Manual de Instrucciones Mule 861 QG
Manual de Instrucciones Mule 861 QG
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN
2/124
Español
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento.
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de
edad utilicen esta máquina.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados ¡Atención! No permita que personas que no
a otras personas o cosas. El fabricante no será en entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina. Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
SEGURIDAD que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y si es posible en compañía de una persona
Para evitar la manipulación incorrecta de esta con experiencia.
máquina lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información El dispositivo de corte de esta máquina está afilado.
incluida en éste manual es relevante para su Utilizar esta máquina de manera inapropiada es
seguridad personal y la de las personas, animales peligroso.
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
este manual pregunte a un profesional o diríjase al que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y
punto de venta donde adquirió esta máquina para conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
resolverla. la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye
las situaciones más probables que pueden ocurrir Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
durante el uso de esta máquina. Si se encuentra con entrenados.
una situación no descrita en este manual utilice el
sentido común para utilizar la máquina de la manera 2.2. SEGURIDAD PERSONAL
más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la
máquina. Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje esta máquina.
2.1. USUARIOS
Evite la inhalación de los gases de escape. Esta
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina produce gases peligrosos como el monóxido
por usuarios mayores de edad y que hayan leído de carbono que pueden causar mareos, desmayos o
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no la muerte.
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
3/124
Español
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie
Un momento de distracción mientras maneja esta plana.
máquina puede causar un daño personal serio.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
No utilice esta máquina si alguno de sus componentes inspeccione la máquina buscando la posible causa y
está dañado. repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a
su servicio técnico.
Nunca utilice la máquina con las protecciones
defectuosas o sin dispositivos de seguridad. No toque el escape de la máquina con el
motor en marcha o justo después de haberla
No modifique los controles de la máquina ni las parado.
regulaciones de velocidad del motor.
El escape de esta máquina alcanza altas temperaturas
Retire todas las llaves o herramientas de durante el funcionamiento del motor y se mantiene
mano de la máquina y de la zona de trabajo algunos minutos tras la parada del mismo.
antes de arrancar esta máquina. Una llave
o herramienta dejada cerca de la máquina puede ser No deje esta máquina en funcionamiento sin
tocada por una parte de la máquina en movimiento y vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida
proyectarse causando daños personales. apague el motor, espere a que la herramienta de corte
pare y desenchufe el cable de la bujía.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance
No utilice esta máquina en pendientes superiores de los niños.
a 15º. Esté atento cuando trabaje o se mueva con
la máquina por pendientes. Tenga especial cuidado 2.2.1. ROPA DE TRABAJO
cuando cambie de dirección en una pendiente.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Sujete la máquina con sus dos manos en el manillar y Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de
coloque siempre su cuerpo por detrás del éste. piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los movimiento.
elementos de corte y piezas en movimiento cuando
la máquina esté funcionando. Antes de arrancar la Utilice esta máquina con calzado apropiado. Nunca
máquina, asegúrese de que el elemento de corte no use esta máquina descalzo o con sandalias.
esté en contacto con ningún objeto. Un momento de
descuido durante el funcionamiento de la máquina Cuando use esta herramienta vista el
puede provocar que su vestido u otra parte del siguiente equipamiento de seguridad:
cuerpo sea cortado por el elemento de corte de la - Protección auditiva y ocular.
herramienta. - Botas antideslizantes.
- Pantalones largos.
4/124
Español
El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales • Sujetar firmemente siempre la máquina por las
reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras.
El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de
los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
Si usted trabaja regularmente con esta máquina visite
regularmente a su médico para revisar su capacidad 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
de audición.
No maneje esta máquina en atmosferas
¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas explosivas así como en presencia de líquidos
usted debe tener más cuidado a las señales visuales inflamables, gases y polvo.
ya que las auditivas serán más débiles.
Nunca arranque esta máquina en áreas
Usted debe llevar consigo: cerradas como habitaciones o garajes. Esta
• Herramientas. máquina expulsa gases peligrosos por el
• Cinta de señalización para la zona de trabajo. escape que se acumularán en el área haciendo que el
• Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). aire de la misma sea tóxico y perjudicial para la salud
de las personas, animales y plantas que estén en el
2.2.2. VIBRACIONES interior del área.
5/124
Español
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras lo antes posible, si después siente los ojos o la piel
maneja esta máquina. Las distracciones pueden irritados consulte inmediatamente con un médico.
causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales. No reposte combustible en lugares
cerrados o mal ventilados. Los vapores
Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente del combustible y el aceite contienen
por dos o más personas, siempre comprobar sustancias químicas peligrosas. En caso de una
la presencia y la ubicación de los otros a fin de concentración de gases producida por una ventilación
mantener una distancia entre cada persona suficiente insuficiente, elimine del área todo lo que impida el
para garantizar la seguridad. flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no
vuelva a la zona a no ser que usted haya ventilado
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o correctamente la zona y tenga claro que la ventilación
con una visibilidad reducida que no le permita ver con es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta
claridad la zona de trabajo. concentración.
Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con La gasolina y el aceite son extremadamente
buena iluminación. Sólo use esta máquina con luz inflamables y explosivos bajo ciertas
del día o con una buena iluminación artificial. Las condiciones. No fume y no acerque llamas,
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes. chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume
Inspeccione y retire todos aquellos objetos que mientras trasporte combustible, cuando rellene el
puedan ocasionar daños a usted o a la máquina. depósito o cuando esté trabajando.
No utilice esta máquina en zonas donde pueda existir No reposte combustible en lugares donde exista
cableado o tuberías enterradas. la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien
piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el
puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito
de combustible. En caso de fuga de combustible
2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES asegúrese de eliminar estas fugas completamente
antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área
IMPORTANTE: El combustible usado para del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
esta máquina es altamente inflamable. Si que los vapores se hayan disipado.
el combustible o la máquina se inflaman apague el
fuego con un extintor de polvo seco. Añada el combustible antes de arrancar la máquina.
La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el Nunca quite el tapón del depósito de combustible
contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos. mientras el motor está en marcha o cuando la
No los inhale ni ingiera. En caso de ingerir máquina está caliente.
combustible y/o aceite acuda rápidamente a su
médico. Si entra en contacto con el combustible o No reposte combustible en lugares cerrados o mal
con el aceite límpiese con abundante agua y jabón ventilados ni cerca de llamas.
6/124
Español
Asegúrese que el tapón de la gasolina está El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las
correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. instrucciones puede provocar daños severos.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante
gasolina tras el repostaje. la utilización de la máquina.
Almacene siempre el combustible en recipientes No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
homologados que cumplan con la normativa europea. la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
No utilice combustible que haya estado almacenado trabajar mejor y más seguro.
por más de 2 meses. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la No use esta máquina si el interruptor no cambia
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y debe repararse.
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
Antes de comenzar a trabajar con la máquina
2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA compruebe que las fresas no están en contacto con
ningún objeto y que se pueden mover libremente.
Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No
utilice esta motoazada para otros fines no previstos. No utilice la motoazada en pendientes pronunciadas
La utilización de esta máquina para operaciones donde no pueda garantizar su seguridad. Si trabaja en
diferentes de las previstas puede provocar situaciones pendientes ralentice su trabajo y asegúrese de tener
peligrosas. una buena estabilidad.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes
con estas instrucciones y de la manera prevista móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el hay piezas rotas u otras condiciones que puedan
trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para afectar el funcionamiento de esta máquina. Siempre
aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar que esta máquina esté dañada repárela antes de su
una situación de peligro. uso. Muchos accidentes son causados por máquinas
pobremente mantenidas.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
están instalados y en buen estado. Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
Recuerde que el operador de la máquina es son deslizantes y provocan pérdida de control sobre
responsable de los peligros y accidentes causados la máquina.
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por Apague la máquina, desconecte la bujía y
un uso indebido o incorrecto de esta máquina. asegúrese de que la herramienta de corte está
parada antes de efectuar cualquier ajuste,
7/124
Español
2.6. SERVICIO
8/124
Español
9/124
Español
Aire cerrado.
Tortuga= Mínimo.
Liebre= Máximo.
10/124
Español
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La
utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
8 20
4
7
15 12
16
13
9 10
14 11
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el
producto real.
11/124
Español
Descripción Motoazada
Marca Garland
Modelo MULE 861 QG
Motor 4 tiempos
Cilindrada (cm³) 196
Potencia máxima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600
Nº de fresas 6
Anchura de trabajo (cm) 80
Capacidad del depósito de combustible (l) 3,6
Capacidad de aceite en el cárter (l) 0,6
Velocidades monomarcha
Nivel de vibración (m/s²) 7
Nivel de presión sonora declarado LpA (dB(A)) 89
Nivel de potencia sonora garantizado LwA (dB(A)) 98
Peso (kg) 58
12/124
Español
6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO
2
6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES 5
• Máquina. 6
• Juego de fresas exteriores.
1 3
• Rueda de transporte.
• Espolón.
• Tiro.
• Muelle rueda de transporte.
• Platos protege-plantas. 6.2.2. MONTAJE DE LAS FRESAS
• Manillar.
• Manual de instrucciones. Atención: El filo de la cuchilla debe estar en el
sentido de la rotación de las fresas.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurar que no existen elementos dañados. Si La máquina viene con las fresas interiores montadas.
usted encuentra alguna pieza dañada o falta de Seguidamente instale las fresas exteriores (1)
algún elemento no utilice la máquina hasta que el fijándolas con los pasadores (2).
defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas
de que consta la máquina. Utilizar la máquina con
piezas defectuosas o sin todos sus elementos puede
provocar daños personales severos.
6.2. MONTAJE
13/124
Español
14/124
Español
15/124
Español
NOTA: Esta máquina dispone de un sensor de 1. Retire la tapa del filtro desenroscando la tuerca de
aceite para evitar que el motor arranque con un nivel mariposa y la arandela.
de aceite por debajo del mínimo recomendado. Si el 2. Rellene en la base del filtro aceite limpio SAE
nivel de aceite es insuficiente el motor no arrancará 20W/40 hasta la marca “OIL LEVEL” (unos 70 cc.
(según modelo). de aceite).
3. Coloque la tapa del filtro de aire con la arandela y la
6.3.3. FILTRO DE BAÑO EN ACEITE tuerca de mariposa.
Verifique:
- La máquina completamente y busque piezas
sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que las partes móviles de la máquina no están en
contacto con ningún objeto.
- Que el protector está correctamente fijado a la
máquina.
- Que la herramienta de corte está desembragada
(Ver 6.4.1.1.)
- Que no hay fugas de combustible.
- El nivel aceite del cárter.
- Que el filtro del aire está limpio.
- El nivel del aceite de la caja de cambios (modelo
con caja de cambios).
16/124
Español
podría provocar daños graves para el usuario, la 4. Coloque la palanca del aire en la posición cerrado
máquina y las personas, animales y cosas cercanas a .
la máquina.
6.4.2. ARRANQUE
17/124
Español
Es importante prestar atención a las posibles Limite el tiempo de utilización continuada de esta
piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20
usted detecta alguna anomalía en la máquina pare minutos entre cada sesión.
18/124
Español
Si usted resbala o se cae deje de acelerar y mueva el No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
interruptor a la posición “O” (apagado). Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
una zona peligrosa.
No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo,
ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol. No deje jamás esta máquina sin vigilancia.
La falta de descanso y la fatiga pueden provocar Tenga cuidado en no tocar las partes
accidentes o daños. calientes de la máquina mientras el motor
Siempre reglar la máquina en una superficie plana y está en marcha o después de su utilización,
estable. como por ejemplo el escape, la bujía o los cables de
alta tensión.
No utilice la motoazada en pendientes pronunciadas
donde no pueda garantizar su seguridad. Si trabaja en No utilice accesorios en esta máquina salvo los
pendientes ralentice su trabajo y asegúrese de tener recomendados por nuestra empresa ya que su
una buena estabilidad. uso podría provocar daños severos al usuario, a
las personas próximas a la máquina y a la misma
Esté atento cuando dé marcha atrás o tire de la máquina.
máquina hacia usted.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
No se confíe únicamente a los dispositivos de en este manual.
seguridad de esta máquina.
7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted Mientras trabaja siempre sitúese
detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la tras la máquina y sujétela
máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo firmemente con las dos manos
lleve la máquina al servicio técnico para su reparación. en las empuñaduras.
En ningún caso usted debe continuar trabajando si
observa que el funcionamiento no es correcto.
Recuerde de utilizar siempre la máquina con las ¡Atención! No utilice la motoazada con una sola
manos limpias y sin restos de combustible o aceite. mano.
Limpie la zona de trabajo y elimine todos los ¡Atención!: La motoazada puede rebotar hacia
obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique arriba o saltar hacia adelante de forma inesperada, si
la zona de trabajo donde va a trabajar y retire todos los dientes golpean con algo duro que esté enterrado
los elementos que puedan engancharse en la como piedras grandes, raíces o troncos, si el suelo es
herramienta de corte. Retire igualmente todos los muy duro o si el suelo está congelado. Siempre sujete
objetos que la herramienta de corte pueda expulsar firmemente la motoazada con las dos manos.
violentamente en la operación.
19/124
Español
- Velocidad lenta se utiliza par romper el terreno Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin
(quebrar y soltar la tierra de un terreno endurecido) de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
o para cortar y/o enterrar los residuos del cultivo Para un mantenimiento completo le recomendamos
anterior. que lleve la máquina a su servicio técnico.
- Velocidad rápida se utiliza para la labranza
secundaria (últimas pasadas en tierra ya labrada Antes de realizar algún mantenimiento en la
justo antes de la siembra). máquina o reparación asegúrese de que el
motor está parado y retire la pipa de la bujía.
Las fresas en movimiento tirarán de la máquina hacia
delante, usted debe mantener la velocidad adecuada Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con
clavando más o menos el espolón en el suelo. ésta puesta en una superficie plana y despejada.
Velocidad rápida se utiliza para la labranza secundaria ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los
(últimas pasadas en tierra ya labrada justo antes de la elementos de corte. Un uso inadecuado de estos
siembra). elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES
GRAVES O LA MUERTE.
20/124
Español
Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina ¡Atención! Las fresas están afiladas y pueden
con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la producir daños. Usar guantes de protección cuando se
máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los limpia la máquina.
distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otro
recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a Limpieza de la zona de las fresas:
la gente de alrededor y a la máquina. - Pare el motor y deje que el motor se enfríe.
- Retire los restos de hierbas y tierra sirviéndose de
un rascador y de un cepillo.
No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su - Una vez retirados los restos puede utilizar un
máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador chorro de agua para una limpieza más exhaustiva.
es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. Para ello dirija el chorro de agua hacia las fresas.
Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar Nunca dirija el chorro hacia los órganos de
daños al motor y será motivo de anulación de la transmisión o el motor. Si penetra agua en el
garantía. sistema de encendido y/o en el carburador se
producirán daños y averías.
La retirada de los dispositivos de seguridad, - Si usted ha utilizado agua para la limpieza, habrá
el mantenimiento inapropiado, la sustitución de mojado inintencionadamente el motor. Al arrancar
elementos con recambios no originales puede el motor y dejarlo un par de minutos en marcha
producir lesiones corporales. conseguimos que el calor del motor evapore todo
el agua que haya quedado por la zona del motor.
8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO
Otras zonas:
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento Limpie el resto de la máquina con un trapo
y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina humedecido en agua. Nunca utilice gasolina,
para asegurar el buen funcionamiento de esta disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido
máquina en futuras ocasiones.
8.1.3. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
8.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL
- Coloque la máquina en una superficie plana,
Compruebe que las fresas están bien sujetas a la horizontal y despejada.
transmisión. Apriete, si es necesario, las fresas. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Compruebe el filo y estado de las fresas. Sustituya las
fresas cuando sea necesario. Es recomendable que
estas operaciones se realicen en un servicio técnico.
8.1.2. LIMPIEZA
21/124
Español
22/124
Español
primeras horas de
primeras horas de
Despues de las 5
Primer uso de la
de la temporada
Cada 100 horas
Cada 50 horas
Antes de cada
temporada
utilización
utilización
utilización
de uso
de uso
de uso
de uso
Operación
23/124
Español
9. Instale la base del filtro de aire con la arandela y la - Vacíe el aceite usado del motor:
tuerca de mariposa. a) Si aspira el aceite usado: Quite el tapón de
llenado del aceite (Y1) de motor y aspire el aceite
Si al limpiar el filtro de espuma detecta que está muy del motor introduciendo por el tubo de llenado
sucio cámbielo por uno nuevo. el tubo del aspirador de aceite Garland
(ref.: 7199000020, no incluido con la máquina)
Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro hasta el fondo.
de aire instalado. b) Si decide vaciar por el tapón de vaciado (Y2)
tenga en cuenta el recorrido que hará el aceite al
8.2.2. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR caer en el chasis para colocar un recipiente amplio
que recoja todo el aceite antes de caer al suelo.
Lleve a cabo el cambio de aceite solamente con el Le recomendamos que ponga un plástico grande
motor todavía caliente por el funcionamiento. cubriendo la zona en la que va a realizar el cambio
de aceite para evitar que el aceite no caiga en el
¡ATENCIÓN! No deberá tirarse el aceite viejo a la suelo en caso de que el recorrido del aceite
red de canalización ni a la tierra. La contaminación no sea el previsto. Una vez preparada la zona de
de las aguas subterráneas, y freáticas está sujeta trabajo, quite el tapón de llenado (Y1) y quite el
a penalizaciones fuertes. En estaciones de servicio tapón de vaciado del aceite (Y2) y vuelque
hay lugares de recogida especiales. Si no, cualquier ligeramente la máquina para que salga el aceite y
autoridad municipal le dará la información pertinente. caiga en el recipiente.
Una vez vaciado todo el aceite ponga el tapón de
vaciado de nuevo en la máquina.
Y1
Y2
Y1
Y2
Nota: usted tiene dos procedimientos para
vaciar el aceite del motor. Puede vaciar el aceite
desatornillando el tornillo de vaciado (Y2) situado
en la base del conducto de llenado o puede utilizar
el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: - Vacíe el aceite del motor en un recipiente
7199000020, no incluido con la máquina que puede adecuado donde poder llevarlo al punto limpio.
encontrar en su distribuidor Garland más cercano)
y aspirar el aceite por el tubo de llenado (Y1) de Llenado del aceite del cárter:
la máquina. Por facilidad de ejecución, limpieza y - Coloque la máquina en una superficie plana,
seguridad le recomendamos que aspire el aceite. horizontal y despejada.
- Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Para cambiar el aceite: - Introduzca por el tubo de llenado 0,4l de aceite.
- Coloque la máquina en una superficie plana, - Espere 1 minuto a que el aceite baje
horizontal y despejada. completamente al cárter del motor.
24/124
Español
- Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Compruebe regularmente el estado de las aletas del
- Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. cilindro.
- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la
marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las
marcas de mínimo y máximo.
- Si la marca está por debajo del mínimo añada un
poco más de aceite y vuelva a comprobar.
- Si la marca está por encima del máximo tendrá
que quitar aceite del cárter. Para ello incline la
máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un
recipiente en el extremo del tubo para evitar que el
aceite se derrame por la máquina o el suelo).
25/124
Español
Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas
le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones:
La compresión
La chispa de la
del cilindro es Causa probable Acción correctiva
bujía está bien
normal
No hay combustible en el depósito Reposte combustible
El filtro de gasolina está sucio Limpie el filtro
Hay agua en el combustible Reemplácelo
Si Si Cambie el combustible por uno
La gasolina usada no es la adecuada
con un octanaje adecuado
Envíe su máquina al servicio
El carburador está sucio
técnico
La pipa de la bujía no está bien
Conéctela
conectada
Si No La bujía está sucia Limpie la bujía
Ponga el interruptor en posición
Interruptor en posición “0”
“I”
La bujía está suelta Apriétela
El pistón y los segmentos están Envíe su máquina al servicio
Falta
desgastados técnico
compresión
Si Envíe su máquina al servicio
El cilindro está rallado
técnico
Envíe su máquina al servicio
El motor no gira Motor gripado
técnico
26/124
Español
Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas,
sus causa probables y la solución:
27/124
Español
Nunca levante o transporte la máquina mientras el Antes de almacenar la máquina siga los puntos del
motor está en marcha. Apague también el motor capítulo de mantenimiento.
siempre que se desplace entre diferentes zonas de
trabajo. Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado
vacíe el combustible ya que los vapores podrían
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e
que ésta se enfríe antes de guardar la máquina inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser
o transportarla. El tubo de escape de la máquina vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la
continuará caliente después de apagar el motor. normativa de reciclaje.
Para transportar la máquina baje la rueda de trasporte Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
y apoye la máquina sobre la misma. Levante con las motor, el silenciador y el tanque de gasolina limpios
dos manos desde el manillar para que las fresas no eliminando los restos de material cortado, aceite y
toquen el suelo y empuje la máquina para que se grasa.
desplace apoyada sobre la rueda de trasporte.
28/124
Español
29/124
Español
El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932,
Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos MULE 861 QG (FY-ST75A-1) con números
de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de
la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina automotriz que se conduce
a pie con o sin rueda de apoyo, de manera que sus órganos de trabajo funcionan como binadores de empuje”,
cumplen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17
de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE.
Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
• Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y
por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE.
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a
las máquinas de uso al aire libre.
• Directiva 2010/26/UE de la Comisión de 31 de marzo de 2010 por la que se modifica la Directiva 97/68/CE
del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
sobre medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los motores de
combustión interna que se instalen en las máquinas móviles no de carretera.
Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos
Notificados y sus números de Certificado son:
• 2006/42/CE , Certificado número: SH11030286-V1.
• INTERTEK.
• Norma armonizada: EN 709:1997+A4:2009.
Lisardo Carballal
Director de producto
Móstoles 18-09-2013
30/124
Español
NOTAS
31/124
Français
32/124
Français
Pour ne pas manipuler incorrectement la L’outil de coupe de cette machine est affuté. Utiliser
machine, lisez les instructions du manuel avant cette machine de façon inappropriée est dangereuse.
d’utiliser la machine pour la première fois. Toute
information inclus dans ce manuel est importante ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes
pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui qui connaissent ce genre de machines et savent
sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours le
à l’information ici inclus demandez à un professionnel manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire
ou à votre magasin de référence pour la résoudre. et comprendre. Cette machine est dangereuse pour
des personnes qui l’utilisent pour la première fois.
La liste suivante des risques et préventions, inclus
des situations les plus probables qui peuvent arriver 2.2. SECURITE PERSONNELLE
pendant l’utilisation de cette machine de la façon
la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de
une situation non décrite dans le manuel, utilisez le faire.
bon sens commun pour utiliser la machine de façon
sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez Éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Cette
pas la machine. machine expulse par l’échappement, des gaz
dangereux comme le monoxyde de carbone,
2.1. UTILISATEURS qui peuvent causer des étourdissements, des
évanouissements ou même la mort.
Cette machine a été conçue pour être manipulée
par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou
les indications ici fournies. Cette machine ne peut sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
pas être utilisé par des personnes (notamment des Une seconde de distraction lorsque vous maniez la
enfants) dont les capacités physiques, psychologiques machine peut provoquer de sérieuses blessures.
ou mentales, ou le manque d’expérience ou de
connaissances.
33/124
Français
N’utilisez pas cette machine si un des composants Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur,
est abîmé. enlevez la batterie et inspectez la machine en
cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des pas, emmenez la machine au SAV.
protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurité. Ne touchez pas l’échappement de la
machine avec le moteur en marche ou
Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou après son arrêt. L’échappement de cette
les régulateurs de vitesse de vitesse moteur. machine se réchauffe pendant le fonctionnement de
la machine et atteint des températures très hautes,
Enlevez toutes les clés ou outillage à main cette température peut durer quelques minutes après
de la machine et du lieu du travail avant l’arrêt du moteur.
de démarrer la machine. Une clé ou un
outil proche de la machine peut être touché par une Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée.
partie de la machine en mouvement et être projeté en Si vous laisser la machine sans vigilance, arrêtez le
provoquant des dommages personnels. moteur et enlevez la bougie.
Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants.
au sol et restez en équilibre à tout moment. Ne pas
utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE
de 15º. Faites attention lorsque vous travaillez ou SÉCURITÉ
marchez sur des pentes ou de l’herbe mouillé. Soyer
vigilant lors de changement de direction sur une Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de
pente. vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux,
vêtements et gants loin des pièces en mouvement.
Prenez la machine avec vos deux mains au guidon et Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs
placez votre corps, toujours, derrière la machine. peuvent être pris par les pièces en mouvement.
Tenez toutes les parties de votre corps loin de l’outil Utilisez cet appareil avec des chaussures appropriées.
de coupe et des pièces en mouvement lorsque le N’utilisez jamais la machine avec pieds nus ou des
taille-haie est en marche. Avant de démarrer la sandales.
machine, vérifiez que l’outil de coupe n’est en contact
avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant le Lors de l’utilisation de cet outil porter
fonctionnement peut provoquer des blessures graves l’équipement de sécurité suivant:
si une partie de vêtement ou autre partie de votre Protecteurs pour la vue et les oreilles.
corps sont en contact avec la lame, ou peut vous Bottes antidérapantes.
couper. Pantalons longs.
Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous L’utilisation de vêtements et d’équipement de sécurité
recommandons de vous familiariser et pratiquer dans supplémentaire permettra de réduire le les risques
une surface plate. corporels.
34/124
Français
Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL
vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles.
N’utilisez pas cette machine dans des
Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, atmosphères explosives ainsi qu’en présence
visitez régulièrement le médecin pour tester votre de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
capacité auditive.
N’utilisez pas cette machine dans des
Attention! Lorsque vous travaillez avec les atmosphères explosives ainsi qu’en
protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus présence de liquides inflammables, du gaz
de soin vu que les signales auditives (des alarmes, et de la poussière. Pour la prévention de risque de feu
cris, etc.) sont atténués. et assurer une bonne aération, utilisez cette machine
dans une aire propre dans laquelle, se trouve aucun
Vous devez porter avec vous: élément à moins d’un mètre de distance.
• Outils.
• Bande de signalisation pour marquer la zone de Ne démarrez jamais et ne faites jamais
travail. marcher le moteur dans une salle ou un
• Téléphone portable (En cas d’urgence). bâtiment clos. Les gaz d’échappement et
les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de
2.2.2. VIBRATIONS carbone et des substances chimiques dangereuses.
En cas de concentration de fumées due à une
L’utilisation prolongée de cette machine expose ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail
l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour
maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre
Raynaud). Cette maladie réduit l’aptitude des mains à le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que
percevoir et à réguler la température, entraînant une les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une
insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela concentration élevée.
peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi
qu’une nécrose. La zone comprise dans un radio de 15
mètres autour de la machina doit être
Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes considéré comme la zona à risque dans
d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui laquelle personne ne doit entrer. Tant que la machine
contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il
réduire le risque de la maladie des doigts blancs faut utiliser un corde et des signaux d’avertissement
veuillez tenir compte des indications suivantes: autour de la zone de travail.
• Porter des gants.
• Prendre soin d’avoir toujours les mains au chaud. Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que
• Faire des pauses fréquentes. vous manipulez la machine. Les distractions peuvent
• Toujours saisir fermement par les poignées. vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des
enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans
Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste, votre aire de travail.
consulter immédiatement un médecin.
35/124
Français
Quand plusieurs personnes doivent travailler et des substances chimiques dangereuses. En cas
simultanément, vérifiez toujours la présence et la de concentration de fumées due à une ventilation
situation des autres personnes afin d’avoir une distance insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui
de sécurité nécessaire entre chacune d’entre-elles. pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre
une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail
N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec et/ou faire des pauses fréquentes pour que les
brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une
permet pas de voir avec clarté l’aire de travail. concentration élevée.
Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un bon Le carburant et l’huile sont hautement
éclairage. Utilisez cette machine que à la lumière inflammables et explosifs sous certaines
du jour ou avec une bonne lumière artificielle. Les conditions. Ne fumez pas et n’approchez
aires en désordre et obscures peuvent provoquer des pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur
dommages. Vérifiez et enlevez les objets qui peuvent à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation
vous provoquer des dommages ou à la machine. du combustible, lors du remplissage ou lorsque vous
Stockez les outils électriques inactifs hors de portée travaillez.
des enfants.
Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il
Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit a une présence des flammes, étincelles ou sources
être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir
câbles et objets qui peut être projeté par la machine. dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint.
2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le
CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces
fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter
IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
hautement inflammables. Si le carburant, zone de déversement et éviter toute source d’ignition
l’huile ou la machine s’enflamment, éteignez jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient
l’incendie avec un extincteur à poudre sec. dissipées.
L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact de Remplir de carburant avant de démarrer la machine.
l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne les inhalez N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le
ou ingérez pas. En cas d’ingestion du carburant et/ou moteur est en marche ou si la machine est chaude.
huile, lavez-vous avec beaucoup d’eau et savon le plus
tôt possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ou la N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou
peau irrités adressez-vous à votre médecin. mal ventilé ni près des flammes.
36/124
Français
Toujours stockez le carburant et l’huile dans Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine
de conteneurs qui respectent les régulations pour l’application correcte. La correcte application
européennes. de la machine pour le genre de travail à faire, vous
permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant
plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur
rendra plus difficile le démarrage de la machine et ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”.
produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec
le carburant a été dans le réservoir de la machine plus l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le
par un carburant frais. Avant de commencer le travail vérifiez que les fraises
ne sont pas en contact avec aucun objet et qu’elles
2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE peuvent bouger librement.
Utiliser cette machine uniquement pour biner Ne pas utiliser la microbineuse sur des pentes
la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour abruptes où il ne peut pas être garantie votre sécurité.
d’autres fins. L’utilisation de la microbineuse pour des Si vous travaillez sur des pentes ralentissez votre
opérations différentes à celles prévues, peut donner travail et assurer-vous d’avoir une bonne stabilité.
lieu à des situations dangereuses.
Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en les parties mobiles ne soient plus en ligne ou
suivant les indications ici fournies et de la façon défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées
prévue, en prenant compte des conditions du travail ou autres conditions qui puissent affecter le
et du travail à faire. L’utilisation de cette machine pour fonctionnement de la machine. Si la machine est
des applications autres que celles prévues peut vous abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation.
mettre en péril. Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines
pas bien entretenues.
Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont
installés et en bon état. Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées
huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent
Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des provoquer la perte de contrôle de la machine.
accidents et dommages provoqués à lui même, à des
tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu Eteignez la machine, déconnectez la bougie et
responsable des blessures et dommages provoqués assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt
par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette avant d’effectuer n’importe quel ajustement,
machine. ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage,
transport ou stockage cette machine. Ces mesures
Travaillez que si la chaine est bien affutée et tendue. préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrer la machine accidentellement.
Tenez votre corps éloigné de l’outil de coupe pendant
que vous utilisez de la machine.
37/124
Français
2.6. SERVICE
38/124
Français
Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Ne pas fumer ou approcher une flamme
sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour au combustible de la machine.
indiquer l’information nécessaire pour une utilisation
sécurisée de cette machine.
Vérifiez qu’il n’y a pas des fuites de
Attention danger!. carburant.
39/124
Français
Positions de l’accélérateur:
Tortue = Minimum.
Lièvre = Maximum.
40/124
Français
Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour d’autres fins.
L’utilisation de la microbineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations
dangereuses.
Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et
aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise
ou incorrecte utilisation de cette machine.
8 20
4
7
15 12
16
13
9 10
14 11
Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatif et peuvent ne pas répondre avec
le produit réel.
41/124
Français
5.3. SPECIFICITES
Description Motobineuse
Marque Garland
Modéle MULE 861 QG
Moteur 4 temps
Cylindrée (cm³) 196
Puissance maximal (kW) / régime de rotation (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600
Nº de fraises 6
Largeur de travail (cm) 80
Capacité du réservoir á carburant (l) 3,6
Capacité d’huile du carter (l) 0,6
Vitesse monomarche
Niveau de vibration dans (m/s²) 7
Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) 89
Niveau de puissance acoustique LwA (dB(A)) 98
Poids kg) 58
42/124
Français
• Machine. 6
• Fraises extérieures. 1 3
• Roue de transport.
• Eperon de profondeur.
• Fixation de l’éperon.
• Ressort roue de transport. 6.2.2. MONTAGE DES FRAISES
• Disques protège plantes.
• Guidon. Attention: le tranchant du couteau doit être placé
• Manuel de l’utilisateur. dans le sens de rotation des fraises.
Inspectez soigneusement le produit pour s’assurer La machine est avec les couteaux intérieurs montés.
qu’il n’y a pas d’éléments abîmés. Si des pièces
sont abîmées ou manque, n’utilisez pas la machine Installer les fraises extérieures (1) en les fixant avec
jusqu’à que le défaut soit réparé ou ait toutes les les goupilles (2).
pièces. Une utilisation de cette machine en mauvais
état, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des
dommages personnels.
6.2. MONTAGE
43/124
Français
Placez le guidon avec le vis (1). 1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien
cette opération
Réglez le guidon à la position plus confortable pour 3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et
vous pour travailler et, serrez le papillon (2) pour versez le carburant.
serrer le guidon. 3. Serrez fermement le bouchon du dépôt de
carburant et éliminez toute fuite autour de la
machine à l’aide d’un chiffon.
44/124
Français
Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile
carburant dans la machine. par des raisons de transport. Avant de mettre en
Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher marche le moteur par la première fois il faut mettre de
le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les l’huile au moteur.
gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de Ce moteur a besoin d’huile pour moteurs 4 temps,
l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des viscosité de 20w-40. La capacité du carter du moteur
substances chimiques dangereuses. est de 0,6l.
45/124
Français
NOTE: Cette machine à une sécurité d’huile pour 1. Enlever le couvercle du filtre en dévissant le
éviter que le moteur démarre avec un niveau d’huile papillon et la rondelle.
au dessous du minimum recommandé. Si le niveau 2. Remplir la base du filtre d’huile propre SAE
n’est pas suffisant le moteur ne pourra pas démarrer. 20w/40 jusqu’à niveau “OIL LEVEL” (environ
70 cc. d’huile).
6.3.3. FILTRE A BAIN D’HUILE 3. Placer le couvercle du filtre à air avec la rondelle et
le papillon.
Attention: moteur avec filtre à bain d’huile.
6.4. MISE EN MARCHE
Vérifiez:
RÉSERVOIR
D’HUILE - La machine, recherche des pièces desserrées
(câble, écrous, etc.) et endommagées.
- Que des parties mobiles de la machine ne sont pas
en contac avec d’autres objets.
BASE DU FILTRE D’AIR - Que le protecteur soit bien fixé à la machine.
- Que l’outil de coupe ne soit pas embrayé (voir
6.4.1.1.)
- Qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
- Le niveau d’huile dans le carter.
- Vérifier que le filtre à air est propre.
- Le niveau d’huile dans le carter. (modèle avec boîte
de vitesse).
46/124
Français
leur usage pourrait provoquer des dommages graves, 4. Placez le levier d’air dans la position fermée .
tant pour l’usager que pour les personnes placées à
proximité de la machine.
47/124
Français
48/124
Français
Le manque de sommeil et la fatigue peuvent causer Ne jamais toucher des pièces atteignant de
des accidents ou des dommages. hautes températures pendant le démarrage
ou pendant l’opération du moteur, comme
Toujours régler la machine sur une surface plane et par exemple, le pot d’échappement, le câble de haute
stable. tension ou la bougie d’allumage.
Ne pas utiliser la microbineuse sur des pentes
abruptes où il ne peut pas être garantie votre sécurité. N’utilisez que des accessoires recommandés par
Si vous travaillez sur des pentes ralentissez votre notre marque, vu que son utilisation peut provoquer
travail et assurer-vous d’avoir une bonne stabilité. de sérieux endommagements à l’utilisateur, aux
personnes à proximité de la machine et à la machine.
Attention lorsque vous utilisez la machine en marche
arrière ou tirez de la machine vers vous. Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur
ce manuel.
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de
sécurité de cette machine. 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE
49/124
Français
Pour agir sur l’embrayage il faut d’abord désactiver 7.2.1. CONSEILS D’UTILISATION
le blocage de sécurité en bougeant avec un doigt le
blocage vers en bas, sans lâcher le blocage, presser Une profondeur de travail entre 15-20cm est
le levier de l’embrayage. normalement adéquate et, plus de profondeur ne
signifie pas forcement une avantage majeur. Le travail
moins profond est plus recommandé pour des zones
de sèches pour conserver l’humidité.
Vitesse rapide utilisé pour la culture secondaire ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les
(dernier passages en terre déjà labouré juste avant le éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces
semis). éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU
LA MORT.
Déplacez lentement la motobineuse au rythme
adéquat pour que les fraises ayant le temps de Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a
déchiqueter la terre. fin d’obtenir un rendement approprié du produit et
éviter des dommages et risques à la machine et à
Si la microbineuse n’avance pas, bouger le guidon de l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
droite à gauche jusqu’à ce qu’elle se soit libérée. originales, peuvent provoquer risque d’accident,
Lorsque vous travaillez sur des pentes, placez-vous dommages personnels et rupture de la machine.
toujours, un peu plus haut sur la pente de sorte que la N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez
machine soit toujours en dessous de vous. des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au
50/124
Français
SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par - Une fois les restes enlevés, vous pouvez utiliser un
conséquent, on recommande à ce que ce soit fait jet d’eau pour un nettoyage plus en profondeur.
par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet Pour cela diriger le jet d’eau vers les fraises.
élément pourrait provoquer des dommages dans le Ne jamais diriger le jet d’eau vers la transmission
moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie. ou le moteur. Si de l’eau entre dans le système
d’allumage et/ou le carburateur il peut produire
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites des endommagements et pannes.
un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la - Si vous avez utilisé de l’eau pour nettoyage, vous
chaine avec des pièces détachées non originales avez mouillé le moteur involontairement. Si vous
peuvent provoquer des risques d’accident, dommages démarrez le moteur, la chaleur du moteur évapore
personnels et rupture de la machine. l’eau qui reste dans la zone moteur.
8.1.2. NETTOYAGE
- Nettoyez la jauge avec un chiffon.
Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.
proches au réservoir de carburant et le filtre à air.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la
Attention!: Les fraises sont affûtés et peuvent marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette
produire des dommages. Utiliser gants de protection marque doit être entre le minimum et maximum.
lorsque vous faites le nettoyage de la machine.
51/124
Français
52/124
Français
Dernier utilisation de
Chaque 100 heures
heures d'utilisation
Chaque 25 heures
Chaque 50 heures
Après 2 premières
Après 5 premières
Premier utilisation
Avant chaque
de la saison
d'utilisation
d'utilisation
d'utilisation
d'utilisation
la saison.
utilisation
Opération
8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Si pendant que vous nettoyez le filtre en mousse
vous détectez que le filtre en cartouche est trop sale
Filtre en cartouche changez-le par un nouveau.
L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction
du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le
élément. Si vous observez des dommages ou des filtre à air installé.
altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par
un filtre neuf. Filtre à bain d’huile
1. Enlever le couvercle du filtre en dévissant le
Le filtre à air de cette machine est une cartouche et, papillon et la rondelle.
est protégé avec un deuxième filtre de mousse huilé. 2. Enlevez le filtre circulaire qui est à l’intérieur du
Le filtre en mousse peut se nettoyer de la façon couvercle du filtre.
suivante: 4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon
1. Enlevez le couvercle du filtre. neutre.
2. Sortez le filtre. 5. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre.
3. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon 6. Laissez sécher le filtre.
neutre. 7. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement
4. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre. avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le
5. Laissez sécher le filtre. filtre il se peut que la machine ne démarre pas).
6. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement 7. Enlever la base du filtre à air et vider l’huile usagé.
avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le Nettoyer la boîte du filtre avec d’eau et savon
filtre il se peut que la machine ne démarre pas). jusqu’à qu’elle soit bien propre et laisser sécher.
7. Réinstallez le filtre. 8. Installer la boîte du filtre à sa place et remplir avec
8. Placez le couvercle. de l’huile propre SAE 20w/50 jusqu’à niveau “OIL
LEVEL” (environ 70cc d’huile).
53/124
Français
9. Installer la base du filtre avec la rondelle et le papillon. - Videz l’huile du moteur usagée:
Si pendant que vous nettoyez le filtre en mousse a) Si vous aspirez l’huile usagée: Enlevez le
vous détectez que le filtre en cartouche est trop sale bouchon de remplissage de l’huile du moteur et,
changez-le par un nouveau. aspirez l’huile du moteur en insérant par le tube
de remplissage le tube de l’aspirateur d’huile
Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la
à air installé. machine) jusqu’au fond.
b) Si vous prenez la décision de faire la vidange
8.2.2. CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR par le bouchon de vidange, attention de bien
anticiper l’écoulement de l’huile, placez un
Remplacez l’huile avec le moteur chaud pour un conteneur qui puisse récolter toute l’huile avant
meilleur écoulement. de tomber au sol. Il est recommandé d’utiliser
un plastique pour couvrir l’aire où vous aller faire
ATTENTION! Ne jetez pas l’huile usagée dans ce changement pour éviter que l’huile ne tombe
les égouts ou dans la nature. La pollution des eaux par terre dans le cas de débordement d’huile.
souterraines et nappes phréatiques est soumis à de Une fois l’aire préparée, enlevez le bouchon de
grosses pénalisations. Portez l’huile usagée dans vidange de l’huile et renverser légèrement la
une déchetterie où vous trouverez des bacs de machine pour que l’huile sorte et tombe sur le
récupération prévus à cet effet. conteneur.
54/124
Français
55/124
Français
Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes
que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème:
Compression L’étincelle de
du cylindre est la Bougie est Cause probable Action corrective
normale correcte
Il n'y a pas de carburant dans le Ajouter du carburant dans le
réservoir réservoir.
Le filtre de carburant est sale Nettoyez le filtre à carburant
Il y a de l’eau dans le carburant Changez le carburant
Oui Oui
L’essence utilisée n’est pas Utilisez l’essence ayant un
adéquate. indice d’octane adéquat
Emmenez votre machine au
Le carburateur est sale
service technique
La pipe de la bougie n'est pas
Connectez-la
connectée.
Oui Non La bougie d’allumage est sale Nettoyez la bougie
Placer l'interrupteur dans la
L'interrupteur dans la position "O"
position "I"
La bougie d’allumage est desserrée Serrez-la
Piston, segments du piston, cylindre Emmenez votre machine au
Manque de
usé service technique
compression
Oui Emmenez votre machine au
Le cylindre est rayé
service technique
Le moteur ne Emmenez votre machine au
Moteur grippé
tourne pas service technique
56/124
Français
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici
une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:
57/124
Français
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 Ne jamais ranger la machine contenant du carburant
minutes avant de ranger la machine ou avant de la à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient
transporter. Le pot d’échappement continuera d’être entrer en contact avec une flamme, une étincelle
chaud même après l’arrêt du moteur. ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de
carburant doit être vidangé ce qui devrait être fait à
Pour transporter la machine, abaisser la roue de l’extérieur et en suivant la normative de recyclage.
transport et appuyer la machine sur celle-ci. Lever
avec les deux mains pour que les couteaux ne Pour réduire le risque d’incendie, maintenez le moteur,
touchent pas le sol et pousser pour que la machine le silencieux et le réservoir d’essence propre en
bouge appuyée sur la roue de transport. éliminant les restes de matériel coupé, d’huile et de
graisse.
Si vous devez soulever la machine, vérifiez les
caractéristiques techniques le poids de la machine
avant de la soulever pour s’assurer qu’il est un poids
que vous pouvez manipuler. 12. RECYCLAGE
Si vous allez transporter la machine par véhicule, Protéger l’environnement. Recycler l’huile utilisée
fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule pas. par cette machine et de l’emmenez à un point de
recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne
pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les
11. STOCKAGE lacs ou des mers.
58/124
Français
13. GARANTIE
59/124
Français
Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La
Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles MULE 861 QG (FY-ST75A-1)
avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque
d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu pour être
conduit à pied avec ou sans pneus, de telle manière que les outils de binage assurent la propulsion”, respectent
toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative
aux machines et modifiant la directive 95/16/CE.
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
• Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au
rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et
abrogeant la directive 89/336/CEE.
• Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des
législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à
être utilisés à l’extérieur des bâtiments.
• Directive 2010/26/UE de la Commission du 31 mars 2010 portant modification de la directive 97/68/CE
du Parlement européen et du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux
mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne
destinés aux engins mobiles non routiers.
Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes notifiés suivants et
leurs numéros de Certificat sont:
• 2006/42/CE , Numéro certificat: SH11030286-V1.
• INTERTEK.
• Norme harmonisée: EN 709:1997+A4:2009.
Lisardo Carballal
Chef Produits
Móstoles 18-09-2013
60/124
Français
NOTES
61/124
Italiano
ÍNDICE 1. INTRODUZIONE
1. Introduzione 62
Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina
2. Norme e misure di sicurezza 63 Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità
e le prestazioni della macchina, che vi renderà
3. Segnali di avvertenza 69 agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La
presente macchina dispone della più completa e
4. Simboli posti sulla macchina 70 professionale rete di assistenza tecnica a cui rivolgersi
per la manutenzion, la risoluzione dei problemi, e per
5. Descrizione della macchina 71 l’acquisto dei pezzi di ricambio e / o degli accessori.
62/124
Italiano
dimenticate di consegnare anche il manuale. può essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
L’espressione “Interruttore in posizione Aperto” che con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o
compare nelle istruzioni significa che la macchina mancanza di esperienza o di conoscenza.
spenta, mentre l’espressione “Interruttore in posizione
Chiuso” significa che la macchina è collegata/accesa. Attenzione! Non permettere mai che persone
minori di età utilizzino questa macchina.
Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e
danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti Attenzione! Non permettere mai a persone che
e danni personali, a terzi o cose le responsabilità non hanno ben compreso le istruzioni l’utilizzo di
ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà questa macchina.
ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni
causati da abuso o uso improprio della macchina. Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la
macchina, assicurandovi di conoscere esattamente
dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza
e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente
2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti
semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una
Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
prima del primo utilizzo leggete attentamente le
istruzione del manuale. Tutte le informazioni contenute Gli utensili da taglio della macchina sono affilati.
in esso sono rilevanti per la vostra sicurezza personale L’utilizzo improprio della macchina è pericoloso.
e di quella delle persone, animali o cose presenti
nelle vicinanze. Per qualsiasi chiarimento riguardante Attenzione! Prestate la macchina solamente
le informazioni contenute in questo manuale vi a persone che hanno familiarità con questo
preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di tipo di macchina e che sanno come utilizzarlo.
andare dal punto vendita presso il quale avete All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla
acquistato la macchina. macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo
possa leggere attentamente e ben comprendere.
Il seguente elenco di pericoli e precauzioni include La macchina risulta pericolosa nelle mani di utenti
le situazioni più probabili che si possono verificare inesperti. Questa macchina risulta pericolosa nelle
nell’uso di questa macchina. Se siete in una situazione mani di utenti inesperti.
non descritta in questo manuale è necessario il buon
senso, cercando di far funzionare la macchina nella 2.2. SICUREZZA PERSONALE
maniera più sicura possibile o, se vedete pericolo,
non utilizzare la macchina. Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e
usate sempre il buon senso durante l’utilizzo.
2.1. UTILIZZATORI
Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina
La presente macchina è stata progettata per essere produce gas nocivi - come il monossido di carbonio
utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e che possono causare vertigini, svenimenti o morte.
ben compreso ogni istruzione. Questa macchina non
63/124
Italiano
Non utilizzare questa macchina mentre stanco o che indossate o altre parti del corpo vengano tagliate
sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di dalle parti di taglio in movimento della macchina.
distrazione durante la guida di questa macchina può Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi
causare gravi lesioni personali. raccomandiamo innanzitutto di acquisire un minimo di
pratica operando su di una superficie piana.
Non utilizzare la macchina se qualche componente è
danneggiato. Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il
motore e controllare la macchina alla ricerca delle
Non utilizzare mai la macchina con protezioni cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate
difettose, o senza dispositivi di sicurezza. la causa di malfunzionamento, portare la macchina
dal servizio assistenza.
Vietato modificare i comandi della macchina o i
regolatori di velocità del motore. Non toccare lo scarico della macchina con il
motore acceso o dopo l’arresto. La marmitta
Prima di avviare l’unità rimuovete tutte si surriscalda durante il funzionamento
le chiavi o gli utensili manuali sia dalla e raggiungere temperature elevate durante il
macchina che dall’area di lavoro. Una chiave funzionamento e rimarrà calda anche tempo dopo lo
o un attrezzo lasciato vicino alla macchina rischia di spegnimento del motore.
venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili
della macchina verso cose o persone causando Non lasciare la macchina in funzione senza
infortunio. sorveglianza. Se si deve lasciare la macchina,
spegnere il motore, attendere fino al completo arresto
Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al e scollegare la pipetta della candela.
terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni
momento. Non utilizzare la macchina su pendii con Conservate gli utensili fuori dalla portata dei bambini.
pendenze maggiori del 15º. Siate sempre molta
vigili quando operate su pendii o sull’erba bagnata. 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI
Prestate particolare attenzione quando cambiate SICUREZZA
direzione nei pendii.
Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o
Afferrate sempre il maquina attraverso l’impugnatura gioielli. Mantenete i vostri capelli, i vostri abiti e i
e con entrambe le mani. Posizionatevi guanti lontano dalle parti mobili della macchina. Vestiti
dietro al maquina. sciolti, gioielli o capelli lunghi rischiano di impigliarsi
all’interno delle parti in movimento della macchina.
Mentre la macchina è in funzione, mantenete tutte
le parti del corpo lontane dalle parti di taglio e dalle Utilizzare questa macchina con calzature adeguate.
parti in movimento della macchina. Prima di avviare Vietato utilizzare la macchina a piedi nudi o con sandali.
la macchina, assicuratevi che le parti di taglio
non siano a contatto con alcun oggetto. Durante il Per prevenire lesioni sono raccomandate in
funzionamento della macchina, anche un semplice aggiunta di indossare:
attimo di distrazione rischia di provocare che gli abiti - Protezione degli occhi e acustici.
64/124
Italiano
L’uso di vestiti e dispositivi di sicurezza idonei ridurrà il Se ravvisate alcuni dei sintomi della sindrome delle
rischio di infortuni alla vostra persona. dita bianche, consultate immediatamente il vostro
medico.
Il rumore prodotto da questa macchina può
danneggiare l’udito. Usate quindi apposite protezioni 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO
dell’udito per le orecchie. Se si lavora regolarmente
con la macchina, recatevi con regolarità in visita da un Vietato utilizzare la macchina in atmosfere
medico per controllare lo stato del vostro udito. esplosive e in presenza di liquidi
infiammabili, gas e polveri.
Attenzione: Quando indossate le protezioni per
l’udito prestate maggiore attenzione ai segnali visivi, Non avviare la macchina in ambienti chiusi
dato che la vostra capacità di udire risulterà più come stanze o garage. Questa macchina
debole. espelle gas di scarico pericolosi che si
accumulano nell’aria e diventano tossici e dannosi per
Si consiglia di portare: la salute delle persone, animali e piante che si trovano
• Strumenti. all’interno dell’area.
• La marcatura del nastro per l’area di lavoro.
• Cellulare (Per l’uso in caso di emergenza). Non avviate la macchina in una stanza o
un luogo chiuso. I gas di scarico e i vapori
2.2.2. VIBRAZIONI di combustibile contengono monossido
di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso
Il prolungato utilizzo della macchina espone di una concentrazione di gas provocata da una
l’utente alle vibrazioni che possono produrre la ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione
“sindrome delle dita bianche” (fenómeno di Ryanaud). togliete dell´area tutto ciò che ostacola il flusso d’aria
Questa malattia riduce la sensibilità tattile di mani e pulita e non tornate al lavoro nella zona interessata
la capacità di regolare la temperatura, generando un solo quando la zona non viene ventilata a sufficienza;
intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. assicuratevi sempre che vi siano le condizioni per una
Questa malattia può causare problemi nervi e alla sufficiente ventilazione in modo che non sopraggiunga
circolazione sanguigna, nonché necrosi alle mani. di nuovo questa concentrazione.
65/124
Italiano
Tenersi lontano dalla portata di bambini e di persone La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare
estranee durante l’utilizzo. Eventuali distrazioni quindi il contatto con la pelle e gli occhi.
estranei possono comportare la perdita di controllo.
Controllate che nell’area di lavoro non entrino Vietato inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio
bambini, o animali. e/o combustibile, rivolgersi prontamente al proprio
medico. Se andate accidentalmente a contatto con
Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito olio o combustibile, detergetevi abbondantemente
contemporaneamente da due o più persone, prima con acqua e sapone non appena possibile; se
verificate sempre la presenza e la posizione degli successivamente sentite gli occhi e la pelle irritata,
altri operatori in modo da mantenere una distanza consultare immediatamente un medico.
sufficiente tra ogni persona e tale da garantire la
sicurezza. Non rifornire di carburante in ambienti
chiusi o poco ventilati. I vapori del
Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di carburante e dell’olio contengono sostanze
nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui chimiche pericolose. Se la concentrazione di gas
non si può vedere chiaramente l’area di lavoro. prodotti da ventilazione è insufficiente, rimuovere
tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita
Mantenete l’area di lavoro pulita e lavorate con per migliorare la ventilazione e non tornare in quella
una buona illuminazione. Le aree in disordine e zona a meno che non sia stata ventilata, e ci si deve
scarsamente illuminate possono provocare incidenti. accertare che la ventilazione sia sufficiente per
mantenere una bassa concentrazione di gas.
Mantenete l’area di lavoro pulita e lavorate con una
buona illuminazione. Utilizzare la macchina alla luce La benzina e l´olio sono estremamente
del giorno o con buona luce artificiale. Controllare infiammabili ed esplosivi in determinate
e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero causare condizioni. Divieto di fumo e di fiamme
lesioni a voi stessi o alla macchina. libere, scintille o fonti di calore in prossimità della
macchina!. Non fumare durante il trasporto di
Non utilizzare la macchina in zone in cui ci possono carburante, in fase di rabbocco o quando si lavora
essere cablaggio o tubi interrati.
Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con
essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di
cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore. Riempire il serbatoio in un luogo ben ventilato
macchina. e a motore spento. Non eccedere con il carburante
per tentare di riempire il serbatoio di carburante
2.4. SICUREZZA DI COMBUSTIBILE E OLIO in eccesso. In caso di fuoriuscita di carburante,
assicurarsi di togliere completamente ogni traccia
IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per prima di avviare la macchina, non tentare di avviare il
la motosega è altamente infiammabile. motore, ma allontanare la macchina dalla fuoriuscita
Se il carburante o la macchina dovessero del carburante ed evitare ogni fonte di accensione fino
infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a a quando i vapori di benzina si sono dissipati.
polvere secca.
66/124
Italiano
Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. Verificate che tutti i componenti di sicurezza siano
Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il installati e risultino in buone condizioni.
motore è in funzione o quando il motore è caldo.
Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e
Non rifornire di carburante in ambienti chiusi, poco danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti
ventilati o con presenza di fiamme libere. e danni personali, a terzi o cose le responsabilità
ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà
Assicurarsi che il tappo della benzina sia ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni
correttamente chiuso durane l’utilizzo della macchina. causati da abuso o uso improprio della macchina.
Assicurarsi di chiudere correttamente il tappo della La lama risulta alquanto affilata. Se non seguite
benzina dopo il rifornimento. attentamente le istruzioni può provocare gravi danni.
Conservare sempre carburante e olio in contenitori Mantenere il corpo lontano dall’utensile da taglio
omologati e conformi alle norme europee. durante l’utilizzo della macchina
Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per
per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della
troppo a lungo renderà più difficile l’avviamento della macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi
macchina e genererà un inadeguato rendimento permetterà di lavorare meglio e in maniera più sicura.
del motore. Se il serbatoio del carburante è rimasto
immagazzinato nel serbatoio della macchina per Non utilizzare la macchina se l’interruttore di
più di due mesi, rimuoverlo e sostituirlo con uno in accensione non funziona correttamente. Qualsiasi
perfette condizioni. macchina non più controllabile con l’interruttore risulta
pericolosa e va assolutamente riparata.
2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
Prima di utilizzare la macchina accertarsi che le frese
Utilizzare la macchina esclusivamente per di taglio non siano in contatto con qualsiasi oggetto e
l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri che possono muoversi liberamente.
scopi non previsti. L’uso di questa macchina per
operazioni diverse da quelle specificate può causare Non utilizzare la macchina su pendii ripidi dove non
situazioni di pericolo. può essere garantita la vostra sicurezza.
Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc. Quando si lavora su pendii rallentare il lavoro e
in base a queste istruzioni e nella maniera prevista, assicurarsi di avere una buona stabilità.
tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da svolgere. L’utilizzo della macchina per Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che
applicazioni diverse da quelle previste può provocare le parti mobili non risultino disallineate o bloccate,
una situazione di pericolo. Il fabbricante non sarà che non ci siano parti rotte o altre condizioni che
ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni possono influire negativamente sul funzionamento
causati da abuso o uso improprio della macchina. della macchina. Ogniqualvolta che la macchina risulti
67/124
Italiano
2.6. ASSISTENZA
68/124
Italiano
69/124
Italiano
Serbatoio di carburante.
Posizione dell’acceleratore:
Tartaruga = minimo.
Lepre = massimo.
70/124
Italiano
Utilizzare la macchina esclusivamente per l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non
previsti. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle specificate può causare situazioni di pericolo.
L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo.
Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti e danni
personali, a terzi o cose le responsabilità ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo
responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina.
8 20
4
7
15 12
16
13
9 10
14 11
Le immagini e i disegni rappresentati in questo manuale sono indicativi e potrebbero non corrispondere al
prodotto reale.
71/124
Italiano
Descrizione Motozappe
Marchio Garland
Modello MULE 861 QG
Motore 4 tempi
Cilindrata (cm³) 196
Potenza massima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600
No. Frese 6
Ampiezza di lavoro (cm) 80
Capacità del serbatoio di carburante (l) 3,6
Capacità dell’olio all’interno del carter (l) 0,6
Velocità monomarcha
Livello di vibrazione (m/s²) 7
Livello de pressione sonora LpA (dB(A)) 89
Livello di potenza sonora LwA (dB(A)) 98
Peso (kg) 58
72/124
Italiano
• Macchina. 6
• Set di frese all´esterno.
1 3
• Ruota di trasporto
• Sperone.
• Supporto sperone.
• Molla della ruota di trasporto. 6.2.2. MONTAGGIO DELLE FRESE
• Protezione.
• Manubrio. Attenzione: La lama deve essere nella direzione di
• Manuale di istruzioni. rotazione della fresa.
Controllare il prodotto con attenzione per assicurarsi La macchina viene fornita con frese all’interno
non vi siano componenti danneggiati. Se una montate.
qualsiasi parte risulta danneggiata o manca qualche
componente, non utilizzare la macchina prima di aver Collocare le frese esterno (1) sono fissate con i perni
risolto il problema. L’utilizzo della macchina in queste (2).
condizioni può causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi!.
6.2. MONTAGGIO
73/124
Italiano
Posizionare la ruota di
trasporto, come indicato
in figura.
6.3. CARBURANTE
Posizionare la ruota di trasporto fissandola con la vite IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per
(2). la motosega è altamente infiammabile.
Se il carburante o la macchina dovessero
1 2 infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a
polvere secca.
Montate il manubrio inserite le viti. fissate i dadi. 1. Scegliere una zona adatta per effettuare questa
operazione.
Regolare il manubrio nella posizione comoda per fare 2. Togliere il tappo del serbatoio e riempire con il
il vostro lavoro e stringere la farfalla (2) per fissare il combustibile.
manubrio con fermezza. 3. Chiudere strettamente il tappo del serbatoio della
benzina e rimuovere tutto l’eventuale carburante
versato sulla parte esterna con un panno asciutto.
74/124
Italiano
75/124
Italiano
A tal scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo Attenzione: Solo per motori con una pellicola
che il filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire d’olio.
un po’ di olio (posizionate un recipiente
all’estremità del tubo per evitare che dell’olio 1. Rimuovere il coperchio del filtro svitando il dado ad
fuoriesca sulla macchina o al suolo). alette e la rondella
2. Riempire la base del filtro di olio SAE 20W/40 fino
NOTA: Questa macchina ha un sensore di olio per a “OIL LEVEL” (circa 70 cc. olio).
evitare l’avviamento del motore con il livello dell’olio 3. Posizionare il coperchio del filtro dell’aria per
sotto del minimo raccomandato. Se il livello dell’olio poterlo fissare con la rondella e il dado ad alette.
motore è insufficiente non si avvia.
6.4. MESSA IN MOTO
6.3.3. FILTRO CON UNA PELLICOLA D’OLIO
6.4.1. UNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN
VITE A FARFALLA MOTO
RONDELLE
Vietato utilizzare la macchina se risulta danneggiata o
non correttamente regolata.
COPERCHIO Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali
DEL FILTRO
DELL’ARIA
è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per
qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni
nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina.
FILTRO CIRCOLARE
Controllare:
- La macchina completamente e verificare che non
GRIGLIA
vi siano parti allentate (viti, dadi, ecc.) o danni.
- Che le parti in movimento della macchina non
SERBATOIO siano in contatto con alcun oggetto.
DELL’OLIO
- Che la protezione è correttamente collegata alla
macchina.
- Che l’utensile da taglio sia libero (vedi 6.4.1.1.)
BASE DEL FILTRO DELL’ARIA - Che non ci siano perdite di carburante.
- Controllate il livello dell’olio del carter.
- Che il filtro dell’ aria sia pulito.
76/124
Italiano
77/124
Italiano
E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti Lavorare solamente alla luce del giorno o con una
sciolti e alla temperatura della macchina.Se notate buona luce artificiale. Vietato utilizzare la macchina
un’anomalia nella macchina fermatevi subito per di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità
controllare attentamente. In caso di qualche anomalia ridotta tali per cui non si può vedere chiaramente
o problema, prendere la macchina a riparazione l’area di lavoro.
dal servizio tecnico. Mai continuare ad utilizzare la
macchina se il funzionamento non sembra corretto. Limitate il tempo di uso continuato di questa
macchina a 10 minuti e lasciatela raffreddare da 10 a
Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non 20 minuti tra ogni sessione.
correttamente regolata.
Se si scivola o cade smettere di accelerare e spostare
l’interruttore in posizione “O” (Off).
78/124
Italiano
La mancanza di riposo e la fatica possono causare Fare attenzione a non toccare le parti calde
incidenti o danni. e roventi della macchina mentre il motore è
in funzione o dopo l’uso, come per esempio
Non utilizzare la macchina su pendii ripidi dove non il tubo di scarico, la candela o i cavi dell’alta tensione.
può essere garantire la vostra sicurezza.
Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione
Quando si lavora su pendii rallentare il lavoro e di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro
assicuratevi di avere una buona stabilità. uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle
persone presenti in prossimità della macchina e alla
Siate molto vigili quando andate in retromarcia o se macchina stessa.
tirate la macchina verso di voi, è necessario prestare
la massima attenzione. Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal
presente manuale.
Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di
sicurezza della macchina. 7.1. COME LAVORARE
79/124
Italiano
Velocità rapida è usato per lavorazioni secondarie ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli
(passare per l’ultima volta in una terra coltivata e elementi di taglio. L’uso improprio di questi elementi
poco prima della semina). può causare GRAVE INFORTUNIO O MORTE.
Se la macchina si affonda e non si muove in avanti, Usate solo il ricambio adatto per la macchina in
muovere a destra e a sinistra fino a liberarla. modo da ottenere un rendimento adeguato alla
macchina. Questo ricambio è acquistabile presso i
Quando si lavora su pendii posizionarvi sempre più distributori ufficiali del prodotto. L’uso di altri ricambi
alti rispetto alla macchina in modo da tenerla sempre può causare rischi, danni per l’utente, e alle persone
sotto di voi. intorno alla macchina.
80/124
Italiano
il carburatore infatti è complicato e deve essere fatto A tal scopo indirizzate il getto d’acqua verso le
solo dal servizio assistenza. Una regolazione errata frese. Mai dirigere il getto d’acqua contro organi di
del carburatore può danneggiare il motore e invalidare trasmissione o sul motore. Se dell’acqua penetra
la garanzia. nel sistema di accensione e/o all’interno del
carburatore, si genereranno danni e avarie.
La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una - Se avete utilizzato acqua per la pulizia, è possibile
manutenzione impropria, la sostituzione della barra / che abbiate bagnato accidentalmente il motore.
o della catena con ricambi non originali può causare Accendendo e lasciando andare per un paio di
lesioni alla persona. minuti il motore, consentirete al calore del motore
di far evaporare tutta l’acqua accumulatasi attorno
8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO all’area del motore.
8.1.2. PULIZIA
Attenzione! Le frese sono taglienti e possono - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un
provocare danni. Indossare guanti protettivi per pulire panno asciutto.
la macchina. - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo.
- Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che
Pulizia della zona attorno alle frese: l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata
- Spegnete il motore e lasciate che si raffreddi. dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di
- Rimuovete i resti d’erba a terra servendovi di un minimo e quella di massimo.
raschietto e di una spazzola.. - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo,
- Una volta rimossi i residui, per una pulizia più aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare.
completa è possibile utilizzare un getto d’acqua.
81/124
Italiano
82/124
Italiano
stoccaggio invernale)
Prima di ogni utilizzo
temporada
di utilizzo
utilizzo
Operazione
8.1.1. FILTRO DELL’ARIA Nota: Il motore non deve mai operare senza il filtro
dell’aria installato.
Filtro a cartuccia
La sporcizia eventualmente presente nel filtro Filtro con una pellicola d’ olio
dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni 1. Rimuovere il coperchio del filtro svitando il dado ad
della macchina.Pertanto controllate e pulite questo alette e la rondella
elemento. Se vedete danni o alterazioni, sostituitelo 2. Rimuovere il filtro circolare che si trova nella parte
con un nuovo filtro. interna del coperchio del filtro.
4. Pulire il filtro con acqua e sapone
Il filtro dell’aria della macchina è di schiuma, può 5. Sciacquare il filtro con acqua pulita
essere pulito come segue: 6. Lasciare asciugare il filtro
7. Una volta asciutto, umidificare con 2 gocce di olio
- Rimuovere il cappuccio protettivo (del filtro). (attenzione: con troppo olio la macchina rischia di
- Togliere il filtro. non avviarsi)
- Pulire il filtro con acqua e sapone. 7. Rimuovere la base del filtro dell’aria e scaricare
- Sciacquare il filtro con acqua pulita. l’olio. Lavare la scatola del filtro con acqua e
- Lasciare asciugare il filtro. sapone fino a quando non è pulita e asciutta.
- Una volta asciutto, umidificare con 2 gocce di olio 8. Installare la scatola del filtro nella sua posizione
(attenzione: con troppo olio la macchina rischia di e riempire con olio pulito SAE 20W/50 fino a “OIL
non avviarsi). LEVEL” (circa 70 cc di olio).
- Installare il filtro sulla macchina. 9. Installare la base del filtro dell’aria con rondella e
- Rimettere il cappuccio di protezione. dado ad alette.
83/124
Italiano
Se quando si pulisce il filtro di schiuma si vede - Scaricare l’olio del motore esausto:
che la cartuccia è molto sporca procedere con la a) Aspirare l’olio esausto: Togliere il tappo di
sostituzione. riempimento (Y1) dell´olio e aspirare l´olio del
motore inserendo il tubo dell’aspiraolio Garland
Nota: Il motore non deve mai operare senza il (rif: 7199000020, non in dotazione con la
filtro dell’aria installato. macchina) nell serbatoio fino in fondo.
b) Se si decide di svuotare il serbatoio dell’olio per
8.2.2. CAMBIO DELL’OLIO DEL MOTORE il tappo di scarico (Y2) considerate il percorso che
farà le fuori uscite d´olio sul telaio , posizionare
Effettuate il cambio dell’olio solamente con il motore un capiente contenitore per raccogliere l’olio prima
ancora caldo. che fuoriesca a terra. Si consiglia di mettere
un telo di plastica per coprire la zona in cui si sta
ATTENZIONE! Non buttare via l’olio vecchio nella eseguendo il cambio dell´olio per evitare che cada
rete di canalizzazione, né a terra. La contaminazione a terra nel caso in cui il percorso dell´olio non sia
dell’acqua sotterranea e freatica è soggetta a pesanti previsto. Una volta preparato l’area di lavoro,
sanzioni. Nelle stazioni di servizio sono presenti togliere il tappo di scarico dell’olio e inclinare
appositi luoghi di raccolta. Altrimenti, potrà essere il tosaerba per far fuoriuscire lentamente l’olio nel
l’autorità locale a fornirvi informazioni in merito. contenitore.
84/124
Italiano
Verificare che la
distanza tra gli elettrodi
della stessa (0,6 – 0,7
mm).
85/124
Italiano
Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In
funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
La
La candela è in
compressione
buone Possible causa Azione correttiva
del cilindro è
condizioni
normale
86/124
Italiano
Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente
che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione:
Nel caso in cui non si possa ancora risolvere il problema, portate la macchina a riparazione presso il vostro centro
di assistenza. Per individuare il servizio post-vendita più vicino a casa vostra, rivolgetevi al punto vendita in cui
avete acquistato la macchina.
87/124
Italiano
88/124
Italiano
89/124
Italiano
Il sottoscritto, Lisardo Carballal, aautorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932,
Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli MULE 861 QG (FY-ST75A-1) con numero di serie
del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della
macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è “Macchina semovente guidata da un addetto che la
segua a piedi con o senza supporti gommati, in modo tale che l’utensile di lavoro scava e garantisce allo stesso
tempo l’avanzamento (motozappa)”, soddisfano tutti i requisiti della Direttiva 2006/42/CE del Parlamento europeo
e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE.
Gli esami della CE delle Direttive comunitarie sono stati effettuati dai seguenti Organismi Notificati ed i loro
numeri di Certificato sono:
• 2006/42/CE , Certificato numero: SH11030286-V1.
• INTERTEK.
• Norma armonizzata: EN 709:1997+A4:2009.
Lisardo Carballal
Product Manager
Móstoles 18-09-2013
90/124
Italiano
NOTE
91/124
Português
ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO
10. Transporte 117 Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não
utilize esta enxada para outros fins. O uso desta
11. Armazenagem 117 máquina para operações diferentes daqueles
indicadas neste manual podem causar situações
12. Informações sobre a destruição de perigosas.
equipamentos / reciclagem 117
Para evitar manuseio inadequado da máquina
13. Garantía 118 leia todas as instruções contidas neste manual antes
da primeira utilização. Todas as informações contidas
Declaração de conformidade CE 119 neste manual são relevantes para a sua segurança
pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão
ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as
informações contidas neste manual pergunte a um
profissional ou vá para o estabelecimento onde
adquiriu esta máquina para resolvê-lo.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Guarde todos os avisos e todas as instruções
Ref.:GMTMULE861QGM0913V1
para referência futura. Se você vender a máquina no
DATA DE PUBLICAÇÃO: 18/09/2013 futuro lembre-se de entregar este manual para o novo
DATA DE REVIÇÃO: 18/09/2013 proprietário.
92/124
Português
A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta
interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina.
posição Fechado” significa ligado.
ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que
Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este
pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
ou coisas. O fabricante não se faz responsável de
forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso Antes de utilizar esta máquina tem que estar
ou uso indevido da máquina. familiarizado com ela para assegurar que você sabe
exatamente onde está todos os controles, dispositivos
de segurança e como eles devem ser usados. Se
2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE você é um principiante, recomendamos que você
execute no mínimo um exercício prático de tarefas
SEGURANÇA
simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa
experiente.
Para evitar manuseio inadequado da máquina
leia todas as instruções contidas neste manual antes A ferramenta de corte desta máquina esta afiada.
da primeira utilização. Todas as informações contidas Usar esta máquina de maneira incorretamente é
neste manual são relevantes para a sua segurança perigoso.
pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão
ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas
informações contidas neste manual pergunte a um que estejam familiarizadas com este tipo de máquina
profissional ou vá para o estabelecimento onde e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de
adquiriu esta máquina para resolvê-lo. instruções da máquina para que o usuário leia com
atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas
A seguinte lista de perigos e precauções inclui as mãos de usuários não treinados.
situações mais prováveis de que possam acontecer
durante o uso desta máquina. Se você estiver em uma 2.2. SEGURANÇA PESSOAL
situação não descrita neste manual, usar o sentido
comum para usar o aparelho em forma o mais Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o
segura possível, ou, se você vê o perigo, não use a bom senso ao operar a máquina.
máquina.
Evitar a inalação de gases de escape. Esta máquina
2.1. USUÁRIOS expele gases de escape perigosos como monóxido
de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou
Esta máquina foi projetada para ser manipulado mesmo morte.
por usuários maiores de idade e que tenham lido
e entendido estas instruções. Esta máquina não Não use esta máquina quando estiver cansado ou
pode ser usada por pessoas (incluindo crianças) sob a influência de drogas, álcool. Um momento de
com capacidades físicas, psicológicas ou mentais desatenção enquanto opera a máquina pode causar
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento. ferimentos graves.
93/124
Português
Não utilize esta máquina se algum dos seus desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine
componentes está estragado. o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar
a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As
Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem vibrações são sempre uma indicação de um problema
dispositivos de segurança. na máquina.
Não modifique os controles desta máquina ou Não toque no escape da máquina com o
reguladores de velocidade de rotação do motor. motor ligado ou depois de sua parada. A
fuga desta máquina é aquecida durante
Remover todas as chaves ou ferramentas o funcionamento da máquina atingindo altas
manuais área de máquinas e de trabalho temperaturas durante a operação e até de alguns
antes de iniciar a máquina. A chave ou minutos de desligamento do motor.
ferramentas à esquerda perto da máquina pode ser
jogada por uma parte da máquina em movimento e do Não deixe a máquina sem vigilância e em
projeto causando danos pessoais. funcionamento. Tem-se que deixar a máquina sem
vigilância desligue o motor, espere a que se pare a
Não se exceda. Mantenha seus pés firmemente no ferramenta de corte e e desligue o cabo da vela de
chão e equilíbrio em todos os momentos. Não use ignição.
esta máquina em inclinações maiores que 15º. Tenha Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças.
cuidado ao trabalhar ao andar por inclinações. Tenha
especial cuidado quando altere a direção de corte em 2.2.1. VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
uma inclinação.
Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias.
Segure a máquina com as duas mãos no guiador e Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças
sempre coloque seu corpo por detrás do máquina. móveis. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem
ser agarrados por partes em movimento.
Mantenha todas as partes do corpo longe da
ferramenta de corte e peças em movimento quando Use esta máquina com calçado apropriado. Nunca
estiver em execução. Antes de iniciar a maquina, utilize a máquina com os pés descalços ou com
certifique-se de que a parte cortante não está em sandálias.
contato com qualquer objeto. Um momento de
desatenção enquanto a máquina está operacional Ao usar esta ferramenta use o equipamento de
pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo segurança a seguir:
um emaranhamento com a máquina ou que você seja
cortado pela de que a parte cortante. Proteções para a olhos e ouvidos.
Não escorregadia botas
Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Calças comprimidas.
que você tenha uma prática mínima em uma
superfície plana.
O uso de roupas e equipamentos de segurança
Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha adicional irá reduzir o risco danos pessoais.
94/124
Português
O ruído desta máquina pode prejudicar sua 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO
audição. Use protetores auriculares. Trabalha-
se regularmente com esta máquina deve visitar Não opere esta máquina em atmosferas
regularmente o médico para verificar a sua audição. explosivas e na presença de líquidos
inflamáveis, gases e poeira.
¡Atenção: Ao trabalhar com proteção de audição
deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais porque Nunca coloque a máquina em locais
a audiência será mais fraca. fechados, como quartos ou garagens.
Esta máquina expele os gases de escape
Deve utilizar: perigosos que se acumulam no ar fazendo com que
• Ferramentas. seja tóxico e perigoso para a saúde das pessoas,
• Fita de sinalização para demarcar a zona de animais e plantas que estão dentro da área.
trabalho.
• Tele móvel (para uma emergência). Nunca arranque ou funcione o motor no
interior de uma sala ou edifício fechado. Os
2.2.2. VIBRAÇÕES fumos do escape contêm um perigoso de
monóxido de carbono. Em caso de concentração de
O uso prolongado da máquina expõe o usuário gases produzidos pela ventilação inadequada, elimine
a vibrações que podem causar a doença de “dedos do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de
brancos” (fenômeno de Raynaud). Esta doença reduz ar limpo para uma melhor ventilação e não volte a
a sensação de toque das mãos e da capacidade de área de trabalhar a menos que tenha devidamente
regular a temperatura, criando uma insensibilidade ventilada e tenha a certeza de que a ventilação
nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode seja suficiente para que não volte a acontecer
causar problemas nervosos e de circulação e até concentração.
mesmo necrose da mão.
Zona compreendida num radio de
Altos níveis de vibração e longos períodos de 15m ao redor da máquina deve ser
exposição são os fatores que contribuem para a considerada como zona de risco onde
doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco ninguém deveria entrar enquanto o equipamento
de doença dedo branco precisa considerar estas estiver em funcionamento e, quando necessário,
recomendações: deverão ser utilizadas cordas e sinais de advertência
ao redor da zona de trabalho.
• Use sempre luvas
• Assegure-se de ter sempre as mãos quentes Manter afastado de crianças e curiosos durante a
• Faça pausas frequentes. operação desta máquina. Distrações podem fazer
• Segure firmemente a máquina sempre pelas alças. você perca o controle. Tenha cuidado para que não
entrem crianças na área de trabalho, pessoas ou
Se sentir algum dos sintomas da doença do “dedo animais.
branco” consulte o seu médico imediatamente.
Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma
simultânea, verifique sempre a presença e localização
95/124
Português
O combustível e o óleo são perigosos, evite o contacto Durante o preenchimento do combustível assegure-se
da gasolina ou do óleo com a pele e os olhos. Não de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca
inalar ou engolir. Se o óleo ou combustível forem ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente.
ingeridos dirija-se rapidamente o seu médico. Entra-
se em contato com o óleo ou combustível limpe com Não adicione combustível numa sala fechada ou zona
abundante água e sabão o mais rapidamente possível, pouco ventilada, ou perto de chamas nuas.
se após sente os olhos e a pele irritados consulte um
médico imediatamente. Nunca retire a tampa do tanque de combustível
enquanto o motor está em funcionamento ou quando
Não adicione combustível numa sala fechada ou a máquina este quente. Certifique-se a tampa do
zona pouco ventilada, ou perto de chamas nuas. tanque está bem fechada durante o uso da máquina.
96/124
Português
Certifique-se de fechar corretamente a tampa do A ferramenta de corte está muito afiada. Se você
tanque após o reabastecimento. não seguir as instruções pode sofrer danos graves.
Sempre armazenar o combustível e o óleo em Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte
recipientes aprovados e que cumpram as normas durante a utilização da máquina.
europeias.
Não force a máquina. Use esta máquina para a
Não use combustível que tenha sido armazenado por aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo
mais de dois meses. Um combustível armazenado de trabalho a ser feito melhor e permitem que você
por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a trabalhe mais seguro.
máquina e produzir um desempenho insatisfatório
do motor. Se o combustível esteve no tanque da Não use esta máquina se o interruptor não muda
máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que
substituí-la por uma em perfeitas condições. não pode ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparado.
2.5. USO E CUIDADOS
Antes de começar a trabalhar com o máquina
Apenas use esta máquina para cavar a terra. comprove que as fresas não estão contato com
Não utilize esta enxada para outros fins. O uso nenhum objeto e que estas podem movesse
desta máquina para operações diferentes daqueles livremente.
indicadas neste manual podem causar situações
perigosas. Não use o cultivador nas encostas pronunciadas onde
não se pode garantir sua segurança. Se trabalha
Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim em encostas trabalhe de maneira mais lenta para
por diante. De acordo com estas instruções e tendo garantir que você tenha uma boa estabilidade.
em conta as condições de trabalho a desenvolver. A
utilização deste equipamento para aplicações que não Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis
as previstas podem causar uma situação perigosa. O não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes
fabricante não se faz responsável de forma alguma quebradas ou outras condições que podem afetar
por qualquer dano causado pelo abuso ou uso o funcionamento desta máquina. Sempre que esta
indevido da máquina. máquina está danificada repará-lo antes de usar.
Muitos acidentes são causados por máquinas, mal
Verifique se todos os elementos de seguridade estão conservadas.
instalados e em boas condições.
Manter as empunhaduras de esta máquina secas e
Lembre-se o operador da máquina é responsável limpas. As empunhaduras gordurosas ou oleosas são
pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas escorregadias e pode causar perda de controle sobre
ou coisas. O fabricante não se faz responsável de a máquina.
forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso
ou uso indevido da máquina. Apague a máquina, desconectar a vela de
ignição e verifique se a ferramenta de corte
97/124
Português
2.6. SERVIÇO
98/124
Português
Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Não fume nem aproxime chamas do
máquina e / ou no manual indicam as informações combustível ou da máquina.
necessárias para o uso.
99/124
Português
Depósito de combustível.
Ar fechado.
Posições do acelerador:
Tartaruga = mínimo.
Lebre = máximo
100/124
Português
5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
5.1. CONDIÇÕES DE USO
Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não utilize esta enxada para outros fins. O uso desta máquina
para operações diferentes daqueles indicadas neste manual podem causar situações perigosas.
Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou
coisas. O fabricante não se faz responsável de forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso
indevido da máquina.
2 1
5
8 20
4
7
15 12
16
13
9 10
14 11
As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto
real.
101/124
Português
Descrição Motoenxada
Marca Garland
Modelo MULE 861 QG
Motor 4 tempos
Cilindrada (cm³) 196
Potência máxima do motor (kW) / revoluções (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600
Nº de fresas 6
Largura de trabalho (cm) 80
Capacidade do depósito de combustivel (l) 3,6
Capacidade de óleo do cárter (l) 0,6
Velocidade monomarcha
Nível de vibração (m/s²) 7
Nível de pressão sonora LpA (dB(A)) 89
Nível de potência sonora LwA (dB(A)) 98
Peso (kg) 58
102/124
Português
6.2. MONTAGEM
103/124
Português
6.3. COMBUSTÍVEL
104/124
Português
105/124
Português
Nota: Esta máquina tem um sensor de óleo para 1. Remova a tampa do filtro desenroscando a porca
evitar que o motor arranque com um nível de óleo borboleta e o arandela.
abaixo do mínimo recomendado. Se o nível de óleo 2. Preencha a base do óleo limpo filtro SAE 20w/40,
é insuficiente o motor não arrancará (de acordo com até a marca de “Nível de óleo” (aprox. óleo de 70 cc.).
modelos). 3. Coloque a tampa do filtro de ar com a arruela e a
porca borboleta.
6.3.3. FILTRO BANHADO NO OLEO
6.4. INICIAR A MAQUINA
Atenção: Exclusivamente para motores com filtro
banhados em óleo. 6.4.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR
Verificar:
- Inspecione toda a máquina, procurando peças
FILTRO CIRCULAR
soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e
quaisquer danos.
REDE - Que as partes móveis da máquina não estão em
contato com nenhum objeto.
ENCHIMENTO - Que o guarda está corretamente ligado à máquina.
DO ÓLEO
- Que a ferramenta de corte é desembraiada
(consulte 6.4.1.1.)
- Verifique se não há fugas de combustível.
- Nível de óleo do cárter.
BASE DO FILTRO DE AR
- Verificar se o filtro de ar está sujo.
106/124
Português
107/124
Português
108/124
Português
Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente Nunca deixe a máquina sem vigilância.
ou sob a influência de medicamentos, drogas ou
álcool. O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem No arranque ou durante o funcionamento
provocar acidentes e lesões. do motor, nunca tocar nas partes quentes,
como o silenciador, o fio de alta tensão ou a
Siempre reglar la máquina en una superficie plana y vela de ignição.
estable.
Não utilize acessórios com esta cabeça para além das
Não use o cultivador nas encostas pronunciadas onde recomendadas pela nossa empresa. Pode originar
não se pode garantir sua segurança. Se trabalha lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem
em encostas trabalhe de maneira mais lenta para como danificar a máquina.
garantir que você tenha uma boa estabilidade.
Siga sempre as regras de segurança indicadas neste
Esteja atento quando você reverter ou puxa a máquina manual.
para você.
7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA
Não confie exclusivamente nos dispositivos de
segurança integrados nesta máquina. Ao trabalhar sempre segurar a
É necessário prestar atenção para o possível motoenxada firmemente com as
afrouxado ou superaquecimento de partes da duas mãos sobre os apertos.
máquina. Se você detectar quaisquer anomalias
pare imediatamente a máquina e verifique-a com
cuidado. Em caso de falha leva a máquina ao serviço
técnico para reparação. Em nenhum caso, você deve
continuar a trabalhar com a máquina se observa que Atenção! Não use a enxada com uma só mão!.
não funciona corretamente.
Atenção!: a enxada pode saltar para cima ou
Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos avançar inesperadamente, se os dentes batem com
limpas e sem restos de combustível ou óleo. algo difícil que é enterrado como grandes pedras,
raízes ou troncos, se o solo é muito duro ou se o
Limpe a área de trabalho e remover todos os terreno está congelado. Sempre segure o cultivador
obstáculos que podem causar acidentes. Verifique com duas mãos.
a área de trabalho removendo todos os objetos que
possa enganchar-se a ferramenta do corte. Remova Esta embreagem desta máquina está desativada
também os objetos que a ferramenta de corte possa (neutro) por padrão, para ativar a embreagem e para
lançar violentamente. que a potência do motor se transmita as fresas a
alavanca de embreagem deve estar fixada.
Não permita que alguém entre na zona operacional
perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com Atenção!: A alavanca de embreagem tem uma
15 metros de raio. trava de segurança para evitar que a máquina se
engrenagem de maneira acidental.
109/124
Português
Para acionar a embreagem, você deve primeiro 7.2.1. DICAS PARA UTILIZAÇÃO
remover a trava de segurança com um dedo, até
abaixo bloqueio e, sem liberar o bloqueio, a alavanca Uma profundidade de preparo de entre 15 a 20 cm
da embreage. é geralmente suficiente, e raramente há vantagem
em mais profundidade.O cultivo mais rasa é
freqüentemente recomendado para áreas de poucas
chuvas para conservar a umidade.
110/124
Português
pelo serviço técnico. Uma regulação incorreta do líquido de limpeza de alta pressão para os órgãos
carburador pode causar danos ao motor e será motivo de transmissão ou motor. Se a água entra no
de cancelamento da garantia. sistema pode causar danos ou provocar falhos no
carburador.
A retirada dos dispositivos de segurança, - Se você utilizo água para a limpeza, pode que
manutenção incorreta, a substituição da barra e/ ou tenha molhado o motor sem dar-se conta.Ao
sequencia de caracteres com peças não originais arrancar o motor e deixa-lo um par de minutos em
podem causar lesões corporais. marcha conseguimos que o calor do motor evapore
toda a água que tenha ficado na zona do motor.
8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO
Outras áreas:
Realize as seguintes operações de manutenção e Limpe o resto da máquina com um pano umedecido
cuidado quando você terminar de trabalhar com o em água. Nunca use gasolina, solventes, detergentes,
máquina para garantir o bom funcionamento desta água ou outro líquido.
máquina em futuras ocasiões.
8.1.3. REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO LUGAR
8.1.1. COMPROVAÇÃO GERAL MOTOR
Verificar que as brocas estão bem seguras a - Coloque a máquina sobre uma superfície plana,
transmissão. Aperte, as brocas se for necessário. limpa e horizontal.
Verifique o filo e o estado das brocas. Substitua as - Desenrosque a tampa de enchimento de óleo.
brocas quando for necessário. É recomendável que
estas operações Sejas realizadas pelo serviço técnico.
8.1.2. LIMPEZA
111/124
Português
Primeiro uso da
primeiras horas
primeiras horas
Cada 25 horas
Cada 50 horas
Antes de cada
da temporada
Depois das 5
Depois de 2
de utilização
de utilização
temporada
utilização
de uso
de uso
de uso
de uso
Operação
112/124
Português
8.1.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR (dependendo do 7. Retire a base do filtro de ar e esvazie o óleo usado.
modelo) Lavar a caixa do filtro com água e sabão até que
fique limpo e deixá-lo secar.
Filtro de cartucho 8. Instalar a caixa de filtro em sua localização e
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do encha com óleo limpo SAE 20w/50 até a marca
motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver “Nível de óleo” (cerca de 70cc de óleo).
deformado ou danificado, substituí-lo por um novo. 9. Instale a base do filtro de ar com a arruela e a
porca borboleta.
Este filtro de ar da máquina é de cartucho e esta
protegido com um filtro de espuma oleada a segundo. Se para limpar a espuma filtro detecta que o filtro de
O filtro de espuma pode ser limpo da seguinte forma: cartucho esta muito sujo, substitua por um novo.
- Remova a capa protetora do filtro. Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro
- Remova a filtro. de ar instalado.
- Limpe o filtro com água e sabão.
- Enxaguar com muita água filtro limpa. 8.2.2. MUDANÇA DE ÓLEO
- Seco o filtro.
- Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo Faça a muda de óleo somente com o motor ainda
(se você umedecer o filtro com muito óleo a quente por seu funcionamento.
máquina não pode arrancar).
- Instale o filtro na máquina. ATENÇÃO! Não deverá descartar o óleo velho
- Coloque a tampa protetora para os esgotos meme para a terra. A contaminação
das águas subterrâneas e dos esgotos esta sujeito a
Se para limpar a espuma filtro detecta que o filtro de penalizações (multas) muito grandes. Em estações de
cartucho esta muito sujo, substitua por um novo. serviço ha pontos de coleta especial. Se não, qualquer
autoridade municipal lhe dará informações relevantes.
Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro
de ar instalado.
113/124
Português
tubo de óleo. Para facilidade de aplicação, limpeza e - Aguarde 1 minuto para óleo inferior
segurança que recomendamos vácuo óleo. completamente no cárter do motor.
- Limpar a vareta de óleo com um pano.
Trocar óleo: - Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo.
- Colocar a máquina em uma superfície plana, - Desenrosque a tampa novamente e verifique a
horizontal e limpa. marca que deixou o óleo na haste. Sinal deixado
- Esvazie o óleo usado do motor: pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo.
a) Se suga o óleo usado: Remova do motor - Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um
óleo filler cap e vácuo motor óleo preenchimento pouco mais de óleo e verifique novamente.
tubo através da introdução de tubo de vácuo do - Se a marca é sobre o máximo será necessário
óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de
máquina) até o fundo. lado, para que o filtro de ar esteja virada para
b) Se você optar por esvaziar o bujão de drenagem cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um
tenha em conta a viagem que fará com que o recipiente na extremidade do tubo para evitar que
óleo ao cair no chassi do cortador de grama para o óleo derramar da máquina ou do solo).
colocar em um recipiente grande que contém todo
o óleo antes de cair no chão. Recomendamos que 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA
você coloque um plástico grande cobrindo a área
que vai realizar a mudança de óleo para evitar que Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina
o óleo não cair no chão onde não se destina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado.
a rota do petróleo. Uma vez preparada a área de Limpe a bugia e verifique regularmente.
trabalho, retire o bujão de drenagem de óleo e
incline o cortador de grama um pouco para que o Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6
óleo sai e cair dentro do recipiente. - 0,7 mm).
Y1
Y2
114/124
Português
Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os
sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções:
A compressão A faísca da
do cilindro é vela de ignição Causa provável Solução
normal é fina
Adicionar combustível ao
Não há combustível no depósito
depósito
Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível
115/124
Português
No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma
série de sintomas, a sua causa provável e a solução:
No caso de não ser capaz de resolver o problema, leve sua máquina para o serviço técnico.
Para localizar o serviço de pós-venda mais próximo de sua localização entre em contato com o ponto de venda
onde você comprou a máquina.
116/124
Português
Si vai levar a máquina num veículos segure-la Proteja o meio ambiente. Recicle o óleo usado pela
firmemente para evitar o escorregamento ou revelar. máquina levando-o para um centro de reciclagem.
Não deite o óleo usado em esgotos, solos, rios, lagos
ou mares.
11. ARMAZENAGEM Desfazer-se da máquina de maneira
ecológica. Não se podem deitar as
Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante maquinas com o resto do lixo doméstico.
cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou Os seus componentes de plástico e metal podem
de transportá-la. Após o motor parar, o silenciador ser classificados de acordo com sua natureza e
continua quente. Nunca coloque a máquina em reciclados.
qualquer lugar onde há materiais inflamáveis (erva
seca, etc.), gases ou líquidos combustíveis. Os materiais utilizados para esta máquina de
embalagem são recicláveis. Por favor, não
Armazene a máquina sem uso num lugar longe deitar junto com o lixo domestico. Deite em
do alcaide das crianças e que não ponha em um ponto de recolha de resíduos oficial.
risco a nenhuma Pessoa, lugar limpo e sob uma
117/124
Português
118/124
Português
O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22,
28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos MULE 861 QG (FY-ST75A-1) com
números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da
máquina, seguido do número de série) e cuja função é “Máquina automotriz com condutor apeado com ou sem
roda(s) de suporte, de modo que os elementos eficazes funcionam como instrumentos de sacha, assegurando a
propulsão”, cumprem todos os requisitos da Directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17
de Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a Directiva 95/16/CE.
Os testes referentes às Directivas Comunitárias foram realizados pelos seguintes Organismos Certificados e os
seus números de Certificado são:
• 2006/42/CE , Certificado número: SH11030286-V1.
• INTERTEK.
• Norma armonizada: EN 709:1997+A4:2009.
Lisardo Carballal
Director de producto
Móstoles18-09-2013
119/124
Português
NOTAS
120/124
Português
NOTAS
121/124
Português
NOTAS
122/124
ES TARJETA DE GARANTÍA
EN WARRANTY REGISTRATION CARD Nº.
FR CARTE DE GARANTIE
PT CERTIFICADO DE GARANTÍA
DIRECCIÓN PAIS
ADDRESS COUNTRY
ENDERECO PAIS
ADRESSÉ PAYS
DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR