0% encontró este documento útil (0 votos)
53 vistas11 páginas

Análisis del poema "La bailarina" de Darío

El poema describe a una bailarina con movimientos gráciles y ágiles que baila descalza, con una falda de rosas y pechos adornados. El poema enfatiza la ligereza y belleza natural de la bailarina.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
53 vistas11 páginas

Análisis del poema "La bailarina" de Darío

El poema describe a una bailarina con movimientos gráciles y ágiles que baila descalza, con una falda de rosas y pechos adornados. El poema enfatiza la ligereza y belleza natural de la bailarina.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

ESCUELA NACIONAL COLEGIO DE CIENCIAS Y


HUMANIDADES
PLANTEL NAUCALPAN

LECTURA Y ANÁLISIS DE TEXTOS LITERARIOS II

ANÁLISIS DEL POEMA ‘LA BAILARINA DE LOS PIES


DESNUDOS’ DE RUBÉN DARÍO

PROFESOR. MARIO ALEJANDRO ROJAS


VASAVILBASO
ALUMNA. ANDREA HERNÁNDEZ RODRÍGUEZ
GRUPO: 604

05-MAYO-2016
Rubén Darío
(1867/01/18 - 1916/02/06)
Félix Rubén García Sarmiento
Poeta, periodista y diplomático nicaragüense
Rubén Darío fue un poeta y escritor nacido en Nicaragua en
1866. A lo largo de su vida vivió en muchísimos países de Centro y
Sur América y en España y Francia.
Sus primeros años los vivió en la casa de unos tíos en la ciudad de León en Nicaragua,
y desde muy pequeño comenzó a escribir y a soñar con ser poeta. Rubén Darío en su
autobiografía nos cuenta que aprendió a leer a los 3 años y a los 13 años publicaron en
un periódico local su primera obra, una elegía llamada “una lagrima”. La elegía es una
poema o lamento triste.
Rubén Darío, no siempre se llamó así, su verdadero apellido era García y en sus
primeros años firmó sus trabajos escolares con el apellido de sus tíos: Ramírez.
Más tarde, al indagar sobre la historia de su familia, descubrió que en la familia de su
padre, habían utilizado el nombre Darío, como recuerdo de su tatarabuelo (que se
llamaba Darío) y sus hijos y nietos, tanto hombres, como mujeres lo usaban como parte
de su nombre, así que él decidió utilizarlo para firmar su obra literaria.
Muy pronto sus escritos se dieron a conocer y se le llamaba el “poeta niño”.
Desde muy joven se mostró crítico de la iglesia y del gobierno y cuando quiso viajar a
educarse a Europa, no consiguió los medios económicos para hacerlo, debido a lo
crítico que era en sus escritos.
Escritor y viajero incansable, escribió para muchos periódicos en Latinoamérica y
Europa. Desempeñó algunos cargos públicos y diplomáticos en diferentes países, los
que le ayudaron a llevar alguna soltura económica, pero en general tuvo problemas de
dinero. En España se relacionó con poetas y escritores y despertó gran admiración
entre algunos autores pertenecientes al nuevo movimiento literario llamado
“modernismo”.
Aunque la mayor parte de su obra fue dirigida a los adultos, Rubén Darío escribió
algunos poemas infantiles, el más conocido de ellos es “Margarita” un poema dirigido a
una niña llamada Margarita Debayle, de 5 años, hija de un médico nicaragüense,
Rubén Darío paso unas vacaciones con la familia de Margarita en la isla de El Cardón,
en la bahía de Corinto (Nicaragua).
Rubén Darío murió en Nicaragua en 1916 a los 49 años.
Contexto del autor
Darío vivió entre 1867 y 1916. Durante este tiempo, el mundo fue objeto de
muchos cambios. Teniendo en cuenta que estuvo en varios países diferentes y en
diferentes épocas, resumo un poco lo que pasaba en cada uno de los países más
importantes en los que estuvo durante la estancia del poeta en cada uno de ellos para
ver cómo se vio influída su obra por los sucesos históricosa y políticos que vivió.
En Nicaragua en 1867 -fecha de nacimiento del poeta- aún estaba vigente la
Constitución del 58, establecida después de una inflexible dictadura estadounidense.
Ésta duró hasta 1893, con lo cual Darío no vivió en su juventud ningún atentado contra
los Derechos Humanos. El poeta vivió la presidencia de varios políticos conservadores.
El escritor estuvo entre 1886 y 1889 en Chile, donde, durante estos años el presidente
del país era José Manuel Balmaceda, quien mejoró mucho las comunicaciones, la
instrucción pública y el sistema fiscal a favor de las clases bajas; al país iba muy bien.
Entre 1889 y 1892, el poeta modernista por excelencia viajó a Argentina, país en grave
crisis económica y con una clase media inquieta y preocupada que se organizó bajo el
mando de Leandro N. Alem en una rebelión contra el entonces presidente de Argentina,
Juárez Celmán. A pesar de su fracaso, este hecho provocó la caída del Gobierno. En
1892, cuando Darío ya se venía a España para ser corresponsal del periódico "La
Nación" de Buenos Aires invitado como representante de su país durante la
conmemoración del IV Centenario del Descubrimiento de América, se instauró como
presidente de la nación Carlos Pellegrini. El poeta volvió a nuestro país en 1898, para
hacer un reportaje sobre la visión de los españoles respecto al desastre del 98 -la
pérdida de las colonias-. Por lo tanto, durante este período por primera vez su obra
obtuvo una cierta preocupación por la sociedad de su tiempo y dejó de ser tan idealista;
como hasta entonces Darío no se había visto afectado por ninguna grave crisis social,
política o económica -excepto en Argentina, país en el que estuvo muy poco tiempo y al
margen de la política-, nunca había sentido la necesidad de criticar ninguna penosa
situación. Pero viendo el descontento español acerca de la pérdida de Puerto Rico,
Cuba y Filipinas, sí escribió sobre ello dejando por un tiempo de lado sus hadas,
princesas, reyes y cisnes de fantasía para adoptar un estilo más noventayochista. En
1905 le nombraron embajador de Nicaragua en Francia, donde estuvo hasta su muerte
en 1916. Durante este período de tiempo, la sociedad francesa estaba aún muy dividida
en una burguesía acomodada y rica y un proletariado marginal, pobre y en condiciones
de vida infrahumanas. Darío siguió en su estilo modernista, evadiéndose de una
realidad penosa para recrearse en sus poesías repletas de fantasía, sonoridad y bellas
imágenes. Los movimientos literarios que influyeron en la obra de Darío fueron, por
este orden: las nuevas corrientes poéticas cuando estuvo en Argentina; la nueva poesía
francesa: entraron en su vida el Parnasianismo y el Simbolismo además de otros
pequeños movimientos literarios que convergerían en él para desembocar en el
Modernismo. Además, durante su primera visita a España en 1892, invitado como uno
de los representantes de Nicaragua para la Conmemoración del IV Centenario desde el
descubrimiento de América, fue corresponsal del periódico “La Nación” de Buenos Aires
y entabló amistad con las principales figuras literarias del momento, especialmente con
los miembros de la generación del 98: Unamuno y compañía. Seis años después de
aquella visita fugaz, volvió a España para escribir una serie de reportajes acerca de la
opinión pública española sobre el desastre colonial, así que la obra de Darío también se
vio enriquecida por el estilo noventayochista español. Después de ser nombrado
embajador en 1905, el poeta nicaragüense residió en París -donde conoció a fondo el
Parnasianismo y el Simbolismo- y en Madrid -donde dio a conocer el Modernismo en
España-.
El Modernismo es un movimiento literario que se define por su complejidad y la
pluralidad de sus manifestaciones, con un propósito metodológico se pueden
enumerar algunas de sus características:
El Modernismo tiene un carácter rebelde frente a la vulgaridad y el mal gusto del
ensoberbecido burgués. También lo erótico y los temas atrevidos del Modernismo van

a herir la cursilería burguesa. El poeta modernista quiere participar en la plenitud


histórica que hasta entonces había sido negada a los hispanoamericanos. Al hablar
de los poetas modernistas hay que analizarlos individualmente y no se pueden
generalizar sus ideologías y experiencias. En Rubén Darío hay un rechazo al mundo
burgués, pero este rechazo está teñido por un deseo de una vuelta atrás a la etapa de
la España Imperial y Católica que ordenaba claramente al mundo. A nivel de la
estructura de los versos y de la prosa poética hay una gran ruptura con la tradición. El
modernismo comenzará a utilizar el verso libre, es decir, el que no está sujeto ni a
rima ni a métrica. Es esta libertad en la forma de escribir la que explica que el
Modernismo sea precursor de la poesía conversacional y de la antipoesía.
Como toda corriente que revoluciona el modo de escribir anterior, el Modernismo va a
modificar el lenguaje, el léxico, introduce palabras que eran consideradas como no
poéticas; introduce también galicismos y latinismos así como arcaísmos.
El Modernismo de Darío contiene abundantes poemas relacionados con el oriente, lo
raro, con religiones de otras culturas. Están presentes los imperios asiáticos, las
culturas precolombinas, la India, etc.
El Modernismo es cosmopolita y en esto se opone al regionalismo estrecho en que
había caído la literatura hispanoamericana. Darío y Martí fueron constantes viajeros
que estuvieron en los centros de la cultura de su época y compartieron con

intelectuales ilustres. En lo que respecta al temple anímico en Darío hay un claro


predominio de un pesimismo. En Martí hay un rescate de la vida cotidiana, del amor
por su hijo Ismaelillo y de un patriotismo que ve la dignidad de un pueblo que sólo es
obtenida a través del proceso de liberación.
Un crítico ha dicho que el poema modernista quiere pintar y hacer música con las
palabras. En este aspecto es discípulo directo de los parnasianos y, sobre todo, de
los simbolistas.
Algunos investigadores consideran que el Modernismo fue un movimiento que fue
más allá de la poesía e invadió la novela, el teatro, la pintura y, también, tuvo
expresión ideológica en un latinoamericanismo.
ANÁLISIS FÓNICO-FONOLÓGICO
La bailarina de los pies desnudos
1 I-ba, en-un-pa-so-rít-mi-co y-fe-li-no 11 a
2 A a-van-ces-dul-ces-á-gi-les-o-ru-dos, 11 b
3 Con-al-go-de a-ni-mal-y-de-di-vi-no 11 a
4 La-bai-la-ri-na –de- los- pies- des-un-dos. 11 b
5 Su –fal-da e-ra- la- fal-da –de- las- ro-sas, 11 c
6 en –sus- pe-chos- ha-bí-a –dos –es-cu-dos…11 b
7 Cons-te-la-da- de –ca-sos –y –de –co-sas… 11 c
8 La –bai-la-ri-na –de –los- pies- des-nu-dos. 11 b
9 Ba-ja-ban- mil –de-lei-tes- de- los –se-nos 11 d
10 Ha-cia –la –per-la hun-di-da –del –om-bli-go, 11 e
11 e i-ni-cia-ban –pro-pó-si-tos –obs-ce-nos 11 d
12 a-zú-ca-res –de –fre-sa y –miel –de hi-go. 10 f
13 A un- la-do –de –la- si-lla –ges-ta-to-ria 11 e
14 Es-ta-ban –mis –bu-fo-nes- y –mis –mu-dos… 11 b
15 ¡Y e-ra- to-da –Se-le-ne y A-nac-to-ria 10 f
16 La- bai-la-ri-na –de –los –pies- des-un –dos!11 b

 Endecasílabos
 Rima: tercia
 RITMO
 ALITERACIÓN
ANÁLISIS MORFOSINTÉTICO
La bailarina de los pies desnudos
Iba, en un paso rítmico y felino
a avances dulces, ágiles o rudos,
con algo de animal y de divino
la bailarina de los pies desnudos.
Su falda era la falda de las rosas,
en sus pechos había dos escudos…
Constelada de casos y de cosas…
La bailarina de los pies desnudos.
Bajaban mil deleites de los senos
hacia la perla hundida del ombligo,
e iniciaban propósitos obscenos
azúcares de fresa y miel de higo.
A un lado de la silla gestatoria
estaban mis bufones y mis mudos…
¡Y era toda Selene y Anactoria
la bailarina de los pies desnudos!

 REPETICIONES
 HIPÉRBATON
NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO
La bailarina de los pies desnudos
Iba, en un paso rítmico y felino
a avances dulces, ágiles o rudos,
con algo de animal y de divino
la bailarina de los pies desnudos.
Su falda era la falda de las rosas,
en sus pechos había dos escudos…
Constelada de casos y de cosas…
La bailarina de los pies desnudos.
Bajaban mil deleites de los senos
hacia la perla hundida del ombligo,
e iniciaban propósitos obscenos
azúcares de fresa y miel de higo.
A un lado de la silla gestatoria
estaban mis bufones y mis mudos…
¡Y era toda Selene y Anactoria
la bailarina de los pies desnudos!

 Lenguaje denotativo:
o Felino: relativo al gato

o Escudos:
Arma de defensa formada por una plancha de metal, madera u otro materi
al, que se sujeta con el brazo contrario alque maneja el arma de ataque.
o Perla:Bola pequeña de nácar, de color blanco o gris con reflejos brillantes,
que suele formarse en el interior de la concha dealgunos moluscos, en es
pecial de la madreperla y la ostra, y que es muy apreciada en joyería.

o Bufón:Personaje ridículo y grotesco, generalmente dotado de agudeza e i

ngenio, que en la Edad Media y principios de laModerna divertía a la corte


con historias graciosas y chistes.
o Mudos:Se aplica a la persona que no puede hablar a causa de una incapa

cidad o una lesión.


 Lenguaje connotativo:
o Felino: algo que va a “engatuzar”, te atrapa.
o Escudos: brasier.
o Perla: partes íntimas de la mujer.
o Bufón y mudo: espectadores del “baile”.

 Comparación:
 “con algo de animal y de divino”
 Metáfora:
 “ iba, en un paso rítmico y felino”
 “Su falda era la falda de las rosas,”
 “en sus pechos había dos escudos”
 “hacia la perla hundida del ombligo”
 “azúcares de fresa y miel de higo.”
 “estaban mis bufones y mis mudos”
FIGURAS DEL NIVEL LÓGICO

La bailarina de los pies desnudos


Iba, en un paso rítmico y felino
a avances dulces, ágiles o rudos,
con algo de animal y de divino
la bailarina de los pies desnudos.
Su falda era la falda de las rosas,
en sus pechos había dos escudos…
Constelada de casos y de cosas…
La bailarina de los pies desnudos.
Bajaban mil deleites de los senos
hacia la perla hundida del ombligo,
e iniciaban propósitos obscenos
azúcares de fresa y miel de higo.
A un lado de la silla gestatoria
estaban mis bufones y mis mudos…
¡Y era toda Selene y Anactoria
la bailarina de los pies desnudos!

 Hipérboles:
 “Bajaban mil deleites de los senos”
 Ironía:
 “con algo de animal y de divino”
 PARAFRASIS DEL POEMA
En el poema Ruben Darío nos describe lo que es una bailarina exótica, como las
personas se le acercan “iniciaban propósitos obscenos”, cuando dice que en sus
pechos había dos escudos se refiere a que a sus senos los recubre el brassier,
cuando dice “Bajaban mil deleites de los senos hacia la perla hundida del
ombligo, e iniciaban propósitos obscenos” se refiere a que comenzaban tocando
a la mujer de los senos para terminar en sus genitales.

También podría gustarte