte
la página 29.)

Ajuste del brillo del visor


Pulse DIMMER varias veces.
El brillo del visor cambiará en 3 etapas.

30ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 31 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Acerca de los indicadores del visor


1 2 3 4 5 6 7

SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES

Funcionamiento del amplificador


SW LFE NEO:6 RDS MEMORY
SP B SLEEP OPT COAX 96/24 [Link] STEREO MONO
L C R
SL S SR
qs qa q; 9 8
SB

qd

A SW: Se ilumina cuando la selección del F DTS-ES 96/24: “DTS” se ilumina cuando se
altavoz potenciador de graves está ajustada en reciben señales DTS. “DTS-ES” se ilumina
“YES” (página 18) y la señal de sonido se cuando se reciben señales DTS-ES.
emite a través de la toma SUB WOOFER. “DTS 96/24” se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales DTS de 96 kHz/24
B LFE: Se ilumina cuando el disco que se
bits.
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal de dicho canal se Nota
está reproduciendo en ese momento. Al reproducir un disco con formato DTS,
asegúrese de haber realizado las conexiones
C SP A/SP B: Se ilumina de acuerdo con el digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado
sistema de altavoces que se utiliza (A o B). Se en “ANALOG” (página 39).
apaga cuando se desactiva la salida de los
altavoces o cuando se conectan los auriculares. G NEO:6: Se ilumina cuando se activa la
decodificación del modo DTS Neo:6 Cinema/
D ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” se ilumina Music.
cuando el receptor está decodificando señales
grabadas en formato Dolby Digital. H Indicadores del sintonizador: Se
“; DIGITAL EX” se ilumina cuando el iluminan cuando utiliza el receptor para
receptor está decodificando señales grabadas sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto
en formato Dolby Digital EX. a las operaciones del sintonizador, consulte las
páginas 25–29.
E ; PRO LOGIC IIx: “; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el Nota
procesamiento Pro Logic a señales de 2 “RDS” aparecerá para los modelos de códigos de
canales a fin de emitir las señales de los área CEL, CEK solamente.
canales central y envolventes. “; PRO I [Link]: Se ilumina cuando se activa la
LOGIC II” se ilumina cuando se activa el compresión de rango dinámico (página 40).
decodificador Pro Logic II Movie/Music/
Game. “; PRO LOGIC IIx” se ilumina J COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del
cuando se actival el decodificador Pro Logic
terminal COAXIAL.
IIx Movie/Music/Game. Sin embargo, estos
indicadores no se iluminarán si el altavoz K OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
central y los altavoces envolvente están es digital y se recibe a través del terminal
ajustados en “NO”, y selecciona un campo de OPTICAL.
sonido mediante el botón A.F.D.
L SLEEP: Se ilumina cuando se activa el
Nota temporizador de apagado.
La decodificación de Dolby Pro Logic IIx no
funciona en las señales de formato DTS o las
señales con frecuencia de muestreo de más de
48 kHz.
continúa
31ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES04BSC_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 32 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

M Indicadores de los canales de


reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar el modo en que el
receptor mezcla el sonido de la fuente (a partir
de los ajustes de los altavoces).
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho),
C (Central, monoaural), SL (Envolvente,
izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S
(Envolvente, monoaural o los componentes de
sonido envolvente obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic), SB (Posterior
envolvente (los componentes posteriores
envolventes obtenidos mediante la
decodificación de 6.1 canales))
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes):
3/2
Canal de salida: Cuando el parámetro de tamaño
de los altavoces envolvente está ajustado en
“NO”
Campo acústico: A.F.D. AUTO

L C R
SL SR

32ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES05SND_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 33 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Disfrute de sonido de alta


Disfrute del sonido envolvente
fidelidad
Utilización de los
— AUTO FORMAT DIRECT
altavoces frontales
El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le
solamente permite seleccionar el modo de decodificación

Disfrute del sonido envolvente


que desee para el sonido.
En este modo, el receptor emitirá el sonido a
Modo A.F.D. Modo de
través de los altavoces frontales izquierdo y (Visor) decodificación
derecho solamente. No habrá sonido a través del A.F.D. AUTO Codificación original
altavoz potenciador de graves. (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC Dolby Pro Logic
Escucha de fuentes estéreo (DOLBY PL)

de 2 canales (2CH STEREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II


(PLII MV)
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar PRO LOGIC II MUSIC
omitirán completamente el procesamiento del (PLII MS)
campo acústico y los formatos envolventes PRO LOGIC II GAME
multicanal se mezclarán a 2 canales. (PLII GM)
Pulse 2CH. PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx
(PLIIX MV)
Aparecerá “2CH ST.” en el visor y el receptor
cambiará al modo 2CH STEREO. PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
Nota PRO LOGIC IIx GAME
En el modo 2CH STEREO, el sonido no se emitirá a (PLIIX GM)
través del altavoz potenciador de graves. Para escuchar
Neo:6 Cinema DTS Neo:6
fuentes estéreo de 2 canales utilizando los altavoces
(NEO6 CIN)
frontales izquierdo y derecho y un altavoz potenciador
de graves, ajuste el modo A.F.D. Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
MULTI STEREO
(MULTI ST.)

continúa
33ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES05SND_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 34 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)


Decodificación automática de Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
la señal de entrada de audio Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo
normales como CD.
En este modo, el receptor detecta de manera
automática el tipo de señal de audio que se x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la Game. Este ajuste es ideal para los programas de
decodificación correspondiente. Este modo videojuegos.
presentará el sonido tal como se grabó/codificó, x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
sin agregar ningún efecto envolvente. Sin Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx
embargo, si no hay señales de baja frecuencia Movie. Este ajuste amplía Dolby Pro Logic II Movie o
(Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de Dolby Digital 5.1 a canales de películas 6.1
baja frecuencia para que se emita a través de independientes.
altavoz potenciador de graves.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx
“A.F.D. AUTO”. Music. Este ajuste hace que los efectos de sonido
El receptor detectará de forma automática el tipo envolvente se emitan del mismo modo desde todos los
de señal de audio que se recibe y, si es necesario, altavoces envolvente, incluidos los posteriores.
realizará la decodificación correspondiente. x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx
Game. Este ajuste ofrece señales de efectos especiales
Disfrute del sonido estéreo en de gran impacto ajustadas en los altavoces envolvente.
multicanal (modo de
Nota
decodificación de 2 canales)
La decodificación de Dolby Pro Logic IIx no funciona
Este modo permite especificar el tipo de en las señales de formato DTS o las señales con
decodificación para las fuentes de sonido de 2 frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
canales. Este receptor puede reproducir sonido x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
de 2 canales en 5 canales mediante Dolby Pro Realiza la decodificación del modo DTS Neo:6
Logic II; 6 canales mediante Dolby Pro Logic Cinema.
IIx; 6 canales mediante DTS Neo:6 ó 4 canales
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
mediante Dolby Pro Logic. Sin embargo, las
Realiza la decodificación del modo DTS Neo:6 Music.
fuentes DTS 2CH no se decodifican mediante
Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales
DTS Neo:6, sino que se emiten en 2 canales.
como CD.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
el modo de decodificación de 2 canales.
Emite las señales izquierda y derecha de 2 canales a
El tipo de decodificación seleccionado través de todos los altavoces. En función de la
aparecerá en el visor. configuración de los altavoces, es posible que los
x DOLBY PL (PRO LOGIC) altavoces no emitan ningún sonido.

Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente Si conecta un altavoz


grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales. potenciador de graves
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Cuando la señal de audio sea estéreo de 2
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II canales o si la señal de fuente no incluye una
Movie. Este ajuste es apropiado para películas señal LFE, el receptor generará una señal de baja
codificadas en Dolby Surround. Además, este modo frecuencia para que se emita a través del altavoz
puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven potenciador de graves. Sin embargo, la señal de
vídeos de películas reduplicadas o antiguas. baja frecuencia no se genera para “NEO6 CIN”
ni “NEO6 MUS” si todos los altavoces están
ajustados en “LARGE”.

34ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES05SND_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 35 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

x [Link] C (CINEMA STUDIO EX C) DCS


Selección de un campo Reproduce las características de sonido del escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
acústico modo es ideal para ver musicales o películas en las que
la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
Acerca de los modos de CINEMA
seleccionar uno de los campos acústicos
previamente programados del receptor. Éstos STUDIO EX
aportan a su hogar el sonido emocionante y Los modos de CINEMA STUDIO EX son

Disfrute del sonido envolvente


potente de las salas de cine y conciertos. adecuados para ver discos DVD de películas
(etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá
reproducir en su hogar las características de
Selección de un campo sonido del estudio de grabación de Sony
acústico para películas Pictures Entertainment.
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar Los modos de CINEMA STUDIO EX se
el campo acústico que desea. componen de los tres elementos siguientes.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor. • Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces
Campo acústico Visor envolventes reales, crea 5 conjuntos de
CINEMA STUDIO EX A DCS [Link] A altavoces virtuales.
CINEMA STUDIO EX B DCS [Link] B • Adaptación a la profundidad de pantalla
CINEMA STUDIO EX C DCS [Link] C Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
Acerca de DCS (Digital Cinema • Reverberación de estudio de cine
Sound) Reproduce el tipo de reverberación que se
Los campos acústicos con las marcas DCS encuentra en las salas de cine.
utilizan la tecnología DCS. Los modos de CINEMA STUDIO EX integran
DCS es el nombre del concepto de la tecnología estos tres elementos de forma simultánea.
de sonido envolvente para cine en el hogar Notas
desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología • Los efectos proporcionados por los altavoces
DSP (Procesador de señal digital) para virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducir las características de sonido de un reproducción.
estudio de producción de cine de Hollywood. • En las audiciones con campos acústicos que empleen
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un altavoces virtuales, puede que no escuche ningún
efecto potente de sala de cine que imitará la sonido que provenga directamente de los altavoces
combinación artística de sonido y acción de la envolventes.
misma forma que lo diseñó el director de la
película.
x [Link] A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver prácticamente cualquier tipo de
película.
x [Link] B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción que contengan
muchos efectos de sonido.
continúa
35ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES05SND_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 36 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Para desactivar el efecto


Selección de un campo envolvente
acústico para música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
Pulse MUSIC varias veces para seleccionar A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
el campo acústico que desea. AUTO”.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor. Sugerencias
• El receptor le permite aplicar el último campo
Campo acústico Visor acústico seleccionado a una entrada siempre que esté
HALL HALL seleccionado (Enlace de campo acústico). Por
JAZZ CLUB JAZZ ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
SA-CD/CD, luego cambia a otra entrada y, a
LIVE CONCERT CONCERT
continuación, vuelve a SA-CD/CD, se aplicará
x HALL HALL nuevamente de forma automática.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. • Podrá identificar el formato de codificación del
software del DVD, etc. consultando el logotipo del
x JAZZ (JAZZ CLUB) embalaje correspondiente.
Reproduce la acústica de una sala de jazz. – : Discos con Dolby Digital
– : Programas codificados con Dolby
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Surround
Reproduce la acústica de un concierto en directo para
– : Programas codificados con DTS Digital
300 localidades.
Surround
Si los auriculares están Notas
conectados • Los campos acústicos no funcionarán para las
señales con una frecuencia de muestreo superior a los
Puede seleccionar solamente uno de los
48 kHz.
siguientes campos acústicos.
• Cuando se seleccione uno de los campos acústicos
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) siguientes, no se emitirá ningún sonido a través del
Emite el sonido en 2 canales (estéreo). Las fuentes altavoz potenciador de graves si todos los altavoces
estéreo de 2 canales estándar omitirán completamente están ajustados en “LARGE” en el menú SET UP.
el procesamiento del campo acústico y los formatos No obstante, el sonido se emitirá a través del altavoz
envolventes multicanal se mezclarán en 2 canales. potenciador de graves si la señal de entrada digital
contiene señales LFE (Efecto de baja frecuencia) o si
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) los altavoces frontales, central o envolventes están
Emite la señal analógica frontal de las tomas MULTI ajustados en “SMALL”.
CH IN. – HALL
x HP THEA (HEADPHONE THEATER) – JAZZ CLUB
DCS – LIVE CONCERT
Obtendrá un sonido similar al de una sala de cine
mientras escucha por los auriculares.
Nota
Si conecta unos auriculares mientras está activado un
campo acústico, el sistema cambiará automáticamente
a HEADPHONE 2CH si ha seleccionado el campo
acústico con el botón 2CH o A.F.D., o a
HEADPHONE THEATER si lo ha seleccionado con el
botón MOVIE o MUSIC.

36ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES05SND_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 37 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Selección del modo de


decodificación del
altavoz posterior
envolvente
— SURR BACK DECODING

Disfrute del sonido envolvente


Esta función permite seleccionar el modo de
decodificación de las señales posteriores
envolventes del flujo de entrada multicanal.
Al decodificar la señal posterior envolvente de
software de DVD (etc.) grabado en formato
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1, etc. puede disfrutar del sonido
envolvente que ofrecen las películas.
Pulse SURR BACK DECODING varias
veces para seleccionar el modo de
decodificación del altavoz posterior
envolvente.
“SB XXXX” aparece en el visor.
Si desea obtener más información, consulte la
sección “Selección del modo de decodificación
del altavoz posterior envolvente” en la
página 38.
Sugerencia
Puede seleccionar el modo de decodificación del
altavoz posterior envolvente mediante “SB XXXX” en
el menú CUSTOMIZE (página 42).
Nota
Sólo podrá seleccionar el modo de decodificación del
altavoz posterior envolvente si se ha seleccionado el
modo A.F.D., excepto con el modo Dolby Pro Logic
IIx (página 33).

continúa
37ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES05SND_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 38 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Selección del modo de decodificación del altavoz posterior


envolvente
Puede seleccionar el modo del altavoz posterior envolvente que desea en función del flujo de entrada.
Si selecciona “SB AUTO”
Si el flujo de entrada contiene un indicador de decodificación de 6.1 canalesa), se aplicará el
decodificador adecuado para decodificar la señal del altavoz posterior envolvente.
Flujo de entrada Canal de salida Decodificador empleado para el altavoz posterior
envolvente
Dolby Digital 5.1 5.1 —
Dolby Digital EXb) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS 5.1 5.1 —
DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Decodificador DTS Matrix
DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Decodificador DTS Discrete

Si selecciona “SB ON”


Dolby Digital EX se aplica para decodificar la señal del altavoz posterior envolvente
independientemente del indicador de decodificación de 6.1 canalesa) del flujo de entrada. Este
decodificador es compatible con Dolby Digital EX y funciona del mismo modo que los
decodificadorese) que se utilizan en las salas de cine.
Flujo de entrada Canal de salida Decodificador empleado para el altavoz posterior
envolvente
Dolby Digital 5.1 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
Dolby Digital EXb) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS 5.1 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX

Si selecciona “SB OFF”


No se realiza la decodificación del altavoz posterior envolvente.
a) El indicador de decodificación de 6.1 canales es la información grabada en software como en los discos DVD.
b) DVD Dolby Digital que incluye un indicador Surround EX. La página Web de Dolby Corporation puede ayudarle
a distinguir las películas en Surround EX.
c) Software codificado con un indicador para señalar que contiene tanto señales de canales Surround EX como
señales de 5.1 canales.
d) Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo ampliado diseñado para transmitir estas señales en 6.1
canales independientes. Las señales de 6.1 canales independientes son señales específicas de DVD que no se
utilizan en las salas de cine.
e) Este decodificador se puede utilizar para todos los formatos 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1).
Nota
Es posible que no se emita ningún sonido desde los altavoces posteriores envolventes en el modo Dolby Digital EX.
Algunos discos no tienen indicador Dolby Digital EX a pesar de que los paquetes tengan el logotipo Dolby Digital
EX. En este caso, seleccione “SB ON”.

38ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES06ADV_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 39 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Cambio del modo de


Ajustes avanzados
entrada de audio para
Asignación de la entrada
componentes digitales
de vídeo componente
— INPUT MODE
— COMPONENT VIDEO INPUT
ASSIGN Puede cambiar el modo de entrada de audio para
componentes que disponen de tomas de entrada
(Excepto para los modelos de código de audio digitales.

Ajustes avanzados
de área CEL, CEK)
Es posible asignar una entrada de vídeo
1 Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
componente a otra entrada visual.
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
2 Pulse INPUT MODE varias veces para
seleccionar el modo de entrada de
seleccionar “ CUSTOM ”.
audio.
2 Pulse o varias veces para El modo de entrada de audio seleccionado
seleccionar “COMP. V. A.”. aparecerá en el visor.
3 Pulse ENTER.
Modos de entrada de audio
4 Pulse o varias veces para • AUTO IN
seleccionar la entrada de vídeo
Da prioridad a las señales digitales si hay
componente que desea asignar.
conexiones digitales y analógicas. Si no hay
5 Pulse + o – varias veces para señales digitales, se seleccionan las
seleccionar la entrada que desea analógicas.
asignar a las tomas de entrada de • COAX IN
vídeo componente seleccionadas en el Especifica la entrada de las señales de audio
paso 4.
digitales en la toma de entrada DIGITAL
La entrada que puede asignar varía en COAXIAL.
función de cada una de las entradas de vídeo • OPT IN
componente. Para obtener más
Especifica la entrada de las señales de audio
información, consulte “Entradas de vídeo
digitales en las tomas de entrada DIGITAL
componente seleccionables para cada
OPTICAL.
entrada”.
• ANALOG
6 Pulse ENTER. Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas AUDIO IN (L/R).
Entradas de vídeo componente
seleccionables para cada Notas
entrada • Cuando se reciben señales de una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, el tono y el campo
Les réglages initiaux sont soulignés. acústico no se pueden utilizar.
VIDEO 2 • Algunos modos de entrada de audio pueden quedar
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 atenuados según la entrada. Esto significa que la
entrada seleccionada no está disponible.
DVD
VIDEO 1, VIDEO 3, DVD

Nota
No es posible asignar una entrada visual a más de una
entrada de vídeo componente.

39ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES06ADV_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 40 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Parámetros del menú LEVEL


Personalización de los El ajuste inicial está subrayado.
campos acústicos x L R BAL. L/R XX
(Balance del altavoz frontal)
Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar Ajuste inicial: BALANCE (0)
los campos acústicos para que se adapten a su Le permite ajustar el balance entre los altavoces
situación acústica particular. frontales derecho e izquierdo. Puede ajustar el valor
dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0)
Nota sobre los elementos mostrados o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos.
Los elementos de configuración que puede ajustar en
cada menú varían dependiendo del campo acústico. x CTR XXX dB
Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer (Nivel del altavoz central)
atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros
x SUR.L. XXX dB
seleccionados no están disponibles o que están fijados
(Nivel del altavoz envolvente (izquierdo))
y no pueden cambiarse.
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (derecho))
Ajuste del menú LEVEL
x SB XXX dB
Es posible ajustar el balance y el nivel de todos (Nivel de los altavoces posteriores
los altavoces. Estas configuraciones se aplican a envolventes)
todos los campos acústicos excepto al parámetro
x S.W. XXX dB
de nivel de efecto. La configuración del
(Nivel del altavoz potenciador de graves)
parámetro de nivel de efecto se almacena
Ajuste inicial: 0 dB
individualmente para cada campo acústico.
Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de
1 Inicie la reproducción de una fuente 1 dB.
codificada con efectos de sonido
x [Link] COMP. XXX
envolvente multicanal (DVD, etc.).
(Compresor de rango dinámico)
2 Pulse MAIN MENU varias veces para Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de
seleccionar “ LEVEL ”. sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas
3 Pulse o varias veces para con un volumen bajo, tarde por la noche.
• OFF
seleccionar el parámetro que desea
ajustar. El rango dinámico no se comprime.
• STD
Para obtener más detalles, consulte
El rango dinámico se comprime de acuerdo con el
“Parámetros del menú LEVEL” más
diseño del ingeniero de grabación.
adelante.
• MAX
4 Mientras controla el sonido, pulse + o – El rango dinámico se comprime considerablemente.
varias veces para seleccionar el ajuste
Sugerencia
que desea.
El compresor de rango dinámico le permite comprimir
El ajuste se introducirá automáticamente. el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los la información correspondiente que se incluye en la
señal Dolby Digital. Recomendamos el uso del ajuste
demás parámetros.
“MAX”, que comprime considerablemente el rango
dinámico y le permite ver películas tarde por la noche
con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y
ofrecen una compresión muy natural.
Nota
La compresión de rango dinámico es posible sólo con
fuentes Dolby Digital.

40ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES06ADV_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 41 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

x EFCT. XXX (Nivel de efecto)


Ajuste inicial: STD Ajuste del tono
Permite ajustar la “presencia” del efecto de sonido
envolvente en 3 niveles: MIN (efecto mínimo), STD Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y
(efecto estándar) y MAX (efecto máximo). agudos) de los altavoces frontales mediante el
Nota menú TONE.
Este parámetro sólo es válido cuando se utiliza un
campo de sonido seleccionado mediante los botones
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
MOVIE o MUSIC.
envolvente multicanal (DVD, etc.).

Reajuste de los campos


2 Pulse MAIN MENU varias veces para

Ajustes avanzados
seleccionar “ TONE ”.
acústicos a la configuración
inicial
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
Utilice los botones del receptor para esta ajustar.
operación. Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
1 Pulse ?/1 para desconectar la
adelante.
alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse
4 Mientras controla el sonido, pulse + o –
varias veces para seleccionar el ajuste
?/1.
que desea.
“SF. CLR.” aparece en el visor y todos los
El ajuste se introducirá automáticamente.
campos acústicos vuelven a la
configuración inicial. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás elementos.
Nota
No es posible ajustar el tono cuando el receptor está
decodificando señales con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, o si se aplica la decodificación
DTS 96/24, DTS-ES Matrix o DTS Neo:6.

Parámetros del menú TONE


x BASS XX dB
(Nivel de graves del altavoz frontal)
x TREB. XX dB
(Nivel de agudos del altavoz frontal)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1
dB.

41ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES06ADV_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 42 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

x SB XXXX
Ajustes avanzados (Modo de decodificación del altavoz
posterior envolvente)
También puede pulsar SURR BACK DECODING
Utilización del menú para ajustar el modo de decodificación de los altavoz
CUSTOMIZE para ajustar el posterior envolvente (página 37).
receptor Si desea obtener más información acerca del altavoz
envolvente posterior, consulte la página 38.
Puede definir varios ajustes del receptor • OFF
mediante el menú CUSTOMIZE. • AUTO

1 Pulse MAIN MENU varias veces para


• ON

seleccionar “ CUSTOM ”. Nota


Este parámetro sólo es válido en el modo A.F.D.,
2 Pulse o varias veces para excepto con el modo Dolby Pro Logic IIx (página 33).
seleccionar el parámetro que desea
ajustar. x [Link]. X
Para obtener más detalles, consulte (Sincronización temporal)
“Parámetros del menú CUSTOMIZE” más • Y (Sí) (Tiempo de retardo: 68 ms)
adelante. La salida de la señal de audio se retarda, con lo que
se minimiza el intervalo de tiempo existente entre
3 Pulse + o – varias veces para ésta y la visualización de la imagen.
seleccionar el ajuste que desea. • N (No) (Tiempo de retardo: 0 ms)
El ajuste se introducirá automáticamente. La salida de audio no se retrasa.

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los Notas


demás elementos. • Este parámetro es útil cuando se usa un monitor
grande con pantalla LCD o de plasma, o bien un
Parámetros del menú televisor de proyección.
CUSTOMIZE • Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un
campo de sonido seleccionado mediante los botones
El ajuste inicial está subrayado.
2CH o A.F.D.
x DTS 96/24 96 XXXX • Este parámetro no será válido si:
(Modo de decodificación DTS 96/24) – se reciben las señales PCM 96 kHz, DTS 96/24 o
• AUTO DTS 2048.
Cuando se recibe una señal DTS 96/24, ésta se – el receptor realiza una decodificación DTS-ES
reproduce con frecuencias de muestreo de 96 kHz. Matrix 6.1.
• OFF – se selecciona la función MULTI CH IN.
Aunque se reciba una señal DTS 96/24, ésta se
reproducirá con frecuencias de muestreo de 48 kHz.
Notas
• Este parámetro sólo es válido en el modo A.F.D.
(página 33). En otros campos acústicos, este
parámetro siempre se ajusta en “96 OFF”.
• La decodificación DTS 96/24 sólo es válida en el
modo A.F.D. (página 33). Cuando el sistema se
ajusta en otros campos acústicos, se utiliza la
decodificación estándar de 48 kHz.
• Aunque se reciba una señal DTS 96/24, se utilizará
una decodificación estándar de 48 kHz si algún
altavoz está ajustado en “SMALL” o si el altavoz
potenciador de graves está ajustado en “NO”.

42ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES06ADV_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 43 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

x DEC. XXXX x NAME IN


(Prioridad de decodificación de entrada (Asignación de nombres a las emisoras
de audio digital) memorizadas y a las entradas)
Le permite especificar el modo de la entrada de la señal Le permite ver el nombre de las emisoras memorizadas
digital para las tomas DIGITAL IN. y las entradas seleccionadas con los botones de
La configuración inicial es “DEC. AUTO” para entrada. Si desea obtener más información, consulte
VIDEO 2 y “DEC. PCM” para DVD y SA-CD/CD. “Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y
• AUTO a las entradas” en la página 44.
Alterna automáticamente el modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital o PCM.
• PCM

Ajustes avanzados
Las señales PCM son consideradas prioritarias (para
evitar la interrupción al iniciarse la reproducción).
Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá
emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede
decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC.
PCM”.
Nota
Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de
las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe
al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”.
x DUAL XXX
(Selección de idioma de las emisiones
digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar
durante las emisiones digitales. Esta función solamente
es operativa con fuentes Dolby Digital.
• M/S (Principal/Secundario)
Se emite simultáneamente el sonido del idioma
principal a través del altavoz frontal izquierdo y el
del idioma secundario a través del altavoz frontal
derecho.
• M (Principal)
Se emite el sonido del idioma principal.
• S (Secundario)
Se emite el sonido del idioma secundario.
• M+S (Principal+Secundario)
Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal
y secundario.
x COMP. V. A.
(Asignación de la entrada de vídeo
componente)
(Excepto para los modelos de código de
área CEL, CEK)
Permite asignar la entrada de vídeo componente a otra
entrada visual. Para obtener más información, consulte
“Asignación de la entrada de vídeo componente” en la
página 39.

43ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES070TH_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 44 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Sugerencias
• Puede seleccionar entre los tipos de caracteres
Otras operaciones siguientes pulsando + o – varias veces.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Asignación de nombres a Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, pulse + o
las emisoras memorizadas – varias veces hasta que aparezca un espacio en
blanco en el visor.
y a las entradas • Si comete un error, pulse < o > varias veces
hasta que el carácter que desea cambiar
Puede introducir un nombre de hasta 8 parpadee y luego pulse + o – varias veces para
caracteres para las emisoras memorizadas y seleccionar el carácter correcto.
entradas seleccionadas con los botones de 6 Pulse ENTER para guardar el nombre
entrada, y visualizarlos en el visor del receptor. del índice.
Utilice los botones del receptor para esta
Nota (Modelos de códigos de área CEL,
operación. CEK solamente)
1 Para crear un índice de las Cuando asigna un nombre a una emisora RDS y
sintoniza la emisora, el nombre del Servicio del
emisoras memorizadas
programa aparece en vez del nombre introducido. (No
Pulse FM o AM para seleccionar la puede cambiar el nombre de un Servicio de programa.
banda de FM o AM y luego sintonice la El nombre introducido se sobrescribirá por el del
emisora memorizada para la que desea Servicio del programa.)
crear un nombre de índice (página 28).

Para crear un índice de una


entrada
Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la que
desea crear un nombre de índice.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ CUSTOM ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
4 Pulse ENTER.
El cursor parpadea, lo que significa que
puede seleccionar un carácter.
5 Utilice o y + o – para crear un
nombre para el índice.
Pulse + o – varias veces para seleccionar un
carácter y luego pulse > para mover el
cursor a la siguiente posición.

44ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES070TH_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 45 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Programación del Selección del sistema de


temporizador de apagado altavoces
Puede configurar el receptor para que se apague Puede seleccionar el sistema de altavoces
automáticamente a una hora específica. Utilice frontales que desee usar.
el mando a distancia para esta operación.
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias
Pulse SLEEP varias veces mientras la veces para seleccionar el sistema de
alimentación está activada. altavoces frontales que desea usar.
Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambiará El sistema de altavoces seleccionado aparecerá
cíclicamente en este orden: en el visor. Para apagar la salida de los
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t altavoces, pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
varias veces hasta que los indicadores “SP A” y

Otras operaciones
OFF
Mientras utiliza el temporizador de apagado, “SP B” se apaguen.
“SLEEP” se ilumina en el visor.
Sistema de altavoces
Sugerencia
• SP A
Para averiguar el tiempo restante para que se apague el
receptor, pulse SLEEP. Aparecerá el tiempo restante Los altavoces están conectados a los
en el visor. Si pulsa SLEEP otra vez, el temporizador terminales SPEAKERS FRONT A.
de apagado se cancelará. • SP B
Los altavoces están conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT B.
• SP A y SP B
Los altavoces están conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A y B
(conexión paralela).

45ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES070TH_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 46 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Grabación Grabación en una cinta de


vídeo
Antes de comenzar, asegúrese de haber Puede grabar de una videograbadora, un
conectado todos los componentes televisor o un reproductor de DVD mediante el
correctamente. receptor. También puede agregar sonido de una
variedad de fuentes cuando edite una cinta de
Grabación en un casete de vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de
audio o en un MiniDisc instrucciones de la videograbadora o
reproductor de DVD.
Puede grabar en un casete o en un MiniDisc
usando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
1 Seleccione la fuente de programa que
desea grabar.
manual de instrucciones de la pletina de casete o
de MD. 2 Prepare el componente para
reproducir.
1 Seleccione el componente que desea
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo en la
grabar.
que desee grabar en la videograbadora.
2 Prepare el componente para
3 Inserte una cinta de vídeo para grabar
reproducir.
en la videograbadora (VIDEO 1).
Por ejemplo, inserte un disco compacto en
el reproductor de discos compactos. 4 Inicie la grabación en la
videograbadora y luego inicie la
3 Inserte una cinta o un MD nuevos en la reproducción de la cinta de vídeo o
pletina de grabación y, si fuera DVD que desea grabar.
necesario, ajuste el nivel de grabación.
Sugerencia
4 Inicie la grabación en la pletina de Puede grabar el sonido de cualquier fuente en una cinta
grabación y luego inicie la de vídeo mientras está copiando de una cinta de vídeo
reproducción en el componente de o un DVD. Localice el punto en el que desea comenzar
reproducción. a grabar de otra fuente de audio, seleccione la fuente
Notas
del programa y luego inicie la reproducción. El sonido
de esa fuente se grabará en la pista de sonido de la cinta
• Los ajustes de sonido no afectan a la salida de la
de vídeo en lugar del sonido del soporte original. Para
señal de las tomas MD/TAPE OUT.
volver a grabar el sonido del soporte original,
• Las señales de audio analógicas de la entrada actual
seleccione la fuente de vídeo otra vez.
se emiten a través de las tomas MD/TAPE OUT.
• Las señales recibidas a través de las tomas MULTI Notas
CH IN no se emiten a través de las tomas MD/TAPE • No puede grabar una señal de audio digital mediante
OUT aunque se esté utilizando MULTI CH IN. Se un componente conectado a las tomas analógicas
emitirán las señales de audio analógicas de la entrada VIDEO 1 AUDIO OUT.
actual o la usada previamente. • Asegúrese de realizar las conexiones digitales y
analógicas a las entradas VIDEO 2 y DVD. La
grabación analógica no es posible si realiza
solamente las conexiones digitales.
• Las señales de audio analógicas de la entrada actual
se emiten a través de las tomas VIDEO 1 AUDIO
OUT.
• Las señales recibidas a través de las tomas MULTI
CH IN no se emiten a través de las tomas VIDEO 1
AUDIO OUT aunque se utilice MULTI CH IN. Se
emitirán las señales de audio analógicas de la entrada
actual o la usada previamente.

46ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES08REM_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 47 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU001

Puede usar el mando a distancia RM-AAU001


para controlar los componentes de su sistema. Descripción de los
botones del mando a
Antes de usar el mando a distancia
distancia
eg TV ?/1 1
TV/VIDEO TEST AV
SLEEP TONE ?/1 ?/1
ef
Inserción de las pilas en el 2
ed 3
mando a distancia VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SYSTEM STANDBY
DVD
es 4
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los ea MD/TAPE SA-CD/CD TUNER MAIN MENU 5
signos + y – ubicados correctamente en el e; 6

Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU001


compartimiento de las pilas. Cuando emplee el wl 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 7
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor wk 8
DUAL MONO
remoto del receptor. 1 2 3 9
FM MODE
*wj 4 5 6 MPX q;
AUDIO
[Link]
7 8 9 ANT qa
SUBTITLE
>10 MEMORY SHIFT
wh - 0/10 ENTER JUMP qs
CLEAR [Link] ANGLE
TOP MENU/ AV qd
GUIDE MENU MUTING

F qf
TV VOL
MASTER VOL

wg G ENTER g
qg*
f
Sugerencia
RETURN/EXIT DISPLAY
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una TV CH – c STEP C TV CH + qh
duración aproximada de seis meses. Si el mando a PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
wf . < < > qj
distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas TUNING – TUNING +
pilas por unas nuevas. wd m H M qk
Notas TV ql*
• No deje el mando a distancia en lugares ws X x
w;
extremadamente cálidos o húmedos. wa
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.

* El botón MASTER VOL +, el botón numérico 5 y el


botón H tienen un punto táctil. Úselo como
referencia cuando utilice el receptor y otros
componentes de audio/vídeo.

continúa
47ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES08REM_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 48 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Las tablas a continuación le muestran la Botón del Operaciones Función


configuración de cada botón. mando a
distancia
Botón del Operaciones Función
mando a [Link] qd Reproductor Omite discos (sólo
distancia de CD/ para equipos con
A.F.D. wl Receptor Selecciona el modo Reproductor cambiadores
de decodificación de DVD múltiples).
para el sonido. [Link] Receptor Pasa al modo de
ANGLE Reproductor Selecciona el ángulo qa sintonía directa.
qs de DVD de visualización o DUAL Receptor Selecciona el idioma
cambia los ángulos. MONO 9 en el que desea ver la
ANT qa Videograbadora/ Selecciona la señal de emisión digital.
Sintonizador salida del terminal de DVD 4 Receptor Para ver imágenes del
de recepción la antena: Señal de DVD.
vía satélite televisión o programa ENTER qd Televisor/ Tras seleccionar un
de la videograbadora. Videograbadora/ canal, disco o pista
AUDIO q; Sintonizador de Cambia el sonido a Sintonizador con los botones
recepción vía Multiplex, Bilingüe o de recepción numéricos, púlselo
satélite/ Multi Channel TV. vía satélite para introducir el
Reproductor valor.
de DVD ENTER wg Receptor/ Introduce la
AV MENU Videograbadora/ Muestra el menú. Videograbadora/ selección.
wg Sintonizador Sintonizador
de recepción de recepción
vía satélite/ vía satélite/
Reproductor Reproductor
de DVD de CD/
AV ?/1 Videograbadora/ Enciende o apaga los Reproductor
1 Sintonizador componentes de de DVD/
de recepción audio y vídeo. Pletina de MD
vía satélite/ FM MODE Receptor Selecciona la
Reproductor q; recepción FM
de CD/ monoaural o estéreo.
Reproductor JUMP qs Sintonizador Alterna los canales
de DVD/ de recepción anterior y actual.
Pletina de MD vía satélite
CLEAR wh Sintonizador de Elimina un error MAIN Receptor Selecciona el menú
recepción vía cometido al pulsar los MENU 6 del receptor.
satélite/ botones numéricos
MASTER Receptor/ Ajusta el volumen
Reproductor incorrectos o regresa
VOL +/– qg Televisior principal del receptor.
de DVD a la reproducción
continua, etc. MD/TAPE Receptor Para escuchar un
e; Minidisc o una cinta
DISPLAY Receptor/ Selecciona la
de audio.
wg Videograbadora/ información que
Sintonizador aparece en la pantalla MEMORY Receptor Memoriza las
de recepción del televisor. qd emisoras de radio.
vía satélite/ MOVIE 7 Receptor Selecciona los
Reproductor campos acústicos
de CD/ previamente
Reproductor programados de una
de DVD/ película.
Pletina de MD

48ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES08REM_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 49 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Botón del Operaciones Función Botón del Operaciones Función


mando a mando a
distancia distancia
MPX q; Videograbadora Selecciona el idioma SYSTEM Receptor/ Apaga el receptor y los
principal o el STANDBY Televisor/ demás componentes
secundario. (Pulse AV Videograbadora/ de audio y vídeo de
MUSIC 8 Receptor Selecciona los campos ?/1 1 y Sintonizador Sony.
acústicos previamente ?/1 2 de recepción
programados de una simultánea- vía satélite/
pieza de música. mente) Reproductor
de CD/
MUTING Receptor Silencia el sonido del
Reproductor
qf receptor.
de DVD/
PRESET Receptor Selecciona las Pletina de MD
–/+ wf qj emisoras
TEST Receptor Emite un tono de
memorizadas.
TONE eg prueba.
Televisor/ Selecciona canales TOP Reproductor Muestra el título del
Videograbadora/ memorizados. MENU/ de DVD DVD.

Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU001


Sintonizador
GUIDE wg Sintonizador Muestra el menú de la
de recepción
de recepción guía.
vía satélite
vía satélite
RETURN/ Reproductor Vuelve al menú
TUNER Receptor Para escuchar
EXIT wg de DVD anterior. 5 programas de radio.
Sintonizador Sale del menú. TUNING Receptor Explora las emisoras
de recepción –/+ wd qk de radio.
vía satélite
TV ws Televisor Para ver programas de
SA-CD/CD Receptor Para escuchar Super televisión.
ea Audio CD o discos
TV CH –/+ Televisor Selecciona los canales
compactos.
wf qj de televisión
SHIFT qs Receptor Selecciona una página memorizados.
de memoria para
TV/VIDEO Televisor Selecciona la señal de
guardar emisoras de
ef entrada: entrada de
radio o sintonizar
televisión o entrada de
emisoras
vídeo.
memorizadas.
TV VOL Televisor Ajusta el volumen del
SLEEP ef Receptor Activa la función de
+/– qg televisor.
temporizador de
apagado y la duración TV ?/1 Televisor Apaga o enciende el
durante la cual el 2 televisor.
receptor se apaga VIDEO 1 Receptor Para ver imágenes de
automáticamente. es la videograbadora
SUBTITLE Reproductor Cambia los subtítulos. (modo VTR 3).
qa de DVD VIDEO 2 Receptor Para ver imágenes de
ed la videograbadora
(modo VTR 1).
VIDEO 3 Receptor Para ver imágenes de
3 la videograbadora
(modo VTR 2).

continúa
49ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES08REM_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 50 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Botón del Operaciones Función Botón del Operaciones Función


mando a mando a
distancia distancia
1-9 y 0/10 Receptor Utilícelos con el ./> Reproductor Omite pistas.
wj botón SHIFT para wf qj de CD/
memorizar una Reproductor
emisora de radio de DVD/
como presintonía o Pletina de MD/
sintonizar Pletina de casete
emisoras m/M Reproductor Busca pistas hacia
previamente wd qk de DVD adelante o atrás.
memorizadas y
Videograbadora/ Avanza rápido o
[Link] para la
Reproductor rebobina.
sintonía directa.
de CD/
Reproductor Selecciona los Pletina de MD/
de CD/ números de pista. Pletina de casete
Reproductor 0/10 selecciona la
H ql Videograbadora/ Inicia la reproducción.
de DVD/ pista 10.
Reproductor
Pletina de MD
de CD/
Televisor/ Selecciona los Reproductor
Videograbadora/ números de canal. de DVD/
Sintonizador Pletina de MD/
de recepción Pletina de casete
vía satélite
X wa Videograbadora/ Inserta una pausa en la
2CH wk Receptor Selecciona el Reproductor reproducción o
modo 2CH de CD/ grabación. (También
STEREO. Reproductor inicia la grabación con
>10 wh Videograbadora/ Selecciona los de DVD/ componentes en modo
Sintonizador números de pista Pletina de MD/ de espera de
de recepción mayores de 10. Pletina de casete grabación.)
vía satélite/ x w; Videograbadora/ Detiene la
Reproductor Reproductor reproducción.
de CD/ de CD/
Pletina de MD Reproductor
-/-- wh Televisor Selecciona el de DVD/
modo de entrada de Pletina de MD/
los canales, ya sea Pletina de casete
de uno o dos O wg Reproductor Vuelve al menú
dígitos. de DVD anterior o sale del
?/1 2 Receptor Apaga o enciende menú.
el receptor. V/v wg Receptor Selecciona un
c STEP C Videograbadora/ Vuelva a elemento del menú.
REPLAY < / Reproductor reproducir la B/b wg Receptor Ajusta o cambia la
ADVANCE < de DVD escena anterior o configuración.
qh haga avanzar
V/v/B/b Videograbadora/ Selecciona un
rápidamente la
wg Sintonizador elemento del menú.
escena actual.
de recepción
vía satélite/
Reproductor
de DVD

50ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES08REM_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 51 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Sugerencias
• Debe asignar una función al botón VIDEO 3 antes de Cambio del ajuste de
poder utilizar el botón para controlar el equipo de
audio/vídeo. Para obtener más información, consulte fábrica de un botón de
“Cambio del ajuste de fábrica de un botón de
entrada” en la página 51. entrada
• Para activar los botones de color naranja, pulse Si los ajustes de fábrica de los botones de
simultáneamente TV y el botón que desee.
entrada no coinciden con los componentes del
• Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer
sistema, puede cambiarlos. Por ejemplo, si tiene
funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para
una pletina de casete pero no una pletina de MD,
hacer funcionar otros componentes, pulse TOP
MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el puede asignar el botón MD/TAPE a la pletina de
botón de entrada. casete.
Notas 1 Mantenga pulsado el botón de la entrada
• Al pulsar los botones de entrada (VIDEO 1, VIDEO que desee cambiar (por ejemplo, MD/
2, VIDEO 3, DVD), el modo de entrada del televisor TAPE).
puede no cambiar al modo de entrada
2 Pulse el botón correspondiente del

Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU001


correspondiente que desea. En este caso, pulse el
componente que desee asignar al botón
botón TV/VIDEO para cambiar al modo de entrada
de entrada (por ejemplo, 7 - Pletina de
del televisor.
casete).
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen. Los botones siguientes se han asignado para
• La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo. seleccionar la entrada:
Por lo tanto, dependiendo del componente, la Para utilizar Pulse
operación anterior puede no ser posible o puede Videograbadora (modo de control 1
funcionar de forma diferente de la descrita. remoto VTR 3*)
Videograbadora (modo de control 2
remoto VTR 2*)
Reproductor de DVD/ 3
Grabadora de DVD
(modo de control remote DVD1)
Grabadora de DVD 4
(modo de control remote DVD3)
Reproductor de CD 5
Pletina de MD 6
Pletina de casete B 7
Sintonizador (este receptor) 8
DSS (Receptor de satélite digital) 9
DCS (Sintonizador digital CS) 0/10
BSD (Sintonizador digital BS) -/--

*Las videograbadoras Sony funcionan con los


modos VTR 2 ó 3, que corresponden a 8 mm y
VHS, respectivamente.
A continuación, ya puede usar el botón MD/
TAPE para controlar la pletina de casete.

continúa
51ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES08REM_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 52 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Para restaurar un botón a su


ajuste de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Para restaurar todos los botones
de entrada a los ajustes de
fábrica
Pulse ?/1, TEST TONE y MASTER VOL –
simultáneamente.

52ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES09ADD_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 53 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Ubicación
• Instale el receptor en un lugar correctamente
Información complementaria ventilado para evitar el recalentamiento interno del
mismo y prolongar la vida útil del receptor.
Precauciones • No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de
Seguridad polvo o a golpes mecánicos.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el • No coloque sobre la unidad objetos que puedan
receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico bloquear los orificios de ventilación y causar fallos
especializado antes de volver a utilizarlo. de funcionamiento.
• Extreme la precaución cuando coloque el receptor en
Fuentes de alimentación superficies tratadas de manera especial (enceradas,
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión barnizadas con aceites, pulidas, etc.), ya que es
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red posible que aparezcan manchas o se descoloren
local. La tensión de alimentación se indica en la placa dichas superficies.
de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no está desconectado de la fuente de Utilización
alimentación de ca mientras permanezca conectado a Antes de conectar otros componentes, asegúrese de
la toma de corriente, incluso si está apagado. apagar y desconectar el receptor.
• Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo, Limpieza
asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para

Información complementaria
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
desconectar el cable de alimentación de ca, tire del suave ligeramente humedecido con una solución
enchufe y no del cable. detergente poco concentrada. No utilice ningún
• (Modelos de códigos de área U, CA solamemte) estropajo abrasivo, detergente concentrado ni
Por cuestiones de seguridad, una de las patas de la disolventes como alcohol o bencina.
clavija es más ancha que las otras, por lo que sólo se
ajustará a la toma de pared de una manera. Si no
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
puede insertar la clavija por completo en la toma,
receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony
póngase en contacto con su distribuidor.
más próximo.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Recalentamiento
A pesar de que el receptor se calienta cuando está en
funcionamiento, no se trata de un fallo de
funcionamiento. Si usa continuamente este receptor
con el volumen alto, la temperatura de la parte
superior, los lados e inferior de la unidad aumenta
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
unidad.

53ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES09ADD_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 54 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

No se oye ningún sonido a través de las


Solución de problemas fuentes de 2 canales analógicas.
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado
Si le surge cualquiera de las siguientes en “COAX IN” u “OPT IN” (página 39).
dificultades mientras emplea el receptor, utilice • Compruebe que no ha seleccionado la función
esta guía de solución de problemas para resolver MULTI CH IN.
el problema. Las fuentes digitales no emiten ningún sonido
No hay sonido o solamente se oye un sonido (tomas de entrada COAXIAL u OPTICAL).
de nivel muy bajo independientemente del • Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado
componente seleccionado. en “ANALOG” (página 39). Compruebe que
• Compruebe que los altavoces y los componentes INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN”
están conectados correctamente y con firmeza. para las fuentes de la toma de entrada OPTICAL
• Compruebe que el receptor y todos los o ajustado en “OPT IN” para las fuentes de la
componentes estén encendidos. toma de entrada COAXIAL.
• Compruebe que ha seleccionado el componente • Compruebe que no ha seleccionado la función
correcto en el receptor. MULTI CH IN.
• Compruebe que MASTER VOLUME –/+ no esté El sonido izquierdo y derecho está
ajustado en “VOL MIN”. desequilibrado o se invierte.
• Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) no • Compruebe que los altavoces y los componentes
esté ajustado en off (apagado) (página 45). están conectados correctamente y con firmeza.
• Compruebe que los auriculares no estén • Ajuste los parámetros de balance en el menú
conectados. LEVEL.
• Pulse MUTING en el mando a distancia para Se oye un ruido o un zumbido intenso.
cancelar la función de silenciamiento.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
No se oye el sonido de un componente están conectados con firmeza.
específico. • Compruebe que los cables de conexión están
• Compruebe que el componente esté conectado alejados de transformadores o motores, y a una
correctamente con las tomas de entrada de audio distancia de al menos 3 metros de un televisor o
correspondientes. luz fluorescente.
• Compruebe que los cables usados para la • Aleje los componentes de audio del televisor.
conexión estén totalmente insertados en las tomas • Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos
del receptor y del componente. con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
• Compruebe que ha seleccionado el componente
Los altavoces posteriores envolventes no
correcto en el receptor.
emiten ningún sonido.
Uno de los altavoces frontales no emite • Algunos discos no tienen indicador Dolby Digital
ningún sonido. EX a pesar de que los paquetes tengan el logotipo
• Conecte los auriculares a la toma PHONES para Dolby Digital EX. En este caso, seleccione
verificar que el sonido se emite a través de los “SB ON” (página 42).
mismos. Si sólo un canal emite el sonido a través
de los auriculares, el componente puede no estar
conectado con el receptor correctamente.
Compruebe que todos los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente. Si los dos canales
se emiten a través de los auriculares, el altavoz
frontal puede no estar conectado con el receptor
correctamente. Compruebe la conexión del
altavoz frontal que no emite ningún sonido.

54ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES09ADD_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 55 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

No hay sonido o solamente se oye sonido de La recepción de radio FM no es buena.


nivel muy bajo por los altavoces central, • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
envolventes o posteriores envolventes. suministrado) para conectar el receptor a una
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX antena exterior de FM tal como se muestra en el
(página 35). ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con
• Ajuste el nivel del altavoz (página 22). una antena exterior, realice una conexión a tierra
• Compruebe que el parámetro de tamaño de los para protegerla de la descarga de los rayos. Para
altavoces central o envolventes esté ajustado en evitar explosiones de gas, no conecte el cable de
“SMALL” o “LARGE” (página 19). tierra a una tubería de gas.
• Asegúrese de que el parámetro de selección del
Antena exterior de FM
altavoz posterior envolvente esté ajustado en
“YES” (página 19). Receptor
ANTENNA
No se oye ningún sonido del altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe si ha encendido el altavoz potenciador
AM
de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de graves Cable de tierra
está conectado correctamente y con firmeza. (no suministrado)
• Asegúrese de que el parámetro de selección del
altavoz potenciador de graves esté ajustado en

Información complementaria
“YES” (página 18). Conexión a tierra
• No se oye ningún sonido del altavoz potenciador
de graves, dependiendo del campo acústico. No es posible sintonizar emisoras de radio.
El efecto envolvente no se puede obtener. • Compruebe que las antenas estén conectadas con
• Compruebe que la función de campo acústico esté firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario,
activada (pulse MOVIE o MUSIC). conecte una antena externa.
• Los campos acústicos no funcionan para las • La intensidad de señal de las emisoras es
señales con una frecuencia de muestreo de más de demasiado débil (al utilizar la sintonía
48 kHz. automática). Utilice la sintonía directa.
• Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía
El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se
correctamente (cuando sintonice emisoras de AM
reproduce.
con sintonía directa).
• Compruebe que el DVD que está reproduciendo
• No ha memorizado ninguna emisora o se han
esté grabado en formato Dolby Digital o DTS.
borrado las emisoras memorizadas (al
• Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con
sintonizarlas mediante la exploración de emisoras
las tomas de entrada digitales de este receptor,
memorizadas). Memorice las emisoras
compruebe la configuración del sonido (ajustes
(página 27).
para la salida de audio) del componente
• Pulse DISPLAY varias veces para que aparezca la
conectado.
frecuencia en la pantalla.
No es posible grabar.
RDS no funciona.*
• Compruebe que los componentes estén
• Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM
conectados correctamente.
RDS.
• Seleccione el componente de origen con los
• Seleccione una emisora de FM de señal más
botones de entrada.
intensa.
La información RDS que desea obtener no
aparece.*
• Póngase en contacto con la emisora de radio y
averigüe si realmente ofrece el servicio en
cuestión. Si es así, el servicio puede estar
temporalmente interrumpido.

continúa
55ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES09ADD_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 56 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

No hay imagen o en la pantalla del televisor o Mensajes de error


monitor aparece una imagen borrosa. Si se produce un fallo de funcionamiento,
• Seleccione la entrada adecuada en el receptor. aparecerá un mensaje en el visor. Puede
• Ajuste su televisor en el modo de entrada comprobar el estado del receptor mediante el
apropiado. mensaje. Consulte la tabla siguiente para
• Aleje los componentes de audio del televisor. resolver el problema.
• Conecte el televisor al receptor mediante un cable
DEC. EROR
de conexión del mismo tipo que el utilizado para
conectar el receptor y el componente de vídeo Aparece si la señal que el receptor no puede
(páginas 8 y 11). decodificar (por ejemplo, DTS-CD) se recibe
cuando la opción “DEC. XXXX” del menú
CUSTOMIZE está ajustada en “DEC. PCM”.
* Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente. Ajústelo en “DEC. AUTO”.
PROTECT
Mando a distancia Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El
receptor se apagará automáticamente transcurridos
El mando a distancia no funciona. unos segundos. Compruebe la conexión de los
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el
remoto del receptor. problema persiste, consulte con su distribuidor Sony
• Elimine los obstáculos entre el mando a distancia más cercano.
y el receptor.
• Reemplace todas las pilas del mando a distancia
por pilas nuevas si están desgastadas. Si no puede solucionar el
• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el problema con la guía de solución
mando a distancia. de problemas
• Debe asignar una función al botón VIDEO 3 antes
de poder utilizar el botón para controlar el equipo Es posible que el problema se solucione
de audio/vídeo. Para obtener más información, borrando la memoria del receptor (página 17).
consulte “Cambio del ajuste de fábrica de un No obstante, tenga en cuenta que todos los
botón de entrada” en la página 51. ajustes memorizados regresarán a sus valores de
• Para activar los botones de color naranja, pulse fábrica y tendrá que reajustar todos los
simultáneamente TV y el botón que desee. parámetros del receptor.
• Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer
funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para Si el problema persiste
hacer funcionar otros componentes, pulse TOP Consulte con su distribuidor Sony más cercano.
MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el
botón de entrada. Secciones de referencia para el
borrado de la memoria del
receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 17
Los campos acústicos personalizados página 41

56ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES09ADD_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 57 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Modelos de códigos de área E2/E3, TW, AU


Especificaciones Salida de potencia nominal en modo estéreo
(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
80 W + 80 W1)
Sección del amplificador
(8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
Salida de potencia 100 W + 100 W1)
Modelos de códigos de área U, CA (8 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
Salida de potencia nominal en modo estéreo 120 W + 120 W1)
(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) Salida de potencia de referencia1)
90 W + 90 W1) (8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
(8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 110 W/c
100 W + 100 W1) CENTER2): 110 W
(8 ohmios, 1 kHz, THD 10%) SURR2): 110 W/c
125 W + 125 W1) SURR BACK2): 110 W
Salida de potencia de referencia1) (8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 120 W/c
FRONT2): 90 W/c CENTER2): 120 W
CENTER2): 90 W SURR2): 120 W/c
SURR2): 90 W/c SURR BACK2): 120 W
SURR BACK2): 90 W (8 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
(8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 150 W/c
FRONT2): 100 W/c

Información complementaria
CENTER2): 150 W
CENTER2): 100 W SURR2): 150 W/c
SURR2): 100 W/c SURR BACK2): 150 W
SURR BACK2): 100 W
(8 ohmios, 1 kHz, THD 10%) Modelos de códigos de área AR, KR
FRONT2): 125 W/c Salida de potencia nominal en modo estéreo
CENTER2): 125 W (8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
SURR2): 125 W/c 80 W + 80 W1)
SURR BACK2): 125 W 70 W + 70 W3)
(8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
Modelos de códigos de área CEL, CEK 100 W + 100 W1)
Salida de potencia nominal en modo estéreo 90 W + 90 W3)
(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) (8 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
90 W + 90 W1) 120 W + 120 W1)
(8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) 110 W + 110 W3)
100 W + 100 W1) Salida de potencia de referencia1)
(8 ohmios, 1 kHz, THD 10%) (8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
125 W + 125 W1) FRONT2): 110 W/c
Salida de potencia de referencia1) CENTER2): 110 W
(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) SURR2): 110 W/c
FRONT2): 110 W/c SURR BACK2): 110 W
CENTER2): 110 W (8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
SURR2): 110 W/c FRONT2): 120 W/c
SURR BACK2): 110 W CENTER2): 120 W
(8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) SURR2): 120 W/c
FRONT2): 120 W/c SURR BACK2): 120 W
CENTER2): 120 W (8 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
SURR2): 120 W/c FRONT2): 150 W/c
SURR BACK2): 120 W CENTER2): 150 W
(8 ohmios, 1 kHz, THD 10%) SURR2): 150 W/c
FRONT2): 150 W/c SURR BACK2): 150 W
CENTER2): 150 W
SURR2): 150 W/c
SURR BACK2): 150 W

continúa
57ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES09ADD_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 58 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

1) Medido bajo las siguientes condiciones: Sección del sintonizador de FM


Código de área Requisitos de Intervalo de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
alimentación Antena Antena monofilar de FM
U, CA ca de 120 V, 60 Hz Terminales de la antena 75 ohmios, no equilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
CEL, CEK, AR, KR ca de 230 V, 50 Hz
Sensibilidad
E2/E3, AU ca de 240 V, 50 Hz Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75
TW ca de 110 V, 60 Hz ohmios
Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75
2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que ohmios
no se emita ningún sonido. Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmios
3) Medido bajo las siguientes condiciones: S/N
Mono: 76 dB
Código de área Requisitos de Estéreo: 70 dB
alimentación
Distorsión armónica a 1 kHz
AR, KR ca de 220 V, 50 Hz Mono: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Respuesta de frecuencia Separación 45 dB a 1 kHz
MULTI CH IN, De 10 Hz a 70 kHz Respuesta de frecuencia De 30 Hz a 15 kHz,
SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (con omisión +0,5/–2 dB
DVD, VIDEO 1, 2, 3 de campo acústico y tono) Selectividad 60 dB a 400 kHz

Sección de sintonizador de AM
Entradas (Analógicas)
Intervalo de sintonización
MULTI CH IN, Sensibilidad: 500 mV Modelos de códigos de área U, CA
SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedancia: 50 Con escala de sintonización de 10 kHz:
DVD, VIDEO 1, 2, 3 kiloohmios De 530 a 1 710 kHz6)
S/N4): 96 dB Con escala de sintonización de 9 kHz:
(A, 500 mV5)) De 531 a 1 710 kHz6)
Modelos de códigos de área E2/E3
4) INPUT SHORT (con omisión de campo acústico y Con escala de sintonización de 10 kHz:
tono). De 530 a 1 610 kHz6)
5) Red pesada, nivel de entrada. Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 602 kHz6)
Entradas (Digitales)
Modelos de código de área CEL, CEK, AU, TW, KR
DVD (Coaxial) Sensibilidad: – Con escala de sintonización de 9 kHz:
Impedancia: 75 ohmios De 531 a 1 602 kHz
S/N: 100 dB Modelos de códigos de área AR
(A, 20 kHz LPF) Con escala de sintonización de 10 kHz:
VIDEO 2, SA-CD/CD Sensibilidad: – De 530 a 1 610 kHz
(Óptica) Impedancia: – Antena Antena cerrada
S/N: 100 dB Frecuencia intermedia 450 kHz
(A, 20 kHz LPF) Sensibilidad útil 50 dB/m (a 1 000 kHz o
999 kHz)
Salidas (Analógicas) S/N 54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
MD/TAPE (OUT), Tensión: 500 mV Selectividad
VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedancia: 10 A 9 kHz: 35 dB
kiloohmios A 10 kHz: 40 dB
SUB WOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio

Tono
Niveles de ganancia ±6 dB, incrementos de 1 dB

58ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES09ADD_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 59 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

6) Puede cambiar la escala de sintonización de AM a Accesorios incluidos


9 kHz o 10 kHz. Tras sintonizar una emisora de AM, Antena monofilar de FM (1)
apague el receptor. Mientras mantiene pulsado Antena cerrada de AM (1)
PRESET TUNING + o TUNING +, pulse ?/1. Mando a distancia RM-AAU001 (1)
Todas las emisoras memorizadas se borrarán Pilas R6 (tamaño AA) (2)
cuando cambie la escala de sintonización. Para
restablecer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el
Para obtener detalles sobre el código de área del
procedimiento.
componente que utiliza, consulte la página 3.
Sección de vídeo
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Entradas/Salidas cambios sin previo aviso.
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios
COMPONENT VIDEO:
(Excepto para los modelos de código de área CEL,
CEK)
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios
PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohmios
PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohmios
Salida directa de alta

Información complementaria
densidad a 80 MHz

Generales
Requisitos de alimentación
Código de área Requisitos de
alimentación
U, CA ca de 120 V, 60 Hz
CEL, CEK ca de 230 V, 50/60 Hz
AU ca de 240 V, 50 Hz
AR, KR ca de 220 – 230 V,
50/60 Hz
E2/E3 ca de 120/220/240 V,
50/60 Hz
TW ca de 110 V, 50/60 Hz

Consumo eléctrico
Código de área Consumo eléctrico
U, CEL, CEK, AU, KR, 220 W
AR, E2/E3
CA 300 VA
TW 500 W

Consumo eléctrico (en modo de espera)


0,2 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
430 × 157,5 × 310 mm
incluyendo controles y
partes salientes
Peso (aprox.) 8,0 kg

59ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES09ADD_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 60 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia

Utilización de esta página Número de ilustración


r
Utilice esta página para conocer la ubicación de los
DISPLAY 3 (29, 30, 55)
botones mencionados en el texto.
R R
Nombre del botón/ Página de referencia
componente

Unidad principal

ORDEN ALFABÉTICO MAIN MENU 8 (18, 40, 41, 44) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
MASTER VOLUME –/+ qh (17, (16, 45, 54)
A-H 22, 24, 54) SURR BACK DECODING qf
MD/TAPE wf (24) (37)
A.F.D. (botón/indicador) qa (34,
36) MEMORY ef (26, 27) TUNING –/+ e; (25, 59)
AM wa (24, 25, 26, 27, 44) MOVIE (botón/indicador) qs VIDEO 1 wk (24)
Botones de entrada w; (24, 39, 43, (35, 36, 55) VIDEO 2 wj (24)
44, 55) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 3 wh (24)
DIMMER 4 (30) (indicador) 6 (25) VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
DISPLAY 3 (29, 30, 55) MULTI CH IN 9 (25) (tomas) ea (13)
DVD wg (24) MUSIC (botón/indicador) qd (36, Visor 7 (31)
55)
ENTER qg (17, 18, 44)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
FM ws (24, 25, 26, 27, 44)
FM MODE es (25) P-Z
2CH (botón/indicador) q; (33,
PHONES (toma) ed (24, 54) 36, 41)
I-O PRESET TUNING –/+ wl (27, ?/1 (alimentación) 1 (17, 18,
59) 26, 41, 59)
INPUT MODE qj (39) </> ql (18, 40, 41, 44)
SA-CD/CD wd (24)
IR (receptor) 5 (47, 56) +/– qk (18, 40, 42, 44)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg

wk wj wh wg wf wd ws wa

ef edes ea e; wl w; ql qk qj qh

60ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES01COV_STR-DE598- masterpage:Right
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 61 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Índice alfabético

A G
Accesorios incluidos 59 Grabación
Ajuste en un casete de audio o en un MiniDisc 46
nivel y balance de los altavoces 22 en una cinta de vídeo 46
Parámetros de CUSTOMIZE 42
Parámetros de LEVEL 40
Parámetros de SET UP 18 Í
Parámetros de TONE 41 Índice. Consulte Asignación de nombres
Altavoces
ajuste del nivel y balance de los altavoces 22
conexión 15
M
Mando a distancia 47–52
ubicación 15
Asignación de nombres 44 Menú CUSTOMIZE 42
Menú LEVEL 40
Menú SET UP 18
B Menú TONE 41

Información complementaria
Borrado de la memoria del receptor 17 Mono dual 43

C R
Cambio RDS 28
visualización 30
Campo acústico
personalización 40
S
Selección
previamente programado 35–36
reajuste 41 campo acústico 35–36
componente 24
selección 35–36
sistema de altavoces 45
Copia. Consulte Grabación
Sintonía
automática 25
D de emisoras memorizadas 28
Digital Cinema Sound 35 directa 26
Sintonía automática 25
Sintonía directa 26
E
Edición. Consulte Grabación
Emisoras memorizadas T
¿cómo memorizar? 27 Temporizador de apagado 45
¿cómo sintonizar? 28 Tono de prueba 22
Etiquetas. Consulte Asignación de nombres

F
Frecuencia de cruce de los altavoces 22

61ES

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES01COV_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 62 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES01COV_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 63 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]
lename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE598_revised3\J9050206_2549732331DE598_ES\2549732331\ES10BKC_STR-DE598- masterpage:Left
[Link]]
ES01COV_STR-[Link] Page 64 Tuesday, February 22, 2005 1:55 PM

Sony Corporation Printed in Malaysia

model name1[STR-DE598]
[2-549-732-33(1)]

También podría gustarte