0% encontró este documento útil (0 votos)
32 vistas1 página

Edición completa de la General Estoria

1) La General Estoria de Alfonso X se publica íntegra por primera vez gracias a esta edición, lo que es un hito importante para las letras castellanas medievales. 2) La General Estoria es una extensa compilación enciclopédica de historia universal redactada entre 1270 y 1284 que pretendía narrar los hechos desde el Génesis hasta el reinado de Alfonso X combinando diversas fuentes. 3) La obra está estructurada en seis partes que narran los hitos de las seis edades agustinianas correspondientes
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
32 vistas1 página

Edición completa de la General Estoria

1) La General Estoria de Alfonso X se publica íntegra por primera vez gracias a esta edición, lo que es un hito importante para las letras castellanas medievales. 2) La General Estoria es una extensa compilación enciclopédica de historia universal redactada entre 1270 y 1284 que pretendía narrar los hechos desde el Génesis hasta el reinado de Alfonso X combinando diversas fuentes. 3) La obra está estructurada en seis partes que narran los hitos de las seis edades agustinianas correspondientes
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Français Share

OPENEDITION SEARCH All OpenEdition

Accueil Numéros 9 Compte rendu de lecture ALFONSO X EL SABIO, General Estor...

Recherche
9 | JUIN 2010
Le Liber regum (ou Libro de las generaciones y linajes de los reyes)
INDEX

Auteurs Compte rendu de lecture


Mots-clés

PRÉSENTATION
ALFONSO X EL SABIO, General Estoria, VI partes
(tomos I-X), Pedro SÁNCHEZ-PRIETO (coord.),
À propos d’e-Spania Biblioteca Castro, Fundación José Antonio de Castro, Madrid, 2009, 7.245 p.
Rédaction ISBN: 978-84-96452-80-0
Comités
Irene Salvo García
Contributions – Expertises

Instructions aux auteurs [Link]

Indexation
Texte | Citation | Cité par | Auteur
Statistique des visites

NUMÉROS EN TEXTE INTÉGRAL

46 | octobre 2023
Traducir en el Renacimiento Texte intégral
45 | juin 2023
Espagne-Maghreb / Historias y
tensiones identitarias en la
Monarquía hispánica / Jornadas
cervantinas
1 La General Estoria compuesta en el taller historiográfico de Alfonso X (1221-
44 | février 2023
Éducation dans les territoires de 1284) se publica íntegra por primera vez gracias a esta edición dirigida por
la monarchie ibérique (XVe-XVIIe Pedro Sánchez-Prieto y patrocinada por la Biblioteca Castro. Por las
siècle)
características intrínsecas de la obra y por la calidad y rigurosidad editorial
43 | octobre 2022 esta publicación supone un acontecimiento de importantísimas consecuencias
Titre XXI de la Deuxième partie /
para las letras castellanas medievales que hasta ahora se encontraban
Richesse et promotion / La place
de l’Asie dans l’historiographie incompletas sin la edición íntegra de la obra alfonsí de mayor envergadura.

42 | juin 2022 2 La General Estoria es una extensa compilación de historia universal de


Las reinas en las crónicas /
Historiografia universal na Ibéria carácter enciclopédico redactada probablemente en los últimos quince años del
dos séculos XII a XV / Journées reinado de Alfonso X. Dos cartas de febrero de 1270 mencionan el préstamo
Cervantines
de varios libros del cabildo de la colegiata de Albelda y del convento de Santa
41 | février 2022 María de Nájera al rey Alfonso X, todas ellas obras que se aprovechan tanto en
Poética de la interpolación / La
la elaboración de la Estoria de España como en la General Estoria. El explicit
danse au Siècle d’or / La fiesta
cortesana del manuscrito regio U sitúa a su vez el final de la composición de la parte IV
en la primavera de 1280. Luego la labor del taller de la General Estoria
40 | octobre 2021
Langue, savoir et pouvoir dans comenzaría en torno a 1270 y continuaría probablemente hasta la muerte del
l’Espagne classique / El Greco / rey en 1284. La General Estoria, estructurada en seis partes, pretendía narrar
María de Zayas
los hechos de los hombres desde el Génesis hasta reinado de Alfonso X. Para
39 | juin 2021 ello en torno a la estructura de la Biblia y su exegétas se combinan fuentes
Historia Roderici / Hommage à
latinas, antiguas o medievales, hebreas y árabes que el rey y sus
Joseph Pérez / Puertas y
umbrales en las letras áureas colaboradores poseen en el taller y deciden utilizar en su narración de la
españolas historia del mundo. La materia seleccionada corresponde a los hitos históricos
38 | février 2021 de las seis edades agustinianas que se enmarcan en el período cronológico del
L’oubli dans le monde hispanique Antiguo Testamento (Partes I, II, III, IV y V) y el comienzo del Nuevo
et nord méditerranéen / Droit,
Testamento (Parte VI). Las fuentes profanas y las bíblicas conviven de este
politique et littérature dans
l’Espagne du Siècle d’or modo y se sitúan en un mismo nivel para el compilador. Esta concepción,
inédita en su momento, es una de las claves de la originalidad y riqueza de la
37 | octobre 2020
Ekphrasis et hypotypose (Moyen General Estoria y supone un posicionamiento novedoso en la medida en la que
Âge et Siècle d’Or) / Intime et utiliza nuevas fuentes y desde una perspectiva inédita. Por la extensión de los
intimité au Siècle d’Or
relatos que se incluyen en cada una de las edades estas no se corresponden
36 | juin 2020 con la división en seis partes de la obra, es decir que la parte I cuenta los
Historiografía asturiana del siglo
sucesos de la primera (de la Creación al Diluvio), la segunda (del Diluvio a
IX / Las Siete Partidas / Traduire
pour convaincre dans l’Espagne Abraham) y el comienzo de la tercera edad (reinado de Abraham), la II
du Moyen Age et du Siècle d’Or continúa aquellos de la tercera (de Abraham a David); la parte III narra el
35 | février 2020 final de la tercera y la cuarta edad (de David a la cautividad) y la parte IV y
Arte y Literatura en el Siglo de la V, la quinta edad (de la cautividad a Cristo); por último la parte VI que
Oro — Les dynamiques de
pouvoir dans les mondes
comienza con el final de la quinta edad, iba a desarrollar la sexta edad (de
ibériques Cristo a Alfonso X). Sin embargo el proyecto, inconmesurable por su
extensión, no se terminará. De las seis partes programadas solo se
34 | octobre 2019
Rimado de palacio – Preuve/ concluyeron cinco, conservándose únicamente de la sexta parte un breve
Épreuve (XIIIe-XVIe s.) – testimonio de apenas veinte folios (Ms. 43-22 del Archivo capitular de la
Pouvoirs de la noblesse
Catedral de Toledo).
33 | juin 2019
Femmes, réconciliation et fin de 3 La parte I editada por Pedro Sánchez-Prieto supone pues la traducción íntegra
conflits / Procédures d’évaluation
del Pentateuco. El modelo estructural de esta primera parte son, como en el
et compétences
conjunto de la General Estoria, los Cánones Crónicos de Eusebio de Cesarea
32 | février 2019 (siglo IV) continuados por San Jerónimo (siglo IV-V). Estos cánones fechan los
Falsifications et polémiques
historiographiques / Martín hechos ocurridos a lo largo de la historia del mundo desde su creación hasta el
Vázquez Siruela momento contemporáneo a su composición. Si la Biblia y los caudillos, es decir
31 | octobre 2018 aquellos que gobiernan el pueblo de Israel, llevan la cuenta de los años por el
Une noblesse de frontière / Juan principio de traslatio imperii, no solo sus hechos se trasmiten en estos años
de Mariana
sino que cada año que lo exija se completa con una noticia gentil. Otras
30 | juin 2018 fuentes favorecen y generan la introducción de los episodios gentiles por
Quelle histoire globale au XVIe ejemplo la Historia Escolástica de Pedro Comestor que incluye
siècle ? / Fronteras de Ultramar
sistemáticamente incidentia con informaciones sobre reyes no bíblicos o el
29 | février 2018 Pantheon de Godofredo de Viterbo, fuente ampliamente usada en las
Stratégies argumentatives dans
le dialogue espagnol / Góngora
diferentes partes de la General Estoria que asimila historia bíblica con gentil.
et les humanités numériques / Este proceso compilatorio entre fuente bíblica y pagana define toda la General
La España de Carlos II Estoria. En esta parte I que corresponde a los primeros pasos de la humanidad
28 | octobre 2017 se compilan capítulos de gran interés sobre la evolución del pensamiento del
Le Roussillon et les Baléares / La hombre así como del establecimiento de los primeros sistemas sociales y la
place de l’Asie dans
l’historiographie de la monarchie
evolución del pensamiento religioso. Muy significativa es la narración sobre las
catholique diferentes edades del mundo en la cual los datos extraídos de un extenso
27 | juin 2017
abanico de fuentes, San Isidoro, Plinio u Ovidio entre otros, se compilan
L’argument de l’affect dans magistralmente con un alto grado de elaboración compositiva. Encontramos en
l’historiographie médiévale / los hechos de los gentiles la historia de la reina Semíramis, o la estoria del rey
Literatura áurea ibérica
Júpiter, ejemplo paradigmático del ensamblaje de fuentes latinas como son los
26 | février 2017 diferentes mitógrafos medievales, las Metamorfosis de Ovidio y su exegésis.
Sanlúcar de Barrameda, ciudad
mundo en la edad moderna /
4 La situación textual de la parte I es significativamente mejor que la de otras
Écriture de l’histoire et itinérance
dans l’Amérique coloniale partes de la General Estoria al haberse conservado en un códice regio A (BNE,
ibérique 816) casi íntegra, a excepción del final perdido por la ausencia de los ocho
25 | octobre 2016 folios finales. Estas últimas páginas se han podido completar por el testimonio
Crónica de 1344 / Les ports de la G' (Escorial Y. I. 4). Sin embargo la existencia de un codex optimus no impide
monarchie espagnole – Amérique
/ Semblanzas de los
la labor crítica exhaustiva que la edición aplica a los textos conservados. Como
conquistadores manifiestan los editores el objetivo no es publicar el mejor manuscrito sino el
texto que se presente como más cercano al original, el más auténtico. Se
24 | juin 2016
Mécénats et patronages féminins alejan pues de la edición paleográfica, unificando rasgos lingüísticos, que sin
au moyen âge / La monarchie modificar ni falsear la lengua alfonsí acerca el texto a sus modernos lectores.
espagnole aux carrefours de
l’Europe La situación textual de cada parte es sin embargo muy diversa variando por
ello en ocasiones las decisiones críticas en el establecimiento del texto, una
23 | février 2016
Entre histoire et littérature /
libertad editorial que es la única solución adecuada para una trasmisión textual
Célébrer le pouvoir royal discontinua y fragmentaria como ocurre por ejemplo en las partes III y V. Por
22 | octobre 2015
ello un completo aparato de variantes, incluido en las páginas finales de cada
Vices et vertus / Les ports de la parte, expone las diferentes lecturas de los testimonios explicitando la
monarchie espagnole / La dificultosa e irregular trasmisión de la General Estoria. Así Sánchez-Prieto,
Fabrique du Local
siguiendo estos criterios editoriales que se aplican al conjunto de la General
21 | juin 2015 Estoria, enmienda sistemáticamente en el códice regio errores evidentes, en
El conde Lucanor / Utopías,
sueños y quimeras / Rome vue
adecuación al texto subyacente trasmitido por las fuentes y en virtud de la
d'Espagne coherencia del sistema lingüístico trasmitido por otros códices alfonsíes. Esta
20 | février 2015
edición suple pues aquella de Solalinde (1930) que a pesar de contar con un
La paix des Dames / Des sistema de variantes de gran exhaustividad no enmendó el texto de manera
bureaucraties au service des sistemática editando fundamentalmente el códice regio A sin delimitar la
cours
impronta de sus errores.
19 | octobre 2014
Primera Crónica anónima de 5 La segunda parte, editada por Belén Almeida, abarca los años de la muerte de
Sahagún / Autoriser le récit
Moisés ala muerte de David e incluye un número mayor de episodios gentiles
historique
(de sesenta sobre cuarenta) que las otras partes. Corresponde en la Biblia a
18 | juin 2014
los libros de Josué, Jueces, Ruth, al primer libro de los Reyes y segundo de los
Le fin mot / Nouvelles questions
gongorines / Antonio de Herrera Reyes (segundo de Samuel, reinado de Saúl y posteriormente de David) y dos
capítulos del tercero de los Reyes. En esta parte bíblica las fuentes son
17 | février 2014
La mort des grands : arts, textes fundamentalmente las Antigüedades judaicas de Flavio Josefo y la Historia
et rites (XIe-XVIIIe siècle) Escolástica de Pedro Comestor. La materia gentil se extrae de Ovidio, cuyas
16 | décembre 2013 Metamorfosis y Heroidas se traducen en numerosos pasajes con una literalidad
Literatura artúrica y definiciones y profusión inédita en las letras medievales europeas. La Estoria de Tebas
del poder | La corruption dans
(Jueces 281-315) y de Troya (Jueces 437-616) se versiona de fuentes
les sociétés coloniales
francesas medievales como son el Roman de Thèbes (1150), el Roman de
15 | juin 2013 Troie, de Benoît de Saint-Maure (1170) y la Historie ancienne jusqu'à César,
La Chronica Adefonsi imperatoris
y la Historia Roderici | Au miroir de Roger de Lille (1208-1230). Como ocurre en las otras partes y en virtud de
des anciens la exhaustividad encilopédica del taller alfonsí se incluyen continuas
14 | décembre 2012 referencias etimológicas tomadas de San Isidoro, de Ugucio de Pisa, de Papías,
Historia legionensis (llamada y de Remigio de Auxerre así como apuntes geográficos y zoológicos tomados
silensis) | Écriture de l'histoire
de una fuente recurrente como es la Historia Natural de Plinio. La Historia
13 | juin 2012 regum britanniae de Geoffrey de Montmouth o Estoria de los reyes de Bretaña
Convivencia de lenguas y se traduce a su vez en veinte capitulos de este segunda parte (Reyes I, 20-60)
conflictos de poder | Les poètes
de l'Empereur narrando los hechos de los reyes desterrados de Troya que fundarán la
monarquia británica. Más complejas son las fuentes de la estoria de Hércules
12 | décembre 2011
Conseil, conseillers et (Jueces 393-435) que junto a la de Tebas y Troya ocupan un 60% de la IIa
conseillères | Catastrophes, parte de la General Estoria. Ejemplifica pues esta parte II el uso significativo y
cataclysmes et naufrages
elaborado de un número importante de fuentes de tan diverso origen y
11 | juin 2011 género.
Légitimation et lignage
6 Catorce manuscritos de fines del siglo XIII al siglo XVI han conservado el texto
10 | décembre 2010
Rodericus Campidoctor de la parte II; sólo tres trasmiten el texto completo (N, Φ, Q), seis la primera
mitad (I, J, K, L, M, O) y tres la segunda mitad (P, Q’, π). R (Évora, CXXV 2-
9 | juin 2010
Le Liber regum (ou Libro de las 3)y Av (BNE, Res 279), testimonios fragmentarios de materia bíblica y gentil
generaciones y linajes de los respectivamente, trasmiten a su vez contenidos de esta segunda parte. K
reyes)
(BNE, 10.237) es la base de la edición de la primera sección y N (Escorial, O-I-
8 | décembre 2009 11) de la segunda, testimonios que ya emplearon Kasten y Oelschäger en su
Itinérance des cours
edición de 1957 y 1961. Los nuevos parámetros de esta edición han
7 | juin 2009 modificado y superado sin embargo su antecesora como ocurre con la parte I.
Chronica naiarensis
7 La parte III, inédita casi en su totalidad, se publica íntegra por primera vez en
6 | décembre 2008
Chroniques brèves castillanes esta edición de Pedro Sánchez-Prieto que ha contado con la colaboración de
Bautista Horcajada, Carmen Fernández y Verónica López. Un acontecimiento
5 | juin 2008
Alphonse X le Sage | Infantes extraordinario permite que así sea: la aparición en 1999 de un manuscrito
desconocido, Av (BNE, Res 279), con las secciones gentiles de esta parte que
4 | décembre 2007
La parole des rois | Pratiques se consideraban hasta entonces perdidas; cincuenta y tres folios desconocidos,
politiques que completan la IIIa parte con la historia de Rómulo y Remo, es decir los
3 | juin 2007 orígenes de Roma y los hechos de los gentiles coetáneos a los reyes judíos
Images du pouvoir entre Azarías y Joaquín II. Se narran en esta parte los hechos que
2 | décembre 2006 corresponden a la cuarta edad: del reinado de David a la transmigración de
Chronica regum Castellae Babilonia acontecimiento que da paso a la quinta edad, narrada en la parte IV.
1 | juin 2006 Se traduce pues el Salterio de David, el libro III de los Reyes, el final de la
Femmes et gouvernement Estoria de Troya, desde las mismas fuentes que en la parte II y los cuatro
libros de Salomón: Cantar de los Cantares, Proverbios, Sabiduría y Eclesiastés,
de un gran interés por su traducción altamente literal. En la segunda sección
TOUS LES NUMÉROS →
se incluye el libro de Isaías, el IV de los Reyes y la narración de los orígenes
de Roma, con los hechos de Rómulo y Remo. La Estoria de Bretaña también se
ÉVÉNEMENTS
completa y se incluyen algunos capítulos sobre el origen de los godos cuya
fuente es la Historia Gothorum de Jiménez de Rada. Destaca Sánchez-Prieto
Séminaires
en la Introducción, la avanzada y compleja lectura de la Biblia que supone la
Rencontres scientifiques materia bíblica, incluida en la parte III. Los diferentes libros bíblicos de
Publications carácter doctrinal y sapiencial que no incluyen referencias cronológicas
dificulta en esta parte la labor de los compiladores. Pero la verdadera
Soutenances
complejidad de esta tercera parte ha sido la reconstitución del texto completo
Annonces que los editores han tenido que llevar a cabo por la ausencia de un códice con
la totalidad de la materia bíblica y la gentil ya compilada como es constumbre
PROMESSES en la General Estoria. Una situación textual definida por la ausencia de códice
regio como en las partes II, V y VI, y de un texto íntegro con materiales
Masters bíblicos y gentiles ensamblados. Sin embargo los testimonios son
Essais complementarios, hecho que ha permitido la reconstitución de la parte III. R,
el manuscrito más antiguo de los primeros años del siglo XIV, trasmite el
conjunto de materia bíblica, S, T, Ra de lo siglos XIV y XV, testimonian la
LIENS
parte III ya ensamblada pero incompleta llegando únicamente al libro de
Isaías y Av, del siglo XVI, únicamente trasmite la materia gentil.
Hispanisme médiéval

Revues 8 La parte IV, editada por Inés Fernández-Ordóñez (tomo I) y Raúl Orellana
(tomo II), inicia la quinta edad del mundo que corresponde a los años de
Affaires suivies
cautiverio y transmigración del pueblo hebreo. Los gentiles estructuran la
cuenta de los años después de los setenta años de cautiverio del pueblo judío
INFORMATIONS hasta ahora organizador de los años que pierde en esta quinta edad el señorío
del mundo. Este principio basado en la translatio imperii que define el conjunto
Contact
de la General Estoria estructura esta parte IV en los años de los veintitrés
Politiques de publication reyes que rigen los imperios o señoríos de este período de la historia del
mundo: Persia, Macedonia, Alejandría y Roma. La estructura regida por los
SUIVEZ-NOUS gentiles altera el método compilatorio de la parte IV pues se decide no
fragmentar los libros bíblicos que ya no rigen los años narrados ni tampoco las
Flux RSS estorias gentiles. Ambas materias se traducen en consecuencia en bloque y se
organizan en estoria unadas, es decir en narraciones de una sola tirada sin
año concreto de referencia que atienden únicamente al encuadre cronológico
LETTRES D’INFORMATION
trasmitido por el contexto de los otros reyes gentiles o de la matera bíblica.
Las fuentes fundamentales son las constatadas en las partes anteriores de la
La Lettre d’OpenEdition
General Estoria: Vulgata, Cánones Crónicos, Historia Escolástica, el Chronicon
Mundi de Lucas de Tui y Josefo. En los episodios gentiles se incluye una fuente
ACCÈS MEMBRES árabe pérdida para la estoria de Nabuconodosor, la llamada Estoria caldea de
Alguazil ypara la estoria de Roma se utiliza a Pablo Diácono, continuador del
Breviario de Eutropio y a Paulo Orosio, mencionado como el Libro de las
estorias de los paganos. La estoria de Asiria utiliza a Justino (Epitoma
historiarum Philippicarum), y para la estoria de Alejandro la Historia de Preliis
(recensio J2) del arcipestre León de Nápoles (siglo X) además de la
Alexandreia de Gautier de Châtillon.

9 Cuenta la parte IV con un códice regio, U (Vaticano, Urb. Lat. 339), que fue
trasncrito en 1978-1997 por el Hispanic Seminary of Medieval Studies de
Madison, trabajo revisado a su vez por Elena Trujillo y Rocío Díaz para el
CORDE. U es en consecuencia el codex optimus y base de la edición
presentada. Como ocurre en la parte III, la trasmisión de la materia se
fragmentó de modo que uno de los testimonios de esta parte, Z (Escorial, I-I-
2) de fines del XIII-principios del XIV, incluye solo las secciones bíblicas y los
otros cuatro testimonios, del siglo XV y XVI, trasmiten únicamente la parte
gentil. Z es pues utilizado para enmendar la parte bíblica siempre que sus
lecciones se apoyen por la Vulgata.

10 La parte V, editada por Elena Trujillo (tomo I) y Belén Almeida (tomo II)
abarca la segunda mitad de la quinta edad, es decir desde el año 209 a. C.
hasta poco años antes del nacimiento de Cristo. La característica fundamental
de esta parte es la división clara entre materia bíblica y gentil, fragmentación
que recogen los testimonios. Ninguno de los siete manuscritos conservados
trasmite el texto completo, sólamente uno recoge el texto bíblico, Z, que
también contiene la parte bíblica de la parte IV, y los otros seis trasmiten la
parte gentil. Las editoras señalan a su vez la ausencia de marcas internas y
ensamblaje de materiales en esta parte V hecho que les lleva a pensar que
nunca llegaron a juntarse ambas materias más allá de como se trasmiten por
los manuscritos conservados. La parte bíblica corresponde a los dos primeros
libros de los Macabeos continuados por un fragmento tomado de Josefo que
cubre la historia judía y que corresponde al final de la quinta edad que ningun
libro bíblico recoge. La parte gentil se compone de la traducción íntegra de la
Farsalia de Lucano y de los hechos del reinado de Julio César y de Octaviano,
futuro Augusto. La traducción de la Farsalia incluida en la General Estoria
supone la primera versión íntegra en una lengua romance de esta obra latina.
Señalan sin embargo las editoras que la obra francesa denominada Les Faits
de Romains (1213-1214) ya utiliza fragmentariamente la Farsalia pero a
diferencia de los alfonsíes que traducen literalmente aunque luego añadan
explicaciones, la versión francesa moderniza y abrevia el texto latino. La
trasmisión fragmentaria del romanceamiento alfonsí de la Farsalia favoreció en
los siglos posteriores la recepción de esta obra y su uso para nuevas
composiciones. Así lo muestran los tres testimonios que conservan únicamente
esta traducción, en ocasiones en una versión moderna e innovadora como es
el testimonio O (BNE, ms. 10.805) que perteneció al Marqués de Santillana y
que este utilizó para su traducción de la Farsalia.

11 La General Estoria finaliza con la sexta parte que ha permanecido hasta ahora
totalmente inédita, únicamente una transcripción paleográfica del testimonio
toledano To del siglo XIV (catedral de Toledo, 43-20) había sido publicada en
microfichas por Jonxis-Henkemans en 1993. La parte VI se conserva
trasmitida por dos códices misceláneos: To, antiguo Δ y BN (BNE, 13.036),
antiguo θ, copia del siglo XVIII del fragmento de la sexta parte trasmitido por
To. Editan Pedro Sánchez- Prieto y Belén Almeida esta última parte desde la
dificultad que supone la existencia de un único testimonio que no solo está
trunco sino que no se sitúa en un estado final de compilación siendo
probablemente un borrador. Si el procedimiento habitual del taller
historiográfico se define por la selección de fuentes, la traducción y el
ensamblaje de las mismas, un último proceso que permitiera añadir las
referencias cronológicas no llegó a aplicarse al testimonio conservado. Las
fuentes de este breve documento son las habituales: la Vulgata, el Pantheon
de Godofredo de Viterbo y la Historia Escolástica de Pedro Comestor. La
narración comienza con los padres de Juan Bautista y de la Virgen
interrumpiéndose bruscamente en la concepción de la Virgen por Santa Ana.

12 Esta edición pues presenta por primera vez el texto íntegro conservado de las
seis partes de la General Estoria, edición que se ha dividido en diez volúmenes
para su fácil manejo: dos por cada parte y uno final que contempla la segunda
sección de la quinta parte y el breve fragmento conservado de la sexta. Una
edición completa que no plantea una reedición de las partes ya editadas sino
una edición crítica reconstructiva desde todos los testimonios conocidos y a la
luz del conocimiento actual de la lengua alfonsí y de las fuentes de la histora
universal identificadas. Una edición en definitiva que es fruto de diez años de
trabajo y que sitúa por primera vez la General Estoria al nivel del
incomensurable trabajo que llevaron a cabo los traductores y los compiladores
alfonsíes. Al fin la deuda que tenía la filología española ha sido reparada con
Alfonso X y su taller historiográfico, todo ello gracias a la tenacidad, confianza,
ilusión y buen hacer de un grupo de expertos y rigurosos filólogos como son
los editores que han llevado a cabo esta edición.

Pour citer cet article


Référence électronique
Irene Salvo García, « ALFONSO X EL SABIO, General Estoria, VI partes (tomos I-X),
Pedro SÁNCHEZ-PRIETO (coord.), », e-Spania [En ligne], 9 | juin 2010, mis en ligne
le 22 juin 2010, consulté le 03 février 2024. URL : [Link]
spania/19844 ; DOI : [Link]

Cet article est cité par


Pichel Gotérrez, Ricardo. Garzón Fernández, Marina Aurora. Vázquez García,
Tania. García-Fernández, Miguel. (2020) Guía para o estudo da prosa galega
medieval. ArGaMed. DOI: 10.52740/argamed.20.03.01.00048

Auteur
Irene Salvo García
CIHAM (CNRS, UMR 5648)

Articles du même auteur


Paz y guerra en los mitos: la reina Juno en la General estoria de Alfonso X [Texte
intégral]
Paru dans e-Spania, 20 | février 2015

Droits d’auteur

Le texte seul est utilisable sous licence CC BY-NC-ND 4.0. Les autres éléments
(illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention
contraire.

☝🍪
Ce site utilise des cookies et
vous donne le contrôle sur
ceux que vous souhaitez
activer
ISSN électronique 1951-6169
Voir la notice dans le catalogue OpenEdition
✓ Tout accepter Plan du site – Flux de syndication
Politique de confidentialité – Gestion des cookies – Signaler un problème
✗ Tout refuser Nous adhérons à OpenEdition – Édité avec Lodel – Accès réservé

Personnaliser

Politique de confidentialité

También podría gustarte