Depodent Acteon XMINDunity - Manual
Depodent Acteon XMINDunity - Manual
d
Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 11/2017 • NUN0ES010I
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
Importante: todas las nuevas ediciones y revisiones de los manuales reemplazan a las anteriores
d
d
Consulte los manuales y las Para los manuales Escanee el código QR para ac-
instrucciones completos y las instrucciones completos ceder al sitio web dedicado
www.acteongroup.com www.acteongroup.com
E S PA Ñ O L
FABRICANTE
Via Roma, 45
21057 OLGIATE OLONA (VA) – ITALIA
Tel. +39 0331 376760
Fax +39 0331 376763
www.acteongroup.com
d
Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 11/2017 • NUN0ES010I Página 3
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
d
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE SIEMPRE CERCA DEL PRODUCTO SANITARIO PARA FUTU-
RAS CONSULTAS.
d
«de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group» NO PODRÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE POR
EL USO INADECUADO DE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA EN ESTE MANUAL.
E S PA Ñ O L
1
INTRODUCCIÓN
1.1. INFORMACIÓN PRELIMINAR
Antes de empezar a usar el sistema de rayos X «X-MIND unity», es obligatorio leer atentamente y seguir las in-
strucciones que contiene este manual, para obtener el mejor rendimiento y asegurar la seguridad del paciente,
del operador, del dispositivo y del medio ambiente.
d
Preste siempre mucha atención a los mensajes cuando el sistema está en funcionamiento.
ATENCIÓN
d
ADVERTENCIA
NOTA
PROHIBICIÓN
LEYENDA
ATENCIÓN
La palabra ATENCIÓN identifica los hechos que podrían comprometer la seguridad personal del operador o provocar lesiones a las personas.
! ADVERTENCIA
La palabra ADVERTENCIA identifica los hechos que podrían comprometer el rendimiento del sistema de rayos X.
NOTA
La palabra NOTA sirve para dar indicaciones especiales para facilitar el mantenimiento o hacer que la información importante sea más clara.
PROHIBICIÓN
La palabra PROHIBICIÓN identifica todas aquellas acciones que deben evitarse, ya que podrían comprometer la seguridad del operador o
provocar lesiones a las personas.
E S PA Ñ O L
1. ÍNDICE
INTRODUCCIÓN..........................................................................................................................5
1.1. INFORMACIÓN PRELIMINAR................................................................................................................................5
1.2. INFORMACIÓN PARA EL OPERADOR...................................................................................................................8
1.2.1. LA CALIDAD ES DETERMINANTE EN UNA RADIOGRAFÍA INTRAORAL DE RAYOS X....................................9
1.3. CONDICIONES DE LA GARANTÍA..........................................................................................................................9
1.4. CONDICIONES DE TRANSPORTE........................................................................................................................10
1.5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.........................................................................................................................11
VISTA GENERAL DEL SISTEMA DE RAYOS X.............................................................................16
2.1. COMPONENTES DEL SISTEMA............................................................................................................................17
2.2. ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN........................................................................................................................19
d
VISTA GENERAL DEL PANEL DE CONTROL...............................................................................23
3.1. LED DE ESTADO....................................................................................................................................................24
d
3.2. PANTALLA DE INFORMACIÓN.............................................................................................................................24
3.3. CONFIGURACIÓN.................................................................................................................................................25
3.4. TIPO DE PACIENTE...............................................................................................................................................25
3.5. TIPO DE EXAMEN..................................................................................................................................................25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................................................................26
CONFIGURACIÓN Y TOMA DE EXPOSICIÓN DE RAYOS X......................................................28
5.1. COMPROBACIÓN DEL TIPO DE CONO SELECCIONADO..................................................................................30
5.2. COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA DE FUENTE A LA PIEL.............................................................................30
5.3. COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DEL TUBO DE RAYOS X SELECCIONADO................................................31
5.4. COMPROBACIÓN DE LA CORRIENTE DEL TUBO DE RAYOS X SELECCIONADO............................................31
5.5. COMPROBACIÓN DEL TIPO DE PACIENTE SELECCIONADO............................................................................31
5.6. COMPROBACIÓN DEL SOPORTE DEL DETECTOR DE RAYOS X SELECCIONADO (PELÍCULA/DIGITAL/PSP).....32
5.7. COMPROBACIÓN DEL TIPO DE EXAMEN SELECCIONADO..............................................................................32
5.7.1. EXAMEN PERIAPICAL................................................................................................................................32
5.7.2. EXAMEN OCLUSIVO..................................................................................................................................32
5.7.3. EXAMEN INTERPROXIMAL.......................................................................................................................33
5.8. COMPROBACIÓN DEL TIEMPO DE IRRADIACIÓN SELECCIONADO...............................................................33
5.9. COMPROBACIÓN DE LOS VALORES DEL PRODUCTO DOSIS-ÁREA................................................................33
5.10. ACTIVACIÓN DEL MODO ACE (OPCIONAL SOPIX/SOPIX2 INSIDE INSTALADO).........................................34
5.10.1. NOTAS IMPORTANTES ACERCA DE LA TECNOLOGÍA ACE Y LA X-MIND UNITY...............................34
5.10.2. CÓMO USAR LA X-MIND UNITY CON SOPIX/SOPIX2 INSIDE Y LA TECNOLOGÍA ACE....................35
5.11. COLOCACIÓN DEL PACIENTE............................................................................................................................40
5.12. COLOCACIÓN DE LA PELÍCULA O DEL SENSOR..............................................................................................40
5.12.1. TÉCNICA PARALELA................................................................................................................................41
5.12.2. TÉCNICA DE ÁNGULO BISECTOR..........................................................................................................41
5.13. COLOCACIÓN DEL GENERADOR DE RAYOS X Y DEL COLIMADOR (DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DEL HAZ)...... 42
5.13.1. ÁNGULOS DE INCLINACIÓN RECOMENDADOS..................................................................................43
5.14. EFECTUAR LA EXPOSICIÓN...............................................................................................................................43
5.15. TRANSPORTE Y COLOCACIÓN DE LA BASE MÓVIL.........................................................................................46
TABLA DE VALORES DE EXPOSICIÓN POR DEFECTO...............................................................48
6.1. CONO CORTO: 8 PULGADAS – 20 CM SDD........................................................................................................49
6.2. CONO LARGO: 12 PULGADAS – 30 CM SDD......................................................................................................50
PERSONALIZACIÓN DE LOS VALORES DE EXPOSICIÓN POR DEFECTO.................................52
7.1. RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES DE FÁBRICA........................................................................................53
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LOS RAYOS X...........................................................54
MENSAJES DE ERROR.................................................................................................................55
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN RECOMENDADOS............................................................58
10.1. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..........................................................................................................................58
10.2. ELIMINACIÓN.....................................................................................................................................................59
SSD - DISTANCIA DE FUENTE A PIEL Y POSICIÓN DE LA MANCHA FOCAL...........................60
E S PA Ñ O L
d
d
Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 11/2017 • NUN0ES010I Página 7
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
Estimado cliente:
Gracias por haber elegido el sistema de rayos X X-MIND unity. Este producto sanitario ha sido diseñado y fabricado por
de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group y es el resultado de muchos años de experiencia en la industria de la radiología, de las
imágenes médicas y de las aplicaciones electrónicas avanzadas. Este equipo es un nuevo avance en la radiología dental.
El sistema X-MIND unity es un generador de rayos X para imágenes de rayos X dentales intraorales y, en concreto, es una
fuente extraoral de rayos X destinada a ser usada para realizar radiografías diagnósticas dentales para el tratamiento de
las enfermedades dentales, de la mandíbula y de las estructuras orales. Desde el punto de vista de la aplicación clínica, la
X-MIND unity puede aplicarse en exámenes radiográficos dentales de rutina que impliquen el diagnóstico o el tratamien-
to, quirúrgico o intervencionista, de enfermedades dentales, de las mandíbulas o de las estructuras de la cavidad oral.
Sus aplicaciones médicas previstas son:
d
• la odontología genérica;
• la implantología dental;
• la cirugía dental.
d
De todas formas, sea cual sea la población a la que se destine, la sostenibilidad a la exposición a los rayos X
tiene que ser evaluada por cirujanos, dentistas y médicos cualificados y autorizados (consulte también la sec-
ción «ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD»).
El perfil del usuario al que se destina es el de cirujanos especializados, dentistas y personal autorizado, que
cumplan los requisitos establecidos por las leyes nacionales vigentes en el país de instalación; los mismos
tienen que entender el idioma del país donde está instalado el equipo. Las condiciones de uso previstas se
detallan en el Anexo A («Entorno previsto»).
Este manual ha sido escrito y publicado bajo la supervisión de de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group. Contiene todas las descripciones
y características más recientes del producto. Aunque se hayan realizado todos los esfuerzos para producir una documentación
actualizada y en varios idiomas (todos los documentos adjuntados se han traducido a varios idiomas), esta publicación no tiene que
ser considerada como una guía infalible a las especificaciones actuales. La información de este manual se actualiza periódicamente;
todas las modificaciones se incluirán en las siguientes publicaciones sin previo aviso por parte de de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group.
Póngase en contacto con su revendedor para solicitar la última versión del manual.
En caso de errores, por favor, informe inmediatamente a de Götzen® S.r.l. - ACTEON.
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
Este manual no incluye todas las recomendaciones y obligaciones respecto a la posesión y el uso de fuentes de radiación ionizantes, ya que
estas varían de país a país. Por tanto, se enumeran solo las más comunes.
Los operadores tienen que remitirse a las leyes en vigor en el país, para conocer todos los requisitos legales.
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
Para el mercado norteamericano: las leyes federales restringen la venta de estos dispositivos por parte de o como pedido de cirujanos espe-
cializados, dentistas y personal autorizado que cumplan con los requisitos de las leyes nacionales en vigor en el país de instalación.
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
Este manual describe cómo configurar y usar el sistema de rayos X X-MIND unity.
El operador tiene que leer y entender este manual antes de usar el producto sanitario.
Este manual tiene que conservarse siempre como un documento de referencia.
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, es necesario leer con atención las instrucciones y los mensajes de ATENCIÓN y de ADVERTEN-
CIA enumerados en el apartado Precauciones y advertencias generales.
Es obligatorio cumplir estas instrucciones cada vez que se utiliza el producto.
La X-MIND unity es compatible con todo tipo de detectores de rayos X que hayan sido diseñados y certificados para la radiología intraoral; en
concreto, dicha compatibilidad está asegurada gracias al cumplimiento del dispositivo X-MIND unity con los requisitos de seguridad básica y
rendimiento esencial de la norma IEC 60601-2-65:2012.
La funcionalidad ACE está disponible tan solo cuando la X-MIND unity se utiliza con un sistema sensor Sopix/Sopix2 Inside. Para obtener más
información, consulte la sección 5.10 ACTIVACIÓN DEL MODO ACE (Opcional Sopix/Sopix2 Inside instalado).
En caso de que esté utilizando la X-MIND unity junto con el sensor digital de rayos X Sopix/Sopix2 Inside fabricado por SOPRO – Acteon Group,
el operador está obligado a seguir atentamente las instrucciones de ambos equipos, así como los documentos adjuntos relevantes, y respetar
todas las medidas de seguridad para garantizar el funcionamiento correcto y seguro de ambos equipos.
E S PA Ñ O L
La calidad de la imagen está vinculada a la adquisición precisa y concisa de la información desde el haz de rayos
X transmitido a través del paciente (es decir, el detector de rayos X). La mayoría de los problemas en la radiología
dental no se deben a un fallo del equipo de rayos X; la producción de imágenes diagnósticas de rayos X uni-
formes y de alta calidad, concurrente con la exposición mínima del paciente, depende generalmente de varios
componentes: el rendimiento de calidad del equipo, las características de los módulos utilizados, que pueden
afectar la resolución del sistema de las imágenes (es decir, el tipo de detector de la imagen de rayos X y la cadena
de procesamiento de la imagen correspondiente, analógica o digital) y el rendimiento óptimo del operador.
Entre los factores físicos necesarios para obtener una calidad de imagen óptima, hay que considerar lo siguiente:
d
- la densidad óptica óptima y el espectro de Wiener;
- los detectores de radiografías tienen que satisfacer las necesidades del procedimiento radiológico específico
en los que serán utilizados, y los parámetros clave son la resolución espacial, la uniformidad de respuesta, la
d
sensibilidad al contraste, el margen dinámico, la velocidad de adquisición y la velocidad de fotogramas;
- la minimización del desenfoque por movimiento (utilizando tiempos de exposición cortos);
- la minimización del desenfoque geométrico (reduciendo el tamaño de la mancha focal y/o la distancia del
objeto-película);
- las distorsiones geométricas;
- la colocación correcta: errores en la posición del paciente cuando se utilizan equipos de posicionamiento no
acoplados durante los distintos tipos de exámenes de rayos X pueden producir errores de exposición que re-
quieren exposiciones adicionales a los rayos X, lo que aumenta la dosis de radiación absorbida por el paciente.
Esto significa que es totalmente esencial y obligatorio que el operador considere los rendimientos no solo del equipo
X-MIND unity mismo, sino de toda la cadena de componentes que llevan a la imagen diagnóstica final de rayos X.
Los parámetros esenciales y las métricas correspondientes que describen el rendimiento de un sistema de rayos X
dental con respecto a las características de la imagen y a la dosis de los pacientes, los métodos de pruebas y si las
cantidades medidas correspondientes a estos parámetros cumplen con las tolerancias específicas, han sido estableci-
dos por los respectivos fabricantes y por los requisitos especificados por las normas aplicables correspondientes.
Las películas radiográficas, el procesamiento de las películas, los detectores de imagen de rayos X digitales y
las placas de imagen son piezas vitales en la cadena de la imagen. Es responsabilidad del operador asegurar
que estos componentes funcionen de una manera aceptable, con respecto a la sensibilidad, el contraste y la
ausencia de artefactos. Una prueba del rendimiento de estos componentes tiene que preceder toda medida de
prueba de aceptación que ataña a la irradiación de los detectores de rayos X utilizando la X-MIND unity1.
! ADVERTENCIA
Es responsabilidad total del operador y de las ORGANIZACIONES RESPONSABLES de la X-MIND unity controlar que cualquier tipo de detec-
tor de rayos X que se utilice con la X-MIND unity cumpla con los requisitos establecidos por las normas específicas en vigor y con las normas
establecidas por sus respectivos fabricantes.
El uso inadecuado o cualquier manipulación arbitraria de este equipo libera a «de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group»,
como fabricante del sistema de rayos X «X-MIND unity», de todo servicio en garantía y cualquier otra responsabilidad.
Esta garantía es válida solo si se tienen en cuenta las siguientes precauciones. Consulte las siguientes condicio-
nes de la garantía:
• Cualquier reparación, modificación, ajuste u otra intervención técnica debe ser realizada única y
exclusivamente por de Götzen S.r.l. o por un representante autorizado cualificado.
• La instalación debe ser realizada por técnicos cualificados profesionalmente según las normas en vigor.
• El sistema debe instalarse y utilizarse en conformidad con las instrucciones proporcionadas en este manual
del operador y en su documentación adjuntada.
• El equipo tendrá que utilizarse en conformidad con los objetivos y las aplicaciones para los que ha sido
diseñado.
E S PA Ñ O L
• La alimentación eléctrica tiene que ser adecuada para suministrar la potencia indicada y requerida en los
datos que aparecen en las etiquetas del producto.
• Para activar su garantía, lea atentamente, cumplimente y firme el Documento de garantía que le ha
facilitado el vendedor, inmediatamente después de que finalice la instalación, junto con el instala-
dor.
• El sistema debe ser controlado completamente al menos cada 12 meses por técnicos profesionalmente
cualificados con arreglo a las normas en vigor. Use los manuales suministrados con el equipo X-MIND unity
como referencia.
• En caso de reparación, utilice solamente piezas de recambio OEM del fabricante de la X-MIND unity. En
caso contrario, la seguridad básica y el rendimiento esencial del producto no estarán garantizados.
d
de Götzen® S.r.l. no se responsabiliza por los daños causados a personas o cosas como consecuencia
del incumplimiento de alguna o de todas las directrices incluidas en los manuales suministrados con el
dispositivo X-MIND unity.
d
ATENCIÓN
El incumplimiento de cualquiera de las reglas arriba mencionadas y todas las indicaciones suministradas por el fabricante en la document-
ación, o escritas posteriormente en papel o en formato electrónico, provocará la pérdida total de la garantía del producto y el fabricante se
considerará libre de toda obligación, incluyendo los posibles daños, directos o indirectos, que puedan afectar a personas, cosas o al medio
ambiente. Asimismo, se podrá imputar al representante de la instalación, al cliente o a los empleados de la instalación todo daño y/o ac-
cidente y/o degeneración del estado de salud del paciente, del operador, de las personas implicadas y del entorno que le rodea.
Esto dará lugar también a cargos por servicio de asistencia técnica sin garantía.
El sistema de rayos X «X-MIND unity» viaja por cuenta y riesgo del receptor.
Todas las reclamaciones por daños o contratiempos que tengan que ver con el transporte deberán ser señala-
das en presencia del personal encargado del transporte.
En caso de daños reales o supuestos, el receptor tiene que indicar sus propias reservas en el documento de
transporte o en el albarán.
E S PA Ñ O L
A continuación, se enumera una serie de recomendaciones de seguridad que tienen que seguirse cuando se
usa el «sistema de rayos X X-MIND unity».
ATENCIÓN
REQUISITOS GENERALES
• LA ORGANIZACIÓN RESPONSABLE es la autoridad que tiene la responsabilidad del USO y MANTENIMIENTO del sistema X-MIND unity. La
formación y la preparación del personal es responsabilidad de la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE.
d
• X-MIND unity es un equipo generador de rayos X y tiene que ser utilizado y manejado única y exclusivamente por cirujanos especializa-
dos, dentistas y personal autorizado que cumplan con los requisitos de las leyes nacionales en vigor en el país de instalación.
d
• Es obligatorio para la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE facilitar una rutina y un calendario especial de mantenimiento para los equipos
biomédicos; este calendario tiene que estar documentado para cada dispositivo y tiene que transmitirse a los distintos niveles de
funcionamiento (*). El mantenimiento preventivo (que debe realizarse como mínimo cada doce meses) incluye pruebas de funciona-
miento, de rendimiento y de seguridad del equipo y debe ser llevado a cabo por técnicos profesionales autorizados y cualificados. Dicho
mantenimiento es obligatorio para asegurar la seguridad y la salud de los pacientes y el funcionamiento apropiado de la X-MIND unity
(IEC 60601-1, etc.). Estas operaciones deben llevarse a cabo de acuerdo con los métodos y las frecuencias indicados en este manual, en
el manual de instalación y mantenimiento y en el manual de mantenimiento. El incumplimiento de estos requisitos o de los mensajes
concernientes a anomalías libera al fabricante de toda responsabilidad por lesiones directas e indirectas a las personas y/o daños a la
propiedad o al medio ambiente. Además, los encargados de la instalación, los clientes o los colaboradores serán considerados respon-
sables por los daños y/o los accidentes y/o el deterioro de la salud de los pacientes, de los operadores o del entorno circundante. La
ORGANIZACIÓN RESPONSABLE también debe velar por el uso correcto y seguro del equipo (*). Para Italia, consulte el Decreto Presiden-
cial (D.P.R.) del 14 de enero de 1997 y el Decreto Legislativo 81/2008 (así como sus modificaciones y enmiendas posteriores).
• Los operadores tienen que conocer las especificaciones de funcionamiento y medioambientales del equipo, así como los procedimientos
a seguir en caso de riesgos o paradas de emergencia.
• La X-MIND unity ha sido diseñada para adquirir imágenes radiográficas para realizar imágenes de rayos X dentales intraorales. El pro-
ducto sanitario X-MIND unity no se debe utilizar para realizar imágenes de rayos X de otras partes del cuerpo.
• Siga atentamente las instrucciones de este manual para instalar, operar y mantener el equipo X-MIND unity. En el caso de que las leyes y
las normas locales sean más restrictivas que las indicaciones del fabricante, la primera anula y reemplaza a la última.
• La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE tiene que cumplir las normas y reglamentos vigentes relacionados con la instalación de un producto
sanitario teniendo en cuenta el lugar de instalación.
• Se recomienda al operador que vigile al paciente, así como los parámetros de la X-Mind unity a lo largo de todo el proceso de examen
con rayos X.
• Queda prohibido modificar cualquier parte del producto sanitario X-Mind unity.
• de Götzen S.r.l. – ACTEON Group y sus técnicos autorizados no tienen la obligación de comprobar el cumplimiento del sitio de insta-
lación con las normas locales respecto a la seguridad eléctrica y a la protección contra los rayos X, ni la conformidad con cualquier otra
directiva sobre la seguridad vigente en el país de instalación.
• Las ORGANIZACIONES RESPONSABLES de la instalación tienen que asegurarse de que el lugar de la instalación cumpla con las leyes
locales vigentes.
• La instalación del sistema X-MIND unity y de todos sus accesorios tiene que ser realizada única y exclusivamente por personal formado,
cualificado y autorizado.
E S PA Ñ O L
• Antes de cada examen, es obligatorio aplicar al cono colimador (dispositivo de limitación del haz) una funda de protección
desechable diseñada para cubrir la parte final de la unidad de rayos X, ya que es la más susceptible de ser contaminada di-
rectamente durante la exposición a los rayos X (clase I de la Directiva de Productos Sanitarios 93/42/CEE y modificaciones pos-
teriores). Puede entrar en contacto con la piel del paciente: compruebe la biocompatibilidad según los principios establecidos
por la serie de normas ISO 10993. Para obtener más detalles, consulte las instrucciones de uso de las protecciones desechables.
• Antes de poner en funcionamiento la X-MIND unity, asegúrese de que el dispositivo no presente signos de daños visibles.
• La X-MIND unity ha sido certificada por laboratorios acreditados con arreglo a los requisitos establecidos por las normas aplicables para
d
operar individualmente o, de manera opcional, conjuntamente (mediante configuraciones y conexiones internas y específicas) SOLO con el uso
integrado del sensor intraoral digital de rayos X Sopix/Sopix2 Inside. Queda terminantemente prohibido conectar o forzar la conexión bajo
cualquier circunstancia de la X-MIND unity a otro dispositivo distinto del sensor Sopix/Sopix2 Inside fabricado por Sopro – Acteon Group. El
incumplimiento de esta advertencia puede hacer que la X-MIND unity y el sensor Sopix/Sopix2 Inside se vean comprometidos de manera ir-
d
reversible, con los consiguientes daños o lesiones a pacientes, operadores y al medio ambiente. El incumplimiento de estos requisitos o de los
mensajes concernientes a la presencia de posibles anomalías libera al fabricante de toda responsabilidad por lesiones directas e indirectas a las
personas y/o daños a la propiedad o al medio ambiente. Además, los encargados de la instalación, los clientes o los colaboradores serán consid-
erados responsables por los daños y/o los accidentes y/o el deterioro de la salud de los pacientes, de los operadores o del entorno circundante.
ATENCIÓN
Los «Principios generales de salvaguardia y protección del personal y de los pacientes» tienen que aplicarse siempre durante el uso de la unidad de rayos X.
1. Justificación de la práctica
2. Optimización del principio de protección (principio ALARA)
3. Riesgo individual y límites de dosis
• La X-MIND unity es un producto sanitario que genera rayos X; por consiguiente, tanto los pacientes como el operador están expuestos a
los riesgos debidos a las radiaciones ionizantes. El médico tiene que valorar las necesidades reales de la exposición a rayos X.
• Todo el personal presente durante un examen de rayos X tiene que cumplir con las normas de seguridad relativas a la protección contra la
radiación. Por su propia seguridad, el operador tiene que mantenerse siempre a una distancia de más de 2 metros (6 pies) del haz de rayos X.
• El producto sanitario X-MIND tiene que utilizarse en conformidad con las normas locales en vigor y las directivas internacionales relati-
vas a la protección contra la radiación.
• Siga las directrices e indicaciones suministradas por un especialista acreditado en protección contra la radiación, quien le recomendará,
si fuera necesario, los protectores o las precauciones adicionales para cada caso específico.
• El lugar de instalación del producto tiene que estar apantallado de acuerdo con las normas locales en vigor para proteger al operador,
al paciente y a las demás personas contra los rayos X.
• El dispositivo X-MIND unity está destinado a ser usado únicamente por cirujanos, dentistas y médicos autorizados y cualificados. El operador tiene que:
- determinar, cuando sea apropiado, la posible necesidad de sedar al paciente, los métodos de operación correspondientes y las precau-
ciones más adecuadas y apropiadas para el paciente;
- supervisar todo el procedimiento de examen de rayos X, prestando atención a las indicaciones e informaciones de la unidad.
• El dispositivo debe utilizarse única y exclusivamente para fines diagnósticos por parte de dentistas y/o médicos cualificados y autorizados.
• El operador y el resto del personal tienen que mantenerse alejados del paciente durante el examen.
El personal implicado en el examen radiográfico tiene que tomar todas las medidas de seguridad concernientes a la protección contra radiaciones.
E S PA Ñ O L
• Es responsabilidad del operador proteger al paciente contra dosis de radiación innecesarias o excesivas.
• Se requieren equipos de protección adicionales (delantales, collarines, etc.) para proteger al paciente de la radiación.
• Antes de exponer a pacientes con marcapasos, póngase en contacto con el fabricante de este último, para asegurarse de que los rayos X
generados por la X-MIND unity no interfieran con su funcionalidad.
• La X-MIND unity genera rayos X: Antes de utilizar este sistema de rayos X, consulte las normas vigentes en su zona, respecto a los paci-
entes pediátricos, las mujeres embarazadas y cualquier persona con problemas de salud para quienes podría ser contraindicado el uso
de rayos X. Investigue y asegúrese de estas condiciones antes de iniciar la exposición.
d
d
Este símbolo indica riesgos por rayos X.
• Según el apartado 203.8.5.4 de la IEC 60601-2-65, en caso de que use el dispositivo X-MIND unity con el sensor integrado Sopix/Sopix2
Inside, es obligatorio instalar y usar el dispositivo rectangular de limitación del haz original que suministra el fabricante de la X-MIND
unity.
ATENCIÓN
RIESGO MECÁNICO
• Preste mucha atención al tensado del muelle interno del brazo de tijera para evitar que se abra el brazo y provoque lesiones.
• Compruebe que la instalación de la unidad respeta las especificaciones mecánicas del soporte (paredes, techo, etc.) donde se ha insta-
lado.
• Las regulaciones o cualquier tipo de intento de reparar o desmontar tienen que ser realizados única y exclusivamente por personal del
servicio autorizado y cualificado.
• La X-MIND unity no debe utilizarse en entornos o cerca de entornos sujetos a vibraciones mecánicas o choques mecánicos.
• No provoque un desequilibrio de la versión móvil debido a un empuje o a una inclinación incorrectos del dispositivo utilizando otras par-
tes que no sean el asa, o con los frenos activados o con el brazo de tijera abierto.
E S PA Ñ O L
ATENCIÓN
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• El sistema de rayos X contiene alta tensión. Está prohibido inspeccionar las piezas internas del sistema.
• Las carcasas del equipo X-MIND unity deben ser extraídas exclusivamente por personal del servicio cualificado y autorizado.
• La unidad debe utilizarse únicamente en entornos que cumplan con las normas de seguridad eléctricas establecidas para entornos médicos.
d
• La unidad NO es resistente al agua; por lo tanto, será necesario asegurarse de que no penetren agua ni otros líquidos en su interior, para
evitar cortocircuitos y corrosión.
• Desconecte siempre el sistema de rayos X del suministro eléctrico y espere unos 2 minutos antes de empezar cualquier operación de
d
limpieza, mantenimiento o desinfección.
• No conecte el sistema de rayos X a una toma portátil múltiple (MPSO) ni a ningún tipo de cable alargador.
• El equipo externo destinado a la conexión a la señal de entrada, a la señal de salida o a otros conectores tiene que cumplir con las corre-
spondientes normas del producto, por ejemplo, la norma IEC 60950-1 para equipos IT y la serie de normas IEC 60601 para equipos eléctricos
médicos. Además, todas las combinaciones (sistemas) deben cumplir con los requisitos de seguridad establecidos en la norma colateral IEC
60601-1-1 o la norma general IEC 60601-1, 3.ª edición, apartado 16. Cualquier equipamiento que no cumpla con los requisitos de corriente de
fuga de la norma IEC 60601-1 deberá mantenerse fuera del entorno del paciente, es decir, al menos a 1,5 m del soporte del paciente.
• Cualquier persona que conecte el equipo externo a la señal de entrada, a la señal de salida o a los demás conectores tiene que haber
recibido una formación sobre el sistema y, por tanto, es responsable de que el sistema cumpla con los requisitos. En caso de dudas, pón-
gase en contacto con un técnico sanitario cualificado o con su representante local.
• Es obligatorio utilizar un dispositivo de aislamiento (dispositivo de separación) para aislar el equipo colocado fuera del entorno del paciente del equipo
colocado dentro del entorno del paciente. En concreto, se necesita un dispositivo de separación cuando se ha realizado una red o una conexión de
datos. Los requisitos relativos al dispositivo de separación se definen en la norma IEC 60601-1-1 y en la norma IEC 60601-1, 3.ª edición, apartado 16.
• Sobre la base de la norma IEC 60601-1, la instalación de la versión de pared de la X-MIND unity es de tipo permanente (fija). NO ESTÁ
PERMITIDO conectar el equipo a la alimentación eléctrica utilizando un enchufe.
• NO use NUNCA el equipo sin la presencia de la carcasa lateral de la horquilla (se muestra el ejemplo en la ilustración siguiente), ni sin
fijar correctamente la carcasa de la horquilla. En caso de que se haya instalado el Sopix/Sopix2 Inside, también debe estar presente el
sensor de rayos X y debe estar correctamente fijado en la cubierta.
• El cono (dispositivo de limitación del haz) es una PIEZA APLICADA del sistema y está clasificado como de tipo B.
• El sensor Sopix/Sopix2 Inside (opcional) es una PIEZA APLICADA del sistema y está clasificado como de tipo BF.
E S PA Ñ O L
ATENCIÓN
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
• Se deben tener en cuenta los requisitos de CEM, y la X-MIND unity debe instalarse y utilizarse según la información de CEM específica
suministrada en la documentación adjunta.
• El equipo cumple con los requisitos de CEM (compatibilidad electromagnética) de conformidad con la norma IEC 60601-1-2. Los equipos
de radiotransmisión, los teléfonos móviles, etc., no deben utilizarse cerca de la unidad porque pueden influir en el rendimiento del
sistema.
d
• Lea atentamente las indicaciones sobre la compatibilidad electromagnética en el apartado correspondiente de este manual.
ATENCIÓN
d
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
El sistema de rayos X NO DEBE utilizarse en presencia de desinfectantes, productos inflamables, gases potencialmente explosivos o vapores
que podrían provocar fuego y causar lesiones.
En caso de tener que utilizarse desinfectantes, deje que los vapores se dispersen por completo antes de encender el sistema de rayos X.
ATENCIÓN
• Las modificaciones o actualizaciones del sistema deberán llevarse a cabo únicamente si lo recomienda de Götzen® S.r.l. y deberán ser
realizadas por personal cualificado y autorizado, utilizando SOLO piezas de recambio originales de de Götzen® S.r.l.
• de Götzen® S.r.l. prohíbe modificaciones o actualizaciones impropias y no autorizadas del equipo, para evitar fallos debidos a descargas
y/o accidentes a los pacientes, a los operadores o al equipo. de Götzen® S.r.l. no se asume ninguna responsabilidad y, en consecuencia,
declina toda responsabilidad por daños directos o indirectos al personal, al equipo o al medio ambiente debido a estos motivos.
• No extraiga ni intente extraer las carcasas de plástico del equipo.
• Queda terminantemente prohibido intentar reparar personalmente las piezas electrónicas o mecánicas.
• Si se ignora esta advertencia, se podría comprometer de manera irreversible la seguridad general del sistema, lo que puede resultar
peligroso para los operadores, los pacientes y el entorno.
E S PA Ñ O L
2
VISTA GENERAL DEL SISTEMA DE RAYOS X
La «X-MIND unity» se ha fabricado en conformidad con las siguientes Directivas europeas:
d
▪ Estándares de emisión de radiación estadounidenses 21 CFR, Subcapítulo J
Se han adoptado numerosas medidas de protección en el diseño y la fabricación de la unidad, entre las cuales:
d
Protección contra el riesgo de lesiones eléctricas, asegurada por medio de un conductor de protección de
puesta a tierra y de acuerdo con la 2.ª y 3.ª edición de la norma IEC 60601-1, junto con las desviaciones interna-
cionales aplicables a nivel mundial.
Protección contra la fuga de radiación, mediante una carcasa apantallada que hace que sea insignificante.
Protección contra las radiaciones excesivas, gracias a la activación inmediata del equipo de seguridad y de la
opción ACE (si está activada).
Protección contra el servicio continuo, ya que el sistema ha sido diseñado, según la normativa, para no permitir
su uso en radioscopia.
Protección del operador contra las irradiaciones, gracias al control manual extensible y al cable, que permiten
obtener una distancia de seguridad de más de 2 metros (6 pies).
Protección contra la selección involuntaria de la técnica de rayos X (PELÍCULA o DIGITAL) que se obtiene, de
acuerdo con las normas, por medio de la confirmación de la tecla de selección.
CLASIFICACIÓN «ELECTROMÉDICA»
Con arreglo a las normas de seguridad generales de la 2.ª y 3.ª edición de la norma IEC 60601-1 sobre la seguri-
dad de los equipos médicos, el sistema se ha clasificado como: Clase I - Tipo B
CLASIFICACIÓN «CEM»
Según el apartado §4 de la EN 55011, el sistema se ha clasificado como: Grupo 1 – Clase B
E S PA Ñ O L
d
d
1 - UNIDAD DE CONTROL DE RAYOS X (TEMPORIZADOR)
Con su pantalla clara y totalmente visible, este elemento permite una selección sencilla y clara de los ajustes de
exposición, la creación de configuraciones personales y una alerta sonora acompañada de una imagen en caso
de un funcionamiento incorrecto o posibles fallos.
Esto es posible gracias al panel de control, que representa la interfaz del operador entre el equipo y el propio operador.
El temporizador también contiene el interruptor de exposición a los rayos X, que activa los rayos X cuando se pulsa.
La arquitectura interna submecánica de la unidad de control de rayos X proporciona el marco de pared necesario para
fijar la unidad de control a la pared.
2 - SOPORTE HORIZONTAL
El soporte horizontal está disponible en 3 longitudes diferentes y representa el soporte del brazo de tijera. Su
eje está fijado a una sección concreta en la parte media del temporizador (parte superior o inferior) y permite
un movimiento de 180°.
E S PA Ñ O L
d
d
Página 18 Manual del operador • X-Mind unity •(15) • 11/2017 • NUN0ES010I
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
Las etiquetas de identificación en la cabeza del tubo, en el temporizador y en el cono indican el número del
modelo, el número de serie, la fecha de fabricación y los símbolos de las características técnicas principales.
Etiquetas para Europa:
d
d
Etiquetas para Estados Unidos:
E S PA Ñ O L
d
d
Etiqueta de la Unidad de control (Temporizador) de la X-MIND unity Etiqueta de la fuente de rayos X de la X-MIND unity
E S PA Ñ O L
d
Atención, consulte los documentos adjuntos
d
Peligro de radiación ionizante
Tensión peligrosa
ESTE SÍMBOLO GARANTIZA QUE EL SISTEMA DE RAYOS X CUMPLE CON LAS REGLAS QUE
xxxx CONTIENE LA DIRECTIVA EUROPEA 93/42/CE Y POSTERIORES ENMIENDAS RELATIVAS A LOS
3 PRODUCTOS SANITARIOS
Este símbolo recuerda que es obligatorio leer cuidadosamente toda la documentación y los
manuales suministrados con el producto sanitario antes de realizar cualquier operación.
E S PA Ñ O L
Instrucciones electrónica
PROHIBIDO EMPUJAR
d
Fusible reemplazable
d
Clasificación 100 T10A H 250V
V-240 V
NOTA
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
En caso de que sea necesario sustituir el fusible de línea, debe tener en cuenta todas las clasificaciones y especificaciones indicadas por de
Götzen® S.r.l. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para solicitar ayuda, tal y como se indica en las páginas 3 y 4 del
presente manual.
E S PA Ñ O L
3
VISTA GENERAL DEL PANEL DE CONTROL
d
d
1. LED DE ESTADO
2. PANTALLA DE INFORMACIÓN
3. BOTONES DE TÉCNICA RADIOLÓGICA Y FACTORES DE CARGA
4. BOTONES DE TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Y EXPOSICIÓN
5. TIPO DE PACIENTE
6. TIPO DE EXAMEN
E S PA Ñ O L
Stand by
Emisión de rayos X
d
Pausa (tiempo de enfriamiento después de la ex-
posición a rayos X)
d
Error/Fallo
Pantalla de dígitos
1 La distancia SSD depende del tipo de dispositivo de limitación del haz instalado. Asegúrese de tener el tipo de cono correcto instalado según los
valores y los símbolos que se explican en los documentos adjuntos y que se muestran en la pantalla.
Página 24 Manual del operador • X-Mind unity •(15) • 11/2017 • NUN0ES010I
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
3.3. CONFIGURACIÓN
Tecla de ajuste kV
Tecla de ajuste mA
d
Tecla de memoria
d
Aumento o reducción del tiempo de exposición/si se
pulsan simultáneamente muestran el PDA
E S PA Ñ O L
4
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
d
• Coloque el interruptor principal (1) situado en la parte izquierda del tem-
porizador, en la posición de encendido «I» (ON).
d
• La pantalla se encenderá.
• El interruptor de corriente principal es el medio de aislamiento que co-
necta el dispositivo (ON) o lo aísla (OFF) de la corriente eléctrica.
ATENCIÓN
Si se detecta un error cuando el sistema está encendido, la anomalía se indica de la siguiente manera:
- Pitido intermitente
- Todas las funciones del panel de control y las emisiones de rayos X se desactivan
En este caso, es posible restablecer el error pulsando la tecla «memoria» o apagando el temporizador y encendiéndolo de nuevo.
Si no es posible eliminar el código de error, póngase en contacto con su servicio local de atención al cliente de Acteon, tal y como se indica en las
páginas 3 y 4 del presente manual.
E S PA Ñ O L
NOTA
NOTA
Si el temporizador permanece inactivo durante unos minutos, se conmuta al modo de stand-by. Pulse una tecla en el panel de control para
restablecerlo en el modo operativo armado.
d
Antes de ejecutar la exposición a rayos X, compruebe siempre que los parámetros seleccionados y que aparecen en el panel de control
(véanse los siguientes pasos más abajo) son aptos para el examen de rayos X que se va a realizar.
d
Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 11/2017 • NUN0ES010I Página 27
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
5
CONFIGURACIÓN Y TOMA DE EX-
POSICIÓN DE RAYOS X
El sistema de rayos X «X-MIND unity» viene configurado de fábrica en el «modo estándar».
En el panel de control, el led correspondiente a los siguientes parámetros de exposición se encenderá:
d
d
Listo para la exposición a rayos X (modo armado)
Tipo de cono instalado (salida del haz de rayos X de forma rectangular o circular)
Distancia SSD
20 [cm] (8”) = CONO CORTO (circular o rectangular)
30 [cm] (12”) = CONO LARGO (circular o rectangular)
2 Para obtener más información, consulte el manual del operador del sensor de rayos X Sopix/Sopix2 Inside o póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica de Sopro: ZAC Athé lia IV • Avenue des Genévriers • 13705 LA CIOTAT • FRANCIA • Tel.: +33 (0) 442 98 01 01 • Fax: +33 (0) 442 71 76 90 •
Correo electrónico: [email protected] • www.sopro.acteongroup.com
Página 28 Manual del operador • X-Mind unity •(15) • 11/2017 • NUN0ES010I
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
0,020 – 0,025 – 0,032 – 0,040 – 0,050 – 0,063 – 0,080 – 0,100 –0,125 – 0,160 – 0,200 – 0,250 – 0,320 – 0,400 – 0,500 –0,630 – 0,800 – 1,00 –
1,250 – 1,600 – 2,000 s
NOTA
Estos tiempos cumplen con la norma IEC 60601-2-7, con la 2.ª y 3.ª edición de la norma IEC 60601-1 y con las recomendaciones R’10 de las series
ISO 497.
d
NOTA
d
Estos valores de los tiempos de exposición programados NO TIENEN que modificarse.
Algunos valores de exposición que dependen de la selección de los parámetros de funcionamiento han sido definidos previamente:
- cono (8”/12”)
- tipo de paciente (ADULTO/NIÑO)
- técnica de rayos X
- tipo de examen intraoral
NOTA
Si se desea, es posible cambiar estos valores mediante los botones y las teclas dedicados, indicados anteriormente.
E S PA Ñ O L
El icono del tipo de cono (forma del dispositivo limitador del haz) en uso tiene que encenderse.
Icono «rectangular» encendido: Indica que la cabeza del tubo seleccionada está equipada con el cono rectangular
Icono «redondo» encendido: Indica que la cabeza del tubo seleccionada está equipada con el cono redondo
d
NOTA
d
Esta selección puede activarse o desactivarse mediante un procedimiento específico que debe ser realizado únicamente por un técnico capac-
itado y autorizado.
Póngase en contacto con su instalador autorizado o con el número del servicio de asistencia local de Acteon que aparece en las páginas 3 y 4 de este manual.
NOTA
Después de esta modificación, los valores de exposición por defecto cambiarán automáticamente según los nuevos ajustes.
ATENCIÓN
Antes de realizar una exposición, asegúrese de que está utilizando el mismo tipo de cono y el mismo tamaño indicados en la pantalla de la
unidad de control; en caso contrario, todos los ajustes de exposición programados previamente y la información relacionada con las dosis
correspondientes serán totalmente incorrectos.
Asegúrese de que el cono que se está utilizando corresponda con el tipo indicado por el icono de longitud del cono, que debería estar
iluminado en el panel de control en estos momentos (distancia de la fuente a la piel = SSD)
Icono 20 [cm] 8” encendido: Indica que la cabeza del tubo seleccionada está equipada con un cono de 8” = 20 cm (SSD)
Icono 30 [cm] 12” encendido: Indica que la cabeza del tubo seleccionada está equipada con un cono de 12” = 31 cm (SSD)
NOTA
La modificación, la instalación y la configuración de un tipo diferente de dispositivo de limitación del haz pueden ser activadas únicamente
por personal del servicio de asistencia capacitado y autorizado.
Póngase en contacto con su instalador autorizado o con el número del servicio de asistencia local de Acteon que aparece en las páginas 3 y 4 de este manual.
NOTA
Después de esta modificación, los valores de exposición por defecto cambiarán automáticamente.
ATENCIÓN
Antes de realizar una exposición, asegúrese de que está utilizando el mismo tipo de cono y el mismo tamaño indicados en la pantalla de la unidad de control; en caso
contrario, todos los ajustes de exposición programados previamente y la información relacionada con las dosis correspondientes serán totalmente incorrectos.
Está prohibido el uso de cualquier tipo de dispositivo de limitación del haz que no sea el proporcionado por de Götzen S.r.l.
E S PA Ñ O L
Para cambiar el valor seleccionado, pulse la tecla «kV» hasta alcanzar el valor deseado.
d
Es posible seleccionar la tensión de los rayos X entre los siguientes valores: 60 kV/65 kV/70 kV
d
5.4. COMPROBACIÓN DE LA CORRIENTE DEL TUBO DE RAYOS X SELECCIONADO
Para cambiar el valor seleccionado, pulse la tecla «mA» hasta alcanzar el valor deseado.
Es posible seleccionar la corriente de los rayos X entre los siguientes valores: 4-7 mA (±1 mA paso)
• 4 mA
• 5 mA
• 6 mA
• 7 mA
El led (en la parte inferior de la tecla) correspondiente a la selección del tamaño de paciente deseado debería encenderse o
El led de NIÑO encendido indica que el sistema de rayos X está ajustado para un paciente con un físico pequeño
El led de ADULTO encendido indica que el sistema de rayos X está ajustado para un paciente con un físico grande
NOTA
Después de esta modificación, los valores de exposición por defecto cambiarán automáticamente.
E S PA Ñ O L
- La letra D indica que el sistema de rayos X se ha ajustado para el uso con una velocidad de película D.
- La letra E indica que el sistema de rayos X se ha ajustado para el uso con una velocidad de película E.
d
- La letra F indica que el sistema de rayos X se ha ajustado para el uso con una velocidad de película F.
- ACE indica que el sistema de rayos X se ha ajustado para el uso con el sistema de sensor INTEGRADO Sopix/Sopix2 Inside y con el sistema
ACE activado desde el lateral de la X-MIND unity (consulte el apartado específico 5.10 para obtener más información).
d
- Digit indica que el sistema de rayos X está ajustado para usar sensores de rayos X digitales externos.
- PSP indica que el sistema de rayos X está ajustado para usar placas fosforosas externas.
Cambio de selección:
Para cambiar el valor seleccionado, pulse la tecla correspondiente hasta alcanzar el ajuste deseado.
NOTA
Después de esta modificación, los valores de exposición por defecto cambiarán automáticamente.
La línea superior identifica los elementos correspondientes a la mandíbula superior y la línea inferior identifica los elementos correspondi-
entes a la mandíbula inferior.
El led MANDÍBULA encendido indica que el sistema de rayos X está ajustado para un examen oclusivo de la mandíbula inferior.
El led MAXILAR encendido indica que el sistema de rayos X está ajustado para un examen oclusivo de la mandíbula superior.
E S PA Ñ O L
El led ANT encendido indica que el sistema de rayos X está ajustado para el examen interproximal anterior.
El led POST encendido indica que el sistema de rayos X está ajustado para el examen interproximal posterior.
d
5.8. COMPROBACIÓN DEL TIEMPO DE IRRADIACIÓN SELECCIONADO
d
Antes de proceder con la exposición, compruebe en la pantalla el tiempo seleccionado.
Para ajustar el tiempo de exposición, use las siguientes teclas («+» o «-»):
! ADVERTENCIA
La modificación del tiempo de exposición es momentánea y se perderá si no se guarda. (Consulte el apartado 7) Para restablecer los valores
anteriores, pulse una de las teclas no iluminadas en el panel de control.
Los valores PDA [mGy*cm2] correspondientes a la combinación de los factores técnicos y los ajustes seleccionados para la exposición
pueden comprobarse pulsando simultáneamente las siguientes teclas en el teclado de la unidad de control de rayos X de la X-MIND unity,
tal y como se indica más abajo. El valor PDA se mostrará en la pantalla en vez del tiempo de exposición. El icono correspondiente a las
unidades de las medidas cambiará en consecuencia.
ANTES DE LA EXPOSICIÓN:
Establezca los ajustes deseados en la unidad de control (kV, mA, tiempo de exposición, etc.) y pulse las teclas para
mostrar los valores nominales PDA esperados.
DESPUÉS DE LA EXPOSICIÓN:
Pulse juntas y mantenga pulsadas durante 3 segundos las teclas para mostrar los valores nominales PDA esperados
relativos a los ajustes de la última emisión y los valores efectivos de la última emisión.
NOTA
E S PA Ñ O L
El objetivo de la tecnología ACE es permitir la conclusión de la exposición a rayos X y que se reciba suficiente irradiación, minimizando de
esta manera una dosis excesiva y una sobreexposición indeseadas.
Con esta opción activada, el sistema de control de la X-MIND unity y del sensor Sopix/Sopix2 Inside pararán automáticamente la exposición
a la radiación de rayos X al tiempo mínimo necesario calculado por la tecnología ACE 3.
ATENCIÓN
d
INSTALACIÓN DEL SENSOR DIGITAL DE RAYOS X INTRAORAL SOPIX/SOPIX2 INSIDE
d
La X-MIND unity está ya parcialmente preparada para la integración solo del sensor digital de rayos X intraoral Sopix/Sopix2 Inside opcional
fabricado por Sopro-Acteon Group. Para la instalación correcta y segura del sensor Sopix/Sopix2 Inside, es obligatorio seguir escrupulosa-
mente las instrucciones y los documentos adjuntados correspondientes al Sopix/Sopix2 Inside y todas las recomendaciones que contienen los
documentos adjuntados correspondientes a la X-MIND unity.
La X-MIND unity ha sido certificada por Laboratorios Acreditados SOLO para el uso integrado con el sensor digital intraoral de rayos X Sopix/
Sopix2 Inside, según los requisitos establecidos por las normas aplicables. Queda terminantemente prohibido conectar, intentar conectar u
operar de cualquier manera con equipos diferentes al sensor Sopix/Sopix2 Inside fabricado por Sopro. El incumplimiento de esta advertencia
puede comprometer de manera irreversible la seguridad general de la X-MIND unity, con el consiguiente daño o lesiones a los pacientes, a los
operadores y al medio ambiente. El incumplimiento de estos requisitos o de los mensajes concernientes a la presencia de posibles anomalías
libera al fabricante de toda responsabilidad por lesiones directas e indirectas a las personas y/o daños a la propiedad o al medio ambiente.
Además, los encargados de la instalación, los clientes o los colaboradores serán considerados responsables por los daños y/o los accidentes
y/o el deterioro de la salud de los pacientes, de los operadores o del entorno circundante.
NOTA
La tecnología ACE, implementada en la integración de la X-MIND unity - Sopix/Sopix2 Inside, ha sido desarrollada para corregir los tiempos
de exposición ÚNICAMENTE y no para modificar los factores de carga configurador por el operador (kV, mA) como en las configuraciones CT,
por ejemplo. La tecnología ACE solo se activará si la opción ACE está habilitada.
En el modo ACE, el sensor Sopix/Sopix² Inside acumula los valores de los fotodiodos durante la adquisición de la imagen. Si el valor calculado
alcanza la mitad del valor de sobreexposición, se envía una señal de cierre al generador de rayos X de la X-MIND unity.
Si el modo ACE no está activado, el paciente estará expuesto a una dosis de radiación de rayos X equivalente al tiempo máximo de exposición
a rayos X establecido justo antes de la exposición a rayos X 5 en la unidad de control de los rayos X (temporizador).
4
NOTA
Los siguientes parámetros se envían al software Sopro Imaging (desarrollado por Sopro-Acteon Group) después de la exposición a rayos X, si
la opción ACE está activada, y estos parámetros se verán en las propiedades de la imagen (consulte siempre el software Sopro y los manuales
del dispositivo Sopro).
- Ajustes: el operador ajusta kV y mA en la unidad de control de la X-MIND unity antes de la exposición a rayos X.
- Tiempo ajustado: el operador ajusta el tiempo de irradiación nominal de rayos X en la unidad de control de la X-MIND unity antes de la
exposición a rayos X.
- Tiempo aplicado: Tiempo de exposición efectivo: Tiempo aplicado ≤ Tiempo ajustado.
- PDA: Producto Dosis-Área efectivo suministrado en función del tiempo de exposición efectiva realizado con la intervención de los factores
técnicos y el tipo de dispositivo de limitación del haz instalado.
3 Para configurar de manera adecuada los ajustes ACE, consulte los documentos adjuntados correspondientes al Sopix/Sopix2 Inside y al Sopro
Imaging, fabricados por SOPRO – Acteon Group.
4 En caso de no intervención de la tecnología ACE, el tiempo de irradiación se encontrará dentro de la tolerancia admitida por la norma concreta
(IEC 60601-2-7: ±10 % + 1 ms), en relación con el tiempo de irradiación establecido en el temporizador de la unidad de control de la X-MIND unity.
Página 34 Manual del operador • X-Mind unity •(15) • 11/2017 • NUN0ES010I
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
ATENCIÓN
La tecnología ACE protege frente a las sobreexposiciones, pero no frente a las subexposiciones. Si el tiempo de exposición seleccionado por el opera-
dor no se corresponde con el examen de diagnóstico que se está llevando a cabo, el sistema no corregirá ninguna información de imagen que falte
resultante de unos tiempos de irradiación incorrectos o de los factores técnicos utilizados. Antes de realizar una toma de exposición a rayos X, el
operador tiene la responsabilidad total de comprobar que el tiempo de irradiación y el resto de los factores técnicos seleccionados, así como las in-
strucciones de uso tal y como aparecen descritas en los documentos adjuntos oficiales, se correspondan con el examen de diagnóstico que va a realizar.
NOTA
El tiempo nominal de irradiación más breve con ACE activada es 0,03 segundos.
d
5.10.2. CÓMO USAR LA X-MIND UNITY CON SOPIX/SOPIX2 INSIDE Y LA TECNOLOGÍA ACE
d
ATENCIÓN
El operador tiene que comprobar siempre la comunicación entre el Sopix/Sopix² Inside y la X-Mind unity, asegurándose de que el logotipo
«ACE» esté iluminado en la pantalla de la unidad de control, antes de cada adquisición.
ATENCIÓN
El operador tiene que configurar el tiempo de exposición apropiado según el tipo de examen.
ATENCIÓN
Realice la exposición usando un sensor de rayos X activado para transferir las imágenes correctamente.
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
No conecte un cable alargador USB al cable USB que sale de la X-MIND unity.
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
Cuando use la familia de sensores Sopix, siga atentamente las instrucciones que encontrará en los documentos adjuntos proporcionados por Sopro.
Estas instrucciones son específicas para el software Sopro Imaging y Sopix/Sopix2 Inside, ambos dispositivos fabricados por Sopro-Acteon Group.
Para activar y usar el modo ACE en la X-MIND unity, siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. Instale y conecte «Sopix Inside» o «Sopix2 Inside» al sistema X-MIND unity (consulte los manuales de instalación de Sopix Inside o
Sopix2 Inside y el manual de instalación y mantenimiento de la X-MIND unity).
E S PA Ñ O L
2. Cuando el Sopix/Sopix² Inside está conectado a un ordenador (a través del cable de conexión USB específico) y armado (listo para la
adquisición) por medio del programa SOPRO Imaging, la X-Mind unity detectará automáticamente el sensor. Si se ha establecido la comu-
nicación entre el Sopix/Sopix² Inside y la X-Mind unity, la indicación del soporte del detector de rayos X seleccionado cambiará automáti-
camente al icono «ACE» en la pantalla de la X-Mind unity. El operador no necesita elegir manualmente el soporte del detector de rayos X
en la unidad de control de rayos X de la X-MIND unity. Cuando la X-MIND unity detecta por primera vez un Sopix/Sopix² Inside ARMADO, se
genera un pitido.
3. Para iniciar la adquisición, el operador debe establecer los factores de exposición deseados (como con cualquier otro procedimiento de
imagen por rayos X) y mantener presionado el interruptor de exposición como lo haría con cualquier procedimiento normal de emisión de
rayos X. La tecnología ACE detiene automáticamente la emisión de rayos X para reducir cualquier exposición innecesaria del paciente a los
mismos. Después de que ha realizado la exposición, la pantalla de la X-MIND unity mostrará el tiempo real de exposición; a continuación,
d
el icono se iluminará durante 5 segundos a la vez que se produce el tiempo de pausa de enfriamiento de los rayos X (que es
d
determinado por el tiempo efectivo de exposición).
4. Al finalizar el ciclo de enfriamiento, la unidad de control vuelve al funcionamiento normal mientras todavía mantiene el estado del modo
«ACE», siempre y cuando el sensor no se haya desmontado manualmente de Sopro Imaging.
5. Si el operador desea usar otro detector o desactivar la parada automática de la tecnología ACE temporalmente, debe cambiar al soporte de
detector adecuado en la unidad de control. En cuanto el Sopix/Sopix2 Inside esté conectado y operativo, este cambio se activará solo para
un disparo. El tipo de soporte del detector de rayos X cambiará automáticamente al modo ACE de nuevo después de un solo disparo, para
conmutar a otro soporte del detector, pulse en la unidad de control hasta alcanzar la opción deseada.
6. Si la comunicación entre SOPIX/SOPIX² Inside y X-Mind unity se pierde, el logotipo ACE en la pantalla de la X-Mind unity conmutará a DIG.
No se muestra ninguna indicación ni mensaje en el software SOPRO Imaging. Si se realiza una adquisición cuando se ha perdido la conexión/
comunicación, la X-MIND unity expondrá de acuerdo con el valor de exposición seleccionado en el temporizador de rayos X, por lo que la
tecnología ACE no detendrá la emisión de rayos X. Esto se hará evidente también debido a un pitido más largo y al tiempo de adquisición,
así como el cambio de posicionamiento de la bola indicadora en el gráfico de energía en las propiedades de imagen del software SOPRO
Imaging. En el funcionamiento normal de la X-MIND unity, el operador verá el tiempo efectivo de exposición dentro de la ventana de
información de SOPRO Imaging. La imagen estará protegida como siempre frente a la sobreexposición gracias a la tecnología ACE «clásica»,
integrada de serie en todos los sensores SOPRO.
NOTA
En el temporizador de la X-Mind unity, el logotipo «ACE» aparece en la lista de las distintas selecciones de detectores de rayos X (F-d, F-e,
F-g, F-f, DIG, PSP) solo cuando está instalado un Sopix/Sopix2, conectado correctamente y armado para adquirir una imagen.
E S PA Ñ O L
COMBINACIONES POSIBLES:
d
B - (*) Sopix/Sopix² Inside Y otros SOPRO Imaging arma ambos sensores y la unidad de control de la X-MIND unity detecta au-
Sopix conectado externamente al tomáticamente el sensor «interno».
mismo ordenador ACE está activo cuando Sopix/Sopix² Inside está armado.
d
Para desactivar Sopix/Sopix² Inside y, por lo tanto, ACE en la unidad de control de la X-MIND unity:
Para una exposición -> seleccione el soporte del icono DIG en la unidad de control de la X-MIND unity.
Para más exposiciones consecutivas -> desconecte el cable USB de Sopix/Sopix2 Inside.
Siga atentamente las instrucciones suministradas por Sopro-Acteon Group cuando adquiera imá-
genes con múltiples sensores de la familia Sopix conectados al mismo ordenador.
C - Sopix/Sopix² Inside Y otra marca SOPRO Imaging arma Sopix/Sopix² Inside.
de sensores (NO Sopix) conectados El sensor externo es armado por su propio programa.
al mismo ordenador ACE está activo cuando Sopix/Sopix² Inside está armado.
Para desactivar Sopix/Sopix² Inside y, por lo tanto, ACE en la unidad de control:
a - Para una exposición -> seleccione el soporte DIG en la unidad de control.
b - Para más exposiciones -> desconecte el cable USB de Sopix/Sopix2 Inside o desármelo en
SOPRO Imaging.
D - SOLO sensores externos de otras El sensor externo es armado por su propio programa. Use la X-MIND unity como en cualquier
marcas (NO Sopix/Sopix² Inside) procedimiento digital normal.
ACE no está activa en la unidad de control.
Combinación A
E S PA Ñ O L
d
Combinación B
Combinación C
d
Página 38 Manual del operador • X-Mind unity •(15) • 11/2017 • NUN0ES010I
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
d
Combinación D
d
NOTA
(*) Sopix/Sopix2 Inside Y sensor externo Sopix: Si se usa de esta manera, ambos sensores se armarán y estarán listos para la exposición al
mismo tiempo.
Utilice solo el sensor Sopix/Sopix2 Inside cuando el icono ACE esté iluminado en la pantalla de la X-MIND unity.
En caso de exposición accidental del sensor externo cuando el modo ACE está activo, la X-MIND unity detiene la exposición automáticamente
después de 20 ms para evitar una exposición a radiación accidental para el paciente o el personal.
E S PA Ñ O L
Coloque al paciente cómodamente sentado y siga los procedimientos estándar intraorales para una colocación correcta del paciente.
! ADVERTENCIA d
d
5.12. COLOCACIÓN DE LA PELÍCULA O DEL SENSOR
Coloque la película o el sensor digital en función de la técnica y del tipo de examen utilizado.
Según el examen de rayos X a realizar y la técnica correspondiente, es muy recomendable usar un protector, un dispositivo que indique la
posición abierta-cerrada (PID, soporte del detector de rayos X) para mantener una posición precisa durante el examen y ayudar al operador a
evitar errores comunes por dirigir específicamente el haz de rayos X hacia el receptor.
ATENCIÓN
¡Las carcasas de protección desechables utilizadas para cualquier tipo de soporte del detector de rayos X pueden provocar lesiones e incluso
la muerte si se tragan!
Use las protecciones desechables tal y como recomiendan los respectivos fabricantes y asegúrese de que estén bien fijadas al soporte y no
puedan moverse en la boca o en la garganta del paciente.
Además, es obligatorio seguir cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y respetar todas las medidas de seguridad según los fabri-
cantes de los respectivos detectores de rayos X (PELÍCULAS, SENSORES DIGITALES DE RAYOS X, PSP, etc.) utilizados por el operador.
E S PA Ñ O L
d
d
Sensor o película colocada
La técnica paralela resulta de unos rayos X de buena calidad con una distorsión mínima y es la técnica más segura para tomar rayos X en
la zona periapical. La película está colocada paralela al eje longitudinal del diente en cuestión, y el haz central del rayo X puede dirigirse
perpendicular al eje longitudinal del diente.
La técnica de ángulo bisector se basa en el principio de apuntar el rayo central del haz de rayos X a los ángulos rectos por medio de una
línea imaginaria que biseca el ángulo formado por el eje longitudinal del diente y el plano de la película o el sensor. Un bisector es un plano
o línea que divide una línea o un ángulo en dos porciones iguales.
E S PA Ñ O L
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
Cuando utilice la X-MIND unity junto con el sensor digital de rayos X Sopix/Sopix² Inside integrado, asegúrese muy bien de que el equi-
pamiento del sensor completo y su soporte están instalados correctamente y conectados a la X-Mind unity.
El Sopix/Sopix² Inside tiene que mantenerse siempre en perfecto estado y funcionar correctamente.
Asegúrese siempre de que el soporte del sensor está fijado correctamente y que los tornillos del soporte correspondientes están bien apretados.
Consulte siempre el manual del operador y el manual de instalación y mantenimiento del equipo Sopix/Sopix² Inside.
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
NO maneje NUNCA el sistema con la tapa del sensor ni ninguna otra cubierta desmontada o montada incorrectamente. Esto podría poner en
d
peligro la seguridad del paciente y/o del operador.
5.13. COLOCACIÓN DEL GENERADOR DE RAYOS X Y DEL COLIMADOR (DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DEL HAZ)
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
Antes de cada examen, es obligatorio aplicar en el cono colimador (dispositivo de limitación del haz) una funda de protección desechable dis-
eñada para cubrir la parte final de la unidad de rayos X, ya que es la más susceptible de ser contaminada directamente durante la exposición
a los rayos X (clase I de la Directiva de Productos Sanitarios 93/42/CEE y modificaciones posteriores). Puede entrar en contacto con la piel
del paciente: compruebe la biocompatibilidad según los principios establecidos por la serie de normas ISO 10993. Para obtener más detalles,
consulte las instrucciones de uso de las protecciones desechables.
Siga los procedimientos intraorales normales, coloque el cono tomando como referencia la escala graduada de la cabeza del tubo.
E S PA Ñ O L
MAXILAR
Molar 35°
Premolar y canino 45°
Incisivo 55°
Examen interproximal 10°
-----------------------------------------------------------
d
Examen interproximal 0°
Incisivo -20°
d
Premolar y canino -10°
Molar -5°
MANDÍBULA
NOTA
Para obtener los mejores resultados diagnósticos radiológicos, preste mucha atención a todos los pasos del proceso: colocación del paciente,
del colimador y del generador de rayos X, exposición del detector de rayos X (película/sensor digital/placas), y procesamiento de la adquis-
ición de la imagen digital o de la película y procesamiento de la cadena.
ATENCIÓN
Es obligatorio que el operador compruebe los parámetros antes de efectuar cualquier exposición, ya sea con el interruptor de exposición
local o remoto.
ATENCIÓN
Mantenga siempre contacto auditivo y visual con el paciente y con la unidad durante la exposición a los rayos X: el operador está obligado a
realizar un seguimiento del paciente y de los parámetros de la X-MIND unity durante toda la duración del examen de rayos X.
E S PA Ñ O L
d
1. Quite el interruptor de exposición del temporizador y colóquelo a una distancia segura de al menos 2 metros (6 pies) de la cabeza del
tubo, para poder comprobar continuamente la exposición a los rayos X.
d
2. Advierta al paciente que tiene que permanecer inmóvil.
3. En el interruptor de exposición (local o remoto, en caso de estar instalado), pulse la tecla (el botón de RAYOS X está situado
en la parte superior del interruptor de exposición) y manténgalo pulsado hasta que la señal acústica (pitido) se detenga y el led
amarillo se apague .
NOTA
Si el botón de «RAYOS X» se suelta antes del final del tiempo de exposición seleccionado, la exposición se interrumpe inmediatamente y
aparece un mensaje de error en la pantalla.
NOTA
SERÁ POSIBLE REALIZAR UNA NUEVA EXPOSICIÓN DESPUÉS DE QUE EL LED AMARILLO
SE APAGUE
REPITA LA SECUENCIA OPERATIVA INDICADA ARRIBA PARA REALIZAR UNA NUEVA EXPOSICIÓN
E S PA Ñ O L
NOTA
Después de un periodo de inactividad, el temporizador se pone automáticamente en modo de stand-by (solo el led verde está encendido en
la pantalla). En estas condiciones, el sistema no está armado y no es posible llevar a cabo exposiciones a rayos X.
d
d
Para reactivar la unidad de control en el modo armado, es suficiente pulsar una tecla del teclado.
ATENCIÓN
Si hay un interruptor de exposición remoto instalado y el sistema está encendido, tanto el interruptor de exposición remoto como el local
estarán activos.
Si los iconos «listo» e «interruptor remoto» están iluminados en la unidad de control, el sistema emitirá rayos X cuando se
pulse el interruptor de exposición remoto.
Es obligatorio desactivar la unidad de control girando la llave de seguridad a la posición «0» y retirar la llave para evitar exposiciones ac-
cidentales cuando no se esté usando.
ATENCIÓN
E S PA Ñ O L
Es muy importante no utilizar un interruptor de exposición remoto diferente a la pieza original suministrada por de Götzen S.r.l. – Acteon
Group para trabajar con la X-MIND unity.
NOTA
Por defecto, la luz de la X-MIND unity (si está instalada) está encendida (iluminada) cuando la X-MIND unity está en el modo ARMADO
Cuando la X-MIND unity entra en modo stand-by o se apaga, la luz de la X-MIND unity se apaga.
Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la luz de la X-MIND unity, consulte el Manual de Instalación y Mantenimiento.
d
5.15. TRANSPORTE Y COLOCACIÓN DE LA BASE MÓVIL
También existe una versión móvil del X-MIND unity, que se sostiene con la base que se muestra en la siguiente imagen:
1.
d
Por lo general, la versión móvil de la X-MIND unity puede colocarse en las siguientes dos posiciones:
Posición de transporte
2. Posición de funcionamiento
Para transportar la versión móvil del dispositivo deben seguirse los pasos enumerados a continuación:
E S PA Ñ O L
d
4. Transporte el dispositivo hasta la ubicación deseada utilizando el asa
d
5. Bloquee los frenos de las cuatro ruedas
PROHIBICIÓN
Prohibido empujar:
empujar o inclinar el dispositivo utilizando otras partes que no sean el asa, o con los frenos activados o con el brazo de tijera abierto
podría provocar un desequilibrio en el equipo.
E S PA Ñ O L
6
TABLA DE VALORES DE EXPOSICIÓN
POR DEFECTO
Las siguientes tablas indican los valores de exposición almacenados en el sistema de rayos X de la «X-MIND unity».
d
NOTA
Los siguientes valores de exposición son solamente indicativos y el fabricante no puede garantizar la aplicabilidad universal de los mismos
d
en todo tipo de circunstancias o para cualquier tipo de sensor de rayos X, ya que pueden presentarse variaciones e imprecisiones de sensor
a sensor y podrían necesitar ajustes para adaptarse a las configuraciones locales (software, procesamiento de la película, procesamiento
digital, tipos CCD o CMOS, etc.).
Por tanto, tendrá que establecer los ajustes necesarios de los factores técnicos correctos (kV, mA, s) para cada soporte utilizado y para cada
tipo de paciente.
El operador tiene la responsabilidad total de determinar e implementar los factores técnicos correctos necesarios según el tipo de examen
de rayos X a realizar.
Antes de realizar una radiografía intraoral por medio de un sensor de rayos X digital (CMOS o CCD) o con placas de fósforo fotoestimulable
(PSP), el operador tiene que comprobar obligatoriamente y ajustar, de ser necesario, la configuración del tiempo de exposición programado
previamente de la X-MIND unity, teniendo en cuenta las instrucciones del documento que acompaña al sensor.
NOTA
ATENCIÓN
En la física radiológica, la intensidad del haz de rayos X se mide en términos de kerma de aire (mGy), la unidad que indica la cantidad de
radiación en un haz de rayos X.
La intensidad del haz de rayos X es proporcional a la corriente del tubo de rayos X (mA): si se duplica la corriente del tubo, se duplicará la
intensidad del haz de rayos X.
La intensidad del haz de rayos X es proporcional al tiempo de exposición (s): si se duplica el tiempo de exposición, se duplicará la intensidad
del haz de rayos X.
NOTA
E S PA Ñ O L
d
Incisivo 0,1 s 0,16 s 0,063 s 0,1 s 0,05 s 0,08 s
Mandibular Premolar 0,125 s 0,2 s 0,08 s 0,1 s 0,063 s 0,1 s
d
Molar 0,125 s 0,2 s 0,08 s 0,125 s 0,063 s 0,1 s
Anterior 0,1 s 0,16 s 0,063 s 0,1 s 0,05 s 0,08 s
Interproximal
Posterior 0,125 s 0,2 s 0,08 s 0,125 s 0,063 s 0,1 s
Maxilar 0,25 s 0,32 s 0,16 s 0,2 s 0,125 s 0,16 s
Oclusivo
Mandibular 0,25 s 0,32 s 0,16 s 0,2 s 0,125 s 0,16 s
E S PA Ñ O L
d
Incisivo 0,04 s 0,05 s 0,04 s 0,05 s 0,08 s 0,1 s
Maxilar Premolar 0,05 s 0,063 s 0,05 s 0,063 s 0,1 s 0,125 s
d
Molar 0,063 s 0,08 s 0,063 s 0,08 s 0,125 s 0,16 s
Incisivo 0,032 s 0,04 s 0,032 s 0,04 s 0,063 s 0,08 s
Mandibular Premolar 0,04 s 0,05 s 0,04 s 0,05 s 0,08 s 0,1 s
Molar 0,05 s 0,063 s 0,05 s 0,063 s 0,1 s 0,125 s
Anterior 0,04 s 0,05 s 0,04 s 0,05 s 0,08 s 0,1 s
Interproximal
Posterior 0,05 s 0,063 s 0,05 s 0,063 s 0,1 s 0,125 s
Maxilar 0,08 s 0,1 s 0,08 s 0,1 s 0,16 s 0,2 s
Oclusivo
Mandibular 0,08 s 0,1 s 0,08 s 0,1 s 0,16 s 0,2 s
E S PA Ñ O L
d
Maxilar 0,5 s 0,8 s 0,32 s 0,5 s 0,25 s 0,4 s
Oclusivo
Mandibular 0,5 s 0,8 s 0,32 s 0,5 s 0,25 s 0,4 s
d
12 pulgadas – 30 cm SSD PELÍCULA D PELÍCULA E PELÍCULA F
60 kV – 7 mA Niño Adulto Niño Adulto Niño Adulto
Incisivo 0,4 s 0,63 s 0,25 s 0,4 s 0,2 s 0,32 s
Maxilar Premolar 0,5 s 0,8 s 0,32 s 0,5 s 0,25 s 0,4 s
Molar 0,63 s 1s 0,4 s 0,63 s 0,32 s 0,5 s
Incisivo 0,32 s 0,5 s 0,2 s 0,32 s 0,16 s 0,25 s
Mandibular Premolar 0,4 s 0,63 s 0,25 s 0,4 s 0,2 s 0,32 s
Molar 0,4 s 0,63 s 0,25 s 0,4 s 0,2 s 0,32 s
Anterior 0,4 s 0,5 s 0,25 s 0,32 s 0,16 s 0,25 s
Interproximal
Posterior 0,4 s 0,63 s 0,25 s 0,4 s 0,2 s 0,32 s
Maxilar 0,8 s 1s 0,5 s 0,63 s 0,4 s 0,5 s
Oclusivo
Mandibular 0,8 s 1s 0,5 s 0,63 s 0,4 s 0,5 s
E S PA Ñ O L
7
PERSONALIZACIÓN DE LOS VALORES
DE EXPOSICIÓN POR DEFECTO
NOTA
El valor y los pasos de los 21 tiempos de exposición programados de la X-MIND unity (consulte el apartado 3) no pueden modificarse en el
sistema de rayos X de la X-MIND unity, ya que estos valores cumplen con la normativa en vigor relativa a los equipos intraorales de rayos X.
No obstante, el operador tiene la posibilidad de personalizar los valores de exposición por defecto.
d
! ADVERTENCIA
d
La personalización de los valores de exposición se aplica exactamente al tipo de película o sensor que se ha seleccionado en ese momento.
Después de la personalización, la «Tabla de los valores de exposición por defecto» (véase el apartado 5) para esa película específica o para
ese sensor NO serán válidos; de todas formas, para todos los otros tipos de películas o sensores para los que no se ha aplicado la personal-
ización, los valores del tiempo de exposición por defecto de las tablas seguirán siendo válidos.
Para programar los nuevos valores de exposición del tipo de película o sensor que está seleccionado en estos momentos, pulse las siguien-
tes teclas:
Los siguientes símbolos iluminados en la pantalla representan la posibilidad de modificar la escala de valores de exposición:
NOTA
Si se mantiene pulsada cualquiera de las teclas en la función «repetir», el tiempo que se muestra en la pantalla se desplazará
más rápido.
El led MEMO intermitente indica que es posible guardar el nuevo valor de exposición por defecto. Pulse el botón para guar-
dar el nuevo valor de exposición por defecto.
El led MEMO apagado indica que no es posible guardar el nuevo valor de exposición por defecto.
NOTA
No es posible guardar datos cuando el «rango del campo de exposición» excede los límites del tiempo de exposición programados.
E S PA Ñ O L
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que el mensaje «SET» aparezca en la pantalla.
2. Pasados unos segundos, el nombre del primer parámetro aparece en la parte inferior de la pantalla.
d
4. Cuando el parámetro «RESTABLECER TIEMPO» aparece en la pantalla, pulse la tecla para introducir este parámetro.
d
5. El icono empieza a parpadear.
7. Para restablecer la unidad a la configuración de fábrica, seleccione «SÍ» y pulse la tecla para confirmar y guardar la selección.
E S PA Ñ O L
8
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN
DE LOS RAYOS X
ATENCIÓN
Lleve a cabo esta operación solamente si es necesario o aconsejado por el Servicio de asistencia técnica.
¡Se emitirán rayos X durante este procedimiento!
d
Es obligatorio adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes a la protección radiológica.
d
1. Para llevar a cabo un procedimiento de calibración del tubo de rayos X, lea las instrucciones indicadas a continuación: Pulse y man-
tenga pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que el mensaje «CALIBRACIÓN DEL TUBO» aparezca en la pantalla.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla de exposición manteniendo una distancia de seguridad respecto del haz de rayos X.
El mensaje «CAL. EN CURSO» aparecerá en la pantalla. El led de exposición se enciende y se emite un sonido intermitente.
3. Al final del procedimiento, el sonido se detiene y aparece el mensaje «CAL. CON ÉXITO» en la pantalla.
4. Cuando la luz de pausa se apague, la unidad de control regresará al modo de funcionamiento estándar y estará lista para un nuevo
examen.
NOTA
Después de este procedimiento, el led de PAUSA empezará a parpadear. Todas las funciones del equipo quedarán desactivadas du-
rante este periodo. Antes de realizar cualquier operación, espere hasta que la X-MIND unity complete el tiempo de enfriamiento debido a la
calibración del tubo.
E S PA Ñ O L
9
MENSAJES DE ERROR
En caso de funcionamiento incorrecto o de errores, la pantalla mostrará un código de error que irá acompañado de una señal acústica (5
pitidos). Además, se muestra un símbolo de error en la pantalla que avisa al operador acerca del estado de error.
Todas las funciones se desactivan hasta que se haya establecido el estado de error o se haya restablecido.
miento erróneo.
miento erróneo. d
d
Algunos errores pueden borrarse si se pulsa el botón de restablecimiento
•
•
•
en el dispositivo de mando.
El siguiente gráfico incluye una lista de mensajes de error que pueden aparecer en caso de que la X-MIND unity experimente un funciona-
El siguiente gráfico incluye una lista de mensajes de error que pueden aparecer en caso de que la X-MIND unity experimente un funciona-
La letra «E» seguida por un número que identifica la unidad en estado de fallo (temporizador o cabeza del tubo).
«1»: el fallo se ha producido en el temporizador (unidad de control)
«2»: el fallo se ha producido en la cabeza del tubo
E S PA Ñ O L
Esta tabla incluye las causas de los mensajes de error y cómo resolverlas:
d
Se ha perdido la comunicación entre el conver-
E105 sin respuesta del generador NO
tidor y el generador
E106 respuesta incorrecta del generador respuesta NAK del convertidor SÍ
d
E107 fallo en el inicio de la emisión SÍ
E108 emisión demasiado larga SÍ
E109 botón soltado anticipadamente SÍ
Botón de exposición pulsado cuando el modo
E110 uso incorrecto del botón SÍ
«listo» no estaba activo.
E111 teclado pulsado al inicializar Teclado pulsado durante el tiempo de inicialización NO
E112 botón pulsado durante la inicialización Botón de exposición pulsado anticipadamente NO
E113 uso incorrecto del teclado Teclas pulsadas durante una exposición SÍ
tiempo límite de liberación del Botón de exposición soltado anticipadamente
E114 SÍ
botón después de una exposición
Los parámetros de exposición (kV, mA, tiempo
parámetros incorrectos en el
E115 de exposición, modo) no corresponden con los SÍ
generador
configurados en la caja de control
restablecimiento del generador el convertidor se ha restablecido durante una
E116 SÍ
durante la emisión exposición
E117 fallo en el inicio de la calibración Calibración SÍ
E118 calibración demasiado larga Tiempo de calibración demasiado largo SÍ
botón presionado durante el Botón de exposición presionado anticipada-
E119 SÍ
enfriamiento mente durante una exposición funcional
E120 tiempo de enfriamiento desactivado Pausa funcional desactivada SÍ
botón presionado durante el Botón de exposición presionado anticipada-
E121 SÍ
stand-by mente durante el stand-by
E122 fallo en la memoria Parámetros fuera de rango NO
E123 fallo del relé de potencia Fallo del relé de potencia (relé apagado) NO
E124 fallo del relé de potencia Fallo del relé de potencia (relé encendido) NO
E125 fallo del tablero de alimentación fallo en el tablero de alimentación NO
E126 fallo del tablero de alimentación fallo en el tablero de alimentación NO
E127 fallo del tablero de alimentación fallo en el tablero de alimentación NO
E128 fallo del tablero de alimentación fallo en el tablero de alimentación NO
E129 unidad inalámbrica desconectada Tarjeta de recepción inalámbrica desconectada SÍ
E S PA Ñ O L
d
E205 generador no calibrado Aún no se ha realizado la calibración SÍ
E206 tensión del tubo demasiado baja Tensión anódica demasiado baja SÍ
d
E207 tensión del tubo demasiado alta Tensión anódica demasiado alta SÍ
E208 descarga eléctrica en hv SÍ
E209 corriente del tubo demasiado baja Corriente anódica demasiado baja SÍ
E210 corriente del tubo demasiado alta Corriente anódica demasiado alta SÍ
E211 tensión del filamento demasiado baja Tensión del filamento demasiado baja SÍ
E212 tensión del filamento demasiado alta Tensión del filamento demasiado alta SÍ
E213 unidad del tubo desconectada Unidad de alta tensión desconectada NO
Señal activada soltada anticipadamente du-
E214 botón soltado anticipadamente SÍ
rante una exposición
E215 alimentación del generador interno Tensión interna de 12 V demasiado baja NO
E216 alimentación del generador interno Tensión interna de 12 V demasiado alta NO
Activación de señal de habilitación de ex-
E217 modo del generador SÍ
posición incorrecta
E218 fallo del circuito de seguridad Fallo del interbloqueo de seguridad NO
E219 corriente del tubo demasiado baja Corriente anódica media demasiado baja SÍ
E220 corriente del tubo demasiado alta Corriente anódica media demasiado alta SÍ
E221 sin retroalimentación de la tensión del tubo Retroalimentación HV ausente NO
E222 fallo en la adquisición ACE Sopix no detecta los rayos X SÍ
temperatura de la unidad del tubo
E223 Temperatura excesiva del monobloque SÍ
demasiado alta
temperatura de la unidad del tubo
E224 Temperatura insuficiente del monobloque SÍ
demasiado baja
fallo del sensor de temperatura de Fallo del sensor de temperatura del monoblo-
E225 SÍ
la unidad del tubo que (circuito abierto)
fallo del sensor de temperatura de Fallo del sensor de temperatura del monoblo-
E226 SÍ
la unidad del tubo que (cortocircuito)
E227 fallo de referencia de la tensión Referencia de tensión del generador demasiado baja SÍ
E228 fallo de referencia de la tensión Referencia de tensión del generador demasiado alta SÍ
E232 error del sistema error de hardware NO
Para los errores que no pueden restablecerse con el botón de restablecimiento del dispositivo de mando, póngase en contacto con su instalador o con el servicio local de atención al cliente de Acteon.
E S PA Ñ O L
10
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
RECOMENDADOS
10.1. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie la superficie externa utilizando un paño húmedo y un detergente que no sea corrosivo ni a base de aceite y desinféctela usando
un detergente médico no agresivo. No pulverice detergente ni desinfectante directamente sobre el equipo. El cono espaciador tiene que
limpiarse con algodón hidrófilo empapado con alcohol etílico.
d
ATENCIÓN
• Apague y desconecte el equipo de la alimentación eléctrica antes de realizar las operaciones de limpieza.
d
• No pulverice productos directamente sobre el equipo. Aplique el producto con un paño limpio.
• Utilice siempre fundas de protección desechables para las piezas aplicadas.
• No utilice sistemas UV para desinfectar el equipo, pues las piezas expuestas del equipo podrían amarillear o decolorarse.
• Si experimenta algún funcionamiento inusual, problemas mecánicos o fallos en el equipo, póngase en contacto inmediatamente con el
representante técnico de Acteon, para evitar posibles riesgos o peligros para los operadores y los pacientes.
ATENCIÓN
• Para asegurar la seguridad del paciente y del operador y para preservar la alta calidad de la imagen, el equipo debe mantenerse siem-
pre correctamente, como se describe en los documentos adjuntos. Para otras operaciones de mantenimiento, consulte el manual de
instalación y mantenimiento y la guía de mantenimiento que se le ha suministrado.
• La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE del equipo es responsable de la planificación y de la realización del mantenimiento preventivo, que
deberá realizarse al menos cada 12 (doce) meses, y que consiste en un mantenimiento realizado por técnicos profesionales, capacitados
y autorizados. Es responsabilidad de la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE organizar este servicio y asegurarse de que el personal que realice
esta función esté totalmente cualificado para llevar a cabo el mantenimiento del equipo de rayos X X-MIND unity.
• La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE tiene que llevar a cabo el mantenimiento rutinario diariamente para asegurar el rendimiento óptimo
del dispositivo. Estos controles tienen que llevarse a cabo para completar la instalación del sistema de rayos X X-MIND unity y como
parte del mantenimiento recomendado, tal y como se indica en los documentos adjuntos. El incumplimiento de estas comprobaciones
puede provocar que la instalación no cumpla con los estándares estadounidenses de emisión de radiación 21 CFR, Subcapítulo J.
• El fabricante no será considerado responsable por daños o lesiones provocados por el incumplimiento de estas inspecciones o por un
mantenimiento incompleto.
• Las reparaciones y las sustituciones de todos los componentes deben ser realizadas única y exclusivamente por personal altamente
capacitado y autorizado, y utilizando solamente piezas de recambio originales suministradas por de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group.
• No ponga en funcionamiento la unidad si existe la amenaza de un terremoto. Después de un terremoto, asegúrese de que la unidad
funciona correctamente y es obligatorio comprobar en profundidad todas las funciones y los aspectos de seguridad antes de utilizarla de
nuevo.
ATENCIÓN
Para Italia: Los funcionamientos incorrectos de equipos eléctricos médicos que resulten de un mantenimiento incompleto o inadecuado pu-
eden provocar efectos adversos graves.5
Para Italia, consulte el Decreto Presidencial (D.P.R.) del 14 de enero de 1997, el Decreto Legislativo 81/2008 (así como las modificaciones y
enmiendas posteriores).
5
5 Recomendación n.º 9 de abril de 2009 - Recomendación para prevenir eventos adversos que resulten de fallos en equipos eléctricos médicos -
Ministerio Italiano del Trabajo, de la Salud y del Bienestar social.
Página 58 Manual del operador • X-Mind unity •(15) • 11/2017 • NUN0ES010I
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
Queda terminantemente prohibido intentar reparar personalmente cualquier pieza electrónica o mecánica.
Si se ignora esta advertencia, se podría comprometer de manera irreversible la seguridad general del sistema, lo que puede ser peligroso
para los operadores, los pacientes y el entorno.
10.2. ELIMINACIÓN
d
El símbolo RAEE indica que, al final de su ciclo de vida, el producto tiene que eliminarse separadamente de los demás residuos,
con arreglo a la Directiva 2012/19/CE.
Consulte las normas de aplicación de su país. La Directiva del Consejo 2012/19/CE (RAEE) define un enfoque común cuya intención es evi-
d
tar, prevenir y reducir los efectos nocivos debidos a la exposición al ruido ambiental y a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos.
Este producto está marcado con el símbolo que se muestra arriba. Este producto no puede eliminarse con los residuos domésticos. Debe
ser recogido en un centro de recogida de residuos especial para ser recuperado y reciclado. El contenedor de basura tachado identifica a
un producto colocado en el mercado después del 13 de agosto de 2005 (véase IEC EN 50419:2005). Este producto está sujeto a la Directiva
del Consejo 2012/19/CE (RAEE) y a las normas nacionales de aplicación. Consulte a su proveedor para la eliminación de este producto.
Para obtener más detalles sobre la eliminación de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, el proveedor del servicio
de eliminación de residuos domésticos o el distribuidor donde lo ha adquirido. Para obtener más detalles sobre la eliminación de protec-
ciones desechables, películas y sensores, consulte las instrucciones de uso correspondientes o los manuales de los respectivos fabricantes.
ATENCIÓN
Para prevenir cualquier riesgo de contaminación medioambiental, no elimine este producto con los residuos domésticos.
E S PA Ñ O L
11
SSD - DISTANCIA DE FUENTE A PIEL
y POSICIÓN DE LA MANCHA FOCAL
La posición de la mancha focal, junto con el ángulo objetivo y los ejes de referencia se muestran en la siguiente figura:
d
d
CONO CORTO (cilíndrico y rectangular)
Tamaños del área de salida del haz de rayos X según la forma del dispositivo de limitación del haz:
E S PA Ñ O L
d
Radiación de fuga
<0,25 mGy/h@1000 mm
(medida 70 kV/6 mA/2 s)
Precisión de la tensión del tubo de rayos X ±10 %
d
Precisión de la corriente del tubo de rayos X ±20 %
Linealidad de la radiación <20 %
Precisión del tiempo de emisión de los rayos X ±(10 %+1 ms)
Precisión del producto corriente-tiempo ±(10 %+0,2 mAs)
Corriente del tubo de rayos X 4-7 mA (+/- 1 mA paso)
Corriente máxima del tubo de rayos X 7 mA
Tensión del tubo de rayos X 60 kV/65 kV/70 kV
Tensión máxima del tubo de rayos X 70 kVp
Tiempos de exposición 0,02-2 s (21 fases, R’10)
Factores técnicos correspondientes a la entrada máxima de energía especificada en una hora 65 kVp, 7 mA
Tensión nominal del tubo de rayos X junto con la corriente más alta del tubo de rayos X que se
65 kVp, 7 mA
puede obtener del Generador de alta tensión cuando funciona a la tensión del tubo de rayos X
Corriente más alta del tubo de rayos X junto con la tensión más alta del tubo de rayos X que se
7 mA, 65 kVp
puede obtener del Generador de alta tensión cuando funciona a la corriente del tubo de rayos X
La combinación de la tensión del tubo de rayos X y de la corriente del tubo de rayos X que resulta
65 kVp, 7 mA
en la potencia de salida eléctrica más alta
El Producto corriente-tiempo más bajo o la combinación de los factores de carga que resulta en el
0,08 mAs (0,02 s @ 4mA)
Producto corriente-tiempo más bajo
Tecnología de emisión de rayos X / modo de funcionamiento Alta tensión, corriente continua
70 kV/6 mA/2 s
65 kV/7 mA/2 s
Combinaciones máximas de factores de carga
60 kV o 65 kV=7 mA máx./2 s máx.
70 kV=6 mA máx./2 s máx.
Reproducibilidad de la dosis (COV6) <0,05
Reproducibilidad de la tensión del tubo de rayos X (COV) <0,05
Factores de carga para la medición de la radiación de fuga 70 kV/6 mA/2 s
Ciclo debido de enfriamiento 1:30
6
NOTA
Los criterios de medición se basan en los requisitos establecidos por las normas aplicables que aparecen enumerados en el anexo A de este manual.
6 Coeficiente de variación
Manual del operador • X-Mind unity • (15) • 11/2017 • NUN0ES010I Página 61
Distribuidor: DepoDent España depósito dental DepoDent España - 902 767 118 - [email protected]
https://depodent.es
E S PA Ñ O L
d
d
Curva de calentamiento y enfriamiento del conjunto de la fuente de rayos X X-MIND unity (alojamiento del tubo de rayos X)
TUBO DE RAYOS X
E S PA Ñ O L
d
d
Curvas de calentamiento/enfriamiento del ánodo Toshiba D-041
FIRMWARE
NOTA
Las versiones del firmware pueden actualizarse periódicamente; por lo tanto, las versiones que se indican en la tabla superior pueden ser
diferentes de las versiones instaladas en la unidad.
Para conocer las versiones de firmware instaladas en su X-MIND unity, siga las instrucciones del apartado siguiente «AJUSTES AVANZADOS» del
«Manual de instalación y mantenimiento de la X-MIND unity».
E S PA Ñ O L
Con arreglo a las normas de seguridad generales de la 2.ª y 3.ª edición de la norma IEC 60601-1 sobre la seguridad de los equipos electro-
médicos, el sistema se ha clasificado como:
d
El equipo se suministra no esterilizado y no debe someterse a
Métodos de esterilización y desinfección
esterilización
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo con carga de rayos X intermitente
d
Clasificación NFPA 70 Funcionamiento momentáneo (<5 s)
! ADVERTENCIA
NO CONECTE NUNCA la X-MIND unity a la red eléctrica sin haber comprobado antes los ajustes de tensión tal y como se indica en las etiqu-
etas. Los ajustes de tensión incorrectos provocarán un daño irreversible en la electrónica de la X-MIND unity.
IP20
DATOS MECÁNICOS
E S PA Ñ O L
ATENCIÓN - ! ADVERTENCIA
d
Temperatura: 10 °C (50 °F) / 40 °C (104 °F).
Humedad relativa: 25 / 75 %.
Presión atmosférica: 850 / 1060 hPa.
d
CONDICIONES DEL ENTORNO DE TRANSPORTE
E S PA Ñ O L
d
d
A
soporte de 40 cm (16”) 79 cm (31”)
soporte de 80 cm (31”) 119 cm (46”)
soporte de 110 cm (43”) 149 cm (59”)
B
soporte de 40 cm (16”) 79 cm (31”)
soporte de 80 cm (31”) 119 cm (46”)
soporte de 110 cm (43”) 149 cm (59”)
E S PA Ñ O L
d
d
soporte de 40 cm (16”)
soporte de 80 cm (31”)
soporte de 110 cm (43”)
soporte de 40 cm (16”)
soporte de 80 cm (31”)
soporte de 110 cm (43”)
C1 - CONO LARGO
C2 - CONO CORTO
C3 - DIMENSIONES TOTALES
soporte de 40 cm (16”)
140 cm (55”)
180 cm (71”)
210 cm (83”)
150 cm (59”)
190 cm (75”)
220 cm (87”)
188 cm (74”)
soporte de 80 cm (31”) 228 cm (90”)
soporte de 110 cm (43”) 258 cm (102”)
E S PA Ñ O L
d
d soporte de 40 cm (16”)
soporte de 80 cm (31”)
soporte de 110 cm (43”)
E S PA Ñ O L
E1 - CONO LARGO
soporte de 40 cm (16”) 140 cm (55”)
soporte de 80 cm (31”) 180 cm (71”)
soporte de 110 cm (43”) 210 cm (83”)
E2 - CONO CORTO
soporte de 40 cm (16”) 150 cm (59”)
soporte de 80 cm (31”) 190 cm (75”)
soporte de 110 cm (43”) 220 cm (87”)
d
E3 - DIMENSIONES TOTALES
soporte de 40 cm (16”) 188 cm (74”)
d
soporte de 80 cm (31”) 228 cm (90”)
soporte de 110 cm (43”) 258 cm (102”)
F
soporte de 40 cm (16”) 60 cm (24”)
soporte de 80 cm (31”) 100 cm (39”)
soporte de 110 cm (43”) 130 (51”)
E S PA Ñ O L
d
d
G
sin soporte 141 cm (55”)
E S PA Ñ O L
La X-MIND unity, el equipo de rayos X para radiografía dental intraoral, cumple con las siguientes:
Clase IIb
d
• IEC 60601-1:1988, 2.ª edición
• IEC 60601-1/A1
• IEC 60601-1/A2
d
• CSA C22.2#601.1-M90 y S1+A2
• UL 60601-1: 2003
• AS/NZS 3200.1.0
• IEC 60601-1-3:1994, 1.ª edición
• IEC 60601-1-4:1996, 1.ª edición
• IEC 60601-1-4/A1
• IEC 60601-2-7:1998, 2.ª edición
• IEC 60601-2-28:1993, 1.ª edición
• IEC 60601-2-32:1994, 1.ª edición
• IEC 60601-1:2005, 3.ª edición
• IEC 60601-1-3:2008,
• IEC 60601-1-6:2010.
• IEC 60601-2-65:2012
• ANSI/AAMI ES60601-1:2005
• CAN/CSA-C222.2 N. 60601-1:08
• IEC 60601-1-2:2007, 3.ª edición
Certificaciones
ETL
E S PA Ñ O L
La exposición a la radiación se informa en términos de Producto Dosis-Área (PDA), que tiene en cuenta el área completa del haz de rayos X
y la cantidad total de radiación de rayos X que incide en el paciente. El PDA se obtiene multiplicando el kerma en aire por el área del haz de
rayos X correspondiente, que depende del tipo de dispositivo de limitación de haz instalado. Es independiente del lugar medido, porque los
aumentos en el área del haz se compensan con la reducción de la intensidad del haz (ley de la inversa del cuadrado).
Los valores dosimétricos que se indican aquí corresponden a los siguientes valores medidos de la filtración total y la capa hemirreductora:
Capa hemirreduc-
Filtración total
kV tora (CHR)
(mm Al)
d
(mm Al)
60 2 2,3
d
65 2,1 2,3
70 2,3 2,3
En las siguientes tablas se indica la exposición a la radiación en términos de PDA [mGy cm2] para cada ajuste de kV, longitud del dispositivo
de limitación del haz (SSD) y tipo de dispositivo de limitación del haz (circular o rectangular). Estos valores se muestran en la X-MIND unity
cuando los factores de carga correspondientes están seleccionados. Si la tecnología ACE interviene y detiene la emisión de rayos X, el valor
efectivo de PDA se calcula y se muestra después de la exposición.
Según los apartados 203.6.4.6 de la IEC 60601-2-65, la desviación general del kerma aire estimado es de alrededor de un 50 %.
E S PA Ñ O L
0,8 151,4 129,8 108,1 86,5 176,2 151 125,9 100,7 172,9 144,1 115,3
1 189,2 162,2 135,1 108,1 220,3 188,8 157,4 125,9 216,2 180,2 144,1
1,25 236,5 202,7 168,9 135,1 275,3 236 196,6 157,3 270,2 225,2 180,1
1,6 302,8 259,5 216,3 173 352,4 302,1 251,7 201,4 345,8 288,2 230,5
2 378,5 324,4 270,4 216,3 440,5 377,6 314,6 251,7 432,3 360,3 288,2
d
SSD [mm] 300
kV 60 65 70
d
mA 7 6 5 4 7 6 5 4 6 5 4
Tiempo [s]/PDA
[mGy cm²]
0,02 1,7 1,5 1,2 1 2 1,7 1,4 1,1 2 1,7 1,3
0,025 2,1 1,8 1,5 1,2 2,5 2,1 1,8 1,4 2,4 2 1,6
0,032 2,7 2,3 1,9 1,5 3,2 2,7 2,3 1,8 3,1 2,6 2,1
0,04 3,4 2,9 2,4 1,9 4 3,4 2,9 2,3 3,9 3,3 2,6
0,05 4,3 3,7 3,1 2,5 5 4,3 3,6 2,9 4,9 4,1 3,3
0,063 5,4 4,6 3,9 3,1 6,3 5,4 4,5 3,6 6,2 5,2 4,1
0,08 6,8 5,8 4,9 3,9 8 6,9 5,7 4,6 7,8 6,5 5,2
0,1 8,5 7,3 6,1 4,9 9,9 8,5 7,1 5,7 9,8 8,2 6,5
0,125 10,7 9,2 7,6 6,1 12,4 10,6 8,9 7,1 12,2 10,2 8,1
0,16 13,7 11,7 9,8 7,8 15,9 13,6 11,4 9,1 15,6 13 10,4
0,2 17,1 14,7 12,2 9,8 19,9 17,1 14,2 11,4 19,6 16,3 13,1
0,25 21,4 18,3 15,3 12,2 24,9 21,3 17,8 14,2 24,4 20,3 16,3
0,32 27,3 23,4 19,5 15,6 31,8 27,3 22,7 18,2 31,3 26,1 20,9
0,4 34,2 29,3 24,4 19,5 39,8 34,1 28,4 22,7 39,1 32,6 26,1
0,5 42,7 36,6 30,5 24,4 49,7 42,6 35,5 28,4 48,9 40,8 32,6
0,63 53,8 46,1 38,4 30,7 62,7 53,7 44,8 35,8 61,6 51,3 41,1
0,8 68,3 58,5 48,8 39 79,6 68,2 56,9 45,5 78,2 65,2 52,1
1 85,4 73,2 61 48,8 99,5 85,3 71,1 56,9 97,8 81,5 65,2
1,25 106,8 91,5 76,3 61 124,4 106,6 88,9 71,1 122,2 101,8 81,5
1,6 136,7 117,2 97,6 78,1 159,2 136,5 113,7 91 156,5 130,4 104,3
2 170,8 146,4 122 97,6 199 170,6 142,1 113,7 195,6 163 130,4
E S PA Ñ O L
d
0,032 3,3 2,8 2,4 1,9 3,8 3,3 2,7 2,2 3,8 3,2 2,5
0,04 4,1 3,5 2,9 2,3 4,8 4,1 3,4 2,7 4,7 3,9 3,1
d
0,05 5,2 4,5 3,7 3 6 5,1 4,3 3,4 5,9 4,9 3,9
0,063 6,5 5,6 4,6 3,7 7,6 6,5 5,4 4,3 7,4 6,2 4,9
0,08 8,2 7 5,9 4,7 9,6 8,2 6,9 5,5 9,4 7,8 6,3
0,1 10,3 8,8 7,4 5,9 12 10,3 8,6 6,9 11,8 9,8 7,9
0,125 12,9 11,1 9,2 7,4 15 12,9 10,7 8,6 14,7 12,3 9,8
0,16 16,5 14,1 11,8 9,4 19,2 16,5 13,7 11 18,8 15,7 12,5
0,2 20,6 17,7 14,7 11,8 24 20,6 17,1 13,7 23,5 19,6 15,7
0,25 25,8 22,1 18,4 14,7 30 25,7 21,4 17,1 29,4 24,5 19,6
0,32 33 28,3 23,6 18,9 38,4 32,9 27,4 21,9 37,7 31,4 25,1
0,4 41,2 35,3 29,4 23,5 48 41,1 34,3 27,4 47,1 39,3 31,4
0,5 51,5 44,1 36,8 29,4 60 51,4 42,9 34,3 58,9 49,1 39,3
0,63 64,9 55,6 46,4 37,1 75,6 64,8 54 43,2 74,2 61,8 49,5
0,8 82,5 70,7 58,9 47,1 96 82,3 68,6 54,9 94,2 78,5 62,8
1 103,1 88,4 73,6 58,9 120 102,9 85,7 68,6 117,7 98,1 78,5
1,25 128,8 110,4 92 73,6 150 128,6 107,1 85,7 147,2 122,7 98,1
1,6 164,9 141,3 117,8 94,2 192 164,6 137,1 109,7 188,4 157 125,6
2 206,1 176,7 147,2 117,8 239,9 205,6 171,4 137,1 235,5 196,3 157
E S PA Ñ O L
d
0,032 1,5 1,3 1,1 0,9 1,7 1,5 1,2 1 1,7 1,4 1,1
0,04 1,9 1,6 1,4 1,1 2,2 1,9 1,6 1,3 2,1 1,8 1,4
d
0,05 2,3 2 1,6 1,3 2,7 2,3 1,9 1,5 2,7 2,3 1,8
0,063 2,9 2,5 2,1 1,7 3,4 2,9 2,4 1,9 3,4 2,8 2,3
0,08 3,7 3,2 2,6 2,1 4,3 3,7 3,1 2,5 4,3 3,6 2,9
0,1 4,7 4 3,4 2,7 5,4 4,6 3,9 3,1 5,3 4,4 3,5
0,125 5,8 5 4,1 3,3 6,8 5,8 4,9 3,9 6,7 5,6 4,5
0,16 7,4 6,3 5,3 4,2 8,7 7,5 6,2 5 8,5 7,1 5,7
0,2 9,3 8 6,6 5,3 10,8 9,3 7,7 6,2 10,7 8,9 7,1
0,25 11,6 9,9 8,3 6,6 13,5 11,6 9,6 7,7 13,3 11,1 8,9
0,32 14,9 12,8 10,6 8,5 17,3 14,8 12,4 9,9 17 14,2 11,3
0,4 18,6 15,9 13,3 10,6 21,7 18,6 15,5 12,4 21,3 17,8 14,2
0,5 23,3 20 16,6 13,3 27,1 23,2 19,4 15,5 26,6 22,2 17,7
0,63 29,3 25,1 20,9 16,7 34,1 29,2 24,4 19,5 33,6 28 22,4
0,8 37,2 31,9 26,6 21,3 43,3 37,1 30,9 24,7 42,6 35,5 28,4
1 46,5 39,9 33,2 26,6 54,2 46,5 38,7 31 53,3 44,4 35,5
1,25 58,2 49,9 41,6 33,3 67,7 58 48,4 38,7 66,6 55,5 44,4
1,6 74,4 63,8 53,1 42,5 86,7 74,3 61,9 49,5 85,2 71 56,8
2 93,1 79,8 66,5 53,2 108,4 92,9 77,4 61,9 106,5 88,8 71
E S PA Ñ O L
EMISIÓN
• EN 55011:2008+A2
• EN 61000-3-2:2006 +A1 +A2
• EN 61000-3-3:2008
d
INMUNIDAD
• EN 61000-4-2:2009
d
• EN 61000-4-2/A1: 2010
• EN 61000-4-2
• EN 61000-4-3:2006
• EN 61000-4-4:2004
• EN 61000-4-5:2006
• EN 61000-4-5/A1
• EN 61000-4-6:2007
• EN 61000-4-8:2010
• EN 61000-4-11:2004
E S PA Ñ O L
d
ser como mínimo de un 30 %.
Transición rápida eléctrica/ +/- 2 kV para líneas de corriente +/- 2 kV para líneas de corriente La calidad de la red de alimen-
d
ráfagas eléctrica +/- 1 kV para líneas de eléctrica. No aplicable a líneas tación tiene que ser conforme
IEC 61000-4-4 entrada/salida de entrada/salida a las aplicaciones comerciales
típicas u hospitalarias.
Sobretensión +/- 1 kV modo diferencial +/- 1 kV modo diferencial La calidad de la red de alimen-
IEC 61000-4-5 +/- 2 kV modo común No aplicable al modo común tación tiene que ser conforme
a las aplicaciones comerciales
típicas u hospitalarias.
Huecos de tensión, interrupcio- <5 % UT <5 % UT La calidad de la red de aliment-
nes cortas y variaciones de ten- (>95 % hueco en UT) (>95 % hueco en UT) ación tiene que ser conforme a
sión en la red de alimentación por 0,5 ciclos por 0,5 ciclos las aplicaciones comerciales típi-
de las líneas de entrada cas u hospitalarias. Si el opera-
40 % UT 40 % UT dor de la X-MIND unity requiere
IEC 61000-4-11 (60 % hueco en UT) (60 % hueco en UT) un funcionamiento continuo,
por 5 ciclos por 5 ciclos incluso en caso de interrupcio-
nes de la alimentación eléctrica,
70 % UT 70 % UT le recomendamos alimentar el
(30 % hueco en UT) (30 % hueco en UT) equipo con un sistema de ali-
por 25 ciclos por 25 ciclos mentación ininterrumpida (SAI).
<5 % UT <5 % UT
(>95 % hueco en UT) (>95 % hueco en UT)
por 5 segundos por 5 segundos
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de
frecuencia de red (50/60 Hz) la frecuencia de alimentación
IEC 61000-4-8 tienen que tener el nivel típico
de las principales normas para
uso comercial u hospitalario.
Notas:
• Ut es la tensión de red de CA previa a la aplicación del nivel de prueba.
E S PA Ñ O L
d
Distancia de separación recomendada
d
RF conducida 3 Vrms 3 Vrms d= 1,2 √P
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz
RF radiada 10 V/m 3 V/m d= 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz d= 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia nominal máxima de salida del trans-
misor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del trans-
misor y «d» es la distancia de separación recomendada en
metros (m).
Notas:
• A 80 MHz y 800 MHz aplica la gama de frecuencia más alta.
• Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
La fuerza de campo de los transmisores RF fijos, tales como las estaciones base de radio (móviles/inalámbricas) de teléfonos y radios
móviles, radios aficionadas, bandas de emisión de radio AM y FM y emisiones de televisión no pueden predecirse con exactitud sobre
una base teórica. Para evaluar el entorno electromagnético creado por transmisores RF fijos, habrá que considerar un examen electro-
magnético de emplazamiento. Si la fuerza de campo medida en el lugar donde se utiliza el equipo supera el nivel de conformidad RF cor-
respondiente (véase arriba), es importante asegurarse del funcionamiento normal del equipo. En caso de que se produzca un funciona-
miento anormal, será necesario tomar medidas adicionales, como el redireccionamiento y la reubicación de la X-MIND unity.
b
Por encima del campo de frecuencia entre 150 kHz y 80 MHz, la fuerza de campo tiene que estar por debajo de 10 V/m.
E S PA Ñ O L
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por medio de RF móviles y portátiles y el producto sanitario
X-MIND unity
Estos equipos están destinados para ser usados en entornos donde las interferencias de RF están controladas. El cliente o el operador
de la X-MIND unity puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos
de comunicación por medio de RF móviles y portátiles (transmisores) y la X-MIND unity, como se indica a continuación, según la potencia
máxima de salida del equipo de comunicación.
d
0,01 0,12 0,12 0,24
0,1 0,38 0,38 0,73
d
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
En el caso de los transmisores cuyo coeficiente de potencia nominal máxima de salida no estuviera dentro de los parámetros indicados,
la distancia de separación en metros (m) recomendada deberá ser determinada mediante la ecuación correspondiente a la frecuencia
del transmisor, donde P es el coeficiente de potencia máxima de salida en vatios (W) según la información suministrada por el fabricante.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz aplique la distancia de separación correspondiente al campo de frecuencia más alto.
Nota 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción
y reflexión de estructuras, objetos y personas.
d
d
2460