0% encontró este documento útil (0 votos)
150 vistas21 páginas

Unit 1-2

El documento presenta un resumen de un tour por la ciudad de Victoria, Columbia Británica. El grupo visitó el hotel Fairmont Empress de 1907, el Museo Real de Columbia Británica que contiene artefactos de los pueblos originarios Kwakwaka'wakw, y el parque Thunderbird. La guía turística proporcionó detalles sobre los lugares y actividades a realizar.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
150 vistas21 páginas

Unit 1-2

El documento presenta un resumen de un tour por la ciudad de Victoria, Columbia Británica. El grupo visitó el hotel Fairmont Empress de 1907, el Museo Real de Columbia Británica que contiene artefactos de los pueblos originarios Kwakwaka'wakw, y el parque Thunderbird. La guía turística proporcionó detalles sobre los lugares y actividades a realizar.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Unit 1: Good memories

Vocabulary Exercise 1

Choose the word or phrase that doesn't belong.

Elige la palabra o frase que no corresponda.


Unit 2: Life in the city
Video Exercise 1

Welcome to Melting Pot,


Welcome to the Melting Pot, the programme where we talk
about life in North America.
Bienvenidos a Melting Pot, el programa donde hablamos acerca
de la vida en norte América
I was born in South Korea, but my family and I moved to the
United States when I was 16.
Nací en Corea del Sur, pero mi familia y yo nos trasladamos a
Estados Unidos cuando tenía 16 años.
There are many immigrants from all over the world here.
Hay muchos inmigrantes de todas partes del mundo aquí.
Over 45 million people living in the United States and Canada
were born in a foreign country.
Más de 45 millones de personas que viven en Estados Unidos y
Canadá nacieron en un país extranjero.
That’s a lot of people! Eso es mucha gente.
And today we’re going to meet a few of them.
Y hoy vamos a conocer a algunos de ellos. Unos pocos de ellos
My name is Nami Moussalli.
Thank you for being our guest here on Melting Pot.
Gracias por ser nuestro invitado aquí en Melting Pot.
I was born in Damascus, Syria. Nací en Damasco, Siria.
How old were you when you moved to the U.S.?
¿Qué edad tenía cuando se trasladó a Estados Unidos?
When I came to the United States, I was 12 years old.
Cuando llegué a Estados Unidos tenía 12 años.
And what was that like, coming here, as a 12-year-old boy?
¿Y cómo fue eso, de venir aquí, siendo un niño de 12 años?
It was very different. Fue muy diferente.
I grew up in a small town
Crecí en una pequeña ciudad
What did you use to do for fun in Syria?
¿Qué solías hacer para divertirte en Siria?
I used to play a lot of soccer.
Solía jugar mucho al fútbol.
What do you miss most about your home country?
¿Qué es lo que más extrañas de tu país de origen?
My mother, definitely. Mi madre, definitivamente.

That’s the number-one thing, definitely.


Esa es la cosa número uno, definitivamente.
We spent a lot of time together. Pasamos mucho tiempo juntos.

Well, thanks for being our guest here on Melting Pot.


Bueno, gracias por ser nuestro invitado aquí en Melting Pot.
My name is PATRICIA de Oliveira.
I am originally from Brazil. Soy originaria de Brasil.
How old were you when you moved?
¿Qué edad tenías cuando te mudaste?
When I moved to the United States, I was 6 years old.
Cuando me mudé a los Estados Unidos, tenía 6 años.
What was it like for your family to move to a new country?
¿Cómo fue para tu familia mudarse a un nuevo país?
When we first moved to the United States, it was difficult, quite
a culture shock.
Cuando nos mudamos por primera vez a los Estados Unidos,
fue difícil, Todo un choque cultural
My parents didn't speak any English when they first moved
here, so I used to translate for them in the beginning.
Mis padres no hablaban nada de inglés cuando se mudaron por
primera vez aquí, así que yo solía traducirles a ellos al principio.
But as they took classes and learned English, that stopped.
Pero como ellos tomaron clases y aprendieron inglés, eso paro
What languages do you speak?
¿Qué idiomas hablas?
I speak both Portuguese and English now.
Hablo tanto portugués como inglés ahora.
Hablo ambos Portuguese e inglés ahora.
What do your parents miss the most about their
home country?
¿Qué es lo que más extrañan tus padres de su país de
origen?
The proximity of our family members.
La proximidad de nuestros miembros familiares.
because there was a lot of family around, there’s always picnics,
parties, going to the beach.
porque había mucha familia alrededor, siempre hay picnics,
fiestas, ir a la playa.
I have not been back No he vuelto
I would like to visit Brazil very soon.
Me gustaría visitar Brasil muy pronto.

My name is Rolando Carrera. I was born in Chihuahua, Mexico.


It’s the northern area of the country.
Es la zona norte del país.
When you were a kid, what did you use to do for fun?
Cuando eras un niño, ¿qué solias hacer para divertirte?
Most of the time, I have to say, that I used to listen to music in
English.
La mayoría de las veces, tengo que decir, que solía escuchar
música en inglés.
I used to listen to records over and over again.
Solía escuchar discos una y otra vez
What did you use to do for work in Mexico?
¿Qué solías hacer para trabajar en México?

I used to work for a record company.

Solía trabajar para una compañía discográfica.


What was it like,
moving to the United States?
¿Cómo fue,
mudarse a los Estados Unidos?
In the beginning,
It was difficult not to be able to communicate
Al principio,
Era difícil no poder comunicarse
make yourself understood,
hacerse entender,
I was able to communicate better. Pude comunicarme mejor.
¿Qué es lo que más echas de menos?
How long have you been in the United States?
¿Cuánto tiempo has estado en Estados Unidos?
There’s a beach and many restaurants also.
Hay una playa y muchos restaurantes también.
So many people so many stories Tanta gente tantas historias
maybe you are wondering about me tal vez te estés
preguntando por mí
What I remember most about Korea is the food my
grandmother used to prepare.
lo que recuerdo más acerca de Corea es la comida que mi
abuela solia preparar.
but not quite as good as my grandmother’s.
pero no del todo como la de mi abuela.
What country did each person come from?
¿De qué país vino cada persona?
What did they do in the past?
¿Qué hicieron en el pasado?
1. Joon was born in North America.
2. Joon moved when she was 16.
3. Nami misses spending time with his brother.
4. Patricia came to the U.S. when she was 19.
4. Patricia llegó a los Estados Unidos cuando tenía 19 años.
5. Patricia's parents learned English.
 1
Exercise 1 of 1.

Watch the video. Choose True or False.

Show
1. Joon was born in North America.
True
False
2. Joon moved when she was 16.
True
False
3. Nami misses spending time with his brother.
True
False
4. Patricia came to the U.S. when she was 19.
True
False
5. Patricia's parents learned English.
True
False
6. Rolando used to listen to music in English.
7. Mihoko has been in the U.S. for six years.
Grammar Exercise 1

1.A: Did Elena take cooking lessons in Paris?


B: Yes, she did. She
took lessons at a famous French cooking school.

2.
A: Was Kenji born in Tokyo?
B: No, he wasn't. I think he was born in Osaka.

3.
A: When did Rob buy his new car?
B: He bought it a few weeks ago. It's really nice.

4.
A: Where did you go on vacation last summer?
B: I went to Sydney, Australia.

5.
A:
Were you in Mrs. Foster's English class yesterday?
B: No, I wasn't. I was sick yesterday.

6.
A: Where were you last night? I
called you several times.
B: Sorry. I was at work until midnight.
1.
A: Could you tell me where I can buy some perfume?
B: You should try the duty -free shop.
2.
A: Can you tell me where I can find a good place to stay?
¿Puede decirme dónde puedo encontrar un buen lugar para
quedarme?
B: Yeah, there's a hotel on the next street.
Sí, hay un hotel en la calle de al lado.
3.
A: Do you know where I can change money?
¿Sabes dónde puedo cambiar dinero?
B: There's a money exchange on the second floor. There's also an ATM
over there.
Hay una casa de cambio en el segundo piso. También hay un cajero
automático allí.

4.
A: Do you know what time the last train leaves for the city?
¿Sabes a qué hora el último tren sale hacia la ciudad sale?
B: No, but I can check the schedule.
No, pero puedo revisar el horario.
5.
A: Could you tell me where the taxi stand is?
¿Podría decirme dónde la parada de taxis está?
¿Podría decirme dónde está la parada de taxis?
B: Sure. Just follow that sign.
Seguro. Solo sigue esa señal.
1. I can't park my car! There should be more parking spaces.

2. I don't feel safe in this town. There should be less crime.

3. There's a lot of crime here. There should be more police


officers.

4. There's too much traffic. There should be fewer traffic jams.

5. There are too many bad drivers. There should be fewer car
accidents.

6. There aren't many parks. There should be more places to


take children.
Video Exercise 1

Watch the video. What activities did the tour group do?
Mira el vídeo. ¿Qué actividades el grupo de turistas hizo?
Good morning, folks.
I hope you enjoyed the ferry ride from Vancouver.
Espero que hayan disfrutado el viaje en ferry desde Vancouver.
Welcome to Victoria, British Columbia.
Bienvenido a Victoria, Columbia Británica.
We have a lot to see today, so let’s get this tour started!
Tenemos mucho que ver hoy, ¡así que comencemos esta gira!
This historic landmark is the Fairmont Empress Hotel.
Este punto de referencia histórico es el Fairmont Empress Hotel.
Many famous guests have stayed here, from writers, kings and
queens, to actors and actresses, to politicians.
Muchos huéspedes famosos se han alojado aquí, desde
escritores, reyes y reinas a actores y actrices, a políticos.
Can you tell us when the hotel opened?
¿Puede decirnos cuándo se inauguró el hotel?
Yes, it opened in 1907.
Sí, abrió en 1907.
Do you know how much a room costs for one night?
¿Sabes cuánto cuesta una habitación por una noche? Well, the
Empress is a luxury hotel, so a room should run over 300
Canadian dollars.
Empress es un hotel de lujo, por lo que una habitación debe
costar más de 300 dólares canadienses.
This is the Royal British Columbia Museum.
Este es el Museo Real de Columbia Británica.
It contains a giant woolly mammoth and masks made by the
first people who lived in this area, the Kwakwaka'wakw.
Este Contiene un mamut lanudo gigante y máscaras y máscaras
hechas por las primeras personas que vivieron en esta área,
Rita, could you tell me how late the museum is open?
Rita, ¿podrías decirme qué tan tarde el museo está abierto?
Yeah. It’s open until 5 p.m.
Sí. Está abierto hasta las 5 p.m.
Maybe we’ll go there later.
Tal vez vayamos allí más tarde.
This is Thunderbird Park.
Esto es Thunderbird Park.
In 1941, these totem poles were actually set up outside the
museum.
En 1941, estos tótems se instalaron fuera del museo.
¿puede decirnos de dónde proceden originalmente los tótems?
Can you tell us where the totem poles originally came from?
Yeah. They’re from the people of the “First Nations.” That’s the
term we use in Canada for indigenous people.
Sí. Son de la gente de las "Primeras Naciones". Ese es el término
que usamos en Canadá para los indígenas.
The images depict animals and people and tell stories from
history.
Las imágenes representan animales y personas, y cuentan
historias de la historia.
Craigdarroch Castle was built in the 1890s.
El castillo de Craigdarroch se construyó en la década de 1890.
It has four floors and thirty-nine rooms. Tiene cuatro plantas y
treinta y nueve habitaciones.
It’s famous for its stained-glass windows.
Es famosa por sus vidrieras.
Oh, you’re awake now.
Oh, estás despierto ahora.
I guess I fell asleep.
Supongo que me quedé dormido.
What time is it?
It’s a quarter after one.
My flight leaves at three. Mi vuelo sale a las tres.
I have to get back to Vancouver.
Tengo que volver a Vancouver.
Can you tell me how long it will take to get to the Vancouver
airport from here?
¿Puede decirme cuánto tiempo tardará en llegar al aeropuerto
de Vancouver desde aquí?
Well, it’s going to take a long time.
Bueno, va a llevar mucho tiempo.
You have to go back to the harbor, and then get onto the ferry,
and then get back to the airport.
Tienes que volver al puerto, y luego subir al ferry, y luego volver
al aeropuerto.
Can you tell me how long until the tour ends?
¿Puede decirme cuánto falta para que termine la gira?
About 45 minutes to an hour from now.
acerca de 45 minutos a una hora ahora.
That’s not enough time for me to make my flight!
¡No es tiempo suficiente para que yo haga mi vuelo!
This is Beacon Hill Park.
The totem pole was carved in 1956
El tótem fue tallado en 1956

It’s actually the fourth tallest in the whole world.


En realidad, es el cuarto más alto en el mundo.
Can you wait while we take some pictures?
¿Puedes esperar mientras tomamos algunas fotos?
Too many totem poles in this place. . . .
Demasiados tótems en este lugar. . . .
Can you tell me when the next ferry to Vancouver leaves?
¿Puedes decirme cuándo el próximo ferry para Vancouver sale?
OK, here we are, back at the ferry.
Bien, aquí estamos, de vuelta en el ferry.
And that concludes our tour of Victoria, B.C.
Y con esto concluye nuestro recorrido por Victoria, B.C.
I hope that you guys enjoyed your tour,
I hope that you guys enjoyed your tour, and we hope that you’ll
enjoy your stay
Espero que hayan disfrutado de su recorrido, y esperamos que
disfruten de su estadía.
I hope you enjoyed your tour, and we hope you enjoy your stay.
while you are here in Victoria!
Espero que hayan disfrutado de su recorrido, y esperamos que
disfruten de su estadía.
mientras están aquí en Victoria!
Hey, listen, sorry you missed your flight.
Oye, escucha, lamento que hayas perdido tu vuelo.
Since there’s not enough time to make my flight, I’ll just find a
room in a cheap hotel and sleep! . . .
Como no hay tiempo suficiente para hacer mi vuelo, ¡encontraré
una habitación en un hotel barato y dormiré! . . .
there’s one. I’ll just go there. Bye!
Hay uno. Iré allí. ¡Adiós!

1. If we encourage people to ride their bikes to work, there will


be less pollution.
1. Si animamos a la gente a montar en sus bicicletas al trabajo,
habrá menos contaminación.
2. I think there should be more hybrid taxis, which would cut
back on air pollution.
2. Creo que debería haber más taxis híbridos, lo que reduciría la
contaminación del aire.
3. This news station doesn't give enough traffic information.

4. Is it a holiday today? There are fewer cars on the road than


usual.
5. I don't really like riding the subway. The trains make too
much
noise.

6. There aren't enough parking spaces at the train station for all
the people who take the train to work.

7. There are too many traffic lights on this street, and they
always seem to be red!

8. Let's wait for the next train. There aren't enough seats for us
to sit on this one.
Most of the time, I have to say, that I used to listen to music in English. When we first moved to the United State

También podría gustarte