PMDL 5 b1
PMDL 5 b1
DETECTOR RILEVATORE
MULTIFUNCIONAL MULTIFUNZIONE
Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso
MULTIFUNKTIONS-
DETEKTOR
Bedienungsanleitung
IAN 273624
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en segui-
da, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para
posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
-1-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
PMDL 5 B1
Uso conforme al previsto
El detector multifuncional está diseñado para localizar cables eléctricos,
objetos de metal y madera, para proyectar líneas con láser, calcular superficies
y volúmenes, así como medir distancias. Este aparato está indicado exclusi-
vamente para uso privado. No lo utilice con fines comerciales. Cualquier uso
distinto o que sobrepase el descrito aquí se considerará no conforme al previsto
y puede provocar daños materiales y lesiones personales. En caso de daños
por manipulación de la instalación del láser, o del emisor/receptor ultrasóni-
cos, así como la no observación de las indicaciones de seguridad, no se
aceptarán responsabilidades.
Indicaciones de seguridad
El detector multifuncional únicamente se podrá utilizar de forma óptima y se-
gura si se han leído detenidamente el manual de instrucciones y las indica-
ciones de seguridad y si se respetan sus instrucciones en todo momento.
¡Peligro de lesiones!
• No utilice el aparato en lugares donde exista riesgo de incendio o explo-
siones, por ejemplo en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y/o conocimientos siempre que estén bajo vigilancia o
hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato no
deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Tenga cuidado con los anclajes de sujeción. Son muy puntiagudos y
pueden provocar lesiones.
-2-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LASER
2
El aparato contiene un láser de la clase 2. Nunca dirija el láser a personas o
animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares.
• No dirija el rayo láser hacia materiales altamente reflectantes. Hay peli-
gro de que se refleje la luz.
• No utilice el aparato para localizar cables de corriente alterna al
descubierto o no aislados.
• No utilice el aparato como sustituto de un voltímetro.
-3-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Datos técnicos
Cuchilla de separación con ultrasonidos
Localización de: cableado eléctrico, metal, madera
Clase de láser: 2
Potencia de salida máx
(P.máx): < 1mW
Longitud de onda (λ): 650 nm
según EN60825-1:2014
Suministro de energía: pila monobloc de 9 V
Volumen de suministro
• Detector multifuncional
• Pila monobloc de 9 V
• Instrucciones de uso
Desembalaje
Saque el detector multifuncional del embalaje. Retire todas las medidas de
seguridad del transporte y material de embalaje. Retire el plástico protector
de la pantalla 2.
-4-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Colocación de la pila
1. Abra el compartimiento de la pila t en la parte trasera del detector mul-
tifuncional.
2. Introduzca la pila monobloc de 9 V en el contacto. Tenga en cuenta la
polaridad correcta.
3. Coloque la cinta para extraer la pila bajo la pila mono-bloc de 9 V y
presiónela sobre el compartimiento destinado a ésta. t.
¡Atención!
Tenga cuidado de no aprisionar los cables.
Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
Medición de distancias
1. Mueva el selector de función q a „DISTANCE“.
La pantalla 2 se encenderá.
Advertencia:
¡La medición comienza en el punto de medida 1!
-5-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Observe las siguientes imágenes:
Fig. 1 Fig. 2
Cuanto más alejado se encuentre de la pared, más amplia será la superficie (a)
que el detector multifuncional medirá con el ultrasonido (fig. 2). Procure por
lo tanto, dirigir siempre el detector multifuncional en ángulo recto hacia una
superficie plana (fig. 1 y 3). Por favor compruebe que no haya objetos den-
tro de la zona de medida.
¡Falso!
Fig. 3
Durante la medición se ilumina la pantalla. Si no se presiona ninguna tecla
durante aprox. 15 segundos, la iluminación se apaga. Después de otros
15 segundos aprox. se apaga la señal. Pulse la tecla READ 6, para volver a
activar la señal y la iluminación.
Advertencia:
La falta de potencia de las pilas provoca que el resultado de la medición
sea inexacto. Si la pila no tiene carga suficiente, aparecerá el símbolo de
la pila en la pantalla.
-6-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Suma de distancias
Puede sumar las distancias medidas:
1. Mida la primera distancia como hemos descrito.
2. Pulse la tecla +/= r. En la pantalla 2 aparecerá „+“ y la distancia me-
dida se moverá a la línea inferior.
3. Mida la siguiente distancia. La nueva distancia medida se mostrará
en la línea superior.
4. Pulse otra vez la tecla +/= r. El nuevo valor de la medida se añadirá
a los valores anteriores en la línea inferior.
5. Repita los pasos de 2 a 4 para sumar más valores de medición.
6. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE 7.
Se borrarán todos los valores.
Medición de superficies
1. Mueva el selector de función q a „DISTANCE“. La pantalla 2 se encen-
derá.
2. Pulse la tecla MODE 7 una vez. En la pantalla 2 parpadeará la letra
„L“ (Length = longitud).
3. Pulse la tecla READ 6 para medir la longitud. En la línea superior apare-
cerá la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a
parpadear.
4. Pulse la tecla READ 6 para medir la anchura. En la línea superior apa-
recerá la anchura medida y en la inferior el resultado del cálculo del
perímetro.
Suma de superficies
1. Mida una superficie, como se describe en el capítulo
„Medición de superficies“.
2. Pulse la tecla M 4. En la pantalla 2 aparecerá „M+“.
Se ha grabado la superficie medida.
3. Pulse la tecla MODE 7. El aparato está ahora listo para la segunda
medición.
4. Mida la siguiente superficie.
5. Pulse la tecla +/= r. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla 2.
6. Pulse la tecla RM w. En la línea inferior se mostrará el resultado de la
primera medición.
7. Pulse la tecla +/= r. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se
mostrará en la línea inferior.
8. Repita los pasos de 2 a 7 para sumar más valores de medición.
9. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE 7.
Se borrarán todos los valores.
-7-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Medición de volumen
1. Mueva el selector de función q a „DISTANCE“. La pantalla 2 se encen-
derá.
2. Pulse la tecla MODE 7 dos veces. En la pantalla 2 parpadeará la letra
„L“ (Length = longitud).
3. Pulse la tecla READ 6 para medir la longitud. En la línea superior apare-
cerá la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a
parpadear.
4. Pulse la tecla READ 6 para medir la anchura. En la línea superior
aparecerá la anchura medida y la letra „H“ (Height = altura) empezará
a parpadear.
5. Pulse la tecla READ 6 para medir la altura. En la línea superior apare-
cerá la altura medida. En la línea inferior aparecerá el resultado del cál-
culo del volumen.
Suma de volúmenes
1. Mida un volumen, como se describe en el capítulo „Medición de volu-
men“.
2. Pulse la tecla M 4. En la pantalla 2 aparecerá „M+“. Se ha grabado
el volumen medido.
3. Pulse la tecla MODE 7. El aparato está ahora listo para la segunda medi-
ción.
4. Mida el siguiente volumen.
5. Pulse la tecla +/= r. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla 2.
6. Pulse la tecla RM w. En la línea inferior se mostrará el resultado de la
primera medición.
7. Pulse la tecla +/= r. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se
mostrará en la línea inferior.
8. Repita los pasos de 2 a 7, para sumar más valores de medición.
9. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE 7.
Se borrarán todos los valores.
¡Atención!
Si el aparato encuentra un cable de corriente alterna, aparecerá en la
pantalla . ¡En ningún caso taladre en ese lugar! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
-8-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
La localización de objetos ocultos es igual en los tres modos (STUD = made-
ra, AC WIRE = cableado eléctrico, METAL = metal).
1. Mueva el selector de función q a „DETECTOR“.
2. Mueva el selector de material 3 a STUD, AC WIRE o METAL.
3. En primer lugar debe calibrar el detector multifuncional. Colóquelo en
posición horizontal sobre la pared en la que quiera buscar objetos ocultos.
4. Mantenga pulsado el botón PUSH z hasta que desaparezca la flecha
de la pantalla y se emitan dos breves señales acústicas. El aparato se
ha orientado así a la pared. Mantenga pulsada la tecla PUSH z.
5. Avance lentamente con el detector multifuncional a lo largo de la pared.
Cuando las flechas de la pantalla se mueven sobre el punto, se acerca
al objeto buscado. Si las flechas están completas y suena una señal
acústica persistente, marque esta posición (véase fig. 4).
Fig. 4
-9-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Búsqueda de objetos de madera
1. Proceda en la búsqueda de objetos de madera como se ha descrito
en el capítulo „Localización de objetos ocultos“.
2. Cuando el detector multifuncional haya localizado un objeto, márque-
lo. Para asegurarse de que el objeto es de madera, cambie el selector
de material 3 a METAL.
3. Busque metal en el mismo lugar. Si el detector multifuncional no encuentra
nada, el objeto es de madera. Si el detector multifuncional encuentra
algo, el objeto es de metal.
En este caso busque en otro lugar con el modo „STUD“ y repita los pasos de 1
a 3.
¡Atención!
Tenga cuidado con los anclajes de sujeción.
Son muy puntiagudos y pueden provocar lesiones.
Advertencia:
El anclaje de sujeción no funciona sobre paredes de piedra o metal.
Las paredes deben tener una superficie blanda.
- 10 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Líneas verticales con el láser
1. Anude un hilo al agujero sobre el punto de medición 1.
2. Cuelgue el detector multifuncional de la pared donde quiera proyectar
la línea vertical. El detector multifuncional cuelga en posición vertical
como un plomo. El láser proyecta una línea vertical en la pared.
Mantenimiento y limpieza
• Guarde el aparato en un lugar seco y libre de heladas.
• Si no va a utilizar el aparato durante una temporada larga,
retire la pila de su compartimento.
• Limpie el aparato con un paño seco y blando.
• No utilice productos de limpieza químicos o abrasivos.
Podría dañar la carcasa.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura domésti-
ca. Este producto está sometido a la directiva europea
2012/19/EU.
- 11 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra.
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso
de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma
alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación
del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el
producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde
la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se
han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: [email protected]
IAN 273624
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INDICE PAGINA
Uso conforme 14
Avvertenze di sicurezza 14
Dati tecnici 16
Descrizione dell’apparecchio 16
Fornitura 16
Disimballaggio 16
Inserimento delle pile 17
Misurazione di distanze 17
Misurazione di superfici 19
Misurazione di volumi 20
Rilevamento di oggetti coperti 20
Marcatura laser 22
Indicatore livello pile 23
Conservazione e pulizia 23
Smaltimento 23
Garanzia & assistenza 24
Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il
successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il
manuale di istruzioni.
- 13 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RILEVATORE MULTIFUNZIONE
PMDL 5 B1
Uso conforme
Il rilevatore multifunzione è stato progettato per la rilevazione di linee elettriche,
oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo di
superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è
destinato solo per l’uso privato. Non utilizzare a fini commerciali. Un uso
diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme e può causare
danni e lesioni. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
manipolazione del dispositivo laser e dell'emittente / ricevente a ultrasuoni e
in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Il lavoro ottimale e sicuro con il rilevatore multifunzione è possibile solo leg-
gendo integralmente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza, e
seguendo esattamente le indicazioni in esso contenute.
Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare l’apparecchio in luoghi a rischio di incendio ed esplosione,
ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dall'età
di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in merito qualora siano sor-
vegliati o siano stati adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio
e ne abbiano compreso i relativi rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
• Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appun-
titi e possono provocare lesioni.
- 14 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LASER
2
L’apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser contro
persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare
danni oculari.
• Non dirigere il raggio laser su materiali molto riflettenti. Pericolo derivante
dalla luce riflessa!
• Non utilizzare l’apparecchio per rilevare la tensione alternata in cavi
liberi o non isolati.
• Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione del voltmetro.
• Con questo apparecchio non si possono rilevare le linee dei circuiti elettrici,
– isolati dall’alimentazione della tensione di rete.
– attraversati da corrente continua.
– utilizzati per sistemi di computer o telecomunicazione.
• Con questo apparecchio non si possono rilevare tubature in plastica o
simili, ma solo tubature in metallo.
- 15 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dati tecnici
Misurazione di distanze tramite ultrasuoni
Rilevazione di: linee di corrente, metallo, legno
Classe laser: 2
Potenza max. in uscita
(P.max): < 1mW
Lunghezza d'onda (λ): 650 nm
a norma EN60825-1:2014
Alimentazione di tensione: pila da 9V
Descrizione dell’apparecchio
1 Punto di misurazione
2 Display
3 Commutatore per i materiali (STUD/AC WIRE/METAL)
4 Tasto M (Memory)
5 Tasto Ago di supporto
6 Tasto READ
7 Tasto MODE
8 Livella
9 Apertura di uscita del raggio laser
0 Emittente/ricevente a ultrasuoni
q Interruttore di funzione (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w Tasto RM (Read Memory)
e Tasto Ago di supporto
r Tasto +/=
t Vano pile
z Tasto PUSH
Fornitura
• Rilevatore mutifunzione
• Pila da 9 V
• Istruzioni per l’uso
Disimballaggio
Prelevare il rilevatore multifunzione dall’imballaggio. Rimuovere tutti i fissaggi
del trasporto e i materiali di imballaggio. Rimuovere la pellicola protettiva
dal display 2.
- 16 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inserimento delle pile
1. Aprire il vano pile t sul retro del rilevatore mutifunzione.
2. Inserire la pila da 9 V sui contatti. Rispettare la polarità corretta.
3. Inserire il nastro per l’estrazione della pila sotto la pila da 9 V e premerla
nel vano pile t.
Attenzione!
Assicurarsi che il cavo non resti incastrato.
Ciò provoca danni irreparabili all’apparecchio.
Misurazione di distanze
1. Spostare l’interruttore di funzione q su „DISTANCE“. Il display 2 si
accende.
Suggerimento:
La misurazione inizia dal punto di misurazione 1!
- 17 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rispettare le seguenti illustrazioni:
Ill. 1 Ill. 2
Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il rilevatore muti-
funzione misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il rilevatore
mutifunzione dev’essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo
retto (ill. 1 e 3). Ricordare anche di non lasciare oggetti nel campo di misura-
zione.
Errato!
Ill. 3
Suggerimento:
Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise.
Se la pila è scarica, sul display comparirà il relativo simbolo.
- 18 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Addizione di distanze
Le distanze misurate possono essere addizionate:
1. Misurare la prima distanza come descritto.
2. Premere il tasto +/= r. Nel display 2 compare „+“ e la distanza misu-
rata si riporta sulla riga inferiore.
3. Misurare la distanza successiva. L’ultima distanza misurata viene
visualizzata nella riga superiore.
4. Premere nuovamente il tasto +/= r. Il nuovo valore di misurazione vie-
ne aggiunto al vecchio nella riga inferiore.
5. Ripetere i passaggi da 2 a 4, per aggiungere altri valori di misurazione.
6. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE 7.
Tutti i valori vengono cancellati.
Misurazione di superfici
1. Spostare l’interruttore di funzione q su „DISTANCE“. Il display 2 si ac-
cende.
2. Premere il tasto MODE 7 una volta. Nel display 2 lampeggia „L“
(Length = lunghezza).
3. Premere il tasto READ 6, per misurare la lunghezza. Nella riga superio-
re compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia
a lampeggiare.
4. Premere il tasto READ 6, per misurare la larghezza. Nella riga superio-
re compare la larghezza misurata e nella riga inferiore il risultato del
calcolo della superficie.
Addizione di superfici
1. Misurare una superficie, come descritto al capitolo „Misurazione di super-
fici“.
2. Premere il tasto M 4. Nel display 2 compare „M+“. La superficie misu-
rata viene memorizzata.
3. Premere il tasto MODE 7. L’apparecchio è quindi pronto per la secon-
da misurazione.
4. Misurare la superficie successiva.
5. Premere il tasto +/= r. Nel display 2 compare „+“.
6. Premere il tasto RM w. Nella riga inferiore viene visualizzato il risultato
della prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto +/= r. Entrambe le misurazioni vengono
addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri valori di misurazione.
9. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE 7.
Tutti i valori vengono cancellati.
- 19 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Misurazione di volumi
1. Spostare l’interruttore di funzione q su „DISTANCE“.
Il display 2 si accende.
2. Premere il tasto MODE 7 due volte. Nel display 2 lampeggia „L“
(Length = lunghezza).
3. Premere il tasto READ 6, per misurare la lunghezza. Nella riga superio-
re compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia
a lampeggiare.
4. Premere il tasto READ 6, per misurare la larghezza. Nella riga superio-
re compare la larghezza misurata e „H“ (Height = altezza) comincia a
lampeggiare.
5. Premere il tasto READ 6, per misurare l’altezza. L’altezza misurata viene
visualizzata nella riga superiore. Nella riga inferiore compare il risultato
della misurazione del volume.
Addizione di volumi
1. Misurare un volume, come descritto al capitolo „Misurazione di volumi“.
2. Premere il tasto M 4. Nel display 2 compare „M+“.
Il volume misurato viene memorizzato.
3. Premere il tasto MODE 7. L’apparecchio è quindi pronto per la seconda
misurazione.
4. Misurare il volume successivo.
5. Premere il tasto +/= r. Nel display 2 compare „+“.
6. Premere il tasto RM w. Nella riga inferiore viene visualizzato il risultato
della prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto +/= r. Entrambe le misurazioni vengono
addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri valori di misurazione.
9. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE 7.
Tutti i valori vengono cancellati.
Attenzione!
Se l’apparecchio rileva una linea di corrente, nel display compare .
Non trapanare assolutamente in tale punto! Pericolo di scossa elettrica!
- 20 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Il rilevamento di oggetti coperti è uguale in tutte le tre modalità (STUD = le-
gno, AC WIRE = linee di corrente, METAL = metallo).
1. Spostare l’interruttore di funzione q su „DETECTOR“.
2. Spostare il commutatore per i materiali 3 su STUD, AC WIRE o METAL.
3. Prima è necessario calibrare il rilevatore mutifunzione. Posizionarlo piatto
sulla parete in cui si desiderano cercare oggetti nascosti.
4. Premere e tenere premuto il tasto PUSH z fino a quando non scompaiono
le frecce presenti sul display e non risuonano due brevi segnali acustici.
L’apparecchio si è quindi impostato sullo spessore della parete. Conti-
nuare a tenere premuto il tasto PUSH z.
5. Spostare lentamente il rilevatore mutifunzione lungo la parete. Quando
le frecce sul display si spostano verso il punto, significa che ci si avvicina
all’oggetto cercato. Se le frecce diventano intere e risuona un segnale
acustico continuato, marcare questa posizione (v. ill. 4).
Ill. 4
- 21 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ricerca di oggetti in legno
1. Nella ricerca degli oggetti in legno, procedere come descritto al capito-
lo „Rilevazione di oggetti coperti“.
2. Se il rilevatore mutifunzione ha trovato un oggetto, marcarlo. Per assi-
curarsi che l’oggetto sia di legno, spostare il commutatore per i mate-
riali 3 su METAL.
3. Cercare i metalli nello stesso punto. Se il rilevatore mutifunzione non trova
niente, significa che l’oggetto è di legno. Se il rilevatore mutifunzione
trova qualcosa, significa che l’oggetto è di metallo.
Cercare in tal caso in un altro punto, nella modalità „STUD“ e ripetere i pas-
saggi da 1 a 3.
Marcatura laser
L’apparecchio contiene un laser di classe II. Non dirigere mai il laser
contro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser.
Il laser può provocare danni oculari.
Attenzione!
Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appuntiti e
possono provocare lesioni.
Suggerimento:
Gli aghi di supporto non funzionano sulle pareti di pietra o di metallo.
Le pareti devono avere una superficie morbida.
- 22 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Linea laser verticale
1. Fissare un filo all’occhiello attraverso il punto di misurazione 1.
2. Appendere il rilevatore mutifunzione alla parete dove si desidera
proiettare una linea verticale. Il rilevatore mutifunzione pende come
un piombino in verticale verso il basso. Il laser proietta una linea
verticale sulla parete.
Conservazione e pulizia
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto ed esente dal gelo.
• Se non si usa l’apparecchio per lungo tempo, rimuovere la pila dal vano
pile.
• Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e morbido.
• Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. Essi po- trebbero danneg-
giare l’alloggiamento.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva
europea 2012/19/EU.
Pile
Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici.
Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l’ambiente.
Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti.
- 23 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi
in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in
questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i dan-
ni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. in-
terruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso dome-
stico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: [email protected]
IAN 273624
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: [email protected]
IAN 273624
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INDICE PAGINA
Utilização correcta 26
Indicações de segurança 26
Dados técnicos 28
Descrição do aparelho 28
Volume de fornecimento 28
Desempacotar 28
Colocar pilha 29
Medições de distâncias 29
Medições de superfícies 31
Medição de volumes 32
Detecção de objectos cobertos 32
Marcação a laser 34
Indicação de pilhas 35
Armazenamento e limpeza 35
Eliminar 35
Garantia & Assistência Técnica 36
Importador 36
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il
successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il
manuale di istruzioni.
- 25 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DETECTOR MULTIFUNÇÕES
PMDL 5 B1
Utilização correcta
O detector multifunções foi concebido para detecção de tubos eléctricos, ob-
jectos de metal e de madeira, para projecção de linhas laser, para calcular
superfícies e volumes, bem como para medir distâncias. Este aparelho é
apropriado apenas para uso privado. Não o utilize a nível comercial. Qual-
quer outra utilização que não a aqui descrita é considerada indevida e pode
provocar danos e ferimentos. Não assumimos responsabilidade por danos re-
sultantes da manipulação do dispositivo a laser, bem como no emissor/receptor
de ultra-sons e em caso de inobservância das indicações de segurança.
Indicações de segurança
O trabalho ideal e seguro com o detector multifunções é possível apenas
caso leia integralmente o manual de instruções e as indicações de seguran-
ça e siga rigorosamente as instruções aí contidas.
Perigo de ferimentos!
• Não utilize o aparelho em locais onde exista perigo de incêndio ou
perigo de explosão, por exemplo, na proximidade de líquidos ou gases
inflamáveis.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pesso-
as com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou inexperien-
tes e/ou sem conhecimentos, se o fizerem com supervisão ou forem in-
struídas relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem
compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem
ser realizadas por crianças não supervisionadas.
• Manuseie as agulhas de suporte com cuidado. Estas são muito aguça-
das e podem causar ferimentos.
- 26 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LASER
2
O aparelho contém um laser de classe 2. Nunca direccione o laser para pes-
soas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode causar
danos visuais.
• Não direccione o raio laser para materiais muito reflectores. Perigo de-
vido ao reflexo da luz.
• Não utilize o aparelho para detectar tensão alternada em cabos
descarnados ou não isolados.
• Não utilize o aparelho como substituição de um voltímetro.
- 27 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dados técnicos
Medidor de distância através ultra-som
Detecção de: condutas de corrente, metal, madeira
Laser classe: 2
Potência de saída máx.
(P.máx): < 1mW
Comprimento de onda (λ): 650 nm
conforme EN60825-1:2014
Alimentação de tensão: pilhas de bloco de 9 V
Descrição do aparelho
1 Ponto de medição
2 Visor
3 Interruptor de material (STUD/AC WIRE/METAL)
4 Botão M (Memory)
5 Botão agulha de suporte
6 Botão READ
7 Botão MODE
8 Indicador
9 Abertura de saída do raio laser
0 Receptor/emissor ultrasónico
q Interruptor de função (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w Botão RM (Read Memory)
e Botão suporte de agulha
r Botão +/=
t Compartimento de pilhas
z Botão PUSH
Volume de fornecimento
• Detetor multifunções
• Pilhas de bloco de 9 V
• Manual de instruções
Desempacotar
Retire o detector multifunções da embalagem. Retire as protecções de trans-
porte e materiais de embalagem. Retire a película de protecção do visor 2.
- 28 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Colocar pilha
1. Abra o compartimento das pilhas t no verso do apare-lho do detector
multifunções.
2. Coloque a pilha de bloco de 9 V nos contactos. Certifique-se quanto à
polaridade correcta.
3. Coloque a tira para retirar as pilhas por debaixo da pilha de bloco de
9 V e pressione-a para dentro do compartimento das pilhas t.
Atenção!
Certifique-se que os cabos não fiquem presos.
Isso leva a danos irreparáveis no aparelho.
Medições de distâncias
1. Coloque o interruptor de função q para „DISTANCE“. O visor 2 liga.
Nota:
A medição inicia no ponto de medição 1!
- 29 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Considere as seguintes figuras:
Fig. 1 Fig. 2
Quanto maior for a distância da parede, maior é a superfície (a) que o de-
tector multifunções mede por meio do ultra-som (fig. 2). Certifique-se por isso,
que o detector multifunções esteja sempre direccionado num ângulo recto
para as superfícies (fig. 1 e 3). Certifique-se de que não se encontram quais-
quer objectos no alcance de medição.
Errado!
Fig. 3
Nota:
Pilhas fracas podem ser a causa de resultados de medição incertos.
Se a pilha for demasiada fraca, aparece o símbolo da pilha no visor.
- 30 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Adiccionar distâncias
Pode somar distâncias medidas:
1. Meça a primeira distância como descrita.
2. Prima o botão +/= r. No visor 2 aparece „+“ e a distância medida
passa para a linha inferior.
3. Meça a próxima distância. A distância novamente medida é indicada
na linha superior.
4. Prima novamente o botão +/= r. O novo valor de medição é somado
ao valor de medição antigo na linha inferior.
5. Repita os passos 2 a 4 para somar mais valores de medição.
6. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE 7.
Todos os valores são apagados.
Medições de superfícies
1. Coloque o interruptor de função q para „DISTANCE“. O visor 2 liga.
2. Prima uma vez o botão MODE 7. No visor 2 pisca „L“
(Length = Comprimento).
3. Prima o botão READ 6 para medir um comprimento. Na linha superior
surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a piscar.
4. Prima o botão READ 6 para medir a largura. Na linha superior aparece
a largura medida e na linha inferior o resultado do cálculo de superfície.
Adição de superfícies
1. Meça uma superfície, como descrito no capítulo „Medição de superfícies“.
2. Prima o botão M 4. No visor 2 aparece „M+“. A superfície medida é
memorizada.
3. Prima o botão MODE 7. O aparelho está agora preparado para a
segunda medição.
4. Meça a próxima superfície.
5. Prima o botão +/= r. Aparece um „+“ no visor 2.
6. Prima o botão RM w. Na linha inferior é indicada a primeira medição.
7. Prima o botão +/= r. Ambas as medições são adicionadas e o resulta-
do é indicado na linha inferior.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais valores de medição.
9. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE 7.
Todos os valores são apagados.
- 31 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Medição de volumes
1. Coloque o interruptor de função q para „DISTANCE“. O visor 2 liga.
2. Prima o botão MODE 7 duas vezes. No visor 2 pisca „L“
(Length = Comprimento).
3. Prima o botão READ 6 para medir um comprimento. Na linha superior
surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a pis-
car.
4. Prima o botão READ 6 para medir a largura. Na linha superior surge a
largura medida „H“ (Height = Altura) começa a piscar.
5. Prima o botão READ 6 para medir a altura. Na linha superior aparece
a altura medida. Na linha inferior aparece o resultado do cálculo do
volume.
Adição de volume
1. Meça um volume, como descrito no capítulo „Medição de volume“.
2. Prima o botão M 4. No visor 2 aparece „M+“.
O volume medido está memorizado.
3. Prima o botão MODE 7. O aparelho está agora preparado para a
segunda medição.
4. Meça o próximo volume.
5. Prima o botão +/= r. Aparece um „+“ no visor 2.
6. Prima o botão RM w. Na linha inferior é indicada a primeira medição.
7. Prima o botão +/= r. Ambas as medições são somadas e o resultado
é indicado na linha inferior.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais valores de medição.
9. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE 7.
Todos os valores são apagados.
Atenção!
Se o aparelho encontrar um cabo condutor de corrente alternativa, aparece
no visor . Não fure neste ponto! Perigo devido a choque eléctrico!
- 32 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A detecção de objectos cobertos é igual em todos os três modos (STUD =
madeira, AC WIRE = cabos condutores de corrente, METAL = Metal).
1. Coloque interruptor de função q para „DETECTOR“.
2. Coloque o interruptor de material 3 para STUD, AC WIRE ou METAL.
3. Primeiro tem de calibrar o detector multifunções. Coloque-o de forma
plana na parede onde pretende localizar objectos cobertos.
4. Prima e mantenha premido o botão PUSH z até que as setas no visor
desapareçam e sejam emitidos dois sinais sonoros curtos. O aparelho
ajustou-se agora à espessura da parede. Continue a premir o botão
PUSH z.
5. Passe o detector multifunções ao longo da parede. Se as setas no visor
se movimentarem para o ponto, está aproximar-se do objecto procura-
do. Se as setas estiverem completas e surgir um sinal de aviso, marque
esta posição (ver fig. 4).
Fig. 4
- 33 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Procura de objectos de madeira
1. Proceda, na localização de objectos de madeira, como descrito no ca-
pítulo „Detecção de objectos cobertos“.
2. Se um detector multifunções detectar um objecto, marque-o. Para ter a cer-
teza de que o objecto é de madeira, coloque o interruptor de material 3
para METAL.
3. Procure agora no mesmo local o metal. Se o detector multifunções não
encontrar nada o objecto de madeira. Se o detector multifunções en-
contrar algo, o objecto será de metal.
Marcação a laser
O aparelho contém um laser de classe II. Nunca direccione o laser
para pessoas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser.
O laser pode causar danos visuais.
Atenção!
Manuseio a agulhas de suporte com cuidado.
Estas são muito agudas e podem causar ferimentos.
Nota:
As agulhas de suporte não funcionam em paredes de pedra ou de me-
tal. As paredes têm de ter uma superfície macia.
- 34 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Linha laser vertical
1. Fixe um fio no olhal acima do ponto de medição 1.
2. Pendure o detector multifunções na parede onde pretende projectar a
linha vertical. O detector multifunções está pendurado como um prumo
verticalmente para baixo. O laser projecta uma linha na parede.
Indicação de pilhas
No visor 2 aparece o símbolo da pilha se a pilha ficar fraca. Substitua o
mais rapidamente a pilha (ver capítulo „colocar pilha). Caso contrário, os re-
sultados de medição são falsificados.
Armazenamento e limpeza
• Guarde o aparelho num local seco e livre de geada.
• Se não utilizar o aparelho por um período prolongado, retire a pilha
do compartimento das pilhas.
• Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
• Não utilize quaisquer produtos de limpeza químicos ou abrasivos.
Pode danificar o exterior do aparelho.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal.
Este produto está em conformidade com a directiva europeia
2012/19/EU.
Eliminação de Pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. O
consumidor é obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias num ponto de
recolha da sua área de residência ou em lojas que efectuam a recolha. Este
regulamento tem como objectivo a eliminação das pilhas de forma ecológi-
ca. Entregue as pilhas/baterias apenas quando estas estão gastas.
- 35 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este apa-
relho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado an-
tes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da
compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser ga-
rantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluin-
do danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em pe-
ças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas
ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e
de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de as-
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não
são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto
também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventu-
almente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediata-
mente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após
a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de
garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273624
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CONTENT PAGE
Intended use 38
Safety instructions 38
Technical data 40
Description of the appliance 40
Items supplied 40
Unpacking 40
Inserting the battery 41
Measuring distances 41
Measuring areas 43
Measuring volumes 44
Locating concealed objects 44
Laser marking 46
Battery display 47
Cleaning and storage 47
Disposal 47
Warranty & Service 48
Importer 48
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire
the device at a future date.
- 37 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MULTI-PURPOSE DETECTOR
PMDL 5 B1
Intended use
The Multi-Purpose Detector is designed for the locating of electrical cables, of
wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of
areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is
intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes.
A different or any other usage is regarded as unintended use and can lead
to damages and injuries. No liabity will be accepted for damage caused by
manipulation of the laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/
receiver, or through disregard of these safety instructions.
Safety instructions
Optimal and safe working with the Multi-Purpose Detector is only possible if
you read these operating and safety instructions completely and strictly fol-
low their instructions.
Risk of injury!
• Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or
explosion, e. g. close to inflammable liquids or gases.
• This appliance may be used by children aged 8 over and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision or have been
told how to use of the appliance safely and are aware of the
potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance tasks must not be carried out by children unless they
are supervised.
• Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause
injuries.
- 38 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LASER
2
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at
people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
• Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
Reflected laser beams are also dangerous.
• Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in
exposed or non-insulated power cables.
• Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
- 39 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound
Locating of: power cables, metal, wood
Laser class: 2
Max. output power (P.max): < 1 mW
Wave length (λ): 650 nm
according EN60825-1:2014
Power supply: 9 V block battery
Items supplied
• Multi-Purpose Detector
• 9 V block battery
• Operating instructions
Unpacking
Take the Multi-Purpose Detector from its packaging. Remove all transport re-
straints and packaging materials. Remove the protective foil from the display 2.
- 40 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inserting the battery
1. Open the battery compartment t on the rear side of the Multi-Purpose
Detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct
polarity.
3. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery
and press it into the battery compartment t.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way.
This would lead to irreparable damage to the appliance.
4. Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close
with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch q to „DISTANCE“. The display 2 switches itself on.
Note:
Measurements start at the measurement point 1!
2. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure
the distance. The ultrasound sender/receiver 0 must be at a right-angle
to the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass 8 must
stand between the marking lines (see Fig. 1).
3. Press the button READ 6. The distance measured appears in the display 2.
When you hold the button READ 6 pressed down and slowly move the
appliance over the surface to be measured, the appliance continually
measures the distances. These are shown on the display 2.
- 41 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Take note of the following illustrations:
Fig. 1 Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-Purpose
Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the
Multi-Purpose Detector is always directed at a right angle towards a level
surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the
measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed
within ca. 15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca. 15 se-
conds the diplay itself switches off. Press the button READ 6, to reactivate the
display and the illumination.
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery.
If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 42 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described.
2. Press the button +/= r. In the display 2, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the
upper line.
4. Once again, press the button +/= r. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 7.
All values are erased.
Measuring areas
1. Slide the function switch q to „DISTANCE“.
The display 2 switches itself on.
2. Press the button MODE 7 once. In the display 2 flashes „L“ (Length).
3. Press the button READ 6, to measure the length. In the upper line
the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ 6 to measure the width. The measured width
appears on the upper line and the result of the area calculation in the
lower line.
- 43 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Measuring volumes
1. Slide the function switch q to „DISTANCE“.
The display 2 switches itself on.
2. Press the button MODE 7 twice. In the display 2 flashes „L“ (Length).
3. Press the button READ 6, to measure the length. In the upper line the
measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ 6 to measure the width. In the upper line the
measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5. Press the button READ 6 to measure the height. The measured height ap-
pears in the upper line. In the lower line appears the result of the volume
calculation.
- 44 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD =
wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch q to „DETECTOR“.
2. Slide the material switch 3 to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall
where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the PUSH button z until the arrows on the display
disappear and two short beeps are heard. The appliance has now
adjusted itself to the wall thickness. Continue to keep the button PUSH z
pressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the dis-
play move closer to the centre of the display, you are getting closer
to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal
tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the
other side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
- 45 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section
„Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Purpose Detector has found an object, mark it.
To be sure that the object is wood, slide the material switch 3 to METAL.
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Purpose
Detector. not find anything, then the object is wood. Should it find
something, then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and re-
peat steps 1 to 3.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam
at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can
cause serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures,
shelves etc.
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Multi-Purpose Detector horizontally against the wall and align it
with the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between
the two marking lines.
2. Push both of the holding pins (5 + e) buttons firmly downwards.
The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance
does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls.
The walls must have a soft upper surface.
- 46 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
2. Hang the Multi-Purpose Detector on the wall at the position where
you want to project the vertical line. The Multi-Purpose Detector hangs
like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical
line onto the wall.
Battery display
A battery symbol appears in the display 2 when the battery is weak resp.
almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section
„Inserting the battery“). If you do not, the measurements will be false.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the European guideline
2012/19/EU.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste.
All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection
point in their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of
in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they
are fully discharged.
- 47 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of
a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but
not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our
authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects
extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli-
ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the
expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: [email protected]
IAN 273624
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50
Sicherheitshinweise 50
Technische Daten 52
Gerätebeschreibung 52
Lieferumfang 52
Auspacken 52
Batterie einlegen 53
Messen von Entfernungen 53
Messen von Flächen 55
Messen von Volumen 56
Aufspüren von verdeckten Objekten 56
Lasermarkierung 58
Batterieanzeige 59
Aufbewahrung und Reinigung 59
Entsorgen 59
Garantie und Service 60
Importeur 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
PMDL 5 B1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Me-
tall- und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von
Flächen und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert.
Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht
gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen
führen. Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung, sowie am
Ultraschallsender/-empfänger und bei Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Optimales und sicheres Arbeiten mit dem Multifunktionsdetektor ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsge-
fahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und
können Verletzungen hervorrufen.
- 50 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LASER
2
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf
Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann
Augenschäden hervorrufen.
• Richten Sie den Strahl nicht auf stark reflektierende Materialien.
Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden
bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
- 51 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Technische Daten
Entfernungsmesser mittels Ultraschall
Aufspüren von: Stromleitungen, Metall, Holz
Laserklasse: 2
Ausgangsleistung (P.max): < 1mW
Wellenlänge (λ): 650 nm
gemäß EN60825-1:2014
Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie
Gerätebeschreibung
1 Messpunkt
2 Display
3 Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL)
4 Taste M (Memory)
5 Taste Haltenadel
6 Taste READ
7 Taste MODE
8 Libelle
9 Laser-Austrittsöffnung
0 Ultraschallsender/-empfänger
q Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w Taste RM (Read Memory)
e Taste Haltenadel
r Taste +/=
t Batteriefach
z Taste PUSH
Lieferumfang
• Multifunktionsdetektor
• 9 V-Blockbatterie
• Diese Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Multifunktionsdetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie
alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die
Schutzfolie vom Display 2.
- 52 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach t auf der Rückseite des Multifunktionsde-
tektors.
2. Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die
richtige Polung.
3. Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Block-
batterie und drücken Sie sie in das Batteriefach t.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Hinweis:
Die Messung startet am Messpunkt 1!
2. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu der Sie die Entfer-
nung messen wollen. Der Ultraschallsender/-empfänger 0 muss im rech-
ten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Wasserwaage:
Die Blase in der Libelle 8 muss zwischen den Markierungsstrichen ste-
hen (siehe Abb. 1).
3. Drücken Sie die Taste READ 6. Im Display 2 erscheint die gemessene
Entfernung. Wenn Sie die Taste READ 6 gedrückt halten und das Gerät
langsam weiter über die zu messende Fläche bewegen, misst das Gerät
kontinuierlich die Entfernungen. Diese werden auf dem Display 2 ange-
zeigt.
- 53 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Beachten Sie folgende Abbildungen:
Abb. 1 Abb. 2
Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die
der Multifunktionsdetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher,
dass der Multifunktionsdetektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel
gerichtet ist (Abb. 1 und 3). Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im
Messbereich befinden.
Falsch!
Abb. 3
Hinweis:
Ungenaue Messergebnisse entstehen auch durch zu schwache Batterien.
Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie-Symbol auf dem Display.
- 54 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Addieren von Entfernungen
Sie können gemessene Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste +/= r. Im Display 2 erscheint „+“ und die
gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung
wird in der oberen Zeile angezeigt.
4. Drücken Sie erneut die Taste +/= r. Der neue Messwert wird auf
den alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Messwerte zu addie-
ren.
6. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
MODE 7. Alle Werte werden gelöscht.
- 55 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DISTANCE“.
Das Display 2 schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die Taste MODE 7 zweimal. Im Display 2 blinkt „L“
(Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ 6, um die Länge zu Messen. In der oberen
Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an
zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ 6, um die Breite zu Messen. In der oberen
Zeile erscheint die gemessene Breite und „H“ (Height = Höhe) fängt an
zu blinken.
5. Drücken Sie die Taste READ 6, um die Höhe zu messen. In der oberen
Zeile erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das
Ergebnis der Volumenberechnung.
Addieren von Volumina
1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“
beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste M 4. Im Display 2 erscheint „M+“.
Das gemessene Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE 7. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die Taste +/= r. Ein „+“ erscheint auf dem Display 2.
6. Drücken Sie die Taste RM w. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/= r. Die beiden Messungen werden addiert
und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
MODE 7. Alle Werte werden gelöscht.
Achtung!
Findet das Gerät eine wechselstromführende Leitung, erscheint im
Display . Bohren Sie auf keinen Fall an dieser Stelle! Gefahr durch
elektrischen Schlag!
- 56 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz,
AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter q auf „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter 3 auf STUD, AC WIRE oder METAL.
3. Zuerst müssen Sie den Multifunktionsdetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn
flach auf die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
4. Drücken und halten Sie die Taste PUSH z, bis die Pfeile im Display ver-
schwinden und zwei kurze Signaltöne ertönen. Das Gerät hat sich nun
auf die Wandstärke eingestellt. Halten Sie die Taste PUSH z weiterhin
gedrückt.
5. Fahren Sie langsam mit dem Multifunktionsdetektor an der Wand ent-
lang. Wenn sich die Pfeile auf dem Display auf den Punkt zubewegen,
nähern Sie sich dem gesuchten Objekt. Sind die Pfeile komplett und ein
anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).
Abb. 4
6. Verfahren Sie nun genauso, nur nähern Sie sich von der anderen Seite
an das Objekt. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position
(siehe Abb. 4).
- 57 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Suche nach Holzobjekten
1. Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel „Aufspü-
ren von verdeckten Objekten“ beschrieben.
2. Wenn der Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden hat, markieren
Sie es. Um sicher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben
Sie den Materialschalter 3 auf METAL.
3. Suchen Sie nun an der selben Stelle nach Metall. Findet der Multifunktions-
detektor nichts, so ist das Objekt aus Holz. Findet der Multifunktionsdetektor
etwas, besteht das Objekt aus Metall.
Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und
wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
Lasermarkierung
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf
Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser
kann Augenschäden hervorrufen.
Waagerechte Laserlinie
Achtung!
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um.
Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
Hinweis:
Die Haltenadeln funktionieren nicht auf Stein- oder Metallwänden.
Die Wände müssen eine weiche Oberfläche haben.
- 58 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt 1.
2. Hängen Sie den Multifunktionsdetektor an die Wand, wo Sie die senk-
rechte Linie projizieren wollen. Der Multifunktionsdetektor hängt wie ein
Lot senkrecht nach unten. Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die
Wand.
Batterieanzeige
Im Display 2 erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird.
Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen“).
Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
- 59 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Ga-
rantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den priva-
ten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]
IAN 273624
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273624
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273624
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 60 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
IAN 273624 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine