0% encontró este documento útil (0 votos)
127 vistas740 páginas

8es 18

Este documento es el manual del operador para el sistema de rayos X GE OEC Elite. Proporciona información sobre la seguridad general del equipo, incluidas las responsabilidades del titular y del fabricante, el uso previsto y las contraindicaciones. También describe los requisitos de seguridad eléctrica, mecánica y radiológica, así como los riesgos potenciales como descargas eléctricas, incendios, explosiones, radiaciones y quemaduras.

Cargado por

July Argo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
127 vistas740 páginas

8es 18

Este documento es el manual del operador para el sistema de rayos X GE OEC Elite. Proporciona información sobre la seguridad general del equipo, incluidas las responsabilidades del titular y del fabricante, el uso previsto y las contraindicaciones. También describe los requisitos de seguridad eléctrica, mecánica y radiológica, así como los riesgos potenciales como descargas eléctricas, incendios, explosiones, radiaciones y quemaduras.

Cargado por

July Argo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

GE Healthcare

GE OEC Elite ®
Manual del Operador

5483603-8ES-18
Rev. 1
© 2022
GE OEC Medical Systems, Inc.
Todos los derechos reservados.
Historial de revisiones

Historial de revisiones
Documento nº Revisión nº Fecha publicación
5483603-8ES-18 Rev. 1 2022-05

Precaución En EE. UU. la ley federal exige la autoridad de un médico, un veterinario y otro
profesional sanitario autorizado en la venta, distribución y utilización clínica de este
equipo.

IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual sin la autorización escrita de GE Healthcare.
Otros nombres de productos y de empresas mencionados en el presente documento pertenecen a sus
respectivos propietarios.
El contenido de este documento es exacto en el momento de la publicación. No obstante, en cualquier
momento pueden incorporarse cambios de diseño y funciones adicionales en el hardware y el software que
podrían no estar reflejados en esta versión del documento. Si surgen discrepancias, póngase en contacto
con el servicio técnico de GE Healthcare para aclararlas.
Las ilustraciones del presente manual, incluidos capturas de pantalla, imágenes del equipo, diagramas,
iconos y etiquetas, pueden no ser idénticas al aspecto real del sistema.
El fabricante ha escrito, aprobado y publicado toda la documentación del producto originalmente en inglés.
Licencia de productos SLES. El producto de marca podría incluir componentes de SUSE Linux Enterprise
Server (SLES). El licenciatario reconoce y acepta la siguiente restricción con respecto al uso de SLES sin
perjuicio de la concesión de licencia establecida en el acuerdo de licencia del usuario final que pueda
acompañar o aplicarse a la copia del licenciatario de SLES recibida con el software objeto de la licencia: El
licenciatario acepta utilizar SLES exclusivamente con el fin de ejecutar el producto objeto de marca y no
como sistema operativo de uso general. Si el licenciatario no ha recibido una copia del acuerdo de licencia
del usuario final de SLES, puede encontrarla en http://www.suse.com/licensing/eula/

GE OEC Medical Systems es una empresa del grupo General Electric, cuyo nombre comercial es
GE Healthcare.

GE OEC Medical Systems, Inc. GE Medical Systems SCS


384 Wright Brothers Drive 283 rue de la Minière
Salt Lake City, Utah 84116 U.S.A. 78530 Buc, France
801-328-9300 Telephone: (+33) 1 30 70 40 40
Fax: (+33) 1 30 70 44 40

ii
Directivas sobre productos sanitarios / sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)

Directiva sobre productos sanitarios


Este producto cumple con la Directiva relativa a productos sanitarios, la Directiva 93/42/CEE del
Consejo: 14 de junio de 1993, modificada por la Directiva 2007/47/07 (según corresponda) según
las disposiciones del Anexo II, cuando lleva el siguiente marcado CE de conformidad.

Primer marcado CE de OEC Elite en 2016.

Directiva sobre equipos radioeléctricos (RED)


Este producto es conforme a los requisitos esenciales y el resto de provisiones pertinentes de la
Directiva 2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos, siempre que ostente la marca de
conformidad CE.

Por la presente, GE OEC Medical Systems, Inc. declara que el tipo de equipo radioeléctrico de OEC
Elite se ajusta a la Directiva 2014/53/UE.
1. Acceda a la Biblioteca de Documentación de Soporte
(https://www.gehealthcare.com/documentationlibrary) en un navegador
web.
2. Cuando esté en el portal, introduzca RED DOC en el campo Enter Document Number or
keyword (Introducir número de documento o palabra clave).
3. Seleccione X-ray Surgery (XR) en el menú del filtro de Modality (Modalidad).
4. Seleccione X-RAY (SURGERY) OEC ELITE en el menú del filtro de Products
(Productos).
5. Haga clic en Search (Buscar). Se muestran los resultados de la búsqueda.
6. Haga clic en el icono Descargar de la columna Actions (Acciones) para guardar el
documento en su ordenador.

Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)


Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse
como residuos urbanos no seleccionados y deben recogerse de modo selectivo. Póngase en
contacto con un representante autorizado del fabricante si desea información acerca de la
retirada de servicio del equipo.

iii
Directivas sobre productos sanitarios / sobre equipos radioeléctricos (ERE) / sobre residuos de

El símbolo de recogida selectiva está adherido a la batería o su embalaje para advertir de que
deben reciclarse o desecharse de acuerdo con la legislación local o nacional. Las letras situadas
debajo del símbolo de recogida selectiva indican si la batería contiene determinados elementos
(Pb=plomo, Cd=cadmio, Hg=mercurio). Para minimizar los posibles efectos en el medio ambiente y
la salud pública, es importante que todas las pilas marcadas que retire del producto se reciclen o
desechen adecuadamente.

Para obtener información sobre cómo retirar la batería del dispositivo con seguridad, consulte el
manual de asistencia técnica o las instrucciones del equipo.

iv
Índice general

Índice general
Historial de revisiones ii
Directiva sobre productos sanitarios iii
Directiva sobre equipos radioeléctricos (RED) iii
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) iii
Índice general v
1. Descripción general de seguridad 1-1
1.1 Aplicabilidad 1-1
1.2 Responsabilidades del titular 1-1
1.2.1 Compatibilidad del sistema 1-1
1.2.2 Cualificación del operador 1-1
1.2.3 Cumplimiento continuado 1-1
1.2.4 Modificaciones no autorizadas 1-2
1.3 Responsabilidades de GE OEC 1-2
1.4 Descripción del producto y su uso 1-2
1.4.1 Descripción del equipo 1-2
1.4.2 Uso previsto 1-3
1.4.3 Indicaciones de uso 1-3
1.4.4 Población de pacientes 1-3
1.4.5 Entorno de uso 1-3
1.4.6 Usuarios previstos 1-3
1.4.7 Beneficios clínicos previstos 1-3
1.4.8 Contraindicaciones de uso 1-4
1.4.9 Posibles efectos colaterales 1-4
1.4.10 Funcionamiento esencial 1-4
1.4.11 Certificación del equipo de rayos X 1-5
1.4.12 Prácticas operativas y de seguridad postventa 1-5
1.5 Seguridad general 1-5
1.5.1 Información de contacto 1-5
1.5.2 Comunicar incidentes graves 1-6
1.5.3 Alertas de peligro para la seguridad 1-6
1.5.4 Equipos externos 1-6
1.5.5 Cumplimiento normativo y seguridad inalámbrica 1-7
1.5.6 Entorno del paciente 1-9
1.6 Seguridad eléctrica 1-10
1.6.1 Descarga eléctrica 1-10
1.6.2 Incendio eléctrico 1-10
1.6.3 Explosión 1-11
1.6.4 Fallo a tierra 1-11

v
Índice general

1.6.5 Averías del equipo 1-11


1.7 Seguridad mecánica 1-11
1.7.1 Equipo mal acoplado 1-11
1.7.2 Estabilidad, transporte y colocación del equipo 1-12
1.7.3 Movimiento mecánico motorizado y manual 1-12
1.7.4 Movimiento repetitivo 1-13
1.7.5 Entrada de líquidos 1-13
1.7.6 Cubrimiento 1-13
1.7.7 Eficacia de la refrigeración 1-14
1.7.8 Quemaduras por contacto 1-14
1.8 Seguridad radiológica 1-15
1.8.1 Zonas de uso designadas 1-15
1.8.2 Protección contra radiaciones del personal 1-15
1.8.3 Protección contra radiaciones del paciente 1-15
1.8.4 Indicadores de radiación 1-15
1.8.5 Quemaduras por radiación 1-16
1.8.6 Distancia foco-piel 1-16
1.8.7 Soportes del paciente 1-16
1.8.8 Parada rápida de la radiación 1-16
1.9 Compatibilidad electromagnética 1-17
1.9.1 Criterios de rendimiento 1-17
1.10 Seguridad de datos y privacidad del paciente 1-18
2. Configuración del sistema 2-1
2.1 Descripción general del sistema 2-1
2.1.1 Configuración del sistema por primera vez 2-1
2.1.2 Pantallas de configuración del sistema 2-2
2.1.3 Configurar la adquisición de imágenes 2-4
2.1.4 Configurar perfil predeterminado 2-6
2.1.5 Configurar información del paciente 2-9
2.1.6 Configurar posiciones predeterminadas 2-10
2.1.7 Configurar el panel táctil y el sonido 2-11
2.1.8 Ajustar configuraciones de red DICOM 2-13
2.1.9 Ajustar la configuración de red 2-13
2.1.10 Configurar ajustes locales 2-24
2.1.11 Configurar seguridad 2-26
2.1.12 Configurar servicios públicos 2-64
2.1.13 Pantalla del servicio de Mantenimiento 2-72
2.2 Inicio, cierre y reinicio del sistema 2-72
2.2.1 Emparejamiento del sistema 2-73
2.2.2 Encendido del sistema 2-73
2.2.3 Apagado del sistema 2-85

vi
Índice general

2.2.4 Cierre inmediato del sistema 2-86


2.2.5 Reinicio del sistema 2-87
2.2.6 Pérdida de corriente y reinicio del sistema 2-87
2.2.7 Desenchufar/enchufar con el sistema encendido 2-88
2.2.8 Desconexión/conexión del arco-C 2-88
2.2.9 Bloqueos del sistema 2-89
2.2.10 Salvapantallas 2-89
3. Funcionamiento del sistema 3-1
3.1 Manuales del usuario en formato electrónico 3-1
3.1.1 Acceso a los manuales del operador en formato electrónico 3-1
3.2 Mandos de control generales del sistema 3-3
3.3 Visión global de la estación de trabajo 3-20
3.3.1 Monitor 3-23
3.3.2 Conexiones externas de la estación de trabajo 3-24
3.3.3 Ver vídeo externo 3-26
3.3.4 Señal de vídeo de la estación de trabajo 3-27
3.3.5 Desplazamiento de la estación de trabajo 3-28
3.4 Mandos de control del sistema 3-29
3.4.1 Fuente de alimentación por batería de reserva de la estación de trabajo 3-29
3.4.2 Teclado de la estación de trabajo 3-30
3.4.3 Teclado virtual 3-31
3.4.4 Panel de teclas de control de imagen 3-35
3.4.5 Panel táctil 3-36
3.4.6 Controles de la pantalla táctil 3-37
3.4.7 Pestañas 3-37
3.4.8 Botón En blanco 3-39
3.4.9 Panel de control virtual 3-39
3.4.10 Baterías de la estación de trabajo 3-41
3.4.11 Función de exposición prolongada 3-41
3.5 Visión global del arco-C 3-42
3.5.1 Identificación del arco-C 3-42
3.5.2 Componentes del arco-C 3-46
3.5.3 Tipos de detector 3-48
3.5.4 Separador de piel 3-49
3.5.5 Rejilla antidispersión 3-51
3.5.6 Desplazamiento del arco-C 3-54
3.5.7 Orientación del arco-C 3-57
3.6 Posicionamiento del arco-C 3-58
3.6.1 Posicionamiento del arco Super C-Arm 3-59
3.6.2 Posicionamiento del arco Standard C-Arm 3-65
3.6.3 Posicionamiento del arco Ergo C-Arm 3-72

vii
Índice general

3.6.4 Posicionamiento de un arco-C no motorizado para RCP 3-81


3.7 Visión global del arco-C motorizado 3-82
3.7.1 Seguridad 3-83
3.7.2 Configuración del arco-C motorizado 3-84
3.7.3 Interfaz remota de usuario 3-87
3.7.4 Botones 3-89
3.7.5 Botones de función del sistema 3-92
3.7.6 Iconos de estado de motorización 3-92
3.7.7 Posicionamiento del arco-C motorizado 3-94
3.7.8 Movimiento manual 3-99
3.7.9 Panel de posición del arco-C 3-100
3.7.10 Posicionamiento del arco-C motorizado para RCP 3-104
3.8 Mandos de control del arco-C 3-105
3.8.1 Panel de control del arco-C de OEC Touch/Touch Tableside 3-105
3.8.2 Modo de suspensión del arco-C 3-126
4. Información y exámenes del paciente 4-1
4.1 Pantalla de Paciente 4-1
4.1.1 Seleccionar paciente actual 4-2
4.1.2 Introducir información del paciente 4-2
4.1.3 Más·información 4-4
4.1.4 Modificar información del paciente 4-7
4.2 Exámenes programados 4-8
4.2.1 Configurar exámenes programados 4-8
4.2.2 Seleccionar un paciente en Exámenes programados 4-10
4.2.3 Actualizar programación y filtros de programación 4-11
4.2.4 Agregar pasos de procedimiento 4-13
4.3 Exámenes guardados 4-17
4.3.1 Acceder a exámenes guardados 4-17
4.4 Examen del servicio técnico 4-24
5. Adquisición de imágenes 5-1
5.1 Modalidades de funcionamiento 5-1
5.1.1 Seleccionar modalidades 5-1
5.1.2 Parejas de modalidades 5-1
5.1.3 Configurar modalidad de rayos X 5-2
5.1.4 Cambiar modalidad de adquisición de imágenes durante un examen 5-4
5.2 Perfil anatómico 5-5
5.3 Pantalla de la imagen radiográfica 5-8
5.4 Control de radiación 5-9
5.4.1 Carcasa del arco transversal 5-9
5.4.2 Control manual y automático de la técnica 5-10
5.4.3 Interruptores de parada rápida 5-11

viii
Índice general

5.4.4 Interruptor de Rayos X activados 5-12


5.4.5 Interruptor de pie e interruptor de mano 5-12
5.4.6 Posición del interruptor de llave 5-16
5.4.7 Alarmas de control de sistema y rayos X 5-16
5.5 Zoom en tiempo real 5-18
5.5.1 Configurar zoom en tiempo real y crear imágenes ampliadas en tiempo real 5-18
5.6 Almacenamiento de imágenes y almacenamiento automático 5-21
5.6.1 Última imagen retenida (LIH) 5-21
5.6.2 Imágenes ampliadas 5-21
5.6.3 Imágenes recuperadas y modificadas 5-21
5.7 Adquisición de imágenes en general 5-22
5.7.1 Configurar interruptor de rayos X para adquirir imágenes fluoroscópicas estándar5-22
5.7.2 Pantalla Modalidad de adquisición de imágenes fluoroscópicas 5-22
5.7.3 Consideraciones sobre la fluoroscopia continua y la fluoroscopia pulsada 5-26
5.7.4 Modalidad de fluoroscopia 5-26
5.7.5 Modalidad de fluoroscopia de alto nivel (FAN) 5-27
5.7.6 Modalidad de rayos X por pulsos 5-27
5.7.7 Dosis baja 5-29
5.7.8 Modalidad de Punto digital 5-30
5.8 Adquisición de imágenes vasculares 5-31
5.8.1 Configurar interruptor de rayos X para adquirir imágenes vasculares 5-31
5.8.2 Pantalla Modalidad de adquisición de imágenes vasculares 5-32
5.8.3 Cambiar la frecuencia del pulso 5-35
5.8.4 Adquisición de imágenes con sustracción 5-35
5.8.5 Modalidad Mapa vascular 5-41
5.9 Modalidad Pulso de Digital Cine en sistemas vasculares o cardiacos 5-47
5.9.1 Crear secuencias de Pulso de Digital Cine en sistemas vasculares 5-47
5.10 Adquisición de imágenes de pacientes pediátricos o pequeños 5-49
5.10.1 Perfil pediátrico 5-49
5.10.2 Sensibilidad a la exposición radiológica 5-49
5.10.3 Minimizar la dosis para pacientes pequeños y pediátricos 5-49
5.10.4 Recomendaciones para adquirir imágenes en pacientes pediátricos o pequeños 5-50
5.11 Calidad de imagen 5-51
5.11.1 Rejilla antidispersión 5-51
5.11.2 Equivalencia de filtración 5-52
5.12 Indicación visual de radiación 5-52
5.12.1 Indicación dosimétrica 5-52
5.12.2 Kerma en aire y tasa de kerma en aire 5-53
5.12.3 Producto dosis-área (DAP) 5-54
5.12.4 Sumario de dosis 5-54
5.12.5 Informe estructurado de dosis de radiación (RDSR) 5-56

ix
Índice general

5.12.6 Radiación asociada a las modalidades 5-56


5.13 Efectos secundarios de la radiación ionizante en humanos 5-63
6. Grabación dinámica 6-1
6.1 Configuración de cine 6-3
6.2 Revisión de cine 6-7
6.2.1 Revisar una secuencia de cine 6-8
6.2.2 Seleccionar secuencias de cine en la pantalla de Cine 6-10
6.2.3 Fijar máscara de sustracción 6-11
6.2.4 Fijar pautas 6-12
6.2.5 Opciones de visualización 6-14
6.2.6 Reproducción en minicine 6-18
6.3 Uso de zoom con imágenes dinámicas 6-20
7. Anotación y medición de imágenes 7-1
7.1 Mostrar pantalla de anotaciones 7-1
7.1.1 Anotaciones en el monitor del sistema principal 7-1
7.1.2 Anotaciones en el panel de control del arco-C de Touch/Tableside 7-2
7.1.3 Ajuste preciso de posición de anotaciones y mediciones 7-3
7.2 Marcadores de la imagen 7-3
7.2.1 Colocar un marcador 7-4
7.2.2 Eliminar marcadores 7-5
7.3 Comentarios de la imagen 7-5
7.3.1 Colocar comentarios en una imagen 7-5
7.3.2 Eliminar comentarios de una imagen 7-6
7.4 Medición de una imagen 7-7
7.4.1 Calibración 7-8
7.4.2 Medir una distancia 7-9
7.4.3 Medir un ángulo 7-10
7.4.4 Medir una estenosis 7-11
7.4.5 Eliminar mediciones 7-13
7.5 Ocultar y mostrar anotaciones 7-13
7.5.1 Ocultar anotaciones 7-13
7.5.2 Mostrar anotaciones 7-13
7.6 Herramienta Lapicero digital 7-14
8. Revisión y archivo 8-1
8.1 Imágenes 8-1
8.1.1 Pantalla de imágenes 8-2
8.1.2 Iconos de miniaturas 8-3
8.1.3 Miniaturas dañadas en la pantalla de imágenes 8-4
8.1.4 Revisión de imágenes 8-4
8.2 Procesamiento de imágenes 8-10
8.2.1 Procedimiento de ajuste de imagen 8-11

x
Índice general

8.2.2 Ajustar brillo 8-11


8.2.3 Ajustar contraste 8-12
8.2.4 Ajustar realce 8-14
8.2.5 Restablecer tratamiento de imágenes 8-15
8.3 Recuperar un examen guardado 8-15
8.3.1 Recuperar exámenes de un soporte multimedia portátil 8-15
8.3.2 Recuperar exámenes de un servidor DICOM 8-16
8.4 Mover a un nuevo estudio 8-20
8.4.1 Información de dosis para imágenes desplazadas 8-20
8.4.2 Mover a un nuevo estudio 8-21
8.5 Revisar pantallas de sumario del paciente y sumario de dosis 8-22
8.5.1 Mostrar el sumario de dosis 8-22
8.5.2 Mostrar el sumario del paciente 8-23
8.6 Crear impresiones 8-24
8.6.1 Conectar una impresora integrada (local) 8-24
8.6.2 Imprimir imágenes 8-24
8.6.3 Imprimir un sumario de dosis 8-27
8.6.4 Imprimir un sumario del paciente 8-29
8.6.5 Borrar la cola de impresión 8-30
8.7 Comprobar espacio en disco 8-30
8.8 Archivar imágenes 8-31
8.8.1 Seleccionar ubicación o dispositivo de almacenamiento 8-32
8.8.2 Configurar un dispositivo de almacenamiento 8-34
8.8.3 Opciones de soporte portátil 8-34
8.8.4 Copiar al dispositivo de archivo 8-36
8.9 Eliminar exámenes e imágenes 8-38
8.9.1 Eliminar imágenes seleccionadas 8-38
8.9.2 Eliminar exámenes 8-38
8.9.3 Eliminar todas las imágenes 8-39
8.10 Aplicación del visor de imágenes DICOM 8-39
8.11 Utilidad de visualización de soportes multimedia portátiles 8-42
8.11.1 Uso de Media Viewer 8-42
9. Puntero láser 9-1
9.1 Seguridad del puntero láser 9-1
9.2 Utilización del puntero láser 9-2
10. Preparación y configuración de DICOM 10-1
10.1 Ajustar configuraciones de red DICOM 10-1
10.1.1 Configurar servidor local DICOM 10-4
10.1.2 Configurar servidores MWL/MPPS de DICOM 10-6
10.1.3 Configurar servidores de impresión DICOM 10-8
10.1.4 Configurar servidor de consulta/recuperación DICOM 10-11

xi
Índice general

10.1.5 Servidor de almacenamiento/confirmación de almacenamiento 10-13


10.2 Solucionar problemas de configuración DICOM 10-19
11. Inyector de contraste 11-1
11.1 Aviso de seguridad 11-1
11.2 Uso correcto del inyector 11-1
11.2.1 Uso previsto 11-1
11.2.2 Conexión del inyector al sistema 11-1
11.2.3 Sincronización automática de la inyección 11-2
12. Etiquetas y símbolos 12-1
12.1 Etiquetas 12-1
12.2 Símbolos 12-5
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento 13-1
13.1 Limpiar y desinfectar el sistema 13-1
13.1.1 Productos de limpieza/desinfectantes autorizados 13-1
13.2 Mantenimiento periódico planificado 13-4
13.2.1 Responsabilidades del titular 13-4
13.2.2 Definiciones 13-5
13.2.3 Descripción general del mantenimiento planificado 13-5
13.3 Verificaciones de aseguramiento de la calidad (QA) 13-10
13.3.1 Verificación de calidad mecánica 13-12
13.3.2 Verificación de la calidad (QA) en sistemas motorizados 13-13
13.3.3 Verificación de calidad eléctrica 13-15
13.3.4 Verificación de calidad de la parada rápida 13-16
13.3.5 Verificaciones de calidad de imagen y dosimetría 13-16
13.4 Almacenaje y expedición 13-29
13.4.1 Almacenamiento 13-29
13.4.2 Expedición 13-30
14. Solución de problemas y mensajes 14-1
14.1 Recuperación de errores 14-1
14.1.1 Procedimiento de recuperación de errores 14-1
14.1.2 Registros de eventos 14-2
14.1.3 Estado de transferencia 14-3
14.1.4 Congelación de la imagen 14-4
14.1.5 Rayos X no generados 14-4
14.1.6 Fallo de arranque 14-4
14.2 Gestión térmica 14-5
14.2.1 Umbrales de temperatura del ánodo 14-5
14.3 Mensajes 14-6
15. Privacidad y seguridad 15-1
15.1 Privacidad y seguridad del entorno 15-1
15.2 Seguridad de soportes multimedia portátiles 15-1

xii
Índice general

15.3 Autenticación de empresas y administración de usuarios 15-2


15.3.1 Habilitar autenticación de empresa 15-2
15.3.2 Administración del usuario local y de empresa 15-3
15.3.3 Privilegios, usuarios y grupos 15-3
16. Especificaciones técnicas y referencias 16-1
16.1 Información general del sistema 16-1
16.1.1 Información de contacto del centro de comunicaciones 16-1
16.1.2 Tipo de clasificación 16-1
16.1.3 Requisitos eléctricos 16-2
16.1.4 Placa de especificaciones de la estación de trabajo 16-3
16.1.5 Condiciones ambientales 16-3
16.2 Especificaciones de la estación de trabajo 16-4
16.2.1 Especificaciones del monitor de visualización 16-4
16.2.2 Resoluciones de pareja de líneas 16-4
16.2.3 Entrada/salida (E/S) 16-4
16.2.4 Capacidad de almacenamiento de imágenes 16-5
16.2.5 Especificaciones de soportes multimedia portátiles 16-5
16.2.6 Tarjeta inalámbrica 16-6
16.2.7 Especificaciones de la plataforma de servicios remotos (RSvP) 16-7
16.2.8 Cable de interconexión 16-7
16.3 Especificaciones del arco-C 16-7
16.3.1 Especificaciones del generador del arco-C 16-7
16.3.2 Parámetros de funcionamiento del generador del arco-C 16-9
16.3.3 Modalidades de funcionamiento 16-9
16.3.4 Conjunto de la fuente de rayos X 16-11
16.3.5 Gráficos de calefacción y refrigeración: Coraza del tubo 16-12
16.3.6 Gráficos de calentamiento y enfriamiento: Ánodo 16-13
16.3.7 Gráficos de valores asignados del tubo 16-14
16.3.8 Temperatura máxima de superficies 16-15
16.3.9 Información de colimador 16-15
16.3.10 Especificaciones del detector de imagen 16-16
16.3.11 Especificaciones de la rejilla antidispersión extraíble 16-16
16.3.12 Geometría del haz de rayos X 16-17
16.3.13 Señal de vídeo de salida de la cámara del arco-C 16-17
16.3.14 Puntero láser 16-17
16.4 Otras especificaciones del sistema 16-18
16.4.1 Accesorios opcionales 16-18
16.4.2 Artículos desechables 16-19
16.4.3 Zonas de ocupación 16-19
16.4.4 Mapas de isokerma de radiación parásita 16-20
16.4.5 Especificaciones electromagnéticas 16-29

xiii
Índice general

16.4.6 Inmunidad 16-30


16.4.7 Fichas de datos de seguridad del material 16-33
16.5 Dimensiones 16-35
16.5.1 Dimensiones de la estación de trabajo 16-35
16.5.2 Dimensiones del arco-C 16-36
16.5.3 Dimensiones de OEC Touch Tableside 16-38
17. Información regional y de países 17-1
17.1 EE. UU. y países regidos por la FDA 17-1
17.2 Norteamérica 17-4
17.3 Argentina 17-5
17.4 Australia y Nueva Zelanda 17-5
17.5 Brasil 17-5
17.5.1 Información de registro e importador de Brasil 17-5
17.5.2 Etiquetas 17-6
17.6 Canadá 17-7
17.7 China 17-9
17.8 Unión Europea 17-9
17.9 Irán 17-10
17.10 Japón 17-11
17.11 Kazajistán 17-11
17.12 México 17-12
17.13 Perú 17-12
17.14 Rusia 17-13
17.15 Arabia Saudita 17-13
17.16 Singapur 17-14
17.17 Corea del Sur 17-14
17.18 Turquía 17-15
Apéndice A: Tasas de dosis A-1
Determinación de ajustes A-2
A.1 Tasas de dosis para versiones del software 1.0.XXXX / 1.2.XXXX A-3
A.2 Tasas de dosis para versiones del software 2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-12
Apéndice B: Formulario de datos de verificación de calidad de dosis y calidad de imagenB-1
Índice Í-1

xiv
1. Descripción general de seguridad

1. Descripción general de seguridad


En este manual se describe el funcionamiento del sistema OEC. Está destinado a personal médico
cualificado que ha recibido la formación adecuada en el manejo de equipos médicos de
adquisición de imágenes. No se ha diseñado para reemplazar ni sustituir la formación certificada
en los campos radiológico ni médico.
Aquí se describen las capacidades de funcionamiento del equipo, que pueden utilizarse en diversas
aplicaciones de diagnosis, terapéuticas y quirúrgicas.

1.1 Aplicabilidad
Este manual está dirigido a operadores que utilicen el producto con los fines descritos en la
sección1.4.3 Indicaciones de uso. Se ha elaborado para describir el uso del sistema en su
configuración más completa. Si alguna de las opciones descritas en el manual no está incluida en
su sistema, no es preciso que lea el capítulo o la sección correspondiente. Póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de GE OEC para conocer las opciones disponibles en su mercado.

1.2 Responsabilidades del titular


El titular tiene la responsabilidad de garantizar la compatibilidad del sistema, las aptitudes del
operador y el cumplimiento continuado de las especificaciones del funcionamiento y del equipo.
Los sistemas solo deben utilizarse en las adecuadas zonas de uso designadas para radiación por
rayos X.

1.2.1 Compatibilidad del sistema


Utilizar el sistema con accesorios u otros componentes que no pertenecen al sistema puede
provocar efectos adversos derivados de materiales ubicados en el haz de rayos X (por ejemplo,
piezas de una mesa de operaciones).
Si se conectan componentes incompatibles, podrían producirse daños. Lea atentamente este
manual del operador antes de conectar componentes de cuya compatibilidad no esté seguro.

1.2.2 Cualificación del operador


El titular tiene la responsabilidad de garantizar que solo el personal cualificado que haya recibido la
formación adecuada y que haya obtenido las credenciales por parte de las autoridades maneje el
sistema.

1.2.3 Cumplimiento continuado


El titular es responsable del registro y las licencias del sistema conforme a la normativa aplicable. El
titular es responsable de verificar el cumplimiento continuado de todas las normas y estándares
aplicables. Consulte los organismos estatales, regionales o internacionales en referencia a los
requisitos específicos y normativas aplicables al uso de este tipo de equipos electromédicos.

1-1
1. Descripción general de seguridad

1.2.4 Modificaciones no autorizadas


Este equipo cumple con las normas internacionales y la normativa federal de los EE. UU. siempre y
cuando se haya montado correctamente. Las modificaciones no autorizadas del equipo pueden
afectar al cumplimiento de estas normas y hacer que el equipo no sea seguro. No realice nunca
modificaciones ni ajustes en el equipo a menos que sea bajo la supervisión de un representante de
GE OEC cualificado.

Advertencia No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.

1.3 Responsabilidades de GE OEC


GE OEC Medical Systems, Inc. certifica cada sistema en el momento de su fabricación e instalación.
El titular/operador es el único responsable de las prácticas operativas y de seguridad posventa.

1.4 Descripción del producto y su uso


1.4.1 Descripción del equipo
El OEC Elite es un sistema fluoroscópico móvil que se utiliza para ayudar a cirujanos y otros
médicos cualificados y debidamente formados a conseguir imágenes de rayos X fluoroscópicas y
reconstrucciones volumétricas durante procedimientos diagnósticos, intervencionistas y
quirúrgicos. Estas imágenes ayudan al médico a visualizar la anatomía del paciente y el
instrumental quirúrgico. Esta visualización ayuda a localizar regiones clínicas de interés y
patologías. Las imágenes proporcionan visualización en tiempo real y registros de la anatomía
preprocedimiento, actividad clínica en tiempo real y resultados posprocedimiento.
El sitema está compuestos por dos componentes principales: un arco-C y una estación de trabajo
conectada.
l El arco-C es una plataforma móvil estable, capaz de realizar movimientos lineales (verticales
y horizontales) y movimientos giratorios (orbitales y laterales) que permiten al usuario
posicionar la cadena de imágenes radiográficas en distintos ángulos y distancias respecto
de la anatomía del paciente y la mesa. Incluye un generador de alta tensión, software,
mandos de control de rayos X y un estativo de imágenes en forma de “C” que soporta un
tubo de rayos X y un detector de imagen. Su funcionalidad se controla con el software de la
estación de trabajo y del OEC Touch, un controlador digital de panel plano que está instalado
en el arco transversal. Algunos sistemas incluyen también un panel de control del arco-C
Touch Tableside autónomo móvil montado en un carro.
l La estación de trabajo es una plataforma móvil estable con un brazo articulado que soporta
un monitor de imágenes en color con pantalla LCD de alta resolución, software/equipo de
procesamiento de imágenes, dispositivos de registro/grabación, dispositivos de

1-2
1. Descripción general de seguridad

entrada/salida de datos y sistemas de control de la energía. La estación de trabajo es la


principal interfaz del usuario con el sistema y se suele ubicar en una habitación que resulte
cómoda, separada del arco-C.

1.4.2 Uso previsto


El sistema móvil de fluoroscopia OEC Elite está diseñado para ofrecer imágenes fluoroscópicas y de
punto digital de pacientes adultos o pediátricos durante procedimientos de diagnóstico,
intervencionistas y quirúrgicos.

1.4.3 Indicaciones de uso


El sistema móvil de fluoroscopia OEC Elite está diseñado para ofrecer imágenes fluoroscópicas y de
punto digital de pacientes adultos o pediátricos durante procedimientos de diagnóstico,
intervencionistas y quirúrgicos. Ejemplos de aplicaciones clínicas son los procedimientos
traumatológico/ortopédicos, gastrointestinales, endoscópicos, urológicos, neurológicos,
vasculares, cardíacos, de cuidados intensivos y del servicio de urgencias.

1.4.4 Población de pacientes


El sistema OEC Elite se puede utilizar en cualquier paciente, sin importar sexo, edad (de pediatría a
geriatría), grado de enfermedad o estado de salud. El dispositivo se puede utilizar en cualquier
región del cuerpo.

1.4.5 Entorno de uso


El entorno de uso previsto para el OEC Elite es cualquier instalación clínica u hospitalaria, dentro de
una sala de operaciones estéril, un quirófano o incluso en el servicio de urgencias.

1.4.6 Usuarios previstos


Los usuarios a quien está destinado OEC Elite son cirujanos y médicos, así como médicos
asociados cualificados, enfermeras especialistas y técnicos radiólogos.

1.4.7 Beneficios clínicos previstos


El sistema OEC Elite se puede utilizar para proporcionar imágenes de rayos X fluoroscópicas
durante procedimientos quirúrgicos, intervencionistas o diagnósticos. La funcionalidad de 2D
ayuda al médico a visualizar la anatomía del paciente, sus regiones de interés, patologías,
instrumental quirúrgico, catéteres, inyecciones e implantes. Esta visualización ayuda a localizar
regiones clínicas de interés y patologías. Las imágenes proporcionan visualización en tiempo real y
registros de la anatomía previa al procedimiento, actividad clínica en tiempo real y resultados
posteriores al procedimiento. La visualización y las imágenes permiten al médico aplicar técnicas
quirúrgicas abiertas y mínimamente invasivas, lo que disminuye el daño tisular y la hemorrágea, e
incluso reduce el tiempo de anestesia respecto de las intervenciones abiertas tradicionales, con lo
que el tiempo de recuperación también mejora.

1-3
1. Descripción general de seguridad

1.4.8 Contraindicaciones de uso


El sistema OEC Elite no tiene contraindicaciones de uso.

1.4.9 Posibles efectos colaterales


Los efectos colaterales posibles del sistema OEC Elite son los relacionados con la radiación de los
rayos X. En general, hay dos tipos de efectos de la radiación de los rayos X: determinista y
estocástica. Los efectos deterministas, como el enrojecimiento de la piel, pérdida de cabello,
radiodermatitis o cambios potenciales del cristalino, pueden aparecer tras una exposición brusca a
niveles altos de radiación. Los efectos estocásticos, como la incidencia de cáncer o mutaciones del
ADN, son algunos de los efectos indeseables que pueden ir aumentando con el tiempo tras años o
décadas de exposición a la radiación. Los pacientes pediátricos tienen mucho más riesgo de
padecer efectos estocástico que los adultos, debido a su mayor sensibilidad a dichos efectos y a su
potencial de vida más prolongado. El OEC Elite utiliza niveles bajos de radiación de rayos X
ionizantes para limitar la posibilidad de sufrir efectos adversos colaterales. Cuando se utiliza según
lo previsto en una instalaciones clínicas conformes con las condiciones del Entorno de uso (en la
página 1-3) y bajo supervisión médica, no se prevé que se puedan producir efectos adversos
observables imprevisibles.

1.4.10 Funcionamiento esencial


Para proporcionar el uso previsto y cumplir la normativa aplicable, el sistema debe:
l Permitir la adquisición de imágenes fluoroscópicas.
l Mostrar imágenes LIH (última imagen retenida) al finalizar la exposición radiográfica, e
indicarlas como tales.
l Mantener la integridad de la base de datos de imágenes y pacientes.
l Producir imágenes fluoroscópicas de calidad aceptable.
l Solo para sistemas motorizados: Proporcionar motorización del arco-C (en los sistemas
motorizados).
l Garantizar que el incremento/disminución entre dos ajustes de tensión del tubo de rayos X
es del 50 % al 150 % del cambio indicado.
l Mantener una falta de exactitud de la tensión del tubo de rayos X no superior al 8 %.
l Mantener una falta de exactitud de la corriente del tubo de rayos X no superior al 20 %.
l Mantener el tiempo de carga del tubo de rayos X en +/- (10 % + 1 ms).
l Mantener un coeficiente de variación de los valores de kerma en aire medidos no superior
a 0,05.
l Mantener el cociente promedio de los valores medidos de kerma en aire divididos por los
valores preseleccionados o los indicados de producto de tiempo actual <= 0,2 como valor
medio de cocientes.

1-4
1. Descripción general de seguridad

l Implementar la características de Control de tasa de exposición automático en la función de


estabilización automática del brillo (ABS, Automatic Brightness Stabilization).
l Mantener la necesidad de reinicio (por acción deliberada del usuario: pulsando un pedal o un
botón) para emitir radiación.
l Realizar un arranque del sistema en menos de 180 segundos.
l Proporcionar un Informe estructurado de dosis de radiación (RDSR) conforme a IEC/PAS
61910-1:2007.

1.4.11 Certificación del equipo de rayos X


La configuración estadounidense de este equipo cumple todas las normas aplicables del código
21 CFR, subcapítulo J, sobre salud radiológica siempre y cuando se haya montado conforme a las
instrucciones del fabricante. Cuando la unidad vaya destinada a fuera de EE. UU., se puede
configurar para que cumpla la normativa vigente en el país de destino. Si la unidad regresa a
EE. UU, debe volverse a configurar conforme al subcapítulo J de 21 CFR antes de ponerla en
funcionamiento. Para ello, póngase en contacto con el representante del servicio técnico de GE
OEC local.

1.4.12 Prácticas operativas y de seguridad postventa


GE OEC Medical Systems, Inc. no asume ninguna responsabilidad ni obligación por el uso o las
prácticas de seguridad posteriores a la venta; ni tampoco se hace responsable de los daños
personales o daños y perjuicios resultantes de un mal uso de sus sistemas.

1.5 Seguridad general


Existen peligros potenciales que pueden aflorar durante la utilización de equipos electromédicos y
sistemas radiológicos. Los operadores que utilicen el equipo deben comprender los problemas de
seguridad, los procedimientos de emergencia y las instrucciones de manejo que se proporcionan.
En las páginas siguientes se describen situaciones peligrosas o potencialmente peligrosas y cómo
protegerse adecuadamente de los daños que pudieran producirse.

1.5.1 Información de contacto


Las preguntas y comentarios relativos a la seguridad deben dirigirse a la organización de servicio
de GE OEC Medical Systems, Inc. más próxima. Los problemas sin resolver se deben notificar a:
Vicepresidente, Aseguramiento de la calidad
GE OEC Medical Systems, Inc.
384 Wright Brothers Drive
Salt Lake City, Utah 84116 U.S.A.
(801) 328-9300
Consulte 17. Información regional y de países en la página 17-1 para obtener información de
contacto local.

1-5
1. Descripción general de seguridad

1.5.2 Comunicar incidentes graves


Cualquier incidente grave relacionado con el uso de este equipo se debe comunicar al fabricante y
a la autoridad sanitaria/competente del lugar donde esté instalado.
Para informar a GE Healthcare, siga uno de estos pasos:
l Póngase en contacto con el representante del servicio técnico, o bien
l Envíe un correo electrónico a [email protected].
En la comunicación, incluya la siguiente información:
l Número de catálogo o designación del modelo del equipo tal como se defina en la placa de
identificación adherida al equipo.
l ID del sistema / número de serie / número de lote del equipo.
l Fecha del incidente.
l Descripción del incidente, incluidas cualquier afectación o lesión a pacientes o usuarios, y
l Información de contacto, incluidos el centro, dirección, nombre del contacto, cargo y
número de teléfono.

1.5.3 Alertas de peligro para la seguridad


Existen tres tipos de avisos que alertan sobre situaciones peligrosas y que se indican con las
siguientes palabras:
Tabla 1-1: Definiciones de alertas de peligro

Alerta Situaciones en las que se utiliza


PELIGRO LA PALABRA "PELIGRO" INDICA QUE SE ENCUENTRA ANTE UNA SITUACIÓN
INMINENTE DE PELIGRO Y QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O
LESIONES GRAVES.

Advertencia
La palabra "aviso" indica que se encuentra ante una situación potencial de
peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

Precaución La palabra "precaución" indica que se encuentra en una situación potencial de


peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones de tipo moderado o leve, daños
en el equipo o la pérdida de datos.

1.5.4 Equipos externos


Para garantizar la seguridad del paciente, conecte solo aquellos equipos externos que hayan sido
aprobados por OEC Medical Systems, Inc. Todo equipo conectado a las conexiones de interfaz
externa debe cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1 cuando se utilice dentro del entorno

1-6
1. Descripción general de seguridad

del paciente. Cuando esté fuera del entorno del paciente, todos los dispositivos externos
conectados deben cumplir con los requisitos de IEC/ISO relevantes para ese tipo de equipo. En
cualquier caso, la combinación de todos los equipos conectados externamente no provocará que
la corriente de fugas de ninguno de los dispositivos utilizados dentro del entorno del paciente
exceda los límites establecidos en la norma IEC 60601-1.

Conexión con una red


El sistema puede conectarse a una red del centro. Cuando se conecte el sistema a una red, la
organización responsable debe analizar, evaluar y tener bajo control los posibles riesgos o
situaciones de peligro que puedan producirse a causa de fallos en la conexión de red. Este análisis
tendrá presentes los cambios en la configuración de la red, la incorporación o la retirada de
equipos de ella y las actualizaciones.
Consulte 2.1.9 Ajustar la configuración de red en la página 2-13 para obtener más información
sobre la conexión a una red.

1.5.5 Cumplimiento normativo y seguridad inalámbrica


Este equipo cumple los requisitos esenciales y el resto de provisiones pertinentes de la Directiva
2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos.
Por la presente, GE OEC Medical Systems, Inc. declara que el tipo de equipo radioeléctrico de OEC
Elite se ajusta a la Directiva 2014/53/UE.
1. Acceda a la Biblioteca de Documentación de Soporte
(https://www.gehealthcare.com/documentationlibrary) en un navegador
web.
2. Cuando esté en el portal, introduzca RED DOC en el campo Enter Document Number or
keyword (Introducir número de documento o palabra clave).
3. Seleccione X-ray Surgery (XR) en el menú del filtro de Modality (Modalidad).
4. Seleccione X-RAY (SURGERY) OEC ELITE en el menú del filtro de Products
(Productos).
5. Haga clic en Search (Buscar). Se muestran los resultados de la búsqueda.
6. Haga clic en el icono Descargar de la columna Actions (Acciones) para guardar el
documento en su ordenador.
El equipo cumple con las disposiciones reglamentarias sobre radiocomunicaciones de la ACMA
(Australian Communications and Media Authority) y con las normas técnicas de obligado
cumplimiento requeridas en Australia y Nueva Zelanda.
Este equipo cumple las normas RSS de exención de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este equipo no puede causar interferencias y
(2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas aquellas interferencias que pudieran
dar lugar a un funcionamiento inesperado del equipo. El número de IC identifica la certificación
ISED correspondiente al transmisor.

1-7
1. Descripción general de seguridad

Consulte Tabla 17-8 en la página 17-4 para obtener información sobre los símbolos y etiquetas de
certificación del sistema inalámbrico.
Precaución La realización de cambios o modificaciones no autorizados de forma explícita puede
invalidar la autorización del usuario para utilizar el equipo.

Precaución DDebido a que las frecuencias utilizadas por equipos de LAN inalámbrica 802.11a,
802.11b, 802.11g, 802.11n y 802.16e podrían no estar aún armonizadas en todos los
países, los productos 802.11a, 802.11b, 802.11g, 802.11n y 802.16e están previstos
para utilizarse solo en determinados países, no estando permitido su funcionamiento
en países distintos a los designados para el uso. Como usuario de estos productos, es
suya la responsabilidad de asegurarse de que se utilicen únicamente en los países
para los que están previstos y de verificar que se configuran con la selección de
frecuencia y canal correcta en el país de uso. Cualquier desviación de los ajustes de
potencia y frecuencia admisibles en el país de uso se considera una infracción de las
leyes nacionales y puede ser sancionada.

Nota: Tras realizar las pruebas pertinentes, se ha determinado que este equipo cumple los límites
establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, a tenor de lo estipulado en la Parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites están destinados a ofrecer una protección
razonable contra interferencias en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin
embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación
concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o
televisión, lo que se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se insta al
usuario a intentar corregirlas mediante una de las siguientes medidas:
l Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
l Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
l Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está
conectado el receptor.
l Consulte al fabricante o a un técnico especializado en radio/TV para obtener ayuda.

Nota: Para cumplir con los límites de seguridad de la exposición humana a RF establecidos por la
FCC, las antenas que utilice este transmisor deben estar instaladas al menos a 20 cm de
cualquier persona y no se deben compartir ni funcionar con ninguna otra antena o
transmisor.

Producto para uso exclusivo en interiores.


AT BE BG CAN CY CZ DE DK EE EL ES
FI FR HR HU IE IS IT LI LT LU LV
MT NL NO PL PT RO SE SI SK TR UK

1-8
1. Descripción general de seguridad

1.5.6 Entorno del paciente


Estados Unidos
En los EE. UU., el entorno del paciente viene definido por la norma NFPA 99. En las áreas donde
normalmente se prestan cuidados a los pacientes, el entorno del paciente es el espacio en que hay
superficies que, probablemente, pueden entrar en contacto con el paciente o con un auxiliar que
pueda tocar al paciente.
Abarca un espacio de 6 pies alrededor del perímetro de la cama (mesa de exploración, mesa de
operaciones, cabina de tratamiento, etc.) en su posición prevista, y se extiende unos 7,5 pies en
vertical desde el suelo.
Figura 1-1: Entorno del paciente en EE. UU.

Internacional
En muchos países del mundo, el entorno del paciente viene definido por la norma IEC 60601-1. En
las áreas donde normalmente se prestan cuidados a los pacientes, el entorno del paciente es el
espacio en que hay superficies que, probablemente, pueden entrar en contacto con el paciente o
con un auxiliar que pueda tocar al paciente.
Abarca un espacio de 1,5 m alrededor del perímetro de la cama (mesa de exploración, mesa de
operaciones, cabina de tratamiento, etc.) en su posición prevista.
Figura 1-2: Entorno del paciente internacional

1-9
1. Descripción general de seguridad

1.6 Seguridad eléctrica


Nota: Cualquier procedimiento de emergencia elaborado por el titular para la zona en la que se
utilice el sistema debe incluir estas medidas de seguridad.

1.6.1 Descarga eléctrica


Respete los siguientes procedimientos de seguridad para evitar descargas eléctricas o lesiones
graves en los operadores y pacientes, así como para evitar averías en el sistema.
l Realice todas las conexiones eléctricas del equipo mientras se encuentre fuera del entorno
del paciente. No toque nunca al paciente mientras toca un conector.
l No desvíe, efectúe un puente o desactive los enclavamientos de seguridad.
l No quite ninguna de las cubiertas del equipo.
l No coloque recipientes que contengan comida o bebida en ninguna parte del equipo. En
caso de derrame se podría producir un cortocircuito.
l Desconecte el equipo de la toma de alimentación antes de efectuar la limpieza. Consulte
13.1.1 Productos de limpieza/desinfectantes autorizados en la página 13-1 para obtener
detalles sobre la limpieza del sistema.
l Las reparaciones u operaciones de mantenimiento solo deben efectuarlas técnicos de
servicio cualificados.

Advertencia Los circuitos eléctricos en el interior del equipo pueden utilizar tensiones que
pueden causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. Para
evitar este peligro, no retire nunca las cubiertas del armario.

Advertencia Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, este equipo solo se debe conectar
a un suministro eléctrico con tierra de protección.

1.6.2 Incendio eléctrico


En caso de producirse un incendio por causas eléctricas, lleve a cabo el procedimiento de
emergencia siguiente:
1. Retire la alimentación del SAI al sistema pulsando el interruptor de desactivación del sistema
situado en la parte posterior de la estación de trabajo.
2. Desconecte el cable de la toma de CA.
3. Evacue al personal de la zona.
4. Utilice solo extintores que estén aprobados para su uso en incendios eléctricos.
5. Llame al departamento de bomberos local para pedir ayuda si fuera necesario.

1-10
1. Descripción general de seguridad

Advertencia El uso del tipo incorrecto de extintor conlleva peligro de descarga eléctrica y
quemaduras. Para evitar estos peligros, en la sala en la que se utilice el equipo
debe haber disponible un extintor que cumpla todas las normas y estándares
aplicables. Recuerde que el equipo que está equipado con baterías es una fuente
de corriente eléctrica, aunque la alimentación CA esté desconectada.

1.6.3 Explosión
El sistema no está preparado para utilizarse en ambientes ricos en oxígeno o en presencia de
gases inflamables.
Si se produjera una situación anormal, como que la sala se llenase de gas inflamable, tome las
medidas necesarias para evitar que el gas entre en contacto con el equipo. Siga estas pautas:
l No apague el sistema ni lo desenchufe de la toma de CA.
l No maneje ningún otro equipo eléctrico.
l Evacue a todo el personal de la zona y ventílela con aire fresco. Evite poner en
funcionamiento puertas o ventanas automatizadas (eléctricas).
l Póngase en contacto con el departamento de bomberos local lo antes posible.

1.6.4 Fallo a tierra


Si la sala de operaciones tiene una alarma de fallo de la conexión a tierra y se acciona la alarma:
l No utilice el sistema.
l Llame a un técnico de servicio cualificado.

1.6.5 Averías del equipo


Si los interruptores del hospital o del circuito del equipo se disparan, esta situación puede indicar
que se ha producido un funcionamiento defectuoso del equipo. No trate de utilizar el equipo hasta
que no lo haya verificado un técnico de servicio cualificado.
Si alguno de los controles del equipo no responde de la forma descrita en este manual, debe:
1. Desconectar la alimentación del equipo moviendo el interruptor de corriente a la posición de
apagado y desconectando el cable de alimentación de la toma de CA.
2. Avisar a un técnico de servicio cualificado.
3. No haga funcionar el equipo hasta que el técnico de servicio le comunique que este puede
hacerlo correctamente.

1.7 Seguridad mecánica


1.7.1 Equipo mal acoplado
Si su equipo incluye un puntero láser o algún otro componente que pueda montarse y

1-11
1. Descripción general de seguridad

desconectarse, siga estas directrices:


l Utilice solo equipo y accesorios proporcionados por GE OEC Medical Systems, Inc.
l Lea las siguientes instrucciones para montar y desmontar componentes del equipo.

Advertencia Acople los equipos de forma correcta. Los equipos montados incorrectamente se
podrían caer y causar lesiones al paciente o al operador.

Nota: Consulte 16.5 Dimensiones en la página 16-35 para conocer las dimensiones correctas de
los artículos que pueden utilizarse con este producto.

1.7.2 Estabilidad, transporte y colocación del equipo


Si el sistema está montado sobre ruedas o ruedecillas giratorias y se traslada o se hace funcionar
de modo incorrecto existe el riesgo de que se desplace de forma incontrolada. Siga estas pautas:
l Al desplazar el equipo por una rampa, deberían sostenerlo dos personas.
l Coloque todas las piezas de montaje mecánicas en la posición de transporte más compacta
y bloquee las palancas del freno antes de mover el equipo.
l Bloquee siempre el conjunto del monitor durante el transporte del mismo.
l Utilice las asas correspondientes para mover el equipo y los conjuntos mecánicos.
l Nunca intente subir o bajar el sistema por escaleras.
l No utilice el equipo en suelos irregulares.
l No accione el freno de las ruedas ni deje el equipo desatendido en suelos irregulares o
inclinados.
l Accione siempre el bloqueo de las ruedas cuando el sistema se encuentre en su posición
definitiva.
l No mueva el equipo si las ruedas o ruedecillas no funcionan de forma correcta.
l Mover o colocar el equipo mientras las unidades de disco están accediendo a información
puede producir daños mecánicos en la unidad de disco.

1.7.3 Movimiento mecánico motorizado y manual


Este equipo contiene piezas que se mueven o pueden mover durante su funcionamiento normal.
Algunas piezas requieren su activación manual, pero otras se activan por motor.
Observe las siguientes precauciones de seguridad:
l Evite pillarse las manos, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo durante el
desplazamiento del sistema.
l Vigile que ninguna prenda de vestir quede atrapada entre las piezas móviles.
l Vigile siempre las piezas de montaje mecánicas cuando haga funcionar el motor para evitar
pillarse los dedos o chocar con un objeto o persona.

1-12
1. Descripción general de seguridad

l Tenga mucho cuidado cuando trabaje en las inmediaciones del equipo para evitar que el
motor se ponga en funcionamiento accidentalmente. No coloque ningún objeto sobre el
equipo ni se apoye o tropiece con el mismo.
l Compruebe que los bloqueos de movimiento quedan bien fijos después de cualquier
movimiento mecánico para evitar el desplazamiento no intencionado o la colisión con
personas u objetos.
l Compruebe que los embragues de movimiento quedan bien fijos después de cualquier
movimiento motorizado, para evitar el desplazamiento no intencionado o la colisión con
personas u objetos.
l En la RUI y en la mini-RUI hay un botón de parada de movimiento que detiene el movimiento
al instante, por si fuera necesario. Consulte Interruptor de parada de movimiento en la
página 3-89 para conocer instrucciones y ubicaciones.
l La carcasa del arco transversal cuenta con un interruptor de parada rápida para detener la
generación de rayos X y los movimientos del motor si fuera necesario. Consulte 5.4.3
Interruptores de parada rápida en la página 5-11 para obtener más información sobre la
función de parada rápida.
l Un parachoques en el detector permite detectar el contacto y parar el movimiento en caso
de colisión. Consulte Detección de contacto en la página 3-94 para obtener información
sobre el parachoques.

1.7.4 Movimiento repetitivo


El sistema está diseñado para reducir los riesgos de lesión por el movimiento repetitivo hasta
donde sea posible. Cuando utilice el sistema, siga prácticas de trabajo que permitan reducir estos
riesgos, como el descanso frecuente y el cambio de movimientos.

1.7.5 Entrada de líquidos


Precaución El sistema de rayos X no está preparado para funcionar herméticamente. Si cae
líquido en el equipo, desconecte el cable y no haga funcionar el sistema hasta que
haya sido limpiado y revisado por un técnico de servicio cualificado.

Cantidades excesivas de líquidos (antisépticos, soluciones de limpieza o líquidos corporales)


pueden resultar dañinas para los componentes internos si llegan a penetrar en el equipo y podrían
requerir una asistencia especial no incluida en la cobertura de los contratos estándar de servicio
técnico o mantenimiento planificado. Utilice paños estériles para proteger el equipo y no utilice
cantidades excesivas de líquido cuando lo limpie.

1.7.6 Cubrimiento
Cubra el arco-C con un sistema de cortinajes estériles durante el uso.Sustituya los campos estériles
después de cada uso.
Puede adquirir de GE Healthcare cortinajes estériles de un solo uso y diferentes medidas
específicos para los arcos-C OEM. Consulte 16.1.1 Información de contacto del centro de

1-13
1. Descripción general de seguridad

comunicaciones en la página 16-1 para solicitar suministros.


Consulte las instrucciones del sistema de cortinajes para obtener detalles sobre el cubrimiento del
sistema.

Nota: Es recomendable utilizar una cubierta del interruptor de pie durante todos los
procedimientos médicos.

Si coloca cortinas en el alojamiento del tubo de rayos X, inhibirá el flujo de aire y se producirán
problemas en la refrigeración de la unidad. De este modo, el equipo puede alcanzar su capacidad
térmica mucho más rápidamente. Cada cierto tiempo, ira recibiendo mensajes que le indicarán la
temperatura del equipo. Cuando el equipo alcance su capacidad térmica máxima, se desactivarán
los rayos X hasta que la coraza se haya enfriado. Aparecerá un mensaje. Consulte CORAZA
RECALENTADA, RAYOS X DESACTIVADOS. Reinicie el sistema. en la página 14-19 para obtener más
información.

Precaución Evite cubrir los orificios de ventilación del tubo de rayos X situados en el arco-C con un
trapo o cualquier otro objeto. El sistema se podría recalentar y se interrumpiría el
funcionamiento hasta que se volviese a enfriar.

Colocación de cortinajes en el tubo de rayos X, opción de kit de refrigeración


Cuando se instala un kit de refrigeración del tubo de rayos X (en los modelos pertinentes), se
añaden un ventilador y respiraderos para aumentar el flujo de aire que recibe la coraza del tubo de
rayos X.Si cubre los respiraderos de la cubierta del cable de alta tensión con cortinas, impedirá que
el ventilador refrigere la coraza del tubo de rayos X tal y como ha sido diseñado.

1.7.7 Eficacia de la refrigeración


Cubrir partes del equipo de rayos X puede restringir el flujo de aire que llega a los componentes que
reducen el calor y a las rejillas diseñadas para enfriar el equipo. Cubra el equipo y las rejillas de
ventilación solamente cuando no se pueda evitar la exposición a cantidades excesivas de líquido y
no sea necesario el uso prolongado del equipo.

1.7.8 Quemaduras por contacto


Advertencia El uso prolongado del equipo de adquisición de imágenes puede ocasionar que
algunos componentes como los tubos de rayos X alcancen temperaturas
capaces de producir quemaduras. Tenga mucho cuidado cuando coloque el
equipo de no poner los componentes que estén calientes cerca del personal
médico o los pacientes. Un paciente que se encuentre inconsciente o bajo los
efectos de la anestesia es incapaz de sentir o reaccionar al contacto con un
componente que esté caliente. Consulte 16.3.8 Temperatura máxima de
superficies en la página 16-15 para obtener más información.

1-14
1. Descripción general de seguridad

1.8 Seguridad radiológica


Advertencia Este equipo o bien produce o bien se utiliza en las inmediaciones de radiación
ionizante. La utilización de este equipo conlleva riesgos y peligros inherentes, y
la exposición a la radiación puede tener efectos deterministas a corto plazo y
estocásticos a largo plazo, incluidas lesiones, pérdida de cabello y aumento del
riesgo de cáncer. Este equipo solo debe utilizarlo personal debidamente formado
y autorizado para el uso de radiación ionizante. Durante el funcionamiento del
equipo siga las prácticas de seguridad adecuadas.

1.8.1 Zonas de uso designadas


Este equipo debe utilizarse únicamente en zonas que sean aptas para un funcionamiento seguro.
Estas zonas deben disponer de protección radiológica para la radiación parásita dispersa fuera de
la zona de uso del equipo, y deben estar claramente señalizadas con indicaciones de que puede
haber radiación ionizante en la zona.

1.8.2 Protección contra radiaciones del personal


Asegúrese de que todo el personal vista ropa de protección adecuada como delantales de plomo,
protectores de cuello y gafas; que se utilicen dispositivos de protección como pantallas, soportes,
cortinas de plomo, etc. y que se usen equipos de medición de la radiación mientras se utiliza el
equipo o se trabaja en la zona entorno al equipo. Consulte 16.4.4 Mapas de isokerma de radiación
parásita en la página 16-20 para conocer los niveles de radiación parásita previstos en las
proximidades del equipo y seleccionar el equipo de protección adecuado. Evite que los operadores
y demás personal coloquen las manos, los brazos y otras partes del cuerpo en el haz de rayos X.
Mientras se generan rayos X, sitúese siempre lo más lejos posible del tubo de rayos X.
Póngase en contacto con las autoridades competentes en materia de radiación para obtener guías
de protección específicas.

1.8.3 Protección contra radiaciones del paciente


Preste mucha atención a la hora de colocar al paciente y el equipo para minimizar la cantidad de
radiación necesaria para el diagnóstico y el tratamiento. Aplique las pantallas y cubiertas de
protección adecuadas sobre la anatomía del paciente que quede fuera del área de adquisición de
imágenes. Seleccione técnicas de rayos X y modos de adquisición de imágenes que maximicen la
calidad y minimicen la cantidad de radiación administrada al paciente. Consulte 5.12.1 Indicación
dosimétrica en la página 5-52 para obtener más información sobre los controles radiológicos, los
modos de funcionamiento y los niveles de dosis.

1.8.4 Indicadores de radiación


Esté atento a las indicaciones luminosas y acústicas que se activan cuando el equipo genera
radiación ionizante en el área de trabajo. Cuando se comienzan a generar rayos X, se iluminan los
indicadores amarillos. Al comenzar los rayos X, se emite un tono (bip) rítmico, que continúa durante

1-15
1. Descripción general de seguridad

toda la extensión de la exposición radiológica. Consulte Indicaciones visuales y sonoras para rayos
X en la página 5-62, para obtener más información sobre los indicadores de radiación.

1.8.5 Quemaduras por radiación


Unos niveles altos de radiación dirigida al área cutánea del mismo paciente durante un tiempo
prolongado pueden originar quemaduras en la piel de efectos deterministas.Para minimizar la
dosis absorbida por el paciente, utilice técnicas de reducción de dosis y cambie la orientación del
haz de rayos X en relación a la anatomía del paciente siempre que sea posible.Consulte 5.12.1
Indicación dosimétrica en la página 5-52 para obtener más información sobre los controles
radiológicos, los modos de funcionamiento y los niveles de dosis.

1.8.6 Distancia foco-piel


Precaución El paciente debe colocarse tan lejos como pueda de la fuente de rayos X para
mantener la dosis absorbida tan baja como sea razonablemente posible.

Las normativas establecen una distancia mínima foco-piel (SSD), con una excepción de distancia
menor para ciertos procedimientos quirúrgicos especiales. El sistema mantiene una distancia
mínima entre la mancha focal y la piel de 30 cm cuando el separador de la piel está acoplado a la
cubierta del colimador. Si procede, el separador puede retirarse en procedimientos especiales. Si se
retira, la cubierta del colimador debe mantener una distancia foco-piel mínima de 20 cm.

Advertencia Si se retira el separador, el paciente puede quedar expuesto a una mayor


cantidad de radiación.La tasa de exposición aumenta de forma exponencial a
medida que se acerca la anatomía al tubo de rayos X.El separador de la piel solo
debe retirarse por orden específica del médico, y debe volverse a acoplar en la
cubierta del colimador inmediatamente después de realizar el procedimiento.
Consulte 3.5.4 Separador de piel en la página 3-49, para obtener información
sobre cómo montar y desmontar el separador de la piel.

1.8.7 Soportes del paciente


Los objetos en la trayectoria del haz, como mesas o soportes para el paciente, pueden hacer que el
sistema aumente la cantidad de radiación con el fin de obtener una imagen del paciente de calidad
óptima. Minimice la exposición adicional retirando los objetos innecesarios de la trayectoria del haz
de rayos X o utilizando accesorios diseñados específicamente para usar con los haces de rayos X.

1.8.8 Parada rápida de la radiación


Los interruptores de parada rápida de la radiación en la carcasa del brazo transversal están
destinados a detener los rayos X inmediatamente si es necesario.Al pulsar uno de los interruptores
de parada rápida rojos, se detiene al instante la generación de rayos X y el movimiento del motor.Si
activa el interruptor de parada rápida, asegúrese de que no existan riesgos antes de restablecer el
interruptor. Consulte 5.4.3 Interruptores de parada rápida en la página 5-11 para obtener más
información sobre la función de parada rápida.

1-16
1. Descripción general de seguridad

1.9 Compatibilidad electromagnética


El arco-C OEC genera y utiliza energía de radiofrecuencia, por lo que se debe instalar y utilizar
conforme a las instrucciones del fabricante a fin de evitar la recepción de interferencias de
radiofrecuencia. Si este equipo genera o recibe interferencias, lleve a cabo las siguientes acciones
para corregir el problema:
l Encienda y apague el sistema para verificar si el equipo es el causante de la interferencia.
l En el caso de que se produzca un funcionamiento accidental del motor, desconecte
inmediatamente el equipo.
l En el caso de que se activen accidentalmente los rayos X, desconecte inmediatamente el
equipo.
l Reoriente el equipo hasta que cese la interferencia.
l Cambie de ubicación el equipo con respecto a otros de la sala.
l Conecte el equipo en una toma diferente, de forma que el equipo y el receptor se encuentren
en distintas ramas del circuito.
l Utilice solo cables de entrada/salida (E/S) suministrados por GE OEC Medical Systems, Inc.
El equipo móvil de adquisición de imágenes tiene el potencial de emitir radiaciones
electromagnéticas que pueden interferir con el funcionamiento seguro de otros equipos médicos. A
la inversa, otros equipos médicos, entre ellos el equipo de comunicaciones de RF, podrían emitir
radiaciones electromagnéticas que interfiriesen con el sistema móvil de toma de imágenes.
Consulte 16.4.5 Especificaciones electromagnéticas en la página 16-29 para conocer el nivel de
conformidad y los límites de emisiones y de inmunidad, así como recomendaciones para mantener
la utilidad clínica del equipo.
Los sistemas que contienen transmisores inalámbricos generan niveles elevados de energía de
radiofrecuencia durante su funcionamiento normal. Consulte 16.2.6 Tarjeta inalámbrica en la
página 16-6 para conocer las frecuencias de transmisión y los niveles de energía del transmisor
inalámbrico.

Nota: Todos los cables que se utilizan para realizar la conexión a los puertos de E/S del DVI y del
conector D-Sub de la estación de trabajo deben ser cables apantallados o cables
suministrados por GE OEC Medical Systems, Inc.

1.9.1 Criterios de rendimiento


El sistema está diseñado para realizar su función prevista durante el funcionamiento normal. En
presencia de interferencias electromagnéticas, puede producirse cierta degradación de las
imágenes de vídeo en tiempo real, pero el sistema recuperará su funcionamiento normal una vez
eliminadas las interferencias. Cualquier fallo de funcionamiento será fácilmente identificable para
el operador y no supondrá ningún riesgo para la seguridad. Las interferencias electromagnéticas
no causarán daños permanentes al sistema.

1-17
1. Descripción general de seguridad

Compatibilidad electromagnética degradada


Advertencia El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados podría
resultar en un incremento de las emisiones, una reducción de la inmunidad, o
una compatibilidad electromagnética degradada del equipo o del sistema.

Uso del sistema en las proximidades de otros equipos


El sistema no se debe utilizar al lado o encima de otro equipo; si es necesario el uso contiguo o
apilado, vigile el sistema para verificar que funciona con normalidad en la configuración en la que
se vaya a utilizar.

1.10 Seguridad de datos y privacidad del paciente


Si va a dejar el sistema desatendido mientras está funcionando, o lo va a utilizar en zonas donde
hay personas no autorizadas, como por ejemplo una sala de urgencia, active las siguientes
medidas de seguridad HIPAA para proteger la privacidad del paciente.
l Establezca una contraseña del sistema para evitar el acceso no autorizado a los datos del
paciente. Consulte 2.1.11 Configurar seguridad en la página 2-26 para saber cómo
configurarlo y Contraseña e inicio de sesión en la página 2-79 para saber cómo utilizar esta
función.
l Utilice el botón En blanco para vaciar las pantallas y evitar que personas no autorizadas
vean los datos del paciente. Consulte 3.4.8 Botón En blanco en la página 3-39 para conocer
más detalles sobre esta función.
l Sitúe el sistema en modo de espera. El operador debería quitar la llave del interruptor de
llave y llevarla consigo en todo momento para impedir el movimiento y la activación de
rayos X no autorizados. Consulte 5.4.6 Posición del interruptor de llave en la página 5-16 para
saber cómo utilizar esta función.
l Si el dispositivo está conectado a una red, esta debe ser privada y no accesible a personal
sin autorización, incluidos los pacientes y el público general.

Nota: Todos los nombres que aparecen en los ejemplos de pantalla de este manual son ficticios.
Cualquier parecido con personas reales, vivas o no, es pura coincidencia.

1-18
2. Configuración del sistema

2. Configuración del sistema


En este capítulo se describe la configuración básica del software, así como los conceptos
fundamentales de arranque, cierre y reinicio del sistema.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

2.1 Descripción general del sistema


En esta sección se describe cómo realizar la configuración inicial del sistema.

2.1.1 Configuración del sistema por primera vez


Al configurar por primera vez el sistema o tras permanecer largo tiempo guardadas, las baterías
del SAI necesitan cargarse durante varias horas para que el SAI sea completamente efectivo en
caso de caída inesperada del suministro eléctrico.
La carga de las baterías del SAI se inicia automáticamente al enchufar el sistema y no afecta al
funcionamiento.
Si la estación de trabajo está conectada a un arco-C compatible, este necesitará varias horas para
cargar sus baterías una vez conectado el sistema por primera vez o después de un largo periodo
de almacenamiento.

Nota: Para obtener más información sobre los requisitos y tiempos de carga del arco-C, consulte la
información sobre cómo encender el sistema y cargar las baterías en 2.2.2 Encendido del
sistema en la página 2-73.

En esta sección se explica cómo adaptar las operaciones del sistema a necesidades específicas.
Utilice estas pantallas para configurar la indicación de decimales en pantalla, activar funciones
automáticas, establecer valores predeterminados, ajustar fecha y hora, fijar tonos de alarma, etc.
Algunas funciones no están disponibles en todos los sistemas.

2-1
2. Configuración del sistema

2.1.2 Pantallas de configuración del sistema


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración para configurar las funciones del sistema.
Estos ajustes se utilizan al arrancar el sistema y al comenzar un nuevo examen, por lo que deben
configurarse antes de utilizar el sistema por primera vez.
Toque la pestaña Aplicac. Aparece la pantalla de Aplicaciones.
Figura 2-1: Pantalla Aplicaciones

Consulte Imágenes DICOM, 3.3.3 Ver vídeo externo en la página 3-26, 14.1.2 Registros de eventos en
la página 14-2 y 14.1.3 Estado de transferencia en la página 14-3 para obtener más información
sobre el resto de botones de esta pantalla.
Toque el botón Configuración... para ver la pantalla principal de Configuración. La pantalla
principal de Configuración muestra por defecto información de hardware y software del sistema,
así como la situación actual de conectividad.
Los rayos X permanecen desactivados mientras se preparan las pantallas de configuración.

2-2
2. Configuración del sistema

Figura 2-2: Pantalla principal de Configuración con el menú a la derecha

Utilice las opciones del menú del lado derecho de la pantalla para configurar opciones del sistema.
Toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones desde cualquiera de las pantallas de
opciones del sistema, o bien a la pantalla anterior desde cualquier pantalla de submenú. Si ha
realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las indicaciones del mensaje.

2-3
2. Configuración del sistema

2.1.3 Configurar la adquisición de imágenes


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Adquisición de imágenes para configurar
los ajustes predeterminados de almacenamiento automático, intercambio, reproducción de cine,
reproducción de minicine y Smart Metal; utilícela también para seleccionar los ajustes
predeterminados de dosis, frecuencia del pulso, controles de alto nivel, FAN ajustes, vasculares,
límites de alarmas de kerma en aire acumulada (CAK), finalización de los rayos X y porcentaje de
puntos de referencia.
Toque Adquisición en el menú para ver la pantalla de configuración de Adquisición de imágenes.
Figura 2-3: Pantalla de configuración de Adquisición de imágenes

Ajustes predeterminados
Intercambio automático al principio de la exposición
Seleccione esta casilla de verificación para que las imágenes en tiempo real se desplacen
automáticamente al lado derecho del monitor del sistema principal en cuanto se haya
creado la imagen. Cancele la selección de la casilla de verificación si desea que los usua-
rios intercambien las imágenes manualmente.
Almacenamiento automático al final de la exposición
Seleccione esta casilla de verificación para que las imágenes estáticas se guarden auto-
máticamente al soltar el interruptor de rayos X. Cancele la selección de la casilla de veri-
ficación si desea que los usuarios guarden las imágenes manualmente. Tenga en cuenta
que la fase 1 del Mapa vascular siempre se guarda, incluso aunque esté desactivado el
almacenamiento automático, pues es necesario guardar una imagen para que la función
Mapa vascular funcione de manera correcta.

2-4
2. Configuración del sistema

Reproducción automática cuando se captura cine


Seleccione esta casilla de verificación para iniciar la reproducción de cine automática en
cuanto se adquieren imágenes de cine. Quite la marca de la casilla de verificación para que
los usuarios tengan que reproducir las secuencias de cine manualmente.
Usar de reproducción en minicine
Seleccione esta casilla de verificación para iniciar la reproducción de cine auto-
máticamente en el reproductor de minicine en cuanto termina la adquisición de cine. Quite
la marca de la casilla para utilizar el visor de cine completo. Si la opción Reproducción
automática cuando se captura cine no está seleccionada, los usuarios deben iniciar la
reproducción de cine manualmente.
Usar Smart Metal
Seleccione esta opción para activar la función de rechazo de metal y mejorar la calidad de
imagen cuando el paciente tenga metal en el cuerpo, como empastes dentales o equipos
internos. Cancele la selección de la casilla de verificación si desea desactivar el rechazo de
metal.
Dosis
Seleccione Dosis normal para mejorar la calidad de imagen, o Dosis baja para utilizar una
tasa de dosis inferior.
Frecuencia del pulso
Elija 4 PPS, 8 PPS, o 15 PPS (pulsos por segundo). Se ofrecen diversas opciones según la con-
figuración del sistema.
Control de alto nivel
Elija FAN, Punto digital o Pulso de Digital Cine.
FAN genera rayos X con una potencia de salida superior para anatomías más densas,
mejora la visualización y reduce la exposición a los rayos X. Punto digital genera rayos X
con tasas de dosis de radiación superiores y produce imágenes de alta calidad; es la
opción más utilizada para la interpretación diagnóstica.
FAN
Elija Armado, que permite utilizar la FAN en cualquier momento, o Desarmado si desea
que el usuario deba armar la FAN antes de cada toma de FAN.
Vascular
Seleccione una modalidad predeterminada para la adquisición de imágenes vasculares.
Elija Mapa vascular o Fluoroscopia.
Límite de alarma CAK
Elija el límite de alarma de kerma en aire acumulada (CAK) de 0,50 Gy a 2,50 Gy, en incre-
mentos de 0,25.La alarma de CAK indica que la exposición a la radiación ha superado el
límite establecido para el examen. Utilice valores más bajos para el uso pediátrico y en los
casos en que convenga utilizar dosis inferiores. Utilice valores más altos para poder aplicar
dosis mayores antes de que suene la alarma.

2-5
2. Configuración del sistema

Modalidad de toma
Seleccione Continua para establecer como predeterminada la modalidad de
adquisición de imágenes continua, o seleccione Pulso para establecer como
modalidad predeterminada la adquisición de imágenes por pulsos. El ajuste
predeterminado es la adquisición de imágenes continua. La selección se aplica a los
exámenes nuevos, aunque el usuario puede cambiar la modalidad de toma durante
el examen.
Selección de contraste
Cuando el sistema tiene activado el contraste negativo (CO2), elija Positivo (p. ej.,
yodo) si desea establecer como predeterminado el contraste positivo, como el yodo,
o bien Negativo (p. ej., CO2) para establecer como predeterminado el contraste
negativo, como el CO2.
Contraste negativo en modalidad vascular
Si el sistema tiene activado el contraste negativo (CO2), seleccione Activar contraste
negativo (p. ej., yodo) para que el usuario pueda activar medios de contraste
negativos, como el CO2, o anule su selección de la casilla para permitir el uso de
medios de contraste positivos, como el yodo.
Finalizar exposición breve cuando
Según la configuración de servicio seleccionada, aparecerán una o más de las siguientes
opciones. Elija una. Póngase en contacto con el servicio técnico si necesita cambiar la con-
figuración. El límite factible de prolongación de la exposición en exposiciones con toques
muy breves depende del modo de finalización seleccionado:
l Interruptor soltado: detiene la generación de rayos X al soltar el interruptor de
rayos X. Si aún no se ha realizado todo el procesamiento de la imagen, la calidad de
imagen puede verse reducida.
l Alcanzada técnica de interés: detiene la emisión de rayos X en cuanto el sistema
alcanza la técnica de interés seleccionada, lo que puede suceder tras soltar el
interruptor de rayos X.
l Aplicado el filtro de ruido seleccionado: detiene la generación de rayos X cuando se
termina de aplicar el nivel máximo de procesamiento a la imagen, que puede suceder
tras soltar el interruptor de rayos X. Tenga presente que el procesamiento máximo
incluye la determinación del promedio de fotogramas, que trata de reducir los efectos
de ruido en cada uno de los fotogramas.
Porcentaje de puntos de referencia
Elija un valor entre 0% y 100%.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

2.1.4 Configurar perfil predeterminado


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Perfil predeterminado para seleccionar el

2-6
2. Configuración del sistema

perfil de adquisición de imágenes que estará activo cuando se inicie el sistema y se comience un
nuevo examen. Consulte 5.2 Perfil anatómico en la página 5-5 para obtener más información
sobre los perfiles de adquisición de imágenes.
Toque Perfil en el menú para ver la pantalla de configuración de Perfil predeterminado.
Figura 2-4: Pantalla de configuración de Perfil predeterminado

Toque una opción de perfil de la pantalla de configuración de Perfil predeterminado para


seleccionarla como perfil de adquisición de imágenes predeterminado.
Perfil de imágenes predeterminado
General
El perfil General proporciona un procesamiento de imágenes optimizado que permite
lograr las mejores imágenes posibles en una amplia gama de usos.
General HD
El perfil General HD está optimizado para ofrecer visibilidad de detalles pequeños con
mayor nitidez.
Seguimiento del bolo
El perfil de Seguimiento de bolo está optimizado para procedimientos de flujo e inter-
venciones en las que se utilizan cables guía pequeños. Está ajustado para proporcionar la
apariencia y las ventajas de una secuencia sustraída, aunque la imagen no esté realmente
sustraída.
C-Columna vertebral (sistemas con FPD)
En los sistemas con FPD, el procesamiento de imágenes y la técnica de rayos X del perfil de
columna se han optimizado para adquirir imágenes de la columna cervical con alta

2-7
2. Configuración del sistema
visibilidad de los cuerpos vertebrales, apófisis, superficies articulares, agujas y herra-
mientas en secuencias fluoroscópicas breves.
Cardiaco
El perfil Cardiaco está optimizado para realizar procedimientos cardiacos. Reduce los arte-
factos de decoloración y mejora la visibilidad de objetos en movimiento y vasos con
contraste inyectado, respecto de las imágenes en las que no se utiliza el perfil. Por objetos
en movimiento nos referimos a aparatos quirúrgicos como guías, catéteres o prótesis endo-
vasculares insertados en los vasos y dirigidos manualmente hasta la localización qui-
rúrgica en el corazón.
De forma predeterminada, los sistemas están configurados para utilizar un algoritmo de
reducción de ruido mejorada que tiene una calidad de imagen equivalente a un sistema de
mayor capacidad de potencia, pero sin un incremento de la dosis de radiación. Active o des-
active la reducción de ruido mejorada utilizando la casilla de verificación Cardiaco en la
pantalla de Perfil predeterminado.
Ortopédico
El perfil Ortopédico está optimizado para el contraste óseo y la visibilidad de detalles peque-
ños. En este perfil destaca una mayor nitidez y mayor reducción de interferencias.
Perfil pediátrico
El perfil pediátrico utiliza una dosis más baja, optimizada para pacientes pequeños. Este
perfil proporciona procesamiento de imágenes y está optimizado para poder lograr las
mejores imágenes posibles en una amplia gama de usos.
Columna (sistemas con FPD)
En los sistemas con FPD, el procesamiento de imágenes y la técnica de rayos X del perfil de
columna se han optimizado para adquirir imágenes de la columna toracolumbar y sacral
con alta visibilidad de los cuerpos vertebrales, apófisis, superficies articulares, agujas y
herramientas en secuencias fluoroscópicas breves.
Columna (sistemas con II)
En los sistemas con II, el procesamiento de imágenes y la técnica de rayos X del perfil de
columna se han optimizado para la adquisición de imágenes de la columna, de las cer-
vicales al sacro, con alta visibilidad de los cuerpos vertebrales, apófisis, superficies arti-
culares, agujas y herramientas en secuencias fluoroscópicas breves.
Vascular
El perfil Vascular está optimizado para visualizar vasos sanguíneos con medio de contraste
positivo, catéteres, prótesis endovasculares y otras herramientas y dispositivos en pro-
cedimientos vasculares.
De forma predeterminada, los sistemas están configurados para utilizar un algoritmo de
reducción de ruido mejorada que tiene una calidad de imagen equivalente a un sistema de
mayor capacidad de potencia, pero sin un incremento de la dosis de radiación. Active o des-
active la reducción de ruido mejorada utilizando la casilla de verificación Vascular en la
pantalla de Perfil predeterminado.

2-8
2. Configuración del sistema

9900
El perfil 9900 emula el comportamiento de adquisición de imágenes del anterior sistema
GE OEC 9900 Elite.

Nota: Los sistemas GSP no cuentan con perfiles de HD general ni de columna.


Activar mejora del perfil
Seleccione para activar la mejora de imágenes. Seleccione Cardiaco para activar la mejora
de imágenes cuando utilice el perfil Cardiaco, y Vascular para activar la mejora de imá-
genes cuando utilice el perfil Vascular. La mejora con estos perfiles está activada de forma
predeterminada.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

2.1.5 Configurar información del paciente


Parte de la configuración del sistema es exclusiva de los usuarios administrativos. Los
usuarios clínicos y de emergencia no tienen acceso a las pantallas y funciones descritas en
esta sección.

Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Información del paciente para especificar la
información que se debe mostrar superpuesta en la imagen, la que se debe guardar en DICOM y la
que se debe imprimir.
Toque Paciente en el menú para ver la pantalla de configuración de Información del paciente.
Figura 2-5: Pantalla de configuración de Información del paciente

2-9
2. Configuración del sistema

Mostrar información en imágenes de rayos X


Cuando se selecciona aquí una categoría de información del paciente, en el lado izquierdo
del monitor del sistema principal se muestra la información correspondiente introducida
en casillas activas.
Seleccione la casilla de verificación de cada categoría de información del paciente que
desee mostrar en las imágenes, o cancele la selección de las categorías de información
que no desee que aparezcan en las imágenes.
Las opciones son: Nombre paciente, F. nacimiento, Sexo, Nombre del hospital, ID de
paciente, Médico, Procedimiento, Comentarios, Nº registro y Fecha/hora.
Conservar exámenes
Introduzca el número predeterminado de días que desea conservar los exámenes. Los exá-
menes se deben archivar o eliminar manualmente. Consulte 8.9 Eliminar exámenes e imá-
genes en la página 8-38 para obtener información sobre el archivado y la eliminación de
exámenes.
Información del paciente de urgencias
Introduzca un nombre e ID para iniciar los exámenes de un nuevo paciente sin introducir
toda la información de paciente. Se utiliza en situaciones de emergencia. El sistema agrega
de forma automática un número, de modo que todos los exámenes de emergencia tengan
un nombre único.
Desactivar DICOM para examen sin nombre
Seleccione esta casilla de verificación para desactivar el envío de mensajes de impresión,
almacenamiento y MPPS de DICOM relativos a exámenes de emergencia o sin nombre.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

2.1.6 Configurar posiciones predeterminadas


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Posiciones predeterminadas para
establecer posiciones predeterminadas para la colimación, rotación y ampliación en los nuevos
exámenes.
Toque Posiciones predeterminadas en el menú para ver la pantalla de configuración de
Posiciones predeterminadas.

2-10
2. Configuración del sistema

Figura 2-6: Pantalla de configuración de Posiciones predeterminadas

Nuevas posiciones de examen predeterminadas para colimador, orientación y ampliación


Seleccione Reiniciar posición para restablecer la posición neutra y el factor de ampliación
normal en cada nuevo examen. Seleccione Mantener la última para conservar los últimos
ajustes utilizados en cada nuevo examen.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

2.1.7 Configurar el panel táctil y el sonido


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Panel táctil/Sonido para configurar las
funciones del ratón, el funcionamiento del panel táctil y el tono de alarma.
Toque Panel táctil/Sonido en el menú para ver la pantalla de configuración de Panel táctil/Sonido.

2-11
2. Configuración del sistema

Figura 2-7: Pantalla de configuración de Panel táctil/Sonido

Configuración del panel táctil


Configuración del puntero
Seleccione la configuración del puntero Diestro o Zurdo.
Aceleración del puntero
Seleccione la aceleración del puntero, entre 1x (más lento) y 5x (más rápido). Un aumento
de la aceleración le permitirá desplazar el cursor de un lado de la pantalla a otro con un
menor movimiento sobre el panel táctil.
Configuración de sonido de la estación de trabajo
Nivel de volumen
Seleccione un nivel de volumen de 1% a 100% para las alertas del sistema, el sonido de
apagado (cierre) y las pulsaciones del teclado. Cuando se cambia un nivel, se emite un tono
de prueba.

Nota: Este mando no controla el volumen de OEC Touch/Touch Tableside. Consulte Control
del volumen y brillo en OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-124 para obtener
información sobre cómo controlar el volumen del sonido del panel de control del
arco-C.

Ajustar tono de alarma de arco-C


Subir tono
Toque aquí para subir el tono de alarma. Existen 18 niveles de tono.
Bajar tono
Toque aquí para bajar el tono de alarma.

2-12
2. Configuración del sistema

Probar
Toque aquí para oír el tono de alarma.

Nota: Los rayos X están desactivados mientras esta pantalla está activa.

Toque Guardar para guardar los ajustes y volver a la pantalla de Configuración, o toque Salir para
volver a la pantalla principal de Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se
muestra un mensaje. Siga las indicaciones del mensaje.

2.1.8 Ajustar configuraciones de red DICOM


Consulte 10. Preparación y configuración de DICOM en la página 10-1 para obtener información
sobre el ajuste de configuraciones de la red DICOM. La configuración de DICOM es algo compleja y
debe realizarla personal de TI especializado.

La configuración de DICOM es exclusiva de los usuarios administrativos.

2.1.9 Ajustar la configuración de red


Parte de la configuración del sistema es exclusiva de los usuarios administrativos. Los
usuarios clínicos y de emergencia no tienen acceso a las pantallas y funciones descritas en
esta sección.

Cuando el sistema está conectado a una red, aparece un icono de estado de red en la barra de
estado, en el lado izquierdo de la pantalla.
Figura 2-8: Icono de estado de red

El icono de estado de red varía para indicar el tipo de red y su conectividad o estado.
l Un icono Ethernet indica que el sistema está conectado a una red cableada.
l Un icono de conexión inalámbrica verde indica que la conexión existente es fuerte.

2-13
2. Configuración del sistema

l Un icono de conexión inalámbrica amarillo indica que la conexión existente es débil.


l Un icono de conexión inalámbrica con un triángulo de advertencia amarillo indica que todos
los valores configurados para conectarse a la red son correctos, pero que el sistema está
esperando una dirección IP asignada antes de poder efectuar acciones relacionadas con la
red. Esto puede ocurrir si la red a la que va a conectarse el sistema es lenta o no responde.
l Un círculo rojo atravesado por una barra indica que no hay conexión de red.

Figura 2-9: Iconos de estado de red


Cableada Inalámbrica fuerte Inalámbrica débil No
red red red red

Conectado Conectado Sin Conectado Sin No


a red a red dirección IP a red dirección IP conectado

Configuración de red
Toque Red en el menú para abrir la pantalla Aplicaciones > Configuración > Configuración de
red. Esta pantalla muestra los datos de configuración de la red actual y ofrece un campo para
introducir o modificar el Nombre de host.
Para configurar o modificar el Nombre de host, toque Guardar, confirme los cambios en el
mensaje y, a continuación, toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones.
Figura 2-10: Pantalla de Configuración de red con una conexión cableada

Los detalles de la configuración se definen en la lista siguiente:


Estado
Muestra el estado de conexión de la red: Conectada o Desconectada.

2-14
2. Configuración del sistema

Tipo de conexión
Muestra el tipo de la conexión actual: Cableada o Inalámbrica.
Nombre de host
Muestra el nombre de la red anfitriona, si procede. Si el campo está vacío, proporcione un
nombre.
SSID nombre de red
Muestra el nombre de red inalámbrica o el identificador SSID (Service Set Identifier) de
redes ocultas. Este campo se oculta cuando el sistema está conectado a una red cableada.
Dirección IP
Muestra la dirección de Internet Protocol (IP) del host.
Máscara de subred
Muestra la dirección de la máscara de subred.
Gateway
Muestra la dirección de la puerta de enlace o "gateway".
DNS primario
Muestra el servidor de nombres de dominio (DNS) principal.
DNS secundario
Muestra el servidor de nombres de dominio (DNS) secundario, si se ha proporcionado.
Dirección MAC cableada
Muestra la dirección de control de acceso a los medios (MAC) del adaptador de red
cableada.
Dirección MAC inalámbrica
Muestra la dirección de control de acceso a los medios (MAC) del adaptador de red ina-
lámbrica.

Configurar redes inalámbricas


Parte de la configuración del sistema es exclusiva de los usuarios administrativos. Los
usuarios clínicos y de emergencia no tienen acceso a las pantallas y funciones descritas en
esta sección.

Nota: En las redes inalámbricas lentas, en ocasiones el sistema puede experimentar cierto retraso
en el proceso de inicio de sesión. Para mejorar los tiempos de conexión, puede aplicar una o
más de estas medidas:
l Conectarse a una red cableada.
l Conectarse a una red inalámbrica más rápida.
l Desconectarse por completo de la red.

Toque Inalámbrica en el menú para abrir la pantalla Aplicaciones > Configuración >
Configuración de red > Redes inalámbricas.

2-15
2. Configuración del sistema

Figura 2-11: Pantalla de Redes inalámbricas

Redes inalámbricas
Activar redes inalámbricas
Seleccione esta casilla de verificación para detectar y acceder a redes inalámbricas exis-
tentes o cancele la selección para desactivar la radio inalámbrica.
Actualizar
Tóquelo para buscar redes inalámbricas actualmente disponibles.
Borrar todo
Tóquelo para borrar la información guardada en el sistema de todas las redes ina-
lámbricas, incluyendo los certificados importados para dichas redes.
Lista de redes inalámbricas
Esta pantalla muestra las redes inalámbricas detectadas. El nombre de las redes ina-
lámbricas detectadas se muestra en la primera columna. La intensidad de señal se mues-
tra en la segunda columna y la calidad de señal en la tercera columna.
Columna de conexión
Esta columna muestra un icono junto a la red conectada, si procede.
Columna de calidad de señal
Esta columna muestra iconos que indican la intensidad de señal de las redes inalámbricas.
Toque Salir para volver a la pantalla Configuración de red.

2-16
2. Configuración del sistema

Editar o agregar red inalámbrica


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Configuración de red > Definición
de red inalámbrica para editar redes inalámbricas existentes o agregar una nueva red.
Toque el nombre de la red para modificar sus datos o toque Otra... para agregar una red
inalámbrica con un SSID oculto.
Figura 2-12: Pantalla de Definición de red inalámbrica

La pantalla Definición de red inalámbrica muestra lo siguiente:


SSID nombre de red
Muestra el nombre de la red seleccionada o el identificador SSID (Service Set Identifier). Si la
red seleccionada es una red oculta, este campo se puede editar.
Seguridad
El protocolo de autenticación detectado de la red seleccionada se rellena auto-
máticamente en este campo.
Si la red seleccionada está oculta, seleccione el tipo de seguridad que utiliza la red. Elija
WEP, WPA/WPA2 PSK o WPA/WPA2 EAP.
Cuando el cumplimiento de FIPS 140-2 está activado, las redes con un tipo de seguridad no
compatible no se pueden seleccionar. Si intenta conectarse a una red con un tipo de segu-
ridad o cifrado no compatible con FIPS 140-2, se muestra un mensaje que le indica que
seleccione otra red.
Las redes compatibles con FIPS 140-2 son las redes WPA2 PSK CCMP y WPA2 EAP TLS
CCMP. Las redes que utilizan cifrado WPA, WEP o TKIP no son compatibles con FIPS 140-2.

2-17
2. Configuración del sistema
Utilice WPA/WPA2 EAP o WPA/WPA2 PSK cuando el cumplimiento de FIPS 140-2 esté acti-
vado.
Tipo EAP
Si la red seleccionada utiliza WPA/WPA2 EAP, seleccione el tipo de protocolo de auten-
ticación extensible (EAP) empleado. Elija Automático, PEAP-MSCHAPV2, PEAP-MD5, PEAP-
GTC, TTLS-MSCHAPV2, TTLS-MD5 o TLS. El sistema utiliza por defecto Automático y exa-
mina todas las opciones para localizar el tipo correcto.
Si Cumplimiento de FIPS 140-2 está activado, este campo no se puede configurar y solo se
admite TLS.
Cargar certificados
Si la red seleccionada utiliza WPA/WPA2 EAP, toque aquí para gestionar los certificados de
la red.
Nombre de usuario
Introduzca el nombre de usuario de una cuenta de la red inalámbrica. Esto solo se puede
configurar si el tipo de Seguridad es WPA/WPA2 EAP.
Contraseña
Introduzca la contraseña de la red inalámbrica o de la clave privada del certificado del
cliente.
Utilizar DHCP
Seleccione esta opción para que el sistema pueda utilizar el protocolo de configuración
dinámica de host (DHCP) para obtener automáticamente una dirección IP y otros datos de
red necesarios de un servidor de la red.

Si la red no tiene servidor DHCP, introduzca la información de esta pantalla manualmente.


Dirección IP
Introduzca la dirección de Internet Protocol (IP).
Máscara de subred
Introduzca la dirección de la máscara de subred.
Gateway
Introduzca la dirección de la puerta de enlace o "gateway". Este paso es optativo.
DNS primario
Introduzca el servidor de nombres de dominio (DNS) principal. Este paso es optativo.
DNS secundario
Introduzca el servidor de nombres de dominio (DNS) secundario. Este paso es optativo.
Conectar
Tóquelo para conectar con la red inalámbrica.
Cancelar
Tóquelo para volver a la pantalla Configuración de red sin guardar los cambios.

2-18
2. Configuración del sistema

Olvidar
Aparece si el sistema ha intentado conectarse a una red con anterioridad. Tóquelo para eli-
minar los datos guardados asociados a la red y volver a la pantalla Definición de red ina-
lámbrica.
Toque Salir para volver a la pantalla Configuración de red.
Gestionar certificados
Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Configuración de red > Definición
de red inalámbrica > Certificados para importar y eliminar archivos de certificado en los
sistemas que utilizan autenticación EAP.
Figura 2-13: Pantalla de Certificados

La pantalla de Certificados muestra lo siguiente:


Archivos de certificado configurados activamente
Certificado de AC
Muestra el certificado configurado activamente de una autoridad certificada de confianza.
Certificado de cliente
Muestra el certificado configurado activamente que utiliza el sistema cliente para realizar
solicitudes autenticadas a servidores remotos.
Clave privada
Muestra el código de clave privada configurado activamente que se utiliza en el sistema
para cifrar y descifrar texto enviado y recibido.

2-19
2. Configuración del sistema

Eliminar
Tóquelo para eliminar un certificado concreto.
Borrar todo
Tóquelo para eliminar del sistema todos los certificados existentes y las contraseñas de
clave privada de esta red.
Importar certificados del dispositivo USB
Introduzca un soporte multimedia portátil que contenga archivos de certificado válidos en
un puerto USB del sistema para importar certificados al sistema. Los archivos deben alma-
cenarse en el directorio raíz del soporte multimedia portátil, no en una subcarpeta. Una vez
importados los certificados, se muestran en la sección Archivos de certificado con-
figurados activamente anterior.
Si el certificado no requiere contraseña, desactive Activar cumplimiento FIPS140-2 en la
pantalla Aplicaciones > Configuración > Seguridad para conectarse a la red.
Certificado de AC
Seleccione un archivo de certificado de autoridad central.
El certificado de AC no es obligatorio para conectarse a una red aunque se recomienda por
su seguridad. Cuando se configura un certificado de AC, el sistema realiza un paso de vali-
dación adicional para comprobar que la Autoridad Central sea verdadera. Si no se con-
figura un certificado de AC, el sistema omite este paso de validación.
Certificado de cliente
Seleccione un archivo de certificado.
El certificado es la manera en que la red valida el sistema. Cada uno de los sistemas que se
conecta a la red debe tener un certificado de cliente exclusivo. Los certificados pueden con-
figurarse para que caduquen y será necesario actualizarlos periódicamente.
Clave privada
Seleccione un archivo de clave privada.
Puede que no se requiera una clave privada, aunque algunas redes la necesitan.
Importar
Tóquelo para importar el certificado seleccionado.
Montar USB
Tóquelo para montar cualquier soporte multimedia portátil enchufado al sistema. Cuando
se monta un soporte multimedia portátil, las listas desplegables de Certificado de AC, Cer-
tificado de cliente y Clave privada se completan con los archivos que están en el direc-
torio raíz de todos los soportes multimedia portátiles conectados.
Desmontar USB
Tóquelo para retirar de forma segura cualquier soporte multimedia portátil enchufado al
sistema.
Toque Guardar para guardar en el sistema los certificados importados. Si falla la importación de
uno o más archivos, la sección de Archivos de certificado configurados activamente muestra los

2-20
2. Configuración del sistema

archivos que se han guardado con éxito y quita los que no se han importado. Una vez importados
los certificados, toque Salir para volver a la pantalla Definición de red inalámbrica.

Configurar redes cableadas


Parte de la configuración del sistema es exclusiva de los usuarios administrativos. Los
usuarios clínicos y de emergencia no tienen acceso a las pantallas y funciones descritas en
esta sección.

Toque Cableada en el menú para abrir la pantalla Aplicaciones > Configuración > Configuración
de red > Red cableada.
Figura 2-14: Pantalla de Red cableada

La pantalla Red cableada muestra lo siguiente:


Utilizar DHCP
Seleccione esta casilla de verificación para que el sistema pueda utilizar el protocolo de
configuración dinámica de host (DHCP) y obtener automáticamente una dirección IP y
otros datos de red necesarios de un servidor de la red.

Si la red no tiene servidor DHCP, introduzca la información de esta pantalla manualmente.


Dirección IP
Introduzca la dirección de Internet Protocol (IP).
Máscara de subred
Introduzca la dirección de la máscara de subred.

2-21
2. Configuración del sistema

Gateway
Introduzca la dirección de la puerta de enlace o "gateway".
DNS primario
Introduzca el servidor de nombres de dominio (DNS) principal.
DNS secundario
Introduzca el servidor de nombres de dominio (DNS) secundario. Este paso es optativo.
Dirección MAC cableada
Muestra la dirección de control de acceso a los medios (MAC) del adaptador de red
cableada. Toque Guardar para confirmar los cambios en el mensaje y, a continuación,
toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones.
Toque Guardar para guardar los ajustes y conectarse a la red. Toque Salir para volver a la pantalla
Configuración de red.
Hacer ping/Rastrear
Parte de la configuración del sistema es exclusiva de los usuarios administrativos. Los
usuarios clínicos y de emergencia no tienen acceso a las pantallas y funciones descritas en
esta sección.

Toque el botón Hacer ping/Rastrear..., o la opción Hacer ping/Rastrear del menú, para abrir la
pantalla Aplicaciones > Configuración > Configuración de red > Hacer ping/Rastrear.
Figura 2-15: Pantalla de Hacer ping/Rastrear

Destino
Introduzca un destino de red, una dirección IP o un nombre de servidor.

2-22
2. Configuración del sistema

Resultados
Muestra los resultados del Ping o la trayectoria rastreada de red en este cuadro de texto.
Hacer ping
Toque este botón para comprobar la conexión de red. Consulte Comprobar la conexión de
red en la página 2-23 para saber cómo utilizar la función Ping.
Rastrear trayectoria
Toque este botón para ver la trayectoria de red entre el sistema y la red de destino. Con-
sulte Rastrear la trayectoria de conexión de red en la página 2-23 para saber cómo utilizar
la función Rastrear trayectoria.
Comprobar la conexión de red
1. Introduzca un destino de red, una dirección IP o un nombre de servidor en el cuadro Destino.
2. Toque Hacer ping. El sistema envía un comando al destino para comprobar si el servidor
está conectado y disponible. Los resultados del comando ping se muestran en la ventana de
resultados.
3. Si la prueba de red es satisfactoria, la conexión de red funciona correctamente.
4. Si la prueba de red es fallida, compruebe el destino y vuelva a intentarlo.

Si la prueba de red continúa sin ser satisfactoria, consulte con el administrador de red local y
compruebe la configuración de red del sistema y el cable de la red para asegurarse de que
estén bien configurados.

Por último, póngase en contacto con atención al cliente de GE OEC para solicitar ayuda.
Una vez que la red esté funcionando correctamente, toque Salir o Red en el menú para volver a la
pantalla de Configuración de red.
Rastrear la trayectoria de conexión de red
1. Introduzca un destino de red, una dirección IP o un nombre de servidor en el cuadro Destino.
2. Toque Rastrear trayectoria. El sistema envía un comando al destino.
3. Si la prueba de red es satisfactoria, aparece la trayectoria seguida por el comando en la
ventana de resultados.
4. Si la prueba de red es fallida, compruebe el destino y vuelva a intentarlo.
Si la prueba de red continúa sin ser satisfactoria, consulte con el administrador de red local y
compruebe la configuración de red del sistema y el cable de la red para asegurarse de que
estén bien configurados.

Por último, póngase en contacto con atención al cliente de GE OEC para solicitar ayuda.
Una vez que la red esté funcionando correctamente, toque Salir o Red en el menú para volver a la
pantalla de Configuración de red.

2-23
2. Configuración del sistema

2.1.10 Configurar ajustes locales


Parte de la configuración del sistema es exclusiva de los usuarios administrativos. Los
usuarios clínicos y de emergencia no tienen acceso a las pantallas y funciones descritas en
esta sección.

Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Ajustes locales para configurar el nombre
del hospital, seleccionar los valores predeterminados de formato decimal, de radiación y de DAP, y
establecer la hora y fecha del sistema.
Toque Ajustes locales en el menú para ver la pantalla de configuración de Ajustes locales.
Figura 2-16: Pantalla de configuración de Ajustes locales

Nombre del hospital


Nombre del hospital, completo o asignado por el usuario. Este valor aparece superpuesto
en la imagen.
Formato decimal
Seleccione el formato local aplicable, que puede ser 1,000.00 o 1.000,00.
Unidades de radiación
Seleccione el formato local aplicable, que puede ser gray (mGy, Gy) o roentgen (R).
Unidades de DAP
Seleccione el formato preferido para el producto dosis-área (DAP). Si la unidad de radiación
seleccionada es el Gray, elija Gycm2, mGym2 o mGycm2. Si la unidad de radiación selec-
cionada es el roentgen, aparece el valor Rcm2 de forma predeterminada.

2-24
2. Configuración del sistema

Ajustes de fecha/hora
Unidades temporizador rayos X
Seleccione el formato local aplicable, que puede ser mm.d o mm:ss.d.
Establecer automáticamente
Seleccione esta opción para establecer la fecha y hora automáticamente conforme a la
red local. Si selecciona esta opción, elija entre lo siguiente:
l Utilizar DHCP para que se soliciten automáticamente direcciones IP y parámetros de
red al servidor DHCP.
l Introducir dirección NTP si desea introducir una dirección IP válida para identificar
manualmente la dirección que sincronizará todos los ordenadores involucrados. Si se
selecciona este ajuste, se debe verificar con el botón Verificar para que sea efectivo.
Verificar
Tóquelo para comprobar automáticamente los ajustes de fecha y hora. El sistema forzará
un reinicio para que los cambios sean efectivos.

En función de las condiciones de la red, puede que la verificación dure más de los 3-
5 segundos esperados, o que genere un error y se prolongue el tiempo de arranque. Pón-
gase en contacto con el administrador de la red local si necesita ayuda sobre NTP.
Si el sistema está configurado para establecer automáticamente la fecha y hora, toque
siempre Verificar si cambia la diferencia horaria según el UTC (Coordinated Universal Time)
antes de guardar el ajuste. La selección de diferencia horaria no se guarda si no está veri-
ficada.
Establecer manualmente
Seleccione esta opción para introducir manualmente la fecha y hora si no hay ninguna red
local.
Diferencia horaria
Seleccione la diferencia horaria según el UTC (Coordinated Universal Time). Seleccione la
diferencia horaria, que se muestra en incrementos de hora, media hora o cuarto de hora. El
valor predeterminado del sistema es de -05:00, que corresponde a la hora de la Costa este
de Estados Unidos.
Horario de verano
Seleccione esta opción si su región utiliza el cambio de horario de verano. Este ajuste se
debe borrar manualmente durante la hora Estándar.
Formato de fecha
Seleccione el formato local aplicable, que puede ser MM/DD/AAAA, DD.MM.AAAA o
AAAA/MM/DD.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

2-25
2. Configuración del sistema

2.1.11 Configurar seguridad


Parte de la configuración del sistema es exclusiva de los usuarios administrativos. Los
usuarios clínicos y de emergencia no tienen acceso a las pantallas y funciones descritas en
esta sección.

Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Seguridad para configurar las funciones de
seguridad.
Toque Seguridad en el menú para ver la pantalla de configuración de Seguridad.
Figura 2-17: Pantalla de configuración de Seguridad

Configurar inicio de sesión


Requerir clave de acceso del usuario
Seleccione esta casilla de verificación para que el usuario deba introducir una contraseña
tras un bloqueo o reinicio del sistema, o cancele la selección para permitir el uso del sis-
tema sin contraseña.
Si los usuarios deben introducir datos de inicio de sesión al conectarse, se muestra un
botón Usuario de emergencia en la pantalla de Inicio de sesión. Los usuarios de
emergencia no necesitan introducir contraseña y solo tienen acceso a las funciones de
emergencia básicas, como la creación de exámenes y la adquisición de imágenes.
Si los usuarios no tienen que introducir datos de inicio de sesión para utilizar el sistema,
todos tienen derechos de usuario clínico en el sistema. En estos casos, los sistemas tienen
restringido el acceso a las funciones del usuario administrativo. La excepción es que la
casilla de verificación Requerir clave de acceso del usuario permanece disponible.

2-26
2. Configuración del sistema

Si se necesita realizar algún cambio de nivel de usuario administrativo en un sistema que


no requiere clave de acceso a los usuario para iniciar la sesión, seleccione la casilla de
verificación Requerir clave de acceso del usuario y reinicie el sistema. A continuación,
puede iniciar la sesión un usuario administrativo y realizar los cambios de seguridad
necesarios en el sistema.
Si lo desea, puede retirar la marca de selección de la casilla de verificación Requerir clave
de acceso del usuario cuando termine de realizar los cambios. Cuando se reinicie el
sistema, no requerirá la contraseña y todos los usuarios podrán acceder como usuario
clínico.
Salvapantallas
Retardo del salvapantallas (1–45 min)
El protector de pantalla deja la pantalla atenuada cuando no se utiliza a fin de reducir el
consumo y calentamiento del monitor, con lo que prolonga su vida útil. No cierra ni blo-
quea el sistema, ni necesita contraseña para recuperar el brillo normal de la pantalla.
Introduzca el número de minutos que deben trascurrir hasta que el sistema active la ate-
nuación de la pantalla. Seleccione 0 para desactivar la función, o seleccione entre 1 y 45
minutos. Por defecto, el sistema espera 10 minutos.
Toque la pantalla o pulse cualquier tecla del teclado, del panel de control, del panel de
teclas de la estación de trabajo o de la RUI, o cualquier interruptor de rayos X, para recu-
perar al brillo normal de la pantalla. Recuerde que al pulsar un interruptor de rayos X se ini-
cia también la adquisición de imágenes radiológicas.
Notificación
Direcciones de correo de notificación
Introduzca las direcciones de correo electrónico donde se recibirán los errores del registro
de auditoría del nivel de SO.
Dirección de servidor SMTP
Introduzca la dirección del servidor de correo para las direcciones de correo electrónico
anteriores.
Carga de titulares
Archivo de titular
Seleccione el titular que desea mostrar.
Para configurar un titular:

1. Cree un archivo de texto común (.txt) que contenga el texto del titular
deseado para un ordenador o portátil.
2. Guarde el archivo de texto en el directorio raíz de una unidad USB no
autoalimentada.
3. Inserte la unidad USB en un puerto USB del sistema.

2-27
2. Configuración del sistema

4. En la pantalla Seguridad, toque el menú Archivo de titular y seleccione el


archivo de texto de la lista.
5. Toque Guardar y, a continuación, Salir.

FIPS
Activar cumplimiento FIPS140-2
Seleccionar para cumplir la norma de cifrado de seguridad del Gobierno de los EE. UU.,
Federal Information Processing Standard Publication 140-2.
Las redes compatibles con FIPS 140-2 son las redes WPA2 PSK CCMP y WPA2 EAP TLS
CCMP. Las redes que utilizan cifrado WPA, WEP o TKIP no son compatibles con FIPS 140-2.
Cuando el cumplimiento de FIPS 140-2 está activado, las redes con un tipo de seguridad no
compatible no se pueden seleccionar. Si intenta conectarse a una red con un tipo de segu-
ridad o cifrado no compatible con FIPS 140-2, se muestra un mensaje que le indica que
seleccione otra red.
Si un certificado importado de la pantalla Aplicaciones > Configuración > Configuración
de red > Definición de red inalámbrica > Certificados no requiere contraseña, desactive
la función Activar cumplimiento FIPS140-2 para conectarse a la red.
Soporte portátil
Copia de/a un soporte multimedia portátil activada
Seleccione para permitir que las imágenes y los datos se copien desde el sistema a un
soporte multimedia portátil como una unidad USB o se graben en un DVD. Seleccione para
permitir que las imágenes y los datos se copien desde el sistema a un soporte multimedia
portátil como los dispositivos USB.Deseleccione para evitar que las imágenes y datos pue-
dan copiarse.
Información de salud del paciente
Borrar todo
Tóquelo para eliminar todos los datos e información del paciente, incluidos los exámenes y
el contenido de la pantalla de Paciente antes de expedir el sistema o enviarlo a reparar.
Aparecerá un mensaje de confirmación. Siga las indicaciones del mensaje.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

Antivirus
Toque Antivirus en el menú para abrir la pantalla McAfee Endpoint Security for Linux Threat
Prevention (Seguridad de punto final McAfee para prevención de amenazas Linux).
La pantalla muestra el mensaje Entrando en modo de antivirus. Tenga en cuenta que es
necesario reiniciar el sistema después de salir del software antivirus y reanudar la adquisición de
imágenes.

Nota: No actualice el agente McAfee desde el servidor ePO.

2-28
2. Configuración del sistema

Toque en la pestaña Examen antivirus para abrir la pantalla McAfee Endpoint Security for Linux
Threat Prevention.
Figura 2-18: Pantalla de Examen antivirus

Detalles antivirus

Muestra las versiones más recientes del software antivirus, el motor de antivirus y el
archivo DAT.

Examen antivirus
Iniciar examen
Tóquelo para iniciar un examen OnDemand (manual).
Información de estado
Muestra el estado del software antivirus. Las opciones son No iniciado, Empezando, Eje-
cutando, Deteniendo y Detenido.
En algunas ocasiones, el indicador de estado podría no mostrar que ha finalizado el exa-
men. Si transcurren más de 30 minutos desde el inicio del examen antivirus y el estado
sigue indicando que se está ejecutando el examen, reinicie el sistema para salir del exa-
men antivirus.

2-29
2. Configuración del sistema

Resultados del examen antivirus


Result. último examen OnDemand
Muestra los detalles relevantes del examen OnDemand más reciente, incluyendo el tiempo
de finalización, el número de archivos examinados, el número de archivos excluidos, los
agotamientos de tiempo ocurridos, el número de archivos infectados, y un enlace al regis-
tro de los últimos exámenes OnDemand realizados.
Resultado exám. OnAccess recientes
Actualmente sin utilizar.
Lista de archivos a examinar
Estos son los archivos incluidos en la exploración: Bibliotecas del SO, software de apli-
caciones, servidores y archivos de configuración.
Lista de archivos excluidos del examen
Algunos archivos no son accesibles a los usuarios externos y no es necesario examinarlos.
Estos archivos incluyen los archivos de registro del sistema, los archivos de registro de las
aplicaciones y los datos de imágenes.
Toque en la pestaña Config. antivirus ePO para abrir la pantalla McAfee Endpoint Security for
Linux Threat Prevention > Config. antivirus ePO.
Figura 2-19: Pantalla de Config. antivirus ePO

2-30
2. Configuración del sistema

Detalles antivirus

Muestra las versiones más recientes del software antivirus, el motor de antivirus y el
archivo DAT.

Config. antivirus ePO


Direcc. IP servidor ePO
La dirección IP del servidor McAfee ePO.
Nº puerto ePO
Introduzca 8443, el número de puerto del servidor McAfee ePO.
Nbre usua ePO
El nombre de usuario para el servidor McAfee ePO.
Contraseña ePO
La contraseña para el servidor McAfee ePO.
Guardar contraseña
Seleccione para guardar la contraseña.
Aplicar ajustes ePO
Tóquelo para guardar estos ajustes.
Información de estado
Muestra el estado de la actualización actual cuando hay una actualización en curso.
Toque la pestaña Config. antivirus sin ePO para abrir la pantalla McAfee Endpoint Security for
Linux Threat Prevention > Config. antivirus sin ePO.

2-31
2. Configuración del sistema

Figura 2-20: Pantalla de Config. antivirus sin ePO

Detalles antivirus

Muestra las versiones más recientes del software antivirus, el motor de antivirus y el
archivo DAT.

Instrucciones

Proporciona instrucciones detalladas al actualizar el archivo DAT y de motor del


antivirus.

Escriba la ubic. de DAT/motor


Introduzca la ubicación para las actualizaciones del archivo DAT y de motor.
Actual. DAT
Toque para actualizar el archivo DAT.
Actual. motor
Toque para actualizar el archivo de motor.
Información de estado
Muestra el estado de la actualización actual cuando hay una actualización en curso.

Gestión de autenticación
Toque Gestión de autenticación en el menú para abrir la pantalla Aplicaciones > Configuración >
Seguridad > Gestión de autenticación.

2-32
2. Configuración del sistema

Figura 2-21: Pantalla de configuración Gestión de autenticación

Autenticación de aplicación
Autenticación de aplicación...
Toque para abrir la pantalla Autenticación de aplicación.
Registro de auditoría
Registro de auditoría...
Toque para abrir la pantalla de Registro de auditoría.
Gestión de certificados
Gestión de certificados...
Toque para abrir la pantalla de Gestión de certificados.
Autenticación de aplicación
Toque Autenticación de aplicación... en la pantalla Gestión de aplicación para abrir la pantalla de
Gestión de autenticación > Aplicación.
Aplicación
Toque Aplicación en la barra de pestañas para abrir la pantalla de Gestión de autenticación >
Aplicación.

2-33
2. Configuración del sistema

Figura 2-22: Pestaña y pantalla de Aplicación

Nota: La mayor parte de esta pantalla no se utiliza para la implementación de autenticación. Los
cambios realizados en los siguientes elementos que aparecen en gris no cambian las
funciones del sistema.

Aplicación
Habilitar autorización
Seleccione para activar la autorización o deseleccione para desactivarla.
Cuando la autorización está activada, es necesario que los usuarios locales o de empresa
tengan una función; se negará el acceso a los usuarios sin una función asignada.
Plazo configurable después de un intento de autenticación fallido (segundos)
Actualmente sin utilizar.
Tiempo de desconexión por inactividad (minutos)
Actualmente sin utilizar.
Ver último nombre de inicio de sesión
Actualmente sin utilizar.
Mensaje del administrador
Actualmente sin utilizar.
Mensaje personalizado que se verá en la página de inicio de sesión
Actualmente sin utilizar.
Aplicar configuración
Tóquelo para guardar los cambios de autorización.

2-34
2. Configuración del sistema

Restaurar configuración
Tóquelo para descartar los cambios y restablecer los valores de autorización anteriores.
Usuarios locales
Toque Usuarios locales en la barra de pestañas para abrir la pantalla Gestión de autenticación
>Usuarios locales. Utilice esta pestaña para administrar los usuarios y los grupos de usuarios.
Figura 2-23: Pantalla de Gestión de autenticación > Usuarios locales

Añadir usuario local


Tóquelo para añadir un usuario local en el sistema. Aparece un cuadro de diálogo. Consulte
Añadir usuario local en la página 2-38 para obtener más información.
Intentos de inicio de sesión máximos antes de bloqueo
Introduzca el número de intentos fallidos de iniciar una sesión que puede realizar el usuario
local antes de que el sistema bloquee más intentos. Un usuario administrativo o de man-
tenimiento puede desbloquear a un usuario si ha sido bloqueado de manera incorrecta.
Un usuario administrativo o de mantenimiento puede desbloquear a un usuario si ha sido
bloqueado de manera incorrecta.
Duración del bloqueo
Introduzca el número de minutos que un usuario permanece bloqueado en caso de agotar
el número de intentos fallidos de inicio de sesión.

2-35
2. Configuración del sistema

Reglas de contraseña
Longitud mínima de la contraseña
Introduzca una longitud mínima de caracteres para las contraseñas. El valor pre-
determinado es 8 caracteres.
Longitud máxima contraseña
Introduzca una longitud máxima de caracteres para las contraseñas.
Periodo retención contraseña mínimo
Introduzca el número mínimo de días que debe conservarse una contraseña antes de que
sea posible modificarla. El valor predeterminado es 1 día. Para desactivar el periodo de
retención mínimo y permitir que las nuevas contraseñas se modifiquen inmediatamente,
ajuste esto en 0.
Periodo caducidad contraseña
Introduzca el número de días que puede usarse una contraseña antes de que sea nece-
sario restablecerla. El valor predeterminado es 0, que significa que nunca es necesario res-
tablecer la contraseña.
Reglas de contraseña avanzadas
Seleccione para permitir las reglas de contraseña avanzadas. Los usuarios administrativos
pueden implementar las siguientes reglas de complejidad de contraseñas adicionales:
l Las contraseñas deben tener 8 caracteres nuevos (no afecta a las contraseñas
de nuevos usuarios).
l Las contraseñas deben incluir al menos 1 número.
l Las contraseñas deben incluir al menos 1 letra en mayúscula.
l Las contraseñas deben incluir al menos 1 letra en minúscula.
l Las contraseñas deben incluir al menos 1 carácter no alfanumérico especial o
símbolo.
l Las contraseñas no pueden contener el nombre del usuario.
l Las contraseñas no pueden ser un palíndromo (capicúa, como 123aBA321).
l Las contraseñas no pueden contener 3 caracteres idénticos consecutivos,
como ### o 555.
l Las contraseñas no pueden contener caracteres en blanco.

Aplicar configuración
Tóquelo para que se guarden los cambios del usuario local.
Restaurar configuración
Tóquelo para descartar los cambios y restablecer los valores anteriores del usuario local.
Usuarios locales
Muestra la lista actual de usuarios locales. Seleccione un usuario de esta lista para realizar
cambios en la cuenta del usuario. Cuando selecciona un usuario, el nombre se resalta en la
lista y el área de la derecha se completa con los datos de dicho usuario.
Panel de visualización del usuario (sin título)
Muestra la información del usuario seleccionado.

2-36
2. Configuración del sistema

Nombre de usuario
Muestra el nombre de cuenta del usuario seleccionado.
Nombre completo
Muestra el nombre y apellido del usuario seleccionado.
Funciones
Muestra las funciones que tiene asignadas el usuario seleccionado.
Cambiar contraseña
Tóquelo para cambiar la contraseña del usuario seleccionado.
Cambiar nombre
Tóquelo para cambiar el nombre y apellido del usuario seleccionado.
Suprimir usuario
Tóquelo para eliminar el usuario seleccionado del sistema.
Grupos
Muestra la lista actual de grupos.
Añadir a grupos
Tóquelo para agregar el usuario seleccionado a un grupo. Aparece un cuadro de diálogo.
Consulte Añadir usuario a grupo(s) en la página 2-38 para obtener más información.
Suprimir de los grupos
Tóquelo para quitar el usuario seleccionado de un grupo. Aparece un cuadro de diálogo.
Consulte Suprimir usuario de grupo(s) en la página 2-39 para obtener más información.
Bloqueado
Seleccione para impedir que un usuario inicie una sesión o deseleccione para desbloquear
a un usuario que estaba bloqueado y permitirle iniciar una sesión.
Cambie la contraseña en el próximo inicio de sesión
Seleccione para requerir que el usuario modifique su contraseña la próxima vez que utilice
el sistema.
Aplicar configuración
Tóquelo para que se guarden los cambios del usuario local.
Restaurar configuración
Tóquelo para descartar los cambios y restablecer los valores anteriores del usuario local.

2-37
2. Configuración del sistema

Añadir usuario local


Figura 2-24: Cuadro de diálogo Añadir usuario en la pantalla Usuarios locales

ID de usuario
Introduzca un ID exclusivo para el nuevo usuario. Los ID de usuario son opcionales aunque
muy recomendables y se muestran en la pantalla de bloqueo cuando el usuario ha iniciado
la sesión. Si no hay un ID de usuario configurado, la pantalla de bloqueo no muestra ningún
ID de usuario.
Nombre completo
Introduzca el nombre completo del nuevo usuario (nombre y apellido).
Contraseña
Introduzca una contraseña para el nuevo usuario.
Confirmar contraseña
Vuelva a introducir la contraseña.
Añadir usuario
Tóquelo para agregar el usuario y cerrar el cuadro de diálogo.
Cancelar
Tóquelo para cancelar y cerrar el cuadro de diálogo.
Añadir usuario a grupo(s)
Figura 2-25: Cuadro de diálogo de Añadir pertenencia en la pantalla Usuarios locales

2-38
2. Configuración del sistema

Añadir pertenencia para el usuario (admin)


Seleccionar grupos para añadir al usuario como miembro
Enumera los grupos actuales del sistema. Seleccione uno o más para agregar el usuario a
los grupos.
Añadir pertenencia
Tóquelo para agregar el usuario al grupo y cerrar el cuadro de diálogo.
Cancelar
Tóquelo para cancelar y cerrar el cuadro de diálogo.
Suprimir usuario de grupo(s)
Figura 2-26: Cuadro de diálogo Suprimir pertenencia en la pantalla Usuarios locales

Suprimir pertenencia (admin)


Seleccionar grupos para suprimir al usuario como miembro
Enumera los grupos actuales del sistema. Seleccione uno o más para quitar al usuario de
los grupos.
Suprimir pertenencia
Tóquelo para quitar al usuario del grupo y cerrar el cuadro de diálogo.
Cancelar
Tóquelo para cancelar y cerrar el cuadro de diálogo.
Grupos
Toque Grupos en la barra de pestañas para abrir la pantalla Gestión de autenticación >Grupos.
Utilice esta pestaña para administrar los grupos locales y de empresa.

2-39
2. Configuración del sistema

Figura 2-27: Pantalla de Gestión de autenticación > Grupos

Añadir grupo local


Tóquelo para añadir un grupo local en el sistema. Aparece un cuadro de diálogo. Consulte
Añadir grupo local en la página 2-41 para obtener más información.
Añadir grupo de empresa
Tóquelo para añadir un grupo de empresa en el sistema. Aparece un cuadro de diálogo.
Consulte Añadir grupo de empresa en la página 2-41 para obtener más información.
Grupos locales
Muestra la lista actual de grupos locales. Seleccione un grupo de esta lista para realizar
cambios. Cuando selecciona un grupo, el nombre se resalta en la lista y el panel de grupos
de la derecha se completa con los datos de dicho usuario.
Grupos de empresa
Muestra la lista actual de grupos de empresa. Seleccione un grupo de esta lista para rea-
lizar cambios. Cuando selecciona un grupo, el nombre se resalta en la lista y el panel de gru-
pos de la derecha se completa con los datos de dicho usuario.
Panel de visualización de grupos (sin título)
Muestra la información del grupo seleccionado.
Nombre del grupo
Muestra el grupo seleccionado.
Suprimir grupo
Tóquelo para eliminar el grupo seleccionado del sistema.

2-40
2. Configuración del sistema

Funciones
Seleccione las funciones para aplicarlas al grupo, o anule su selección para quitarlas del
grupo. Elija entre Administrator y Standard User.
Aplicar funciones
Tóquelo para aplicar los cambios en las funciones del grupo.
Miembros del grupo
Muestra los miembros del grupo seleccionado.
Añadir pertenencia
Tóquelo para agregar usuarios a un grupo. Consulte Añadir pertenencia/Añadir usuarios al
grupo en la página 2-42 para obtener más información.
Suprimir pertenencia
Tóquelo para quitar usuarios de un grupo. Consulte Suprimir pertenencia al grupo en la
página 2-42 para obtener más información.
Añadir grupo local
Figura 2-28: Cuadro de diálogo Añadir grupo local

Añadir grupo local


Nombre del grupo
Introduzca el nombre del grupo que va a agregar. Los nombres de grupos deben ser exclu-
sivos.
Añadir grupo
Tóquelo para agregar el grupo y cerrar el cuadro de diálogo.
Cancelar
Tóquelo para cancelar y cerrar el cuadro de diálogo.
Añadir grupo de empresa
Figura 2-29: Cuadro de diálogo Añadir grupo de empresa

Añadir grupo de empresa


Añadir un grupo de empresa en un sistema local no crea un grupo nuevo en el servidor de
directorios empresarial. Sin embargo, ofrece la posibilidad de gestionar las funciones de un grupo
que ya existe en el servidor de directorios empresarial.

2-41
2. Configuración del sistema

Nombre del grupo


Introduzca el nombre del grupo que va a agregar. Los nombres de grupos deben ser exclu-
sivos y deben coincidir con un grupo que exista en el servidor empresarial.
Añadir grupo
Tóquelo para agregar el grupo y cerrar el cuadro de diálogo.
Cancelar
Tóquelo para cancelar y cerrar el cuadro de diálogo.
Añadir pertenencia/Añadir usuarios al grupo
Figura 2-30: Cuadro de diálogo Asignar usuarios al grupo

Asignar usuarios al grupo


Seleccionar usuarios para añadir al grupo
Muestra el nombre de los usuarios seleccionados.
Añadir al grupo
Tóquelo para agregar el usuario al grupo seleccionado y cerrar el cuadro de diálogo.
Cancelar
Tóquelo para cancelar y cerrar el cuadro de diálogo.
Suprimir pertenencia al grupo
Figura 2-31: Cuadro de diálogo Suprimir usuarios del grupo

Suprimir usuarios del grupo


Seleccione los usuarios que desee suprimir del grupo
Seleccione los usuarios que desee suprimir del grupo seleccionado.

2-42
2. Configuración del sistema

Suprimir del grupo


Tóquelo para quitar los usuarios seleccionados del grupo y cerrar el cuadro de diálogo.
Cancelar
Tóquelo para cancelar y cerrar el cuadro de diálogo.
Empresa
Toque Empresa en la barra de pestañas para abrir la pantalla Gestión de autenticación
>Empresa. Utilice esta pestaña para configurar una conexión a un servidor de directorio de
empresa.
Figura 2-32: Pantalla de configuración de Gestión de autenticación > Empresa

Habilitar autenticación de empresa


Seleccione para permitir que los usuarios locales y de empresa inicien una sesión en el
sistema. Deseleccione para permitir que solo los usuarios locales inicien una sesión.
Usuarios de la memoria de la empresa
Seleccione para guardar la información de los usuarios de empresa después de que inicien
una sesión, permitiéndoles acceder si inician la sesión con la contraseña correcta cuando
el servidor de empresa no esté disponible. Deseleccione para negar el acceso si el servidor
no está disponible.
Latencia de autenticación de la empresa (segundos)
Introduzca el número de segundos que debe esperar el sistema para que responda el
servidor de empresa antes de devolver un intento de inicio de sesión fallido. 5 segundos es
suficiente normalmente.

2-43
2. Configuración del sistema

Aplicar configuración
Tóquelo para aplicar los cambios de configuración.
Restaurar configuración
Tóquelo para descartar los cambios de configuración.
Lista de servidores de empresa
Introduzca el número de segundos que debe esperar el sistema para que responda el
servidor de empresa antes de devolver un intento de inicio de sesión fallido. 5 segundos es
suficiente normalmente.
Añadir
Tóquelo para agregar un nuevo servidor.
Instrucciones de configuración
Muestras las instrucciones paso a paso para configurar un servidor de empresa.
Detectar automáticamente el nombre de servidor
Tóquelo para buscar el nombre de un servidor de empresa en el directorio, siempre que lo
permita el servidor. Tenga en cuenta que no todos los servidores son detectables. Si
aparece un mensaje de error, continúe para agregar el servidor manualmente.
Probar la conexión
Tóquelo para probar la conexión a un nuevo servidor.
Aparece el mensaje CONEXIÓN CORRECTA junto al botón si la prueba tuvo éxito o el
mensaje CONEXIÓN CON FALLO si hubo un error. Si falla la conexión, compruebe la
dirección IP del servidor y verifique que se ejecute el DNS del sistema.
Generar valores predeterminados
Tóquelo para completar los campos del servidor en el área derecha.
Esto debe llenar los campos Nombre del dominio, Formato, Nombre distintivo, Atributo
de inicio de sesión, Atributo de nombre, Atributo de apellido y Atributo de grupo con los
valores predeterminados del tipo de servidor de directorio seleccionado. Estos campos se
pueden configurar manualmente y modificar después de completarse si se utiliza Generar
valores predeterminados.
Nombre de usuario
Introduzca un nombre de usuario para probar la funcionalidad de inicio de sesión del
servidor. El usuario debe existir en el servidor.
Contraseña
Introduzca la contraseña del usuario.
Inicio de sesión
Tóquelo para iniciar una sesión en el servidor. Esta es una prueba de inicio de sesión para

2-44
2. Configuración del sistema

determinar que funciona la conexión.


Puede aparecer un mensaje de alerta si alguno de los campos no se ha llenado o es
incorrecto. Esto significa que las propiedades del servidor de empresa puede no haberse
configurado correctamente o que la información del usuario no está completa. Contacte
con el propietario del servidor si esto continúa.
Resultados de inicio de sesión
Muestra los resultados de la prueba de inicio de sesión.
Configuración del servidor: 1
Nombre del servidor / IP
Introduzca el nombre o la dirección IP del servidor de empresa.
Tipo de autenticación
Seleccione un tipo de autenticación del servidor. Elija LDAP (para la mayoría de servidores
Novell eDirectory) o Kerberos (para la mayoría de servidores Microsoft Active Directory).
LDAP es la opción más frecuente.
Usar SSL
Seleccione para utilizar conexiones SSL si lo permite el servidor de empresa. Deseleccione
si el servidor no admite conexiones SSL.
Tenga en cuenta que no se recomienda utilizar LDAP sin activar SSL, pues este ajuste
permite que las contraseñas se envíen sin cifrar.
Verificar certificado
Seleccione para utilizar conexiones SSL si lo permite el servidor de empresa. Deseleccione
si el servidor no admite conexiones SSL.
Tipo de servidor
Seleccione un tipo de servidor. Elija Microsoft Active Directory, Novell eDirectory u Otro.
Nombre del dominio
Introduzca el dominio del servidor, que generalmente es el nombre de dominio de su DNS.
Es una ubicación en que se almacenan las cuentas de empresa.
Configuración de LDAP
Estos campos generalmente se completan cuando se utiliza Generar valores
predeterminados. Además, pueden configurarse manualmente y modificarse después de
completarse si se utiliza Generar valores predeterminados.
Formato
Seleccione un formato en Dominio (para la mayoría de servidores Microsoft Active
Directory Servers) o en dn(para la mayoría de servidores Novell eDirectory y otros
servidores).

2-45
2. Configuración del sistema

Nombre distintivo
Introduzca una ubicación de nombres exclusiva.
Atributo de inicio de sesión
Introduzca el atributo para ayudar a encontrar el ID exclusivo de un usuario. Para los
servidores Microsoft Active Directory, utilice sAMAccountName. Para los servidores Novell
eDirectory, utilice cn.
Atributo de nombre
Introduzca el atributo para ayudar a encontrar el nombre de pila de un usuario.
Atributo de apellido
Introduzca el atributo para ayudar a encontrar el apellido de un usuario.
Atributo de grupo
Introduzca el atributo para ayudar a encontrar los grupos de un usuario. Para los
servidores Microsoft Active Directory, utilice memberOf.
Aplicar configuración
Tóquelo para aplicar los cambios de configuración.
Restaurar configuración
Tóquelo para descartar los cambios de configuración.
Registro de auditoría
Toque Registro de auditoria... en la pantalla Gestión de aplicación para abrir la pantalla de
Gestión de autenticación > Aplicación. Utilice esta pantalla para configurar el registro de
auditoría que se utiliza para registrar la actividad de las cuentas de usuario.
Configuración de mensajes de auditoría
Toque Configuración de mensajes de auditoría en la barra de pestañas para abrir la pantalla de
Gestión de autenticación > Configuración de mensajes de auditoría. Utilice esta pestaña para
configurar los campos adicionales que deben registrarse.

2-46
2. Configuración del sistema

Figura 2-33: Pantalla de configuración Gestión de autenticación > Registro de auditoría >
Configuración de mensajes de auditoría

ID de la fuente de auditoría
Introduzca un número o frase para que los registros de auditoría también registren este ID
a efectos de identificación.
Nombre del paciente anonimizado
Actualmente sin utilizar.
Guardar
Tóquelo para guardar el ID de auditoría.
Cancelar
Tóquelo para cancelar los cambios.
Repositorio de empresa
Toque Repositorio de empresa en la barra de pestañas para abrir la pantalla Gestión de
autenticación > Repositorio de empresa. Utilice esta pestaña para configurar un servidor remoto
que acepte los registros de auditoría del sistema.

2-47
2. Configuración del sistema

Figura 2-34: Pantalla de configuración Gestión de autenticación > Registro de auditoría >
Repositorio de empresa

Repositorio de empresa 1
Seleccione Activado para activar un servidor remoto o Desactivado para desactivarlo.
Nombre del servidor/IP
Introduzca el nombre o la dirección IP del servidor remoto.
Número de puerto
Introduzca el número de puerto del servidor remoto.
Protocolo
Seleccione un protocolo. Elija entre UDP y TCP. Tenga en cuenta que UDP no envía un
acuse de recibo de la recepción de un registro, mientras que TCP sí lo envía. Elija entre UDP,
TCP y TLS.Tenga en cuenta que UDP no envía un acuse de recibo de que se recibió un
registro, TCP sí envía un acuse de recibo, y TLS requiere un certificado en el sistema para
cifrar el mensaje.
Enviar mensaje de prueba
Tóquelo para enviar un mensaje de prueba al servidor. Aparece un mensaje que indica si el
mensaje de prueba tuvo éxito o falló.
Repositorio de empresa 2
Seleccione Activado para activar un segundo servidor remoto o Desactivado para

2-48
2. Configuración del sistema

desactivarlo.
Nombre del servidor/IP
Introduzca el nombre o la dirección IP del segundo servidor remoto.
Número de puerto
Introduzca el número de puerto del segundo servidor remoto.
Protocolo
Seleccione un protocolo. Elija entre UDP, TCP y TLS. Tenga en cuenta que UDP no envía un
acuse de recibo de que se recibió un registro, TCP sí envía un acuse de recibo, y TLS
requiere un certificado en el sistema para cifrar el mensaje.
Enviar mensaje de prueba
Tóquelo para enviar un mensaje de prueba al segundo servidor. Aparece un mensaje que
indica si el mensaje de prueba tuvo éxito o falló.
Guardar
Tóquelo para guardar la información del servidor remoto.
Cancelar
Tóquelo para cancelar los cambios.
Repositorio local
Toque Repositorio local en la barra de pestañas para abrir la pantalla Gestión de autenticación >
Repositorio local. Utilice esta pestaña para configurar y ver los registros de auditoría localmente.

2-49
2. Configuración del sistema

Figura 2-35: Pantalla de configuración Gestión de autenticación > Registro de auditoría >
Repositorio local

Activado/Desactivado
Seleccione Activado para guardar los registros de auditoría locales o Desactivado para
desactivarlo.
Actualizar
Tóquelo para actualizar los registros mostrados.
|<
Toque para ir a la página de los registros más antiguos.
<
Toque para ir a la página de registros anterior.
Página X / Y
Muestra el número de página actual y el número total de páginas de registros.
>
Toque para ir a la siguiente página de registros.
>|
Toque para ir a la página de los registros más recientes.

2-50
2. Configuración del sistema

Mostrar XML sin formato


Muestra el XML de los archivos de registro sin ningún formato.
ID de evento/Hora/Resultado del evento
Muestra una lista de eventos registrados, la hora en que se registraron y el resultado de los
eventos.
Repositorio local: XX mensajes
Muestra el número total de mensajes de registro en el repositorio local. Tenga en cuenta
que el repositorio local contiene los registros de inicio de sesión, cierre de sesión, cambio
de contraseñas y creación de usuarios.
Gestión de certificados
Toque Gestión de certificados... en la pantalla Gestión de aplicación para abrir la pantalla
Gestión de certificados. Utilice esta pantalla para configurar un certificado con el fin de cifrar las
comunicaciones con los servidores remotos.
Figura 2-36: Pantalla Gestión de autenticación > Gestión de certificados

Lista de certificados (sin título)


#
Muestra el número de certificado.
Certificado
Muestra el nombre del certificado.

2-51
2. Configuración del sistema

Fecha caducidad
Muestra la fecha de caducidad del certificado.
Aplicaciones
Muestra la aplicación OEC Secure a la que se aplica el certificado.
Acciones
Toque el icono para eliminar el certificado.
Actualizar (símbolo)
Tóquelo para actualizar la lista de certificados.
Instrucciones (sin título)
Importar cert. del host
Tóquelo para importar un certificado de host. El panel del Certificado del host se muestra
en el lado derecho de la pantalla.
Importar certificado de terceros
Tóquelo para importar un certificado de host. El panel Certificado de terceros se muestra
en el lado derecho de la pantalla.
Configurar certificado
Tóquelo para asignar el certificado a las aplicaciones que desee que tengan la capacidad
de utilizar certificados.

2-52
2. Configuración del sistema

Panel del certificado del host


Figura 2-37: Pantalla Gestión de autenticación > Gestión de certificados con el panel del
Certificado del host

Nombre certificado
Introduzca el nombre de certificado que importar.
Selección USB
Seleccione la unidad USB donde se encuentra el certificado. Se muestra USB conectada
debajo del campo donde se detecta el soporte multimedia portátil.
Clave privada
Seleccione una clave de cifrado privada.
Contenido certificado
Seleccione un certificado de la autoridad de certificación que contenga la clave de cifrado
pública.
Enviar
Tóquelo para enviar los cambios.
Reinicio
Tóquelo para cancelar los cambios.

2-53
2. Configuración del sistema

Panel del certificado de terceros


Figura 2-38: Pantalla Gestión de autenticación > Gestión de certificados con el panel del
Certificado de terceros

Nombre certificado
Introduzca el nombre de certificado que importar.
Selección USB
Seleccione la unidad USB donde se encuentra el certificado, si corresponde. Se muestra
USB conectado debajo del campo donde se detecta el soporte multimedia portátil.
Contenido certificado
Seleccione un certificado de la autoridad de certificación que contenga la clave de cifrado
pública.
URL de certificado
Introduzca el URL donde se encuentra el certificado, si corresponde.
Enviar
Tóquelo para enviar los cambios.
Reinicio
Tóquelo para cancelar los cambios.

2-54
2. Configuración del sistema

Figura 2-39: Pantalla Gestión de autenticación > Gestión de certificados con el panel de
Configurar certificado

Certificados
Seleccione un certificado cargado para configurarlo.
Enviar
Tóquelo para enviar los cambios.
Reinicio
Tóquelo para cancelar los cambios.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

Gestión de certificados
Toque Gestión de certificados en el menú, para abrir la pantalla Aplicaciones > Configuración >
Seguridad > Gestión de certificados. Utilice esta pantalla para gestionar los certificados de
seguridad y para activar y configurar la seguridad de capa de transporte de las transacciones
DICOM.

2-55
2. Configuración del sistema

Figura 2-40: Pantalla de configuración de Gestión de certificados con Certificado de host como
tipo de certificado seleccionado

Figura 2-41: Pantalla de configuración de Gestión de certificados con Certificado de confianza


como tipo de certificado seleccionado

2-56
2. Configuración del sistema

Gestión de certificados
Importar / Exportar
Toque para seleccionar una ubicación en donde importar o exportar un certificado.
Tipo de certificado
Toque para seleccionar un tipo de certificado. Elija entre Certificado de host y Certificados
de confianza. La sección siguiente muestra información diferente en función de lo que se
haya seleccionado.
Si el tipo elegido es Certificado de host, la sección muestra lo siguiente:
Utiliza
Toque para seleccionar un tipo de certificado. Elija entre Autoridad de certificación y Auto-
firmado.
Certificado
Muestra el archivo de certificado de host actual o Sin certificado si no se ha importado o
creado ninguno.
Caduca
Muestra la información de caducidad del certificado de host.
Clave
Muestra Configurada si se ha creado o importado una clave privada o Sin configurar si no
hay ningún certificado.
Crear solicitud de firma / Crear certificado autofirmado
El texto de este botón depende de la selección del campo Uso anterior.
Si se selecciona Autoridad de certificación, toque para crear una petición de firma de cer-
tificado en la ubicación de Importar/Exportar. Si se selecciona Autofirmado, toque para
crear un certificado de host o un certificado autofirmado y una clave privada.
Importar... / Exportar
El texto de este botón depende de la selección del campo Uso. Toque para importar o
exportar un certificado.
Si el tipo de certificado seleccionado es Certificado de confianza, la sección muestra lo siguiente:
Lista de certificados de confianza
Esta sección muestra los certificados de confianza disponibles en el sistema.
Columna Asunto
Esta columna muestra la aplicabilidad del certificado de confianza.
Columna Caduca
Esta columna muestra la fecha de caducidad del certificado de confianza.
Importar...
Toque aquí para importar un nuevo certificado.
Eliminar
Toque aquí para eliminar el certificado seleccionado.

2-57
2. Configuración del sistema

Configuración DICOM sobre TLS


Activar DICOM sobre TLS
Seleccione para activar la funcionalidad de DICOM sobre TLS en el sistema.
Configuración de conexión remota sobre TLS
Activar con certificado
Selecciónelo para activar la funcionalidad de Conexión remota sobre TLS en el sistema.
Esta opción solo esté funcional si como Tipo de protocolo, en la pantalla Aplicaciones >
Configuración > Seguridad > Conexión remota, está seleccionado TCP.
Certificado (sin nombre)
Seleccione un certificado para utilizan con la conexión remota sobre TLS.
Importar certificado
Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Seguridad > Gestión de certificados >
Importar certificado para importar certificados de confianza, un certificado de host o un
certificado de host y una clave privada.
Esta pantalla puede ser algo diferente, según sea el tipo de certificado que se vaya a importar.
Si es un certificado de host, aparece una pantalla similar a la siguiente.
Figura 2-42: Pantalla de Importar certificado para importar un certificado de host

Importar cert. del host


Certificado
Seleccione un certificado. Tenga en cuenta que al importar un nuevo certificado se sobres-
cribirá el certificado anterior.

2-58
2. Configuración del sistema

Clave
Seleccione una clave opcionalmente. La clave deberá ser la clave privada para el cer-
tificado seleccionado.
Frase de contraseña de clave
Si la clave seleccionada está protegida por contraseña, introduzca la contraseña. La contra-
seña no se almacena en el sistema.
Importar
Tóquelo para importar el certificado.
Si es un certificado de confianza, aparece una pantalla similar a la siguiente.
Figura 2-43: Pantalla de Importar certificado para importar un certificado de confianza

Importar certificado de confianza


Certificado
Seleccione un certificado.
Importar
Tóquelo para importar el certificado.
Toque Salir para volver a la pantalla de Aplicaciones principal.

Cifrado de disco
Toque Cifrado de disco en el menú para abrir la pantalla de Aplicaciones > Configuración >
Seguridad > Cifrado de disco.
El sistema debe tener configurada al menos una contraseña, que puede ser una contraseña de

2-59
2. Configuración del sistema

usuario o una contraseña de arranque automático, y puede tener hasta dos contraseñas de
cifrado y una contraseña de arranque automático. Si el usuario intenta eliminar la última
contraseña, aparece un mensaje que indica que la última contraseña no se puede eliminar.
Las contraseñas de cifrado deben ser creadas por un usuario administrativo.La contraseña de
arranque automático es generada por el software del sistema y está integrada internamente.
Figura 2-44: Pantalla de Cifrado de disco

Configuración de contraseña de cifrado


Tenga en cuenta que estas contraseñas se pueden configurar de manera independiente y no
tienen prioridad sobre las demás.
Contraseña1
Muestra el estado actual de la contraseña de cifrado. Si no hay ninguna contraseña con-
figurada, se muestra No activada. De lo contrario, se muestra Activada.
Contraseña2
Muestra el estado actual de la contraseña de cifrado. Si no hay ninguna contraseña con-
figurada, se muestra No activada. De lo contrario, se muestra Activada.
Arranque automático
Muestra el estado actual de la contraseña de arranque automático. Si no hay ninguna
contraseña configurada, se muestra No activada. De lo contrario, se muestra Activada.
Actualizar
Tóquelo para crear o modificar una contraseña.
Eliminar
Tóquelo para eliminar una contraseña.

2-60
2. Configuración del sistema

Crear o modificar una contraseña


Toque Actualizar para crear o modificar una contraseña específica. Aparece una nueva sección en
la pantalla.
Figura 2-45: Actualización de una contraseña en la pantalla de Cifrado de disco

Actualizar contraseña
Contraseña existente
Introduzca la contraseña actual.
Si no hay contraseñas de cifrado configuradas, este campo no está disponible.
Mostrar contraseña (icono de ojo)
Mantenga pulsado para mostrar la contraseña. Cuando se suelta el botón, la contraseña
queda oscurecida con símbolos.
Contraseña nueva
Introduzca la nueva contraseña. Las contraseñas deben cumplir los siguientes requisitos
de complejidad:
l Las contraseñas deben tener 15 caracteres como mínimo.
l Las contraseñas deben incluir al menos 1 carácter de cada uno de los
siguientes tipos: letra mayúscula, letra minúscula, número y símbolo.
l En las contraseñas se distingue entre mayúsculas y minúsculas.
l Ningún carácter se puede repetir más de 3 veces.

2-61
2. Configuración del sistema

l Ningún tipo de caracteres (letra mayúscula, letra minúscula, número y símbolo)


se puede repetir más de 4 veces de forma consecutiva.
l Las contraseñas no pueden ser palíndromos (capicúas), utilicen mayúsculas o
minúsculas.
l No se pueden reutilizar contraseñas usadas con anterioridad.
l No se permite el uso de palabras fáciles de adivinar, como contraseña.
Si la nueva contraseña no cumple los requisitos de complejidad, se muestra el
mensaje ERROR AL CREAR CONTRASEÑA DE CIFRADO.

Repetir contraseña
Vuelva a introducir la nueva contraseña.
Actualizar contraseña
Tóquelo para modificar la contraseña seleccionada.
Eliminar una contraseña
Toque Eliminar para eliminar una contraseña específica. Aparece una nueva sección en la
pantalla.
El sistema debe tener al menos una contraseña configurada y la última contraseña no se puede
eliminar.
Si se elimina la contraseña de arranque automático, tendrá que introducir una contraseña de
cifrado cada vez que encienda el sistema.
Figura 2-46: Eliminación de una contraseña en la pantalla de Cifrado de disco

2-62
2. Configuración del sistema

Eliminar contraseña
Contraseña existente
Introduzca una contraseña actual. Utilice una de las dos contraseñas de cifrado.
Eliminar contraseña
Tóquelo para eliminar la contraseña seleccionada.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

Conexión remota
Toque Conexión remota en el menú para abrir la pantalla Aplicaciones > Configuración >
Seguridad > Conexión remota.
Figura 2-47: Pantalla de Conexión remota

Configurar conexión con servidor remoto


Activar conexión remota
Seleccione para activar la conexión remota o deseleccione para desactivarla.
Nombre de host local
Muestra el nombre de host del sistema local.
Dirección de servidor remoto
Introduzca la dirección IP del servidor remoto. Cuando la dirección IP no es válida, se mues-
tra en naranja con un recuadro naranja.

2-63
2. Configuración del sistema

Puerto
Introduzca el número de puerto del servidor remoto.
Tipo de protocolo
Seleccione un tipo de protocolo. Elija entre UDP y TCP.
Enviar mensaje de prueba
Toque para enviar un mensaje de prueba para verificar la configuración.
Toque Guardar para guardar la configuración o bien Salir para regresar a la pantalla principal de
Aplicaciones. Si ha realizado ajustes y no los ha guardado, se muestra un mensaje. Siga las
indicaciones del mensaje.

2.1.12 Configurar servicios públicos


Utilice la pantalla Aplicaciones > Configuración > Servicios públicos para ver el indicador de
información de potencia y de tensión eléctrica, establecer un patrón de prueba de visualización y
configurar la visualización del vídeo externo.
Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Servicios públicos para ver el indicador de
información de potencia y de tensión eléctrica, establecer un patrón de prueba de visualización,
configurar la funcionalidad de la columna de elevación y configurar la visualización del vídeo
externo.
Toque Servicios públicos en el menú para ver la pantalla Servicios públicos.
Figura 2-48: Pantalla de Servicios públicos

2-64
2. Configuración del sistema

Indicación de tensión del sistema

Solo los usuarios administrativos pueden mostrar u ocultar la indicación de tensión del
sistema.
Mostrar
Tóquelo para ver la indicación de corriente y tensión de CA del sistema en la parte inferior
derecha de la pantalla. Puede que el personal de mantenimiento solicite al usuario dicha
información para solucionar problemas técnicos.
Figura 2-49: Indicación de tensión en la barra de estado izquierda

Ocultar
Tóquelo para ocultar la información de corriente y tensión de CA.
Análisis para cirugía
Estado
Muestra el estado de la herramienta Análisis para cirugía.
Información
Muestra información adicional de Análisis para cirugía.
Servicio remoto
Estado de conexión
Muestra el estado de conexión. Las opciones incluyen:
l No activado: Las conexiones están desactivadas.
l No configurado: Las conexiones remotas no están disponibles hasta que el técnico
de servicio configura debidamente el agente RSvP.
l Red local no disponible: La red no está conectada.
l Conexión con proxy local rechazada: El sistema no puede acceder al servidor proxy
de una red local.
l Imposible conectar con servidor de Internet: El sistema no se puede conectar con
el servidor de operaciones de GE.
l Sistema no reconocido por Servicio remoto: El ID del sistema (configurado por el
técnico de servicio) no está verificado en el servidor de operaciones de GE.
l Conectando: El agente RSvP está intentando conectar.
l Conectada: La conexión del agente RSvP se ha realizado y verificado.
Mostrar
Patrones de prueba de visualización...
Toque para abrir la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Servicios públicos >
Patrones de prueba de visualización. Consulte Patrones de prueba de visualización en la
página 2-69 para obtener más información.
Mostrar salida de vídeo...
Toque para abrir la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Servicios públicos >
Salida de vídeo. Consulte Salida de vídeo en la página 2-71 para obtener más información.

2-65
2. Configuración del sistema

Toque Salir para regresar a la pantalla principal de Aplicaciones, o bien toque la opción de
submenú o el botón correspondiente de la pantalla para acceder a la pantalla de Patrones de
prueba de visualización.
Plataforma de servicios remotos (RSvP)
La Plataforma de servicios remotos (RSvP) InSite proporciona una conexión remota segura con el
sistema de operaciones de GE a través de la red del hospital y permite a los usuarios cargar
manual o automáticamente paquetes de registros para las actividades del servicio técnico. RSvP
no abre puertos de escucha de la red. Las conexiones las inicia el agente del sistema, que solo se
conecta a servidores de GE verificados utilizando identificadores y tokens en cada solicitud.
El agente de RSvP proporciona conectividad para las siguientes funciones de servicio remoto:
l Carga (subidas) manual de archivos de registro a diario
l Uso compartido de pantalla
El servicio remoto está desactivado en el sistema por omisión. Póngase en contacto con el servicio
técnico para activar las conexiones del servicio remoto.
Una vez que se activa el servicio remoto, la pantalla Aplicaciones > Configuración > Servicios
públicos muestra una sección de Servicio remoto similar a la siguiente:
Figura 2-50: Pantalla de Servicios públicos

Toque Servicio remoto en la pantalla de Servicios públicos para controlar las conexiones de
servicio remoto. Aparece una pantalla parecida a la siguiente:

2-66
2. Configuración del sistema

Figura 2-51: Pantalla Aplicaciones > Configuración > Servicios públicos > Servicio remoto

Cuando está activado el uso compartido de la pantalla RSvP, no están disponibles las pestañas
Paciente, Referencia y Anotación, así como algunas funciones de la pestaña Imágenes.
Conexión
Red local
Muestra el estado de conexión de red. Las opciones son Conectada o Desconectada.
Dirección IP local
Muestra la dirección IP del sistema.
Servicio remoto
Muestra el estado de conexión. Las opciones incluyen:
l No activado: Las conexiones están desactivadas.
l No configurado: Las conexiones remotas no están disponibles hasta que el técnico
de servicio configura debidamente el agente RSvP.
l Red local no disponible: La red no está conectada.
l Conexión con proxy local rechazada: El sistema no puede acceder al servidor proxy
de una red local.
l Imposible conectar con servidor de Internet: El sistema no se puede conectar con
el servidor de operaciones de GE.
l Sistema no reconocido por Servicio remoto: El ID del sistema (configurado por el
técnico de servicio) no está verificado en el servidor de operaciones de GE.

2-67
2. Configuración del sistema

l Conectando: El agente RSvP está intentando conectar.


l Conectada: La conexión del agente RSvP se ha realizado y verificado.
Carga de registros
Los archivos de registros del sistema que antes se podían exportar a un dispositivo USB ahora se
pueden cargar directamente en los servidores de operaciones de GE para el análisis, sin necesidad
de visitar el sitio. El sistema actualizará los registros durante la actividad de adquisición de
imágenes. Si mientras se carga un registro se activa un interruptor de rayos X, la carga se detiene
hasta que se suelte el interruptor y termine la adquisición de imágenes.
Para programar la carga de archivos de registro, póngase en contacto con Servicio técnico.

Nota: Los archivos de registro no cuentan con protección PHI.


Carga de registros diaria
Muestra la opción seleccionada para la carga de registros. Las opciones son Activada y
Desactivada.
Última carga de registros
Muestra la fecha de la última carga de registros efectiva.
Estado de transferencia de archivos
Muestra el estado de transferencia de los archivos. Las opciones son No iniciada, En
curso, Detenida, Fallida y Realizada.
Iniciar
Toque aquí para comenzar una trasferencia de archivos manual. El estado de la carga se
mostrará en una barra de progreso.
Parar
Toque aquí para finalizar una trasferencia de archivos.
Uso compartido de pantalla
Durante una llamada al servicio técnico, el cliente puede iniciar una sesión de uso com-
partido de pantalla. El uso compartido de pantalla utiliza una conexión de servicio pro-
piedad de GE que no está accesible para los demás ordenadores de la red. El técnico del
servicio remoto de GE podrá ver y controlar el monitor del sistema principal, pero no la pan-
talla táctil del arco-C.

Nota: En las sesiones de uso compartido, la información PHI podría estar visible para el empleado
de GE.

Nota: Los rayos X permaneces desactivados durante las sesiones de uso compartido de pantalla.
Toque Compartir para comenzar una sesión de uso compartido de pantalla.
El sistema mostrará el estado de uso compartido de pantalla actual. Las opciones incluyen:
l No activado: Las conexiones están desactivadas.
l Desconectada: La red no está conectada.
l Iniciando: Se está iniciando la sesión de uso compartido de pantalla.

2-68
2. Configuración del sistema

l Preparado: Se ha iniciado el uso compartido de pantalla y el sistema está


esperando a que se conecte el técnico del servicio remoto.
l Activo: El técnico del servicio remoto ahora puede ver y controlar el monitor del
sistema principal.
Toque Cancelar para finalizar una sesión de uso compartido de pantalla.
Transferencia segura de archivos
Si el sistema está configurado para la transferencia segura de archivos cifrados, se
muestra esta sección. Durante una sesión de transferencia segura, permanecen
desactivadas las demás transferencias, ya sean programadas o manuales. La sesión se
cierra tras 10 minutos de inactividad o si se cierra el sistema. Llame al servicio técnico si
desea activar o desactivar la funcionalidad de la transferencia segura de archivos.
Se muestra un estado de transferencia remota. Las opciones incluyen:
l No activado: Las conexiones están desactivadas.
l No configurado: Las conexiones remotas no están disponibles hasta que el técnico
de servicio configura debidamente el agente RSvP.
l Red local no disponible: La red no está conectada.
l Conexión con proxy local rechazada: El sistema no puede acceder al servidor proxy
de una red local.
l Imposible conectar con Servicio remoto: El sistema no se puede conectar con el
servidor de operaciones de GE.
l Sistema no reconocido por Servicio remoto: El ID del sistema (configurado por el
técnico de servicio) no está verificado en el servidor de operaciones de GE.
l Conectando: El agente RSvP está intentando conectar.
l Conectada: La conexión del agente RSvP se ha realizado y verificado.
Aceptar
Toque para comenzar una sesión de trasferencia de archivos segura.
Rechazar (o Cerrar)
Toque para rechazar una solicitud de sesión de transferencia segura de archivos o para
cerrar una sesión abierta.
Toque Salir para volver a la pantalla de Aplicaciones principal.
Patrones de prueba de visualización
Toque Patrones de prueba de visualización... o Patrones de prueba en el menú para abrir la
pantalla Patrones de prueba de visualización.

2-69
2. Configuración del sistema

Figura 2-52: Pantalla de Patrones de prueba de visualización

Toque un botón de patrón de prueba para visualizar el patrón o toque Salir para volver a la
pantalla Servicios públicos.
Patrones de prueba disponibles
Toque un botón de patrón de prueba para ver el patrón. Las opciones incluyen:

l SMPTE l TG18-LN8-06 l TG18-LN8-15


l TG18-OIQ l TG18-LN8-07 l TG18-LN8-16
l TG18-UN80 l TG18-LN8-08 l TG18-LN8-17
l TG18-UN10 l TG18-LN8-09 l TG18-LN8-18
l TG18-LN8-01 l TG18-LN8-10 l TG18-MP
l TG18-LN8-02 l TG18-LN8-11 l TG18-UN80/UN10
l TG18-LN8-03 l TG18-LN8-12 AAPM:TG18/DIN6868-
157
l TG18-LN8-04 l TG18-LN8-13
l TG18-LN8-05 l TG18-LN8-14

2-70
2. Configuración del sistema

Figura 2-53: Ejemplo de pantalla de Patrones de prueba

Pulse cualquier tecla o toque en cualquier lugar del monitor del sistema principal para cerrar esta
pantalla y volver a la pantalla Patrones de prueba.
Salida de vídeo
Toque Salida de vídeo en el menú para abrir la pantalla Aplicaciones > Configuración >
Servicios públicos > Salida de vídeo. Debe haber un monitor externo enchufado al conector de
salida de vídeo para que se muestre la imagen del sistema en un monitor externo.
Figura 2-54: Pantalla de Salida de vídeo

2-71
2. Configuración del sistema

Conectores de la estación de trabajo


Muestra los conectores de la estación de trabajo disponibles.
Salida de vídeo 1 y 2
Muestra la configuración de las salidas de corriente que deben mostrarse en los equipos
enchufados a los conectores de vídeo externo. Toque cualquier punto del área de salida de
vídeo para configurar las opciones de visualización.
Toque un área de la pantalla para seleccionarla o retirarla de la configuración de visua-
lización. Los bordes punteados azules indican que el área se puede seleccionar o borrar.
Los bordes punteados amarillos indican que, en esa configuración, el área no se puede
borrar.
La salida de vídeo puede configurarse de varias formas:

Toda la pantalla. Todas las áreas tienen bordes punteados amarillos. Este es el
ajuste predeterminado.

Lado izquierdo de la pantalla con encabezado y pie. El área de la imagen tiene


un borde de puntos amarillos, mientras que el borde del encabezado y el pie es
de puntos azules.
Solo el lado izquierdo de la pantalla, sin encabezado ni pie. El área de la imagen
tiene un borde de puntos amarillos.

Lado derecho de la pantalla con encabezado y pie. El área de la pantalla tiene


un borde de puntos amarillos, mientras que el borde del encabezado y el pie es
de puntos azules.
Solo el lado derecho de la pantalla, sin encabezado ni pie. El área de la pantalla
tiene un borde de puntos amarillos.

Aplicar
Toque Aplicar para guardar la configuración de la pantalla y activar la pantalla externa.

2.1.13 Pantalla del servicio de Mantenimiento


La pantalla Aplicaciones > Configuración > Mantenimiento solo la utilizan técnicos de GE OEC
debidamente formados. No toque la opción Mantenimiento del menú.

2.2 Inicio, cierre y reinicio del sistema


Reinicie el sistema a diario para optimizar su rendimiento.
Si pone en marcha el sistema después de un largo periodo de almacenamiento, quizás será
necesario dejar que el sistema se caliente o que se recarguen las baterías antes de poder utilizarlo.
El reloj del sistema determinará cuánto tiempo ha estado almacenado y mostrará un mensaje
indicando la acción que deberá realizarse. Consulte RAYOS X DESACTIVADOS. RECARGAR DURANTE
24 HORAS. Apague el sistema y déjelo enchufado. en la página 14-65 para obtener más
información.

2-72
2. Configuración del sistema

Precaución Al realizar la configuración inicial o extraer el sistema de su embalaje, déjelo durante


24 horas a temperatura y humedad ambiente para que se estabilice antes de
enchufarlo.
Si se hace caso omiso de este aviso, el equipo puede resultar dañado.

2.2.1 Emparejamiento del sistema

Nota: El arco-C solo puede utilizarse con una estación de trabajo específica y sus números de serie
tienen que corresponderse.

Cada sistema incluye en su embalaje una hoja de etiquetas de emparejamiento de sistemas con
puntos coloreados.
Figura 2-55: Hoja de etiquetas de emparejamiento del sistema

Las etiquetas de emparejamiento del sistema se proporcionan con el fin de que los usuarios
pueden marcar un arco-C y estación de trabajo que sean compatibles y facilitar el emparejamiento
del sistema durante la configuración y tras el almacenamiento.

Colocación de etiquetas de emparejamiento del sistema


Durante la configuración inicial del sistema, siga estos pasos para colocar las etiquetas de
emparejamiento del sistema.
1. Halle la correspondencia de números de serie del arco-C y la estación de trabajo.
2. Adhiera puntos de color coincidentes a una superficie seca y limpia del arco-C y la estación
de trabajo. En la hoja de etiquetas de emparejamiento del sistema se sugieren algunos
lugares. Si el centro utiliza más de un sistema, seleccione un juego de puntos de color
diferente para cada sistema.

2.2.2 Encendido del sistema


El arco-C debe estar conectado a la estación de trabajo y a la alimentación eléctrica antes
comenzar a tomar radiografías. Cuando se conecta un arco-C compatible a la estación de trabajo,
el arco recibe energía de la estación de trabajo a través del cable de interconexión.

2-73
2. Configuración del sistema

El sistema almacena energía en las baterías de la estación de trabajo y del arco-C. Mientras se
cargan las baterías, el indicador verde de carga situado en la parte posterior del módulo de
entrada de energía de la estación de trabajo y en el panel de conexiones del arco-C permanece
iluminado. Las baterías de la estación de trabajo y del arco-C, si están conectadas, se van
cargando siempre que la estación de trabajo está enchufada a una toma de corriente. Para
comenzar a cargar las baterías, no es necesario que la estación de trabajo esté encendida.

Si el sistema no arranca correctamente


El panel posterior de la estación de trabajo contiene un interruptor de selección de tensión que
lleva la etiqueta 115/230, situada en el punto donde el cable de alimentación entra en la estación
de trabajo. El sistema se puede configurar para una red eléctrica de 100-127 Vca (posición 115) o
de 200-240 Vca (posición 230). Si el interruptor se encuentra en una posición incorrecta, el sistema
bloqueará la alimentación y no funcionará. Llame al servicio técnico.
El panel posterior de la estación de trabajo tiene cuatro disyuntores de circuito destinados a
proteger el sistema contra las subidas de tensión.
Si la estación de trabajo o el arco-C no arrancan al encender el interruptor de alimentación,
desenchufe el cable de alimentación y examine los disyuntores de circuito del panel posterior de la
estación de trabajo (Figura 2-56). Si alguno de los botones de los disyuntores tiene una longitud
aproximada de 6 mm (¼ de pulgada), como muestra la Figura 2-57, restablézcalo empujando de
nuevo el botón y enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente; a continuación,
encienda el sistema.
Figura 2-56: Ubicaciones de los disyuntores en el panel posterior de la estación de trabajo

Figura 2-57: Detalle de disyuntor de la estación de trabajo

Si uno o más disyuntores continúa disparándose, deje de utilizar el sistema, apáguelo y llame al

2-74
2. Configuración del sistema

servicio técnico.
El arco-C tiene un disyuntor de circuito de grandes dimensiones, CB1, en su cara inferior, como
muestra la Figura 2-58. El CB1 desconecta las baterías del arco-C del circuito y se utiliza cuando el
sistema se traslada o expide, o durante una manipulación brusca.
Figura 2-58: CB1 del arco-C

Si el CB1 está apagado cuando se arranca el sistema, aparece el mensaje TIEMPO ESPERA
AGOTADO CIRCUITO PRECARGA o bien ERROR EN TENSIÓN DE PRECARGA. Para restablecer el
CB1:
1. Apague la alimentación del sistema y espere a que se cierre la estación de trabajo.
2. Diríjase a la parte inferior del arco-C, en la ubicación indicada en la Figura 2-58, y deslice el
interruptor del disyuntor hacia delante.
3. Encienda el sistema.
Si el mensaje TIEMPO ESPERA AGOTADO CIRCUITO PRECARGA o bien ERROR EN TENSIÓN DE
PRECARGA persiste, llame al servicio técnico.
Si el sistema sufre un fallo durante el arranque, aparece lo siguiente en la pantalla. Llame al servicio
técnico.
Figura 2-59: Fallo de arranque del sistema

Procedimiento normal de arranque del sistema


1. Antes de conectar una estación de trabajo y el arco-C, compruebe que coincide el color de
los puntos de emparejamiento del sistema o los números de serie de la estación de trabajo y
el arco-C, para asegurarse de que los componentes son compatibles.
2. Enchufe la clavija de alimentación de la estación de trabajo en una toma de CA que tenga la
tensión correcta. Coloque siempre la estación de trabajo de forma que la toma eléctrica
quede accesible y pueda desenchufarse con facilidad en caso de emergencia. Consulte 2.2.4
Cierre inmediato del sistema en la página 2-86 para obtener más información.

2-75
2. Configuración del sistema

Recuerde que el sistema permite encender la estación de trabajo antes de conectarle el


arco-C.
3. Inserte el cable de interconexión de la estación de trabajo en el conector que se encuentra
en la cubierta derecha del arco-C alineando las marcas de referencia (puntos rojos) del
conector, y presione el conector hasta que quede fijo en su sitio.

Precaución Si el conector no se bloquea en su posición, es posible que el funcionamiento del


sistema no sea fiable.

Figura 2-60: Conexión del arco-C a la estación de trabajo

4. Conecte el interruptor de pie y/o de mano a los receptáculos del panel de conexiones del
arco-C situado en la cubierta de la izquierda. Verifique que cada conector se bloquee en su
posición.

2-76
2. Configuración del sistema

Figura 2-61: Panel de conexiones del arco-C

Sistemas Mandos de OEC Touch OEC Touch


motorizados control del arco- Tableside Tableside
C en sistemas en sistemas
motorizados motorizados motorizados

1. Interruptor de llave. El interruptor de llave tiene tres posiciones:


Sistema en espera. Llave en sentido vertical. Los rayos X y todos
los movimientos motorizados están desactivados.
Rayos X y movimiento activados: llave en ángulo de 45°. El arco-
C está completamente operativo, con los rayos X y el movimiento
motorizado activados.
Rayos X desactivados. Llave en sentido horizontal. Los rayos X
están desactivados, pero el arco-C sigue teniendo corriente y el
movimiento motorizado sigue activado.
2. Indicador del cargador de baterías. La lámpara está encendida
cuando las baterías se están cargando.
3. Toma del conector del interruptor de mano.
4. Toma del conector del interruptor de pie.
5. OEC Touch Tableside(solo en sistemas con Touch Tableside).
6. Toma de la RUI (solo en sistemas motorizados).

5. Solo para sistemas motorizados: Enchufe la interfaz remota de usuario (RUI) en el conector
de RUI del panel de conexiones del arco-C.
6. Gire el interruptor de llave situado en el panel de conexiones del arco-C a la posición de 45°
Rayos X y movimiento activados para activar los rayos X y el movimiento mecánico
motorizado.
7. Presione el interruptor de alimentación para encender el sistema.

2-77
2. Configuración del sistema

Figura 2-62: Interruptor de alimentación de la estación de trabajo

El interruptor se iluminará, lo que indicará que la estación de trabajo se ha encendido. La estación


de trabajo y el arco-C comenzarán su secuencia de inicio.
El sistema se inicia y está plenamente funcional en 175 segundos (o en menos de 3 minutos).

Nota: Si NTP está activado y la red sufre problemas de conectividad, el tiempo de arranque puede
prolongarse más de lo esperado. Verifique el servidor NTP en la pantalla de configuración de
Ajustes locales. Póngase en contacto con el administrador de la red local si necesita ayuda
sobre NTP. Consulte 2.1.10 Configurar ajustes locales en la página 2-24 para obtener más
información.

Nota: Durante la secuencia de arranque, se encienden todas las luces del panel de control del
arco-C y del interruptor de pie y de mano. El panel de control del arco-C permanece oscuro
hasta que termina la inicialización.Cuando se inicializa el sistema, el panel de control del
arco-C muestra la pantalla de la técnica predeterminada.

El sistema habrá finalizado la secuencia de arranque cuando la estación de trabajo muestre la


pantalla de Inicio de sesión o Paciente en el lado derecho del monitor del sistema principal.
Los mandos de control del arco-C utilizan los siguientes ajustes predeterminados en el arranque:
Orientación de la Puede seleccionar Mantener la última o Reiniciar posición. Consulte
imagen 2.1.6 Configurar posiciones predeterminadas en la página 2-10 para
obtener más información.
Tamaño campo NORM
Colimación El iris está totalmente abierto. La lámina o láminas están abiertas y gira-
das 180° respecto a los topes.
Brillo/ Brillo y contraste automático está seleccionado.
Contraste
Mod. Técnica automática está seleccionada junto con el Brillo y contraste
automático estándar. Pulso está desactivado. kV y mA pueden variar
en función del tamaño del detector.

2-78
2. Configuración del sistema

Nota: Si se detecta un problema en el arranque, puede mostrarse un mensaje de error. Consulte


14.3 Mensajes en la página 14-6 para obtener más información.

Contraseña e inicio de sesión


arcos-C OEC están disponibles como sistemas administrados localmente o como sistemas
empresariales con aplicaciones de ciberseguridad avanzada y autenticación de usuarios.
Los sistemas OEC Secure se entregan con la contraseña predeterminada geoecws. Esta
contraseña se debe cambiar durante la instalación.
Aparece una pantalla de Inicio de sesión parecida a la siguiente cuando arranca el sistema.
Figura 2-63: Pantalla de Inicio de sesión en sistemas empresariales

Para el uso clínico, introduzca un nombre de usuario y contraseña, y toque Iniciar sesión. El uso
clínico permite el acceso a todas las operaciones no administrativas que se describen en el
manual, dependiendo del software y el tipo de sistema.
Iniciar sesión
Nombre de usuario
Introduzca el nombre de usuario. Si el sistema está bloqueado, muestra el usuario actual.
Contraseña
Introduzca la contraseña.

2-79
2. Configuración del sistema

Iniciar sesión
Tóquelo para iniciar una sesión en el sistema.
Cambiar usuario
Si el sistema está bloqueado, tóquelo para finalizar la sesión del usuario actual, borrar el
usuario mostrado en el campo Nombre de usuario e iniciar una sesión con un usuario
nuevo.
Cambiar contraseña...
Si la contraseña ha caducado o la ha olvidado, toque para configurar una contraseña
nueva.
Último inicio de sesión
Cuando un usuario inicia la sesión, si ya lo había hecho en otra ocasión se muestra la fecha
y hora de la última vez que lo hizo. Si es la primera vez, no se muestran fechas de sesiones
anteriores.
En raras ocasiones, ninguno de los usuarios administrativos o clínicos puede iniciar la sesión y se
muestra el mensaje ERROR DE AUTENTICACIÓN. Inicio de sesión y/o contraseña no válida
detectada. Si ocurre esto, llame al servicio técnico. Utilice el inicio de sesión de emergencia para
acceder al sistema.
Iniciar sesión de emergencia
Para un uso de emergencia, introduzca su nombre y toque Inicio de sesión de emergencia. No se
necesitará una contraseña. El acceso de emergencia está limitado a las siguientes pantallas y
funciones:
l Pestaña Paciente: introduzca la información del paciente, incluyendo información adicional
de emergencia
l Pantallas Modalidad y Perfil: seleccione las modalidades y los perfiles
l Pestaña Imágenes: visualice las imágenes del examen actual, mueva las imágenes a un
nuevo estudio, y finalice el examen
l Pantalla de Vídeo externo: visualice una fuente de vídeo externo (por ejemplo, un
endoscopio) en el monitor del sistema
Cambiar contraseña
Si la contraseña ha caducado o la ha olvidado, utilice el botón Cambiar contraseña... para
configurar una nueva. La pantalla de Inicio de sesión muestra una nueva sección parecida a la
siguiente.

2-80
2. Configuración del sistema

Figura 2-64: Campos de Cambiar contraseña en la pantalla de Inicio de sesión

Cambiar contraseña
Nombre de usuario
Introduzca el nombre de usuario.
Contraseña antigua
Introduzca la contraseña anterior (antigua).
Contraseña nueva
Introduzca la nueva contraseña. Se muestra una marca de verificación cuando la
contraseña cumple los requisitos de complejidad del sistema. Requisitos de complejidad:
l Las contraseñas deben tener 8 caracteres como mínimo.
l En las contraseñas se distingue entre mayúsculas y minúsculas.
l No se pueden reutilizar contraseñas usadas con anterioridad.
l No se permite el uso de palabras fáciles de adivinar, como contraseña.
Si la nueva contraseña no cumple los requisitos de complejidad, se muestra el
mensaje ERROR DE LA CONTRASEÑA DE INICIO DE SESIÓN.

Confirmar contraseña nueva


Vuelva a introducir la nueva contraseña. Se muestra una marca de verificación cuando la
contraseña que ha vuelto a escribir coincide con la contraseña nueva.

2-81
2. Configuración del sistema

Confirmar
Tóquelo para guardar la nueva contraseña y volver a la pantalla de Inicio de sesión
estándar.
Cancelar
Tóquelo para cancelar y volver a la pantalla de Inicio de sesión estándar.
Mostrar contraseña (icono de ojo)
Mantenga pulsado para mostrar la contraseña. Cuando se suelta el botón, la contraseña
queda oscurecida con símbolos.

Nota: Hasta que no se especifique la contraseña correcta y sea aceptada por el sistema, los
rayos X y todos los interruptores y controles remotos permanecen desactivados.

Nota: En las redes inalámbricas lentas, en ocasiones el sistema puede experimentar cierto retraso
en el proceso de inicio de sesión. Para mejorar los tiempos de conexión, puede aplicar una o
más de estas medidas:
l Conectarse a una red cableada.
l Conectarse a una red inalámbrica más rápida.
l Desconectarse por completo de la red.

Desconexión
Al terminar de utilizar el sistema, puede salir del sistema pulsando el botón Cerrar sesión o
simplemente cerrando el sistema. Al pulsar el botón Cerrar sesión, aparece un cuadro de diálogo
de confirmación. Toque Aceptar para cerrar la sesión o Cancelar para seguir trabajando con el
sistema.
Figura 2-65: Botón Cerrar sesión

2-82
2. Configuración del sistema

Nota: Cuando el sistema no está configurado para utilizar contraseña, el botón Cerrar sesión está
oculto.

Lista de control de arranque


Utilice la siguiente lista de control para preparar el sistema para su uso.
1. Coloque la estación de trabajo y el arco-C en una posición que permita acceder fácilmente a
los distintos cables y conectores y desde la cual el sistema se pueda mover fácilmente para
su uso.
2. Compruebe que los cables y conectores no están rotos o desgastados, ni tienen patillas
torcidas u otros daños. No utilice cables desgastados o dañados.
3. Examine superficialmente el sistema por si está deteriorado o le faltan componentes.

Precaución No encienda la corriente si falta o está rota alguna de las cubiertas. Podría ser
perjudicial para componentes mecánicos o eléctricos peligrosos. Los componentes
dañados podrían perder la protección contra la entrada de líquidos o caerse. Póngase
en contacto con mantenimiento para sustituir componentes dañados o ausentes.

4. Si va a utilizar el arco-C, enchufe el cable de interconexión desde la estación de trabajo a la


toma de interconexión del arco-C.

Nota: El sistema permite encender la estación de trabajo antes de conectarle el arco-C, pero no lo
conecte mientras el sistema se esté iniciando.

5. Enchufe el cable de alimentación de la estación de trabajo en una toma eléctrica adecuada.


6. Presione el interruptor de alimentación para iniciar el sistema. El interruptor se ilumina al
arrancarse el sistema.

Nota: Si aún no está conectado el arco-C, espere a conectarlo cuando termine la secuencia de
inicio del sistema.

7. Sistemas solo con dispositivo Touch Tableside: Enchufe el cable de Touch Tableside en la
toma de Touch Tableside.
8. Sistemas solo con dispositivo Touch Tableside:Enchufe la mini interfaz remota de usuario
(RUI) en el conector para la RUI del panel de conexiones del arco-C.
9. Conecte los interruptores de mano o de pie con cable (si procede) a los enchufes
correspondientes del panel de conexiones del arco-C.
10. Si utiliza un interruptor de pie inalámbrico, accione el interruptor de pie de Modalidad para
confirmar que puede cambiar de modalidad en el sistema.
11. Si utiliza una conexión de red por cable, conecte el cable Ethernet.
12. Si utiliza un dispositivo de vídeo externo cableado, enchúfelo al sistema y compruebe si
funciona.

2-83
2. Configuración del sistema

13. Solo para sistemas motorizados: Enchufe la RUI en el conector específico del panel de
conexiones del arco-C.

Precaución Los cables conectados a la estación de trabajo y al arco-C pueden causar tropiezos o
enredos en el área de trabajo. Asegúrese de tender correctamente los cables para
eliminar el riesgo de tropiezos o enredos. Las personas que trabajan alrededor de la
estación de trabajo y del arco-C deben tener presente la ubicación de los cables
cuando se muevan alrededor del sistema o muevan el sistema.

14. Si está activada la protección por contraseña, cuando termina el arranque aparece la
pantalla de Inicio de sesión. Introduzca la contraseña y toque Aceptar.
15. Sitúe el interruptor de llave del arco-C en la posición de 45° Rayos X y movimiento
activados.
16. Compruebe el funcionamiento de la columna de elevación pulsando los interruptores
correspondientes en la carcasa del brazo transversal.
17. Sistemas motorizados solo con dispositivo Touch Tableside: Compruebe el funcionamiento
de la columna de elevación pulsando los interruptores de columna de elevación de la mini-
RUI.
18. Mueva el arco-C en todo su rango de movimiento, tanto el rotatorio lateral como el de
inclinación cefálica/caudal, y asegúrese de que el movimiento sea homogéneo y ni se
atasque ni sea brusco.
19. Solo para sistemas motorizados: Sujete el parachoques y verifique que aparece el mensaje
CONTACTO DETECTADO y que el movimiento se detiene completamente.
20. Compruebe el funcionamiento del panel de control del arco-C de Touch/Tableside ajustando
el valor de kV manualmente con el botón kV.
21. Solo para sistemas motorizados: Si está utilizando una RUI o mini-RUI, oriéntela hacia el
arco-C y el paciente, como se describe en Orientación en la página 3-85.
22. Compruebe el sistema de adquisición de imágenes.
l Póngase equipo de protección personal adecuado, como por ejemplo un
delantal de plomo.
l Asegúrese de que no haya gente sin protección en las inmediaciones y coloque
un objeto opaco al radio en el campo de rayos X. Tome una imagen
fluoroscópica de 1 segundo.
l Durante la toma, asegúrese de que los valores de tiempo de adquisición, tasa
de dosis y dosis acumulada que aparecen en la esquina inferior derecha del
lado izquierdo del monitor del sistema principal sean superiores a 0.
l Compruebe la calidad de imagen.
l Compruebe la manipulación de imagen: rotación, giro vertical, giro horizontal.

2-84
2. Configuración del sistema

l Abra, cierre y gire los colimadores de lámina e iris.


l Compruebe otras modalidades de funcionamiento, como la sustracción, que
vayan a utilizarse durante el procedimiento clínico.
Si el sistema falla en alguna de las comprobaciones, interrumpa el uso clínico del
mismo. Llame al servicio técnico. De lo contrario, el sistema está listo para su uso
clínico.

23. Introduzca la información del paciente y continúe.

2.2.3 Apagado del sistema


Para apagar el sistema con normalidad:
1. Pulse el interruptor de alimentación en la parte frontal del sistema.
2. El interruptor de alimentación empieza a parpadear mientras se apaga el sistema. Aparece
un mensaje en la barra de estado y el sistema comienza a cerrarse de forma controlada. El
tiempo de apagado varía en función de lo que el sistema estuviese haciendo al presionarse
el interruptor de alimentación. El interruptor de alimentación parpadea unos 10 segundos
antes del apagado, durante los cuales queda bloqueado su funcionamiento. Cuando termina
de parpadear el interruptor, puede volverse a pulsar para encenderlo. El cierre tardará un
mínimo de 10 segundos.
Tenga presente que el sistema permite desenchufar el arco-C antes de apagar la estación de
trabajo o durante el proceso de cierre. Cuando el botón de alimentación de la estación de trabajo
está apagado, no funciona ni la estación de trabajo ni el arco-C.

Precaución Si el sistema se cierra pero continúa teniendo corriente, pulse el interruptor rojo de
desactivación del sistema situado en la parte posterior de la estación de trabajo.
Consulte 2.2.4 Cierre inmediato del sistema en la página 2-86.

Nota: Una vez que aparece el mensaje de cierre del sistema, no se puede anular el apagado.
Espere a que finalice el proceso de cierre para volver a arrancar el sistema.

Nota: Como el sistema contiene fuentes de alimentación por batería de reserva, al cerrarlo con el
interruptor de alimentación no se elimina completamente la corriente del sistema. Para
eliminar la corriente, cierre el sistema y desenchúfelo de la pared una vez finalizado el
proceso de cierre normal.

Precaución Nunca desconecte el cable de alimentación hasta que haya finalizado el apagado.

Nota: Desconecte totalmente la corriente del sistema antes de mover el sistema o si surge algún
problema que impide el funcionamiento normal. También se debería apagar todo el
suministro eléctrico al realizar las tareas de limpieza y mantenimiento planificadas.

2-85
2. Configuración del sistema

Advertencia El sistema sigue conectado al suministro eléctrico hasta que no se desconecta la


toma de corriente eléctrica de la estación de trabajo.

Lista de control de cierre


Utilice esta lista de control al cerrar el sistema después de utilizarlo.
Tenga presente que el sistema permite desenchufar el arco-C antes de apagar la estación de
trabajo o durante el proceso de cierre.
1. Vuelva a colocar los conjuntos móviles del arco-C en sus posiciones más compactas, baje la
columna vertical y retraiga el brazo trasversal.
2. Solo para sistemas motorizados: Mueva el detector de imagen del arco-C a la posición 0,0
(vertical sin rotación lateral ni inclinación cefálica/caudal).
3. Pulse el interruptor de alimentación en la parte frontal del sistema. El interruptor de
alimentación empieza a parpadear mientras se apaga el sistema. En la barra de estado
aparece un mensaje de cierre. El tiempo de apagado varía en función de lo que el sistema
estuviese haciendo al presionarse el interruptor de alimentación. El cierre tardará un mínimo
de 10 segundos. El interruptor de alimentación de la estación de trabajo parpadea unos
10 segundos para indicar unos momentos de espera.
4. Una vez que el sistema esté completamente apagado y el interruptor de alimentación de la
estación de trabajo haya dejado de parpadear, desconecte el cable de alimentación de la
estación de trabajo de la toma de CA y guárdelo en la estación de trabajo.
5. Si el sistema está conectado a la red del centro mediante cable Ethernet, desconecte el
cable antes de mover la estación de trabajo.
6. Desconecte los cables del panel del conector del arco-C y guarde los cables e interruptores
en el arco-C.
7. Desconecte el cable de interconexión del arco-C, enróllelo y guárdelo en la estación de
trabajo. Asegúrese de que los demás cables y conectores estén accesibles y sea fácil
colocarlos en la posición adecuada de funcionamiento.
El cierre habrá finalizado.

2.2.4 Cierre inmediato del sistema


Nota: El uso del interruptor de desactivación del sistema para el cierre inmediato del sistema no
permite que la estación de trabajo realice un apagado controlado y puede conllevar el
deterioro de datos del disco duro y del software, la pérdida o mezcla de imágenes, la lentitud
excesiva del arranque por la ejecución de verificaciones del sistema de archivos, la
imposibilidad de arrancar y consecuente necesidad de volver a instalar el software, e incluso
la pérdida de todas las imágenes guardadas. Consulte Si el sistema no arranca
correctamente en la página 2-74 para obtener información sobre los problemas que se
puede encontrar tras un cierre inadecuado.

2-86
2. Configuración del sistema

Precaución Si la secuencia de arranque del sistema se interrumpe, pueden producirse pérdidas de


datos. Para evitar la pérdida de datos, no cierre el sistema durante la secuencia de
arranque.

En condiciones normales, la estación de trabajo se debe cerrar siempre con el interruptor de


alimentación situado en la parte anterior de la estación de trabajo. Si se produce una situación que
requiere el cierre inmediato del sistema o si el cierre normal no se lleva a cabo correctamente, la
estación de trabajo está equipada con un interruptor de desactivación del sistema.
Figura 2-66: Interruptor de desactivación del sistema

Al presionar el interruptor de desactivación del sistema, este se apaga de inmediato. Para que el
sistema vuelva a funcionar, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo trascurridos
unos 10 segundos; a continuación, presione el interruptor de alimentación.
Si al pulsar el interruptor de desactivación del sistema no se detienen los rayos X, pulse un
interruptor de parada rápida o desconecte el enchufe de alimentación de la pared.

2.2.5 Reinicio del sistema


Para reiniciar el sistema:
1. Cierre el sistema con normalidad utilizando el interruptor de alimentación situado en la parte
anterior del sistema. Aparecerá un mensaje de apagado en el lado derecho del monitor del
sistema principal y el interruptor de alimentación parpadeará mientras se cierra el sistema.
El interruptor de alimentación parpadea unos 10 segundos para indicar que no se puede
cancelar la secuencia de cierre del sistema hasta que esta haya terminado, y el sistema se
apagará.
2. Una vez apagado el sistema, espere a que el interruptor deje de parpadear (unos
10 segundos) y a continuación presione el interruptor de alimentación para reiniciar el
sistema. El interruptor de alimentación se ilumina al iniciarse el sistema.

2.2.6 Pérdida de corriente y reinicio del sistema


Si el sistema pierde alimentación eléctrica de forma imprevista (por ejemplo, si alguien lo
desenchufa por accidente, o si se produce una caída de tensión inesperada), se desactivan los

2-87
2. Configuración del sistema

rayos X, el movimiento lateral motorizado y el movimiento de inclinación cefálica/caudal


motorizado; el movimiento de la columna, en cambio, sigue activado. En el monitor del sistema
principal aparece un mensaje que informa al operador de la perdida de alimentación eléctrica y del
apagado del sistema en 20 segundos. A menos que se restablezca la alimentación CA, el sistema
procederá al apagado normal al final del tiempo especificado.
El sistema y el arco-C contienen baterías que permiten interrupciones de corriente de 20 segundos
como máximo; trascurrido este tiempo, el sistema comienza a cerrarse. Si la corriente se restablece
antes de 18 segundos, el sistema restablece automáticamente la disponibilidad de los rayos X, el
movimiento lateral motorizado y la inclinación cefálica/caudal motorizada en los 5 segundos
siguientes al retorno de la CA.
Si se pulsa el interruptor de alimentación durante un corte de corriente, el sistema inicia la
secuencia de cierre. Si durante una pérdida de corriente el nivel de carga de la batería de reserva
de la estación de trabajo es bajo, el sistema comienza a cerrarse sin esperar los 20 segundos.
Puede ser indicio de que es necesario sustituir las baterías de reserva de la estación de trabajo o de
que el sistema se ha cerrado de forma inapropiada demasiadas veces.
Cuando no hay CA, los rayos X, el movimiento lateral motorizado y la inclinación cefálica/caudal
motorizada permanecen desactivados. El movimiento de la columna de elevación permanece
activado. Consulte 3.7.8 Movimiento manual en la página 3-99 para obtener información sobre el
movimiento manual en ausencia de corriente alterna.
El apagado controlado del sistema en caso de fallo de alimentación eléctrica evita la pérdida de
datos guardados en el sistema. Consulte 5.6 Almacenamiento de imágenes y almacenamiento
automático en la página 5-21 para obtener información sobre el almacenamiento automático de
imágenes en el sistema.

2.2.7 Desenchufar/enchufar con el sistema encendido


Si es necesario, el cable de alimentación se puede desenchufar y volver a enchufar, por ejemplo,
para cambiar el cable de una toma de corriente a otra. El sistema se puede desenchufar durante
18 segundos mientras está encendido.
No obstante, evite desenchufar el sistema de esta forma, ya que puede reducir la carga de las
baterías de reserva de la estación de trabajo y, por tanto, provocar un cierre inesperado del
sistema mientras se cambia de enchufe o durante un procedimiento.

2.2.8 Desconexión/conexión del arco-C


El sistema está diseñado de forma que el arco-C se puede conectar y desconectar de la estación de
trabajo en cualquier momento.
Si la estación de trabajo ha terminado de inicializarse cuando se enchufa el conector del arco-C,
aparece un mensaje de inicialización del arco-C. El arco-C se inicializa y queda listo para tomar
radiografías en aproximadamente 1/3 del tiempo que tarda en inicializarse todo el sistema tras
encenderlo.
Esta función permite al usuario trasladar la estación de trabajo al quirófano, enchufarla y
encenderla, así como trasladar también el arco-C y conectarlo.

2-88
2. Configuración del sistema

Tenga presente que si el arco-C se desconecta y se vuelve a enchufar de inmediato, tardará unos
10 segundos en recibir corriente. Durante esos 10 segundos, no aparecerá ninguna indicación
sobre la reconexión del arco-C. Es el funcionamiento normal. La corriente del arco-C no vuelve a
aplicarse hasta después de esos 10 segundos de retardo.
Los mensajes del sistema EL ARCO-C SE HA CONECTADO A LA ESTACIÓN DE TRABAJO. (véase
página 14-22 para más información sobre este mensaje) y PANEL DE CONTROL DEL ARCO-C
DESCONECTADO (véase página 14-22 para más información sobre este mensaje) pueden aparecer
cuando se conecta o desconecta el arco-C.

2.2.9 Bloqueos del sistema


Si el sistema deja de responder o parece bloqueado de forma inesperada, intente apagarlo con el
interruptor de alimentación. Si tampoco responde el interruptor de alimentación, presione el
interruptor de desactivación del sistema situado en la parte posterior de la estación de trabajo y
desenchufe el cable de alimentación durante 10 segundos. Consulte 2.2.4 Cierre inmediato del
sistema en la página 2-86 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo reiniciar la estación
de trabajo.
Si el sistema no responde o se sigue bloqueando, llame al servicio técnico.

2.2.10 Salvapantallas
El protector de pantalla deja la pantalla atenuada cuando no se utiliza a fin de reducir el consumo y
calentamiento del monitor, con lo que prolonga su vida útil. Consulte Salvapantallas en la página
2-27 para obtener información sobre la configuración del protector de pantalla.
Toque la pantalla o pulse cualquier tecla del teclado, del panel de control del arco-C, del panel de
teclas de la estación de trabajo o de la RUI, o cualquier interruptor de rayos X, para recuperar al
brillo normal de la pantalla. Recuerde que al pulsar un interruptor de rayos X se inicia también la
adquisición de imágenes radiológicas.
El protector de pantalla no cierra ni bloquea el sistema, ni necesita contraseña para recuperar el
brillo normal de la pantalla.

2-89
2. Configuración del sistema

Página en blanco.

2-90
3. Funcionamiento del sistema

3. Funcionamiento del sistema


En este capítulo se describe cómo utilizar el sistema, incluidos los mandos de control físicos de
funcionamiento y posición.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

3.1 Manuales del usuario en formato electrónico


El sistema incluye acceso a los manuales del operador en formato electrónico, que pueden leerse
con Adobe Acrobat Reader o con cualquier otro lector de archivos PDF.
Lea el manual del operador antes de utilizar el sistema.

3.1.1 Acceso a los manuales del operador en formato electrónico


Los manuales del operador están disponibles en formato PDF en el dispositivo USB que se incluye
con el sistema.
Los manuales en el USB de las eIFU son:
l 5483603-8ES - Manual del Operador de GE OEC Elite®
l 5728033-899 - Anexo y Consejos de GE OEC Elite®
l 5887720-899 - Suplemento del Manual del Operador de GE OEC® Live Cast

Para acceder a las instrucciones de uso electrónicas del sistema:


1. Inserte el dispositivo USB con el manual del operador en un puerto USB del sistema.
2. Toque la pestaña Aplicaciones y, a continuación, seleccione Configuración....
3. Toque Manual del usuario. Se abre la pantalla Aplicaciones > Configuración > Manual del
usuario con el manual predeterminado (inglés).
4. En la lista desplegable, seleccione el idioma en que desea abrir el Manual del operador, o
bien elija 5728033-899 para abrir los consejos y anexos.

3-1
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-1: Pantalla del Manual del usuario

Para acceder a los manuales en formato electrónico desde un ordenador:


1. Inserte el dispositivo USB que contiene el manual del operador en un puerto USB de un
equipo con conexión USB y capacidad para leer archivos PDF.
2. Abra la ubicación del USB y, a continuación, el PDF correspondiente.

Para utilizar las instrucciones de uso electrónicas:


l Utilice el índice de la izquierda para seleccionar una sección.
l Utilice la barra de desplazamiento de la derecha para avanzar y retroceder por las páginas.

Dispositivo USB de repuesto


Cualquier modificación realizada en los archivos del dispositivo USB puede inutilizarlos e impedir
que el sistema los lea. Para solicitar un nuevo dispositivo USB, contacte con el Centro de
comunicaciones o con su representante comercial. Consulte 16.1.1 Información de contacto del
centro de comunicaciones en la página 16-1 para localizar los números de teléfono.

Instrucciones de uso electrónicas en línea


Las versiones más recientes de la documentación del operador se encuentran disponibles en
Internet.
Para acceder a los manuales en línea:

3-2
3. Funcionamiento del sistema

1. Acceda a la Biblioteca de Documentación de Soporte


(https://www.gehealthcare.com/documentationlibrary) en un navegador
web
2. En el encabezado Customer Documentation Portal (Portal de documentación del cliente),
haga clic en VISIT THE SITE (VISITAR EL SITIO).
3. Cuando esté en el portal, introduzca el número de referencia en el campo Enter Document
Number or keyword (Introducir número de documento o palabra clave).
4. Haga clic en Search (Buscar). Se muestran los resultados de la búsqueda.
5. Haga clic en el icono Descargar de la columna Actions (Acciones) para guardar el
documento en su ordenador.

Copias en papel
Puede solicitar una copia en papel del manual del operador sin ningún coste adicional.
Envíe la solicitud al representante comercial o de servicio, quienes remitirán su solicitud a
[email protected].
De conformidad con el Reglamento de la Comisión Europea con respecto a las instrucciones de uso
electrónicas de productos sanitarios, si reside en la Unión Europea su solicitud deberá tramitarse
en un máximo de 7 días.

3.2 Mandos de control generales del sistema


El sistema incluye una serie de mandos de control ubicados en distintos lugares del sistema, como
el panel de control del arco-C, el panel de teclas de control de la imagen de la estación de trabajo,
el panel de control virtual, la interfaz de usuario remota (RUI) en sistemas motorizados, el
interruptor de pie y el interruptor de mano. Estos controles se explican en esta sección, además de
hacerse referencia a ellos en otras partes del manual. Estas herramientas funcionan de forma
similar independientemente de donde esté situado su botón o tecla. Las herramientas que solo se
encuentran en un lugar se describen en la sección asignada a dicho emplazamiento.
Consulte 3.8.1 Panel de control del arco-C de OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-105, 3.4.4
Panel de teclas de control de imagen en la página 3-35, 3.4.9 Panel de control virtual en la página 3-
39 y 3.7.3 Interfaz remota de usuario en la página 3-87 para obtener más información sobre las
ubicaciones aquí enumeradas.
Las herramientas están agrupadas en función de la tarea que realizan:

Teclas de función de adquisición de imágenes con el arco-C


Las teclas de función de adquisición de imágenes con el arco-C controlan los procesos mecánicos
y el procesamiento interno del sistema cuando se toman las imágenes.

3-3
3. Funcionamiento del sistema

Rotar imagen
Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Rotar imagen para girar en una imagen estática o una secuencia de cine
tiempo real producidas mientras se generan rayos X, o una imagen LIH (última imagen
retenida).
Toque el lado izquierdo del botón para girar la imagen en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. Toque el lado derecho del botón para girar la imagen en el sentido de
las agujas del reloj. Rotar imagen permanece seleccionado cuando se toca el botón y
se sigue aplicando a las imágenes siguientes.
Esta función se utiliza con la última toma realizada para ayudar a establecer la
orientación óptima de la toma siguiente en tiempo real.

Invertir imagen
Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Invertir imagen para invertir una imagen estática o una secuencia de cine en
tiempo real producidas mientras se generan rayos X, o una imagen LIH (última imagen
retenida).
Toque el botón izquierdo para invertir la imagen de izquierda a derecha, y el botón
derecho para invertirla de arriba abajo. Cuando se aplica una inversión, se resalta el
icono en el panel de control del arco-C. Invertir imagen permanece seleccionado
cuando se toca el botón y se sigue aplicando a las imágenes siguientes.
Esta función se utiliza con la última toma realizada para ayudar a establecer la
orientación óptima de la toma siguiente en tiempo real. Las imágenes estáticas
recuperadas, las secuencias de cine recuperadas y las imágenes intercambiadas no se
pueden invertir.

Modalidad
Localización: Panel de control del arco-C, interruptor de mano, interruptor de pie y RUI
Utilice Modalidad para conmutar entre las modalidades disponibles o entre las
modalidades de adquisición de imágenes fluoroscópicas estándar y vasculares
cuando se utiliza un sistema vascular o cardiaco. Las modalidades que se encuentran
seleccionadas se muestran en la barra de estado. Consulte 5.1.1 Seleccionar
modalidades en la página 5-1 para obtener más información sobre las modalidades y
el uso de Modalidad.

3-4
3. Funcionamiento del sistema

Modalidad en el panel de control del arco-C


El panel de control del arco-C incluye un área para seleccionar modalidades, asignar
interruptores de rayos X y aplicar frecuencias del pulso. Este área imita el diseño tanto
del interruptor de pie como de la pantalla Referencia > Modalidad. Consulte 5.1.3
Configurar modalidad de rayos X en la página 5-2 para obtener más información sobre
la selección de modalidades y la asignación de frecuencias de pulso.
Figura 3-2: Selección de modalidad en el panel de control del arco-C

Campo de visión
Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Campo de visión para seleccionar el tamaño de campo de rayos X deseado. El
botón de radio indica qué campo de visión está activado:
Texto Icono Tamaño de Tamaño de Tamaño de Tamaño de
campo campo campo campo
(II de 9 pda) (II de 12 pda) (FPD de 21 cm) (FPD de 31 cm)
22 cm de diá- 29 cm de diá-
NORM 21 x 21 cm 31 x 31 cm
metro metro
16 cm de diá- 20 cm de diá- 15 cm de diá- 21 cm de diá-
AMP1
metro metro metro metro
12 cm de diá- 16 cm de diá- 11 cm de diá- 15 cm de diá-
AMP2
metro metro metro metro

El sistema se puede configurar para que se vean los límites del limitador del haz en el
monitor del sistema principal, con el máximo tamaño del campo de rayos X en todos
los modos de amplificación. Póngase en contacto con servicio técnico para que
configuren el sistema.

Rotación de láminas del colimador


Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Rotación de láminas del colimador para girar las láminas del colimador antes
de generar rayos X. Esta función ayuda a reducir la exposición a los rayos X mientras
se produce la colimación.
Toque el lado izquierdo de este botón para girar las láminas del colimador en sentido
contrario a las agujas del reloj, o bien el lado derecho para que giren en sentido de las
agujas del reloj.

3-5
3. Funcionamiento del sistema

Abrir/Cerrar iris del colimador


Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Abrir/Cerrar iris del colimador para posicionar el iris del colimador antes de
generar rayos X. Esta función ayuda a reducir la exposición a los rayos X mientras se
produce la colimación.
Toque la sección superior de este botón para abrir el iris del colimador o la sección
inferior para cerrarlo.
Para indicar la posición y orientación del iris, se muestra un icono con un círculo.

Abrir/Cerrar láminas del colimador


Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Abrir/Cerrar láminas del colimador para posicionar el iris del colimador antes
de generar rayos X. Esta función ayuda a reducir la exposición a los rayos X mientras se
produce la colimación.
Toque la sección superior de este botón para abrir las láminas del colimador o la
sección inferior para cerrarlas.
Para indicar la posición y orientación de las láminas del colimador, se muestra un icono
con líneas.

Nota: Los arcos-C están equipados con una o dos láminas de colimador. Si el
colimador dispone de una sola lámina, el icono presenta una única línea en
lugar de dos.

Pulso
Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Pulso para activar la modalidad de adquisición de imágenes pulsada con la
frecuencia del pulso actual, seleccionada en la pantalla Referencia > Modalidad.
Mientras se mantiene pulsado el interruptor de rayos X, cada segundo se genera un
número predefinido de pulsos de rayos X. Los rayos X por pulsos pueden reducir la
dosis de radiación total, pero no se pueden utilizar con la modalidad de Punto digital.

3-6
3. Funcionamiento del sistema

Para cambiar la frecuencia del pulso de una modalidad seleccionada, toque y


mantenga el dedo en el botón Pulso en el panel de control de la imagen. Junto al
botón Pulso aparecerá un menú. Seleccione una frecuencia de pulso.
Figura 3-3: Selección de frecuencia del pulso en el panel de control del arco-C

Toque el botón Pulso para alternar entre modalidades por pulsos o continuas.
El panel de control del arco-C también incluye un área para seleccionar modalidades,
asignar interruptores de rayos X y aplicar frecuencias del pulso. Este área imita el
diseño tanto del interruptor de pie como de la pantalla Referencia > Modalidad e
incluye listas desplegables para seleccionar una frecuencia de fotograma para cada
modalidad. Consulte 5.1.3 Configurar modalidad de rayos X en la página 5-2 para
obtener más información sobre la selección de modalidades y la asignación de
frecuencias de fotogramas.

Dosis baja
Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Dosis baja para seleccionar la función de dosis baja.
Toque este botón para reducir la tasa de dosis de exposición del paciente. Tóquelo de
nuevo para volver a la dosis normal. Cuando la dosis baja está activada, se resalta el
icono en el panel de control del arco-C.

3-7
3. Funcionamiento del sistema

Restablecer alarma electrónica


Localización: Panel de control del arco-C y RUI
Utilice Restablecer alarma para restablecer la alarma en el arco-C y, brevemente,
para silenciarla, apagar el LED (en la RUI) y borrar los mensajes de error
correspondientes.
Toque y mantenga presionado Restablecer alarma al menos durante dos segundos
para poner a cero el tiempo de exposición acumulado y silenciar la alarma.
El arco-C registra el tiempo de generación de rayos X que transcurre desde que se
pulsa un interruptor de rayos X. La cantidad de tiempo de exposición acumulada se
indica en el panel de control del arco-C.
Si está activado el modo pulsado, el tiempo acumulado depende del tiempo que se
mantenga presionado el interruptor de rayos X, de la duración de los pulsos y del
número de pulsos por segundo.
Al final de cada intervalo de 5 minutos (por defecto) de tiempo de fluoroscopia
acumulado, el sistema emite una alarma auditiva y el icono parpadea en el panel de
control del arco-C.
Los sistemas se pueden configurar para que finalicen los rayos X cuando se alcance
un límite máximo de tiempo de fluoroscopia “continua”. El valor máximo
predeterminado es de 10 minutos. Treinta segundos antes de la finalización sonará
una alarma. Toque Restablecer alarma para silenciar la alarma. Suelte el interruptor
de rayos X y, a continuación, vuelva a pulsarlo para activar los rayos X.

Nota: Un representante de servicio técnico puede ajustar el tiempo previo establecido


para la finalización de los rayos X.

Tratamiento y procesamiento de imágenes


Una vez adquiridas las imágenes, se pueden controlar mediante distintos botones y teclas de
tratamiento y procesamiento de imágenes. Antes de aplicar el procesamiento, siempre debe
guardar la imagen. Si no está activado el Almacenamiento automático, utilice Guardar como se
describe a continuación.

3-8
3. Funcionamiento del sistema

Guardar
Localización: Panel de control del arco-C, panel de teclas de control de la imagen, RUI,
interruptor de pie inalámbrico opcional, interruptor de mano y parte inferior izquierda
del monitor del sistema principal
Utilice Guardar durante una radiografía en tiempo real o después de terminar una
toma para guardar la imagen mostrada en el lado izquierdo del monitor del sistema
principal, o bien para guardar cualquier cambio de procesamiento o anotación de una
imagen ya guardada con anterioridad.
Mientras se estén generando rayos X, se puede utilizar Guardar para almacenar un
fotograma de rayos X en tiempo real en la unidad de disco duro del sistema sin
interrumpir los rayos X.
Durante una reproducción o pausa de cine, toque o pulse Guardar para almacenar un
fotograma de la secuencia de cine. Si se ha aplicado zoom a una imagen o un
fotograma, toque o pulse Guardar para almacenar la vista ampliada. Las imágenes
derivadas de estos modos estarán marcadas con una D en la pantalla de Imágenes.
La etiqueta de la imagen también incluye el número de secuencia de cine de la que se
deriva la imagen.

Intercambiar
Localización: Panel de control del arco-C, panel de teclas de control de la imagen, RUI y
parte inferior izquierda del monitor del sistema principal
Utilice Intercambiar mientras se estén generando rayos X en tiempo real o tras la
finalización de los rayos X.
l Durante la generación de rayos X o la reproducción de una secuencia de
cine: toque o pulse Intercambiar para copiar un fotograma de rayos X en
tiempo real y desplazarlo al lado derecho del monitor del sistema principal.
Toque o pulse de nuevo Intercambiar para desechar la imagen intercambiada
con anterioridad y sustituirla por la nueva imagen.
l Una vez finalizados los rayos X: el último fotograma de la exposición se
mantiene en el lado izquierdo del monitor del sistema principal (última imagen
retenida). Toque o pulse Intercambiar para conmutar las imágenes mostradas
en los lados izquierdo y derecho del monitor.
l Si el lado derecho del monitor del sistema principal está en blanco, toque o
pulse Intercambiar para copiar la imagen del lado izquierdo del monitor en el
lado derecho.

3-9
3. Funcionamiento del sistema

Brillo y contraste automático


Localización: Panel de control del arco-C, panel de control virtual, panel de teclas de
control de imagen y RUI
Utilice Brillo y contraste automático para seleccionar automáticamente los valores
óptimos de contraste y brillo de la imagen del lado izquierdo del monitor del sistema
principal y evitar la necesidad de realizar ajustes manuales a las imágenes. Los niveles
actuales de brillo y contraste se mantienen hasta que se ajusten manualmente o se
vuelva a seleccionar Brillo y contraste automático. Toque o pulse Brillo y contraste
automático después de ajustar los niveles manualmente para que se reajusten.
Para activar el brillo y contraste automático, toque o pulse Brillo y contraste
automático. El icono se selecciona en el panel de control del arco-C y los LED se
iluminan en el panel de teclas de control de la imagen y la RUI cuando se activa Brillo
y contraste automático.
Para desactivar el brillo y contraste automático, toque o pulse Contraste o Brillo, o
Brillo y contraste automático de nuevo.

Nota: Brillo y contraste automático también se utiliza para acceder a la función


Smart Metal. Consulte Smart Metal en la página 3-12.

Brillo y contraste manual

Localización: Panel de control del arco-C, panel de control virtual, panel de teclas de
control de imagen y RUI
Utilice Brillo y Contraste para ver y cambiar el nivel de brillo o contraste de la imagen
mostrada en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.
Figura 3-4: El contraste y brillo se muestran en el panel de control virtual
con Contraste seleccionado.

3-10
3. Funcionamiento del sistema

Conforme se ajustan el brillo y el contraste, los cambios se indican en el lado izquierdo


del monitor del sistema principal, con la correspondiente subida o bajada de la sección
sombreada de la barra indicadora. La barra indicadora desaparece dos segundos
después de soltar el control deslizante, o inmediatamente si se pulsa cualquier
interruptor de rayos X.
El nivel actual de contraste o brillo se muestra en una gama de 0-100 en la barra
indicadora en el lado izquierdo del monitor del sistema principal, y su valor numérico
aparece en la esquina superior derecha de la imagen del lado izquierdo del monitor.
Cuando se activa el ajuste de Brillo y contraste manual, el icono de Brillo y contraste
automático se resaltaen el panel de control del arco-C.
Cambio de brillo y contraste en la RUI:
El brillo y el contraste se controlan de forma simultánea con una sola tecla tanto en el
panel de control del arco-C como en la RUI.
Para ajustarlos:
l Pulse la sección superior de la tecla para aumentar el contraste y reducir el
brillo. O bien
l Pulse la sección inferior de la tecla para aumentar el brillo y reducir el contraste.
Cambio de brillo y contraste en el panel de control del arco-C, en el panel de
control virtual y en el panel de teclas de control de la imagen:
El brillo y el contraste se controlan por separado en el panel de control del arco-C, el
panel de control virtual y el panel de teclas de control de la imagen.
Para ajustarlos:
Asegúrese de que el LED de Brillo y contraste automático esté apagado en el panel
de teclas de control de la imagen y en la RUI en los sistemas motorizados y que el
icono no esté resaltado en el panel de control del arco-C, lo que indica que está
activado el ajuste manual, y siga uno de estos pasos:
l En el panel de control del arco-C: Toque el control deslizante de debajo de la
imagen y arrastre hacia la derecha para aumentar el valor o hacia la izquierda
para disminuirlo.
l En el panel de teclas de control de la imagen: Pulse Contraste para cambiar el
nivel de contraste o Brillo para cambiar el nivel de brillo.
l En el panel de control virtual: Toque el control deslizante de la derecha y
arrastre hacia arriba para aumentar el valor o hacia abajo para disminuirlo.

3-11
3. Funcionamiento del sistema

Smart Metal
Localización: Panel de control virtual y panel de control del arco-C
Utilice Smart Metal para minimizar el efecto de los metales en la nitidez o calidad de
la imagen. En lugar de utilizar el metal en la imagen (como placas, patillas o tornillos)
para determinar el brillo y contraste (que podrían provocar errores en la imagen como
decoloraciones u otros) Smart Metal utiliza otras características para establecer el
brillo y el contraste.
Smart Metal se puede desactivar o activar en la pantalla Aplicaciones >
Configuración > Adquisición de imágenes; para utilizarlo, debe estar activado.
Consulte Configurar la adquisición de imágenes en la página 2-4 para obtener más
información.
Los valores de Smart Metal son de 0 a 100, en incrementos de 1.
También puede acceder a Smart Metal utilizando Brillo y contraste automático en el
panel de control del arco-C o en la RUI. Utilice Brillo/Contraste para ajustar los niveles
del histograma automático y reducir los rasgos metálicos de la imagen. Utilice la
sección superior para aumentar el contraste y reducir el brillo. Utilice la sección
inferior para aumentar el brillo y reducir el contraste.
Para utilizar esta función en el panel de control del arco-C:
1. Asegúrese de que en el panel de control del arco-C esté seleccionado el icono
de Brillo y contraste automático o que el LED del panel de teclas de control de
la imagen esté encendido, lo que indica que el brillo y contraste automático
está activado.
2. Toque Smart Metal en el panel de control del arco-C.
3. La barra de nivel predeterminado de Smart Metal aparecerá en el lado
izquierdo del monitor del sistema principal y en el panel de control del arco-C.
4. Ajuste el nivel de rechazo del metal con las teclas de flecha arriba y abajo del
panel de control virtual o con el control deslizante del panel de control del arco-
C.
5. Toque Smart Metal para salir.El icono se desactivará, lo que confirma que el
sistema se encuentra en modo de contraste/brillo manual.
6. Toque la tecla de Brillo y contraste automático para activar de nuevo el brillo
y contraste automático, si es preciso.

3-12
3. Funcionamiento del sistema

Para utilizar esta función en la RUI:


1. Asegúrese de que el LED de Brillo y contraste automático de la RUI esté
encendido, para confirmar que está activado el brillo y contraste automático.
Pulse la tecla Brillo/Contraste en la RUI.
2. La barra de nivel predeterminado de Smart Metal aparecerá en el lado
izquierdo del monitor del sistema principal y en el panel de control del arco-C.
3. El icono de Brillo y contraste automático parpadeará, indicando que se están
aplicando valores de Smart Metal a la imagen.
4. Ajuste el nivel de rechazo del metal con las teclas de flecha arriba y abajo del
panel de control virtual o con el control deslizante del panel de control del arco-
C.
5. Para salir de Smart Metal, pulse la tecla Brillo y contraste automático.El LED
se apagará, lo que confirma que el sistema se encuentra en modo de
contraste/brillo manual.
6. Pulse la tecla Brillo y contraste automático para activar de nuevo el brillo y
contraste automático, si es preciso.

Negativo

Localización: Panel de control virtual, panel de control del arco-C y panel de teclas de
control de la imagen
Utilice Negativo para invertir los valores de visualización de claros y oscuros de una
imagen.
Figura 3-5: Visualizaciones de Negativo

Positivo de la imagen Negativo de la imagen

3-13
3. Funcionamiento del sistema

La inversión a negativo se aplica a la imagen actual en el lado izquierdo del monitor


del sistema principal y a todas las imágenes posteriores que se generen hasta que se
desactive Negativo.
Toque o pulse Negativo para invertir la imagen. Mientras que la inversión no se
desactive, cada imagen fluoroscópica que se produzca estará en negativo.
Para desactivar la inversión a negativo, toque o pulse de nuevo Negativo.

Nota: La inversión a negativo se puede aplicar tanto a imágenes estáticas como a


imágenes dinámicas.

Zoom

Localización: Panel de control virtual, panel de teclas de control de la imagen y pan-


talla de Referencia
En el panel de control del arco-C, la función de zoom se realiza con un gesto en la
pantalla táctil que se describe a continuación. El ajuste preciso de zoom también se
puede realizar con el icono Zoom de la imagen situado en la izquierda del panel de
control del arco-C, también descrito a continuación.
Utilice Zoom para ampliar la imagen en la pantalla.
Figura 3-6: Visualización de Zoom

Imagen ampliada: lado izquierdo Pantalla de Zoom: lado derecho


del monitor del monitor

3-14
3. Funcionamiento del sistema

Toque o pulse Zoom para ampliar la imagen. La imagen del lado izquierdo del monitor
del sistema principal se copia al lado derecho del monitor y la imagen izquierda se
muestra por defecto ampliada al doble de su tamaño. En el lado derecho del monitor
del sistema principal aparece un recuadro que reproduce el área de interés. Arrastre
(toque y mueva) el recuadro para desplazar el área de interés. Utilice las teclas de
flecha para ajustar con precisión la posición del recuadro.
Toque el control deslizante de la derecha y arrastre hacia arriba para aumentar el
zoom o hacia abajo para disminuirlo.
Pulse Guardar para guardar una copia de la imagen ampliada. Las imágenes
derivadas de estos modos estarán marcadas con una D en la pantalla de Imágenes.
La etiqueta de la imagen también incluye el número de imagen de la que se deriva la
imagen.
El zoom se puede aplicar a las tomas en tiempo real, a las imágenes estáticas o a los
fotogramas de una secuencia de cine, sustracción o mapa vascular, así como a una
secuencia de cine, sustracción o mapa vascular completa.
Toque Aceptar o Cancelar para cerrar la pantalla de ampliación. Si al seleccionar
Aceptar la imagen está ampliada, la imagen del lado izquierdo del monitor del
sistema principal permanece ampliada hasta que se pulse un interruptor de rayos X o
se recupere otra imagen. Si la imagen está ampliada cuando se selecciona Cancelar,
en el lado izquierdo del monitor del sistema principal se muestra la imagen original sin
ninguna ampliación.
Control preciso de zoom en panel de control del arco-C de Touch/Tableside:
Las imágenes se pueden aumentar/disminuir con los botones de Zoom. Toque el
icono y arrastre la barra hacia arriba para aumentar la imagen o hacia abajo para
disminuirla.
Figura 3-7: Mandos de control de ajuste preciso de zoom en OEC Touch/Touch
Tableside

3-15
3. Funcionamiento del sistema

Gesto de zoom en panel de control del arco-C de Touch/Tableside:


En el panel de control del arco-C, utilice dos dedos para aumentar o disminuir el zoom.
Por lo general, se utiliza el dedo índice y el pulgar para controlar bien el movimiento.
Para aumentar el zoom, coloque dos dedos en la pantalla y deslícelos
mientras los separa. La imagen se verá más grande en la pantalla.

Para disminuir el zoom, coloque dos dedos en la pantalla y deslícelos


mientras los acerca entre sí. La imagen se verá más reducida en la pantalla.

Figura 3-8: Zoom en el panel de control del arco-C

3-16
3. Funcionamiento del sistema

Realce

Localización: Panel de control virtual, panel de control del arco-C y panel de teclas de
control de la imagen
Utilice Realce para destacar los bordes e incrementar el detalle y la nitidez de la imagen.
Figura 3-9: Pantalla de realce en el panel de control virtual

En el panel de control virtual, toque Realce y, a continuación, toque el control deslizante de


la izquierda y arrastre hacia arriba para aumentar el realce o hacia abajo para disminuirlo.
En el panel de teclas de control de la imagen, pulse la sección superior de la tecla para
aumentar el realce o la sección inferior para disminuirlo. Los valores de Realce son de 0
a 10, en incrementos de 1.
En el panel de control del arco-C, toque Realce en la barra de procesamiento de imágenes
de la izquierda de la pantalla y, a continuación, toque el control deslizante de la derecha y
arrastre hacia arriba para aumentar el realce o hacia abajo para disminuirlo.
Los cambios de realce se indican en el lado izquierdo del monitor del sistema principal con
la correspondiente subida o bajada de la sección ligeramente coloreada de la barra
indicadora. La barra indicadora desaparece al cabo de dos segundos de haber soltado
Realce o presionado el botón. La barra indicadora desaparece de forma inmediata cuando
se presiona un interruptor de rayos X.

Nota: El realce se puede aplicar a imágenes estáticas y dinámicas. Esta función se puede
aplicar a imágenes actuales o que ya se hayan posprocesado.

3-17
3. Funcionamiento del sistema

Filtro de ruido (promedio)


Localización: Panel de control virtual, panel de control del arco-C y panel de teclas de
control de la imagen
Utilice Filtro de ruido para ver el nivel de filtrado de ruido actual.
Figura 3-10: Pantalla de filtro de ruido en el panel de control virtual

En el panel de control virtual, toque Filtro de ruido y, a continuación, toque el control


deslizante de la derecha y arrastre hacia arriba para aumentar el filtrado de ruido o
hacia abajo para disminuirlo.
En el panel de teclas de control de la imagen, pulse la sección superior de la tecla para
aumentar el filtrado o la sección inferior para disminuirlo.
Los cambios de filtrado de ruido se indican en el lado izquierdo del monitor del
sistema principal con la correspondiente subida o bajada de la sección ligeramente
coloreada del indicador. Si no aparece ninguna barra coloreada en el indicador
significa que se aplica un filtrado mínimo. El indicador desaparece al cabo de dos
segundos de haber soltado el control deslizante o presionado el botón. El indicador
desaparece de forma inmediata cuando se presiona un interruptor de rayos X.
El promedio reduce las interferencias de la imagen a fin de crear una imagen más
nítida. El filtro de ruido se puede aplicar durante la fluoroscopia en tiempo real en
todas las modalidades de imágenes. Si se aplican niveles superiores de filtración de
ruido se obtiene una imagen más nítida (o con menos ruido), pero también puede
implicar un mayor lapso de tiempo al realizar la adquisición de imágenes de objetos o
partes de la anatomía en movimiento. Elija entre los niveles de filtrado mínimo, bajo,
medio o alto.
Nota: El filtrado de ruido es una función de proceso en tiempo real y no se puede
ajustar en imágenes estáticas.

3-18
3. Funcionamiento del sistema

Reiniciar

Localización: Panel de control virtual y panel de control del arco-C


Utilice Reiniciar para retirar todo el procesamiento de imágenes no guardado.
Restablece los ajustes originales en las imágenes de nueva adquisición y los últimos
ajustes guardados en las imágenes recuperadas.

3-19
3. Funcionamiento del sistema

3.3 Visión global de la estación de trabajo


Precaución La estación de trabajo GE OEC solo debe utilizarse con un arco-C GE OEC compatible y
debidamente configurado o como sistema autónomo. Si se conecta la estación de
trabajo a un arco-C no compatible o a otro equipo, puede dañarse. Esta estación de
trabajo solo es compatible con arcos-C OEC. Si la estación de trabajo se conecta a un
arco-C incompatible o a otro equipo, aparecerá un mensaje y la estación de trabajo
no funcionará.

Nota: Cada arco-C y estación de trabajo están marcados con un juego de etiquetas de
emparejamiento del sistema cuyos colores coinciden en los componentes compatibles. Las
etiquetas de emparejamiento del sistema pueden ser de color amarillo, verde, morado, rojo,
naranja, azul claro y azul oscuro. Antes de conectar una estación de trabajo y un arco-C es
preciso comprobar que las etiquetas de emparejamiento se corresponden.

Si la estación de trabajo se utiliza como estación autónoma para revisar o desplazarse por
imágenes capturadas con anterioridad, enchúfela a una toma de CA activa y compatible y, a
continuación, enciéndala.
Si la estación de trabajo se va a utilizar con un arco-C compatible, conecte el cable de
interconexión de la estación de trabajo al arco-C y compruebe que funciona de forma correcta.
Para realizar la conexión o desconexión del arco-C y la estación de trabajo no es preciso cerrar el
sistema. Cuando se desconecta el cable de interconexión con el sistema funcionando, hay una
demora de 10 segundos antes de aplicar corriente al arco-C. Si se conecta el cable de
interconexión durante esos 10 segundos, no se aplicará corriente al arco-C hasta que termine
dicho retardo.
La siguiente ilustración, y su correspondiente lista, muestran la ubicación de los componentes de la
estación de trabajo.

3-20
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-11: Componentes de la estación de trabajo


1. Indicador de Rayos X activados
2. Pestillo del monitor
3. Panel de teclas de control de imagen
4. Estante para impresora
5. Cable de interconexión, enrollado en soporte
para cables
6. Asa del monitor
7. Interruptor de alimentación (botón verde
iluminado)
8. Asa de la estación de trabajo
9. Cable de alimentación, enrollado en soporte
para cables
10. Orificios de ventilación (uno en cada lado)
11. Pedal de freno de la estación de trabajo

El panel posterior de la estación de trabajo dispone de un indicador luminoso verde que se


enciende cuando la estación de trabajo recibe alimentación de CA de una toma de corriente
eléctrica activa.
Los disyuntores de circuito se hallan debajo de la luz de color verde, en la parte derecha del panel
posterior. Consulte 2.2.2 Encendido del sistema en la página 2-73 para obtener información
detallada sobre los disyuntores de circuitos.

3-21
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-12: Panel posterior de la estación de trabajo


1. Interruptor de desactivación del sistema
2. Indicador luminoso verde encendido
3. Disyuntores de circuitos

Pedal de freno
El pedal de freno de la estación de trabajo tiene tres posiciones que controlan el movimiento de las
ruedas. El pedal se halla en la parte izquierda de la estación de trabajo. Las posiciones de los
pedales son:
1. Posición de bloqueo total: Ninguna de las ruedas puede rodar ni rotar.
2. Posición de conducción: Las ruedas próximas al pedal giran en línea recta, mientras que las
ruedas del lado opuesto, giran libremente. Sitúe el pedal de freno en esta posición para
desplazar la estación de trabajo en distancias largas.
3. Posición de movimiento libre: Todas las ruedas pueden girar libremente. Coloque el pedal de
freno en esta posición para mover más fácilmente la estación de trabajo durante la
colocación final.

Figura 3-13: Pedal de freno de la estación de trabajo

3-22
3. Funcionamiento del sistema

3.3.1 Monitor
Se puede ajustar la posición e inclinación del monitor del sistema principal para conseguir una
visualización óptima.

Precaución Para colocar bien el monitor, utilice solamente el asa del monitor. Si tira de otras
partes del monitor para colocarlo, podría dañar el conjunto del monitor.

Precaución No debe agarrarse ni apoyarse en el brazo del monitor, ni cargarlo con peso. De lo
contrario, podría inclinarse.

Precaución No coloque el monitor en una zona de paso.

Precaución No coloque los cables sobre el monitor ni sobre su brazo. Si tira de un cable colocado
sobre el conjunto del monitor, podría ocasionar el movimiento inesperado del
monitor.

Precaución Asegúrese de que las manos y los dedos estén en la posición adecuada cuando
bloquee el monitor para que no se le queden atrapados.

Nota: El monitor podría estar caliente al tacto tras una utilización prolongada. Es normal.

Figura 3-14: Cara frontal del monitor con pestillo cerrado


1. Asa del monitor
2. Pestillo del
monitor

3-23
3. Funcionamiento del sistema

Para colocar el monitor:


1. Presione en el pestillo del monitor para soltarlo.
2. Mediante el asa del monitor situada en la cara inferior del mismo, desplácelo hasta el lugar y
la posición adecuados. El monitor se puede inclinar lateral y verticalmente para cambiar el
ángulo de visión.
Cuando haya terminado de utilizar la estación de trabajo:
1. Mediante el asa del monitor situada en la cara inferior del mismo, colóquelo de frente
pulsando el pestillo del monitor.
2. Presione la barra del pestillo hasta que encaje en su sitio.

3.3.2 Conexiones externas de la estación de trabajo


Estas advertencias se refieren a los conectores de la parte posterior de la estación de trabajo y a
los demás conectores no utilizados de otros dispositivos médicos conectados a la estación de
trabajo, como las impresoras.

Advertencia No toque los conectores y el paciente al mismo tiempo. Se puede llegar a


producir electrocución.

Advertencia Conecte solamente dispositivos médicos que cumplan las normas UL/IEC 60601.
Solicite a GE Healthcare una lista de los dispositivos que cumplen la normativa.
La conexión de un dispositivo no conforme con estas normas podría causar
daños al operador, al paciente o al equipo.

Figura 3-15: Conexiones externas de la estación de trabajo 1. Conector de red


Ethernet / DICOM
(RJ45)
2. Conector de la
interfaz de sala
3. Conector de
entrada de vídeo
(DVI-D)
4. Conector de
salida de vídeo
(DisplayPort) 1
5. Conector de
salida de vídeo
(DisplayPort) 2

3-24
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-16: Localización de puertos USB de la estación de trabajo

1. Dos puertos USB en horquilla de estación de


trabajo
2. Un puerto USB en estante para impresora

Conectar un dispositivo a un conector de la estación de trabajo


Advertencia Conecte solo cables blindados o cables suministrados por GE OEC Medical
Systems. Al conectar accesorios, verifique el funcionamiento normal en la
configuración en que se utilizará el accesorio.

Enchufe los dispositivos externos a la estación de trabajo mediante la conexión adecuada, como se
muestra en Figura 3-15: Conexiones externas de la estación de trabajo.

Nota: La estación de trabajo puede enviar una señal a un inyector autorizado a través del conector
de la interfaz de sala. Esta señal se envía cuando se muestra el icono de Jeringa durante los
procedimientos de sustracción, y cuando la estación de trabajo envía una señal durante la
FAN con procedimientos Cine y Pulso de Digital Cine. Se requiere un cable específico que
debe construirse u obtenerse de un fabricante de inyectores autorizado o de GE OEC Medical
Systems, Inc.

Conector de la interfaz de sala


El conector de la interfaz de sala puede comunicarse con varios dispositivos, incluidos una señal de
Sala en uso, una lámpara de Rayos X activados, un inyector de contraste o un controlador de
Puerta abierta. Estos relés pueden conmutar de 24 Vcc o 24 Vca a una corriente de hasta
2 amperios.
La Figura 3-17 muestra un diagrama de números de patillas de la conexión externa que controla
cada señal.

3-25
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-17: Conexiones de relé de entrada/salida en la estación de trabajo


Enclavamiento de Inyector Sala en uso Rayos X activados
puerta en la sala

Patillas 4 y 5 Patillas 1 y 6 Patillas 3 y 8 Patillas 2 y 7

Enclavamiento de puerta
Esta señal impide la generación de rayos X cuando la puerta está abierta.
Si el sistema no genera rayos X cuando la puerta está cerrada, pero sí los genera cuando está
abierta, el sistema puede tener mal configurado el interruptor de la puerta de la sala. Llame al
servicio técnico.
Inyector
Controla una salida de conector de inyección de contraste de potencia. Se envía una señal cuando
se ve el icono de Jeringa durante un procedimiento de sustracción. Consulte 11. Inyector de
contraste en la página 11-1 para obtener información detallada sobre el uso de un inyector de
contraste de potencia.
Llame al servicio de asistencia técnica para obtener un listado de inyectores aprobados que
funcionan con el sistema. Consulte 16.1.1 Información de contacto del centro de comunicaciones en
la página 16-1 para obtener los números de teléfono.
Señal de Sala en uso
Esta señal controla el indicador de Sala en uso. Cuando el sistema está encendido y listo para
tomar radiografías, se ilumina la luz de Sala en uso.
Lámpara de Rayos X activados en la sala
Esta señal controla la lámpara de Rayos X activados en la sala. Cuando se comienzan a generar
rayos X, se enciende la lámpara de Rayos X activados en la sala. No funciona con rayos X por
pulsos.

3.3.3 Ver vídeo externo


El puerto de vídeo externo proporciona un medio para ver una fuente de vídeo externo (por
ejemplo, un endoscopio) en el monitor del sistema mediante una conexión DVI-D.
Para conectar y ver una fuente de vídeo externo siga estos pasos.

Precaución Coloque los cables de vídeo externo de modo que nadie se tropiece, enganche o
enrede en ellos. El conjunto podría moverse de manera inesperada si se tira de los
cables de vídeo externo.

3-26
3. Funcionamiento del sistema

1. Enchufe el dispositivo externo en el conector de entrada de vídeo (DVI-D), que se muestra en


3.3.2 Conexiones externas de la estación de trabajo en la página 3-24.
2. Toque la pestaña Aplicac.
3. Toque Vídeo externo.... Se muestra la pantalla de Vídeo externo.

Figura 3-18: Pantalla de Vídeo externo

Nota: La pantalla se muestra aunque no haya conectado ningún dispositivo externo. Conecte un
dispositivo de vídeo externo según se indica en el paso 1 anterior.

4. Toque Mostrar. El vídeo externo se muestra en el lado derecho del monitor del sistema
principal.
5. Toque Salir para detener la visualización del vídeo externo, y desconecte la fuente de vídeo
externo.

Precaución Limpie la zona de conectores externos exclusivamente con paños secos. No utilice
productos de limpieza líquidos en esta zona.

3.3.4 Señal de vídeo de la estación de trabajo


Enchufe un monitor externo al conector de salida de vídeo, como muestra la 3.3.2 Conexiones
externas de la estación de trabajo en la página 3-24.

3-27
3. Funcionamiento del sistema

Nota: Si hay conectado un dispositivo DisplayPort externo sin EDID, el sistema trabajará a
resolución completa 1920 x 1080. Si el dispositivo no admite la resolución 1920 x 1080, es
posible que no muestre vídeo externo.
Si hay conectado un dispositivo DisplayPort externo sin resolución nativa compatible, el
dispositivo utilizará una resolución admitida con la misma proporción dimensional.

3.3.5 Desplazamiento de la estación de trabajo


Nota: A fin de evitar un desgaste prematuro o innecesario de los cables conectados al sistema,
preste atención especial a dichos cables y evite el paso de carritos y otros equipos por
encima de ellos.

Precaución Antes de desplazar el sistema, familiarícese con la ubicación y el funcionamiento


mecánico de todos los mandos de control.

Utilice este procedimiento para mover la estación de trabajo, incluso si es para retirarla o acercarla
a la ubicación del paciente.
1. Verifique que la estación de trabajo está completamente apagada.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la estación de trabajo. Enrolle y fije debidamente el
cable los sujatacables.
3. Desconecte el cable de interconexión del arco-C y enróllelo en el sujetacables de
interconexión de la estación de trabajo.
4. Desconecte cualquier otra conexión externa, DICOM, etc.
5. Solo para sistemas motorizados: guarde la RUI en la bandeja de la parte trasera de la
estación de trabajo y enrolle el cable en torno al asa de la estación para asegurarlo. No
transporte la RUI junto con el arco-C.

Figura 3-19: RUI guardada en la parte trasera de la estación de trabajo

3-28
3. Funcionamiento del sistema

6. Con la ayuda del asa del monitor, colóquese delante de la cara frontal del mismo y
asegúrelo con el pestillo (Consulte Figura 3-14: Cara frontal del monitor con pestillo cerrado
en la página 3-23). Asegúrese de que las manos y los dedos estén en la posición adecuada
cuando bloquee el monitor para que no se le queden atrapados.
7. Desbloquee los frenos de las ruedas de la estación de trabajo y coloque el freno en la
posición adecuada, como se describe en la Figura 3-13: Pedal de freno de la estación de
trabajo en la página 3-22.
8. Conduzca la estación de trabajo a su destino utilizando las manivelas, como muestra la
Figura 3-20: Desplazamiento de la estación de trabajo.
9. Cuando llegue al destino, accione los frenos de las ruedas de la estación de trabajo.

Precaución Al desplazar la estación de trabajo por una rampa, deberían sostenerla dos personas.
No desplace la estación de trabajo sobre planos con inclinaciones superiores a 10°.
Tampoco la desplace por escaleras o escalones. No bloquee la estación de trabajo
sobre una superficie que tenga una inclinación superior a 5°.

Figura 3-20: Desplazamiento de la estación de trabajo

Nota: En caso de colisionar con algún objeto, es necesario comprobar si el contenedor del monitor
ha sufrido algún daño.

3.4 Mandos de control del sistema


Antes de utilizar el sistema, debería familiarizarse con los mandos de control.

3.4.1 Fuente de alimentación por batería de reserva de la estación de tra-


bajo
El sistema contiene fuentes de alimentación por batería de reserva que proporcionan energía de
reserva al sistema en caso de una pérdida de corriente inesperada. En caso de un corte de energía,

3-29
3. Funcionamiento del sistema

la fuente de alimentación por batería de reserva deja encendido el sistema durante 20 segundos
antes de cerrarse. Es el tiempo justo para guardar las imágenes activas o restablecer la corriente.
Si la corriente se restablece antes de 18 segundos, el sistema estará listo para continuar con los
rayos X en 5 segundos.
La fuente de alimentación por batería de reserva se activa en cuanto se enciende la corriente del
sistema, y permite a este realizar el arranque aunque no haya corriente.

3.4.2 Teclado de la estación de trabajo


Los mandos de control del teclado físico incluyen teclas de movimiento del cursor, teclas de
entrada de texto y un panel táctil.
El teclado de no está fijado al sistema.

Nota: Cuando el teclado se retira del sistema, el panel táctil no funciona.

Precaución No deposite objetos sobre el teclado, para evitar pulsaciones de teclas involuntarias.

Se pueden utilizar varios teclados; el sistema dispondrá de aquél que corresponda a su ubicación.
La configuración y funcionalidad de los teclados son idénticas. Solo se distinguen por el etiquetado.
Las opciones de diseño son:

Figura 3-21: Teclado Figura 3-22: Teclado


QWERTY-US QWERTY-International

3-30
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-23: Teclado Figura 3-24: Teclado


QWERTZ AZERTY

3.4.3 Teclado virtual


El teclado virtual es un teclado QWERTY en pantalla.
Para abrir el teclado virtual, toque el botón Teclado virtual situado en la parte izquierda de la barra
de estado.
Figura 3-25: Botón del teclado virtual

El teclado virtual se muestra en la ubicación y con la disposición que tuviera la última vez que se
utilizó. Si el sistema se ha reiniciado, el teclado virtual se muestra en la parte inferior del lado
derecho del monitor del sistema principal.

3-31
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-26: Teclado virtual

El teclado virtual funciona de forma similar a los teclados de hardware. Toque las letras para
introducir caracteres en los campos de entrada de texto.

Mayúsculas, minúsculas, números y símbolos


El teclado virtual incluyes tres disposiciones distintas: una para introducir letras mayúsculas, otra
para introducir letras minúsculas, y otra para introducir números y símbolos.
Toque Mayús para ver teclas de mayúsculas. Mayús está resaltado cuando se está mostrando el
teclado de mayúsculas.
Figura 3-27: Teclado virtual con letras mayúsculas seleccionadas

Toque Mayús de nuevo para ver teclas de minúsculas.

3-32
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-28: Teclado virtual con letras minúsculas seleccionadas

Toque la tecla de símbolos, indicada con el rótulo ?#@, para ver las teclas de números y símbolos.
Figura 3-29: Teclado virtual con números y símbolos seleccionados

Toque la tecla de caracteres alfanuméricos, indicada con el rótulo ABC, para ver las teclas
minúsculas.

Teclas de modificación y especiales


El teclado virtual incluye algunas teclas de modificación y especiales. Su funcionamiento es igual
que en los teclados de hardware estándar.
Figura 3-30: Teclas de modificación y especiales del teclado virtual

1. Tecla Tabulación
2. Tecla Bloq Mayús (una a
cada lado)
3. Barra espaciadora
4. Teclas de flecha
5. Tecla Intro
6. Tecla Retroceso
7. Tecla Suprimir

Desplazamiento del teclado virtual


La posición del teclado virtual en la pantalla se puede cambiar para acomodarlo mejor en aquellas
pantallas que incluyen con cuadros de entrada de texto en su mitad inferior.

3-33
3. Funcionamiento del sistema

Para mover el teclado virtual, toque la barra superior del teclado y arrástrelo hasta la posición
deseada de la pantalla.
Figura 3-31: Barra superior del teclado virtual

Cierre del teclado virtual


Para cerrar el teclado virtual, toque el botón Teclado virtual mostrado en la Figura 3-25.T El
teclado virtual también se cierra cuando se pulsa un interruptor de rayos X.

Movimiento del cursor y entrada de texto


El panel táctil de la estación de trabajo, el movimiento del cursor, la entrada de texto y las teclas de
modificación de texto permiten mover el cursor, editar texto y llevar a cabo la selección de botones
desde la pantalla táctil. Además, se puede acceder a las funciones de la pantalla táctil con solo
tocar el botón de la función que se visualiza en la pantalla táctil.
Precaución No utilice objetos afilados o metálicos sobre el panel táctil. Un objeto de estas
características podría dañar el panel táctil.

El panel táctil se encuentra en la parte inferior del teclado. Para seleccionar un botón en la pantalla
táctil con el panel táctil, mueva el dedo sobre el panel táctil para situar el cursor del ratón encima
del botón deseado y, a continuación, pulse el botón izquierdo del panel táctil.
Los botones de la pantalla táctil también se pueden seleccionar utilizando la tecla Tabulación para
desplazarse a un botón determinado. Una vez seleccionado el botón, y resaltado con una línea
discontinua, pulse Intro.

Nota: Los botones de la pantalla táctil activos muestran el rótulo enmarcado con un borde de
puntos. Pulse Intro para activar el botón resaltado. Un botón se selecciona cuando aparece
iluminado.

Teclas de movimiento del cursor


Tabulador
Desplaza el cursor al cuadro de entrada de texto siguiente y cambia el foco
al botón siguiente de la pantalla táctil de izquierda a derecha y de arriba
abajo.

3-34
3. Funcionamiento del sistema

Intro
Mueve el cursor al cuadro de entrada de texto siguiente. También
selecciona los botones de la pantalla táctil que estén activos.
Flechas
Se utilizan para situar correctamente la anotación de imágenes y las
mediciones de la pantalla táctil.

Teclas de entrada de texto


Las teclas de entrada de texto permiten introducir y editar texto.
Retroceso
Borra el carácter situado a la izquierda del cursor o un marcador o comentario
que esté seleccionado.
Suprimir
Borra un marcador o un comentario seleccionado en la pantalla de Anotación.

Bloq Mayús
Cambia entre todo mayúsculas y una mezcla de mayúsculas y minúsculas.
Cuando se activa Bloq Mayús, se enciende el LED, situado en la esquina
superior derecha del teclado, y el teclado solo introduce letras en mayúscula.
Cuando se libera la tecla, el teclado permite escribir mayúsculas y minúsculas.
Bloq Mayús está activada por defecto.

3.4.4 Panel de teclas de control de imagen


La estación de trabajo incluye un panel de teclas de control de la imagen que permite acceder a las
funciones de procesamiento de imágenes y a otras funciones de visualización también accesibles
desde el panel de control del arco-C. El panel de teclas se encuentra en la parte superior de la
estación de trabajo, a la izquierda del teclado.

3-35
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-32: Panel de teclas de control de imagen


1. Cambiar de aplicación (Consulte Cambiar de aplicación en la
página 3-36.)
2. Brillo y contraste automático (Consulte Brillo y contraste
automático en la página 3-10.)
3. Indicador LED de Brillo y contraste automático
4. Contraste (Consulte Brillo y contraste manual en la página 3-
10.)
5. Brillo (Consulte Brillo y contraste manual en la página 3-10.)
6. Realce (Consulte Realce en la página 3-17.)
7. Filtro de ruido (Consulte Filtro de ruido (promedio) en la
página 3-18.)
8. Zoom (Consulte Zoom en la página 3-14.)
9. Negativo (Consulte Negativo en la página 3-13.)
10. Guardar (Consulte Guardar en la página 3-9.)
11. Intercambiar (Consulte Intercambiar en la página 3-9)

Cambiar de aplicación
Localización: Panel de teclas de control de imagen
Utilice Cambiar de aplicación para desplazarse rápidamente entre la pantalla actual
y las pantallas de Referencia o Aplicaciones, o bien la aplicación actual mostrada en
la pantalla de Aplicaciones, como la pantalla de Aplicaciones > Visor imágenes
DICOM o Vídeo externo. Si la pantalla actual es la pantalla de Referencia o
Aplicaciones, esta tecla alterna entre ellas en el monitor del sistema principal.

3.4.5 Panel táctil


Precaución No utilice objetos afilados o metálicos sobre el panel táctil. Un objeto de estas
características podría dañar el panel táctil.

El panel táctil controla el cursor del ratón y se puede utilizar para seleccionar botones en el monitor
de pantalla táctil.
Figura 3-33: Panel táctil
1. Panel táctil
2. Botón izquierdo para selección / clic
normal
3. Botón derecho para función de hacer
clic con botón derecho del ratón

Coloque el dedo en el panel táctil para situar el cursor del ratón sobre el mando de control deseado

3-36
3. Funcionamiento del sistema

en el monitor de la pantalla táctil. Cuando el cursor esté en la posición que desee, haga clic en el
botón izquierdo o toque ligeramente el panel táctil para seleccionar y ejecutar el control.
La configuración de botones y sensibilidad del panel táctil se pueden establecer en la pantalla
Aplicaciones > Configuración > Panel táctil/Sonido. Consulte 2.1.7 Configurar el panel táctil y el
sonido en la página 2-11.

3.4.6 Controles de la pantalla táctil


El monitor proporciona una pantalla táctil para interaccionar con el sistema. Desde la pantalla
táctil, puede:
l Ver información del paciente
l Introducir texto, como los datos de pacientes, mediante el teclado virtual
l Ver imágenes
l Procesar imágenes desde el panel de control virtual
l Configurar los interruptores de rayos X
l Establecer parámetros de adquisición de imágenes
l Incluir notas en las imágenes
Para seleccionar un botón de la pantalla táctil o un cuadro de entrada de texto, toque con decisión
el elemento deseado.
Figura 3-34: Uso de la pantalla táctil

3.4.7 Pestañas
Utilice las pestañas situadas en la parte superior del lado derecho del monitor del sistema principal
para acceder a las pantallas.

3-37
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-35: Pestañas en la parte superior de la pantalla

A continuación se describen los iconos de las pestañas:


Referencia
Muestra la pantalla de Referencia principal. Utilice las pantallas de esta pestaña para
ver las imágenes actuales y configurar modalidades de adquisición de imágenes.
Consulte 5. Adquisición de imágenes en la página 5-1.
Paciente
Muestra la pantalla de Paciente. Utilice las pantallas de esta pestaña para introducir y
modificar datos del paciente; seleccionar perfil de adquisición de imágenes; y crear,
programar o abrir exámenes. Consulte 4.1 Pantalla de Paciente en la página 4-1.
Imágenes
Muestra la pantalla de Imágenes. Utilice las pantallas de esta pestaña para revisar,
imprimir, archivar o eliminar imágenes; revisar resúmenes de pacientes y acceder a
imágenes o información dosimétrica. Consulte 8.1 Imágenes en la página 8-1.
Anotaciones
Muestra la pantalla de Anotaciones. Utilice las pantallas de esta pestaña para
agregar comentarios, marcadores y medidas a las imágenes. Consulte 7. Anotación y
medición de imágenes en la página 7-1.
Aplicaciones
Muestra la pantalla de Aplicaciones. Utilice las pantallas de esta pestaña para
acceder a otras aplicaciones instaladas en el sistema.

3-38
3. Funcionamiento del sistema

3.4.8 Botón En blanco


El botón En blanco es una función de seguridad incluida en el sistema en cumplimiento de la
normativa estadounidense de privacidad HIPAA.
Utilice En blanco para dejar vacía la pantalla rápidamente si está mostrando información que no
debe ver otra persona.
Para vaciar la pantalla, toque el botón En blanco situado en la parte izquierda de la barra de
estado.
Figura 3-36: Botón En blanco

Toque En blanco para dejar la pantalla completamente vacía. Pulse cualquier tecla del teclado o
toque la pantalla táctil del sistema para volver al contenido de la pantalla activa.

3.4.9 Panel de control virtual


El panel de control virtual permite acceder a las funciones de procesamiento de imágenes y a otras
funciones de visualización también disponibles en el panel de control del arco-C.
Para abrir el panel de control virtual, toque el botón Panel de control virtual situado en la parte
izquierda de la barra de estado.

3-39
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-37: Botón del panel de control virtual

Figura 3-38: Panel de control virtual


1. Negativo (Consulte Negativo en la página 3-
13.)
2. Ocultar/Mostrar anotaciones (Consulte 7.5
Ocultar y mostrar anotaciones en la página
7-13)
3. Girar (izquierda/derecha; Consulte Rotar
imagen en la página 3-4)
4. Zoom (Consulte Zoom en la página 3-14.)
5. Brillo y contraste automático (Consulte
Brillo y contraste automático en la página 3-
10.)
6. Control deslizante de varias herramientas (6-
10)
7. Brillo (Consulte Brillo y contraste manual en
la página 3-10.)
8. Contraste (Consulte Brillo y contraste
manual en la página 3-10
9. Smart Metal (Consulte Smart Metal en la página 3-12)
10. Realce (Consulte Realce en la página 3-17.)
11. Filtro de ruido (Consulte Filtro de ruido (promedio) en la página 3-18.)
12. Reiniciar (Consulte Reiniciar en la página 3-19)

Solo para sistemas motorizados: Se abre un panel de posicionamiento del arco-C adicional con el
panel de control virtual. Consulte 3.7.9 Panel de posición del arco-C en la página 3-100 para
obtener más información.

3-40
3. Funcionamiento del sistema

Cierre del panel de control virtual


Para cerrar el panel de control virtual, toque el botón Panel de control virtual mostrado en la
Figura 3-37.

3.4.10 Baterías de la estación de trabajo


La estación de trabajo contiene dos baterías, una de botón en la placa base y otra de plomo ácido
que proporciona energía a la fuente de alimentación por batería de reserva de la estación de
trabajo. Las dos baterías están selladas y no necesitan mantenimiento. Cualquier trabajo que deba
realizarse en las baterías debe practicarlo un técnico de servicio cualificado. Llame al servicio
técnico.

3.4.11 Función de exposición prolongada


El interruptor de rayos X podría no detectar las pulsaciones breves o rápidas, como las accionadas
con la punta del pie en el interruptor de pie. Este comportamiento podría producir imágenes de
mala calidad o incluso impedir que se generaran imágenes.
La función Exposición prolongada está prevista para permitir la captura de la última imagen
retenida (LIH) aprovechable tras activaciones muy cortas del interruptor de control de los rayos X.
Esta activaciones son lo suficientemente breves (por lo general, menos de 1 segundo) como para
producir capturas idóneas de la última imagen memorizada. Esta función solo extiende las
exposiciones muy breves, y solo lo imprescindible para permitir la captura de imágenes
aprovechables.
En las exposiciones fluoroscópicas de más de 0,5 segundos, el sistema termina la exposición
0,1 segundos tras soltar el interruptor. En las exposiciones fluoroscópicas de 0,5 segundos o
menos, el sistema termina la exposición como máximo 0,5 segundos después de soltar el
interruptor.
El límite factible de prolongación de la exposición en exposiciones con toques muy breves depende
del modo de finalización seleccionado:
l Interruptor soltado: detiene la generación de rayos X al soltar el interruptor de rayos X. Si
aún no se ha realizado todo el procesamiento de la imagen, la calidad de imagen puede
verse reducida.
l Alcanzada técnica de interés: detiene la emisión de rayos X en cuanto el sistema genera
una imagen estable, que puede suceder tras soltar el interruptor de rayos X.
l Aplicado el filtro de ruido seleccionado: detiene la generación de rayos X cuando se
termina de aplicar el nivel máximo de procesamiento a la imagen, que puede suceder tras
soltar el interruptor de rayos X. Tenga presente que el procesamiento máximo incluye la
determinación del promedio de fotogramas, que trata de reducir los efectos de ruido en
cada uno de los fotogramas.
Las opciones disponibles dependen de la reglamentación local y se controlan desde la pantalla
Aplicaciones > Configuración > Adquisición de imágenes. Consulte 2.1.3 Configurar la
adquisición de imágenes en la página 2-4 para obtener más información.

3-41
3. Funcionamiento del sistema

Si estas opciones no están disponibles en la pantalla Adquisición de imágenes, la opción Modo de


finalización de rayos X está desactivada. Consulte con el servicio de mantenimiento para que
active estas opciones si lo permite la reglamentación local.
La prolongación total de la exposición no puede ser superior a 1,25 segundos.

Precaución Esta función la puede desactivar un ingeniero de campo, pero la calidad de la imagen
podría verse perjudicada y la exposición del paciente podría aumentar.
Puede que el intento de tomar una sucesión rápida de exposiciones muy cortas no
funcione según lo esperado. Podría ocasionar una degradación de la calidad de
imagen de las exposiciones iniciales o de las siguientes.
Con la opción Alcanzada técnica de interés seleccionada, pueden continuar
generándose rayos X al soltar el interruptor de rayos X tras una breve pulsación,
hasta que la técnica deseada se estabilice.
Con la opción Aplicado el filtro de ruido seleccionado elegida, pueden continuar
generándose rayos X hasta que el sistema termine de procesar la imagen para
producir una imagen estable.

Precaución Si durante un periodo largo de tiempo se efectúan numerosas exposiciones muy


rápidas y cortas, pueden producirse errores. Evite pulsar de forma continua el
interruptor de rayos X durante largos periodos de tiempo.

3.5 Visión global del arco-C


En esta sección se describen los componentes del arco-C y su desplazamiento.

3.5.1 Identificación del arco-C


Existen los siguientes tamaños y configuraciones de arco-C:

3-42
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-39: Arcos-C

Standard C-Arm con intensificador de imagen Standard C-Arm con intensificador de imagen
de 9 pda (23 cm) y arco-L de 12 pda (31 cm) y arco-L

Super C-Arm con detector de panel plano Super C-Arm con detector de panel plano
de 21 cm de 31 cm

3-43
3. Funcionamiento del sistema

Ergo C-Arm con detector de panel plano Ergo C-Arm con detector de panel plano
de 21 cm y arco-L de 31 cm y arco-L

Arco-C motorizado con detector de panel plano Arco-C motorizado con detector de panel plano
de 21 cm de 31 cm

3-44
3. Funcionamiento del sistema

Super C-Arm con intensificador de imagen


de 9 pda (23 cm)

3-45
3. Funcionamiento del sistema

3.5.2 Componentes del arco-C


Componentes comunes del arco-C
Los elementos enumerados más abajo indican la ubicación de los componentes comunes a todos
los arcos-C. Consulte 16.5 Dimensiones en la página 16-35 para obtener información sobre las
diferencias dimensionales.
Figura 3-40: Identificación de componentes comunes de los arcos-C (en la imagen, Super C-Arm)

1. Panel de control del arco-C de OEC


Touch
2. Interruptores de la columna de
elevación vertical
3. Manivela del arco transversal
horizontal
4. Manivela de conducción (solo en el
lado derecho)
5. Puerto del cable de interconexión
6. Cable de alta tensión (HV)
7. Pedal de freno de ruedas posteriores
8. Manivela del detector de imagen
9. Detector de imagen
10. Manivela del tubo de rayos X
11. Orificio de ventilación (solo en sistemas de refrigeración activos)
12. Panel de conexiones (lado izquierdo)

Arcos Super C-Arm


A continuación se muestran únicamente los componentes del arco Super C-Arm que difieren de
otros arcos-C de GE OEC. Consulte 3.6.1 Posicionamiento del arco Super C-Arm en la página 3-59
para obtener información sobre posicionamiento.

3-46
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-41: Identificación de componentes de arco Super C-Arm

1. Manivela de freno del brazo transversal


horizontal
2. Manivela de freno del desplazamiento
lateral
3. Asa del arco-C (superior)
4. Manivela de freno de inclinación
cefálica/caudal
5. Manivela de freno de rotación lateral
6. Asa del arco-C (inferior)

Arcos Standard C-Arm


El arco Standard C-Arm incluye un intensificador de imagen y un arco-L para desplazar el arco-C a
las posiciones de SmartView. A continuación se muestran únicamente los componentes del arco
Standard C-Arm que difieren de otros arcos-C de GE OEC. Consulte 3.6.2 Posicionamiento del arco
Standard C-Arm en la página 3-65 para obtener información sobre posicionamiento.
Figura 3-42: Identificación de componentes de arco Standard C-Arm

1. Freno de rotación lateral del arco-C


2. Freno de rotación del arco-L
3. Asa del arco-C (superior)
4. Asa del arco-L (superior)
5. Freno de inclinación cefálica/caudal
6. Manivela de desplazamiento lateral
7. Conjunto del arco-L
8. Asa del arco-L (inferior)

Arcos Ergo C-Arm


El arco Ergo C-Arm incluye un detector de panel plano y un arco-L para desplazar el arco-C a las
posiciones de SmartView. También tiene un raíl lateral más largo para aumentar el giro lateral, así
como un dispositivo de parada desmontable en el raíl. A continuación se muestran únicamente los
componentes del arco Ergo C-Arm que difieren de otros arcos-C de GE OEC. Consulte 3.6.3
Posicionamiento del arco Ergo C-Arm en la página 3-72 para obtener información sobre
posicionamiento.

3-47
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-43: Identificación de componentes de arco Ergo C-Arm

1. Freno de rotación lateral del arco-C


2. Freno de rotación del arco-L
3. Asa del arco-C
4. Freno de inclinación cefálica/caudal
5. Manivela de desplazamiento lateral
6. Conjunto del arco-L
7. Manivela de arco-L (envuelve ambos lados del
arco-L)
No se muestra en la imagen: Dispositivo de parada desmontable

Arcos C motorizados
El arco-C motorizado incluye un conjunto de motor, un embrague para mover el arco-C a mano, un
conjunto de parachoques para detectar el contacto y una interfaz remota de usuario (RUI) para
controlar el movimiento motorizado y otras funciones. A continuación se muestran únicamente los
componentes del arco-C motorizado que difieren de otros arcos-C de GE OEC. Consulte 3.7.7
Posicionamiento del arco-C motorizado en la página 3-94 para obtener información sobre
posicionamiento.
Figura 3-44: Identificación de componentes del arco-C motorizado

1. Parachoques de detección de contacto


2. Conjunto de motor
3. Embrague
4. Interfaz remota de usuario (RUI). Consulte
Figura 3-107: Interfaz remota de usuario
(RUI) en la página 3-88
5. Panel de control del arco-C de OEC Touch
No se muestra en la imagen: Conector de la RUI.
Consulte 3.7.2 Configuración del arco-C
motorizado en la página 3-84.

3.5.3 Tipos de detector


Los arcos-C OEC incluyen uno de los dos tipos de detector de rayos X: un intensificador de imagen
de tubo o un detector de panel plano. Estos tipos de detector presentan algunas diferencias de
funcionamiento.

3-48
3. Funcionamiento del sistema

Advertencia No retire el parachoques de panel plano.

3.5.4 Separador de piel


Montaje del separador de piel
Para instalar el separador de piel:
1. Presione el separador de piel en la cubierta del tubo de rayos X y gírelo con cuidado.
Quedará encajado en las patillas.
2. Si la normativa local lo requiere, o para evitar perder la pestaña de bloqueo del separador de
piel, gire la pestaña para insertarla en el espacio de la pestaña de bloqueo y apriete el
tornillo con un destornillador Torx T10.

Figura 3-45: Separador de piel instalado en la cubierta del tubo de rayos X

Figura 3-46: Separador de piel montado y bloqueado en su lugar

3-49
3. Funcionamiento del sistema

Retirada del separador de piel


Advertencia Si se retira el separador, el paciente puede quedar expuesto a una mayor
cantidad de radiación.La tasa de exposición aumenta de forma exponencial a
medida que se acerca la anatomía al tubo de rayos X.El separador de la piel solo
debe retirarse por orden específica del médico, y debe volverse a acoplar en la
cubierta del colimador inmediatamente después de realizar el procedimiento.
Consulte 3.5.4 Separador de piel en la página 3-49, para obtener información
sobre cómo montar y desmontar el separador de la piel.

Para retirar el separador de piel:


1. Utilice un destornillador Torx T10 para aflojar el tornillo de la pestaña de bloqueo del
separador de piel. No necesita extraer completamente el tornillo.
2. Gire la pestaña de bloqueo 180° y apriete el tornillo. Tenga cuidado de no apretar demasiado
el tornillo, ya que el bloqueo de plástico puede romperse.
3. Gire y extraiga el separador de piel de las patillas.

Figura 3-47: Separador de piel desbloqueado, listo para retirarse

4. Deslice el separador de piel y extráigalo de la cubierta del tubo de rayos X.


5. Cuando no lo utilice, o para su almacenamiento o traslado, guarde el separador de piel
insertándolo en las patillas de almacenamiento destinadas a tal fin en los accesorios para
enrollar los cables de la estación de trabajo.

3-50
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-48: Separador de piel guardado en el accesorio para cables

3.5.5 Rejilla antidispersión


Detector de panel plano
Retirada de la rejilla antidispersión de un sistema con panel plano
La rejilla solo debe retirarse por orden específica del médico y debe volverse a acoplar
inmediatamente después de realizar el procedimiento.
Para retirar la rejilla:
1. Sujete la rejilla con una mano.
2. Con la punta de los dedos de la otra mano, presione hacia dentro el pasador metálico.

3-51
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-49: Pasador de la rejilla antidispersión

3. Tire de la rejilla hacia fuera del detector de panel plano y deslice las pestañas suavemente
fuera de las ranuras.
Acoplamiento de la rejilla antidispersión en un sistema de panel plano
1. Alinee las dos pestañas de uno de los bordes de la rejilla con las ranuras del detector de
panel plano y deslícelas en el interior de las ranuras.

Figura 3-50: Pestaña de la rejilla antidispersión y ranura

2. Presione hacia dentro el pasador metálico de la rejilla con la punta de los dedos e inserte
con delicadeza la rejilla en el detector de panel plano.
3. Suelte el pasador metálico. Antes de utilizar el arco-C, asegúrese de que la rejilla esté bien
colocada y fija en el detector de panel plano.

Intensificador de imagen
Retirada de la rejilla antidispersión de un sistema con intensificador de imagen
Para retirar la rejilla, deslícela hasta extraerla de su soporte.

3-52
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-51: Retirada de la rejilla antidispersión

Una vez retirada la rejilla, es visible en todo el borde una banda amarilla que indica su extracción.
Vuelva a colocar la rejilla de inmediato después del procedimiento.
Figura 3-52: Banda amarilla indicadora en II con la rejilla retirada

Acoplamiento de la rejilla antidispersión en un sistema con intensificador de imagen


1. Alinee los bordes de la rejilla con el soporte correspondiente del intensificador de imagen.
2. Deslice la rejilla en el soporte hasta que encaje en su posición.

3-53
3. Funcionamiento del sistema

3.5.6 Desplazamiento del arco-C


Familiarícese con la ubicación y el funcionamiento mecánico de todos los controles antes de mover
el arco-C.

Nota: A fin de evitar un desgaste prematuro o innecesario de los cables conectados al sistema,
preste atención especial a dichos cables y evite el paso de carritos y otros equipos por
encima de ellos.

Precaución Utilice las manivelas de las que dispone el arco-C para colocar los conjuntos
mecánicos. Las manivelas se han incluido por motivos de seguridad.

1. Vuelva a colocar todos los equipos móviles en sus posiciones más compactas. Baje la
columna vertical y retraiga la traviesa. Solo para sistemas motorizados:Coloque el arco-C en
la posición 0,0.
2. Bloquee los frenos de todos los conjuntos mecánicos móviles: el de rotación lateral del arco-
C, el de inclinación cefálica/caudal, el de movimiento de lado a lado y el del brazo transversal
horizontal.
3. Desconecte el sistema.
4. Desconecte el cable de interconexión del arco-C y enróllelo en el sujetacables de
interconexión de la estación de trabajo.
5. Guarde el interruptor de pie en el bastidor situado en la parte posterior del arco-C y el
interruptor de mano en la funda ubicada en la cubierta frontal izquierda del arco-C.

3-54
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-53: Interruptor de pie guardado en el bastidor de la parte posterior del arco-C

6. Solo para sistemas motorizados: Desconecte la RUI y colóquela en la bandeja de la parte


trasera de la estación de trabajo. No transporte la RUI junto con el arco-C.
7. Coloque la manivela de conducción derecha del arco-C en la posición 0° y desbloquee los
frenos de las ruedas.
8. Oriente el arco-C empujándolo con las manivelas de conducción o bien tirando de él con las
manivelas de posicionamiento.

Precaución No desplace el arco-C sobre planos con inclinaciones superiores a 10°. Tampoco lo
desplace por escaleras o escalones. No bloquee el arco-C sobre una superficie que
tenga una inclinación superior a 5°.

9. Cuando llegue al lugar de destino, coloque los frenos de las ruedas del arco-C en la posición
de bloqueo.

3-55
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-54: Desplazamiento del arco

Frenos de las ruedas del arco-C


Los pedales de freno del arco-C se encuentran sobre las ruedas posteriores situadas a ambos
lados del arco-C. Los pedales funcionan como los interruptores oscilantes.
Las posiciones de los pedales son:
Figura 3-55: Posiciones del pedal de freno del arco-C
1 2 3 1. Bloquea los frenos de las ruedas
posteriores.
2. Desbloquea los frenos de las ruedas
posteriores permitiendo que estas giren
libremente.
3. Bloquea los frenos de las ruedas
posteriores.

Manivela de conducción del arco-C


Utilice la manivela de conducción derecha para girar las ruedas posteriores de 0° a 90° a derecha o
izquierda. Utilice esta función para colocar el arco-C durante una aplicación clínica o para evitar
giros bruscos durante el transporte. Las ruedas posteriores giran aproximadamente con el mismo
ángulo que la manivela de conducción derecha.

3-56
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-56: Manivela de conducción derecha

Precaución Para evitar perder el control del arco-C, reduzca la velocidad de transporte siempre
antes de mover la manivela de conducción a una posición distinta de 0°.

Precaución Si el freno del movimiento de lado a lado se encuentra en el extremo derecho, tenga
sumo cuidado de no dañarse los nudillos cuando gire la manivela de conducción 90°
hacia la izquierda.

Nota: Las ruedas posteriores pueden colocarse de esta forma independientemente de si se utilizan
los frenos.

3.5.7 Orientación del arco-C


Antes de comenzar a utilizar el sistema con un paciente, debe orientar el arco-C hacia el paciente.
Siga estos pasos para orientar el arco-C. Estos pasos se describen a modo ilustrativo. Las
posiciones del arco-C y del paciente varían según el procedimiento clínico que se esté realizando.
1. Imagine que el paciente está tumbado boca arriba sobre la mesa con el arco-C colocado a
su izquierda y perpendicular a él, y el detector de imagen encima, como muestra la siguiente
ilustración.
2. Coloque el estativo del arco-C a la izquierda del paciente, con el detector de imagen sobre el
tórax del paciente.

3-57
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-57: Disposición clínica habitual de sistemas OEC Elite motorizados


1. Arco-C
2. Estación trabajo
3. Mesa
4. Interruptor de pie
(varía)

Evite el contacto directo de la anatomía del paciente con el detector y no utilice el detector como
superficie de trabajo. Evite el contacto directo del paciente con el detector.

3.6 Posicionamiento del arco-C


El posicionamiento es similar en todos los arcos-C OEC, pero los frenos, así como algunos
movimientos, varían. Los movimientos del arco-C descritos en la documentación parten de los ejes
de movimiento del arco-C y no se refieren a las posiciones clínicas relativas al paciente.
Los movimientos posibles del arco-C son:
l La rotación lateral gira el arco-C alrededor del paciente o la mesa.
l El movimiento cefálico/caudal inclina el arco-C sobre un punto de rotación del brazo
transversal horizontal.
l El movimiento horizontal desplaza el arco-C en sentido horizontal sobre la mesa o el
paciente, desde un punto situado bajo la carcasa del brazo transversal.
l El movimiento vertical eleva el arco-C arriba y abajo sobre el paciente o la mesa.
l La rotación SmartView utiliza el arco-L que solo incorporan los arcos Standard C-Arm y Ergo
C-Arm, y desplaza el arco-C con un movimiento giroscópico. Gira e inclina de forma
simultánea el arco-C, hasta en tres ejes, alrededor del paciente o de la mesa.

Nota: El riel inferior del arco transversal está revestido con una superficie oleosa fina que lo protege
de la humedad. No limpie este aceite del brazo transversal.

Consulte 3.5.2 Componentes del arco-C en la página 3-46 para ver la ubicación de los frenos y otros
componentes de los distintos tipos de arcos-C.
Consulte 16.5 Dimensiones en la página 16-35 para conocer los diferentes grados de rotación y
dimensiones.
Consulte 3.7.7 Posicionamiento del arco-C motorizado en la página 3-94 para obtener más
información sobre el posicionamiento del arco-C motorizado.

3-58
3. Funcionamiento del sistema

3.6.1 Posicionamiento del arco Super C-Arm


El arco Super C-Arm admite rotación lateral, inclinación cefálica/caudal, movimiento horizontal y
vertical y movimiento de lado a lado.

Rotación lateral y freno del arco-C


La rotación lateral gira el arco-C en torno al paciente o la mesa para realizar tomas laterales. El
superarco-C se puede girar un total de 145° (55° de exploración superior y 90° de exploración
inferior).La parte posterior del arco-C lleva marcada una escala para facilitar el posicionamiento. El
freno de rotación lateral se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal modo que
permita el movimiento pero evite la desviación involuntaria.
Figura 3-58: Rotación lateral del arco-C

Precaución Entre el conjunto de soporte del arco-C y el propio arco-C existen puntos con riesgo de
atrapamiento. No coloque los dedos ni deje prendas en esa zona cuando esté
colocando el arco-C.

Precaución Sujete una de las manivelas de posicionamiento del arco-C para impedir que se
produzcan movimientos incontrolados del arco-C siempre que suelte el freno.

Para girar el arco-C en sentido lateral:


1. Para soltar el freno de rotación lateral, gire la palanca de freno, en la parte superior del
cuerpo del arco-C, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Sujete el asa del arco-C y gírelo a la posición deseada.
3. Bloquee o apriete el freno de rotación lateral; para hacerlo, gire la palanca de freno en
sentido horario.

3-59
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-59: Freno de rotación lateral en las posiciones


totalmente bloqueada (izquierda) y totalmente desbloqueada (derecha)

Inclinación cefálica/caudal y freno


El movimiento cefálico/caudal inclina el arco-C sobre un punto de rotación del brazo transversal
horizontal. Así se aporta una mayor flexibilidad a la hora de colocar el tubo de rayos X y el detector
de imagen al permitir su inclinación a lo largo del plano cefálico/caudal. El arco-C puede girar de 0
a 270° en una dirección y de 0 a 90° en la dirección opuesta. El freno de inclinación cefálica/caudal
se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal modo que permita el movimiento pero
evite la desviación involuntaria.
Para inclinar el arco-C:
1. Para soltar el freno de inclinación cefálica/caudal, gire la palanca de freno, situada en la
parte superior del codo de inclinación, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Sujete el asa del arco-C e incline al arco hasta la posición deseada.
3. Bloquee o apriete el freno de inclinación cefálica/caudal girando la palanca de freno en
sentido horario.

Figura 3-60: Inclinación cefálica/caudal

3-60
3. Funcionamiento del sistema

Precaución Conduzca el arco-C con cuidado, utilizando ambas manos, hasta que se encuentre en
la posición adecuada y, a continuación, accione el freno.

Figura 3-61: Freno de inclinación cefálica/caudal en las posiciones


totalmente bloqueada (izquierda) y totalmente desbloqueada (derecha)

Movimiento y freno del brazo transversal horizontal


El movimiento horizontal desplaza el arco-C en sentido horizontal sobre la mesa o el paciente,
desde un punto situado bajo la carcasa del brazo transversal. El brazo transversal horizontal se
puede extender 20 cm (8 pulgadas) como máximo. El freno horizontal se puede aflojar o apretar
con una fuerza variable, de tal modo que permita el movimiento pero evite la desviación
involuntaria.
Figura 3-62: Posicionamiento del brazo transversal horizontal

Para colocar el arco transversal:


1. Para soltar el freno del arco transversal, gire la palanca de freno, en la parte superior de la
carcasa del arco transversal panel de control, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Empuje o tire de la traviesa hasta llevarla a la posición deseada. Para ello, ayúdese de la
escala centimétrica situada en la traviesa.

3-61
3. Funcionamiento del sistema

3. Bloquee o apriete el freno del arco transversal; para hacerlo, gire la palanca de freno en
sentido horario.

Nota: El freno de la traviesa se puede utilizar para aplicar una ligera tensión y permitir algunos
movimientos de la traviesa, mientras se restringe el desplazamiento libre.

Figura 3-63: Freno del brazo transversal horizontal en posición de


bloqueo total (izquierda) y de desbloqueo total (derecha)

Funcionamiento de la columna vertical


El movimiento vertical eleva el arco-C arriba y abajo sobre el paciente o la mesa. La elevación
vertical levanta el arco-C un máximo de 46 cm (18 pulgadas). El brazo de elevación vertical del
arco-C lleva marcada una escala en centímetros para facilitar el posicionamiento.

Advertencia Cuando coloque la columna vertical, preste atención a los conjuntos móviles
para evitar el contacto con el paciente y garantizar la seguridad de las personas
próximas al arco-C.

Precaución Si el arco-C tiene accesorios acoplados, soltar el freno de inclinación cefálica/caudal o


lateral podría provocar un movimiento del arco-C.

Precaución Existe un punto de riesgo de atrapamiento entre el arco-C y la punta de la cubierta


frontal. No coloque el pie en la punta de la cubierta frontal mientras la columna
vertical esté funcionando o se esté posicionando el arco-C.

3-62
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-64: Elevación o descenso de la columna vertical

Para colocar el arco-C en sentido vertical:


Pulse los interruptores de extensión o contracción de columna vertical situados en la parte superior
de la carcasa del arco transversal.
Figura 3-65: Interruptores de la columna vertical en la carcasa del brazo transversal

Figura 3-66: Interruptores de la columna vertical motorizada en el dispositivo Touch Tableside

La inicialización tarda aproximadamente cinco segundos, tras los cuales se activa el movimiento
de elevación. Si la columna no se mueve después de encender el sistema, espere unos
cinco segundos tras soltar la tecla y púlsela de nuevo. De esta manera el motor de elevación tiene
tiempo para inicializarse. Si la columna sigue sin moverse, compruebe si el interruptor de llave se
encuentra en posición de Sistema en espera, si hay accionado alguno de los interruptores de
parada rápida o si alguna tecla se ha quedado atascada.
Las operaciones de subida y bajada de los interruptores incluyen un retardo de 0,3 segundos. Si los

3-63
3. Funcionamiento del sistema

interruptores de la columna vertical se pulsan con rapidez, la columna de elevación puede no


moverse. Si la columna no se mueve tras pulsarlos, suelte el interruptor, espere un segundo, y a
continuación, pulse el interruptor otra vez para reanudar el movimiento.

Movimiento de lado a lado y freno


Los conjuntos mecánicos acoplados al brazo transversal se pueden mover lateralmente o de lado a
lado. La distancia total recorrida de un lado a otro depende de si el brazo transversal está
extendido o contraído.
Figura 3-67: Movimiento de lado a lado y distancia recorrida

Distancia recorrida (Super C-Arm de 21 cm /


31 cm):
1. Posición extendida: 53,57 cm (21,09 pda)
2. Posición contraída: 46,13 cm (18,16 pda)

Distancia recorrida (Super C-Arm de 9 pda):


1. Posición extendida: 52,5 cm (20,7 pda)
2. Posición contraída: 45,4 cm (17,9 pda)

El freno de movimiento de lado a lado del arco Super C-Arm consiste en un conjunto de barras a
modo de alas situadas a los lados de la columna vertical, bajo la carcasa del brazo transversal. El
freno del movimiento de lado a lado se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal modo
que permita el movimiento pero evite la desviación involuntaria.
Para posicionar el mecanismo de movimiento de lado a lado:
1. Suelte el freno de movimiento de lado a lado; para hacerlo, tire de las palancas de freno, en
la columna vertical, hacia la parte trasera del arco-C para aflojarlo.
2. Mueva el arco-C a su posición.
3. Bloquee o apriete el freno de movimiento de lado a lado presionando las palancas de freno
hacia delante.

3-64
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-68: Freno de movimiento de lado a lado en las posiciones


totalmente bloqueada (izquierda) y totalmente desbloqueada (derecha)

3.6.2 Posicionamiento del arco Standard C-Arm


El arco Standard C-Arm incluye rotación lateral, inclinación cefálica/caudal, movimiento horizontal
y vertical y movimiento de lado a lado, además de rotación SmartView mediante el arco-L.

Rotación lateral y freno del arco-C


El arco Standard C-Arm se puede girar un total de 115° (25° de exploración superior y 90° de
exploración inferior).La parte posterior del arco-C lleva marcada una escala para facilitar el
posicionamiento.
Figura 3-69: Rotación lateral del arco-C

Precaución Entre el conjunto de soporte del arco-C y el propio arco-C existen puntos con riesgo de
atrapamiento. No coloque los dedos ni deje prendas en esa zona cuando esté
colocando el arco-C.

3-65
3. Funcionamiento del sistema

Precaución Sujete una de las manivelas de posicionamiento del arco-C para impedir que se
produzcan movimientos incontrolados del arco-C siempre que suelte el freno.

Para girar el arco-C en sentido lateral:


1. Desbloquee el freno de giro lateral; para hacerlo, gire cualquiera de las palancas de freno
situadas a cada lado del conjunto del soporte del arco-C a la posición señalada con el icono
de desbloqueo.
2. Sujete el asa del arco-C y gírelo a la posición deseada.
3. Accione el freno de giro lateral colocando la palanca de freno en la posición indicada por el
icono de bloqueo.

Figura 3-70: Freno de rotación lateral en posición desbloqueada

Inclinación cefálica/caudal y freno


Esta función aporta una mayor flexibilidad a la hora de colocar el tubo de rayos X y el detector de
imagen al permitir su inclinación a lo largo del plano cefálico/caudal. El arco-C gira 180° en cada
dirección.
Para inclinar el arco-C:
1. Desbloquee el freno de inclinación cefálica/caudal y coloque el arco-C en la posición
deseada girándolo en torno al punto de rotación.
2. Cuando el arco-C se encuentre en la posición adecuada, accione el freno.

3-66
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-71: Inclinación cefálica/caudal

Las posiciones bloqueada y desbloqueada del freno se indican mediante iconos de bloqueo
(candado cerrado) y desbloqueo (candado abierto). Gire la palanca de freno hasta la posición
desbloqueada para inclinar el arco-C.

Precaución Conduzca el arco-C con cuidado, utilizando ambas manos, hasta que se encuentre en
la posición adecuada y, a continuación, accione el freno.

Figura 3-72: Freno de inclinación cefálica/caudal

Movimiento y freno del brazo transversal horizontal


El brazo transversal horizontal se puede extender 20 cm (8 pulgadas) como máximo.

3-67
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-73: Posicionamiento del brazo transversal horizontal

Para colocar el arco transversal:


1. Para soltar el freno del arco transversal, gire la palanca de freno, en la parte superior de la
carcasa del arco transversal panel de control, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Empuje o tire de la traviesa hasta llevarla a la posición deseada. Para ello, ayúdese de la
escala centimétrica situada en la traviesa.
3. Bloquee o apriete el freno del arco transversal; para hacerlo, gire la palanca de freno en
sentido horario.

Nota: El freno de la traviesa se puede utilizar para aplicar una ligera tensión y permitir algunos
movimientos de la traviesa, mientras se restringe el desplazamiento libre.

Figura 3-74: Freno del brazo transversal horizontal en posición de


bloqueo total (izquierda) y de desbloqueo total (derecha)

Funcionamiento de la columna vertical


El movimiento vertical eleva el arco-C arriba y abajo sobre el paciente o la mesa. La elevación
vertical levanta el arco-C un máximo de 46 cm (18 pulgadas). El brazo de elevación vertical del
arco-C lleva marcada una escala en centímetros para facilitar el posicionamiento.

3-68
3. Funcionamiento del sistema

Advertencia Cuando coloque la columna vertical, preste atención a los conjuntos móviles
para evitar el contacto con el paciente y garantizar la seguridad de las personas
próximas al arco-C.

Precaución Si el arco-C tiene accesorios acoplados, soltar el freno de inclinación cefálica/caudal o


lateral podría provocar un movimiento del arco-C.

Precaución Existe un punto de riesgo de atrapamiento entre el arco-C y la punta de la cubierta


frontal. No coloque el pie en la punta de la cubierta frontal mientras la columna
vertical esté funcionando o se esté posicionando el arco-C.

Figura 3-75: Elevación o descenso de la columna vertical

Para colocar el arco-C en sentido vertical:


Pulse los interruptores de extensión o contracción de columna vertical situados en la parte superior
de la carcasa del arco transversal.
Figura 3-76: Interruptores de la columna vertical en la carcasa del brazo transversal

3-69
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-77: Interruptores de la columna vertical motorizada en el dispositivo Touch Tableside

La inicialización tarda aproximadamente cinco segundos, tras los cuales se activa el movimiento
de elevación. Si la columna no se mueve después de encender el sistema, espere unos
cinco segundos tras soltar la tecla y púlsela de nuevo. De esta manera el motor de elevación tiene
tiempo para inicializarse. Si la columna sigue sin moverse, compruebe si el interruptor de llave se
encuentra en posición de Sistema en espera, si hay accionado alguno de los interruptores de
parada rápida o si alguna tecla se ha quedado atascada.
Las operaciones de subida y bajada de los interruptores incluyen un retardo de 0,3 segundos. Si los
interruptores de la columna vertical se pulsan con rapidez, la columna de elevación puede no
moverse. Si la columna no se mueve tras pulsarlos, suelte el interruptor, espere un segundo, y a
continuación, pulse el interruptor otra vez para reanudar el movimiento.

Movimiento de lado a lado y freno


Los conjuntos mecánicos acoplados al brazo transversal se pueden mover lateralmente o de lado a
lado. La distancia total recorrida de un lado a otro depende de si el brazo transversal está
extendido o contraído.
Figura 3-78: Movimiento de lado a lado y distancia recorrida
Distancia recorrida (Standard C-Arm de 9 pda):
1. Posición extendida: 49,6 cm (19,5 pda)
2. Posición contraída: 42,4 cm (16,7 pda)
Distancia recorrida (Standard C-Arm de
12 pda):
1. Posición extendida: 52 cm (20,5 pda)
2. Posición contraída: 45 cm (17,7 pda)

El freno de movimiento de lado a lado del arco Super C-Arm consiste en un conjunto de barras a
modo de alas situadas a los lados de la columna vertical, bajo la carcasa del brazo transversal. El
freno del movimiento de lado a lado se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal modo
que permita el movimiento pero evite la desviación involuntaria.
Para posicionar el mecanismo de movimiento de lado a lado:

3-70
3. Funcionamiento del sistema

1. Suelte el freno de movimiento de lado a lado; para hacerlo, tire de las palancas de freno, en
la columna vertical, hacia la parte trasera del arco-C para aflojarlo.
2. Mueva el arco-C a su posición.
3. Bloquee o apriete el freno de movimiento de lado a lado presionando las palancas de freno
hacia delante.

Figura 3-79: Freno de movimiento de lado a lado en las posiciones


totalmente bloqueada (izquierda) y totalmente desbloqueada (derecha)

Rotación SmartView
La rotación SmartView mueve el arco-C con un movimiento giroscópico. Gira e inclina de forma
simultánea el arco-C, hasta en tres ejes, alrededor del paciente o de la mesa. Si se desbloquean los
frenos de rotación de arco-L, inclinación cefálica/caudal y movimiento lateral, el arco-C puede
moverse en torno al paciente de un modo tridimensional y obtener ángulos que en otras
circunstancias exigirían el desplazamiento de todo el arco-C, además de algunos ángulos
imposibles de conseguir de otra manera. La articulación del arco-L lleva marcada una escala para
facilitar el posicionamiento. La escala y el freno utilizan un código cromático gris.
El arco-L gira 180° en cada dirección (360° en total).

3-71
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-80: Rotación del arco-L

Para posicionar el arco-L:


1. Para soltar el freno del arco-L, coloque la palanca de freno en la posición indicada por el
icono de desbloqueo.
2. Suelte el freno de inclinación cefálica/caudal y el de rotación lateral como se ha descrito
antes en este capítulo.
3. Sujete las dos asas (superior e inferior) del arco-L y posicione el arco-L y el brazo del arco-C.
4. Para bloquear los tres frenos de posicionamiento, coloque las palancas de freno en la
posición indicada por el icono de bloqueo.

Figura 3-81: Freno del arco-L

3.6.3 Posicionamiento del arco Ergo C-Arm


El arco Ergo C-Arm incluye rotación lateral, inclinación cefálica/caudal, movimiento horizontal y
vertical, movimiento de lado a lado y rotación SmartView mediante el arco-L. El arco Ergo C-Arm
permite, además, un control más preciso del movimiento, ya que incorpora mandos de freno de
resistencia variable; cada uno de los frenos, y sus respectivas escalas, tienen un color propio.

3-72
3. Funcionamiento del sistema

Rotación lateral y freno del arco-C


La rotación lateral gira el arco-C en torno al paciente o la mesa para realizar tomas laterales. La
parte posterior del arco-C lleva marcada una escala para facilitar el posicionamiento. La escala y el
freno utilizan un código cromático azul.
El arco Ergo C-Arm se puede girar un mínimo de 148° (53° de exploración superior y 95° de
exploración inferior). El arco Ergo C-Arm incluye un raíl accesible que se extiende 5° más allá del
extremo del detector de imagen, lo que permite aumentar el grado de rotación lateral.
El freno de rotación lateral se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal modo que
permita el movimiento pero evite la desviación involuntaria.
Figura 3-82: Rotación lateral del arco Ergo C-Arm

Precaución Entre el conjunto de soporte del arco-C y el propio arco-C existen puntos con riesgo de
atrapamiento. No coloque los dedos ni deje prendas en esa zona cuando esté
colocando el arco-C.

Precaución Sujete una de las manivelas de posicionamiento del arco-C para impedir que se
produzcan movimientos incontrolados del arco-C siempre que suelte el freno.

Para girar el arco-C en sentido lateral:


1. Para soltar el freno de rotación lateral, gire la palanca de freno, en la parte superior del
cuerpo del arco-C, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Sujete el asa del arco-C y gírelo a la posición deseada.
3. Bloquee o apriete el freno de rotación lateral; para hacerlo, gire la palanca de freno en
sentido horario.

3-73
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-83: Freno de rotación lateral en las posiciones


totalmente bloqueada (izquierda) y totalmente desbloqueada (derecha)

Dispositivo de parada desmontable


Dado que el raíl lateral permite girar el arco-C más de 90°, se incluye un tope desmontable. Coloque
el tope a 90° para evitar la rotación más allá de dicho punto, o bien en cualquier posición para
conseguir un retorno rápido a una posición previa.
Para insertar el tope desmontable:
1. Doble el tope por su articulación.

Figura 3-84: Tope desmontable doblado en la articulación

2. Coloque el tope bajo los raíles, formando un ángulo.

3-74
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-85: Tope desmontable colocado en ángulo bajo los raíles

3. Gire el tope hasta que quede bien asentado bajo los raíles, alinéelo con la marca de
graduación deseada y presione el mango para enderezarlo en el punto de articulación.

Figura 3-86: Tope desmontable en posición y enderezado en la articulación

Si el tope está demasiado flojo o demasiado apretado, utilice el pomo integrado para ajustarlo.

Inclinación cefálica/caudal y freno


El movimiento cefálico/caudal inclina el arco-C sobre un punto de rotación del brazo transversal
horizontal. Así se aporta una mayor flexibilidad a la hora de colocar el tubo de rayos X y el detector
de imagen al permitir su inclinación a lo largo del plano cefálico/caudal. La articulación de
inclinación lleva marcada una escala para facilitar el posicionamiento. La escala y el freno utilizan
un código cromático naranja.
El arco-C puede girar 180° en cada dirección.
El freno de inclinación cefálica/caudal se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal
modo que permita el movimiento pero evite la desviación involuntaria.

3-75
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-87: Inclinación cefálica/caudal

Para inclinar el arco-C:


1. Para soltar el freno de inclinación cefálica/caudal, gire la palanca de freno, en la parte
superior del arco-L, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Sujete el asa del arco-C e incline al arco hasta la posición deseada.
3. Bloquee o apriete el freno de inclinación cefálica/caudal girando la palanca de freno en
sentido horario.

Precaución Conduzca el arco-C con cuidado, utilizando ambas manos, hasta que se encuentre en
la posición adecuada y, a continuación, apriete el freno.

Figura 3-88: Freno de inclinación cefálica/caudal en las posiciones


totalmente bloqueada (izquierda) y totalmente desbloqueada (derecha)

Movimiento y freno del brazo transversal horizontal


El movimiento horizontal desplaza el arco-C en sentido horizontal sobre la mesa o el paciente,
desde un punto situado bajo la carcasa del brazo transversal.El brazo transversal horizontal del
arco-C lleva marcada una escala en centímetros para facilitar el posicionamiento. La escala y el
freno utilizan un código cromático verde.

3-76
3. Funcionamiento del sistema

El brazo transversal horizontal se puede extender 20 cm (8 pulgadas) como máximo.


El freno horizontal se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal modo que permita el
movimiento pero evite la desviación involuntaria.
Figura 3-89: Posicionamiento del brazo transversal horizontal

Para colocar el arco transversal:


1. Para soltar el freno del arco transversal, gire la palanca de freno, en la parte superior de la
carcasa del arco transversal panel de control, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Empuje o tire de la traviesa hasta llevarla a la posición deseada. Para ello, ayúdese de la
escala centimétrica situada en la traviesa.
3. Bloquee o apriete el freno del arco transversal; para hacerlo, gire la palanca de freno en
sentido horario.

Nota: El freno de la traviesa se puede utilizar para aplicar una ligera tensión y permitir algunos
movimientos de la traviesa, mientras se restringe el desplazamiento libre.

Figura 3-90: Freno del brazo transversal horizontal en posición de


bloqueo total (izquierda) y de desbloqueo total (derecha)

Funcionamiento de la columna vertical


El movimiento vertical eleva el arco-C arriba y abajo sobre el paciente o la mesa. La elevación

3-77
3. Funcionamiento del sistema

vertical levanta el arco-C un máximo de 46 cm (18 pulgadas). El brazo de elevación vertical del
arco-C lleva marcada una escala en centímetros para facilitar el posicionamiento.

Advertencia Cuando coloque la columna vertical, preste atención a los conjuntos móviles
para evitar el contacto con el paciente y garantizar la seguridad de las personas
próximas al arco-C.

Precaución Si el arco-C tiene accesorios acoplados, soltar el freno de inclinación cefálica/caudal o


lateral podría provocar un movimiento del arco-C.

Precaución Existe un punto de riesgo de atrapamiento entre el arco-C y la punta de la cubierta


frontal. No coloque el pie en la punta de la cubierta frontal mientras la columna
vertical esté funcionando o se esté posicionando el arco-C.

Figura 3-91: Elevación o descenso de la columna vertical

Para colocar el arco-C en sentido vertical:


Pulse los interruptores de extensión o contracción de columna vertical situados en la parte superior
de la carcasa del arco transversal.
Figura 3-92: Interruptores de la columna vertical en la carcasa del brazo transversal

3-78
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-93: Interruptores de la columna vertical motorizada en el dispositivo Touch Tableside

La inicialización tarda aproximadamente cinco segundos, tras los cuales se activa el movimiento
de elevación. Si la columna no se mueve después de encender el sistema, espere unos
cinco segundos tras soltar la tecla y púlsela de nuevo. De esta manera el motor de elevación tiene
tiempo para inicializarse. Si la columna sigue sin moverse, compruebe si el interruptor de llave se
encuentra en posición de Sistema en espera, si hay accionado alguno de los interruptores de
parada rápida o si alguna tecla se ha quedado atascada.
Las operaciones de subida y bajada de los interruptores incluyen un retardo de 0,3 segundos. Si los
interruptores de la columna vertical se pulsan con rapidez, la columna de elevación puede no
moverse. Si la columna no se mueve tras pulsarlos, suelte el interruptor, espere un segundo, y a
continuación, pulse el interruptor otra vez para reanudar el movimiento.

Movimiento de lado a lado y freno


Los conjuntos mecánicos acoplados al brazo transversal se pueden mover lateralmente o de lado a
lado. La base de la carcasa del brazo transversal está marcada con una escala para ayudar al
posicionamiento.La escala y el freno utilizan un código cromático amarillo.
La distancia total recorrida de un lado a otro depende de si el brazo transversal está extendido o
contraído.
Figura 3-94: Movimiento de lado a lado y distancia recorrida

Distancia recorrida (Ergo C-Arm de 21 cm /


31 cm):
1. Posición extendida: 52,6 cm (20,7 pda)
2. Posición contraída: 45,6 cm (18,0 pda)

El freno de movimiento de lado a lado del arco Ergo C-Arm consiste en un conjunto de barras a
modo de alas situadas a los lados de la columna vertical, bajo la carcasa del brazo transversal.
El freno del movimiento de lado a lado se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal

3-79
3. Funcionamiento del sistema

modo que permita el movimiento pero evite la desviación involuntaria.


Para posicionar el mecanismo de movimiento de lado a lado:
1. Suelte el freno de movimiento de lado a lado; para hacerlo, tire de las palancas de freno, en
la columna vertical, hacia la parte trasera del arco-C para aflojarlo.
2. Mueva el arco-C a su posición.
3. Bloquee o apriete el freno de movimiento de lado a lado presionando las palancas de freno
hacia delante.

Figura 3-95: Freno de movimiento de lado a lado en las posiciones totalmente bloqueada
(izquierda) y totalmente desbloqueada (derecha)

Rotación SmartView
La rotación SmartView mueve el arco-C con un movimiento giroscópico. Gira e inclina de forma
simultánea el arco-C, hasta en tres ejes, alrededor del paciente o de la mesa. Si se desbloquean los
frenos de rotación de arco-L, inclinación cefálica/caudal y movimiento lateral, el arco-C puede
moverse en torno al paciente de un modo tridimensional y obtener ángulos que en otras
circunstancias exigirían el desplazamiento de todo el arco-C, además de algunos ángulos
imposibles de conseguir de otra manera. La articulación del arco-L lleva marcada una escala para
facilitar el posicionamiento. La escala y el freno utilizan un código cromático gris.
El arco-L gira 180° en cada dirección (360° en total).
El freno del arco-L se puede aflojar o apretar con una fuerza variable, de tal modo que permita el
movimiento pero evite la desviación involuntaria.

3-80
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-96: Ejemplo de rotación del arco-L

Para posicionarlo con SmartView:


1. Para soltar el freno del arco-L, gire la palanca de freno, situada en la articulación que une el
arco-L y el arco-C, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Suelte el freno de inclinación cefálica/caudal y el de rotación lateral como se ha descrito
antes en este capítulo.
3. Sujete el asa del arco-L y posicione el arco-L y el brazo del arco-C.
4. Bloquee o apriete los tres frenos de posicionamiento; para hacerlo, gire las palancas de
freno en sentido horario.

Figura 3-97: Freno de arco-L en las posiciones totalmente bloqueada (izquierda) y totalmente
desbloqueada (derecha)

3.6.4 Posicionamiento de un arco-C no motorizado para RCP


Consulte 3.7.10 Posicionamiento del arco-C motorizado para RCP en la página 3-104 para saber

3-81
3. Funcionamiento del sistema

cómo colocar un arco-C motorizado para RCP.


Si necesita alejar el arco-C del paciente en caso de tener que llevar a cabo una reanimación
cardiopulmonar (RCP), siga estos pasos:
1. Suelte los frenos lateral y de inclinación cefálica/caudal y gire el arco-C hasta la posición
lateral y de inclinación cefálica/caudal de 0°.

Figura 3-98: Giro del arco-C

2. Desbloquee los frenos de las ruedas posteriores, aleje el sistema del paciente y vuelva a
bloquear los frenos traseros.

Figura 3-99: Alejamiento del arco-C del paciente

3.7 Visión global del arco-C motorizado


En esta sección se describen los componentes, la configuración básica y la orientación del arco-C
motorizado.
El sistema tiene movimiento motorizado de rotación lateral y de inclinación cefálica/caudal. El
arco-C motorizado tiene un alcance de movimiento similar al de otros arcos-C e incluye una
interfaz de usuario remoto (RUI) para iniciar y controlar el movimiento del arco-C motorizado.

3-82
3. Funcionamiento del sistema

Consulte 3.7.7 Posicionamiento del arco-C motorizado en la página 3-94 para obtener información
completa de los movimientos.

Figura 3-100: Arco-C e interfaz remota de usuario (RUI)

1. Conjunto de detección de
contacto
2. RUI (interfaz remota de
usuario)
3. Conector de la RUI

3.7.1 Seguridad
Familiarícese con los procedimientos e información de seguridad incluidos en el Capítulo 1,
Seguridad, de este manual. Además de esta información, debería familiarizarse con las funciones
de seguridad específicas del sistema de arco-C motorizado.

Nota: La interfaz remota de usuario no es hermética. Sólo está protegida contra rociaduras.
Cualquier fluido que penetre en la RUI podría dañar el sistema.

Advertencia Utilice con mucho cuidado las funciones accionadas por motor del sistema.
Aunque el sistema detecte y suavice los efectos de una colisión, un arco-C en
movimiento puede golpear a una persona o un objeto con la suficiente fuerza
como para ocasionar lesiones o daños en el equipo.

Advertencia No ponga nada alrededor o cerca de la palanca de mando que pueda ejercer
presión sobre el interruptor de seguridad y provocar que la palanca de mando
esté continuamente activada. Cuando la palanca de mando está continuamente
activada, su uso provocaría movimientos no intencionados del arco-C, lo cual
produciría lesiones o daños en el equipo.

Advertencia Asegúrese de aplicar el freno del arco transversal y el de pie antes de utilizar
cualquier función de movimiento motorizado. Si no lo hace, podría desplazarse
inesperadamente por el suelo y ocasionar lesiones o daños en el equipo. El
movimiento accidental también se puede producir cuando se utiliza un
interruptor de parada de movimiento o un interruptor de parada rápida con los
frenos desactivados.

3-83
3. Funcionamiento del sistema

3.7.2 Configuración del arco-C motorizado


Antes de empezar a trabajar, debe conectar al sistema la RUI o la mini-RUI en sistemas con un
dispositivo Touch Tableside.

Nota: Si no se indica lo contrario, se utiliza RUI para designar tanto a la RUI completa como a la
mini-RUI del dispositivo Touch Tableside motorizado. Consulte Consulte 3.7.9 Panel de
posición del arco-C en la página 3-100 para obtener más información sobre cómo colocar la
mini-RUI.

Conectar la interfaz remota de usuario


La RUI controla el movimiento accionado por motor. Antes de empezar a utilizar el sistema, deberá
conectar el cable de la RUI al puerto RUI en el panel de interruptores de contactos del sistema,
como se muestra a continuación.
Figura 3-101: Conexión de la RUI

Montaje de la RUI

Nota: Aplicable únicamente a la RUI completa. La mini-RUI se instala en su propio soporte y no


necesita riel.

Cuando haya enchufado el cable de la RUI al puerto RUI del arco móvil, coloque la RUI cerca de la
mesa del paciente. Si es posible, conecte preferiblemente la RUI al raíl de la mesa quirúrgica del
paciente. Lo primero que debe hacer es asegurarse de que el asa de bloqueo de la parte inferior del
soporte de montaje de la RUI esté desbloqueada. A continuación, deslice la RUI en el raíl y utilice el
asa de bloqueo para fijar la RUI en su sitio.

3-84
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-102: Conexión de la RUI a la mesa quirúrgica

Precaución Asegúrese de montar la RUI en un punto en el que no obstaculice el movimiento del


arco-C.

Orientación
Antes de empezar a utilizar el sistema con un paciente, debe orientar el arco-C y la RUI hacia el
paciente, de modo que los controles de movimiento de la RUI muevan el arco-C como se espera.

Nota: OEC Touch/Touch Tableside incluye una palanca de mando para mover el arco-C. Debido a
que el panel de control puede moverse, el arco-C utiliza el ajuste de posición de la RUI como
punto de visión, independientemente de la ubicación y posición de la pantalla táctil.

Advertencia Si no orienta el arco-C y la RUI con la mesa antes de utilizar la palanca de


mando, podría ocasionar lesiones al paciente o al operador, y dañar el sistema.
Actualice siempre la orientación del arco-C y la RUI con respecto a la mesa
siempre que los cambie de posición.

Los botones de orientación se encuentran a la derecha de la palanca de mando de la RUI.


Figura 3-103: Botones de orientación a la derecha de la palanca de mando

Siga estos pasos para orientar el arco-C. Estos pasos se describen a modo ilustrativo. Las
posiciones del arco-C y del paciente varían según el procedimiento clínico que se esté realizando.
1. Imagine que el paciente está tumbado boca arriba sobre la mesa, como se muestra en el
siguiente diagrama. Coloque el estativo del arco-C a la izquierda del paciente, con el
detector de imagen sobre el tórax del paciente.

3-85
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-104: Disposición clínica habitual de sistemas OEC Elite motorizados

1. Arco-C
2. Estación trabajo
3. Mesa
4. Interruptor de pie (varía)
5. RUI (interfaz remota de
usuario)

Figura 3-105: Botón de orientación del arco-C (arriba) y botón de orientación de la RUI (abajo)

2. Pulse el botón de orientación del arco-C (el de más arriba) hasta que se encienda el LED que
corresponde a la posición del arco-C con respecto al paciente. En este caso, se trata del LED
situado más arriba.
3. Pulse el botón de orientación de la RUI (el botón de abajo) hasta que se encienda el LED que
corresponde a la posición de la RUI con respecto al paciente. En este caso, se trata del LED
situado más abajo.
4. Compruebe la orientación moviendo la palanca de mando.
l Comience con el detector de imagen en la posición 0,0 (vertical sin rotación lateral ni
inclinación cefálica/caudal). Sujete la palanca de mando y aléjela de usted. El resultado
debería ser que el detector de imagen gire alejándose de usted y que la indicación de
ángulo en el lado izquierdo del monitor del sistema principal muestre LAO con los valores
angulares en aumento. Esto significa que el detector de imagen se está desplazando
hacia la izquierda del paciente. Detenga el desplazamiento después de que el arco móvil
haya orbitado unos grados.
l Coloque de nuevo el detector de imagen en la posición 0,0. Sujete la palanca de mando y
acérquela hacia usted. El resultado debería ser que el detector de imagen gire hacia
usted y que la indicación de ángulo en el lado izquierdo del monitor del sistema principal
muestre RAO con los valores angulares en aumento. Esto significa que el detector de

3-86
3. Funcionamiento del sistema

imagen se está desplazando hacia la derecha del paciente. Detenga el desplazamiento


después de que el arco móvil haya orbitado unos grados.
l Coloque de nuevo el detector de imagen en la posición 0,0. Sujete la palanca de mando y
muévala hacia su izquierda. El resultado debería ser que el detector de imagen se incline
hacia su izquierda y que la indicación de ángulo en el lado izquierdo del monitor del
sistema principal muestre CRA con los valores angulares en aumento. Esto significa que
el detector de imagen se está desplazando hacia la cabeza del paciente. Detenga el
desplazamiento después de que el arco móvil haya rotado unos grados.
l Coloque de nuevo el detector de imagen en la posición 0,0. Sujete la palanca de mando y
muévala hacia su derecha. El resultado debería ser que el arco-C se incline hacia su
derecha y que la indicación de ángulo en lado izquierdo del monitor del sistema principal
muestre CAU con los valores angulares en aumento. Esto significa que el detector de
imagen se está desplazando hacia los pies del paciente. Cuando el arco-C haya rotado
unos cuantos grados, coloque de nuevo el detector de imagen en la posición 0,0.

Figura 3-106: Arco-C motorizado con detector de imagen en posición 0,0

1. Arco-C en posición 0,0 sin


rotación lateral
2. Arco-C en posición 0,0 sin
inclinación cefálica/caudal

3.7.3 Interfaz remota de usuario


La interfaz remota de usuario (RUI) permite instalar y controlar el arco-C motorizado. Puede utilizar
la RUI para orientar el sistema, realizar todos los movimientos del arco-C motorizado y utilizar
algunas funciones del arco-C y de la estación de trabajo.
Las teclas de la RUI están dispuestas por grupos. Las teclas de movimiento vertical y orientación se
encuentran en el lado izquierdo de la RUI, cerca de la palanca de mando. Las teclas del arco-C se
encuentran en el centro de la RUI. Las teclas de la estación de trabajo se encuentran en el lado
derecho de la RUI.

3-87
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-107: Interfaz remota de usuario (RUI)

1. Palanca de mando
(Consulte Palanca de
mando en la página
3-91)
2. Interruptor de
parada de
movimiento
(Consulte Interruptor
de parada de
movimiento en la
página 3-89)
3. Teclas de columna de elevación (Consulte Teclas de columna de elevación en la página 3-
91)
4. Orientación del arco-C e indicador LED (Consulte Orientación del arco-C en la página 3-91)
5. Orientación de la RUI e indicador LED (Consulte Orientación de la RUI en la página 3-91)
6. Rotar imagen (Consulte Rotar imagen en la página 3-4)
7. Invertir imagen e indicadores LED (Consulte Invertir imagen en la página 3-4)
8. Campo de visión e indicadores LED (Consulte Campo de visión en la página 3-5)
9. Guardar (Consulte Guardar en la página 3-9)
10. Intercambiar (Consulte Intercambiar en la página 3-9)
11. Modalidad (Consulte Modalidad en la página 3-4)
12. Rotación de láminas del colimador (Consulte Rotación de láminas del colimador en la
página 3-5)
13. Abrir/Cerrar iris del colimador (Consulte Abrir/Cerrar iris del colimador en la página 3-6)
14. Abrir/Cerrar láminas del colimador (Consulte Abrir/Cerrar láminas del colimador en la
página 3-6)
15. Brillo/Contraste (Consulte Brillo y contraste manual en la página 3-10)
16. Brillo y contraste automático e indicador LED (Consulte Brillo y contraste automático en la
página 3-10)
17. Pulso e indicador LED (Consulte Pulso en la página 3-6)
18. Dosis baja e indicador LED (Consulte Dosis baja en la página 3-7)
19. Panel de control virtual y panel de posicionamiento del arco-C (Consulte 3.4.9 Panel de
control virtual en la página 3-39 y 3.7.9 Panel de posición del arco-C en la página 3-100.
20. Imágenes (Consulte Imágenes en la página 3-92)

3-88
3. Funcionamiento del sistema

21. Flechas y tecla Intro de la RUI (Consulte Flechas y tecla Intro de la RUI en la página 3-92)
22. Restablecer alarma e indicador LED (Consulte Restablecer alarma electrónica en la página
3-8)

3.7.4 Botones
Los botones de movimiento y orientación de la RUI son exclusivos del sistema motorizado. Consulte
3.2 Mandos de control generales del sistema en la página 3-3 para obtener información sobre los
botones del sistema que también están en la RUI.
El arco-C motorizado cuenta con un botón de parada rápida en la carcasa del brazo transversal y
un botón de parada de movimiento en la interfaz remota de usuario (RUI). Los sistemas con un OEC
Touch Tableside disponen de un interruptor de parada de movimiento adicional en la mini-RUI.
El funcionamiento de los interruptores de parada rápida y de parada de movimiento es similar a
excepción de una diferencia importante. Se puede pulsar cualquiera de los interruptores para
detener todo el movimiento motorizado del arco-C. Si se pulsa un interruptor de parada rápida,
también se desactivan los rayos X. El botón de parada de movimiento, en cambio, no desactiva los
rayos X.

Parada rápida:Interruptores
El sistema está instalado en la carcasa del arco transversal. Pulse el interruptor de parada rápida
para desactivar los rayos X y, en los sistemas motorizados, todo el movimiento del arco-C
motorizado.
Figura 3-108: Interruptor de parada rápida situado en la carcasa del brazo transversal

Advertencia Si al pulsar el interruptor de parada rápida no se detiene el movimiento del


motor o los rayos X, apague el interruptor de alimentación del sistema o
desenchúfelo de la toma de CA. Llame al servicio técnico.

Para volver a activar los rayos X y el movimiento motorizado del arco-C, restablezca el interruptor
de parada rápida, girándolo hacia la izquierda hasta que salte hacia arriba, y reinicie el sistema.

Interruptor de parada de movimiento


Advertencia Al pulsar el interruptor de parada de movimiento de la RUI y mini-RUI, el
movimiento del arco-C se detiene de inmediato, aunque los rayos X no se
desactivan. Pulse un interruptor de parada rápida en la carcasa del arco
transversal para desactivar los rayos X.

3-89
3. Funcionamiento del sistema

La RUI y la mini-RUI cuenta cada una con un interruptor de parada de movimiento sobre la palanca
de mando. Al pulsar el interruptor de parada de movimiento, se desactiva todo el movimiento
motorizado del arco-C controlado desde la RUI pero NO se desactivan los rayos X.
Figura 3-109: Interruptor de parada de movimiento, situado sobre las teclas de Orientación

Figura 3-110: Interruptor de parada de movimiento de la mini-RUI

Para volver a activar el movimiento motorizado del arco-C, restablezca el interruptor de parada de
movimiento girándolo y dejando que salte hacia arriba. El movimiento del arco-C permanece
desactivado hasta que se restablece el funcionamiento del interruptor de parada de movimiento. Si
recibe el mensaje SE PULSÓ PARADA MOVIMIENTO en el sistema, compruebe si el funcionamiento
del interruptor de parada de movimiento se ha restablecido.

Nota: Si el movimiento del arco-C se ha detenido con el interruptor de parada de movimiento,


puede cambiar a mano la posición lateral del arco-C.Consulte 3.7.8 Movimiento manual en
la página 3-99 para obtener más información sobre el movimiento manual.

Palanca de mando, teclas de columna de elevación y teclas de orientación


La palanca de mando, las teclas de columna de elevación y las teclas de orientación de la RUI son
exclusivas del sistema accionado por motor y se utilizan para controlar el movimiento del arco-C.

Nota: El dispositivo Touch Tableside incluye también una palanca de mando. Consulte 3.8.1 Panel
de control del arco-C de OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-105 para obtener
información sobre el posicionamiento del arco-C mediante la palanca de mando de panel de
control del arco-C de Touch/Tableside.

3-90
3. Funcionamiento del sistema

Advertencia No envuelva la palanca de mando con nada que haga pensar al operador que
puede ejercer presión sobre ella. Un exceso de presión sobre la palanca de
mando puede hacer que el arco-C se mueva inesperadamente y ocasione
lesiones al paciente o al operador, o incluso dañe el arco-C.

Palanca de mando
La palanca de mando desplaza el arco-C en movimientos de rotación lateral e
inclinación cefálica/caudal. Si está bien orientado, el detector de imagen se aleja del
usuario o se le acerca al mover la palanca de mando adelante y atrás. El detector de
imagen se desplaza a izquierda o derecha cuando se acciona la palanca de mando en
dichos sentidos. Consulte 3.7 Visión global del arco-C motorizado en la página 3-82
para obtener más información sobre cómo orientar el arco-C y la RUI.

Nota: La palanca de mando tiene una función de seguridad que impide el movimiento del arco-C a
menos que se presione el eje de la palanca al tiempo que se mueve. Así se evita el
movimiento no deseado del arco-C en caso de accionar la palanca por accidente.

Nota: Es posible que el arco-C avance un poco más tras haberlo desplazado con la palanca de
mando. Es normal.

Teclas de columna de elevación


Las teclas de la columna de elevación se utilizan para mover verticalmente el arco-C.
Pulse la tecla superior para mover el arco-C hacia arriba y la tecla inferior para moverlo
hacia abajo.

Advertencia Si no se orienta el arco-C y la RUI hacia el paciente antes de utilizar el sistema,


se podrían ocasionar lesiones al paciente u operador, o dañar el equipo.

Teclas de orientación
Las teclas de orientación se utilizan para orientar el arco-C y la RUI, de forma que el detector de
imagen se desplace en la dirección esperada al utilizar la palanca de mando.
Orientación del arco-C
Pulse la tecla Orientación del arco-C para seleccionar la posición correcta del
detector de imagen respecto del paciente, indicada por el LED.

Orientación de la RUI
Pulse la tecla Orientación de la RUI para seleccionar la posición correcta respecto del
paciente, indicada por el LED.

3-91
3. Funcionamiento del sistema

3.7.5 Botones de función del sistema


La RUI permite acceder a algunas funciones del sistema relativas al almacenamiento y tratamiento
básico de las imágenes. Consulte 3.4 Mandos de control del sistema en la página 3-29 para obtener
una explicación más detallada de las funciones y las posibilidades que ofrece cada botón.

Funcionamiento del sistema


La RUI permite acceder a algunas funciones del sistema relativas al almacenamiento y tratamiento
básico de las imágenes. Consulte 3.4 Mandos de control del sistema en la página 3-29 para obtener
una explicación más detallada de las funciones y las posibilidades que ofrece cada tecla.
Imágenes
Pulse esta tecla para ver la pantalla Imágenes. Desde esta pantalla puede revisar,
imprimir y archivar imágenes almacenadas e información dosimétrica. Consulte 8.1
Imágenes en la página 8-1 para obtener más información.

Procesamiento remoto de imágenes


Pulse esta tecla para ver el panel de control virtual y el panel de posición del arco-C.
Consulte 3.4.9 Panel de control virtual en la página 3-39 para obtener información sobre
la utilización del panel de control virtual.
Consulte 3.7.9 Panel de posición del arco-C en la página 3-100 para obtener
información sobre la utilización del panel de posicionamiento del arco-C.

Flechas y tecla Intro de la RUI


Utilice las teclas de flecha de la RUI para mover el cursor en el monitor del sistema
principal entre los mandos de control de la pantalla.
Al colocar el cursor sobre una de las pestañas de la parte superior de la pantalla, se
selecciona la pestaña y se abre la pantalla asociada.
Cuando coloque el cursor en un botón de la pantalla táctil, el botón quedará
preseleccionado y se podrá activar pulsando la tecla Intro situada en el centro de las
flechas de la RUI. Cuando seleccione elementos como los cuadros de zoom o los
marcadores, pulse la tecla Intro y, a continuación, utilice las teclas de flecha. Para
desactivar el elemento tras haber movido un objeto, pulse de nuevo la tecla Intro.

Nota: Se puede utilizar la RUI para activar cualquier botón de la pantalla táctil.

3.7.6 Iconos de estado de motorización


Solo para sistemas motorizados: Aparece un icono de estado de la motorización en la
barra de estado, en el lado izquierdo de la pantalla.

3-92
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-111: Icono de estado de motorización

El icono del estado de motorización también se muestra en el panel de posición del arco-C en el
panel de control del arco-C de Touch/Tableside.
Figura 3-112: Icono de estado de motorización en el panel de posición del arco-C

El icono de estado de motorización cambia para indicar la disponibilidad de la motorización. Si


tiene una flecha blanca, indica que el movimiento está activado. Si tiene una cruz roja, indica que el
movimiento está desactivado. Si tiene un aviso amarillo, indica que el movimiento está limitado en
velocidad o ángulo.

3-93
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-113: Iconos de estado de motorización


Icono Movimiento acti- Icono Movimiento des- Icono Movimiento limi-
vado activado tado

3.7.7 Posicionamiento del arco-C motorizado


Los arcos-C motorizados incluyen motores que los colocan en posición. La rotación lateral y la
inclinación cefálica/caudal motorizadas se controlan con la palanca de mando de la RUI. El
movimiento vertical se controla con las teclas de la columna de elevación en la RUI o en la carcasa
del arco transversal. El arco-C se puede posicionar manualmente si se suelta el embrague con la
palanca de embrague y se desplaza el arco-C a mano en sentido lateral.

Nota: Si se realiza un movimiento motorizado lateral o de inclinación cefálica/caudal del arco-C


durante la adquisición de imágenes, puede producirse un aumento de ruido en la imagen.
Esto se debe a que el sistema desactiva los promedios durante el movimiento accionado por
motor.

Orientación del arco-C y de la RUI


Asegúrese de que los LED de las teclas de orientación de la RUI y del arco-C correspondan a la
orientación actual del arco-C y de la RUI con respecto al paciente.
Compruebe la orientación del arco-C y de la RUI moviendo la palanca de mando antes de colocar
al paciente. El detector de imagen se debe alejar de usted al presionar la palanca de mando
distanciándola de usted. El movimiento del detector de imagen de lado a lado debe corresponder al
movimiento de la palanca de mando de un lado a otro.

Máxima velocidad de rotación motorizada del arco-C


Los arcos-C motorizados tienen una velocidad de rotación motorizada máxima de 9° por segundo.

Nota: Antes de apagar o reiniciar el sistema, retire cualquier objeto o posibilidad de colisión y
compruebe que todas las funciones accionadas por motor responden a los mandos de
control de movimiento. De no hacerlo, las funciones accionadas por motor estarán
desactivadas la siguiente vez que se arranque el sistema.

Detección de contacto
Precaución Los choques o colisiones pueden causar daños graves al paciente o al equipo. Preste
siempre atención a los movimientos del arco-C y tenga en cuenta la posición del
mismo con respecto al paciente, a fin de evitar interrupciones durante los
procedimientos.

El arco-C está equipado con un sistema de detección de contacto que se activa cuando el
parachoques, instalado en el detector de imagen, entra en contacto con otro objeto.

3-94
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-114: Parachoques de detección de contacto

Cuando el conjunto de detección de contacto encuentra una mínima resistencia, se desactiva


parcialmente el movimiento motorizado (a excepción del movimiento de elevación de la columna) y
aparece el mensaje CONTACTO DETECTADO en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.
Suena una alarma. Si el arco-C entró en contacto con un objeto durante el movimiento, se puede
retroceder pero no avanzar hacia el objeto detectado. Aparte el objeto causante del bloqueo para
que desaparezca el mensaje y se reactive completamente el movimiento accionado por motor.

Nota: Antes de utilizar el sistema, siempre someta el ensamblaje de detección de contacto a


prueba para asegurarse de que el sistema se para adecuadamente cuando detecta
contacto. Si el sistema no se para adecuadamente, se debe retirar el ensamblaje o llevarlo a
reparación inmediatamente para evitar que el operador o el paciente sean víctimas de
lesiones.

Si se produce una colisión con otra parte del arco-C, el sistema detecta un aumento de resistencia
al movimiento y desactiva todas las funciones motorizadas. Un mensaje COLISIÓN DETECTADA en
el lado izquierdo del monitor del sistema principal. El movimiento se interrumpe cuando el sistema
percibe fuerzas que superan los límites internos predefinidos. Para volver a activar el movimiento
motorizado, debe apartar el objeto causante del bloqueo y mover el arco-C 3° hacia atrás del punto
de colisión.
Además, la palanca de mando virtual del panel de control del arco-C de Touch/Tableside se
muestra con un icono de advertencia en la dirección de la colisión o el contacto sin resolver y un
indicador azul que indica la dirección en que debe moverse el arco-C para solucionar el problema.
Consulte 3.7.9 Panel de posición del arco-C en la página 3-100 para obtener más información.

Nota: Si el contacto lo detecta el conjunto de detección de contacto cuando la palanca de mando


no está activa (por ejemplo si se choca con el conjunto de contacto cuando el arco-C no está
moviéndose) el sistema limita la velocidad de movimiento a 3° por segundo cuando la
palanca de mando se activa y se utiliza para mover el arco-C. Una vez que ha apartado el
objeto de contacto, se restaura la velocidad de movimiento normal.

Nota: Antes de apagar o reiniciar el sistema, retire cualquier objeto o posibilidad de colisión y
compruebe que todas las funciones accionadas por motor responden a los mandos de
control de movimiento. De no hacerlo, las funciones accionadas por motor estarán
desactivadas la siguiente vez que se arranque el sistema.

3-95
3. Funcionamiento del sistema

Inclinación cefálica/caudal
Precaución Asegúrese de que el arco-C y la RUI estén adecuadamente orientados antes de utilizar
la palanca de mando para dirigir el movimiento motorizado.

El arco-C puede inclinarse hasta completar un círculo. El arco-C puede moverse 270° en una
dirección y 90° en la dirección opuesta, como muestra la siguiente ilustración. La dirección y
posición angular de la información de movimiento se muestra en el lado izquierdo del monitor del
sistema principal.
Utilice la palanca de mando para inclinar el arco-C.
Figura 3-115: Inclinación cefálica/caudal del arco-C

Movimiento lateral
Precaución Asegúrese de que el arco-C y la RUI estén adecuadamente orientados antes de utilizar
la palanca de mando para dirigir el movimiento motorizado.

Los arcos-C motorizados se pueden girar un total de 141° (53° de exploración superior y 88° de
exploración inferior). En el lado izquierdo del monitor del sistema principal se muestra información
sobre la dirección y posición angular del movimiento.
Utilice la palanca de mando para posicionar el arco-C en sentido lateral.

Nota: Cuando se abre el embrague lateral para permitir el movimiento manual, el alcance del
movimiento es un poco mayor. Consulte Movimiento lateral manual en la página 3-99 para
obtener más información sobre el embrague lateral.

3-96
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-116: Movimiento lateral del arco-C motorizado

Funcionamiento de la columna vertical


El movimiento vertical eleva el arco-C arriba y abajo sobre el paciente o la mesa. La elevación
vertical levanta el arco-C un máximo de 38 cm (15 pda).El brazo de elevación vertical del arco-C
lleva marcada una escala en centímetros para facilitar el posicionamiento.

Advertencia Preste especial atención al mover el arco móvil verticalmente. Es muy fácil que
choque con la mesa del paciente o con objetos que haya debajo de la mesa. El
sistema tiene capacidad para detectar el contacto o colisión en el movimiento
vertical.

Advertencia Cuando coloque la columna vertical, preste atención a los conjuntos móviles
para evitar el contacto con el paciente y garantizar la seguridad de las personas
próximas al arco-C.

Precaución Si el arco-C tiene accesorios acoplados, soltar el freno de inclinación cefálica/caudal o


lateral podría provocar un movimiento del arco-C.

Precaución Existe un punto de riesgo de atrapamiento entre el arco-C y la punta de la cubierta


frontal. No coloque el pie en la punta de la cubierta frontal mientras la columna
vertical esté funcionando o se esté posicionando el arco-C.

3-97
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-117: Elevación o descenso de la columna vertical

Para colocar el arco-C en sentido vertical:


Pulse los interruptores de extensión o contracción de columna vertical situados en la parte superior
de la carcasa del arco transversal.
Figura 3-118: Interruptores de la columna vertical en la carcasa del brazo transversal

Figura 3-119: Interruptores de la columna vertical motorizada en el dispositivo Touch Tableside

La inicialización tarda aproximadamente cinco segundos, tras los cuales se activa el movimiento
de elevación. Si la columna no se mueve después de encender el sistema, espere unos
cinco segundos tras soltar la tecla y púlsela de nuevo. De esta manera el motor de elevación tiene
tiempo para inicializarse. Si la columna sigue sin moverse, compruebe si el interruptor de llave se
encuentra en posición de Sistema en espera, si hay accionado alguno de los interruptores de
parada rápida o si alguna tecla se ha quedado atascada.

3-98
3. Funcionamiento del sistema

Las operaciones de subida y bajada de los interruptores incluyen un retardo de 0,3 segundos. Si los
interruptores de la columna vertical se pulsan con rapidez, la columna de elevación puede no
moverse. Si la columna no se mueve tras pulsarlos, suelte el interruptor, espere un segundo, y a
continuación, pulse el interruptor otra vez para reanudar el movimiento.

3.7.8 Movimiento manual


El arco-C se puede mover manualmente en sentido horizontal mediante la manivela del arco
trasversal. Puede girar manualmente el arco-C en sentido lateral soltando el embrague de rotación
lateral. La rotación con inclinación cefálica/caudal manual del arco-C no se puede realizar sin la
ayuda de herramientas especiales.

Movimiento horizontal manual


Precaución Asegúrese de que el freno de la traviesa está totalmente conectado antes de utilizar el
movimiento accionado por motor.

Para colocar el arco transversal:


1. Para soltar el freno del arco transversal, gire la palanca de freno, en la parte superior de la
carcasa del arco transversal panel de control, en sentido antihorario a fin de aflojarlo.
2. Empuje o tire de la traviesa hasta llevarla a la posición deseada. Para ello, ayúdese de la
escala centimétrica situada en la traviesa.
3. Bloquee o apriete el freno del arco transversal; para hacerlo, gire la palanca de freno en
sentido horario.

Nota: El freno de la traviesa se puede utilizar para aplicar una ligera tensión y permitir algunos
movimientos de la traviesa, mientras se restringe el desplazamiento libre.

Figura 3-120: Freno del brazo transversal horizontal en posición de


bloqueo total (izquierda) y de desbloqueo total (derecha)

Movimiento lateral manual


Para girar a mano el arco-C en sentido lateral:

3-99
3. Funcionamiento del sistema

1. Empuje y mantenga la palanca de embrague hacia la parte delantera del arco-C para soltar
el embrague.
2. Sujete el asa del arco-C y gírelo a la posición deseada.
3. Cuando el arco móvil esté en la posición deseada, suelte el asa del acoplador para volver a
conectar el acoplador y coloque el arco móvil en su sitio.

Figura 3-121: Utilización del embrague lateral del arco-C

3.7.9 Panel de posición del arco-C


Solo para sistemas motorizados: Se abre un panel de posición del arco-C adicional con el panel de
control virtual o al que se accede desde panel de control del arco-C de Touch/Tableside.
Para abrir el panel de posición del arco-C, siga uno de estos pasos:
Toque el botón del panel de control virtual/panel de posición del arco-C en la RUI.

Toque el botón del panel de control virtual en el monitor del sistema principal para abrir
el panel de posición del arco-C.

Toque el botón del panel de posición del arco-C en panel de control del arco-C de Tou-
ch/Tableside.

3-100
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-122: Panel de posición del arco-C

1. Panel de posición del arco-C


2. Posición actual del arco-C
3. Botón Posición predefinida (señalada
la posición predefinida 1)
4. Ángulo predefinido (señalado el ángulo
predefinido 1)
5. Botón Guardar posición predefinida
(señalada posición predefinida 1)
6. Botón Atrás (flecha)
7. Ángulo de la imagen anterior

Figura 3-123: Panel de posición del arco-C en OEC Touch/Touch Tableside

1. Posición actual del arco-C


2. Botón Orientación del arco-C
3. Botón Orientación del panel de control
4. Indicador visual de Orientación del arco-C
5. Botón Posición predefinida (señalada la posición
predefinida 1)
6. Botón Guardar posición predefinida (señalada posición
predefinida 3)
7. Botón Atrás (flecha)
8. Ángulo de la imagen anterior
9. Icono de estado de motorización
10. Mensaje de estado de movimiento
11. Palanca de mando virtual
12. Botón Bloqueo de palanca de mando
13. Botón de posición predefinida Inicio (AP)
14. Botón de posición predefinida Inferior total
15. Botón Restablecer alarma
16. Indicación visual de la técnica

Por defecto, las posiciones predefinidas se ajustan con el valor 0,0, sin inclinación ni rotación.
Utilice este panel para configurar hasta tres posiciones predefinidas del arco-C y desplazar el arco
a dichas posiciones.

3-101
3. Funcionamiento del sistema

Nota: El arco-C se acerca hasta 2° de la posición seleccionada.

Durante la toma de imágenes por rayos X, si se muestra el panel de posición del arco-C, el resto
de pestañas permanecen desactivadas y no pueden seleccionarse.

Para configurar una posición predefinida


1. Desplace el arco-C a la posición deseada con la palanca de mando de la RUI o de panel de
control del arco-C de Touch/Tableside. Si utiliza la palanca de mando virtual, deslice el botón
Bloqueo de palanca de mando a la derecha para desbloquearla. La palanca de mando
virtual permanece desbloqueada 30 segundos.
2. Utilice las teclas de flecha de la RUI para desplazarse a uno de los botones Guardar
posición predefinida del panel de posición del arco-C. Si utiliza la palanca de mando
virtual, toque y mantenga pulsadas las teclas para desplazar el arco-C o toque brevemente
las flechas si desea desplazar el arco-C ligeramente para realizar ajuste preciso de su
posición.
3. Pulse Intro en la RUI o toque y mantenga pulsado el botón Guardar posición predefinida
durante 1 segundo en el panel de control del arco-C de Touch/Tableside durante 1 segundo.

Para desplazar el arco-C a una posición predefinida


1. En el panel de posición del arco-C, utilice las teclas de flecha de la RUI para desplazarse al
botón Posición predefinida cuyo número corresponda al ajuste de posición deseado.
2. Pulse Intro en la RUI para seleccionar la posición predefinida.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla Intro de la RUI.
4. Cuando el arco-C alcance la posición deseada, suelte la tecla Intro.
El movimiento se detiene si se suelta la tecla Intro antes de que el arco-C alcance la posición
predefinida. Mantenga pulsada la tecla Intro de la RUI para seguir desplazando el arco-C a su
posición.

Nota: Mantenga pulsada la tecla Intro durante 2 segundos para iniciar el movimiento.

Para desplazar el arco-C a la posición de imagen anterior


El último conjunto de valores predefinidos muestra la posición del arco-C correspondiente a la
imagen anterior. De este modo puede adquirir una imagen, mover el arco-C a una posición nueva,
tomar otra imagen y devolver el arco a la posición de la imagen anterior.

Nota: La posición que se muestra no es la de LIH (última imagen retenida) ni la de la última imagen
guardada, sino la de la imagen anterior. Por ejemplo, si ha adquirido 4 imágenes, se muestra
la posición de la imagen 3. No es preciso que se hayan guardado las imágenes.

1. En el panel de posición del arco-C, utilice las teclas de flechas de la RUI para desplazarse
hasta el botón Atrás (flecha).
2. Pulse Intro en la RUI para seleccionar la posición predefinida.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla Intro de la RUI.
4. Cuando el arco-C alcance la posición deseada, suelte la tecla Intro.

3-102
3. Funcionamiento del sistema

Indicación visual de técnica en el panel de posición del arco-C


El panel de posición del arco-C muestra la técnica cuando se toma una imagen radiográfica.
Para cerrar el panel de posicionamiento del arco-C, toque el botón del panel de control virtual
mostrado en la Figura 3-37. Consulte 3.4.9 Panel de control virtual en la página 3-39 para obtener
información sobre el panel de control virtual.
Para cerrar el panel de posición del arco-C en el monitor del sistema principal, toque el botón del
panel de control virtual.
Figura 3-124: Botón del panel de control virtual

Contacto o colisión detectados


Si se detecta una colisión o un obstáculo durante el movimiento motorizado, el sistema muestra el
panel de posición del arco-C en el panel de control del arco-C de OEC Touch/OEC Touch Tableside
con un mensaje en la barra de estado. La palanca de mando virtual se muestra con un icono de
advertencia en la dirección de la colisión o el obstáculo y un indicador azul que señala la dirección
en la que se debe mover el arco-C para solventar el problema.

3-103
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-125: Panel de posición del arco-C con la advertencia (1) y la dirección (2) en que debe
moverse el arco-C para resolver el problema.

3.7.10 Posicionamiento del arco-C motorizado para RCP


Si necesita alejar del paciente el arco-C motorizado por una reanimación cardiopulmonar (RCP) u
otra emergencia, siga estos pasos:
1. Con la palanca de mando, gire el arco-C hasta la posición 0,0. Si se produce una pérdida de
potencia en un arco-C motorizado, suelte el embrague lateral del arco-C empujándolo hacia
la parte delantera del arco-C. Mantenga sujeto el embrague mientras gira el arco-C.

Figura 3-126: Giro del arco-C

2. Desbloquee los frenos de las ruedas posteriores, aleje el sistema del paciente y vuelva a
bloquear los frenos traseros.

3-104
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-127: Alejamiento del arco-C del paciente

3.8 Mandos de control del arco-C


En esta sección se describen los mandos de control del funcionamiento del arco-C.Antes de
empezar a adquirir imágenes, familiarícese con los siguientes mandos de control:
l Panel de control del arco-C de OEC Touch/Touch Tableside
l Interruptor de pie (Consulte 5.4.5 Interruptor de pie e interruptor de mano en la página 5-12
para informarse sobre los interruptores de pie).
l Interruptor de mano (Consulte 5.4.5 Interruptor de pie e interruptor de mano en la página 5-
12 para informarse sobre los interruptores de mano).

Nota: Los sistemas más antiguos incluían el panel de control del arco-C integrado en la carcasa
del brazo transversal. Este hardware ya no está disponible. Si su sistema cuenta con un
panel de control del arco-C antiguo, consulte el Manual del Operador original. Los manuales
anteriores están disponibles en línea. Consulte Instrucciones de uso electrónicas en línea en
la página 3-2 para obtener instrucciones sobre el acceso a los manuales.

3.8.1 Panel de control del arco-C de OEC Touch/Touch Tableside

Precaución El monitor del OEC Touch/Touch Tableside está destinado únicamente para usarse
como referencia; no está indicado para el uso diagnóstico.

Precaución El OEC Touch/Touch Tableside incluye un puerto USB que se utiliza durante la
fabricación y no está concebido para el uso por parte de usuarios o personal de
mantenimiento. No enchufe nada en este puerto, ya que no transmite señal alguna al
sistema. No quite la cubierta. No toque al paciente mientras toca el puerto USB o el
OEC Touch/Touch Tableside.

3-105
3. Funcionamiento del sistema

Precaución El OEC Touch/Touch Tableside incluye una cámara desactivada. La cámara está
desactivada y no puede utilizarse para tomar fotos de vídeo. Evite colocar adhesivos
sobre la cámara, ya que podría afectar negativamente a la funcionalidad de la
pantalla táctil.

OEC Touch/Touch Tableside permite:


l Abrir y cerrar los colimadores.
l Establecer la técnica.
l Seleccionar el campo de visión.
l Restablecer el temporizador y la alarma de exposición.
l Ver y guardar la imagen actual.
l Ajustar y aplicar posprocesamiento a las imágenes.
l Utilizar la herramienta de lapicero digital.
l Controlar el ajuste preciso de zoom.
l Ver la pantalla de Imágenes.
l Seleccionar y ver imágenes y secuencias de cine, archivarlas y enviarlas a servidores DICOM.
l Ver la opacidad máxima, y aplicar y ajustar máscaras y puntos de referencia de centrado en
secuencias de cine.
l Controlar la posición del arco-C (solo en sistemas motorizados)
l Seleccionar perfil, modalidad, configuración de interruptores de rayos X y frecuencias de
pulso.
l Configurar la grabación de cine y seleccionar frecuencias de fotograma.
l Ver la técnica actual, información de dosis y estado del arco-C.
l Ver mensajes del sistema.

3-106
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-128: OEC Touch/Touch Tableside con botón Inicio seleccionado

1. Visualización de imágenes.
2. Barra de procesamiento de imágenes - Consulte Procesamiento de imágenes en OEC
Touch/Touch Tableside en la página 3-115 para más detalles.
3. Botón del panel de Inicio.
4. Botón del panel de Imágenes - Consulte Pantalla de imágenes en OEC Touch/Touch
Tableside en la página 3-118 para más detalles.
5. Botón del panel de Posición del arco-C - Consulte Panel de posicionamiento del arco-C en el
OEC Touch/Touch Tableside (solo en sistemas motorizados) en la página 3-120 para más
detalles.
6. Área sensible al contexto - Utilice los botones de la derecha para seleccionar perfiles,
configuración de modalidades o visualización de cine.
7. Botón Perfiles - Consulte Selección de perfil en OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-
121 para más detalles.
8. Botón Modalidad - Consulte Selección de modalidad en OEC Touch/Touch Tableside en la
página 3-122 para más detalles.
9. Botón Visualización de cine - Consulte Grabación de cine y selección de frecuencia de
fotogramas en OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-124 para más detalles.
10. Área de visualización de mensajes y técnica - Consulte Visualización de mensajes, técnica y
estado del sistema en OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-124 para más detalles.
11. Área de visualización del estado del arco-C - Consulte Visualización de mensajes, técnica y
estado del sistema en OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-124 para más detalles.
12. Área de control y procesamiento de imágenes - Consulte Panel de control de imágenes en
OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-108 para más detalles.

Precaución El OEC Touch/Touch Tableside incluye una cámara desactivada. La cámara está
desactivada y no puede utilizarse para tomar fotos de vídeo. Evite colocar adhesivos
sobre la cámara, ya que podría afectar negativamente a la funcionalidad de la
pantalla táctil.

3-107
3. Funcionamiento del sistema

Panel de control de imágenes en OEC Touch/Touch Tableside


El panel de control de imágenes ofrece funciones de control de imágenes y de ciertas funciones del
sistema. Algunos de estos mandos de control aparecen en distintas ubicaciones del sistema.
Consulte 3.2 Mandos de control generales del sistema en la página 3-3 para obtener una
explicación completa de estas funciones y herramientas.
Figura 3-129: Panel de control de imágenes en OEC Touch/Touch Tableside

1. Rotar imagen - Consulte


Rotar imagen en la página 3-4.
2. Invertir imagen - Consulte
Invertir imagen en la página 3-
4.
3. Guardar - Consulte Guardar
en la página 3-9.
4. Intercambiar - Consulte
Intercambiar en la página 3-9.
5. Campo de visión - Consulte
Campo de visión en la página
3-5.
6. Puntero láser - Consulte 9.2 Utilización del puntero láser en la página 9-2.
7. Rotación de láminas del colimador - Consulte Rotación de láminas del colimador en la
página 3-5.
8. Abrir/Cerrar iris del colimador - Consulte Abrir/Cerrar iris del colimador en la página 3-6.
9. Abrir/Cerrar láminas del colimador - Consulte Abrir/Cerrar láminas del colimador en la
página 3-6.
10. kVp - Consulte kVp en la página 3-117.
11. mA - Consulte mA en la página 3-117.
12. Pulso - Consulte Pulso en la página 3-6.
13. FAN - Consulte Fluoroscopia de alto nivel en OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-118.
14. Restablecer alarma - Consulte Restablecer alarma electrónica en la página 3-8.
15. Técnica automática - Consulte Técnica automática en OEC Touch/Touch Tableside en la
página 3-117.
16. Dosis baja - Consulte Dosis baja en la página 3-7.

Parada rápida:Interruptores
El sistema está instalado en la carcasa del arco transversal. Pulse el interruptor de parada rápida
para desactivar los rayos X y, en los sistemas motorizados, todo el movimiento del arco-C
motorizado.

3-108
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-130: Interruptor de parada rápida situado en la carcasa del brazo transversal

Advertencia Si al pulsar el interruptor de parada rápida no se detiene el movimiento del


motor o los rayos X, apague el interruptor de alimentación del sistema o
desenchúfelo de la toma de CA. Llame al servicio técnico.

Para volver a activar los rayos X y el movimiento motorizado del arco-C, restablezca el interruptor
de parada rápida, girándolo hacia la izquierda hasta que salte hacia arriba, y reinicie el sistema.

panel de control del arco-C de OEC Touch Tableside


El panel de control del arco-C de Touch Tableside está montado en un carro autónomo. Está
concebido para proporcionar al usuario, en la mesa, una vista directa y sin obstáculos de las
imágenes mostradas en el laso izquierdo del monitor del sistema principal y poder utilizar otras
funciones desde la misma mesa.
El panel de control del arco-C de Touch Tableside no permite controlar el colimador cuando el
sistema está generando rayos X, pero, por lo demás, su funcionamiento es igual al del panel de
control del arco-C de Touch.
Figura 3-131: dispositivo Touch Tableside A: para sistemas no motorizados y B: con mini-RUI para
sistemas motorizados

3-109
3. Funcionamiento del sistema

Iconos de estado de conexión


El panel de control del arco-C de Touch Tableside muestra los iconos siguientes para indicar el
estado de conexión. Estos iconos se muestran en la barra de estado a la derecha de la pantalla del
OEC Touch Tableside (y de OEC Touch), y en la barra de estado a la izquierda de la pantalla.
El icono de Sistema conectado se muestra cuando hay un dispositivo Touch Tableside conectado
al sistema.
Tenga presente que si un sistema se arranque sin tener un dispositivo Touch Tableside conectado,
no aparece el icono de Desconectado/No disponible. Solo aparece si se desconecta un Touch
Tableside que estaba conectado.
Figura 3-132: Iconos de estado de conexión

Sistema Desconectado /
conectado No disponible

Compatibilidad de OEC Touch Tableside


Precaución El dispositivo OEC Touch Tableside solo puede utilizarse con un arco-C compatible. Los
arcos-C OEC Elite y los dispositivos OEC 3D Touch Tableside no son compatibles.
Desconecte de inmediato el dispositivo Touch Tableside para evitar el mal
funcionamiento del sistema.

Si se enchufa un dispositivo OEC 3D Touch Tableside en un arco-C OEC Elite, el monitor del Touch
Tableside mostrará una imagen similar a la siguiente.
Figura 3-133: Indicación visual de incompatibilidad del arco-C y Touch Tableside

Si se deja conectado al arco-C un dispositivo Touch Tableside incompatible, el sistema no


funcionará bien. El sistema recuperará su funcionamiento normal al desconectar el dispositivo
Touch Tableside.
Posicionamiento del dispositivo Touch Tableside

Precaución Utilice el asa para colocar el dispositivo Touch Tableside. Si tira de otras partes del
dispositivo para colocarlo, podría dañarlo.

3-110
3. Funcionamiento del sistema

Precaución No debe colgarse ni apoyarse en el dispositivo Touch Tableside, ni ponerle pesos


encima. De lo contrario, podría inclinarse.

Precaución No coloque cables sobre el dispositivo Touch Tableside. Si tira de un cable colocado
sobre el dispositivo, este se podría mover inesperadamente.

El dispositivo Touch Tableside pesa poco y rueda con facilidad. Accione siempre los frenos de las
cuatro ruedas una vez que el carro esté colocado en su lugar.
Para accionar los frenos, use el pie para pisar la parte delantera de la palanca del freno hasta que
el freno se enganche (se oye un clic). Para soltarlos, pise la parte trasera del freno hasta que el
freno se desenganche (se oye un clic).
Figura 3-134: Funcionamiento de los frenos de las ruedas de dispositivo Touch Tableside (A:
desbloqueado, B: bloqueado)

El monitor puede inclinarse entre aproximadamente 40° y 70°. Para ajustar su posición, sujete
ambos lados del monitor y muévalo a la posición adecuada. Si es necesario, coloque un pie en la
base del carro para mantenerlo estable durante el ajuste.
Figura 3-135: Inclinación del monitor de dispositivo Touch Tableside

El dispositivo Touch Tableside completo se puede desplazar en vertical de 94 a 110 cm (de 37 a


43 pda), medido desde el asa con un elevador hidráulico. Para ajustar la posición vertical, levante la
palanca de elevación, corra el dispositivo Touch Tableside hasta la altura necesaria y suelte la
palanca para bloquear el dispositivo en esa posición.

3-111
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-136: Funcionamiento de la palanca vertical de dispositivo Touch Tableside

Figura 3-137: Posicionamiento en vertical de dispositivo Touch Tableside

OEC Touch Tableside en sistemas motorizados

Advertencia Utilice con mucho cuidado las funciones accionadas por motor del sistema.
Aunque el sistema detecte y suavice los efectos de una colisión, un arco-C en
movimiento puede golpear a una persona o un objeto con la suficiente fuerza
como para ocasionar lesiones o daños en el equipo.

Precaución Los choques o colisiones pueden causar daños graves al paciente o al equipo. Preste
siempre atención a los movimientos del arco-C y tenga en cuenta la posición del
mismo con respecto al paciente, a fin de evitar interrupciones durante los
procedimientos.

Si hay un dispositivo OEC Touch Tableside no motorizado conectado a un sistema motorizado que
también tiene una RUI conectada, el botón del panel de posicionamiento del arco-C no aparece.
Además, cuando se realizan acciones de movimiento motorizado, en el panel de control del arco-C
de OEC Touch Tableside aparece un icono de reloj de arena.
Giro del monitor
El monitor, en los sistemas motorizados, puede girar unos 90° hacia la izquierda o hacia la derecha.
Para ajustar su posición, sujete ambos lados del monitor y muévalo a la posición adecuada. Si es
necesario, coloque un pie en la base del carro para mantenerlo estable durante el ajuste.

3-112
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-138: Giro del monitor de dispositivo Touch Tableside (solo sistemas motorizados)

Mini-RUI
Los sistemas motorizados incluyen una mini-RUI (pequeña interfaz de usuario remota) instalada en
el dispositivo Touch Tableside. La mini-RUI incluye un interruptor de parada de movimiento, una
palanca de mando e interruptores de elevación de la columna.

Advertencia No ponga nada alrededor o cerca de la palanca de mando que pueda ejercer
presión sobre el interruptor de seguridad y provocar que la palanca de mando
esté continuamente activada. Cuando la palanca de mando está continuamente
activada, su uso provocaría movimientos no intencionados del arco-C, lo cual
produciría lesiones o daños en el equipo.

Figura 3-139: Mini-RUI

1. Interruptor de parada de
movimiento
2. Palanca de mando
3. Palanca de posicionamiento
4. Interruptores de elevación de
la columna
5. Palanca vertical

Utilice la palanca de la mini-RUI para colocar el controlador a la izquierda o la derecha. La mini-RUI

3-113
3. Funcionamiento del sistema

puede moverse aproximadamente 5 cm (2 pda) desde el centro en ambas direcciones, pero no se


puede quitar.
Para ajustar la posición de la mini-RUI, levante la palanca, corra la mini-RUI hasta la posición
necesaria y baje la palanca con firmeza para dejarla bloqueada en esa posición.
Si no hay RUI ni mini-RUI conectada a un sistema motorizado, el botón del panel de
posicionamiento del arco-C no aparece.

Precaución Asegúrese de que las manos y los dedos estén en la posición adecuada cuando
bloquee la mini-RUI para que no se le queden atrapados.

Figura 3-140: Funcionamiento de la palanca de posicionamiento de la mini-RUI

OEC Touch
OEC Touch está instalado en la carcasa del brazo transversal. Está concebido para proporcionar al
operador del arco-C una vista directa y sin obstáculos de las imágenes mostradas en el lado
izquierdo del monitor del sistema principal y poder utilizar funciones adicionales desde el arco-C. El
monitor está clasificado como sistema de funcionamiento continuo.
La pantalla puede girar unos 270° a izquierda o derecha, e inclinarse unos 30° hacia arriba y
unos 5° hacia abajo. Para ajustar la posición de la pantalla, sujete ambos lados del monitor y
muévalo hasta la posición adecuada.

Precaución No utilice la pantalla como punto de apoyo para mover, manejar o ajustar
físicamente la posición del arco-C.

3-114
3. Funcionamiento del sistema

Procesamiento de imágenes en OEC Touch/Touch Tableside


El procesamiento de imágenes en el panel de control del arco-C funciona de forma similar al
procesamiento de imágenes en el monitor del sistema principal.
Figura 3-141: Barra de procesamiento de imágenes

1. Brillo y contraste automático. Consulte 7. Negativo. Consulte Negativo en la


Brillo y contraste automático en la página página 3-13
3-10 8. Reiniciar. Consulte Reiniciar en la
2. Brillo. Consulte Brillo y contraste manual página 3-19
en la página 3-10 9. Anotaciones/Mediciones
3. Contraste. Consulte Brillo y contraste 10. Ocultar/Mostrar anotaciones
manual en la página 3-10 11. Lapicero digital. Consulte 7.6
4. Smart Metal. Consulte Smart Metal en la Herramienta Lapicero digital en la
página 3-12 página 7-14
5. Realce. Consulte Realce en la página 3- 12. Eliminar. Consulte 7.6 Herramienta
17 Lapicero digital en la página 7-14
6. Reducción de ruido. Consulte Filtro de 13. Intercambiar imagen de
ruido (promedio) en la página 3-18 referencia. Consulte Procedimiento
de sustracción en la página 5-37
14. Guardar. Consulte Guardar en la
página 3-9

3-115
3. Funcionamiento del sistema

Rotación de imágenes en OEC Touch/Touch Tableside


Las imágenes se pueden girar con los botones de Rotar. También se pueden girar utilizando un
dedo. Toque el icono Rotar circular y arrastre la imagen al ángulo deseado.
Figura 3-142: Rotación en OEC Touch/Touch Tableside

1. Mando de
control de
Rotar
2. Ángulo de
rotación
3. Botones de
Rotar

Control preciso de zoom en OEC Touch/Touch Tableside


Las imágenes se pueden aumentar/disminuir con los botones de Zoom. Toque el icono y arrastre la
barra hacia arriba para aumentar la imagen o hacia abajo para disminuirla.
Figura 3-143: Mandos de control de ajuste preciso de zoom en OEC Touch/Touch Tableside

3-116
3. Funcionamiento del sistema

Control de la técnica en OEC Touch/Touch Tableside

Nota: En ocasiones, el panel de control del arco-C podría mostrar una técnica distinta a la
mostrada en la última imagen retenida (LIH). Si configura la técnica con control manual,
realice los ajustes en base a los valores de la LIH, no en la técnica mostrada en el panel de
control del arco-C.

kVp
Toque este botón en el panel de control del arco-C antes o durante la exposición para
ajustar manualmente los kVp y sustituir el ajuste de técnica automática. Utilice la
sección superior de la tecla para aumentar el valor de kVp o la sección inferior para
reducirlo.

mA
Toque este botón en el panel de control del arco-C o pulse esta tecla antes o durante
la exposición, si desea ajustar manualmente los valores de mA para fluoroscopia y
anular el control automático de la técnica. Utilice la flecha arriba para aumentar el
valor de mA o la flecha abajo para reducirlo.

Nota: Los ajustes manuales de mA realizados antes de una exposición FAN no se


aplican; en su lugar, el sistema recupera los ajustes predeterminados. Los
ajustes realizados durante una exposición FAN se aplicarán en todas las
exposiciones FAN posteriores hasta que se pulse la tecla Técnica automática.

Técnica automática en OEC Touch/Touch Tableside


Toque este botón en el panel de control del arco-C para que el sistema pueda generar
una imagen óptima ajustando la técnica (kVp y mA) automáticamente. Utilice Técnica
automática para evitar la necesidad de realizar ajustes manuales a las imágenes.
Cuando se activa Técnica automática, se resalta el icono de la pantalla táctil del
panel de control del arco-C.

Nota: Las tomas de fluoroscopia estándar generan valores para la Técnica


automática, incluso cuando el indicador LED de Técnica automática no está
encendido, a menos que se hayan ajustado manualmente.

3-117
3. Funcionamiento del sistema

Fluoroscopia de alto nivel en OEC Touch/Touch Tableside


Toque este botón en el panel de control del arco-C para armar la modalidad FAN en
sistemas con FAN activado. Cuando se arma la modalidad FAN, el LED se resalta.
Para reducir un nivel alto de exposición innecesario para el usuario, FAN debe estar
armado antes de realizar tomas de FAN. Hay dos ajustes de armado de FAN, que se
configuran en la pantalla Adquisición de imágenes:
l Ajuste predeterminado: Armado. FAN está armado de forma predeterminada
y al tocar FAN alterna entre armado y desarmado.
l Ajuste predeterminado: Desarmado. FAN está desarmado de forma
predeterminada y al tocar FAN alterna entre armado y desarmado.
Según la reglamentación local, es posible que solo se permita una toma de FAN cada
vez, y que sea preciso armar FAN antes de cada toma. Este ajuste anula los ajustes
predeterminados que se han enumerado antes.

Pantalla de imágenes en OEC Touch/Touch Tableside


El panel de Imágenes funciona de forma similar a la pantalla Imágenes del monitor del sistema
principal. Las imágenes se pueden ver y seleccionar para enviarlas a un servidor DICOM, un
soporte multimedia portátil o una impresora. Consulte 8.1 Imágenes en la página 8-1 para obtener
información sobre la funcionalidad de la pantalla Imágenes.
Figura 3-144: Panel de imágenes de OEC Touch/Touch Tableside
con una imagen estática

1. Visualización de imágenes
seleccionada
2. Imagen seleccionada
3. Miniatura Informe RDSR
4. Miniatura Sumario del
paciente
5. Miniatura Sumario de
dosis
6. Botón Seleccionar todo
7. Botón Eliminar
8. Botón Finalizar examen
9. Botón de ubicación A
10. Botón Diseño de
impresión DICOM
11. Botón Enviar

3-118
3. Funcionamiento del sistema

Secuencias de cine en OEC Touch/Touch Tableside


Las secuencias de cine se pueden ver y procesar en OEC Touch/Touch Tableside. Seleccione una
secuencia de cine en el panel de imágenes o toque el botón Visualización de cine. Consulte 6.2
Revisión de cine en la página 6-7 para obtener información sobre la revisión y el trabajo de con
secuencias de cine.
Figura 3-145: Panel de imágenes en OEC Touch/Touch Tableside con una secuencia de cine
abierta

1. Mandos de control de
reproducción de cine
2. Botón Máscara mapa
vascular
3. Botón Centrado
4. Botón Ver sustraída
5. Botón Opacidad picos
6. Botón Fijar máscara
7. Botones Ajustar
máscara
8. Botón Restablecer
máscara
9. Botón Fijar / Borrar
pautas (1 de 2)
10. Indicador de fotograma de máscara
11. Botón Fijar / Borrar pautas (2 de 2)

Figura 3-146: Panel de visualización de cine en OEC Touch/Touch Tableside

3-119
3. Funcionamiento del sistema

Panel de posicionamiento del arco-C en el OEC Touch/Touch Tableside (solo en sistemas


motorizados)
Utilice el panel de posicionamiento del arco-C para configurar hasta tres posiciones predefinidas
del arco-C y desplazar el arco-C motorizado a dichas posiciones. Consulte 3.7.9 Panel de posición
del arco-C en la página 3-100 para obtener información sobre la utilización del panel de
posicionamiento del arco-C.
Figura 3-147: Panel de posición del arco-C en OEC Touch/Touch Tableside

1. Posición actual del arco-C


2. Botón Orientación del arco-C
3. Botón Orientación del panel de control
4. Indicador visual de Orientación del arco-C
5. Botón Posición predefinida (señalada la posición
predefinida 1)
6. Botón Guardar posición predefinida (señalada posición
predefinida 3)
7. Botón Atrás (flecha)
8. Ángulo de la imagen anterior
9. Icono de estado de motorización
10. Mensaje de estado de movimiento
11. Palanca de mando virtual
12. Botón Bloqueo de palanca de mando
13. Botón de posición predefinida Inicio (AP)
14. Botón de posición predefinida Inferior total
15. Botón Restablecer alarma
16. Indicación visual de la técnica

Durante la toma de imágenes por rayos X, si se muestra el panel de posición del arco-C, el resto
de pestañas permanecen desactivadas y no pueden seleccionarse.

3-120
3. Funcionamiento del sistema

Figura 3-148: Palanca de mando virtual (Izquierda: seleccionada. Derecha: desplazada a la


derecha)

Utilice la palanca de mando virtual para desplazar el arco-C.


Por omisión, la palanca de mando está bloqueada para evitar movimientos accidentales. Para
utilizar la palanca de mando para desplazar el sistema:
1. Toque el botón Bloqueo de palanca de mando con un dedo y desplácelo hacia la derecha.
Las flechas azules se iluminan para indicar que la palanca de mando se ha desbloqueado y
está activa, como muestran las imágenes anteriores. La palanca de mando virtual
permanece desbloqueada 30 segundos.
2. Deslice la palanca de mando con un dedo hasta un punto del círculo de 360°. Toque y
mantenga pulsadas las teclas para desplazar el arco-C o toque brevemente las flechas si
desea desplazar el arco-C ligeramente para realizar un ajuste preciso de su posición.

Selección de perfil en OEC Touch/Touch Tableside


Utilice el panel de control del arco-C para seleccionar un perfil anatómico para la adquisición de
imágenes. Consulte 5.2 Perfil anatómico en la página 5-5 para obtener información sobre el uso y
la disponibilidad de perfiles de adquisición de imágenes.
Figura 3-149: Panel de perfiles en OEC Touch/Touch Tableside

1. Botón de perfil General seleccionado


2. Botón de perfil no seleccionado (indicado el perfil
ortopédico)

3-121
3. Funcionamiento del sistema

Selección de modalidad en OEC Touch/Touch Tableside


Utilice el panel de control del arco-C para seleccionar modalidades de adquisición de imágenes.
Consulte 5.1.1 Seleccionar modalidades en la página 5-1 para obtener información sobre la
configuración y el uso de las modalidades de adquisición de imágenes disponibles.
El botón Modalidad cambia dependiendo de las modalidades seleccionadas. Cuando se
seleccionan modalidades ortopédicas generales, el botón Modalidad se muestra gris oscuro, con
letras y bordes blancos. Cuando se seleccionan modos vasculares, el botón Modalidad se muestra
en gris claro, con letras negras y bordes azul turquesa.
Figura 3-150: Botón Modalidad con modos generales de adquisición de imágenes seleccionados
(izquierda) y con
modos vasculares de adquisición de imágenes seleccionados (derecha)

Figura 3-151: Panel de selección de modalidad en OEC Touch/Touch Tableside

1. Menú de Modalidad de grabación / fotogramas por


segundo para la modalidad de adquisición de imágenes
de la izquierda
2. Botón del interruptor de Modalidad
3. Menú de Modalidad de grabación / fotogramas por
segundo para la modalidad de adquisición de imágenes
de la derecha
4. Modalidad de interruptor de rayos X a izquierda: fluoroscopia seleccionada
5. Modalidad de interruptor de rayos X a derecha: FAN seleccionada

3-122
3. Funcionamiento del sistema

Una vez seleccionada la pareja de modalidades, el panel muestra las modalidades seleccionadas.
La pantalla imita el diseño del interruptor de pie, con el botón Modalidad en el centro, en la misma
ubicación que el interruptor de Modalidad del interruptor de pie. Utilice el botón Modalidad para
cambiar entre las modalidades de fluoroscopia y vascular.
Figura 3-152: Panel de visualización de modalidad de 2 pedales en OEC Touch/Touch Tableside

Figura 3-153: Panel de visualización de modalidad de 3 pedales en OEC Touch/Touch Tableside

Para cambiar la frecuencia del pulso de una modalidad seleccionada, toque y mantenga el dedo
en el botón Pulso en el panel de control de la imagen. Junto al botón Pulso aparecerá un menú.
Seleccione una frecuencia de pulso.
Figura 3-154: Selección de frecuencia del pulso en OEC Touch/Touch Tableside

3-123
3. Funcionamiento del sistema

Grabación de cine y selección de frecuencia de fotogramas en OEC Touch/Touch Table-


side
Utilice el panel de control del arco-C para seleccionar opciones de grabación de cine, incluida la
frecuencia de fotogramas. Consulte 6.1 Configuración de cine en la página 6-3 para obtener
información sobre la configuración de modalidades de cine y la selección de frecuencias de
fotogramas.
Figura 3-155: Panel de visualización de modalidad de 2 pedales con el menú de opciones de
configuración de cine abierto

Toque el botón Modalidad de grabación / fotogramas por segundo para seleccionar la


frecuencia de fotogramas por segundo o seleccione los --FPS--para desactivar la grabación de
cine.

Visualización de mensajes, técnica y estado del sistema en OEC Touch/Touch Tableside


El panel de control del arco-C muestra mensajes del sistema relevantes, la técnica e información
de estado del sistema.
Figura 3-156: Visualización de mensajes en OEC Touch/Touch Tableside

Figura 3-157: Visualización de la técnica y panel de estado del arco-C en OEC Touch/Touch
Tableside

1. kVp
2. mA
3. Tiempo de exposición
4. Producto dosis-área (DAP)
5. Valor de kerma en aire acumulada (CAK)
6. Tasa de kerma en aire (AKR)
7. Porcentaje de calor en la coraza del tubo de rayos X
8. Porcentaje de calor en el ánodo de rayos X
9. Icono de rejilla antidispersión

Control del volumen y brillo en OEC Touch/Touch Tableside


Utilice el panel de control del arco-C para ajustar el volumen y el brillo del panel de control del arco-

3-124
3. Funcionamiento del sistema

C de OEC Touch/Touch Tableside.


Para acceder a los mandos de control, deslice hacia abajo un dedo desde la parte superior del
lateral izquierdo de OEC Touch/Touch Tableside.
Cuando el volumen del panel de control de OEC Touch/Touch Tableside está ajustado en el mínimo,
el nivel acústico del pitido (alarma) está al 25% del volumen máximo.El sonido de alarma (pitido) no
se encuentra activo en Tableside. El volumen de respuesta de entrada (clic) no se puede cambiar, ni
tampoco silenciar totalmente.
Figura 3-158: Acceso a los mandos de control del volumen y brillo en OEC Touch/Touch Tableside

Figura 3-159: Mando del volumen (1) y mando del brillo (2) en OEC Touch/Touch Tableside

Toque y arrastre los controles deslizantes a la derecha para aumentar el volumen del sonido de
alarma y el brillo del panel de control del arco-C, o hacia la izquierda para bajar el volumen y el
brillo.

3-125
3. Funcionamiento del sistema

Nota: Estos mandos no afectan al volumen del sistema ni al brillo del monitor del sistema principal.
Consulte 2.1.7 Configurar el panel táctil y el sonido en la página 2-11 para obtener
información sobre el control del volumen y el brillo de la estación de trabajo.

Recuperación en el panel de control del arco-C


En ocasiones, el sistema necesita reiniciar el OEC Touch/Touch Tableside. Esta operación puede
tardar hasta 3 segundos, pero no altera la funcionalidad de los rayos X en el sistema.
Cuando ocurre, la pantalla del panel de control del arco-C se queda un momento en blanco, y a
continuación muestra el logotipo GE seguido de la pantalla inicial.

3.8.2 Modo de suspensión del arco-C


Todos los arcos-C OEC utilizan un “modo de suspensión” para aumentar la vida útil del tubo de
rayos X del arco-C.
Tras 5 minutos de inactividad, el arco-C entra en modo de suspensión. Los rayos X de alto nivel
(incluidos los de FAN, Sustracción, Punto digital y Digital Cine) permanecen bloqueados hasta que
se pulsa una tecla, se toman radiografías fluoroscópicas o se intenta alguna radiografía de alto
nivel.
Tras 30 minutos de inactividad, el arco-C entra en modo de espera. A SISTEMA EN ESPERA . Todos
los rayos X permanecen bloqueados hasta que se pulsa una tecla o se intenta una radiografía.
Toque la pantalla de OEC Touch/Touch Tableside o pulse una tecla del panel de control del arco-C
para reactivar el arco-C y tenerlo listo en 2 segundos para la actividad normal.

3-126
4. Información y exámenes del paciente

4. Información y exámenes del paciente


Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

4.1 Pantalla de Paciente


Utilice la pantalla de Paciente para:
l Tocar Nuevo examen e introducir la información del paciente.
l Tocar Editar y modificar la información existente del paciente.
l Tocar Exámenes guardados... y seleccionar un examen guardado que contenga imágenes.
l Tocar Exámenes programados... y comenzar un examen programado.
l Tocar Más información... y agregar información sobre el procedimiento y el protocolo.
l Tocar Perfil... y seleccionar un perfil de adquisición de imágenes diferente. Consulte 5.2 Perfil
anatómico en la página 5-5 para obtener información sobre el uso de perfiles anatómicos.

Nota: Para una correcta documentación de las imágenes, siempre debe introducir la información
del paciente antes de comenzar un nuevo examen. Si no se introduce el nombre del
paciente, las imágenes se guardan con el nombre predeterminado SIN NOMBREXXX, (XXX es
un número que asigna el sistema). El prefijo "SIN NOMBRE" puede modificarse en la pantalla
Aplicaciones > Configuración > Información del paciente. Consulte Información del
paciente de urgencias en la página 2-10 para obtener detalles sobre la modificación de este
ajuste.

La pantalla de Paciente aparece automáticamente al iniciar el sistema.

4-1
4. Información y exámenes del paciente

Figura 4-1: Pantalla de Paciente

Toque la pestaña Paciente para ver la pantalla del Paciente.


Los campos disponibles se especifican en la pantalla de configuración de Información paciente.
Los campos no disponibles aparecen atenuados y no se pueden seleccionar. Consulte 2.1
Descripción general del sistema en la página 2-1.
Un cursor y un contorno de puntos indican el campo activo. Utilice la tecla Tabulación o Intro, o
toque el recuadro siguiente para mover el cursor al siguiente campo activo.
Toque Salir, comience la adquisición de imágenes o desplácese a otra pantalla para bloquear los
campos y continuar. Para modificar los campos, toque Editar en la pantalla de Paciente.

4.1.1 Seleccionar paciente actual


Antes de adquirir imágenes, seleccione un registro del paciente actual para recibir las imágenes
con uno de estos métodos.
l Toque Nuevo examen e introduzca la información del paciente en la pantalla de Paciente.
l Seleccione un examen de la pantalla de Paciente > Exámenes guardados y toque
Reanudar examen.
l Seleccione un examen de la pantalla de Paciente > Exámenes programados y toque
Aceptar.

4.1.2 Introducir información del paciente


Introduzca la información del paciente justo antes de un procedimiento.
En la pantalla de Paciente, toque Nuevo examen e introduzca a continuación los siguientes datos

4-2
4. Información y exámenes del paciente

del paciente:
Apellidos paciente
Introduzca los apellidos del paciente.
Nombre paciente
Introduzca el nombre de pila del paciente.
-
Introduzca la inicial del paciente, si procede.
F.nacimiento
Introduzca la fecha de nacimiento del paciente.
Sexo
Introduzca el sexo del paciente. Seleccione Masculino, Femenino u Otro.
ID de paciente
Seleccione el número de identificación exclusivo del paciente.
N.º registro
Introduzca el identificador exclusivo del examen que permite al sistema vincular las imá-
genes. Puede extraerse del sistema de información médica interno.
ID estudio
Introduzca el número de identificación del estudio. Puede extraerse del sistema de infor-
mación médica interno.
Apellidos médico
Introduzca los apellidos del médico.
Nombre del médico
Introduzca el nombre de pila del médico.
Código procedimiento
Introduzca el código del procedimiento realizado. Puede ser ICD, ICPM u otro similar.
Designación
Introduzca el sistema de codificación utilizado o el código del procedimiento, como ICD.
Descripción procedimiento
Introduzca una breve descripción del procedimiento planificado.

Nota: Estos datos también pueden aparecer en los campos Descripción de Protocolo y
Descripción de Paso de procedimiento de la pantalla Paciente > Más
información de las imágenes recuperadas de un soporte multimedia portátil o de
un servidor de Consulta/Recuperación o de Almacenar, en caso de que no
contengan datos con sentido de código de protocolo.

Comentarios
Introduzca cualquier observación adicional o información relevante.

4-3
4. Información y exámenes del paciente
Tenga en cuenta que editar este campo durante un examen hace que se modifique la infor-
mación almacenada con todas las imágenes existentes y subsiguientes de ese examen del
paciente.
Medio contraste solicitado
Muestra los detalles del medio de contraste específico que se va a utilizar, si procede. Esta
información se extrae mediante la recuperación de una consulta del sistema radiológico
(RIS).
Embarazo
Muestra el estado de gestación de la paciente, si procede. Esta información se extrae
mediante la recuperación de una consulta del sistema radiológico (RIS).
Cuando haya terminado, siga uno de estos pasos:
l Comience a adquirir imágenes. La pantalla de Paciente se cierra automáticamente y
aparece la pantalla de Referencia. El paciente que acaba de introducir pasa a ser el paciente
actual.
l Toque Salir. El paciente recién introducido se convierte en el paciente actual, la pantalla de
Paciente se cierra y se muestra la pantalla de Referencia. El sistema está listo para empezar
a tomar radiografías.
l Toque Nuevo examen. La información de paciente recién introducida se guarda en la lista
de exámenes programados, y los campos de la pantalla de Paciente quedan vacíos para
permitir la introducción de información de otro paciente.

Nota: Los ajustes del arco-C no se conservan con la información del examen. Cada vez que se
selecciona Nuevo examen o Exámenes programados, si el ajuste Reiniciar posición está
seleccionado en la pantalla Aplicaciones > Configuración > Posiciones predeterminadas,
las láminas y el iris del colimador del arco-C se ajustan en la posición de abertura total, y
todos los ajustes del arco-C como el temporizador de fluoroscopia, el brillo/contraste, el filtro
de ruido y los parámetros de modalidad recuperan los ajustes predeterminados del sistema.
Al volver a adquirir imágenes del paciente, es posible que sea necesario especificar de nuevo
los parámetros utilizados para ese paciente.

4.1.3 Más·información
Utilice la pantalla de Más información para introducir información adicional sobre el
procedimiento y el protocolo.
En la pantalla de Paciente, toque Más información....

4-4
4. Información y exámenes del paciente

Figura 4-2: Botón Más información... de la pantalla de Paciente

Aparece una pantalla parecida a la siguiente.


Figura 4-3: Pantalla Más información

Paso proced. solicitado


Muestra el paso de procedimiento solicitado desde el servidor de programación, si pro-
cede.

4-5
4. Información y exámenes del paciente

Protocolo
Código
Introduzca un código de protocolo (hasta 16 caracteres). No se puede modificar ni agregar
ningún código de exámenes terminados o abandonados.
Si el examen se creó desde un servidor de programación, se mostrará el código de pro-
tocolo de dicho servidor, y no se podrá modificar.
Descripción
Introduzca una descripción de protocolo (hasta 64 caracteres). No se puede modificar ni
agregar ninguna descripción de exámenes terminados o abandonados.
Si el examen se creó desde un servidor de programación, se mostrará la descripción de pro-
tocolo de dicho servidor, y no se podrá modificar.
Cuando una imagen recuperada no contiene datos de sentido de código de protocolo, se
muestra la descripción de procedimiento del servidor de programación, que no se podrá
modificar.
Paso de procedimiento
ID
Introduzca una ID de procedimiento (hasta 16 caracteres). No se puede modificar ni agre-
gar ninguna ID de exámenes terminados o abandonados.
Si el examen se creó desde un servidor de programación, se mostrará la ID de pro-
cedimiento de dicho servidor, y no se podrá modificar.
Descripción
Introduzca una descripción de procedimiento (hasta 64 caracteres). No se puede modificar
ni agregar ninguna descripción de exámenes terminados o abandonados.
Si el examen se creó desde un servidor de programación o la imagen recuperada no con-
tiene datos de sentido de código de protocolo, se muestra la descripción de pro-
cedimiento del servidor de programación, que no se podrá modificar.
Información procedimiento
La información del procedimiento está basada en las normas DICOM.
Si no se introduce correctamente la información de un procedimiento, se utilizan estos valores
predeterminados. En este caso, la información impresa en los sumarios de paciente y dosis e
incluida en el informe estructurado de dosis de radiación (RDSR) podría no coincidir con el
procedimiento real llevado a cabo y, por tanto, el registro del paciente podría no ofrecer
información fidedigna sobre el examen.
Región anatómica
Seleccione la región anatómica objeto de las imágenes adquiridas en el examen. El valor
predeterminado es Topografía desconocida.
Orientación paciente
Seleccione la orientación del paciente utilizada en el examen. El valor predeterminado es
Decúbito.

4-6
4. Información y exámenes del paciente

Modificador orientación
Seleccione el modificador de la orientación del paciente utilizado en el examen. El valor pre-
determinado es Decúbito supino.
Relación paciente/mesa
Seleccione la relación paciente/mesa utilizada en el examen. El valor predeterminado es
De cabeza.
Objetivo del procedimiento
Seleccione el objetivo o propósito del examen en el contexto de ejecución. El valor pre-
determinado es Objetivo: terapéutico.
Alias servidor MPPS
Muestra el alias del servidor en caso de que el examen se creara en un servidor de pro-
gramación.
Edad
Muestra la edad del paciente.
Peso
Muestra el peso del paciente, si está disponible en el servidor de programación.
Altura
Muestra la altura del paciente, si está disponible en el servidor de programación.

4.1.4 Modificar información del paciente


Toque el botón Editar en la pantalla de Paciente si desea modificar los datos mostrados del
paciente.
Figura 4-4: Botón Editar de la pantalla de Paciente

4-7
4. Información y exámenes del paciente

Nota: Cuando se edita la información general del paciente, se modifica la información almacenada
con todas las imágenes del examen de dicho paciente. Si se modifica el campo Comentarios
durante un examen, la información cambia en la nueva imagen y en todas las posteriores.
Los comentarios introducidos en imágenes anteriores no cambian.

Nota: La línea de Comentarios siempre está activa y no es necesario realizar este procedimiento
para editar.

1. Toque Editar.
2. Toque el campo del paciente que desee editar.
3. Edite la información según sea necesario.
4. Toque Salir para guardar los cambios y volver a la pantalla de Referencia.

Nota: Para modificar información de un registro de paciente guardado anteriormente en las listas
de exámenes programados o guardados, abra de nuevo el examen y siga las instrucciones
para editar la información.

Para modificar comentarios:


1. Toque la pestaña Paciente para abrir la pantalla del Paciente.
2. Toque el campo Comentarios.
3. Introduzca la nueva información.
4. Toque Salir para guardar los cambios y volver a la pantalla de Referencia.
El comentario mostrado arriba a la izquierda en el lado izquierdo del monitor del sistema principal
refleja actualizaciones de la imagen actual y posteriores. Para agregar comentarios a una imagen
ya procesada, utilice la función Comentarios de Anotaciones.

4.2 Exámenes programados


Utilice la función de exámenes programados para introducir información del paciente antes de
realizar los exámenes y recuperar dicha información al comenzar el procedimiento.
En la lista de exámenes programados se puede introducir un total de 100 pacientes durante
48 horas; además, se puede descargar hasta 500 pacientes de un dispositivo o servidor externo. Si
en un periodo de 48 horas no se somete al paciente a rayos X, el registro se borra. Una vez
guardada una imagen de rayos X, el registro del paciente se desplaza a la lista de exámenes
guardados.

4.2.1 Configurar exámenes programados


Nota: Consulte 10. Preparación y configuración de DICOM en la página 10-1 para saber cómo
actualizar la lista de trabajos de la red del hospital.

4-8
4. Información y exámenes del paciente

1. Introduzca los datos necesarios en la pantalla de Paciente.


2. Toque Nuevo examen para enviar la información a la pantalla Exámenes programados. Se
mostrará una pantalla de Paciente vacía.
3. Repita los pasos 1 y 2 para cada campo que vaya a programar. Se debe tomar rayos X de
cada paciente en un plazo de 48 horas.
4. Cuando haya terminado, toque Nuevo examen para enviar la última información del
paciente introducida a la lista de exámenes programados, o Salir para comenzar la
adquisición de imágenes de ese paciente.

Nota: Si se programan exámenes antes o durante un examen, debe seleccionar el paciente actual
objeto de la adquisición de imágenes antes de continuar el examen.

4-9
4. Información y exámenes del paciente

4.2.2 Seleccionar un paciente en Exámenes programados


1. En la pantalla de Paciente, toque Exámenes programados....

Figura 4-5: Exámenes programados..., botón de la pantalla de Paciente

Aparece una pantalla parecida a la siguiente.


Figura 4-6: Pantalla de Exámenes programados

4-10
4. Información y exámenes del paciente

La pantalla de Exámenes programados muestra una lista de pacientes programados. Si la


lista no cabe en una sola pantalla, utilice las teclas de flecha del teclado o las flechas
Retroceder/Avanzar de la pantalla para desplazarse por la lista. Utilice Buscar por, Buscar,
Ordenar por y Orden si desea localizar exámenes programados específicos. La búsqueda y
el orden de clasificación se pueden utilizar juntos o por separado. La lista se actualiza
automáticamente conforme se cambian los criterios de búsqueda y orden de clasificación.
l Para buscar, seleccione un criterio de Buscar por en Nombre paciente, ID de paciente,
Nombre del médico, Descripción procedimiento o N.º registro, e introduzca a
continuación algunas letras o números como base de la búsqueda. La lista se actualiza
automáticamente conforme se precisan los resultados de la búsqueda.
l Para ordenarlos, seleccione un criterio de Ordenar por en Nombre paciente, ID de
paciente, Fecha/Hora exam o Nombre del médico, y a continuación seleccione una
estrategia de búsqueda Ascendente (de la A a la Z, o del más antiguo al más reciente) o
Descendente (de la Z a la A, o del más reciente al más antiguo).
2. Seleccione la casilla de verificación situada junto al nombre de un paciente para seleccionar
el paciente asociado.
3. Toque Aceptar para cerrar la pantalla de Exámenes programados y ver la pantalla de
Paciente correspondiente al paciente seleccionado.
Comience la adquisición de imágenes cuando haya terminado estos pasos.

Nota: Asegúrese de que se visualiza el nombre correcto del paciente en la pantalla de Paciente
antes de producir rayos X; de lo contrario, las imágenes se podrían guardar bajo un nombre
de paciente incorrecto.

Eliminar exámenes programados


Los exámenes programados que se hayan introducido a mano pueden eliminarse. Seleccione el
examen y toque Eliminar.

4.2.3 Actualizar programación y filtros de programación


Utilice los botones Actualizar programación y Filtro de programación... de la pantalla de
Exámenes programados para recuperar registros de pacientes de un servidor de consultas de la
lista de trabajo DICOM. Si el sistema no está conectado a una red DICOM o no tiene definidos
servidores DICOM, los botones Actualizar programación y Filtro de programación... no se pueden
seleccionar.
Antes de utilizar la función de actualización de programación, seleccione un Alias servidor de un
servidor DICOM definido. Consulte 10. Preparación y configuración de DICOM en la página 10-1.
1. Seleccione el botón Actualizar programación para recuperar registros de paciente desde el
servidor DICOM definido para el sistema. Esta operación puede llevar tiempo, dependiendo
del número de registros disponibles en el servidor DICOM y de la velocidad de la red.
2. Seleccione una opción de fecha de un estudio entre Ninguno, Obtener exámenes
programados hoy, Obtener hoy-mañana, Obtener últimos siete días y Obtener de fecha

4-11
4. Información y exámenes del paciente

hasta hoy. Si selecciona la última opción, introduzca una fecha de inicio específica en el
campo de fecha.
3. La operación de actualización de la programación puede recuperar hasta 500 registros.
Utilice la función de filtros de programación para limitar el número de registros mostrados.
Toque Filtro de programación... para ver la pantalla Paciente > Exámenes programados >
Filtro de programación.

Figura 4-7: Pantalla de Filtro de programación

4. Introduzca información en la pantalla de Filtro de programación para buscar registros de


paciente que cumplan los criterios del filtro. Una vez introducidos, los criterios de búsqueda
se mantienen hasta que se comienza un nuevo examen.
Busque en cualquier combinación de campos de entre los siguientes: Apellidos paciente,
Nombre paciente, ID de paciente, ID de procedimiento, N.º registro, Apellidos médico y
Nombre del médico.
Algunos servidores permiten el uso de caracteres comodín. En este caso, utilice * para
realizar una búsqueda general de un nombre, como por ejemplo Pérez*. Compruebe la
hoja de conformidad DICOM del servidor para obtener más información.
Toque Borrar campos para eliminar todos los criterios de búsqueda y volver a comenzar.
5. El sistema también puede buscar en servidores DICOM. Una vez introducidos, los criterios de
búsqueda se mantienen hasta que los cambia el usuario.
Seleccione Incluir título AE e Incluir nombre est. local para buscar exámenes en el servidor
DICOM configurado seleccionado.
Seleccione un tipo de adquisición de imágenes en las opciones de modalidad: RF
(almacenamiento de imágenes radiográficas con fluoroscopia), XA (almacenamiento de

4-12
4. Información y exámenes del paciente

imágenes radiográficas con angiografía), SC (almacenamiento de imágenes de captura


secundaria) o Todas (para encontrar todos los tipos).

Nota: Al no realizarse comprobación de errores en los valores de fecha y hora, los resultados del
servidor pueden variar si se introducen dichos valores con un formato incorrecto o
simplemente distinto.

6. Toque Aceptar. Se cierra la pantalla Filtro de programación, y se muestra el mensaje


Búsqueda DICOM en curso... seguido de la pantalla de Exámenes programados. Para salir
de la pantalla de Exámenes programados sin utilizar filtros, toque Cancelar.
7. Toque Actualizar programación y aparecerán los nombres de paciente filtrados según los
criterios introducidos en la pantalla de filtro.
8. Seleccione un paciente de la lista.
9. Toque Aceptar para volver a la pantalla de Paciente. El paciente seleccionado es el paciente
actual.
El sistema está listo para empezar a tomar radiografías.

Nota: Asegúrese siempre de que se visualiza el nombre correcto del paciente en la pantalla de
Paciente antes de generar rayos X para evitar que las imágenes se guarden bajo un nombre
de paciente incorrecto.

Nota: Cada vez que se selecciona Nuevo examen o Exámenes programados, los ajustes del arco-
C, el temporizador de fluoroscopia, el brillo/contraste, el filtro de ruido y los parámetros de
modalidad recuperan los ajustes predeterminados del sistema.
Los ajustes del arco-C no se muestran con la información del examen. Cuando se selecciona
un nuevo paciente actual, los parámetros de adquisición de imágenes se restablecen con los
valores predeterminados del sistema. Al volver a adquirir imágenes del paciente, es
necesario especificar de nuevo los parámetros utilizados para ese paciente. Consulte 2.
Configuración del sistema en la página 2-1 para conocer los ajustes que se pueden
seleccionar por defecto.

4.2.4 Agregar pasos de procedimiento


El sistema se puede utilizar en instalaciones que optan por usar el perfil de integración de flujo de
trabajo programado IHE (Integrating the Healthcare Enterprise) DICOM SWF. Esta funcionalidad
permite agregar varios pasos programados a un mismo procedimiento y comunicarse con un
servidor de programación de MPPS.
Si existen varios pasos en la pantalla Exámenes programados, siga estas indicaciones para
combinarlos en un único procedimiento e informar debidamente de su estado al servidor de MPPS.
1. En la pantalla Exámenes programados, toque Actualizar programación si necesita ver los
pasos del examen programado.
2. Seleccione el primer paso del examen. Aparece la pantalla de Paciente con la información
del paciente del examen programado ya introducida.

4-13
4. Información y exámenes del paciente

3. Tome una imagen radiológica para comenzar el procedimiento. El sistema notifica al


servidor de MPPS que se ha iniciado el procedimiento. Complete el paso del examen
tomando todas las imágenes radiológicas necesarias.
4. Para agregar el paso de examen siguiente, toque Paciente y, a continuación, toque Más
información.... Aparece la pantalla de Más información.

Figura 4-8: Pantalla de Más información

5. Toque Agregar. Si falta al menos un paso, aparece la pantalla de Agregar paso. De lo


contrario, los campos de Paso de procedimiento se hacen editables. Se puede agregar
manualmente más pasos de examen al procedimiento.

4-14
4. Información y exámenes del paciente

Figura 4-9: Pantalla de Agregar paso

6. Seleccione el siguiente paso del examen de la lista y toque Aceptar.


7. Complete el paso del examen tomando todas las imágenes radiológicas necesarias.
8. Repita los pasos 4-7 para cada paso del examen.
9. Cuando esté completo el procedimiento, toque Finalizar examen en la pestaña Imágenes.
Aparece la pantalla de Finalizar examen.
10. Seleccione Terminar examen. El sistema envía información del procedimiento al servidor de
MPPS y le notifica cuando se termina.

4-15
4. Información y exámenes del paciente

Figura 4-10: Pantalla de Finalizar examen

Si existen varios pasos de examen para un registro de paciente creado manualmente, siga estas
indicaciones para combinarlos en un único procedimiento e informar debidamente de su estado al
servidor de MPPS.
1. En la pantalla Paciente, toque Nuevo examen e introduzca la información del paciente en
los campos adecuados.
2. Tome una imagen radiológica para comenzar el procedimiento. El sistema notifica al
servidor de MPPS que se ha iniciado el procedimiento. Complete el paso del examen
tomando todas las imágenes radiológicas necesarias.
3. Para agregar el paso de examen siguiente, toque Paciente y, a continuación, toque Más
información.... Aparece la pantalla de Más información.
4. Toque Agregar. Los campos de ID y Descripción de Paso de procedimiento quedan
editables.
5. Introduzca el ID del Paso de procedimiento y las información de Descripción. A
continuación, toque Aceptar.
6. Complete el paso del examen tomando todas las imágenes radiológicas necesarias.
7. Repita los pasos 4-6 para cada paso del examen.
8. Cuando esté completo el procedimiento, toque Finalizar examen en la pestaña Imágenes.
Aparece la pantalla de Finalizar examen.
9. Seleccione Terminar examen. El sistema envía información del procedimiento al servidor de
MPPS y le notifica cuando se termina.

4-16
4. Información y exámenes del paciente

4.3 Exámenes guardados


Utilice la pantalla de Exámenes guardados para ver las imágenes y la información de un examen
guardado del paciente. Contiene una lista de los exámenes guardados con anterioridad. Los
exámenes se desplazan automáticamente a la lista de exámenes guardados cuando se crean
imágenes. Si durante un examen no se adquieren imágenes, el sistema no guarda el examen y el
paciente permanece en la lista de exámenes programados. Si no se guardan imágenes durante el
examen, el sistema mueve el examen a la lista de exámenes guardados y muestra la información
de paciente y dosis en la pantalla de Imágenes. Si no se introdujo ningún apellido del paciente
antes de generar rayos X, las imágenes se guardan con el texto "SIN NOMBRE".

4.3.1 Acceder a exámenes guardados


Acceder a la lista de exámenes guardados del sistema
Precaución Las imágenes nuevas que se tomen se añadirán al paciente actual seleccionado en la
pantalla de Paciente.

1. Toque la pestaña Paciente para ver la pantalla del Paciente.


2. Toque Exámenes guardados para ver la pantalla de Exámenes guardados.

Figura 4-11: Pantalla de Exámenes guardados

Esta pantalla presenta una lista de los exámenes de paciente que se han guardado en el
sistema. El examen actual o en revisión se muestra siempre al principio de la lista.

Si la lista no cabe en una sola pantalla, utilice las teclas de flecha del teclado o las flechas

4-17
4. Información y exámenes del paciente

Retroceder/Avanzar de la pantalla para desplazarse por la lista.


3. Seleccione un examen de la lista.

Esta pantalla ofrece una serie de opciones. Según el estado actual del examen seleccionado,
algunos botones pueden estar desactivados. Los estados posibles son: Actual, Revisión,
Detenido, Terminado y Abandonado.
l Reanudar el examen actual, detenido o en revisión seleccionado. Para continuar el
examen y agregar imágenes, toque Reanudar examen. Aparece la pantalla de Paciente
correspondiente al paciente. Este paciente pasa a ser el paciente activo. Los exámenes
terminados o abandonados no se pueden reanudar.
l Revisar el examen seleccionado. Para ver las imágenes del examen seleccionado, toque
Ver examen. Aparece la pantalla de Imágenes con la información del paciente y las
imágenes asociadas al paciente seleccionado.
Los exámenes que están en revisión muestran el texto REVISIÓN y en la parte superior de
la sección izquierda de la imagen aparece un recuadro gris que indica que el sistema está
en modo de revisión.
l Crear un nuevo examen para el paciente seleccionado. Para comenzar un nuevo examen
del paciente seleccionado, toque Nuevo examen. Aparece la pantalla de Paciente
correspondiente al paciente. El paciente se convierte en el actual, y su información se
rellena de forma automática para abreviar el tiempo de configuración.
l Terminar el examen seleccionado. Puede terminar más de un examen a la vez. Para
finalizar el examen seleccionado, toque Terminar. A ¿FINALIZAR LOS EXÁMENES
SELECCIONADOS?. Una vez terminado el examen, no se le pueden agregar imágenes.
Aparece la pantalla de Exámenes guardados.
Cuando se utiliza un servidor MPPS, al finalizar un examen se envía la información al
servidor MPPS. Consulte 4.2.4 Agregar pasos de procedimiento en la página 4-13 para
obtener más información.
Los exámenes terminados muestran el texto TERMINADO. Desde aquí puede ver o
eliminar el examen, comenzar uno nuevo de este paciente o tocar Cerrar para volver a la
pantalla de Paciente correspondiente al paciente actual.
l Abandonar el examen seleccionado. Puede abandonar más de un examen a la vez. Para
finalizar un examen sin guardarlo, toque Abandonar. Aparece un cuadro de diálogo de
Abandonar examen. Seleccione el motivo para abandonar el examen y toque
Abandonar. Aparecerá un mensaje ¿ABANDONAR EL EXAMEN SELECCIONADO CON EL
CÓDIGO DE ABANDONO SELECCIONADO?. Para abandonar el examen, toque Aceptar.
Para volver a la pantalla de Exámenes guardados sin abandonar el examen, toque
Cancelar. Una vez abandonado el examen, no se le pueden agregar imágenes. Aparece
la pantalla de Exámenes guardados.
Cuando se utiliza un servidor MPPS, al abandonar un examen se envía la información al
servidor MPPS. Consulte 4.2.4 Agregar pasos de procedimiento en la página 4-13 para
obtener más información.

4-18
4. Información y exámenes del paciente

Los exámenes abandonados muestran el texto ABANDONADO. Desde aquí puede ver o
eliminar el examen, comenzar uno nuevo de este paciente o tocar Cerrar para volver a la
pantalla de Paciente correspondiente al paciente actual.
Razones para abandonar un examen serían:
l Cambio de procedimiento para carga correcta
l Paso de procedimiento interrumpido reprogramado
l Reprogramación recomendada de paso de procedimiento interrumpido
l Interrumpido por motivo indeterminado
l Procedimiento cancelado por médico
l Orden duplicada
l Cambio de equipo
l Fallo del equipo
l Ordenado procedimiento incorrecto
l Ordenado lado incorrecto
l Seleccionada entrada lista trabajo incorrecta
l Extravasación en sitio de inyección
l Cancelación de unidad de enfermería
l Paciente alérgico a medio/contraste
l El estado del paciente ha impedido continuar
l El paciente no ha llegado
l Muerte del paciente
l Paciente embarazada
l Rechazo del paciente a continuar procedimiento
l Paciente llevado a tratamiento o cirugía
l Reacción radiofarmacéutica adversa
l Recurso inadecuado
l Recurso adelantado
l Asignación de trabajo rechazada por el recurso asignado
l Eliminar exámenes. Para eliminar un examen terminado, abandonado y recuperado,
seleccione el examen y toque Eliminar. Puede eliminar más de un examen a la vez. A
¿ELIMINAR LOS EXÁMENES SELECCIONADOS?. Si el examen tiene imágenes adjuntas,
aparecerá el mensaje ¿ELIMINAR EXÁMENES QUE TIENEN IMÁGENES EN COLA PARA
GUARDARSE EN PACS?. Los exámenes eliminados y sus imágenes no se pueden
recuperar ni archivar.
Toque Cerrar para salir de la pantalla de Exámenes guardados. Aparece la pantalla de Paciente
con la información del paciente actual.

Acceder a exámenes anteriores del paciente actual en el sistema


1. Toque la pestaña Imágenes para ver la pantalla de Imágenes.
2. Toque Exámenes previos en la esquina superior derecha de la pantalla.

4-19
4. Información y exámenes del paciente

Figura 4-12: Botón Exámenes previos de la pantalla de Imágenes

Aparece la pantalla de Imágenes > Exámenes previos.


Figura 4-13: Pantalla Exámenes previos

Esta pantalla muestra todos los exámenes anteriores que tiene el sistema para el ID de
paciente actual. Si la lista no cabe en una sola pantalla, utilice las teclas de flecha del teclado
o las flechas Retroceder/Avanzar de la pantalla para desplazarse por la lista. Ordene los
exámenes por Fecha examen, Nombre paciente, ID de paciente, Nombre del médico o

4-20
4. Información y exámenes del paciente

Modalidad y seleccione un orden de clasificación, Ascendente o Descendente.


3. Seleccione uno o más exámenes para agregarlos a la lista de Exámenes disponibles y
revisarlos en la pantalla de Imágenes.

Recuperar exámenes previos del paciente actual


1. Toque la pestaña Imágenes para ver la pantalla de Imágenes.
2. Toque Exámenes previos en la esquina superior derecha de la pantalla. Aparece la pantalla
de Exámenes previos.
3. Toque Recuperar. Aparece la pantalla de Imágenes > Recuperar.

Figura 4-14: Pantalla de Recuperar para recuperar información desde un servidor DICOM

4-21
4. Información y exámenes del paciente

Figura 4-15: Pantalla de Recuperar para copiar desde un soporte multimedia portátil

4. La pantalla de Recuperar muestra un campo de lista Fuente con las distintas ubicaciones
desde donde se puede recuperar información (como servidores de listas de trabajo o
soportes multimedia portátiles instalados en el sistema), así como los campos de Apellidos
paciente, Nombre paciente e ID de paciente del paciente actual.
Cambie los términos de busca según considere apropiado y seleccione una opción de Fecha
de estudio de entre Todo, Hoy, Desde ayer, Últimos 3 días, Últimos 7 días o Últimos 30
días.
Toque Borrar campos para eliminar todas las entradas de texto y buscar otro paciente. La
Fecha de estudio vuelve a mostrar Últimos 3 días cuando se borra el contenido de los
campos.
Toque Consultar para buscar exámenes coincidentes en el servidor o soporte multimedia
portátil. En la parte inferior de la pantalla se muestra una lista por orden alfabético de los
exámenes coincidentes. Si la lista no cabe en una sola pantalla, utilice las teclas de flecha del
teclado o las flechas Retroceder/Avanzar de la pantalla para desplazarse por la lista.
Toque Estudios MWL para recuperar el examen actual si procede de las entradas de una
lista de trabajo de modalidad y dispone de un número ID estudio de referencia. Este botón
no está disponible cuando el examen actual no procede de una entrada de una lista de
trabajo de modalidad.
Utilice Ordenar por para ordenar los exámenes por Nombre paciente, ID de paciente,
Fecha o Modalidad, y Orden para organizar los registros por orden Ascendente o
Descendente.
5. Siga estos pasos si desea seleccionar exámenes para copia:

4-22
4. Información y exámenes del paciente

l Toque Recuperar para copiar los registros de la fuente DICOM seleccionada en el


sistema. Este botón solo está disponible cuando la fuente es un servidor DICOM.
l Toque Copiar para copiar los registros del soporte multimedia portátil seleccionado al
sistema. Este botón solo está disponible cuando la fuente es un soporte multimedia
portátil.
l Toque Cerrar para cancelar la operación de recuperación y volver a la pantalla de
Exámenes previos.

Nota: Si se produce algún problema durante operaciones de importación o exportación con un


soporte multimedia portátil, realice una prueba externa para comprobar si las operaciones
de lectura y grabación del soporte multimedia portátil funcionan correctamente, si el
dispositivo tiene bastante espacio libre de almacenamiento y si contiene la información
esperada.

Conciliar exámenes copiados de un soporte multimedia portátil


Si un paciente que se ha copiado de un soporte multimedia portátil no existe en el sistema, debe
conciliarse para que su contenido pueda guardarse de forma adecuada. Cuando esto sucede,
aparece la pantalla Imágenes > Recuperar de USB > Conciliar paciente.
Figura 4-16: Pantalla de Conciliar paciente

Para conciliar los registros:


1. Seleccione una opción de conciliación:
l Asociar con paciente actual para conciliar el paciente recuperado con el paciente actual
en el sistema. Esta opción aparece desactivada cuando no hay ningún paciente actual
seleccionado en el sistema.

4-23
4. Información y exámenes del paciente

l Crear paciente nuevo para crear un paciente nuevo en el sistema con el registro
recuperado.
l Asociar con paciente existente para conciliar las imágenes con un paciente en el
sistema que tiene el mismo apellido y la misma fecha de nacimiento.
2. Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

4.4 Examen del servicio técnico


El examen del servicio de mantenimiento guarda datos e imágenes creados durante las
operaciones de mantenimiento realizadas por personal técnico cualificado. En la lista de exámenes
guardados, aparece indicado con el nombre “Visita técnico”.

4-24
5. Adquisición de imágenes

5. Adquisición de imágenes
En este capítulo se describe cómo producir imágenes con las funciones de fluoroscopia básica de
todos los sistemas y cómo obtenerlas utilizando las modalidades de adquisición de imágenes
vasculares incluidas en los sistemas vasculares y cardiacos.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

5.1 Modalidades de funcionamiento


Los sistemas OEC utilizan distintos modos de funcionamiento para ofrecer la máxima flexibilidad en
los distintos procedimientos de adquisición de imágenes. Este apartado contiene información
sobre los distintos modos de funcionamiento y sus técnicas, así como aspectos específicos sobre el
uso de cada modo.

5.1.1 Seleccionar modalidades


Todas las modalidades de fluoroscopia se pueden activar, desactivar y modificar con las teclas de
Modalidad del panel de control del arco-C, con los interruptores de mano y de pie y, en los arcos-C
motorizados, con los mandos de la interfaz remota de usuario (RUI). Consulte 3.5 Visión global del
arco-C en la página 3-42 para conocer las ubicaciones del interruptor de Modalidad en el sistema
utilizado.
Utilice la pantalla de Referencia > Modalidad, en el lado derecho del monitor del sistema principal,
para seleccionar modos o asignar funciones a los interruptores de pie y de mano. Para acceder a
esta pantalla, toque Modalidad... en la pantalla de Referencia, o bien toque un icono de modalidad
de la barra de estado.
Las modalidades activas se muestran a la derecha de la barra de estado, en la parte inferior del
monitor.

Nota: Cuando se cambia entre modalidades siendo una de ellas Digital Cine, se debe esperar
1200 ms para que el filamento se caliente antes de realizar una toma. Si se pulsa el
interruptor de rayos X demasiado pronto, se oye un pitido sordo y no se toma ninguna
imagen.

5.1.2 Parejas de modalidades


Es posible escoger una pareja de modalidades de cada grupo de adquisición de imágenes.
Solo una pareja de modalidades puede estar activa a la vez. La pareja de modalidades activa se
indica a la derecha de la barra de estado.
Los rayos X continuos es la opción predeterminada. Consulte 5.7.6 Modalidad de rayos X por pulsos

5-1
5. Adquisición de imágenes

en la página 5-27 para obtener más información sobre la activación y configuración de frecuencias
de pulso. Consulte 5.9 Modalidad Pulso de Digital Cine en sistemas vasculares o cardiacos en la
página 5-47 para obtener más información sobre el ajuste de frecuencias de pulso en la modalidad
Pulso de Digital Cine.

5.1.3 Configurar modalidad de rayos X


Para cambiar la modalidad activa, seleccione el botón correspondiente en la pantalla Modalidad.
Para acceder a esta pantalla, toque Modalidad... en la pantalla de Referencia, o bien toque un
icono de modalidad de la barra de estado. La barra realzada aparece junto al botón seleccionado
y la barra de estado refleja el cambio.
l El interruptor de rayos X izquierdo se puede configurar para que inicie las modalidades
Fluoroscopia o Mapa vascular.
l El interruptor de rayos X derecho se puede configurar para que inicie las modalidades
FAN, Punto digital, Pulso de Digital Cine o Sustraer.
l Solo en sistemas cardiacos: El interruptor de rayos X derecho se puede configurar para
la modalidad Pulso de Digital Cine.
Además, se puede ajustar la frecuencia del pulso y la frecuencia de pulso de cine digital.
La pareja de modalidades activas y los ajustes relacionados se muestran en la barra de estado del
lado derecho de la pantalla.
La pantalla Modalidad es similar a la siguiente.

5-2
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-1: Pantalla Modalidad con las modalidades Vascular / Cardiaca seleccionadas

1. Modos de
fluoroscopia
estándar
2. Modalidades
vasculares /
cardiacas
3. Barra de estado

Barra de estado
La barra de estado se encuentra en la parte inferior del monitor. Durante un examen, la pareja de
modalidades activas se indica a la derecha de la barra de estado.
La barra de estado muestra el ajuste de los botones de los interruptores de pie, de mano y de
rayos X. Consulte Interruptores de pie y modalidades en la página 5-61 en esta sección para
obtener más información.
Las modalidades activas aparecen a la derecha de la barra de estado, como se muestra a
continuación:
Figura 5-2: Ejemplo de barra de estado en una configuración de interruptor de pie con dos
pedales

Figura 5-3: Ejemplo de barra de estado en una configuración de interruptor de pie con tres
pedales

5-3
5. Adquisición de imágenes

La información que aparece junto al icono o describe la modalidad de adquisición de


imágenes, perfil anatómico y frecuencia del pulso o de cine que se aplican al utilizar el interruptor
de rayos X con esa etiqueta.
Con estas modalidades activas:
l Inicie una toma fluoroscópica pulsando el interruptor de rayos X izquierdo.
l Para iniciar una toma de FAN, pulse el interruptor de rayos X derecho.
l En un sistema con tres pedales, inicie una toma de cine digital con frecuencia de 30 PPS
pulsando el interruptor de rayos X del extremo derecho.

5.1.4 Cambiar modalidad de adquisición de imágenes durante un examen


En este ejemplo, se tiene que tomar una imagen básica de fluoro y se debe tomar un mapa
vascular.
1. Toque Modalidad... En la pantalla de Referencia, o bien toque un icono de modalidad de la
barra de estado.
El ajuste predeterminado de la fluoroscopia estándar es Fluoroscopia/FAN.
Si la barra central resaltada aparece junto a FAN, la pareja de fluoroscopia activa es
Fluoroscopia/FAN.
Si la barra resaltada está junto a Punto digital o Pulso de Digital Cine, toque FAN para
activar FAN en el grupo de fluoroscopia estándar.
Figura 5-4: Parejas de modalidades en la pantalla Modalidad, con las modalidades Fluoroscopia y
FAN seleccionadas

1. Parejas de
modalidades de
fluoroscopia estándar
2. Parejas de
modalidades
vasculares

El ajuste predeterminado de la modalidad vascular es Fluoroscopia/Sustraer. Toque Mapa


vascular para cambiar a Mapa vascular/Sustraer y mover la barra central resaltada junto a
Mapa vascular.
2. Toque Salir para cerrar la pantalla Modalidad e iniciar la adquisición de imágenes.
3. Verifique que los modos disponibles se muestran en la barra de estado. Si aparece la pareja
de modalidades vasculares (Mapa vascular/Sustraer), pulse el interruptor Modalidad para
mostrar la pareja de fluoroscopia (Fluoroscopia/FAN).

5-4
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-5: Pareja de modalidades en la barra de estado con las modalidades Mapa vascular y
Sustraer seleccionadas

Figura 5-6: Pareja de modalidades en la barra de estado con las modalidades Fluoroscopia y FAN
seleccionadas

4. Termine la parte de fluoroscopia del examen.


5. Pulse el interruptor Modalidad para mostrar Mapa vascular y Sustraer en la barra de
estado. Tenga presente que las modalidades seleccionadas se conservan cuando se alterna
entre parejas de modalidades.
6. Complete el procedimiento de creación del mapa vascular. Consulte 5.8.5 Modalidad Mapa
vascular en la página 5-41 para obtener más información sobre la realización de un
procedimiento de mapa vascular.

5.2 Perfil anatómico


La pantalla Referencia > Modalidad > Perfil permite cambiar el perfil anatómico que se aplica a
las imágenes. El perfil anatómico optimiza la visualización de imágenes para el tipo de adquisición
de imágenes seleccionado.
El perfil anatómico se restablece en el perfil por defecto con cada nuevo paciente. Para utilizar el
perfil predeterminado, no realice cambios. Si desea cambiar el perfil predeterminado, utilice la
pantalla Aplicaciones > Configuración > Perfil predeterminado. Consulte 2.1.4 Configurar perfil
predeterminado en la página 2-6.

Nota: El sistema determina cuáles son los perfiles que están disponibles en función del software
instalado y del tipo de sistema.

1. Para seleccionar un perfil anatómico adecuado para la adquisición de imágenes, toque el


icono de Perfilen la barra de estado o toque Perfil... en la pantalla Modalidad. Aparece una
pantalla parecida a la siguiente.

5-5
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-7: Pantalla Perfil

2. Seleccione el perfil deseado. En la barra de estado aparece el icono del perfil.


3. Toque Aceptar para volver a la pantalla Modalidad.
El cambio del perfil de imagen permite ajustar rápidamente el comportamiento del sistema para
obtener un rendimiento óptimo en situaciones de adquisición de imágenes específicas. La
selección de un perfil optimiza el procesamiento de imágenes para que se lleve a cabo el
procedimiento. Es posible que no todos los sistemas incluyan todos los perfiles disponibles. Los
perfiles disponibles se indican a continuación.
General
El perfil General proporciona un procesamiento de imágenes optimizado que permite
lograr las mejores imágenes posibles en una amplia gama de usos.
General HD
El perfil General HD está optimizado para ofrecer visibilidad de detalles pequeños con
mayor nitidez.
Seguimiento del bolo
El perfil de Seguimiento de bolo está optimizado para procedimientos de flujo e inter-
venciones en las que se utilizan cables guía pequeños. Está ajustado para proporcionar la
apariencia y las ventajas de una secuencia sustraída, aunque la imagen no esté realmente
sustraída.
C-Columna vertebral (sistemas con FPD)
En los sistemas con FPD, el procesamiento de imágenes y la técnica de rayos X del perfil de
columna se han optimizado para adquirir imágenes de la columna cervical con alta visi-

5-6
5. Adquisición de imágenes
bilidad de los cuerpos vertebrales, apófisis, superficies articulares, agujas y herramientas
en secuencias fluoroscópicas breves.
Cardiaco
El perfil Cardiaco está optimizado para realizar procedimientos cardiacos. Reduce los arte-
factos de decoloración y mejora la visibilidad de objetos en movimiento y vasos con
contraste inyectado, respecto de las imágenes en las que no se utiliza el perfil. Por objetos
en movimiento nos referimos a aparatos quirúrgicos como guías, catéteres o prótesis endo-
vasculares insertados en los vasos y dirigidos manualmente hasta la localización qui-
rúrgica en el corazón.
De forma predeterminada, los sistemas están configurados para utilizar un algoritmo de
reducción de ruido mejorada que tiene una calidad de imagen equivalente a un sistema de
mayor capacidad de potencia, pero sin un incremento de la dosis de radiación. Active o des-
active la reducción de ruido mejorada utilizando la casilla de verificación Cardiaco en la
pantalla de Perfil predeterminado.
Ortopédico
El perfil Ortopédico está optimizado para el contraste óseo y la visibilidad de detalles peque-
ños. En este perfil destaca una mayor nitidez y mayor reducción de interferencias.
Perfil pediátrico
El perfil pediátrico utiliza una dosis más baja, optimizada para pacientes pequeños. Este
perfil proporciona procesamiento de imágenes y está optimizado para poder lograr las
mejores imágenes posibles en una amplia gama de usos.
Columna (sistemas con FPD)
En los sistemas con FPD, el procesamiento de imágenes y la técnica de rayos X del perfil de
columna se han optimizado para adquirir imágenes de la columna toracolumbar y sacral
con alta visibilidad de los cuerpos vertebrales, apófisis, superficies articulares, agujas y
herramientas en secuencias fluoroscópicas breves.
Columna (sistemas con II)
En los sistemas con II, el procesamiento de imágenes y la técnica de rayos X del perfil de
columna se han optimizado para la adquisición de imágenes de la columna, de las cer-
vicales al sacro, con alta visibilidad de los cuerpos vertebrales, apófisis, superficies arti-
culares, agujas y herramientas en secuencias fluoroscópicas breves.
Vascular
El perfil Vascular está optimizado para visualizar vasos sanguíneos con medio de contraste
positivo, catéteres, prótesis endovasculares y otras herramientas y dispositivos en pro-
cedimientos vasculares.
De forma predeterminada, los sistemas están configurados para utilizar un algoritmo de
reducción de ruido mejorada que tiene una calidad de imagen equivalente a un sistema de
mayor capacidad de potencia, pero sin un incremento de la dosis de radiación. Active o des-
active la reducción de ruido mejorada utilizando la casilla de verificación Vascular en la
pantalla de Perfil predeterminado.

5-7
5. Adquisición de imágenes

9900
El perfil 9900 emula el comportamiento de adquisición de imágenes del anterior sistema
GE OEC 9900 Elite.

Nota: Los sistemas GSP no cuentan con perfiles de HD general ni de columna.

El perfil seleccionado optimiza el procesamiento de imágenes para el tipo de adquisición de


imágenes seleccionado. El cambio de perfil de imagen repercute en el detalle de las imágenes
capturadas.

Nota: Se puede establecer como perfil predeterminado cualquiera de los perfiles disponibles en la
pantalla Perfil. Consulte 2.1 Descripción general del sistema en la página 2-1 para obtener
información sobre la selección del perfil predeterminado.

5.3 Pantalla de la imagen radiográfica


La pantalla de la Imagen radiográfica muestra una imagen e información sobre la imagen, el
paciente y el examen.

5-8
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-8: Pantalla de Imagen en tiempo real


1. Nombre de paciente
2. ID de paciente
3. Factor de técnica de rayos X
4. Tipo de imagen: imagen en
tiempo real, última imagen
retenida (LIH) o imagen
recuperada
5. Número de imagen
6. Segundos de cine restantes
a la velocidad de adquisición
de fotogramas actual.
7. Botón Guardar
8. Botón Intercambiar
9. Valor de producto dosis-
área (DAP). Consulte
Indicación visual de producto
dosis-área (DAP) en la página
5-54.
10. Valor de tasa de kerma en
aire (AKR). Consulte 5.12.2
Kerma en aire y tasa de
kerma en aire en la página 5-
53.
11. Valor de kerma en aire acumulada (CAK). Consulte 5.12.2 Kerma en aire y tasa de kerma en
aire en la página 5-53.

12. Nombre de médico 21. Modo de ampliación utilizado al crear la


13. Número de registro imagen
14. Fecha y hora de creación de la imagen 22. Temporizador de exposición. Aquí se
15. Ángulo del arco-C al crear la imagen muestra el tiempo acumulado de
16. Valores de contraste y brillo generación de rayos X durante el examen
17. Zoom aplicado a la imagen expresado en minutos y segundos. El
18. Rotación aplicada a la imagen temporizador parte de 0 al principio del
19. Orientación de la imagen examen y aumenta con cada exposición
20. Perfil utilizado para crear la imagen de rayos X durante el examen.

5.4 Control de radiación


El sistema ofrece varias técnicas para generar rayos X y controlar la cantidad de radiación
administrada durante los exámenes.

5.4.1 Carcasa del arco transversal


En la carcasa del brazo transversal del arco-C se encuentran un interruptor de parada rápida y el
interruptor de Rayos X activados.

5-9
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-9: Ubicación de los mandos de control en la carcasa del arco transversal de OEC Touch
1. Interruptor de Rayos X activados
2. Interruptor de parada rápida

5.4.2 Control manual y automático de la técnica


Pulse la tecla Auto en la sección de control del generador del panel de control del arco-C,
para cambiar entre el control de la técnica automático y manual.

l Cuando está seleccionado el control automático de técnica, el botón Auto del panel de
control del arco-C está resaltado.Si se pulsa un interruptor de control de rayos X, el sistema
ajusta automáticamente los kV y mA para adquirir una imagen radiográfica.
l Cuando está seleccionado el control manual de técnica, el botón Auto del panel de control
del arco-C no está resaltado.

Si se pulsa un interruptor de control de rayos X, los valores de kVp y mA se pueden ajustar


por separado antes o durante la generación de rayos X.

Cuando se selecciona el control de la técnica manual, el valor de kVp actual permanece


igual, pero el de mA / ganancia cambia en función del ajuste de brillo automático que se
encuentre seleccionado. Este proceso se produce siempre que el sistema cambia entre
modo estándar y el de dosis baja, entre los modos de Fluoroscopia y FAN, entre los modos
continuos y los pulsados, o entre modos de ampliación.
El sistema recupera por omisión el control automático de la técnica de rayos X (kVp y mA).

Nota: El control automático de la técnica es el más recomendable en la mayoría de los procesos de


adquisición de imágenes. El sistema adquiere automáticamente la imagen de rayos X
deseada con factores de técnica que minimizan la cantidad de exposición de radiación.

Si el sistema se cambia del control manual de la técnica al automático, los valores de kVp actuales
permanecen igual, pero los de mA / ganancia cambian en función del ajuste de brillo automático
que se encuentre seleccionado.
Si se cambia del control automático de la técnica al control manual, los valores de kVp, mA y
ganancia permanecen iguales si los límites de mA manual son idénticos a los límites de
mA automático.

5-10
5. Adquisición de imágenes

Nota: En ocasiones, el panel de control del arco-C podría mostrar una técnica distinta a la
mostrada en la última imagen retenida (LIH). Si configura la técnica con control manual,
realice los ajustes en base a los valores de la LIH, no en la técnica mostrada en el panel de
control del arco-C.

5.4.3 Interruptores de parada rápida


El sistema está instalado en la carcasa del arco transversal. Pulse el interruptor de parada rápida
para desactivar los rayos X y, en los sistemas motorizados, todo el movimiento del arco-C
motorizado.

Advertencia Si al pulsar el interruptor de parada rápida no se detiene el movimiento del


motor o los rayos X, apague el interruptor de alimentación del sistema o
desenchúfelo de la toma de CA. Llame al servicio técnico.

Figura 5-10: Interruptor de parada rápida situado en la carcasa del brazo transversal

Si pulsa el interruptor de parada rápida, intencionadamente o sin darse cuenta, mientras un


operador está pulsando el interruptor de la columna vertical, esta dejará de funcionar y se
desactivarán los rayos X. Después de que se hayan soltado los dos interruptores, es posible que la
columna vertical funcione, pero los rayos X permanecerán desactivados hasta que se reinicie el
sistema.
Si se pulsa el interruptor de parada rápida cuando se produce una situación incontrolada, la
columna vertical dejará de moverse y se desactivarán los rayos X. En estas condiciones no es
posible hacer funcionar la columna vertical o realizar tomas de rayos X. Llame a un representante
del servicio técnico.
Si se pulsa el interruptor de parada rápida para desactivar la emisión involuntaria de rayos X, no
reinicie el sistema. Llame a un representante del servicio técnico.

Nota: El movimiento motorizado de la columna de elevación del arco-C puede utilizarse tras soltar
los interruptores de parada rápida. Sin embargo, tras pulsar un interruptor de parada
rápida, deberá reiniciar el sistema antes de poder tomar radiografías o usar otras funciones
motorizadas.

Restablecer interruptores de parada rápida


Para volver a activar el movimiento del motor de elevación, restablezca el interruptor de parada
rápida girándolo y dejando que salte hacia fuera.
Para volver a activar los rayos X, restablezca el interruptor de parada rápida como se indica más

5-11
5. Adquisición de imágenes

arriba y, a continuación, reinicie el sistema.


Para volver a activar los rayos X y el movimiento motorizado del arco-C, restablezca el interruptor
de parada rápida, girándolo hacia la izquierda hasta que salte hacia arriba, y reinicie el sistema.
Si el sistema se reinicia sin restablecer el interruptor de parada rápida, los rayos X estarán
desactivados. Restablezca el interruptor de parada rápida como se indica más arriba y, a
continuación, reinicie el sistema.

5.4.4 Interruptor de Rayos X activados


El interruptor Rayos X activados se encuentra en la carcasa del brazo transversal. El interruptor
puede utilizarse para generar imágenes fluoroscópicas o para iniciar la modalidad de mapas
vasculares en los sistemas vasculares. Su funcionamiento es idéntico al del interruptor izquierdo
de los interruptores de pie o de mano estándar y depende de la modalidad de adquisición de
imágenes seleccionada: fluoroscopia estándar o adquisición de imágenes vasculares.
Cuando se genera rayos X, la imagen se muestra en el lado izquierdo del monitor del sistema
principal. Al soltar el interruptor de rayos X, dejan de emitirse rayos X y la última imagen o
fotograma de la exposición queda retenida en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.
Esta imagen la denominamos "última imagen retenida" o LIH (del inglés Last Image Hold).
Consulte 5.1 Modalidades de funcionamiento en la página 5-1 para obtener más información sobre
las modalidades de adquisición de imágenes.
Figura 5-11: Ubicación del interruptor Rayos X activados

5.4.5 Interruptor de pie e interruptor de mano


El interruptor de pie de rayos X y el interruptor de mano ofrecen la máxima flexibilidad y control
para producir imágenes. Los interruptores se pueden utilizar para generar rayos X o cambiar entre
las modalidades de adquisición de imágenes disponibles. Las funciones y modalidades de
adquisición de imágenes que se encuentran disponibles dependen del sistema que haya
comprado.
La mayoría de sistemas vienen con un interruptor de pie con dos pedales y un interruptor de mano
con cuatro botones. Los sistemas cardiacos cuentan con un interruptor de pie con tres pedales.
Al pulsar un interruptor de pie, se inicia la radiografía en la modalidad indicada. Al soltar el
interruptor de pie, se detiene la radiografía. Cuando se pulsa el interruptor pequeño, en el centro

5-12
5. Adquisición de imágenes

del interruptor de pie de dos pedales, y entre los pedales izquierdo y central del interruptor de tres
pedales, se cambia entre las modalidades de fluoroscopia y vascular seleccionadas, lo que queda
reflejado en la pantalla Referencia > Modalidad.
Tabla 5-1: Interruptor de pie de tres pedales y modos
de imágenes Interruptor de Interruptor de Interruptor de rayos X
Grupo rayos X izquierdo rayos X derecho del extremo derecho

Estándar Fluoroscopia FAN o Punto digital Digital Cine


estándar
Vascular / Fluoroscopia o Sustracción Digital Cine
Cardiaca Mapa vascular
Conmutador Interruptor pequeño entre interruptores de pie central e
de modalidad izquierdo

Modelos de interruptor de pie


Figura 5-12: Interruptores de pie de dos y tres pedales

l Utilice el interruptor identificado con para generar imágenes fluoroscópicas estándar o


mapas vasculares.
l Utilice el interruptor identificado con para generar imágenes de FAN, imágenes de
punto digital, secuencias de Pulso de Digital Cine, o sustracciones.
l En los interruptores de pie con tres pedales: Utilice el interruptor identificado con para
generar secuencias de imágenes de FAN y de imágenes de pulso de cine digital con la
frecuencia predefinida.
l Utilice el interruptor Modalidad para alternar entre las modalidades de adquisición de
imágenes disponibles de los sistemas ESP/GSP, y para cambiar entre las modalidades de
fluoroscopia y vascular en los sistemas vasculares.

Nota: Si se conecta un interruptor de tres pedales a un sistema no cardiaco, funciona como un


interruptor de dos pedales, utilizando los dos primeros pedales y el interruptor de
Modalidad. En este caso, el tercer interruptor hará que suene un pitido cuando se presione
pero no tendrá funcionalidad con el sistema.

5-13
5. Adquisición de imágenes

Interruptor de mano
Figura 5-13: Interruptor de mano

Precaución No estire el cable del interruptor de mano a una distancia superior a 3.048 m (10 pies).
Puede producir daños en el cable. Si el cable se daña y cae al suelo, se considera un
problema de seguridad. Llame al Centro de comunicaciones para obtener asistencia
técnica.

l Utilice el interruptor identificado con para generar imágenes fluoroscópicas estándar o


mapas vasculares.
l Utilice el interruptor identificado con para generar imágenes de FAN, imágenes de
punto digital, secuencias de Pulso de Digital Cine, o sustracciones.
l Utilice el interruptor Modalidad para alternar entre las modalidades de adquisición de
imágenes disponibles de los sistemas ESP/GSP, y para cambiar entre las modalidades de
fluoroscopia y vascular en los sistemas vasculares.
l Utilice la tecla Guardar para guardar una imagen mostrada en el lado izquierdo del monitor
del sistema principal.

Incompatibilidad de modalidades
Los interruptores básicos de dos y tres pedales, así como el interruptor de mano de cuatro botones,
pueden no funcionar de la manera esperada si se utilizan con un modelo de sistema para el que no
estén diseñados.
El interruptor de pie de tres pedales está previsto para ser utilizado con sistemas cardiacos.
Cuando se conecta un interruptor de tres pedales a un sistema no cardiaco, funciona como un
interruptor de dos pedales, utilizando los dos primeros pedales y el interruptor de Modalidad. En
este caso, el tercer interruptor hará que suene un pitido cuando se presione pero no tendrá
funcionalidad con el sistema.
El interruptor de dos pedales está diseñado para su uso con sistemas no cardiacos. Cuando se
conecta un interruptor de pie de dos pedales a un sistema cardiaco, la modalidad Pulso de Digital
Cine, que está asignada habitualmente al tercer pedal de un interruptor de tres pedales, no está
disponible a menos que se configure para el segundo pedal desde la pantalla Modalidad.

5-14
5. Adquisición de imágenes

Pulsación simultánea de interruptores


Nota: En los sistemas cardiacos, si se pulsan a la vez los interruptores , y de un
interruptor de pie de dos o tres pedales, se inicia una toma de cine digital. En los sistemas
Vascular y ESP/GSP, si se pulsan a la vez los interruptores , y de un interruptor
de pie de dos o tres pedales, no se generan rayos X.Como medida preventiva, mantenga la
zona del interruptor de pie libre de objetos que puedan causar la pulsación simultánea
accidental de uno o varios de estos interruptores.

Ocasionalmente, se pueden pulsar varios interruptores a la vez durante una misma toma. No se
recomienda la pulsación simultánea de varios interruptores durante una toma. Sin embargo, el
sistema admite la pulsación de varios interruptores, como puede verse a continuación. La
pulsación de varios interruptores puede realizarse combinando los interruptores manuales o de
pie, o el interruptor de rayos X de la carcasa del brazo transversal o del panel de control del arco-C,
o una combinación de estos interruptores. Los interruptores están marcados con estos símbolos:
Interruptor de rayos X izquierdo tanto en interruptores de pie como de mano.

Interruptor de rayos X derecho tanto en interruptores de pie como de mano.

Interruptor de rayos X del extremo derecho en interruptor de pie de tres pedales.

Interruptor de rayos X en carcasa del panel de control del arco-C o del brazo trans-
versal.

Tabla 5-2: Comportamiento de la pulsación simultánea de interruptores


Si está Mientras se
Este es el resultado:
pulsado: pulsa:
o o La toma continúa hasta que se sueltan los dos.
La toma continúa hasta que se sueltan los dos.
La toma no comienza hasta que se sueltan los dos y se pulsa
o o solo .
La toma no comienza hasta que se sueltan los dos y se pulsa
o o
solo el interruptor .
La toma no comienza hasta que se sueltan los dos y se pulsa
o o solo el interruptor .

Cambiar parejas de modalidades con interruptores de pie o de mano


Utilice el interruptor de Modalidad para cambiar entre las modalidades de fluoroscopia y vascular /
cardiaca.
También hay un interruptor de Modalidad en la carcasa del panel de control del arco-C o del brazo
transversal.

5-15
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-14: Interruptor Modalidad en los interruptores de mano y de pie

5.4.6 Posición del interruptor de llave


l Sistema en espera: llave en posición vertical. Los rayos X y todos los movimientos
motorizados están desactivados. El interruptor de alimentación de la estación de trabajo
permanece iluminado, lo que indica que el sistema sigue encendido.
l Rayos X y movimiento activados: llave en ángulo de 45°. El arco-C está completamente
operativo, con los rayos X y el movimiento motorizado activados.
l Rayos X desactivados. Llave en sentido horizontal. Los rayos X están desactivados, pero el
arco-C sigue teniendo corriente y el movimiento motorizado sigue activado.

Nota: Cuando se coloca el equipo en la posición de Sistema en espera, se desactivan los rayos X y
el funcionamiento motorizado, por lo que dichas funciones no se activarán de forma
accidental.Un mensaje aparecerá en el panel de control del arco-C para indicar que el
interruptor de llave se encuentra en la posición de Sistema en espera.

5.4.7 Alarmas de control de sistema y rayos X


El sistema incluye alarmas indicativas de que se ha superado el tiempo de exposición. Consulte
Restablecer alarma electrónica en la página 3-8 para ver la ubicación del botón Restablecer
alarma.

Alarma de exposición a rayos X acumulada


El sistema cuenta con un temporizador de exposición a rayos X acumulada para advertir al usuario
de que se ha superado el tiempo de radiación seleccionado. El representante del servicio técnico
puede configurar esta alerta para tiempos de exposición de 100, 200, 295 y 300 segundos.
Una vez configurada, sonará un tono continuo y destellará el botón Restablecer alarma para
indicar que se ha superado el tiempo seleccionado. Los avisos continuarán hasta que el usuario
toque el botón Restablecer alarma en el panel de control del arco-C.
Tras tocar el botón Restablecer alarma, el tono vuelve a sonar y el icono a destellar cuando se
supera de nuevo el tiempo establecido.
El temporizador se reinicia a 0 cuando comienza un examen nuevo.

5-16
5. Adquisición de imágenes

Alarma de finalización de rayos X


El sistema puede finalizar las exposiciones de rayos X que continúen durante el tiempo
seleccionado. El representante del servicio técnico puede configurar esta alarma en el sistema.
El temporizador se reinicia a 0 cuando se suelta el interruptor de rayos X y se inicia una exposición
nueva.
Alarma de fluoroscopia continua
El sistema cuenta con una alarma de exposición de fluoroscopia continua que advierte al usuario
cuando se aproxima el fin del tiempo seleccionado. El representante del servicio técnico puede
configurar la alarma para tiempos de exposición de 300, 310, 320, 350, 400, 500 y 600 segundos.
Durante la exposición, sonará una alarma 30 segundos antes del tiempo seleccionado para
advertir al usuario de que se está llegando al fin de la exposición. El sistema termina la exposición
en el tiempo seleccionado y suena la alarma. La alarma continuará hasta que el usuario toque el
botón Restablecer alarma en el panel de control del arco-C.
Alarma de finalización de FAN
El sistema puede finalizar las exposiciones de FAN y emitir una alarma acústica transcurrido un
tiempo de exposición seleccionado. El representante del servicio técnico puede configurar la
alarma para tiempos de exposición de 5 a 30 segundos.
La alarma continuará hasta que el usuario toque el botón Restablecer alarma en el panel de
control del arco-C.
Tenga presente que en las tomas de FAN no suena ninguna alarma antes de la finalización.
Alarma de finalización de Pulso de Digital Cine
El sistema puede finalizar las exposiciones de Pulso de Digital Cine y emitir una alarma acústica
transcurrido un tiempo de exposición seleccionado. El representante del servicio técnico puede
configurar la alarma para tiempos de exposición de 10 a 25 segundos.
La alarma continuará hasta que el usuario toque el botón Restablecer alarma en el panel de
control del arco-C.
Tenga presente que en las tomas de Pulso de Digital Cine no suena ninguna alarma antes de la
finalización.
Límite de alarma de kerma en aire acumulada (CAK)
El sistema puede emitir una alarma acústica cuando la exposición a radiación supere el límite
ajustado para un examen. El límite de alarma se ajusta en la pantalla Aplicaciones >
Configuración > Adquisición de imágenes y puede establecerse entre 0,50 Gy y 2,50 Gy en
incrementos de 0,25.
Cuando se supera el límite de CAK, aparece un mensaje EXCEDIDO EL LÍMITE DE KERMA EN AIRE
ACUMULADA en la barra de estado y en el panel de control del arco-C, y suena una alarma. La
alarma continuará hasta que el usuario toque el botón Restablecer alarma en el panel de control
del arco-C.

5-17
5. Adquisición de imágenes

5.5 Zoom en tiempo real


El sistema incluye una función de zoom que permite ampliar digitalmente la anatomía durante las
tomas en tiempo real, secuencias de cine, sustracciones o mapas vasculares. Las tomas ampliadas
en tiempo real utilizan la misma tasa de dosis que la toma sin ampliar, y el factor de ampliación de
dichas tomas se puede cambiar tras guardar la toma.

Nota: Los sistemas GSP no cuentan con funcionalidad de zoom en tiempo real.

5.5.1 Configurar zoom en tiempo real y crear imágenes ampliadas en


tiempo real
Para utilizar la función de zoom en tiempo real con imágenes en tiempo real:
1. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo del interruptor de pie o del interruptor de mano, o
el interruptor de Rayos X activados del arco-C para adquirir una imagen de referencia. Esta
imagen no es necesario guardarla.
2. En cuanto se suelta el interruptor de rayos X, se muestra la última imagen retenida en el lado
izquierdo de la pantalla, y aparece un botón de zoom en la pantalla Referencia, justo debajo
de Máscara mapa vascular. El botón muestra un icono de una lupa de aumento con un
signo más (+) en el centro.

Figura 5-15: Botón Zoom (+) en la pantalla Referencia

3. Toque Zoom. La pantalla Zoom se muestra en el lado derecho del monitor del sistema
principal, con un control deslizante y un recuadro amarillo que indica el área de ampliación
de la imagen de referencia, mientras que en el lado izquierdo se muestra la porción

5-18
5. Adquisición de imágenes

ampliada de la imagen. El área de presentación de imágenes de OEC Touch/Touch Tableside


muestra también la parte ampliada de la imagen.

Figura 5-16: Parte ampliada de la imagen (izquierda) y pantalla Zoom (derecha)

4. Ajuste el zoom con las flechas arriba y abajo del control deslizante, y desplace el recuadro
amarillo hasta el área que necesite ampliar. La imagen ajustada aparece en el lado izquierdo
de la pantalla. Es posible ampliar las imágenes hasta 4 veces, en pasos incrementales de 0,2.
5. Cuando haya terminado de realizar ajustes, toque Aceptar. Ahora la imagen de referencia
ampliada aparece en el lado izquierdo del monitor del sistema principal, y en el lado derecho
de la pantalla se muestra la imagen de referencia. Observe que el botón Zoom ahora
muestra un icono de lupa con un signo menos (-) en el centro.

5-19
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-17: Botón Zoom (-) en la pantalla Referencia

6. Tome las demás imágenes, secuencias de cine, sustracciones o mapas vasculares que
necesite. Los ajustes del zoom digital se aplicarán a todas las imágenes posteriores. Las
imágenes se guardarán tanto completas, sin ampliación, como ampliadas, y estas se
marcarán con una D para indicar que son imágenes Derivadas. La etiqueta de la imagen
también incluye el número de imagen de la que se deriva la imagen.
Cuando se muestra una imagen ampliada en el lado izquierdo del monitor del sistema principal,
puede desactivar el zoom digital en la imagen LIH tocando el botón Zoom con el signo menos (-).
Toque de nuevo Zoom para activarlo o desactivarlo.
Para desactivar el zoom digital en una imagen dinámica, pulse Zoom en el panel de teclas de
control de la imagen y arrastre el control deslizante hasta 1x antes de tocar Aceptar.

5-20
5. Adquisición de imágenes

5.6 Almacenamiento de imágenes y almacenamiento


automático
5.6.1 Última imagen retenida (LIH)
Cuando se genera una imagen radiográfica, se muestra en el lado izquierdo del monitor del
sistema principal. Al soltar el interruptor de rayos X, dejan de emitirse rayos X y la última imagen o
fotograma de la exposición queda retenida en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.
Esta imagen la denominamos "última imagen retenida" o LIH (del inglés Last Image Hold).
Para guardar la última imagen retenida en el lado izquierdo del monitor del sistema
principal, pulse la tecla Guardar. Cada vez que se pulsa la tecla Guardar, se guarda una
copia de la imagen. El sistema puede guardar una imagen por segundo. No pulse
Guardar más de una vez por segundo.

Almacenamiento automático de imágenes LIH


Se puede activar la función de almacenamiento automático para guardar de forma automática
las LIH. Cuando esta función está activada, el sistema guarda automáticamente la LIH que muestre
el monitor del sistema principal tras soltar el interruptor de rayos X.
Consulte 2.1.3 Configurar la adquisición de imágenes en la página 2-4 para obtener información
sobre el modo de activar la función de almacenamiento automático. Consulte 8.7 Comprobar
espacio en disco en la página 8-30 para obtener información sobre cómo gestiona el sistema el
espacio de almacenamiento. Consulte 8.8 Archivar imágenes en la página 8-31 para obtener
información sobre el archivado de imágenes y exámenes.

5.6.2 Imágenes ampliadas


Cuando se amplía una imagen con la función de zoom, se guardan dos copias de la imagen, una
ampliada y otra sin ampliar. La miniatura de la imagen ampliada se marca con una D para indicar
que se trata de una imagen Derivada. La etiqueta de la imagen también incluye el número de
imagen de la que se deriva la imagen.
Cuando una imagen derivada ampliada con anterioridad se vuelve a cambiar a la vista no
ampliada, la miniatura continúa marcada con la D.
Las imágenes ampliadas de secuencias de cine, sustracciones y mapas vasculares no se marcan
con la D.

5.6.3 Imágenes recuperadas y modificadas


Cuando se modifica y guarda una imagen recuperada, la imagen modificada sustituye a la imagen
original, que ya no se conserva en el sistema.

5-21
5. Adquisición de imágenes

5.7 Adquisición de imágenes en general


Todos los sistemas ofrecen modalidades de fluoroscopia estándar.Las modalidades de
Fluoroscopia son los únicos modos de funcionamiento disponibles en los modelos de sistema
ESP/GSP.Los sistemas vasculares y cardiacos ofrecen adquisición de imágenes fluoroscópicas
básicas así como vasculares y cardiacas. Consulte 5.8 Adquisición de imágenes vasculares en la
página 5-31 para obtener información sobre las funciones de adquisición de imágenes vasculares
y cardiacas.
Estas son las funciones de adquisición de imágenes por fluoroscopia:
l Fluoroscopia
l Fluoroscopia de alto nivel (FAN)
l Rayos X por pulsos
l Dosis baja
l Punto digital
Cuando el sistema se enciende por primera vez, muestra en la barra de estado las parejas de
modalidades de adquisición de imágenes disponibles por defecto y el perfil anatómico activo
predeterminado.

5.7.1 Configurar interruptor de rayos X para adquirir imágenes fluo-


roscópicas estándar
Los sistemas de fluoroscopia estándar disponen de una modalidad de adquisición de imágenes
con cuatro modos de funcionamiento: fluoroscopia, FAN, fluoroscopia pulsada y punto digital.
Fluoroscopia está siempre disponible.
Pulse la tecla Modalidad en los interruptores de rayos X, el panel de control del arco-C, la RUI (solo
en sistemas motorizados) o la pantalla Modalidad del monitor del sistema principal para cambiar
entre parejas de modos de adquisición de imágenes.
La barra de estado indica qué pareja de modalidades está seleccionada.

5.7.2 Pantalla Modalidad de adquisición de imágenes fluoroscópicas


La pantalla Modalidad ofrece una serie de opciones de parejas que pueden utilizarse en cada
procedimiento. Los ejemplos siguientes muestran cómo configurar el perfil anatómico, la
modalidad y las frecuencias de pulso para la adquisición de imágenes de fluoroscopia estándar.
Utilice la pantalla de Modalidad para:
l Cambiar las parejas de modalidad de adquisición de imágenes que están disponibles desde
los interruptores de rayos X durante un procedimiento.
l Seleccionar la frecuencia del pulso o la frecuencia de pulso de cine digital.
l Cambiar perfiles anatómicos.

5-22
5. Adquisición de imágenes

Pantalla de modalidad en el monitor del sistema principal


En la pantalla de Referencia, toque Modalidad..., o bien toque un icono de modalidad de la barra
de estado.
Figura 5-18: Botón Modalidad... en la pantalla de Referencia

Aparecerá una pantalla similar a la siguiente en el lado derecho del monitor del sistema principal.
Figura 5-19: Pantalla Modalidad

5-23
5. Adquisición de imágenes

Toque Perfil... para cambiar el perfil de adquisición de imágenes. Seleccione una modalidad y
toque Aceptar para volver a la pantalla Modalidad.

Nota: El botón Perfil... no está activo cuando la estación de trabajo no está conectada a un arco-C.

Pantalla Modalidad en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch Tableside


Los sistemas con panel de control del arco-C OEC Touch/Touch Tableside también proporcionan la
funcionalidad de la pantalla Modalidad desde el panel de control del arco-C.
Toque Modalidad en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch Tableside.
Figura 5-20: Botón Modalidad en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch Tableside

Aparece una pantalla parecida a la siguiente:

5-24
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-21: Pantalla Modalidad en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch Tableside

Utilice la lista desplegable para seleccionar la velocidad de adquisición (fps) de cada modalidad
seleccionada.
Figura 5-22: Velocidades de adquisición en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch
Tableside

Uso común de la pantalla Modalidad en todos los sistemas


Para cambiar la modalidad activa, seleccione el botón correspondiente. La barra realzada aparece
junto al botón seleccionado y la barra de estado refleja el cambio.
El interruptor de rayos X izquierdo se puede configurar para que generar imágenes
de fluoroscopia estándar.
El interruptor de rayos X derecho se puede configurar para generar imágenes FAN o
de punto digital.

La barra de estado indica qué pareja de modalidades está seleccionada.

5-25
5. Adquisición de imágenes

5.7.3 Consideraciones sobre la fluoroscopia continua y la fluoroscopia pul-


sada
El sistema cuenta con modalidades de fluoroscopia continua, pulsada y de punto digital, a fin de
ofrecer la máxima funcionalidad clínica con una gestión efectiva de las dosis. Cada una de estas
modalidades presenta características distintas de calidad de imagen, dosis y respuesta temporal
en tiempo real.
En la fluoroscopia continua, el generador proporciona una corriente de tubo constante cuando se
activa la fluoroscopia, y las imágenes se adquieren a una velocidad de 30 fotogramas por segundo.
Es una opción especialmente útil para la visualización continua de exámenes, procedimientos o
pasos de procedimiento en tiempo real. De acuerdo con los principios relativos a la aplicación de
dosis mínimas (ALARA), en la actualidad es muy infrecuente, o cuanto menos intermitente, el
empleo de fluoroscopia continua en dosis altas.
En la fluoroscopia pulsada, la frecuencia de fotograma se puede ajustar a un número de
pulsaciones de rayos X por segundo, de acuerdo con las necesidades de calidad de imagen del
procedimiento o el paso de procedimiento. La fluoroscopia pulsada puede reducir de forma
considerable el tiempo y la dosis de radiación en comparación con la fluoroscopia continua. La
fluoroscopia de punto permite la adquisición de imágenes de un objetivo concreto de una región
anatómica. Esta función también reduce la relación dosis/área del paciente y la radiación dispersa
a que se expone el personal durante los procedimientos prolongados. El médico y el técnico de
fluoroscopia elegirán, de acuerdo a su formación y experiencia, la modalidad de visualización que
mejor respuesta dé a las necesidades de adquisición de imágenes de cada paciente, a fin de
conseguir los resultados clínicos deseados al tiempo que se observan los principios ALARA.

5.7.4 Modalidad de fluoroscopia


La modalidad de fluoroscopia muestra imágenes fluoroscópicas en tiempo real en el lado izquierdo
del monitor del sistema principal.

Crear una imagen fluoroscópica


1. Compruebe que aparece Fluoro en la barra de estado.

2. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo del interruptor de pie, el interruptor de mano o


el interruptor de Rayos X activados del arco-C.
Una vez obtenida la imagen, los atributos de la imagen, como el realce de bordes o el contraste y el
brillo se pueden modificar. Consulte 8.2 Procesamiento de imágenes en la página 8-10 para obtener
más información.

5-26
5. Adquisición de imágenes

5.7.5 Modalidad de fluoroscopia de alto nivel (FAN)


Advertencia FAN no debe usarse para la adquisición de imágenes de utilidad general. Para
minimizar el peligro de exposición a los rayos X, utilice la modalidad FAN con
prudencia.
Durante la modalidad FAN continua, el valor de mA puede aumentar hasta
20 mA. Durante la fluoroscopia FAN por impulsos, los mA pueden aumentar
hasta 40 mA. De esta forma se puede someter al paciente y a aquellos que
trabajen alrededor del campo de rayos X a una dosis de radiación
significativamente mayor que la que recibirían durante una de fluoroscopia o de
fluoroscopia pulsada.
La modalidad de Fluoroscopia de alto nivel (FAN) reduce el nivel de ruido y mejora la calidad de la
imagen al aumentar el mA fluoroscópico.
La fluoroscopia FAN continua emplea niveles de mA de hasta 20 mA.
La FAN pulsada a 4, 8 o 15 pps (pulsos por segundo) proporciona fluorografía por pulsos. Cuando se
utiliza la modalidad FAN, la corriente en mA puede aumentar hasta 40 mA. Se ofrecen diversas
opciones según la configuración del sistema.
La exposición de FAN y FAN por pulsos finaliza de manera automática tras cada intervalo
predeterminado de uso continuo. Este intervalo puede establecerlo un representante de servicio
técnico, y puede ser de entre 5 y 30 segundos, en función de las necesidades del cliente y de las
regulaciones locales. La finalización automática de la exposición reduce la exposición innecesaria
a rayos X y está diseñada respetando los valores nominales del tubo de rayos X. Aparecerá un
mensaje FAN MUY LARGA en el panel de control del arco-C.

Crear una imagen FAN estándar


1. Compruebe que aparece FAN en la barra de estado. Si aparece Punto digital, utilice la
pantalla Modalidad para seleccionar FAN.

2. Pulse el interruptor de rayos X derecho del interruptor de pie o el interruptor de mano


para realizar exposiciones de FAN.

5.7.6 Modalidad de rayos X por pulsos


La modalidad pulsada genera un número predefinido de pulsos de rayos X por segundo mientras
se mantiene presionado el interruptor de rayos X. Se pueden utilizar rayos X por pulsos para reducir
la radiación total.
El uso de una modalidad de fluoroscopia pulsada puede reducir enormemente la tasa de dosis,
aunque la calidad de la imagen se degradaría.
Consulte 5.9 Modalidad Pulso de Digital Cine en sistemas vasculares o cardiacos en la página 5-47
para obtener una descripción del modo Pulso de Digital Cine.

Nota: Las frecuencias de pulso disponibles pueden variar según el sistema que haya adquirido.

5-27
5. Adquisición de imágenes

Cuando la modalidad continua está activa, no se muestra ninguna frecuencia de pulso (PPS) en la
barra de estado.
Figura 5-23: Barra de estado: modalidad continua

Activar rayos X por pulsos


Para activar el funcionamiento por pulsos con la frecuencia de pulso actual, pulse la tecla Pulso del
arco-C o seleccione una frecuencia de pulso en la pantalla Modalidad.
Cuando se activa Pulso, se rellena una de las opciones de Pulso de la pantalla Modalidad y la
frecuencia del pulso (IPS) se muestra en la barra de estado.
Figura 5-24: Barra de estado: modalidad pulsada

Nota: El uso combinado del modo de fluoroscopia pulsada y el modo de dosis baja puede
perjudicar la calidad de la imagen.

Nota: Para volver a seleccionar el funcionamiento continuo, pulse la tecla Pulso del panel de
control del arco-C o seleccione Continua en la pantalla Modalidad. Las frecuencias de pulso
ya no se mostrarán en la barra de estado.

Cambiar la frecuencia del pulso


1. En la pantalla Modalidad, seleccione una frecuencia de pulso.

5-28
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-25: Botones de selección de frecuencia del pulso en la pantalla Modalidad

2. Toque Salir en la pantalla Modalidad para volver a la pantalla de Referencia.

5.7.7 Dosis baja


La dosis baja se utiliza para reducir la cantidad de radiación que reciben paciente y operador en los
procedimientos que no requieren una calidad de imagen elevada. Dosis baja no es una modalidad
específica de adquisición de imágenes. Es una función concebida para usarse con las modalidades
de adquisición de imágenes del sistema.
La reducción de la dosis puede mermar la calidad de imagen en comparación con las obtenidas
con el nivel de dosis normal.
En las modalidades de fluoroscopia estándar y pulsada, el empleo de dosis baja reduce la tasa de
dosis el 50 % o más, en comparación con los niveles de dosis estándar definidos en la norma
IEC 60601-2-43:2010, cl. 203.6.101. En otros modos, como FAN, los niveles de dosis descenderán si
se utiliza esta función, pero el volumen de reducción es variable.
Punto digital funciona independientemente de la función de dosis baja. En modo Punto digital, los
niveles dosimétricos son semejantes, sin considerar si está o no activada la dosis baja.

Precaución El uso combinado del modo de fluoroscopia pulsada y el de dosis baja puede perjudicar
la calidad de la imagen.

5-29
5. Adquisición de imágenes

Generar una imagen de dosis baja


1. Toque el botón Dosis baja del panel de control del arco-C. Un icono se resalta en el panel de
control del arco-C cuando se activa la dosis baja.
2. Pulse el conmutador de rayos X correspondiente del interruptor de pie o de mano para
realizar exposiciones.
3. Cuando haya terminado, toque o pulse otra vez Dosis baja para volver a la dosis normal.

5.7.8 Modalidad de Punto digital


La modalidad Punto digital genera una exposición de corta duración y un nivel elevado de mA para
producir una sola imagen de alta calidad.
Una vez obtenida la imagen, los atributos de la imagen, como el realce de bordes o el contraste y el
brillo se pueden modificar. Consulte 8.2 Procesamiento de imágenes en la página 8-10 para obtener
más información.
En la modalidad Punto digital no se permite el funcionamiento por pulsos.

Crear una imagen de punto digital


1. Toque Punto digital en la pantalla Modalidad. Compruebe que aparece Punto digital en la
barra de estado.

2. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo del interruptor de pie, el interruptor de mano o


el interruptor de Rayos X activados para confirmar la posición y dejar que el sistema
determine la técnica fluoroscópica adecuada. El sistema emplea esta técnica para
determinar la técnica de punto digital.
3. Cuando la imagen deseada aparezca en el monitor del sistema principal, suelte el
interruptor de rayos X izquierdo y, a continuación, pulse y mantenga presionado el
interruptor de rayos X para obtener una imagen de punto digital. El sistema aumenta el
valor de mA de forma significativa para generar una imagen de alta calidad.
4. El sistema finaliza la exposición de forma automática y guarda la imagen de punto digital en
el disco duro. La imagen aparece en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.

Precaución El punto digital siempre finaliza en cuanto se suelte el interruptor de pie.

Nota: Si se suelta el interruptor antes de tiempo, la exposición finaliza de forma prematura.


Continúe pulsando el interruptor hasta que el sistema termine automáticamente la
exposición.

Nota: Si la modalidad de punto digital se utiliza de forma incorrecta para la adquisición de


imágenes en tiempo real, el retardo en la visualización de la imagen puede ser superior al
retardo apreciado en la radioscopia.

5-30
5. Adquisición de imágenes

5.8 Adquisición de imágenes vasculares


Los sistemas vasculares proporcionan modalidades de fluoroscopia estándar así como
modalidades y perfiles vasculares específicos. Consulte 5.7 Adquisición de imágenes en general en
la página 5-22 para obtener información sobre la fluoroscopia básica. Lea toda la sección antes de
iniciar procedimientos de adquisición de imágenes vasculares.
Estas son las funciones de adquisición de imágenes vasculares:
l Sustracción
l Mapa vascular
l Pulso de Digital Cine

Nota: Los sistemas vasculares y cardiacos incluyen todas las funciones de fluoroscopia estándar.

Cuando el sistema se enciende por primera vez, muestra en la barra de estado las modalidades de
adquisición de imágenes disponibles por defecto y el perfil anatómico activo predeterminado.

5.8.1 Configurar interruptor de rayos X para adquirir imágenes vasculares


En los sistemas vasculares hay dos modalidades de adquisición de imágenes disponibles
(fluoroscopia estándar y vascular), con seis posibles modos de funcionamiento: Fluoroscopia, FAN,
Punto digital, Pulso de Digital Cine, Mapa vascular y Sustraer.
Pulse la tecla Modalidad en los interruptores de rayos X o en el panel de control del arco-C, para
cambiar entre parejas de modalidades de adquisición de imágenes.
La barra de estado indica qué pareja de modalidades está seleccionada.

5-31
5. Adquisición de imágenes

5.8.2 Pantalla Modalidad de adquisición de imágenes vasculares


La pantalla Modalidad ofrece una serie de opciones de parejas que pueden utilizarse en cada
procedimiento. Los sistemas vasculares y cardiacos proporcionan pantallas de modalidad
ligeramente diferentes, que permiten acceder a las funciones necesarias en esos sistemas. En los
ejemplos siguiente se muestra cómo se debe configurar el perfil anatómico, la modalidad y las
frecuencias de pulsaciones para la toma de imágenes vasculares.
Utilice la pantalla de Modalidad para:
l Cambiar las parejas de modalidad de adquisición de imágenes que están disponibles desde
los interruptores de rayos X durante un procedimiento.
l Seleccionar la frecuencia del pulso y la frecuencia de pulso de cine digital.
l Cambiar perfiles anatómicos.
l Seleccione medio de contraste (positivo como el yodo o negativo como el CO2).

Pantalla de modalidad en el monitor del sistema principal


En la pantalla de Referencia, toque Modalidad..., o bien toque un icono de modalidad de la barra
de estado.
Figura 5-26: Pantalla de Referencia

Aparecerá una pantalla similar a la siguiente en el lado derecho del monitor del sistema principal.

5-32
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-27: Pantalla Modalidad

Para cambiar la modalidad activa, seleccione el botón correspondiente. La barra realzada aparece
junto al botón seleccionado y la barra de estado refleja el cambio.

Pantalla Modalidad en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch Tableside


El panel de control del arco-C de OEC Touch/Touch Tableside también proporciona la funcionalidad
de la pantalla Modalidad.
Toque Modalidad en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch Tableside.
Figura 5-28: Botón y panel de Modalidad en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch
Tableside

Para cambiar la frecuencia del pulso de una modalidad seleccionada, toque y mantenga el dedo en
el botón Pulso en el panel de control de la imagen. Junto al botón Pulso aparecerá un menú.
Seleccione una frecuencia de pulso.

5-33
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-29: Frecuencias del pulso en el panel de control del arco-C OEC Touch/Touch Tableside

Uso común de la pantalla Modalidad en todos los sistemas


Con modalidades de fluoroscopia estándar activas:
El interruptor de rayos X izquierdo se puede configurar para que generar
imágenes de fluoroscopia estándar.
El interruptor de rayos X derecho se puede configurar para generar
imágenes FAN, de punto digital o de cine digital pulsado.

Con las modalidades vasculares activas:


El interruptor de rayos X izquierdo se puede configurar para generar
imágenes de fluoroscopia o mapas vasculares estándar.
El interruptor de rayos X derecho se puede configurar para generar
sustracciones.

La barra de estado indica qué pareja de modalidades está seleccionada.


Pulse la tecla Modalidad en el interruptor de pie o de mano, o en el panel de control del arco-C,
para cambiar entre la modalidad de adquisición de imágenes vascular o de fluoroscopia estándar.
Consulte 5.8.5 Modalidad Mapa vascular en la página 5-41 o 5.8.4 Adquisición de imágenes con
sustracción en la página 5-35 para obtener más instrucciones sobre la creación de un mapa
vascular o una sustracción.
Toque Perfil... en el monitor del sistema principal o el panel de control del arco-C, para cambiar el
perfil de adquisición de imágenes. Consulte 5.2 Perfil anatómico en la página 5-5 para obtener más
información sobre los perfiles de adquisición de imágenes.

Nota: El botón Perfil... no está activo cuando la estación de trabajo no está conectada a un arco-C.

Los perfiles Vascular, Cardiaco y Seguimiento de bolo están disponibles solamente para la
adquisición de imágenes vasculares, y solo si están activados. Para la adquisición de imágenes
vasculares, seleccione una de las modalidades vasculares y, a continuación, toque Aceptar para
volver a la pantalla Modalidad.

Selección de medio de contraste


La pantalla de modalidad permite seleccionar medios de contraste positivos, como el yodo, y
negativos, como el CO2.
El contraste negativo (CO2) está activado por defecto y el contraste positivo se selecciona por
defecto. Los usuarios pueden seleccionar el ajuste predeterminado de contraste en la pantalla

5-34
5. Adquisición de imágenes

Aplicaciones > Configuración > Adquisición de imágenes. Por defecto, el usuario también puede
activar o desactivar el contraste negativo en la pantalla de configuración. Consulte Configurar la
adquisición de imágenes en la página 2-4 para obtener más información.
Cuando está seleccionado el contraste positivo, se muestran las parejas de modalidad vascular
Mapa vascular/Fluoro y Sustraer. Cuando está seleccionado el contraste negativo, se muestran las
parejas de modalidad vascular Mapa vascular CO2/Fluoro y Sustraer CO2.
Los técnicos de servicio de campo pueden desactivar el contraste negativo (CO2), así como el
acceso del usuario al control de Activar contraste negativo en la pantalla Adquisición de
imágenes. Una vez modificado el ajuste, solo lo pueden cambiar los técnicos de servicio de campo.

5.8.3 Cambiar la frecuencia del pulso


1. En la pantalla Modalidad, seleccione una frecuencia de pulso. Elija 8 IPS o 15 IPS (pulsos por
segundo). La opción de 4 IPS no está disponible en las modalidades de adquisición de
imágenes vasculares. Se ofrecen diversas opciones según la configuración del sistema.

Figura 5-30: Frecuencias de pulso vasculares

2. Toque Salir en la pantalla Modalidad para volver a la pantalla de Referencia.

5.8.4 Adquisición de imágenes con sustracción


La sustracción en tiempo real proporciona imágenes que reflejan la diferencia entre las imágenes
fluoroscópicas actuales y la imagen de máscara obtenida al inicio del proceso de sustracción. El
resultado aparece en el lado izquierdo del monitor del sistema principal. La imagen fluoroscópica
en tiempo real no sustraída se muestra en el lado derecho del monitor del sistema principal cuando
está minimizada la reproducción de cine. La sustracción en tiempo real se utiliza principalmente

5-35
5. Adquisición de imágenes

para estudios de contraste como, por ejemplo, una angiografía.


Puede aplicarse la opacidad máxima durante el posprocesamiento.

Precaución No utilice las modalidades de fluoroscopia pulsada para toma de imágenes de mapa
vascular o sustracción. Utilizar modos de fluoroscopia pulsada para sustracción o
mapa vascular puede producir una calidad de imagen deficiente.

Nota: Si inyecta el contraste de forma manual, empiece a hacerlo cuando aparezca el icono de
Jeringa en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.

Opciones de contraste
El sistema permite seleccionar medios de contraste positivos, como el yodo, y negativos, como el
CO2. En la adquisición de imágenes radiográficas, los medios de contraste positivos aparecen en
negro, mientras que los negativos se muestran en blanco. Seleccione el medio de contraste en la
pantalla Modalidad. Consulte Pantalla Modalidad de adquisición de imágenes vasculares en la
página 5-32 para obtener más información.

Secuencia de eventos durante la sustracción


El software del sistema efectúa varios pasos automáticos durante la sustracción en tiempo real.
Para ilustrar el proceso, a continuación se muestra un diagrama de línea de tiempo de una
sustracción típica.
Figura 5-31: Secuencia de sucesos durante la sustracción

Nota: El icono de Jeringa varía en función del tipo de contraste seleccionado. Si se utiliza contraste
negativo, incluye una indicación de CO2. La funcionalidad continúa siendo la misma.

La secuencia de eventos mostrada en la línea de tiempo incluye los pasos siguientes:

1. Se pulsa el interruptor de rayos X derecho para iniciar


la exposición. La técnica de rayos X se estabiliza.
2. Se adquiere la máscara y la técnica se bloquea.

Nota: Cualquier movimiento da como resultado una falta de concordancia entre la máscara y la
imagen entrante.

5-36
5. Adquisición de imágenes

3. La imagen de máscara se ha adquirido y se inicia el proceso de sustracción.


El lado izquierdo del monitor del sistema principal muestra un resultado uniforme de color
gris y el sistema comienza a sustraer imágenes y a mostrarlas. Mientras dura la sustracción,
se sustraen imágenes nuevas de la máscara obtenida al inicio de la secuencia de cine.
Conforme se adquieren imágenes, aparece un icono de Jeringa para indicar que el sistema
está listo para que se inyecte contraste.
4. El contraste se inyecta y las imágenes sustraídas se muestran en el lado izquierdo del
monitor del sistema principal. Los vasos sanguíneos quedan resaltados con contraste.
5. El contraste alcanza su máxima concentración.
6. La concentración de contraste se reduce al mínimo.
7. Cuando se suelta el interruptor de pie:
l Si está activada la reproducción automática, la secuencia de cine de la sustracción se
reproduce automáticamente en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.
l Si la reproducción automática está desactivada, la última imagen sustraída se muestra
en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.

Nota: Si se suelta el interruptor de rayos X antes de tiempo, el proceso de sustracción finaliza de


forma prematura. Evite tocar el interruptor de pie en el modo de sustracción.

Procedimiento de sustracción
Nota: El botón Sustraer y el icono de Jeringa varían en función del tipo de contraste seleccionado.
Si se utiliza contraste negativo, incluyen una indicación de CO2. La funcionalidad continúa
siendo la misma.

1. Si desea utilizar una imagen de referencia durante la sustracción, seleccione la imagen y


pulse Intercambiar para mostrar la imagen en la pantalla derecha antes de comenzar.
2. Pulse el interruptor Modalidad para activar la modalidad vascular, si es necesario.
3. Compruebe que aparece Sustraer en la barra de estado o el botón de modalidad Sustraer.
Si está seleccionado un contraste negativo, compruebe también que en el panel de control
del arco-C de Touch/Touch Tableside se muestra un icono de vaso en color oscuro.

5-37
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-32: Botón Sustraer (con el icono del contraste negativo) en el panel de control del arco-C
de Touch/Touch Tableside

Cine se establece forma automática. Para cambiar la frecuencia de fotograma del cine,
utilice la pantalla Referencia > Cine. Consulte 6. Grabación dinámica en la página 6-1 para
obtener más información.

4. Mantenga presionado el interruptor de rayos X derecho para iniciar el proceso de


sustracción y crear una máscara automáticamente.
La adquisición y creación de una imagen de máscara puede llevar de 2,0 a 4,6 segundos,
según la modalidad y el contraste empleados.
Tabla 5-3: Tiempo para adquirir y crear una máscara
Contraste Contraste
Modalidad
positivo negativo
Modalidad continua 2,1 segundos 2,0 segundos
Modalidad de sustracción pulsada 15 pps 3,3 segundos 3,25 segundos
Modalidad de sustracción pulsada 8 pps 4,6 segundos 4,5 segundos

5. Después de adquirir la máscara, continúe pulsando el interruptor de rayos X derecho


para sustraer de la máscara las imágenes siguientes. La sustracción empieza cuando
aparece una imagen sustraída y el icono del disco de cine en el lado izquierdo del monitor
del sistema principal.
6. El icono de Jeringa aparece en el lado izquierdo del monitor del sistema principal para
indicar al operador que proceda a inyectar el medio de contraste. Si el sistema tiene un
inyector homologado debidamente conectado, se envía una señal al inyector.

5-38
5. Adquisición de imágenes

Las imágenes sustraídas aparecen en el lado izquierdo del monitor del sistema
principal cuando la concentración de contraste alcanza su nivel más alto y disminuye
hasta un mínimo. La vista sin sustracción de la imagen actual en tiempo real se
muestra en el lado derecho del monitor del sistema principal a modo de referencia. Si
seleccionó una imagen de referencia en el Paso 1, toque el botón Intercambiar
imagen de referencia para cambiar entre la imagen sin sustracción y la imagen de
referencia.

Figura 5-33: Botón Intercambiar imagen de referencia

7. Suelte el interruptor de rayos X derecho para finalizar la sustracción.

Si está activada la reproducción automática, la secuencia de cine de la sustracción se reproduce


automáticamente en el lado izquierdo del monitor del sistema principal. Si la reproducción
automática está desactivada, la última imagen sustraída se muestra en el lado izquierdo del
monitor del sistema principal.
Consulte 2.1.2 Pantallas de configuración del sistema en la página 2-2 para conocer más detalles
sobre la reproducción automática. Consulte 6. Grabación dinámica en la página 6-1 para obtener
una descripción de la pantalla Reproducción de cine.

Ajustar la máscara

Nota: Esta función está disponible para adquisición de imágenes de sustracción y mapa vascular.

Registro
Si el paciente se mueve durante una secuencia de sustracción o una fluoroscopia de mapa
vascular, la falta de alineación de la máscara y las imágenes entrantes podría producir una imagen
de poca calidad. El registro permite mover la imagen de la máscara para producir una alineación

5-39
5. Adquisición de imágenes

correcta de la máscara y las imágenes entrantes. Puede volver a alinear la máscara durante el
procedimiento o durante la reproducción si se han guardado las imágenes.
Para registrar la máscara de mapa vascular:
1. Toque Ajustar máscara en las pantallas de Referencia o Reproducción de cine. Aparecerá
la pantalla de Ajustar máscara.
2. Utilice los botones de flecha de registro para alinear la imagen de máscara con las
imágenes entrantes.

Figura 5-34: Mandos de control de Ajustar máscara en el monitor del sistema principal

Figura 5-35: Mandos de control de Ajustar máscara


en la pantalla de Touch/Touch Tableside

3. Toque Reiniciar en el centro del control de ajuste de máscara si necesita restablecer la


posición original de la máscara.
4. Toque Aceptar para guardar los cambios y volver a la pantalla de Referencia.

Puntos de referencia de centrado


En algunas imágenes sustraídas puede ser necesario ver la posición de los vasos sanguíneos
respecto a determinadas anatomías de fondo. La función de centrado por puntos de referencia
permite variar el porcentaje de anatomía de fondo mostrado en la imagen sustraída. Esta función
se encuentra disponible para la sustracción y la creación de mapeo.
Para variar el porcentaje de anatomía de fondo:
1. Toque Ajustar máscara en las pantallas de Referencia o Reproducción de cine.

2. Toque los botones de centrado .

5-40
5. Adquisición de imágenes

3. Toque Aceptar para cerrar la pantalla Ajustar máscara.


La máscara se ajusta en incrementos del 1 % cada vez que se pulsa el botón de centrado.

5.8.5 Modalidad Mapa vascular


La modalidad Mapa vascular proporciona una imagen sustraída modificada en el lado izquierdo
del monitor del sistema principal que muestra la diferencia entre la imagen fluoroscópica actual y
una imagen de máscara de mapa vascular. La creación de mapas vasculares es muy útil para ver
la ubicación anatómica de una patología y colocar adecuadamente un catéter, un balón o una
endoprótesis.
En la primera fase de la creación del mapa vascular, se crea una imagen de máscara con medio de
contraste. La imagen MapaV-1 se guarda automáticamente.
En la segunda fase, se sustraen nuevas imágenes a partir de la imagen de máscara. El resultado se
muestra en el lado izquierdo del monitor del sistema principal, mientras que en el lado derecho se
ve la actual imagen sin sustracción en tiempo real.
La opacidad máxima se activa automáticamente durante la primera fase de creación del mapa
vascular (adquisición de la máscara). Cuando se aplica la opacidad máxima, cada píxel se
compara, al grabarse, con su homólogo de la imagen anterior. Si el píxel nuevo es más oscuro que
en la imagen anterior, el píxel anterior se reemplaza. Cuando termina este proceso, la imagen
resultante contiene los píxeles más oscuros grabados para cada punto. Durante la segunda fase
de la creación de una guía básica se desactiva la opacidad.
Para realizar mapas vasculares se debe utilizar la modalidad de radiografía continua.

Nota: Si se utiliza inyector de contraste mecánico, el sistema no envía ninguna señal cuando
aparece el icono de Jeringa en el lado izquierdo del monitor del sistema principal. La
inyección del contraste debe iniciarse de forma manual.

Opciones de contraste
El sistema permite seleccionar medios de contraste positivos, como el yodo, y negativos, como el
CO2. En la adquisición de imágenes radiográficas, los medios de contraste positivos aparecen en
negro, mientras que los negativos se muestran en blanco. Seleccione el medio de contraste en la
pantalla Modalidad. Consulte Pantalla Modalidad de adquisición de imágenes vasculares en la
página 5-32 para obtener más información.
El sistema selecciona automáticamente el modo de Mapa vascular adecuado en función del medio
de contraste empleado en el momento de creación de la imagen original.

Secuencia de eventos de la adquisición de imágenes de mapa vascular


El software lleva a cabo varios pasos automáticamente durante la creación de mapeo. A
continuación se ilustra y describe el proceso:

5-41
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-36: Proceso de creación de mapa vascular


1ª fase:
1. Se pulsa el interruptor de rayos X. La
técnica de rayos X se ajusta y
estabiliza. La barra de estado muestra
MapaV–1.
2. Aparece el icono de jeringa. Comienza
la inyección de contraste y aumenta la
concentración de contraste en la
imagen.

Nota: El icono de Jeringa varía en función del tipo de contraste seleccionado. Si se selecciona
contraste negativo, el icono incluye una indicación de CO2.

3. Se muestran vasos y contraste en o cerca del pico de concentración.


4. Se suelta el interruptor de pie. La opacidad máxima se aplica automáticamente.
5. La última imagen se guarda automáticamente como máscara. La técnica de rayos X se
congela.
6. La aplicación de opacidad máxima hace que las áreas oscurecidas por el contraste
conserven sus valores más oscuros en la imagen de máscara.
2ª fase:
7. Se pulsa de nuevo el interruptor de rayos X. Comienza la sustracción del mapa vascular. La
barra de estado muestra MapaV–2.
8. La técnica de rayos X es la misma utilizada durante la adquisición de máscara. La pulsación
del interruptor de rayos X continúa creando el mapa vascular. Las nuevas imágenes
entrantes se sustraen de la imagen de máscara. El resultado aparece en el monitor
izquierdo.

Procedimiento del mapa vascular


Nota: El botón Mapa vascular y el icono de Jeringa varían en función del tipo de contraste
seleccionado. Si se utiliza contraste negativo, incluyen una indicación de CO2. La
funcionalidad continúa siendo la misma.

1. Si desea utilizar una imagen de referencia durante la sustracción, seleccione la imagen y


pulse Intercambiar para mostrar la imagen en la pantalla derecha antes de comenzar.
2. En la pantalla de Referencia, toque Modalidad para abrir la pantalla Modalidad y
seleccionar la modalidad Mapa vascular.
3. Pulse el botón Modalidad en el interruptor de pie o de mano, para alternar entre las
modalidades Mapa vascular y Fluoroscopia, y verifique que la barra de estado muestra

5-42
5. Adquisición de imágenes

Fluoroscopia. Consulte Cambiar parejas de modalidades con interruptores de pie o de mano


en la página 5-15 para obtener más información sobre el cambio de Modalidad.

4. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo para crear una imagen fluoroscópica y


confirmar la posición.
5. Pulse el interruptor de Modalidad de pie o de mano para alternar entre las modalidades
Fluoroscopia y Mapa vascular, y verifique que la barra de estado muestra MapaV-1.

6. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo para iniciar la primera fase de creación del
mapa vascular. MapaV–1 aparece a la izquierda de la barra de estado.

7. Mientras se pulsa el interruptor de rayos X izquierdo, en el lado izquierdo del monitor del
sistema principal se muestra el icono de Jeringa. Inyecte el medio de contraste.

8. Suelte el interruptor de rayos X izquierdo cuando aparezca en el lado izquierdo del


monitor del sistema principal una imagen satisfactoria y el contraste haya alcanzado, o esté
a punto de alcanzar, el pico de concentración en el área de interés. El sistema pasa
automáticamente a la 2ª fase cuando se suelta el interruptor de rayos X.

La máscara de mapa vascular se crea automáticamente y aparece en el lado izquierdo del


monitor del sistema principal. Esta máscara se guarda, y la miniatura se muestra en la
pantalla de Imágenes en formato de icono de máscara.

Figura 5-37: Miniatura con icono de máscara

9. Pulse de nuevo el interruptor de rayos X izquierdo para empezar la creación del mapa
vascular. MapaV–2 aparece a la izquierda de la barra de estado. La máscara guardada se
sustrae de la nueva imagen fluoroscópica. El mapa vascular resultante se muestra en el lado
izquierdo del monitor del sistema principal, mientras que en el derecho se ve la actual
imagen fluoroscópica en tiempo real. Si seleccionó una imagen de referencia en el Paso 1,
toque el botón Intercambiar imagen de referencia para cambiar entre la imagen de mapa
vascular y la imagen de referencia. La técnica de rayos X queda bloqueada.

5-43
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-38: Botón Intercambiar imagen de referencia

10. Mientras la barra de estado muestre MapaV-2, puede continuar con la creación del mapa
vascular tantas veces como sea necesario, pulsando el interruptor de rayos X izquierdo.
La imagen de contraste original se utiliza como máscara del mapa vascular.
11. Para salir del modo Mapa vascular, pulse el interruptor de Modalidad de pie o de mano.

Borrar la máscara actual


Para comenzar un nuevo procedimiento de mapa vascular:
1. Pulse Modalidad en el interruptor de pie o de mano para seleccionar la modalidad de
fluoroscopia.

2. Opcional: Pulse el interruptor de rayos X izquierdo para crear una imagen fluoroscópica
y confirmar la posición.
3. Pulse de nuevo Modalidad para seleccionar la modalidad MapaV-1.

Seleccionar una máscara de mapa vascular


Cualquier imagen o máscara creada con anterioridad con medio de contraste se puede utilizar
como máscara de un mapa vascular. Ello elimina la necesidad de emplear más medio de contraste.
Utilice como máscara cualquiera de las siguientes imágenes:
l Una máscara recuperada del procedimiento actual
l Un fotograma de una secuencia de cine del procedimiento actual

5-44
5. Adquisición de imágenes

l La última imagen retenida (LIH) del procedimiento actual


l Una imagen recuperada del procedimiento actual
Las imágenes deben pertenecer al procedimiento actual, ya que la posición del paciente debe ser
la misma que era cuando se creó la máscara recuperada. Utilice la pantalla de Ajustar máscara
para compensar cualquier mínimo movimiento. (Consulte Ajustar la máscara en la página 5-39
para obtener información sobre el registro de la máscara.)

Nota: CO2 Mapa vascular se puede utilizar solo con imágenes de CO2 Sustracción. El sistema
selecciona automáticamente el modo de Mapa vascular adecuado en función del medio de
contraste empleado en el momento de creación de la imagen original.

Utilizar una máscara recuperada


Las máscaras de mapa vascular existentes se pueden reutilizar en otra adquisición de mapa
vascular. El sistema selecciona automáticamente el modo de Mapa vascular adecuado en función
del medio de contraste empleado en el momento de creación de la imagen original.

Nota: El botón MapaV-2 varía en función del tipo de contraste seleccionado. Si se utiliza contraste
negativo, incluye una indicación de CO2. La funcionalidad continúa siendo la misma.

Para realizar un procedimiento de creación de mapa vascular utilizando una máscara guardada:
1. Recupere una máscara. La miniatura estará identificada con un icono de máscara, como
muestra la Figura 5-37: Miniatura con icono de máscara en la página 5-43.
2. Cuando aparece MapaV-2 en la barra de estado para indicar que está en proceso la
segunda fase de creación del mapa vascular, la imagen de la máscara actual se muestra en
el lado izquierdo del monitor del sistema principal.

3. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo. La técnica se estabilizará y comenzará la


creación del mapa vascular con la imagen del paso 1 como máscara.
4. Si es necesario, toque Ajustar máscara... en la pantalla de Referencia para ajustar la
realineación.

Crear una máscara de mapa vascular de una secuencia de cine


La máscara de mapa vascular se puede crear a partir de cualquier tipo de secuencia de cine,
incluidas las sustracciones almacenadas, del examen actual. Este método evita la inyección de
contraste adicional y reduce la exposición del paciente.
Para realizar un procedimiento de mapa vascular utilizando como máscara un fotograma de una
secuencia de cine:
1. Seleccione la secuencia de cine en la pantalla de Imágenes. La secuencia comenzará a
reproducirse en el lado izquierdo del monitor del sistema principal. La pantalla Cine se
muestra en el lado derecho del monitor del sistema principal.
2. Opcional: Toque Opacidad picos para activar la aplicación de la opacidad máxima.

5-45
5. Adquisición de imágenes

3. Utilice los botones de reproducción de cine para desplazarse y seleccionar el fotograma que
desea utilizar como máscara en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.
4. Toque Máscara mapa vascular en la pantalla de Cine.
5. La imagen del lado izquierdo del monitor del sistema principal pasa a ser la máscara de
mapa vascular, y el sistema entra en la fase de MapaV-2.
6. Si es necesario, toque Ajustar máscara en la pantalla de Referencia para ajustar el registro.

7. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo. La técnica se estabiliza y comienza la creación


del mapa vascular.

Utilizar como máscara la última imagen retenida


La máscara de mapa vascular se puede crear a partir de la última imagen retenida (LIH) del
examen actual.
Para realizar un procedimiento de mapa vascular utilizando como máscara una LIH:
1. Toque Máscara mapa vascular en la pantalla de Referencia.
2. La imagen del lado izquierdo del monitor del sistema principal pasa a ser la máscara de
mapa vascular, y el sistema entra en la fase de MapaV-2.

3. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo. La técnica se estabilizará y comenzará la


creación del mapa vascular.
4. Si es necesario, toque Ajustar máscara en la pantalla de Referencia para ajustar el registro.

Utilizar como máscara una imagen recuperada


La máscara de mapa vascular se puede crear a partir de una imagen recuperada del examen
actual.
Para realizar un procedimiento de mapa vascular utilizando como máscara una imagen
recuperada:
1. Seleccione la imagen en la pantalla de imágenes. La imagen aparece en el lado izquierdo del
monitor del sistema principal,
2. Toque Máscara mapa vascular en la pantalla de Referencia.
3. La imagen del lado izquierdo del monitor del sistema principal pasa a ser la máscara de
mapa vascular, y el sistema entra en la fase de MapaV-2.

4. Pulse el interruptor de rayos X izquierdo. La técnica se estabilizará y comenzará la


creación del mapa vascular.
5. Si es necesario, toque Ajustar máscara en la pantalla de Referencia para ajustar el registro.

5-46
5. Adquisición de imágenes

5.9 Modalidad Pulso de Digital Cine en sistemas vas-


culares o cardiacos
La modalidad Pulso de Digital Cine combina anchos de pulso más cortos con valores de mA más
elevados para reducir los artefactos por movimiento de la imagen.
Para conseguir imágenes de calidad óptima:
l La ganancia se reduce y los mA aumentan hasta un máximo de 150 mA.
l No se reduce la dosis.
l El tiempo de exposición se limita.
l La promediación se desactiva.
La terminación automática de la exposición de cine digital tiene lugar después de cada intervalo
predefinido de uso continuo. La finalización automática de la exposición reduce la exposición
innecesaria a rayos X y está diseñada respetando los valores nominales del tubo de rayos X. Para
cambiar el límite de tiempo de la exposición, póngase en contacto con el servicio técnico.

Advertencia Durante el funcionamiento de cine digital por impulsos en modalidad FAN, el


mA se puede incrementar hasta un máximo de 150 mA. Como consecuencia,
el paciente y el personal que trabaje a su alrededor se pueden ver sometidos
a una dosis de radiación de rayos X considerablemente mayor a la que
recibirían si el equipo funcionase en modalidad de fluoroscopia pulsada
normal. Para minimizar el peligro de exposición a los rayos X, utilice la
modalidad FAN con prudencia.

5.9.1 Crear secuencias de Pulso de Digital Cine en sistemas vasculares

En sistemas vasculares, se puede configurar el interruptor de rayos X derecho para que inicie
la modalidad de adquisición de imágenes de Pulso de Digital Cine. En el recuadro de selección de
frecuencia del pulso de la pantalla Modalidad, el usuario puede ver y cambiar la frecuencia
predefinida.
1. Compruebe que aparece Pulso de Digital Cine en la barra de estado.
2. Seleccione una frecuencia de pulso en la pantalla Modalidad para activar el funcionamiento
por pulsos.

5-47
5. Adquisición de imágenes

Figura 5-39: Botones de selección de frecuencia del pulso en la pantalla Modalidad

3. Para configurar la frecuencia de pulso de cine digital, seleccione una frecuencia de 15 o


30 PPS en el recuadro de Pulso de Digital Cine de la pantalla Modalidad. Compruebe que la
frecuencia de pulso seleccionada aparece indicada en la barra de estado.
La frecuencia de fotogramas es la misma que la frecuencia de pulso mostrada. La
adquisición se realiza a esa frecuencia (velocidad).

4. Pulse el interruptor de rayos X derecho. La secuencia de cine digital se adquiere


automáticamente.

Nota: Las opciones de frecuencia del pulso pueden diferir según el sistema utilizado.

Nota: Las secuencias de cine incluyen de forma automática una pauta al comienzo de la
secuencia. La reglamentación exige que la secuencia de cine incluya todos los fotogramas
capturados, incluidos los que se obtienen durante la estabilización de la imagen. Como estos
fotogramas no contienen imágenes utilizables, se inserta una pauta al comienzo de los
fotogramas útiles.

Nota: El interruptor de rayos X podría no detectar las pulsaciones breves o rápidas, como las
accionadas con la punta del pie en el interruptor de pie. Las secuencias de Pulso de Digital
Cine podrían no guardarse si el usuario suelta el pedal o el interruptor de rayos X antes de
que hayan transcurrido al menos dos pulsos, esto es, antes de que el sistema haya iniciado
la adquisición del Pulso de Digital Cine.

5-48
5. Adquisición de imágenes

5.10 Adquisición de imágenes de pacientes pediátricos o


pequeños
5.10.1 Perfil pediátrico
El sistema proporciona un perfil pediátrico que utiliza una dosis más baja, optimizada para
pacientes pequeños. Este perfil proporciona procesamiento de imágenes y está optimizado para
poder lograr las mejores imágenes posibles en una amplia gama de usos.

5.10.2 Sensibilidad a la exposición radiológica


La exposición a la radiación es un aspecto que afecta tanto a adultos como a niños. No obstante,
los niños son más sensibles a la radiación que los adultos y tienen una expectativa de vida
postexamen más larga, por lo que se debe prestar una atención especial a las alarmas y los valores
dosimétricos mostrados. El riesgo de radiación es mayor en los pacientes jóvenes, ya que su
división celular es más veloz que en los adultos. Utilizar los mismos parámetros de exposición en
niños que en adultos puede evitar la necesidad de aumentar las dosis en los niños.
Los ajustes del arco-C se pueden ajustar para reducir significativamente la dosis conservando
intacta la calidad de imagen para diagnóstico. GE recomienda reducir la dosis de radiación hasta
niveles tan bajos como sea razonablemente posible para todos los pacientes, y en especial para
pacientes pequeños y pediátricos.

5.10.3 Minimizar la dosis para pacientes pequeños y pediátricos


Utilice estas sugerencias para reducir la cantidad de radiación que reciben los pacientes pequeños
y pediátricos en los exámenes fluoroscópicos.

Realizar solo los exámenes fluoroscópicos imprescindibles


El médico/cirujano debe revisar las indicaciones y la técnica adecuada antes de cada examen,
conocer el número de exploraciones de radiodiagnóstico realizadas con anterioridad y los motivos
del procedimiento fluoroscópico, y considerar la posibilidad de realizar otras modalidades con
dosis más bajas. En todos los casos, las ventajas del procedimiento fluoroscópico deben ser
mayores que el riesgo total.

Adquirir imágenes solo de la zona anatómica indicada


Restrinja la cobertura de la adquisición a la zona anatómica del cuerpo indicada, para evitar la
exposición innecesaria.

Obtener la calidad de imagen solo clínicamente necesaria


Limite la adquisición de imágenes que requieran alta dosis de radiación a pasos de procedimiento
o procedimientos muy específicos.

5-49
5. Adquisición de imágenes

5.10.4 Recomendaciones para adquirir imágenes en pacientes pediátricos


o pequeños
La reducción de la dosis de radiación debe equilibrarse con procedimientos seguros, precisos y
eficaces. La finalidad es minimizar la dosis del paciente para proporcionar la atención médica
necesaria maximizando la seguridad del paciente. Puede que no sea posible realizar todos los
pasos enumerados a continuación; dependerá del tamaño del paciente, la tecnología utilizada, el
nivel de gravedad y el tipo de procedimiento.
1. Cuando realice exámenes en pacientes pequeños, retire la rejilla antidispersión. Consulte
3.5.5 Rejilla antidispersión en la página 3-51.
2. Antes de comenzar el procedimiento, y durante el mismo si cambian las condiciones o el
campo de visión, preste atención a la posición del colimador y al tamaño de apertura.
3. Utilice la función de Dosis baja. Dosis baja disminuye automáticamente la EAB calculada o la
técnica introducida manualmente a la mitad o menos de la tasa de dosis. Consulte Dosis
baja en la página 3-7 y 5.7.7 Dosis baja en la página 5-29.
4. Mantenga instalado el separador para conservar la distancia mínima entre la piel del
paciente y el foco de rayos X.
5. Ajuste los parámetros de adquisición para utilizar la dosis más baja que sea imprescindible
para llevar a cabo el procedimiento.
6. Coloque el arco-C sobre el área de interés con la ayuda del puntero láser para ajustar bien la
posición. Evitará la necesidad de nuevas tomas por posicionamiento incorrecto. Consulte 9.
Puntero láser en la página 9-1.
7. Mantenga el detector de imagen lo más cerca posible del paciente.
8. Minimice el uso de modos de ampliación. En su lugar utilice la función zoom cuando sea
posible. Consulte Zoom en la página 3-14.
9. Coloque y ajuste el tamaño del colimador con las teclas Rotación de láminas del
colimador, Abrir/Cerrar láminas del colimador y Abrir/Cerrar iris del colimador descritas
en la página 3-3. Si es preciso, realice una fluoroscopia breve para comprobar la posición.
10. Realice la colimación lo más ajustada posible al área de interés, con cuidado de dejar fuera
los ojos, la tiroides, las mamas y las gónadas si es posible.
11. En lugar de fluoroscopia continua, utilice la función Pulso con una frecuencia de pulso tan
baja como sea posible. Consulte Pulso en la página 3-6 En secciones posteriores de este
capítulo se incluye información detallada sobre el cambio de frecuencia de pulso en las
modalidades pulsadas.
12. Pulse brevemente el botón o pedal de rayos X y revise la información de registro y
anatómica con la última imagen retenida en lugar de mediante una fluoroscopia en tiempo
real.

5-50
5. Adquisición de imágenes

13. Utilice el informe de sumario de la dosis de radiación (RDSR) de DICOM para establecer el
proceso de revisión de dosis en la adquisición de imágenes del centro.
14. Asegúrese de que el equipo pase revisiones regulares a cargo de un físico o personal
cualificado.
La información anterior se ha extraído y adaptado de la página web de Image Gently, de The
Alliance for Radiation Safety in Pediatrics Imaging. Para obtener más información sobre la
seguridad de pacientes pediátricos en fluoroscopia y otras tecnologías con emisión de rayos X,
puede consultar las siguientes referencias en línea:
l Image Gently (www.imagegently.org)
l Image Wisely (Radiation Safety in Adult Medical Imaging) (www.imagewisely.org)
l Society of Pediatric Radiology (SPR) (http://www.pedrad.org)
l American Association of Physicists in Medicine (AAPM) (www.aapm.org)
l American College of Radiology (ACR) (http://www.acr.org)
l Información sobre adquisición de imágenes pediátricas por rayos X en el sitio web de la FDA
(www.fda.gov)
l Protección radiológica de pacientes de la asociación internacional de energía atómica
(rpop.iaea.org)

5.11 Calidad de imagen


El sistema ofrece opciones para mejorar la calidad de imagen y mantener la dosis más baja que
sea razonable en condiciones clínicas ordinarias.

5.11.1 Rejilla antidispersión


Los sistemas cuentan con una rejilla antidispersión que mejora la calidad de imagen al reducir la
radiación parásita dispersa, en especial cuando se adquieren imágenes de anatomías grandes o
con técnicas de rayos X más altas. La radiación parásita puede degradar la calidad de imagen al
reducir el contraste y la resolución.
La rejilla antidispersión se puede quitar para adquirir imágenes de anatomías o pacientes más
pequeños, como los pediátricos. Retirar la rejilla antidispersión reduce la dosis administrada por el
sistema al adquirir imágenes, pero puede degradar la calidad de imagen.
Consulte 3.5.5 Rejilla antidispersión en la página 3-51 para obtener información sobre la retirada y
la colocación de la rejilla antidispersión.

Precaución Colocar objetos directamente sobre la rejilla antidispersión puede degradar la


imagen.

Nota: No retire la rejilla durante las operaciones de adquisición de imágenes radiográficas.

5-51
5. Adquisición de imágenes

Indicación de rejilla antidispersión


En los sistemas con intensificador de imagen es visible una banda amarilla que indica la retirada de
la rejilla.
En los sistemas con FPD se muestra un icono en la barra de estado para indicar que se ha retirado
la rejilla.
Figura 5-40: Icono de Rejilla antidispersión retirada en la barra de estado

5.11.2 Equivalencia de filtración


El sistema proporciona una filtración total de fuente de rayos X equivalente a 6,75 mm ±0,75 mm
de aluminio (a 75 kVp) en el haz de rayos X. La filtración equivale a 3 mm de aluminio más 0,1 mm
de cobre en el haz de rayos X.

5.12 Indicación visual de radiación


El sistema muestra tres indicaciones de dosimetría: Kerma en aire acumulada (CAK), Tasa de kerma
en aire (AKR) y Producto dosis-área (DAP). Esta información se actualiza de forma continua durante
la exposición, y se muestra a la izquierda de la barra de estado. También se encuentra disponible
en la pantalla Sumario de dosis.

5.12.1 Indicación dosimétrica


El sistema calcula estas indicaciones dosimétricas a partir de los valores de kVp, mA, tiempo de
exposición, modalidad de exposición (exposición por pulsos o continua) y colimación. La dosimetría
mostrada se puede medir por separado con un dosímetro. La información dosimétrica requiere

5-52
5. Adquisición de imágenes

una calibración precisa.

Nota: La dosimetría se puede mostrar en unidades basadas en Grays (Gy) o Roentgens (R). Este
ajuste se puede cambiar en la pantalla Aplicaciones > Configuración > Ajustes locales.
Cuando la unidad de radiación se ajusta en Grays, las unidades de DAP se pueden definir en
Gy cm2, cGy cm2, mGy m2 o mGy cm2. Cuando la unidad de radiación se ajusta en
Roentgens, el DAP se muestra en R cm2.

5.12.2 Kerma en aire y tasa de kerma en aire


Kerma en aire (energía cinética liberada por unidad de masa) es una indicación de la radiación
emitida en el punto de referencia intervencionista del paciente, un punto en el espacio, y se mide
en unidades Gray (Gy) o Roentgens (R).
El sistema determina el punto de referencia intervencionista del paciente como un punto situado
sobre el eje del haz de rayos X central, entre el punto focal y el centro de la entrada del detector de
imagen). Este punto se encuentra 30 cm por encima de la entrada del detector de imagen, es decir
a una distancia de 70 cm del punto focal.

Nota: La selección del punto de referencia intervencionista del paciente se basa en convenciones
internacionales y en el uso normal de un sistema de fluoroscopia móvil polivalente. Este
punto debe representar la intersección normal de la superficie del paciente y el eje del haz de
rayos X.

Nota: La tasa real de kerma en aire en el punto intervencionista del paciente puede variar de modo
significativo según la distancia entre el punto focal y la piel del paciente.

Advertencia Si el paciente se coloca a más de 30 cm del detector de imagen, recibirá una


dosis superior a la indicada en la estación de trabajo.

La opción de visualización del kerma en aire en el sistema proporciona dos indicaciones de kerma
en aire: la kerma en aire acumulada y la tasa de kerma en aire.
l Kerma en aire acumulada (CAK) es una indicación de la acumulación de kerma en aire en el
punto de referencia intervencionista del paciente durante el examen. El número es 0 al
principio del examen y aumenta con cada exposición de rayos X. El valor CAK se reinicia
automáticamente en 0 al principio de cada nuevo examen. El valor CAK se expresa en mGy
o R.
l La tasa de kerma en aire (AKR, o Air Kerma Rate) es una indicación de la tasa de radiación
instantánea. Durante una exposición de rayos X, el valor AKR se expresa en mGy/min o
en R/min. El resto del tiempo, el sistema muestra un valor AKR de 0 mGy/min.

Nota: La indicación de kerma en aire es útil para predecir efectos secundarios a corto plazo de la
radiación. Consulte 5.13 Efectos secundarios de la radiación ionizante en humanos en la
página 5-63 para obtener más información.

5-53
5. Adquisición de imágenes

Nota: La Comisión Internacional de Protección Radiológica sugiere en “Avoidance of Radiation


Injuries From Medical Interventional Procedures” (publicación 85 de la ICRP, 2000) un umbral
de 2 Gy.

Nota: El sistema NO desactiva la generación de rayos X en ningún umbral de dosis de radiación.

El sistema puede presentar los valores CAK y AKR en distintas unidades de medida.
Tabla 5-4: Unidades de CAK y AKR
Medición Unidades Conversión
CAK o dosis de entrada Gy o R 1 Gy corresponde a 114 Roentgens (R).
AKR o tasa de exposición de mGy/min o R/min 1 Gy corresponde a 114 Roentgens (R).
entrada

5.12.3 Producto dosis-área (DAP)


El producto dosis-área calculado es una medida de la radiación que emite el tubo de rayos X. Este
valor no representa la radiación que el paciente ha absorbido. El valor DAP es el producto del área
expuesta y el valor de kerma en aire. El DAP no depende de la posición del paciente respecto al
tubo de rayos X.
El sistema calcula el área del campo de rayos X a partir de la posición de los componentes fijos y
ajustables del colimador. El área del campo de rayos X varía con los ajustes del iris y el obturador, y
se reduce al utilizar aberturas inferiores de dichos componentes. La información dosimétrica y de
colimación se basan en la calibración de precisión del sistema.

Nota: El DAP es útil para evaluar el riesgo de los efectos estocásticos a largo plazo derivados de la
radiación. Por ejemplo, el aumento en el riesgo de cáncer debido a una exposición constante
a la radiación es un efecto estocástico.

Nota: El sistema NO desactiva los rayos X en ningún umbral de dosis de radiación.

La especificación de precisión del DAP se basa en la norma IEC 60601-2-43.

Indicación visual de producto dosis-área (DAP)


El producto dosis-área se mide en unidades de mGy mm2, cGy cm2, Gy cm2 o mGy cm2 (cuando Gy
es la unidad de radiación seleccionada) o de R cm2 (cuando R es la unidad de radiación
seleccionada).
La opción de visualización del DAP en el sistema proporciona el valor DAP de cada exposición de
rayos X a la derecha de la barra de estado. Entre exposiciones, el sistema retiene el valor de
producto dosis-área de la exposición anterior a la izquierda de la barra de estado. La pantalla
Sumario de dosis muestra el producto dosis-área acumulado de todo el examen. El valor de DAP
se reinicia automáticamente en 0 al principio de cada nuevo examen.

5.12.4 Sumario de dosis


La pantalla Sumario de dosis muestra los datos dosimétricos de la exposición a rayos X de cada

5-54
5. Adquisición de imágenes

examen de paciente y el total de los exámenes de un paciente determinado.


Para mostrar esta pantalla, toque Ver bajo la miniatura de Sumario de dosis en la pantalla
Imágenes. Consulte 8.5.1 Mostrar el sumario de dosis en la página 8-22 para saber cómo visualizar
esta pantalla.
Figura 5-41: Pantalla Sumario de dosis
1. Información del paciente
2. Información del examen
3. Resumen de totales de exposición
de los exámenes actuales.
4. Exposición de cada modalidad de
dosis
5. Tiempo del pedal en segundos,
que indica la cantidad de tiempo
que se mantuvo presionado el
interruptor Rayos X activados.
6. Tiempo total de generación de
rayos X.
7. Producto de dosis-área calculado
(la dosis en mGy o tiempos de R del
área expuesta en metros) de todo
el procedimiento o estudio.
8. La kerma en aire acumulada
calculada en mGy o R.Los valores
de kerma en aire acumulada se
basan en el punto de referencia
intervencionista del paciente a 30 cm del detector de imagen.Consulte 5.12.2 Kerma en aire
y tasa de kerma en aire en la página 5-53 para obtener más información.
9. Fecha calibración dosis. Fecha de última calibración de precisión de la visualización de
dosis. La precisión de la visualización de dosis debe comprobarse durante las tareas de
mantenimiento planificado, y es preciso llevar a cabo la calibración en caso necesario. Si no
se muestra ninguna fecha, la calibración de precisión de la visualización de dosis no se ha
llevado a cabo y la dosis del informe no será precisa. Póngase en contacto con el servicio
técnico para la calibración de la exactitud de la visualización de la dosis.

Nota: El tiempo del pedal indica el tiempo total que ha estado pulsado un mando de control de
rayos X durante el examen, mientra el tiempo de exposición indica el tiempo total que han
estado generándose rayos X durante el examen. Estos tiempos pueden ser distintos, según
se hayan utilizado o no modalidades pulsadas.

Nota: En las modalidades pulsadas, la columna Tiempo indica el tiempo total de generación de
rayos X, más que el tiempo que estuvo el interruptor de rayos X presionado.

5-55
5. Adquisición de imágenes

Nota: Los valores mostrados de AKR y CAK están basados en un punto de referencia a 70 cm del
punto focal (a 30 cm de la entrada del detector) a lo largo del eje del haz de rayos X. La
ubicación del punto de referencia se basa en la convención internacional y en la utilización
habitual de un sistema de fluoroscopia móvil de múltiples usos. GE OEC ha seleccionado esta
ubicación para representar una intersección típica de la superficie del paciente y el eje del
rayo de rayos X. Los valores AKR y CAK reales del paciente pueden variar significativamente
en función de la distancia entre la fuente y la piel.

5.12.5 Informe estructurado de dosis de radiación (RDSR)


EL informe estructurado de dosis de radiación (RDSR por sus siglas en inglés) muestra datos
dosimétricos de exposición a rayos X, así como información de examen, de los exámenes
específicos de un paciente. Por cada examen se crea un RDSR.
El sistema puede archivar informes RDSR en un soporte multimedia portátil o en un sistema de
almacenamiento DICOM. Cuando se copian informes RDSR en un soporte multimedia portátil, se
puede grabar un visor DICOM portátil en el dispositivo y utilizarse para revisar las imágenes en
un PC.
El informe RDSR se muestra en la pestaña Imágenes del monitor del sistema principal y en el panel
de control del arco-C de Touch/Tableside junto a los exámenes terminados:
Figura 5-42: Icono de RDSR

Puesto que la reglamentación exige el registro de dosis en todos los eventos de radiación, el RDSR
enumera todas las dosis acumuladas durante el examen, incluidas las que no generan ninguna
imagen guardada.
Las secuencias de Pulso de Digital Cine podrían registrarse como tomas continuas en el RDSR si el
usuario suelta el pedal o el interruptor de rayos X antes de que hayan transcurrido al menos dos
pulsos, esto es, antes de que el sistema haya iniciado la adquisición del Pulso de Digital Cine.

5.12.6 Radiación asociada a las modalidades


En la siguiente tabla se resumen las modalidades disponibles en el sistema, las técnicas de rayos X
disponibles con cada modalidad, las limitaciones de tiempo, el comportamiento de
almacenamiento automático y una breve lista de ejemplos de cada modalidad. Los ejemplos no
son exhaustivos y puede haber otros usos tan válidos como los mostrados. El usuario debe tener en
cuenta las técnicas asociadas con las distintas modalidades y supervisar las tasas de dosis y las
dosis para cada paciente.

5-56
5. Adquisición de imágenes

Tabla 5-5: Descripción general de las modalidades de adquisición de imágenes


Modalidad de Técnica de Tiempo Almacenamiento Grabación Ejemplos de apli-
adquisición rayos X1 máximo automático automática cación de
imágenes kV mA por toma adquisición de
imágenes clínicas
Fluoroscopia 40 - 120 0,2 - 10 Ilimitado Opcional 2 Adquisición de imá-
genes fluo-
roscópicas de uso
general
Mapa vascular 40 - 120 0,2 - 10 Ilimitado Fase 1: Fase 1: N/P Adquisición de imá-
Almacenamiento genes de mapa
continuo vascular
Fase 2: Opcional 2
Fluoroscopia 40 - 120 0,2 - 28 Ilimitado Opcional 2 Imágenes con
pulsada dosis baja
Fluoroscopia de 40 - 120 0,2 - 20 30 s Opcional 2 Anatomía densa
alto nivel (FAN) (poco ruido)
FAN pulsada 40 - 120 0,2 - 40 30 s Opcional 2 Vídeo fluo-
roscópico
Sustracción 40 - 120 0,2 - 40 30 s Opcional 2 Opcional excepto Sustracción
cuando lo exija la
legislación (acti-
vado de forma
predeterminada)
2

Sustracción pul- 40 - 120 0,2 - 40 30 s Opcional 2 Opcional excepto Sustracción


sada cuando lo exija la
legislación (acti-
vado de forma
predeterminada)
2

Punto digital 40 - 120 1,4 - 75 1,3 s Almacenamiento N/P Imágenes con mA


continuo3 alto
de corta duración
Digital Cine pul- 40 - 120 10 - 150 15 IPS: 25 s4 N/P Grabación per- Imágenes
sado 30 IPS: 10 s4 manente5 cardiacas
y vasculares

1. Los límites de la técnica pueden variar según las regulaciones locales, el ajuste de kV y la
modalidad de adquisición de imágenes.
2. La función de Almacenamiento automático puede estar configurada para guardar
automáticamente la última imagen retenida en el lado izquierdo del monitor del sistema
principal durante la adquisición de imágenes. Cuando la función de almacenamiento
automático está activada, el sistema guarda automáticamente la imagen mostrada en el
monitor del sistema principal al soltar el interruptor de rayos X.

5-57
5. Adquisición de imágenes

3. La función de almacenamiento automático no afecta a las modalidades MapaV-1 y Punto


digital, ya que estas siempre guardan las imágenes de forma automática.
4. El tiempo máximo depende de la configuración.
5. El cine digital pulsado siempre se registra. La grabación automática no se puede desactivar
para las secuencias de Pulso de Digital Cine.
La tasa de kerma en aire de referencia máxima y el kerma en aire de referencia por fotograma se
ofrecen con los siguientes factores de carga:
l FAN: 120 kV/16 mA
l FAN pulsada: 120 kV/35 mA
l Punto digital: 120 kV/33 mA
l Pulso de Digital Cine: 120 kV/125 mA

Modalidades de adquisición de imágenes


Cuando se selecciona un modo, se desactiva la el modo anterior.
Fluoroscopia/Mapa vascular (contraste positivo y negativo)
kV: 40 - 120
mA: 0,2 - 10
Descripción: La modalidad de fluoroscopia muestra imágenes fluoroscópicas en tiempo
real. La modalidad de mapa vascular muestra las imágenes fluoroscópicas en
tiempo real que se utilizarán en el mapa vascular.
Activación: La modalidad de fluoroscopia está activada por defecto.
Generación Para realizar una toma de Fluoroscopia, pulse el interruptor de rayos X
rayos X: izquierdo del interruptor de pie, el interruptor de mano, o el interruptor de
Rayos X activados en el arco-C.
Indicaciones de Cuando la modalidad de fluoroscopia está activada, el panel de control del
pantalla: arco-C muestra la técnica predeterminada. La barra de estado indica Fluoro o
Mapa vascular, como se muestra a continuación:
o

Fluoroscopia pulsada
kV: 40 - 120
mA: 0,2 - 28
Descripción: El modo de Fluoroscopia pulsada genera un número seleccionado por el
usuario de pulsos de rayos X cada segundo mientras se mantiene presionado
el interruptor de rayos X. El uso de una modalidad de fluoroscopia pulsada
puede reducir enormemente la tasa de dosis, pero la calidad de la imagen en
este modo se puede ver degradada.

5-58
5. Adquisición de imágenes

Activación: Para activar la modalidad de fluoroscopia pulsada, pulse la tecla Pulso en el


arco-C o seleccione una frecuencia del Pulso en la pantalla Modalidad.
Generación Para realizar una toma de Fluoroscopia pulsada, pulse el interruptor de
rayos X: rayos X izquierdo del interruptor de pie, el interruptor de mano, o el
interruptor de Rayos X activados en el arco-C.
Indicaciones de Cuando se activa la modalidad de fluoroscopia pulsada, se resalta una de las
pantalla: opciones de Pulso en la pantalla Modalidad, y la barra de estado muestra
Fluoro y la frecuencia del pulso (PPS), como se muestra a continuación:

Fluoroscopia de alto nivel (FAN)/Sustraer (contraste positivo y negativo)


kV: 40 - 120
mA FAN: 0,2 - 20
mA Sustraer: 0,2 - 40
Descripción: La modalidad de Fluoroscopia de alto nivel (FAN) reduce el nivel de ruido y
mejora la calidad de la imagen al aumentar el mA fluoroscópico. La
fluoroscopia FAN continua emplea niveles de mA de hasta 20 mA. El modo
FAN tiene un límite de 30 segundos por toma. El modo de sustracción utiliza la
modalidad FAN para la adquisición de imágenes de sustracción, que puede
emplear niveles de mA de hasta 40 mA.
Activación: El modo FAN está activado por defecto en algunas ubicaciones. En otras, FAN
no está armada y se debe pulsar el botón FAN para armarla en cada toma.
Generación Para realizar una toma de FAN, pulse el interruptor de rayos X derecho en
rayos X: el interruptor de pie, o el interruptor de mano.
Indicaciones de Cuando se activa la modalidad FAN, la barra de estado muestra FAN o
pantalla: Sustraer, como se muestra a continuación:
o

FAN pulsada/Sustracción pulsada (contraste positivo y negativo)


kV: 40 - 120
mA: 0,2 - 40
Descripción: La modalidad FAN pulsada reduce el nivel de ruido y mejora la calidad de
imagen al aumentar el mA fluoroscópico. La FAN pulsada emplea niveles de
mA de hasta 40 mA.La FAN pulsada tiene un límite de 30 segundos por toma.
La modalidad de sustracción pulsada utiliza imágenes FAN para la adquisición
de imágenes con sustracción pulsada.
Activación: Para activar la modalidad FAN pulsada, pulse la tecla Pulso en el arco-C o
toque FAN en la pantalla Modalidad y seleccione una frecuencia de pulso.

5-59
5. Adquisición de imágenes

Generación Para realizar una toma de FAN pulsada, presione el interruptor de rayos X
rayos X: derecho del interruptor de pie o el interruptor de mano, o el interruptor
Rayos X activados en el arco-C.
Indicaciones de Cuando se activa la modalidad FAN pulsada, la barra de estado muestra FAN
pantalla: o Sustraer y la frecuencia del pulso (IPS), como se muestra a continuación:
o

Pulso de Digital Cine


kV: 40 - 120
mA: 10 - 150
Descripción: El modo Pulso de Digital Cine, disponible en Vas15, VasMTS y sistemas Cardiac,
combina anchos de pulsos más cortos con valores de mA más altos para
reducir los artefactos por movimiento de la imagen.En este modo, se reduce la
ganancia de la cámara y se aumenta el nivel de mA hasta los 150 mA, no hay
reducción de dosis, se limita el tiempo de exposición y se desactiva el cálculo
de promedios.
Activación: Sistemas car- La modalidad Pulso de Digital Cine está activada de forma
diacos: predeterminada. Estos sistemas cuentan con un
interruptor de pie con tres pedales.
Generación Sistemas car- Presione el interruptor de rayos X correspondiente al
rayos X: diacos: pedal más a la derecha del interruptor de pie de tres peda-
les.
Activación: Sistemas vas- Toque Pulso de Digital Cine en la pantalla Modalidad.
culares:
Generación Sistemas vas- Pulse el interruptor de rayos X derecho del interruptor
rayos X: culares: de pie o el interruptor de mano.
Indicaciones de Cuando se activa Pulso de Digital Cine, la barra de estado muestra Digital
pantalla: Cine junto con la frecuencia del pulso (IPS) y, si procede, los fotogramas por
segundo (FPS), como a continuación:

Punto digital
kV: 40 - 120
mA: 1,4 - 75
Descripción: La modalidad Punto digital genera una exposición de corta duración y un nivel
elevado de mA para producir una sola imagen de alta calidad.

Nota: Punto digital funciona independientemente de la función de dosis baja.


En modo Punto digital, los niveles dosimétricos son semejantes, sin
considerar si está o no activada la dosis baja.
Activación: Para activar Punto digital, toque Punto digital en la pantalla Modalidad.

5-60
5. Adquisición de imágenes

Generación Para realizar una toma de punto digital, en primer lugar pulse el interruptor
rayos X: de rayos X izquierdo del interruptor de pie o el interruptor de mano, deje que el
sistema adquiera la técnica adecuada y pulse el interruptor de rayos X
derecho. El sistema bloquea la técnica de kV y aumenta los mA para la
exposición de Punto digital. Consulte 16.3.3 Modalidades de funcionamiento en
la página 16-9 para informarse sobre la relación entre la técnica de
fluoroscopia y la de Punto digital.
Indicaciones de Cuando se activa la modalidad de Punto digital, la barra de estado muestra
pantalla: Punto digital, como a continuación:

Interruptores de pie y modalidades


Los modos mostrados en la barra de estado y en la pantalla Modalidad están relacionados con el
interruptor de pie de dos o tres pedales, como se indica a continuación.
Tabla 5-6: Interruptor de pie de dos pedales y modalidades
Grupo de Interruptor de rayos X Interruptor de rayos X derecho
modalidades izquierdo

Fluoroscopia Fluoroscopia FAN, Punto digital o Digital Cine


estándar
Vascular Fluoroscopia o Mapa vascular Sustracción
Conmutador Interruptor pequeño central
de modalidad

Tabla 5-7: Interruptor de pie de tres pedales y modos


de imágenes Interruptor de Interruptor de Interruptor de rayos X
Grupo rayos X izquierdo rayos X derecho del extremo derecho

Estándar Fluoroscopia FAN o Punto digital Digital Cine


estándar
Vascular / Fluoroscopia o Sustracción Digital Cine
Cardiaca Mapa vascular
Conmutador Interruptor pequeño entre interruptores de pie central e
de modalidad izquierdo

5-61
5. Adquisición de imágenes

Tabla 5-8: Interruptor de mano y modalidades


Grupo de Interruptor de rayos X Interruptor de rayos X derecho
modalidades izquierdo

Fluoroscopia Fluoroscopia FAN, Punto digital o Digital Cine


estándar
Vascular Fluoroscopia o Mapa vascular Sustracción
Conmutador Tecla superior derecha
de modalidad

Indicaciones visuales y sonoras para rayos X


Cuando se generan rayos X, se ofrecen las siguientes indicaciones visuales a modo de alerta.
Modalidad Luz rayos X acti- Luz rayos X Indicación en Alarmas
de vados activados estación de trabajo / arco- sonoras
adquisición en arco-C (ama- en estación C
imágenes rilla) trabajo (amarilla)
Fluoroscopia Continuamente Continuamente TIEMPO REAL pulsa en la Alarma por pulsos
encendida encendida parte inferior izquierda del
monitor.
Fluoroscopia Parpadeo a Parpadeo a TIEMPO REAL pulsa en la Alarma por pulsos
pulsada 3-5 Hz 3-5 Hz parte inferior del monitor.
FAN Continuamente Continuamente TIEMPO REAL pulsa en la Alarma por pulsos al
encendida encendida parte inferior izquierda del doble de velocidad de la
monitor. alarma estándar
FAN Parpadeo a Parpadeo a TIEMPO REAL pulsa en la Alarma por pulsos al
pulsada 3-5 Hz 3-5 Hz parte inferior izquierda del doble de velocidad de la
monitor. alarma estándar
Punto Encendida Encendida durante TIEMPO REAL se muestra Ajuste predeterminado:
digital durante exposición brevemente en la parte infe- Un pitido (con un tono
exposición de rayos X rior izquierda del monitor. más alto que el de fluo-
de rayos X Los rayos X finalizan auto- roscopia) seguido de tres
máticamente y se muestran pitidos para indicar el
brevemente el icono Guar- almacenamiento auto-
dar y el número de imá- mático de la imagen. El
genes guardadas en la servicio técnico puede
parte inferior izquierda del desactivar el pitido inicial.
monitor.
Pulso de Parpadeo a Parpadeo a TIEMPO REAL pulsa en la Un pitido (con un tono
Digital Cine 3-5 Hz 3-5 Hz parte inferior izquierda del más alto que el de fluo-
monitor. roscopia) seguido de un
pitido pulsado de tono
más alto.

Cuando se dispara la alarma, el sistema la mantiene constante hasta que se pulsa la tecla
Restablecer alarma.

5-62
5. Adquisición de imágenes

5.13 Efectos secundarios de la radiación ionizante en


humanos
Durante la utilización normal de un sistema radiológico existe riesgo de generar niveles de dosis
que tengan efectos secundarios en el ser humano. Este riesgo aumenta en los procedimientos que
requieren dosis más elevadas (niveles de kV y mA altos) o son de duración prolongada.
El nivel de CAK (kerma en aire acumulada) es útil para predecir los efectos secundarios a corto
plazo de la radiación. Entre estos efectos secundarios se cuentan las lesiones en la piel y la pérdida
de cabello. La FDA (Food and Drug Administration) estadounidense sugiere un umbral de 1 Gy, por
encima del cual pueden aparecer efectos secundarios, en “Recording Information In The Patient's
Medical Record That Identifies The Potential For Serious X-Ray-Induced Skin Injuries” (1995). La
Comisión Internacional de Protección Radiológica (International Commission on Radiological
Protection o ICRP) sugiere en “Avoidance of Radiation Injuries From Medical Interventional
Procedures” (publicación 85 de la ICRP, 2000) un umbral de 2 Gy, más allá del cual pueden aparecer
efectos secundarios.
En todas las modalidades de fluoroscopia es posible alcanzar umbrales de radiación que
produzcan efectos secundarios si la radiación es lo bastante prolongada. En la mayoría de
procedimientos fluoroscópicos habituales, la dosis aplicada al paciente es baja y se reduce el
riesgo de lesiones. En las intervenciones más complicadas o de duración prolongada sí se puede
alcanzar y superar el umbral de efectos secundarios. Para evitarlo, utilice técnicas de reducción de
dosis y cambie la orientación del haz de rayos X en relación a la anatomía del paciente siempre que
sea posible.
Utilice la pantalla de configuración de Adquisición de imágenes para seleccionar un límite de CAK
generoso con los límites de radiación locales y del centro. A continuación, si se supera el límite de
CAK, aparece el mensaje EXCEDIDO EL LÍMITE DE KERMA EN AIRE ACUMULADA en la barra de
estado. Consulte 2.1.3 Configurar la adquisición de imágenes en la página 2-4 para obtener
información sobre la selección de un límite de CAK.
Consulte Apéndice A: Tasas de dosis en la página A-1 para obtener información sobre las tasas de
dosis AKR habituales relacionadas con las distintas modalidades de funcionamiento y las técnicas
empleadas en condiciones específicas.
Consulte 16.4.3 Zonas de ocupación en la página 16-19 para obtener información sobre las tasas
de dosis habituales para el operador.

5-63
5. Adquisición de imágenes

Página en blanco.

5-64
6. Grabación dinámica

6. Grabación dinámica
El sistema puede grabar imágenes de estudios dinámicos denominadas secuencias de cine. La
pantalla Referencia > Cine > Configuración cine permite activar y desactivar la adquisición de
cine para los distintos modos de imagen y establecer las velocidades de adquisición de cine.

Advertencia Extreme la prudencia cuando la estación de trabajo esté en funcionamiento. El


sistema siempre está funcionando cuando se utiliza la estación de trabajo.
Cualquier impacto repentino e intenso puede dañar el sistema, lo que podría
ocasionar la pérdida de secuencias de cine grabadas con anterioridad e impedir
la adquisición posterior de imágenes.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.


Durante la adquisición, se graban imágenes de cine hasta que se termina el examen.

Nota: Las secuencias de cine se pueden archivar en un soporte multimedia portátil para su
posterior revisión tras terminar el examen. Consulte 8.3 Recuperar un examen guardado en
la página 8-15 para obtener información sobre el archivado de secuencias de cine.

Cuando se adquiere una secuencia de cine, el sistema no la guarda hasta que se estabiliza el vídeo
y se han capturado 2 fotogramas. Las secuencias con menos de 5 fotogramas se omiten.
En velocidades de adquisición de cine más bajas, se puede tardar hasta 2 segundos para grabar
una secuencia de cine satisfactoriamente. Cuando comienza la grabación, se muestra un contador
de fotogramas en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.
Cuando se guarda una secuencia de pulso de Digital Cine, se crea una pauta automática al
comienzo de los fotogramas estables y utilizables. En consecuencia, todas las secuencias de pulsos
de Digital Cine se marcan con una miniatura "recortada" en la pantalla de Imágenes.
Cuando se indica que el espacio disponible para el cine está lleno, aún queda espacio de
almacenamiento para terminar el examen. Cuando no queda más espacio de almacenamiento,
aparece el mensaje RAYOS X TEMPORALMENTE DESACTIVADOS y ya no se puede comenzar ni
reanudar un examen hasta que se libere espacio. Consulte 8.7 Comprobar espacio en disco en la
página 8-30 para obtener detalles sobre el modo de comprobar el espacio utilizado y el espacio
restante del disco. Si hay poco espacio en disco, siga alguno de los métodos que se describen en
8.8 Archivar imágenes en la página 8-31 para guardar exámenes, o bien elimine imágenes como se
indica en 8.9 Eliminar exámenes e imágenes en la página 8-38.
Para abrir la pantalla de Cine, toque Cine... en la pantalla de Referencia.

6-1
6. Grabación dinámica

Figura 6-1: Botón Cine... de la pantalla Referencia

Aparece una pantalla parecida a la siguiente.


Figura 6-2: Pantalla Referencia > Cine

6-2
6. Grabación dinámica

6.1 Configuración de cine


Utilice la pantalla de Configuración cine para activar la adquisición de cine y cambiar la velocidad
de grabación (frecuencia de fotograma). Compruebe la configuración del sistema para determinar
el espacio disponible para secuencias de cine.
La pantalla de Configuración cine muestra el tiempo de almacenamiento que queda en segundos.
Este número se muestra junto al botón de Frecuencia de cada modo en el lado izquierdo del
monitor del sistema principal.
Toque Config. cine... en la pantalla de Cine.
Figura 6-3: Botón Config. cine... de la pantalla Cine

Aparece una pantalla parecida a la siguiente.

6-3
6. Grabación dinámica

Figura 6-4: Pantalla de Configuración cine

6-4
6. Grabación dinámica

Seleccionar modalidad de grabación de imágenes en cine


Seleccione la casilla que hay junto a la modalidad de adquisición de imágenes correspondiente
para activar o desactivar la grabación de cine. La grabación de cine se activa si se selecciona la
casilla, y la velocidad de grabación solo tiene efecto si está activada la grabación de cine para la
modalidad de adquisición de imágenes correspondiente.
Figura 6-5: Pantalla de Configuración de cine: Registrar

Si alguna modalidad no aparece disponible en esta pantalla, póngase en contacto con el servicio
de mantenimiento para que la active en su sistema.
El cine digital pulsado siempre se registra. La grabación automática no se puede desactivar para
las secuencias de Pulso de Digital Cine.
En función de los reglamentos vigentes, desactivar el registro automático de las secuencias con
sustracción podría no estar permitido en algunos lugares. De forma predeterminada, la adquisición
de cine está activada en la modalidad de sustracción.

6-5
6. Grabación dinámica

Seleccionar una velocidad de adquisición continua


La velocidad de adquisición actual se muestra en Registrar frecuencia para cada modalidad. La
velocidad predeterminada de adquisición es de 8 FPS para los modos de fluoroscopia, FAN y mapa
vascular, y de 30 FPS para el modo de sustracción continua. Si está activado el modo por pulsos, la
velocidad de adquisición será igual a la frecuencia de pulso.
El tiempo de adquisición disponible, que se muestra en Segundos restantes, varía en función de la
velocidad de adquisición. Seleccione una velocidad inferior para incrementar el tiempo de
adquisición.
Seleccione una de las velocidades continuas por cada modalidad de adquisición de imágenes
disponible para la adquisición de cine.
Figura 6-6: Pantalla de Configuración cine: opciones de velocidad de modo continuo para
fluoroscopia

La barra de estado muestra la velocidad de adquisición (FPS) cuando se activa la adquisición de


cine para la modalidad y esta se ha seleccionado.
Figura 6-7: Barra de estado con una velocidad de cine de fluoroscopia de 8 FPS

Velocidad de adquisición de la modalidad pulsada


La frecuencia del pulso y el tiempo restante de grabación de cada modalidad de adquisición de
imágenes seleccionada para la adquisición de cine se muestran en la sección Modalidad pulsada
de la pantalla.
La adquisición en modalidad pulsada anula cualquier velocidad de adquisición seleccionada. En la

6-6
6. Grabación dinámica

modalidad pulsada, si se selecciona la casilla de verificación de velocidad de adquisición, esta se


realiza a la frecuencia del pulso sin tener en cuenta la velocidad de adquisición seleccionada.
Figura 6-8: Pantalla de Configuración de cine: velocidad de la modalidad pulsada e indicación del
tiempo restante

Toque Aceptar para guardar los cambios y cerrar la pantalla de Configuración de cine.

6.2 Revisión de cine


Las miniaturas de secuencias de cine incluyen la letra C junto al número de imagen en la pantalla
Imágenes, como muestra la Figura 6-9: Pantalla de Imágenes con miniatura de cine en la página 6-
8. Las secuencias de cine visualizan la misma información de examen que las imágenes estáticas.
Aplique cualquiera de las funciones de posprocesamiento a un solo fotograma de una secuencia
de cine. Consulte 8.2 Procesamiento de imágenes en la página 8-10 para obtener más información.
Utilice la pantalla de Cine para revisar una secuencia de cine, fijar pautas, ajustar registro y punto
de referencia de centrado, definir una máscara de mapa vascular o seleccionar una máscara en
cualquier punto de la secuencia para reprocesar una sustracción.

6-7
6. Grabación dinámica

6.2.1 Revisar una secuencia de cine


Nota: Algunos sistemas se configuran para utilizar minicine de forma predeterminada. Consulte
6.2.6 Reproducción en minicine en la página 6-18 para obtener más información sobre los
mandos de control de minicine.

Nota: Si se muestra un error mientras se reproduce una secuencia de cine y se están transfiriendo
imágenes de cine, toque Aceptar para acusar recibo del mensaje de error y volver a la
reproducción de la secuencia de cine.
Para unos resultados óptimos, deje terminar los procesos de transferencia antes de
visualizar secuencias de cine.

Para revisar una secuencia de cine:


1. Toque la pestaña Imágenes para ver la pantalla de Imágenes con todas las imágenes y
secuencias de cine del paciente actual.

Nota: Consulte 8.3 Recuperar un examen guardado en la página 8-15 para seleccionar una
secuencia de cine de otro paciente.

Figura 6-9: Pantalla de Imágenes con miniatura de cine

2. Seleccione la miniatura de la secuencia de cine en la pantalla de Imágenes. La reproducción


de cine se produce en el lado izquierdo del monitor del sistema principal, mientras en su lado
derecho se muestra la pantalla de Cine.
3. A medida que avanza la reproducción de las imágenes adquiridas, el número de fotograma
cambia para indicar su posición en la secuencia.

6-8
6. Grabación dinámica

Figura 6-10: Reproducción de cine y barra indicadora de la máscara


1. Barra de progreso
2. Posición de la máscara (barra vertical
negra)
3. Tiempo (en segundos) transcurrido
desde el inicio de la secuencia de
cine
4. Indicación del número de fotograma

4. La reproducción continua en bucle hasta que se toca el botón Reproducir/Pausa ( ) para


detener la secuencia y ver un solo fotograma, o para salir.

Figura 6-11: Botones de reproducción de cine


l Toque para avanzar un
fotograma.
l Toque para retroceder un
fotograma.
l Toque para avanzar
10 fotogramas.
l
Toque para retroceder
10 fotogramas.
l
Toque para comenzar,
detener o reanudar la reproducción
de cine.
l Toque Minimizar para cerrar la
pantalla de Cine y ver los mandos
de control de reproducción de cine
en la secuencia de cine
seleccionada. Consulte 6.2.6
Reproducción en minicine en la
página 6-18 para obtener una explicación sobre los mandos de control de minicine.

6-9
6. Grabación dinámica

6.2.2 Seleccionar secuencias de cine en la pantalla de Cine


Utilice la pantalla de Cine para ver cada secuencia de cine de un solo paciente.
Figura 6-12: Botones de selección de secuencias de cine
l Toque < para revisar la
secuencia de cine anterior de la
sesión del paciente actual.
l Toque > para revisar la
secuencia de cine siguiente de
la sesión del paciente actual.

El número total de secuencias se indica mediante Sec. X de X. Este número no se corresponde con
el número de imagen de la secuencia de cine de la pantalla de Imágenes. Este número de
secuencia se refiere a la secuencia de cine que se está revisando y el número de secuencias que
quedan por revisar.

6-10
6. Grabación dinámica

6.2.3 Fijar máscara de sustracción


1. Utilice los botones de reproducción para mostrar un fotograma seleccionado como máscara
en el lado izquierdo del monitor del sistema principal.
2. Toque Fijar máscara.

Figura 6-13: Botón Fijar máscara

3. Utilice los botones de reproducción para revisar la secuencia.

6-11
6. Grabación dinámica

6.2.4 Fijar pautas


Utilice la función Fijar pautas para seleccionar una parte de la secuencia de cine para
reproducirla.
1. Toque Fijar pautas.

Figura 6-14: Botón Fijar pautas...

El cuadro de diálogo Fijar pautas aparece en la pantalla de Cine.

6-12
6. Grabación dinámica

Figura 6-15: Barra indicadora de la máscara con un fotograma de máscara (2) y pautas fijadas (1
y 3)

2. Haga una pausa en la secuencia. Utilice los botones de reproducción para visualizar el
fotograma en la secuencia de cine que será la pauta inicial.
3. Toque Fijar izda para definir la pauta inicial.
4. Avance hasta el fotograma final que haya elegido. Toque Fijar dcha para definir la pauta
final. En la reproducción se visualizarán las imágenes que se encuentran entre las pautas.
5. Para eliminar las pautas, toque Borrar izda o Borrar dcha.
6. Toque Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo Fijar pautas.

Nota: Las pautas permanecerán definidas en la secuencia de cine hasta que se borren. Si se
archiva una secuencia con pautas definidas, solo se guarda la parte de la sesión entre las
pautas.

Las secuencias de cine con pautas guardadas muestran una imagen en miniatura con un icono de
recorte en la pantalla de Imágenes. La miniatura de la pantalla de Imágenes puede incluir un
fotograma que no forme parte de la secuencia de cine recortada.

6-13
6. Grabación dinámica

Figura 6-16: Imagen en miniatura de una secuencia de cine con el icono de recorte

Nota: Las secuencias de Pulso de Digital Cine incluyen de forma automática una pauta al
comienzo de la secuencia. La reglamentación exige que la secuencia de cine incluya todos
los fotogramas capturados, incluidos los que se obtienen durante la estabilización de la
imagen. Como estos fotogramas no contienen imágenes utilizables, se inserta una pauta al
comienzo de los fotogramas útiles.

6.2.5 Opciones de visualización


La pantalla de Cine ofrece las siguientes opciones:
l Ver una secuencia de cine con o sin sustracción.
l Realizar una sustracción de posprocesamiento de una secuencia de fluoroscopia o FAN.
l Aplicar la máxima opacidad a una secuencia sustraída o no sustraída.

Ver imágenes con o sin sustracción


Active o desactive la vista de imágenes con sustracción tocando Ver sustraída en la pantalla de
Cine. Ver sustraída solo está disponible si la secuencia de cine seleccionada es con sustracción.
Si el botón Ver sustraída está resaltado, la secuencia de cine se muestra en formato sustraído.

6-14
6. Grabación dinámica

Figura 6-17: Botón Ver sustraída

Para ver la secuencia en un formato no sustraído, toque de nuevo el botón Ver sustraída. El botón
ya no estará resaltado y la secuencia de cine se verá sin sustracción.

Nota: Los mapas vasculares no se pueden ver en formato no sustraído.

6-15
6. Grabación dinámica

Realizar una sustracción posprocesamiento


Si se inyecta contraste durante la adquisición de imágenes fluoroscópicas o FAN, la secuencia se
puede reproducir o utilizar para crear una máscara. Utilice los botones Fijar máscara y Ver
sustraída para mostrar una sustracción de posprocesamiento en el lado izquierdo del monitor del
sistema principal.

Nota: La imagen mostrada no debe contener ningún material de contraste antes de seleccionar
Fijar máscara, o se perderá la visualización de los vasos.

Para realizar una sustracción posprocesamiento mediante una imagen de fluoroscopia o FAN:
1. Muestre la secuencia que desea utilizar como máscara en el lado izquierdo del monitor del
sistema principal.
2. Toque Fijar máscara.
3. Toque Ver sustraída.
La secuencia de fluoroscopia o FAN se muestra como una sustracción en el lado izquierdo del
monitor del sistema principal. Utilice los botones de reproducción de cine para revisar la secuencia.

Aplicar opacidad máxima durante la reproducción


La opacidad máxima es un proceso que se aplica automáticamente en modalidad de mapa
vascular durante la adquisición de la máscara. Cada píxel de un nuevo fotograma se compara con
su equivalente en el fotograma anterior. Si el píxel nuevo es más oscuro que en la imagen anterior,
el píxel anterior se reemplaza. La imagen resultante contiene los píxeles más oscuros que se han
adquirido para cada punto.
Figura 6-18: Botón Opacidad picos

6-16
6. Grabación dinámica

Utilice el botón Opacidad picos durante el posprocesamiento para ver una secuencia sustraída
con opacidad. Las áreas oscurecidas por el medio de contraste permanecen oscuras en la
reproducción de la secuencia, lo cual permite ver los vasos sanguíneos nítidamente.

Ajustar máscara
Figura 6-19: Botón Ajustar máscara

Consulte Esta función está disponible para adquisición de imágenes de sustracción y mapa
vascular. en la página 5-39 para obtener información sobre cómo ajustar la máscara o el centrado
de una imagen.

6-17
6. Grabación dinámica

Máscara de mapa vascular


Figura 6-20: Botón Máscara mapa vascular

Utilice este botón para seleccionar una imagen o un fotograma que quiera utilizar como máscara.
Seleccione entre una última imagen retenida, una imagen recuperada o un fotograma de una
secuencia de cine con o sin sustracción. Consulte Crear una máscara de mapa vascular de una
secuencia de cine en la página 5-45.

6.2.6 Reproducción en minicine


La reproducción en minicine permite revisar secuencias de cine mediante los mandos de control de
reproducción mostrados en la misma pantalla que la secuencia de cine. Para activar el minicine,
toque Minimizar en la pantalla Reproducción de cine. Aparece una pantalla parecida a la
siguiente.

Nota: Consulte 2.1.2 Pantallas de configuración del sistema en la página 2-2 para establecer la
visualización en minicine como valor predeterminado para ver las secuencias de cine.

6-18
6. Grabación dinámica

Figura 6-21: Mandos de control del minicine

1. Máscara mapa vascular, que


permite seleccionar una máscara de
mapa vascular de las máscaras
guardadas anteriormente o para
crear una máscara a partir de una
secuencia de cine con sustracción.
2. Barra indicadora de Reproducción
de cine y Máscara, que muestra el
progreso de la reproducción y del
fotograma de máscara si procede.
3. Tiempo transcurrido, en segundos, y
número del fotograma actual.
4. Opacidad picos, que aplica la
opacidad máxima a la secuencia de
cine actual.
5. Secuencia de cine
siguiente/anterior del paciente
seleccionado.
6. Secuencias de cine actuales/totales del paciente seleccionado.
7. Aceptar, para salir de la reproducción de cine y volver a la pantalla de Referencia.
8. Mandos de control de reproducción de cine: Reproducción/Pausa, Avanzar/Retroceder un
fotograma, Avanzar/Retroceder varios fotogramas.
9. Maximizar, para volver a la pantalla de Cine.

Nota: Los mandos de control de minicine proporcionan la misma funcionalidad que los mandos
equivalentes de la pantalla de Cine, descritos con anterioridad en este capítulo.

6-19
6. Grabación dinámica

6.3 Uso de zoom con imágenes dinámicas


El sistema permite aplicar la función de ampliación a un estudio dinámico completo (secuencias de
cine, sustracciones y mapas vasculares). Consulte 5.5 Zoom en tiempo real en la página 5-18 para
obtener información detallada sobre la utilización de la función Zoom.
Para aplicar zoom a una grabación dinámica guardada:
1. Mientras revisa las imágenes del estudio dinámico, pulse Zoom en el panel de teclas de
control de la imagen. La pantalla Zoom se muestra en el lado derecho del monitor del
sistema principal, con un control deslizante y un recuadro amarillo que indica el área
ampliada del fotograma de referencia, mientras que en el lado izquierdo se muestra la
porción ampliada del fotograma.

Figura 6-22: Parte ampliada del fotograma de referencia (izquierda) y pantalla Zoom (derecha)

2. Ajuste el zoom con las flechas arriba y abajo del control deslizante, y desplace el recuadro
amarillo hasta el área que necesite ampliar. La imagen ajustada aparece en el lado izquierdo
de la pantalla. Es posible ampliar las imágenes hasta 4 veces, en pasos incrementales de 0,2.
3. Cuando haya terminado de realizar ajustes, toque Aceptar. La imagen dinámica ampliada
se muestra conforme a los ajustes predeterminados del sistema.
Para desactivar el zoom digital en una imagen dinámica, pulse Zoom en el panel de teclas de
control de la imagen y arrastre el control deslizante de Zoom hasta 1x antes de tocar Aceptar.

6-20
7. Anotación y medición de imágenes

7. Anotación y medición de imágenes


En este capítulo se explica cómo utilizar la anotación de imágenes para colocar marcadores,
agregar comentarios y medir rasgos característicos en las últimas imágenes retenidas (LIH), en
imágenes de cine y en imágenes guardadas.
Las imágenes guardadas con anotaciones se pueden modificar en cualquier momento. Las
anotaciones se pueden agregar (número limitado), cambiar, desplazar o eliminar. No se pueden
colocar anotaciones fuera del campo de visión mostrado en el sistema.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

Nota: Los sistemas GSP no cuentan con funcionalidad de anotaciones.

7.1 Mostrar pantalla de anotaciones


7.1.1 Anotaciones en el monitor del sistema principal
Toque la pestaña Anotac. para ver la pantalla de Anotaciones.
Figura 7-1: Pantalla de Anotaciones

Cuando se abre Anotaciones, la imagen que se muestra en el lado izquierdo del monitor del
sistema principal aparece también en el lado derecho, dentro de la pantalla de Anotaciones. Si no

7-1
7. Anotación y medición de imágenes

hay ninguna imagen seleccionada, la pantalla de Anotaciones no muestra ninguna imagen, y los
botones Marcadores..., Medir... y Agregar comentario aparecen desactivados.
Toque Salir en la pantalla de Anotaciones en cualquier momento para ver la pantalla de
Referencia.

7.1.2 Anotaciones en el panel de control del arco-C de Touch/Tableside


Para abrir barras de herramientas de anotaciones y mediciones en el panel de control del arco-C
de Touch/Touch Tableside, toque el nuevo botón de Anotaciones/Mediciones:
Figura 7-2: Barra de procesamiento de imágenes con (1) el botón Anotaciones/Mediciones y (2) el
botón Ocultar/Mostrar anotaciones

A la izquierda de la pantalla se muestra una barra de herramientas similar a la siguiente:


Figura 7-3: Barra de herramientas de Anotaciones en
el panel de control del arco-C de Touch/Touch Tableside

1. Botón de selección de
Mediciones: tocar para pasar a la
barra de herramientas de
Mediciones
2. Botones de marcadores de
flechas de dirección
3. Botones de marcadores de
Izquierda (I)/Derecha (D)
4. Botón Comentario
5. Botón Teclado virtual
6. Botón Eliminar anotación

7-2
7. Anotación y medición de imágenes

Figura 7-4: Barra de herramientas de Mediciones en


el panel de control del arco-C de Touch/Touch Tableside

1. Botón de selección de
Anotaciones: tocar para pasar a
la barra de herramientas de
Anotaciones
2. Botón de medición Distancia
3. Botón de medición Calibración
4. Botón de medición Ángulo
5. Botón de medición Estenosis
6. Botón Teclado virtual
7. Botón Eliminar anotación

Nota: La pantalla de Anotaciones se cierra de forma automática si se realiza una toma de rayos X.

Desplazamiento y eliminación de líneas de medición


Las líneas de medición en el panel de control del arco-C de Touch/Touch Tableside incluyen un
punto central de control. Seleccione este control para desplazar la línea de medición entera o para
borrarla.

7.1.3 Ajuste preciso de posición de anotaciones y mediciones


Las anotaciones y el punto final de las mediciones se pueden desplazar en pequeños incrementos
con las teclas de flecha del teclado virtual. Para ello:
1. Toque el punto final de la medición o la anotación que desee mover.
2. Toque el botón Teclado virtual. Se muestra el teclado virtual.
3. Toque las teclas de flecha del teclado virtual para ajustar la posición del punto final.
El teclado virtual desaparece al seleccionar otro punto final u otra anotación. Para mover otro
punto final, repita los pasos anteriores.

7.2 Marcadores de la imagen


Los marcadores son objetos utilizados para señalar rasgos característicos en una imagen y para
indicar sus posiciones izquierda y derecha.

7-3
7. Anotación y medición de imágenes

Se pueden colocar hasta cinco marcadores en una misma imagen.

7.2.1 Colocar un marcador


1. Toque Marcadores... en la pantalla de Anotaciones para ver la pantalla de Marcadores y la
barra de objetos de marcación en la parte superior de la pantalla.

Figura 7-5: Pantalla Marcadores con un marcador "I" y una flecha

La barra de objetos de los marcadores incluye cuatro flechas de dirección y marcadores


izquierdo (I) y derecho (D).
2. Toque un botón de marcador en la barra de objetos. El marcador se muestra en los dos
lados del monitor.
3. Para colocar un marcador, tóquelo en el lado derecho del monitor del sistema principal y
arrástrelo hasta la posición que desee. Para precisar el ajuste de posición, utilice las teclas
de flecha del teclado. Cada vez que pulse una tecla de flecha, el marcador seleccionado se
mueve cuatro píxeles.
4. Para agregar otros marcadores, repita los pasos 2 y 3. Se pueden colocar hasta cinco
marcadores en una misma imagen.
5. Pulse Guardar para guardar una copia de la imagen con los marcadores. Este paso solo es
necesario realizarlo con las imágenes estáticas, ya que en las secuencias de cine las
anotaciones se guardan automáticamente.
6. Toque Aceptar para cerrar la pantalla Marcadores. La imagen con anotaciones permanece
en el lado izquierdo del monitor del sistema principal hasta que se pulsa el interruptor de
rayos X o se recupera una imagen guardada.

7-4
7. Anotación y medición de imágenes

7.2.2 Eliminar marcadores


1. Toque el marcador en el lado derecho del monitor del sistema principal para seleccionarlo.
2. Toque el botón Eliminar o pulse Suprimir en el teclado.

7.3 Comentarios de la imagen


Los comentarios son notas breves de texto sobre una imagen.
Se pueden colocar hasta cinco comentarios en una misma imagen.

Precaución No introduzca datos personales ni información sanitaria protegida (PHI) en las


anotaciones de imágenes. La información introducida en las anotaciones se mantiene
incluso tras ocultar la identidad del paciente y puede comprometer la privacidad del
paciente. Esta información solo se debe introducir en los campos del paciente
provistos.

7.3.1 Colocar comentarios en una imagen


1. Toque Agregar comentario en la pantalla de Anotaciones. Aparece un recuadro de
comentario.

Figura 7-6: Recuadro de comentario en la pantalla de Anotaciones

2. Introduzca texto en el recuadro de comentarios. Los comentarios no tienen límite de


caracteres, pero no pueden sobrepasar la anchura de la imagen.

7-5
7. Anotación y medición de imágenes

Figura 7-7: Comentario con texto introducido

l Para colocar el recuadro de comentarios en la imagen, selecciónelo en el lado derecho


del monitor del sistema principal y arrástrelo. Utilice las teclas de flecha del teclado para
precisar más la posición de cada comentario. Cada vez que pulse una tecla de flecha, el
recuadro del comentario se mueve cuatro píxeles.
l Para agregar otras observaciones, toque Agregar comentario e introduzca otro
comentario. Se pueden colocar hasta cinco comentarios en una misma imagen.
3. Pulse Guardar para guardar una copia de la imagen con los comentarios. Este paso solo es
necesario realizarlo con las imágenes estáticas, ya que en las secuencias de cine las
anotaciones se guardan automáticamente.

7.3.2 Eliminar comentarios de una imagen


1. Toque el comentario en el lado derecho del monitor del sistema principal para seleccionarlo.
2. Toque el botón Eliminar o pulse Suprimir en el teclado.

7-6
7. Anotación y medición de imágenes

7.4 Medición de una imagen


Medir permite medir rasgos característicos de una imagen, medir ángulos y medir el ratio de un
área estenótica.

Precaución Las medidas que se muestran solo deben utilizarse como referencia, pero nunca para
realizar diagnósticos.

Las unidades de medida son: milímetros (mm) para distancias, porcentaje (%) para estenosis y
grados (°) para ángulos. Si no se realiza una calibración correcta del sistema, las medidas
resultantes pueden no ser exactas. Cuando la calibración es correcta, las medidas de distancia
tienen una precisión de más menos 0,4 mm como mínimo. Cuando se ha realizado la calibración, el
valor de la calibración de referencia se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla de
Calibrar. Consulte 7.4.1 Calibración en la página 7-8 para saber cómo calibrar antes de medir una
imagen.
Se puede aplicar mediciones a una imagen guardada, a una secuencia de cine, a una imagen
recuperada, a una imagen ampliada con la función de zoom, a una imagen LIH (última imagen
retenida) y a la imagen que se encuentre en la pantalla. Tenga presente que las secuencias de cine
se pausan al acceder a la función de anotaciones. Las mediciones aplicadas a una visualización de
una secuencia de cine se muestran en toda la secuencia.
Una imagen puede incluir hasta ocho anotaciones: cinco medidas de distancia, dos medidas de
ángulo y una medida de estenosis.
Para colocar el recuadro de medición en la imagen, toque y arrastre el punto final. Utilice las teclas
de flecha del teclado para precisar más la posición de cada punto final. Cada vez que pulse la tecla
de movimiento del cursor el recuadro se mueve un píxel.

Precaución Solo deben realizarse mediciones en imágenes creadas con el detector en paralelo a
la anatomía que se desee medir. Si el detector no se encuentra en paralelo a la
anatomía durante la adquisición de imágenes, las medidas pueden no ser exactas.

Nota: Dado que en el lado derecho del monitor del sistema principal no se muestra el recuadro
alrededor del punto final, resulta más fácil colocar los puntos finales en el lado izquierdo del
monitor del sistema principal.

Nota: La pantalla de Medir se cierra al activar los rayos X.

7-7
7. Anotación y medición de imágenes

Figura 7-8: Pantalla de Medir

7.4.1 Calibración
Nota: Se debe realizar la calibración antes de aplicar mediciones de distancia y de estenosis. Si no
se realiza una calibración, la estenosis solo se puede mostrar en porcentajes.

Para realizar una calibración entre dos puntos, coloque un dispositivo de medición en el plano de
interés. Para lograr una calibración precisa y medidas exactas, coloque la zona anatómica que
debe medir tan cerca del centro del detector como sea posible, y sitúe el dispositivo de medición
para la calibración lo más cerca posible y en el mismo plano de la zona anatómica. El modo de
ampliación también afecta a la precisión de las medidas.
Durante la calibración se debe marcar la distancia en la imagen e introducir el valor de longitud en
el recuadro de medición de mm o French. Una vez introducido el valor, en la esquina superior
derecha de la pantalla de Calibrar se muestra el valor de referencia de la longitud fijada.
Cuando se cambie la calibración durante un procedimiento, los valores en longitud para la
estenosis y la distancia se ajustarán a los nuevos valores de calibración.
En los fotogramas de las secuencias de cine, cada uno de ellos recibe cálculos de medición
basados en los mismos valores de calibración que en el momento de aplicar la medición. Cuando
se guarda el fotograma, queda guardado como fotograma único con la calibración actual, y no
puede modificarse al ajustar la calibración. La calibración realizada en un solo fotograma de una
secuencia de cine se emplea en las mediciones de cualquier fotograma de la secuencia. Puesto
que la anatomía puede desplazarse dentro de una secuencia de cine, es recomendable realizar la
calibración en el mismo fotograma que se va a utilizar para la medición. Si se guarda el fotograma,
queda guardado como fotograma único con la calibración actual. Para cambiar la calibración en
un fotograma de secuencia de cine, recupere el fotograma y vuelva a realizar la calibración en él.

7-8
7. Anotación y medición de imágenes

Cuando una imagen tiene activado el zoom, los valores de la calibración de referencia se miden en
escala para coincidir con el factor de zoom.

Realizar una calibración


1. Toque Calibrar en la pantalla de Medir.

Figura 7-9: Pantalla Calibrar

2. En la pantalla de Calibrar, mueva las cruces filares para establecer la distancia.


3. Escriba la longitud que ha medido o el tamaño del catéter en el recuadro de entrada de
calibración apropiada.

7.4.2 Medir una distancia


Hay que realizar la calibración antes de poder colocar las mediciones de distancia. El botón
Distancia no estará activo hasta que se haya realizado la calibración.
Cuando se coloca el punto final del primer extremo, se muestra un cálculo predeterminado. El
cálculo de la distancia se muestra después de haber colocado los dos puntos finales. El valor
aparece junto a la línea.
Cuando se cambia la calibración durante el procedimiento, las medidas de distancia se vuelven a
calcular y se muestran los nuevos valores. Si se adquieren nuevas imágenes tras la calibración, es
preciso calibrarlas, ya que el paciente y el arco-C pueden haberse movido o cambiado de posición.

7-9
7. Anotación y medición de imágenes

Realizar mediciones de distancia


1. Realice la calibración.

2. Toque el botón Distancia en la pantalla de Medir. La imagen del lado izquierdo del
monitor del sistema principal se copia en el lado derecho y se muestra en la pantalla de
Medir con una línea de medición predeterminada. Esta línea se basa en la calibración
realizada.

Figura 7-10: Medición de distancia

3. Toque una de las cruces filares de los extremos de la línea y coloque el punto de inicio de la
medición.
4. Toque la segunda cruz filar y coloque el punto final de la medición. La medida de la distancia
se muestra en milímetros debajo y a la derecha del punto final.
5. Pulse Guardar para guardar una copia de la imagen con los datos de medición. Este paso
solo es necesario realizarlo con las imágenes estáticas, ya que en las secuencias de cine las
anotaciones se guardan automáticamente.
6. Toque Aceptar para cerrar la pantalla de Medir. La imagen con anotaciones permanece en
el lado izquierdo del monitor del sistema principal hasta que se pulsa el interruptor de
rayos X o se recupera una imagen guardada.

7.4.3 Medir un ángulo


Toque el botón Ángulo para mostrar el cálculo de ángulos. Los ángulos son muy útiles para medir
líneas paralelas (0°) y ángulos de 1° a 360°. Las líneas del ángulo no tienen que intersecar en la
pantalla.

7-10
7. Anotación y medición de imágenes

Cuando vaya a crear una imagen para la medición de ángulos, sitúe el detector de imagen
perpendicular a la zona anatómica que necesita medir; así logrará las medidas de ángulo más
exactas. Si el arco-C no está perpendicular a la anatomía que se va a medir, los ángulos medidos
pueden no ser exactos.

Realizar mediciones de ángulos


1. Toque el botón Ángulo en la pantalla de Medir. La imagen muestra un ángulo
predeterminado de 45°.

Nota: La medición de ángulos no requiere la calibración previa.

Figura 7-11: Medición de un ángulo

2. Toque las cruces filares de los extremos de una línea y coloque los puntos finales del ángulo.
3. Toque las cruces filares de los extremos de la otra línea y coloque los puntos finales del
ángulo. Los puntos finales no tienen que intersectar en la pantalla. La medida del ángulo
aparece junto al arco, entre las dos líneas, y se actualiza conforme se mueven las líneas.
4. Pulse Guardar para guardar una copia de la imagen con la medida del ángulo. Este paso
solo es necesario realizarlo con las imágenes estáticas, ya que en las secuencias de cine las
anotaciones se guardan automáticamente.
5. Toque Aceptar para cerrar la pantalla de Medir. La imagen con anotaciones permanece en
el lado izquierdo del monitor del sistema principal hasta que se pulsa el interruptor de
rayos X o se recupera una imagen guardada.

7.4.4 Medir una estenosis


Antes de aplicar líneas de estenosis, es preciso realizar una calibración. Si no se realiza una

7-11
7. Anotación y medición de imágenes

calibración, solo se puede mostrar el porcentaje de la estenosis. Se puede realizar la calibración


después de haber situado las líneas de estenosis.
La función de estenosis es una medición de proporciones de tres distancias. El ratio es el promedio
de las líneas trazadas por encima y por debajo de una estenosis y una línea de puntos que divide la
estenosis en dos partes iguales.
La línea de puntos de la estenosis se traza a lo largo de la región estenótica. Las otras dos líneas se
trazan a lo largo de las regiones donde se encuentran los vasos sanguíneos por encima y por
debajo de la región estenótica.
Una vez que se han colocado las líneas, el porcentaje de estenosis se muestra cerca del punto de
inicio de la línea de estenosis. Si se ha realizado la calibración, la longitud de cada línea aparece
debajo, junto al punto final.

Realizar la medición de una estenosis


1. Realice la calibración.

2. Toque el botón Estenosis en la pantalla de Medir. Aparecerán tres líneas de medición.

Figura 7-12: Medición de estenosis

3. Coloque la línea predeterminada de guiones más corta para marcar el área estenótica.
4. Coloque una línea de puntos más larga a través de un vaso sanguíneo normal distal a la
región estenótica.
5. Coloque la otra línea de puntos a través de un vaso sanguíneo normal proximal a la región
estenótica.

7-12
7. Anotación y medición de imágenes

6. Pulse Guardar para guardar una copia de la imagen con los datos de medición de la
estenosis. Este paso solo es necesario realizarlo con las imágenes estáticas, ya que en las
secuencias de cine las anotaciones se guardan automáticamente.
7. Toque Aceptar para cerrar la pantalla de Medir. La imagen con anotaciones permanece en
el lado izquierdo del monitor del sistema principal hasta que se pulsa el interruptor de
rayos X o se recupera una imagen guardada.

7.4.5 Eliminar mediciones


1. En la pantalla de Medir, toque el punto final de las medidas, en el lado derecho de la
pantalla, para seleccionarlo.
2. Toque el botón Eliminar o pulse Suprimir en el teclado.

7.5 Ocultar y mostrar anotaciones


Las anotaciones se pueden mostrar y ocultar en las imágenes recuperadas, secuencias de cine e
imágenes LIH mediante el botón Ocultar/Mostrar anotaciones del panel de control virtual.
Figura 7-13: Botón Ocultar/Mostrar anotaciones

7.5.1 Ocultar anotaciones


Para ocultar anotaciones:
1. Con la imagen abierta en el monitor del sistema principal, toque el botón Panel de control
virtual. Consulte 3.4.9 Panel de control virtual en la página 3-39 para ver la ubicación del
botón Panel de control virtual.
2. Toque el botón Ocultar/Mostrar anotaciones en el panel de control virtual.
El contenido de las anotaciones de la imagen quedará oculto.
Si la imagen se ha guardado con anotaciones, su contenido permanece guardado con la imagen
aunque esté oculto. Cuando se imprime una imagen con el contenido de las anotaciones oculto,
este aparece en la copia impresa.

7.5.2 Mostrar anotaciones


Para mostrar anotaciones:
1. Con la imagen abierta en el monitor del sistema principal, toque el botón Panel de control
virtual.
2. Toque el botón Ocultar/Mostrar anotaciones en el panel de control virtual.
El contenido de las anotaciones guardadas con la imagen se mostrará en la pantalla.

7-13
7. Anotación y medición de imágenes

7.6 Herramienta Lapicero digital


El sistema incluye un lapicero digital como herramienta. Esta herramienta permite que el usuario
dibuje con trazo libre en el monitor del sistema principal para marcar la última imagen retenida
(LIH) o las imágenes recuperadas durante los procedimientos.

Nota: Los sistemas GSP no cuentan con funcionalidad de lapicero digital.

Las marcas realizadas con el Lapicero digital se pueden borrar y volver a dibujar en la imagen en
tiempo real. Permanecen en la pantalla durante todo el examen, a menos que las borre, pero no se
almacenan ni se guardan en la imagen como las anotaciones.
Para utilizar la herramienta de lapicero digital:
1. Con una imagen en la pantalla, toque el botón Anotaciones y a continuación el botón
Lapicero digital, que se encuentra debajo del botón Marcadores... en la esquina superior
izquierda del lado derecho del monitor del sistema principal.

Figura 7-14: Botón Lapicero digital de la pantalla Anotac.

También puede, en el panel de control del arco-C, tocar el icono de Lapicero digital situado
bajo la imagen a la izquierda de la pantalla.

7-14
7. Anotación y medición de imágenes

Figura 7-15: Botón Lapicero digital en el panel de control del arco-C de OEC Touch/Touch
Tableside

2. Dibuje sobre la imagen o márquela en el lado derecho del monitor del sistema principal. Las
marcas realizadas se visualizan en ambos lados del monitor y permanecen visibles durante
todo el examen, a menos que las borre.

Figura 7-16: Marcas con Lapicero digital mostradas en ambos lados del monitor

7-15
7. Anotación y medición de imágenes

3. Toque de nuevo el Lapicero digital para desactivar la función. El botón alterna entre los
estados activado y desactivado.
Para borrar las marcas realizadas con el lapicero digital, siga uno de estos métodos:
l Inicie un nuevo examen.
l Reanude un examen previo.
l Toque el botón Eliminar en la esquina superior derecha de la pantalla Anotaciones, debajo
de Medir... o en la barra de procesamiento de imágenes del panel de control del arco-C,
debajo de la imagen.Se borra la última marca realizada. Para borrar varias marcas, toque el
botón Eliminar varias veces.

Figura 7-17: Botón Eliminar de la pantalla Anotac.

7-16
7. Anotación y medición de imágenes

Figura 7-18: Botón Eliminar en el panel de control del arco-C de OEC Touch/Touch Tableside

7-17
7. Anotación y medición de imágenes

Página en blanco.

7-18
8. Revisión y archivo

8. Revisión y archivo
En este capítulo se tratan la revisión y el procesamiento de imágenes, incluido el modo de crear un
estudio nuevo a partir de un paciente existente, la revisión de sumarios de paciente e información
de dosis, la mejora de la calidad de las imágenes una vez tomadas, la impresión de imágenes y el
archivo de imágenes.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

8.1 Imágenes
Utilice la pantalla de Imágenes para mostrar imágenes estáticas y secuencias de cine de
exámenes previos o recuperados, para su revisión o modificación.
Toque la pestaña Imágenes para ver la pantalla Imágenes.

8-1
8. Revisión y archivo

8.1.1 Pantalla de imágenes


Figura 8-1: Funciones de la pantalla de Imágenes

1. Información del paciente. Muestra una


breve información sobre el paciente
actual.
2. Exámenes disponibles. Muestra los
exámenes disponibles para revisión,
seleccionados en la lista de exámenes
previos.
3. Imágenes en miniatura. Imágenes
estáticas y secuencias de cine asociadas
al paciente seleccionado.
4. Sumario del paciente. Consulte 8.6.4
Imprimir un sumario del paciente en la
página 8-29.
5. Sumario de dosis. Consulte 8.6.3 Imprimir
un sumario de dosis en la página 8-27.
6. Exámenes previos. Tóquelo para ver una lista de exámenes anteriores del paciente actual.
7. De. Utilice este botón para seleccionar el origen de la operación de copia.

Precaución Cuando realice copias entre el sistema y un soporte multimedia portátil, toque
Cargar para que el dispositivo esté disponible. Antes de iniciar la operación de copia,
espere a que aparezca en pantalla la información del dispositivo. El tiempo de carga y
la velocidad de copia pueden variar de un soporte multimedia portátil a otro, y la
velocidad de lectura puede ser hasta 10 veces superior a la de grabación.

8. A. Tóquelo para seleccionar el destino de la copia. Debajo se muestra información del


dispositivo para indicar el dispositivo seleccionado y, en el caso de soportes multimedia
portátiles, el espacio usado y el espacio libre. Utilice esta información para determinar si las
imágenes seleccionadas cabrán en el dispositivo.
9. Este botón varía según el destino:
l Toque Opciones... para ver la pantalla de Imágenes > Opciones de soporte portátil,
donde puede seleccionar opciones de almacenamiento de imágenes y formatear un
dispositivo de soporte multimedia portátil.
l Toque Diseño... para seleccionar opciones de diseño de impresión.

8-2
8. Revisión y archivo

10. Este botón varía según el destino:


l Toque Imprimir para enviar las imágenes seleccionadas a una impresora.
l Toque Desplazar para mover las imágenes seleccionadas al sistema o a un nuevo
estudio.
l Toque Enviar para enviar las imágenes seleccionadas a un soporte multimedia
portátil o a un servidor DICOM.
11. Selecc. todos. Tóquelo para seleccionar todas las imágenes de la galería con la finalidad de
copiarlas o imprimirlas.
12. Eliminar. Tóquelo para eliminar las imágenes seleccionadas del sistema.
13. Ver DICOM.... Tóquelo para ver imágenes de otras modalidades, como imágenes CT.
14. Finalizar examen. Tóquelo para terminar un examen, crear un informe de radiación y
prepararlo para su archivo.
15. Salir. Tóquelo para cerrar la pantalla de Imágenes.

8.1.2 Iconos de miniaturas


Las miniaturas pueden mostrar pequeños iconos que indican si la imagen se ha guardado,
imprimido, recortado, etc. Los iconos de las miniaturas indican lo siguiente:
Figura 8-2: Iconos de miniaturas
La imagen se ha enviado a un sis- La imagen se ha enviado o recu-
tema de comunicación y archivo de perado de un soporte multimedia
imágenes (PACS). portátil.
Se ha confirmado el almacenamiento La imagen se está procesando.
de la imagen en una ubicación PACS.
La imagen se ha enviado a una ubi- La imagen se ha imprimido con una
cación PACS pero se produjo un fallo impresora DICOM.
en la transferencia.
La imagen se ha imprimido con una La secuencia de cine es fallida o
impresora integrada (local). incompleta.
Se han recortado uno o varios foto- La imagen se utilizó como máscara
gramas de la secuencia de cine con o tiene aplicada una máscara.
la función Fijar pautas de la pantalla
Reproducción de cine. Las secuen-
cias de Pulso de Digital Cine se mues- Las imágenes se crearon con un
tran siempre recortadas a causa de la contraste negativo, como el CO2.
función de pauta automática ajus-
tada al inicio de cada secuencia.

8-3
8. Revisión y archivo

8.1.3 Miniaturas dañadas en la pantalla de imágenes


Si una miniatura de imagen ha sufrido daños o el sistema no puede abrirla por cualquier motivo, se
muestra un icono de miniatura dañada en la pantalla de Imágenes.
Figura 8-3: Icono de miniatura dañada

Aunque la miniatura esté dañada, la imagen en sí todavía está disponible y puede mostrarse
seleccionando el icono de miniatura dañada que aparece en su lugar.

8.1.4 Revisión de imágenes


El sistema permite revisar exámenes previos para compararlos con las imágenes actuales.

Seleccionar exámenes previos para mostrar en la pantalla de Imágenes


Si existen exámenes previos del paciente actual, incluidos exámenes de otras modalidades y con
otros ID de paciente, se muestran de forma predeterminada en la lista desplegable Exámenes
disponibles de la pantalla de Imágenes.
Los exámenes previos incluyen los del paciente actual recuperados desde un soporte multimedia
portátil o mediante una operación de Consulta/Recuperación. Así se obtiene acceso rápido a todas
las imágenes del paciente a partir de su ID.
Figura 8-4: Lista desplegable Exámenes disponibles en la pantalla de Imágenes

8-4
8. Revisión y archivo

Si el sistema contiene más de un examen guardado del paciente, la lista desplegable de Exámenes
disponibles muestra los exámenes en el formato Modalidad de imágenes, Estado de examen,
Descripción procedimiento. La modalidad puede incluir imágenes OEC nativas, o bien CT, MR, XA,
RF o SC. El estado del examen puede ser Actual, Detenido, Terminado o Abandonado.
Utilice el botón Exámenes previos para seleccionar exámenes que deban incluirse en esta lista.
1. Toque Exámenes previos... en la pantalla de Imágenes.

Figura 8-5: Botón Exámenes previos de la pantalla de Imágenes

Aparece la pantalla de Imágenes > Exámenes previos con una lista de exámenes del
paciente actual hallados en el sistema.
Por cada examen con un mismo ID de paciente, la pantalla de Exámenes previos muestra la
descripción del procedimiento, la modalidad de examen, el número de imágenes, el origen
(adquisición manual o recuperación), el número de registro, la fecha y la hora del examen, el
nombre del médico, el número de informes y el estado del examen (Actual, Recuperado,
Terminado o Abandonado).

8-5
8. Revisión y archivo

Figura 8-6: Pantalla Exámenes previos

Nota: Utilice Recuperar... para abrir la pantalla Imágenes > Recuperar y recuperar exámenes
desde un servidor DICOM o un soporte multimedia portátil. Consulte 8.3.2 Recuperar
exámenes de un servidor DICOM en la página 8-16 y 8.3.1 Recuperar exámenes de un
soporte multimedia portátil en la página 8-15.

2. Utilice Ordenar por para ordenar los exámenes por Fecha, Nombre paciente, ID de
paciente, Nombre del médico o Modalidad, y Orden para organizar los registros por orden
Ascendente o Descendente.
3. Toque la casilla de verificación situada junto a los exámenes para incluirlos en la lista
desplegable Exámenes disponibles. En la casilla correspondiente a un examen seleccionado
se muestra una marca de verificación verde.

Para excluir un examen de la lista de exámenes disponibles, quite la marca de la casilla del
examen.
4. Toque Aceptar para salir de la pantalla de Exámenes previos. La pantalla de Imágenes
muestra el examen actual.
5. Toque la flecha de Exámenes disponibles para ver los exámenes seleccionados.

8-6
8. Revisión y archivo

Figura 8-7: Pantalla de Imágenes con dos exámenes disponibles

6. Seleccione un examen de la lista para revisarlo.


La pantalla de Imágenes muestra el examen seleccionado.

Exámenes actuales y recuperados


Las imágenes del examen del paciente actual se muestran de la más reciente a la más antigua.
Cuando se muestra un examen actual o recuperado correspondiente al paciente actual, se
muestra una barra de datos de procedimiento con un breve sumario informativo:
Figura 8-8: Datos de procedimiento del paciente actual

Revisión de exámenes
Cuando se visualiza el examen de un paciente en la pantalla de Paciente > Exámenes guardados
y no se trata de un examen del paciente actual, el aspecto de la barra de datos de procedimiento
es distinto:
Figura 8-9: Datos de procedimiento de examen en revisión

Toque Salir en la barra de datos de procedimiento para volver a la pantalla de Paciente


correspondiente al paciente actual, con su información pertinente en la barra de datos del
procedimiento.

8-7
8. Revisión y archivo

Tipos de imagen
Las imágenes radiológicas se muestran tanto en tiempo real como en modo de imágenes estáticas
guardadas. En la esquina inferior izquierda de la imagen aparecen cuatro indicadores de tipo de
imagen, correspondientes al tipo de imagen que se muestra:
l Las imágenes en tiempo real se muestran en el lado izquierdo de la pantalla con un
indicador destellante, TIEMPO REAL, que señala que se están creando en directo y se está
generando radiación.
l La imagen más reciente guardada al término de un evento de radiación se muestra en el
lado izquierdo con el indicador LIH, que señala que se trata de la última imagen retenida y
que ya no se está generando radiación. Si se guarda la última imagen retenida, se muestra
el número de imagen guardada debajo del indicador.
l Si una imagen LIH se intercambia al lado derecho de la pantalla y se devuelve al izquierdo,
se muestra con el indicador REFERENCIA, para evitar confusiones entre las imágenes
intercambiadas y futuras imágenes LIH procedentes de exposiciones adicionales.
l Las imágenes guardadas se muestran en el lado izquierdo de la pantalla, con el indicador
RECUPERADA. El número de imagen guardada se muestra debajo del indicador y puede
incluir una D para señalar que la imagen deriva de otra y se ha ampliado y guardado. La
etiqueta de la imagen también incluye el número de imagen de la que se deriva la imagen.

8-8
8. Revisión y archivo

Superposiciones mostradas con imágenes


Con la imagen se muestra la siguiente superposición:
Figura 8-10: Ejemplo de imagen en tiempo real, LIH o de referencia

1. Comentarios (hasta 2 líneas)


2. Técnica utilizada durante la
exposición

Nota: En el caso de imágenes en tiempo


real, la información de la tasa de
dosis cambia cuando se toman los
rayos X y desciende a 0 al final de la
toma.

3. Tipo de imagen: TIEMPO REAL, LIH o


RECUPERADA
4. Número de imagen. En las imágenes
en tiempo real, se muestra
brevemente mientras se guarda la
imagen.
5. Tiempo de grabación de cine
transcurrido/tiempo de grabación de
cine restante
6. Nombre de hospital o centro
7. Fecha y hora de exposición
8. Valores de contraste y brillo 11. Perfil utilizado
9. Zoom 12. Ampliación utilizada, en su caso
10. Rotación de toma 13. Tiempo de exposición del estudio
14. Orientación de toma: normal, girada, invertida o girada e invertida

Los sistemas motorizados muestran los ángulos de rotación del arco-C en tomas en tiempo real y
de última imagen retenida (LIH):

8-9
8. Revisión y archivo

Figura 8-11: Ejemplo de imagen en tiempo real o LIH en un sistema motorizado - solo las
diferencias

1. Ángulos oblicuo anterior derecho / oblicuo


anterior izquierdo (RAO / LAO)
2. Ángulo caudal / craneal (CAU / CRA)

En las imágenes recuperadas se muestra información adicional:


Figura 8-12: Ejemplo de imagen guardada: solo diferencias

1. Descripción de procedimiento
2. ID de paciente
3. Nombre de paciente
4. Nombre de médico
5. Número de registro
6. Comentarios (hasta 2 líneas)
7. Fecha de nacimiento del paciente
8. Sexo del paciente
9. Tipo de imagen: RECUPERADA

8.2 Procesamiento de imágenes


Los perfiles anatómicos se han optimizado para ofrecer niveles de brillo, contraste y realce (nitidez)
idóneos para una amplia variedad de usos.
Procese las imágenes para ajustar con precisión el brillo, el contrate y el realce y adaptarlos a sus
preferencias personales, o bien modifique los valores predeterminados de estos parámetros para
un perfil específico.

8-10
8. Revisión y archivo

8.2.1 Procedimiento de ajuste de imagen


Para realizar ajustes en las imágenes, siga este orden:
1. Ajuste el brillo del aspecto general y de la imagen de fondo.
2. Ajuste el nivel de contraste para definir la estructura anatómica.
3. Ajuste el nivel de realce para mejorar la definición general.
Los iconos de control de brillo, contraste y realce se muestran a continuación. Consulte 3.2 Mandos
de control generales del sistema en la página 3-3 para conocer la ubicación de teclas y botones.
Figura 8-13: Iconos de Brillo, Contraste y Realce

Los valores de brillo y contraste están situados a la izquierda de los iconos correspondientes, en la
esquina superior derecha de la imagen (Figura 8-14).
Para ver el valor de realce, pulse la tecla Realce una vez. El valor de realce aparece en forma de
columna vertical graduada en el lado izquierdo de la imagen, como muestra la Figura 8-14.
En los ejemplos mostrados en la Figura 8-14, el valor de brillo es 36, el de contraste 28 y el de
realce 3.
Figura 8-14: Ubicación de valores de brillo, contraste y realce
1. Icono y valor de
brillo
2. Icono y valor de
contraste
3. Valor de realce
mostrado en
columna vertical
graduada

8.2.2 Ajustar brillo


Analice el aspecto general de la imagen y el fondo. Si la imagen en su conjunto es más oscura de lo
deseado, si la densidad de tejido es excesiva, o si precisa un fondo de imagen más brillante,
aumente el nivel de brillo para iluminar la imagen general.
1. Incremente el brillo en 1 o 2 unidades y observe el aspecto general de la imagen.
2. Repita el ajuste hasta alcanzar el brillo y la calidad de imagen deseados.
La Figura 8-15 muestra una imagen antes de aumentar el nivel de brillo. La Figura 8-16 muestra la
misma imagen tras aumentar el nivel de brillo.

8-11
8. Revisión y archivo

Figura 8-15: Antes de aumentar el brillo Figura 8-16: Después de aumentar el brillo

Si el aspecto general de la imagen tiene un brillo excesivo, si algún área clara de la imagen se ve
saturada, o si se aprecia pérdida de anatomía (o líneas de piel) que debiera ser visible, reduzca el
brillo.
1. Reduzca el brillo en 1 o 2 unidades y observe el aspecto general de la imagen.
2. Repita el ajuste hasta alcanzar el brillo y la calidad de imagen deseados.
La Figura 8-17 muestra una imagen antes de reducir el nivel de brillo. La Figura 8-18 muestra la
misma imagen tras reducir el nivel de brillo.

Figura 8-17: Antes de reducir el brillo Figura 8-18: Después de reducir el brillo

8.2.3 Ajustar contraste


Analice el aspecto de la estructura anatómica. Si las estructuras anatómicas (huesos, vasos
rellenos de medio de contraste u otros rasgos de interés) se ven tenues, o si las estructuras no
están bien definidas, o no son lo bastante oscuras, o están borrosas, aumente el nivel de contraste
para mejorar la imagen general. En ocasiones se habla, en estos casos, de imágenes “deslucidas” o
con detalle insuficiente.

8-12
8. Revisión y archivo

1. Incremente el contraste en 1 o 2 unidades y observe el aspecto general de la imagen.


2. Repita el ajuste hasta alcanzar el contraste y la calidad de imagen deseados.
La Figura 8-19 muestra una imagen antes del ajuste del contraste. La Figura 8-20 muestra la
misma imagen tras aumentar el nivel de contraste.

Figura 8-19: Antes de aumentar el nivel de Figura 8-20: Después de aumentar el nivel de
contraste contraste

Si las estructuras anatómicas (huesos, vasos rellenos de medio de contraste u otros rasgos de
interés) presentan un contraste excesivo, son demasiado oscuras, tienen demasiado ruido o se ven
saturadas en las áreas más claras, reduzca el nivel de contraste para mejorar la imagen general.
Estas imágenes pueden describirse como “granuladas”.
1. Reduzca el contraste en 1 o 2 unidades y observe el aspecto general de la imagen.
2. Repita el ajuste hasta alcanzar el contraste y la calidad de imagen deseados.
La Figura 8-21 muestra una imagen antes de reducir el nivel de contraste. La Figura 8-22 muestra
la misma imagen tras reducir el nivel de contraste.

Figura 8-21: Antes de reducir el nivel de Figura 8-22: Después de reducir el nivel de
contraste contraste

8-13
8. Revisión y archivo

8.2.4 Ajustar realce


Analice el aspecto de la estructura anatómica. Si una imagen con los niveles adecuados de brillo y
contraste presenta ruido o grano, reduzca el nivel de realce.
1. Reduzca una unidad el realce y observe el cambio en la imagen.
2. Repita el ajuste hasta conseguir la calidad de imagen deseada.
La utilización de un nivel de realce más bajo puede suprimir ruido y mejorar la calidad de imagen
de las estructuras locales, aunque quizá la nitidez de la imagen se resienta (por ejemplo, en
regiones anatómicas pequeñas o imágenes limpias). Deberá hallar un término medio de acuerdo
con las preferencias personales. En las siguientes figuras se ofrecen ejemplos de imágenes antes y
después del ajuste de realce.
Las imágenes de la Figura 8-23 y la Figura 8-24 se adquirieron con el perfil Columna vertebral. Un
nivel de realce alto ofrecerá una imagen más nítida (Figura 8-23), pero también puede generar
ruido o grano, sobre todo en anatomías grandes y densas.
La imagen modificada de la Figura 8-24 utiliza los mismos valores de brillo y contraste que la de la
Figura 8-23, pero con un valor de realce más bajo.
La reducción del nivel de realce reduce el ruido y el grano de la imagen. De este modo puede
mejorarse la tolerancia del sistema a las diferencias en el tamaño de paciente y la densidad y se
obtendrán imágenes más uniformes.

Figura 8-23: Nivel de realce más alto Figura 8-24: Nivel de realce más bajo

Si la imagen tiene ajustes de brillo y contraste correctos pero se necesita más nitidez en las
estructuras anatómicas (huesos, vasos con medio de contraste y otras áreas de interés) para poder
apreciar más detalles, aumente el nivel de realce y aumentará la nitidez de las estructuras locales.
1. Aumente una unidad el realce y observe el cambio. El aumento del realce puede
incrementar el ruido de la imagen. Deberá hallar un término medio de acuerdo con las
preferencias personales.
2. Repita el ajuste hasta conseguir la calidad de imagen deseada.

8-14
8. Revisión y archivo

En la Figura 8-25 se muestra una imagen antes del ajuste del realce. En la Figura 8-26 se muestra
la misma imagen tras ajustar el nivel de mejora.

Figura 8-25: Antes del ajuste de realce Figura 8-26: Después del ajuste de realce

8.2.5 Restablecer tratamiento de imágenes


Reinicie una imagen con su última configuración guardada en cualquier momento mediante el
botón Reiniciar del panel de control virtual. Reiniciar restablece los ajustes de inversión, cambio de
orientación, conversión a negativo, contraste, brillo y zoom de las imágenes estáticas. Las
imágenes ampliadas con la función de zoom en tiempo real no se pueden reiniciar con Reiniciar.
Consulte Reiniciar en la página 3-19 para obtener más información.

8.3 Recuperar un examen guardado


Los exámenes pueden guardarse y recuperarse de los dispositivos de archivo.

8.3.1 Recuperar exámenes de un soporte multimedia portátil


Las imágenes y las secuencias de cine archivadas no pueden verse directamente en el sistema
desde un soporte multimedia portátil. Copie las imágenes y las secuencias de cine archivadas en el
sistema para verlas e imprimirlas.

Nota: Antes de seleccionar un soporte multimedia portátil, asegúrese de que esté conectado y se
haya cargado.

1. En el área Copiar de la pantalla, cerca de la esquina superior derecha, verá el menú De,
donde debe seleccionar el soporte multimedia portátil que contiene el examen del paciente.
2. En la ubicación A, seleccione la ubicación de destino de la copia. Seleccione Sistema para
realizar la copia en la estación de trabajo. Pueden copiarse imágenes a cualquier destino
disponible, siempre que los dispositivos de origen y destino sean distintos.

8-15
8. Revisión y archivo

Figura 8-27: Pantalla de Imágenes con copia de un soporte multimedia portátil en el sistema

3. Toque Ver.... Aparece la pantalla de Recuperar, con la información del paciente actual en los
campos de consulta.

Nota: Consulte Acceder a exámenes anteriores del paciente actual en el sistema en la página 4-19
para obtener información sobre la recuperación de exámenes, incluida la utilización de
opciones de la pantalla de Recuperar.

4. Toque Consultar para buscar cualquier examen asociado al paciente actual en el soporte
multimedia portátil.
5. Los exámenes se muestran en la parte inferior de la pantalla Recuperar. Seleccione un
examen y toque Copiar para copiarlo en la ubicación de A o bien toque Cerrar para volver a
la pantalla de Imágenes.
6. Si el sistema lo solicita, siga los pasos de conciliación de paciente que se describen en
Conciliar exámenes copiados de un soporte multimedia portátil en la página 4-23.
Toque siempre Expulsar USB antes de retirar un dispositivo USB. La retirada de un dispositivo USB
sin expulsión previa podría inutilizarlo.

8.3.2 Recuperar exámenes de un servidor DICOM


El sistema ofrece un modo de consulta/recuperación DICOM totalmente funcional para buscar,
recuperar y ver imágenes de una serie de fuentes configuradas y almacenadas en la red DICOM.
Estas imágenes multimodalidad pueden verse con el visor DICOM integrado. Consulte 8.10
Aplicación del visor de imágenes DICOM en la página 8-39.
Utilice las herramientas de consulta/recuperación DICOM para localizar y recuperar imágenes en

8-16
8. Revisión y archivo

una red DICOM.

Nota: Las consultas DICOM se cancelan si se pulsa un interruptor de rayos X durante una consulta.
Aparecen indicadas con Fallido en el registro de transferencia.
Las transferencias DICOM se interrumpen si se pulsa un interruptor de rayos X durante la
transferencia. En el registro de transferencia, muestran el estado En cola mientras se
mantenga pulsado el interruptor de rayos X.

Si hay exámenes archivados o estudios preoperatorios para el paciente actual, siga este
procedimiento para recuperarlos de un servidor DICOM:
1. En el área Copiar de la pantalla de Imágenes, cerca de la esquina superior derecha,
seleccione un servidor DICOM como ubicación De.
2. Seleccione Sistema como ubicación de A.

Figura 8-28: Pantalla de Imágenes con servidor de almacenamiento DICOM seleccionado como
ubicación De

3. Toque Ver. Aparece la pantalla de Recuperar con la información del paciente actual
rellenada y el servidor DICOM seleccionado en el campo Fuente. Si es necesario, seleccione
otra fuente.

8-17
8. Revisión y archivo

Figura 8-29: Pantalla de Recuperar

4. En el área de búsqueda de pacientes de la parte superior de la pantalla, utilice los campos


para buscar al paciente específico. Puede buscar con cualquier combinación de campos,
incluidos Nombre paciente, Apellidos paciente, ID de paciente y Fecha de estudio. Utilice *
para realizar una búsqueda general de un nombre, como por ejemplo Pérez*.
Cambie los términos de busca según considere apropiado y seleccione una opción de Fecha
de estudio de entre Todo, Hoy, Desde ayer, Últimos 3 días, Últimos 7 días o Últimos 30
días.
Toque Borrar campos para eliminar todas las entradas de texto y buscar otro paciente. La
Fecha de estudio vuelve a mostrar Últimos 3 días cuando se borra el contenido de los
campos.
5. Toque Consultar. El sistema busca en la fuente seleccionada los registros que coincidan con
los campos de búsqueda y rellena la parte inferior de la pantalla con los resultados
coincidentes.

Nota: Si la lista de la ventana Recuperación DICOM es demasiado larga y no cabe en una pantalla,
utilice las flechas de la parte derecha de la ventana para avanzar y retroceder por la lista
hasta dar con un registro específico.

8-18
8. Revisión y archivo

Figura 8-30: Pantalla Recuperar con resultados de búsqueda y registro seleccionado

6. Utilice Ordenar por para ordenar los exámenes por Nombre paciente, ID de paciente,
Fecha o Modalidad, y Orden para organizar los registros por orden Ascendente o
Descendente.
7. Toque la casilla de verificación que aparece junto a los exámenes para importarlos. En la
casilla correspondiente a un examen seleccionado se muestra una marca de verificación
verde.
8. Toque Recuperar. Aparece el mensaje Recuperación DICOM en curso. Una vez que el
sistema ha terminado de importar el examen, el mensaje se cierra y la pantalla de Imágenes
muestra el examen recuperado.

Los exámenes recuperados muestran el texto Recuperado en el título de examen que


aparece en la lista desplegable Exámenes disponibles, así como en la lista de exámenes de
la pantalla de Exámenes guardados.

8-19
8. Revisión y archivo

Figura 8-31: Pantalla de Imágenes con un examen recuperado

8.4 Mover a un nuevo estudio


Utilice la función Mover para mover imágenes a otro examen del paciente existente, o bien al
examen de un paciente nuevo.

Nota: Los rayos X permanecen desactivados mientras se crea un estudio nuevo.

Nota: Para las versiones de software 1.0.XXXX y 1.2.XXXX: Si guarda varias imágenes en un exa-
men y luego decide mover algunas de estas imágenes a otro examen ya existente, las imá-
genes desplazadas mantienen la información adicional anatómica del examen original. Será
necesario modificar la información adicional de las imágenes una vez que se hayan des-
plazado.

8.4.1 Información de dosis para imágenes desplazadas


Cuando se desplazan imágenes a un estudio nuevo, el sistema también desplaza la información de
dosis al estudio y la elimina del estudio anterior.
Por cada exposición (cada vez que se acciona el interruptor de rayos X), el sistema registra la dosis
generada. Si se pulsa Guardar más de una vez durante la exposición, se guardan varias imágenes
de dicha exposición. Todas las imágenes guardadas durante una misma exposición están
agrupadas junto con la información de dosis correspondiente.
Si se selecciona una imagen de una misma exposición para desplazarla a un estudio nuevo, el
resto de imágenes de dicha exposición también se desplazan al estudio, junto con la información
de dosis de toda la exposición. La información de dosis se muestra en la pantalla de Sumario de

8-20
8. Revisión y archivo

dosis.
Consulte 5.12.4 Sumario de dosis en la página 5-54 y 8.5.1 Mostrar el sumario de dosis en la página
8-22 para obtener más información sobre esta pantalla.

8.4.2 Mover a un nuevo estudio


1. Muestre un examen actual o detenido en la pantalla Imágenes.

Los exámenes terminados, recuperados o abandonados no pueden copiarse a un estudio


nuevo.
2. Seleccione una o más imágenes para moverlas al estudio nuevo. Mantenga pulsada la tecla
Ctrl para seleccionar varias imágenes, o bien toque Selecc. todos para seleccionar todas las
imágenes del estudio original.

Las imágenes se agregan al estudio nuevo en el orden en que se seleccionan en la pantalla


Imágenes.
3. En el área Localización de la pantalla, cerca de la esquina superior derecha, seleccione
Sistema como ubicación De, y elija Nuevo estudio como ubicación A. El área de información
bajo el campo A cambia para mostrar las opciones de desplazamiento de imágenes a un
estudio nuevo.

Figura 8-32: Opciones para desplazar imágenes a un estudio nuevo

4. Seleccione el ajuste de información del paciente adecuado para copiar las imágenes
elegidas.

8-21
8. Revisión y archivo

l Seleccione Usar existente para utilizar la información del paciente actual y toque
Desplazar. Aparece la pantalla de Imágenes > Nuevo estudio con la información del
paciente actual. Toque Aceptar. Las imágenes seleccionadas se mueven a un estudio
nuevo con la información del paciente actual.
l Seleccione Nuevo para crear un paciente nuevo y toque Desplazar. Aparece la
pantalla de Imágenes > Nuevo estudio en formato editable. Introduzca la
información del paciente nuevo y toque Aceptar. Las imágenes seleccionadas se
mueven a un estudio nuevo con la información del paciente nuevo.
5. Toque la pestaña Paciente, seguida de Exámenes guardados..., y seleccione el estudio
nuevo.
6. Toque Reanudar examen. El estudio nuevo se muestra en la pantalla Imágenes.

Nota: Se desplazan todas las imágenes guardadas durante un evento de radiación específico,
aunque solo se hayan seleccionado algunas imágenes para el desplazamiento. Si es preciso,
elimine a mano las imágenes que no desee.

Nota: Si utiliza Selecc. todos, el sumario de dosis y todas las imágenes se desplazan del estudio
original al nuevo, y el sumario del paciente también se copia al nuevo estudio. El estudio
original y el sumario del paciente no se eliminan. El estudio original conserva el icono del
sumario de dosis, pero esta información no se mantiene en el estudio original.

8.5 Revisar pantallas de sumario del paciente y sumario


de dosis
La pantalla de Sumario del paciente muestra un resumen de la información de examen del
paciente y la pantalla de Sumario de dosis ofrece los datos dosimétricos de la exposición a rayos X
de cada examen, así como del total de los exámenes del paciente.

8.5.1 Mostrar el sumario de dosis


1. Toque la pestaña Imágenes para ver la pantalla Imágenes.

8-22
8. Revisión y archivo

Figura 8-33: Pantalla de Imágenes con icono Sumario de dosis y botón Ver
1. Icono Sumario de dosis
2. Botón Ver del sumario
de dosis

2. Toque Ver en Sumario de dosis. Aparece la pantalla de Sumario de dosis. Consulte 5.12.4
Sumario de dosis en la página 5-54 para obtener más información sobre esta pantalla.

8.5.2 Mostrar el sumario del paciente


1. Toque la pestaña Imágenes para ver la pantalla de Imágenes.

Figura 8-34: Pantalla de Imágenes con icono Sumario del paciente y botón Ver
1. Icono Sumario del
paciente
2. Botón Ver del sumario
del paciente

2. Toque Ver en Sumario del paciente. Aparece la pantalla de Sumario del paciente.

8-23
8. Revisión y archivo

8.6 Crear impresiones


El sistema admite el uso de gran diversidad de dispositivos de impresión. Estos dispositivos pueden
utilizarse para imprimir imágenes, información del paciente y sumarios de dosis:
l Impresora DICOM
l Impresora integrada (local)
La documentación de cada impresora incluye instrucciones de uso detalladas del dispositivo. En
esta sección se explica, en términos generales, cómo seleccionar y enviar información a una
impresora.

Nota: Para cumplir con la normativa HIPAA, puede eliminar la información identificativa del
paciente a través de la pantalla Aplicaciones > Configuración > Información del paciente.
Consulte 2.1.5 Configurar información del paciente en la página 2-9.

Para obtener más información sobre cualquiera de estos dispositivos, póngase en contacto con el
centro de comunicaciones o con su representante de ventas local. Consulte 16.1.1 Información de
contacto del centro de comunicaciones en la página 16-1 para localizar los números de teléfono.

8.6.1 Conectar una impresora integrada (local)


Las impresoras integradas o locales se conectan al sistema a través de uno de los puertos USB.
Consulte 3.3.2 Conexiones externas de la estación de trabajo en la página 3-24 para conocer la
localización de los puertos USB.

Nota: No cambie la configuración del controlador de la impresora integrada (local) mediante los
mandos de control de la impresora local. Podría interrumpirse la comunicación del sistema
con la impresora e imposibilitar el proceso de impresión.

Nota: Si la impresora integrada (local) se desconecta del puerto USB, espere 1 minuto antes de
volver a enchufarla. Si se enchufa demasiado pronto, puede que se muestre no disponible.
Desenchúfela, espera 1 minuto y vuelva a enchufarla.

8.6.2 Imprimir imágenes


1. En el área Copiar de la pantalla, cerca de la esquina superior derecha, seleccione la
ubicación De, que suele ser Sistema.
2. Seleccione una impresora como ubicación de A.
El área de información bajo el campo A cambia para mostrar el diseño predeterminado.
3. Toque Diseño... en la pantalla de Imágenes. Aparece la pantalla de Opciones impresión
DICOM (si se selecciona una impresora integrada, en vez de esta aparece la pantalla
Opciones impresión integradas). Los diseños varían según el dispositivo y la configuración.
Consulte 10.1.3 Configurar servidores de impresión DICOM en la página 10-8 para obtener
información sobre la selección y configuración de diseños DICOM.

8-24
8. Revisión y archivo

Nota: Para cumplir con la normativa HIPAA, elimine la información identificativa del paciente;
puede hacerlo desde la pantalla de configuración de Información del paciente antes de
imprimir.

Nota: Los procesos de impresión DICOM se interrumpen si se pulsa un interruptor de rayos X


durante la transferencia. En el registro de transferencia, muestran el estado En cola
mientras se mantenga pulsado el interruptor de rayos X.

Nota: Los procesos de impresión local se detienen cuando se pulsa un interruptor de rayos X
durante una transferencia, y no continúan hasta que se suelta el interruptor.

Figura 8-35: Aparece la pantalla de Opciones impresión DICOM

Nota: Si se selecciona una impresora integrada (local), aparece la pantalla Opciones impresión
integradas. Esta pantalla es equivalente a la de Opciones impresión DICOM.

4. Seleccione el icono que representa el diseño que desee a utilizar.


5. Seleccione el número de copias que van a imprimirse.
6. Seleccione una orientación, Vertical (a lo alto) u Horizontal (a lo ancho).
7. Toque Aceptar para cerrar la pantalla Opciones impresión DICOM. El diseño seleccionado
se muestra en la pantalla de Imágenes.

8-25
8. Revisión y archivo

Figura 8-36: Pantalla de Imágenes con impresora DICOM y diseño de impresión de a 4


seleccionado

8. Seleccione una miniatura y, a continuación, un área del diseño. El número de imagen o el


icono de sumario se muestran en dicha región del diseño para indicar que esa es el área
donde se imprimirá la imagen.

Figura 8-37: Pantalla de Imágenes con diseño de impresión de a 4. La imagen 3 y


el sumario de dosis están listos para imprimir.

8-26
8. Revisión y archivo

El número de imágenes que se imprimen a la vez se ve limitado por el tipo de dispositivo y el


formato de impresión seleccionado. Siga seleccionando imágenes y cargándolas en el
diseño hasta que ya no quede ninguna posición libre.
Si selecciona una miniatura y la coloca en un área del diseño que ya contiene una imagen, el
número de la última imagen seleccionada sustituye al número de imagen anterior.
9. Toque Imprimir. Mientras se envían las imágenes al dispositivo de impresión, aparece el
mensaje ESPERE..
Para cancelar el proceso de copia, toque el botón Cancelar en la pantalla del mensaje. Una vez que
se ha cancelado el proceso, se muestra el mensaje ESPERE. sin botón Cancelar hasta que termina
su acción el comando de cancelación.

Nota: Si se pulsa el botón Copiar de la impresora Sony, se realiza la copia de la última imagen
impresa, no de la que se esté mostrando en pantalla.

8.6.3 Imprimir un sumario de dosis


Nota: Debe haber una impresora conectada y configurada en el sistema para poder imprimir
información de sumario de dosis. Consulte 8.6.2 Imprimir imágenes en la página 8-24 para
obtener más información sobre la selección de una impresora, si es preciso.

1. Toque la pestaña Imágenes para ver la pantalla Imágenes.


2. Toque el botón Sumario de dosis. No toque el botón Ver. El botón Sumario de dosis se
resalta en pantalla.
3. En el área Copiar de la pantalla, cerca de la esquina superior derecha, seleccione la
ubicación De, que suele ser Sistema.
4. Seleccione una impresora como ubicación de A. El área de información bajo el campo A
cambia para mostrar un diseño de impresión.

8-27
8. Revisión y archivo

Figura 8-38: Diseño de impresión de a 1 con sumario de dosis, listo para imprimir

5. Toque Diseño... si desea cambiar el diseño de impresión. Consulte 8.6.2 Imprimir imágenes
en la página 8-24 para obtener información sobre la selección de diseños.
6. Toque Imprimir.

Nota: El sumario de dosis se puede colocar en un diseño e imprimirse junto con las imágenes.
Consulte 8.6.2 Imprimir imágenes en la página 8-24 para obtener información sobre la
impresión de imágenes.

8-28
8. Revisión y archivo

8.6.4 Imprimir un sumario del paciente


Nota: Debe haber una impresora conectada y configurada en el sistema para poder imprimir
información de sumario del paciente. Consulte 8.6.2 Imprimir imágenes en la página 8-24
para seleccionar una impresora, si es preciso.

1. Toque la pestaña Imágenes para ver la pantalla Imágenes.


2. Toque el botón Sumario del paciente. No toque el botón Ver. El botón Sumario del paciente
se resalta en pantalla.
3. En el área Copiar de la pantalla, cerca de la esquina superior derecha, seleccione la
ubicación De, que suele ser Sistema.
4. Seleccione una impresora como ubicación de A. El área de información bajo el campo A
cambia para mostrar un diseño de impresión.

Figura 8-39: Diseño de impresión de a 1 con sumario de paciente, listo para imprimir

5. Toque Diseño... si desea cambiar el diseño de impresión. Consulte 8.6.2 Imprimir imágenes
en la página 8-24 para obtener información sobre la selección de diseños.
6. Toque Imprimir.

Nota: El sumario del paciente se puede colocar en un diseño e imprimirse junto con las imágenes.
Consulte 8.6.2 Imprimir imágenes en la página 8-24 para obtener información sobre la
impresión de imágenes.

8-29
8. Revisión y archivo

8.6.5 Borrar la cola de impresión


Para borrar la cola utilice uno de los siguientes métodos:
l Seleccione un dispositivo de destino distinto en el campo A de la pantalla de Imágenes.
l Seleccione un diseño de impresión distinto en la pantalla de Opciones de impresión DICOM.
l Salga de la pantalla de Imágenes.

8.7 Comprobar espacio en disco


Compruebe de forma periódica el espacio disponible en el disco del sistema para asegurarse de
que dispone de suficiente capacidad de almacenamiento de imágenes.
El sistema muestra un icono de estado del espacio en disco en la barra de estado, a la izquierda de
la pantalla, parecido al siguiente:
Figura 8-40: Icono de estado de espacio en disco

Una marca de verificación verde indica que el sistema dispone de espacio en disco suficiente. Un
símbolo de advertencia amarillo indica que hay poco espacio en disco. Puede que el sistema tenga
espacio suficiente para terminar el examen actual, pero será preciso archivar o eliminar archivos
en breve. Una X roja indica que el espacio en disco del sistema se ha agotado y se han desactivado
los rayos X.
Figura 8-41: Iconos de estado de espacio en disco

Espacio en disco suficiente Poco espacio en disco Sin espacio en disco

8-30
8. Revisión y archivo

Hallará detalles adicionales sobre el espacio en disco disponible en la pantalla Exámenes


guardados, parecida a la siguiente:
Figura 8-42: Información de espacio disponible en la pantalla Exámenes guardados

Si hay poco espacio en disco, siga alguno de los métodos que se describen en 8.8 Archivar
imágenes en la página 8-31 para guardar exámenes, o bien elimine imágenes como se indica en
8.9 Eliminar exámenes e imágenes en la página 8-38.

8.8 Archivar imágenes


El sistema admite una variedad de opciones para archivar imágenes, información de pacientes,
sumarios de dosis e informes RDSR.
Las opciones disponibles de almacenamiento son:
l Soporte multimedia portátil
l Almacenamiento DICOM
Para obtener más información sobre las opciones de almacenamiento disponibles, póngase en
contacto con el Centro de comunicaciones o con su representante de ventas local. Consulte 16.1.1
Información de contacto del centro de comunicaciones en la página 16-1.
El sistema puede archivar imágenes estáticas, secuencias de cine, sumarios de pacientes y dosis e
informes RDSR en un soporte multimedia portátil o en un almacenamiento DICOM. Cuando se
copian imágenes en un soporte multimedia portátil, se puede grabar un visor DICOM portátil en el
dispositivo y utilizarse para revisar las imágenes en un PC. Consulte 8.8.2 Configurar un dispositivo
de almacenamiento en la página 8-34.

Nota: Antes de seleccionar un soporte multimedia portátil, asegúrese de que haya uno en el puerto
y que esté cargado.

8-31
8. Revisión y archivo

La cantidad de imágenes que se pueden archivar en el soporte depende del formato seleccionado
del archivo y de la capacidad de almacenamiento de dicho dispositivo.

8.8.1 Seleccionar ubicación o dispositivo de almacenamiento


En el área Copiar de la pantalla, cerca de la esquina superior derecha, seleccione la ubicación De,
que suele ser Sistema, y a continuación elija un dispositivo de almacenamiento como ubicación A.
El área de información situada bajo el campo A cambia para mostrar el diseño predeterminado; el
botón del dispositivo de almacenamiento que se muestra en la pantalla de Imágenes es específico
de cada uno de los dispositivos disponibles.
Figura 8-43: Pantalla de Imágenes con servidor de almacenamiento DICOM seleccionado

Nota: Cuando la información del paciente se transfiere a una almacén DICOM, los datos pasan a
estar controlados por otro sistema. El otro sistema será entonces responsable de garantizar
el cumplimiento de la HIPAA.

8-32
8. Revisión y archivo

Figura 8-44: Pantalla de Imágenes con dispositivo USB seleccionado

Tenga en cuenta que cuando se utiliza un dispositivo USB, se muestra su espacio libre y usado,
además de la cantidad de espacio que se necesita para todas las imágenes seleccionadas.
Figura 8-45: Pantalla de Imágenes con grabadora de DVD seleccionada

Cuando se ha seleccionado una grabadora de DVD, el tipo de soporte se muestra en el campo A,


además de la capacidad del disco y la cantidad de espacio necesario para todas las imágenes
seleccionadas. Cargue un DVD grabable en la bandeja. Si ha seleccionado una grabadora de DVD

8-33
8. Revisión y archivo

pero no tiene insertado un disco grabable, se muestra el mensaje Bandeja vacía debajo del campo
A. Si el disco no es grabable o no está vacío, el espacio libre mostrado es 0 y el botón Enviar
aparece desactivado.

8.8.2 Configurar un dispositivo de almacenamiento


Consulte 10. Preparación y configuración de DICOM en la página 10-1 si el destino es un dispositivo
DICOM.
Si el destino es un soporte multimedia portátil, toque Opciones. Aparece una pantalla parecida a la
siguiente.

Nota: Si se produce algún problema durante operaciones de importación o exportación con un


soporte multimedia portátil, realice una prueba externa para comprobar si las operaciones
de lectura y grabación del soporte multimedia portátil funcionan correctamente, si el
dispositivo tiene bastante espacio libre de almacenamiento y si contiene la información
esperada.

Figura 8-46: Pantalla Imágenes > Opciones de soporte portátil

8.8.3 Opciones de soporte portátil


Utilice la pantalla de Opciones de soporte portátil para seleccionar opciones de archivado de
imágenes en un soporte multimedia portátil.
Seleccionar opción Guardar como
Compatible con Visor DICOM
Seleccione esta casilla de verificación para guardar imágenes en el formato del visor
DICOM.Estas imágenes podrán verse con el visor DICOM.

8-34
8. Revisión y archivo
Seleccione una opción de formato del visor DICOM entre las siguientes:
XA: almacenamiento de imágenes angiográficas de rayos X
RF: almacenamiento de imágenes fluoroscópicas de radio de rayos X
CR: almacenamiento de imágenes de radiografía computarizada. No se admiten
secuencias de cine de varios fotogramas.
SC: almacenamiento de imágenes de captura secundaria; imagen de captura de pantalla
completa con anotaciones y marcadores, como superposición sobre imágenes estáticas.
Las superposiciones no son compatibles con las secuencias de cine de varios fotogramas.
Compatible con OEC
Seleccione esta casilla de verificación para guardar imágenes en el formato compatible
con OEC, que puede verse en otros dispositivos OEC.
Visible en web
Seleccione esta casilla de verificación para guardar imágenes en un formato visible en un
explorador web. Esta casilla solo está disponible si se ha seleccionado Compatible con
Visor DICOM.
JPG y BMP
Seleccione esta casilla de verificación para guardar imágenes en formatos JPEG y de mapa
de bits. Esta casilla solo está disponible si se ha seleccionado Compatible con Visor
DICOM.
Formatear USB
Utilice este botón para eliminar todos los datos del dispositivo USB y formatearlo por com-
pleto. Todos los datos del dispositivo USB se perderán. Una barra de progreso muestra el
desarrollo del formateo y desaparece cuando este finaliza.

Nota: Siempre debe tocar Expulsar USB antes de retirar un dispositivo USB, sobre todo después de
haberlo formateado. La retirada de un dispositivo USB sin expulsión previa podría
inutilizarlo.

Seleccionar tamaño archivo imágenes


Disponible solo para imágenes XA, RF y CR; estas opciones no están disponible si se ha
seleccionado SC, arriba.
Tamaño completo
Seleccione esta casilla de verificación para guardar imágenes con resolución completa
(1280 x 1280). Las imágenes almacenadas con tamaño completo son de mayor resolución
y ocupan más espacio en el disco pero contienen más información de imagen.
Mitad de tamaño
Seleccione esta casilla de verificación para guardar imágenes con resolución media
(640 x 640). Las imágenes almacenadas con mitad de tamaño son de menor resolución y
ocupan menos espacio en el disco pero contienen menos información de imagen.

8-35
8. Revisión y archivo

Opciones de copia
Fusionar anotación y técnica de imagen
Seleccione esta casilla de verificación para incluir todas las anotaciones y la técnica
empleada en la imagen seleccionada como superposición de DICOM única.
Eliminar información paciente
Seleccione esta casilla de verificación para borrar toda la información de identificación del
paciente de las imágenes seleccionadas cuando se graban en el soporte multimedia por-
tátil. Las imágenes no se verán afectadas por la eliminación de la información del paciente
y se podrán recuperar del disco para su visualización y estudio, pero ya no podrán con-
tener información acerca del paciente.
Incluir Visor DICOM
Seleccione esta casilla de verificación para incluir una aplicación de visor que permita ver
las imágenes del soporte multimedia portátil en otras plataformas. Esta opción solo está
disponible para imágenes compatibles con el visor DICOM. Consulte 8.11 Utilidad de visua-
lización de soportes multimedia portátiles en la página 8-42.

8.8.4 Copiar al dispositivo de archivo


Nota: Las transferencias DICOM se interrumpen si se pulsa un interruptor de rayos X durante la
transferencia. En el registro de transferencia, muestran el estado En cola mientras se
mantenga pulsado el interruptor de rayos X.
Las transferencias a soportes multimedia portátiles se cancelan si se pulsa un interruptor de
rayos X durante la transferencia. En el registro de transferencia, muestran el estado Fallido
mientras se mantenga pulsado el interruptor de rayos X.

Nota: Cuando se copian imágenes desde el sistema en un dsoporte multimedia portátil, se crea un
archivo index.html en el soporte multimedia portátil para poder ver las imágenes
almacenadas mediante un navegador web.
Utilice el navegador Firefox para abrir y visualizar al archivo index.html almacenado en
el soporte multimedia portátil. El archivo no puede verse con otros navegadores.

Imágenes estáticas
1. En el área Copiar de la pantalla de Imágenes, cerca de la esquina superior derecha,
seleccione la ubicación De, que suele ser Sistema.
2. Seleccione un dispositivo de almacenamiento como ubicación A. Debajo se muestra
información del dispositivo para indicar el dispositivo seleccionado y, en el caso de soportes
multimedia portátiles, el espacio usado y el espacio libre.
3. Mantenga pulsada la tecla Ctrl del teclado y toque las miniaturas de las imágenes que
desea archivar. En el caso de soportes multimedia portátiles, los ajustes de espacio usado,
espacio libre y seleccionado se actualizarán a medida que se seleccionen miniaturas. Utilice
esta información para determinar si las imágenes seleccionadas cabrán en el dispositivo.
Si todas las imágenes del directorio caben en un dispositivo, toque Selecc. todos para

8-36
8. Revisión y archivo

seleccionar todas las imágenes del directorio. Siga seleccionando imágenes hasta que el
valor de espacio usado llegue a 0.
4. Toque Enviar en la pantalla de Imágenes para copiar las imágenes seleccionadas.
Mientras se envían las imágenes al dispositivo de almacenamiento, aparece el mensaje ESPERE..
Para cancelar el proceso de copia, toque el botón Cancelar en la pantalla del mensaje. Una vez que
se ha cancelado el proceso, se muestra el mensaje ESPERE. sin botón Cancelar hasta que termina
su acción el comando de cancelación.
Compruebe la capacidad del soporte multimedia portátil antes de iniciar el proceso de copia.
Pueden copiarse imágenes en un soporte multimedia portátil hasta que se muestre CAPACIDAD
DE SOPORTE DE ALMACENAMIENTO INSUFICIENTE o aparezca el mensaje EL TAMAÑO DE LAS
IMÁGENES SELECCIONADAS SUPERA LA CAPACIDAD DEL SOPORTE ACTUAL. Para seguir
copiando imágenes, introduzca otro dispositivo multimedia y toque el botón Aceptar del cuadro de
diálogo. Consulte Figura 8-44: Pantalla de Imágenes con dispositivo USB seleccionado en la página
8-33.
Toque siempre Expulsar USB antes de retirar un dispositivo USB. La retirada de un dispositivo USB
sin expulsión previa podría inutilizarlo.

Secuencias de cine
Nota: Pueden incluirse en cola múltiples secuencias de cine para su archivado; no obstante, y para
obtener los mejores resultados, deje que termine el proceso de copia antes de desconectar
los rayos X o el arco-C.

La imagen en miniatura de la secuencia de cine contiene un número de imagen y la letra C.


1. Seleccione la imagen en miniatura de la secuencia de cine. La secuencia de cine se
reproduce en el lado izquierdo del monitor del sistema principal, mientras en su lado derecho
se muestra la pantalla de Cine.
2. Toque Aceptar para cerrar la pantalla de Cine.
3. En el área Copiar de la pantalla, cerca de la esquina superior derecha, seleccione la
ubicación De, que suele ser Sistema.
4. Seleccione un dispositivo de almacenamiento como ubicación A. El área de información bajo
el campo A cambiar para mostrar la Capacidad y el espacio Libre del dispositivo
seleccionado.
5. Toque Enviar.

Nota: Si se han definido pautas, solo se archiva la parte activa de la secuencia de cine entre ellas.

Nota: DICOM limita el tamaño máximo de una única secuencia de cine a 4,29 GB. Utilice la función
Fijar pautas para reducir el tamaño de las secuencias de cine con fines de archivado.

Cancelar archivo
Para detener el proceso de archivo, toque Cancelar en el mensaje Envío en curso y, a

8-37
8. Revisión y archivo

continuación, toque Sí en el mensaje Cancelar.


Para cancelar el proceso de archivo y borrar las imágenes seleccionadas antes de que el sistema
empiece a archivarlas, toque Salir en la pantalla de Imágenes.

8.9 Eliminar exámenes e imágenes


Una vez que se ha terminado de archivar una imagen o un informe RDSR de un examen, el sistema
lo retiene durante un número de días que determina el usuario y después lo elimina de forma
automática cuando se vuelve a poner en marcha el sistema. Consulte 2.1.5 Configurar información
del paciente en la página 2-9 para obtener más información sobre la definición del número de días
que deben retenerse los exámenes.
El sistema no elimina de forma automática los exámenes terminados o abandonados que no se
hayan archivado. Una vez transcurridos los días de retención que el usuario haya establecido,
aparece un mensaje durante el arranque que solicita al usuario la eliminación manual de los
exámenes antiguos.
El sistema guarda los exámenes recuperados en caché durante un número de días que determina
el usuario y después los elimina de forma automática cuando se vuelve a poner en marcha el
sistema. Consulte 10.1.1 Configurar servidor local DICOM en la página 10-4 para obtener más
información sobre la definición del número de días que deben guardarse los exámenes en caché.
Si hay poco espacio de disco, puede archivar o eliminar imágenes para liberar espacio. Solo tiene
que eliminar las imágenes adquiridas en el sistema. Las imágenes recuperadas no ocupan el
espacio de almacenamiento destinado a las que genera el sistema.

8.9.1 Eliminar imágenes seleccionadas


Para eliminar a mano las imágenes seleccionadas:
1. En la pantalla de Imágenes, toque la miniatura para seleccionar la imagen que desea
eliminar. Mantenga pulsada la tecla Ctrl y toque varias miniaturas para seleccionar varias
imágenes que eliminar.
2. Toque Eliminar. A ¿ELIMINAR LAS IMÁGENES SELECCIONADAS? ; toque Sí para eliminarlas,
o No para cancelar la operación de eliminación y regresar a la pantalla de Imágenes.

8.9.2 Eliminar exámenes


Para eliminar manualmente un examen terminado, abandonado o recuperado:
1. Toque la pestaña Paciente para ver la pantalla del Paciente.
2. Toque Exámenes guardados para ver la pantalla de Exámenes guardados.
3. Seleccione los exámenes que desea eliminar y toque Eliminar. A ¿ELIMINAR LOS EXÁMENES
SELECCIONADOS?. Si el examen tiene imágenes adjuntas, aparecerá el mensaje ¿ELIMINAR
EXÁMENES QUE TIENEN IMÁGENES EN COLA PARA GUARDARSE EN PACS?.
Los exámenes eliminados y sus imágenes no se pueden recuperar ni archivar. Consulte 4.3.1

8-38
8. Revisión y archivo

Acceder a exámenes guardados en la página 4-17 para obtener más información.

8.9.3 Eliminar todas las imágenes


Utilice Borrar todo en la pantalla Aplicaciones > Configuración > Seguridad para eliminar todos
los datos e información del paciente, incluidos los exámenes y el contenido de la pantalla de
Paciente, antes de expedir el sistema o enviarlo a reparar.
Esta operación no se puede deshacer. Una vez eliminados la información del paciente y los datos,
no se pueden restaurar.

8.10 Aplicación del visor de imágenes DICOM


Las imágenes recuperadas de un servidor DICOM pueden revisarse en la pantalla Aplicaciones >
Visor imágenes DICOM. Consulte 8.3.2 Recuperar exámenes de un servidor DICOM en la página 8-
16 para obtener información sobre la recuperación de exámenes de un servidor DICOM.
1. Recupere un examen de un servidor DICOM. Consulte 8.3.2 Recuperar exámenes de un
servidor DICOM en la página 8-16 para obtener más información sobre el modo de recuperar
exámenes.
2. Toque una o más miniaturas en la pantalla de Imágenes. Para seleccionar más de una
imagen, mantenga pulsada la tecla CTRL del teclado y toque cada una de las miniaturas, o
bien toque Selecc. todos para seleccionar todas las miniaturas del estudio.
3. Toque Ver DICOM.... Aparece la pantalla del Visor imágenes DICOM con la primera imagen.

Figura 8-47: Pantalla Visor imágenes DICOM

Utilice la pantalla de del Visor imágenes DICOM para ver y trabajar con imágenes y

8-39
8. Revisión y archivo

secuencias de cine. A continuación se indican los mandos de control de esta pantalla.


Diseño 1x1: se muestra cuando el diseño es 1x1. Tóquelo para seleccionar la opción
de diseño siguiente.
Diseño 2x2: se muestra cuando el diseño es 2x2. Tóquelo para seleccionar la
opción de diseño siguiente.
Diseño 3x3: se muestra cuando el diseño es 3x3. Tóquelo para seleccionar la
opción de diseño siguiente.
Diseño 4x4: se muestra cuando el diseño es 4x4. Tóquelo para seleccionar la pri-
mera opción de diseño.
Ocultar superposición: se muestra cuando la superposición está oculta. Tóquelo
para seleccionar la opción de superposición siguiente.
Mostrar superposición: se muestra cuando la superposición está visible. Tóquelo
para seleccionar la opción de superposición anterior.
Negativo: invierte la imagen a negativo.

Inversión vertical: gira la imagen seleccionada y la coloca en posición vertical.

Inversión horizontal: gira la imagen seleccionada y la coloca en posición hori-


zontal.
Zoom: amplía o reduce la imagen. El factor del zoom se muestra bajo el botón.

Centro de ventana: ajusta el brillo de la imagen. Arrastre el control deslizante a la


derecha para oscurecer la imagen, o a la izquierda para aclararla. El valor de centro
de ventana se muestra en la esquina inferior derecha de la imagen (C:XXX).
Anchura de ventana: ajusta el rango dinámico de la imagen de un modo parecido
al del contraste. Arrastre el control deslizante a la derecha para aumentar el
contraste de la imagen (mayor diferencia entre las áreas claras y oscuras de la ima-
gen), o a la izquierda para reducirlo (menor diferencia entre las áreas claras y oscu-
ras de la imagen). El valor de anchura de ventana se muestra en la esquina inferior
derecha de la imagen (W:XXX).
Reiniciar: elimina todos los cambios y restablece el formato original de la imagen
seleccionada.
Si la imagen seleccionada es una secuencia de cine, se activan los mandos de
control del visor de cine en la parte inferior de la pantalla. Bajo dichos mandos se
muestran el total de fotogramas y el número del fotograma actual.
Reproducir/Pausa: inicia la reproducción de una secuencia de cine, o la pausa si
se está reproduciendo.

8-40
8. Revisión y archivo

Retroceder 1 fotograma: retrocede un fotograma en una secuencia de cine.

Avanzar 1 fotograma: avanza un fotograma en una secuencia de cine.

Retroceder varios fotogramas: retrocede varios fotogramas (hasta 10) en una


secuencia de cine.
Avanzar varios fotogramas: avanza varios fotogramas (hasta 10) en una secuen-
cia de cine.

Nota: Para utilizar los mandos de control de cine es preciso visualizar la secuencia de cine en el
diseño 1x1.

4. Toque Salir para volver a la pantalla Imágenes.

8-41
8. Revisión y archivo

8.11 Utilidad de visualización de soportes multimedia por-


tátiles
El sistema puede copiar imágenes y secuencias de cine en un soporte multimedia portátil. El
sistema carga automáticamente Media Viewer versión 3.0 y el manual del operador de Media
Viewer en un soporte multimedia portátil (dispositivo USB o DVD) cuando se selecciona la opción de
incluir el visor. Media Viewer permite ver las imágenes y las secuencias de cine en el disco, así como
agregar mediciones lineales y angulares a las imágenes.

Precaución Media Viewer no se debe utilizar con fines de diagnóstico. Su uso está limitado a la
revisión de imágenes. Las imágenes se pueden mostrar en el monitor del sistema
principal o imprimir si se utilizan para facilitar información sobre el diagnóstico.

8.11.1 Uso de Media Viewer


Cuando el sistema escribe el visor DICOM en un soporte portátil, añade archivos autoejecutables.
Estos archivos permiten al visor ejecutarse automáticamente cuando se accede al soporte
multimedia portátil en un ordenador personal con sistema operativo Windows.
Para empezar a utilizar el visor DICOM, inserte el soporte multimedia portátil que contiene las
imágenes y el visor en un puerto del PC.
Consulte el manual del usuario de Media Viewer de GE OEC para obtener detalles sobre la utilidad
Media Viewer.

8-42
9. Puntero láser

9. Puntero láser
Todos los sistemas con detector de panel plano disponen de un puntero láser integrado.
El puntero láser genera un conjunto de cruces que permiten marcar el eje central del haz de
rayos X. Solicite el ajuste de las cruces al servicio de asistencia técnica.

Nota: Como complemento, se puede adquirir un puntero láser desmontable para los sistemas que
no llevan integrado el puntero láser. Consulte 16.1.1 Información de contacto del centro de
comunicaciones en la página 16-1 para realizar pedidos.

9.1 Seguridad del puntero láser


Nota: El uso de controles, ajustes, o procedimientos que no sean los especificados en este manual
puede provocar una exposición peligrosa a la radiación.

Advertencia Si está encendido el puntero láser, no mire directamente a las aberturas del
láser.

9-1
9. Puntero láser

Figura 9-1: Aperturas del puntero láser en el detector de panel plano

Cuando no utilice el puntero láser, téngalo apagado. Compruebe el interruptor de


encendido/apagado para verificar que el haz del láser está apagado. Cuando el interruptor está
iluminado, el láser está activado y deben tomarse las precauciones necesarias.
Figura 9-2: Posiciones del interruptor de encendido/apagado del puntero láser

Posición de encendido Posición de apagado


(iluminado) (oscuro)

9.2 Utilización del puntero láser


1. Coloque el arco-C en la posición en la que se va a utilizar durante el procedimiento.
2. Presione el interruptor del puntero láser, situado en la parte delantera del detector de panel
plano, o toque el botón de Puntero láser en el panel de control del arco-C de
Touch/Tableside, para activar las cruces filares del láser. El interruptor se ilumina cuando se
enciende el puntero láser, como muestra la Figura 9-2: Posiciones del interruptor de
encendido/apagado del puntero láser.
3. Las cruces filares del láser aparecen en el paciente, en el centro del haz de rayos X. Utilice las
cruces para ayudarse a ubicar la anatomía en la posición adecuada antes de activar los
rayos X.

9-2
9. Puntero láser

Figura 9-3: Cruces del puntero láser: apagado (izquierda) y encendido (derecha)

4. Cuando termine de utilizar el puntero láser, apague los láser.

9-3
9. Puntero láser

Página en blanco.

9-4
10. Preparación y configuración de DICOM

10. Preparación y configuración de DICOM


El sistema es compatible con la norma DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)
de tratamiento, almacenamiento, impresión y transmisión de imágenes médicas.
Utilice DICOM para imprimir, guardar y archivar imágenes, y para recuperar elementos de la lista
de trabajo.
Parte de la configuración del sistema es exclusiva de los usuarios administrativos. Los
usuarios clínicos y de emergencia no tienen acceso a las pantallas y funciones descritas en
esta sección.

El American College of Radiology (ACR) y la National Electrical Manufacturers Association (NEMA)


han desarrollado el estándar para las comunicaciones y la adquisición digital de imágenes en
medicina (DICOM).
El estándar utiliza un diseño orientado a objetos para consultar la lista de trabajo, archivar e
imprimir imágenes.
Tanto las imágenes como la información del paciente se envían durante las transferencias de red.
La información del paciente podría ser el resultado de una consulta de listas de trabajo DICOM o
bien podría ser introducida manualmente por el tecnólogo en la pantalla de Paciente. La fecha de
nacimiento del paciente puede formar parte de los datos que se introducen manualmente.
El sistema se debe configurar para acceder a la red DICOM. La configuración identifica al sistema
en la red y define los servidores de red DICOM.
Es necesario que todos los dispositivos que reúnan las especificaciones del estándar DICOM
dispongan de un Certificado de conformidad que defina el modo en que cada dispositivo aplica
dicho estándar. Para configurar los dispositivos, introduzca la información que aparece en la
declaración de conformidad del dispositivo, o solicite esta información al administrador de red
local.

Nota: Las comunicaciones de red siempre se inician desde el sistema.

Nota: El sistema admite conexiones Ethernet 10 Base-T, 100 Base-T y 1000 Base-T.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

10.1 Ajustar configuraciones de red DICOM


Para establecer las configuraciones de red, es preciso conectar primero el sistema a la red del
centro. Consulte 2.1.9 Ajustar la configuración de red en la página 2-13 para obtener más
información sobre la conexión a la red a través de la clavija Ethernet externa del sistema.
Toque la pestaña Aplicac. seguida de Configuración para abrir la pantalla Aplicaciones >

10-1
10. Preparación y configuración de DICOM

Configuración. Aparece una pantalla parecida a la siguiente.


Figura 10-1: Pantalla Aplicaciones > Configuración con el menú a la derecha

Toque DICOM en el menú para abrir la pantalla Aplicaciones > Configuración > DICOM y ver las
opciones del menú DICOM a la derecha de la pantalla.

Precaución Solo los usuarios cualificados deben realizar cambios en los ajustes DICOM. Los
ajustes DICOM incorrectos pueden reducir la funcionalidad DICOM.

Aparece una pantalla parecida a la siguiente.

10-2
10. Preparación y configuración de DICOM

Figura 10-2: Pantalla de DICOM

Utilice la pantalla de DICOM para modificar servidores DICOM existentes, configurar nuevos
servidores DICOM, ver los servidores DICOM configurados y establecer ajustes DICOM
predeterminados.
Si ya hay servidores DICOM configurados, la pantalla mostrará valores en uno o varios de los
campos.
Nombre de estación
Muestra el nombre exclusivo de uso interno del sistema, que se utiliza para identificar el ser-
vidor en la lista de dispositivos de destino disponibles.
Título AE
Muestra el título de entidad de aplicación (AE) DICOM del servidor local. Los títulos AE están
limitados a un máximo de 16 caracteres y distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Este
título se utiliza en las consultas. El título también lo emplea el servidor de recuperación en
respuesta a solicitudes de almacenamiento.
Editar servidor local...
Tóquela para cambiar los ajustes del servidor DICOM local. Consulte 10.1.1 Configurar ser-
vidor local DICOM en la página 10-4.
Agregar servidor
Si no se han configurado servidores, o si quiere agregar más, utilice esta sección para con-
figurar uno o varios servidores. En primer lugar hay que configurar un servidor local.
Tipo de servidor
Seleccione un tipo de servidor del menú. Las opciones son Almacenamiento/Confirmación
almacen., MWL / MPPS, Consulta/Recuperación e Impresión DICOM.

10-3
10. Preparación y configuración de DICOM

Agregar...
Toque aquí para agregar un nuevo servidor DICOM del tipo seleccionado.
Servidores configurados
Alias servidor
Muestra el nombre exclusivo de cada servidor configurado.
Tipo de servidor
Muestra el tipo de cada servidor configurado.
Editar...
Tóquelo para modificar un servidor seleccionado.
Eliminar
Tóquelo para eliminar un servidor seleccionado.
Servidores configurados
Servidor almacenamiento predeterminado
Muestra el alias de un servidor de almacenamiento/confirmación de almacenamiento con-
figurado. Si se ha configurado más de un servidor, utilice el menú para establecer el pre-
determinado.
Servidor RDSR predeterminado
Muestra el alias de un servidor de RDSR (informe estructurado de dosis de radiación) con-
figurado. Si se ha configurado más de un servidor, utilice el menú para establecer el pre-
determinado.
Servidor impresión predeterminado
Muestra el alias de un servidor de impresión configurado. Si se ha configurado más de un
servidor, utilice el menú para establecer el predeterminado.
Servidor MWL/MPPS predeterminado
Muestra el alias del servidor de lista de trabajo de modalidad (Worklist, MWL) o del paso de
procedimiento realizado por modalidad (Modality Performed Procedure Step, MPPS) con-
figurado. Si se ha configurado más de un servidor, utilice el menú para establecer el pre-
determinado.
Servidor consulta/recuperación predeterminado
Muestra el alias de un servidor de consulta/recuperación configurado. Si se ha configurado
más de un servidor, utilice el menú para establecer el predeterminado.
Toque Guardar para guardar los ajustes. Si no se han realizado cambios, el botón Guardar no está
disponible.
Toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones sin guardar los cambios; aparecerá
el mensaje ¿GUARDAR LOS CAMBIOS ANTES DE SALIR?. Siga las indicaciones del mensaje.

10.1.1 Configurar servidor local DICOM


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > DICOM > Definición de servidor local para
configurar un servidor local y el caché de imágenes, y para ver información sobre el

10-4
10. Preparación y configuración de DICOM

funcionamiento con cableado o inalámbrico del servidor local. Es preciso configurar un servidor
local para que funcionen el resto de servicios DICOM.
Obtenga valores e información de un administrador de la red local.
En la pantalla DICOM, toque Editar servidor local..., o bien seleccione Local en el menú. Aparece
una pantalla parecida a la siguiente.
Figura 10-3: Pantalla Definición de servidor local

Obtenga la siguiente información del administrador de red del centro, o bien de la declaración de
conformidad DICOM del dispositivo, e introdúzcala en esta pantalla:
Nombre de estación
Introduzca el nombre exclusivo, para uso interno del sistema, que se utiliza para identificar
el servidor en la lista de dispositivos de destino disponibles.
Título AE
Introduzca el título de la entidad de aplicación (AE) de DICOM. Los títulos AE están limitados
a un máximo de 16 caracteres y distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Este título se
utiliza en las consultas. El título también lo emplea el servidor de recuperación en respuesta
a solicitudes de almacenamiento.
Puerto de confirmación de almacenamiento/recuperación
Introduzca el número de puerto asignado al servidor en el sistema. El valor predeterminado
es 10004.Los valores válidos son 104 y de 1025 a 49150.
Días en caché de imágenes recuperadas
Seleccione la cantidad de días, hasta 7, que los documentos recuperados permanecerán
en la memoria caché local. El valor predeterminado es 3.

10-5
10. Preparación y configuración de DICOM

Cableada
Muestra las direcciones IP y MAC de la red cableada, si se ha configurado una.
Inalámbrica
Muestra las direcciones IP y MAC de la red inalámbrica, si se ha configurado una.
Verificar
Toque para comprobar que los ajustes son correctos. Si el sistema no está conectado, apa-
recerá el mensaje NO SE PUEDE ESTABLECER LA CONEXIÓN CON LA RED. Toque Aceptar
y siga las indicaciones del mensaje.
Si la configuración es correcta y el sistema negocia con la red, aparece el mensaje
VERIFICACIÓN DEL PUERTO SATISFACTORIA. Toque Aceptar para continuar.
En caso contrario, aparecerá el mensaje ENTRADA DE PUERTO NO VÁLIDA O PUERTO
OCUPADO. Toque Aceptar para continuar y revise los ajustes introducidos. Si los ajustes
son correctos pero la verificación de puerto falla, póngase en contacto con el admi-
nistrador de red del centro.
Toque Guardar para guardar los ajustes. Si no se han realizado cambios, el botón Guardar no está
disponible.
Toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones sin guardar los cambios; aparecerá
el mensaje ¿GUARDAR LOS CAMBIOS ANTES DE SALIR?. Siga las indicaciones del mensaje.

10.1.2 Configurar servidores MWL/MPPS de DICOM


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > DICOM > Definición de servidor de listas de
trabajo (MWL/MPPS) para configurar los servidores de Lista de trabajo de modalidad o Paso de
procedimiento realizado por modalidad de DICOM, que proporcionan información de
programación de pacientes y exámenes procedente del sistema RIS (Radiology Information
System) de información radiológica.
En la pantalla de DICOM, seleccione MWL/MPPS en el menú Tipo de servidor y toque Agregar..., o
seleccione el botón MWL/MPPS en el menú.Aparece una pantalla parecida a la siguiente.

10-6
10. Preparación y configuración de DICOM

Figura 10-4: Pantalla de Definición de servidor de listas de trabajo (MWL/MPPS)

Configuración de servidor de listas de trabajo DICOM


Tipo de consulta DICOM
Seleccione el tipo de consulta. Seleccione Lista de trabajo para consultar los datos de lista
de trabajo asociados a un paciente o Imagen para consultar los metadatos guardados con
la imagen.
Para configurar un servidor MPPS de DICOM, debe seleccionar Lista de trabajo.
Configuración de servidor MPPS DICOM
Activar MPPS
Seleccione esta casilla de verificación para activar un servidor MPPS (Paso de pro-
cedimiento realizado por modalidad). Si los ajustes del servidor MPPS coinciden con los de
la listas de trabajo de modalidad, el resto de los campos se rellenan automáticamente. De
lo contrario, obtenga la siguiente información del administrador de red del centro o de la
declaración de conformidad DICOM del equipo e introdúzcala en esta pantalla.
Usar ajustes de lista de trabajo
Seleccione esta casilla de verificación si los ajustes del servidor MPPS coinciden con los de
MWL. El resto de los campos se rellenan automáticamente. De lo contrario, deje la casilla
vacía.
Host/Dirección IP del servidor
Introduzca el nombre de host o la dirección IP exclusivos asignados al servidor con-
figurado.

10-7
10. Preparación y configuración de DICOM

Número de puerto
Introduzca el número de puerto asignado al servidor MPPS. El valor predeterminado es 104.
Los valores válidos son 104 y de 1025 a 49000.
Título AE
Introduzca el título de la entidad de aplicación (AE) de DICOM. Los títulos AE están limitados
a un máximo de 16 caracteres y distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
Tiempo de espera
Seleccione el máximo periodo de espera para permitir las transacciones. Seleccione 0 si no
hay tiempo máximo o elija un valor de 10 a 999 segundos.
Verificar
Toque para comprobar que los ajustes son correctos. Si el sistema está conectado, apa-
recerá el mensaje VERIFICACIÓN CORRECTA DEL SERVIDOR DICOM. Toque Aceptar y siga
las indicaciones del mensaje.
En caso contrario, aparecerá el mensaje VERIFICACIÓN FALLIDA. Toque Aceptar para con-
tinuar y revise los ajustes introducidos. Si los ajustes son correctos pero la verificación falla,
póngase en contacto con el administrador de red del centro.
Toque Guardar para guardar los ajustes. Si no se han realizado cambios, el botón Guardar no está
disponible.
Toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones sin guardar los cambios; aparecerá
el mensaje ¿GUARDAR LOS CAMBIOS ANTES DE SALIR?. Siga las indicaciones del mensaje.

10.1.3 Configurar servidores de impresión DICOM


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > DICOM > Definición de servidor de
impresión para configurar nodos de red que ofrecen funciones de impresión de acuerdo con el
estándar DICOM.
Consulte 8.6.2 Imprimir imágenes en la página 8-24 para obtener detalles sobre la impresión en
una impresora DICOM.
En la pantalla de DICOM, seleccione Impresión DICOM en el menú Tipo de servidor y toque
Agregar..., o bien el botón Imprimir del menú derecho. Aparece una pantalla parecida a la
siguiente.

10-8
10. Preparación y configuración de DICOM

Figura 10-5: Pantalla Definición de servidor de impresión

Obtenga la siguiente información del administrador de red del centro, o bien de la declaración de
conformidad DICOM del dispositivo, e introdúzcala en esta pantalla:
Configuración de servidor de impresión
Alias del servidor
Introduzca el nombre exclusivo, para uso interno del sistema, que se utiliza para identificar
el servidor en la lista de dispositivos de destino disponibles.
Host/Dirección IP del servidor
Introduzca el nombre de host o la dirección IP exclusivos asignados al servidor con-
figurado.
Número de puerto
Introduzca el número de puerto asignado al servidor en el sistema. El valor predeterminado
es 104. Los valores válidos son entre 1 y 65535.
Título AE
Introduzca el título de la entidad de aplicación (AE) de DICOM. Los títulos AE están limitados
a un máximo de 16 caracteres y distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Este título se
utiliza en las consultas. El título también lo emplea el servidor de recuperación en respuesta
a solicitudes de almacenamiento.
Tiempo de espera
Seleccione un límite, de 10 a 999 segundos, para el tiempo que el sistema esperará res-
puesta del servidor antes de interrumpir la comunicación, o bien seleccione 0 para permitir
que el servidor intente volverse a conectar al servidor de forma indefinida.

10-9
10. Preparación y configuración de DICOM

Información de configuración
Consulte la declaración de conformidad DICOM para obtener las opciones de la infor-
mación de configuración.
Densidad mínima
Seleccione una densidad de impresión mínima entre 0 y 400. Consulte el Certificado de con-
formidad de DICOM relativo al dispositivo.
Densidad máxima
Seleccione una densidad de impresión máxima entre 0 y 400. Consulte el Certificado de
conformidad de DICOM relativo al dispositivo.
Iluminación ambiental cd/m2
Seleccione la iluminación ambiental adecuada entre 0 y 4000.
Luz ambiental reflectante cd/m2
Seleccione la luz ambiental reflectante adecuada entre 0 y 400.
Ajustes de impresora
Densidad de bordes
Seleccione la densidad de bordes de imagen adecuada, Negro o Blanco.
Densidad espacio vacío
Seleccione la densidad del espacio vacío de la imagen adecuada, Negro o Blanco.
Copias
Introduzca el número de copias predeterminado que se imprimirán cada vez que se envíe
la orden de impresión a la impresora, entre 1 y 10. Este ajuste puede anularse en el
momento de la impresión.
Prioridad de impresión
Seleccione la prioridad de los trabajos de impresión, Alta, Media, o Baja.
Destino
Seleccione el destino de impresión, Compartimiento o Procesador.
Tipo de medio
Seleccione el tipo de medio, Papel, Película transparente o Película azul.
Tamaño de película
Seleccione el tamaño de película:
l 8 x 10 l 11 x 14 l 24 x 30
l 10 x 12 l 14 x 14
l 10 x 14 l 14 x 17

Formato 1-4
Seleccione el formato de la salida impresa de los rayos X.
La definición de formato determina el formato de impresión para las imágenes de rayos X
en columnas y filas. Las opciones de formato se limitan a las que estén disponibles en la

10-10
10. Preparación y configuración de DICOM
impresora seleccionada. El número total de imágenes impresas en una hoja de película es
el producto de ambos números. Por ejemplo, 2 columnas multiplicado por 3 filas, da un
total de seis imágenes impresas en una película.
El sistema es compatible con los siguientes formatos (columnas x filas):
l 1x1 l 2x2 l 3x3 l 4x4
l 1x2 l 2x3 l 3x4 l 4x5

Figura 10-6: Ejemplo de diseño de impresión 2 x 3

Profundidad en bits
Seleccione un valor de profundidad de bits, 8 bits o 12 bits.
Verificar
Toque para comprobar que los ajustes son correctos. Si el sistema está conectado, apa-
recerá el mensaje VERIFICACIÓN CORRECTA DEL SERVIDOR DICOM. Toque Aceptar y siga
las indicaciones del mensaje.
En caso contrario, aparecerá el mensaje VERIFICACIÓN FALLIDA. Toque Aceptar para con-
tinuar y revise los ajustes introducidos. Si los ajustes son correctos pero la verificación falla,
póngase en contacto con el administrador de red del centro.
Toque Guardar para guardar los ajustes. Si no se han realizado cambios, el botón Guardar no está
disponible.
Toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones sin guardar los cambios; aparecerá
el mensaje ¿GUARDAR LOS CAMBIOS ANTES DE SALIR?. Siga las indicaciones del mensaje.

10.1.4 Configurar servidor de consulta/recuperación DICOM


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > DICOM > Definición de servidor de
consulta/recuperación para configurar un servidor y recuperar imágenes de paciente de un
servidor DICOM.
Consulte 8.3.2 Recuperar exámenes de un servidor DICOM en la página 8-16 para obtener detalles
sobre la recuperación de imágenes de un servidor de consulta/recuperación DICOM.
En la pantalla de DICOM, seleccione Consulta/Recuperación en el menú de Tipo de servidor y
toque Agregar..., o bien toque el botón Consulta/Recuperación del menú derecho. Aparece una
pantalla parecida a la siguiente.

10-11
10. Preparación y configuración de DICOM

Figura 10-7: Pantalla Definición de servidor de consulta/recuperación

Obtenga la siguiente información del administrador de red del centro, o bien de la declaración de
conformidad DICOM del dispositivo, e introdúzcala en esta pantalla:
Información del servidor
Alias del servidor
Introduzca el nombre exclusivo, para uso interno del sistema, que se utiliza para identificar
el servidor en la lista de dispositivos de destino disponibles.
Host/Dirección IP del servidor
Introduzca el nombre de host o la dirección IP exclusivos asignados al servidor con-
figurado.
Número de puerto
Introduzca el número de puerto asignado al servidor en el sistema. El valor predeterminado
es 104. Los valores válidos son entre 1 y 65535.
Título AE
Introduzca el título de la entidad de aplicación (AE) de DICOM. Los títulos AE están limitados
a un máximo de 16 caracteres y distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Este título se
utiliza en las consultas. El título también lo emplea el servidor de recuperación en respuesta
a solicitudes de almacenamiento.
Tiempo de espera
Seleccione un límite, de 10 a 999 segundos, para el tiempo que el sistema esperará res-
puesta del servidor antes de interrumpir la comunicación, o bien seleccione 0 para permitir
que el servidor intente volverse a conectar al servidor de forma indefinida.

10-12
10. Preparación y configuración de DICOM

Modelo de información
Seleccione el modelo de información adecuado para el servidor que se está configurando.
Para saber cuál es el modelo de información adecuado consulte el AACS Admin o la decla-
ración de Conformidad DICOM del servidor. Seleccione un modelo que sea compatible con
las funciones de buscar y trasladar. La compatibilidad con dichas funciones son necesarias
para que la aplicación de consulta/recuperación funcione correctamente.
l Raíz del paciente: inicia las consultas en el nivel del paciente y avanza al nivel de serie.
l Raíz del estudio: inicia las consultas en el nivel del estudio y avanza al nivel de serie.
Verificar
Toque para comprobar que los ajustes son correctos. Si el sistema está conectado, apa-
recerá el mensaje VERIFICACIÓN CORRECTA DEL SERVIDOR DICOM. Toque Aceptar y siga
las indicaciones del mensaje.
En caso contrario, aparecerá el mensaje VERIFICACIÓN FALLIDA. Toque Aceptar para con-
tinuar y revise los ajustes introducidos. Si los ajustes son correctos pero la verificación falla,
póngase en contacto con el administrador de red del centro.
Toque Guardar para guardar los ajustes. Si no se han realizado cambios, el botón Guardar no está
disponible.
Toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones sin guardar los cambios; aparecerá
el mensaje ¿GUARDAR LOS CAMBIOS ANTES DE SALIR?. Siga las indicaciones del mensaje.

10.1.5 Servidor de almacenamiento/confirmación de almacenamiento


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Configuración > DICOM > Definición de servidor de
almacenamiento/confirmación de almacenamiento para configurar un servidor de
almacenamiento DICOM: un ordenador en red empleado para archivar y transferir imágenes
DICOM y otros datos digitales relacionados entre nodos DICOM, que modo que puedan
intercambiarse datos entre varios dispositivos de una red DICOM.
En la pantalla de DICOM, seleccione Almacenamiento/Confirmación almacen. en el menú Tipo de
servidor y toque Agregar..., o bien el botón Almacenar del menú derecho. Aparece una pantalla
parecida a la siguiente.

10-13
10. Preparación y configuración de DICOM

Figura 10-8: Pantalla de Definición de servidor de almacenamiento/confirmación de


almacenamiento

Obtenga la siguiente información del administrador de red del centro, o bien de la declaración de
Conformidad DICOM del dispositivo por cada servidor de almacenamiento DICOM de la red:
Configuración de servidor de almacenamiento DICOM
Alias del servidor
Introduzca el nombre exclusivo, para uso interno del sistema, que se utiliza para identificar
el servidor en la lista de dispositivos de destino disponibles.
Host/Dirección IP del servidor
Introduzca el nombre de host o la dirección IP exclusivos asignados al servidor con-
figurado.
Título AE
Introduzca el título de la entidad de aplicación (AE) de DICOM. Los títulos AE están limitados
a un máximo de 16 caracteres y distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Este título se
utiliza en las consultas. El título también lo emplea el servidor de recuperación en respuesta
a solicitudes de almacenamiento.
Número de puerto
Introduzca el número de puerto asignado al servidor en el sistema. El valor predeterminado
es 104. Los valores válidos son entre 1 y 65535.
Tiempo de espera
Seleccione el máximo periodo de espera para permitir la verificación. Seleccione 0 si no
hay tiempo máximo o elija un valor de 10 a 999 segundos.

10-14
10. Preparación y configuración de DICOM

Verificar
Toque para comprobar que los ajustes son correctos. Si el sistema está conectado, apa-
recerá el mensaje VERIFICACIÓN CORRECTA DEL SERVIDOR DICOM . Toque Aceptar y
siga las indicaciones del mensaje.
En caso contrario, aparecerá el mensaje VERIFICACIÓN FALLIDA. Toque Aceptar para con-
tinuar y revise los ajustes introducidos. Si los ajustes son correctos pero la verificación falla,
póngase en contacto con el administrador de red del centro.
Modalidad
Seleccione la modalidad de imagen compatible con el dispositivo de almacenamiento. El
sistema permite utilizar las siguientes modalidades:
l RF: almacenamiento de imágenes fluoroscópicas de radio de rayos X (imágenes
estáticas y de cine). Las imágenes RF pueden utilizar el ajuste Almacenar
superposición (véase a continuación).
l XA: almacenamiento de imágenes angiográficas de rayos X (imágenes estáticas y de
cine). Las imágenes XA pueden utilizar el ajuste Almacenar superposición (véase a
continuación).
l SC: almacenamiento de imágenes de captura secundaria (solo imágenes estáticas
1K x 1K). Se admiten múltiples SC.
l CR: almacenamiento de imágenes de radiografía computarizada. Las imágenes CR
son del tipo captura de pantalla de fotograma único, con anotaciones y marcadores, y
pueden utilizar el ajuste Fusionar superposiciones (véase a continuación).
Tamaño de imagen
Seleccione el tamaño de imagen compatible con el dispositivo de almacenamiento:
Tamaño completo o Mitad de tamaño.
Almacenar superposición
Seleccione el ajuste de superposición de imagen adecuado para almacenar la información
de superposición asociada a una imagen como datos separados de la imagen. Debe selec-
cionar RF o XA en Modalidad para utilizar este ajuste.
Si Fusionar superposiciones está seleccionado, esta opción no está disponible.
En la Tabla 10-1 siguiente se explica con detalle el comportamiento de Almacenar super-
posición y Fusionar superposiciones.
l Siempre: guarda siempre la información de superposición con la imagen. Con esta
opción, se envían elementos de datos adicionales con cada imagen,
independientemente de si el usuario ha agregado algún comentario o marcador de
posprocesamiento a la imagen.
l Si anotado: guarda información de superposición solo si la imagen está anotada. Con
esta opción, se envían dos elementos de datos adicionales además de los datos de
imagen, si el usuario ha agregado algún comentario o marcador de posprocesamiento
a la imagen. El primer elemento de datos de la imagen contiene la imagen clínica; el
segundo contiene los marcadores, los comentarios, las flechas y los resultados de

10-15
10. Preparación y configuración de DICOM

medición; y el tercero contiene toda la información que aparece en la periferia de la


imagen, es decir, los datos personales del paciente, la técnica de rayos X, la
configuración de ventana y nivel, el nombre del instituto, la fecha y la hora.
l Nunca: no almacena nunca la información de superposición con la imagen. Con esta
opción no se enviará ninguna información adicional ni elementos de datos. Esto
optimiza la velocidad de transferencia de la red, pero no se enviará con la imagen
ningún marcador o comentario que se haya agregado a la imagen.
Fusionar superposiciones
Selecciona la casilla de verificación para combinar anotaciones e información del paciente
en una sola superposición y guardarla con la imagen, o bien quite la marca de la casilla
para guardar la información por separado.
La selección de esta casilla genera superposiciones calcadas. Cualquier texto o infor-
mación de anotación se aplica directamente a la imagen clínica. La información pasa a for-
mar parte de la imagen y no puede eliminarse. Las superposiciones calcadas solo
funcionan con las imágenes de la modalidad SC. Debe estar seleccionado SC en Moda-
lidad para utilizar este ajuste.
l Fusionar: la selección de esta casilla genera superposiciones calcadas. Cualquier
texto o información de anotación se aplica directamente a la imagen clínica.
Seleccione una de estas opciones:
l To single overlay (A superposición única): las anotaciones y las
superposiciones de información de la imagen se guardan como una sola
superposición.
l A imagen: las anotaciones y la información de la imagen pasan a formar
parte de la imagen y no pueden eliminarse. Las superposiciones calcadas
solo funcionan con las imágenes de la modalidad SC. Debe estar
seleccionado SC en Modalidad para utilizar este ajuste.
El comportamiento de las superposiciones de la imagen varían en función de los
ajustes de Almacenar superposición y Fusionar superposiciones.

10-16
10. Preparación y configuración de DICOM

Tabla 10-1: Comportamiento de superposiciones de la imagen


Ajuste de Ajuste de Opción de ¿Tiene Superposicione
Almacenar Fusionar Fusionar anotaciones s
superposición superposiciones superposiciones la imagen? resultantes
generadas
2: información
Sí de imagen,
No n/p anotaciones
1: información
No
de imagen
0: información
de imagen y
Sí anotaciones
calcadas en
Imagen imagen
Siempre
0: información
de imagen
No
Sí calcada en
imagen
1: información
de imagen y

Superposición anotaciones
única combinadas
1: información
No
de imagen

10-17
10. Preparación y configuración de DICOM

Ajuste de Ajuste de Opción de ¿Tiene Superposicione


Almacenar Fusionar Fusionar anotaciones s
superposición superposiciones superposiciones la imagen? resultantes
generadas
2: información
Sí de imagen,
No n/p anotaciones
No 0
0: información
de imagen y
Sí anotaciones
Imagen calcadas en
Si anotado
imagen

Sí No 0
1: información
de imagen y
Superposición Sí
anotaciones
única combinadas
No 0
0: no se calca
Nunca n/p n/p n/p nada en la
imagen

Almacenar RDSR al completar


Seleccione esta casilla de verificación para guardar el informe estructurado de la dosis de
radiación (RDSR) una vez terminado el examen. Este servidor se mostrará en la lista de con-
figuraciones de servidor RDSR seleccionables para guardar siempre los informes RDSR.
Configuración de servidor de confirmación de almacenamiento DICOM
Activar confirmación de almacenamiento
Seleccione esta opción para activar el registro de almacenamiento en un servidor de alma-
cenamiento DICOM. El registro de almacenamiento DICOM ofrece una salvaguarda avan-
zada de las imágenes y los datos DICOM compartidos en una red DICOM.
Usar ajustes de servidor de almacenamiento
Seleccione esta opción para utilizar la misma información empleada en el servidor de alma-
cenamiento, en caso de que dirección IP, número de puerto y el resto de ajustes sean los
mismos. Quite la marca de esta casilla de verificación para introducir a mano los distintos
ajustes.
Host/Dirección IP del servidor
Introduzca el nombre de host o la dirección IP exclusivos asignados al servidor con-
figurado.

10-18
10. Preparación y configuración de DICOM

Título AE
Introduzca el título de la entidad de aplicación (AE) de DICOM. Los títulos AE están limitados
a un máximo de 16 caracteres y distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Este título se
utiliza en las consultas. El título también lo emplea el servidor de recuperación en respuesta
a solicitudes de almacenamiento.
Número de puerto
Introduzca el número de puerto asignado al servidor en el sistema. El valor predeterminado
es 104. Los valores válidos son entre 1 y 65535.
Tiempo de espera
Seleccione el máximo periodo de espera para permitir la verificación. Seleccione 0 si no
hay tiempo máximo o elija un valor de 10 a 999 segundos.
Verificar
Toque para comprobar que los ajustes son correctos. Si el sistema está conectado, apa-
recerá el mensaje VERIFICACIÓN CORRECTA DEL SERVIDOR DICOM. Toque Aceptar y siga
las indicaciones del mensaje.
En caso contrario, aparecerá el mensaje VERIFICACIÓN FALLIDA. Toque Aceptar para con-
tinuar y revise los ajustes introducidos. Si los ajustes son correctos pero la verificación falla,
póngase en contacto con el administrador de red del centro.
Toque Guardar para guardar los ajustes. Si no se han realizado cambios, el botón Guardar no está
disponible.
Toque Salir para volver a la pantalla principal de Aplicaciones sin guardar los cambios; aparecerá
el mensaje ¿GUARDAR LOS CAMBIOS ANTES DE SALIR?. Siga las indicaciones del mensaje.

10.2 Solucionar problemas de configuración DICOM


Si surge un error en el sistema durante el intento de conexión a un servidor DICOM, aparece el
mensaje IMPOSIBLE CONECTAR CON SERVIDOR DICOM.
Toque Verificar para confirmar que el servidor de destino está en línea y que su dirección IP,
número de puerto y título AE están bien configurados en el sistema. Si continúa apareciendo el
mensaje, llame al servicio técnico.
Pueden aparecer otros mensajes de DICOM si se produce algún problema con las funciones
DICOM:
l ERROR DE DICOM. Consulte la información detallada del error en la pantalla de estado
de la transferencia. Siga las instrucciones de la pantalla de estado de transferencia
para resolver el problema, o llame al servicio técnico. Véase página 14-29 para obtener
más información sobre este mensaje.
l DESTINO DE DESPLAZAMIENTO DE DICOM DESCONOCIDO. Asegúrese de que el sistema
PACS está configurado para poder recuperar imágenes. Véase página 14-21 para obtener
más información sobre este mensaje.

10-19
10. Preparación y configuración de DICOM

l SERVIDOR DICOM SIN RECURSOS. VOLVER A INTENTARLO MÁS TARDE. Probablemente,


se trata de una situación de índole temporal provocada por la elevada carga de trabajo
actual del servidor. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico. Véase página 14-71
para obtener más información sobre este mensaje.
l FALTAN ETIQUETAS DICOM EN RESPUESTA DEL SERVIDOR DICOM. Consulte el registro
DICOM para obtener más información o llame al servicio técnico.Véase página 14-45
para obtener más información sobre este mensaje.

10-20
11. Inyector de contraste

11. Inyector de contraste


Se puede conectar un inyector de contraste al sistema a través del conector de interfaz de sala, en
la parte trasera de la estación de trabajo. La conexión del inyector al sistema permite la inyección
automática de medio de contraste cuando se adquieren imágenes de mapa vascular o de
sustracción.

Nota: La inyección automática de contraste solo puede realizarse con medios de contraste
positivo (yodo).

11.1 Aviso de seguridad


La información que se ofrece aquí está dirigida a personal con la formación adecuada y con
experiencia en estudios angiográficos. Cualquier intento de utilizar o reparar un aparato médico
como un inyector, con o sin la formación adecuada, puede suponer un riesgo de daños materiales
o lesiones al usuario o al paciente.

11.2 Uso correcto del inyector


Antes de conectar y utilizar un inyector de contraste con el sistema, lea el manual de instrucciones
del inyector. Tenga el manual a mano siempre que utilice el inyector.

11.2.1 Uso previsto


El inyector de contraste debe utilizarse específicamente para la inyección de medio de contraste
intravenoso y de las soluciones de lavado habituales en humanos, con fines de estudio y
diagnóstico angiográfico. NO utilice el inyector con ningún otro fin.

11.2.2 Conexión del inyector al sistema


Utilice solo el cable de interfaz que suministra GE Healthcare para conectar el inyector al sistema.
Consulte 16.4.1 Accesorios opcionales en la página 16-18 para obtener información sobre el pedido
de un cable de interfaz para el inyector.

Precaución Cuando desconecte el inyector, vuelva a colocar las cubiertas que hubiera retirado de
los conectores del sistema y los periféricos.

Conecte el cable de interfaz al conector de la interfaz de sala y al conector J40 (conector de interfaz
universal) del panel de conectores para la consola de la sala de control, ubicado en el inyector.
Consulte 3.3.2 Conexiones externas de la estación de trabajo en la página 3-24 para obtener más
información sobre los conectores externos.

11-1
11. Inyector de contraste

Figura 11-1: Conector de la interfaz de sala

11.2.3 Sincronización automática de la inyección


Una vez instalado y conectado de forma correcta, el inyector de contraste inyecta una cantidad
predefinida de medio de contraste cuando recibe una señal del sistema. Durante la adquisición de
imágenes con sustracción, la señal de inyección se envía cuando aparece el icono de Jeringa en el
lado izquierdo del monitor del sistema principal. El icono de Jeringa se muestra para indicar que se
ha adquirido la máscara digital y que el proceso de inyección del medio de contraste puede
empezar. Cerciórese de que el inyector está configurado para responder a la señal externa del
sistema. Si el inyector no está configurado de forma correcta, el medio de contraste puede
inyectarse de forma prematura o no inyectarse.
En la siguiente tabla se detallan las modalidades en que el sistema envía la señal al inyector.

Nota: El sistema debe tener conectado y correctamente armado un inyector de contraste para
poder activarlo automáticamente e inyectar el medio de contraste.

Tabla 11-1: Sincronización automática de la inyección


Modalidad Pauta Señal de inyección
Sustracción Tan pronto como se estabiliza la imagen, La señal de inyección se envía cuando aparece
se muestra el icono de Jeringa durante el icono y se sigue mostrando hasta que se
3 segundos en el lado izquierdo de la suelta el mando de control de rayos X.
imagen en tiempo real.
MapaV-1 Tan pronto como se estabiliza la imagen, y El sistema no envía señales al inyector. El inyec-
mientras MapaV-1 siga activo, se muestra tor Medrad debe activarse manualmente.
el icono de Jeringa en el lado izquierdo de
la imagen en tiempo real.
FAN con Cine Sin pauta visual. La señal de inyección se envía tan pronto como
la imagen está estable, 1 o 2 segundos después
de pulsar el interruptor de rayos X, y se sigue
mostrando hasta que se suelta el mando de con-
trol de rayos X.
Pulso de Digi- Sin pauta visual. La señal de inyección se envía tan pronto como
tal Cine la imagen está estable, 1 o 2 segundos después
de pulsar el interruptor de rayos X, y se sigue
mostrando hasta que se suelta el mando de con-
trol de rayos X.

En las modalidades Fluoroscopia, Punto digital y FAN sin cine, el sistema no envía señal al inyector.

11-2
12. Etiquetas y símbolos

12. Etiquetas y símbolos


En este capítulo se describen las etiquetas y los símbolos que aparecen en el sistema y que no se
describen en ninguna otra parte. No todos los símbolos y etiquetas aparecen en todos los sistemas
o componentes.

12.1 Etiquetas
Las etiquetas de advertencia y precaución indican peligros potenciales y advierten sobre posibles
daños personales que puede acarrear un mal uso. Familiarícese con estas etiquetas y sus
significados para garantizar que exista un entorno seguro para pacientes y personal hospitalario.
En esta sección se proporciona la posición y descripción de las etiquetas que pueden aparecer en
el sistema.
Tabla 12-1

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta contiene datos de identificación y del sistema.

Tabla 12-2

Etiqueta

Ubicación Parte frontal del arco-C, debajo del panel de conexiones.


Descripción Esta etiqueta contiene datos de identificación del arco-C.

12-1
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-3

Etiqueta

Ubicación Atrás, en la parte inferior del dispositivo Touch Tableside.


Descripción Esta etiqueta contiene datos de identificación del OEC Touch Tableside.

Tabla 12-4

Etiqueta

Ubicación Carcasa del arco transversal del arco-C.


Descripción Esta etiqueta indica que los usuarios deben estar familiarizados con las prácticas de fun-
cionamiento seguro asociadas con este equipo antes de utilizar el sistema.

Tabla 12-5

Etiqueta

Ubicación Parte posterior de la estación de trabajo, junto al panel de conectores externos.


Descripción Esta etiqueta advierte al usuario que no debe tocar los conectores y al paciente al mismo
tiempo, y que solo debe conectar al sistema dispositivos autorizados.
Esta etiqueta incumbe a los conectores de la parte posterior de la estación de trabajo y a
los conectores en uso de cualquier otro equipo médico que estén conectados a la estación
de trabajo.

12-2
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-6

Etiqueta

Ubicación Envoltura del cable de alimentación, cerca del enchufe.


Descripción Esta etiqueta indica los requisitos de fiabilidad de conexión a tierra del sistema.

Tabla 12-7

Etiqueta

Ubicación Horquilla de la estación de trabajo, cerca del puerto USB dentro del compartimento de
accesorios.
Descripción Esta etiqueta advierte al usuario que no debe tocar los conectores y al paciente al mismo
tiempo.

Tabla 12-8

Etiqueta

Ubicación Cubierta del detector de panel plano.


Descripción Esta etiqueta advierte al usuario que no mire directamente el láser. La etiqueta también
ofrece información de radiación del láser.

12-3
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-9

Etiqueta

Ubicación Encima del receptáculo del cable de interconexión del arco-C.


Descripción Esta etiqueta indica que los subconjuntos mecánicos del arco-C deben colocarse en su
posición más compacta antes de transportar o desplazar el sistema. Consulte 3.5.6 Des-
plazamiento del arco-C en la página 3-54 para obtener indicaciones sobre cómo desplazar
el arco-C.

Tabla 12-10

Etiqueta

Ubicación En el costado de la horquilla de la estación de trabajo, cerca del interruptor de ali-


mentación.
Descripción Esta etiqueta indica que los subconjuntos mecánicos de la estación de trabajo deben colo-
carse en su posición más compacta antes de transportar o desplazar el sistema. Consulte
3.3.5 Desplazamiento de la estación de trabajo en la página 3-28 para obtener indicaciones
sobre cómo mover la estación de trabajo.

Tabla 12-11

Etiqueta

Ubicación Sobre el separador de la piel y la rejilla antidispersión.


Descripción Esta etiqueta indica el tipo específico de separador de la piel o la rejilla antidispersión
instalada en el sistema.

Tabla 12-12

Etiqueta

Ubicación Dentro del compartimento de accesorios, cerca de la toma de corriente.


Descripción Esta etiqueta indica los valores de tensión y corriente de la toma eléctrica de los acce-
sorios.

12-4
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-13

Etiqueta
(ejemplo)

Ubicación Base de la estación de trabajo (parte posterior).


Descripción Esta etiqueta contiene un código de barras y un ID global de dispositivo que identifica al sis-
tema.

Tabla 12-14

Etiqueta
(ejemplo)

Ubicación Dentro de la horquilla de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta contiene el Identificador único del producto (UDI) del sistema.

Tabla 12-15

Etiqueta

Ubicación Panel de etiquetas de la cubierta posterior del arco-C.


Descripción Esta etiqueta indica la ubicación de etiquetas de certificación. Abra el panel para ver las eti-
quetas en el interior.

12.2 Símbolos
En esta sección se proporciona la posición y descripción de los símbolos que pueden aparecer en el
sistema.

12-5
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-16

Símbolo

Ubicación l En panel de etiquetas de la cubierta posterior del arco-C


l Sobre la toma del cable de interconexión (ver Etiqueta de transporte en Tabla 12-
9 en la página 12-4)
l En el lateral de la cubierta del motor (solo en sistemas motorizados)
l En el mecanismo de inclinación cefálica/caudal del arco-C
l Junto al puerto del cable de alta tensión
l Junto a las baterías de reserva de la estación de trabajo
l En el detector de panel plano (ver etiqueta de precaución del puntero láser en
la página 12-3)
l En la carcasa del arco transversal del arco-C (ver etiqueta de aviso de rayos X en
la página 12-2)
l En la parte posterior de la estación de trabajo, junto al panel de conectores
externos (ver etiqueta de aviso de conectores en la página 12-2)
l En el separador de piel y rejilla antidispersión extraíble (ver etiqueta de separador
de piel y rejilla antidispersión extraíbleen la página 12-4)
l En la horquilla de la estación de trabajo, cerca del puerto USB y dentro del
compartimento de accesorios (ver etiqueta de aviso de USB en la página 12-3)
l En el cable de alimentación (ver etiqueta de conexión a tierra del enchufe en la
página 12-3)
l En OEC Touch Tableside
Descripción Este símbolo indica que los usuarios deben consultar las pautas de seguridad de fun-
cionamiento y el uso de los componentes con etiquetas en el Manual del operador.

Tabla 12-17

Símbolo

Ubicación Dentro de la horquilla de la estación de trabajo


Descripción Este símbolo indica que el sistema cuenta con instrucciones de uso en formato electrónico,
que pueden consultarse en línea o mediante un dispositivo USB con capacidad de lectura
de archivos PDF.
Lea el manual del operador antes de utilizar el sistema.
Consulte Manuales del usuario en formato electrónico en la página 3-1 para obtener más
información.

12-6
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-18

Símbolo

Ubicación Etiqueta de advertencia de conectores. Consulte Tabla 12-5 en la página 12-2.


Descripción Este símbolo indica peligros derivados de tensiones eléctricas peligrosas.

Tabla 12-19

Símbolo

Ubicación Etiqueta de advertencia de rayos X, área de conexiones energía/cables del arco-C, inte-
rruptor de Rayos X activados del arco-C y posición de Rayos X y movimiento activados
del interruptor del arco-C.
Descripción Este símbolo indica la emisión actual o inminente de radiación X.

Tabla 12-20

Símbolo

Ubicación En la parte posterior de la estación de trabajo, junto al panel de conectores externos; den-
tro del puente de la estación de trabajo, junto a los puertos USB; dentro del compartimento
de la impresora y en el panel de conexiones del arco-C y justo debajo del puerto del cable
de alta tensión.
Descripción Este símbolo indica que el sistema es vulnerable a descargas electrostáticas. Se deben
tomar las medidas de protección necesarias para evitar descargas electrostáticas (DES) al
conectar y desconectar equipo externo.

Advertencia No toque las clavijas de los conectores identificados con este símbolo
a menos que haya tomado medidas de protección contra descarga
electrostática (DES).

Tabla 12-21

Símbolo

Ubicación En el conjunto de rotación lateral del arco-C y en el brazo del monitor de la estación de tra-
bajo.
Descripción Este símbolo indica zonas de especial riesgo de atrapamiento de manos y dedos. Man-
tenga manos y pies alejados de estas zonas cuando haya componentes en movimiento.

12-7
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-22

Símbolo

Ubicación Cubierta de pies en la base del arco-C.


Descripción Este símbolo indica un punto de especial riesgo de aplastamiento de los pies. Mantenga
los pies alejados de esta zona cuando el arco-C esté en movimiento.

Tabla 12-23

Símbolo

Ubicación Interruptores de parada rápida situados en la parte posterior de la carcasa del arco
transversal del panel de control del arco-C.
Descripción Este símbolo indica los interruptores que desactivan los rayos X y el movimiento.

Tabla 12-24

Símbolo

Ubicación Parte posterior de la horquilla de la estación de trabajo.


Descripción Este símbolo indica el interruptor de desactivación del sistemamotorizado.

Tabla 12-25

Símbolo

Ubicación Solo para sistemas motorizados: Interfaz remota de usuario (RUI) y mini-RUI.
Descripción Este símbolo indica el interruptor de parada del movimiento. Al pulsar este interruptor, se
desactiva el movimiento motorizado.

Tabla 12-26

Símbolo

Ubicación Etiqueta de características del sistema e interior del compartimento de accesorios, cerca
de la toma de corriente de accesorios.
Descripción Este símbolo indica la alimentación de corriente alterna (CA).

12-8
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-27

Símbolo

Ubicación Junto a los terminales equipotenciales (uno en la estación de trabajo y otro en el arco-C) y
cerca de la lengüeta equipotencial de la parte inferior trasera del dispositivo Touch Table-
side.
Descripción Este símbolo indica el borne equipotencial. Estos bornes permiten la conexión entre el sis-
tema y la barra de conexión equipotencial de la instalación.

Tabla 12-28

Símbolo

Ubicación Dentro del brazo del monitor, cerca del tornillo de tierra de protección.
Descripción Este símbolo muestra la ubicación del tornillo de tierra de protección e indica que el sis-
tema está protegido contra descargas eléctricas por una conexión a tierra de protección.

Tabla 12-29

Símbolo

Ubicación Interruptor de alimentación.


Descripción Este símbolo indica el interruptor de alimentación del sistema.

Tabla 12-30
Símbolo

Ubicación Zona de conexiones de cables en arco-C.


Descripción Este símbolo indica la posición de Sistema en espera del interruptor de rayos X. Los rayos X
y el movimiento arco-C motorizado están desactivados. El sistema continúa encendido.

Tabla 12-31

Símbolo

Ubicación Zona de conexiones de cables en arco-C.


Descripción Este símbolo indica la posición de Rayos X desactivados del interruptor de rayos X. Los
rayos X están desactivados, pero el arco-C sigue teniendo corriente y el movimiento moto-
rizado sigue activado.

12-9
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-32

Símbolo

Ubicación Zona de conexiones de cables en arco-C.


Descripción Este símbolo indica el puerto del cable del interruptor de mano.

Tabla 12-33

Símbolo

Ubicación Zona de conexiones de cables en arco-C.


Descripción Este símbolo indica el puerto del cable del interruptor de pie.

Tabla 12-34

Símbolo

Ubicación Zona de conexiones de cables en arco-C.


Descripción Este símbolo indica el puerto de la interfaz de usuario remoto (RUI).

Tabla 12-35

Símbolo

Ubicación Zona de conexiones de cables en arco-C.


Descripción Este símbolo indica que hay alimentación de CA disponible para cargar las baterías del
generador.

Tabla 12-36

Símbolo

Ubicación Interruptor de pie, interruptor de mano y panel de control del arco-C.


Descripción Este símbolo indica el interruptor Modalidad que se utiliza para alternar entre las
modalidades de adquisición de imágenes disponibles de los sistemas ESP/GSP, y para
cambiar entre las modalidades de fluoroscopia y vascular en los sistemas vasculares.

12-10
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-37

Símbolo

Ubicación Ambos lados de la carcasa del tubo de rayos X.


Descripción Este símbolo indica la ubicación aproximada del punto focal del tubo de rayos X pro-
yectado en una línea recta situada en ángulo recto respecto al eje central del haz. Este sím-
bolo se puede utilizar para determinar la distancia de la fuente a la imagen (DFI) midiendo
desde el símbolo hasta la superficie del detector de imagen.

Tabla 12-38

Símbolo

Ubicación Parte posterior de la estación de trabajo, junto a disyuntores 1-4.


Descripción Este símbolo indica el disyuntor de circuito. Púlselo para restablecer el disyuntor y la ali-
mentación del sistema.

Tabla 12-39

Símbolo

Ubicación Interruptor de mano y de pie.


Descripción Este símbolo indica el control de exposición que inicia la modalidad fluoroscópica o activa
la modalidad de mapa vascular.

Tabla 12-40

Símbolo

Ubicación Interruptor de mano y de pie.


Descripción Este símbolo indica el control de exposición que inicia los modos de FAN, Punto digital,
Pulso de Digital Cine o Sustraer.

Tabla 12-41

Símbolo

Ubicación Interruptor de pie de tres pedales.


Descripción Este símbolo indica el pedal del interruptor de pie que inicia las secuencias pulsadas de
cine digital.

12-11
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-42

Símbolo

Ubicación Lado derecho del detector de imagen.


Descripción Este símbolo indica la orientación del paciente en relación a la imagen mostrada en pan-
talla.

Tabla 12-43

Símbolo

Ubicación Panel de conexiones posterior de la estación de trabajo.


Descripción Este símbolo indica el conector Ethernet.

Tabla 12-44

Símbolo

Ubicación Panel de conexiones posterior de la estación de trabajo.


Descripción Este símbolo indica las salidas de cierre de conectores de entrada/salida de la interfaz de
sala para, por ejemplo, las luces de Rayos X activados o Sala en uso, o el funcionamiento
del inyector de potencia.

Tabla 12-45

Símbolo

Ubicación Panel de conexiones posterior de la estación de trabajo.


Descripción Este símbolo indica un puerto de salida de vídeo.

Tabla 12-46

Símbolo

Ubicación Panel de conexiones posterior de la estación de trabajo.


Descripción Este símbolo indica el puerto de entrada de vídeo (DVI-D).

12-12
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-47

Símbolo
#
Ubicación Etiqueta de unidad de visualización de tasa de kerma en aire (AKR), etiqueta de control de
rayos X/generador de alta tensión, etiqueta de detector de imagen, etiqueta de dispositivo
limitador del haz, etiqueta de placa de identificación/características del sistema (arco-C y
estación de trabajo), etiqueta de rejilla antidispersión del separador de piel, base del
interruptor de pie de tres pedales, receptor del interruptor de pie inalámbrico y OEC Touch
Tableside.
Descripción Este símbolo indica número de modelo o de pieza del sistema o componente.

Tabla 12-48

Símbolo

Ubicación Junto a las palancas de freno de rotación lateral, inclinación cefálica/caudal, brazo trans-
versal y movimiento de lado a lado, y en el pedal de las ruedecillas posteriores del arco-C.
Descripción Este símbolo indica la posición bloqueada del pedal o de la palanca de freno.

Tabla 12-49

Símbolo

Ubicación Junto a las palancas de freno de rotación lateral, inclinación cefálica/caudal, brazo trans-
versal y movimiento de lado a lado, y en el pedal de las ruedecillas posteriores del arco-C.
Descripción Este símbolo indica la posición desbloqueada del pedal o de la palanca de freno.

Tabla 12-50

Símbolo

Ubicación Sobre la palanca de freno de inclinación cefálica/caudal del arco-C.


Descripción Este símbolo indica la dirección de movimiento de la palanca de freno de inclinación cefá-
lica/caudal.

Tabla 12-51

Símbolo

Ubicación Pedal de freno de la estación de trabajo.


Descripción Este símbolo indica la posición de bloqueo del pedal de freno de la estación de trabajo.

12-13
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-52

Símbolo

Ubicación Pedal de freno de la estación de trabajo.


Descripción Este símbolo indica la posición de conducción del pedal de freno de la estación de trabajo.

Tabla 12-53

Símbolo

Ubicación En el interruptor de pie.


Descripción Este símbolo indica que el mecanismo de conmutación eléctrica del interruptor de pie está
protegido contra los efectos de inmersión continua en agua. Se recomienda su colocación
dentro de una cubierta protectora.

Tabla 12-54

Símbolo
IPX3
Ubicación En la etiqueta del sistema OEC Touch Tableside y de la RUI.
Descripción Este símbolo indica que el mecanismo de conmutación eléctrica del dispositivo está pro-
tegido contra los efectos de 5 minutos de rociado de agua. Se recomienda su colocación
dentro de una cubierta protectora.

Tabla 12-55

Símbolo

Ubicación En el interruptor de encendido/apagado del puntero láser.


Descripción Este símbolo indica el interruptor de encendido/apagado del puntero láser.

Tabla 12-56

Símbolo

Ubicación Etiqueta de unidad de visualización de tasa de kerma en aire (AKR), etiqueta de control de
rayos X/generador de alta tensión, etiqueta de detector de imagen, etiqueta de dispositivo
limitador del haz, etiqueta de la rejilla antidispersión, el separador de piel, etiqueta de
placa de identificación/características del sistema (arco-C y estación de trabajo), inte-
rruptor de pie y OEC Touch Tableside.
Descripción Este símbolo indica el fabricante del sistema o componente.

12-14
12. Etiquetas y símbolos

Tabla 12-57

Símbolo

Ubicación Etiqueta de unidad de visualización de tasa de kerma en aire (AKR), etiqueta de control de
rayos X/generador de alta tensión, etiqueta de detector de imagen, etiqueta de dispositivo
limitador del haz, etiqueta de placa de identificación/características del sistema (arco-C y
estación de trabajo), interruptor de pie y OEC Touch Tableside.
Descripción Este símbolo indica la fecha de fabricación del sistema o componente.

Tabla 12-58

Símbolo

Ubicación Etiqueta de unidad de visualización de tasa de kerma en aire (AKR), etiqueta de control de
rayos X/generador de alta tensión, etiqueta de detector de imagen, etiqueta de dispositivo
limitador del haz, etiqueta de placa de identificación/características del sistema (arco-C y
estación de trabajo), interruptor de pie y OEC Touch Tableside.
Descripción Este símbolo indica el número de serie del sistema o componente.

Tabla 12-59

Símbolo

Ubicación En las etiquetas de características de la estación de trabajo, el arco-C y OEC Touch


Tableside.
Descripción Este símbolo indica el peso aproximado del dispositivo en kilogramos.

Tabla 12-60

Símbolo

Ubicación En las etiquetas de características de la estación de trabajo, el arco-C y OEC Touch


Tableside.
Descripción Este símbolo indica el número en catálogo o el nombre de producto comercial del sistema
o componente.

Tabla 12-61

Símbolo

Ubicación En la etiqueta de características del sistema.


Descripción Este símbolo indica que el sistema es un producto sanitario.

12-15
12. Etiquetas y símbolos

Página en blanco.

12-16
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y alma-


cenamiento
En esta sección se describen las verificaciones rutinarias de aseguramiento de la calidad (QA) que
garantizan que el sistema funcione correctamente. Las verificaciones de calidad indicadas no
deben reemplazar a las tareas de mantenimiento planificado. Si se producen problemas durante
estas verificaciones, póngase en contacto con un técnico de servicio cualificado para solucionar
los problemas que hayan surgido y reparar el sistema.
Además de las verificaciones de calidad, se incluyen practicas de limpieza seguras junto con una
descripción del mantenimiento planificado que debe llevarse a cabo. Todas las tareas de
mantenimiento planificado debe llevarlas a cabo un técnico de servicio cualificado o un
representante de GE OEC Medical Systems, Inc.
Antes de efectuar alguna de las verificaciones de calidad que se describen en este apartado, es
importante que se esté al corriente de los peligros potenciales asociados a estas tareas. Repase 1.
Descripción general de seguridad en la página 1-1 antes de proceder.
Lleve el sistema a un área de funcionamiento segura antes de comenzar estas verificaciones y
tenga en cuenta todas las precauciones de seguridad. Las verificaciones de calidad (QA) deben
efectuarse tan a menudo como las circunstancias y la utilización del equipo lo justifiquen.

Advertencia Los circuitos internos del equipo utilizan tensiones capaces de provocar heridas
graves o la muerte por electrocución. No quite las cubiertas ni lleve a cabo
ningún tipo de tarea de mantenimiento, excepto las indicadas aquí
específicamente.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

13.1 Limpiar y desinfectar el sistema


13.1.1 Productos de limpieza/desinfectantes autorizados
A continuación se indican los productos de limpieza y desinfectantes aprobados para limpiar el
sistema.
l MadaCide-FD
l Virex® II 256
l CaviCide®
l CaviWipes®
l Toallitas germicidas con lejía Clorox® Healthcare

13-1
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

l Oxivir TB
l Toallitas Oxivir® TB
l Oxivir® 1
l Toallitas Oxivir® 1
l Hipoclorito de sodio (0,5%)
l Toallitas germicidas desechables Sani-Cloth® AF3
l Toallitas germicidas desechables Sani-Cloth® Bleach

Precaución Vaya con cuidado de no derramar ni verter líquidos donde puedan entrar en contacto
con elementos electrónicos.
Antes de limpiar, siempre se debe apagar el sistema y desconectar la alimentación.
No rocíe ni utilice productos de limpieza líquidos en áreas de conexiones eléctricas.
No deje el sistema sucio durante más de 4 horas.

Procedimiento de limpieza
La finalidad de la limpieza es retirar suciedad y contaminantes de la superficie del sistema. Lleve a
cabo este procedimiento después de utilizarlo y si lo ve sucio, con polvo o contaminantes en la
superficie, como por ejemplo después de llevar un tiempo sin utilizarse.
1. Asegúrese de que el sistema se haya cerrado correctamente.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared.
3. Examine el equipo visualmente por si hay cubiertas, cables, conectores, etiquetas y
pantallas del monitor deteriorados como, por ejemplo: corrosión (con manchas de óxido más
allá de la superficie), zonas amplias descoloridas o con decoloración profunda, agujeros,
sellos quebrados, acabados extensos levantados o pelados, abombamientos, pantalla del
monitor dañada, adhesivo de etiquetas perdido con numerosas etiquetas soltándose o con
texto o símbolos difíciles de identificar, o con el material de las etiquetas en proceso de
desprenderse.

Precaución No encienda la corriente si falta o está rota alguna de las cubiertas. Podría ser
perjudicial para componentes mecánicos o eléctricos peligrosos. Los componentes
dañados podrían perder la protección contra la entrada de líquidos o caerse. Póngase
en contacto con mantenimiento para sustituir componentes dañados o ausentes.

4. Aplique el producto limpiador/desinfectante autorizado a un paño y frote suavemente las


superficies. Evite que caigan líquidos a través de los paneles o las juntas de la cubierta y que
puedan llegar a los conjuntos electrónicos.
5. Retire la rejilla de rayos X extraíble del arco-C y frote suavemente todas las superficies.
6. Enjuague la rejilla con agua y pásele un paño limpio o una torunda para eliminar el exceso
de agua.

13-2
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

7. Utilice un cepillo de cerdas suaves para limpiar los recovecos y ranuras.


8. Aplique el líquido limpiador/desinfectante directamente al cepillo y cepille suavemente las
superficies.
9. Limpie bien todas las superficies para eliminar cualquier resto de polvo o suciedad,
prestando atención especial a los componentes del sistema susceptibles de colocarse sobre
el paciente.
10. Gire el arco-C y accione todas las piezas móviles para acceder a todas las zonas del sistema
y limpiarlas. Preste especial atención a los cables del arco-C.
11. Para limpiar el monitor:
a. Limpie la pantalla del monitor con un paño suave húmedo. No se recomienda utilizar
productos de limpieza ni desinfectantes. Evite las soluciones con base de alcohol, que
pueden dañar el revestimiento contra impresiones dactilares.
b. Aplique el líquido limpiador/desinfectante directamente al cepillo y cepille
suavemente las superficies de la carcasa del monitor, pero no la pantalla.
12. Para limpiar los cables, incluidos el de alimentación, el de interconexión y los de los
accesorios, aplique un limpiador/desinfectante autorizado a un paño y frote con suavidad
cada cable desde el sistema hasta el extremo del enchufe o terminal. Una vez que el cable
esté limpio, enróllelo en el sujetaclables adecuado. Asegúrese de que los cables limpios no
toquen el suelo.
13. Seque las superficies limpias con un paño suave y limpio que no deje residuos.
14. Examine las superficies para comprobar que no quedan restos de suciedad.
15. Si es necesario, repita el procedimiento de limpieza.
16. Realice el procedimiento de desinfección si el sistema ha entrado en contacto con líquidos
corporales.

Precaución Si entra en el equipo algún líquido, se pueden producir cortocircuitos eléctricos con el
consiguiente riesgo de descarga eléctrica o incendio.

Precaución Si por accidente penetrara algún líquido en los grupos electrónicos del sistema, NO
vuelva a conectar el cable de alimentación al enchufe de suministro eléctrico ni
encienda el sistema hasta que el líquido se haya secado o evaporado por completo.

Procedimiento de desinfección
La finalidad de la desinfección es destruir virus, micobacterias, hongos y bacterias vegetativas en el
sistema. Lleve a cabo este procedimiento siempre que el sistema haya estado en contacto con
líquidos corporales, por ejemplo después de utilizarlo.

13-3
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

1. Siga todos los pasos del procedimiento de limpieza.


2. Asegúrese de que el sistema esté correctamente cerrado y de que se haya desenchufado el
cable de alimentación de la toma de la pared.
3. Para desinfectar el sistema, aplique alguno de los productos de limpieza/desinfección del
sistema autorizados y manténgalo mojado durante el tiempo recomendado por el
fabricante. Para realizar una desinfección eficaz, los desinfectantes debe permanecer
mojados todo el tiempo recomendado. Evite que caigan líquidos a través de los paneles o las
juntas de la cubierta y que puedan llegar a los conjuntos electrónicos.

Las siguientes superficies del sistema se deben desinfectar por separado:


a. Estativo del arco-C.
b. Tubo de rayos X.
c. Detector.
d. Bisel del monitor del sistema principal. Tenga cuidado de que no llegue desinfectante
a la pantalla.
e. Teclado de la estación de trabajo y área de la superficie de trabajo.
f. OEC Touch y panel de control del arco-C de OEC Touch Tableside.
g. Interruptores de elevación del arco transversal. Tenga cuidado de que no caiga
líquido en las juntas del arco transversal en torno a los interruptores.
h. Interruptores de rayos X del arco transversal. Tenga cuidado de que no caiga líquido
en las juntas del arco transversal en torno a los interruptores.
i. Asas del arco-C.
j. Interruptor de mano.
k. Interruptor de pie.
l. Solo para sistemas motorizados: RUI y mini-RUI.
4. Tras mantener las superficies mojadas el tiempo necesario, deje secar al aire el sistema y
pase a continuación un paño limpio, suave y que no deje residuos por las superficies
desinfectadas.

13.2 Mantenimiento periódico planificado


13.2.1 Responsabilidades del titular
Conforme al concepto de gestión de riesgos, es necesario realizar comprobaciones de rutina y
tareas de mantenimiento planificado en el sistema del arco-C móvil para garantizar un
funcionamiento seguro, un rendimiento fiable del sistema y resultados para diagnóstico correctos.
Siga las instrucciones detalladas e información de seguridad de todas las actividades de

13-4
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

mantenimiento y servicio incluidas en este documento. Póngase en contacto con el representante


local de servicio de GE Healthcare para obtener información detallada.
En algunos países se requieren pruebas de la realización de las tareas de mantenimiento.

13.2.2 Definiciones
Las tareas de mantenimiento planificado deben llevarlas a cabo técnicos de servicio cualificados y
autorizados. En este contexto:
l Cualificado significa que el técnico de servicio cuenta con la formación y experiencia
adecuadas en las tareas requeridas y, por tanto, está capacitado para realizar trabajos de
mantenimiento en el sistema.
l Autorizado significa que el técnico de servicio cuenta con la aprobación del titular del
sistema como técnico de servicio cualificado y, por tanto, está autorizado para realizar
trabajos de mantenimiento en el sistema.
Al comenzar a utilizar el sistema, GE Healthcare recomienda designar a un empleado como
responsable de la realización de las tareas de verificación rutinarias, la inspección preventiva y los
trabajos de mantenimiento, así como de conservar pruebas de su realización.
Además de los servicios de reparación, GE Healthcare también ofrece a sus clientes un servicio
completo de mantenimiento planificado, incluidas las tareas de mantenimiento e inspección, para
los sistemas de GE Healthcare. Estos servicios se pueden proporcionar bien por llamadas puntuales
al servicio técnico, bien mediante un contrato de mantenimiento flexible.
Si el personal de servicio de GE Healthcare no le ha ofrecido un presupuesto para el acometimiento
de las tareas de inspección y mantenimiento planificado, el representante local de ventas de GE
Healthcare puede proporcionarle la información correspondiente. Su representante de GE
Healthcare puede presentarle un presupuesto para las tareas de inspección y mantenimiento
planificado.

13.2.3 Descripción general del mantenimiento planificado


Las tareas de mantenimiento planificado están organizadas según las actividades siguientes.
Tabla 13-1: Intervalos de actividad de mantenimiento planificado

Actividad Intervalo
Pruebas de verificación de la seguridad (véase página 13-6) Cada 12 meses
Mantenimiento planificado (véase página 13-7) Cada 12 meses
Frecuencia recomendada de la sustitución preventiva (véase página 13-7) Cada 12-36 meses
Sustitución por desgaste (véase página 13-9) Descrito más abajo

El mantenimiento planificado debe llevarse a cabo cada 12 meses.


Las tareas de mantenimiento y servicio del sistema no se deben realizar cuando el sistema se está
utilizando con un paciente.

13-5
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Pruebas de verificación de la seguridad


Las pruebas de verificación de la seguridad ayudan a mantener el sistema en condiciones seguras
de funcionamiento. Según los resultados de las pruebas, podría ser necesario acometer tareas de
reparación o de mantenimiento planificado. Los puntos de control están establecidos en los
reglamentos y normas de seguridad aplicables.
Tabla 13-2: Pruebas de verificación de la seguridad

Componente / Objetivo de la prueba de Acciones Intervalo


Función seguridad
Cables de arrastre Disminuye la acumulación de Examinar por si hay signos 12 meses
estáticos energía electrostática. de desgaste y comprobar
que hay contacto con el
suelo.
Dirección y frenos Asegurarse de que exista el Realizar pruebas de 12 meses
adecuado control a la hora de verificación de conducción
colocar el sistema. y frenos.
Enchufe y cable de Identificar el posible desgaste Inspeccionar el cable de 12 meses
alimentación CA de cables para evitar pérdidas alimentación CA.
de potencia y el riesgo de
descargas.
Cable de Asegurarse de la solidez de las Inspeccionar el cable y 12 meses
interconexión conexiones para evitar receptáculo de
posibles errores del sistema interconexión.
por problemas de
comunicación.
Continuidad de la Asegurarse de la correcta Medir la continuidad de la 12 meses
toma de tierra puesta a tierra eléctrica. toma de tierra.
Compartimento de Identificar una posible Examinar visualmente el 12 meses
batería del arco-C corrosión. interior del compartimento
para baterías por si
hubiera corrosión.
Salida del Asegurarse de que la potencia Realizar la prueba de 12 meses
transformador del sistema sea la suficiente verificación de la salida del
como para evitar posibles transformador.
fallos eléctricos.
Cable de alta tensión Identificar el posible desgaste Inspeccionar el cable de 12 meses
(HV) de cables para evitar pérdidas alta tensión.
de potencia y el riesgo de
descargas.

13-6
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Mantenimiento planificado
El mantenimiento planificado ayuda a reducir errores de forma preventiva y a garantizar el
cumplimiento de los requisitos mínimos del sistema a lo largo de su vida útil.
Estas pruebas de verificación comprueban los efectos en distintas condiciones de funcionamiento
(carga máxima o parcial, temperatura, tamaño de partículas de polvo, humedad, gases, vapores).
Si es necesario, se toman medidas de reparación o mantenimiento preventivo. El estado de las
piezas que se desgastan se establece mediante la grabación y el análisis de parámetros de
rendimiento.

13-7
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Tabla 13-3: Mantenimiento planificado

Componente / Objetivo de tarea de Acciones Intervalo


Función mantenimiento planificado
Brazo del monitor Asegurarse de que el brazo del Realizar prueba de 12 meses
monitor se mueve verificación del brazo del
correctamente y se mantiene en monitor y ajuste.
posición.
Ventiladores / Filtros Evitar un calentamiento Comprobar y limpiar. 12 meses
excesivo del sistema que Sustituir si procede.
degrade los componentes y
pueda provocar la pérdida de
funcionalidad del sistema.
Fuente de Asegurarse de que la potencia Inspeccionar la fuente de 12 meses
alimentación del sistema sea la suficiente alimentación del arco-C
como para evitar posibles fallos y ajustarla con el valor
eléctricos. de salida de tensión
nominal recomendado.
Sustituir si procede.
Estación trabajo Asegurarse de que el sistema Realizar prueba de 12 meses
funcione plenamente según lo funcionalidad y
previsto. diagnósticos del panel
de la estación de trabajo.
Accesorios Asegurarse de que los Realizar prueba de 12 meses
accesorios funcionen según lo funcionalidad de los
previsto. accesorios.
Examen visual de Identificar el deterioro de las Realizar examen visual y 12 meses
pastillas de frenos del pastillas y evitar la posible prueba de verificación
arco transversal y contaminación del campo de funcionalidad.
lateral del arco-C estéril. Sustituir si procede.
Interruptor de pie Asegurarse de la solidez de las Realizar examen visual y 12 meses
conexiones y examinar su prueba de verificación
desgaste para evitar posibles de funcionalidad.
errores al cambiar de función. Sustituir si procede.
Interruptor de mano Asegurarse de la solidez de las Realizar examen visual y 12 meses
conexiones y examinar su prueba de verificación
desgaste para evitar posibles de funcionalidad.
errores al cambiar de función. Sustituir si procede.

13-8
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Componente / Objetivo de tarea de Acciones Intervalo


Función mantenimiento planificado
Lubricación del cable Evitar la formación de arcos de Volver a lubricar y repetir 12 meses
de alta tensión del alta tensión que puedan causar la calibración del
arco-C un funcionamiento anómalo del generador y el tubo de
sistema y dañar componentes, rayos X.
que a su vez originen la pérdida
de funcionalidad del sistema.
Calibración del Optimizar el rendimiento de Calibrar. Sustituir si 12 meses
generador del arco-C sistema tras lubricar el cable HV. procede.
y el tubo de rayos X

Frecuencia recomendada de la sustitución preventiva


GE Healthcare recomienda sustituir los siguientes componentes con la frecuencia indicada a modo
preventivo. Estos componentes se desgastan con el uso. Su sustitución reduce la probabilidad de
fallos inesperados. Las recomendaciones se basan en un uso medio por parte del cliente. Los
sistemas de uso intensivo y aquellos utilizados en situaciones de alta dosis podrían requerir la
sustitución de estos componentes con mayor frecuencia. La sustitución preventiva no está incluida
en el programa de mantenimiento planificado estándar.
Tabla 13-4: Frecuencia recomendada de la sustitución preventiva

Componente / Motivo Acciones Intervalo


Función
Disipador de calor de Evitar fallos del sistema por Limpiar disipador 36 meses
la CPU de la estación calentamiento de la CPU. de calor.
de trabajo
Unidad de disco duro Evitar la pérdida de datos, la Sustituir. 36 meses
del sistema de la corrupción de datos (mezcla de datos)
estación de trabajo y la pérdida de funcionalidad del
sistema debidas a fallos de la unidad
de disco duro o de sectores dañados
de la unidad.
Baterías de botón de Evitar la pérdida de funcionalidad del Sustituir. 36 meses
la placa base eBox de sistema.
la estación de trabajo

Sustitución por desgaste


Los siguientes componentes se desgastan y se deben sustituir durante la vida útil del sistema. La
velocidad de desgaste depende del modo y las condiciones en que se utilice el sistema. Por
ejemplo, los clientes que tomen numerosas adquisiciones por día o procedimiento, o aquellos cuyo
nivel de adquisición sea más elevado (por ejemplo, por fluoroscopia de alto nivel) podrían

13-9
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

experimentar un acortamiento de la vida útil de sus componentes. El funcionamiento del sistema a


temperaturas elevadas o en condiciones ambientales extremas también puede afectar a la vida
útil de los componentes.
Tabla 13-5: Sustitución por desgaste

Componente / Efectos potenciales


Función
Tubo de rayos X Pérdida de capacidad de rayos X. (Incluido en mantenimiento planificado)
Compartimento de Pérdida de capacidad para realizar adquisiciones fluoroscópicas de alto
batería del sistema nivel. Pérdida de funcionalidad del sistema.
Interruptor de pie Rayos X accidentales por interruptor de pie atascado. Pérdida del
interruptor de pie como opción para controlar los rayos X. (Incluido en
mantenimiento planificado)
Interruptor de Rayos X accidentales por interruptor de mano atascado. Pérdida del
mano interruptor de mano como opción para controlar los rayos X. (Incluido en
mantenimiento planificado)
Pastillas de freno Deterioro de las pastillas que puede originar la contaminación del campo
estéril y reducir la capacidad del sistema de mantener la posición y
orientación deseadas. (Incluido en mantenimiento planificado)
Cable de Pérdida de funcionalidad del sistema debida a fallos de comunicación entre
interconexión la estación de trabajo y la unidad central. (Incluido en mantenimiento
planificado)
Cable de alta Pérdida de capacidad de rayos X. (Incluido en mantenimiento planificado)
tensión (HV)
Cable de Pérdida de funcionalidad del sistema debida a interrupciones eléctricas o
alimentación pérdidas de potencia. (Incluido en mantenimiento planificado)

13.3 Verificaciones de aseguramiento de la calidad (QA)


Este apartado y el Apéndice B: Formulario de datos de verificación de calidad de dosis y calidad de
imagen en la página B-1 constituyen el material de formación requerido para realizar, registrar y
supervisar las pruebas de aseguramiento de la calidad.
Realice las siguientes verificaciones de calidad antes de utilizar el sistema.
El personal que realice estas pruebas debe recibir la formación adecuada y conocer perfectamente
las recomendaciones de la Comisión Internacional de Protección Radiológica, así como las del
National Council on Radiation Protection and Measurements (NCRP) norteamericano. Los informes
del NCRP están disponibles en:

13-10
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

NCRP Publications
7910 Woodmont Avenue
Suite 400
Bethesda, Maryland 20814-3095 (EE. UU)
http://ncrponline.org/publications

Frecuencia de las verificaciones de calidad


Realice estas pruebas con la frecuencia indicada. Algunas pruebas están incluidas en la Lista de
control de arranque, y deben realizarse cada día antes de utilizar el sistema.
Una utilización intensa justifica el aumento de la frecuencia con que deberán realizarse las
verificaciones de aseguramiento de la calidad. Además, circunstancias como, por ejemplo, los
accidentes producidos durante el transporte o la exposición a líquidos fuertes pueden justificar que
se lleven a cabo verificaciones de calidad para comprobar el funcionamiento del equipo. Consulte
los detalles sobre el momento en que debe realizarse la verificación en la sección correspondiente
a cada prueba de aseguramiento de la calidad.
Si se producen problemas durante estas verificaciones, póngase en contacto con un técnico de
servicio cualificado.
Tabla 13-6: Verificación de calidad mecánica (véase página 13-12)
Elemento Frecuencia
Funcionamiento de frenos (movimiento de lado a lado, brazo trasversal,
arco-L, lateral, inclinación cefálica/caudal, ruedas y/o conducción, en fun-
ción del modelo de arco-C)
A diario o
Funcionamiento del movimiento de columna de elevación, rotación e incli-
cuando sea preciso.
nación
Funcionamiento de columna de elevación vertical
Acoplamiento del separador de piel

Tabla 13-7: Verificación de calidad eléctrica (véase página 13-15)


Elemento Frecuencia
Integridad de cables y conectores
Integridad y limpieza de cables de arrastre estático
A diario o
Funcionamiento de arranque del sistema
cuando sea preciso.
Funcionamiento y limpieza de ventiladores y respiraderos
Funcionamiento del puntero láser

Tabla 13-8: Verificación de calidad de la parada rápida (véase página 13-16)


Elemento Frecuencia
Funcionamiento de parada rápida de columna de elevación vertical
PARADA RÁPIDA ACTIVADA (mensaje en pantalla) A diario o
Reinicio del interruptor de parada rápida cuando sea preciso.
Funcionamiento de parada rápida tras reiniciar

13-11
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Tabla 13-9: Verificaciones de calidad de imagen y dosimetría (véase página 13-16)


Elemento Frecuencia
Verificación de calidad de los rayos X - Colocación del sistema, fun-
cionamiento del sistema de adquisición de imágenes, incluidos los man-
A diario o
dos de control de imágenes y el funcionamiento de los colimadores de
cuando sea preciso.
lámina e iris, y el funcionamiento de los interruptores de mano y de pie.
Referencia: DIN 6868-57, DIN 6868-150
Verificación de la técnica automática - Referencia: 21 CFR 1020.30 (h)(3)
(vi), 21CFR 1020.30 (h)(3)(vii)
Verificación de capa hemirreductora (HVL) - Referencia: 21 CFR 1020.30
(m)(1), IEC 60601-1-3:2008 cl. 7.1
Verificación de resolución de imagen en FPD - Referencia: Espec. internas
equivalentes a IEC 61223-3-1
Verificación de resolución de imagen en II - Referencia: IEC 61223-3-1
Prueba de dosis de entrada en el FPDReferencia: 21 CFR 1020.32(d)(2), IEC
60601-1-3:2008 cl. 6.5 Anualmente o
Prueba de dosis de entrada en el II - Referencia: 21 CFR 1020.32(d)(2), IEC cuando sea preciso.
60601-1-3:2008 cl. 6.5
Verificación de exactitud de tasa de kerma en aire (AKR) - Referencia: 21
CFR 1020.30 (h)(6)(i), 21 CFR 1020.32 (k)(4), 21 CFR 1020.32(k)(6), IEC 60601-
2-43:2010 cl. 203.6.4.5
Verificación de exactitud de kerma en aire acumulada (CAK) - Referencia:
21 CFR 1020.30 (h)(6)(i), 21 CFR 1020.32(k)(4), 21 CFR 1020.32 (k)(6), IEC
60601-2-43:2010 cl. 203.6.4.5
Prueba de control de calidad

Tabla 13-10: Verificación de la calidad (QA) en sistemas motorizados (véase página 13-13)
Elemento Frecuencia
Arranque del sistema
Posicionamiento del sistema
Funcionamiento de botones y palanca de mando de la RUI
Embrague lateral y operación de movimiento Anualmente o
Funcionamiento de Movimiento desactivado, incluida presentación del cuando sea preciso.
mensaje SE PULSÓ PARADA MOVIMIENTO (mensaje en pantalla)
Funcionamiento e integridad del parachoques, incluida presentación del
mensaje CONTACTO DETECTADO (mensaje en pantalla)

13.3.1 Verificación de calidad mecánica


1. Solo para sistemas no motorizados: Bloquee y desbloquee el freno de movimiento de lado a
lado. Compruebe que el movimiento de lado a lado se realiza con facilidad.

13-12
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

2. Bloquee y desbloquee el freno del arco transversal para comprobar su funcionamiento.


Extienda y retraiga el arco trasversal para comprobar que el movimiento se realiza con
facilidad.
3. Solo para sistemas Ergo-C: Bloquee y desbloquee el freno del arco-L para comprobar su
funcionamiento. Compruebe que el movimiento de rotación del arco-L se realiza con
facilidad.
4. Solo para sistemas no motorizados: Bloquee y desbloquee el freno de rotación lateral del
arco-C para comprobar su funcionamiento. Compruebe que el movimiento de la rotación
lateral del arco-C se realiza con facilidad. Suelte el arco-C y compruebe que no existe
desviación.
5. Solo para sistemas no motorizados: Bloquee y desbloquee el freno de inclinación
cefálica/caudal para comprobar su funcionamiento. Compruebe que el freno de inclinación
cefálica/caudal se mueve con facilidad.
6. Utilice los frenos de pedal de las ruedas posteriores del arco-C para comprobar la facilidad
del movimiento y el buen control de las ruedas.
7. Compruebe que la manivela de conducción y el control de las ruedas posteriores del arco-C
funcionan correctamente. Compruebe que el movimiento se realiza con facilidad.
8. Utilice el pedal de freno de la estación de trabajo para comprobar la facilidad del
movimiento y el buen control de las ruedas.
9. Compruebe que las ruedas de la estación de trabajo se mueven con facilidad.
10. Compruebe el pestillo del monitor. Asegúrese de que el monitor se queda bien cerrado.
11. Levante y baje la columna vertical pulsando los interruptores situados en la parte superior
de la carcasa del arco transversal.
12. Compruebe que el separador de la piel se encuentra instalado en la cubierta del tubo de
rayos X. Si no dispone de separador de la piel, consiga uno de repuesto.
13. Solo sistemas de OEC Touch Tableside: Inspeccione el cable del conector del OEC Touch
Tableside por si presenta signos de desgaste o erosión, faltan patillas en el conector o están
sueltas o dobladas, o hay protectores contra tensiones desgastados.
14. Utilice los pedales de freno de las ruedas del OEC Touch Tableside para comprobar la
facilidad del movimiento y el buen control de las ruedas.
15. Compruebe que la palanca de movimiento vertical del OEC Touch Tableside se mueve con
facilidad y funciona correctamente.
16. Solo para sistemas con OEC Touch Tableside motorizados: Levante y baje la columna vertical
pulsando los interruptores situados en la mini-RUI.

13.3.2 Verificación de la calidad (QA) en sistemas motorizados


Esta sección es específica para los sistemas motorizados.

13-13
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Precaución Tome las medidas de precaución necesarias para que el área esté libre de
obstrucciones. Deje al menos 6 pies de espacio alrededor del arco-C. Deje al menos un
espacio libre de 8 pies en vertical. Verifique que todos los frenos están accionados.

1. Asegúrese de que el sistema esté apagado.


2. Examine el cable de la RUI por si presenta signos de desgaste o erosión, faltan patillas en el
conector o están flojas o dobladas, o hay protectores contra tensiones desgastados.
3. Enchufe la interfaz de usuario remota (RUI) en el arco-C.
4. Si se cuenta con mesa de operaciones, colóquela cerca del sistema en la posición clínica
normal con respecto al arco-C, y conecte la RUI al riel lateral de la mesa. Si no se dispone de
mesa, conecte la RUI al riel del arco-C bajo la carcasa del arco transversal. Compruebe que
el cierre mecánico de la RUI funciona correctamente.
5. Encienda el sistema y espere a que realice todo el proceso de arranque.
6. Verifique que el sistema arranca bien y que no aparecen mensajes de error relativos al
movimiento. Consulte 14.3 Mensajes en la página 14-6 para informarse sobre los mensajes
que pueden aparecer durante la secuencia de arranque. Verifique que durante el proceso de
arranque no se producen movimientos inesperados en ningún momento.
7. Imagine que hay un paciente boca arriba en la mesa. Visualice la posición de la cabeza, los
pies y los costados derecho e izquierdo del paciente.
8. Pulse el botón de orientación de la RUI hasta que se ilumine el LED adecuado, que designará
la posición actual de la RUI respecto del paciente imaginado.
9. Ajuste el botón de orientación del arco-C en la RUI para designar la posición actual del arco-
C respecto del paciente imaginado. Pulse el botón hasta que se ilumine el LED correcto.
10. Verifique que los botones de columna vertical de la RUI funcionan correctamente.
11. Verifique que los botones de adquisición de imágenes de la RUI funcionan correctamente.
12. Suelte y sujete el embrague lateral y verifique el movimiento manual lateral. Compruebe que
el movimiento de rotación lateral se realiza con facilidad.
13. Accione el embrague lateral y verifique que no puede mover manualmente el arco-C en
sentido lateral.
14. Verifique que la palanca de mando desplaza el arco-C en movimientos de rotación lateral e
inclinación cefálica/caudal sin ningún mensaje de error.
15. Con el arco-C en movimiento, pulse el interruptor de parada de movimiento de la RUI para
verificar que el movimiento se detiene. Verifique que están desactivados los movimientos de
rotación lateral, inclinación cefálica/caudal y elevación vertical de la columna, y que aparece
el mensaje SE PULSÓ PARADA MOVIMIENTO en la barra de estado y en el panel de control
del arco-C.
16. Gire el interruptor de parada de movimiento para liberarlo. Verifique que ya no se muestra el
mensaje SE PULSÓ PARADA MOVIMIENTO.

13-14
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

17. Verifique que el parachoques no está deteriorado.


18. Presione firmemente en el parachoques y verifique que suena una alarma y aparece el
mensaje CONTACTO DETECTADO.
19. Retire la mano del parachoques y compruebe que el mensaje CONTACTO DETECTADO ya
no aparece y que la alarma sonora se ha detenido.
20. Solo para sistemas con OEC Touch Tableside motorizados:
a. Enchufe el Touch Tableside y la mini-RUI al sistema.
b. Compruebe que el cierre mecánico de la RUI funciona correctamente.
c. Verifique que la palanca de mando desplaza el arco-C en movimientos de rotación
lateral e inclinación cefálica/caudal sin ningún mensaje de error.
d. Con el arco-C en movimiento, pulse el interruptor de parada de movimiento de la
mini-RUI para verificar que el movimiento se detiene. Verifique que están
desactivados los movimientos de rotación lateral, inclinación cefálica/caudal y
elevación vertical de la columna, y que aparece el mensaje SE PULSÓ PARADA
MOVIMIENTO en la barra de estado de la estación de trabajo y en la pantalla del panel
de control del arco-C.
e. Gire el interruptor de parada de movimiento para liberarlo. Verifique que ya no se
muestra el mensaje SE PULSÓ PARADA MOVIMIENTO.

13.3.3 Verificación de calidad eléctrica


1. Inspeccione el cable de alta tensión por si muestra signos de desgaste o abrasión.
2. Inspeccione los cables de los interruptores de pie y de mano por si muestran signos de
desgaste o abrasión.
3. Inspeccione el cable de alimentación de la estación de trabajo. Busque signos de desgaste o
erosión en los cables; patillas de conectores dobladas, sueltas o ausentes, y protectores
contra tensiones desgastados.
4. Inspeccione el cable de interconexión por si presenta signos de desgaste o erosión, faltan
patillas en el conector o están sueltas o dobladas, o hay protectores contra tensiones
desgastados.
5. Compruebe los cables de arrastre estático bajo la estación de trabajo. Busque signos de
deterioro o restos de suciedad, y asegúrese de que los cables tocan el suelo.
6. Compruebe los cables de arrastre estático bajo el arco-C. Busque signos de deterioro o
restos de suciedad, y asegúrese de que los cables tocan el suelo.
7. Encienda el sistema y verifique que realiza toda la secuencia de arranque sin mostrar
errores. Consulte 14.3 Mensajes en la página 14-6 para informarse sobre los mensajes que
pueden aparecer durante la secuencia de arranque.

13-15
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

8. Compruebe que los ventiladores de la estación de trabajo funcionan y que nada obstruye los
orificios de ventilación. El pedal se halla en la parte izquierda de la estación de trabajo.
(Consulte Figura 3-11: Componentes de la estación de trabajo en la página 3-21).
9. Compruebe que el ventilador del tubo de rayos X del arco-C funciona y que nada obstruye
los orificios de ventilación. Los orificios de ventilación se encuentran en el lateral y la parte
inferior del tubo de rayos X solo en los sistemas que cuentan con refrigeración activa
(Consulte 3.5.2 Componentes del arco-C en la página 3-46).
10. Compruebe que el puntero láser se enciende y que los haces están alineados con la marca
central de la cubierta del colimador.

Advertencia No mire directamente a los haces de luz. Mirar a las fuentes de luz láser, aunque
sean de poca potencia, puede dañar los ojos.

13.3.4 Verificación de calidad de la parada rápida


Esta verificación se lleva a cabo como una tarea rutinaria de mantenimiento del operador para
garantizar que la función de seguridad de parada rápida funcione correctamente. Lleve a cabo
esta verificación tantas veces como las condiciones lo requieran; por ejemplo después de un
periodo largo de almacenaje o de una exposición a líquidos.
1. Pulse y mantenga pulsado uno de los interruptores de control de la columna vertical y,
mientras se produce el movimiento, presione el interruptor de parada rápida para que quede
bloqueado.
2. Compruebe que el movimiento de la columna vertical se detiene y que aparece el mensaje
PARADA RÁPIDA ACTIVADA en la barra de estado y en el panel de control del arco-C.
3. Pulse cualquier interruptor de rayos X y verifique que los rayos X están desactivados.
4. Gire el interruptor de parada rápida bloqueado en el Paso 1 para liberarlo.
5. Apague el sistema y reinícielo.

Nota: Cuando se reinicia el sistema, se pierden todas las imágenes y anotaciones no guardadas.
En el caso de que haya guardado las imágenes, puede acceder a ellas a través de la pestaña
Imágenes del sistema.

13.3.5 Verificaciones de calidad de imagen y dosimetría


En la siguiente sección se tratan los parámetros y sus especificaciones, las pruebas, las
herramientas, las normas de calidad, los límites de aceptación y los límites de acción de las
pruebas de aseguramiento de la calidad (pruebas QA). Es necesario calibrar todas las herramientas
antes del uso.
Estas verificaciones las debe realizar personal debidamente autorizado, formado, cualificado y
certificado, y con licencia para utilizar el sistema y llevar a cabo las pruebas necesarias, como los
técnicos especialistas en radiología certificados/graduados y los físicos médicos colegiados
conocedores de los principios y técnicas de control y evaluación de la calidad de imagen y la

13-16
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

dosimetría. Los valores provistos en las tablas siguientes indican los intervalos esperados cuando el
sistema está calibrado según los procedimientos del manual de servicio técnico.
Destacamos como sociedades de física aplicada a la medicina las siguientes:
l Asociación Americana de Físicos en Medicina (AAPM): www.aapm.org
l Organización Internacional de Física Médica (IOMP): http://www.iomp.org
l Federación Europea de Organizaciones en Física Médica (EFOMP): http://www.efomp.org
Registre el progreso de las verificaciones de calidad en el tiempo para conocer el rendimiento del
sistema. Si tiene dudas, póngase en contacto con su representante del servicio técnico. Si se
producen problemas durante estas verificaciones, o si no se logra resolver un problema tras aplicar
las medidas sugeridas, póngase en contacto con un técnico de servicio cualificado.

Verificación de calidad de los rayos X


Advertencia Este procedimiento genera rayos X. Tome las precauciones pertinentes.

1. Coloque el arco-C de modo que el tubo de rayos X esté justo encima del detector de imagen.
2. Coloque un objeto adecuado para ensayos en la rejilla extraíble del detector de imagen.
3. Verifique que la modalidad automática está seleccionada. El LED o icono situado junto a la
tecla Técnica automática en el panel de control del arco-C estará iluminado o
seleccionado.Se seleccionará el icono situado junto a Técnica automática en el panel de
control del arco-C.
4. Pulse el interruptor de Rayos X activados situado en la parte superior de la carcasa del arco
transversal.
a. Verifique que se iluminan las lámparas de Rayos X activados y que el sistema emite
un sonido.
b. Verifique que aparece en tiempo real una imagen fluoroscópica del objeto de prueba
en la izquierda del monitor del sistema principal y que se mantiene allí cuando finaliza
la exposición.
c. Verifique que los valores de DAP y CAK se acumulan con cada exposición.
d. Verifique que se muestra el valor de AKR durante la exposición y que vuelve a cero
cuando esta termina.
5. Si utiliza un interruptor de pie inalámbrico, accione el interruptor de pie de Modalidad para
confirmar que puede cambiar de modalidad en el sistema.
6. Conecte el interruptor de pie con cable (si procede) y el de mano y, mientras pulsa un
interruptor de rayos X del interruptor de mano o de pie, compruebe lo siguiente:
a. Verifique el funcionamiento de los mandos de inversión y rotación de imagen del
arco-C.

13-17
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

b. Verifique el funcionamiento de las teclas de selección de tamaño del campo: Normal,


Amp1 y Amp2.
c. Verifique el funcionamiento de los mandos de rotación de láminas del colimador,
colimación del iris y apertura/cierre de láminas.
d. Verifique el funcionamiento del interruptor Modalidad ubicado en los interruptores de
pie y de mano.
7. Abra la pantalla de Aplicaciones > Configuración > Servicios públicos > Patrones de
prueba de visualización y toque TG18-OIQ correspondiente al patrón de prueba TG18-OIQ.
Consulte 2.1.12 Configurar servicios públicos en la página 2-64 para obtener más
información sobre la pantalla de Patrones de prueba.Cuando se muestre el patrón de
prueba:
a. Verifique que están visibles los cuadros de líneas reticulares (A).
b. Verifique la continuidad de las barras de rampa de claro a oscuro (B).
c. Verifique que están visibles los campos de contraste 95% (C).
d. Verifique que están visibles los campos de contraste 5% (D).

Figura 13-1: Patrón de prueba TG18-OIQ con líneas reticulares (A), barras de rampa de claro a
oscuro (B), campo de contraste 95% (C) y campo de contraste 5% (D).

Si no se supera la prueba, asegúrese de que hayan pasado al menos 20 minutos desde que se
arrancó el sistema. Observe el monitor desde una distancia no superior a 2 metros. Compruebe el
contraste y ajuste la luz ambiental para mejorar la visibilidad antes de intentarlo de nuevo.

Verificación de la técnica automática


Equipo necesario: Juego de tres láminas de cobre (aleación 110) de 13 x 13 cm y 1 mm de espesor
1. Asegúrese de que la rejilla antidispersión extraíble y la cubierta del colimador estén
instaladas.
2. Seleccione el perfil Ortopédico en la pantalla Referencia > Modalidad > Perfil.
3. Active Técnica automática en el panel de control del arco-C.

13-18
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

4. Seleccione el tamaño de campo Norm en el panel de control del arco-C.


5. Abra completamente el iris y las láminas del colimador.
6. Coloque una lámina de cobre de 1 mm en la cubierta del colimador y pulse el interruptor de
rayos X para fluoroscopia. Compruebe que los valores kVp están dentro del intervalo
indicado en la tabla.
Tabla 13-11: Especificaciones de kVp de las láminas de cobre
Placas de cobre de 1 mm Intervalo
1 58-64 kVp
2 68-74 kVp
3 76-82 kVp

7. Añada una segunda lámina de cobre de 1 mm y pulse el interruptor de rayos X para


fluoroscopia. Compruebe que los valores kVp están dentro del intervalo indicado en la tabla.
8. Añada una tercera lámina de cobre de 1 mm y pulse el interruptor de rayos X para
fluoroscopia. Compruebe que los valores kVp están dentro del intervalo indicado en la tabla.
9. Retire todas las placas de cobre.
Si no se supera la prueba, intente realizarla de nuevo con otro juego de placas.

Verificación de capa hemirreductora (HVL)


Nota: Si cuenta con un dosímetro que mide la capa hemirreductora (HVL), puede omitir los
pasos 7-11 siguientes. Utilice las instrucciones provistas con el dosímetro para medir la
capa hemirreductora.

Equipo necesario: Dosímetro, cinta métrica y juego de placas de aluminio (aleación 1100) de
10 x 10 cm (al menos una lámina de 0,5 mm de espesor, cinco láminas de 1 mm de espesor y otras
cinco de 0,1 mm de espesor)
1. Coloque el arco-C con el tubo de rayos X arriba y el receptor de imagen debajo.
2. Asegúrese de que la rejilla antidispersión extraíble y la cubierta del colimador estén
instaladas.
3. Ajuste el dosímetro para que mida la tasa de dosis (AKR).
4. Con la ayuda del soporte de montaje y la base provista con el medidor, instale el detector de
dosis/cámara de ionización centrado y a 30 cm ±3 mm de distancia del receptor de imagen.
5. Realice una fluoroscopia y centre el detector de dosis/cámara de ionización como se
muestra en el monitor del sistema principal.
6. Desactive Técnica automática en el panel de control del arco-C y ajuste manualmente la
técnica a 80 kV y 3 mA.

Nota: La capa hemirreductora es una medida de la calidad del haz. Los componentes que
contribuyen a la capa hemirreductora son el tubo de rayos X y los colimadores de la
cubierta, principal y variable.

13-19
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

7. Sin láminas de aluminio (0 mm) en la trayectoria del haz, realice una exposición
fluoroscópica hasta que la AKR en el dosímetro se estabilice.
8. Observe la lectura de AKR (0 mm) inicial.
9. Divida la lectura de AKR por 2 para determinar el valor de la mitad (½) de AKR.
10. Continúe con la fluoroscopia y añada láminas de aluminio a la trayectoria del haz (lo más
cerca posible del colimador) hasta que el valor de AKR alcance el valor calculado en el
paso 9.
11. Cuando la lectura de AKR alcance el valor de ½ AKR calculado en el paso 9, el espesor total
de las láminas colocadas en la trayectoria del haz será el valor de la capa hemirreductora
del sistema.
12. Verifique que la capa hemirreductora es ≥ 4,0 mm de aluminio a 80 kVp.
Si no se supera la prueba, asegúrese de que el sensor del dosímetro esté centrado y a 30 cm por
encima de la rejilla, y vuelva a intentarlo.

Verificación de resolución de imagen en FPD


Equipo necesario: Herramienta de emparejamiento de líneas convergentes/milímetro (LP/mm)
Nuclear Associates 07-523 o equivalente
1. Seleccione Técnica automática en el panel de control del arco-C.
2. Coloque la herramienta de parejas de líneas convergentes en un ángulo de 45° en el FPD,
con el extremo convergente cerca del centro del FPD, como se muestra aquí:

Figura 13-2: Disposición de la herramienta de parejas de líneas en el FPD

3. Mientras realiza exposiciones de fluoroscopia automática, observe las líneas convergentes,


de las más separadas a las más cercanas, hasta que desaparezca aproximadamente el 50%
de las parejas de líneas convergentes.

Nota: A fin de minimizar los efectos de interferencia del patrón de Moiré en el área de interés, la
herramienta se puede desplazar ligeramente de la posición mostrada.

4. Ajuste el brillo y contraste para alcanzar la resolución óptima de las parejas de líneas.
5. Verifique que la resolución es igual o superior, en parejas de líneas/milímetro (lp/mm), a los
siguientes valores:

13-20
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Tabla 13-12: Especificaciones de resolución de imagen en FPD


Tamaño campo 21 cm 31 cm
Normal ≥ 2,5 lp/mm ≥ 1,8 lp/mm
Amp1 ≥ 3,0 lp/mm ≥ 2,2 lp/mm
Amp2 ≥ 3,3 lp/mm ≥ 2,4 lp/mm
Si no se supera la prueba, asegúrese de que el extremo convergente de la herramienta de parejas
de líneas esté centrado en el detector y forme un ángulo de 45° con el eje horizontal o vertical.
Ajuste el nivel de ruido, el brillo y el contraste para maximizar la visibilidad, y pruebe de nuevo.

Verificación de resolución de imagen en II


Equipo necesario: Herramienta de emparejamiento de líneas convergentes/milímetro (LP/mm)
Nuclear Associates 07-523 o equivalente
1. Coloque la herramienta de parejas de líneas convergentes en un ángulo de 45° en el II, con el
extremo convergente cerca del centro del II, como se muestra aquí:

Figura 13-3: Disposición de la herramienta de parejas de líneas en el II

1. Rejilla del II
2. Cámara
escaneado lineal

2. Observe las líneas convergentes, de las más separadas a las más cercanas, hasta que
desaparezca aproximadamente el 50 % de las parejas de líneas convergentes.

Si las parejas de líneas desaparecen durante un corto tramo y el 50% (o más) vuelven a
verse, el patrón debe verse de nuevo, más adelante, hasta que desaparezca el 50% las
parejas. A fin de minimizar los efectos de interferencia del patrón de Moiré en el área de
interés, la herramienta se puede desplazar ligeramente de la posición mostrada.
3. Mientras se toman exposiciones radiográficas con fluoroscopia automática, ajuste el brillo y
contraste para conseguir una resolución óptima (herramienta de parejas de líneas
convergentes). Verifique la conformidad con las especificaciones de resolución en los modos
Norm, Amp1 y Amp2 indicadas en la siguiente tabla.
Tabla 13-13: Especificaciones de resolución de imagen en II
Tamaño campo 9 pda 12 pda
Normal ≥ 2,3 lp/mm ≥ 1,7 lp/mm
Amp1 ≥ 3,2 lp/mm ≥ 2,3 lp/mm
Amp2 ≥ 3,8 lp/mm ≥ 3,0 lp/mm
Si no se supera la prueba, asegúrese de que el extremo convergente de la herramienta de parejas

13-21
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

de líneas esté centrado en el detector y forme un ángulo de 45° con el eje horizontal o vertical.
Ajuste el nivel de ruido, el brillo y el contraste para maximizar la visibilidad, y pruebe de nuevo.

Prueba de dosis de entrada en el FPD


Equipo necesario: Dosímetro y juego de dos láminas de cobre (aleación 110) de 13 x 13 cm y 1 mm
de espesor
1. Asegúrese de que la rejilla antidispersión extraíble esté instalada.
2. Asegúrese de que la cubierta del colimador se encuentre en el arco-C.
3. Acople una lámina de cobre de 2 mm a la cubierta del colimador de forma que todo el haz
de rayos X la atraviese.

Nota: Las mediciones se realizan mediante una CÁMARA DE IONIZACIÓN, como la de 150 o 180 cc
para la lectura de dosis bajas (energías bajas), o mediante DETECTORES DE ESTADO SÓLIDO
designados y calibrados para medir energías de dosis bajas con cobre en el haz. El nivel de
activación del dosímetro de estado sólido podría requerir un ajuste de "DOSIS BAJA" para la
prueba. Si se utiliza un dosímetro RTI Piranha, utilice el sensor de dosimetría externo.

4. Coloque el dosímetro en el centro de la rejilla del receptor de imagen. Asegúrese de que no


esté el soporte del dosímetro ni ningún otro objeto en el receptor de imagen.
5. Asegúrese de tener seleccionado la EAB normal (no baja dosis) en el panel de control del
arco-C. Adquiera una toma de FAN para verificar el funcionamiento del dosímetro.
6. Seleccione el perfil Ortopédico en la pantalla Perfil.
7. Seleccione Técnica automática en el panel de control del arco-C.
8. Seleccione el tamaño de campo Norm en el panel de control del arco-C.
9. Abra completamente el obturador e iris del colimador.
10. Realice una exposición de fluoroscopia continua durante 5 - 10 segundos (hasta que se
estabilice la lectura del dosímetro) y observe la tasa de dosis en el dosímetro. La dosis es
muy baja para garantizar la estabilización de la lectura. Podría necesitar adquirir más de una
toma.
11. Compruebe que la tasa de dosis que muestra el dosímetro está dentro del intervalo indicado
a continuación.Consulte Determinación de ajustes en la página A-2 para obtener
información sobre los ajustes que utiliza el sistema.
Tabla 13-14: Tasas de dosis de fluoroscopia continua para comprobar la dosis de entrada en
el FPD
Versión de Detector/ Dom Intl 1 Intl 2 Intl 3 Intl 4 Intl 5 Intl 6
software Tabla EAB (µGy/min)
21 cm 36-42 16-21 16-21 n/p n/p n/p n/p
1.0.XXXX / 1.2.XXXX
31 cm 27-31 13-17 13-17 n/p n/p n/p n/p
2.X.X.XXXX / 21 cm 40-46 22-26 36-42 26-31 43-51 17-21 40-46
3.1.X.XXXX 31 cm 30-34 14-17 28-33 22-26 34-40 14-17 30-34

13-22
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

12. Vaya a la pantalla Referencia > Modalidad y seleccione la modalidad FAN.


13. Seleccione 8 ips como frecuencia del pulso.
14. Realice una exposición por pulsos de FAN durante 5 - 10 segundos (hasta que se estabilice la
lectura del dosímetro) y observe la tasa de dosis en el dosímetro.
15. Compruebe que la tasa de dosis que muestra el dosímetro está dentro del intervalo indicado
a continuación.
Tabla 13-15: Tasas de dosis de FAN pulsada para comprobar la dosis de entrada en el FPD
Versión de Detector/ Dom Intl 1 Intl 2 Intl 3 Intl 4 Intl 5 Intl 6
software Tabla EAB (µGy/min)
21 cm 68-82 38-47 68-82 n/p n/p n/p n/p
1.0.XXXX / 1.2.XXXX
31 cm 49-59 18-23 49-59 n/p n/p n/p n/p
2.X.X.XXXX / 21 cm 68-82 42-49 68-82 27-32 68-82 41-49 68-82
3.1.X.XXXX 31 cm 49-59 18-22 49-58 18-22 49-59 18-21 49-59

16. Retire las láminas de cobre y active Técnica automática y el modo continuo.
Si no se supera la prueba, asegúrese de que el dosímetro esté calibrado y centrado en el detector, y
vuelva a intentarlo. También puede intentarlo con un dosímetro diferente.

Prueba de dosis de entrada en el II


Equipo necesario: Juego de dos láminas de cobre (aleación 110) de 13 x 13 cm y 1 mm de espesor
1. Asegúrese de que la rejilla antidispersión extraíble esté instalada en el detector.
2. Coloque el sensor de dosis baja en el centro del receptor de imagen; fíjela con cinta si es
preciso.
3. Asegúrese de que la cubierta del colimador se encuentre en el arco-C.
4. Acople al colimador dos láminas de cobre de 1 mm.

Nota: Las mediciones se realizan mediante una CÁMARA DE IONIZACIÓN, como la de 150 o 180 cc
para la lectura de dosis bajas (energías bajas), o mediante DETECTORES DE ESTADO SÓLIDO
designados y calibrados para medir energías de dosis bajas con cobre en el haz. El nivel de
activación del dosímetro de estado sólido podría requerir un ajuste de "DOSIS BAJA" para la
prueba. Si se utiliza un dosímetro RTI Piranha, utilice el sensor de dosimetría externo.

5. Seleccione el perfil Ortopédico en la pantalla Perfil.


6. Seleccione Técnica automática en el panel de control del arco-C.
7. Seleccione el tamaño de campo Norm en el panel de control del arco-C.
8. Realice una exposición de fluoroscopia continua durante 5 - 10 segundos (hasta que se
estabilice la lectura del dosímetro) y observe la tasa de dosis en el dosímetro. La dosis es
muy baja para garantizar la estabilización de la lectura. Podría necesitar adquirir más de una
toma.

13-23
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

9. Compruebe que la tasa de dosis que muestra el dosímetro está dentro del intervalo indicado
a continuación. Consulte Determinación de ajustes en la página A-2 para obtener
información sobre los ajustes que utiliza el sistema.
Tabla 13-16: Tasas de dosis de fluoroscopia continua para comprobar la dosis de entrada en el II
Detector / Tabla EAB Nacional Intl 1 Intl 2 Intl 3 Intl 4 Intl 5 Intl 6
(EE. UU.)
9 pda (µGy/min) 40-46 22-26 36-42 26-31 43-51 17-21 40-46
12 pda (µGy/min) 30-34 14-17 28-33 22-26 34-40 14-17 30-34

10. Vaya a la pantalla Modalidad y seleccione la modalidad FAN.


11. Seleccione 8 ips como frecuencia del pulso.
12. Realice una exposición por pulsos de FAN durante 5 - 10 segundos (hasta que se estabilice la
lectura del dosímetro) y observe la tasa de dosis en el dosímetro.
13. Compruebe que la tasa de dosis que muestra el dosímetro está dentro del intervalo indicado
a continuación.
Tabla 13-17: Tasas de dosis de FAN pulsada para comprobar la dosis de entrada en el II
Detector / Tabla EAB Nacional Intl 1 Intl 2 Intl 3 Intl 4 Intl 5 Intl 6
(EE. UU.)
9 pda (µGy/min) 68-82 42-49 68-82 27-32 68-82 41-49 68-82
12 pda (µGy/min) 49-59 18-22 49-58 18-22 49-59 18-21 49-59
Si no se supera la prueba, asegúrese de que el dosímetro esté calibrado y centrado en el detector, y
vuelva a intentarlo. También puede intentarlo con un dosímetro diferente.

Verificación de exactitud de tasa de kerma en aire (AKR)


Equipo necesario: Dosímetro, cinta métrica

Nota: No utilice una cámara de ionización de 150 o 180 cc para esta medición. Utilice un detector
de radiación que sea más pequeño.

1. Ajuste el dosímetro con el centro del detector a 30 cm ±3 mm por encima de la superficie del
receptor de imagen y centrado en el haz de rayos X.
2. Asegúrese de que la rejilla antidispersión extraíble y la cubierta del colimador estén
instaladas y no haya placas de cobre en el haz.
3. Configure el dosímetro para que mida la tasa de dosis en unidades de Gy/min.

Nota: Si el dosímetro lo permite, utilice unidades de mGy/min.

4. Compruebe que el monitor del sistema principal muestra las unidades de la tasa de dosis en
mGy/min.

13-24
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Figura 13-4: Lectura de dosis de AKR

5. Seleccione el tamaño de campo Norm en el panel de control del arco-C.


6. Verifique que los obturadores e iris del colimador están completamente abiertos.
7. Adquiera una exposición manual de 10 segundos a 90 kVp y 3 mA. Durante la exposición,
observe la AKR mostrada, como se indica en la Figura 13-4.
8. Durante la exposición, observe también la lectura de la tasa de dosis en el dosímetro. Esta es
la AKR medida.
9. Asegúrese de que las unidades de medición utilizadas en los cálculos sean las mismas. Si es
preciso, utilice los siguientes factores de conversión de las unidades.
l 1 μGy es igual a 0,001 mGy
l 1 μGy es igual a 1000 μGy
l 1 R es igual a 8,76 mGy
10. Utilice la siguiente fórmula para calcular la exactitud de AKR:

AKR medida - AKR mostrada


Porcentaje de error = 100 x
AKR medida

11. Verifique que el porcentaje de error es inferior a ±25%.

Nota: No utilice una cámara de ionización de 150 o 180 cc para esta medición. Utilice una cámara
de ionización que sea más pequeña o un dosímetro de estado sólido.
Si no se supera la prueba, asegúrese de que el dosímetro esté calibrado y centrado en el detector, y
vuelva a intentarlo. También puede intentarlo con un dosímetro diferente.

Verificación de exactitud de kerma en aire acumulada (CAK)


Equipo necesario: Dosímetro, cinta métrica

Nota: No utilice una cámara de ionización de 150 o 180 cc para esta medición. Utilice un detector
de radiación que sea más pequeño.

1. Ajuste el dosímetro a 30 cm ±3 mm por encima de la superficie del receptor de imagen y


centrado en el haz de rayos X.
2. Configure el dosímetro para que mida la dosis acumulada en unidades de Gy.

Nota: Si el dosímetro lo permite, utilice unidades de mGy.

13-25
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

3. Seleccione el tamaño de campo Norm en el panel de control del arco-C.


4. Realice una exposición de fluoroscopia continua y verifique que se muestra la CAK, como se
indica en la Figura 13-5.

Figura 13-5: Lectura de CAK

5. Comience un nuevo examen en el sistema para reiniciar la CAK a cero.


6. Reinicie a cero la lectura de la dosis en el dosímetro.
7. Realice una exposición de fluoroscopia normal a 90 kVp y el máximo mA hasta que el "CAK"
mostrado en el monitor del sistema principal y el dosímetro sean superiores o iguales a
100,1 mGy.
8. Observe la lectura de CAK en el dosímetro. Esta es la CAK medida.
9. Observe la CAK mostrada como se indica en la Figura 13-5.
10. Asegúrese de que las unidades de medición utilizadas en los cálculos sean las mismas. Si es
preciso, utilice los siguientes factores de conversión de las unidades.
l 1 μGy es igual a 0,001 mGy
l 1 μGy es igual a 1000 μGy
l 1 R es igual a 8,76 mGy
11. Utilice la siguiente fórmula para calcular la exactitud de CAK:

CAK medida - CAK mostrada


Porcentaje de error = 100 x
CAK medida

12. Verifique que el porcentaje de error es inferior a ±25%.


Si no se supera la prueba, asegúrese de que el dosímetro esté calibrado y centrado en el detector, y
vuelva a intentarlo. También puede intentarlo con un dosímetro diferente.

Prueba de control de calidad


Nota: La prueba de control de calidad no es una prueba de Aseguramiento de la calidad (QA) y por
tanto no está incluida en el Apéndice B: Formulario de datos de verificación de calidad de
dosis y calidad de imagen.

El sistema proporciona un modo de control de calidad para evaluar la tasa de dosis del sistema.
Este modo sigue las directrices de NEMA XR27. La Asociación Americana de Físicos en Medicina
(AAPM) en su Informe n.º 190: Accuracy and calibration of integrated radiation output indicators in
diagnostic radiology:A report of the AAPM Imaging Physics Committee Task Group 190, Medical
Physics, Vol 42, Issue 12 (2015) incluye de forma detallada cómo realizar ajustes de calidad para la

13-26
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

calibración dosimétrica.
Una vez realizada la prueba de control de calidad, los datos de calibración se almacenan en el
sistema y todos los RDSR siguientes incluirán datos relativos a la última prueba de control de
calidad realizada.
Puede encontrar la información sobre el encabezado DICOM y los píxeles de imagen de las
imágenes archivadas en formato DICOM estándar para la presentación o en formato compatible
con OEC para el procesamiento en http://ge.com/dicom.

Advertencia Este procedimiento genera rayos X. Tome las precauciones pertinentes.

La prueba de control de calidad se puede utilizar con cualquier modalidad de adquisición de


imágenes, pero la modalidad FAN es la más cercana al modo de dosimetría descrito en el informe
de la AAPM.
Para realizar la prueba de control de calidad:
1. Toque la pestaña Aplicaciones y, a continuación, Configuración.... Aparece la pantalla de
Aplicaciones > Configuración.
2. Toque Modo de control de calidad en el menú. Aparece la pantalla de Aplicaciones >
Configuración > Modo de control de calidad.
3. Siga el procedimiento que su centro haya elegido para calcular el factor de calibración.
4. Siga las indicaciones de la pantalla.
5. Pulse Guardar para guardar las imágenes generadas en el procedimiento.
6. Cuando haya terminado el procedimiento específico del centro, utilice los campos de la
pantalla Modo de control de calidad para registrar los siguientes valores:
l Factor de calibración: factor por el que se multiplica un valor medido o calculado para
obtener el valor real estimado; determinado en el protocolo seleccionado del centro.
l Límite reglamentario local de incertidumbre: incertidumbre del valor registrado;
determinado en el protocolo seleccionado del centro. El intervalo de valores es de 0 a
100%.
l Responsable de calibración: persona física o jurídica responsable de la calibración. Este
campo puede incluir también otros datos de utilidad, como el número único de
identificación del dosímetro utilizado.
l Nombre de documento del protocolo ejecutado: nombre o número de identificación del
documento del protocolo interno utilizado para probar el sistema; determinado por el
centro.

13-27
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

7. Para archivar imágenes durante la prueba de control de calidad:

Nota: El RDSR no estará disponible mientras no se realice la prueba de control de calidad.


Consulte "Para archivar imágenes y el RDSR tras salir del modo de control de calidad"
si necesita información sobre la exportación del informe RDSR.

a. Sin guardar ni salir del modo de control de calidad, toque Imágenes. La pantalla Imágenes
muestra el examen de control de calidad actual al abrirse.
b. Introduzca un soporte multimedia portátil y toque Cargar USB.
c. Toque Opciones para abrir la pantalla Imágenes > Opciones de soporte portátil.
l Seleccione la casilla de verificación Compatible con Visor DICOM para archivar las
imágenes para presentación.
l Seleccione la casilla de verificación Compatible con OEC para archivar las imágenes
para procesamiento. Estas imágenes se guardan en el soporte multimedia portátil como
archivos con formato DICOM.
d. Toque Aceptar para salir de la pantalla Opciones de soporte portátil.
e. Seleccione la miniatura de la imagen y toque Enviar.
f. Toque Aplicaciones para volver a la pantalla Modo de control de calidad.
8. Toque Guardar y, a continuación, Salir.
Una vez terminada la prueba de control de calidad, las imágenes obtenidas y el RDSR
correspondiente también se pueden archivar en un soporte multimedia portátil o en un
servidor PACS. Los exámenes de control de calidad terminan automáticamente cuando finaliza la
prueba.
Para archivar imágenes y el RDSR tras salir del modo de control de calidad:
1. Toque la pestaña Paciente y seleccione la entrada de control de calidad. Aparecerá como
Entrada de datos de CC e incluirá la fecha de la prueba de control de calidad con el formato
AAAA-MM-DD.
2. Toque Ver examen. La pantalla Imágenes muestra el examen de control de calidad
seleccionado.
3. Para archivar las imágenes y RDSR en un servidor PACS en formato Para presentación:
a. Seleccione el servidor como ubicación, en A.
b. Seleccione las miniaturas y toque Enviar.
4. Para archivar imágenes y RDSR en un soporte multimedia portátil:
a. Introduzca un soporte multimedia portátil y toque Cargar USB.
b. Toque Opciones para abrir la pantalla Opciones de soporte portátil.
l Seleccione la casilla de verificación Compatible con Visor DICOM para archivar las
imágenes para presentación.
l Seleccione la casilla de verificación Compatible con OEC para archivar las imágenes

13-28
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

para procesamiento. Estas imágenes se guardan en el soporte multimedia portátil como


archivos con formato DICOM.
c. Toque Aceptar para salir de la pantalla Opciones de soporte portátil.
d. Seleccione las miniaturas y toque Enviar.

13.4 Almacenaje y expedición


Siga estos pasos para almacenar o expedir el sistema.

13.4.1 Almacenamiento
Nota: Consulte 16.1.5 Condiciones ambientales en la página 16-3 para obtener información sobre
los requisitos ambientales para almacenar la estación de trabajo y el arco-C.

Para preparar el sistema para su almacenamiento, siga estos pasos:


1. Conecte la estación de trabajo y el arco-C con el cable de interconexión.
2. Enchufe el sistema a una toma de corriente durante un máximo de 24 horas hasta que las
baterías estén completamente cargadas.
3. Cuando el sistema esté totalmente cargado, apague el sistema y desenchufe su cable de
alimentación de la toma de corriente.
4. Apague el disyuntor situado en la rueda derecha del arco-C.
5. Desconecte los cables de interconexión, interruptor de pie, etc.
6. Sitúe el arco-C en posición de transporte, como muestra la etiqueta de Posición de
transporte del arco-C situada sobre el receptáculo del cable de interconexión del arco-C.
Consulte Etiqueta de transporte en la página 12-4 para obtener más información.
7. Empaquete todos los accesorios y guárdelos con el sistema.
8. Accione todos los frenos del arco-C, incluidos el freno de rotación lateral, el freno de
inclinación cefálica/caudal, el freno de movimiento de lado a lado y el del brazo trasversal
horizontal.
9. Accione todos los frenos de la estación de trabajo.
10. Enrolle el cable de interconexión en el sujetacables correspondiente de la estación de
trabajo.
11. Enrolle el cable de alimentación en el accesorio correspondiente.
12. Asegure el monitor con el pestillo.
13. Cubra el arco-C con una funda para el polvo.

13-29
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Acondicionamiento del tubo de rayos X para su almacenamiento a largo plazo


Advertencia Este procedimiento genera rayos X. Tome las precauciones pertinentes.

Cuando el sistema se almacena o no se utiliza durante más de 90 días, deben seguirse estas
instrucciones de acondicionamiento cada tres meses para asegurar la viabilidad del tubo:
1. Conecte la estación de trabajo y el arco-C con el cable de interconexión.
2. Enchufe el sistema a una toma de corriente durante un máximo de 24 horas hasta que las
baterías estén completamente cargadas.
3. Gire el interruptor de llave a la posición Rayos X y movimiento activados.
4. Active la exposición a rayos X FAN durante un minuto con cada uno de estos ajustes:
l 40 kV / 20 mA
l 60 kV / 20 mA
l 80 kV / 20 mA
l 100 kV / 20 mA
l 120 kV / 20 mA
Si el arco-C se ha guardado durante más de tres meses sin haber acondicionado el tubo de rayos
X como se ha descrito antes, póngase en contacto con el equipo biomédico o el ingeniero de
campo de GE para realizar las instrucciones de calentamiento del generador de rayos X antes de
utilizar el arco-C.
Si el arco-C se ha guardado más de seis meses sin haber acondicionado el tubo de rayos X como
se ha descrito antes, el tubo de rayos X ya no estará cubierto por la garantía de mantenimiento y
deberá cambiarse.

13.4.2 Expedición
Nota: Consulte 3.3.5 Desplazamiento de la estación de trabajo en la página 3-28 y 3.5.6
Desplazamiento del arco-C en la página 3-54 para obtener información detallada sobre
cómo desplazar el sistema.

Precaución Debe haber dos personas para manipular la estación de trabajo o el arco-C cuando se
transporten por planos inclinados. No transporte la estación de trabajo ni el arco-C
sobre planos con inclinaciones superiores a 10°. No transporte la estación de trabajo ni
el arco-C subiendo o bajando escaleras o escalones. No instale la estación de trabajo ni
el arco-C sobre planos con inclinaciones superiores a 10°.

Para preparar el sistema para su expedición, siga estos pasos:

13-30
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

1. Apague el sistema.
2. Desenchufe el cable de alimentación del sistema de la toma de corriente y envuélvalo en el
accesorio correspondiente del sistema.
3. Apague el disyuntor situado en la rueda derecha del arco-C.
4. Desconecte los cables de interconexión, interruptor de pie, etc.
5. Enrolle el cable de interconexión en el sujetacables correspondiente de la estación de
trabajo.
6. Sitúe el arco-C en posición de transporte, como muestra la etiqueta de Posición de
transporte del arco-C situada sobre el receptáculo del cable de interconexión del arco-C.
Consulte Etiqueta de transporte en la página 12-4 para obtener más información.
7. Empaquete todos los accesorios y guárdelos con el sistema.
8. Accione todos los frenos del arco-C, incluidos el freno de rotación lateral del arco-C, el freno
de inclinación cefálica/caudal, , el freno de movimiento de lado a lado, el freno del arco-L y el
del brazo trasversal horizontal, y compruebe el buen funcionamiento de todos ellos.
9. Accione todos los frenos de la estación de trabajo y asegúrese de que funcionen
debidamente.
10. Asegure el monitor con el pestillo y fíjelo firmemente al sistema mediante película ajustable,
cinta de plástico o correas.

13-31
13. Aseguramiento de la calidad, mantenimiento y almacenamiento

Página en blanco.

13-32
14. Solución de problemas y mensajes

14. Solución de problemas y mensajes


En esta sección se describen los mensajes que aparecen en el monitor del sistema y en el panel de
control del arco-C. Algunos son mensajes informativos mostrados para indicar al usuario que el
sistema funciona correctamente. Aparecen otros mensajes cuando el sistema falla durante la
secuencia de arranque mientras se utiliza el sistema. Los fallos del sistema pueden provocar que el
sistema funcione mal o que se cierre automáticamente. En las páginas siguientes encontrará una
lista por orden alfabético de los mensajes que pueden aparecer.

Advertencia Si se ignoran los mensajes de error y advertencia se corre el riesgo de dañar el


equipo o sufrir lesiones personales.

Nota: Las pantallas del sistema principal incluyen la ruta de navegación en su parte superior para
facilitar el desplazamiento. Estas pantallas se presentan en esta sección mediante la ruta de
navegación completa, y en el manual se utiliza el título de la pantalla para hacer referencia a
ellas.

Las pantallas pueden variar en función de la configuración del sistema.

14.1 Recuperación de errores


Advertencia El sistema puede fallar en cualquier momento. Establezca los procedimientos
para garantizar la seguridad del paciente y el operador en caso de pérdida de la
adquisición de imágenes o de otras funciones del sistema durante un examen
incluidos, entre otros, la disponibilidad de un sistema de copia de seguridad. La
adquisición de imágenes y las funciones del sistema se pueden restablecer
mediante el siguiente procedimiento de recuperación de errores.

14.1.1 Procedimiento de recuperación de errores


Realice el siguiente procedimiento de recuperación de errores si surgen problemas durante el
arranque o el funcionamiento.
1. Lea el mensaje mostrado en pantalla detenidamente.
Algunos mensajes incluyen un botón Aceptar; al tocarlo, el sistema puede continuar
funcionando y el usuario confirma saber que su rendimiento puede estar limitado.
Otros mensajes contienen instrucciones para apagar y reiniciar el sistema. Consulte 2.2
Inicio, cierre y reinicio del sistema en la página 2-72 para obtener información sobre cómo
cerrar y reiniciar el sistema correctamente.
Si no se restablece el funcionamiento normal después de cerrar y reiniciar el sistema, siga el
paso 2.
2. Cierre el sistema, desconecte completamente la alimentación y llame al servicio técnico.

14-1
14. Solución de problemas y mensajes

14.1.2 Registros de eventos


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Registro de eventos para localizar más información sobre
errores.
Para acceder a los registros de eventos, toque la pestaña Aplicac. y, a continuación, Registro de
eventos....
Figura 14-1: Pantalla Registro de eventos

Para buscar eventos específicos en los archivos de registro del sistema:


1. Toque Fuente para seleccionar el tipo de evento. Elija entre Usuario, y, para usuarios
administrativos, Auditoría de usuario, Autenticación de sistema, Cuenta de sistema,
Invocaciones del sistema y Seguridad de sistema.
l Los registros de usuario contienen información sobre eventos de errores.
l Los registros de auditoría del usuario contienen la información que se utiliza para auditorías
internas.
l Los registros de autenticación del sistema contienen eventos del sistema operativo, como
escalado de privilegios, conexión remota, etc.
l Los registros de cuenta del sistema contienen modificaciones de cuentas de usuario en el
sistema operativo.
l Los registros de invocaciones del sistema contienen las invocaciones del sistema operativo
que modifican los ajustes de seguridad del sistema.

14-2
14. Solución de problemas y mensajes

l Los registros de seguridad del sistema contienen registros sobre eventos relacionados con
la seguridad.

Los eventos de auditoría solo están disponibles para usuarios administrativos.

2. Toque Fecha para seleccionar un intervalo de fechas. Las opciones son: Hoy, 2 días, 1
semana, 2 semanas, 1 mes, 3 meses, 6 meses, 1 año y Todo.
3. Introduzca el contenido que desea buscar en Texto, si procede.
4. Toque Aplicar para buscar registros coincidentes o Reiniciar si desea borrar el contenido de
los campos.
Los eventos coincidentes aparecerán en la pantalla. Seleccione un evento concreto para ver
detalles del mismo, como la Fecha y Hora en la que se produjo, el ID evento correspondiente y
Datos sobre el evento.
Toque Borrar registro para borrar los detalles del evento de Usuario.
Toque Aceptar para volver a la pantalla Aplicaciones.

14.1.3 Estado de transferencia


Utilice la pantalla de Aplicaciones > Estado de transferencia para localizar más información sobre
transferencias e impresión de trabajos.
Para acceder a los registros de eventos, toque la pestaña Aplicac. y, a continuación, Estado de
transferencia....
Figura 14-2: Pantalla Estado de transferencia

14-3
14. Solución de problemas y mensajes

La pantalla Estado de transferencia muestra una lista de transferencias, incluidos trabajos de


impresión y transferencias entre el sistema y soportes multimedia portátiles o servidores DICOM. Si
la lista no cabe en una sola pantalla, utilice las teclas de flecha del teclado o las flechas
Retroceder/Avanzar de la pantalla para desplazarse por la lista.
Para ver el estado de transferencias específicas:
Introduzca el texto de búsqueda en cualquiera de las columnas que se muestran, como nombre del
paciente, número de registro, fecha de examen, estado de transferencia, detalles de destino (título
AE, dirección, o puerto), fecha/hora solicitadas, fecha/hora de los resultados, o código de estado.
También puede utilizar los menús desplegables para realizar búsquedas con criterios concretos.
Utilice Ver estado, Ver exámenes, Ordenar por y Orden para localizar transferencias específicas.
Los criterios de visualización y clasificación se pueden utilizar juntos o por separado. La lista se
actualiza automáticamente conforme se cambian los criterios de visualización y clasificación.
l Para ver los resultados por estado de transferencia, seleccione un criterio de Ver estado
entre Activo, En cola, Terminado, Fallido o Todo.
l Para ver los resultados por estado de examen, seleccione un criterio de Ver exámenes entre
Actual, De hoy o Todo.
l Para ordenarlos, seleccione un criterio de Ordenar por en Nombre paciente, ID de paciente,
Fecha o Estado, y a continuación seleccione un Orden, Ascendente (de la A a la Z, o del más
antiguo al más reciente) o Descendente (de la Z a la A, o del más reciente al más antiguo).
Seleccione la casilla de verificación junto a una transferencia para ver información detallada en el
área Detalles de transferencia de datos de la parte inferior de la pantalla.
Toque Cerrar para volver a la pantalla de Aplicaciones.

14.1.4 Congelación de la imagen


Si la imagen del monitor del sistema principal “se congela”, pulse el interruptor de alimentación
para cerrar el sistema, espere 10 segundos y pulse de nuevo el interruptor de alimentación. Si el
problema persiste, cierre el sistema y llame al servicio técnico.

14.1.5 Rayos X no generados


En caso de que no sea posible adquirir imágenes con rayos X, apague el sistema siguiendo el
procedimiento de cierre. Espere 10 segundos y vuelva a encender el sistema. Si el problema
persiste, cierre el sistema y llame al servicio técnico.

14.1.6 Fallo de arranque


No corte la alimentación del sistema hasta que termine por completo el ciclo de arranque. Si el
arranque no se completa en el transcurso de 3 minutos, cierre el sistema, espere 10 segundos y
pulse de nuevo el interruptor de alimentación. Si el problema persiste, cierre el sistema y llame al
servicio técnico.

14-4
14. Solución de problemas y mensajes

14.2 Gestión térmica


El equipo de refrigeración del sistema contribuye a alargar la vida del tubo de rayos X, a aumentar
el rendimiento del sistema y a mejorar los resultados en los pacientes.
Debido al modo de funcionar del equipo de refrigeración, es más rápido enfriar un sistema caliente
o recalentado cuando se encuentra enchufado y encendido.

14.2.1 Umbrales de temperatura del ánodo


El sistema muestra gráficos de barras de calor en la barra de estado, en el lado izquierdo del
monitor del sistema principal.
Figura 14-3: Indicadores térmicos del ánodo (superior) y coraza (inferior)

La barra de estado muestra un porcentaje de la temperatura del ánodo del tubo de rayos X y de la
coraza del tubo de rayos X.
A continuación se describen los mensajes que el sistema muestra relativos a la temperatura.
Cuando el ánodo está caliente, se muestran los siguientes mensajes en la barra de estado del
panel de control del arco-C:

ÁNODO CALIENTE, FAN DESACTIVADA


CALIENTE, FAN DESACT
Véase página 14-10 para obtener más información sobre estos mensajes.

Cuando el ánodo se recalienta, se muestran los siguientes mensajes en la barra de estado y el


panel de control del arco-C:

14-5
14. Solución de problemas y mensajes

ÁNODO RECALENTADO. RAYOS X DESACTIVADOS


ÁNODO RECALENTADO. RAYOS X DESACT. PULSAR RESTABLECER ALARMA
Véase página 14-10 para obtener más información sobre estos mensajes.

Cuando se calienta la coraza, se muestran los siguientes mensajes en la barra de estado del panel
de control del arco-C:

CORAZA CALIENTE, FAN DESACTIVADACORAZA CALIENTE


CORAZA CALIENTE
Véase página 14-18 para obtener más información sobre estos mensajes.

Cuando se recalienta la carcasa, se muestran los siguientes mensajes en la barra de estado y el


panel de control del arco-C:

CORAZA RECALENTADA. RAYOS X DESACTIVADOS


CORAZA SOBRECALENTADA. REINICIAR EL SISTEMA
Véase página 14-19 para obtener más información sobre estos mensajes.

14.3 Mensajes
Los mensajes siguientes se muestran en los sistemas OEC.
Siga todas las instrucciones del mensaje y avise al servicio técnico si un mensaje se muestra de
forma repetitiva o no puede solucionarlo.
Los mensajes del sistema se muestran en cuatro ubicaciones:
l En el panel de control del arco-C de OEC Touch/OEC Touch Tableside. Consulte 3.8.1 Panel de
control del arco-C de OEC Touch/Touch Tableside en la página 3-105 para obtener
información sobre la ubicación de los mensajes en el panel de control del arco-C.
l En el monitor del sistema principal:
l En la barra de estado situada en la parte inferior del monitor;
l En un cuadro de diálogo con uno o más botones de confirmación; o bien
l A todo lo ancho de la pantalla del monitor.

¿ABANDONAR EL EXAMEN SELECCIONADO CON EL CÓDIGO DE ABANDONO SELECCIONADO?


Toque SÍ para abandonar el examen seleccionado, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se le indica al sistema que


se desea abandonar un examen. El sistema documenta el código de motivo
seleccionado y crea un informe estructurado de dosis de radiación completo
automáticamente.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-6
14. Solución de problemas y mensajes

¿ACCEDER A LA FUNCIÓN DE ANTIVIRUS? La función de antivirus desactiva el acceso a rayos


X y requiere un reinicio manual del sistema cuando finaliza. Toque SÍ para continuar o NO
para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario solicita el


acceso a la función de antivirus.
Siga las indicaciones del mensaje.

ACTUALIZACIÓN DEL ARCHIVO DE ANTIVIRUS NECESARIA. El archivo de antivirus no se ha


actualizado en los últimos 7 días. Póngase en contacto con el administrador de
seguridad.Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo durante el arranque cuando las


definiciones de virus son antiguas.
Siga las indicaciones del mensaje.

ADQUISICIÓN DE IMÁGENES INCOMPLETA. Confirme el mensaje para continuar. Si el men-


saje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando hay demasiados


fotogramas incompletos o no recibidos a tiempo.
Siga las indicaciones del mensaje.

¡ADVERTENCIA! KV ALTO. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el bucle


de kV. El valor real de kVp es superior al indicado en la pantalla del panel de control
del arco-C y no se encuentra dentro de las tolerancias especificadas.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
¡ADVERTENCIA! NIVEL ALTO DE KV. PULSAR UNA TECLA
Pulse cualquier tecla en el panel de control del arco-C y siga las indicaciones del
mensaje.

14-7
14. Solución de problemas y mensajes

¡ADVERTENCIA! KV BAJO. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el bucle


de kV. El valor real de kVp es inferior al indicado en la pantalla del panel de control del
arco-C y no se encuentra dentro de las tolerancias especificadas. Un valor kVp
inferior puede generar una imagen de poca calidad.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
¡ADVERTENCIA! NIVEL BAJO DE KV. PULSAR UNA TECLA
Pulse cualquier tecla en el panel de control del arco-C y siga las indicaciones del
mensaje.

¡ADVERTENCIA! MA ALTO. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error de


calibración. El valor real de mA es superior al indicado en la pantalla del panel de
control del arco-C y no se encuentra dentro de las tolerancias especificadas.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
¡ADVERTENCIA! NIVEL ALTO DE MA. PULSAR UNA TECLA
Pulse cualquier tecla en el panel de control del arco-C y siga las indicaciones del
mensaje.

¡ADVERTENCIA! MA BAJO. Si continúa apareciendo el mensaje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error de


calibración. El valor real de mA es inferior al indicado en la pantalla del panel de
control del arco-C y no se encuentra dentro de las tolerancias especificadas. Un valor
de mA bajo puede afectar a la calidad de imagen.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
¡ADVERTENCIA! NIVEL BAJO DE MA. PULSAR UNA TECLA
Pulse cualquier tecla en el panel de control del arco-C y siga las indicaciones del
mensaje.

AHORA PUEDE RETIRAR DEL SISTEMA EL DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO USB CON


SEGURIDAD.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se pulsa el botón de


expulsión del USB y el sistema desmonta el dispositivo de almacenamiento USB.
Toque Aceptar para continuar.

14-8
14. Solución de problemas y mensajes

AJUSTES AUSENTES O NO VÁLIDOS. Faltan archivos de ajustes del sistema o no son válidos.
Se han restablecido los archivos de ajustes del sistema predeterminados de fábrica. Llame al
servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando faltan datos de


configuración. Se restablecen los ajustes predeterminados de fábrica. Esto solo lo
puede reparar un técnico de servicio.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

AJUSTES DE CONFIGURACIÓN INALÁMBRICA GUARDADOS. Quite la conexión cableada para


conectarse a la red inalámbrica.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se guardan datos de una


red inalámbrica. Para conectarse a una red inalámbrica, se deben quitar las
conexiones a las redes cableadas.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ALCANZADO EL NÚMERO MÁXIMO DE SERVIDORES. Se ha alcanzado el máximo número de


servidores de este tipo permitidos. Modifique o elimine algún servidor que no necesite uti-
lizar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se alcanza el número


máximo configurado en el sistema para un tipo de servidores concreto.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ALMACENAMIENTO CORRECTO. Se han guardado los ajustes del sistema.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se guardan en el sistema


los cambios de ajustes del sistema realizados.
Toque Aceptar para continuar.

ALMACENAMIENTO LOCAL INSUFICIENTE. Desplácese hasta la pantalla de Exámenes guar-


dados y elimine exámenes marcados como Recuperados en la columna para liberar espacio y
poder recuperar otros exámenes..

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no tiene


espacio suficiente para almacenar exámenes recuperados del servidor de imágenes.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-9
14. Solución de problemas y mensajes

ÁNODO CALIENTE, FAN DESACTIVADA Deje enfriar el ánodo antes de reactivar los rayos X
alto nivel.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando la temperatura del ánodo está al
80 % o más de su capacidad térmica nominal. Este mensaje se alterna con la técnica
mostrada en el panel de control del arco-C mientras suena una alarma. En esta
situación, no se puede utilizar FAN. El uso continuado sin aplicar la refrigeración
necesaria puede dañar el tubo de rayos X. Aunque no se impide la fluoroscopia, se
debe esperar a que el tubo se enfríe antes de realizar otra exposición.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
CALIENTE, FAN DESACT
Pulse la tecla Restablecer alarma en el panel de control del arco-C para silenciar la
alarma, y siga las indicaciones del mensaje.

ÁNODO RECALENTADO. RAYOS X DESACTIVADOS. Pulse la tecla Restablecer alarma.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el ánodo alcanza el 100 % de su


capacidad térmica. Los rayos X quedarán desactivados hasta que se enfríe el ánodo.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ÁNODO RECALENTADO. RAYOS X DESACT. PULSAR RESTABLECER ALARMA
Pulse la tecla Restablecer alarma en el panel de control del arco-C para silenciar la
alarma, y deje que se enfríe el ánodo.

¿ASOCIAR IMÁGENES ACTUALES CON ESTE PACIENTE? Toque SÍ para asociar las imágenes
actuales a este paciente, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se selecciona información


del paciente asociada a las imágenes para copiarla en el sistema.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-10
14. Solución de problemas y mensajes

AVISO DE BATERÍA: CARGA RECOMENDADA. Deje el arco-C conectado y enchufado a la pared


para recargarla.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando la carga real de la batería se


sitúa entre el 70 y el 40 por ciento de su capacidad. Este mensaje se alterna con la
técnica mostrada en el panel de control del arco-C y desaparece cuando se
soluciona el problema. Las exposiciones fluoroscópicas y de FAN siguen pudiendo
realizarse. Si las baterías se siguen descargando sin un tiempo de recarga adecuado,
la carga efectiva puede caer lo suficiente como para desactivar los rayos X.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
AVISO DE BATERÍA
Siga las indicaciones del mensaje. Compruebe que el cable de interconexión está
bien colocado entre el arco-C y la estación de trabajo. El interruptor de alimentación
de la estación de trabajo debe colocarse en la posición de desactivado.
Normalmente, cargar las baterías por completo requiere unas cuantas horas.

AVISO DE TLS. No se ha cargado un certificado de confianza en el sistema. No se realizarán


transferencias DICOM mientras no se añada un certificado. Toque Aceptar para continuar o
Cancelar para desactivar DICOM sobre TLS.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando está configurado DICOM


TLS pero no se detectan certificados de servidor DICOM.
Siga las indicaciones del mensaje. Importe un certificado de servidor DICOM si
necesita DICOM TLS.

BATERÍA BAJA, RAYOS X DE ALTO NIVEL DESACTIVADOS. Deje el arco-C conectado y enchu-
fado a la pared para recargarla.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando la carga de la batería cae por
debajo del 40 %. Los rayos X de alto nivel quedarán desactivados hasta que se
cargue la batería.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
BATERÍA BAJA
Siga las indicaciones del mensaje. Compruebe que el cable de interconexión está
bien colocado entre el arco-C y la estación de trabajo. El interruptor de alimentación
de la estación de trabajo debe colocarse en la posición de desactivado.
Normalmente, cargar las baterías por completo requiere unas cuantas horas.

14-11
14. Solución de problemas y mensajes

BATERÍA DEL SAI BAJA. Se puede utilizar el sistema, pero puede haber problemas al cerrarlo
si no hay corriente en la toma de alimentación de la pared (CA). Deje cargando las baterías
durante 8 horas. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la fuente de alimentación


de la estación de trabajo (SAI) indica que está bajo de energía. El estado del cargador
se comprueba una vez en el arranque y podría generar este mensaje. Durante el
funcionamiento, aparecen otros mensajes para indicar un nivel bajo de la batería de
la estación de trabajo.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

¿BORRAR CERTIFICADO SELECCIONADO? Toque SÍ para continuar o NO para conservar el cer-


tificado.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta borrar


un certificado.
Siga las indicaciones del mensaje.

CALIBRACIÓN DE COLIMADOR REQUERIDA. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando los valores actuales de posición
de la lámina o del iris del colimador no coinciden con los valores de referencia
almacenados en la memoria. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SE REQUIERE CALIBRAR EL COLIMADOR. PULSAR UNA TECLA
Siga las indicaciones del mensaje.

CALIBRACIÓN DE DOSIS DE FPD REQUERIDA. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema detecta que es


necesario realizar una calibración de dosis en el detector de imagen. El sistema
restablece en el detector de imagen los valores de calibración de dosis
predeterminados y, aunque se puedan tomar radiografías, el mensaje de error de
datos de calibración se muestra en pantalla. La próxima vez que se arranque el
sistema, un mensaje indicará la necesidad de realizar la calibración. Esto solo lo
puede reparar un técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
CALIBRAR DOSIS DE FPD
Siga las indicaciones del mensaje.

14-12
14. Solución de problemas y mensajes

CALIBRACIÓN DE FILAMENTO REQUERIDA. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema detecta que no se


han calibrado los filamentos. Si es el caso, es posible que aparezcan varios mensajes
de error de mA. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SE REQUIERE CALIBRAR FILAMENTO. PULSAR UNA TECLA
Siga las indicaciones del mensaje.

CALIBRACIÓN DE MAPAS DE FPD REQUERIDA. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando no se ha calibrado el mapa del


detector de panel plano. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
CALIBRAR MAPAS FPD
Siga las indicaciones del mensaje.

CALIBRACIÓN DE MOVIMIENTO REQUERIDA. El alcance del movimiento del arco-C motorizado


quedará limitado. Llame al servicio técnico para restablecer el alcance total del movimiento.

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo


cuando el sistema detecta que no se ha llevado a cabo la calibración del movimiento.
Toque Aceptar para reanudar el resto de funciones y siga las indicaciones del
mensaje.

CALIBRAR DOSIS DE FPD

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C cuando el sistema detecta
que es necesario realizar una calibración de dosis en el detector de imagen. Consulte
CALIBRACIÓN DE DOSIS DE FPD REQUERIDA para obtener más información.

CALIBRAR MAPAS FPD

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C cuando no se ha calibrado el


mapa del detector de panel plano. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Consulte CALIBRACIÓN DE MAPAS DE FPD REQUERIDA para más información.

CALIENTE, FAN DESACT

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C cuando la temperatura del
ánodo está al 80 % o más de su capacidad térmica nominal. Consulte ÁNODO
CALIENTE, FAN DESACTIVADA para más información.

14-13
14. Solución de problemas y mensajes

¿CAMBIAR AJUSTES PREDETERMINADOS DE SEGURIDAD? La ciberseguridad quedará


reducida. Toque Aceptar para continuar o Cancelar para conservar la configuración anterior.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se cambian opciones de


FIPS, inicio de sesión o soporte multimedia portátil en el sistema.
Toque Aceptar para continuar.

CAMBIO DE AJUSTES DE EXPOSICIÓN. La activación de Interruptor desbloqueado puede redu-


cir la calidad de la imagen a causa de una exposición a rayos X limitada. Toque Aceptar para
continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando está seleccionado


Interruptor soltado en la pantalla Aplicaciones > Configuración > Adquisición de
imágenes. En este modo, los rayos X finalizan tan pronto como se suelta el control de
rayos X. La calidad de imagen puede verse degradada. Consulte Finalizar exposición
breve cuando en la página 2-6 para obtener más información sobre el uso de este
ajuste.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿CANCELAR LA OPERACIÓN DE COPIA? Toque SÍ para cancelar la operación de copia, o NO


para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario pulsa el botón


Cancelar en la pantalla Copia en curso....
Siga las indicaciones del mensaje.

CARGADOR FALLIDO. REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa, el sistema se desactivará. Llame al


servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando falla el cargador de batería


durante el arranque. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
CARGADOR FALLIDO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-14
14. Solución de problemas y mensajes

CERTIFICADO CADUCADO. El certificado seleccionado para importarlo ha caducado. Toque


Aceptar para volver a la pantalla Importar e importe otro certificado distinto.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta importar


un archivo que ha caducado.
Siga las indicaciones del mensaje.

CERTIFICADO CREADO CON ÉXITO. Creados certificado autofirmado y clave privada. Toque
Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario consigue crear


el certificado autofirmado y la clave privada.
Siga las indicaciones del mensaje.

CERTIFICADO IMPORTADO CON ÉXITO. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se ha añadido un


certificado de host o un certificado de confianza al sistema.
Siga las indicaciones del mensaje.

CERTIFICADO NO VÁLIDO. No se puede cargar el certificado seleccionado para importar.


Toque Aceptar para volver a la pantalla Importar e importe otro certificado distinto.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta importar


un archivo no válido.
Siga las indicaciones del mensaje.

CLAVE PRIVADA NO VÁLIDA. El sistema no puede leer la clave privada. Pruebe con una clave
diferente. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no puede leer


una clave privada que se está importando.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-15
14. Solución de problemas y mensajes

COLIMADOR ATASCADO. Si el mensaje persiste, reinicie el sistema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el motor del iris del colimador no
puede abrir o cerrar el iris. Este mensaje se alterna con la técnica mostrada en el
panel de control del arco-C. Puede seguir utilizando el sistema, pero no podrá ajustar
el iris del colimador.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
COLIMADOR ATASCADO
Siga las indicaciones del mensaje. Si tras reiniciar el sistema no se corrige el
problema, llame al servicio técnico.

COLISIÓN DETECTADA

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra en la parte superior izquierda del monitor del sistema principal cuando el
sistema detecta un descenso de la velocidad y una mayor resistencia al movimiento.
Se detienen los movimientos motorizados, tanto el desplazamiento lateral como la
inclinación cefálica/caudal. Cuando se soluciona la situación, el mensaje desaparece
y vuelve a activarse el movimiento motorizado.
Utilice la palanca de mando para alejar el arco-C de la colisión.

CONECTADO AL SISTEMA UN DISPOSITIVO USB AUTOALIMENTADO. RAYOS X DESACTIVADOS.


Retire del sistema el dispositivo USB autoalimentado.

Este mensaje aparece a lo ancho del monitor del sistema principal cuando se
conecta al sistema un dispositivo USB que utiliza una toma eléctrica propia.
Siga las indicaciones del mensaje.

Advertencia Los dispositivos USB autoalimentados pueden causar sacudidas si se


conectan al sistema. No todos los dispositivos informan de que son
autoalimentados, y esta es la única manera de que el sistema pueda
detectarlo.

CONEXIÓN CON EL SERVIDOR NTP VERIFICADA. Para actualizar la hora del sistema, pulse
Aceptar. Se le pedirá que reinicie el sistema.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema verifica que


puede conectar sin problemas con el servidor NTP mediante la definición establecida
por el usuario.
Toque Aceptar para continuar.

14-16
14. Solución de problemas y mensajes

CONEXIÓN CON EL SERVIDOR NTP VERIFICADA. Se puede acceder al servidor NTP espe-
cificado. Pulse Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema verifica que


puede conectar sin problemas con el servidor NTP mediante la definición establecida
por el usuario.
Toque Aceptar para continuar.

CONFIGURACIÓN ENERGÉTICA NO ESTABLECIDA. Los rayos X y el cargador de batería están


desactivados. Llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el rango de línea de CA de


funcionamiento previsto no se ha configurado tras una instalación de software
limpia, o al seleccionar Nuevo examen sin aún haber configurado el sistema. Con el
sistema en este estado, el cargador de baterías permanece desactivado.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

CONTACTO DETECTADO

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra en la parte superior izquierda del monitor del sistema principal cuando el
interruptor del conjunto de detección de contacto (parachoques) detecta presión de
un objeto en contacto. Se detienen los movimientos motorizados que estén en
marcha, tanto el desplazamiento lateral como la inclinación cefálica/caudal. Cuando
se soluciona la situación, el mensaje desaparece y vuelve a activarse el movimiento
motorizado.

CONTRASEÑA DE CIFRADO CREADA CON ÉXITO. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se ha creado o cambiado


con éxito una nueva contraseña de cifrado en el sistema.
Siga las indicaciones del mensaje.

CONTRASEÑA DE CIFRADO ELIMINADA. La contraseña de descifrado se ha eliminado del sis-


tema. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario elimina del


sistema la contraseña de descifrado.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-17
14. Solución de problemas y mensajes

CONTRASEÑA DE CIFRADO INCORRECTA. La contraseña existente es incorrecta. Toque Acep-


tar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la contraseña de


descifrado introducida es incorrecta.
Siga las indicaciones del mensaje.

CONTRASEÑA INCORRECTA. El sistema no puede descifrar la clave protegida con contraseña.


Toque Aceptar para volver a introducir la contraseña o Cancelar para volver a la pantalla de
Certificado.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta cargar


una clave protegida con contraseña pero no introduce la contraseña correcta.
Siga las indicaciones del mensaje.

COPIA DE SEGURIDAD DEL SISTEMA AUSENTE. No se ha encontrado el archivo de ajustes de


copia de seguridad del sistema. Si no se corrige esta situación, el sistema puede quedar ino-
perativo. Llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando falta el archivo de ajustes


de copia de seguridad del sistema. Indica que los se pueden perder los ajustes del
sistema en un futuro próximo, lo que dejaría al sistema inoperativo. Esto solo lo
puede reparar un técnico de servicio.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

COPIA FINALIZADA

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando finaliza la operación de


copia seleccionada. El mensaje desaparece a los 3 segundos.

CORAZA CALIENTE, FAN DESACTIVADA. Deje enfriar el sistema antes de reactivar los rayos X
alto nivel.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando la temperatura de la coraza está


al 80 % o más de su capacidad térmica nominal. Este mensaje se alterna con la
técnica mostrada en el panel de control del arco-C mientras suena una alarma.
Aunque no se impide la fluoroscopia, se debe esperar a que el tubo se enfríe antes de
realizar otra exposición. Con el sistema en este estado, no se permiten exposiciones
de FAN ni de película.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
CORAZA CALIENTE
Pulse la tecla Restablecer alarma en el panel de control del arco-C para silenciar la
alarma, y deje que se enfríe el sistema.

14-18
14. Solución de problemas y mensajes

CORAZA RECALENTADA, RAYOS X DESACTIVADOS. Reinicie el sistema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando la temperatura de la coraza


alcanza el 100 % de su capacidad nominal. El funcionamiento del sistema queda
interrumpido.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
CORAZA SOBRECALENTADA. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Deje que se enfríe la coraza y siga las indicaciones del mensaje.

CORREO ELECTRÓNICO ENVIADO. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario configura una


dirección de correo electrónico en la pantalla de seguridad para recibir
actualizaciones de seguridad, o cuando solicita enviar un correo electrónico de
prueba al servidor.
Siga las indicaciones del mensaje.

CORRIENTE A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa apareciendo el men-


saje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor de
corriente del filamento. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
CORRIENTE A/D FUERA DE RANGO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-19
14. Solución de problemas y mensajes

Corrupción en el sistema de archivos detectada. Se han dañado archivos del sistema y no se


pueden recuperar. El sistema no se puede continuar utilizando. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece durante el proceso de arranque cuando el sistema de archivos


está dañado y debe volver a instalarse.
Consulte Si el sistema no arranca correctamente en la página 2-74 para obtener más
información.

CREACIÓN DE CERTIFICADO FALLIDA. No se han podido crear el certificado autofirmado ni la


clave privada. Inténtelo de nuevo. Si el mensaje continúa, llame al servicio técnico..

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no puede crear


el certificado autofirmado y la clave privada.
Siga las indicaciones del mensaje.

CUENTA DE INICIO DE SESIÓN BLOQUEADA. Agotado el máximo de intentos de inicio de


sesión fallidos en los últimos 15 minutos. La cuenta estará bloqueada durante los próximos
15 minutos. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se realiza el número de


intentos de inicio de sesión fallidos máximo en 15 minutos.
Siga las indicaciones del mensaje.

DATOS EN SOPORTE PORTÁTIL NO COMPATIBLES. Los datos en el dispositivo de soporte mul-


timedia portátil seleccionado incluyen objetos DICOM que no pueden copiarse en el sistema.
Vea en el registro DICOM los datos específicos del paciente y examen que no se copiaron.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando un examen mostrado


desde un dispositivo USB contiene objetos DICOM no compatibles actualmente con la
capacidad de visualización del sistema.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

DATOS NO ENVIADOS ELIMINADOS. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se han eliminado datos de


análisis del almacenamiento local.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿DESACTIVAR CONEXIÓN REMOTA SOBRE TLS? Las transferencias de conexión remota deja-
rán de ser seguras. Toque SÍ para continuar o NO para dejarlo activado.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario desactiva la TLS


de conexión remota.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-20
14. Solución de problemas y mensajes

¿DESACTIVAR DICOM SOBRE TLS? Las transferencias DICOM dejarán de ser seguras. Toque SÍ
para continuar o NO para dejarlo activado.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario desmarca la


casilla de verificación DICOM sobre TLS.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿DESEA REALIZAR UNA LIMPIEZA COMPLETA DE LA BASE DE DATOS? El sistema deberá rei-
niciarse. La limpieza se realizará antes de que el sistema termine el proceso de arranque nor-
mal. Esta operación permite al sistema continuar funcionando sin errores de base de datos.
NOTA: Si no se realiza esta operación de forma regular, la base de datos terminará dañán-
dose y se perderán datos. Toque SÍ para efectuar la limpieza completa de la base de datos, o
NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario selecciona la


opción para realizar una limpieza completa de la base de datos.
Siga las indicaciones del mensaje.

DESTINO DE DESPLAZAMIENTO DE DICOM DESCONOCIDO. Asegúrese de que el sistema PACS


está configurado para poder recuperar imágenes.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el servidor DICOM no


conoce el destino del comando de recuperación.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

DESTINO NO DISPONIBLE EN ESTE MOMENTO. El servidor de red (almacenamiento o impre-


sión) no está disponible. La solicitud ha entrado en la cola.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo durante 3 segundos para informar


al usuario de que la solicitud de almacenamiento ha entrado en la cola de espera y
se volverá a intentar automáticamente más tarde. Tras un segundo intento fallido, la
solicitud se deberá volver a iniciar desde la pantalla Estado transferencia. La
solicitud conservará todos los datos inicialmente seleccionados.

DETECTADO UN CONFLICTO DE ID DE PACIENTE. El ID de paciente introducido coincide con el


ID de un paciente que tiene un nombre, una fecha de nacimiento o un sexo distintos. Com-
pruebe los datos del paciente.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el ID de paciente entra en


conflicto con un ID de paciente existente correspondiente a un registro con un
nombre, una fecha de nacimiento o un sexo distintos. El mensaje se muestra al salir
de la pantalla de información del paciente antes de realizar una radiografía.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-21
14. Solución de problemas y mensajes

DETECTADO UN CONFLICTO DE ID DE PACIENTE. Se asignó el ID de paciente predeterminado


porque el ID introducido coincide con el de otro paciente. Compruebe los datos del paciente.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el ID de paciente


introducido a mano coincide con un ID de paciente existente con nombre, fecha de
nacimiento o sexo distintos, tras haber tomado una radiografía. El ID de paciente se
sustituye por el siguiente ID predeterminado disponible en la secuencia.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

DICOM SOBRE TLS ACTIVADO. Todas las transferencias utilizarán la seguridad de capa de
transporte DICOM. Asegúrese de que todos los servidores configurados sean compatibles
con TLS 1.2. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario ha configurado


DICOM sobre TLS correctamente.
Siga las indicaciones del mensaje.

DISCORDANCIA DE CLAVE Y CERTIFICADO. El certificado de host no coincide con la clave pri-


vada y no se importará. Compruebe el certificado de host. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta importar


un certificado del sistema que no coincide con la clave que tiene el sistema.
Siga las indicaciones del mensaje.

EL ARCO-C SE HA CONECTADO A LA ESTACIÓN DE TRABAJO. Espere mientras el arco-C se rei-


nicia.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se vuelve a conectar un


arco-C a la estación de trabajo sin haberla reiniciado. El mensaje desaparece cuando
el arco-C se arranca sin problemas.

EL ARCO-C SE HA DESCONECTADO DE LA ESTACIÓN DE TRABAJO.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se desconecta el arco-C


de la estación de trabajo. El mensaje desaparece a los 3 segundos.

EL CAMBIO DE CONFIGURACIÓN REQUIERE REINICIAR. El cambio reciente de configuración


del sistema no se aplicará hasta que el sistema se conecte a una red cableada y se reinicie.
Para confirmar el cambio, conecte el sistema a una red cableada y toque Aceptar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se han modificado los


ajustes del sistema para el servidor NTP o los ajustes de red.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-22
14. Solución de problemas y mensajes

EL SISTEMA NO SE INICIALIZARÁ. El sistema detectó un problema con los archivos de licencia.


El sistema no seguirá funcionando. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece a lo ancho del monitor del sistema principal cuando el
dispositivo de gestión de identidad del sistema no es válido o no se encuentra. El
sistema no se encuentra en un estado válido conocido y por tanto no continuará el
proceso de arranque.
Siga las indicaciones del mensaje.

EL SISTEMA NO SE INICIALIZARÁ. Verificación del software del sistema fallida. Llame al ser-
vicio técnico.

Este mensaje se muestra a lo ancho del monitor del sistema principal cuando se
produce un fallo de verificación de RPM.
Siga las indicaciones del mensaje.

EL TAMAÑO DE LAS IMÁGENES SELECCIONADAS SUPERA LA CAPACIDAD DEL SOPORTE


ACTUAL. Anule la selección de algunas imágenes o utilice un soporte con más capacidad.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando un fotograma o serie de


cine seleccionados es demasiado grande para la capacidad del soporte actual.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR CERTIFICADO DE CONEXIÓN REMOTA? Toque SÍ para continuar o NO para con-


servar el certificado.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta eliminar


el certificado de conexión remota TLS.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR TODOS LOS DATOS DE CONFIGURACIÓN DE REDES INALÁMBRICAS? Se eliminará


de forma definitiva la información de redes inalámbricas guardada en el sistema, incluidos
los nombres de usuario y contraseñas. Deberán volverse a configurar las redes inalámbricas
para poderse utilizar. Toque SÍ para continuar realizando modificaciones, o NO para can-
celar.

Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo cuando el operador toca Borrar


todas las redes guardadas en la pantalla Aplicaciones > Configuración >
Configuración de red > Redes inalámbricas.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-23
14. Solución de problemas y mensajes

¿ELIMINAR EXÁMENES QUE TIENEN EVENTOS MPPS INCOMPLETOS? Toque SÍ para eliminar
definitivamente los exámenes, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando en una operación de


eliminación automática o manual se detecta un examen con imágenes o
información de MPPS que está esperando para ser enviado al servidor DICOM. La
eliminación de exámenes es definitiva.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR EXÁMENES QUE TIENEN IMÁGENES AÚN SIN GUARDAR EN PACS NI EN SOPORTE
EXTERNO? Toque SÍ para eliminar definitivamente los exámenes, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando en una operación de


eliminación manual se detecta un examen con imágenes que no están guardadas ni
en PACS ni en un soporte externo. Este mensaje también se muestra al arrancar
cuando se realiza la comprobación en exámenes que superan el límite de
antigüedad definido por el usuario. Una vez eliminados, los exámenes no se pueden
restaurar.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR EXÁMENES QUE TIENEN IMÁGENES EN COLA PARA GUARDARSE EN PACS? Toque SÍ
para eliminar definitivamente los exámenes, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando en una operación de


eliminación automática o manual se detecta un examen con imágenes o
información de MPPS que está esperando para ser enviado al servidor DICOM.Una
vez eliminados, los exámenes no se pueden restaurar.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR LA CONTRASEÑA DE ARRANQUE AUTOMÁTICO? Si se elimina la contraseña de


arranque automático, tendrá que introducir la contraseña de cifrado cada vez que encienda
el sistema. Toque SÍ para continuar o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario selecciona la


opción de eliminar la contraseña de arranque automático.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-24
14. Solución de problemas y mensajes

¿ELIMINAR LAS IMÁGENES SELECCIONADAS? Las imágenes seleccionadas (resaltadas) que-


darán definitivamente eliminadas. Toque SÍ para finalizar los exámenes seleccionados, o NO
para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se selecciona Eliminar


tras haber seleccionado una o más imágenes. Las imágenes objeto de la eliminación
quedarán resaltadas. Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restaurar.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR LAS IMÁGENES SELECCIONADAS? Las imágenes seleccionadas están en cola para
almacenarse. Toque SÍ para eliminarlas de todos modos, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando las imágenes


seleccionadas para eliminar se encuentran en la cola de mensajes DICOM y por tanto
aún no han llegado al servidor del PACS. Esto puede ocurrir cuando el sistema no
está conectado a la red. Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restaurar.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR LOS EXÁMENES PROGRAMADOS SELECCIONADOS? Toque SÍ para eliminar los exá-
menes seleccionados, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se seleccionan entradas


de exámenes programados para eliminar. Una vez eliminados, los exámenes no se
pueden restaurar.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR LOS EXÁMENES SELECCIONADOS? Toque SÍ para eliminar los exámenes selec-
cionados, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario pide al sistema


que elimine uno o más exámenes del sistema. Tras la confirmación del mensaje, el
sistema comprobará si todas las imágenes del examen (o exámenes) adquiridas
localmente están almacenadas en PACS o en un soporte externo como un soporte
multimedia portátil. Una vez eliminados, los exámenes no se pueden restaurar.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-25
14. Solución de problemas y mensajes

¿ELIMINAR LOS SERVIDORES SELECCIONADOS? Los servidores seleccionados quedarán defi-


nitivamente eliminados. Toque SÍ para eliminar los servidores seleccionados, o NO para can-
celar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se seleccionan entradas


de configuraciones de servidor DICOM para eliminar. Las configuraciones de servidor
DICOM objeto de la eliminación quedarán resaltadas. Una vez eliminados, los
servidores no se pueden restaurar.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿ELIMINAR TODA LA INFORMACIÓN SANITARIA Y LAS IMÁGENES GUARDADAS DEL PACIENTE?


Toque SÍ para eliminar toda la información, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el operador selecciona la


opción Información de salud del paciente Borrar todo en la configuración de
Aplicaciones > Configuración > Seguridad.
Siga las indicaciones del mensaje.

EMBRAGUE ABIERTO

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra en la parte superior izquierda del monitor del sistema principal cuando se
suelta el embrague y el arco-C puede orbitar con libertad. Por lo general, esto solo es
posible si alguien está sujetando la palanca de embrague en la posición liberada.
Si el mensaje aparece aunque no haya nadie sujetando la palanca de embrague,
contacte con el servicio de mantenimiento.

ENTRADA DE PUERTO NO VÁLIDA O PUERTO OCUPADO. No se ha podido abrir el puerto en el


cortafuegos. Valores de puerto aceptados: 104 o 1025-49150. Se restaurará la última entrada
de puerto válida. Intente con un número de puerto diferente.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se introduce una entrada


de puerto no válida para un servidor local.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR AL CREAR CONTRASEÑA DE CIFRADO. La nueva contraseña de descifrado no es lo bas-


tante compleja. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la nueva contraseña no


cumple los requisitos de complejidad.
Toque Aceptar y utilice una contraseña más compleja.

14-26
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR AL CREAR CONTRASEÑA DE CIFRADO. La contraseña de descifrado nueva no coincide


con la que ha vuelto a escribir. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la nueva contraseña de


cifrado no coincide con la que ha vuelto a escribir.
Toque Aceptar y vuelva a escribir la contraseña.

ERROR AL FORMATEAR USB. Este dispositivo USB no funcionará. Utilice un dispositivo USB dis-
tinto. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando no se consigue realizar el


formateo del dispositivo USB iniciado por el usuario.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR AL GUARDAR

Este mensaje aparece en la barra de estado durante 3 segundos cuando no se logra


guardar una imagen.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR AL GUARDAR. El nombre de host especificado no es conforme con RFC 952. Sus-
titúyalo por un nombre de host válido antes de guardarlo.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando un ajuste del sistema no


está dentro del intervalo válido. El sistema resaltará el campo que contenga el valor
no válido.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR AL PRESENTAR IMÁGENES, RAYOS X DESACTIVADOS. Si el mensaje persiste llame al


servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando hay demasiados


fotogramas defectuosos (incompletos o no recibidos a tiempo).
Toque Aceptar para continuar.

ERROR AL PROCESAR IMÁGENES. RAYOS X DESACTIVADOS. El sistema detectó un problema


con el modo de procesamiento de las imágenes. El sistema no seguirá funcionando. Reinicie.
Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece a lo ancho de la pantalla del monitor del sistema principal
cuando el sistema detecta un problema con la cadena de procesamiento de
imágenes. Con el sistema en este estado, los rayos X se desactivan y no se puede
recuperar imágenes desde la pantalla de Imágenes.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-27
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR DE CONEXIÓN REMOTA SOBRE TLS. El sistema no tiene certificado de confianza. La


TLS de conexión remota permanecerá desactivada. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta activar


la TLS de conexión remota, pero no hay ningún certificado.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR DE CONEXIÓN REMOTA SOBRE TLS. El sistema no tiene certificado de host o clave pri-
vada. Conexión remota sobre TLS permanecerá desactivado. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta activar


la TLS de conexión remota, pero no hay certificado de host o clave privada.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN CONEXIÓN REMOTA SOBRE TLS. UDP está configurado para el servidor remoto.
Cambie a TCP y vuelva a activar Conexión remota sobre TLS. Conexión remota sobre TLS per-
manecerá desactivado. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta activar


Conexión remota sobre TLS pero UDP está seleccionado.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR DE CONTRASEÑA. La clave seleccionada no requiere una contraseña. Toque Aceptar


para continuar.

Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo cuando el usuario introduce una


contraseña pero no es necesaria.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR DE CONTRASEÑA. Esta contraseña se ha utilizado con anterioridad. Toque Aceptar


para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta cambiar


su contraseña de conexión con una contraseña ya utilizada anteriormente.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR DE CONTRASEÑA. La contraseña no se ajusta a los requisitos del sistema. Repase los
requisitos del sistema y vuelva a intentarlo. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la contraseña de inicio de


sesión no cumple los requisitos de contraseñas del sistema.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-28
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR DE DICOM. Consulte la información detallada del error en la pantalla de estado de la


transferencia. Siga las instrucciones de la pantalla de estado de transferencia para resolver
el problema, o llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando un dispositivo DICOM está


mal configurado; por ejemplo, si hay un informe configurado con un formato no
admitido por la impresora.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR DE RUI

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje se muestra en la parte superior


izquierda del monitor del sistema principal cuando el sistema no consigue establecer
comunicación con la interfaz remota de usuario (RUI).
Toque Aceptar y revise la conexión en la RUI en el arco-C. Si el problema no se
resuelve, siga las instrucciones del mensaje.

ERROR DE SEGURIDAD EN INTERRUPTOR DE RAYOS X

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando la falta de correspondencia


entre la línea de seguridad y la del comando de rayos X continúa durante 480 ms.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR DE SEGURIDAD EN INTERRUPTOR RAYOS X. PULSAR UNA TECLA
Siga las indicaciones del mensaje mostrado en el panel de control del arco-C.

ERROR EN SOPORTE PORTÁTIL. La operación del soporte multimedia portátil actual quedará
cancelada. Consulte el registro del estado de transferencia para obtener más información, o
llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no consigue


realizar la transferencia de datos a un dispositivo USB.
Toque Aceptar, compruebe los detalles en el registro del Estado transferencia y
vuelva a intentarlo.
Si el mensaje persiste, inténtelo con otro dispositivo USB o llame al servicio técnico.

14-29
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR DE TENSIÓN PRECARGA. Compruebe el disyuntor del arco-C y reinicie el sistema. Si el


mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta una tensión de


precarga demasiado alta durante el proceso de arranque. Esta situación exige
reiniciar el sistema.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR EN TENSIÓN DE PRECARGA. REINICIAR SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Cierre y apague el sistema y, una vez sin corriente, compruebe el disyuntor de
circuito identificado con CB1. A continuación reinicie el sistema. Consulte Figura 2-58:
CB1 del arco-C en la página 2-75 para obtener detalles sobre la activación de CB1.

ERROR DE TLS. El sistema no tiene certificado de host o clave privada. DICOM sobre TLS per-
manecerá desactivado. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando está configurado DICOM


TLS pero no se detecta una clave del sistema.
Siga las indicaciones del mensaje. Importe una clave del sistema si necesita DICOM
TLS.

ERROR DE TOMA. Si el mensaje persiste, reinicie el sistema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando un error de software impide


finalizar la toma.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR DE TOMA
Siga las indicaciones del mensaje. Si este mensaje aparece en las tomas siguientes,
reinicie el sistema para que desaparezca la condición de fallo. Si tras reiniciar el
sistema no se corrige el problema, llame al servicio técnico.

14-30
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR DE VERIFICACIÓN DEL SERVIDOR REMOTO. El servidor remoto no ha aceptado el men-


saje de registro de prueba. Comprobar la configuración.

Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo cuando el usuario introduce una


configuración de servidor remoto no válida.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN ACTIVACIÓN DE KV, REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa apareciendo el mensaje,


llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se está generando alta tensión
sin haber activado los rayos X. Indica un problema con el generador de alta tensión.
Con este error, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR EN ACTIVACIÓN DE KV. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN DETECTOR. RAYOS X DESACTIVADOS. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el mapa de ganancia del


detector de imagen está ausente o dañado al inicializar el arco-C. Esto solo lo puede
reparar un técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR EN DETECTOR. RAYOS X DESACTIVADOS
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN EL SISTEMA DE ARCHIVOS DE MEDIOS. ¿FORMATO? Toque SÍ para formatear el dis-


positivo y cargar el sistema de archivos recién formateado. Toque NO si desea reparar el sis-
tema de archivos de medios mediante un PC estándar. El dispositivo se expulsará.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta montar


un dispositivo de almacenamiento masivo con un sistema de archivos que tiene un
error.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-31
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR EN FILAMENTO. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el tamaño del filamento


seleccionado por el software no coincide con el filamento actual del hardware PION.
Los rayos X permanecen desactivados mientras se visualiza el mensaje.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR EN FILAMENTO. PULSAR UNA TECLA
Pulse cualquier tecla en el panel de control del arco-C y siga las indicaciones del
mensaje.

ERROR EN GENERADOR DE ALTA TENSIÓN. Reinicie el sistema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema detecta un fallo en el


generador de alta tensión. El sistema se cierra automáticamente.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR EN GENERADOR DE ALTA TENSIÓN. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN HARDWARE. RAYOS X DESACTIVADOS. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al ser-


vicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando un error de hardware hace que
el valor de tiempo utilizado en el cálculo de calor del ánodo sea inferior al valor del
cálculo anterior o no esté disponible.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR EN HARDWARE. RAYOS X DESACTIVADOS
Siga las indicaciones del mensaje.

14-32
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR EN IMPRESORA INTERNA. Compruebe la ventana de errores de la impresora interna y


consulte las instrucciones de funcionamiento de la misma para obtener más información.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la impresora indica que


hay un problema de hardware durante la impresión de una imagen.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente de movi-


miento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra en un cuadro de diálogo cuando el número de fallos de servo o de
movimientos accidentales supera los límites, o bien cuando se produce un fallo en un
potenciómetro.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de comunicación de movi-


miento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo


cuando un problema impide al sistema comunicarse con las funciones de acción
motorizada.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN MOVIMIENTO. Pulse Aceptar para activar el movimiento. Si el mensaje persiste


llame al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra en un cuadro de diálogo cuando en el sistema se produce un movimiento
accidental o se recibe un estado erróneo de un servocontrolador.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN POSICIÓN DE IRIS COLIMADOR. Puede afectar exactitud de info dosis. Llame al ser-
vicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando no funciona el potenciómetro


del iris del colimador y no se conoce la posición del iris. Esto solo lo puede reparar un
técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR POSICIÓN IRIS
Siga las indicaciones del mensaje.

14-33
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR EN POSICIÓN DEL OBTURADOR DEL COLIMADOR. Puede afectar exactitud dosis indi-
cada. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando no funciona el potenciómetro de


anchos de obturación del colimador y no se conoce la posición del ancho del
obturador. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR POS. OBTURADOR
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN SOFTWARE DE ESTACIÓN DE TRABAJO. Reinicie el sistema. Si el mensaje persiste


llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece a lo ancho del monitor del sistema principal cuando el sistema
detecta un error no recuperable que impide utilizar el sistema.
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN SOFTWARE DEL SISTEMA. Reinicie el sistema. Si el mensaje persiste llame al ser-
vicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema detecta un error


que podría permitir utilizar algunas funciones y desactivar otras.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN SOFTWARE. Se ha producido un error en el software de mantenimiento. Reinicie.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se produce un error


interno del software.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ERROR EN GENERADOR DE ALTA TENSIÓN. REINICIAR EL SISTEMA

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C cuando el sistema detecta un
fallo en el generador de alta tensión. Consulte ERROR EN GENERADOR DE ALTA
TENSIÓN para más información.

14-34
14. Solución de problemas y mensajes

ERROR EN IRIS DE CÁMARA. REINICIAR SISTEMA. Si continúa apareciendo el mensaje, llame al


servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando es necesario calibrar el iris de la


cámara.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR IRIS DE CÁMARA
Siga las indicaciones del mensaje.

ERROR POS. OBTURADOR

Este mensaje aparece en el panel de control cuando no funciona el potenciómetro de


anchos de obturación del colimador y no se conoce la posición del ancho del
obturador. Consulte ERROR EN POSICIÓN DE OBTURADOR DE COLIMADOR para
más información.

ERROR POSICIÓN IRIS

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C cuando no funciona el


potenciómetro del iris del colimador y no se conoce la posición del iris. Consulte
ERROR EN POSICIÓN DE IRIS COLIMADOR para más información.

ERROR SEGURIDAD EN INTERRUPTOR RAYOS X. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al ser-


vicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta la línea de seguridad


de rayos X activada durante el proceso de arranque.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR SEGURIDAD EN INTERRUPTOR RAYOS X. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Verifique que no hay ningún objeto extraño accionando los interruptores, o
desconecte el interruptor de mano o de pie e intente reiniciar el sistema. Si el sistema
se reinicia, es posible que haya un fallo en el dispositivo desconectado que requiera
llamar al servicio técnico.
Si el mensaje persiste, significa que hay un fallo interno que impide el funcionamiento
del sistema. Siga las indicaciones del mensaje.

14-35
14. Solución de problemas y mensajes

ES PRECISO REINICIALIZAR EL ARCO-C. REINICIAR SISTEMA. Si el problema persiste, llame al


servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se produce un problema con el


software que se utiliza en el componente del arco-C.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SE REQUIERE REINICIAR EL ARCO-C
Siga las indicaciones del mensaje.

ESPACIO DE ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES INSUFICIENTE PARA RECUPERAR IMÁGENES. Eli-


mine algunas imágenes del sistema y vuelva a intentarlo.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando una operación de


recuperación compatible con soporte multimedia portátil OEC contiene más
imágenes de las que permite la capacidad actual del sistema.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

ESPERE.

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C durante el arranque cuando
se inicializa el arco-C pero aún no puede adquirir una toma.
Antes de utilizar el sistema, espere a que el mensaje desaparezca.

¿ESTÁ SEGURO DE QUE QUIERE AGREGAR UN PASO AL EXAMEN? Toque SÍ para agregar el
paso al examen, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se le indica al sistema que


agregue manualmente un paso o que utilice un paso de una lista de trabajo.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-36
14. Solución de problemas y mensajes

ESTÁTOR A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa apareciendo el mensaje,


llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor del
estátor. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ESTÁTOR A/D FUERA DE RANGO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

ESTÁTOR EN ESPERA

Este mensaje aparece en la barra de estado y en el panel de control del arco-C


durante 3 segundos cuando el estátor del tubo de rayos X está en modo de espera.

ESTÁTOR NO ACTIVADO. REINICIAR EL SISTEMA. Si el mensaje persiste llame al servicio téc-


nico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el estátor del tubo de rayos X no
está activado, y el ánodo del tubo no puede girar. Con este error, el sistema deja de
funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ESTÁTOR NO ACTIVADO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-37
14. Solución de problemas y mensajes

EXCEDIDO EL LÍMITE DE KERMA EN AIRE ACUMULADA

Este mensaje aparece en la barra de estado y en el panel de control del arco-C


cuando el sistema alcanza el límite de kerma en aire acumulado establecido por el
usuario para un examen o procedimiento.
Pulse la tecla Restablecer alarma para silenciar la alarma y completar el examen.

EXPORTACIÓN CSR REALIZADA. La solicitud de firma de certificado se ha copiado en el


soporte multimedia portátil. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario ha creado con


éxito la petición de firma de certificado y la ha exportado a un soporte multimedia
portátil.
Siga las indicaciones del mensaje.

EXPORTACIÓN DE CERTIFICADO FALLIDA. El certificado seleccionado no se exportó al soporte


multimedia portátil. Compruebe el soporte. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no consigue


exportar el certificado autofirmado o de host a un soporte multimedia portátil.
Siga las indicaciones del mensaje.

EXPORTACIÓN DE CERTIFICADO REALIZADA. El certificado se exportó con éxito al soporte


multimedia portátil. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario exporta con


éxito el certificado autofirmado o de host a un soporte multimedia portátil.
Siga las indicaciones del mensaje.

EXPORTACIÓN REALIZADA. El certificado se exportó con éxito al dispositivo de soporte mul-


timedia portátil. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario ha exportado


con éxito el certificado autofirmado o el certificado de host a un soporte multimedia
portátil.
Siga las indicaciones del mensaje.

EXPORTACIÓN REALIZADA. La petición de firma del certificado se ha creado y exportado con


éxito al soporte multimedia portátil. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario crea y exporta


con éxito la petición de firma del certificado.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-38
14. Solución de problemas y mensajes

FALLO DE ALMACENAMIENTO. Los ajustes del sistema no se han guardado.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando los cambios de ajustes del
sistema no se han podido guardar en el sistema.
Toque Aceptar para continuar.

FALLO DE ALMACENAMIENTO. Uno de los ajustes no es válido. Sustitúyalo por un valor válido
antes de guardarlo.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando los cambios realizados en


un ajuste del sistema no están dentro del intervalo válido.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

FALLO DE AUTENTICACIÓN. Esta cuenta ha sido bloqueada temporalmente debido a dema-


siados inicios de sesión no válidos. Utilice el inicio de sesión de emergencia o espere para
acceder al sistema. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema está bloqueado


debido a demasiados intentos de inicio de sesión fallidos.
Siga las indicaciones del mensaje.

FALLO DE AUTENTICACIÓN. Esta cuenta ha sido bloqueada. Utilice el inicio de sesión de emer-
gencia o contacte con el usuario administrativo para obtener acceso al sistema. Toque Acep-
tar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo durante el arranque cuando el


usuario intenta iniciar la sesión pero el administrador de seguridad tiene bloqueada
su cuenta.
Siga las indicaciones del mensaje.

FALLO DE AUTENTICACIÓN. Inicio de sesión y/o contraseña no válida detectada. Toque Acep-
tar e inténtelo de nuevo.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se introduce un nombre


de usuario o una contraseña no válidos.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-39
14. Solución de problemas y mensajes

FALLO DE CARGADOR. Si continúa, el sistema se desactivará. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se produce un fallo en el


cargador durante el funcionamiento. Este mensaje se alterna con la técnica
mostrada en el panel de control del arco-C. Si se continúa utilizando el sistema, su
funcionamiento puede verse afectado negativamente. Esto solo lo puede reparar un
técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO DE CARGADOR
Siga las indicaciones del mensaje.

FALLO DE COMUNICACIÓN. Si el mensaje persiste, reinicie el sistema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema detecta una pérdida
de comunicación con el generador.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO DE COMUNICACIÓN
Siga las indicaciones del mensaje. Si tras reiniciar el sistema no se corrige el
problema, llame al servicio técnico.

FALLO DE COMUNICACIÓN DE ENERGÍA. Apague el sistema. Si en 20 segundos no se apaga,


pulse el interruptor rojo de desactivación del sistema. Desenchufe el cable de alimentación
durante 10 segundos, vuelva a enchufarlo y encienda el interruptor de alimentación del sis-
tema. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema pierde la


comunicación con Power PION.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje si es preciso.

FALLO DE COMUNICACIÓN DEL DETECTOR. Si el mensaje persiste, reinicie el sistema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema pierde la


comunicación con el detector de imagen o cuando hay un número relevante de
fotogramas deteriorados (incompletos o no recibidos a tiempo).
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO DE COMUNICACIÓN DEL DETECTOR
Siga las indicaciones del mensaje. Si tras reiniciar el sistema no se corrige el
problema, llame al servicio técnico.

14-40
14. Solución de problemas y mensajes

FALLO DE CONEXIÓN CON EL SERVIDOR NTP. Compruebe la configuración y vuelva a inten-


tarlo.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no puede


conectar con el servidor NTP mediante la definición establecida por el usuario.
Toque Aceptar, compruebe y corrija la definición, y confirme que existe el
servidor NTP.

FALLO DE MOVIMIENTO. Movimientos sistema no listos. Espere al menos 2 seg y reinténtelo.


Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra durante 3 segundos en la parte superior izquierda del monitor del sistema
principal cuando el sistema no consigue realizar movimientos tras una orden de la
palanca de mando. Puede deberse a que el nodo del sistema servomotor no se haya
reiniciado por completo tras una pérdida de alimentación eléctrica.
Siga las indicaciones del mensaje. Si aun así el problema persiste, reinicie el sistema.

FALLO DE MOVIMIENTO. Reinicie el sistema. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo


cuando el sistema no consigue realizar movimientos tras una orden de la palanca de
mando, aun cuando el sistema no detecte ningún error.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

FALLO DEL REGULADOR DE FILAMENTO. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema detecta que el


filamento actual excede el valor de tolerancia. La resolución de las imágenes
posteriores puede degradarse. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO DEL REGULADOR DE FILAMENTO. PULSAR UNA TECLA
Pulse cualquier tecla en el panel de control del arco-C y siga las indicaciones del
mensaje.

14-41
14. Solución de problemas y mensajes

FALLO DE SENSOR DE TEMPERATURA. Información sobre la temperatura del equipo no dis-


ponible.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando, durante la prueba del sistema
del elemento de detección térmica del tubo de rayos X, se indica que está
defectuoso. Si se continúa utilizando, el tubo de rayos X se puede recalentar sin que
aparezcan más avisos.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO SENSOR TEMP.
Llame al servicio técnico.

FALLO DE SOFTWARE DEL SISTEMA NO CRÍTICO. Pulse ACEPTAR para continuar. Si el mensaje
persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando dejan de funcionar


algunas funciones de software no esenciales. Las funciones de adquisición de
imágenes radiográficas no se ven afectadas.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

FALLO DE TRANSFERENCIA MANUAL DE ARCHIVOS. No se pudo realizar la transferencia


remota de archivos manual debido al cierre del sistema. Toque Aceptar para continuar y, des-
pués, el botón Iniciar para volver a intentar la transferencia de archivos.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando no se ha podido realizar


una transferencia remota de archivos porque se ha cerrado el sistema.
Siga las indicaciones del mensaje.

FALLO DE TRANSFERENCIA MANUAL DE ARCHIVOS. No se pudo realizar la transferencia


remota de archivos manual porque se estaba tomando una radiografía. Toque Aceptar para
continuar y, después, el botón Iniciar para volver a intentar la transferencia de archivos.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando no se ha podido realizar


una transferencia remota de archivos porque se estaba tomando una radiografía.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-42
14. Solución de problemas y mensajes

FALLO DEL SENSOR DE MA. Si continúa apareciendo el mensaje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema detecta un fallo en


uno de los sensores de mA. Este mensaje se alterna con la técnica mostrada en el
panel de control del arco-C.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO EN SENSOR MA
Siga las indicaciones del mensaje.

FALLO EN HARDWARE INALÁMBRICO. Utilice conexión de red cableada. Si el mensaje persiste


llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando existe un problema con la


tarjeta de interfaz inalámbrica.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

FALLO EN LIMPIEZA DE BASE DE DATOS. Intente realizar la operación otra vez. Si el mensaje
persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando no se logra limpiar la base


de datos.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

FALLO ENCLAVAMIENTO, COMPROBAR PARADA RÁPIDA. Restabl y reiniciar sist Si el mensaje


persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la parte superior izquierda del monitor principal de los
sistemas con panel de control del arco-C de Touch/Tableside cuando falla el circuito
de enclavamiento durante el proceso de inicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO ENCLAVAMIENTO; RESTABLECER PARADA RÁPIDA Y REINICIAR
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-43
14. Solución de problemas y mensajes

FALLO PALANCA MANDO. Movimiento desactivado. Desconecte la RUI y vuelva a conectarla.


Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo


cuando el sistema no logra comunicarse con la palanca de mando.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

FALLO POR SOBRECARGA

Este mensaje aparece en la barra de estado y el panel de control del arco-C durante
3 segundos, y puede indicar un fallo en el circuito del regulador de alta tensión o un
arco de alto voltaje.
La primera vez que se detecta este fallo, aparece este mensaje brevemente después
de una exposición. Cuando este fallo se produce durante una exposición, el sistema
desactiva automáticamente los rayos X, y el mensaje permanece en pantalla.

FALLO POR SOBRECARGA. REINICIAR EL SISTEMA. Si el mensaje persiste llame al servicio téc-
nico.

Este mensaje aparece en la barra de estado y puede indicar un fallo en el circuito del
regulador de alto voltaje o un arco de alto voltaje. Cuando este fallo se produce
durante una exposición, el sistema desactiva automáticamente los rayos X, y el
mensaje permanece en pantalla.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO POR SOBRECARGA. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:

ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente


de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

FALLO SOBRETENSIÓN

Este mensaje aparece en la barra de estado y el panel de control del arco-C durante
3 segundos, y puede indicar un fallo del generador de rayos X o un arco de alto
voltaje. La primera vez que se detecta este fallo, aparece este mensaje brevemente
después de una exposición. Cuando este fallo se produce durante una exposición, el
sistema desactiva automáticamente los rayos X, y el mensaje permanece en
pantalla.

14-44
14. Solución de problemas y mensajes

FALLO POR SOBRETENSIÓN. REINICIAR EL SISTEMA. Si el mensaje persiste llame al servicio


técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado y puede indicar un fallo en el generador


de rayos X o un arco de alto voltaje. Cuando este fallo se produce durante una
exposición, el sistema desactiva automáticamente los rayos X, y el mensaje
permanece en pantalla.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALLO POR SOBRETENSIÓN. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:

ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente


de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

FALLO SATURACIÓN

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema detecta un fallo en el


circuito IGBT. El sistema desactivará los rayos X.

FALTA MAPA DETECTOR. Menor calidad. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando la aplicación no puede leer los
datos de configuración del detector o lee datos de configuración no válidos o
incorrectos.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FALTA MAPA DETECTOR
Siga las indicaciones del mensaje.

FALTAN ETIQUETAS DICOM EN RESPUESTA DEL SERVIDOR DICOM. Consulte el registro DICOM
para obtener más información o llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la respuesta de un


servidor DICOM no cuenta con las etiquetas DICOM estándar requeridas.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje. Consulte la declaración de
conformidad DICOM del fabricante del servidor para confirmar los datos que faltan.

14-45
14. Solución de problemas y mensajes

FAN MUY LARGA

Este mensaje aparece en la barra de estado y el panel de control del arco-C cuando
la fluoroscopia de alto nivel (FAN), la sustracción o la exposición de cine digital
superan el límite de tiempo establecido, y se han desactivado los rayos X.
Los parámetros del intervalo de tiempo dependen de los pulsos por segundo
definidos para el sistema. Se trata de una precaución de seguridad que recuerda los
riesgos de una exposición continua excesiva en la modalidad FAN.
Suelte el interruptor de pie.

¿FINALIZAR LOS EXÁMENES SELECCIONADOS? No se puede agregar eventos de rayos X a exá-


menes finalizados. Toque SÍ para finalizar los exámenes seleccionados, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario pide al sistema


que termine uno o más exámenes. El sistema creará un informe estructurado de
dosis de radiación completo automáticamente.
Siga las indicaciones del mensaje.

FIRMWARE DE ARCO-C INCOMPATIBLE. RAYOS X DESACTIVADOS. Si continúa apareciendo el


mensaje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el software detecta, durante el


arranque, que el firmware PION del generador o de las funciones de fluoroscopia no
son compatibles.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FIRMWARE ARCO-C INCOMPATIBLE. RAYOS X DESACT
Este caso solo lo puede reparar un técnico de servicio.

FIRMWARE DEL DETECTOR INCOMPATIBLE. Reinicie sistema. Si el mensaje persiste llame al


servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando la versión del firmware del
detector de imagen no es compatible con el software del sistema.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FIRMWARE DEL DETECTOR INCOMPATIBLE. REINICIAR EL SISTEMA
Siga las indicaciones del mensaje.

14-46
14. Solución de problemas y mensajes

FIRMWARE DE MOVIMIENTO INCOMPATIBLE. Reiniciar el sistema. Si el mensaje persiste llame


al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo


cuando el sistema detecta que el firmware de Motion PION no es compatible durante
el arranque. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

FLUJO A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa apareciendo el mensaje,


llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor de flujo.
En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
FLUJO A/D FUERA DE RANGO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:

ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente


de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿FORMATEAR DISPOSITIVO USB? SE PERDERÁN TODOS LOS DATOS. Se formateará el dis-


positivo USB y todos los datos existentes quedarán definitivamente eliminados. El tamaño
máximo del formateo es de 2 TB. Si el dispositivo tiene más capacidad, el espacio restante no
se aprovechará. Toque SÍ para formatear el dispositivo USB, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario selecciona la


opción de formateo. El dispositivo USB se formateará para el sistema de archivos
FAT32 y todos los datos quedarán eliminados sin posibilidad de restaurarse. Una
barra de progreso muestra el desarrollo del formateo y desaparece cuando este
finaliza.
Siga las indicaciones del mensaje.

FORMATEO DE USB TERMINADO

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando termina el formateo del


dispositivo USB iniciado por el usuario. El mensaje desaparece a los 3 segundos.

14-47
14. Solución de problemas y mensajes

FORMATO DE ARCHIVO DE MEDIOS EN DISPOSITIVO INCOMPATIBLE. Algunas operaciones no


funcionan en todos los dispositivos. Toque SÍ para desmontar y retirar el dispositivo de
manera segura. Después, inserte un dispositivo con un formato compatible e inténtelo de
nuevo. Consulte los formatos de archivo compatibles en el manual del operador. Toque NO
para dejar el dispositivo montado y después utilice la pantalla Opciones de soporte mul-
timedia portátil para formatear el dispositivo de soporte.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta copiar


en un soporte USB desconocido.
Siga las indicaciones del mensaje.

¿GUARDAR LOS CAMBIOS ANTES DE SALIR? Los cambios realizados no se han guardado.
Toque SÍ para guardar los cambios, o NO para salir de la ventana sin guardarlos.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se introduce información


en una pantalla, pero no se guarda antes de que el usuario intente salir o desplazarse
a otra pestaña o pantalla.
Siga las indicaciones del mensaje.

IMAGEN DEMASIADO GRANDE PARA COPIAR. El tamaño de la secuencia de cine seleccionada


excede los límites especificados en el estándar DICOM. Toque Aceptar para cerrar el mensaje
y anule la selección; utilice el reproductor de cine para establecer pautas para acortar la
secuencia y, por último, vuelva a intentar realizar la copia.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se selecciona una


secuencia de cine que supera el límite estándar de DICOM de 4,29 GB o el tamaño de
archivo máximo para USB de 4 GB.
El tamaño de archivo se puede reducir fijando pautas para recortar una secuencia de
cine o copiando el archivo a la mitad de tamaño o con un formato XA o SC.
Siga las indicaciones del mensaje.

IMPORTAR ESTE TITULAR:

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando un usuario importa un


nuevo titular para que aparezca al inicializar el sistema. Con el sistema en este
estado, los rayos X permanecen desactivados.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-48
14. Solución de problemas y mensajes

IMPOSIBLE ACCEDER AL MANUAL DEL USUARIO. Compruebe que el dispositivo USB que con-
tiene el manual del usuario está insertado en un puerto USB del sistema. Si el mensaje per-
siste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se intenta abrir los


archivos del manual del usuario de un dispositivo USB, pero el sistema no puede
acceder a los archivos porque están dañados o porque no se ha insertado el
dispositivo USB.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje, o bien toque Cancelar.

IMPOSIBLE APAGAR PANTALLA DE VÍDEO EXTERNO. Reinicie el sistema. Si el problema per-


siste, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece a lo ancho de la pantalla del monitor del sistema principal
cuando el sistema no puede apagar la visualización de una fuente de vídeo externo
en el monitor del sistema.
Desconecte de la estación de trabajo el cable de la fuente de vídeo externo y, a
continuación, siga las indicaciones del mensaje.

IMPOSIBLE CAMBIAR CONTRASEÑA. No se puede cambiar la contraseña hasta que pasen un


determinado número de días. Contacte con el usuario administrativo. Toque Aceptar para
continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo durante el arranque cuando el


usuario intenta cambiar su contraseña de conexión antes de la fecha establecida
para el cambio.
Siga las indicaciones del mensaje.

IMPOSIBLE COMUNICAR CON DISPOSITIVO USB. Se ha conectado al sistema un dispositivo no


compatible. Puede tratarse de un USB cifrado o un dispositivo USB sin capacidad para comu-
nicarse con el sistema.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se ha insertado un


dispositivo USB que el sistema no reconoce. El sistema no reconocerá dispositivos
DVD externos ni de almacenamiento masivo USB cifrados.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

IMPOSIBLE COMUNICAR CON TECLADO DE ESTACIÓN DE TRABAJO. Compruebe la conexión y


reinicie el sistema. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no puede


inicializar la conexión USB durante el arranque.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-49
14. Solución de problemas y mensajes

IMPOSIBLE CONECTAR CON SERVIDOR DICOM. Compruebe su configuración TLS y verifique


que el servidor de destino está en línea y que su dirección IP, número de puerto y título AE
están bien configurados en el sistema. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando TLS está activado y el


usuario intenta transferir imágenes a un servidor DICOM que no tiene certificado o
tiene uno que no es válido.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

IMPOSIBLE CONECTAR CON SERVIDOR DICOM. Verifique que el servidor de destino está en
línea y que su dirección IP, número de puerto y título AE están bien configurados en el sis-
tema. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema detecta que no


se puede establecer conexión con el servidor DICOM debido a una dirección IP o
número de puerto incorrectos o a un servidor que no está en línea.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

IMPOSIBLE CONECTAR. Se requieren certificados para las conexiones inalámbricas TLS en


cumplimiento de FIPS140-2. Si no se utilizan certificados, desactive el cumplimiento de
FIPS140-2 antes de conectarse a esta red.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando un usuario intenta


conectarse con una red EAP TLS inalámbrica sin certificados y teniendo el
cumplimiento de FIPS140-2 activado.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

IMPOSIBLE ELIMINAR EXÁMENES MÁS ANTIGUOS. Los exámenes anteriores al momento esta-
blecido por el usuario para conservar exámenes están en el sistema, pero no se pueden eli-
minar automáticamente porque contienen imágenes no guardadas en un PACS o soporte
multimedia portátil. Guarde las imágenes o elimine los exámenes antiguos.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo durante el arranque cuando


algunos exámenes antiguos han alcanzado el tiempo definido por el usuario para
conservar exámenes y contienen imágenes no archivadas.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-50
14. Solución de problemas y mensajes

IMPOSIBLE ELIMINAR EXÁMENES MÁS ANTIGUOS. Los exámenes anteriores al momento esta-
blecido por el usuario para conservar exámenes están en el sistema, pero no se pueden eli-
minar automáticamente porque contienen información de pasos de procedimiento que no se
ha enviado al servidor de MPPS. Vuelva a intentar la transferencia de MPPS o borre exámenes
antiguos.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo durante el arranque cuando


algunos exámenes antiguos han alcanzado el tiempo definido por el usuario para
conservar exámenes y contienen transferencias de MPPS incompletas.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

IMPOSIBLE ESCRIBIR EN SOPORTE PORTÁTIL - SOLO SE PUEDE LEER. El sistema puede impor-
tar imágenes del soporte multimedia portátil, pero no puede exportar al mismo. Si necesita
exportar imágenes, introduzca otro soporte y vuelva a intentarlo.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando un dispositivo multimedia


extraíble está montado o no tenía espacio de almacenamiento disponible cuando se
montó. Es posible que el sistema pueda leer y copiar imágenes que ya se encuentran
en el soporte multimedia extraíble, pero no puede copiar imágenes en él.
Si el soporte multimedia extraíble tiene espacio de almacenamiento disponible,
intente volver a montarlo.

IMPOSIBLE ESTABLECER CONEXIÓN CON RED INALÁMBRICA. Verifique los ajustes de red ina-
lámbrica.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no consigue


conectarse con la red inalámbrica configurada debido a un nombre de usuario o una
contraseña incorrectos.
Toque Aceptar y compruebe si ha introducido los valores de nombre de usuario y
contraseña correctos para la red inalámbrica. Si los valores son correctos, llame al
servicio técnico.

IMPOSIBLE MONTAR SISTEMA DE ARCHIVOS EN SOPORTE PORTÁTIL. Compruebe la conexión


del soporte multimedia portátil. Si el dispositivo es una unidad flash USB, formatéela.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no puede


montar el sistema de archivos en el dispositivo USB durante el arranque.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-51
14. Solución de problemas y mensajes

IMPOSIBLE MOSTRAR VÍDEO EXTERNO. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en el panel de control del arco-C de Touch/Tableside


cuando el sistema no puede mostrar fuentes de vídeo externo en el monitor del
sistema principal.
Toque Aceptar para continuar sin utilizar la visualización del vídeo externo, o
compruebe la conexión de la fuente de vídeo externo, asegúrese de que la fuente
recupera la visualización del vídeo externo y, a continuación, reinicie el sistema. Si el
mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

INFORMACIÓN DE PACIENTE INCOMPLETA. ¿ENVIAR IMÁGENES SELECCIONADAS DE TODOS


MODOS? La información de paciente deberá corregirse más adelante. Toque SÍ para enviar
las imágenes seleccionadas, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema está


configurado para desactivar la comunicación con DICOM en caso de exámenes de
pacientes "Sin nombre". Ello permite al sistema conciliar la información del paciente
antes de enviar datos al sistema PACS o RIS.
Siga las indicaciones del mensaje.

INFORMACIÓN DE PACIENTE INCOMPLETA. ¿TERMINAR EXAMEN SELECCIONADO DE TODOS


MODOS? La información de paciente deberá corregirse más adelante. Toque SÍ para terminar
el examen seleccionado, o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema está


configurado para desactivar la comunicación con DICOM en caso de exámenes de
pacientes "Sin nombre". Ello permite al sistema conciliar la información del paciente
antes de enviar datos al sistema PACS o RIS.
Siga las indicaciones del mensaje.

INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN ATASCADO Compruebe si hay obstrucciones. Si el mensaje per-


siste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo si el interruptor de elevación está


presionado durante 30 segundos seguidos. Esto puede indicar que un objeto extraño
está presionando el interruptor o que hay una anomalía en el interruptor o en el
circuito de elevación.
Siga las indicaciones del mensaje. Si nada está presionando el interruptor, este
mensaje puede indicar un fallo en el interruptor o el circuito de elevación.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-52
14. Solución de problemas y mensajes

INTERRUPTOR EN ESPERA. RAYOS X Y MOVIM. DESACTIVADOS. Gire el interruptor para activar


más funciones.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el interruptor de llave de rayos X


en el arco-C se encuentra en la posición de Sistema en espera. Con el sistema en
este estado, los rayos X y el movimiento permanecen desactivados.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
INTERRUPTOR DE LLAVE EN POSICIÓN DE ESPERA
Gire el interruptor de llave a la posición de Rayos X y movimiento activados para
poder utilizar el sistema. Si el interruptor de llave ya se encuentra en la posición
Rayos X y movimiento activados, puede haber algún problema en el interruptor de
llave o en el software del sistema.

INTERRUPTOR DE RAYOS X ATASCADO. Compruebe si hay objetos extraños y reinicie el sis-


tema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta que uno de los
interruptores de exposición de rayos X está activado durante el proceso de arranque.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
INTERRUPTOR RAYOS X ATASCADO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Verifique que no hay ningún objeto extraño accionando los interruptores, o
desconecte el interruptor de mano o de pie e intente reiniciar el sistema. Si el sistema
se reinicia, es posible que haya un fallo en el dispositivo desconectado que requiera
llamar al servicio técnico.
Si el mensaje persiste, significa que hay un fallo interno que impide el funcionamiento
del sistema. Llame al servicio técnico.

14-53
14. Solución de problemas y mensajes

INTERRUPTOR RAYOS X DESACTIVADO. RAYOS X DESACTIVADOS. Movimiento activado. Gire


para activar los rayos X.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el interruptor de llave de rayos X


en el arco-C se encuentra en la posición de Rayos X desactivados. Con el sistema en
este estado, los rayos X permanecen desactivados.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
INTERRUPTOR RAYOS X DESACTIVADO.RAYOS X DESACTIVADOS
Gire el interruptor de llave a la posición de Rayos X y movimiento activados para
poder utilizar el sistema. Si el interruptor de llave ya se encuentra en la posición
Rayos X y movimiento activados, puede haber algún problema en el interruptor de
llave o en el software del sistema.

INVERSOR A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa apareciendo el mensaje,


llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor del
inversor B+. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
INVERSOR A/D FUERA DE RANGO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-54
14. Solución de problemas y mensajes

IRIS DE COLIMADOR DEMASIADO GRANDE. Reinicie.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el iris del colimador es más
grande de lo indicado en el panel de control del arco-C. Este mensaje se alterna con
la técnica mostrada en el panel de control del arco-C.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
IRIS DEMASIADO GRAND
Siga las indicaciones del mensaje. Si tras reiniciar el sistema no se corrige el
problema, llame al servicio técnico.

Precaución Continuar los procedimientos con el mensaje IRIS DE COLIMADOR


DEMASIADO GRANDE en pantalla puede provocar una sobreexposición
Precaución
del paciente debido al uso de un tamaño de campo superior al
indicado.

IRIS DEMASIADO GRAND

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C cuando el iris del colimador
es más grande de lo indicado en el panel de control del arco-C. Este mensaje se
alterna con la técnica mostrada en el panel de control del arco-C. Consulte IRIS DE
COLIMADOR DEMASIADO GRANDE para más información.

LA CONFIGURACIÓN ENERGÉTICA NO COINCIDE CON LA TENSIÓN ELÉCTRICA MEDIDA EN LA


PARED. La eficiencia del sistema puede verse reducida. Llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el rango de línea de CA de


funcionamiento previsto no coincide con la línea de CA medida debido a un error de
configuración o a un fallo de hardware, o al seleccionar Nuevo examen sin aún
haber configurado el sistema. Con el sistema en este estado, el cargador de baterías
permanece desactivado.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

LA EDICIÓN DE INFORMACIÓN DEL PACIENTE CAMBIARÁ OTROS EXÁMENES. Hay otros exá-
menes del paciente modificado en el sistema. Las modificaciones afectarán al resto de exá-
menes del paciente. Toque SÍ para seguir con la edición. Toque NO para cancelar la
operación.

Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo cuando el usuario modifica


información del paciente en un examen y hay varios exámenes más de dicho
paciente. La información modificada se aplicará a todos los exámenes del paciente
modificado que estén presentes en el sistema.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-55
14. Solución de problemas y mensajes

LA ESTACIÓN DE TRABAJO Y EL ARCO-C NO SE CORRESPONDEN. Desconecte el arco-C de la


estación de trabajo y conecte el arco-C apropiado.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario conecta un


arco-C y una estación de trabajo que no están emparejadas.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
LA ESTACIÓN DE TRABAJO Y EL ARCO-C NO SE CORRESPONDEN.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje. Tras conectar el arco-C adecuado
(emparejado) a la estación de trabajo no se necesita reiniciar el sistema.

LA IMPRESORA SE HA QUEDADO SIN PELÍCULA O PAPEL. Coloque papel o película.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la impresora DICOM o


integrada indica que se ha quedado sin película durante la impresión de una imagen.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

LA NUEVA CONTRASEÑA Y LA QUE HA VUELTO A ESCRIBIR NO COINCIDEN. Vuelva a introducir


la nueva contraseña. Asegúrese de que la contraseña que ha vuelto a escribir coincide con la
contraseña nueva.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando las nuevas contraseñas no


coinciden al cambiar la contraseña.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

LA RED NO RESPONDE. Puede deberse a la interrupción de la conexión de red o a un res-


tablecimiento de la conexión por parte del servidor. Póngase en contacto con el admi-
nistrador de red.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se interrumpe la conexión


de red para una operación DICOM de consulta de MWL, consulta/recuperación de
imágenes, almacenamiento, impresión o MPPS. Puede deberse a la interrupción de la
conexión de red o a un restablecimiento de la conexión por parte del servidor.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-56
14. Solución de problemas y mensajes

LAS IMÁGENES COPIADAS PUEDEN NO MOSTRARSE COMO SE ESPERABA. Las versiones del
perfil de obtención de imágenes utilizado para generar las imágenes copiadas son distintas
de las del sistema. La calidad de imagen puede verse afectada.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se importa un examen


compatible con OEC desde un soporte externo o cuando se visualiza un examen en el
sistema que se adquirió con una versión distinta. También puede aparecer tras una
actualización del sistema.
Toque Aceptar para continuar.

LAS IMÁGENES COPIADAS PUEDEN NO MOSTRARSE COMO SE ESPERABA. El perfil de obten-


ción de imágenes utilizado para generar las imágenes copiadas no se encuentra en el sis-
tema. Se utilizará el perfil General para mostrar las imágenes copiadas. La calidad de imagen
se verá afectada.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se importa un examen


compatible con OEC desde un soporte externo, o si se visualiza un examen en el
sistema cuando está ausente el perfil utilizado para adquirir la imagen.
Toque Aceptar para continuar.

Las solicitudes DICOM de RED NO DISPONIBLE entrarán en la cola y se transferirán cuando la


red esté disponible. Para transferir elementos ahora, asegúrese de que la estación de trabajo
esté conectada a una red.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no puede


realizar una transferencia de almacenamiento o impresión DICOM por no haber
ninguna conexión de red disponible.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

LISTA DE EXÁMENES PROGRAMADOS LLENA. Elimine un examen introducido manualmente


para permitir la entrada de otro examen.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se selecciona el botón


Nuevo examen en la pantalla de Paciente pero la lista de exámenes programados se
encuentra llena.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-57
14. Solución de problemas y mensajes

LOS CAMBIOS DE FECHA U HORA REQUIEREN REINICIAR. Para aceptar el cambio, pulse Acep-
tar. Se le pedirá que reinicie el sistema.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se cambia la fecha u hora.


Para aplicar estos cambios, el sistema necesitará reiniciarse cuando se confirme este
mensaje.
Tenga presente que el sistema aplicará la hora introducida al confirmar este
mensaje. Si se produce un retardo antes de confirmar el mensaje, la nueva hora
podría no reflejar la hora actual utilizada como referencia para establecer la hora del
sistema.
Siga las indicaciones del mensaje. El sistema se reiniciará automáticamente.

MA ACTIVADOS POR ERROR. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta corriente de rayos X


(en el tubo) sin que se haya activado ningún interruptor de rayos X, lo que indica que
hay alguna anomalía en el generador de rayos X. Con este error, el sistema deja de
funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
ERROR EN ACTIVACIÓN DE MA. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

MANTENER PULSADO EL INTERRUPTOR RAYOS X MÁS TIEMPO

Este mensaje se muestra durante 3 segundos en la barra de estado si se suelta el


interruptor de rayos X de Punto digital antes de haber terminado la toma.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
PULSAR MÁS TIEMPO
Siga las indicaciones del mensaje.

14-58
14. Solución de problemas y mensajes

MEMORIA DE CINE LLENA. Se desactivarán los rayos X hasta que haya espacio disponible.
Archive los exámenes más antiguos en PACS o un soporte multimedia portátil, y elimínelos
del sistema para dejar espacio libre.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando no queda espacio de


almacenamiento de imágenes disponible. Con el sistema en este estado, los rayos X
permanecen desactivados.
Toque Aceptar para continuar y elimine exámenes antiguos a fin de dejar espacio
libre para guardar nuevas imágenes.

MEMORIA DE IMÁGENES LLENA. Se desactivarán los rayos X hasta que haya espacio dis-
ponible. Archive los exámenes más antiguos con imágenes individuales en PACS o un soporte
multimedia portátil, y elimínelos del sistema para dejar espacio libre.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando no queda espacio de


almacenamiento de imágenes disponible. Elimine exámenes antiguos a fin de dejar
espacio libre para guardar nuevas imágenes. Con el sistema en este estado, los
rayos X permanecen desactivados.
Siga las indicaciones del mensaje.

MEMORIA DE RECUPERACIÓN LLENA. No se pueden importar más imágenes recuperadas. Eli-


mine exámenes recuperados para liberar espacio.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando no queda espacio de


almacenamiento para imágenes recuperadas. Con el sistema en este estado, los
rayos X permanecen desactivados.
Toque Aceptar para continuar y elimine exámenes antiguos recuperados a fin de
dejar espacio libre para guardar nuevos exámenes.

14-59
14. Solución de problemas y mensajes

NIVEL BAJO DE MA A/D EXCEDIDO, REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa apareciendo el men-


saje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor de
mA alto. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
NIVEL ALTO DE MA A/D EXCEDIDO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

NIVEL BAJO DE MA A/D EXCEDIDO, REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa apareciendo el men-


saje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor de mA
bajo. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
NIVEL BAJO DE MA A/D EXCEDIDO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

NO APTA PARA DIAGNÓSTICO. IMAGEN SOLO DE REFERENCIA.

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C, bajo la imagen, para
recordar que las imágenes mostradas en la pantalla táctil son solo imágenes para
utilizar como referencia.

14-60
14. Solución de problemas y mensajes

NO HAY CLAVE PRIVADA PARA CERTIFICADO DE HOST. El certificado de host no se importará.


Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta importar


un certificado de host y no hay una clave privada configurada.
Siga las indicaciones del mensaje.

NO HAY DATOS COMPATIBLES EN EL DISPOSITIVO DE SOPORTE PORTÁTIL. El soporte mul-


timedia portátil montado no contiene datos compatibles con DICOM u OEC.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se monta un


dispositivo USB que no contiene datos compatibles con OEC o DICOM.
Toque Aceptar para continuar.

NO PUEDE IMPORTARSE EL ARCHIVO. Formato de archivo seleccionado no compatible. Selec-


cione otro formato e inténtelo de nuevo.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario intenta importar


un archivo que tiene un formato incompatible.
Siga las indicaciones del mensaje.

NO SE HA ENCONTRADO NINGUNA COINCIDENCIA. Modifique el criterio de búsqueda.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando una consulta DICOM no


encuentra imágenes.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

NO SE HA ENCONTRADO NINGUNA COINCIDENCIA. Modifique los criterios de búsqueda uti-


lizando el filtro de programación.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando una consulta DICOM no


encuentra imágenes en el servidor de MWL.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

NO SE PERMITEN NOMBRES DUPLICADOS. El nombre de alias de servidor o la etiqueta del sis-


tema introducidos ya se están utilizando en otra configuración de servidor DICOM o unidad
del sistema. Introduzca otro nombre o etiqueta. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el nombre de alias


introducido de un servidor DICOM ya se está utilizando en una etiqueta del sistema u
otro servidor DICOM para mostrar la lista desplegable durante operaciones de
desplazamiento del sistema, envío o impresión.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-61
14. Solución de problemas y mensajes

NO SE PUEDE CONECTAR CON LA RED INALÁMBRICA. La red que ha seleccionado no es con-


forme con FIPS. Toque Aceptar para seleccionar otra red.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando está configurada la


seguridad FIPS y el usuario intenta conectarse a una red que no es conforme con
FIPS.
Siga las indicaciones del mensaje.

NO SE PUEDE ESTABLECER LA CONEXIÓN CON LA RED. Asegúrese de que la estación de tra-


bajo está conectada a la red.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no puede


realizar una verificación (Configuración de DICOM y Hacer ping/Rastrear) o una
consulta C-FIND porque no está disponible la conexión de red.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

NUEVA CONTRASEÑA GUARDADA. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se introduce una nueva


contraseña en la pantalla Cambiar contraseña.

PALANCA DE MANDO ATASCADA. Compruebe la palanca. Desconecte la RUI y vuelva a conec-


tarla. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo


cuando el sistema detecta que la palanca de mando está desviada de la posición
neutral al arrancar el sistema.
Retire cualquier posible elemento que pueda estar ejerciendo presión sobre la
palanca, toque Aceptar y siga las instrucciones del mensaje.

PANEL DE CONTROL DEL ARCO-C DESCONECTADO

Este mensaje se muestra en la barra de estado cuando se pierde la comunicación


con el panel de control del arco-C de Touch/Tableside y se interrumpe el
funcionamiento del sistema.
Siga las indicaciones del mensaje. Si tras reiniciar el sistema no se corrige el
problema, llame al servicio técnico.

PANTALLA COMPARTIDA ACTIVA, RAYOS X DESACTIVADOS

Este mensaje aparece en la barra de estado y el panel de control del arco-C durante
la sesión de pantalla compartida del servicio remoto.

14-62
14. Solución de problemas y mensajes

PANTALLA TÁCTIL NO DISPONIBLE. El sistema se puede utilizar con el teclado. Pulse Intro en
el teclado para aceptar el mensaje. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema detecta que la


pantalla táctil no está conectada al sistema durante el arranque. Este mensaje no se
puede confirmar tocando la pantalla debido al fallo de la pantalla táctil.
Siga las indicaciones del mensaje. Utilice el teclado y el panel de control del arco-C
para desplazarse.

PARACHOQUES ACOPLADO

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra durante 3 segundos en la parte superior izquierda del monitor del sistema
principal cuando el interruptor del conjunto de detección de contacto tiene conexión
eléctrica al sistema.

PARACHOQUES RETIRADO

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra durante 3 segundos en la parte superior izquierda del monitor del sistema
principal cuando el interruptor del conjunto de detección de contacto se desconecta
del sistema. Cuando se retira el parachoques, la velocidad de movimiento del
sistema se limita a 3° por segundo.

PARADA RÁPIDA ACTIVADA. Gire el interruptor para restablecerlo y después reinicie el sis-
tema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se pulsa el interruptor de parada


rápida.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
PARADA RÁPIDA ACTIVADA
Compruebe la posición del interruptor. Si el interruptor está pulsado, gire la parte roja
para soltarlo y, a continuación, siga las indicaciones del mensaje.

14-63
14. Solución de problemas y mensajes

PÉRDIDA DE POTENCIA EN ARCO-C. RAYOS X DESACTIVADOS. Reinicie. Si el mensaje persiste


llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando no llega potencia de CA al arco-


C aunque sí a la estación de trabajo.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
PÉRDIDA DE POTENCIA EN ARCO-C. RAYOS X DESACTIVADOS
Siga las indicaciones del mensaje.

PÉRDIDA DE POTENCIA. El sistema se apagará en 20 segundos si no se restaura la ali-


mentación.

Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo cuando el sistema detecta un corte


de energía o caídas por debajo del mínimo exigido para utilizar el sistema, y ha
comenzado el proceso de cierre automático. El cierre automático espera
20 segundos por si se restablece la energía. Si se restablece la energía, el sistema
tarda 5 segundos en volver a estar completamente operativo. Si no se restablece, el
sistema se cierra automáticamente.
El mensaje desaparece si se restablece la corriente antes de que el sistema comience
a cerrarse.

PERFILES ANATÓMICOS DESACTIVADOS. El sistema detectó un problema con uno o más per-
files anatómicos. Estos perfiles no estarán disponibles. Para restaurar o corregir estos per-
files, llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando un perfil anatómico no


pasa la verificación de integridad, no tiene un formato de revisión compatible o no
está disponible porque no lo acepta la configuración actual del sistema.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

POCO ESPACIO EN DISCO. Elimine exámenes archivados o innecesarios de la pantalla Exá-


menes guardados para dejar espacio libre. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema detecta menos


espacio en disco del esperado durante el proceso de arranque.
Consulte 8.9 Eliminar exámenes e imágenes en la página 8-38 para obtener
información sobre el modo de liberar espacio del sistema.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-64
14. Solución de problemas y mensajes

PRESENTACIÓN INCORRECTA DE IMAGEN. El formato de píxeles de la imagen no es 1:1. La


imagen se mostrará distorsionada.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando la resolución en pantalla


de una imagen recuperada es inferior a la original.
Toque Aceptar para continuar.

PUERTA DE SALA ABIERTA. CERRAR PUERTA

Este mensaje aparece en la barra de estado y el panel de control del arco-C cuando
está abierto el interruptor de la puerta de rayos X, lo que indica que la puerta de la
sala está abierta.
Cierre la puerta de la sala.

PULSACIÓN INTERR. DEMASIADO BREVE PARA GENERAR RAY X. Pulse el interruptor de rayos X
hasta que comience la exposición.

Este mensaje se muestra durante 3 segundos en la barra de estado si se suelta un


interruptor de rayos X antes de haber generado los rayos X.

RAYOS X DESACTIVADOS

Este mensaje aparece en la barra de estado y el panel de control del arco-C cuando
el sistema no logra tomar rayos X.
Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

RAYOS X DESACTIVADOS. RECARGAR DURANTE 24 HORAS. Apague el sistema y déjelo enchu-


fado.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema ha estado


almacenado durante más de seis meses y es necesario recargar las baterías. Rayos X
desactivados.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
RAYOS X DESACTIVADOS. RECARGAR DURANTE 24 HORAS
Siga las indicaciones del mensaje. Asegúrese de que el cable de interconexión esté
conectado correctamente, y espere 24 horas antes de utilizar el equipo. No es
necesario dejar el sistema encendido.

14-65
14. Solución de problemas y mensajes

RAYOS X DESACTIVADOS. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando está cerrado el subsistema de


generación de rayos X por haberse detectado una señal de salida de generación de
rayos X durante el arranque.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
RAYOS X DESACTIVADOS. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

RAYOS X DESACTIVADOS. Si continúa apareciendo el mensaje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se desactiva el hardware de


generación de rayos X durante la exposición de rayos X.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
RAYOS X DESACTIVADOS. PULSAR UNA TECLA
Siga las indicaciones del mensaje.

RAYOS X TEMPORALMENTE DESACTIVADOS. En este momento no es posible almacenar imá-


genes para registrar resultados radiográficos. Archive los exámenes más antiguos en PACS o
un soporte multimedia portátil, y elimínelos del sistema para dejar espacio libre. El estado
del sistema lo indicará el icono de Almacenamiento de imágenes de la Bandeja de estado del
sistema.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se alcanza cero en el


espacio de almacenamiento de imágenes y no queda espacio disponible. Con el
sistema en este estado, los rayos X permanecen desactivados.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

REJILLA INSERTADA

Este mensaje aparece en la barra de estado y en el panel de control del arco-C


durante 3 segundos cuando se coloca la rejilla en un sistema con detector de panel
plano.

14-66
14. Solución de problemas y mensajes

REJILLA QUITADA

Este mensaje aparece en la barra de estado y en el panel de control del arco-C


durante 3 segundos cuando se retira la rejilla de un sistema con detector de panel
plano.

REQUERIDA CALIBRACIÓN DE EXACTITUD DE DOSIS. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se requiere la calibración de la


indicación de dosis. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SE REQUIERE CALIBRAR EXACTITUD DE DOSIS. PULSAR UNA TECLA
Pulse cualquier tecla en el panel de control del arco-C o de la RUI y siga las
indicaciones del mensaje.

REQUERIDA CALIBRACIÓN DE IRIS DE CÁMARA. Llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando es necesario calibrar el iris de la


cámara.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
CALIBRAR CÁMARA
Llame al servicio técnico.

¿RESTABLECER CONTRASEÑA? Toque SÍ para restablecer la contraseña o NO para cancelar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario pide al sistema


que restablezca su contraseña.
Siga las indicaciones del mensaje.

RESTABLECIMIENTO DE CONTRASEÑA NECESARIO. La contraseña ha caducado. Toque Acep-


tar para restablecer la contraseña.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el usuario administrativo


ha establecido que se pida a ese nombre de usuario que vuelva a introducir la
contraseña, o bien cuando la contraseña ha caducado.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-67
14. Solución de problemas y mensajes

RUI NO CONECTADA

Solo para sistemas motorizados: En los sistemas motorizados, este mensaje se


muestra en la parte superior izquierda del monitor del sistema principal cuando el
sistema detecta que la RUI está desconectada.

SALIDA DEL SISTEMA EN CURSO. Toque SÍ para cerrar la sesión, o NO para continuar uti-
lizando el sistema.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se toca el botón Cerrar


sesión.
Siga las indicaciones del mensaje.

SE HA DETECTADO UN ERROR DE POTENCIA. Los rayos X están desactivados. Reinicie. Si el


mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema detecta uno de


los siguientes fallos en los sensores de tensión/intensidad de corriente:
l Fallo en el sensor de tensión de red CA por una lectura superior a 264 Vca o
inferior a 50 Vca.
l Fallo en el sensor de intensidad de red CA por una lectura superior a 27 A o
inferior a 1 A en el rango 100–127 V, o superior a 13,7 A o inferior a 0,35 A en el
rango 200–240 V.
l Fallo en el sensor de tensión secundaria T1 por una lectura superior a 264 V o
inferior a 100 V.
Los rayos X se desactivan hasta que el sistema se reinicializa sin errores. El sensor
fallido se identifica en el archivo de registro.
Siga las indicaciones del mensaje.

SE HAN DETECTADO IMÁGENES CORRUPTAS. Se detectaron imágenes corruptas durante el


arranque que no pueden repararse. Se eliminaron dichas imágenes. Se podría producir una
pérdida de potencia o un cierre inadecuado. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema arranca tras la


eliminación de imágenes dañadas en el arranque.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

SE HAN ENCONTRADO DEMASIADAS COINCIDENCIAS. Restrinja los criterios de búsqueda y


repita la búsqueda.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando una consulta DICOM


arroja demasiados resultados.
Toque Aceptar, restrinja los criterios de búsqueda y vuelva a buscar.

14-68
14. Solución de problemas y mensajes

SE NECESITAN 4 HORAS DE CALENTAMIENTO. No esperar el tiempo indicado puede afectar a


la calidad de imagen.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema ha permanecido


almacenado más de 60 días. Se necesita un periodo de calentamiento para la
eliminación de iones del tubo del intensificador de imagen.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SE NECESITAN 4 HORAS DE CALENTAMIENTO. PULSAR UNA TECLA
Deje el sistema encendido pero sin utilizar durante 4 horas, y pulse una tecla en el
panel de control del arco-C o de la RUI.

SE PULSÓ PARADA MOVIMIENTO

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje se muestra en el lado superior


izquierdo del monitor del sistema principal cuando se presiona un interruptor de
parada rápida del panel de control del arco-C, o bien el interruptor de parada de
movimiento de la RUI.
Suelte el interruptor accionado para reactivar el movimiento.

SE REQUIERE REINICIAR. Los rayos X están desactivados. Reinicie.

Este mensaje se muestra a lo ancho del monitor del sistema principal cuando un
proceso requiere el reinicio del sistema.
Pulse el interruptor de alimentación en la parte frontal de la estación de trabajo para
reiniciar el sistema y recuperar sus funciones.

SECUENCIA DE CINE INCOMPLETA. Se perdieron uno o más fotogramas. Si el mensaje per-


siste llame al servicio técnico.2 Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se
ha perdido algún fotograma durante la adquisición de cine. El fotograma perdido puede mos-
trarse en la reproducción como un fotograma duplicado, o como uno o más fotogramas
ausentes.

Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

SECUENCIA DE CINE INCOMPLETA. Se perdieron uno o más fotogramas en la reproducción. Si


el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se han perdido


fotogramas en la reproducción de cine en curso.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

14-69
14. Solución de problemas y mensajes

SENSOR CARGADOR A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR SISTEMA. Si continúa apareciendo el


mensaje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor de
corriente del cargador. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SENSOR CARGADOR A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

SENSOR DE KVP A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR SISTEMA. Si continúa apareciendo el men-
saje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor de kVp.
En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SENSOR DE KVP A/D FUERA DE RANGO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-70
14. Solución de problemas y mensajes

SENSOR FILAMENTO A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR SISTEMA. Si continúa apareciendo el


mensaje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en uno de los canales de analógico a digital del
sensor de corriente del cargador. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SENSOR FILAMENTO A/D FUERA RANGO, REINICIAR EL SISTEMA SENSOR
FILAMENTO A/D FUERA RANGO, REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

SERVIDOR DICOM SIN RECURSOS. VOLVER A INTENTARLO MÁS TARDE. Probablemente, se


trata de una situación de índole temporal provocada por la elevada carga de trabajo actual
del servidor. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se envía una solicitud a un


servidor o impresora DICOM o al sistema RIS, y el dispositivo DICOM informa de que
está ocupado o falto de recursos.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

SIN REPUESTA. AGOTADO TIEMPO DE ESPERA DEL SERVIDOR. Compruebe la configuración del
servidor DICOM.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando no se recibe respuesta de


un servidor DICOM durante el tiempo de espera asignado.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

SISTEMA EN ESPERA

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema ha permanecido


inactivo más de 30 minutos.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
SISTEMA EN ESPERA. PULSAR RESTABLECER ALARMA
Pulse la tecla Restablecer alarma para continuar.

14-71
14. Solución de problemas y mensajes

SOFTWARE Y FIRMWARE DE LA ESTACIÓN DE TRABAJO INCOMPATIBLES. Llame al servicio téc-


nico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema detecta que el


firmware de la WS PION o el Power PION (o ambos) no son compatibles durante la
inicialización. Esto solo lo puede reparar un técnico de servicio.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

SOLICITUD DE FIRMA DE CERTIFICADO NO ESCRITA EN SOPORTE PORTÁTIL. Compruebe el


soporte multimedia portátil. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se produce un error al


escribir la petición de firma de certificado en el servidor.
Siga las indicaciones del mensaje.

TECLA ATASCADA. LIBERAR Y PULSAR UNA TECLA

Este mensaje aparece en el panel de control del arco-C cuando hay una tecla
pulsada en el panel de control del arco-C durante el arranque, e indica
probablemente que una tecla se ha quedado atascada. Consulte TECLA PANEL
CONTROL ATASCADA. COMPROBAR OBSTRUCCIÓN para más información.

TECLA DE RUI ATASCADA. Compruebe obstrucciones en la RUI. Desconecte la RUI y vuelva a


conectarla. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.

Solo para sistemas motorizados: Este mensaje aparece en un cuadro de diálogo


cuando el sistema detecta que hay una o más teclas que continúan presionadas en
la RUI.
Toque Aceptar y compruebe que las teclas de la RUI no están presionadas ni en
contacto con nada; a continuación, siga las instrucciones del mensaje.

TECLA PANEL CONTROL ATASCADA. COMPROBAR OBSTRUCCIÓN. Pulse una tecla. Si el men-
saje persiste llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando hay una tecla pulsada en el
panel de control del arco-C durante el arranque, e indica probablemente que una
tecla se ha quedado atascada.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
TECLA ATASCADA. LIBERAR Y PULSAR UNA TECLA
Siga las indicaciones del mensaje.

14-72
14. Solución de problemas y mensajes

TECLADO ATASCADO. Asegúrese de que ningún objeto presiona el teclado de la estación de


trabajo. El teclado se desactivará hasta que se reinicie el sistema. Si el mensaje persiste
llame al servicio técnico.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema detecta que el


panel de teclas de la estación de trabajo está atascado durante el arranque.
Compruebe si hay objetos encima o presionando el panel de teclas. El sistema puede
seguir funcionando sin el panel de teclas.
Toque Aceptar y siga las indicaciones del mensaje.

TEMPERAT. CORAZA A/D FUERA RANGO, REINICIAR SISTEMA. Si continúa apareciendo el men-
saje, llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor de
temperatura de la coraza. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
TEMPERATURA CORAZA A/D FUERA RANGO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

TENSIÓN A/D FUERA DE RANGO, REINICIAR EL SISTEMA. Si continúa apareciendo el mensaje,


llame al servicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando se detecta un error en el


proceso de conversión de datos en el canal de analógico a digital del sensor de
tensión del filamento. En esta situación, el sistema deja de funcionar.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
TENSIÓN A/D FUERA DE RANGO. REINICIAR EL SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-73
14. Solución de problemas y mensajes

TIEMPO DE ESPERA NO VÁLIDO. Los valores aceptados son: 0 - Tiempo de espera des-
activado. 10-999 segundos.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se introduce una


dirección IP no válida.
Toque Aceptar para que desaparezca el mensaje e introduzca un valor de tiempo de
espera aceptado.

TIEMPO ESPERA AGOTADO CIRCUITO PRECARGA. Compruebe el disyuntor del arco-C y rei-
nicie el sistema.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el relé de contacto no consigue


cerrarse durante el proceso de arranque. Esta situación exige reiniciar el sistema.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
TIEMPO ESPERA AGOTADO CIRCUITO PRECARGA. REINICIAR SISTEMA
Solo para sistemas motorizados: Cuando aparece este mensaje, se desactivan todo
el movimiento motorizado (excepto el de elevación) y el cuadro de diálogo muestra
este mensaje:
ERROR EN MOVIMIENTO. MOVIMIENTO DESACT. Detectado fallo de componente
de movimiento. Reinicie. Si el mensaje persiste llame al servicio técnico.
Cierre y apague el sistema y, una vez sin corriente, compruebe el disyuntor de
circuito identificado con CB1. A continuación reinicie el sistema. Consulte Figura 2-58:
CB1 del arco-C en la página 2-75 para obtener detalles sobre la activación de CB1.

TITULAR IMPORTADO CON ÉXITO. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo durante el arranque cuando


termina de importarse el titular.
Siga las indicaciones del mensaje.

TLS DE CONEXIÓN REMOTA ACTIVADA. Todas las transferencias de conexión remota pos-
teriores utilizarán la seguridad de capa de transporte (TLS). Asegúrese de que los servidores
configurados sean compatibles con TLS 1.2. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se activa la conexión


remota sobre TLS.
Siga las indicaciones del mensaje.

14-74
14. Solución de problemas y mensajes

TOMA FALLIDA. RAYOS X DESACTIVADOS. Elimine mensaje. Si el mensaje persiste llame al ser-
vicio técnico.

Este mensaje aparece en la barra de estado cuando el sistema no recibe señales de


sincronización durante una toma.
Cuando se muestra este mensaje, aparece el siguiente en el panel de control del
arco-C:
TOMA FALLIDA. RAYOS X DESACTIVADOS. PULSAR UNA TECLA
Pulse cualquier tecla en el panel de control del arco-C para que desaparezca el
mensaje y siga las indicaciones del mensaje.

TRANSFERENCIA REMOTA DE ARCHIVOS DETENIDA. Toque Aceptar para continuar y, des-


pués, el botón Iniciar para volver a intentar la transferencia de archivos.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se detiene una


transferencia remota de archivos.
Siga las indicaciones del mensaje.

TRANSFERENCIA REMOTA DE ARCHIVOS FALLIDA. La transferencia remota de archivos falló


debido a errores de conectividad de la red. Compruebe los ajustes de conexión de la red.
Toque Aceptar para continuar y, después, el botón Iniciar para volver a intentar la trans-
ferencia de archivos.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando falla una transferencia


remota de archivos debido a una pérdida de conexión.
Siga las indicaciones del mensaje.

VERIFICACIÓN CORRECTA DEL SERVIDOR DICOM. Toque Aceptar para continuar.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema logra conectar


correctamente con el servidor DICOM en respuesta a una solicitud de verificación
emitida desde Aplicaciones > Configuración > DICOM > Definición de servidor de
impresión, Definición de servidor de almacenamiento/confirmación de
almacenamiento, Definición de servidor de listas de trabajo (MWL)/MPPS,o
Definición de servidor de consulta/recuperación de DICOM.
Siga las indicaciones del mensaje.

VERIFICACIÓN DE SERVIDOR REMOTO REALIZADA. El mensaje de registro de prueba se envió


con éxito al servidor remoto.

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema consigue


conectarse con el servidor remoto configurado.

14-75
14. Solución de problemas y mensajes

VERIFICACIÓN DEL PUERTO SATISFACTORIA

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando se realiza una conexión.


Toque Aceptar para continuar.

Verificación del sistema de archivos satisfactoria. Para evitar verificaciones del sistema de
archivos en el futuro, no apague antes de que aparezca la pantalla de Información del
paciente o de Inicio de sesión. Ahora continuará el arranque normal del sistema.

Este mensaje aparece durante el proceso de arranque cuando se ha realizado una


verificación del sistema de archivos y ha finalizado sin errores.
Consulte Si el sistema no arranca correctamente en la página 2-74 para obtener más
información.

VERIFICACIÓN FALLIDA

Este mensaje se muestra en un cuadro de diálogo cuando el sistema no consigue


verificar que sean correctas las conexiones de red.
Toque Aceptar, compruebe los ajustes de Red y vuelva a intentarlo.

Verificando sistema de archivos. Este proceso puede durar 5 minutos. NO APAGUE mientras
el mensaje esté en pantalla. Para evitar verificaciones del sistema de archivos en el futuro,
no apague antes de que aparezca la pantalla de Información del paciente o Iniciar sesión.

Este mensaje aparece durante el proceso de arranque cuando se está realizando


una verificación del sistema de archivos.
Consulte Si el sistema no arranca correctamente en la página 2-74 para obtener más
información.

14-76
15. Privacidad y seguridad

15. Privacidad y seguridad


Este capítulo ofrece una descripción general de los aspectos de ciberseguridad del sistema OEC
Secure. La ciberseguridad se ocupa principalmente de aspectos relacionados con la privacidad y la
seguridad. La privacidad se refiere a la protección de los intereses personales de los pacientes. La
seguridad se refiere a la protección del producto y de la información, ante los riesgos relativos a la
confidencialidad, integridad y disponibilidad de los datos.
El manual sobre privacidad y seguridad de OEC Secure incluye una descripción completa de este
tema. Consulte 3.1 Manuales del usuario en formato electrónico en la página 3-1 para obtener
información sobre cómo acceder a este manual.

15.1 Privacidad y seguridad del entorno


El sistema está diseñado para su uso previsto, con las siguientes medidas de protección de la
privacidad y seguridad incluidas en el entorno donde se vaya a utilizar el producto:
La comunicación entre el sistema y otros proveedores de información se basa en flujos de datos.
Cada flujo de datos define la transferencia de información del paciente, la imágenes DICOM y la
configuración del sistema desde una fuente de entrada en la unidad y desde la unidad a una de la
serie de fuentes de salida posibles.
l El sistema debe estar conectado a una red segura y no abierto a usuarios no autorizados.
l El sistema debe estar físicamente protegida para evitar que accedan usuarios no
autorizados.
l Los usuarios y contraseñas de aplicación predeterminados deben sustituirse por usuarios y
contraseñas personalizados.
l Los soportes multimedia externos que contengan imágenes, datos de pacientes, informes y
registros deben estar protegidos.
l Cuando los datos dejen de utilizarse, se deben borrar de manera segura, así como todo el
contenido del soporte multimedia.
l Los monitores del sistema deben colocarse de manera que solo el usuario vea el contenido
de la pantalla.

Precaución El sistema debe encontrarse físicamente protegido para evitar el acceso imprevisto a
datos internos, incluida la información PI/PHI.

15.2 Seguridad de soportes multimedia portátiles


El sistema permite el uso de dispositivos de almacenamiento como las unidades USB y grabadoras
de DVD USB.
El sistema proporciona las siguientes funciones de control para limitar el acceso de soportes
externos.

15-1
15. Privacidad y seguridad

l El sistema no permite la ejecución directa desde soportes multimedia externos.


l El sistema no permite la ejecución automática desde soportes multimedia externos.
l El sistema no permite el reinicio desde soportes multimedia externos que no sean OEC.

Almacenamiento en soportes multimedia portátiles


La información guardada en soportes portátiles no está cifrada.
A la hora de exportar información, el sistema permite anular la identidad de los datos. Sin embargo,
cuando se exporta información cuya identidad no está anulada, los datos podrían incluir datos
personales (PI).

Precaución Los soportes multimedia portátiles y su contenido deben gestionarse según la


normativa y pautas aplicables de gestión de datos personales (PI) / información
médica protegida (PHI).

Destrucción de datos de soportes móviles


La función del sistema para la eliminación de datos de soportes extraíbles no es segura, lo que
significa que los datos eliminados (o una parte de ellos) permanecen en el soporte hasta que otros
datos los sustituyan.

Precaución Para eliminar de forma segura los datos de los soportes extraíbles, se deben utilizar
procedimientos y herramientas aprobadas conforme a la normativa y las pautas
aplicables.

Puede encontrar algunas pautas en:


l NIST Special Publication 800-88, Guidelines for Media Sanitization:
http://dx.doi.org/10.6028/NIST.SP.800-88r1
l ISO/IEC 27040:2015 Tecnología de la información. Técnicas de seguridad. Seguridad en el
almacenamiento

15.3 Autenticación de empresas y administración de


usuarios
Para ayudar a los clientes a cumplir la ley federal norteamericana Health Insurance Portability and
Accountability Act (HIPAA), el sistema incluye funciones de control de Autenticación, autorización y
auditoría empresarial. El centro es responsable del correcto uso de estas funciones y de cumplir la
ley federal HIPAA.

15.3.1 Habilitar autenticación de empresa


Autorización de acceso y auditoría de empresa es una aplicación de gestión de identidades creada
por GE que se utiliza para administrar usuarios, grupos y privilegios de acceso.
Para activar la autenticación, utilice la pantalla Gestión de autenticación >Empresa. Consulte

15-2
15. Privacidad y seguridad

Empresa en la página 2-43 para obtener más información sobre la activación de este ajuste.

15.3.2 Administración del usuario local y de empresa


La función de inicio de sesión puede administrarse en nivel local o de empresa.
La administración de inicio de sesión local (o independiente) se utiliza en sistemas que tienen su
propio grupo de usuarios y contraseñas. Cada sistema tiene uno o más usuarios con acceso de
administrador; estos administradores, a su vez, gestionan los usuarios. Cada usuario necesita un
nombre de usuario y una contraseña para cada uno de los sistemas que utilice.
La administración de inicio de sesión para empresa utiliza los nombres de usuario y las
contraseñas existentes del sitio para permitir el acceso a distintos sistemas del sitio. Un
administrador central gestiona los sistemas del sitio y cada sitio envía y recibe información de los
inicios de sesión en la red. Cada usuario tiene un solo nombre de usuario y contraseña para todos
los sistemas.

15.3.3 Privilegios, usuarios y grupos


Los privilegios son los derechos de acceso a un sistema y tienen distintas funciones. Estos
privilegios están creados por GE y no se pueden modificar:
l Los usuarios de emergencia están autorizados a acceder solamente a las funciones clínicas
que se necesitan para adquirir imágenes.
l Los usuarios clínicos están autorizados a acceder a todas las funciones clínicas que se
necesitan para adquirir imágenes, agregar procedimientos a la Lista de trabajo, realizar
exámenes y gestionar las imágenes.
l Los usuarios administrativos (o administradores) están autorizados a utilizar todas las
funciones clínicas, además de las funciones de configuración de la seguridad, incluyendo la
administración de inicios de sesión y de las preferencias.
l Los usuarios de servicio GEHC están autorizados a acceder las funciones de servicio técnico
mediante el mecanismo de GESAK.
Los usuarios obtienen sus privilegios desde sus grupos. Un usuario puede estar asignado a varios
grupos.
Los grupos son categorías de usuarios que tienen determinados privilegios asignados. Los usuarios
con acceso de servicio técnico GE o con derechos de administrador crean y asignan los privilegios
a los grupos.

15-3
15. Privacidad y seguridad

Página en blanco.

15-4
16. Especificaciones técnicas y referencias

16. Especificaciones técnicas y referencias


La política de GE OEC Medical Systems, Inc. es la del desarrollo y la mejora constante del producto.
Por este motivo, GE OEC Medical Systems, Inc. se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones y características de funcionamiento de los productos más recientes en cualquier
momento, sin previo aviso, y sin incurrir en ninguna obligación relacionada con los artículos
fabricados anteriormente.
Las especificaciones indicadas se limitan a los datos físicos y de rendimiento generales. Las
especificaciones del equipo opcional suministrado por otros fabricantes aparecen en los manuales
aplicables que se entregan con dichas opciones.
GE OEC Medical Systems, Inc. le proporcionará, bajo petición, diagramas de los circuitos, listas de
las piezas de los componentes, descripciones, instrucciones de calibración o cualquier otra
información que pueda servir de ayuda a los técnicos que hayan recibido la formación y
cualificación adecuadas para que reparen las partes del sistema designadas como reparables.

16.1 Información general del sistema


16.1.1 Información de contacto del centro de comunicaciones
Teléfono
1. Llame al número que corresponda a su ubicación geográfica.

EE. UU.: +1-800-874-7378


Canadá: +1-800-668-0732

Resto del mundo: póngase en contacto con su representante de ventas.


2. Abra una cuenta con el representante de atención al cliente.
3. Realice su pedido.
También puede llamar a estos números para pedir diagramas de circuitos, listas de componentes e
instrucciones de calibración, o para organizar cursos de formación u obtener otra información que
pueda ayudar a los ingenieros de servicio técnico cualificados en la reparación del sistema.

Fax
Si tiene un catálogo y un formulario de pedidos por fax de GE, rellene el formulario y envíelo por fax
al +1-801-355-8114. Si no tiene un catálogo, puede obtenerlo llamando al número de su zona.

16.1.2 Tipo de clasificación


Según la norma IEC 60601-1:

16-1
16. Especificaciones técnicas y referencias

l Protección de equipos Clase I frente a descargas eléctricas


l Protección IPXO (ordinaria) frente a la entrada de líquidos(IPX8 el interruptor de pie, e IPX3 la
RUI y Touch/Tableside)
l El modo de funcionamiento es continuo (en espera) e intermitente (máximo)

16.1.3 Requisitos eléctricos


Antes de conectar el sistema a la red eléctrica, el operador debe asegurarse de que la toma de
corriente haya sido aprobada, como se indica a continuación, para los requisitos de corriente,
voltaje y regulación de línea del sistema.

Nota: Conviene utilizar una línea de alimentación de CA dedicada para evitar conflictos con los
requisitos de alimentación de otros equipos.

La tensión de servicio del sistema puede cambiarse. Si es preciso cambiar el voltaje, el cambio lo
debe llevar a cabo únicamente un técnico de servicio de campo de GE OEC Medical Systems, Inc. o
un miembro del personal de servicio técnico cualificado.
Tabla 16-1: Requisitos eléctricos
Sistemas Sistemas
motorizados no motorizados
Vca1
A A A A
(máximo) (en espera)2, 3 (máximo) (en espera)2, 3
100 n/p n/p 20 5,0
110 n/p n/p 20 4,6
115 15 4,6 15 4,4
120 12 4,5 12 4,2
127 15 4,3 15 4,0
200 10 2,8 10 2,7
220 10 2,7 10 2,6
230 10 2,6 10 2,5
240 10 2,5 10 2,4

1. Los valores de Vca varían +/-10% a excepción de 127 Vca, que varía +5%/-
10%.
2. La corriente del modo En espera puede variar en función del modelo y de las
opciones instaladas.
3. Cuando el sistema está En espera, el movimiento motorizado está desactivado
y, aunque el filamento y el estátor están activos, el sistema no toma
radiografías.
l Frecuencia de línea: 60/50 Hz
l Impedancia de línea máxima: 0,3 Ω a 100-127 Vca y 0,6 Ω a 200-240 Vca
Factores técnicos en situaciones de máxima corriente de línea: El pico de demanda de corriente

16-2
16. Especificaciones técnicas y referencias

está determinado por el límite de corriente del cargador de batería y los actuales accesorios y
funciones instalados. El sistema utiliza la compensación de alimentación por batería para la
generación de rayos X, puesto que la influencia de estos factores técnicos en la corriente de línea
máxima son mínimos, y la corriente de línea suele ser independiente de la técnica.
Ajuste de línea: 10% a tensión nominal en la exposición radiográfica máxima. El ajuste de línea se
obtiene a partir de mediciones realizadas en la entrada (bobinado principal) del transformador de
aislamiento en situación de espera y en condición de exposición radiográfica máxima mediante la
siguiente ecuación:
Ajuste de línea = 100 (Vn - Vi)/Vi
Donde Vn = sin voltaje de carga (en espera) y Vi = voltaje cargado (exposición radiográfica máxima).
l Ergodisipación máxima continua del sistema: 5600 BTU/h.
l Ergodisipación máxima continua de estación de trabajo: 2100 BTU/h.
l Ergodisipación máxima continua de arco-C: 3500 BTU/h.

Cable y conector de alimentación de entrada


El conector de alimentación de entrada se puede configurar para la conexión a las tomas murales
de distintos sistemas de alimentación. Esta modificación debe dejarse en manos de personal
autorizado, cualificado y familiarizado con el equipo y los requisitos eléctricos y la normativa
locales. Póngase en contacto con el representante del servicio técnico para cambiar el enchufe o
cable de alimentación de entrada.

Advertencia Un cableado inadecuado supone un riesgo de descargas eléctricas, incendio o


daños al equipo.

16.1.4 Placa de especificaciones de la estación de trabajo


Las especificaciones en la placa de la estación de trabajo son las siguientes:
l USB 2.0 (1 x) + 5 Vcc
l 230 VCA, 50/60 Hz, 3 A

16.1.5 Condiciones ambientales


Las siguientes especificaciones ambientales se aplican a los subsistemas de arco-C y estación de
trabajo.
l Temperatura ambiente de funcionamiento: De +10 a +35°C (de +50 a +95°F)
l Transporte y almacenamiento a corto plazo (<2 días): De -10 a +55°C (de +14 a +131°F)
l Transporte y almacenamiento prolongado (>2 días): De 0 a +40°C (de +32 a +104°F)
l Altitud de funcionamiento: Desde el nivel del mar hasta 3000 metros como máximo
l Altitud de almacenamiento y transporte: 4572 metros (15000 pies) (57 kPa)

16-3
16. Especificaciones técnicas y referencias

l Humedad de funcionamiento: 10 - 80%, sin condensación


l Altitud de almacenamiento y transporte: 10 - 80%, sin condensación
l Choque y vibración: 1 G a 5-200 Hz durante 2 horas

Precaución Al realizar la configuración inicial o extraerlo de su embalaje, déjelo durante 24 horas


a temperatura y humedad ambiente para que se estabilice antes de enchufarlo.
Si se hace caso omiso de este aviso, se dañará el equipo.

16.2 Especificaciones de la estación de trabajo

16.2.1 Especificaciones del monitor de visualización


l Resolución: 3840 x 2160 píxeles
l Proporción dimensional: 16:9
l Tamaño de imagen visible: 80,13 cm (31,5 pda) en diagonal
l Pantalla de imágenes: 1920 x 1920 píxeles
l Ángulo de visualización horizontal y vertical: 178°
l Luminancia: 575 cd/m2

16.2.2 Resoluciones de pareja de líneas


La resolución de limitación (según se define mediante la observación de la mitad de las líneas como
mínimo) cumplirá o superará los siguientes valores de pareja de línea/milímetro (lp/mm), en
medición tomada con herramienta de resolución de parejas de líneas convergentes Nuclear
Associates 07-523.
Tabla 16-2: Resoluciones de pareja de líneas
21 cm 31 cm 9 pda 12 pda
NORM ≥ 2,5 lp/mm ≥ 1,8 lp/mm ≥ 2,2 lp/mm ≥ 1,6 lp/mm
AMP1 ≥ 3,0 lp/mm ≥ 2,2 lp/mm ≥ 3,0 lp/mm ≥ 2,2 lp/mm
AMP2 ≥ 3,3 lp/mm ≥ 2,4 lp/mm ≥ 3,5 lp/mm ≥ 2,6 lp/mm

16.2.3 Entrada/salida (E/S)


Consulte 3.3.2 Conexiones externas de la estación de trabajo en la página 3-24 para ver los puertos
de conexión externa de la estación de trabajo.
l Salida de puerto de interfaz de SALA: cierre de relés máx. +24 Vca
l Entrada de puerto de interfaz de SALA:cierre de contacto de relé externo
l Interruptor de pie: fuente de alimentación de 5 Vcc y 30 mA*
l Interruptor de mano: fuente de alimentación de 5 Vcc y 30 mA*

16-4
16. Especificaciones técnicas y referencias

l Interfaz de impresora: fuente de alimentación USB de 5 Vcc y 500 mA


l Entrada de vídeo (DVI-D): fuente de alimentación de 5 Vcc y 100 mA
l Salida de vídeo (DisplayPort):
l fuente de alimentación de 3,3 Vcc y 500 mA
l Admite el envío de la imagen completa del monitor del sistema, centrada y con su
proporción dimensional original, a un monitor externo con valores de resolución de
3840x2160, 2560x1600, 2560x1440, 2048x1536, 1920x1200, 1920x1080 y 1280x1024.
l DICOM: interfaz Ethernet
*Tensión máxima no perjudicial que se puede conectar a los puertos E/S: 7 voltios CC

16.2.4 Capacidad de almacenamiento de imágenes


La capacidad de almacenamiento local de imágenes estáticas es como mínimo de 40 000
imágenes de un solo fotograma.
En el caso de secuencias de cine, depende de la configuración del sistema:
l VASMTS o superior: 60 minutos a 30 fps
l VAS15: 60 minutos a 15 fps
l PM Care y BVAS: 30 minutos a 8 fps

16.2.5 Especificaciones de soportes multimedia portátiles


El sistema puede guardar y archivar imágenes y otros archivos en un soporte multimedia portátil
como una unidad DVD utilizando una grabadora de DVD, y en unidades USB externas.
El sistema puede acceder a archivos ubicados en soportes multimedia portátiles USB, ya sean
certificados de host, certificados de confianza, archivos de calibración o configuración, titulares o
archivos GESAK. Cuando acceda a archivos de un soporte multimedia portátil USB, ubíquelos
siempre en el directorio raíz del soporte. El sistema no puede acceder a archivos guardados en
carpetas de un soporte multimedia portátil.

Especificaciones de grabadora de DVD


Con el sistema es posible utilizar unidades DVD portátiles no autoalimentadas con una conexión
USB.

Especificaciones de USB
Los soportes USB deben tener una velocidad mínima de lectura/escritura de 40 MB/segundo para
garantizar una lectura/escritura de 1 imagen por segundo como mínimo.
USB 2.0 (2x) o superior sin cifrado
Formatos aceptados de sistema de archivos:

16-5
16. Especificaciones técnicas y referencias

l NTFS: el dispositivo USB debe formatearse en un PC con sistema operativo Windows. Utilice
el formato NTFS para unidades de gran capacidad (128 GB o más).
l FAT16
l FAT32: el dispositivo USB se puede formatear en el sistema. El arranque puede ralentizarse si
es utiliza un dispositivo USB de gran capacidad.

16.2.6 Tarjeta inalámbrica


l Radio Compex WLE900VX integrada
l Conforme con IEEE 802.11ac y compatible con versiones anteriores de 802.11a/b/g/n
l Tecnología MIMO 3x3, hasta 1,3 Gbps
l Gama de frecuencias de 2,412 ~ 2,472 GHz; 5,180 ~ 5,825 GHz
La banda de frecuencias y las características de modulación se incluyen en la tabla siguiente.
Tabla 16-1: Banda de frecuencias y características de modulación
5 GHz (802.11 a/n/ac) 2,4 GHz (802.11 b/g/n)
Banda de frecuencias
5,18 GHz – 5,825 GHz 2,412 GHz – 2,462 GHz
(según país)
Modulación l OFDM l DSSS
o BPSK l OFDM
o OPSK o BPSK
o DBSK o OPSK
o DOSK o DBSK
o CCK o DOSK
o 16-QAM o CCK
o 64-QAM o 16-QAM
o 256-QAM o 64-QAM
o 256-QAM

La potencia radiada aparente (PRA, o ERP en inglés) inalámbrica y la potencia isótropa radiada
equivalente (PIRE, o EIRP en inglés) de cada una de las frecuencias se indica en la siguiente tabla.
Tabla 16-2: Valores de PRA y PIRE por cada banda de frecuencias
Potencia radiada 5 GHz 2,4 GHz
PIRE máxima +35,96 dBm +35,3 dBm
PRA máxima +33,81 dBm +33,15 dBm

Seguridad
l WEP-128, WPA-PSK (TKIP)
l WPA2-PSK (AES-CCMP)
l PEAP: Métodos de seguridad EAP-MS-CHAP v1 y v2, LEAP, EAP-FAST

16-6
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.2.7 Especificaciones de la plataforma de servicios remotos (RSvP)


La conexión remota utiliza un túnel HTTPS, que aporta seguridad a la carga bidireccional de
archivos, y las conexiones VNC.
RSvP utiliza comunicación TLS de extremo a extremo mediante algoritmos de Hash y cifrado
conformes con FIPS 140-2 nivel 1.
RSvP no abre puertos de entrada de red en el dispositivo, pero sí abre el puerto de salida de red
9143.
Aunque RSvP está desactivado por omisión, puede activarlo un técnico de servicio de campo.
Los archivos de registro los carga el agente RSvP en el servidor de operaciones de GE, desde donde
se envían a una red segura de GE para su almacenamiento y análisis.
El uso compartido de pantalla utiliza un protocolo VNC (Virtual Network Computing) mediante un
túnel por HTTPS. A los servidores VNC solo pueden acceder clientes VNC a través del servidor
seguro de operaciones de GE.

16.2.8 Cable de interconexión


El arco-C obtiene alimentación de CA de un cable de interconexión conectado a la estación de
trabajo. Se trata de alimentación monofásica con aislamiento. La alimentación del arco-C se
incluye en los requisitos de alimentación de la estación de trabajo.

Nota: El cable de interconexión también proporciona conectores de señal de vídeo, comunicación,


enclavamiento y seguridad, además de la alimentación.

16.3 Especificaciones del arco-C


16.3.1 Especificaciones del generador del arco-C
Los valores de kVp nominales (máximos) y los valores máximos de mA pueden variar a causa de la
calibración del sistema o la normativa local.

Los kVp nominales (máximos) con la corriente más alta posible (cuando se funciona
con tales valores kVp)
l Modalidad de fluoroscopia: 120 kVp a 10 mA
l FAN: 120 kVp a 20 mA
l Modalidad de fluoroscopia pulsada: 120 kVp a 28 mA
l FAN pulsada: 120 kVp a 35 mA
l Sustracción continua: 120 kVp a 27 mA
l Sustracción pulsada: 120 kVp a 35 mA

16-7
16. Especificaciones técnicas y referencias

l Punto digital: 120 kVp a 33 mA


l Pulso de Digital Cine: 120 kVp a 125 mA

Los mA nominales (máximos) con los kVp más altos posibles (cuando se funciona con
tales valores mA)
l Modalidad de fluoroscopia: 10 mA a 120 kVp
l FAN: 20 mA a 120 kVp
l Modalidad de fluoroscopia pulsada: 28 mA a 120 kVp
l FAN pulsada: 40 mA a 105 kVp
l Sustracción continua: 40 mA a 80 kVp
l Sustracción pulsada: 40 mA a 105 kVp
l Punto digital:75 mA a 53 kVp
l Pulso de Digital Cine: 150 mA a 100 kVp

Potencia de salida máxima


l Modalidad de fluoroscopia: 1,2 kW
l FAN: 2,4 kW
l Modalidad de fluoroscopia pulsada: 3,36 kW
l FAN pulsada: 4,2 kW
l Sustracción continua: 3,2 kW
l Sustracción pulsada: 4,2 kW
l Punto digital: 4 kW
l Pulso de Digital Cine: 15,0 kW

Potencia de salida nominal


l Modalidad de fluoroscopia: 1 kW a 100 kVp, 10 mA para exposición de 0,5 segundos
(tiempo de carga)
l FAN: 2 kW a 100 kVp, 20 mA para exposición de 0,5 segundos (tiempo de carga)
l FAN pulsada (fluorografía): 4 kW a 100 kVp, 40 mA para exposición de 0,5 segundos (tiempo
de carga)
l Punto digital: 4 kW a 100 kVp, 40 mA para exposición de 0,2 segundos (tiempo de carga)
l Pulso de Digital Cine: 15 kW a 100 kVp, 150 mA para exposición de 0,5 segundos (tiempo de
carga)

16-8
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.3.2 Parámetros de funcionamiento del generador del arco-C


l Tipo: Diseño de conmutación (frecuencia de funcionamiento nominal de 60 kHz)
l Precisión de kVp: ± (5% o 3 kVp) la mayor de ambas
l Precisión de mA:
l 0,2 mA - 1,0 mA: ±20%;
l 1,0 mA - 150 mA: ±10% +0,1 mA
l Precisión del tiempo: ±10%
l Precisión de la duración del pulso (Pulso de Digital Cine y Pulsada): ±(10% +1 ms)
l Exactitud de AKR:±35% sobre 6 mGy/min
l Exactitud de CAK: ±35% sobre 100 mGy
l Exactitud de DAP: ±25% sobre 2,5 Gy cm²
l Linealidad: < 0,1
l Reproducibilidad: CV ≤0,05
l Punto focal: 0,3 y 0,6 conforme a IEC 60336
l Ciclo de servicio de fluoroscopia: 70 kVp a 2,0 mA continua

16.3.3 Modalidades de funcionamiento


Nota: Para mantener el sistema dentro de las normas legales relativas a la tasas de dosis
máximas por paciente, los valores máximos de mA pueden ser más bajos con niveles de kV
elevados. Reducir los kV permite alcanzar los niveles máximos de mA indicados.

Punto focal (0,3 nominal) según IEC 60336


Tabla 16-3: Punto focal (0,3) según IEC 60336
Modalidad Intervalo Intervalo Frecuencia Duración
de mA de kVp del pulso del pulso
(ips) (ms)
Fluoroscopia manual/automática 0,2 - 10 40 - 120 N/P N/P
Fluoroscopia de alto nivel continua 0,2 - 20 40 - 120 N/P N/P
Fluoroscopia manual/automática pul- 0,2 - 28 40 - 120 4, 8, 15 34, 29, 19
sada
FAN pulsada 0,2 - 40 40 - 120 4, 8, 15 24, 29, 19
Sustracción continua 0,2 - 40 40 - 120 N/P N/P
Sustracción pulsada 0,2 - 40 40 - 120 8, 15 29, 19
Punto digital 1,4 - 75 40 - 120 N/P N/P*

* El intervalo de duración de exposición de Punto digital es de 132-1300 ms.

16-9
16. Especificaciones técnicas y referencias

Tabla 16-4: Punto focal (0,6 nominal) según IEC 60336


de imágenes Intervalo Intervalo de Frecuencia Ancho de
de mA kVp del pulso pulso (ms)
(ips)
Digital Cine pulsado 10 - 150 40 - 120 15, 30 9

Los siguientes gráficos ilustran la relación de kV y mA entre las técnicas de Fluoroscopia y Punto
digital. Consulte 5.7.8 Modalidad de Punto digital en la página 5-30 para obtener más información.
Figura 16-1: Relación de kV y mA entre técnicas de Fluoroscopia y Punto digital

21 cm A. mA Punto digital
B. mA Fluoroscopia
C. Tamaño de campo Amp2
D. Tamaño de campo Amp1
E. Tamaño de campo normal

31 cm

16-10
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.3.4 Conjunto de la fuente de rayos X


l Tipo (ánodo rotatorio):
l Varex RAD-99B (inserto) de ORIIIB (coraza)
l GE BEL MX-80 Surgery (coraza e inserto)
l Número de organismo notificado para marcado CE:
l Varex ORIIIB: CE 2797
l GE BEL MX-80: CE 0459
l Peso del tubo de rayos X equipado: 43 libras (20 kg)
l Punto focal:Doble, de 0,3 y 0,6 (según IEC 60336)
l Diámetro de blanco: 80 mm (3 pda)
l Material de blanco: Tungsteno, renio y molibdeno
l Ángulo de blanco: 10°
l Tensión máxima:
l De ánodo a cátodo = 125 kV
l De ánodo a tierra = 62,5 kV
l De cátodo a tierra = 62,5 kV
l Corriente máxima del filamento:
l Foco 0,3: 4,1 A
l Foco 0,6: 5,0 A
l Tensión máxima del filamento:
l Foco 0,3: 7,8 V
l Foco 0,6: 11,2 V
l Potencia nominal de entrada del ánodo:
l Foco 0,3: 8,3 kW
l Foco 0,6: 22,5 kW
l Entrada continua del ánodo máxima: 1 kW
l Tiempo de aceleración del ánodo: 1-2 segundos
l Tiempo de frenado del ánodo: N/P
l Radiación de fuga: Menos de 100 mR/h (0,88 mGy/h)
l Factores técnicos de fugas:
l Conjunto del tubo de rayos X: 125 kVp y 1,5 mA
l Conjunto de la fuente de diagnóstico: 120 kVp y 3,0 mA
l Filtración inherente: 0Al de 8 mm ±0,1 mm como mínimo (a 75 kVp) según IEC 60522
l Filtración total: 6,75 mm ±0,75 mm de equivalente en aluminio (a 75 kVp)

16-11
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.3.5 Gráficos de calefacción y refrigeración: Coraza del tubo


Factores de conversión:
l 1,41 x julios (J) = unidades térmicas (HU)
l 1,41 x 60 x vatios = unidades térmicas (HU) por minuto

Figura 16-2: Calentamiento y enfriamiento de la coraza del tubo de rayos X


sin circulación de aire ni adaptador de enfriamiento de puerto

Energía Temp.
Tiempo
almac. coraza
(minutos)
(kJ) (°C)

En la figura anterior se muestra el calentamiento y el enfriamiento del conjunto de la coraza del


tubo de rayos X sin modificaciones. En las siguientes tablas se muestra el calentamiento y el
enfriamiento del tubo de rayos X y del ánodo de cada modelo de arco-C con las opciones de
enfriamiento disponibles.

16-12
16. Especificaciones técnicas y referencias

Tabla 16-5: Valores de enfriamiento de coraza de tubo de rayos X


Arco-C Velocidad máx. Tiempo funcionamiento Capacidad
enfriamiento con- hasta apagado auto- térmica
tinuo mático máx.
Arco Super C-Arm con FPD 21 cm
(Pasivo)
Arco Ergo C-Arm con FPD 21 cm
120 minutos a
(Pasivo) 266 vatios
60 kVp / 5 mA
Arco Ergo C-Arm con FPD 31 cm (22,5 kHU/min)
(fluoro. continua)
(Pasivo)
Arco Super C-Arm con II de 9 pda
1,14 MJ
Arco Standard C-Arm con II de 12 pda
(1,6 MHU)
Arco Super C-Arm con FPD 21 cm
80 minutos a
(Activo 15) 405 vatios
100 kVp / 5 mA
Arco Super C-Arm con FPD 31 cm (34 kHU/min)
(fluoro. continua)
(Activo 15)
120 minutos a
180 vatios
Arco Standard C-Arm con II de 9 pda 60 kVp / 4 mA
(15 kHU/min)
(fluoro. continua)

16.3.6 Gráficos de calentamiento y enfriamiento: Ánodo


Figura 16-3: Curvas de calentamiento y enfriamiento del ánodo

Energía
HU Tiempo
almac.
(%) (minutos)
(kJ)

16-13
16. Especificaciones técnicas y referencias

Tabla 16-6: Valores de enfriamiento del ánodo


Arco-C Velocidad máx. Capacidad
enfriamiento continuo térmica máx.
Arco Ergo C-Arm con FPD 21 cm (Pasivo)
Arco Super C-Arm con FPD 21 cm (Pasivo)
Arco Super C-Arm con FPD 21 cm (Activo 15)
Arco Ergo C-Arm con FPD 31 cm (Pasivo) 1066 vatios 212 kJ
Arco Super C-Arm con FPD 31 cm (Activo 15) (85 kHU/min) (300 kHU)
Arco Super C-Arm con II de 9 pda
Arco Standard C-Arm con II de 9 pda
Arco Standard C-Arm con II de 12 pda

16.3.7 Gráficos de valores asignados del tubo


En los datos y gráficos siguientes se describen las características del tubo cuando se trabaja con
una rectificación de onda completa de tres fases, una aproximación razonable al generador de alta
frecuencia con un rizado mínimo.
Figura 16-4: Gráficos de valores asignados de Punto digital a 50 hercios

16-14
16. Especificaciones técnicas y referencias

Figura 16-5: Gráficos de valores asignados de Punto digital a 60 hercios

16.3.8 Temperatura máxima de superficies


l Tubo de rayos X: <78°C/172°F
l Monitor: <56°C/133°F
l Colimador/cubierta de detector: <41°C/106°F

16.3.9 Información de colimador


El sistema incluye un colimador de iris de tungsteno y un colimador de doble lámina rotatorio. Entre
sus características se incluyen la indicación de posición de colimador en pantalla y el ajuste de
colimador sin exposición a rayos X.
El haz de rayos X se puede colimar hasta llegar a menos de 5 x5 cm.

16-15
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.3.10 Especificaciones del detector de imagen


Tabla 16-7: Especificaciones del detector de imagen (FPD o II)
Especificación FPD de 21 cm FPD de 31 cm II de 9 pda II de 12 pda
Tipo de detector CMOS CMOS CCD CCD
Tamaño total del detec- 23 cm de diá-
20,8 x 20,8 cm 30,7 x 30,7 cm 31 cm de diámetro
tor metro
Tamaño activo del 22 cm de diá-
20,8 x 20,2 cm 30,7 x 30,2 cm 29 cm de diámetro
detector metro
Campo de visión (cm) 21 / 15 / 11 31 / 21 / 15 22 / 16 / 12 29 / 20 / 16
Matriz de píxeles total 1536 x 1496 1548 x 1524 1000 x 1000 1000 x 1000
Distancia entre píxeles 135,3 µm 198,0 µm 7,4 µm 7,4 µm
Frecuencia de foto-
30 fps 30 fps 30 fps 30 fps
grama
0 lp/mm (habi-
72% 72% 65% 65%
tual)
0,5 lp/mm (habi-
DQE 63% 62% 57% 44%
tual)
Dosis / foto- <70 <50 μR/- <70
<50 μR/fotograma
grama μR/fotograma fotograma μR/fotograma

16.3.11 Especificaciones de la rejilla antidispersión extraíble


Tabla 16-8: Especificaciones de la rejilla antidispersión
FPD de FPD de II de II de
21 cm 31 cm 9 pda 12 pda
Material Fibra de carbono Fibra de carbono Fibra de carbono Fibra de carbono
Factor de trans-
72% 72% 72% 72%
misión

16-16
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.3.12 Geometría del haz de rayos X


La siguiente tabla muestra la geometría del haz de rayos X y la filtración desde la fuente de rayos X
(punto focal) hasta el detector de imagen. La filtración equivalente de aluminio se obtuvo a 75 kVp.
Los valores de filtración indicados son nominales.
Figura 16-6: Geometría del haz de rayos X con puntos de referencia

Puntos de referencia:
A. Punto focal (filtración Al.0.8 mmtubo rayos X)
B. Colimador principal (filtración Al. 2,03 mm)
C. Colimador variable (filtración Al. 3,3 mm)
D. Colimador secundario
E. Cubierta del colimador (filtración Al. 0,3 mm)
F. Separador de piel
G. Punto de referencia intervencionista del paciente
H. Rejilla antidispersión extraíble
I. Cubierta del detector de imagen
J. Detector de imagen
K. Campo máximo de radiación simétrica (21 x 21 cm,
31 x 31 cm, 9 o 12 pulgadas de diámetro, según el
tamaño y el tipo del detector de imagen)
Distancias entre puntos de referencia de la imagen
relevantes:
l A-E – Distancia de separación de la piel mínima (20 cm)
l A-F – Distancia de separación de la piel estándar (30 cm)
l A-G – Del punto focal al punto de medición de AKR/CAK (70 cm)
l A-J – Distancia del punto focal a la imagen (DFI) (100 cm ±5%)

16.3.13 Señal de vídeo de salida de la cámara del arco-C


Alta resolución: 1k x 1k píxeles, 1260 líneas/fotograma a 30 Hz, 1320 líneas/fotograma a 25 Hz.

16.3.14 Puntero láser


Las siguientes especificaciones de puntero láser se indican también en la etiqueta del puntero
láser, que se muestra en la página 12-3:

16-17
16. Especificaciones técnicas y referencias

l Potencia máxima: <1 mW


l Longitud de onda: 515 nm
l Clase: Producto láser II/2 según 21 CFR 1040 e IEC 60825-1:2014
l Geometría: Haz del ventilador

16.4 Otras especificaciones del sistema


16.4.1 Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios se han probado en el sistema y se ha comprobado que funcionan:
Accesorios médicos:
l Interruptor de pie inalámbrico (solo sistemas pertinentes)
l OEC Touch Tableside
l Impresoras térmicas
l Interfaz de inyector automático
l Paños estériles
l DICOM inalámbrico
Accesorios no médicos:
l Unidad DVD externa
Póngase en contacto con el Centro de Comunicaciones para solicitar equipo opcional.

16-18
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.4.2 Artículos desechables


Se pueden solicitar los siguientes artículos desechables:
l Papel de impresora
l Cortinajes, fundas y cubiertas esterilizados
Para recibir más información sobre los accesorios opcionales o los artículos desechables, llame al
centro de atención al cliente.

16.4.3 Zonas de ocupación


El operador dispone de tres zonas significativas de ocupación. Estas zonas se han designado para
su utilización en fluoroscopia y radiografía. Dos de las zonas se sitúan junto a los paneles de control
de arco-C y la otra frente al arco.Dos de las zonas se encuentran junto a la carcasa del arco
transversal y la otra frente al arco-C.Estas zonas se representan en la siguiente imagen de Z1 a Z3.
Figura 16-7: Zonas significativas de ocupación designadas para el operador (FPD)

16-19
16. Especificaciones técnicas y referencias

Figura 16-8: Zonas significativas de ocupación designadas para el operador (II)

16.4.4 Mapas de isokerma de radiación parásita


Los siguientes mapas de isokerma se generaron en las condiciones indicadas a continuación:
l Sistema Radcal Accu-Gold
l Cámara de iones de 180 cc
l Maniquí IEC (25 x 25 x 25 cm PMMA)
l Tamaño del campo de radiación colimado a 100 cm2 en el punto de entrada del maniquí

En todas las imágenes, D indica el detector.

16-20
16. Especificaciones técnicas y referencias

FPD de 21 cm
Figura 16-9: Mapa de isokerma (21 cm): configuración lateral con haz de rayos X a 1 m de altura y
90 kVp. Se indican las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

Figura 16-10: Mapa de isokerma (21 cm): configuración vertical con haz de rayos X a 1 m de altura
y 90 kVp. Se indican las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

16-21
16. Especificaciones técnicas y referencias

Figura 16-11: Mapa de isokerma (21 cm): configuración lateral con haz de rayos X a 1,5 m de
altura y 90 kVp. Se indican las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

Figura 16-12: Mapa de isokerma (21 cm): configuración vertical con haz de rayos X a 1,5 m de
altura y 90 kVp. Se indican las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

16-22
16. Especificaciones técnicas y referencias

FPD de 31 cm
Figura 16-13: Mapa de isokerma (31 cm): configuración lateral con haz de rayos X a 1 m de altura
y 90 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

Figura 16-14: Mapa de isokerma (31 cm): configuración vertical con haz de rayos X a 1 m de altura
y 93 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

16-23
16. Especificaciones técnicas y referencias

Figura 16-15: Mapa de isokerma (31 cm): configuración lateral con haz de rayos X a 1,5 m de
altura y 90 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

Figura 16-16: Mapa de isokerma (31 cm): configuración vertical con haz de rayos X a 1,5 m de
altura y 93 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

16-24
16. Especificaciones técnicas y referencias

II de 9 pda
Figura 16-17: Mapa de isokerma (9 pulgadas): configuración lateral con haz de rayos X a 1 m de
altura y 92 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

Figura 16-18: Mapa de isokerma (9 pulgadas): configuración vertical con haz de rayos X a 1 m de
altura y 94 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

16-25
16. Especificaciones técnicas y referencias

Figura 16-19: Mapa de isokerma (9 pulgadas): configuración lateral con haz de rayos X a 1,5 m de
altura y 92 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

Figura 16-20: Mapa de isokerma (9 pulgadas): configuración vertical con haz de rayos X a 1,5 m de
altura y 94 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

16-26
16. Especificaciones técnicas y referencias

II de 12 pda
Figura 16-21: Mapa de isokerma (12 pulgadas): configuración lateral con haz de rayos X a 1 m de
altura y 92 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

Figura 16-22: Mapa de isokerma (12 pulgadas): configuración vertical con haz de rayos X a 1 m de
altura y 94 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

16-27
16. Especificaciones técnicas y referencias

Figura 16-23: Mapa de isokerma (12 pulgadas): configuración lateral con haz de rayos X a 1,5 m
de altura y 92 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

Figura 16-24: Mapa de isokerma (12 pulgadas): configuración vertical con haz de rayos X a 1,5 m
de altura y 94 kVp. Se ofrecen las curvas de isokerma (µGy/Gy x cm2).

16-28
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.4.5 Especificaciones electromagnéticas


Emisión
Los arcos-C móviles OEC se pueden utilizar en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El comprador o usuario debe asegúrese de que se utilice en un entorno
electromagnético como el siguiente:
Tabla 16-9: Ensayos y conformidad electromagnética
Ensayo de emi- Conformidad Entorno electromagnético
siones
Emisiones Grupo 1 El sistema solo emplea energía de RF para su fun-
de radiofrecuencia cionamiento interno. Por lo tanto, la emisión RF es muy
CISPR11 baja y es improbable que se produzcan interferencias
cerca del equipo electrónico.
Clase A El sistema es adecuado para todos los establecimientos
que no sean domésticos o que estén conectados direc-
tamente a la red de alimentación eléctrica de baja tensión
que proporciona energía a edificios de viviendas.
Emisión Clase A El sistema es adecuado para todos los establecimientos
de armónicos que no sean domésticos o que estén conectados direc-
IEC 61000-3-2 tamente a la red de alimentación eléctrica de baja tensión
que proporciona energía a edificios de viviendas.
Fluctuaciones Cumple. El sistema es adecuado para todos los establecimientos
de ten- que no sean domésticos o que estén conectados direc-
sión/emisiones tamente a la red de alimentación eléctrica de baja tensión
intermitentes que proporciona energía a edificios de viviendas.
IEC 61000-3-3

16-29
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.4.6 Inmunidad
Los arcos-C OEC móviles son aptos para el entorno electromagnético especificado. El comprador o
usuario debe asegúrese de que se utilice en un entorno electromagnético como el siguiente:
Tabla 16-10: Entornos electromagnéticos
Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de la Nivel de conformidad Entorno elec-
Norma IEC 60601-1-2 tromagnético
Descarga elec- Versión de software Versión de software Los suelos son de
trostática (DES) Norma 1.0.XXXX/1.2.XXXX: 1.0.XXXX/ madera, cemento o
IEC 61000-4-2 6 kV por contacto 1.2.XXXX: baldosas cerámicas, o
8 kV por aire 6 kV por contacto están cubiertos con
8 kV por aire materiales sintéticos y
Versión de software
la humedad relativa
2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX:8 Versión de software
es de al menos
kV por contacto 2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX:8
un 30 %.
15 kV por aire kV por contacto
15 kV por aire
Transitorios/ráfagas 2 kV para líneas 2 kV para líneas La calidad de la red de
rápidas IEC 61000-4-4 de alimentación de red de alimentación de red alimentación es la de
1 kV para líneas 1 kV para líneas un entorno comercial
de entrada/salida de entrada/salida u hospitalario típico.
Sobretensión IEC 1 kV en modo 1 kV en modo La calidad de la red de
61000-4-5 diferencial diferencial alimentación es la de
2 kV en modo 2 kV en modo un entorno comercial
común común u hospitalario típico.

16-30
16. Especificaciones técnicas y referencias

Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de la Nivel de conformidad Entorno elec-


Norma IEC 60601-1-2 tromagnético
Caídas de ten- Versión de software Versión de software La calidad de la red de
sión,interrupciones bre- 1.0.XXXX/1.2.XXXX: 1.0.XXXX/ alimentación es la de
ves y variaciones de <5% UT(>95% caída en 1.2.XXXX: <5% UT(>95% un entorno comercial
tensión en las líneas de UT) durante 0,5 ciclos caída en UT) durante u hospitalario típico. Si
entrada de ali- 0,5 ciclos el usuario necesita
40% UT(60% caída en
mentación Norma asegurar el fun-
UT) durante 5 ciclos 40% UT(60% caída en
IEC 61000-4-11 cionando continuado
70% UT(30% caída en UT) durante 5 ciclos
durante potenciales
UT) durante 25 ciclos 70% UT(30% caída en
interrupciones de ali-
UT) durante 25 ciclos
<5% UT(>95% caída en mentación, se reco-
UT) durante 5 s <5% UT(>95% caída en mienda la utilización
UT) durante 5 s de un sistema de ali-
Versión de software
mentación inin-
2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX: Versión de software
terrumpida o una
0% de UT durante 0,5 2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX:
batería.
ciclos a 0°, 45°, 90°, 0% de UT durante 0,5
135°, 180°, 225°, 270° y ciclos a 0°, 45°, 90°,
315° 135°, 180°,
225°, 270° y
0% de UT para 1 ciclo y
315°
70% de UT para 25/30
ciclos Monofase a 0° 0% de UT para 1 ciclo y
70% de UT para 25/30
0% UT para 250/300
ciclos Monofase a 0°
ciclos
0% UT para 250/300
ciclos
Campo magnético a fre- Versión de software Versión de software Los campos
cuencia de red 1.0.XXXX / 1.2.XXXX: 3 1.0.XXXX/ magnéticos a
(50/60 Hz) Norma A/m 1.2.XXXX: 3 A/m frecuencia de red se
IEC 61000-4-8 encuentran en niveles
Versión de software Versión de software
característicos de una
2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX: 2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX:
ubicación típica de un
30 A/m 30 A/m
entorno comercial u
hospitalario típico.
RF conducida. 3 V en valor eficaz, de 3 Vrms Con esta amplitud de
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz perturbación, el sis-
tema está totalmente
operativo.

16-31
16. Especificaciones técnicas y referencias

Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de la Nivel de conformidad Entorno elec-


Norma IEC 60601-1-2 tromagnético
RF radiada Versión de software Versión de software No se utilizan equipos
IEC 61000-4-3 1.0.XXXX/1.2.XXXX: 3 1.0.XXXX/ de comunicaciones de
V/m de 80 MHz a 2,5 1.2.XXXX: 3 V/m RF portátiles y móviles
GHz a una distancia de los
Versión de software
componentes del
Versión de software 2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX:
sistema, incluidos los
2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX: 3 V/m, y los listados en
cables, menor que la
3 V/m, y los listados en Tabla 9 de 60601-1-2
distancia de
Tabla 9 de 60601-1-2
separación
recomendada,
calculada mediante la
ecuación adecuada
para la frecuencia del
transmisor (consulte la
tabla de distancias de
separación
recomendadas, a
continuación).
Las intensidades de
campo de los
transmisores de RF
fijos, determinadas
por un estudio
electromagnético del
lugar, a son menores
que el nivel de
conformidad en cada
rango de
frecuencias.b
Se pueden producir
interferencias en la
proximidad de
equipos marcados
con el siguiente
símbolo:

a Las intensidades de campo de los transmisores fijos (por ejemplo, estaciones base de radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, estaciones de radioaficionados, estaciones de radio AM y
FM y estaciones de TV) no se pueden predecir teóricamente con precisión.Para evaluar el entorno
electromagnético producido por transmisores de RF fijos, se debe realizar un estudio electromagnético del

16-32
16. Especificaciones técnicas y referencias

lugar.Si la intensidad de campo medida excede el nivel de conformidad de RF indicado anteriormente,


observe el sistema para verificar el funcionamiento normal en cada ubicación.Si observa un funcionamiento
anómalo, es posible que se tengan que tomar medidas adicionales, como la reorientación o la reubicación
del sistema.
b Sobre el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo son inferiores a 3 V/m.

Nota: Estas son las directrices. Es posible que las condiciones reales varíen.

Distancias de separación recomendadas para equipos de comunicaciones de RF por-


tátiles y móviles
Advertencia No se deben utilizar equipos portátiles de comunicaciones de RF (incluidos
dispositivos periféricos como cables o antenas externas) a menos de 30 cm
(12 pda) de distancia de cualquier componente del sistema, incluidos los cables
especificados por el fabricante. De lo contrario, el rendimiento de este equipo
puede verse degradado.

Tabla 16-11: Distancias de separación

Frecuencia de transmisores De 150 KHz a 80 De 80 MHz a 800 De 800 MHz a 2,5


MHz MHz GHz
Ecuación d=1,2 d=1,2 d=2,3

Potencia asignada del DISTANCIA (metros) DISTANCIA (metros) DISTANCIA (metros)


transmisor (vatios)
10 mW 0,12 0,12 0,23
100 mW 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23

Para los transmisores que no tengan asignada ninguna de las potencias anteriores, la distancia (d)
en metros (m) se puede deducir por medio de la ecuación de la columna correspondiente, donde P
es la potencia asignada del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

Nota: Estas son las directrices. Es posible que las condiciones reales varíen.

Gestión de limitaciones
Si se utiliza la distancia recomendada en la Tabla 16-11: Distancias de separación en la página 16-
33, entre 150 kHz y 2,5 GHz, es posible que se graben ligeras perturbaciones en la imagen. Estas
perturbaciones no se pueden confundir con una patología médica, y el equipo conserva su utilidad
médica.

16.4.7 Fichas de datos de seguridad del material


Las fichas de datos de seguridad del material pueden solicitarse al fabricante. Póngase en

16-33
16. Especificaciones técnicas y referencias

contacto con los siguientes fabricantes en relación a los materiales de la lista:


l Compuesto Dow Corning R 5 (silicona): Dow Corning Corporation, South Saginaw Road,
Midland MI 48686 (EE. UU.), (989) 496-6000.
l Aceite Shell Diala AX – Equilon Enterprises LLC, P. O. Box 4453, Houston, TX 77210 (EE. UU.),
(877) 276-7285.
l Shell Diala S3 ZX-I – Belgian Shell SA/NV, 15-23 Avenue Arnaud Fraiteur, B-1050 Bruselas
(Bélgica), (+32) 02508 9298.
l Batería de ácido de plomo sellada – Panasonic Energy, Osaka, 570 (Japón), (800) 793-3772 o
EnerSys Energy Products Inc. (antes Hawker Energy Products Inc.), 617 North Ridgeview
Drive, Warrensburg, MO 64093 (EE. UU.), (800) 964-2837.

16-34
16. Especificaciones técnicas y referencias

16.5 Dimensiones
Los pesos indicados son valores máximos en bruto, sin accesorios ni opciones.

16.5.1 Dimensiones de la estación de trabajo


Medición Peso nominal A B
MD de 21 cm

MD de 31 cm

Super C-Arm 9 pda

Super C-Arm 21 cm

Super C-Arm 31 cm ≤191 kg (422 lb) 66 cm (25,8 pda) 66 cm (25,8 pda)

Ergo C-Arm 21 cm

Ergo C-Arm 31 cm

Standard C-Arm 9 pda


Standard C-Arm 12 pda

Medición C D E F
MD de 21 cm

MD de 31 cm

Super C-Arm 9 pda

Super C-Arm 21 cm

Super C-Arm 31 cm 87 cm (34,1 pda) 17 cm (7 pda) 34 cm (13 pda) 173 cm (68,1 pda)

Ergo C-Arm 21 cm

Ergo C-Arm 31 cm

Standard C-Arm 9 pda


Standard C-Arm 12 pda

Medición G H
MD de 21 cm

MD de 31 cm

Super C-Arm 9 pda

Super C-Arm 21 cm

Super C-Arm 31 cm 71 cm (28 pda) 109 cm (43 pda)

Ergo C-Arm 21 cm

Ergo C-Arm 31 cm

Standard C-Arm 9 pda


Standard C-Arm 12 pda

16-35
16. Especificaciones técnicas y referencias
Medición I J
MD de 21 cm

MD de 31 cm

Super C-Arm 9 pda

Super C-Arm 21 cm

Super C-Arm 31 cm 130 cm (51 pda) 122 cm (48 pda)

Ergo C-Arm 21 cm

Ergo C-Arm 31 cm

Standard C-Arm 9 pda


Standard C-Arm 12 pda

Medición K L M
MD de 21 cm

MD de 31 cm

Super C-Arm 9 pda

Super C-Arm 21 cm

Super C-Arm 31 cm 92 cm (36 pda) 64 cm (25 pda) 99 cm (39 pda)

Ergo C-Arm 21 cm

Ergo C-Arm 31 cm

Standard C-Arm 9 pda


Standard C-Arm 12 pda

16.5.2 Dimensiones del arco-C


Medición Peso nominal A B C
≤309 kg (681 79 cm 84 cm 213 cm
MD de 21 cm
lb) (31 pda) (33 pda) (84 pda)
≤311 kg (685 79 cm 84 cm 213 cm
MD de 31 cm
lb) (31 pda) (33 pda) (84 pda)
≤290 kg (639 79 cm 84 cm 211 cm
Super C-Arm 9 pda
lb) (31 pda) (33 pda) (83 pda)
≤295 kg (650 79 cm 84 cm 211 cm
Super C-Arm 21 cm
lb) (31 pda) (33 pda) (83 pda)
≤295 kg (650 79 cm 84 cm 211 cm
Super C-Arm 31 cm
lb) (31 pda) (33 pda) (83 pda)
≤293 kg (645 79 cm 67 cm 211 cm
Ergo C-Arm 21 cm
lb) (31 pda) (27 pda) (83 pda)
≤294 kg (648 79 cm 67 cm 211 cm
Ergo C-Arm 31 cm
lb) (31 pda) (27 pda) (83 pda)
≤280 kg (618 79 cm 66 cm 208 cm
Standard C-Arm 9 pda
lb) (31 pda) (26 pda) (82 pda)
Standard C-Arm ≤299 kg (660 79 cm 66 cm 213 cm
12 pda lb) (31 pda) (26 pda) (84 pda)

16-36
16. Especificaciones técnicas y referencias
Medición D E F G
99 cm 53 cm 182 cm 228 cm
MD de 21 cm
(39 pda) (21 pda) (72 pda) (90 pda)
99 cm 53 cm 182 cm 228 cm
MD de 31 cm
(39 pda) (21 pda) (72 pda) (90 pda)
97 cm 51 cm 178 cm 224 cm
Super C-Arm 9 pda
(38 pda) (20 pda) (70 pda) (88 pda)
97 cm 51 cm 178 cm 224 cm
Super C-Arm 21 cm
(38 pda) (20 pda) (70 pda) (88 pda)
97 cm 51 cm 178 cm 224 cm
Super C-Arm 31 cm
(38 pda) (20 pda) (70 pda) (88 pda)
91 cm 46 cm 164 cm 210 cm
Ergo C-Arm 21 cm
(36 pda) (18 pda) (65 pda) (83 pda)
91 cm 46 cm 164 cm 210 cm
Ergo C-Arm 31 cm
(36 pda) (18 pda) (65 pda) (83 pda)
Standard C-Arm 91 cm 46 cm 173 cm 219 cm
9 pdad (36 pda) (18 pda) (68 pda) (86 pda)
Standard C-Arm 91 cm 46 cm 180 cm 226 cm
12 pda (36 pda) (18 pda) (71 pda) (89 pda)

Medición H I J
MD de 21 cm 127 cm (50 pda) 251 cm (99 pda) 266 cm (105 pda)
MD de 31 cm 127 cm (50 pda) 251 cm (99 pda) 266 cm (105 pda)
Super C-Arm 9 pda 127 cm (50 pda) 249 cm (98 pda) 269 cm (106 pda)
Super C-Arm 21 cm 127 cm (50 pda) 249 cm (98 pda) 269 cm (106 pda)
Super C-Arm 31 cm 127 cm (50 pda) 249 cm (98 pda) 269 cm (106 pda)
Ergo C-Arm 21 cm 127 cm (50 pda) 255 cm (101 pda) 275 cm (109 pda)
Ergo C-Arm 31 cm 127 cm (50 pda) 255 cm (101 pda) 275 cm (109 pda)
Standard C-Arm 9 pda 127 cm (50 pda) 244 cm (96 pda) 264 cm (104 pda)
Standard C-Arm 12 pda 127 cm (50 pda) 255 cm (101 pda) 275 cm (109 pda)

Medición K
MD de 21 cm 53°
MD de 31 cm 53°
Super C-Arm 9 pda 55°
Super C-Arm 21 cm 55°
Super C-Arm 31 cm 55°
Ergo C-Arm 21 cm 55°
Ergo C-Arm 31 cm 55°
Standard C-Arm 9 pda 25°
Standard C-Arm 12 pda 25°

16-37
16. Especificaciones técnicas y referencias
Medición L M

MD de 21 cm n/p 84 cm (33,2 pda)

MD de 31 cm n/p 84 cm (33,2 pda)

Super C-Arm 9 pda 20° 84 cm (33,2 pda)

Super C-Arm 21 cm 20° 84 cm (33,2 pda)

Super C-Arm 31 cm 20° 84 cm (33,2 pda)

Ergo C-Arm 21 cm 20° 84 cm (33,2 pda)

Ergo C-Arm 31 cm 20° 84 cm (33,2 pda)

Standard C-Arm 9 pda 20° 84 cm (33,2 pda)

Standard C-Arm 12 pda 20° 84 cm (33,2 pda)

16.5.3 Dimensiones de OEC Touch Tableside


Peso: ≤27 kg (60 lb) D: 50 cm (19,7 pda)

A (el más corto): 136 cm (53,6 pda)

B (el más alto): 152 cm (59,9 pda)

C: 51 cm (20,25 pda)

16-38
17. Información regional y de países

17. Información regional y de países


Este capítulo incluye información sobre el importador y otros datos específicos de algunos países o
regiones, así como ubicaciones y descripciones de etiquetas y símbolos que pueden aparecer en el
sistema. Estos símbolos y etiquetas incluyen marcas y textos sobre reglamentos, importación o
seguridad específicos de determinados países o localidades.

17.1 EE. UU. y países regidos por la FDA


Tabla 17-1

Etiqueta

Ubicación En el panel de etiquetas de la cubierta posterior del arco-C y junto al detector de imagen,
dentro del arco-C.
Descripción Esta es una etiqueta de certificación de la FDA norteamericana, que indica que el detector
de imagen cumple los reglamentos y normas federales aplicables a fecha de fabricación.

Tabla 17-2

Etiqueta

Ubicación En panel de etiquetas de la cubierta posterior del arco-C.


Descripción Esta es una etiqueta de certificación de la FDA norteamericana, que indica que el dis-
positivo de limitación del haz cumple los reglamentos y normas federales aplicables a
fecha de fabricación..

17-1
17. Información regional y de países

Tabla 17-3

Etiqueta

Ubicación Panel de etiquetas de la cubierta posterior del arco-C.


Descripción Esta es una etiqueta de certificación de la FDA norteamericana, que indica que el gene-
rador de alta tensión, el control de rayos X y la pantalla de AKR cumplen los reglamentos y
normas federales aplicables a fecha de fabricación.

Tabla 17-4

Etiqueta

Ubicación En el panel de etiquetas de la cubierta posterior del arco-C y junto al detector de imagen,
dentro del arco-C.
Descripción Esta es una etiqueta de registro de la FDA norteamericana que proporciona información
de contacto del fabricante, certificación del producto e información de registro.

Tabla 17-5

Etiqueta

Ubicación Panel de etiquetas de la cubierta posterior del arco-C.


Descripción Esta es una etiqueta de certificación de la FDA norteamericana, que indica que el conjunto
del tubo de rayos X cumple los reglamentos y normas federales aplicables a fecha de fabri-
cación.

17-2
17. Información regional y de países

Tabla 17-6

Símbolo

Ubicación Etiqueta de certificación inalámbrica combinada en el lado derecho de la estación de tra-


bajo.
Descripción Este símbolo indica la conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC
norteamericana.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este equipo no puede
causar interferencias negativas y (2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas interferencias que pudieran dar lugar a un funcionamiento
inesperado. La FCC ID identifica la autorización del equipo por parte de la FCC
correspondiente al transmisor.
Tras realizar las pruebas pertinentes, se ha determinado que este equipo cumple los
límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, a tenor de lo estipulado en la
Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están destinados a ofrecer una protección
razonable contra interferencias en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin
embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación
concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o
televisión, lo que se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se insta al
usuario a intentar corregirlas mediante una o varias de las siguientes medidas:
l Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
l Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
l Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está
conectado el receptor.
l Consulte al fabricante o a un técnico especializado en radio/TV para obtener
ayuda.
l El interruptor de pie inalámbrico no puede emparejarse con otros arcos-C,
dispositivos ni sistemas y utiliza un procedimiento de comunicación privado. Estas
medidas protegen el dispositivo frente al acceso inalámbrico no autorizado.

Tabla 17-7

Símbolo

Ubicación Etiqueta de certificación inalámbrica combinada en el lado derecho de la estación de tra-


bajo.
Descripción Este símbolo indica que este producto contiene un transmisor de RF.

17-3
17. Información regional y de países

Tabla 17-8

Etiqueta

Ubicación Lado derecho de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta indica que ese producto contiene componentes inalámbricos conforme al
Apartado 15 del Reglamento de la FCC norteamericana.

17.2 Norteamérica
Tabla 17-9

Símbolo

Ubicación Etiqueta de certificación combinada en el interruptor de pie y la parte posterior de la esta-


ción de trabajo.
Descripción Este símbolo indica que la CSA ha probado y certificado que el sistema cumple las normas
aplicables de EE. UU. y Canadá.

17-4
17. Información regional y de países

17.3 Argentina
Tabla 17-10

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta es un requisito obligatorio para importar el dispositivo a Argentina.

17.4 Australia y Nueva Zelanda


Tabla 17-11

Símbolo

Ubicación Etiqueta de certificación inalámbrica combinada en el lado derecho de la estación de tra-


bajo, el interruptor de pie inalámbrico y el receptor del interruptor de pie inalámbrico.
Descripción Este símbolo indica la conformidad con las disposiciones reglamentarias sobre radio-
comunicaciones de la ACMA (Australian Communications and Media Authority) y con las
normas técnicas de obligado cumplimiento requeridas en Australia y Nueva Zelanda.

17.5 Brasil
17.5.1 Información de registro e importador de Brasil
Produto Sistema de Raio-X com Arco em C Móvel
Modelo OEC Elite
Descrição Aparelho Móvel para Raio X
CNPJ 00.029.372/0001-40
Registro ANVISA
80071260383

17-5
17. Información regional y de países

Nome do
GE OEC Medical Systems, Inc.
Fabricante
Endereço do 384 Wright Brothers Dr.
Fabricante Salt Lake City, UT 84116 - EUA
Nome do GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS
Importador MEDICOS-HOSPITALARES LTDA.
Endereço do Av. Magalhães de Castro 4800,
Importador 10º andar, conjuntos 101 e 102,
11º andar, conjuntos 111 e 112, e
12º andar, conjuntos 121 e 122,
Torre 3,
Cidade Jardim,
CEP: 05676120 - São Paulo/SP- Brasil
Telefone do
3004 2525 (Capitais e Regiões Metropolitanas)
Atendimento
08000 165 799 (Demais Localidades)
ao clienter
Responsável
Karolina Morangoni Torres - Registro CREA/SP n° 5069785521
Técnico

17.5.2 Etiquetas
Tabla 17-12

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta es un requisito obligatorio para importar el dispositivo a Brasil.

17-6
17. Información regional y de países

Tabla 17-13

Etiqueta

Ubicación En el paquete de envío.


Descripción Esta etiqueta es un requisito obligatorio para importar el dispositivo a Brasil y proporciona
información sobre el importador.

17.6 Canadá
Tabla 17-14

Símbolo

Ubicación Etiqueta de certificación combinada en el interruptor de pie y la parte posterior de la esta-


ción de trabajo.
Descripción Este símbolo indica que la CSA ha probado y certificado que el sistema cumple las normas
aplicables de EE. UU. y Canadá.

17-7
17. Información regional y de países

Tabla 17-15

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta contiene datos de identificación de la estación de trabajo para las provincias
franco-canadienses.

Tabla 17-16

Etiqueta

Ubicación Parte frontal del arco-C, debajo del panel de conexiones.


Descripción Esta etiqueta contiene datos de identificación del arco-C para las provincias franco-cana-
dienses.

Tabla 17-17

Etiqueta

Ubicación Carcasa del arco transversal del arco-C.


Descripción Esta etiqueta indica que los usuarios deben estar familiarizados con las prácticas de fun-
cionamiento seguro asociadas con este equipo antes de utilizar el sistema en Canadá.

17-8
17. Información regional y de países

17.7 China
Tabla 17-18

Símbolo

Ubicación En la etiqueta de características de la estación de trabajo, en el lado bastidor de la esta-


ción de trabajo.
Descripción Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos por encima de los lími-
tes establecidos por la norma china GB/T 26572 "Requirements for Concentration Limits
for Certain Hazardous Substances in Electronic Information Products". El número del sím-
bolo es el Periodo de uso que no daña el medio ambiente (EFUP), lo cual indica el periodo
durante el cual las sustancias o elementos tóxicos o peligrosos que vienen en los Pro-
ductos para Información Electrónica no se fugarán ni se transformarán en mutaciones
bajo circunstancias normales de operación de tal forma que el empleo de dichos Pro-
ductos para Información Electrónica no resultará en contaminación grave del medio
ambiente, lesión ni daño a la propiedad. La unidad del periodo es "año".

17.8 Unión Europea


GE OEC Medical Systems ha designado a la entidad siguiente como representante autorizado en la
Unión Europea (UE):
GE Medical Systems SCS
283 rue de la Minière
78530 Buc, Francia
Teléfono: (+33) 1 30 70 40 40
Fax: (+33) 1 30 70 44 40
Tabla 17-19

Símbolo

Ubicación Panel de etiquetas de la cubierta posterior del arco-C y etiqueta de certificación com-
binada en la parte posterior de la estación de trabajo.
Descripción Consulte Directiva sobre productos sanitarios en la página iii.

17-9
17. Información regional y de países

Tabla 17-20

Símbolo

Ubicación En las etiquetas de características de la estación de trabajo, el arco-C, Touch Tableside y el


pedal inalámbrico.
Descripción Este símbolo acompaña al nombre y la dirección del representante autorizado en la Comu-
nidad Europea.

Tabla 17-21

Símbolo

Ubicación Etiqueta de certificación inalámbrica combinada en el lado derecho de la estación de tra-


bajo.
Descripción Consulte Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) en la página iii.

17.9 Irán
Tabla 17-22

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta es un requisito obligatorio para importar el dispositivo a Irán.

17-10
17. Información regional y de países

17.10 Japón
Tabla 17-23

Símbolo

Ubicación En la estación de trabajo, el interruptor de pie inalámbrico y el receptor del interruptor de


pie inalámbrico.
Descripción Este símbolo indica que el equipamiento de radio es conforme a la reglamentación técnica
que se especifica en la legislación japonesa sobre equipos radioeléctricos.

17.11 Kazajistán
GE OEC Medical Systems ha designado a la entidad siguiente como representante autorizado para
la recepción de reclamaciones en Kazajistán:
General Electric Kazakhstan LLP
Timiryazev St 28V, office 307, Almaty, 050040
Kazajistán
Teléfono: +7 727 3560020

17-11
17. Información regional y de países

17.12 México
Tabla 17-24

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta es un requisito obligatorio para importar el dispositivo a México.

17.13 Perú
Tabla 17-25

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta es un requisito obligatorio para importar el dispositivo a Perú.

17-12
17. Información regional y de países

17.14 Rusia
Tabla 17-26

Símbolo

Ubicación En la etiqueta de características de la estación de trabajo rusa, en el lado bastidor de la


estación de trabajo.
Descripción Este símbolo indica que el dispositivo cuenta con certificación de conformidad con las nor-
mas de productos sanitarios vigentes en Rusia.

Tabla 17-27

Símbolo

Ubicación Etiqueta de placa de identificación/características (arco-C y estación de trabajo).


Descripción Este símbolo indica la conformidad con el sistema euroasiático (EAC).

17.15 Arabia Saudita


Tabla 17-28

Símbolo

Ubicación Debajo de la etiqueta de certificación inalámbrica combinada en el lado derecho de la esta-


ción de trabajo.
Descripción Este símbolo indica la conformidad con las disposiciones sobre redes inalámbricas de Ara-
bia Saudí.

17-13
17. Información regional y de países

17.16 Singapur
Tabla 17-29

Símbolo

Ubicación Debajo de la etiqueta de certificación inalámbrica combinada en el lado derecho de la esta-


ción de trabajo.
Descripción Este símbolo indica la conformidad con las disposiciones sobre redes inalámbricas de Sin-
gapur.

17.17 Corea del Sur


Tabla 17-30

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta es un requisito obligatorio para importar el dispositivo a Corea del Sur.

17-14
17. Información regional y de países

17.18 Turquía
Tabla 17-31

Etiqueta

Ubicación Lateral del bastidor de la estación de trabajo.


Descripción Esta etiqueta es un requisito obligatorio para importar el dispositivo a Turquía.

17-15
17. Información regional y de países

Página en blanco.

17-16
Apéndice A: Tasas de dosis

Apéndice A: Tasas de dosis


Las tasas de dosis de las tablas siguientes representan tasas de kerma en aire (AKR) de los sistemas
en el punto de referencia de la AKR (elemento A en la Figura A-1) cuando se adquieren imágenes de
maniquí de abdomen de PMMA de 30 x 30 x 20 cm de espesor (elemento B en la Figura A-1) en
modo de adquisición de imágenes automático con la siguiente configuración (véase la Figura A-1:
Configuración del arco-C para obtener tasas de dosis):
l Orientación del arco-C vertical
l Perfil de adquisición de imágenes general (si no se especifica otra cosa)
l Técnica automática activada

Nota: 4 PPS se aplica a las modalidades de Fluoroscopia y FAN estándar y de dosis baja, pero no a
las de Mapa vascular ni Sustracción.

Nota: Las tasas de dosis AKR actuales se midieron a una distancia mayor de 20 cm sobre el
maniquí de abdomen de PMMA y se ajustaron a la tasa de dosis a 30 cm del detector, en el
punto de referencia de la AKR (elemento A en la Figura A-1), para minimizar los efectos de la
retrodispersión del maniquí. Las tolerancias se incluyen en la sección Parámetros de
funcionamiento del generador del arco-C de este manual.
En Punto digital, el valor mostrado en la fila de AKR es en realidad el CAK, indicado en mGy,
no AKR. En las demás modalidades, el AKR se indica en mGy/min.

Figura A-1: Configuración del arco-C para obtener tasas de dosis

A. Punto de referencia de tasa de dosis de AKR


B. Maniquí de abdomen de PMMA
C. 70 cm
D. 30 cm

A-1
Apéndice A: Tasas de dosis

Determinación de ajustes
Versión de software 1.0.XXXX / 1.2.XXXX
l Nacional (EE. UU.) (A-3) - Todos los países no mencionados en los grupos Internacional 1 o
Internacional 2 utilizan los valores del grupo Nacional (EE. UU.).
l Internacional 1 (A-6) - Bélgica, Italia, España, Reino Unido (dosis baja)
l Internacional 2 (A-9) - Australia, Austria, Alemania

Versión de software 2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX


l Nacional (EE. UU.) (A-12) - Todos los países no mencionados en los grupos del Internacional 1
al 6 utilizan los valores del grupo Nacional (EE. UU.).
l Internacional 1(A-25) - Bélgica, Italia, Portugal y España
l Internacional 2 (A-33) - Australia
l Internacional 3 (A-43) - Dinamarca
l Internacional 4 (A-53) - Japón
l Internacional 5 (A-65) - En todos los países se puede seleccionar este valor para la dosis
reducida. La calidad de imagen, no obstante, se verá mermada.
l Internacional 6 (A-75) - Austria, Alemania

A-2
Apéndice A: Tasas de dosis

A.1 Tasas de dosis para versiones del software 1.0.XXXX /


1.2.XXXX
Para las versiones de software 1.0.XXXX y 1.2.XXXX, se proporcionan las tasas de dosis para valores
Nacional (EE. UU.) e Internacional 1-2.
Nacional (EE. UU.)
Todos los países no mencionados en los grupos Internacional 1 o Internacional 2 utilizan los valores
del grupo Nacional (EE. UU.).

Tabla A-1: 21 cm con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78 82 86 78 81 86 77 82 88 82 84 86
Continua mA 2,9 4,5 6,0 1,1 2,1 2,8 5,5 9,5 15 1,5 3,3 6,7
AKR* 9,81 17,26 25,86 3,72 7,83 12,07 18,04 36,44 68,17 5,71 13,39 28,88
kV 80 84 91 79 83 89 82 90 107 87 90 91
8 PPs mA 3,5 5,5 6,9 1,1 2,2 2,8 25 37 39 9,2 13 20
AKR* 2,52 4,46 6,77 0,77 1,74 2,61 19,05 35,22 54,98 8,05 12,38 19,63
* AKR en mGy/min

Tabla A-2: 21 cm sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66 71 73 66 70 73 64 70 74 69 73 74
Continua mA 1,9 3,1 4,9 0,66 1,5 2,3 3,5 6,6 11 1,0 2,3 4,9
AKR* 4,24 8,40 14,29 1,47 3,92 6,71 7,22 17,25 33,17 2,50 6,67 14,78
kV 68 72 76 66 71 75 68 76 84 73 77 78
8 PPs mA 2,3 3,8 6,1 0,67 1,5 2,4 16 25 40 6,3 10 15
AKR* 1,11 2,13 3,93 0,30 0,81 0,93 7,72 16,00 32,64 3,63 6,61 10,28
* AKR en mGy/min

A-3
Apéndice A: Tasas de dosis

Tabla A-3: 31 cm con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78 81 82 79 81 82 77 80 84 79 81 80
Continua mA 2,1 3,2 4,6 0,94 1,5 2,2 4,0 6,3 10 1,4 3,0 6,0
AKR* 7,09 11,49 16,14 3,27 5,56 7,72 13,09 22,67 37,26 4,88 11,12 19,79
kV 79 83 84 79 82 83 80 84 92 83 84 83
8 PPs mA 2,5 3,8 5,7 0,95 1,5 2,3 18 27 38 8,4 12 17
AKR* 1,74 2,99 4,25 0,66 1,15 1,66 12,93 21,82 35,32 6,59 9,70 12,30
* AKR en mGy/min

Tabla A-4: 31 cm sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65 69 70 66 69 71 63 68 72 67 69 69
Continua mA 1,3 2,2 3,2 0,59 1,0 1,5 2,5 4,2 7,1 0,90 2,0 4,0
AKR* 2,76 5,49 7,42 1,31 2,49 3,62 4,89 10,08 17,78 2,07 4,99 8,92
kV 66 70 72 66 70 72 66 71 77 69 72 71
8 PPs mA 1,6 2,6 3,9 0,58 1,1 1,6 11 18 26 5,2 8,4 12
AKR* 0,71 1,35 1,95 0,26 0,57 0,80 4,87 9,66 15,55 2,58 4,67 5,79
* AKR en mGy/min

Tabla A-5: 9 pda con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78 83 90 78 83 89 77 83 91 82 86 88
Continua mA 2,8 4,7 6,2 1,0 1,5 1,9 5,4 9,9 16 1,5 3,4 6,9
AKR* 9,14 18,11 29,08 3,27 5,78 8,67 17,07 38,14 77,07 5,55 14,29 28,42
kV 80 86 95 79 85 93 81 92 111 86 90 92
8 PPs mA 3,6 5,8 7,0 1,1 1,6 1,9 24 37 38 9,0 14 20
AKR* 2,51 4,87 7,48 0,74 1,31 1,93 17,23 36,57 58,44 7,49 13,13 19,78
* AKR en mGy/min

A-4
Apéndice A: Tasas de dosis

Tabla A-6: 9 pda sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66 71 74 66 71 74 64 71 75 70 73 75
Continua mA 2,0 3,3 5,1 0,7 1,1 1,5 3,6 6,7 12 1,0 2,4 5,1
AKR* 4,22 5,71 14,69 1,48 2,85 4,32 6,98 17,39 35,79 2,47 6,69 15,21
kV 68 73 76 67 72 76 68 76 84 73 77 79
8 PPs mA 2,4 4,1 6,3 0,72 1,1 1,6 16 25 40 6,3 10 15
AKR* 1,10 2,29 3,89 0,32 0,59 0,99 7,32 15,46 31,71 3,47 6,39 10,21
* AKR en mGy/min

Tabla A-7: 12 pda con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 76 80 83 75 80 83 76 80 86 78 80 81
Continua mA 2,1 3,2 4,8 0,89 1,2 1,6 3,9 6,2 11 1,4 3,0 6,1
AKR* 6,74 10,88 17,79 2,77 4,08 5,93 12,52 21,08 44,52 4,78 10,20 21,28
kV 77 82 87 76 81 85 79 83 94 81 84 85
8 PPs mA 2,6 4,0 5,8 0,92 1,3 1,7 17 27 38 8,1 12 18
AKR* 1,72 2,89 4,83 0,59 0,91 1,34 11,95 20,11 38,19 6,04 9,21 14,16
* AKR en mGy/min

Tabla A-8: 12 pda sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 64 67 70 64 67 70 62 67 73 65 68 69
Continua mA 1,2 2,1 3,4 0,47 0,76 1,1 2,4 4,1 7,2 0,81 1,9 4,1
AKR* 2,50 4,52 8,18 0,98 1,64 2,64 4,60 8,83 19,30 1,76 4,26 9,49
kV 66 69 72 64 68 72 65 70 78 68 71 72
8 PPs mA 1,5 2,6 4,1 0,48 0,80 1,2 11 18 26 5,0 8,2 12
AKR* 0,68 1,21 2,12 0,20 0,36 0,62 4,78 8,70 16,50 2,44 4,12 6,21
* AKR en mGy/min

A-5
Apéndice A: Tasas de dosis

Internacional 1

Bélgica, Italia, España, Reino Unido (dosis baja)

Tabla A-9: 21 cm con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78 81 85 78 81 85 76 79 83 78 80 78
Continua mA 1,5 2,5 3,8 0,72 1,1 1,8 3,9 6,1 9,8 1,4 2,9 5,7
AKR* 5,07 9,32 15,94 2,44 4,10 7,55 12,39 21,42 38,88 4,74 10,49 19,52
kV 79 83 87 78 82 86 79 83 88 81 83 81
8 PPs mA 1,9 3,0 4,7 0,73 1,2 1,9 17 26 37 8,1 12 16
AKR* 1,33 2,37 4,16 0,49 0,92 1,64 11,86 20,52 33,63 6,00 9,47 11,99
* AKR en mGy/min

Tabla A-10: 21 cm sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65 70 74 65 70 73 66 73 80 60 73 74
Continua mA 0,91 1,6 2,6 0,42 0,72 1,2 1,8 3,0 4,7 1,0 2,3 4,9
AKR* 1,95 4,18 7,84 0,90 1,88 3,50 4,02 8,70 17,10 1,73 6,67 14,78
kV 66 72 75 65 70 74 70 77 85 73 77 78
8 PPs mA 1,1 1,9 3,2 0,42 0,74 1,2 8,8 15 22 6,3 10 15
AKR* 0,49 1,07 1,99 0,18 0,39 0,72 4,57 9,91 18,46 3,63 6,61 10,28
* AKR en mGy/min

Tabla A-11: 31 cm con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 75 77 79 75 78 80 75 82 87 80 81 80
Continua mA 1,4 2,1 3,2 0,69 1,0 1,5 2,2 3,9 5,7 1,2 3,0 5,9
AKR* 4,29 6,89 10,22 2,12 3,39 4,95 6,75 14,89 23,15 4,31 11,12 19,46
kV 76 79 81 77 79 81 78 85 91 82 84 83
8 PPs mA 1,7 2,6 3,9 0,7 1,1 1,6 8,4 16 24 5,6 12 17
AKR* 1,08 1,82 2,65 0,46 0,77 1,09 5,67 13,30 21,73 4,27 9,70 12,30
* AKR en mGy/min

A-6
Apéndice A: Tasas de dosis

Tabla A-12: 31 cm sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 64 66 68 64 66 68 63 69 74 67 69 69
Continua mA 0,84 1,3 2,0 0,41 0,64 0,97 1,1 2,2 3,7 0,74 2,0 4,0
AKR* 1,71 2,89 4,28 0,84 1,42 2,08 2,15 5,49 9,97 1,70 4,99 8,92
kV 64 67 70 65 67 60 65 72 77 68 72 72
8 PPs mA 0,97 1,6 2,5 0,41 0,65 1,0 4,4 9,4 16 3,3 8,5 12
AKR* 0,40 0,74 1,16 0,17 0,30 0,29 1,87 5,22 9,57 1,58 4,72 6,01
* AKR en mGy/min

Tabla A-13: 9 pda con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 77 83 87 77 83 87 78 87 98 82 86 88
Continua mA 1,5 2,6 4,0 0,71 1,2 1,9 3,1 4,9 6,9 1,5 3,4 6,9
AKR* 4,74 10,02 17,28 2,24 4,62 8,21 10,12 21,17 39,67 5,55 14,29 30,64
kV 79 86 90 78 84 90 81 92 105 86 91 92
8 PPs mA 1,9 3,2 4,9 0,74 1,3 2,0 13 22 29 9,0 14 20
AKR* 1,28 2,69 4,60 0,48 1,03 1,88 9,33 21,75 39,21 7,49 13,48 19,78
* AKR en mGy/min

Tabla A-14: 9 pda sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66 71 74 66 71 74 66 74 82 70 74 75
Continua mA 0,93 1,6 2,6 0,43 0,76 1,2 1,9 3,2 5,0 1,0 2,4 5,1
AKR* 1,96 4,15 7,49 0,91 1,97 3,46 4,01 9,24 18,67 2,47 6,93 15,21
kV 67 73 76 66 72 76 70 77 86 74 77 78
8 PPs mA 1,1 2,0 3,3 0,43 0,8 1,3 7,9 14 21 6,4 10 15
AKR* 0,48 1,12 2,04 0,18 0,43 0,80 3,90 8,95 17,64 3,66 6,39 9,88
* AKR en mGy/min

A-7
Apéndice A: Tasas de dosis

Tabla A-15: 12 pda con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 74 77 80 74 77 80 74 81 88 78 80 81
Continua mA 1,3 2,1 3,3 0,61 1,0 1,6 2,3 3,4 5,2 1,4 3,0 4,8
AKR* 3,91 6,49 11,16 1,84 3,09 5,41 6,93 6,80 22,26 4,78 10,20 16,75
kV 75 79 83 74 79 82 77 84 93 81 84 84
8 PPs mA 1,6 2,7 4,2 0,63 1,1 1,7 10 15 22 6,5 12 17
AKR* 1,00 1,78 3,11 0,38 0,73 1,22 6,62 11,51 21,54 4,84 9,21 12,98
* AKR en mGy/min

Tabla A-16: 12 pda sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 62 65 69 61 65 69 62 68 74 65 68 70
Continua mA 0,76 1,3 2,1 0,35 0,59 0,96 1,1 1,9 2,8 0,81 1,9 3,5
AKR* 1,46 2,58 4,86 0,64 1,17 2,22 2,11 4,26 7,77 1,76 4,26 8,42
kV 63 67 70 61 66 70 64 71 77 68 71 72
8 PPs mA 0,91 1,6 2,5 0,34 0,61 1,0 5,0 8,4 13 4,0 8,2 12
AKR* 0,36 0,69 1,20 0,12 0,25 0,48 2,09 4,22 7,99 0,13 0,25 0,48
* AKR en mGy/min

A-8
Apéndice A: Tasas de dosis

Internacional 2

Australia, Austria, Alemania

Tabla A-17: 21 cm con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78 81 85 78 81 85 77 82 88 82 84 86
Continua mA 1,5 2,5 3,8 0,72 1,1 1,8 5,5 9,5 15 1,5 3,2 6,7
AKR* 5,07 9,32 15,94 2,44 4,10 7,55 18,04 36,44 68,17 5,71 13,39 28,88
kV 79 83 87 78 82 86 82 90 108 87 88 91
8 PPs mA 1,9 3,0 4,7 0,73 1,2 1,9 25 37 39 9,2 13 20
AKR* 1,33 2,37 4,16 0,49 0,92 1,64 19,05 35,22 54,98 8,05 12,38 19,63
* AKR en mGy/min

Tabla A-18: 21 cm sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66 70 74 65 70 73 64 70 74 69 73 74
Continua mA 0,91 1,6 2,5 0,42 0,72 1,2 3,6 6,6 11 1,0 2,3 4,9
AKR* 1,95 4,18 7,84 0,90 1,88 3,50 7,22 17,25 33,17 2,50 6,67 14,78
kV 67 71 75 65 70 74 68 76 84 73 77 78
8 PPs mA 1,1 1,9 3,2 0,42 0,74 1,2 16 25 40 6,3 10 15
AKR* 0,49 1,07 1,99 0,18 0,39 0,72 7,72 16,00 32,64 3,63 6,61 10,28
* AKR en mGy/min

Tabla A-19: 31 cm con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 75 77 79 75 78 80 77 80 84 79 81 80
Continua mA 1,4 2,1 3,2 0,69 1,0 1,5 4,0 6,3 10 1,4 3,0 6,0
AKR* 4,29 6,89 10,22 2,12 3,39 4,95 13,09 22,67 37,26 4,88 11,12 19,79
kV 76 79 81 77 79 81 80 84 92 82 84 83
8 PPs mA 1,7 2,6 3,9 0,69 1,0 1,6 18 27 38 8,3 12 17
AKR* 1,08 1,82 2,65 0,46 0,77 1,09 12,93 21,82 35,32 6,59 9,70 12,30
* AKR en mGy/min

A-9
Apéndice A: Tasas de dosis

Tabla A-20: 31 cm sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 64 66 68 64 66 68 63 68 73 67 69 69
Continua mA 0,84 1,3 2,0 0,41 0,64 0,97 2,5 4,3 7,2 0,90 2,0 4,1
AKR* 1,71 2,89 4,28 0,84 1,42 2,08 4,89 10,08 17,78 2,07 4,99 8,92
kV 64 67 70 65 67 69 65 71 76 69 72 72
8 PPs mA 0,97 1,6 2,5 0,41 0,65 1,00 11 18 26 5,2 8,5 12
AKR* 0,40 0,74 1,16 0,17 0,30 0,29 4,87 9,66 15,55 2,58 4,67 5,79
* AKR en mGy/min

Tabla A-21: 9 pda con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 77 83 87 77 83 87 77 83 91 82 86 88
Continua mA 1,5 2,6 4,0 0,71 1,2 1,9 5,4 9,9 16 1,5 3,4 6,9
AKR* 4,74 10,02 17,28 2,24 4,62 8,21 17,07 38,14 77,07 5,55 14,29 28,42
kV 79 85 91 78 85 90 80 91 111 86 91 92
8 PPs mA 1,9 3,1 4,9 0,73 1,3 2,0 24 37 38 9,0 14 20
AKR* 1,28 2,69 4,60 0,48 1,03 1,88 17,23 36,57 58,44 7,49 13,13 19,78
* AKR en mGy/min

Tabla A-22: 9 pda sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66 71 75 66 71 75 65 71 75 70 74 75
Continua mA 0,94 1,6 2,7 0,44 0,77 1,3 3,6 6,8 12 1,0 2,4 5,1
AKR* 1,98 4,15 8,05 0,93 2,00 3,88 7,28 17,64 35,79 2,47 6,93 15,21
kV 67 73 77 66 72 76 67 77 85 74 77 79
8 PPs mA 1,1 2,0 3,3 0,44 0,79 1,3 16 25 40 6,4 10 15
AKR* 0,48 1,12 2,10 0,19 0,43 0,80 7,03 15,98 32,64 3,66 6,39 10,21
* AKR en mGy/min

A-10
Apéndice A: Tasas de dosis

Tabla A-23: 12 pda con rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 74 77 80 74 77 81 76 80 86 78 80 81
Continua mA 1,3 2,2 3,4 0,61 1,0 1,6 3,9 6,2 11 1,4 3,0 6,1
AKR* 3,91 6,80 11,50 1,84 3,09 5,58 12,52 21,08 44,52 4,78 10,20 21,28
kV 75 79 83 74 79 82 79 83 94 82 84 85
8 PPs mA 1,6 2,7 4,2 0,62 1,1 1,7 17 27 38 8,1 12 18
AKR* 1,00 1,78 3,11 0,37 0,73 1,22 11,95 20,11 38,19 6,21 9,21 14,16
* AKR en mGy/min

Tabla A-24: 12 pda sin rejilla


Modalidad de Fluoroscopia estándar Fluoroscopia (Dosis FAN FAN (Dosis baja)
adquisición imá- baja)
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 62 65 69 61 65 69 62 67 73 65 68 70
Continua mA 0,76 1,3 2,1 0,35 0,59 0,96 2,4 4,1 7,2 0,81 1,9 4,1
AKR* 1,46 2,58 4,86 0,64 1,17 2,22 4,60 8,83 19,30 1,76 4,26 9,86
kV 63 67 70 61 66 70 65 70 78 68 71 71
8 PPs mA 0,91 1,6 2,5 0,35 0,61 1,0 11 18 26 5,0 8,2 12
AKR* 0,36 0,69 1,20 0,13 0,25 0,48 4,78 8,70 16,50 2,44 4,12 5,99
* AKR en mGy/min

A-11
Apéndice A: Tasas de dosis

A.2 Tasas de dosis para versiones del software 2.X.X.XXXX


/ 3.1.X.XXXX
Para las versiones de software 2.X.X.XXXX/3.1.X.XXXX, se proporcionan las tasas de dosis para
valores Nacional (EE. UU.) e Internacional 1-6.
Nacional (EE. UU.)

Todos los países no mencionados en los grupos del Internacional 1 al 6 utilizan


los valores del grupo Nacional (EE. UU.).

A-12
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm con rejilla - Nacional (EE. UU.)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 79,00 81,00 82,00 79,00 81,00 82,00 77,00 81,00 83,00 77,00 81,00 84,00 79,00 81,00 83,00
(perfil mA 3,20 4,70 6,30 1,40 2,10 2,80 5,50 9,10 14,00 2,70 4,50 7,10 29,00 50,00 48,00
General) AKR* 11,00 17,20 24,20 4,84 7,59 10,80 18,00 33,50 56,30 8,98 16,60 28,50 0,20 0,47 0,79
Continuo kV 79,00 81,00 83,00
(perfil
mA Ídem 28,00 49,00 48,00
Columna
vertebral) AKR* 0,50 1,04 1,76
kV 78,00 79,00 81,00 77,00 79,00 80,00 78,00 84,00 91,00
77,00 84,00 91,00
4 IPS mA 8,60 13,00 18,00 1,70 2,40 3,40 22,00 31,00 40,00
11,00 15,00 20,00
AKR* 4,01 6,10 8,81 0,86 1,26 1,80 10,10 17,00 26,60
5,04 8,45 13,30
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 79,00 80,00 79,00 85,00 94,00
79,00 85,00 93,00
8 IPS mA 8,50 12,00 18,00 3,40 5,10 7,20 23,00 32,00 40,00
11,00 16,00 20,00
AKR* 6,75 10,20 14,90 2,81 4,30 6,25 18,60 31,80 48,80
9,32 15,70 24,40
kV 77,00 79,00 80,00 76,00 79,00 80,00 83,00 90,00 103,00
82,00 90,00 102,00
15 IPS mA 8,60 12,00 17,00 3,40 5,10 7,20 26,00 37,00 40,00
13,00 18,00 20,00
AKR* 8,71 12,80 18,50 3,62 5,55 8,05 29,60 51,70 75,30
14,90 25,70 38,30
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 72,00 79,00 88,00 72,00 77,00 86,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 13,00 17,00 17,00
AKR 59,40 79,30 95,80 37,80 55,80 74,20
N/P
kV 74,00 80,00 90,00 74,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 15,00 17,00 17,00
AKR 14,30 19,40 23,60 10,00 14,30 18,50
N/P
kV 79,00 86,00 96,00 77,00 84,00 96,00 74,00 81,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 113,00 149,00 126,00 39,00 57,00 71,00
AKR 20,10 27,70 33,80 16,10 21,20 27,00 40,60 67,70 78,30 15,90 23,40 28,70
kV 74,00 82,00 93,00 78,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 115,00 149,00 126,00 39,00 57,00 72,00
AKR 83,50 136,00 158,00 32,30 47,10 57,80
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00
Continua mA 8,70 14,00 17,00 6,20 11,00 13,00 2,20 3,50 4,90 1,50 2,30 3,20
AKR* 41,60 65,00 80,40 29,70 49,80 64,00 10,50 16,70 23,40 7,00 11,10 15,40
kV 96,00 95,00 95,00 96,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 95,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 6,60 11,00 14,00 6,20 9,80 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 11,00 16,40 20,10 8,03 12,70 16,10 7,36 11,20 15,60 4,66 7,16 9,91
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 95,00
15 IPS mA 14,00 23,00 28,00 10,00 17,00 22,00 6,20 9,60 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 21,00 32,30 39,40 15,10 24,80 31,50 9,47 14,00 19,50 6,08 9,23 12,70

* AKR en mGy/min

A-13
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm con rejilla (perfil Cardiaco) - Nacional (EE. UU.) (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 81,00 82,00 79,00 81,00 82,00 77,00 81,00 83,00 77,00 81,00 83,00 79,00 81,00 83,00
Continua mA 4,30 5,90 6,70 1,40 2,10 2,80 5,40 9,10 14,00 2,70 4,50 7,10 29,00 50,00 48,00
AKR 14,60 21,80 25,70 4,89 7,54 10,80 17,90 33,30 56,40 8,87 16,50 28,00 0,20 0,47 0,79
kV 77,00 79,00 81,00 77,00 79,00 81,00 78,00 84,00 91,00 77,00 84,00 91,00
4 IPS mA 12,00 16,00 19,00 3,50 5,20 7,30 22,00 31,00 40,00 11,00 15,00 20,00
AKR 5,26 7,82 9,29 1,70 2,60 3,77 10,10 16,80 26,50 5,03 8,44 13,30
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 79,00 80,00 79,00 85,00 94,00 79,00 85,00 93,00
8 IPS mA 11,00 16,00 18,00 3,40 5,10 7,20 23,00 32,00 40,00 11,00 16,00 20,00 N/P
AKR 8,85 13,10 15,70 2,83 4,31 6,26 18,50 31,70 48,80 9,31 15,70 24,40
kV 77,00 79,00 80,00 76,00 79,00 80,00 83,00 90,00 103,00 82,00 90,00 102,00
15 IPS mA 11,00 16,00 18,00 3,40 5,10 7,20 26,00 37,00 40,00 13,00 18,00 20,00
AKR 11,10 16,50 19,70 3,61 5,56 8,02 29,70 51,60 76,00 14,90 25,70 38,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 72,00 79,00 88,00 73,00 78,00 87,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR 59,80 79,70 96,60 39,80 57,30 75,30
N/P
kV 74,00 81,00 90,00 73,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 15,00 17,00 17,00 N/P
AKR 14,20 19,50 23,50 9,96 14,40 18,40
kV 79,00 86,00 97,00 77,00 85,00 96,00 74,00 81,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 113,00 149,00 126,00 39,00 57,00 71,00
AKR 20,10 28,00 34,00 16,30 21,30 27,10 40,60 67,10 78,40 15,90 23,30 28,70
kV 74,00 82,00 93,00 78,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 115,00 149,00 126,00 39,00 57,00 72,00
AKR 83,60 136,00 158,00 32,40 47,10 57,80

* AKR en mGy/min

A-14
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm sin rejilla - Nacional (EE. UU.)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 67,00 70,00 72,00 67,00 70,00 72,00 64,00 69,00 72,00 64,00 69,00 72,00 68,00 72,00 73,00
(perfil Gene- mA 2,10 3,40 5,00 0,94 1,50 2,20 3,50 6,40 11,00 1,80 3,20 5,30 17,00 36,00 55,00
ral) AKR* 4,81 8,70 13,80 2,14 3,85 6,13 7,26 16,10 29,70 3,65 7,94 14,90 0,09 0,20 0,41
Continuo kV 68,00 72,00 73,00
(perfil
mA Ídem 18,00 36,00 54,00
Columna
vertebral) AKR* 0,21 0,49 1,04
kV 66,00 69,00 71,00 65,00 69,00 70,00 65,00 72,00 76,00 65,00 72,00 76,00
4 IPS mA 5,70 9,10 14,00 1,10 1,70 2,60 14,00 22,00 35,00 7,20 11,00 18,00
AKR* 1,72 3,13 4,90 0,37 0,65 1,00 4,05 8,18 15,20 2,07 4,06 7,62
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 69,00 70,00 66,00 73,00 77,00 66,00 73,00 77,00
8 IPS mA 5,70 9,00 13,00 2,30 3,60 5,50 15,00 23,00 37,00 7,40 11,00 18,00
AKR* 2,90 5,28 8,23 1,22 2,18 3,47 7,49 15,10 28,20 3,85 7,50 14,10
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 68,00 70,00 69,00 77,00 82,00 69,00 76,00 82,00
15 IPS mA 5,70 9,20 13,00 2,20 3,60 5,50 17,00 25,00 40,00 8,50 12,00 20,00
AKR* 3,72 6,83 10,30 1,55 2,76 4,45 12,00 24,10 44,20 6,39 12,00 22,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 68,00 74,00 63,00 67,00 72,00
Continua mA 10,00 19,00 21,00 4,90 11,00 17,00
AKR* 20,20 45,30 61,90 9,69 24,50 47,80
N/P
kV 64,00 69,00 76,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 5,80 12,00 18,00
AKR* 5,84 11,40 15,60 2,80 6,65 12,20
N/P
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 75,00 67,00 69,00 70,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,20 14,00 18,00 59,00 103,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR* 10,30 17,40 23,50 5,46 11,00 18,20 14,30 31,80 39,90 6,94 11,90 15,70
kV 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 70,00
30 IPS mA N/P 60,00 104,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR* 28,90 64,40 80,80 14,10 24,10 31,70
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 84,00 86,00 87,00 84,00 86,00 87,00 84,00 85,00 87,00 84,00 86,00 87,00
Continua mA 4,30 8,90 12,00 3,00 6,70 9,60 1,30 2,20 3,40 0,85 1,40 2,30
AKR* 15,50 33,90 47,50 10,60 25,20 38,10 4,57 8,11 13,40 3,03 5,42 8,88
kV 85,00 87,00 89,00 84,00 87,00 88,00 83,00 85,00 87,00 83,00 85,00 87,00
8 IPS mA 4,60 9,30 13,00 3,10 7,00 10,00 3,50 6,00 9,50 2,10 3,70 5,90
AKR* 4,29 8,81 12,50 3,03 6,75 10,00 3,22 5,61 9,08 2,09 3,53 5,74
kV 84,00 86,00 88,00 84,00 86,00 88,00 83,00 85,00 87,00 82,00 85,00 87,00
15 IPS mA 7,30 14,00 20,00 4,90 11,00 16,00 3,50 6,00 9,30 2,10 3,60 5,80
AKR* 8,39 16,60 23,90 5,74 12,60 19,10 4,16 7,17 11,30 2,75 4,57 7,34

* AKR en mGy/min

A-15
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 21 cm sin rejilla - Nacional (EE. UU.) (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 72,00 67,00 70,00 72,00 64,00 69,00 72,00 64,00 69,00 72,00 68,00 72,00 73,00
Continua mA 2,60 4,50 5,30 0,95 1,50 2,20 3,50 6,30 11,00 1,80 3,20 5,30 17,00 36,00 55,00
AKR 5,92 11,80 14,60 2,16 3,88 6,14 7,21 16,00 29,60 3,62 7,88 14,80 0,09 0,20 0,41
kV 66,00 69,00 71,00 65,00 69,00 71,00 65,00 72,00 76,00 65,00 72,00 76,00
4 IPS mA 7,10 12,00 14,00 2,40 3,70 5,70 14,00 22,00 35,00 7,20 11,00 18,00
AKR 2,11 4,15 5,17 0,73 1,30 2,09 4,03 8,18 15,30 2,07 4,08 7,67
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 68,00 70,00 66,00 73,00 77,00 66,00 73,00 77,00
8 IPS mA 7,00 12,00 14,00 2,30 3,60 5,50 15,00 23,00 37,00 7,40 11,00 18,00 N/P
AKR 3,56 6,96 8,67 1,22 2,18 3,50 7,45 15,10 28,20 3,85 7,52 14,10
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 68,00 70,00 69,00 77,00 82,00 69,00 76,00 82,00
15 IPS mA 7,10 12,00 14,00 2,20 3,60 5,50 17,00 25,00 40,00 8,50 12,00 20,00
AKR 4,59 8,71 10,80 1,55 2,76 4,46 12,00 24,30 44,20 6,40 12,00 22,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 64,00 68,00 74,00 64,00 67,00 73,00
Continua mA 11,00 19,00 21,00 5,50 11,00 17,00
AKR 22,00 46,20 63,10 11,10 26,20 48,90
N/P
kV 64,00 69,00 76,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 5,80 12,00 18,00 N/P
AKR 5,74 11,50 15,70 2,82 6,73 12,30
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 75,00 67,00 69,00 69,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,40 14,00 18,00 59,00 103,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR 10,40 17,60 23,60 5,63 11,30 18,30 14,10 31,80 39,80 6,90 11,90 15,70
kV 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 70,00
30 IPS mA N/P 59,00 105,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR 28,80 64,90 80,60 14,00 24,20 31,80

* AKR en mGy/min

A-16
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm con rejilla - Nacional (EE. UU.)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 77,00 80,00 80,00 76,00 79,00 79,00 76,00 79,00 83,00 76,00 79,00 82,00 79,00 82,00 82,00
(perfil Gene- mA 2,10 3,40 4,80 0,90 1,50 2,10 3,90 6,10 9,80 1,90 3,00 4,90 21,00 41,00 49,00
ral) AKR* 6,76 12,00 17,40 2,88 5,12 7,44 12,50 21,50 38,70 6,06 10,70 19,10 0,18 0,38 0,68
Continuo kV 79,00 81,00 82,00
(perfil
mA Ídem 21,00 41,00 49,00
Columna
vertebral) AKR* 0,45 0,92 1,67
kV 79,00 81,00 82,00 77,00 80,00 81,00 77,00 81,00 86,00 77,00 81,00 86,00
4 IPS mA 6,20 9,90 14,00 1,20 1,90 2,70 16,00 25,00 35,00 8,10 12,00 17,00
AKR* 3,02 5,20 7,43 0,65 1,08 1,51 7,42 12,50 20,70 3,76 6,22 10,30
kV 78,00 81,00 81,00 77,00 80,00 81,00 79,00 82,00 88,00 79,00 82,00 88,00
8 IPS mA 6,10 9,80 14,00 2,40 3,90 5,70 17,00 26,00 36,00 8,40 13,00 18,00
AKR* 5,09 8,70 12,50 2,14 3,65 5,19 13,80 23,40 39,00 6,99 11,50 19,30
kV 78,00 81,00 81,00 77,00 80,00 81,00 83,00 86,00 94,00 83,00 86,00 94,00
15 IPS mA 6,10 9,70 14,00 2,40 3,90 5,70 19,00 29,00 38,00 9,70 14,00 19,00
AKR* 6,58 11,00 15,60 2,79 4,70 6,73 22,30 37,80 61,10 11,90 18,80 30,70
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 73,00 67,00 70,00 70,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,40 12,00 17,00
AKR* 29,60 50,90 48,10 16,60 28,90 43,10
N/P
kV 68,00 71,00 74,00 68,00 70,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,90 12,00 17,00
AKR* 7,78 12,70 12,30 4,43 7,47 10,90
N/P
kV 71,00 74,00 79,00 70,00 73,00 76,00 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,10 14,00 18,00 74,00 131,00 150,00 31,00 53,00 73,00
AKR* 12,80 18,90 19,40 7,06 12,10 16,90 26,30 52,80 77,70 12,00 21,00 27,30
kV 74,00 78,00 86,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 75,00 132,00 150,00 32,00 54,00 74,00
AKR* 54,10 108,00 158,00 24,40 42,40 55,40
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
Continua mA 6,50 8,90 11,00 4,60 6,80 8,40 1,40 2,50 3,70 0,93 1,70 2,40
AKR* 35,50 48,10 56,90 24,90 36,50 45,20 7,71 13,60 19,70 5,03 8,97 13,20
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
8 IPS mA 6,90 9,40 11,00 4,70 7,10 8,80 3,90 7,10 10,00 2,40 4,30 6,30
AKR* 9,37 12,50 14,40 6,59 9,64 11,80 5,40 9,39 13,20 3,49 5,84 8,36
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 93,00 94,00 94,00
15 IPS mA 11,00 15,00 17,00 7,80 11,00 14,00 3,90 7,10 10,00 2,30 4,20 6,30
AKR* 17,70 23,90 28,00 13,30 18,20 22,40 6,99 12,00 16,50 4,60 7,53 10,80

* AKR en mGy/min

A-17
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm con rejilla - Nacional (EE. UU.) (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 81,00 83,00 78,00 82,00 83,00 77,00 81,00 85,00 77,00 81,00 85,00 79,00 82,00 82,00
Continua mA 2,90 4,50 5,60 0,97 1,60 2,30 4,10 6,50 11,00 2,00 3,20 5,40 21,00 41,00 49,00
AKR 9,93 17,00 21,90 3,31 5,98 9,13 13,50 24,20 45,70 6,75 11,90 23,00 0,18 0,38 0,68
kV 79,00 82,00 83,00 78,00 81,00 83,00 79,00 83,00 91,00 79,00 83,00 90,00
4 IPS mA 8,20 13,00 16,00 2,50 4,20 6,20 17,00 27,00 38,00 8,60 13,00 19,00
AKR 3,92 6,59 8,59 1,29 2,25 3,43 8,23 14,20 25,10 4,22 7,14 12,50
kV 78,00 81,00 83,00 77,00 81,00 83,00 80,00 84,00 93,00 81,00 84,00 93,00
8 IPS mA 8,10 13,00 16,00 2,50 4,00 6,00 18,00 28,00 38,00 8,90 14,00 19,00 N/P
AKR 6,66 11,30 14,50 2,15 3,76 5,75 15,30 26,70 46,10 7,85 13,30 23,10
kV 78,00 81,00 82,00 77,00 80,00 82,00 85,00 89,00 102,00 84,00 89,00 101,00
15 IPS mA 8,10 12,00 16,00 2,40 4,00 6,00 20,00 32,00 38,00 10,00 16,00 19,00
AKR 8,54 13,90 18,10 2,77 4,75 7,31 24,90 43,70 72,10 12,40 21,70 36,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 71,00 76,00 68,00 71,00 73,00
Continua mA 14,00 21,00 18,00 8,10 13,00 17,00
AKR 34,20 54,90 56,10 19,20 33,30 49,70
N/P
kV 69,00 72,00 78,00 69,00 72,00 75,00
8 IPS mA 16,00 22,00 18,00 8,70 13,00 18,00 N/P
AKR 8,98 13,70 14,40 5,12 8,55 12,70
kV 72,00 75,00 84,00 71,00 75,00 81,00 75,00 80,00 92,00 76,00 77,00 77,00
15 IPS mA 18,00 22,00 19,00 9,80 15,00 18,00 80,00 135,00 150,00 33,00 58,00 82,00
AKR 14,20 20,30 22,60 7,92 13,60 20,00 30,20 59,60 91,50 13,30 23,50 33,00
kV 76,00 81,00 92,00 76,00 78,00 78,00
30 IPS mA N/P 80,00 135,00 150,00 34,00 58,00 82,00
AKR 61,10 120,00 183,00 26,80 47,60 66,70

* AKR en mGy/min

A-18
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm sin rejilla - Nacional (EE. UU.) (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 69,00 71,00 65,00 69,00 71,00 63,00 68,00 73,00 63,00 68,00 73,00 66,00 69,00 71,00
Continua mA 1,80 3,20 3,80 0,62 1,10 1,60 2,50 4,30 7,20 1,30 2,10 3,60 13,00 26,00 47,00
AKR 3,69 7,69 9,91 1,31 2,55 4,14 4,91 10,30 20,30 2,46 5,11 10,20 0,07 0,16 0,31
kV 65,00 69,00 71,00 64,00 68,00 70,00 65,00 70,00 76,00 65,00 70,00 76,00
4 IPS mA 4,90 9,00 11,00 1,60 2,70 4,10 11,00 18,00 25,00 5,30 8,80 13,00
AKR 1,41 3,03 3,81 0,49 0,95 1,52 3,00 6,10 10,80 1,53 3,10 5,40
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 66,00 71,00 77,00 66,00 71,00 77,00
8 IPS mA 4,80 8,90 10,00 1,60 2,70 4,00 11,00 18,00 26,00 5,50 9,10 13,00 N/P
AKR 2,40 5,11 6,40 0,83 1,59 2,55 5,53 11,20 19,90 2,84 5,74 9,95
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 69,00 74,00 81,00 69,00 74,00 81,00
15 IPS mA 4,80 9,00 10,00 1,50 2,60 4,00 12,00 20,00 29,00 6,20 10,00 15,00
AKR 3,05 6,59 8,00 1,07 2,03 3,25 8,79 17,80 32,10 4,66 8,86 16,00
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 6,10 10,00 11,00 3,10 6,10 10,00
AKR 10,50 20,10 23,20 5,32 11,80 21,10
N/P
kV 61,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,70 11,00 12,00 3,20 6,80 11,00 N/P
AKR 2,81 5,35 6,18 1,37 3,21 5,56
kV 63,00 65,00 68,00 62,00 66,00 66,00 64,00 68,00 72,00 65,00 67,00 68,00
15 IPS mA 8,20 14,00 15,00 4,10 8,40 14,00 39,00 80,00 130,00 19,00 35,00 53,00
AKR 4,63 9,00 10,20 2,38 5,43 8,92 9,35 22,70 43,70 5,09 10,10 15,00
kV 64,00 68,00 72,00 66,00 68,00 68,00
30 IPS mA N/P 39,00 81,00 130,00 19,00 36,00 53,00
AKR 19,10 45,90 87,60 10,30 20,60 30,40

* AKR en mGy/min

A-19
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm sin rejilla - Nacional (EE. UU.)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 64,00 67,00 69,00 63,00 67,00 69,00 62,00 67,00 71,00 62,00 67,00 71,00 66,00 69,00 71,00
(perfil Gene- mA 1,30 2,30 3,40 0,57 0,98 1,50 2,40 4,10 6,80 1,20 2,00 3,40 13,00 26,00 47,00
ral) AKR* 2,57 5,15 8,25 1,09 2,20 3,56 4,44 9,37 18,30 2,17 4,58 9,05 0,07 0,16 0,31
Continuo kV 66,00 69,00 71,00
(perfil
mA Ídem 13,00 26,00 46,00
Columna
vertebral) AKR* 0,16 0,39 0,74
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 69,00 64,00 69,00 74,00 63,00 69,00 74,00
4 IPS mA 3,90 6,80 9,90 0,73 1,30 1,90 10,00 17,00 24,00 5,00 8,30 12,00
AKR* 1,14 2,30 3,51 0,24 0,46 0,71 2,68 5,45 9,53 1,34 2,74 4,78
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 64,00 70,00 75,00 64,00 69,00 75,00
8 IPS mA 3,80 6,70 9,80 1,50 2,60 3,90 10,00 17,00 24,00 5,20 8,50 12,00
AKR* 1,91 3,86 5,99 0,81 1,57 2,43 4,96 10,10 17,60 2,52 5,08 8,76
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 67,00 73,00 79,00 68,00 73,00 78,00
15 IPS mA 3,90 6,70 9,90 1,50 2,60 3,90 12,00 19,00 27,00 5,90 9,70 13,00
AKR* 2,47 5,00 7,71 1,06 2,03 3,16 7,83 16,00 27,60 4,16 8,39 13,70
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 60,00 63,00 64,00 60,00 63,00 64,00
Continua mA 5,60 9,00 9,90 2,70 5,40 9,20
AKR* 9,29 16,90 20,00 4,44 10,10 18,00
N/P
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
8 IPS mA 6,20 10,00 11,00 2,90 6,00 10,00
AKR* 2,52 4,64 5,33 1,20 2,79 4,77
N/P
kV 62,00 65,00 67,00 62,00 65,00 66,00 63,00 67,00 70,00 65,00 67,00 67,00
15 IPS mA 7,70 13,00 14,00 3,80 7,80 12,00 36,00 75,00 118,00 18,00 33,00 47,00
AKR* 4,22 7,98 9,01 2,14 4,83 7,81 8,19 20,20 37,20 4,53 8,98 12,80
kV 63,00 67,00 71,00 65,00 67,00 67,00
30 IPS mA N/P 36,00 76,00 121,00 18,00 33,00 48,00
AKR* 16,80 41,70 76,80 9,15 18,40 26,30
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00
Continua mA 3,50 5,90 7,80 2,40 4,40 6,30 0,92 1,80 2,80 0,61 1,20 1,80
AKR* 14,60 26,70 36,50 9,94 19,70 29,40 3,84 8,20 13,10 2,55 5,40 8,63
kV 85,00 89,00 90,00 85,00 88,00 90,00 84,00 87,00 89,00 84,00 87,00 89,00
8 IPS mA 3,60 6,30 8,30 2,40 4,50 6,60 2,50 5,00 7,70 1,50 3,00 4,70
AKR* 3,87 7,14 9,67 2,72 5,20 7,77 2,75 5,56 8,79 1,80 3,53 5,51
kV 85,00 89,00 89,00 85,00 88,00 89,00 84,00 87,00 89,00 83,00 87,00 89,00
15 IPS mA 5,70 9,90 13,00 3,80 7,40 10,00 2,50 4,90 7,80 1,50 3,00 4,70
AKR* 7,65 13,90 18,10 5,27 10,50 14,50 3,59 7,13 11,40 2,39 4,60 7,09

* AKR en mGy/min

A-20
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda con rejilla - Nacional (EE. UU.)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 80,00 83,00 79,00 81,00 83,00 77,00 81,00 84,00 77,00 81,00 84,00 78,20 79,91 81,55
Continua mA 3,30 4,80 6,40 1,40 2,10 2,80 5,60 9,30 15,00 2,80 4,60 7,30 26,95 48,80 47,24
AKR* 12,60 19,40 28,10 5,45 8,64 12,30 20,70 38,30 66,40 10,30 19,00 32,70 0,21 0,50 0,82
kV 79,00 81,00 84,00 79,00 81,00 84,00 79,00 86,00 97,00 79,00 86,00 96,00
4 IPS** mA 9,40 14,00 18,00 1,90 2,90 3,80 24,00 34,00 40,00 12,00 17,00 20,00
AKR* 5,10 7,82 11,10 1,14 1,78 2,51 12,90 22,10 34,30 6,37 10,90 17,40
kV 79,00 81,00 83,00 79,00 81,00 84,00 81,00 88,00 100,00 80,00 87,00 99,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 3,60 5,40 7,20 25,00 35,00 40,00 12,00 17,00 20,00 N/P
AKR* 8,63 13,20 18,60 3,48 5,52 7,76 24,10 41,20 63,40 11,90 20,40 31,60
kV 79,00 80,00 83,00 78,00 81,00 84,00 85,00 94,00 108,00 85,00 93,00 108,00
15 IPS mA 9,30 13,00 18,00 3,50 5,30 6,90 28,00 38,00 38,00 14,00 19,00 20,00
AKR* 10,90 16,30 23,60 4,33 6,86 9,70 38,80 66,50 92,90 19,10 33,10 48,60
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 73,00 80,00 89,00 72,00 78,00 87,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 66,20 90,10 111,00 43,90 63,90 83,70
N/P
kV 75,00 82,00 92,00 73,00 79,00 89,00
8 IPS mA 20,00 23,00 21,00 15,00 18,00 17,00 N/P
AKR* 16,10 22,20 27,40 11,50 16,20 20,80
kV 80,00 87,00 98,00 77,00 85,00 97,00 76,00 85,00 98,00 79,00 79,00 79,00
15 IPS mA 19,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 125,00 149,00 127,00 42,00 62,00 76,00
AKR* 22,90 31,70 38,90 18,30 24,00 30,90 53,10 84,60 102,00 20,30 29,70 35,40
kV 76,00 86,00 99,00 79,00 79,00 79,00
30 IPS mA N/P 126,00 149,00 128,00 42,00 63,00 76,00
AKR* 108,00 172,00 207,00 40,70 60,10 71,60

* AKR en mGy/min

A-21
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda sin rejilla - Nacional (EE. UU.)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66,00 68,00 69,00 66,00 68,00 69,00 63,00 67,00 69,00 63,00 67,00 69,00 66,21 68,40 69,76
Continua mA 2,10 3,10 4,60 0,92 1,40 2,00 3,40 5,80 9,50 1,70 2,90 4,70 16,21 35,97 55,76
AKR* 4,50 7,49 11,50 2,03 3,34 5,14 6,67 13,20 23,90 3,35 6,70 11,90 0,08 0,19 0,40
kV 65,00 67,00 68,00 65,00 67,00 69,00 63,00 69,00 73,00 64,00 69,00 73,00
4 IPS** mA 5,60 8,60 13,00 1,20 1,80 2,70 14,00 20,00 32,00 6,90 9,90 16,00
AKR* 1,66 2,75 4,16 0,39 0,63 0,97 3,74 6,88 12,60 1,94 3,45 6,30
kV 65,00 67,00 68,00 64,00 67,00 68,00 64,00 70,00 74,00 65,00 70,00 74,00
8 IPS mA 5,50 8,50 12,00 2,20 3,30 5,00 14,00 21,00 33,00 7,20 10,00 17,00 N/P
AKR* 2,78 4,65 7,02 1,14 1,88 2,94 6,95 12,70 23,20 3,60 6,37 11,60
kV 64,00 67,00 68,00 64,00 67,00 68,00 68,00 74,00 78,00 68,00 73,00 77,00
15 IPS mA 5,50 8,50 12,00 2,10 3,20 4,80 16,00 23,00 37,00 8,30 11,00 18,00
AKR* 3,52 5,92 8,67 1,42 2,36 3,63 11,10 20,10 36,60 6,08 10,10 18,30
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 65,00 69,00 63,00 65,00 68,00
Continua mA 8,40 16,00 19,00 4,50 9,20 16,00
AKR* 16,30 34,80 47,50 8,72 19,80 39,30
N/P
kV 63,00 66,00 71,00 63,00 66,00 70,00
8 IPS mA 9,70 17,00 19,00 5,10 10,00 17,00 N/P
AKR* 4,46 9,00 12,00 2,40 5,21 9,99
kV 64,00 69,00 75,00 65,00 68,00 74,00 63,00 67,00 70,00 67,00 68,00 67,00
15 IPS mA 14,00 20,00 21,00 7,50 12,00 18,00 55,00 90,00 97,00 23,00 35,00 41,00
AKR* 8,20 14,40 19,00 4,92 8,92 15,50 13,10 25,90 31,30 6,44 10,20 12,00
kV 63,00 68,00 71,00 67,00 68,00 67,00
30 IPS mA N/P 56,00 92,00 98,00 23,00 35,00 42,00
AKR* 26,60 52,80 63,30 13,10 20,70 24,10

* AKR en mGy/min

A-22
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda con rejilla - Nacional (EE. UU.)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascularbaja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78,00 80,00 81,00 79,00 81,00 81,00 77,00 79,00 83,00 77,00 80,00 83,00 78,00 82,00 82,00
Continua mA 2,10 3,30 4,80 0,94 1,50 2,20 3,90 6,00 9,60 2,00 3,00 4,90 21,00 45,00 47,00
AKR* 7,17 12,30 18,10 3,29 5,56 8,18 12,90 21,60 38,40 6,57 11,00 19,50 0,16 0,39 0,73
kV 79,00 81,00 82,00 79,00 81,00 82,00 77,00 80,00 85,00 78,00 80,00 86,00
4 IPS** mA 6,00 9,70 14,00 1,20 2,00 2,90 16,00 23,00 33,00 7,90 12,00 17,00
AKR* 2,99 5,09 7,32 0,73 1,19 1,73 7,09 11,70 19,00 3,73 5,97 9,75
kV 79,00 81,00 81,00 78,00 81,00 82,00 78,00 81,00 87,00 79,00 81,00 87,00
8 IPS mA 6,00 9,60 14,00 2,40 3,80 5,60 16,00 24,00 34,00 8,20 12,00 17,00 N/P
AKR* 5,09 8,64 12,40 2,17 3,63 5,41 13,20 21,70 35,50 6,89 11,10 18,10
kV 79,00 81,00 81,00 78,00 81,00 82,00 82,00 85,00 93,00 82,00 85,00 93,00
15 IPS mA 6,00 9,70 14,00 2,30 3,70 5,50 18,00 28,00 38,00 9,10 14,00 19,00
AKR* 6,61 11,10 15,80 2,77 4,55 6,82 21,40 34,90 58,40 10,90 17,40 29,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 70,00 74,00 67,00 70,00 71,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,10 11,00 16,00
AKR* 30,90 52,90 51,50 16,80 28,30 44,00
N/P
kV 69,00 71,00 75,00 69,00 71,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 18,00 7,80 12,00 17,00 N/P
AKR* 8,17 13,10 12,90 4,60 7,44 11,10
kV 71,00 74,00 82,00 71,00 73,00 77,00 74,00 77,00 84,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,40 14,00 18,00 69,00 122,00 140,00 30,00 51,00 65,00
AKR* 13,40 19,70 20,90 7,74 12,10 17,20 24,90 48,60 68,90 11,90 20,30 25,10
kV 74,00 77,00 84,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 70,00 123,00 140,00 30,00 52,00 66,00
AKR* 51,00 98,40 140,00 23,70 41,10 50,80

* AKR en mGy/min

A-23
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda sin rejilla - Nacional (EE. UU.)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 68,00 70,00 63,00 67,00 71,00 64,00 67,00 71,00 65,00 69,00 70,00
Continua mA 1,40 2,20 3,30 0,60 0,98 1,50 2,40 4,00 6,60 1,20 2,00 3,30 12,00 27,00 51,00
AKR* 2,90 5,21 8,24 1,30 2,37 3,76 4,86 9,26 17,70 2,47 4,70 9,00 0,06 0,15 0,30
kV 65,00 68,00 70,00 65,00 68,00 70,00 64,00 67,00 72,00 64,00 68,00 73,00
4 IPS** mA 3,90 6,40 9,50 0,79 1,30 2,00 9,70 15,00 21,00 4,80 7,80 11,00
AKR* 1,19 2,19 3,42 0,29 0,50 0,77 2,68 4,72 7,95 1,41 2,58 4,41
kV 65,00 68,00 70,00 65,00 68,00 70,00 64,00 69,00 74,00 65,00 69,00 74,00
8 IPS mA 3,80 6,30 9,40 1,50 2,50 3,70 10,00 16,00 23,00 5,10 8,10 11,00 N/P
AKR* 2,02 3,70 5,78 0,87 1,53 2,42 4,97 9,28 15,50 2,56 4,80 7,94
kV 65,00 68,00 70,00 65,00 68,00 70,00 67,00 72,00 77,00 68,00 72,00 77,00
15 IPS mA 3,80 6,40 9,60 1,40 2,40 3,60 11,00 18,00 25,00 5,80 9,20 13,00
AKR* 2,59 4,80 7,50 1,10 1,91 2,98 7,91 14,60 24,80 4,32 7,92 12,60
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 5,70 8,40 9,60 2,70 5,00 8,40
AKR* 10,40 17,00 20,50 4,81 10,00 17,30
N/P
kV 62,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,40 9,40 11,00 2,90 5,60 9,10 N/P
AKR* 2,85 4,56 5,51 1,31 2,70 4,51
kV 63,00 65,00 67,00 63,00 65,00 65,00 64,00 64,00 70,00 65,00 68,00 66,00
15 IPS mA 7,90 12,00 13,00 3,80 7,30 11,00 35,00 67,00 96,00 17,00 31,00 40,00
AKR* 4,73 7,92 9,25 2,31 4,74 7,48 7,99 18,80 30,80 4,58 9,08 10,70
kV 63,00 66,00 68,00 65,00 66,00 66,00
30 IPS mA N/P 35,00 69,00 98,00 17,00 31,00 41,00
AKR* 16,80 37,50 61,40 9,20 16,80 24,00

* AKR en mGy/min

A-24
Apéndice A: Tasas de dosis

Internacional 1

Países: Bélgica, Italia, Portugal y España

21 cm con rejilla - Internacional 1


Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 79,00 80,00 82,00 79,00 80,00 82,00 78,00 84,00 90,00 78,00 84,00 90,00 79,00 81,00 83,00
(perfil Gene- mA 1,70 3,60 4,40 0,78 1,60 1,90 3,70 4,50 6,00 2,60 2,60 3,60 28,00 50,00 48,00
ral) AKR* 6,02 12,90 16,80 2,75 5,76 7,42 12,60 18,30 29,10 8,80 10,60 17,30 0,20 0,48 0,78
Continuo kV 79,00 81,00 83,00
(perfil
mA Ídem 28,00 50,00 47,00
Columna
vertebral) AKR* 0,50 1,04 1,81
kV 78,00 79,00 80,00 77,00 78,00 79,00 78,00 84,00 91,00 79,00 84,00 91,00
4 IPS mA 4,60 9,70 12,00 0,90 1,90 2,20 12,00 18,00 25,00 6,30 9,10 12,00
AKR* 2,21 4,72 5,90 0,53 0,99 1,22 5,86 10,10 16,30 3,03 5,16 8,18
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 78,00 79,00 80,00 86,00 93,00 80,00 86,00 92,00
8 IPS mA 4,50 9,60 12,00 1,80 3,80 4,70 13,00 19,00 25,00 6,50 9,50 13,00
AKR* 3,70 7,94 9,83 1,63 3,29 4,11 10,90 18,80 30,40 5,64 9,63 15,20
kV 77,00 79,00 80,00 76,00 78,00 79,00 83,00 91,00 100,00 83,00 91,00 99,00
15 IPS mA 4,50 9,70 11,00 1,80 3,80 4,60 9,40 16,00 22,00 4,60 8,00 11,00
AKR* 4,74 10,20 12,30 2,16 4,23 5,24 11,40 23,10 39,00 5,80 12,30 19,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 72,00 79,00 88,00 72,00 77,00 86,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 13,00 17,00 17,00
AKR* 59,70 78,90 96,40 37,80 55,90 74,30
N/P
kV 74,00 80,00 90,00 74,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 15,00 17,00 17,00
AKR* 14,30 19,40 23,60 10,10 14,30 18,50
N/P
kV 79,00 86,00 96,00 77,00 84,00 96,00 74,00 81,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 100,00 149,00 149,00 35,00 57,00 79,00
AKR* 20,10 27,70 33,80 16,10 21,20 27,00 36,10 67,60 93,50 14,40 23,40 31,50
kV 74,00 79,00 93,00 77,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 102,00 145,00 149,00 35,00 57,00 79,00
AKR* 73,80 123,00 189,00 28,80 47,40 63,90
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00
Continua mA 8,70 14,00 17,00 6,20 11,00 13,00 2,20 3,50 4,90 1,50 2,30 3,20
AKR* 41,60 65,00 80,40 29,70 49,80 64,00 10,50 16,70 23,40 7,00 11,10 15,40
kV 96,00 95,00 95,00 96,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 95,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 6,60 11,00 14,00 6,20 9,80 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 11,00 16,40 20,10 8,03 12,70 16,10 7,36 11,20 15,60 4,66 7,16 9,91
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 95,00
15 IPS mA 14,00 23,00 28,00 10,00 17,00 22,00 6,20 9,60 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 21,00 32,30 39,40 15,10 24,80 31,50 9,47 14,00 19,50 6,08 9,23 12,70

* AKR en mGy/min

A-25
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm sin rejilla - Internacional 1
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 67,00 70,00 72,00 68,00 71,00 72,00 66,00 73,00 78,00 66,00 73,00 78,00 68,00 72,00 74,00
(perfil Gene- mA 1,20 2,40 3,00 0,53 1,10 1,30 2,20 3,00 4,40 1,60 1,70 2,60 17,00 36,00 55,00
ral) AKR* 2,77 6,29 8,36 1,27 2,80 3,78 4,88 8,47 14,80 3,46 4,85 8,96 0,08 0,20 0,46
Continuo kV 68,00 72,00 74,00
(perfil
mA Ídem 17,00 35,00 54,00
Columna
vertebral) AKR* 0,20 0,49 0,96
kV 66,00 69,00 71,00 66,00 69,00 70,00 66,00 73,00 78,00 66,00 73,00 78,00
4 IPS mA 3,20 6,40 8,10 0,62 1,20 1,60 7,40 12,00 17,00 3,70 5,90 8,70
AKR* 1,01 2,24 3,02 0,24 0,48 0,63 2,29 4,63 8,11 1,16 2,37 4,12
kV 66,00 69,00 71,00 65,00 69,00 70,00 67,00 74,00 79,00 67,00 74,00 79,00
8 IPS mA 3,20 6,30 8,00 1,30 2,50 3,20 7,70 12,00 18,00 3,80 6,20 9,10
AKR* 1,71 3,78 5,07 0,76 1,58 2,09 4,27 8,61 15,00 2,16 4,48 7,73
kV 65,00 69,00 71,00 65,00 68,00 70,00 70,00 77,00 84,00 70,00 77,00 84,00
15 IPS mA 3,20 6,40 8,10 1,30 2,50 3,20 5,10 11,00 17,00 2,50 5,60 8,70
AKR* 2,20 4,85 6,54 1,00 2,02 2,70 4,10 11,00 20,60 2,15 5,81 10,90
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 68,00 74,00 63,00 67,00 72,00
Continua mA 10,00 19,00 21,00 5,00 11,00 17,00
AKR* 20,30 45,30 61,60 9,76 24,40 47,60
N/P
kV 64,00 69,00 75,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 5,90 12,00 18,00
AKR* 5,83 11,40 15,50 2,86 6,62 12,20
N/P
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 69,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,30 14,00 18,00 46,00 103,00 149,00 22,00 38,00 56,00
AKR* 10,40 17,50 23,50 5,51 11,00 18,10 11,10 31,60 55,80 6,31 11,80 17,40
kV 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 70,00
30 IPS mA N/P 46,00 105,00 149,00 21,00 39,00 57,00
AKR* 22,70 64,70 112,00 12,60 24,00 35,20
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 84,00 86,00 87,00 84,00 86,00 87,00 84,00 85,00 87,00 84,00 86,00 87,00
Continua mA 4,30 8,90 12,00 3,00 6,70 9,60 1,30 2,20 3,40 0,85 1,40 2,30
AKR* 15,50 33,90 47,50 10,60 25,20 38,10 4,57 8,11 13,40 3,03 5,42 8,88
kV 85,00 87,00 89,00 84,00 87,00 88,00 83,00 85,00 87,00 83,00 85,00 87,00
8 IPS mA 4,60 9,30 13,00 3,10 7,00 10,00 3,50 6,00 9,50 2,10 3,70 5,90
AKR* 4,29 8,81 12,50 3,03 6,75 10,00 3,22 5,61 9,08 2,09 3,53 5,74
kV 84,00 86,00 88,00 84,00 86,00 88,00 83,00 85,00 87,00 82,00 85,00 87,00
15 IPS mA 7,30 14,00 20,00 4,90 11,00 16,00 3,50 6,00 9,30 2,10 3,60 5,80
AKR* 8,39 16,60 23,90 5,74 12,60 19,10 4,16 7,17 11,30 2,75 4,57 7,34

* AKR en mGy/min

A-26
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm con rejilla - Internacional 1
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 77,00 77,00 78,00 75,00 77,00 78,00 74,00 80,00 85,00 74,00 80,00 85,00 79,00 81,00 82,00
(perfil Gene- mA 0,96 2,60 3,60 0,43 1,10 1,60 1,90 3,30 5,00 1,30 2,30 3,50 21,00 41,00 49,00
ral) AKR* 3,12 8,81 12,50 1,33 3,73 5,34 5,50 12,20 21,10 3,73 8,44 14,70 0,18 0,37 0,68
Continuo kV 79,00 82,00 82,00
(perfil
mA Ídem 22,00 40,00 49,00
Columna
vertebral) AKR* 0,45 0,91 1,68
kV 78,00 79,00 80,00 76,00 78,00 79,00 76,00 82,00 90,00 76,00 82,00 90,00
4 IPS mA 2,80 8,20 11,00 0,52 1,50 2,10 6,80 12,00 17,00 3,30 6,20 8,20
AKR* 1,46 4,09 5,51 0,35 0,81 1,10 3,05 6,58 11,20 1,50 3,36 5,65
kV 78,00 79,00 79,00 77,00 78,00 79,00 77,00 83,00 92,00 76,00 83,00 92,00
8 IPS mA 2,80 8,00 11,00 1,10 3,10 4,30 7,20 13,00 17,00 3,40 6,40 8,50
AKR* 2,46 6,82 9,18 1,08 2,73 3,75 5,76 12,20 20,90 2,81 6,26 10,60
kV 77,00 79,00 79,00 76,00 78,00 79,00 81,00 88,00 98,00 79,00 87,00 98,00
15 IPS mA 2,70 8,00 11,00 1,10 3,00 4,30 5,90 9,20 12,00 2,60 4,30 5,80
AKR* 3,14 8,66 11,30 1,46 3,46 4,79 6,98 13,20 21,60 3,28 6,35 11,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 73,00 67,00 69,00 70,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,40 12,00 17,00
AKR* 29,70 50,70 48,00 16,60 28,70 43,20
N/P
kV 68,00 71,00 74,00 68,00 70,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 8,00 12,00 17,00
AKR* 7,74 12,70 12,20 4,47 7,45 10,90
N/P
kV 71,00 73,00 79,00 70,00 73,00 76,00 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,10 14,00 18,00 56,00 89,00 122,00 20,00 47,00 65,00
AKR* 12,80 18,80 19,40 7,06 12,10 16,80 20,00 35,70 62,90 7,71 18,30 24,20
kV 73,00 77,00 86,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 57,00 91,00 123,00 20,00 48,00 66,00
AKR* 40,60 73,40 129,00 15,60 37,60 49,30
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
Continua mA 6,50 8,90 11,00 4,60 6,80 8,40 1,40 2,50 3,70 0,93 1,70 2,40
AKR* 35,50 48,10 56,90 24,90 36,50 45,20 7,71 13,60 19,70 5,03 8,97 13,20
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
8 IPS mA 6,90 9,40 11,00 4,70 7,10 8,80 3,90 7,10 10,00 2,40 4,30 6,30
AKR* 9,37 12,50 14,40 6,59 9,64 11,80 5,40 9,39 13,20 3,49 5,84 8,36
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 93,00 94,00 94,00
15 IPS mA 11,00 15,00 17,00 7,80 11,00 14,00 3,90 7,10 10,00 2,30 4,20 6,30
AKR* 17,70 23,90 28,00 13,30 18,20 22,40 6,99 12,00 16,50 4,60 7,53 10,80

* AKR en mGy/min

A-27
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm sin rejilla - Internacional 1
Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
Modalidad de adqui- FAN FAN de dosis baja Punto digital
dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
sición imágenes
Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 64,00 66,00 68,00 63,00 66,00 67,00 61,00 68,00 73,00 61,00 68,00 72,00 66,00 68,00 70,00
(perfil Gene- mA 0,69 1,70 2,30 0,31 0,75 1,00 0,93 2,00 3,20 0,64 1,40 2,20 12,00 29,00 51,00
ral) AKR* 1,34 3,75 5,52 0,57 1,59 2,32 1,63 4,74 9,12 1,12 3,28 6,23 0,07 0,17 0,32
Continuo kV 66,00 68,00 70,00
(perfil
mA Ídem 12,00 28,00 50,00
Columna ver-
tebral) AKR* 0,16 0,41 0,78
kV 65,00 67,00 69,00 63,00 66,00 68,00 63,00 69,00 77,00 63,00 69,00 77,00
4 IPS mA 1,90 5,00 7,00 0,38 0,95 1,30 3,70 8,10 11,00 1,80 4,00 5,40
AKR* 0,59 1,60 2,43 0,15 0,34 0,49 1,01 2,75 4,99 0,51 1,35 2,48
kV 64,00 67,00 69,00 64,00 67,00 68,00 64,00 70,00 78,00 64,00 70,00 78,00
8 IPS mA 1,90 4,90 6,90 0,79 2,00 2,70 3,80 8,30 11,00 1,90 4,10 5,60
AKR* 1,01 2,70 4,07 0,46 1,15 1,65 1,85 5,07 9,27 0,95 2,51 4,66
kV 64,00 67,00 69,00 63,00 66,00 68,00 66,00 73,00 82,00 66,00 73,00 81,00
15 IPS mA 1,90 4,90 7,00 0,79 2,00 2,70 2,40 4,90 6,70 1,10 2,40 3,20
AKR* 1,32 3,47 5,22 0,62 1,50 2,14 1,73 4,45 8,12 0,92 2,32 4,09
Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Modalidad de adqui- Sustracción Pulso de Digital Cine
tracción dosis baja
sición imágenes
Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 60,00 63,00 64,00 60,00 63,00 64,00
Continua mA 5,60 8,90 10,00 2,70 5,40 9,10
AKR* 9,32 16,90 20,10 4,41 10,10 17,90
N/P
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
8 IPS mA 6,20 10,00 11,00 2,90 6,10 10,00
AKR* 2,53 4,63 5,34 1,21 2,80 4,73
N/P
kV 62,00 65,00 67,00 62,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 67,00 66,00
15 IPS mA 7,70 13,00 14,00 3,80 7,80 12,00 19,00 49,00 94,00 11,00 29,00 41,00
AKR* 4,21 7,81 9,00 2,13 4,86 7,76 4,37 13,30 29,70 2,81 7,93 11,20
kV 63,00 67,00 70,00 65,00 67,00 67,00
30 IPS mA N/P 19,00 50,00 95,00 11,00 29,00 42,00
AKR* 8,75 27,20 59,80 5,61 16,10 23,00
Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Modalidad de adqui- Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
baja Dosis baja
sición imágenes
Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00
Continua mA 3,50 5,90 7,80 2,40 4,40 6,30 0,92 1,80 2,80 0,61 1,20 1,80
AKR* 14,60 26,70 36,50 9,94 19,70 29,40 3,84 8,20 13,10 2,55 5,40 8,63
kV 85,00 89,00 90,00 85,00 88,00 90,00 84,00 87,00 89,00 84,00 87,00 89,00
8 IPS mA 3,60 6,30 8,30 2,40 4,50 6,60 2,50 5,00 7,70 1,50 3,00 4,70
AKR* 3,87 7,14 9,67 2,72 5,20 7,77 2,75 5,56 8,79 1,80 3,53 5,51
kV 85,00 89,00 89,00 85,00 88,00 89,00 84,00 87,00 89,00 83,00 87,00 89,00
15 IPS mA 5,70 9,90 13,00 3,80 7,40 10,00 2,50 4,90 7,80 1,50 3,00 4,70
AKR* 7,65 13,90 18,10 5,27 10,50 14,50 3,59 7,13 11,40 2,39 4,60 7,09

* AKR en mGy/min

A-28
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda con rejilla - Internacional 1
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 80,00 82,00 78,00 80,00 82,00 78,00 84,00 91,00 78,00 84,00 91,00 78,35 79,52 81,13
Continua mA 1,80 3,70 4,60 0,77 1,60 2,00 3,50 4,60 6,20 2,50 2,60 3,70 25,97 49,00 47,29
AKR* 6,86 15,00 19,70 2,94 6,49 8,69 13,20 20,80 34,10 9,27 12,00 20,20 0,20 0,50 0,91
kV 80,00 81,00 83,00 79,00 81,00 84,00 80,00 87,00 95,00 80,00 87,00 94,00
4 IPS** mA 5,10 11,00 13,00 1,00 2,20 2,80 14,00 20,00 26,00 6,90 9,90 13,00
AKR* 2,86 5,99 7,92 0,68 1,39 1,91 7,60 13,30 21,50 3,88 6,68 10,90
kV 79,00 81,00 82,00 79,00 80,00 83,00 81,00 89,00 97,00 81,00 88,00 96,00
8 IPS mA 5,00 10,00 13,00 2,00 4,10 5,30 12,00 20,00 27,00 6,30 10,00 13,00 N/P
AKR* 4,82 10,10 13,20 2,01 4,15 5,70 12,30 24,70 40,30 6,40 12,30 19,90
kV 79,00 80,00 82,00 78,00 81,00 84,00 86,00 94,00 103,00 86,00 94,00 103,00
15 IPS mA 5,00 10,00 13,00 1,90 4,00 5,10 10,00 13,00 18,00 5,30 6,50 9,00
AKR* 6,14 12,50 16,70 2,58 5,25 7,32 14,90 22,90 39,60 8,04 12,10 20,60
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 73,00 79,00 89,00 72,00 77,00 87,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 66,00 89,80 110,00 43,80 63,50 83,40
N/P
kV 75,00 82,00 91,00 74,00 79,00 90,00
8 IPS mA 20,00 22,00 21,00 15,00 18,00 17,00 N/P
AKR* 16,10 22,10 27,40 11,60 16,10 20,90
kV 80,00 87,00 98,00 77,00 85,00 97,00 76,00 85,00 98,00 79,00 79,00 79,00
15 IPS mA 19,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 99,00 118,00 133,00 34,00 47,00 72,00
AKR* 22,90 31,70 38,90 18,10 24,00 30,90 42,40 67,10 107,00 16,20 22,40 33,90
kV 76,00 85,00 99,00 79,00 79,00 79,00
30 IPS mA N/P 100,00 119,00 134,00 34,00 47,00 73,00
AKR* 85,70 135,00 218,00 32,60 45,40 68,60

* AKR en mGy/min

A-29
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda sin rejilla - Internacional 1
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66,00 68,00 69,00 67,00 68,00 70,00 65,00 70,00 75,00 65,00 70,00 75,00 66,80 68,63 70,15
Continua mA 1,20 2,20 2,70 0,52 0,98 1,20 2,00 2,70 3,80 1,40 1,50 2,30 15,29 34,45 55,37
AKR* 2,63 5,37 6,92 1,20 2,41 3,16 4,20 7,09 11,80 2,99 4,09 7,16 0,08 0,19 0,40
kV 65,00 68,00 69,00 66,00 68,00 70,00 66,00 71,00 75,00 65,00 71,00 76,00
4 IPS** mA 3,20 6,00 7,50 0,67 1,30 1,60 7,30 11,00 15,00 3,50 5,50 7,90
AKR* 0,98 1,98 2,59 0,26 0,48 0,66 2,20 3,99 6,63 1,08 2,06 3,53
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 66,00 72,00 76,00 66,00 72,00 77,00
8 IPS mA 3,20 5,90 7,30 1,30 2,30 2,90 6,60 11,00 16,00 3,30 5,70 8,20 N/P
AKR* 1,67 3,30 4,32 0,74 1,38 1,82 3,55 7,38 12,40 1,81 3,82 6,41
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 69,00 75,00 80,00 69,00 75,00 80,00
15 IPS mA 3,20 5,90 7,40 1,20 2,20 2,90 4,20 7,70 13,00 2,10 3,80 6,70
AKR* 2,15 4,26 5,51 0,95 1,77 2,37 3,40 7,40 14,50 1,82 3,79 7,64
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 65,00 69,00 63,00 65,00 68,00
Continua mA 9,00 16,00 19,00 4,50 9,20 16,00
AKR* 17,40 35,10 48,30 8,74 19,60 39,50
N/P
kV 63,00 66,00 70,00 63,00 66,00 70,00
8 IPS mA 9,50 17,00 19,00 5,10 9,90 17,00 N/P
AKR* 4,38 9,02 12,00 2,41 5,16 9,98
kV 64,00 69,00 74,00 65,00 68,00 74,00 63,00 67,00 70,00 67,00 67,00 67,00
15 IPS mA 13,00 20,00 21,00 7,40 12,00 18,00 39,00 66,00 111,00 18,00 26,00 39,00
AKR* 8,17 14,30 18,90 4,84 8,83 15,40 9,24 18,80 35,60 5,23 7,52 11,20
kV 63,00 68,00 71,00 67,00 68,00 67,00
30 IPS mA N/P 40,00 66,00 112,00 18,00 26,00 39,00
AKR* 18,80 38,40 72,00 10,60 15,30 22,80

* AKR en mGy/min

A-30
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda con rejilla - Internacional 1
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78,00 78,00 79,00 79,00 79,00 80,00 75,00 81,00 85,00 75,00 81,00 86,00 79,00 80,00 80,00
Continua mA 0,99 2,60 3,70 0,46 1,20 1,70 1,90 3,30 4,50 1,30 2,30 3,20 21,00 49,00 48,00
AKR* 3,45 9,18 13,20 1,60 4,18 6,04 5,89 12,50 19,40 4,19 8,77 13,80 0,17 0,50 0,81
kV 79,00 79,00 80,00 79,00 80,00 81,00 76,00 81,00 90,00 76,00 82,00 90,00
4 IPS** mA 2,80 7,80 11,00 0,59 1,60 2,30 6,50 12,00 16,00 3,20 6,10 8,10
AKR* 1,49 3,89 5,46 0,42 0,94 1,34 2,95 6,16 10,70 1,52 3,32 5,57
kV 78,00 79,00 80,00 78,00 79,00 80,00 77,00 82,00 91,00 77,00 83,00 92,00
8 IPS mA 2,80 7,70 11,00 1,10 3,00 4,30 6,90 12,00 15,00 3,40 6,30 7,60 N/P
AKR* 2,51 6,54 9,20 1,18 2,79 3,97 5,59 11,50 17,80 2,85 6,16 9,41
kV 79,00 79,00 80,00 78,00 79,00 81,00 81,00 88,00 98,00 81,00 87,00 99,00
15 IPS mA 2,80 7,80 11,00 1,10 2,90 4,20 5,70 8,60 10,00 2,70 4,20 5,50
AKR* 3,34 8,57 11,70 1,59 3,55 5,09 6,82 12,10 18,90 3,52 6,27 10,70
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 70,00 74,00 67,00 70,00 71,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,10 11,00 16,00
AKR* 31,20 52,60 51,50 16,80 28,20 43,90
N/P
kV 69,00 71,00 75,00 69,00 71,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,80 12,00 17,00 N/P
AKR* 8,22 13,20 13,00 4,61 7,43 11,10
kV 71,00 74,00 81,00 71,00 73,00 76,00 73,00 76,00 84,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 16,00 22,00 18,00 9,40 14,00 18,00 52,00 82,00 109,00 19,00 45,00 58,00
AKR* 13,30 19,60 20,60 7,75 12,10 17,20 18,80 32,50 53,90 7,59 18,00 22,30
kV 74,00 76,00 84,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 52,00 82,00 110,00 19,00 45,00 58,00
AKR* 38,10 65,50 109,00 15,30 36,20 44,60

* AKR en mGy/min

A-31
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda sin rejilla - Internacional 1
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66,00 67,00 68,00 66,00 67,00 69,00 63,00 68,00 73,00 63,00 68,00 73,00 65,00 67,00 69,00
Continua mA 0,69 1,70 2,30 0,31 0,75 1,00 0,95 2,00 2,80 0,68 1,40 2,00 12,00 29,00 56,00
AKR* 1,52 3,88 5,63 0,68 1,74 2,56 1,87 4,86 8,03 1,34 3,42 5,70 0,05 0,15 0,31
kV 66,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 63,00 68,00 76,00 64,00 68,00 76,00
4 IPS** mA 1,90 4,80 6,70 0,40 1,00 1,40 3,60 7,70 10,00 1,80 3,80 5,20
AKR* 0,64 1,56 2,35 0,18 0,39 0,56 1,03 2,63 4,48 0,55 1,33 2,37
kV 66,00 67,00 69,00 66,00 67,00 69,00 64,00 70,00 77,00 64,00 69,00 77,00
8 IPS mA 1,90 4,80 6,60 0,76 1,90 2,70 3,80 8,00 10,00 1,90 3,90 5,10 N/P
AKR* 1,09 2,67 3,95 0,51 1,16 1,69 1,91 4,87 7,91 1,02 2,46 4,23
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 67,00 73,00 81,00 67,00 73,00 81,00
15 IPS mA 1,90 4,80 6,70 0,75 1,80 2,50 2,40 4,80 5,80 1,20 2,40 2,80
AKR* 1,43 3,45 5,18 0,68 1,47 2,13 1,84 4,38 6,89 1,04 2,35 3,68
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 5,80 8,40 9,50 2,70 5,00 8,40
AKR* 10,50 16,90 20,50 4,76 9,91 17,30
N/P
kV 61,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,30 9,20 11,00 2,90 5,50 9,10 N/P
AKR* 2,75 4,47 5,44 1,32 2,68 4,53
kV 63,00 65,00 68,00 63,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 66,00
15 IPS mA 7,80 12,00 13,00 3,80 7,20 11,00 19,00 47,00 81,00 11,00 27,00 35,00
AKR* 4,65 7,92 9,37 2,28 4,71 7,52 4,64 12,80 25,60 2,95 7,51 9,95
kV 64,00 66,00 70,00 65,00 66,00 66,00
30 IPS mA N/P 18,00 47,00 81,00 11,00 27,00 35,00
AKR* 9,08 26,20 51,30 5,93 15,30 20,00

* AKR en mGy/min

A-32
Apéndice A: Tasas de dosis

Internacional 2

Países: Australia

21 cm con rejilla - Internacional 2


Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 79,00 80,00 82,00 79,00 80,00 82,00 77,00 81,00 84,00 77,00 81,00 83,00 79,00 81,00 83,00
(perfil mA 2,80 3,50 5,00 1,20 1,50 2,20 5,50 9,10 14,00 2,70 4,50 7,10 27,00 49,00 48,00
General) AKR* 9,73 12,50 18,80 4,36 5,59 8,33 17,90 33,40 56,90 8,91 16,50 28,30 0,20 0,46 0,78
Continuo kV 79,00 81,00 83,00
(perfil
mA Ídem 27,00 49,00 47,00
Columna
vertebral) AKR* 0,49 1,02 1,79
kV 78,00 79,00 80,00 77,00 78,00 80,00 78,00 84,00 91,00
77,00 84,00 91,00
4 IPS mA 7,60 9,40 14,00 1,50 1,80 2,70 22,00 31,00 40,00
11,00 15,00 20,00
AKR* 3,58 4,58 6,83 0,78 0,97 1,42 10,10 17,00 26,60
5,05 8,49 13,30
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 78,00 80,00 79,00 85,00 94,00
79,00 85,00 93,00
8 IPS mA 7,50 9,30 14,00 3,00 3,70 5,50 23,00 32,00 40,00
11,00 16,00 20,00
AKR* 6,04 7,68 11,50 2,54 3,17 4,85 18,60 31,70 48,90
9,32 15,70 24,40
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 78,00 80,00 83,00 90,00 103,00
82,00 90,00 103,00
15 IPS mA 7,60 9,30 14,00 3,00 3,70 5,60 26,00 37,00 40,00
13,00 18,00 20,00
AKR* 7,76 9,87 14,40 3,26 4,08 6,26 29,80 51,70 75,70
14,90 25,80 38,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 72,00 79,00 88,00 72,00 77,00 86,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 13,00 17,00 17,00
AKR* 59,40 79,30 95,90 37,80 55,80 74,10
N/P
kV 74,00 80,00 90,00 74,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 15,00 17,00 17,00
AKR* 14,30 19,40 23,50 9,96 14,30 18,50
N/P
kV 78,00 86,00 96,00 77,00 84,00 96,00 74,00 81,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 113,00 149,00 149,00 39,00 57,00 79,00
AKR* 20,00 27,70 33,90 16,10 21,10 26,90 40,80 67,70 93,00 16,00 23,50 31,70
kV 74,00 82,00 93,00 78,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 115,00 149,00 149,00 39,00 57,00 80,00
AKR* 83,70 137,00 188,00 32,30 47,30 64,10
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00
Continua mA 8,70 14,00 17,00 6,20 11,00 13,00 2,20 3,50 4,90 1,50 2,30 3,20
AKR* 41,60 65,00 80,40 29,70 49,80 64,00 10,50 16,70 23,40 7,00 11,10 15,40
kV 96,00 95,00 95,00 96,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 95,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 6,60 11,00 14,00 6,20 9,80 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 11,00 16,40 20,10 8,03 12,70 16,10 7,36 11,20 15,60 4,66 7,16 9,91
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 95,00
15 IPS mA 14,00 23,00 28,00 10,00 17,00 22,00 6,20 9,60 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 21,00 32,30 39,40 15,10 24,80 31,50 9,47 14,00 19,50 6,08 9,23 12,70

* AKR en mGy/min

A-33
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm sin rejilla - Internacional 2
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 67,00 70,00 72,00 67,00 71,00 72,00 64,00 69,00 72,00 64,00 69,00 72,00 68,00 72,00 74,00
(perfil Gene- mA 1,90 2,50 3,90 0,82 1,10 1,70 3,50 6,30 11,00 1,80 3,20 5,30 17,00 36,00 55,00
ral) AKR* 4,32 6,43 10,90 1,91 2,84 4,84 7,30 16,00 29,70 3,63 7,89 14,90 0,08 0,20 0,41
Continuo kV 68,00 72,00 74,00
(perfil
mA Ídem 17,00 35,00 54,00
Columna
vertebral) AKR* 0,20 0,48 0,97
kV 66,00 69,00 71,00 66,00 69,00 71,00 65,00 72,00 76,00 65,00 72,00 76,00
4 IPS mA 4,90 6,60 11,00 0,96 1,30 2,10 14,00 22,00 35,00 7,20 11,00 18,00
AKR* 1,51 2,32 3,98 0,34 0,50 0,83 4,07 8,22 15,30 2,07 4,07 7,67
kV 66,00 69,00 71,00 66,00 69,00 70,00 66,00 73,00 77,00 66,00 73,00 77,00
8 IPS mA 4,90 6,50 11,00 2,00 2,60 4,40 15,00 23,00 37,00 7,40 11,00 18,00
AKR* 2,55 3,90 6,70 1,10 1,64 2,81 7,50 15,20 28,20 3,85 7,52 14,10
kV 66,00 69,00 70,00 65,00 68,00 71,00 69,00 77,00 82,00 69,00 76,00 82,00
15 IPS mA 4,90 6,60 11,00 1,90 2,60 4,40 17,00 25,00 40,00 8,50 13,00 20,00
AKR* 3,27 5,00 8,38 1,41 2,10 3,62 12,10 24,30 44,20 6,39 12,00 22,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 68,00 74,00 63,00 67,00 72,00
Continua mA 10,00 19,00 21,00 4,90 11,00 17,00
AKR* 20,10 45,50 61,60 9,67 24,60 47,80
N/P
kV 64,00 69,00 76,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 5,80 12,00 18,00
AKR* 5,85 11,30 15,50 2,80 6,66 12,20
N/P
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 75,00 67,00 69,00 70,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,20 14,00 18,00 59,00 103,00 149,00 24,00 39,00 57,00
AKR* 10,40 17,50 23,50 5,46 11,10 18,20 14,30 31,80 55,50 6,97 12,00 17,50
kV 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 70,00
30 IPS mA N/P 60,00 104,00 149,00 24,00 39,00 57,00
AKR* 29,10 64,30 112,00 14,00 24,30 35,20
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 84,00 86,00 87,00 84,00 86,00 87,00 84,00 85,00 87,00 84,00 86,00 87,00
Continua mA 4,30 8,90 12,00 3,00 6,70 9,60 1,30 2,20 3,40 0,85 1,40 2,30
AKR* 15,50 33,90 47,50 10,60 25,20 38,10 4,57 8,11 13,40 3,03 5,42 8,88
kV 85,00 87,00 89,00 84,00 87,00 88,00 83,00 85,00 87,00 83,00 85,00 87,00
8 IPS mA 4,60 9,30 13,00 3,10 7,00 10,00 3,50 6,00 9,50 2,10 3,70 5,90
AKR* 4,29 8,81 12,50 3,03 6,75 10,00 3,22 5,61 9,08 2,09 3,53 5,74
kV 84,00 86,00 88,00 84,00 86,00 88,00 83,00 85,00 87,00 82,00 85,00 87,00
15 IPS mA 7,30 14,00 20,00 4,90 11,00 16,00 3,50 6,00 9,30 2,10 3,60 5,80
AKR* 8,39 16,60 23,90 5,74 12,60 19,10 4,16 7,17 11,30 2,75 4,57 7,34

* AKR en mGy/min

A-34
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm con rejilla - Internacional 2
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 77,00 77,00 78,00 76,00 77,00 78,00 76,00 79,00 83,00 76,00 79,00 82,00 79,00 81,00 82,00
(perfil Gene- mA 1,90 2,90 3,50 0,84 1,30 1,50 3,90 6,10 9,80 1,90 3,00 4,90 21,00 41,00 49,00
ral) AKR* 6,36 9,76 11,80 2,71 4,18 5,04 12,40 21,60 38,90 6,12 10,70 19,10 0,18 0,38 0,68
Continuo kV 79,00 81,00 82,00
(perfil
mA Ídem 21,00 40,00 48,00
Columna
vertebral) AKR* 0,45 0,93 1,67
kV 79,00 79,00 80,00 77,00 78,00 78,00 78,00 81,00 86,00 77,00 81,00 86,00
4 IPS mA 5,70 8,90 11,00 1,10 1,60 1,90 16,00 25,00 35,00 8,10 12,00 17,00
AKR* 2,85 4,41 5,45 0,61 0,89 1,05 7,44 12,50 20,80 3,74 6,26 10,30
kV 78,00 79,00 79,00 78,00 78,00 79,00 79,00 82,00 88,00 79,00 82,00 87,00
8 IPS mA 5,70 8,70 11,00 2,20 3,40 4,10 17,00 26,00 36,00 8,40 13,00 18,00
AKR* 4,78 7,41 8,99 2,01 3,00 3,59 13,80 23,30 38,90 7,00 11,50 19,20
kV 78,00 79,00 79,00 77,00 78,00 78,00 83,00 86,00 94,00 82,00 86,00 94,00
15 IPS mA 5,70 8,80 10,00 2,20 3,40 4,00 19,00 29,00 38,00 9,40 14,00 19,00
AKR* 6,20 9,41 10,80 2,63 3,83 4,54 22,20 37,60 61,00 11,30 18,80 30,80
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 72,00 67,00 69,00 70,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,30 11,00 17,00
AKR* 29,60 50,80 47,90 16,60 28,60 43,00
N/P
kV 68,00 71,00 74,00 68,00 70,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,90 12,00 17,00
AKR* 7,76 12,60 12,20 4,45 7,46 10,90
N/P
kV 71,00 73,00 79,00 70,00 73,00 76,00 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,10 14,00 18,00 84,00 130,00 150,00 36,00 53,00 73,00
AKR* 12,80 18,80 19,40 7,05 12,10 16,90 30,20 52,40 77,80 13,60 21,00 27,30
kV 74,00 78,00 86,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 86,00 132,00 150,00 36,00 54,00 74,00
AKR* 61,50 108,00 158,00 27,80 42,30 55,50
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
Continua mA 6,50 8,90 11,00 4,60 6,80 8,40 1,40 2,50 3,70 0,93 1,70 2,40
AKR* 35,50 48,10 56,90 24,90 36,50 45,20 7,71 13,60 19,70 5,03 8,97 13,20
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
8 IPS mA 6,90 9,40 11,00 4,70 7,10 8,80 3,90 7,10 10,00 2,40 4,30 6,30
AKR* 9,37 12,50 14,40 6,59 9,64 11,80 5,40 9,39 13,20 3,49 5,84 8,36
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 93,00 94,00 94,00
15 IPS mA 11,00 15,00 17,00 7,80 11,00 14,00 3,90 7,10 10,00 2,30 4,20 6,30
AKR* 17,70 23,90 28,00 13,30 18,20 22,40 6,99 12,00 16,50 4,60 7,53 10,80

* AKR en mGy/min

A-35
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm con rejilla - Internacional 2 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 79,00 81,00 79,00 79,00 81,00 77,00 81,00 85,00 77,00 81,00 85,00 79,00 81,00 82,00
Continua mA 2,10 3,10 4,20 0,90 1,40 1,90 4,10 6,50 11,00 2,00 3,20 5,40 21,00 41,00 49,00
AKR 7,14 11,00 15,70 3,14 4,91 6,86 13,50 24,00 45,80 6,75 12,00 22,90 0,18 0,38 0,68
kV 79,00 80,00 81,00 78,00 79,00 81,00 79,00 83,00 90,00 79,00 83,00 90,00
4 IPS mA 5,70 9,10 12,00 2,40 3,70 4,90 17,00 27,00 38,00 8,60 13,00 19,00
AKR 2,80 4,52 6,25 1,21 1,86 2,59 8,23 14,20 25,00 4,24 7,15 12,50
kV 78,00 80,00 81,00 78,00 79,00 80,00 80,00 84,00 93,00 81,00 84,00 93,00
8 IPS mA 5,70 8,90 12,00 2,30 3,50 4,60 18,00 28,00 38,00 8,90 14,00 19,00 N/P
AKR 4,80 7,61 10,30 2,03 3,09 4,21 15,30 26,70 46,00 7,85 13,30 23,10
kV 78,00 79,00 80,00 77,00 78,00 80,00 84,00 89,00 102,00 84,00 89,00 101,00
15 IPS mA 5,70 8,90 11,00 2,20 3,50 4,60 20,00 32,00 38,00 10,00 16,00 19,00
AKR 6,13 9,64 12,60 2,61 3,94 5,27 24,80 43,60 72,00 12,40 21,80 36,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 71,00 76,00 68,00 71,00 73,00
Continua mA 15,00 21,00 18,00 8,10 13,00 17,00
AKR 34,70 54,90 56,20 19,10 33,30 49,80
N/P
kV 69,00 72,00 78,00 69,00 72,00 75,00
8 IPS mA 15,00 22,00 18,00 8,70 13,00 18,00 N/P
AKR 8,95 13,80 14,40 5,10 8,51 12,70
kV 72,00 75,00 84,00 71,00 75,00 81,00 75,00 80,00 92,00 76,00 77,00 77,00
15 IPS mA 18,00 22,00 19,00 9,80 15,00 18,00 91,00 134,00 150,00 38,00 57,00 82,00
AKR 14,20 20,30 22,40 7,89 13,60 20,00 34,10 58,90 90,80 15,00 23,40 32,70
kV 76,00 80,00 91,00 76,00 78,00 78,00
30 IPS mA N/P 91,00 135,00 150,00 38,00 58,00 82,00
AKR 68,80 119,00 182,00 30,20 47,50 66,70

* AKR en mGy/min

A-36
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm sin rejilla - Internacional 2
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 64,00 66,00 68,00 63,00 66,00 68,00 62,00 67,00 71,00 62,00 67,00 71,00 66,00 68,00 70,00
(perfil Gene- mA 1,20 1,90 2,40 0,53 0,82 1,10 2,40 4,10 6,80 1,20 2,00 3,40 12,00 28,00 51,00
ral) AKR* 2,46 4,13 5,61 1,02 1,75 2,42 4,44 9,35 18,40 2,15 4,60 9,07 0,06 0,16 0,31
Continuo kV 66,00 68,00 70,00
(perfil
mA Ídem 12,00 28,00 50,00
Columna
vertebral) AKR* 0,16 0,41 0,77
kV 65,00 68,00 69,00 64,00 66,00 68,00 64,00 69,00 74,00 63,00 69,00 74,00
4 IPS mA 3,60 5,60 6,90 0,67 1,10 1,30 10,00 17,00 24,00 5,00 8,20 12,00
AKR* 1,07 1,81 2,38 0,23 0,37 0,49 2,69 5,47 9,60 1,35 2,74 4,76
kV 65,00 67,00 69,00 64,00 67,00 69,00 64,00 70,00 75,00 64,00 70,00 75,00
8 IPS mA 3,60 5,50 6,80 1,40 2,20 2,70 10,00 17,00 24,00 5,20 8,60 12,00
AKR* 1,81 3,05 4,01 0,76 1,25 1,67 4,95 10,20 17,60 2,52 5,12 8,78
kV 65,00 67,00 69,00 64,00 66,00 68,00 67,00 73,00 79,00 68,00 73,00 78,00
15 IPS mA 3,60 5,60 6,90 1,40 2,20 2,70 12,00 19,00 27,00 5,90 9,70 13,00
AKR* 2,32 3,91 5,13 1,00 1,63 2,14 7,91 16,00 27,70 4,20 8,44 13,70
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 60,00 63,00 64,00 60,00 63,00 64,00
Continua mA 5,60 8,90 9,90 2,70 5,40 9,20
AKR* 9,32 16,80 20,10 4,43 10,10 18,10
N/P
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
8 IPS mA 6,20 10,00 11,00 2,90 6,00 10,00
AKR* 2,53 4,61 5,31 1,21 2,79 4,77
N/P
kV 62,00 65,00 67,00 62,00 65,00 66,00 63,00 67,00 71,00 65,00 67,00 67,00
15 IPS mA 7,70 13,00 14,00 3,80 7,80 12,00 41,00 74,00 119,00 20,00 33,00 47,00
AKR* 4,23 8,00 9,00 2,14 4,85 7,82 9,29 20,00 37,40 5,05 9,14 12,90
kV 63,00 67,00 71,00 65,00 67,00 67,00
30 IPS mA N/P 41,00 76,00 121,00 20,00 33,00 48,00
AKR* 19,00 41,20 77,10 10,20 18,40 26,40
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00
Continua mA 3,50 5,90 7,80 2,40 4,40 6,30 0,92 1,80 2,80 0,61 1,20 1,80
AKR* 14,60 26,70 36,50 9,94 19,70 29,40 3,84 8,20 13,10 2,55 5,40 8,63
kV 85,00 89,00 90,00 85,00 88,00 90,00 84,00 87,00 89,00 84,00 87,00 89,00
8 IPS mA 3,60 6,30 8,30 2,40 4,50 6,60 2,50 5,00 7,70 1,50 3,00 4,70
AKR* 3,87 7,14 9,67 2,72 5,20 7,77 2,75 5,56 8,79 1,80 3,53 5,51
kV 85,00 89,00 89,00 85,00 88,00 89,00 84,00 87,00 89,00 83,00 87,00 89,00
15 IPS mA 5,70 9,90 13,00 3,80 7,40 10,00 2,50 4,90 7,80 1,50 3,00 4,70
AKR* 7,65 13,90 18,10 5,27 10,50 14,50 3,59 7,13 11,40 2,39 4,60 7,09

* AKR en mGy/min

A-37
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm sin rejilla - Internacional 2 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 67,00 69,00 66,00 68,00 69,00 63,00 68,00 73,00 63,00 68,00 73,00 66,00 68,00 70,00
Continua mA 1,30 2,00 2,50 0,57 0,88 1,10 2,50 4,30 7,20 1,30 2,20 3,60 12,00 28,00 51,00
AKR 2,79 4,60 6,18 1,23 2,04 2,75 4,95 10,30 20,20 2,47 5,16 10,10 0,06 0,16 0,31
kV 65,00 68,00 70,00 65,00 67,00 69,00 65,00 70,00 76,00 65,00 70,00 76,00
4 IPS mA 3,60 5,60 7,00 1,50 2,30 2,90 11,00 18,00 25,00 5,30 8,80 12,00
AKR 1,07 1,82 2,45 0,47 0,78 1,04 3,00 6,11 10,80 1,53 3,12 5,39
kV 65,00 67,00 69,00 64,00 67,00 69,00 66,00 71,00 77,00 66,00 71,00 77,00
8 IPS mA 3,60 5,60 7,00 1,40 2,20 2,80 11,00 18,00 26,00 5,50 9,10 13,00 N/P
AKR 1,80 3,11 4,17 0,79 1,29 1,73 5,52 11,20 19,90 2,82 5,76 9,94
kV 65,00 67,00 69,00 64,00 66,00 69,00 69,00 74,00 81,00 69,00 74,00 81,00
15 IPS mA 3,60 5,60 7,00 1,40 2,20 2,80 12,00 20,00 29,00 6,20 10,00 15,00
AKR 2,32 3,95 5,31 1,02 1,64 2,20 8,80 17,80 32,00 4,66 8,92 16,00
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 6,10 10,00 11,00 3,00 6,10 10,00
AKR 10,50 20,20 23,50 5,17 11,90 21,00
N/P
kV 61,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,70 11,00 12,00 3,20 6,80 11,00 N/P
AKR 2,82 5,33 6,18 1,37 3,23 5,54
kV 63,00 65,00 68,00 62,00 66,00 66,00 64,00 68,00 72,00 66,00 67,00 68,00
15 IPS mA 8,20 14,00 15,00 4,10 8,40 14,00 44,00 80,00 130,00 21,00 36,00 52,00
AKR 4,59 8,91 10,20 2,37 5,43 8,91 10,60 22,80 43,60 5,70 10,10 15,00
kV 64,00 68,00 72,00 66,00 68,00 68,00
30 IPS mA N/P 44,00 81,00 130,00 21,00 36,00 53,00
AKR 21,60 45,80 86,80 11,50 20,50 30,20

* AKR en mGy/min

A-38
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda con rejilla - Internacional 2
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 80,00 82,00 79,00 80,00 82,00 77,00 81,00 84,00 77,00 81,00 84,00 78,31 79,37 80,89
Continua mA 2,90 3,60 5,10 1,30 1,60 2,20 5,60 9,30 15,00 2,80 4,60 7,30 26,22 49,25 47,33
AKR* 11,20 14,40 21,80 4,87 6,28 9,59 20,70 38,40 65,80 10,20 19,00 32,80 0,20 0,50 0,90
kV 80,00 81,00 83,00 79,00 81,00 84,00 80,00 86,00 96,00 79,00 86,00 97,00
4 IPS** mA 8,40 10,00 14,00 1,70 2,10 3,00 24,00 34,00 40,00 12,00 17,00 20,00
AKR* 4,63 5,82 8,60 1,03 1,35 2,05 12,90 21,90 33,90 6,42 10,90 17,30
kV 79,00 80,00 82,00 79,00 80,00 83,00 81,00 87,00 99,00 80,00 87,00 99,00
8 IPS mA 8,20 10,00 14,00 3,20 4,00 5,70 25,00 35,00 40,00 12,00 18,00 20,00 N/P
AKR* 7,73 9,77 14,50 3,13 4,07 6,12 24,10 41,10 63,00 11,90 20,40 31,60
kV 79,00 80,00 82,00 79,00 80,00 84,00 85,00 94,00 108,00 85,00 93,00 108,00
15 IPS mA 8,30 10,00 14,00 3,10 3,90 5,60 28,00 38,00 38,00 14,00 19,00 20,00
AKR* 9,96 12,10 18,30 3,92 5,12 7,85 39,00 66,70 92,90 19,10 33,00 48,80
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 73,00 80,00 89,00 72,00 77,00 87,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 66,20 90,10 111,00 43,90 63,50 83,20
N/P
kV 75,00 82,00 91,00 73,00 79,00 89,00
8 IPS mA 20,00 22,00 21,00 15,00 18,00 17,00 N/P
AKR* 16,20 22,20 27,30 11,50 16,20 20,80
kV 80,00 87,00 98,00 77,00 85,00 97,00 76,00 85,00 99,00 79,00 79,00 79,00
15 IPS mA 19,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 124,00 149,00 148,00 42,00 62,00 87,00
AKR* 22,80 31,60 38,90 18,20 24,10 30,90 53,00 84,30 120,00 20,50 29,70 40,80
kV 76,00 85,00 98,00 79,00 79,00 79,00
30 IPS mA N/P 125,00 149,00 149,00 42,00 62,00 88,00
AKR* 107,00 168,00 237,00 41,00 59,70 82,50

* AKR en mGy/min

A-39
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda sin rejilla - Internacional 2
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66,00 68,00 69,00 67,00 68,00 69,00 63,00 67,00 69,00 63,00 67,00 69,00 66,80 68,75 70,08
Continua mA 1,80 2,30 3,80 0,80 1,00 1,70 3,40 5,80 9,50 1,70 2,90 4,80 15,47 34,64 55,76
AKR* 4,00 5,47 9,65 1,83 2,50 4,25 6,69 13,20 24,00 3,36 6,65 12,00 0,08 0,19 0,40
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 68,00 69,00 63,00 69,00 73,00 64,00 69,00 73,00
4 IPS** mA 4,80 6,20 11,00 1,00 1,30 2,20 14,00 20,00 32,00 6,90 9,90 16,00
AKR* 1,46 2,04 3,57 0,35 0,50 0,83 3,75 6,88 12,60 1,93 3,46 6,27
kV 65,00 67,00 68,00 65,00 67,00 69,00 64,00 70,00 74,00 65,00 70,00 74,00
8 IPS mA 4,80 6,10 10,00 1,90 2,40 4,20 14,00 21,00 33,00 7,20 10,00 16,00 N/P
AKR* 2,45 3,41 6,01 1,03 1,44 2,51 6,92 12,60 23,30 3,59 6,36 11,50
kV 65,00 67,00 68,00 65,00 67,00 69,00 68,00 74,00 78,00 68,00 73,00 77,00
15 IPS mA 4,70 6,20 10,00 1,80 2,30 4,00 16,00 23,00 37,00 8,30 11,00 18,00
AKR* 3,06 4,40 7,53 1,29 1,82 3,14 11,20 20,30 36,60 6,08 10,10 18,30
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 65,00 69,00 63,00 65,00 68,00
Continua mA 8,50 16,00 19,00 4,50 9,20 16,00
AKR* 16,30 34,70 48,10 8,74 19,70 38,90
N/P
kV 63,00 66,00 71,00 63,00 66,00 70,00
8 IPS mA 9,60 17,00 19,00 5,00 9,90 16,00 N/P
AKR* 4,43 8,92 12,00 2,39 5,16 9,91
kV 64,00 69,00 75,00 65,00 68,00 74,00 63,00 67,00 71,00 67,00 67,00 67,00
15 IPS mA 14,00 20,00 21,00 7,50 12,00 18,00 56,00 90,00 144,00 23,00 35,00 50,00
AKR* 8,20 14,30 18,90 4,91 8,84 15,40 13,00 25,90 46,60 6,45 10,10 14,20
kV 63,00 68,00 71,00 67,00 68,00 67,00
30 IPS mA N/P 56,00 91,00 144,00 23,00 35,00 50,00
AKR* 26,70 52,50 93,60 13,10 20,70 28,70

* AKR en mGy/min

A-40
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda con rejilla - Internacional 2
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascularbaja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78,00 78,00 79,00 79,00 79,00 80,00 77,00 80,00 83,00 77,00 80,00 83,00 79,00 80,00 80,00
Continua mA 2,00 2,90 3,20 0,87 1,30 1,50 3,90 6,00 9,70 2,00 3,00 4,90 21,00 49,00 47,00
AKR* 6,84 10,20 11,40 3,06 4,57 5,30 12,90 21,60 38,60 6,50 11,00 19,50 0,16 0,51 0,80
kV 79,00 79,00 80,00 79,00 79,00 81,00 77,00 80,00 86,00 78,00 80,00 86,00
4 IPS** mA 5,70 8,50 9,50 1,20 1,80 2,10 16,00 23,00 33,00 7,90 12,00 17,00
AKR* 2,87 4,22 4,83 0,70 1,00 1,23 7,12 11,70 19,30 3,73 5,98 9,76
kV 79,00 79,00 80,00 78,00 79,00 80,00 78,00 81,00 87,00 79,00 81,00 87,00
8 IPS mA 5,60 8,40 9,20 2,20 3,30 3,80 16,00 24,00 34,00 8,20 12,00 17,00 N/P
AKR* 4,82 7,15 8,04 2,05 3,02 3,57 13,20 21,70 36,20 6,92 11,00 18,10
kV 79,00 79,00 80,00 78,00 79,00 81,00 82,00 85,00 93,00 82,00 85,00 93,00
15 IPS mA 5,70 8,60 9,30 2,10 3,20 3,70 18,00 28,00 38,00 9,10 14,00 19,00
AKR* 6,31 9,35 10,30 2,61 3,78 4,57 21,40 35,00 58,30 10,90 17,30 29,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 70,00 74,00 67,00 70,00 71,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,10 11,00 16,00
AKR* 31,20 52,80 51,70 16,80 28,20 43,90
N/P
kV 69,00 71,00 76,00 69,00 71,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 18,00 7,80 12,00 17,00 N/P
AKR* 8,21 13,10 13,00 4,59 7,41 11,10
kV 71,00 74,00 81,00 71,00 73,00 77,00 74,00 77,00 84,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,40 14,00 18,00 79,00 122,00 150,00 35,00 51,00 72,00
AKR* 13,50 19,70 20,70 7,75 12,10 17,30 28,60 48,60 75,10 13,60 20,40 27,50
kV 74,00 77,00 84,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 80,00 123,00 150,00 35,00 52,00 72,00
AKR* 57,90 98,00 150,00 27,30 41,10 55,30

* AKR en mGy/min

A-41
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda sin rejilla - Internacional 2
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 67,00 68,00 66,00 67,00 69,00 63,00 67,00 71,00 63,00 67,00 71,00 66,00 67,00 69,00
Continua mA 1,30 1,90 2,20 0,56 0,82 0,95 2,40 4,00 6,60 1,20 2,00 3,30 12,00 29,00 55,00
AKR* 2,78 4,25 5,28 1,22 1,92 2,37 4,86 9,31 17,70 2,45 4,70 8,98 0,06 0,16 0,31
kV 66,00 67,00 69,00 66,00 67,00 70,00 64,00 68,00 73,00 64,00 68,00 73,00
4 IPS** mA 3,60 5,30 6,00 0,73 1,10 1,30 9,70 16,00 22,00 4,90 7,80 11,00
AKR* 1,12 1,75 2,10 0,28 0,42 0,52 2,69 5,01 8,53 1,37 2,57 4,39
kV 66,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 64,00 68,00 74,00 65,00 69,00 74,00
8 IPS mA 3,50 5,30 6,00 1,40 2,10 2,40 10,00 16,00 23,00 5,10 8,10 11,00 N/P
AKR* 1,90 2,97 3,61 0,83 1,26 1,55 4,97 9,25 15,70 2,59 4,77 7,94
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 68,00 72,00 77,00 68,00 72,00 77,00
15 IPS mA 3,50 5,30 6,00 1,30 2,00 2,30 11,00 18,00 25,00 5,80 9,20 13,00
AKR* 2,44 3,81 4,66 1,05 1,59 1,97 7,91 14,60 24,90 4,28 7,94 12,50
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 5,70 8,50 9,60 2,70 5,00 8,40
AKR* 10,40 17,00 20,70 4,81 9,92 17,40
N/P
kV 62,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,40 9,20 11,00 2,90 5,50 9,10 N/P
AKR* 2,84 4,44 5,46 1,31 2,66 4,53
kV 63,00 65,00 67,00 63,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 66,00
15 IPS mA 7,90 12,00 13,00 3,80 7,30 11,00 39,00 68,00 108,00 19,00 30,00 44,00
AKR* 4,71 7,87 9,29 2,28 4,74 7,58 9,61 18,70 33,70 5,20 8,51 12,40
kV 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 66,00
30 IPS mA N/P 40,00 69,00 109,00 19,00 31,00 45,00
AKR* 19,30 37,70 68,60 10,60 17,30 24,90

* AKR en mGy/min

A-42
Apéndice A: Tasas de dosis

Internacional 3

Países: Dinamarca

21 cm con rejilla - Internacional 3


Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 79,00 80,00 82,00 79,00 80,00 82,00 78,00 84,00 90,00 78,00 84,00 90,00 79,00 81,00 83,00
(perfil Gene- mA 2,10 3,40 4,00 0,92 1,50 1,80 2,50 4,30 5,50 1,70 2,60 2,80 28,00 50,00 48,00
ral) AKR* 7,14 12,40 15,00 3,28 5,54 6,78 8,42 17,70 26,60 5,92 10,60 13,30 0,20 0,47 0,77
Continuo kV 79,00 81,00 83,00
(perfil
mA Ídem 27,00 49,00 48,00
Columna
vertebral) AKR* 0,49 1,01 1,80
kV 78,00 79,00 80,00 77,00 78,00 79,00 78,00 84,00 91,0078,00 84,00 91,00
4 IPS mA 5,60 9,30 11,00 1,10 1,80 2,00 8,30 18,00 25,00 4,10 9,10 12,00
AKR* 2,63 4,54 5,31 0,61 0,96 1,11 3,95 10,00 16,30 1,99 5,12 8,19
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 78,00 79,00 79,00 86,00 93,0079,00 85,00 92,00
8 IPS mA 5,50 9,20 10,00 2,20 3,70 4,20 8,70 19,00 25,00 4,30 9,40 13,00
AKR* 4,44 7,65 8,84 1,92 3,17 3,74 7,39 18,80 30,30 3,74 9,58 15,20
kV 77,00 79,00 79,00 77,00 78,00 79,00 84,00 91,00 99,0082,00 91,00 98,00
15 IPS mA 5,50 9,30 10,00 2,20 3,70 4,20 6,80 16,00 22,00 3,10 8,00 11,00
AKR* 5,74 9,80 11,10 2,50 4,07 4,75 8,45 23,10 38,80 4,08 12,30 19,30
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 72,00 79,00 87,00 72,00 77,00 86,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 13,00 17,00 17,00
AKR* 59,30 79,30 95,70 37,90 55,60 74,30
N/P
kV 74,00 80,00 90,00 74,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 15,00 17,00 17,00
AKR* 14,30 19,30 23,60 10,00 14,20 18,50
N/P
kV 79,00 86,00 96,00 77,00 84,00 96,00 74,00 81,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 113,00 148,00 149,00 39,00 57,00 79,00
AKR* 20,10 27,80 33,80 16,10 21,10 27,00 40,60 67,60 93,60 16,20 23,40 31,60
kV 74,00 82,00 93,00 78,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 115,00 149,00 149,00 39,00 57,00 79,00
AKR* 83,60 136,00 188,00 32,40 47,10 63,80
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00
Continua mA 8,70 14,00 17,00 6,20 11,00 13,00 2,20 3,50 4,90 1,50 2,30 3,20
AKR* 41,60 65,00 80,40 29,70 49,80 64,00 10,50 16,70 23,40 7,00 11,10 15,40
kV 96,00 95,00 95,00 96,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 95,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 6,60 11,00 14,00 6,20 9,80 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 11,00 16,40 20,10 8,03 12,70 16,10 7,36 11,20 15,60 4,66 7,16 9,91
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 95,00
15 IPS mA 14,00 23,00 28,00 10,00 17,00 22,00 6,20 9,60 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 21,00 32,30 39,40 15,10 24,80 31,50 9,47 14,00 19,50 6,08 9,23 12,70

* AKR en mGy/min

A-43
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm sin rejilla - Internacional 3
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 67,00 70,00 72,00 68,00 71,00 72,00 66,00 73,00 78,00 66,00 73,00 78,00 68,00 72,00 74,00
(perfil Gene- mA 1,40 2,30 2,70 0,62 1,00 1,20 1,50 2,80 3,90 1,10 1,70 2,00 17,00 36,00 55,00
ral) AKR* 3,26 6,05 7,54 1,47 2,70 3,37 3,38 8,14 13,30 2,36 4,92 6,71 0,08 0,20 0,41
Continuo kV 68,00 72,00 74,00
(perfil
mA Ídem 17,00 35,00 54,00
Columna
vertebral) AKR* 0,20 0,48 0,96
kV 66,00 69,00 71,00 66,00 69,00 70,00 66,00 73,00 78,00 66,00 73,00 78,00
4 IPS mA 3,70 6,20 7,30 0,73 1,20 1,40 4,90 12,00 17,00 2,50 6,00 8,70
AKR* 1,16 2,17 2,73 0,27 0,47 0,58 1,52 4,63 8,09 0,79 2,38 4,12
kV 66,00 69,00 71,00 65,00 69,00 70,00 67,00 74,00 79,00 67,00 74,00 79,00
8 IPS mA 3,70 6,10 7,20 1,50 2,40 2,90 5,10 12,00 18,00 2,50 6,30 9,10
AKR* 1,95 3,63 4,58 0,86 1,53 1,89 2,86 8,62 15,20 1,47 4,51 7,70
kV 66,00 69,00 71,00 65,00 68,00 70,00 70,00 77,00 84,00 70,00 77,00 84,00
15 IPS mA 3,70 6,20 7,30 1,50 2,40 2,90 3,30 11,00 17,00 1,60 5,60 8,80
AKR* 2,51 4,69 5,89 1,12 1,95 2,44 2,76 11,10 20,70 1,49 5,85 11,00
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 68,00 74,00 63,00 67,00 72,00
Continua mA 10,00 19,00 21,00 4,90 11,00 17,00
AKR* 20,20 45,50 61,90 9,69 24,60 47,40
N/P
kV 64,00 69,00 76,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 5,80 12,00 18,00
AKR* 5,83 11,40 15,60 2,82 6,68 12,10
N/P
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 69,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,20 14,00 18,00 51,00 103,00 149,00 24,00 39,00 56,00
AKR* 10,40 17,60 23,60 5,49 11,10 18,10 12,50 31,60 55,70 7,04 11,90 17,30
kV 64,00 70,00 75,00 67,00 69,00 69,00
30 IPS mA N/P 52,00 104,00 149,00 24,00 39,00 57,00
AKR* 25,50 64,70 112,00 14,00 24,10 34,90
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 84,00 86,00 87,00 84,00 86,00 87,00 84,00 85,00 87,00 84,00 86,00 87,00
Continua mA 4,30 8,90 12,00 3,00 6,70 9,60 1,30 2,20 3,40 0,85 1,40 2,30
AKR* 15,50 33,90 47,50 10,60 25,20 38,10 4,57 8,11 13,40 3,03 5,42 8,88
kV 85,00 87,00 89,00 84,00 87,00 88,00 83,00 85,00 87,00 83,00 85,00 87,00
8 IPS mA 4,60 9,30 13,00 3,10 7,00 10,00 3,50 6,00 9,50 2,10 3,70 5,90
AKR* 4,29 8,81 12,50 3,03 6,75 10,00 3,22 5,61 9,08 2,09 3,53 5,74
kV 84,00 86,00 88,00 84,00 86,00 88,00 83,00 85,00 87,00 82,00 85,00 87,00
15 IPS mA 7,30 14,00 20,00 4,90 11,00 16,00 3,50 6,00 9,30 2,10 3,60 5,80
AKR* 8,39 16,60 23,90 5,74 12,60 19,10 4,16 7,17 11,30 2,75 4,57 7,34

* AKR en mGy/min

A-44
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm con rejilla - Internacional 3
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 77,00 77,00 78,00 76,00 77,00 78,00 74,00 80,00 85,00 74,00 80,00 85,00 79,00 82,00 82,00
(perfil Gene- mA 1,50 2,80 4,00 0,65 1,20 1,70 2,60 3,60 5,40 1,80 2,50 3,80 21,00 41,00 49,00
ral) AKR* 4,99 9,50 13,50 2,10 4,05 5,82 7,77 13,30 22,90 5,39 9,27 15,90 0,18 0,37 0,67
Continuo kV 79,00 82,00 82,00
(perfil
mA Ídem 21,00 40,00 48,00
Columna
vertebral) AKR* 0,45 0,93 1,67
kV 79,00 79,00 80,00 77,00 78,00 79,00 76,00 82,00 90,00 75,00 82,00 90,00
4 IPS mA 4,50 8,60 12,00 0,84 1,60 2,20 6,80 12,00 17,00 3,30 6,20 8,20
AKR* 2,25 4,30 5,93 0,50 0,87 1,19 3,05 6,56 11,20 1,48 3,34 5,64
kV 78,00 79,00 80,00 77,00 78,00 79,00 77,00 83,00 92,00 76,00 83,00 92,00
8 IPS mA 4,40 8,50 12,00 1,80 3,30 4,70 7,20 13,00 17,00 3,40 6,40 8,50
AKR* 3,74 7,23 9,95 1,61 2,92 4,08 5,73 12,20 20,90 2,80 6,23 10,60
kV 78,00 79,00 79,00 77,00 78,00 79,00 81,00 88,00 98,00 79,00 87,00 98,00
15 IPS mA 4,40 8,50 12,00 1,70 3,30 4,60 5,90 9,20 12,00 2,60 4,20 5,80
AKR* 4,82 9,17 12,30 2,11 3,73 5,19 6,96 13,10 21,60 3,27 6,25 11,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 72,00 67,00 69,00 71,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,30 11,00 17,00
AKR* 29,60 50,80 47,90 16,60 28,60 43,40
N/P
kV 68,00 71,00 74,00 68,00 70,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,90 12,00 17,00
AKR* 7,76 12,60 12,20 4,44 7,44 10,90
N/P
kV 71,00 73,00 79,00 70,00 73,00 76,00 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,10 14,00 18,00 64,00 101,00 134,00 23,00 53,00 73,00
AKR* 12,70 18,80 19,40 7,06 12,00 16,90 22,80 40,40 69,30 8,80 21,00 27,40
kV 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 65,00 103,00 135,00 23,00 54,00 74,00
AKR* 46,60 83,60 141,00 17,60 42,70 55,60
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
Continua mA 6,50 8,90 11,00 4,60 6,80 8,40 1,40 2,50 3,70 0,93 1,70 2,40
AKR* 35,50 48,10 56,90 24,90 36,50 45,20 7,71 13,60 19,70 5,03 8,97 13,20
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
8 IPS mA 6,90 9,40 11,00 4,70 7,10 8,80 3,90 7,10 10,00 2,40 4,30 6,30
AKR* 9,37 12,50 14,40 6,59 9,64 11,80 5,40 9,39 13,20 3,49 5,84 8,36
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 93,00 94,00 94,00
15 IPS mA 11,00 15,00 17,00 7,80 11,00 14,00 3,90 7,10 10,00 2,30 4,20 6,30
AKR* 17,70 23,90 28,00 13,30 18,20 22,40 6,99 12,00 16,50 4,60 7,53 10,80

* AKR en mGy/min

A-45
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm con rejilla - Internacional 3 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 79,00 81,00 79,00 79,00 81,00 75,00 82,00 89,00 76,00 82,00 88,00 79,00 82,00 82,00
Continua mA 1,60 3,10 4,40 0,72 1,40 1,90 2,90 4,00 6,00 2,00 2,80 4,20 21,00 41,00 49,00
AKR 5,65 10,80 16,40 2,50 4,79 7,24 8,97 15,50 27,50 6,32 10,80 19,10 0,18 0,37 0,67
kV 78,00 80,00 82,00 78,00 79,00 81,00 78,00 84,00 95,00 77,00 84,00 95,00
4 IPS mA 4,50 8,80 13,00 1,90 3,60 5,20 7,40 14,00 18,00 3,60 6,80 9,10
AKR 2,22 4,41 6,53 0,98 1,82 2,76 3,47 7,60 13,70 1,71 3,88 6,91
kV 78,00 80,00 81,00 77,00 79,00 81,00 79,00 86,00 97,00 78,00 86,00 97,00
8 IPS mA 4,50 8,70 12,00 1,80 3,40 5,00 7,80 14,00 19,00 3,70 7,20 9,40 N/P
AKR 3,75 7,43 10,90 1,63 3,01 4,57 6,52 14,50 25,70 3,19 7,43 13,10
kV 78,00 79,00 81,00 77,00 78,00 80,00 83,00 91,00 104,00 81,00 90,00 104,00
15 IPS mA 4,40 8,70 12,00 1,70 3,40 4,90 7,00 10,00 16,00 3,10 5,20 7,90
AKR 4,78 9,43 13,40 2,12 3,84 5,68 8,49 15,40 32,20 3,96 8,16 16,80
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 71,00 76,00 68,00 71,00 73,00
Continua mA 15,00 21,00 18,00 8,00 13,00 17,00
AKR 34,70 54,80 56,40 19,00 33,30 49,80
N/P
kV 69,00 72,00 78,00 69,00 72,00 75,00
8 IPS mA 15,00 22,00 18,00 8,70 13,00 18,00 N/P
AKR 8,92 13,70 14,50 5,10 8,51 12,70
kV 72,00 75,00 84,00 71,00 75,00 81,00 75,00 80,00 91,00 76,00 77,00 77,00
15 IPS mA 18,00 22,00 19,00 9,80 15,00 18,00 73,00 110,00 142,00 26,00 57,00 81,00
AKR 14,10 20,30 22,50 7,87 13,60 19,90 27,00 47,80 85,40 10,50 23,40 32,70
kV 75,00 80,00 92,00 76,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 73,00 111,00 143,00 27,00 58,00 82,00
AKR 54,90 97,00 174,00 21,60 47,40 66,50

* AKR en mGy/min

A-46
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm sin rejilla - Internacional 3
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 64,00 66,00 68,00 63,00 66,00 68,00 62,00 68,00 73,00 61,00 68,00 73,00 66,00 68,00 70,00
(perfil Gene- mA 0,99 1,80 2,50 0,43 0,79 1,10 1,30 2,20 3,50 0,91 1,50 2,40 12,00 28,00 51,00
ral) AKR* 1,96 4,00 5,97 0,81 1,69 2,56 2,34 5,14 9,89 1,60 3,53 6,87 0,06 0,17 0,32
Continuo kV 66,00 68,00 70,00
(perfil
mA Ídem 12,00 28,00 50,00
Columna
vertebral) AKR* 0,16 0,40 0,77
kV 65,00 68,00 69,00 63,00 66,00 68,00 63,00 69,00 77,00 63,00 69,00 77,00
4 IPS mA 2,90 5,40 7,60 0,54 1,00 1,40 3,70 8,10 11,00 1,80 4,00 5,40
AKR* 0,86 1,75 2,62 0,19 0,36 0,53 1,01 2,75 4,93 0,51 1,35 2,50
kV 65,00 67,00 69,00 64,00 67,00 68,00 64,00 70,00 78,00 64,00 70,00 78,00
8 IPS mA 2,80 5,30 7,50 1,10 2,10 3,00 3,80 8,30 11,00 1,90 4,10 5,70
AKR* 1,45 2,95 4,38 0,62 1,21 1,80 1,86 5,08 9,19 0,94 2,53 4,69
kV 65,00 67,00 69,00 64,00 66,00 68,00 66,00 73,00 82,00 66,00 73,00 81,00
15 IPS mA 2,80 5,40 7,60 1,10 2,10 3,00 2,30 4,90 6,60 1,10 2,40 3,20
AKR* 1,86 3,79 5,62 0,83 1,58 2,32 1,72 4,43 8,08 0,93 2,31 4,12
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 60,00 63,00 64,00 60,00 63,00 64,00
Continua mA 5,60 8,90 9,90 2,70 5,30 9,30
AKR* 9,31 16,90 19,90 4,43 10,10 18,30
N/P
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
8 IPS mA 6,20 10,00 11,00 2,90 6,00 10,00
AKR* 2,52 4,61 5,28 1,20 2,79 4,76
N/P
kV 62,00 65,00 67,00 62,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 67,00 66,00
15 IPS mA 7,70 13,00 14,00 3,80 7,80 12,00 21,00 56,00 107,00 12,00 33,00 47,00
AKR* 4,23 7,90 8,98 2,14 4,84 7,79 4,86 15,10 33,50 3,08 8,98 12,80
kV 63,00 67,00 71,00 65,00 67,00 67,00
30 IPS mA N/P 21,00 57,00 108,00 12,00 33,00 48,00
AKR* 9,84 31,00 68,40 6,17 18,40 26,40
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00
Continua mA 3,50 5,90 7,80 2,40 4,40 6,30 0,92 1,80 2,80 0,61 1,20 1,80
AKR* 14,60 26,70 36,50 9,94 19,70 29,40 3,84 8,20 13,10 2,55 5,40 8,63
kV 85,00 89,00 90,00 85,00 88,00 90,00 84,00 87,00 89,00 84,00 87,00 89,00
8 IPS mA 3,60 6,30 8,30 2,40 4,50 6,60 2,50 5,00 7,70 1,50 3,00 4,70
AKR* 3,87 7,14 9,67 2,72 5,20 7,77 2,75 5,56 8,79 1,80 3,53 5,51
kV 85,00 89,00 89,00 85,00 88,00 89,00 84,00 87,00 89,00 83,00 87,00 89,00
15 IPS mA 5,70 9,90 13,00 3,80 7,40 10,00 2,50 4,90 7,80 1,50 3,00 4,70
AKR* 7,65 13,90 18,10 5,27 10,50 14,50 3,59 7,13 11,40 2,39 4,60 7,09

* AKR en mGy/min

A-47
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm sin rejilla - Internacional 3 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66,00 67,00 69,00 66,00 68,00 70,00 63,00 69,00 74,00 63,00 69,00 75,00 66,00 68,00 70,00
Continua mA 1,00 1,90 2,70 0,45 0,86 1,20 1,40 2,30 3,80 0,98 1,60 2,70 12,00 28,00 51,00
AKR 2,21 4,47 6,86 0,97 1,99 3,07 2,67 5,68 11,30 1,85 3,94 8,02 0,06 0,17 0,32
kV 65,00 67,00 70,00 65,00 67,00 69,00 64,00 71,00 79,00 64,00 70,00 79,00
4 IPS mA 2,90 5,40 7,80 1,20 2,20 3,20 3,90 8,50 12,00 1,90 4,20 6,00
AKR 0,86 1,75 2,72 0,38 0,75 1,15 1,12 3,05 5,72 0,58 1,52 2,94
kV 65,00 67,00 69,00 64,00 67,00 69,00 65,00 72,00 80,00 65,00 71,00 80,00
8 IPS mA 2,80 5,40 7,70 1,10 2,20 3,10 4,10 8,80 12,00 2,00 4,30 6,20 N/P
AKR 1,44 3,01 4,57 0,64 1,25 1,89 2,09 5,74 10,70 1,07 2,83 5,52
kV 64,00 67,00 69,00 64,00 66,00 69,00 68,00 75,00 85,00 67,00 74,00 84,00
15 IPS mA 2,80 5,40 7,80 1,10 2,10 3,00 2,50 5,20 7,30 1,20 2,50 3,50
AKR 1,86 3,82 5,89 0,84 1,59 2,40 1,91 5,02 9,42 1,04 2,57 4,78
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 6,10 10,00 11,00 3,00 6,10 10,00
AKR 10,40 20,10 23,20 5,13 11,80 21,30
N/P
kV 61,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,70 11,00 12,00 3,20 6,80 11,00 N/P
AKR 2,81 5,31 6,18 1,37 3,21 5,58
kV 63,00 65,00 68,00 62,00 66,00 66,00 63,00 68,00 72,00 65,00 67,00 68,00
15 IPS mA 8,20 14,00 15,00 4,10 8,40 14,00 23,00 59,00 113,00 12,00 35,00 53,00
AKR 4,57 8,81 10,20 2,37 5,39 8,96 5,58 16,60 37,90 3,23 10,10 15,10
kV 64,00 68,00 72,00 65,00 68,00 68,00
30 IPS mA N/P 23,00 59,00 114,00 12,00 36,00 53,00
AKR 11,20 33,70 76,70 6,41 20,60 30,40

* AKR en mGy/min

A-48
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda con rejilla - Internacional 3
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 80,00 82,00 79,00 80,00 82,00 78,00 84,00 91,00 78,00 84,00 90,00 78,43 79,41 80,89
Continua mA 2,10 3,50 4,20 0,92 1,60 1,80 2,60 4,50 5,70 1,80 2,70 2,80 26,26 49,34 47,24
AKR* 8,19 14,30 17,80 3,53 6,28 7,86 9,73 20,30 31,20 6,69 12,10 15,40 0,21 0,50 0,90
kV 80,00 81,00 83,00 79,00 81,00 84,00 80,00 87,00 95,00 80,00 87,00 94,00
4 IPS** mA 6,10 10,00 12,00 1,20 2,10 2,60 9,40 20,00 26,00 4,60 9,80 13,00
AKR* 3,38 5,78 7,23 0,79 1,32 1,75 5,26 13,10 21,50 2,58 6,62 10,80
kV 79,00 80,00 82,00 79,00 80,00 83,00 81,00 88,00 97,00 81,00 88,00 96,00
8 IPS mA 6,00 10,00 12,00 2,40 4,00 4,70 9,70 20,00 27,00 4,80 10,00 13,00 N/P
AKR* 5,69 9,68 12,00 2,38 4,04 5,15 9,64 24,50 40,40 4,82 12,40 19,90
kV 79,00 80,00 82,00 78,00 80,00 83,00 86,00 94,00 103,00 85,00 94,00 103,00
15 IPS mA 6,10 9,90 12,00 2,20 3,80 4,60 8,80 18,00 24,00 4,00 8,90 12,00
AKR* 7,36 12,10 15,20 2,97 5,05 6,51 13,00 30,80 53,10 6,05 16,40 26,50
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 73,00 79,00 89,00 72,00 77,00 86,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 66,00 89,70 110,00 43,40 63,50 83,10
N/P
kV 75,00 82,00 91,00 73,00 79,00 89,00
8 IPS mA 20,00 23,00 21,00 15,00 18,00 17,00 N/P
AKR* 16,10 22,20 27,40 11,50 16,10 20,80
kV 80,00 87,00 98,00 77,00 85,00 97,00 76,00 85,00 99,00 79,00 79,00 79,00
15 IPS mA 19,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 124,00 149,00 149,00 42,00 62,00 87,00
AKR* 22,80 31,70 38,80 18,10 23,90 30,90 52,90 84,30 120,00 20,50 29,70 40,80
kV 76,00 85,00 98,00 79,00 79,00 79,00
30 IPS mA N/P 125,00 149,00 149,00 42,00 63,00 87,00
AKR* 107,00 168,00 237,00 40,80 60,10 82,10

* AKR en mGy/min

A-49
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda sin rejilla - Internacional 3
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66,00 68,00 69,00 67,00 68,00 70,00 65,00 70,00 75,00 65,00 70,00 75,00 66,80 68,63 70,04
Continua mA 1,40 2,10 2,40 0,61 0,94 1,10 1,50 2,60 3,40 1,00 1,60 1,70 15,41 34,30 55,52
AKR* 3,10 5,10 6,16 1,41 2,32 2,82 3,16 6,80 10,60 2,21 4,11 5,41 0,08 0,19 0,40
kV 65,00 68,00 69,00 66,00 68,00 70,00 65,00 71,00 75,00 65,00 71,00 76,00
4 IPS** mA 3,70 5,70 6,70 0,78 1,20 1,50 4,80 11,00 16,00 2,40 5,50 8,00
AKR* 1,13 1,89 2,32 0,29 0,47 0,60 1,47 3,95 6,62 0,76 2,08 3,52
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 66,00 71,00 76,00 66,00 72,00 76,00
8 IPS mA 3,60 5,60 6,60 1,40 2,20 2,60 5,00 11,00 16,00 2,50 5,70 8,10 N/P
AKR* 1,88 3,15 3,88 0,82 1,34 1,66 2,77 7,28 12,40 1,39 3,84 6,35
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 69,00 75,00 80,00 69,00 75,00 80,00
15 IPS mA 3,60 5,60 6,60 1,40 2,20 2,60 3,30 10,00 16,00 1,60 5,20 8,20
AKR* 2,40 4,02 4,97 1,05 1,70 2,20 2,68 9,44 17,40 1,45 5,02 9,23
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 65,00 69,00 63,00 65,00 68,00
Continua mA 8,50 16,00 19,00 4,50 9,20 16,00
AKR* 16,50 34,70 48,10 8,65 19,60 39,20
N/P
kV 63,00 66,00 70,00 63,00 66,00 70,00
8 IPS mA 9,70 17,00 19,00 5,00 9,90 16,00 N/P
AKR* 4,50 8,96 12,00 2,40 5,15 9,91
kV 64,00 69,00 74,00 65,00 68,00 74,00 63,00 67,00 71,00 67,00 67,00 67,00
15 IPS mA 14,00 20,00 21,00 7,50 12,00 18,00 49,00 90,00 143,00 23,00 35,00 50,00
AKR* 8,22 14,30 18,80 4,93 8,85 15,40 11,40 25,80 46,00 6,47 10,20 14,20
kV 63,00 68,00 71,00 67,00 68,00 67,00
30 IPS mA N/P 49,00 91,00 144,00 23,00 35,00 50,00
AKR* 23,30 52,30 92,90 13,10 20,70 28,90

* AKR en mGy/min

A-50
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda con rejilla - Internacional 3
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78,00 78,00 79,00 79,00 79,00 80,00 75,00 81,00 85,00 75,00 81,00 86,00 79,00 80,00 80,00
Continua mA 1,60 2,80 4,00 0,69 1,30 1,80 2,70 3,60 5,40 1,90 2,50 3,80 21,00 49,00 48,00
AKR* 5,41 9,85 14,20 2,43 4,50 6,51 8,34 13,50 23,20 5,87 9,40 16,50 0,17 0,50 0,81
kV 79,00 79,00 80,00 79,00 79,00 81,00 76,00 81,00 90,00 76,00 82,00 90,00
4 IPS** mA 4,40 8,30 12,00 0,92 1,70 2,50 6,50 12,00 16,00 3,20 6,10 8,10
AKR* 2,22 4,11 5,88 0,58 0,98 1,42 2,93 6,16 10,70 1,52 3,33 5,57
kV 78,00 79,00 80,00 79,00 79,00 80,00 77,00 82,00 91,00 77,00 83,00 92,00
8 IPS mA 4,30 8,20 11,00 1,70 3,30 4,70 6,90 12,00 15,00 3,40 6,30 7,60 N/P
AKR* 3,77 6,97 9,88 1,68 2,94 4,27 5,60 11,40 17,80 2,84 6,17 9,40
kV 79,00 79,00 80,00 78,00 79,00 81,00 81,00 88,00 98,00 81,00 87,00 98,00
15 IPS mA 4,40 8,30 11,00 1,60 3,10 4,50 5,70 8,60 10,00 2,70 4,20 5,40
AKR* 4,95 9,07 12,50 2,15 3,71 5,40 6,80 12,10 18,70 3,54 6,29 10,60
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 70,00 74,00 67,00 70,00 71,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,10 11,00 16,00
AKR* 31,10 52,80 51,60 16,90 28,20 43,80
N/P
kV 69,00 71,00 75,00 69,00 71,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,80 12,00 17,00 N/P
AKR* 8,20 13,10 13,00 4,60 7,44 11,20
kV 71,00 74,00 81,00 71,00 73,00 76,00 74,00 77,00 84,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,40 14,00 18,00 59,00 94,00 131,00 22,00 51,00 72,00
AKR* 13,40 19,70 20,70 7,75 12,10 17,20 21,40 37,40 64,50 8,63 20,40 27,60
kV 74,00 77,00 84,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 60,00 94,00 132,00 22,00 51,00 72,00
AKR* 43,70 75,10 132,00 17,30 41,00 55,40

* AKR en mGy/min

A-51
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda sin rejilla - Internacional 3
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 67,00 68,00 66,00 67,00 69,00 63,00 68,00 73,00 63,00 68,00 73,00 66,00 68,00 69,00
Continua mA 1,00 1,80 2,50 0,45 0,81 1,10 1,30 2,10 3,40 0,94 1,50 2,40 12,00 30,00 56,00
AKR* 2,19 4,11 6,11 0,99 1,87 2,78 2,64 5,27 9,71 1,85 3,67 6,91 0,06 0,15 0,31
kV 66,00 67,00 69,00 66,00 67,00 69,00 63,00 68,00 76,00 64,00 68,00 76,00
4 IPS** mA 2,90 5,20 7,20 0,59 1,10 1,50 3,70 7,70 10,00 1,80 3,80 5,20
AKR* 0,91 1,71 2,53 0,23 0,41 0,61 1,03 2,63 4,48 0,55 1,34 2,39
kV 65,00 67,00 69,00 66,00 67,00 69,00 64,00 69,00 77,00 64,00 69,00 77,00
8 IPS mA 2,80 5,10 7,20 1,10 2,10 2,90 3,80 8,00 10,00 1,90 3,90 5,10 N/P
AKR* 1,53 2,89 4,30 0,69 1,23 1,83 1,90 4,86 7,91 1,02 2,46 4,23
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 67,00 69,00 67,00 73,00 81,00 67,00 73,00 81,00
15 IPS mA 2,80 5,20 7,30 1,10 2,00 2,80 2,30 4,70 5,70 1,20 2,40 2,80
AKR* 1,99 3,72 5,53 0,88 1,54 2,29 1,84 4,30 6,85 1,05 2,36 3,71
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 5,70 8,40 9,60 2,70 5,00 8,40
AKR* 10,40 17,00 20,40 4,97 9,94 17,30
N/P
kV 62,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,40 9,30 11,00 2,90 5,50 9,10 N/P
AKR* 2,82 4,46 5,47 1,31 2,68 4,54
kV 63,00 65,00 67,00 63,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 66,00
15 IPS mA 7,90 12,00 13,00 3,70 7,20 12,00 21,00 53,00 102,00 12,00 30,00 45,00
AKR* 4,71 7,86 9,26 2,27 4,73 7,62 5,07 14,60 32,20 3,26 8,52 12,40
kV 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 67,00
30 IPS mA N/P 21,00 54,00 103,00 12,00 31,00 45,00
AKR* 10,20 29,70 65,10 6,54 17,30 24,90

* AKR en mGy/min

A-52
Apéndice A: Tasas de dosis

Internacional 4

Países: Japón

21 cm con rejilla - Internacional 4


Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 79,00 80,00 82,00 79,00 81,00 82,00 77,00 81,00 83,00 77,00 81,00 83,00 79,00 81,00 83,00
(perfil mA 3,50 5,10 7,00 1,50 2,30 3,10 5,40 9,10 14,00 2,70 4,50 7,10 28,00 49,00 48,00
General) AKR* 11,90 18,70 26,70 5,33 8,33 11,80 17,90 33,40 56,40 8,95 16,60 28,30 0,20 0,48 0,78
Continuo kV 79,00 81,00 83,00
(perfil
mA Ídem 28,00 49,00 47,00
Columna
vertebral) AKR* 0,51 1,02 1,74
kV 78,00 79,00 81,00 77,00 79,00 80,00 78,00 84,00 91,00
77,00 84,00 91,00
4 IPS mA 9,50 14,00 19,00 1,80 2,70 3,80 22,00 31,00 40,00
11,00 15,00 20,00
AKR* 4,39 6,72 9,68 0,93 1,37 1,97 10,10 16,90 26,50
5,04 8,49 13,30
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 79,00 80,00 79,00 85,00 94,00
79,00 85,00 93,00
8 IPS mA 9,40 14,00 19,00 3,80 5,60 7,90 23,00 32,00 40,00
11,00 16,00 20,00
AKR* 7,41 11,20 16,30 3,08 4,72 6,86 18,60 31,80 48,80
9,31 15,80 24,30
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 79,00 80,00 83,00 90,00 103,00
82,00 90,00 102,00
15 IPS mA 9,50 14,00 19,00 3,70 5,60 7,90 26,00 37,00 40,00
13,00 18,00 20,00
AKR* 9,52 14,00 20,40 3,94 6,11 8,72 29,70 52,00 75,40
15,00 25,70 38,30
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 72,00 79,00 88,00 72,00 77,00 86,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 13,00 17,00 17,00
AKR* 59,40 79,40 95,90 37,90 55,60 73,90
N/P
kV 74,00 80,00 90,00 73,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 14,30 19,40 23,60 9,80 14,20 18,40
N/P
kV 78,00 86,00 96,00 77,00 84,00 96,00 74,00 82,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 113,00 149,00 126,00 39,00 57,00 72,00
AKR* 20,00 27,80 33,80 16,10 21,10 26,90 40,80 67,80 78,10 16,00 23,40 28,70
kV 74,00 82,00 93,00 78,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 115,00 149,00 126,00 39,00 57,00 72,00
AKR* 83,50 136,00 159,00 32,40 47,30 58,10
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00
Continua mA 8,70 14,00 17,00 6,20 11,00 13,00 2,20 3,50 4,90 1,50 2,30 3,20
AKR* 41,60 65,00 80,40 29,70 49,80 64,00 10,50 16,70 23,40 7,00 11,10 15,40
kV 96,00 95,00 95,00 96,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 95,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 6,60 11,00 14,00 6,20 9,80 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 11,00 16,40 20,10 8,03 12,70 16,10 7,36 11,20 15,60 4,66 7,16 9,91
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 95,00
15 IPS mA 14,00 23,00 28,00 10,00 17,00 22,00 6,20 9,60 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 21,00 32,30 39,40 15,10 24,80 31,50 9,47 14,00 19,50 6,08 9,23 12,70

* AKR en mGy/min

A-53
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm con rejilla (perfil Cardiaco)- Internacional 4 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 80,00 82,00 79,00 81,00 82,00 77,00 81,00 83,00 77,00 81,00 83,00 79,00 81,00 83,00
Continua mA 4,30 5,90 7,00 1,50 2,30 3,10 5,50 9,10 14,00 2,70 4,50 7,10 28,00 49,00 48,00
AKR 14,60 21,50 26,70 5,36 8,33 11,80 17,90 33,40 56,40 8,85 16,50 28,20 0,20 0,48 0,78
kV 77,00 79,00 81,00 77,00 79,00 81,00 78,00 84,00 91,00 77,00 84,00 91,00
4 IPS mA 12,00 16,00 19,00 3,90 5,80 8,10 22,00 31,00 40,00 11,00 15,00 20,00
AKR 5,29 7,83 9,63 1,85 2,86 4,13 10,00 16,90 26,40 5,05 8,48 13,30
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 79,00 80,00 79,00 85,00 94,00 79,00 85,00 93,00
8 IPS mA 11,00 16,00 19,00 3,80 5,60 7,90 23,00 32,00 40,00 11,00 16,00 20,00 N/P
AKR 8,87 13,20 16,30 3,08 4,73 6,86 18,60 31,80 48,90 9,29 15,70 24,40
kV 77,00 79,00 80,00 76,00 79,00 80,00 83,00 90,00 103,00 82,00 90,00 102,00
15 IPS mA 11,00 16,00 19,00 3,70 5,60 7,90 26,00 37,00 40,00 13,00 18,00 20,00
AKR 11,20 16,50 20,40 3,94 6,13 8,82 29,90 51,60 76,00 14,90 25,70 38,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 73,00 79,00 88,00 73,00 78,00 87,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR 59,70 79,80 96,30 40,00 57,30 75,10
N/P
kV 74,00 81,00 90,00 74,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 15,00 18,00 17,00 N/P
AKR 14,20 19,50 23,60 9,99 14,40 18,50
kV 79,00 86,00 97,00 77,00 84,00 96,00 74,00 81,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 113,00 148,00 126,00 39,00 57,00 71,00
AKR 20,20 27,90 34,10 16,40 21,20 27,00 40,80 67,40 78,40 16,00 23,50 28,70
kV 74,00 82,00 93,00 78,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 115,00 149,00 126,00 39,00 57,00 72,00
AKR 83,30 136,00 159,00 32,40 47,30 58,00

* AKR en mGy/min

A-54
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm sin rejilla - Internacional 4
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 66,00 70,00 72,00 67,00 70,00 72,00 64,00 69,00 72,00 64,00 69,00 72,00 68,00 72,00 74,00
(perfil Gene- mA 2,30 3,70 5,50 1,00 1,60 2,50 3,50 6,30 11,00 1,80 3,10 5,30 18,00 36,00 55,00
ral) AKR* 5,20 9,55 15,20 2,35 4,21 6,74 7,21 16,00 29,90 3,66 7,88 14,80 0,08 0,20 0,41
Continuo kV 68,00 72,00 73,00
(perfil
mA Ídem 18,00 36,00 54,00
Columna
vertebral) AKR* 0,21 0,49 1,03
kV 66,00 69,00 71,00 65,00 68,00 70,00 65,00 72,00 76,00 65,00 72,00 76,00
4 IPS mA 6,30 10,00 15,00 1,20 1,90 2,90 14,00 22,00 36,00 7,20 11,00 18,00
AKR* 1,89 3,39 5,43 0,40 0,70 1,09 4,06 8,16 15,40 2,07 4,04 7,63
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 68,00 70,00 66,00 73,00 77,00 66,00 73,00 77,00
8 IPS mA 6,20 9,80 15,00 2,50 4,00 6,10 15,00 22,00 37,00 7,40 11,00 18,00
AKR* 3,18 5,66 9,11 1,33 2,37 3,80 7,47 15,10 28,40 3,84 7,48 14,00
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 68,00 70,00 69,00 77,00 82,00 69,00 76,00 82,00
15 IPS mA 6,30 9,80 15,00 2,50 4,00 6,10 17,00 25,00 40,00 8,50 12,00 20,00
AKR* 4,10 7,13 11,40 1,69 3,02 4,89 12,00 24,20 44,50 6,40 12,00 22,10
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 68,00 74,00 63,00 67,00 72,00
Continua mA 10,00 19,00 21,00 4,90 11,00 17,00
AKR* 20,10 45,30 62,00 9,69 24,40 47,50
N/P
kV 64,00 69,00 76,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 5,80 12,00 18,00
AKR* 5,77 11,30 15,60 2,82 6,59 12,10
N/P
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 69,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,20 14,00 18,00 59,00 103,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR* 10,30 17,50 23,60 5,49 11,00 18,20 14,20 31,60 40,10 6,98 11,90 15,60
kV 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 70,00
30 IPS mA N/P 60,00 104,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR* 29,20 64,30 81,00 14,00 24,10 31,50
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 84,00 86,00 87,00 84,00 86,00 87,00 84,00 85,00 87,00 84,00 86,00 87,00
Continua mA 4,30 8,90 12,00 3,00 6,70 9,60 1,30 2,20 3,40 0,85 1,40 2,30
AKR* 15,50 33,90 47,50 10,60 25,20 38,10 4,57 8,11 13,40 3,03 5,42 8,88
kV 85,00 87,00 89,00 84,00 87,00 88,00 83,00 85,00 87,00 83,00 85,00 87,00
8 IPS mA 4,60 9,30 13,00 3,10 7,00 10,00 3,50 6,00 9,50 2,10 3,70 5,90
AKR* 4,29 8,81 12,50 3,03 6,75 10,00 3,22 5,61 9,08 2,09 3,53 5,74
kV 84,00 86,00 88,00 84,00 86,00 88,00 83,00 85,00 87,00 82,00 85,00 87,00
15 IPS mA 7,30 14,00 20,00 4,90 11,00 16,00 3,50 6,00 9,30 2,10 3,60 5,80
AKR* 8,39 16,60 23,90 5,74 12,60 19,10 4,16 7,17 11,30 2,75 4,57 7,34

* AKR en mGy/min

A-55
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 21 cm sin rejilla - Internacional 4 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 72,00 67,00 70,00 72,00 64,00 69,00 72,00 64,00 69,00 72,00 68,00 72,00 74,00
Continua mA 2,60 4,50 5,50 1,00 1,60 2,40 3,50 6,30 11,00 1,80 3,20 5,30 18,00 36,00 55,00
AKR 5,92 11,70 15,20 2,37 4,26 6,67 7,23 15,90 29,80 3,62 7,92 14,70 0,08 0,20 0,41
kV 66,00 69,00 71,00 65,00 69,00 71,00 65,00 72,00 76,00 65,00 72,00 76,00
4 IPS mA 7,10 12,00 15,00 2,60 4,10 6,30 14,00 22,00 36,00 7,20 11,00 18,00
AKR 2,12 4,13 5,44 0,80 1,43 2,30 4,05 8,16 15,40 2,08 4,08 7,62
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 69,00 70,00 66,00 73,00 77,00 66,00 73,00 77,00
8 IPS mA 7,00 12,00 15,00 2,50 4,00 6,00 15,00 22,00 37,00 7,50 11,00 18,00 N/P
AKR 3,58 6,94 9,12 1,33 2,39 3,80 7,49 15,10 28,40 3,86 7,54 14,00
kV 66,00 69,00 70,00 65,00 68,00 70,00 69,00 77,00 82,00 69,00 77,00 81,00
15 IPS mA 7,10 12,00 15,00 2,50 4,00 6,10 17,00 25,00 40,00 8,50 13,00 20,00
AKR 4,60 8,69 11,40 1,69 3,04 4,88 12,00 24,20 44,50 6,40 12,10 22,10
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 64,00 68,00 75,00 64,00 67,00 73,00
Continua mA 11,00 19,00 21,00 5,60 11,00 17,00
AKR 22,20 46,00 63,40 11,20 26,40 48,80
N/P
kV 64,00 69,00 76,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 5,80 12,00 18,00 N/P
AKR 5,79 11,40 15,70 2,80 6,77 12,30
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 69,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,40 14,00 18,00 59,00 102,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR 10,50 17,50 23,60 5,62 11,30 18,30 14,20 31,60 40,10 6,98 12,00 15,60
kV 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 69,00
30 IPS mA N/P 59,00 104,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR 28,90 64,00 81,10 14,00 24,30 31,40

* AKR en mGy/min

A-56
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm con rejilla - Internacional 4
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 77,00 80,00 80,00 76,00 79,00 80,00 76,00 79,00 82,00 76,00 79,00 82,00 79,00 81,00 82,00
(perfil Gene- mA 2,40 3,70 5,30 1,00 1,60 2,30 3,90 6,10 9,80 1,90 3,00 4,90 21,00 41,00 49,00
ral) AKR* 7,95 13,30 19,20 3,34 5,69 8,28 12,40 21,60 38,40 6,11 10,60 19,00 0,18 0,38 0,68
Continuo kV 79,00 81,00 82,00
(perfil
mA Ídem 21,00 40,00 48,00
Columna
vertebral) AKR* 0,45 0,92 1,66
kV 79,00 81,00 81,00 77,00 80,00 81,00 78,00 81,00 86,00 77,00 81,00 86,00
4 IPS mA 7,20 11,00 16,00 1,40 2,10 3,00 16,00 25,00 35,00 8,10 12,00 17,00
AKR* 3,49 5,68 8,13 0,74 1,17 1,64 7,46 12,50 20,80 3,77 6,25 10,30
kV 78,00 81,00 81,00 78,00 80,00 81,00 79,00 82,00 88,00 79,00 82,00 87,00
8 IPS mA 7,10 11,00 15,00 2,80 4,30 6,20 17,00 26,00 36,00 8,40 13,00 18,00
AKR* 5,87 9,53 13,70 2,46 3,98 5,69 13,90 23,20 38,90 6,98 11,60 19,20
kV 78,00 81,00 81,00 77,00 80,00 81,00 83,00 86,00 94,00 83,00 86,00 93,00
15 IPS mA 7,10 11,00 15,00 2,80 4,30 6,30 19,00 29,00 38,00 9,70 14,00 19,00
AKR* 7,60 12,00 17,10 3,16 5,12 7,36 22,40 37,80 61,10 11,80 18,80 30,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 72,00 67,00 69,00 70,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,30 11,00 17,00
AKR* 29,40 50,60 47,80 16,50 28,60 43,10
N/P
kV 68,00 71,00 74,00 68,00 70,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,90 12,00 17,00
AKR* 7,75 12,70 12,20 4,43 7,44 10,90
N/P
kV 71,00 73,00 79,00 70,00 73,00 76,00 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,10 14,00 18,00 74,00 130,00 150,00 31,00 53,00 73,00
AKR* 12,70 18,90 19,40 7,04 12,10 16,80 26,30 52,50 78,00 11,90 20,90 27,30
kV 74,00 77,00 86,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 75,00 132,00 150,00 32,00 54,00 74,00
AKR* 53,70 107,00 158,00 24,40 42,30 55,50
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
Continua mA 6,50 8,90 11,00 4,60 6,80 8,40 1,40 2,50 3,70 0,93 1,70 2,40
AKR* 35,50 48,10 56,90 24,90 36,50 45,20 7,71 13,60 19,70 5,03 8,97 13,20
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
8 IPS mA 6,90 9,40 11,00 4,70 7,10 8,80 3,90 7,10 10,00 2,40 4,30 6,30
AKR* 9,37 12,50 14,40 6,59 9,64 11,80 5,40 9,39 13,20 3,49 5,84 8,36
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 93,00 94,00 94,00
15 IPS mA 11,00 15,00 17,00 7,80 11,00 14,00 3,90 7,10 10,00 2,30 4,20 6,30
AKR* 17,70 23,90 28,00 13,30 18,20 22,40 6,99 12,00 16,50 4,60 7,53 10,80

* AKR en mGy/min

A-57
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm con rejilla - Internacional 4 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 81,00 83,00 78,00 82,00 83,00 77,00 81,00 85,00 77,00 81,00 85,00 79,00 81,00 82,00
Continua mA 2,90 4,50 5,80 1,10 1,70 2,60 4,10 6,50 11,00 2,00 3,20 5,40 21,00 41,00 49,00
AKR 9,93 16,80 22,50 3,86 6,53 10,00 13,50 24,00 45,60 6,72 11,90 22,70 0,18 0,38 0,68
kV 79,00 82,00 83,00 78,00 81,00 83,00 79,00 83,00 90,00 79,00 83,00 90,00
4 IPS mA 8,10 13,00 16,00 2,90 4,60 6,80 17,00 27,00 38,00 8,60 13,00 19,00
AKR 3,90 6,59 8,83 1,47 2,45 3,75 8,23 14,30 24,90 4,21 7,12 12,50
kV 78,00 81,00 83,00 78,00 81,00 83,00 80,00 84,00 93,00 80,00 84,00 93,00
8 IPS mA 8,10 13,00 16,00 2,80 4,40 6,60 18,00 28,00 38,00 8,90 14,00 19,00 N/P
AKR 6,66 11,20 14,90 2,45 4,09 6,27 15,30 26,70 45,90 7,84 13,20 23,10
kV 78,00 81,00 82,00 77,00 80,00 82,00 84,00 89,00 102,00 84,00 88,00 101,00
15 IPS mA 8,10 12,00 16,00 2,80 4,40 6,60 20,00 32,00 38,00 10,00 16,00 19,00
AKR 8,50 13,90 18,50 3,14 5,20 8,03 24,80 43,50 71,80 12,40 21,60 36,10
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 71,00 76,00 68,00 71,00 73,00
Continua mA 14,00 21,00 18,00 8,10 13,00 17,00
AKR 34,30 55,10 56,00 19,10 33,10 49,70
N/P
kV 69,00 72,00 78,00 69,00 72,00 75,00
8 IPS mA 15,00 22,00 18,00 8,70 13,00 18,00 N/P
AKR 8,93 13,70 14,40 5,10 8,51 12,70
kV 72,00 75,00 84,00 71,00 75,00 81,00 75,00 80,00 91,00 76,00 77,00 77,00
15 IPS mA 18,00 22,00 19,00 9,80 15,00 18,00 80,00 134,00 150,00 33,00 57,00 81,00
AKR 14,20 20,20 22,50 7,91 13,60 19,90 29,90 58,70 90,50 13,20 23,40 32,80
kV 75,00 80,00 91,00 76,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 80,00 135,00 150,00 33,00 58,00 82,00
AKR 60,30 119,00 182,00 26,60 47,40 66,10

* AKR en mGy/min

A-58
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm sin rejilla - Internacional 4
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 64,00 67,00 69,00 63,00 67,00 69,00 62,00 67,00 71,00 62,00 67,00 71,00 66,00 69,00 71,00
(perfil Gene- mA 1,50 2,50 3,70 0,65 1,10 1,60 2,40 4,10 6,80 1,20 2,00 3,40 12,00 26,00 47,00
ral) AKR* 3,01 5,76 9,08 1,25 2,43 3,93 4,44 9,35 18,30 2,15 4,54 9,04 0,07 0,15 0,30
Continuo kV 66,00 69,00 71,00
(perfil
mA Ídem 12,00 25,00 45,00
Columna
vertebral) AKR* 0,16 0,38 0,73
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 69,00 64,00 69,00 74,00 64,00 69,00 74,00
4 IPS mA 4,50 7,40 11,00 0,84 1,40 2,10 10,00 17,00 24,00 5,00 8,30 12,00
AKR* 1,30 2,53 3,87 0,27 0,50 0,78 2,68 5,49 9,58 1,36 2,76 4,75
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 64,00 70,00 75,00 64,00 70,00 75,00
8 IPS mA 4,40 7,30 11,00 1,80 2,90 4,30 10,00 17,00 24,00 5,20 8,60 12,00
AKR* 2,19 4,24 6,44 0,92 1,71 2,65 4,97 10,20 17,60 2,52 5,11 8,77
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 67,00 73,00 79,00 68,00 73,00 78,00
15 IPS mA 4,40 7,40 11,00 1,80 2,90 4,30 12,00 19,00 27,00 5,90 9,70 13,00
AKR* 2,82 5,50 8,06 1,20 2,21 3,44 7,86 16,00 27,70 4,17 8,39 13,80
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 60,00 63,00 64,00 60,00 63,00 64,00
Continua mA 5,60 8,90 9,90 2,70 5,40 9,20
AKR* 9,32 16,90 20,00 4,44 10,10 18,00
N/P
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
8 IPS mA 6,20 10,00 11,00 2,90 6,00 10,00
AKR* 2,53 4,63 5,29 1,20 2,78 4,74
N/P
kV 62,00 65,00 67,00 62,00 65,00 66,00 63,00 67,00 70,00 65,00 67,00 66,00
15 IPS mA 7,70 13,00 14,00 3,70 7,70 12,00 36,00 74,00 118,00 18,00 33,00 47,00
AKR* 4,22 8,04 9,01 2,11 4,83 7,79 8,21 20,10 37,20 4,56 9,08 12,80
kV 63,00 67,00 71,00 65,00 67,00 67,00
30 IPS mA N/P 36,00 76,00 120,00 18,00 33,00 48,00
AKR* 16,70 41,30 76,40 9,08 18,40 26,20
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00
Continua mA 3,50 5,90 7,80 2,40 4,40 6,30 0,92 1,80 2,80 0,61 1,20 1,80
AKR* 14,60 26,70 36,50 9,94 19,70 29,40 3,84 8,20 13,10 2,55 5,40 8,63
kV 85,00 89,00 90,00 85,00 88,00 90,00 84,00 87,00 89,00 84,00 87,00 89,00
8 IPS mA 3,60 6,30 8,30 2,40 4,50 6,60 2,50 5,00 7,70 1,50 3,00 4,70
AKR* 3,87 7,14 9,67 2,72 5,20 7,77 2,75 5,56 8,79 1,80 3,53 5,51
kV 85,00 89,00 89,00 85,00 88,00 89,00 84,00 87,00 89,00 83,00 87,00 89,00
15 IPS mA 5,70 9,90 13,00 3,80 7,40 10,00 2,50 4,90 7,80 1,50 3,00 4,70
AKR* 7,65 13,90 18,10 5,27 10,50 14,50 3,59 7,13 11,40 2,39 4,60 7,09

* AKR en mGy/min

A-59
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm sin rejilla - Internacional 4 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 69,00 71,00 65,00 69,00 71,00 63,00 68,00 73,00 63,00 68,00 73,00 66,00 69,00 71,00
Continua mA 1,80 3,20 3,90 0,71 1,20 1,70 2,50 4,30 7,20 1,30 2,10 3,60 12,00 26,00 47,00
AKR 3,70 7,67 10,30 1,50 2,80 4,58 4,92 10,30 20,40 2,46 5,13 10,20 0,07 0,15 0,30
kV 65,00 69,00 71,00 64,00 68,00 70,00 65,00 70,00 76,00 65,00 70,00 76,00
4 IPS mA 4,90 9,00 11,00 1,80 3,00 4,60 11,00 18,00 25,00 5,30 8,80 13,00
AKR 1,41 3,02 3,97 0,56 1,04 1,67 3,00 6,08 10,80 1,53 3,12 5,44
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 66,00 71,00 77,00 66,00 71,00 77,00
8 IPS mA 4,80 8,90 11,00 1,80 2,90 4,40 11,00 18,00 26,00 5,50 9,10 13,00 N/P
AKR 2,38 5,08 6,70 0,94 1,74 2,79 5,52 11,20 20,00 2,83 5,75 10,00
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 69,00 74,00 81,00 69,00 74,00 81,00
15 IPS mA 4,80 9,00 11,00 1,80 2,90 4,40 12,00 20,00 30,00 6,20 10,00 15,00
AKR 3,05 6,57 8,36 1,21 2,23 3,57 8,77 17,70 32,30 4,65 8,89 16,10
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 6,10 10,00 11,00 3,10 6,20 10,00
AKR 10,50 20,00 23,30 5,31 12,00 21,20
N/P
kV 61,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,70 11,00 12,00 3,20 6,80 11,00 N/P
AKR 2,80 5,31 6,21 1,37 3,21 5,60
kV 63,00 65,00 68,00 62,00 66,00 66,00 64,00 68,00 72,00 66,00 67,00 68,00
15 IPS mA 8,20 14,00 15,00 4,10 8,50 14,00 39,00 80,00 131,00 19,00 36,00 53,00
AKR 4,61 8,91 10,20 2,37 5,45 8,98 9,37 22,60 44,00 5,10 10,10 15,10
kV 64,00 68,00 72,00 66,00 68,00 68,00
30 IPS mA N/P 39,00 81,00 131,00 19,00 36,00 53,00
AKR 19,00 45,90 87,80 10,20 20,50 30,40

* AKR en mGy/min

A-60
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda con rejilla - Internacional 4
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 81,00 83,00 79,00 80,00 83,00 77,00 81,00 84,00 77,00 81,00 84,00 78,31 79,76 81,36
Continua mA 3,60 5,30 7,10 1,60 2,30 3,10 5,60 9,30 15,00 2,80 4,60 7,30 27,00 48,95 47,58
AKR* 13,80 21,80 30,90 5,98 9,41 13,60 20,60 38,30 65,70 10,20 18,80 32,70 0,21 0,50 0,82
kV 79,00 81,00 84,00 79,00 81,00 84,00 80,00 86,00 96,00 79,00 86,00 96,00
4 IPS** mA 10,00 15,00 20,00 2,10 3,10 4,10 24,00 34,00 40,00 12,00 17,00 20,00
AKR* 5,48 8,65 12,20 1,23 1,89 2,70 13,00 22,00 34,00 6,38 11,00 17,40
kV 79,00 81,00 83,00 79,00 81,00 83,00 81,00 88,00 100,00 80,00 87,00 99,00
8 IPS mA 10,00 15,00 20,00 4,00 6,00 7,90 25,00 35,00 40,00 12,00 17,00 20,00 N/P
AKR* 9,21 14,50 20,50 3,79 5,98 8,46 24,10 41,30 63,30 11,90 20,30 31,70
kV 78,00 81,00 83,00 78,00 81,00 84,00 85,00 94,00 108,00 85,00 93,00 108,00
15 IPS mA 10,00 15,00 20,00 3,80 5,80 7,60 28,00 38,00 39,00 14,00 19,00 20,00
AKR* 11,50 17,90 25,60 4,70 7,52 10,60 38,90 66,40 93,00 19,10 33,10 48,90
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 73,00 80,00 89,00 72,00 77,00 87,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 66,10 90,10 110,00 43,60 63,30 83,50
N/P
kV 75,00 82,00 91,00 74,00 79,00 89,00
8 IPS mA 20,00 22,00 21,00 15,00 18,00 17,00 N/P
AKR* 16,10 22,10 27,40 11,50 16,10 20,90
kV 80,00 87,00 98,00 77,00 85,00 97,00 76,00 85,00 97,00 79,00 79,00 79,00
15 IPS mA 19,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 124,00 149,00 124,00 42,00 62,00 73,00
AKR* 22,90 31,70 38,90 18,20 24,10 31,00 53,20 84,20 96,70 20,30 29,80 34,30
kV 76,00 85,00 98,00 79,00 79,00 79,00
30 IPS mA N/P 125,00 149,00 124,00 43,00 63,00 74,00
AKR* 107,00 169,00 197,00 41,20 60,10 69,30

* AKR en mGy/min

A-61
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda sin rejilla - Internacional 4
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66,00 68,00 69,00 66,00 68,00 69,00 63,00 67,00 69,00 63,00 67,00 69,00 66,41 68,44 69,61
Continua mA 2,30 3,40 5,10 1,00 1,50 2,20 3,40 5,80 9,50 1,70 2,90 4,70 16,51 35,87 56,15
AKR* 4,98 8,24 12,60 2,22 3,67 5,59 6,66 13,20 23,90 3,37 6,64 11,90 0,08 0,19 0,40
kV 65,00 67,00 68,00 65,00 67,00 69,00 63,00 69,00 73,00 65,00 69,00 73,00
4 IPS** mA 6,20 9,50 14,00 1,30 1,90 2,90 14,00 20,00 32,00 15,00 9,90 16,00
AKR* 1,82 3,05 4,57 0,42 0,68 1,04 3,75 6,91 12,60 4,29 3,44 6,26
kV 64,00 67,00 68,00 64,00 67,00 68,00 64,00 70,00 74,00 65,00 70,00 74,00
8 IPS mA 6,10 9,30 14,00 2,40 3,70 5,50 14,00 21,00 33,00 7,20 10,00 16,00 N/P
AKR* 3,03 5,06 7,72 1,24 2,06 3,22 6,93 12,70 23,10 3,58 6,33 11,50
kV 64,00 67,00 68,00 64,00 67,00 68,00 68,00 74,00 78,00 68,00 73,00 77,00
15 IPS mA 6,10 9,40 13,00 2,30 3,50 5,30 16,00 23,00 37,00 8,20 11,00 18,00
AKR* 3,87 6,52 9,44 1,52 2,55 4,01 11,30 20,30 36,70 6,00 10,00 18,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 65,00 69,00 63,00 65,00 68,00
Continua mA 8,30 16,00 19,00 11,00 9,20 16,00
AKR* 16,10 34,90 47,80 21,80 19,60 39,10
N/P
kV 63,00 66,00 71,00 63,00 66,00 70,00
8 IPS mA 9,70 17,00 19,00 5,10 9,90 16,00 N/P
AKR* 4,46 9,02 12,00 2,40 5,16 9,94
kV 64,00 69,00 75,00 65,00 68,00 74,00 63,00 68,00 71,00 67,00 68,00 67,00
15 IPS mA 13,00 20,00 21,00 7,50 12,00 18,00 56,00 90,00 93,00 23,00 35,00 40,00
AKR* 8,17 14,40 18,90 4,91 8,84 15,40 13,10 25,90 30,10 6,51 10,20 11,50
kV 63,00 68,00 71,00 67,00 68,00 67,00
30 IPS mA N/P 56,00 91,00 93,00 23,00 35,00 40,00
AKR* 26,50 52,70 60,30 13,10 20,70 23,20

* AKR en mGy/min

A-62
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda con rejilla - Internacional 4
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascularbaja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78,00 80,00 81,00 78,00 81,00 81,00 77,00 80,00 83,00 77,00 80,00 83,00 78,00 82,00 82,00
Continua mA 2,40 3,60 5,30 1,10 1,60 2,40 3,90 6,00 9,60 2,00 3,00 4,80 21,00 45,00 47,00
AKR* 8,36 13,30 19,60 3,75 6,03 8,99 12,90 21,70 38,50 6,53 11,00 19,30 0,16 0,39 0,74
kV 79,00 81,00 81,00 78,00 81,00 82,00 77,00 80,00 85,00 77,00 80,00 86,00
4 IPS** mA 7,00 11,00 15,00 1,50 2,20 3,20 16,00 24,00 33,00 7,90 12,00 16,00
AKR* 3,44 5,50 7,98 0,82 1,29 1,85 7,12 11,80 19,00 3,69 6,00 9,71
kV 78,00 81,00 81,00 78,00 81,00 82,00 78,00 81,00 87,00 79,00 81,00 87,00
8 IPS mA 6,90 10,00 15,00 2,70 4,20 6,10 16,00 24,00 34,00 8,20 12,00 17,00 N/P
AKR* 5,84 9,28 13,40 2,46 3,93 5,81 13,20 21,80 35,40 6,93 11,00 18,10
kV 79,00 81,00 81,00 78,00 81,00 82,00 82,00 86,00 93,00 82,00 85,00 93,00
15 IPS mA 7,00 10,00 15,00 2,60 4,00 5,90 18,00 28,00 38,00 9,10 14,00 19,00
AKR* 7,63 11,70 17,20 3,08 4,88 7,27 21,50 35,00 58,30 10,90 17,50 29,60
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 70,00 74,00 67,00 70,00 71,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,10 11,00 16,00
AKR* 31,00 52,90 51,40 16,90 28,20 43,70
N/P
kV 69,00 71,00 76,00 68,00 71,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,80 12,00 17,00 N/P
AKR* 8,20 13,10 13,00 4,57 7,41 11,20
kV 71,00 74,00 81,00 71,00 74,00 77,00 74,00 77,00 83,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,40 14,00 18,00 69,00 122,00 141,00 31,00 52,00 67,00
AKR* 13,40 19,70 20,80 7,77 12,20 17,20 25,10 48,50 67,40 12,00 20,60 25,80
kV 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 76,00
30 IPS mA N/P 70,00 123,00 140,00 31,00 52,00 67,00
AKR* 50,70 98,40 144,00 24,50 41,50 51,80

* AKR en mGy/min

A-63
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda sin rejilla - Internacional 4
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 68,00 69,00 65,00 68,00 69,00 63,00 67,00 71,00 64,00 67,00 71,00 65,00 69,00 70,00
Continua mA 1,60 2,40 3,60 0,70 1,10 1,60 2,50 4,00 6,60 1,20 2,00 3,30 12,00 27,00 52,00
AKR* 3,38 5,84 9,06 1,51 2,61 4,10 4,90 9,29 17,80 2,47 4,72 9,04 0,06 0,15 0,30
kV 66,00 68,00 70,00 65,00 68,00 70,00 64,00 68,00 73,00 64,00 68,00 73,00
4 IPS** mA 4,50 7,00 10,00 0,92 1,40 2,20 9,80 16,00 22,00 4,90 7,80 11,00
AKR* 1,37 2,37 3,69 0,33 0,55 0,86 2,70 5,01 8,56 1,38 2,58 4,40
kV 65,00 68,00 70,00 65,00 68,00 70,00 64,00 69,00 74,00 65,00 69,00 74,00
8 IPS mA 4,40 7,00 10,00 1,70 2,80 4,10 10,00 16,00 23,00 5,10 8,10 11,00 N/P
AKR* 2,30 4,04 6,25 0,98 1,68 2,63 4,99 9,29 15,80 2,59 4,80 7,99
kV 65,00 68,00 69,00 65,00 68,00 70,00 67,00 72,00 77,00 68,00 72,00 77,00
15 IPS mA 4,40 7,00 10,00 1,70 2,60 4,00 11,00 18,00 25,00 5,80 9,30 13,00
AKR* 2,95 5,19 7,84 1,23 2,08 3,27 7,94 14,80 25,10 4,30 7,97 12,50
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 5,70 8,50 9,60 2,70 5,00 8,40
AKR* 10,40 17,10 20,60 4,84 10,00 17,40
N/P
kV 62,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,40 9,40 11,00 2,90 5,50 9,10 N/P
AKR* 2,84 4,57 5,50 1,31 2,68 4,54
kV 63,00 65,00 67,00 63,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 67,00
15 IPS mA 7,90 12,00 13,00 3,70 7,30 11,00 35,00 69,00 99,00 17,00 31,00 41,00
AKR* 4,73 7,97 9,29 2,27 4,72 7,57 8,48 18,80 31,00 4,76 8,59 11,60
kV 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 67,00
30 IPS mA N/P 35,00 69,00 100,00 17,00 31,00 41,00
AKR* 17,30 38,00 62,90 9,54 17,40 23,20

* AKR en mGy/min

A-64
Apéndice A: Tasas de dosis

Internacional 5

En todos los países se puede seleccionar este valor para la dosis reducida. La calidad
de imagen, no obstante, se verá mermada.

21 cm con rejilla - Internacional 5


Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 78,00 80,00 81,00 79,00 81,00 82,00 78,00 84,00 90,00 78,00 84,00 90,00 78,00 81,00 82,00
(perfil Gene- mA 1,60 2,30 3,40 0,70 1,00 1,50 3,10 4,50 6,00 1,60 2,30 3,00 29,00 49,00 48,00
ral) AKR* 5,33 8,54 12,80 2,45 3,84 5,71 10,40 18,30 29,10 5,28 9,13 14,40 0,20 0,47 0,76
Continuo kV 78,00 81,00 82,00
(perfil
mA Ídem 29,00 49,00 48,00
Columna
vertebral) AKR* 0,50 1,02 1,77
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 78,00 79,00 78,00 84,00 91,00 79,00 84,00 91,00
4 IPS mA 4,10 6,30 9,20 0,80 1,20 1,80 13,00 18,00 25,00 6,30 9,10 12,00
AKR* 1,93 3,08 4,62 0,48 0,70 0,98 5,91 10,10 16,40 3,03 5,16 8,19
kV 76,00 79,00 80,00 76,00 78,00 79,00 80,00 86,00 93,00 80,00 86,00 92,00
8 IPS mA 4,00 6,20 9,10 1,60 2,50 3,60 13,00 19,00 25,00 6,50 9,50 13,00
AKR* 3,24 5,17 7,78 1,44 2,22 3,24 11,00 18,80 30,30 5,64 9,61 15,20
kV 76,00 79,00 80,00 76,00 78,00 79,00 83,00 91,00 99,00 83,00 91,00 98,00
15 IPS mA 4,00 6,20 9,20 1,60 2,40 3,60 9,40 16,00 22,00 4,60 8,00 11,00
AKR* 4,11 6,68 10,00 1,90 2,87 4,15 11,40 23,00 38,50 5,82 12,30 19,30
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 72,00 79,00 88,00 72,00 77,00 86,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 13,00 17,00 17,00
AKR* 59,40 79,10 96,00 37,80 55,70 74,20
N/P
kV 74,00 80,00 90,00 74,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 15,00 17,00 17,00
AKR* 14,40 19,40 23,60 10,10 14,30 18,40
N/P
kV 79,00 86,00 96,00 77,00 84,00 96,00 74,00 81,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 98,00 149,00 120,00 34,00 57,00 56,00
AKR* 20,10 27,80 33,80 16,10 21,20 26,90 35,20 67,60 74,60 14,00 23,40 22,50
kV 74,00 82,00 93,00 77,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 99,00 149,00 119,00 34,00 57,00 57,00
AKR* 71,60 136,00 148,00 28,20 47,30 45,90
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00
Continua mA 8,70 14,00 17,00 6,20 11,00 13,00 2,20 3,50 4,90 1,50 2,30 3,20
AKR* 41,60 65,00 80,40 29,70 49,80 64,00 10,50 16,70 23,40 7,00 11,10 15,40
kV 96,00 95,00 95,00 96,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 95,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 6,60 11,00 14,00 6,20 9,80 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 11,00 16,40 20,10 8,03 12,70 16,10 7,36 11,20 15,60 4,66 7,16 9,91
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 95,00
15 IPS mA 14,00 23,00 28,00 10,00 17,00 22,00 6,20 9,60 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 21,00 32,30 39,40 15,10 24,80 31,50 9,47 14,00 19,50 6,08 9,23 12,70

* AKR en mGy/min

A-65
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm sin rejilla - Internacional 5
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 67,00 70,00 72,00 67,00 71,00 72,00 66,00 73,00 78,00 66,00 73,00 78,00 67,00 71,00 73,00
(perfil Gene- mA 0,93 1,50 2,30 0,43 0,69 1,00 1,80 3,00 4,40 0,93 1,50 2,20 18,00 36,00 55,00
ral) AKR* 2,09 4,00 6,44 0,98 1,82 2,92 4,09 8,46 14,90 2,08 4,25 7,41 0,09 0,20 0,40
Continuo kV 67,00 71,00 74,00
(perfil
mA Ídem 18,00 36,00 54,00
Columna
vertebral) AKR* 0,21 0,49 0,97
kV 65,00 69,00 71,00 65,00 68,00 70,00 66,00 73,00 78,00 66,00 73,00 78,00
4 IPS mA 2,50 4,00 6,30 0,48 0,78 1,20 7,40 12,00 17,00 3,70 6,00 8,70
AKR* 0,75 1,41 2,31 0,19 0,33 0,50 2,29 4,63 8,11 1,16 2,42 4,12
kV 65,00 68,00 70,00 64,00 68,00 70,00 67,00 74,00 79,00 67,00 74,00 79,00
8 IPS mA 2,40 4,00 6,20 0,97 1,60 2,50 7,80 13,00 18,00 3,80 6,30 9,10
AKR* 1,26 2,39 3,88 0,57 1,03 1,64 4,30 8,80 15,10 2,15 4,51 7,69
kV 64,00 68,00 71,00 64,00 68,00 70,00 71,00 77,00 84,00 70,00 77,00 84,00
15 IPS mA 2,40 4,00 6,20 0,95 1,60 2,40 5,10 11,00 17,00 2,50 5,60 8,70
AKR* 1,60 3,01 5,01 0,75 1,33 2,10 4,17 11,10 20,60 2,13 5,84 10,90
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 68,00 74,00 63,00 67,00 72,00
Continua mA 10,00 19,00 21,00 4,90 11,00 17,00
AKR* 20,10 45,30 62,00 9,60 24,60 47,20
N/P
kV 64,00 69,00 76,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 6,00 12,00 18,00
AKR* 5,84 11,40 15,60 2,90 6,64 12,10
N/P
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 74,00 67,00 69,00 69,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,20 14,00 18,00 45,00 103,00 105,00 21,00 39,00 39,00
AKR* 10,40 17,60 23,60 5,49 11,00 18,10 10,80 31,60 38,60 6,09 11,80 12,00
kV 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 69,00
30 IPS mA N/P 45,00 104,00 106,00 21,00 39,00 39,00
AKR* 21,90 64,40 78,10 12,30 24,00 24,30
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 84,00 86,00 87,00 84,00 86,00 87,00 84,00 85,00 87,00 84,00 86,00 87,00
Continua mA 4,30 8,90 12,00 3,00 6,70 9,60 1,30 2,20 3,40 0,85 1,40 2,30
AKR* 15,50 33,90 47,50 10,60 25,20 38,10 4,57 8,11 13,40 3,03 5,42 8,88
kV 85,00 87,00 89,00 84,00 87,00 88,00 83,00 85,00 87,00 83,00 85,00 87,00
8 IPS mA 4,60 9,30 13,00 3,10 7,00 10,00 3,50 6,00 9,50 2,10 3,70 5,90
AKR* 4,29 8,81 12,50 3,03 6,75 10,00 3,22 5,61 9,08 2,09 3,53 5,74
kV 84,00 86,00 88,00 84,00 86,00 88,00 83,00 85,00 87,00 82,00 85,00 87,00
15 IPS mA 7,30 14,00 20,00 4,90 11,00 16,00 3,50 6,00 9,30 2,10 3,60 5,80
AKR* 8,39 16,60 23,90 5,74 12,60 19,10 4,16 7,17 11,30 2,75 4,57 7,34

* AKR en mGy/min

A-66
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm con rejilla - Internacional 5
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 74,00 76,00 77,00 73,00 75,00 77,00 74,00 80,00 85,00 73,00 80,00 84,00 79,00 81,00 82,00
(perfil Gene- mA 1,20 2,00 3,00 0,54 0,87 1,30 1,80 3,40 5,00 0,89 1,60 2,50 21,00 41,00 49,00
ral) AKR* 3,68 6,39 9,75 1,55 2,71 4,17 5,47 12,30 21,20 2,60 5,94 10,40 0,18 0,38 0,67
Continuo kV 79,00 82,00 82,00
(perfil
mA Ídem 21,00 40,00 48,00
Columna
vertebral) AKR* 0,44 0,92 1,66
kV 75,00 78,00 79,00 74,00 76,00 77,00 76,00 82,00 90,00 75,00 81,00 90,00
4 IPS mA 3,70 6,10 9,00 0,69 1,10 1,70 6,80 12,00 17,00 3,30 6,20 8,20
AKR* 1,69 2,92 4,38 0,38 0,60 0,89 3,04 6,58 11,20 1,49 3,33 5,65
kV 75,00 78,00 79,00 74,00 77,00 78,00 77,00 83,00 92,00 76,00 83,00 92,00
8 IPS mA 3,70 6,00 8,80 1,40 2,40 3,50 7,20 13,00 17,00 3,40 6,40 8,50
AKR* 2,83 4,90 7,37 1,21 2,02 2,98 5,73 12,20 20,70 2,80 6,24 10,60
kV 75,00 77,00 78,00 74,00 76,00 77,00 81,00 88,00 98,00 79,00 87,00 98,00
15 IPS mA 3,60 6,00 8,90 1,40 2,30 3,40 5,90 9,20 12,00 2,60 4,20 5,80
AKR* 3,56 6,23 9,35 1,60 2,60 3,81 6,94 13,20 21,50 3,27 6,29 11,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 73,00 67,00 69,00 70,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,30 11,00 17,00
AKR* 29,50 50,50 48,00 16,50 28,30 43,20
N/P
kV 68,00 71,00 74,00 68,00 70,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,90 12,00 17,00
AKR* 7,74 12,60 12,20 4,43 7,42 10,90
N/P
kV 71,00 73,00 79,00 70,00 73,00 76,00 73,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,10 14,00 18,00 56,00 89,00 122,00 20,00 47,00 65,00
AKR* 12,70 18,80 19,30 7,04 12,00 16,80 19,80 35,70 62,50 7,65 18,30 24,10
kV 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 57,00 90,00 123,00 20,00 47,00 65,00
AKR* 40,50 73,10 127,00 15,30 37,60 48,90
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
Continua mA 6,50 8,90 11,00 4,60 6,80 8,40 1,40 2,50 3,70 0,93 1,70 2,40
AKR* 35,50 48,10 56,90 24,90 36,50 45,20 7,71 13,60 19,70 5,03 8,97 13,20
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
8 IPS mA 6,90 9,40 11,00 4,70 7,10 8,80 3,90 7,10 10,00 2,40 4,30 6,30
AKR* 9,37 12,50 14,40 6,59 9,64 11,80 5,40 9,39 13,20 3,49 5,84 8,36
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 93,00 94,00 94,00
15 IPS mA 11,00 15,00 17,00 7,80 11,00 14,00 3,90 7,10 10,00 2,30 4,20 6,30
AKR* 17,70 23,90 28,00 13,30 18,20 22,40 6,99 12,00 16,50 4,60 7,53 10,80

* AKR en mGy/min

A-67
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm con rejilla - Internacional 5 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 76,00 78,00 80,00 76,00 78,00 80,00 75,00 82,00 88,00 75,00 82,00 88,00 79,00 81,00 82,00
Continua mA 1,40 2,20 3,30 0,60 0,96 1,50 2,00 3,70 5,50 1,00 1,80 2,80 21,00 41,00 49,00
AKR 4,24 7,36 11,90 1,88 3,24 5,26 6,28 14,10 25,30 3,17 7,12 12,70 0,18 0,38 0,67
kV 75,00 78,00 81,00 75,00 78,00 80,00 78,00 84,00 95,00 77,00 84,00 95,00
4 IPS mA 3,80 6,20 9,50 1,50 2,50 3,80 7,40 14,00 18,00 3,60 6,80 9,10
AKR 1,69 3,00 4,83 0,75 1,26 2,00 3,47 7,60 13,60 1,71 3,89 6,94
kV 75,00 78,00 80,00 74,00 77,00 79,00 79,00 86,00 97,00 78,00 86,00 97,00
8 IPS mA 3,70 6,10 9,40 1,50 2,40 3,70 7,80 14,00 19,00 3,70 7,20 9,50 N/P
AKR 2,85 5,05 8,10 1,25 2,11 3,31 6,50 14,50 25,50 3,20 7,50 13,20
kV 75,00 78,00 79,00 74,00 77,00 79,00 83,00 91,00 104,00 81,00 90,00 104,00
15 IPS mA 3,60 6,10 9,10 1,40 2,40 3,70 7,00 10,00 16,00 3,10 5,20 7,90
AKR 3,60 6,41 9,74 1,62 2,71 4,20 8,48 15,50 32,10 3,96 8,17 16,90
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 71,00 76,00 68,00 71,00 73,00
Continua mA 15,00 21,00 18,00 8,10 13,00 17,00
AKR 34,70 55,30 56,10 19,10 33,10 49,90
N/P
kV 69,00 72,00 78,00 69,00 72,00 75,00
8 IPS mA 15,00 22,00 18,00 8,70 13,00 18,00 N/P
AKR 8,92 13,70 14,40 5,13 8,51 12,70
kV 72,00 75,00 84,00 71,00 75,00 81,00 75,00 80,00 91,00 76,00 77,00 77,00
15 IPS mA 18,00 22,00 19,00 9,80 15,00 18,00 64,00 98,00 132,00 23,00 51,00 73,00
AKR 14,10 20,10 22,40 7,87 13,60 19,80 23,70 42,20 79,00 9,15 20,70 29,20
kV 75,00 80,00 91,00 76,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 64,00 99,00 133,00 24,00 51,00 73,00
AKR 48,10 86,00 161,00 18,90 41,80 59,20

* AKR en mGy/min

A-68
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm sin rejilla - Internacional 5
Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
Modalidad de adqui- FAN FAN de dosis baja Punto digital
dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
sición imágenes
Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 61,00 65,00 67,00 61,00 64,00 66,00 61,00 68,00 73,00 61,00 68,00 72,00 63,00 66,00 69,00
(perfil Gene- mA 0,71 1,20 1,90 0,31 0,52 0,81 0,93 2,00 3,20 0,45 0,99 1,60 15,00 31,00 55,00
ral) AKR* 1,26 2,45 4,20 0,51 1,02 1,77 1,63 4,72 9,11 0,77 2,29 4,42 0,07 0,17 0,32
Continuo kV 63,00 67,00 69,00
(perfil
mA Ídem 15,00 31,00 53,00
Columna ver-
tebral) AKR* 0,18 0,42 0,79
kV 63,00 66,00 68,00 61,00 64,00 67,00 63,00 69,00 77,00 63,00 69,00 77,00
4 IPS mA 2,10 3,60 5,70 0,38 0,67 1,00 3,70 8,10 11,00 1,80 4,00 5,40
AKR* 0,58 1,11 1,90 0,13 0,23 0,38 1,00 2,74 4,97 0,51 1,35 2,48
kV 62,00 66,00 68,00 61,00 65,00 67,00 64,00 70,00 78,00 64,00 70,00 78,00
8 IPS mA 2,10 3,60 5,60 0,82 1,40 2,20 3,80 8,30 11,00 1,90 4,10 5,60
AKR* 0,99 1,87 3,18 0,42 0,78 1,29 1,85 5,08 9,24 0,95 2,53 4,67
kV 62,00 65,00 68,00 61,00 65,00 67,00 66,00 73,00 82,00 66,00 73,00 81,00
15 IPS mA 2,10 3,50 5,60 0,81 1,40 2,20 2,40 4,90 6,60 1,10 2,40 3,20
AKR* 1,26 2,37 4,02 0,56 1,02 1,64 1,74 4,42 8,08 0,93 2,32 4,12
Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Modalidad de adqui- Sustracción Pulso de Digital Cine
tracción dosis baja
sición imágenes
Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 60,00 63,00 64,00 60,00 63,00 64,00
Continua mA 5,60 8,90 10,00 2,70 5,40 9,10
AKR* 9,32 16,70 20,10 4,43 10,10 17,90
N/P
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
8 IPS mA 6,20 10,00 11,00 2,90 6,00 10,00
AKR* 2,52 4,60 5,33 1,20 2,79 4,73
N/P
kV 62,00 65,00 67,00 62,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 66,00
15 IPS mA 7,70 13,00 14,00 3,80 7,80 12,00 19,00 49,00 94,00 11,00 29,00 41,00
AKR* 4,21 7,98 8,98 2,13 4,85 7,74 4,33 13,30 29,60 2,79 7,91 11,20
kV 63,00 67,00 71,00 65,00 67,00 67,00
30 IPS mA N/P 19,00 50,00 95,00 11,00 29,00 42,00
AKR* 8,80 27,20 60,00 5,60 16,30 23,00
Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Modalidad de adqui- Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
baja Dosis baja
sición imágenes
Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00
Continua mA 3,50 5,90 7,80 2,40 4,40 6,30 0,92 1,80 2,80 0,61 1,20 1,80
AKR* 14,60 26,70 36,50 9,94 19,70 29,40 3,84 8,20 13,10 2,55 5,40 8,63
kV 85,00 89,00 90,00 85,00 88,00 90,00 84,00 87,00 89,00 84,00 87,00 89,00
8 IPS mA 3,60 6,30 8,30 2,40 4,50 6,60 2,50 5,00 7,70 1,50 3,00 4,70
AKR* 3,87 7,14 9,67 2,72 5,20 7,77 2,75 5,56 8,79 1,80 3,53 5,51
kV 85,00 89,00 89,00 85,00 88,00 89,00 84,00 87,00 89,00 83,00 87,00 89,00
15 IPS mA 5,70 9,90 13,00 3,80 7,40 10,00 2,50 4,90 7,80 1,50 3,00 4,70
AKR* 7,65 13,90 18,10 5,27 10,50 14,50 3,59 7,13 11,40 2,39 4,60 7,09

* AKR en mGy/min

A-69
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm sin rejilla - Internacional 5 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 66,00 69,00 63,00 66,00 68,00 63,00 69,00 74,00 63,00 69,00 74,00 63,00 66,00 69,00
Continua mA 0,78 1,30 2,10 0,35 0,57 0,90 1,00 2,10 3,50 0,50 1,00 1,70 15,00 31,00 55,00
AKR 1,50 2,85 4,98 0,67 1,27 2,16 1,89 5,17 10,50 0,96 2,58 5,20 0,07 0,17 0,32
kV 63,00 66,00 69,00 62,00 66,00 68,00 64,00 71,00 79,00 64,00 70,00 79,00
4 IPS mA 2,20 3,70 5,90 0,88 1,50 2,30 3,90 8,50 12,00 1,90 4,20 5,90
AKR 0,59 1,13 1,99 0,27 0,49 0,82 1,12 3,07 5,78 0,58 1,53 2,91
kV 62,00 66,00 68,00 62,00 65,00 68,00 65,00 72,00 80,00 65,00 71,00 80,00
8 IPS mA 2,10 3,60 5,70 0,84 1,40 2,30 4,10 8,90 13,00 2,00 4,30 6,30 N/P
AKR 1,00 1,91 3,32 0,44 0,81 1,36 2,08 5,78 10,80 1,07 2,84 5,55
kV 62,00 65,00 68,00 61,00 65,00 67,00 68,00 75,00 85,00 67,00 74,00 84,00
15 IPS mA 2,10 3,60 5,70 0,83 1,40 2,20 2,50 5,20 7,30 1,20 2,50 3,50
AKR 1,26 2,40 4,20 0,58 1,04 1,72 1,90 5,03 9,49 1,04 2,58 4,74
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 6,10 10,00 11,00 3,00 6,10 10,00
AKR 10,40 20,00 23,50 5,16 11,80 20,90
N/P
kV 61,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,70 11,00 12,00 3,20 6,80 11,00 N/P
AKR 2,80 5,31 6,24 1,37 3,22 5,50
kV 63,00 65,00 68,00 62,00 66,00 66,00 63,00 68,00 72,00 65,00 67,00 68,00
15 IPS mA 8,10 14,00 15,00 4,10 8,40 14,00 20,00 52,00 100,00 11,00 31,00 46,00
AKR 4,54 8,83 10,20 2,37 5,41 8,88 4,93 14,70 33,60 2,89 8,89 13,10
kV 63,00 68,00 72,00 65,00 67,00 68,00
30 IPS mA N/P 20,00 52,00 100,00 11,00 31,00 46,00
AKR 9,89 29,50 67,70 5,78 18,00 26,40

* AKR en mGy/min

A-70
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda con rejilla - Internacional 5
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78,00 80,00 82,00 78,00 80,00 82,00 78,00 84,00 91,00 78,00 84,00 91,00 77,42 79,56 80,70
Continua mA 1,60 2,40 3,50 0,69 1,10 1,60 3,20 4,60 6,20 1,60 2,30 3,10 27,15 48,85 47,33
AKR* 5,93 9,79 15,00 2,54 4,26 6,56 12,10 20,80 33,70 5,94 10,50 16,90 0,20 0,49 0,90
kV 78,00 81,00 82,00 78,00 82,00 84,00 80,00 87,00 94,00 80,00 87,00 95,00
4 IPS** mA 4,50 7,00 10,00 0,93 1,50 2,20 14,00 20,00 26,00 6,90 9,90 13,00
AKR* 2,47 4,12 6,10 0,62 1,00 1,51 7,62 13,20 21,50 3,87 6,70 10,90
kV 78,00 81,00 82,00 78,00 81,00 82,00 81,00 88,00 97,00 81,00 88,00 96,00
8 IPS mA 4,40 6,90 10,00 1,80 2,70 4,00 12,00 20,00 27,00 6,30 10,00 13,00 N/P
AKR* 4,13 6,85 10,10 1,78 2,86 4,34 12,20 24,60 40,20 6,38 12,40 19,90
kV 78,00 81,00 82,00 78,00 81,00 83,00 85,00 94,00 103,00 86,00 94,00 103,00
15 IPS mA 4,50 7,00 10,00 1,70 2,60 3,90 10,00 13,00 18,00 5,30 6,50 9,10
AKR* 5,34 8,86 12,90 2,32 3,68 5,63 14,90 22,90 39,40 8,04 12,20 20,70
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 73,00 79,00 89,00 72,00 77,00 87,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 66,20 89,80 110,00 43,50 63,40 83,40
N/P
kV 75,00 82,00 91,00 73,00 79,00 89,00
8 IPS mA 20,00 22,00 21,00 15,00 18,00 17,00 N/P
AKR* 16,20 22,10 27,40 11,50 16,10 20,80
kV 80,00 87,00 98,00 77,00 85,00 97,00 76,00 85,00 99,00 79,00 79,00 79,00
15 IPS mA 19,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 100,00 119,00 127,00 34,00 47,00 66,00
AKR* 22,90 31,70 38,90 18,00 24,00 30,80 42,60 67,00 103,00 16,40 22,80 31,30
kV 76,00 85,00 99,00 79,00 79,00 79,00
30 IPS mA N/P 101,00 119,00 127,00 34,00 47,00 67,00
AKR* 86,20 136,00 207,00 33,20 45,30 62,80

* AKR en mGy/min

A-71
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda sin rejilla - Internacional 5
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 68,00 69,00 66,00 68,00 70,00 65,00 70,00 75,00 66,00 71,00 75,00 65,59 68,28 69,80
Continua mA 0,90 1,40 2,10 0,41 0,63 0,94 1,80 2,70 3,80 0,90 1,40 1,90 16,35 35,57 55,27
AKR* 1,96 3,39 5,31 0,92 1,55 2,43 3,85 7,02 11,80 1,96 3,65 6,02 0,08 0,19 0,39
kV 64,00 67,00 69,00 65,00 68,00 70,00 66,00 71,00 75,00 65,00 71,00 76,00
4 IPS** mA 2,40 3,80 5,70 0,52 0,82 1,30 7,30 11,00 15,00 3,50 5,50 7,90
AKR* 0,71 1,24 1,98 0,21 0,34 0,53 2,20 3,95 6,65 1,10 2,07 3,55
kV 64,00 66,00 68,00 64,00 67,00 69,00 66,00 71,00 76,00 66,00 72,00 76,00
8 IPS mA 2,30 3,70 5,60 0,93 1,50 2,30 6,60 11,00 16,00 3,30 5,70 8,10 N/P
AKR* 1,19 2,05 3,29 0,55 0,93 1,46 3,57 7,34 12,30 1,80 3,82 6,35
kV 64,00 66,00 68,00 64,00 67,00 69,00 69,00 75,00 80,00 69,00 75,00 80,00
15 IPS mA 2,30 3,70 5,70 0,90 1,50 2,30 4,20 7,70 13,00 2,10 3,80 6,70
AKR* 1,52 2,63 4,25 0,73 1,24 1,94 3,39 7,36 14,50 1,81 3,79 7,61
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 65,00 69,00 63,00 65,00 68,00
Continua mA 8,90 16,00 19,00 4,50 9,20 16,00
AKR* 17,30 34,80 47,70 8,69 19,70 39,40
N/P
kV 63,00 66,00 70,00 63,00 66,00 70,00
8 IPS mA 9,50 17,00 19,00 5,10 9,90 16,00 N/P
AKR* 4,38 8,96 11,90 2,41 5,15 9,95
kV 64,00 69,00 74,00 65,00 68,00 74,00 63,00 67,00 70,00 67,00 67,00 67,00
15 IPS mA 13,00 20,00 21,00 7,40 12,00 18,00 40,00 66,00 99,00 19,00 26,00 34,00
AKR* 8,14 14,20 18,80 4,83 8,84 15,30 9,32 18,80 31,70 5,33 7,55 9,94
kV 63,00 68,00 71,00 67,00 68,00 67,00
30 IPS mA N/P 40,00 66,00 99,00 18,00 26,00 35,00
AKR* 19,00 38,30 63,60 10,60 15,40 20,10

* AKR en mGy/min

A-72
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda con rejilla - Internacional 5
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 76,00 77,00 78,00 76,00 78,00 79,00 75,00 81,00 85,00 75,00 81,00 86,00 76,00 79,00 79,00
Continua mA 1,30 2,00 3,00 0,57 0,92 1,40 1,90 3,30 4,50 0,96 1,70 2,30 26,00 49,00 48,00
AKR* 4,17 6,82 10,50 1,84 3,15 4,87 5,94 12,40 19,40 3,03 6,33 10,00 0,19 0,49 0,87
kV 76,00 78,00 80,00 76,00 78,00 81,00 76,00 81,00 90,00 76,00 82,00 90,00
4 IPS** mA 3,70 5,90 8,90 0,77 1,30 1,90 6,50 12,00 16,00 3,20 6,10 8,10
AKR* 1,71 2,87 4,48 0,46 0,73 1,12 2,91 6,27 10,70 1,52 3,30 5,55
kV 76,00 78,00 79,00 76,00 78,00 79,00 77,00 82,00 91,00 77,00 83,00 92,00
8 IPS mA 3,60 5,80 8,80 1,40 2,40 3,50 6,90 12,00 15,00 3,40 6,30 7,60 N/P
AKR* 2,88 4,85 7,51 1,30 2,13 3,23 5,58 11,60 17,90 2,83 6,12 9,53
kV 76,00 78,00 80,00 76,00 78,00 80,00 81,00 88,00 98,00 81,00 87,00 98,00
15 IPS mA 3,60 5,90 9,00 1,40 2,30 3,40 5,60 8,60 10,00 2,70 4,10 5,30
AKR* 3,75 6,35 9,90 1,71 2,76 4,18 6,63 12,10 18,80 3,50 6,21 10,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 70,00 74,00 68,00 70,00 71,00
Continua mA 13,00 19,00 17,00 7,10 11,00 16,00
AKR* 31,30 51,20 51,50 16,90 28,20 43,80
N/P
kV 69,00 71,00 75,00 69,00 71,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,80 12,00 17,00 N/P
AKR* 8,21 13,30 13,00 4,59 7,43 11,20
kV 71,00 74,00 81,00 71,00 73,00 76,00 73,00 76,00 84,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 19,00 9,40 14,00 18,00 52,00 83,00 110,00 19,00 46,00 58,00
AKR* 13,30 19,80 20,80 7,77 12,10 17,20 19,00 33,00 54,60 7,67 18,30 22,30
kV 73,00 77,00 84,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 53,00 84,00 110,00 19,00 46,00 58,00
AKR* 38,40 67,20 111,00 15,60 36,70 45,10

* AKR en mGy/min

A-73
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda sin rejilla - Internacional 5
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 65,00 67,00 64,00 66,00 68,00 63,00 68,00 73,00 63,00 68,00 73,00 63,00 66,00 68,00
Continua mA 0,76 1,20 1,90 0,34 0,54 0,84 0,96 2,00 2,80 0,49 0,99 1,40 15,00 33,00 56,00
AKR* 1,51 2,61 4,37 0,69 1,20 2,03 1,88 4,86 8,07 0,98 2,44 4,12 0,06 0,17 0,38
kV 63,00 66,00 68,00 63,00 66,00 69,00 63,00 69,00 76,00 64,00 68,00 76,00
4 IPS** mA 2,10 3,50 5,50 0,45 0,74 1,20 3,70 7,70 10,00 1,90 3,80 5,20
AKR* 0,63 1,09 1,85 0,17 0,29 0,47 1,04 2,64 4,48 0,55 1,34 2,40
kV 63,00 65,00 68,00 63,00 66,00 68,00 64,00 70,00 77,00 64,00 69,00 77,00
8 IPS mA 2,10 3,40 5,40 0,84 1,40 2,20 3,80 8,00 10,00 1,90 3,90 5,10 N/P
AKR* 1,06 1,84 3,11 0,49 0,83 1,36 1,91 4,88 7,94 1,02 2,45 4,21
kV 63,00 66,00 68,00 63,00 66,00 68,00 67,00 73,00 81,00 67,00 73,00 81,00
15 IPS mA 2,10 3,40 5,40 0,81 1,30 2,10 2,30 4,70 5,70 1,20 2,40 2,80
AKR* 1,38 2,39 4,04 0,64 1,08 1,77 1,83 4,32 6,88 1,05 2,35 3,68
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 5,80 8,50 9,60 2,80 5,00 8,40
AKR* 10,50 17,10 20,50 5,00 10,00 17,40
N/P
kV 62,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,40 9,40 11,00 2,90 5,50 9,10 N/P
AKR* 2,84 4,56 5,50 1,32 2,67 4,51
kV 63,00 65,00 67,00 63,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 67,00
15 IPS mA 7,90 12,00 13,00 3,80 7,30 12,00 19,00 47,00 81,00 11,00 27,00 35,00
AKR* 4,73 7,93 9,29 2,28 4,75 7,62 4,61 13,00 25,40 2,97 7,63 9,96
kV 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 67,00
30 IPS mA N/P 18,00 47,00 81,00 11,00 27,00 36,00
AKR* 9,15 26,20 51,30 5,95 15,30 20,10

* AKR en mGy/min

A-74
Apéndice A: Tasas de dosis

Internacional 6

Países: Austria, Alemania

21 cm con rejilla - Internacional 6


Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 79,00 80,00 82,00 79,00 81,00 82,00 77,00 81,00 83,00 77,00 81,00 83,00 79,00 81,00 83,00
(perfil mA 3,20 4,70 6,30 1,40 2,10 2,80 5,50 9,10 14,00 2,70 4,50 7,10 28,00 49,00 48,00
General) AKR* 10,90 16,90 24,30 4,87 7,61 10,80 18,00 33,30 56,70 8,92 16,70 28,20 0,20 0,48 0,78
Continuo kV 79,00 81,00 83,00
(perfil
mA Ídem 28,00 49,00 47,00
Columna
vertebral) AKR* 0,50 1,02 1,71
kV 78,00 79,00 81,00 77,00 79,00 80,00 78,00 84,00 91,00
77,00 84,00 91,00
4 IPS mA 8,60 13,00 18,00 1,70 2,40 3,40 22,00 31,00 40,00
11,00 15,00 20,00
AKR* 4,00 6,09 8,82 0,86 1,26 1,80 10,10 17,00 26,60
5,05 8,48 13,30
kV 77,00 79,00 80,00 77,00 79,00 80,00 79,00 85,00 94,00
79,00 85,00 93,00
8 IPS mA 8,50 12,00 17,00 3,40 5,10 7,20 23,00 32,00 40,00
11,00 16,00 20,00
AKR* 6,75 10,20 14,80 2,81 4,32 6,25 18,70 31,60 49,00
9,30 15,80 24,40
kV 77,00 79,00 80,00 76,00 79,00 80,00 83,00 90,00 103,00
82,00 90,00 102,00
15 IPS mA 8,60 12,00 17,00 3,40 5,10 7,20 26,00 37,00 40,00
13,00 18,00 20,00
AKR* 8,70 12,70 18,50 3,60 5,55 8,00 29,70 51,50 75,50
14,90 25,80 38,30
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 72,00 79,00 87,00 72,00 77,00 86,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 13,00 17,00 17,00
AKR* 59,40 79,40 95,80 37,80 55,80 74,10
N/P
kV 74,00 80,00 90,00 73,00 79,00 89,00
8 IPS mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 14,30 19,30 23,50 9,90 14,30 18,50
N/P
kV 78,00 86,00 96,00 77,00 84,00 96,00 74,00 81,00 93,00 77,00 78,00 77,00
15 IPS mA 20,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 113,00 149,00 126,00 39,00 57,00 71,00
AKR* 20,00 27,70 33,70 16,10 21,10 27,00 40,70 67,40 78,50 16,00 23,40 28,60
kV 74,00 82,00 93,00 77,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 114,00 149,00 126,00 39,00 57,00 72,00
AKR* 82,60 137,00 159,00 32,30 47,30 57,90
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00
Continua mA 8,70 14,00 17,00 6,20 11,00 13,00 2,20 3,50 4,90 1,50 2,30 3,20
AKR* 41,60 65,00 80,40 29,70 49,80 64,00 10,50 16,70 23,40 7,00 11,10 15,40
kV 96,00 95,00 95,00 96,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 95,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 6,60 11,00 14,00 6,20 9,80 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 11,00 16,40 20,10 8,03 12,70 16,10 7,36 11,20 15,60 4,66 7,16 9,91
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 95,00
15 IPS mA 14,00 23,00 28,00 10,00 17,00 22,00 6,20 9,60 14,00 3,70 6,00 8,50
AKR* 21,00 32,30 39,40 15,10 24,80 31,50 9,47 14,00 19,50 6,08 9,23 12,70

* AKR en mGy/min

A-75
Apéndice A: Tasas de dosis
21 cm sin rejilla - Internacional 6
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
6 FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 67,00 70,00 72,00 67,00 70,00 72,00 64,00 69,00 73,00 64,00 69,00 72,00 68,00 72,00 73,00
(perfil Gene- mA 2,10 3,40 5,00 0,94 1,50 2,20 3,50 6,30 11,00 1,80 3,20 5,30 18,00 36,00 55,00
ral) AKR* 4,78 8,69 13,80 2,14 3,91 6,13 7,29 15,90 30,10 3,64 7,97 14,80 0,08 0,20 0,40
Continuo kV 68,00 72,00 73,00
(perfil
mA Ídem 18,00 36,00 54,00
Columna
vertebral) AKR* 0,21 0,49 1,04
kV 66,00 69,00 71,00 65,00 69,00 70,00 65,00 72,00 76,00 65,00 72,00 76,00
4 IPS mA 5,70 9,10 14,00 1,10 1,80 2,60 14,00 22,00 35,00 7,20 11,00 18,00
AKR* 1,73 3,12 4,93 0,37 0,65 1,00 4,07 8,10 15,30 2,08 4,08 7,59
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 69,00 70,00 66,00 73,00 77,00 66,00 73,00 77,00
8 IPS mA 5,60 9,00 13,00 2,30 3,60 5,50 15,00 22,00 37,00 7,40 11,00 18,00
AKR* 2,89 5,26 8,26 1,22 2,19 3,45 7,50 15,00 28,40 3,85 7,56 14,00
kV 65,00 69,00 70,00 65,00 68,00 70,00 69,00 77,00 82,00 69,00 77,00 81,00
15 IPS mA 5,70 9,10 13,00 2,20 3,60 5,50 17,00 25,00 40,00 8,50 12,00 20,00
AKR* 3,72 6,77 10,30 1,56 2,78 4,43 12,10 24,00 44,30 6,42 12,10 22,00
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 68,00 74,00 63,00 67,00 72,00
Continua mA 10,00 19,00 21,00 4,90 11,00 17,00
AKR* 20,10 45,10 62,10 9,70 24,70 47,40
N/P
kV 64,00 69,00 76,00 64,00 68,00 74,00
8 IPS mA 12,00 20,00 21,00 5,80 12,00 18,00
AKR* 5,82 11,20 15,50 2,82 6,69 12,10
N/P
kV 65,00 72,00 81,00 66,00 71,00 79,00 64,00 70,00 75,00 67,00 69,00 69,00
15 IPS mA 17,00 21,00 22,00 8,20 14,00 18,00 59,00 102,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR* 10,40 17,30 23,60 5,49 11,10 18,10 14,30 31,30 40,00 6,95 12,00 15,60
kV 64,00 70,00 75,00 68,00 69,00 70,00
30 IPS mA N/P 59,00 104,00 109,00 24,00 39,00 51,00
AKR* 29,00 64,10 80,80 14,00 24,30 31,50
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 84,00 86,00 87,00 84,00 86,00 87,00 84,00 85,00 87,00 84,00 86,00 87,00
Continua mA 4,30 8,90 12,00 3,00 6,70 9,60 1,30 2,20 3,40 0,85 1,40 2,30
AKR* 15,50 33,90 47,50 10,60 25,20 38,10 4,57 8,11 13,40 3,03 5,42 8,88
kV 85,00 87,00 89,00 84,00 87,00 88,00 83,00 85,00 87,00 83,00 85,00 87,00
8 IPS mA 4,60 9,30 13,00 3,10 7,00 10,00 3,50 6,00 9,50 2,10 3,70 5,90
AKR* 4,29 8,81 12,50 3,03 6,75 10,00 3,22 5,61 9,08 2,09 3,53 5,74
kV 84,00 86,00 88,00 84,00 86,00 88,00 83,00 85,00 87,00 82,00 85,00 87,00
15 IPS mA 7,30 14,00 20,00 4,90 11,00 16,00 3,50 6,00 9,30 2,10 3,60 5,80
AKR* 8,39 16,60 23,90 5,74 12,60 19,10 4,16 7,17 11,30 2,75 4,57 7,34

* AKR en mGy/min

A-76
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm con rejilla - Internacional 6
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 77,00 79,00 80,00 76,00 79,00 79,00 76,00 79,00 82,00 76,00 79,00 82,00 79,00 82,00 82,00
(perfil Gene- mA 2,10 3,30 4,80 0,89 1,50 2,10 3,90 6,10 9,70 1,90 3,00 4,90 21,00 41,00 49,00
ral) AKR* 6,81 12,00 17,20 2,87 5,15 7,44 12,40 21,50 38,30 6,05 10,50 19,10 0,18 0,38 0,67
Continuo kV 79,00 81,00 82,00
(perfil
mA Ídem 21,00 40,00 49,00
Columna
vertebral) AKR* 0,45 0,92 1,68
kV 79,00 81,00 81,00 77,00 80,00 80,00 77,00 81,00 86,00 77,00 80,00 86,00
4 IPS mA 6,20 9,90 14,00 1,20 1,90 2,70 16,00 25,00 35,00 8,00 12,00 17,00
AKR* 3,03 5,18 7,43 0,64 1,08 1,50 7,37 12,50 20,60 3,72 6,21 10,30
kV 78,00 81,00 81,00 77,00 80,00 81,00 79,00 82,00 88,00 79,00 82,00 87,00
8 IPS mA 6,10 9,70 14,00 2,40 3,90 5,60 17,00 25,00 36,00 8,40 13,00 18,00
AKR* 5,07 8,67 12,40 2,13 3,62 5,16 13,80 23,00 38,70 6,98 11,60 19,20
kV 78,00 80,00 81,00 77,00 80,00 81,00 83,00 86,00 95,00 82,00 86,00 94,00
15 IPS mA 6,10 9,70 14,00 2,40 3,90 5,70 19,00 29,00 38,00 9,50 14,00 19,00
AKR* 6,56 10,90 15,50 2,76 4,65 6,70 22,50 37,80 62,00 11,30 18,70 30,70
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 67,00 70,00 72,00 67,00 69,00 70,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,30 11,00 17,00
AKR* 29,60 50,50 47,50 16,50 28,60 43,00
N/P
kV 68,00 71,00 74,00 68,00 70,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,90 12,00 17,00
AKR* 7,74 12,60 12,20 4,42 7,42 10,90
N/P
kV 71,00 73,00 79,00 70,00 73,00 76,00 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,10 14,00 18,00 74,00 130,00 150,00 31,00 53,00 73,00
AKR* 12,70 18,80 19,40 7,01 12,10 16,90 26,40 52,60 77,90 11,90 20,90 27,40
kV 74,00 77,00 86,00 75,00 76,00 75,00
30 IPS mA N/P 75,00 131,00 150,00 32,00 54,00 74,00
AKR* 53,80 106,00 158,00 24,40 42,30 55,30
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
Continua mA 6,50 8,90 11,00 4,60 6,80 8,40 1,40 2,50 3,70 0,93 1,70 2,40
AKR* 35,50 48,10 56,90 24,90 36,50 45,20 7,71 13,60 19,70 5,03 8,97 13,20
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00
8 IPS mA 6,90 9,40 11,00 4,70 7,10 8,80 3,90 7,10 10,00 2,40 4,30 6,30
AKR* 9,37 12,50 14,40 6,59 9,64 11,80 5,40 9,39 13,20 3,49 5,84 8,36
kV 95,00 95,00 95,00 95,00 94,00 94,00 94,00 94,00 94,00 93,00 94,00 94,00
15 IPS mA 11,00 15,00 17,00 7,80 11,00 14,00 3,90 7,10 10,00 2,30 4,20 6,30
AKR* 17,70 23,90 28,00 13,30 18,20 22,40 6,99 12,00 16,50 4,60 7,53 10,80

* AKR en mGy/min

A-77
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm con rejilla - Internacional 6 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78,00 81,00 83,00 79,00 82,00 83,00 77,00 81,00 85,00 77,00 81,00 85,00 79,00 82,00 82,00
Continua mA 2,20 3,60 5,30 0,97 1,60 2,30 4,10 6,50 11,00 2,00 3,20 5,40 21,00 41,00 49,00
AKR 7,55 13,40 20,60 3,34 5,97 9,12 13,60 23,90 45,90 6,77 12,00 22,80 0,18 0,38 0,67
kV 78,00 81,00 83,00 78,00 81,00 83,00 79,00 83,00 91,00 79,00 83,00 90,00
4 IPS mA 6,20 10,00 15,00 2,50 4,20 6,20 17,00 26,00 38,00 8,60 13,00 19,00
AKR 2,99 5,26 8,02 1,29 2,25 3,42 8,23 14,20 25,10 4,23 7,13 12,60
kV 78,00 81,00 83,00 77,00 81,00 83,00 80,00 84,00 93,00 81,00 84,00 93,00
8 IPS mA 6,20 9,90 15,00 2,50 4,00 6,00 18,00 28,00 38,00 9,00 14,00 19,00 N/P
AKR 5,13 8,82 13,60 2,14 3,76 5,75 15,30 26,70 45,90 7,86 13,30 23,00
kV 78,00 81,00 82,00 77,00 81,00 82,00 85,00 89,00 102,00 84,00 89,00 101,00
15 IPS mA 6,10 9,90 15,00 2,40 4,00 6,00 20,00 32,00 38,00 10,00 16,00 19,00
AKR 6,49 11,10 16,90 2,77 4,80 7,33 24,80 43,50 72,20 12,40 21,70 36,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 71,00 76,00 68,00 71,00 73,00
Continua mA 15,00 21,00 18,00 8,10 13,00 17,00
AKR 34,60 55,00 56,30 19,10 33,30 49,70
N/P
kV 69,00 72,00 78,00 69,00 72,00 75,00
8 IPS mA 15,00 22,00 18,00 8,70 13,00 18,00 N/P
AKR 8,92 13,70 14,40 5,11 8,54 12,70
kV 72,00 75,00 84,00 71,00 75,00 81,00 75,00 80,00 91,00 76,00 78,00 77,00
15 IPS mA 18,00 22,00 19,00 9,80 15,00 18,00 80,00 134,00 150,00 33,00 58,00 82,00
AKR 14,20 20,20 22,50 7,92 13,60 19,90 29,90 58,70 90,40 13,20 23,50 32,80
kV 75,00 80,00 91,00 76,00 78,00 77,00
30 IPS mA N/P 80,00 134,00 150,00 34,00 58,00 82,00
AKR 60,20 118,00 181,00 26,70 47,80 66,30

* AKR en mGy/min

A-78
Apéndice A: Tasas de dosis
31 cm sin rejilla - Internacional 6
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
Continuo kV 64,00 67,00 69,00 63,00 67,00 69,00 62,00 67,00 71,00 62,00 67,00 71,00 66,00 69,00 71,00
(perfil Gene- mA 1,30 2,30 3,40 0,57 0,98 1,50 2,40 4,10 6,90 1,20 2,00 3,40 12,00 26,00 46,00
ral) AKR* 2,60 5,19 8,29 1,08 2,20 3,54 4,41 9,35 18,40 2,16 4,59 9,01 0,07 0,15 0,30
Continuo kV 66,00 69,00 71,00
(perfil
mA Ídem 12,00 25,00 45,00
Columna
vertebral) AKR* 0,16 0,38 0,72
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 67,00 69,00 64,00 69,00 74,00 64,00 69,00 74,00
4 IPS mA 3,90 6,70 9,90 0,72 1,30 1,90 10,00 17,00 24,00 5,00 8,30 12,00
AKR* 1,13 2,29 3,52 0,24 0,46 0,71 2,68 5,47 9,58 1,35 2,76 4,75
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 69,00 64,00 70,00 75,00 64,00 70,00 75,00
8 IPS mA 3,80 6,60 9,90 1,50 2,60 3,90 10,00 17,00 24,00 5,20 8,60 12,00
AKR* 1,90 3,83 6,01 0,80 1,56 2,42 4,96 10,10 17,60 2,52 5,11 8,73
kV 65,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 67,00 73,00 79,00 68,00 73,00 78,00
15 IPS mA 3,80 6,70 9,90 1,50 2,60 3,90 12,00 19,00 27,00 5,90 9,70 13,00
AKR* 2,46 4,95 7,72 1,06 2,04 3,14 7,88 15,90 27,90 4,18 8,42 13,70
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 60,00 63,00 64,00 60,00 63,00 64,00
Continua mA 5,60 8,90 10,00 2,70 5,40 9,10
AKR* 9,30 16,70 20,10 4,43 10,10 17,90
N/P
kV 61,00 64,00 65,00 61,00 63,00 64,00
8 IPS mA 6,20 10,00 11,00 2,90 6,00 10,00
AKR* 2,51 4,60 5,34 1,21 2,78 4,74
N/P
kV 62,00 65,00 67,00 62,00 65,00 66,00 63,00 67,00 70,00 65,00 67,00 66,00
15 IPS mA 7,70 13,00 14,00 3,80 7,80 12,00 36,00 74,00 118,00 18,00 33,00 47,00
AKR* 4,22 7,87 9,01 2,13 4,86 7,77 8,17 20,00 37,20 4,55 9,16 12,80
kV 63,00 67,00 71,00 65,00 67,00 67,00
30 IPS mA N/P 36,00 75,00 120,00 18,00 33,00 48,00
AKR* 16,80 40,80 76,40 9,09 18,40 26,00
Modalidad de Sustraer CO2 Dosis Mapa vascular CO2
Sustraer CO2 Mapa vascular CO2
adquisición imá- baja Dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00 85,00 88,00 89,00
Continua mA 3,50 5,90 7,80 2,40 4,40 6,30 0,92 1,80 2,80 0,61 1,20 1,80
AKR* 14,60 26,70 36,50 9,94 19,70 29,40 3,84 8,20 13,10 2,55 5,40 8,63
kV 85,00 89,00 90,00 85,00 88,00 90,00 84,00 87,00 89,00 84,00 87,00 89,00
8 IPS mA 3,60 6,30 8,30 2,40 4,50 6,60 2,50 5,00 7,70 1,50 3,00 4,70
AKR* 3,87 7,14 9,67 2,72 5,20 7,77 2,75 5,56 8,79 1,80 3,53 5,51
kV 85,00 89,00 89,00 85,00 88,00 89,00 84,00 87,00 89,00 83,00 87,00 89,00
15 IPS mA 5,70 9,90 13,00 3,80 7,40 10,00 2,50 4,90 7,80 1,50 3,00 4,70
AKR* 7,65 13,90 18,10 5,27 10,50 14,50 3,59 7,13 11,40 2,39 4,60 7,09

* AKR en mGy/min

A-79
Apéndice A: Tasas de dosis
Cardiaco de 31 cm sin rejilla - Internacional 6 (09-09-2020)
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja/Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 69,00 71,00 65,00 69,00 71,00 63,00 68,00 73,00 63,00 68,00 73,00 66,00 69,00 71,00
Continua mA 1,40 2,40 3,60 0,62 1,10 1,60 2,50 4,30 7,20 1,30 2,20 3,60 12,00 26,00 46,00
AKR 2,95 5,76 9,34 1,29 2,55 4,16 4,92 10,20 20,50 2,46 5,17 10,20 0,07 0,15 0,30
kV 65,00 69,00 71,00 64,00 68,00 70,00 65,00 70,00 76,00 65,00 70,00 76,00
4 IPS mA 3,90 6,80 10,00 1,60 2,70 4,10 11,00 18,00 25,00 5,30 8,80 13,00
AKR 1,13 2,29 3,62 0,49 0,95 1,52 3,00 6,08 10,80 1,52 3,11 5,44
kV 64,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 66,00 71,00 77,00 66,00 71,00 77,00
8 IPS mA 3,90 6,70 9,90 1,60 2,70 4,00 11,00 18,00 26,00 5,50 9,10 13,00 N/P
AKR 1,92 3,86 6,09 0,83 1,59 2,54 5,52 11,20 20,10 2,83 5,75 10,00
kV 64,00 69,00 70,00 64,00 68,00 70,00 69,00 74,00 81,00 69,00 74,00 81,00
15 IPS mA 3,80 6,70 9,90 1,50 2,60 4,00 12,00 20,00 30,00 6,20 10,00 15,00
AKR 2,45 4,97 7,63 1,06 2,03 3,25 8,77 17,80 32,40 4,64 8,89 16,10
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 6,10 10,00 11,00 3,10 6,20 10,00
AKR 10,40 20,10 23,50 5,30 12,00 21,30
N/P
kV 61,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,70 11,00 12,00 3,20 6,80 11,00 N/P
AKR 2,81 5,31 6,24 1,37 3,21 5,59
kV 63,00 65,00 68,00 62,00 66,00 66,00 64,00 68,00 72,00 65,00 67,00 68,00
15 IPS mA 8,20 14,00 15,00 4,10 8,50 14,00 39,00 80,00 130,00 19,00 36,00 53,00
AKR 4,59 8,90 10,30 2,35 5,47 8,95 9,41 22,70 43,80 5,08 10,10 15,10
kV 64,00 68,00 72,00 66,00 68,00 68,00
30 IPS mA N/P 39,00 81,00 131,00 19,00 36,00 53,00
AKR 19,10 45,80 88,10 10,20 20,50 30,40

* AKR en mGy/min

A-80
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda con rejilla - Internacional 6
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 79,00 80,00 83,00 78,00 81,00 83,00 77,00 81,00 84,00 77,00 81,00 84,00 78,12 79,68 81,40
Continua mA 3,30 4,80 6,40 1,40 2,10 2,80 5,60 9,30 15,00 2,80 4,60 7,30 26,90 48,95 47,33
AKR* 12,50 19,50 27,90 5,43 8,62 12,30 20,60 38,40 66,00 10,30 18,90 32,70 0,21 0,50 0,82
kV 80,00 81,00 83,00 79,00 81,00 84,00 80,00 86,00 97,00 79,00 86,00 97,00
4 IPS** mA 9,40 14,00 18,00 1,90 2,90 3,80 24,00 34,00 40,00 12,00 17,00 20,00
AKR* 5,13 7,86 11,00 1,12 1,77 2,47 12,90 22,10 34,30 6,43 11,00 17,30
kV 79,00 81,00 83,00 79,00 81,00 83,00 81,00 88,00 100,00 80,00 87,00 99,00
8 IPS mA 9,30 14,00 18,00 3,60 5,50 7,20 25,00 36,00 40,00 12,00 18,00 20,00 N/P
AKR* 8,68 13,20 18,50 3,48 5,53 7,74 24,20 41,30 63,60 11,90 20,50 31,70
kV 79,00 81,00 83,00 79,00 81,00 84,00 85,00 94,00 108,00 85,00 93,00 108,00
15 IPS mA 9,30 13,00 18,00 3,50 5,30 7,00 28,00 38,00 38,00 14,00 19,00 20,00
AKR* 11,00 16,40 23,40 4,35 6,88 9,76 38,80 66,70 93,00 19,20 32,90 48,60
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 73,00 79,00 89,00 72,00 77,00 87,00
Continua mA 21,00 23,00 21,00 14,00 17,00 17,00
AKR* 66,00 89,80 110,00 43,70 63,60 83,60
N/P
kV 75,00 82,00 92,00 74,00 79,00 89,00
8 IPS mA 20,00 22,00 21,00 15,00 18,00 17,00 N/P
AKR* 16,10 22,20 27,40 11,50 16,20 20,80
kV 80,00 87,00 98,00 77,00 85,00 97,00 76,00 85,00 98,00 79,00 79,00 79,00
15 IPS mA 19,00 22,00 20,00 17,00 17,00 16,00 125,00 149,00 132,00 43,00 62,00 81,00
AKR* 23,00 31,80 38,80 18,20 24,00 30,90 53,50 84,70 106,00 20,60 29,80 38,00
kV 76,00 85,00 98,00 79,00 79,00 79,00
30 IPS mA N/P 126,00 149,00 132,00 42,00 63,00 81,00
AKR* 108,00 170,00 212,00 41,00 60,20 76,90

* AKR en mGy/min

A-81
Apéndice A: Tasas de dosis
9 pda sin rejilla - Internacional 6
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 66,00 68,00 69,00 66,00 68,00 69,00 63,00 67,00 69,00 63,00 67,00 69,00 66,41 68,36 69,69
Continua mA 2,10 3,10 4,60 0,92 1,40 2,00 3,40 5,80 9,50 1,70 2,90 4,80 16,30 35,72 55,91
AKR* 4,52 7,48 11,40 2,04 3,36 5,14 6,67 13,20 23,90 3,38 6,60 12,00 0,08 0,19 0,40
kV 65,00 67,00 68,00 64,00 67,00 69,00 63,00 69,00 73,00 64,00 69,00 73,00
4 IPS** mA 5,60 8,50 13,00 1,10 1,80 2,70 14,00 20,00 32,00 6,90 9,90 16,00
AKR* 1,65 2,73 4,14 0,38 0,62 0,97 3,73 6,83 12,40 1,93 3,45 6,32
kV 64,00 67,00 68,00 64,00 67,00 68,00 64,00 70,00 74,00 65,00 70,00 74,00
8 IPS mA 5,50 8,40 12,00 2,20 3,30 5,00 14,00 21,00 33,00 7,20 10,00 16,00 N/P
AKR* 2,77 4,61 6,93 1,13 1,88 2,94 6,88 12,60 23,00 3,58 6,32 11,40
kV 64,00 67,00 67,00 64,00 67,00 68,00 68,00 74,00 77,00 68,00 73,00 77,00
15 IPS mA 5,50 8,50 12,00 2,10 3,20 4,80 16,00 23,00 37,00 8,20 11,00 18,00
AKR* 3,46 5,88 8,56 1,40 2,34 3,61 11,20 20,00 36,30 6,00 9,99 18,20
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 63,00 65,00 69,00 63,00 65,00 68,00
Continua mA 8,80 16,00 19,00 4,50 9,30 16,00
AKR* 17,20 34,50 47,30 8,78 19,90 39,20
N/P
kV 63,00 66,00 70,00 63,00 66,00 70,00
8 IPS mA 9,30 17,00 19,00 5,10 9,90 16,00 N/P
AKR* 4,30 8,90 11,90 2,40 5,16 9,96
kV 64,00 69,00 74,00 65,00 68,00 74,00 63,00 67,00 71,00 67,00 67,00 67,00
15 IPS mA 14,00 20,00 21,00 7,30 12,00 18,00 56,00 90,00 105,00 23,00 35,00 45,00
AKR* 8,33 14,20 18,80 4,77 8,85 15,50 13,10 25,60 33,80 6,47 10,20 12,90
kV 63,00 67,00 71,00 67,00 68,00 67,00
30 IPS mA N/P 56,00 91,00 105,00 23,00 35,00 45,00
AKR* 26,30 52,00 67,70 13,10 20,50 26,00

* AKR en mGy/min

A-82
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda con rejilla - Internacional 6
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascularbaja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 78,00 80,00 81,00 79,00 81,00 81,00 77,00 80,00 83,00 77,00 80,00 83,00 78,00 82,00 82,00
Continua mA 2,10 3,30 4,80 0,94 1,50 2,20 3,90 6,00 9,60 2,00 3,00 4,90 21,00 45,00 47,00
AKR* 7,21 12,20 18,00 3,29 5,54 8,20 12,90 21,60 38,40 6,54 10,90 19,40 0,16 0,39 0,72
kV 79,00 81,00 82,00 78,00 81,00 82,00 77,00 80,00 85,00 77,00 80,00 86,00
4 IPS** mA 6,00 9,60 14,00 1,30 2,00 2,90 16,00 23,00 33,00 7,90 12,00 16,00
AKR* 2,98 4,99 7,33 0,73 1,19 1,72 7,14 11,70 19,10 3,72 5,98 9,74
kV 78,00 81,00 81,00 78,00 81,00 82,00 78,00 81,00 87,00 79,00 81,00 87,00
8 IPS mA 6,00 9,60 14,00 2,40 3,80 5,60 16,00 25,00 34,00 8,20 12,00 17,00 N/P
AKR* 5,05 8,63 12,40 2,17 3,61 5,32 13,30 21,90 35,60 6,91 11,00 18,10
kV 78,00 81,00 82,00 78,00 81,00 82,00 83,00 86,00 93,00 82,00 85,00 93,00
15 IPS mA 6,00 9,70 14,00 2,30 3,60 5,40 19,00 28,00 38,00 9,20 14,00 19,00
AKR* 6,53 11,20 15,80 2,75 4,51 6,65 21,60 35,40 58,70 10,90 17,60 29,40
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 68,00 70,00 74,00 67,00 70,00 71,00
Continua mA 13,00 20,00 17,00 7,10 11,00 16,00
AKR* 31,00 52,30 51,80 16,90 28,20 44,00
N/P
kV 69,00 71,00 76,00 69,00 71,00 72,00
8 IPS mA 14,00 21,00 17,00 7,80 12,00 17,00 N/P
AKR* 8,23 13,10 13,10 4,60 7,44 11,20
kV 71,00 74,00 81,00 71,00 73,00 77,00 74,00 77,00 84,00 75,00 76,00 75,00
15 IPS mA 17,00 22,00 18,00 9,40 14,00 18,00 71,00 124,00 150,00 31,00 52,00 73,00
AKR* 13,50 19,80 20,90 7,73 12,10 17,30 25,70 49,50 75,60 12,10 20,80 28,00
kV 74,00 77,00 85,00 75,00 76,00 76,00
30 IPS mA N/P 71,00 125,00 150,00 31,00 52,00 73,00
AKR* 51,80 101,00 152,00 24,10 41,70 56,50

* AKR en mGy/min

A-83
Apéndice A: Tasas de dosis
12 pda sin rejilla - Internacional 6
Modalidad de Fluoroscopia están- Fluoroscopia dosis
FAN FAN de dosis baja Punto digital
adquisición imá- dar / Mapa vascular baja / Mapa vascular
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 65,00 67,00 69,00 65,00 68,00 70,00 63,00 67,00 71,00 64,00 67,00 71,00 65,00 69,00 70,00
Continua mA 1,40 2,20 3,30 0,60 0,98 1,50 2,40 4,00 6,60 1,20 2,00 3,30 12,00 27,00 51,00
AKR* 2,91 5,20 8,23 1,30 2,37 3,78 4,89 9,28 17,80 2,49 4,73 9,04 0,06 0,15 0,30
kV 65,00 68,00 70,00 65,00 68,00 70,00 64,00 68,00 73,00 64,00 68,00 73,00
4 IPS** mA 3,90 6,40 9,50 0,79 1,30 2,00 9,80 16,00 22,00 4,90 7,80 11,00
AKR* 1,19 2,18 3,42 0,29 0,51 0,78 2,70 5,02 8,53 1,38 2,57 4,39
kV 65,00 68,00 70,00 65,00 68,00 70,00 64,00 69,00 74,00 65,00 69,00 74,00
8 IPS mA 3,80 6,30 9,40 1,50 2,50 3,80 10,00 16,00 23,00 5,10 8,10 11,00 N/P
AKR* 2,01 3,67 5,77 0,87 1,54 2,40 4,99 9,26 15,70 2,58 4,78 7,96
kV 65,00 68,00 70,00 65,00 68,00 70,00 68,00 72,00 77,00 68,00 73,00 77,00
15 IPS mA 3,80 6,40 9,60 1,40 2,40 3,60 11,00 18,00 25,00 5,80 9,30 13,00
AKR* 2,57 4,74 7,51 1,10 1,92 3,00 7,95 14,70 24,90 4,29 7,96 12,60
Modalidad de Dosis baja de sus- Pulso de Digital Cine
Sustracción Pulso de Digital Cine
adquisición imá- tracción dosis baja
genes Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2 Normal Amp1 Amp2
kV 61,00 63,00 65,00 61,00 63,00 64,00
Continua mA 5,70 8,40 9,60 2,70 5,00 8,40
AKR* 10,40 16,90 20,70 4,82 10,00 17,40
N/P
kV 62,00 64,00 66,00 61,00 64,00 65,00
8 IPS mA 6,40 9,40 11,00 2,90 5,50 9,10 N/P
AKR* 2,83 4,55 5,49 1,31 2,68 4,53
kV 63,00 65,00 67,00 63,00 65,00 66,00 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 66,00
15 IPS mA 7,90 12,00 13,00 3,80 7,20 12,00 35,00 69,00 108,00 17,00 31,00 44,00
AKR* 4,70 7,98 9,32 2,28 4,72 7,61 8,49 18,70 34,00 4,80 8,57 12,40
kV 63,00 66,00 70,00 65,00 66,00 66,00
30 IPS mA N/P 35,00 69,00 109,00 17,00 31,00 45,00
AKR* 17,10 38,10 69,10 9,55 17,30 24,90

* AKR en mGy/min

A-84
Apéndice B: Formulario de datos de verificación de calidad de dosis y calidad de imagen

Apéndice B: Formulario de datos de verificación de cali-


dad de dosis y calidad de imagen
Rellene estos datos como parte de las Verificaciones de calidad de imagen y dosimetría y guárdelo
en su registro.
País: __________________________ Versión de software: __________________________

Página Verificación de Parámetros


Especificaciones Medición
calidad
13-17 Prueba de Visibilidad de cuadros de líneas reti-
Sí / No
rayos X culares
Continuidad de barras de rampa de
Sí / No
Contraste / claro a oscuro
Brillo Visibilidad de campos de contraste al
Sí / No
95%
Visibilidad de campos de contraste al
Sí / No
5%
13-18 Verificación de 1 lámina (1 mm de Cu): 58-64 kV
la técnica auto- kVp 2 lámina (1 mm de Cu): 68-74 kV
mática 3 lámina (1 mm de Cu): 76-82 kV
13-19 Comprobación HVL en mm AL >= 4,0 mm a 80 kVp
de HVL
Herramientas N.º dosímetro:
N.º cinta métrica:
13-20 Verificación de Normal >= 1,8
resolución de FPD de
Amp 1 >= 2,2
imagen en FPD 31 cm
Amp 2 >= 2,4
Normal >= 2,5
FPD de
Amp 1 >= 3,0
Resolución 21 cm
Amp 2 >= 3,3
de imagen
13-21 Prueba de Normal >= 2,3
resolución de
en lp/mm II de
Amp 1 >= 3,2
imagen en II 9 pda
Amp 2 >= 3,8
Normal >= 1,7
II de
Amp 1 >= 2,3
12 pda
Amp 2 >= 3,0
Herramienta N.º herramienta parejas de líneas:

B-1
Apéndice B: Formulario de datos de verificación de calidad de dosis y calidad de imagen

Página Verificación de Parámetros


Especificaciones Medición
calidad
13-22 Prueba de dosis FPD de Fluoroscopia:
de entrada en 31 cm FAN:
el FPD FPD de Fluoroscopia:
Dosis de
21 cm FAN:
entrada
13-23 Prueba de dosis II de Fluoroscopia:
de entrada en el
en µGy/min
9 pda FAN:
II II de Fluoroscopia:
12 pda FAN:
Herramienta N.º dosímetro:
13-25 Prueba de AKR % error ±25%
Herramienta N.º dosímetro:
13-26 Comprobación % error ±25%
de CAK
Herramienta N.º dosímetro:

B-2
Índice

Índice ¿Eliminar los exámenes programados


seleccionados? 14-25
¿Eliminar los exámenes selec-
cionados? 14-25
¿
¿Eliminar los servidores selec-
¿Abandonar el examen seleccionado cionados? 14-26
con el código de abandono selec-
¿Eliminar toda la información sani-
cionado? 14-6
taria y las imágenes guardadas del
¿Acceder a la función de antivirus? 14-7 paciente? 14-26
¿Agregar paso al examen? 14-36 ¿Finalizar los exámenes selec-
cionados? 14-46
¿Asociar imágenes actuales con este
paciente? 14-10 ¿Formatear dispositivo USB? 14-47
¿Borrar certificado seleccionado? 14-12 ¿Guardar los cambios antes de salir? 14-48
¿Cambiar ajustes predeterminados ¿Restablecer contraseña? 14-67
de seguridad? 14-14
A
¿Cancelar la operación de copia? 14-14
Acceso a modalidades 5-1
¿Desactivar DICOM sobre TLS? 14-21
Acondicionamiento del tubo durante
¿Desea realizar una limpieza com- almacenamiento 13-30
pleta de la base de datos? 14-21
Actualización del archivo de antivirus
¿Eliminar certificado de conexión necesaria 14-7
remota? 14-23
Adquisición de imágenes
¿Eliminar datos de configuración de
redes inalámbricas guardados? 14-23 Acceso a modalidades 5-1
¿Eliminar exámenes que tienen even- Barra de estado 5-3
tos MPPS incompletos? 14-24 Cambiar modalidad de adquisición
¿Eliminar exámenes que tienen imá- de imágenes durante un examen 5-4
genes aún sin guardar en PACS ni Control de la técnica 5-10
en soporte externo? 14-24
Fluoroscopia 5-22
¿Eliminar exámenes que tienen imá-
genes en cola para guardarse en Guardar 5-21
PACS? 14-24
Imágenes ampliadas 5-21
¿Eliminar la contraseña de arranque
Imágenes modificadas 5-21
automático? 14-24
Imágenes recuperadas 5-21
¿Eliminar las imágenes selec-
cionadas? - Las imágenes selec- Guardar automáticamente 5-21
cionadas (resaltadas) quedarán
Paciente pequeños 5-49, 5-51
definitivamente eliminadas. 14-25
Pacientes pediátricos 5-49, 5-51
¿Eliminar las imágenes selec-
cionadas? - Las imágenes selec- Pantalla Modalidad 5-22
cionadas están en cola para
almacenarse 14-25 Parejas de modalidades 5-1

Í-1
Índice

Perfil anatómico 5-5 Anotación de imágenes 7-1


Resumen de modalidades 5-56 Ajuste preciso de posición 7-3
Vascular 5-31 Comentarios 7-5
Adquisición de imágenes con perfil En el monitor del sistema principal 7-1
predeterminado, configuración 2-6
En Touch/Touch
Adquisición de imágenes incompleta 14-7
Eliminar líneas de medición 7-3
Adquisición de imágenes, con-
En Touch/Touch Tableside 7-2
figuración 2-4
Mover líneas de medición 7-3
Advertencia
Marcadores 7-3
kV alto 14-7
Medir 7-7
kV bajo 14-8
Ángulo 7-10
mA alto 14-8
Calibrar 7-8
mA bajo 14-8
Distancia 7-9
Ahora puede retirar del sistema el dis-
positivo de almacenamiento USB Estenosis 7-11
con seguridad 14-8
Mostrar 7-13
Ajustes ausentes o no válidos 14-9
Ocultar 7-13
Ajustes de configuración inalámbrica
guardados 14-9 Pantalla 7-1

Ajustes locales, configuración 2-24 Antivirus, configuración 2-28

Ajustes locales, pantalla 2-24 Aplicación, configuración de auten-


ticación 2-33
Alarmas
Arabia Saudita, información regional 17-13
Alarmas de rayos X 5-16
Archivar imágenes 8-31
Exposición acumulada 5-16
Configurar dispositivo de alma-
Finalización de rayos X 5-17 cenamiento 8-34
Alcanzado el número máximo de ser- Copiar a dispositivo de archivo 8-36
vidores 14-9
Opciones de USB 8-34
Alertas de peligro
Seleccionar dispositivo de alma-
Seguridad general 1-6 cenamiento 8-32
Almacenamiento 13-29 Seleccionar ubicación de alma-
cenamiento 8-32
Acondicionamiento del tubo 13-30
Arco-C
Almacenamiento correcto 14-9
Cierre inmediato 2-86
Almacenamiento local insuficiente 14-9
Componentes 3-46
Ánodo caliente 14-10
Configuración 3-42, 3-57
Ánodo recalentado 14-10
Desplazar 3-54

Í-2
Índice

Dimensiones OEC Touch/Touch Tableside 3-105


Arco-C motorizado de 31 cm 16-36 Poscionamiento
Ergo C-Arm de 21 cm 16-36 Rotación arco-L
Ergo C-Arm de 31 cm 16-36 Ergo C-Arm 3-80
Standard C-Arm de 9 pda 16-36 Posición rayos X y elevación acti-
vados 5-16
Super C-Arm de 31 cm 16-36
Posicionamiento 3-58
Especificaciones 16-7
Horizontal 3-99
Señal de vídeo de salida de
cámara 16-17 Ergo C-Arm 3-76
Frenos de ruedas 3-56 Standard C-Arm 3-67
Funciones Super C-Arm 3-61
Abrir/Cerrar iris del colimador 3-6 Inclinación cefálica/caudal
Abrir/Cerrar láminas del coli- Arco-C motorizado 3-96
mador 3-6
Ergo C-Arm 3-75
Campo de visión 3-5
Standard C-Arm 3-66
Dosis baja 3-7
Super C-Arm 3-60
Fluoroscopia de alto nivel 3-118
Lado a lado
Girar láminas del colimador 3-5
Ergo C-Arm 3-79
Invertir imagen 3-4, 3-4
Standard C-Arm 3-70
kVp 3-117
Super C-Arm 3-64
mA 3-117
Rotación arco-L
Modalidad 3-4
Standard C-Arm 3-71
Pulso 3-6
Rotación lateral
Técnica automática 3-117
Arco-C motorizado 3-96
Identificación 3-42
Manual 3-99
Interruptor llave en posición des-
Ergo C-Arm 3-73
activado 5-16
Standard C-Arm 3-65
Mandos de control 3-105
Super C-Arm 3-59
Manivela de conducción 3-56
Rotación SmartView
Modo de suspensión 3-126
Ergo C-Arm 3-80
Orientación 3-57
Standard C-Arm 3-71
Orientación de la RUI 3-94
Vertical
Panel de control
Ergo C-Arm 3-77, 3-97
Descripción general 3-109
Standard C-Arm 3-68

Í-3
Índice

Super C-Arm 3-62 Especificaciones de parámetros de


funcionamiento del generador 16-9
Rayos X desactivados 5-16
Generador de rayos X
Teclas de función 3-3
Especificaciones 16-7
Visión global 3-42
Posicionar para RCP 3-81
Arco-C motorizado 3-82
Arcos-C motorizados 3-104
Botones
Argentina, información regional 17-5
Interfaz remota de usuario (RUI) 3-87
Arrancar el sistema 2-83, 13-11
Botones de orientación 3-91
Artículos desechables 16-19
Botones en estación de trabajo 3-92
Australia, información regional 17-5
Configuración 3-84
Autenticación
Funcionamiento y movimiento 3-94
Autenticación de aplicación
Inclinación cefálica/caudal 3-96
Empresa, configuración 2-43
Manual 3-99
Grupos, configuración 2-39
Movimiento manual 3-99
Usuarios locales, configuración 2-35
Posicionamiento 3-94
Autenticación de aplicación, con-
Posicionamiento horizontal
figuración 2-33
Manual 3-99
Gestión de certificados, con-
Rotación lateral 3-96 figuración 2-51
Manual 3-99 Registro de auditoría, con-
figuración 2-46
Seguridad 3-83
Autenticación de aplicación
Velocidad de rotación 3-94
Empresa, configuración 2-43
Arco-C
Grupos, configuración 2-39
Dimensiones
Usuarios locales, configuración 2-35
Arco-C motorizado de 21 cm 16-36
Autenticación, configuración 2-32
Standard C-Arm de 12 pda 16-36
Autorización de acceso y auditoría de
Super C-Arm de 21 cm 16-36 empresa
Super C-Arm de 9 pda 16-36 Habilitar autenticación de
Especificaciones empresa 15-2
Geometría de haz de rayos X Aviso de batería 14-11
Especificaciones Aviso de TLS 14-11
Arco-C B
Geometría de haz de rayos Barra de estado
X 16-17
Adquisición de imágenes 5-3

Í-4
Índice

Batería 3-41 Sistema motorizado 13-13


Batería baja 14-11 Caliente, FAN desact 14-13
Batería del SAI baja 14-12 Cambio de ajustes de exposición 14-14
Beneficios clínicos previstos 1-3 Canadá, información regional 17-7
Borrar cola de impresión 8-30 Capacidad de almacenamiento de
imágenes 16-5
Botones 3-92
Cargador fallido. reiniciar el sistema 14-14
Arco-C motorizado 3-89
Cerrar el sistema 2-85
Funcionamiento de la estación de
trabajo 3-92 Certificado caducado 14-15
Movimiento 3-91 Certificado creado con éxito 14-15
Orientación 3-91 Certificado importado con éxito 14-15
Brasil, información regional 17-5 Certificado no válido 14-15
Brazo transversal hori- Certificado, configuración 2-55
zontal 3-61, 3-67, 3-76
China, información regional 17-9
C Cierre inmediato 2-86
Cableada, configuración de red 2-21 Cifrado de disco, configuración 2-59
Calibración de colimador requerida 14-12 Cine
Calibración de dosis de FPD requerida14-12 Adquirir 6-5
Calibración de filamento requerida 14-13 Ajustar máscara 6-17
Calibración de mapas de FPD reque- Aplicar opacidad máxima 6-16
rida 14-13
Cambiar velocidad de adqui-
Calibración de movimiento requerida 14-13 sición 6-6, 6-6
Calibrar dosis de FPD 14-13 Configuración 6-3
Calibrar mapas FPD 14-13 Activar disco 6-3
Calibrar mediciones 7-8 Fijar máscara 6-11
Calidad, pruebas de aseguramiento Fijar pautas 6-12
Modo de control de calidad 13-26 Máscara de mapa vascular 6-18
Calidad, verificaciones Opciones de visualización 6-14
Eléctricas 13-15 Reproducción en minicine 6-18
Mecánicas 13-12 Revisar 6-8
Parada rápida 13-16 Seleccionar secuencias en pan-
pruebas de calidad de imagen y talla de Cine 6-10
dosimetría 13-16 Sustracción posprocesamiento 6-16
Rayos X 13-17

Í-5
Índice

Cine de pulso digital Cifrado de disco 2-59


Vascular 5-47 Conexión remota 2-63
Clave privada no válida 14-15 Configuración de Red, pantalla
Colimador atascado 14-16 Hacer ping/Rastrear 2-22
Colimador, especificaciones 16-15 DICOM 10-4, 10-6
Colisión detectada 14-16 Información del paciente 2-9
Comentarios 7-5 Información del paciente, pantalla 2-9
Crear 7-5 Panel táctil 2-11
Eliminar 7-6 Pantalla de ajustes locales 2-24
Compatibilidad del sistema 1-1 Pantalla de configuración 2-2
Comprobar espacio en disco 8-30 Pantalla de configuración de Red 2-13
Comunicar incidentes graves 1-6 Cableada 2-21
Condiciones ambientales 16-3 Inalámbrica 2-15
Conectado al sistema un dispositivo Pantalla de configuración de Segu-
USB autoalimentado 14-16 ridad 2-26
Conexión con el servidor NTP veri- Pantalla de configuración de ser-
ficada - Para actualizar la hora del vicios públicos 2-64
sistema, pulse Aceptar. Se le pedirá
Pantalla de panel táctil/sonido 2-11
que reinicie el sistema. 14-16
Perfil predeterminado, pantalla 2-6
Conexión con el servidor NTP veri-
ficada - Se puede acceder al ser- Posiciones predeterminadas, pan-
vidor NTP especificado. Pulse talla 2-10
Aceptar para continuar. 14-17
Seguridad
Conexión remota, configuración 2-63
Antivirus 2-28
Conexiones externas 3-24
Autenticación 2-32
Configuración
Autenticación de aplicación 2-33
Adquisición de imágenes, pantalla 2-4
Empresa 2-43
Antivirus 2-28
Grupos 2-39
Autenticación 2-32
Usuarios locales 2-35
Autenticación de aplicación 2-33
Gestión de certificados 2-51
Empresa 2-43
Registro de auditoría 2-46
Grupos 2-39
Certificado 2-55
Usuarios locales 2-35
Cifrado de disco 2-59
Gestión de certificados 2-51
Conexión remota 2-63
Registro de auditoría 2-46
Servicio técnico, pantalla 2-72
Certificado 2-55

Í-6
Índice

Servicios públicos Copiar imágenes en un estudio nuevo 8-20


Patrones de prueba 2-69 Coraza caliente 14-18
Plataforma de servicios remo- Coraza recalentada 14-19
tos (RSvP) 2-66
Corea del Sur, información regional 17-14
Salida de vídeo 2-71
Correo electrónico enviado 14-19
Software del sistema 2-1
Corriente A/D fuera de rango 14-19
Sonido 2-11
Corrupción en el sistema de archivos 14-20
Configuración de Red, pantalla
Creación de certificado fallida 14-20
Hacer ping/Rastrear 2-22
Crear impresiones 8-24
Configuración energética no esta-
Borrar cola 8-30
blecida 14-17
Imprimir sumario de dosis 8-27
Configurar modalidad de rayos X 5-2
Imprimir sumario del paciente 8-29
Conflicto de ID de paciente - ID coin-
cide con ID existente 14-21 Seleccionar dispositivo 8-24
Conflicto de ID de paciente - Se ha Cubrimiento
cambiado el ID 14-22
Arco-C 1-13
Conformidad A-1
Kit de refrigeración de rayos X 1-14
Conjunto de fuente de rayos X, espe-
cificaciones 16-11 Cuenta de inicio de sesión bloqueada 14-20

Contacto detectado 14-17 Cumplimiento continuado 1-1

Contacto, información 1-5 Cumplimiento normativo

Kazajistán 17-11 Certificación del equipo de rayos X 1-5

Unión Europea 17-9 D

Contacto, quemaduras 1-14 D en miniaturas 5-21


Contraindicaciones de uso 1-4 Datos en USB no compatibles 14-20
Contraseña 1-18 Datos no enviados eliminados 14-20
Contraseña de cifrado creada con Datos, seguridad 1-18
éxito 14-17
Derivada, imagen 5-21
Contraseña de cifrado eliminada 14-17
Desactivar TLS de conexión remota 14-20
Contraseña de cifrado incorrecta 14-18
Desinfectar el sistema 13-1
Contraseña incorrecta 14-18
Destino de desplazamiento de DICOM
Control de calidad, modo 13-26 desconocido 14-21
Control del sistema 3-29 Destino no disponible en este
momento 14-21
Copia de seguridad del sistema
ausente 14-18 Detección de contacto 3-94
Copia finalizada 14-18 Detector de imagen, especificaciones 16-16

Í-7
Índice

DICOM Dosis baja 5-29


Ajustar configuraciones 10-1 Dosis del operador, especificaciones 16-19
Configuración 10-1 Dosis, sumario
Servidor local 10-4 Revisar 8-22
Servidor MWL/MPPS 10-6 DVD, especificaciones 16-5
Lista de servidores de alma- E
cenamiento 10-13
E/S, interfaces 16-4
Recuperar exámenes 8-16
EE. UU., información regional 17-1
Servidor de recuperación de imá-
genes 10-11 Efectos secundarios de la radiación
ionizante en humanos 5-63
Servidores de impresión 10-8
El arco-c se ha conectado a la esta-
Solucionar problemas 10-19 ción de trabajo 14-22
Uso del visor 8-42 El arco-c se ha desconectado de la
Visor interno 8-39 estación de trabajo 14-22
Visor portátil 8-42 El cambio de configuración requiere
reiniciar 14-22
DICOM sobre TLS activado 14-22
El sistema no se inicializará 14-23
DICOM, visor interno 8-39
El sistema no se inicializará - Pro-
Dimensiones 16-35 blema con archivos de licencia 14-23
Arco-C motorizado de 21 cm 16-36 El tamaño de las imágenes selec-
Arco-C motorizado de 31 cm 16-36 cionadas supera la capacidad del
soporte actual 14-23
Ergo C-Arm de 21 cm 16-36
Eléctrica, seguridad 1-10
Ergo C-Arm de 31 cm 16-36
Eléctrica, verificación de calidad 13-15
Standard C-Arm de 12 pda 16-36
Electromagnética
Standard C-Arm de 9 pda 16-36
Compatibilidad 1-17
Super C-Arm de 21 cm 16-36
Criterios de rendimiento 1-17
Super C-Arm de 31 cm 16-36
Degradación 1-18
Super C-Arm de 9 pda 16-36
Usar cerca de otro equipo 1-18
Dinámica, grabación 6-1
Conformidad y ensayos 16-29
Directiva sobre productos sanitarios iii
Especificaciones de emisión 16-29
Discordancia de clave y certificado 14-22
Inmunidad
Disponibles, exámenes 8-4
Gestión de limitaciones 16-33
Distancia foco-piel 1-16
Eliminar imágenes 8-38
Distancias de separación
Embrague abierto 14-26
Recomendadas 16-33

Í-8
Índice

En blanco, botón 3-39 Error de seguridad en interruptor de


rayos X 14-29
En blanco, tecla 1-18
Error de soporte portátil 14-29
En espera o rayos X desactivados 1-18
Error de tensión precarga - Com-
Entorno de uso 1-3
pruebe el disyuntor del arco-C 14-30
Entrada de líquidos 1-13
Error de TLS 14-30
Entrada de puerto no válida o puerto
Error de toma 14-30
ocupado 14-26
Error de verificación del servidor
Equipo de rayos X, certificación 1-5
remoto 14-31
Equipo mal acoplado 1-11
Error en activación de KV 14-31
Equipo, averías 1-11
Error en detector 14-31
Equipo, descripción 1-2
Error en el sistema de archivos de
Equipos externos 1-6 medios 14-31
Equipos inalámbricos 1-7 Error en filamento 14-32
Equivalencia de filtración 5-52 Error en generador de alta tensión 14-32
Error al crear contraseña de cifrado - Error en hardware 14-32
La contraseña no es lo bastante
Error en impresora interna 14-33
compleja 14-26
Error en movimiento 14-33, 14-33
Error al crear contraseña de cifrado -
Las contraseñas no coinciden 14-27 Reinicie el sistema 14-33
Error al formatear USB 14-27 Error en posición de iris colimador 14-33
Error al guardar 14-27 Error en posición de obturador de coli-
mador 14-34
Error al guardar. El nombre de host
especificado no es conforme con Error en software 14-34
RFC 952. Sustitúyalo por un nombre
Error en software de la estación de
de host válido antes de guardarlo. 14-27
trabajo 14-34
Error al presentar imágenes 14-27
Error en software del sistema 14-34
Error al procesar imágenes 14-27
Error generador AV 14-34
Error de conexión remota sobre TLS
Error iris de cámara 14-35
Certificado de confianza ausente 14-28
Error pos. obturador 14-35
Certificado del host o clave pri-
Error posición iris 14-35
vada ausentes 14-28
Error seguridad en interruptor rayos
UDP configurado para servidor
X. Reiniciar el sistema 14-35
remoto 14-28
Errores, recuperación
Error de contraseña 14-28, 14-28, 14-28
Congelación de imagen 14-4
Error de DICOM 14-29
Fallo de arranque 14-4
Error de RUI 14-29
Procedimiento 14-1

Í-9
Índice

Rayos X no generados 14-4 Estación de trabajo 16-4


Es preciso reinicializar el arco-C 14-36 Capacidad de almacenamiento
de imágenes 16-5
Espacio de almacenamiento de imá-
genes insuficiente para recuperar Dispositivo USB 16-5
imágenes en USB 14-36
Grabadora de DVD 16-5
Especificaciones
Interfaces de E/S 16-4
Arco-C 16-7
Monitores 16-4
Detector de imagen 16-16
Monitores de visualización 16-4
Puntero láser 16-17
Placa de especificaciones 16-3
Señal de vídeo de salida de
Resoluciones de pareja de
cámara 16-17
líneas 16-4
Arco-C 16-7
Otras 16-18
Colimador 16-15
Dosis del operador 16-19
Conjunto de fuente de rayos X 16-11
Fichas de datos de seguridad
Especificaciones de punto focal 16-9 del material 16-33
0,3 16-9 Isokerma 16-20
0,3 nominal 16-9 Zonas de ocupación 16-19
0,6 nominal 16-10 Plataforma de servicios remotos
(RSvP) 16-7
Gráficos de calefacción y refri-
geración Producto dosis-área 5-54
Coraza del tubo 16-12 Requisitos eléctricos de cable de
interconexión de arco-C 16-7
Gráficos de calefacción y refri-
geración de coraza del tubo 16-12 Especificaciones del monitor de visua-
lización 16-4
Gráficos de calentamiento y
enfriamiento Espere. 14-36
Ánodo 16-13 Estabilidad, transporte y colocación
del equipo 1-12
Gráficos de calentamiento y
enfriamiento de Ánodo 16-13 Estación de trabajo
Gráficos de valores asignados Batería 3-41
del tubo 16-14
Botón En blanco 3-39
Parámetros de funcionamiento
Botones de funcionamiento 3-92
del generador 16-9
Cierre inmediato 2-86
Rejilla antidispersión extraíble 16-16
Conexiones externas 3-24
Temperatura máxima de super-
ficies 16-15 Configuración 3-20
Condiciones ambientales 16-3 Configurar por primera vez 2-1

Í-10
Índice

Control de imagen desde panel de Etiquetas


teclas 3-35
Advertencia de descarga en conec-
Desplazamiento 3-28 tores 12-2
Especificaciones 16-4 Advertencia de radiación y rayos X
de Canadá 17-8
Fuente de alimentación por bate-
ría de reserva 3-29 Advertencia de rayos X 12-2
Monitores 3-23 Advertencia de USB 12-3
Movimiento del cursor y entrada Advertencia sobre conexión a tie-
de texto 3-34 rra 12-3
Panel de teclas 3-35 Características de estación de tra-
bajo franco-canadiense 17-8
Panel táctil 3-36
Características del sistema de la
Pantalla de modalidad de adqui-
estación de trabajo 12-1
sición de imágenes 5-22
Características del sistema del
Pedal de freno 3-22
arco-C 12-1
Posición bloqueada 3-22
Características del sistema del
Posición de bloqueo 12-13 arco-C franco-canadiense 17-8
Posición de conducción 3-22, 12-14 Certificación
Perfil anatómico 5-5 Conjunto del tubo de rayos X 17-2
Pestañas 3-37 Control de rayos X y generador
de alta tensión 17-2
Anotaciones 3-38
Detector de imagen 17-1
Aplicaciones 3-38
Dispositivo limitador del haz 17-1
Imágenes 3-38
Localización de etiquetas 12-5
Paciente 3-38
Puntero láser 17-2
Referencia 3-38
Envío a Brasil 17-7
Placa de especificaciones 16-3
Específicas de zona
Señal de vídeo 3-27
50 17-9
Teclado 3-30
Advertencia de radiación y
Vídeo externo 3-26 rayos X de Canadá 17-8
Visión global 2-1 Canadian Standards Asso-
Estación de trabajo, funcionamiento ciation 17-4, 17-7
Pantalla Imágenes 3-92 Características de la estación
de trabajo franco-canadiense 17-8
Estátor A/D fuera rango 14-37
Características del sistema del
Estátor en espera 14-37 arco-C franco-canadiense 17-8
Estátor no activado 14-37 CE 0459 17-9

Í-11
Índice

CSA 17-4, 17-7 Posición de transporte


EAC 17-13 Arco-C 12-4
EFUP 17-9 Estación de trabajo 12-4
Envío a Brasil 17-7 Precaución del puntero láser 12-3
FCC 17-3 Regionales 17-1
GOST 17-13 Arabia Saudita 17-13
Importación a Argentina 17-5 Argentina 17-5
Importación a Brasil 17-6 Australia 17-5
Importación a Corea del Sur 17-14 Brasil 17-5
Importación a Irán 17-10 Canadá 17-7
Importación a México 17-12 China 17-9
Importación a Perú 17-12 Corea del Sur 17-14
Importación a Turquía 17-15 EE. UU. 17-1
Inalámbrico 17-3, 17-4 FDA 17-1
Arabia Saudí 17-13 Irán 17-10
Nueva Zelanda 17-5 México 17-12
Singapur 17-14 Norteamérica 17-4
PCT 17-13 Nueva Zelanda 17-5
Representante en la UE 17-10 Perú 17-12
Tipo IEC (Irán) 17-10 Rusia 17-13
ID de dispositivo global 12-5 Singapur 17-14
Identificador único del producto Turquía 17-15
(UDI) 12-5
Unión Europea 17-9
Importación a Argentina 17-5
Rejilla extraíble 12-4
Importación a Brasil 17-6
Separador de la piel 12-4
Importación a Corea del Sur 17-14
Tipo IEC 17-10
Importación a Irán 17-10
Tipos de etiquetas 12-1
Importación a México 17-12
Exámenes
Importación a Perú 17-12
Exámenes disponibles 8-4
Importación a Turquía 17-15
Filtro de programación 4-11
Límite de potencia de accesorios 12-4
Guardados 4-17
OEC Touch Tableside, carac-
Acceder a imágenes 4-17
terísticas 12-2

Í-12
Índice

Programados 4-8 Fallo de comunicación de energía 14-40


Actualizar programación 4-11 Fallo de comunicación del detector 14-40
Agregar paso 4-13 Fallo de conexión con el servidor NTP 14-41
Configurar 4-8 Fallo de movimiento 14-41, 14-41
Seleccionar paciente 4-10 Fallo de sensor de temperatura 14-42
Recuperar de DICOM 8-16 Fallo de software del sistema no crí-
tico 14-42
Recuperar de dispositivo USB 8-15
Fallo de transferencia manual de
Exámenes guardados
archivos
Recuperar 8-15
Se cerró el sistema 14-42
Excedido el límite de kerma en aire
Se estaba tomando una radio-
acumulada 14-38
grafía 14-42
Expedición 13-30
Fallo del regulador de filamento 14-41
Expedir el sistema 13-30
Fallo del sensor de mA 14-43
Explosión 1-11
Fallo en hardware inalámbrico 14-43
Exportación csr realizada 14-38
Fallo en limpieza de base de datos 14-43
Exportación de certificado fallida 14-38
Fallo enclavamiento - Restablecer si
Exportación de certificado realizada 14-38 activada 14-43
Exportación realizada - Certificado Fallo palanca mando 14-44
exportado correctamente 14-38
Fallo por sobrecarga 14-44
Exportación realizada - Firma de cer-
Fallo por sobrecarga. reiniciar el sis-
tificado creada y exportada 14-38
tema 14-44
Exposición prolongada, función 3-41
Fallo por sobretensión 14-44
Exposición, temporizador 5-9
Fallo por sobretensión. reiniciar el sis-
F tema 14-45
Fallo saturación 14-45
Fallo de almacenamiento
Falta mapa detector 14-45
Los ajustes del sistema no se han
guardado 14-39 Faltan etiquetas DICOM en respuesta
del servidor DICOM 14-45
Uno de los ajustes no es válido 14-39
FAN muy larga 14-46
Fallo de autenticación 14-39
Fichas de datos de seguridad del
Cuenta bloqueada tem-
material 16-33
poralmente 14-39
Firmware de arco-C incompatible 14-46
Inicio de sesión o contraseña no
válidos. 14-39 Firmware de detector incompatible 14-46
Fallo de cargador 14-40 Firmware de movimiento incom-
patible 14-47
Fallo de comunicación 14-40

Í-13
Índice

Flujo A/D fuera rango 14-47 Grabadora de DVD, recomendaciones 16-5


Fluoroscopia de alto nivel (FAN) Gráficos de calefacción y refri-
geración
Crear imagen 5-27
Coraza del tubo 16-12
Fluoroscopia de alto nivel (FAN), adqui-
sición de imágenes 5-27 Gráficos de calentamiento y enfria-
miento
Fluoroscopia estándar
Ánodo 16-13
Configuración interruptor rayos X 5-22
Grupos de modalidades 5-1
Fluoroscopia, adquisición de imá-
genes 5-22 Guardado automático de imágenes 5-21
Crear imagen 5-26 Guardar imágenes 5-21
Dosis baja 5-29 Imágenes ampliadas 5-21
Fluoroscopia de alto nivel (FAN) 5-27 Imágenes modificadas 5-21
Modalidad de fluoroscopia 5-26 Imágenes recuperadas 5-21
Punto digital 5-30 H
Rayos X por pulsos 5-27 Habilitar autenticación de empresa
Formateo de USB terminado 14-47 Habilitar 15-2
Formato de archivo de medios en dis- Hacer ping/Rastrear 2-22
positivo incompatible 14-48
HIPAA, medidas de seguridad 1-18
Frenos de ruedas 3-56
Historial de revisiones ii
Funcionamiento defectuoso 1-11
Horizontal, posicionamiento
G
Arco-C motorizado
GE OEC, responsabilidades 1-2
Manual 3-99
Prácticas operativas y de segu-
Ergo C-Arm 3-76
ridad postventa 1-5
Standard C-Arm 3-67
Generador de rayos X
Super C-Arm 3-61
Especificaciones 16-7
Generador, Especificaciones de pará- I
metros de funcionamiento 16-9
Imagen demasiado grande para
General, seguridad 1-5 copiar 14-48
Gestión de certificados, configuración 2-51 Imagen, panel de teclas de control 3-35
Gestión térmica 14-5 Imágenes
Umbrales de temperaturas ele- Ajuste preciso de posición de ano-
vadas y muy elevadas del ánodo 14-5 taciones 7-3
Grabación Imágenes, pantalla
Grabación dinámica 6-1 Exámenes disponibles 8-4

Í-14
Índice

Miniaturas dañadas 8-4 Ergo C-Arm 3-75


Revisar imágenes archivadas 8-15 Standard C-Arm 3-66
Imágenes, pantalla de Anotaciones 7-1 Super C-Arm 3-60
Imágenes, procesar 8-10 Indicación dosimétrica 5-52
Importar este titular 14-48 Indicaciones de uso 1-3
Imposible acceder al manual del Información de contacto 16-1
usuario 14-49
Fax 16-1
Imposible apagar pantalla de vídeo
Teléfono 16-1
externo 14-49
Información de paciente incompleta -
Imposible cambiar contraseña 14-49
¿Enviar imágenes seleccionadas de
Imposible comunicar con dispositivo todos modos? 14-52
USB 14-49
Información de paciente incompleta -
Imposible comunicar con teclado de ¿Terminar examen seleccionado de
estación de trabajo 14-49 todos modos? 14-52
Imposible conectar 14-50 Información del paciente, con-
figuración 2-9, 2-9
Imposible conectar con ser-
vidor dicom 14-50, 14-50 Información del paciente, pantalla
Imposible eliminar exámenes más Seleccionar paciente actual 4-2
antiguos - contienen imágenes no
Información del sistema 16-1
guardadas 14-50
Informe estructurado de dosis de
Imposible eliminar exámenes más
radiación 5-56
antiguos - contienen información
de pasos de procedimiento 14-51 Iniciar el sistema 2-73
Imposible escribir en soporte portátil 14-51 Inmunidad, ensayos
Imposible establecer conexión con Frecuencia de red 16-30
red inalámbrica
Onda de choque 16-30
Verifique los ajustes 14-51
Transitorios de DES 16-30
Imposible montar sistema de archi-
vos en unidad flash USB 14-51 Transitorios/ráfagas 16-30

Imposible mostrar vídeo externo 14-52 Variación de tensión 16-30

Imprimir imágenes 8-24 Interruptor

Imprimir sumario de dosis 8-27 Parada de movimiento 3-89

Imprimir sumario del paciente 8-29 Interruptor de elevación atascado 14-52

Inalámbrica, configuración de red 2-15 Interruptor de llave en posición de


espera 14-53
Incidentes graves 1-6
Interruptor de mano 5-12
Inclinación cefálica/caudal
Modelos 5-14
Arco-C motorizado 3-96

Í-15
Índice

Interruptor de pie 5-12 La edición de información del


paciente cambiará otros exámenes 14-55
Incompatibilidad de modelos y
modalidades 5-14 La estación de trabajo y el arco-c no
se corresponden 14-56
Modelos 5-13
La impresora se ha quedado sin
Interruptor de Rayos X activados 5-12
película o papel 14-56
Interruptor de rayos x atascado 14-53
La nueva contraseña y la que ha
Interruptor de rayos X, configuración vuelto a escribir no coinciden 14-56
Fluoroscopia estándar 5-22 LA RED NO RESPONDE 14-56, 14-57
Imágenes vasculares 5-31 Lado a lado, posicionamiento
Interruptor llave Ergo C-Arm 3-79
Posición desactivado 5-16 Standard C-Arm 3-70
Posición rayos X y elevación acti- Super C-Arm 3-64
vados 5-16
Lapicero digital 7-14
Interruptor rayos x desactivado 14-54
Las imágenes copiadas pueden no
Inversor A/D fuera rango 14-54 mostrarse como se esperaba - El
perfil de obtención de imágenes es
Inyector de contraste 11-1 diferente... 14-57
Conectar a la estación de trabajo 11-1 Las imágenes copiadas pueden no
Seguridad 11-1 mostrarse como se esperaba - El
perfil de obtención de imágenes uti-
Sincronización automática de la lizado no se encuentra en el sis-
inyección 11-2 tema... 14-57
Uso correcto 11-1 Limpiar el sistema 13-1
Uso previsto 11-1 Limpiar y desinfectar el sistema 13-1
Irán, información regional 17-10 Limpieza, productos 13-1
Iris de colimador demasiado grande 14-55 Arco-C 13-1
Iris demasiado grand 14-55 Estación de trabajo 13-1
Isokerma, especificaciones 16-20 Lista de exámenes programados
J llena 14-57
Los cambios de fecha u hora requie-
Japón, información regional 17-11 ren reiniciar 14-58
K M
Kazajistán, información regional 17-11 MA activados por error 14-58
Kerma en aire 5-53 Mandos de control
L Interruptor de mano 5-12
La configuración energética no coin- Interruptor de pie 5-12
cide con la tensión eléctrica medida14-55
Interruptor de rayos X activados 5-12

Í-16
Índice

Interruptores de parada rápida 5-11 Orientación de la RUI 3-91


Mandos de control del sistema Orientación del arco-C 3-91
Arco-C, funciones Mapa vascular, adquisición de imá-
genes 5-41
Restablecer alarma 3-8
Borrar máscara 5-44
Funcionamiento de la estación de
trabajo 3-92 Borrar máscara actual 5-44
Cambiar de aplicación 3-36 Máscara de secuencia de cine con
sustracción 5-45
Flechas de la RUI 3-92
Procedimiento 5-42
Procesamiento remoto de imá-
genes 3-92 Secuencia de eventos 5-41
Funciones del arco-C 3-3 Seleccionar máscara 5-44
Abrir/Cerrar iris del colimador 3-6 Usar como máscara una imagen
recuperada 5-46
Abrir/Cerrar láminas del coli-
mador 3-6 Usar como máscara una LIH 5-46
Campo de visión 3-5 Usar máscara recuperada 5-45
Dosis baja 3-7 Marcadores 7-3
Girar láminas del colimador 3-5 Crear 7-4
Invertir imagen 3-4, 3-4 Eliminar 7-5
Modalidad 3-4 Más información, pantalla 4-4
Pulso 3-6 Mecánica, seguridad 1-11
Imágenes, tratamiento y pro- Mecánica, verificación de calidad 13-12
cesamiento 3-8, 7-13
Media Viewer 8-42
Brillo y contraste automático 3-10
Uso de Media Viewer 8-42
Brillo y contraste manual 3-10
Medir 7-7
Filtro de ruido (promedio) 3-18
Ángulo 7-10
Guardar imagen 3-9
Calibrar 7-8
Intercambiar 3-9
Distancia 7-9
Negativo 3-13
Eliminar 7-13
Realce 3-17
Estenosis 7-11
Reiniciar 3-19
Memoria de cine llena 14-59
Smart Metal 3-12
Memoria de imágenes llena 14-59
Zoom 3-14
Memoria de recuperación llena 14-59
Movimiento y funcionamiento
Mensajes 14-6
arco-C
Movimiento 3-91

Í-17
Índice

Messages Monitor del sistema principal


Calibrar dosis de FPD 14-12 Mandos de control de la pantalla
táctil 3-37
Calibrar mapas de FPD 14-13
Monitor, especificaciones 16-4
Caliente, FAN desactivada 14-10
Monitores 3-23
Error en generador de alta tensión 14-32
Mostrar patrón de prueba 2-69
Error posición iris 14-33
Motorizado, arco-C
Fallo sensor temp 14-42
Botones 3-89
Iris demasiado grande 14-55
iconos de estado de motorización 3-92
Mantener pulsado el interruptor
rayos X más tiempo 14-58 palanca de mando 3-91
Tecla atascada 14-72 Mover imágenes a un estudio nuevo 8-20
México, información regional 17-12 Movimiento manual 3-99
Miniaturas Movimiento mecánico manual y moto-
rizado 1-12
D 5-21
Movimiento repetitivo 1-13
dañadas, icono 8-4
Movimiento, botones 3-91
Icono de aceptación PACS 8-3
Icono de Cine fallido 8-3 N

Icono de impresora 8-3 Nivel alto de MA excedido 14-60


Icono de impresora local 8-3 Nivel bajo de MA A/D excedido 14-60
Icono de máscara 8-3 No apta para diagnóstico. Imagen
solo de referencia. 14-60
Icono de PACS fallido 8-3
No hay clave privada para certificado
Icono de recorte 8-3 de host 14-61
Icono de reloj de arena 8-3 No hay datos compatibles en el dis-
Icono de tijeras 8-3 positivo USB 14-61
Icono PACS 8-3 No puede importarse el archivo 14-61
Icono USB 8-3 No se ha encontrado ninguna coin-
cidencia
Iconos 8-3
Modifique el criterio de búsqueda 14-61
Modalidades de funcionamiento, espe-
cificaciones 16-9 Modifique los criterios de bús-
queda utilizando el filtro de pro-
0,3 16-9 gramación 14-61
0,3 nominal 16-9 No se permiten nombres duplicados 14-61
0,6 nominal 16-10 No se puede conectar con la red ina-
Modalidades, resumen 5-56 lámbrica

Modificaciones no autorizadas 1-2 La red no es conforme con FIPS 14-62

Í-18
Índice

No se puede establecer la conexión Mini-RUI 3-113


con la red 14-62
Panel de posicionamiento del
Norteamérica, información regional 17-4 arco-C 3-120
Nueva contraseña guardada 14-62 Pantalla de imágenes 3-118
Nueva Zelanda, información regional 17-5 Posicionamiento 3-110

O Procesamiento de imágenes 3-115

OEC Elite, descripción Recuperación 3-126

Beneficios clínicos previstos 1-3 Rotar imágenes 3-116

Contraindicaciones de uso 1-4 Secuencias de cine 3-119

Descripción del equipo 1-2 Selección de frecuencia de foto-


gramas 3-124
Entorno de uso 1-3
Selección de grabación de cine 3-124
Indicaciones de uso 1-3
Selección de modalidad 3-122
Población de pacientes 1-3
Selección de perfil 3-121
Posibles efectos colaterales 1-4
Sistemas motorizados 3-112
Uso previsto 1-3
Técnica automática 3-117
Usuarios previstos 1-3
Opacidad máxima 6-16
OEC Touch
Operador, cualificación 1-1
Descripción general 3-114
P
OEC Touch/Touch Tableside
Paciente
Compatibilidad 3-110
Entorno 1-9
Control de brillo 3-124
Estados Unidos 1-9
Control de Fluoroscopia de alto
nivel 3-118 Internacional 1-9
Control de imágenes 3-108 Privacidad y seguridad 1-18
Control de kVp 3-117 Protección radiológica 1-15
Control de la técnica 3-117 Paciente, pantalla 4-1
Control de mA 3-117 Introducir información del
paciente 4-2
Control de volumen 3-124
Modificar información 4-7
Control preciso de zoom 3-116
Pacientes, población 1-3
Descripción general 3-105, 3-109
Países, información 17-1
Giro del monitor 3-112
Arabia Saudita 17-13
Indicación de estado del sistema 3-124
Argentina 17-5
Indicación de mensaje 3-124
Australia 17-5
Indicación de técnica 3-124

Í-19
Índice

Brasil 17-5 Parada rápida activada - Gire el inte-


rruptor 14-63
Canadá 17-7
Pareja de líneas, resolución 16-4
China 17-9
Parejas de modalidades
Corea del Sur 17-14
Cambiar con interruptor de pie o
EE. UU. 17-1
de mano 5-15
Irán 17-10
Patrones de prueba, configuración y
Japón 17-11 pantalla 2-69
Kazajistán 17-11 Patrones de prueba, pantalla 2-69
México 17-12 Pediátricas, adquisición de imá-
genes 5-49, 5-51
Norteamérica 17-4
Pérdida de corriente 2-87
Nueva Zelanda 17-5
Pérdida de potencia 14-64
Perú 17-12
Pérdida de potencia en arco-c 14-64
Rusia 17-13
Perfil predeterminado, pantalla 2-6
Singapur 17-14
Perfiles anatómicos desactivados 14-64
Turquía 17-15
Personal
Unión Europea 17-9
Protección radiológica 1-15
Palanca de mando 3-91
Perú, información regional 17-12
Palanca de mando atascada 14-62
Pestañas 3-37
Panel de control del arco-c des-
conectado 14-62 Anotaciones 3-38
Panel de control virtual 3-39 Aplicaciones 3-38
Panel de teclas 3-35 Imágenes 3-38
Panel táctil 3-36 Paciente 3-38
Panel táctil, configuración 2-11 Referencia 3-38
Panel táctil/Sonido, configuración 2-11 Placa de especificaciones 16-3
Pantalla compartida activa 14-62 Plataforma de servicios remotos
(RSvP)
Pantalla de configuración de Red 2-13
Especificaciones 16-7
Pantalla de imágenes 8-1, 8-2
Poco espacio en disco 14-64
Pantalla táctil no disponible 14-63
Posibles efectos colaterales 1-4
Parachoques acoplado 14-63, 14-63
Posicionamiento del arco-C 3-58
Parada de movimiento, interruptor 3-89
Horizontal
Parada rápida
Arco-C motorizado
Interruptores 1-16, 5-11
Manual 3-99
Verificación de calidad 13-16

Í-20
Índice

Ergo C-Arm 3-76 Realce 8-14


Standard C-Arm 3-67 Restablecer tratamiento 8-15
Super C-Arm 3-61 Prácticas operativas y de seguridad
postventa 1-5
Inclinación cefálica/caudal
Presentación incorrecta de imagen 14-65
Arco-C motorizado 3-96
Privacidad y seguridad
Ergo C-Arm 3-75
Privacidad y seguridad del entorno 15-1
Standard C-Arm 3-66
Protección de información
Super C-Arm 3-60
Seguridad de soportes extraí-
Lado a lado
bles 15-1
Ergo C-Arm 3-79
Destrucción de datos de
Standard C-Arm 3-70 soportes móviles 15-2
Super C-Arm 3-64 Seguridad de soportes por-
tátiles 15-2
Rotación arco-L
Procesar imágenes 8-10
Ergo C-Arm 3-80
Producto dosis-área 5-54
Standard C-Arm 3-71
Especificaciones 5-54
Rotación lateral
Puerta de sala abierta. Cerrar puerta 14-65
Arco-C motorizado 3-96
Puerto
Manual 3-99
DVI-D 12-12
Ergo C-Arm 3-73
DVI-I 12-12
Standard C-Arm 3-65
Ethernet 12-12
Super C-Arm 3-59
Interfaz de sala 12-12
Rotación SmartView
Relé 12-12
Ergo C-Arm 3-80
Pulsación interr. demasiado breve 14-65
Standard C-Arm 3-71
Pulsación simultánea de interruptores 5-15
Vertical
Pulsar más tiempo 14-58
Ergo C-Arm 3-77, 3-97
Puntero láser 9-1
Standard C-Arm 3-68
Especificaciones 16-17
Super C-Arm 3-62
Interruptor de encendido/apagado 9-2
Posiciones predeterminadas, con-
figuración 2-10 Seguridad 9-1
Posprocesamiento Utilización 9-2
Brillo 8-11 Punto digital, adquisición de imá-
genes 5-30
Contraste 8-12
Procedimiento 8-11

Í-21
Índice

Punto focal, especificaciones 16-9 Visual 5-62


0,3 16-9 Rayos X, verificación de calidad 13-17
0,3 nominal 16-9 RCP
0,6 nominal 16-10 Posicionar arco-C no moto-
rizado 3-81, 3-104
Q
RDSR 5-56
Quemaduras
Recuperación de errores 14-1
por contacto 1-14
Recuperar exámenes
Radiación 1-16
De DICOM 8-16
R De USB 8-15
Radiación Examen guardado 8-15
Control 5-9 Red
Modalidades 5-56 Configuración de redes 2-13
Seguridad 1-15 Cableada 2-21
RAEE iii Hacer ping/Rastrear 2-22
RAEE con barra negra Inalámbrica 2-15
Etiquetas Red, pantalla de configuración
Específicas de zona Cableada 2-21
RAEE con barra negra 17-10 Inalámbrica 2-15
Rayos x desactivados Reducción de ruido mejorada (ENR)
Pulsar una tecla 14-66 Perfil Cardiaco 2-8, 5-7
Recargar durante 24 horas 14-65 Perfil Vascular 2-8, 5-7
Rayos X desactivados 5-16, 14-65 Refrigeración, eficacia 1-14
Reiniciar el sistema 14-66 Registro de auditoría, configuración 2-46
Si continúa apareciendo el men- Registros de eventos 14-2
saje, llame al servicio técnico 14-66
Reiniciar el sistema 2-87
Rayos X por pulsos 5-27
Rejilla antidispersión extraíble, espe-
Activar 5-28 cificaciones 16-16
Cambiar frecuencia 5-28 Rejilla insertada 14-66
Rayos X temporalmente des- Rejilla quitada 14-67
activados 14-66
Rendimiento, verificaciones 13-10
Rayos X y elevación activados 5-16
Representante en la Unión Europea 17-9
Rayos X, indicación
Requerida calibración de exactitud
Sonora 5-62 de dosis 14-67

Í-22
Índice

Requerida calibración de iris de Se han detectado imágenes corrup-


cámara 14-67 tas 14-68
Requisitos eléctricos 16-2 Se han encontrado demasiadas coin-
cidencias 14-68
Cable de interconexión 16-7
Se necesitan 4 horas de calen-
Restablecer tratamiento de imágenes 8-15
tamiento 14-69
Restablecimiento de contraseña
Se pulsó parada movimiento 14-69
necesario 14-67
Se requiere reiniciar. 14-69
Revisar
Secuencia de cine incompleta - Se
Cine 6-8
perdieron uno o más fotogramas 14-69
Imágenes archivadas 8-15
Secuencia de cine incompleta - Se
Información de dosis 8-22 perdieron uno o más fotogramas
en la reproducción 14-69
Información del paciente 8-22
seguridad
Revisar exámenes
responsabilidades de GE OEC 1-2
Guardados
Seguridad 1-1
Revisar imágenes 8-4
Administración del usuario de
Rotación arco-L empresa 15-3
Ergo C-Arm 3-80 Administración del usuario local 15-3
Standard C-Arm 3-71 Alertas y definiciones de peligro 1-6
Rotación lateral Compatibilidad electromagnética 1-17
Arco-C motorizado 3-96 Descripción general 1-1
Manual 3-99 Eléctrica 1-10
Ergo C-Arm 3-73 Entorno del paciente 1-9
Standard C-Arm 3-65 Función de seguridad del sistema 3-39
Super C-Arm 3-59 General 1-5
Rotación SmartView Grupos 15-3
Ergo C-Arm 3-80 Mecánica 1-11
Standard C-Arm 3-71 Privacidad y seguridad del
RUI no conectada 14-68 paciente 1-18
Rusia, información regional 17-13 Privilegios 15-3

S Radiación 1-15
Responsabilidades del titular 1-1
Salida de vídeo, configuración 2-71
Usuarios 15-3
Salida del sistema en curso 14-68
Seguridad eléctrica
Salvapantallas 2-89
Averías del equipo 1-11
Se ha detectado un error de potencia 14-68

Í-23
Índice

Descarga eléctrica 1-10 Seguridad, configuración 2-26


Explosión 1-11 Antivirus 2-28
Fallo a tierra 1-11 Autenticación 2-32
Incendio eléctrico 1-10 Autenticación de aplicación 2-33
Seguridad general Empresa 2-43
Comunicar incidentes graves 1-6 Grupos 2-39
Equipos externos 1-6 Usuarios locales 2-35
Equipos inalámbricos 1-7 Gestión de certificados 2-51
Información de contacto 1-5 Registro de auditoría 2-46
Kazajistán 17-11 Certificado 2-55
Unión Europea 17-9 Cifrado de disco 2-59
Seguridad mecánica Conexión remota 2-63
Cubrimiento 1-13 Sensor cargador A/D fuera de rango 14-70
Eficacia de la refrigeración 1-14 Sensor de kVp A/D fuera rango 14-70
Entrada de líquidos 1-13 Sensor filamento A/D fuera rango 14-71
Equipo mal acoplado 1-11 Separador de la piel 1-16
Estabilidad, transporte y colo- Separador de piel 3-49
cación del equipo 1-12
Montaje 3-49
Movimiento mecánico manual 1-12
Retirada 3-50
Movimiento mecánico motorizado 1-12
Servicio técnico 2-72
Movimiento repetitivo 1-13
Servicios públicos
Quemaduras 1-14
Plataforma de servicios remotos
Seguridad radiológica (RSvP), configuración 2-66
distancia foco-piel 1-16 Servicios públicos, configuración 2-64
Indicadores de radiación 1-15 Patrones de prueba 2-69
Interruptores de parada rápida 1-16 Plataforma de servicios remotos
(RSvP) 2-66
Protección contra radiaciones del
paciente 1-15 Salida de vídeo 2-71
Protección contra radiaciones del Servidor DICOM sin recursos 14-71
personal 1-15
Símbolo
Quemaduras por radiación 1-16
Regionales 17-1
Separador de la piel 1-16
Símbolos 12-5
Soportes del paciente 1-16
50 17-9
Zonas de uso designadas 1-15
Alternar modalidad 12-10

Í-24
Índice

Batería 12-10 Fabricante 12-14


Bloqueo 12-13 FCC 17-3
Bloqueo de rotación lateral 12-13 Fecha de fabricación 12-15
Bornes equipotenciales 12-9 Foco 12-11
Canadian Standards Asso- GOST 17-13
ciation 17-4, 17-7
Inalámbrico 17-3, 17-4
CE
Arabia Saudí 17-13
0459 17-9
Nueva Zelanda 17-5
Cierre del sistema
Singapur 17-14
Parte posterior de estación de
instrucciones de uso electrónicas 12-6
trabajo 12-8
Interruptor de alimentación 12-9
RUI 12-8
Interruptor de modalidad 12-10
Conector de entrada de vídeo 12-12
IPX3 12-14
Conector Ethernet 12-12
IPX8 12-14
Conector monitor externo 12-12
kg 12-15
Conector salida vídeo 12-12
Mapa vascular 12-11
Consultar manual antes del uso 12-6
Masa 12-15
Corriente alterna 12-8
MD 12-15
CSA 17-4, 17-7
Modelo/Tipo 12-15
DES 12-7
Número de serie 12-15
Desactivación de rayos X y movi-
miento 12-8 Número pieza 12-13
Desbloqueo 12-13 Ojo 12-11
Descarga eléctrica 12-7 Ojo+ 12-11
Disyuntores de circuito 12-11 Orientación del paciente 12-12
EAC 17-13 Parada rápida 12-8
EFUP 17-9 PCT 17-13
Emisiones de rayos X 12-7 Pedal de pulso digital 12-11
Etiquetas regionales Posición de bloqueo de rayos X 12-9
Japón 17-11 Posición de bloqueo del pedal de
freno de la estación de trabajo 12-13
Exposición con sustracción 12-11
Posición de conducción del pedal
Exposición FAN 12-11
de freno de la estación de tra-
Exposición fluoroscópica 12-11 bajo 12-14
Exposición punto digital 12-11 Posición de rayos X en espera 12-9

Í-25
Índice

Puerto de RUI 12-10 Lista de control de cierre 2-86


Puerto del cable del interruptor de Mandos de control 3-29
mano 12-10
Mover cable de alimentación 2-88
Puerto del cable del interruptor de
No responde 2-89
pie 12-10
Pantalla de ajustes locales 2-24
Puntero láser 12-14
Pantalla de configuración de Red 2-13
Puntos de atrapamiento 12-7
Cableada 2-21
RAEE con barra negra 17-10
Inalámbrica 2-15
REF 12-15
Pantalla de configuración de Segu-
Rotación lateral desbloqueada 12-13
ridad 2-26
Salidas de relés 12-12
Pantalla de configuración de ser-
Tensiones peligrosas 12-7 vicios públicos 2-64
Tierra 12-9 Pantalla de panel táctil/sonido 2-11
Sin repuesta. agotado tiempo de Perfil predeterminado, pantalla 2-6
espera del servidor 14-71
Posiciones predeterminadas, pan-
Singapur, información regional 17-14 talla 2-10
Sistema Reiniciar 2-87
Adquisición de imágenes, pantalla 2-4 Seguridad
Almacenar 13-29 Antivirus 2-28
Arrancar / Encender 2-83, 13-11 Autenticación 2-32
Bloqueado 2-89 Autenticación de aplicación 2-33
Cerrar/apagar 2-85, 2-86 Empresa 2-43
Cierre inmediato 2-86 Grupos 2-39
Conectar arco-C 2-88 Usuarios locales 2-35
Configuración de Red, pantalla Gestión de certificados 2-51
Hacer ping/Rastrear 2-22 Registro de auditoría 2-46
Configuración, pantalla 2-2 Certificado 2-55
Contraseña 2-79 Cifrado de disco 2-59
Desconectar arco-C 2-88 Conexión remota 2-63
Error al arrancar 2-74 Servicio técnico, pantalla 2-72
Funcionamiento 3-1 Servicios públicos
Información del paciente, pantalla 2-9 Patrones de prueba 2-69
Iniciar/Encender 2-73 Plataforma de servicios remo-
tos (RSvP), pantalla 2-66
Lista de control de arranque 2-83, 13-11
Salida de vídeo 2-71

Í-26
Índice

Software, configuración 2-1 Usuarios locales 2-35


Sistema en espera 14-71 Gestión de certificados 2-51
Sistema motorizado, verificación de Registro de auditoría 2-46
calidad 13-13
Certificado 2-55
Sistema, mandos de control
Cifrado de disco 2-59
Funciones del arco-C
Conexión remota 2-63
Fluoroscopia de alto nivel 3-118
Servicio técnico, pantalla 2-72
kVp 3-117
Servicios públicos
mA 3-117
Patrones de prueba 2-69
Técnica automática 3-117
Plataforma de servicios remo-
Software y firmware de la estación de tos (RSvP), pantalla 2-66
trabajo incompatibles 14-72
Salida de vídeo 2-71
Software, configuración 2-1
Software, Configuración
Configuración de Red, pantalla
Adquisición de imágenes, pantalla 2-4
Hacer ping/Rastrear 2-22
Solicitud de firma de certificado no
Información del paciente, pantalla 2-9 escrita en soporte portátil 14-72
Pantalla de ajustes locales 2-24 Sonido
Pantalla de configuración de Red 2-13 Configuración 2-11
Configuración cableada 2-21 Sonora
Configuración inalámbrica 2-15 Indicación de rayos X 5-62
Pantalla de configuración de Segu- Soporte multimedia portátil 16-5
ridad 2-26
Sumario de dosis 5-54
Pantalla de configuración de ser-
Sustracción, adquisición de imágenes 5-35
vicios públicos 2-64
Ajustar máscara 5-39
Pantalla de panel táctil/sonido 2-11
Centrado 5-40
Pantallas de configuración 2-2
Registro 5-39
Perfil predeterminado, pantalla 2-6
Procedimiento 5-37
Posiciones predeterminadas, pan-
talla 2-10 Secuencia de eventos 5-36
Seguridad T
Antivirus 2-28
Tasa de kerma en aire 5-53
Autenticación 2-32
Tasas de dosis
Autenticación de aplicación 2-33
1.0.XXX / 1.2.XXXX A-3
Empresa 2-43
EEUU A-3
Grupos 2-39
Internacional 1 A-6

Í-27
Índice

Internacional 2 A-9 Teclas


2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-12 Entrada de texto 3-35
EEUU A-12 Movimiento del cursor 3-34
Internacional 1 A-25 Teclas de función del arco-C
Internacional 2 A-33 Restablecer alarma 3-8
Internacional 3 A-43 Teclas de funcionamiento de la esta-
ción de trabajo
Internacional 4 A-53
Flechas de la RUI 3-92
Internacional 5 A-65
Pantalla Imágenes 3-92
Internacional 6 A-75
Procesamiento remoto de imá-
EEUU
genes 3-92
1.0.XXX / 1.2.XXXX A-3
Teclas de movimiento y fun-
2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-12 cionamiento
Internacional 1 Movimiento 3-91
1.0.XXX / 1.2.XXXX A-6 Orientación de la RUI 3-91
2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-25 Orientación del arco-C 3-91
Internacional 2 Teclas de tratamiento y pro-
cesamiento de imágenes 3-8, 7-13
1.0.XXX / 1.2.XXXX A-9
Brillo y contraste automático 3-10
2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-33
Brillo y contraste manual 3-10
Internacional 3
Filtro de ruido (promedio) 3-18
2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-43
Guardar imagen 3-9
Internacional 4
Intercambiar 3-9
2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-53
Negativo 3-13
Internacional 5
Realce 3-17
2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-65
Reiniciar 3-19
Internacional 6
Smart Metal 3-12
2.X.X.XXXX / 3.1.X.XXXX A-75
Zoom 3-14
Tecla atascada 14-72
Teclas funcionamiento estación de
Tecla de RUI atascada 14-72 trabajo
Tecla panel control atascada 14-72 Cambiar de aplicación 3-36
Teclado 3-30 Técnica, control
Teclado atascado 14-73 Automático 5-10
Teclado virtual 3-31 Manual 5-10
Temperatura coraza A/D fuera rango 14-73

Í-28
Índice

Temperatura máxima de superficies 16-15 Pantalla de modalidad 5-32


Tensión A/D fuera rango 14-73 Sustracción 5-35
Tiempo de espera no válido 14-74 Ver vídeo externo 3-26
Tiempo espera agotado circuito pre- Verificación correcta del servidor
carga 14-74 DICOM 14-75
Tierra, fallo 1-11 Verificación de servidor remoto rea-
lizada 14-75
Tipo de clasificación 16-1
Verificación del puerto satisfactoria 14-76
Titular importado con éxito 14-74
Verificación del sistema de archivos
Titular, responsabilidades 1-1
satisfactoria 14-76
Compatibilidad del sistema 1-1
Verificación fallida 14-76
Cualificación del operador 1-1
Verificaciones de aseguramiento de
Cumplimiento continuado 1-1 la calidad (QA) de imagen y dosi-
metría 13-16
Modificaciones no autorizadas 1-2
Verificaciones del rendimiento 13-10
TLS de conexión remota activada 14-74
Verificando el sistema de archivos 14-76
Toma fallida 14-75
Vertical, posicionamiento
Transferencia remota de archivos
detenida 14-75 Ergo C-Arm 3-77, 3-97
Transferencia remota de archivos Standard C-Arm 3-68
fallida 14-75
Super C-Arm 3-62
Transferencia, estado 14-3
Visita técnico, examen 4-24
Tubo, gráficos de valores asignados 16-14
Visual, indicación de rayos X 5-62
Turquía, información regional 17-15
Z
U
Zonas de ocupación, especificaciones16-19
Umbrales de temperaturas elevadas
Zonas de uso designadas 1-15
y muy elevadas del ánodo 14-5
Zoom
Unión Europea, información regional 17-9
Guardar imágenes ampliadas 5-21
USB, especificaciones 16-5
Imágenes dinámicas 6-20
Uso previsto 1-3
Secuencias de cine 6-20
Usuarios previstos 1-3

Vascular, adquisición de imágenes 5-31


Cambiar frecuencia del pulso 5-35
Cine de pulso digital 5-47
Configuración interruptor rayos X 5-31

Í-29
Índice

Página en blanco.

También podría gustarte