Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
LIBRO Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
LIBRO
[Con soluciones y orientaciones a los
ejercicios y legislación de la Unión
Europea y convencional].
1ª ed., noviembre 2016
Curso 2021-2022 P á g i n a 1 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Con los archivos compartidos en los diferentes grupos y los
encontrados en webs que alojan documentos he podido
unificarlos todos y editar este documento con Casos prácticos y
sus soluciones para ayudar a preparar la asignatura de Derecho
Internacional Privado.
GRACIAS a los compañeros presentes y pasados que han hecho posible este trabajo.
Curso 2021-2022 P á g i n a 2 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
INDICACIONES SOBRE CÓMO RESOLVER UN CASO PRÁCTICO
Ejemplo de caso práctico: D. Malik Al-Raschid es un nacional marroquí con domicilio
en Marbella, que posee un apartamento de renta de vacaciones en Marrakesh
(Marruecos). El 1 de febrero de 2015 se lo alquila por tres meses a Dª. Gertrudis
García, nacional española residente también en Marbella, por el precio total de 2000
euros, de los que Dª. Gertrudis abona 1000, pactando que el resto se entregará al
finalizar el contrato.
En el contrato, celebrado en Marruecos, figura una cláusula de sumisión a los
tribunales de Marrakesh. Una vez instalada, Dª. Gertrudis entiende que el
apartamento no cumple con las condiciones de habitabilidad que le habían indicado
y por ello decide, a su vuelta, no pagar el resto del precio. D. Malik plantea entonces
una demanda ante el Juzgado de Primera instancia de Marbella, proceso en el que
Dª. Gertrudis decide no comparecer.
I. LECTURA DEL CASO.
El caso debe leerse varias veces hasta comprenderlo. Como mínimo, se aconsejan
tres lecturas:
A. En la primera lectura se prescindirá de los elementos de internacionalidad del
caso.
En el ejemplo, resultaría como sigue: D. M.A.R. posee un apartamento de renta de
vacaciones. El 1 de febrero de 2015 se lo alquila por tres meses a Dª. G.G., por el
precio total de 2000 euros, de los que Dª. G.G. abona 1000, pactando que el resto se
entregará al finalizar el contrato. Una vez instalada, Dª. G. entiende que el
apartamento no cumple con las condiciones de habitabilidad que le habían indicado
y por ello decide, a su vuelta, no pagar el resto del precio. D. M.A.R. plantea entonces
una demanda ante el juzgado de primera instancia, proceso en el que Dª. G. decide
no comparecer.
B. En la segunda lectura, en cambio, deben enfatizarse los elementos que dotan de
internacionalidad al supuesto.
En el ejemplo, sería como sigue:
Un nacional marroquí con domicilio en Marbella, posee un apartamento de renta de
vacaciones en Marrakesh.
Lo alquila a una nacional española residente en Marbella.
En el contrato, celebrado en Marruecos, figura una cláusula de sumisión a los
tribunales de Marrakesh.
Curso 2021-2022 P á g i n a 3 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Pero D. Malik plantea una demanda ante el juzgado de primera instancia de Marbella.
C. En la tercera lectura, hay que identificar y separar los distintos problemas de
internacionalidad que puede plantear el caso.
En el ejemplo, por un lado, está el problema de decidir si el juez español puede
conocer de este asunto; es decir, hay un problema de competencia judicial
internacional.
Sólo si el juez español decide conocer, a continuación, deberá preguntarse por la ley
que debe aplicar para decidir sobre el fondo (esto es, si Dª. Gertrudis debe pagar o
no): se trata entonces de un problema sobre la ley aplicable al fondo del litigio,
diferente al de competencia.
II. PLANTEAMIENTO DEL CASO
Una vez leído el caso, conviene plantearlo antes de empezar a resolverlo.
En este sentido, como se trata de litigios, siempre hay dos partes en la contienda: el
demandante y el demandado. Por ello, para un correcto planteamiento, conviene
hacerse determinadas preguntas sobre ambas partes, considerando los datos del
caso.
A. Sobre el demandante: hay que preguntarse:
a) quién demanda (nacionalidad, domicilio, residencia habitual, bien se trate de persona
física o jurídica);
b) dónde demanda (normalmente la demanda se planteará ante los tribunales
españoles, para poder estudiar el sistema español);
c) qué demanda (esto es, el objeto del litigio, descendiendo de lo general (materias de
Derecho privado) a lo concreto. En el caso, el demandante es:
a) un nacional marroquí con domicilio en Marbella;
b) que demanda ante el tribunal español;
c) en un asunto de Derecho privado / Derecho civil / Derecho de contratos / Contrato
de arrendamiento / Impago.
B. Sobre el demandado, hay que preguntarse:
a) quién es demandado (con especial hincapié en su domicilio, al tratarse tanto
de un foro general, como de un requisito de aplicabilidad del Reglamento Bruselas
I Bis);
b) dónde se le demanda (como vimos, normalmente será en España, en los casos
que se hagan aquí);
Curso 2021-2022 P á g i n a 4 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
c) cómo actúa frente a la demanda: aquí puede, en primer lugar, o bien no
comparecer o bien comparecer.
Si no comparece, normalmente el juez deberá, de oficio, verificar si es o no
competente.
Si comparece el demandado, puede actuar de tres maneras, compatibles entre sí:
i) planteando una declinatoria de jurisdicción (es decir, indicando al juez que NO
es competente o, en otras palabras, solicitando la verificación de la competencia a
instancia de parte);
ii) planteando excepciones de tipo procesal: básicamente, litispendencia y
conexidad (si ya existe otro litigio pendiente ante un tribunal de otro Estado) o bien
una reconvención (por ejemplo, que Dª. Gertrudis alegue que, a su vez, D. Malik le
debía a ella una cantidad de dinero);
iii) contestando al fondo del asunto (en el ejemplo propuesto, imaginemos que Dª.
Gertrudis alega que el contrato era nulo por defecto de forma) es decir tácitamente
acepta la competencia del juez que conoce...
III. SOLUCIÓN DEL CASO.
Una vez leído y planteado el caso es cuando se puede empezar a resolver.
Para ello, en primer lugar, hay que separar los diferentes problemas y, en segundo
lugar, hay que encontrar el instrumento legal destinado a resolver cada uno de ellos.
En este sentido hay que considerar DOS REGLAS ESENCIALES:
A. PRIMERA REGLA: LA CORRELACIÓN ENTRE OBJETO Y CONTENIDO.
Esta regla se estudia en el primer tema de la materia. Quiere decir que cada sector
de problemas del Derecho internacional privado se corresponde con un sector propio
de normas. Dicho de otra forma: los problemas de acceso a la jurisdicción se
resuelven UNICAMENTE con normas sobre competencia judicial internacional; los
problemas sobre identificación del Derecho rector del fondo del litigio se resuelven
UNICAMENTE con normas sobre ley aplicable; los problemas sobre eficacia de actos
o resoluciones extranjeras se resuelven UNICAMENTE con normas sobre
reconocimiento y ejecución.
B. SEGUNDA REGLA: EL DESPLAZAMIENTO DEL RÉGIMEN DE FUENTE INTERNA POR
EL DE FUENTE INTERNACIONAL.
Curso 2021-2022 P á g i n a 5 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Esta regla se estudia en la pregunta segunda del primer tema de la materia. Quiere
decir que, en presencia de normas de fuente internacional (Convenios, Tratados,
Reglamentos comunitarios) QUE SEAN APLICABLES AL CASO, las normas de Derecho
internacional privado de nuestro Derecho interno (las que están en el Código civil
español, o en la Ley Orgánica del Poder Judicial, o en la Ley de Enjuiciamiento Civil,
o en Ley de Cooperación Jurídica Internacional, etc.) NO SE APLICAN, porque se
aplica la norma de fuente internacional.
Para aplicar esta segunda regla es MUY IMPORTANTE conocer los diferentes ámbitos
de aplicación de las normas internacionales; a saber: ámbito temporal, material,
espacial o personal si existe, y ámbito relacional (es decir, sus relaciones con otros
instrumentos internacionales). Así como las eventuales cláusulas de regreso o de
retorno al Derecho interno (es decir, aquellos casos en que, existiendo un
instrumento internacional, el mismo permite dejar de aplicarlo para que se aplique
el Derecho interno).
De la aplicación de las dos reglas expuestas (correlación entre objeto y contenido y
desplazamiento del régimen interno por el internacional) resultará el instrumento
destinado a resolver cada problema concreto que plantea el caso.
Esta operación debe repetirse con todos y cada uno de los problemas que aparecen
en el supuesto, aunque sean del mismo tipo.
Es decir, si existen dos problemas de competencia o dos problemas sobre ley
aplicable, para cada uno de ellos habrá que buscar el instrumento destinado a
resolverlos.
Por ejemplo, en el caso propuesto arriba, hay que decidir en primer lugar si la
demanda de D. Malik se puede plantear ante el juzgado de Marbella.
Se trata de un problema de acceso a la jurisdicción española que debe resolverse
con normas sobre competencia judicial internacional (primera regla: correlación
entre objeto y contenido).
Para resolver ese problema, debemos preguntarnos entonces si existe algún
Convenio, Tratado o Reglamento que contenga normas sobre competencia judicial
internacional, además de las que se contienen en nuestro Derecho interno (es decir,
en la LOPJ) ya que, de ser así, dicho instrumento internacional tendría preferencia si
fuese aplicable (segunda regla: desplazamiento del Derecho de fuente interna por el
de fuente internacional).
En el caso propuesto, existe el Reglamento 1215/2012, también conocido como
Bruselas I, sobre competencia judicial y reconocimiento y ejecución de resoluciones
en materia civil y mercantil. Habrá que verificar, entonces, si dicho Reglamento es
Curso 2021-2022 P á g i n a 6 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
aplicable en función de sus diferentes ámbitos: temporal, material, espacial y
relacional, así como sus relaciones con el Derecho interno: (en concreto, la
denominada “conexión comunitaria” que, en este caso, exige el domicilio del
demandado en Estado Miembro para poder aplicar el Reglamento y, si no es así, da
paso al Derecho interno).
Lo anterior, por lo que se refiere al problema de competencia judicial internacional:
Si el juez español fuese competente, previo examen de las normas que le atribuyan
tal competencia, se abre entonces paso el problema de decidir qué ley debe utilizar
para resolver sobre el fondo del asunto.
Se trata entonces de un problema sobre identificación de la ley rectora (o lex causae)
que debe resolverse con normas sobre Derecho aplicable (primera regla).
En tal caso, debemos verificar primero (segunda regla) si existe algún instrumento
internacional que tendrá preferencia sobre las normas de nuestro Derecho interno
(es decir, el art. 10. 5º C.c. sobre ley aplicable a las obligaciones contractuales).
Efectivamente, el Reglamento Roma I se refiere a la ley aplicable a las obligaciones
contractuales. Habrá que ver entonces sí, según sus ámbitos temporal, material,
espacial y relacional dicho instrumento es aplicable, en cuyo caso, no se utiliza la
norma del Derecho interno.
Finalmente, una vez identificado el instrumento destinado a resolver el problema
concreto de que se trate, habrá que aplicarlo siguiendo el método de examen de sus
normas que se habrá expuesto en las clases teóricas.
Curso 2021-2022 P á g i n a 7 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 8 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 9 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 10 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 11 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 12 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 13 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 14 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 15 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 16 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 17 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 18 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 19 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Curso 2021-2022 P á g i n a 20 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
CASOS PRÁCTICOS DE DERECHO
INTERNACIONAL PRIVADO
CON SOLUCIONES Y ORIENTACIONES A LOS
EJERCICIOS Y LEGISLACIÓN DE LA UNIÓN EUROPEA Y
CONVENCIONAL
Primera Edición
(Autores)
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
Catedrática de DIPr. UNED
PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO
Catedrático de DIPr. UNED
MIGUEL GÓMEZ JENE
Profesor titular de DIPr. UNED, acred. Catedrático
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Profesora titular de DIPr. UNED
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Profesora titular de DIPr. UNED
Curso 2021-2022 P á g i n a 21 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Primera edición, 2016
El editor no se hace responsable de las opiniones recogidas, comentarios y
manifestaciones vertidas por los autores. La presente obra recoge exclusivamente la
opinión de su autor como manifestación de su derecho de libertad de expresión.
La Editorial se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o
partes de ella sea utilizadas para la realización de resúmenes de prensa.
Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o
transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus
titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de
Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta
obra ([Link]; 91 702 19 70 / 93 272 04 45).
Por tanto, este libro no podrá ser reproducido total o parcialmente, ni transmitirse
por procedimientos electrónicos, mecánicos, magnéticos o por sistemas de
almacenamiento y recuperación informáticos o cualquier otro medio, quedando
prohibidos su préstamo, alquiler o cualquier otra forma de cesión de uso del
ejemplar, sin el permiso previo, por escrito, del titular o titulares del copyright.
Thomson Reuters y el logotipo de Thomson Reuters son marcas de Thomson Reuters
Civitas es una marca de Thomson Reuters (Legal) Limited
© 2016 [Thomson Reuters (Legal) Limited / Mónica Guzmán Zapater y otros]©
Portada: Thomson Reuters (Legal) Limited
Editorial Civitas, SA
Camino de Galar, 15
31190, Cizur Menor
Teléfono: 902404047
Fax: 902400010
atencionclientes@[Link]
[Link]
Depósito Legal: DL NA 2030-2016
ISBN 978-84-9135-595-3
Curso 2021-2022 P á g i n a 22 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Contenido
• 1. Presentación. Casos prácticos de Derecho internacional privado
• 2. Abreviaturas. Casos prácticos de Derecho internacional privado
• 3. Selección de direcciones de Internet. Casos prácticos de Derecho internacional privado
• 4. Índice de Casos Prácticos. Casos prácticos de Derecho internacional privado
• 5. Índice legislativo de Derecho internacional privado europeo y convencional. Casos prácticos
de Derecho internacional privado
• 6. Casos prácticos
o Parte introductoria
▪ Caso número 1. Objeto, contenido y fuentes (MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA)
▪ Caso número 2. Normas: sector, origen y clase (MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA)
o Derecho Procesal Civil Internacional
▪ Competencia judicial internacional: régimen general Bruselas I refundido
▪ Caso número 3. Foro de competencia judicial internacional: ámbito de
aplicación del Reglamento Bruselas I refundido y LOPJ (MIGUEL GÓMEZ JENE)
▪ Caso número 4. Foro de protección: contrato de trabajo (MIGUEL GÓMEZ JENE)
▪ Caso número 5. Foro de la autonomía de la voluntad y medidas cautelares
(MIGUEL GÓMEZ JENE)
▪ Asistencia judicial internacional
▪ Caso número 6. Notificaciones y pruebas: régimen europeo y convencional
(MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA)
▪ Caso número 7. Notificación intraeuropea (MIGUEL GÓMEZ JENE)
▪ Caso número 8. Notificación extraeuropea (MIGUEL GÓMEZ JENE)
▪ Caso número 9. Alegación, prueba e información del derecho extranjero (PEDRO
PABLO MIRALLES SANGRO)
▪ Caso número 10. Notificación y traslado de demanda judicial laboral a empresa
demandada en el extranjero: aplicación del derecho extranjero (PEDRO PABLO
MIRALLES SANGRO)
▪ Reconocimiento y ejecución de decisiones judiciales y de documentos públicos
extranjeros
▪ Caso número 11. Reconocimiento de sentencias extranjeras: derecho de la UE
(R. 805/2004 sobre título ejecutivo europeo (MÓNICA GUZMÁN ZAPATER)
▪ Caso número 12. Reconocimiento de sentencias extranjeras: régimen interno
(MÓNICA GUZMÁN ZAPATER)
▪ Caso número 13. Reconocimiento de laudo extranjero (MIGUEL GÓMEZ JENE)
▪ Caso número 14. Documentos extranjeros: medio de prueba en juicio.
Inscripción en el Registro civil (MÓNICA GUZMÁN ZAPATER)
o Derecho de la nacionalidad. Vecindad civil.
▪ Caso número 15. Nacionalidad: por nacimiento y por opción (MARINA VARGAS GÓMEZ-
URRUTIA)
Curso 2021-2022 P á g i n a 23 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
▪ Caso número 16. Nacionalidad: por residencia (MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA)
▪ Caso número 17. Nacionalidad: conservación, pérdida, renuncia, recuperación
(MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA)
▪ Caso número 18. Vecindad civil: adquisición, conservación, prueba (MARINA VARGAS
GÓMEZ-URRUTIA)
▪ Caso número 19. Nacionales de terceros Estados no parte en el Acuerdo Schengen.
Entrada como turista y prórroga (PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO)
▪ Caso número 20. Entrada irregular de extranjero en España. Solicitud de asilo político.
Expulsión del territorio nacional (PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO)
▪ Caso número 21. Entrada, estancia y residencia permanente en España de ciudadano
de la UE y de sus padres jubilados (PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO)
o Derecho civil internacional. Cuestiones de competencia judicial internacional, ley aplicable y
reconocimiento y ejecución de decisiones extranjeras
▪ Estatuto personal. Persona física y persona jurídica
▪ Caso número 22. Persona física: derecho al nombre y apellidos (MÓNICA
GUZMÁN ZAPATER)
▪ Caso número 23. Persona jurídica: competencia judicial internacional (MIGUEL
GÓMEZ JENE)
▪ Matrimonio y crisis matrimoniales
▪ Caso número 24. Matrimonio y celebración: validez formal e inscripción
registral (MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA)
▪ Caso número 25. Matrimonio y fraude de ley: matrimonios de complacencia
(MÓNICA GUZMÁN ZAPATER)
▪ Caso número 26. Matrimonio y orden público: celebración e inscripción en el
Registro civil (MÓNICA GUZMÁN ZAPATER)
▪ Caso número 27. Divorcio: funcionamiento de los foros de competencia del
Reglamento (CE) n.º 2201/2003 (MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS)
▪ Filiación
▪ Caso número 28. Filiación por naturaleza (MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS)
▪ Caso número 29. Filiación adoptiva: aplicación del Convenio de La Haya de 1993
(MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS)
▪ Caso número 30. Filiación adoptiva: reconocimiento de adopción constituida
por autoridad extranjera. Ley 54/2007 (MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS)
▪ Protección de menores
▪ Caso número 31. Medidas de protección internacional de menores (MÓNICA
HERRANZ BALLESTEROS)
▪ Caso número 32. Sustracción internacional de menores (MÓNICA HERRANZ
BALLESTEROS)
▪ Caso número 33. Sustracción internacional de menores: la integración del
menor como excepción al retorno y el interés superior del menor (MARINA
VARGAS GÓMEZ-URRUTIA)
▪ Alimentos
▪ Caso número 34. Derecho de alimentos (MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS)
Curso 2021-2022 P á g i n a 24 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
▪ Caso número 35. Reclamación de alimentos: competencia judicial internacional.
Ley aplicable. Reconocimiento de sentencia española (PEDRO PABLO
MIRALLES SANGRO)
▪ Sucesiones
▪ Caso número 36. Sucesiones internacionales (MÓNICA HERRANZ
BALLESTEROS)
▪ Derechos reales
▪ Caso número 37. Derechos reales: transmisión por contrato (MÓNICA GUZMÁN
ZAPATER)
▪ Obligaciones contractuales
▪ Caso número 38. Obligaciones contractuales: competencia judicial
internacional y ley aplicable (MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA)
▪ Caso número 39. Obligaciones contractuales: competencia judicial
internacional y ley aplicable. Compraventa de mercaderías (MIGUEL GÓMEZ
JENE)
▪ Caso número 40. Contratos internacionales: normas imperativas (MÓNICA
GUZMÁN ZAPATER)
▪ Obligaciones extracontractuales
▪ Caso número 41. Obligaciones extracontractuales: competencia judicial
internacional y ley aplicable (MIGUEL GÓMEZ JENE)
▪ Caso número 42. Accidente de circulación por carretera (MARINA VARGAS
GÓMEZ-URRUTIA)
• 7. Orientaciones para la solución de los casos prácticos. Casos prácticos de Derecho
internacional privado
• 8. Anexo legislativo de Derecho internacional privado europeo y convencional
o § 1. Reglamento (UE) núm. 1215/2012, de 12 diciembre, Parlamento Europeo.
Competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en
materia civil y mercantil
o § 2. Reglamento (CE) núm. 2201/2003, de 27 noviembre, del Consejo. Relativo a la
competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia
matrimonial y de responsabilidad parental, por el que se deroga el (CE) núm.
1347/2000, de 29-5-2000 (LCEur 2000\1558)
o § 3. Reglamento (CE) núm. 805/2004, de 21 abril, Parlamento Europeo. Establece un
título ejecutivo europeo para créditos no impugnados
o § 4. Reglamento 2015/848/UE, de 20 mayo, Parlamento Europeo. Sobre
procedimientos de insolvencia
Curso 2021-2022 P á g i n a 25 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
o § 5. Reglamento (CE) núm. 1393/2007, de 13 noviembre, Parlamento Europeo.
Notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y
extrajudiciales en materia civil o mercantil («notificación y traslado de documentos»)
y deroga Reglamento (CE) núm. 1348/2000, de 29-5-2000 (LCEur 2000\1559)
o § 6. Reglamento (CE) núm. 1206/2001, de 28 mayo, del Consejo. Cooperación entre los
órganos jurisdiccionales de los Estados miembros en el ámbito de la obtención de
pruebas en materia civil o mercantil
o § 7. Reglamento (CE) núm. 864/2007, de 11 julio, Parlamento Europeo. Ley aplicable
a las obligaciones extracontractuales («Roma II»)
o § 8. Reglamento (CE) núm. 593/2008, de 17 junio, Parlamento Europeo. Ley aplicable
a las obligaciones contractuales (Roma I)
o § 9. Reglamento (CE) núm. 4/2009, de 18 diciembre 2008, del Consejo. Competencia,
ley aplicable, reconocimiento y ejecución de resoluciones y cooperación en materia de
obligaciones de alimentos
o § 10. Reglamento (UE) núm. 1259/2010, de 20 diciembre, del Consejo. Establece una
cooperación reforzada en el ámbito de la ley aplicable al divorcio y a la separación
judicial
o § 11. Reglamento (UE) núm. 650/2012, de 4 julio, Parlamento Europeo. Relativo a la
competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de las resoluciones, a la
aceptación y la ejecución de los documentos públicos en materia de sucesiones mortis
causa y a la creación de un certificado sucesorio europeo
o § 12. Convenio de 15 noviembre 1965, ratificado por Instrumento de 29 abril 1987.
Instrumento de ratificación del Convenio relativo a la notificación o traslado en el
extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o comercial,
hecho en La Haya el 15 de noviembre de 1965
o § 13. Reglamento 2016/1104/(UE), de 24 junio, del Consejo. Establece una cooperación
reforzada en el ámbito de la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la
ejecución de resoluciones en materia de efectos patrimoniales de las uniones
registradas
o § 14. Reglamento 2016/1191/UE, de 6 julio, Parlamento Europeo. Facilita la libre
circulación de los ciudadanos simplificando los requisitos de presentación de
determinados documentos públicos en la Unión Europea y por el que se modifica el
Reglamento (UE) núm. 1024/2012 (LCEur 2012\1800)
o § 15. Convenio de Viena de 18 abril 1961, al que se adhirió España por Instrumento
de 21 noviembre 1967. Publicación y adhesión de España al Convenio de Relaciones
Diplomáticas (fragmento)
o § 16. Convenio de Viena de 24 abril 1963 de, al que se adhirió España el 3 febrero
1970. Relaciones consulares (fragmento)
o § 17. Convenio de 20 junio 1956, al que se adhirió España por Instrumento de 6 octubre
1966. Convenio elaborado en el seno de las Naciones Unidas, sobre obtención de
alimentos en el extranjero
Curso 2021-2022 P á g i n a 26 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
o § 18. Convenio de 10 junio 1958, al que se adhirió España por Instrumento de 29 abril
1977. Instrumento de Adhesión de España al Convenio sobre reconocimiento y
ejecución de sentencias arbitrales extranjeras, hecho en Nueva York el 10 de junio de
1958
o § 19. Convenio XII de 5 octubre 1961, ratificado por Instrumento de 10 abril 1978.
Instrumento de Ratificación de España del Convenio suprimiendo la exigencia de la
legalización de los documentos públicos extranjeros, hecho en La Haya el 5 de octubre
de 1961
o § 20. Convenio de 15 noviembre 1965, ratificado por Instrumento de 29 abril 1987.
Instrumento de ratificación del Convenio relativo a la notificación o traslado en el
extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o comercial,
hecho en La Haya el 15 de noviembre de 1965
o § 21. Convenio de 18 marzo 1970, ratificado por Instrumento de 4 mayo 1987.
Instrumento de ratificación del Convenio relativo a la obtención de pruebas en el
extranjero en materia civil o mercantil, hecho en La Haya el 18 de marzo de 1970
o § 22. Convenio de 25 octubre 1980, ratificado por Instrumento de 20 enero 1988.
Instrumento de ratificación del Convenio tendente a facilitar el acceso internacional a
la Justicia, hecho en La Haya el 25 de octubre de 1980
o § 23. Decisión 2009/397/CE, de 26 mayo, del Consejo. Firma, en nombre de la
Comunidad Europea, del Convenio sobre acuerdos de elección de foro
o § 24. Convenio de 25 octubre 1980, ratificado por Instrumento de 28 mayo 1987.
Instrumento de Ratificación del Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción
internacional de menores, hecho en La Haya el 25 de octubre de 1980
o § 25. Convenio de 29 mayo 1993, ratificado por Instrumento de 30 junio 1995.
Instrumento de ratificación del Convenio relativo a la protección del niño y a la
cooperación en materia de adopción internacional, hecho en La Haya el 29 de mayo de
1993
o § 26. Convenio de 19 octubre 1996, ratificado por Instrumento de 28 mayo 2010.
Instrumento de Ratificación del Convenio relativo a la competencia, la ley aplicable, el
reconocimiento, la ejecución y la cooperación en materia de responsabilidad parental
y de medidas de protección de los niños, hecho en La Haya el 19 de octubre de 1996
o § 27. Convenio de 23 noviembre 2007. Cobro internacional de alimentos para los niños
y otros miembros de la familia
o § 28. Protocolo de 23 noviembre 2007. Protocolo sobre la Ley aplicable a las
obligaciones alimenticias, hecho en La Haya
o § 29. Convenio de 5 octubre 1961, ratificado por Instrumento de 16 marzo 1988.
Instrumento de ratificación del Convenio sobre los conflictos de Leyes en materia de
forma de las disposiciones testamentarias, hecho en La Haya el 5 de octubre de 1961
o § 30. Convenio de 4 mayo 1971, ratificado por Instrumento de 4 septiembre 1987.
Instrumento de Ratificación del Convenio sobre la Ley aplicable en materia de
Accidentes de Circulación por carretera, hecho en La Haya el 4 de mayo de 1971
Curso 2021-2022 P á g i n a 27 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
o § 31. Convenio de 2 octubre 1973, ratificado por Instrumento de 7 noviembre 1988.
Instrumento de ratificación del Convenio sobre la Ley aplicable a la responsabilidad
por productos, hecho en La Haya el 2 de octubre de 1973
o § 32. Convención Interamericana de 30 enero 1975, ratificada por Instrumento de 22
junio 1987. Adhesión de España a la Convención Interamericana 30-1-1975
o § 33. Convención Interamericana de 8 mayo 1979, a la que se adhirió España por
Instrumento de 10 noviembre 1987. Instrumento de Adhesión de 10 de noviembre de
1987 de España a la Convención Iberoamericana de 8 de mayo de 1979, sobre prueba
e información acerca del Derecho Extranjero, hecha en Motivideo
o § 34. Convenio Europeo de 7 junio 1968, al que se adhirió España, por Instrumento de
2 octubre 1973. Instrumento de Adhesión de España al Convenio Europeo acerca de la
Información sobre el Derecho Extranjero, hecho en Londres el día 7 de junio de 1968
o § 35. Convenio de la (CIEC) de 5 septiembre 1980, ratificado por Instrumento de 26
julio 1989. Instrumento de ratificación del Convenio número 19, de la Comisión
Internacional del Estado Civil (CIEC), relativo a la Ley aplicable a los nombres y los
apellidos, hecho en Munich el 5 de septiembre de 1980
Curso 2021-2022 P á g i n a 28 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
6. Casos prácticos
Curso 2021-2022 P á g i n a 1 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Parte introductoria
Caso número 1
Objeto, contenido y fuentes
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
1. Vita y Ricard, lituana y español, residentes en París, van a trasladar su residencia a
Barcelona enviados por la empresa multinacional para la que ambos trabajan. Vita
sabe que como ciudadana de la Unión Europea puede trabajar en España, pero se
pregunta si ha de realizar algún trámite administrativo para que su residencia sea
legal. Además, ambos quieren casarse en Lituania antes de venir a España. ¿Qué
problemas de tráfico jurídico externo aparecen en este caso y qué materias resultan
afectadas? ¿Qué régimen jurídico se aplicaría a la residencia deVita?
2. Carlos-Andrés, colombiano y residente en Bogotá, obtuvo a los 12 años la
nacionalidad española por opción. Hoy tiene 25 años y acude al Consulado español
de su domicilio para tramitar el pasaporte. Su deseo es vivir y trabajar en España con
su marido, Camilo- Alexander, nacional colombiano. En el Consulado le informan que
ha perdido la nacionalidad española. ¿Qué problemas de tráfico jurídico externo
aparecen en este caso y qué materias resultan afectadas? ¿Qué régimen jurídico se
aplicaría a la residencia de ambos en España supuesta la pérdida de la nacionalidad
de Carlos-Andrés?
3. Verónica, chilena, obtuvo en 2005 la nacionalidad española por residencia. Ha
conocido a Jordi, español con vecindad civil catalana, y desean casarse. Verónica está
divorciada por sentencia dictada por un tribunal chileno en 2003. ¿Qué problemas
de tráfico jurídico externo aparecen en este caso y qué materias resultan afectadas?
¿Qué eficacia tiene esta sentencia en España de cara a la capacidad nupcial de
Verónica?
4. Un famoso escritor peruano obtuvo la nacionalidad española por carta de naturaleza
en 1993. Producida la ruptura de su matrimonio se cuestiona cuál es el régimen
económico matrimonial dado que el mismo se celebró en Nueva York cuando ambos
tenían la nacionalidad peruana. El patrimonio de la pareja se integra por propiedades
Curso 2021-2022 P á g i n a 2 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
en Lima, París, Nueva York y Madrid. ¿Qué problemas de tráfico jurídico externo
aparecen en este caso y qué materias resultan afectadas?
5. Aulio, español, emigra a Cuba en 1985. Allí obtuvo sentencia de divorcio de su
matrimonio español celebrado en 1980; inmediatamente contrajo matrimonio civil
con Ariana (cubana). La sentencia cubana de divorcio no figura inscrita en el Registro
civil español. En 1990 la familia cubana de Aulio consigue marchar a Miami (USA).
Aulio, que nunca renunció a su nacionalidad española, fallece en La Habana en 2016.
Consta que otorgó testamento consular en Miami por el que instituye herederos por
partes iguales a sus dos hijos habidos del segundo matrimonio dejando la legítima
estricta al hijo de su primer matrimonio. Aulio tiene un importante patrimonio
inmobiliario en Cuba, Estados Unidos y España. El hijo del primer matrimonio
impugna el testamento aduciendo que el segundo matrimonio de su padre no es
válido. ¿Qué problemas de tráfico jurídico externo aparecen en este caso y qué
materias resultan afectadas?
6. Una sentencia española de divorcio ha establecido el siguiente régimen de medidas
paterno filiales (responsabilidad parental) respecto de un menor de edad: se atribuye
a la madre (brasileña) la guarda y custodia del hijo, la patria potestad compartida (el
padre es español) y se autoriza a la madre a fijar su residencia en Brasil junto con su
hijo. En apelación se cuestiona si esta medida es contraria al interés del menor y la
Audiencia, declarando que «a pesar de tener el menor un vínculo afectivo más cercano
con la madre, pesa más el hecho de ser nacional español» revoca la sentencia de
instancia, otorga al padre la guarda y custodia del hijo y establece la residencia del
niño en España. Durante la tramitación del recurso, madre e hijo se han trasladado a
Sao Paulo donde llevan viviendo cerca de dos años. ¿Qué problemas de tráfico jurídico
externo aparecen en este caso y qué materias resultan afectadas? ¿Es posible hacer
efectivo el cumplimiento de la sentencia española en sus términos?
7. En demanda de medidas paterno-filiales respecto de un menor de nacionalidad
española y francesa, una sentencia española atribuye al padre (español) la guarda y
custodia del menor, establece un régimen de visitas a favor de la madre (francesa) y
fija una pensión alimenticia con cargo a ésta y a favor del hijo. La madre se traslada
a Francia con el menor sin el consentimiento del padre; y, alegando malos tratos,
consigue de un tribunal francés una orden de no devolución del menor a España.
¿Qué problemas de tráfico jurídico externo aparecen en este caso y qué materias
resultan afectadas?
¿Es posible hacer efectivo el cumplimiento de la sentencia española en sus términos?
Curso 2021-2022 P á g i n a 3 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
8. Helmut alquila a Andreas un chalet que tiene en Ibiza para que pase un mes de
vacaciones con su familia. Ambos son alemanes y residen en Hannover. La oferta de
la vivienda se encuentra en una conocida página de Internet. El propietario envía por
correo electrónico el contrato y exige el pago anticipado (3.000 €). Al llegar a España,
Helmut constata que las condiciones de habitabilidad del chalet no se corresponden
con las fotos subidas a Internet. ¿Qué problemas de tráfico jurídico externo aparecen
en este caso y qué materias resultan afectadas?
9. Una empresa petrolera con sede en Luanda (Angola) contrata a un ingeniero
informático de nacionalidad española y residente en Portugalete para prestar
servicios como analista de sistemas en sus oficinas de Lisboa (Portugal). Cuando el
trabajador solicita el disfrute de sus vacaciones durante el mes de agosto, para
hacerlas coincidir con las escolares de sus hijos que continúan viviendo en España, la
empresa se opone alegando que solo le corresponden los días que establece la
legislación angoleña. En el contrato hay una cláusula de sumisión a la jurisdicción y
a la legislación de la República de Angola. ¿Qué problemas de tráfico jurídico externo
aparecen en este caso y qué materias resultan afectadas?
10. Ante el Tribunal Superior de Justicia de Londres, una empresa española
comercializadora de bebidas y refrescos presenta demanda contra la empresa de
transporte marítimo MSC por importe de
17.906,70 €, que es el valor de la mercancía que la demandada debía de transportar
desde Amberes a Santa Cruz de Tenerife. La demandada, con sede social en España,
es notificada y comparece en el procedimiento solicitando la declinatoria. En el
anverso del conocimiento de embarque hay una cláusula de sumisión a los tribunales
de Tenerife. ¿Qué problemas de tráfico jurídico externo aparecen en este caso y qué
materias resultan afectadas?
Cuestiones
En este ejercicio se presentan diez supuestos cuya problemática es objeto del Derecho
internacional privado (DIPr). Se trata de:
1. Señalar los elementos de extranjería relevantes para ser considerado un supuesto de
DIPr.
2. Identificar el sector de problemas y la materia.
3. Finalmente, apuntar el texto normativo potencialmente aplicable para resolverlo.
Curso 2021-2022 P á g i n a 4 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 1.
Objeto, contenido y fuentes
Generales. Los 10 supuestos presentan uno o varios elementos de extranjería
relevantes para activar las normas de Derecho internacional privado (DIPr). El objeto
del DIPr son las relaciones privadas entre particulares que se suscitan en un contexto
internacional. Esto significa que potencialmente se vinculan a más de un
ordenamiento jurídico (pluralidad de ordenamientos). En cuanto al contenido y
problemas, aparecerán cuestiones que se refieran al estatuto internacional de las
personas en las relaciones privadas internacionales (derecho de la nacionalidad y
extranjería); surgirán problemas relativos a la tutela judicial y al ejercicio de los
derechos de los particulares en las relaciones privadas internacionales (sectores o
problemas de competencia judicial internacional, asistencia judicial internacional y
eficacia en España de resoluciones extranjeras); finalmente, es posible que deba
determinarse el derecho aplicable a la concreta situación (problema del conflicto de
leyes ). Estos problemas se suscitan tanto en el ámbito judicial (tribunales) como en
el extrajudicial (autoridades administrativas, notarios, registradores, etc.).
Finalmente, un rasgo distintivo del DIPr contemporáneo es que gran parte de sus
normas se encuentran en textos europeos y en textos convencionales de muy distinta
naturaleza (dispersión normativa). De donde resulta que el DIPr español se nutre de
las normas de DIPr europeas y convencionales que conviven las contenidas en los
textos internos (fuentes de DIPr convencional, europeo y autónomo o interno).
De los supuestos
1. Si la pareja llegara a casarse en Lituania, estaríamos ante un supuesto de
tráfico jurídico externo debido a la nacionalidad diferente (española y lituana) y al
lugar de celebración del matrimonio (fuera de España); matrimonio que debe
inscribirse en el Registro civil español porque uno de los contrayentes es español (art.
15 LCR 1957). Por lo tanto, se suscitan cuestiones de DIPr en relación al matrimonio:
ley aplicable a la capacidad del contrayente extranjero (9.1 C.c.) y validez formal del
matrimonio para su inscripción en el Registro civil. Pero también se plantea un
supuesto, distinto, que afecta al estatuto internacional de las personas; en concreto,
el derecho a la residencia en España de una ciudadana de la Unión Europea. Esta
cuestión ser resuelve de acuerdo con lo dispuesto en el RD 240/2007 que transpone
al ordenamiento jurídico español la Directiva 2004/38/CE, de 29 de abril de 2004).
2. En principio es un supuesto que afecta al estatuto internacional de las
personas, en concreto, el derecho de la nacionalidad y su pérdida. La pérdida de la
nacionalidad española se habría producido por no haber declarado su voluntad de
conservarla ante el Encargado del Registro Civil en el plazo de 3 años a contar de la
mayoría de edad o emancipación (apdo. 3 del art. 24 del C.c.). La pretensión de vivir
en España con su cónyuge colombiano, supuesta la nacionalidad española, requeriría
Curso 2021-2022 P á g i n a 5 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
la obtención de un visado de residencia de familiar comunitario y, posteriormente,
tramitar en España la tarjeta de residente de familiar comunitario (RD 240/2007).
Ahora bien, si se confirma la pérdida de la nacionalidad española, entonces no se
aplicaría el régimen del RD 240/2007, sino el régimen general de la Ley de extranjería
(LO 4/2000).
3. Es un supuesto de reconocimiento de una resolución extranjera de divorcio
(exequátur) cuando se va a celebrar un nuevo matrimonio en España. Habrá de
comprobarse la capacidad matrimonial (ley aplicable) y saber si la sentencia de
divorcio extranjera debe someterse o no al exequátur. La doctrina de la DGRN sostiene
que es exigible el exequátur cuando uno de los cónyuges divorciados es español y
cuando el matrimonio anterior estuviera inscrito o hubiera tenido que inscribirse en
el Registro civil. El procedimiento de reconocimiento, tratándose de un supuesto
extracomunitario, se llevará a cabo de acuerdo con las previsiones de la Ley de
Cooperación Jurídica Internacional (Ley 29/2015, de 30 de julio).
4. Es un problema de ley aplicable al régimen económico del matrimonio (efectos
del matrimonio): ¿esla ley española, es la ley peruana, es la ley del Estado de Nueva
York? (conflicto de leyes). Los efectos del matrimonio se rigen por la ley que resulte
de aplicar lo dispuesto en el artículo 9.2 del Código civil (norma que será sustituida
por el Reglamento 2016/1103/UE, de 24 de junio, sobre regímenes económicos
matrimoniales (aplicable a partir del 29 enero 2019).
5. Es un supuesto de sucesión hereditaria e impugnación de testamento (materia
sucesoria). Habría de determinarse si son competentes los tribunales españoles para
conocer de la acción; cuestión que ha de dilucidarse por las normas del Reglamento
650/2012. En la litis se plantearía, como cuestión previa, la validez del segundo
matrimonio celebrado en Cuba. En cuanto a la admisibilidad y validez de las
disposiciones mortis causa (ley aplicable) se ha de acudir al Reglamento 650/2015 y
para las relativas a la validez formal del testamento al Convenio de La Haya de 5
octubre 1961.
6. Es un supuesto de sustracción internacional de menores (protección de
menores). El problema consiste en saber si el traslado del menor a Brasil es o no
lícito y qué debe hacerse para la devolución del menor a España; cuestión que se
resuelve de conformidad con lo dispuesto en el Convenio de La Haya de 25 octubre
1980 que establece un mecanismo de cooperación de autoridades para el efectivo
retorno del menor (España y Brasil son Estados parte).
7. Es un supuesto de sustracción internacional de menores (protección de
menores). El problema consiste en saber si el traslado del menor a Francia es o no
lícito y qué debe hacerse para la devolución del menor a España. Teniendo en cuenta
que el desplazamiento se produce entre Estados miembros de la Unión Europea, ante
qué autoridad se puede pedir una resolución de restitución del menor: ¿son
competentes los tribunales españoles o los franceses? Ha de acudirse al Reglamento
2201/2003. Este Reglamento incorpora las soluciones del Convenio de La Haya de
1980 cuando se pida que las autoridades competentes según el R. 2201/2003 dicten
Curso 2021-2022 P á g i n a 6 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
una resolución con objeto de conseguir la restitución del menor traslado o retenido
ilícitamente. En relación al procedimiento, de tramitarse en España, seguirá las
previsiones de los artículos 778 quáter, quinquies y sexies de la LEC.
8. Es un supuesto de arrendamiento de bien inmueble situado en España para un
uso particular y por tiempo inferior a 6 meses siendo arrendatario y arrendador
ciudadanos alemanes con residencia en Alemania (materia contractual). El problema
de la competencia judicial internacional (¿son competentes los tribunales españoles
o los alemanes?) se resuelve de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento
1215/2012 (foros exclusivos).
9. Es un supuesto de contrato de trabajo (materia contractual). El problema de la
competencia judicial internacional (validez de la cláusula de sumisión) se resuelve de
acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento 1215/2012 (foros de protección al
trabajador). El problema de la ley aplicable al contrato (validez de la cláusula de
elección de ley) se resuelve de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento 593/2008.
10. Es un supuesto de reclamación de cantidad por incumplimiento de contrato
(materia contractual). El problema de la competencia judicial internacional (validez
de la cláusula de sumisión) se resuelve de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento
1215/2012 (foros especiales por razón de la materia). El eventual problema de validez
de la notificación de la demanda se rige por lo dispuesto en el Reglamento
1393/2007.
Temas a estudio
– Objeto del DIPr: los supuestos de tráfico jurídico externo. Problemas de DIPr:
planteamiento. Fuentes del DIPr: por su origen: europeo, convencional e interno
(Temas 1 y 2).
Curso 2021-2022 P á g i n a 7 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 2
Normas: sector, origen y clase
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto 1. Artículo 135. El cheque emitido y pagadero en España deberá ser
presentado a su pago en un plazo de quince días. El cheque emitido en el extranjero
y pagadero en España deberá presentarse en un plazo de veinte días si fue emitido
en Europa y sesenta días si lo fue fuera de Europa. (Ley cambiaria y del cheque1))
Supuesto 2. Artículo 2. El Convenio se aplica a los niños a partir de su nacimiento
y hasta que alcancen la edad de 18 años. (Convenio de La Haya de19962))
Supuesto 3. Artículo 2. Definiciones. A los efectos del presente Reglamento, se
entenderá por: (…) 9) derechos de custodia, entre otros, los derechos y obligaciones
relativos al cuidado se la persona de un menor y, en especial, el derecho a decidir
sobre su lugar de residencia. (Reglamento2201/20033))
Supuesto 4. Artículo 9.3. Leyes de Policía. 3) También podrá darse efecto a las leyes
de policía del país en que las obligaciones derivadas del contrato tienen que
ejecutarse o han sido ejecutadas en la medida en que dichas leyes de policía hagan
la ejecución del contrato ilegal. Para decidir si debe darse efecto a estas
disposiciones imperativas, se tendrá en cuenta su naturaleza y su objeto, así como
las consecuencias que se derivarían de su aplicación o de su inaplicación.
(Reglamento593/20084))
Supuesto 5. Artículo 9.4.5) La determinación y el carácter de la filiación por
naturaleza se regirán por la ley de la residencia habitual del hijo en el momento del
establecimiento de la filiación. A falta de residencia habitual del hijo, o si esta ley no
permitiere el establecimiento de la filiación, se aplicará la ley nacional del hijo en
ese momento. Si esta ley no permitiere el establecimiento de la filiación o si el hijo
Curso 2021-2022 P á g i n a 8 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
careciere de residencia habitual y de nacionalidad, se aplicará la ley sustantiva
española. Código Civil)
Cuestiones
1. Identifique si es una norma material o una norma de conflicto e indique su tipología.
2. Señale su fuente (interna o internacional)
3. Explique su finalidad.
1
Ley 19/1985, de 16 de julio, Cambiaria y del Cheque (texto consolidado).
2
Convenio de 19 de octubre de 1996 Relativo a la Competencia, la Ley Aplicable, el
Reconocimiento, la Ejecución y la Cooperación en materia de Responsabilidad
Parental y de Medidas de Protección de los Niños.
3
Reglamento (CE) n.º 2201/2003 del Consejo de 27 de noviembre de 2003, relativo
a la competencia, reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales en materia
matrimonial y de responsabilidad parental (R. Bruselas IIbis).
4
Reglamento (CE) n.º 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio
de 2008, sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (R. RomaI).
5
En su redacción dada por Ley 26/2015, de 28 de julio.
Curso 2021-2022 P á g i n a 9 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 2.
Normas: sector, origen y clases
En este ejercicio se transcriben diferentes preceptos que permiten ejemplificar los
tipos normativos en que se traducen las dos grandes técnicas de positivación o
regulación del tráfico externo. Se trata de identificar la norma (tipología), su fuente
y su finalidad.
1. Artículo 135 (Ley cambiaria y del Cheque). Se trata de una norma material de
DIPr de fuente interna. El legislador español toma en cuenta los rasgos definidores
del propio ordenamiento interno «desde el que se sitúa» y toma en cuenta el medio
internacional sobre el que se proyecta. Opera en el sector cambiario. Finalidad,
ampliar los plazos de presentación de un cheque en función del lugar de emisión
(más amplio si no se emiten en España).
2. Artículo 2.2 del Convenio de La Haya de 1996. Se trata de una norma material
de DIPr de fuente internacional. Define el concepto de menor precisándolo en
términos similares a como lo recoge la Convención sobre los derechos del niño hecha
en Nueva York el 20 de noviembre de 1989.
3. Artículo 2.9 del Reglamento 2201/2003. Se trata de una norma material de
Derecho europeo. Al incluir una definición (derecho de custodia) perfila el ámbito de
aplicación del texto normativo.
4. Artículo 9.3 del Reglamento 593/2008. Se trata de una norma material
imperativa. Opera en el marco regulatorio de las obligaciones contractuales. Protege
las disposiciones de un determinado país imprescindibles para la salvaguarda de sus
intereses públicos y exige la aplicación de las «leyes de policía» del país en que las
obligaciones derivadas del contrato tienen que ejecutarse o han sido ejecutadas en
la medida en que dichas leyes de policía hagan la ejecución del contrato ilegal.
5. Artículo 9.4 del Código civil. Se trata de una norma de conflicto o norma de
atribución. En este precepto se parte de una relación o situación de tráfico externo
(supuesto de hecho = filiación) cuya determinación y carácter habrá de localizarse
en un determinado ordenamiento con el que se encuentra vinculado mediante un
punto de conexión (residencia habitual del hijo en el momento de establecimiento
de la filiación), en donde habrá que buscar la respuesta concreta al supuesto
planteado (consecuencia jurídica). Este precepto ejemplifica la estructura de la
norma de conflicto y la utilización de conexiones subsidiarias en orden jerárquico
materialmente orientadas en búsqueda de la legislación más favorable al interés del
hijo (favor filii).
Temas a estudio
– Fuentes del DIPr (Tema 2). Clasificación de las normas de DIP (Tema 11).
Curso 2021-2022 P á g i n a 10 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Derecho Procesal Civil Internacional
Caso número 3
Foro de competencia judicial internacional: ámbito de aplicación del Reglamento
Bruselas I refundido y LOPJ
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto 1. Un empresario español con residencia en Madrid pretende demandar en
Madrid a un empresario estadounidense con residencia en Nueva York por
incumplimiento contractual. Para saber si pueden ser competentes los tribunales
españoles, ¿qué norma debe aplicarse: ¿el Reglamento Bruselas I refundido o las
normas correspondientes de la LOPJ?
Supuesto 2. Siguiendo el supuesto anterior. Si fuera el empresario estadounidense
el que pretendiese demandar al empresario español,
¿qué norma debe aplicarse para determinar la competencia de los tribunales
españoles: ¿el Reglamento Bruselas I refundido o las normas correspondientes de
la LOPJ?
Supuesto 3. Siguiendo el supuesto 1. ¿Podrían ser alternativamente competentes los
tribunales de Nueva York?
Supuesto 4. Dos empresas españolas con domicilio en Valencia y Bilbao
respectivamente firman un contrato de compraventa de materias primas. Pese a
estar ambas partes domiciliadas en España, pretenden someter cualquier disputa
que dimane de la interpretación de ese contrato a los tribunales holandeses. A este
respecto ¿qué norma debe aplicarse para determinar si ambas sociedades pueden
someterse a tribunales holandeses y, en consecuencia, para determinar la validez de
la cláusula: ¿el Reglamento Bruselas I refundido o la norma correspondiente de la
LOPJ?
Curso 2021-2022 P á g i n a 11 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso: 3.
Foro de competencia judicial internacional: ámbito de aplicación del Reglamento
Bruselas I refundido y LOPJ
1. Supuesto 1. La controversia gira en torno a un incumplimiento contractual.
Para este ámbito —contratos— no es de aplicación ningún foro exclusivo ni ningún
foro de protección. Por consiguiente, en materia contractual pueden ser de
aplicación, en principio, tanto el foro general como el foro especial por razón de la
materia. El Reglamento Bruselas I refundido y la LOPJ prevén un foro general (arts.
4 y 22 ter, respectivamente) y un foro especial en materia contractual (arts. 7.1 y 22
quinquies. a, respectivamente). Ocurre, sin embargo, que, en el supuesto, el futuro
demandado (empresario estadounidense) no tiene su domicilio en la UE. En
consecuencia, y en virtud del artículo 6 del Reglamento Bruselas I refundido, la
competencia judicial se rige en España por la legislación española (art. 22 ss. LOPJ).
2. Supuesto 2. Si, por el contrario, fuera el empresario estadounidense el que
pretendiese demandar al empresario español, la competencia judicial internacional
de los tribunales españoles viene determinada por las normas del Reglamento
Bruselas I refundido, pues el demandado tiene su residencia en el UE. En concreto,
la competencia de los tribunales españoles queda establecida por aplicación del foro
general: domicilio del demandado (art. 4).
3. Supuesto 3. La LOPJ regula de forma unilateral la competencia judicial
internacional de los tribunales españoles. Por su parte, el Reglamento Bruselas I
refundido regula la competencia judicial internacional de los tribunales de los
Estados miembros de la UE. Para saber si alternativamente pudieran ser
competentes los tribunales de Nueva York habrá de estarse a las normas de
competencia judicial internacional del Derecho estadounidense —lo que escapa al
ámbito de nuestra materia—. En cualquier caso, de ser competentes los tribunales
de esa ciudad conforme a sus normas de competencia, podría generarse una
situación de litispendencia internacional: si, por ejemplo, el empresario español
decide demandar en Nueva York y, al mismo tiempo, el empresario estadounidense
decide demandar en Madrid.
4. Supuesto 4. Las cláusulas de sumisión a tribunales están reguladas en el
artículo 25 del Reglamento Bruselas I refundido y en el artículo 22 bis LOPJ. El
artículo 25 del Reglamento será aplicable cuando el tribunal elegido sea el tribunal
de un Estado miembro (como es el caso). Esta norma no exige que para ser de
aplicación las partes que firman la cláusula deban tener su residencia habitual en
Estados distintos. Por tanto, para determinar la validez de esa cláusula habrá de
estarse al artículo 25 del Reglamento.
Curso 2021-2022 P á g i n a 12 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Temas a estudio
– Regulación de la competencia judicial internacional: ámbito de aplicación del R.
Bruselas I refundido (Tema 3). Foro de la autonomía de la voluntad: cláusulas de
sumisión a tribunales (Tema 4).
Curso 2021-2022 P á g i n a 13 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 4
Foro de protección: contrato de trabajo
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto. Allgemeine Systems Gmbh, empresa con sede social en Karlsruhe
(Alemania) especializada en la elaboración y seguimiento de programas informáticos
de gestión sanitaria, contrata a Carlos G., ingeniero informático de nacionalidad
española, como responsable del seguimiento de los programas informáticos que esta
empresa tiene instalados en diferentes centros sanitarios en España y Portugal.
El contrato de trabajo se firmó en la sede social de la empresa. En su virtud, Carlos
G. realizó un periodo de formación de cuatro meses en la ciudad alemana y,
posteriormente, estableció el centro efectivo de su actividad profesional en
Valladolid, donde está domiciliado y la citada empresa tiene un despacho. Desde
esta sede se organizaban los desplazamientos que por motivos profesionales debía
realizar Carlos G. por la Península Ibérica.
Transcurridos tres años desde el inicio de la relación contractual y como resultado
de una importante pérdida de clientes en España, Allgemeine System Gmbh decide
despedir a Carlos G. Ante la falta de acuerdo sobre la indemnización a percibir, las
partes se plantean iniciar las pertinentes acciones legales.
Cuestiones
1. Determine si los tribunales españoles podrían conocer de la demanda en caso de
que Carlos G. fuera la parte demandante.
Para responder a la cuestión analice:
a) Si sería de aplicación el Reglamento Bruselas I refundido o la LOPJ.
Curso 2021-2022 P á g i n a 14 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
b) Si existe algún foro de protección que prevea la competencia judicial
internacional de los tribunales españoles.
2. Determine si los tribunales españoles podrían conocer de la demanda en caso
de que Allgemeine System Gmbh fuere la parte demandante.
3. Determine si los tribunales alemanes podrían conocer de la demanda en caso
de que Carlos G. fuera la parte demandante.
Determine si los tribunales alemanes podrían conocer de la demanda en caso de que
Allgemeine System Gmbh fuere la parte demandante.
Curso 2021-2022 P á g i n a 15 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 4.
Foro de protección: contrato de trabajo
1. El contrato de trabajo está incluido en el ámbito de aplicación material del
Reglamento Bruselas I refundido . Este texto prevé un foro de competencia judicial
internacional específico: foro de protección (arts. 20-23).
Ambas partes están domiciliadas en la UE.
2. Si el empresario es la parte demandada el trabajador podrá demandar: (i) ante
los tribunales del Estado en el que el empresario esté domiciliado; (ii) ante los
tribunales del lugar en el que o desde el cual el trabajador desempeñe
habitualmente su trabajo; o, (iii) ante los tribunales del último lugar en el que el
trabajador haya desempeñado su trabajo (art. 21). En el caso, el empresario está
domiciliado en Alemania y Carlos G. desempeña su trabajo en España, luego Carlos
G. podrá demandar, a su elección, tanto ante los tribunales españoles como ante los
tribunales alemanes.
3. Por su parte, el empresario sólo podrá demandar al trabajador ante el órgano
jurisdiccional del Estado miembro en el que éste tenga su domicilio (art. 22). En la
medida en que Carlos G. está domiciliado en Valladolid, Allgemeine Systems Gmbh
sólo podrá demandar en España.
Temas a estudio
– La competencia judicial internacional de los tribunales españoles: foros de
protección. Contrato de trabajo (Temas 4 y 24).
Curso 2021-2022 P á g i n a 16 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 5
Foro de la autonomía de la voluntad y medidas cautelares
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto. En marzo de 2016, la sociedad Transportes Marítimos, S.A., con sede
social en Bilbao, y la sociedad Freisegesellschaft Gmbh, con sede social en
Hamburgo (Alemania), firmaron un contrato denominado «slot/space charter
agreement», conforme al cual Transportes Marítimos S.A., debía poner a disposición
de Freisegesellschaft un espacio de carga en los buques que aquélla explotara en
determinadas líneas marítimas. Por su parte, Freisegesellschaft se comprometía a
pagar un flete, calculado según las tarifas convenidas entre las partes. El contrato
de referencia contenía una cláusula de sumisión expresa a los tribunales españoles.
Esta cláusula se perfeccionó mediante una propuesta oral por parte de Transportes
Marítimos y una confirmación escrita mediante telefax por parte de
Freisegesellschaft.
Debido a que Freisegesellschaft no satisfizo el pago de algunas facturas, la sociedad
Transportes Marítimos presenta el 16 de septiembre del mismo año una demanda
ante el Juzgado de Primera Instancia n.º 7 de Bilbao solicitando el pago de lo debido
y una indemnización por los perjuicios derivados de dicho impago. El mismo día, los
abogados alemanes de la empresa española presentaron ante el Juzgado
(Landesgericht) de Hamburgo una demanda de medidas cautelares; demanda en la
que se solicitaba el embargo preventivo (Arrest) de la cantidad adeudada. Por su
parte, Freisegesellschaft impugnó la competencia del Juzgado de Bilbao por
entender que la cláusula de sumisión no era válida y que, en consecuencia, los únicos
tribunales competentes podrían ser los tribunales alemanes.
Curso 2021-2022 P á g i n a 17 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Cuestiones
1. ¿En qué cuerpo/s legal/es de nuestro ordenamiento jurídico está contemplada
la posibilidad de someterse a un determinado tribunal mediante una cláusula de
sumisión expresa? Razone la respuesta.
2. La cláusula de atribución de competencia a favor de los tribunales españoles,
¿sería formalmente válida? Razone la respuesta.
3. En el supuesto se comenta que la demandante presenta una demanda
principal ante los tribunales de Bilbao y una demanda accesoria de medidas
cautelares ante los tribunales de Hamburgo ¿Es posible plantear esa demanda de
medidas cautelares ante los tribunales citados teniendo en cuenta la cláusula de
sumisión expresa a los tribunales españoles? Razone la respuesta.
Curso 2021-2022 P á g i n a 18 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 5.
Foro de la autonomía de la voluntad y medidas cautelares
1. La posibilidad de someterse a la jurisdicción de un tribunal de un Estado de la
Unión Europea mediante una cláusula de sumisión está prevista en el artículo 25 del
Reglamento Bruselas I refundido. El artículo 25 del Reglamento es aplicable aun
cuando ninguna de las partes que lo firma tenga su residencia habitual en la UE.
Basta con que designen el tribunal de un Estado miembro de la UE. La posibilidad
de someterse a la jurisdicción de un tribunal español mediante una cláusula de
sumisión está regulada está regulada en el artículo 22 bis LOPJ. Sin embargo, sólo
será de aplicación cuando la materia del litigio esté excluida del ámbito de aplicación
material del Reglamento.
2. La cláusula de sumisión regulada en el artículo 25 citado debe interpretarse
como un concepto autónomo, desvinculado del Derecho de un Estado miembro
(como última referencia, STJUE, 7.2.2013, Refcom, C-543/10). Con carácter general,
la aceptación por las partes de la cláusula puede otorgarse en un documento
separado y posterior al contrato; si bien ese documento separado debe contener una
remisión expresa a las condiciones generales donde se inserta la cláusula de
sumisión (STJCE, 14.12.1976, Salotti, 24/7). Del mismo modo, un acuerdo posterior,
expreso o tácito, puede derogar la sumisión expresa hecha en un acuerdo anterior
(STJCE, 24.6.1981, Elefanten Schuh, 150/80). Para que la cláusula de sumisión se
considere válida a los efectos del artículo 25 del Reglamento, debe cumplir una serie
de requisitos, tanto materiales como formales. Los requisitos materiales que debe
cumplir la cláusula son los previstos en la ley del Estado cuyos tribunales designa la
misma cláusula. Los requisitos formales se concretan en: acuerdo escrito o acuerdo
verbal con confirmación escrita (art. 25.1 a)); acuerdo en una forma que se ajustare
a los hábitos que las partes tuvieran establecidas entre ellas (art. 25.1 b)); y, acuerdo
en una forma conforme a los usos comerciales (art. 25.1 c)). En consecuencia, la
cláusula del supuesto es válida, pues cumple con los requisitos que exige el artículo
25 del Reglamento.
3. Cuando el procedimiento principal se sustancie ante los tribunales españoles
(supuesta su competencia), los tribunales de otro Estado miembro podrán actuar
como foro especial para adoptar medidas cautelares respecto de personas o bienes
que se hallen en el territorio de ese Estado. Estas medidas podrán ser adoptadas,
bien por requerimiento del tribunal extranjero que conoce del procedimiento
principal, bien directamente por el demandante ante el Tribunal del Estado miembro
(art. 35 del Reglamento). Con todo, la posibilidad de que el juez de un Estado
miembro —que ni conoce ni va a conocer del fondo— otorgue una medida cautelar
relacionada con la controversia principal (que se sustancia ante los tribunales de
otro Estado miembro) dependerá de que esa medida sea compatible con el sistema
del Reglamento.
Curso 2021-2022 P á g i n a 19 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Temas a estudio
– Regulación de la competencia judicial internacional: ámbito de aplicación del
R. Bruselas I refundido (Tema 3). Foro de la autonomía de la voluntad: cláusulas de
sumisión: interpretación y medidas cautelares (Temas 4).
Curso 2021-2022 P á g i n a 20 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Asistencia judicial internacional
Caso número 6
Notificaciones y pruebas: régimen europeo y convencional
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto 1. Ante los Juzgados de Madrid una empresa española insta la resolución
de un contrato de compraventa. La empresa demandada tiene su establecimiento
principal en Holanda. El juez español debe notificar la demanda. ¿Qué texto
normativo es aplicable a esta notificación? ¿Qué requisitos formales exige la
transmisión de la notificación? Si la acción se entablara en Holanda y el demandado
residiera en España, ¿se aplicaría el mismo instrumento? ¿Qué requisitos formales
deberá cumplir el Estado receptor?
Supuesto 2. Un juez español conoce de una acción de alimentos. El acreedor reside
en Madrid. El deudor (demandado) en Nueva York. Para proceder a la notificación de
la demanda, ¿cabe aplicar algún convenio internacional del que ambos países sean
parte? ¿Cómo debe hacerse la notificación? ¿Qué documentos habrán de
acompañarse? ¿Deberán traducirse?
Supuesto 3. En el contexto de un litigio por incumplimiento contractual, un órgano
jurisdiccional español ha de practicar una prueba de reconocimiento judicial de un
local comercial situado en Londres. ¿Qué norma rige la práctica de esta prueba
procesal? ¿De qué modo ha de cursarse la solicitud y ante qué autoridad? ¿Podría
llevarla a cabo el mismo juez español? Si la prueba hubiera de realizarse en España
a requerimiento de un órgano jurisdiccional del Reino Unido, ¿se aplicaría la misma
norma? ¿Qué autoridades son las competentes? ¿Qué se entiende por solicitud de
prueba directa?
Curso 2021-2022 P á g i n a 21 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Supuesto 4. Un órgano jurisdiccional mexicano solicita de un juzgado español la
práctica de una prueba testifical de una persona que reside en Madrid. ¿Cómo ha
de resolverse esta cuestión?
¿Existe algún convenio internacional aplicable a ambos Estados? ¿Qué trámites
deben seguirse?
Cuestiones
En este ejercicio se presentan cuatro supuestos en los que resulta preciso realizar
ciertos actos procesales de cooperación jurídica internacional. En cada caso se trata
de:
1. Calificar el supuesto.
2. Indicar si se aplica el régimen institucional europeo o el régimen convencional.
3. Exponer, con indicación del ámbito de aplicación de cada instrumento, el sistema
previsto para llevar a cabo el acto procesal requerido.
Curso 2021-2022 P á g i n a 22 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 6.
Notificaciones y pruebas: generales. Régimen europeo y convencional
Supuesto 1. Notificación y traslado de documentos entre Estados miembros de la UE.
Aplicación del Reglamento (CE) n.º 1393/2007.
– Transmisión del documento a Holanda. Los documentos judiciales se
transmitirán directamente y lo antes posible entre los organismos designados con
arreglo al artículo 2. Podrá realizarse por cualquier medio adecuado siempre que el
contenido del documento recibido sea fiel y conforme al del documento expedido y
que todas las indicaciones que contenga sean legibles sin dificultad. El documento
que deba transmitirse irá acompañado de una solicitud formulada en el formulario
normalizado que figura en el anexo I. El formulario se cumplimentará en la lengua
oficial del Estado miembro requerido o, cuando haya varias lenguas oficiales en dicho
Estado miembro, en la lengua oficial o en una de las lenguas oficiales del lugar en
el que deba efectuarse la notificación o el traslado, o en otra lengua que el Estado
miembro requerido haya indicado que puede aceptar. Todos los documentos
transmitidos estarán exentos de legalización o de cualquier trámite equivalente.
– Recepción del documento en España. Una vez recibido el documento, el
organismo receptor remitirá al organismo transmisor, un acuse de recibo por el
medio más rápido posible, cuanto antes y, en cualquier caso, en un plazo de siete
días, utilizando el formulario normalizado que figura en el anexo I. Si no se pudiera
dar curso a la solicitud de notificación o traslado debido a deficiencias de la
información o de los documentos transmitidos, el organismo receptor se pondrá en
contacto, por el medio más rápido posible, con el organismo transmisor con el fin de
obtener la información o los documentos que falten. Si la solicitud de notificación o
traslado estuviera manifiestamente fuera del ámbito de aplicación del presente
Reglamento, o si el incumplimiento de las condiciones formales exigidas hiciera
imposible la notificación o el traslado, se devolverán al organismo transmisor la
solicitud y los documentos transmitidos en cuanto se reciban, junto con la
comunicación de devolución por medio del formulario normalizado que figura en el
anexo I.
Supuesto 2. Notificación de un Estado miembro de la UE (España) a un Estado no
miembro de la UE ([Link].). España y los Estados Unidos son parte contratante del
Convenio de La Haya de 1965 y de la Convención de Panamá de 1975. El sistema de
notificaciones de una y otra varía en algunos aspectos, por lo que habrá de tenerse
en cuenta el ámbito de aplicación de ambos Convenios y, sobre todo, lo relativo a la
determinación de quiénes pueden transmitir los exhortos o cartas rogatorias.
Respecto del Convenio de La Haya de 1965, siendo el más utilizado, establece un
cauce general para la realización de las notificaciones mediante la Autoridad Central
que recibe las solicitudes de notificación de los demás Estados contratantes y da
Curso 2021-2022 P á g i n a 23 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
traslado en su país al órgano competente. En cuanto a los requisitos formales, el
órgano jurisdiccional español remitirá la petición directamente a la Autoridad Central
norteamericana. La notificación se realiza mediante unos anexos que establece el
Convenio; no es necesaria la legalización de los documentos que han de
acompañarse; se debe redactar un resumen del acto a notificar («elementos
esenciales del documento»). Una vez que la Autoridad Central norteamericana recibe
la notificación se practica la misma según su derecho interno. Practicada que sea
por la autoridad competente, ésta redactará, en el modelo establecido en el Convenio,
una certificación en la que constarán las circunstancias en las que se practicó la
notificación (persona que la recibe, fecha, forma en que se realizó la práctica, etc.) y
devolverá la documentación a su Autoridad Central que, a su vez, la remitirá al
Juzgado o tribunal español requirente.
Supuesto 3. Obtención de pruebas entre Estados miembros de la UE. Aplicación del
Reglamento 1206/2001. El Reglamento crea un sistema que permite la transmisión
directa y rápida entre órganos jurisdiccionales de las solicitudes de obtención de
pruebas. Cada Estado miembro debe establecer la lista de los órganos
jurisdiccionales competentes para proceder a la obtención de pruebas. Asimismo,
establece criterios precisos respecto a la forma y el contenido de la solicitud, que
debe presentarse de acuerdo con un formulario determinado y contener indicaciones
como: el nombre y la dirección de las partes implicadas, la naturaleza y el objeto del
asunto, las diligencias de obtención de pruebas solicitadas. La a solicitud debe
presentarse en una de las lenguas oficiales del Estado miembro del órgano
jurisdiccional requerido o en otra lengua que el Estado miembro requerido haya
indicado que puede aceptar. Cada Estado miembro debe establecer la lista de los
órganos jurisdiccionales competentes para proceder a la obtención de pruebas. Para
el caso de Reino Unido, la comisión rogatoria puede hacerse en inglés o francés
(Declaración respecto de la letra c) del artículo 22). Reglamento no impide la
presencia de las partes y de representantes del órgano jurisdiccional requirente,
siempre que lo permita el Derecho del Estado miembro requirente. Cuando no sea
posible, se utilizarán tecnologías de comunicación modernas, en especial la
videoconferencia, para facilitar la participación del órgano jurisdiccional requirente
y de las partes. Sobre este particular, la LCJI en su artículo 16 habilita a las
autoridades española a desplazarse a un Estado extranjero con el fin de llevar a cabo
o intervenir en las diligencias procesales que deban practicar en dicho Estado. Y el
artículo 17.1 permite la solicitud de la utilización de cualesquiera medios técnicos y
electrónicos de comunicación para la práctica de las diligencias de cooperación
jurídica internacional que hayan de llevarse a cabo en el territorio de otro Estado.
Curso 2021-2022 P á g i n a 24 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Supuesto 4. Obtención de pruebas España-México. Ambos son Estados parte del
Convenio de La Haya de
18 de marzo de 1970 y de la Convención interamericana sobre exhortos o cartas
rogatorias hecha en Panamá el 30 de enero de 1975. El Convenio de La Haya
establece un sistema de transmisión de solicitudes de obtención de pruebas a través
de las Autoridades Centrales designadas por cada una de las partes contratantes. El
órgano jurisdiccional de su Estado le remite la solicitud de obtención de pruebas a
la Autoridad Central designada por el Estado en cuestión, que se encargará de
transmitirlas al órgano jurisdiccional (o autoridad competente) para que les dé
cumplimiento. El Convenio no se opone a que los Estados parte permitan otros
métodos de obtención de pruebas distintos a los previstos en el Convenio.
Consecuentemente, en el marco de las disposiciones del Convenio de La Haya, una
autoridad judicial de un Estado parte puede practicar la comisión rogatoria
mediante: (a) la Autoridad Central (cauce general); (b) funcionarios diplomáticos o
consulares del Estado requirente; (c) funcionarios —comisarios— nombrados
específicamente para ejecutar la comisión. En relación con los trámites a seguir, los
artículos 3 y 4 establecen los requisitos de la comisión rogatoria. La normativa de la
Convención de Panamá de 1975 se inspira en la tarea codificadora de la Conferencia
de La Haya. En esta materia, sin embargo, se aparta de la misma en los siguientes
aspectos: la transmisión puede hacerse por las propias partes interesadas, por vía
judicial, por intermediación de los funcionarios consulares o agentes diplomáticos o
por la Autoridad Central del Estado requirente o requerido. La
Convención no recoge la figura del comisario. En relación con los requisitos para el
cumplimiento del exhorto o carta rogatoria (arts. 5 a 9) y su tramitación (arts. 10 a
13), conviene reparar en la exigencia de legalización, salvo que la transmisión se
haga por vía consular o diplomática, y en que la intervención de éstos sólo será
posible si no se oponen a ello las leyes del Estado donde se encuentren acreditados.
Temas a estudio
– La asistencia judicial internacional en el proceso civil con elemento extranjero
(Tema 5).
Curso 2021-2022 P á g i n a 25 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 7
Notificación intraeuropea
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto. Una empresa alemana pretende demandar a una empresa española en
Alemania por incumplimiento contractual. Los tribunales alemanes son
competentes, pues el contrato controvertido contiene una cláusula válida de
sumisión a los tribunales de Berlín. La demanda debe notificarse a la parte
demandada.
Cuestiones
1. ¿Qué texto normativo es aplicable a esta notificación? Razone la respuesta.
2. En virtud de ese texto: ¿qué vías pueden utilizar las autoridades alemanas
para librar la notificación de la demanda en España? Las vías señaladas, ¿son de
aplicación alternativa o jerarquizada?
3. En virtud de ese texto: ¿pueden practicar las autoridades alemanas la
comunicación de la demanda directamente al domicilio de la empresa española?
4. De ser posible esta opción, ¿qué requisitos debe reunir la notificación para
considerarse correctamente hecha?
5. Pueden negarse las autoridades españolas a tramitar la notificación
solicitada. ¿Qué motivos pueden esgrimirse para no tramitarla?
Curso 2021-2022 P á g i n a 26 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 7.
Notificación intraeuropea
1. En tanto que la notificación debe hacerse entre dos Estados miembros de la
UE debe considerarse la aplicación del Reglamento 1393/2007 relativo a la
notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y
extrajudiciales en materia civil o mercantil. En la medida en que se trata de un
incumplimiento contractual, cabe presumir que se trata de materia civil y mercantil.
Luego es de aplicación el Reglamento citado.
2. El Reglamento señala varias vías, de aplicación alternativa —no jerarquizada—
. Estas vías son: (i) transmisión entre organismos transmisores y organismos
receptores (art. 2); (ii) transmisión entre autoridad central y organismos receptores
(art. 3); (iii) transmisión por vía consular o diplomática (art. 12); (iv) transmisión por
medio de agentes diplomáticos o consulares (art. 13); (v) transmisión del Estado
directamente por correo certificado con acuse de recibo o equivalente a las personas
que residan en otro Estado miembro (art. 14); (vi) transmisión directamente por
cualquier persona interesada por medio de los agentes judiciales, funcionarios u
otras personas competentes (art. 15).
3. En virtud del artículo 14 del Reglamento, las autoridades alemanas pueden
realizar la notificación de la demanda directamente al domicilio de la empresa
española.
4. Dicha notificación debe hacerse mediante correo certificado con acuse de
recibo o equivalente (art.14 in fine).
5. Las autoridades españolas informarán al destinatario —mediante formulario—
que puede negarse a aceptar el documento si éste no está redactado en una lengua
que el destinatario entienda o en una lengua oficial del Estado miembro requerido.
Este motivo se aplica con independencia de la vía escogida (art. 8).
Temas a estudio
– La asistencia judicial internacional en el proceso civil con elemento extranjero
(Tema 5).
Curso 2021-2022 P á g i n a 27 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 8
Notificación extraeuropea
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto. Una empresa española pretende demandar a una empresa argelina en
España por incumplimiento contractual. Los tribunales españoles son competentes,
pues el contrato controvertido contiene una cláusula válida de sumisión a los
tribunales de Valencia. La demanda debe notificarse a la parte demandada.
Cuestiones
1. ¿Qué texto normativo es aplicable a esta notificación en defecto de convenio
internacional?
2. En virtud de ese texto: ¿qué vías pueden utilizar las autoridades españolas
para librar la notificación de la demanda en Argelia? Las vías señaladas, ¿son de
aplicación alternativa o jerarquizada?
3. En virtud de ese texto: ¿pueden practicar las autoridades españolas la
comunicación de la demanda directamente al domicilio de la empresa argelina?
4. De ser posible esta opción, ¿qué requisitos debe reunir la notificación para
considerarse correctamente hecha?
Curso 2021-2022 P á g i n a 28 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 8.
Notificación extraeuropea
1. Argelia no es parte del Convenio de La Haya de 1965 relativo a la notificación
o traslado en el extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil
y mercantil. En consecuencia, para librar la notificación de referencia habrá de
estarse a lo dispuesto en el Capítulo II (De los actos de notificación y traslado de
documentos judiciales) de la Ley de Cooperación Jurídica Internacional en materia
civil (LCJI).
2. Vías o cauces posibles son los previstos en el artículo 21 LCJI: (i) a través de
la autoridad central española; (ii) directamente a la autoridad competente del Estado
de destino (de tener una autoridad designada); (iii) o, directamente al demandado
por correo postal certificado o medio equivalente con acuse de recibo. El artículo 21
LCJI no establece ninguna jerarquía entre estas formas de notificación, por lo que
son de aplicación alternativa.
3. Tal y como prevé el artículo 21.2 LCJI las autoridades españolas pueden
practicar la comunicación de la demanda directamente al domicilio de la empresa
argelina, siempre que tal notificación no se oponga a la legislación del Estado de
destino.
4. La notificación debe acompañarse de una traducción a la lengua oficial del
Estado de destino o a una lengua que el destinatario entienda (art. 25 LCJI).
Temas a estudio
– La asistencia judicial internacional en el proceso civil con elemento extranjero
(Tema 5).
Curso 2021-2022 P á g i n a 29 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 9
Alegación, prueba e información del derecho extranjero
PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO
Supuesto. La empresa México Actualidad TV (MATV), firmó por escrito en la ciudad
de Guadalajara (México) un contrato con Fernando J.G., cámara freelance español,
por el cual este enviaría un documental semanal sobre noticias de actualidad en
España a MATV y percibiría por ese trabajo la cantidad de 600 € mensuales. En el
referido contrato se establecieron, entre otras, las siguientes clausulas: las partes
aceptaban que solamente se aplicase al contrato el derecho mexicano y, en caso de
surgir diferencias se someterían, indistintamente, a las jurisdicciones mexicana o
española. Ante el incumplimiento sistemático por MATV del pago de los 600 €
mensuales, Fernando J.G. presentó demanda ante el Juzgado de Primera Instancia
de Tomelloso (Ciudad Real-España), minuciosamente fundada en el derecho
mexicano aplicable y en la que solicitaba se condenase a MATV al pago de las
cantidades adeudadas y a una indemnización de 2.500€.
Cuestiones
1. ¿Puede el Juzgado de Primera Instancia aplicar el derecho mexicano alegado
por el demandante?
2. ¿Cómo podría interesar Fernando J.G. que se aplicase el derecho mexicano?
3. ¿De qué medios dispone el Juzgado para que quede probado y conocer el
contenido y vigencia del derecho mexicano?
4. Si existieran dudas importantes y sustanciales acerca del contenido y vigencia
del derecho mexicano en que se fundamenta la demanda, ¿qué legislación podría
aplicar el órgano jurisdiccional?
Curso 2021-2022 P á g i n a 30 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 9.
Alegación, prueba e información del derecho extranjero
1. Puede y debe aplicarlo siempre que el contenido y vigencia del derecho
mexicano haya sido probado por las partes —demandante y, en su caso,
demandada— a juicio del órgano jurisdiccional (art. 281.2 LEC en relación con el art.
33 LCJI) o este se haya informado de ese contenido y vigencia conforme a los cauces
que pone a su disposición y facilita la normativa vigente contenida en el derecho
convencional, de aplicación prioritaria respecto a la legislación interna con los
artículos 34 y 35 de la LCJI. En tal sentido hay que señalar que México y España son
parte de la Convención multilateral Interamericana sobre prueba e información
acerca del derecho extranjero, hecha en Montevideo el 8 de mayo de 1979, que centra
su funcionamiento en la cooperación por medio de Autoridades Centrales, aunque
también admite la comunicación directa del órgano jurisdiccional con la Autoridad
Central del Estado requerido. En consecuencia, dadas las expresadas obligaciones
convencionales y legales, no habrá excusa para el Juzgado de Primera Instancia
conozca y pueda aplicar el derecho mexicano salvo que, a pesar de los medios
jurídicos de que dispone y haya observado, entienda que no ha quedado probado su
vigencia y contenido.
2. Partiendo de la base de la existencia de Conforme a la citada Convención
multilateral Interamericana sobre prueba e información acerca del derecho
extranjero, hecha en Montevideo el 8 de mayo de 1979, podrá solicitar al Juzgado la
admisión y práctica de los medios de prueba oportunos de los contemplados la
Convención y en el artículo 299 de la LEC (interrogatorio de las partes, documentos
públicos, documentos privado, dictámenes de peritos, reconocimiento judicial e
interrogatorio de testigos) y artículos 33-35 de la LCJI en el momento procesal
pertinente, que el órgano jurisdiccional, admitida y practicada la prueba, valorará
conforme a las normas de sana crítica (art. 33.1 LCJI). La expresada Convención
Interamericana contempla expresamente, además de los medios de prueba del
Estado requirente (España) y del Estado requerido (México): la prueba documental
consistente en copias certificadas de textos legales con indicación de su vigencia, o
precedentes judiciales; la prueba pericial, consistente en dictámenes de abogados o
expertos en la materia; y los informes del Estado requerido sobre el texto, vigencia,
sentido y alcance legal de su derecho sobre determinados aspectos. Por su parte, los
medios que contempla los artículos 34 y 35 de la LCJI en el ámbito de la cooperación
jurídica internacional para la información sobre el derecho extranjero, que basculan
entre las comunicaciones judiciales directas y la cooperación entre autoridades
centrales, son los siguientes: peticiones de informes de autoridades, dictámenes
periciales de juristas expertos, jurisprudencia, textos legales certificados y cualquier
otra que se estime relevante, que podrá referirse al texto, vigencia y contenido de la
legislación, a su sentido y alcance, a la jurisprudencia, al marco procedimental y de
la organización judicial, y a cualquier otra información jurídica relevante (art. 34
LCJI). Ningún informe o dictamen, nacional o internacional sobre derecho extranjero,
Curso 2021-2022 P á g i n a 31 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
tendrá carácter vinculante para los órganos jurisdiccionales españoles (art. 33.1 LCJI
en relación con el artículo 281.2 LEC).
3. Solo si excepcionalmente el Juzgado de Primera Instancia considera que no
ha quedado probado el derecho mexicano aplicable, podrá aplicar el derecho español
(art. 33.3. LCJI).
Temas a estudio
– La aplicación judicial del derecho extranjero. Régimen de alegación y prueba del
derecho extranjero
(Temas 5 y 13). La asistencia judicial internacional en el proceso civil con elemento
extranjero (Tema 5).
Curso 2021-2022 P á g i n a 32 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 10
Notificación y traslado de demanda judicial laborala empresa demandada en el
extranjero: aplicación del derecho extranjero
PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO
Supuesto. Kuwait Petroleum For Export International Company (KPFEICI), empresa
de industria petrolera kuwaití con sede en la Kuwait, capital de dicho Estado,
contrató por escrito en tres ejemplares redactados y firmados por las partes,
respectivamente, en árabe, inglés y español, mediante su representante legal
venido expresamente a tal fin a Madrid (España), a cinco trabajadores españoles de
la construcción, previa celebración de un minucioso proceso de selección anunciado
en diversos diarios de tirada nacional y llevado a cabo en un hotel madrileño. En el
contrato de trabajo para realizar tareas de encofrado en las obras de renovación de
una central petrolera, por tiempo de un año a razón de 2.350 € mensuales de
retribución, se estableció que para casos de controversia litigiosa la competencia
sería de los juzgados de lo social de Madrid, el pago de la retribución en euros en
sus respectivas cuentas corrientes bancarias de España y la legislación aplicable la
que fuese más favorable a los trabajadores entre la kuwaití y la española.
A los tres meses de iniciado el trabajo en Kuwait y habida cuenta que la empresa
KPFEICI solamente les ingresaba 1.950 € mensuales, los trabajadores presentaron
demanda ante los juzgados de lo social de Madrid, en reclamación de cantidad, una
vez otorgados los correspondientes poderes de representación a favor de un
abogado laboralista de Madrid ante el Consulado de España en Kuwait. A los dos
días de la presentación de las citadas demandas la empresa despidió a los cinco
trabajadores por mediante cartas redactadas en árabe, alegando KPFEIC falta de
productividad y formación profesional en los trabajos que venían haciendo como
encofradores y sus puestos de trabajo comenzaron a ser desempeñados por
trabajadores pakistaníes y sudaneses residentes en Kuwait con una retribución cada
uno de ellos de 1.500 $ mensuales. Los cinco trabajadores españoles, mediante su
abogado representante madrileño, presentaron demandas por despido nulo y,
subsidiariamente, improcedente, ante los juzgados de lo social de Madrid.
Curso 2021-2022 P á g i n a 33 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Tanto las reclamaciones de cantidad como las demandas de despido se
fundamentaron en la legislación española por entender que les es más favorable,
pero en las contestaciones a las demandas la empresa KPFEIC fundamentó sus
peticiones en la legislación kuwaití por entender que era más favorable a los
trabajadores.
Cuestiones
1. Teniendo en cuenta que la sede de la empresa KPFEIC está en Kuwait y que
no tiene ni representación permanente ni temporal en España ¿de qué medios
legales dispone el Juzgado de lo Social de Madrid para notificar las demandas a la
empresa KPFEIC en debida forma?
2. ¿De qué medios legales disponen las partes y el Juzgado de lo Social para que,
en su caso, se pueda conocer, probar y aplicar el derecho kuwaití?
3. ¿Pueden hacerse valer ante el Juzgado las cartas de despido redactadas en
árabe?
Curso 2021-2022 P á g i n a 34 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 10.
Notificación y traslado de demanda judicial laboral a empresa demandada en el
extranjero: aplicación del derecho extranjero
1. Ninguna de las partes cuestiona la competencia judicial de los Juzgados de
Social de Madrid porqué así se pactó expresamente en los contratos y, de otra parte,
el texto de los contratos, que estaban redactados y firmados por ambas partes en
árabe, inglés y español, tampoco se pone en duda. Como no existe ningún convenio
internacional en la materia que vincule a los dos Estados (Kuwait y España), el
Juzgado de lo Social deberá aplicar la normativa general de la LCJI, que, aunque en
su título se diga de forma equívoca e induce a confusión al decir que se trata de una
ley en materia civil, lo es también en «materia mercantil con independencia del
órgano jurisdiccional, incluyendo la responsabilidad civil derivada del delito y los
contratos de trabajo» (art. 1.2 LCJI). En tal sentido importa destacar que el régimen
de la LCJI es de carácter general y subsidiario en su aplicación respecto a todas las
materias que, específicamente y de forma particular, no regulen la cooperación
jurídica internacional.
2. En consecuencia, el Juzgado ha de aplicar, y las partes han de tener en cuenta
y observar, la LCJI, más en concreto su Capítulo 2 titulado «De los actos de
notificación y traslado de documentos judiciales». Así, el Juzgado deberá dar
traslado de las demandas a la empresa PKFEIC en Kuwait, a través de la Autoridad
Central española (Ministerio de Justicia), que la hará llegar a las autoridades
competentes del Estado requerido por vía consular o diplomática o, directamente, a
la autoridad competente del Estado requerido y, siempre que no se oponga la
legislación del Estado requerido, el Juzgado podrá remitir las demandas a PKFEIC
por correo postal certificado o medio equivalente con acuse de recibo u otra garantía
que permita dejar constancia de su recepción (art. 21 LCJI). Además, las demandas
han de acompañarse de una traducción al árabe como lengua oficial de Kuwait (art.
25 LCJI). En todos los trámites de notificación por parte del Juzgado de lo Social,
deberá poner especial cuidado y atención de garantizar a las partes y de forma
singular a la empresa kuwaití KPFECI, su derecho de defensa y todas las garantías
que comporta la tutela judicial efectiva que se establece en el artículo 24 de la
Constitución española.
3. Dado que los instrumentos internacionales en la materia en los que es parte
España no lo es Kuwait, se aplicará el régimen general de la LEC y la LCJI que ya ha
quedado expuesto (y que de forma sumaria se reitera a continuación), estos son los
medios de prueba para conocer y probar el derecho kuwaití que pueda resultar
aplicable:
– siempre que el contenido y vigencia del derecho kuwaití haya sido probado por
las partes — demandante y, en su caso, demandada— a juicio del órgano
jurisdiccional (art. 281.2 LEC en relación con el art. 33 LCJI) o este se haya informado
de ese contenido y vigencia conforme a los cauces que pone a su disposición y facilita
la normativa vigente (arts. 34 y 35 LCJI);
Curso 2021-2022 P á g i n a 35 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
– podrá solicitar a tal fin al Juzgado la admisión y práctica de los medios de
prueba oportunos de los contemplados 299 de la LEC (interrogatorio de las partes,
documentos públicos, documentos privado, dictámenes de peritos, reconocimiento
judicial e interrogatorio de testigos) y artículos 33-35 de la LCJI en el momento
procesal pertinente, que el órgano jurisdiccional, admitida y practicada la prueba,
valorará conforme a las normas de sana crítica (art. 33.1 LCJI en relación con el art.
281.2 LEC);
– solo en el caso de que pueda llegar a ser aplicable el derecho kuwaití y el
Juzgado considere que no ha quedado probado, excepcionalmente podrá aplicar de
forma subsidiaria el derecho español (art.
33.3. LCJI).
4. Siempre que se acompañen debida traducidas al español por traductor jurado
reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Temas a estudio
– Cooperación y asistencia judicial internacional. Notificación y traslado de
documentos judiciales al extranjero. Alegación y prueba del derecho extranjero en el
proceso (Tema 5).
Curso 2021-2022 P á g i n a 36 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Reconocimiento y ejecución de decisiones judiciales de
documentos públicos extranjeros
Caso número 11
Reconocimiento de sentencias extranjeras: derecho de la UE (R.805/2004sobretítulo
ejecutivo europeo
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
Supuesto. La empresa Vidrieras del Cantábrico se dedica a la producción de vidrio
para embotellado. Uno de sus principales clientes es la empresa BB (Bouteilles
Belges) con sede en Amberes. Pese a existir entre ambas unas relaciones
comerciales frecuentes, la sociedad belga ha incumplido su obligación de pago sobre
las dos últimas partidas suministradas, siendo cierto que eran pedidos menores en
cuantía que en otras ocasiones. Es por esto que Vidrieras del Cantábrico se dirige a
los Juzgados de Bilbao demandando a BB la cantidad adeudada y solicitando la
Certificación de la resolución judicial como Título Ejecutivo Europeo. La demandada
no comparece, pero a la vista de los documentos presentados por la demandante
que acreditan debidamente la deuda, se la condena al pago y se expide Certificado
TEE reconocible en los demás Estados miembros de la UE.
Cuestiones
1. ¿Puede la autoridad judicial española condenar al pago sin la comparecencia
del demandado en el procedimiento?
2. ¿Puede oponerse el demandado a la ejecución de la resolución judicial
certificada en España?
3. ¿Puede oponerse el demandado a la ejecución de la resolución judicial
certificada en Bélgica?
Curso 2021-2022 P á g i n a 37 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 11.
Reconocimiento de sentencias extranjeras: derecho de la UE (R. 805/2004 sobre
título ejecutivo europeo)
1. Sí, se han observado y cumplido las reglas relativas a la notificación previstas
por el R. 805/2003 (artículos 13 a 15), así como las relativas a la información del
deudor (arts. 16-17), reglas que aseguran el derecho a la tutela judicial del
demandado. Examen de los requisitos.
2. Sí, por ser España el país de origen de la decisión. Derecho de revisión en
supuestos excepcionales (art. 19). Examen de los requisitos.
3. No, de ninguna manera. La clave de este Reglamento es que el control de la
regularidad de las decisiones debe efectuarse en el país de origen de la decisión. Ni
siquiera contiene una cláusula de orden público.
Temas a estudio
– Reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales y documentos públicos.
Eficacia basada en Certificados europeos. Reglamento UE n.º 805/2004, sobre Título
Ejecutivo Europeo para Créditos no impugnados (RTEE): artículos 13-15, 16-17 y 19.
(Tema 7).
Curso 2021-2022 P á g i n a 38 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 12
Reconocimiento de sentencias extranjeras: régimen interno
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
Supuesto. Dña. Ana S contrajo matrimonio en Madrid en 2012, con ciudadano griego-
norteamericano, y tras la celebración del matrimonio la pareja estableció su
domicilio a Boston ([Link].). Del matrimonio nació un hijo. Surgidas enormes
desavenencias en 2015, el matrimonio decide divorciarse y Dña. Ana traslada su
domicilio a Madrid. No muy bien asesorada y precipitada, nada más llegar interpuso
demanda de divorcio ante los Juzgados de 1.ª instancia de Madrid, donde ahora
reside. En enero 2016 los Tribunales de Boston dictan la sentencia de divorcio, por
la que se disuelve el vínculo matrimonial, se atribuye a la madre la custodia del hijo
con un régimen de visitas generoso para el padre y se establece asimismo la
obligación del padre del pago de una manutención.
Cuestiones
1. ¿Cuál es el régimen jurídico regulador del reconocimiento de la sentencia
extranjera de divorcio? Razone la respuesta.
2. ¿Cabe el reconocimiento incidental de la sentencia extranjera y ante qué
autoridad?
3. La sentencia extranjera disuelve el vínculo matrimonial, pero decide también
sobre el hijo y algunos aspectos económicos relacionados con éste. ¿Cabe y es
aconsejable el exequátur?
4. ¿Puede calcular si existe algún motivo por el cual puedan los Juzgados
españoles denegar el reconocimiento de la sentencia extranjera?
Curso 2021-2022 P á g i n a 39 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 12.
Reconocimiento de sentencias extranjeras: régimen interno
1. Al proceder la sentencia de país tercero se aplica la Ley de Cooperación Jurídica
internacional en materia Civil (arts. 44 y ss.).
2. Cabe el reconocimiento incidental ante el Encargado del Registro civil (art. 44.2
LCJIMC) lo que permitirá a la interesada modificar la inscripción registral de su
matrimonio que allí constaba, así como la recuperación de la capacidad para
contraer nuevo matrimonio.
3. Para los demás aspectos, es conveniente el exequátur (art. 44.2 LCJIMC).
4. Entre las causas de denegación se contempla la existencia de un litigio abierto en
España con identidad de partes y objeto (art. 46.1 f). Examine los datos del
supuesto para verificar si este motivo de denegación impediría el reconocimiento
de la decisión judicial extranjera.
Temas a estudio
– Reconocimiento y ejecución de sentencias extranjeras en materia de divorcio
(Temas 3, 4 y 18).
Curso 2021-2022 P á g i n a 40 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 13
Reconocimiento de laudo extranjero
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto. Dos empresas —española y holandesa, respectivamente
— firmaron un contrato de compraventa de materias primas. Dicho contrato incluía
una cláusula arbitral válida, en cuya virtud las partes
acordaban resolver sus controversias mediante arbitraje administrado por la Corte
Internacional de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional (CCI) con sede
en París. La empresa holandesa recibió en la fecha estipulada en el contrato la
materia prima en cuestión. Sin embargo, observó que la calidad de la misma no era
la pactada. Tras un intento fallido de mediación, decidió iniciar un arbitraje en París.
Once meses después, el tribunal arbitral dictó un laudo en virtud del cual condenó
a la empresa española al pago de 1.250.000 € más las costas del arbitraje. La
empresa española entendió que a lo largo del procedimiento arbitral no se
respetaron sus derechos de defensa y, en consecuencia, planteó una acción de
anulación ante los tribunales franceses. Mientras pende ante los tribunales franceses
esta acción, la empresa holandesa insta ante los tribunales españoles el exequátur
del laudo arbitral dictado en París.
Cuestiones
1. ¿Cuál es el régimen jurídico aplicable al procedimiento de exequátur del laudo
arbitral extranjero? Razone la respuesta.
2. ¿Cuál es el régimen jurídico que regula los motivos de denegación del
exequátur del laudo arbitral? Razone la respuesta.
3. ¿Cuáles son los motivos de denegación previstos en esa norma? De entre los
motivos previstos, ¿cuáles son aplicables de oficio y cuáles son aplicables a instancia
de parte?; ¿cuál/es de los motivos citados podría invocarse en este caso? Razone la
respuesta.
4. ¿Qué tribunal es competente para conocer del exequátur del laudo arbitral
extranjero?
Curso 2021-2022 P á g i n a 41 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 13.
Reconocimiento de laudo extranjero
1. El procedimiento de exequátur de laudos arbitrales extranjeros es el previsto
en el artículo 54 de la Ley de Cooperación Jurídica Internacional en materia civil
(LCJI). No obstante, lo allí previsto, el punto 4 del precepto —requisitos de la
demanda y documentos que la acompañan— debe interpretarse a la luz del artículo
II del Convenio de Nueva York de 1958 (CNY). En virtud de este último precepto, los
documentos que debe presentar el demandante son: (i) el original debidamente
autenticado del laudo o una copia de ese original que reúna las condiciones
requeridas para su autenticidad; y (ii) el original del convenio arbitral o copia que
reúna las condiciones requeridas para su autenticidad. Ambos documentos deben
presentarse traducidos (traducción jurada). Sobre el procedimiento de exequátur vid.
el artículo 54.4 y apartados ss. del precepto.
2. Los motivos de denegación del exequátur del laudo arbitral están previstos en
el artículo V (vid. el CNY infra).
3. De los motivos de denegación del exequátur del laudo arbitral, tanto la
arbitrabilidad de la materia como la contrariedad del laudo con el orden público
deben ser examinados de oficio por el tribunal competente (vid. el artículo V CNY
infra).
4. En virtud del artículo 8.6 de la Ley de Arbitraje (LA) y 73.1 LOPJ, los Tribunales
Superiores de Justicia (TSJ) conocerán del exequátur del laudo arbitral extranjero.
Temas a estudio
– Reconocimiento y ejecución de laudos arbitrales extranjeros: fuentes y
procedimiento del reconocimiento (Tema 6).
Curso 2021-2022 P á g i n a 42 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 14
Documentos extranjeros: medio de prueba en juicio. Inscripción en el Registro civil
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
Supuesto. En un juicio abierto en España, D. José y Dña. Elena impugnaban el
testamento de su padre, fallecido en 2012, en el que dejaba una parte considerable
de su patrimonio en España a su segunda esposa, Dña. Alicia, de nacionalidad
costarricense. El matrimonio se había celebrado en 1994 en Costa Rica, en régimen
de separación de bienes. Ni el matrimonio ni el documento notarial en el que se
establecía el régimen económico habían sido inscritos en el Registro Civil consular o
en el Registro Civil Central en España. Los hijos alegan que el matrimonio nunca se
celebró, y por consiguiente que Dña. Alicia tiene menos derecho a la herencia.
Cuestión ésta muy discutible. En todo caso, para Dña. Alicia resulta fundamental
probar la existencia y validez de dicho matrimonio. Señale cuál de las siguientes
opciones sería la más indicada para Dña. Alicia y de una respuesta razonada.
Cuestiones
1. Aportar en juicio los documentos extranjeros acreditativos de la celebración
del matrimonio y el relativo al régimen económico, cumpliendo los requisitos
establecidos por el art. 323 LEC.
2. Bastará con aportar al juicio los documentos extranjeros acreditativos de estos
extremos.
3. Inscripción en el Registro Civil Central de los certificados expedidos por la
autoridad registral extranjera correspondientes a la celebración del matrimonio y al
régimen pactado, conforme a las exigencias de la D.A.3.ª Ley de la Jurisdicción
Voluntaria 2015.
Curso 2021-2022 P á g i n a 43 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 14.
Documentos extranjeros: medio de prueba en juicio. Inscripción en el Registro civil
1. Lo más rápido y efectivo es la opción n.º 1. Examine requisitos exigidos por art. 323
LEC.
2. La opción n.º 3 también funcionaría: una vez inscrito el matrimonio y el régimen
económico, bastaría con pedir al Registro Civil Central una certificación de ambos
extremos que servirían como medio de prueba en el juicio abierto en España. En
todo caso, éste es un paso que debiera haberse dado. Examine los requisitos
exigidos por la DA 3.ª LCJIMC (análoga al art. 97 LRC 2011 aun no en vigor).
Temas a estudio
– Eficacia probatoria y registral de las resoluciones judiciales y los documentos
públicos extranjeros. Artículo 323. LEC. Disposición Adicional 3.ª Ley de Jurisdicción
voluntaria 2015 (Tema 7).
Curso 2021-2022 P á g i n a 44 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Derecho de la nacionalidad. Vecindad civil.
Caso número 15
Nacionalidad: por nacimiento y por opción
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto 1. Nacido en España el 15 de septiembre de 1972, hijo de padres bolivianos
nacidos en Bolivia. No fue inscrito en el Registro Consular de Bolivia. En 2004 solicita
ante el Registro Civil de F. la nacionalidad española de origen. El interesado residió
en Barcelona desde su nacimiento y hasta 1986, fecha en que regresó a Bolivia
donde adquirió la nacionalidad boliviana automáticamente. Se plantea la cuestión
de si tiene la nacionalidad española de origen basándose en la atribución iure soli
establecida a favor de los nacidos en España de padres extranjeros cuando la
legislación de ninguno de ellos atribuye al nacido una nacionalidad (Res. DGRN, de
13 enero2007).
Supuesto 2. Se intenta que se declare con valor de simple presunción la nacionalidad
española de una menor nacida en Madrid el 24 de junio de 2006, hija de madre
marroquí y padre kosovar, en tanto que la ley personal de los padres no otorga la
nacionalidad de origen a su hija. España no ha reconocido la independencia de
Kosovo a efectos legales y considera tal territorio como serbio ( Res. DGRN (9.ª),
de 2 septiembre 2011 (JUR 2012,168325)).
Supuesto 3. Se pretende en 2003 ante el Registro Civil Consular de Caracas la
inscripción como español de un varón nacido en Venezuela en 1965 cuyo padre, que
había sido originariamente español y nacido en España en 1926, lo reconoció como
hijo en el año 2000, siendo aquel mayor de 18 años. Esta opción del interesado
propició la inscripción de su nacimiento y la marginal de nacionalidad española por
opción. Sin embargo, el mismo Encargado del Registro consular la anuló mediante
Resolución de 3/12/2003. Se estima el recurso contra la citada resolución Res.
DGRN (2.ª), de 25 abril 2005 (JUR 2005,240612)).
Curso 2021-2022 P á g i n a 45 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Supuesto 4. Se pretende inscribir en el Registro Central Civil como
«españoles de origen» a dos hermanos de doble vínculo nacidos en Chile en 1970 y
1972 al estar sujetos a la patria potestad del padre que adquirió la nacionalidad
española en 1978. Alegan ser hijos de madre originariamente española y nacida en
España. La petición de opción a la nacionalidad española con el carácter de
nacionalidad originaria se desestima Res. DGRN (6.ª), de 5 marzo 2007 (JUR
2008,141346)).
Cuestiones
En este ejercicio se presentan cuatro supuestos de solicitud de inscripción de la
nacionalidad española; unos son por nacimiento (iure sanguinis o iure soli) y otros
por opción. En cada caso, y a la luz de la legislación aplicable y de la doctrina de la
DGRN, se trata de reflexionar sobre:
1. Requisitos legales del Código civil para la atribución o no de la nacionalidad
española
2. Justificación de la respuesta de la DGRN para la inscripción o no inscripción
de la nacionalidad española.
Curso 2021-2022 P á g i n a 46 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 15.
Nacionalidad: por nacimiento y por opción
Supuesto 1. Calificación: atribución iure soli de la nacionalidad (evitación apatridia,
art. 17.1.c) C.c.). No retroactividad tácita del art. 17. 1 c). El precepto establece que:
«Son españoles de origen (…) Los nacidos en España de padres extranjeros, si ambos
carecieren de nacionalidad o si la legislación de ninguno de ellos atribuye al hijo una
nacionalidad». En el caso, debe analizarse si se da una situación de apatridia a cuya
prevención se dirige el artículo 17.1 c) del C.c. La cuestión radica en la norma que
debe aplicarse al supuesto toda vez que el interesado nació en 1972 y el artículo 17.
1 c) se introdujo por Ley 51/1982, de 13 de julio. La redacción del artículo 17 C.c.,
entonces vigente (Ley de 15 julio 1954) consideraba españoles a los nacidos en
España de padres extranjeros si estos hubieran nacido en España y en ella estuviere
en domiciliados al tiempo del nacimiento, situación que no se da en este caso. La
DGRN ha venido declarando la retroactividad tácita de la norma para evitar
situaciones de apatridia. Ahora bien, este criterio solo puede beneficiar a quienes
carecían de nacionalidad cuando entró en vigor la Ley de 1982. Al no darse esta
situación en la solicitud, pues el interesado tenía nacionalidad boliviana, se
desestima el recurso. (Res. DGRN de 13 enero 2007).
Supuesto 2. Calificación: atribución iure soli de la nacionalidad (evitación apatridia-
art. 17.1.c) C.c.). Se analiza las legislaciones en presencia. De acuerdo con la
legislación marroquí (nacionalidad de la madre) vigente, la mujer marroquí solo
transmite la nacionalidad por filiación cuando el padre es desconocido, situación que
no se da en el caso. En relación a la nacionalidad padre (kosovar), España aplica la
legislación serbia toda vez que no ha reconocido la independencia de Kosovo. De
acuerdo con dicha legislación, la nacionalidad serbia se transmite iure sanguinis
incluso si el niño nace en el extranjero siempre que uno de los padres ostente dicha
nacionalidad al momento del nacimiento y que se registre el nacido hasta los 23
años ante las autoridades competentes serbias. En el caso se acredita no haber
iniciado tal expediente, de donde cabe hablar de una situación de apatridia originaria.
La DGRN entiende que esto es así, «no importa si la nacida pueda adquirir más tarde
iure sanguinis la nacionalidad de su progenitor». (Res. DGRN 9.ª, de 2 septiembre
2011).
Supuesto 3. Calificación: atribución por filiación y ejercicio de la opción.
Reconocimiento de paternidad. Art. 17.2 C.c. Plazo para formular la opción. El
precepto establece que cuando la determinación de la filiación respecto de un
español se produce siendo el reconocido mayor de 18 años no es automática la
atribución de la nacionalidad, sino que se da al interesado un plazo de 2 años para
optar. En el caso, la declaración de opción se formuló fuera de plazo. No obstante, la
Curso 2021-2022 P á g i n a 47 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
DGRN toma en cuenta la reforma del Código civil mediante Ley 36/2002 y subsume
el supuesto en el apartado b) del artículo 20.1: tiene derecho a optar por la
nacionalidad española aquellos cuyo padre o madre hubiera sido originariamente
español y nacido en España. La DGRN entiende que este derecho tiene efecto, aunque
el hecho que lo origine se verificara bajo la legislación anterior. (Res. DGRN 2.ª, de
25 abril 2005).
Supuesto 4. Calificación: atribución por dependencia familiar y ejercicio de la opción
(art. 20.1.a) C.c.). En el caso se plantea la cuestión de unos menores que adquieren
la nacionalidad española «por dependencia familiar» al estar sujetos a la patria
potestad del padre que la adquirió en 1978. La nacionalidad así adquirida no es de
origen. Los interesados pretenden, posteriormente, que se les declare españoles de
origen alegando que su madre era originariamente española y nacida en España (art.
20.1.b) C.c. en su redacción dada por Ley 36/2002). La petición no puede prosperar
porque la adquisición por vía de opción es derivativa (no automática) y quienes así
adquieren la nacionalidad española no son originariamente españoles, salvo que la
ley disponga otra cosa (por ejemplo, en los arts. 17.2 y 19.2 C.c.; o, en la opción que
reguló la D.F. 7.ª de la Ley 52/2007). (Res. DGRN 6.ª, de 5 marzo 2007).
Temas a estudio
– Modos de adquisición de la nacionalidad española: por nacimiento en España (ius
soli); y por opción: supuestos (a) determinación de la filiación después de los 18
años y (b)dependencia familiar de menor de 18 años (Tema 8).
– Lectura de las resoluciones de la DGRN citadas1).
Curso 2021-2022 P á g i n a 48 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 16
Nacionalidad: por residencia
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto 1. Se solicita la adquisición de la nacionalidad española por residencia de
un nacional uruguayo casado con una española. Ambos residen en Tánger. La esposa
trabaja como contratada laboral fija en el Instituto Cervantes de Tetuán (Marruecos).
El Encargado del Registro civil consular entiende que no es posible equiparar la
situación de la esposa a la condición de funcionario diplomático o consular
acreditado en el extranjero. En el recurso, la DGRN analiza ese concepto y termina
confirmando el Auto apelado( Res. DGRN 2.ª, de 24 junio 2005 (RJ 2005,9772)).
Supuesto 2. Se solicita la adquisición de la nacionalidad española por residencia de
un nacional libanés casado con española en 1995 y separado de hecho en 1997. Se
trata de constatar si a la fecha de la solicitud de la nacionalidad había ya una
situación de separación de hecho que impidiera estimar cumplido el plazo de un año
de matrimonio. El Tribunal Supremo estimó el recurso de casación entendiendo
procedente la concesión de la nacionalidad española, con un Voto particular
discrepante STS, Sala 3.ª, Sección 6.ª, de 22 diciembre 2006 (RJ 2006,9568)).
Supuesto 3. Se solicita la adquisición de la nacionalidad española por residencia de
una ciudadana marroquí que habla muy deficientemente el castellano y no sabe
escribirlo, estando vinculada a la vida y costumbres marroquíes. Se analiza el
requisito de la suficiente integración en la sociedad española. El Tribunal Supremo
estimó el recurso de casación entendiendo procedente la concesión de la
nacionalidad española. STS, Sala 3.ª, Sección 6.ª, de 18 septiembre 2007 (RJ
2007,7138)).
Supuesto 4. Se solicita la adquisición de la nacionalidad española por residencia de
un nacional iraní casado con española que realizaba frecuentes viajes a Dinamarca
por razones de trabajo y a su país de origen a visitar a sus padres. Se interpreta el
Curso 2021-2022 P á g i n a 49 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
requisito de la continuidad de la residencia efectiva en España. La Audiencia Nacional
anuló la resolución ministerial. Interpuesto recurso de casación por la Abogacía del
Estado, el Tribunal Supremo lo desestima STS, Sala 3.ª, Sección 6.ª, de 13 febrero
2008 (RJ 2008,1150)).
Supuesto 5. Se impugna la denegación de la concesión de la nacionalidad española
en la que la Administración entendió que el solicitante, de nacionalidad senegalesa,
no había justificado suficiente grado de integración en la sociedad española ya que
«está casado con dos esposas». En el recurso de casación el interesado alegó que el
concepto «grado de integración» no es necesariamente total y que el hecho de estar
casado con dos mujeres no implica que sea una situación contraria a la legislación
española. Se analiza si el mantenimiento de la situación de poligamia supone
contrariedad para el orden público español en el ámbito de la adquisición de la
nacionalidad española STS, Sala 3.ª, Sección 6.ª, de 19 junio 2008 (RJ 2008,6478)).
Cuestiones
En este ejercicio se presentan cinco supuestos de solicitud de la nacionalidad por
residencia en España. En cada caso, a la luz de la legislación y de la doctrina de la
DGRN, se trata de:
1. Reflexionar acerca de los requisitos legales del Código civil para la
adquisición de la nacionalidad española por residencia.
2. Justificación de la respuesta de la DGRN para la inscripción o no inscripción
de la nacionalidad.
Curso 2021-2022 P á g i n a 50 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 16
Nacionalidad: por residencia
Supuesto 1. Calificación: nacionalidad por residencia. Interpretación del concepto
«funcionario diplomático o consular acreditado en el extranjero» (art. 22.3 C.c.). De
acuerdo con el artículo 22.3 C.c. … s e entiende que tiene residencia legal en España
al cónyuge que conviva con funcionario diplomático o consular español acreditado
en el extranjero. La Administración interpreta esta norma para declarar que, a los
efectos de cómputo del plazo legal de residencia en España en caso de matrimonio
con español o española, el personal funcionario o laboral no es asimilable al «status»
privilegiado de los agentes diplomáticos o funcionarios consulares. Por lo tanto, en
un caso como el planteado, no es posible acogerse a lo dispuesto en el art. 22.3 C.c.
(Res. DGRN 2.ª, de 24 junio 2005)
Supuesto 2. Calificación: nacionalidad por residencia/valoración del concepto «y no
estuviere separado legalmente o de hecho», del apartado d) del apartado 2 del
artículo 22 C.c.: «(…) El que al tiempo de la solicitud llevare un año casado con
español o española y no estuviere separado legalmente o, de hecho. En el caso se
trataba de acreditar la convivencia matrimonial del promotor al tiempo de la solicitud
de la nacionalidad o, si por el contario se había producido una separación de hecho,
prevista también en el art. 22.d) C.c. como impeditiva par estimar cumplido el plazo
de un año de matrimonio. El TS señala que el concepto jurídico convivencia —” viven
juntos”— del art. 69 C.c. (…) “al establecer la presunción de convivencia referida al
matrimonio no es en modo alguno equiparable al de la residencia común, de modo
que puede existir convivencia familiar aun cuando circunstancialmente el lugar de
residencia de ambos cónyuges no sea el mismo, puede no existir convivencia pese a
esa residencia común”. Por lo que hace al concepto “separación de hecho” implica el
cese efectivo de la convivencia sin que tampoco sea equiparable al de la residencia
en común. La valoración de la prueba lleva a la Sala a la convicción de que la
Administración demandada no pudo probar ni que se tratase de un matrimonio de
conveniencia ni tampoco la separación de hecho. En el Voto Particular disidente
discrepa, entre otros, de la valoración de la “convivencia” realizada por la Sala y
considera que la interpretación del concepto “convivencia”, en sede del art. 22.2 d)
C.c., ha de ser en el sentido gramatical de la palabra (efectiva convivencia o
cohabitación, esto es una residencia conjunta y en compañía), de donde no cabría
extender la presunción iuris tantum del art. 69 CC al supuesto que nos ocupa» (STS,
Sala 3.ª, Sección 6.ª, de 22 diciembre 2006).
Supuesto 3. Calificación: nacionalidad por residencia-valoración del requisito
suficiente grado de integración en la sociedad española del artículo 22.4 C.c. «(…) El
interesado deberá justificar, en el expediente regulado por la legislación del Registro
Curso 2021-2022 P á g i n a 51 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Civil, buena conducta cívica y suficiente grado de integración en la sociedad
española». El problema se suscita en relación a qué datos o elementos han de
valorarse como indicadores del «suficiente» grado de integración (matrimonio con
español, hijos españoles escolares y trabajo intermitente de la interesada, por
ejemplo). En particular, el continuo esfuerzo de la promotora por participar
activamente en cursos de alfabetización progresando adecuadamente. En suma, la
Sala entiende que el hecho de ser analfabeta sin duda dificulta el aprendizaje de la
lengua, pero de la valoración conjunta de la prueba entiende que la Administración
no ha podido probar que su grado de integración en la sociedad española fuera
insuficiente (STS, Sala 3.ª, Sección 6.ª, de 18 septiembre 2007).
NOTA. Una situación como la aquí examinada no se daría en la actualidad dado el
nuevo procedimiento de adquisición de la nacionalidad española por residencia
establecido en el RD 1004/2015, de 6 de noviembre (BOE 267, de 7 de noviembre)
que incluye la regulación y exigencia de superación dos pruebas objetivas: (1)
examen o diploma de conocimiento de español como lengua extranjera (DELE); y (2)
examen de conocimientos constitucionales y socioculturales de España (CCSE),
ambas diseñadas y administradas por el Instituto Cervantes.
Supuesto 4. Calificación: nacionalidad por residencia-valoración del requisito
residencia continuada del artículo 22.4 C.c. «(…)3. En todos los casos la residencia
habrá de ser legal, continuada e inmediatamente anterior a la petición». En el caso
se trata de valorar si las salidas esporádicas del promotor han interrumpido la
residencia legal en España. Es decir, la efectividad de la residencia. En el caso
examinado se cuestiona si unas salidas de corta duración, pero constantes,
interrumpen o no el cómputo del plazo. El TS sostiene que no, a la luz de las pruebas
y valoración de los hechos (STS, Sala 3.ª, Sección 6.ª, de 13 febrero 2008).
NOTA. Conviene recordar que la legislación de extranjería (LO 4/2000, de 11 de
enero, reformada por LO 2/2009, y RD 557/2011 de 30 de abril) establece los
supuestos de pérdida de la residencia en España a efectos de renovación de las
autorizaciones de residencia señalando los supuestos en que las ausencias del
territorio nacional no interrumpen la continuación de la misma (por ej. los motivos
laborales).
Supuesto 5. Calificación: nacionalidad por residencia-valoración del grado de
integración en supuestos de poligamia - oposición del orden público español. La
sentencia recurrida había señalado que «la poligamia es contraria a la legislación
española sobre el estado civil». La Sala señala en principio que «no toda situación
Curso 2021-2022 P á g i n a 52 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
personal extraña al ordenamiento jurídico español es implica necesariamente
insuficiente grado de integración en nuestra sociedad», para, a continuación
examinar la situación de la poligamia, manteniendo los argumentos de su STS de 14
julio 2004: «La poligamia no es simplemente algo contrario a la legislación española,
sino algo que repugna al orden público español, que constituye siempre un límite
infranqueable a la eficacia de un derecho extranjero (art. 12.3 C.c.). Entendido el
orden público como el conjunto de aquellos valores fundamentales e irrenunciables
sobre los que se apoya nuestro entero ordenamiento jurídico, resulta incuestionable
la incompatibilidad con el mismo de la poligamia; y ello sencillamente porque la
poligamia presupone la desigualdad entre mujeres y hombre, así como la sumisión
de aquélla a estos. Tan opuesta al orden púbico es la poligamia, que el acto de
contraer matrimonio mientras subsiste otro matrimonio anterior es delito en España
(art. 217 CP). Es perfectamente ajustado a derecho que la Administración española
considere que alguien cuyo estado civil es atentatorio contra el orden público español
no ha acreditado un «suficiente grado de integración en la sociedad española» (FJ
3.º STS, Sala 3.ª, Sección 6.ª, de 19 junio 2008).
Temas a estudio
– Modos de adquisición de la nacionalidad española: por residencia. Análisis de los
conceptos «separación legal o de hecho», «suficiente grado de integración»,
«residencia continuada» y acción del orden público frente a matrimonio poligámico
preexistente (Tema 8)2).
– Lectura de las resoluciones DGRN citadas3).
Curso 2021-2022 P á g i n a 53 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 17
Nacionalidad: conservación, pérdida, renuncia, recuperación
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto 1. El interesado, nacido en 1982 en La Habana, domiciliado en Miami y con
nacionalidad española y estadounidense, pretende que se haga constar
marginalmente en su inscripción de nacimiento la declaración de conservación de la
nacionalidad española que venía ostentando, según alegaba, por ser hijo de padres
españoles. Para ello, compareció ante el Encargado del Registro Civil de su domicilio
manifestando haber adquirido la ciudadanía estadounidense en 2006 y declarando
su voluntad de conservar la nacionalidad española. El Encargado del Registro Civil
consular denegó la práctica de la inscripción por entender que tanto el certificado
de nacimiento español del interesado como los de sus padres «son inscripciones de
base que no prejuzgan la nacionalidad española de los inscritos». La DGRN examina
este extremo estimando el recurso Res. DGRN (39.ª), de 25 enero 2012 (JUR
2012,309050)).
Supuesto 2. Un nacional libanés adquirió la nacionalidad española por residencia en
1993. Desde 1998 ha vivido ininterrumpidamente en el Líbano. En 2005 solicita la
renovación de su pasaporte español, caducado desde 1998. El Encargado del
Registro Civil consular ordena la instrucción de expediente de pérdida de la
nacionalidad. Tras la instrucción del mismo, se dictó Auto declarándose la pérdida
de la nacionalidad española «por asentimiento voluntario de la nacionalidad libanesa
al utilizar exclusamente dicha nacionalidad que tiene atribuida antes de su
emancipación». La DGRN examina los requisitos legales para que se produzca la
pérdida y confirma el acuerdo apelado Res. DGRN (6.ª), de 8 noviembre 2006 (JUR
2006,299787)).
Supuesto 3. Ante el Consulado General de España en Andorra la Vella tiene entrada
un acta de renuncia a la nacionalidad española formalizada ante Notario en Andorra
por SFG, español iuresanguinis, nacido en 1970 y residente en Andorra desde su
Curso 2021-2022 P á g i n a 54 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
nacimiento. Se da la circunstancia de que el promotor declara su renuncia una
semana después de ser imputado por la Audiencia Nacional española que, además,
dicta orden de prisión y solicita su extradición a las autoridades del Principado de
Andorra. La Encargada del Registro Civil de la Seu d'Urgell deniega la solicitud. La
DGRN examina, a la luz de los hechos del caso, los requisitos legales para la pérdida
de la nacionalidad española por renuncia Res. DGRN (45.ª), de 26 diciembre 2014
(JUR 2015,262730)).
Supuesto 4. El promotor, nacido en La Habana en 1940, instó la recuperación de la
nacionalidad española que habría ostentado de acuerdo con su alegación en el
momento de su nacimiento al ser su padre español. El Encargado del Registro Civil
Consular dictó resolución denegando la solicitud ante las dudas sobre la veracidad
de los documentos aportados. La DGRN examina los requisitos para la recuperación
de la nacionalidad y la documental aportada concluyendo no dar efecto a los mismos
por desprenderse su carácter fraudulento Res. DGRN (44.ª), de 25 noviembre
2014 (JUR 2015,261399)).
Cuestiones
En este ejercicio se presentan cuatro supuestos. En cada caso, y a la luz de la doctrina
de la DGRN, se trata de reflexionar acerca de:
1. Los requisitos legales para que se produzca la eventual pérdida de la
nacionalidad española, incluida la renuncia.
2. Los presupuestos legales para la conservación de la nacionalidad española.
3. Las condiciones establecidas por el Código civil para la recuperación
de la nacionalidad española.
Curso 2021-2022 P á g i n a 55 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 17
Nacionalidad: conservación, pérdida, renuncia, recuperación
Supuesto 1. Calificación: nacionalidad-conservación-el Registro civil hace prueba de
los hechos inscritos Sostiene la DGR en interpretación del art. 2 LCR que «según
resulta del propio Registro Civil el recurrente es en principio español y dado que las
inscripciones hacen prueba de los hechos inscritos — en este caso la nacionalidad—
mientras la inscripción de nacimiento del interesado no sea rectificada o cancelada
respecto de dicho extremo procede se haga constar marginalmente la declaración
de conservación. (FJ III, Res. DGRN 39.ª, de 25 enero 2012).
Supuesto 2. Calificación: nacionalidad-pérdida «por asentimiento voluntario de la
nacionalidad libanesa al utilizar exclusamente dicha nacionalidad que tiene atribuida
antes de su emancipación». Se analiza el artículo 24 C.c. en redacción dada por la
Ley 18/1990: 1. Pierden la nacionalidad española los emancipados que, residiendo
habitualmente en el extranjero, adquieran voluntariamente otra nacionalidad o
utilicen exclusivamente la nacionalidad extranjera que tuvieran atribuida antes de la
emancipación. 2. La pérdida se producirá una vez que transcurran tres años a contar,
respectivamente, desde la adquisición de la nacionalidad extranjera o desde la
emancipación (…). La DGRN señala que los requisitos para que se produzca la
pérdida (utilización exclusiva de la otra nacionalidad distinta de la española,
residencia habitual durante tres años en el extranjero y emancipación, han de
concurrir acumulativamente y, en todo caso, la residencia en el extranjero y la
utilización exclusiva de la otra nacionalidad durante el periodo temporal fijado deben
ser posteriores a la entrada en vigor de la Ley 18/1990. En ese sentido ha de tenerse
en cuenta la Instrucción DGRN de 20 de marzo de 1991 que señaló a efectos
interpretativos que la pérdida, sin embargo, se evitará cuando la utilización de la
nacionalidad extranjera no haya sido exclusiva sino concurrente con la española, lo
que tendrá lugar cuando por ejemplo se tiene documentación española en vigor; se
ha otorgado como español algún documento público, o se ha comparecido con este
carácter en el consulado y otras conductas semejantes. (FJ II. Res. DGRN 6.ª, de 8
noviembre 2006).
Supuesto 3. Nacionalidad-pérdida por renuncia-fraude de ley. Artículo 24.3 C.c.: «En
todo caso, pierden la nacionalidad española los españoles emancipados que
renuncien expresamente a ella, si tienen otra nacionalidad y residen habitualmente
en el extranjero. La DGRN analiza la renuncia a la nacionalidad española a la luz de
lo dispuesto en el artículo 6.4 C.c. («los actos realizados al amparo del texto de una
norma que persigan un resultado prohibido por el ordenamiento jurídico, o contrario
a él, se considerarán ejecutados en fraude de ley y no impedirán la debida aplicación
de la norma que hubieran tratado de eludir». Entiende que, así sucede en el presente
Curso 2021-2022 P á g i n a 56 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
caso pues el promotor declara su renuncia a la nacionalidad española una semana
después de ser imputado en un procedimiento judicial por la Audiencia Nacional
española que, además, dicta orden de prisión y solicita su extradición a las
autoridades del Principado de Andorra donde el interesado reside. (FJ IV. Res. DGRN
45.ª, de 26 diciembre 2014).
Supuesto 4. Nacionalidad-recuperación-carácter fraudulento de los documentos.
Artículo 26.1 C.c.: «El español que haya perdido esta condición podrá recuperarla
cumpliendo con los requisitos siguientes: a) Ser residente legal en España. Cuando
se trate de emigrantes o hijos de emigrantes, este requisito podrá ser dispensado
por el Gobierno. En los demás casos, la dispensa sólo será posible si concurren
circunstancias especiales. b) Declarar ante el encargado del Registro Civil su
voluntad de recuperar la nacionalidad española y su renuncia, salvo que se trate de
naturales de los países mencionados en el artículo 24, a la nacionalidad anterior».
Ante la duda suscitada sobre la veracidad de la documental presentada, la DGRN
recuerda su Instrucción de 20 de marzo de 2006 sobre prevención del fraude
documental en materia de estado civil en la que se acordó hacer público el texto de
la Recomendación n.º9 de la Comisión Internacional del Estado Civil relativa a la
lucha contra el fraude documental en materia de estado civil y su memoria
explicativa adoptadas en Estrasburgo por la Asamblea General el 17 de marzo de
2005 y comunicar a todos los Encargados de los Registros Civiles españoles,
Municipales, Consulares y Central, que los criterios y orientaciones prácticas que en
orden a la prevención del fraude documental en materia de estado civil se contienen
en la citada Recomendación de la Comisión Internacional del Estado Civil deberán
ser valorados y, en su caso, invocados (…) en la calificación de las certificaciones de
las actas de los Registros Civiles extranjeros que se presenten en un Registro Civil
español bien como título directamente inscribible, bien como documento
complementario en cualquier tipo de expediente o actuación registral (…). En
concreto estos dos criterios: (1) cuando existan indicios que hagan dudar de la
exactitud de los datos que figuran en el documento presentado o de la autenticidad
de las firmas, el sello o el documento en sí mismo, la autoridad competente en el
asunto realizará todas las comprobaciones necesarias, en particular con el
interesado»; y (2) cuando de los elementos verificados se desprenda el carácter
fraudulento del documento presentado, la autoridad competente se negará a
otorgarle efecto alguno (FJ IV. Res. DGRN 44.ª, de 25 noviembre 2014).
Temas a estudio.
– Pérdida de la nacionalidad española: prueba e inscripción de la pérdida, renuncia
(fraude de ley) y recuperación (prueba documental) (Temas 8 y 12). Lectura de las
resoluciones de la DGRN citadas.
Curso 2021-2022 P á g i n a 57 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 18
Vecindad civil: adquisición, conservación, prueba
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto 1. Se pretende por el interesado que se haga constar la adquisición de
vecindad civil foral de V. por haber residido en G. durante más de dos años
continuados. El promotor compareció ante el Registro de su domicilio instando
dicha inscripción y aportaba certificado acreditativo de su empadronamiento en G.
desde 2002. Remitido lo actuado al Registro Civil del nacimiento, por la Juez
Encargada de éste se dictó auto denegando la solicitud. La DGRN examina los
requisitos de adquisición de la vecindad civil y concluye que la solicitada debe ser
inscrita Res. DGRN (5.ª), de 19 febrero 2007 (JUR 2008,134043)).
Supuesto 2. El interesado, nacido en Zaragoza el 28 de agosto de 1970 y residente
en Madrid desde hace años, solicitó en el Registro civil de su domicilio que se hiciera
constar en su inscripción de nacimiento la declaración de conservación de la
vecindad civil aragonesa alegando que estaban a punto de cumplirse diez años de
su anterior declaración de conservación y que no quería perder su vecindad foral.
La Encargada del Registro denegó la pretensión porque «constando ya, al margen
de la inscripción, la declaración de conservación formulada en 2002 no es necesario
practicar un nuevo asiento». La DGRN examina esta cuestión concluyendo la no
necesidad de reiteración Res. DGRN (6.ª), de 25 noviembre 2014 (JUR
2015,261373)).
Supuesto 3. «Estamos ante una escritura de compraventa de una vivienda en la que
el vendedor manifiesta que está divorciado y tiene vecindad civil aragonesa,
mientras que del Registro resulta que la totalidad de la finca objeto de la venta fue
adquirida por el vendedor casado en régimen de separación de bienes legal
supletorio del Derecho civil catalán». El registrador suspendió la inscripción porque,
al no acreditarse la modificación del estado civil y de la vecindad del transmitente,
entendía que era necesario manifestar en la escritura si la vivienda transmitida
Curso 2021-2022 P á g i n a 58 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
«tiene o no el carácter de vivienda familiar». La DGRN, entre otros extremos,
examina la dificultad de la acreditación ante el Registro de la Propiedad de la
vecindad civil y de sus cambios Res. DGRN, de 30 noviembre 2013 (RJ
2013,8282)).
Cuestiones
En este ejercicio se presentan tres supuestos. En cada caso, a la luz de la legislación
y de la doctrina de la DGRN, se trata de reflexionar acerca de:
1. Los requisitos legales para la adquisición de la vecindad civil.
2. Los requisitos para su conservación.
3. La prueba del cambio de la vecindad civil ante el Registro de la Propiedad.
Curso 2021-2022 P á g i n a 59 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 18.
Vecindad civil: adquisición, conservación, prueba
Supuesto 1. Calificación: adquisición voluntaria por residencia continuada de dos
años. Art. 14.5.1 C.c.: (…) «la vecindad civil se adquiere: 1. Por residencia continuada
durante dos años, siempre que el interesado manifieste ser esa su voluntad». (…)
Ambas declaraciones se harán constar en el Registro Civil y no necesitan ser
reiteradas. En el presente caso, la DGRN que se trata del supuesto de adquisición
voluntaria condicionada al transcurso del plazo de residencia continuada de dos
años, y no en el supuesto de adquisición ope legis por efecto directo del transcurso
del plazo de 10 años de residencia continuada. Ello se ha acreditado por medio de la
comparecencia del interesado su voluntad de adquirir la vecindad referida. Por lo
tanto, debe ser inscrita (Res. DGRN 5.ª, de 19 febrero 2007).
Supuesto 2. Calificación: reiteración de la voluntad de conservación. Artículo 14.5
C.c.: La vecindad civil se adquiere: 1. Por residencia continuada durante dos años,
siempre que el interesado manifieste ser esa su voluntad. 2. Por residencia
continuada de diez años, sin declaración en contrario durante este plazo. Ambas
declaraciones se harán constar en el Registro Civil y no necesitan ser reiteradas. La
cuestión a resolver es si, una vez declarada la voluntad de conservar la vecindad civil
foral antes del transcurso de diez años de residencia continuada en un municipio al
que corresponde la vecindad civil común, es o no necesario reiterar dicha declaración
antes de que transcurran de nuevo otros diez años de residencia fuera del territorio
foral para evitar la pérdida de dicha vecindad. La DGRN interpreta el precepto
señalando que no es necesaria la reiteración y explica el origen de las dificultades
interpretativas. Y así, estas derivan de «… una incorrección técnica del último párrafo
del apartado 5.º del artículo 14 CC al referirse conjuntamente a los dos casos
previstos en sus párrafos anteriores, lo que da lugar a que la expresión “no necesitan
ser reiteradas” se haya podido entender por alguna doctrina legal como referida a
una supuesta declaración tácita de voluntad vinculada al silencio guardado durante
los diez años de residencia continuada que da lugar al cambio de vecindad civil. Sin
embargo, esta incorrección técnica se encuentra salvada, y allanada en consecuencia
la dificultad interpretativa, por el artículo 65 de la Ley del Registro Civil, que dedica
a idéntico tema dos párrafos distinguiendo claramente dos supuestos distintos. Así,
el párrafo segundo de este último precepto dispone que “Una vez prestada la
declaración de querer conservar la nacionalidad o vecindad civil, no es necesario
reiterarla, cualesquiera que sean el tiempo transcurrido o los cambios de residencia”
y el párrafo tercero del mismo precepto, por su parte, dispone que “Tampoco necesita
prestar la declaración de conservarla quien haya declarado su voluntad de adquirir
la misma nacionalidad y vecindad”». (FJ IV. Res. DGRN 6.ª de 25 noviembre 2014).
Curso 2021-2022 P á g i n a 60 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Supuesto 3. Calificación: prueba de la vecindad civil y sus cambios. En este caso, el
Centro Directivo admite las dificultades de prueba «ya que, en términos generales
no hay datos suficientes para estimar positivamente o verificar con la inscripción del
Registro Civil las circunstancias que, por cambio de residencia o domicilio, produzcan
la modificación de la vecindad civil conforme al art. 14 C.c.». La cuestión de la prueba,
como uno de los puntos más problemáticos del régimen jurídico de la vecindad civil,
deriva del hecho que el Código Civil admite una adquisición automática de la nueva
vecindad, que no tiene por qué constar forzosamente en el Registro Civil. En este
contexto, la DGRN establece que «la rectificación en el Registro de una atribución de
bienes en determinado concepto exige, a falta del consentimiento de los presuntos
interesados, la aportación de una prueba que acredite el hecho a rectificar o
modificar de modo absoluto con documentos fehacientes». (Res. DGRN, de 30
noviembre 2013).
Temas a estudio.
– Vecindad civil adquisición, pérdida y prueba ante el Registro de la Propiedad (Tema
9). Lectura de las resoluciones DGRN citadas4).
Curso 2021-2022 P á g i n a 61 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 19
Nacionales de terceros Estados no parte en el Acuerdo Schengen. Entrada como
turista y prórroga
PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO
Supuesto. Juan W., nacional estadounidense con residencia y domicilio en San Juan
de Puerto Rico, empleado en un hotel en esa ciudad, viaja a España en condición
de turista y sin exigencia de visado. A los dos meses de su llegada decide buscar
trabajo estable y a tal fin se inscribe en varias agencias de colocación de Andalucía
y Madrid y a los dos meses y medio de estancia como turista, un hotel de Almería
le ofrece un puesto de trabajo fijo como recepcionista, que acepta para comenzar
dos meses después.
Cuestiones
1. ¿Puede Juan W. Continuar ininterrumpidamente en España pasando de la
condición de turista a la de trabajador?
2. ¿Qué trámite fundamental debería seguir Juan W. para poder comenzar
legalmente su trabajo en Almería?
3. Detectada por la Policía Nacional su presencia y trabajo en el hotel de Almería
sin haber sido dado de alta en la Seguridad Social, ¿qué medidas deben de aplicar
las autoridades españolas?
Curso 2021-2022 P á g i n a 62 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 19.
Nacionales de terceros Estados no parte en el Acuerdo Schengen. Entrada como
turista y prórroga
1. Los nacionales estadounidenses disponen de tres meses para permanecer en
el espacio Schengen sin necesidad de solicitar y obtener visado y, además, tienen la
posibilidad de solicitar una prórroga de otros tres meses de estancia, como cualquier
turista de un estado no Schengen o solicitar, en su caso, permiso de residencia (art.
30.1 y 2 LOEx).
2. Juan W. debería haber vuelto a San Juan de Puerto Rico antes de finalizar los
tres meses de estancia como turista y allí podría haber solicitado el visado para
trabajar y el correspondiente permiso de residencia y trabajo.
3. Al haber transcurrido más de tres de estancia como turista sin solicitar
prorroga ni permiso de residencia, Juan W. se encuentra en situación ilegal y máxime
al haber comenzado a trabajar vencido dicho plazo, todo ello conforme al artículo
51.1, a) de la LOEx en el que dicha conducta se considera como infracción grave que,
a su vez, está sometida a sanción de multa de entre 501 a 10.000 € o expulsión del
territorio nacional (art. 55.1, c) y 57.1 LOEx) y la salida inmediata del territorio
nacional. De otra parte, al haber aceptado el hotel almeriense el trabajo de Juan W.
sin permiso legal alguno y sin darle de alta en la Seguridad Social, ha incurrido en
infracción muy grave (art. 54.1, d), a la que corresponde una sanción de entre 10.001
a 100.000 € (art. 55.1, c) LOEx).
Temas a estudio.
– Entrada y expulsión de extranjeros en España. Derechos y libertades
fundamentales: rasgos generales del derecho de extranjería en España (Tema 10).
Curso 2021-2022 P á g i n a 63 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 20
Entrada irregular de extranjero en España. Solicitud de asilo político. Expulsión del
territorio nacional
PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO
Supuesto. Mamadou K., nacional de Mali y de veintiún años de edad, ante los
conflictos bélicos que se suceden en ese país y que es objeto de persecución por
sus creencias religiosas cristianas, decide iniciar viaja rumbo a Europa con la
esperanza de encontrar refugio y asilo político en el territorio de la Unión Europea.
Tras un periplo de tres meses llega a Marruecos, donde es objeto de un atraco y le
roban el pasaporte, el documento de identidad, el dinero que llevaba y demás
enseres. Llega a la sierra de Nador y con la ayuda de algunas ONG's se instala en
un campamento del monte Gurugú donde habitaban otros 900 subsaharianos. Tras
una difícil espera de cuatro, en el curso del cual dicho campamento fue incendiado
por el ejército y la Gendarmerie Royal Marrocaine practicando centenares de
detenciones y deportaciones, logró saltar el muro/valla/alambrada de concertina
levantada por España y Marruecos alrededor de la ciudad de Melilla, España, UE.
Malherido por los cortes padecidos por las cuchillas de la concertina, es atendido
por efectivos voluntarios de una orden religiosa cristiana, hospitalizado y, al cabo
de una semana es dado de alta y detenido por la Policía Nacional ante la que solicita
refugio y asilo político, que no se le tramite alegando que se trata de un
indocumentado con entrada ilegal en territorio nacional, pero se le incoa expediente
de expulsión por indocumentado y entrada ilegal en España, se le nombra un
abogado de oficio y, mediante la correspondiente resolución judicial se acuerda su
internamiento en el Centro de Estancia Temporal de Inmigrante (CETI). Al cabo de
veinte días y con una orden de expulsión dictada, con el visto bueno de una decisión
judicial se le traslada al Centro de Internamiento de Extranjeros (CIE) sometidos a
medida de expulsión de Carabanchel (Madrid), a la espera de que las autoridades
españolas le expulsen del territorio nacional y se le nombra de nuevo un abogado
defensor de oficio.
Curso 2021-2022 P á g i n a 64 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Cuestiones
1. ¿Puede hacer algo el abogado de Mamadou K. para que se le tramite una
solicitud de asilo político?
2. ¿Qué puede hacer Mamadou K. para que se le expida nuevo pasaporte y tarjeta
de identidad de Nigeria en España?
3. ¿Puede hacer algo el abogado de Mamadou K. para impedir la orden de
expulsión del territorio nacional y obtener la libertad?
Curso 2021-2022 P á g i n a 65 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 20.
Entrada irregular de extranjero en España. Solicitud de asilo político. Expulsión del
territorio nacional
1. Todo parece indicar que al ser en Mamadou K. un perseguido político en Mali,
país en conflicto armado permanente, concurren los requisitos para poder solicitar
refugio asilo político en España y le sea concedido conforme a lo dispuesto en
artículo 13.4 de la Constitución, la Ley Reguladora del Derecho de Asilo y la
Protección Subsidiaria en armonía con el derecho convencional en la materia, entre
los que destacan la Convención de Ginebra de 1951 y el Protocolo de Nueva York de
1967. Las autoridades españolas, la Comisión Española de Ayuda al Refugiado
(CEAR), la Agencia de la ONU para los Refugiados en España (ACNUR) y el abogado
de Mamadou, vienen obligados a asistirle para que se le admitida a trámite su
solicitud de asilo político, a cuyo efecto han de interesar ante el Consulado y la
Embajada de Mali en España que le expedida el correspondiente documento de
identidad y pasaporte que le robaron en Marruecos, todo ello junto a la denuncia y
exposición del caso ante el Defensor del Pueblo y ONG's dedicadas a la ayuda de
refugiados y solicitantes de asilo. Importa significar que la política de los gobiernos
españoles en materia de refugio y asilo se mueve en el terreno del incumplimiento
sistemático del derecho convencional en la materia, que forma parte del sistema
general de protección internacional de los Derechos Humanos que España ha
ratificado. En tal sentido baste señalar que, en materia de asilo en el 2014, según
fuentes del Ministerio de Eurostat y del Ministerio del Interior se dictaron decisiones
admitidas en 1.585 casos de las 62.719 solicitudes presentadas.
2. Debe solicitarlo al Consulado de España en Mali en colaboración con las
autoridades gubernativas españolas y la asistencia del abogado de oficio.
3. Al no haber entrado Mamadou K. por puesto fronterizo habilitado y hacerlo
además sin documentación conforme a los previsto en el artículo 25.1 de la LOEx, se
estaría ante un supuesto de infracción grave (art. 53.1.a) LOEx) que habría
conllevado la decisión de expulsión del territorio nacional en lugar de la sanción
económica (art. 57 LOEx), que siempre podrá ser recurrida conforme a los artículos
21 LOEx y concordantes de la legislación administrativa y judicial general. No
obstante, dadas las circunstancias, el extranjero sometido a expulsión e internado
en un CIE como Mamadou y a pesar de tener asistencia letrada de oficio, no siempre
está en condiciones de interponer recursos contra las decisiones gubernativas y
judiciales que le afectan. Y, en fin, de no haber sido expulsado de España en el plazo
de sesenta días desde que ingresó en un CIE, las autoridades están obligadas a
poner en libertad (art. 62.2 LOEx).
Temas a estudio
Curso 2021-2022 P á g i n a 66 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
– Entrada y expulsión de los extranjeros en España. Derechos y libertades
fundamentales: los rasgos generales del Derecho de extranjería en España (Tema
10)
Curso 2021-2022 P á g i n a 67 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 21
Entrada, estancia y residencia permanente en España de ciudadano de la UE y de
sus padres jubilados
PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO
Supuesto. Jean C. nacional francés de treinta y cuatro años, con domicilio y
residencia Pau (Francia), decide venir a España para buscar trabajo estable como
empleado en el sector del comercio y, de lograrlo, que viniesen sus padres, también
de nacionalidad francesa y jubilados que perciben sus correspondientes pensiones.
A los dos meses de estancia en España se le presenta posibilidad de trabajar como
dependiente en una tienda de compraventa de vehículos de segunda mano y decide
poner en marcha su plan conforme a las perspectivas que se le han presentado.
Cuestiones
1. ¿Qué trámites de entrada en España debería cumplir?
2. ¿Qué trámites ha de llevar a cabo para poder aceptar el trabajo de empleado que le
han ofrecido?
3. ¿Podrían los padres de Jean C. instalarse en España de forma permanente?
Curso 2021-2022 P á g i n a 68 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 21.
Entrada, estancia y residencia permanente en España de ciudadano de la UE y de
sus padres jubilados
1. Conforme a la normativa básica en la materia contenida en la Directiva
2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa al derecho de los
ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir
libremente en el territorio de los Estados miembros y el Real Decreto 240/2007, de
16 de febrero, sobre entrada, libre circulación y residencia en España de ciudadanos
de los Estados miembros de la Unión Europea y de los otros Estados parte en el
Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, el único requisito que ha de cumplir
Jean C. para entrar en España es hacerlo por algún puesto fronterizo con el
documento de identidad o pasaporte en vigor en el que conste la nacionalidad del
titular (art. 4 RD. 240/2007). Durante los tres primeros meses de estancia en España
no debe realizar trámite alguno ante las autoridades españolas (art. 6 RD 240/2007).
2. Conforme a la normativa citada, todo ciudadano de la UE tiene derecho a
trabajar por cuenta propia o ajena, prestación de servicios o estudios, en idénticas
condiciones que los españoles (art. 3.2 RD 240/2007). Igualmente, de acuerdo con
la expresada normativa, todo ciudadano de la UE tiene derecho de residencia por
más de tres meses, pero en este caso será necesario que se inscriba en el Registro
Central de Extranjeros (art. 7 RD 240/2007) y se le expedirá la correspondiente
tarjeta. En esta situación de estancia podrá estar y trabajar hasta que al cabo de
cinco años ininterrumpidos en España (solo podrá perderse este derecho si la
referida residencia continuada se interrumpe por más de dos años consecutivos),
pueda pasar a la situación de residencia de carácter permanente y para ello deberá
solicitar en la Oficina de Extranjeros o Comisaría de Policía correspondiente el
Certificado que acredite esa situación (art. 10 RD 240/2007).
3. Los padres de Jean C. pueden instalarse de forma permanente en España por
derecho propio al ser ciudadanos de la UE al tener la condición de jubilados (arts.
7.1, b) y concordantes RD 240/20007). En consecuencia, pueden instalarse de forma
permanente en España ya que pueden acreditar con sus respectivas pensiones que
tienen recursos suficientes para vivir y, además, son padres de Jean C, situación que
les habilitaría también para solicitar las correspondientes tarjetas de residencia
como familiares ascendientes directos de su hijo (arts. 8 y concordantes del RD
240/2007). Los trámites que han de llevar a cabo son los mismos que los de su hijo
Jean C., inscripción en el Registro Central de Extranjeros e interesar la expedición de
los Certificados y tarjetas correspondientes.
Temas a estudio
– Derecho de extranjería: régimen especial de los ciudadanos de la Unión Europea y
de los nacionales del Espacio Económico Europeo (Tema 10).
Curso 2021-2022 P á g i n a 69 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Estatuto personal. Persona física y persona jurídica
Caso número 22
Persona física: derecho al nombre y apellidos
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
(…) La menor interesada en el expediente, hija de padres colombianos, fue inscrita
en el Registro Civil español por haber nacido en España. Poco después, tras la
solicitud presentada por sus progenitores, se declaró la nacionalidad española de
origen con valor de simple presunción de la menor, pero la encargada, una vez
reconocida la niña como ciudadana española, requería a los padres en el mismo auto
para que designaran un nombre en sustitución del primero que se le había impuesto,
«Leidy», por considerar que éste incurre en una de las prohibiciones del art. LRC
1957, ya que no se trata de un nombre propio sino de un modo de transcribir
fonéticamente el vocablo inglés Lady, que significa «señora » (…) ( Res DGRN (1.ª),
de 28 junio 2012 (JUR 2013, 35417))
Cuestiones
1. En este caso, ¿qué ley determina el derecho al nombre y los apellidos?
2. A su juicio, ¿qué problema plantea para la autoridad el nombre de la
interesada en este recurso?
3. Introduzcamos otros datos: si la niña, no habiendo nacido en España,
hubiera ostentado anteriormente la nacionalidad colombiana, y en dicha
ley se inscribe solo el apellido de uno de los dos progenitores, ¿habría
sido admitida la solicitud de inscripción por el Encargado del Registro
civil? Razone la respuesta.
Curso 2021-2022 P á g i n a 70 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 22. Persona física: derecho al nombre y apellidos
1. La ley rectora del nombre es la ley personal conforme a lo dispuesto en los
arts. 9.1. C.c. y 219 RRC.
2. El derecho a elegir nombre por parte de los padres, tropieza con ciertos límites
y, entre otros con la prohibición que afecta a aquellos nombres que hagan confusa
la identificación de las personas, conforme a la vigente LRC (art. 54).
3. No, no sería admisible. La libertad de elección tropieza con otras dos
limitaciones de orden público: una, derivada del principio de la duplicidad de los
apellidos, esto es, ¡deben constar dos apellidos (art. 199 RRC) ; otra, derivada del
principio de la infungibilidad de las líneas o lo que es igual, es contrario a nuestro
orden público la transmisión exclusiva de los dos apellidos por una sola de las líneas
(Instrucción DGRN de 23 mayo 2007). Esta interpretación de la DGRN se mantiene
en el artículo 56 LRC 2011 (aun no en vigor) dado que si bien permite a quienes
adquieren la nacionalidad española conservar los apellidos que ostente en una
forma distinta de la legal, ello es así siempre que no sea contrario al orden público.
Temas a estudio
– Derecho al nombre adquisición de la nacionalidad española y su incidencia
sobre el nombre y los apellidos (Tema 14).
– Instrucción DGRN de 23 de mayo de 2007 (BOE de 4 de julio de 2007):
[Link]
Curso 2021-2022 P á g i n a 71 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 23
Persona jurídica: competencia judicial internacional
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto. Hans H. es un empresario belga con residencia en Bruselas. Junto con
cuatro socios minoristas —también belgas y con residencia en Bruselas— constituyó
en su momento una sociedad española dedicada a la explotación de tres
establecimientos hoteleros en las Islas Baleares. A los cuatro años desde la
constitución de la empresa surgen diferencias entre Hans y los socios minoristas
sobre el modo en que el socio mayorista (Hans) toma las decisiones. Debido a que
todos los socios residen en Bruselas, los socios minoristas deciden presentar ante
los tribunales de esta ciudad una demanda de impugnación de validez de las
decisiones adoptadas por el consejo de administración. Hans se opone a la misma
alegando falta de competencia judicial internacional de los tribunales de esa ciudad.
Cuestiones
1. Competencia judicial internacional: ¿cuál es el texto que, con carácter general,
regula la competencia judicial internacional en este ámbito? Razone la respuesta.
2. ¿Qué tipo de foro de competencia judicial internacional regula esta cuestión?
¿Es aplicable el foro general del domicilio del demandado en este ámbito? Razone
la respuesta.
3. En virtud del foro escogido, ¿debe prosperar la declinatoria de falta de
competencia que ha presentado Hans?
Curso 2021-2022 P á g i n a 72 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 23. Persona jurídica: competencia judicial internacional
1. En tanto la materia está incluida en el ámbito de aplicación material del
Reglamento Bruselas I refundido, este texto es de aplicación. Como se verá en la
siguiente pregunta, la materia objeto de la controversia — validez de las decisiones
de órganos de una sociedad— es objeto de un foro de competencia judicial exclusivo
(art. 24). Dicho foro se aplica sin necesidad de que el demandado tenga su
residencia habitual en un Estado de la UE.
2. Se trata de un foro de competencia judicial exclusivo (art. 24). Estos foros no
son alternativos con el foro general del domicilio del demandado. Son de aplicación
prioritaria. Tampoco son válidas las cláusulas de sumisión a tribunales cuando el
litigio verse sobre estas materias.
3. En tanto que la materia es objeto de un foro exclusivo, sólo pueden conocer
del litigio en cuestión los tribunales del Estado miembro en que la sociedad esté
domiciliada. La sociedad está domiciliada en España: una sociedad constituida
conforme a Derecho español debe estar domiciliada en España (vid. Ep. III del Tema
XV). Por tanto, sólo pueden ser competentes los tribunales españoles y, en
consecuencia, debe prosperar la declinatoria.
Temas a estudio
– Foros de competencia judicial internacional en materia societaria: foros
exclusivos (Tema 4 y 15).
Curso 2021-2022 P á g i n a 73 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 24
Matrimonio y celebración: validez formal e inscripción registral. Matrimonio y crisis
matrimoniales
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto 1. Celebrados fuera de España
1.
Entre española y británico residentes en Ámsterdam: matrimonio celebrado en 2016
en el Ayuntamiento de La Haya (Países Bajos). Consta divorcio del marido por
sentencia dictada por un tribunal de Nueva York.
2.
Entre español y griega residentes en Atenas: matrimonio celebrado en 2013 en
Estambul (Turquía) por el rito ortodoxo. Se solicita la inscripción en el Registro civil
consular español en Atenas; los interesados aportan un certificado de un Registro
civil griego donde consta la inscripción del matrimonio ortodoxo celebrado en
Turquía. El Encargado del Registro civil consular en Atenas constata que: (a) no
consta que se haya celebrado una ceremonia civil en Grecia, (b) que el matrimonio
celebrado por el rito ortodoxo no es válido según la ley local turca y (c) que no es
posible inscribir un matrimonio en el que figure como lugar de celebración una
localidad no situada en Grecia.
3.
Entre española y kosovares residentes en Viena: matrimonio celebrado ante las
autoridades austriacas en 2014. Estas exigen certificado de capacidad matrimonial.
Solicitado por el futuro cónyuge español ante el Consulado en Viena, se constata
que la pareja desea trasladarse a España con cierta urgencia tras la eventual
inscripción consular del matrimonio y que cónyuge kosovar carece de permiso de
residencia en Austria. Se plantean dos interrogantes: (1) si pudiera tratarse de un
matrimonio de conveniencia; y, (2) dado que España no reconoce a Kosovo, si puede
admitir documentación de un ciudadano kosovar expedida por la República de
Kosovo y si puede consignarse en la certificación española de matrimonio la mención
kosovar o Kosovo.
Curso 2021-2022 P á g i n a 74 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
4.
Entre español y turco residentes en Praga: solicitan en 2014 celebrar el matrimonio
en la Embajada española en Praga. Datos a la fecha de la petición: (a) la ley personal
del novio turco (derecho turco) no reconoce el matrimonio entre personas del mismo
sexo y (b) de acuerdo con el derecho local (derecho austriaco), el matrimonio se
reserva para personas de distinto sexo si bien se admite el registro como parejas de
hecho a personas del mismo sexo siempre y cuando uno de los miembros tenga
nacionalidad checa.
Supuesto 2. Celebrados en España
1. Entre española y marroquí: son una pareja residente en Cádiz y se han casado
en el Consulado de Marruecos en Algeciras.
2. Entre dos marroquíes: son una pareja residente en Badalona y se han casado
en el Consulado de Marruecos en Barcelona.
3. Entre española y estadounidense: son una pareja mormona residente en
Alicante que pretende casarse en el verano de 2017 por el rito mormón (matrimonio
sellado) en el Templo de La Plana (Castellón) perteneciente a la Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los últimos días.
4. Entre española y paquistaní: son una pareja, él es musulmán y ella cristiana,
residente en Benalmádena que han celebrado matrimonio islámico ante el Imán de
la Mezquita An-Nur de esa localidad malagueña.
5. Entre española y brasileña: son una pareja residente en Denia que en agosto
de 2015 se ha casado ante Notario alicantino en su Notaría.
Cuestiones
En este ejercicio se presentan varios supuestos de celebración del matrimonio. Se
trata de reflexionar sobre la validez formal de los mismos a la luz de lo dispuesto en
el Código civil y legislación complementaria. Para ello, debe, fundamentando todas
las respuestas:
1. Calificar cada supuesto.
Curso 2021-2022 P á g i n a 75 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
2. Determinar si se trata de un matrimonio formalmente válido para el derecho
español.
3. Y, si puede ser inscrito en el Registro Civil correspondiente.
Curso 2021-2022 P á g i n a 76 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Soluciones Caso 24. Matrimonio y celebración: validez formal e inscripción registral
Supuesto 1. Celebrados fuera de España
1. Se trata de un matrimonio entre española y extranjero celebrado en el
extranjero. En la medida en que la forma civil ante la autoridad competente
holandesa constituye una forma prevista en la ley del lugar de celebración
(Holanda), el matrimonio es formalmente válido. La DGRN tiene establecido que no
se precisa el exequátur de la sentencia extranjera de divorcio del cónyuge divorciado
si este no tiene nacionalidad española.
2. Se trata de un matrimonio entre español y extranjera celebrado en el
extranjero mediante el rito ortodoxo, celebrado en 2013. En la medida en que se ha
constatado que dicho rito ortodoxo no es válido para la ley local turca, lugar de
celebración, y que no consta un matrimonio civil celebrado en Grecia, no parece
posible inscribir el matrimonio en el Consulado español en Atenas. Además, el
Consulado carece de competencia para inscribir actos del estado civil realizados una
localidad situada fuera de su demarcación. Cabe señalar que el rito ortodoxo no era
una de las formas religiosas reconocidas por el ordenamiento jurídico español en
dicha fecha. Este rito ha sido admitido como forma religiosa válida de la Iglesia
Ortodoxa a partir de la entrada en vigor del art. 60 C.c. en su redacción dada por la
D.F. 1.12 de la Ley 15/2012, siempre que el matrimonio se celebre en España en la
referida forma (Orden IUS/577/2016).
3. Se trata de matrimonio entre española y extranjero (kosovar), residentes en
Viena, que pretende celebrarse conforme a la ley local austriaca. El matrimonio será
formalmente válido si se atiene a las formas de la lex loci. Ahora bien, España no
reconoce a la República de Kosovo por lo que no podría legalizar la documentación
del cónyuge extranjero expedida por las autoridades kosovares. Sin embargo, existe
un procedimiento especial que pasa por la legalización de esos documentos en las
oficinas de Naciones Unidas-Misión in Kosovo (UNMIK) en Skopje (capital de la
República de Macedonia).
4. Se trata de matrimonio entre personas del mismo sexo (español y turco),
domiciliados en Praga, que pretende celebrarse en la Embajada española en Praga.
¡Para que se pueda celebrar un matrimonio consular entre personas del mismo sexo
es preciso que alguno de los contrayentes sea español y que las leyes nacionales
del contrayente extranjero no se opongan al matrimonio consular; que alguno de
los contrayentes esté domiciliado en la demarcación consular; y que el Estado
receptor del Cónsul reconozca el matrimonio consular. De acuerdo con la
Curso 2021-2022 P á g i n a 77 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Resolución-Circular de la DGRN de 29 de julio de 2005, sobre matrimonios civiles
entre personas del mismo sexo, el Encargado del Registro civil español no debe
negar la posibilidad de contraer matrimonio en España a personas del mismo sexo
por la sola razón de que en el país del que son nacionales dicho matrimonio no
produciría efectos.
Supuesto 2. Celebrados en España
1. Se trata de matrimonio entre española y marroquí celebrado en el Consulado
de Marruecos en Algeciras. La Resolución DGRN de 05/08/1981 ha señalado que
no serán válidos los matrimonios contraídos en las embajadas y consulados
ubicados en España cuando uno de los contrayentes sea español. Por lo tanto,
este matrimonio no será formalmente válido.
2. A diferencia del caso anterior, se trata de dos extranjeros (marroquíes) que se
casan en el Consulado de Marruecos en Barcelona. De acuerdo con el art. 50 C.c.
los extranjeros en España podrán celebrar matrimonio válido conforme a la lex
loci, es decir, la autoridad civil o religiosa reconocida en España y también
conforme a la ley personal de cualquiera de ellos. Para contraer matrimonio, los
ciudadanos marroquíes deben presentarse ante los adules en Marruecos, o ante
los Consulados de Marruecos en España. En este caso, si la ley personal
(marroquí) admite el matrimonio consular entre marroquíes, este matrimonio será
formalmente válido.
3. Se trata de matrimonio religioso (rito mormón) entre española y
estadounidense. Se ha declarado el notorio arraigo en España de la Iglesia de
Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. Este matrimonio será formalmente
válido siempre que se celebre en España y se inscriba de acuerdo con la Orden
JUS 577/2016.
4. Se trata de matrimonio islámico entre española y paquistaní celebrado ante
la autoridad religiosa. Debe tenerse en cuenta el artículo 7 del Acuerdo de
Cooperación del Estado con la Comisión Islámica de España (Ley 26/1992, de 10
noviembre, en su redacción dada por la D.F. 7.ª de la Ley 15/2015, de 2 de julio).
La inscripción en el Registro Civil competente de este matrimonio requerirá la
previa tramitación de un acta o expediente previo de capacidad matrimonial, a
los efectos de acreditar el cumplimiento de los requisitos de capacidad de los
contrayentes y la inexistencia de impedimentos exigidos por el Código Civil (Orden
JUS 557/2016).
Curso 2021-2022 P á g i n a 78 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
5. Se trata de matrimonio entre personas del mismo sexo, española y brasileña,
celebrándose la boda en España ante notario español. Como acto formal de
manifestación del consentimiento, el notario podrá «celebrar» bodas desde el
23 de julio de 2015. Por lo tanto, esta forma matrimonial es formalmente válida
por ajustarse a la lex loci española y ser competente el Notario para celebrarlo.
No obstante, el notario no podrá instruir el expediente matrimonial hasta la
entrada en vigor del artículo 51 C.c. (30 de junio de 2017). En dicho expediente,
todavía bajo la autoridad del Encargado del Registro Civil, se comprobará la
capacidad del cónyuge extranjero de acuerdo con la Resolución-Circular de la
DGRN de 29 de julio de 2005, sobre matrimonios civiles entre personas del mismo
sexo.
Temas a estudio
– El matrimonio y su celebración: formas e inscripción en el Registro civil. Control
de requisitos: capacidad, consentimiento y validez formal del celebrado dentro o
fuera de España (Tema 16).
– Normas y doctrina DGRN:
Artículos 49, 50, 51 y 60 del Código civil. Artículo 49 5). Cualquier español podrá
contraer matrimonio dentro o fuera de España: 1. En la forma regulada en este
Código. 2. En la forma religiosa legalmente prevista. También podrá contraer
matrimonio fuera de España con arreglo a la forma establecida por la ley del lugar
de celebración. Artículo 50. Si ambos contrayentes son extranjeros, podrá
celebrarse el matrimonio en España con arreglo a la forma prescrita para los
españoles o cumpliendo la establecida por la ley personal de cualquiera de ellos.
Artículo 51 6). 1. La competencia para c acta o expediente el cumplimiento de
los requisitos de capacidad de ambos contrayentes y la inexistencia de
impedimentos o su dispensa, o cualquier género de obstáculos para contraer
matrimonio corresponderá al secretario judicial, Notario o Encargado del Registro
Civil del lugar del domicilio de uno de los contrayentes o al funcionario
diplomático o consular Encargado del Registro Civil si residiesen en el extranjero.
2. Será competente para celebrar el matrimonio: 1.º El Juez de Paz o alcalde del
municipio donde se celebre el matrimonio o concejal en quien éste delegue. 2.º El
secretario judicial o Notario libremente elegido por ambos contrayentes que sea
competente en el lugar de celebración. 3.º El funcionario diplomático o consular
Curso 2021-2022 P á g i n a 79 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Encargado del Registro Civil en el extranjero. Artículo 60 7). 1. El matrimonio
celebrado según las normas del Derecho canónico o en cualquiera de otras formas
religiosas previstas en los acuerdos de cooperación entre el Estado y las
confesiones religiosas produce efectos civiles. 2. Igualmente, se reconocen efectos
civiles al matrimonio celebrado en la forma religiosa prevista por las iglesias,
confesiones, comunidades religiosas o federaciones de las mismas que, inscritas
en el Registro de Entidades Religiosas, hayan obtenido el reconocimiento de
notorio arraigo en España. En este supuesto, el reconocimiento de efectos civiles
requerirá el cumplimiento de los siguientes requisitos: a) La tramitación de un
acta o expediente previo de capacidad matrimonial con arreglo a la normativa del
Registro Civil. b) La libre manifestación del consentimiento ante un ministro de
culto debidamente acreditado y dos testigos mayores de edad. La condición de
ministro de culto será acreditada mediante certificación expedida por la iglesia,
confesión o comunidad religiosa que haya obtenido el reconocimiento de notorio
arraigo en España, con la conformidad de la federación que, en su caso, hubiere
solicitado dicho reconocimiento. 3. Para el pleno reconocimiento de los efectos
civiles del matrimonio celebrado en forma religiosa se estará a lo dispuesto en el
Capítulo siguiente.
- Orden JUS 557/2016, de 19 abril (BOE 97, de 22 abril
2016):
[Link]
- Resolución Circular de 29 julio 2005 (BOE 188, de 8 agosto
2005):
[Link]
Curso 2021-2022 P á g i n a 80 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 25
Matrimonio y fraude de ley: matrimonios de complacencia
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
Supuesto. Dña. Margarita G, nacional dominicana, lleva algunos años
residiendo en España, pero dadas las restricciones derivadas de la legislación
de extranjería aún no ha conseguido un primer permiso de residencia, aunque
espera obtenerlo en poco tiempo. Mientras tanto ha conocido a un dominicano,
nacionalizado español, que la ofrece contraer matrimonio a cambio de módico
precio, lo que facilitará la concesión del permiso de residencia y en algún
tiempo más, la nacionalidad española. Se dirigen al Juez Encargado del
Registro Civil de su domicilio, para la tramitación del expediente previo.
Cuestiones
1. De llegar a celebrarse este matrimonio, el fraude y la eventual nulidad del
matrimonio deriva ¿de la falta de capacidad de los contrayentes o de un vicio
en el consentimiento?
2. ¿Conforme a qué ley se decide la capacidad y el consentimiento de los
contrayentes?
3. ¿Cómo puede o debe actuar el Juez Encargado del Registro civil?
4. ¿Cuál es el derecho fundamental eventualmente afectado por la negativa del
Juez Encargado del Registro a celebrar o a inscribir el matrimonio?
Curso 2021-2022 P á g i n a 81 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 25. Matrimonio y fraude de ley: matrimonios de complacencia
1. Falta en estos supuestos un verdadero consentimiento matrimonial. El
consentimiento se presta para evitar las restricciones de la legislación de
extranjería.
2. Ley personal de cada uno de los contrayentes, conforme al artículo
9.1 C.c.
3. Antes de la celebración o si ya ha sido celebrado, con carácter previo a la
inscripción registral, debe proceder al trámite de audiencia por separado de
cada uno de los contrayentes para tratar de deducir la voluntad fraudulenta.
(Arts. 73 LRC 1957 y 257 Reglamento del Registro Civil 1986).
4. El Derecho fundamental a contraer matrimonio. Temas a
estudio
– El matrimonio y su celebración (Tema 16). Normativa: Instrucción de
31 de enero de 2006, de la DGRN, sobre los matrimonios de complacencia (BOE
41, de 17 febrero 2006). [Link]
2776
Curso 2021-2022 P á g i n a 82 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 26
Matrimonio y orden público: celebración e inscripción en el Registro civil
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
Supuesto. Una nacional marroquí, de confesión judía y residente en España,
pretende contraer matrimonio con nacional español. Consultada la ley extranjera
rectora de los aspectos de fondo y validez del matrimonio, el Juez Encargado del
Registro Civil constata que, conforme a la ley extranjera competente, debidamente
acreditada por la interesada, están prohibidos los matrimonios con personas de
distinta confesión religiosa. De modo que no puede proceder a la celebración del
matrimonio de los interesados. Si usted fuera el abogado, ¿cómo defendería a su
clienta de esa prohibición de contraer matrimonio contenida en la ley extranjera?
Cuestiones
1. ¿Dónde incide la prohibición de la ley extranjera sobre la capacidad o sobre el
consentimiento de los contrayentes?
2. ¿Es admisible dar cabida en España a esa ley restrictiva para contraer
matrimonio? ¿Habría derechos fundamentales afectados?
3. ¿Cómo podría actuar la autoridad española para poder proceder a la
celebración del matrimonio?
Curso 2021-2022 P á g i n a 83 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 26. Matrimonio y orden público: celebración e inscripción en el
Registro civil
1. Es una restricción que priva de capacidad para contraer matrimonio a quien
profesa una confesión religiosa y pretende contraer matrimonio con persona de otra
confesión.
2. No es admisible. Vulnera el derecho a la libertad religiosa ex art. 16 CE. Hay
por tanto una infracción del orden público internacional español (art. 12 C.c.).
3. Procediendo a una aplicación sustitutiva de la ley extranjera prohibitiva, por
la ley española que permite tales matrimonios o no conoce esa prohibición.
Temas a estudio
– El matrimonio y su celebración (Tema 16). La excepción de orden público (Tema
13).
Curso 2021-2022 P á g i n a 84 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 27
Divorcio: funcionamiento de los foros de competencia del Reglamento (CE) n.º
2201/2003
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Supuesto. Un matrimonio, de nacionalidad española el esposo y cubana la esposa,
tras años de convivencia en París, donde tenían establecida su residencia habitual,
deciden poner fin a su matrimonio. Sin embargo, es a la vuelta del esposo a España,
en el año 2016, cuando éste inicia los trámites pertinentes ante los Tribunales
españoles. Hay que observar que su llegada a Madrid se produjo en marzo y la
demanda la interpone en mayo de ese mismo año. La esposa había retornado a su
país de origen un año antes que el esposo.
Cuestiones
1. ¿Podrían declararse los tribunales españoles competentes para conocer
del asunto?
¿Cuál sería el texto que serviría de base a dicha competencia?
2. Imagine que tras cumplir los requisitos legales finalmente el
demandante interpone demanda ante el tribunal español y éste declara
su competencia para conocer, ¿qué instrumento jurídico sería el aplicable
para determinar el ordenamiento aplicable al divorcio?
3. Dictada sentencia de divorcio por los tribunales españoles, la señora, que
vuelve desde Cuba a Francia por motivos laborales, quiere que dicha
decisión sea reconocida en territorio francés, ¿qué instrumento jurídico
empleará para que la decisión española pueda ser reconocida?; ¿aunque
el texto elegido por usted recogiera la posibilidad de un reconocimiento
registral sería posible que la ahora demandante instara un
reconocimiento de carácter general o exequátur de la decisión?
Fundamente jurídicamente las respuestas.
Curso 2021-2022 P á g i n a 85 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 27. Divorcio: funcionamiento de los foros de competencia del
Reglamento (CE) n.º 2201/2003
1. En aplicación del R-2201/2003, el tribunal español no sería competente en
principio para conocer puesto que el demandante no lleva residiendo aún seis
meses en España; ahora bien, como la esposa—demandada— no es nacional de un
país de la UE, ni domiciliada en la UE, recordemos que la misma retorno a su país
de origen, y ningún otro tribunal de la UE es competente conforme al Reglamento,
el Tribunal español podrá emplear de forma residual las normas de competencia
judicial internas para declararse competente.
Ahora bien, la aplicación de forma residual de los foros de competencia de la LOPJ
en su artículo 22 quáter tampoco le confiere competencia al Tribunal español para
conocer de la demanda de divorcio a la vista de los datos del caso.
2. El instrumento aplicable es el R. 12159/2010 sobre la ley aplicable a la
separación judicial y al divorcio. Conforme al mismo y dado que las partes no
hicieron uso de la autonomía de la voluntad será el derecho español, como
ordenamiento de las autoridades que conocen del asunto, el que resultará
aplicable.
3. El R. 2201/2003 dado el origen de la decisión —se trata de una decisión
dictada por los órganos jurisdiccionales de un Estado miembro—; la materia está
comprendida en el ámbito material de aplicación del mencionado texto.
Efectivamente podría optar por cualquiera de los tipos de reconocimiento recogidos
en el texto aplicable. La diferencia entre uno y otro reside en los efectos que se
consigue con cada uno de ellos.
Temas a estudio
– Divorcio internacional: competencia judicial internacional y reconocimiento de
decisión dictada por un órgano jurisdiccional de un Estado miembro (Tema 18).
Curso 2021-2022 P á g i n a 86 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Filiación
Caso número 28
Filiación por naturaleza
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Supuesto. Un nacional belga con residencia habitual en Bruselas decide plantear
ante los tribunales españoles una demanda de determinación de la filiación en
relación a un nacional español con residencia habitual en Madrid.
Para ello, presenta una serie de fotos y cartas que obran en su poder con el objeto
de que sirvan a efectos de principio de prueba, circunstancia requerida por el
ordenamiento español para la posible admisión de la demanda.
Cuestiones
1. ¿Serán competentes los tribunales españoles para el conocimiento del
asunto?
2. ¿Qué ordenamiento resultará aplicable a efectos de la determinación de
la filiación biológica?
3. Imagine que ante este supuesto no existe en poder del reclamante
prueba alguna en la que sostener su demanda. Teniendo en cuenta que
estamos ante un supuesto internacional, ¿será la ley de la residencia
habitual del sujeto, conectada con el asunto, la que determinará la
obligatoriedad de la existencia de tal principio de prueba?
Curso 2021-2022 P á g i n a 87 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 28. Filiación por naturaleza
1. En este supuesto y confrontados los foros de competencia judicial
internacional de la LOPJ serán competentes los tribunales españoles debido al
domicilio del demandado en España —foro general del domicilio del demandado—
que se aplica de forma alternativa con los foros especiales recogidos en el artículo
22 de la LOPJ.
2. De conformidad con el artículo 9.4 del Código civil la determinación de la
filiación por tanto las acciones de filiación se regularán por la ley de la residencia
habitual del sujeto, es decir en este caso por la ley belga. Si dicha ley no permite la
investigación de la paternidad, o careciera de residencia habitual, ¡resultará
aplicable la ley nacional del sujeto; y en el caso de que tampoco este ordenamiento
permitiera la investigación de la paternidad, o careciera de nacionalidad, se
aplicará la ley sustantiva española.
3. ¡El principio de prueba es un elemento que queda regulado por la lex fori al
considerarse incluido en el ámbito procesal; en consecuencia, es indiferente que se
trate de un supuesto interno o internacional dado que presentada la demanda ante
los tribunales españoles será la lex fori la que determinará la obligatoriedad de tal
aspecto y ello con independencia de que la lex causae, ley que se aplica al fondo del
asunto, fuera otra.
Temas a estudio
– Acciones de filiación: competencia de los tribunales españoles. Régimen de la
LOPJ (Temas 4 y 19).
– Ley aplicable a la determinación de la filiación: artículo 9.4 C.c. (Tema 19).
Curso 2021-2022 P á g i n a 88 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 29
Filiación adoptiva: aplicación del Convenio de La Haya de1 993
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Supuesto. Una pareja de españoles, con domicilio en Madrid, viajan a China donde
quieren adoptar a un menor con residencia y nacionalidad del mencionado país.
Finalizados los trámites de la normativa aplicable en el mencionado país se
constituye la adopción del menor por autoridad competente china. Los adoptantes
desean volver a España y acuden al consulado español en Pekín para que la
autoridad consular proceda al reconocimiento de la adopción y en consecuencia a
su inscripción.
Cuestiones
1. ¿Cuáles serían las condiciones que habrían de cumplirse para ser aplicable el
Convenio de La Haya de 1993 tanto a la tramitación de la adopción como a su
posterior reconocimiento?
2. De ser aplicable el Convenio de La Haya de 1993, ¿qué requisitos habrá de
verificar la autoridad consular española para proceder a la inscripción de la
adopción? ¿Qué tipo de control habrá de realizar?
3. Imagine que la adopción constituida en China conforme al ordenamiento
chino es una adopción considerada simple. ¿Es posible la conversión de la adopción
simple en plena conforme al Convenio? ¿Cuáles son los requisitos que se han de
cumplir?
Curso 2021-2022 P á g i n a 89 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 29. Filiación adoptiva: aplicación del Convenio de La Haya de 1993
1. El Convenio de La Haya de 1993 será aplicable cuando se establezca una
relación de filiación entre personas con residencia habitual en dos Estados parte
distintos y se produzca un desplazamiento del niño de un Estado parte a otro
(revisar el artículo 1.3 del Convenio).
2. ¡Presentación del certificado de tramitación de la adopción conforme al
Convenio según el artículo 23 del Convenio de La Haya de 1993; que la adopción no
es contraria a las previsiones del artículo 24.
La propia LAI, aunque sus previsiones no sean aplicables al reconocimiento de
adopciones convencionales, determina el control de la validez de las adopciones que
provienen del Convenio de La Haya de 1993 recordando el necesario cumplimiento
de los referidos requisitos.
El control lo realizará el Encargado del Registro —en este caso el cónsul como
Encargado del Registro español en el extranjero— a través del reconocimiento
incidental de la decisión extranjera. Véase al respecto el artículo 12.2 de la LJV y
artículo 27 de la LAI.
3. El Convenio de La Haya de 1993 incorpora el procedimiento de conversión de
la adopción simple en plena. Sin embargo, no determina
los criterios de atribución de la competencia de la autoridad ante la que se
constituye la adopción y, en su caso, se lleve a cabo la conversión.
De la lectura del artículo 27 del Convenio se deduce que la conversión se produce
ante las autoridades del Estado en el que se constituyó la adopción, y que la misma
será posible cuando: la ley del Estado de recepción lo permita y que se otorguen los
consentimientos conforme al artículo 4 apartados c) y d) del Convenio.
Temas a estudio
– Filiación adoptiva: régimen del Convenio de La Haya de 1993 (Tema 19).
Curso 2021-2022 P á g i n a 90 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 30
Filiación adoptiva: reconocimiento de adopción constituida por autoridad extranjera.
Ley 54/2007
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Supuesto. Una pareja de médicos cooperantes españoles con residencia habitual
en Valladolid se traslada con la ONG en la que trabajan a prestar sus servicios a
un orfanato de un país que no ha ratificado el Convenio de La Haya de 1993. Tras
dos meses de permanencia en dicho Estado deciden comenzar la tramitación de
una adopción de una menor, nacional de dicho Estado, cuyos progenitores habían
fallecido de malaria ante las autoridades extranjeras. Dictada la sentencia de
constitución de la adopción por las autoridades extranjeras los adoptantes quieren
inscribir a la menor en el Registro consular español.
Cuestiones
1. ¿Qué normativa será la aplicable para el reconocimiento de dicha adopción
ante el Encargado del Registro?
2. ¿Cuáles son los requisitos que la autoridad española verificará a la hora de
reconocer dicha adopción?
3. Conforme a los datos del caso: (a) ¿qué requisito o requisitos cree usted que
no se han cumplido? (b) Imagine que conforme al ordenamiento del Estado donde
la adopción se constituyó los efectos sustanciales de la adopción son los mismos
que los contenidos en el ordenamiento española, sin embargo, la adopción es de
carácter revocable por los adoptantes en el Supuesto de que el menor adoptando
no procure ayuda y alimento a sus progenitores, ¿cómo se podría subsanar dicha
circunstancia para que la adopción fuera reconocible?
4. Conforme a las respuestas otorgadas por usted, ¿cree que dicha adopción
tramitada y constituida por autoridad extranjera podrá ser reconocida por la
autoridad consular española?
Curso 2021-2022 P á g i n a 91 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 30. Filiación adoptiva: reconocimiento de adopción constituida por
autoridad extranjera
1. Ante la ausencia de una norma internacional será aplicable la LAI cuando se
cumplan los requisitos del artículo 1.2 de la referida norma.
2. La adopción constituida ante autoridad extranjera ha de cumplir los requisitos
previstos en el artículo 26 de la LAI:
a) Constitución de la adopción por competente autoridad extranjera.
b) No vulneración del orden público. En este requisito se habrá de comprobar
que los consentimientos y audiencias necesarios fueron obtenidos sin que
mediara pago y compensación.
Debido los datos del caso, adoptantes españoles, ¡la autoridad española habrá de
comprobar que la adopción surte sustancialmente los mismos efectos jurídicos que
la adopción española; en particular la ruptura de los vínculos de filiación con su
familia biológica y que surjan los mismos vínculos de filiación que la filiación por
naturaleza. Además, se ha de comprobar que la adopción no es revocable conforme
al ordenamiento extranjero.
Hay que apuntar que según los datos del supuesto se trataba de dos nacionales
españoles que llevaban permaneciendo en el país extranjero tres meses. Parece
poco dudoso que la residencia de los mismos se encontrará fuera de España, por
tanto, la autoridad española encargada de su reconocimiento verificará que los
mismos han obtenido el correspondiente certificado de idoneidad para la
adopción otorgado por la Entidad Pública española competente.
El documento donde consta la adopción debe de reunir los requisitos de
autenticidad, legalización, apostilla y traducción. Salvo en aquellos casos en los
que se eximen de tales requisitos conforme a la normativa aplicable.
Además, el Encargado del Registro Civil controlará incidentalmente, conforme al
artículo 27, que la adopción ha cumplido las condiciones del artículo 5.1.e) y 5.1.f).
Curso 2021-2022 P á g i n a 92 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
1. (a) Los requisitos que sí parece que se han cumplido son: ¡competencia de la
autoridad extranjera para la constitución de la adopción; y, en principio, no
vulneración del orden público. Sin embargo, dado que los adoptantes van
directamente a constituir la adopción ante autoridades extranjeras no parece que
hayan obtenido el certificado de idoneidad para la adopción. ¡Dicho certificado lo
tendrían que haberlo tramitado y obtenido antes de la constitución de la adopción;
su otorgamiento o denegación es competencia de la Entidad Pública de la [Link].
donde tuvieran su residencia.
(b) Ante el Encargado del Registro Civil, es decir en este caso ante el cónsul español,
los adoptantes podrían renunciar a tal derecho en documento auténtico antes de
trasladar al menor a España.
2. En principio en ausencia del certificado de idoneidad la adopción, constituida
por autoridad extranjera, no podrá reconocerse por la autoridad consular
española. La normativa es bastante rígida al respecto el certificado de idoneidad
ha de ser obtenido con anterioridad a la constitución de la adopción por autoridad
extranjera.
Temas a estudio
Filiación adoptiva: requisitos para el reconocimiento de la constituida en el
extranjero. Régimen de la Ley 54/2007 (Tema 19)
Curso 2021-2022 P á g i n a 93 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Protección de menores
Caso número 31
Medidas de protección internacional de menores
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Supuesto. Un matrimonio de nacionalidad china reside en España durante cinco
años (2011-2016). En junio de 2016 deciden poner fin a su matrimonio para lo
que acuden a los tribunales español. La pareja tiene tres hijos. Dos de ellos residen
en España con los progenitores, mientras que el mayor de 11 años reside en China
con los abuelos maternos.
Cuestiones
1. ¿Podrá el tribunal español que va a resolver sobre el divorcio de la citada
pareja establecer las medidas correspondientes sobre los dos hijos que viven con
los progenitores? Fundamente jurídicamente la respuesta.
2. ¿Sería posible igualmente que el tribunal español adoptara las medidas
correspondientes sobre el menor que reside en China? Fundamente jurídicamente
su respuesta.
3. ¿Qué instrumento jurídico determinará en las dos cuestiones anteriores el
derecho aplicable a las medidas de protección?
4. Imagine que uno de los progenitores traslada por motivos laborales su
residencia a Italia, y pretende que la decisión adoptada por las autoridades
españolas en relación a la responsabilidad de los menores tenga eficacia en dicho
Estado, ¿qué instrumento jurídico sería aplicable al reconocimiento de dicha
decisión?
Curso 2021-2022 P á g i n a 94 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 31. Medidas de protección internacional de menores
1. Como se expresa en los datos, dos de los hijos del matrimonio tienen
residencia habitual en
España; por tanto, el Tribunal español es competente para conocer de las medidas
de protección conforme al artículo 8 del R. 2201/2003.
2. Sí sería posible. Para ello el Tribunal español, competente para conocer del
divorcio, aplicaría el foro por conexidad procesal contenido en el artículo 12.1
del R. 2201/2003. Por tanto, el Tribunal ha de comprobar que: ¡a) los
progenitores han dado su acuerdo a la referida competencia; b) que dicha
competencia es en interés del menor.
3. Sería aplicable el Convenio de La Haya de 1996 de protección de menores,
basando la solución en el ordenamiento de la autoridad competente para
resolver (art. 15.1) ; si bien, en el caso del menor con residencia habitual en
China las autoridades españolas podrán aplicar o tomar en consideración el
ordenamiento jurídico de otro Estado con el que la relación tiene un vínculo
estrecho.
4. Teniendo en cuenta el origen: ¡se trata de una decisión dictada por los órganos
jurisdiccionales de un Estado miembro; así como la materia incluida en el
ámbito de aplicación del texto sería aplicable el R. 2201/2003.
La decisión sería reconocida de pleno derecho y sólo podría denegarse el
reconocimiento si se produce alguno de los requisitos de denegación establecidos
en el artículo 23 del texto.
Temas a estudio
– Protección de menores: ¡competencia de los tribunales españoles; foro por
conexidad: requisitos. Aplicación del R. 2201/2003. Ley aplicable: aplicación del
Convenio de La Haya de 1996 (Tema 20).
Curso 2021-2022 P á g i n a 95 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 32
Sustracción internacional de menores
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Supuesto. D. A Van H. y Dña. B.H.G. contraen matrimonio en Holanda, fruto de esa
unión nacen dos menores en La Haya, ciudad donde la familia tiene su residencia
habitual. Con los años Dña. B.H.G. de nacionalidad española comienza a añorar su
tierra natal, Málaga, pero D. A. Van H. no quiere trasladarse a vivir a España, esta
circunstancia provoca serias desavenencias. Finalmente Dña. B.H.G., durante un viaje
de D. A Van H., decide trasladar a los menores a España. Tras su vuelta D. A. Van H.,
consciente de la situación, inicia los trámites para solicitar la restitución de los
menores a Holanda.
Cuestiones
1. Tipifique jurídicamente la situación descrita en los hechos del caso. Para ello
utilice el instrumento jurídico conforme al cual cree usted que habrá de
solicitarse la devolución de los menores.
2. Según los datos del caso, el desplazamiento de los menores se ha producido
dentro del espacio comunitario, ¿qué instrumento o instrumentos jurídicos
serían aplicables? Analice los Convenios internacionales y Reglamentos de la
UE aplicables al supuesto de hecho.
3. Teniendo en cuenta los instrumentos jurídicos empleados por usted en la
pregunta anterior, ¿cuál es el trámite a seguir en España para instar la
devolución de los menores a Holanda? ¿Podrían las autoridades españolas
denegar la devolución de los menores? Compruebe las excepciones al retorno
de menores del Convenio de la Haya de 1980 y las modificaciones
incorporadas en el ámbito del R-2201/2003.
4. Una vez denegada la restitución del menor de España a Holanda, ¿qué
eficacia podría tener una decisión de los tribunales holandeses sobre el
derecho de custodia de los menores cuyo efectivo cumplimiento requiere la
devolución de los mismos al territorio holandés? Analice el mecanismo jurídico
incorporado por el R- 2201/2003 para estos casos.
Curso 2021-2022 P á g i n a 96 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 32. Sustracción internacional de menores
1. Se trata de un desplazamiento ilícito de un menor (también llamado
secuestro de menores) que según el Convenio de La Haya de 1980 , instrumento
jurídico conforme al cual hay que pedir la restitución del menor, se produce cuando
el traslado del menor del lugar de su residencia habitual a un segundo Estado tiene
lugar: en infracción de un derecho de custodia ejercido de forma efectiva, separada
o conjuntamente en el momento del traslado, o se habría ejercido sin haberse
producido dicho traslado o retención. El derecho de custodia mencionado en la
letra a) puede resultar de una atribución de pleno derecho, bien de una decisión
judicial. En el caso propuesto se produce un traslado de un menor considerado
ilícito ya que se infringe un derecho de custodia que surge de la atribución de pleno
derecho y no de una decisión judicial o administrativa.
2. Los instrumentos jurídicos aplicables al caso teniendo en cuenta que el
traslado de los menores se produce entre Estados comunitarios es el Reglamento
(CE) n.º 2201/2003, en particular los artículos 11 y siguientes. Estos preceptos
remiten al Convenio de La Haya de 1980 conforme al cual hay que solicitar,
respetando las previsiones del Reglamento, la devolución del menor.
3. Los menores son trasladados desde Holanda a España por tanto ante las
autoridades españolas y conforme a las previsiones del Capítulo IV bis de la LEC,
art. 778 quáter, 778 quinquies y 778 sexies de la LEC tendrá que sustanciarse el
procedimiento de devolución. Las autoridades del lugar al que el menor fue
trasladado, esto es, España podrán denegar la devolución del menor conforme a
las excepciones contenidas en el artículo 13 del Convenio de La Haya de 1980.
Ahora bien, el funcionamiento de tales excepciones habrá de acomodarse a las
previsiones que respecto a las mismas hace el Reglamento (CE) n.º 2201/2003.
4. En aplicación del Reglamento (CE) n.º 2201/2003 la decisión de las
autoridades españolas no es definitiva. Así, conforme a la norma de fuente europea
las autoridades del Estado de la residencia habitual del menor (Holanda) podrán
pronunciarse sobre el fondo del asunto, esto es, sobre el derecho de custodia. Y si
dicha decisión requiere la restitución del menor esta podrá ser ejecutada, aunque
exista una orden de no devolución dictada por las autoridades del Estado al que el
menor fue trasladado (España).
Temas a estudio
– Protección de menores: sustracción internacional (Tema 20).
Curso 2021-2022 P á g i n a 97 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 33
Sustracción internacional de menores: la integración del menor como
excepción al retorno y el interés superior del menor
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto. En agosto de 2013 la policía griega, con ayuda del Consulado de España
en Atenas, trasladó a nuestro país a D. V.D. de nacionalidad española y a su hija
menor de edad con el fin de protegerlas frente a una agresión que habían sufrido
en Grecia por parte de su pareja, y padre de la menor, D. Ph.K., de nacionalidad
suiza y griega. A raíz de estos hechos se produce un entramado de procedimientos
en Suiza y en España. Ciñéndonos al orden civil, mientras que todas las
resoluciones de los tribunales suizos otorgaban al guarda y custodia del menor al
padre, los tribunales españoles dictaron resoluciones distintas. Así: (a) en 1.ª
instancia se atribuyó la guarda y custodia a la madre, prohibiendo la salida del
territorio nacional de la menor sin consentimiento expreso de ambos progenitores
o, en su defecto, sin autorización judicial; y (b) en apelación, la Audiencia
Provincial de Madrid estimó el recurso, ordenó la restitución inmediata de la
menor a Suiza, dejando sin efecto la prohibición de salida del territorio español.
La ejecución de este Auto de la AP fue suspendida por acuerdo del Tribunal
Constitucional que admitió el recurso de amparo por la especial trascendencia
constitucional del mismo al plantear un problema que afecta a una faceta de un
derecho fundamental sobre el que no hay doctrina de este tribunal. En su
sentencia declaró vulnerado el derecho fundamental de la demandante a la tutela
judicial efectiva sin indefensión y, en consecuencia, decretó la nulidad del Auto de
la Audiencia STC 16/2016, de 1 de febrero (RTC 2016, 16) -BOE 7/3/2016).
Cuestiones
Entre los factores que pueden constituir una excepción al retorno inmediato del
menor (arts. 12, 13 y 20 del Convenio de La Haya de 1980), la integración de éste
constituye un elemento de ponderación imprescindible. La trascendencia d esta
sentencia del TC radica en el análisis de la vulneración del principio del interés
superior del menor en relación con este factor. Se trata de reflexionar, tras la
Curso 2021-2022 P á g i n a 98 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
lectura de los Fundamentos Jurídicos de la sentencia, sobre los siguientes
extremos:
1. Con fundamento en el principio del interés superior del menor,
¿qué circunstancias debe atender y examinarse por los tribunales nacionales a fin
de que una concreta decisión de retorno —o de no retorno— de un menor a su
país de residencia habitual, estando dictada una sentencia en otro Estado, resulte
acorde con el derecho a la tutela judicial efectiva?
2. ¿Cuál es la finalidad del Convenio de La Haya de 1980 y cuáles son los
requisitos han de darse para que proceda su aplicación?
3. ¿Cuál es el procedimiento establecido en el Convenio? ¿Es automática
la restitución?
Curso 2021-2022 P á g i n a 99 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 33. Sustracción internacional de menores: la integración del menor
como excepción al retorno y el interés superior del menor
1. Más allá de la compleja trama procedimental en torno a la restitución de la
menor a Suiza, interesamos en este ejercicio la lectura de los Fundamentos de
Derecho números 9 y 10 de la STC 16/2016, de 1 febrero (BOE
7/3/2016 [Link]
dictada en el recurso de amparo número 2937-2015.
2. Este recurso fue promovido en relación con las resoluciones de la AP de
Madrid y de un Juzgado de Violencia contra la Mujer dictadas en autos de
sustracción internacional de menores. El TC entiende vulnerado el derecho a la tutela
judicial efectiva por cuanto las resoluciones judiciales que acuerdan la restitución
de la menor con su padre, residente en Suiza, no han ponderado la situación actual
de la
menor en la determinación de su interés superior (resolución fundada en derecho).
Por vez primera el TC tiene oportunidad de analizar en un supuesto de sustracción
internacional de menores la adecuación constitucional de la motivación que debe
evaluarse en función del principio del interés superior del menor.
3. Las respuestas a las preguntas del ejercicio se obtienen de los [Link]. 6, 9 y 10
de la STC 16/2016 y, por supuesto, del Convenio de la Haya de 1980.
Entendemos que la lectura de resoluciones judiciales en materia de DIPr es un
elemento formativo de primer orden, más aún si, como en este caso, el TC ha puesto
de relieve la transcendencia constitucional del interés superior del menor en el
enjuiciamiento de un supuesto de sustracción internacional.
STC 16/2016, de 1 febrero:
– F.J. 6. (…) Asimismo, cuando, como ocurre en el caso de autos, la resolución judicial
controvertida afecta a un menor, la adecuación constitucional de la motivación debe
evaluarse en función del principio del interés superior del menor, que «con carácter
general proclama la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño
de 20 de noviembre de 1989, al disponer que «en todas las medidas concernientes
a los niños que tomen las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los
tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, una
Curso 2021-2022 P á g i n a 100 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
consideración primordial a que se atenderá será el interés superior del niño» (art.
3.1). Y que nuestra legislación en materia de menores define como «rector e
inspirador de todas las actuaciones de los poderes públicos relacionadas con el niño,
tanto administrativas como judiciales (SSTC 124/2002, de 20 de mayo, FJ 4, y
47/2009, de febrero, FJ, 3 entre otras)» (STC 127/2013, de 3 de junio, FJ 6). De esta
suerte, el criterio que ha de presidir la decisión que en cada caso corresponda
adoptar al Juez, a la vista de las circunstancias concretas, debe ser necesariamente
el del interés prevalente del menor, ponderándolo con el de sus progenitores, que
aun siendo de menor rango, no por ello resulta desdeñable (SSTC 141/2000, de 29
de mayo, FJ 5; 124/2002, de 20 de mayo, FJ 4; 144/2003, de 14 de julio, FJ 2;
71/2004, de 19 de abril, FJ 8; 11/2008, de 21 de enero, FJ 7). En el mismo sentido
se ha pronunciado el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (¡entre otras, SSTEDH
de 24 de marzo de 1988, caso Olsson ; 28 de noviembre de 1988, caso Nielsen ; de
25 de febrero de 1992, ¡caso Andersson ; de 23 de junio de 1993, ¡caso Hoffmann ;
de 23 de septiembre de 1994, ¡caso Hokkanen ; de 24 de febrero de 1995, ¡caso
McMichael ; de 9 de junio de 1998, ¡caso Bronda ; de 16 de noviembre de 1999, ¡caso
E.P. contra Italia ; y de 21 de diciembre de 1999, caso Salgueiro Da Silva Mouta
contra Portugal) (STC 176/2008, de 22 de diciembre, FJ 6).
– F.J. 9. Como se ha establecido, la vulneración denunciada se sustenta
principalmente sobre dos alegaciones: a) la falta de valoración de las circunstancias
actuales de la menor, en orden a ponderar el interés superior de ésta para detener
la restitución inmediata prevista por el Convenio, y b) la discrepancia con la
valoración de la Audiencia de la denuncia de la parte recurrente por violencia
doméstica, en orden a determinar la excepción a la restitución del art. 13 b) del
Convenio. Al objeto de valorar la suficiencia y razonabilidad de la motivación del
Auto hay que partir del sistema del Convenio de La Haya de 25 de octubre de 1980
sobre aspectos civiles de la sustracción internacional de menores. Así, conforme a
la exposición de motivos, el Convenio obedece al deseo «de proteger al menor, en el
plano internacional, de los efectos perjudiciales que podría ocasionarle un traslado
o una retención ilícita y de establecer los procedimientos que permitan garantizar
la restitución inmediata del menor al Estado en que tenga su residencia habitual,
así como de asegurar la protección del derecho de visita». En consonancia con ello,
el art. 1 establece: «La finalidad del presente Convenio será la siguiente: a)
Garantizar la restitución inmediata de los menores trasladados o retenidos de
manera ilícita en cualquier Estado Contratante. b) Velar porque los derechos de
custodia y de visita vigentes en uno de los Estados contratantes se respeten en los
demás Estados Contratantes». Este Tribunal ha tenido ocasión de recordar la
finalidad del Convenio y que, en aras de esta finalidad, el ordenamiento español
Curso 2021-2022 P á g i n a 101 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
«arbitra un procedimiento cuya duración no debería exceder de seis semanas (art.
11), que pretende, simplemente, la restitución del menor trasladado ilegalmente,
pero sin que la decisión adoptada en este procedimiento afecte al fondo de los
derechos de custodia que sobre el menor puedan ostentarse (art. 19). De ello se
sigue que nos hallamos ante un proceso de tramitación urgente y de carácter
sumario o provisional, ya que la resolución que se dicte no prejuzga los derechos de
custodia sobre el menor, que deberán dilucidarse en otro proceso y por el Tribunal
que resulte competente en cada caso» (STC 120/2002, de 20 de mayo, FJ 4).
También el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, en jurisprudencia posterior a
la STEDH (Gran Sala) de 6 de julio de 2010 (asunto Neulinger y Shuruk c. Suiza),
que requería un examen en profundidad del conjunto de la situación familiar
(apartado 139; STEDH (Sección Tercera) de 6 de diciembre de 2007, asunto
Maumousseau y Washington c. Francia, apartado 74), ha considerado que se puede
conseguir una interpretación armónica del Convenio de La Haya de 1980 y del
derecho al respeto a la vida privada y familiar, art. 8 CEDH, siempre que se cumplan
las dos condiciones siguientes. En primer lugar, que los factores que pueden
constituir una excepción al retorno inmediato del niño en aplicación de los arts. 12,
13 y 20 del Convenio de La Haya, en particular cuando son invocados por una de las
partes, sean realmente tenidos en cuenta por el órgano jurisdiccional requerido. Este
órgano jurisdiccional debe adoptar una decisión suficientemente motivada sobre
este punto, que permita al Tribunal verificar que estas cuestiones se han examinado
de manera eficaz. En segundo lugar, estos factores deben ser evaluados a la luz del
artículo 8 del Convenio Europeo, con cita de las SSTEDH (Gran Sala) de 6 de julio de
2010, ¡asunto Neulinger y Shuruk c. Suiza ; (Gran Sala) de 26 de noviembre de 2013,
asunto X. c. Letonia, apartado 106; 1 de julio de 2014, asunto Blaga c. Rumania,
apartado 69 y 28 de abril de 2015, asunto Ferrari c. Rumanía, apartado 47.
- F.J. 10. En este contexto, abordando ya la alegación de falta de ponderación
de la situación actual de la menor (…) hay que añadir que, en consonancia con su
objeto y fin, el Convenio de La Haya de 1980 incluye en su art. 12 una previsión
específica sobre la valoración de la integración del menor en el nuevo medio y
determina que, ante un traslado o retención ilícitos, si «en la fecha de la iniciación
del procedimiento ante la autoridad judicial o administrativa del Estado contratante
donde se halle el menor hubiera transcurrido un periodo inferior a un año desde el
momento en que se produjo el traslado o retención ilícitos, la autoridad competente
ordenara la restitución inmediata del menor», mientras que «la autoridad judicial o
administrativa, aun en el caso de que se hubieren iniciado los procedimientos
después de la expiración del plazo de un año a que se hace referencia en el párrafo
Curso 2021-2022 P á g i n a 102 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
precedente, ordenará asimismo la restitución del menor, salvo que quede
demostrado que el menor ha quedado integrado en su nuevo medio». Por todo ello,
la integración del menor constituye un elemento de ponderación imprescindible en
relación con el objeto y fin del Convenio y de conformidad con sus previsiones, por
lo que su valoración es esencial, cuando se trata del procedimiento de inmediata
restitución. En consecuencia, la situación de integración de la menor, por exigencia
del principio de interés superior de la misma, imponía una valoración, omitida en
la resolución impugnada, que ponderase el conjunto de circunstancias como la edad,
el entorno y la convivencia habitual, incrementada con la presencia de un nuevo
miembro en el contexto familiar y la escolarización desde el año 2013 de la niña en
España, lo que genera el reconocimiento de la insuficiencia de motivación en la
resolución impugnada que es inherente al contenido constitucional del art. 24.1 CE.
Esta conclusión es, por lo demás, acorde con las exigencias derivadas del derecho
al respeto a la vida privada y familiar (art. 8 CEDH) en los términos expresados en
la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos precitada, en cuanto
obliga a los órganos judiciales nacionales a expresar una decisión suficientemente
motivada que refleje un examen eficaz de las causas alegadas como excepción al
retorno del menor. Tales omisiones son determinantes para concluir estimando la
vulneración del derecho fundamental de la demandante en amparo a la tutela
judicial efectiva sin indefensión, por lesión del art. 24 CE. (…). En este punto, el art.
12 permite valorar «la integración del menor en el nuevo medio», a fin de rechazar
la devolución, cuando ha transcurrido más de un año desde la sustracción del menor
hasta el inicio del procedimiento, lo que no sucede en este caso. Se trata, como se
adelantaba, de una previsión que trata de hacer efectivo el superior interés del
menor de modo coherente con el carácter urgente del procedimiento de devolución
configurado en el propio Convenio y que, por razón del tiempo, no permitiría, de
haberse interpuesto y resuelto el procedimiento diligentemente en el plazo máximo
de seis semanas (art. 11 del Convenio), una integración real del menor en un nuevo
medio. En el supuesto que enjuiciamos (…) el procedimiento se promueve
trascurridos apenas tres meses desde que tuvo lugar el hecho que le da origen. Su
definitiva terminación, sin embargo, hasta la resolución del recurso de apelación, se
retrasa a abril de 2015, lo que supone que desde los hechos acaecidos en agosto de
2013 hasta la finalización del procedimiento han trascurrido casi veinte meses. En
este prolongado periodo de tiempo, y sin olvidar la corta edad con que cuenta la
menor (seis años en la actualidad), resulta patente que ha podido producirse una
plena integración de la niña en su nuevo medio, lo que es necesario, en todo caso,
valorar, a fin de hacer efectivo el principio de superior interés de la menor al que
antes nos referíamos. (…) En consecuencia, la situación de integración de la menor,
por exigencia del principio de interés superior de la misma, imponía una valoración,
Curso 2021-2022 P á g i n a 103 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
omitida en la resolución impugnada, que ponderase el conjunto de circunstancias
como la edad, el entorno y la convivencia habitual, incrementada con la presencia
de un nuevo miembro en el contexto familiar y la escolarización desde el año 2013
de la niña en España, lo que genera el reconocimiento de la insuficiencia de
motivación en la resolución impugnada que es inherente al contenido constitucional
del art. 24.1 CE. Esta conclusión es, por lo demás, acorde con las exigencias
derivadas del derecho al respeto a la vida privada y familiar (art. 8 CEDH) en los
términos expresados en la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos
Humanos precitada, en cuanto obliga a los órganos judiciales nacionales a expresar
una decisión suficientemente motivada que refleje un examen eficaz de las causas
alegadas como excepción al retorno del menor. Tales omisiones son determinantes
para concluir estimando la vulneración del derecho fundamental de la demandante
en amparo a la tutela judicial efectiva sin indefensión, por lesión del art. 24 CE.
Temas a estudio
– Protección de menores: sustracción internacional (Tema 20).
STC 16/2016, de 1 febrero (BOE n.º 57, de 7 marzo
2016): [Link]
Curso 2021-2022 P á g i n a 104 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Alimentos
Caso número 34
Derecho de alimentos
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Supuesto. Dña. A.H.V., española y con residencia habitual en Madrid, médico de
reconocido prestigio, decide prestar sus servicios en una ONG en la India. Allí
conoce a D. F.J.L. (nacional alemán), director general de una conocida multinacional
alemana. Durante ocho años conviven en Deli, donde instalan su residencia y tienen
una niña. Finalmente, tras varias crisis, rompen su relación. Dña. A.H.V. es enviada,
por la ONG en la que trabaja, a Italia país desde el que ha de dirigir varios proyectos
humanitarios, mientras que D. F.J.L. continúa residiendo en Deli. Ante los juzgados
de Milán, ciudad en la que residen Dña. A.H.V. con su hija menor, la madre decide
interponer una demanda de alimentos en favor de su hija:
Cuestiones
1. Determine el instrumento jurídico sobre el que el tribunal de Milán podría
fundar su competencia, así como el foro de competencia que otorga competencia a
los citados tribunales.
2. Imagine que los datos del caso cambian y que la competencia para conocer
de la petición de alimentos la tuvieran los tribunales españoles en aplicación del
Reglamento (CE) n.º 4/2009 del Consejo de 18 de diciembre de 2008 relativo a la
competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de las resoluciones y
la cooperación en materia de obligaciones de alimentos, ¿conforme a qué
instrumento jurídico se determinaría la ley aplicable al asunto?
3. Según lo establecido en la pregunta uno, determinada por tanto la
competencia de los tribunales italianos y resuelto el asunto por los citados
tribunales, ¿existe posibilidad de que dicha decisión sea reconocida en Alemania,
lugar de residencia del progenitor?
Curso 2021-2022 P á g i n a 105 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 34. Derecho de alimentos
1. El instrumento jurídico sobre el que se puede determinar la competencia del
Tribunal de Milán es el Reglamento (CE) n.º 4/2009 del Consejo de 18 de diciembre
de 2008 relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución
de las resoluciones y la cooperación en materia de obligaciones de alimentos. La
aplicación de este instrumento comunitario para determinar la competencia de los
tribunales italianos requiere:
a) que se trate de un litigio con repercusión transfronteriza. Dado que el campo
de aplicación del Reglamento (CE) n.º 4/2009, texto basado en el artículo 65 del
Tratado de Ámsterdam, debería limitarse a los asuntos o litigios con tales
repercusiones (actual artículo 81 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea).
b) que la materia objeto del litigio esté contenida en el ámbito ratione materiae
del texto, como así sucede de conformidad a lo previsto en el artículo 1 del texto.
Como puede observarse, y a diferencia de lo que sucede en el Reglamento (CE) n.º
44/2001 (hoy R. 1215/2012), no se requiere para la aplicación del texto que el
domicilio del demandando se encuentre en un Estado miembro.
Una vez determinado el instrumento jurídico, conforme al mismo, su artículo 3
establece la competencia de los tribunales del Estado miembro donde el acreedor
tiene su residencia habitual, por tanto, los tribunales de Milán tendrían competencia
para conocer del asunto.
2. En la segunda cuestión se cambian los datos del caso con objeto de que la
competencia judicial internacional para conocer la tengan los tribunales españoles,
de conformidad con lo establecido en el Reglamento (CE) n.º 4/2009. Este
instrumento, conforme a su artículo 15, determina la aplicación del Protocolo de La
Haya de 23 de noviembre de 2007, sobre ley aplicable a las obligaciones alimenticias
para aquellos Estados vinculados por este instrumento.
3. Para el reconocimiento de la decisión italiana de alimentos en Alemania será
de aplicación el Reglamento (CE) n.º 4/2009 dado que se trata de una decisión que
versa sobre una materia contenida en el ámbito ratione materiae del Reglamento y
proviene de un órgano jurisdiccional de un Estado miembro. Una vez establecido el
instrumento jurídico las vías de reconocimiento varían:
Curso 2021-2022 P á g i n a 106 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
a) Si Italia, Estado en el que se dictó la decisión, está vinculado por el Protocolo
de La Haya será aplicable a dicho reconocimiento lo previsto en la Sección 1 del
Capítulo IV del texto.
b) Si Italia, Estado en el que se dictó la decisión, no está vinculado por el
Protocolo de La Haya será aplicable al reconocimiento de la decisión lo previsto en
la Sección 2 del Capítulo IV del texto.
La diferencia está en que mientras para el primero de los supuestos (a) se extiende
el reconocimiento mutuo de decisiones, con las consecuencias que conlleva, no
sucede lo mismo en el segundo de los supuestos (b).
En relación a este supuesto Italia sí forma parte del Protocolo de La Haya sobre ley
aplicable a los alimentos. Únicamente las disposiciones del citado Protocolo no son
aplicables a Dinamarca, el Reino Unido e Irlanda.
Temas a estudio
– Obligación de alimentos (Tema 22).
Curso 2021-2022 P á g i n a 107 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 35
Reclamación de alimentos: competencia judicial internacional. Ley aplicable.
Reconocimiento de sentencia española
PEDRO PABLO MIRALLES SANGRO
Supuesto. D.ª M.T.C., española, con residencia habitual en Madrid, desea interponer
una demanda de reclamación de alimentos para sus dos hijos menores de edad,
también residentes en Madrid. Se da la circunstancia de que el padre de los mismos
es de nacionalidad alemana y tiene su residencia habitual en Hamburgo.
Cuestiones
1. ¿Son competentes los tribunales españoles para conocer de la demanda?
Razone en torno a las normas de competencia judicial internacional aplicables al
caso.
2. En el supuesto de que sí fueran competentes los tribunales españoles, ¿cuál
sería la ley aplicable a la obligación alimenticia? Indique el texto normativo de
aplicación y las normas que fija en torno a esta materia.
3. Supongamos que el Juzgado de Primera Instancia dicta sentencia
condenando al progenitor alemán a pasar una pensión de 485 € mensuales que,
desde el primer momento, incumple. ¿Podrá reconocerse y ejecutarse esta sentencia
en Alemania? Razone en torno a las posibles vías jurídicas de que dispone D. ª M.T.C.
para intentar el reconocimiento y la ejecución de esta sentencia en Alemania.
4. ¿Existe algún motivo que permita al juez alemán rechazar la ejecución de la
sentencia española? Razone en torno al texto normativo de aplicación.
Curso 2021-2022 P á g i n a 108 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 35. Reclamación de alimentos. Competencia judicial internacional. Ley
aplicable. Reconocimiento de sentencia española
1. La competencia judicial internacional de los tribunales españoles viene
establecida en el Reglamento (CE) número 4/2009 del Consejo, de 18 de diciembre
de 2008, relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución
de las resoluciones y la cooperación en materia de obligaciones de alimentos, cuyo
ámbito de aplicación por razón de la materia se extiende a las obligaciones de
alimentos derivadas de una relación familiar, de parentesco, matrimonio o afinidad
(art. 1.º). De conformidad con las normas básicas del citado Reglamento, la
competencia judicial en esta materia se atribuye al órgano jurisdiccional del lugar
donde el demandado tenga su residencia habitual, o, al del lugar donde el acreedor
tenga su residencia habitual (art. 3.º). Ello quiere decir que podrían ser competentes
los órganos jurisdiccionales alemanes (residencia habitual del deudor) o los
españoles (residencia habitual de la acreedora). Luego D. ª M.T.C. puede presentar
la demanda en España.
2. En cuanto a la ley aplicable, de conformidad con el artículo 15 del repetido
Reglamento 4/2009 en materia de alimentos, habrá que estar a lo dispuesto en el
Protocolo sobre ley aplicable a las obligaciones alimenticias, hecho en La Haya el 23
de noviembre de 2007. Teniendo en cuenta que tanto en España como en Alemania
(Estados miembros de la UE) es de aplicación el referido Protocolo, según lo
dispuesto en su artículo 3, será de aplicación la ley de la residencia habitual de la
acreedora de alimentos, es decir, la ley española, sin perjuicio de que, conforme a lo
dispuesto en el artículo 4, si la acreedora presentare la demanda ante las
autoridades jurisdiccionales alemanas (residencia habitual del deudor), se aplicará
la ley alemana.
3. Conforme a lo dispuesto en el artículo 16.2 del Reglamento, será de aplicación
su Sección 1 del Capítulo IV, dedicada a las resoluciones dictadas en un Estado
miembro vinculado por el Protocolo de La Haya de 2007. Por tanto, la resolución
española será reconocida en Alemania sin necesidad de recurrir a proceso alguno,
debiendo aportar, a efectos de la ejecución, los documentos señalados en el artículo
20 del Reglamento.
4. El Reglamento es tajante al respecto, en el sentido de que una vez reconocida
en Alemania la sentencia española de alimentos, no existe posibilidad alguna de
impugnar dicho reconocimiento (segundo inciso del artículo 17.1), que gozará de
fuerza ejecutiva (art. 17.2). No obstante, habrá que tener en cuenta los supuestos
de denegación o suspensión de la ejecución que fija el artículo 21 del Reglamento:
Curso 2021-2022 P á g i n a 109 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
a) Los motivos de denegación o suspensión de la ejecución previstas en la
legislación alemana se aplicarán en la medida en que no sean incompatibles con la
aplicación de los apartados 2 y 3.
b) A instancia del deudor alimenticio alemán, el órgano jurisdiccional alemán
competente para la ejecución, denegará la ejecución total o parcial de la sentencia
española cuando el derecho a solicitar la referida ejecución haya prescrito conforme
al derecho español o alemán si éste estableciese un plazo de prescripción superior.
Además, a instancia del deudor alemán también se podrá denegar la ejecución total
o parcial de la decisión española, si ésta fuera incompatible con una resolución
dictada en otro Estado miembro o en otro Estado que reúna las condiciones
necesarias para ser reconocida en el Estado miembro de ejecución (Alemania). Una
resolución que tenga por efecto modificar una resolución anterior de alimentos
debido a un cambio de circunstancias no se considerará incompatible en el sentido
de lo dispuesto en el párrafo anterior.
c) A instancia del deudor alemán, el órgano jurisdiccional alemán competente de
la ejecución podrá suspender total o parcialmente la ejecución, en caso de que se
haya interpuesto ante el órgano jurisdiccional competente español una solicitud de
reexamen de la resolución inicial de conformidad con el artículo 19. Además, la
autoridad competente alemana para la ejecución de la resolución española,
suspenderá a instancia del deudor alemán dicha ejecución, en caso de que se
suspenda su fuerza ejecutiva en España.
Temas a estudio
– Obligaciones alimenticias: foros de competencia por razón de la materia.
Reconocimiento y ejecución de decisiones extranjeras (Tema 21).
Curso 2021-2022 P á g i n a 110 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Sucesiones
Caso número 36
Sucesiones internacionales
MÓNICA HERRANZ BALLESTEROS
Supuesto: El Sr. Bencasa, nacional italiano y con residencia habitual en España,
otorga testamento en cual expresa, junto a su deseo por la aplicación del derecho
italiano a la sucesión, su intención de desheredar a su único hijo. Posteriormente al
fallecimiento en España del señor Bencasa, en septiembre de 2016, su hijo quiere
declarar nulo el testamento ante los tribunales españoles; la viuda solicita, para el
conocimiento del asunto, la declinación de la competencia de dichos tribunales a
favor de los tribunales italianos.
Cuestiones
1. ¿Qué instrumento jurídico aplicará el tribunal español en relación con los
hechos relatados?
2. ¿Cómo deberían de proceder los tribunales españoles?
3. ¿Aplicará el tribunal que finalmente sea competente el mismo instrumento
para decidir la nulidad del testamento por cuestiones de forma?
Curso 2021-2022 P á g i n a 111 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 36. Sucesiones internacionales
1. El señor Bencasa falleció en septiembre 2016, por tanto, el tribunal español
aplicará el Reglamento 650/2012 relativo a la competencia judicial internacional, la
ley aplicable, el reconocimiento y ejecución de decisiones en material de sucesiones.
2. El tribunal español aplicará el artículo 6 del Reglamento de sucesiones. A
través del mismo se consigue unificar forum e ius. ¡El citado precepto incorpora la
doctrina del forum non conveniens ; conforme a la misma, el Tribunal español tendrá
un margen de apreciación en torno a la decisión de declinar su competencia a favor
de un tribunal mejor situado —en este caso, el Tribunal italiano—. Los requisitos
para aplicar el artículo 6 son: 1.º) el tribunal tiene que tener competencia principal
para conocer del asunto, conforme a los artículos 4 o 10 del Reglamento; 2.º) el
testador ha tenido que hacer uso de la professio iuris de conformidad con el artículo
22 del Reglamento; y 3.º) una de las partes interesadas ha de solicitar la declinación
de la competencia a favor de los tribunales cuya ley ha sido elegida.
3. En el supuesto de que se pretenda la nulidad del testamento por cuestiones
de forma resultará de aplicación el Convenio de La Haya de 1961 sobre ley aplicable
a la forma de los testamentos. De conformidad con lo previsto en el R. 650/2012
dicho texto seguirá siendo de aplicación en lo que hace a las cuestiones formales
relativas a la sucesión testada.
Temas a estudio
– Reglamento de sucesiones: competencia judicial internacional-doctrina del forum
non conviniens (art. 6). Requisitos. Forma de los testamentos: ley aplicable.
Aplicación del Convenio de La Haya de 1961 (Tema 22).
Curso 2021-2022 P á g i n a 112 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Derechos reales
Caso número 37
Derechos reales: transmisión por contrato
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
Supuesto. Un matrimonio venezolano recientemente establecido en Madrid,
adquiere a una sociedad venezolana establecida en Madrid, un inmueble en una
céntrica calle con el fin de pasar aquí algunas temporadas al año. Encargan las obras
de remodelación a un arquitecto, invirtiendo en ello importantes cantidades. El piso
ha sido adquirido mediante contrato privado. Aun no lo habían formalizado en
documento público ni inscrito en el Registro, cuando ya estaban en marcha las
obras. Mal asesorados, no tuvieron la precaución de consultar en el Registro de la
Propiedad si el inmueble estaba libre de cargas. Cuál es su sorpresa cuando
descubren que el piso está sujeto a una hipoteca que el anterior propietario tiene
suscrita con un banco holandés. En el contrato de compraventa se introdujo una
cláusula de sumisión a la jurisdicción española y otra cláusula por la que se
determina que el derecho aplicable será el de Venezuela. Los adquirentes pretenden
la resolución del contrato con el vendedor, esto es, la restitución de la cantidad
abonada a cambio de la devolución del inmueble, además de una indemnización por
los daños y perjuicios causados.
Cuestiones
1. ¿Cuál es la ley aplicable al contrato?
2. Los aspectos jurídicos reales —[Link]. la existencia de la hipoteca, su alcance,
los modos de transmisión del inmueble, con qué alcance y en qué
condiciones, etc.—; ¿a qué ley quedan sujetos?
Curso 2021-2022 P á g i n a 113 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 37. Derechos reales. Transmisión por contrato
1. La ley venezolana, dado que las partes pactaron el derecho aplicable al
contrato (art. 3 R. Roma I): corresponde a esta ley decidir si cabe la resolución del
contrato, plazos, término, etc., así como si es posible la indemnización por daños y
perjuicios y con qué alcance.
2. Los aspectos jurídico-reales de la transmisión del inmueble estarán sujetos a
la ley española, por ser la ley del lugar de situación del inmueble y ser cuestiones
excluidas del ámbito de aplicación de la ley rectora del contrato.
Temas a estudio
– Derechos reales. R. Roma I: ámbito de la ley rectora. Cuestiones sujetas a la lex
rei sitae en los supuestos de transmisión de inmuebles por contrato (Tema 23).
Curso 2021-2022 P á g i n a 114 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Obligaciones contractuales
Caso número 38
Obligaciones contractuales: competencia judicial internacional y ley aplicable
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto. Muriel es una francesa afincada en Marbella desde hace más de 30 años.
Su negocio ha consistido en comprar y revender ropa que ella misma adquiría en
Francia y traía a España. En los últimos tiempos ha empezado a comprar por
Internet dado que es más cómodo, económico y, en principio, seguro. En 2016
compra una partida de prendas deportivas, textil y ropa de moda infantil a una
empresa especializada en confección que solo vende por catálogo mediante sus
sitios Web. La compra, por importe de 20.000 euros, se realizó a través del sitio Web
francés de la vendedora y el pago mediante tarjeta de crédito y según las
condiciones fijadas en el contrato. Recibidas las prendas, Muriel constata que no son
de la calidad anunciada en el catálogo y decide devolver la mercancía y reclamar la
cantidad abonada a cuenta del precio. La vendedora se opone.
Cuestiones
1. Determine si los tribunales españoles tienen competencia judicial
internacional para conocer de la demanda que Muriel desea plantear. Califique el
supuesto, ¿se trata de un contrato de consumo?
2. Valore qué eficacia tiene una cláusula que aparece en las condiciones
generales de venta, a cuyo tenor: «Para la resolución de cualquier duda,
discrepancia o divergencia que pudiera suscitarse en el cumplimiento e
interpretación del presente contrato, las partes se someten a los Juzgados y
Tribunales que correspondan». Indique si tendría alguna repercusión sobre la
competencia judicial internacional el hecho de que la demandada compareciese el
procedimiento iniciado en España sin presentar declinatoria.
Curso 2021-2022 P á g i n a 115 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
3. Supongamos que la vendedora plantease la demanda en Francia en primer
lugar e inmediatamente después la compradora la planteara en España: ¿Qué
debería hacer el juez español? ¿Estaría obligado a suspender el procedimiento?
4. ¿Qué ley rige este contrato? Califique el supuesto, determine el texto
normativo de aplicación, su naturaleza y ámbito de aplicación material; finalmente,
identifique la norma de conflicto que remite al ordenamiento jurídico aplicable y
explique su estructura.
Curso 2021-2022 P á g i n a 116 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 38. Obligaciones contractuales: competencia judicial internacional y
ley aplicable
1. En cuanto a la calificación del contrato: primero se verifica si Muriel es una
consumidora en el sentido del art. 17.1 del Reglamento 1215/2012 (
R. Bruselas I refundido). La respuesta ha de ser necesariamente negativa, pues la
compra no es para «un uso que pueda considerarse ajeno a su actividad
profesional». Por consiguiente, no serían de aplicación los criterios de competencia
en materia de contratos celebrados por los consumidores. Segundo, se califica el
contrato y se busca si tiene una regla especial. En este caso, estamos ante un
contrato de compraventa de mercaderías (apartado a) del art. 7.1), teniendo la
competencia el órgano jurisdiccional del lugar del Estado miembro en el que, según
el contrato, hayan sido o deban ser entregadas las mercaderías (Marbella-España).
2. En relación a la validez de la cláusula de elección de foro (acuerdo atributivo
de competencia): se verifica de conformidad con lo dispuesto en el art. 25 del R.
Bruselas I refundido. Supuesta su validez, un acuerdo atributivo de competencia es
exclusivo a menos que las partes pacten lo contario (art. 25.1 in fine). La
presentación de la demanda en Francia por la compradora-demandante y la
comparecencia de la vendedora-demandada sin impugna la competencia
(declinatoria), hará competentes a los tribunales franceses (art. 26.1).
3. Sobre la litispendencia: la regla general de la litispendencia se establece en
el artículo 29.1 del R. Bruselas I refundido: el órgano jurisdiccional ante el que se
formula la segunda demanda suspenderá de oficio el procedimiento en tanto no
se declare competente el órgano jurisdiccional ante el que se interpuso la primera.
No obstante, ha de tenerse en cuenta el párrafo 2 del artículo 31 pues si la
competencia es exclusiva a favor de un órgano jurisdiccional en virtud de un acuerdo
atributivo de competencia del artículo 25 (en este caso, España), y sin perjuicio de
lo dispuesto en el art. 26, la suspensión del procedimiento es obligada hasta que el
órgano jurisdiccional ante el que se presentó la demanda en virtud del acuerdo de
competencia se declare incompetente.
4. Para saber la ley que rige el contrato, se aplica el Reglamento 593/2008 (R.
Roma I). El artículo 4.1 dispone que, en ausencia de elección de ley por las partes,
el contrato de compraventa de mercaderías se regirá por la ley del país donde el
vendedor tenga su residencia habitual (Francia).
Curso 2021-2022 P á g i n a 117 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Temas a estudio
– Obligaciones contractuales: calificación del contrato: concepto de consumidor.
Competencia judicial internacional: autonomía de la voluntad-cláusula de elección
de foro. Ley aplicable: en defecto de elección-régimen subsidiario en el R. Roma I
(Tema 24).
Curso 2021-2022 P á g i n a 118 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 39
Obligaciones contractuales: competencia judicial internacional y ley aplicable.
Compraventa de mercaderías
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto. Una empresa alemana del sector del automóvil tiene firmado un contrato
de suministro con una empresa española sita en Zaragoza. En su virtud, la empresa
española vende y suministra periódicamente a la fábrica de la empresa alemana
(sita en Stuttgart) una serie de piezas para el interior de varios modelos de vehículo.
El contrato no contempla ni cláusula de sumisión expresa a tribunales ni cláusula
de derecho aplicable. Como consecuencia de un desacuerdo en la interpretación del
citado contrato, la empresa española pretende demandar a la empresa alemana en
Zaragoza. A este respecto, pide asesoramiento a un despacho de abogados.
Cuestiones
1. Competencia judicial internacional: ¿qué instrumento regula la competencia
judicial internacional en este supuesto? En virtud de ese instrumento, (i) ¿podrían
ser competentes los tribunales españoles?; (ii) ¿podrían ser competentes los
tribunales alemanes?
2. Ley aplicable: ¿qué instrumento regula la ley aplicable a este supuesto? En
virtud de ese instrumento, ¿qué ley es la ley aplicable al fondo? Razone
jurídicamente. Razone la respuesta.
Curso 2021-2022 P á g i n a 119 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 39. Obligaciones contractuales. Competencia judicial internacional y
ley aplicable. Compraventa de mercaderías
1. Competencia judicial internacional. El supuesto está incluido en el ámbito de
aplicación material del Reglamento Bruselas I refundido (ex art. 1). En consecuencia,
son de aplicación las normas de competencia judicial internacional de este texto. En
virtud del foro general de competencia son competentes los tribunales del domicilio
del demandado (ex art. 4). En aplicación del foro especial en materia contractual
(art. 7.1) hay que distinguir si se trata de una compraventa de mercaderías o
contrato de prestación de servicios. Cuando se trata de una compraventa de
mercaderías (como es el caso), son competentes los tribunales del lugar del Estado
miembro en el que, según el contrato, hayan sido o debieran ser entregadas las
mercancías. En consecuencia, en la medida en que el domicilio del demandado está
en Alemania y en la medida también en que la entrega de la mercancía debía
hacerse en Alemania, sólo pueden ser competentes los tribunales alemanes.
2. Ley aplicable. El supuesto está incluido en el ámbito de aplicación material
del Reglamento Roma I sobre ley aplicable a las obligaciones contractuales (ex art.
1). En la medida en que las partes no han pactado una ley aplicable al fondo del
contrato, la ley aplicable al mismo será la ley del país donde el vendedor tenga su
residencia habitual (ex art. 4.1.a). El vendedor (empresa española que suministra
a la empresa alemana) tiene su residencia habitual (domicilio) en Zaragoza. En
consecuencia, la ley aplicable al fondo del contrato será la ley española.
Temas a estudio
– Obligaciones contractuales; compraventa de mercaderías: competencia judicial
internacional, lugar de entrega de las mercancías (R. Bruselas I refundido) y ley
aplicable, lugar de país de la residencia habitual del vendedor (Temas 4 y 24)
Curso 2021-2022 P á g i n a 120 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 40
Contratos internacionales: normas imperativas
MÓNICA GUZMÁN ZAPATER
Supuesto. En el presente caso, un profesor italiano contratado por el Liceo italiano
de Madrid, dirigido y administrado por el Ministerio de Educación italiano, ha visto
reducido drásticamente su sueldo en virtud de las medidas de urgencia adoptadas
por el Gobierno de dicho país con la finalidad de reducir la deuda. El profesor se
dirige a los tribunales españoles para demandar al Estado italiano por
incumplimiento del contrato de trabajo. Reclama las cantidades debidas, así como
una indemnización por daños.
Cuestiones
Como primera cuestión, cabría plantear la eventual inmunidad del Estado italiano
para ser demandado ante una jurisdicción extranjera. Asumamos despejada la
cuestión a partir de la jurisprudencia del TJUE, en la que se afirma que los
tribunales de los Estados miembros pueden fundamentar su competencia para
demandar a Estados extranjeros sobre la base del R. Bruselas I refundido (as. C-
154/11, STJUE de 19 de julio 2012 (TJCE 2012, 207)).
1. ¿Cuál sería el fundamento jurídico de la aplicación del derecho español en este
supuesto?
2. ¿Cómo calificaría el tipo de norma (italiana) que el Estado extranjero pretende
hacer valer ante la autoridad española?
3. ¿Cuál sería el fundamento jurídico de su intervención o aplicación en un
supuesto de estas características?
Curso 2021-2022 P á g i n a 121 | 158
Libro Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 40. Contratos internacionales. Normas imperativas
1. Contrato laboral. Ley pactada o en su defecto sumisión a lex loci laboris. R.
Roma I.
2. La ley italiana por la que se reducen los sueldos de todos los funcionarios
públicos y del personal contratado por el Estado italiano, sería para el juez
español una norma imperativa.
3. Pertenecería al tipo de normas imperativas a que se refiere el artículo 9 R.
Roma I. Caracterización. Condiciones de aplicación tratándose de una norma
contenida en una ley «tercera», es decir, distinta de la ley rectora del contrato y de
la ley del foro.
Temas a estudio
– Obligaciones contractuales (Tema 24): R. Roma I; Contrato de trabajo. Ley
aplicable. Acción de las normas imperativas.
– Ley aplicable al contrato individual de trabajo: caracterización y condiciones
de aplicación en los dos supuestos del art. 9 R. Roma I.
– Pueden consultarse las Conclusiones Abogado General M. MACIEJ SZPUNAR,
as. C-135/15 (Nikiforidis), presentadas al TJ el 20 abril 2016. ECLI:EU:C: 2016:281.
Curso 2021-2022 P á g i n a 122 | 158
Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Obligaciones extracontractuales
Caso número 41
Obligaciones extracontractuales: competencia judicial internacional y ley aplicable
MIGUEL GÓMEZ JENE
Supuesto. En septiembre del pasado año, unos camiones españoles que transportaban
vino de La Mancha fueron detenidos por unos camioneros franceses en las autopistas
francesas. Una vez detenidos, los camioneros franceses vaciaron el contenido de las
cisternas de los camiones españoles. Ya de regreso a España, las aseguradoras de los
camioneros españoles pretenden demandar a los agricultores franceses por los daños
ocasionados. En este sentido, solicitan un dictamen para saber ante qué tribunales pueden
demandar y qué ley se aplica a ese supuesto. En consecuencia, si Ud. tuviera que redactar
ese dictamen, especifique:
Cuestiones
1. Competencia judicial internacional: ¿Qué instrumento regula la competencia judicial
internacional en este supuesto? En virtud de ese instrumento, ¿qué tribunales podrían ser
competentes? Razone la respuesta.
2. Ley aplicable: ¿Qué instrumento regula la ley aplicable a este supuesto? En virtud
de ese instrumento, ¿qué ley es la ley aplicable al fondo? Razone jurídicamente. Razone la
respuesta.
Curso 2021-2022 P á g i n a 123 | 158
Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 41. Obligaciones extracontractuales: competencia judicial internacional y ley
aplicable
1. Competencia judicial internacional. El supuesto está incluido en el ámbito de
aplicación material del Reglamento Bruselas I refundido (ex art. 1). En consecuencia, son
de aplicación las normas de competencia judicial internacional de este texto. En virtud del
foro general de competencia son competentes los tribunales del domicilio del demandado
(ex art. 4): en el caso, los tribunales franceses. En aplicación del foro especial en materia
extracontractual (art. 7.2), también pueden ser competentes los tribunales del lugar
donde se haya producido o pueda producirse el hecho dañoso. En consecuencia, en el
supuesto sólo pueden ser competentes los tribunales franceses en tanto que tribunales
del domicilio del demandado y tribunales del lugar donde se ha producido el daño.
2. Ley aplicable. El supuesto está incluido en el ámbito de aplicación material del
Reglamento Roma II sobre ley aplicable a las obligaciones extracontractuales (ex art. 1).
En su virtud, y en la medida en que las partes no han pactado una ley aplicable al daño y
en la medida también en que ambas partes no tienen residencia habitual en el mismo
país, la ley aplicable será la ley del lugar donde se produce el daño (ex art. 4). En
consecuencia, la ley aplicable será la ley francesa.
Temas a estudio
– Responsabilidad extracontractual: competencia judicial internacional (R. Bruselas I
refundido (Temas 4 y 25). Ley aplicable: lugar de producción del daño (R. Roma II).
Curso 2021-2022 P á g i n a 124 | 158
Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Caso número 42
Accidente de circulación por carretera
MARINA VARGAS GÓMEZ-URRUTIA
Supuesto. En 2012 se produce una colisión entre dos vehículos de matrícula española y
portuguesa que circulaban por la Autopista A24 que conecta la zona norte de Portugal con
Galicia. Los ocupantes del vehículo matriculado en España resultaron lesionados. El
conductor y dos de los pasajeros tenían su residencia en España. Los tribunales españoles
interpretaron que habría de aplicarse la regla general del Reglamento Roma II (en
similar sentido, SAP Pontevedra, Sección 3.ª, de 6 noviembre 2012 (AC 2012, 2237)).
Cuestiones
12. Determine si los tribunales españoles tienen competencia judicial internacional para
conocer de la acción. Indique el texto normativo de aplicación y examine la regla general
de competencia.
2. Determine si es correcta la aplicación del Reglamento Roma II. Examine el ámbito de
aplicación del Reglamento y sus reglas de relación con el derecho convencional.
1
. Competencia judicial internacional . Se trata de un litigio entre particulares sobre responsabilidad civil
derivada de un accidente de tráfico; materia no excluida del ámbito de aplicación del Reglamento 1215/2012
(R. Bruselas I refundido ). El demandado (portugués) tiene su domicilio en un Estado miembro (ámbito de
aplicación personal del Reglamento). Tanto la regla general como la especial de competencia otorgan la
misma a los tribunales portugueses por ser los órganos jurisdiccionales del domicilio del demandado (foro
general) como ser Portugal el lugar donde se produce el daño (foro especial en materia delictual y
cuasidelictual, art. 7.2). Los tribunales españoles podrían ser competentes en caso de prórroga de la
competencia (art. 25).
2
. Ley aplicable. El Reglamento 864/2007 ( R. Roma II ) no excluye de su ámbito material de aplicación la
responsabilidad civil derivada de accidentes de tráfico (art. 2). Sin embargo, deja en vigor los convenios
internacionales concluidos por Estados miembros y terceros Estados. De donde resulta que para España
se mantiene el Convenio de La Haya de 4 de mayo de 1971 que determina el derecho aplicable a la
responsabilidad civil no contractual derivada de accidentes de circulación por carretera. En la medida en
que las normas de dicho Convenio tienen alcance universal, su ámbito de aplicación va a desplazar el juego
del Reglamento Roma II. Por eso, la determinación de la ley aplicable por el juez español debió haberse
fijado por el texto convencional y no de conformidad con el Reglamento Roma II.
Curso 2021-2022 P á g i n a 125 | 158
Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
[Link] el supuesto de que no fuera de aplicación el Reglamento Roma II, ¿qué instrumento
normativo determinaría la ley aplicable a este accidente de circulación?
Finalmente, a la luz del texto normativo que deba ser aplicado, examine y explique sus
normas de conflicto para la determinación de la ley aplicable a los accidentes de tráfico
por carretera.
3
. La norma general del Convenio de La Haya es la aplicación de la ley del país donde haya ocurrido el
daño ( lex loci damni ). No obstante, establece una excepción a favor de la ley del país de matriculación del
vehículo cuando se actualicen determinadas circunstancias y en función de quién sea la víctima. En
concreto: primera, si hay varios vehículos implicados, solo rige si todos están matriculados en el mismo país
(no es el caso); y segunda, si hubiere de aplicarse la ley del país de la matriculación ésta se aplicará,
siempre, a los daños conductor, poseedor o dueño del vehículo y, respecto de los daños que sufra un
pasajero, se aplicará a los pasajeros que tengan su residencia habitual en un país distinto al del lugar donde
ha ocurrido el accidente. Si son varias las víctimas, la responsabilidad se determina por separado para cada
una
Curso 2021-2022 P á g i n a 126 | 158
Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Solución Caso 42. Accidente de circulación por carretera
1. Competencia judicial internacional . Se trata de un litigio entre
particulares sobre responsabilidad civil derivada de un accidente de tráfico ; materia
no excluida del ámbito de aplicación del Reglamento 1215/2012 (R. Bruselas I refundido
). El demandado (portugués) tiene su domicilio en un Estado miembro (ámbito de
aplicación personal del Reglamento). Tanto la regla general como la especial de
competencia otorgan la misma a los tribunales portugueses por ser los órganos
jurisdiccionales del domicilio del demandado (foro general) como ser Portugal el
lugar donde se produce el daño (foro especial en materia delictual y cuasidelictual, art.
7.2). Los tribunales españoles podrían ser competentes en caso de prórroga de la
competencia (art. 25).
2. Ley aplicable. El Reglamento 864/2007 ( R. Roma II ) no excluye de su ámbito
material de aplicación la responsabilidad civil derivada de accidentes de tráfico (art. 2). Sin
embargo, deja en vigor los convenios internacionales concluidos por Estados miembros y
terceros Estados. De donde resulta que para España se mantiene el Convenio de La Haya
de 4 de mayo de 1971 que determina el derecho aplicable a la responsabilidad civil no
contractual derivada de accidentes de circulación por carretera. En la medida en que
las normas de dicho Convenio tienen alcance universal, su ámbito de aplicación va a
desplazar el juego del Reglamento Roma II. Por eso, la determinación de la ley aplicable
por el juez español debió haberse fijado por el texto convencional y no de
conformidad con el Reglamento Roma II.
3. La norma general del Convenio de La Haya es la aplicación de la ley del país donde
haya ocurrido el daño ( lex loci damni ). No obstante, establece una excepción a favor de la
ley del país de matriculación del vehículo cuando se actualicen determinadas
circunstancias y en función de quién sea la víctima. En concreto: primera, si hay
varios vehículos implicados, solo rige si todos están matriculados en el mismo país (no
es el caso) ; y segunda, si hubiere de aplicarse la ley del país de la matriculación ésta
se aplicará, siempre, a los daños conductor, poseedor o dueño del vehículo y, respecto
de los daños que sufra un pasajero, se aplicará a los pasajeros que tengan su residencia
habitual en un país distinto al del lugar donde ha ocurrido el accidente. Si son varias las
víctimas, la responsabilidad se determina por separado para cada una de ellas. En el
caso, al no actualizarse la condición primera se aplicará la ley portuguesa como lex loci
damni 8).
Curso 2021-2022 P á g i n a 127 | 158
Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
Temas a estudio
– Obligaciones extracontractuales: responsabilidad accidentes de circulación por
carretera: competencia judicial internacional, R. Bruselas I refundido) y ley aplicable,
Convenio de La Haya de 1971 (Tema 25).
Curso 2021-2022 P á g i n a 128 | 158
Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
NOTAS AL PIE DE PÁGINA
1
Resoluciones de la DGRN. Boletín del Ministerio de Justicia. En Internet:
[Link] ciudadano/documentacion-
publicaciones/boletin-ministerio- justicia/presentacion.
2
En relación al procedimiento, téngase en cuenta el Real Decreto 1004/2015, de 6 de
noviembre, por el que se aprueba el Reglamento por el que se regula el procedimiento
para la adquisición de la nacionalidad española por residencia que prevalecerá sobre lo
dispuesto en los artículos 220 a 224 del RRC. Estos preceptos mantendrán sin embargo su
vigencia en la medida en que resulten aplicables a otros procedimientos, según establece
la disposición final 2 del citado Real Decreto.
3
Resoluciones de la DGRN (BMJ):
[Link]
publicaciones/boletin-ministerio- justicia/presentacion.
Sentencias del Tribunal Supremo, Audiencia Nacional, Tribunales Superiores de Justicia y
Audiencias provinciales (CENDOJ): [Link]
4
Resoluciones de la DGRN (BMJ):
[Link]
publicaciones/boletin-ministerio- justicia/presentacion.
5
En su redacción dada por la D.F. 1.3 de la Ley 15/2015, de 2 de julio, de la jurisdicción
voluntaria. Este precepto entrará vigor a partir del 30/06/2017. Para la respuesta,
tomaremos la norma modificada anticipando su vigencia.
6
En su redacción dada por la D.F. 1.5 de la Ley 15/2015, de 2 de julio, de la jurisdicción
voluntaria.
Este precepto entrará vigor a partir del 30/06/2017. Sin embargo, es posible desde el
23 de julio de 2015 prestar el consentimiento ante Notario, si bien éste no puede
tramitar el expediente hasta la entrada en vigor del nuevo artículo 51 y concordantes.
Curso 2021-2022 P á g i n a 129 | 158
Casos Prácticos Thomson Reuters /Civitas Derecho Internacional Privado
7
En su redacción dada por la D.F. 1.12 de la Ley 15/2015, de 2 de julio, de la jurisdicción
voluntaria. Este precepto entró en vigor a partir del 23/07/2015. Se ha declarado el notorio
arraigo en España de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (2003), de
la Iglesia de los Testigos de Jehová (2006), de las Comunidades Budistas que forman parte
de la Federación de Comunidades Budistas de España (2007) y de la Iglesia Ortodoxa
(2010).Véase la Orden JUS/577/2016 cuyo objeto es dictar las normas reguladoras del
modo de inscribir en el Registro Civil los matrimonios celebrados en forma religiosa y
aprobar, para los matrimonios que se celebren con posterioridad a la entrada en vigor de
la Ley 15/2015, de 2 de julio, de la jurisdicción voluntaria, los modelos de certificado de
capacidad matrimonial y de certificación de la celebración del matrimonio, incorporados
como anexos a la citada Orden.
Hay que tener en cuenta que, en general, son las Compañías aseguradoras las más
interesadas en evitar el litigio. Según el Convenio de La Haya, las personas perjudicadas
tendrán derecho a actuar directamente contra el asegurador del responsable, si ese
derecho les es reconocido por la ley aplicable. En caso de no estarlo, podrá no obstante
ser ejercitado siempre que estuviere admitido por la ley interna del Estado en cuyo
territorio hubiere ocurrido el accidente (art. 9). En el ámbito de la Unión Europea el seguro
de automóviles ha sido armonizado mediante la adopción de varias Directivas que han sido
transpuestas en la Ley sobre responsabilidad civil y seguro en la circulación de vehículos
a motor (Texto refundido de la Ley sobre Responsabilidad Civil y Seguro en la Circulación
de Vehículos a Motor (RD Leg. 8/2004, de 29 de octubre) ; y Ley 35/2015, de 22 de
septiembre, de reforma del sistema para la valoración de los daños y perjuicios causados
a las personas en accidentes de circulación
Curso 2021-2022 P á g i n a 130 | 158