0% encontró este documento útil (0 votos)
53 vistas124 páginas

Manual de Instrucciones Mule 861 QG

Este documento presenta un manual de instrucciones para el uso seguro y apropiado de una máquina agrícola. En primer lugar, advierte al usuario leer todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de usar la máquina. Luego, describe los posibles peligros asociados con el uso incorrecto de la máquina y las precauciones que el usuario debe tomar, como no permitir que menores de edad u otras personas no autorizadas usen la máquina. Finalmente, brinda información sobre el mantenimiento seguro y apropiado de la máquina.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
53 vistas124 páginas

Manual de Instrucciones Mule 861 QG

Este documento presenta un manual de instrucciones para el uso seguro y apropiado de una máquina agrícola. En primer lugar, advierte al usuario leer todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de usar la máquina. Luego, describe los posibles peligros asociados con el uso incorrecto de la máquina y las precauciones que el usuario debe tomar, como no permitir que menores de edad u otras personas no autorizadas usen la máquina. Finalmente, brinda información sobre el mantenimiento seguro y apropiado de la máquina.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MULE 861 QG

EN Instruction manual GR CZ Návod na obsluhu


ES Manual de instrucciones PL Instrukcja onsulgi DK Original brugsanvisning
IT Libretto d’istruzioni DE Betriebsanweisung RO Manual de instructiuni
FR Manuel d’instructions RU

PT Manual do operador NL Handleiding


Español

ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN

1. Introducción 2 Gracias por haber elegido esta máquina Garland.


Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
2. Normas y precauciones de seguridad 3 y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
3. Iconos de advertencia 9 esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
4. Simbolos en la máquina 10 para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
5. Descripción de la máquina 11
¡Atención! Lea todas las advertencias de
6. Instrucciones para la puesta en servicio 13 seguridad y todas las instrucciones. La no
observación de todas las advertencias e
7. Utilización de la máquina 18 instrucciones relacionadas a continuación puede dar
como resultado fuego y/o una lesión seria. Antes de
8. Mantenimiento y servicio 20 usar esta máquina lea atentamente la información
indicada en este manual sobre las técnicas de puesta
9. Detección e identificación de fallos 26 en marcha seguras y correctas.

10. Transporte 28 Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No


utilice esta motoazada para otros fines no previstos.
11. Almacenamiento 28 La utilización de esta máquina para operaciones
diferentes de las previstas puede provocar situaciones
12. Información sobre la destrucción peligrosas.
del equipo/ reciclado 28
Para evitar la manipulación incorrecta de ésta
13. Condiciones de garantía 29 máquina lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
Declaración de conformidad CE 30 incluida en éste manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
MANUAL ORIGINAL resolverla.
Ref.:GMTMULE861QGM0913V1
Guarde todas las advertencias y todas las
FECHA DE PUBLICACIÓN: 18/09/2013 instrucciones para una referencia futura. Si vende esta
FECHA DE REVISIÓN: 18/09/2013 máquina en un futuro recuerde entregar éste manual
al nuevo propietario.

2/124
Español

La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento.
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de
edad utilicen esta máquina.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados ¡Atención! No permita que personas que no
a otras personas o cosas. El fabricante no será en entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina. Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
SEGURIDAD que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y si es posible en compañía de una persona
Para evitar la manipulación incorrecta de esta con experiencia.
máquina lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información El dispositivo de corte de esta máquina está afilado.
incluida en éste manual es relevante para su Utilizar esta máquina de manera inapropiada es
seguridad personal y la de las personas, animales peligroso.
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
este manual pregunte a un profesional o diríjase al que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y
punto de venta donde adquirió esta máquina para conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
resolverla. la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye
las situaciones más probables que pueden ocurrir Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
durante el uso de esta máquina. Si se encuentra con entrenados.
una situación no descrita en este manual utilice el
sentido común para utilizar la máquina de la manera 2.2. SEGURIDAD PERSONAL
más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la
máquina. Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje esta máquina.
2.1. USUARIOS
Evite la inhalación de los gases de escape. Esta
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina produce gases peligrosos como el monóxido
por usuarios mayores de edad y que hayan leído de carbono que pueden causar mareos, desmayos o
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no la muerte.
puede ser usada por personas (incluidos niños) con

3/124
Español

No use esta máquina cuando esté cansado o bajo Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie
Un momento de distracción mientras maneja esta plana.
máquina puede causar un daño personal serio.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
No utilice esta máquina si alguno de sus componentes inspeccione la máquina buscando la posible causa y
está dañado. repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a
su servicio técnico.
Nunca utilice la máquina con las protecciones
defectuosas o sin dispositivos de seguridad. No toque el escape de la máquina con el
motor en marcha o justo después de haberla
No modifique los controles de la máquina ni las parado.
regulaciones de velocidad del motor.
El escape de esta máquina alcanza altas temperaturas
Retire todas las llaves o herramientas de durante el funcionamiento del motor y se mantiene
mano de la máquina y de la zona de trabajo algunos minutos tras la parada del mismo.
antes de arrancar esta máquina. Una llave
o herramienta dejada cerca de la máquina puede ser No deje esta máquina en funcionamiento sin
tocada por una parte de la máquina en movimiento y vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida
proyectarse causando daños personales. apague el motor, espere a que la herramienta de corte
pare y desenchufe el cable de la bujía.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance
No utilice esta máquina en pendientes superiores de los niños.
a 15º. Esté atento cuando trabaje o se mueva con
la máquina por pendientes. Tenga especial cuidado 2.2.1. ROPA DE TRABAJO
cuando cambie de dirección en una pendiente.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Sujete la máquina con sus dos manos en el manillar y Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de
coloque siempre su cuerpo por detrás del éste. piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los movimiento.
elementos de corte y piezas en movimiento cuando
la máquina esté funcionando. Antes de arrancar la Utilice esta máquina con calzado apropiado. Nunca
máquina, asegúrese de que el elemento de corte no use esta máquina descalzo o con sandalias.
esté en contacto con ningún objeto. Un momento de
descuido durante el funcionamiento de la máquina Cuando use esta herramienta vista el
puede provocar que su vestido u otra parte del siguiente equipamiento de seguridad:
cuerpo sea cortado por el elemento de corte de la - Protección auditiva y ocular.
herramienta. - Botas antideslizantes.
- Pantalones largos.

4/124
Español

El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales • Sujetar firmemente siempre la máquina por las
reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras.

El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de
los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
Si usted trabaja regularmente con esta máquina visite
regularmente a su médico para revisar su capacidad 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
de audición.
No maneje esta máquina en atmosferas
¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas explosivas así como en presencia de líquidos
usted debe tener más cuidado a las señales visuales inflamables, gases y polvo.
ya que las auditivas serán más débiles.
Nunca arranque esta máquina en áreas
Usted debe llevar consigo: cerradas como habitaciones o garajes. Esta
• Herramientas. máquina expulsa gases peligrosos por el
• Cinta de señalización para la zona de trabajo. escape que se acumularán en el área haciendo que el
• Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). aire de la misma sea tóxico y perjudicial para la salud
de las personas, animales y plantas que estén en el
2.2.2. VIBRACIONES interior del área.

La utilización prolongada de esta máquina No arranque la máquina en una habitación


expone a usuario a vibraciones que pueden provocar o recinto cerrado. Los gases del escape
la enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno y los vapores del combustible contienen
de Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del monóxido de carbono y sustancias químicas
tacto de las manos y la capacidad de regulación de peligrosas. En caso de una concentración de gases
la temperatura, generando una insensibilidad en los producida por una ventilación insuficiente, elimine
dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad del área de trabajo todo lo que impida el flujo de
puede causar problemas en los nervios y en la aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a
circulación e, incluso, necrosis en las manos. trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado
correctamente la zona y tenga claro que la ventilación
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta
de exposición son los factores que contribuyen a concentración.
la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de
reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos La zona comprendida en un radio de 15
blancos es necesario que tenga en cuenta estas metros alrededor de la máquina debe
recomendaciones: ser considerada zona de riesgo en la que
no deberá entrar nadie mientras la máquina está en
• Usar siempre guantes marcha (Zona de seguridad). Cuando sea necesario,
• Preocuparse de tener siempre las manos calientes. utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar
• Hacer descansos frecuentes. la zona de seguridad.

5/124
Español

Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras lo antes posible, si después siente los ojos o la piel
maneja esta máquina. Las distracciones pueden irritados consulte inmediatamente con un médico.
causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales. No reposte combustible en lugares
cerrados o mal ventilados. Los vapores
Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente del combustible y el aceite contienen
por dos o más personas, siempre comprobar sustancias químicas peligrosas. En caso de una
la presencia y la ubicación de los otros a fin de concentración de gases producida por una ventilación
mantener una distancia entre cada persona suficiente insuficiente, elimine del área todo lo que impida el
para garantizar la seguridad. flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no
vuelva a la zona a no ser que usted haya ventilado
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o correctamente la zona y tenga claro que la ventilación
con una visibilidad reducida que no le permita ver con es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta
claridad la zona de trabajo. concentración.

Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con La gasolina y el aceite son extremadamente
buena iluminación. Sólo use esta máquina con luz inflamables y explosivos bajo ciertas
del día o con una buena iluminación artificial. Las condiciones. No fume y no acerque llamas,
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes. chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume
Inspeccione y retire todos aquellos objetos que mientras trasporte combustible, cuando rellene el
puedan ocasionar daños a usted o a la máquina. depósito o cuando esté trabajando.

No utilice esta máquina en zonas donde pueda existir No reposte combustible en lugares donde exista
cableado o tuberías enterradas. la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien
piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el
puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito
de combustible. En caso de fuga de combustible
2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES asegúrese de eliminar estas fugas completamente
antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área
IMPORTANTE: El combustible usado para del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
esta máquina es altamente inflamable. Si que los vapores se hayan disipado.
el combustible o la máquina se inflaman apague el
fuego con un extintor de polvo seco. Añada el combustible antes de arrancar la máquina.

La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el Nunca quite el tapón del depósito de combustible
contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos. mientras el motor está en marcha o cuando la
No los inhale ni ingiera. En caso de ingerir máquina está caliente.
combustible y/o aceite acuda rápidamente a su
médico. Si entra en contacto con el combustible o No reposte combustible en lugares cerrados o mal
con el aceite límpiese con abundante agua y jabón ventilados ni cerca de llamas.

6/124
Español

Asegúrese que el tapón de la gasolina está El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las
correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. instrucciones puede provocar daños severos.

Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante
gasolina tras el repostaje. la utilización de la máquina.

Almacene siempre el combustible en recipientes No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
homologados que cumplan con la normativa europea. la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
No utilice combustible que haya estado almacenado trabajar mejor y más seguro.
por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la No use esta máquina si el interruptor no cambia
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y debe repararse.
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
Antes de comenzar a trabajar con la máquina
2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA compruebe que las fresas no están en contacto con
ningún objeto y que se pueden mover libremente.
Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No
utilice esta motoazada para otros fines no previstos. No utilice la motoazada en pendientes pronunciadas
La utilización de esta máquina para operaciones donde no pueda garantizar su seguridad. Si trabaja en
diferentes de las previstas puede provocar situaciones pendientes ralentice su trabajo y asegúrese de tener
peligrosas. una buena estabilidad.

Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes
con estas instrucciones y de la manera prevista móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el hay piezas rotas u otras condiciones que puedan
trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para afectar el funcionamiento de esta máquina. Siempre
aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar que esta máquina esté dañada repárela antes de su
una situación de peligro. uso. Muchos accidentes son causados por máquinas
pobremente mantenidas.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
están instalados y en buen estado. Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
Recuerde que el operador de la máquina es son deslizantes y provocan pérdida de control sobre
responsable de los peligros y accidentes causados la máquina.
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por Apague la máquina, desconecte la bujía y
un uso indebido o incorrecto de esta máquina. asegúrese de que la herramienta de corte está
parada antes de efectuar cualquier ajuste,

7/124
Español

llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza,


transporte o de almacenamiento de esta máquina.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.

Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño


apáguela y examínela para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio
técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un
problema en la máquina.

Pare el motor cada vez que deje la máquina.

Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya


a apagar el motor, si el motor está provisto de una
válvula de corte de combustible, corte el combustible
cuando el motor haya parado.

No incline la máquina con el motor en marcha.

2.6. SERVICIO

Haga revisar periódicamente su máquina por un


servicio de reparación cualificado usando solamente
piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de esta máquina se mantiene.

8/124
Español

No fume o acerque llamas al combustible


3. ICONOS DE ADVERTENCIA o a la máquina.

Las etiquetas de advertencia indican información


necesaria para la utilización de la máquina. Compruebe que no existen fugas de
combustible.
¡Atención peligro!.

Compruebe siempre el nivel de


aceite del cárter antes de arrancar.
Lea atentamente este manual antes de Capacidad: 0,6 litros. Aceite
poner la máquina en marcha. multigrado 20W-40.

Use botas de seguridad antideslizantes. Retire todas las llaves o herramientas de


mano de la máquina y de la zona de trabajo
antes de arrancar esta máquina.
Use protección auditiva y ocular.
¡Atención! Antes de realizar labores de
mantenimiento o reparación en la máquina
apáguela y desconecte la bujía.
Mantenga a las personas alejadas del
área de trabajo.
Deshágase de su aparato de manera
Cuchillas y piezas giratorias en ecológica. No lo tire a los contenedores
funcionamiento. Mantenga las manos y de basura doméstica.
los pies alejados. Peligro de lesión.
Cumple con las directivas CE.
Mantenga a los niños alejados de la
máquina.
Nivel de potencia sonora garantizado
Lwa, dB(A).
XX
¡Superficie caliente!. Riesgo de
quemaduras.

¡Peligro, gases mortales!. No use esta


máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.

¡Peligro!. Combustible inflamable. Riesgo


de fuego o explosión.

9/124
Español

4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA HOT ¡Superficie caliente!. Riesgo de


quemaduras.

A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de


la máquina, existen los siguientes símbolos:
OIL Depósito de aceite.
Depósito de combustible.

Aire cerrado.

Llave de combustible abierta.

ON Llave de combustible abierta.

Posiciones del acelerador:

Tortuga= Mínimo.

Liebre= Máximo.

Encendido (Máquina preparada para


funcionar).

Apagado (Máquina no puede


STOP funcionar).

ON “ON” = Encendido (Máquina preparada


para funcionar).

OFF “OFF” = Apagado (Máquina no puede


funcionar).

10/124
Español

5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN

Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La
utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.

Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.

5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO

1. Palanca de embrague 14. Llave de cierre de combustible


2. Palanca ajuste de altura 15. Palanca del aire
3. Silenciador 16. Espolón de profundidad
4. Tapa del filtro del aire 17. Palanca del acelerador
5. Acelerador 18. Interruptor ON/OFF
6. Tapón del depósito de combustible 19. Tapa de correa
7. Tapón del depósito de aceite
8. Interruptor de seguridad
9. Rueda de transporte 17 18
10. Fresas de corte
11. Platos protege plantas 6 3
12. Protector
13. Tirador de arranque
2 1
5

8 20
4
7
15 12
16
13

9 10
14 11

Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el
producto real.

11/124
Español

5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Descripción Motoazada
Marca Garland
Modelo MULE 861 QG
Motor 4 tiempos
Cilindrada (cm³) 196
Potencia máxima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600
Nº de fresas 6
Anchura de trabajo (cm) 80
Capacidad del depósito de combustible (l) 3,6
Capacidad de aceite en el cárter (l) 0,6
Velocidades monomarcha
Nivel de vibración (m/s²) 7
Nivel de presión sonora declarado LpA (dB(A)) 89
Nivel de potencia sonora garantizado LwA (dB(A)) 98
Peso (kg) 58

Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.

12/124
Español

6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO
2
6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES 5

Esta máquina incluye los siguientes elementos que


usted encontrará dentro de la caja: 4

• Máquina. 6
• Juego de fresas exteriores.
1 3
• Rueda de transporte.
• Espolón.
• Tiro.
• Muelle rueda de transporte.
• Platos protege-plantas. 6.2.2. MONTAJE DE LAS FRESAS
• Manillar.
• Manual de instrucciones. Atención: El filo de la cuchilla debe estar en el
sentido de la rotación de las fresas.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurar que no existen elementos dañados. Si La máquina viene con las fresas interiores montadas.
usted encuentra alguna pieza dañada o falta de Seguidamente instale las fresas exteriores (1)
algún elemento no utilice la máquina hasta que el fijándolas con los pasadores (2).
defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas
de que consta la máquina. Utilizar la máquina con
piezas defectuosas o sin todos sus elementos puede
provocar daños personales severos.

6.2. MONTAJE

6.2.1. INSTALACIÓN DEL TIRO 2


1
Colocar el tiro (1) en el chásis de la máquina e
3
introducir el bulón (2) fijándolo con la grupilla (3).

Aflojar el tornillo (4) y la tuerca (5) e introducir el


espolón (6) dejándolo a la altura adecuada. Apretar el
tornillo (4) y la tuerca (5). En el exterior coloque los platos protege-plantas (3)
fijados con los pasadores (2).

13/124
Español

6.2.3. MONTAJE DE LA RUEDA DE TRANSPORTE 1 2


Coloque la rueda de
transporte como se
muestra en al figura.

6.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE

Coloque la rueda de transporte sujetándola con el IMPORTANTE: El combustible usado para


tornillo (2). esta máquina es altamente inflamable. Si
el combustible o la máquina se inflaman
1 2
apague el fuego con un extintor de polvo seco.

La gasolina y el aceite son extremadamente


inflamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas,
chispas o fuentes de calor a la máquina.

Utilice gasolina sin plomo 95 octanos.

No utilice combustible que haya estado almacenado


por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
3 3 máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y
Instale el muelle (1) sujetándolo en los tetones de sustitúyalo por uno en perfecto estado.
acero (3).
6.3.1. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
6.2.4. MONTAJE DEL MANILLAR
1. Elija una zona adecuada para realizar esta
Coloque el manillar utilizando el tornillo (1). Regule operación.
la altura del manillar colocando el pasador (2) en la 2. Retire el tapón del depósito de combustible y
posición más adecuada. rellene con carburante.
3. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la
gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.

14/124
Español

ADVERTENCIAS: 6.3.2. ACEITE DEL MOTOR


Parar el motor antes de repostar.
El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por
No arranque la máquina en una habitación o recinto razones de transporte. Antes de poner en marcha el
cerrado. Los gases del escape, los vapores del motor por primera vez hay que poner aceite al motor.
combustible y el aceite contienen monóxido de
carbono y sustancias químicas peligrosas. Este motor utiliza aceite de calidad para motores de
4 tiempos, de viscosidad 20w-40. La capacidad del
En caso de una concentración de gases producida cárter del motor es de 0,6l.
por una ventilación insuficiente, elimine del área de
trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio para Llenado del aceite del cárter:
mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona - Coloque la máquina en una superficie plana,
a no ser que usted haya ventilado correctamente la horizontal y despejada.
zona y tenga claro que la ventilación es suficiente - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.

No reposte combustible en lugares donde exista


la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien
ventiladas y con el motor parado. No desborde el
combustible por intentar llenar en exceso el depósito - Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite.
de combustible. En caso de fuga de combustible - Espere 1 minuto a que el aceite baje
asegúrese de eliminar estas fugas completamente completamente al cárter del motor.
antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área del - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
los vapores se hayan disipado. - Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la
marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha señal dejada por el aceite ha de estar entre las
repostado antes de arrancar la máquina. marcas de mínimo y máximo.
- Si la marca está por debajo del mínimo añada un
Añada el combustible antes de arrancar la máquina. poco más de aceite y vuelva a comprobar.
- Si la marca está por encima del máximo tendrá
Nunca quite el tapón del depósito de combustible que quitar aceite del cárter. Para ello incline la
mientras el motor está en marcha o cuando la máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un
máquina está caliente. recipiente en el extremo del tubo para evitar que el
aceite se derrame por la máquina o el suelo).
No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos
combustibles dañarán el motor de la máquina.

15/124
Español

NOTA: Esta máquina dispone de un sensor de 1. Retire la tapa del filtro desenroscando la tuerca de
aceite para evitar que el motor arranque con un nivel mariposa y la arandela.
de aceite por debajo del mínimo recomendado. Si el 2. Rellene en la base del filtro aceite limpio SAE
nivel de aceite es insuficiente el motor no arrancará 20W/40 hasta la marca “OIL LEVEL” (unos 70 cc.
(según modelo). de aceite).
3. Coloque la tapa del filtro de aire con la arandela y la
6.3.3. FILTRO DE BAÑO EN ACEITE tuerca de mariposa.

Atención: Sólo en motores con filtro en baño en 6.4. PUESTA EN MARCHA


aceite.
6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA

No utilice está máquina si está estropeada o


incorrectamente regulada.

Utilice esta máquina para el propósito para el que


fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.

Verifique:
- La máquina completamente y busque piezas
sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que las partes móviles de la máquina no están en
contacto con ningún objeto.
- Que el protector está correctamente fijado a la
máquina.
- Que la herramienta de corte está desembragada
(Ver 6.4.1.1.)
- Que no hay fugas de combustible.
- El nivel aceite del cárter.
- Que el filtro del aire está limpio.
- El nivel del aceite de la caja de cambios (modelo
con caja de cambios).

Apriete, repare o reemplace todo lo necesario antes


de utilizar la máquina.

No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera


de los recomendados por nosotros ya que su uso

16/124
Español

podría provocar daños graves para el usuario, la 4. Coloque la palanca del aire en la posición cerrado
máquina y las personas, animales y cosas cercanas a .
la máquina.

6.4.1.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE

La herramienta de corte debe estar desembragada


por defecto para evitar que la máquina comience a
andar en el momento de arrancar la máquina. Para
verificar que el embrague está desembragado ponga
el interruptor en posición “O” y tire lentamente y con 5. Coloque la palanca del acelerador en la posición
fuerza del tirador de arranque para que el motor máxima .
gire. Observe si, mientras el motor gira, gira también
la herramienta de corte. Si la herramienta de corte 6. Colóquese tras la máquina, como muestra la figura
gira significa que el embrague está embragado y, y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
por tanto, está mal reglado. Si el embrague no está arranque.
correctamente regulado lleve su máquina al servicio
técnico.

6.4.2. ARRANQUE

Arrancar el motor cuidadosamente de acuerdo con las


instrucciones y con los pies alejados de las fresas. 7. Si la máquina arranca y no se para vaya
cambiando la palanca de aire poco a poco hacia
6.4.2.1. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO la posición aire abierto (posición normal de
trabajo).
Colocar la máquina en una superficie plana y estable
para arrancarla. Posición normal
de trabajo
1. Si su máquina dispone de interruptor de seguridad,
colóquelo en posición de arranque “ON”.
2. Coloque el interruptor del manillar en posición de
arranque “I” .
3. Coloque el grifo del combustible en la posición
abierto.

8. Regule con la palanca del acelerador el régimen de


revoluciones adecuado.
9. Dejar que el motor se caliente durante unos
minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.

17/124
Español

6.4.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso


de alguna anomalía o problema lleve la máquina al
Colocar la máquina en una superficie plana y estable servicio técnico para que la repare. En ningún caso
para arrancarla. continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no
parece el adecuado.
1. Si su máquina dispone de interruptor de seguridad,
colóquelo en posición de arranque “ON”. No utilice la máquina si está estropeada o
2. Coloque el interruptor del manillar en posición de incorrectamente reglada.
arranque “I”.
3. Coloque el grifo del combustible en la posición
abierto.
4. Coloque la palanca del aire en la posición abierto 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
(posición normal de trabajo).
5. Colóquese tras la máquina y tire de la cuerda de Utilice esta máquina sólo para los usos para los
arranque hasta que el motor arranque. que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
6. Regule con la palanca del acelerador el régimen de para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
revoluciones adecuado. daños al usuario y/o a la máquina.

Tortuga= Mínimo. No se acerque a las fresas de la motoazada cuando


éstas estén en marcha.

No arranque la máquina en una habitación


o recinto cerrado. Los gases del escape, los
vapores del combustible y el aceite contienen
Liebre= Máximo. monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
En caso de una concentración de gases producida por
una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo
6.4.2.3. PARADA DEL MOTOR todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar
la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser
1. Coloque la palanca del acelerador en la posiciones que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga
de revoluciones mínimas y deje que el motor claro que la ventilación es suficiente como para que no
permanezca al ralentí unos segundos. vuelva a ocurrir esta concentración.
2. Ponga el interruptor en la posición “0” (parada).
3. Cierre la llave de combustible. Trabaje sólo con luz de día o con buena luz artificial.
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o
6.4.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA con una visibilidad reducida que no le permita ver con
EN MARCHA claridad la zona de trabajo.

Es importante prestar atención a las posibles Limite el tiempo de utilización continuada de esta
piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20
usted detecta alguna anomalía en la máquina pare minutos entre cada sesión.

18/124
Español

Si usted resbala o se cae deje de acelerar y mueva el No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
interruptor a la posición “O” (apagado). Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
una zona peligrosa.
No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo,
ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol. No deje jamás esta máquina sin vigilancia.

La falta de descanso y la fatiga pueden provocar Tenga cuidado en no tocar las partes
accidentes o daños. calientes de la máquina mientras el motor
Siempre reglar la máquina en una superficie plana y está en marcha o después de su utilización,
estable. como por ejemplo el escape, la bujía o los cables de
alta tensión.
No utilice la motoazada en pendientes pronunciadas
donde no pueda garantizar su seguridad. Si trabaja en No utilice accesorios en esta máquina salvo los
pendientes ralentice su trabajo y asegúrese de tener recomendados por nuestra empresa ya que su
una buena estabilidad. uso podría provocar daños severos al usuario, a
las personas próximas a la máquina y a la misma
Esté atento cuando dé marcha atrás o tire de la máquina.
máquina hacia usted.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
No se confíe únicamente a los dispositivos de en este manual.
seguridad de esta máquina.
7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted Mientras trabaja siempre sitúese
detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la tras la máquina y sujétela
máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo firmemente con las dos manos
lleve la máquina al servicio técnico para su reparación. en las empuñaduras.
En ningún caso usted debe continuar trabajando si
observa que el funcionamiento no es correcto.

Recuerde de utilizar siempre la máquina con las ¡Atención! No utilice la motoazada con una sola
manos limpias y sin restos de combustible o aceite. mano.

Limpie la zona de trabajo y elimine todos los ¡Atención!: La motoazada puede rebotar hacia
obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique arriba o saltar hacia adelante de forma inesperada, si
la zona de trabajo donde va a trabajar y retire todos los dientes golpean con algo duro que esté enterrado
los elementos que puedan engancharse en la como piedras grandes, raíces o troncos, si el suelo es
herramienta de corte. Retire igualmente todos los muy duro o si el suelo está congelado. Siempre sujete
objetos que la herramienta de corte pueda expulsar firmemente la motoazada con las dos manos.
violentamente en la operación.

19/124
Español

El embrague de esta máquina está desactivado Desplace lentamente la motoazada al ritmo


(desembragado) por defecto, para activar el embrague adecuado para que las fresas tengan tiempo de ir
y que la potencia del motor se trasmita a las fresas se desmenuzando la tierra.
debe apretar la palanca de embrague.
Si la motoazada se hunde y no avanza mueva el
¡Atención!: La palanca de embrague dispone de manillar a derecha e izquierda hasta que se libere.
un bloqueo de seguridad para evitar el embragado Cuando trabaje en pendientes colóquese siempre un
accidental de la máquina. poco más arriba de la pendiente de manera que la
máquina siempre este por debajo de usted.

7.2.1. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN

Una profundidad de labranza de entre 15-20 cm


Para actuar sobre el embrague se debe primero quitar generalmente es adecuada, y pocas veces hay ventaja
el bloqueo de seguridad moviendo con un dedo el en profundizar más. La labranza menos profunda
bloqueo hacia abajo y, sin soltar el bloqueo, apretar la frecuentemente se recomienda para las áreas de
maneta del embrague. pocas lluvias para conservar la humedad.

7.2. TRABAJAR CON LA MOTOAZADA La labranza secundaria es menos profunda que la


principal, basta con hacer 2 pasadas en cruz por todo
Arranque la motoazada siguiendo las instrucciones el terreno.
del manual.

En los modelos con caja de cambios elija la velocidad


adecuada al trabajo que va a realizar: 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO

- Velocidad lenta se utiliza par romper el terreno Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin
(quebrar y soltar la tierra de un terreno endurecido) de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
o para cortar y/o enterrar los residuos del cultivo Para un mantenimiento completo le recomendamos
anterior. que lleve la máquina a su servicio técnico.
- Velocidad rápida se utiliza para la labranza
secundaria (últimas pasadas en tierra ya labrada Antes de realizar algún mantenimiento en la
justo antes de la siembra). máquina o reparación asegúrese de que el
motor está parado y retire la pipa de la bujía.
Las fresas en movimiento tirarán de la máquina hacia
delante, usted debe mantener la velocidad adecuada Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con
clavando más o menos el espolón en el suelo. ésta puesta en una superficie plana y despejada.

Velocidad rápida se utiliza para la labranza secundaria ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los
(últimas pasadas en tierra ya labrada justo antes de la elementos de corte. Un uso inadecuado de estos
siembra). elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES
GRAVES O LA MUERTE.

20/124
Español

Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina ¡Atención! Las fresas están afiladas y pueden
con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la producir daños. Usar guantes de protección cuando se
máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los limpia la máquina.
distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otro
recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a Limpieza de la zona de las fresas:
la gente de alrededor y a la máquina. - Pare el motor y deje que el motor se enfríe.
- Retire los restos de hierbas y tierra sirviéndose de
un rascador y de un cepillo.
No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su - Una vez retirados los restos puede utilizar un
máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador chorro de agua para una limpieza más exhaustiva.
es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. Para ello dirija el chorro de agua hacia las fresas.
Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar Nunca dirija el chorro hacia los órganos de
daños al motor y será motivo de anulación de la transmisión o el motor. Si penetra agua en el
garantía. sistema de encendido y/o en el carburador se
producirán daños y averías.
La retirada de los dispositivos de seguridad, - Si usted ha utilizado agua para la limpieza, habrá
el mantenimiento inapropiado, la sustitución de mojado inintencionadamente el motor. Al arrancar
elementos con recambios no originales puede el motor y dejarlo un par de minutos en marcha
producir lesiones corporales. conseguimos que el calor del motor evapore todo
el agua que haya quedado por la zona del motor.
8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO
Otras zonas:
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento Limpie el resto de la máquina con un trapo
y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina humedecido en agua. Nunca utilice gasolina,
para asegurar el buen funcionamiento de esta disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido
máquina en futuras ocasiones.
8.1.3. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
8.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL
- Coloque la máquina en una superficie plana,
Compruebe que las fresas están bien sujetas a la horizontal y despejada.
transmisión. Apriete, si es necesario, las fresas. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Compruebe el filo y estado de las fresas. Sustituya las
fresas cuando sea necesario. Es recomendable que
estas operaciones se realicen en un servicio técnico.

8.1.2. LIMPIEZA

Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona


del depósito de combustible y las zonas cercanas al - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
filtro del aire. - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.

21/124
Español

- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la


marca que el aceite ha dejado en la varilla.
La señal dejada por el aceite ha de estar entre las
marcas de mínimo y máximo.

- Si la marca está por debajo del mínimo añada un


poco más de aceite y vuelva a comprobar.
- Si la marca está por encima del máximo tendrá
que quitar aceite del carter. Para ello incline la
máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un
recipiente en el extremo del tubo para evitar que el
aceite se derrame por la máquina o el suelo).

8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener


un rendimiento adecuado del producto y evitar daños
y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio
deben ser compradas en el servicio técnico del
distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede
provocar riesgos de accidente, daños personales al
usuario y rotura de la máquina.

Efectúe los mantenimientos con la frecuencia indicada


en la siguiente tabla:

22/124
Español

primeras horas de

primeras horas de

Tras el último uso


Despues de las 2

Despues de las 5

Primer uso de la

de la temporada
Cada 100 horas

Cada 300 horas


Cada 25 horas

Cada 50 horas
Antes de cada

temporada
utilización

utilización

utilización

de uso

de uso

de uso

de uso
Operación

Comprobar que no hay



piezas sueltas
Comprobar el estado de

la fresa
Comprobar el nivel de aceite •
Cambiar el aceite de motor • • • • • •
Limpiar filtro de aire • • •
Comprobar bujía • •

8.2.1. FILTRO DE AIRE - Instale el filtro en la máquina.


- Ponga la tapa protectora.
La suciedad en el filtro de aire provocará una
reducción de las prestaciones de la máquina. Si al limpiar el filtro de espuma detecta que el filtro de
cartucho está muy sucio cámbielo por uno nuevo.
Compruebe y limpie éste elemento. Si usted observa
daños o alteraciones en el filtro reemplácelo por uno Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro
nuevo. de aire instalado.

LIMPIEZA DEL FILTRO (según modelo) Filtro de baño en aceite


1. Retire la tapa del filtro desenroscando la tuerca de
Filtro de cartucho mariposa y la arandela.
El filtro de aire de cartucho va protegido con un 2. Saque el filtro circular que hay en el interior de la
segundo filtro de espuma aceitado. tapa del filtro.
El filtro de espuma se puede limpiar de la siguiente 3. Limpie el filtro con agua con jabón
manera: 4. Aclare el filtro con abundante agua limpia
5. Deje secar el filtro.
- Retire la tapa protectora del filtro. 6. Una vez seco el filtro sumérjalo en aceite limpio y
- Saque el filtro. luego exprímalo para eliminar el exceso de aceite.
- Limpie el filtro con agua con jabón. 7. Saque la base del filtro de aire y vacíe el aceite
- Aclare el filtro con abundante agua limpia. usado. Lave la caja del filtro con agua y jabón
- Deje secar el filtro. hasta que quede bien limpia y déjela secar.
- Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite 8. Instale la caja del filtro en su ubicación y rellene
(Si humedece el filtro con demasiado aceite la con aceite limpio SAE 20w/40 hasta la marca “OIL
máquina puede que no arranque). LEVEL” (unos 70 cc. de aceite).

23/124
Español

9. Instale la base del filtro de aire con la arandela y la - Vacíe el aceite usado del motor:
tuerca de mariposa. a) Si aspira el aceite usado: Quite el tapón de
llenado del aceite (Y1) de motor y aspire el aceite
Si al limpiar el filtro de espuma detecta que está muy del motor introduciendo por el tubo de llenado
sucio cámbielo por uno nuevo. el tubo del aspirador de aceite Garland
(ref.: 7199000020, no incluido con la máquina)
Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro hasta el fondo.
de aire instalado. b) Si decide vaciar por el tapón de vaciado (Y2)
tenga en cuenta el recorrido que hará el aceite al
8.2.2. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR caer en el chasis para colocar un recipiente amplio
que recoja todo el aceite antes de caer al suelo.
Lleve a cabo el cambio de aceite solamente con el Le recomendamos que ponga un plástico grande
motor todavía caliente por el funcionamiento. cubriendo la zona en la que va a realizar el cambio
de aceite para evitar que el aceite no caiga en el
¡ATENCIÓN! No deberá tirarse el aceite viejo a la suelo en caso de que el recorrido del aceite
red de canalización ni a la tierra. La contaminación no sea el previsto. Una vez preparada la zona de
de las aguas subterráneas, y freáticas está sujeta trabajo, quite el tapón de llenado (Y1) y quite el
a penalizaciones fuertes. En estaciones de servicio tapón de vaciado del aceite (Y2) y vuelque
hay lugares de recogida especiales. Si no, cualquier ligeramente la máquina para que salga el aceite y
autoridad municipal le dará la información pertinente. caiga en el recipiente.
Una vez vaciado todo el aceite ponga el tapón de
vaciado de nuevo en la máquina.
Y1
Y2
Y1
Y2
Nota: usted tiene dos procedimientos para
vaciar el aceite del motor. Puede vaciar el aceite
desatornillando el tornillo de vaciado (Y2) situado
en la base del conducto de llenado o puede utilizar
el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: - Vacíe el aceite del motor en un recipiente
7199000020, no incluido con la máquina que puede adecuado donde poder llevarlo al punto limpio.
encontrar en su distribuidor Garland más cercano)
y aspirar el aceite por el tubo de llenado (Y1) de Llenado del aceite del cárter:
la máquina. Por facilidad de ejecución, limpieza y - Coloque la máquina en una superficie plana,
seguridad le recomendamos que aspire el aceite. horizontal y despejada.
- Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Para cambiar el aceite: - Introduzca por el tubo de llenado 0,4l de aceite.
- Coloque la máquina en una superficie plana, - Espere 1 minuto a que el aceite baje
horizontal y despejada. completamente al cárter del motor.

24/124
Español

- Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Compruebe regularmente el estado de las aletas del
- Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. cilindro.
- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la
marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las
marcas de mínimo y máximo.
- Si la marca está por debajo del mínimo añada un
poco más de aceite y vuelva a comprobar.
- Si la marca está por encima del máximo tendrá
que quitar aceite del cárter. Para ello incline la
máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un
recipiente en el extremo del tubo para evitar que el
aceite se derrame por la máquina o el suelo).

8.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA

Los problemas más comunes a la hora de arrancar


una máquina son producidos por una bujía sucia
o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela
regularmente.

Verifique que la distancia entre electrodos es correcta


(0,6 - 0,7 mm).

8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO

Las aletas del cilindro son las encargadas de la


refrigeración del motor gracias a su contacto con el
aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin
ningún material entre ellas que limite el paso del aire.
Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente
pudiendo gripar.

25/124
Español

9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS

Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas
le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones:

La compresión
La chispa de la
del cilindro es Causa probable Acción correctiva
bujía está bien
normal
No hay combustible en el depósito Reposte combustible
El filtro de gasolina está sucio Limpie el filtro
Hay agua en el combustible Reemplácelo
Si Si Cambie el combustible por uno
La gasolina usada no es la adecuada
con un octanaje adecuado
Envíe su máquina al servicio
El carburador está sucio
técnico
La pipa de la bujía no está bien
Conéctela
conectada
Si No La bujía está sucia Limpie la bujía
Ponga el interruptor en posición
Interruptor en posición “0”
“I”
La bujía está suelta Apriétela
El pistón y los segmentos están Envíe su máquina al servicio
Falta
desgastados técnico
compresión
Si Envíe su máquina al servicio
El cilindro está rallado
técnico
Envíe su máquina al servicio
El motor no gira Motor gripado
técnico

26/124
Español

Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas,
sus causa probables y la solución:

Síntoma Causa probable Acción correctiva


Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico
Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico
La máquina campanea
Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico

Tubo de escape sucio Envíe su máquina al servicio técnico


El motor se calienta
demasiado El combustible no es adecuado Sustituya el combustible
Carburador sucio Envíe su máquina al servicio técnico
Filtro de aire sucio Limpiar el filtro
El motor no va redondo Filtro de combustible suco Limpiar el filtro
Carburador mal regulado Envíe su máquina al servicio técnico
El motor se para o no
Carburador mal regulado Envíe su máquina al servicio técnico
aguanta el ralentí

Si las fresas no trabajan adecuadamente o no se mueven:

Problema Causa Solución


Elementos extraños en las fresas Eliminar los elementos extraños
Fresas sueltas. Se ha perdido el
Colocar el pasador
pasador de la fresa
Las fresas no giran Ajuste incorrecto del embrague o
Envíe su máquina al servicio técnico
cable roto
Problema interno de la
Envíe su máquina al servicio técnico
transmisión
Fresas colocadas
Las fresas no rompen el
incorrectamente, los filos están Colocar las fresas correctamente
terreno
en el sentido equivocado

En el caso de no poder resolver el problema, lleve su máquina al servicio técnico.


Para localizar el servicio de post-venta más cercano a su ubicación contacte con el punto de venta donde
compró la máquina.

27/124
Español

a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una


10. TRANSPORTE temperatura entre 0ºC y 45ºC.

Nunca levante o transporte la máquina mientras el Antes de almacenar la máquina siga los puntos del
motor está en marcha. Apague también el motor capítulo de mantenimiento.
siempre que se desplace entre diferentes zonas de
trabajo. Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado
vacíe el combustible ya que los vapores podrían
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e
que ésta se enfríe antes de guardar la máquina inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser
o transportarla. El tubo de escape de la máquina vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la
continuará caliente después de apagar el motor. normativa de reciclaje.

Para transportar la máquina baje la rueda de trasporte Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
y apoye la máquina sobre la misma. Levante con las motor, el silenciador y el tanque de gasolina limpios
dos manos desde el manillar para que las fresas no eliminando los restos de material cortado, aceite y
toquen el suelo y empuje la máquina para que se grasa.
desplace apoyada sobre la rueda de trasporte.

Si tiene que elevar la máquina compruebe en las


características técnicas el peso de la máquina antes 12. INFORMACIÓN SOBRE LA
de elevarla para asegurar que es un peso que usted DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
puede soportar.
RECICLADO
Si va a transportar la máquina en un vehículo
asegúrela firmemente para evitar que se deslice o Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por
vuelque. esta máquina llevándolo a un centro de reciclado. No
vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos
o mares.
11. ALMACENAMIENTO
Deshágase de su aparato de manera
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para ecológica. No debemos deshacernos de las
que ésta se enfríe antes de guardar la máquina máquinas junto con la basura doméstica.
o transportarla. El tubo de escape de la máquina Sus componentes de plástico y de metal pueden
continuará caliente después de apagar el motor. No clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
almacene la máquina jamás en lugares próximos a
materiales inflamables (hierba seca, madera…), de Los materiales utilizados para embalar esta
gas o combustibles. máquina son reciclables. Por favor, no tire los
embalajes a la basura domestica. Tire estos
Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.
los niños y seguro de manera que no ponga en peligro

28/124
Español

13. CONDICIONES DE GARANTÍA

13.1. PERIODO DE GARANTÍA 13.3. TERRITORIO


- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los - La garantía Garland asegura cobertura de servicio
términos descritos a continuación es de 2 años a en todo el territorio nacional.
partir de la fecha de compra, en piezas y mano de
obra, contra defectos de fabricación y material. 13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada
13.2. EXCLUSIONES con todos los datos solicitados, y acompañada por
La garantía Garland no cubre: la factura.
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta
de mantenimiento. ¡ATENCIÓN!
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y
provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS
través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
de recambios no originales.

29/124
Español

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)

El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932,
Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos MULE 861 QG (FY-ST75A-1) con números
de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de
la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina automotriz que se conduce
a pie con o sin rueda de apoyo, de manera que sus órganos de trabajo funcionan como binadores de empuje”,
cumplen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17
de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE.

Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
• Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y
por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE.
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a
las máquinas de uso al aire libre.
• Directiva 2010/26/UE de la Comisión de 31 de marzo de 2010 por la que se modifica la Directiva 97/68/CE
del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
sobre medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los motores de
combustión interna que se instalen en las máquinas móviles no de carretera.

Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos
Notificados y sus números de Certificado son:
• 2006/42/CE , Certificado número: SH11030286-V1.
• INTERTEK.
• Norma armonizada: EN 709:1997+A4:2009.

Potencia máxima (kW) 3,8


Nivel de potencia acústica medido dB(A) EN 1553:1996 96,9
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) (k=1,5) 98

Lisardo Carballal
Director de producto
Móstoles 18-09-2013

30/124
Español

NOTAS

31/124
Français

TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION

1. Introduction 32 Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous


sommes sûres que vous apprécierez la qualité et
2. Normes de sécurité 33 prestations de cette machine qui vous simplifiera la
tâche pour une longue période. Rappelez-vous que
4. Etiquettes d’avertissement 39 cette machine doit être révisée et entretenue dans un
réseau de Services Techniques où vous pouvez aller
4. Symboles sur la machine 40 pour l’entretien, résolution des pannes, acheter des
pièces détachés et/ou accessoires.
5. Connaître votre machine 41
ATTENTION! Lisez les avertissements de
6. Indications pour la mise en service 43 sécurité et les indications du manuel. Le
non accomplissement des avertissements
7. Utilisation de la machine 48 et indications mentionnées plus bas peut vous
provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion.
8. Entretien et soin 50 Avant d’utiliser cette machine, lisez attentivement les
informations du manuel au sujet des techniques de
9. Résolution des pannes 56 mise en marche sécurisées et correctes.

10. Transport 58 Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre.


Ne pas utiliser cette micro bineuse pour d’autres fins.
11. Stockage 58 L’utilisation de la micro bineuse pour des opérations
différentes à celles prévues, peut donner lieu à des
12. Recyclage 58 situations dangereuses.

13. Garantie 59 Pour ne pas manipuler incorrectement la


machine, lisez les instructions du manuel avant de
Déclaration de conformité 60 l’utiliser par la première fois. Toute information inclus
dans ce manuel est importante pour votre sécurité
personnelle et des personnes, animaux et choses qui
sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport
à l’information ci inclus demandez à un professionnel
ou à votre magasin de référence pour la résoudre.

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Gardez les avertissements et instructions pour


de futures références. Si vous vendez cette machine
Ref.:GMTMULE861QGM0913V1
dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au
DATE DE SORTIE: 18/09/2013 nouveau propriétaire.
DATE DE RÉVISION: 18/09/2013

32/124
Français

L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes


“interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” mineures d’utiliser cette machine.
signifie interrupteur connecté.
ATTENTION: bien avoir compris les instructions
Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des avant d’utiliser cette machine.
accidents et dommages provoqués à lui même, à des
tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en
responsable des blessures et dommages provoqués par vous assurant de connaître parfaitement où sont les
une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine. contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les
utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté,
nous vous recommandons de commencer par des
travaux simples et, si possible, accompagné d’une
2. NORMES DE SECURITE
personne avec de l’expérience.

Pour ne pas manipuler incorrectement la L’outil de coupe de cette machine est affuté. Utiliser
machine, lisez les instructions du manuel avant cette machine de façon inappropriée est dangereuse.
d’utiliser la machine pour la première fois. Toute
information inclus dans ce manuel est importante ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes
pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui qui connaissent ce genre de machines et savent
sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours le
à l’information ici inclus demandez à un professionnel manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire
ou à votre magasin de référence pour la résoudre. et comprendre. Cette machine est dangereuse pour
des personnes qui l’utilisent pour la première fois.
La liste suivante des risques et préventions, inclus
des situations les plus probables qui peuvent arriver 2.2. SECURITE PERSONNELLE
pendant l’utilisation de cette machine de la façon
la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de
une situation non décrite dans le manuel, utilisez le faire.
bon sens commun pour utiliser la machine de façon
sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez Éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Cette
pas la machine. machine expulse par l’échappement, des gaz
dangereux comme le monoxyde de carbone,
2.1. UTILISATEURS qui peuvent causer des étourdissements, des
évanouissements ou même la mort.
Cette machine a été conçue pour être manipulée
par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou
les indications ici fournies. Cette machine ne peut sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
pas être utilisé par des personnes (notamment des Une seconde de distraction lorsque vous maniez la
enfants) dont les capacités physiques, psychologiques machine peut provoquer de sérieuses blessures.
ou mentales, ou le manque d’expérience ou de
connaissances.

33/124
Français

N’utilisez pas cette machine si un des composants Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur,
est abîmé. enlevez la batterie et inspectez la machine en
cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des pas, emmenez la machine au SAV.
protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurité. Ne touchez pas l’échappement de la
machine avec le moteur en marche ou
Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou après son arrêt. L’échappement de cette
les régulateurs de vitesse de vitesse moteur. machine se réchauffe pendant le fonctionnement de
la machine et atteint des températures très hautes,
Enlevez toutes les clés ou outillage à main cette température peut durer quelques minutes après
de la machine et du lieu du travail avant l’arrêt du moteur.
de démarrer la machine. Une clé ou un
outil proche de la machine peut être touché par une Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée.
partie de la machine en mouvement et être projeté en Si vous laisser la machine sans vigilance, arrêtez le
provoquant des dommages personnels. moteur et enlevez la bougie.

Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants.
au sol et restez en équilibre à tout moment. Ne pas
utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE
de 15º. Faites attention lorsque vous travaillez ou SÉCURITÉ
marchez sur des pentes ou de l’herbe mouillé. Soyer
vigilant lors de changement de direction sur une Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de
pente. vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux,
vêtements et gants loin des pièces en mouvement.
Prenez la machine avec vos deux mains au guidon et Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs
placez votre corps, toujours, derrière la machine. peuvent être pris par les pièces en mouvement.

Tenez toutes les parties de votre corps loin de l’outil Utilisez cet appareil avec des chaussures appropriées.
de coupe et des pièces en mouvement lorsque le N’utilisez jamais la machine avec pieds nus ou des
taille-haie est en marche. Avant de démarrer la sandales.
machine, vérifiez que l’outil de coupe n’est en contact
avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant le Lors de l’utilisation de cet outil porter
fonctionnement peut provoquer des blessures graves l’équipement de sécurité suivant:
si une partie de vêtement ou autre partie de votre Protecteurs pour la vue et les oreilles.
corps sont en contact avec la lame, ou peut vous Bottes antidérapantes.
couper. Pantalons longs.

Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous L’utilisation de vêtements et d’équipement de sécurité
recommandons de vous familiariser et pratiquer dans supplémentaire permettra de réduire le les risques
une surface plate. corporels.

34/124
Français

Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL
vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles.
N’utilisez pas cette machine dans des
Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, atmosphères explosives ainsi qu’en présence
visitez régulièrement le médecin pour tester votre de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
capacité auditive.
N’utilisez pas cette machine dans des
Attention! Lorsque vous travaillez avec les atmosphères explosives ainsi qu’en
protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus présence de liquides inflammables, du gaz
de soin vu que les signales auditives (des alarmes, et de la poussière. Pour la prévention de risque de feu
cris, etc.) sont atténués. et assurer une bonne aération, utilisez cette machine
dans une aire propre dans laquelle, se trouve aucun
Vous devez porter avec vous: élément à moins d’un mètre de distance.
• Outils.
• Bande de signalisation pour marquer la zone de Ne démarrez jamais et ne faites jamais
travail. marcher le moteur dans une salle ou un
• Téléphone portable (En cas d’urgence). bâtiment clos. Les gaz d’échappement et
les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de
2.2.2. VIBRATIONS carbone et des substances chimiques dangereuses.
En cas de concentration de fumées due à une
L’utilisation prolongée de cette machine expose ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail
l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour
maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre
Raynaud). Cette maladie réduit l’aptitude des mains à le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que
percevoir et à réguler la température, entraînant une les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une
insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela concentration élevée.
peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi
qu’une nécrose. La zone comprise dans un radio de 15
mètres autour de la machina doit être
Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes considéré comme la zona à risque dans
d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui laquelle personne ne doit entrer. Tant que la machine
contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il
réduire le risque de la maladie des doigts blancs faut utiliser un corde et des signaux d’avertissement
veuillez tenir compte des indications suivantes: autour de la zone de travail.
• Porter des gants.
• Prendre soin d’avoir toujours les mains au chaud. Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que
• Faire des pauses fréquentes. vous manipulez la machine. Les distractions peuvent
• Toujours saisir fermement par les poignées. vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des
enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans
Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste, votre aire de travail.
consulter immédiatement un médecin.

35/124
Français

Quand plusieurs personnes doivent travailler et des substances chimiques dangereuses. En cas
simultanément, vérifiez toujours la présence et la de concentration de fumées due à une ventilation
situation des autres personnes afin d’avoir une distance insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui
de sécurité nécessaire entre chacune d’entre-elles. pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre
une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail
N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec et/ou faire des pauses fréquentes pour que les
brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une
permet pas de voir avec clarté l’aire de travail. concentration élevée.

Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un bon Le carburant et l’huile sont hautement
éclairage. Utilisez cette machine que à la lumière inflammables et explosifs sous certaines
du jour ou avec une bonne lumière artificielle. Les conditions. Ne fumez pas et n’approchez
aires en désordre et obscures peuvent provoquer des pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur
dommages. Vérifiez et enlevez les objets qui peuvent à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation
vous provoquer des dommages ou à la machine. du combustible, lors du remplissage ou lorsque vous
Stockez les outils électriques inactifs hors de portée travaillez.
des enfants.
Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il
Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit a une présence des flammes, étincelles ou sources
être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir
câbles et objets qui peut être projeté par la machine. dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint.

2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le
CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces
fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter
IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
hautement inflammables. Si le carburant, zone de déversement et éviter toute source d’ignition
l’huile ou la machine s’enflamment, éteignez jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient
l’incendie avec un extincteur à poudre sec. dissipées.

L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact de Remplir de carburant avant de démarrer la machine.
l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne les inhalez N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le
ou ingérez pas. En cas d’ingestion du carburant et/ou moteur est en marche ou si la machine est chaude.
huile, lavez-vous avec beaucoup d’eau et savon le plus
tôt possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ou la N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou
peau irrités adressez-vous à votre médecin. mal ventilé ni près des flammes.

N’ajoutez pas de carburant dans un Assurez-vous de que le bouchon de carburant est


endroit clos ou mal ventilé. Les gaz bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurez-
d’échappement, les vapeurs de carburant vous de bien fermer le bouchon du carburant après le
et de l’huile contiennent du monoxyde de carbone ravitaillement.

36/124
Français

Toujours stockez le carburant et l’huile dans Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine
de conteneurs qui respectent les régulations pour l’application correcte. La correcte application
européennes. de la machine pour le genre de travail à faire, vous
permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant
plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur
rendra plus difficile le démarrage de la machine et ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”.
produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec
le carburant a été dans le réservoir de la machine plus l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le
par un carburant frais. Avant de commencer le travail vérifiez que les fraises
ne sont pas en contact avec aucun objet et qu’elles
2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE peuvent bouger librement.

Utiliser cette machine uniquement pour biner Ne pas utiliser la microbineuse sur des pentes
la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour abruptes où il ne peut pas être garantie votre sécurité.
d’autres fins. L’utilisation de la microbineuse pour des Si vous travaillez sur des pentes ralentissez votre
opérations différentes à celles prévues, peut donner travail et assurer-vous d’avoir une bonne stabilité.
lieu à des situations dangereuses.
Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en les parties mobiles ne soient plus en ligne ou
suivant les indications ici fournies et de la façon défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées
prévue, en prenant compte des conditions du travail ou autres conditions qui puissent affecter le
et du travail à faire. L’utilisation de cette machine pour fonctionnement de la machine. Si la machine est
des applications autres que celles prévues peut vous abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation.
mettre en péril. Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines
pas bien entretenues.
Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont
installés et en bon état. Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées
huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent
Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des provoquer la perte de contrôle de la machine.
accidents et dommages provoqués à lui même, à des
tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu Eteignez la machine, déconnectez la bougie et
responsable des blessures et dommages provoqués assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt
par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette avant d’effectuer n’importe quel ajustement,
machine. ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage,
transport ou stockage cette machine. Ces mesures
Travaillez que si la chaine est bien affutée et tendue. préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrer la machine accidentellement.
Tenez votre corps éloigné de l’outil de coupe pendant
que vous utilisez de la machine.

37/124
Français

Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et


inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous
ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les
vibrations sont toujours une indication d’un problème
dans la machine.

Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine.

Réduisez le régime de tour du moteur quand vous


allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un
robinet de coupure de carburant, coupez le carburant
quand le moteur est arrêté.

Ne pas incliner la machine avec le moteur en marche.

2.6. SERVICE

Faites réviser périodiquement la machine électrique


par un service après vente qualifié en utilisant que
de pièces détachées identiques. Ce fait garantie la
sécurité de la machine.

38/124
Français

3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Danger!. Carburant inflammable. Risque


d’incendie ou explosion.

Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Ne pas fumer ou approcher une flamme
sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour au combustible de la machine.
indiquer l’information nécessaire pour une utilisation
sécurisée de cette machine.
Vérifiez qu’il n’y a pas des fuites de
Attention danger!. carburant.

Lire attentivement ce manuel et de Vérifiez le niveau d’huile du carter


vous assurer que vous avez bien avant de démarrer. Capacité: 0,6
compris les instructions qui y figurent litres. Huile multigrade 20W-40.
avant de mettre en marche la machine.

Utilisez bottes non glissantes avec Attention! Assurez-vous toujours d’éteindre


protections d’acier. le moteur, enlever la bougie avant de réaliser
une opération d’entretien o de vérification
de la machine.
Utilisez toujours des protecteurs pour la
vue et les oreilles. Enlevez toutes les clés ou outillage à main
de la machine et du lieu du travail avant de
Garder les personnes à l’écart de la zone démarrer la machine.
de travail.
Débarrassez-vous de votre appareil de
Ne touchez pas les couteaux, risque de façon écologique. On ne doit pas nous
blessure. débarrasser des nos machines avec des
déchets domestiques.

Tenez les enfants loin de la machine. Conforme directives CE.

Niveau de puissance sonore garantie


Ne touchez-pas, surface chaude. Lw dB (A).
XX

Danger, gaz mortels! Pendant son


utilisation la machine produit the gaz
toxiques.

39/124
Français

4. SYMBOLES SUR LA MACHINE HOT Ne touchez-pas, surface chaude.

Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de


cette machine il y a des symboles sur la machine.
OIL Réservoir du huile.
Réservoir du carburant.

Position de l’air fermé.

Robinet de carburant ouvert.

ON Robinet de carburant ouvert.

Positions de l’accélérateur:

Tortue = Minimum.

Lièvre = Maximum.

On (machine prête à l’emploi).

Arrêt (machine peut ne pas


STOP fonctionner).

ON ON: (machine prête à l’emploi).

OFF OFF: Arrêt (machine peut ne pas


fonctionner).

40/124
Français

5. CONNAITRE VOTRE MACHINE


5.1. CONNAITRE VOTRE MACHINE

Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour d’autres fins.
L’utilisation de la microbineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations
dangereuses.

Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et
aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise
ou incorrecte utilisation de cette machine.

5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT

1. Levier d’embrayage 14. Robinet de fermeture de carburant


2. Levier de réglage de la hauteur 15. Levier de starter
3. Silencieux 16. Éperon de profondeur
4. Couvercle du filtre à air 17. Gâchette d’accélérateur
5. Accélérateur 18. Interrupteur ON/OFF
6. Bouchon de réservoir 19. Couvercle courroie
7. Bouchon du réservoir d’huile
8. Interrupteur de sécurité
17 18
9. Roue de transport
10. Fraises
6 3
11. Disques protège plantes
12. Protecteur
13. Lanceur de démarrage
2 1
5

8 20
4
7
15 12
16
13

9 10
14 11

Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatif et peuvent ne pas répondre avec
le produit réel.

41/124
Français

5.3. SPECIFICITES

Description Motobineuse
Marque Garland
Modéle MULE 861 QG
Moteur 4 temps
Cylindrée (cm³) 196
Puissance maximal (kW) / régime de rotation (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600
Nº de fraises 6
Largeur de travail (cm) 80
Capacité du réservoir á carburant (l) 3,6
Capacité d’huile du carter (l) 0,6
Vitesse monomarche
Niveau de vibration dans (m/s²) 7
Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) 89
Niveau de puissance acoustique LwA (dB(A)) 98
Poids kg) 58

Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.

42/124
Français

6. INDICATIONS POUR LA MISE EN


SERVICE
2
6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS 5

Cette machine inclue les éléments suivants que vous


trouverez dans la boîte: 4

• Machine. 6
• Fraises extérieures. 1 3
• Roue de transport.
• Eperon de profondeur.
• Fixation de l’éperon.
• Ressort roue de transport. 6.2.2. MONTAGE DES FRAISES
• Disques protège plantes.
• Guidon. Attention: le tranchant du couteau doit être placé
• Manuel de l’utilisateur. dans le sens de rotation des fraises.

Inspectez soigneusement le produit pour s’assurer La machine est avec les couteaux intérieurs montés.
qu’il n’y a pas d’éléments abîmés. Si des pièces
sont abîmées ou manque, n’utilisez pas la machine Installer les fraises extérieures (1) en les fixant avec
jusqu’à que le défaut soit réparé ou ait toutes les les goupilles (2).
pièces. Une utilisation de cette machine en mauvais
état, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des
dommages personnels.

6.2. MONTAGE

6.2.1. INSTALLATION DE L’EPERON DE TERRAGE 2


1
Placer la fixation de l’éperon de profondeur (1) à la
machine et introduire le boulon (2) en le fixant avec la 3
groupille (3).

Desserrer la vis (4) et l’écrou (5) et introduire l’éperon


(6) en le réglant à l’hauteur adéquate. Serrer la vis (4)
et l’écrou (5). Placer les disques protège-plantes (3) en les fixant
avec les goupilles (2) à l’extérieur.

43/124
Français

6.2.3. MONTAGE DE LA ROUE DE TRANSPORT 1 2


Placer la roue de
transport comme dans le
dessin.

6.3. CARBURANT ET HUILE

IMPORTANT: Le carburant du moteur est


Placer la roue de transport en la fixant avec la vis (2). hautement inflammable. Si le combustible ou
la machine s’enflamme, éteignez le feu avec
1 2 un extincteur de poudre sec.

Le carburant et l’huile sont hautement


inflammables et explosifs sous certaines
conditions. Ne fumez pas n’approchez
aucune flamme ni étincelle à la machine.

Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle.

N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant


plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps
rendra plus difficile le démarrage de la machine et
3 3 produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si
le carburant a été dans le réservoir de la machine plus
de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le
Installer le ressort (1) en le fixant avec le téton en par un carburant frais.
acier (3).
6.3.1. RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS
6.2.4. MONTAGE DU GUIDON L’UNITÉ

Placez le guidon avec le vis (1). 1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien
cette opération
Réglez le guidon à la position plus confortable pour 3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et
vous pour travailler et, serrez le papillon (2) pour versez le carburant.
serrer le guidon. 3. Serrez fermement le bouchon du dépôt de
carburant et éliminez toute fuite autour de la
machine à l’aide d’un chiffon.

44/124
Français

AVERTISSEMENTS: 6.3.2. HUILE MOTEUR

Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile
carburant dans la machine. par des raisons de transport. Avant de mettre en
Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher marche le moteur par la première fois il faut mettre de
le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les l’huile au moteur.
gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de Ce moteur a besoin d’huile pour moteurs 4 temps,
l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des viscosité de 20w-40. La capacité du carter du moteur
substances chimiques dangereuses. est de 0,6l.

En cas de concentration de fumées due à une Remplissage de l’huile du carter:


ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail - Placez la machine sur une surface plane,
tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour horizontale et claire.
permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que
les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une
concentration élevée.

Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une


présence des flammes, étincelles ou sources intenses
de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des - Introduisez par le tube de remplissage 0.6l d’huile.
zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas - Attendez 1 minute pour que l’huile atteigne
remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de complètement le bas carter du moteur.
fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites - Nettoyez la jauge avec un chiffon.
complètement avant de démarrer,, ne pas tenter de - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.
démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez que la
de déversement et éviter toute source d’ignition jusqu’à marque d’huile laissée sur la jauge. Cette marque
ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées. doit être entre le minimum et maximum.
- Si la marque est au dessous du minimum, remplir
Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau.
ravitaillement avant de démarrer le moteur. - Si la marque est au dessus du maximum vous
devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez
Remplir de carburant avant de démarrer la machine. la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre
N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le d’air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile.
moteur est en marche ou si la machine est chaude. (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour
éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou
Ne pas utiliser de carburant à l’éthanol ou du sur le sol).
méthanol, pour n’endommager pas le moteur.

45/124
Français

NOTE: Cette machine à une sécurité d’huile pour 1. Enlever le couvercle du filtre en dévissant le
éviter que le moteur démarre avec un niveau d’huile papillon et la rondelle.
au dessous du minimum recommandé. Si le niveau 2. Remplir la base du filtre d’huile propre SAE
n’est pas suffisant le moteur ne pourra pas démarrer. 20w/40 jusqu’à niveau “OIL LEVEL” (environ
70 cc. d’huile).
6.3.3. FILTRE A BAIN D’HUILE 3. Placer le couvercle du filtre à air avec la rondelle et
le papillon.
Attention: moteur avec filtre à bain d’huile.
6.4. MISE EN MARCHE

ECROU PAPILLON 6.4.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN


MARCHE
RONDELLES

N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas


COUVERCLE DU bien réglée.
FILTRE À AIR

Utilisez cette machine que pour les utilisations pour


lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait
FILTRE CIRCULAIRE être dangereux, provoquant des dommages sur la
machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui
sont aux alentours.
GRILLE

Vérifiez:
RÉSERVOIR
D’HUILE - La machine, recherche des pièces desserrées
(câble, écrous, etc.) et endommagées.
- Que des parties mobiles de la machine ne sont pas
en contac avec d’autres objets.
BASE DU FILTRE D’AIR - Que le protecteur soit bien fixé à la machine.
- Que l’outil de coupe ne soit pas embrayé (voir
6.4.1.1.)
- Qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
- Le niveau d’huile dans le carter.
- Vérifier que le filtre à air est propre.
- Le niveau d’huile dans le carter. (modèle avec boîte
de vitesse).

Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est


NIVEAU D’HUILE
nécessaire avant d’utiliser la machine.

N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté


ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car

46/124
Français

leur usage pourrait provoquer des dommages graves, 4. Placez le levier d’air dans la position fermée .
tant pour l’usager que pour les personnes placées à
proximité de la machine.

6.4.1.1. VÉRIFICATION DE L’EMBRAYAGE

L’outil de coupe ne doit pas être embrayé par défaut,


pour éviter que la machine se mette à avancer au
moment du démarrage. Pour vérifier que l’embrayage
n’est pas embrayé placer l’interrupteur dans la 5. Placer le levier de l’accélérateur dans la position
position “O” et étirer lentement et avec force le maximale .
lanceur de démarrage pour que le moteur tourne. 6. Placez-vous derrière la machine comme dans le
Regarder si, lorsque que le moteur tourne, l’outil de dessin et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce
coupe tourne aussi. Si l’outil de coupe tourne, cela que le moteur démarre.
signifie que l’embrayage est embrayé et mal réglé.
Si l’embrayage n’est pas bien réglé emmenez la
machine au service après vente.

6.4.2. MISE EN MARCHE

Démarrez le moteur soigneusement conformément


aux instructions et avec les pieds éloignés des 7. Changez le levier d’air petit à petit vers la position
couteaux. ouvert (position normale de travail).

6.4.2.1. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID Position normale de


travail
Placez la machine sur une surface plane et stable
pour la démarrer.

1. Si votre machine à un interrupteur de sécurité,


placez-le dans la position de démarrage “ON”.
2. Déplacez l’interrupteur du guidon à la position de
démarrage “I”.
3. Placez le robinet de carburant dans la position 8. Régler le régime moteur adéquat avec l’accélérateur.
ouverte. 9. Laissez chauffer le moteur pendant quelques
minutes avant de commencer à utiliser la machine.

6.4.2.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD

Placez la machine sur une surface plane et stable


pour la démarrer.

47/124
Français

1. Si votre machine à un interrupteur de sécurité,


placez-le dans la position de démarrage “ON”.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
2. Déplacez l’interrupteur du guidon à la position de
démarrage “I”. Utilisez cette machine que pour les utilisations
3. Placez le robinet de carburant dans la position pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce
ouverte. souffleur pour d’autre fin est dangereuse et peut
4. Placez le levier d’air dans la position ouvert provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la
(position normale de travail). machine.
5. Placez-vous derrière la machine comme dans le
dessin et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce Ne vous approcher pas des fraises de la motobineuse
que le moteur démarre. lorsqu’elles sont en marche.
6. Régler le régime moteur adéquat avec
l’accélérateur. Ne démarrez jamais et ne faites jamais
marcher le moteur dans une salle ou un
Tortue = Minimum bâtiment clos. Les gaz d’échappement,
les vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du
monoxyde de carbone et des substances chimiques
dangereuses. En cas de concentration de fumées
due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire
Lièvre = Maximum de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation
de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant
6.4.2.3. ARRET d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses
fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper
1. Placer le levier de l’accélérateur dans la position avant d’atteindre une concentration élevée.
minimale et laissez le moteur au ralenti
pendant une demi-minute. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans
2. Lacer l’interrupteur dans la position “O” (arrêt). une lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas
3. Fermez le robinet de carburant. la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec
une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir
6.4.3. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN avec clarté l’aire de travail.
MARCHE
Limitez le temps d’utilisation de cette machine à 10
Il est important de faire attention aux possibles pièces minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre
lâches ou la température de la machine. Si vous chaque session.
détectez quelque chose de bizarre dans la machine,
arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas Si vous glissez ou perdez votre équilibre ou chutez,
d’un problème ou chose bizarre, emmenez la machine lâchez immédiatement l’interrupteur On/Off.
au Service Technique pour l’entretien.
Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué,
N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou malade, après avoir pris des médicaments, des
pas bien réglée. stupéfiants ou de l’alcool.

48/124
Français

Le manque de sommeil et la fatigue peuvent causer Ne jamais toucher des pièces atteignant de
des accidents ou des dommages. hautes températures pendant le démarrage
ou pendant l’opération du moteur, comme
Toujours régler la machine sur une surface plane et par exemple, le pot d’échappement, le câble de haute
stable. tension ou la bougie d’allumage.
Ne pas utiliser la microbineuse sur des pentes
abruptes où il ne peut pas être garantie votre sécurité. N’utilisez que des accessoires recommandés par
Si vous travaillez sur des pentes ralentissez votre notre marque, vu que son utilisation peut provoquer
travail et assurer-vous d’avoir une bonne stabilité. de sérieux endommagements à l’utilisateur, aux
personnes à proximité de la machine et à la machine.
Attention lorsque vous utilisez la machine en marche
arrière ou tirez de la machine vers vous. Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur
ce manuel.
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de
sécurité de cette machine. 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE

Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une Lorsque vous travaillez, placez-


surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez vous toujours derrière la
des anomalies arrêtez immédiatement la machine et machine et prenez-la fermement
vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez avec les deux mains par les
la machine au service technique pour réparation. En poignées.
tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si
vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. Attention! N’utilisez pas la microbineuse avec une
seule main.
N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos
mains propres et exemptes de carburant ou d’huile. Attention!: La microbineuse peut rebondir vers
là-haut ou sauter vers l’avant de façon inattendue,
Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu’elle si les dents frappent avec quelque chose de dur,
soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer enterré comme des pierres, racines ou troncs, si le sol
des accidents. Vérifiez l’aire de travail où vous allez est très dur ou gelé. Toujours, tenir la microbineuse
travailler et enlevez tous les éléments qui peuvent fermement avec le deux mains.
être accrochés dans l’outil de coupe. Enlevez tous les
objets que l’outil de coupe peuvent éjecter violemment L’embrayage de cette machine est désactivé par
lors de l’opération de découpe. défaut, pour activer l’embrayage et que la puissance
du moteur soit transmise aux fraises il faut presser le
Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre levier de l’embrayage.
du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15
mètres et est une zone dangereuse. Attention!: Le levier de l’embrayage a un blocage
de sécurité pour éviter l’embrayage accidentel de la
Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. machine.

49/124
Français

Pour agir sur l’embrayage il faut d’abord désactiver 7.2.1. CONSEILS D’UTILISATION
le blocage de sécurité en bougeant avec un doigt le
blocage vers en bas, sans lâcher le blocage, presser Une profondeur de travail entre 15-20cm est
le levier de l’embrayage. normalement adéquate et, plus de profondeur ne
signifie pas forcement une avantage majeur. Le travail
moins profond est plus recommandé pour des zones
de sèches pour conserver l’humidité.

La binage secondaire est moins profond que le


principal, il est suffisant avec 2 passes en croix sur
7.2. TRAVAILLER AVEC LA MOTOBINEUSE tout le terrain.

Démarrez la motobineuse en suivant les indications de


cette notice.
8. ENTRETIEN ET SOIN
Pour les modèles avec boîte de vitesse, choisissez la
vitesse plus adéquate pour le travaille à faire: Effectuez des inspections périodiques à la machine,
à fin d’assurer un bon fonctionnement de la
- Vitesse lente pour casser le terrain (casser la terre machine. Pour un fonctionnement complet on vous
d’un terrain trop dur) ou pour couper et/ou enterrer recommande d’amener la machine au SAV.
les restes de culture antérieure.
- Vitesse rapide utilisé pour la culture secondaire Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur,
(dernier passages en terre déjà labouré juste avant enlever la bougie avant de réaliser une opération
le semis). d’entretien, de vérification, de nettoyage ou
Les fraises en mouvement tirent la machine vers transporter la machine. Effectuer tout l’entretien de
l’avant, vous devez maintenir la vitesse adéquate en la machine lorsque est fixé sur une surface plate et
enfonçant plus ou moins l’éperon dans le sol. claire.

Vitesse rapide utilisé pour la culture secondaire ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les
(dernier passages en terre déjà labouré juste avant le éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces
semis). éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU
LA MORT.
Déplacez lentement la motobineuse au rythme
adéquat pour que les fraises ayant le temps de Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a
déchiqueter la terre. fin d’obtenir un rendement approprié du produit et
éviter des dommages et risques à la machine et à
Si la microbineuse n’avance pas, bouger le guidon de l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
droite à gauche jusqu’à ce qu’elle se soit libérée. originales, peuvent provoquer risque d’accident,
Lorsque vous travaillez sur des pentes, placez-vous dommages personnels et rupture de la machine.
toujours, un peu plus haut sur la pente de sorte que la N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez
machine soit toujours en dessous de vous. des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au

50/124
Français

SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par - Une fois les restes enlevés, vous pouvez utiliser un
conséquent, on recommande à ce que ce soit fait jet d’eau pour un nettoyage plus en profondeur.
par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet Pour cela diriger le jet d’eau vers les fraises.
élément pourrait provoquer des dommages dans le Ne jamais diriger le jet d’eau vers la transmission
moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie. ou le moteur. Si de l’eau entre dans le système
d’allumage et/ou le carburateur il peut produire
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites des endommagements et pannes.
un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la - Si vous avez utilisé de l’eau pour nettoyage, vous
chaine avec des pièces détachées non originales avez mouillé le moteur involontairement. Si vous
peuvent provoquer des risques d’accident, dommages démarrez le moteur, la chaleur du moteur évapore
personnels et rupture de la machine. l’eau qui reste dans la zone moteur.

8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION Outres surfaces:


Nettoyez le reste de la machine avec un chiffon
Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin humide avec d’eau. Ne jamais utiliser de la gazoline,
quand vous terminez de travailler avec la machine dissolvants, détergents, eau ou autre liquide.
pour vous assurez le bon fonctionnement de cette
machine dans le futur. 8.1.3. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR

8.1.1. VERIFICATION GENERAL - Placez la machine sur une surface plane,


horizontale et claire.
Vérifiez que les fraises soient bien fixées à la barre. - Dévissez le bouchon de remplissage d’huile.
Serrez, si besoin, les fraises.

Vérifiez le fil et état des fraises. Substituez les fraises


si besoin. Il est recommandé que cette opération soit
faite par un service technique.

8.1.2. NETTOYAGE
- Nettoyez la jauge avec un chiffon.
Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.
proches au réservoir de carburant et le filtre à air.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la
Attention!: Les fraises sont affûtés et peuvent marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette
produire des dommages. Utiliser gants de protection marque doit être entre le minimum et maximum.
lorsque vous faites le nettoyage de la machine.

Nettoyage des couteaux:


- Arrêter le moteur et laisser-le refroidir.
- Enlever les restes d’herbes et terre en faisant
usage d’un grattoir et d’une brosse.

51/124
Français

- Si la marque est au dessous du minimum, remplir


avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau.
- Si la marque est au dessus du maximum vous
devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez
la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à
air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile.
(Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour
éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou
sur le sol).

8.2. ENTRETIEN PERIODIQUE

Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a


fin d’obtenir un rendement approprié du produit et
éviter des dommages et risques à la machine et à
l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
originales, peuvent provoquer risque d’accident,
dommages personnels et rupture de la machine.

Suivez les indications et périodes d’entretien


recommandés dans ce manuel.

52/124
Français

Dernier utilisation de
Chaque 100 heures

Chaque 300 heures


heures d'utilisation

heures d'utilisation

Chaque 25 heures

Chaque 50 heures
Après 2 premières

Après 5 premières

Premier utilisation
Avant chaque

de la saison
d'utilisation

d'utilisation

d'utilisation

d'utilisation

la saison.
utilisation
Opération

Vérifier qu'il ni a pas des



pièces desserrées
Vérifier l'état des couteaux •
Vérifier le niveau d’huile •
Changer l'huile moteur • • • • • •
Nettoyer le filtre à air • • •
Vérifier la bougie • •

8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Si pendant que vous nettoyez le filtre en mousse
vous détectez que le filtre en cartouche est trop sale
Filtre en cartouche changez-le par un nouveau.
L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction
du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le
élément. Si vous observez des dommages ou des filtre à air installé.
altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par
un filtre neuf. Filtre à bain d’huile
1. Enlever le couvercle du filtre en dévissant le
Le filtre à air de cette machine est une cartouche et, papillon et la rondelle.
est protégé avec un deuxième filtre de mousse huilé. 2. Enlevez le filtre circulaire qui est à l’intérieur du
Le filtre en mousse peut se nettoyer de la façon couvercle du filtre.
suivante: 4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon
1. Enlevez le couvercle du filtre. neutre.
2. Sortez le filtre. 5. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre.
3. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon 6. Laissez sécher le filtre.
neutre. 7. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement
4. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre. avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le
5. Laissez sécher le filtre. filtre il se peut que la machine ne démarre pas).
6. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement 7. Enlever la base du filtre à air et vider l’huile usagé.
avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le Nettoyer la boîte du filtre avec d’eau et savon
filtre il se peut que la machine ne démarre pas). jusqu’à qu’elle soit bien propre et laisser sécher.
7. Réinstallez le filtre. 8. Installer la boîte du filtre à sa place et remplir avec
8. Placez le couvercle. de l’huile propre SAE 20w/50 jusqu’à niveau “OIL
LEVEL” (environ 70cc d’huile).

53/124
Français

9. Installer la base du filtre avec la rondelle et le papillon. - Videz l’huile du moteur usagée:
Si pendant que vous nettoyez le filtre en mousse a) Si vous aspirez l’huile usagée: Enlevez le
vous détectez que le filtre en cartouche est trop sale bouchon de remplissage de l’huile du moteur et,
changez-le par un nouveau. aspirez l’huile du moteur en insérant par le tube
de remplissage le tube de l’aspirateur d’huile
Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la
à air installé. machine) jusqu’au fond.
b) Si vous prenez la décision de faire la vidange
8.2.2. CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR par le bouchon de vidange, attention de bien
anticiper l’écoulement de l’huile, placez un
Remplacez l’huile avec le moteur chaud pour un conteneur qui puisse récolter toute l’huile avant
meilleur écoulement. de tomber au sol. Il est recommandé d’utiliser
un plastique pour couvrir l’aire où vous aller faire
ATTENTION! Ne jetez pas l’huile usagée dans ce changement pour éviter que l’huile ne tombe
les égouts ou dans la nature. La pollution des eaux par terre dans le cas de débordement d’huile.
souterraines et nappes phréatiques est soumis à de Une fois l’aire préparée, enlevez le bouchon de
grosses pénalisations. Portez l’huile usagée dans vidange de l’huile et renverser légèrement la
une déchetterie où vous trouverez des bacs de machine pour que l’huile sorte et tombe sur le
récupération prévus à cet effet. conteneur.

Remarque: vous avez deux façons de vider l’huile du


moteur. Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis
Y1
de vidange placé à la base du tuyau de remplissage
ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: Y2
7199000020, non fourni avec la machine que vous
pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus
proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage
de la machine. Pour faciliter la mise en œuvre,
nettoyage et de sécurité, nous vous recommandons - Videz l’huile moteur dans un conteneur homologué
d’utiliser l’aspirateur d’huile. et emmenez-le dans un point de recyclage.

Remplir le carter d’huile:


- Placez la machine dans une surface plane,
Y1 horizontale et claire.
Y2 - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
- Introduisez par le tube de remplissage 0.6l de l’huile.
Attendez 1 minute que l’huile descende
complètement au carter du moteur.
Pour changer l’huile: - Nettoyez la jauge avec un chiffon.
- Placez la machine sur une surface plane, - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.
horizontale et claire.

54/124
Français

- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la


marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette
marque doit être entre le minimum et maximum.
- Si la marque est au dessous du minimum, remplir
avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau.
- Si la marque est au dessus du maximum vous
devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez
la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à
air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile.
(Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour
éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou
sur le sol).

8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE

Fréquemment les défauts de démarrage ou


d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage
sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez
l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle
correct (0,6 - 0,7 mm).

8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE

Les ailettes du cylindre sont chargées du


refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec
l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans
aucun matériau pouvant limiter son contact avec
l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur
qui pourrait finir par gripper. Vérifiez et nettoyez
régulièrement les ailettes du cylindre.

55/124
Français

9. RESOLUTION DES PANNES

Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes
que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème:

Compression L’étincelle de
du cylindre est la Bougie est Cause probable Action corrective
normale correcte
Il n'y a pas de carburant dans le Ajouter du carburant dans le
réservoir réservoir.
Le filtre de carburant est sale Nettoyez le filtre à carburant
Il y a de l’eau dans le carburant Changez le carburant
Oui Oui
L’essence utilisée n’est pas Utilisez l’essence ayant un
adéquate. indice d’octane adéquat
Emmenez votre machine au
Le carburateur est sale
service technique
La pipe de la bougie n'est pas
Connectez-la
connectée.
Oui Non La bougie d’allumage est sale Nettoyez la bougie
Placer l'interrupteur dans la
L'interrupteur dans la position "O"
position "I"
La bougie d’allumage est desserrée Serrez-la
Piston, segments du piston, cylindre Emmenez votre machine au
Manque de
usé service technique
compression
Oui Emmenez votre machine au
Le cylindre est rayé
service technique
Le moteur ne Emmenez votre machine au
Moteur grippé
tourne pas service technique

56/124
Français

Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici
une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:

Symptôme Cause probable Action corrective


Segments usés Emmenez la machine au SAV
Piston usé Emmenez la machine au SAV
Le moteur crépite
Coussinet d’embiellage usé Emmenez la machine au SAV
L'embrayage est usé. Emmenez la machine au SAV
Pot d'échappement sale Emmenez la machine au SAV
Utilisez l’essence ayant un indice
Le moteur chauffe trop L’essence utilisée n’est pas adéquate
d’octane adéquat
Carburateur sale Emmenez la machine au SAV
Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air.
Le moteur a du mal à tourner Le filtre de carburant est bouché Nettoyez le filtre de carburant.
Carburateur mal réglé Emmenez la machine au SAV
Le moteur s’arrête et ne
Carburateur mal réglé Emmenez la machine au SAV
supporte pas le ralenti

Si les fraises ne travaillent pas bien ou ne bougent pas:

Problème Cause Solution


Substances étrangères dans les
Enlever les substances étrangères
couteaux
Couteaux lâches. La goupille de
Placer la goupille
la fraise est perdue.
Les couteaux ne tournent pas
Ajustement de l'embrayage pas Emmenez votre machine au service
correct ou câble cassé. technique
Problème interne de la Emmenez votre machine au service
transmission. technique
Couteaux pas bien placés, le
Les couteaux ne tournent pas tranchant est dans le mauvais Placer les couteaux correctement
sens.

Dans n’importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV.


Pour localiser le service après-vente le plus proche dans votre région, contactez votre point de vente.

57/124
Français

taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur


10. TRANSPORT une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où
les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas
Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant supérieure à 45ºC.
que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi
d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée Avant de stocker la machine suivez les points du
sur différentes zones de travail. chapitre d’entretien.

Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 Ne jamais ranger la machine contenant du carburant
minutes avant de ranger la machine ou avant de la à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient
transporter. Le pot d’échappement continuera d’être entrer en contact avec une flamme, une étincelle
chaud même après l’arrêt du moteur. ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de
carburant doit être vidangé ce qui devrait être fait à
Pour transporter la machine, abaisser la roue de l’extérieur et en suivant la normative de recyclage.
transport et appuyer la machine sur celle-ci. Lever
avec les deux mains pour que les couteaux ne Pour réduire le risque d’incendie, maintenez le moteur,
touchent pas le sol et pousser pour que la machine le silencieux et le réservoir d’essence propre en
bouge appuyée sur la roue de transport. éliminant les restes de matériel coupé, d’huile et de
graisse.
Si vous devez soulever la machine, vérifiez les
caractéristiques techniques le poids de la machine
avant de la soulever pour s’assurer qu’il est un poids
que vous pouvez manipuler. 12. RECYCLAGE
Si vous allez transporter la machine par véhicule, Protéger l’environnement. Recycler l’huile utilisée
fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule pas. par cette machine et de l’emmenez à un point de
recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne
pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les
11. STOCKAGE lacs ou des mers.

Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 Débarrassez-vous de votre appareil de façon


minutes avant de ranger la machine ou avant de la écologique. On ne doit pas se débarrasser
transporter. Le pot d’échappement continuera d’être de nos machines avec des déchets
chaud même après l’arrêt du moteur. Ne jamais placer domestiques. Les composants en plastique et métal
la machine à proximité de matériaux inflammables peuvent être reclassés selon leur nature et recyclés.
(herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.
Les matériels utilisés pour l’emballage de
Assurez-vous que la machine reste hors de portée cette machine sont recyclables. S’il vous
des enfants.Stockez les outils électriques inactifs plait, ne jetez pas les emballages avec les
dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un
façon à ne mette pas en péril des personnes. Le lieu officiel de recyclage.

58/124
Français

13. GARANTIE

13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE


- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de
conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national.
de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui
concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les 13.4. EN CAS D’INCIDENT
défauts de fabrication et de matériel. - La garantie doit être correctement remplie
contenant toutes les données requises et
13.2. EXCLUSIONS accompagnée d’une facture ou ticket d’achat de
La garantie Garland ne couvre pas : l’établissement du vendeur.
- L’usure naturelle due à l’utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la
ATTENTION!
machine. Dommages provoqués par une
intervention réalisée par du personnel non autorisé AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE
par Garland ou utilisation de pièces de rechanges SÉCURITÉ MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE
pas d’origines. ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE CETTE MACHINE.

59/124
Français

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)

Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La
Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles MULE 861 QG (FY-ST75A-1)
avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque
d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu pour être
conduit à pied avec ou sans pneus, de telle manière que les outils de binage assurent la propulsion”, respectent
toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative
aux machines et modifiant la directive 95/16/CE.

Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
• Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au
rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et
abrogeant la directive 89/336/CEE.
• Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des
législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à
être utilisés à l’extérieur des bâtiments.
• Directive 2010/26/UE de la Commission du 31 mars 2010 portant modification de la directive 97/68/CE
du Parlement européen et du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux
mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne
destinés aux engins mobiles non routiers.

Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes notifiés suivants et
leurs numéros de Certificat sont:
• 2006/42/CE , Numéro certificat: SH11030286-V1.
• INTERTEK.
• Norme harmonisée: EN 709:1997+A4:2009.

Puissance maximale (kW) 3,8


Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) EN 553:1996 96,9
Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) (k=1,5) 98

Lisardo Carballal
Chef Produits
Móstoles 18-09-2013

60/124
Français

NOTES

61/124
Italiano

ÍNDICE 1. INTRODUZIONE

1. Introduzione 62
Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina
2. Norme e misure di sicurezza 63 Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità
e le prestazioni della macchina, che vi renderà
3. Segnali di avvertenza 69 agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La
presente macchina dispone della più completa e
4. Simboli posti sulla macchina 70 professionale rete di assistenza tecnica a cui rivolgersi
per la manutenzion, la risoluzione dei problemi, e per
5. Descrizione della macchina 71 l’acquisto dei pezzi di ricambio e / o degli accessori.

6. Istruzioni per la messa in moto 73 ATTENZIONE! Prestate molta attenzione a


tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza.
7. Utilizzo della macchina 78 La mancata osservazione delle norme qui di seguito
elencate può provocare - come conseguenza - scossa
8. Manutenzione e assistenza 80 elettrica, incendio e/o serio infortúnio. Prima di
utilizzare la macchina si prega di leggere attentamente
9. Localizzazione e identificazione dei le istruzioni del presente manuale riferite alle corrette
guasti 86 modalità di messa in moto in sicurezza.

10. Trasporto 88 Utilizzare la macchina esclusivamente per l’aratura.


Non utilizzare questa macchina per altri scopi non
11. Magazzinaggio 88 previsti. L’uso di questa macchina per operazioni
diverse da quelle specificate può causare situazioni di
12. Informazioni sullo smaltimento e il pericolo.
riciclaggio dell´attrezzatura 88
Al fine di evitare un uso improprio della macchina,
13. Condizioni di garanzia 89 prima del primo utilizzo leggete tutte le istruzioni
presenti nel manuale . Tutte le informazioni contenute
Dichiarazione di conformità 90 in questo manuale riguardano la sicurezza personale
, degli animali e degli oggetti che si trovano nelle
vicinanze della macchina. Per qualsiasi domanda
inerente le informazioni contenute nel presente
manuale, rivolgetevi ad un professionista o recatevi
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI dal rivenditore dove è stato acquistato il prodotto.
Ref.:GMTMULE861QGM0913V1
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
DATA DI PUBBLICAZIONE: 18/09/2013 per vostra referenza futura. Se in futuro pensate
DATA DI REVISIONE: 18/09/2013 di vendere la macchina, al nuovo proprietario non

62/124
Italiano

dimenticate di consegnare anche il manuale. può essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
L’espressione “Interruttore in posizione Aperto” che con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o
compare nelle istruzioni significa che la macchina mancanza di esperienza o di conoscenza.
spenta, mentre l’espressione “Interruttore in posizione
Chiuso” significa che la macchina è collegata/accesa. Attenzione! Non permettere mai che persone
minori di età utilizzino questa macchina.
Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e
danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti Attenzione! Non permettere mai a persone che
e danni personali, a terzi o cose le responsabilità non hanno ben compreso le istruzioni l’utilizzo di
ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà questa macchina.
ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni
causati da abuso o uso improprio della macchina. Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la
macchina, assicurandovi di conoscere esattamente
dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza
e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente
2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti
semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una
Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
prima del primo utilizzo leggete attentamente le
istruzione del manuale. Tutte le informazioni contenute Gli utensili da taglio della macchina sono affilati.
in esso sono rilevanti per la vostra sicurezza personale L’utilizzo improprio della macchina è pericoloso.
e di quella delle persone, animali o cose presenti
nelle vicinanze. Per qualsiasi chiarimento riguardante Attenzione! Prestate la macchina solamente
le informazioni contenute in questo manuale vi a persone che hanno familiarità con questo
preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di tipo di macchina e che sanno come utilizzarlo.
andare dal punto vendita presso il quale avete All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla
acquistato la macchina. macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo
possa leggere attentamente e ben comprendere.
Il seguente elenco di pericoli e precauzioni include La macchina risulta pericolosa nelle mani di utenti
le situazioni più probabili che si possono verificare inesperti. Questa macchina risulta pericolosa nelle
nell’uso di questa macchina. Se siete in una situazione mani di utenti inesperti.
non descritta in questo manuale è necessario il buon
senso, cercando di far funzionare la macchina nella 2.2. SICUREZZA PERSONALE
maniera più sicura possibile o, se vedete pericolo,
non utilizzare la macchina. Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e
usate sempre il buon senso durante l’utilizzo.
2.1. UTILIZZATORI
Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina
La presente macchina è stata progettata per essere produce gas nocivi - come il monossido di carbonio
utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e che possono causare vertigini, svenimenti o morte.
ben compreso ogni istruzione. Questa macchina non

63/124
Italiano

Non utilizzare questa macchina mentre stanco o che indossate o altre parti del corpo vengano tagliate
sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di dalle parti di taglio in movimento della macchina.
distrazione durante la guida di questa macchina può Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi
causare gravi lesioni personali. raccomandiamo innanzitutto di acquisire un minimo di
pratica operando su di una superficie piana.
Non utilizzare la macchina se qualche componente è
danneggiato. Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il
motore e controllare la macchina alla ricerca delle
Non utilizzare mai la macchina con protezioni cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate
difettose, o senza dispositivi di sicurezza. la causa di malfunzionamento, portare la macchina
dal servizio assistenza.
Vietato modificare i comandi della macchina o i
regolatori di velocità del motore. Non toccare lo scarico della macchina con il
motore acceso o dopo l’arresto. La marmitta
Prima di avviare l’unità rimuovete tutte si surriscalda durante il funzionamento
le chiavi o gli utensili manuali sia dalla e raggiungere temperature elevate durante il
macchina che dall’area di lavoro. Una chiave funzionamento e rimarrà calda anche tempo dopo lo
o un attrezzo lasciato vicino alla macchina rischia di spegnimento del motore.
venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili
della macchina verso cose o persone causando Non lasciare la macchina in funzione senza
infortunio. sorveglianza. Se si deve lasciare la macchina,
spegnere il motore, attendere fino al completo arresto
Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al e scollegare la pipetta della candela.
terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni
momento. Non utilizzare la macchina su pendii con Conservate gli utensili fuori dalla portata dei bambini.
pendenze maggiori del 15º. Siate sempre molta
vigili quando operate su pendii o sull’erba bagnata. 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI
Prestate particolare attenzione quando cambiate SICUREZZA
direzione nei pendii.
Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o
Afferrate sempre il maquina attraverso l’impugnatura gioielli. Mantenete i vostri capelli, i vostri abiti e i
e con entrambe le mani. Posizionatevi guanti lontano dalle parti mobili della macchina. Vestiti
dietro al maquina. sciolti, gioielli o capelli lunghi rischiano di impigliarsi
all’interno delle parti in movimento della macchina.
Mentre la macchina è in funzione, mantenete tutte
le parti del corpo lontane dalle parti di taglio e dalle Utilizzare questa macchina con calzature adeguate.
parti in movimento della macchina. Prima di avviare Vietato utilizzare la macchina a piedi nudi o con sandali.
la macchina, assicuratevi che le parti di taglio
non siano a contatto con alcun oggetto. Durante il Per prevenire lesioni sono raccomandate in
funzionamento della macchina, anche un semplice aggiunta di indossare:
attimo di distrazione rischia di provocare che gli abiti - Protezione degli occhi e acustici.

64/124
Italiano

- Stivali antiscivolo. • Afferrare sempre saldamente le maniglie/


- Pantaloni lunghi. impugnature della macchina.

L’uso di vestiti e dispositivi di sicurezza idonei ridurrà il Se ravvisate alcuni dei sintomi della sindrome delle
rischio di infortuni alla vostra persona. dita bianche, consultate immediatamente il vostro
medico.
Il rumore prodotto da questa macchina può
danneggiare l’udito. Usate quindi apposite protezioni 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO
dell’udito per le orecchie. Se si lavora regolarmente
con la macchina, recatevi con regolarità in visita da un Vietato utilizzare la macchina in atmosfere
medico per controllare lo stato del vostro udito. esplosive e in presenza di liquidi
infiammabili, gas e polveri.
Attenzione: Quando indossate le protezioni per
l’udito prestate maggiore attenzione ai segnali visivi, Non avviare la macchina in ambienti chiusi
dato che la vostra capacità di udire risulterà più come stanze o garage. Questa macchina
debole. espelle gas di scarico pericolosi che si
accumulano nell’aria e diventano tossici e dannosi per
Si consiglia di portare: la salute delle persone, animali e piante che si trovano
• Strumenti. all’interno dell’area.
• La marcatura del nastro per l’area di lavoro.
• Cellulare (Per l’uso in caso di emergenza). Non avviate la macchina in una stanza o
un luogo chiuso. I gas di scarico e i vapori
2.2.2. VIBRAZIONI di combustibile contengono monossido
di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso
Il prolungato utilizzo della macchina espone di una concentrazione di gas provocata da una
l’utente alle vibrazioni che possono produrre la ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione
“sindrome delle dita bianche” (fenómeno di Ryanaud). togliete dell´area tutto ciò che ostacola il flusso d’aria
Questa malattia riduce la sensibilità tattile di mani e pulita e non tornate al lavoro nella zona interessata
la capacità di regolare la temperatura, generando un solo quando la zona non viene ventilata a sufficienza;
intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. assicuratevi sempre che vi siano le condizioni per una
Questa malattia può causare problemi nervi e alla sufficiente ventilazione in modo che non sopraggiunga
circolazione sanguigna, nonché necrosi alle mani. di nuovo questa concentrazione.

Un livello di vibrazione elevato e prolungati periodi L’area attorno alla macchina - in un


di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla raggio di 15 metri dal punto in cui si
malattia “delle dita bianche”. Per ridurre il rischio di sta lavorando – va considerata zona
malattia delle dite bianche si raccomanda di seguire le di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser
istruzioni seguenti: consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è
• Indossare sempre guanti di lavoro. in funzione (Zona di sicurezza). Laddove necessario,
• Assicurarsi di mantenere sempre le mani calde. utilizzate corde e segnali di avvertimento in modo da
• Fare pause frequenti. segnalare la zona di sicurezza.

65/124
Italiano

Tenersi lontano dalla portata di bambini e di persone La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare
estranee durante l’utilizzo. Eventuali distrazioni quindi il contatto con la pelle e gli occhi.
estranei possono comportare la perdita di controllo.
Controllate che nell’area di lavoro non entrino Vietato inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio
bambini, o animali. e/o combustibile, rivolgersi prontamente al proprio
medico. Se andate accidentalmente a contatto con
Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito olio o combustibile, detergetevi abbondantemente
contemporaneamente da due o più persone, prima con acqua e sapone non appena possibile; se
verificate sempre la presenza e la posizione degli successivamente sentite gli occhi e la pelle irritata,
altri operatori in modo da mantenere una distanza consultare immediatamente un medico.
sufficiente tra ogni persona e tale da garantire la
sicurezza. Non rifornire di carburante in ambienti
chiusi o poco ventilati. I vapori del
Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di carburante e dell’olio contengono sostanze
nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui chimiche pericolose. Se la concentrazione di gas
non si può vedere chiaramente l’area di lavoro. prodotti da ventilazione è insufficiente, rimuovere
tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita
Mantenete l’area di lavoro pulita e lavorate con per migliorare la ventilazione e non tornare in quella
una buona illuminazione. Le aree in disordine e zona a meno che non sia stata ventilata, e ci si deve
scarsamente illuminate possono provocare incidenti. accertare che la ventilazione sia sufficiente per
mantenere una bassa concentrazione di gas.
Mantenete l’area di lavoro pulita e lavorate con una
buona illuminazione. Utilizzare la macchina alla luce La benzina e l´olio sono estremamente
del giorno o con buona luce artificiale. Controllare infiammabili ed esplosivi in determinate
e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero causare condizioni. Divieto di fumo e di fiamme
lesioni a voi stessi o alla macchina. libere, scintille o fonti di calore in prossimità della
macchina!. Non fumare durante il trasporto di
Non utilizzare la macchina in zone in cui ci possono carburante, in fase di rabbocco o quando si lavora
essere cablaggio o tubi interrati.
Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con
essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di
cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore. Riempire il serbatoio in un luogo ben ventilato
macchina. e a motore spento. Non eccedere con il carburante
per tentare di riempire il serbatoio di carburante
2.4. SICUREZZA DI COMBUSTIBILE E OLIO in eccesso. In caso di fuoriuscita di carburante,
assicurarsi di togliere completamente ogni traccia
IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per prima di avviare la macchina, non tentare di avviare il
la motosega è altamente infiammabile. motore, ma allontanare la macchina dalla fuoriuscita
Se il carburante o la macchina dovessero del carburante ed evitare ogni fonte di accensione fino
infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a a quando i vapori di benzina si sono dissipati.
polvere secca.

66/124
Italiano

Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. Verificate che tutti i componenti di sicurezza siano
Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il installati e risultino in buone condizioni.
motore è in funzione o quando il motore è caldo.
Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e
Non rifornire di carburante in ambienti chiusi, poco danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti
ventilati o con presenza di fiamme libere. e danni personali, a terzi o cose le responsabilità
ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà
Assicurarsi che il tappo della benzina sia ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni
correttamente chiuso durane l’utilizzo della macchina. causati da abuso o uso improprio della macchina.

Assicurarsi di chiudere correttamente il tappo della La lama risulta alquanto affilata. Se non seguite
benzina dopo il rifornimento. attentamente le istruzioni può provocare gravi danni.

Conservare sempre carburante e olio in contenitori Mantenere il corpo lontano dall’utensile da taglio
omologati e conformi alle norme europee. durante l’utilizzo della macchina

Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per
per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della
troppo a lungo renderà più difficile l’avviamento della macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi
macchina e genererà un inadeguato rendimento permetterà di lavorare meglio e in maniera più sicura.
del motore. Se il serbatoio del carburante è rimasto
immagazzinato nel serbatoio della macchina per Non utilizzare la macchina se l’interruttore di
più di due mesi, rimuoverlo e sostituirlo con uno in accensione non funziona correttamente. Qualsiasi
perfette condizioni. macchina non più controllabile con l’interruttore risulta
pericolosa e va assolutamente riparata.
2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
Prima di utilizzare la macchina accertarsi che le frese
Utilizzare la macchina esclusivamente per di taglio non siano in contatto con qualsiasi oggetto e
l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri che possono muoversi liberamente.
scopi non previsti. L’uso di questa macchina per
operazioni diverse da quelle specificate può causare Non utilizzare la macchina su pendii ripidi dove non
situazioni di pericolo. può essere garantita la vostra sicurezza.

Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc. Quando si lavora su pendii rallentare il lavoro e
in base a queste istruzioni e nella maniera prevista, assicurarsi di avere una buona stabilità.
tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da svolgere. L’utilizzo della macchina per Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che
applicazioni diverse da quelle previste può provocare le parti mobili non risultino disallineate o bloccate,
una situazione di pericolo. Il fabbricante non sarà che non ci siano parti rotte o altre condizioni che
ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni possono influire negativamente sul funzionamento
causati da abuso o uso improprio della macchina. della macchina. Ogniqualvolta che la macchina risulti

67/124
Italiano

danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti


incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’attrezzatura.

Mantenete le impugnature della macchina asciutte


e pulite. Impugnature grasse o oleose risultano
scivolose e possono causare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.

Accendere la macchina , Staccate la spina


dalla presa di alimentazione e assicurarsi
che l’utensile da taglio si arresta prima di
effettuare qualsiasi regolazione, rifornimento
carburante, di sostituire pezzi di ricambio, pulizia della
macchina, trasporto o stoccaggio dalla macchina. Tali
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avviamento accidentale della macchina.

Se l’apparato inizia a vibrare in maniera anomala


spegnete la macchina, scollegatela dalla rete ed
ispezionate l’unità per individuare la causa. Se non
avete ancora individuato il problema, portate la
macchina dal vostro servizio tecnico. Le vibrazioni
sono sempre sintomo di un problema presente nella
macchina.

Spegnere il motore quando si lascia la macchina.

Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto;


se il motore è munito di una valvola d’interruzione per
il combustibile, interrompetene il flusso una volta che
il motore si è arrestato.

Non inclinare la macchina con il motore in funzione.

2.6. ASSISTENZA

Si prega di far esaminare periodicamente il vostro


elettroutensile presso un servizio di assistenza
specializzato, impiegando unicamente pezzi di ricambio
identici. Ciò garantirà la sicurezza del vostro attrezzo.

68/124
Italiano

3. SEGNALI DI AVVERTENZA Non fumare o avvicinare una fiamma al


combustibile o la macchina.

Le etichette di avvertimento indicano le informazioni


necessarie per l’utilizzo della macchina. Assicuratevi che non vi siano fuoriuscite di
carburante.
Attenzione Pericolo!.
Controllare sempre il livello
dell’olio nel carter prima di iniziare.
Leggere il manuale, seguire le istruzioni Capacità: 0,6 litri. 20W-40 Olio
e le avvertenze di sicurezza. multigrado.

Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi


Utilizzare stivali protettivi antiscivolo con manutenzione o riparazione sulla macchina,
protezione in acciaio. assicuratevi che il motore sia spento e
togliete la candela.
È necessario utilizzare protezione degli
occhi e acustici in ogni momento. Rimuovere tutte le chiavi o utensili manuali
dal area di lavoro della macchina prima di
avviarla.
Restare a debita distanza dalla macchina,
se non adeguatamente protetti.
Smaltite il vostro apparecchio in
Non toccare la fresa di taglio, rischio di maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli
lesioni. elettroutensili insieme ai rifi uti domestici.

Conforme alle direttive CE.


Mantenere i bambini lontano dalla
macchina.
Livello di potenza sonora garantito Lw
dB (A).
XX
Attenzione: Superfici roventi!.

Pericolo, emissioni tossiche! Non


utilizzare la macchina in ambienti chiusi o
aree poco ventilate.

PERICOLO: Rischio di incendio o


esplosione!.

69/124
Italiano

4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA HOT Attenzione: Superfici roventi!.

Per garantire un uso sicuro e una manutenzione


della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla
macchina. OIL Serbatoio di olio.

Serbatoio di carburante.

Leva dell’aria. Posizione chiusa.

Valvola di carburante aperta.

ON Valvola di carburante aperta.

Posizione dell’acceleratore:

Tartaruga = minimo.

Lepre = massimo.

On (macchina pronta per l’uso).

Off (macchina non può funzionare).


STOP

ON I= On (macchina pronta per l’uso).

OFF O= off (macchina non può funzionare).

70/124
Italiano

5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA


5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO

Utilizzare la macchina esclusivamente per l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non
previsti. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle specificate può causare situazioni di pericolo.
L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo.

Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti e danni
personali, a terzi o cose le responsabilità ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo
responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina.

5.2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

1. Leva di frizione 14. Chiave di chiusura del carburante


2. Leva di regolazione altezza 15. Soffocano dell’aria
3. Silenziatore 16. Sperone di profondità
4. Tappo del filtro dell’aria 17. Grilletto dell’acceleratore
5. Acceleratore 18. Interuttore ON/OFF
6. Tappo del serbatoio carburante 19. Tappo da cinghie
7. Tappo del serbatoio d´olio
8. Interruttore di sicurezza 17 18
9. Ruota di trasporto
10. Fresa di taglio
6 3
11. Protezione
12. Protettore
13. Maniglia di avviamento
2 1
5

8 20
4
7
15 12
16
13

9 10
14 11

Le immagini e i disegni rappresentati in questo manuale sono indicativi e potrebbero non corrispondere al
prodotto reale.

71/124
Italiano

5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE

Descrizione Motozappe
Marchio Garland
Modello MULE 861 QG
Motore 4 tempi
Cilindrata (cm³) 196
Potenza massima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600
No. Frese 6
Ampiezza di lavoro (cm) 80
Capacità del serbatoio di carburante (l) 3,6
Capacità dell’olio all’interno del carter (l) 0,6
Velocità monomarcha
Livello di vibrazione (m/s²) 7
Livello de pressione sonora LpA (dB(A)) 89
Livello di potenza sonora LwA (dB(A)) 98
Peso (kg) 58

Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.

72/124
Italiano

6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN


MOTO
2
6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI 5

La macchina include le seguenti parti, che potete


trovare all’interno della scatola: 4

• Macchina. 6
• Set di frese all´esterno.
1 3
• Ruota di trasporto
• Sperone.
• Supporto sperone.
• Molla della ruota di trasporto. 6.2.2. MONTAGGIO DELLE FRESE
• Protezione.
• Manubrio. Attenzione: La lama deve essere nella direzione di
• Manuale di istruzioni. rotazione della fresa.

Controllare il prodotto con attenzione per assicurarsi La macchina viene fornita con frese all’interno
non vi siano componenti danneggiati. Se una montate.
qualsiasi parte risulta danneggiata o manca qualche
componente, non utilizzare la macchina prima di aver Collocare le frese esterno (1) sono fissate con i perni
risolto il problema. L’utilizzo della macchina in queste (2).
condizioni può causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi!.

6.2. MONTAGGIO

6.2.1. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO SPERONE


2
Posizionare lo supporto sperone (1) sullo chassis della 1
macchina e inserire il bullone (2) e fissare con l’anello
3
di sicurezza (3).

Allentare la vite (4) e il dado (5) e introdurre lo sperone


(6), lasciandolo alla giusta altezza. Fissare la vite (4)
e il dado (5). Collocare le protezioni (3) fissati con perni (2) sulla
parte esterna.

73/124
Italiano

6.2.3. MONTAGGIO DELLA RUOTA DI TRASPORTO 1 2

Posizionare la ruota di
trasporto, come indicato
in figura.

6.3. CARBURANTE

Posizionare la ruota di trasporto fissandola con la vite IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per
(2). la motosega è altamente infiammabile.
Se il carburante o la macchina dovessero
1 2 infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a
polvere secca.

La benzina e l´olio sono estremamente


infiammabili ed esplosivi in determinate
condizioni. Divieto di fumo e di fiamme libere,
scintille o fonti di calore in prossimità della macchina!.

Usa benzina senza piombo a 95 ottani.

Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato


per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato
3 3 troppo a lungo renderà più difficile l’avviamento della
macchina e genererà un inadeguato rendimento
del motore. Se il serbatoio del carburante è rimasto
immagazzinato nel serbatoio della macchina per
Posizionare la molla (1) fissando i perni d’acciaio in più di due mesi, rimuoverlo e sostituirlo con uno in
(3). perfette condizioni.

6.2.4. MONTAGGIO MANUBRIO 6.3.1. RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE

Montate il manubrio inserite le viti. fissate i dadi. 1. Scegliere una zona adatta per effettuare questa
operazione.
Regolare il manubrio nella posizione comoda per fare 2. Togliere il tappo del serbatoio e riempire con il
il vostro lavoro e stringere la farfalla (2) per fissare il combustibile.
manubrio con fermezza. 3. Chiudere strettamente il tappo del serbatoio della
benzina e rimuovere tutto l’eventuale carburante
versato sulla parte esterna con un panno asciutto.

74/124
Italiano

ATTENZIONI: 6.3.2. OLIO MOTORE


Spegnere sempre il motore prima del rifornimento.
Il motore della vostra macchina alla consegna, e per
Non avviate la macchina in una stanza o un luogo motivi di trasporto - è privo di olio. Prima di avviare il
chiuso. I gas di scarico, i vapori di combustibile e l’olio motore per la prima volta è necessario quindi inserire
catena contengono monossido di carbonio e sostanze dell’olio al motore. Il presente motore utilizza olio di
chimiche pericolose. In caso di una concentrazione di qualità per motori a 4 tempi, di viscosità 20w-40. La
gas provocata da una ventilazione insufficiente, per capacità del carter del motore è di 0,6l.
una migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò
che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al Riempimento dell’olio del carter:
lavoro nella zona interessata solo quando la zona non - Posizonaate la macchina su di una superficie
viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che piana, orizzontale e spaziosa.
vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione - Svitate il tappo di riempimento dell’oli.
in modo che non sopraggiunga di nuovo questa
concentrazione.

Vietato rifornire di carburante in ambienti con


presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di
calore. Riempire il serbatoio in un luogo ben ventilato
e a motore spento. Non eccedere con il carburante
per tentare di riempire il serbatoio di carburante - Versate 0,6l di olio lungo il tubo di riempimento.
in eccesso. In caso di fuoriuscita di carburante, - Attendete 1 minuto, in modo che l’olio possa
assicurarsi di togliere completamente ogni traccia scendere completamente all’interno del carter del
prima di avviare la macchina, non tentare di avviare il motore.
motore, ma allontanare la macchina dalla fuoriuscita - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un
del carburante ed evitare ogni fonte di accensione fino panno asciutto.
a quando i vapori di benzina si sono dissipati. - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo.
- Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che
Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata
rifornito prima di avviare la macchina. dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di
minimo e quella di massimo.
Aggiungete del carburante prima di avviare la - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo,
macchina. Non togliete mai il tappo del serbatoio di aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare.
combustibile mentre il motore è in moto o quando la - Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo,
macchina risulta calda. sarà necessario togliere dell’olio dal carter.

Non utilizzare carburante con etanolo o metanolo


perchè possono daneggiare il motore.

75/124
Italiano

A tal scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo Attenzione: Solo per motori con una pellicola
che il filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire d’olio.
un po’ di olio (posizionate un recipiente
all’estremità del tubo per evitare che dell’olio 1. Rimuovere il coperchio del filtro svitando il dado ad
fuoriesca sulla macchina o al suolo). alette e la rondella
2. Riempire la base del filtro di olio SAE 20W/40 fino
NOTA: Questa macchina ha un sensore di olio per a “OIL LEVEL” (circa 70 cc. olio).
evitare l’avviamento del motore con il livello dell’olio 3. Posizionare il coperchio del filtro dell’aria per
sotto del minimo raccomandato. Se il livello dell’olio poterlo fissare con la rondella e il dado ad alette.
motore è insufficiente non si avvia.
6.4. MESSA IN MOTO
6.3.3. FILTRO CON UNA PELLICOLA D’OLIO
6.4.1. UNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN
VITE A FARFALLA MOTO
RONDELLE
Vietato utilizzare la macchina se risulta danneggiata o
non correttamente regolata.
COPERCHIO Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali
DEL FILTRO
DELL’ARIA
è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per
qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni
nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina.
FILTRO CIRCOLARE
Controllare:
- La macchina completamente e verificare che non
GRIGLIA
vi siano parti allentate (viti, dadi, ecc.) o danni.
- Che le parti in movimento della macchina non
SERBATOIO siano in contatto con alcun oggetto.
DELL’OLIO
- Che la protezione è correttamente collegata alla
macchina.
- Che l’utensile da taglio sia libero (vedi 6.4.1.1.)
BASE DEL FILTRO DELL’ARIA - Che non ci siano perdite di carburante.
- Controllate il livello dell’olio del carter.
- Che il filtro dell’ aria sia pulito.

Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima


di utilizzare la macchina.

Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a


quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può
provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a
LIVELLO DELL’OLIO
persone, animali o cose presenti nelle vicinanze.

76/124
Italiano

6.4.1.1. CONTROLLO DELLA FRIZIONE 5. Portare la leva dell’acceleratore in posizione di


massimo .
L’utensile deve essere disinnestato per impostazione
predefinita per impedire che la macchina comincia ad 6. Posizionatevi dietro a la macchina, come indicato
avanzare al momento della avviamento. Per verificare in figura e tirate la cordella di avviamento fino a
che la frizione è disinnestata girare l’interruttore su che il motore non parte.
“O” e lentamente e con fermezza tirare la maniglia di
avviamento per avviare il motore. Osservare come il
motore gira e l’utensile di taglio rotante. Se l’utensile
di taglio ruota significa che la frizione è innestata
e, quindi, non facile da regolare. Se la frizione non
funziona bene portare la macchina in assistenza.

6.4.2. AVVIAMENTO DEL MOTORE


7. Se la macchina si accende a si arresta, girate a
Avviare il motore con cautela come previsto dalle poco a poco la leva dell’aria fino a raggiungere la
istruzioni e con i piedi distanti delle frese. posizione (aria aperta).

6.4.2.1. AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO normale posizione


di lavoro

Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile


per l’avviamento.

1. Se la macchina è dotata di un interruttore di


sicurezza, inserirlo nella posizione “ON”.
2. Portare l’interruttore del manubrio in posizione “I”.
3. Posizionare la valvola del carburante in posizione
aperta. 8. Regolare la leva dell’acceleratore al numero di giri
corretto.
9. Lasciate riscaldare il motore per qualche minuto
prima di utilizzare la macchina.

6.4.2.2. AVVIAMENTO A MOTORE CALDO

Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile


4. Portate la levetta dell’aria in posizione di chiuso . per l’avviamento.

1. Se la macchina è dotata di un interruttore di


sicurezza, inserirlo nella posizione di avviamento ON.
2. Portare l’interruttore del manubrio in posizione “I”.
3. Posizionare la valvola del carburante in posizione
aperta.

77/124
Italiano

4. Portate la levetta dell’aria in posizione di chiuso . 7. UTILIZZO DELLA MACHINA


5. Posizionatevi dietro a la macchina e tirate la cordella
di avviamento fino a che il motore non parte.
6. Regolare la leva dell’acceleratore al numero di giri Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i
corretto. quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per
qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni
Tartaruga = minimo. nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina.

Non andare vicino alle frese della macchina quando


sono in movimento.

Non avviate la macchina in una stanza o


Lepre = massimo. un luogo chiuso. I gas di scarico, i vapori
di combustibile e l’olio catena contengono
6.4.2.3. ARRESTO DEL MOTORE monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose.
In caso di una concentrazione di gas provocata da una
1. Portate la leva dell’acceleratore al minimo ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione
e lasciate che il motore resti al minimo per alcuni togliete dell´area tutto ciò che ostacola il flusso d’aria
secondi. pulita e non tornate al lavoro nella zona interessata
2. Portate l’interruttore in posizione “0FF” (arresto). solo quando la zona non viene ventilata a sufficienza;
3. Chiudere la chiave di carburante. assicuratevi sempre che vi siano le condizioni per una
sufficiente ventilazione in modo che non sopraggiunga
6.4.3. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO di nuovo questa concentrazione.

E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti Lavorare solamente alla luce del giorno o con una
sciolti e alla temperatura della macchina.Se notate buona luce artificiale. Vietato utilizzare la macchina
un’anomalia nella macchina fermatevi subito per di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità
controllare attentamente. In caso di qualche anomalia ridotta tali per cui non si può vedere chiaramente
o problema, prendere la macchina a riparazione l’area di lavoro.
dal servizio tecnico. Mai continuare ad utilizzare la
macchina se il funzionamento non sembra corretto. Limitate il tempo di uso continuato di questa
macchina a 10 minuti e lasciatela raffreddare da 10 a
Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non 20 minuti tra ogni sessione.
correttamente regolata.
Se si scivola o cade smettere di accelerare e spostare
l’interruttore in posizione “O” (Off).

Non utilizzare questa macchina in condizioni di


stanchezza, malatia, se ha preso droghe, sostanze
stupefacenti o alcol.

78/124
Italiano

La mancanza di riposo e la fatica possono causare Fare attenzione a non toccare le parti calde
incidenti o danni. e roventi della macchina mentre il motore è
in funzione o dopo l’uso, come per esempio
Non utilizzare la macchina su pendii ripidi dove non il tubo di scarico, la candela o i cavi dell’alta tensione.
può essere garantire la vostra sicurezza.
Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione
Quando si lavora su pendii rallentare il lavoro e di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro
assicuratevi di avere una buona stabilità. uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle
persone presenti in prossimità della macchina e alla
Siate molto vigili quando andate in retromarcia o se macchina stessa.
tirate la macchina verso di voi, è necessario prestare
la massima attenzione. Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal
presente manuale.
Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di
sicurezza della macchina. 7.1. COME LAVORARE

E’ necessario prestare attenzione al possibile Durante il lavoro essere sempre


allentamento o surriscaldamento delle varie in piedi dietro la macchina e
componenti . Se ravvisate qualche anomalia, arrestate tenere entrambe le mani sulle
immediatamente la macchina e ispezionatela maniglie.
attentamente. In caso di guasto portatela presso al
vostro servizio di assistenza tecnica. Se riscontrate
che il funzionamento non sia corretto, allora non Attenzione! Non utilizzare la macchina con una mano.
dovete proseguire con il lavoro per nessun motivo.
Attenzione: La macchina può rimbalzare verso
Ricordate di usare sempre la macchina con le mani l’alto o saltare in avanti in modo imprevisto, se i
pulita e libera da carburante o di olio. vomeri vengono colpiti con qualcosa di duro sepolto,
come grandi rocce, radici o tronchi, e se il terreno è
Pulite l’area di lavoro ed eliminate tutti quegli ostacoli troppo duro o se il terreno è gelato. Tenere sempre il
che rischiano di provocare incidenti. Ispezionate l’area manubrio con entrambe le mani.
di lavoro in cui andrete ad operare e togliete tutte le
parti che rischiano di finire incastrate nelle lame da La frizione di questa macchina è disattivata
taglio. Allo stesso modo togliete tutti quegli oggetti che (disinserito) per impostazione predefinita, per attivare
le lame potrebbero altrimenti espellere con violenza la frizione e che la potenza del motore sia trasmessa
durante il funzionamento della macchina. alle fresa deve essere stretta la leva della frizione.

Non permettere a nessuno di entrare nell’area di lavoro


della macchina. Questo area di lavoro deve avere un
perimetro di 15 metri ed è una zona pericolosa.
Non lasciare mai la macchina incustodita.

79/124
Italiano

Attenzione: La leva della frizione ha un blocco di 7.2.1. CONSIGLI D’USO


sicurezza per evitare incidenti della macchina in marcia.
Una profondità di aratura tra 15-20 cm è
Per mettere in funzione la frizione bisogna prima generalmente sufficiente, raramente vi è vantaggio
rimuovere, il blocco di sicurezza muovendo il blocco lavorare con più profondità. Lavorazione superficiale
con il dito verso il basso, senza rilasciare il blocco, è spesso consigliata per aree di scarsa pioggia per
premere la leva della frizione. conservare l’umidità.

7.2. LAVORARE CON LA MOTOZAPPA Lavorazione secondaria è meno profonda della


principale, è sufficiente attraversare con 2 passaggi
Avviare la macchina secondo le istruzioni del manuale. tutto il campo.

Nei modelli con cassa di cambio scegliere la velocità


adeguata al lavoro da eseguire:
8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
- Velocità lenta viene utilizzata per rompere le zolle
(rompere e rilasciare la terra da un terreno duro) Effettuate controlli periodici per assicurare un
o per tagliare e / o seppellire residui delle colture funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una
precedenti. manutenzione completa si consiglia di portare la
- Velocità rapida è usato per lavorazioni secondarie macchina al vostro servizio di assistenza clienti.
(passare per l’ultima volta in una terra coltivata e
poco prima della semina). Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o
riparazione sulla macchina, assicuratevi che
Le frese in movimento tireranno la macchina in il motore sia spento e togliete la candela.
avanti, è necessario mantenere la velocità costante e Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della
spingere più intensamente o meno intensamente lo macchina, con la stessa posta su di una superficie
sperone al suolo. piana e pulita.

Velocità rapida è usato per lavorazioni secondarie ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli
(passare per l’ultima volta in una terra coltivata e elementi di taglio. L’uso improprio di questi elementi
poco prima della semina). può causare GRAVE INFORTUNIO O MORTE.

Se la macchina si affonda e non si muove in avanti, Usate solo il ricambio adatto per la macchina in
muovere a destra e a sinistra fino a liberarla. modo da ottenere un rendimento adeguato alla
macchina. Questo ricambio è acquistabile presso i
Quando si lavora su pendii posizionarvi sempre più distributori ufficiali del prodotto. L’uso di altri ricambi
alti rispetto alla macchina in modo da tenerla sempre può causare rischi, danni per l’utente, e alle persone
sotto di voi. intorno alla macchina.

Vietato regolare il carburatore. Se necessario, portate


la macchina al servizio tecnico di assistenza. Regolare

80/124
Italiano

il carburatore infatti è complicato e deve essere fatto A tal scopo indirizzate il getto d’acqua verso le
solo dal servizio assistenza. Una regolazione errata frese. Mai dirigere il getto d’acqua contro organi di
del carburatore può danneggiare il motore e invalidare trasmissione o sul motore. Se dell’acqua penetra
la garanzia. nel sistema di accensione e/o all’interno del
carburatore, si genereranno danni e avarie.
La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una - Se avete utilizzato acqua per la pulizia, è possibile
manutenzione impropria, la sostituzione della barra / che abbiate bagnato accidentalmente il motore.
o della catena con ricambi non originali può causare Accendendo e lasciando andare per un paio di
lesioni alla persona. minuti il motore, consentirete al calore del motore
di far evaporare tutta l’acqua accumulatasi attorno
8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO all’area del motore.

Effettuate le seguenti operazioni di cura e Altre zone in cui pulire:


manutenzione quando terminate di lavorare con la Pulite il resto della macchina con un panno umido.
macchina, per garantire così il corretto funzionamento Mai utilizzare benzina, solventi, detergenti, acqua o
della macchina nei futuri utilizzi. qualsiasi altro liquido.

8.1.1. CONTROLLO GENERALE 8.1.4. ONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO DEL


MOTORE
Assicurarsi che le frese sono fissate alla trasmissione.
Fissare se necessario, le frese.Controllare il tagliente - Posizionate la macchina su di una superficie piana,
e lo stato delle frese. Affilare o sostituire le Frese,se orizzontale e spaziosa.
necessario. Si raccomanda che l’operazione viene - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.
eseguita da un centro assistenza.

8.1.2. PULIZIA

Mantenete la macchina pulita, specialmente nella


zona del serbatoio del carburante e nelle aree in
prossimità del filtro dell’aria.

Attenzione! Le frese sono taglienti e possono - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un
provocare danni. Indossare guanti protettivi per pulire panno asciutto.
la macchina. - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo.
- Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che
Pulizia della zona attorno alle frese: l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata
- Spegnete il motore e lasciate che si raffreddi. dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di
- Rimuovete i resti d’erba a terra servendovi di un minimo e quella di massimo.
raschietto e di una spazzola.. - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo,
- Una volta rimossi i residui, per una pulizia più aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare.
completa è possibile utilizzare un getto d’acqua.

81/124
Italiano

- Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo,


sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal
scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il
filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’
di olio (Posizionate un recipiente all’estremità del
tubo per evitare che dell’olio fuoriesca sulla
macchina o al suolo).

8.2. MANUTENZIONE PERIODICA

Utilizzate sempre un ricambio adeguato per il corretto


funzionamento del prodotto e per prevenire rischi e
incidenti ai danni della macchina e dell’utilizzatore. Le
parti di ricambio devono essere acquistate presso un
punto vendita. L’uso di ricambi non originali possono
causare incidenti, infortunio all’utilizzatore e la rottura
della macchina.

Eseguire le seguento operazioni di manutenzione


rispettando la frequenza specificata nella tabella che
segue:

82/124
Italiano

Primo utilizzo stagionale

Tras el último uso de la


Ogni 100 ore di utilizzo

stagionale (prima dello


Dopo le prime 5 ore di
Dopo le prime due ore

Ogni 25 ore di utilizzo

Ogni 50 ore di utilizzo

Dopo l''ultimo utilizzo

stoccaggio invernale)
Prima di ogni utilizzo

temporada
di utilizzo

utilizzo
Operazione

Controllo che non vi siano



parti non fissate
Controllo dello stato della

frese
Controllo del livello dell'olio •
Cambio dell'olio del motore • • • • • •
Pulizia del filtro dell'aria • • •
Controllo della candela • •

8.1.1. FILTRO DELL’ARIA Nota: Il motore non deve mai operare senza il filtro
dell’aria installato.
Filtro a cartuccia
La sporcizia eventualmente presente nel filtro Filtro con una pellicola d’ olio
dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni 1. Rimuovere il coperchio del filtro svitando il dado ad
della macchina.Pertanto controllate e pulite questo alette e la rondella
elemento. Se vedete danni o alterazioni, sostituitelo 2. Rimuovere il filtro circolare che si trova nella parte
con un nuovo filtro. interna del coperchio del filtro.
4. Pulire il filtro con acqua e sapone
Il filtro dell’aria della macchina è di schiuma, può 5. Sciacquare il filtro con acqua pulita
essere pulito come segue: 6. Lasciare asciugare il filtro
7. Una volta asciutto, umidificare con 2 gocce di olio
- Rimuovere il cappuccio protettivo (del filtro). (attenzione: con troppo olio la macchina rischia di
- Togliere il filtro. non avviarsi)
- Pulire il filtro con acqua e sapone. 7. Rimuovere la base del filtro dell’aria e scaricare
- Sciacquare il filtro con acqua pulita. l’olio. Lavare la scatola del filtro con acqua e
- Lasciare asciugare il filtro. sapone fino a quando non è pulita e asciutta.
- Una volta asciutto, umidificare con 2 gocce di olio 8. Installare la scatola del filtro nella sua posizione
(attenzione: con troppo olio la macchina rischia di e riempire con olio pulito SAE 20W/50 fino a “OIL
non avviarsi). LEVEL” (circa 70 cc di olio).
- Installare il filtro sulla macchina. 9. Installare la base del filtro dell’aria con rondella e
- Rimettere il cappuccio di protezione. dado ad alette.

83/124
Italiano

Se quando si pulisce il filtro di schiuma si vede - Scaricare l’olio del motore esausto:
che la cartuccia è molto sporca procedere con la a) Aspirare l’olio esausto: Togliere il tappo di
sostituzione. riempimento (Y1) dell´olio e aspirare l´olio del
motore inserendo il tubo dell’aspiraolio Garland
Nota: Il motore non deve mai operare senza il (rif: 7199000020, non in dotazione con la
filtro dell’aria installato. macchina) nell serbatoio fino in fondo.
b) Se si decide di svuotare il serbatoio dell’olio per
8.2.2. CAMBIO DELL’OLIO DEL MOTORE il tappo di scarico (Y2) considerate il percorso che
farà le fuori uscite d´olio sul telaio , posizionare
Effettuate il cambio dell’olio solamente con il motore un capiente contenitore per raccogliere l’olio prima
ancora caldo. che fuoriesca a terra. Si consiglia di mettere
un telo di plastica per coprire la zona in cui si sta
ATTENZIONE! Non buttare via l’olio vecchio nella eseguendo il cambio dell´olio per evitare che cada
rete di canalizzazione, né a terra. La contaminazione a terra nel caso in cui il percorso dell´olio non sia
dell’acqua sotterranea e freatica è soggetta a pesanti previsto. Una volta preparato l’area di lavoro,
sanzioni. Nelle stazioni di servizio sono presenti togliere il tappo di scarico dell’olio e inclinare
appositi luoghi di raccolta. Altrimenti, potrà essere il tosaerba per far fuoriuscire lentamente l’olio nel
l’autorità locale a fornirvi informazioni in merito. contenitore.

Nota: Ci sono due modi per svuotare l’olio del


motore. È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di Y1
scarico (Y2) sul fondo del serbatoio di riempimento Y2
o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif:
7199000020, non incluso, questa macchina si può
trovare dal vostro rivenditore Garland più vicino) e
aspirare l´olio attraverso il tubo di riempimento (Y1)
della macchina. Per facilitare l’implementazione, la - Svuotate l’olio del motore in un recipiente idoneo
pulizia e la sicurezza si consiglia sempre di aspirare per poi poterlo portare al sito di smaltimento.
l’olio esausto.
Riempimento dell’olio del carter:
- Posizonaate la macchina su di una superficie
piana, orizzontale e spaziosa.
Y1 - Svitate il tappo di riempimento dell’olio
Y2 - Svitate il tappo di riempimento del serbatoio dell’olio.
- Versate 0,6 litri di olio lungo il tubo di riempimento.
- Attendete 1 minuto in modo che l’olio scenda
completamente nel carter del motore.
Per cambiare l’olio: - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un
- Posizionate la macchina su di una superficie piana, panno asciutto.
orizzontale e spaziosa. - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo.

84/124
Italiano

- Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che


l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata
dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di
minimo e quella di massimo.
- Se la tacca risulta più bassa del livello minimo,
aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare.
- Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo,
sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal
scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il
filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’
di olio (Posizionate un recipiente all’estremità del
tubo per evitare che dell’olio fuoriesca sulla
macchina o al suolo).

8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA

I problemi più comuni quando si avvia una macchina


sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato.
Pulire la candela e controllare regolarmente.

Verificare che la
distanza tra gli elettrodi
della stessa (0,6 – 0,7
mm).

8.2.4. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO

Le alette del cilindro sono responsabili del


raffreddamento del motore a contatto con l’aria.
Queste alette devono essere sempre pulite e nessun
materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da
limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano
il motore che rischia di grippare. Controllate quindi
regolarmente le condizioni delle alette del cilindro.

85/124
Italiano

9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI

Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In
funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.

La
La candela è in
compressione
buone Possible causa Azione correttiva
del cilindro è
condizioni
normale

Non c´è carburante nel serbatoio Rifornire di carburante


Il filtro del carburante è sporco Pulire il filtro
Acqua nel carburante Sostituirlo
Si Si La benzina utilizzata non è quella
Cambiare carburante
adeguata
Inviare la macchina al servizio
Il carburatore risulta sporco
assistenza
La pipetta de la candela non è ben
Collegatela
collegata
Si No La candela è sporca Pulire la candela
Portare l’interruttore in
L’interruttore in posizione “0”
posizione “I”
La candela è allentata Fissatela
Inviare la macchina al servizio
Manca Il pistone e gli anelli sono usurati
assistenza
compressione
Si Inviare la macchina al servizio
Il cilindro è graffiato
assistenza
Il motore non Inviare la macchina al servizio
Motore grippato
gira assistenza

86/124
Italiano

Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente
che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione:

Síntomo Possible Causa Azione correttiva


Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza
Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza
La macchina “batte”
Gioco dell’albero Inviare la macchina al servizio assistenza
Gioco nella frizione Inviare la macchina al servizio assistenza
Tubo dello scarico sporco Inviare la macchina al servizio assistenza
Il motore si surriscalda Il carburante non è idoneo Sostituire il carburante
Carburatore sporco Inviare la macchina al servizio assistenza
Filtro dell´aria sporco Pulire il filtro
Il motore non va a pieni giri Filtro del carburante sporco Pulire il filtro
Carburatore regolato male Inviare la macchina al servizio assistenza
Il motore si arresta o non
Carburatore regolato male Inviare la macchina al servizio assistenza
funziona al minimo

Se le frese non funzionano correttamente o non si muovono:

Problema Causa Soluzione


Elementi stranei nelle frese Rimuovere elementi estranei
Frese non fissate. Si ha perso il
Inserire il perno
perno della fresa
Le frese non ruotano Impostazione errata della frizione
Portare la macchina in assistenza
o filo rotto
Problema interno della
Portare la macchina in assistenza
trasmissione

Frese impropriamente collocate, i


Frese non rompono il terreno Inserire correttamente le frese
bordi siano in senso contrario

Nel caso in cui non si possa ancora risolvere il problema, portate la macchina a riparazione presso il vostro centro
di assistenza. Per individuare il servizio post-vendita più vicino a casa vostra, rivolgetevi al punto vendita in cui
avete acquistato la macchina.

87/124
Italiano

sopra una superficie piana. Conservate la macchina


10. TRANSPORTO in un luogo dove la temperatura sia compresa tra gli
0°C e i 45°C.
Non sollevare o trasportare la macchina mentre il
motore è in funzione. E’ sempre necessario anche Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la
spegnere il motore prima di trasportare la macchina manutenzione.
tra le diverse aree di lavoro.
Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso,
Aspettare 5 minuti (dopo che la macchina è spenta) vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori
in modo che la macchina si raffreddi prima di riporla. rischiano di entrare i contatto con una fiamma o
Il tubo di scarico della macchina rimane caldo dopo un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del
l’arresto del motore. carburante deve essere svuotato questo dovrebbe
essere fatto fuori e seguendo la normativa riciclaggio.
Per trasportare la macchina abassare la ruota di
trasporto. Sollevare con entrambe le mani il manubrio Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il mototre,
affinchè le frese non tocchino a terra e spingere la il silenziatore ed il serbatoio del carburante puliti,
macchina per spostarla. eliminando i resti di materiale tagliato, olio e grasso.

Se è necessario sollevare la macchina, controllare


sulle caratteristiche tecniche il peso della macchina,
prima di sollevare per assicurarsi che sia un peso che 12. INFORMAZIONI SULLO
è possibile gestire. SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO
Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo, DELL’ATTREZZATURA
fissatela saldamente per evitare scivolamenti o
ribaltamenti della stessa. Proteggere l’ambiente. Riciclare l’olio usato da questa
macchina portandolo ad un centro specilizzato per il
riciclo. Non dispedere o gettare l’olio in scarichi. nella
11. MAGAZZINAGGIO terra, in fiumi, laghi o mari.

Aspettare 5 minuti (dopo che la macchina è spenta) Smaltite il vostro apparecchio in


in modo che la macchina si raffreddi prima di riporla. maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli
Il tubo di scarico della macchina rimane caldo dopo elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. I
l’arresto del motore. Non conservate mai la macchina componenti di plastica e metallo vanno differenziati
in prossimità di materiali infiammabili (erba secca, secondo la loro natura e quindi riciclati.
legno...), gas o combustibile.
I materiali utilizzati per il confezionamento/
Conservate la macchina inutilizzati in un luogo sicuro imballaggio di questa macchina possono
e fuori dalla portata dei bambini, in modo da non essere riciclati. Si raccomanda di non gettare
mettere in pericolo nessuna persona. La macchina gli imballaggi tra la spazzatura domestica. Smaltite in
inutilizzata deve essere sempre tenuta pulita, e posta un apposito centro di raccolta per i rifiuti.

88/124
Italiano

13. CONDIZIONI DI GARANZIA

13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO


- Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio
termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese.
acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti
produzione e dei materiali. 13.4. IN CASO DI INCIDENTE
- La garanzia deve essere debitamente compilato
13.2. ESCLUSIONI con tutti i dati richiesti e accompagnato dalla
Garland garanzia non copre: fattura o acquisto di biglietti del venditore.
- L’usura e rottura.
- L’abuso, negligenza, incurante funzionamento o
mancanza di manutenzione. AVVISO!
- Difetti causati da uso improprio, danni perché
PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO DI
attraverso le manipolazioni del personale non MASSIMA SICUREZZA, SI PREGA DI LEGGERE IL
autorizzato Garland o uso di ricambi non originali. LIBRO DI
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.

89/124
Italiano

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE)

Il sottoscritto, Lisardo Carballal, aautorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932,
Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli MULE 861 QG (FY-ST75A-1) con numero di serie
del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della
macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è “Macchina semovente guidata da un addetto che la
segua a piedi con o senza supporti gommati, in modo tale che l’utensile di lavoro scava e garantisce allo stesso
tempo l’avanzamento (motozappa)”, soddisfano tutti i requisiti della Direttiva 2006/42/CE del Parlamento europeo
e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE.

Queste macchine soddisfano anche i requisiti delle seguenti direttive comunitarie:


• Direttiva 2004/108/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 15 dicembre 2004 concernente il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la
direttiva 89/336/CEE.
• Direttiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, dell’8 maggio 2000, sul ravvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri concernenti l’emissione acustica ambientale delle macchine ed attrezzature
destinate a funzionare all’aperto.
• Direttiva 2010/26/UE della Commissione, del 31 marzo 2010 , che modifica la direttiva 97/68/CE del
Parlamento europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative
ai provvedimenti da adottare contro l’emissione di inquinanti gassosi e particolato inquinante prodotti dai
motori a combustione interna destinati all’installazione su macchine mobili non stradali.

Gli esami della CE delle Direttive comunitarie sono stati effettuati dai seguenti Organismi Notificati ed i loro
numeri di Certificato sono:
• 2006/42/CE , Certificato numero: SH11030286-V1.
• INTERTEK.
• Norma armonizzata: EN 709:1997+A4:2009.

Potenza massima (kW) 3,8


Livello di potenza acustica misurato dB(A) EN 553:1996 96,9
Livello di potenza acustica garantito dB(A) (k=1,5) 98

Lisardo Carballal
Product Manager
Móstoles 18-09-2013

90/124
Italiano

NOTE

91/124
Português

ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO

1. Introdução 92 Obrigado por escolher esta máquina Garland.


Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o
2. Normas e precauções de segurança 93 desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa
por um longo período de tempo. Lembre-se que esta
3. Ícones de aviso 99 máquina tem a rede de assistência mais abrangente e
técnica especializada para o qual você pode ir para a
4. Símbolos na máquina 100 manutenção da sua máquina solucionar problemas e
comprar peças de reposição e/ou acessórios.
5. Descrição da máquina 101
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de
6. Instruções para colocação 103 segurança e todas as instruções. Se você
não seguir todas as instruções indicadas
7. Uso da máquina 108 abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e /
ou ferimentos graves. Antes para usar esta máquina
8. Manutenção e serviço 110 leia atentamente as informações indicadas neste
manual sobre técnicas de funcionamento correto e
9. Detecção e identificação de falhas 115 seguro.

10. Transporte 117 Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não
utilize esta enxada para outros fins. O uso desta
11. Armazenagem 117 máquina para operações diferentes daqueles
indicadas neste manual podem causar situações
12. Informações sobre a destruição de perigosas.
equipamentos / reciclagem 117
Para evitar manuseio inadequado da máquina
13. Garantía 118 leia todas as instruções contidas neste manual antes
da primeira utilização. Todas as informações contidas
Declaração de conformidade CE 119 neste manual são relevantes para a sua segurança
pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão
ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as
informações contidas neste manual pergunte a um
profissional ou vá para o estabelecimento onde
adquiriu esta máquina para resolvê-lo.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Guarde todos os avisos e todas as instruções
Ref.:GMTMULE861QGM0913V1
para referência futura. Se você vender a máquina no
DATA DE PUBLICAÇÃO: 18/09/2013 futuro lembre-se de entregar este manual para o novo
DATA DE REVIÇÃO: 18/09/2013 proprietário.

92/124
Português

A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta
interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina.
posição Fechado” significa ligado.
ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que
Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este
pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
ou coisas. O fabricante não se faz responsável de
forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso Antes de utilizar esta máquina tem que estar
ou uso indevido da máquina. familiarizado com ela para assegurar que você sabe
exatamente onde está todos os controles, dispositivos
de segurança e como eles devem ser usados. Se
2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE você é um principiante, recomendamos que você
execute no mínimo um exercício prático de tarefas
SEGURANÇA
simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa
experiente.
Para evitar manuseio inadequado da máquina
leia todas as instruções contidas neste manual antes A ferramenta de corte desta máquina esta afiada.
da primeira utilização. Todas as informações contidas Usar esta máquina de maneira incorretamente é
neste manual são relevantes para a sua segurança perigoso.
pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão
ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas
informações contidas neste manual pergunte a um que estejam familiarizadas com este tipo de máquina
profissional ou vá para o estabelecimento onde e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de
adquiriu esta máquina para resolvê-lo. instruções da máquina para que o usuário leia com
atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas
A seguinte lista de perigos e precauções inclui as mãos de usuários não treinados.
situações mais prováveis de que possam acontecer
durante o uso desta máquina. Se você estiver em uma 2.2. SEGURANÇA PESSOAL
situação não descrita neste manual, usar o sentido
comum para usar o aparelho em forma o mais Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o
segura possível, ou, se você vê o perigo, não use a bom senso ao operar a máquina.
máquina.
Evitar a inalação de gases de escape. Esta máquina
2.1. USUÁRIOS expele gases de escape perigosos como monóxido
de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou
Esta máquina foi projetada para ser manipulado mesmo morte.
por usuários maiores de idade e que tenham lido
e entendido estas instruções. Esta máquina não Não use esta máquina quando estiver cansado ou
pode ser usada por pessoas (incluindo crianças) sob a influência de drogas, álcool. Um momento de
com capacidades físicas, psicológicas ou mentais desatenção enquanto opera a máquina pode causar
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento. ferimentos graves.

93/124
Português

Não utilize esta máquina se algum dos seus desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine
componentes está estragado. o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar
a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As
Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem vibrações são sempre uma indicação de um problema
dispositivos de segurança. na máquina.

Não modifique os controles desta máquina ou Não toque no escape da máquina com o
reguladores de velocidade de rotação do motor. motor ligado ou depois de sua parada. A
fuga desta máquina é aquecida durante
Remover todas as chaves ou ferramentas o funcionamento da máquina atingindo altas
manuais área de máquinas e de trabalho temperaturas durante a operação e até de alguns
antes de iniciar a máquina. A chave ou minutos de desligamento do motor.
ferramentas à esquerda perto da máquina pode ser
jogada por uma parte da máquina em movimento e do Não deixe a máquina sem vigilância e em
projeto causando danos pessoais. funcionamento. Tem-se que deixar a máquina sem
vigilância desligue o motor, espere a que se pare a
Não se exceda. Mantenha seus pés firmemente no ferramenta de corte e e desligue o cabo da vela de
chão e equilíbrio em todos os momentos. Não use ignição.
esta máquina em inclinações maiores que 15º. Tenha Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças.
cuidado ao trabalhar ao andar por inclinações. Tenha
especial cuidado quando altere a direção de corte em 2.2.1. VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
uma inclinação.
Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias.
Segure a máquina com as duas mãos no guiador e Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças
sempre coloque seu corpo por detrás do máquina. móveis. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem
ser agarrados por partes em movimento.
Mantenha todas as partes do corpo longe da
ferramenta de corte e peças em movimento quando Use esta máquina com calçado apropriado. Nunca
estiver em execução. Antes de iniciar a maquina, utilize a máquina com os pés descalços ou com
certifique-se de que a parte cortante não está em sandálias.
contato com qualquer objeto. Um momento de
desatenção enquanto a máquina está operacional Ao usar esta ferramenta use o equipamento de
pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo segurança a seguir:
um emaranhamento com a máquina ou que você seja
cortado pela de que a parte cortante. Proteções para a olhos e ouvidos.
Não escorregadia botas
Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Calças comprimidas.
que você tenha uma prática mínima em uma
superfície plana.
O uso de roupas e equipamentos de segurança
Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha adicional irá reduzir o risco danos pessoais.

94/124
Português

O ruído desta máquina pode prejudicar sua 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO
audição. Use protetores auriculares. Trabalha-
se regularmente com esta máquina deve visitar Não opere esta máquina em atmosferas
regularmente o médico para verificar a sua audição. explosivas e na presença de líquidos
inflamáveis, gases e poeira.
¡Atenção: Ao trabalhar com proteção de audição
deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais porque Nunca coloque a máquina em locais
a audiência será mais fraca. fechados, como quartos ou garagens.
Esta máquina expele os gases de escape
Deve utilizar: perigosos que se acumulam no ar fazendo com que
• Ferramentas. seja tóxico e perigoso para a saúde das pessoas,
• Fita de sinalização para demarcar a zona de animais e plantas que estão dentro da área.
trabalho.
• Tele móvel (para uma emergência). Nunca arranque ou funcione o motor no
interior de uma sala ou edifício fechado. Os
2.2.2. VIBRAÇÕES fumos do escape contêm um perigoso de
monóxido de carbono. Em caso de concentração de
O uso prolongado da máquina expõe o usuário gases produzidos pela ventilação inadequada, elimine
a vibrações que podem causar a doença de “dedos do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de
brancos” (fenômeno de Raynaud). Esta doença reduz ar limpo para uma melhor ventilação e não volte a
a sensação de toque das mãos e da capacidade de área de trabalhar a menos que tenha devidamente
regular a temperatura, criando uma insensibilidade ventilada e tenha a certeza de que a ventilação
nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode seja suficiente para que não volte a acontecer
causar problemas nervosos e de circulação e até concentração.
mesmo necrose da mão.
Zona compreendida num radio de
Altos níveis de vibração e longos períodos de 15m ao redor da máquina deve ser
exposição são os fatores que contribuem para a considerada como zona de risco onde
doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco ninguém deveria entrar enquanto o equipamento
de doença dedo branco precisa considerar estas estiver em funcionamento e, quando necessário,
recomendações: deverão ser utilizadas cordas e sinais de advertência
ao redor da zona de trabalho.
• Use sempre luvas
• Assegure-se de ter sempre as mãos quentes Manter afastado de crianças e curiosos durante a
• Faça pausas frequentes. operação desta máquina. Distrações podem fazer
• Segure firmemente a máquina sempre pelas alças. você perca o controle. Tenha cuidado para que não
entrem crianças na área de trabalho, pessoas ou
Se sentir algum dos sintomas da doença do “dedo animais.
branco” consulte o seu médico imediatamente.
Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma
simultânea, verifique sempre a presença e localização

95/124
Português

do resto pessoal com a finalidade de manter a Os fumos do gasolina e óleo contêm


distância de segurança necessária entre pessoas. substâncias químicas perigosas. Em caso
de concentração de gases produzidos
Nunca utilize este produto de noite, em condições de pela ventilação inadequada, elimine do espaço tudo
nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil o que impeça o fluxo de ar limpo para uma melhor
obter uma visão clara da zona de trabalho. ventilação e não volte a área a menos que tenha
devidamente ventilada e tenha a certeza de que
Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com a ventilação seja suficiente para que não volte a
boa iluminação. Só use esta máquina com luz do día acontecer concentração.
ou com uma boa iluminação artificial. Áreas sujas
e escuras podem causar acidentes. Inspecione e Gasolina e óleo são extremamente inflamável
remova todos aqueles objetos que possam ocasionar e explosiva sob certas condições. Não fume
danos a você ou a máquina. perto de chamas, faíscas ou fontes de calor
à máquina. Não fume ao transporte de combustível,
Não use esta máquina em áreas onde possa existir quando recarga ou quando se trabalha.
fiação ou tubos enterrados.
Não reabastecer combustível em lugares onde há
Inspecionar a área de trabalho e retire todas as a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor
pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos intenso.
estranhos que podem ser disparados por a ferramenta
de corte. Preencha o depósito sempre em lugares ventilados e
com o motor desligado. Não se exceda reabastecendo
2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE o combustível para tente encher o tanque de
COMBUSTIBLES combustível em excesso. Em caso de fuga de
combustível certificar-se de que eliminar esses
IMPORTANTE: O combustível e óleo vazamentos completamente antes de começar, não
são altamente inflamáveis. Se o óleo, o tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de
combustível, ou máquina se inflamam derrame e evitar qualquer fonte de ignição até que os
apague o fogo com um extintor de pó químico seco. vapores de gasolina se dissipado.

O combustível e o óleo são perigosos, evite o contacto Durante o preenchimento do combustível assegure-se
da gasolina ou do óleo com a pele e os olhos. Não de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca
inalar ou engolir. Se o óleo ou combustível forem ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente.
ingeridos dirija-se rapidamente o seu médico. Entra-
se em contato com o óleo ou combustível limpe com Não adicione combustível numa sala fechada ou zona
abundante água e sabão o mais rapidamente possível, pouco ventilada, ou perto de chamas nuas.
se após sente os olhos e a pele irritados consulte um
médico imediatamente. Nunca retire a tampa do tanque de combustível
enquanto o motor está em funcionamento ou quando
Não adicione combustível numa sala fechada ou a máquina este quente. Certifique-se a tampa do
zona pouco ventilada, ou perto de chamas nuas. tanque está bem fechada durante o uso da máquina.

96/124
Português

Certifique-se de fechar corretamente a tampa do A ferramenta de corte está muito afiada. Se você
tanque após o reabastecimento. não seguir as instruções pode sofrer danos graves.

Sempre armazenar o combustível e o óleo em Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte
recipientes aprovados e que cumpram as normas durante a utilização da máquina.
europeias.
Não force a máquina. Use esta máquina para a
Não use combustível que tenha sido armazenado por aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo
mais de dois meses. Um combustível armazenado de trabalho a ser feito melhor e permitem que você
por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a trabalhe mais seguro.
máquina e produzir um desempenho insatisfatório
do motor. Se o combustível esteve no tanque da Não use esta máquina se o interruptor não muda
máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que
substituí-la por uma em perfeitas condições. não pode ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparado.
2.5. USO E CUIDADOS
Antes de começar a trabalhar com o máquina
Apenas use esta máquina para cavar a terra. comprove que as fresas não estão contato com
Não utilize esta enxada para outros fins. O uso nenhum objeto e que estas podem movesse
desta máquina para operações diferentes daqueles livremente.
indicadas neste manual podem causar situações
perigosas. Não use o cultivador nas encostas pronunciadas onde
não se pode garantir sua segurança. Se trabalha
Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim em encostas trabalhe de maneira mais lenta para
por diante. De acordo com estas instruções e tendo garantir que você tenha uma boa estabilidade.
em conta as condições de trabalho a desenvolver. A
utilização deste equipamento para aplicações que não Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis
as previstas podem causar uma situação perigosa. O não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes
fabricante não se faz responsável de forma alguma quebradas ou outras condições que podem afetar
por qualquer dano causado pelo abuso ou uso o funcionamento desta máquina. Sempre que esta
indevido da máquina. máquina está danificada repará-lo antes de usar.
Muitos acidentes são causados por máquinas, mal
Verifique se todos os elementos de seguridade estão conservadas.
instalados e em boas condições.
Manter as empunhaduras de esta máquina secas e
Lembre-se o operador da máquina é responsável limpas. As empunhaduras gordurosas ou oleosas são
pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas escorregadias e pode causar perda de controle sobre
ou coisas. O fabricante não se faz responsável de a máquina.
forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso
ou uso indevido da máquina. Apague a máquina, desconectar a vela de
ignição e verifique se a ferramenta de corte

97/124
Português

está parada antes de fazer ajustes, reabastecimento


de combustível, trocar acessórios, limpeza, transporte
ou armazenamento de máquina. Tais medidas
preventivas reduzem o risco ligar a máquina
acidentalmente.

Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha


desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine
o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar
a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As
vibrações são sempre uma indicação de um problema
na máquina.

Desligue o motor sempre que deixar o máquina.

Reduza a velocidade do motor quando for a desligá-lo,


se o motor estiver equipado com uma válvula de
combustível, corte o combustível quando o motor
pare.

Não incline a máquina com o motor funcionando.

2.6. SERVIÇO

Por favor, reveja periodicamente a sua máquina


elétrica para um serviço de reparação qualificado
usando apenas peças de reposição idênticas. Isso vai
garantir a segurança da máquina elétrica é mantida.

98/124
Português

3. ÍCONES DE AVISO Perigo!, risco de incêndio ou explosão.

Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Não fume nem aproxime chamas do
máquina e / ou no manual indicam as informações combustível ou da máquina.
necessárias para o uso.

Advertência perigo!. Verifique que não há fugas de combustível.

Leia atentamente o manual de Comprove sempre o nível de


instruções antes de operar com a óleo do cárter antes de começar.
máquina. Capacidade: 0,6 litros. Óleo
multigrado 20W-40.
Use botas antiderrapantes com proteção
de aço.
Remover todas as chaves ou ferramentas
manuais área de máquinas e de trabalho
Atenção: Use proteções para a olhos e antes de iniciar a máquina.
ouvidos.

Advertência! Antes de realizar qualquer


Manter as pessoas longe da área de manutenção na máquina ou reparação
trabalho. assegure-se de que o motor está parado e
retire a tubulação da vela de ignição.
Não toque os cortadores para corte,
perigo de lesão. Se deitar a máquina de maneira
ecológica, já que não se pode deitar com
o resto do lixo doméstico.

Mantenha as crianças afastadas da Cumpre diretivas CE.


maquina.

Nível de potência sonora garantida


Atenção: Superfície quente. Lw dB (A).
XX

Perigo, gases mortais. Não utilizar em


zonas fechadas ou pouco ventiladas.

99/124
Português

4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA HOT Atenção: Superfície quente.

Para um funcionamento e manutenção seguros, os


respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a
máquina. OIL Depósito de óleo.

Depósito de combustível.

Ar fechado.

Torneira de combustível aberta.

ON Torneira de combustível aberta.

Posições do acelerador:

Tartaruga = mínimo.

Lebre = máximo

On (máquina pronta para a


operação).

Desligado (máquina não pode


STOP funcionar).

ON I = On (máquina pronta para a operação).

OFF O = Desligado (máquina não pode


funcionar).

100/124
Português

5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
5.1. CONDIÇÕES DE USO

Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não utilize esta enxada para outros fins. O uso desta máquina
para operações diferentes daqueles indicadas neste manual podem causar situações perigosas.

Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou
coisas. O fabricante não se faz responsável de forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso
indevido da máquina.

5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA

1. Alavanca da embreagem 14. Chave para fechar o combustível


2. Alavanca de ajuste de altura 15. Estrangulador de ar
3. Silenciador 16. Tiro de profundidade
4. Tampa do filtro do ar 17. Gatilho do acelerador
5. Acelerador 18. Interruptor ON/OFF
6. Tampa do reservatório 19. Tampa de correia.
7. Tampa do tanque de óleo
8. Interruptor de segurança
9. Roda de transporte 17 18
10. Fresas de corte
11. Platos protege as plantas 6 3
12. Protetor
13. Puxador de arranque

2 1
5

8 20
4
7
15 12
16
13

9 10
14 11

As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto
real.

101/124
Português

5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Descrição Motoenxada
Marca Garland
Modelo MULE 861 QG
Motor 4 tempos
Cilindrada (cm³) 196
Potência máxima do motor (kW) / revoluções (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600
Nº de fresas 6
Largura de trabalho (cm) 80
Capacidade do depósito de combustivel (l) 3,6
Capacidade de óleo do cárter (l) 0,6
Velocidade monomarcha
Nível de vibração (m/s²) 7
Nível de pressão sonora LpA (dB(A)) 89
Nível de potência sonora LwA (dB(A)) 98
Peso (kg) 58

As características técnicas podem ser modificadas sem aviso prévio.

102/124
Português

6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO

6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS


2
5
Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar
dentro da caixa:
4
• Maquina.
• Jogo de fresas exteriores.
6
• Roda de transporte
• Esporão. 1 3
• Tiro.
• Mola da roda de transporte.
• Pratos protege as plantas.
• Guiador. 6.2.2. MONTAGEM DAS FRESAS
• Manual de instruções.
Atenção: A lâmina deve ser no sentido da rotação
Inspecione o produto cuidadosamente para garantir das fresas.
que não existem elementos danificados. Se alguma
parte da máquina está danificado ou faltando A máquina vem com as fresas interiores montadas.
um pedaço não utilizá-lo até você ter corrigido
o problema. A utilização desta máquina em mas Colocar as fresas exteriores (1) prendendo-os com
condições pode causar um choque elétrico, incêndio alfinetes (2).
e/ou uma lesão grave.

6.2. MONTAGEM

6.2.1. INSTALAÇÃO DE TIRO

Colocar o esporão (1) no chassi da máquina. Remova 2


o parafuso (2), removendo o passador metalico (3). 1

Afrouxe o parafuso (4) e porca (5) e introduza o tiro (6) 3


deixando-a na altura adequada. Aperte o parafuso (4)
e porca (5).

Coloque os pratos protege-plantas (3) ancorado com


alfinetes (2).

103/124
Português

6.2.3. MONTAGEM DA RODA DE TRANSPORTE 1 2


Coloque a roda de
transporte, como
mostrado na figura.

6.3. COMBUSTÍVEL

Coloque a roda de transporte com parafuso (2). IMPORTANTE: O combustível e óleo


são altamente inflamáveis. Se o óleo, o
1 2 combustível, ou máquina se inflamam apague
o fogo com um extintor de pó químico seco.

Gasolina e óleo são extremamente inflamável


e explosiva sob certas condições. Não fume
perto de chamas, faíscas ou fontes de calor
à máquina.

Utilize gasolina sem chumbo fresca.

Não use combustível que tenha sido armazenado por


mais de dois meses. Um combustível armazenado
por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a
3 3
máquina e produzir um desempenho insatisfatório
do motor. Se o combustível esteve no tanque da
máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e
Instale parafuso mola (1) segurando-o nos pinos em substituí-la por uma em perfeitas condições.
aço (3).
6.3.1. ATESTAR O DEPÓSITO
6.2.4. MONTAGEM DO MANILLAR
1. Selecionar um solo desimpedido para atestar o
Coloque o guiador com parafuso (1). Ajustar o depósito.
guiador para a posição que você está confortável para 2. Retire o tampão do depósito de combustível e deite
começar o trabalho feito e coloque maneja (2). combustível.
3. Aperte o tampão do depósito de combustível e
limpe qualquer combustível que se tenha
derramado em redor da unidade.

104/124
Português

AVISOS: Este motor usa óleo de qualidade para viscosidade


Pare sempre o motor antes de encher o depósito. 4-stroke, 20w-40. A capacidade do cárter do motor é
de 0,6 L.
Nunca arranque ou funcione o motor no interior de
uma sala ou edifício fechado. Os fumos do escape Enchimento do deposito de óleo:
contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em - Coloque a máquina sobre uma superfície plana,
caso de concentração de gases produzidos pela horizontal e limpa.
ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito
tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma do óleo.
melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a
menos que tenha devidamente ventilada e tenha a
certeza de que a ventilação seja suficiente para que
não volte a acontecer concentração.

Não reabastecer combustível em lugares onde há


a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor
intenso. Preencha o depósito sempre em lugares - Inserir as pelo tubo de encher 0,6 l de óleo.
ventilados e com o motor desligado. Não se exceda - Aguarde 1 minuto até que o óleo baixe
reabastecendo o combustível para tente encher o completamente ao cárter do motor.
tanque de combustível em excesso. Em caso de fuga - Limpa a vareta do óleo com um pano.
de combustível certificar-se de que eliminar esses - Introduza a vareta e fixe a tampa do óleo.
vazamentos completamente antes de começar, não - Desenrosque a tampa novamente e verifique a
tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de marca que deixou o óleo na haste. O sinal deixado
derrame e evitar qualquer fonte de ignição até que os pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo.
vapores de gasolina se dissipado. - Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um
pouco mais de óleo e verifique novamente.
Afaste-se pelo menos 3 m do ponto onde atestou o - Se a marca é sobre o máximo será necessário
depósito antes de fazer o arranque do motor. remover o óleo do cárter. Para tal incline o cortador
de lado, para que o filtro de ar esteja virado para
Durante o preenchimento do combustível assegure-se cima e deixe sair um pouco de óleo (coloque um
de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca recipiente na extremidade do tubo para evitar que
ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente. o óleo se derrame na máquina ou no chão).

Não utilize combustíveis com etanol ou metanol já que


farão com o motor deixe de funcionar.

6.3.2. ÓLEO DE MOTOR

O motor da máquina é fornecido sem óleo, por razões


de transporte. Antes de iniciar o motor pela primeira
vez tem que colocar óleo no motor.

105/124
Português

Nota: Esta máquina tem um sensor de óleo para 1. Remova a tampa do filtro desenroscando a porca
evitar que o motor arranque com um nível de óleo borboleta e o arandela.
abaixo do mínimo recomendado. Se o nível de óleo 2. Preencha a base do óleo limpo filtro SAE 20w/40,
é insuficiente o motor não arrancará (de acordo com até a marca de “Nível de óleo” (aprox. óleo de 70 cc.).
modelos). 3. Coloque a tampa do filtro de ar com a arruela e a
porca borboleta.
6.3.3. FILTRO BANHADO NO OLEO
6.4. INICIAR A MAQUINA
Atenção: Exclusivamente para motores com filtro
banhados em óleo. 6.4.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR

Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal


PORCA DE BORBOLETA
ajustada.
ARANDELAS
Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi
concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para
TAMPA DO FILTRO o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais
DE AR
ou coisas que podem ser em torno de.

Verificar:
- Inspecione toda a máquina, procurando peças
FILTRO CIRCULAR
soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e
quaisquer danos.
REDE - Que as partes móveis da máquina não estão em
contato com nenhum objeto.
ENCHIMENTO - Que o guarda está corretamente ligado à máquina.
DO ÓLEO
- Que a ferramenta de corte é desembraiada
(consulte 6.4.1.1.)
- Verifique se não há fugas de combustível.
- Nível de óleo do cárter.
BASE DO FILTRO DE AR
- Verificar se o filtro de ar está sujo.

Repare ou substitua, conforme necessário, antes de


utilizar a máquina.

Não utilize acessórios com esta cabeça para além das


recomendadas pela nossa empresa. Pode originar
lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem
como danificar a máquina.
NÍVEL DE ÓLEO

106/124
Português

6.4.1.1. VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM 4. Mova a alavanca do estrangulador de ar para a


posição de fechado .
A ferramenta de corte deve ser desembraiada por
padrão para evitar que a máquina começa a andar no
momento do arranque do aparelho. Para verificar se a
embreagem está desengatado ponha o interruptor na
posição “O” e puxe lentamente e firmemente sobre a
alavanca de arranque para que o motor gire. Note-se,
se enquanto o motor gira, giram as ferramentas de
corte. Se a ferramenta de corte gira isso significa que
a embreagem está engatada e, portanto, está mal
regulamentada. 5. Coloque o acelerador na posição máxima .

Se a embreagem não é regulamentada corretamente 6. Colocado após a máquina, conforme mostrado


leve sua máquina para o serviço técnico. na figura y puxar o cordão de arranque até o motor
arranque.
6.4.2. ARRANQUE

Ligue o motor com cuidado de acordo com as


instruções e com os pés bem longe das fresas.

6.4.2.1. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR


7. Se a máquina arranca e não se para vá mudando
Coloque a máquina sobre uma superfície plana e a alavanca de ar pouco a pouco até a posição ar
estável, para arrancar. aberto (posição normal de trabalho).

1. Se sua máquina tem um interruptor de segurança, Posição normal


coloque-o em posição de ignição “ON”. de trabalho

2. Alternar a pega na posição “I”.

3. Toque em lugar do combustível em posição aberta.

8. Ajuste a velocidade correta do motor com a


alavanca do acelerador.
9. Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de
utilizar.

107/124
Português

6.4.2.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR Em nenhum caso continue a usar a máquina se a


operação não lhe parece adequada.
Coloque a máquina sobre uma superfície plana e
estável, para arrancar. Não usar a máquina se está danificada ou
incorretamente regulamentada.
1. Se sua máquina tem um interruptor de segurança,
coloque-o em posição de ignição “ON”.
2. Alternar a pega na posição “I”.
3. Toque em lugar do combustível em posição aberta. 7. USO DA MÁQUINA
4. Coloque a alavanca de ar na posição aberto
(posição normal de trabalho). Utilize esta máquina para o propósito para o qual
5. Colocado após a máquina, conforme mostrado foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso
na figura y puxar o cordão de arranque até o motor para o usuário, para a máquina e para pessoas,
arranque. animais ou coisas que podem ser em torno de.
6. Ajuste a velocidade correta do motor com a Não aproxime as fresas de leme quando eles estão
alavanca do acelerador. em andamento.

Tartaruga = mínimo. Nunca arranque ou funcione o motor no


interior de uma sala ou edifício fechado. Os
fumos do escape contêm um perigoso de
monóxido de carbono. Em caso de concentração de
gases produzidos pela ventilação inadequada, elimine
do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de ar
Lebre = máximo limpo para uma melhor ventilação e não volte a área de
trabalhar a menos que tenha devidamente ventilada e
6.4.2.3. PARADA O MOTOR tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente para
que não volte a acontecer concentração.
1. Coloque a alavanca do acelerador nas posições
as revoluções mínimas e deixe o motor Trabalhar somente a luz do dia ou com boa iluminação
trabalhar durante meio minuto. artificial. Nunca utilize este produto de noite, em
2. Coloque interruptor na posição “O” (parada). condições de nevoeiro ou de visibilidade limitada e
3. Feche a torneira de combustível. quando for difícil obter uma visão clara da zona de
trabalho.
6.4.3. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA
Limite o tempo de uso contínuo da máquina a cerca
É importante prestar atenção nas possíveis peças de 10 minutos por sessão e tenha entre 10-20
de reposição e na temperatura da máquina. Se minutos de descanso entre sessões.
você detecta qualquer anomalia na máquina pare
imediatamente e verifique-a com cuidado. Em caso Si você desliza ou cai-se desacelere e ponha o
de qualquer defeito ou problema leve a máquina interruptor a posição “O” (desligado).
ao serviço técnico para permitir seja reparada.

108/124
Português

Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente Nunca deixe a máquina sem vigilância.
ou sob a influência de medicamentos, drogas ou
álcool. O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem No arranque ou durante o funcionamento
provocar acidentes e lesões. do motor, nunca tocar nas partes quentes,
como o silenciador, o fio de alta tensão ou a
Siempre reglar la máquina en una superficie plana y vela de ignição.
estable.
Não utilize acessórios com esta cabeça para além das
Não use o cultivador nas encostas pronunciadas onde recomendadas pela nossa empresa. Pode originar
não se pode garantir sua segurança. Se trabalha lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem
em encostas trabalhe de maneira mais lenta para como danificar a máquina.
garantir que você tenha uma boa estabilidade.
Siga sempre as regras de segurança indicadas neste
Esteja atento quando você reverter ou puxa a máquina manual.
para você.
7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA
Não confie exclusivamente nos dispositivos de
segurança integrados nesta máquina. Ao trabalhar sempre segurar a
É necessário prestar atenção para o possível motoenxada firmemente com as
afrouxado ou superaquecimento de partes da duas mãos sobre os apertos.
máquina. Se você detectar quaisquer anomalias
pare imediatamente a máquina e verifique-a com
cuidado. Em caso de falha leva a máquina ao serviço
técnico para reparação. Em nenhum caso, você deve
continuar a trabalhar com a máquina se observa que Atenção! Não use a enxada com uma só mão!.
não funciona corretamente.
Atenção!: a enxada pode saltar para cima ou
Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos avançar inesperadamente, se os dentes batem com
limpas e sem restos de combustível ou óleo. algo difícil que é enterrado como grandes pedras,
raízes ou troncos, se o solo é muito duro ou se o
Limpe a área de trabalho e remover todos os terreno está congelado. Sempre segure o cultivador
obstáculos que podem causar acidentes. Verifique com duas mãos.
a área de trabalho removendo todos os objetos que
possa enganchar-se a ferramenta do corte. Remova Esta embreagem desta máquina está desativada
também os objetos que a ferramenta de corte possa (neutro) por padrão, para ativar a embreagem e para
lançar violentamente. que a potência do motor se transmita as fresas a
alavanca de embreagem deve estar fixada.
Não permita que alguém entre na zona operacional
perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com Atenção!: A alavanca de embreagem tem uma
15 metros de raio. trava de segurança para evitar que a máquina se
engrenagem de maneira acidental.

109/124
Português

Para acionar a embreagem, você deve primeiro 7.2.1. DICAS PARA UTILIZAÇÃO
remover a trava de segurança com um dedo, até
abaixo bloqueio e, sem liberar o bloqueio, a alavanca Uma profundidade de preparo de entre 15 a 20 cm
da embreage. é geralmente suficiente, e raramente há vantagem
em mais profundidade.O cultivo mais rasa é
freqüentemente recomendado para áreas de poucas
chuvas para conservar a umidade.

A escavação secundária no solo é superficial ao


principal, é suficiente para fazer dois passes no Cruz
7.2. TRABALHANDO COM A ENXADA ao longo de todo o terreno.

Inicie a máquina, seguindo as instruções no manual.

Nos modelos com caixa de velocidades escolha 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO


velocidade adequada ao trabalho a realizar:
- Velocidade lenta é usada par quebra o chão Faça inspeções periódicas para assegurar um
(quebrar e afrouxar o solo de um terreno endurecido) funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção
ou para cortar ou enterrar os resíduos da cultura completa da sua máquina, contate o seu agente.
anterior.
- Alta velocidade é usada para o preparo secundário Antes de realizar qualquer manutenção na
do solo (última passa no solo já lavrada antes de máquina ou reparação assegure-se de que o
semear). motor está parado e retire a tubulação da vela
de ignição. Efetue todas as manutenções da máquina
As fresas em movimento vão puxar a máquina para a com esta posta numa superfície plana e limpa.
frente, você deve manter a velocidade adequada por
mais ou menos de tiro em solo cravando. ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um uso
inadequado destes elementos pode causar graves
Alta velocidade é usada para o preparo secundário DANOS PESSOAIS OU A MORTE.
do solo (última passa no solo já lavrada antes de
semear). Sempre use peças sobressalentes adequadas para
Move lentamente o cultivador ao ritmo adequado para obter um desempenho adequado da máquina e para
que as brocas tenham tempo para ir cortando a terra. evitar danos e riscos para usuário e máquina. As
peças de reposição devem ser adquiridas no serviço
Se o cultivador afunda e não avança mova o guiador técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem
para à direita e a esquerda até que se solte. causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao redor e
a máquina.
Ao trabalhar nas encostas coloque sempre na parte
mais acima do declive assim a máquina sempre Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve
estará por abaixo de você. a sua máquina ao serviço técnico. A adaptação do
carburador é complicada e deve ser feita apenas

110/124
Português

pelo serviço técnico. Uma regulação incorreta do líquido de limpeza de alta pressão para os órgãos
carburador pode causar danos ao motor e será motivo de transmissão ou motor. Se a água entra no
de cancelamento da garantia. sistema pode causar danos ou provocar falhos no
carburador.
A retirada dos dispositivos de segurança, - Se você utilizo água para a limpeza, pode que
manutenção incorreta, a substituição da barra e/ ou tenha molhado o motor sem dar-se conta.Ao
sequencia de caracteres com peças não originais arrancar o motor e deixa-lo um par de minutos em
podem causar lesões corporais. marcha conseguimos que o calor do motor evapore
toda a água que tenha ficado na zona do motor.
8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO
Outras áreas:
Realize as seguintes operações de manutenção e Limpe o resto da máquina com um pano umedecido
cuidado quando você terminar de trabalhar com o em água. Nunca use gasolina, solventes, detergentes,
máquina para garantir o bom funcionamento desta água ou outro líquido.
máquina em futuras ocasiões.
8.1.3. REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO LUGAR
8.1.1. COMPROVAÇÃO GERAL MOTOR

Verificar que as brocas estão bem seguras a - Coloque a máquina sobre uma superfície plana,
transmissão. Aperte, as brocas se for necessário. limpa e horizontal.
Verifique o filo e o estado das brocas. Substitua as - Desenrosque a tampa de enchimento de óleo.
brocas quando for necessário. É recomendável que
estas operações Sejas realizadas pelo serviço técnico.

8.1.2. LIMPEZA

Mantenha a máquina limpa, especialmente a zona do


depósito de combustível e as zonas próximas ao filtro
de ar. - Limpar a vareta de óleo com um pano.
- Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo.
Atenção! As brocas estão afiadas e podem causar. - Desenrosque a tampa novamente e verifique a
Use luvas de proteção quando limpe a máquina. marca que deixou o óleo na haste. Sinal deixado
Limpeza da área de as fresas: pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo.
- Pare o motor e deixe-o esfriar. - Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um
- Remova os restos de relva e terra cortada, com pouco mais de óleo e verifique novamente.
uma espátula e uma escova.
- Uma vez removidos os restos de relva cortada,
pode usar um fluxo de água para uma limpeza
mais profunda. Para tal dirija o jacto de água
para as fresas, a parte interior do cárter e da parte
de saída do saco coletor. Nunca dirija o jato de um

111/124
Português

- Se a marca é sobre o máximo será necessário


remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de
lado, para que o filtro de ar esteja virada para
cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um
recipiente na extremidade do tubo para evitar que
o óleo derramar da máquina ou do solo).

8.2. MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Uso apenas reposição adequada para esta máquina


para obter um desempenho adequado da máquina.
Essas peças de substituição podem ser encontradas
em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras
peças de reposição podem por causar danos ao
usuário, aos que estejam perto e a máquina.

Faça a manutenção seguinte com a frequência


especificada na tabela a seguir:

Tras o último uso


Cada 100 horas

Cada 300 horas

Primeiro uso da
primeiras horas

primeiras horas

Cada 25 horas

Cada 50 horas
Antes de cada

da temporada
Depois das 5
Depois de 2

de utilização

de utilização

temporada
utilização

de uso

de uso

de uso

de uso
Operação

Verificar que não existem



peças soltas
Verificar o estado da fresa •
Verifique o nível de óleo •
Mudar o óleo do motor • • • • • •
Filtro de ar limpo • • •
Verificar a vela de ignição • •

112/124
Português

8.1.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR (dependendo do 7. Retire a base do filtro de ar e esvazie o óleo usado.
modelo) Lavar a caixa do filtro com água e sabão até que
fique limpo e deixá-lo secar.
Filtro de cartucho 8. Instalar a caixa de filtro em sua localização e
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do encha com óleo limpo SAE 20w/50 até a marca
motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver “Nível de óleo” (cerca de 70cc de óleo).
deformado ou danificado, substituí-lo por um novo. 9. Instale a base do filtro de ar com a arruela e a
porca borboleta.
Este filtro de ar da máquina é de cartucho e esta
protegido com um filtro de espuma oleada a segundo. Se para limpar a espuma filtro detecta que o filtro de
O filtro de espuma pode ser limpo da seguinte forma: cartucho esta muito sujo, substitua por um novo.

- Remova a capa protetora do filtro. Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro
- Remova a filtro. de ar instalado.
- Limpe o filtro com água e sabão.
- Enxaguar com muita água filtro limpa. 8.2.2. MUDANÇA DE ÓLEO
- Seco o filtro.
- Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo Faça a muda de óleo somente com o motor ainda
(se você umedecer o filtro com muito óleo a quente por seu funcionamento.
máquina não pode arrancar).
- Instale o filtro na máquina. ATENÇÃO! Não deverá descartar o óleo velho
- Coloque a tampa protetora para os esgotos meme para a terra. A contaminação
das águas subterrâneas e dos esgotos esta sujeito a
Se para limpar a espuma filtro detecta que o filtro de penalizações (multas) muito grandes. Em estações de
cartucho esta muito sujo, substitua por um novo. serviço ha pontos de coleta especial. Se não, qualquer
autoridade municipal lhe dará informações relevantes.
Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro
de ar instalado.

Filtro de banho no óleo Y1


1. Remova a tampa do filtro desenroscando a porca Y2
borboleta e o arandela.
2. Retire o filtro circular que encontrar no interior da
tampa do filtro. Nota: você tem dois procedimentos para esvaziar
3. Limpe o filtro com água e sabão o óleo do motor. Você pode esvaziar o óleo
4. Enxaguar com muita água filtro limpa. simplesmente desapertando o parafuso de dreno
5. Seco o filtro. localizado na base do tubo de enchimento ou você
6. Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref:
(se você umedecer o filtro com muito óleo a 7199000020, não acompanha a máquina, que pode
máquina não pode arrancar). ser encontrada no seu revendedor mais próximo
de Garland) e sugar a máquina de enchimento do

113/124
Português

tubo de óleo. Para facilidade de aplicação, limpeza e - Aguarde 1 minuto para óleo inferior
segurança que recomendamos vácuo óleo. completamente no cárter do motor.
- Limpar a vareta de óleo com um pano.
Trocar óleo: - Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo.
- Colocar a máquina em uma superfície plana, - Desenrosque a tampa novamente e verifique a
horizontal e limpa. marca que deixou o óleo na haste. Sinal deixado
- Esvazie o óleo usado do motor: pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo.
a) Se suga o óleo usado: Remova do motor - Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um
óleo filler cap e vácuo motor óleo preenchimento pouco mais de óleo e verifique novamente.
tubo através da introdução de tubo de vácuo do - Se a marca é sobre o máximo será necessário
óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de
máquina) até o fundo. lado, para que o filtro de ar esteja virada para
b) Se você optar por esvaziar o bujão de drenagem cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um
tenha em conta a viagem que fará com que o recipiente na extremidade do tubo para evitar que
óleo ao cair no chassi do cortador de grama para o óleo derramar da máquina ou do solo).
colocar em um recipiente grande que contém todo
o óleo antes de cair no chão. Recomendamos que 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA
você coloque um plástico grande cobrindo a área
que vai realizar a mudança de óleo para evitar que Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina
o óleo não cair no chão onde não se destina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado.
a rota do petróleo. Uma vez preparada a área de Limpe a bugia e verifique regularmente.
trabalho, retire o bujão de drenagem de óleo e
incline o cortador de grama um pouco para que o Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6
óleo sai e cair dentro do recipiente. - 0,7 mm).

Y1
Y2

8.2.4. LIMPEZA DAS LAMAS DO CILINDRO

As lamas do cilindro são as encarregadas da


- Despeje o óleo de motor em um recipiente refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao
adequado para ser capaz de levá-la a ponto de limpo. seu contacto com o ar. As lamas têm de estar
sempre limpas, sem matarias que evitem o seu
Enchimento do deposito de óleo : contacto com o ar. Umas lamas sujas produzirão
- Colocar a máquina em uma superfície plana, um sobreaquecimento do
horizontal e limpa. motor que pode acabar por
- Desapertar a tampa de enchimento de óleo. gripar. Verifique e limpe
- Insira o tubo de enchimento 0, 6L do óleo. periodicamente as lamas do
cilindro.

114/124
Português

9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS

Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os
sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções:

A compressão A faísca da
do cilindro é vela de ignição Causa provável Solução
normal é fina
Adicionar combustível ao
Não há combustível no depósito
depósito
Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível

Si Si Há água no combustível Substituir combustível

Combustível usado não é adequado Substituir o combustível

Leve a sua máquina ao serviço


O carburador está sujo
técnico

O cachimbo da bugia não está ligado Ligue o cachimbo da bugia

Si No Bugia suja Limpar bugia


Coloque o interruptor na
O interruptor na posição "O"
posição "I"
Bugia frouxa Apertar
Pressão de Êmbolo, segmento de êmbolo, atrito Leve a sua máquina ao serviço
compressão em no cilindro técnico
falta Si Leve a sua máquina ao serviço
O cilindro está rachado
técnico
O motor não Leve a sua máquina ao serviço
Motor agarrado
roda técnico

115/124
Português

No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma
série de sintomas, a sua causa provável e a solução:

Sintoma Causa provável Solução


Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico
Há um batimento no Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico
motor Folga no virabrequim Leve a sua máquina ao serviço técnico
A embreagem está solto Leve a sua máquina ao serviço técnico
Escape sujo Leve a sua máquina ao serviço técnico
O motor sobre-aquece-
Combustível usado não é adequado Substituir o combustível
se
Carburador sujo Leve a sua máquina ao serviço técnico
Filtro de ar sujo Limpe o filtro
O motor não vai bem Filtro de combustível entupido Limpe o filtro
Carburador ajustado incorretamente Leve a sua máquina ao serviço técnico
O motor para e não
Carburador ajustado incorretamente Leve a sua máquina ao serviço técnico
aguenta o marcha lenta

Se as fresas não estão funcionando corretamente ou não se mover:

Problema Causa Solución


Elementos estranhos nas fresas Eliminar os elementos estranhos

Fresas soltas. Se perdeu o passador da fresa Colocar o passador


As fresas não giram
Ajuste incorrecto da embreagem ou cabo
Envíe a sua máquina ao serviço técnico
danificado

Problema interno da transmissão Envíe a sua máquina ao serviço técnico

As fresas não Fresas colocadas incorrectamente, os fios


Colocar as fresas correctamente
rompen o terreno estam no sentido equivocado

No caso de não ser capaz de resolver o problema, leve sua máquina para o serviço técnico.
Para localizar o serviço de pós-venda mais próximo de sua localização entre em contato com o ponto de venda
onde você comprou a máquina.

116/124
Português

superfície plana e onde a faixa de temperatura de


10. TRANSPORTE armazenamento não é inferior a 0°C nem superior a
45ºC.
Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o
motor está funcionando. O motor deve ser desligado Sempre antes de armazenar a máquina respeitada os
também quando a máquina seja transportada entre pontos do capítulo de manutenção.
zonas de trabalho.
Nunca guarde a unidade com combustível no depósito
Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante dentro de um edifício onde o vapor possa atingir
cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um
de transportá-la. Após o motor parar, o silenciador calor extremo.Se o tanque de combustível tem de
continua quente. ser drenado isto deve ser feito no exterior e após a
normativa de reciclagem.
Para transportar a máquina baixe as rodas de
transporte da máquina e apoie sobre elas. Levante Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor,
ambas as mãos do guiador para que as fresas não silencioso e o tanque de combustível limpo e elimine
toquem no chão e empurre a máquina para que se os restos de material cortado, óleo e graxa.
transporte apoiada nas roda de transporte.

Se você tem que levantar a máquina verifique as


características técnicas de peso da máquina antes de
levantá-la para garantir que é um peso que você pode
12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/
suportar. RECICLAGEM DA MÁQUINA

Si vai levar a máquina num veículos segure-la Proteja o meio ambiente. Recicle o óleo usado pela
firmemente para evitar o escorregamento ou revelar. máquina levando-o para um centro de reciclagem.
Não deite o óleo usado em esgotos, solos, rios, lagos
ou mares.
11. ARMAZENAGEM Desfazer-se da máquina de maneira
ecológica. Não se podem deitar as
Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante maquinas com o resto do lixo doméstico.
cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou Os seus componentes de plástico e metal podem
de transportá-la. Após o motor parar, o silenciador ser classificados de acordo com sua natureza e
continua quente. Nunca coloque a máquina em reciclados.
qualquer lugar onde há materiais inflamáveis (erva
seca, etc.), gases ou líquidos combustíveis. Os materiais utilizados para esta máquina de
embalagem são recicláveis. Por favor, não
Armazene a máquina sem uso num lugar longe deitar junto com o lixo domestico. Deite em
do alcaide das crianças e que não ponha em um ponto de recolha de resíduos oficial.
risco a nenhuma Pessoa, lugar limpo e sob uma

117/124
Português

13. CONDIÇÕES DE GARANTIA

13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO


- O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço
os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional.
partir da data de compra, peças e mão de obra,
contra defeitos de fabrico e material. 13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA
- A garantia deve ir correctamente preenchida com
13.2. EXCEPTO todos os dados solicitados, e acompanhada pela
A garantia Garland não cobre: factura ou ticket de compra do estabelecimento
- Desgaste natural por uso. vendedor.
- Mau uso, negligência, utilização sem cuidado ou
falta de manutenção. ¡ATENÇÃO!
- Defeitos causados por uso incorrecto, danos
provocados por manipulação PARA GARANTIR O FUNCIONAMENTO E
realizada por pessoal não autorizado pela Garland SEGURANÇA MÁXIMA, POR FAVOR LER O
ou uso de peças de substituição não originais. MANUAL DE INSTRUÇOES CUIDADOSAMENTE
ANTES DE UTILIZAR A MESM.

118/124
Português

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE)

O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22,
28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos MULE 861 QG (FY-ST75A-1) com
números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da
máquina, seguido do número de série) e cuja função é “Máquina automotriz com condutor apeado com ou sem
roda(s) de suporte, de modo que os elementos eficazes funcionam como instrumentos de sacha, assegurando a
propulsão”, cumprem todos os requisitos da Directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17
de Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a Directiva 95/16/CE.

Estas máquinas também cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitárias:


• Directiva 2004/108/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 15 de Dezembro de 2004 relativa à
aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes à compatibilidade electromagnética e que
revoga a Directiva 89/336/CEE.
• Directiva 2000/14/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa à aproximação
das legislações dos Estados-Membros em matéria de emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos
para utilização no exterior.
• Directiva 2010/26/UE da Comissão de 31 de Março de 2010 que altera a Directiva 97/68/CE do Parlamento
Europeu e do Conselho relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes a medidas
contra a emissão de poluentes gasosos e de partículas pelos motores de combustão interna a instalar em
máquinas móveis não rodoviárias.

Os testes referentes às Directivas Comunitárias foram realizados pelos seguintes Organismos Certificados e os
seus números de Certificado são:
• 2006/42/CE , Certificado número: SH11030286-V1.
• INTERTEK.
• Norma armonizada: EN 709:1997+A4:2009.

Potência (kW) 3,8


Nível de potência sonora medido dB(A) EN 553:1996 96,9
Nível de potência sonora garantido dB(A) (k=1,5) 98

Lisardo Carballal
Director de producto
Móstoles18-09-2013

119/124
Português

NOTAS

120/124
Português

NOTAS

121/124
Português

NOTAS

122/124
ES TARJETA DE GARANTÍA
EN WARRANTY REGISTRATION CARD Nº.
FR CARTE DE GARANTIE
PT CERTIFICADO DE GARANTÍA

TIPO DE MÁQUINA MODELO


TYPE OF MACHINE MODEL
TYPO DE MAQUINA MODELO
TYPE DE MACHINE MODÈLE

NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA


CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE
NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA
NOM DU CLIENT DATE D’ACHAT

DIRECCIÓN PAIS
ADDRESS COUNTRY
ENDERECO PAIS
ADRESSÉ PAYS

DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR

PRECIO PAGADO ¿Es este su primer aparato de este tipo


PRICE PAID Is this your first toll of this type?
PREÇO É ésta a sua la compra deste tipo de maquina?
PRIX PAYÉ Est-ce première unité de ce genre?

VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA TIPO DE MÁQUINA


DETALLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTÍA TYPE OF MACHINE
TYPO DE MAQUINA
TYPE DE MACHINE

SEE YOUR SERVICE MANUAL MODELO


FOR FULL WARRANTY DETAILS MODEL
MODELO
MODÈLE

PARA INFORMAÇOES DETALHADAS SOBRE GARANTIAS FECHA DE COMPRA


É FAVOR CONSULTAR O MANUAL QUE ACOMPANHA A DATE OF PURCHASE
MÁQUINA DATA DE COMPRA
DATE D’ACHAT

LIRE LA NOTICE POUR LES DÉTAILS DISTRIBUIDOR


SUR LA GARANTIE DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR

También podría gustarte