100% encontró este documento útil (3 votos)
4K vistas97 páginas

Nfpa 59 A - 2019

Este documento establece normas para la producción, almacenamiento y manipulación de gas natural licuado (GNL). Describe los procedimientos de seguridad que deben seguirse para estas actividades y actualiza la normativa anterior sobre este tema.

Cargado por

cmorabito
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (3 votos)
4K vistas97 páginas

Nfpa 59 A - 2019

Este documento establece normas para la producción, almacenamiento y manipulación de gas natural licuado (GNL). Describe los procedimientos de seguridad que deben seguirse para estas actividades y actualiza la normativa anterior sobre este tema.

Cargado por

cmorabito
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

NFPA 9A

5 ®

Norma para la producción,


almacenamiento y manipulación de gas
natural licuado (GNL)

2019
AVISOS IMPORTANTES Y EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD CON RESPECTO A NFPA ® NORMAS

NFPA ® Los códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías (“Estándares NFPA”), de los cuales el documento aquí contenido es uno, se
desarrollan a través de un proceso de desarrollo de estándares por consenso aprobado por el American National Standards Institute. Este proceso reúne
a voluntarios que representan diversos puntos de vista e intereses para lograr un consenso sobre incendios y otras cuestiones de seguridad. Si bien la
NFPA administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba, evalúa ni verifica de forma
independiente la precisión de ninguna información o la solidez de los juicios contenidos en las Normas de la NFPA.

La NFPA se exime de responsabilidad por cualquier lesión personal, propiedad u otros daños de cualquier naturaleza, ya sean especiales, indirectos,
consecuentes o compensatorios, que resulten directa o indirectamente de la publicación, el uso o la confianza en las normas de la NFPA. La NFPA tampoco
ofrece ninguna garantía en cuanto a la precisión o integridad de cualquier información publicada en este documento.

Al emitir y hacer disponibles las Normas de la NFPA, la NFPA no se compromete a prestar servicios profesionales o de otro tipo para o en nombre de
ninguna persona o entidad. La NFPA tampoco se compromete a realizar ningún deber que una persona o entidad deba a otra persona. Cualquiera que
utilice este documento debe confiar en su propio juicio independiente o, según corresponda, buscar el consejo de un profesional competente para
determinar el ejercicio de un cuidado razonable en cualquier circunstancia.

La NFPA no tiene poder ni se compromete a vigilar o hacer cumplir el contenido de las Normas de la NFPA. La NFPA tampoco enumera,
certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones para verificar el cumplimiento de este documento. Cualquier certificación u otra
declaración de cumplimiento con los requisitos de este documento no será atribuible a la NFPA y es responsabilidad exclusiva del certificador o
del autor de la declaración.

SÍMBOLOS DE REVISIÓN QUE IDENTIFICAN CAMBIOS DE LA EDICIÓN ANTERIOR

Las revisiones de texto están sombreadas. UNA Δ antes de un número de sección indica que las palabras dentro de esa sección se eliminaron y
un Δ a la izquierda de una tabla o un número de figura indica una revisión de una tabla o figura existente. Cuando un capítulo fue revisado en
profundidad, todo el capítulo está marcado con la Δ
símbolo. Cuando se borraron una o más secciones, se coloca un • entre las secciones restantes. Los capítulos, anexos,
secciones, figuras y tablas que son nuevos se indican con un NORTE.

Tenga en cuenta que estos indicadores son una guía. Es posible que el reordenamiento de las secciones no se capture en el marcado, pero los usuarios
pueden ver los detalles completos de la revisión en el primer y segundo informe preliminar que se encuentra en la sección de información de revisión
archivada de cada código en [Link]/docinfo. Todos los cambios posteriores de la reunión técnica de la NFPA, las enmiendas provisionales
provisionales y la errata también se encuentran allí.

RECORDATORIO: ACTUALIZACIÓN DE LOS ESTÁNDARES DE NFPA

Los usuarios de los códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías de la NFPA ("Estándares NFPA") deben tener en cuenta que
estos documentos pueden ser reemplazados en cualquier momento por la emisión de una nueva edición, pueden ser modificados con la
emisión de Enmiendas Provisionales Tentativas (TIA) ), o ser corregido por fe de erratas. Se pretende que a través de revisiones y enmiendas
regulares, los participantes en el proceso de desarrollo de estándares NFPA consideren la información disponible y actual en ese momento
sobre incidentes, materiales, tecnologías, innovaciones y métodos a medida que estos se desarrollan con el tiempo y que los estándares NFPA
reflejan esta consideración. Por lo tanto, cualquier edición anterior de este documento ya no representa la Norma NFPA actual sobre el tema
tratado. La NFPA fomenta el uso de la edición más actual de cualquier Norma de la NFPA [ya que puede ser enmendada por TIA (s) o Errata]
para aprovechar la experiencia y los conocimientos actuales. Una norma oficial de la NFPA en cualquier momento consiste en la edición actual
del documento, incluidas las TIA y erratas emitidas en ese momento.

Para determinar si un estándar de la NFPA ha sido enmendado mediante la emisión de TIA o corregido por fe de erratas,
visite la sección "Códigos y estándares" en [Link].

ISBN: 978-145592198-0 (PDF)


ISBN: 978-145592199-7 (libro electrónico)
AVISOS IMPORTANTES Y EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD ADICIONALES CON RESPECTO A NFPA ® NORMAS

Actualización de los estándares NFPA

Los usuarios de los códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías de la NFPA ("Estándares NFPA") deben tener en cuenta que estos documentos pueden ser
reemplazados en cualquier momento por la emisión de una nueva edición, pueden ser modificados con la emisión de Enmiendas Provisionales Tentativas (TIA) ), o ser
corregido por fe de erratas. Se pretende que a través de revisiones y enmiendas regulares, los participantes en el proceso de desarrollo de estándares NFPA consideren la
información disponible y actual en ese momento sobre incidentes, materiales, tecnologías, innovaciones y métodos a medida que estos se desarrollan con el tiempo y que los
estándares NFPA reflejan esta consideración. Por lo tanto, cualquier edición anterior de este documento ya no representa la Norma NFPA actual sobre el tema tratado. La
NFPA fomenta el uso de la edición más actual de cualquier Norma de la NFPA [ya que puede ser enmendada por TIA (s) o Errata] para aprovechar la experiencia y los
conocimientos actuales. Una norma oficial de la NFPA en cualquier momento consiste en la edición actual del documento, incluidas las TIA y erratas emitidas en ese
momento.

Para determinar si un estándar de la NFPA ha sido enmendado mediante la emisión de TIA o corregido por fe de erratas, visite la sección "Códigos y estándares"
en [Link].

Interpretaciones de los estándares NFPA

Una declaración, escrita u oral, que no se procesa de acuerdo con la Sección 6 de las Regulaciones que Rigen el Desarrollo de Estándares NFPA
no se considerará la posición oficial de NFPA o cualquiera de sus Comités y no se considerará ni se confiará sobre como, una interpretación formal.

Patentes

La NFPA no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente referidos, relacionados o afirmados en conexión con una Norma NFPA. Los
usuarios de los estándares NFPA son los únicos responsables de determinar la validez de dichos derechos de patente, así como el riesgo de infracción de dichos
derechos, y la NFPA se exime de responsabilidad por la infracción de cualquier patente resultante del uso o dependencia de la NFPA. Estándares.

La NFPA se adhiere a la política del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI) con respecto a la inclusión de patentes en los Estándares Nacionales Estadounidenses ("la
Política de Patentes de ANSI"), y por la presente proporciona el siguiente aviso de conformidad con esa política:

AVISO: Se llama la atención del usuario sobre la posibilidad de que el cumplimiento de una norma NFPA requiera el uso de una invención cubierta por derechos de patente. La NFPA
no toma posición sobre la validez de tales derechos de patente o sobre si dichos derechos de patente constituyen o incluyen reclamos de patente esenciales bajo la Política de Patentes
de ANSI. Si, en relación con la Política de Patentes de ANSI, el titular de una patente ha presentado una declaración de voluntad de otorgar licencias bajo estos derechos en términos y
condiciones razonables y no discriminatorios a los solicitantes que deseen obtener dicha licencia, se pueden obtener copias de dichas declaraciones presentadas, a pedido, de NFPA.
Para obtener más información, comuníquese con la NFPA en la dirección que figura a continuación.

Ley y Reglamentos
Los usuarios de los estándares NFPA deben consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables. La NFPA, mediante la publicación de sus códigos,
normas, prácticas recomendadas y guías, no tiene la intención de instar a que se tomen medidas que no cumplan con las leyes aplicables, y estos documentos no pueden
interpretarse como tal.

Derechos de autor

Los estándares NFPA tienen derechos de autor. Están disponibles para una amplia variedad de usos públicos y privados. Estos incluyen tanto el uso, por referencia, en leyes y
reglamentos, como el uso en la autorregulación privada, la estandarización y la promoción de prácticas y métodos seguros. Al hacer que estos documentos estén disponibles para su
uso y adopción por parte de autoridades públicas y usuarios privados, la NFPA no renuncia a ningún derecho de copyright sobre estos documentos.

El uso de los estándares NFPA con fines regulatorios debe lograrse mediante la adopción por referencia. El término “adopción por referencia” significa la citación del título, la
edición y la información de publicación únicamente. Cualquier supresión, adición y cambio deseado por la autoridad de adopción debe anotarse por separado en el instrumento de
adopción. Para ayudar a la NFPA a seguir los usos que se hacen de sus documentos, se solicita a las autoridades de adopción que notifiquen a la NFPA (Atención: Secretario,
Consejo de Normas) por escrito sobre dicho uso. Para asistencia técnica y preguntas relacionadas con la adopción de los estándares NFPA, comuníquese con NFPA en la
dirección que figura a continuación.

Para mayor información

Todas las preguntas u otras comunicaciones relacionadas con los estándares de la NFPA y todas las solicitudes de información sobre los procedimientos de la NFPA que
rigen su proceso de desarrollo de códigos y estándares, incluida información sobre los procedimientos para solicitar interpretaciones formales, para proponer enmiendas
provisionales provisionales y para proponer revisiones a las normas de la NFPA durante Los ciclos de revisión deben enviarse a la sede de la NFPA, dirigidos a la atención del
Secretario, Consejo de Normas, NFPA, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA 02269-9101; correo electrónico: stds_admin@[Link].

Para obtener más información sobre NFPA, visite el sitio web de NFPA en [Link]. Todos los códigos y estándares de la NFPA se pueden ver sin costo en
[Link]/docinfo.
59A-1

Copyright © 2018 Asociación Nacional de Protección contra Incendios ®. Todos los derechos reservados.

NFPA ® 59A

Estándar para el

Producción, almacenamiento y manipulación de gas natural licuado (GNL)

Edición 2019

Esta edición de NFPA 59A, Norma para la producción, almacenamiento y manipulación de gas natural licuado (GNL), fue elaborado
por el Comité Técnico de Gas Natural Licuado. Fue emitido por el Consejo de Normas el 5 de noviembre de 2018, con fecha de vigencia
el 25 de noviembre de 2018, y reemplaza todas las ediciones anteriores.

Esta edición de NFPA 59A fue aprobada como Norma Nacional Estadounidense el 25 de noviembre de
2018.

Origen y desarrollo de NFPA 59A

Un comité de la Asociación Estadounidense de Gas comenzó a trabajar en una norma para el gas natural licuado alrededor de 1960.
En el otoño de 1964, se presentó un borrador a la NFPA con la solicitud de que se lo considerara como la base de una norma NFPA. El
Comité Seccional de Gas para Servicios Públicos preparó una norma que fue adoptada tentativamente en la Reunión Anual de la NFPA de
1966 por recomendación del Comité de Gases.

Con la formación del Comité de Gases Combustibles en el verano de 1966, la norma fue asignada a ese comité y su subcomité
de Plantas de Gas para Servicios Públicos. La primera edición oficial fue adoptada en la Reunión Anual de la NFPA de 1967 bajo
el patrocinio del Comité de Gases Combustibles.

A principios de 1969, era evidente que el uso de GNL se estaba expandiendo considerablemente más allá de las aplicaciones de plantas de
gas de servicio cubiertas por la edición de 1967. El Instituto Americano del Petróleo sugirió que uno de sus estándares, PUBL 2510A, Diseño y
Construcción de Instalaciones de Gas Licuado de Petróleo (GLP),
utilizarse para ayudar a desarrollar un estándar que tenga un alcance más amplio. El Comité de Gas Natural Licuado se creó para
tal fin. La edición de 1971 fue la primera edición de NFPA 59A desarrollada bajo el alcance ampliado. Las ediciones posteriores
fueron adoptadas en 1972, 1975, 1979, 1985, 1990,
1994, 1996 y 2001.

La edición de 2006 incluyó revisiones de conformidad con la Manual de estilo para documentos del comité técnico de la NFPA. El Capítulo 5 fue
revisado para cubrir los contenedores de almacenamiento de GNL de contención doble y completa. También se agregaron al estándar definiciones de
estos tipos de contenedores. Los criterios de diseño sísmico para contenedores de GNL se revisaron para correlacionarlos con los requisitos de
ASCE 7, Cargas mínimas de diseño para edificios y otras estructuras. El Capítulo 11 fue revisado para agregar requisitos para un plan de
contingencia para posibles incidentes de transferencia marina de GNL.

En la edición de 2009, se permitieron modelos adicionales de dispersión de vapor cuando son evaluados y aprobados por un organismo
independiente utilizando el nuevo Protocolo de Evaluación de Modelos desarrollado por la Fundación de Investigación NFPA. La tabla de Derrames de
Diseño se revisó para separar los requisitos de derrames de diseño para los contenedores de llenado / retiro por encima de la superficie, otros
contenedores y áreas de proceso. Se agregaron declaraciones de alcance a cada capítulo, y el término flujo de calor radiante sustituido Radiación termal

a lo largo del documento.

En la edición de 2013, el Anexo E, Estándar alternativo basado en el desempeño para la ubicación de plantas, fue revisado y reubicado al
texto obligatorio como el nuevo Capítulo 15, Ubicación de plantas de GNL basado en el desempeño (evaluación de riesgos). El uso de la opción
basada en el desempeño requería la aprobación de la autoridad competente. La opción basada en el desempeño requería analizar los riesgos
para las personas y la propiedad en el área que rodea la planta de GNL propuesta con base en técnicas de mitigación de riesgos incorporadas en
el diseño de la instalación. También se debían cumplir todos los requisitos mínimos de los capítulos anteriores de NFPA 59A. El Capítulo 15
proporcionó varias tablas y figuras para ayudar al diseñador de una instalación a identificar esos riesgos y determinar si los riesgos son tolerables,
como se define en el Capítulo 15.

NFPA y la Asociación Nacional de Protección contra Incendios son marcas registradas de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Quincy, Massachusetts 02169.
59A-2 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

La edición de 2013 también incorporó varias revisiones para promover la coherencia entre NFPA 59A y el Código de Regulaciones Federales, así como una nueva
terminología para sistemas de tanques. Además, los capítulos 7 y 14 se reorganizaron para facilitar su uso.

En la edición de 2016, se revisaron varias definiciones para establecer una jerarquía de componentes, instalaciones y plantas. Una nueva definición de Instalación de GNL fue
agregado, y las definiciones para Planta de GNL y componente fueron revisados para mantener la coherencia. Los capítulos siguientes se revisaron para que se correspondan con las
nuevas definiciones.

Se realizaron cambios adicionales para mejorar el diseño a prueba de incendios de los contenedores exteriores de hormigón para evitar el desconchado explosivo durante un incendio.
Se realizaron revisiones a los requisitos para inspecciones después de reparaciones, detección de fugas y eventos posteriores a sísmicos para brindar mayor confianza en la seguridad e
integridad continuas del sistema.

La edición de 2016 también incorporó varias revisiones para mejorar el uso del Anexo A. Los documentos de la NFPA que se habían incluido en el Anexo A como referencias
informativas en ediciones anteriores se trasladaron al Capítulo 12 como código ejecutable para abordar los requisitos de diseño e instalación de los sistemas de protección contra
incendios. Se agregó material de anexos nuevo y revisado a numerosas secciones para proporcionar información adicional, orientación y aclaración, así como para indicar a los usuarios
los materiales de referencia para obtener más orientación.

La edición 2019 de la norma presenta una reorganización de los requisitos para la ubicación y el diseño de la planta para facilitar un mejor enfoque e implementación de
estos requisitos. Los elementos de lo que había estado en el Capítulo 5, Diseño y ubicación, ahora se presentan por separado como ubicación de la planta (Capítulo 5),
diseño de la planta (Capítulo 6), diseño de la planta (Capítulo 12), áreas de confinamiento (Capítulo 13) y móviles y temporales. Instalaciones de GNL (Capítulo 14). El Anexo
C, Seguridad, y el Anexo D, Capacitación, se eliminan porque su contenido en ediciones anteriores ahora se incorpora a los requisitos obligatorios de la norma. También en
esta revisión, el comité estandarizó el uso de terminología.

Otro cambio notable para NFPA 59A, edición 2019, es la adición de un capítulo para abordar las instalaciones de GNL a pequeña escala. Este capítulo se basó en lo que se había
presentado como requisitos para contenedores ASME en esta norma. Sin embargo, el crecimiento en el segmento de pequeña a mediana escala del mercado global de GNL impulsó una
reevaluación de las tecnologías de almacenamiento disponibles, incluido un contenedor ASME de pared simple con requisitos de diseño y fabricación complementarios. El comité desarrolló
el Capítulo 17, Requisitos para aplicaciones estacionarias para instalaciones de GNL a pequeña escala, para establecer el marco bajo el cual los contenedores ASME de pared simple
utilizados para el almacenamiento de GNL se pueden implementar de manera segura en las instalaciones de GNL.

Edición 2019
PERSONAL DEL COMITÉ 59A-3

Comité Técnico de Gas Natural Licuado

Jeffrey K. Brightwell, Silla


Lake Charles LNG, LA [U]

Richard A. Hoffmann, Secretario


Hoffmann y Feige, NY [SE]

Jeffery J. Baker, McDermott, IL [M] Jay J. Jablonski, HSB PLC, CT [I]


Instituto Rep. De Tanques de Acero / Asociación de Fabricantes de Placas de Acero Andrew Kohout, Comisión Federal de Regulación de Energía, DC [E]
Donald Barbero, Enmat International (UK), Reino Unido [SE] Nicolás A. Legatos, Precarga LLC, NY [M]
Playa Denise, FM Global, MA [I] Rep. Instituto Americano del Concreto
Jeffrey P. Beale, CH-IV Corporation, MD [SE] Peter A. Micciche, ConocoPhillips, AK [U]
Christopher Bourne, Departamento de Servicios Públicos de Massachusetts, MA [E] Shahzaad Mohammed, Cheniere Energy, TX [U]
Michael Jared Morrison, Agencia Starr Technical Risks, Inc., TX [I]
Pat Convery, Cornerstone Energy Services, MA [U] Antonino Nicotra, Bechtel Oil Gas & Chemicals, TX [SE]
Rep. Sección de Protección contra Incendios Industriales de la NFPA
Kenneth L. Paul, Chart Industries, Inc., NH [M]
Kevin J. Cox, JENSEN HUGHES, MA [SE]
Gilford W. Poe, ExxonMobil Pipeline Company, TX [U]
Frank L. Del Nogal, BP America Inc., TX [U] Rep. Instituto Americano del Petróleo
Brian L. Eisentrout, Venture Global LNG, DC [U] Phani K. Raj, Oficina de Seguridad del Departamento de Transporte de EE. UU., DC [E]
Adnan Ezzarhouni, Gaztransport et Technigaz, Francia [M]
Mark E. Fessenden, Johnson Controls, WI [M] Rep. Departamento de Transporte de EE. UU.

Kevin Gallagher, Departamento de Bomberos y Rescate de Acushnet, MA [E] Kevin L. Ritz, Baltimore Gas & Electric Company, MD [U]
Rep. Asociación Estadounidense del Gas
James J. Gaughan, American Bureau of Shipping, NY [E]
Thomas V. Rodante, Baker Engineering & Risk Consultants, Inc., TX [SE]
Filippo Gavelli, GexCon EE. UU., MD [SE]
Constantyn Gieskes, Servicios técnicos de Braemar (Ingeniería) Inc., TX [SE]
Anthony J. Scaraggi, Distrigas of Massachusetts LLC, MA [U]
Mike Turney, Air Liquide, TX [M]
Julie B. Halliday, Administración de Seguridad de Materiales Peligrosos y Tuberías del
Departamento de Transporte de EE. UU., VA [E] Scott J. Walden, Kinder Morgan Incorporated Southern LNG, GA [U]
Rep. Departamento de Transporte de EE. UU.
Rep. Asociación Estadounidense del Gas
Ben Ho, Kelly Services, TX [SE]

Suplentes

David Michael Anderson, Cheniere Energy, TX [U] Davis R. Parsons, BWD Consulting, CA [U]
(Alt. A Shahzaad Mohammed) (Alt. A Peter A. Micciche)
Alexander Cooperman, McDermott, IL [M] Arthur Ransome, CH-IV International, MD [SE]
(Alternativa a Jeffery J. Baker) (Alternativa a Jeffrey P. Beale)

Heather Ferree, Comisión Federal de Regulación de Energía, DC [E] Roberto Ruiperez Vara, LNG StartUp LLC, TX [SE]
(Alternativa a Andrew Kohout) (Alt. A Ben Ho)
Michael Eugene Gardner, Dominion Energy Cove Point LNG, MD [U] Joseph Sieve, USDOT-PHMSA-OPS, DC [E]
(Alt. A Julie B. Halliday)
(Alternativa a Scott J. Walden) Hunter M. Stephens, Agencia Starr Technical Risks, TX [I]
Alan D. Hatfield, Ingeniería Braemar, TX [SE] (Alternativa a Michael Jared Morrison)
(Alt. A Constantyn Gieskes) Susan Ann Stritter, Distrigas Of Massachusetts LLC, MA [U]
Bernard W. Leong, Chevron Energy Technology Company, TX [U] (Alternativa a Anthony J. Scaraggi)
(Alternativa a Gilford W. Poe) Raymond A. Wenzel, South Jersey Gas, Nueva Jersey [U]
Matt Martineau, Chart Industries, Inc., MN [M] (Alternativa a Kevin L. Ritz)
(Alternativa a Kenneth L. Paul)

Sanjay Mehta, Preload Inc., NY [L]


(Alt. A Nicholas A. Legatos)

Sin derecho a voto

Swapan Kumar Hazra, GF Natural Gas LNG Ltd / CNG Technology Ltd., India [U] James P. Lewis, Experiencia en GNL de Jim Lewis, TX [SE]
(Miembro emérito)

Lawrence Russell, Enlace del personal de la NFPA

Esta lista representa la membresía en el momento en que el Comité fue sometido a votación sobre el texto final de esta edición. Desde entonces, es
posible que se hayan producido cambios en la membresía. La clave de las clasificaciones se encuentra al final del documento.

NOTA: La membresía en un comité no constituirá en sí misma un respaldo a la Asociación o cualquier


documento desarrollado por el comité en el que el miembro sirve.

Edición 2019
59A-4 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Alcance del comité: Este Comité será el principal responsable de los documentos sobre seguridad y aspectos relacionados en
la licuefacción de gas natural y el transporte, almacenamiento, vaporización, transferencia y uso de gas natural licuado.

Edición 2019
CONTENIDO 59A-5

Contenido

Capítulo 1 Administración ............................................ 59A– 7 9.4 Válvulas de cierre del vaporizador. .................................... Dispositivos 59A– 30
1.1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 7 9.5 de alivio en vaporizadores. .............................. Suministro de aire de 59A– 31
1.2 Propósito. .................................................. ............. 59A– 7 9,6 combustión. ...................................... Productos de combustión. 59A– 31
1.3 Equivalencia. .................................................. ....... 59A– 7 9,7 .................................... 59A– 31
1.4 Retroactividad. .................................................. ....... 59A– 7
1,5 Unidades SI. .................................................. .............. 59A– 7 Capítulo 10 Sistemas y componentes de tuberías ............... 59A– 31

1,6 Medición de presión. ....................................... 59A– 7 10.1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 31

1,7 Estándares referenciados. ........................................ 59A– 7 10,2 General. .................................................. .............. 59A– 31
10,3 Materiales de construcción. .................................. 59A– 31
Capitulo 2 Publicaciones referenciadas ............................ 59A– 8 10,4 Instalación. .................................................. ........ 59A– 32
2.1 General. .................................................. .............. 59A– 8 10,5 Aislamiento de equipos y sistemas de fluidos peligrosos.
2.2 Publicaciones NFPA. .............................................. 59A– 8 .................................................. .............. Soportes de tubería. 59A– 34
2.3 Otras publicaciones. ............................................. 59A– 8 10,6 .................................................. .... Identificación de tuberías. 59A– 34
2.4 Referencias para extractos en secciones obligatorias. 59A– 9 10,7 .......................................... Inspección, examen y prueba de 59A– 34
10,8 tuberías . .................................................. ................ Purga de
Capítulo 3 Definiciones ................................................. .. 59A– 9 sistemas de tuberías. .................................. 59A– 34
3.1 General. .................................................. .............. 59A– 9 10,9 59A– 35
3.2 Definiciones oficiales de la NFPA. .................................. 59A– 9 10.10 Válvulas de seguridad y alivio. ...................................... Bengalas y 59A– 35
3.3 Definiciones generales. ............................................ 59A– 10 10.11 chimeneas de ventilación. ........................................ Control de 59A– 35
10.12 corrosión. .............................................. Tubería criogénica -Sistemas 59A– 35
Capítulo 4 Requerimientos generales ............................... 59A– 11
10.13 de tuberías. ......................... Instalación subterránea o submarina. 59A– 35
4.1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 11
10.14 ................ 59A– 36
4.2 Competencia de diseñador y fabricante. .............. 59A– 11
4.3 Protección del suelo para equipos criogénicos. ........ 59A– 11 Capítulo 11 Instrumentación y servicios eléctricos ... 59A– 36
4.4 Caída de hielo y nieve. ........................................... 59A– 11 11,1 Alcance. .................................................. ................. General. 59A– 36
4.5 Diseño y materiales de hormigón. ......................... 59A– 11 11,2 .................................................. .............. Medición del nivel de 59A– 36
4.6 Revisión de ingeniería de cambios. ........................ 59A– 12 11,3 líquido. ......................................... Medición de presión. 59A– 36
4.7 Centro de control. .................................................. .. 59A– 12 11,4 ................................................ Medición de vacío . 59A– 37
4.8 Fuentes de poder. ................................................. 59A– 12 11,5 ................................................ Indicadores de temperatura . 59A– 37
4.9 Registros. .................................................. .............. 59A– 12 11,6 ..................................... Sistemas de control. 59A– 37
4.10 Material incombustible. .................................. 59A– 13 11,7 .................................................. Diseño a prueba de fallas. 59A– 37
4.11 Control de fuente de encendido. ..................................... 59A– 13 11,8 .................................................. . Equipo eléctrico. 59A– 37
11,9 .......................................... Conexión a tierra y conexión eléctrica. 59A– 37
Capítulo 5 Emplazamiento de la planta ................................................ .. 59A– 13
11.10 ................... 59A– 39
5.1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 13
5.2 Disposiciones del sitio de la planta. ........................................... 59A– 13 Capítulo 12 Diseño de Instalaciones de Planta ................................. 59A– 40
5.3 Disposiciones del sitio para el control de fugas y derrames. ........ 59A– 13 12,1 Clasificación de diseños. .......................................... Diseño de 59A– 40
12,2 Instalaciones de Planta. ........................................ Diseño sísmico. 59A– 40
Capítulo 6 Distribución de la planta ................................................ 59A– 17
12,3 .................................................. .. Contenedores de GNL. 59A– 40
6.1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 17
12,4 .................................................. Edificios o Cerramientos 59A– 40
6.2 Disposición general. .................................................. . 59A– 17
12,5 Estructurales. .................... Control de incendios y explosiones. 59A– 40
6.3 Espaciado de contenedores. .............................................. 59A– 17
12,6 ............................... Ventilación. .................................................. 59A– 40
6.4 Espaciamiento del vaporizador. ............................................... 59A– 18
12,7 ......... Control de gases o vapores inflamables. ...................... 59A– 41
6.5 Espaciamiento de equipos de proceso. ............................... 59A– 18
12,8 Protección de los ocupantes. .......................................... 59A– 41
6.6 Espaciamiento de las instalaciones de carga y descarga. .......... 59A– 18
12,9 59A– 41
6,7 Edificios y Estructuras. .................................... 59A– 18
6,8 Espaciamiento de embargos. ...................................... 59A– 18 Capítulo 13 Área de confinamiento y sistema de drenaje
Diseño y capacidad ................................... 59A– 41
Capítulo 7 Equipos de proceso ..................................... 59A– 19
13,1 Áreas de depósito de un solo contenedor. ................ Áreas de 59A– 41
7.1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 19
13,2 incautación de múltiples contenedores. ............ Otras áreas de 59A– 41
7.2 Instalación de equipos de proceso. ..................... 59A– 19
13,3 incautación. .................................. Canales de drenaje cerrados. 59A– 41
7.3 Bombas y Compresores. .................................... 59A– 19
13,4 ............................. Sistemas de confinamiento cerrados. 59A– 41
7.4 Almacenamiento de refrigerante inflamable y líquido inflamable.
13,5 .......................... Diques y muros de incautación. ............................. 59A– 41
.................................................. .............. Equipos de proceso. 59A– 19
13,6 Contención secundaria. .................................... Penetraciones de 59A– 41
7.5 ............................................. 59A– 19
13,7 tuberías. ............................................... Diques, Incautación Muros 59A– 42

Capítulo 8 Almacenamiento estacionario de GNL ............................. 59A– 20 13,8 y Canales de Drenaje. .................................................. ........... 59A– 42

8.1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 20 13,9 Sistemas de aislamiento. .............................................. Altura de la

8.2 General. .................................................. .............. 59A– 20 pared del área de incautación y distancia a los contenedores. 59A– 42

8.3 Consideraciones de diseño. ....................................... 59A– 20 13.10 .................................................. ......... Eliminación de agua. 59A– 42

8.4 Sistemas de tanques. .................................................. ..... 59A– 21 13.11 .................................................. ..

8.5 Contenedores ASME. ............................................... 59A– 27 59A– 42


13.12 59A– 42
Capítulo 9 Instalaciones de vaporización ................................. 59A– 30
9.1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 30 Capítulo 14 Instalación móvil y temporal de GNL ........ 59A– 42

9.2 Clasificación de vaporizadores. ................................ 59A– 30 14.1 Uso de servicio temporal. ...................................... Equipo de 59A– 42

9.3 Diseño y Materiales de Construcción. .............. 59A– 30 14,2 Odorización. ..................................... 59A– 43

Edición 2019
59A-6 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Capítulo 15 Sistemas de transferencia para GNL y otros 17.14 Capacitación operativa, de mantenimiento y de personal.
Fluidos peligrosos ........................................ 59A– 43 .................................................. ............. 59A– 51
15,1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 43
15,2 Requerimientos generales. ....................................... Sistema de 59A– 43 Capítulo 18 Operación, mantenimiento y personal
15,3 tuberías. .................................................. .... Control de bombas y 59A– 43 Entrenamiento ................................................. ...... 59A– 51

15,4 compresores. ........................ Envío y recepción marítimos. 59A– 43 18,1 Alcance. .................................................. ................. Requerimientos 59A– 51

15,5 ........................ Instalaciones de Carga y Descarga de Vehículo 59A– 43 18,2 generales. ....................................... Manual de procedimientos 59A– 51

15,6 Tanque, Carro Tanque y Contenedor ISO. ..................... Envío y 18,3 operativos. ...................... Procedimientos de emergencia. 59A– 51

recepción de oleoductos. ...................... Mangueras y Brazos. 59A– 44 18,4 ...................................... Procedimientos de seguridad. 59A– 51

15,7 .................................................. Comunicaciones e Iluminación. 59A– 44 18,5 ............................................ Operaciones de seguimiento. 59A– 52

15,8 .......................... 59A– 45 18,6 ...................................... Puesta en servicio. 59A– 52

15,9 59A– 45 18,7 .................................................. Transferencia de GNL e 59A– 53


18,8 Inflamables. ..................... Manual de mantenimiento. 59A– 53
Capítulo 16 Protección contra incendios, seguridad y protección ......... 59A– 45 18,9 .......................................... 59A– 55
16,1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 45 18.10 Mantenimiento. .................................................. ..... Formación de 59A– 55
16,2 General. .................................................. .............. 59A– 45 18.11 personal. ............................................. Registros. 59A– 59
16,3 Sistemas de parada de emergencia (ESD). ............... 59A– 46 18.12 .................................................. .............. 59A– 60
16,4 Detección de peligros. ............................................... 59A– 46
16,5 Sistemas de agua de protección contra incendios. ........................... 59A– 47 Capítulo 19 Ubicación de la planta de GNL basada en el rendimiento

16.6 Extinción de incendios y otros equipos de control de incendios. Uso del análisis cuantitativo de riesgos (QRA) ... 59A– 60

.................................................. ........ Seguridad del personal. 59A– 47 19,1 Alcance. .................................................. ................. 59A– 60

16,7 .................................................. Seguridad. 59A– 47 19,2 Requerimientos generales. ....................................... Definiciones. 59A– 60

16,8 .................................................. .............. 59A– 47 19,3 .................................................. ........ Cálculos de riesgo y bases 59A– 60
19,4 de evaluación. ........ Escenarios de liberación de GNL y otros 59A– 61
Capítulo 17 Requisitos para aplicaciones estacionarias 19,5 materiales peligrosos. .................................................. ...........
para instalaciones de GNL a pequeña escala ................... 59A– 48 Probabilidades de liberación y condicional 59A– 61
17.1 Alcance. .................................................. ................. Salas de control. 59A– 48 19,6
17.2 .................................................. Colocación de plantas. 59A– 48 Probabilidades. .................................................. ...... Condiciones de 59A– 61
17.3 .................................................. ........ Distribución de la planta. 59A– 48 19,7 modelado y probabilidades de ocurrencia.
17,4 .................................................. ...... Equipos de proceso. 59A– 50 .................................................. ...... Evaluación de peligros y 59A– 61
17,5 ............................................. Almacenamiento estacionario de GNL. 59A– 50 19,8 consecuencias. .............. Presentación de resultados de riesgo. 59A– 61
17,6 ..................................... Instalaciones de vaporización. 59A– 50 19,9 ..................................... 59A– 64
17,7 ........................................ Sistemas y componentes de tuberías. 59A– 50 19.10 Criterios de tolerancia al riesgo. .................................... 59A– 64
17,8 ...................... Instrumentación y Servicios Eléctricos. ........... 59A– 50 19.11 Enfoques de mitigación de riesgos. ............................... 59A– 66
17,9 59A– 50
17.10 Diseño de Instalaciones de Planta. ........................................ 59A– 50 Anexo A Material explicativo .................................. 59A– 66

17.11 Capacidad de diseño del área de confinamiento y del sistema de drenaje.


Anexo B Diseño sísmico de plantas de GNL ................... 59A– 80
.................................................. ............. 59A– 50
17.12 Sistemas de transferencia para GNL y otros fluidos peligrosos. Anexo C Referencias informativas .......................... 59A– 81
................................................ 59A– 50
17.13 Protección contra incendios, seguridad y protección. .................. 59A– 51 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................... . . . . . . . . . . . . 59A– 86

Edición 2019
ADMINISTRACIÓN 59A-7

NFPA 59A 1.2 Objeto. El propósito de esta norma es proporcionar protección mínima contra
incendios, seguridad y requisitos relacionados para el emplazamiento, diseño,
Estándar para el construcción, seguridad, operación y mantenimiento de plantas de GNL.

Producción, almacenamiento y manipulación de 1.3 * Equivalencia. Nada en esta norma tiene la intención de prevenir el uso de
Gas natural licuado (GNL) sistemas, métodos o dispositivos de calidad, fuerza, resistencia al fuego,
efectividad, durabilidad y seguridad equivalentes o superiores a los prescritos por
esta norma.
Edición 2019

1.3.1 La documentación técnica se presentará a la autoridad competente para


NOTA IMPORTANTE: Este documento NFPA está disponible para su uso sujeto a avisos demostrar la equivalencia.
importantes y renuncias legales. Estos avisos y exenciones de responsabilidad aparecen en
norte 1.3.2 El operador deberá incluir cualquier requisito adicional
todas las publicaciones que contienen este documento y se pueden encontrar bajo el título
para lograr la equivalencia en sus procedimientos, según corresponda.
"Avisos importantes y exenciones de responsabilidad sobre los estándares de la NFPA".
También se pueden ver en [Link]/disclaimers u obtener a pedido de NFPA. 1.3.3 El sistema, método o dispositivo debe ser aprobado para el propósito
previsto por la autoridad competente.
ACTUALIZACIONES, ALERTAS Y FUTURAS EDICIONES: Las nuevas ediciones de los
códigos, normas, prácticas recomendadas y guías de la NFPA (es decir, Normas NFPA) se 1.4 Retroactividad. Las disposiciones de esta norma reflejan un consenso de lo que
publican en ciclos de revisión programados. Esta edición puede ser reemplazada por una es necesario para proporcionar un grado aceptable de protección contra los peligros
posterior, o puede enmendarse fuera de su ciclo de revisión programado mediante la emisión tratados en esta norma en el momento en que se emitió la norma.
de Enmiendas provisionales provisionales (TIA). Una norma oficial de la NFPA en cualquier
momento consiste en la edición actual del documento, junto con todas las TIA y erratas
1.4.1 A menos que se especifique lo contrario, las disposiciones de esta norma no se
vigentes. Para verificar que este documento es la edición actual o para determinar si ha sido
aplicarán a las instalaciones, equipos, estructuras o instalaciones que existieron o
enmendado por TIA o Errata, consulte los Códigos Nacionales de Incendios ® Servicio de
fueron aprobadas para la construcción o instalación antes de la fecha de vigencia de
suscripción o la "Lista de códigos y normas de la NFPA" en [Link]/docinfo. Además
la norma. Cuando se especifique, las disposiciones de esta norma serán retroactivas.
de las TIA y las erratas, las páginas de información del documento también incluyen la
opción de registrarse para recibir alertas de documentos individuales y participar en el
desarrollo de la próxima edición. 1.4.2 En aquellos casos en los que la autoridad competente determine que la
situación existente presenta un grado de riesgo inaceptable, se le permitirá a
la autoridad competente aplicar retroactivamente cualquier parte de esta
AVISO: Un asterisco (*) después del número o letra que designa un párrafo norma que considere apropiada.
indica que el material explicativo sobre el párrafo se puede encontrar en el
Anexo A.
1.4.3 Se permitirá que se modifiquen los requisitos retroactivos de esta norma
Una referencia entre corchetes [] después de una sección o párrafo indica
si su aplicación claramente no sería práctica a juicio de la autoridad
material que se ha extraído de otro documento de la NFPA. Como ayuda para el
competente, y solo cuando sea claramente evidente que se proporciona un
usuario, el título completo y la edición de los documentos fuente de los extractos
grado razonable de seguridad.
en las secciones obligatorias del documento se dan en el Capítulo 2 y los de los
extractos en las secciones informativas se dan en el Anexo C. El texto extraído
puede editarse para mantener la coherencia y estilo y puede incluir la revisión de 1,5 * Unidades SI. Las unidades SI de esta norma se basarán en IEEE / ASTM SI 10, Norma
referencias de párrafos internos y otras referencias según corresponda. Las Nacional Estadounidense para el Uso del Sistema Internacional de Unidades (SI): El sistema
solicitudes de interpretación o revisión del texto extraído se enviarán al comité métrico moderno.
técnico responsable del documento fuente.
1.5.1 El uso alternativo de unidades habituales de EE. UU. Y unidades SI en un solo proyecto no
se utilizará para reducir las distancias de espacio libre.

La información sobre las publicaciones referenciadas se puede encontrar en el Capítulo 2 y


1.6 Medición de presión. Todas las presiones expresadas en este documento son presiones
el Anexo C.
manométricas a menos que se indique específicamente lo contrario.

Capítulo 1 Administración 1.7 Estándares referenciados. Se hace referencia a los estándares de EE. UU. Y
Canadá, porque este estándar está preparado para su uso tanto en los Estados
1.1 * Alcance.
Unidos como en Canadá, así como en otros países.
1.1.1 Esta norma se aplicará a lo siguiente:
(1) La ubicación, diseño, construcción, mantenimiento y operación 1.7.1 Cuando se adopte esta norma, la adopción incluirá una declaración de
ción de instalaciones que producen, almacenan y manipulan gas natural licuado qué normas de referencia de EE. UU. O Canadá se utilizarán.
(GNL)
(2) La formación del personal involucrado con GNL
1.7.2 Si no se hace tal declaración, el usuario utilizará todos los estándares de
1.1.2 Esta norma no se aplicará a lo siguiente: referencia disponibles en EE. UU. O en Canadá.

(1) Contenedores molidos congelados 1.7.3 Si se van a utilizar otros patrones de referencia, así se indicará.
(2) Contenedores de almacenamiento portátiles almacenados o utilizados en edificios (3) Todas las
aplicaciones vehiculares de GNL, incluido el abastecimiento de combustible de GNL
vehiculos

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-8 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Capítulo 2 Publicaciones de referencia NFPA 496, Norma para envolventes purgadas y presurizadas para equipos
eléctricos, Edición 2017.
2.1 * General. Los documentos o partes de los mismos enumerados en este capítulo NFPA 600, Estándar en brigadas de bomberos, Edición 2015.
están referenciados dentro de esta norma y deben considerarse parte de los NFPA 750, Estándar en sistemas de protección contra incendios de agua nebulizada, Edición
requisitos de este documento. 2019.

NFPA 1221, Norma para la instalación, mantenimiento y uso de sistemas de


2.2 Publicaciones NFPA. Asociación Nacional de Protección contra Incendios, 1
Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
comunicaciones de servicios de emergencia, Edición 2019.
NFPA 1901, Norma para aparatos contra incendios automotrices, Edición 2016.
NFPA 4, Estándar para pruebas de sistemas integrados de protección contra incendios y
seguridad humana, Edición 2018.
NFPA 1961, Estándar en manguera contra incendios, Edición 2013.
NFPA 10, Norma para extintores portátiles, Edición 2018.
NFPA 1962, Norma para el cuidado, uso, inspección, prueba de servicio y reemplazo de
NFPA 11, Estándar para espuma de baja, media y alta expansión, Edición mangueras contra incendios, acoplamientos, boquillas y aparatos de mangueras contra incendios, Edición
2016. 2018.
NFPA 12, Norma sobre sistemas de extinción de dióxido de carbono,
NFPA 1963, Estándar para conexiones de manguera contra incendios, Edición 2019.
Edición 2018.
NFPA 2001, Norma sobre sistemas de extinción de incendios con agente limpio,
NFPA 12A, Estándar en sistemas de extinción de incendios Halon 1301,
Edición 2018.
Edición 2018.
NFPA 5000 ®, Código de seguridad y construcción de edificios ®, Edición 2018.
NFPA 13, Norma para la instalación de sistemas de rociadores, Edición 2019.

NFPA 14, Norma para la instalación de sistemas de tubos verticales y mangueras, Edición 2.3 Otras publicaciones.
2019.
2.3.1 ACI Publicaciones. americano Hormigón Instituto,
NFPA 15, Norma para sistemas fijos de pulverización de agua para protección contra incendios,
38800 Country Club Dr., Farmington Hills, MI 48331.
Edición 2017.

NFPA 16, Norma para la instalación de sistemas de rociadores de agua-espuma y ACI 304R, Guía para medir, mezclar, transportar y colocar hormigón, 2000,
rociadores de agua-espuma, Edición 2019. reaprobado en 2009.
NFPA 17, Norma para sistemas de extinción de productos químicos secos, Edición 2017.
ACI 318, Requisitos del Código de Construcción para Concreto Estructural y Comentarios, 2014.

NFPA 20, Norma para la instalación de bombas estacionarias para protección contra
incendios, Edición 2019. ACI 350, Requisitos del código para estructuras de hormigón de ingeniería ambiental,

NFPA 22, Norma para tanques de agua para protección privada contra incendios,
2006.

Edición 2018. ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de
NFPA 24, Norma para la instalación de redes privadas de bomberos y hormigón para la contención de gases licuados refrigerados, 2011.
sus accesorios, Edición 2019.
NFPA 25, Norma para la inspección, prueba y mantenimiento de sistemas de protección contra
incendios a base de agua, Edición 2017.
2.3.2 Publicaciones ALPEMA. Asociación de fabricantes de intercambiadores de calor
de placas y aletas de aluminio soldado, IHS (secretaría), 321 Inverness Drive South,
NFPA 30, Código de líquidos inflamables y combustibles, Edición 2018.
Englewood, CO 80112.

NFPA 37, Norma para la instalación y uso de motores de combustión Los estándares de la Asociación de Fabricantes de Intercambiadores de Calor de Aleta de Placa de
estacionarios y turbinas de gas, Edición 2018. Aluminio Soldado, 3a edición, 2012.
NFPA 51B, Norma para la prevención de incendios durante la soldadura, el corte y otros trabajos
2.3.3 Publicaciones API. Instituto Americano del Petróleo, 1220 L Street, NW,
en caliente, Edición 2019.
Washington, DC 20005-4070.
NFPA 56, Norma para la prevención de incendios y explosiones durante la limpieza y
purga de sistemas de tuberías de gas inflamable, Edición 2017. API 510, Código de inspección de recipientes a presión: Inspección en servicio, clasificación,
reparación y alteración, décima edición, 2014, con adenda
ANSI Z223.1 / NFPA 54, Código Nacional de Gas Combustible, Edición 2018. NFPA 58, Código 1 de 2017.

de gas licuado de petróleo, Edición 2017. NFPA 59, Código de planta de gas LP de servicios
API RP 576, Inspección de dispositivos de alivio de presión, 4ta edición,
públicos, Edición 2018.
2017.
NFPA 68, Norma sobre protección contra explosiones por ventilación de deflagración, Edición
2018. API Spec 6D, Especificación para válvulas de tuberías y tuberías, 24ª edición,
NFPA 69, Norma sobre sistemas de prevención de explosiones, Edición 2019. con erratas 1-8 y anexos 1-2, 2014.

API estándar 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados


NFPA 70 ®, Código Eléctrico Nacional ®, Edición 2017. y de baja presión, 12a edición, con anexo 1, 2014.
NFPA 72 ®, Código Nacional de Alarma y Señalización de Incendios, Edición 2019.
API estándar 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado,

NFPA 101 ®, Código de seguridad de vida ®, Edición 2018.


con anexos 1 y 2, 2010.
NFPA 110, Estándar para sistemas de energía de emergencia y de reserva, API Std 650, Tanques soldados para almacenamiento de aceite, 12a edición, 2013, fe de
Edición 2019. erratas 1 2013, erratas 2 de 2014, y anexo 1 de 2014, y anexo 2 de 2016.
NFPA 274, Método de prueba estándar para evaluar las características de comportamiento
frente al fuego del aislamiento de tuberías, Edición 2018.
API estándar 2510, Diseño y Construcción de Instalaciones de Gas Licuado de Petróleo
NFPA 385, Norma para vehículos cisterna para líquidos inflamables y combustibles, Edición
(GLP), 8a edición, 2001, reafirmada en 2011.
2017.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
DEFINICIONES 59A-9

2.3.4 Publicaciones de ASCE. Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles, 1801 2.3.12 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories, Inc., 333 Pfingsten Road,
Alexander Bell Drive, Reston, VA 20191-4400. Northbrook, IL 60062–2096.

ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios asociados para edificios y otras ANSI / UL 723, Norma para la prueba de las características de combustión superficial de los
estructuras, 2016. materiales de construcción, 2008, revisado en 2013.

2.3.5 Publicaciones de ASME. Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos, Two 2.3.13 Otras publicaciones.
Park Avenue, Nueva York, NY 10016-5990.
ANSI / NB-23, Código de Inspección de la Junta Nacional, Parte 2, Inspección,
ASME B31.1, Tubería de planta de energía, 2016. ASME Sección 2, Junta Nacional de Inspectores de Calderas y Recipientes a Presión,
Columbus, OH, 2017.
B31.3, Proceso de tuberias, 2016.
ASNT SNT-TC-1A, Cualificación y certificación del personal en ensayos no
ASME B31.4, Sistemas de transporte por tuberías para líquidos y lodos, 2016.
destructivos, 2016.

BS EN 14620, Diseño y fabricación de tanques de acero verticales, cilíndricos, de fondo plano,


ASME B31.5, Tuberías de refrigeración y componentes de transferencia de calor, 2016.
construidos en el sitio para el almacenamiento de gases licuados refrigerados con temperaturas de
funcionamiento entre 0 ° C y −165 ° C, Partes 1–

ASME B31.8, Sistemas de tuberías de transmisión y distribución de gas, 5 de 2006.

2016.
Boletín 187 de la CEB, Estructuras de hormigón sometidas a impacto y carga
Código de calderas y recipientes a presión, 2017. impulsiva - Informe de síntesis, Federación Internacional de Concreto Estructural,
Suiza, 1988.
2.3.6 Publicaciones de ASTM. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive,
PO Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959. Diccionario colegiado de Merriam-Webster, 11a edición, Merriam-Webster, Inc.,
Springfield, MA, 2003.

ASTM E84, Método de prueba estándar para las características de combustión superficial de 2.4 Referencias para extractos en secciones obligatorias.

materiales de construcción, 2016.


NFPA 52, Código de sistemas de combustible gaseoso vehicular, Edición 2019. NFPA 54, Código

ASTM E136, Método de prueba estándar para el comportamiento de materiales en un horno de tubo Nacional de Gas Combustible, Edición 2018.

vertical a 750 ° C, 2016a. NFPA 101 ®, Código de seguridad de vida ®, Edición 2018.

ASTM E2652, Método de prueba estándar para el comportamiento de materiales en un horno de


tubo con un estabilizador de flujo de aire en forma de cono, a 750 ° C, Capítulo 3 Definiciones
2016.
3.1 General. Las definiciones contenidas en este capítulo se aplicarán a los
2.3.7 Publicaciones CGA. Asociación de gas comprimido, 14501 George Carter términos usados en esta norma. Cuando los términos no se definan en este
Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151-1788. capítulo o dentro de otro capítulo, se definirán utilizando sus significados
CGA 341, Norma para la especificación de tanques de carga aislados para líquidos
normalmente aceptados dentro del contexto en el que se utilizan. Diccionario
criogénicos, 2007, reafirmado 2011. colegiado de Merriam-Webster, 11ª edición, será la fuente del significado
comúnmente aceptado.
CGA S-1.3, Normas de dispositivos de alivio de presión - Parte 3 - Recipientes de almacenamiento
estacionarios para gases comprimidos, 2008.
3.2 Definiciones oficiales de la NFPA.
2.3.8 Publicaciones CSA. Grupo CSA, 178 Rexdale Blvd. Toronto, ON M9W
1R3, Canadá. 3.2.1 * Aprobado. Aceptable para la autoridad competente.

CSA B51, Código de calderas, recipientes a presión y tuberías a presión, 2014. CSA C22.1, Código
3.2.2 * Autoridad que tiene jurisdicción (AHJ). Una organización, oficina o
Eléctrico Canadiense, 2015. individuo responsable de hacer cumplir los requisitos de un código o estándar, o
de aprobar equipos, materiales, una instalación o un procedimiento.
2.3.9 Publicaciones IEEE. IEEE, 3 Park Avenue, piso 17, Nueva York, NY
10016-5997.
3.2.3 Deberá. Indica un requisito obligatorio.
IEEE / ASTM SI 10, Estándar nacional estadounidense para el uso del sistema
internacional de unidades (SI): el sistema métrico moderno, 2010. 3.2.4 Debería. Indica una recomendación o lo que se aconseja pero no es
obligatorio.
norte 2.3.10 Publicaciones ISA. La Sociedad Internacional de Automa‐
ción, 67 TW Alexander Drive, PO Box 12277, Research Triangle Park, NC 3.2.5 Estándar. Una Norma NFPA, cuyo texto principal contiene solo disposiciones
27709. obligatorias que utilizan la palabra "deberá" para indicar requisitos y que está en
una forma generalmente adecuada para referencia obligatoria por otra norma o
ISA 12.27.01, Requisitos para el sellado de procesos entre sistemas eléctricos y fluidos
código o para adopción como ley. Las disposiciones no obligatorias no deben
de proceso inflamables o combustibles, 2011.
considerarse parte de los requisitos de una norma y deben ubicarse en un
2.3.11 Publicaciones NACE. NACE International, 15835 Park Ten Place, apéndice, anexo, nota al pie de página, nota informativa u otros medios según lo
Houston, TX 77084-4906. permitido en los Manuales de estilo de la NFPA. Cuando se usa en un sentido
genérico, como en la frase "proceso de desarrollo de estándares" o "actividades de
NACE SP0169, Control de la corrosión externa de sistemas de tuberías metálicas
desarrollo de estándares", el término "estándares" incluye todos los estándares de
subterráneas o sumergidas, 2013. la NFPA,
NACE SP0198, Control de la corrosión bajo aislamiento y materiales ignífugos:
un enfoque de sistemas, 2016.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-10 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

incluidos códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías. el contenedor exterior es de acero o de hormigón configurado de manera que el
exceso de vapor causado por un derrame de GNL de la barrera líquida se descargue a
través de las válvulas de alivio.
3.3 Definiciones generales.
Δ [Link].4 * Sistema de tanque de contención simple. Un sistema de tanque en el que
norte 3.3.1 Contenedor ASME. Consulte [Link], Recipiente a presión.
el contenedor interno autónomo (es decir, el primario) está diseñado para contener GNL
3.3.2 Toma de combustible. La carga del depósito o búnker de un barco con combustible y está rodeado por un contenedor separado que no está diseñado para contener GNL.
para su uso en conexión con equipos de propulsión o auxiliares.

3.3.6 Emergencia controlable. Una emergencia en la que la acción del operador puede minimizar

3.3.3 Vehículo tanque de carga. Un camión cisterna o un remolque diseñado para transportar carga los daños a las personas o la propiedad.

líquida.
3.3.7 Presión de diseño. La presión utilizada en el diseño de un equipo, un
3.3.4 Componente. Una parte o un sistema de partes que funciona como una unidad en contenedor o un recipiente a presión con el fin de determinar el espesor mínimo
una instalación de GNL y podría incluir, entre otros, tuberías, equipos de procesamiento, permisible o las características físicas de sus partes.
contenedores, dispositivos de control, sistemas de incautación, sistemas eléctricos,
dispositivos de seguridad, equipos de control de incendios y equipos de comunicacion.
3.3.8 Dique. Una estructura utilizada para establecer un área de confinamiento o contención.
[ 52, 2019]
3.3.5 * Contenedor. Buque, tanque, tanque portátil o tanque de carga utilizado para o
3.3.9 * Diseño de ingeniería. Documentación que rige la especificación y el diseño
capaz de contener, almacenar o transportar líquido o gas.
de componentes y sistemas dentro de una instalación de GNL.

[Link] Contenedor de tierra congelada. Un recipiente en el que el nivel máximo


norte 3.3.10 Evento. La combinación de sucesivos resultados de
de líquido está por debajo del grado normal circundante, que está construido
Liberaciones de GNL o materiales peligrosos y su consiguiente peligro para las
esencialmente con materiales naturales, como tierra y roca, que depende de la
personas expuestas.
congelación de materiales terrestres saturados de agua y que tiene métodos
apropiados para mantener su estanqueidad o que sea impermeable por 3.3.11 A prueba de fallos. Una característica de diseño que proporciona el mantenimiento de
naturaleza. condiciones de operación seguras en caso de un mal funcionamiento de los dispositivos de control o
una interrupción de una fuente de energía.

norte [Link] Recipiente a presión. Un contenedor diseñado y fabricado de acuerdo con la 3.3.12 * Protección contra incendios. Prevención de incendios, detección de incendios y extinción de
ASME Código de calderas y recipientes a presión, incendios.
Sección VIII, División 1 o División 2, o con CSA B51,
3.3.13 Equipo disparado. Cualquier equipo en el que tenga lugar la combustión de
Código de calderas, recipientes a presión y tuberías a presión.
combustibles.
[Link] Contenedor de Hormigón Pretensado. Un contenedor de hormigón donde el
3.3.14 Índice de propagación de llamas. Un número obtenido según ASTM E84, Método de prueba
hormigón se coloca en compresión por tendones internos o externos o por envoltura
estándar para las características de combustión superficial de los materiales de construcción, o ANSI /
de alambre externa.
UL 723, Norma para la prueba de características de combustión superficial de materiales de
Δ [Link] Sistema de tanque. Equipo de baja presión (menos de 15 psi) construcción.
diseñado para almacenar gas natural licuado u otros líquidos peligrosos,
3.3.15 Fluido peligroso. Líquido o gas inflamable, tóxico o corrosivo.
que consta de uno o más contenedores, junto con varios accesorios,
aditamentos y aislamiento.
3.3.16 Área de incautación. Un área definida mediante el uso de bordillos, medios de
transporte de derrames, diques, la topografía del sitio u otros medios para contener
[Link].1 * Contención doble Tanque Sistema. UNA soltero-
cualquier derrame accidental de GNL u otro líquido peligroso.
sistema de tanque de contención rodeado por y dentro de los 20 pies (6 m) de
una pared de contención autónoma (es decir, contenedor secundario) que está
abierto a la atmósfera y diseñado para contener GNL en caso de un derrame norte 3.3.17 Riesgo individual. La frecuencia, expresada en número
del contenedor primario o interno. de realizaciones por año, en las que se puede esperar que un individuo, con
exposición potencial continua, sufra daños irreversibles y lesiones fatales.
Δ [Link].2 * Sistema de tanque de contención total. Un sistema de tanque en el que
el contenedor interno autónomo (es decir, el primario) está rodeado por un 3.3.18 Gas natural licuado (GNL). Fluido en estado líquido criogénico que está
contenedor secundario autónomo diseñado para contener GNL en caso de un compuesto predominantemente de metano y que puede contener cantidades menores
derrame del contenedor interno, y el contenedor secundario está encerrado por un de etano, propano, nitrógeno y otros componentes que normalmente se encuentran en
contenedor de acero. o techo de concreto diseñado de manera que el exceso de el gas natural.
vapor causado por un derrame de GNL del contenedor primario se descargue a
través de las válvulas de alivio. 3.3.19 * Instalación de GNL. Una colección de componentes que se utilizan para producir,
almacenar, vaporizar, transferir o manipular GNL.

Δ [Link].3 * Sistema de tanque de contención de membrana. Un sistema de tanque 3.3.20 Planta de GNL. Una instalación de GNL o una colección de instalaciones de GNL que funcionan

que consta de una delgada barrera de metal para líquidos y un aislamiento térmico como una unidad.

que soporta la carga soportado por un contenedor externo autónomo que forma
norte 3.3.21 Embarcación marina. Una embarcación u otro dispositivo artificial
conjuntamente un sistema de tanque compuesto integrado diseñado para contener
ance utilizado como medio de transporte dentro o sobre el agua.
líquido y vapor durante la operación del tanque, así como GNL en caso de fuga de la
barrera líquida, y donde el techo que contiene vapor de 3.3.22 Presión de trabajo máxima permitida (MAWP). La presión
manométrica máxima permitida en la parte superior de la

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
REQUERIMIENTOS GENERALES 59A-11

equipo, un contenedor o un recipiente en su posición de funcionamiento para una temperatura de [Link] Vaporizador de ambiente. Vaporizador que obtiene su calor de
diseño. fuentes de calor naturales, como la atmósfera, el agua de mar o las aguas
geotermales.
3.3.23 Modelo. Una caracterización matemática destinada a predecir un
fenómeno físico. [Link] Vaporizador calentado. Vaporizador que obtiene calor para
vaporización de la combustión de combustible, energía eléctrica o calor residual,
Δ 3.3.24 Material incombustible. Consulte la Sección 4.10. [ 101, 2018].
como calderas o motores de combustión interna. [ 52, 2019]
3.3.25 Fuera de servicio. La desactivación de un componente para cualquier propósito,
incluidas reparaciones o inspecciones.
[Link].1 Vaporizador integral calentado. Un vaporizador, incluidos los vaporizadores de

3.3.26 Sobrellenado. Llenado a un nivel superior al nivel máximo de líquido de combustión sumergidos, en el que la fuente de calor es parte integral del intercambiador de

diseño. vaporización real. [ 52, 2019]

3.3.27 Conjunto de aislamiento de tubería. El conjunto de materiales utilizados para el aislamiento de [Link].2 Vaporizador con calefacción remota. Se utiliza un vaporizador calentado
tuberías, incluido el aislamiento, la cubierta exterior, la barrera de vapor y los adhesivos de sellado por en el que la fuente de calor primaria está separada del intercambiador de
solapamiento. vaporización real y un fluido intermedio (por ejemplo, agua, vapor, isopentano, glicol)
como medio de transporte de calor.
3.3.28 Dispositivo de alivio de presión. Un dispositivo diseñado para abrirse para evitar un
aumento de la presión interna en exceso de un valor especificado debido a condiciones anormales
o de emergencia. [Link] Vaporizador de proceso. Un vaporizador que deriva su calor de
otro proceso termodinámico o químico para utilizar la refrigeración del GNL.
norte 3.3.29 Riesgo social. La exposición al riesgo acumulada de todos
personas que sufran daños irreversibles y lesiones fatales por un evento en la planta
de GNL. norte 3.3.40 Buque. Consulte [Link], Recipiente a presión.

3.3.30 Fuentes de ignición. Aparatos o equipos que, debido a sus modos de uso 3.3.41 Capacidad de agua. La cantidad de agua a 60 ° F (16 ° C) necesaria para llenar
u operación previstos, son capaces de proporcionar suficiente energía térmica un recipiente. [ 52, 2019]
para encender mezclas de aire y gas inflamables. [ 54, 2018]

Capítulo 4 Requisitos generales


norte 3.3.31 Sistema estacionario. Todo el equipo asociado con el
El sistema es fijo para evitar el movimiento y no incorpora conexiones de “cierre o 4.1 Alcance. Este capítulo cubre los requisitos generales para las instalaciones
interrupción” entre cada pieza de equipo asociada, excepto aquellas conexiones cubiertas por esta norma.
utilizadas para la transferencia de fluidos hacia o desde el sistema que son
norte 4.2 * Competencia del diseñador y fabricante.
manejadas por personal capacitado durante esas transferencias.
norte 4.2.1 * Se realizarán investigaciones generales y de suelo para determinar
minar la idoneidad del sitio previsto para la instalación.
norte 3.3.32 Tanque de almacenamiento. Un recipiente de baja presión diseñado para
una presión de gas interna de 15 psi o menos, de acuerdo con API Std 620, Diseño y norte 4.2.2 Diseñadores, fabricantes, constructores, instaladores, inspec‐
construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja presión, o API Std 650, Tanques tadores, y los que realizan pruebas deberán ser competentes y calificados por
soldados para almacenamiento de aceite. la formación o experiencia y logros en el desempeño de sus funciones
asignadas en sus respectivos campos.

norte 3.3.33 Tanque. Ver 3.3.32, Tanque de almacenamiento. norte [Link] Cada operador determinará periódicamente si
Los inspectores de construcción, instalación y prueba están desempeñando
norte 3.3.34 Carro tanque. Un tipo de vagón de ferrocarril, vagón cisterna o rodante.
satisfactoriamente sus funciones asignadas.
stock diseñado para transportar mercancías líquidas y gaseosas.
norte 4.2.3 Se proporcionará supervisión para la fabricación,
3.3.35 Vehículo tanque. Ver 3.3.3, Vehículo tanque de carga.
pruebas de construcción y aceptación de los componentes de la instalación para
3.3.36 * Área de transferencia. La parte de una planta de GNL donde el GNL u verificar que las instalaciones sean estructuralmente sólidas y que cumplan con esta
otros fluidos peligrosos se introducen o eliminan de la planta y donde las norma.
conexiones necesarias se conectan o desconectan de forma rutinaria.
norte 4.3 * Protección del suelo para equipos criogénicos. Contiene GNL
ers ver 8.3.4), Las cajas frías, las tuberías y los soportes de las tuberías y otros
3.3.37 Junta de transición. Un conector fabricado con dos o más metales que se utiliza aparatos criogénicos deben diseñarse y construirse para evitar daños a estas
para unir de manera eficaz secciones de tubería de dos materiales diferentes que no se estructuras y equipos debido a la congelación o el levantamiento de la escarcha en el
pueden utilizar con las técnicas habituales de soldadura o unión. suelo, o se deben proporcionar medios para evitar el desarrollo de fuerzas dañinas.

3.3.38 * Con camisa al vacío. Un método de construcción que incorpora una norte 4.4 Caída de hielo y nieve. Se tomarán medidas para proteger
carcasa exterior diseñada para mantener un vacío en el espacio anular entre el personal y equipo de la caída de hielo o nieve que se ha acumulado en
contenedor interior o tubería y la carcasa exterior. estructuras altas.

norte 4.5 Diseño y materiales de hormigón.

3.3.39 * Vaporizador. Equipo diseñado para introducir energía térmica de


norte 4.5.1 Estructuras de hormigón que se encuentran normalmente o periódicamente en
manera controlada para cambiar un líquido a estado gaseoso o vapor.
El contacto con el GNL, incluidos los cimientos de los contenedores criogénicos,
debe estar diseñado para soportar la carga de diseño, las cargas ambientales
aplicables y los efectos anticipados de la temperatura.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-12 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

norte [Link] El material y diseño de las estructuras distintas de 4.7 Centro de control.
Los contenedores de GNL deberán estar de acuerdo con las disposiciones de ACI 318, Requisitos
Δ 4.7.1 Cada planta de GNL, distinta de las que cumplen con el Capítulo
del código de construcción para hormigón estructural y comentario.
ter 17, contará con un centro de control desde el que se controlen las operaciones y los
dispositivos de alerta.
norte 4.5.2 El hormigón estructural para soportes de tuberías debe cumplir con
4.7.2 Un centro de control deberá tener las siguientes capacidades y características:
Sección 10.6.

norte 4.5.3 Otras estructuras de hormigón.


(1) Deberá estar ubicado aparte o protegido de otros
norte [Link] Todas las demás estructuras de hormigón deben ser investigadas componentes para que esté operativo durante una emergencia controlable.
los efectos del contacto potencial con GNL.
(2) Cada sistema de control accionado remotamente y cada sistema de control de
norte [Link] Si la falla de estas estructuras creara un peligro apagado automático requerido por esta norma deberá ser operable desde el
condición o empeorar una condición de emergencia existente por exposición a GNL, centro de control responsable del monitoreo como lo requiere 18.6.1.
las estructuras deben estar protegidas para minimizar los efectos de dicha exposición,
o deben cumplir con [Link]. (3) Deberá tener personal presente mientras los sistemas de proceso (por ejemplo,
vaporización, licuefacción, transferencias de GNL) bajo su control estén en
norte 4.5.4 * Hormigón no estructural para incidentes no estructurales
operación, con las excepciones descritas en la Sección 18.6 durante cualquier
usos, como protección de taludes, pavimentación de áreas de embalses y otras losas
monitoreo de operaciones o cuando otro centro de control con personal tenga el
no estructurales a nivel, deben cumplir con ACI 304R,
control de la instalación. Tiene un sistema automático de parada de emergencia.
Guía para la medición, mezcla, transporte y colocación de hormigón.

norte 4.5.5 Refuerzo mínimo. (4) Los centros de control en el lugar cuando estén desatendidos durante el monitoreo
de operaciones como se describe en [Link] deberán tener la capacidad de iniciar
norte [Link] Refuerzo para estructuras de hormigón diseñado para
una señal audible o visual, o ambas, para alertar al personal operativo que realiza
Contención de GNL o contención de vapor frío, distintos de los de 4.5.1; o para
el monitoreo de operaciones.
estructuras de concreto cubiertas en 4.5.2 y 4.5.3 debe ser un mínimo de 0.5 por
ciento del área de la sección transversal de concreto para control de grietas de
(5) Si más de uno está ubicado en una planta de GNL, cada centro de control
acuerdo con el Apéndice G de ACI 350, Requisitos del código para estructuras de
deberá tener más de un medio de comunicación con todos los demás
hormigón de ingeniería ambiental.
centros.
(6) Deberá tener un medio para comunicar una advertencia de condiciones
norte [Link] Refuerzo mínimo para hormigón para incidental peligrosas a otros lugares dentro de la planta frecuentados por el personal.
Los usos no estructurales cubiertos en 4.5.4 deben estar de acuerdo con las
disposiciones de refuerzo de temperatura y contracción de ACI 318, Requisitos del
4.8 Fuentes de energía.
código de construcción para hormigón estructural y comentario.
Δ 4.8.1 Sistemas de control eléctrico, medios de comunicación,
El alumbrado de emergencia, los sistemas de extinción de incendios y los sistemas
norte 4.5.6 Concreto que no esté constantemente expuesto a GNL y que
relacionados con la seguridad (incluida la iluminación) deberán tener al menos dos fuentes
ha sido sometido a una exposición repentina e inesperada al GNL debe ser
de energía que funcionen de modo que la falla de una fuente no afecte la capacidad de la
inspeccionado y reparado si es necesario, tan pronto como sea posible después de que
otra.
haya vuelto a la temperatura ambiente.
4.8.2 Cuando se utilicen generadores auxiliares como segunda fuente de energía
4.6 Revisión de ingeniería de cambios.
eléctrica, se aplicará lo siguiente:
Δ 4.6.1 Los componentes no deben ser construidos ni (1) Deben estar ubicados aparte o protegidos de
modificado de acuerdo con 4.6.2 hasta que una persona calificada de cada una de componentes para que no queden inutilizables durante una emergencia
las siguientes disciplinas, según corresponda, revise los planos de diseño y las controlable.
especificaciones y determine que el diseño no afectará la seguridad o confiabilidad (2) El suministro de combustible estará protegido contra peligros.
del componente o cualquier componente asociado: (3) Cuando se instalen, los sistemas de energía de emergencia y los sistemas de
energía de reserva se instalarán de acuerdo con NFPA 110, y el nivel y la clase del
(1) Ingeniería de procesos sistema de suministro de energía de emergencia se determinarán mediante una
(2) Ingeniería mecánica revisión de ingeniería.
(3) Ingeniería civil y geotécnica
4.9 Registros.
(4) Ingeniería eléctrica e instrumentación (5) Ingeniería de
materiales y corrosión (6) Ingeniería de seguridad y protección 4.9.1 Cada planta deberá tener un registro de materiales de construcción para
contra incendios componentes, edificios, cimientos y sistemas de soporte utilizados para la
contención de GNL u otros líquidos peligrosos.
4.6.2 La reparación, el reemplazo o la alteración significativa de los
componentes se revisará solo si la acción a tomar implica o se debe a uno de
los siguientes: 4.9.2 Los registros deben verificar que las propiedades del material cumplan con los
requisitos de esta norma.
(1) Un cambio en los componentes originales especificados (2) Una
falla causada por corrosión 4.9.3 Los registros se mantendrán durante la vida útil de los componentes,
(3) Una falla que resulta en una pérdida de contención edificios, cimientos y sistemas de soporte.
(4) Una inspección que revela un deterioro significativo de
el componente

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
SITIO DE PLANTA 59A-13

4.10 * Material incombustible. Un material que cumpla con cualquiera de los 5.3 Disposiciones del sitio para el control de fugas y derrames.
siguientes se considerará un material no combustible:
5.3.1 General.

(1) * En la forma en que se utiliza y en las condiciones Δ [Link] Se deben tomar las disposiciones necesarias para minimizar el potencial de

anticipado, no encenderá, quemará, favorecerá la combustión ni liberará Descarga de GNL u otros líquidos peligrosos en contenedores, tuberías y otros
vapores inflamables cuando se someta al fuego o al calor. equipos de manera que una descarga de cualquiera de estos no ponga en peligro la
propiedad adyacente, edificios ocupados o equipos y estructuras de proceso
(2) Pasa el criterio de no combustible de ASTM E136, importantes o que llegue a vías fluviales.
Método de prueba estándar para el comportamiento de materiales en un horno de tubo vertical
a 750 ° C.
norte [Link] Contenedores de GNL y tanques de almacenamiento de líquidos peligrosos
(3) Pasa el criterio de no combustible de ASTM E136 cuando se prueba de acuerdo con
deberá contar con uno de los siguientes métodos para contener cualquier liberación:
el método y procedimiento de prueba en ASTM E2652, Método de prueba estándar
para el comportamiento de materiales en un horno de tubo con un estabilizador de
flujo de aire en forma de cono, a 750 ° C. (1) Un área de incautación que rodea el contenedor (s) que se
formada por una barrera natural, un dique, un muro de contención o una
combinación de los mismos que cumpla con el Capítulo 13 y el Capítulo 6
4.11 Control de fuente de encendido.

(2) Un área de embalse formada por una barrera natural, dique, excavación,
4.11.1 Solo se permitirá fumar en áreas designadas y señalizadas.
muro de embalse o una combinación de los mismos que cumpla con el
Capítulo 13 y el Capítulo 6, más un sistema de drenaje natural o artificial
4.11.2 La soldadura, el corte y el trabajo en caliente deben realizarse de acuerdo con que rodee el contenedor (s) que cumpla con el Capítulo 13 y el Capítulo
las disposiciones de NFPA 51B y deben incluir monitoreo continuo de gases 6. ter 6
inflamables en áreas no cubiertas por otros sistemas de detección de peligros.
(3) Cuando el contenedor se construya por debajo o parcialmente por debajo
del nivel circundante, un área de confinamiento formada por excavación que
4.11.3 No se permitirán herramientas eléctricas portátiles y luces de extensión capaces
cumpla con el Capítulo 13 y el Capítulo 6
de encender GNL u otros fluidos inflamables dentro de las áreas clasificadas, excepto
cuando el área haya sido identificada como libre de fluidos inflamables.
(4) Contención secundaria según se requiera para sistemas de tanques de contención
doble, completa o de membrana que cumplan con el Capítulo 13 y el Capítulo 6.
4.11.4 Los vehículos y otros equipos móviles que constituyan fuentes potenciales de
ignición deberán estar prohibidos dentro de ubicaciones peligrosas (clasificadas
[Link] Cuando exista la posibilidad de que las emisiones de líquidos peligrosos se
eléctricamente), excepto donde lo designe el operador y durante la carga o descarga en
acumulen en el suelo y pongan en peligro la propiedad adyacente, los edificios
instalaciones específicamente diseñadas para ese propósito.
ocupados, los equipos y estructuras de proceso importantes, o lleguen a los cursos de
agua, las siguientes áreas deben nivelarse, drenarse o dotarse de un embalse:

Capítulo 5 Emplazamiento de la planta (1) Áreas de proceso


(2) Zonas de vaporización
Δ 5.1 Alcance. Este capítulo presenta los criterios para la ubicación de la planta. (3) Zonas de licuefacción
(4) Áreas de transferencia de GNL, refrigerantes inflamables y
5.2 * Disposiciones del emplazamiento de la planta.
líquidos mable
5.2.1 Una evaluación escrita de la planta y el sitio identificará y analizará los incidentes (5) Áreas que rodean inmediatamente al refrigerante inflamable
potenciales que tengan relación con la seguridad del personal de la planta y del público y tanques de almacenamiento de líquidos inflamables
circundante. La planta y la evaluación del sitio también deben identificar las medidas de
norte [Link] Sistemas de contención secundaria diseñados de acuerdo
seguridad y protección incorporadas en el diseño y operación de la planta considerando
Se permitirá que la cimentación con [Link] sirva como área de confinamiento.
lo siguiente, según corresponda:

(1) Análisis de peligros del proceso [Link] Si también se requieren áreas de confinamiento para cumplir con [Link],
(2) Actividades de transporte que podrían afectar la propuesta dichas áreas deberán estar de acuerdo con el Capítulo 13 y el Capítulo 6.
planta
(3) Riesgos de instalaciones adyacentes
Δ [Link] Las disposiciones de [Link], [Link], [Link] y [Link]
(4) Condiciones meteorológicas y geológicas (5) Análisis de
que se apliquen a propiedades o vías fluviales contiguas, se permitirá que se
vulnerabilidad y amenazas a la seguridad
renuncien o se modifiquen a discreción de la autoridad competente cuando el
norte 5.2.2 Se debe realizar y documentar un análisis para cambio no constituya un peligro distintivo para la vida o la propiedad o un
demostrar las consecuencias asociadas con incidentes potenciales de los conflicto con las leyes federales, estatales y locales (nacionales , provinciales
peligros identificados de acuerdo con el Capítulo 5 o el Capítulo 19. y locales).


Δ 5.2.3 Accesibilidad a la planta en cualquier clima para la seguridad del personal [Link] La preparación del sitio debe incluir disposiciones para la retención de GNL
y se proporcionará protección contra incendios. derramado y otros líquidos peligrosos donde los líquidos puedan acumularse en el suelo
dentro de los límites de la propiedad de la planta y para el drenaje de aguas superficiales.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-14 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

norte 5.3.2 Análisis de peligros. norte [Link].2 Cada porción de la planta que podría producir un
Se representará una distancia de peligro distinta.
norte [Link] Los siguientes tipos de peligros y cálculos del
El alcance de los peligros se evaluará de la siguiente manera, con la excepción del gas de alimentación norte [Link] Duración del derrame de diseño. La duración del derrame de diseño
y las líneas de gas de envío: ser el más corto entre los siguientes:
(1) Distancia para limitar los niveles de concentración derivados de las llamas (1) El tiempo de apagado demostrado y aprobado basado
dispersión de vapor o gas mable sobre vigilancia y detección automatizadas que no requieren intervención
(2) Distancia para limitar los niveles de concentración derivados de sustancias tóxicas. humana, que se puede verificar en el diseño y funcionamiento
dispersión de gas o vapor detallados.
(3) Distancia para limitar los niveles de sobrepresión derivados de explosiones (2) Diez minutos para la vigilancia y detección aprobadas que requieren la
siones intervención humana para el apagado
(4) Distancia para limitar el flujo de calor o los niveles de dosificación de calor que surgen (3) El tiempo necesario para vaciar el inventario del sistema disponible si no
de incendios en piscinas hay vigilancia y detección aprobadas.
(5) Distancia para limitar el flujo de calor o los niveles de dosificación de calor que surgen
norte [Link] Los modelos de términos fuente deberán tener un
de los chorros de agua
base y no ignorará los fenómenos que pueden influir en la tasa de evolución de vapor de la
(6) Distancia para limitar el flujo de calor o los niveles de dosificación de calor que surgen
siguiente manera:
de bolas de fuego
(1) Durante la descarga de tuberías o equipos y asociados
norte [Link] * El uso de técnicas de mitigación activa en el cálculo
efectos de destellos y chorros
La determinación de las distancias de peligro y el potencial de cascada estará sujeta a la aprobación de
(2) Durante el transporte de líquido a un embalse y
la autoridad competente.
vaporización posterior
norte [Link] * Cada planta de GNL debe definir un conjunto de derrames de diseño en (3) Debido al flujo de líquido y la retención dentro de un depósito
de acuerdo con la Tabla [Link] y el período de duración del derrame de diseño establecido en ment
[Link].

norte [Link].1 Las distancias límite de peligro asociadas con


Los derrames de diseño como se definen en la Tabla [Link] deben documentarse.

Tabla [Link] Derrame de diseño

Fuente de derrame de diseño Criterios de diseño para derrames Tasa de derrame de diseño

Contenedores de almacenamiento

Recipientes con penetraciones por debajo del Un derrame de líquido a través de una supuesta abertura en, e
nivel del líquido sin válvulas de cierre igual en área a, esa penetración por debajo del nivel del 4
q = d2h
internas de acuerdo con líquido que resulta en el mayor flujo de un contenedor Utilice la siguiente fórmula: 3
[Link] inicialmente lleno Si más de un contenedor en el
Para unidades SI, use la siguiente fórmula:
área de confinamiento, use el contenedor con el mayor
flujo 1.06
q= re 2 h
10,000 hasta la cabeza diferencial
actuando sobre la apertura es 0.

Recipientes con penetraciones por debajo del nivel El líquido se derrama a través de una supuesta abertura
del líquido con interior en, e igual en área, esa penetración por debajo del nivel
4
q = d2h
válvulas de cierre de acuerdo con del líquido que podría resultar en el mayor flujo de un Utilice la siguiente fórmula: 3
[Link] contenedor inicialmente lleno. Para unidades SI, use la siguiente fórmula:

1.06
q= re 2 h
10,000

Tuberías y otros equipos

Sistemas de proceso o áreas de transferencia que Para tuberías, brazos y mangueras que son: El flujo calculado * basado en lo siguiente:
involucran fluidos peligrosos (1) Mayor o igual a 6 pulgadas de diámetro, se aplica un tamaño de (1) Las propiedades físicas y termodinámicas del fluido liberado.
orificio de 2 pulgadas de diámetro en cualquier lugar a lo largo del
segmento de tubería (2) Menos de 6 pulgadas de diámetro, se
aplica una ruptura de paso total en cualquier ubicación a lo largo del (2) Las características físicas del proceso o sistema de
segmento de tubería contención.

Sistemas de tubería en tubería diseñados de Sin derrame de diseño: retroceso de acuerdo con la Tabla
acuerdo con la Sección 10.13 para servir como 6.3.1 basado en el volumen aislable dentro del sistema
contención secundaria de tubería en tubería

Nota: q = caudal [pies 3 / min (m 3 / min)] de líquido; d = diámetro [pulg. (mm)] de penetración por debajo del nivel del líquido; h = altura [pies (m)] de líquido por encima de la penetración en el recipiente cuando
el recipiente está lleno, más la altura equivalente para la presión de vapor sobre el líquido.
* Ver A.[Link].

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
SITIO DE PLANTA 59A-15

norte [Link] * Clima y Modelado Parámetros. Modelos (9 m / seg) vientos medidos a una altura de referencia de 33 pies (10 m),
empleados en [Link] hasta [Link] deben estar aprobados y deben tener temperatura ambiente promedio para el área y 50 por ciento de humedad
documentación disponible que demuestre lo siguiente: relativa se aplicarán como condiciones predeterminadas.

(3) Se considerarán todas las direcciones del viento.


(1) La evaluación científica de los fenómenos físicos
(4) Los efectos de la mitigación activa pasiva y aprobada
observado en datos experimentales aplicables a la situación física
Las técnicas se incorporarán al modelado.
(2) Procesos de verificación de los detalles del proceso de física, análisis y norte [Link] * Dispersión de vapor o gas inflamable. El emplazamiento de
ejecución La planta debe ser tal que, en caso de liberación de GNL u otro fluido inflamable o
(3) Validación con datos experimentales, incluidos los disponibles a escala de combustible como se especifica en [Link], una concentración prevista para el límite
campo, aplicables a la situación física inferior de inflamabilidad (LFL) no se extienda más allá de la línea de propiedad sobre
la que se puede construir. .
norte [Link] Los modelos empleados en [Link] y [Link] deben incorporar
califica lo siguiente:

(1) Al calcular las distancias de peligro, la combinación de viento norte [Link] Dispersión de gases o vapores tóxicos. El emplazamiento del

velocidad ajustada a una altura de referencia de 33 pies (10 m), la temperatura La planta deberá ser tal que, en el caso de una liberación de fluido tóxico como se
ambiente, la estabilidad atmosférica y la humedad relativa que produzcan las especifica en [Link], una concentración máxima prevista de una liberación no exceda los
distancias máximas deben usarse excepto para condiciones que ocurren menos límites enumerados en la Tabla [Link].
del 10 por ciento del tiempo basado en datos registrados para la zona.
norte [Link] Explosiones de nubes de vapor. La ubicación de la planta deberá
ser tal que, en el caso de la ignición de una nube inflamable en un área confinada o
(2) Como alternativa, se permitirá que las distancias máximas se calculen
congestionada en base a un derrame de diseño como se especifica en [Link], una
usando una velocidad del viento de 4.5 mph (2 m / seg) a una altura de
sobrepresión máxima de una explosión no exceda los límites enumerados en la Tabla
medición de 33 pies (10 m), clase de estabilidad atmosférica F, temperatura
5.3. 2.11.
ambiente promedio para la región y 50 por ciento de humedad relativa.
norte [Link] Incendios. La ubicación de la planta será tal que, en
(3) Se considerarán todas las direcciones del viento. En caso de liberación de GNL u otro fluido inflamable o combustible como se especifica
(4) Se utilizará la rugosidad de la superficie que sea representativa del área a en [Link], el flujo de calor radiante máximo de un incendio no debe exceder los límites
barlovento del sitio. enumerados en la Tabla [Link].
(5) Se permitirá que se incorporen al modelado los efectos de las técnicas
norte [Link].1 Para bolas de fuego, la extensión de la exposición se calculará
de mitigación activas pasivas y aprobadas.
ted usando una dosis equivalente a 1,600 Btu / hr / ft 2 y tiempo de exposición de 40
segundos (7.5 × 105 (Btu / h / ft 2) 4/3 s).
norte [Link] Los modelos de chorro de agua y de piscina empleados en [Link] deben
incorporar lo siguiente: norte [Link] * La huella de peligro calculada en [Link] hasta
[Link] deberá tener en cuenta los factores de incertidumbre determinados en
(1) Al calcular las distancias de peligro, la combinación de viento
[Link] y [Link].
velocidad ajustada ao a una altura de referencia de 33 pies (10 m), la
temperatura ambiente y la humedad relativa que produzcan las distancias norte [Link] Daño en cascada. El equipo debe estar ubicado o
máximas deben usarse excepto para las condiciones que ocurren menos del protegido de modo que los impactos de [Link] y [Link] no causen daños estructurales
10 por ciento del tiempo basado en los datos registrados para el zona. importantes a ningún contenedor de almacenamiento de GNL, transporte marítimo de GNL,
recipiente de almacenamiento de refrigerante, edificios o equipos necesarios para el apagado
(2) Como alternativa, se permitirá que las distancias máximas se calculen seguro y el control del peligro.
utilizando parámetros meteorológicos de 20 mph.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-16 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Tabla [Link] Límites de concentración tóxica para líneas de propiedad y ocupaciones

Concentración tóxica

Exposición aguda
Niveles de pauta
(AEGL) Descripción Exposición

AEGL-1 Concentración tóxica a la que se nota malestar, El área que potencialmente será notificada por nubes
irritación o ciertos efectos no sensoriales tóxicas en el plan de respuesta de emergencia
asintomáticos; requerido en la Sección 18.4
Sin embargo, los efectos no son incapacitantes y
son transitorios y reversibles al cesar la
exposición.
AEGL-2 Concentración tóxica a la que se producen efectos adversos El punto más cercano del edificio o estructura fuera de la
irreversibles u otros efectos graves y duraderos para la línea de propiedad del propietario que existe en el
salud o una capacidad de escape disminuida. momento de la ubicación de la planta y se usa para
ensamblaje, educación, atención médica, detención y
corrección, o residencial.

ocupaciones para una nube tóxica


AEGL-3 Concentración tóxica a la que pueden producirse Una línea de propiedad sobre la que se puede construir para la

efectos mortales para la salud o la muerte dispersión de un derrame de diseño

resultando en una nube tóxica

Tabla [Link] Límites de sobrepresión en líneas de propiedad y ocupaciones

Presión demasiada

Presión demasiada Descripción Exposición

1 psi Sobrepresión a la que El punto más cercano del edificio o estructura fuera de la línea de
las personas pueden verse afectadas propiedad del propietario que existe en el momento de la ubicación
indirectamente de la planta y se usa para ensamblaje, educación, atención médica,
detención y corrección, o ocupaciones residenciales para una
explosión de nube de vapor Una línea de propiedad que puede
construirse para la ignición de un derrame de diseño que resulte en
3 psi Sobrepresión a la que una explosión de nube de vapor
las personas pueden verse afectadas

directamente

Tabla [Link] Límites de flujo de calor radiante para líneas de propiedad y ocupaciones

Flujo de calor radiante

BTU / hora / pie 2 W / m2 Exposición

1.600 5,000 Una línea de propiedad a nivel del suelo sobre la que se puede construir para encender un derrame de diseño que resulte
en una bola de fuego. una, fuego de chorro o fuego de piscina El punto más cercano ubicado fuera de la línea de

1.600 5,000 propiedad del propietario a nivel del suelo que, en el momento de la ubicación de la planta, es utilizado para el montaje
al aire libre por grupos de 50 o más personas para un incendio de piscina en un área de depósito de tanque de
almacenamiento de GNL segundo

3000 9.000 El punto más cercano en el edificio o estructura fuera de la línea de propiedad del propietario que existe
en el momento de la ubicación de la planta y se usa para ensamblaje, educación, atención médica,
detención y corrección, o ocupaciones residenciales para un incendio de piscina en un depósito de
tanque de almacenamiento de GNL. zona antes de Cristo

10,000 30.000 Una línea de propiedad a nivel del suelo que se puede construir para un incendio de piscina sobre un área de
confinamiento de un tanque de almacenamiento de GNL segundo

Notas:
una Ver [Link].1.
segundo Los requisitos para las áreas de depósito de tanques de almacenamiento de GNL se encuentran en el Capítulo 13.

C Ver NFPA 101 o NFPA 5000 para las definiciones de ocupaciones.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
DISTRIBUCIÓN DE LA PLANTA 59A-17

norte Capítulo 6 Diseño de la planta o se producirá una liberación incontrolada de vapor o líquido del producto. La
aplicación de análisis de ingeniería se utilizará para determinar esto incluyendo las
norte 6.1 Alcance. Este capítulo presenta los criterios para plantas y siguientes condiciones en los análisis:
diseño del equipo.
(1) Los análisis se realizarán para un incendio que involucre el
norte 6.2 Disposición general. pérdida completa de contención del contenedor de líquido primario a un
área de embalse que cumpla con los requisitos de la Sección 13.1.
norte 6.2.1 * El diseño entre componentes e instalaciones debe
permitir el acceso necesario para operar y mantener la planta. (2) Los análisis tendrán en cuenta lo siguiente:
(a) La duración del fuego, la emisión de calor radiante
norte 6.2.2 * El diseño entre componentes e instalaciones debe características del fuego, y los atributos físicos del fuego bajo
considere la dirección del viento predominante y las fuentes de ignición. las condiciones atmosféricas anticipadas

norte 6.2.3 Si se requieren cámaras por motivos de seguridad u operativos


(segundo)Condiciones atmosféricas que producen las distancias máximas de
Para propósitos de [Link] o Sección 18.6, respectivamente, el diseño de la cámara debe
separación, excepto las condiciones que ocurren menos del 10 por
permitir a los operadores y al personal de seguridad monitorear claramente las instalaciones.
ciento del tiempo según los datos registrados para el área y utilizando
un modelo de incendio de GNL de acuerdo con 5.3.2
norte 6.2.4 El diseño entre componentes e instalaciones debe permitir
para el acceso y egreso del personal y los socorristas. (C) Sistemas activos o pasivos para reducir el flujo de calor térmico incidente
en la superficie o para limitar la temperatura de la superficie.

norte 6.3 Espaciado de contenedores. (re) Los materiales, el diseño y los métodos de construcción del tanque de
GNL objetivo que se analiza.
norte 6.3.1 La distancia de separación mínima asociada con cualquier
El tipo de contenedor o tanques de GNL que contengan refrigerantes inflamables debe norte [Link] El contenedor exterior de hormigón debe estar diseñado para
estar de acuerdo con la Tabla 6.3.1 o con la aprobación de la autoridad competente a fuego externo de acuerdo con ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de
una distancia más corta de los edificios o muros construidos con concreto o estructuras de hormigón para la contención de gases licuados refrigerados, a menos que se
mampostería, pero de al menos 10 pies ( 3,0 m) desde cualquier abertura del edificio. proporcionen medidas de protección contra incendios. El análisis térmico del tanque exterior se
debe realizar para determinar la distribución de temperatura para el flujo de calor y la duración
de la exposición según lo especificado por el diseñador de la instalación.
norte 6.3.2 Sistemas de tanques de contención de doble, completa y membrana
deberá estar separado de un incendio en un área de embalse de contención simple o
doble adyacente de manera que un incendio dentro del embalse adyacente o de un norte [Link].1 Los componentes de carga aplicables y lo último
derrame de diseño no cause pérdida de contención. Esto se logrará asegurándose los factores de carga del estado para las combinaciones de carga de fuego deben estar de
de que el techo, las paredes, el aislamiento o la estructura del depósito del acuerdo con ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de
contenedor de almacenamiento no alcancen temperaturas a las que las propiedades hormigón para la contención de gases licuados refrigerados, Cuadro 7.3. Para sistemas de
mecánicas del techo, la pared, el aislamiento o el depósito del contenedor se tanque de membrana, una carga de presión de líquido adicional de acuerdo con ACI 376,
reduzcan a niveles en los que el sistema del tanque de GNL, el techo, el aislamiento Tabla
o el depósito colapsarán o estallarán 7.2, se incluirá. Para todos los tanques, la evaluación durante un incendio debe asumir que se
aplica la presión de gas interna positiva de diseño.

norte Tabla 6.3.1 Distancias desde contenedores y exposiciones

Distancia mínima desde el borde del depósito


o el sistema de drenaje del contenedor hasta
las líneas de propiedad sobre las que se Distancia mínima entre
Capacidad de agua del contenedor puede construir Contenedores de almacenamiento

galón metro 3 pie metro pie metro

<125 * <0,5 0 0 0 0
125–500 ≥0,5–1,9 10 3 3 1
501-2.000 ≥1,9–7,6 15 4.6 5 1,5
2.001-18.000 ≥7,6–63 25 7,6 5 1,5
18.001-30.000 ≥63-114 50 15 5 1,5
30,001–70,000 ≥114–265 75 23
> 70.000 > 265 0,7 veces el diámetro del recipiente, 1 ∕ 4 de la suma de los diámetros
pero no menos de de contenedores adyacentes [5 pies
100 pies (30 m) (1,5 m) mínimo]
* Si la capacidad total de agua de una instalación de contenedores múltiples es 501 gal (1,9 m 3) o mayor, la distancia mínima debe cumplir
con la porción apropiada de esta tabla, aplicando la capacidad agregada en lugar de la capacidad por contenedor. Si se realiza más de
una instalación, cada instalación debe estar separada de cualquier otra instalación por al menos 25 pies (7,6 m). No aplique distancias
mínimas entre contenedores adyacentes a dicha instalación.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-18 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

norte [Link].2 El diseño del contenedor exterior de hormigón deberá tener 6.3.1, asumiendo que el vaporizador es un recipiente con una capacidad igual al
en cuenta los siguientes factores: recipiente más grande al que está conectado.

(1) Reducción del postesado de la pared debido a la diferencia norte 6.4.6 Debe mantenerse un espacio libre de al menos 5 pies (1,5 m)
incidencia en el coeficiente de dilatación térmica del acero postensado y entre vaporizadores.
del hormigón para muros a la temperatura a la que se expone el acero
postensado, teniendo en cuenta los efectos del tipo de agregado de norte 6.5 Separación de equipos de proceso.

hormigón sobre el coeficiente de dilatación térmica del hormigón


norte 6.5.1 Equipos de proceso que contienen GNL, refrigerantes, flam‐
Reducción de la resistencia y el módulo de elasticidad del hormigón del
Los líquidos mables o gases inflamables deben ubicarse al menos a 50 pies (15 m) de las
(2) tanque exterior, acero de refuerzo y postensado debido a la temperatura
fuentes de ignición, una línea de propiedad sobre la que se pueda construir, centros de
elevada
control, oficinas, tiendas y otras estructuras ocupadas.

(3) Reducción del postesado de la pared debido al reblandecimiento y relajación


del acero pretensado a temperatura elevada norte 6.5.2 Dónde se encuentran los centros de control en un edificio que alberga
compresores de gas inflamable, la construcción del edificio debe cumplir con la
norte 6.3.3 Se debe proporcionar un espacio libre de al menos 3 pies (0,9 m) para
Sección 12.5.
acceso a todas las válvulas de aislamiento que sirven a varios contenedores.
norte 6.5.3 El equipo encendido y otras fuentes de ignición deben
norte 6.3.4 Contenedores de GNL de más de 125 gal (0,5 m 3) capacidad
ubicado al menos a 50 pies (15 m) de cualquier área de embalse o sistema de drenaje de
no se ubicarán en edificios. contenedores.

norte 6.3.5 Almacenamiento de líquido inflamable y refrigerante inflamable norte 6.6 Espaciamiento de las instalaciones de carga y descarga.
Los tanques no deben estar ubicados dentro de un área de depósito de contenedores de GNL.
norte 6.6.1 Un muelle o muelle utilizado para la transferencia de GNL por tubería
Ubicado de modo que cualquier embarcación que se cargue o descargue esté al menos a
norte 6.4 Espaciado de vaporizadores.
100 pies (30 m) de cualquier puente que cruce una vía navegable.

norte 6.4.1 Vaporizadores que utilizan fluidos de transferencia de calor inflamables y


sus fuentes de calor primarias deben estar ubicadas al menos a 50 pies (15 m) de cualquier
norte 6.6.2 El colector de carga o descarga debe ser al menos
otra fuente de ignición.
200 pies (61 m) de dicho puente.
norte [Link] Donde se instala más de un vaporizador a la vez norte 6.6.3 * Carga y descarga de GNL y refrigerante inflamable
ubicación, un vaporizador adyacente o una fuente de calor primaria no se Las conexiones deben estar al menos a 50 pies (15 m) de fuentes incontroladas de ignición,
considerará una fuente de ignición. áreas de proceso, contenedores de almacenamiento, edificios de control, oficinas, tiendas y

norte [Link] Los calentadores de proceso u otras unidades de equipo encendido deben
otras estructuras de planta ocupadas o importantes, a menos que el equipo esté

no se considerarán fuentes de ignición con respecto a la ubicación del directamente asociado con la operación de transferencia.

vaporizador si están interconectados de manera que no puedan ser operados


mientras un vaporizador está funcionando o mientras el sistema de tuberías que norte 6.6.4 * Las áreas de confinamiento deben ubicarse de manera que el flujo de calor
sirve al vaporizador se enfría o se enfría. de un incendio sobre el área de incautación no causará daños estructurales importantes a
ningún buque de transporte marítimo de GNL que pueda impedir su movimiento.

norte 6.4.2 * Los componentes cocidos de un vaporizador integral calentado


se ubicará de la siguiente manera
norte 6.7 Edificios y Estructuras.
(1) Al menos 50 pies (15 m) de cualquier GNL incautado, inflamable
norte 6.7.1 Edificios o cerramientos estructurales no cubiertos por
refrigerante o líquido inflamable ( ver la Sección 6.3) o las rutas de viaje
Se deben ubicar las secciones 12.5 a 12.7, o se deben tomar disposiciones de otro
de dichos fluidos entre cualquier otra fuente de descarga accidental y el
modo, para minimizar la posibilidad de entrada de gases o vapores inflamables.
área de incautación
(2) Por lo menos a 50 pies (15 m) de GNL, líquido inflamable, refrigerante inflamable o
contenedores o tanques de almacenamiento de gas inflamable; equipo de proceso norte 6.7.2 Edificios no cubiertos por las Secciones 12.5 a 12.7
sin combustión que contenga dichos fluidos; o conexiones de carga y descarga deben ubicarse a no menos de 50 pies (15 m) de tanques, recipientes y
utilizadas en la transferencia de dichos fluidos conexiones con juntas o selladas a equipos que contengan GNL y otros fluidos
peligrosos.
(3) Por lo menos a 50 pies (15 m) de los edificios de control, oficinas, tiendas y otras
norte 6.8 Espaciamiento de los embargos.
estructuras de la planta ocupadas o importantes Al menos a 100 pies (30 m) de la línea
(4) de propiedad sobre la que se puede construir ( ver 6.4.4)
norte 6.8.1 Los embalses se ubicarán de manera que el derrame de diseño
los peligros no se extienden fuera del sitio de acuerdo con el Capítulo 5.

norte 6.4.3 Calentadores o fuentes de calor de vaporizadores calentados a distancia


norte 6.8.2 Los embargos se ubicarán de manera que cumplan con las
deberá cumplir con 6.4.2. requisitos de espacio en la Tabla 6.3.1.
norte 6.4.4 Los vaporizadores de proceso, ambientales y calentados a distancia deben
norte 6.8.3 Los embalses deben estar al menos a 50 pies (15 m) de
ubicado al menos a 100 pies (30 m) de una línea de propiedad sobre la que se pueda construir.
fuentes incontroladas de ignición, edificios de control, oficinas, tiendas y otras
estructuras importantes o ocupadas de la planta.
norte 6.4.5 Vaporizadores utilizados junto con contenedores de GNL
con una capacidad de 70.000 gal (265 m 3) o menos se ubicarán con respecto a
la línea de propiedad de acuerdo con la Tabla

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
EQUIPOS DE PROCESO 59A-19

Capítulo 7 Equipo de proceso norte 7.3.10 * Las turbinas se diseñarán de acuerdo con los
normas nizadas.
7.1 Alcance. Este capítulo se aplica a los requisitos para el diseño e
norte 7.3.11 * Los motores deben diseñarse de acuerdo con los
instalación de equipos de proceso.
normas nizadas.
norte 7.1.1 Requisito general. Equipo incluido asociado
7.4 Almacenamiento de refrigerantes inflamables y líquidos inflamables.
Los cimientos deben diseñarse de acuerdo con los criterios de sísmica, viento, hielo,
inundación y nieve de la Sección 12.2. norte 7.4.1 Contenedores y equipos de almacenamiento para fluidos peligrosos
que no sea GNL deberá cumplir con NFPA 30; NFPA 58; NFPA 59; API estándar
7.2 Instalación de equipos de proceso.
2510, Diseño y Construcción de Instalaciones de Gas Licuado de Petróleo (GLP), según
7.2.1 El equipo del sistema de proceso que contiene GNL u otros fluidos corresponda; o la Sección 5.3 de esta norma.
peligrosos debe instalarse de acuerdo con uno de los siguientes:

norte 7.4.2 * Diseño y especificación de tanques de almacenamiento para peligrosos


(1) Al aire libre, para facilitar la operación, para facilitar el fuego manual. los líquidos deberán estar de acuerdo con las normas reconocidas.
lucha, y para facilitar la dispersión de líquidos y gases liberados
accidentalmente norte 7.4.3 * Ventilación de peligrosos atmosféricos y de baja presión
(2) En interiores, en estructuras de cerramiento que cumplan con las Secciones Los tanques de líquido deberán estar de acuerdo con las normas reconocidas.

12.5 hasta 12.7


7.5 Equipo de proceso.
Δ 7.2.2 La soldadura y la soldadura fuerte de equipos de proceso
7.5.1 Se debe documentar la presión de trabajo máxima permitida para el
cumplir con lo siguiente:
equipo de proceso.
(1) La soldadura y la soldadura fuerte de equipos de proceso deben cumplir
7.5.2 Las calderas deben diseñarse y fabricarse de acuerdo con la ASME Código de calderas
según los requisitos de la norma según la cual el equipo está diseñado
y recipientes a presión, Sección I, o con CSA B51, Código de calderas, recipientes a presión
y construido ( ver 7.5.2 hasta
y tuberías a presión.
[Link]).
(2) Todas las operaciones de soldadura fuerte se realizarán con procedimientos calificados norte 7.5.3 * Los calentadores de fuego deben diseñarse de acuerdo con
para la Sección IX de la ASME. Código de calderas y recipientes a presión. normas reconocidas.

(3) Toda soldadura o soldadura fuerte debe ser realizada por personal calificado norte 7.5.4 * Los sistemas de gestión de quemadores deben diseñarse en
según los requisitos de la Sección IX de la ASME. de acuerdo con estándares reconocidos.
Código de calderas y recipientes a presión.
Δ 7.5.5 * Los recipientes a presión se diseñarán y fabricarán en
7,3 * Bombas y Compresores. de acuerdo con la Sección VIII, División 1 o División 2, de la ASME Código de calderas y
recipientes a presión o con CSA B51, Código de calderas, recipientes a presión y tuberías de
norte 7.3.1 * Las bombas y los compresores deben diseñarse y fabricarse presión, y deberá tener un sello de código. Los recipientes a presión (acero inoxidable austenítico)
ted de acuerdo con estándares reconocidos. diseñados y fabricados utilizando técnicas de estiramiento en frío deben ser aprobados para su
uso por la autoridad competente.
norte 7.3.2 * Los precintos se diseñarán de acuerdo con las normas
Normas.
7.5.6 * Los intercambiadores de calor se diseñarán y fabricarán de acuerdo con
7.3.3 Las bombas y los compresores se construirán con materiales seleccionados para
normas reconocidas.
su compatibilidad con las condiciones de temperatura y presión de diseño.
norte [Link] Los intercambiadores de calor de carcasa y tubos deben diseñarse y
fabricado de acuerdo con la Sección VIII, División 1 o División 2, de la ASME Código del
7.3.4 * Las válvulas se instalarán de manera que cada bomba o compresor pueda
recipiente a presión de la caldera o con CSA B51,
aislarse para su mantenimiento.
Código de calderas, recipientes a presión y tuberías a presión, donde tales componentes caen
7.3.5 Cuando se instalen bombas o compresores centrífugos para funcionar en paralelo, dentro de la jurisdicción del código de recipientes a presión.
cada línea de descarga debe estar equipada con una válvula de retención.
Δ [Link] Los intercambiadores de calor de aleta de placa de aluminio soldada
diseñado y fabricado de acuerdo con la Sección VIII, División 1 o División 2, de la
7.3.6 Las bombas y compresores deben estar provistos de un dispositivo de ASME Código de calderas y recipientes a presión
alivio de presión en la descarga para limitar la presión a la presión máxima de y ALPEMA Normas de la Asociación de Fabricantes de Intercambiadores de Calor de Aletas de
diseño de la carcasa y las tuberías y equipos aguas abajo, a menos que estén Placa de Aluminio Soldado.
diseñados para la presión de descarga máxima de las bombas y compresores.
7.5.7 * La instalación de motores de combustión interna o turbinas de gas que no
excedan los 7500 caballos de fuerza por unidad deberá cumplir con NFPA 37.
7.3.7 Cada bomba debe estar provista de un respiradero, una válvula de alivio o ambas que
evitarán la sobrepresión de la carcasa de la bomba durante la máxima tasa posible de
norte 7.5.8 * Bengalas instaladas para servir como parte de una emergencia del sistema
enfriamiento.
La despresurización u otros propósitos del proceso deben estar de acuerdo con
7.3.8 El equipo de compresión que maneja gases inflamables debe estar provisto de ventilaciones estándares reconocidos.
desde todos los puntos por donde los gases normalmente pueden escapar. Los conductos de
7.5.9 Debe instalarse un sistema de manejo de gas de evaporación y evaporación súbita separado
ventilación se deben colocar fuera de los edificios hasta un punto de eliminación segura.
de las válvulas de alivio del contenedor para la eliminación segura de los vapores generados en el
equipo de proceso y los contenedores de GNL.
norte 7.3.9 * Los sopladores y ventiladores deben diseñarse de acuerdo con
normas reconocidas.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-20 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

[Link] Los gases de ebullición y flash deben descargarse en un sistema cerrado o 8.3 Consideraciones de diseño.
en la atmósfera para que no creen un peligro para las personas, el equipo o las
8.3.1 General.
propiedades adyacentes.
[Link] Aquellas partes de los contenedores de GNL que normalmente están en
[Link] El sistema de ventilación de evaporación se diseñará de manera que no pueda inspirar aire
contacto con GNL y todos los materiales usados en contacto con GNL o vapor de
durante el funcionamiento normal.
GNL frío [vapor a una temperatura inferior a −20 ° F (−29 ° C)] deben ser física y
7.5.10 Si las condiciones de vacío interno pueden ocurrir en cualquier tubería, químicamente compatibles con LNG y diseñado para servicio a −270 ° F (−168 ° C).
recipientes de proceso, cajas frías u otro equipo, la tubería y el equipo sujeto al
vacío deben estar diseñados para resistir las condiciones de vacío o se deben
[Link] Se supondrá que la densidad del líquido es la masa real por unidad de
tomar medidas para evitar el vacío. Si se introduce gas con el propósito de
volumen a las temperaturas mínimas de almacenamiento, excepto que la
prevenir una condición de vacío, no debe crear una mezcla inflamable dentro
densidad mínima para fines de diseño
del sistema.
será de 29,3 lb / ft 3 ( 470 kg / m 3).

8.3.2 Cargas de viento, inundaciones y nieve.

Capítulo 8 Almacenamiento estacionario de GNL


Δ [Link] El viento, la inundación, incluida la marejada ciclónica del huracán y
Las cargas de nieve para el diseño de sistemas de tanques de GNL y contenedores de
Δ 8.1 Alcance. Este capítulo presenta los requisitos para almacenamiento de GNL se determinarán utilizando los procedimientos descritos en ASCE
inspección, diseño, marcado, prueba y operación de sistemas de tanques de GNL 7, Cargas mínimas de diseño y elementos asociados para edificios y otras estructuras, modificado
estacionarios y contenedores ASME. en esta norma.

8.2 General.
[Link].1 Para determinar los peligros de diseño de inundaciones y marejadas ciclónicas, se utilizará un
8.2.1 Sistemas de tanques de almacenamiento.
intervalo de ocurrencia promedio de 500 años que incluya el aumento relativo del nivel del mar y los
[Link] Los sistemas de tanques de almacenamiento, incluidos los sistemas de tanques de contención efectos de las olas impulsadas por el viento.
de membrana, deberán cumplir con los requisitos de API Std 625, Sistemas de tanques para
almacenamiento de gas licuado refrigerado, y las disposiciones adicionales de este capítulo. La
norte [Link].2 Para cargas de nieve, donde un enfoque probabilístico es
utilizado, se utilizará un intervalo de ocurrencia medio de 100 años.
evaluación de riesgos API Std 625 debe ser aprobada por la autoridad competente.

norte [Link].3 Los sistemas de tanques de GNL y los contenedores de GNL deben
Diseñado o protegido de otra manera contra viento, inundaciones, marejadas ciclónicas y cargas
Δ [Link] Contenedores metálicos que forman parte de un tanque de almacenamiento de GNL
de nieve.
El sistema debe cumplir con API Std 620, Diseño y construcción de tanques de
almacenamiento grandes, soldados y de baja presión, y los requisitos adicionales de la [Link] * La velocidad del viento de diseño básico se basará en un intervalo de ocurrencia promedio
Sección 8.4. de 10,000 años para los contenedores de almacenamiento de GNL y para las estructuras, equipos y
tuberías soportados por los contenedores de almacenamiento de GNL y ASCE 7, Categoría de
[Link] Los contenedores de hormigón compuesto y revestidos de metal que forman parte
riesgo IV para todas las demás estructuras que soportan equipos.
de un sistema de tanque de almacenamiento de GNL deben cumplir con ACI 376, Requisitos
del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para la contención

de gases licuados refrigerados, y los requisitos de la Sección 8.4. 8.3.3 Marcado de sistemas de tanques de GNL y contenedores ASME.

[Link] Cada sistema de tanque de GNL debe estar identificado por el adjunto en una ubicación
[Link] La membrana metálica, el aislamiento que soporta la carga y la barrera contra la accesible de una placa de identificación resistente a la corrosión como se define en API Std 625, Sistemas
humedad del contenedor exterior específicos del sistema de tanque de membrana deben de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado.
cumplir con la norma EN 14620, Diseño y fabricación de tanques de acero verticales,
cilíndricos, de fondo plano, construidos in situ para el almacenamiento de gases licuados
refrigerados con temperaturas de funcionamiento entre 0 ° C y −165 ° C, Partes 1 a 5, para la Δ [Link] Los contenedores ASME deben estar identificados por el adjunto
selección de materiales, diseño, instalación, examen y prueba y otros requisitos de la Sección de una placa de identificación resistente a la corrosión como lo requiere la Sección VIII de la ASME Código

8.4. Todos los demás componentes del sistema de tanque de membrana deben cumplir con de calderas y recipientes a presión.
API Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado; API
[Link] Los sistemas de tanques de almacenamiento deben tener todas las penetraciones
estándar 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de
marcadas con la función de la penetración.
baja presión; ACI 376, Requisitos del Código para el diseño y la construcción de estructuras de
hormigón para la contención de gases licuados refrigerados; y adicional [Link] Las marcas de penetración deben ser visibles si se produce escarcha.

8.3.4 Cimentaciones.

requisitos de la Sección 8.4. [Link] * Los contenedores de GNL deben instalarse sobre cimientos diseñados
[Link] Si existiera algún conflicto entre los requisitos en por un ingeniero calificado y construidos de acuerdo con prácticas reconocidas de
[Link] a 8.4.7, se aplicará el requisito más estricto. ingeniería estructural.

8.3.5 Inspección.
8.2.2 Contenedores ASME. Los contenedores ASME deben cumplir con los [Link] Antes de la operación inicial, los sistemas de tanques deben ser inspeccionados para
requisitos de la Sección 8.5 y la Sección VIII de la ASME. asegurar el cumplimiento con el diseño de ingeniería y las disposiciones de materiales,
Código de calderas y recipientes a presión y deberá tener el sello ASME y estar fabricación, ensamblaje y prueba de esta norma.
registrado en la Junta Nacional de Inspectores de Calderas y Recipientes a Presión u
otras agencias que registren recipientes a presión.
[Link] La inspección deberá ser realizada por inspectores que sean
empleados del operador, un ingeniero o científico.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ALMACENAMIENTO ESTACIONARIO DE GNL 59A-21

organización, o una compañía de seguros o inspección reconocida. 8.4.3 * Todos los sistemas de tanques de GNL deben estar diseñados para el llenado superior e
inferior a menos que se proporcionen otros medios de proceso para mitigar la estratificación.

[Link] Los inspectores deberán estar calificados de acuerdo con el código o


estándar aplicable al contenedor y como se especifica en este estándar. 8.4.4 Cualquier porción del área de la superficie exterior de un sistema de tanque
de GNL o elementos externos cuya falla podría resultar en la pérdida de
contención por exposición accidental a bajas temperaturas como resultado de la
norte 8.3.6 Soldadura de contenedores después de completar la prueba de aceptación.
fuga de GNL o vapor frío de bridas, válvulas, sellos u otras conexiones no
soldadas. estar diseñado para tales temperaturas o protegido de los efectos de la
Δ [Link] Después de que se completen las pruebas de aceptación, no habrá exposición a bajas temperaturas.
soldadura de campo en los contenedores de GNL, excepto según lo permitido en
[Link].1 y [Link].2.
8.4.5 Cuando dos o más sistemas de tanques estén ubicados en un dique común,
[Link].1 La soldadura en el campo se limitará a las placas o soportes provistos cada base del sistema de tanques deberá ser capaz de resistir el contacto con GNL
para el propósito y a las reparaciones y restauraciones de aberturas temporales o estará protegida contra el contacto con una acumulación de GNL que pueda
permitidas bajo el código o estándar de fabricación. poner en peligro la integridad estructural.

[Link].2 Se requerirá volver a probar mediante un método apropiado para la reparación 8.4.6 * Se deben tomar las medidas necesarias para retirar de servicio el sistema de tanque.

o modificación solo cuando la reparación o modificación sea de tal naturaleza que una
nueva prueba realmente pruebe el elemento afectado y sea necesario para demostrar la
8.4.7 Todos los componentes del sistema de tanque de membrana, incluido el
idoneidad de la reparación o modificación.
aislamiento, la membrana primaria y la barrera secundaria del sistema de
protección térmica cuando sea necesario, se diseñarán de tal manera que puedan
norte 8.3.7 Contenedores enterrados y subterráneos. soportar todas las combinaciones creíbles de acciones estáticas y dinámicas
durante la vida útil del sistema de tanque.
norte [Link] Se proporcionarán contenedores enterrados y subterráneos
con medios para evitar que la isoterma de 32 ° F (0 ° C) penetre en el suelo.
8.4.8 Aislamiento del contenedor.

norte [Link] Cuando se utilicen sistemas de calefacción, deberán instalarse [Link] El aislamiento expuesto debe ser incombustible, debe contener o debe ser intrínsecamente

de manera que se pueda reemplazar cualquier elemento calefactor o sensor de temperatura utilizado una barrera de vapor, debe estar libre de agua y debe resistir el desplazamiento por los chorros de

para el control. mangueras contra incendios.

norte [Link] * Todos los componentes enterrados o amontonados en contacto con [Link].1 Cuando se utilice una carcasa exterior para retener el aislamiento suelto, la carcasa

el suelo deberá estar construido con material resistente a la corrosión del suelo o deberá estar construida de acero u hormigón.

protegido para minimizar la corrosión.


[Link].2 Las impermeabilizaciones expuestas deben tener un índice de propagación de la llama no

8.4 Sistemas de tanques. mayor de 25. ( Ver 3.3.14.)

8.4.1 General. [Link] El espacio entre el contenedor interior y el contenedor exterior debe
contener un aislamiento que sea compatible con GNL y gas natural y que no sea
[Link] * Certificación. Al completar todas las pruebas e inspecciones de combustible, ya que esté instalado para todas las condiciones de servicio y cumpla
cada sistema de tanque de GNL, el contratista deberá certificar al comprador con los requisitos de [Link].1 a [Link].6.
que el sistema de tanque de GNL se ha construido de acuerdo con los
requisitos aplicables de esta norma.
[Link].1 Un incendio externo al contenedor externo no debe causar daño al
sistema de aislamiento y una reducción del desempeño del sistema de contención
8.4.2 Todas las tuberías que forman parte de un sistema de tanque de GNL deben cumplir interno debido al daño a cualquier componente de los sistemas de aislamiento.
con los requisitos de este capítulo y los requisitos de API Std 625, Sistemas de tanque para
almacenamiento de gas licuado refrigerado.
[Link].2 El aislamiento del fondo que soporta la carga se diseñará e instalará
de modo que el agrietamiento por tensiones térmicas y mecánicas no
[Link] La tubería del sistema de tanque debe incluir toda la tubería interna al contenedor, comprometa la integridad del contenedor.
dentro de los espacios de aislamiento y dentro de los espacios vacíos, tubería externa unida o
conectada al contenedor hasta la primera junta circunferencial externa de la tubería y tubería
externa que solo sirve para la instrumentación del sistema de tanque ( incluidas las válvulas de [Link].3 Se demostrará mediante una prueba que las propiedades de combustión del
alivio de presión del sistema del tanque). Todas las tuberías de líquido con una fuente de material no aumentan significativamente como resultado de la exposición prolongada al
presión de línea externa deben estar diseñadas para el ajuste de la válvula de alivio de línea GNL o gas natural a la presión y temperatura de servicio anticipadas.
externa, pero no menos de 50 psi (345 kPa). Los sistemas de tanques de contención dobles,
completos y de membrana no deben tener penetraciones de tubería por debajo del nivel del
norte [Link].4 Los materiales en las condiciones instaladas deben ser
líquido.
demostrado ser capaz de purgarse de gas natural hasta el punto en que el
gas natural que queda después de la purga no aumenta la combustibilidad del
[Link] Los sistemas de purga de gas inerte completamente dentro de los espacios de aislamiento y la material.
tubería de descarga de la válvula de alivio estarán exentos de cumplimiento.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-22 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

[Link].5 Los materiales en la condición instalada no deben soportar la [Link] Dimensionamiento del dispositivo de alivio de presión.
combustión progresiva continua en el aire.
[Link].1 La capacidad de los dispositivos de alivio de presión se basará en lo
norte [Link].6 Se deben proporcionar las siguientes medidas de mitigación siguiente:
ded durante la construcción y después del desmantelamiento para trabajos de reparación:
(1) Exposición al fuego
(2) Trastorno operativo, como falla de un dispositivo de control
(1) No se debe realizar ningún trabajo en caliente, que pueda causar la combustión del (3) Otras circunstancias resultantes de fallas en el equipo
aislamiento, en las proximidades del aislamiento después de su instalación o después del y errores operativos
desmantelamiento para trabajos de reparación, a menos que el aislamiento esté (4) Desplazamiento de vapor durante el llenado
debidamente protegido contra fuentes de ignición. Cualquier herramienta o equipo utilizado (5) Vaporización instantánea durante el llenado, como resultado del llenado o como
(2) durante la construcción o reparación del aislamiento que tenga el potencial de introducir una consecuencia de la mezcla de productos de diferentes composiciones
niveles peligrosos de calor a los componentes del aislamiento combustible deberá requerir
controles de temperatura a prueba de fallas para garantizar que el calor aplicado no exceda (6) Pérdida de refrigeración
los límites requeridos. (7) Entrada de calor de la recirculación de la bomba Caída
(8) de la presión barométrica
(3) Los procedimientos de reparación en las inmediaciones del aislamiento deberán ser aprobados
[Link].2 Los dispositivos de alivio de presión deben tener un tamaño que alivie la capacidad de
por la autoridad competente.
flujo determinada para el flujo de alivio individual más grande o cualquier combinación razonable
[Link] El aislamiento de los sistemas de tanques debe cumplir con los requisitos de la Sección 9 de API y probable de flujos de alivio.
Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado.
[Link].3 * La capacidad mínima de alivio de presión en libras por hora
(kilogramos por hora) no debe ser inferior al 3 por ciento del contenido del
8.4.9 Secado, purga y enfriamiento de contenedores. Antes de poner en servicio un sistema de tanque lleno en 24 horas.
sistema de tanque de GNL, se debe secar, purgar y enfriar de acuerdo con 18.3.5 y
[Link] Dimensionamiento de alivio de vacío.
18.6.5, y los sistemas de tanque deben incluir las disposiciones de API Std 625, Sistemas
de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado, y / o ACI 376, Requisitos del [Link].1 La capacidad de los dispositivos de alivio de vacío se basará en lo siguiente:
código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para la contención de
gases licuados refrigerados, según corresponda al tipo de construcción del sistema de
(1) Extracción de líquido o vapor a la velocidad máxima (2) Aumento de la
tanque.
presión barométrica
(3) Reducción de la presión del espacio de vapor como resultado del llenado
8.4.10 Dispositivos de alivio. con líquido subenfriado

[Link] Todos los contenedores de GNL deben estar equipados con válvulas de alivio de [Link].2 Los dispositivos de alivio de vacío deben tener un tamaño que alivie la
presión y vacío según lo requiera el código o el estándar de fabricación. capacidad de flujo determinada para la mayor contingencia individual o cualquier
combinación razonable y probable de contingencias, menos la tasa de vaporización que se
produce a partir de la ganancia de calor normal mínima al contenido del contenedor.
[Link] Los dispositivos de alivio de presión y vacío en servicio deben comunicarse
directamente con la atmósfera.
[Link].3 No se permitirá ningún crédito por capacidad de alivio de vacío para sistemas de
[Link] Se instalarán dispositivos de alivio de vacío si el contenedor puede
represión de gas o sistemas de reposición de vapor.
estar expuesto a una condición de vacío superior a aquella para la que está
diseñado. [Link] Exposición al fuego.

[Link] Cada válvula de alivio de seguridad de presión y vacío para sistemas de tanques de [Link].1 La capacidad de alivio de presión requerida para la exposición al fuego se
GNL deberá poder aislarse de los sistemas de tanques para mantenimiento u otros propósitos calculará mediante las siguientes fórmulas:
por medio de una válvula de cierre manual de apertura completa.
Para unidades habituales de EE. UU.:

[Link].1 La (s) válvula (s) de cierre deben poder cerrarse o sellarse en la posición completamente
[[Link].1a]
abierta.
H = 34.500 FA 0,82 + H norte
[Link].2 Se deben instalar válvulas de alivio de presión y vacío en el sistema del tanque de
GNL para permitir que cada válvula de alivio se aísle individualmente mientras se mantiene
Para unidades SI:
la capacidad de alivio requerida.

[Link].3 Cuando solo se requiera un dispositivo de alivio, se debe instalar una válvula
[[Link].1b]
de tres vías de apertura de puerto completo que conecte la válvula de alivio y su repuesto
al contenedor o dos válvulas de alivio conectadas por separado al contenedor, cada una H = 71, 000 FA 0,82 + H norte

con una válvula.


dónde:
[Link].4 No se cerrará más de una válvula de cierre a la vez. H = entrada de calor total [Btu / hr (vatios)]
F = factor ambiental de la Tabla [Link].1
A = área de la superficie húmeda expuesta del recipiente [ft 2 ( metro 2)]
[Link].5 Las chimeneas o ventilaciones de descarga de la válvula de alivio de seguridad deben
diseñarse e instalarse para evitar la acumulación de agua, hielo, nieve u otras materias extrañas y H n = fuga de calor normal en tanques refrigerados [Btu / hr (vatio)]
deben descargarse verticalmente hacia arriba.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ALMACENAMIENTO ESTACIONARIO DE GNL 59A-23

Δ Tabla [Link].1 Factores ambientales Para unidades SI:

Base F Factor
[[Link].4.2b]
Contenedor base 1.0 TZ
Instalaciones de aplicación de agua 1.0 Q una
= 0,93 W
METRO
Depresionando y vaciando 1.0
instalaciones
dónde:
Contenedor subterráneo 0 Q a = capacidad de flujo equivalente de aire a 60 ° F (15 ° C) y absoluta
Aislamiento o protección térmica * presión de 14,7 psi (101 kPa) [pies 3 / hora (m 3 / hora)]
Unidades habituales de EE. UU. U ( 1660 - T f) W = Aliviar la capacidad del vapor del producto en condiciones de alivio.
F =
34.500 [lb / h (g / s)]
Unidades SI T = temperatura absoluta del vapor del producto al aliviar la condición
U ( 904 - T) F
ciones [° R (K)]
F= Z = factor de compresibilidad del vapor del producto al aliviar la condición
71.000
ción
* U = coeficiente total de transferencia de calor Btu / (hr · ft 2 · ° F) [W / (m 2 · ° C)] del sistema de
M = masa molecular del vapor del producto [lbm / lb mol (g / g mol)]
aislamiento utilizando el valor medio para el rango de temperatura
desde T F hasta + 1660 ° F (904 ° C); T f = temperatura del contenido del recipiente en condiciones de 8.4.11 Fundaciones.
alivio, ° F (° C).
norte [Link] Los cimientos de los sistemas de tanques deben diseñarse de acuerdo con
ance con ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de
hormigón para la contención de gases licuados refrigerados.

[Link].2 El área húmeda expuesta debe ser el área hasta una altura de 30 pies (9 m)
[Link] Investigación y evaluación.
sobre el nivel del suelo.
norte [Link].1 Antes del inicio del diseño y construcción de la
[Link].3 * Cuando se use, el aislamiento deberá resistir el desprendimiento por el
cimentación, un ingeniero geotécnico debe realizar una investigación y
equipo contra incendios, no será combustible y no se descompondrá a temperaturas
evaluación del subsuelo para determinar la estratigráfica y las propiedades
de hasta 1000 ° F (538 ° C) para que se utilice el factor ambiental para el
físicas de los suelos subyacentes al sitio.
aislamiento.
norte [Link].2 Una evaluación de licuefacción de acuerdo con 11.8.3.
[Link].4 Capacidad de la válvula de alivio de presión.
de ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios asociados para edificios y
[Link].4.1 La capacidad de alivio se determinará mediante la siguiente otras estructuras, se incluirá como parte de la evaluación en [Link].1.
fórmula:

[Link] El fondo del contenedor exterior debe estar por encima del nivel freático o
[[Link].4.1] protegido del contacto con el agua subterránea en todo momento.

H
W=
L [Link] El material del fondo del recipiente exterior en contacto con el suelo deberá
cumplir uno de los siguientes requisitos:
dónde:
(1) Seleccionado para minimizar la corrosión
W = Aliviar la capacidad del vapor del producto en condiciones de alivio.
(2) Recubierto o protegido para minimizar la corrosión (3) *
[lb / h (g / s)]
Protegido por un sistema de protección catódica
H = entrada de calor total, Btu / hr (vatios)
L = calor latente de vaporización del líquido almacenado en el [Link] Donde no exista un espacio de aire debajo de la base del sistema de tanque, se debe
aliviar la presión y la temperatura, Btu / lb (J / g) proporcionar un sistema de calefacción para evitar que la isoterma de 32 ° F (0 ° C) penetre en
el suelo.
[Link].4.2 El caudal de aire equivalente se calculará a partir de las siguientes
fórmulas: [Link].1 El sistema de calefacción debe estar diseñado para permitir el monitoreo
funcional y de desempeño.
Para unidades habituales de EE. UU.:

[Link].2 Cuando haya una discontinuidad en la base, como en la tubería


inferior, se debe prestar atención y un tratamiento por separado al sistema de
[[Link].4.2a]
calefacción en esta zona.
TZ
Q una
= 3,09 W [Link].3 Los sistemas de calefacción deben diseñarse, seleccionarse e instalarse de modo que
METRO
cualquier elemento calefactor y sensor de temperatura utilizado para el control pueda reemplazarse
después de la instalación.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-24 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

[Link].4 * Se deben incorporar disposiciones para evitar la acumulación de (4) Cualquier indicación de una fuga requerirá un adicional
humedad en el conducto. 5 por ciento PT de la distancia total soldada por cada soldador.

[Link] Si la base está diseñada para proporcionar circulación de aire en lugar de Δ [Link].2.3 Inspección después de la finalización de la membrana.
un sistema de calefacción, el fondo del contenedor exterior debe ser de un material incluirá una prueba de fugas en paralelo con una prueba de esfuerzo mecánico como se indica a
compatible con las temperaturas a las que puede estar expuesto. continuación:

(1) El procedimiento de prueba de fugas debe ser acordado por el


[Link] Se debe instalar un sistema de monitoreo de temperatura del fondo del fabricante y el cliente y aprobado.
contenedor capaz de medir la temperatura en un patrón predeterminado en toda (2) El gas trazador para la prueba de fugas debe estar de acuerdo con un
el área de la superficie para monitorear el desempeño del aislamiento del fondo y procedimiento aprobado.

el sistema de calefacción de la base del contenedor (si se proporciona). (3) La prueba de esfuerzo mecánico de las juntas de soldadura debe ser
Se realiza aplicando tres ciclos desde la presión atmosférica hasta +20
• mbarg dentro del espacio de aislamiento, con la presión mantenida,
norte [Link] Los puntos de referencia para los estudios de elevación de cimientos deben durante un tiempo mínimo de 30 minutos, y se registrarán los datos.
instalados y utilizados antes, durante y después de las pruebas hidrostáticas, y a
intervalos de tres meses hasta que el asentamiento sea predecible. (4) Todas las áreas donde ocurran fugas deben ser reparadas e inspeccionadas
según [Link].2 y el procedimiento del fabricante.

8.4.12 Envases metálicos.


[Link].3 Inspección posterior a la reparación.
[Link] Los contenedores soldados diseñados para no más de 15 psi (103 kPa) deben cumplir
con API Std 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de Δ [Link].3.1 Se deben realizar pruebas de gas trazador adicionales si
baja presión. más de cuatro fugas por 1000 m 2 de membrana se identifican.
[Link] * Apéndice Q de API Std 620, Diseño y construcción de tanques de [Link].3.2 Todas las áreas reparadas deben ser inspeccionadas visualmente (VT), probadas en la
almacenamiento grandes, soldados y de baja presión, debe ser aplicable para GNL, caja de vacío (VB) y probadas con tintes penetrantes (PT).
excepto que la frecuencia de examen por radiografía o métodos ultrasónicos en
recipientes de líquido primario y secundario debe aumentarse al 100 por ciento para todas Δ [Link].4 Prueba global final. La prueba de aceptación final de
las soldaduras a tope en la carcasa cilíndrica (excepto para las soldaduras de carcasa a la estructura de la membrana completa después de completar su instalación en la carcasa
fondo asociadas con un recipiente de fondo plano) y todas las juntas radiales de placa exterior estructural / contenedor deberá estar de acuerdo con el procedimiento de prueba
anular soldadas a tope. aprobado y ser presenciada por todas las partes relevantes y realizada de la siguiente
manera:

[Link] Procedimiento de soldadura y prueba de soldadura de producción para sistemas


(1) Se determinará la estanqueidad total de la membrana
de tanques de contención de membrana. Para los sistemas de tanque de contención de
minado estableciendo una diferencia de presión entre el tanque y el
membrana, el procedimiento de soldadura y las pruebas de soldadura de producción deben
espacio de aislamiento, lo que permite que el gas fluya a través de la
cumplir con EN 14620, Diseño y fabricación de tanques de acero verticales, cilíndricos, de fondo
membrana representativo de posibles fugas en la membrana.
plano, construidos in situ para el almacenamiento de gases licuados refrigerados con
temperaturas de funcionamiento entre 0 ° C y −165 ° C, Parte 2 y los requisitos de [Link].1 a
(2) Las fugas potenciales se caracterizarán midiendo el aumento del contenido
[Link].5.
de oxígeno en el espacio aislado primario a medida que el tanque se
presuriza con aire seco.
(3) El espacio aislado primario se regulará por encima de la presión
[Link].1 Calificación de los soldadores. Todo el personal asociado con la ambiental.
fabricación de soldadura del sistema de membranas deberá ser calificado por el (4) Todos los datos de prueba, registros, documentación y registros de testigos se
fabricante según un programa acordado entre el comprador, el AHJ y el enviarán a todas las partes para su revisión y aceptación final.
fabricante, y todos los registros estarán disponibles para revisión.

[Link].5 Control durante la remoción de equipo de construcción.


[Link].2 Inspección. El cien por ciento de todas las soldaduras deben ser examinadas
visualmente por mano de obra y conformidad con los requisitos de fabricación por un
inspector de soldadura calificado.
norte [Link].5.1 Deberá realizarse un control y seguimiento diarios
se realiza durante la remoción de equipo de construcción mediante la aspiración dentro
[Link].2.1 La colocación y consistencia de las microesferas se documentarán, como de espacios aislados.
mínimo, por medios digitales para que el personal de supervisión las revise.
norte [Link].5.2 Cualquier aumento de presión, que sea indicativo de una fuga,
Se informará y se tomarán medidas correctivas.
[Link].2.2 Al enfriarse las soldaduras a temperatura ambiente, se deben tomar las
8.4.13 Contenedores de hormigón.
disposiciones necesarias para realizar una prueba de penetración (PT) de al menos el 5 por
ciento de cada tipo de soldadura cada día, sujeto a los siguientes requisitos: [Link] El diseño, construcción, inspección y prueba de contenedores de concreto
deben cumplir con ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de
(1) Los factores de selección deben incluir orientación, dirección de soldadura estructuras de hormigón para la contención de gases licuados refrigerados.
ción, y la complejidad de la soldadura que se está realizando. (2) Todos los
perfiles y configuraciones de soldaduras estarán sujetos
[Link] Un sistema de tanque con contención de líquido primario de concreto sin
hasta el requisito del 5 por ciento, y la selección de esta muestra del 5 por
revestimiento debe incluir un medio para detectar y eliminar la acumulación de líquido
ciento deberá ser acordada por el fabricante, el representante del cliente y la
en el espacio anular.
autoridad competente.
(3) El estándar de aceptación para esta técnica de inspección debe ser acordado [Link] Los recubrimientos no metálicos colocados en un recipiente de concreto que actúe como
por todas las partes. barrera contra la humedad y / o el vapor del producto deben cumplir

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ALMACENAMIENTO ESTACIONARIO DE GNL 59A-25

los criterios en ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de norte [Link].6.2 Si hay información disponible, el correspondiente
estructuras de hormigón para la contención de gases licuados refrigerados. la proporción no será inferior a la mitad.

[Link] Los sistemas de tanques de GNL y sus sistemas de embalse estarán


[Link] Las barreras metálicas incorporadas y que funcionen de manera compuesta con diseñados para los siguientes tres niveles de movimiento sísmico del suelo:
contenedores de concreto deberán ser de un metal definido en el Apéndice Q de API Std 620, Diseño
y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja presión.
(1) Terremoto de parada segura (SSE) como se define en [Link] (2) Terremoto de
base de operación (OBE) como se define en [Link] (3) Terremoto de nivel de réplica
8.4.14 Diseño sísmico de sistemas de tanques fabricados en campo en tierra. (ALE) como se define en [Link]

[Link] El SSE estará representado por un espectro de respuesta al movimiento


[Link] Se debe realizar una investigación específica del sitio para todas las del suelo en el que la aceleración espectral en cualquier período, T, será igual a
instalaciones, excepto las previstas en 8.5.2, para determinar las características del la aceleración espectral del
movimiento sísmico del suelo y los espectros de respuesta asociados. MCE R movimiento del suelo definido en [Link].

Δ [Link] * El movimiento del suelo OBE será el movimiento representado


Δ [Link].1 La investigación específica del sitio realizada de acuerdo presentado por un espectro de respuesta de aceleración que tiene una probabilidad de
ance con ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios asociados para edificios y superación del 10 por ciento dentro de un período de 50 años (intervalo de retorno
otras estructuras, deberá tener en cuenta la sismicidad y geología regionales, las medio de 475 años) que representa la respuesta máxima en el plano horizontal. Si se
tasas de recurrencia esperadas y las magnitudes máximas de eventos en fallas lleva a cabo un análisis específico del sitio, los espectros OBE específicos del sitio
conocidas y zonas de origen, la ubicación del sitio con respecto a estas fuentes representarán la respuesta máxima. Los espectros OBE específicos del sitio no deben
sísmicas, los efectos cerca de la fuente, si los hay, y las características de ser inferiores al 80 por ciento de los espectros del USGS, o equivalentes, ajustados para
condiciones del subsuelo. las condiciones locales del sitio y escalados a la respuesta máxima de acuerdo con el
Capítulo 21.2 de ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios asociados para edificios
y otras estructuras.
Δ [Link].2 Sobre la base de la investigación específica del sitio, el
movimiento del suelo de un terremoto máximo considerado (MCE R)
será el movimiento con una probabilidad del 2 por ciento de exceder
ance dentro de un período de 50 años (intervalo medio de recurrencia de 2475 [Link] El movimiento del suelo ALE se define como medio SSE.
años), ajustado por los requisitos de ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios
Δ [Link] Los tres niveles de movimiento del suelo definidos en [Link]
asociados para edificios y otras estructuras.
hasta [Link] se utilizarán para el diseño resistente a terremotos de las
siguientes estructuras y sistemas:
norte [Link].3 Tsunamis máximos considerados. (1) Sistemas de tanques de GNL y sus sistemas de embalse
(2) Componentes del sistema necesarios para aislar el tanque de GNL
norte [Link].3.1 Los tsunamis máximos considerados (MCT R) deberá
sistema y manténgalo en condiciones seguras de apagado
basarse en una probabilidad de superación del 2 por ciento dentro de un 50%
(3) Estructuras o sistemas, incluidos los sistemas de protección contra incendios,
período de un año (es decir, intervalo de recurrencia medio de 2475 años), ajustado por
cuya falla podría afectar la integridad de
los requisitos de ASCE 7, Cargas mínimas de diseño para edificios y otras estructuras.
[Link] (1) o [Link] (2)

[Link].1 Las estructuras y sistemas deben estar diseñados para permanecer operativos
norte [Link].3.2 La base exterior del contenedor de GNL deberá
durante y después de un OBE.
Diseñado o protegido de otro modo contra los efectos de las olas de tsunami de
acuerdo con los requisitos de ASCE 7, Cargas de diseño mínimas y criterios [Link].2 El diseño OBE se basará en un factor de reducción de respuesta
asociados para edificios y otras estructuras. igual a 1.0.

[Link].4 Para el MCE R Los espectros de respuesta de aceleración vertical y [Link].3 El diseño SSE no deberá permitir la pérdida de la capacidad de contención
horizontal del movimiento del suelo deben del contenedor primario de los sistemas de tanques de contención simple, doble y total
toda la gama de relaciones de amortiguación anticipadas y períodos naturales de y de la barrera de metal líquido de los sistemas de tanques de membrana, y será
vibración, incluido el período fundamental y la relación de amortiguación para el posible aislar y mantener el tanque de GNL sistemas durante y después de la ESS.
modo de vibración de chapoteo (convectivo) del GNL contenido.

[Link].4 Factores de reducción de respuesta.


Δ [Link].5 El MCE R respuesta de aceleración espectral para cualquier
norte [Link].4.1 Donde se usa, se aplican factores de reducción de respuesta
período, T, corresponderá a una relación de amortiguación que represente mejor
en el diseño SSE debe demostrarse que no reduce los criterios de
envía la estructura que se está investigando como se especifica en el Apéndice L de API Std 620,
desempeño en [Link].3.
Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja presión, y ACI
376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para la norte [Link].4.2 Los valores del Apéndice L de API Std 620, Diseño
contención de gases licuados refrigerados. y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja presión, se
considerará compatible para los contenedores de acero de los sistemas de tanques, y la
Sección 8 de ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras
[Link].6 Espectro de respuesta vertical.
de concreto para la contención de gases licuados refrigerados, se considerará compatible con
norte [Link].6.1 Si no hay información disponible para desarrollar una vertical los contenedores de hormigón del sistema de tanques.
espectro de respuesta, las ordenadas del espectro de respuesta vertical no
deben ser inferiores a dos tercios de las del espectro horizontal.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-26 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

[Link] El contenedor de líquido secundario o el sistema de incautación para tanques [Link].2 Si no se cumplen las condiciones de [Link].1, el daño anterior se
de contención simple, doble o completa, como mínimo, estarán diseñados para resistir debe tener en cuenta en el análisis del derrame.
un SSE mientras está vacío y un ALE mientras mantiene un volumen equivalente al
[Link] En el sitio se debe proporcionar instrumentación capaz de medir el
líquido de contención primario en el nivel máximo de operación normal como definido en
movimiento del suelo al que están sujetos los sistemas de tanques.
API Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado.

8.4.15 Prueba de contenedores de GNL.

[Link] Sistema de tanque de membrana. Δ [Link] El contenedor primario de GNL debe ser hidrostático
probado y probado para fugas de acuerdo con el código o estándar de construcción
norte [Link].1 Para el sistema de tanque de membrana, todos los componentes de
vigente y todas las fugas deben ser reparadas.
la estructura que contiene el producto, incluida la barrera líquida, el sistema de
aislamiento, el sistema de protección térmica de las esquinas ( ver [Link] El diseñador del sistema de tanque proporcionará un procedimiento de prueba
[Link]) cuando se requiera, y el contenedor de concreto exterior, deberá estar basado en la norma de construcción aplicable.
diseñado para resistir sin pérdida de función un evento de SSE con el tanque lleno
hasta el nivel máximo de operación normal. [Link] * Los sistemas de tanques de contención de membranas se probarán de acuerdo con EN
14620, Diseño y fabricación de tanques de acero verticales, cilíndricos, de fondo plano,
construidos en el lugar para el almacenamiento de gases licuados refrigerados con temperaturas
norte [Link].2 El contenedor exterior de hormigón y la térmica de funcionamiento entre 0 ° C y −165 ° C, Parte 5, Tabla 1, como sigue:
La protección de las esquinas debe estar diseñada para resistir un ALE con un tanque lleno
hasta el nivel máximo de operación normal, asumiendo que la membrana ha fallado y que la
(1) La prueba de fugas, según se define en la Nota según EN 14620,
pared exterior del contenedor de concreto y el sistema de protección térmica de las esquinas
Se ejecutará la Parte 5, párrafo 4.1.1.
están expuestos al GNL.
(2) Fuga a través de la membrana al espacio de aislamiento
durante el servicio se controlará para mantener un nivel de concentración
[Link] Un sistema de tanque de GNL debe diseñarse para OBE, SSE y ALE de de gas por debajo del 30 por ciento del límite inferior de explosividad (LEL)
acuerdo con API Std 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento barriendo el espacio aislado con un gas inerte.
grandes, soldados y de baja presión, y ACI
376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para (3) Si la concentración de gas no se puede mantener por debajo del 30 por ciento
la contención de gases licuados refrigerados. del LEL, el tanque deberá ser desmantelado y vuelto a probar.

[Link] Después de un evento que exceda el OBE, se evaluará el sistema de tanque para
(4) A los efectos de evaluar el nivel del 30 por ciento, el flujo de gas de purga
una operación continua segura. Después de un evento de SSE, el contenedor deberá vaciarse
dentro del espacio anular no debe incrementarse por encima de la tasa de
e inspeccionarse antes de reanudar las operaciones de llenado de contenedores.
operación normal.

[Link] Se debe llevar a cabo la verificación de todos los componentes del diseño del sistema
[Link] El diseño de los sistemas de tanques de GNL y los componentes estructurales deben
de tanque de contención de membrana mediante datos experimentales de ensayos modelo.
estar de acuerdo con API Std 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento
grandes, soldados y de baja presión, o ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la •
construcción de estructuras de hormigón para la contención de gases licuados refrigerados. 8.4.16 Requisitos adicionales para sistemas de tanques de contención de membranas.

norte [Link].1 Se incluirá la interacción suelo-estructura (SSI) Δ [Link] Un sistema de protección térmica de esquinas funcionalmente
donde el sistema de tanque no se basa en un lecho de roca (Sitio Clase A o B según equivalente al sistema de protección térmica de esquinas para contenedores de
ASCE 7, Cargas Mínimas de Diseño y Criterios Asociados para Edificios y Otras concreto, como se define en la Sección 6 de API Std 625,
Estructuras). Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado, y si lo requiere ACI 376, Requisitos
del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para la contención de
norte [Link].2 Se permitirá que SSI se realice de acuerdo
gases licuados refrigerados, Deberá proporcionarse para el contenedor de concreto exterior del
conformidad con los requisitos de ASCE 7, Cargas de diseño mínimas y criterios
sistema de tanque de membrana donde la junta de concreto a la losa de base no puede
asociados para edificios y otras estructuras.
mantener la estanqueidad a los líquidos bajo la condición de derrame.

norte [Link].3 Reducciones en las cargas de diseño sísmico debido a SSI


Los efectos no excederán los permitidos por ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y
norte [Link].1 Protección térmica de esquinas.
criterios asociados para edificios y otras estructuras.
norte [Link].1.1 La protección térmica de la esquina protegerá el
todo el fondo del recipiente exterior y al menos la parte inferior
[Link] El análisis y diseño del contenedor de concreto exterior para la fuga y el
Es necesario aislar térmicamente 16,5 pies (5 m) de la pared del líquido frío y
evento de fuga más ALE deberá tener en cuenta cualquier daño que pudiera haber
proporcionar estanqueidad al líquido en la unión monolítica o anclada de pared a
ocurrido en el contenedor de concreto externo debido a eventos anteriores, incluido el
losa.
terremoto de SSE.
norte [Link].1.2 La protección térmica de la esquina debe ser líquida
[Link].1 El contenedor de hormigón exterior se considerará intacto durante el
apretado donde esté en contacto con GNL.
evento de SSE anterior si se cumplen las siguientes condiciones:
Δ [Link].2 El sistema de protección térmica de las esquinas debe
permitido que sea metálico o de materiales no metálicos compatibles con GNL
(1) Los esfuerzos de tracción en el acero de refuerzo no exceden
y deberá mantener la integridad estructural y la estanqueidad a los líquidos bajo
90 por ciento del rendimiento del acero de refuerzo.
todas las cargas mecánicas y térmicas aplicables.
(2) Las tensiones máximas de compresión del hormigón no superan
85 por ciento de la resistencia a la compresión de diseño del hormigón.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ALMACENAMIENTO ESTACIONARIO DE GNL 59A-27

[Link].3 Pruebas. (una) 20 por ciento más grueso que la profundidad de penetración donde z> 0,75

norte [Link].3.1 El proveedor del sistema de tanque de contención de membrana


(segundo)50 por ciento más grueso que la profundidad de penetración donde z ≤ 0,75
proporcionará pruebas presenciadas y verificadas de forma independiente por una
agencia externa que demuestre claramente la estanqueidad de todo el sistema de
(2) El El muro de hormigón está diseñado para poder resistir las cargas de
protección térmica de esquinas en condiciones de derrame.
funcionamiento normales con cualquier tendón horizontal
completamente ineficaz.
norte [Link].3.2 Las pruebas históricas serán aceptables siempre que
[Link].3.4 Para muros de concreto postensados con un sistema de envoltura de
Los procesos constructivos y los materiales de construcción son los mismos que los
alambre, el muro debe diseñarse para resistir las cargas de operación normales con los
propuestos.
alambres afectados por una carga de impacto especificada considerada completamente
[Link].4 El examen no destructivo (NDE) realizado en la barrera secundaria y los criterios de ineficaz. No se permitirá desenrollar los cables de postesado.
aceptación de NDE deben garantizar que la estanqueidad a los líquidos proporcionada sea
equivalente a la estanqueidad a los líquidos proporcionada por el sistema de protección de
[Link].4 Como mínimo, el contenedor de concreto exterior para el sistema de tanque de
esquinas térmicas metálicas del sistema de tanque de contención completo.
membrana debe cumplir con las tolerancias de construcción especificadas en ACI 376, Requisitos
del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para la contención

[Link] El contenedor de concreto exterior del sistema de tanque de contención de de gases licuados refrigerados. Donde se requieran tolerancias más estrictas por los
membrana debe cumplir con todos los requisitos de ACI sistemas de membrana y aislamiento, esas tolerancias más estrictas serán especificadas
376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón por el ingeniero del tanque de membranas y cumplidas por el contratista del tanque.
para la contención de gases licuados refrigerados, para el contenedor de hormigón
secundario, incluidos los materiales, el diseño, la construcción, la inspección y las
pruebas y los requisitos adicionales especificados en [Link].1 hasta [Link].5.
[Link].5 El contenedor de concreto exterior se someterá a prueba hidráulica antes de la
instalación de la membrana y el aislamiento siguiendo los requisitos de prueba hidráulica del

[Link].1 Presión del producto líquido. contenedor primario de API Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado
refrigerado, Sección 10.
norte [Link].1.1 La presión del producto líquido será un
carga de diseño para el contenedor exterior de hormigón. 8.5 Contenedores ASME.

norte [Link].1.2 El estado límite último de presión del producto líquido 8.5.1 General.
(ULS) los factores de carga para condiciones de carga operativas y anormales deben estar
[Link] Los contenedores ASME utilizados para el almacenamiento de GNL deberán ser uno de los
de acuerdo con la Tabla 7.2 de ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la
siguientes:
construcción de estructuras de hormigón para la contención de gases licuados
refrigerados. (1) De doble pared, con el contenedor interior que contiene el GNL
rodeado por el aislamiento contenido en el contenedor exterior como se
[Link].2 Pared del contenedor de concreto. especifica en [Link] y [Link]
(2) De pared simple, si está diseñado y fabricado de acuerdo con los criterios que se
norte [Link].2.1 La pared exterior del contenedor de hormigón y de losa a pared
especifican en [Link]
Se debe verificar la fatiga de la unión asumiendo un mínimo de cuatro ciclos completos de carga y
descarga por semana durante la vida útil esperada del sistema de tanque. [Link] El aislamiento debe ser evacuado o purgado.

[Link] El contenedor interior debe ser de construcción soldada y de acuerdo con la


norte [Link].2.2 Criterios de desempeño del Apéndice C de ACI 376, Sección VIII de la ASME. Código de calderas y recipientes a presión y deberá tener el
Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para la sello ASME y estar registrado en la Junta Nacional de Inspectores de Calderas y
contención de gases licuados refrigerados, se aplicarán. Recipientes a Presión u otras agencias que registren recipientes a presión.

[Link].3 La pared exterior del contenedor de hormigón resistirá la carga de impacto


especificada sin perforaciones ni costras. Δ [Link].1 Cuando se utilice vacío para fines de aislamiento,
la presión de diseño del contenedor interior será la suma de la presión de
Δ [Link].3.1 El espesor de la pared de hormigón debe ser al menos
trabajo requerida (absoluta) y la altura hidrostática del GNL.
40 por ciento mayor que la profundidad de formación de costras calculada según la Sección
[Link] de CEB 187, Estructuras de hormigón sometidas a impacto y carga impulsiva - Informe de
síntesis. [Link].2 Cuando no se utilice vacío como parte del aislamiento, la presión de
diseño será la suma de la presión manométrica de trabajo requerida y la carga
Δ [Link].3.2 El espesor de la pared de hormigón debe ser al menos
hidrostática de GNL.
20 por ciento mayor que el espesor de perforación calculado según la Sección [Link] de
CEB 187, Estructuras de hormigón sometidas a impacto y carga impulsiva - Informe de [Link].3 El contenedor interior debe estar diseñado para la combinación más crítica
síntesis. de carga resultante de la presión interna y la altura del líquido, la presión de
aislamiento estática, la presión de aislamiento a medida que el contenedor se
Δ [Link].3.3 El muro de hormigón se diseñará de modo que
expande después de un período de servicio, la presión de purga y operación del
se cumple una de las siguientes condiciones:
espacio entre los contenedores internos y externos, y cargas sísmicas.
(1) La distancia entre la cara exterior del hormigón
contenedor y el centroide de los tendones pretensados es mayor que la
norte [Link].4 Los dispositivos de alivio del recipiente interior deben tener un tamaño de
profundidad de penetración calculada según la Sección [Link] de CEB 187, Estructuras
de hormigón sometidas a impacto y carga impulsiva - Informe de síntesis, con de acuerdo con [Link] o con CGA S-1.3, Normas para dispositivos de alivio de presión - Parte 3 -

las siguientes tolerancias de incertidumbre: Recipientes de almacenamiento estacionarios para gases comprimidos.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-28 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

[Link] El contenedor exterior será de construcción soldada. norte [Link].1.2 El material deberá ser aprobado por un tercero para el
tipo (composición química, resistencia al impacto, resistencia a la tracción, límite
Δ [Link].1 Se utilizarán los siguientes materiales:
elástico, ductilidad, ensayo de caída), grado y dimensión del acero suministrado.
(1) Cualquiera de los aceros al carbono de la Sección VIII, Parte UCS del
COMO YO Código de calderas y recipientes a presión a temperaturas iguales o
norte [Link].2 El espesor de pared mínimo a lo largo del máximo
superiores a la temperatura de uso mínima permitida en la Sección II, Parte D, Tabla
El nivel de líquido permitido del recipiente será el mayor de los siguientes:
1A de la ASME Código de caldera y recipiente a presión

(2) Materiales con un punto de fusión por debajo de 2000 ° F (1093 ° C) donde el (1) Un espesor de pared definido por una presión de diseño no menor
contenedor está enterrado o amontonado que el ajuste máximo permitido de la válvula de alivio (MARVS)

Δ [Link].2 Cuando se utilice vacío para fines de aislamiento,


(2) Un espesor de pared definido por una presión de líquido de diseño PAG eq en un
El contenedor exterior se diseñará mediante una de las siguientes opciones:
recipiente lleno, resultante de la presión de vapor de diseño
PAG 0 y la presión del líquido dada por la ecuación [Link].2a
(1) Sección VIII, Partes UG-28, UG-29, UG-30 y UG-33 de la ASME Código de
calderas y recipientes a presión, utilizando una presión externa de no menos de
Δ [[Link].2a]
15 psi (103 kPa)
(2) Párrafo 3.6.2 de CGA 341, Norma para la especificación de tanques de carga aislados PAG eq = PAG o + PAG gd

para líquidos criogénicos


con
Δ [Link].3 Cabezas y recipientes exteriores esféricos que son
formados en segmentos y ensamblados por soldadura deberán diseñarse de
acuerdo con la Sección VIII, Partes UG-28, UG-29, UG-30 y UG-33, de la ASME Código Δ [[Link].2b]
de calderas y recipientes a presión,
PAG 0 = 2+ UNA ⋅ C ⋅ρ 1,5 ( barg)
utilizando una presión externa de 15 psi (103 kPa).

[Link].4 La presión de trabajo máxima permitida se especificará para todos los


componentes. [[Link].2c]
2
[Link].5 El contenedor exterior estará equipado con un dispositivo de alivio u otro dispositivo para • σ •metro
A = 0.0185 • •
liberar la presión interna, como se indica a continuación:
• ∆σ una •
(1) El área de descarga debe ser de al menos 0,00024 pulg. 2 / lb
(0,34 mm 2 / kg) de la capacidad de agua del contenedor interior, pero el área dónde:
de cualquier dispositivo individual no debe exceder las 300 pulg. 2 ( 0,2 m 2). σ m = Diseñe la tensión de la membrana primaria, que se tomará como
el más pequeño de σ Β / 3,5 o σ F/ 1,5
(2) El dispositivo de alivio funcionará a una presión que no exceda la σ B = Resistencia máxima a la tracción mínima especificada en
presión de diseño interna del contenedor externo, la presión de diseño temperatura ambiente (N / mm 2)
externa del contenedor interno o 25 psi (172 kPa), lo que sea menor. σ F = Límite de fluencia superior mínimo especificado en la habitación
temperatura (N / mm 2)
Δσ a = Tensión dinámica admisible de la membrana (doble
[Link].6 Se proveerán barreras térmicas para evitar que el contenedor exterior
amplitud en el nivel de probabilidad 10- 8)
caiga por debajo de su temperatura de diseño.
= 55 N / mm 2 para aceros ferrítico-perlíticos, martensíticos y
[Link].7 Las monturas y las patas deben estar diseñadas para soportar las cargas previstas austeníticos
durante el envío y la instalación, y las cargas sísmicas, de viento y térmicas. C = Dimensión característica del tanque, tomada como la mayor
est de lo siguiente: h, 0,75 · segundo, o 0,45 · lh = Altura
del domo exclusivo del tanque (m)
[Link].8 Los cimientos y soportes deben estar protegidos para tener una clasificación de resistencia
b = Ancho del tanque (m)
al fuego de al menos 2 horas.
l = Longitud del tanque (m)
[Link].9 Si se usa aislamiento para lograr la clasificación de resistencia al fuego de al menos 2 horas, ρ = Peso específico máximo de la carga y
deberá ser resistente al desplazamiento por chorros de manguera contra incendios.

norte [Link] El contenedor de pared simple debe ser de [[Link].2d]


construcción y de acuerdo con la Sección VIII, División 1 de la ASME Código de PAG gd = ( 1 ⋅ 10 - 2) ⋅ z ⋅ gramo ⋅ρ ( barg)
calderas y recipientes a presión y deberá tener el sello ASME y estar registrado en la
Junta Nacional de Inspectores de Calderas y Recipientes a Presión u otras agencias
dónde:
que registren recipientes a presión.
z = Distancia vertical al nivel máximo de líquido (m)
g = Gravedad (m / s 2)
norte [Link].1 Material y construcción del contenedor de pared simple. ρ = Peso específico máximo de la carga
(3) Un espesor de pared mínimo de 0,65 pulg. (16,51 mm) en la
norte [Link].1.1 El material debe cumplir con ASME Caldera y presión
nivel de líquido máximo permitido
Código del buque, Sección II, SA553, Tipo I, sujeto al requisito suplementario
adicional S56, pero con un valor mínimo de prueba de impacto de 66 pies · lbf (90
J).

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ALMACENAMIENTO ESTACIONARIO DE GNL 59A-29

norte [Link].3 El contenedor estará equipado con un dispositivo de alivio [Link] La tubería interna entre el contenedor interno y el contenedor externo y
u otro dispositivo para liberar la presión interna, como se indica a continuación: dentro del espacio de aislamiento deberá estar diseñada para la presión de
trabajo máxima permitida del contenedor interno, con tolerancia para tensiones
(1) El área de descarga debe ser de al menos 0,00024 pulg. 2 / lb
térmicas.
(0,34 mm 2 / kg) de la capacidad de agua del contenedor, pero el área de cualquier
dispositivo individual no debe exceder las 300 pulg. 2
[Link].1 No se permitirán fuelles dentro del espacio de aislamiento.
(0,2 m 2).
(2) El dispositivo de alivio funcionará a una presión que no exceda la
[Link].2 La tubería debe ser de materiales satisfactorios para −278 ° F (−172 ° C) según lo
presión de diseño interna del contenedor externo, la presión de diseño
determinado por ASME. Código de calderas y recipientes a presión.
externa del contenedor interno o 25 psi (172 kPa), lo que sea menor.

[Link].3 Ninguna línea de líquido externa al contenedor exterior debe ser de aluminio, cobre o
norte [Link].4 Los sillines y las patas deben estar diseñados para soportar cargas.
aleación de cobre, a menos que esté protegida contra una exposición al fuego de 2 horas.
anticipado durante el envío e instalación, y cargas sísmicas, eólicas y
térmicas.
[Link].4 No se prohibirán las juntas de transición.
norte [Link].5 Los cimientos y soportes deben protegerse para tener
una clasificación de resistencia al fuego de al menos 2 horas. [Link] El contenedor interior deberá estar soportado de forma concéntrica dentro
del contenedor exterior por un sistema metálico o no metálico que sea capaz de
norte [Link].6 Si se usa aislamiento para lograr la resistencia al fuego
soportar la carga máxima de cualquiera de los siguientes:
nominal de al menos 2 horas, debe ser resistente al desplazamiento por chorros de manguera contra
incendios.
(1) Los soportes de carga de envío deben estar diseñados para el máximo
norte [Link].7 Todas las penetraciones de contenedores se ubicarán por encima de la
la aceleración mínima que se encuentra, multiplicada por la masa vacía
nivel de líquido máximo permitido.
del recipiente interior.
norte [Link].8 La cantidad mínima de pruebas no destructivas y (2) Los soportes de carga operativos se diseñarán para la masa total del
Las pruebas de producción de soldadura que se llevarán a cabo serán específicamente las siguientes: contenedor interior más la carga máxima, que incluirá lo siguiente:

(a) Se incluirán los factores sísmicos.


(1) Se requerirá radiografía al cien por cien para
(b) La masa de líquido contenido se basará en la
Todas las soldaduras a tope o las pruebas ultrasónicas automáticas (AUT) se
densidad máxima del líquido especificado dentro del rango de
aceptarán como reemplazo de las pruebas radiográficas, según se define en ASME. Código
temperaturas de operación, excepto que la densidad mínima debe
de calderas y recipientes a presión,
ser 29,3 lb / pie 3 ( 470 kg / m 3).
Sección VIII, División 2, 7.5.5.
(2) Se deben realizar las siguientes pruebas adicionales de producción de soldadura por [Link] El esfuerzo de diseño permisible en los miembros de soporte será el
cada 164 pies (50 m) de uniones soldadas a tope: menor de un tercio de la resistencia mínima a la tracción especificada o cinco
(a) Prueba de impacto Charpy de acuerdo con UG-84 octavos del límite elástico mínimo especificado a temperatura ambiente.
dentro de ASME Código de calderas y recipientes a presión, Cuando se utilicen miembros roscados, se utilizará el área mínima en la raíz
Sección VIII, División 1 de los hilos.
(segundo)Ensayos de tracción de soldadura transversal de acuerdo con QW-150 de
ASME Código de calderas y recipientes a presión,
[Link] Las tuberías que forman parte de un contenedor de GNL ASME, incluidas las
Sección IX
tuberías entre los contenedores interior y exterior, deben estar de acuerdo con la Sección
(C) Prueba de curvatura guiada transversal de acuerdo con QW-160 dentro de
VIII de la ASME. Código de calderas y recipientes a presión o ASME B31.3, Proceso de
ASME Código de calderas y recipientes a presión,
tuberias.
Sección IX
(3) Se requerirán pruebas de flexión longitudinal en lugar de las pruebas de flexión transversal Δ [Link] Cumplimiento de la tubería que es parte de ASME
en los casos en que el material base y el material de soldadura tengan diferentes niveles de El contenedor debe indicarse o adjuntarse al Apéndice W, Formulario U-1, "Informe de datos
resistencia. del fabricante para recipientes a presión", de la ASME. Código de calderas y recipientes a
presión.
norte [Link].9 Incautación.
8.5.2 Diseño sísmico de contenedores ASME construidos en un taller en tierra.
norte [Link].9.1 El Capítulo 13 no se aplicará al determinar
requisitos de incautación.
[Link] Contenedores construidos en taller diseñados y construidos de acuerdo con la
norte [Link].9.2 Se debe realizar una evaluación de riesgos según el Capítulo
ASME Código de calderas y recipientes a presión y su sistema de apoyo se diseñará
ter 19, para definir el riesgo externo específico del sitio e identificar los requisitos
para las fuerzas dinámicas asociadas con las aceleraciones horizontales y verticales de
para un mayor espesor de pared mínimo o embalse para la ubicación de la planta.
la siguiente manera:

Para fuerza horizontal, V:


[Link] Las concentraciones de tensión del sistema de soporte se minimizarán mediante el uso de
elementos tales como almohadillas y anillos de carga.
[8.5.2.1a]
[Link] La expansión y contracción del contenedor interior se incluirán en los
V = Z × CW
cálculos de tensión, y el sistema de soporte se diseñará de manera que las
tensiones resultantes impartidas a los contenedores interior y exterior estén dentro
de los límites permitidos.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-30 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Para fuerza vertical de diseño, PAG: norte 8.5.5 Envío de contenedores de GNL. Los contenedores deben ser
enviado bajo una presión interna mínima de 10 psi (69 kPa) de gas inerte.

[8.5.2.1b]
2
P=Z×W
C Capítulo 9 Instalaciones de vaporización
3

9.1 * Alcance. Este capítulo presenta los requisitos de diseño, construcción e


dónde:
instalación de los vaporizadores de GNL.
Z c = coeficiente sísmico igual a 0.60 S DS, dónde S DS es el maxi‐
diseño de la aceleración espectral determinada de acuerdo con 9.2 Clasificación de vaporizadores.
conformidad con las disposiciones de ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios
asociados para edificios y otras estructuras,
9.2.1 Si la temperatura de la fuente de calor natural de un vaporizador
usando un factor de importancia, YO, de 1.0, para la clase de sitio más representativa
ambiental excede los 212 ° F (100 ° C), el vaporizador se considerará un
de las condiciones del subsuelo donde se ubica la instalación de GNL
vaporizador calentado a distancia.

9.2.2 Si la fuente de calor natural de un vaporizador ambiental se separa del


W = peso total del recipiente y su contenido intercambiador de calor de vaporización real y se utiliza un medio de transporte
[Link].1 Este método de diseño se utilizará solo cuando el período natural, T, del de calor controlable entre la fuente de calor y el intercambiador de
contenedor construido en el taller y su sistema de soporte es menos de 0.06 vaporización, el vaporizador se considerará un vaporizador calentado a
segundos. distancia y la provisión para Se aplicarán vaporizadores calentados.

[Link].2 Para periodos de vibración mayores de 0.06 segundos, se seguirá el


método de diseño en 8.4.14. 9.3 Diseño y materiales de construcción.

Δ 9.3.1 * Los vaporizadores deben diseñarse, fabricarse e inspeccionarse


[Link] El contenedor y sus soportes deben diseñarse para las fuerzas sísmicas
de acuerdo con la Sección VIII de la ASME Código de calderas y recipientes a presión.
resultantes en combinación con las cargas operativas, utilizando el aumento de tensión
permisible que se muestra en el código o estándar utilizado para diseñar el contenedor o
sus soportes. 9.3.2 Los intercambiadores de calor vaporizadores deben estar diseñados para una presión
de trabajo al menos igual a la presión máxima de descarga de la bomba de GNL o del
[Link] Los requisitos de 8.5.2 se aplicarán a los contenedores ASME construidos antes
sistema de contenedores presurizados que los suministra, la que sea mayor.
del 1 de julio de 1996, cuando se reinstalen.

[Link] En el sitio se debe proporcionar instrumentación capaz de medir el


9.3.3 La válvula de descarga de cada vaporizador y los componentes de la tubería
movimiento del suelo al que están sujetos los contenedores.
entre el vaporizador y la válvula, incluidas las válvulas de alivio instaladas antes de
cada válvula de descarga del vaporizador, deben estar diseñadas para funcionar a
8.5.3 Volumen de llenado. Los contenedores diseñados para operar a una presión temperaturas de GNL [−260 ° F (−162 ° C)].
superior a 15 psi (103 kPa) deben estar equipados con un dispositivo que evite que
el contenedor se llene de líquido o que cubra la entrada del dispositivo de alivio con •
9.4 Válvulas de cierre del vaporizador.
líquido cuando el La presión en el recipiente alcanza la presión establecida del
dispositivo de alivio en todas las condiciones. norte 9.4.1 Se debe instalar al menos una válvula de cierre manual o automática.
instalado en la entrada de GNL a un vaporizador o sistema de vaporizador que se
cerrará en cualquiera de las siguientes situaciones:
8.5.4 Prueba de contenedores ASME LNG.
(1) Pérdida de presión de línea (es decir, exceso de flujo)
[Link] Los contenedores ASME diseñados para presiones manométricas superiores
(2) Incendio en las inmediaciones del vaporizador o cierre
a 15 psi (103 kPa) deben probarse de acuerdo con lo siguiente:
válvula
(3) Temperatura por encima o por debajo de la temperatura de diseño de
(1) Los contenedores fabricados en el taller deben ser probados a presión por el el sistema vaporizador, incluida la línea de descarga del vaporizador
fabricante antes del envío al lugar de instalación. (2) El contenedor
interior se ensayará de acuerdo con
norte [Link] Donde las plantas de GNL están desatendidas o son vaporizadores
la ASME Código de calderas y recipientes a presión o con CSA B51,
se instalan dentro de un radio de 50 pies (15 m) de su fuente de calor o de cualquier
Código de calderas, recipientes a presión y tuberías a presión.
contenedor de líquidos inflamables, se debe instalar una válvula de cierre automático
(3) El contenedor exterior se someterá a prueba de fugas.
dentro de los 10 pies (3 m) del vaporizador o sistema vaporizador de acuerdo con 16.3.5.
(4) Las tuberías se deben probar de acuerdo con la Sección 10.8. Los contenedores y las
(5) tuberías asociadas deben someterse a prueba de fugas antes de llenar el contenedor
con GNL. norte [Link] Donde se atiende una planta de GNL y vaporizadores
instalado al menos en un radio de 50 pies (15 m) desde su fuente de calor y cualquier
[Link] El contenedor interno de contenedores fabricados en el campo diseñados para presiones
contenedor de líquidos inflamables, se debe instalar una válvula de cierre automática o
manométricas superiores a 15 psi (103 kPa) se debe probar de acuerdo con la ASME. Código de
manual al menos en un radio de 50 pies (15 m) desde el vaporizador, sistema
calderas y recipientes a presión o CSA B51, Código de calderas, recipientes a presión y tuberías
vaporizador o vaporizador edificio.
a presión.

[Link] El recipiente exterior de los recipientes fabricados en el campo diseñados para presiones
manométricas superiores a 15 psi (103 kPa) se probará de acuerdo con la norma ASME. Código
de calderas y recipientes a presión o CSA B51, Código de calderas, recipientes a presión y
tuberías a presión.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
COMPONENTES Y SISTEMAS DE TUBERÍAS 59A-31

norte 9.4.2 La válvula de cierre manual o automática en la entrada de GNL 10.2.2 Requisitos de diseño sísmico.
al vaporizador o al sistema vaporizador deberá tener la capacidad de ser
[Link] El diseño de la tubería debe estar de acuerdo con los siguientes
accionado local o remotamente.
requisitos además de los de la Sección 12.1:
norte 9.4.3 La válvula de cierre manual o automática debe ser independiente
(1) Tubería de Clasificación A según la Sección 12.1 - Para el OBE
pendiente de todos los demás sistemas de control de flujo.
diseño, no se utilizarán modificaciones de respuesta.
norte 9.4.4 Cuando se utiliza un fluido intermedio inflamable con un (2) Tubería de Clasificación B según la Sección 12.1 - Como máximo,
vaporizador, se deben proporcionar válvulas de cierre en las líneas fría y caliente del un factor de modificación de respuesta R pag de 3 se utilizará. los
sistema de fluido intermedio con los controles a un radio de al menos 50 pies (15 m) valor de importancia yo pag se tomará como 1.5.
del vaporizador. (3) Tubería de Clasificación C según la Sección 12.1 - La tubería debe ser
• diseñado para el terremoto de diseño según ASCE 7, Cargas de diseño
9.5 Dispositivos de alivio en vaporizadores. mínimas y criterios asociados para edificios y otras estructuras.

9.5.1 La capacidad de la válvula de alivio de los vaporizadores calentados o de proceso se


seleccionará para proporcionar una capacidad de descarga del 110 por ciento de la capacidad [Link] La tubería se analizará utilizando un análisis estático equivalente o un
nominal de flujo de gas natural del vaporizador sin permitir que la presión aumente más del 10 por análisis dinámico que cumpla con los requisitos de ASCE 7, Cargas mínimas de
ciento por encima de la presión de trabajo máxima permitida del vaporizador. diseño y criterios asociados para edificios y otras estructuras. Las cargas OBE, SSE y
sísmicas de diseño se deben combinar con otras cargas usando la combinación de
carga de ASCE 7. La rigidez de los soportes de tubería en la dirección de la
9.5.2 La capacidad de la válvula de alivio para vaporizadores ambientales se seleccionará para
restricción aplicada se incluirá en el modelo de análisis de tensión de la tubería a
proporcionar una capacidad de descarga de la válvula de alivio de al menos 150 por ciento de la
menos que los soportes puede calificarse como rígido de acuerdo con los siguientes
capacidad nominal de flujo de gas natural del vaporizador en función de las condiciones de
criterios:
funcionamiento estándar, sin permitir que la presión se eleve más del 10 por ciento por encima del
máximo del vaporizador. - presión de trabajo permitida por la madre.
(1) Soportes con tubería de 12 pulg. (0.3 m) y más grande: mínimo
Rigidez de soporte de 100 kips / in. (1797 kg / mm) en la dirección de
9.5.3 Las válvulas de alivio de los vaporizadores calentados deben ubicarse de manera que no
sujeción
estén sujetas a temperaturas superiores a 140 ° F (60 ° C) durante el funcionamiento normal, a
(2) Soportes con tubería de 12 in (0,3 m) y más pequeña: rigidez de soporte
menos que las válvulas estén diseñadas para soportar temperaturas más altas.
mínima de 10 kips / in. (179,7 kg / mm) en la dirección de sujeción

9.6 Suministro de aire de combustión. El aire de combustión necesario para el



10.2.3 * Los sistemas y componentes de tuberías deben diseñarse para adaptarse a
funcionamiento de vaporizadores calefactados integrales o la fuente de calor primaria para
los efectos de la fatiga resultante de los ciclos térmicos a los que están sujetos los
vaporizadores calefactados a distancia se tomará del exterior de una estructura o edificio
sistemas.
completamente cerrado.
10.2.4 La provisión para la expansión y contracción de tuberías y juntas de tuberías
9.7 Productos de combustión. Cuando se instalen vaporizadores calefactados integrales o
debido a cambios de temperatura debe estar de acuerdo con la Sección 319 de ASME
la fuente de calor principal para vaporizadores calefaccionados a distancia en edificios, se
B31.3, Proceso de tuberias.
deben tomar las medidas necesarias para evitar la acumulación de productos de combustión
peligrosos dentro del edificio. 10.3 Materiales de construcción.

10.3.1 General.

[Link] Todos los materiales de las tuberías, incluidas las juntas y los compuestos de
Capítulo 10 Sistemas y componentes de tuberías
rosca, se seleccionarán para que sean compatibles con los líquidos y gases
manipulados en todo el rango de temperaturas a las que están sujetos.
10.1 * Alcance. Este capítulo presenta los requisitos de diseño, construcción,
instalación, examen e inspección para sistemas y componentes de tuberías de
proceso. [Link] Las tuberías, incluidas las juntas con empaquetaduras, que puedan estar expuestas
a la baja temperatura de un escape de GNL o refrigerante o al calor de un escape encendido
10.2 General.
durante una emergencia, donde tal exposición podría resultar en una falla de la tubería que
10.2.1 * Las tuberías de proceso que forman parte de un contenedor de GNL ASME, aumentaría la emergencia, deberá ser uno de los siguientes: el seguimiento:
incluidas las tuberías entre los contenedores internos y externos, deben estar de acuerdo
con la Sección VIII de ASME. Código de calderas y recipientes a presión, o ASME B31.3, Proceso
(1) Hecho de material (s) que pueden soportar tanto el normal
de tuberias. Todas las demás tuberías de proceso deben cumplir con ASME B31.3.
temperatura de funcionamiento y la temperatura extrema a la que podría
estar sometida la tubería durante la emergencia
[Link] Las disposiciones adicionales de este capítulo complementan las de ASME B31.3, Proceso
de tuberias, y se aplicará a los sistemas y componentes de tuberías para el servicio de (2) Protegido por aislamiento u otros medios para retrasar la falla debido a
fluidos peligrosos. temperaturas tan extremas hasta que el operador pueda tomar una acción
correctiva
[Link] Los sistemas de gas combustible deben estar de acuerdo con ANSI Z223.1 / NFPA 54 o (3) Capaz de aislarse y detener el flujo donde la tubería está expuesta solo
ASME B31.3, Proceso de tuberias. al calor de un escape encendido durante la emergencia
Δ [Link] La tubería del sistema de protección contra incendios debe cumplir con las
ble estándares NFPA en la Sección 2.2. [Link] El aislamiento de tuberías utilizado en áreas donde es necesaria la mitigación de la
exposición al fuego debe tener un índice máximo de propagación de llama de 25 cuando se
norte [Link] La tubería de la planta de energía debe estar de acuerdo con ASME
prueba de acuerdo con ASTM E84.
B31.1, Tuberías de plantas de energía.
Método de prueba estándar para las características de combustión de la superficie de un edificio

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-32 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Materiales o ANSI / UL 723, Norma para la prueba de las características de combustión [Link] * Curvas.
superficial de los materiales de construcción, y deberá mantener aquellas propiedades que
[Link].1 Las curvas se permitirán solo de acuerdo con la Sección 332 de ASME
sean necesarias para mantener la integridad física y térmica durante una emergencia cuando
B31.3, Proceso de tuberias. Quedan prohibidas las curvas onduladas y arrugadas.
se exponga al fuego, calor, frío o agua.

Δ [Link].2 No se permitirá la flexión de campo en ningún 300


[Link] * Además de [Link], los conjuntos de aislamiento de tuberías utilizados en áreas
serie de acero inoxidable u otros materiales o componentes de contención criogénica,
donde es necesaria la mitigación de la exposición al fuego deben ser uno de los siguientes:
excepto tubos de instrumentos con una temperatura mínima de diseño inferior a −20 ° F
(−29 ° C) a menos que:
(1) Compuesto por materiales no combustibles según ASTM E136,
(1) Realizado de acuerdo con el diseño de ingeniería
Método de prueba estándar para el comportamiento de materiales en un horno de tubo vertical
(2) Realizado con equipo mecánico o hidráulico y
a 750 ° C (consulte la Sección 4.10)
herramientas diseñadas específicamente para doblar tubos
(2) Cubierto por una chaqueta protectora exterior de acero inoxidable de al menos 0,02 pulg.
(3) Los requisitos de examen de los párrafos 332.1 y
(0,51 mm) de espesor
332.2.1 en ASME B31.3, Proceso de tuberias, se utilizan para verificar cada curva
(3) Cubierto por una chaqueta exterior de aluminio de al menos 0,032 pulg. (0,81 mm) de
espesor
(4) Todo el doblado y conformado de material de tubería debe cumplir con los
(4) Determinado para cumplir con las condiciones de aceptación en B.3 de NFPA 274
requisitos de la Sección 332 en ASME B31.3, excepto que se deben prohibir los
dobleces ondulados y arrugados.
10.3.2 Tubería.
[Link] Para los tapones roscados se deben usar tapones sólidos o tapones hechos de al
[Link] No se deben utilizar tuberías Tipo F, tuberías soldadas en espiral, tuberías soldadas por menos tubería sin costura cédula 80.
solape en el horno ni tuberías soldadas a tope en el horno.
[Link] Los acoplamientos de tipo compresión no deben usarse donde puedan estar
Δ [Link] Todo el material de la tubería debe cumplir con los requisitos sujetos a temperaturas por debajo de -20 ° F (-29 ° C), a menos que cumplan con los
menciones en el Capítulo III de ASME B31.3, Proceso de tuberias, o cumplir con los requisitos de la Sección 315 de ASME B31.3, Proceso de tuberias.
párrafos 323.1.2 y 323.2.3 de ASME B31.3, y estar documentado en el diseño de
ingeniería.
10.3.4 Válvulas.
Δ [Link] Todos los componentes de la tubería deben cumplir con los requisitos
[Link] Las válvulas deben cumplir con uno de los siguientes:
menciones en el Capítulo III de ASME B31.3, Proceso de tuberias, o cumplir con los
párrafos 326.1.2 y 326.2.2 de ASME B31.3, y estar documentado en el diseño de (1) Párrafo 307.1.1 de ASME B31.3, Proceso de tuberias
ingeniería. (2) ASME B31.5, Tubería de refrigeración y compuesto de transferencia de calor
nents; ASME B31.8, Sistemas de tuberías de transmisión y distribución de gas; o API
[Link] La tubería roscada debe ser al menos Schedule 80.
Spec 6D, Especificación para válvulas de tuberías y tuberías, cuando sea adecuado

Δ [Link] Una línea de líquido en un recipiente, caja fría u otro aislante para las condiciones de diseño, el párrafo 307.1.2 de ASME B31.3, cuando esté

El equipo externo a la cubierta exterior o chaqueta, cuya falla pueda liberar una (3) documentado en el diseño de ingeniería

cantidad significativa de fluido inflamable, no debe estar hecho de aluminio, cobre o


aleación de cobre, o material con un punto de fusión de menos de 2000 ° F (1093 °
[Link] No se deben usar válvulas de hierro fundido, hierro maleable y hierro dúctil.
F). C).

[Link].1 Se permitirá que las líneas de líquido de penetración en el fondo en tanques


10.4 Instalación.
de contención simple con tanques interiores de aluminio y cajas frías que utilicen
intercambiadores de calor de aluminio utilicen tuberías de aluminio hasta el punto en que 10.4.1 Juntas de tubería.
la pieza de distancia térmica se transforme a acero inoxidable u otros materiales que
[Link] Las juntas de tubería de 2 pulgadas (50 mm) de diámetro nominal o menos deben ser
cumplan con los requisitos. de [Link].
roscadas, soldadas o embridadas.

[Link] Las juntas de tubería de más de 2 pulg. (50 mm) de diámetro nominal deben
[Link] Juntas de transición.
soldarse o bridarse.
[Link].1 Las juntas de transición deben estar protegidas contra la exposición al
[Link] Las juntas de tubería deben estar de acuerdo con el párrafo 315 en ASME B31.3, Proceso
fuego. Las piezas de distancia térmica de contenedores, cajas frías y equipos
de tuberias.
similares no deben aislarse si el aislamiento disminuye la eficacia de la pieza de
distancia térmica. [Link] Están prohibidas las siguientes juntas de tubería:

[Link].2 No se requerirá protección contra la exposición al fuego para las líneas de (1) Juntas expandidas según el párrafo 313 de ASME B31.3, Proc‐
líquido protegidas contra la exposición al fuego y los brazos y mangueras de carga. tubería de ess
(2) Juntas calafateadas según el párrafo 316 de ASME B31.3 (3) Juntas
especiales según el párrafo 318 de ASME B31.3
[Link] No se deben utilizar tuberías de hierro fundido, hierro maleable y hierro dúctil para
fluidos peligrosos. Δ [Link] Componentes especiales que no figuran en la lista por párrafo
304.7.2 de ASME B31.3, Proceso de tuberias, se basará en cálculos de diseño
10.3.3 Accesorios.
consistentes con los criterios de diseño de ASME B31.3. Los cálculos deben estar
[Link] Los niples roscados deben ser al menos Schedule 80. respaldados por al menos uno de los dos medios establecidos en el párrafo 304.7.2
(a) o 304.7.2 (b) de ASME B31.3.
[Link] Los accesorios de hierro fundido, hierro maleable y hierro dúctil no deben usarse
para fluidos peligrosos.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
COMPONENTES Y SISTEMAS DE TUBERÍAS 59A-33

[Link] Cuando sea necesario para las conexiones a equipos o componentes, donde Δ [Link] Además de la válvula de cierre del contenedor requerida en
la conexión no esté sujeta a tensiones que produzcan fatiga, las juntas de 4 pulgadas [Link], conexiones de contenedores mayores de 1 ∕ 2 pulg. (12,5 mm) de diámetro
(100 mm) de diámetro nominal o menos deben ser roscadas, soldadas o bridadas. nominal y a través del cual el líquido puede escapar debe
estar equipado con al menos uno de los siguientes:

[Link] El número de uniones roscadas o bridadas debe minimizarse y usarse solo (1) * Una válvula que se cierra automáticamente si se expone al fuego

cuando sea necesario, como en las transiciones de materiales o conexiones de (2) Una válvula de cierre rápido controlada remotamente que permanece
instrumentos, o cuando sea necesario para el mantenimiento. cerrado excepto durante el período de funcionamiento (3) Una
válvula de retención en las conexiones de llenado

norte [Link] Conexiones bridadas. norte [Link] Elementos de cierre de emergencia sensibles a la temperatura
las válvulas no se pintarán ni se les aplicará ningún acabado ornamental
norte [Link].1 Donde se utilicen, las conexiones bridadas deben estar en después de la fabricación.
de acuerdo con la Sección 335 de ASME B31.3 Proceso de tuberias.
[Link] Las válvulas y los controles de las válvulas deben estar diseñados para permitir el
norte [Link].2 Donde se utilizan arandelas de resorte o métodos similares funcionamiento en condiciones de formación de hielo donde tales condiciones pueden existir.
Para lograr y mantener las fuerzas de sujeción durante las transiciones de temperatura,
el conjunto de perno, tuerca y arandela debe instalarse de manera apropiada para el
tamaño del perno, dentro de los niveles de tensión aceptables del perno específico y [Link] Se deben proporcionar operadores eléctricos y manuales para válvulas de cierre de

cualquier instrucción de instalación específica del fabricante de la arandela de resorte o emergencia de 8 pulgadas (200 mm) o más grandes.

similar. fabricante del dispositivo.


[Link] * Cuando se instalen válvulas de accionamiento eléctrico, el tiempo de cierre no
debe producir un choque hidráulico capaz de causar tensiones que puedan provocar
[Link] Cuando se utilicen juntas roscadas, deberán estar soldadas o selladas por fallas en las tuberías o en el equipo.
otros medios probados mediante ensayo, excepto por lo siguiente:
[Link] Un sistema de tuberías utilizado para la transferencia periódica de fluido frío debe
contar con un medio de preenfriamiento antes de la transferencia.
(1) Conexiones de instrumentos donde el calor de la soldadura
causaría daños al instrumento
[Link] Las válvulas de retención deben instalarse en sistemas designados de
(2) Donde la soldadura del sello impida el acceso para mantenimiento
transferencia unidireccional para evitar el reflujo y deben ubicarse tan cerca como sea
maricón
posible del punto de conexión a cualquier sistema desde el cual pueda ocurrir reflujo.
(3) Transiciones de material donde la soldadura de sellado no es práctica
(4) Un sistema de tuberías con una temperatura mínima de diseño.
mayor o igual a −20 ° F (−29 ° C) 10.4.3 Soldadura y soldadura fuerte. Toda la contención de presión, ASME B31.3, Proceso de
tuberias, tuberías y componentes de soldadura y soldadura fuerte en o para cualquier instalación de
[Link] Los metales diferentes se unirán mediante bridas o técnicas de unión de transición
GNL deben estar de acuerdo con la Sección IX de la ASME Código de calderas y recipientes a
que hayan sido probadas mediante pruebas en las condiciones de servicio previstas.
presión.

[Link] La calificación y el desempeño de los soldadores deben estar de acuerdo con la


[Link] Cuando las juntas estén sujetas a exposición al fuego, deberán ser resistentes a la
subsección 328.2 de ASME B31.3, Proceso de tuberias,
exposición al fuego.
y [Link] de esta norma.
10.4.2 * Válvulas.
[Link] Para la soldadura de materiales sometidos a prueba de impacto, se seleccionarán
[Link] Las válvulas de bonete extendido deben instalarse con sellos de empaque en una procedimientos de soldadura calificados para minimizar la degradación de las propiedades de baja
posición que evite fugas o mal funcionamiento debido al congelamiento. temperatura del material de la tubería.

[Link] Para la soldadura de accesorios a tuberías inusualmente delgadas, se deben


[Link] Cuando el capó extendido en una línea de líquido criogénico se instale seleccionar procedimientos y técnicas para minimizar el peligro de quemaduras.
en un ángulo superior a 45 grados desde la posición vertical vertical, se
demostrará que está libre de fugas y escarcha en condiciones de
[Link] No se permitirá la soldadura de gas combustible-oxígeno.
funcionamiento.
[Link] Las conexiones soldadas y soldadas deben estar de acuerdo con las
Δ [Link] Se instalarán válvulas de cierre en el contenedor, tanque,
subsecciones 317.2 y 333 de ASME B31.3, Proceso de tuberias.
y conexiones de buques, excepto por lo siguiente:

(1) Conexiones para válvulas de alivio que no se gestionan en


de acuerdo con la Sección VIII, UG-125 (d) y el Apéndice M-5 de la ASME Código Δ [Link] Conexiones soldadas que forman parte de un ASME
de calderas y recipientes a presión B31.3, Proceso de tuberias, El sistema de tuberías se limitará a una temperatura de
(2) Conexiones a líneas de líquido de 1 ∕ 2 tubería de 12,5 mm (pulg.) o menos y líneas de vapor servicio mínima de −20 ° F (−29 ° C) y más cálida. El sistema debe estar de acuerdo con
de 50 mm (2 pulg.) o menos de tamaño de tubería el Apéndice G de ASME B31.3. Las conexiones soldadas utilizadas para temperaturas
(3) Conexiones con bridas ciegas o taponadas de servicio inferiores a −20 ° F (−29 ° C) deben especificarse en el diseño de ingeniería y
ser aprobadas por el operador.
[Link] Las válvulas de cierre deben estar ubicadas dentro del área del embalse lo más
cerca posible de dichos contenedores, tanques y recipientes donde se proporcionen.
10.4.4 * Marcado de tuberías. Las marcas en la tubería deben cumplir con lo siguiente:

[Link] El diseño e instalación de una válvula interna debe ser tal que cualquier falla
de la boquilla penetrante resultante de la tensión de la tubería externa esté más allá
(1) Las marcas se realizarán con un material compatible con
el material de la tubería.
de los asientos de cierre de la válvula interna misma.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-34 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

(2) Materiales menos de 1 ∕ 4 pulg. (6,4 mm) de espesor no se debe estampar. 10.8.3 Exámenes de tuberías soldadas.

[Link] La soldadura longitudinal o en espiral de la tubería soldada longitudinal que


(3) No se deben utilizar materiales de marcado que sean corrosivos para el material de la
está sujeta a temperaturas mínimas de diseño por debajo de -20 ° F (-29 ° C) se
tubería.
someterá a un examen radiográfico del 100 por ciento de acuerdo con el párrafo
(4) Las marcas deben estar de acuerdo con la especificación con la que se
302.3.4 y la Tabla A-1B de ASME B31.3, Proceso de tuberias, para proporcionar un
fabrica la tubería específica.
básico
norte 10,5 Aislamiento de equipos y sistemas de fluidos peligrosos. Junta de soldadura longitudinal Factor de calidad E j de 1.0 o como se permite en la Tabla 302.3.4
para E j igual a 1.0.
norte 10.5.1 El diseño para aislar equipos, sistemas o tuberías.
en servicio de fluidos peligrosos para mantenimiento, operación inactiva de rutina o Δ [Link] Todas las soldaduras circunferenciales de ranura a tope, curvatura a inglete
paradas estacionales deben considerar las propiedades y la presión de operación del soldaduras de ranura y soldaduras de conexión de derivación comparables a la Figura
fluido peligroso. 328.5.4E en ASME B31.3, Proceso de tuberias, sujetos a temperaturas mínimas de
diseño por debajo de -20 ° F (-29 ° C) deben ser examinados completamente por examen
norte 10.5.2 Donde cualquier fuga de fluido peligroso a través de un
radiográfico o ultrasónico de acuerdo con el Capítulo VI, Secciones 341 y 344, de ASME
El dispositivo de aislamiento primario, como una válvula, puede generar un peligro de seguridad u
B31.3, excepto según lo modificado por [Link]. 1 y [Link].2.
operacional, se debe usar un segundo dispositivo de aislamiento.

norte [Link] * Un medio para ventilar o drenar de forma segura y continua


[Link].1 La tubería de drenaje de líquido y ventilación de vapor con una presión de
Deberá proporcionarse espacio entre el primer y el segundo dispositivos de aislamiento.
operación que produce un esfuerzo circular de menos del 20 por ciento de la tensión de
fluencia mínima especificada no deberá ser probada de manera no destructiva si ha sido
norte [Link] No se debe utilizar una válvula de retención como dispositivo de aislamiento. inspeccionada visualmente de acuerdo con la subsección 344.2 de ASME B31.3. , Proceso
de tuberias.
10.6 Soportes de tubería.
[Link].2 Las tuberías con una temperatura mínima de diseño de -20 ° F (-29 ° C) o superior
10.6.1 * Los soportes de las tuberías, incluidos los sistemas de aislamiento utilizados para
deben someterse a un examen radiográfico o ultrasónico aleatorio del 20 por ciento de las
soportar tuberías cuya estabilidad es esencial para la seguridad de la planta, deberán ser
soldaduras circunferenciales de ranura a tope, soldaduras de ranura de curvatura a inglete y
resistentes o estar protegidos contra la exposición al fuego, el escape de líquido frío o ambos, si
soldaduras de conexión de derivación comparables a la Figura 328.5.4E en ASME B31.3, Proceso
están sujetos a dicha exposición. La protección contra incendios para dichos soportes de
de tuberias, de acuerdo con el Capítulo VI, Secciones 341 y 344, de ASME B31.3.
tuberías debe diseñarse de acuerdo con las normas reconocidas.

10.6.2 Los soportes de las tuberías para las líneas de frío deben diseñarse para minimizar la
[Link] Todas las soldaduras de encaje y de filete, para tuberías con una temperatura
transferencia de calor, lo que puede provocar fallas en las tuberías debido a formaciones de hielo o
mínima de diseño por debajo de -20 ° F (-29 ° C), incluidas las soldaduras de unión
fragilización del acero de soporte.
internas y externas, deben ser examinadas al 100 por ciento visualmente y por líquido
10.6.3 El diseño de los elementos de soporte debe cumplir con la Sección 321 de ASME penetrante o examen de partículas magnéticas de acuerdo con Capítulo VI, Secciones
B31.3, Proceso de tuberias. 341 y
344, de ASME B31.3, Proceso de tuberias.
10.7 * Identificación de tuberías.
Δ [Link] * Todas las soldaduras de conexiones de derivación no radiografiadas o
norte 10.7.1 Las tuberías se identificarán mediante códigos de colores, pintura o examinado ultrasónicamente, deberá ser examinado al 100 por ciento según el Capítulo VI,
etiquetado. Secciones 341 y 344, de ASME B31.3, Proceso de tuberias. como sigue:

norte 10.7.2 El etiquetado de la tubería debe indicar el servicio y el flujo normal.


direcciones). (1) Para tuberías con temperaturas de diseño inferiores a -20 ° F
(−29 ° C), todas las conexiones derivadas deben ser examinadas visualmente al 100 por
10.8 Inspección, examen y prueba de tuberías. La inspección, el examen y las
ciento y mediante un examen de partículas magnéticas o penetrantes líquidos.
pruebas se deben realizar de acuerdo con el Capítulo VI de ASME B31.3, Proceso
de tuberias, para demostrar una sólida construcción, instalación y estanqueidad. A
(2) Para tuberías con temperaturas de diseño iguales o superiores a −20 ° F (−29 ° C),
menos que se especifique lo contrario en el diseño de ingeniería, los sistemas de
todas las conexiones derivadas deben examinarse visualmente al 100%.
tuberías para líquidos inflamables y gases inflamables deben ser examinados y
probados según los requisitos de ASME B31.3.
10.8.4 Criterios de examen.

10.8.1 Prueba de fugas. Δ [Link] Métodos de examen no destructivos, limitaciones en


defectos, y las calificaciones del personal que realiza e interpreta los
[Link] La prueba de fugas se debe realizar de acuerdo con la Sección 345 de ASME
exámenes deben cumplir con los requisitos del Capítulo VI, Secciones 341 a
B31.3, Proceso de tuberias.
344, de ASME B31.3, Proceso de tuberias, y lo siguiente:
[Link] Para evitar posibles fallas por fragilidad, las tuberías de acero al carbono y de acero de baja
aleación deben someterse a pruebas de fugas a temperaturas del metal que superen adecuadamente (1) Los requisitos del servicio de fluido normal se aplicarán como
su temperatura de transición de ductilidad nula. mínimo para los criterios de aceptación del examen, a menos que se especifique lo
contrario en el diseño de ingeniería.
10.8.2 Mantenimiento de registros.
(2) El personal que realice exámenes no destructivos (NDE) deberá, como
[Link] Se debe hacer un registro de cada prueba de fugas según el párrafo 345.2.7 de mínimo, estar calificado como Nivel I según ASNT SNT-TC-1A, Cualificación
ASME B31.3, Proceso de tuberias. y certificación del personal en ensayos no destructivos, o un estándar de
calificación equivalente.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
COMPONENTES Y SISTEMAS DE TUBERÍAS 59A-35

(3) El personal que interprete exámenes no destructivos deberá, como mínimo, norte 10.11 * Bengalas y chimeneas de ventilación. Las antorchas y las chimeneas de ventilación deben
estar calificado como Nivel II según ASNT SNT-TC-1A o una norma de diseñado de acuerdo con las normas reconocidas y debe limitar los vapores
calificación equivalente. inflamables en o por encima del LFL
(4) Las ECM deben realizarse de acuerdo con procedimientos escritos que cumplan grado y calor radiante de no más de 5 kW / m 2 de llegar a áreas no
con todos los requisitos de la Sección V de la ASME. Código de calderas y restringidas o cualquier equipo adyacente o edificios ocupados.
recipientes a presión, según sea aplicable al método específico de NDE.

10.12 Control de corrosión.


[Link] Sustitución del examen en proceso por examen radiográfico o
ultrasónico según lo permitido en el párrafo 10.12.1 * Las tuberías subterráneas y sumergidas deben protegerse y mantenerse de
341.4.1 de ASME B31.3, Proceso de tuberias, se permitirá en una base de soldadura por acuerdo con los principios de NACE SP 0169, Control de la corrosión externa de
soldadura solo si se especifica en el diseño de ingeniería, específicamente aprobado por sistemas de tuberías metálicas subterráneas o sumergidas.
el operador, y complementado por los siguientes exámenes no destructivos adicionales:

10.12.2 Los aceros inoxidables austeníticos y las aleaciones de aluminio deben protegerse
(1) Examen 100% líquido penetrante o de partículas magnéticas para minimizar la corrosión y las picaduras de sustancias atmosféricas e industriales
nación se realizará al menor de la mitad de la corrosivas durante el almacenamiento, la construcción, la fabricación, las pruebas y el
espesor de soldadura o cada uno 1 ∕ 2 pulg. (12,5 mm) de espesor de soldadura. Examen servicio.
(2) 100% líquido penetrante o de partículas magnéticas
[Link] No se deben usar cintas u otros materiales de empaque que sean corrosivos
debe realizarse en todas las superficies de soldadura final accesibles.
para la tubería o los componentes de la tubería.

[Link] Cuando los materiales de aislamiento puedan causar la corrosión del aluminio o
10.8.5 Retención de registros.
aceros inoxidables, se utilizarán inhibidores o barreras impermeables.
Δ [Link] Registros de pruebas y exámenes y procedimientos escritos
requerido dentro de esta norma y dentro del Párrafo 345.2.7 y la Sección 346,
10.13 Sistemas criogénicos de tubería en tubería.
respectivamente, de ASME B31.3, Proceso de tuberias, El operador de la instalación
deberá mantenerlo durante la vida útil del sistema de tuberías o hasta que se lleve a 10.13.1 General. El diseño de la tubería criogénica deberá abordar los siguientes
cabo un nuevo examen. problemas:

[Link] Registros y certificación relacionados con materiales, componentes y (1) Carga sísmica, preocupaciones geotécnicas, instalación y
tratamiento térmico según lo requieren los párrafos. la preocupación de que la tubería esté diseñada para realizar su
341.4.1 (c) y 341.4.3 (d), y la Sección 346 de ASME B31.3, función sin fallas de acuerdo con 10.2.2 Carga dinámica y condiciones
Proceso de tuberias, será mantenido por el operador de la instalación durante la vida útil del (2) de carga estática de las tuberías internas y externas
sistema.
(3) Movimiento relativo máximo entre los tubos interior y exterior
10.9 Purga de sistemas de tuberías.

10.9.1 Se deben proporcionar conexiones de purga y purga para facilitar la purga de todas 10.13.2 Tubería interior.
las tuberías del proceso y todas las tuberías de gas inflamable.
norte [Link] El conjunto de tubería interior debe diseñarse, fabricarse
ted, examinado y probado de acuerdo con ASME B31.3,
norte 10.9.2 También se proporcionarán conexiones de purga a ambos lados Proceso de tuberias, y se especificarán los niveles de inspección.
de las válvulas de bloqueo de la línea de tubería si se prevé que las válvulas se cerrarán
durante la purga para evitar la tubería sin purgar. norte [Link] Como mínimo, requisitos de servicio de fluido normal
se cumplirán, a menos que se especifique lo contrario en el diseño de ingeniería.
10.10 Válvulas de seguridad y alivio.

10.10.1 Los dispositivos de seguridad que alivian la presión deben disponerse de modo que se
norte [Link] Los fluidos tóxicos deben ser de Categoría M.
reduzca al mínimo la posibilidad de que se produzcan daños en las tuberías o los accesorios.
10.13.3 Tubería exterior. El conjunto de tubería exterior debe diseñarse, fabricarse,
examinarse y probarse de acuerdo con los requisitos de ASME B31.3, Proceso de tuberias. Deberán
Δ [Link] * Los sistemas de alivio de seguridad (es decir, tuberías y válvulas) deben
aprobarse métodos alternativos para realizar pruebas de fugas en la tubería exterior e
estar diseñado, instalado y probado de acuerdo con la subsección 322.6 de ASME inspeccionar visualmente la tubería interior durante las pruebas de fugas.
B31.3, Proceso de tuberias, normas reconocidas y la Sección 10.10 de esta
norma.
[Link] Como mínimo, se deben cumplir los requisitos de servicio de fluido normal, a
10.10.2 Los medios para ajustar la presión de ajuste de la válvula de alivio deben estar sellados.
menos que se especifique lo contrario en el diseño de ingeniería.

10.10.3 Se debe instalar una válvula de alivio de expansión térmica para evitar la [Link] Si la tubería exterior también funciona como sistema de contención
sobrepresión en cualquier sección de una tubería de líquido o vapor frío que pueda aislarse secundario, se aplicará lo siguiente:
mediante válvulas.
(1) El tubo exterior debe estar diseñado para contener el interior
[Link] Se debe configurar una válvula de alivio de expansión térmica para descargar en o por producto de la tubería ante cualquier liberación de la tubería interna.
debajo de la presión de diseño de la línea que protege. (2) La tubería exterior debe diseñarse, fabricarse, examinarse,
y probado de acuerdo con los requisitos de ASME B31.3, Proceso de
[Link] La descarga de las válvulas de alivio de expansión térmica debe estar dirigida
tuberias.
para minimizar el peligro para el personal y otros equipos.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-36 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

(3) La tubería exterior debe incluir un análisis de tensión de la norte 10.14.3 La profundidad de la cobertura se medirá hasta la parte superior del
fuerzas mecánicas y choque térmico al soltarse del tubo interior. tubo exterior o carcasa.

10.14.4 El diseño de ingeniería de la tubería enterrada en aguas navegables deberá


norte [Link] El diseño del espaciador de soporte de tubería interior debe evaluar y, cuando sea necesario, implementar una cubierta adicional para minimizar la
Demuestre que la deformación de la tubería exterior no hará que el espaciador posibilidad de daños debido a la caída o arrastre del ancla y eventos de varada del
perfore la tubería interior. barco.

10.13.4 Función con camisa de vacío. Los sistemas con camisa de vacío deben norte 10.14.5 Cuando la tubería se instala dentro de una carcasa, la tubería de la carcasa
demostrar que la falla del sistema con camisa de vacío no afectaría la integridad de deberá cumplir los siguientes requisitos:
la tubería interior.
(1) La carcasa debe estar diseñada para resistir los
[Link] Si la chaqueta exterior funciona como sistema de contención cargas planteadas.

secundario, la chaqueta exterior de la tubería debe estar diseñada para resistir (2) Si existe la posibilidad de que entre agua en la carcasa, el
cualquier escape de la tubería interior y debe diseñarse, fabricarse, examinarse y Los extremos se sellarán.

probarse de acuerdo con los requisitos de ASME B31.3. Proceso de tuberias. (3) Si se instalan ventilaciones en una carcasa, las ventilaciones deben estar protegidas
ted de la intemperie para evitar que el agua entre en la carcasa.

10.13.5 Espacio anular. El espacio anular y el sistema de soporte de la tubería interior deben (4) Si los extremos de una carcasa sin ventilación están sellados, entonces el sellado
estar diseñados para minimizar la conductividad térmica y la pérdida de calor. debe ser lo suficientemente fuerte para retener la presión de trabajo máxima
permitida de la tubería.
(5) Cada tubería deberá estar aislada eléctricamente de las carcasas metálicas
[Link] Todos los componentes del espacio anular se seleccionarán para minimizar
que forman parte del sistema subterráneo. Si no se logra el aislamiento
la degradación a largo plazo del sistema de aislamiento.
porque no es práctico, se deben tomar otras medidas para minimizar la
corrosión de la tubería dentro de la carcasa.
[Link] Se especificará el nivel de vacío, si lo hubiera.

10.13.6 Requisitos operativos.


Capítulo 11 Instrumentación y servicios eléctricos
[Link] Si el tubo en tubo tiene una camisa de vacío, se deben tomar las medidas
necesarias para permitir la verificación de los niveles de vacío y los métodos de reaplicación
11.1 Alcance. Este capítulo cubre los requisitos de instrumentación, controles y
del vacío. Si la tubería en tubería no tiene camisa de vacío, se deben tomar medidas para
sistemas eléctricos para la instalación de GNL.
permitir la circulación de gas inerte en el espacio anular.
norte 11.2 * General. Se incluirá instrumentación para controlar
el proceso dentro del rango de funcionamiento seguro y las instalaciones de alarma o
[Link] Se deben tomar las disposiciones necesarias para controlar la temperatura.
apagado en caso de desviaciones más allá del rango de funcionamiento seguro. La
instrumentación debe especificarse y proporcionarse de acuerdo con normas reconocidas.
(UNA) Cuando la tubería en tubería es una tubería con camisa de vacío, se debe
monitorear la temperatura de la piel exterior de la camisa de vacío.
11.3 Medición del nivel de líquido.

11.3.1 Contenedores de GNL.


(SEGUNDO) Cuando la tubería en tubería no esté revestida de vacío, se debe monitorear la
temperatura en el espacio anular. Δ [Link] Los contenedores de GNL deben estar equipados con nivel de líquido
dispositivos de medición de la siguiente manera:
(C) La inspección visual debe ser aceptable para instalaciones sobre el suelo.
(1) Contenedores de menos de 1000 gal (3,8 m 3) será
equipado con un tubo de inmersión de longitud fija u otros dispositivos de nivel.
10.13.7 Conexiones. Mecánico conectores deberá ser
diseñado para mantener las condiciones térmicas, estructurales y de instalación presentes en (2) Contenedores de 1000 gal (3,8 m 3) hasta 30.000 gal (113,5 m 3) deberá tener
los segmentos de tubería que está conectando. un mínimo de un dispositivo de nivel de líquido que proporcione una
indicación de nivel continua que va de lleno a vacío.
10.13.8 * Protección contra la corrosión.

[Link] La tubería interior y el espacio anular se considerarán no corrosivos (3) Contenedores de más de 30.000 galones (113,5 m 3) tendrá dos dispositivos
en su entorno operativo. independientes que compensen las variaciones en la densidad del líquido.

[Link] La tubería exterior debe diseñarse o protegerse de acuerdo con las


normas NACE para mitigar la posible corrosión. [Link] Dispositivos de medición en contenedores de 1000 gal (3,8 m 3) o mayores
deberán diseñarse e instalarse de manera que puedan ser reemplazados sin tener que
dejar de operar el contenedor.
10.14 Instalación subterránea o submarina.
[Link] Cada contenedor de más de 30.000 gal (113,5 m 3)
10.14.1 * La tubería, cuando se entierra en tierra, debe instalarse con un mínimo de 3 pies
Deberá estar provisto de dos alarmas independientes de alto nivel de líquido para contenedores,
(0,9 m) de cobertura y cumplir con las normas reconocidas.
que se permitirá que formen parte de los dispositivos de medición del nivel de líquido.

10.14.2 * La tubería, cuando esté enterrada en vías fluviales navegables, deberá instalarse con
[Link].1 * La alarma debe configurarse de manera que el operador pueda detener
una profundidad mínima de 4 pies (1,2 m) de cobertura y cumplir con las normas reconocidas.
el flujo sin exceder la altura máxima de llenado permitida y debe ubicarse de manera
que sean audibles y visibles para el personal que controla el llenado.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
INSTRUMENTACIÓN Y SERVICIOS ELÉCTRICOS 59A-37

[Link].2 El dispositivo de corte de flujo de alto nivel de líquido requerido en 11.8 Diseño a prueba de fallas. Los dispositivos de instrumentación y control deben diseñarse
[Link] no se considerará un sustituto de la alarma. de modo que, en caso de que se produzca una falla en la alimentación o en el aire del
instrumento, el sistema pasará a una condición a prueba de fallas que se mantendrá hasta que
[Link] El contenedor de GNL debe estar equipado con un dispositivo de corte de flujo de alto
los operadores puedan tomar medidas para reactivar o asegurar el sistema. .
nivel de líquido, que debe estar separado de todos los medidores.

11.9 Equipo eléctrico.


11.3.2 * Tanques para refrigerantes o fluidos de proceso inflamables.
11.9.1 * El equipo eléctrico y el cableado deben estar de acuerdo con NFPA 70 o
[Link] Cada tanque de almacenamiento debe estar equipado con dos dispositivos de medición de
CSA C22.1, Código Eléctrico Canadiense.
nivel de líquido independientes.
Δ 11.9.2 * Equipo eléctrico fijo y cableado instalado dentro
[Link] Si es posible sobrellenar el tanque, se debe proporcionar una alarma de nivel
Las áreas clasificadas especificadas en la Tabla 11.9.2 deben cumplir con la Tabla
alto de líquido de acuerdo con [Link].
11.9.2 y la Figura 11.9.2 (a) hasta la Figura 11.9.2 (e) y deben instalarse de acuerdo
[Link] Los requisitos de [Link] se aplicarán a las instalaciones de refrigerantes con NFPA 70.
o fluidos de proceso inflamables.
11.9.3 * Las áreas clasificadas eléctricamente deben ser las especificadas en la Tabla
11.4 Medición de presión. 11.9.2 y las especificadas por métodos reconocidos que tengan en cuenta las propiedades
de los fluidos potencialmente liberados, como los líquidos altamente volátiles (HVL) y las
norte 11.4.1 Cada contenedor de GNL debe estar equipado con un mini condiciones de los fluidos, como la presión de funcionamiento, la densidad, la temperatura.
mum de dos dispositivos de medición de presión independientes conectados al y volumen.
contenedor en un punto por encima del nivel máximo de líquido previsto para el
control continuo y alarmas de alta y baja presión.
norte [Link] Presiones altas, liberaciones potencialmente grandes y
Se evaluará la presencia de HVL para determinar si dimensiones mayores para
norte 11.4.2 Cada contenedor de fluido peligroso que no sea GNL deberá ubicaciones clasificadas que las que se muestran en la Tabla
equipado con un manómetro conectado al contenedor en un punto por encima 11.9.2 son obligatorios.
del nivel máximo de líquido previsto para un monitoreo continuo y alarmas de
alta y baja presión. [Link] La extensión del área clasificada eléctricamente no debe extenderse más allá de una
pared, techo o partición sólida impermeable al vapor sin perforaciones.
11.5 Medición de vacío. Los componentes con camisa de vacío deben estar
equipados con instrumentos o conexiones para verificar la presión absoluta en el •
espacio anular. 11.9.4 Cuando se instalan equipos eléctricos con recintos que residen en áreas
clasificadas eléctricamente según 11.9.2, los recintos deben estar clasificados para
11.6 Indicadores de temperatura. Se deben proporcionar dispositivos de monitoreo de esa clasificación de área o deben estar de acuerdo con NFPA 496.
temperatura en contenedores montados en el campo para ayudar a controlar las
temperaturas cuando el contenedor se pone en servicio o como un método para verificar y
calibrar los medidores de nivel de líquido. 11.9.5 El interior de un contenedor de GNL no debe ser un área clasificada donde se
cumplan las siguientes condiciones:

(1) El equipo eléctrico está desenergizado y bloqueado hasta


11.6.1 Cuando exista un riesgo potencial de daño a las tuberías y componentes aguas
el recipiente se purga de aire.
abajo de los intercambiadores de calor debido a limitaciones de temperatura, se debe
(2) El equipo eléctrico se desenergiza y se bloquea antes
proporcionar una indicación para monitorear las temperaturas de salida.
para permitir que entre aire en el recipiente.
(3) El sistema eléctrico está diseñado y operado para
11.6.2 Se deben proporcionar sistemas de alarma y monitoreo de temperatura donde los energizar el equipo automáticamente cuando la presión en el
cimientos que soportan los contenedores y equipos criogénicos puedan verse afectados contenedor se reduce a la presión atmosférica.
negativamente por la congelación o el levantamiento de la tierra.
11.9.6 * Cada interfaz entre un sistema de fluido inflamable y un conducto eléctrico o
sistema de cableado, incluidas las conexiones de instrumentación del proceso, los
norte 11.6.3 Los sistemas de alarma y monitoreo de temperatura deben operadores de válvulas integrales, los serpentines de calentamiento de la base, las
siempre que la tubería criogénica subterránea pueda causar y ser afectada bombas enlatadas y los ventiladores, se sellará o aislará para evitar el paso de fluidos
adversamente por la congelación o el levantamiento de la tierra. inflamables a otro. parte de la instalación eléctrica de acuerdo con los requisitos de
esta norma, Artículo 501.17 del NFPA 70, e ISA 12.27.01, Requisitos para el sellado
de procesos entre sistemas eléctricos y fluidos de proceso inflamables o
norte 11.7 Sistemas de control.
combustibles.
norte 11.7.1 * Centros de control requeridos por 18.6.1, control de procesos
Los sistemas y los sistemas instrumentados de seguridad deberán diseñarse,
[Link] Cada sello, barrera u otro medio utilizado para cumplir con 11.9.6
diseñarse, instalarse y documentarse de acuerdo con normas reconocidas.
debe estar diseñado para evitar el paso de fluidos inflamables a través del
conducto, conductores trenzados y cables.
norte 11.7.2 * Una evaluación de la vulnerabilidad de la ciberseguridad del proceso.
Los sistemas de control y los sistemas instrumentados de seguridad se deben realizar y revisar
[Link] Se debe proporcionar un sello primario entre el sistema de fluido inflamable y el
cada 2 años sin exceder los 27 meses o en intervalos determinados por la autoridad
sistema de cableado de conductos eléctricos.
competente, y revisarse según sea necesario.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-38 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Δ Tabla 11.9.2 Clasificación del área eléctrica

Grupo D,
Parte Ubicación División una Extensión del área clasificada

UNA Contenedores de almacenamiento de GNL con rompedores de vacío

Contenedores interiores 2 Todo el interior del contenedor, excepto donde se aplica 11.9.5

segundo Área de contenedores de almacenamiento de GNL

Adentro 1 Todo el cuarto


Contenedores aéreos al aire libre (que no sean contenedores 1 Área abierta entre un dique de tipo alto y la pared del contenedor donde la altura de la pared
pequeños) segundo
del dique excede la distancia entre el dique y las paredes del contenedor [ ver Figura
11.9.2 (b)]
2 Dentro de 15 pies (4.5 m) en todas las direcciones desde las paredes del contenedor y el techo
más el área dentro de un área de dique o embalse de tipo bajo hasta la altura de la pared
del embalse del dique [ ver figura
11.9.2 (a)]
Contenedores subterráneos al aire libre 1 Dentro de cualquier espacio abierto entre las paredes del contenedor y el nivel
o dique circundante [ ver Figura 11.9.2 (c).]
2 Dentro de 15 pies (4.5 m) en todas las direcciones desde el techo y los lados [ ver Figura 11.9.2
(c).]

C Carga y descarga de vagones cisterna, vehículos cisterna y


contenedores
Interior con ventilación adecuada C 1 Dentro de los 5 pies (1,5 m) en todas las direcciones de las conexiones hechas o desconectadas
regularmente para la transferencia del producto Más allá de los 5 pies (1,5 m) y toda la
2 habitación y 15 pies (4,5 m) más allá de cualquier ventilación de pared o techo o ventilación de
descarga o rejilla Dentro de los 5 pies ( 1,5 m) en todas las direcciones desde conexiones
Al aire libre al aire libre en o por encima del nivel 1 hechas o desconectadas regularmente para la transferencia del producto Más allá de 5 pies
(1,5 m) pero dentro de 15 pies (4,5 m) en todas las direcciones desde un punto donde las
2 conexiones se hacen o desconectan regularmente y dentro del volumen cilíndrico entre los
ecuador horizontal de la esfera y grado

re Sellos eléctricos y respiraderos especificados en 10.7.5 a 2 Dentro de 15 pies (4.5 m) en todas las direcciones desde el equipo y dentro del
10.7.7 volumen cilíndrico entre el ecuador horizontal de la esfera y la pendiente

mi Áreas de carga y descarga de terminales marítimas [ ver 2 A menos de 15 pies (4.5 m) en todas las direcciones, sobre la plataforma, desde el sumidero abierto

Figura 11.9.2 (e).]


una Ver artículo 500 en NFPA 70 para obtener definiciones de clases, grupos y divisiones. El artículo 505 puede utilizarse como alternativa al artículo 500 para la clasificación de áreas peligrosas utilizando una clasificación de

zona equivalente a las clasificaciones de división especificadas en la Tabla 11.9.2. La mayoría de los vapores y gases inflamables que se encuentran dentro de las instalaciones cubiertas por NFPA 59A se clasifican como

Grupo D. El etileno se clasifica como Grupo C. Gran parte del equipo eléctrico disponible para ubicaciones peligrosas es adecuado para ambos grupos.

segundo Los contenedores pequeños son portátiles y de menos de 200 gal (760 L) de capacidad.

C La ventilación se considera adecuada cuando se proporciona de acuerdo con las disposiciones de esta norma.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
INSTRUMENTACIÓN Y SERVICIOS ELÉCTRICOS 59A-39

Área dentro de 5 pies (1.5 m) de la 15 pies (4,5 m) de radio desde la válvula de alivio

válvula de alivio 15 pies (4,5 m)

5 pies (1,5 m)
15 pies (4,5 m) de radio alrededor
radio desde
X X Válvula de seguridad
Envase
Clase 1
H H Grupo D
División 1

División 1 Envase
Clase 1
Foso o zanja subterránea
División 2 Grupo D
Grado
División 2

FIGURA 11.9.2 (a) Altura del dique menor que la distancia del contenedor al
dique ( H <x). Δ FIGURA 11.9.2 (d) Tanque de contención lleno y de membrana
Sistemas.

[Link] Sello secundario.


Área dentro de 5 pies (1.5 m) de la
[Link].1 Cuando se utilicen sellos secundarios, el espacio entre los sellos
válvula de alivio 15 pies (4,5 m)
primario y secundario deberá ventilarse continuamente a la atmósfera.

División 1
[Link].2 Se deben tomar disposiciones similares a [Link].1 en los sistemas de sellador
División 2
H
Envase primario de doble integridad del tipo utilizado para bombas de motor sumergidas.

X
[Link].3 Los requisitos de [Link].1 deben aplicarse a los sistemas de sellador
primario de doble integridad.
FIGURA 11.9.2 (b) Altura del dique mayor que la distancia del contenedor al
dique ( H> x). norte [Link].4 Cuando se utiliza un sistema acolchado entre
sello primario y secundario y no tiene un medio de ventilación, se debe
instalar y ventilar una interrupción física del tramo del conducto y de los
conductores trenzados aguas abajo de los sellos.

[Link] Los sellos especificados en 11.9.6 y 11.9.7 no deben usarse para cumplir con los
requisitos de sellado de conductos de NFPA 70 o CSA C22.1, Código Eléctrico
Área dentro de 5 pies (1.5 m) de la
Canadiense.
válvula de alivio

15 pies (4,5 m)
11.9.7 Donde se instalen sellos primarios, se deben proporcionar desagües, ventilaciones
u otros dispositivos para detectar fluidos inflamables y fugas.
Grado

Envase 11.9.8 La ventilación de un sistema de conductos debe minimizar la posibilidad de


Dique
División 1 daños al personal y al equipo si se enciende una mezcla de aire y gas inflamable.

División 2
11.10 Conexión a tierra y conexión eléctrica.
FIGURA 11.9.2 (c) Recipiente con nivel de líquido por debajo del nivel o por debajo de la parte
superior del dique. 11.10.1 * General. Se proporcionarán conexiones a tierra y conexiones eléctricas.

11.10.2 No se requerirá la unión en áreas de transferencia donde ambas mitades de los acoplamientos
de mangueras metálicas o de la tubería estén en contacto.

[Link].1 Si la falla del sello primario permite el paso de fluidos inflamables a 11.10.3 * Si pueden existir corrientes parásitas o si se utilizan corrientes impresas
otra parte del conducto o sistema de cableado, se debe proporcionar un sello, en los sistemas de carga y descarga (como para protección catódica), se deben
barrera u otro medio adicional aprobado para evitar el paso del fluido tomar medidas de protección para evitar la ignición.
inflamable más allá del dispositivo o medio adicional. si falla el sello primario.

11.10.4 * Se debe proporcionar un sistema de protección contra rayos para los contenedores de
[Link].2 Cada sello primario debe estar diseñado para soportar las condiciones de
almacenamiento apoyados sobre cimientos no conductores.
servicio a las que puede estar expuesto.

[Link].3 Cada sello o barrera adicional y gabinete de interconexión deberá


estar diseñado para cumplir con los requisitos de presión y temperatura de la
condición a la que podría estar expuesto en caso de falla del sello primario, a
menos que se proporcionen otros medios aprobados para lograr el propósito.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-40 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

50 pies (15,2 m) 50 pies (15,2 m)

25 pies 25 pies

15 pies (7,6 m) (7,6 m)


(4,5 m) Cubierta

25 pies
(7,6 m)
15 pies (4,5 m)
Envolvente de funcionamiento
Sumidero abierto en la plataforma para Llave:
y posición almacenada
drenar las líneas y la manguera de brazos de carga o manguera
División 1 División 2 No clasificado

50 pies (15,2 m)

2 pies (610 mm) Notas:


(1) La "fuente de vapor" es el entorno operativo y la posición de almacenamiento.
de la conexión de la brida exterior del brazo de carga (o manguera). (2) El área de atracadero
25 pies (7,6 m) adyacente a los tanques de carga de buques tanque y barcazas
División 2 en la siguiente medida:
(a) 25 pies (7,6 m) horizontalmente en todas las direcciones en el lado del muelle
de la parte del casco que contiene los tanques de carga.
Acercarse Muelle
(b) Desde el nivel del agua hasta 25 pies (7,6 m) por encima de los tanques de carga
en su posición más alta.
(3) Las ubicaciones adicionales pueden clasificarse según lo requiera la presencia de
Apuntalar
otras fuentes de líquidos inflamables en el muelle, o por la Guardia Costera u otras
regulaciones.

Nivel de agua

Δ FIGURA 11.9.2 (e) Clasificación de una terminal marítima que maneja GNL.

norte Capítulo 12 Diseño de instalaciones de planta Los criterios se determinarán según ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios
asociados para edificios y otras estructuras basado en una categoría de riesgo de IV
norte 12.1 Clasificación del diseño. Edificios, estructuras y sistemas, según ASCE 7 y los requisitos adicionales de esta norma.
incluidos los equipos y las tuberías, se clasificarán de acuerdo con lo
siguiente:
norte 12.2.2 Clasificación B. Sísmica, tsunami, viento, hielo, inundación
(1) * Clasificación A: Sistemas de tanques de GNL, edificios, estructuras, incluyendo la marejada ciclónica y los niveles de peligro de nieve, las cargas de
y sistemas, incluidos equipos y tuberías, como se define en [Link] (3) diseño y los criterios asociados se determinarán según ASCE 7, Cargas mínimas de
diseño y criterios asociados para edificios y otras estructuras, basado en una
(2) Clasificación B: Edificios, recintos y estructuras, incluida la sala de control categoría de riesgo de III según ASCE 7 y los requisitos adicionales de esta norma.
principal, contenedores de soporte que no sean sistemas de tanques de
GNL, equipos y tuberías que contengan fluidos peligrosos, así como
contenedores que no sean sistemas de tanques de GNL, equipos y tuberías norte 12.2.3 Clasificación C. Sísmica, tsunami, viento, hielo, inundación
que contengan fluidos peligrosos que no están en un edificio incluyendo marejada ciclónica y niveles de peligro de nieve, cargas de diseño y
criterios asociados según ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios asociados
(3) Clasificación C: Todos los demás edificios, equipos, tuberías y estructuras para edificios y otras estructuras, basado en una categoría de riesgo de II según
ASCE 7.

norte 12,2 Diseño de Instalaciones de Planta. Los edificios, equipos, tuberías y estructuras norte 12.3 Diseño sísmico. Requisitos adicionales de diseño sísmico
y deben diseñarse para la actividad sísmica, incluyendo para la tubería debe estar de acuerdo con 10.2.2.
tsunami, viento, hielo, inundación, incluida la marejada ciclónica y la nieve de
norte 12.4 Contenedores de GNL. Requisitos de diseño para contener GNL
acuerdo con 12.2.1 a 12.2.3.
ers deberán estar de acuerdo con el Capítulo 8.
norte 12.2.1 * Clasificación A.
norte 12.5 Edificios o Cerramientos Estructurales. Edificios o estructuras
norte [Link] El diseño sísmico debe utilizar la base de operación tierra‐ Los recintos estructurales en los que se manipula GNL, refrigerantes inflamables y
terremotos (OBE), terremotos de parada segura (SSE) y terremotos a nivel de gases inflamables deben ser de construcción liviana y no combustible con muros
réplica (ALE), como se define en [Link] a [Link]. Las estructuras, equipos y que no soporten carga.
tuberías deben diseñarse para el OBE sin reducciones de respuesta por
norte 12.6 Control de incendios y explosiones. Salas que contienen GNL y
comportamiento inelástico. Las estructuras, el equipo y las tuberías también
Los fluidos inflamables, si están ubicados dentro o conectados a edificios en los que
deben diseñarse para SSE y ALE y se permite que se diseñen para SSE y ALE
dichos fluidos no se manipulan (por ejemplo, centros de control, tiendas), deben
con reducciones de respuesta por comportamiento inelástico siempre que
diseñarse para el control de incendios y explosiones de acuerdo con lo siguiente:
dichas reducciones estén justificadas y dicho comportamiento inelástico no
perjudique la función de seguridad del artículo.
(1) La ventilación de deflagración se debe proporcionar de acuerdo con
NFPA 68.
(2) Las paredes comunes no deben tener puertas u otras comunicaciones
norte [Link] Tsunami, viento, hielo, inundación, incluida la tormenta de huracanes ing aberturas.
niveles de peligro de marejada y nieve, cargas de diseño y asociados

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
DISEÑO Y CAPACIDAD DEL SISTEMA DE DESAGÜE Y ÁREA DE DEPÓSITO 59A-41

(3) Las paredes comunes deben tener una clasificación de resistencia al fuego de al menos Las medidas están hechas para evitar fugas de cualquier contenedor debido a
1 hora. la exposición a un fuego, baja temperatura o ambos debido a una fuga o fuego
en cualquier otro contenedor en el embalse compartido.
norte 12.7 Ventilación. Edificios o cerramientos estructurales en los que
El GNL, refrigerantes inflamables y gases inflamables que se manipulen
deberán estar ventilados para minimizar la posibilidad de acumulaciones norte 13.2.1 * Los cálculos de capacidad volumétrica para incautación
peligrosas de gases o vapores inflamables, de acuerdo con 12.7.1 a 12.7.4. Las áreas deberán contabilizar el equipo dentro del área de confinamiento que podría afectar
la capacidad.

norte 12.7.1 Se permitirá que la ventilación sea por medio de uno de norte 13.3 Otras áreas de confinamiento. Incautación de áreas distintas a
el seguimiento: Aquellos que sirvan almacenamiento de GNL deberán tener una capacidad de retención
volumétrica mínima igual al volumen de líquido que se puede acumular en el suelo a
(1) Un sistema de ventilación mecánica de funcionamiento continuo (2) Un sistema
partir de un escape del mayor de los siguientes:
combinado de ventilación por gravedad y normalmente
sistema de ventilación mecánica que no funciona y que se activa mediante
detectores de gas combustible en caso de que se detecte gas combustible (1) El recipiente o recipiente a presión más grande servido por el
área de incautación
(3) Un sistema de ventilación mecánica de doble tasa con la tasa alta energizada (2) El flujo más grande en cualquier tubería servida por ese embalse
por detectores de gas en caso de que se detecte gas inflamable área para un derrame de 10 minutos de duración, o un tiempo más corto
basado en la vigilancia demostrable y las provisiones de cierre aceptables
(4) Un sistema de ventilación por gravedad compuesto por una combinación de aberturas en las para la autoridad competente o si el inventario se agotará en menos de
paredes y ventiladores de techo. 10 minutos
(5) Otros sistemas de ventilación aprobados
norte 13,4 Canales de drenaje cerrados. El canal de drenaje cerrado para GNL u
norte 12.7.2 Si hay sótanos o niveles de piso deprimidos, un nels otros líquidos inflamables y combustibles debe
Se proporcionará un sistema de ventilación mecánica suplementario. estar prohibidos excepto cuando cumplan uno de los siguientes requisitos:

norte 12.7.3 La tasa de ventilación debe ser de al menos 1 cfm de aire por pie. 2
(1) Donde los canales de drenaje cerrados estén aprobados para ser
(5 L / seg de aire por m 2) de superficie de suelo.
Se utilizan para conducir rápidamente GNL u otros líquidos inflamables y
norte 12.7.4 Si puede haber vapores más pesados que el aire, una porción de combustibles lejos de áreas críticas y están dimensionados para el flujo de
la ventilación debe ser desde el nivel más bajo expuesto a tales vapores. líquido anticipado y las tasas de formación de vapor.

(2) Donde los canales de drenaje cerrados se inertizan o purgan con un gas
norte 12.8 Control de gases o vapores inflamables. Edificios o estructurales
inerte y se monitorean continuamente para detectar una fuga de líquido
Los recintos no cubiertos por las Secciones 12.5 a 12.7 deben ubicarse, o deben
inflamable o gas inflamable, y se proporcionan instrumentos y controles para
tomarse disposiciones de otro modo, para minimizar la posibilidad de entrada de gases
mantener las presiones a un nivel seguro dentro del canal de drenaje
o vapores inflamables.

norte 12.9 * Protección de los ocupantes. Edificios o cerramientos estructurales (3) Donde los canales de drenaje cerrados estén provistos de ventilación de
no cubiertos por las Secciones 12.5 a 12.7 deberán diseñarse, construirse e instalarse deflagración de acuerdo con NFPA 68
para proteger a los ocupantes contra explosiones, incendios y emisiones de materiales (4) Donde se instala tubería en tubería de acuerdo con
tóxicos. [Link], y se proporcionan instrumentos y controles para mantener las
presiones a un nivel seguro dentro del canal de drenaje.

norte Capítulo 13 Área de confinamiento y diseño del sistema de drenaje


y capacidad norte 13,5 Sistemas de incautación cerrados. Incautación cerrada
Los sistemas para tuberías deben estar prohibidos excepto cuando cumplan una de las
norte 13.1 Áreas de depósito de contenedores individuales. Incautación de áreas siguientes condiciones:
que sirva a un contenedor de GNL deberá tener una capacidad de retención volumétrica (1) El sistema está sellado de la atmósfera, lleno con un
mínima, V, que es uno de los siguientes: Se proporcionan gas inerte, instrumentación y controles para mantener las
(1) V = 110 por ciento de la capacidad máxima de líquido del presiones a un nivel seguro y monitorear las concentraciones de gas.
envase
(2) V = 100 por ciento donde el embalse está diseñado para (2) Pipe-in-pipe se instala de acuerdo con [Link].
soportar la oleada dinámica en caso de falla catastrófica del
norte 13.5.1 Los revestimientos membranosos no metálicos inflamables deben
contenedor
prohibido en un sistema cerrado.
(3) V = 100 por ciento donde la altura del depósito es igual o mayor que el
nivel máximo de líquido del contenedor norte 13.5.2 Los sistemas de confinamiento cerrados deben tener
Resistencia estructural para soportar las cargas externas que podrían causar una falla
del sistema de incautación.
norte 13,2 Múltiples áreas de depósito de contenedores. Incautación
las áreas que sirven a varios contenedores de GNL deben tener una capacidad de norte 13.6 * Diques y muros de confinamiento. Diques y embalses
retención volumétrica mínima V, de acuerdo con uno de los siguientes: Las paredes deben cumplir los siguientes requisitos:

(1) Diques, muros de embalse, sistemas de drenaje y cualquier penetración


(1) V = 100 por ciento de la capacidad líquida máxima de todos tracciones de los mismos deberán estar diseñadas para resistir la carga
contenedores en el área de depósito (2) V = 110 por ciento de la hidrostática completa de GNL incautado y otros líquidos peligrosos, el efecto
capacidad máxima de líquido del del enfriamiento rápido a la temperatura del líquido a confinar, cualquier
contenedor más grande en el área del embalse, donde se proporciona exposición anticipada al fuego

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-42 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

seguro, y fuerzas naturales, como terremotos, viento y lluvia. norte 13.12 Eliminación de agua.

norte 13.12.1 Las áreas de confinamiento deben estar provistas de agua


(2) Cuando el contenedor exterior de un sistema de tanque cumple con los
sistemas de remoción capaces de remover agua a un mínimo del 25 por ciento de
requisitos de [Link] y [Link], el dique debe ser el contenedor exterior o
la tasa de una tormenta con una frecuencia de 10 años y una duración de 1 hora,
como se especifica en [Link] y
excepto si el diseño del área de embalse no permite la entrada de lluvia.
[Link].

norte 13,7 Contención secundaria. Tanque de doble contención


norte 13.12.2 Los sistemas de remoción de agua serán los siguientes:
Los sistemas deben diseñarse y construirse de manera que en el caso de un derrame y un
incendio del contenedor secundario, la pared del contenedor secundario contendrá el GNL (1) Operado según sea necesario para mantener el área de confinamiento como
durante la duración del incendio. seco como práctico
(2) Si está diseñado para operación automática, tenga redundantes
norte 13.8 Penetraciones de tuberías. Contenidos dobles, completos y de membrana
controles de apagado automático para evitar el funcionamiento cuando hay
Los sistemas de tanque de almacenamiento no deben tener penetraciones de tubería por debajo del
GNL u otros fluidos peligrosos
nivel del líquido.
(3) Si los sistemas de extracción de agua están diseñados para operación manual, tenga

norte 13.9 Diques, muros de embalse y canales de drenaje. un medio o procedimiento para evitar que fluidos peligrosos se escapen a través de
tuberías o válvulas.
norte 13.9.1 Diques, muros de embalse y canales de drenaje para
La contención de líquidos inflamables o combustibles debe cumplir con NFPA 30.
norte Capítulo 14 Instalación de GNL móvil y temporal

norte 13.9.2 Diques, muros de embalse y canales de drenaje para norte 14.1 Uso de servicio temporal. Donde móvil y temporal
La contención de gas licuado debe cumplir con NFPA 58, NFPA 59 y API Std 2510, Diseño El equipo de GNL se utiliza para uso temporal, para el mantenimiento del servicio durante
y Construcción de Instalaciones de Gas Licuado de Petróleo (GLP), según corresponda. la reparación o alteración de los sistemas de gas, o para otras aplicaciones a corto plazo,
se deben cumplir los siguientes requisitos:

norte 13.10 Sistemas de aislamiento. Sistemas de aislamiento utilizados para


Las superficies de los confinamientos deben ser, en las condiciones de instalación, (1) El equipo móvil y temporal de GNL no deberá permanecer en servicio
incombustibles y aptas para el servicio previsto, teniendo en cuenta los esfuerzos y más de 180 días en la instalación del equipo móvil y temporal. Las
cargas térmicos y mecánicos anticipados. Si la flotación del aislamiento puede instalaciones móviles y temporales en servicio por más de 180 días
comprometer su propósito previsto, se deben proporcionar medidas de mitigación. deberán cumplir con uno de los siguientes:

norte 13.11 Altura de la pared del área de incautación y distancia a los contenedores. La (a) Aprobación de la autoridad competente para permanecer por un período

altura del dique o del muro de contención y la distancia de los contenedores diseñados excediendo los 180 días

para menos de 15 psi (103 kPa) se determinarán de acuerdo con la Figura 13.11. (b) Cumplimiento de todos los requisitos aplicables
del Capítulo 17 para aplicaciones estacionarias que utilizan
contenedores ASME y con los requisitos de seguridad de la Sección
16.8
(2) Los vehículos de transporte de GNL que cumplan con los requisitos del Departamento
de Transporte de EE. UU. (DOT) se utilizarán como contenedor de suministro.

(3) Todo el equipo de GNL móvil y temporal debe ser operado por al
Nivel máximo de líquido
menos una persona calificada con experiencia y capacitación en la
operación segura de estos sistemas de acuerdo con los requisitos de
18.11.3 y
18.11.4, basado en los requisitos del plan de capacitación escrito en 18.11.1 y
18.11.2.
(4) Todo el resto del personal operativo, como mínimo, deberá estar
Y
Envase Y calificado mediante capacitación de acuerdo con los requisitos de 18.11.3
X X
y 18.11.4, según los requisitos del plan de capacitación escrito en 18.11.1
y 18.11.2.
(5) Todo el personal que requiera capacitación en 14.1 (2) y 14.1 (3) deberá
recibir capacitación de actualización de acuerdo con los requisitos de
Dique o muro de incautación [Link].
(6) Toda la capacitación del personal debe documentarse de acuerdo con los
Notas: requisitos de registros en 18.12.4.
• X es la distancia desde la pared interior del contenedor hasta la cara más cercana del dique o (7) Cada operador deberá proporcionar e implementar un plan escrito de
pared de confinamiento.
capacitación inicial de acuerdo con los requisitos de 18.11.1 y 18.11.2
• Y es la distancia desde el nivel máximo de líquido en el contenedor hasta la parte superior del
para instruir a todo el personal operativo y de supervisión designado.
dique o la pared del embalse.

• X iguala o excede la suma de Y más la altura equivalente en GNL de la presión en


(8) Se deben tomar medidas para minimizar la posibilidad de descargas accidentales
el espacio de vapor sobre el líquido.
de GNL en contenedores que pongan en peligro la propiedad adyacente o equipos
Excepción: cuando la altura del dique o muro de embalse es igual o mayor que el
y estructuras de proceso importantes o que lleguen al drenaje de aguas
nivel máximo de líquido, X tiene cualquier valor.
superficiales.
norte FIGURA 13.11 Proximidad de dique o muro de confinamiento a (9) Se permitirá el uso de medios de contención móviles y temporales.
Contenedores.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
SISTEMAS DE TRANSFERENCIA DE GNL Y OTROS FLUIDOS PELIGROSOS 59A-43

(10) Los vaporizadores y controles deben cumplir con la Sección 9.3, 15.2 Requisitos generales.
9.4.1 (1), 9.4.1 (2) y Sección 9.5.
15.2.1 Las áreas de carga y descarga deben estar señalizadas con carteles que digan "No
(11) Cada vaporizador calentado debe estar provisto de un medio para apagar la fuente
fumar".
de combustible de forma remota y en el lugar de instalación.

15.2.2 Cuando se carguen o descarguen varios productos en la misma ubicación, los


(12) El diseño de equipos y procesos, incluidas las tuberías, los componentes de las brazos de carga, las mangueras o los colectores deberán identificarse o marcarse para
tuberías, los sistemas de instrumentación y eléctricos y los sistemas de transferencia, indicar el producto o productos que se manipularán en cada sistema.
debe cumplir con las Secciones 4.2 y 4.9;
7.3.3, 7.3.5, 7.3.6, 7.3.7, 7.5.1, 7.5.2, [Link], [Link],
10.2.1, [Link], [Link], [Link], [Link] (3), [Link] a [Link], 15.2.3 La purga de los sistemas descritos en la Sección 15.1, cuando sea necesario
10.3.3 y 10.3.4; Secciones 10.4 a 10.10; y si se utilizan, los sistemas para operaciones o mantenimiento, debe cumplir con los requisitos de 18.6.5.
criogénicos de tubería en tubería deben cumplir con la Sección 10.13,
11.9.1, 11.9.2,
15.3 Sistema de tuberías.
11.9.6, 11.10.1, 15.4.1, 15.6.1, 15.6.2, 15.8.1, 15.8.2,
15.8.3, 15.8.6, 15.9.1, 15.9.2 y 16.2.1. 15.3.1 Se instalarán válvulas de aislamiento en el extremo de cada sistema de
(13) El espaciamiento de la instalación de GNL especificado en la Tabla 6.3.1 se transferencia.
mantendrá excepto cuando sea necesario para proporcionar servicio temporal en
norte 15.3.2 Donde se instalen válvulas de aislamiento accionadas por motor,
un derecho de paso público o en una propiedad donde los espacios libres
Se debe hacer un análisis para determinar que el tiempo de cierre no producirá un
especificados en la Tabla 6.3.1 no sean factibles y donde los siguientes requisitos
choque hidráulico capaz de causar fallas en la línea o en el equipo.
adicionales se cumplan:

(una) Se deben erigir barreras de tráfico en todos los lados de la instalación norte 15.3.3 Si el análisis indica tensiones excesivas
sujetos al tráfico de vehículos que pasa. 15.3.2, se debe usar un aumento del tiempo de cierre de la válvula u otros métodos para
(segundo)La operación deberá ser atendida continuamente para monitorear la reducir las tensiones a un nivel seguro.
operación siempre que haya GNL presente en la instalación.
15.4 Control de bombas y compresores.

(C) Si la instalación o la operación ocasiona alguna restricción al 15.4.1 Además de un dispositivo montado localmente para apagar la bomba o el
flujo normal del tráfico vehicular, además del personal de compresor, se debe proporcionar un dispositivo de fácil acceso y ubicado en una
monitoreo requerido en ubicación remota a un mínimo de 25 pies (7,6 m) de distancia del equipo para apagar
14.1 (10), las personas del pabellón deberán estar continuamente de guardia para la bomba o el compresor en un emergencia.
dirigir dicho tráfico.
(14) Se deben tomar las medidas necesarias para minimizar la posibilidad de una ignición
15.4.2 Las bombas y compresores ubicados a distancia que se utilicen para cargar o
accidental en caso de una fuga.
descargar carros tanque, vehículos tanque, contenedores ISO o embarcaciones marinas
(15) Los sistemas de protección contra incendios deben cumplir con 16.2.1,
deberán contar con controles para detener su operación que estén ubicados en el área de
Sección 16.3, 16.4.1, [Link], 16.6.1, 16.7.1, 16.8.1 y
carga o descarga y en el sitio de la bomba o del compresor.
16.8.2.
(dieciséis) Los extintores de incendios portátiles o con ruedas recomendados por su
fabricante para incendios de gas deben estar disponibles en ubicaciones 15.4.3 Se considerará que los controles ubicados a bordo de un buque marino
estratégicas y deben proporcionarse y mantenerse de acuerdo con NFPA 10. cumplen con 15.4.2.

(17) Las actividades de operación y mantenimiento deben cumplir con las 15.4.4 Se deben proporcionar luces de señal en el área de carga o descarga para indicar
Secciones 16.4.2 y 18.1 a 18.4; 18.8.1, 18.8.2, si una bomba o un compresor ubicado en un lugar remoto utilizado para cargar o
18.8.4, 18.8.5, [Link] hasta [Link], [Link].3, descargar está inactivo o en funcionamiento.
[Link].4, [Link].5; Sección 18.9; y 18.10.1, 18.10.2,
18.10.6, 18.10.8, 18.10.9, [Link], [Link],
15.5 Envío y recepción marítimos.
[Link], [Link], [Link], [Link] y
[Link]. 15.5.1 Requisitos de diseño de literas.
(18) El sitio deberá ser atendido continuamente y se tomarán las medidas necesarias
[Link] El diseño de muelles, muelles, muelles y muelles deberá incorporar lo
para restringir el acceso público al sitio siempre que haya GNL presente.
siguiente:
(1) Características de las olas
norte 14.2 Equipo de Odorización. Si se requiere odorización del
(2) Características del viento
instalación temporal, las restricciones de 6.3.1 no se aplicarán a la ubicación de
(3) Corrientes predominantes
equipo aromatizante que contenga 20 gal (76 L) o menos de olor inflamable dentro
(4) Rangos de mareas
del sistema de retención.
(5) Profundidad del agua en el atraque y en el canal de aproximación (6) Energía
absorbida máxima permitida durante el atraque
Capítulo 15 Sistemas de transferencia para GNL y otros materiales peligrosos y presión máxima de cara sobre los guardabarros (7)
Fluidos Disposición de los delfines de pecho (8) Velocidad de aproximación del
buque
15.1 Alcance. Este capítulo se aplica al diseño, construcción e instalación de sistemas (9) Ángulo de aproximación de la embarcación

involucrados en la transferencia de GNL y otros fluidos peligrosos entre contenedores o (10) Requisitos mínimos de remolque, incluida la potencia (11) Área de
tanques de almacenamiento y puntos de recepción o envío por tubería, contenedor ISO, trabajo segura de los brazos de carga / descarga (12) Disposición de los
carro tanque, vehículo tanque o embarcación marina. delfines de amarre

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-44 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

(13) Resistencia a fuerzas sísmicas, incluidos terremotos y (2) Proporciona un sistema para un apagado seguro coordinado de todos los componentes
tsunamis de transferencia de GNL relevantes en el buque, en el muelle y dentro de la planta de
(14) Resistencia a los vientos huracanados, marejadas ciclónicas y olas GNL.
(3) Se activa automáticamente cuando los sensores de gas fijos miden concentraciones
15.5.2 Tuberías (o Tuberías).
de gas que superan el 50 por ciento del límite inferior de inflamabilidad.
[Link] Los brazos, mangueras y tuberías deben ubicarse en el muelle o muelle de
manera que no estén expuestos a daños por tráfico vehicular u otras posibles
15,6 Carga y carga de vehículos cisterna, carros cisterna y contenedores ISO
causas de daño físico.
Instalaciones de descarga.

[Link] * Las tuberías submarinas deben ubicarse o protegerse de manera que


15.6.1 La transferencia se realizará únicamente en vagones cisterna aprobados para el servicio.
no estén expuestas a daños por el tráfico marítimo, y su ubicación debe estar
anunciada o identificada y debe cumplir con las normas reconocidas.
15.6.2 Los vehículos cisterna que no estén bajo la jurisdicción del DOT deberán cumplir
con las siguientes normas:
[Link] Se deben proporcionar válvulas de aislamiento y conexiones de purga en el
múltiple de carga o descarga para las líneas de retorno de líquido y vapor, de modo (1) Los vehículos cisterna de GNL deberán cumplir con CGA 341, Estándar

que las mangueras y los brazos se puedan bloquear, drenar o bombear y para la especificación de tanque de carga aislado para líquidos criogénicos.

despresurizar antes de desconectarlos. (2) Los vehículos tanque de gas LP deberán cumplir con NFPA 58.
(3) Los vehículos cisterna de líquidos inflamables deberán cumplir con
NFPA 385.
[Link].1 Las válvulas de aislamiento de líquido, independientemente del tamaño, y las válvulas
de vapor de 8 pulg. (200 mm) y más grandes deben estar equipadas con operadores motorizados 15.6.3 Una estructura de bastidor, si se proporciona, se construirá de un material no
además de un medio para operación manual. combustible.

15.6.4 Un área de carga y descarga de vehículos cisterna deberá ser de tamaño


[Link].2 Las válvulas eléctricas deben poder cerrarse tanto localmente como suficiente para acomodar los vehículos sin movimiento excesivo o giro de los
desde una estación de control remoto ubicada al menos a 50 pies (15 m) del área vehículos.
del colector.
15.6.5 Las tuberías de transferencia, las bombas y los compresores deben ubicarse o

[Link].3 A menos que la válvula falle al cerrarse automáticamente en caso de pérdida de energía, protegerse con barreras de manera que estén protegidos contra daños por el movimiento de

el actuador de la válvula y su fuente de energía dentro de los 50 pies (15 m) de la válvula deben rieles o vehículos.

estar protegidos contra fallas operacionales debido a una exposición al fuego de al menos 10
15.6.6 Se deben proporcionar válvulas de aislamiento y conexiones de purga en el
minutos de duración.
múltiple de carga o descarga para las líneas de retorno de líquido y vapor, de modo que
[Link].4 Las válvulas se ubicarán en el punto de conexión de la manguera o el brazo las mangueras y los brazos se puedan bloquear, drenar el líquido y despresurizar antes
al colector. de desconectar.

[Link].5 Las purgas o conductos de ventilación deben descargarse en un lugar seguro al aire 15.6.7 Los sangrados o los conductos de ventilación deben descargarse en un lugar seguro al aire

libre, alejado de personas, áreas congestionadas y fuentes de ignición. libre, lejos de personas, áreas congestionadas y fuentes de ignición.

[Link] Además de las válvulas de aislamiento en el colector, cada línea de retorno de 15.6.8 Además de la válvula de aislamiento en el colector, se debe proporcionar
vapor y de transferencia de líquido deberá tener una válvula de aislamiento de fácil acceso una válvula de cierre de emergencia en cada línea de líquido y vapor al menos a 25
ubicada en la costa cerca del acceso a la vía fluvial, muelle o muelle. pies (7,6 m) pero a no más de 100 pies (30 m) de cada área de carga o descarga.

[Link].1 Cuando esté involucrada más de una línea, las válvulas se agruparán [Link] Las válvulas de emergencia o los dispositivos de actuación remota de emergencia

en una ubicación. deben ser visibles y fácilmente accesibles para uso de emergencia, y su ubicación debe estar
anunciada o identificada.
[Link].2 Las válvulas deben estar identificadas para su servicio.
[Link] Cuando una línea común da servicio a múltiples áreas de carga o
[Link].3 Las válvulas de 8 pulg. (200 mm) y mayores deben estar equipadas con operadores descarga, solo se requerirá una válvula de emergencia en la línea común.
motorizados.

[Link].4 Se proporcionarán medios para la operación manual. [Link] Cuando el área de carga o descarga esté a menos de 25 pies (7,6 m) del
contenedor de envío o recepción, se debe instalar una válvula que se pueda operar de
[Link] Las tuberías utilizadas solo para la descarga de líquidos deben estar provistas de una
forma remota desde un punto de 25 pies a 100 pies (7,6 ma 30 m) del área. .
válvula de retención ubicada en el colector adyacente a la válvula de aislamiento del colector.

15.6.9 Las tuberías que se utilizan solo para la descarga de líquidos deben tener una válvula de
[Link] Los terminales marítimos utilizados para cargar barcos o barcazas deberán estar equipados
retención en el colector adyacente a la válvula de aislamiento del colector.
con una línea de retorno de vapor diseñada para conectarse a las conexiones de retorno de vapor
del barco.

15.7 Envío y recepción de oleoductos.


15.5.3 * Sistema de parada de emergencia. Cada sistema de transferencia de GNL
marino deberá tener un sistema de parada de emergencia (ESD) que haga lo siguiente: 15.7.1 Se instalarán válvulas de aislamiento en todos los puntos donde los sistemas de transferencia se
conectan a los sistemas de tuberías.

(1) Se puede activar manualmente


15.7.2 El sistema de tuberías se diseñará con protección contra la temperatura y la
sobrepresión para que no pueda exceder sus límites de temperatura o presión.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS, SEGURIDAD Y SEGURIDAD 59A-45

15.7.3 Cuando se carguen o descarguen varios productos en la misma ubicación, los 16.1.2 Las disposiciones del Capítulo 16 aumentan las disposiciones de control de fugas y
brazos de carga, las mangueras y los colectores deberán identificarse o marcarse para derrames de otros capítulos.
indicar el producto o productos que se manipularán en cada sistema.
16.1.3 Este capítulo incluye disposiciones básicas de seguridad de la planta.

16.2 * General. Se proporcionará protección contra incendios para todas las instalaciones de GNL.
15.7.4 Se deben proporcionar conexiones de purga o ventilación para que los brazos de
carga y las mangueras puedan drenarse y despresurizarse antes de desconectarlos.
16.2.1 * El alcance de dicha protección se determinará mediante una evaluación basada en los
principios de ingeniería de protección contra incendios, el análisis de las condiciones locales,
15.7.5 Si se ventila a un lugar seguro, se debe permitir que el gas o líquido se
los peligros dentro de la instalación y la exposición hacia o desde otra propiedad.
ventile a la atmósfera para ayudar a transferir el contenido de un recipiente a
otro.
norte [Link] Cada planta de GNL deberá realizar la protección contra incendios
15.8 Mangueras y brazos.
evaluación.
15.8.1 Las mangueras o los brazos utilizados para la transferencia deberán estar diseñados
norte [Link] * La evaluación de la protección contra incendios se realizará
para las condiciones de temperatura y presión del sistema de carga o descarga.
y equipo de protección contra incendios instalado antes de la introducción de fluidos
peligrosos en plantas nuevas o instalaciones significativamente alteradas.
15.8.2 Las mangueras deben estar aprobadas para el servicio y deben estar diseñadas para
una presión de ruptura de al menos cinco veces la presión de trabajo.
norte [Link] La evaluación de la protección contra incendios de las plantas existentes
ser revisados y actualizados a intervalos que no excedan los dos años calendario, pero al
15.8.3 Se deben usar mangueras o tuberías metálicas flexibles y juntas giratorias donde las menos una vez cada 27 meses.
temperaturas de operación pueden ser inferiores a -60 ° F (-51 ° C).
norte [Link] * Cuando los resultados de la reevaluación requeridos por
[Link] para las plantas de GNL existentes identifica las modificaciones del sistema de protección
15.8.4 Los brazos de carga utilizados para carga o descarga marítima deberán tener contra incendios a los sistemas existentes, o la instalación de nuevos sistemas de protección contra
alarmas para indicar que los brazos se están acercando a los límites de sus sobres de incendios, deben implementarse después de completar la evaluación de la siguiente manera:
extensión.

15.8.5 Se seleccionarán contrapesos para operar con formación de hielo en mangueras (1) Modificación, expansión o reemplazo de protección contra incendios
o brazos sin aislamiento. Los sistemas o componentes de instalación se deben instalar dentro de un año
calendario sin exceder los 15 meses.
15.8.6 Las mangueras deben probarse al menos una vez al año a la presión máxima de la bomba o (2) Los nuevos sistemas de protección contra incendios deben instalarse dentro de dos años
al ajuste de la válvula de alivio y deben inspeccionarse visualmente antes de cada uso para detectar calendario que no excedan los 27 meses o según lo aprobado por la autoridad competente.
daños o defectos.

15.8.7 Las operaciones de carga o descarga marítima deberán ser probadas Δ [Link] * Protección instalada como resultado de la evaluación en
periódicamente según lo requiera la autoridad competente. 16.2.2 deberán diseñarse, fabricarse, instalarse y probarse con base en las normas de
equipos de protección contra incendios incorporadas por referencia que se adhieran a las
15.9 Comunicaciones e iluminación.
siguientes normas:
15.9.1 Se deben proporcionar comunicaciones en los lugares de carga y
(1) NFPA 10
descarga para permitir que el operador esté en contacto con otro personal
(2) NFPA 11
asociado con la operación de carga o descarga.
(3) NFPA 12
(4) NFPA 12A
15.9.2 Las instalaciones deberán tener iluminación en el área de transferencia que proporcione (5) NFPA 13
una iluminación de no menos de 54 lux en la conexión de transferencia y 11 lux en todas las (6) NFPA 14
demás áreas de trabajo. (7) NFPA 15
(8) NFPA 16
Δ 15.9.3 El área de transferencia marina de GNL deberá tener un (9) NFPA 17
sistema de comunicación en tierra y un sistema de comunicación de emergencia de (10) NFPA 20
barco a tierra separado que permite la comunicación de voz entre la persona a cargo de (11) NFPA 22
las operaciones de transferencia en la embarcación, la persona a cargo de la operación (12) NFPA 24
de transferencia en tierra y el personal en la sala de control. (13) NFPA 25
(14) NFPA 68
(15) NFPA 69
15.9.4 El sistema de comunicación requerido en 15.9.3 deberá ser monitoreado
(dieciséis) NFPA 72
continuamente tanto a bordo del barco como en la terminal.
(17) NFPA 101
(18) NFPA 750
Capítulo 16 Protección contra incendios, seguridad y protección (19) NFPA 1221
(20) NFPA 1901
16.1 Alcance. (21) NFPA 1961
(22) NFPA 1962
16.1.1 Este capítulo cubre el equipo y los procedimientos diseñados para
(23) NFPA 1963
minimizar las consecuencias del GNL liberado y otros fluidos peligrosos en
(24) NFPA 2001
instalaciones construidas y dispuestas de acuerdo con esta norma.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-46 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

16.2.2 * La evaluación determinará lo siguiente: 16.3.7 Los actuadores manuales deben estar ubicados en un área accesible en caso
de emergencia, deben estar al menos a 50 pies (15 m) del equipo al que sirven y
(1) El tipo, cantidad y ubicación del equipo necesario
deben estar marcados con su función designada.
para la detección y control de incendios, fugas y derrames de GNL y
otros fluidos peligrosos
(2) El tipo, la cantidad y la ubicación del equipo necesario para la detección y el norte 16.3.8 * Cuando se determina que es apropiado como parte de la
control de posibles incendios no relacionados con el proceso y eléctricos. evaluación de los sistemas de protección contra incendios y de seguridad según 16.2.2 (6),
se deben proporcionar medios de despresurización de emergencia cuando sea necesario
(3) Los métodos necesarios para proteger el equipo y las estructuras de los efectos de para la seguridad. El sistema de despresurización será manual o automatizado y se
la exposición al fuego Requisitos para los sistemas de agua de protección contra diseñará y dimensionará según los requisitos de las normas reconocidas.
(4) incendios
(5) * Requisitos para la extinción de incendios y otros incendios
equipo de control norte 16.3.9 * Los sistemas ESD se probarán sobre la base de
(6) Los equipos y procesos que se incorporarán Normas.
el sistema de parada de emergencia (ESD), incluido el análisis de los subsistemas, si
16.4 Detección de peligros.
los hubiera, y la necesidad de despresurizar recipientes o equipos específicos durante
una emergencia por incendio o una descarga peligrosa 16.4.1 Las áreas, incluidos los edificios cerrados y los canales de drenaje cerrados,
que pueden tener la presencia de GNL u otros fluidos peligrosos deben ser
(7) El tipo y ubicación de los sensores necesarios para iniciar la operación monitoreados según lo requiera la evaluación en 16.2.1.
automática del sistema ESD o sus subsistemas La disponibilidad y
(8) deberes del personal individual de la planta y la disponibilidad del personal
16.4.2 * Detección de gas.
de respuesta externo durante una emergencia
[Link] Los sistemas de detección de agotamiento de gas inflamable, gas tóxico y oxígeno
(9) * El equipo de protección personal, formación especial, monitoreados continuamente deben hacer sonar una alarma en el sitio de la planta y en un
y calificación que necesita el personal individual de la planta para sus respectivas lugar constantemente atendido si el sitio de la planta no es atendido continuamente.
tareas de emergencia según lo especificado por NFPA 600

(10) Requisitos para otros equipos de protección contra riesgos [Link] Los sistemas de detección de gas inflamable deben activar una alarma sonora y
y sistemas visual en no más del 25 por ciento del LFL del gas o vapor que se está monitoreando o
detectores de gas puntuales y 1 LFL-m para detectores de gas de trayectoria abierta.
16.3 Sistemas de parada de emergencia (ESD).

16.3.1 * Cada instalación de GNL deberá tener un sistema (s) ESD para aislar o norte [Link] Los sistemas de detección de gases inflamables deben activar un
cerrar una fuente de GNL y otros fluidos peligrosos, y para apagar el equipo cuya segunda alarma audible y visual a no más del 50 por ciento del LFL del gas o vapor
operación continua podría aumentar o sostener una emergencia. que se monitorea para detectores de gas puntuales y no más de 3 LFL-m para
detectores de gas de trayectoria abierta.

16.3.2 No se requerirá que las válvulas, los sistemas de control y el equipo


requeridos por el sistema ESD dupliquen válvulas, sistemas de control y equipos norte [Link].1 Si así lo determina una evaluación de acuerdo
instalados para cumplir con otros requisitos de la norma cuando se incorporen con 16.2.1, se debe permitir que los detectores de gas activen partes del sistema
múltiples funciones en las válvulas, los sistemas de control y el equipo. Las válvulas, ESD.
los sistemas de control y el equipo deben cumplir con los requisitos para los
sistemas ESD. norte [Link] Los puntos de ajuste de los sistemas de detección de gases inflamables
Tenga en cuenta el potencial de diferentes gases y vapores inflamables que se
liberan en la calibración o el punto de ajuste de los detectores.
16.3.3 Si el apagado del equipo presenta un peligro o da como resultado
daños mecánicos al equipo, el apagado de cualquier equipo o sus auxiliares
debe omitirse del sistema ESD si se controlan los efectos de la liberación norte [Link] Los detectores de gases tóxicos deben estar presentes en áreas donde

continua de fluidos inflamables o combustibles. Se pueden liberar fluidos tóxicos y deben activar una alarma sonora y visual a
no más del 25 por ciento del nivel AEGL-3 o ERPG-3 u otra concentración
tóxica aprobada.
Δ 16.3.4 Los sistemas ESD deben tener un diseño a prueba de fallas y
debe instalarse, ubicarse o protegerse para minimizar la posibilidad de que se norte [Link] Deberán estar presentes detectores de gas de agotamiento de oxígeno en

vuelva inoperante en caso de una emergencia o falla en el sistema de control áreas donde los asfixiados pueden ser liberados y migrados a edificios ocupados
normal. y deben activar una alarma audible y visual a niveles de oxígeno no menores al
19.5 por ciento u otra concentración de oxígeno aprobada.
Δ 16.3.5 * Donde las válvulas accionadas por motor que son parte de ESD
Los sistemas no son a prueba de fallas, deben tener todos los componentes que estén ubicados
dentro de los 50 pies (15 m) del equipo protegidos de cualquiera de las siguientes formas: 16.4.3 Detectores de incendios.

[Link] Los detectores de incendios activarán una alarma sonora y visual en el sitio de la
(1) Instalados o ubicados donde no pueden exponerse a un planta y en un lugar constantemente atendido si el sitio de la planta no es atendido
fuego continuamente.
(2) Protegido contra fallas debido a una exposición al fuego de al menos
[Link] Si así lo determina una evaluación de acuerdo con
10 minutos
16.2.1, se debe permitir que los detectores de incendios activen partes del sistema ESD.
16.3.6 Las instrucciones de funcionamiento que identifiquen la ubicación y el funcionamiento de los
controles de emergencia se deben colocar en el área de la instalación.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS, SEGURIDAD Y SEGURIDAD 59A-47

16.4.4 La detección de fugas debe activar una alarma sonora y visual en el sitio de la 16.7 Seguridad del personal.
planta y en un lugar constantemente atendido si la planta no está continuamente
16.7.1 * La ropa protectora que brindará protección contra los efectos de la
atendida.
exposición al GNL deberá estar disponible y fácilmente accesible en la planta de
16.4.5 * Los sistemas de detección deben diseñarse, instalarse y mantenerse de GNL.
acuerdo con NFPA 72.
16.7.2 * Los empleados que estén involucrados en actividades de respuesta a
norte 16.4.6 Donde los sistemas de protección contra incendios se instalen de acuerdo emergencias más allá de la etapa incipiente deberán estar equipados con ropa y
ance con NFPA 72 y están planificados para integrarse con otros sistemas, los equipo de protección y capacitados de acuerdo con NFPA 600.
sistemas integrados deben probarse de acuerdo con NFPA 4.

16.7.3 * Se deben desarrollar prácticas y procedimientos escritos para proteger a los


16.5 Sistemas de agua de protección contra incendios. empleados de los peligros de ingresar a espacios confinados o peligrosos.

16.5.1 Se proporcionará un suministro de agua y un sistema para distribuir y


aplicar agua para proteger las exposiciones; para enfriar contenedores, equipos 16.7.4 * Deberán estar disponibles al menos tres indicadores portátiles de gas
y tuberías; y para controlar fugas y derrames no inflamados, a menos que una inflamable.
evaluación de acuerdo con 16.2.1 determine que el uso de agua es innecesario
16.8 Seguridad.
o poco práctico.
16.8.1 Evaluación de seguridad.

16.5.2 Los sistemas de suministro y distribución de agua contra incendios, si se proporcionan, [Link] * Se debe preparar una evaluación de seguridad que cubra peligros,
deberán suministrar agua simultáneamente a los sistemas fijos de protección contra incendios, amenazas, vulnerabilidades y consecuencias para la planta de GNL.
incluidas las boquillas de control, a su flujo y presión de diseño, involucrados en el incidente único
máximo esperado en la planta más una tolerancia de 1000 gpm (63 L / seg) o según se determine
a partir de la evaluación de incendios requerida en 16.2.1 para chorros de manguera de mano [Link] La evaluación de seguridad estará disponible para la autoridad
durante al menos 2 horas. competente sin carácter público.

16.8.2 El operador de la planta de GNL deberá proporcionar un sistema de seguridad con


16.5.3 Cuando se proporcionen, los sistemas de agua de protección contra incendios deben acceso controlado diseñado para evitar la entrada de personas no autorizadas.
diseñarse de acuerdo con NFPA 13, NFPA 14, NFPA 15, NFPA 20, NFPA 22, NFPA 24,
NFPA 750 o NFPA 1961 según corresponda.
16.8.3 En las plantas de GNL, debe haber un recinto protector, que incluya una cerca
periférica, un muro, un muro de construcción o una barrera natural aprobada que encierre
16.6 Extinción de incendios y otros equipos de control de incendios. los componentes principales de la instalación, incluidos, entre otros, los siguientes,
excepto cuando toda la instalación en tierra esté cerrada:
16.6.1 * El fabricante debe recomendar extintores de incendios portátiles o con
ruedas para incendios de gas.
(1) Contenedores de almacenamiento de GNL
[Link] Los extintores de incendios portátiles o con ruedas deberán estar disponibles en (2) Sistemas de depósito
ubicaciones estratégicas, según se determine de acuerdo con (3) Tanques de almacenamiento de refrigerante inflamable
16.2.1, dentro de una instalación de GNL y en vehículos cisterna. (4) Tanques de almacenamiento de materiales peligrosos, incluidos los
ing materiales tóxicos
[Link] Los extintores de incendios portátiles y con ruedas deben cumplir con
(5) Tanques de almacenamiento de líquidos inflamables
los requisitos de NFPA 10.
(6) Otras áreas de almacenamiento de materiales peligrosos (7) Áreas

[Link] Los extintores de polvo químico seco portátiles deben contener una de equipos de proceso al aire libre

capacidad nominal mínima de agente de 20 lb (9 kg) o más y deben tener una tasa (8) Edificios que albergan equipos de proceso o control (9)
mínima de descarga de agente de 1 lb / seg (0,45 kg / seg). Instalaciones de carga y descarga en tierra (10) Salas y estaciones
de control
(11) Sistemas de control
[Link] Para las áreas de riesgo de la planta de GNL donde existen peligros mínimos de (12) Equipo de control de incendios
incendio de Clase A, se recomienda la selección de extintores químicos secos a base de (13) Sistemas de comunicaciones de seguridad (14)
bicarbonato de potasio. Fuentes de energía alternativas

[Link] Los extintores de polvo químico seco portátiles con ruedas deben contener una [Link] La planta de GNL deberá estar asegurada por un solo recinto
capacidad nominal mínima de agente de 125 lb (56,7 kg) o más y deben tener una tasa continuo o por múltiples recintos independientes o barreras aprobadas que
de descarga de agente mínima de 2 lb / seg (0,90 kg / seg). cumplan con los siguientes requisitos:
(1) Cada recinto protector deberá tener suficiente resistencia.
16.6.2 Si se proporciona, los aparatos contra incendios automotrices y montados en remolques no se y configuración para obstruir el acceso no autorizado a las instalaciones
deben usar para ningún otro propósito. cerradas.
(2) Las aberturas dentro o debajo de los recintos protectores deben estar
16.6.3 Los camiones de bomberos deben cumplir con NFPA 1901.
aseguradas por rejas, puertas o cubiertas de construcción y sujeción de
16.6.4 Los vehículos automotores asignados a la planta deberán contar con un suficiente resistencia para que la integridad del cerramiento protector no se
mínimo de un extintor de polvo químico seco portátil con una capacidad de no vea reducida por ninguna abertura. Las elevaciones del terreno fuera de un
menos de 18 lb (8,2 kg). (3) recinto protector se clasificarán de manera que no afecte la eficacia del
• recinto.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-48 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

(4) Los recintos protectores no deben ubicarse cerca de elementos fuera de de almacenamiento de GNL construido de acuerdo con la ASME Código de
la instalación, como árboles, postes o edificios, que podrían usarse para calderas y recipientes a presión
romper el recinto. (b) Sistemas de tanques de GNL con una capacidad agregada no
(5) Se proporcionarán al menos dos accesos en cada recinto protector y se superior a 1.056.000 gal (3997 m 3) capacidad de agua de almacenamiento de GNL
ubicarán de manera que se minimice la distancia de escape en caso de una
emergencia. (2) Masa agregada de fluido peligroso inflamable, excluyendo metano y GNL, que
(6) Cada acceso deberá estar bloqueado a menos que esté vigilado de forma permanente y no exceda las 25,000 lb (11,340 kg) y tanques individuales con una capacidad
con las siguientes disposiciones: de almacenamiento que no exceda las 10,000 lb (4536 kg)

(a) Durante las operaciones normales, un acceso debe ser


(3) Fluidos tóxicos con una AEGL-2 de 60 minutos de 10,000 ppm o menos y
Permitido ser desbloqueado sólo por personas designadas por
una masa agregada de fluidos tóxicos no excede
escrito por el operador.
25,000 lb (11,340 kg) y tanques individuales con una capacidad de almacenamiento que
(segundo)Durante una emergencia, todo el personal de la instalación debe
no exceda las 10,000 lb (4536 kg)
tener un medio disponible dentro del recinto protector para abrir cada
(4) Las penetraciones de la línea de líquido del contenedor de GNL que no superen las 6 pulgadas
acceso.
• (15,24 cm) de tamaño nominal de la tubería
norte 16.8.4 Comunicaciones de seguridad. Se proporcionará un medio (5) El MAWP del contenedor de GNL no excede los 300 psig (2068 kPa)
para el siguiente: •
17.2 Salas de control. Plantas de GNL a pequeña escala con menos de
(1) Comunicación rápida entre el personal que tiene super‐ 264.000 galones (1000 m 3) capacidad de agua utilizando un recipiente construido de acuerdo
deberes de seguridad visory y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley
con la ASME Código de calderas y recipientes a presión
(2) Comunicación directa entre todo el personal de servicio y sin capacidad de licuefacción, no se requerirá que cumpla con los requisitos
tener deberes de seguridad y todas las salas de control y estaciones de control para un centro de control en la Sección 4.7.

17.3 Emplazamiento de la planta.
norte 16.8.5 Monitoreo de seguridad. Cada recinto protector y
El área alrededor de cada instalación debe ser monitoreada para detectar la presencia de norte 17.3.1 * Disposiciones del emplazamiento de la planta.
personas no autorizadas.
norte [Link] Una evaluación escrita de la planta y el sitio debe identificar y
norte [Link] El seguimiento se realizará mediante observación visual de acuerdo Analizar posibles incidentes que afecten a la seguridad del personal de la
ance con el horario en los procedimientos de seguridad o por los sistemas de alerta de planta y del público circundante.
seguridad que transmiten continuamente datos a una ubicación atendida.
norte [Link] La evaluación de la planta y el sitio también debe identificar la seguridad
y medidas de seguridad incorporadas en el diseño y operación de la planta
norte [Link] En una planta de GNL con menos de 250.000 considerando lo siguiente, según corresponda:
bbl (40.000 m 3) de capacidad de almacenamiento, solo será necesario monitorear (1) Análisis de peligros del proceso
el recinto de protección. (2) Actividades de transporte que podrían afectar la propuesta
planta
norte 16.8.6 Señales de advertencia.
(3) Riesgos de instalaciones adyacentes
norte [Link] Las señales de advertencia se colocarán de manera visible a lo largo (4) Condiciones meteorológicas y geológicas (5) Análisis de
cada recinto de protección a intervalos de modo que al menos un letrero sea reconocible por vulnerabilidad y amenazas a la seguridad
la noche desde una distancia de 100 pies (30 m) desde cualquier dirección que pueda usarse
norte [Link] Una evaluación escrita de la planta y el sitio evaluará
razonablemente para acercarse al recinto.
Consecuencias asociadas con incidentes potenciales de peligros identificados.

norte [Link] Los letreros deben estar marcados con las palabras “NO TRES‐
norte [Link] Accesibilidad a la planta para todo clima para el personal
PASANDO ”, o palabras de significado comparable, sobre un fondo de colores muy
Se proporcionará seguridad y protección contra incendios.
contrastantes.
norte [Link] Las investigaciones generales y de suelo del sitio deberán
16.8.7 Las plantas de GNL se iluminarán a un mínimo de 2,2 lux en las proximidades de los
realizado para determinar la base de diseño de la instalación.
recintos protectores y en otras áreas según sea necesario para promover la seguridad de la
planta de GNL. norte 17.3.2 Disposiciones del sitio para el control de fugas y derrames.

norte [Link] General.


Capítulo 17 Requisitos para aplicaciones estacionarias para
Instalaciones de GNL a pequeña escala norte [Link].1 Se deben tomar las medidas necesarias para minimizar el potencial
de descarga de GNL u otros líquidos peligrosos en contenedores, tuberías y otros
17.1 Alcance. equipos de manera que una descarga de cualquiera de estos no ponga en peligro la
propiedad adyacente, edificios ocupados o equipos y estructuras de proceso
norte 17.1.1 El Capítulo 1, Administración se aplicará a este capítulo. importantes o que llegue a vías fluviales.

Δ 17.1.2 Este capítulo proporciona un conjunto alternativo de requisitos


para plantas de GNL que cumplan con todas las limitaciones siguientes: norte [Link].2 Se realizará un análisis que determine la
(1) La capacidad de almacenamiento de GNL cumple con uno de los siguientes: Límites prácticos de derrames de líquidos ilimitados.

(a) La capacidad de agua del contenedor de GNL individual no norte [Link].2.1 Si el análisis determina que el líquido no
superior a 264.000 gal (1000 m 3) capacidad de agua con un total de permanecen en la propiedad o podrían ingresar a conductos subterráneos, los
1,056,000 gal (3997 m 3) Capacidad de agua contenedores de GNL y líquidos peligrosos deben contar con uno de los siguientes
métodos para contener cualquier escape:

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
REQUISITOS PARA APLICACIONES ESTACIONARIAS PARA INSTALACIONES DE GNL A PEQUEÑA ESCALA 59A-49

(1) Un área de confinamiento que rodea el contenedor (s) que está formada por una norte [Link].1.3 * Las válvulas automáticas de retención de producto a prueba de fallas deben
barrera natural, dique, muro de confinamiento o una combinación de los mismos estar diseñado para cerrarse ante la ocurrencia de cualquiera de las siguientes condiciones:
que cumpla con el Capítulo 13 y el Capítulo 6

(1) Detección o exposición de incendios,


(2) Un área de embalse formada por una barrera natural, dique, excavación,
(2) Flujo incontrolado de GNL desde el contenedor
muro de embalse o una combinación de los mismos que cumpla con el
(3) Operación manual desde una ubicación local y remota
Capítulo 13 y el Capítulo 6, más un sistema de drenaje natural o artificial
que rodee el contenedor (s) que cumpla con el Capítulo 13 y el Capítulo norte [Link].1.4 Conexiones utilizadas solo para flujo hacia el contenedor
6. ter 6 deberá estar equipado con dos válvulas de reflujo, en serie, o una válvula automática de
retención de producto a prueba de fallas.
(3) Cuando el contenedor se construya por debajo o parcialmente por debajo
norte [Link].2 La distancia de retroceso al límite de la propiedad será la
del nivel circundante, un área de confinamiento formada por excavación que
mayor de la Tabla [Link].3, (o Tabla [Link].4 para cada contenedor
cumpla con el Capítulo 13 y el Capítulo 6
subterráneo), o Ecuación [Link].2.

(4) Contención secundaria según se requiera para sistemas de tanques de contención


de doble, completa o membrana que cumplan con el Capítulo 13 y el Capítulo 6 [[Link].2]
Revés = Coef ∗ 0,86 ∗re(+ 15) 0,215
PAG
norte [Link].3 Donde existe la posibilidad de líquido peligroso
escapes que se acumulen y pongan en peligro la propiedad adyacente, los edificios dónde:
ocupados o equipos y estructuras de proceso importantes, o que lleguen a las vías Retrasar ( ft) = distancia mínima desde la retención del producto
fluviales, las siguientes áreas deben nivelarse, drenarse o dotarse de un embalse: Válvula de la línea de líquido más grande de cada contenedor a edificios
fuera del sitio y líneas de propiedad que se pueden construir

(1) Áreas de proceso


d ( in.) = diámetro interior de la línea de líquido más grande del contenedor
(2) Zonas de vaporización
(3) Zonas de licuefacción
PAG ( psig) = presión de trabajo máxima permitida (MAWP)
para el recipiente más la cabeza del líquido, donde 1 pie de altura equivale
(4) Áreas de transferencia de GNL, refrigerantes inflamables y
a 0,182 psi
líquidos mable
Coef = ver Tabla [Link].2
(5) Áreas que rodean inmediatamente al refrigerante inflamable
y tanques de almacenamiento de líquidos inflamables norte [Link].2.1 Modificaciones de retroceso para dispositivos de retención alternativos
ces:
norte [Link].4 Sistemas de contención secundaria diseñados de acuerdo
Se permitirá que la cimentación con [Link] sirva como área de confinamiento. (1) Se debe permitir el uso de dispositivos de retención manuales remotos en
lugar de dispositivos de retención completamente automáticos si el retroceso
calculado de [Link].1.2 se multiplica por 4. El retroceso calculado en
norte [Link].5 Si las áreas de incautación deben cumplir con
(2) [Link].1.2 se debe multiplicar por 0.9 si el Los dispositivos en las líneas de
[Link].7, las áreas deben estar de acuerdo con el Capítulo 13 y el Capítulo 6.
líquido más grandes pueden demostrar un tiempo de cierre de 30 segundos o
menos.
norte [Link].6 Las disposiciones de [Link].1, [Link].2, [Link].3
y [Link].7 que se apliquen a la propiedad o vías fluviales contiguas se les
norte [Link].3 La distancia mínima desde el borde de un
permitirá renunciar o modificar a discreción de la autoridad que tenga jurisdicción
embalse o sistema de drenaje de contenedores que sirve arriba‐
cuando el cambio no constituya un peligro distintivo para la vida o la propiedad o
contenedores de tierra y montículos de más de 1000 gal (3,8 m 3)
un conflicto con las leyes federales, estatales, y regulaciones locales (nacionales,
deberá estar de acuerdo con la Tabla [Link].3 para cada uno de los siguientes:
provinciales y locales).

(1) Edificio externo más cercano


norte [Link].7 La preparación del sitio incluirá disposiciones para retener
(2) La línea de propiedad sobre la que se puede construir (3)
ción de GNL derramado y otros líquidos peligrosos donde los líquidos pueden acumularse
Espacio entre contenedores
en el suelo dentro de los límites de la propiedad de la planta y para el drenaje de aguas
superficiales. norte [Link].4 Los contenedores subterráneos de GNL se instalarán en
de acuerdo con la Tabla [Link].4.
norte [Link] Análisis de retroceso. El contratiempo para el equipo asume la •
El uso de válvulas de retención de producto está de acuerdo con
[Link].1 a [Link].4.
Tabla [Link].2 Coeficiente para la fórmula de retroceso
norte [Link].1 Válvulas automáticas de retención de productos.

norte [Link].1.1 Todas las conexiones de líquido y vapor, excepto Área A (pulg. 2) = Área interior acumulada
ciones de conexiones de válvulas de alivio, líneas de líquido 1 ∕ 2 pulg. o menos de tamaño de tubería, y de todo el líquido del contenedor de GNL
líneas de vapor de 2 pulg. o menos de tamaño de tubería, deben estar equipadas penetraciones en el sitio (incluido líquido
con válvulas automáticas de retención de producto a prueba de fallas. sobre las penetraciones superiores) Coeficiente

norte [Link].1.2 Una válvula de retención de producto manual remota con en A < 45 pulg. 2 14
Se permitirá el uso de al menos una persona presente cuando el equipo esté en 45 pulg.2 ≤ UNA ≤120 pulg. 2 • 120 - UNA •
funcionamiento en lugar de una válvula de retención de producto automatizada. 21,6 • • • ∗ 7,6
• 75 •

A> 120 pulg. 2 21,6

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-50 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Tabla [Link].3 Distancias desde contenedores y exposiciones

Distancia mínima desde el borde de


Embargo o contenedor
Sistema de drenaje fuera del sitio Distancia minima
Edificios y líneas de propiedad que Entre almacenamiento

Capacidad de agua del contenedor Se puede construir sobre Contenedores

galón metro 3 pie metro pie metro

1000-2000 3.8–7.6 15 4.6 5 1,5


2001–18 000 ≥7,6–68,1 25 7,6 5 1,5
18.001-30.000 ≥68,1-114 50 15 5 1,5
30,001–70,000 ≥114–265 75 23 QSD *
70,001–100,000 ≥265–379 100 30,5 QSD *
100,001–120,000 ≥379–454 125 38 QSD *
120,001–200,000 ≥454–757 200 61 QSD *
200,001–1,056,000 ≥757–4000 300 91,4 QSD *
* QSD = 1 ∕ 4 de la suma de los diámetros de los contenedores adyacentes [5 pies (1,5 m) mínimo]

Tabla [Link].4 Distancias desde contenedores subterráneos y exposiciones

Distancia mínima de los edificios y la línea


de propiedad contigua Distancia entre
Capacidad de agua del contenedor Que se puede construir Contenedores

galón metro 3 pie metro pie metro

<18.000 <68,1 15 4.6 15 4.6


18.000-30.000 68,1-114 25 7,6 15 4.6
30,001–100,000 ≥114–379 40 12,2 15 4.6
100,001–120,000 ≥379–454 sesenta y cinco 20 15 4.6
120,001–200,000 ≥454–757 100 30,5 15 4.6
20.0001-1.056.000 ≥757–4000 150 45,7 15 4.6

17.4 Diseño de la planta. marca que indica la presión de trabajo máxima permitida (MAWP) del
recipiente.
17.4.1 El Capítulo 6 se aplicará a este capítulo excepto 6.3.1, 6.4.5,
6.8.1 y 6.8.2. 17.7 Instalaciones de vaporización. Las instalaciones de vaporización cumplen con el deberá
• Capítulo 9, Instalaciones de vaporización.
17.4.2 Los tanques subterráneos de GNL se deben instalar de acuerdo con la •
Tabla [Link].4 con respecto a la distancia entre contenedores. 17.8 Sistemas y componentes de tuberías.

17.8.1 Todas las tuberías que forman parte de un contenedor de GNL deben cumplir con el estar en
17.5 Equipo de proceso. El equipo de proceso debe cumplir con el Capítulo 7, requisito de almacenamiento de GNL fijo en el punto 8 para el tipo de contenedor de Cap-
Equipo de proceso. almacenamiento aplicable.

17.6 Almacenamiento estacionario de GNL. El almacenamiento de GNL deberá cumplir con el 17.8.2 Todas las demás tuberías de proceso en servicio de fluidos peligrosos deben estar de
Capítulo 8, Almacenamiento estacionario de GNL, excepto según se modifique en este capítulo. acuerdo con el Capítulo 10 y ASME B31.3, Proceso de tuberias.

norte 17.6.1 La instrumentación de movimiento del suelo ([Link]) no debe 17.9 Instrumentación y servicios eléctricos. Los servicios de instrumentación y
requerido para contenedores ASME aislados al vacío. eléctricos deberán cumplir con el Capítulo 11, Servicios de instrumentación y
eléctricos.
norte 17.6.2 Los sistemas de tanques no deben tener penetraciones de tubería debajo del •
nivel de líquido excepto para los sistemas de tanques de almacenamiento clasificados como contención 17.10 Diseño de Instalaciones de Planta. El diseño de las instalaciones de la planta debe cumplir con
con penetraciones según API Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado el Capítulo 12, Diseño de las instalaciones de la planta.
refrigerado.
17.11 Capacidad de diseño del área de confinamiento y del sistema de drenaje.
17.6.3 Todas las conexiones de líquido y vapor, excepto la válvula de alivio La capacidad de diseño del área de confinamiento y del sistema de drenaje debe cumplir
conexiones, líneas de líquido 1 ∕ 2 (2,7 mm) o menos de tamaño de tubería, o líneas de vapor de 2 pulg. con el Capítulo 13, Capacidad de diseño del área de confinamiento y del sistema de
(50,8 mm) o menos de tamaño de tubería, deben estar equipadas drenaje, cuando así lo requiera [Link].2 y
con válvulas automáticas de retención de producto a prueba de fallas. [Link].2.1.
• •
17.6.4 Medición y control de presión. Cada recipiente debe estar equipado 17.12 Sistemas de transferencia para GNL y otros fluidos peligrosos.
con un manómetro conectado al recipiente en un punto por encima del nivel Los sistemas de transferencia de GNL y otros fluidos peligrosos deben
máximo de líquido que tiene un

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 59A-51

cumplir con el Capítulo 15, Sistemas de transferencia de GNL y otros fluidos 18.3.3 El manual de operación se actualizará cuando haya cambios en el equipo o
peligrosos. los procedimientos.

17.13 Protección contra incendios, seguridad y protección. La protección contra incendios, la 18.3.4 El manual de operación debe incluir procedimientos para el arranque y apagado de todos
seguridad y la protección deben cumplir con el Capítulo 16, Protección contra incendios, seguridad y los componentes de la instalación de LNG, incluidos aquellos para el arranque inicial de la
protección. instalación de LNG, para asegurar que todos los componentes operen satisfactoriamente.

17.14 Operación, mantenimiento y capacitación del personal.
La capacitación de operación, mantenimiento y personal debe cumplir con el 18.3.5 El manual de operación debe incluir procedimientos para purgar
Capítulo 18, Capacitación de operación, mantenimiento y personal, con las componentes, hacer que los componentes sean inertes y enfriar los
siguientes diferencias: componentes de acuerdo con 18.6.5 para purgar y
18.6.3 para enfriamiento.
(1) Identificación positiva de todas las personas que ingresan a la planta.
y en la planta se debe exigir en lugar de los requisitos de 18.5.1 (6). [Link] Los procedimientos deben garantizar que el enfriamiento de cada sistema de
componentes que se encuentra bajo el control de la empresa operadora y que está
(2) Se prohibirá el tráfico de vehículos en el muelle o muelle dentro de los 100 pies (30 sujeto a temperaturas criogénicas, se limita a un patrón de velocidad y distribución que
m) de la carga y descarga o distancias más cortas según lo aprobado mientras las mantenga las tensiones térmicas dentro de los límites de diseño del durante el período
operaciones de transferencia están en progreso en lugar de los requisitos de de enfriamiento con respecto al rendimiento de los dispositivos de expansión y
[Link].1. La carga general, que no sean las provisiones de los buques para el contracción.
(3) tanque de GNL, no se manipulará sobre un muelle o muelle dentro de los 100 pies
(30 m) o distancias más cortas según lo aprobado, del punto donde se realizan las
conexiones para el GNL, y es inflamable. transferencia de fluidos mientras que el 18.3.6 El manual de operación debe incluir procedimientos para asegurar que cada
GNL o fluidos inflamables se transfieren a través de sistemas de tuberías en lugar sistema de control esté ajustado para operar el proceso dentro de sus límites de diseño.
de los requisitos de [Link].6.

Δ 18.3.7 El manual de operación de las plantas de GNL deberá incluir


procedimientos para mantener las temperaturas, niveles, presiones, diferenciales de

presión y tasas de flujo dentro de sus límites de diseño para equipos instalados, que
incluyen:
Capítulo 18 Operación, mantenimiento y capacitación del personal
(1) Calentadores y calderas a fuego
(2) Turbinas y otros motores primarios (3) Bombas,
18.1 * Alcance. Este capítulo contiene requisitos básicos y estándares mínimos para
compresores y expansores
los aspectos de seguridad de la operación y mantenimiento de plantas de GNL.
(4) Equipos de purificación, tratamiento y regeneración (5) Vaporizadores,
intercambiadores de calor y cajas frías
18.2 Requisitos generales. (6) Recipientes, tanques y contenedores de proceso y almacenamiento (7) Equipo
de transferencia
18.2.1 * Cada compañía operadora deberá desarrollar procedimientos documentados de
(8) Equipo relacionado con la seguridad
operación, mantenimiento y capacitación, basados en la experiencia y las condiciones
bajo las cuales se opera la instalación de GNL. 18.3.8 El manual de operación debe incluir procedimientos para lo siguiente:

18.2.2 La empresa operadora deberá cumplir con todos los siguientes procedimientos: (1) Mantener la tasa de vaporización, la temperatura y la presión
Asegúrese de que el gas resultante esté dentro de la tolerancia de diseño del
vaporizador y la tubería aguas abajo Determinando la existencia de
(1) Documentar los procedimientos y planes que cubren la operación,
(2) condiciones anormales y la respuesta a esas condiciones en la instalación de
mantenimiento, formación y seguridad
GNL La transferencia segura de GNL y fluidos peligrosos, incluida la
(2) Mantener dibujos, gráficos y registros actualizados de GNL.
(3) prevención de sobrellenado de contenedores
equipo de la instalación
(3) Revisar planes y procedimientos cuando las condiciones de operación
(4) Seguridad
o el equipo de la instalación de GNL se revisa o como resultado de las lecciones
aprendidas de una investigación de incidente 18.3.9 El manual de operaciones debe incluir procedimientos para monitorear las
(4) Asegure el enfriamiento de los componentes de acuerdo con operaciones.
18.3.5 •
18.3.10 Los procedimientos escritos deben mantenerse actualizados y disponibles para todo el personal
(5) Establecer un plan de emergencia documentado
involucrado en las operaciones de transferencia.
(6) Establecer enlaces con las autoridades locales como la policía, el departamento de
bomberos o las obras municipales para coordinar los planes de emergencia y sus norte 18.3.11 * Los cambios a los procedimientos escritos deben documentarse
roles en situaciones de emergencia Analizar y documentar todos los incidentes y revisado después de considerar la operatividad, la seguridad y la protección.
(7) * relacionados con la seguridad para determinar su causa y prevenir la posibilidad de
que vuelvan a ocurrir
18.4 Procedimientos de emergencia.

18,3 Manual de procedimientos operativos. 18.4.1 Cada manual de operaciones deberá contener procedimientos de emergencia.

18.3.1 Todos los componentes de la instalación de GNL se operarán de acuerdo con el


manual de procedimientos operativos. 18.4.2 Los procedimientos de emergencia deben incluir, como mínimo, las
emergencias que se anticipan por una falla operativa, colapso estructural de parte de
18.3.2 El manual de procedimientos operativos debe ser accesible para todo el personal la instalación de GNL, errores del personal, fuerzas de la naturaleza y actividades
de la instalación de GNL y debe estar disponible en el centro de control operativo. que se llevan a cabo adyacentes a la planta.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-52 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

18.4.3 Los procedimientos de emergencia deben incluir, entre otros, (2) Una lista de puestos o responsabilidades del personal de seguridad utilizados en la
procedimientos para responder a emergencias controlables, incluidos los planta de GNL
siguientes: (3) Una breve descripción de las funciones asociadas con cada puesto o
responsabilidad del personal de seguridad.
(1) Notificación al personal
(4) Instrucciones para las acciones que se tomarán, incluida la notificación a otro
(2) Uso de equipo apropiado para el manejo de emergencias
personal de planta apropiado y a los funcionarios encargados de hacer cumplir la
Gency
ley, cuando haya algún indicio de una violación de seguridad real o intentada
(3) El cierre o aislamiento de varias partes del
equipo
(5) Métodos para determinar qué personas pueden acceder a la planta de
(4) Otros pasos para asegurar que el escape de gas o líquido sea
GNL
cortar o reducir rápidamente tanto como sea posible
(6) Identificación positiva de todas las personas que ingresan a la planta y en la planta,
18.4.4 Los procedimientos de emergencia deben incluir procedimientos para incluidos métodos al menos tan efectivos como insignias con imágenes
reconocer una emergencia incontrolable y para tomar medidas para lograr lo
siguiente: (7) Enlace con los agentes del orden locales para mantenerlos informados sobre los
procedimientos de seguridad actuales
(1) Minimizar el daño al personal en la planta de GNL y
para el publico norte 18.5.2 Los procedimientos se revisarán cada dos años para no
(2) Notificación inmediata de la emergencia a los exceder los 27 meses o en intervalos determinados por la autoridad competente, y revisados según
funcionarios locales, incluida la posible necesidad de evacuar a las personas de las sea necesario. En caso de que cambien las condiciones de seguridad, los procedimientos se
inmediaciones de la planta de GNL actualizarán con mayor frecuencia.

18.4.5 Los procedimientos de emergencia incluirán procedimientos para coordinar 18.6 Seguimiento de operaciones.
con los funcionarios locales en la preparación de un plan de evacuación de
emergencia que establezca los pasos necesarios para proteger al público en caso de Δ 18.6.1 * Centro de control. El seguimiento de las operaciones debe ser
una emergencia, incluidos los siguientes: realizado de forma continua.

norte [Link] En plantas con centros de control in situ, operando


(1) Cantidad y ubicación del equipo contra incendios en todo el Se permitirá al personal salir de la sala de control para realizar las inspecciones de
Planta de GNL campo programadas o para abordar las actividades de campo relacionadas con la
(2) Posibles peligros en la planta de GNL operación de la planta.
(3) Capacidades de comunicación y control de emergencia en
norte [Link] Las alarmas relacionadas con la seguridad requeridas por 4.7.2 deben proporcionar
la planta de GNL
aviso al personal en el sitio que realiza el monitoreo de operaciones a menos que el centro
(4) Estado de cada emergencia
de control tenga un método alternativo para comunicarse durante el monitoreo de
18.4.6 Los procedimientos de emergencia deben incluir procedimientos para hacer frente a las operaciones.
emisiones de gas sin encender.
norte [Link] Las inspecciones se realizarán al menos a intervalos
18.4.7 Cada instalación que maneja GNL deberá desarrollar un plan de contingencia para establecidos en los procedimientos operativos escritos a los que se hace referencia en la Sección 18.3.
abordar los posibles incidentes que puedan ocurrir en o cerca del área de transferencia,
incluidos los siguientes:
18.6.2 Cimentación del sistema de tanques de GNL.
(1) Una descripción de los equipos y sistemas contra incendios y su
Procedimientos operativos, incluido un plan que muestre la ubicación de todos los [Link] Los sistemas de calefacción de cimientos deben monitorearse al menos diariamente
equipos de emergencia. para asegurar que la isoterma de 32 ° F (0 ° C) no penetre en el suelo.
(2) Procedimientos de respuesta a descargas de GNL, incluida la información de contacto de
las organizaciones de respuesta locales
norte [Link] Los estudios de elevación de cimientos del sistema de tanques de GNL
(3) Procedimientos de emergencia para desamarrar una embarcación, incluido el uso de cables de
ocurren cada 3 años, así como después de un terremoto en funcionamiento y después de
remolque de emergencia (por ejemplo, "urdimbres contra incendios")
la indicación de un área anormalmente fría.
(4) Requisitos de remolcadores para situaciones de emergencia y para incidentes
específicos previsibles que son específicos del muelle Números de teléfono de las Δ [Link] * Cualquier liquidación en exceso de lo anticipado en el
(5) autoridades que tienen jurisdicción, hospitales, departamentos de bomberos y otras Se debe investigar el diseño y tomar las acciones correctivas necesarias.
agencias de respuesta a emergencias

18.6.3 Enfriamiento.
norte 18.4.8 Los procedimientos de emergencia y los planes de contingencia deben
norte [Link] Los procedimientos de enfriamiento limitarán la tasa y la distribución
revisado anualmente y revisado según sea necesario.
patrón de ionización del medio de enfriamiento de manera que mantenga las tensiones térmicas dentro
norte 18.5 Procedimientos de seguridad. Basado en la evaluación de seguridad de los límites de diseño durante el período de enfriamiento.
realizado bajo [Link] y requisitos de seguridad adicionales dentro de esta norma,
norte [Link] Cada sistema de tuberías criogénicas que se encuentra bajo el
cada operador debe preparar y seguir uno o más manuales de procedimientos
El control de la empresa operadora debe ser revisado durante y después de la estabilización de
escritos para proporcionar seguridad para cada planta de GNL.
enfriamiento para detectar movimientos más allá de los límites de diseño y fugas en áreas
donde haya bridas, válvulas y sellos.
norte 18.5.1 Los procedimientos estarán disponibles en la planta y cualquier
18.6.4 Despresurización.
ubicación de monitoreo remoto e incluir al menos lo siguiente:
(1) Una descripción y programa de inspecciones de seguridad y norte [Link] Los procedimientos de despresurización para el mantenimiento deben

patrullas realizadas desarrollado.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 59A-53

norte [Link] La descarga de la despresurización se dirigirá norte 18.7 Puesta en servicio.


a un lugar seguro al aire libre que esté lejos del personal, áreas congestionadas y
norte 18.7.1 Antes de la puesta en marcha de las instalaciones, un plan de puesta en servicio deberá
fuentes de ignición.
Desarrollarse para probar y verificar que todos los componentes sean funcionales dentro de
18.6.5 Purga. sus rangos de diseño.

norte [Link] Un procedimiento de purga escrito detallado y específico norte 18.7.2 La tubería se pondrá en servicio de acuerdo con
se debe desarrollar antes de purgar las tuberías y el equipo para ponerlos en servicio inicial y ponerlos ASME B31.1, Tuberías de plantas de energía; B31.3, Proceso de tuberias; B31.4,
en servicio y fuera de servicio una vez que estén en funcionamiento. Sistemas de transporte por tuberías para líquidos y lodos; B31.5,
Tuberías de refrigeración y componentes de transferencia de calor; o B31.8, Sistemas de tuberías de
norte [Link].1 Los procedimientos de purga incluirán, como mínimo,
transmisión y distribución de gas; según corresponda.
el seguimiento:
norte 18.7.3 Las calderas y recipientes a presión se pondrán en servicio en
(1) Puntos de aislamiento
de acuerdo con la ASME Código de calderas y recipientes a presión.
(2) Puntos de ventilación y entrada de medios inertes que cumplen
con los requisitos de tubería de la Sección 10.9 (3) norte 18.7.4 * Los sistemas de control y la instrumentación relacionada deben
Medios de purga Encargado de acuerdo con estándares reconocidos.
(4) Purgar puntos finales
(5) Secuencia de purga fuera de servicio y en servicio 18.8 Transferencia de GNL e inflamables.
(6) Instrumentación utilizada para evaluar el progreso de la purga.
18.8.1 Cuando las transferencias a granel se realicen en contenedores de almacenamiento
[Link] * Los sistemas de tuberías y equipos deben limpiarse, secarse, purgarse y estacionarios, el GNL que se transfiera deberá ser compatible en composición o en
probarse la estanqueidad de manera segura. ( Consulte la Sección 10.9.) temperatura y densidad con el GNL que ya se encuentra en el contenedor.


norte [Link] Las pruebas de limpieza, secado, purga y estanqueidad deben 18.8.2 Cuando la composición o la temperatura y la densidad no sean compatibles, se
realizarse utilizando un medio no tóxico inerte o no inflamable o medios mecánicos a tomarán las medidas necesarias para evitar la estratificación y la evolución de vapores que
menos que los procedimientos también cumplan con los requisitos de NFPA 56 o podrían provocar un vuelco.
estén aprobados.
18.8.3 Cuando se proporcione una boquilla mezcladora o un sistema de agitación, deberá estar

[Link] La temperatura de los medios de prueba de limpieza, secado, purga y diseñado para evitar vuelcos.

estanqueidad debe estar dentro de los límites de temperatura de diseño del


18.8.4 Al menos una persona calificada deberá estar presente constantemente mientras
contenedor u otro equipo.
se realiza una transferencia.
[Link] La presión del contenedor u otro equipo durante la limpieza, el secado, la
18.8.5 No se permitirán fuentes de ignición en las áreas de carga o descarga mientras
purga y las pruebas de hermeticidad debe estar dentro de los límites de presión de
la transferencia está en curso.
diseño del contenedor.
18.8.6 Carga y descarga de vehículo tanque, carro tanque y contenedor ISO.
[Link].1 La puesta fuera de servicio de un contenedor de GNL no se considerará una
operación normal.
[Link] No se permitirán fuentes de ignición en las áreas de carga o descarga mientras
[Link].2 Las actividades de 18.6.5 requerirán la preparación de procedimientos
la transferencia está en curso.
detallados.
[Link] Las áreas de carga y descarga deben estar señalizadas con carteles que
[Link].3 Sólo personal experimentado y capacitado debe secar, purgar o enfriar los
digan "No fumar".
contenedores de GNL.
[Link] Cuando se carguen o descarguen varios productos en la misma ubicación, los
[Link].4 Antes de poner en servicio un contenedor de GNL, el aire debe ser desplazado
brazos de carga, las mangueras o los colectores deben identificarse o marcarse para
por un gas inerte, según un procedimiento de purga escrito.
indicar el producto o productos que se manipularán en cada sistema.

[Link].5 * Antes de que un contenedor se ponga fuera de servicio, el gas natural en


[Link] Antes de la transferencia, se obtendrán lecturas de los medidores o se establecerá un
el contenedor se debe purgar del contenedor con un gas inerte, según un
inventario para garantizar que el contenedor receptor no se pueda llenar en exceso, y se
procedimiento de purga escrito.
verificarán los niveles durante las operaciones de transferencia.

norte [Link] Purgar puntos finales.

norte [Link].1 Los puntos finales de purga definidos en el procedimiento de purga [Link] El sistema de transferencia debe revisarse antes de su uso para asegurarse de que las

La duración se verificará mediante instrumentos calibrados de análisis de gas combustible en todos los válvulas estén en la posición correcta.

puntos de ventilación de purga identificados.


[Link] Las operaciones de transferencia deben comenzar lentamente y si ocurre
norte [Link].2 * Los puntos finales de purga serán determinados por alguna variación inusual en la presión o temperatura, la transferencia se detendrá
teniendo en cuenta las concentraciones restantes de gases inertes y oxígeno, hasta que se haya determinado y corregido la causa.
la presión y temperatura del sistema, y el potencial de autoignición.
[Link] Las condiciones de presión y temperatura se deben monitorear durante la
[Link] Durante las operaciones de purga, el contenido de oxígeno del recipiente operación de transferencia.
u otro equipo se controlará mediante el uso de un analizador de oxígeno.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-54 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

[Link] Mientras se realicen las operaciones de carga o descarga de vagones cisterna, vehículos [Link].6 Esta certificación estará disponible para inspección en la instalación frente
cisterna o contenedores ISO, se prohibirá el tráfico ferroviario y de vehículos dentro de los 25 pies al mar que maneja GNL.
(7,6 m) de las instalaciones de GNL o dentro de los 50 pies (15 m) de refrigerantes cuyos vapores
[Link] Antes de la transferencia.
son Mas pesado que el aire.

[Link].1 Antes de transferir GNL, la instalación deberá hacer lo siguiente:

[Link].1 Antes de conectar un vagón cisterna, se comprobará el vagón y se pondrán los frenos,
se colocará correctamente el desviador o el interruptor y se colocarán las luces o señales de (1) Inspeccione la tubería de transferencia y el equipo que se utilizará.
advertencia según sea necesario. durante la transferencia y reemplace las piezas gastadas o inoperables

[Link].2 Las señales de advertencia o las luces no se quitarán o restablecerán hasta que se
(2) Tenga en cuenta la presión, la temperatura y el volumen para asegurarse de que sean
complete la transferencia y se desconecte el automóvil.
seguros para la transferencia de cada uno de los tanques de carga del buque desde el que

[Link].3 Los motores de los vehículos de camión se apagarán si no se requieren para las se transferirá la carga.

operaciones de transferencia. (3) Revisar y acordar con el operador del barco la secuencia de las
operaciones de transferencia.
[Link].4 Se deben poner los frenos y calzar las ruedas antes de realizar la conexión (4) Revisar y acordar con el operador del barco la tasa de transferencia.
para la descarga o carga.
(5) Revisar y acordar con el operador de la embarcación las funciones, la ubicación y la
[Link].5 No se debe arrancar el motor hasta que se haya desconectado el
vigilancia de cada persona asignada para las operaciones de transferencia.
vehículo camión y se hayan disipado los vapores liberados.

(6) Revise los procedimientos de emergencia del manual de emergencia.


[Link] Contenido de oxígeno.
(7) Revisar y acordar con el operador del barco los medios (canales
[Link].1 Antes de que se cargue GNL o fluidos inflamables o combustibles en un carro
dedicados, etc.) para mantener un enlace de comunicación directo
tanque, vehículo tanque o contenedor ISO que no esté en servicio exclusivo para ese
entre las guardias en el barco y en tierra durante la transferencia de
fluido, se debe realizar una prueba para determinar el contenido de oxígeno en el
carga.
contenedor.
(8) Asegúrese de que las conexiones de transferencia permitan que la embarcación se

[Link].2 Si el contenido de oxígeno excede el 2 por ciento por volumen, el contenedor no mueva hasta los límites de sus amarres sin exceder la envolvente operativa normal

se cargará hasta que haya sido purgado por debajo del 2 por ciento de oxígeno por de los brazos de carga.

volumen. (9) Asegúrese de que cada parte del sistema de transferencia esté alineada para permitir el
flujo de GNL a la ubicación deseada.
[Link].3 Si un vagón cisterna, un vehículo cisterna o un contenedor ISO en servicio (10) Verificar que las líneas de líquido y vapor de la carga en la embarcación, los
exclusivo de gas licuado no contiene una presión positiva, se debe analizar el contenido brazos de carga y los sistemas de tuberías en tierra se hayan purgado de oxígeno.
de oxígeno.
(11) Asegúrese de que se muestren señales de advertencia que advierten que se está
[Link] Antes de cargar o descargar, se colocará un vehículo cisterna de manera que
transfiriendo GNL
pueda salir del área sin retroceder, cuando la operación de transferencia esté completa.
(12) Verificar que no exista ninguna fuente de ignición en el área de transferencia marina
de GNL
[Link] Los carros cisterna y los vehículos cisterna que se cargan en la parte superior a través de un (13) Asegúrese de que el personal esté de servicio de acuerdo con el manual de
domo abierto deben estar conectados eléctricamente a la tubería de llenado o conectados a tierra antes operaciones
de que se abra el domo. (14) Probar los sistemas de detección y alarma, el sistema de apagado de
emergencia y los sistemas de comunicación para determinar si
[Link] Se deben proporcionar comunicaciones en los lugares de carga y
funcionan.
descarga para que el operador pueda estar en contacto con otro personal ubicado
en forma remota que esté asociado con la operación de carga o descarga. [Link].2 Antes de la transferencia, el oficial a cargo de la transferencia de carga del buque y la
persona a cargo de la terminal en tierra deberán inspeccionar sus respectivas instalaciones para
asegurarse de que el equipo de transferencia esté en condiciones de funcionamiento.
18.8.7 Envío y recepción marítimos.

[Link] Llegada del barco.


[Link].3 Después de la inspección descrita en [Link].2, el oficial a cargo de la
[Link].1 Los requisitos de 18.4.7 deberán comunicarse al operador del transferencia de carga del buque y la persona a cargo de la terminal en tierra se reunirán y
buque para facilitar el atraque y desatraque seguro del buque. determinarán el procedimiento de transferencia, verificarán que existan comunicaciones
entre el barco y la costa y revisarán los procedimientos de emergencia. .

[Link].2 Se deben usar señales de advertencia o barricadas para indicar que las operaciones de
transferencia están en progreso. [Link].4 Después de la inspección previa a la transferencia requerida por
[Link].1 se ha completado satisfactoriamente, no habrá transferencia de GNL
[Link].3 Se desarrollará un plan de amarre específico para cada buque que utilice los criterios hasta que se ejecute y firme una declaración de inspección que demuestre el
desarrollados en 15.5.1 para cada buque que haga escala en las instalaciones costeras. pleno cumplimiento de [Link].2.

[Link].4.1 Se entregará una copia firmada de la declaración de inspección a la


[Link].4 El buque deberá estar amarrado de manera segura y eficaz. persona a cargo de las operaciones de transferencia en el buque, y se conservará
una copia firmada durante 30 días después de la finalización de la transferencia en la
instalación costera que maneja GNL.
[Link].5 El operador de la terminal deberá certificar por escrito que se cumplen las
disposiciones de [Link] y [Link].

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 59A-55

[Link].4.2 Cada declaración de inspección deberá contener lo siguiente: [Link].2 Durante las operaciones de abastecimiento de combustible, se aplicará lo siguiente:

(1) El nombre de la embarcación y la instalación frente al mar que (1) El personal que realice operaciones de abastecimiento de combustible no tendrá la
maneja GNL responsabilidad simultánea de la transferencia de GNL como carga.
(2) Las fechas y horas en que comenzaron las operaciones de transferencia y
terminó (2) No se podrá amarrar ningún buque junto al buque de GNL sin el
(3) La firma del responsable del traslado en tierra permiso de la autoridad competente.
fer operaciones y la fecha y hora de la firma, indicando que está listo
18,9 Manual de mantenimiento.
para comenzar las operaciones de transferencia La firma de cada
(4) persona de relevo a cargo y la fecha y hora de cada relevo 18.9.1 * Cada compañía operadora deberá tener un plan documentado que establezca los
requisitos del programa de inspección y mantenimiento para cada componente, incluida la
(5) La firma del responsable de las operaciones de transferencia en tierra y protección contra incendios y la detección de peligros, utilizado en su instalación de GNL
la fecha y hora de la firma, indicando que la transferencia marítima se que se identifique como que requiere inspección y mantenimiento.
ha completado.

[Link].5 El sistema de comunicación requerido en 15.9.3 deberá ser monitoreado 18.9.2 Cada programa de mantenimiento se llevará a cabo de acuerdo con su plan
continuamente tanto a bordo del barco como en la terminal. documentado para los componentes de la instalación de GNL identificados en el plan
que requieren inspección y mantenimiento.

[Link] Conexiones marítimas.


18.9.3 Cada compañía operadora deberá realizar las inspecciones periódicas, las pruebas o
[Link].1 Cuando los brazos de carga están conectados para operaciones de carga o descarga
ambas, en un cronograma que se incluye en el plan de mantenimiento de los componentes
marinas, se deben utilizar todos los orificios de los pernos en una brida para la conexión.
identificados y su sistema de soporte identificado como que requiere inspección y
mantenimiento que está en servicio en su instalación de GNL.
[Link].2 Se utilizarán bridas ciegas en aquellos brazos que no estén involucrados en
operaciones de carga o descarga.
18.9.4 El manual de mantenimiento se referirá a los procedimientos de mantenimiento,
[Link].3 Todas las conexiones deben ser herméticas y probadas antes de la operación. incluidos los procedimientos para la seguridad del personal y la propiedad mientras se
realizan las reparaciones, independientemente de si el equipo está en funcionamiento.

[Link].4 Los brazos de carga o descarga marinos deben purgarse antes de su uso y
purgarse y drenarse por completo una vez completada la transferencia. 18.9.5 El manual de mantenimiento debe incluir lo siguiente para los componentes de la
instalación de GNL:

[Link].5 Las operaciones de carga o descarga marítima se realizarán a presión (1) La forma de realización y la frecuencia de las inspecciones
atmosférica cuando los brazos estén conectados o desconectados. ciones y pruebas
(2) Una descripción de cualquier otra acción, además de las
mencionado en 18.9.5, que es necesario para mantener la instalación de
[Link] * Operaciones de transferencia en curso. GNL de acuerdo con esta norma
(3) Todos los procedimientos que se deben seguir durante las reparaciones de un componente
[Link].1 Se prohibirá el tráfico de vehículos en el muelle o muelle dentro de los 100
que está funcionando mientras se está reparando, para garantizar la seguridad de las
pies (30 m) del colector de carga y descarga mientras las operaciones de transferencia
personas y de la propiedad en la planta de GNL.
estén en progreso.
18.9.6 Los procedimientos para la inspección de todos los componentes de tubería en
[Link].2 Se deben usar señales de advertencia o barricadas para indicar que las operaciones de
tubería, incluidos los niveles de vacío, deben especificarse y demostrarse que son
transferencia están en progreso.
apropiados para la condición de instalación.
[Link].3 * Habrá dos medios de salida independientes, incluida la salida de
18.9.7 Los procedimientos para la reparación y el mantenimiento de todas las tuberías en los
emergencia, del barco.
componentes de la tubería, incluidos los niveles de vacío, deben especificarse y demostrarse que
[Link].4 Durante la transferencia de las provisiones de un barco, incluido el nitrógeno, el personal son apropiados para las condiciones de instalación.
involucrado en la transferencia de las provisiones de un barco no tendrá la responsabilidad
simultánea involucrada en la transferencia de GNL.
18.10 Mantenimiento.

18.10.1 Cada compañía operadora deberá asegurarse de que los componentes en su


[Link].5 No se permitirán fuentes de ignición en el área de transferencia marina
instalación de GNL que puedan acumular mezclas combustibles se purguen de
mientras la transferencia está en curso.
acuerdo con 18.6.5 después de que se pongan fuera de servicio y antes de volver a
[Link].6 La carga general, que no sean las provisiones de los barcos para la embarcación marina entrar en servicio.
de GNL, no se manipulará sobre un muelle o muelle dentro de los 100 pies (30 m) del punto donde
18.10.2 Cuando la operación de un componente que se ponga fuera de servicio
se realizan las conexiones para el GNL y la transferencia de fluidos inflamables mientras se está
pueda causar una condición peligrosa, se debe colocar una etiqueta con las
utilizando GNL o fluidos inflamables. siendo transferido a través de sistemas de tuberías.
palabras "No operar" o su equivalente en los controles del componente, o el
componente debe bloquearse. .
[Link] Operaciones de abastecimiento de combustible.

[Link].1 Las operaciones de aprovisionamiento de combustible se realizarán de acuerdo con 18.10.3 Fundación.
los requisitos establecidos por la autoridad con jurisdicción sobre los buques o terminales.
[Link] El sistema de soporte o la base de cada componente se inspeccionará al
menos una vez al año.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-56 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

[Link] Si se descubre que la base no puede soportar el componente, se (2) Los sistemas de agua de protección contra incendios deben mantenerse de
debe reparar. acuerdo con NFPA 13, NFPA 14, NFPA 15, NFPA 20, NFPA 22, NFPA 24,
NFPA 25, NFPA 750 y NFPA 1962. Deben estar disponibles extintores de
18.10.4 Energía de emergencia. Cada fuente de energía de emergencia en la planta
(3) * incendios portátiles o con ruedas adecuados para incendios de gas. en
de GNL se probará mensualmente para garantizar que esté operativa. También se
ubicaciones estratégicas, según se determina de acuerdo con el Capítulo 16,
deben realizar pruebas anuales de la fuente de energía de emergencia para asegurar
dentro de una instalación de GNL y en vehículos cisterna, y se mantendrá de
que sea capaz de funcionar a su capacidad prevista documentada, teniendo en cuenta
acuerdo con NFPA 10.
la energía requerida para arrancar algunos y simultáneamente operar otros equipos
que serían abastecidos por la fuente de energía en una planta de emergencia.
(4) Los sistemas fijos de extinción de incendios y otros equipos de control de
incendios deben mantenerse de acuerdo con NFPA 11, NFPA 12, NFPA
12A, NFPA 16, NFPA 17 y NFPA 2001.
18.10.5 Los sistemas de aislamiento para las superficies de confinamiento se deben inspeccionar
anualmente. (5) Dispositivos de detección no cubiertos por NFPA 72 se probarán y
calibrarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante una vez por
18.10.6 Las mangueras para la transferencia de GNL y refrigerante deben probarse al menos una año calendario a intervalos no mayores de 15 meses.
vez al año a la presión máxima de la bomba o el ajuste de la válvula de alivio y deben inspeccionarse
visualmente antes de cada uso para detectar daños o defectos.
[Link] Sistemas de control, distintos de los mencionados en
[Link] y [Link], se deben inspeccionar y probar una vez cada año
18.10.7 Las operaciones de carga o descarga marítima deberán ser probadas calendario a intervalos que no excedan los 15 meses.
periódicamente según lo requiera la autoridad competente.
[Link] Las válvulas de alivio estacionarias de los contenedores de GNL deben inspeccionarse y
18.10.8 Reparaciones. Las reparaciones que se realicen en los componentes de una probarse el punto de ajuste al menos una vez cada 2 años calendario, con intervalos que no
instalación de GNL se llevarán a cabo de una manera que garantice lo siguiente: excedan los 30 meses, para garantizar que cada válvula se desahoga en el ajuste adecuado.

(1) Que se mantenga la integridad de los componentes, en


[Link] Todas las demás válvulas de alivio que protegen los componentes de fluidos
de acuerdo con esta norma
peligrosos se deben inspeccionar al azar y probar el punto de ajuste en los intervalos
(2) Que los componentes operen de manera segura
especificados en [Link].1 y [Link].2.
(3) Que la seguridad del personal y la propiedad durante una reparación
la actividad se mantiene norte [Link].1 Los intervalos de inspección deben estar de acuerdo con
cualquiera de los siguientes:
Δ 18.10.9 Limpieza del sitio. Cada empresa operadora debe hacer
el seguimiento: (1) En servicio inspeccionado anualmente de las partes externas de
la válvula y su instalación de acuerdo con la Sección 2 de ANSI / NB-23, Código de
(1) Mantener el suelo de su planta de GNL libre de basura,
Inspección de la Junta Nacional, Parte 2, Inspección, sobre los requisitos de
escombros y otros materiales que podrían presentar un riesgo de incendio
inspección en servicio para dispositivos de alivio de presión, incluidas las condiciones
enumeradas que se pueden observar en las válvulas externamente
(2) Asegúrese de que se evite o controle la presencia de materiales extraños
contaminantes, nieve o hielo para mantener la seguridad operativa de cada
(2) De acuerdo con API 510, Código de inspección de recipientes a presión: inspección,
componente de la instalación de [Link] el área con césped de su planta
clasificación, reparación y alteración en servicio
(3) de GNL para que no genere un riesgo de incendio.
norte [Link].2 Los intervalos de prueba del punto de ajuste deben estar de acuerdo
(4) Asegúrese de que las rutas de acceso al control de incendios dentro de su planta de GNL no con cualquiera de los siguientes:
estén obstruidas y se mantengan razonablemente en todas las condiciones climáticas.
(1) A intervalos que no excedan los cinco años, más tres meses (2) Con una
frecuencia de acuerdo con API RP 576, Inspección
18.10.10 Sistemas de control, inspección y prueba. de dispositivos de alivio de presión

[Link] Cada compañía operadora deberá asegurarse de que un sistema de control que esté [Link] Las válvulas de cierre para aislar la presión o las válvulas de alivio de vacío deben estar

fuera de servicio durante 30 días o más se pruebe antes de volverlo a poner en servicio, para cerradas o selladas abiertas.

asegurarse de que esté en buenas condiciones de funcionamiento.


[Link] * Las válvulas de cierre no deben ser operadas excepto por una persona
autorizada.

[Link] Cada empresa operadora debe asegurarse de que las inspecciones y


[Link] Un contenedor de GNL no debe tener más de una válvula de cierre
pruebas de esta sección se lleven a cabo en los intervalos especificados.
cerrada a la vez.

[Link] Cuando un componente es servido por un solo dispositivo de seguridad y el


[Link] * Los sistemas de control que se utilizan estacionalmente se deben inspeccionar y probar
dispositivo de seguridad se pone fuera de servicio para mantenimiento o reparación, el
antes de su uso cada temporada.
componente también debe ser puesto fuera de servicio, a menos que la seguridad se logre por

[Link] Los sistemas de control que se utilizan como parte de la protección contra un medio alternativo.

incendios y los sistemas de detección de peligros en la instalación de GNL se deben


18.10.11 Sistemas de tanques de GNL.
inspeccionar y probar de acuerdo con el código de incendios aplicable y cumplir con lo
siguiente: norte [Link] * General. Las superficies externas del tanque de GNL
Los sistemas se deben inspeccionar y probar como se establece en el manual de
(1) El equipo de monitoreo se mantendrá de acuerdo
mantenimiento para lo siguiente:
ance con NFPA 72 y NFPA 1221.
(1) Fugas en el contenedor interior y exterior (2)
Solidez del aislamiento

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 59A-57

(3) Calefacción de la base del sistema de tanques, para garantizar que la integridad norte [Link].3 Componentes cuya integridad o confiabilidad
estructural o la seguridad del sistema de tanques no se vean afectadas Deterioro del verse afectado negativamente por la corrosión se tratará de la siguiente manera:
(4) equipo del tanque debido a la exposición ambiental
(1) Protegido contra la corrosión de acuerdo con [Link]
hasta [Link], según corresponda
norte [Link] * Componentes de tanques de concreto para sistemas de tanques dobles, (2) Inspeccionado bajo un programa de mantenimiento programado en
completos y de membrana. Las superficies expuestas de la estructura de contención exterior para de acuerdo con [Link] y [Link]
el sistema de tanque de contención doble, completo y de membrana deben ser examinadas
norte [Link] Control de la corrosión atmosférica.
externamente al menos cada 5 años o en cualquier momento en que haya problemas visibles o
sospechados. norte [Link].1 Cada componente expuesto que está sujeto a
La corrosión atmosférica se protegerá de la corrosión atmosférica mediante
norte [Link].1 Las superficies expuestas disponibles para inspección deben
cualquiera de los siguientes:
examinados para detectar signos de deterioro, concreto astillado o dañado, grietas,
eflorescencias o filtraciones de agua de lluvia, o cualquier otra condición que pueda (1) Un material que ha sido diseñado para resistir el corrosivo
afectar la integridad. atmósfera involucrada
(2) Revestimiento o encamisado adecuado para la prevención de la
norte [Link].2 Se prestará especial atención a la integridad de corrosión férica
los bolsillos de anclaje de tendones horizontales y verticales de postensado.
norte [Link].2 Cuando se utilizan revestimientos, el componente
El recubrimiento se preparará para aceptar el recubrimiento y el recubrimiento se aplicará
norte [Link].3 La ubicación y la gravedad del deterioro deben según lo requiera el fabricante del recubrimiento para asegurar el desempeño del
ser registrado para su comparación con la inspección posterior. recubrimiento.

norte [Link].4 Si el examen muestra corrosión del refuerzo, norte [Link] * Control de corrosión externo: componentes enterrados o sumergidos.
agrietamiento, deterioro del concreto, evidencia de superficies húmedas o filtración de
agua, estas áreas deben ser revisadas por un ingeniero calificado con licencia con
experiencia en el campo, y se deben tomar las acciones correctivas apropiadas norte [Link].1 Cada componente enterrado o sumergido que se
basadas en la evaluación de ingeniería. sujetos a corrosión externa deberán estar protegidos de la corrosión externa por
cualquiera de los siguientes:

(1) Material que ha sido diseñado para resistir el corrosivo


norte [Link].5 Si la evaluación de ingeniería revela que el grado
medio ambiente involucrado
Si el deterioro reduce la capacidad estructural de la estructura de hormigón, se
(2) Los dos medios siguientes:
realizará una evaluación de riesgos para establecer el plazo de reparación.
(a) * Una capa protectora externa diseñada para operar
las condiciones ambientales y las condiciones ambientales del
norte [Link].6 Las reparaciones se realizarán de forma inmediata.
lugar de instalación, e instaladas para evitar la corrosión del
base si el deterioro del hormigón aumenta la posibilidad de que el producto se
componente protegido.
escape del tanque.
(b) * Un sistema de protección catódica (corriente impresa
18.10.12 Eventos meteorológicos y geofísicos. tipo o sistema de ánodo galvánico) diseñado para proteger los
componentes en su totalidad de acuerdo con lo siguiente:
[Link] Las instalaciones de almacenamiento de GNL y, en particular, el contenedor de
almacenamiento y sus cimientos se inspeccionarán externamente después de cada perturbación
(i) El sistema de protección catódica debe ser
meteorológica importante para garantizar que la integridad estructural de la instalación de GNL esté
controlado para no dañar el componente o su
intacta.
revestimiento.
[Link] Si ocurre un evento geofísico o meteorológico potencialmente (ii) Cada componente bajo protección catódica debe instalarse con
dañino, se debe lograr lo siguiente: estaciones de prueba para determinar la idoneidad de la
protección catódica. Cada estación de prueba deberá tener
(1) La planta se cerrará tan pronto como sea posible.
(iii) cables de prueba instalados que permanezcan mecánicamente
(2) Se determinará la naturaleza y el alcance del daño, si lo hubiera,
seguros y eléctricamente conductores; están unidos a un
minado.
componente para minimizar las condiciones de estrés en ese
(3) La planta no se reiniciará hasta que la seguridad operativa sea
componente; y están revestidos con material eléctricamente
restablecido.
• aislante compatible con el revestimiento del componente.
norte 18.10.13 Protección contra la corrosión.

norte [Link] Diseño e instalación.


norte [Link].1.1 Antes de la instalación, cada contenedor, longitud de
norte [Link].1 Todos los componentes metálicos (por ejemplo, contenedores, tuberías,
La tubería y otros componentes se deben inspeccionar visualmente en el sitio de instalación
válvulas, vaporizadores, intercambiadores de calor, etc.) que contengan GNL y
para identificar daños.
fluidos peligrosos (estado líquido o vapor) cuya integridad o confiabilidad podría
verse afectada negativamente por la corrosión externa, interna o atmosférica N ( UNA) Daño al contenedor, tubería o componente que podría
durante su vida útil prevista deberán protegerse de corrosión. perjudicar su capacidad de servicio se reparará según lo permitan los códigos de recipientes a
presión, tuberías y componentes.

norte [Link].2 El diseño y el procedimiento de instalación de N ( SEGUNDO) Cualquier daño en el revestimiento se reparará con materiales
Se deben documentar los sistemas de protección catódica externos para el control de la corrosión. compatible con el revestimiento existente siguiendo los procedimientos del fabricante.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-58 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

norte [Link].1.2 Los componentes deben estar rodeados de tierra o (1) Material que ha sido diseñado para resistir el corrosivo
arena que esté libre de rocas y abrasivos, y firmemente apisonada en su lugar. fluido involucrado
(2) Recubrimiento, inhibidor u otros medios

norte [Link].1.3 Las porciones de un parcialmente subterráneo, norte [Link] Corrientes de interferencia.
Los contenedores ASME sin montura que se encuentran debajo de la superficie del suelo y
norte [Link].1 Cada componente sujeto a descargas eléctricas
para una distancia vertical de al menos 3 pulgadas (75 mm) por encima de esa superficie
La interferencia de corriente debe estar protegida por un programa continuo para
deben cumplir con [Link]. La porción restante del contenedor sobre el suelo deberá
minimizar los efectos perjudiciales de las corrientes de interferencia.
estar recubierta contra la corrosión atmosférica.

norte [Link].2 Cada sistema de protección catódica debe ser


norte [Link].1.4 La parte de un contenedor ASME sobre el suelo
diseñado e instalado para minimizar cualquier efecto adverso que pueda causar a los
en contacto con sillas de montar o cimientos debe proporcionarse un medio para
componentes metálicos adyacentes.
minimizar la corrosión.
norte [Link].3 Cada fuente de energía de corriente impresa debe ser
norte [Link].2 Donde se aplica protección catódica, los componentes
instalado para evitar interferencias adversas con los sistemas de control y
Los elementos que estén interconectados eléctricamente se protegerán como una unidad.
comunicaciones.

norte [Link] Supervisión del control de corrosión. Protección contra la corrosión


norte [Link].3 Los requisitos de [Link] deben instalarse
Se debe monitorear la instalación para proporcionar un reconocimiento temprano de la
y puesto en funcionamiento dentro de un año después de la finalización de la instalación inicial
protección anticorrosiva ineficaz, de acuerdo con [Link].1 hasta [Link].3.
del sistema.

norte [Link].3.1 No se aplicarán los requisitos de [Link].


norte [Link].1 Protección catódica de enterrados o sumergidos
donde la documentación técnica de que no existe un ambiente corrosivo está aprobada por
Los componentes deben cumplir con lo siguiente:
la autoridad competente.
(1) Sistemas de protección catódica instalados de acuerdo con
N ( UNA) La documentación técnica se basará en pruebas,
[Link] debe ser monitoreado mediante pruebas y los resultados
investigación o experiencia en el área de aplicación.
documentados y retenidos.
N ( SEGUNDO) La documentación técnica incluirá, como mini‐ (2) * Las pruebas del sistema de protección catódica se describirán produciendo un
mum, mediciones de resistividad del suelo y pruebas de bacterias que aceleran la voltaje negativo de −0,80 voltios o superior, con referencia a una media celda de
corrosión. plata-cloruro de plata.
(3) Cada componente enterrado o sumergido bajo protección catódica debe ser
norte [Link].3.2 Se requerirán pruebas después de seis meses de probado por personal calificado para realizar un monitoreo de control de
entierro del sistema identificado en [Link].1, incluidas las mediciones de potencial corrosión al menos una vez por año calendario, con intervalos que no
de componente a suelo con respecto a un electrodo de celda de referencia continua o excedan los 15 meses, para determinar si la protección catódica está
un electrodo utilizando un espaciado estrecho, que no exceda los 20 pies (6 m), y la funcionando como fue diseñada.
resistividad del suelo Mediciones de idoneidad en ubicaciones de picos de perfiles
potenciales para evaluar el perfil potencial en el componente oa lo largo de la tubería. Si (4) Cada rectificador de protección catódica u otra fuente de energía de corriente
las pruebas indican que existe una condición corrosiva, los componentes afectados impresa debe ser inspeccionado por personal calificado para realizar un
deben protegerse catódicamente de acuerdo con monitoreo de control de corrosión al menos seis veces cada año calendario,
con intervalos que no excedan los dos meses y medio, para asegurar que esté
18.10.13. funcionando como fue diseñado.

norte [Link].3.3 Después de las pruebas iniciales en [Link].3.2, addi‐


(5) Cada interruptor de corriente inversa, cada diodo y cada enlace de interferencia
Las pruebas técnicas se realizarán cada tres años y no más de 39 meses para
cuya falla pondría en peligro la protección de los componentes deberán ser
reevaluar el estado de los componentes no protegidos. Si las pruebas indican que
revisados eléctricamente para verificar su desempeño adecuado al menos seis
existe una corrosión activa ya sea por inspección eléctrica de reparación de fugas o
veces cada año calendario, con intervalos que no excedan los dos meses y
registros de inspección de tuberías expuestas, los componentes afectados deben
medio, por personal calificado. para realizar el seguimiento del control de la
protegerse catódicamente de acuerdo con [Link].
corrosión. Las demás uniones de interferencia se comprobarán al menos una vez
por año calendario, con intervalos que no excedan de 15 meses.
norte [Link].4 Donde los dispositivos aislantes (por ejemplo, bridas, accesorios,
unión) para protección catódica, se deben tomar precauciones para evitar la
formación de arcos en áreas donde se anticipan atmósferas combustibles. (6) Siempre que cualquier parte de una tubería enterrada esté expuesta, la parte
expuesta de la tubería se examinará para detectar evidencia de corrosión
externa en cualquiera de los siguientes casos:
norte [Link].5 Donde los componentes se encuentran muy cerca
protección contra cimientos de torres de transmisión eléctrica, cables de tierra o
contrapesos, o en áreas donde se anticipan corrientes de falla o riesgo inusual de (a) Si hay picaduras externas generales o externas localizadas
rayos, se les debe proporcionar protección contra daños debido a corrientes de se identifica la corrosión, se debe realizar un examen adicional
falla o rayos, y se deben tomar medidas de protección en dispositivos aislantes. en el área expuesta para identificar el alcance de la corrosión.

(segundo)Si se observa daño en el revestimiento del componente, el


norte [Link] Control de corrosión interno. Cada componente que revestimiento se reparará de acuerdo con
está sujeto a un ataque corrosivo interno deberá estar protegido contra la corrosión [Link].1.1 (B).
interna por uno de los siguientes:

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 59A-59

norte [Link].2 Cada componente que está protegido de la atmósfera (1) Recubrimiento de componentes expuestos de acuerdo con
La corrosión férica se inspeccionará a intervalos que no excedan de tres años. [Link].1 (2)
(2) Monitoreo de acuerdo con [Link].2 Medidas correctivas de
(3) acuerdo con [Link] Mantenimiento de registros
norte [Link].2.1 Componentes ubicados en interfaces tierra-aire,
(4)
debajo de los revestimientos desprendidos, en los soportes de las tuberías, en las zonas de salpicadura
y las penetraciones de la plataforma se deben inspeccionar. Los siguientes procedimientos para componentes cubiertos por
N ( SEGUNDO)
Los materiales de aislamiento térmico o ignífugos deben cumplirse dentro de los tres años
norte [Link].2.2 * Componentes cubiertos por aislamiento que son
posteriores a la emisión de esta norma:
sujetos a corrosión atmosférica deben ser monitoreados periódicamente de
acuerdo con un programa escrito basado en los principios de NACE SP 0198, Control (1) Recubrimiento de acuerdo con [Link].1 (2) (2) Control
de la corrosión bajo materiales aislantes e ignífugos: un enfoque de sistemas. de acuerdo con [Link].2.2
(3) Medidas correctivas de acuerdo con [Link] (4) Mantenimiento de
registros
norte [Link].3 Componentes que están protegidos de internos
La corrosión deberá tener dispositivos de control diseñados para detectar la corrosión norte [Link].3.2 Los siguientes procedimientos para la corrosión interna
interna. El control de sion se cumplirá dentro de un año de la emisión de esta norma:

norte [Link].3.1 Los dispositivos de monitoreo deben ubicarse donde


(1) Monitoreo de componentes de acuerdo con [Link].3 (2) Medidas
Es más probable que se produzca corrosión.
correctivas de acuerdo con [Link] (3) Mantenimiento de registros
norte [Link].3.2 Dispositivos de monitoreo de control de corrosión interno
se controlará al menos dos veces por año civil, con intervalos que no excedan
norte [Link].3.3 Los siguientes procedimientos para corrosión externa
de siete meses y medio.
El control de sion de componentes enterrados o sumergidos debe cumplirse dentro de los cinco
norte [Link].3.3 No se requerirá monitoreo para corrosión años siguientes a la emisión de esta norma:
materiales resistentes si se demuestra que el componente no se ve afectado
(1) Instale el sistema de protección catódica de acuerdo con
negativamente por la corrosión interna durante su vida útil.
[Link].2, [Link].3, [Link].4, [Link].5 y
[Link]
norte [Link].3.4 Siempre que se abre una tubería, el (2) Monitoreo de acuerdo con [Link].1 Medidas correctivas de
La superficie debe ser examinada en busca de evidencia de corrosión. (3) acuerdo con [Link] Mantenimiento de registros
(4)
norte [Link] Medidas correctivas. La acción correctiva debe ser
tomadas cuando la inspección determina que la corrosión atmosférica, 18.11 Capacitación del personal.

externa o interna no está controlada de acuerdo con


18.11.1 Cada planta en operación deberá tener un plan de capacitación escrito para instruir a todo el
18.10.13.
personal de la planta de GNL.

norte [Link].1 * Componentes observados durante el monitoreo


Δ 18.11.2 El plan de formación incluirá la formación de personal permanente
requeridos por [Link].1, [Link].2, y [Link].3 deben ser reemplazados
personal de mantenimiento, operación y supervisión con respecto a lo
cuando la corrosión uniforme o localizada, o picaduras de corrosión localizada ha
siguiente:
resultado en un espesor de pared restante menor que el requerido para el MAOP de
la tubería. , o un espesor de pared restante menor al 50 por ciento del espesor de (1) Las operaciones básicas realizadas en la instalación de GNL
pared nominal. (2) Las características y peligros potenciales del GNL y
otros fluidos peligrosos involucrados en el funcionamiento y mantenimiento
de la planta de GNL, incluido el grave peligro de congelación que puede
norte [Link].2 Donde los componentes se observan con atmósfera resultar del contacto con GNL o refrigerantes fríos, asfixiantes, inflamabilidad
corrosión férica que no exceda los valores de [Link].1, el revestimiento debe de mezclas con aire, vapores inodoros, características de ebullición y
repararse de acuerdo con [Link].1.1 (B). reacciones con el agua

norte [Link] Retroactividad.


(3) Métodos para llevar a cabo las tareas de mantenimiento y operación de la
norte [Link].1 Todas las plantas nuevas deberán cumplir todos los requisitos de planta de GNL según lo establecido en el manual de procedimientos de
control de la corrosión en 18.10.13. operación y mantenimiento referido en las Secciones 18.3 y 18.9

norte [Link].2 Todas las plantas expandidas, significativamente modificadas, o


(4) Métodos para llevar a cabo los procedimientos de emergencia requeridos por la Sección 18.4
Las plantas que reemplazan componentes que contienen GNL y fluidos peligrosos
en lo que respecta a sus funciones asignadas Seguridad del personal y capacitación general
(estado líquido o vapor) deben cumplir con los requisitos para el control de la corrosión en
(5) relacionada con la seguridad de la industria de la construcción en lo que respecta a las
18.10.13 para partes expandidas, modificadas o reemplazadas de la planta.
funciones asignadas

norte [Link] Todo el personal operativo y supervisor apropiado


norte [Link].3 Se aplicarán los requisitos de control de la corrosión.
deberá recibir formación en lo siguiente:
retroactivamente a plantas existentes de acuerdo con
[Link].3.1 hasta [Link].3.3. (1) Instrucciones sobre las operaciones de la instalación, incluidos los controles,
funciones y procedimientos operativos (2)
norte [Link].3.1 Requisitos de control de la corrosión atmosférica procedimientos de transferencia de GNL
se aplicará a las instalaciones existentes de acuerdo con (3) Prácticas y principios de depuración
[Link].3.1 (A) y [Link].3.1 (B).
norte [Link] Todo el personal involucrado en la operación y mantenimiento
N ( UNA) Los siguientes procedimientos de control de la corrosión atmosférica El financiamiento de las plantas de GNL, incluidos los supervisores inmediatos,
deberá cumplirse dentro de un año de la emisión de esta norma:

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-60 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

capacitado en los siguientes aspectos de protección contra incendios y simulacros de incendio: 18.12 Registros.

18.12.1 Cada compañía operadora deberá mantener por un período no menor a 5


(1) Causas potenciales y áreas de incendio años un registro de la fecha y el tipo de cada actividad de mantenimiento realizada
(2) Tipos, tamaños y consecuencias predecibles de los incendios Tareas de control de en cada componente de la instalación de GNL, incluyendo un registro de la fecha en
(3) incendios asignadas de acuerdo con los procedimientos de emergencia de la Sección que un componente se saca o se coloca en Servicio.
18.4, que incluyen el uso adecuado de protección contra incendios y equipo de
respuesta a emergencias
18.12.2 Los registros estarán disponibles durante el horario laboral con un aviso
(4) Experiencia práctica en el desempeño de las funciones enumeradas en los procedimientos razonable.
de emergencia en la Sección 18.4
18.12.3 Durante la vida útil de la instalación de GNL, cada operador de la instalación de GNL

norte [Link] Personal responsable de la seguridad en lo que respecta a deberá mantener registros de cada prueba, reconocimiento o inspección requerida por esta norma

sus funciones asignadas y descritas en los procedimientos de seguridad requeridos deberán con suficiente detalle para demostrar la idoneidad de las medidas de control de la corrosión.

estar capacitados para hacer lo siguiente:

(1) Reconocer las brechas de seguridad 18.12.4 Se mantendrá un registro de toda la capacitación para cada empleado de
(2) Llevar a cabo los procedimientos de seguridad en lo que se refiere a su una instalación de GNL, y los registros se mantendrán durante al menos 2 años
funciones asignadas después de la fecha en que el empleado deje de trabajar en la instalación de GNL.
(3) Estar familiarizado con las operaciones básicas de la planta y
procedimientos según sea necesario para realizar sus funciones asignadas

Capítulo 19 Ubicación de la planta de GNL basada en el rendimiento


(4) Identificar situaciones en las que sería necesario obtener asistencia para
Análisis cuantitativo de riesgos (QRA)
mantener la seguridad de la planta de GNL.

18.11.3 Todo el personal de la planta de GNL deberá cumplir con los siguientes requisitos: 19.1 Alcance.

19.1.1 Este capítulo incluye el cálculo de los riesgos individuales y sociales de una
(1) El personal de la planta de GNL deberá recibir la capacitación referida planta de gas natural licuado (GNL), que surgen de posibles liberaciones de GNL y
a en 18.11.2. otras sustancias peligrosas almacenadas, transferidas o manipuladas en la planta.
(2) El personal de la planta de GNL deberá tener experiencia relacionada con
sus deberes asignados.
19.1.2 Cuando se apruebe, se permitirá que los requisitos de este capítulo
18.11.4 Toda persona que no haya completado la formación o no haya recibido la reemplacen al Capítulo 5 de esta norma. Los requisitos del Capítulo 5 y el
experiencia establecida en 18.11.2 deberá estar bajo el control de personal capacitado. Capítulo 19 no se combinarán.

18.11.5 Entrenamiento de transferencia marítima. Todas las personas involucradas en la 19.1.3 Las disposiciones de este capítulo se aplicarán a las instalaciones
transferencia marina de GNL deben estar completamente familiarizadas con todos los aspectos del recientemente propuestas y las instalaciones existentes donde se proponen
procedimiento de transferencia, incluidos los peligros potenciales y los procedimientos de emergencia. modificaciones y mejoras significativas. Los requisitos de este capítulo se
aplicarán a toda la planta.

[Link] La capacitación para el personal involucrado en la transferencia marina de 19.1.4 Se cuantificarán los riesgos de accidentes de transporte fuera de los
GNL incluirá lo siguiente: límites de la planta que podrían afectarla.
(1) Procedimientos de transferencia de GNL, incluida la formación práctica
norte 19.1.5 Riesgos por accidentes de transporte dentro de la planta
bajo la supervisión de una persona con la experiencia determinada por
Se cuantificará el límite que podría afectar a la seguridad de la planta.
el operador de la terminal
(2) Las disposiciones del plan de contingencia requerido en 18.4.7 19.2 Requisitos generales.

[Link] El tiempo dedicado a ayudar en la transferencia deberá cumplir con este requisito de 19.2.1 * Todos los insumos, supuestos, metodologías y evaluaciones de riesgo que se
formación práctica. utilizarán dentro de la QRA deberán estar completamente documentados y aprobados.

[Link] Cada persona involucrada en las operaciones de transferencia en tierra


deberá haber sido capacitada de acuerdo con los requisitos de 18.11.2 y deberá Δ 19.2.2 * Los requisitos de este capítulo se utilizarán en el
tener lo siguiente: tiempo de ubicación para cuantificar el nivel individual y social de los riesgos para
garantizar que cumplen los criterios de tolerabilidad de acuerdo con la Sección 19.9.
(1) Al menos 48 horas de experiencia en transferencia de GNL (2)
Conocimiento de los peligros del GNL
(3) Familiaridad con las disposiciones del Capítulo 15 19.2.3 El riesgo asociado con una planta existente se recantificará para su
(4) Conocimiento de los procedimientos en las operaciones de la terminal. ubicación cuando las condiciones cambien como consecuencia directa de las
manual y manual de emergencia acciones y modificaciones significativas realizadas por la planta.

18.11.6 Entrenamiento de actualización.

norte 19.2.4 La QRA se volverá a evaluar cada cinco años o


[Link] Personas que deben recibir la formación en
requerido por la autoridad competente para coordinar los procedimientos de respuesta a
18.11.2 o 18.11.5 recibirán formación de actualización en las mismas materias al menos
emergencias de acuerdo con 18.4.5.
una vez cada 2 años.
19.3 Definiciones. Las siguientes definiciones se aplicarán solo al uso en el Capítulo
[Link] La realización de operaciones reales de carga o descarga, bajo la
19.
observación de una persona calificada, deberá cumplir con el requisito de actualización
de la capacitación práctica en 18.11.5.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
UBICACIÓN DE PLANTA DE GNL BASADA EN EL RENDIMIENTO UTILIZANDO ANÁLISIS DE RIESGO CUANTITATIVO (QRA) 59A-61

19.3.1 * Tan bajo como sea razonablemente posible (ALARP). El nivel de riesgo que [Link] Se debe considerar y documentar el espectro de comportamiento peligroso del
representa el punto, evaluado objetivamente, en el que el tiempo, la dificultad y el costo fluido liberado debido a su interacción con el sustrato, el medio ambiente y las tendencias
de nuevas medidas de reducción se vuelven irrazonablemente desproporcionados a la naturales. Los modos de comportamiento que se considerarán incluyen, pero no se limitan
reducción adicional del riesgo obtenida. a, flasheo, formación de aerosoles, chorro de líquido, formación y flujo de piscinas,
dispersión de vapores, chorros de fuego, fuegos repentinos, explosiones de nubes de
vapor, bolas de fuego, fuegos de piscinas, estallidos de recipientes a presión. y BLEVES.
19.3.2 Evento. La combinación de los resultados sucesivos de las emisiones de GNL
o materiales peligrosos y su consiguiente peligro para las personas expuestas.

19.6 Probabilidades de liberación y probabilidades condicionales.


19.3.3 Riesgo individual. La frecuencia, expresada en número de realizaciones por
año, a la que se puede esperar que un individuo, con exposición potencial continua, Δ 19.6.1 * La probabilidad anual de GNL y otros peligros
sufra una lesión fatal; y daño irreversible si así lo requiere la autoridad competente. Las emisiones de materiales de varios equipos para los escenarios identificados en la
Sección 19.5 se basarán en la Tabla 19.6.1 o según lo apruebe la autoridad competente.

19.3.4 Riesgo social. La exposición al riesgo acumulativo de todas las personas que sufren •
lesiones mortales y, si así lo requiere la autoridad competente, daños irreversibles por un evento 19.6.2 * Las probabilidades condicionales aplicadas al análisis deberán estar justificadas y
en la planta de GNL. documentadas.

19.4 Cálculos de riesgo y base de evaluación. 19.7 Condiciones de modelado y probabilidades de ocurrencia.

Δ 19.4.1 Los riesgos individuales se presentarán en forma de 19.7.1 * Los datos meteorológicos específicos del sitio se recopilarán mediante
contornos de valores de riesgo individuales constantes. mediciones directas en el sitio durante períodos de tiempo aceptables para obtener
datos estadísticamente significativos o de la estación meteorológica más
norte 19.4.2 El riesgo social se presentará en forma de
representativa. Se aprobarán los periodos de recogida de datos y promedios.
diagrama de frecuencia anual acumulada y número de personas expuestas.

norte [Link] * Los datos meteorológicos incluirán lo siguiente:


19.4.3 Los riesgos calculados se compararán con los valores de los riesgos a los
que pueda estar sujeta la población de las inmediaciones de la planta propuesta / (1) Dirección del viento
existente por causas naturales o por otras actividades humanas. (2) Velocidad del viento
(3) Temperatura ambiente
• (4) Humedad relativa
19.5 Escenarios de liberación de GNL y otros materiales peligrosos.
norte [Link] Si los datos meteorológicos no están disponibles, eso es representativo
19.5.1 Selección de escenario de lanzamiento. del sitio, se utilizará un conjunto aprobado de supuestos conservadores.

norte [Link] Un conjunto completo de GNL y otros materiales peligrosos.


Se deben desarrollar escenarios de liberación de material de contenedores de almacenamiento, 19.7.2 Las probabilidades condicionales para las condiciones ambientales se obtendrán de los
sistemas de proceso y áreas de transferencia. datos meteorológicos como se especifica en 19.7.1.

norte [Link] * Se informará una lista de escenarios de peligro a través de Δ 19.7.3 * Características topográficas y estructurales dentro y en
el uso de un análisis de peligros del proceso (PHA). la proximidad del emplazamiento de la planta que aumente las consecuencias de los
escenarios de liberación se incluirán en la evaluación de peligros.
19.5.2 Especificaciones del escenario de lanzamiento.

[Link] Se debe especificar lo siguiente para cada escenario de liberación de material


norte [Link] Para explosiones de nubes de vapor, confinamiento y congestiones
peligroso y GNL, según corresponda:
Se considerará la contaminación debida a las tuberías, el equipo y la vegetación.
(1) Composición de la corriente
(2) Presión y temperatura nominal de la corriente (3)
Estado físico del fluido Δ 19.7.4 Las ubicaciones y características de las fuentes de ignición en
(4) Inventario seccionable y alrededor de la planta deben ser evaluados y documentados.
(5) Tamaño del orificio (s)
norte 19.7.5 * Las probabilidades de que las fuentes de ignición estén activas.
(6) Ubicación (es) de liberación y dirección (es)
durante la dispersión de una nube de vapor se evaluará y documentará.
(7) Duración de liberación para aislados exitosos y no exitosos.
inventarios
19.8 Evaluación de peligros y consecuencias.
norte [Link].1 El caudal de liberación para cada escenario deberá tomar
en cuenta el agotamiento de la bomba, la fase del fluido y otros fenómenos 19.8.1 Se deben calcular las huellas de peligro de los escenarios de escape
aplicables. identificados de acuerdo con los requisitos de la Sección 19.5.

norte [Link].2 La probabilidad anual de ocurrencia debe especificarse


Se calcula para cada escenario, de acuerdo con los requisitos de la Sección 19.6. Δ 19.8.2 * Las huellas de peligro se cuantificarán para cada combinación
nación del escenario de liberación, tipo de peligro y condición ambiental y
• operativa de la planta, identificados de conformidad con los requisitos de las
[Link] Las características térmicas y físicas del sustrato expuesto a una
Secciones 19.5, 19.6 y 19.7.
liberación de líquido se especificarán y se tendrán en cuenta en el modelo de
consecuencias para ese escenario.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-62 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

norte Tabla 19.6.1 Base de datos de tasa de fallas

Tasa de fallas por año de


Tipo de falla Operación

Sistema de tanque de almacenamiento atmosférico de contención única


Fallo catastrófico 1E-6 por sistema de tanque * 1E-4
Falla catastrófica del techo del sistema del tanque (solo techo de acero) por sistema de tanque

Sistema de tanque de almacenamiento atmosférico de doble contención


Fallo catastrófico 1,25 E-8 por sistema de tanque * 1E-4
Falla catastrófica del techo del sistema del tanque (solo techo de acero) por sistema de tanque

Sistema de tanques de almacenamiento atmosférico de membrana y de contención completa


(contenedor exterior de hormigón)
Fallo catastrófico 1E-8 por sistema de tanque * 4E-5
Falla catastrófica del techo del sistema del tanque (solo techo de acero) por sistema de tanque

Sistema de tanques de almacenamiento atmosférico de contención de membranas


(contenedor exterior de hormigón)
Fallo catastrófico 1E-8 por sistema de tanque * 4E-5
Falla catastrófica del techo del sistema del tanque (solo techo de acero) por sistema de tanque

Otros tanques de almacenamiento atmosférico


Fallo catastrófico 3E-6 por tanque
Liberación del producto desde un orificio con un diámetro efectivo de 300 mm (12 pulg.) 2.5E-3 por tanque

Liberación de producto desde un orificio con un diámetro efectivo de 36 pulg. (1000 mm) 1E-4 por tanque

Fallo catastrófico del techo del tanque 2E-3 por tanque

Recipientes de almacenamiento presurizados


Fallo catastrófico (es decir, ruptura) 5E-7 por buque
Falla catastrófica del recipiente fabricado de acuerdo con [Link] Liberación de un 1E-8 * a por buque 1E-5
orificio con un diámetro efectivo de 0,4 pulg. (10 mm) por buque

Recipientes de proceso, columnas de destilación, intercambiadores de calor y


condensadores
Fallo catastrófico (es decir, ruptura) 5E-6 por buque
Liberación de un agujero con un diámetro efectivo de 0,4 pulg. (10 mm) 1E-4 por buque

Transferencia de camión
Rotura del brazo de transferencia 3E-4 por brazo de transferencia
Liberación de un orificio en el brazo de transferencia con un diámetro efectivo del 10% del diámetro del brazo de 3E-3 por brazo de transferencia
transferencia con un máximo de 50 mm (2 pulg.) Rotura de la manguera de transferencia
4E-2 por manguera de transferencia
Liberación de un orificio en la manguera de transferencia con un diámetro efectivo del 10% del diámetro de la 4E-1 por manguera de transferencia
manguera de transferencia con un máximo de 2 pulg. (50 mm)

Transferencia de barco
Rotura del brazo de transferencia 2E-5 por brazo de transferencia
Liberación de un orificio en el brazo de transferencia con un diámetro efectivo del 10% del diámetro del brazo 2E-4 por brazo de transferencia
de transferencia con un máximo de 2 pulg. (50 mm)

Tubería (general) †
Ruptura en válvula 9E-6 por válvula
Rotura en la junta de expansión Fallo 4E-3 por junta de expansión 3E-2
de la junta por junta

Tubería: d <2 pulg. (50 mm)


Ruptura catastrófica 1E-6 por metro de tubería 5E-6
Liberación de un orificio con un diámetro efectivo de 1 pulg. (25 mm) por metro de tubería

Tubería: 2 pulg. (50 mm) ≤ d <6 pulg. (149 mm)


Ruptura catastrófica 5E-7 por metro de tubería 2E-6
Liberación de un orificio con un diámetro efectivo de 1 pulg. (25 mm) por metro de tubería

(continúa)

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
UBICACIÓN DE PLANTA DE GNL BASADA EN EL RENDIMIENTO UTILIZANDO ANÁLISIS DE RIESGO CUANTITATIVO (QRA) 59A-63

norte Tabla 19.6.1 Continuado

Tasa de fallas por año de


Tipo de falla Operación

Tubería: 6 pulg. (150 mm) ≤ d <12 pulg. (299 mm)


Ruptura catastrófica 2E-7 por metro de tubería 4E-7
Liberación de un agujero equivalente a 1 ∕ 3 del diámetro de la tubería Liberación de un por metro de tubería 7E-7 por
orificio con un diámetro efectivo de 1 pulg. (25 mm) metro de tubería

Tubería: 12 pulg. (300 mm) ≤ d <20 pulg. (499 mm)


Ruptura catastrófica 7E-8 por metro de tubería 2E-7
Liberación de un agujero equivalente a 1 ∕ 3 del diámetro de la tubería por metro de tubería 4E-7 por
Liberación de un agujero equivalente al 10% del diámetro de la tubería, hasta metro de tubería
50 mm (2 pulg.)
Liberación de un orificio con un diámetro efectivo de 1 pulg. (25 mm) 5E-7 por metro de tubería

Tubería: 20 pulg. (500 mm) ≤ d <(40 pulg. (1000 mm)


Ruptura catastrófica 2E-8 por metro de tubería 1E-7
Liberación de un agujero equivalente a 1 ∕ 3 del diámetro de la tubería por metro de tubería 2E-7 por
Liberación de un agujero equivalente al 10% del diámetro de la tubería, hasta metro de tubería
50 mm (2 pulg.)
Liberación de un orificio con un diámetro efectivo de 1 pulg. (25 mm) 4E-7 por metro de tubería
* Considere los efectos debidos a peligros externos al determinar la frecuencia de fallas. † Considere la distribución de los
tamaños de los orificios utilizando la frecuencia total de fallas en la tabla.

19.8.3 * Se evaluarán los siguientes tipos de huellas de peligro para cuantificar los efectos 19.8.4 Las huellas de peligro para los tipos de peligros especificados en 19.8.3
potencialmente fatales o, si así lo requiere la autoridad competente, el daño irreversible: se deben calcular utilizando modelos aprobados de acuerdo con [Link] a
[Link].

(1) Puntos finales de concentración derivados de gas inflamable o Δ [Link] * Las huellas de peligro para la dispersión de nubes de vapor
dispersión de vapor calcularse utilizando modelos que cumplan los criterios especificados en
(2) Criterios de valoración de concentración derivados de sustancias tóxicas o de oxígeno [Link] o cualquier otro modelo que sea aceptable para la autoridad competente.
privación de la dispersión de gas o vapor
(3) Puntos finales de sobrepresión que surgen de la explosión de una nube de vapor norte [Link].1 * Valores umbral de peligro para la dispersión de nubes de vapor

siones, ráfagas de recipientes a presión y BLEVE sion debe ser como se especifica en la Tabla [Link].1.

(4) Puntos finales de flujo de calor o dosis de calor que surgen de la piscina
Δ [Link] Huellas de peligro para el flujo de calor radiante y modificado
fuegos, chorros de agua y bolas de fuego
La dosificación térmica se calculará con modelos que cumplan con los criterios especificados en

[Link] Se evaluarán los daños potenciales en cascada de los escenarios de [Link] o cualquier otro modelo que sea aceptable para la autoridad competente.

liberación primaria identificados en la Sección 19.5 dentro de los límites de la planta. Si


la evaluación identifica una exacerbación de los peligros iniciales, el cálculo del riesgo
norte [Link].1 Los valores umbral de peligro para el flujo de calor radiante deben
debe incluir los efectos en cascada.
ser como se especifica en la Tabla [Link].1.

Tabla [Link].1 Criterios de valoración de las consecuencias de la dispersión de vapor

Concentración
de liberado
material en el aire Duración Consecuencia

LFL N/A Daño irreversible y muerte de personas


dentro de una nube de vapor o gas inflamable inflamable

AEGL-3 Según la duración de la exposición, Muerte de personas dentro de una nube de gas tóxico
pero no más de 1 hora

AEGL-2 Según la duración de la exposición, Daño irreversible a personas dentro de un gas tóxico
pero no más de 1 hora nube

40% N/A Muerte de personas dentro de una nube de gas que


desplaza el aire a menos del 12,5% de oxígeno

23% N/A Daño irreversible a personas dentro de una nube de gas


que desplaza el aire a menos del 16% de oxígeno

N / A: No aplica.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-64 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Tabla [Link].1 Criterios de valoración de la consecuencia del flujo de calor radiante [Link] El riesgo individual se mostrará gráficamente utilizando isopletas de
riesgo individual constante.
Nivel máximo de flujo de calor Btu / hr
[Link] Se discutirán la incertidumbre y los supuestos en el cálculo de los
/ ft 2
(kW / m 2) Consecuencias riesgos individuales.

3000 9 Muerte de personas al aire libre sin 19.9.2 Riesgos sociales.

protección personal Δ [Link] El número potencial de personas afectadas será


equipo (PPE) determinado utilizando datos demográficos locales aprobados y las huellas de
1600 5 Daño irreversible a personas al peligro calculadas.
aire libre sin EPP
8000 25 Daño irreversible y muerte de personas [Link] Los valores de riesgo social se presentarán en forma de frecuencia
dentro de un edificio con un exterior anual acumulada (F) de superación frente al número de personas afectadas
(N). La curva FN se construirá con todos los eventos únicos evaluados en el
combustible *. Daño irreversible y muerte
QRA y su respectiva frecuencia de ocurrencia.
10,000 30 de personas dentro de un edificio con un
exterior incombustible.
[Link] Se discutirán la incertidumbre y los supuestos en el cálculo de los
* Ejemplos de exteriores combustibles incluyen estructuras con armazón de madera, tejas de riesgos sociales.
asfalto, vegetación, etc.
19.10 Criterios de tolerancia al riesgo.

19.10.1 Criterios de aceptabilidad del riesgo individual especificados en la tabla


norte [Link].2 Para bolas de fuego, la extensión de la exposición se calculará
Se deben utilizar 19.10.1 (a) y la Tabla 19.10.1 (b).
ted usando una dosis equivalente a 3000 Btu / hr / ft 2 y tiempo de exposición de 30
segundos (1.3 × 106 (Btu / h / ft 2) 4/3 s) Δ 19.10.2 * Los criterios de aceptabilidad del riesgo social especificados en
Se debe utilizar la Figura 19.10.2 (a) y la Figura 19.10.2 (b).
Δ [Link] Se calcularán las huellas de peligro por sobrepresiones
ted con modelos que cumplen con los criterios especificados en [Link] o cualquier otro modelo que Δ 19.10.3 Los criterios de tolerabilidad utilizados en 19.10.1 y 19.10.2
sea aceptable para la autoridad competente. se permitirá su modificación solo con la aprobación de AHJ.

norte [Link].1 * Los valores umbral de peligro para sobrepresiones deben ser
como se especifica en la Tabla [Link].1.

norte [Link].2 Para BLEVE o ráfagas de recipientes a presión, la exposición


Δ Tabla 19.10.1 (a) Criterios para la tolerabilidad del riesgo individual
al impacto de un proyectil se considerará el uso de un umbral de energía cinética de 11
(IR) de fatalidad
ft-lbf para personas al aire libre y de 11 ft-lbf o un valor aprobado más alto para personas
en interiores.
• Criterio Frecuencia anual Desarrollos permitidos
19.8.5 Para cada escenario identificado de liberación y tipo de peligro identificado en la
Sección 19.5 y los impactos de peligro evaluados en la Sección 19.8, el número total Zona 1 Todos los usos de la tierra bajo el control del
de personas ubicadas dentro de cada huella de peligro única se enumerará utilizando IR> 5 × 10 −5 operador de la planta o sujetos a un acuerdo
datos demográficos o censales públicos u otra metodología aprobada por la autoridad legal aprobado
competente.
Zona 2 Áreas públicas en general excluyendo
3 × 10 −7 ≤ IR ≤ 5 × 10 −5 establecimientos sensibles *

19.9 Presentación de resultados de riesgo.
Zona 3 Sin restricciones

19.9.1 Riesgo individual específico de la ubicación. IR <3 × 10 −7

* Los establecimientos sensibles son instalaciones institucionales que pueden ser difíciles de
Δ [Link] La huella de peligro de cada evento se combinará evacuar. Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a, escuelas, guarderías, hospitales, hogares de
con su probabilidad de ocurrencia y probabilidades condicionales asociadas ancianos, cárceles y prisiones.

para calcular el riesgo para un individuo de ese evento único.

norte Tabla 19.10.1 (b) Criterios para la tolerabilidad del riesgo individual
[Link] El riesgo de cada evento en la QRA se combinará para cuantificar el (IR) de daño irreversible
riesgo general para un individuo.
Criterio Frecuencia anual Desarrollos permitidos

Zona 1 Todos los usos de la tierra bajo el control del


Tabla [Link].1 Criterios de valoración de la consecuencia de la sobrepresión IR> 5 × 10 −4 operador de la planta o sujetos a un acuerdo
legal aprobado

En ese lado Zona 2 Áreas públicas en general excluyendo


Presión demasiada 3 × 10 −6 ≤ IR ≤ 5 × 10 −4 establecimientos sensibles *
(psi) Consecuencia
Zona 3 Sin restricciones
3,0 Muerte de personas al aire libre IR <3 × 10 −6
1.0 Daño irreversible de personas al aire libre Daño irreversible y * Los establecimientos sensibles son instalaciones institucionales que pueden ser difíciles de
1.0 muerte de personas dentro de un edificio que no es evacuar. Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a, escuelas, guarderías, hospitales, hogares de
ancianos, cárceles y prisiones.
resistente a explosiones

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
UBICACIÓN DE PLANTA DE GNL BASADA EN EL RENDIMIENTO UTILIZANDO ANÁLISIS DE RIESGO CUANTITATIVO (QRA) 59A-65

1.E-2

1.E-3

Riesgo intolerable

1.E-4
Frecuencia anual (F) de más de N muertes

1.E-5

Región ALARP

1.E-6

1.E-7

Riesgo tolerable

1.E-8

1.E-9
1 10 100 1.000 10,000
Número de muertes (N)

norte FIGURA 19.10.2 (a) Regiones de tolerabilidad del riesgo de muerte social en el dominio FN.

1.E-1

1.E-2

Riesgo intolerable
Frecuencia anual (F) de exceder N personas con daños irreversibles

1.E-3

1.E-4

Región ALARP

1.E-5

1.E-6

Riesgo tolerable

1.E-7

1.E-8
1 10 100 1.000 10,000
Número de personas con daños irreversibles (N)

norte FIGURA 19.10.2 (b) Regiones de tolerabilidad del riesgo de daño irreversible para la sociedad en el dominio FN.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-66 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

19.11 Enfoques de mitigación de riesgos. Los diseñadores, fabricantes, constructores y operadores que soliciten la
aprobación de la autoridad competente son responsables de lo siguiente:
Δ 19.11.1 * Riesgos individuales calculados en lo inaceptable
región se reducirá a niveles tolerables mediante la implementación de medidas de
mitigación adicionales. (1) Criterios de aceptación de riesgos (2)
• Identificación de peligros
norte 19.11.2 Riesgos sociales calculados en la región inaceptable (3) Evaluación de riesgos
se reducirá a niveles tolerables o ALARP mediante la implementación de medidas de (4) Gestión de riesgos
mitigación aprobadas adicionales.
A.1.5 Si un valor para una medición como se indica en esta norma va seguido
norte 19.11.3 En el caso de que los riesgos sociales calculados se encuentren en de un valor equivalente en otras unidades, el primer valor indicado debe
En la región ALARP, se considerará la reducción del riesgo mediante la implementación de considerarse como el requisito. Un valor equivalente dado debe considerarse
medidas de mitigación aprobadas adicionales. aproximado.

A.2.1 La intención del comité es adoptar la última edición de las publicaciones


Anexo A Material explicativo referenciadas a menos que se indique lo contrario.
El Anexo A no forma parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye
A.3.2.1 Aprobado. La Asociación Nacional de Protección contra Incendios no
solo con fines informativos. Este anexo contiene material explicativo, numerado para
aprueba, inspecciona ni certifica ninguna instalación, procedimiento, equipo o
corresponder con los párrafos de texto aplicables.
material; ni aprueba ni evalúa los laboratorios de pruebas. Para determinar la
aceptabilidad de las instalaciones, procedimientos, equipos o materiales, la
A.1.1 Esta norma establece requisitos y estándares esenciales para el diseño, autoridad competente puede basar la aceptación en el cumplimiento de la NFPA u
instalación y operación segura de instalaciones de gas natural licuado (GNL). otras normas apropiadas. En ausencia de tales estándares, dicha autoridad puede
Proporciona orientación a todas las personas interesadas en el equipo de requerir evidencia de instalación, procedimiento o uso adecuados. La autoridad
construcción y operación para la producción, almacenamiento y manipulación de competente también puede referirse a las listas o prácticas de etiquetado de una
GNL. No es un manual de diseño y es necesario un juicio de ingeniería organización que se ocupa de las evaluaciones de productos y, por lo tanto, está en
competente para su uso adecuado. condiciones de determinar el cumplimiento de las normas apropiadas para la
producción actual de los artículos enumerados.

A temperaturas suficientemente bajas, el gas natural se licua. A presión


atmosférica, el gas natural se puede licuar reduciendo su temperatura a
aproximadamente −260 ° F (−162 ° C). A.3.2.2 Autoridad que tiene jurisdicción (AHJ). La frase "autoridad con
jurisdicción", o su acrónimo AHJ, se utiliza en los documentos de la NFPA de
Una vez liberado del contenedor a la atmósfera, el GNL se vaporizará y liberará gas que, manera amplia, ya que las jurisdicciones y las agencias de aprobación varían,
a temperatura ambiente, tiene aproximadamente 600 veces el volumen del líquido. al igual que sus responsabilidades. Cuando la seguridad pública es primordial,
Generalmente, a temperaturas por debajo de aproximadamente −170 ° F (−112 ° C), el gas la autoridad que tiene jurisdicción puede ser un departamento federal, estatal,
es más pesado que el aire ambiente a 60 ° F (15,6 ° C). Sin embargo, a medida que aumenta local u otro departamento regional o una persona, como un jefe de bomberos;
su temperatura, se vuelve más ligero que el aire. jefe de bomberos; jefe de una oficina de prevención de incendios,
departamento de trabajo o departamento de salud; funcionario de la
construcción; inspector eléctrico; u otros que tengan autoridad legal. Para
Tenga en cuenta que el valor de temperatura de −260 ° F (−162 ° C) es para el metano. Si los otros
propósitos de seguros, un departamento de inspección de seguros, una
componentes están presentes, consulte 3.3.18. Para obtener información sobre el uso de GNL como
agencia de calificación u otro representante de la compañía de seguros puede
combustible para vehículos, consulte NFPA 52.
ser la autoridad competente. En muchas circunstancias, el dueño de la
A.1.3 La autoridad competente puede considerar la desviación de los requisitos propiedad o su agente designado asume el rol de autoridad competente; en
de esta norma sobre la base de una evaluación de riesgos. En el caso de tales instalaciones gubernamentales,
desviaciones, la aprobación estará supeditada a una demostración de aptitud para
el propósito de acuerdo con los principios de esta norma y otras normas
reconocidas aplicables, así como las buenas prácticas de ingeniería reconocidas y
norte A.3.3.5 Un contenedor incluye tanques, recipientes a presión, portátiles
generalmente aceptadas.
tanques, carros y vehículos cisterna, y almacenamiento en suelo congelado.

A.[Link].1 Sistema de tanque de doble contención. Un sistema de tanque de


Una justificación del enfoque de riesgo de las alternativas puede ser aplicable
doble contención consiste en un sistema de tanque primario hermético a los líquidos y
a la planta de GNL en su conjunto o a sistemas, subsistemas o componentes
al vapor, que en sí mismo es un sistema de tanque de contención simple, construido
individuales. Los límites de los componentes y sistemas de la planta de GNL a los
dentro de un contenedor de líquido secundario hermético a los líquidos. El recipiente
que se aplica una evaluación basada en riesgos deben ser lógicos. Según
de líquido primario es de metal de baja temperatura o de hormigón pretensado. El
corresponda, se deben tener en cuenta los peligros remotos fuera de los límites
recipiente de líquido secundario está diseñado para contener todo el contenido de
del sistema en consideración. Dicha cuenta debe incluir incidentes relacionados
líquido del recipiente principal en caso de fugas del recipiente principal, pero no está
con peligros remotos que afecten directamente o sean influenciados por el
diseñado para contener o controlar ningún vapor resultante de la fuga de producto del
sistema en consideración. La autoridad competente puede considerar la
recipiente principal. El espacio anular entre el contenedor primario y el contenedor
aplicación de técnicas basadas en riesgos en el diseño, construcción, operación y
secundario no debe exceder los 20 pies (6 m). El recipiente de líquido secundario
mantenimiento de la planta de GNL.
está construido de metal o de hormigón pretensado. Consulte API Std 625, Sistemas
de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado, para una mayor
definición.
Las partes de la planta de GNL no incluidas en la evaluación de riesgo deben
cumplir con las partes aplicables de esta norma.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO A 59A-67

A.[Link].2 Contención total Tanque Sistema. UNA lleno- la conexión monolítica de base a pared se describe en ACI
El sistema de tanque de contención consta de un contenedor primario hermético a 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para
líquidos y un contenedor secundario hermético a líquidos y vapores. Ambos son la contención de gases licuados refrigerados.
capaces de contener de forma independiente el producto almacenado. El recipiente
A.[Link].4 Contención única Tanque Sistema. UNA soltero-
de líquido primario es de metal de baja temperatura o de hormigón pretensado. El
El sistema de tanque de contención incorpora un recipiente hermético a líquidos y un
recipiente secundario debe ser capaz tanto de contener el producto líquido como de
recipiente hermético al vapor. Puede ser un tanque de una sola pared hermético a los
controlar el vapor resultante de la evaporación en caso de fuga de producto del
líquidos y al vapor o un sistema de tanque que comprende un contenedor interno y un
recipiente de líquido primario.
contenedor externo, diseñado y construido de manera que solo el contenedor interno
debe ser hermético y contener el producto líquido. El recipiente exterior, si lo hay, es
El depósito de líquido secundario y el techo están construidos de metal o de hormigón principalmente para la retención y protección del sistema de aislamiento contra la
pretensado. Cuando se seleccionan tanques exteriores de hormigón, se debe garantizar la humedad y puede contener la presión de vapor del producto, pero no está diseñado
estanqueidad al vapor durante el servicio normal mediante la incorporación de una barrera para contener el líquido refrigerado en caso de fuga del recipiente interior. El
de vapor de temperatura cálida. En condiciones de fuga del tanque interno (emergencia), recipiente de líquido primario está construido de metal de baja temperatura o de
el material de la barrera de vapor del tanque de concreto secundario estará expuesto a hormigón pretensado. El tanque exterior (si lo hubiera) debe ser hermético al vapor.
condiciones criogénicas. No se espera que los revestimientos de barrera de vapor Normalmente está hecho de acero al carbono, y se hace referencia en esta norma en
permanezcan herméticos al vapor en esta condición; sin embargo, el hormigón debe estar varios contextos como contenedor de vapor caliente o contenedor de gas de purga.
diseñado para permanecer hermético y conservar su capacidad de contención de líquidos. Un sistema de tanque de contención simple está rodeado por una contención
Las pérdidas de producto debidas a la permeabilidad del hormigón son aceptables en este secundaria (normalmente una pared de dique) que está diseñada para retener líquido
caso. Para ciertos productos de baja temperatura, Surgen problemas de diseño en caso de fuga.
importantes en las juntas de la base a la pared del tanque externo conectadas
monolíticamente debido a la restricción mecánica que ofrece la base. Para mitigar estos
problemas, es una práctica normal incluir un fondo de contención de líquido secundario y
una protección de esquina térmica para proteger y aislar térmicamente esta área
Consulte API Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado, para
monolítica del líquido frío y proporcionar estanqueidad al líquido.
una mayor definición.

A.3.3.9 Ingeniería Diseño. los Ingenieria diseño


cumple con los requisitos reglamentarios e incluye todas las especificaciones, dibujos y
documentación de respaldo necesarios. El diseño de ingeniería se desarrolla a partir de
Consulte API Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado, para
los requisitos de proceso, mecánicos, civiles, estructurales, de protección contra
una mayor definición.
incendios, de corrosión, de control y eléctricos y otras especificaciones.
A.[Link].3 Contención por membrana Tanque Sistema. UNA
El sistema de tanque de contención de membrana consiste en una barrera metálica
El diseño de ingeniería debe estar documentado e incluir lo siguiente:
delgada hermética a los líquidos que descansa contra el aislamiento térmico que soporta la
carga y se apoya en un contenedor externo independiente. El contenedor exterior y el
techo se pueden construir de hormigón pretensado o de metal. (1) Bases de diseño y criterios para la planta, instalaciones y
componentes
(2) Filosofías de diseño y control para la planta, instalaciones,
En condiciones normales, la contención primaria de líquidos y vapores se proporciona
y componentes
mediante una delgada barrera metálica que se apoya estructuralmente mediante un aislamiento
(3) Códigos, normas y reglamentos a los que la planta,
de carga en un contenedor exterior autónomo. La contención de vapor se proporciona mediante
se diseñan y construyen instalaciones y componentes (4) Flujo de proceso y
una barrera metálica delgada sostenida por un aislamiento de carga adherido al techo exterior o
diagramas de flujo de servicios públicos
un revestimiento de techo metálico delgado cuando se trata de hormigón.
(5) Balance de calor y materiales
(6) Diagramas de tuberías e instrumentación mediante símbolos
En condiciones de emergencia, la contención secundaria de líquidos y vapores de acuerdo con ISA 5.1, Símbolos e identificación de instrumentación
es proporcionada por un contenedor exterior de concreto pretensado y un
revestimiento metálico para el techo o por un contenedor de metal crrogénico. El (7) Plano de la parcela, plano de la parcela de la unidad, dibujos de elevación, dibujos

recipiente exterior debe ser capaz tanto de contener el producto líquido como de tridimensionales u otro conjunto de dibujos que representen el diseño del equipo de la planta

controlar el vapor resultante de la evaporación. En este caso, el vapor generado por y las instalaciones

la fuga se descarga a través de válvulas de alivio de presión ubicadas en el techo. (8) Dibujos isométricos u otro conjunto de dibujos que representen el diseño de tuberías y

Las pérdidas de vapor debido a la permeabilidad a través del hormigón pretensado válvulas de la planta e instalación

exterior son aceptables mientras la pared contiene líquido en caso de fugas de la (9) Listas de tuberías, válvulas y equipos
barrera de metal delgado y el sistema de aislamiento. (10) Especificaciones y dibujos de los componentes Diagramas
(11) unifilares eléctricos y listas de carga
(12) Diagramas de bucle y listas de instrumentación u otra documentación que
indique el cableado, la calibración y los puntos de ajuste de la instrumentación y
El techo de un contenedor exterior de hormigón pretensado puede ser de hormigón los controles de acuerdo con ISA 5.4,
o acero. Surgen importantes problemas de diseño en la conexión monolítica de la base Diagramas de bucle de instrumentos
a la pared del contenedor exterior de hormigón pretensado debido a la restricción (13) Matrices de causa y efecto, escaleras lógicas u otra documentación que indique
mecánica que ofrece la base. Para mitigar estos problemas, se debe proporcionar una las causas y acciones de los sistemas de apagado de emergencia
barrera secundaria de contención de líquido dentro del sistema de aislamiento en todo
el fondo y parte de la pared en las proximidades de la junta de base a pared para (14) Cálculos y listas de dimensionamiento de válvulas de alivio y manejo de efluentes u otra
proteger y aislar térmicamente esta área del líquido frío y proporcionar estanqueidad a documentación que indique puntos de ajuste y dimensionamiento
los líquidos. Otras alternativas de

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-68 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

(15) Contención de derrames, detección de peligros, control de peligros y en cualquier etapa de la construcción u operación de la instalación o
dibujos de diseño de agua contra incendios componente
(16) Otra información relacionada con el diseño de plantas, instalaciones,
A.4.2.1 Consulte el Apéndice C de API Std 620, Diseño y construcción de tanques de
y componentes
almacenamiento grandes, soldados y de baja presión, para mayor información. En los Estados
A.3.3.12 Protección contra incendios. La protección contra incendios cubre las medidas Unidos, los mapas que delinean áreas especiales de riesgo de inundaciones son mantenidos por
dirigidas a evitar el inicio de un incendio o la intensificación de un incidente después de la funcionarios locales o pueden solicitarse o verse en línea en la tienda de mapas de FEMA en
liberación accidental o inadvertida de GNL y otros materiales inflamables. [Link] La accesibilidad a la planta puede verse limitada durante condiciones de
inundación. Las cargas de inundación se describen en ASCE 7, Cargas de diseño mínimas y
criterios asociados para edificios y otras estructuras.
A.3.3.19 Instalación de GNL. A continuación se describen las distinciones en los términos componente,
instalación de GNL, y Planta de GNL:
Las estructuras, incluidos los tanques y contenedores, deben diseñarse y construirse
Varios componentes ( tuberías, bridas, accesorios, válvulas, incluidas válvulas de alivio, para evitar la flotación, el colapso, el movimiento lateral permanente y la pérdida de
juntas, instrumentación, bombas, compresores, intercambiadores de calor, motores, contenido durante las condiciones de inundación.
motores, turbinas, cableado de campo eléctrico, etc.) instalados y diseñados para funcionar
como una sola unidad (almacenamiento, vaporización, licuefacción, transferencia, etc.) se
A.4.3 El movimiento del suelo debido a la congelación del agua es de dos tipos generales, como sigue:
denominan Instalación de GNL.

(1) La congelación del agua in situ provoca una expansión volumétrica


Una colección de instalaciones de GNL (almacenamiento, vaporización, licuefacción, transferencia, de un suelo húmedo.
etc.) ubicadas conjuntamente en un sitio se denomina Planta de GNL. (2) El levantamiento de escarcha es causado por la migración de agua a una zona de
congelación y un crecimiento continuo de lentes de hielo.

Los componentes que funcionan como una unidad con el propósito de dar servicio a toda una planta A.4.5.4 Ejemplos de losas no estructurales sobre el nivel del suelo (o losas sobre el suelo) son las
de GNL (como sistemas eléctricos, sistemas de protección contra incendios, sistemas de seguridad, losas que se utilizan para la protección de taludes, pavimentación de áreas de embalses,
etc.) pueden denominarse sistemas de plantas de GNL. delantales de concreto debajo de tuberías y áreas de transferencia, plataformas de carga /
descarga de camiones y vehículos ligeros, losas de base para aplicaciones mecánicas al aire libre.
o equipo eléctrico, losas de base para contenedores de metal construidos en el taller que no sean
A.3.3.36 Área de transferencia. Las áreas de transferencia no incluyen dispositivos de muestreo de
contenedores de GNL, losas de planta baja sin transmisión de carga para salas mecánicas /
productos ni tuberías permanentes de la planta.
eléctricas cerradas, losas de planta baja sin transmisión de carga para salas de control y edificios
A.3.3.38 Con camisa al vacío. Esta es una alternativa aislante para tuberías y de oficinas, áreas de estacionamiento pavimentadas con concreto , pisos de cocheras, planta baja
contenedores criogénicos. Si se diseña apropiadamente, esta característica puede satisfacer de naves de almacenamiento para equipos y suministros ligeros, aceras y aceras.
la necesidad de contención secundaria para la tubería interna.

A.3.3.39 Vaporizador. Una bobina de aumento de presión que es integral a un A.4.10 Las disposiciones de la Sección 4.10 no requieren que los materiales
contenedor no se considera un vaporizador en el contexto de NFPA 59A. inherentemente no combustibles sean probados para ser clasificados como materiales no
combustibles. [ 101, A.4.6.13]

A.4.2 Los términos competencia y competente en esta norma debe determinarse con A.4.10 (1) Ejemplos de tales materiales incluyen acero, hormigón, mampostería y
base en uno de los siguientes criterios: vidrio. [ 101, A.[Link] (1)]

(1) Capacitación o certificación documentada de instituciones o Δ A.5.2 Los siguientes factores deben tenerse en cuenta en la selección
grupos que evalúan el conocimiento, la habilidad y la capacidad que se relacionan ubicación de la planta:
con la ciencia, la tecnología o la disciplina de ingeniería para la instalación o el
(1) Disponibilidad de terreno para acomodar la planta, incluyendo
componente
disposiciones para espacios libres mínimos como se establece en esta
(2) Evidencia de diseño, construcción, operación o uso exitosos de una
norma entre componentes e instalaciones entre sí y el grado en que la
instalación o componente similar
planta de GNL puede separar instalaciones y componentes para
La evidencia a ser considerada debe incluir pero no limitarse a lo siguiente: permitir el acceso y mantenimiento a los equipos, reducir la congestión
y proteger al personal de peligros accidentales
(1) Trabajar en instalaciones o componentes similares
(2) Disponibilidad de infraestructura para construir y operar la planta, incluidos
(2) Fecha (s) en que se realizó y completó el trabajo (3) Información de
oleoductos; suministros de reposición de refrigerantes, procesos y servicios
contacto del propietario / operador
públicos; servicios de agua, alcantarillado y electricidad; transporte por carretera,
(4) La cantidad de tiempo que la instalación o componente ha estado
marítimo y ferroviario; y sistemas de telecomunicaciones
en la operación
(5) Cualquier modificación sustancial a la instalación original o
(3) Disponibilidad de personal y servicios de apoyo para construir, operar y
componente
mantener la planta, incluidas firmas y contratistas de ingeniería
(6) Desempeño satisfactorio de la instalación o componente
calificados, artesanos calificados e instalaciones de apoyo en el sitio
Los términos competencia y competente en esta norma también debe determinarse para vivienda, almacenamiento y disposición.
con base en la evidencia de conocimiento, habilidad y habilidad para hacer lo siguiente:
(4) Ubicación de la planta con respecto a la población circundante, el uso de
la tierra, la infraestructura, los sitios culturales e históricos y el desarrollo
(1) Reconocer una condición anormal o defectuosa
y el grado en que la planta de GNL puede separar y proteger al público
(2) Responda en consecuencia para evitar una situación peligrosa o insegura.
de peligros accidentales.
condición que ocurra o para corregir tal condición

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO A 59A-69

(5) Ubicación de la planta con respecto a las instalaciones de recuperación y norte A.6.2.2 El diseño y la distancia mínima de separación entre
respuesta a emergencias y el grado en que las entidades de recuperación y Los componentes e instalaciones deben considerar, cuando sea posible, separar las
respuesta a emergencias están equipadas y son capaces de responder a diversas instalaciones en unidades con diferentes áreas para instalaciones que contengan
incidentes potenciales en la planta Ubicación de la planta con respecto a las principalmente fluidos peligrosos, instalaciones que contengan principalmente fluidos no
(6) amenazas y vulnerabilidades de seguridad y el grado de Las fuerzas de peligrosos y fuentes de ignición.
seguridad son capaces de disuadir, proteger y responder a posibles amenazas e
incidentes de seguridad en la planta.
norte A.6.4.2 Se deben considerar las tomas de aire a menos que
protegido de la ingestión de gas.
(7) Datos meteorológicos y geológicos específicos del lugar y grado en que la
planta de GNL puede protegerse contra los peligros naturales. norte A.6.6.3 Las fuentes de ignición no controladas no incluyen vehículos
cles asociados con operaciones o actividades de mantenimiento.
(8) Información de la encuesta del sitio para la topografía, batimetría y condiciones del
subsuelo y submarino norte A.6.6.4 Aceros estructurales al carbono (por ejemplo, ASTM A36, Estándar

(9) Aire, agua, ruido, luminosidad y otros requisitos ambientales y de Especificación para acero estructural al carbono; chapa y placa estructural; ASTM A53, Especificación
permisos específicos del lugar estándar para tubería, acero, negro y sumergido en caliente, recubierto de zinc, soldado y sin
(10) Otros factores aplicables al sitio específico que inciden en la costura; y ASTM A106, Especificación estándar para tubería de acero al carbono sin costura
seguridad del personal y el público circundante, y la confiabilidad, para servicio de alta temperatura; tubería de acero al carbono) para comenzar a tener una
operabilidad y sustentabilidad de la planta. pérdida notable de resistencia a 570 ° F – 650 ° F (300 ° C – 350 ° C), perder
aproximadamente un tercio de resistencia a 840 ° F – 900 ° F (450 ° C –480 ° C), y pierde
• aproximadamente la mitad de su resistencia a 1000 ° F – 1100 ° F (540 ° C– 590 ° C). Las
norte A.[Link] Métodos que se pueden utilizar para mitigar los efectos de temperaturas asociadas con la mitad y un tercio de pérdidas de resistencia corresponden a
los peligros incluyen los siguientes: cuando el acero estructural comienza a exceder las tensiones permitidas y los límites de
(1) Reducir el tamaño, la duración o las características del fluencia y sufre posibles daños estructurales basados en diseños de tensión / resistencia
liberación o fuego permitidos en los códigos de diseño estructural y mecánico (por ejemplo, ASCE 7 , Cargas
(2) Impedir la dispersión o transmisión del peligro a mínimas de diseño y criterios asociados para edificios y otras estructuras; AISC 360, Especificación
los objetos expuestos para edificios de acero estructural; ASME B31.3, Proceso de tuberias; COMO YO Código de
(3) Estructuras endurecidas y muros de explosión (4) calderas y recipientes a presión). Además, esto es consistente con el Capítulo 19 que limita
Otros métodos las temperaturas a 570 ° F (300 ° C) basado en la mitad de la pérdida de resistencia
estructural del acero.
norte A.[Link] Para los recipientes de proceso, las fallas están asociadas con
las conexiones de las tuberías al recipiente y no con la propia carcasa del recipiente.

norte A.[Link] Para modelos utilizados para vapores inflamables o tóxicos Las temperaturas asociadas con las pérdidas de fuerza corresponderían a los
dispersión de fuentes terrestres, se debe aplicar la evaluación utilizando las instalaciones del calores radiantes de cuerpo negro (es decir, exposiciones indefinidas sin pérdidas de
Protocolo de Evaluación de Modelos publicado por el informe de la Fundación de Investigación de calor) de aproximadamente 2000 Btu / pie 2 - hora (6,3 kW / m 2), 4900 Btu / pie 2- hora (15,5
Protección contra Incendios "Evaluación de Modelos de Dispersión de Vapor para el Análisis de kW / m 2), y 7750 Btu / ft 2-
Seguridad de Instalaciones de GNL". hora (24,5 kW / m 2), respectivamente. Además, los informes de ABS (2006) indican
aproximadamente 8000 Btu / pie 2- hora (25,2 kW / m 2) el acero puede sufrir una deformación
sustancial y una dislocación grave. Sandia (2004) indica exposiciones a 10,000 Btu / pie 2- hora
norte A.[Link] También puede haber cierta incertidumbre y limitaciones
(37 kW / m 2) durante 10 minutos provocaría un aumento de la temperatura de 980 ° F y
ciado con programas de modelado actuales. Los modelos utilizados para calcular los
provocaría una pérdida de entre un 25 y un 40 por ciento de la resistencia del acero y
peligros de la dispersión de vapor de GNL deben validarse mediante un protocolo de
dañaría el transporte marítimo de GNL y otras estructuras de acero cercanas.
evaluación de modelos aceptado (MEP). Hay algunos programas de software de
modelado que han sido validados a través de un MEP complementado por la
Administración de Seguridad de Materiales Peligrosos, Tuberías y Transporte de EE.
UU. (PHMSA). Los modelos que se han evaluado indican que se debe aplicar un Los sistemas de mitigación activos y pasivos pueden mitigar el calor radiante o la duración
factor de incertidumbre de dos (es decir, 50 por ciento de LFL) al predecir distancias de un transporte marítimo de GNL. Los ejemplos comunes para mitigar los impactos incluyen
de dispersión a LFL. espaciar las fuentes de fuego para limitar los calores radiantes, instalar sistemas de diluvio
para reducir los impactos del calor y demostrar operaciones de emergencia para mover el
transportador marino de GNL por la tripulación o por remolcadores para limitar la duración de
norte A.[Link] El termino huella de peligro se utiliza para describir el
la exposición. La confianza en los miembros de la tripulación o los remolcadores para realizar
área donde pueden ocurrir condiciones peligrosas como resultado de un accidente
acciones de emergencia para mover el barco debe considerar el calor radiante y la duración
determinado. Un ejemplo es el área donde pueden ocurrir concentraciones de vapores
de la exposición. Otros códigos comúnmente limitan a las personas equipadas con equipo de
inflamables en o por encima del LFL después de la pérdida de contención en una tubería.
protección personal a realizar acciones de emergencia que duran unos pocos minutos a
Huella peligrosa es un término más general para reemplazar la "distancia de peligro"
exposiciones inferiores a 1600 Btu / pie. 2- hr porque las personas desprotegidas podrían sufrir
utilizada anteriormente, que reconoce el hecho de que la propagación de condiciones
quemaduras de segundo grado en 30 segundos, y las personas desprotegidas sufrirían
peligrosas desde la fuente generalmente no es la misma en todas las direcciones.
efectos fatales por exposiciones a 10,000 Btu / pie 2- h durante 30 segundos. Los remolcadores
con cables de fuego de remolque en el lado opuesto de un transporte marítimo de GNL
podrían protegerse de la exposición al calor radiante.
norte A.6.2.1 Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a, la eliminación y
mantenimiento de equipos e instrumentación, extracción de haces de tubos de
intercambiadores de calor y uso de grúas aéreas y camiones grúa, y carga, descarga
y transporte anticipado de camiones o rieles.
A.7.3 API estándar 617, Compresores centrífugos y compresores expansores; API
estándar 618, Compresores alternativos para petróleo,

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-70 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Servicios de la industria química y del gas; y API Std 619 Compresores de desplazamiento norte A.7.5.6 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API Std
positivo de tipo rotativo para servicios de la industria del petróleo, productos químicos y gas 660, Intercambiadores de calor de carcasa y tubos para servicio general de refinería;
natural proporcionar orientación al seleccionar y especificar estos tipos de compresores. API estándar 661, Intercambiadores de calor refrigerados por aire para servicios generales de refinerías;
y API Std 662, Intercambiadores de calor de placas para servicios generales de refinería, parte 1 y parte
2.
norte A.7.3.1 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API Std
610, Bombas centrífugas para las industrias del petróleo, petroquímica y gas natural; API estándar Δ A.7.5.7 Protección contra incendios para plantas de generación eléctrica y alta
617, Compresores axiales y centrífugos y compresores expansores; API estándar 618, Compresores Las estaciones convertidoras de voltaje de corriente continua deben considerar las prácticas
alternativos para servicios de la industria del petróleo, química y gas; API estándar 619, Compresores recomendadas en NFPA 850, que cubre, en parte, motores de combustión interna o turbinas
de desplazamiento positivo de tipo rotativo para servicios de la industria del petróleo, química y de gas que excedan los 7500 caballos de fuerza por unidad.
gas natural; API estándar 672, Compresores de aire centrífugos empaquetados y con engranajes
integrales para servicios de la industria del petróleo, química y gas; API estándar 674, Bombas de
norte A.7.5.8 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API Std
desplazamiento positivo: reciprocantes; API estándar 675, Bombas de desplazamiento positivo -
537, Detalles de antorchas para industrias de petróleo, petroquímica y gas natural; API
Volumen controlado; y API Std 676, Bombas de desplazamiento positivo - Rotativas.
estándar 520, Dimensionamiento, selección e instalación de dispositivos de alivio de
presión; y API Std 521, Sistemas de alivio y depresión.

norte A.[Link] Se pueden encontrar mapas de viento de diez mil (10,000) años
norte A.7.3.2 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API Std
en ICC 500 para tornados y huracanes.
682, Bombas: sistemas de sellado de ejes para bombas centrífugas y rotativas, y API Std
614, Lubricación, sellado de ejes y control: sistemas de aceite y auxiliares para los A.[Link] Los diseños de cimientos y las instalaciones de contenedores deben tener en
servicios de la industria petrolera, química y de gas. cuenta las condiciones específicas del sitio aplicables, como cargas de inundación, cargas de
viento y cargas sísmicas. los Manual de ingeniería de la fundación canadiense, publicado por
la Canadian Geotechnical Society, y el Apéndice C de API Std 620, Diseño y construcción de
norte A.7.3.4 Para facilitar el aislamiento seguro para las actividades de mantenimiento,
tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja presión, se pueden utilizar como
Los operadores deben considerar métodos de aislamiento que sean aceptables para el
guías para la investigación del subsuelo.
servicio de fluidos y las condiciones de operación. Se debe considerar el aislamiento
positivo, como doble bloqueo y purgas o persianas, para equipos de fluidos peligrosos
conectados a sistemas de tuberías de mayor presión. norte A.[Link] Para obtener información sobre la protección contra la corrosión, consulte NACE
SP 0169, Control de la corrosión externa en sistemas de tuberías metálicas subterráneas o
sumergidas.
norte A.7.3.9 Un ejemplo de estándar reconocido es API Std 673,
Ventiladores centrífugos de propósito especial para servicios generales de refinería. A.[Link] Figura 11.2 en API Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado
refrigerado, proporciona información y formato aceptables para un documento de certificación.
norte A.7.3.10 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API Std
Este formulario se puede utilizar para proporcionar ese cumplimiento.
611, Turbinas de vapor de uso general para servicios de la industria del petróleo, química y
gas, y API Std 616, Turbinas de gas para los servicios de la industria petrolera, química y del
gas. A.8.4.3 Los requisitos operativos para la prevención de la estratificación se encuentran en
la Sección 18.8. Se pueden encontrar detalles adicionales sobre vuelcos y prevención de
norte A.7.3.11 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API Std
vuelcos en la publicación de AGA
611, Turbinas de vapor de uso general para servicios de la industria petrolera, química y de
Introducción al GNL para la seguridad del personal.
gas; API estándar 541, Motores de inducción de jaula de ardilla enrollados en forma: 500
caballos de fuerza y más; y API Std 546, El vuelco existe cuando la densidad de la capa superior aumenta y / o la densidad del
Motores síncronos sin escobillas: 500 caballos de fuerza y más. nivel inferior disminuye de manera que la capa superior más densa se hunde y / o la
capa inferior menos densa se eleva, provocando que las dos capas se mezclen o
norte A.7.4.2 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API Std
vuelvan rápidamente. Esto se vuelve problemático cuando también existe una diferencia
620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja presión; API
de temperatura significativa entre las dos capas, ya que la mezcla rápida dará como
estándar 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado; API Std 650, Tanques
resultado una rápida transferencia de calor y vaporización, lo que puede abrumar las
soldados para almacenamiento de aceite; API Spec 12D, Especificación para tanques soldados en
válvulas de alivio de presión. Esta estratificación de densidad puede ocurrir de varias
campo para almacenamiento de líquidos de producción; API Spec 12F, Especificación para tanques
formas.
soldados en taller para almacenamiento de líquidos de producción; y la Sección VIII, División 1 o 2, de
ASME
Código de calderas y recipientes a presión. Un mecanismo es cuando la capa inferior experimenta una transferencia de calor
relativamente mayor cerca de la base del tanque desde la base y se vuelve más cálida y
norte A.7.4.3 Un ejemplo de estándar reconocido es API 2000, Respiradero-
menos densa en comparación con la capa superior, pero no puede evaporarse debido a
tanques de almacenamiento atmosféricos y de baja presión.
la carga hidrostática ejercida por la capa superior.
norte A.7.5.3 Ejemplos de estándares reconocidos son API Std 560,
Calentadores a fuego para servicio general de refinería, y API Spec 12K, Especificación para
En este caso, la fuerza de flotación eventualmente hace que el fluido inferior más cálido y
calentadores de campo petrolífero de tipo indirecto.
menos denso se eleve y se caliente y vaporice la capa superior más fría y cualquier producto
norte A.7.5.4 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen NFPA 85 sobrecalentado residual parpadee a medida que la cabeza hidrostática se libera en su ascenso.
y ASME CSD-1, Controles y dispositivos de seguridad para calderas de encendido automático. La diferencia de temperatura relativa de las capas y la posterior transferencia de calor se
pueden agravar si se llena GNL con densidades diferentes a las almacenadas, de manera que
el producto más pesado se llena por la parte inferior o el producto más liviano se llena por la
norte A.7.5.5 El estiramiento en frío de los recipientes a presión terminados fue el primero
parte superior porque el producto más pesado y más denso necesitará más calor para causar la
reconocida por ASME en la Sección VIII, División 1, Apéndice obligatorio 44, de la
densidad disminuye hasta un punto en el que se vuelve lo suficientemente flotante como para
edición 2013 de la Código de calderas y recipientes a presión.
aumentar.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO A 59A-71

Otro mecanismo es cuando la capa superior experimenta una ebullición preferencial de Los mapas sísmicos nacionales del USGS representan la media geométrica de dos
los fluidos finales más ligeros (es decir, nitrógeno) y el líquido en la capa superior se vuelve movimientos sísmicos horizontales en las direcciones ortogonales en lugar de la
más cálido y más denso en comparación con la capa inferior hasta que la diferencia de respuesta única máxima. Para obtener la respuesta máxima, los espectros del USGS
densidad se vuelve lo suficientemente grande como para que la fuerza gravitacional cause deben escalarse de acuerdo con el Capítulo 21.2 de ASCE 7, Cargas mínimas de
la capa superior más cálida para hundirse y calentar y vaporizar el fluido inferior más frío. diseño y criterios asociados para edificios y otras estructuras.

Δ A.[Link] Tabla 1 en EN 14620, Diseño y fabricación de sitio


Ambos fenómenos necesitan tiempo para desarrollarse y dependen de Tanques de acero construidos, verticales, cilíndricos, de fondo plano para el almacenamiento
varios factores. Una fuga de calor peor en el fondo del tanque aumentará el de gases licuados refrigerados con temperaturas de funcionamiento entre 0 ° C y −165 ° C, La
calentamiento diferencial y el potencial de este evento. Un mayor tiempo de Parte 5 requiere que el tanque de concreto exterior sea probado hidrostáticamente antes de
almacenamiento y menos ciclos también aumentarán el desgaste de la capa instalar el aislamiento y la membrana. La membrana se prueba contra fugas después de que
superior y el calentamiento de la capa inferior y el potencial de este evento. se completa toda la soldadura. Se requiere una nueva prueba después de las reparaciones
Un mayor volumen de almacenamiento también aumentará la vaporización de para cerrar las fugas. El párrafo [Link] de EN 14620, Parte 1 requiere un sistema de
las capas estratificadas y las consecuencias de tal evento. Los tanques de monitoreo del espacio de aislamiento, que está destinado a identificar cualquier fuga de gas o
almacenamiento de fondo plano con un calentamiento menos uniforme y una vapor de GNL en el espacio entre la membrana y la pared.
carga más alta a menudo se especifican con medidores de nivel / temperatura
/ densidad (LTD), líneas de llenado superior e inferior y transferencias entre
tanques y / o dentro de los tanques para monitorear y mezclar el contenido del
A.9.1 Un serpentín de aumento de presión que es parte integral de un contenedor de
tanque y prevenir la estratificación.
GNL no se considera un vaporizador en el contexto de NFPA 59A.

Δ A.9.3.1 Debido a que estos vaporizadores operan a una temperatura


rango de −260 ° F a 212 ° F (−162 ° C a 100 ° C), las reglas de la Sección I, Parte PVG
de ASME Código de calderas y recipientes a presión
no son aplicables.

Δ A.8.4.6 Apéndice Q de API Std 620, Diseño y Construcción de Δ A.10.1 Consulte 8.4.2 y la Sección 17.13 para la tubería que es parte
Tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja presión, así como API Std 625, de un tanque de GNL
Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado, y ACI 376,
Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para la A.10.2.1 La tubería que es "parte de o dentro del contenedor de GNL" es toda tubería
contención de gases licuados refrigerados, contienen requisitos de diseño para permitir la dentro del sistema de tanque de almacenamiento o contenedor e incluye tubería unida al
purga de los sistemas de tanques y ponerlos fuera de servicio durante la puesta en servicio o tanque o contenedor hacia la primera brida, tubería hacia la primera conexión si está
el desmantelamiento del tanque. La desgasificación continua se debe considerar en los roscada y tubería hacia afuera la primera soldadura circunferencial donde no hay brida.
procedimientos de desmantelamiento. Se considera que la tubería anular está dentro del sistema del tanque de
almacenamiento.

A.[Link].3 Para tanques de doble pared con aislamiento de perlita, la capacidad mínima de alivio
de presión puede ser el criterio determinante para el tamaño de la válvula de alivio de presión. A.10.2.3 Se debe prestar especial atención cuando se producen cambios en el tamaño
del espesor de la pared entre tuberías, accesorios, válvulas y componentes.

A.[Link].3 Es responsabilidad del usuario determinar si el aislamiento


resistirá el desplazamiento del equipo contra incendios disponible y A.[Link] Los conjuntos de aislamiento de tuberías probados en un aparato de persecución de tuberías

determinar la tasa de transferencia de calor a través del aislamiento cuando NFPA 274 se consideran aceptables si se cumplen todos los siguientes requisitos durante la prueba de

se expone al fuego. 10 minutos:

(1) Tasa máxima de liberación de calor pico de 1.02 mm Btu / hr


A.[Link] (3) Puede que no sea práctico agregar un sistema de protección catódica al
(300 kW).
fondo exterior del tanque de un tanque existente debido a la conductividad eléctrica
(2) Liberación de calor total máxima de 78,700 Btu (83 MJ). (3) Liberación de
integral del fondo al tanque o al sistema de protección contra rayos y tierra de la
humo total máxima de 5380 pies 2 ( 500 metros 2).
instalación de GNL. La conexión a tierra puede hacer que un sistema de protección
(4) Las llamas generadas no se extienden 1 pie (0,3 m) o más.
catódica sea ineficaz.
por encima de la parte superior de la parte vertical del aparato en cualquier momento.
A.[Link].4 La acumulación de humedad en el conducto puede provocar corrosión
galvánica u otras formas de deterioro dentro del conducto o elemento calefactor. (5) La temperatura de cualquiera de los tres termopares especificados no supera
los 1000 ° F (538 ° C).

A.[Link] API estándar 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento A.[Link] PFI ES-24, Métodos de doblado de tuberías, tolerancias, requisitos de proceso y
grandes, soldados y de baja presión, define examen como examen radiográfico o materiales, Se puede utilizar como guía para doblar todos los tubos.
ultrasónico.

A.[Link] El movimiento del suelo OBE no necesita exceder el movimiento representado por un A.10.4.2 La Tabla [Link] proporciona el tamaño del derrame de diseño, que debe
espectro de respuesta de aceleración amortiguado del 5 por ciento que tiene una probabilidad del considerarse al especificar el tiempo de cierre de un operador de válvula motorizada.
10 por ciento de excederse dentro de un período de 50 años.

A.[Link] (1) Las válvulas que cumplan con este requisito se diseñarían para cumplir con los
En los Estados Unidos, los espectros OBE se pueden desarrollar a partir de los mapas requisitos de prueba de API Std 607, Prueba de fuego para válvulas de cuarto de vuelta y
sísmicos nacionales del Servicio Geológico de los EE. UU. (USGS) o del análisis de riesgo válvulas equipadas con asientos no metálicos, o prueba similar.
sísmico probabilístico específico del sitio. los

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-72 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

A.[Link] Si se indican tensiones excesivas, se puede utilizar un aumento del tiempo de norte A.[Link].1 La configuración de la alarma debe tener en cuenta
cierre de la válvula u otros métodos para reducir las tensiones a un nivel seguro. flujo después de que se recibe la alarma y el operador tiene tiempo para actuar para
asegurarse de que el tanque no se llene en exceso.

A.10.4.4 En algunas condiciones, los materiales de marcado que contienen carbono o norte A.11.3.2 Los fluidos de proceso inflamables incluyen líquidos de gas natural
metales pesados pueden corroer el aluminio. Los materiales de marcado que contienen y condensados de gas.
compuestos de cloruro o azufre pueden corroer algunos aceros inoxidables.
norte A.11.7.1 Las siguientes normas y prácticas proporcionan orientación
asistencia para el diseño, ingeniería, instalación, documentación y mantenimiento de
norte A.[Link] Se debe considerar la necesidad de sistemas de control de procesos básicos, como sistemas de control distribuido y
Instale tuberías para ventilación / drenaje en un área que no tenga una fuente de controladores lógicos programables, y sistemas instrumentados de seguridad, como
ignición y donde no haya personas presentes. sistemas de parada de emergencia y sistemas de gestión de quemadores:

norte A.10.6.1 Un ejemplo de estándar reconocido es API RP 2218,


Prácticas ignífugas en plantas de procesamiento de petróleo y petroquímica. (1) API Publ 770, Una guía para administradores para reducir los errores humanos
(2) API RP 754, Indicadores de desempeño de seguridad de procesos para
Industrias de refinación y petroquímica
A.10.7 Para obtener información sobre la identificación de sistemas de tuberías, consulte ASME A13.1, Esquema (3) API RP 755, Sistemas de gestión de la fatiga para el personal en el
de Identificación de Sistemas de Tuberías. Industrias de refinación y petroquímica
(4) ISA 5.1, Símbolos e identificación de instrumentación
A.[Link] Todas las conexiones derivadas deben estar unidas a la tubería de ejecución
(5) ISA 5.2, Diagramas lógicos binarios para operaciones de proceso
mediante soldaduras de ranura de penetración total. Ver párrafo
(6) ISA 5.3, Símbolos gráficos para control distribuido / compartido
328.5.4 (d) en ASME B31.3, Proceso de tuberias.
Instrumentación de pantalla, lógica y sistemas informáticos
norte A.[Link] Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API Std (7) ISA 5.4, Diagramas de bucle de instrumentos
520, Dimensionamiento, selección e instalación de dispositivos de alivio de presión en refinerías - (8) ISA 5.5, Símbolos gráficos para pantallas de proceso
Parte 1, Dimensionamiento y selección; API estándar 520, Dimensionamiento, selección e instalación (9) ISA 71.01, Condiciones ambientales para la medición de procesos
de dispositivos de alivio de presión en refinerías - Parte 2, Instalación; API estándar 521, Sistemas de y sistemas de control: temperatura y humedad
alivio y despresurización; y API Std 527, Ajuste del asiento de las válvulas de alivio de seguridad. (10) ISA 71.04, Condiciones ambientales para la medición de procesos
y sistemas de control: contaminantes en el aire
(11) ISA 84.00.01, Seguridad funcional: sistemas instrumentados de seguridad
norte A.10.11 Ejemplos de estándares reconocidos son API Std 520,
para el sector de la industria de procesos, partes 1, 2 y 3
Dimensionamiento, selección e instalación de dispositivos de alivio de presión en refinerías -
(12) ISA 84.00.03, Integridad mecánica de seguridad instrumentada
Parte 1, Dimensionamiento y selección; API estándar 520, Dimensionamiento, selección e
Sistemas (SIS)
instalación de dispositivos de alivio de presión en refinerías - Parte 2, Instalación; API estándar
(13) ISA 84.00.08, Orientación para la aplicación del sensor inalámbrico
521, Sistemas de alivio y despresurización; y API Std 537, Detalles de antorcha para las
Tecnología a capas de protección independientes no SIS
industrias de petróleo, petroquímica y gas natural.
(14) ISA 105 / IEC 62381, Sistemas de automatización en el proceso
Industria: prueba de aceptación de fábrica (FAT), prueba de aceptación del sitio (SAT) y

Δ A.10.12.1 49 CFR 193 incluye protección contra la corrosión requerida prueba de integración del sitio (SIT)

aplicables a la instalación de GNL. (15) ISA RP 60.1, Instalaciones del centro de control
(dieciséis) ISA RP 60.3, Ingeniería humana para centros de control
A.10.13.8 Se debe considerar la instalación de piezas "testigo" para (17) ISA RP 60.4, Documentación para centros de control
monitorear el estado instalado del material asociado con la tubería (18) ISA RP 60,6, Placas de identificación, etiquetas y rótulos para centros de control
"enterrada".
(19) ISA S20, Formularios de especificación para instrumentos de control y medición de
norte A.10.14.1 Un ejemplo de estándar reconocido es ASME
procesos, elementos primarios y válvulas de control
B31.8, Sistemas de tuberías de transmisión y distribución de gas.
(20) ISA S75.01.01, Ecuación de flujo para dimensionar válvulas de control
norte A.10.14.2 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen DNV OS
norte A.11.7.2 La ciberseguridad es un tema en evolución que debería
F0101, Sistemas de oleoductos submarinos: reglas y estándares, y el
incluido en un programa de seguridad. El ritmo de desarrollo de las amenazas cibernéticas y la
Guía de ABS para la construcción y clasificación de sistemas de tuberías submarinas.
respuesta de seguridad dificultan la asignación de criterios de aprobación / falla. Más bien, la
norte A.11.2 Ejemplos de prácticas y estándares reconocidos intención es desarrollar un esfuerzo colaborativo entre operadores, profesionales de la
Incluya lo siguiente: ciberseguridad y reguladores para proteger los sistemas de control de procesos contra
amenazas identificables. Las políticas de seguridad corporativa que se han aplicado a las
(1) API RP 551, Medición de proceso
instalaciones locales se pueden considerar, según corresponda, bajo esta disposición. Los
(2) API RP 552, Sistemas de transmisión
siguientes recursos identificados ayudan a diseñar la protección de los controles de proceso
(3) API RP 553, Válvulas de refinería y accesorios para control y
contra las amenazas cibernéticas:
Sistemas instrumentados de seguridad
(4) API RP 554, Sistemas de control de procesos, parte 1, 2 y 3
(5) API RP 556, Sistemas de instrumentación, control y protección (1) ISA 84.00.09, Contramedidas de seguridad relacionadas con la seguridad
para calentadores de gas Sistemas instrumentados
(6) ASME CSD-1, Controles y dispositivos de seguridad para automáticamente (2) ISA 99.01.01 (ISA / IEC 62443-1-1), Seguridad para Industrial
Calderas Encendidas Sistemas de automatización y control, Parte 1-1: Terminología, conceptos y
(7) ISA 84.00.01, Seguridad funcional: sistemas instrumentados de seguridad modelos
para el sector de la industria de procesos, partes 1, 2 y 3 (3) ISA 99.02.01 (ISA / IEC 62443-2-1), Seguridad para sistemas de control y
(8) ISA S20, Formularios de especificación para la medición de procesos y automatización industrial, Parte 2-1: Establecimiento de un programa de seguridad de
Instrumentos de control, elementos primarios y válvulas de control sistemas de control y automatización industrial (IACS)
(9) NFPA 85, Código de peligros de sistemas de combustión y calderas

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO A 59A-73

(4) ISA 99.03.03 (ISA / IEC 62443-3-3), Seguridad para sistemas de control y conductores únicos que son incapaces de transmitir gases o vapores. Ver NFPA
automatización industrial, Parte 3-3: Requisitos de seguridad del sistema y niveles de 70, 501.15 (e) (2).
seguridad
A.11.10.1 Para obtener información sobre la conexión a tierra y la conexión a tierra, consulte la
(5) ISA / IEC TR 62443-1-2, Seguridad para sistemas de control y automatización
Sección 5.4 y 6.1.3 de NFPA 77, y NFPA 70.
industrial, Parte 1-2: Glosario maestro de términos y abreviaturas
A.11.10.3 Para obtener información sobre corrientes parásitas, consulte API RP 2003,
(6) ISA / IEC TR 62443-1-3, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Protección contra igniciones derivadas de corrientes estáticas, relámpagos y parásitas.
Parte 1-3: Métricas de cumplimiento de la seguridad del sistema

(7) ISA / IEC TR 62443-1-4, Seguridad para sistemas de control y automatización A.11.10.4 Para obtener información sobre la protección contra rayos, consulte NFPA 780 y
industrial, Parte 1-4: Ciclo de vida de la seguridad y casos de uso API RP 2003, Protección contra igniciones derivadas de corrientes estáticas, relámpagos y
parásitas.
(8) ISA / IEC TR 62443-2-2, Seguridad para sistemas de control y automatización
A.12.1 (1) Ejemplos de edificios y estructuras incluidos en la Clasificación A son los cimientos del
industrial, Parte 2-2: Guía de implementación para un programa de seguridad de
sistema de tanques, las estructuras apoyadas por el tanque de almacenamiento, las estructuras que
sistemas de control y automatización industrial (IACS)
soportan las tuberías en el tanque de almacenamiento y las estructuras que sostienen las tuberías
hasta la válvula de aislamiento del tanque.
(9) ISA / IEC TR 62443-2-3, Seguridad para sistemas de control y automatización
industrial, Parte 2-3: Gestión de parches en el entorno IACS
norte A.12.2.1 El termino terremoto de base de operación (OBE) referenciado
(10) ISA / IEC TR 62443-2-4, Seguridad para sistemas de control y automatización en NFPA 59A es equivalente al término terremoto de nivel operativo (OLE) referenciado en
industrial, Parte 2-4: Requisitos para proveedores de soluciones IACS API Std 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de
baja presión, y API Std 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado
(11) ISA / IEC TR 62443-3-1, Seguridad para sistemas de control y automatización refrigerado. El termino terremoto de apagado seguro (SSE) referenciado en NFPA 59A es
industrial, Parte 3-1: Tecnologías de seguridad para IACS equivalente al término terremoto de nivel de contingencia (CLE) referenciado en API Std 620 y
(12) ISA / IEC TR 62443-3-2, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, API Std 625. El término Terremoto de nivel de réplica (ALE)
Parte 3-2: Evaluación de riesgos de seguridad y diseño de sistemas
referenciado en NFPA 59A, API Std 625 y API Std 620 es equivalente al término nivel
(13) ISA / IEC TR 62443-4-1, Seguridad para sistemas de control y automatización de réplica de apagado seguro (SSEaft) en ACI
industrial, Parte 4-1: Requisitos de desarrollo de productos 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para
la contención de gases licuados refrigerados.
(14) ISA / IEC TR 62443-4-2, Seguridad para sistemas de control y automatización
A.12.9 Al considerar el espaciado y los métodos de construcción relacionados con los
industrial, Parte 4-2: Requisitos técnicos de seguridad para componentes IACS
edificios ocupados permanentes y portátiles en una planta de GNL, cada edificio
propuesto debe analizarse de forma independiente. API RP 752, Gestión de peligros
(15) ISA TR 99.00.01, Tecnologías de seguridad para sistemas de control y automatización
asociados con la ubicación de los edificios permanentes de la planta de proceso, y API
industrial
RP 753,
norte A.11.9.1 La publicación de AGA Clasificación de ubicaciones para elec‐ Gestión de peligros asociados con la ubicación de los edificios portátiles de la planta de
Instalaciones tricales en áreas de servicios públicos de gas es una referencia útil que proceso, debe ser referenciado.
proporciona ejemplos ilustrativos de los requisitos de instalación en áreas peligrosas en el
norte A.13.2.1 La capacidad volumétrica de las áreas de embalse necesita
Artículo 500 de NFPA 70.
no tener en cuenta la acumulación de hielo, nieve o agua. La norma requiere disposiciones
A.11.9.2 NFPA 497; API RP 500, Práctica recomendada para la clasificación de para la remoción de agua en la Sección 13.12. La densidad relativa de la nieve en
ubicaciones para instalaciones eléctricas en instalaciones petroleras clasificadas como comparación con el GNL niega la necesidad de considerar su impacto en la reducción de la
Clase I, División I y División 2; y el documento AGA Clasificación de ubicaciones para capacidad. Una base de sistema de tanque de GNL o contenedores adyacentes en
instalaciones eléctricas en áreas de servicios de gas, proporcionar material de depósitos compartidos son ejemplos de algo que puede afectar sustancialmente la
orientación adicional relacionado con la clasificación de áreas peligrosas. En la capacidad, mientras que los equipos más pequeños generalmente no lo son.
clasificación de la extensión del área peligrosa, deben tenerse en cuenta las posibles
variaciones en la localización de vagones cisterna y vehículos cisterna en los puntos de
Δ A.13.6 El párrafo [Link] requiere el cumplimiento de API Std
carga y descarga y el efecto que esas variaciones podrían tener en el punto de
625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado. Párrafo
conexión. .
5.6 de API Std 625 requiere que la selección del concepto de almacenamiento se base
en una evaluación de riesgos. El Anexo C de API Std 625 discute las implicaciones de
norte A.11.9.3 Métodos para determinar áreas clasificadas eléctricamente una liberación de líquido del contenedor de líquido primario y proporciona una discusión
y el alcance de las clasificaciones se proporcionan en NFPA 70, específica relacionada con cada tipo de contención. El Anexo D de API Std 625
NFPA 497 y API RP 500, Práctica recomendada para la clasificación de ubicaciones para proporciona una guía para la selección de conceptos de almacenamiento como parte de
instalaciones eléctricas en instalaciones petroleras clasificadas como Clase I, División I y la evaluación de riesgos, incluidos los eventos y peligros externos e internos a evaluar. El
División 2. párrafo D.3.2.2 discute la posibilidad de falla repentina del tanque interno y aconseja, “Si
se desea protección adicional contra la fractura frágil [o la propagación continua de
norte A.11.9.6 Ejemplos de otros medios para prevenir el paso.
grietas dúctiles], la práctica general es aumentar” la tenacidad del contenedor primario.
de fluidos inflamables a otra parte del conducto o sistema de cableado puede incluir una
Materiales disponibles que cumplen con las especificaciones requeridas del Apéndice Q
interrupción física del recorrido del conducto y de los conductores trenzados mediante el
de API Std 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados
uso de una caja de conexiones con ventilación adecuada que contenga conexiones de
y de baja presión, y de esta norma para el servicio de GNL se considera que tienen
regleta de terminales o barras colectoras; una sección expuesta de cable con aislamiento
propiedades de detención de grietas a la temperatura de servicio de GNL y niveles de
mineral (MI) utilizando accesorios adecuados; o una sección expuesta de
estrés.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-74 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Por lo tanto, la falla rápida de un contenedor primario de acero que cumpla con esta norma no incluyen detectores de gas portátiles, extintores de incendios portátiles y pasos del
se considera creíble. En los sistemas de tanques de contención de membrana, la fractura operador.
frágil del material de la membrana no suele ser un peligro pertinente para los tanques de
A.[Link] Cuando el diseño, la ingeniería, la instalación o las pruebas de equipos de protección
membrana. Sin embargo, se deben considerar otros peligros basados en una evaluación de
contra incendios no estén contemplados en un código o estándar de la NFPA, se debe
riesgos.
• considerar el uso de otros estándares disponibles públicamente y, si es necesario, la autoridad
norte A.[Link] Ejemplos de estándares reconocidos incluyen DNV OS competente debe autorizarlos. Ejemplos de otras normas y prácticas incluyen las siguientes:
F0101, Sistemas de oleoductos submarinos: reglas y estándares, y el
Guía de ABS para la construcción y clasificación de sistemas de tuberías submarinas.
(1) API Publ 2510A, Consideraciones de protección contra incendios para el diseño

A.15.5.3 El ESD requerido por 15.5.3 puede ser parte del sistema ESD de la instalación, o puede y operación de instalaciones de almacenamiento de GLP

ser un sistema ESD separado específico para operaciones de transferencia. (2) API RP 2001, Protección contra incendios en refinerías
(3) API RP 2030, Aplicación de sistemas de aspersión de agua para incendios
Protección en la industria del petróleo
Δ A.16.2 Para obtener información sobre los sistemas de protección contra incendios, consulte (4) API RP 2218, Prácticas ignífugas en petróleo y petróleo
NFPA 25, NFPA 68 y NFPA 69. plantas de procesamiento químico
(5) ISA 12.13.01, Requisitos de rendimiento para gas combustible
A.16.2.1 La amplia gama en tamaño, diseño y ubicación de las instalaciones de GNL
Detectores
cubiertas por esta norma impide la inclusión de disposiciones detalladas de protección
(6) ISA 84.00.07, Orientación sobre la evaluación de incendios y gases
contra incendios que se aplican a todas las instalaciones de manera integral. La
Efectividad del sistema
información para la evaluación se puede obtener de numerosas fuentes, incluidos los
(7) ISA RP 12.13.02, Práctica recomendada para la instalación,
códigos NFPA, la
Operación y mantenimiento de instrumentos de detección de gases combustibles
Código de Regulaciones Federales de EE. UU., Códigos de construcción aplicables
al área prospectiva e información del fabricante del equipo.
(8) ISA TR 12.13.04, Requisitos de rendimiento para detectores de gas combustible de
camino abierto
norte A.[Link] Se considera que una instalación es "significativamente
A.16.2.2 La evaluación debe abordar todos los peligros potenciales de incendio,
alterado ”si cualquier actividad de reconstrucción que va más allá del simple reemplazo en
incluidos al menos los siguientes:
especie de una instalación existente en la medida en que la capacidad aumenta, convirtiendo la
instalación resultante en una nueva instalación de GNL. (1) Válvulas de alivio del tanque de
almacenamiento (2) Áreas de depósito
(3) Zanjas y pozos de contención de GNL (4) Áreas de
Ejemplos de actividad que podría considerarse una "alteración significativa" son
transferencia de carga
los siguientes:
(5) Áreas de proceso, licuefacción y vaporización (6) Salas de
(1) Reemplazo de equipos de proceso existentes (bombas, compresores control y estaciones de control
que aumentan el flujo, la presión y la temperatura más allá de los parámetros de
A.16.2.2 (5) Las áreas que pueden requerir un sistema químico seco de tubería / boquilla fija
diseño originales del proceso) Instalación de capacidades de transferencia
para la protección contra incendios serían áreas como áreas de proceso, áreas de vaporización,
(2) adicionales
áreas de transferencia y chimeneas de ventilación de tanques. Se recomienda el agente químico
(3) Sustitución de un proceso de licuefacción / regasificación por uno de mayor
seco de bicarbonato de potasio debido a su eficacia en incendios de gas natural.
capacidad
(4) Instalación de contenedores de almacenamiento de GNL adicionales

A.16.2.2 (9) Esta norma no exige a las brigadas de bomberos de la planta. Cuando la
Los siguientes son ejemplos de actividades que podrían no considerarse una
planta de GNL elige tener un cuerpo de bomberos, se requiere NFPA 600 para equipos
“alteración significativa”:
de protección y capacitación.
(1) Reemplazo de un vaporizador de GNL que es un reemplazo-
en especie y no aumenta la capacidad más allá de los parámetros de diseño norte A.16.3.1 La amplia gama en tamaño, diseño y ubicación del GNL
originales instalaciones cubiertas por esta norma excluyen la inclusión de disposiciones detalladas
(2) Reemplazo de equipo de compresión (ebullición, licuefacción, refrigeración) del sistema de parada de emergencia que se aplicarían a todas las instalaciones. El
que es un reemplazo en especie y no aumenta los parámetros de diseño del alcance y la configuración de los sistemas y componentes ESD deben desarrollarse
sistema original) Aumento de la tasa de flujo de un sistema existente durante el diseño de la instalación utilizando metodologías de evaluación de peligros
(3) (transferencia, licuefacción, vaporización) pero el cambio operacional está reconocidas como las descritas en ISA 84.00.01, Seguridad funcional: sistemas
dentro de los parámetros de diseño originales del proceso (ver la instrumentados de seguridad para el sector de la industria de procesos.
interpretación escrita de PHMSA del 21 de agosto de 2012 a South LNG
Co.)
norte A.16.3.5 Las válvulas de cierre pueden considerarse protegidas contra incendios.
si están ubicados fuera de una zona de calor radiante que dañaría la válvula o si están clasificados

Referirse a Registro Federal ( 45 FR 57402, 28 de agosto de 1980) “Instalaciones de gas como seguros contra incendios de acuerdo con API Spec 6FA, Prueba de fuego para válvulas; API

natural licuado; Reconsideración de los estándares de seguridad para el emplazamiento, el Spec 6FB, Prueba de fuego para conexiones finales; API Spec 6FD, Especificación para prueba de

diseño y la construcción ”, para obtener información adicional. fuego para válvulas de retención; API RP 2218, Prácticas ignífugas en plantas de procesamiento de
petróleo y productos químicos; o API Std 607, Prueba de fuego para válvulas de cuarto de vuelta y
válvulas equipadas con asientos no metálicos.
norte A.[Link] Instalación de detección y mitigación temporal de incendios
Se debe considerar la instalación en las ubicaciones de la instalación que se identifican en
la evaluación como que requieren expansión o reemplazo de componentes de protección norte A.16.3.8 API estándar 521, Alivio de presión y despresurizador
contra incendios. Ejemplos de medidas temporales de detección y mitigación de incendios Sistemas proporciona información sobre los sistemas de alivio de presión y
que podrían instalarse durante la construcción de componentes de protección contra depresurización. La intención de despresurizar una instalación, un sistema específico, o
incendios ambos, durante un evento de emergencia, particularmente uno que involucre un incendio,
es reducir la presión en la presión.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO A 59A-75

recipientes y tuberías afectadas dentro de un período de tiempo razonable para Δ A.16.7.2 La etapa incipiente es la etapa inicial de un incendio, en
minimizar la tensión en estos componentes que se debilitan debido a su exposición al cuya progresión no se ha desarrollado más allá de lo que puede extinguirse
calor radiante o que incide en el fuego. Si se deja presurizado a presiones normales de utilizando extintores portátiles o líneas de mano que fluyen hasta 125 gpm
diseño, las temperaturas más altas del fuego a lo largo del tiempo (15 a 30 minutos) (473 L / min).
pueden aumentar la presión y debilitar los materiales por debajo de su límite de
Δ A.16.7.3 Se debe prestar atención a las áreas de contención,
elasticidad, lo que permite que el componente falle o se rompa.
sumideros y pozos que crean el potencial para espacios reducidos. La información
sobre las prácticas y los procedimientos de entrada confinada se puede encontrar en
norte A.16.3.9 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen API RP 29 CFR 1910.146; Estatutos Federales de Empleo y Trabajo de Canadá, Parte II; y
580, Inspección basada en riesgos; RP 581 AP, Metodología de inspección basada en riesgos; e ISA cualquier requisito y norma local, estatal o provincial que corresponda.
84.00.01, Seguridad funcional: sistemas instrumentados de seguridad para el sector de la industria de
procesos.
A.16.7.4 Los refrigerantes de gas natural, GNL e hidrocarburos dentro del equipo de
norte A.16.4.2 Las plantas de GNL a menudo tienen mezclas y diversos peligros proceso generalmente no están olorizados y no se puede confiar en el sentido del
productos in situ con diferentes propiedades físicas y peligrosas, algunas de olfato para detectar su presencia. Deben estar disponibles dos detectores portátiles
las cuales pueden cambiar con el tiempo. Los detectores de gas a menudo se para monitorear cuando sea necesario, con un tercer detector como respaldo. Esto
colocan en todo el sitio para detectar la presencia de estos peligros proporciona un detector de repuesto en caso de falla de uno de los detectores
inflamables o tóxicos midiendo ciertas propiedades físicas en el entorno en el primarios y también permite la verificación si los dos detectores primarios proporcionan
que se colocan (por ejemplo, absorción de gas para determinar el porcentaje lecturas diferentes.
LFL o LFL-m). Sin embargo, a menudo se requiere que estos detectores de
gas se calibren con un solo gas o una mezcla de gases. Como resultado, la
A.[Link] La evaluación de seguridad debe incluir amenazas y vulnerabilidades de
composición real de las diversas mezclas y productos de gases tóxicos e
seguridad física y cibernética.
inflamables a menudo variará de la composición del gas de calibración de un

sensor. El propietario debe verificar que el detector responderá con precisión norte A.17.3.1 Los siguientes factores deben considerarse en la
a las mezclas de gases reales y / o múltiples gases para los que está selección de ubicaciones de plantas:
diseñado para detectar.
(1) Disponibilidad de terreno para acomodar la planta, incluyendo
disposiciones para espacios libres mínimos como se establece en esta
norma entre componentes e instalaciones entre sí y el grado en que la
planta de GNL puede separar instalaciones y componentes para
permitir el acceso y mantenimiento a los equipos, reducir la congestión
y proteger al personal de peligros accidentales

A.16.4.5 Cuando se instalen según lo determinado por la evaluación requerida en (2) Disponibilidad de infraestructura para construir y operar la planta, incluidos
16.2.1, los siguientes componentes del sistema de detección deben diseñarse, oleoductos; suministros de reposición de refrigerantes, procesos y servicios
instalarse, documentarse, probarse y mantenerse de acuerdo con NFPA 72 o según lo públicos; servicios de agua, alcantarillado y electricidad; transporte por carretera,
aprobado por la AHJ: marítimo y ferroviario; y sistemas de telecomunicaciones

(1) Dispositivos de iniciación (p. Ej., Detectores: humo, llama, calor,


(3) Disponibilidad de personal y servicios de apoyo para construir, operar y
y así)
mantener la planta, incluidas firmas y contratistas de ingeniería
(2) Controladores de sistemas contra incendios y paneles de monitoreo
calificados, artesanos calificados e instalaciones de apoyo en el sitio
(3) Aparatos de notificación (p. Ej., Luces estroboscópicas, sirenas, etc.) (4) Dispositivos de
para vivienda, almacenamiento y disposición.
activación del sistema contra incendios en el extintor instalado
sistemas de extinción / supresión (p. ej., diluvio de agua, sistemas de químico
(4) Ubicación de la planta con respecto a la población circundante, el uso de
seco fijos, etc.)
la tierra, la infraestructura, los sitios culturales e históricos y el desarrollo
(5) Cableado de campo entre iniciación, componentes de notificación, sistema de
y el grado en que la planta de GNL puede separar y proteger al público
activación / supresión, controladores y paneles de monitoreo
de peligros accidentales.

(6) Equipo de suministro de energía y energía de respaldo para sistema de alarma contra
(5) Ubicación de la planta con respecto a las instalaciones de recuperación y
incendios
respuesta a emergencias y el grado en que las entidades de recuperación y
(7) Cualquier dispositivo adicional cubierto por NFPA 72 que se determinen
respuesta a emergencias están equipadas y son capaces de responder a
necesarios en la evaluación requerida por 16.2.1
incidentes potenciales en la planta Ubicación de la planta con respecto a las
A.16.6.1 Generalmente se prefieren los extintores de tipo químico seco. Si se utiliza un tipo (6) amenazas y vulnerabilidades de seguridad y el grado de Las fuerzas de
de químico seco, entonces se recomienda un agente químico seco de bicarbonato de potasio seguridad son capaces de disuadir, proteger y responder a posibles amenazas e
debido a la efectividad del agente en incendios de gas natural. Los sistemas fijos de extinción incidentes de seguridad en la planta.
de incendios y otros sistemas de control de incendios pueden ser apropiados para la
protección de peligros específicos según se determina de acuerdo con 16.2.1. (7) Datos meteorológicos y geológicos específicos del lugar y grado en que la
planta de GNL puede protegerse contra los peligros naturales.

A.16.7.1 La ropa protectora para las operaciones normales de transferencia de líquidos


(8) Información de la encuesta del sitio para la topografía, batimetría y condiciones del
debe incluir guantes criogénicos, gafas de seguridad, máscaras faciales y overoles o
subsuelo y submarino
camisas de manga larga de acuerdo con NFPA 2112, NFPA 2113, ASTM F2413, Especificación
(9) Aire, agua, ruido, luminosidad y otros requisitos ambientales y de
estándar para requisitos de rendimiento para calzado de protección (seguridad) con
permisos específicos del lugar
puntera, u otro estándar aprobado.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-76 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

(10) Otros factores aplicables al sitio específico que tienen un (4) Los registros están debidamente completados.
teniendo en cuenta la seguridad del personal y el público circundante, y (5) Los procedimientos deben describir el plazo en el que se lleva a cabo la
la confiabilidad, operatividad y sostenibilidad de la planta supervisión.
(6) Si ocurre una condición anormal mientras se sigue el procedimiento, entonces
el personal debe estar capacitado para responder apropiadamente de acuerdo
norte A.[Link].1.3 Las válvulas que cumplen con este requisito están diseñadas
con los procedimientos del operador. Si el evento imprevisto y / o el peligro
para cumplir con los requisitos de prueba de API 607 o una prueba similar.
fueron el resultado del procedimiento, entonces el procedimiento debe
A.18.1 Debido a muchas variables, no es posible describir en una norma nacional un actualizarse inmediatamente y se debe seguir un programa de gestión de
conjunto de procedimientos de operación y mantenimiento que sean adecuados desde el cambios (MOC).
punto de vista de la seguridad en todos los casos sin ser onerosos o, en algunos casos,
poco prácticos. Para obtener más información sobre la redacción de procedimientos de (7) Si se recopilan y analizan datos, los resultados deben difundirse a los
operación y mantenimiento, consulte AIChE CCPS, Directrices para redactar grupos de trabajo apropiados.
procedimientos de operación y mantenimiento efectivos.
A.18.2.2 (7) Los fallos de funcionamiento relacionados con la seguridad pueden incluir cualquiera de los
siguientes:

norte A.18.2.1 Los siguientes estándares y prácticas deben ser (1) Fuego
considerado: (2) Explosión
(1) API RP 580, Inspección basada en riesgos (3) Daño a la propiedad estimado de $ 50,000 o más
(2) API RP 581, Metodología de inspección basada en riesgos (4) Muerte o lesiones personales que requieran hospitalización
(3) API RP 583, Corrosión bajo aislamiento e ignifugación talización
(4) API estándar 598, Inspección y prueba de válvulas (5) Una fuga o liberación de fluido peligroso
(5) API estándar 653, Inspección, reparación, alteración y reconstrucción de tanques (6) Movimiento involuntario o carga anormal por el medio ambiente
estructura Causas mentales, como un terremoto, un deslizamiento de tierra o una inundación, que

(6) ISA 84.00.03, Integridad mecánica de seguridad instrumentada afectan la capacidad de servicio, la integridad estructural o la confiabilidad de una

Sistemas (SIS) instalación de GNL que contiene, controla o procesa fluidos peligrosos.

(7) NACE SP0198, Control de la corrosión bajo aislamiento térmico


y materiales ignífugos: un enfoque de sistemas (7) Cualquier grieta u otro defecto material que afecte la integridad estructural
o la confiabilidad de una instalación de GNL que contenga, controle o
Los procedimientos deben incluir detalles para lo siguiente, según corresponda: procese fluidos peligrosos.
(8) Cualquier mal funcionamiento o error de operación que cause que la presión de
(1) Identificar las personas y las calificaciones necesarias para realizar la una tubería o instalación que contiene o procesa fluidos peligrosos se eleve por
tarea. encima de su presión de operación máxima permitida (o presión de trabajo para
(2) Enumere las condiciones previas para completar la tarea, incluido el equipo y instalaciones de GNL) más la acumulación permitida para la operación de presión
los recursos necesarios. dispositivos limitadores o de control
(3) Identifique los peligros asociados con la tarea.
(4) Enumere los formularios aplicables que se completarán como parte de la tarea. (9) Fugas en el interior del tanque, aislamiento ineficaz o levantamiento de escarcha que

(5) Enumere los pasos en orden secuencial para completar la tarea e incluya lo perjudica la integridad estructural de un tanque de almacenamiento de GNL

siguiente:
(10) Cualquier condición relacionada con la seguridad que pueda conducir a un
(a) Identifique si la tarea es independiente o dependiente
peligro inminente y causar (ya sea directa o indirectamente por acción
acción.
correctiva del operador), para fines distintos al abandono, una reducción del 20
(b) Identificar si se requiere una aprobación antes de
por ciento en la presión de operación o el cierre de la operación de una tubería
comenzando el siguiente paso.
o una instalación que contiene o procesa fluidos peligrosos Incidentes
(c) Si se requiere aprobación, describa los pasos de aprobación.
relacionados con la seguridad a los transportes de materiales peligrosos que
y protocolos de comunicación.
(11) ocurren en o en ruta hacia y desde la instalación de GNL
(6) Describa qué acciones deben tomarse si ocurre un cuasi accidente.

(7) Describa qué acciones deben tomarse si ocurre una condición


(12) Un evento que es significativo a juicio del operador y / o la gerencia,
anormal.
aunque no cumplió con los criterios anteriores o las pautas
(8) Enumere los datos que se recopilarán y el análisis que se realizará
establecidas en el plan de gestión de incidentes de una instalación de
cuando ocurra una condición anormal. Describa la recopilación y el
GNL.
(9) análisis de datos aplicables que se realizarán.
norte A.18.3.11 La guía del procedimiento de gestión de cambios puede
(10) Describa el proceso para difundir los resultados del análisis de datos y encontrado en AIChE CCPS, Lineamientos para la Gestión del Cambio para la Seguridad de Procesos.
las acciones correctivas a las personas apropiadas en caso de una
condición anormal. Identificar a las personas adecuadas para recibir el
A.18.6.1 Si una instalación de GNL está diseñada para operar sin supervisión, se
(11) análisis de datos y las acciones correctivas.
recomienda que se proporcionen circuitos de alarma que puedan transmitir una alarma a
la instalación de la compañía atendida más cercana para indicar presión anormal,
Los procedimientos y registros deben tener controles que demuestren lo temperatura u otros síntomas de problemas.
siguiente:

(1) El personal está capacitado para seguir los procedimientos y documentar


mencione la tarea asociada y el resultado de la actividad.
(2) El personal está capacitado para identificar posibles cuasi accidentes. (3) El personal
está siguiendo los procedimientos.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO A 59A-77

norte A.[Link] Las siguientes publicaciones tienen criterios de liquidación norte A.[Link] Inspección y mantenimiento regulares del
de contenedores de almacenamiento: ACI 376, Requisitos del Código para el diseño y la Las estructuras exteriores de hormigón expuestas a los efectos adversos del medio ambiente
construcción de estructuras de hormigón para la contención de gases licuados refrigerados; API son una parte importante del programa de mantenimiento de tanques que garantiza el
estándar 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja funcionamiento continuo y duradero de las estructuras de contención exteriores para
presión; y API Std 653, Inspección, reparación, alteración y reconstrucción de tanques. sistemas de tanques de contención dobles, completos o de membrana. Cualquier deterioro
de la estructura de contención exterior de hormigón que aumente el potencial de liberación
de líquido o vapor del producto debe repararse inmediatamente después de su
A.[Link] La publicación de AGA Principios y práctica de purga
descubrimiento.
se puede utilizar como guía. NFPA 56, aunque no es obligatorio para las instalaciones de GNL,
contiene una guía adicional para las actividades de purga.
• norte A.[Link] NACE SP0169, Control de la corrosión externa en
A.[Link].5 Muchos materiales aislantes que han tenido una exposición prolongada
Sistemas de tuberías metálicas subterráneas o sumergidas, y NACE SP0285, Control de corrosión de
al gas natural o al metano retienen cantidades apreciables de gas dentro de sus
sistemas de tanques de almacenamiento subterráneos mediante protección catódica, proporcionar
poros o espacios intersticiales y pueden requerir un tiempo de purga prolongado o la
orientación para los sistemas de control de la corrosión para componentes enterrados y sumergidos.
utilización de actividades de purga de tipo difusión. Consulte la publicación de AGA

Principios y práctica de depuración. norte A.[Link].1 (2) (a) Instalaciones bajo las regulaciones federales de EE. UU.
debe cumplir con 49 CFR 192.461.
norte A.[Link].2 Al planificar operaciones de purga, particularmente en
instalaciones con equipo de proceso que calienta o comprime gas inflamable, se debe norte A.[Link].1 (2) (b) Instalaciones bajo las regulaciones federales de EE. UU.
considerar la temperatura de autoignición de las mezclas gas / aire que existen debe cumplir con 49 CFR 192.463.
durante y después de las operaciones de purga. Si bien los datos de temperatura de
norte A.[Link].1 (2) Los métodos descritos en el Apéndice D de
autoignición están disponibles a presión baja o atmosférica, hay menos datos
49 CFR Parte 192 también son aceptables.
empíricos disponibles a presiones elevadas. La temperatura de autoignición
disminuye al aumentar la presión y debe tenerse en cuenta para determinar los norte A.[Link].2.2 API RP 583, Corrosión bajo aislamiento y
puntos finales de purga adecuados para estas situaciones. Ignifugo, proporciona orientación sobre qué programa de monitoreo de control de la
corrosión se puede establecer.

norte A.18.7.4 Ejemplos de estándares reconocidos incluyen ISA norte A.[Link].1 La tubería corroída se puede reparar mediante un método
105 / IEC 62381, Sistemas de automatización en la industria de procesos: prueba de aceptación de que las pruebas y análisis de ingeniería confiables muestran que pueden restaurar permanentemente la
fábrica (FAT), prueba de aceptación del sitio (SAT) y prueba de integración del sitio (SIT), e ISA 105 / capacidad de servicio de la tubería.
IEC 62382, Sistemas de control en la industria de procesos - Verificaciones de bucle eléctrico y de
instrumentación. norte A.19.2.1 El QRA debe incluir, pero no limitarse
a, las metodologías, selecciones de escenarios de publicación, supuestos, modelos de
A.[Link] Para obtener información sobre la operación de muelles, muelles y muelles, consulte consecuencias y validación asociada, niveles de peligro (es decir, puntos finales) para el
NFPA 30. impacto público, resultados del modelado de consecuencias y cálculos de probabilidades
de eventos. Debido a la gran cantidad de variables en una QRA, es prudente llegar a un
A.[Link].3 Los dispositivos de salvamento existentes del barco (es decir, botes salvavidas) pueden
acuerdo sobre dicho enfoque al principio de cualquier proyecto.
cumplir con el requisito de salida de emergencia.

A.18.9.1 NFPA 70B proporciona el mantenimiento recomendado a los sistemas


Ejemplos de protocolos QRA generalmente aceptados incluyen AIChE Directrices para
eléctricos que aún no están contemplados en esta norma.
el análisis cuantitativo de riesgos de procesos químicos,

• y TNO's Directrices para la evaluación cuantitativa de riesgos, RIVM, The Purple Book.
norte A.[Link] Ejemplos de uso estacional incluyen licuefacción o
temporadas de vaporización para instalaciones de afeitado pico.
A.19.2.2 En este capítulo, usamos el concepto de "tolerancia al riesgo" en lugar de
A.[Link] (3) Normalmente, se recomiendan extintores de incendios de tipo químico seco "aceptación del riesgo", adoptando la filosofía del Ejecutivo de Salud y Seguridad del
para incendios de gas. Reino Unido (HSE). Al discutir la tolerancia al riesgo, el HSE del Reino Unido ha
escrito: "tolerable" no significa "aceptable". En cambio, se refiere a la voluntad de la
Δ A.[Link] El funcionamiento de válvulas de cierre bajo presión.
sociedad en su conjunto de vivir con un riesgo a fin de obtener ciertos beneficios con
Las válvulas de alivio deben manejarse para minimizar el riesgo de que una válvula de cierre no
la confianza de que el riesgo es algo que vale la pena tomar y que está siendo
regrese a la posición apropiada después de que las válvulas se ciclan para el mantenimiento de la
adecuadamente controlado. Sin embargo, no implica que todo el mundo acepte la
válvula de alivio o para cualquier otro propósito. Consulte la Sección VIII, División I, UG-135 y el
reserva de asumir este riesgo o que se lo imponga (HSE 2001). Por lo tanto, existen
Apéndice no obligatorio M-5 de ASME. Código del recipiente a presión de la caldera.
varios criterios de tolerancia al riesgo en todo el mundo, como se muestra en la
Figura

norte A.[Link] Las inspecciones externas periódicas pueden revelar problemas
con el tanque de GNL y el equipo del tanque mientras está en servicio, de modo que se 19.10.2 (a) y Figura 19.10.2 (b). Los criterios tolerables de riesgo individual y social están
puedan tomar las acciones correctivas apropiadas antes de que estos problemas sujetos a la aprobación de la autoridad competente.
escalen a un nivel inaceptable. Se debe prestar especial atención a los signos de
A.19.3.1 Consulte la publicación Ejecutiva de Salud y Seguridad del Reino Unido
acumulación de escarcha o condensación excesiva en las superficies externas del
“Reducir riesgos, proteger a las personas”, disponible para su descarga gratuita en
tanque, lo que podría ser una indicación de fugas del contenedor interno o externo o
[Link]/risk/theory/[Link].
problemas de aislamiento. El deterioro de las superficies expuestas debido a la corrosión •
ambiental podría resultar en orificios de espesor pasante y fugas de vapor del tanque. norte A.[Link] El espectro de liberaciones debe incluir aquellos
identificados como derrames de diseño en [Link]. También se deben incluir junto con sus
probabilidades de ocurrencia escenarios creíbles de gran liberación que podrían presentar
riesgos fuera del límite de la propiedad.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-78 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Δ A.19.6.1 Referencias adicionales para datos de tasa de falla del equipo Hay varios métodos para calcular cada probabilidad condicional y cada uno puede
Los elementos de mención son los siguientes: influirse entre sí con distribuciones desiguales o permitir que existan ciertas condiciones
que de otro modo no serían motivo de preocupación. Por ejemplo, el historial de
(1) Base de datos de confiabilidad de equipos de proceso CCPS. Los datos-
incidentes indica que muchos de los incidentes más grandes ocurren durante la noche
La base está abierta solo para miembros de CCPS, pero algunos datos están disponibles
debido a un aumento en la probabilidad de ciertos errores humanos como resultado de
en el libro, Directrices para datos de fiabilidad de equipos de proceso, CCPS, 1989.
la fatiga, menos personal / personal de supervisión y potencial de menor visibilidad. Esto
podría sugerir un aumento en la probabilidad de que las emisiones ocurran durante la
(2) Distribución del mecanismo / modo de falla, Centro de análisis de confiabilidad,
noche cuando las condiciones ambientales son menos favorables y dan como resultado
Rome, NY, 1997.
una distribución desigual que afecta los resultados de la QRA. El Instituto Americano de
(3) Johnson, EM y JR Welker, “Desarrollo de una base de datos
Ingenieros Químicos, Centro de Seguridad de Procesos Químicos tiene publicaciones
mejorada de tasas de fallas de plantas de GNL”, GRI-80/0093, Gas
que pueden ser útiles, incluyendo Directrices para condiciones propicias y modificadores
Research Institute, Chicago, IL, 1980.
condicionales en análisis de capas de protección y Directrices para determinar la
(4) Datos de confiabilidad de piezas no electrónicas, Centro de análisis de confiabilidad, Rome,
probabilidad de ignición de una masa inflamable liberada.
NY, 1995.
(5) OREDA, Manual de datos de confiabilidad costa afuera, 4ª edición, SINTEF,
2002. Contiene datos para su uso en estudios de confiabilidad, disponibilidad y
mantenibilidad; tasas de fallo; distribución del modo de falla; y tiempos de
reparación de equipos. norte A.19.7.1 Los datos meteorológicos deben basarse en mediciones
(6) Datos de confiabilidad para sistemas de control y seguridad, SINTEF Industrial urements o equivalente estadístico, como mínimo.
Management, Trondheim, Noruega, 1998.
(7) Directrices para la evaluación cuantitativa de riesgos - Libro púrpura, norte A.[Link] La estabilidad atmosférica debe derivarse del viento
CPR 18E, Instituto Nacional de Salud Pública y Medio Ambiente, velocidad y otros datos de apoyo.
Países Bajos, 2005.
norte A.19.7.3 Las características topográficas y estructurales incluyen, pero
(8) Tasas de fallas y datos de eventos para su uso en la evaluación de riesgos,
no se limitan al perfil del dique, la rugosidad aerodinámica del sitio y el área circundante
Ejecutivo de Salud y Seguridad del Reino Unido, 2012.
para el comportamiento de dispersión de los vapores.
(9) "Storage Incident Frequencies", Informe 434-3, Asociación Internacional
de Productores de Petróleo y Gas (OGP), norte A.19.7.5 La evaluación debe incluir probabili‐
2010. vínculos para la ocurrencia de condiciones que puedan afectar las fuentes de
(10) “Handbook Failure Frequencies”, Gobierno flamenco, Departamento ignición, y para la intervención de medidas activas de mitigación.
de LNE, Países Bajos, 2009.

Una referencia para los datos de frecuencia de fugas es la base de datos del Las probabilidades de la fuente de ignición pueden incluir la probabilidad de que los
Sistema de Liberaciones de Hidrocarburos (HCR) del Ejecutivo de Salud y Seguridad equipos no funcionen continuamente, como bombas, compresores y equipos
del Reino Unido (HSE) ([Link] hcr3), así como los siguientes encendidos. Las áreas donde las fuentes de ignición pueden estar presentes de
documentos asociados: manera intermitente, como carreteras u operaciones de transferencia, pueden
modificarse probabilísticamente. Otras condiciones, como las variaciones día / noche,
(1) Directrices para la evaluación cuantitativa de riesgos - Libro púrpura,
también se pueden incorporar de forma probabilística en el análisis. Si se incorporan
CPR 18E, Instituto Nacional de Salud Pública y Medio Ambiente,
medidas de mitigación activas en el análisis, se les debe proporcionar una probabilidad
Países Bajos, 2005.
de que no funcionen correctamente (y por lo tanto permitan la ignición).
(2) Lees, FP, Prevención de pérdidas en la industria de procesos, 2da edición, BBS
Publishing, 1996.
(3) “Estadísticas y análisis de emisiones de hidrocarburos en alta mar,
2002, Informe de estadísticas de la Dirección de Instalaciones Peligrosas (HID), HSR norte A.19.8.2 Las condiciones operativas de la planta incluyen la operación antes
2002002, Ejecutivo de Salud y Seguridad del Reino Unido, febrero de 2003. Se detecta una liberación accidental (p. ej., operaciones normales / anormales,
puesta en marcha / parada, turno de día / noche, número de personal, con o sin
(4) Directorio de datos de evaluación de riesgos cuantitativos, Informe del Foro de E&P No. personal, etc.) y operación de posdetección (p. ej., emergencia parcial o completa
11.8 / 250, octubre de 1996. apagado, despresurización, eliminación de fuentes de ignición, refugio en el
(5) “Guía revisada sobre la notificación de emisiones de hidrocarburos marinos”, OTO lugar, evacuación, etc.). Además, los parámetros que afectan la probabilidad de
96956, Ejecutivo de Salud y Seguridad del Reino Unido, noviembre de 1996. éxito y la duración de las operaciones antes de que un accidente pase a
condiciones de operación de emergencia incluyen: número y priorización de
(6) “Guía complementaria para informar sobre emisiones de hidrocarburos”, Asociación alarmas, tiempo de escalado de eventos, tiempo de respuesta del operador y
de Operadores Offshore del Reino Unido, septiembre de 2002. confiabilidad / capacitación, SIS automático y válvula tiempos de cierre y
filosofías y causas y efectos de ESD / EBD.

norte A.19.6.2 Las probabilidades condicionales incluyen una de las muchas posibilidades
probabilidades de que se puedan incluir en los cálculos de riesgo, que incluyen,
entre otras, las siguientes: norte A.19.8.3 Las sobrepresiones de las explosiones de nubes de vapor a menudo

(1) Probabilidad de dirección de liberación no es necesario considerar los impactos de los proyectiles; sin embargo, los BLEVE y PVB deben

(2) Probabilidad de condiciones ambientales incluir la evaluación de proyectiles. Consulte A.[Link] para obtener información adicional sobre

(3) Probabilidad de ignición en relación con el tiempo y la nube de vapor. cómo modelar los impactos de los proyectiles.

dispersión
Δ A.[Link] El cálculo de la distancia al LFL debe
(4) Probabilidad y disponibilidad de fallas bajo demanda de
tener en cuenta los resultados de la validación en el protocolo de evaluación del
equipo de seguridad (SIS, PRV, FGS, etc.) (5) Probabilidad
modelo (MEP).
de presencia de personas (6) Probabilidad de acciones / errores •
humanos

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO A 59A-79

norte A.[Link].1 Tenga en cuenta que la suposición típica es que hay la posibilidad de una integración, a veces complicada, de cambios al final
no hay distinción entre daño irreversible y muerte para personas dentro de una del ciclo de diseño.
nube de gas o vapor inflamable encendida. (7) Evite los efectos secundarios. Se debe tener cuidado para asegurar que, en
la medida de lo razonablemente práctico, la falla no inicie escenarios
norte A.[Link].1 Tenga en cuenta que la suposición típica es que si una construcción
peligrosos adicionales y la subsecuente escalada de efectos.
derrumbe, no hay distinción entre daño irreversible y fatalidad.
(8) Dejando claro el estado. El equipo en la instalación debe ubicarse de
A.19.10.2 Los Criterios de aceptabilidad del riesgo social utilizados por diversas manera que la observación del equipo sea fácil y conveniente; Además, el
jurisdicciones en diferentes partes del mundo se indican en forma de diagrama F vs N diseño del equipo debe permitir que se pueda observar fácilmente el estado
en la Figura A.19.10.2. del equipo (por ejemplo, válvulas abiertas o cerradas, bomba en
funcionamiento o asegurada).
A.19.11.1 Cuando se eligen medidas de mitigación, se ha demostrado que la
aplicación de los principios de seguridad inherente es el medio más eficaz de (9) Haciendo imposible un montaje incorrecto. En la medida de lo posible, los componentes
reducir el riesgo para las personas fuera de los límites de la planta de GNL. La deben seleccionarse de modo que no se produzca una instalación o construcción
seguridad inherente es el uso de mitigaciones que evitan el peligro en lugar de inadecuadas.
intentar controlar el evento o proceso peligroso. Los siguientes principios básicos (10) Tolerancia. El diseño del proceso debe ser tal que tolere una cierta
de seguridad inherente (Kletz, 1991) se basan en una jerarquía que comienza cantidad de funcionamiento, instalación o alteración del proceso
con la intensificación y termina con los controles y procedimientos incorrectos.
administrativos: (11) Facilidad de control. Debe evitarse el uso de equipo de protección adicional
para gestionar los riesgos.
(1) Intensificación. Pequeños inventarios de sustancias peligrosas (12) Controles / procedimientos administrativos. El error humano es uno de los
reduce las consecuencias de eventos peligrosos asociados con esas iniciadores más comunes de eventos peligrosos; en consecuencia, el uso de
sustancias. controles procedimentales para gestionar el riesgo debería ser la última opción y
(2) Sustitución. El uso de material más seguro en lugar de uno peligroso solo cuando otras opciones no sean posibles.
disminuirá la necesidad de equipo protector adicional.

Con respecto a la reducción del riesgo para las personas fuera de los límites de la planta de
(3) Atenuación. Realice reacciones o procesos peligrosos en condiciones
GNL, los principios básicos enumerados anteriormente se pueden simplificar en la jerarquía de
menos peligrosas.
tres niveles de la siguiente manera:
(4) Limitación de efectos. Los efectos de las fallas deben reducirse
mediante la reducción del tamaño del inventario y las condiciones del (1) Nivel 1: Elimina el peligro. Este primer nivel de mitigación
proceso. Esto debe lograrse mediante el diseño de equipos en lugar debería centrarse en proporcionar una distancia de separación adicional entre
de agregar equipos de protección. las partes de la instalación de GNL que contienen GNL o gas. Se debe
considerar la revisión del diseño y la orientación de la planta de GNL para
(5) Simplificación. Las complejidades brindan la posibilidad de error; La simplificación aumentar la distancia de separación. Cuando se están considerando cambios
del diseño de las instalaciones de GNL reduce la posibilidad de fallas. en el diseño de la planta de GNL, se debe evaluar el efecto potencial de los
vientos predominantes y la topografía. Se debe tener cuidado para evitar la
(6) Cambie temprano. La identificación de peligros y escenarios peligrosos en las posibilidad de que se formen nubes densas en valles y depresiones; dichas
primeras etapas del proceso de diseño minimiza la necesidad de cambios después de nubes permanecerán en su lugar durante
que el diseño está completo y minimiza

1.E + 00
NFPA 59A [1]

Reino Unido [2, 4, 6]


1.E – 01
Reino Unido antiguo [4]

1.E – 02 COMAH DEL REINO UNIDO [4]

Reino Unido ACMH [4]

1.E – 03
CE [2, 3]

1.E – 04 Francia [4]

Hong Kong [2, 5, 6] Países Bajos

1.E – 05 [2, 3 4, 5]

Dinamarca [2, 3]
1.E – 06
Bélgica [2]

1.E – 07 Bélgica [3]

Checo [3]
1.E – 08
CZNuevo [4]

1.E – 09 Australia (Victoria) [3]

Australia (ANCOLD / A)
[2]
1.E – 10 Australia (Nuevo Sur
Gales) [2, 6]
Australia (ne occidental)
1.E – 11 [6]

Australia (occidental
existente) [6]
1.E – 12 Rio de Janeior y Rio Sul [6]
1 10 100 1000 10000
Sanata Barbara CA

FIGURA A.19.10.2 Criterios de tolerancia al riesgo social utilizados por diferentes jurisdicciones.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-80 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

períodos de tiempo más prolongados, lo que aumenta el riesgo de ignición. NFPA 59A, la planta de GNL está diseñada para contener el GNL y prevenir fallas
catastróficas de instalaciones críticas bajo un evento de SSE. Este criterio de
(2) Nivel 2: Reducir la cantidad de sustancias peligrosas / prevenir la liberación. También rendimiento más oneroso se logra mediante los requisitos de diseño de API Std 625, Sistemas
se debe considerar la posibilidad de reducir la cantidad de GNL o gas que de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado; Apéndice L de API Std
puede liberarse durante un evento. El efecto de reducir el tamaño del inventario 620,
es que se reducirá el tamaño de la piscina de líquido o la longitud y duración de Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de baja presión; y
la columna de chorro y se reducirán los efectos de la piscina encendida / chorro ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de hormigón para
encendido. En este sentido, el uso de trenes de procesos múltiples y tanques la contención de gases licuados refrigerados, que contienen factores de reducción de respuesta
más pequeños es una forma efectiva de reducir el impacto en el público en establecidos para evitar el colapso en el movimiento del suelo a nivel de diseño.
general de la planta de GNL.

ASCE 7 requiere que el nivel de diseño base del terremoto sea de dos
tercios de MCE R. Establecer el factor de importancia, I, igual a 1,5 (correspondiente a
(3) Nivel 3: Procedimientos o controles adicionales para mitigar el riesgo.
estructuras que contienen materiales extra peligrosos
Cuando no sea posible eliminar el peligro o prevenir o reducir los efectos
riales) resulta en un nivel de diseño igual a MCE R. Por tanto, SSE =
peligrosos de un escape, se pueden utilizar procedimientos o controles
MCE R, como lo requiere esta norma, es consistente con las disposiciones de ASCE 7 para el
adicionales para mitigar el riesgo. El error humano y la falla de los
movimiento del suelo a nivel de diseño. Diseño de críticas
dispositivos de control son los iniciadores de la mayoría de escenarios
Las instalaciones de GNL de esta norma exceden los requisitos de desempeño de diseño
peligrosos; en consecuencia, estos elementos deben ser la última opción al
de ASCE 7. No se requiere que la instalación de GNL permanezca operativa después del
seleccionar medidas de mitigación para reducir el riesgo.
evento SSE.

• B.3.2 El objetivo de la selección y uso del SSE es proporcionar un nivel mínimo de


seguridad pública en caso de un evento sísmico de muy baja probabilidad. Se
Anexo B Diseño sísmico de plantas de GNL reconoce que el nivel de probabilidad requerido para lograr una seguridad pública
aceptable varía de un proyecto a otro, dependiendo de factores como la ubicación y
Este anexo no forma parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se
la densidad de población. Es deseable permitir al propietario flexibilidad para lograr
incluye solo con fines informativos.
el nivel requerido de seguridad pública.
B.1 Introducción. El propósito del Anexo B es proporcionar información sobre la
selección y el uso de los niveles sísmicos de terremoto de base operativa (OBE),
B.3.3 El nivel SSE de carga sísmica se utilizará para verificar el estado límite de los
terremoto de parada segura (SSE) y terremoto de nivel de réplica (ALE). Estos tres
componentes especificados. El SSE especificado es el nivel mínimo de movimiento
niveles sísmicos forman parte de los requisitos de esta norma para el diseño de
del suelo que se debe utilizar para el análisis. El propietario debe especificar el nivel
contenedores de GNL, los componentes del sistema necesarios para aislar el
real y, cuando se utiliza junto con otras consideraciones, como ubicación,
contenedor y mantenerlo en una condición de parada segura, y cualquier
emplazamiento, tipo de sistema de incautación, control de peligros, condiciones
estructura o sistema cuya falla pudiera afectar la integridad del contenedor. citado.
climáticas locales y características físicas, debe ser suficiente para garantizar
seguridad pública a satisfacción de las autoridades reguladoras. Se recomienda un
estudio de análisis de riesgos. En el nivel SSE de carga sísmica, los componentes
B.2 Terremoto de base de operación (OBE). El OBE es un probable terremoto al que primarios del contenedor de GNL pueden alcanzar los límites de tensión especificados
una instalación puede estar sometida durante su vida útil. Todos los elementos de la en API Std 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes,
instalación definidos en [Link] están diseñados para resistir este evento de acuerdo soldados y de baja presión, y ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la
con los procedimientos y criterios de ingeniería convencionales y, por lo tanto, se construcción de estructuras de hormigón para la contención de gases licuados
espera que la instalación permanezca en operación. refrigerados. Un contenedor de GNL sujeto a este nivel de carga debe ser capaz de
seguir conteniendo un volumen completo de GNL.

El OBE se define como el movimiento del suelo con una probabilidad de superación del
10 por ciento dentro de un período de 50 años (intervalo de retorno medio de 475 años).
Para el diseño, este movimiento suele estar representado por espectros de respuesta de
diseño que cubren los rangos apropiados de período natural y relación de amortiguación. El B.3.4 El sistema de incautación debe, como mínimo, estar diseñado para soportar
espectro de respuesta del diseño OBE no se ajusta por un factor de importancia. Después el nivel de carga SSE mientras está vacío (y mientras está lleno si es un sistema de
de cualquier evento con una magnitud mayor que OBE, se espera que la instalación sea tanque de contención de membrana) y el nivel de carga ALE mientras se mantiene
evaluada por daños permanentes y reparada según sea necesario. el volumen. V, como se especifica en [Link]. La razón es que si el contenedor de
GNL falla después de un SSE, el sistema de incautación debe permanecer intacto y
debe poder contener el contenido del contenedor de GNL cuando se somete a una
réplica.
B.3 Terremoto de parada segura (SSE).

Δ B.3.1 El movimiento del suelo SSE es el "riesgo máximo ajustado


B.3.5 Los sistemas o componentes, cuya falla podría afectar la integridad del
considerado terremoto (MCE R) movimiento del suelo ”, según la definición de ASCE
contenedor de GNL, el sistema de incautación o los componentes del sistema
7, Cargas mínimas de diseño y criterios asociados
necesarios para aislar el contenedor de GNL y mantenerlo en una condición de
para Edificios y Otras Estructuras. Para la mayoría de las ubicaciones, excepto
parada segura, deben diseñarse para resistir un SSE.
posiblemente aquellos cerca de fallas activas, el MCE R se determina mediante el ajuste del
movimiento del suelo que tiene un 2 por ciento de probabilidad
superación en un período de 50 años hasta el movimiento de tierra que logra los B.3.6 El operador debe instalar instrumentación capaz de medir el movimiento
requisitos de riesgo específicos. El ajuste de ASCE 7 establece un criterio del suelo en el sitio de la planta. Después de un terremoto que produce un
uniforme de probabilidad de falla (1 por ciento de probabilidad de colapso en 50 movimiento del suelo igual o mayor que el movimiento del suelo OBE de
años) para estructuras diseñadas de acuerdo con las disposiciones sísmicas de diseño, es aconsejable que el operador de la instalación saque el contenedor
ASCE 7. En de GNL de

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO C 59A-81

servicio y hacer que sea inspeccionado o probar que los componentes del contenedor de NFPA 72 ®, Código Nacional de Alarma y Señalización de Incendios, Edición 2019.
GNL no han sido sometidos a una carga que exceda el nivel de estrés OBE del
contenedor y los criterios de diseño. Por ejemplo, si el contenedor de GNL estaba
NFPA 77, Práctica recomendada sobre electricidad estática, Edición 2019.
parcialmente lleno durante el evento sísmico, los cálculos pueden probar que no se
excedieron los niveles de tensión OBE del contenedor.
NFPA 85, Código de peligros de sistemas de combustión y calderas, Edición 2019

B.4 Terremoto a nivel de réplica. El movimiento del suelo ALE se define como el 50 por
ciento del movimiento del suelo SSE. NFPA 274, Método de prueba estándar para evaluar las características de comportamiento frente al
fuego del aislamiento de tuberías, Edición 2018.
B.5 Espectros de respuesta de diseño. Usando los movimientos de tierra OBE y
SSE como se define en la Sección B.2 y B.3.1, respectivamente, se deben construir NFPA 497, Práctica recomendada para la clasificación de líquidos, gases o vapores
espectros de respuesta de diseño vertical y horizontal que cubran todo el rango de inflamables y de ubicaciones peligrosas (clasificadas) para instalaciones eléctricas en áreas
relaciones de amortiguamiento anticipadas y períodos naturales de vibración, de procesos químicos, Edición 2017
incluyendo los - período mental y relación de amortiguación para el modo de vibración
de chapoteo (convectivo) del GNL contenido. NFPA 600, Norma sobre las brigadas de bomberos de las instalaciones, Edición 2015.

NFPA 780, Norma para la instalación de sistemas de protección contra rayos, Edición
B.6 Otras cargas sísmicas. 2017.

B.6.1 Las plantas pequeñas de GNL que constan de contenedores de GNL construidos en el taller NFPA 850, Práctica recomendada para la protección contra incendios para plantas generadoras de

y equipos de procesamiento limitador deben diseñarse para carga sísmica utilizando el electricidad y estaciones convertidoras de corriente continua de alto voltaje,

movimiento del suelo especificado por ASCE 7. Edición 2015.


Cargas de diseño mínimas y criterios asociados para edificios y otras
NFPA 2112, Norma sobre ropa ignífuga para la protección del personal industrial
estructuras. Se debe realizar un análisis de respuesta estructural o se debe
contra exposiciones térmicas de corta duración al fuego, Edición 2018.
aplicar un factor de amplificación de 0,60.
a la aceleración espectral máxima de diseño (S DS), como se define en [Link], para
determinar las cargas en los recipientes o tuberías. NFPA 2113, Norma sobre selección, cuidado, uso y mantenimiento de prendas
ignífugas para la protección del personal industrial contra exposiciones térmicas de
B.6.2 Todas las demás estructuras, edificios y equipos de proceso deben estar corta duración al fuego, Edición 2015.
diseñados para la carga sísmica según lo determinado por la clasificación y categoría
de riesgo de acuerdo con las Secciones 12.1 y 12.2 y ASCE 7, Cargas mínimas de “Evaluación de modelos de dispersión de vapor para análisis de seguridad de instalaciones de

diseño y elementos asociados para edificios y otras estructuras. GNL”, Fundación de Investigación de Protección contra Incendios.

C.1.2 Otras publicaciones.



C.1.2.1 Publicaciones ACI. Instituto Americano del Concreto, 38800 Country
Anexo C Referencias informativas Club Drive, Farmington Hills, MI 48331.

ACI 376, Requisitos del código para el diseño y la construcción de estructuras de


C.1 Publicaciones referenciadas. Los documentos o partes de los mismos
hormigón para la contención de gases licuados refrigerados, 2011.
enumerados en este anexo se mencionan dentro de las secciones informativas de esta
norma y no forman parte de los requisitos de este documento a menos que también se
enumeren en el Capítulo 2 por otras razones. norte C.1.2.2 Publicaciones AIChE. Instituto Americano de Química
Ingenieros, 120 Wall Street, FL 23, Nueva York, NY 10005-4020.

Δ C.1.1 Publicaciones NFPA. Asociación Nacional de Protección contra Incendios Directrices para el análisis cuantitativo de riesgos de procesos químicos, 2000.
ción, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
Directrices para determinar la probabilidad de ignición de una masa inflamable liberada,
NFPA 25, Norma para la inspección, prueba y mantenimiento de sistemas de protección contra 2014.
incendios a base de agua, Edición 2017.
Directrices para condiciones propicias y modificadores condicionales en análisis de capas
NFPA 30, Código de líquidos inflamables y combustibles, Edición 2018. de protección, 2013.

Directrices para la gestión del cambio para la seguridad de los procesos, marzo
NFPA 52, Código de sistemas de combustible de gas natural vehicular, Edición 2019. 2008.

Directrices para redactar procedimientos efectivos de operación y mantenimiento, 1996.


NFPA 56, Norma para la prevención de incendios y explosiones durante la limpieza y
purga de sistemas de tuberías de gas inflamable, Edición 2017.
C.1.2.3 AGA Publicaciones. americano Gas Asociación,
400 North Capitol Street, NW, Washington, DC 20001.
NFPA 68, Norma sobre protección contra explosiones por ventilación de deflagración, Edición
2018.
AGA XK0101, Principios y prácticas de depuración, 2001.

NFPA 69, Norma sobre sistemas de prevención de explosiones, Edición 2019. AGA XL 1001, Clasificación de ubicaciones para instalaciones eléctricas en áreas de
servicios de gas, 2010, con erratas 1 y 2, 2011.

AGA XO8614, Introducción al GNL para la seguridad del personal, 1986.


NFPA 70 ®, Código Eléctrico Nacional ®, Edición 2017.

NFPA 70B, Práctica recomendada para el mantenimiento de equipos eléctricos, Edición


2019.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-82 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Δ C.1.2.4 Publicaciones de API. Instituto Americano de Petróleo, API estándar 520, Dimensionamiento, selección e instalación de dispositivos de alivio de
1220 L Street, NW, Washington, DC 20005-4070. presión en refinerías - Parte 1, Dimensionamiento y selección, 9a edición, 2014.

API Publ 770, Una guía para administradores para reducir los errores humanos, 1a edición, 2001.
API estándar 520, Dimensionamiento, selección e instalación de dispositivos de alivio de
presión en refinerías - Parte 2, Instalación, 6a edición,
API Publ 2510A, Consideraciones de protección contra incendios para el diseño y operación de
2015.
instalaciones de almacenamiento de GLP, 2da edición, 1996, revisada
2015. API estándar 521, Sistemas de alivio y depresión de presión, 6a edición, 2014.

API RP 500, Práctica recomendada para la clasificación de ubicaciones para instalaciones


eléctricas en instalaciones petroleras clasificadas como Clase I, División I y División 2, 3a API estándar 527, Ajuste del asiento de las válvulas de alivio de seguridad, 4ta edición,
edición, 2008, revisada en 2011. 2014.

API RP 551, Medición de procesos, 2da edición, 2016. API RP 552, Sistemas API estándar 537, Detalles de antorcha para las industrias del petróleo, petroquímica y gas
natural, 3a edición, 2017.
de transmisión, 1a edición, 1994.
API estándar 541, Motores de inducción de jaula de ardilla enrollados en forma - 500 caballos de
API RP 553, Válvulas de refinería y accesorios para sistemas instrumentados de control y
fuerza y más, 5a edición, 2014.
seguridad, 2a edición, 2012.
API estándar 546, Motores síncronos sin escobillas: 500 caballos de fuerza y más, 3a
API RP 554, Sistemas de control de procesos, partes 1, 2 y 3, 2a edición, 2007,
edición, 2008.
revisada en 2016.
API estándar 560, Calentadores a fuego para servicio general de refinería, 5a edición, 2016.
API RP 556, Sistemas de instrumentación, control y protección para calentadores de
gas, 2a edición, 2011.
API estándar 598, Inspección y prueba de válvulas, 10a edición, 2016.
API RP 580, Inspección basada en riesgos, 3a edición, 2016.
API estándar 607, Prueba de fuego para válvulas de cuarto de vuelta y válvulas equipadas con
API RP 581, Metodología de inspección basada en riesgos, 3ra edición,
asientos no metálicos, 2016.
2016.
API estándar 610, Bombas centrífugas para las industrias del petróleo, petroquímica y
API RP 583, Corrosión bajo aislamiento e ignifugación, 1a edición, 2014.
gas natural, 11a edición, 2010, con erratas 2011.

API estándar 611, Turbinas de vapor de uso general para servicios de la industria del
API RP 752, Gestión de peligros asociados con la ubicación de los edificios permanentes de
petróleo, química y gas, 5a edición, 2008.
la planta de proceso, 2009.
API estándar 614, Sistemas y auxiliares de lubricación, sellado de ejes y control de aceite
API RP 753, Gestión de peligros asociados con la ubicación de los edificios portátiles de la
para los servicios de la industria del petróleo, química y gas,
planta de proceso, 2007, reafirmado 2012.
5a edición, 2008, con erratas 2008.
API RP 754, Indicadores de desempeño de seguridad de procesos para las industrias de
API estándar 616, Turbinas de gas para los servicios de la industria del petróleo, química y
refinación y petroquímica, 2a edición, 2016, erratas 1 2017.
gas, 5a edición, 2011.
API RP 755, Sistemas de gestión de fatiga para el personal de las industrias de
API estándar 617, Compresores axiales y centrífugos y compresores expansores, 2016.
refino y petroquímica, 1a edición, 2010.

API RP 2001, Protección contra incendios en refinerías, 9a edición, 2012.


API estándar 618, Compresores alternativos para servicios de la industria petrolera,
API RP 2003, Protección contra igniciones debidas a corrientes estáticas, química y de gas, 2007, errata 1, 2009, errata 2, 2010.
relámpagos y parásitas, 2015.
API estándar 619, Compresores de desplazamiento positivo de tipo rotativo para servicios de la

API RP 2030, Aplicación de sistemas de aspersión de agua para la protección contra incendios en industria del petróleo, petroquímica y gas natural, 2010.

la industria petroquímica, 4a edición, 2014.


API estándar 620, Diseño y construcción de tanques de almacenamiento grandes, soldados y de

API RP 2218, Prácticas ignífugas en plantas de procesamiento de petróleo y baja presión, Anexo 1 de 2013, 2014.

petroquímica, 3a edición, 2013.


API estándar 625, Sistemas de tanques para almacenamiento de gas licuado refrigerado,

API Spec 6FA, Prueba de fuego para válvulas, 1999, reafirmado en 2011. 2010, Addendum 1, 2013, Addendum 2, 2014.

API Spec 6FB, Prueba de fuego para conexiones finales, 3a edición, revisada en 2011. API Std 650, Tanques soldados para almacenamiento de aceite, 12a edición, 2003,
errata 1 2013, errata 2 2014, apéndice 1 2014, apéndice 2
2016.
API Spec 6FD, Especificación para prueba de fuego para válvulas de retención, 1a edición, revisada
en 2013. API estándar 653, Inspección, reparación, alteración y reconstrucción de tanques, 5a
edición, 2014.
API Spec 12D, Especificación para tanques soldados en campo para almacenamiento de líquidos
de producción, 12a edición, 2017. API estándar 660, Intercambiadores de calor de carcasa y tubos para servicio general de refinería, 9a
edición, 2015.
API Spec 12F, Especificación para tanques soldados en taller para almacenamiento de líquidos de
producción, 12a edición, 2008. API estándar 661, Intercambiadores de calor refrigerados por aire para servicio general de refinería,
7a edición, 2013.
Especificación API 12K, Especificación para calentadores de campo petrolífero de tipo indirecto,
2008. API estándar 662, Intercambiadores de calor de placas para servicios generales de refinería, parte 1
y parte 2, 1a edición, 2006, revisada en 2011.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO C 59A-83

API estándar 672, Compresores de aire centrífugos empaquetados y con engranajes integrales para C.1.2.10 Publicaciones GRI. Publicaciones del Gas Research Institute
servicios de la industria del petróleo, química y gas, 4ta edición, disponibles en Gas Technology Institute (GTI), 1700 South Mount Prospect
2004, errata 1 2007, errata 2 2010. Road, Des Plaines, IL 60018-1804.

API estándar 673, Ventiladores centrífugos de propósito especial para servicios generales de Informe GRI 0176, LNGFIRE: un modelo de radiación térmica para incendios de GNL, 1989.
refinería, 3a edición, 2014.

API estándar 674, Bombas de desplazamiento positivo: reciprocantes, 3a edición, 2010, norte C.1.2.11 Publicaciones ICC. Consejo Internacional de Códigos,
revisada en 2016, erratas 1 2014, erratas 2 2015. 500 New Jersey Avenue, NW, 6th Floor, Washington, DC 20001.

API estándar 675, Bombas de desplazamiento positivo: volumen controlado, ICC 500-2014, Estándar y comentario: Estándar ICC / NSSA para el diseño y
3a edición, 2012, erratas 2014. construcción de refugios para tormentas, 2014.

API estándar 676, Bombas de desplazamiento positivo: rotativas, 3a edición, 2009, C.1.2.12 Publicaciones IEEE. IEEE, 3 Park Ave., 17th Floor, Nueva York, NY
revisada en 2015. 10016-5997.

API estándar 682, Bombas: sistemas de sellado de ejes para bombas centrífugas y rotativas, IEEE 500, Guía para la recopilación y presentación de datos de confiabilidad de equipos
4a edición, 2014. eléctricos, electrónicos, componentes de detección y mecánicos para estaciones generadoras de
energía nuclear, 1984.
API estándar 2000, Ventilación de tanques de almacenamiento atmosféricos y de baja presión, 7a
edición, 2014. norte C.1.2.13 Publicaciones ISA. Sociedad Internacional de Automa‐
ción, 67 TW Alexander Drive, PO Box 12277, Research Triangle Park, NC
C.1.2.5 Publicaciones de ASCE. Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles, 1801
27709.
Alexander Bell Drive, Reston, VA 20191-4400.
ISA 5.1, Símbolos e identificación de instrumentación, 2009.
ASCE 7, Cargas mínimas de diseño y criterios asociados para edificios y otras
estructuras, 2016. ISA 5.2, Diagramas lógicos binarios para operaciones de proceso, 1976,
revisado en 1992.
C.1.2.6 Publicaciones ASME. ASME International, Two Park Avenue, Nueva
York, NY 10016-5990. ISA 5.3, Símbolos gráficos para control distribuido / instrumentación de pantalla compartida,
lógica y sistemas informáticos, 1983.
COMO YO Código de calderas y recipientes a presión, 2017.
ISA 5.4, Diagramas de bucle de instrumentos, 1991. ISA 5.5, Símbolos
ASME A13.1, Esquema para la identificación de sistemas de tuberías,
2015. gráficos para pantallas de proceso, 1985.

ASME B31.3, Proceso de tuberias, 2016. ISA 12.13.01, Requisitos de rendimiento para detectores de gas combustible, 2002.

ASME B31.8, Sistemas de tuberías de transmisión y distribución de gas,


2016. ISA 71.01, Condiciones ambientales para sistemas de control y medición de
procesos: temperatura y humedad, 1985.
ASME CSD-1, Controles y dispositivos de seguridad para calderas de encendido automático, 2015.
ISA 71.04, Condiciones ambientales para sistemas de control y medición de procesos:
contaminantes en el aire, 2013.
norte C.1.2.7 Publicaciones de ASTM International. ASTM Interna‐
nacional, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshocken, PA, ISA 84.00.01, Seguridad funcional: sistemas instrumentados de seguridad para el sector de la
19428-2959. industria de procesos, partes 1, 2 y 3, 2004.

ASTM A36, Especificación estándar para acero estructural al carbono, ISA 84.00.03, Integridad mecánica de los sistemas instrumentados de seguridad (SIS), 2012.
2014.

ASTM A53, Especificación estándar para tubería, acero, negro y sumergido en caliente, recubierto ISA 84.00.07, Orientación sobre la evaluación de la eficacia de los sistemas contra incendios y gas, 2010.
de zinc, soldado y sin costura, 2012.

ASTM A106, Especificación estándar para tubos de acero al carbono sin costura para servicio de ISA 84.00.08, Guía para la aplicación de tecnología de sensor inalámbrico a capas de
alta temperatura, 2018. protección independientes de SIS, 2017.

ASTM F2413, Especificación estándar para requisitos de desempeño para calzado de ISA 84.00.09, Contramedidas de seguridad relacionadas con los sistemas de instrumentos de
protección (seguridad) con puntera, 2017. seguridad, 2017.

norte C.1.2.8 BSI Publicaciones. británico Estándares Institución, ISA 99.01.01 (ISA / IEC 62443-1-1), Seguridad para sistemas de control y
389 Chiswick High Road, Londres, W4 4AL, Reino Unido. automatización industrial, Parte 1-1: Terminología, conceptos y modelos, 2007.

BS EN 14620, Diseño y fabricación de tanques de acero verticales, cilíndricos, de fondo plano,


construidos en el sitio para el almacenamiento de gases licuados refrigerados con temperaturas de ISA 99.02.01 (ISA / IEC 62443-2-1), Seguridad para sistemas de control y automatización
funcionamiento entre 0 ° C y −165 ° C, Partes 1– industrial, Parte 2-1: Establecimiento de un programa de seguridad de sistemas de control y
5 de 2006. automatización industrial (IACS), 2009.

C.1.2.9 Publicaciones de la Sociedad Geotécnica Canadiense. Sociedad ISA 99.03.03 (ISA / IEC 62443-3-3), Seguridad para sistemas de control y automatización
Geotécnica Canadiense, 8828 Pigott Rd, Richmond, BC V7A 2C4, Canadá. industrial, Parte 3-3: Requisitos de seguridad del sistema y niveles de seguridad, 2013.

Manual de ingeniería de la Fundación Canadiense, 2006.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-84 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

ISA 105 / IEC 62381, Sistemas de automatización en la industria de procesos SP0285, Control de corrosión de sistemas de tanques de almacenamiento subterráneos mediante
- Prueba de aceptación de fábrica (FAT), Prueba de aceptación del sitio (SAT) y Prueba de integración protección catódica, 2011.
del sitio (SIT), 2011.
C.1.2.15 Publicaciones de PFI. Piping Fabrication Institute, 511 Avenue of the
ISA 105 / IEC 62382, Sistemas de control en la industria de procesos: verificaciones de circuitos Americas, # 601, Nueva York, NY 10011.
eléctricos y de instrumentación, 2012.
PFI ES24, Métodos de doblado de tuberías, tolerancias, requisitos de proceso y materiales, 2013.
ISA / IEC TR 62443-1-2, Seguridad para sistemas de control y automatización
industrial, Parte 1-2: Glosario maestro de términos y abreviaturas, 2007.
Δ C.1.2.16 Publicaciones del gobierno de EE. UU. Oficina de Publicaciones del Gobierno de
EE. UU., 732 North Capitol Street, NW, Washington, DC 20401-0001.
ISA / IEC TR 62443-1-3, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Parte 1-3:
Métricas de cumplimiento de seguridad del sistema.
45 FR 57402, Registro Federal, “Instalaciones de gas natural licuado: reconsideración de los
ISA / IEC TR 62443-1-4, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Parte estándares de seguridad para el emplazamiento, el diseño y la construcción”, 28 de agosto de
1-4: Ciclo de vida de la seguridad y casos de uso. 1980.

ISA / IEC TR 62443-2-2, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Espectro de incendios en una instalación de GNL Evaluaciones, modelos y consideración en
Parte 2-2: Guía de implementación para un programa de seguridad de sistemas de control y evaluaciones de riesgos, Informe del Departamento de Transporte de EE. UU.
automatización industrial (IACS). DTRS56-04-T-0005, diciembre de 2006.

ISA / IEC TR 62443-2-3, Seguridad para sistemas de control y automatización Título 29, Código de Regulaciones Federales, Parte 1910.146, “Espacios confinados que
industrial, Parte 2-3: Gestión de parches en el entorno IACS, 2015. requieren permiso”, 14 de enero de 1993, vigente desde el 15 de abril de 1993.

ISA / IEC TR 62443-2-4, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Título 49, Código de Regulaciones Federales, Parte 192, “Transporte de gas
Parte 2-4: Requisitos para proveedores de soluciones IACS, natural y otros gases por ductos: Normas mínimas de seguridad federal”.
2015.

ISA / IEC TR 62443-3-1, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Título 49, Código de Regulaciones Federales, Parte 192.461, "Control de corrosión
Parte 3-1: Tecnologías de seguridad para IACS, 2009. externo: Recubrimiento protector".

ISA / IEC TR 62443-3-2, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Parte Título 49, Código de Regulaciones Federales, Parte 192.463, "Control de
3-2: Evaluación de riesgos de seguridad y diseño de sistemas. corrosión externo: Protección catódica".

ISA / IEC TR 62443-4-1, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Título 49, Código de Regulaciones Federales, Parte 193, "Instalaciones de gas natural
Parte 4-1: Requisitos de desarrollo de productos. licuado: Normas federales de seguridad".

ISA / IEC TR 62443-4-2, Seguridad para sistemas de control y automatización industrial, Δ C.1.2.17 Otras publicaciones.
Parte 4-2: Requisitos técnicos de seguridad para componentes IACS.
Guía de ABS para la construcción y clasificación de sistemas de tuberías submarinas,
2006, actualizado en 2014.
ISA RP 12.13.02, Práctica recomendada para la instalación, operación y mantenimiento
AISC 360, Especificación para edificios de acero estructural, Instituto Americano de
de instrumentos de detección de gases combustibles,
Construcción en Acero, 2016.
2003.
Estatutos Federales de Empleo y Trabajo de Canadá, Parte II,
ISA RP 60.1, Instalaciones del centro de control, 1990. ISA RP 60.3, Ingeniería
1985.
humana para centros de control, 1985. ISA RP 60.4, Documentación para centros de
DNV OS F0101, Sistemas de oleoductos submarinos - Reglas y estándares, Octubre
control, 1990. 2013.

ISA RP 60,6, Placas de identificación, etiquetas y rótulos para centros de control, Distribución del mecanismo / modo de falla, Centro de análisis de confiabilidad, Rome,
1984. NY, 1997.

ISA S20, Formularios de especificación para instrumentos de control y medición de procesos, Tasa de fallas y datos de eventos para uso dentro de la evaluación de riesgos, Ejecutivo de Salud y
elementos primarios y válvulas de control, 1981. Seguridad del Reino Unido, 2012.

ISA S75.01.01, Ecuación de flujo para dimensionamiento de válvulas de control, 2012. Directrices para datos de confiabilidad de equipos de proceso, Centro de Seguridad de Procesos
Químicos, 1989.
ISA TR 12.13.04, Requisitos de rendimiento para detectores de gas combustible de camino
abierto, 2007, revisado en 2014. Directrices para la evaluación cuantitativa de riesgos - Libro púrpura, CPR 18E,
Instituto Nacional de Salud Pública y Medio Ambiente, Países Bajos, 2005.
ISA TR 99.00.01, Tecnologías de seguridad para sistemas de control y automatización
industrial, 2007.
“Handbook Failure Frequencies”, Gobierno flamenco, Departamento de
C.1.2.14 Publicaciones NACE. NACE International, 15835 Park Ten Place,
LNE, Países Bajos, 2009.
Houston, TX 77084-4906.
Base de datos del sistema de emisiones de hidrocarburos (HCR), Ejecutivo de Salud y Seguridad
SP0169, Control de la corrosión externa en sistemas de tuberías metálicas
del Reino Unido, 2002.
subterráneas o sumergidas, 2013.

SP0198, Control de la corrosión bajo aislamiento térmico y materiales ignífugos:


un enfoque de sistemas, 2016.

Edición 2019 Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material.
ANEXO C 59A-85

Johnson, EM y JR Welker, “Desarrollo de una base de datos mejorada de Directrices para el análisis cuantitativo de riesgos de procesos químicos, AIChE / CCPS
tasas de fallas de plantas de GNL”, GRI-80/0093, Gas Research Institute, 2000.
Chicago, IL, 1980.
Directrices para desarrollar criterios cuantitativos de riesgo de seguridad, AIChE / CCPS,
Kletz, T., Diseño de plantas para la seguridad: un enfoque fácil de usar, 1991. 2010.

Lees, FP, Prevención de pérdidas en la industria de procesos, 2da edición, BBS Publishing, Orientación sobre la preparación de un informe de seguridad para cumplir con los
1996. requisitos de la Directiva del Consejo 96/82 / EC (Seveso II), Centro Común de
Investigación, Comisión Europea, 1997 (EUR 17690 EN).
Datos de confiabilidad de piezas no electrónicas, Centro de análisis de confiabilidad, Rome, NY,
1995.
Métodos para calcular los efectos físicos causados por la liberación de
“Estadísticas y análisis de emisiones de hidrocarburos en alta mar,
líquidos y gases peligrosos (Libro amarillo de TNO).
2002, Informe de estadísticas de la Dirección de Instalaciones Peligrosas (HID), HSR
2002002, Ejecutivo de Salud y Seguridad del Reino Unido, febrero de 2003. Métodos para calcular la probabilidad de eventos no deseados (Libro rojo
de TNO).

OREDA, Manual de datos de confiabilidad costa afuera, 4a Edición, SINTEF, 2002. Métodos para determinar el daño potencial a los seres humanos y al área
circundante como resultado de la liberación de sustancias peligrosas (Libro
Verde de TNO).
Directorio de datos de evaluación de riesgos cuantitativos, Informe del Foro de E&P No.
11.8 / 250, octubre de 1996. Pelto, “Uso de métodos de análisis de riesgos en la industria del GNL”, Battelle
Pacific Northwest Labs, 1982.
Reducción de riesgos, protección de personas: proceso de toma de decisiones de HSE, Ejecutivo
de Salud y Seguridad del Reino Unido, 2001. “Reducción de las tasas de error de los operadores y fallas de los equipos de GNL”,
Gas Research Institute, Informe de temas, GRI-90/0008,
Datos de confiabilidad para sistemas de control y seguridad, SINTEF Industrial
1990.
Management, Trondheim, Noruega, 1998.
Manual de referencia Evaluación de riesgos de Bevi, versión 3.2, 2009, Centro para
“Orientación revisada sobre la notificación de emisiones de hidrocarburos en alta mar”, OTO
la seguridad externa del Instituto Nacional de Salud Pública y Medio Ambiente (RIVM),
96 956, Ejecutivo de Salud y Seguridad del Reino Unido, noviembre de 1996.
Países Bajos.

Welker, J., “Desarrollo de una base de datos mejorada de tasas de fallas de plantas de
“Storage Incident Frequencies”, Informe 434-3, Asociación Internacional de
GNL”, Gas Research Institute, GRI-80/0093, 1981.
Productores de Petróleo y Gas (OGP), 2010.
Woodward, JL y Pitblado, RM, “Seguridad basada en riesgos del GNL
"Guía complementaria para informar sobre emisiones de hidrocarburos", Asociación de
- Modelización y análisis de consecuencias ”, Wiley-AICHE, 2010.
operadores costa afuera del Reino Unido, septiembre
2002. C.3 Referencias para extractos en secciones informativas.

C.2 Referencias informativas. Los siguientes documentos o partes de los NFPA 101 ®, Código de seguridad de vida ®, Edición 2018.
mismos se enumeran aquí solo como recursos informativos. No forman parte de
los requisitos de este documento.

Tasa de fallas y datos de eventos (FRED) para su uso en Evaluación de riesgos (Capítulo
6K), Guía de planificación de evaluación de casos, Ejecutivo de salud y seguridad del Reino
Unido, 2003.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Nuevo material. Edición 2019
59A-86 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Índice

Copyright © 2018 Asociación Nacional de Protección contra Incendios. Todos los derechos reservados.

Los derechos de autor de este índice son independientes y distintos de los derechos de autor del documento que indexa. Las disposiciones de licencia establecidas
para el documento no se aplican a este índice. Este índice no puede reproducirse total o parcialmente por ningún medio sin el permiso expreso por escrito de la NFPA.

-UNA- Material explicativo, Anexo A

Administración, Cap. 1
- F-
Equivalencia, 1.3, A.1.3
A prueba de fallos
Medición de presión, 1.6
Propósito, 1.2
Definición, 3.3.11
Protección contra incendios
Estándares referenciados, 1.7

Retroactividad, 1.4
Definición, 3.3.12, A.3.3.12
Protección contra incendios, seguridad y protección, Cap. dieciséis
Alcance, 1.1, A.1.1
Sistemas de parada de emergencia (ESD), 16.3
Unidades SI, 1.5, A.1.5
Equipos de extinción de incendios y otros equipos de control de incendios, 16.6 Sistemas de agua
Aprobado
de protección contra incendios, 16.5
Definición, 3.2.1, A.3.2.1
Contenedor ASME
General, 16.2, A.16.2
Detección de peligros, 16.4
Definición, 3.3.1
Detectores de incendios, 16.4.3
Autoridad que tiene jurisdicción (AHJ)
Detección de gas, 16.4.2, A.16.4.2 Seguridad
Definición, 3.2.2, A.3.2.2
del personal, 16.7

- B- Alcance, 16,1

Bunkering Seguridad, 16.8

Definición, 3.3.2 Evaluación de seguridad, 16.8.1

Comunicaciones de seguridad, 16.8.4


- C- Supervisión de seguridad, 16.8.5

Vehículo tanque de carga Señales de advertencia, 16.8.6

Definición, 3.3.3 Equipo disparado

Componente Definición, 3.3.13


Definición, 3.3.4 Índice de propagación de la llama

Envase Definición, 3.3.14


Definición, 3.3.5, A.3.3.5
- G-
Contenedor de tierra congelada

Definición, [Link] Requerimientos generales, Cap. 4

Recipiente a presión Diseño y materiales de hormigón, 4.5

Definición, [Link] Refuerzo mínimo, 4.5.5

Contenedor de hormigón pretensado Otras estructuras de hormigón, 4.5.3 Centro

Definición, [Link] de control, 4.7

Sistema de tanque Competencia del diseñador y del fabricante, 4.2, A.4.2 Revisión de

Definición, [Link] ingeniería de cambios, 4.6

Emergencia controlable Caída de hielo y nieve, 4.4 Control de

Definición, 3.3.6 fuente de ignición, 4.11


Material incombustible, 4.10, A.4.10 Registros,
- D- 4.9
Definiciones, Cap. 3 Alcance, 4.1

Presión de diseño Protección del suelo para equipos criogénicos, 4.3, A.4.3 Fuentes de

Definición, 3.3.7 energía, 4.8

Dique
- H-
Definición, 3.3.8
Fluido peligroso
- E- Definición, 3.3.15
Diseño de ingeniería
-YO-
Definición, 3.3.9, A.3.3.9
Evento Área de incautación

Definición, 3.3.10 Definición, 3.3.16

Edición 2019
ÍNDICE 59A-87

Diseño y capacidad del área de confinamiento y del sistema de drenaje, Cap. Monitoreo del control de corrosión, [Link] Medidas
13 correctivas, [Link]
Diques, muros de confinamiento y canales de drenaje, 13.9 Eliminación de Retroactividad, [Link]
agua, 13.12 Energía de emergencia, 18.10.4
Riesgo individual Fundación, 18.10.3
Definición, 3.3.17 Sistemas de tanques de GNL, 18.10.11
Referencias informativas, Anexo C Componentes del tanque de concreto para doble, completo y
Instrumentación y servicios eléctricos, Cap. 11 Sistemas de tanque de membrana, [Link],

Sistemas de control, 11.7 A.[Link]

Equipo eléctrico, 11,9 General, [Link], A.[Link]

Conexión y puesta a tierra eléctricas, 11.10 Eventos meteorológicos y geofísicos, 18.10.12 Reparaciones,

General, 11.10.1, A.11.10.1 18.10.8

Diseño a prueba de fallas, 11.8 Limpieza del sitio, 18.10.9

General, 11.2, A.11.2 Manual de mantenimiento, 18.9

Medición del nivel de líquido, 11.3 Manual de procedimientos operativos, 18.3

Contenedores de GNL, 11.3.1 Operaciones de monitoreo, 18.6

Tanques para refrigerantes o fluidos de proceso inflamables, 11.3.2, Centro de control, 18.6.1, A.18.6.1
A.11.3.2 Enfriamiento, 18.6.3
Medición de presión, 11,4 Despresurizante, 18.6.4
Alcance, 11.1 Fundación del sistema de tanque de GNL, 18.6.2 Purga,

Indicadores de temperatura, 11.6 18.6.5

Medición de vacío, 11,5 Purgar puntos finales, [Link]

Capacitación del personal, 18.11


- L-
Entrenamiento de transferencia marina, 18.11.5

Gas natural licuado (GNL) Entrenamiento de actualización, 18.11.6

Definición, 3.3.18 Registros, 18.12


Instalación de GNL Alcance, 18.1, A.18.1
Definición, 3.3.19, A.3.3.19 Procedimientos de seguridad, 18.5

Planta de GNL Transferencia de GNL e Inflamables, 18.8


Definición, 3.3.20 Carga y descarga de vehículos cisterna, carros cisterna e ISO
Contenedor, 18.8.6
- M- Contenido de oxígeno, [Link]

Buque marino Envío y recepción marítimos, 18.8.7


Definición, 3.3.21 Operaciones de abastecimiento de combustible, [Link]

Presión de trabajo máxima permitida (MAWP) Conexiones marítimas, [Link]


Definición, 3.3.22 Antes de la transferencia, [Link]

Instalación móvil y temporal de GNL, Cap. 14 Operaciones de transferencia en curso, [Link], A.[Link] Llegada del

Modelo buque, [Link]

Definición, 3.3.23 Fuera de servicio

Definición, 3.3.25
- N-
Sobrellenado

Material incombustible Definición, 3.3.26


Definición, 3.3.24
-PAG-

- O-
Ubicación de la planta de GNL basada en el rendimiento con riesgo cuantitativo

Capacitación de operación, mantenimiento y personal, Cap. 18 Análisis (QRA), Cap. 19


Puesta en servicio, 18,7 Definiciones, 19.3

Procedimientos de emergencia, 18.4 Evento, 19.3.2

Requisitos generales, 18.2 Riesgo individual, 19.3.3

Mantenimiento, 18.10 Riesgo social, 19.3.4

Sistemas de control, inspección y pruebas, 18.10.10 Protección contra Requisitos generales, 19.2
la corrosión, 18.10.13 Evaluación de peligros y consecuencias, 19.8

Control de corrosión atmosférica, [Link] Diseño e Escenarios de liberación de GNL y otros materiales peligrosos, 19.5

instalación, [Link] Selección del escenario de lanzamiento, 19.5.1

Control de corrosión externo: enterrado o sumergido Especificaciones del escenario de lanzamiento, 19.5.2

Componentes, [Link], A.[Link] Condiciones de modelado y probabilidades de ocurrencia, 19.7 Probabilidades


Corrientes de interferencia, [Link] de liberación y probabilidades condicionales, 19.6 Cálculos de riesgo y bases
Control de corrosión interno, [Link] de evaluación, 19.4

Edición 2019
59A-88 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Enfoques de mitigación de riesgos, 19.11 Presentación Disposición general, 6.2

de resultados de riesgos, 19.9 Espaciado de incautación, 6.8


Riesgo individual específico de la ubicación, 19.9.1 Riesgos Separación entre instalaciones de carga y descarga, 6.6 Separación

sociales, 19.9.2 entre equipos de proceso, 6.5

Criterios de tolerancia al riesgo, 19.10 Alcance, Alcance, 6.1

19.1 Espaciado de vaporizador, 6.4

Montaje de aislamiento de tubería Colocación de plantas, Cap. 5

Definición, 3.3.27 Disposiciones del emplazamiento de la planta, 5.2,

Sistemas y componentes de tuberías, Cap. 10 A.5.2 Alcance, 5.1

Instalación subterránea o submarina, 10.14 Control de Disposiciones del sitio para el control de fugas y derrames, 5.3

corrosión, 10.12 General, 5.3.1


Sistemas criogénicos de tubería en tubería, 10.13 Análisis de peligros, 5.3.2

Espacio anular, 10.13.5 Daño en cascada, [Link]


Conexiones, 10.13.7 Duración del derrame de diseño, [Link]

Protección contra la corrosión, 10.13.8, A.10.13.8 General, Incendios, [Link]

10.13.1 Dispersión de gases o vapores inflamables, [Link], A.[Link] Dispersión de

Tubo interior, 10.13.2 gases o vapores tóxicos, [Link]

Requisitos operativos, 10.13.6 Explosiones de nubes de vapor, [Link]

Tubería exterior, 10.13.3 Parámetros meteorológicos y de modelado, [Link], A.[Link]

Función con camisa de vacío, 10.13.4 Dispositivo para liberar presión

Antorchas y chimeneas de ventilación, 10.11, A.10.11 Definición, 3.3.28


General, 10.2 Equipos de proceso, Cap. 7
Requisitos de diseño sísmico, 10.2.2 Almacenamiento de refrigerantes inflamables y líquidos inflamables, 7.4 Instalación

Inspección, examen y prueba de tuberías, 10.8 de equipos de proceso, 7.2

Criterios de examen, 10.8.4 Equipo de proceso, 7.5


Prueba de fugas, 10.8.1 Bombas y compresores, 7.3, A.7.3 Alcance,
Mantenimiento de registros, 10.8.2 7.1
Retención de registros, 10.8.5 Requisito general, 7.1.1
Exámenes de tuberías soldadas, 10.8.3
- R-
Instalación, 10.4
Marcado de tuberías, 10.4.4, A.10.4.4 Juntas de Publicaciones referenciadas, Cap. 2

tuberías, 10.4.1 Requisitos para aplicaciones estacionarias de GNL a pequeña escala


Instalaciones, Cap. 17
Conexiones bridadas, [Link]
Válvulas, 10.4.2, A.10.4.2
Salas de control, 17.2
Protección contra incendios, seguridad y protección, 17.13
Soldadura y soldadura fuerte, 10.4.3
Área de confinamiento y capacidad de diseño del sistema de drenaje, 17.11
Aislamiento de equipos y sistemas de fluidos peligrosos, 10.5 Materiales de
Instrumentación y servicios eléctricos, 17.9
construcción, 10.3
Operación, mantenimiento y capacitación del personal, 17.14 Sistemas y
Accesorios, 10.3.3
componentes de tuberías, 17.8
Curvas, [Link], A.[Link]
Diseño de instalaciones de planta, 17.10
General, 10.3.1
Diseño de planta, 17.4
Tubería, 10.3.2
Emplazamiento de la planta, 17,3
Juntas de transición, [Link]
Disposiciones para el emplazamiento de la planta, 17.3.1, A.17.3.1
Válvulas, 10.3.4
Disposiciones del sitio para el control de fugas y derrames, 17.3.2
Soportes de tubería, 10.6

Identificación de tuberías, 10.7, A.10.7 Purga de


General, [Link]
Análisis de retroceso, [Link]
sistemas de tuberías, 10.9 Válvulas de seguridad
Válvulas automáticas de retención de productos, [Link].1 Equipo
y alivio, 10.10 Alcance, 10.1, A.10.1
de proceso, 17.5

Alcance, 17.1
Diseño de Instalaciones de Planta, Cap. 12
Almacenamiento estacionario de GNL, 17,6
Clasificación de diseño, 12.1
Diseño de instalaciones de planta, 12.2
Medición y control de presión, 17.6.4
Sistemas de transferencia para GNL y otros fluidos peligrosos, 17.12 Instalaciones de
Clasificación A, 12.2.1, A.12.2.1
vaporización, 17.7
Clasificación B, 12.2.2
Clasificación C, 12.2.3
- S-
Distribución de la planta, Cap. 6
Diseño sísmico de plantas de GNL, Anexo B
Edificios y estructuras, 6.7 Espaciado de
Terremoto de nivel de réplica, B.4
contenedores, 6.3

Edición 2019
ÍNDICE 59A-89

Espectros de respuesta de diseño, B.5 Capacidad de la válvula de alivio de presión, [Link].4

Introducción, B.1 Dimensionamiento del dispositivo de alivio de presión, [Link]

Terremoto de base de operación (OBE), B.2 Otras Dimensionamiento de la válvula de alivio de vacío, [Link]

cargas sísmicas, B.6 Diseño sísmico de un tanque fabricado en campo en tierra


Terremoto de parada segura (SSE), B.3 Sistemas, 8.4.14

Deberá Sistema de tanque de membrana, [Link] Prueba

Definición, 3.2.3 de contenedores de GNL, 8.4.15

Debería Sistema estacionario

Definición, 3.2.4 Definición, 3.3.31

Riesgo social Tanque de almacenamiento

Definición, 3.3.29 Definición, 3.3.32

Fuentes de ignición
- T-
Definición, 3.3.30
Tanque
Estándar
Definición, 3.2.5 Definición, 3.3.33
Carro tanque
Almacenamiento estacionario de GNL, Cap. 8

Contenedores ASME, 8.5


Definición, 3.3.34
Vehículo tanque
Volumen de llenado, 8.5.3

General, 8.5.1 Definición, 3.3.35


Área de transferencia
Diseño sísmico de ASME construido en taller en tierra
Contenedores, 8.5.2 Definición, 3.3.36, A.3.3.36
Envío de contenedores de GNL, 8.5.5 Prueba de Sistemas de transferencia para GNL y otros fluidos peligrosos, Cap. 15

contenedores de GNL de ASME, 8.5.4 Consideraciones de Comunicaciones e iluminación, 15.9


diseño, 8.3 Requisitos generales, 15.2
Contenedores enterrados y subterráneos, 8.3.7 Mangueras y brazos, 15,8

Cimientos, 8.3.4 Envío y recepción marítimos, 15,5


General, 8.3.1 Requisitos de diseño de literas, 15.5.1

Inspección, 8.3.5 Sistema de parada de emergencia, 15.5.3, A.15.5.3 Tuberías

Marcado de sistemas de tanques de GNL y contenedores ASME, 8.3.3 (o tuberías), 15.5.2

La soldadura en contenedores después de la prueba de aceptación es Envío y recepción de tuberías, 15.7 Sistema de
Completado, 8.3.6 tuberías, 15.3
Cargas de viento, inundaciones y nieve, 8.3.2 General, Control de bombas y compresores, 15.4 Alcance,
8.2 15.1
Contenedores ASME, 8.2.2 Carga y carga de vehículos cisterna, carros cisterna y contenedores ISO

Sistemas de tanques de almacenamiento, Instalaciones de descarga, 15,6

8.2.1 Alcance, 8.1 Junta de transición

Sistemas de tanques, 8.4 Definición, 3.3.37


Requisitos adicionales para el tanque de contención de membrana
Sistemas, 8.4.16 - V-

Contenedores de hormigón, 8.4.13 Con camisa al vacío

Secado, purga y enfriamiento de contenedores, 8.4.9 Aislamiento de Definición, 3.3.38, A.3.3.38


contenedores, 8.4.8 Instalaciones de vaporización, Cap. 9

Fundaciones, 8.4.11 Clasificación de vaporizadores, 9.2 Suministro de

Investigación y evaluación, [Link] General, aire de combustión, 9.6

8.4.1 Diseño y materiales de construcción, 9.3 Productos


Certificación, [Link], A.[Link] de combustión, 9.7
Recipientes metálicos, 8.4.12 Dispositivos de alivio en vaporizadores, 9.5 Alcance,

Procedimiento de soldadura y pruebas de soldadura de producción para 9.1, A.9.1


Tanque de contención de membrana Válvulas de cierre del vaporizador, 9.4
Sistemas, [Link]
Vaporizador
Control durante la remoción de la construcción
Vaporizador ambiental
Equipo, [Link].5
Definición, [Link]
Prueba global final, [Link].4
Definición, 3.3.39, A.3.3.39
Inspección, [Link].2
Vaporizador calentado
Inspección posterior a la reparación, [Link].3
Definición, [Link]
Calificación de los soldadores, [Link].1 Dispositivos
Vaporizador de proceso
de alivio, 8.4.10
Definición, [Link]
Exposición al fuego, [Link]

Edición 2019
59A-90 PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS NATURAL LICUADO (GNL)

Buque - W-

Definición, 3.3.40 Capacidad de agua

Definición, 3.3.41

Edición 2019
Secuencia de eventos para los estándares Membresía del comité
Proceso de desarrollo Clasificaciones 1,2,3,4

Una vez que se publica la edición actual, se abre un estándar para la participación del público. Las siguientes clasificaciones se aplican a los miembros del Comité y
representan su interés principal en la actividad del Comité.

Paso 1 - Etapa de entrada

• Aportes aceptados del público u otros comités para su consideración para 1. M Fabricante: Un representante de un fabricante o comerciante
desarrollar el Primer Borrador
keter de un producto, ensamblaje o sistema, o parte del mismo, que
• El Comité Técnico celebra la Primera Reunión de Borradores para revisar el se ve afectado por la norma.
Estándar (23 semanas); Comité (s) técnico (s) con Comité Correlacionado (10
semanas) 2. U Usuario: Un representante de una entidad que está sujeta a las
disposiciones de la norma o que utiliza voluntariamente la norma.
• Votaciones del Comité Técnico sobre el primer borrador (12 semanas); Comité
(s) técnico (s) con Comité de correlación (11 semanas)
Instalador
3. Mensajería instantánea/
Mantenedor: Un representante de una entidad que se
dedica a instalar o mantener un producto, conjunto o sistema
• Primer borrador de la reunión del Comité de Correlación (9 semanas) afectado por la norma.
• Votaciones del Comité de Correlación sobre el primer borrador (5 semanas) 4. L Labor: Un representante laboral o empleado preocupado por la seguridad en el
• Primer informe preliminar publicado en la página de información del documento lugar de trabajo.
5. RT Laboratorio de pruebas / investigación aplicada: Un representante de un
laboratorio de pruebas independiente o una organización de investigación
Paso 2 - Etapa de comentario
aplicada independiente que promulga y / o hace cumplir los estándares.
• Comentarios públicos aceptados sobre el primer borrador (10 semanas) después de la publicación
del primer borrador del informe
6. E Autoridad de aplicación: Un representante de una agencia u
• Si la Norma no recibe Comentarios del Público y el Comité Técnico elige no organización que promulga y / o hace cumplir estándares.
realizar una reunión del Segundo Borrador, la Norma se convierte en Norma
de Consentimiento y se envía directamente al Consejo de Normas para su
emisión (ver Paso 4) o 7. Yo Seguro: Un representante de una compañía de seguros, corredor,
agente, oficina o agencia de inspección.
8. C Consumidor: Una persona que es o representa lo último
• El Comité Técnico realiza la Segunda Reunión de Borradores (21 comprador de un producto, sistema o servicio afectado por
semanas); Comité (s) técnico (s) con Comité de correlación (7 semanas)
el estándar, pero que no está incluido en (2).
9. SE Experto especial: Una persona que no represente (1) a través del estándar o
• Votaciones del Comité Técnico sobre el Segundo Borrador (11 semanas); Comité (8) y que tenga experiencia especial en el alcance de la
(s) técnico (s) con Comité de correlación (10 semanas)
parte del mismo.

• Segundo borrador de la reunión del Comité de Correlación (9 semanas)


NOTA 1: “Estándar” connota código, estándar, práctica recomendada
• Votaciones del Comité de Correlación en el Segundo Borrador (8 semanas)
o guía.

• Segundo borrador del informe publicado en la página de información del documento. NOTA 2: Un representante incluye a un empleado.
NOTA 3: Si bien estas clasificaciones serán utilizadas por el Consejo de Normas
para lograr un equilibrio para los Comités Técnicos, el Consejo de Normas puede
Paso 3 - Reunión técnica de NFPA
determinar que las nuevas clasificaciones de miembros o intereses únicos
• Aviso de intención de presentar una moción (NITMAM) aceptado (5 semanas) después necesitan representación para fomentar las mejores deliberaciones posibles del
de la publicación del segundo borrador del informe
Comité sobre cualquier proyecto. En este sentido, el Consejo de Normas puede
• Los NITMAM son revisados y las mociones válidas son certificadas por el Comité hacer los nombramientos que considere apropiados en el interés público, como
de Mociones para su presentación en la Reunión Técnica de la NFPA.
la clasificación de “Servicios Públicos” en el Comité del Código Eléctrico
Nacional.
• La membresía de la NFPA se reúne cada junio en la Reunión Técnica de la NFPA para
actuar sobre los estándares con “Mociones de enmienda certificadas” (NITMAM
certificadas) NOTA 4: Generalmente se considera que los representantes de las subsidiarias de
cualquier grupo tienen la misma clasificación que la organización matriz.
• Los comités votan sobre cualquier enmienda exitosa a los Informes del Comité
Técnico realizados por los miembros de la NFPA en la Reunión Técnica de la
NFPA.

Paso 4: Apelaciones del Consejo y emisión de la norma

• La notificación de la intención de presentar una apelación al Consejo de Normas sobre la acción


de la reunión técnica debe presentarse dentro de los 20 días posteriores a la reunión técnica de
la NFPA.

• El Consejo de Normas decide, basándose en toda la evidencia, si


emitir la norma o tomar otras medidas.

Notas:
1. Los períodos de tiempo son aproximados; consulte los horarios publicados para conocer las fechas
reales.
2. Los documentos del ciclo de revisión anual con mociones de enmienda certificadas toman
aproximadamente 101 semanas para completarse.
3. Los documentos del ciclo de revisión de otoño que reciben mociones de enmienda certificadas
demoran aproximadamente 141 semanas en completarse.

6/16-A
Envío de aportes públicos / comentarios públicos a través del sistema de envío en línea

Poco después de que se publique la edición actual, una Norma está abierta a la participación del público.

Antes de acceder al Sistema de envío en línea, primero debe iniciar sesión en [Link]. Nota: se le pedirá que
Inicie sesión o cree una cuenta gratuita en línea con NFPA antes de usar este sistema:

a. Haga clic en Iniciar sesión en la parte superior derecha de la página.

segundo. Debajo del encabezado Códigos y estándares, haga clic en "Lista de códigos y estándares NFPA" y luego seleccione su documento de la lista o
use una de las funciones de búsqueda.

a. Vaya directamente a la página de información de su documento específico escribiendo el enlace de acceso directo conveniente de [Link]/document#
(Ejemplo: NFPA 921 sería [Link]/921). Inicie sesión en la parte superior derecha de la página.

Para comenzar con su opinión pública, seleccione el enlace "La próxima edición de este estándar ya está abierta para la opinión pública" que se encuentra en la pestaña Acerca de, la

pestaña Ediciones actuales y anteriores y la pestaña Próxima edición. Alternativamente, la pestaña Próxima edición incluye un enlace para Enviar comentarios públicos en línea.

En este punto, se abrirá el sitio de desarrollo de estándares de la NFPA mostrando los detalles del documento que ha seleccionado. Este sitio de la página "Inicio del
documento" incluye una introducción explicativa, información sobre la fase actual del documento y la fecha de cierre, un panel de navegación a la izquierda que
incluye enlaces útiles, una tabla de contenido del documento e iconos en la parte superior en los que puede hacer clic para obtener ayuda cuando usando el sitio.
Los iconos de Ayuda y el panel de navegación estarán visibles excepto cuando esté en el proceso de crear una Entrada pública.

Una vez que el primer borrador del informe está disponible, hay un período de comentarios públicos durante el cual cualquiera puede enviar un comentario público sobre
el primer borrador. Cualquier objeción o cambio adicional relacionado con el contenido del Primer Borrador debe enviarse en la etapa de Comentarios.

Para enviar un comentario público, puede acceder al sistema de envío en línea utilizando los mismos pasos que se explicaron anteriormente para el envío de
comentarios públicos.

Para obtener más información sobre cómo enviar aportaciones y comentarios públicos, visite: [Link] publicinput.

Otros recursos disponibles en las páginas de información del documento

Acerca de la pestaña: Ver documento general e información relacionada con el tema.

Pestaña Ediciones actuales y anteriores: Investigue la información de la edición actual y anterior sobre un estándar.

Pestaña de la próxima edición: Siga el progreso del comité en el procesamiento de una Norma en su próximo ciclo de revisión.

Pestaña Comité Técnico: Vea las listas actuales de miembros del comité o postule a un comité.

Pestaña de preguntas técnicas: Para que los miembros y los funcionarios del sector público / autoridades competentes envíen preguntas sobre códigos y normas al

personal de la NFPA. Nuestro Servicio de Preguntas Técnicas proporciona una manera conveniente de recibir asistencia técnica constante y oportuna cuando necesite saber

más sobre los códigos y normas de la NFPA relevantes para su trabajo. El personal de la NFPA proporciona las respuestas de manera informal.

Pestaña Productos y formación: Lista de publicaciones y capacitación de NFPA disponibles para su compra.

6/16-B
Información sobre el proceso de desarrollo de estándares NFPA

I. Normativa aplicable. Las reglas principales que gobiernan el procesamiento de los estándares NFPA (códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías) son los NFPA Regulaciones
que gobiernan el desarrollo de estándares NFPA (Regs). Otras reglas aplicables incluyen NFPA Estatutos, NFPA Reglas de la Convención de Reunión Técnica, NFPA Guía para la
conducta de los participantes en el proceso de desarrollo de estándares NFPA, y la NFPA Reglamento que rige las peticiones al Consejo de Administración a partir de decisiones
del Consejo de Normas. La mayoría de estas reglas y regulaciones están contenidas en el Directorio de normas NFPA. Para obtener copias del

Directorio, comuníquese con la Administración de Códigos y Normas en la sede de la NFPA; todos estos documentos también están disponibles en el sitio web de la NFPA en
“[Link]”.

La siguiente es información general sobre el proceso de la NFPA. Sin embargo, todos los participantes deben consultar las reglas y regulaciones vigentes para
comprender plenamente este proceso y los criterios que rigen la participación.

II. Informe del Comité Técnico. El Informe del Comité Técnico se define como "el Informe del Comité (s) responsable (s), de acuerdo con las
Regulaciones, en preparación de una Norma NFPA nueva o revisada". El Informe del Comité Técnico consta de dos partes y consta del Primer Borrador
del Informe y el Segundo Borrador del Informe. (Ver Regs en la Sección 1.4.)

III. Paso 1: primer borrador del informe. El Primer Borrador del Informe se define como "Parte uno del Informe del Comité Técnico, que documenta la Etapa de Entrada". El Primer
Borrador del Informe consiste en el Primer Borrador, las Aportaciones del Público, las Aportaciones del Comité, las Declaraciones del Comité y el Comité Correlativo, las Notas
Correlativas y las Declaraciones Electorales. (Ver Regs en [Link] y Sección 4.3.) Cualquier objeción a una acción en el Primer Borrador del Informe debe plantearse mediante la
presentación de un Comentario apropiado para su consideración en el Segundo Borrador del Informe o la objeción se considerará resuelta. [Ver Regs en 4.3.1 (b).]

IV. Paso 2: Segundo borrador del informe. El Segundo Borrador del Informe se define como la "Segunda Parte del Informe del Comité Técnico, que documenta la Etapa
de Comentarios". El Segundo Borrador del Informe consiste en el Segundo Borrador, Comentarios Públicos con las correspondientes Acciones del Comité y
Declaraciones del Comité, Notas Correlacionadas y sus respectivas Declaraciones del Comité, Comentarios del Comité, Revisiones Correlativas y Declaraciones
Electorales. (Ver Regs en [Link] y Sección 4.4.)
El Primer Borrador de Informe y el Segundo Borrador de Informe constituyen conjuntamente el Informe del Comité Técnico. Cualquier objeción pendiente después del
Segundo Borrador del Informe debe plantearse mediante una Moción de Enmienda adecuada en la Reunión Técnica de la NFPA o la objeción se considerará resuelta.
[Ver Regs en 4.4.1 (b).]

V. Paso 3a: Acción en la reunión técnica de la NFPA. Después de la publicación del Segundo Borrador del Informe, hay un período durante el cual aquellos que deseen
hacer mociones de enmienda adecuadas en los informes del Comité Técnico deben señalar su intención mediante la presentación de un Aviso de Intención de Hacer una
Moción (NITMAM). (Ver Regs en 4.5.2.) Las normas que reciben notificación de mociones de enmienda adecuadas (mociones de enmienda certificadas) se presentarán para la
acción en la reunión técnica anual de la NFPA de junio. En la reunión, los miembros de la NFPA pueden considerar y actuar sobre estas mociones de enmienda certificadas,
así como las mociones de enmienda de seguimiento, es decir, las mociones que se vuelven necesarias como resultado de una moción de enmienda anterior exitosa.
(Consulte [Link] a [Link] y Tabla 1, Columnas 1-3 de Regs para obtener un resumen de las Mociones de enmienda disponibles y quién puede hacerlas.) Cualquier objeción
pendiente después de una acción en una Reunión técnica de la NFPA (y cualquier consideración adicional del Comité técnico después de Mociones de enmienda exitosas,
consulte Regs en [Link] a [Link]) debe plantearse a través de una apelación al Consejo de Normas o se considerará resuelto.

VI. Paso 3b: Documentos enviados directamente al Consejo. Cuando no se recibe ni se certifica NITMAM de acuerdo con las Reglas de la Convención de
Reuniones Técnicas, la norma se envía directamente al Consejo de Normas para que tome medidas sobre su emisión. Las objeciones se consideran resueltas para
estos documentos. (Ver Regs en [Link].)

VII. Paso 4a: Apelaciones del Consejo. Cualquiera puede apelar ante el Consejo de Normas con respecto a asuntos de procedimiento o sustantivos relacionados con el
desarrollo, contenido o emisión de cualquier documento de la NFPA o sobre asuntos dentro del ámbito de la autoridad del Consejo, según lo establecido por los Estatutos y según
lo determinado por el Junta Directiva. Dichas apelaciones deben presentarse por escrito y presentarse ante el Secretario del Consejo de Normas (ver Regs en la Sección 1.6). Las
limitaciones de tiempo para presentar una apelación deben estar de acuerdo con 1.6.2 del Regs. Las objeciones se consideran resueltas si no se persiguen a este nivel.

VIII. Paso 4b: Emisión de documentos. El Consejo de Normas es el emisor de todos los documentos (véase el artículo 8 del Estatutos). El Consejo actúa sobre la emisión de
un documento presentado para acción en una Reunión técnica de la NFPA dentro de los 75 días a partir de la fecha de la recomendación de la Reunión técnica de la NFPA, a
menos que el Consejo prorrogue este período (ver Regs a
4.7.2). Para los documentos enviados directamente al Consejo de Normas, el Consejo actúa sobre la emisión del documento en su próxima reunión programada, o en
cualquier otra reunión que el Consejo pueda determinar (ver Regs en [Link] y 4.7.4).

IX. Peticiones a la Junta Directiva. Se ha delegado al Consejo de Normas la responsabilidad de la administración del proceso de desarrollo de códigos y normas
y la emisión de documentos. Sin embargo, cuando existan circunstancias extraordinarias que requieran la intervención de la Junta Directiva, la Junta Directiva
podrá tomar cualquier acción necesaria para cumplir con sus obligaciones de preservar la integridad del proceso de desarrollo de códigos y normas y proteger los
intereses de la NFPA. Las reglas para presentar una solicitud a la Junta Directiva se pueden encontrar en el Reglamento que rige las peticiones al Consejo de
Administración a partir de decisiones del Consejo de Normas y en la Sección 1.7 del Regs.

X. Para obtener más información. Se debe consultar el programa de la reunión técnica de la NFPA (así como el sitio web de la NFPA a medida que la información esté disponible)
para conocer la fecha en la que se presentará cada informe programado para su consideración en la reunión. Para ver el primer borrador del informe y el segundo borrador del informe,
así como información sobre las reglas de la NFPA y para obtener información actualizada sobre los horarios y fechas límite para procesar los documentos de la NFPA, visite el sitio web
de la NFPA ([Link]/docinfo) o comuníquese con la NFPA Administración de códigos y estándares al (617) 984-7246.

6/16-C
X cambio ™

El lugar para conectarse en línea con sus compañeros de bomberos, electricidad y seguridad humana

¿Tiene alguna pregunta sobre el código o estándar que está leyendo ahora?

¡NFPAXchange ™ puede ayudar!

NFPAXchange ™ reúne a más de 30.000 profesionales en todo el mundo, preguntando y respondiendo cada uno

otras preguntas, compartir ideas y discutir los problemas que afectan a su industria en la actualidad.

NFPAXchange ™ es gratuito y ofrece:

Ü Una colección robusta de preguntas previamente hechas y respondidas para buscar

Ü Acceso a miles de compañeros para la resolución de problemas y asesoramiento en el trabajo

Ü Blogs, informes técnicos y seminarios web de la NFPA en un solo lugar conveniente

Los miembros de la NFPA también disfrutan Solo miembros de Xchange ™, el espacio en línea para preguntas técnicas * respondidas por el

personal de la NFPA, eventos en vivo exclusivos de la NFPA y acceso de primer nivel a contenido seleccionado.

¡Únase a NFPA Xchange ™ HOY!

[Link]/xchange

Xchange Today. Más seguro mañana.

* Para conocer los términos de uso completos, visite [Link]/standard_items/terms-of-use#xchange. NFPA ® es una marca registrada de la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios, Quincy, MA 02169.

Common questions

Con tecnología de IA

El diseño y fabricación de tanques de almacenamiento de GNL requieren cumplir con estándares como API Std 620 y ACI 376, cubriendo desde la capacidad de resistencia a eventos sísmicos hasta el diseño compatible de estructuras de hormigón. Estos componentes clave aseguran la seguridad y la integridad del sistema en condiciones normales y extremas .

Después de un evento sísmico más allá del OBE, se evalúa el sistema de tanque para determinar la seguridad de la operación continua. En caso de un SSE, se requiere vaciar el contenedor e inspeccionarlo antes de reanudar operaciones, considerando normas como API Std 620 y ACI 376 para evaluar la capacidad de los tanques para resistir sin daños críticos .

La adopción de los estándares NFPA con fines regulatorios debe lograrse mediante la adopción por referencia, lo cual implica citar solo el título, la edición y la información de publicación. Cualquier supresión, adición y cambio que desee realizar la autoridad de adopción debe anotarse por separado en el instrumento de adopción .

En sistemas de transferencia periódica de fluidos fríos, es esencial incluir un medio de preenfriamiento antes de la transferencia para evitar choques térmicos. Además, se deben integrar válvulas de retención para prevenir el reflujo y manejar el tiempo de cierre de válvulas automatizadas para evitar golpes de ariete en las tuberías .

Los componentes metálicos que contienen LNG deben protegerse contra la corrosión externa, interna o atmosférica durante su vida útil. Para ello, se debe implementar un sistema de protección catódica, documentan sus diseños y procedimientos de instalación, y programan inspecciones regulares .

Cuando se instalan válvulas de accionamiento eléctrico, el tiempo de cierre no debe producir un choque hidráulico capaz de causar tensiones que puedan provocar fallas en las tuberías o en el equipo. Esto implica que el diseño y la operación de estas válvulas deben considerar el potencial impacto físico en el sistema durante las operaciones .

La revisión periódica de la protección contra incendios en plantas de LNG es esencial para asegurar su efectividad. Se requiere que estas revisiones y actualizaciones se realicen al menos cada dos años calendario, lo que asegura una evaluación constante y la implementación de mejoras basadas en las condiciones actuales y las necesidades emergentes .

Los sistemas de tanque de membrana deben estar diseñados para resistir sin pérdida de función un evento sísmico severo (SSE) con el tanque lleno hasta el nivel máximo de operación normal. Esto incluye la estructura que contiene el producto, la barrera líquida, el sistema de aislamiento y la protección térmica .

La norma NFPA aplicable a la producción, almacenamiento y manipulación de GNL no se aplica a contenedores de almacenamiento portátiles usados en edificios ni a aplicaciones vehiculares de GNL, incluido el abastecimiento de combustible de vehículos, lo que delimita un ámbito más industrial de aplicación .

Las juntas de transición deben estar protegidas contra la exposición al fuego, ya que el aislamiento podría disminuir su eficacia. Esto es crítico porque una falla en la protección podría comprometer la seguridad de las operaciones de manejo de LNG .

También podría gustarte