TCSB1 de 2
TCSB1 de 2
TESIS DE DOCTORADO
1
2
LE CORBUSIER Y EL POEMA DEL ÁNGULO RECTO
BIBLIOGRAFÍA ........................................................................631
3
4
INTRODUCCIÓN
Qui est le visionnaire, le lecteur de l’événement, le prophète qui se pro-
jette au-devant encore de la marche des événements ?
Le poète.
Qu’est-ce que le prophète ? Celui qui, au cœur du tourbillon, sait voir
des événements, sait les lire. Celui qui perçoit les rapports, qui dénonce les
rapports, qui désigne des rapports, qui classe de rapports, qui proclame des
rapporta.
Le poète est celui qui montre la vérité nouvelle.
Le Poème de l’angle droit es una obra-manifiesto de la arquitectura de Le aquella que proviene del estudio del pasado y del presente, para abrir camino
Corbusier, en la cual, como poeta y pintor, plasma los principios que estable- a la experiencia del futuro. Por esta razón, esta tesis plantea una investigación
cen la relación entre su obra pictórica y arquitectónica, a través de un diálogo fundamentada en una mirada hacia el interior del Poema y los procesos que
recíproco entre oficios. En el diálogo que consolida el contenido de este libro, conllevan su realización.
es posible reconocer tres principios fundamentales: el proceso de investigación
paciente, el trabajo paralelo entre oficios: lo que investiga desde su pintura lo La necesidad de profundizar en el estudio de este tema, procede de las
traduce análogamente a su arquitectura y viceversa, y la búsqueda de la unidad. continuas manifestaciones del propio Le Corbusier, sobre la incidencia de su
obra pictórica en la arquitectónica y la relación que existe entre estos dos ofi-
El objetivo de esta tesis es, en primer lugar, reconocer la síntesis de su cios. Como consecuencia, estas manifestaciones han despertado un interés
pensamiento en este livre de peintre,1 realizado en un periodo entre 1947 y personal por abstraer y esclarecer en el Poema, esa relación, empeño que pro-
1953, producido por Tériade Éditeur y publicado en París en 1955; y en segundo viene de investigaciones previas, como es la tesina realizada para el Master
lugar, demostrar que esta síntesis es un punto de partida para pensar y proyec- en “Historia, Arte, Arquitectura y Ciudad”, del Departamento de Composición
tar aquella arquitectura por venir. Este libro está conosolidado por una estruc- Arquitectónica de la Universidad Politécnica de Cataluña, titulada Un Poema
tura sistemática que reúne y revela un conocimiento transmisible y aplicable, Construido, presentada en 2004.3
y que, a su vez, según palabras del propio Le Corbusier, “aclara la realidad
fundamental de su trabajo.” 2 Con relación a las manifestaciones de Le Corbusier, esta tesis está sus-
tentada en diversos argumentos planteados por él mismo, los cuales guían gran
El contenido de este libro está determinado por conceptos universales,
ordenados y sistematizados para ser aplicables a la hora de pensar la arquitec-
tura. Es un libro que reune y sintetiza el conocimiento de su propia experiencia, 3 Esta tesina establece un marco de referencia a partir de la relación entre el concepto de
Naturaleza y Arquitectura en la obra de Le Corbusier, a través del análisis de su obra arquitectónica
y pictórica, a la luz de dos textos principalmente: Après le Cubisme (1918) y Le Poème de l’angle
1 Término utilizado en París para referirse a este tipo de publicaciones. Este término será droit (1955). En esta tesina el Poema no es el punto de partida de la investigación, sino el punto de
explicado en el capítulo 2 de esta tesis. llegada. Ver: SALGADO, Camila, Un Poema Construido, Tesina para el Master en “Historia, Arte,
2 Ver : LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, Vol. 5, Boesiger aux Editions Girsber- Arquitectura y Ciudad” del Departamento de Composición Arquitectónica, Universidad Politécnica
ger, Zurich 1953, p. 241. de Cataluña, Barcelona 2004. 5
parte de esta investigación: 1938 en Œuvre Plastique, y el segundo en New World of Space en 1948. 8
1. La presentación que hace sobre el Le Poème de l’angle droit en el volu- Estos cuatro argumentos consolidan una mirada direccionada sobre la
men 5 de la Œuvre complète 1946-1952, publicado en 1953, y en el modelo de aproximación al estudio sobre Le Poème de l’angle droit y una guía para lograr
una carta-circular (FLC F2-20 299-300) que escribe para fomentar la compra del responder al interrogante que estructura esta investigación y que determina la
libro por suscripción previa, la cual hace parte de los archivos de la Fondation hipótesis. Dentro de estos aspectos es posible afirmar que el Poema cumple
Le Corbusier en París. En estos dos textos afirma que este libro le permite ex- los cuatro: al ser un livre de peintre es comprendido como una obra de arte que
teriorizar y revelar, no solo aquello que se encuentra en el fondo de su carácter, está compuesta por un diálogo erudito entre su pintura y sus palabras. Al ser
sino también, lo que se encuentra en el trasfondo mismo de su obra construida una producción artístca creada por el autor, según sus afirmaciones, es posible
o pictórica.4 inferir que contienen un mensaje, pero este mensaje no es revelado a todos,
sino a aquellos que estén dispuestos a decodificarlo; aquellos que estén dis-
2. La manifestación de la incidencia de su pintura en su arquitectura: Le puestos a jugar. ¿Cuál es el mensaje? La revelación del trasfondo de su obra,
Corbusier afirma que el trasfondo de su obra arquitectónica se encuentra en su como lo manifiesta en las presentaciones que hace sobre el Poema. ¿Y, en ma-
pintura.5 Esta afirmación la expresa en cuatro textos que publica paralelamente nos de quién deja este conocimiento? En manos de aquellos que pueden hacer
al proceso de realización del Le Poème de l’angle droit. Los textos son: sus transmisible el mensaje y el conocimiento contenido.
libros New World of Space publicado en 1948 y Modulor 2 publicado en 1955, y
sus artículos « L’espace indicible » publicado en 1946 y « Unité » en 1948.
Metodología
3. El propósito de la obra de arte: Le Corbusier se proclama severo ante
aquellas obras que “no sirven a ningún propósito, que son superfluas, aquellas
que no son esenciales,” según sus propias palabras. 6 Esta idea la expresa en Le Poème de l’angle droit es un libro hermético, por esta razón, merece
su libro New World of Space en 1948, pero provienen en esencia, de los argu- una metodología de investigación que permita acceder a su contenido para
mentos que presenta en su libro L’Art décoratif d’aujourd’hui publicado en 1925, determinar su propósito dentro de la obra de Le Corbusier y así mismo, dentro
en el cual manifiesta la necesidad de utilidad de los objetos y la función de la de la historia del arte y la arquitectura. Este trabajo sigue la metodología de tres
obra de arte. 7 líneas de investigación: la primera, tienen que ver con la metodología de inves-
tigación explorada por Carlo Ginzburg en su libro Indaguini su Piero,9 publicado
4. El mundo que existe detrás de cada obra: Le Corbusier afirma que para en 1981. La segunda, es el método detectivesco del razonamiento de Sherlock
encontrar y decodificar el mensaje que se encuentra en el trasfondo de una pin- Homes, desarrollado por Arthur Conan Doyle y presentado en su libro titulado
tura o una escultura, un proyecto arquitectónico o urbanístico, hay que sumer- The Sign of the Four, 10 publicado en 1890. Y la tercera, proviene del propio Le
girse en las profundidades y plantearse preguntas; hay que tener la disposición Corbusier, a partir de sus textos teóricos y las claves e indicios que deja en
y la preparación para buscar. En algunos casos, este argumento lo define como ellos, sobre cómo enfrentarse a develar el trasfondo de una obra.
un juego, pero un juego erudito entre una obra y el espectador. Esta afirmación
la expresa principalmente en dos textos: el primero es el texto publicado en Estas tres líneas coinciden en un aspecto fundamental, el cual consiste
en iniciar el proceso de investigación desde el objeto de estudio. Es plantearse
4 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op. cit., p. 241; y FLC F2-20 299-300.
preguntas y dejar que sea el mismo objeto el que genere los cuestionamientos
y guíe los caminos hacia las posibles respuestas. Es un proceso que indaga
5 Ver: LE CORBUSIER, « Unité », dans L’Architecture d’aujourd’hui, 2ème Numéro Spécial
Le Corbusier - Numéro Hors Série, Paris 1948 ; LE CORBUSIER, New World of Space, Reynal and
desde lo particular, lo que le compete al objeto, hasta llegar a la visión de lo
Hitchcock and The Institute of Contemporary Art, New York and Boston 1948; LE CORBUSIER, Mo-
dulor 2, Éditions de l’Architecture d’Aujourd’hui, Collection ASCORAL, Boulogne-sur-Seine, 1955.
6 “I claim the right to be severe toward those works which serve no purpose, which are su- 8 LE CORBUSIER, New World of Space, 1948, op. cit., p. 16
perfluous, which are not essential.” LE CORBUSIER, New World of Space, 1948, op. cit., pp. 36-37 9 GINZBURG, Carlo, Pesquisa sobre Piero, Traducción al castellano por: P. Gómez Beda-
7 Ver: LE CORBUSIER, L’Art décoratif d’aujourd’hui, Éditions Crès, Collection de «L’Esprit te, Muchnik Editores, Barcelona 1984.
6 Nouveau», Paris 1925. 10 CONAN DOYLE, Arthur, The Sign of the Four, Spencer Blackett, London 1890.
universal. Es un procedimiento en el que la unidad es descompuesta en partes tructura de acciones que permitan la generación de la emoción arquitectónica a
como la escena de un crimen, en el cual las partes se analizan científicamente a través de la obra; es decir, una emoción poética.
partir de un procedimiento en el cual, cada afirmación debe estar fundamentada
en un argumento basado en hechos demostrables, para luego recomponerla.
Estado de la cuestión
En este proceso es fundamental el trabajo directo con las fuentes de pri-
mera mano como la obra original, los dibujos y textos preparatorios de la obra,
carnets de viajes y las publicaciones de Le Corbusier, las cuales incluyen sus Aunque son varios los autores quienes en los últimos años se han apro-
libros y artículos. Estas fuentes permiten reconstruir los procesos de realización ximado a estudiar Le Poème de l’Angle Droit, esta investigación toma como
y las decisiones proyectuales que han hecho parte de la realización. primer referente las propias palabras del autor, en busca de hacer un aporte
adicional a las investigaciones que ya se han realizado desde distintas pers-
pectivas.
Estructura de la tesis
Le Corbusier escribe sobre Le Poème de l’Angle Droit en cuatro textos,
en los cuales presenta una reflexión sobre el valor de su contenido; tres de ellos
Materializar esta tesis es un proceso determinado por tres preguntas ge- son libros publicados durante el periodo paralelo a su realización, y el cuarto es
nerales: el qué, el cómo y el para qué; y estás tres preguntas son a la vez, las una carta-circular que se encuentra en los archivos de la Fondation Le Corbu-
que establecen las tres partes que estructuran este documento. sier en País (FLC F2-20 299-300).11 El primer texto se encuentra en volumen 5
de la Œuvre Complète 1947-1952 (1953), el segundo en un capítulo del Modu-
El qué está relacionado con el objeto de estudio y el contexto histórico y lor 2 (1955) y el tercero, en el libro Architecture du bonheur: l’urbanisme est une
teórico que rodean la realización del libro. En este caso, el objeto es un livre de clef (1955). El cuarto documento, la carta-circular, hace parte de las fuentes de
peintre realizado y publicado durante la posguerra de la segunda Guerra Mun- primera mano que serán presentadas en esta tesis. Estos documentos serán
dial. Es un periodo en el que las discusiones sobre el arte, la arquitectura y la analizados en profundidad a lo largo de esta investigación.
ciudad en el medio parisino, están determinadas por el concepto de síntesis de
las artes y el espíritu de la reconstrucción. Dentro de este contexto se genera la Con relación a las investigaciones de otros autores que se han aproxi-
necesidad de esta obra. mado al estudio del Poema, pueden ser clasificadas en dos temas generales:
un primer grupo de autores se centran en el simbolismo implícito en la obra, y
El cómo corresponde al proceso que constituye la realización y las deci- un segundo grupo, más reciente, se centra en la relación entre el Poema y el
siones proyectuales, las cuales determinan la construcción conceptual y mate- concepto de la Síntesis de las Artes.
rial de la obra. Es el proceso en el que las ideas son materializadas en dibujos y
textos preparatorios, y maquetas gráficas para las litografías a color que com-
ponen el contenido. La reconstrucción del proceso de materialización permite Los Primeros investigadores: el simbolismo
verificar cómo la obra de Le Corbusier está fundamentada en la idea de una
investigación paciente, en la que sus investigaciones son recogidas, sintetiza-
das y reelaboradas, en la medida en la que se enfrenta a la materialización de Los principales textos de referencia sobre el Poema, que pertenecen al
un nuevo proyecto. En este proceso es posible demostrar que cada uno de los primer grupo, son los desarrollados por cuatro autores: Richard A. Moore como
temas que componen Le Poème de l’angle droit son el resultado de investiga- el precursor, luego Nancy Monroe Stephenson, Daphne Becket-Chary y Mo-
ciones previas. gens Krustrup.
25 MOORE, Richard A., “Alchemical and Mythical Themes in The Poem of the Right Angle
21 Ibíd., p. 111. 1947-165”, 1980, op. cit., p. 111.
22 Ibídem. 26 Ibíd., p. 135.
23 Ibídem. 27 MOORE, Richard A., Le Corbusier: Myth and Meta Architecture. The Late Period 1947-
24 Ibídem. Ver también: MOORE, Richard A., Le Corbusier: Myth and Meta Architecture. 1965, 1977, op. cit., pp. 26-27.
The Late Period 1947-1965, 1977, op. cit., p.6. 28 “The critical issue in understanding the alchemical dualism of Le Corbusier’s mythic 9
Después de leer estos análisis, el interrogante que surge es si realmente a self-portrait: Charles Eduard Jeanneret, Le Corbusier”, y en ella identifica lo
esto es lo que busca Le Corbusier con el Poema; es decir: ¿es el simbolismo simbólico en lo que define como: Rock-portrait, la figura del cuervo y en el tema
mitológico, alquímico y el pensamiento esotérico la base de una obra como el de Taureau. La segunda parte de la tesis está enfocada en lo que ella determina
Poema? Una de las cuestiones que esta tesis busca demostrar, como un aporte como las páginas en blanco del Poema y finaliza con un apéndice dedicado a la
adicional a los estudios ya realizados sobre este libro, es otra mirada, analizada proporción numérica implícita en el Poema a la que titula, “Numerical Proportion
desde otro punto de vista que parte directamente desde Le Corbusier, y desde in The Poem of the Right Angle”. Los aportes de Stephenson pueden ser defi-
su obra, sus reflexiones y sus textos, en busca de comprender su propósito nidos como profundizaciones específicas en los temas puntuales nombrados,
desde la mirada del “constructor moderno” como se define a sí mismo. los cuales complementan los análisis simbólicos trabajados desde las bases de
lo planteado por Moore.
Seguidores de los planteamientos de Moore La tesis de Daphne Becket-Chary profundiza en tres temas: “The mak-
ing”, en el cual estudia una parte del proceso de realización, luego hace un aná-
lisis del contenido simbólico que se encuentra en la imagen del iconostasio, y
Posterior a los textos de Moore y complementarios a su investigación, se por último, el estudio de las 19 litografías a color que componen cada capítulo.
encuentran los otros tres autores mencionados al inicio: dos autoras que desa- En esta última parte realiza una breve descripción y una interpretación de cada
rrollan dos tesis sobre el Poema como tema central, las cuales se encuentran imagen a partir de referencias simbólicas y mitológicas; en algunos casos esta-
actualmente en los archivos de la Fondation Le Corbusier en París. La primera blece vínculos con textos de la literatura clásica o figuras clásicas, y en otros,
es realizada por Nancy Monroe Stephenson en 1981, como continuación del las relaciona con proyectos arquitectónicos de Le Corbusier. Esta tesis estable-
trabajo en conjunto con Richard A. Moore, años atrás. La tesis se titula Analysis ce, una vez más, un interés por ligar el Poema con las posibles influencias de
and Annotations of Le Corbusier’s Le Poème de L’Angle droit.29 La segunda, es entes externos que han podido interesar a Le Corbusier en el transcurso de su
realizada por Daphne Becket-Chary en 1990, titulada A Study of The Le Cor- vida, como los textos clásicos de la literatura y la mitología.
busier’s Poème de L’Angle Droit.30 El tercer autor es Mogens Krustrup, quien a
través de varios textos realiza un importante estudio y análisis sobre algunas de Estos estudios, al lado de los de Moore, constituyen un interés por com-
las obras pictóricas tardías de Le Corbusier. En estos estudios Krustrup se refie- prender y demostrar el grado de simbolismo que puede haber detrás de la obra
re al Poema de diversas formas, ya sea directamente o a través del análisis de pictórica y arquitectónica de Le Corbusier, sin embargo, son desarrollados más
otras obras, principalmente pictóricas, en las que el Poema aparece una y otra con relación a referencias externas, que con las reflexiones propias del autor.
vez como referencia esencial para comprender y decodificar estos estudios. Como dice Juan Calatrava sobre estas investigaciones: “se han centrado sobre
todo en el esclarecimiento de su compleja simbología (en general con una fija-
La tesis de Nancy M. Stephenson, contiene dos partes: la primera parte ción demasiado exclusiva en el tema de la simbología alquímica y hermética,
está enfocada en profundizar en tres temas de alto contenido simbólico que ella cuya presencia en la obra es, por lo demás, incuestionable), o han destacado su
encuentra en el Poema: el primero es el iconostasio, entendido como una figura influencia sobre otras obras posteriores del arquitecto.”31
que proviene principalmente de la tradición de las iglesias ortodoxas rusas. El
segundo tema es el modelo de la presencia de lo femenino en el Poema y el Con relación a estas investigaciones previas, Eric Mouchet, quien per-
tercero, es lo masculino. Esta última parte de lo masculino, la titula “Avatars of tenece a la segunda generación de investigadores como Juan Calatrava, hace
una fuerte crítica con relación a la interpretación de la obra de Le Corbusier a
través de los aspectos esotéricos, la numerología y la alquimia planteada por
image of himself is that the primal child, whether bird or bull, does not act as a pure balance between
the opposed forces of the sun and moon. Both the mercurial raven and the Minotaur are closer to
los autores citados anteriormente, en la que dice:
the female principle. The dominance of the primal mother is discusses repeatedly in Schure’s Les
grands initiés – and in the context of oak and rock symbols.” Ibíd., p. 17. La obra (El Poema) es tan curiosa y su autor tan paradójico y tan mal com-
29 STEPHENSON, Nancy M., Analysis and Annotations of Le Corbusier’s Le Poème de
L’Angle droit, M.A. Thesis, Georgia State University, 1981. 31 CALATRAVA, Juan, “Le Corbusier y Le Poème de l’angle droit: un poema habitable, una
30 BECKET-CHARY, Daphne, A Study of The Le Corbusier’s Poème de L’Angle Droit, M. casa poética“ en, Le Corbusier y la síntesis de las artes: El poema del ángulo recto, Circulo de Bellas
10 Phil. Thesis, Cambridge University, 1990. Artes y Fondation Le Corbusier, Madrid 2006, pp. 9-49.
prendido aún que los numerosos comentarios que se le han consagrado durante 1961),34 y por último, el estudio sobre la labor detrás de las ilustraciones para el
estos últimos años veinticinco años se centran, en lo esencial, en los aspectos libro clásico de La Iliada de Homero, en el que Le Corbusier trabajó durante los
esotéricos. Todo lo que en la obra puede proceder de la numerología o de la al- últimos años de su vida, pero que nunca llega a ser publicado, consecuencia de
quimia ha sido disecado de forma minuciosa y más o menos explicado de forma su muerte antes de terminar.35 Los principales textos publicados por Krustrup
pertinente, según el caso, por, entre otros, Richard A. Moore en la revista Opposi- sobre estos temas son: “Ronchamp” (1987), Le Corbusier : Le Poème de l’Angle
tions en 1980; Nancy M. Stephenson (discípula del anterior), en su tesis, en 1981; Droit (1990), Porte Émail (1991), “Le Mural peint de 1948” en Le Corbusier. Le
Daphne Becket-Chary en su propia tesis, y finalmente Mogens Krustrup en sus mural de la Fondation Suisse. Paris 1948 (1998), L’Iliade (2000), y “La peinture
diversas obras, particularmente en Porte Émail en 1991 y en Le Corbusier maler du silence” en Masilia (2005).
og arkitekt en 1995. Sus interpretaciones, por variadas que sean, al menos en
apariencia, coinciden en señalar la voluntad de Le Corbusier de producir un texto Con relación a los planteamientos de estos investigadores hay puntos
hermético, accesible y reservado tan sólo a los iniciados; ahora bien, en cuanto a fundamentales en los que coinciden esta tesis y las de ellos: la conciencia sobre
mí se me alcanza, ninguno logra circunscribir el auténtico enigma que representa la importancia que hay en la relación entre la obra pictórica de Le Corbusier y
esta obra. Todos estos autores explican esta súbita tentación por lo misterioso su obra arquitectónica, y el reconocimiento del valor de la estructura del ico-
a partir de la educación de Le Corbusier, cuyas lecturas de juventud, sin duda nostasio en el Poema, como pieza fundamental en la que son sintetizadas las
decisivas, han sido descritas y analizadas desde 1971 por Paul V. Turner. Por distintas reflexiones sobre su contenido.
el contrario, ninguno parece explicar, tal y como consta por otra parte Kenneth
Frampton en su introducción al texto de Richard Moore antes citado, por qué
este interés evidente del arquitecto por el esoterismo no se manifiesta antes de Los investigadores más recientes: La síntesis de las ar-
los años cuarenta.32 tes
Dentro de los investigadores del primer grupo, Mogens Krustrup, es una
de las figuras que más ha estudiado la obra pictórica tardía de Le Corbusier. Uno de los trabajos recientes más importantes con relación al Poema ha
Algunos de sus estudios parten de los planteamientos simbólicos de Moore,33 sido liderado por Juan Calatrava. En el año 2006 organiza una exposición en el
sin embargo, sus interpretaciones no se quedan en presentar la simbología al- Círculo de Bellas Artes en Madrid, titulada Le Corbusier y la síntesis de las artes:
química o los temas esotéricos como tema central, sino como referentes a la El poema del ángulo recto, presentada desde el 4 de abril hasta el 28 de mayo
hora de analizar los procesos de realización de algunas de las obras pictóricas del 2006. En ésta se expone una parte importante de los documentos originales
más singulares y de gran formato como lo son: el segundo Mural para el Pa- relacionados con la creación de Le Poème de l’angle droit (1955), como son la
bellón Suizo en la Ciudad Universitaria de París (1948), las pinturas de las dos mayoría de las maquetas preparatorias para la realización de las litografías a
caras de la gran puerta metálica de entrada de la fachada sur de Nôtre-Dame color, y algunos dibujos y pinturas adicionales relacionados con el Poema. La
du Haut en Ronchamp (1955), las pinturas de las dos caras de la Porte Email mayor parte de estos documentos originales provienen de los archivos de la
(la gran puerta metálica de entrada al Palacio de la Asamblea en Chandigarh en Fondation Le Corbusier en París.
El texto de Josep Quetglas, “La línea vertical”, es un texto en el que en El texto de Mouchet está enfocado en la técnica del collage utilizada por
ningún momento nombra el Poema; sin embargo, habla de la esencia del tema Le Corbusier en las maquetas de las 19 ilustraciones a color que componen el
que se encuentra en este libro, que es el sentido de la vertical como el gesto Poema, y lo desarrolla a partir de siete puntos, en los que define la importan-
humano versus la idea de la naturaleza antagonista. El texto lo desarrolla a partir cia de la utilización de esta técnica en la obra pictórica de Le Corbusier. Hace
del planteamientos sobre la idea de la naturaleza como antagonista, provenien- énfasis en los distintos periodos en los que empieza a utilizarla y determina,
te de los textos de los años veinte, y en los que Le Corbusier comprende, según que las maquetas para las litografías del Poema, es donde toma un verdadero
palabras del autor, la forma que adopta el mundo humano sobre ella: “las per- impulso la implementación de la técnica del collage. El texto introduce una serie
sonas erigen casas derechas y verticales en respuesta a la naturaleza serpen- de argumentos que hacen parte de las decisiones proyectuales a la hora de de-
teante y envolvente.” 57 Plantea la postura vertical de hombre como un proceso sarrollar los temas que hacen parte de las litografías, y ejemplifica cada punto,
evolutivo que empieza en los pies y termina en la combinación entre mano y con referencias de imágenes que hacen parte del Poema y en algunos casos
ojo, y ejemplifica esta idea con dos imágenes; una de André Leroi-Gourhan y la con ejemplos de otras de sus producciones pictóricas.
otra de Charles Blanc del texto de Grammaire des arts du dessin. 58 Aunque es
un artículo que enriquece la investigación en términos conceptuales, no es un El primer punto que plantea es lo que define como “La parte del azar”,
estudio sobre la obra como tal. en el que reafirma que la estructuración de la obra no hace parte del azar, sino
por el contrario, que es un proceso cuidadosamente pensado y organizado.
Los dos siguientes artículos son investigaciones desarrollados bajo mi- Esto lo argumenta al hacer referencia al alto número de archivos preparatorios
radas específicas de los autores, sobre el Poema, que enriquecen los plantea- que realiza Le Corbusier en la preparación de esta obra, especialmente en lo
mientos de esta tesis. El texto de “Las diecinueve ilustraciones a color de El que respecta a la construcción del iconostasio. Sin embargo, establece que en
Poema del Ángulo Recto o la quintaesencia del sincretismo de Le Corbusier”, el procedimiento de realización, hay decisiones que de una u otra forma están
escrito por Eric Mouchet, es el más cercano al planteamiento de esta tesis, es- determinadas por el azar.
pecialmente al leer sus palabras de presentación de la obra:
El segundo y tercer punto están enfocados al proceso de la técnica del
El Poema constituye un caudal de información abundante e inextricable, collage: “La historia del papel pegado” y “La importancias del colaje tras la guer-
como si se tratase de un largo discurso; el autor habría reducido su monólogo a ra”. En esta parte hace énfasis en la curiosidad de Le Corbusier por experimen-
lo esencial, a algunas ideas mayores lanzadas a veces sin contexto y hasta desli- tar nuevas técnicas, y recalca que con el inicio de la guerra, la penuria a la hora
gadas las unas de las otras. Una autobiografía condensada o, con más precisión, de conseguir materiales lo inspira en la producción de obras trabajadas con
una selección de la misma. Esta elección por parte de Le Corbusier de ciertas la técnica del collage, lo que Mouchet define como un “oportunismo técnico”.
ideas, de ciertos cuadros, podrá a buen seguro parecer arbitraria y hasta difícil de Tras la guerra establece que Le Corbusier busca multiplicar la función didáctica
entender a quien desee conocer al arquitecto valiéndose tan solo de este texto.59 que puede desempeñar su obra, por tanto el collage se convierte en su medio
preferido para llamar la atención y es con la producción de las litografías del
En su texto hace una fuerte crítica a los planteamientos del grupo de in- Poema donde este medio toma todo su impulso. 61
vestigadores como R. Moore, N. Stephenson o D. Becket-Chary, por el camino
esotérico, numerológico fundamentado en la alquimia con el que se aproximan El cuarto punto es “Del ‘matrimonio de contrarios’ al papel pegado”, en
al Poema. Establece que ninguno logra ahondar verdaderamente en lo que sig- el que determina que para el arquitecto es fundamental la idea que un muro
nifica el contenido de esta obra, pero que sin embargo, hay un punto en común proviene de un trazo. Mouchet define que en la práctica del collage aporta una
El sexto y el séptimo punto, están relacionados con la idea de cómo Le El último de los artículos del catálogo de la exposición es “El secreto de
Corbusier presenta los temas en las imágenes de las litografías, y el papel del la forma. Una geometría aproximativa” de Antonio Juárez. En este texto el autor
espectador a la hora de enfrentarse a ellas. El sexto punto lo denomina “Ob- plantea una aproximación al Poema desde el tema de la geometría, pero no la
servación dinámica, concepción dinámica y tira de viñetas”, y el séptimo, “Tres clásica, sino lo que el autor define como aproximativa o fenomenológica. 69 Es
registros: cielo, tierra, agua”. En “Observación dinámica, concepción dinámica una mirada en la establece que detrás de la forma o la composición, por más
y tira de viñetas” denomina como viñetas a la sucesión de imágenes que com- arbitraria que parezca, existe un orden. Es el orden establecido por la geometría
ponen el iconostasio y por el otro, a las subdivisiones de temas superpuestos no euclidiana que se encuentra en las formas de la naturaleza, o en los procesos
en la composición en una misma imagen. En estas construcciones establece el que parecen producidos por el azar, pero que a su vez generan su propio orden.
papel activo e interpretativo que debe jugar el espectador a la hora de intentar
comprender el discurso, y lo define como “una atención dinámica e interactiva”.
66 Ibíd., p. 72.
67 Ibíd., p. 74.
62 Ibíd., p. 66.
68 Ibíd., p. 78.
63 Ibíd., p. 70.
69 JUÁREZ, Antonio, “El secreto de la forma. Una Geometría aproximativa”, en Le Cor-
64 Ibídem. busier y la síntesis de las artes: El poema del ángulo recto, Círculo de Bellas Artes y Fondation Le
16 65 Ibíd., p. 71. Corbusier, Madrid 2006, p. 82.
Para aproximarnos a esta realidad escondida, necesitamos un instrumental
más flexible que la geometría clásica y que podríamos calificar de aproximativa Como dice Juárez, detrás del aparente azar o desorden, en las decisiones
o fenomenológica. Le Corbusier recurre a esta geometría aproximativa, sujeta a creativas de Le Corbusier siempre hay un orden preestablecido, que no siempre
tolerancia, vibraciones y oscilaciones, para trazar un camino no sólo conceptual pertenece al mundo de la matemática, sino al mundo de las relaciones y las pro-
sino también poético hacia la arquitectura y los contornos precisos y matemá- porciones. Juárez comprende que el problema del ángulo recto en este Poema,
ticos de la proporción y el habitar. En este momento de madurez plástica, Le y en general, en la obra de Le Corbusier no pertenece al mundo de la geometría
Corbusier intenta acercarnos a los secretos de los proceso formales, camino ne- racional y clásica, que por el contrario es un problema de relaciones que va
cesario de los procesos de creación. 70 más allá de la matemática. Esta aproximación de Juárez concuerda con lo que
esta tesis busca demostrar, en tanto que el Poema no es una poesía al ángulo
Nuestra propuesta es que la geometría que propone el arquitecto en El po- recto, sino que es el poema del ángulo recto; es decir aquello que está implícito
ema del ángulo recto no es estrictamente clásica, a pesar de ciertas concomitan- y que le pertenece al ángulo recto, entendido como un problema de relaciones
cias, especialmente por lo que toca a su uso de sistemas de proporción armó- en equilibrio y no de la matemática implícita en la forma.
nicos. Le Corbusier más bien nos habla de una geometría flexible, un andamiaje
versátil que le permite discurrir por territorios en penumbra, por el matiz casi Estos cinco artículos demuestran la infinidad de temas implícitos en el
imperceptible. 71 Poema y la multiplicidad de posibles aproximaciones que esta obra permite. La
cuestión no es hacerse la pregunta sobre ¿qué no se ha dicho sobre el Poema?
En este caso, Juárez centra su mirada sobre aquellas páginas del Poema Sino cómo complementar lo que ya se ha dicho. Este es el papel de esta tesis,
en las que a primera vista, parecieran producidas por el azar o por una aparente profundizar y complementar los ya planteados y analizar otros nuevos, desde
no-orden, en las cuales sobre un fondo blanco ubica una mancha de color. Es- enfoques distintos.
tas páginas están ubicadas principalmente al inicio de cada capítulo del Poema,
sobre el lado izquierdo de la página de presentación. Juárez las define como
aquellas páginas aparentemente ajenas al hilo conductor del texto y los dibu- “Doblando el ángulo recto”
jos, pero que en esencia, es posible suponer que no son casuales, como cada
uno de los elementos que componen la obra. Juárez realiza una aproximación
interpretativa sobre cada una de estas composiciones, relacionándolas con la Otra de las publicaciones resultantes de esta exposición es un compen-
categoría a la que pertenecen. dio de siete ensayos sobre Le Corbusier escritos por diferentes autores, titulado
Doblando el ángulo recto: 7 ensayos sobre Le Corbusier,73 y publicado igual-
Esta genealogía de la mancha nos pone en conexión con un espacio existen- mente en 2006. En realidad, estos ensayos son las transcripciones de las con-
cial en el que el hombre se proyecta sobre la realidad, la interioriza y la hace suya, ferencias dictadas con motivo de la exposición mencionada anteriormente. Los
haciéndose mancha en el espacio, también simbólico, del papel. Pero también la conferencistas invitados, son algunas de las figuras más reconocidas en torno
proyección del “yo” se produce en todo tipo de situaciones, y es quizás –algo que al estudio y publicaciones sobre su obra. Dentro de ellos se encuentran: una
sobrepasa absolutamente este breve análisis- un principio del conocimiento y de vez más Juan Calatrava, como coordinador del evento, y por esta misma razón,
la percepción. De este modo, el volumen de una piedra, un hueso o una pieza de escribe el ensayo introductorio, titulado “Le Corbusier 1955: En los alrededores
madera, al ser explorados, manifiestan simbólicamente otras realidades, como el del Poema del Ángulo recto”, en el cual reafirma y complementa los conceptos
toro en un guijarro (C1) o la lechuza en una osamenta (B3). de su artículo del catálogo de la exposición. Después le siguen figuras como
La combinatoria geométrica es infinita, reconfigurándose constantemente Stanislaus von Moos con un ensayo titulado “Exhibition Architect? Otra mirada
en la realidad, pues varios elementos pueden agruparse hasta dar lugar a un sobre la ‘Síntesis’ de Le Corbusier”; “Le Corbusier, naturaleza y paisaje” de Iña-
microcosmo. 72
73 “Los ensayos que componen el volumen son transcripciones revisadas de las confe-
70 Ibídem. rencias pronunciadas en el congreso “Le Corbusier y la síntesis de las artes”, coordinado por Juan
Calatrava, que se celebró en el círculo de Bellas Artes entre el 16 y el 19 de mayo de 2006.” Ver:
71 Ibíd., p. 84. [Link]., Doblando el ángulo recto: 7 ensayos en torno a Le Corbusier, Ediciones Arte y Estética,
72 Ibíd., p. 85. Círculo de Bellas Artes y Fondation Le Corbusier, Madrid 2006. 17
ki Ábalos; “El taller y el santuario” de Josep Quetglas; “Contra la extendida idea do una vez más, como una continuación de los temas planteados por Moore.
de una “Poética surrealista” en la obra de Le Corbusier” de Juan José Lahuerta;
“Le Corbusier y el segundo impulso de lo moderno en Francia” de Jean-Louis
Cohen; y “La sombra de la mano abierta” de Juan Miguel Hernández León. El aporte
Aunque esta publicación es la síntesis del congreso con motivo de la ex-
posición del Poema, en general casi ninguno de los artículos o las conferencias, Por la naturaleza misma de una obra como Le Poème de l’angle droit, es
exceptuando el de Calatrava y el ensayo de Juan Miguel Hernández León, pro- imposible afirmar que después de una investigación científica se pueda estable-
fundizan sobre el Poema como tema central; por el contrario, cada uno de los cer una verdad absoluta sobre su contenido. Esto sería ir en contra de la natura-
autores habla sobre temas de investigaciones propias que de una u otra forma, leza de una obra de arte como lo es este livre de peintre, y sería ir en contra de
en algún momento se cruzan con el Poema. los propios principios de Le Corbusier en los que establece mecanismos para
lograr desencriptar su mensaje, pero a través de la idea del juego que activa el
observador.
El Poema como referente
Esta tesis, como parte de este importante número de investigadores que
han dirigido su mirada hacia una obra como el Poema, busca seguir abriendo
Dentro del contexto del estado del arte, se encuentra otro tipo de apro- caminos para profundizar en los inumerables temas sobre los que reflexiona Le
ximaciones en las que el Poema es utilizado como complemento de análisis de Corbusier y demostrar su aplicabilidad en el oficio. En el Poema son puntualiza-
otros referentes en la obra de Le Corbusier: un ejemplo es Flora Samuel con dos y sistematizados, pero a la vez, por la condición plástica y poética en la que
temas puntuales y simbólicos sobre elementos de su obra; otro ejemplo se en- son expresados, quedan abiertos para ser reinterpretados por aquel que decida
cuentra en las investigaciones de María Cecilia O’byrne, sobre algunos de los enfrentarse a ellos. Por esta razón, esta tesis busca principalmente, reconstruir
proyectos, principalmente de la obra tardía de Le Corbusier como el Hospital las reflexiones previas que conducen a la puntualización iconográfica y concep-
de Venecia y los Museos, en los que el Poema aparece como una pieza clave tual de cada uno de los postulados que componen el Poema, a partir de poner
para comprender gran parte de las decisiones proyectuales y de contenido en sobre la mesa la mayor cantidad de herramientas para dejar un camino abierto
su obra tardía.74 Y por último, referencias del Poema en capítulos de libros sobre para nuevos investigadores; no solo aquellos que busquen profundizar en te-
Le Corbusier como por ejemplo: el capítulo “The Poem of the Right Angle” del mas sobre el Poema, sino también, para aquellos que encuentren en alguno de
libro Le Corbusier de Kenneth Frampton en el que realiza una presentación de ellos, un punto de partida para nuevas investigaciones.
los temas que lo componen,75 o el capítulo 8, “Wisdom Builds Its Own House”
del libro de Simon Richards titulado Le Corbusier and the Concept of Self,76 en
el que dedica la primera parte del capítulo al análisis del Poema, particularmen- Agradecimientos
te en términos del simbolismo alquímico implícito, a partir de la influencia de la
psicología alquímica de Carl. G Jung, y desde el interés de Le Corbusier por el
ocultismo bajo la influencia de Kurt Seligmann.77 Este texto puede ser clasifica- Quiero agradecer a José María Rovira, mi director de tesis, por compartir
su profundo conocimiento, por guiarme hacia Le Poème de l’angle droit y por
su paciencia y confianza en este largo trabajo. Agradezco a Juan Carlos por
74 Ver: O’BYRNE, Ma. Cecilia, El Proyecto para el Hospital de Venecia de Le Corbusier,
Tesis doctoral en Proyectos Arquitectónicos, ETSAB Universidad Politécnica de Cataluña, Barcelo-
caminar a mi lado en este largo proceso, por su guía y sus sabios consejos; a
na 2008; O’BYRNE, Ma. Cecilia, Espirales, laberintos, Molinetes y esvásticas en los museos de Le mis padres por el apoyo incondicional en este proceso y a mi querido herma-
Corbusier, 1928-1939, Ediciones Uniandes, Bogotá 2011; O’BYRNE, Ma. Cecilia, Le Corbusier y la no Jorge por nuestras largas conversaciones sobre nuestras tesis y por com-
arquitectura instalada en su sitio: los museos de Ahmedabad y Tokio, Ediciones Uniandes, Bogotá prender. A mis compañeros y amigos de Barcelona y del COAC: Iván, Leandro,
2015. Marco, Victor Hugo, María Pía, Miguel, Roger gracias por haber sido parte de
75 FRAMPTON, Kenneth, Le Corbusier, Thames & Hudson, New York 2002. este proceso de vida y por tantos cafés y discusiones compartidas. A Doris, por
76 RICHARDS, Simon, Le Corbusier and the Concept of Self, Yale University Press, New estar siempre pendiente y por compartir este camino. A María Cecilia, gracias
18 Haven and London, 2003. por compartir el conocimiento con gran parte de los archivos y por el ánimo y el
77 Ver: ibid., pp. 137-158. apoyo con el tema de esta tesis.
Parte I
19
1.
En la páginas 240 y 241 de la primera edición del Volumen 5 de la Œuvre Ce poème fut peint et écrit de 1948 à 1952 dans des moments de détente
complète 1947-1952, publicado en 1953, Le Corbusier presenta un capítulo exceptionnels: en avion ou dans des chambres d’hôtel.
titulado « Le Poème de l’angle droit 1948-1952 ».1 El capítulo está conformado Commandé par TÉRIADE, le Directeur, des Editions « Verve », pour entrer
por un texto y unas imágenes que lo acompaña en la página contigua. ¿Qué dans sa collection déjà rendue célèbre par les participations de Rouault: « Di-
es Le Poème de l’angle droit, se preguntarían aquellos lectores de esta primera vertissement », de Matisse: « Jazz », de Picasso: « Le Chant des Morts », de
edición del vol. 5? Léger: « Le cirque », etc... ce livre d’édition rare qui sera tiré à moins de deux cent
exemplaires est entièrement de Le Corbusier: les lithographies originales en qua-
En este capítulo plantea la primera manifestación pública sobre una obra tre couleurs, le texte reproduisant le manuscrit avec ses vignettes, la disposition
en la cual ha trabajado durante varios años, desde 1948 hasta 1953, y la cual générale de l’ouvrage.
publicará unos años más tarde, en 1955. La primera pregunta que surge so- Le Corbusier, qui, depuis plus de trente années, a fréquenté les ateliers
bre este texto de presentación es: ¿por qué dedicar un capítulo en la Œuvre d’imprimeurs (L’ESPRIT NOUVEAU, les mises en pages de la Collection Crès
complète, a una obra que nadie conoce y que no ha sido publicada aún? ¿Qué 1923-1931, de « La Ville Radieuse », « Des Canons et des Munitions, Merci... », de
busca Le Corbusier al introducir a los lectores de la Œuvre complète en esta « La Maison des hommes », d’ « Entretien », de « Poésie sur Alger », du « Modu-
obra por venir? lor », etc ...) applique ici ses connaissances à la réalisation d’un ouvrage de parfait
artisan, d’un livre rare et précieux, d’un livre planant au-dessus des avatars de la
En el texto de presentación introduce el Poema con las siguientes pala- carrière si ardue et si périlleuse du bâtisseur moderne. L’expérience de sa vie est
bras: dans l’épaisseur de ce livre, volontairement mise à l’abri du tumulte, du désordre
et aussi de la médiocrité et même de la. Le Corbusier dont l’œuvre si attentive aux
réalités de ce monde l’a fait considérer par des observateurs distraits comme un
1 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, Vol. 5, Boesiger aux Editions Girsberger,
« fonctionnaliste » (mot affreux né sous d’autres cieux que ceux qu’il a toujours
Zurich 1953, pp. 240-241. Este texto de presentación del Poema, solamente se encuentra en la pri-
mera edición de este vol. 5 Œuvre complète publicada en 1953, y en la segunda edición publicada aimé parcourir - là où le soleil est maître), - se découvre presque totalement: il
en 1955, el mismo año de publicación del Poema. En las ediciones posteriores no aparecen estas exprime son choix: l’angle droit. Et il s’en explique par le verbe et l’image.
páginas. Sa rédaction, il l’a faite d’abord comme ses projets de maisons: en rassem- 21
blant toutes choses dans une cohérence banale et l’énoncé de tous les faits à Para presentar las dos imágenes, escribe:
prendre en considération. Il y a donc beaucoup de choses au fond de ce poème.
Puis il a pris de la distance, puis de la hauteur; il a coupé les ponts. Désormais Une double-page du « Poème de l’angle droit ».
c’est au lecteur de lire le poème. Plastique et poétique. 4
Le Corbusier n’a jamais rimé de sa vie; de même n’avait-il appris ni à écrire,
ni à peindre, ni à construire. Il apporte ici son désir de découverte et de fraîcheur. Sobre el lado izquierdo de la página, presenta una imagen a color y del
Le poème ici évoqué en fin du Tome 5 des « Œuvres complètes » éclaire lado derecho, una en blanco y negro, consolidada por un texto manuscrito y
la réalité fondamentale du labeur de L-C: discerner au sein des complexités, la una serie de dibujos lineales a mano alzada. La imagen a color está compuesta
ligne de marche des événements et de soi-même et lever la tête au-dessus du por un fondo naranja, dividido en dos franjas: una superior, con un tono más
grouillement général qui est, a été, et sera toujours, d’apparence chaotique et claro, la cual hace referencia al cielo, y la otra, en un naranja más intenso, ubi-
caricaturale, ne désespérant que ceux qui ont peur de voir clair. cada en la parte inferior, como referencia a la tierra. Sobre este fondo naranja,
Le Poème de l’angle droit est à l’impression chez Mourlot pour les Editions dibuja la figura de un hombre de pie, desnudo y apoyado en sus dos piernas
Tériade (VERVE), 4, rue Férou, Paris (6), où il est mis en souscription. 2 sobre la tierra. La figura del hombre esta inscrita en dos triángulos rojos que
a modo de espejo se intersecan a la altura de su la cadera. En este punto de
Este texto de presentación está acompañado por dos imágenes en la intersección, una línea negra horizontal y perpendicular a la posición vertical de
página contigua (fig. 1),3 y una estructura cruciforme compuesta por una combi- su cuerpo, atraviesa la totalidad de la imagen. En la esquina inferior izquierda
nación de letras y números en la parte superior de la página. Esta combinación de la imagen dibuja un círculo blanco, dividido en cuatro cuadrantes a partir de
conforma series horizontales y verticales. Cada serie está denominada por una dos líneas perpendiculares entrecruzadas, las cuales determinan el centro del
palabra, de un listado de siete términos, ubicados sobre el costado derecho de círculo. Cada cuadrante está identificado con una mancha de distinto color:
la estructura. Le Corbusier expresa que ésta es la composición de las páginas amarillo, rojo, violeta y verde.
del Poema y, aunque no lo afirma en esta presentación, esta estructura será, así
mismo, la estructura de toda la obra como se verá en los capítulos precedentes Esta primera imagen a color, evidencia dos formas de leer el ángulo recto:
de esta investigación. La composición que presenta es la siguiente: una en alzado y otra en planta. En alzado, el ángulo recto lo conforma la rela-
ción entre la posición del hombre de pie (la vertical), con la línea de tierra sobre
La composition des pagines du « Poème de l’angle droit » la que apoya sus pies (la horizontal). El ángulo recto en planta, se conforma a
partir de la figura del círculo dividido en los cuatro cuadrantes por las dos líneas
perpendiculares que ubican su centro: este dibujo reprsenta la idea de trazar
A1 – A2 – A3 – A4 –A5 Milieu dos ejes perpendiculares sobre la tierra, para ubicar un punto en el espacio.
B2 – B3 – B4 Esprit
C1 – C2 – C3 – C4 – C5 Chair La imagen en blanco y negro ubicada sobre el lado derecho de la página-
D3 Fusion doble, está compuesta por tres partes: un dibujo en la parte superior, un texto
E2 – E3 – E4 Caractère manuscrito en el centro y otros dibujos en la parte inferior. La figura de la parte
F3 Offre superior representa el concepto de mariage du contours. Es un dibujo lineal,
G3 Outil conformado por una mezcla de líneas verticales y horizontales, y formas cónca-
vas y convexas, contrapuesta perpendicularmente a una línea de horizonte. En
el medio de la página, en un texto manuscrito escribe:
Debajo del texto ubica las huellas de dos pies: el izquierdo y el derecho, y
signos del infinito, conformados por triángulos continuos que se intersecan en
un punto central: unos en posición horizontal y otros en vertical.
Las bases para iniciar esta investigación serán las palabras de Le Corbu-
sier en esta primera presentación; y así mismo serán las que guíen la primera
aproximación a esta compleja obra, para intentar comprender cuál es el trasfon-
do de Le Poème de l’angle droit y demostrar su importancia, tanto en su obra,
como en la historia del arte y la arquitectura.
5 Ibídem. 23
1.1.1 El texto de presentación como fundamento
teórico
El contexto histórico
17 Ibid., p. 123.
16 RAGON, Michel, « La fin des utopies » dans Le Temps de Le Corbusier, Éditions Hermé, 18 LE CORBUSIER, New World of Space, 1948, op. cit, p. 103.
Paris 1987, p. 123-132. 19 Ibid., p. 108. 27
wings. The occupying forces wish, slowly, implacably, to disintegrate the French
spirit.20
20 Ibídem.
21 Según Charles Jencks, en su libro Le Corbusier and the Tragic View of Architecture, Le
Corbusier asume una actitud trágica, casi de forma obsesiva, durante el último periodo de su vida,
en el que una y otra vez hace énfasis en sus fracasos. Casi de forma Quijotesca o Nietzscheana, se-
gún Jencks, pareciera que, en el fondo, Le Corbusier utiliza este sentido de rol trágico a su favor: a
modo tal vez de mártir o profeta incomprendido por su tiempo: “ For instance when he received the
Royal Institute of British Architects Gold Medal in 1953, he spent his entire address recounting one
bitter failure after another, referring to himself as a ‘true cab-horse who had received many blows
with a whip’ (ver: Royal Institute of British Architects Journal, April 1953, p. 218). In other contexts,
he referred to himself as a rat, a person who had led a dog’s life, an acrobat and a clown. The image
of a social outcast and a beaten yet spirit animal obsessed him. When one of the CIAM architects
8. called him a genius, he made a drawing of a bird on the back of an ass and vice-versa, saying ‘Does
the genius support the ass or does the ass support the genius? (ver: GIEDION, Siegfried, Space,
Time and Architecture, 5th edn, Cambridge, Mass., 1967, pp. 568-569). Here one finds the implaca-
bly honest gaze which usually criticized the world turned in on itself in lacerating self-hatred. One of
his favorite books was Don Quixote, and no doubt he often saw himself and Pierre Jeanneret as this
knight errant and Sancho Panza, tilting away at windmills in a comically pathetic rather than tragic
life. Yet at other moments it was Nietzsche and a tragic struggle which were credible.” Ver: JENKS,
8. Propuesta para el proyecto de las Naciones Unidas en Charles, Le Corbusier and the Tragic View of Architecture, Harvard University Press, Cambridge,
28 N.Y., publicadas en Œuvre complète 1946-1952, p. 39. Mass., 1973. p. 178.
ciudad completa como Chandigarh. tual, puesto que después de la Guerra se produce un importante cambio en el
ámbito de la cultura artística: el centro del mercado se desplaza a los Estados
En términos teóricos y como aporte a la historia de la arquitectura, du- Unidos y la capital del arte pasa de París a Nueva York.24 Europa pierde así, el
rante este periodo publica los dos libros del Mudulor: el primer tomo en 1950 y liderazgo en términos del arte. El tercer y último factor, está relacionado con el
el Modulor 2 en 1955.22 Igualmente publica textos relevantes como: La Maison desplazamiento del centro del poder político y económico que rige el mundo
des hommes con François Pierrefeu en 1942, La Charte d’Athènes en 1943, occidental, a partir de la consolidación de un nuevo organismo como el de las
Les Trois établissements humains en 1945, Manière de penser l’urbanisme de Naciones Unidas, encabezada por una nación, como los Estados Unidos. Tal
1946, Propos d’urbanisme 1946, UN Headquarters 1947, New World of Space circunstancia, conlleva a la selección de la ciudad de Nueva York como su sede
1948, L’Unité d’habitation de Marseille en 1950, Poésie sur Alger 1950, Une oficial; una metrópoli que se ve fortalecida aún más, a partir de la realización del
Petite maison 1954. Y artículos como: « L’espace indicible » en L’Architecture proyecto para el edificio de las Naciones Unidas entre 1946 y 1951.25
d’Aujourd’hui 1946, y « Unité » en L’Architecture d’Aujourd’hui 1948.
Europa – USA
El Poema y el periodo de la posguerra
Entretanto, en una Europa que se encuentra arrasada y con precarias
Ubicar una obra como Le Poème de l’Angle Droit con relación al periodo condiciones de vida, los esfuerzos se centran principalmente en la recupera-
de posguerra mundial, tiene un sentido específico en razón que dentro de los ción económica, los avances científicos y tecnológicos, desplazando el desa-
múltiples acontecimientos del siglo XX, éste se establece como cuestión sig- rrollo arquitectónico y artístico a un segundo plano. Colateralmente, el racio-
nificativa de referencia. La ciudad, la arquitectura y las artes, no son ajenas a nalismo llega a su máxima expresión inclinándose contra el propio hombre y su
dichos acontecimientos; por el contrario, son las que con mayor sensibilidad re- capacidad creativa.
accionan ante las transformaciones económicas, políticas y sociales, producto
de la ellas mismas. En este contexto, Le Corbusier direcciona gran parte de sus En contraposición a lo que sucede en Europa, Estados Unidos es un país
movimientos estratégicos hacia la reconstrucción, con la intención de poder fortalecido económicamente, enfocado hacia una sociedad de consumo, con
aplicar sus teorías y sus ideales, por un lado, en el campo urbanístico-arqui- un alto nivel de producción industrial y tecnológica, el cual acoge a gran parte
tectónico y por otro, en la reformulación de su relación con las artes plásticas. de las grandes cabezas europeas en todos los campo: ciencia, arte, arquitec-
tura, ciencia, etc. Mientras Europa resuelve conflictos de poder, en Norteamé-
Dentro del contexto global descrito anteriormente, los Estados Unidos rica dedican sus esfuerzos al fortalecimiento económico y cultural del país. El
toman el liderazgo y se ratifican como la nación más fuerte del mundo occi- ideal de progreso y capital rigen la sociedad americana y por esto mismo las
dental, donde se gestan importantes cambios en los procesos económicos, oportunidades y la libertad de producción en todos los campos son bien reci-
políticos y sociales, que también afectan de forma fundamental el contexto de bidas tanto por sus inmigrantes como por los propios americanos. América se
la cultura y el arte. Dentro de este ámbito hay tres factores de reorganización, convierte en la tierra de las oportunidades y por ello, es elegida por importantes
en el llamado “mundo occidental”, que de forma directa e indirecta afectan a artistas, literatos, arquitectos e intelectuales europeos, como lugar de refugio y
Le Corbusier. realización.
El primer factor, está determinado por la realidad de una Europa devasta- Algunos años antes de la guerra Le Corbusier realiza su primer viaje a
da y dividida ideológicamente, en contraposición al fortalecimiento de un país
como los Estados Unidos, que se presenta como la tierra de la libertad y las democracias europeas en nombre de un ideal de progreso común. En Europa nace entones el mito,
oportunidades.23 El segundo está relacionado con el ámbito artístico e intelec- de la ideología de América, el gran país industrial en el que el industrialismo no es un nuevo feu-
dalismo sino la empresa colectiva de un mundo joven.” Ver ARGAN, Giulio Carlo, L’Arte moderna:
22 LE CORBUSIER, Le Modulor, Éditions de l’Architecture d’Aujourd’hui, Collection AS- 1770-1970, Sansoni, Firenze 1971, p. 618
COLRAL, Boulogne-sur-Seine 1950, y LE CORBUSIER, Le Modulor 2, Éditions de l’Architecture 24 “El florecimiento explosivo de un arte americano constituye el fenómeno más impo-
d’Aujourd’hui, Collection ASCOLRAL, Boulogne-sur-Seine 1955. nente en la historia del arte de mediados de siglo.” Ver: Ibid., p.617.
23 “Después de la primera guerra mundial, los Estados Unidos intervienen al lado de las 25 Sobre el tema ver: LE CORBUSIER, UN Headquarters, 1947, op. cit. 29
los Estados Unidos en 1936. Las experiencias de este primer viaje quedan con-
densadas en la publicación de su libro Quand les Cathédrales Etaient Blanches
(1937),26 en el que sienta un precedente crítico como reacción a todo lo que gira
alrededor de este nuevo foco de acción y referente a lo que la sociedad ame-
ricana ha venido construyendo. No en vano, el tercer capítulo del libro se titula
« FRANCE – AMERIQUE », y el primer apartado lo define con estos términos:
« Vous êtres les forts ».27
Desde la postguerra, los Estados Unidos han entrado en la vida del mundo.
26 LE CORBUSIER, Quand les cathédrales étaient blanches. Voyage au pays des timides,
Éditions Plon, Paris 1937.
27 Ibídem.
9. 28 Sobre el tema ver: HOCHMAN, Elaine, La Bauhaus, Crisol de la Modernidad, Paidos
Iberica, Madrid 2002.
9. 1948, Imágenes exposición de Le Corbuiser en 29 LE CORBUSIER, Quand les cathédrales étaient blanches. Voyage au pays des timides,
30 The Center of Contemporary Art of Boston. 1937, cit.
Nueva York es una ciudad del universo, la primera ciudad construida a escala de rary Art of Boston (1948) (fig. 9),34 la publicación de su libro New World of Space
los tiempos modernos. Y el orgullo anida en el corazón de los americanos. Caso (1948), presentación de las ideas del Modulor,35 y algunos proyectos puntuales
psicológico muy particular: una gran ternura por las patrias de origen, Inglaterra, que surgirán tanto en términos arquitectónicos como de arte que serán prin-
Alemania, Francia, España, Rusia, etc.; una gran ansiedad por sentirse tan súbi- cipalmente fructíferos por su cercana relación con José Luis Sert,36 quien se
tamente sentados en la cima del mundo (o, por lo menos, por creerlo); una nece- encuentra viviendo en los Estados Unidos como decano de la Escuela de Arqui-
sidad de darse años, ilusiones años lejanos: y la gente se rodea con un ambiente tectura en la Universidad de Harvard o el artista Costantino Nivola37 entre otros.
mobiliar e inmueble ritual de antaño ( el caso de las Universidades es típico, con
esas reconstrucciones de épocas góticas, tan exquisitas como burlescas). En fin:
Manhattan está de pie en el cielo, un orgullo permanente. 30 El contexto artístico: París - Nueva York
“!Sois los fuertes, vosotros, de Estados Unidos!”, escribe Le Corbusier.31 Culminada la segunda Guerra, se incrementa la división ideológica en
Por estas razones, ve la necesidad de crear un puente de trabajo, entre Francia Europa. Por un lado se encuentran los seguidores del ideal de progreso en el
y Estados Unidos para no quedarse rezagado ni fuera del campo de acción. mundo capitalista y por el otro los militantes de la izquierda y fervorosos del
Es consciente que el espacio para las ideas que se han fraguado en Europa, es sistema comunista que se expande desde la Unión Soviética. Dentro de este
cada vez más estrecho y encontrar esa conexión, abriría las puertas a que sus ámbito, los artistas, los arquitectos y los intelectuales, asumen un papel activo
propuestas urbanísticas, arquitectónicas y teóricas, tengan cabida, generando y se conforman dos grupos; los que emigran a los Estados Unidos y los que
oportunidades en otros lugares del mundo, pero siempre pensando en Francia permanecen en Europa. Dentro del grupo de artistas que perseveran en sus
como epicentro. Por esto propone: países y que todavía creen en el arte europeo, se encuentra Picasso, un hombre
comprometido políticamente y que por esta misma razón, se une al Partido Co-
Nos queda esto: hemos reflexionado y quizá encontrado la filosofía de las munista en octubre de 1944,38 el mismo año en que París es liberada de los na-
cosas. Trabajemos juntos. Tendamos un puente sobre el Atlántico. Nueva York es zis. El papel de Picasso en Europa será fundamental ya que entre 1945 y 1950,
la ciudad que está más cerca de París…32 asume el liderazgo y las riendas del arte en compañía de figuras como Matisse,
Braque y Legér, entre otros. Su obra, como ejemplo a seguir, estará cargada de
El flujo de la emigración intelectual aumenta cuando los nazis invaden la un compromiso ideológico.39 Pero no es solo el papel activo de Picasso el que
mayor parte de Europa. De esta forma, América se convierte, como dice G. C.
Argan, en la “depositaria”, de los valores intelectuales y culturales”.33 34 Sobre las exposiciones de Le Corbusier ver: A.A.V.V., Le Corbusier Exposé, Silvana
Editoriale, Milán 2011.
Le Corbusier no será ajeno a este florecimiento, ya que en gran parte, él 35 Ver: LE CORBUSIER, Modulor 2, 1955, cit.
también será favorecido por este espacio que abre esta cultura, principalmente
36 Sobre el trabajo conjunto de Le Corbusier con José Lis Sert ver: ROVIRA, José María,
a las ideas modernas, aunque en algunos casos también verá frustrados algu- SERT (1928-1979): Obra Completa, Fundación Joan Miro, Barcelona 2005.
nos de sus ideales. Los principales proyectos en los que este país se convierte 37 Sobre la relación entre Le Corbusier y Nivola ver: MDDALENA, Mamelia, Le Corbusier
en una pieza clave en su obra de posguerra, son por ejemplo, la participación e Costantino Nivola: New York 1946-1953, F. Angeli, Milano 2012.
en el equipo para realizar el proyecto para las Naciones Unidas (ONU) (figs. 8), 38 FRAQUELLI ,Simonetta, “Looking at Picasso to Defy the Present: Picasso’s Painting
el contacto para realizar el proyecto para el Plan de Bogotá, la realizaciones de 1946-1973”, in Picasso Challeging the Past, National Gallery Company, London and Yale University
varias exposiciones sobre su obra en varias ciudades, de las cuales las más im- Press, London 2009, p.144
portantes son la del MOMA en Nueva York (1951) y la del Center of Contempo- 39 “He tried to demonstrate his support for the Party through his art, but he never adopted
the social realist style which they advocated. His adherence to Communism was to provoke heated
debates among French critics –Left and Right- as they tried to re-establish what they perceived to
be the superior virtues of French culture in the aftermath of the war. Those in favour of the revolutio-
30 Ibídem. nary Communist ideals criticised him for not adhering to the Party’s artistic policies, while right-wing
31 Ibid., (Versión en castellano), p.129.. critics questioned whether as a ‘foreigner’ he had any place at all within the pantheon of French art.”
FRAQUELLI, Simonetta, “Looking at Picasso to Defy the Present: Picasso’s Painting 1946-1973”,
32 Ibídem. op. cit, p.144. También ver: UTLEY, G., “Picasso and the French Post-War “Renaissance”, in Brown
33 Ver ARGAN, Giulio Carlo, L’Arte moderna: 1770-1970, 1971, cit. 1996, pp. 95-117. 31
10. 11.
L’activité artistique n’a jamais été aussi grande à Paris. Les expositions se
succèdent à une telle cadence que les critiques d’Art ne parviennent même pas
13. toujours à les visiter toutes. Plus que jamais Paris est la capital des arts.
Or, à part quelques bulletins et journaux peu ou mal illustrés, aucune publi-
cation régulière, consacrée aux arts plastiques, n’offre aux artistes et amateurs
d’art une tribune sérieuse pour permettre aux grands courants artistiques de
s’affronter, et pour orienter des recherches plus ou moins cohérentes.
D’autre part se pose, plus que jamais, le grand problème de la synthèse des
arts. Malgré l’accord plastique qui s’affirme de plus en plus entre l’Architecture,
la Peinture et la Sculpture, aucune occasion n’est donnée à cette synthèse de
s’affirmer sur des exemples concrets.
Afin de pallier à ces différentes lacunes, l’Architecture d’Aujourd’hui a pris
la décision de faire paraître une nouvelle revue de qualité sous le titre : « ART
D’AUJOURD’HUI ».
Le premier numéro de cette publication mensuelle sort à l’occasion du Salon
de Mai, et le second pour les Salons des Réalités Nouvelles et de l’Art Mural.
La nouvelle publication ne comportera qu’un nombre de pages limité afin
d’en rendre le prix abordable pour tous les artistes. Par contre, l’édition en sera
très soignée. Les critiques d’art pourront s’exprimer en toutes les recherches les
plus audacieuses seront toujours en courages.
Dans chacun des numéros, plusieurs pages seront consacrées à l’un de nos
meilleurs artistes contemporains. Nous commençons par un des plus modestes,
mais par un admirable artiste : Henri Laurens, qui vient de réunir à Bruxelles pres-
14.
13. 1951, Carátatula revista Formes et Vie, No. 1 51 LÉGER, Fernand et LE CORBUSIER, Formes et Vie, No. 1-2, Éditions Falaize, Paris
34 14. 1952, Carátatula revista Formes et Vie, No. 2 1951-1952.
que toute son œuvre, 70 sculptures. Pourquoi Bruxelles ? Il est regrettable que manuscrits et illustrés par les artistes ».55 Tériade es un reconocido editor en
leurs salles alors que tant d’expositions discutables encombrent les quelques París, creador y director de las Éditions Verve o Tériade Editeurs 56 y de una
locaux disponibles. importante revista de arte y crítica fundada en 1937, llamada Verve, al igual
Les prochains numéros consacreront une place importante à Fernand Léger, que la editorial. Unos años después de la fundación de la revista, Tériade inicia
Magnelli, Calder et aussi à des jeunes dignes de prendre rang parmi les véritables paralelamente esta colección de libros de arte o livres d’artsite,57 como son re-
maîtres de ce temps. 52 conocido en París, dentro de los cuales participan artistas de la talla de Henri
Matisse, Pablo Picasso, Fernand Lèger, Georges Rouault, entre otros, como lo
Las expresiones “promocionales” del momento por el que pasa el arte cuenta Le Corbusier.58 Tériade invita a Le Corbusier a realizar su propio libro, sin
europeo, no pueden ser más explicitas, como se puede leer en la primera frase embargo al ser parte de una colección y así mismo, de una tradición en el medio
del editorial. Desde todos los ámbitos se busca la unión y el impulso de la obra del arte en París, como se verá en el capítulo 2, la colección ya cuenta con unas
de los grandes artistas que permanecen en Europa, así como de las nuevas características establecidas a las cuales debe acogerse como punto de partida.
generaciones. El ideal impulsor que buscan es reinstaurar el protagonismo de Sobre este tema Juan Calatrava escribe en su texto “Le Corbusier y Le Poème
París, como representación del gran centro del arte y recuperar el espíritu de de l’angle droit: Un poema habitado, una casa poética”:
liderazgo del arte europeo. Este papel activo lo lideran las revistas, los museos
y el diálogo común que se propone entre los diferentes oficios relacionados La publicación del poema de Le Corbusier no constituía un hecho aislado
con las artes plásticas y la arquitectura. Dentro de este contexto, Le Corbusier en la producción de las Éditions Verve. Este sello editorial había sido fundado por
asume un papel activo desde el planteamiento del la Síntesis de las artes y el Tériade (1897-1983), griego de nacimiento pero instalado en París desde 1915
concepto de Unité. y convertido desde finales de la década de los treinta en uno de los principales
agitadores culturales del mundo artístico parisino, gracias a sus críticas de arte
pero, sobre todo, a su labor editorial, que incluyó, además de la fundación en
[Link] Segundo punto: El Encargo 1937 de la revista Verve (que publicaría 38 números hasta 1960) y de la edición
de otras publicaciones periódicas, una serie de encargos de libros de corta tirada
y elevado precio, entendidos como objetos artísticos en sí mismos, a algunos de
El segundo punto del texto en la Œuvre complète se refiere al libro como los principales artistas del momento. Así, a lo largo de los años cuarenta y cin-
un encargo y como parte de una colección. Según una carta que se encuentra cuenta vieron la luz bajo el patrocinio de Tériade magníficas ediciones artísticas
en las archivos de la Fondation Le Corbusier,53 en 1947 Le Corbusier recibe como el Divertissement de George Rouault (1943), Jazz de Henri Matisse, Cirque
la propuesta por parte de Stratis Eleftheriades - Tériade (1889-1983),54 para de Fernand Léger (1950) o Le Chant des Morts de Pierre Reverdy ilustrados con
realizar un libro de arte como parte de una colección titulada: « Grands livres
55 “Tériade, le créateur et Directeur des Éditions Verve à Paris, m’a demandé en 1947
52 Art d’Aujourd’hui, Revue Mensuelle No. 1, Paris, jun 1949. de faire pour lui un libre dans la série des « grands livres manuscrits et illustrés par artistes », tels
que DIVERTISSEMENTS » de Roualt, « JAZZ » de Matisse, « LE CIRQUE » de Léger.” Ver: FLC F2
53 FLC F2-20 299-300. 20 299-300. Este tipo de libros será reconocido en París como livres d’artistes. Este tema será
54 Su nombre original es Stratis Eleftheriades (1889-1983), pero será más conocido como ampliado en el capítulo sobre la historia de los libros de artistas en París. Para más información
Tériade. Nace en Mytilene, Grecia en 1989. Desde 1915 se instala en París hasta su muerte en ver: KHALFA, Jean, The Dialogue Between Painting and Poetry: Livres D’Artistes 1874-1999, Black
1983. Aunque estudia derecho, será reconocido en el medio literario y artístico como crítico de arte, Apollo Press, Cambridge 2001.
marchante y editor. En sus inicios en París trabaja en la revista Cahiers d’art, fundada por Christian 56 Éditions Verve es un sello editorial fundado por Tériade en 1937 en París. Ver: ANTHO-
Zervos (1889-1970). En 1933 trabaja con Albert Skira (1904-1973) en la revista Minotaure como NIOZ, Michel, VERVE: The Ultimate Review of Art and Literature (1937-1960), Harry N Abrams Inc.,
director, y en 1937 se independiza y funda su propia revista de arte titulada Verve: revue artistique Publishers, New York 1988.
et littéraire (1937-1950). A partir de este momento funda igualmente su propia editorial conocida
como Tériade Editeurs o Éditions Verve, con la cual se dedica a la publicación de libros de arte, 57 Ver: KHALFA, Jean, The Dialogue Between Painting and Poetry: Livres d’Artistes 1874-
de corto tiraje y elevado precio, para coleccionistas. Estos libros serán realizados por reconocidos 1999, 2001, op. cit.
artistas modernos como H. Matisse, P. Picasso, G. Rouault, M. Chagall, F. Léger, entre otros. Ver: 58 Para más información ver: < [Link] >; ANTHOJOZ, Michel, Hom-
ANTHONIOZ, Michele, Hommage à Tériade, Grand Palais et Centre National d’Art Contemporain, mage à Tériade, 1973, cit.; A.A.V.V., Tériade & les livres peintres, Musée Matisse Le Cateau-Cam-
16 mai - 3 septembre, Paris 1973. brésis 2002. 35
15. 16.
67 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, cit. 69 Sobre el tema de las exposiciones de Le Corbusier, ver: NAVARRO SEGURA, María
68 Ibid., p. 229. Isabel, Le Corbusier Exposé, Silvana Editoriale, Milán 2011. 39
grows more abstract.70
For seven years I was able to give only Saturday afternoons and Sundays
to painting, each week throughout the year. For twenty-five years I have painted
every Sunday; and that whole day of painting adds, up. Then later, until the war, I
was able to paint every morning from eight to one.
In 1923, I decided to have no further public exhibitions of my pictures. A hea-
26. ted controversy was going on about Vers une architecture, my first book, which
had just appeared, and about my campaign L’Esprit Nouveau which was dedi-
cated to architecture and city planning. I signed my painting: JEANNERET; my
architecture: LE CORBUSIER.
Those were years of extreme intensity during which, with very simple themes
(the Roche house and other houses, or bottles and glasses on canvases), I tried
passionately to find certitudes.71
27. 70 Prólogo escrito por V.S. Wight, en diciembre de 1947, para el libro New World of Spa-
26. 1948, Relación entre pintura y arquitectura plan- ce, editado por The Institute of Contemporary Art en Boston. Ver: LE CORBUSIER, New World of
teada en la composición de las páginas de su libro New Space, 1948, cit.
World of Space, pp. 26-27
71 Ibid., p. 13.
40 27. 1948, New World of Space, pp. 28-29 72 Ibídem.
Reivindicar la esencialidad del arte en su obra y el valor fundamental que « Unité » (1948) dice:
cumple en el acto creativo y en su investigación paciente, se convierte en una
necesidad inminente después de las críticas que recibe por su elección de dejar Mais où commence la sculpture, où commence la peinture, où commence
de exponer sus obras. Por esta razón será acusado de negar el arte. En 1948, l’architecture ? A l’une des extrémités de leurs trois branches on voit la statu, le
en un artículo escrito por Le Corbusier, titulado « Unité », y publicado en el nú- tableau, la palais ou le temple. Mais dans le corps même de l’événement plasti-
mero especial sobre su obra de la revista L’Architecture d’Aujourd’hui, el mismo que tout n’est qu’unité : sculpture-peinture-architecture : volume (sphères, cônes,
año en el que inicia el trabajo en el Poema y el mismo año de publicación de cylindres, etc…) et polychromie, c’est-à-dire des matières, des quantités, des
New World of Space, hace referencia una vez más a las críticas sobre su deci- consistances spécifiques assemblées dans des rapports d’une nature émouvan-
sión de dejar de exponer su pintura y vuelve a argumenta el por qué lo hace; sin te. Le corps du domaine bâti est l’expression des trois arts majeurs solidaires.76
embargo, precisa que la esencia de su investigación está en su pintura y que es
ahí, donde hay que buscar. En la parte IV de artículo complementa la idea:
Mais quand je commençai dans l’Esprit Nouveau, le débat d’architecture, Alors j’essayerai, afin d’être « utile à inconnus », de montre en toute modes-
puis d’urbanisme et synchroniquement de peinture, je mesurai que toutes choses tie l’assiduité du labeur d’une vie, -quarante années d’effort sur soi-même, et la
n’étaient pas égales au banc de l’opinion. J’ai dû me résigner à interdire à autrui convergence fatidique de tous les actes et la conduite de tous les événements
la porte de mon atelier de peinture et, depuis 1923, je n’exposai plus jamais73 vers une synthèse des arts majeurs capable d’exprimer une part vraie de l’esprit
ni ne fis connaître mes tableaux. Plus de vingt années d’amour passionné de de notre époque et confessant un amour irrépressible pour la perfection plastique
l’art ont dû demeurer secrètes, alors qu’on m’accusait de nier l’art et de haïr la et encore la certitude de la vertu poétique chevillée au cœur et au corps et ne
peinture. (Vers 1933, le peintre André Lhote m’avisait loyalement qu’il allait en- laissant de répit ni nuit ni jour.77
gager une campagne contre moi, parce que j’avais la haine de la peinture et que
j’interdisais tout achat de peinture à mes clients d’architecture.) Le matin à la En este mismo punto del texto de presentación del Poema en la Œuvre
peinture, l’après-midi, à l’autre bout de Paris, architecture et urbanisme. Mesure- complète, además del sentido del encargo y el papel que asume ante el contex-
t-on à quel point ces jardinage, labourage, sarclage patients et obstinés des for- to del arte, incorpora otro detalle fundamental: afirma que la obra es un « libre
mes et des couleurs, des rythmes et des dosages, alimentèrent chaque jour les d’édition rare », realizado enteramente por él, e informa en tiempo futuro, que
architecture et les urbanismes qui naissaient 35, rue de Sèvres ? Je pense que si tendrá un tiraje de menos de doscientos ejemplares. Anuncia que el libro estará
l’on accorde quelque chose à mon œuvre d’architecte, c’est à ce labeur secret constituido por una serie de litografías originales, producidas en cuatro colores,
qu’il faut en attribuer la vertu profonde.74 realizadas en su totalidad por él como autor; igualmente informa que él realiza
los textos manuscritos acompañados por dibujos y propone la idea de la es-
Para Le Corbusier será fundamental, en este periodo de posguerra, con- tructura general de la obra.
solidar su obra y su pensamiento dentro del contexto del arte en Paris, para
volver a explicar el sentido del diálogo que existe entre sus reflexiones sobre Ce livre d’édition rare qui sera tiré à moins de deux cent exemplaires est
la arquitectura-urbanismo y el arte. Sus ideas serán dirigidas hacia un sentido entièrement de Le Corbusier: les lithographies originales en quatre couleurs, le
de síntesis y unidad en las artes, donde pintura, escultura y arquitectura deben texte reproduisant le manuscrit avec ses vignettes, la disposition générale de
trabajar sobre un mismo ideal: la síntesis de las artes.75 En la parte IV del artículo
una nueva y brillante etapa de su actividad como artista plástico. Un repaso a su producción de esta
73 En este punto Le Corbusier aclara que su silencio se dio durante todos esos años época (pinturas, dibujos, grabados, litografías, tapices, esculturas) nos revela cómo Le Corbusier,
salvo las exposiciones en 1938 y 1939. Por esto escribe: « sauf une exposition chez Louis Carré, profundamente conmovido, como tantos intelectuales europeos, por la experiencia de la guerra,
1939, et la grande exposition d’ensamble du Kunsthaus de Zurich en 1938. » Ver : LE CORBUSIER, necesita de nuevo de las artes plástica como pendant inseparable de su actividad arquitectónica e
« Unité », dans L’Architecture d’aujourd’hui, 2ème Numéro Spécial Le Corbusier - Numéro Hors-Série, inicia una segunda fase de intenso trabajo plástico desde la aspiración de un síntesis de las artes.”
Paris 1948, p. 37. er : CALATRAVA, Juan, “Le Corbusier y Le Poème de l’angle droit: un poema habitable, una casa
74 Ibid., p. 39. poética“, 2006, op. cit., p. 13.
75 “Junto a la arquitectura (proyectada o construida) y a la reflexión teórica hay, sin em- 76 LE CORBUSIER, « Unité », 1948, op. cit., p. 11.
bargo, un tercer pilar fundamental en la actividad de Le Corbusier en los años cuarenta y cincuenta: 77 Ibid., p. 13. 41
l’ouvrage.78
Al ser ésta la primera referencia pública de esta obra por venir, Le Corbu-
sier, en primer lugar, le habla a un público especializado, a un público que lee y
conoce su Œuvre complète; pero también, le habla a aquellos contradictores,
que para consolidar esta controversia, también leen su Œuvre complète. Por lo
tanto, este segundo punto del texto, consolida una pregunta fundamental para
comprender el por qué del Poema: no se trata solamente de la relación con el
contexto histórico del primer punto, sino con el papel que juega Le Corbusier
en el contexto del arte parisino en este periodo de posguerra. Por todo lo ex-
[Link] Tercer punto: El libro como obra de arte En la segunda parte de su libro Le Corbusier: l’atelier de la recherche
patiente (1960), la que titula como « Un Métier », en el cuarto capítulo, después
de haber pasado en el primero, segundo y tercer capítulo, por la investigación
El tercer punto que menciona en el texto de presentación es su experien- paciente, el dibujo, la pintura, la escultura, la arquitectura y el urbanismo, el
cia en la publicación de libros y por consiguiente, su continua relación con los cuarto lo titula: « 4. Le verbe (l‘écrit – la parole) ».83 Esto implica que dentro de
talleres de impresión en París. Esta vivencia le abre las puertas para enfrentarse sus oficios paralelos y su investigación, la palabra ocupa un lugar paralelo y de
a la elaboración de una obra de « parfait artisan », la cual define como un « livre igual importancia en su investigación. Este oficio lo presenta bajo el subtítulo de
rare et précieux ». Para argumentar esta experiencia, cita algunos ejemplos que « Autres outils » (otras herramientas) y lo define con estas palabras:
provienen desde las publicaciones de la revista de L’Esprit Nouveau, durante su
inicio en el mundo de las artes en París en los años veinte, hasta el Modulor a Certaines choses sont à inventer dans l’abstrait, à débattre mentalement ou
finales de los años cuarenta e inicios de los cincuenta, entre otros. verbalement, seul ou en présence d’interlocuteurs amicaux ou hostiles.
A inventer, á composer, á formuler, à dire …
Le Corbusier, qui, depuis plus de trente années, a fréquenté les ateliers Dire par l’écrit,
d’imprimeurs (L’ESPRIT NOUVEAU, les mises en pages de la Collection Crès Dire par la parole.
1923-1931, de « La Ville Radieuse », « Des Canons et des Munitions, Merci... », de Une grande part du travail créatif de L-C s’est élaborée dans ses livres d’une
« La Maison des hommes », d’ « Entretien », de « Poésie sur Alger », du « Modu- part et, d’autre part, dans ses exposés publics (dans le monde entier, et dès 1920
lor », etc ...) applique ici ses connaissances à la réalisation d’un ouvrage de parfait … pendant quarante années).84
artisan, d’un livre rare et précieux, d’un livre planant au-dessus des avatars de la
carrière si ardue et si périlleuse du bâtisseur moderne. Según estas palabras, categoriza el sentido de la palabra o el verbo como
29. 30. El sentido instrumental de sus textos está enfocado en tres aspectos:
el primero, la necesidad continua de sistematizar sus investigaciones, sus re-
flexiones y sus obras para entregarlas como instrumentos útiles a la hora de
crear obras para el ser humano. El segundo, la demostración de los procesos
de investigación y análisis que se encuentran en el trasfondo de sus proyectos y
cómo éstos, definen el valor y el sentido de la obra. Y, el tercero, la utilización de
la palabra como la forma de hacer transmisible el conocimiento, la experiencia y
las doctrinas de su pensamiento, ya que como él mismo lo dice: una gran parte
de su trabajo creativo ha sido elaborado en sus libros. 85 Catherine de Smet, en
su texto “Construcciones Suspendidas: La obra editorial inacabada”, publicado
en Le Corbusier et le libre,86 dice sobre los proyectos de libros de Le Corbusier:
89 Sobre el tema ver: DAZA, Ricardo, El Viaje de Oriente. Charles-Édouard Jeanneret 34. 1924, Carátula Urbanisme.
y Auguste Klipstein, 23 de mayo-1 de noviembre 1911, Tesis doctoral, Universidad Politécnica de 35. 1924, Carátula L’Art Dèciratif d’Ajourd’hui.
Cataluña, Barcelona 2009. 36. 1925, Carátula Almanach d’Architecture Moderne. 45
El poder discursivo del diálogo entre imagen y texto
Los textos son acompañados cada vez más, por esquemas gráficos de
su autoría. Estos dibujos presentan temas recurrentes en su investigación. Co-
mienza a representar gráficamente las leyes de la naturaleza, prototipos de su
arquitectura y la relacione de ésta, con el ser humano o con el medio. En sus
publicaciones empieza a construir un lenguaje iconográfico de sus plantea-
mientos, sus ideas, de sus conceptos arquitectónicos y de gran parte de las
herramientas que plantea, como por ejemplo la figura del Modulor. Estas imá-
genes comienzan a ser utilizadas una y otra vez, en sus distintas publicaciones,
llevándolas a ser reconocibles como un discurso más; se vuelven tan importan-
tes como la palabra misma. Ejemplos de esto se puede ver en los dibujos de La 39. 40. 41.
Ville radieuse (1935), La Maison des hommes (1942) en el que el texto es escrito
por François Pierrefeu y los dibujos son realizados por Le Corbusier, Entretien
avec les étudiants des écoles d’architecture (1943), UN Headquarters (1947),
Poésie sur Alger (1950), Le Modulor I y II (1950-1955), L’Unité d’habitation de
Marseille (1950), entre otros.92
decirlo con mayor exactitud, confirma, es a la vez un entusiasmo engendrado por 40. 1936, Carátula Quand les cathdrales étaient
el trabajo de edición y una gran confianza en el papel social del libro, en su valor blanches. Voyage au pays des timides.
testimonial y en sus virtudes de distanciamiento con respecto a la obra acabada. 41. 1941, Carátula Destin de Paris.
Con los años, más ávido parecía Le Corbusier de dejar huellas impresas de su 44. 42. 1935, Carátula La Ville Radieuse.
43. 1938, Carátula Des Canons, des munitions?
Merci, des logis s.v.p.
92 El tema del lenguaje iconográfico desarrollado en los dibujos que presenta en sus li-
bros, será presentado en profundidad en la segunda parte de esta tésis, en el capítulo 5. 44. 1942, Carátula Les Constructions «Murondins». 47
búsqueda: se trate de verdaderas empresas inconclusas o de simples intencio-
nes al dorso de una nota, a lo largo de sus últimos quince años se produce una
indudable aceleración. 93
Las preguntas que surgen desde aquí son: ¿puede ser considerado el
Poema como una verdadera obra de arte y con qué propósito? y ¿cuáles son
las implicaciones de esto en la totalidad de la obra de Le Corbusier, así como
en el contexto del mundo del arte y la arquitectura? Estas preguntas se irán
respondiendo a lo largo de la investigación, especialmente al comprender el
valor y la tradición de los livres d’artiste en el medio parisino desde finales del
siglo XIX y el siglo XX; así como el valor del libro como herramienta en la obra
de Le Corbusier.
45. 46. Según sus palabras, la realización del Poema es la síntesis de más de
treinta años de experiencia, no solo con relación al oficio de la impresión de
libros; en el texto, adhiere a las afirmaciones anteriores, unas palabras relacio-
nadas con el contenido, las cuales serán fundamentales para comprender el
sentido y el valor de la obra más allá del objeto:
En consecuencia, después de la segunda Guerra Mundial encuentra la En estos textos él manifiesta que su búsqueda ha sido dirigida al servicio
de lo puramente humano. Según sus palabras, el propósito es dar respuesta
a las necesidades funcionales y físicas, así como a las de brindar felicidad, un
parte de muchos, en su tiempo y en la actualidad, Geoffrey H. Baker escribe, en su libro titulado poco de bonheur al hombre. En estos textos síntesis demuestra que la máquina
Le Corbusier: The Creative Search: “Le Corbusier’s pronouncements and ideological viewpoint y la técnica han sido un medio para esta búsqueda, pero que igualmente existe
are of course locked into their time-frame, and he constantly attempted to update his position. His
changing view of Machine Age (seen as one of missed opportunities) led him to abandoned his
un contrapunto: el arte, la poética y la búsqueda del lirismo en la obra. Estos
modernist architectural language around 1930 by investigating yet another interpretation of nature- temas juegan también un rol decisivo en el equilibrio de las partes a la hora de
art-technology combination. Again, he largely failed to understand the problems and again failed crear. Igualmente manifiesta cuál ha sido su rol y su propósito a la hora de crear
to communicate, in that the later buildings, La Tourette, the Jaoul Houses or the Unités being as sus obras y a la hora de generar una doctrina propia, con el propósito de ser
ambitiously representative of his highest artistic aspiration as the early works, for the same reasons transmisible y puesta en práctica por otros.
remain inaccessible to anyone other than the educated architectural connoisseur. La Tourette is as
‘pure’ a sculptural statement as the Villa Savoye, each being devoid of sentiment, and each refusing
to devalue either the morality of the programmatic solution or the integrity of Le Corbusier’s artistic El primero texto es el artículo que publica en 1946, en la revista de
Vision.” Ver: BAKER, Geoffrey H., Le Corbusier: The Creative Search, Van Nostrand Reinhold, and L’Architecture d’aujourd’hui, titulado « L’espace indicible » (fig. 45). En él define
E&FN Spon, London New York 1996, p. 290. el valor de la creación del espacio como una las expresiones plásticas más
96 Sobre este tema de la incomprensión de la obra de Le Corbusier, Geoffrey H. Baker conmovedoras y emotivas, que ligan al ser humano con el medio; es el punto de
escribe en su libro Le Corbusier: The Creative Search: “We may, therefore, pose the question as to encuentro entre la obra creada por el hombre, como lugar de refugio y la toma
why such a fine, educated mind capable of understanding the profundities of great art and archi- de posesión del espacio como acto inicial o primer gesto de lo viviente.98
tecture and of assimilating so much relevant information not only about the arts but about society
and culture, should have offered solutions to the dwelling that have been rejected by all but a few.
It seems particularly tragic that his attempts to recreate the kind of grand harmony between
En este artículo busca demostrar, que a través de la obra creada por el
lifestyle, milieu and architecture that he had encountered on the journey to the East had floundered hombre, como la arquitectura o la ciudad, y fortalecida por el trabajo conjunto
despite his extensive research and the deep sincerity of his commitment. If Istanbul, the Carthusian con el arte y la escultura, se manifiesta un evento plástico, a través de la re-
monastery of Ema and the Parthenon had provided him with theoretical models of the city and flexión sobre la creación del espacio como el elemento que liga armónicamente
architecture’s relationship to society, he had simply to update those principles and rework them al hombre, con el medio que lo rodea. Este discurso toma fuerza en la medida
in a style inspired by modern life, informed by modern technology and enriched by modern art. A
que se refiere al contexto de la posguerra, en el que el ser humano ha quedado
daunting task certainly, but with formidably analytical skills and a wealth of experience he was well
equipped to accept the challenge. So what went wrong, and what went right? des-localizado tanto físicamente como espiritualmente.
Le Corbusier’s failure to provide a generic solution to the dwelling and, beyond that, the
city can be traced directly to his position regarding the communication of meaning and his interpre- En este texto, condensa su profunda reflexión de posguerra. Inicia con
tation of architecture’s role. His definition of architecture as ‘the masterly correct and magnificent un llamado de atención, para ubicar en su justo lugar, el texto escrito en 1945 y
play of masses brought together in light’ is closely related to his maxim that ‘The Architect, by his publicado un año después.
arrangement of forms, realizes an order which is pure creation of his spirit.. by the relationships he
creates he makes profound echoes in us’, giving us ‘the measure of an order which we feel to be in
accordance with that of our world’. Ce texte doit être situe par le lecteur a sa juste place.
In asserting the importance of formal articulation as the means by which we experience L’an 1945 compte des millions de sinistres sans abri, tendus désespérément
beauty, Le Corbusier remained consistent to that aesthetic ideal that he pursued throughout these vers l’espoir d’une transformation immédiate de leur situation.
years his research had been dedicated in large measure towards an understanding of how to reach
our heart through the medium of form. First by interpreting and transforming nature and later by
incorporation the latest innovations in art and technology, he developed a technique by which he 97 Ver: DE SMET, Catherine, “Construcciones Suspendidas: La obra editorial inacabada”,
could translate the functional requirements of buildings into works of art of undisputed profundity. 2005, cit.
But his buildings did not touch everyone’s heart, and their aesthetic subtleties remained inaccessi- 98 LE CORBUSIER, « L’espace indicible », dans L’Architecture d’aujourd’hui, Numéro
ble to the vast majority.” Ver: Ibid., pp. 292-293. Hors-Série, Boullongne-sur-Seine 1946, p. 9. 49
On parle dans les lignes qui vont suivre, d’une perfection absolue a attein-
dre dans l’occupation de l’espace; de villes neuves entièrement préconçues, on
s’élève à des problèmes de plastique désintéressée, recherches qui touchent plus
au sacre qu’au frivole mais qui, dans le malheur des temps, pourraient être amè-
rement taxées d’inactuelles, de désinvoltes, voire d’insolentes.
II ne faut pas se laisser dérouter par l’apparence. Ce texte s’adresse a ceux
qui ont pour mission d’aboutir à une juste et efficace occupation de l’espace, seu-
le capable de mettre en place les choses de la vie, et par conséquent, de mettre
la vie dans son seul milieu vrai, celui où règne I‘harmonie. N’atteint l’harmonie que
ce qui est infiniment précis, juste, sonnant et consonant; que ce qui ravit en fin de
compte, à l’insu même de chacun, le fond de la sensibilité; que ce qui aiguise le
tranchant de l’émotion.99
Y continúa:
102 Ibid., p. 17. 103 LE CORBUSIER, « Unité », 1948, op. cit., p. 11. 51
conforme ». Grandes unidades en las que desarrolla la concepción de la ciudad
vertical.
He tried to teach the lesson learned from the machine; machinery is an event In 1919 we founded L’Esprit Nouveau, in order to open paths toward that
of such capital importance in human history that one can assign it a role in the laughing, clear and beautiful sky.
conditioning of spirit, a role as decisive, as vast as that played through the ages Architecture includes a whole culture: is the manifestation of the spirit of a
by the warring hegemonies which replace one people with another. The machine period.
does not set one race against another race, but a new world against an old world Confusion, academism, absence of architecture, create a depressing void.
in the unanimity of all peoples. To take hold of the modern world and lift it into the fantastic possibilities of
If I feel myself under the command of the spirit of truth, it is not because a machine civilization endowed with unbelievable powers, that is the adventure
my emotional being has been destroyed. On the contrary, it is because it has be- possible and open to those who are prepared to risk their ease.
come active. I am not to be placed among the beings who are without heart and Man, nature, cosmos: axis of the laws which from depths beyond our reach,
without spirit because I have doubts about decorative art, because my common animated our universe.
sense does not dote on those futile works which, though they may or may not An implicit mathematics: the rule –the rules which are within things.
have required sincere workmanship, shriek or whisper around me, fix themselves Degree: misery or happiness.
in the enveloping atmosphere, make my gestures uncertain, rob me of precious Choice: proportion –the ceaseless, inexhaustible miracle of proportion.
minutes, occupy a large or small place in the twenty-four hours of my day which Everything can be brought into proportion: dimensions, light, distances, co-
is already so short. I claim the right to be severe toward those works which serve lors, outlines, the mass of plastic constructions. Proportion.
no purpose, which are superfluous, which are not essential.105 One has the right to be lifted up by an irrepressible desire to bring whatever
one is manipulating to the highest brilliance, whether it be colors on canvas, build-
Para Le Corbusier, toda obra y todo oficio debe servir a un propósito, ings or cities.
deben tener un sentido de utilidad, que supere un estado pasivo de contempla- My first picture was done without “guiding lines.” The second one also. But
ción. Por esta razón, en el texto manifiesta, cuál es el valor y el propósito que se beginning with my third, I no longer felt that I had the right to avoid the obligation
encuentra inscrito en el arte y cuál ha de ser su fin. Con relación a este tema, en
108 Ibídem.
109 El vol. 4 de la Œuvre complète 1938-46 es publicado en 1946 y el vol 5 Œuvre com-
plète 1946-52 en 1953.
110 Este libro no será publicado sino hasta 1960. Sobre este tema Catherine de Smet
dice. “Entre 1951 y 1957 se cuentan no menos de veintidós títulos previstos para los “Cahiers de
la recherche patiente”, de los cuales sólo aparecerán tres, el tercero de ellos póstumo. Pareciera
que Le Corbusier siempre hubiera trabajado simultáneamente en varios libros. Si en ciertos casos
sólo se los puede localizar por la mención de un título o algunas líneas escritas en una libreta, estos
proyectos se materializan con frecuencia en forma de abultadas carpetas enriquecidas durante
varios años (transfiriendo el contenido de una a otra). A veces, incluso aparece una maqueta que da
52. testimonio de un estado de elaboración muy avanzado, que alcanza ya hasta la compaginación del
libro.” Sobre los proyectos de libros inacabados de Le Corbusier, ver: DE SMET, Catherine, “Cons-
51. 1946, Carátula Œuvre complète 1938-1946. trucciones Suspendidas: La obra editorial inacabada”, 2005, cit.
54 52. 1953, Carátula Œuvre complète 1946-1952. 111 RAGON, Michel, « La fin des utopies », 1987, op. cit., p. 128.
Arts le publia en première page et bien d’autres journaux me sollicitèrent En el texto de presentación del Poema en la Œuvre complète, Le Corbu-
alors pour des interviews de Le Corbusier puisque celui-ci consentait à me rece- sier responde a estos hechos cuando plantea que en el grosor de ese libro, está
voir. Le Corbusier partageait avec son compatriote Jean-Jacques Rousseau un sintetizada la experiencia de una vida, como una respuesta voluntaria y como
persistant complexe de persécution. En réalité, en 1963, n’importe quel journal refugio « du tumulte, du désordre et aussi de la médiocrité et même de là ».115
était prêt à consacrer de pages à Le Corbusier, qui ne croyant pas.
Malgré toutes les réserves que l’on peut faire et que je fais moi-même sur El Poema para él, trasciende el hecho de ser una expresión artística; su
l’urbanisme de Le Corbusier, je n’ai jamais cessé d’être fasciné par cet homme et contenido tiene un valor fundamental como síntesis de su experiencia, y con-
cette œuvre. Sans doute est-ce seul homme que j’ai rencontré qui m’ait donné la testatario como respuesta a una época y un contexto histórico. Como él mismo
certitude de me trouver devant un génie. lo menciona en el texto introductorio, su trabajo ha sido estar siempre atento a
Le seul mauvais souvenir que je conserve de lui, ce sont ses appels télépho- las realidades de este mundo, sin embargo los que define como “observadores
niques, à l’aube, où il me tirait du lit pou me raconter quelles nouvelles misères distraídos” lo han catalogado de funcionalista; a esa etiqueta responde con
on lui faisait. las siguientes palabras : « mot affreux né sous d’autres cieux que ceux quil a
Il est de bon ton d’accuser aujourd’hui Le Corbusier de tous les malheurs toujours aimé parcourir - là où le soleil est maître. »116 Por esta razón, ante aque-
qui sont arrivés à l’architecture. Les grands ensembles, les villes nouvelles, les llos que según él no han comprendido su obra, manifiesta que en el Poema se
H.L.M., c’est la faute à Le Corbusier!112 descubre a través del verbo y la imagen, y que expresa su elección que es el
ángulo recto.117
Ragon se refiere a algunos de los comentarios de los críticos hacia Le
Corbusier, en su momento y de la actualidad, en los que cita: Le Corbusier dont l’œuvre si attentive aux réalités de ce monde l’a fait con-
sidérer par des observateurs distraits comme un « fonctionnaliste » (mot affreux
Immense architecte, urbaniste médiocre car trop systématique, excellent né sous d’autres cieux que ceux qu’il a toujours aimé parcourir - là où le soleil est
peintre (bien supérieur à la réputation qui lui est faite, mais néanmoins de second maître), - se découvre presque totalement: il exprime son choix: l’angle droit. Et il
rayon si on le compare à Braque ou à Mondrian), admirable écrivain, Le Corbusier s’en explique par le verbe et l’image.118
est aujourd’hui encore tout à fait incompris. Il est vrai que les grands ensembles,
les espaces verts, la destruction de la rue sont contenus dans sa doctrine. Mais Dos preguntas surgen de estas afirmaciones: ¿cuál es, para Le Corbusier,
comment comparer la marée de médiocrité architecturales faite depuis 1950 dans el valor de la expresión poética, a la que define como “verbo” con relación a la
la prétendue postérité corbusienne avec l’unité d’habitation de Marseille, et son imagen? ¿Qué es verdaderamente el ángulo recto para él y por qué lo define
toit-terrasse. Et son école maternelle, et son gymnase, et sa rue intérieure ouverte como “su elección”? Esta investigación intentará dar respuesta a ellas a través
aux commerces, et tous ses équipements, véritables bourg vertical de mille cinq de los distintos capítulos.
cent habitants.113
Entre l’architecture de Le Corbusier et l’architecture courante dite moder- [Link] Quinto punto: Relación entre el Poema y la ar-
ne des années soixante-quatre-vingt, l’utopie dynamisant des années vingt est quitectura
devenue une triste réalité. Les idées de le Corbusier ont certes triomphé, mais
combien dénaturées.
Eliminé des deux « palais » d’organismes internationaux pour lesquels il avait Sa rédaction, il l’a faite d’abord comme ses projets de maisons: en rassem-
été consulté, l’Unesco à Paris, et l’O.N.U., à New York, ceci souligne bien cela.114 blant toutes choses dans une cohérence banale et l’énoncé de tous les faits à
prendre en considération. Il y a donc beaucoup de choses au fond de ce poème.
112 Ibídem.
113 Es importante recordar que paralelamente al la realización del Poema, Le Corbusier 115 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op. cit., p. 241.
está trabando en la construcción de la Unidad de Habitación de Marsella, al igual que en algunos
proyectos de gran importancia a nivel mundial los como el de la [Link]. o la participación de la 116 Ibídem.
Unesco, pero que al final terminan siendo una decepción más en su carrera. 117 Ibídem.
114 RAGON, Michel, « La fin des utopies », 1987, op. cit., p. 128. 118 Ibídem. 55
Puis il a pris de la distance, puis de la hauteur; il a coupé les ponts. Désormais
c’est au lecteur de lire le poème. 119
Él manifiesta una y otra vez, en sus libros y textos, la relación que exis-
te entre su pintura y su arquitectura. En el caso del Poema, esta relación se
presenta desde tres puntos de vista: el primero, es que el Poema, una obra o
libro compuesto por litografías y texto, es el resultado directo de su experiencia
como pintor, la cual es definida como su lugar de investigación. El segundo, es
la consecuencia de su experiencia como escritor, al ser ésta, la forma directa
de expresar y exponer sus ideas y hacerlas transmisibles como conocimiento.
El tercero, es que el proceso de realización conlleva desarrollar la idea de un
proyecto; en este caso, es entendido como un proceso intelectual, donde en
una segunda instancia, el lápiz se convierte en su principal herramienta: la idea
comienza a tomar forma en dibujos, esquemas preparatorios y anotaciones,
para abrir camino al acto creativo; y finalmente, ensamblar y sintetizar las ideas
en el proyecto: éste puede ser entendido como una pintura, un libro o un pro-
yecto arquitectónico.
Relación pintura-arquitectura
53. J’ouvre, en cet endroit, une parte discrète de mon appartement ; elle livre
119 Ibídem.
120 Sobre el tema ver: BROOKS, H. Allen, Le Corbusier’s Formative Years: Charles-Edouar
Jeanneret at La Chaux–de-Fonds, University of Chicago Press, Chicago and London 1997; y VON
MOOS, Stanislaus and RÜEGG, Arthur, Le Corbusier before Le Corbusier, Yale University Press,
56 53. Fotografìas de su atelier de pintura New York 2002.
passage dans l’atelier des recherches patientes. dre c’est étendre de la colleur et c’est une tâche facile ; plus difficile est de savoir
Ici est la clef de mon labeur. Chaque journée d’une vie consacrée à que peindre). Ma peinture fut de nature créative et non pas imitative, toujours
l’épanouissement de la société machiniste, es en partie vouée à des travaux pu- constructive, organique, structurée, réclamant l’accomplissement de cette royau-
rement désintéressées. Inventions de formes, créations de rapports, mises en té humaine : établir le courant régulier entre la tête et la main dans une action
proportion linéaires, volumétriques, colorées… simultanée porteuse d’équilibre.
Ces dessins et tableaux datent de 1920, lorsque, à l’âge de trente-trois ans, Il y fallait de l’esprit de construction, le sens de l’équilibre, le goût de la du-
je commençai à peindre. Je n’ai cessé de peindre depuis, tous les jours, arrachant rée, la notion de l’essentiel.
où je pouvais les trouver, les secrets de la forme, développant l’esprit d’invention, Il fallait aussi de l’imagination.
au même titre que l’acrobate, chaque jour, entraîne ses muscles et la maîtrise de Le phénomène pictural m’apparut qui est de faire surgir le moment poéti-
soi.121 que par la fulgurance et l’originalité des rapports dans l’exactitude. L’exactitude,
Quelques-uns de ces tableaux de début sont dans les grands musées ou les tremplin du lyrisme.
grandes collections, ce qui prouve leur droit à l’existence.122 L’architecture, alors seulement, se dévoila. Le mécanisme intellectuel étant
acquis, il fut transféré sur le plan différent de la chose bâtie. Puis, pour l’urbanisme,
Unos años más tarde, en 1955, el mismo año que publica el Poema, transféré sur le plan social, binôme individu-collectivité, amour de l’homme, éche-
escribe en las últimas páginas del Modulor 2, unas palabras con las que cie- lle humaine, lois de nature, prise de possession de l’espace…
rra el texto y en las que reafirma una vez más, que la pintura es su medio de Voilà pourquoi, un jour, passant au pied de ce mur derrière lequel jouent les
investigación donde se encuentra el secreto de su labor. En este caso alude a dieux, j’ai écouté. J’étais irrémédiablement curieux…124
sus años formativos, a su inicio como pintor y a ese espíritu de búsqueda al ob-
servar, estudiar, analizar y descubrir el trasfondo de las cosas, de la naturaleza Le Corbusier plantea una relación recíproca y a su vez análoga: no hay
y de la historia desde joven, especialmente durante aquellos años compartidos deferencia entre su obra pictórica y arquitectónica; lo que hace en pintura, lo
y guiados por su maestro L’Eplattenier: 123 traslada a su arquitectura, y para comprender su arquitectura, hay que retornar
y acudir a su pintura.125 En sus palabras en la Œuvre complète, especifica que
Le secret de ma recherche, il faut le découvrir dans ma peinture. Dès mon la relación entre el proceso de realización de sus proyectos de casas y la del
enfance, mon père nous entraînait à travers vallées et montagnes, désignant les Poema, se da mediante la recopilación de todas las cosas o elementos en una
objets de son admiration : la diversité, les contrastes, la stupéfiante personnalité coherencia banal, y en la síntesis de todos los hechos a considerar. Pero, ¿cuá-
des objets, l’unité des lois toutefois. les son esas relaciones y elementos a tener en cuenta o a considerar a la hora
Avant de quitter l’école à treize ans, j’avais reçu des rudiments de physique, de crear una obra? En su libro New World of Space (1948), escribe:
de chimie, de cosmographie, d’algèbre qui me furent, dans la suite, autant de
portes entr’ouverts. Puis j’eus un maitre de dessin (L’Eplatteneir) que je vénérais (…) It is a question of a work of art, that is, of a will to reveal and to seize the
et qui, lui aussi, nous entraînait dans les champs et les forêts et nous invitait à dé- emotion in relationships. These relationships are determined by precise facts like
couvrir. Découvrir est le grand mot. Commencer à découvrir. Découvrir a chaque exact words, put together in accordance with the kind of logic which is, precisely,
pas de la route. the reality of art. It is obvious that these precise facts, words or objects, are within
A 31 ans, je peignais mon premier tableau (rigoureusement précis, car pein- gasp; if they are grasped clearly, a certain quality of spirit in the artist is shown.
They are facts which are painted or built. They evoke relationships as subtle, on
occasion, as the most winged verses. Why not? If the hand can seize them or
121 LE CORBUSIER, « Unité », 1948, op. cit., pp. 32-33. move freely among the secrets of their interlacing, it is because they are concei-
122 En este punto del texto Le Corbusier cita algunos de los museos o colecciones en
los que se encuentran algunas de sus obras, para demostrar su importancia: « Collection Raoul
La Roche, Paris ; Museum of Modern Art New – York, Miller’s Collection Meridian, USA, Collection
Friederich, Zurich. » Ver : Ibid., p. 37.
123 Sobre la relación de Jeanneret con L’Eplattenier, en sus años formativos, y la influen- 124 LE CORBUSIER, Modulor 2, 1955, op. cit., pp. 309-311.
cia de su maestro en sus inicios como pintor y arquitecto, ver: BROOKS, H. Allen, Le Corbusier’s 125 Sobra la relación entre su pintura y arquitectura ver: AHRENBERG, Staffan and CO-
Formative Years: Charles-Edouar Jeanneret at La Chaux–de-Fonds, 1997, cit.; y, VON MOOS, Sta- HEN, Jean-Louis, Le Corbusier’s Secret Laboratory: From Painting to Architecture, Hatje Cantz,
nislaus and RÜEGG, Arthur, Le Corbusier before Le Corbusier, 2002, cit. Ostfildern 2013. 57
54. 55.
WITH genuine eagerness I seek those houses which are “habitations of Por lo anterior, surge la tercera afirmación proveniente de su libro New
men” and not architects’ houses. The question is a serious one. It may be said World of Space (1948). Le Corbusier enuncia una relación directa entre lo que
that a man’s habitation is a creation of love…135 él define como: el visionario, el poeta y el profeta; y esta relación, la direcciona
hacia la función del arquitecto, entendido como aquel que ha de incorporar
Si la habitación del hombre es una creación proveniente de lo que reco- estas tres labores.
noce como amor, ¿de dónde proviene este amor o cómo se consolida en un
proyecto? Para Le Corbusier la arquitectura se encuentra en lo que se ve y se Who is the visionary, the interpreter of the event, the prophet who moves
siente, pero se ha de tener la capacidad de comprender e interpretar los hechos ahead of the march of events?
y las necesidades tanto del ser humano, la arquitectura y la ciudad, para poder The poet.
crear las obras que respondan a estas necesidades. Por esta razón, en este Who is the prophet? He who, in the crises of the times, knows how to see
segundo punto se plantea la pregunta desde la Arquitectura: events, knows how to read them.
He who perceives the relations, who indicates the relations, who points out
Architecture? It is in what you see and feel, there is the integrity of architec- relations, who orders relations, who proclaims relations.
ture: true, pure, ordered, self-creating and adventurous.136 The poet is he who shows the new truth.137
Estas palabras hacen parte de las notas biográficas del libro, por lo tanto,
142 Ibid., pp. 24-25. main: vers l’harmonie intégrale, Libraire Perrin, Paris 1904.
143 « Le monde n’a pas connu de plus grands hommes d’action, dans le sens le plus 145 El libro de Schuré inicia con una Introducción sobre la Doctrina Esotérica, en donde
fécond, le plus incaLe Corbusierulable du mot. Ils brillent comme des étoiles de première grandeur identifica que uno de los males más grandes de su tiempo es enfrentamiento entre la Ciencia y la
dans le ciel des âmes. Ils s’appellent : Krishna, Bouddha, Zoroastre, Hermès, Moise, Pythagore, Religión como fuerzas enemigas irreductibles: « Le plus grand mal de notre temps est la Science et
Jésus, et ce furent de puissants mouleurs d’esprits, de formidables éveilleurs d’âmes, de salutaire la Religion y apparaissent comme deux forces ennemies et irréductibles. Mal intellectuel d’autant
organisateurs de sociétés. Ne vivant que pour leur idée, toujours prêts à mourir, et sachant que la plus pernicieux qu’il vient de haut et s’infiltre sourdement, mais sûrement, dans tous les esprits,
morts pur la Vérité est l’action efficace et suprême, ils on créé les sciences et les religions, par suite comme un poison subtil qu’on respire dans l’air. Or, tout mal de intelligence devient à la longue un
les lettres et les arts dont le suc nous nourrit encore et nous fait vivre. » SCHURÈ, Edouard, Les mal de l’âme et par suite un mal social. » SCHURÈ, Edouard, Les grands Initiés, 1908, cit. (FLC
grands Initiés, Perrin, Paris 1908. p. XII. (FLC J-172) J-172)
144 Bucar Provensal y la élites del arte TURNER. Ver: PROVENSAL, Henry, L’Art de de- 146 TURNER, Paul V., The Education of Le Corbusier, 1977, op. cit., pp. 26-27. 63
Jeanneret`s own library reveals that even in his earliest years in La Chaux- finido como lo que desencadena una emoción pura: es aquel que describe el
de-Fonds, his training was pervaded with spirit of philosophical idealism, and cielo, la alegría, lo bello, lo claro, indicando el estado sublime de las cosas; es lo
that this had many specific influences on his thinking. Henry Provensal’s vision of opuesto a la fealdad, lo deprimente, lo oscuro como resultado de lo catastrófico
new art uniting matter and spirit, his deductive notion of “science,” his definition que ha significado en algunos ámbitos del primer siglo de la era maquinista, mal
of architecture as a cubic play of volumes, and his challenge to discover formal comprendido.149 Como dice en su libro New World of Space (1948):
“harmonic rapports”; and Edouard Schuré’s description of Pythagorean numero-
logy and a priestly elite of Initiates charged with the revelation of truth –these were I SHOULD like to bring to an examination of conscience and to repentance
not isolated ideas but integral parts of idealistic world-view, for which the true aim those who, with all the ferocity of their hatred, of their fright, of their poverty of
of art was the expression not of material but spiritual forces. Jeanneret himself spirit, of their lack of vitality, devote themselves with a fatal stubbornness to the
seems to have associated this idealism with his own Protestant upbringing; and destruction and hindrance of what is most beautiful in this age and in this coun-
even his teacher L’Eplattenier encouraged this thinking, as shown by his gift of try of France: invention, courage and creative genius especially concerned with
Les grands initiés to his favorite student. In sum, all of the important forces in the things architectural, where reason and poetry coexist, where wisdom and enter-
education of Jeanneret in this early period conspired to incuLe Corbusierate in prise join hands.150
him a very special notion of the nature and role of art.147
La presencia de lo poético y del poeta, se hace cada vez más evidente
La influencia de estos textos y estas reflexiones en el pensamiento de Le y explícita a lo largo de sus textos. Desde el inicio, reconoce la poesía como el
Corbusier, se hará más explicita en ciertos periodos. Tanto en los años veinte fin último de la obra, como aquello que ha de producir la alegría del espíritu en
como los treinta, dedica todo su esfuerzo y concentración a la investigación y la el hombre; es ese sentido de lirismo que confiere a la arquitectura, al que hace
construcción de ideas y parámetros que van a consolidar su doctrina. Después constante referencia, principalmente en sus textos de finales de los años veinte
de la Segunda Guerra Mundial, entra en un proceso de síntesis y de asenta- y los años treinta.151 Este término de lirismo se introduce cada vez más en el
miento de sus ideas para reformularlas y expresarlas en conjunto, como las campo de lo poético, en la arquitectura y en el rol que ha de cumplir la obra de
bases de su obra, como una doctrina. En este periodo retoma, no de forma tex- arte. Esto lo expresa tanto en su artículo de « Unité », en el que define la pintu-
tual, pero si en actitud, la presencia de la influencia de estos textos de juventud, ra bajo un rol de un eminente agente poético,152 así como en su libro titulado
los cuales le ayudan a consolidar y argumentar esa posición y actitud casi de L’œuvre plastique, publicado en 1938; un libro dedicado a su obra plástica y en
profeta, con relación a las ideas que planeta en su doctrina, como grandes ver- el que profundiza en el concepto de lo poético en el arte y en la relación entre la
dades que pueden ayudar a cambiar la vida del hombre, desde el rol que juega figura del artista, el poeta y el acto creativo. Indagar en este texto, escrito diez
el arte, la arquitectura y la ciudad en la vida del ser humano. años antes del inicio de los trabajos en el Poema, y previo al inicio de la Segun-
da Guerra Mundial, permite dar más luz y plantear los cimientos, sobre el senti-
do de propósito de una obra como esta, y el papel activo que juega el Poema (o
El papel del poeta y el fin poético de una obra la obra de arte) a la hora de ser un medio de revelar un mensaje o aclarar, como
dice Le Corbusier, “la realidad fundamental de su labor”.
Aunque Le Corbusier, nunca ha escrito poesía en términos literarios, esto
no implica que él no se asuma como poeta; en una frase citada por J. K. Birksted
en las primeras páginas de su libro Le Corbusier and the Occult (2009), cuando
narra el periodo de la vida de Le Corbusier durante 1917, recalca la visión en la
que afirma: “to be an architect is nothing; being a poet is everything.”148 Para
Le Corbusier, el poeta es aquel que tiene los medios de expresar y describir
aquellas cosas que generan una alegría del espíritu, aquello que puede ser de-
149 LE CORBUSIER, New World of Space, 1948, op. cit., p. 11.
150 Ibid., p. 116.
147 Ibid., p. 29. 151 Ver: LE CORBUSIER, Précisions sur un état présent de l’architecture et de
148 Ver: BIRKSTED, J.K., Le Corbusier and the Occult, MIT Press, Cambridge, Mass. and l’urbanisme, Éditions Crès, Collection de L›Esprit Nouveau, Paris 1930.
64 London 2009, p. 7. 152 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op. cit., p. 229.
De la obra de arte a la poesía: reflexiones y análisis en torno tériorisé par une sensibilité de nature caractérisée. Obsession d’inscrire toute
al texto de presentación de L’œuvre plastique (1938) émotion dans une écriture plastique, sorte de maladie qualifiée ou sorte de grâ-
ce qualifiée. »156
L’œuvre plastique es un libro dedicado a la obra plástica de Le Corbusier,
publicado por Albert Morancé en 1938, el mismo año que decide romper su Una vez reconoce qué es la pintura y de dónde proviene como acto crea-
silencio como pintor con la exposición de Kunsthaus de Zurich en 1938. El libro tivo, entra a identificar cuál es el papel del Pintor. Para el pintor, la pintura es un
está dividido en dos partes: la primera titulada « Etudes » y la segunda « Plan- juego, pero como todo juego ha de ser consolidado a partir de reglas definidas.
ches », conformada por la presentación de veintinueve ejemplos de su obra
plástica y siete planchas sobre el Pavillon des Temps Nouveaux, proyecto desa- Un peintre es déterminé, Il l’ignore ? La vie le lui apprend ; in n’échappe
rrollado junto con Pierre Jeanneret para la exposición de 1937 en París.153 En la pas. Son existence petit à petit est encombrée du besoin particulier d’agir par le
primera parte, « Etudes », tras una introducción de Jean Badovich, Le Corbusier dessin, la forme, la couleur ; il est le centre de réactions invincibles : ces inquié-
desarrolla un texto a modo de manifiesto, en el cual señala sus principios frente tudes –ces perceptions – ces constatations – ces mesures – ces choix – ces rap-
a la pintura, en una combinación de texto e imagen como una unidad. prochements – ces groupements – ces affirmations, en bloc : ces manifestations
intimes et parfaitement indiscrètes de son soi. La peinture – sa peinture, le met nu
Le Corbusier inicia con la definición de la pintura y el pintor. Luego hace sur la rue. Tant pis ! Pour lui, tout est indissociable à ce moment, entier, achevé. Il
referencia a la relación entre el pintor y la naturaleza, y a la crisis de las artes recommencera chaque jour.157
frente al acontecimiento de la tecnología. Como respuesta a la crisis, plantea
la necesidad de trabajar las artes a partir de conceptos. En este punto define, (…) Le peintre qui joue le vrai jeu, mime en profondeur l’aventure de la Natu-
la relación del lenguaje con la obra plástica. En el texto afirma que el problema re — lui et la Nature. Or lui, c’est un parmi des millions certainement semblables
principal de las artes plásticas es la idea de emocionar. Le Corbusier confiere a sur leur axe; il ne saurait être hors de l’axe — désaxé. S’il était désaxé — fou —,
la obra de arte un rol de objeto-medio, en donde manifiesta que la razón misma son existence serait sans intérêt. Son activité n’est désaltérante pour lui, que s’il
de la obra de arte es ser una máquina de producir emociones: « une machine se sent installé sur l’axe, son axe qui est le même que celui de chacun — l’axe
à émouvoir »;154 un concepto que traslada igualmente a la arquitectura. Esta naturel, l’axe commun. Il y a donc dans son fait individuel la présence de tous au-
emoción se eleva en el instante en que la obra revela su mensaje; un tema que tres possibles. Le peintre n’est vrai que s’il est naturel. Loufoque, hors les règles,
trata a partir del sentido del hermetismo en la obra de arte moderno y el papel il n’est rien qu’un maniaque et il n’existera jamais.158
activo del observador. Los últimos puntos del texto, los dedica al artista, en
los que profundiza primero, en el tema del carácter del artista; segundo, en la Para Le Corbusier, la razón de existir del pintor o del artista en general, es
relación entre creador y pintor, y obra de arte y naturaleza. El texto lo termina, su propia obra. El pintor ha de superar el hecho de ser empleado o contratado
refiriéndose a la poesía y a lo que va a definir como instante poético en relación por alguien, o si su pintura termina en una tienda o galería. Su razón de existir no
con las artes. está en manos de quién obtiene su resultado final, el que adquiere la obra; esas
son circunstancias externas. Para el pintor, su fin último, su verdader cliente es,
a. La pintura y el pintor él mismo. Su existencia ha de ser saciada con su propia obra como expresión
de lo más profundo de su ser, su lucha interna. Lo que el pintor manifiesta con la
Le Corbusier afirma que la Pintura es un evento mecánico, de « mobi- obra, es manifestado en su totalidad, una vez terminada la obra y ya no necesita
le psychique sous forme particulière de création plastique».155 Para explicarse, del público para su aprobación. Como dice: « L’emploi de la peinture, c’est le
después define lo psíquico como: « surgissant du fond de la conscience et ex- peintre qui l’a fait » y esa es su razón de existir y esa ha de ser la destinación y
el propósito profundo de su obra.159
153 Ver: LE CORBUSIER, Des Canons, des munitions ? Merci, des logis s.v.p., Éditions
de l’Architecture d’Aujourd’hui, Collection de l’équipement de la civilisation machiniste, Boulogne-
sur-Seine 1938. 156 Ibídem.
154 LE CORBUSIER, L’œuvre plastique, Éditions Albert Morancé, Paris 1938. El texto no 157 Ibídem.
tiene numeración de páginas. 158 Ibídem.
155 Ibídem. 159 Ibídem. 65
b. La crisis de las artes en la era maquinista espíritu humano. Esto implica que el sentido de máquina, no se refiere al objeto
físico, sino al concepto. Es la combinación de términos: uno que proviene de
Las artes pertenecientes al nuevo siglo, han tenido que enfrentar el acon- la razón, machine, y otro que proviene del espíritu, o del corazón humano: ha-
tecimiento de la aparición de la máquina y la tecnología, lo que las ha llevado a biter y émouvoir. ¿No empieza a ser esto un indicio a la hora de reconocer los
encarar una importante crisis: por un lado, aparece la fotografía o el cine como términos que consolidan el título del Poema? Título: L’Poème de l’angle droit .
resultado de los avances tecnológicos y por el otro, el juicio opresivo del público Según las afirmaciones anteriores, se podría inferir que en el título realiza una
y el control que a ha ejercido sobre las artes y el medio. Pero para Le Corbusier, combinación de términos, que igualmente provienen de mundos opuestos, pero
el problema de las artes es y ha sido desde siempre, el mismo: « émouvoir ». como opuestos trabajando en conjunto consolidan el verdadero sentido de la
Este es el propósito que ha de cumplir el arte por encima de todos los tiempos. obra; en este caso poema, proviene del mundo de la emoción y el ángulo recto
Por lo tanto, para él, la acción real es volver a preguntarse por la esencia del de la razón.
arte, por lo que realmente es y ha sido desde siempre.
c. ¿A quién está dirigida la obra de arte?
L’événement machiniste a dissipé l’équivoque qui pesait sur les arts plas-
tiques : le contrôle abusif du public sur l’artiste. La ressemblance est la raison Antes el público tenía la potestad de intervenir, de opinar con relación
d’être du document. Les arts plastiques — peinture et statuaire — furent tenus a la obra que se le presentaba, era comprensible visualmente, pero según Le
longtemps d’assumer le double rôle de fixer des images et d’émouvoir. On con- Corbusier, con la desaparición de los accesorios, de la imitación de la reali-
naît l’histoire récente : l’objectif — la photographie puis le cinéma —, à l’extrémité dad, el público ahora ha de cuestionarse más allá; la obra lo confronta y para
de cycles déjà plusieurs fois millénaires des arts plastiques, a brisé la double comprender, ha de adentrarse en las profundidades, más allá de lo puramente
idole. Et par là, brisé la carrière d’artistes, bouleversé une corporation, «entonné visual: « Le public, comme le malheureux coureur cycliste roulant derrière moto
» le public, fait le vide au sein d’une activité sûre d’elle-même, enlevé désormais décolle subitement de la roue, a perdu le contact facile ; il est perdu, tombé en
les moyens immédiats d’appréciation ou de jugements faciles. La ressemblance panne ; il ne rattrapera jamais plus… »162 Ya no se trata de resolver el dilema del
renouvelé ses moyens techniques; du relatif elle a atteint à la quasi-exactitude. público, se trata ahora de saber ejercer contacto, un contacto con cosas com-
Dès lors a surgi dans une clarté totale le problème même des arts plastiques : plejas;« avec des choses qui ne sont point faciles, des choses qui touchent à
émouvoir. Et la raison d’être du tableau : machine à émouvoir.160 l’intimité même de la conscience. » El artista ya no imita y ya no trabaja para una
clientela. El nuevo papel del artista moderno es ser, un permanente intérprete
Como queda explícito en estas palabras, Le Corbusier define la obra de de los acontecimientos: « Notion de l’art hermétique, herméneutique ? Bien sûr !
arte como una máquina de emocionar: « machine à émouvoir »,161 entendiendo Art d’interpréter les événement permanents. »163 Estos cuestionamientos, estas
que no es la primera vez que hace una combinación de conceptos que a prime- reflexiones, estas preguntas son las que al final se encuentran en el trasfondo
ra vista son opuestos, pero que en conjunto consolidan un propósito claro en su de la obra de arte. El interrogante es, ¿si ahora cualquiera tienen acceso al arte,
discurso. Si en los años veinte plantea la casa como una « machine à habiter », pero la obra está definida por una condición hermética, a quién está realmente
ahora el término de máquina lo trasfiere al arte y a la emoción. La concepción dirigida?
de máquina es entendida como el perfecto ensamblaje de las piezas en las que
no ha de faltar nada ni sobrar nada para su funcionamiento; pero el objeto no (…) L’art est ouvert à quiconque dont le cœur est ouvert et dont l’esprit est
se queda simplemente en el funcionamiento; a esta “máquina” se le adhiere préparé à ces sortes de choses. A quiconque se découvre de telles possibilités,
un valor, en el primer caso el de habitar: entendido como el acto esencial de en tous milieux intellectuels ou sociaux.
hombre relacionado con lo que Le Corbusier identifica como bonheur; y en el
segundo caso, el de emocionar: lo que busca responder a las necesidades del Como dice Le Corbusier, el arte ya está abierto a cualquiera pero esto no
significa que llegue a todos. Él enfatiza que está dirigido a aquellos que tengan
160 Ibídem. el corazón abierto y el espíritu preparado para enfrentarse a este tipo de expe-
161 Esta no es la primera vez que plantea el concepto de la obra de ate como « machine
à émouvoir » ; este es un tema que trabajan con Ozenfant desde los textos de L’Esprit Nouveau. So-
bre el tema, ver: OZENFANT, Amédée et JEANNERET, Charles-Edouard, « Esthétique et Purisme », 162 LE CORBUSIER, L’œuvre plastique, 1938, cit.
66 en L’Esprit Nouveau No. 15, Paris 1922. 163 Ibídem.
riencias. Es « question d’hommes de qualités requises. « J’aime » ou « je n’aime d. De las palabras a los conceptos, y del concepto a la imagen
pas ». « Cela suffit. »164
Con relación al lenguaje en la obra de arte, Le Corbusier define las pala-
L’amant veut posséder, l’amour veut s’assouvir. Ici, par la présence souhai- bras de una pintura a través de un concepto al que denomina « mots-notions».
tée de l’œuvre. Voilà le client : un individu ; ou, parfois, des hommes fervents de la Este concepto lo explica de la siguiente forma: «Les « mots » de la peinture ne
collectivité réclament de celle-ci le droit à assouvir leur désir : l’œuvre publique ; peuvent être que massifs, de sens entier, exprimant plus une notion qu’une qua-
ou le musée (cette chose si mal, si dangereusement définie et établie) ; ou le li- lité. »168 Esto implica que las palabras son comprendidas como un todo, no en
vre, cette forme nouvelle de la possession, don magnifique des récents progrès un sentido descriptivo, sino en un sentido conceptual. El objeto que representan
techniques.165 en la pintura, ya sea una mesa, roca, cielo, puerta, casa, según Le Corbusier, lo
que hacen es fijar un espacio; la combinación de estos puntos fijados por el ar-
Con relación a estas reflexiones se puede afirmar que el arte, como ha tista son organizados en un orden establecido bajo los lineamientos de una cla-
sido siempre, no es para todos: cualquiera tiene acceso a él, pero no todos es- ra ecuación que los consolida como un todo: « Points fixes qui peuvent entrer
tán preparados para entender. Si esto es así, y el Poema es una obra conforma- sans ambiguïté dans une équation et y revêtir toutes les qualités possibles. » 169
da por litografías como una expresión artística, en conjunto con una expresión
poética, se podría afirmar también que es una obra con cualidades herméticas Car de tels mots-notions, on en mettra deux ou dix ensemble. De leur prés-
dirigida a unos pocos; a aquellos que están dispuestos a cuestionarse, dispues- ence, de leurs diverses contiguïtés naîtra un rapport. Ce rapport — écart bref ou
tos a hacerse preguntas y dispuestos a descubrir. immense entre deux notions exactes affrontées (ou confrontées) —, c’est précisé-
ment cela que découvre l’artiste, que proclame le poète, que crée l’inspiré. C’est
Dentro del hermetismo de la obra, el Poema o cualquier otra obra de comme une lumière, un éclair; c’est une révélation, un choc. Telle est la raison
arte, existe un mensaje que busca ser revelado; como dice Le Corbusier una même d’exister de l’homme qui a pouvoir de créer.170
« révélation révélable ».166 Por lo tanto, la obra se convierte en un contenedor
de discursos, palabras, razonamientos, emociones contenidas, interpretacio- Para Le Corbusier el arte no es producto de la inspiración, va más allá; es
nes de acontecimientos, conceptos, que se comprimen en el leguaje, y que de la confrontación de conceptos. El arte ya no copia la naturaleza, ahora proviene
una u otra forma esperan ser descodificados. Claro está que el nivel y el tiempo de las palabras; « mots-notions» que son los que permiten hacer transmisible
de descodificación está, por un lado, en la decisión del lenguaje pictórico del una idea. El acto creativo no es guiado por la intuición, o la inspiración; hay un
artista: en qué tan hermética sea la obra; y por el otro, en la preparación inte- rigor y una investigación previa en la que se eligen las palabras-conceptos a
lectual y la capacidad del observador para recibir, des-encriptar el mensaje y confrontar, hasta llegar a definir una idea. El acto creativo pasa por un proceso
comprenderlo. intelectual y proviene de la construcción de una idea.
Ce saut au delà des aptitudes de la peinture aide à situer la région du « mo- En la cita anterior nombra la figura del artista y el poeta como componen-
ment pictural », circonstance propice à la révélation révélable : parole prononcée, tes en la creación de la obra de arte. El poeta trabaja con las palabras, las orde-
entendue, comprise. na para construir nuevos significados: el poeta es aquel que tiene la capacidad
Une parole, donc une phrase faite de mots, de mots qui portent un sens – si
loin que l’hermétisme puisse en retarder volontairement l’entendement.167
168 Ibídem.
169 Ibídem.
170 Como continuación de estas palabras, Le Corbusier hace una crítica sobre la pérdida
de profundidad a la hora de utilizar el lenguaje y cómo ha sido pervertido: « Ce langage précis, bref,
à profondes et illimitées résonances s’est en tous temps perverti. Aussi la postérité ne retint-elle que
164 Ibídem. les œuvres saines; le reste fut détruit par la lassitude et l’abandon. On pourrait aussi dire que ce lan-
165 Ibídem. gage s’était civilisé à un tel point qu’il permettait à chacun de l’entendre : il avait perdu son étendue
et sa profondeur. Faits en surface seulement, événements de faits divers, bavardages et puérilité. Le
166 Ibídem. dedans s’était vidé; le mystère — la distance — n’y était plus, inconnu logé quelque part et qu’on ne
167 Ibídem. peut trouver que comme on cherche une vérité : en payant de sa personne. En travaillant. » Ibídem.. 67
de crear y expresar una emoción o una idea a través del correcto ordenamiento Todas estas afirmaciones conllevan a identificar una serie de palabras
de las palabra o conceptos: por lo tanto, es un proceso constructivo que provie- claves hasta el momento: juego y regla de juego; artista-creador (quien define
ne del lenguaje, que busca hacer transmisible aquello que produce la emoción. las reglas del juego) y observador-jugador (quien está dispuesto y preparado
Esto es la poesía. El artista ahora actúa como el poeta; ahora es el poeta que para jugar); lenguaje de signos inteligibles, susceptibles de ser representados y
debe tener la capacidad de realizar el mismo proceso constructivo, pero para reconocidos en esquemas simples como sugiere Le Corbusier:
ser expresado a través de la obra de arte. La inspiración, la iluminación que le
da el poder al acto creativo, proviene del acto de investigar, descubrir, confron- Signes faisant appel à de vielles notions bien établies et assises dans
tar y proclamar; y cómo dice Le Corbusier, esa es la verdadera razón de existir l’entendement, usées comme une phrase de catéchisme, détecteur d’une série
del hombre que tiene el poder de crear. féconde d’automatismes.173
e. El juego, la regla y el lenguaje Estos conceptos serán claves para comprender en primer lugar, cómo
estructura el Poema y cómo construye el lenguaje pictórico. En esgundo lugar,
Para poder comprender el Poema será fundamental comprender como determinarán las reglas para descodificarlo y para comprender las decisiones
argumento base la siguiente afirmación: de él como autor a la hora de buscar sintetizar las bases de su labor en una
obra cómo el Poema. Y en tercer lugar, determinar el papel activo del lector-
L’œuvre d’art est un jeu dont l’auteur a créé la règle. est un feu. Elle s’en observador a la hora de querer comprender el trasfondo inscrito en la obra.
va dans la vie, enfermée dans son cadre et désormais seule sur son mur. Ceux
qui veulent jouer doivent laisser là toute distraction. Les jeux n’exigent-ils pas la f. El creador : el artista – el pintor y su búsqueda
passion ?
L’auteur — le peintre — a créé la règle de son jeu et aï règle doit pouvoir Le Corbusier define que el creador es el pintor: un todo creador indiso-
apparaître à ceux qui cherchent à jouer. 171 luble. Esto implica que su pensamiento y su mente debe estar en constante
efervescencia: « un esprit scrutateur; un œil qui ne cesse de voir, de mesurer,
Estas palabras empiezan a revelar una clara intención: en ellas identifica d’enregistrer. »174 Esto reafirma la necesidad de investigación y búsqueda cons-
y define la obra de arte como un juego, y el artista es aquel que crea el juego y tante a la que se refiere en la mayoría de sus textos, y la que sintetiza bajo el
define las reglas: este es el rol de creador. Así mismo se refiere a aquel que está concepto de: « la recherche patiente ».
dispuesto a jugar: el rol del observador. La obra de arte debe ser construida de
forma tal, en que las reglas del juego puedan ser reveladas; sin embargo estas Esa constante búsqueda y esta actividad mental, pueden ser medidas
sólo son reveladas a aquel que está dispuesto a jugar; aquel que tiene la dis- desde el punto de vista de lo externo y lo interno: el creador investiga, observa,
posición y la preparación para comprender el juego. La pregunta que surge con busca, estudia, mide y analiza el mundo exterior; al que se refiere Le Corbusier,
respecto a esta afirmación es: si se ha precisado anteriormente la importancia como el mundo aparente. Después, esta información es traducida al mundo in-
de la realización de la obra a partir del trabajo con las palabras-conceptos, terior del artista, a su conciencia, para ser reinterpretada, transformada a través
como un sistema de construir una idea y convertirla en transmisible, ahora en del acto creativo, para retornar al mundo exterior en una nueva creación: la obra
este caso del juego, ¿cómo se revelan las reglas? de arte.
Elle est faite de signes d’une intelligence suffisante. Elle ne saurait faire usa- D’une part, une enquête illimitée dans le monde apparent et une apprécia-
ge d’objets neufs, inédits, inattendus, inconnus. Personne ne les reconnaîtrait. Il tion constante des réactions de l’objectif sur le subjectif: transposition, transfert
lui faut des objets expérimentés, révolus, usés, limés par l’habitude, susceptibles des événements extérieurs dans l’intérieur de la conscience.
d’être reconnus à un simple schéma.172 D’autre part, la construction de l’œuvre avec tout ce que la plus rigoureuse
science (riche, profuse, illimitée) peut apporter de concentration, de concision,
Al retornar al texto de L’œuvre plastique (1938), dentro del planteamiento h. La poesía en el arte
de esos dos mundos en los que se mueve el artista, el externo y el interno, hay
variables que empiezan a ser comunes, si estos dos mundos se definen bajo los Le Corbusier termina el texto con el tema de la poesía. ¿Por qué terminar
dos puntos que establece Le Corbusier: el primero de ellos es la naturaleza, la un escrito sobre su obra plástica con el tema de la poesía? Ésto ya genera un
cual pertenece a lo externo, al mundo aparente; y el segundo, es la obra de arte indicio sobre lo que compete a esta investigación. En el punto anterior, define
que proviene del interno, del acto creativo del autor, del artista. Sin embargo en el instante poético como aquello que experimenta el observador a la hora de
el texto, lo que plantea es que hay una relación directa e intrínseca entre la razón enfrentarse a una obra de arte o a la naturaleza. Ahora, en esta última parte,
de ser de la obra de arte y la naturaleza que es inexplicable e inasible: habla del rol del creador, el artista, quien en su proceso de trabajo y puesta en
orden de los elementos que componen la obra, igualmente debe encontrar ese
Dans l’œuvre d’art, comme dans la nature, la raison d’être des choses pré- instante de inspiración o de iluminación que le dicta, desde la conciencia, cómo
sentes et réunies — leur attitude, leurs variétés, leurs dimensions, leur destin — hacerlo; un cómo que no provienen de una fórmula concreta; este depende de
est inexplicable : les choses sont ainsi ou ainsi, ici, là. A certains moments, on circunstancias variables o imprevisibles. Este instante de iluminación, lo define
est ému et l’on ne sait pourquoi; le génie de la nature — comme le génie du pein- como « le moment d’infini »; ese instante inasible que es, lo que define como el
tre — plane quelque part. Des ondes agissent sur nos sensibilités; elles existent
176 Ibídem.
175 Ibídem. 177 Ibídem. 69
« mobile de nos émotions »; esa es la poesía. La poesía es aquello que posibilita El interés de concebir conceptos a lo largo de su carrera, lo conduce a
expresar ese instante poético que produce la emoción por parte de la obra de precisar y expresar un lenguaje que pueda ser transmisible como conocimiento
arte o la naturaleza: desde los distintos oficios para ser aplicados. Un texto, no es solo un escrito: es
el encadenamiento de signos que conforman palabras, que a la vez conforman
Le cycle est parcouru. Fragment cosmique — l’homme a so/i intelligence frases, ideas o conceptos. Es la forma de hacer transmisible el conocimiento;
des choses (limitée, ou subtile, ou sublime). Avec ses outillages méticuleux, le de ahí, su interés por crear conceptos, que a su vez, pueden ser sintetizados
peintre détecte le moment d’infini. Poésie. y expresados en palabra, en imagen (entendiendo como imagen pintura y es-
La poésie n’a pas de formule, pas d’attitude, ni d’aspect fixes. A circons- cultura), en la obra de arte o arquitectónica. Por esta razón Le Corbusier y su
tances toujours variables, à prémisses toujours diverses, elle n’est, à chaque fois, obra, son la conjunción del artista y el arquitecto, y su investigación proviene de
qu’une parole neuve, imprévisible. estos dos frentes como una unidad; y esa unidad es donde se acanza la poesía.
Tel est l’insaisissable mobile de nos émotions. 178
No en vano elije un poema como expresión del espíritu y de la emoción,
En el texto habla de esa emoción esquiva que no es posible nombrar, en combinación con un signo racional como el ángulo recto que consolida una
que no es posible definir en una fórmula, que es variable y se escapa porque no relación de opuestos complementarios, para sintetizar y aclarar la realidad fun-
proviene de aspectos fijos. Pero, si ese instante incapturable es inasible, ¿cómo damental de su labor.
puede el artista lograr ese moment d’infini, ese punto de iluminación donde,
desde el interior, encuentra ese motor para el acto creativo? ¿Cómo capturarlo?
La respuesta está, en lo que denomina como « l’atelier de la recherche patien- De la obra de arte al instante poético: análisis en torna a ex-
te »: el espacio de su taller cómo un laboratorio de investigación, en el cual se tractos de textos publicados en New World of Space (1948)
aprende desde la experiencia y se avanza sobre ella. No en vano en su libro de
Le Corbusier: l’atelier de la recherche patiente inicia la segunda parte, aquella Para continuar con el tema del poeta, la poesía y la obra de arte, en 1948
que define como « Un Métier », con el primer capítulo titulado: « 1. L’atelier de Le Corbusier retoma los temas planteados en L’œuvre plastique (1938) y los
la recherche patiente »,179 y luego enumera los distintos oficios desde los cuales precisa en su libro New World of Space, enfocados ahora, a la totalidad de su
investiga: dibujo, pintura, escultura, arquitectura, urbanismo y el verbo (escrito obra, en la que se incluye su obra plástica y arquitectónica.
y oral).180 Por lo tanto, ya se ha afirmado que la obra no es intuición pura, tam-
poco matemática: es el resultado de temas de investigación, reinterpretados y En este texto retoma la definición de la obra de arte y el concepto de
confrontados por la genialidad del autor a través de conceptos para luego ser emoción. La emoción está consolidada por el instante inexplicable que surge en
consolidados y materializados. Cada obra creada es la inspiración de un nuevo la relación que enlaza la actividad del hombre, en este caso el artista integral, al
proceso. No hay obra finalizada, porque cada proceso es el desencadenamien- universo. Su rol es resolver, a través de la obra, la cuestión de la emoción: por
to de uno nuevo, y cada obra es punto de inicio de una por venir, fundamentada un lado, la que posee y siente, que lo conduce al acto creativo; y por el otro, a
en la experiencia previa, para avanzar sobre ella, profundizar o replantear. la que ha de transmitir a través de su creación. Por esta razón, la obra la defi-
ne como un espejo sincero de la pasión individual del artista, de sus horas de
Le Corbusier no es solo pintor o solamente arquitecto que dedica su profunda conversación y confesión, que son traducidas en la obra de arte, para
tiempo libre a pintar. Por el contrario, él se ha de comprender como el artista abrir un diálogo con el observador.
integral, porque es pintor, escultor, arquitecto, urbanista y escritor. Desde todos
sus oficios investiga en busca de la unidad; no en vano y a lo largo de su vida, THE inexplicable arises in that relationship which links our activity to the uni-
su gran referente es Miguel Ángel, el artista integral por excelencia. verse. It is there that the artist at the same time poses and resolves the question
of emotion. Yet sometimes I feel emotion and cannot explain why the obvious has
moved.
178 Ibídem. A WORK of art: that “living double” of a live or dead or unknown being; that
179 Ver: LE CORBUSIER, Le Corbusier: l’atelier de la recherche patiente, 1960, op. cit., sincere mirror of an individual passion; that hour of profound conversation; that
pp. 196-199. confession of a fellow man whose direct and eloquent words are spoken in abso-
70 180 Ver: Ibid., pp. 193-195.
lute communion; perhaps that Sermon on the Mount.181 En esta afirmación es posible precisar dos puntos: por un lado, la obra
contiene en sí misma las investigaciones y reflexiones más profundas del autor,
El arte para Le Corbusier, es inseparable del ser: es el lugar donde se en- por tanto es síntesis y manifiesto a la vez; y en segundo lugar, que al ser mani-
cuentra la felicidad pura: una felicidad que está dirigida al espíritu y al corazón fiesto, como lo afirma en el texto de L’œuvre plastique (1938), contiene un men-
humano, lo que provee una comunicación inasible con el intelecto y el corazón saje para ser descodificado y hacer transmisibles aquellas ideas y pensamien-
como esencia, por encima de todo los tiempos. Es lo que provee el sentido de tos. En el contexto del observador activo y preparado, es posible clasificarlo en
unidad y armonía, entre su existencia y el mundo que lo rodea. de dos tipos: el primero, es aquel que están dispuestos a “jugar” y descodificar
el mensaje para comprender: el preparado. El segundo, es aquel que además
Art always. Art is inseparable from being, a true, indissoluble power of exal- de jugar y descodificar, tiene la capacidad y la preparación para hacer transmi-
tation, capable of giving pure happiness. It is in tune with the beating of the heart; sibles estas ideas y para explicar: esta figura la define como el iniciado. Según
it marks the stages of the difficult progress through the undergrowth of the age las propias palabras de Le Corbusier, la obra espera, aguarda al iniciado: “ the
and of the ages, toward a state of pure perception. stronger man who will one day explain”.
It marks out the interval between the moment when a vast and dominant na-
ture overwhelms, and that when man, having acquired serenity, has a conception This serves and will eternally serve our emotions. Its mystery is not negli-
of that same nature and works in harmony with its law. There is the transition from gible, is not to be rejected, is not futile. It is the minute of silence in our work. It
the age of subjection to the age of creation -what is this transition but the history awaits the initiated. The initiated is the stronger man who will one day explain.184
of civilization and the history of the individual?
The multiple power of eras, the ecstasies of the individual, are reflected in El inicado, para Le Corbusier, ha de ganarse el derecho a la revelación
the eloquent mirror of the arts.182 de la verdad; no es solamente recibir las lecciones, sino ser partícipe, estar
dispuesto. No es un problema de las cosas ni de tradición; él ha de aportar, por
En este texto de New World of Space, precisa el significado del acto lo tanto ha de trabajar para ganarse este lugar, ha de prepararse. El inciado no
creativo: define el « instant poétique » o el « moment d’infini », a los que hace solo recibe; es un rol activo, que no es para todos. En una obra hay una serie
referencia el texto del 1938, cuando el espíritu es proyectado más allá de la es- de inteciones, de reflexiones, un mundo que se revela solo a aquellos están
trecha relación entre causa y efecto al enfrentarse al objeto: en este caso, a la interesados, a los que están preparados, lo que significa: “a aquellos que lo
obra desde el punto de vista del que crea y desde el que observa. Él se refiere merecen”, como afirma en su artículo « L’espace indicible » de 1946:
una vez más, a ese lugar inexplicable en que el sentimiento se sublima y los
pensamientos trascienden el objeto. Este hecho que es causa y a la vez efecto, Ce n’est pas l’effet du thème choisi mais c’est une victoire de proportion-
lo define como:“ the miracle of art.” nément en toutes choses – physique de l’ouvrage comme aussi efficience des
intentions contrôlées ou non, saisies ou insaisissables, existantes toutefois et re-
WHEN the inexplicable appears in human work, that is, when our spirit is devables à l’intuition, ce miracle catalyseur des sapiences acquises, assimilées,
projected far from the narrow relation of cause and effect and when a lively feeling voire oubliées. Car dans une œuvre aboutie et réussie, sont enfouies des masses
lifts us and carries our thoughts from the base object to the cosmic phenomenon d’intention, un véritable monde, qui se révèle à qui de droit, ce qui veut dire : à
in time, in space, in the intangible, in what is visible of roots that bury themselves qui le mérite.185
all around and nourish us with the essence of the world –then the inexplicable is
the miracle of art. In this moment a definite object, freshly created there before
our eyes, has a form which is the same for all of us. It is like a piece of radium, a
potential of the spirit, a concentrated power; it is a work of art. 183
184 Ibídem.
181 LE CORBUSIER, New World of Space, 1948, op. cit., p. 114.
185 LE CORBUSIER, « L’espace indicible », 1946, op. cit., p. 10. En el libro Le Corbusier
182 Ibídem. and the Occult, Birksted habla sobre el sentido iniciático de estas palabras. Ver: BIRKSTED, J.K., Le
183 Ibid., p. 117. Corbusier and the Occult, 2009, po. cit., p. 145. 71
1.1.2 El sentido contestatario de la publicación Boesiger es responder y disipar los continuos mal entendidos que se habían
del vol. 5 de la Œuvre complète 1946-52 generado alrededor de sus primeros planteamientos arquitectónicos, especial-
mente los relacionados con la idea de casa,188 definida como una « machine à
habiter.» Según él, la insistencia de Le Corbusier, en dar respuesta arquitectóni-
ca a la época maquinista, con los mecanismos y los medios que esta brindaba,
La presentación del texto sobre el Poema dos años antes de la publica- se oponía al enfoque y los ideales predicados por las academias.189 Como
ción oficial, conlleva a suponer una intención divulgativa y publicitaria como afirma Boesiger, el slogan de la « machine à habiter » ha servido continuamen-
se ha dicho anteriormente. Los tomos de la Œuvre complète están dirigidos a te como objeto de tendenciosas interpretaciones por parte de sus enemigos,
aquellas personas interesadas en su obra y que buscan conocer y profundizar quienes lo han tildado una y otra vez de funcionalista. Según él, muchos se han
sobre ella. Esto implica que Le Corbusier se dirige con el texto introductorio del servido para desacreditar el movimiento arquitectónico que Le Corbusier ha
Poema, a posibles interesados en adquirir este libro, o busca demostrar que en defendido por tantos años, caricaturizándolo en términos de “una arquitectura
una obra singular de pintura y poesía, única en su producción y comprendida en mecánica, sin alma.”190 Por esta razón, con la publicación de este volumen 5 y
sí misma como una obra de arte, revelará lo que se encuentra en el trasfondo de con su contenido, tanto Boesiger como el mismo Le Corbusier buscan respon-
su pensamiento y su arquitectura. Como respuesta a aquellos que no han que- der a aquellos que no han comprendido su obra.191 Con relación a este tema
rido comprender su obra, con este texto, abre una puerta para generar, se po-
dría decir, una inquietud o cuestionamiento sobre qué es verdaderamente este
Poema; una obra a la que se refiere con palabras mayores: un libro en el que se 188 Sobre algunas de las polémicas causadas por los conceptos sobre la casa plantea-
dos por Le Corbusier durante la década de los veinte, ver: TIEGE, Karel, “Las etapas de la evolu-
descubre casi totalmente, y en la que se manifiesta y expresa su elección.
ción” en Anti-Corbusier, traducción Simona SuLe Corbusierová, Ediciones UPC, Barcelona 2008,
pp.111-131. Texto original: « Polemické vyklady », (Le Corbusier en Praga. Notas polémicas), en
Incluir un texto de presentación sobre esta nueva obra en el Vol. 5 de la Satavba VII, 1929, pp. 105-112.
Œuvre complète, no es una casualidad que se atañe a las fechas simplemente. 189 Los argumentos y la clara posición que Le Corbusier asume en contra de la Acade-
La publicación de este Vol. 5 sale al mercado con una intención precisa y en mia, se pueden seguir una y otra vez en sus libros y conferencias. Algunos de los ejemplos más
cierta forma contestataria al leer en el Prefaciolas las palabras de W. Boesiger. representativos se encuentran en: LE CORBUSIER, Almanach d’architecture moderne, Éditions
Como lo expresa, esta publicación cubre la obra de Le Corbusier desde finales Crès, «Collection de l’Esprit Nouveau», Paris, 1925; LE CORBUSIER, Précisions sur un état présent
de la segunda Guerra y es tal vez, la que da más luz sobre su personalidad de l’architecture et de l’urbanisme, 1930, cit.; LE CORBUSIER, Une Maison - Un Palais, Éditions
Crès, Collection de «L’Esprit Nouveau», Paris, 1928; LE CORBUSIER, Croisade ou le crépuscule des
que las anteriores. A esta afirmación agrega que este volumen ilustra, de forma académies, Éditions Crès, Collection de «L’Esprit Nouveau», Paris, 1933; entre otros.
más clara que los anteriores, cada aspecto de su personalidad y de su obra en
190 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op. cit., p. 6.
todas las áreas: arquitectura, urbanismo y su obra plástica.186 Para Boesiger,
191 Según Charles Jencks, Le Corbusier saca partido del esfuerzo de esta lucha, y lo
este volumen es “una prueba viviente de la fuerza creativa siempre renova-
define como si le causara cierto placer esta continua lucha, porque le permite expresarse sobre
da de Le Corbusier, cuya fuente inagotable debe buscarse en su inalterable su dramático esfuerzo en hacerse entender y ser aceptado como visionario. Jencks escribe sobre
optimismo”.187 su dramatismo, real para Le Corbusier, pero así mismo útil: “The following quotes are taken from
various sources, but they give an idea of the pleasure he got from dramatizing struggle (including
El enfoque de esta presentación y en general de este volumen 5, según even the pleasure of identifying himself with Hamlet).
‘Mr Lemaresquier points out, “This scheme (for the League of Nations) has not been drawn
in Indian Ink. It breaks the rules. I insist that it should be disqualified …” and it was … seven sche-
mes for Algiers rejected, unpaid … Plans for Algiers, Stockholm, Moscow, Buenos Aires, Montevi-
186 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op. cit., p. 6. deo, Río de Janeiro, Paris (without a break between 1912-1960), Zurich, Antwerp, Barcelona, New
187 « Le cinquième volume de Œuvres Complètes de Le Corbusier comprend les œuvres York, Bogotá, Saint-Dié, La Rochelle-Pallice, Marseille up to (but excluding) Chandigarh … 1932-
du maître nées depuis la fin de la guerre jusqu’à nos jours. De toute la série, ce volume est celui qui 1935 and 1937, years of misery and of abject, blind folly by the profession and officials responsible
illustre le mieux l’universalité du génie de Le Corbusier. Mieux que les précédents il met en valeur … But, by the autumn of 1939, Adolf Hitler was threatening Paris. The rest is silence … Unité, 1945.
les aspects les plus divers de son œuvre dans tous les domaines de l’architecture et de l’urbanisme. Five years of storm, spite and uproar followed, despicable, ugly … (Chandigarh 1951) is a contribu-
Il est aussi le mieux à même de dissiper bien des méprises et slogans simplistes auxquels dès le tion adjusted to human scale – to human size and dignity – by the effort of a few men of character,
début la personne de Le Corbusier avait donné lieu. C’est une preuve vivante de sa force créatrice worn, chafed and buffeted by the shocks and frictions of human relations, by the clash of individual
toujours renouvelée, dont la source intarissable doit être recherchée dans l’inaltérable optimisme de personalities and temperaments. So be it! … In 1956 L-C was asked to accept membership of the
72 l’homme. » Ibídem. Institut de France (Académie des Beaux-Arts) in Paris: “Thank you, never! … my name would serve
Boesiger escribe: sed! This infamous cabal was very willingly believed and adopted as dogma. In
the course of years (since 1928) it was carried to all likely places in all countries
La « machine à habiter », cette expression à l’emporte-pièce, porte bien la and packed into ever ready files. And it was brought out at the right moment, for
marque de Le Corbusier. Trop souvent cependant elle fut l’objet d’une interpré- instance, in 1942, a week after my departure from Algiers and on the very day of
tation tendancieuse de la part de ses ennemis. Elle servit à discréditer le mou- the meeting of the Municipal Council which was called together to pass legislation
vement architectural que défendait son auteur, à le caricaturer et à le présenter on my master plan for Algiers and the surrounding region.193
comme une architecture mécanique, sans âme. Le culte rendu à la technique par
Le Corbusier n’est pas une fin. Ce qui luis importe, ce qui fait l’essence de sa vie, En la exposición del Prefacio, y como argumento de la búsqueda para
c’est la mise en œuvre des possibilités de la technique au service de l’humanité, dar respuesta a estos continuos mal entendidos y juicios sobre la obra de Le
la création d’un habitat, conforme à notre époque dans ce qu’elle a de plus spé- Corbusier, Boesiger hace referencia al las palabras del capítulo dedicado a la
cifique et de plus élevé.192 presentación del Poema. Lo cita, porque en el texto responde intencionada-
mente a aquellos críticos que lo han encasillado y a quienes identifica como
Sobre las críticas, principalmente recibidas por parte de los academicis- “observadores distraídos”.
tas, Le Corbusier también escribe en su libro New World of Space (1948):
Dans un commentaire à son Poème de l’angle droit (page 241), il se défend
THE professionals, the architects formed by academic teaching, did not par- d’être un fonctionnaliste « ce mot affreux né sous d’autres cieux que ceux qu’il
don me for my first three articles in L’Esprit nouveau (1920): “Three Reminders a toujours aimé parcourir – là où le soleil est maître ». Les dernières pages de ce
to Architects”; then the three following: “Eyes Which Do Not See”; finally, the volume, vouées au peintre, montreront avec quelle passion L-C s’adonne à ces
talk which closed that preliminary series: “The Lesson of Rome,” “The Illusion of domaines de l’art pur.194
Plans” and “Pure Creation of the Spirit.” They called me a polemicist and let the
case rest there, preferring to hold on to their convictions without reading me, and Como consecuencia y como Boesiger lo afirma, las últimas páginas de
editions of my books went abroad, as exports and propaganda for France which esta publicación de la Œuvre complète están dedicadas a la obra plástica de
cost the government nothing. Le Corbusier y dentro de ellas se encuentra el capítulo del Poema. Al tomar
Instead, they read Camille Mauclair who had gathered together in a book the como ejemplo las palabras allí contenidas, demuestra que para Le Corbusier el
fifteen articles of the Figaro campaign against modern architecture, a campaign Poema es una respuesta que demuestra el valor profundo y poético que se en-
which was a response to the wishes of associations of carpenters, stonecutters, cuentra inmerso detrás de su obra arquitectónica. Es ahí donde hay que buscar
tile makers, slate workers and zinc workers. He had found his raw material in an y no en la errónea comprensión para los demás, del valor que Le Corbusier da
attack made on me (far enough away) in Neuchâltel, Switzerland, by a small local al uso de la técnica. Según Boesiger, la técnica es un medio pero no es un fin
paper, La Suisse Liberale if I am not mistaken. This paper had pilfered a work in en si mismo. Claudius Petit, antiguo Ministro de Reconstrucción, en ocasión de
Bienne, another small Swiss town, by an architect, M. Alexandre de Senger. His una manifestación en honor a Le Corbusier en mayo de 1952, y cuyas palabras
book was called Crisis of Architecture, and it was followed, later, by a second son incluidas en el prólogo de este Vol. 5 de la Œuvre complète habla sobre ese
book with the alluring title: The Trojan Horse of Bolshevism. But don’t be surpri- lado poético de Le Corbusier y en ocasiones hasta “incluso de genio románti-
co”, según sus palabras:
as a banner to conceal the present evolution of the École des Beaux Arts towards a superficial mo-
dernism.” (Le Corbusier, My Work, pp. 49-52, 138, 140-141) Quelle découverte pour beaucoup, d’entendre résumer tout l’effort de Le
This triumphant exhilaration in defeat brings up the odd comment that it would have been Corbusier dans sa vie des hommes, et de conclure si modestement – mais ce pro-
a disaster had Le Corbusier always accepted by society and been cheated of the tragic role. This pos-là aussi sera sûrement un jour défiguré – l’idée, le désir qu’il a donner simple-
tragic view challenges the major, if unconscious, assumption that positive human values are realiza-
ment un écrin pour que la vie des hommes puisse s’y dérouler harmonieusement.
ble without extreme struggle and bitter attack. Le Corbusier accepted struggle as the very essence
of men’s plurality and, except that he considered warfare as barbaric, admired the courage and On a coutume de dire chez nous, dans les mieux qui se croient réalistes, que
heroism of warriors in a way which was common in the ancient world. It is worth recalling his Nietzs-
chean rhetoric at the age of twenty-one.” Ver: JENKS, Charles, Le Corbusier and the Tragic View of
Architecture, 1973. op. cit., pp. 179-180. 193 LE CORBUSIER, New World of Space, 1948, op. cit., p. 109.
192 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op. cit., p. 6. 194 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op. cit., p. 6. 73
les rêveurs rêvent trop, que les poètes ont tort. Mais ce que nous savons bien, du chemineau, tout au long des tâches en éventait du domaine bâti, alignées les
c’est que depuis toujours, au moins dans ce beau pays de France, les poètes ont unes à côté des autres et, d’autre part, en disposant les facultés individuelles
finalement toujours raison.195 selon la hiérarchie de la maîtrise des formes.
On voit immédiatement que la classification « architecte » d’une part et « in-
Como respuesta a todo lo mencionado anteriormente, este volumen 5 génieur » d’autre part, est désastreuse. Il n’y a ici qu’un métier, celui de bâtisseur
está compuesto por una combinación de proyectos arquitectónicos y urbanís- et toutes les classes d’intelligences et de sensibilités peuvent s’y rassembler.
ticos en la primera parte, y una segunda parte dedicada a su obra plástica a la Fini le dualisme présent : architecte-poète ou susceptible d’être poète et ingé-
que titula precisamente « Plastique et Poétique ».196 Así como los volúmenes nieur-pratique confiné (par la loi de Vichy) aux besognes limitées.198
anteriores habían estado dedicados a sus propuestas arquitectónicas y urba-
nísticas, ahora, su obra es presentada como una unidad consolidada por arqui- Para Boesiger, uno de los mejores y más relevantes análisis del esfuerzo
tectura, urbanismo y su obra plástica. de Le Corbusier por resolver la crisis actual partiendo de un concepción técni-
ca, es proporcionado por un estudio en la revista « Die Neue Stadt » (9e Cahier
Su enfoque en este periodo de posguerra estará centrado en el diálogo 1952), de la cual extrae el siguiente texto:
común entre las artes, en la conjunción de oficios, dirigidos hacia una síntesis.
Por esta razón, encuentra en la publicación de este volumen, la forma de reco- L’une des raisons qui firent de Le Corbusier le promoteur d’un mouvement
ger la experiencia de años de investigación, tanto en el campo arquitectónico est sa vision des tâches de la technique à notre époque. Il a reconnu que notre
como en el de las artes plásticas y así demostrar su posición ante la crisis que culture européenne mène une existence momie et que la vie a depuis longtemps
atraviesa el ámbito cultural en Europa, principalmente después de la Segunda laissé tomber cette pseudo culture pour s’adonner à cette jeune technique dé-
Guerra Mundial. Con relación a este tema Boesiger dice: bordante de forces et livrée à elle-même. Il l’a dit souvent et très clairement : Cet
antagonisme ainsi que l’aveuglement des contemporains qui ne s’en rendent pas
Le Corbusier ressent comme peu d’autres ce qu’il y a de tragique dans la compte sont la cause du chaos et des catastrophes de notre époque. « C’est
situation actuelle. Il existe un abîme entre les possibilités presque illimitées de la la guerre de cent ans », dit-il encore en parlant de l’invasion de la technique qui
technique et le traditionalisme encroûté et vide de substance. La crise actuelle de débuta en 1840 et occasionna les deux plus terribles guerres de l’histoire. Sans
la culture en est l’expression. L’architecture est le point de rencontre à partir du- ménagement il fustigea le manque de raison de ses contemporains. Mais avec
quel Le Corbusier voudrait conduire le monde vers avenir meilleur. Ceci explique une clarté tout aussi rigoureuse il montre la manière de surmonter la crise en in-
sa préférence pour l’urbanisme, science sociale par excellence.197 tégrant la technique dans les buts mêmes de la culture, en mettant les conquêtes
de l’ingénieur au service de toute l’humanité.199
Le Corbusier busca la reinstauración de un modelo de acción que res-
ponda a las necesidades de la sociedad que sale de un periodo de devastación; La búsqueda de Le Corbusier es el equilibrio entre los avances de la cien-
por esta razón, busca que desde las Artes Plásticas y la Arquitectura, hacer un cia y las técnicas, con la cultura y el arte. Como dice el texto, una gran parte
llamado a artistas y arquitectos, para que se unan bajo una nueva respuesta de la cultura europea se ha quedado amarrada a una forma de vida momificada
poética, para que busquen un equilibrio puramente humano, ante un mundo en el historicismo, en el pasado, lo que ha llevado al ser humano del mundo
que sale cohesionado por el exceso de fe en la razón y la técnica mal enfocada. moderno a quedarse estancado, mirando hacia atrás. Otra parte de la cultura
Sobre este tema responde en su artículo de « Unité » (1948) : se aferró de forma desmedida a los avances de la ciencia y la técnica, y perdió
el sentido de la vida, de la humanidad, lo que llevo a la devastación causada
Le postulat ainsi validé réagit sur l’entier domaine bâti, objet même de notre por las dos guerras mundiales. Por el contrario de lo que sus enemigos han afir-
considération. Où inscrire, où et comment insérer le phénomène poétique dans mado sobre su visión, la búsqueda de Le Corbusier, como lo afirman Boesiger
l’immense activité représentée par le domaine bâti ? A la manière de la canne y Petit, está en el encuentro y equilibro entre contrarios como son el arte y la
ciencia: las técnicas y los avances de la ciencia deben estar al servicio de la
195 Ibídem.
196 Ibid., p. 229. 198 LE CORBUSIER, « Unité », 1948, op. cit., p. 10.
74 197 Ibid., p. 6. 199 LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op. cit., p. 6.
obra, y el arte al servicio de lo puramente humano. La arquitectura es el punto Il s’agit donc de façonner, par les moyens de la vie moderne, - enseigne-
de encuentro entre dos frentes antagónicos: ciencia y arte, razón y emoción, ment, propagande, expérimentation - les bâtisseurs de toutes choses petites ou
historia y naturaleza. Por ésto, en las palabras citadas anteriormente, la manera sublimes – cannes de chemineau, Ponts du Gard, Tours Eiffel et Parthénons - in-
de superar esta crisis es mediante la integración de la técnica y la cultura bajo finiment perméables aux événements poétiques qui, ici, en cette affaire de cons-
los mismos objetivos, es decir al servicio de la humanidad y no por encima del truction, appartiennent au phénomène plastique.
hombre. Appuyé sur la canne du chemineau, comme sur le Parthénon ou toute o
toute œuvre authentique, voici l`éventail étalé largement. Il est même si bien étalé
En el artículo « Unité » (1948) presenta un ejemplo del significado del que ses branches se rejoignent, couvrant un cercle et que l’on ne discerne plus ni
evento poético para él, como síntesis de lo que verdaderamente importa a la commencement ni fin. Sur les secteurs de ce cercle s’étalent les trois manifesta-
hora de identificar el concepto de belleza y así mismo de utilidad en la obra. El tions des arts majeurs : l’architecture, la sculpture et la peinture.200
hombre en su supervivencia tiene necesidades que debe resolver, y estas ne-
cesidades de una u otra manera, afectan un entorno, un medio social o físico; Une part des bâtisseurs devra être formée à la lumière de cette certitude et
pero el sentido de belleza está en el cómo: ¿cómo resolver el problema? Este fournir des individus d’élite capables du geste d’architecture, c’est-à-dire : mettre
acto puede ser juzgado como lo más vil o como lo más poético, por tanto, está toutes choses ensemble, dans l’ordre et l’harmonie.
en el papel del arquitecto lograr que ese evento de supervivencia, construya On conclura que l’architecte, dès lors, assumant dans l’éventail du domaine
ese momento poético. ¿Cómo? Con el equilibrio entre los saberes aprendidos y bâti le rôle d’ordonnateur, sera illuminé de culture générale et éminemment rompu
los avances de la técnica al servicio de la creación humana; como “un acto de aux pratiques des arts plastiques.201
amor” y en búsqueda del sentido de belleza, de lirismo, a través del equilibro y
el trabajo dirigido bajo el propósito del arte. La búsqueda a la hora de construir
y pensar una obra, es producir felicidad (bonheur), emoción, bienestar en el ser
humano. Por esto, a la hora de hablar de la unidad, cita el siguiente ejemplo:
Para poder cubrir el alto coste de la edición de lujo y garantizar la via- Para realizar una edición “fuera de serie”, como él la define, y acorde al
bilidad de la inversión de la obra, Tériade solicita a Le Corbusier comprometer valor artístico e intelectual que el Poema presuponía, era necesaria la partici-
un determinado número de ventas mediante suscripción previa. En respuesta, pación de un taller artesanal con notable experiencia y calidad en la impresión
conforma una serie de listas con nombres de artistas, arquitectos, intelectuales, de litografías que asegurase las altas cualidades de la obra. Para este trabajo
clientes y amigos, a quienes decide enviar una carta-circular general, escrita por eligen el taller de Mourlot Fréres,204 uno de los más reconocidos e importantes
él mismo, con un boletín de suscripción (figs. 58-60).202 En esta carta, se dirige
a este grupo de personas, en tanto que “amigos de las artes”, para presentarles
el proyecto e invitarles a ser partícipes en la realización de esta obra. La carta 204 “Founded in 1852, the Atelier Mourlot, was a lithographic printing studio located in
inicia con estas palabras: Paris, France. During the 20th century, a group of celebrated artists, including Calder, Chagall, Dufy,
Léger, Matisse, Miró, and Picasso, rediscovered the largely undeveloped art form of lithography
thanks to the Atelier Mourlot The studio originally specialized in the printing of wallpaper, but was
LE CORBUSIER s’adresse à ses amis : transformed when the founder’s grandson, Fernand Mourlot, invited a number of 20th-century ar-
Cher Monsieur et Ami, tists to explore the complexities of fine art printing. Fernand encouraged the painters to work directly
Cette lettre est une lettre circulaire adressée à un certain nombre de mes on lithographic stones in order to create original artworks that could then be executed under the
amis et connaissances. Je la signe toutefois de ma main pour vous assurer que direction of master printers in small editions. The combination of modern artist and master printer
j’ai pensé à vous réellement en tant que personne et en tant qu’ami des arts. resulted in unique and visually striking lithographs, which were used as posters to promote the
artists’ work.”
De quoi s’agit-il ? “In 1914, Jules Mourlot expanded operations to include printing illustrated books and litho-
Tériade, le créateur et Directeur des Editions Verve à Paris, m’a demandé graphic posters for art institutions, such as the French National Museums. By 1937, at the helm of
en 1947 de faire pour lui un livre dans la série des «grands livres manuscrits et his son, Fernand Mourlot the Ateliers Mourlot became the largest printer of lithographic posters. Mr.
illustrés par les artistes», tels que « DIVERTISSEMENTS » de Rouault, « JAZZ » Mourlot was a graduate of the École Nationale des Arts Décoratifs in Paris. Under his direction, the
de Matisse, « LE CIRQUE » de Léger.203 Ateliers Mourlot collaborated with highly recognized artists for more than half a century to produce
original lithographic works. These artists included modern masters Pablo Picasso, Henri Matisse,
Georges Braque, Joan Miró, Marc Chagall, Fernand Léger, Jean Dubuffet, Henry Moore, and Le
Corbusier.
202 FLC F2-20 299-300. In 1967, the Ateliers Mourlot moved from Paris to a studio on Bank Street, in New York City.
203 FLC F2-20 299-300. Here, the printers worked with contemporary artists such as Robert Rauschenberg, Francis Bacon, 77
dentro del ámbito artístico en París,205 y con quién Tériade trabaja una y otra vez
en varios de sus proyectos, como por ejemplo los libros de los otros artistas
mencionados previamente en la carta.
En la carta, informa a los lectores, que sólo saldrán a la venta 250 ejem-
plares, lo que significa que por su reducido tiraje es una edición de lujo. El valor
de la obra bajo suscripción previa, sería de 35.000 francos, pagables con las
suscripción y después del 31 de diciembre de 1954, el precio aumentaría a
45.000 francos.206 Por el reducido número de ejemplares, Le Corbusier hace
una selección de elegidos con una clara intención: dejar en sus manos una obra
en la que descubre y desvela el trasfondo de su obra, como afirma en el texto
de la Œuvre complète.
60. J’ai ainsi conçu et réalisé le «POEME de L’ ANGLE DROIT » Cinq années
furent consacrées à ce travail dans lequel je désirais in permettent généralement
pas d’extérioriser. Ces choses ne sont pas seulement au fond de mon caractère
mais aussi au fond même de mon œuvre bâtie ou peinte.
Or la réalité veut qu‘une édition de grand luxe comme celle-ci, récla-
mant pendant plus d’une année la participation d’un atelier artisanal de la valeur
de celui de Mourlot, ne puisse voir le jour que par une qualité «hors-série», par
conséquent «rare» par le nombre des exemplaires mis au monde (250) aussi bien
que par l’extrême exiguïté de la classe d’individus en état mental et matériel de
Roy Lichtenstein, Alexander Calder, Ellsworth Kelly, Alex Katz, and Claes Oldenburg. Although the
studio closed in 1999, the Mourlot legacy continues in New York City through Galerie Mourlotat 16
East 79 Street.” Ver: < [Link], [Link] y [Link] >
205 Uno de sus principales clientes será Matisse. Sobre la relación de Matisse y Mourlot
ver: A.A.V.V., Matisse: los libros ilustrados, Fundación La Caixa, Girona y Barcelona 2004; MATISSE,
Henri, Escritos y consideraciones sobre el arte, traducido al castellano por M. Casanova, Paidós,
Barcelona 2010; NÉRET, Gilles y NÉRET, Xavier-Gilles, Matisse: Recortes, traducido al castellano
por A. Berasain Villanueva, Taschen, Barcelona 2009.
206 El precio de la obra no lo informa en esta carta-circular; este dato se encuentra en
60. FLC F2-20-301. Boletín de suscripción enviado un folleto publicitario que realiza Le Corbusier con la información de la obra, donde incluye esta
78 con la carta-circular. información, como se verá más adelante. Ver: FLC F2-20 287.
s’intéresser à un tel ouvrage.207 la imposición del nuevo concepto capitalista en furor, a partir del modelo ame-
ricano, en el que se transpone el valor del arte como una expresión del pensa-
Esta carta no solo es informativa; sus palabras empiezan a ser un indicio miento y la genialidad del artista, con el valor del arte por su popularidad ante el
sobre el valor y el propósito de este “libro” en la obra de Le Corbusier. En un mercado. En segundo lugar, reafirma la transmisión de una experiencia de vida
sutil comentario, pero a la vez con una clara intención, sienta una posición con y pensamiento a partir de la valoración propia sobre las creaciones del espíritu y
relación al rumbo que ha tomado la obra de arte a partir del concepto propio el pensamiento. Para Le Corbusier es un compromiso del autor, producir en los
del capitalismo entendido como “Time is Money”, y el nuevo valor de la obra lectores una “alegría del espíritu” en tanto que se enfrentan a una obra de arte.
de arte como objeto de mercado.208 Con relación a esto, reafirma que el hecho La gratificación del autor no está en el dinero sino en el valor útil del contenido
que él y Tériade necesitasen de una inversión previa, y asegurar un número de y las ideas que se encuentran inmersas en ella.
ejemplares vendidos antes de asumir el riesgo del coste total, no estaba direc-
cionado bajo una intencionalidad de producir una ganancia económica. El alto Si Le Corbusier ha dedicado su vida a la investigación, a entender su
costo del libro, estaba directamente relacionado con la inversión en el proceso tiempo y sus posibilidades, y así mismo a comprender la lección de la historia,
de impresión. Por esta razón, insiste en el hecho que él, como autor, no cobrará el propósito de una obra que recoge y sintetiza su experiencia de vida, no se ha
ningún dinero como ganancia personal, a pesar que la obra es realizada entera- de traducir en términos económicos. Esta obra se ha de leer desde la idea de
mente por él, hasta en los más mínimos detalles. la transmisibilidad de un saber aprendido a lo largo de su vida de investigador
paciente, a través de los avatares del constructor moderno, que busca brindar
El valor del coste es consecuencia de ser producido como una obra im- las herramientas para una arquitectura por venir.
presa con la merecida categoría y calidad en el taller artesanal de Mourlot. Con
ésto Le Corbusier sienta el precedente que el pensamiento expresado en esta Y, termina la carta dirigiendo estas palabras a sus “amigos”:
obra excepcional no está dimensionado sobre una ganancia económica, sino
por el contrario, debe ser comprendido como una alegría del espíritu; es una Il Faut encore que vous sachiez que si l’auteur a, de sa main, achevé son
obra que proviene del mundo de las ideas, por lo tanto reafirma que su colabo- livre jusqu’en ses moindres détails, celui-ci toutefois ne peut être mis sous les
ración es gratuita: « comme se doit d’être gratuite une joie de l’esprit. Car c’est presses de l’artisan que garanti par un certain nombre de souscriptions assurées
une joie d’apprécier qu’en certain endroit de la production moderne l’argent a d’avance.
ses ponts nettement coupés avec l’Idée. » 209 Voilà donc la raison de cette lettre : je vous demande, cher Monsieur et Ami,
de permettre à cette entreprise d’atteindre son but : franchir l’étape des machines
L’énorme travail de création de POEME de l’ ANGLE DROIT est fourni gra- à imprimer. L’éditeur attend de mon intervention un certain nombre de souscrip-
tuitement par l’auteur, c’est à dire par moi. On ne peut pas payer la pensée expri- tions récolées dans le monde entier auprès de mes amis. Par vous, je m’adresse
mée sous cette forme exceptionnelle livre de grand format entièrement fait de la à vos propres amis pensant que vous les convaincrez vous-même.
main de l’auteur. Il faut donne que vous sachiez que cet auteur n’entre pas dans Le POEME de L’ ANGLE DROIT exige de moi cet ultime rôle d’apparence
le prix de reviens de l’ouvrage; sa collaboration est gratuite comme se doit d’être bien déplaisante: réclamer un service
gratuite une joie de l’esprit. Car c’est une joie d’apprécier qu’en certain endroit de
la production moderne l’argent a ses ponts nettement coupés avec l’Idée. Con- Merci d’avance,
solation de cette bête d’époque dont le « Time is money ».210
Et croyez, cher Monsieur et Ami, à mon fidèle attachement.
Estos comentarios indican dos cosas: la primera que con esta obra in-
tenta reivindicar el valor del arte en el mundo de las ideas por las ideas, versus Le Corbusier.211
80
61. Carta-circular de suscripción, enviada por Le Cor-
63. busier a J.L. Sert, el 18 de abril de 1954, p. 1.
La importancia de los listados que Le Corbusier elabora está en la idea ridad con la empresa; la carta iba acompañada de un boletín de suscripción con
de ser “elegidos” para hacer transmisible un conocimiento y un legado. Según las condiciones económicas (la suma, nada desdeñable aunque más baja que
los dos textos en los que se expresa sobre lo que será el Poema, plantea que a el futuro precio de venta al público, de 35.000 francos). Estas listas iban siendo
través de esta obra, deja un legado de su pensamiento. Si su continua búsque- punteadas a medida que llegaban las respuestas afirmativas, y los recaLe Corbu-
da e investigación está fundamentada en crear herramientas de trabajo, y en el sieritrantes fueron objeto de al menos un segundo envío de correspondencia.213
caso del Poema, revelar y manifestar la experiencia y un saber sintetizado, la Entre los suscriptores de primera hora aparecen nombres como los de Roul La
pregunta que surge es: ¿quién tiene la capacidad de comprender este mensaje Roche, José Luis Sert, Gabriel Chereau, Claiudis Petit, Bernard Zehrfuss o Pier
y la disposición y preparación para transmitirlo? Luigi Nervi (algunos de ellos, como se sabe, asociados de manera indeleble a la
obra y a la propia trayectoria vital de Le Corbusier). Entre quienes recibieron el
Sobre la importancia de las listas, Calatrava escribe: boletín de suscripción y no respondieron a la primera llamada (aunque algunos
terminaron por suscribirse más tarde o simplemente adquirieron el libro una vez
Un indicio significativo de la importancia que Le Corbusier concedía a Le publicado) figuraban Alvar Aalto, Walter Gropius, Seven Markelius, Wells Cotes,
Poème de l’angle droit es el singular esfuerzo que desplegó para garantizar la Roland Penrose, Paul Rosenberg, Lucio Costa, Gio Ponti, Carla Marzonli, Oscar
viabilidad económica de la empresa. En efecto, buscaba cubrir un determinado Niemeyer, Georges Henri Rivière, Amancio Williams, Charlot Perriand, Constan-
número de ventas mediante suscripción previa. La documentación conservada tino Nivola, George Candilis, Alfred Roth o Pedro Currutchet. Se trata, pues, de
en la Fondation Le Corbusier212 refleja la gran insistencia con la que Le Corbusier unas listas que, además de lo que suponen para la microhistoria de Le Poème
(a veces un tanto embarazado por ello) apeló a intelectuales, arquitectos, artistas, de l’angle droit, nos muestra las particularidades de la red de contactos y de rela-
clientes o amigos de todo el mundo para reunir el número de suscriptores nece- ciones nacionales e internacionales de Le Corbusier a mediados de la década de
sarios. En el estudio del arquitecto se elaboraron, sobre todo hacia mediados los años cincuenta, que combina viejas amistades con nombres coyunturalmente
de 1954, diversas listas de posibles suscriptores, a quienes se envió una carta ligados en aquel momento a su trabajo arquitectónico.214
circular de Le Corbusier explicando la gestión de la obra y solicitando la solida-
220 Ver p. 8 del listado definitivo, publicado en: COHEN, Jean-Louis y BENTON, Tim, Le
Corbusier Le Grand 1887-1965, 2008, op. cit., p. 622.
221 Ver p. 8 del listado definitivo, publicado en: Ibídem.
222 Sobre el Plan de Bogotá ver: LE CORBUSIER, Œuvre complète 1946-52, 1953, op.
cit., p. 42; y, A.A.V.V., Le Corbusier en Bogotá 1047-1951, Universidad de los Antes y Pontificia 223 Ver p. 1 del listado definitivo, publicado en: COHEN, Jean-Louis y BENTON, Tim, Le
Universidad Javeriana, Bogotá 2010. Corbusier Le Grand 1887-1965, 2008, op. cit., p. 622. 87
73. 74. 75.
228 Estos son los nombre y las direcciones tal cual aparecen en la lista. Ver: FLC F2-20
224 FLC F2-20 362. 486.
225 FLC F2-20 363. 229 FLC F2-20 486.
226 FLC F2-20 364. 230 FLC F2-20 496.
227 FLC F2-20 365. 231 FLC F2-20 496. 89
76. 77. 78.
Así como Le Corbusier envía la carta de presentación para los posibles Texte manuscrit. 20 lithographies originales en couleurs et 70 lithographies
suscriptores, en 1954 realiza paralelamente, un folleto publicitario para el lan- originales en noir. Format 42 x 32. 156 pages. Tirage 250 exemplaires sur Vélin
zamiento y venta del libro (fig. 88).232 En él anuncia que la publicación oficial y d’Arches, numérotés et signés par l’artiste. Imprimeur Mourlot Fréres.234
venta al público será el siguiente año, en 1955.
En el texto informa también los datos sobre el valor del libro en términos
El folleto es una presentación del libro y está diseñado para ser doblado económicos; si es adquirido bajo suscripción previa a la publicación, y a lo que
en cuatro partes, como se puede observar en la imagen. Para su diseño elige ascenderá el costo una vez publicado. Al igual que la carta-circular, en este fo-
dos imágenes que acompañan los textos de presentación: una a color, como lleto invita a los posible suscriptores o a quienes pudiesen estar interesados en
representación de las litografías a color que componen el libro, y la otra en blan- adquirir la obra, a comprarla mediante suscripción previa, ya que el valor del li-
co y negro, con dibujos intercalados con un texto manuscrito, como represen- bro se incrementaría considerablemente una vez publicada la versión definitiva.
tación del otro grupo litografías que componen la obra. Sobre las dos páginas
contiguas a las imágenes, el folleto contienen dos textos explicativos. En souscription jusqu’au 31 décembre 1954, le prix de cet ouvrage est de
35.000 francs payable à la souscription. Ce prix sera porté à 45.000 francs à la
Sobre la primera página del folleto, según el doblez, bajo una frase que parution de l’ouvrage.
dice: « A paraître au Printemps 1955 », Le Corbusier presenta el título de la obra, ÉDITIONS VERVE, 4, RUE FÉROU, PARIS VI-DAN. 77-05. 235
escrito en letras mayúsculas: « POÈME DE L’ANGLE DROIT » y debajo escribe:
« par, LE CORBUSIER ».233 Bajo este título, escribe una breve descripción de Sobre el costado derecho de la página del texto, Le Corbusier elige un
la obra en la que informa que está compuesta tanto por litografías a color, así detalle de una de las litografías a color pertenecientes al Poema (fig. 89). En
como por otras en blanco y negro. También informa que cada edición será nu- esta imagen se vislumbra en alzado, un detalle de una sección del esquema
merada y firmada por el artista: de la Unité d’habitation, con el Brise-soleil, como representación de la relación
de la arquitectura y la luz natural. En el centro de la página, dos soles amarillos
Sobre las dos páginas siguientes, según el doblez del folleto publicitario,
hace la misma combinación de texto e imagen, pero en este caso, con imáge-
nes en blanco y negro. (fig. 88) Sobre la página izquierda, desde la visión del lec-
tor y como complemento a la primera información inscrita sobre la portada del
folleto, presenta un texto más detallado bajo la imagen de las dos páginas de
portada del Poema. La imagen está compuesta a la izquierda, por una página
89. con fondo negro y letras blancas, y la de la derecha en negativo: fondo blanco
y letras negras. En las dos páginas dice: « LE POEME DE L’ANGLE DROIT » en
letras mayúsculas, pero del lado izquierdo se encuentra la editorial: « TÉRIADE
ÉDITEURS PARIS », y sobre el derecho, la firma de Le Corbusier y en la par-
te inferior: « Lithographies originales». Bajo estas imágenes del Poema anota:
« DEUX PAGES DE TITRES RÉDUITES AU VINGT-CINQUIEME ».
236 FLC F2-20 287. Nota: Pareciera que hubiera habido un error de caligrafía a la hora
de imprimir este texto, ya que cuando habla de su ubicación en la « table graphique des matières »,
aparece señalada su posición bajo dos letras BA; en la realidad, la numeración de la posición y de
la casilla a la que pertenece esta imagen en le Poema es la B4 (letra y número): ubicada sobre la
segunda fila de la tabla, nombrada con la letra B de la categoría Esprit, y está localizada sobre la
columna 4; por lo tanto su verdadera ubicación según la nomenclatura utilizada por Le Corbusier en
el Poema es la posición B4. Comparar el folleto publicitario (FLC F2-20 287) con la obra original Le
Poème de l’angle droit (1955).
237 Esta misma imagen es la que elige para la portada de uno de sus últimos libros en
los que sintetiza tanto su obra como sus oficios, la cual publica en 1960 en cuatro idiomas: francés,
89. FLC F2-20-287. Folleto publicitario. inglés, alemán y castellano. Este libro se titula en francés: Le Corbusier: l’atelier de la recherche pa-
90. 1960, Carátula Le Corbusier: l’atelier de la recher- tiente. en inglés es: My Work, en alemán Mein Werk y en castellano Mi Obra. Ver: LE CORBUSIER,
96 che patiente. 90. Le Corbusier: l’atelier de la recherche patiente, 1960, cit.
se relaciona con los presentados en la Œuvre complète y en la carta-circular. más detalles, con la muestra de dos imágenes y un texto, presenta dos ritmos
El texto es, en cierta forma repetitivo, pero es importante tenerlo en cuenta ya de la naturaleza en este folleto: en una, el movimiento de la naturaleza (en este
que una y otra vez presenta su valo