0% encontró este documento útil (0 votos)
41 vistas236 páginas

ES ACS800-17 55to2500kw HW E A4

Este documento proporciona una lista de manuales relacionados con los convertidores de frecuencia ACS800-17 de 55 a 2500 kW. Incluye manuales de hardware, firmware, opciones y módulos de E/S. También incluye instrucciones de seguridad importantes que deben seguirse al instalar y mantener los convertidores de frecuencia.

Cargado por

juan123dussich
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
41 vistas236 páginas

ES ACS800-17 55to2500kw HW E A4

Este documento proporciona una lista de manuales relacionados con los convertidores de frecuencia ACS800-17 de 55 a 2500 kW. Incluye manuales de hardware, firmware, opciones y módulos de E/S. También incluye instrucciones de seguridad importantes que deben seguirse al instalar y mantener los convertidores de frecuencia.

Cargado por

juan123dussich
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ACS800

Manual de Hardware
Convertidores de frecuencia ACS800-17
(55 a 2500 kW / 75 a 2800 CV)
Lista de manuales relacionados
Manuales y guías de hardware de convertidores de
frecuencia Código (inglés) Código (español)
ACS800-17 Drives (55 to 2500 kW / 75 to 2800 hp) 3AFE68397260 3AFE68637562
Hardware Manual

Manuales y guías de firmware de convertidor


(inversor)
ACS800 Standard Control Program Firmware Manual 3AFE64527592 3AFE64526979
ACS800 System Control Program Firmware Manual 3AFE64670646
Master/Follower Application Guide Supplement to 3AFE64590430
Firmware Manual for ACS800 Standard Application
Program
ACS800 Pump Control Program Firmware Manual 3AFE68478952
Adaptive Programming Application Guide 3AFE64527274

Manuales y guías de opciones


Safety options for ACS800 cabinet-installed drives (+Q950, 3AUA0000026238
+Q951, +Q952, +Q963, +Q964, +Q967 and +Q968)
Wiring, start-up and operation instructions
Cabinet Options for ACS800-07/U7/17/37 Description 3AUA0000053130
ATEX-certified thermal motor protection functions for 3AUA0000082378
ACS800 cabinet-installed drives (+L513+Q971 and
+L514+Q971) Safety, wiring, start-up and operation
instructions
Manuales y guías rápidas de módulos de ampliación
de E/S, adaptadores de bus de campo, etc.

En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato PDF. Véase
el apartado Biblioteca de documentos en Internet en el reverso de la contraportada. Para obtener
manuales no disponibles en la Biblioteca de documentos, contacte con su representante local de
ABB.

Manuales de ACS800-17
Convertidores de frecuencia ACS800-17
55 a 2500 kW (75 a 2800 CV)

Manual de Hardware

3AFE68637562 REV E ES
EFECTIVO: 14/02/2013

© 2013 ABB Oy. Todos los derechos reservados.


5

Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo


En este capítulo se presentan las instrucciones de seguridad que deben observarse
durante la instalación, el manejo y el servicio del convertidor. Su incumplimiento
puede ser causa de lesiones físicas y muerte, o puede dañar el convertidor de
frecuencia, el motor o la maquinaria accionada. Es importante leer estas
instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo en el equipo.

Uso de las advertencias y notas


Existen dos tipos de instrucciones de seguridad en este manual: advertencias y
notas. Las advertencias previenen acerca de estados que pueden ser causa de
graves lesiones físicas o la muerte y/o daños en el equipo, y le aconsejan acerca de
la manera de evitar estos peligros. Las notas llaman su atención acerca de un
determinado estado o hecho, o facilitan información acerca de un determinado
aspecto. Los símbolos de advertencia se emplean del siguiente modo:

La advertencia Tensión peligrosa previene de situaciones en que la


alta tensión puede causar lesiones físicas y/o daños al equipo.

La advertencia General previene de situaciones que pueden causar


lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos.

La advertencia Descarga electrostática previene de situaciones en las


que una descarga electrostática puede dañar el equipo.

Instrucciones de seguridad
6

Tareas de instalación y mantenimiento


Estas advertencias están destinadas a todos aquellos que trabajen con el
convertidor, el cable de motor o el motor. Si no se tienen en cuenta las instrucciones,
pueden producirse lesiones físicas o la muerte, así como daños en el equipo.

ADVERTENCIA:

• Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un


electricista cualificado.

• El interruptor principal de la puerta del armario no elimina la tensión de los


embarrados de entrada del convertidor. Antes de trabajar con el convertidor,
aísle el conjunto del mismo de la alimentación.

• No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la


alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos hasta que se descarguen los condensadores del
circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor
o el cable de motor. Antes de empezar a trabajar, mida la tensión entre los
terminales UDC+ y UDC- (L+ y L–) con un multímetro (impedancia de
1 Mohmio como mínimo) para asegurarse de que el convertidor está
descargado.

• Antes de trabajar en la unidad, conéctela temporalmente a tierra.

• No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de


control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de
forma externa pueden provocar tensiones peligrosas dentro del convertidor
incluso con la alimentación principal del mismo desconectada.

• No realice pruebas de aislamiento o de resistencia con el convertidor o sus


módulos.

• Al volver a conectar el cable de motor, compruebe siempre que el orden de las


fases sea el correcto.

• Cuando el convertidor se envíe dividido en varias secciones de transporte, al


unirlas compruebe las conexiones de cables en las uniones antes de conectar
la tensión de alimentación.

• Las piezas bajo tensión de la parte interior de las puertas están protegidas
frente al contacto directo. Se debe prestar especial atención al manipular las
protecciones metálicas.

• Después del mantenimiento o modificación de un circuito de seguridad del


convertidor o bien después de cambiar alguna tarjeta de circuito impreso
dentro del módulo, vuelva a probar el funcionamiento del circuito de seguridad
de acuerdo con las instrucciones de puesta en marcha.

Instrucciones de seguridad
7

• No modifique las instalaciones eléctricas del convertidor salvo en el caso de los


controles básicos y las conexiones de alimentación. Las modificaciones
pueden tener consecuencias inesperadas en el funcionamiento del convertidor
y comprometer su seguridad. Todas las modificaciones realizadas por el cliente
son responsabilidad del mismo.
Nota:

• Los terminales del cable de motor en el convertidor tienen una tensión


peligrosamente elevada cuando está conectada la alimentación de entrada,
tanto si el motor está en marcha como si no.

• Los terminales de control de freno (terminales UDC+, UDC-, R+ y R-)


conducen una tensión de CC peligrosa (superior a 500 V).

• En función del cableado externo, es posible que existan tensiones peligrosas


(115 V, 220 V o 230 V) en las salidas de relé del sistema de convertidor.

• La función de Prevención de puesta en marcha imprevista (opción +Q950) no


elimina la tensión de los circuitos de potencia y auxiliares.

• La función Safe Torque Off (opción +Q968) no elimina la tensión de los


circuitos de potencia y auxiliares.

Instrucciones de seguridad
8

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse lesiones o la muerte, así como daños en el equipo.

• Ponga un cuidado extremo al manipular un módulo de filtro, alimentación o


inversor que se desplace sobre ruedas. Los módulos son pesados y tienen un
centro de gravedad elevado. Pueden volcarse fácilmente si no se manipulan
con cuidado.

• No utilice la rampa suministrada con el convertidor para alturas superiores a


50 mm (la altura de zócalo estándar de los armarios ABB). La rampa se ha
diseñado para una altura de zócalo de 50 mm.
Apoye las partes No inclinar. Extienda las patas de apoyo fuera del
superior e inferior del armario.
módulo durante el
desmontaje.

máx. 50 mm

Levante el módulo por la parte Cuidado con los dedos. Mantenga sus dedos a Apoye las partes superior e
superior empleando únicamente uno distancia de los bordes de la brida frontal del módulo. inferior del módulo durante
o varios cáncamos fijados a la parte el montaje.
superior.

Instrucciones de seguridad
9

• Al retirar un módulo equipado con ruedas, extraiga el módulo del armario


cuidadosamente por la rampa. Asegúrese de que los cables no se enganchen.
Al tirar del asa, mantenga una presión constante con un pie en la base del
módulo para evitar que éste se caiga hacia atrás.

• Al sustituir un módulo equipado con ruedas, presione el módulo para ascender


la rampa e introdúzcalo de nuevo en el armario. Mantenga sus dedos alejados
del borde de la placa frontal del módulo para evitar que queden atrapados entre
el módulo y el armario. Asimismo, mantenga una presión constante con un pie
en la base del módulo para evitar que éste se caiga hacia atrás.

• La presencia de polvo conductor de la electricidad dentro de la unidad puede


causar daños o un funcionamiento erróneo. Asegúrese de que el polvo
resultante de taladrar orificios no entre en el convertidor de frecuencia durante
la instalación.

• No se recomienda sujetar el armario con remaches o mediante soldadura. No


obstante, en el caso de resultar necesaria una soldadura, para no dañar el
equipo electrónico del armario asegúrese de que el hilo de retorno está
debidamente conectado. Además, evite inhalar los humos resultantes de la
operación de soldadura.

• Asegúrese de que la unidad esté suficientemente refrigerada.

• Los ventiladores de refrigeración pueden continuar girando durante algunos


momentos tras desconectarlos de la alimentación eléctrica.

• Algunas piezas del interior del armario del convertidor, como los disipadores de
los semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún
tiempo tras la desconexión de la alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA:

• Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles a las


descargas electrostáticas. Lleve una pulsera antiestática al manipular las
tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.

Conexión a tierra
Estas instrucciones se destinan al personal encargado de la conexión a tierra del
convertidor. Una conexión a tierra incorrecta puede ocasionar lesiones físicas, la
muerte o daños en el equipo y un aumento de la interferencia electromagnética.

ADVERTENCIA:

• Conecte a tierra el convertidor, el motor y el equipo adyacente para garantizar


la seguridad del personal en todos los casos y para reducir las emisiones e
interferencias.

• Asegúrese de que los conductores de conexión a tierra tengan el tamaño


adecuado según prescriben las normas de seguridad.

Instrucciones de seguridad
10

• En una instalación con múltiples convertidores, conecte cada uno de ellos por
separado a tierra (PE).

• No instale un convertidor equipado con un filtro EMC (red) en una red sin
conexión de neutro a tierra o una red con conexión de neutro a tierra de alta
resistencia (por encima de 30 ohmios).
Nota:

• Los apantallamientos de los cables de alimentación son adecuados para


conductores de conexión a tierra de equipos sólo si tienen el tamaño
adecuado para satisfacer las normas de seguridad.

• Dado que la intensidad de fuga normal del convertidor es superior a


3,5 mA CA o 10 mA CC, conforme a la norma EN 61800-5-1, apartado
[Link].2 se requiere una conexión de conductor a tierra fija. La sección
transversal del conductor de conexión a tierra protector debe ser como
mínimo de 10 mm2 en Cu o 16 mm2 en Al.

Cables de fibra óptica

ADVERTENCIA:

• Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchufar cables de fibra
óptica, hágalo agarrando el conector y nunca el cable. No toque los extremos
de las fibras con las manos desnudas, ya que la fibra es muy sensible a la
suciedad. El radio de curvatura máximo permitido es de 35 mm (1,4 in).

Instrucciones de seguridad
11

Funcionamiento
Estas advertencias se destinan a los encargados de planificar el uso del convertidor
o de usarlo. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones
físicas o la muerte, así como daños en el equipo.

ADVERTENCIA:

• Antes de ajustar el convertidor y ponerlo en servicio, compruebe que el motor


y todo el equipo accionado sean adecuados para el funcionamiento en todo el
intervalo de velocidades proporcionado por el convertidor. El convertidor
puede ajustarse para hacer funcionar el motor a velocidades por encima y por
debajo de la velocidad obtenida al conectarlo directamente a la red de
alimentación.

• No active las funciones de restauración automática de fallos del Programa de


control estándar si existe la posibilidad de que se produzcan situaciones
peligrosas. Cuando se activan, estas funciones restauran el convertidor y
reanudan el funcionamiento tras un fallo.

• No controle el motor con el dispositivo de desconexión (red); en lugar de ello,


utilice las teclas del panel de control y , o las órdenes a través de la
tarjeta de E/S del convertidor de frecuencia. El número máximo permitido de
ciclos de carga de los condensadores de CC (es decir, puestas en marcha al
suministrar alimentación) es de cinco en diez minutos.

• No utilice la función Prevención de puesta en marcha imprevista (opción


+Q950) para detener el convertidor de frecuencia si la unidad o las unidades
de inversor están en funcionamiento. En su lugar, utilice una orden de paro.

• La función "Safe Torque Off" (opción +Q968) puede usarse para detener el
convertidor de frecuencia en situaciones de paro de emergencia. En el modo
de funcionamiento normal, utilice en su lugar la orden de paro.
Nota:

• Si se selecciona una fuente externa para la orden de marcha y está


ACTIVADA, el convertidor de frecuencia (con el Programa de control estándar)
se pondrá en marcha de forma inmediata tras la restauración de fallos a
menos que se configure para una marcha o paro de 3 hilos (por pulso).

• Cuando el tipo de control no se ha ajustado en Local (no aparece una L en la


fila de estado de la pantalla), la tecla de paro del panel de control no detendrá
el convertidor. Para detenerlo con el panel de control, pulse la tecla LOC/REM
y, seguidamente, la tecla de paro .

Instrucciones de seguridad
12

Convertidores para motores de imanes permanentes


Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores para motores de imanes
permanentes.

ADVERTENCIA: No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imanes


permanentes está girando. Asimismo, cuando se desconecta la alimentación, un
motor de imanes permanentes en giro suministra energía al circuito intermedio del
convertidor y las conexiones de alimentación también quedan bajo tensión (incluso
cuando se detiene el inversor).

Tareas de instalación y mantenimiento


• Desconecte el motor del convertidor de frecuencia con un interruptor de
seguridad.
Y adicionalmente, si es posible:
• Bloquee el eje del motor y conecte a tierra temporalmente los terminales de
conexión del motor, conectándolos entre ellos y a la vez a la PE.

Funcionamiento
No haga funcionar el motor por encima de la velocidad nominal. Una sobrevelocidad
del motor da lugar a una sobretensión, que puede hacer explotar los condensadores
en el circuito intermedio del convertidor de frecuencia.

Programa de control del inversor


El control de un motor de imanes permanentes sólo se permite a través del
Programa de aplicación de convertidores para motores síncronos de imanes
permanentes del ACS800.

Instrucciones de seguridad
13

Índice

Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cables de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Convertidores para motores de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programa de control del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Índice

Acerca de este manual


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capítulos comunes para varios productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Categorización según el tamaño de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diagrama de flujo de la instalación y la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consultas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

ACS800-17
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ACS800-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Composición de los armarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bastidor R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bastidor R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bastidor basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dirección del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Diagrama de circuitos unifilar del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Convertidor del lado de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Formas de onda de tensión e intensidad CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Convertidor del lado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bastidor R7 o superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interfaces de control del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Índice
14

Interruptores de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39


Interruptor-seccionador principal (Q1 en los tamaños de bastidor R6 a R8i) . . . . . . . .39
Interruptor automático abierto (Q1 en el tamaño de bastidor 2×R8i o superior) . . . . . .39
Interruptor de alimentación auxiliar (Q100 en el tamaño de bastidor 2×R8i o superior) 39
Interruptor de conexión a tierra (Q9 en el tamaño de bastidor 2×R8i o superior) . . . . .39
Otros interruptores de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Para controlar la unidad de alimentación... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Para controlar la unidad inversora… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Control de bus de campo del convertidor del lado de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Diagrama de bloques: selección de la referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Tamaños de bastidor R6, R7i y R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Tamaños de bastidor 2×R8i a 6×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Instalación mecánica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Traslado de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
…mediante grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
…mediante carretilla elevadora o carretilla de palets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
…sobre rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cómo apoyar la unidad sobre su parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Colocación final de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Comprobación a la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Fijación del armario al suelo (unidades no marítimas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Orificios del interior del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Fijación del armario al suelo y la pared (unidades marítimas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Unión de las secciones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Conexión de embarrados de CC y el embarrado PE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Embarrados de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Embarrado PE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Otros aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Conducto para cables en el suelo debajo del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Entrada de aire de refrigeración a través de la parte inferior del armario . . . . . . . . . . . . . . . .60
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Planificación de la instalación eléctrica


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Selección y compatibilidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Índice
15

Motor síncrono de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


Protección de sobrecarga térmica y cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Protección contra cortocircuitos del cable de alimentación (línea de CA) . . . . . . . . . . . . . . . 69
Protección de defecto a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Prevención de puesta en marcha imprevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Función "Safe Torque Off" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Protección térmica del motor con certificación ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tipos de cables de potencia alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pantalla del cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Requisitos adicionales en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cable con armadura/cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Condensadores de compensación de factor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Equipo conectado al cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc. . . . . . . . . 76
Conexión de bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Antes de abrir un contactor de salida (en el modo de control del motor DTC) . . . . . . . . . . . 77
Contactos de la salida de relé y cargas inductivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cable coaxial (para uso con Controladores Advant AC 80/AC 800) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conexión de un sensor de temperatura del motor a las E/S del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Lugares de instalación situados por encima de 2000 m (6562 ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Conductos para cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Instalación eléctrica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Códigos de opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Motor y cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Redes IT (sin conexión a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filtro EMC +E202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filtro EMC +E200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtro EMC +E210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conexión de la alimentación de entrada – Bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conexión de la alimentación de entrada – Bastidor R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Conexión de la alimentación de entrada – Bastidor R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Índice
16

Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86


Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Conexión de la alimentación de entrada – Bastidor 2×R8i o superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Conexión a tierra de cables de entrada unipolares apantallados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Conexión de motor – Bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Conexión de motor – Bastidor R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Conexión de motor – Unidades con bastidor R8i pero sin la opción +E202 ni +H359 . . . . . . . . . . .90
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Conexión de motor – Bastidor R8i con la opción +E202 pero sin la +H359 . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Embarrados de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Conexión al motor – Unidades con armario de terminales comunes del motor (+H359) . . . . . . . . .92
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Conexión de motor – Bastidor 2×R8i o superior sin armario de terminales comunes del motor . . .93
Embarrados de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Conexiones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Conexiones de control del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Conexiones de control de la unidad de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Instalación de módulos opcionales y PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Cableado de módulos de bus de campo y E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Cableado del módulo de interfaz del encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Buses de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ajustes de tomas del transformador de tensión auxiliar (bastidor R8i o superior) . . . . . . . . . . . . . .98

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Para qué productos tiene validez este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Nota acerca de los convertidores ACS800 instalados en armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Nota sobre la denominación de los terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Conexiones de control externo (no para EE. UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Conexiones de control externo (EE. UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Especificaciones de la tarjeta RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Entradas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Salida de tensión constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Salida de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

Índice
17

Salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


Enlace de fibra óptica DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Entrada de alimentación de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lista de comprobación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Procedimiento de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Comprobaciones básicas con la tensión desconectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conexión de tensión a los terminales de entrada y al circuito auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Puesta en funcionamiento de la unidad de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Comprobaciones con la unidad de alimentación en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Configuración del programa de alimentación (convertidor del lado de red) . . . . . . . . . . . . 107
Configuración del programa de control del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Comprobaciones con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Parámetros específicos del ACS800-17 en el Programa de control de alimentación IGBT . . . . . 109
Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Valores por defecto de los parámetros con el ACS800-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Parámetros específicos del ACS800-17 en el programa de control del inversor . . . . . . . . . . . . . 112
Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Señales actuales y parámetros del programa de control de la unidad de alimentación
visibles también en el programa de control del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Mantenimiento
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Función de Marcha reducida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Inspección y sustitución de los filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conectores rápidos (bastidor R8i o superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo de alimentación/módulo inversor
(bastidor R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo de alimentación/módulo inversor
(bastidor R7i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo de filtro LCL (bastidor R7i) . . . . . . . 120
Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo de alimentación y módulo inversor
(bastidor R8i o superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Procedimiento de sustitución del ventilador del módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro LCL (bastidor R8i o superior) . . . . . . . 122
Procedimiento de sustitución del ventilador del filtro LCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Sustitución del ventilador del armario (bastidor R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Sustitución del ventilador del armario (bastidor R8i con IP21-42) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Sustitución del ventilador del armario (bastidor 2xR8i o superior con IP21-42) . . . . . . . . . 124
Sustitución del ventilador del armario (bastidor R8i o superior con IP54) . . . . . . . . . . . . . . 125
Disipadores de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Índice
18

Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Sustitución de un condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Sustitución del módulo de alimentación (bastidor R8i o superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Extracción del módulo del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Inserción del módulo en el armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

Análisis de fallos
Fallos y alarmas mostrados en el panel de control CDP-312R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Mensaje de alarma/fallo de la unidad no monitorizado por el panel de control . . . . . . . . . .133
Conflicto entre números de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Indicadores LED del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

Datos técnicos
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Especificaciones IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Derrateo por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Especificaciones NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Tamaños de bastidor y tipos de módulos de potencia del ACS800-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Fusibles de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Fusibles de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Conexión de la alimentación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Pares de apriete de las conexiones de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Categoría C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Categoría C3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Categoría C4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Marcado "C-Tick" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156

Dimensiones
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Índice
19

Composición de los armarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157


R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
2×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Bastidor R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Bastidor R7i, versión marítima (+C121) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Bastidor R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Bastidor R8i con +E202/+H359 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Bastidor 2×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Bastidor 3×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Bastidor 4×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Bastidor 5×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Bastidor 6×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Formación sobre productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Biblioteca de documentos en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Índice
20

Índice
21

Acerca de este manual

Contenido de este capítulo


En este capítulo se describen los destinatarios previstos y el contenido del manual.
Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos
entregados, instalación y puesta en marcha del convertidor. El diagrama de flujo
hace referencia a capítulos/apartados de este manual y de otros manuales.

Destinatarios previstos
Este manual se destina a los encargados de planificar y realizar la instalación, poner
en marcha, utilizar y realizar el mantenimiento del convertidor. Lea el manual antes
de realizar tareas en el convertidor. Se presupone que el lector conoce los
fundamentos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes
eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos.
El manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades utilizadas
son las del SI y las británicas. Las instrucciones especiales para EE. UU. en cuanto
a instalaciones en Estados Unidos que deban efectuarse según el Código Eléctrico
Nacional y los códigos locales se han designado con (EE. UU.).

Capítulos comunes para varios productos


Algunos capítulos de este manual se refieren a varios productos, entre ellos el
ACS800-17. En estos capítulos también pueden mencionarse otros tipos de
productos.

Categorización según el tamaño de bastidor


Algunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen
solamente a determinados tamaños de bastidor de convertidor de frecuencia se
designan con el símbolo del tamaño del bastidor (como “2×R8i”, etc.). El tamaño
no se indica en la etiqueta de designación del convertidor de frecuencia. Para
identificar el tamaño de bastidor de su convertidor, consulte las tablas de
especificaciones en el capítulo Datos técnicos.

Acerca de este manual


22

Contenido
A continuación se facilita una breve descripción de los capítulos de este manual.
Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la
puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del convertidor de frecuencia.
Acerca de este manual presenta este manual.
ACS800-17 describe el convertidor de frecuencia.
Instalación mecánica le instruye acerca del método de transporte, colocación
y montaje del convertidor de frecuencia.
Planificación de la instalación eléctrica proporciona consejos acerca de la selección
del motor y del cable, las funciones protectoras del convertidor de frecuencia y el
tendido de los cables.
Instalación eléctrica describe las conexiones eléctricas y el cableado del
convertidor.
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) muestra las conexiones de control externo
con la tarjeta de E/S y el control del motor y sus especificaciones.
Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha le ayuda a verificar la
instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia.
Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.
Análisis de fallos contiene instrucciones para la solución de problemas.
Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor, por ejemplo,
los valores nominales, los tamaños de bastidor y los requisitos técnicos,
las disposiciones para el cumplimiento de los requisitos de la CE y otros marcados,
y las condiciones de garantía.
Dimensiones proporciona información sobre las dimensiones del convertidor.

Acerca de este manual


23

Diagrama de flujo de la instalación y la puesta en marcha

Tarea Véase

Planificar la instalación. Datos técnicos


Comprobar las condiciones ambientales, las Planificación de la instalación eléctrica
especificaciones, el flujo de aire de refrigeración Manual de las opciones (si se incluyen
requerido, la conexión de la alimentación de entrada, dispositivos opcionales)
la compatibilidad del motor, la conexión del motor
y otros datos técnicos.
Seleccionar los cables.

Desembalar y comprobar las unidades. Instalación mecánica


Comparar el código de tipo indicado por la etiqueta ACS800-17
de designación de tipo con el pedido original. Para obtener instrucciones relativas a la
Si se va a conectar el convertidor a una red IT (sin desconexión del filtro EMC/RFI, póngase en
conexión a tierra): contacto con su representante local de ABB.
• comprobar que el convertidor no esté equipado Si el convertidor no ha funcionado durante más
con filtro EMC/RFI +E202 de un año, los condensadores del bus de CC
• si el tamaño de bastidor del convertidor de del convertidor deberán reacondicionarse.
frecuencia es R6, comprobar que no esté Contacte con su representante local de ABB si
equipado con filtro EMC/RFI +E200. desea más información.
Comprobar que se dispone de todos los módulos y
dispositivos opcionales y que son los correctos.

Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas.

Comprobar el lugar de instalación. Instalación mecánica, Datos técnicos

Tender los cables. Planificación de la instalación eléctrica:


Recorrido de los cables

Montar el grupo de armarios. Instalación mecánica

Comprobar el aislamiento del motor y del cable de Instalación eléctrica: Comprobación del
motor. aislamiento del conjunto

Conectar los cables de potencia. Conectar los cables Instalación mecánica, Planificación de la
de control y de control auxiliar. instalación eléctrica, Instalación eléctrica

Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la instalación y la


puesta en marcha

Poner en marcha el convertidor. Lista de comprobación de la instalación y la


puesta en marcha, ACS800-17 y el manual de
firmware apropiado

Acerca de este manual


24

Consultas
Dirija cualquier consulta que tenga acerca del producto a su representante local de
ABB. Especifique el código de tipo y el número de serie de la unidad. Si no puede
ponerse en contacto con el representante local de ABB , haga llegar sus consultas a
ABB Oy, AC Drives, PO Box 184, 00381 Helsinki, Finlandia.

Términos y abreviaturas
Término/abreviatura Explicación

AGPS Tarjeta de suministro de alimentación para las unidades de puerta. Tarjeta


opcional instalada dentro de los convertidores de frecuencia para
implementar la función Prevención de puesta en marcha imprevista.

APBU Tipo de unidad de distribución óptica utilizada pata conectar módulos de


convertidor conectados en paralelo a la RDCU.

ASTO Tarjeta opcional instalada dentro de los convertidores de frecuencia para


implementar la función "Safe Torque Off".

Bastidor (tamaño) Hace referencia a las características de construcción del componente en


cuestión. Por ejemplo, varios tipos de convertidores de frecuencia con
distintos rangos de potencia pueden tener la misma construcción básica,
y este término se usa en referencia a todos estos tipos de convertidores.
En el ACS800-17, el tamaño del bastidor del convertidor indica la
cantidad y el tamaño de los módulos inversores, como por ejemplo
“2×R8i”.
Para determinar el tamaño de bastidor de su convertidor concreto,
véanse las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.

CMF Filtro de modo común.

Convertidor del lado Convertidor que está conectado a la red de alimentación y es capaz de
de red transferir energía desde el bus de CC del convertidor, o bien desde el bus
de CC del convertidor a la red. Con los convertidores de frecuencia
ACS800-17 con tamaño de bastidor R8i o superiores, el convertidor del
lado de red también se conoce como la unidad de alimentación (IGBT) o
ISU.

Convertidor del lado Un convertidor que está conectado al motor y controla el funcionamiento
del motor de éste. Con los convertidores de frecuencia ACS800-17 con tamaño de
bastidor R8i o superiores, el convertidor de lado de motor también se
conoce como unidad inversora o INU.

DDCS Sistema de comunicación distribuido para convertidores; protocolo


utilizado en la comunicación de fibra óptica dentro de un convertidor de
frecuencia ABB y entre convertidores.

EMC Compatibilidad electromagnética.

Acerca de este manual


25

Término/abreviatura Explicación

Funcionamiento de Funcionamiento de una máquina como motor o como generador en los


cuatro cuadrantes cuadrantes I, II, III y IV, como se muestra a continuación. En los
cuadrantes I y III la máquina funciona como motor, mientras que en los
cuadrantes II y IV funciona como generador (frenado regenerativo).

Par

II I
Velocidad

III IV

IGBT Transistor bipolar de puerta aislada (Insulated Gate Bipolar Transistor);


tipo de semiconductor controlado por tensión usado con frecuencia en los
inversores debido a su sencillo control y alta frecuencia de conmutación.

Módulo de Puente IGBT bidireccional y componentes relacionados, instalados dentro


alimentación IGBT de un bastidor o envolvente de metal. Está destinado a la instalación en
armario. Se utiliza como módulo de alimentación en los convertidores de
frecuencia regenerativos y con bajo nivel de armónicos.

Módulo inversor Puente de inversor, componentes relacionados y condensadores de bus


de CC del convertidor de frecuencia, instalados dentro de un bastidor o
envolvente de metal. Está destinado a la instalación en armario.

PPCS Power Plate Communication System (sistema de comunicación de placa


de potencia); protocolo utilizado en el bus de fibra óptica que controla los
semiconductores de salida de un módulo inversor.

RDCU Unidad de control del convertidor. La RDCU es una unidad independiente


que consiste en una tarjeta RMIO montada en una carcasa de plástico.

RFI Interferencias de radiofrecuencia.

RMIO Tarjeta de control del motor y de E/S. Contiene las entradas y salidas
principales del convertidor de frecuencia. La RMIO está contenida dentro
de la unidad de control del convertidor RDCU.

THD Distorsión armónica total.

Unidad de Véase Convertidor del lado de red.


alimentación IGBT
(ISU).

Unidad de convertidor Véase Convertidor del lado del motor.


de frecuencia

Unidad inversora Véase Convertidor del lado del motor.


(INU).

Acerca de este manual


26

Acerca de este manual


27

ACS800-17

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe brevemente la estructura del convertidor de frecuencia.

ACS800-17
El ACS800-17 es un convertidor de frecuencia de cuatro cuadrantes y montado en
armario para el control de motores y generadores asíncronos de CA de inducción,
así como de motores y generadores síncronos de imanes permanentes.

Composición de los armarios


El convertidor está compuesto por uno o varios armarios que contienen los
terminales de alimentación y del motor, de 1 a 6 módulos IGBT que componen el
convertidor del lado de red, de 1 a 6 módulos de inversor que componen el
convertidor del lado de motor y equipos opcionales. (Los convertidores con bastidor
R6 emplean un módulo integrado de alimentación/inversor.) La disposición actual de
los armarios varía de un tipo a otro y en función de las opciones seleccionadas.
Véase también el capítulo Dimensiones para conocer las distintas variaciones de
composición.

ACS800-17
28

Bastidor R6
La imagen que aparece a continuación muestra los componentes principales del
convertidor con bastidor R6 con la puerta abierta y con el bastidor cerrado
(izquierda) y abierto (derecha).

3 3
N.º Descripción
1 Bastidor basculante (véase la página 31)
12 12 2 Entradas de cables para alimentación y control
(modelos con entrada/salida de cables en la parte
inferior)
8 10 8 10 3 Entradas de cables para alimentación y control
(modelos con entrada/salida de cables en la parte
4 4 superior)
4 Interruptor con fusibles
5 Transformador de tensión auxiliar
6 Módulo de convertidor integrado del lado de red/lado
de motor
7 Terminales de entrada (modelos con entrada/salida de
cables en la parte inferior)
6 8 Terminales de entrada (modelos con entrada/salida de
cables en la parte superior)
9 Terminales de salida (modelos con entrada/salida de
cables en la parte inferior)
11
1 10 Terminales de salida (modelos con entrada/salida de
cables en la parte superior)
11 Unidad de control (RDCU) del convertidor del lado de
motor
12 Ventilador de refrigeración de armario

7 9

5 5

2 2

ACS800-17
29

Bastidor R7i
La imagen que aparece a continuación muestra los componentes principales del
convertidor con bastidor R7i con la puerta y el bastidor abiertos.

N.º Descripción
1 Bastidor basculante (véase la página 31) (no se
muestra). Las unidades de control de convertidor para
los dos módulos de convertidor se instalan en el
bastidor
2 Entradas de cables para alimentación y control
8 6 1 (modelos con entrada/salida de cables en la parte
inferior)
3 Entradas de cables para alimentación y control
(modelos con entrada/salida de cables en la parte
superior)
4 Interruptor con fusibles
10 5 Transformador de tensión auxiliar
6 Módulo de convertidor del lado de red
7 Filtro LCL
8 Módulo de convertidor del lado de motor
9 Terminales de entrada
10 Terminales de salida

9 4

5 7

ACS800-17
30

Bastidor R8i
La imagen que aparece a continuación muestra los componentes principales del
convertidor con bastidor R8i con las puertas abiertas.

N.º Descripción
1 Bastidor basculante (véase la imagen de la página 31)
2 Controlador de la unidad de alimentación (RDCU)
4 3 Controlador de la unidad de inversor (RDCU)

5 4 Interruptor-seccionador*
8 5 Contactor de entrada*
6 Filtro LCL
7 Módulo de alimentación IGBT
2
8 Bus de CC intermedio
3
9 Módulo inversor
6 7 9 10 Ventilador de refrigeración para filtro LCL
11 Ventilador de refrigeración para el módulo de
alimentación IGBT
12 Ventilador de refrigeración para el módulo inversor
14 13 Transformador de tensión auxiliar (accesible al abrir el
1 bastidor)

13 14 Circuitos de tensión auxiliar (relés, etc.)


*En los convertidores de frecuencia de mayor tamaño se utiliza
un interruptor automático abierto en lugar de la combinación
de interruptor-seccionador/contactor.
10 11 12

ACS800-17
31

Bastidor basculante
Este tipo de bastidor proporciona espacio para los circuitos de control del
convertidor, además de para los equipos eléctricos opcionales. Puede abrirse
retirando los dos tornillos de bloqueo (señalados con flechas en la imagen que
aparece a continuación) y apartando hacia un lado el bastidor. En función del
tamaño de bastidor del convertidor, el equipamiento real del convertidor puede ser
distinto del mostrado.

Retire los tornillos (señalados con Bastidor abierto


flechas) para abrir el bastidor

Unidad de control del


convertidor (RDCU)
con bloques de
terminales de E/S
Espacio para bloque
de terminales X2
opcional
Entradas de cables
Bloque de terminales de E/S al bastidor
X1

Raíles de montaje
para equipos
adicionales

ACS800-17
32

A continuación aparece un diagrama de disposición para el bastidor basculante


(tamaño de bastidor de convertidor R8i). El diagrama también está adherido a la
cara interna de la puerta del armario, con una identificación de los dispositivos
instalados. Véanse los diagramas de circuito entregados con el convertidor para las
designaciones de los dispositivos.

ACS800-17
33

Dirección del cableado


Los diagramas que aparecen a continuación muestran las direcciones de cableado
disponibles para el convertidor de frecuencia.

Tamaño de bastidor R6

6 3 Descripción
2 5 1 Entrada/salida de motor – Entrada inferior
IP21-42 IP54
2 Entrada/salida de motor – Entrada superior (IP21-42)
3 Entrada/salida de motor – Entrada superior (IP54)
4 Entrada/salida de cables de señales – Entrada inferior
5 Entrada/salida de cables de señales – Entrada superior (IP21-42)
6 Entrada/salida de cables de señales – Entrada superior (IP54)

1 4 1 4

Tamaño de bastidor R7i

Descripción
2 4 1 Entrada/salida de motor – Entrada inferior
2 Entrada/salida de motor – Entrada superior
3 Entrada/salida de cables de señales – Entrada inferior
4 Entrada/salida de cables de señales – Entrada superior

1 3

ACS800-17
34

Tamaño de bastidor R8i

Descripción
2
10 11
4 6 8 A Armario de entrada/salida
B Armario de unidad de alimentación e inversor
C Armario de terminales comunes del motor*

1 Entrada estándar (entrada inferior)


2 Entrada estándar (entrada superior)
3 Salida estándar (salida inferior)
A B C
4 Salida estándar (salida superior)
5 Salida opcional (salida inferior, 1er entorno)
6 Salida opcional (salida superior, 1er entorno); profundidad adicional 130 mm
7 Salida de motor – Salida inferior con armario de terminales comunes del motor*
8 Salida de motor – Salida superior con armario de terminales comunes del motor*
9 Entrada/salida de cables de señales – Entrada inferior
10 Entrada/salida de cables de señales – Entrada superior (IP54)
3 5 7
9 11 Entrada/salida de cables de señales – Entrada superior (IP21-42)
1
*Con filtro EMC/RFI sólo para el 1er entorno (+E202)

Tamaño de bastidor 2×R8i y superior

2
10 Descripción
4 6
A Armario para el control auxiliar
B Armario de entrada
C Armario de unidad inversora
D Armario de terminales comunes del motor (opcional)

1 Entrada estándar (entrada inferior)


2 Entrada estándar (entrada superior)
3 Salida estándar (salida inferior); en cada módulo inversor
4 Salida estándar (salida superior); en cada módulo inversor
A B C D
5 Salida de motor – Salida inferior con armario de terminales
comunes del motor (opcional)
6 Salida de motor – Salida superior con armario de terminales
comunes del motor (opcional)

3 5 9 Entrada/salida de cables de señales – Entrada inferior


9
1 10 Entrada/salida de cables de señales – Entrada superior

ACS800-17
Bus de CC

M M M M
terminales comunes del motor.

400 V CA 400 V CA 400 V CA 400 V CA

230/400 V CA

Alimentación
principal M
3~

Circuito
Diagrama de circuitos unifilar del convertidor de frecuencia

de carga
400 V CA

230/115 V CA

Supervisión de defectos a tierra


Nota: Este diagrama representa un convertidor con bastidor 2×R8i sin armario de

Alimentación del ventilador del motor

ACS800-17
35
36

Principio de funcionamiento
Los convertidores del lado de red y del lado de motor poseen sus propios
programas de control y unidades de control RDCU. Los parámetros de cada
programa pueden visualizarse y modificarse con un panel de control. El convertidor
a controlar puede seleccionarse con el panel de control; véase la sección Controles
que figura más abajo.

Convertidor del lado de red


El convertidor de lado de red rectifica la corriente de CA trifásica convirtiéndola en
corriente continua para el bus de CC intermedio del convertidor. El bus de CC
intermedio alimenta el convertidor de lado de motor que hace funcionar el motor.
El filtro LCL suprime la distorsión de la tensión de CA y los armónicos de la
corriente.
El módulo de alimentación IGBT es un convertidor de cuatro cuadrantes
conmutable, es decir, el flujo de potencia a través del convertidor es reversible. Por
defecto, el convertidor controla la tensión del bus de CC hasta el valor máximo de la
tensión entre conductores. La referencia de tensión de CC puede ajustarse a un
valor superior mediante un parámetro. El control de los semiconductores de
potencia del IGBT se basa en el método de Control Directo del Par (DTC), que
también se usa en el control de motor del convertidor. Se miden y emplean para el
control dos intensidades de red y la tensión del bus de CC.

Fusibles de CA Filtro LCL Módulo de alimentación IGBT

Entrada de CA Bus de CC
intermedio

Formas de onda de tensión e intensidad CA


La corriente alterna es sinusoidal a un factor de potencia uno. La unidad de
alimentación IGBT no genera armónicos característicos de corriente o tensión,
contrariamente a un puente de 6 o 12 pulsos.

ACS800-17
37

Convertidor del lado del motor


El control del motor se basa en el método de Control Directo del Par (DTC, Direct
Torque Control). Se miden dos intensidades de fase y la tensión del bus de CC y se
emplean para el control. El tercer control de fase se mide para la protección de
defecto a tierra.
Bastidor R6
El convertidor de lado de motor se controla con una unidad de control de convertidor
RDCU situada en el módulo integrado del lado de red/lado de convertidor.
Bastidor R7 o superior
El convertidor del lado de motor se controla con una unidad RDCU situada en el
bastidor del armario. La RDCU se conecta a los módulos de inversor mediante un
bus de fibra óptica distribuido a través de una unidad de distribución óptica. En los
módulos inversores, el bus óptico se conecta a la tarjeta AINT, a cuyos terminales
puede accederse a través de una abertura en el panel frontal del módulo.

ACS800-17
38
Ajuste de parámetros y diagnóstico a través del panel de
control CDP312R (y accesorios relacionados).
Nota: Por defecto, el panel de control del convertidor está

ACS800-17
configurado para controlar la unidad inversora.
Controles

Unidad de control del Unidad de control del


convertidor (RDCU) convertidor (RDCU)

convertidor.

Tarjeta de Tarjeta de Módulo opcional 1:


control del control del Ampliación de E/S (RAIO,
RDIO), interfaz de
motor y E/S motor y E/S
encoder (RTAC) o
(RMIO) (RMIO)
adaptador de bus de
campo (por ejemplo
RMBA, RDNA, RPBA)
Control externo a
Módulo opcional 2:
través de entradas y
1 RESET G Ampliación de E/S (RAIO,
0 S ER ENC salidas analógicas/
M

E
Y
RDIO) o interfaz de
digitales encoder (RTAC)
S TO P

RDCO RDCO Módulo opcional 3:


Circuitos de control de la CH0 CH1 Módulo de comunicación
unidad de alimentación con Bus de fibra óptica de DDCS (RDCO-01,
interruptores de puerta, RDCO-02 o RDCO-03)
Interfaces de control del convertidor de frecuencia

control de los circuitos de


carga, control del contactor
principal, etc.

Alimentación
= ~ Al motor
de entrada ~ =
Unidad de Unidad
alimentación inversora
El siguiente diagrama muestra las interfaces de control y opciones de E/S del
39

Interruptores de puerta
Interruptor-seccionador principal (Q1 en los tamaños de bastidor R6 a R8i)
El mando del interruptor-seccionador permite encender y apagar las tensiones
principal y auxiliares que van al convertidor.
Interruptor automático abierto (Q1 en el tamaño de bastidor 2×R8i o superior)
El interruptor automático abierto controla la tensión de alimentación principal (fases
L1, L2 y L3). Para obtener más información acerca del uso de este interruptor,
consulte su manual.

ADVERTENCIA: La apertura del interruptor automático abierto no apaga las


tensiones auxiliares que van hacia el convertidor.

Interruptor de alimentación auxiliar (Q100 en el tamaño de bastidor 2×R8i o superior)


El interruptor de alimentación auxiliar controla todas las tensiones auxiliares del
armario, incluido el circuito de carga del bus de CC. El interruptor de tensión auxiliar
debe estar cerrado para poder poner en marcha el convertidor.
Interruptor de conexión a tierra (Q9 en el tamaño de bastidor 2×R8i o superior)
Cuando está cerrado, la conexión a tierra opcional conecta a PE las fases L1, L2 y
L3 de la alimentación. El interruptor está enclavado de forma que no puede cerrarse
cuando el convertidor recibe alimentación. Del mismo modo, el convertidor no se
pone en marcha si el interruptor de conexión a tierra está cerrado.
Otros interruptores de puerta
Estos interruptores sólo se instalan si el convertidor está equipado con la función
opcional de paro de emergencia.

Interruptor de arranque 1 Botón de paro de


G
0 = Los ventiladores de refrigeración 0 S ER EN emergencia
EM

están desactivados. (Las demás


CY

tensiones auxiliares están


activadas.)
0 ⇒S = Pone en marcha los
ventiladores de refrigeración, cierra
el contactor principal y pone en STO P
marcha la unidad de alimentación.
1 ⇒0 = Apaga el convertidor y abre
el contactor principal. Las demás
tensiones auxiliares están activadas.

Botón de rearme RESET


Restablece un paro de emergencia,
tras lo cual la unidad de
alimentación puede ponerse en
marcha con el interruptor de
arranque.
(Los fallos del convertidor de
frecuencia se restablecen a través
del panel de control o la
comunicación serie del convertidor)

ACS800-17
40

Panel de control
Hay un panel de control (tipo CDP-312R) instalado en la puerta del convertidor. El
CDP-312R es la interfaz de usuario de la unidad de alimentación (convertidor del
lado de red) y de la unidad inversora (convertidor del lado de motor) del convertidor
y proporciona controles esenciales, como marcha/paro/dirección/rearme/referencia,
además de permitir definir los parámetros de los programas de control de la unidad.
Encontrará más información acerca del uso del panel en el Manual de firmware que
se entrega con el convertidor.
El panel de control está cableado tanto a la unidad de alimentación como a la
unidad inversora mediante una caja de separación en Y. La unidad que se está
controlando en cada momento se indica con el nombre del convertidor en la pantalla
del convertidor; el sufijo "MR" hace referencia a unidad inversora y el "LR" a unidad
de alimentación. El control se conmuta entre las unidades de la siguiente forma:
Para controlar la unidad de alimentación...

Paso Acción Pulse… Pantalla (ejemplo)

1. Para entrar en el modo de selección de convertidor ACS 800 0490_3MR


Nota: En el modo de control local, el convertidor de lado DRIVE

de motor se dispara si el parámetro 30.02 FALLO PANEL ASXR7xxx


NÚMERO DE ID 1
tiene el valor FALLO. Véase el Manual de firmware del
programa de aplicación correspondiente.

2. Para desplazarse hasta el número de ID 2 ISU 800 0490_3LR

IXXR7xxx
NÚMERO DE ID 2

3. Para verificar el cambio del convertidor del lado de red y 2 -> 380.0 V
mostrar el texto de aviso o fallo ACT ISU 800 0490_3LR
*** FALLO ***
SOBRETEN CC (3210)

ADVERTENCIA: El convertidor no se detiene al pulsar la tecla Paro del panel de


control en el modo de control local.

Para controlar la unidad inversora…


Paso Acción Pulse… Pantalla (ejemplo)

1. Para entrar en el modo de sección de convertidor ISU 800 0490_3LR


DRIVE
IXXR7xxx
NÚMERO DE ID 2

2. Para desplazarse hasta el número de ID 1 ACS 800 0490_3MR

ASXR7xxx
NÚMERO DE ID 1

3. Para verificar el cambio al convertidor del lado de motor 1 L -> 0.0 rpm I
ACT FREC 0.00 Hz
INTENS 0.00 A
POTENCIA 0.00 %

ACS800-17
41

Control de bus de campo del convertidor del lado de red


El control de bus de campo del convertidor de lado de red se realiza a través de la
tarjeta RMIO del convertidor de lado de motor, como se muestra en el diagrama de
bloques que aparece a continuación.
Diagrama de bloques: selección de la referencia
La figura siguiente muestra los parámetros para la selección de la referencia de CC
y de potencia reactiva en el Programa de control estándar del ACS800. La tabla
AMC contiene los valores y parámetros reales del convertidor de red.

11.02 Q REF SELECT

Tarjeta RMIO del Tarjeta RMIO del convertidor de red PARAM 24.01
inversor
98.02 COMM. MODULE AI1
= INU COM LIM 24.03 Q POWER REF2 SEL AI2 24.01

Serie de datos 121 (CH1) AI3


Serie de datos 121 PERCENT Q POWER REF
MCW (CH0) + PARAM 24.02
kVAr
95.06 LCU Q PW REF MCW (fijo) 24.02 +
PHI
95.07 LCU DC REF Q-REF (fijo) COSPHI
DC REF (fijo)

Serie de datos 122


(CH1)
Serie de datos 122 24.04
MSW (CH0)
9.12 LCU ACT SIGNAL 1
MSW (fijo)
9.13 LCU ACT SIGNAL 2 106 (valor) 11.01 DC REF SELECT
110 (valor)
Serie de datos 123 (CH1) PARAM 23.01
95.08 LCU PAR1 SEL
95.09 LCU PAR2 SEL DC VOLT REF
Serie de datos 123 Tabla AI1
(CH0) AMC AI2 23.01
106
110 AI3
FIELD BUS

MCW = Código de control principal


MSW = Código de estado principal

ACS800-17
42

Código de tipo
El código de tipo del convertidor se indica en la etiqueta de designación de tipo,
adherida a la puerta del armario. El código de modelo contiene información acerca
de las especificaciones y la configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la
izquierda expresan la configuración básica (por ejemplo, ACS800-17-0490-3). Las
selecciones opcionales se facilitan a continuación, separadas por signos + (por
ejemplo, +E202). A continuación se describen las selecciones principales.
Nota: La siguiente información es sólo para referencia rápida y no incluye todas las
condiciones y detalles. Para obtener más información, véase ACS800 Ordering
Information (código: 64556568 [Inglés]), disponible en los representantes de ABB.

Tamaños de bastidor R6, R7i y R8i

Selección Alternativas
Serie de producto Serie de producto ACS800
Tipo 17 = montado en armario
Configuración por defecto: IP21 (UL tipo 1); interruptor/seccionador principal
con fusibles de CA de tipo aR; contactor de línea (opcional para el bastidor
R6); tensión auxiliar de 230 V CA; opción de comunicación RDCO-03 DDCS;
panel de control CDP-312R; filtro EMC/RFI para el 2º entorno (excepto en el
bastidor R6); filtro de modo común (excepto en el bastidor R6); programa de
control estándar; entrada/salida inferior de cables; tarjetas de circuito
barnizadas; conjunto de manuales en inglés.
Tamaño Véase Datos técnicos: Especificaciones IEC.
Rango de tensiones 3 = 380/400/415 V CA
(valor nominal en 5 = 380/400/415/440/460/480/500 V CA
negrita) 7 = 525/575/600/690 V CA
Opciones +
Opciones de E/S Véase ACS800 Ordering Information (código: 64556568 [Inglés]).
Adaptador de bus de
campo
Programa de control
Grado de protección B053 = IP22 (UL tipo 1)
B054 = IP42 (UL tipo 1)
B055 = IP54 (UL tipo 12)
B059 = IP54R con conexión a conducto de salida de aire
Estructura C121 = Versión marítima (refuerzo de las piezas mecánicas y de los
elementos de fijación, marcado de los conductores [A1], tiradores de puerta,
materiales autoextinguibles).
C129 = Clasificación UL
C134 = Homologación CSA
Filtros E200 = Filtro EMC/RFI, cat. C3, 2º entorno, red TN (con conexión a tierra)
(sólo bastidor R6)
E202 = Filtro EMC/RFI, cat. C2, 1er entorno, red TN (con conexión a tierra).
No disponible por 690 V.
E205 = Filtro du/dt
E206 = Filtro sinusoidal (sólo bastidores R7i y R8i) – No disponible con
+C121 o +C129.

ACS800-17
43

Selección Alternativas
Cableado H350 = Entrada inferior (con +C129)
H351 = Entrada superior
H352 = Salida inferior (con +C129)
H353 = Salida superior
H356 = Embarrados de conexión de cable de CC
H358 = Placa de prensacables/conductos EE. UU./R.U. (acero, 3 mm)
H359 = Armario de terminales comunes del motor – Bastidor R8i sólo con
+E202
H365 = Placa de prensacables/conductos EE. UU./R.U. (latón, 6 mm)
Tensión auxiliar G304 = 115 V CA – De serie con +C129 y +C134
Opciones de armario G300 = calefactores del armario (alimentación externa) – No disponibles con
+C129 o +C134
G307 = Terminales de entrada para tensión auxiliar respaldada por SAI
G313 = Salida para el calefactor del motor (alimentación externa)
G330 = cableado y materiales sin halógenos – No disponibles con +C129 o
+C134
G338 = Marcado de hilos clase A1
G339 = Marcado de hilos clase A2
G340 = Marcado de hilos clase A3
G341 = Marcado de hilos clase B1
G342 = Marcado de hilos clase C1
Idioma de los Rxxx
manuales Véase ACS800 Ordering Information (código: 64556568 [Inglés]).
Arrancador para el M600 = 1 … 1,6 A (1 unidad)
ventilador del motor M601 = 1,6 … 2,5 A (1 unidad)
auxiliar M602 = 2,5 … 4 A (1 unidad)
M603 = 4 … 6,3 A (1 unidad)
M604 = 6,3 … 10 A (1 unidad) – No para el bastidor R6
M605 = 10 … 16 A (1 unidad) – No para el bastidor R6
Características de Q950 = Prevención de puesta en marcha imprevista (Categoría 3)
seguridad Q951 = Paro de emergencia, categoría 0 (con apertura del contactor/
interruptor principal)
Q952 = Paro de emergencia, categoría 1 (con apertura del contactor/
interruptor principal)
Q954 = Supervisión de defectos a tierra para redes IT (sin conexión de
neutro a tierra)
Q963 = Paro de emergencia, categoría 0 (sin apertura del contactor/
interruptor principal)
Q964 = Paro de emergencia, categoría 1 (sin apertura del contactor/
interruptor principal)
Q968 = Función Safe Torque Off (STO) con relé de seguridad
Q971 = Función de seguridad con certificación ATEX
Especial P902 = Personalizado (especificado en el Apéndice técnico al efectuar el
pedido)
P904 = Garantía ampliada
P913 = Color especial (especificado en el Apéndice técnico al efectuar el
pedido)

ACS800-17
44

Tamaños de bastidor 2×R8i a 6×R8i

Selección Alternativas
Serie de producto Serie de producto ACS800
Tipo 17 = montado en armario
Configuración por defecto: IP21 (UL tipo 1); interruptor automático abierto;
tensión auxiliar a 230 V CA; opción de comunicación RDCO-03 DDCS; panel
de control CDP-312R; filtro EMC/RFI para el 2º entorno; filtro du/dt; filtro de
modo común; programa de control estándar; entrada/salida inferior de
cables; tarjetas de circuito barnizadas; conjunto de manuales en inglés.
Tamaño Véase Datos técnicos: Especificaciones IEC.
Rango de tensiones 3 = 380/400/415 V CA
(valor nominal en 5 = 380/400/415/440/460/480/500 V CA
negrita) 7 = 525/575/600/690 V CA
Opciones +
Opciones de E/S Véase ACS800 Ordering Information (código: 64556568 [Inglés]).
Adaptador de bus de
campo
Programa de control
Grado de protección B053 = IP22 (UL tipo 1)
B054 = IP42 (UL tipo 1)
B055 = IP54 (UL tipo 12)
B059 = IP54R con conexión a conducto de salida de aire
Estructura C121 = Versión marítima (refuerzo de las piezas mecánicas y de los
elementos de fijación, marcado de los conductores [A1], tiradores de puerta,
materiales autoextinguibles).
C129 = Clasificación UL
C134 = Homologación CSA
Filtros E202 = Filtro EMC/RFI, cat. C2, 1er entorno, red TN (con conexión a tierra).
Nota: El filtro EMC/RFI para el 2º entorno (+E210) viene equipado de serie.
E206 = Filtro sinusoidal – No disponible con +C121 o +C129.
Opciones de red F259 = Interruptor de conexión a tierra – No disponible con +C129.
Cableado H350 = Entrada inferior (con +C129)
H351 = Entrada superior
H352 = Salida inferior (con +C129)
H353 = Salida superior
H356 = Embarrados de conexión de cable de CC
H358 = Placa de prensacables/conductos EE. UU./R.U. (acero, 3 mm)
H359 = Armario de terminales comunes del motor
H365 = Placa de prensacables/conductos EE. UU./R.U. (latón, 6 mm)
Tensión auxiliar G304 = 115 V CA
Opciones de armario G300 = Calefactores del armario (alimentación externa) – No disponibles con
+C134
G307 = Terminales de entrada para tensión auxiliar respaldada por SAI
G313 = Salida para el calefactor del motor (alimentación externa)
G317 = Conductores de alimentación de embarrado
G330 = cableado y materiales sin halógenos – No disponibles con +C129 o
+C134
G338 = Marcado de hilos clase A1
G339 = Marcado de hilos clase A2
G340 = Marcado de hilos clase A3
G341 = Marcado de hilos clase B1
G342 = Marcado de hilos clase C1

ACS800-17
45

Selección Alternativas
Idioma de los Rxxx
manuales Véase ACS800 Ordering Information (código: 64556568 [Inglés]).
Arrancador para el M602 = 2,5 … 4 A (1, 2 o 4 unidades)
ventilador del motor M603 = 4 … 6,3 A (1, 2 o 4 unidades)
auxiliar M604 = 6,3 … 10 A (1, 2 o 4 unidades)
M605 = 10 … 16 A (1 o 2 unidades)
M606 = 17 … 25 A (1 unidad)
Características de Q950 = Prevención de puesta en marcha imprevista (Categoría 3)
seguridad Q951 = Paro de emergencia, categoría 0 (con apertura del contactor/
interruptor automático principal)
Q952 = Paro de emergencia, categoría 1 (con apertura del contactor/
interruptor principal)
Q954 = Supervisión de defectos a tierra para redes IT (sin conexión de
neutro a tierra)
Q963 = Paro de emergencia, categoría 0 (sin apertura del contactor/
interruptor principal)
Q964 = Paro de emergencia, categoría 1 (sin apertura del contactor/
interruptor principal)
Q968 = Función Safe Torque Off (STO) con relé de seguridad
Q971 = Función de seguridad con certificación ATEX
Especial P902 = Personalizado (especificado en el Apéndice técnico al efectuar el
pedido)
P904 = Garantía ampliada
P913 = Color especial (especificado en el Apéndice técnico al efectuar el
pedido)

ACS800-17
46

ACS800-17
47

Instalación mecánica

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de instalación mecánica del convertidor de
frecuencia.

General
Véanse las condiciones de funcionamiento permitidas y los requisitos de espacio
libre en torno a la unidad en el capítulo Datos técnicos.
La unidad debe instalarse en posición vertical.
El suelo sobre el que vaya a instalarse la unidad debe ser de material no
inflamable, lo más uniforme posible y suficientemente resistente como para soportar
el peso de la unidad. La horizontalidad del suelo debe verificarse con un nivel antes
de instalar los armarios en su lugar definitivo. La desviación máxima permitida
respecto al nivel de la superficie es de 5 mm cada 3 metros. El lugar de instalación
deberá ser nivelado, si fuera necesario, ya que el armario no dispone de pies
ajustables.
La pared situada detrás de la unidad debe ser de material no inflamable.
Facilite al convertidor de frecuencia la cantidad de aire de refrigeración puro
especificada en Datos técnicos.
Nota: Las composiciones de armarios especialmente anchas (> 4200 mm) se
entregan separadas para el transporte.

Herramientas necesarias
A continuación se indican las herramientas necesarias para trasladar la unidad a su
lugar definitivo, fijarla al suelo y apretar las conexiones:
• grúa, carretilla elevadora o carretilla de palets (compruebe su capacidad de
carga), barra de hierro, gato y rodillos
• destornilladores Pozidrive y Torx (2,5–6 mm) para apretar los tornillos del
bastidor
• llave dinamométrica
• juego de llaves o llaves de cubo para unir las secciones separadas para el
transporte.

Instalación mecánica
48

Traslado de la unidad

…mediante grúa
Utilice los cáncamos de acero de la parte
superior del armario. Pase las cuerdas o
eslingas por los orificios de los cáncamos.
Los cáncamos de elevación pueden
desmontarse (si se desea) una vez que el
armario esté en su emplazamiento definitivo. Si
se desmontan, es necesario volver a instalar
los pernos para mantener la categoría de
protección del armario.

Unidades IP54
La altura mínima permitida de las cuerdas o
eslingas para las unidades IP54 es de 2 metros.

Instalación mecánica
49

…mediante carretilla elevadora o carretilla de palets

El centro de gravedad puede ser bastante elevado. Por esta


razón debe tenerse cuidado al transportar la unidad. Debe
evitarse volcar los armarios.
Las unidades únicamente pueden trasladarse en posición
vertical.
Si se utiliza una carretilla de palets, compruebe su
capacidad de carga antes de intentar trasladar la unidad.

…sobre rodillos
(No permitido en versiones marítimas)
Retire el bastidor inferior de madera que forma
parte del envío.
Coloque la unidad sobre los rodillos y
desplácela con cuidado hasta aproximarla a su
lugar definitivo.
Retire los rodillos levantando la unidad con una
grúa, carretilla elevadora, carretilla de palets o
gato, del modo descrito anteriormente.

Cómo apoyar la unidad sobre su parte posterior


Si es necesario apoyar el armario sobre su
Panel posterior del armario Soporte parte posterior, deberá estar sostenido por
debajo, junto a las uniones de los armarios, tal
como muestra la figura.
Notas:
• Solamente puede transportarse una unidad
sobre su parte posterior si ha sido preparada
de fábrica para esta forma de transporte.
Nunca apoye o transporte una unidad con
filtros sinusoidales (es decir, con el código de
opción +E206) sobre su parte posterior.
• Nunca coloque ni transporte una unidad R8i o
nxR8i sobre su parte posterior.

Instalación mecánica
50

Colocación final de la unidad


El armario puede ser trasladado hasta su
emplazamiento definitivo con una barra de hierro y un
listón de madera colocado en el borde inferior del
armario. Debe procurarse colocar correctamente el
listón de madera para no dañar el bastidor del armario.

Instalación mecánica
51

Antes de la instalación

Comprobación a la entrega
La entrega del convertidor contiene:
• composición de los armarios del convertidor de frecuencia
• módulos opcionales (en su caso) instalados en el bastidor de control en la fábrica
• rampa para la extracción de los módulos de alimentación e inversores del
armario
• manual de hardware
• manuales y guías de firmware apropiados
• manuales de módulos opcionales
• documentación relativa al envío.
Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de intentar efectuar la
instalación y de iniciar el manejo, compruebe la información de la etiqueta de
designación de tipo del convertidor para verificar que la unidad sea del tipo
adecuado. La etiqueta incluye una especificación IEC y NEMA, etiquetas C-UL US y
CSA, un código de tipo y un número de serie, que permiten la identificación
individual de cada unidad. El primer dígito del número de serie indica la planta de
fabricación. Los cuatro dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación
de la unidad, respectivamente. Los dígitos restantes completan el número de serie,
de manera que no existen dos unidades con el mismo número de serie.
La etiqueta de designación de tipo está situada en la puerta de la unidad de
alimentación.

Cada módulo de potencia (es decir, el módulo inversor y de alimentación) también


está etiquetado individualmente.

Instalación mecánica
52

Procedimiento de instalación
1 Véanse las instrucciones detalladas en las
siguientes páginas.
(1) El armario puede instalarse con la parte
posterior en contacto con la pared o con la parte
posterior de otra unidad. Fije la unidad (o primera
A sección de transporte) al suelo con abrazaderas
A
de fijación o a través de los orificios del interior
del armario. Véase el apartado Fijación del
armario al suelo (unidades no marítimas).
En las versiones marítimas, fije la unidad (o
primera sección de transporte) al suelo y a la
pared/suelo del modo descrito en el apartado
Fijación del armario al suelo y la pared (unidades
marítimas).
Distancias con respecto a la Nota: Debe dejarse una separación mínima de
> 320 mm (12,3")
parte superior para la sustitución 400 mm sobre el nivel del techo básico del
del ventilador armario (véase la figura de la izquierda).
> 400 mm > 400 mm
(15,75") (15,75") Nota: Deje un poco de espacio en los lados
IP22/42 IP54
izquierdo y derecho de la composición de
armarios (A) para que las puertas puedan abrirse
suficientemente.
Nota: Cualquier ajuste de altura debe realizarse
2 antes de fijar las unidades o unir las secciones de
transporte. Este ajuste puede realizarse
empleando cuñas metálicas entre el bastidor
inferior y el suelo.
(2) Retire las barras de elevación (en su caso).
En unidades marítimas, sustituya, además, los
cáncamos de elevación por soportes en L (véase
a continuación). Utilice los pernos originales para
cerrar todos los orificios que no se utilicen.
(3) Si el conjunto está compuesto por secciones
de transporte, fije la primera sección a la
segunda. Cada sección incluye un armario de
unión en el que los embarrados se conectan a la
3 siguiente sección.
(4) Fije la segunda sección de transporte al suelo.
(5) Una los embarrados de CC y los embarrados
4 de tierra.
(6) Repita los pasos (2) a (5) con las demás
secciones de transporte.

Instalación mecánica
53

Fijación del armario al suelo (unidades no marítimas)


El armario debe fijarse al suelo utilizando abrazaderas a lo largo del borde inferior
del armario o bien atornillando el armario al suelo a través de los orificios de su
interior.

Abrazaderas
Inserte las abrazaderas en las ranuras dobles de los bordes anterior y posterior del
cuerpo del armario y fíjelas al suelo con un perno. La distancia máxima
recomendada entre abrazaderas es de 800 mm (31,5").
Si no hay espacio suficiente para trabajar detrás del armario, sustituya los
cáncamos de la parte superior por soportes en L (no incluidos) y fije la parte superior
del armario a la pared.

Detalle de las ranuras, vista frontal


(dimensiones en milímetros)

Dimensiones de las abrazaderas Distancias entre ranuras


(en milímetros)
Anchura Distancia en milímetros y (pulgadas)
del
armario
Bastidor del armario
(mm)
300 150 (5,9”)
Bastidor del armario 400 250 (9,85”)
600 450 (17,7”)
700 550 (21,65”)
800 650 (25,6”)

Soporte en L

Tornillo M16

Parte superior del armario

Fijación del armario por la parte superior


con soportes en L (vista lateral)

Instalación mecánica
54

Orificios del interior del armario


El armario puede fijarse al suelo mediante los orificios de fijación de su interior, si es
posible acceder a ellos. La distancia máxima recomendada entre los puntos de
fijación es de 800 mm (31,5").
Si no hay espacio suficiente para trabajar detrás del armario, sustituya los
cáncamos de la parte superior por soportes en L (no incluidos) y fije la parte superior
del armario a la pared.

Orificios de fijación del interior del


armario (señalados con flechas)

Soporte en L

Tornillo M16
25 mm (0,985")

Parte superior del armario

Fijación del armario por la parte superior


con soportes en L (vista lateral)

Distancias entre orificios de fijación Anchura añadida:


Tamaño de perno: M10 a M12 (3/8” a 1/2”). Paneles laterales del armario: 15 mm (0,6")
Panel posterior del armario: 10 mm (0,4")
Anchura Distancia entre orificios Separación entre armarios (mm):
del Exterior
armario Ø 31 mm (1,22”) IP 20...42 IP 54

300 150 mm (5,9")


400 250 (9,85”) ≈ 0,5 ≈ 1
(0,02”) (0,04”)
600 450 (17,7”)
700 550 (21,65”)
800 650 (25,6”)

Instalación mecánica
55

Fijación del armario al suelo y la pared (unidades marítimas)


La unidad debe fijarse al suelo y al techo (pared) de este modo:

Atornille la unidad al suelo con tornillos M10 o


1
M12 a través de los orificios de cada pletina
en la base del armario.

Si no se dispone de espacio suficiente detrás


2
del armario para la instalación, fije los
extremos posteriores de las pletinas con
abrazaderas como se muestra en la figura (2).

Fije la parte superior del armario a la pared


3
posterior y/o al techo empleando soportes con
una placa de goma como amortiguación
1 intermedia.

Utilice tornillos M10 o M12; no se


recomienda la soldadura (véase el
apartado Soldadura eléctrica a
continuación).

2 3
Soporte en L

Panel posterior Perno M16


Abrazaderas del armario

Pletinas en la base del armario Armario

Fijación del armario por la parte


Fijación del armario al suelo superior con soportes (vista lateral)
por la parte posterior

Instalación mecánica
56

Unión de las secciones de transporte


Los sistemas de embarrados y mazos de cables de dos secciones de transporte se
unen en el armario de terminales comunes del motor (en su caso) o en un armario
de unión de embarrados. Los tornillos M6 especiales para fijar entre sí las secciones
de transporte se encuentran en una bolsa de plástico, dentro del armario situado
más a la derecha de la primera sección de transporte. Los casquillos roscados ya
están instalados en el montante.
Casquillo roscado

Procedimiento

Par de apriete máximo:


5 Nm (3 ft-lbs)

7 7

• Fije el montante delantero de la sección de unión al montante delantero del


bastidor del armario siguiente con 7 tornillos.

Instalación mecánica
57

• Retire todas las placas intermedias o de separación que cubren los montantes
posteriores del armario de unión.

Placa de
separación

Armario de unión Placa intermedia Montantes posteriores


de embarrados accesibles

• Fije el montante posterior de la sección a unir (debajo de la pieza de unión de


embarrados) al montante posterior del siguiente armario con 7 tornillos.
• Vuelva a colocar todas las placas de separación en la parte superior después de
conectar los embarrados de CC (véase el apartado Conexión de embarrados de
CC y el embarrado PE).

Conexión de embarrados de CC y el embarrado PE


Los embarrados de CC horizontales y el embarrado de tierra se conectan desde la
parte anterior del armario de unión. Todos los materiales necesarios están situados
en el armario de unión.
• Retire la placa de separación metálica anterior situada en el armario de unión de
embarrados.
• Desatornille los pernos de las piezas de unión.
• Conecte los embarrados con las piezas de unión (véase la figura siguiente). En el
caso de embarrados de aluminio, debe utilizarse un compuesto antioxidante para
uniones adecuado para evitar la corrosión y garantizar una buena conexión
eléctrica. Debe eliminarse la capa de óxido de las uniones antes de aplicar el
compuesto.
• Vuelva a colocar todas las protecciones para mayor seguridad del personal.

Instalación mecánica
58

Embarrados de CC
A continuación se muestra la conexión de los embarrados de CC.

1 1 Piezas de unión
1
1

Apriete los pernos a


55-70 Nm (40-50 ft.-lbs.)

Vista lateral de la conexión de un embarrado individual

Embarrado PE
El embarrado PE recorre todo el conjunto por su parte posterior, cerca del suelo. La
conexión se muestra a continuación. No se necesitan tuercas aparte.

Vista superior Embarrado PE

Apriete los tornillos a


55-70 Nm (40-50 ft.-lbs.)

Sección de Sección de
transporte A transporte B

Instalación mecánica
59

Otros aspectos

Conducto para cables en el suelo debajo del armario


Puede habilitarse un conducto para cables debajo de la parte intermedia de 400 mm
de ancho del armario. El peso del armario reposa sobre las dos secciones
transversales de 100 mm de ancho que debe soportar el suelo.

Vista en planta Vista lateral

En armarios
pesados, las
secciones en C
estructurales
deberán
apuntalarse Esta área puede emplearse
desde abajo. para un conducto de cables

Evite la circulación de aire


de refrigeración del
conducto para cables hacia
el armario mediante
paneles inferiores. Para
garantizar el grado de
protección para el armario,
utilice los paneles inferiores
originales suministrados Cables
con la unidad. En caso de
entradas de cable definidas
por el usuario, tenga en
cuenta el grado de
protección, la protección
contra incendios y el
cumplimiento de la
Directiva EMC.

Instalación mecánica
60

Entrada de aire de refrigeración a través de la parte inferior del armario


Las unidades con entrada de aire a través de la parte inferior del armario
(característica opcional) están destinadas para su instalación sobre un conducto de
aire en el suelo. A continuación se indican las entradas de aire requeridas en el
suelo. Véanse también los dibujos de dimensiones entregados con la unidad.
• para los armarios de alimentación de DSU: w × 505 mm, donde w equivale a la
anchura del armario (50 mm)
• para los armarios de alimentación de ISU, armarios de unidades inversoras,
armarios de control: w × 400 mm, donde w equivale a la anchura del armario
(50 mm)
• w × 130 mm en la parte posterior de la composición de armarios, donde w
equivale a la anchura total de los armarios adyacentes con entradas de aire. Esta
área puede coincidir o no con la anchura de todo el conjunto.
Ejemplo

Armario de fusible Armario de Armarios de inversor Armario de


de entrada alimentación de Anchura del armario: terminales
Anchura del armario: diodos 600 mm comunes del motor
400 mm Anchura del armario: Tamaño de la entrada (No requiere entrada
Tamaño de la entrada 700 mm de aire: de aire)
de aire: Tamaño de la entrada 550 × 400 mm
350 × 400 mm de aire:
650 × 505 mm

Notas:
• El zócalo del armario debe estar sujeto en todos sus puntos.
• El conducto de aire debe poder suministrar un volumen suficiente de aire de
refrigeración. Los valores mínimos de flujo de aire se indican en el apartado
Datos técnicos del Manual de hardware.
• Los armarios de unidades de alimentación de diodos requieren una sección de
entrada de aire mayor que otros armarios.
• Algunos armarios (especialmente aquellos sin componentes activos que generen
calor) no necesitan entrada de aire.

Instalación mecánica
61

Soldadura eléctrica
No se recomienda fijar el armario mediante soldadura.
Armarios sin pletinas en la base
• Conecte el conductor de retorno del equipo de soldadura al bastidor del armario
por la parte inferior, a una distancia máxima de 0,5 metros del punto de
soldadura.
Armarios con pletinas en la base
• Suelde solamente la pletina bajo del armario y no el propio bastidor del armario.
• Fije el electrodo de soldadura con una abrazadera a la pletina que deba soldarse
o al suelo, a una distancia máxima de 0,5 metros respecto al punto de soldadura.

ADVERTENCIA: Si el conductor de retorno de soldadura está mal conectado, el


circuito de soldadura podría dañar los circuitos electrónicos del armario. El grosor
de la capa de recubrimiento de cinc del bastidor del armario es de 100 a
200 micrómetros; en las pletinas, la capa tiene unos 20 micrómetros
aproximadamente. Evite inhalar los humos resultantes de la operación de
soldadura.

Instalación mecánica
62

Instalación mecánica
63

Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor, los
cables, los dispositivos de protección, el recorrido de los cables y el modo de
funcionamiento del sistema de convertidor.
Nota: La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la
normativa vigentes. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que
incumpla las leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las
recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia
presente anomalías que no cubre la garantía.

Selección y compatibilidad del motor


1. Seleccione el motor de acuerdo con las tablas de especificaciones del capítulo
Datos técnicos. Utilice la herramienta para PC DriveSize si los ciclos de carga por
defecto no son aplicables.
2. Compruebe que las especificaciones del motor se encuentren en los rangos
permitidos del programa de control del convertidor:
• la tensión nominal del motor es 1/2 ... 2 · UN de la del convertidor
• la intensidad nominal del motor es 1/6 ... 2 · I2hd de la del convertidor en control
DTC y 0 ... 2 · I2hd en control escalar. El modo de control se selecciona con un
parámetro del convertidor.

Planificación de la instalación eléctrica


64

3. Compruebe que la especificación de la tensión del motor cumple los requisitos de


aplicación:
Si el convertidor cuenta con... …y… … la especificación de la
tensión del motor será...

alimentación de diodos no se utiliza frenado por resistencia UN


(ACS800-01, ACS800-U1,
se utilizan ciclos de frenado UACeq1
ACS800-02, ACS800-U2,
frecuentes o duraderos
ACS800-04, ACS800-04M,
ACS800-U4, ACS800-07,
ACS800-U7)

alimentación de IGBT la tensión del bus de CC no aumenta UN


(ACS800-11, ACS800-U11, por encima del valor nominal (a
ACS800-31, ACS800-17, través de ajustes de parámetros)
ACS800-37)
la tensión del bus de CC aumenta UACeq2
por encima del valor nominal
(a través de ajustes de parámetros)

UN = Tensión de entrada nominal del convertidor


UACeq1 = UDC / 1,35
UACeq2 = UDC / 1,41
UACeq = Tensión de la fuente de alimentación de CA equivalente del convertidor, en V CA
UDC = Tensión del bus de CC máxima del convertidor en V CC. Para el frenado por resistencia, UDC = 1,21
× tensión nominal del bus de CC. Para unidades con alimentación IGBT: ver el valor del parámetro.
Nota: La tensión nominal del bus de CC es UN × 1,35 o UN × 1,41 en V CC.

Véanse las notas 6 y 7 a continuación de la Tabla de requisitos.


4. Consulte al fabricante del motor antes de utilizar un motor en un sistema de
convertidor en el que la tensión nominal del motor es diferente de la tensión de la
fuente de alimentación de CA.
5. Asegúrese de que el sistema de aislamiento del motor soporta el nivel de tensión
máxima en sus terminales. Véase la Tabla de requisitos a continuación para
conocer el sistema de aislamiento del motor y el filtro del convertidor necesarios.
Ejemplo 1: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor tiene
alimentación de diodos y opera solamente en modo motor, es posible calcular
aproximadamente la tensión máxima en los terminales del motor de la siguiente
manera: 440 V × 1,35 × 2 = 1190 V. Compruebe que el sistema de aislamiento
del motor sea capaz de soportar esta tensión.
Ejemplo 2: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor está
equipado con alimentación IGBT, es posible calcular aproximadamente el nivel
de tensión máxima en los terminales del motor de la manera siguiente:
440 V × 1,41 × 2 = 1241 V. Compruebe que el sistema de aislamiento del motor
sea capaz de soportar esta tensión.

Protección del aislamiento y los cojinetes del motor


La salida del convertidor de frecuencia comprende –con independencia de la
frecuencia de salida– pulsos de aproximadamente 1,35 veces la tensión de red
equivalente con un tiempo de incremento muy breve. Tal es el caso en todos los
convertidores de frecuencia que emplean tecnología moderna de inversores IGBT.

Planificación de la instalación eléctrica


65

La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor, en
función de las propiedades de atenuación y reflexión del cable de motor y los
terminales. Esto, a su vez, puede provocar una carga adicional en el aislamiento del
motor y el cable de motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos, con pulsos de
tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación, pueden
causar pulsos de corriente que fluyan a través de los cojinetes del motor, lo cual
puede llegar a erosionar gradualmente los caminos y elementos de rodamiento de
los cojinetes.
La carga sobre el aislamiento del motor puede evitarse empleando filtros du/dt ABB
opcionales. Los filtros du/dt también reducen las corrientes de los cojinetes.
Para evitar daños en los cojinetes del motor, los cables deben seleccionarse e
instalarse de conformidad con las instrucciones facilitadas en este manual. Además,
los cojinetes aislados en el lado no acople (N-end) y los filtros de salida de ABB
deben utilizarse según la tabla siguiente. Hay dos tipos de filtros que se usan de
manera individual o en combinación:
• filtro du/dt (protege el sistema de aislamiento del motor y reduce las corrientes de
los cojinetes).
• filtro de modo común (CMF) (principalmente reduce las corrientes de los
cojinetes).

Tabla de requisitos
La tabla siguiente muestra el método de selección del sistema de aislamiento del
motor y cuándo se requiere un filtro du/dt ABB opcional, cojinetes de motor aislados
en el lado no acople (N-end) y filtros de modo común ABB. Debería consultarse al
fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los
requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX). Si el motor no
se ajusta a los siguientes requisitos o la instalación no se efectúa correctamente,
puede acortarse la vida del motor u ocasionarse daños en los cojinetes del motor.
Tipo de motor Tensión nominal Requisito para
de red (tensión de Sistema de Filtro du/dt ABB, cojinete aislado en el lado no acople (N-end)
red de CA)
aislamiento del y filtro de modo común ABB
Fabricante

motor PN < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW


y o o
bastidor < IEC 315 bastidor > IEC 315 bastidor > IEC 400
PN < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
y bastidor < NEMA 500 o bastidor > NEMA 500 o bastidor > NEMA 580
A M2_ y M3_ de UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
B bobinado 500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
aleatorio
B
o bien
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
HX_ y AM_ de 380 V < UN < 690 V Estándar n.d. + N + CMF PN < 500 kW:
bobinado + N + CMF
conformado
PN > 500 kW:
+ N + CMF + du/dt

Planificación de la instalación eléctrica


66

Tipo de motor Tensión nominal Requisito para


de red (tensión de
Sistema de Filtro du/dt ABB, cojinete aislado en el lado no acople (N-end)
red de CA) aislamiento del y filtro de modo común ABB
Fabricante

motor
PN < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW
y o o
bastidor < IEC 315 bastidor > IEC 315 bastidor > IEC 400
PN < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
y bastidor < NEMA 500 o bastidor > NEMA 500 o bastidor > NEMA 580
HX_ y modular 380 V < UN < 690 V Consultar al + du/dt con tensiones superiores a 500 V + N + CMF
antiguos* de fabricante del
bobinado motor.
conformado
HX_ y AM_** 0 V < UN < 500 V Cable esmaltado + N + CMF
de bobinado con encolado de
500 V < UN < 690 V + du/dt + N + CMF
aleatorio fibra de vidrio
N Bobinado UN < 420 V Estándar: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
O aleatorio y 1300 V
bobinado
- 420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
conformado 1300 V
- o bien
A + du/dt + CMF
B
o bien
B
Reforzado: ÛLL= - + N o CMF + N + CMF
1600 V, tiempo de
incremento de
0,2 µs
500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
1600 V
o bien
+ du/dt + CMF
o bien
Reforzado: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
1800 V
600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
1800 V
Reforzado: ÛLL= - N + CMF N + CMF
2000 V, tiempo de
incremento de
0,3 µs ***

* Fabricado antes del 1-1-1998.


** En el caso de los motores fabricados antes de 1-1-1998, consulte al fabricante del motor si hay instrucciones
adicionales.
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor va a aumentar por encima de su nivel nominal debido
al frenado por resistencia o al Programa de control de la unidad de alimentación IGBT (función seleccionable
mediante parámetros), consulte al fabricante del motor por si fueran necesarios filtros de salida adicionales en
el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.

Planificación de la instalación eléctrica


67

Nota 1: Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.

Abreviatura Definición
UN Tensión nominal de la red de alimentación
ÛLL Tensión máxima entre conductores en los terminales del motor que debe soportar el aislamiento del motor
PN Potencia nominal del motor
du/dt Filtro du/dt en la salida del convertidor (+E205)
CMF Filtro de modo común (+E208)
N Cojinete en el lado no acople (N-end): cojinete en el extremo no accionado del motor aislado
n.d. Los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades estándar. Consulte al fabricante del
motor.

Nota 2: Motores a prueba de explosión (EX)


Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los
requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX).
Nota 3: Motores de salida elevada y motores IP 23
Para motores con una salida nominal mayor que la que se especifica para un tamaño de bastidor
concreto en EN 50347 (2001) y para motores IP 23, los requisitos de motor de bobinado aleatorio de
las series M3AA, M3AP y M3BP se indican a continuación. Para otros tipos de motores, véase la Tabla
de requisitos anterior. Aplique los requisitos del rango “100 kW < PN < 350 kW” a los motores con
PN < 100 kW. Aplique los requisitos del rango PN > 350 kW a los motores dentro del rango
“100 kW < PN < 350 kW”. En los demás casos, consulte al fabricante del motor.

Tipo de motor Tensión nominal Requisito para


Fabricante

de red (tensión de Sistema de Filtro du/dt ABB, cojinete aislado en el lado no acople (N-end)
red de CA)
aislamiento del y filtro de modo común ABB
motor PN < 55 kW 55 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW
PN < 74 CV 74 CV < PN < 268 CV PN > 268 CV
A M3AA, M3AP, UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
B M3BP de 500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
bobinado
B
aleatorio o bien
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

Nota 4: Motores HXR y AMA


Todas las máquinas AMA (fabricadas en Helsinki) para sistemas de convertidor tienen bobinados
conformados. Todas las máquinas HXR fabricadas en Helsinki desde el 1-1-1998 tienen bobinados
conformados.
Nota 5: Motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, HX_ y AM_
Utilice los criterios de selección indicados para motores no fabricados por ABB.
Nota 6: Frenado por resistencia del convertidor de frecuencia
Cuando el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de frenado durante gran parte de su
período de funcionamiento, la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor de frecuencia
aumenta y el efecto es similar al aumento de la tensión de alimentación en hasta un 20 por ciento. El
aumento de tensión debería tenerse en cuenta al determinar el requisito de aislamiento del motor.
Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación de 400 V debe seleccionarse como
si se alimentara el convertidor de frecuencia con 480 V.
Nota 7: Convertidores de frecuencia con una unidad de alimentación IGBT
Si el convertidor incrementa la tensión (lo cual es una función seleccionable mediante parámetros
destinada tan sólo a aplicaciones especiales), seleccione el sistema de aislamiento del motor de
conformidad con el nivel de tensión de CC incrementado del circuito intermedio, especialmente en el
rango de tensión de alimentación de 500 V.

Planificación de la instalación eléctrica


68

Nota 8: Cálculo del tiempo de incremento y de la tensión máxima entre conductores


La tensión máxima entre conductores en los terminales del motor generada por el convertidor, al igual
que el tiempo de incremento de la tensión, dependen de la longitud del cable. Los requisitos para el
sistema de aislamiento del motor indicados en la tabla suponen los requisitos "en el peor de los casos"
relativos a instalaciones con cables de una longitud de 30 metros y superior. El tiempo de incremento
puede calcularse de este modo: t = 0,8 · ÛLL/(du/dt). Lea los valores de ÛLL y du/dt en los siguientes
diagramas. Multiplique los valores del gráfico por la tensión de alimentación (UN). En el caso de
convertidores con una unidad de alimentación IGBT o frenado por resistencia, los valores ÛLL y du/dt
son aproximadamente un 20% superiores.

3,0 3,0
ÛLL/UN ÛLL/UN
2,5 2,5

2,0 2,0

1,5 1,5
du/dt
------------- (1/μs)
UN
1,0 1,0
du/dt
------------- (1/μs)
UN
0,5 0,5

0,0 0,0
100 200 300 100 200 300
Longitud de cable (m) Longitud de cable (m)

Con filtro du/dt (R6 y R7i) Con filtro du/dt (R8i y nxR8i)

5,5
5,0
du/dt
------------- (1/μs)
4,5 UN

4,0
3,5

3,0
ÛLL/UN
2,5

2,0
1,5
1,0
100 200 300

Longitud de cable (m)

Sin filtro du/dt (todos los tamaños de bastidor)

Nota 9: Filtros senoidales


Los filtros senoidales protegen el sistema de aislamiento del motor. Por lo tanto, el filtro du/dt puede
sustituirse por un filtro senoidal. La tensión máxima entre fases con el filtro senoidal es
aproximadamente 1,5 × UN.

Planificación de la instalación eléctrica


69

Motor síncrono de imanes permanentes


Sólo puede conectarse un motor de imanes permanentes a la salida del inversor.
Es recomendable instalar un interruptor de seguridad entre un motor síncrono de
imanes permanentes y el cable de motor. El interruptor se requiere para aislar el
motor durante los trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia.

Protección de sobrecarga térmica y cortocircuito


El convertidor se protege a sí mismo, así como los cables de entrada y de motor,
contra sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con
la intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de
protección térmica adicionales.

ADVERTENCIA: Si el convertidor se conecta a varios motores, debe emplearse un


interruptor con dispositivo de protección contra sobrecarga térmica o un interruptor
automático independiente para proteger cada cable y motor. Estos dispositivos
podrían requerir un fusible independiente para cortar la intensidad de cortocircuito.

El convertidor protege el cable de motor y el motor en una situación de cortocircuito


cuando el cable de motor se dimensiona de conformidad con la intensidad nominal
del convertidor.

Protección contra cortocircuitos del cable de alimentación (línea de CA)


En todos los casos, proteja el cable de entrada con fusibles. En redes con una
resistencia de cortocircuito de 65 kA o menos, pueden usarse fusibles gG estándar.
No es necesario instalar ningún fusible en la entrada del convertidor de frecuencia.
Si el convertidor se alimenta a través de embarrados, es necesario instalar fusibles
en la entrada del convertidor de frecuencia. En redes con una resistencia de
cortocircuito inferior a los 50 kA, basta con fusibles gG estándar. Si la red tiene una
resistencia de cortocircuito de 50…65 kA, se requieren fusibles aR.
Dimensione los fusibles según las normas de seguridad locales, la tensión de
entrada apropiada y la intensidad nominal del convertidor de frecuencia.
Compruebe que el tiempo de fusión de los fusibles sea inferior a 0,5
segundos. Acerca de las especificaciones normales de los fusibles, véase Datos
técnicos.

ADVERTENCIA: Los interruptores automáticos no son capaces de proporcionar


protección suficiente, ya que son intrínsecamente más lentos que los fusibles.
Utilice siempre fusibles con interruptores automáticos.

Planificación de la instalación eléctrica


70

Protección de defecto a tierra


Tanto la unidad de alimentación como la unidad inversora están equipadas con una
función de protección de defecto a tierra interna para proteger al convertidor contra
defectos a tierra en el convertidor, el motor y el cable de motor. No se trata de una
función de seguridad personal ni de protección contra incendios. Ambas funciones
de protección de defecto a tierra pueden inhabilitarse con un parámetro.
Véase ACS800 Ordering Information (código: 64556568 [Inglés], disponible previa
petición) para otras opciones de la protección contra defectos a tierra.
El filtro EMC (si lo hubiere) incluye condensadores conectados entre el circuito de
potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables de motor de gran longitud
incrementan la corriente de defecto a tierra y pueden provocar el disparo de los
interruptores automáticos.

Dispositivos de paro de emergencia


Por motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada
estación de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda
requerirse paro de emergencia. Pulsar la tecla de paro ( ) del panel de control del
convertidor o cambiar de "1" a "0" la posición del interruptor de accionamiento del
convertidor no genera ningún paro de emergencia del motor ni se aísla el
convertidor de potenciales peligrosos.
Existe una función de paro de emergencia opcional para detener y desconectar el
convertidor de frecuencia en su totalidad. Hay dos modos disponibles: interrupción
inmediata de la alimentación (Categoría 0) y paro de emergencia controlado
(Categoría 1). Estos modos se implementan activando la función "Safe Torque Off" o
abriendo el contactor principal o el seccionador del convertidor.
Para más información, véase Safety options for ACS800 cabinet-installed drives
(+Q950, +Q951, +Q952, +Q963, +Q964, +Q967 and +Q968): Wiring, start-up and
operation instructions (3AUA0000026238 [Inglés]).

Planificación de la instalación eléctrica


71

Prevención de puesta en marcha imprevista


El convertidor puede equiparse con una función opcional de Prevención de puesta
en marcha imprevista según las normas UNE-EN 60204-1:1997; ISO/DIS
14118:2000, UNE-EN 1037:1996, UNE-EN ISO 12100:2003, UNE-EN 954-1:1996 y
UNE-EN ISO 13849-2:2003.
Nota: La función Prevención de puesta en marcha imprevista no tiene clasificación
SIL/PL.
La función inhabilita la tensión de control de los semiconductores de potencia de la
etapa de salida del convertidor, impidiendo así que el convertidor del lado de motor
genere la tensión necesaria para hacer girar el motor. Al emplear esta función, es
posible llevar a cabo operaciones breves (como la limpieza) y/o tareas de
mantenimiento en partes sin tensión de la maquinaria sin desconectar la
alimentación al convertidor.
El operador activa la función de Prevención de puesta en marcha imprevista
mediante un interruptor del pupitre de control. Cuando la función se activa, el
interruptor se abre y un testigo se ilumina.
Para más información, véase ACS800 cabinet-installed drives (+Q950, +Q951,
+Q952, +Q963, +Q964, +Q967 and +Q968): Wiring, start-up and operation
instructions (3AUA0000026238 [Inglés]).

ADVERTENCIA: La función de Prevención de puesta en marcha imprevista no


desconecta la tensión de los circuitos de potencia y auxiliar del convertidor. Por lo
tanto, las tareas de mantenimiento en piezas eléctricas del convertidor de
frecuencia sólo pueden efectuarse tras aislar el sistema de convertidor de la
alimentación principal.

Nota: Si se detiene un convertidor mediante la función de Prevención de puesta en


marcha imprevista, la unidad interrumpirá la tensión de alimentación del motor y
éste se detendrá por sí solo.

Planificación de la instalación eléctrica


72

Función "Safe Torque Off"


El convertidor soporta la función Safe Torque Off (STO) conforme a las normas
EN 61800-5-2:2007; EN ISO 13849-1:2008, IEC 61508, IEC 61511:2004 y
EN 62061:2005. La función también corresponde a la de prevención de puesta en
marcha imprevista de EN 1037.
La función Safe Torque Off desactiva la tensión de control de los semiconductores
de potencia de la etapa de salida del convertidor, impidiendo así que el inversor
genere la tensión necesaria para hacer girar el motor. Al emplear esta función, es
posible llevar a cabo operaciones breves (como la limpieza) y/o tareas de
mantenimiento en partes sin tensión de la maquinaria sin desconectar la
alimentación al convertidor.
Para más información, véase ACS800 cabinet-installed drives (+Q950, +Q951,
+Q952, +Q963, +Q964, +Q967 and +Q968): Wiring, start-up and operation
instructions (3AUA0000026238 [Inglés]).

ADVERTENCIA: La función Safe Torque Off no desconecta la tensión de los


circuitos de potencia y auxiliar del convertidor de frecuencia. Por lo tanto, las tareas
de mantenimiento con partes eléctricas del convertidor de frecuencia o el motor sólo
pueden efectuarse tras aislar el sistema de convertidor de la alimentación principal.

Nota: Se recomienda no detener el convertidor mediante la función Safe Torque Off.


Si se detiene un convertidor mediante la función Safe Torque Off, la unidad se
detendrá mediante paro libre. Si esto no está permitido o resulta peligroso, el
convertidor y la maquinaria deberán detenerse con el modo de paro apropiado
antes de emplear esta función.
Nota relativa a los convertidores con motor de imanes permanentes en el caso
de un fallo múltiple en los semiconductores de potencia IGBT: A pesar de la
activación de la función Safe Torque Off, el sistema de convertidor puede producir
un par de alineación que suele girar el eje del motor un máximo de 180/p grados.
p indica el número de pares de polos.

Protección térmica del motor con certificación ATEX


El convertidor puede equiparse opcionalmente con una protección térmica del motor
con certificación ATEX. La opción incluye los relés de seguridad necesarios y el
cableado interno. (No se incluyen los sensores ni el cableado para ellos.)
El motor está situado en una atmósfera potencialmente explosiva. Los sensores
PTC o Pt100 situados en los cojinetes y/o en el bobinado del estátor del motor están
cableados al convertidor de frecuencia, que a su vez está situado fuera de la zona
de peligro. Si la temperatura del motor sobrepasa un límite determinado, el relé de
seguridad activa la función Safe Torque Off.
Para obtener más información, véase ATEX-certified thermal motor protection
functions for ACS800 cabinet-installed drives (+L513+Q971 and +L514+Q971):
Safety, wiring, start-up and operation instructions (3AUA0000082378 [Inglés]).

Planificación de la instalación eléctrica


73

Selección de los cables de potencia

Reglas generales
Los cables de alimentación (alimentación de entrada) y de motor deben
dimensionarse de conformidad con la normativa local:
• El cable ha de poder transportar la intensidad de carga del convertidor. Véase el
capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales.
• El cable debe tener unas especificaciones que admitan al menos la temperatura
máxima permitida de 70 °C en el conductor con un uso continuado. En el caso de
los EE. UU., véase Requisitos adicionales en EE. UU. en la página 75.
• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra)
deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo
(para que la tensión puntual de fallo no aumente demasiado cuando se produzca
un defecto a tierra).
• Se acepta cable de 600 V CA para un máximo de 500 V CA. Para un equipo con
especificación de 690 V CA, la tensión nominal entre los conductores del cable
deberá ser como mínimo de 1 kV.
Recomendamos utilizar cables multipolares simétricos apantallados en el cableado
de entrada. También se admiten cables unipolares, pero en redes IT (sin conexión a
tierra) no se emplean cables unipolares no apantallados.

ADVERTENCIA: No utilice cables de alimentación unipolares no apantallados en


redes IT (sin conexión a tierra). Puede haber tensiones peligrosas en la vaina
exterior no conductora del cable. Ello puede provocar lesiones o la muerte.

Deben utilizarse cables apantallados simétricos en el cableado de motor; véase el


apartado Tipos de cables de potencia alternativos en la página 74.
Nota: Cuando se utiliza un conducto continuo no son necesarios cables
apantallados.
Para que actúe como conductor de protección, la conductividad de la pantalla debe
ser la siguiente cuando el conductor de protección es del mismo metal que los
conductores de fase:
Sección transversal de los Sección transversal mínima del conductor
conductores de fase de protección correspondiente
S (mm2) Sp (mm2)
S < 16 S
16 < S < 35 16
35 < S S/2

En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado


simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de convertidor, así
como las corrientes y el desgaste de los cojinetes del motor.
Nota: La configuración del armario del convertidor puede requerir alimentación
múltiple y/o cableado de motor. Consulte los diagramas de conexiones en
Instalación eléctrica.

Planificación de la instalación eléctrica


74

El cable de motor y su conexión a tierra de la pantalla trenzada deberían dejarse lo


más cortos posible para reducir la emisión electromagnética, así como la corriente
capacitiva.

Tipos de cables de potencia alternativos


A continuación presentamos otros tipos de cables de potencia que pueden usarse
con el convertidor.

Recomendado: Cable apantallado simétrico (tres Se necesita un conductor PE aparte si la


conductores de fase, conductor PE concéntrico o de conductividad de la pantalla del cable es de menos
construcción simétrica, apantallamiento total). de 50% de la conductividad del conductor de fase.

Conductor PE y
pantalla Pantalla Pantalla

PE
PE

No se permite: Cable simétrico con pantallas


individuales para cada conductor de fase

Pantalla

(PE)

No permitido para el cableado del motor: Cables No permitido en cableado de motor con un
individuales para cada fase y PE conductor de fase con sección transversal superior a
10 mm 2 (potencia de motor > 30 kW). Cable
asimétrico
PE
Pantalla

Planificación de la instalación eléctrica


75

Pantalla del cable de motor


Para suprimir las emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la
conductividad de la pantalla debe ser como mínimo una décima parte de la
conductividad del conductor de fase. Los requisitos se consiguen fácilmente
utilizando una pantalla de cobre o aluminio. A continuación se indican los requisitos
mínimos para la pantalla del cable de motor. Consta de una capa concéntrica de
cables de cobre con una cinta helicoidal abierta de cobre. Cuanto mejor sea la
pantalla y cuanto más cerrada esté, menores serán el nivel de emisiones y las
corrientes en los cojinetes.
Pantalla de hilo de Cinta helicoidal de
Envoltura de aislamiento cobre cobre Aislamiento interno

Núcleo del cable

Requisitos adicionales en EE. UU.


Si no se emplea un conducto metálico, debe utilizarse cable de potencia apantallado
o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con conductores
de tierras simétricos para los cables de motor. Para el mercado norteamericano se
aceptan cables de 600 V CA hasta 500 V CA. Se requiere un cable de 1000 V CA a
partir de 500 V CA (inferior a 600 V CA). Para convertidores con especificación
superior a 100 amperios, los cables de potencia deben tener una especificación de
75 °C (167 °F).
Conducto
En los casos en los que es necesario realizar empalmes en los conductos, cubra los
empalmes con un conductor de tierra unido al conducto a cada lado del empalme.
Conecte los conductos también a la envolvente del convertidor. Utilice conductos
independientes para la alimentación de entrada, el motor, las resistencias de
frenado y el cableado de control. Cuando se utiliza un conducto, no es necesario
cable apantallado o cable con armadura de aluminio corrugado continuo de tipo MC.
Siempre es necesario un cable de conexión a tierra exclusivo.
Nota: No coloque el cableado de motor procedente de más de un convertidor en el
mismo conducto.
Cable con armadura/cable de potencia apantallado
Los siguientes proveedores ofrecen cable con armadura de aluminio ondulado de
tipo MC de 6 conductores (3 de fase y 3 de tierra) con tierras simétricas (los
nombres comerciales aparecen entre paréntesis):
• Anixter Wire & Cable (Philsheath)
• BICC General Corp (Philsheath)
• Rockbestos Co. (Gardex)
• Oaknite (CLX).
Belden, Lapp Kabel (ÖLFLEX) y Pirelli, entre otros, suministran cables de potencia
apantallados.

Planificación de la instalación eléctrica


76

Condensadores de compensación de factor de potencia


La compensación de factor de potencia no se necesita en convertidores de CA.
Sin embargo, si se va a conectar el convertidor a un sistema con condensadores de
compensación instalados, deben tenerse en cuenta las restricciones siguientes.

ADVERTENCIA: No conecte condensadores de compensación de factor de


potencia a los cables de motor (entre el convertidor de frecuencia y el motor).
No están previstos para utilizarse con convertidores CA y pueden ocasionar daños
permanentes al convertidor o a ellos mismos.

Si hay condensadores de compensación de factor de potencia en paralelo con la


entrada trifásica del convertidor de frecuencia:
1. No conecte un condensador de alta potencia a la línea de alimentación si el
convertidor está conectado. La conexión provocará oscilaciones de tensión que
pueden disparar o incluso dañar el convertidor.
2. Si la carga del condensador se incrementa/disminuye paso a paso cuando el
convertidor de CA se conecta a la línea de alimentación, asegúrese de que los
pasos de la conexión son lo suficientemente bajos como para no causar
oscilaciones de tensiones que pudieran provocar el disparo del convertidor.
3. Compruebe que la unidad de compensación de factor de potencia es apta para
su uso en sistemas con convertidores CA, es decir, cargas que generan
armónicos. En dichos sistemas, la unidad de compensación debería incorporar
normalmente una reactancia de bloqueo o un filtro de armónicos.

Equipo conectado al cable de motor

Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc.


Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad,
contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable de motor, entre el
convertidor de frecuencia y el motor:
• UE: Instale el equipo dentro de una envolvente de metal con una conexión a
tierra en 360 grados para los apantallamientos de los cables de entrada y de
salida, o alternativamente conecte los apantallamientos de los cables juntos.
• EE. UU.: Instale el equipo dentro de una envolvente de metal de modo que el
conducto o la pantalla del cable de motor discurra uniformemente sin
interrupciones del convertidor de frecuencia al motor.
Conexión de bypass

ADVERTENCIA: No conecte nunca la alimentación a los terminales de salida del


convertidor de frecuencia U2, V2 y W2. Si se requiere un bypass frecuente, emplee
interruptores o contactores enclavados de forma mecánica. La tensión de red
aplicada a la salida puede provocar daños permanentes en la unidad.

Planificación de la instalación eléctrica


77

Antes de abrir un contactor de salida (en el modo de control del motor DTC)
Pare el convertidor y espere a que se detenga el motor antes de abrir un contactor
entre la salida del convertidor y el motor con el modo de control DTC seleccionado.
(Para los ajustes de los parámetros necesarios, véase el Manual de firmware del
convertidor). En caso contrario, el contactor resultará dañado.
En control escalar, el contactor puede abrirse con el convertidor de frecuencia en
marcha.

Contactos de la salida de relé y cargas inductivas


Las cargas inductivas (como relés, contactores, motores) causan oscilaciones de
tensión cuando se desconectan.
Los contactos de relé en la tarjeta RMIO están protegidos con varistores (250 V)
contra picos de sobretensión. A pesar de ello, es muy recomendado equipar las
cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos (varistores, filtros RC [CA] o
diodos [CC]) con objeto de minimizar las emisiones EMC en la desconexión. Si no
se eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitiva o inductiva con
otros conductores en el cable de control y originar un riesgo de fallo en otras partes
del sistema.
Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea
posible. No instale componentes protectores en el bloque de terminales.

Salidas de relé
Varistor
RO (NC)
RO (C)
230 V CA
RO (NA)
Filtro RC

RO (NC)
230 V CA RO (C)
RO (NA)
Diodo

RO (NC)
24 V CC RO (C)
RO (NA)

Planificación de la instalación eléctrica


78

Selección de los cables de control


Todos los cables de control deberán estar apantallados.
Utilice un cable de par trenzado con protección doble (véase figura a) para las
señales analógicas. Este tipo de cable también se recomienda para las señales del
encoder. Emplee un par apantallado individualmente para cada señal. No utilice un
retorno común para distintas señales analógicas.
Un cable con apantallamiento doble es la mejor alternativa para las señales digitales
a baja tensión, pero también puede usarse un cable multipar trenzado con
apantallamiento único (figura b).

a b
Cable de par trenzado, Cable de múltiples pares
apantallamiento doble trenzados, apantallamiento único

Las señales analógicas y digitales deben transmitirse a través de cables


apantallados separados.
Las señales controladas por relé, siempre que su tensión no sea superior a 48 V,
pueden transmitirse a través de los mismos cables que las señales de entrada
digital. Se recomienda que las señales controladas por relé sean transmitidas como
pares trenzados.
Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y 115/230 V CA en el mismo cable.

Cable de relé
El tipo de cable con pantalla metálica trenzado (p. ej. ÖLFLEX por Lapp Kabel) ha
sido probado y autorizado por ABB.

Cable del panel de control


El cable que conecta el panel de control con el convertidor en el funcionamiento a
distancia no debe sobrepasar los 3 m (10 ft). En los kits opcionales del panel de
control se utiliza el tipo de cable probado y ratificado por ABB.

Cable coaxial (para uso con Controladores Advant AC 80/AC 800)


• 75 ohmios
• RG59, diámetro de 7 mm o RG11, diámetro de 11 mm
• Longitud máxima del cable: 300 m (1000 ft)

Planificación de la instalación eléctrica


79

Conexión de un sensor de temperatura del motor a las E/S del


convertidor

ADVERTENCIA: IEC 60664 exige aislamiento doble o reforzado entre las piezas
bajo tensión y la superficie de las piezas del equipo eléctrico a las que pueda
accederse que sean no conductoras o conductoras pero que no estén conectadas al
conductor a tierra.
Para cumplir este requisito, puede realizarse la conexión de un termistor (y de otros
componentes similares) a las entradas digitales del convertidor de frecuencia de
tres modos alternativos:
1. Existe un aislamiento doble o reforzado entre el termistor y las piezas bajo
tensión del motor.
2. Los circuitos conectados a todas las entradas analógicas y digitales del
convertidor de frecuencia están protegidos contra contactos y aislados con
aislamiento básico (el mismo valor de tensión que el circuito de potencia del
convertidor) de otros circuitos de baja tensión.
3. Se utiliza un relé de termistores externo. El aislamiento del relé debe tener la
especificación para el mismo valor de tensión que el circuito de potencia del
convertidor de frecuencia. Para la conexión, véase el Manual de firmware.

Lugares de instalación situados por encima de 2000 m (6562 ft)

ADVERTENCIA: Lleve el equipo de protección adecuado al instalar, manejar y


realizar tareas de mantenimiento en el cableado de la tarjeta RMIO y los módulos
opcionales fijados a la tarjeta. Los requisitos de protección para tensión ultrabaja
(PELV) detallados en la norma UNE-EN 61800-5-1 no se cumplen a altitudes
superiores a 2000 m (6562 ft).

Recorrido de los cables


El cable de motor debe instalarse alejado de otros recorridos de cables. Con varios
convertidores de frecuencia, los cables de motor pueden tenderse en paralelo, uno
junto a otro. Se recomienda que el cable de motor, el cable de potencia de entrada
y los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el
cable de motor discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para
reducir las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en
la tensión de salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de
potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los
90 grados. Por el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.
Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí
y respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con
bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.

Planificación de la instalación eléctrica


80

A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Cable de motor
Convertidor
mín. 300 mm (12 in)
Cable de potencia

Cable de potencia de entrada Cable de motor

mín. 200 mm (8 in) 90°


mín. 500 mm (20 in)

Cables de control

Conductos para cables de control


24 V 230/120 V 24 V 230/120 V

No se permite a menos que el cable de Introduzca los cables de control


24 V esté aislado para 230 V (120 V) o de 24 V y 230/120 V por
aislado con un revestimiento aislante conductos separados dentro del
para 230 V (120 V). armario.

Planificación de la instalación eléctrica


81

Instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de instalación eléctrica del convertidor de
frecuencia.

ADVERTENCIA: Sólo se permite a los electricistas cualificados llevar a cabo las


tareas descritas en este capítulo. Deben tenerse en cuenta las instrucciones
Instrucciones de seguridad que aparecen en las primeras páginas del presente
manual. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o la
muerte.

ADVERTENCIA: Durante el proceso de instalación, es posible que sea necesario


retirar temporalmente los módulos inversores del armario. Los módulos tienen un
centro de gravedad elevado. Para minimizar el riesgo de vuelco, mantenga
extendidas sus patas de apoyo (si las hay) cuando los extraiga del armario.

Códigos de opciones
Algunas instrucciones contenidas en este capítulo se refieren a convertidores de
frecuencia equipados con determinadas opciones, identificadas como “códigos
más” (p. ej. +H359). Las opciones incluidas en el convertidor de frecuencia
aparecen enumeradas en su etiqueta de código. Este manual contiene una lista de
códigos de opción en la página 42.

Instalación eléctrica
82

Antes de la instalación

Comprobación del aislamiento del conjunto


Convertidor
No realice ninguna prueba de tolerancia de tensión ni de resistencia del aislamiento
(por ejemplo, alto potencial o megaóhmetro) en ninguna parte del convertidor de
frecuencia, dado que tal prueba puede causar daños al convertidor. El aislamiento
de cada convertidor de frecuencia se ha comprobado entre el circuito de potencia y
el chasis en fábrica. Además, existen circuitos limitadores de tensión en el interior
del convertidor que cortan automáticamente la tensión de prueba.
Cable de alimentación
Compruebe el aislamiento del cable de alimentación (entrada) antes de conectar el
convertidor de frecuencia a la red.
Motor y cable de motor
Compruebe el aislamiento del motor y del cable de motor de la forma siguiente:
1. Compruebe que el cable de motor esté conectado al motor y desconectado de
los terminales de salida U2, V2 y W2 del convertidor.
2. Mida las resistencias de aislamiento del cable de motor y el motor entre las
distintas fases y el conductor de protección de tierra (PE) a una tensión de
medición de 500 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser
superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la
resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del
fabricante. Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la
resistencia de aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el
motor y repita la medición.
U1
M
V1
3~
ohmio W1
PE

Redes IT (sin conexión a tierra)


Filtro EMC +E202
El filtro EMC +E202 no es adecuado para un sistema IT (sin conexión a tierra). Si el
convertidor de frecuencia tiene un filtro EMC +E202, desconecte la conexión a tierra
del filtro antes de conectar el convertidor a la red. Para obtener instrucciones
detalladas al respecto, póngase en contacto con su representante local de ABB.
Véase también el apartado Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 en la
página 155.

Instalación eléctrica
83

ADVERTENCIA: Si se instala un convertidor con filtro EMC +E202 en una red IT (un
sistema de alimentación sin conexión a tierra o un sistema de alimentación con
conexión a tierra de alta resistencia [más de 30 ohmios]), el sistema se conectará al
potencial de tierra a través de los condensadores de filtro EMC del convertidor. Esto
podría entrañar peligro o provocar daños en la unidad.

Filtro EMC +E200


El filtro EMC +E200 es equipo opcional en el bastidor R6, y de entrada no es
adecuado para utilizarlo en una red IT (sin conexión a tierra). Si un convertidor con
bastidor R6 tiene un filtro EMC +E200, desconecte la conexión a tierra del filtro
antes de conectar el convertidor a la red. Para obtener instrucciones detalladas al
respecto, póngase en contacto con su representante local de ABB. Véase también
el apartado Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 en la página 155.

ADVERTENCIA: Si se instala un convertidor con bastidor R6 y filtro EMC +E200 en


una red IT (un sistema de alimentación sin conexión a tierra o un sistema de
alimentación con conexión a tierra de alta resistencia [más de 30 ohmios]), el
sistema se conectará al potencial de tierra a través de los condensadores de filtro
EMC del convertidor. Esto podría entrañar peligro o provocar daños en la unidad.

Filtro EMC +E210


El filtro EMC +E210 es equipo estándar en bastidores R7i y R8i. El filtro es
adecuado para redes TN (con conexión de neutro a tierra) e IT (sin conexión de
neutro a tierra). Véase también el apartado Cumplimiento de la norma EN 61800-
3:2004 en la página 155.

Instalación eléctrica
84

Conexión de la alimentación de entrada – Bastidor R6

Diagrama de conexiones

Q1 K1 U1
L1
L2
L3

PE

Procedimiento de conexión
Nota: Antes de hacer las conexiones de cable, compruebe que la entrada del
transformador de tensión auxiliar (T10) se ha seleccionado correctamente con
respecto a la tensión de alimentación.
1. Abra la puerta del armario.
2. Retire las protecciones de los embarrados de entrada y de los accesos para
cables.
3. Introduzca los cables dentro del armario. Se recomienda aplicar una conexión a
tierra de 360° de las pantallas de los cables en la entrada, como se muestra a
continuación.

4. Conecte los cables del modo siguiente:


• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de entrada (L1,
L2, L3). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.
5. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.
6. Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente y cierre la puerta.

Instalación eléctrica
85

Conexión de la alimentación de entrada – Bastidor R7i

Diagrama de conexiones

Q1 K1 L1 U1
L1
L2
L3

PE

Procedimiento de conexión
Nota: Antes de hacer las conexiones de cable, compruebe que la entrada del
transformador de tensión auxiliar (T10) se ha seleccionado correctamente con
respecto a la tensión de alimentación.
1. Abra la puerta del armario.
2. Retire las protecciones de los embarrados de entrada y de los accesos para
cables.
3. Introduzca los cables dentro del armario. Se recomienda aplicar una conexión a
tierra de 360° de las pantallas de los cables en la entrada, como se muestra a
continuación.

4. Conecte los cables del modo siguiente:


• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de entrada (L1,
L2, L3). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.
5. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.
6. Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente y cierre la puerta.

Instalación eléctrica
86

Conexión de la alimentación de entrada – Bastidor R8i

Diagrama de conexiones

Q1 K1 L1 U1
L1
L2
L3

PE

Procedimiento de conexión
Nota: Antes de hacer las conexiones de cable, compruebe que los ajustes de tomas
del transformador de tensión auxiliar (T10, situado en el armario de entrada/salida)
son correctos con respecto a la tensión de alimentación. Véanse las instrucciones
en la página 98.
1. Abra la puerta del armario de entrada/salida (véase el apartado Dirección del
cableado a partir de la página 33).
2. Retire las protecciones de los embarrados de entrada y de los accesos para
cables.
3. Introduzca los cables dentro del armario. Se recomienda aplicar una conexión a
tierra de 360° de las pantallas de los cables en la entrada, como se muestra a
continuación.

4. Conecte los cables del modo siguiente:


• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de entrada (L1,
L2, L3). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.
5. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.
6. Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente y cierre la puerta.

Instalación eléctrica
87

Conexión de la alimentación de entrada – Bastidor 2×R8i o superior

Diagrama de conexiones

U<
Q1
L1
L2
L3

PE

Procedimiento de conexión
Nota: Antes de hacer las conexiones de cable, compruebe que los ajustes de tomas
del transformador de tensión auxiliar (T10, situado en el armario de control auxiliar)
son correctos con respecto a la tensión de alimentación. Véanse las instrucciones
en la página 98.
1. Abra la puerta del armario de entrada (véase el apartado Dirección del cableado a
partir de la página 33).
2. Retire las protecciones de los embarrados de entrada y de los accesos para
cables.
3. Introduzca los cables dentro del armario. Se recomienda aplicar una conexión a
tierra de 360° de las pantallas de los cables en la entrada, como se muestra a
continuación.

4. Conecte los cables del modo siguiente:


• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de entrada (L1,
L2, L3). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.
5. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.
6. Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente y cierre la puerta.

Instalación eléctrica
88

Conexión a tierra de cables de entrada unipolares apantallados


Conecte la pantalla del cable al embarrado de PE en la parte del transformador
solamente y aísle la pantalla en la parte del convertidor.

Conexión de motor – Bastidor R6

Diagrama de conexiones

PE

U2
V2
U1
V1
M
W2
W1 3~
PE

Procedimiento de conexión
1. Abra la puerta del armario.
2. Retire las protecciones de los embarrados de salida y de los accesos para cables.
3. Introduzca los cables dentro del armario. Se recomienda aplicar una conexión a
tierra de 360° de las pantallas de los cables en la entrada, como se muestra a
continuación.

4. Conecte los cables del modo siguiente:


• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de salida (U2,
V2, W2). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.
5. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.
6. Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente y cierre la puerta.

Instalación eléctrica
89

Conexión de motor – Bastidor R7i

Diagrama de conexiones

PE

U2
V2
U1
V1
M
W2
W1 3~
PE

Procedimiento de conexión
1. Abra la puerta del armario.
2. Retire las protecciones de los embarrados de salida y de los accesos para cables.
3. Introduzca los cables dentro del armario. Se recomienda aplicar una conexión a
tierra de 360° de las pantallas de los cables en la entrada, como se muestra a
continuación.

4. Conecte los cables del modo siguiente:


• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de salida (U2,
V2, W2). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.
5. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.
6. Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente y cierre la puerta.

Instalación eléctrica
90

Conexión de motor – Unidades con bastidor R8i pero sin la opción +E202
ni +H359

Diagrama de conexiones

PE

U2
V2
U1
V1
M
W2
W1 3~
PE

Armario de unidad de alimentación Armario de entrada/salida


e inversor

Procedimiento de conexión
1. Abra la puerta del armario de entrada/salida (véase el apartado Dirección del
cableado a partir de la página 33).
2. Retire las protecciones de los embarrados de salida y de los accesos para cables.
3. Introduzca los cables dentro del armario. Se recomienda aplicar una conexión a
tierra de 360° de las pantallas de los cables en la entrada, como se muestra a
continuación.

4. Conecte los cables del modo siguiente:


• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de salida (U2,
V2, W2). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.
5. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.
6. Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente y cierre la puerta.

Instalación eléctrica
91

Conexión de motor – Bastidor R8i con la opción +E202 pero sin la +H359

Embarrados de salida
Los cables de motor deben conectarse a los embarrados de salida, situados detrás
del módulo inversor. Para la ubicación y las dimensiones de los embarrados, véase
el capítulo Dimensiones.

Diagrama de conexiones

PE
U2
V2
U1
V1
M
W2
W1 3~
PE

Armario de unidad inversora

Procedimiento de conexión

ADVERTENCIA: Observe las instrucciones de seguridad al manejar el módulo de


elevado peso. Véase el apartado Sustitución del módulo de alimentación (bastidor
R8i o superior) en la página 127. Si no se siguen estas instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Extraiga el módulo inversor del armario como se describe en el apartado


Extracción del módulo del armario de la página 128.
2. Introduzca los cables en el armario en el lado del módulo inversor. Realice la
conexión a tierra de 360° en la entrada de cables como se muestra a continuación.

3. Corte los cables para que tengan la longitud adecuada.


4. Pele los cables y conductores.
5. Conecte los cables del modo siguiente:
• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de salida (U2,
V2, W2). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.

Instalación eléctrica
92

6. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.


7. Vuelva a introducir el módulo inversor en el armario como se describe en el
apartado Inserción del módulo en el armario de la página 131.

Conexión al motor – Unidades con armario de terminales comunes del


motor (+H359)

Diagrama de conexiones

PE

U2
V2
U1
V1
M
W2
W1 3~
PE

Armario(s) de unidad inversora Armario de terminales


comunes del motor

Procedimiento de conexión
1. Abra la puerta del armario de terminales comunes del motor (véase el apartado
Dirección del cableado a partir de la página 33).
2. Retire las protecciones de los embarrados de salida y de los accesos para cables.
3. Introduzca los cables dentro del armario. Se recomienda aplicar una conexión a
tierra de 360° de las pantallas de los cables en la entrada, como se muestra a
continuación.

4. Conecte los cables del modo siguiente:


• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de salida (U2,
V2, W2). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.

Instalación eléctrica
93

5. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.


6. Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente y cierre la puerta.

Conexión de motor – Bastidor 2×R8i o superior sin armario de terminales


comunes del motor

Embarrados de salida
Los cables de motor deben conectarse a los embarrados de salida, situados detrás
de cada módulo inversor. Para la ubicación y las dimensiones de los embarrados,
véase el capítulo Dimensiones.

Diagrama de conexiones

PE
U2
V2
W2

U1
V1
M
W1 3~
U2 PE
V2
W2

Armario(s) de unidad inversora

ADVERTENCIA: El cableado entre todos los módulos inversores y el motor debe


ser físicamente idéntico en cuanto a tipo, sección transversal y longitud.

PE
U2
V2
W2

U1
V1
M
W1 3~
U2 PE
V2
W2

Armario de unidad inversora

Instalación eléctrica
94

Procedimiento de conexión

ADVERTENCIA: Observe las instrucciones de seguridad al manejar el módulo de


elevado peso. Véase el apartado Sustitución del módulo de alimentación (bastidor
R8i o superior) en la página 127. Si no se siguen estas instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Extraiga cada módulo inversor del armario como se describe en el apartado


Extracción del módulo del armario de la página 128.
2. Introduzca los cables en el armario en el lado del módulo inversor. Realice la
conexión a tierra de 360° en la entrada de cables como se muestra a continuación.

3. Corte los cables para que tengan la longitud adecuada.


4. Pele los cables y conductores.
5. Conecte los cables del modo siguiente:
• Trence los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a los
embarrados de PE (tierra) del armario. Conecte los conductores o cables de
tierra a los embarrados de PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de salida (U2,
V2, W2). Para los pares de apriete, véase el capítulo Datos técnicos.
6. Disponga soportes para los cables siempre que sea necesario.
7. Vuelva a introducir los módulos inversores en el armario como se describe en el
apartado Inserción del módulo en el armario de la página 131.

Instalación eléctrica
95

Conexiones de control

Conexiones de control del convertidor


Las conexiones de control se efectúan en los bloques de terminales incluidos en el
bastidor del convertidor de frecuencia. Véanse los diagramas de circuito entregados
con el convertidor y el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO).
Conexiones de control de la unidad de alimentación
La unidad de alimentación se controla utilizando dispositivos de control locales
instalados opcionalmente en la puerta del armario, es decir, el interruptor de
arranque, el botón de rearme y el botón de paro de emergencia. No se usan ni
requieren conexiones de control adicionales. Sin embargo, también es posible:
• detener la unidad de alimentación mediante un botón de paro de emergencia
externo (si la unidad dispone de un botón de paro de emergencia local, es
posible conectar botones externos en serie)
• leer la indicación del fallo a través de una salida de relé
• comunicarse con la unidad a través de la interfaz de comunicación serie.
Véanse los terminales de conexión de los dispositivos de control externo en los
diagramas de circuito suministrados con el convertidor de frecuencia.

Procedimiento de conexión
Abra la(s) puerta(s) del armario.

Retire los tornillos de bloqueo del borde del bastidor y abra el bastidor.

Retire las protecciones que limiten el acceso a las entradas de cables y a la canalización para cables.

Introduzca los cables en el interior del armario a través de las arandelas suministradas.

Sólo para unidades con entrada superior: Si deben pasar varios cables a través de una arandela, utilice
Loctite 5221 (n.º de cat. 25551) debajo de la arandela para sellar la entrada de cables.

Instalación eléctrica
96

Sólo para unidades con almohadillas conductoras EMI:


Disponga los cables entre las almohadillas como se detalla a continuación. Pele el cable en este punto
para permitir la correcta conexión de la pantalla y las almohadillas. Apriete las almohadillas firmemente
contra las pantallas de cable.
Vista lateral
Protección Almohadillas
contra tirones conductoras EMI

Arandela Placa de acceso al


interior

Si la superficie exterior de una pantalla de cable no es conductora, dele la vuelta como se muestra a
continuación y aplique una lámina de cobre para mantener la protección. No corte el hilo de conexión a
tierra (si lo hubiere).
Parte pelada
Cable pelado Superficie conductora de recubierta de lámina
la pantalla expuesta de cobre

Lámina de cobre

Apantallamiento Par trenzado


del cable apantallado

Hilo de conexión
a tierra

En unidades con entrada superior, ordene los cables de modo que el más fino y el más grueso estén en
los lados opuestos de la abertura.

Vista superior

Cable más grueso Cable más fino

Haga llegar los cables hasta los terminales adecuados. Cuando sea posible, utilice la canalización para
cables existente en el armario. Utilice manguitos si los cables se colocan en contacto con bordes afilados.
Al hacer llegar los cables hasta el bastidor, deje cierta holgura en el cable en la zona de la bisagra para
permitir una apertura total del bastidor. Sujete con bridas los cables a los soportes en todos los puntos
necesarios.

Corte los cables para que tengan la longitud adecuada. Pele los cables y conductores.

Trence las pantallas de los cables y conéctelas al terminal de tierra más próximo al bloque de terminales.
La porción expuesta de los cables debe ser lo más corta posible.

Conecte los conductores a los terminales correspondientes (véase el capítulo Tarjeta de control del motor
y E/S (RMIO) y los diagramas de circuitos suministrados con la unidad).

Vuelva a colocar las protecciones que retiró anteriormente. Cierre el bastidor, vuelva a fijarlo y cierre la(s)
puerta(s) del armario.

Instalación eléctrica
97

Instalación de módulos opcionales y PC


Los módulos opcionales (como los adaptadores de bus de campo, módulos de
extensión de E/S e interfaces de encoder) se insertan en la ranura para módulos
opcionales de las tarjetas RMIO (incorporadas en las unidades de control RDCU del
convertidor) y se sujetan con dos tornillos. Las ranuras de las tarjetas RMIO se
describen en la página 38. Véase el manual del módulo opcional pertinente para
obtener más información acerca de las conexiones de los cables.

Cableado de módulos de bus de campo y E/S

Módulo
La sección descubierta
debe ser lo más corta
posible

Pantalla
1
2
3
4

Al terminal de tierra (PE) más


próximo

Cableado del módulo de interfaz del encoder

CHASSIS
RTAC-01
PULSE ENCODER INTERFACE

GND
Nota 1: Si el encoder es de tipo no
12345678 123456

SHLD
F01
aislado, conecte a tierra el cable del
CDE
23 6

SHLD
45
AB

7 89
CHA

encoder solamente por la parte del


CHA+

CHB
CHA-
X2
La sección descubierta
WD/

convertidor. Si el encoder está aislado


CHB+ INIT

CHB-
NODE ID

debe ser lo más corta CHZ+

CHZ- galvánicamente del eje del motor y del


posible 0V
bastidor del estátor, conecte a tierra la
0V

pantalla del cable del encoder el lado


1
2

4
3

V OUT

+15V
X1
V IN del convertidor y del encoder.
+24V

Nota 2: Trence los conductores de


pantalla de pares de cables.

Buses de fibra óptica


Los módulos RDCO proporcionan buses de fibra óptica DDCS (opcionalmente
instalados en las unidades de control RDCU) para herramientas para PC, el enlace
maestro/esclavo, NDIO, NTAC, NAIO, adaptador de módulo de E/S AIMA y módulos
adaptadores de bus de campo de tipo Nxxx. Véase el RDCO User’s Manual
(3AFE64492209 [Inglés]) para obtener información sobre las conexiones. Respete
los códigos de color al instalar cables de fibra óptica. Los conectores azules
corresponden a los terminales azules y los grises a los terminales grises.
Al instalar varios módulos en el mismo canal, conéctelos en anillo.

Instalación eléctrica
98

Ajustes de tomas del transformador de tensión auxiliar (bastidor R8i o


superior)

Entrada 3~
Primario
Secundario

Salida

Entrada 3~ Salida 1~ Salida 3~


Tensión Ajustes de derivación Tensión 230 V 115 V 400 V (50 Hz) 320 V (60 Hz)
de ali- de ali-
Terminales A1 a... B1 a… C1 a… Terminales Terminales
menta- menta- Terminales Ajustes de Terminales Ajustes de
ción ción derivación derivación

690 V A1, B1, C1 C2 A2 B2 690 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
660 V A1, B1, C1 C2 A2 B2 660 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
600 V A1, B1, C1 C3 A3 B3 600 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
575 V A1, B1, C1 C3 A3 B3 575 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
525 V A1, B1, C1 C4 A4 B4 525 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
500 V A1, B1, C1 C4 A4 B4 500 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
480 V A1, B1, C1 C5 A5 B5 480 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
460 V A1, B1, C1 C5 A5 B5 460 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
440 V A1, B1, C1 C6 A6 B6 440 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
415 V A1, B1, C1 C6 A6 B6 415 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
400 V A1, B1, C1 C7 A7 B7 400 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
380 V A1, B1, C1 C7 A7 B7 380 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2

Instalación eléctrica
99

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Contenido de este capítulo


Este capítulo muestra:
• las conexiones de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de
control estándar del ACS800 (macro Fábrica)
• las especificaciones de las entradas y salidas de la tarjeta.

Para qué productos tiene validez este capítulo


Este capítulo se aplica a las unidades ACS800 que emplean la tarjeta RMIO-01
(revisión J o posterior) o la tarjeta RMIO-02 (revisión H o posterior).

Nota acerca de los convertidores ACS800 instalados en armario


Opcionalmente, los terminales de la tarjeta RMIO están conectados al bloque de
terminales X2. Las conexiones que se muestran a continuación son válidas
solamente para el bloque de terminales X2 (las etiquetas son idénticas a las de la
tarjeta RMIO).
Los terminales de X2 aceptan cables de 0,5 a 4,0 mm2 (22 a 12 AWG). El par de
apriete de los terminales de tornillo es de 0,4 a 0,8 Nm (de 0,3 a 0,6 lbf ft). Para
desconectar los hilos de los terminales de resorte, utilice un destornillador con un
grosor de 0,6 mm (0,024") y una anchura de 3,5 mm (0,138"), como por ejemplo el
Phoenix Contact SZF 1-0,6X3,5.

Nota sobre la denominación de los terminales


Los módulos opcionales (tipo Rxxx) pueden tener designaciones de terminales que
coincidan con las de la tarjeta RMIO.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


100

Conexiones de control externo (no para EE. UU.)


A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta
RMIO para el programa de control estándar del ACS800 (macro de Fábrica). Acerca
de las conexiones de control externo de otros programas y macros de aplicación,
véase el Manual de firmware apropiado.
X20
Tamaño del bloque de terminales: 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC,
cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) 2 AGND 1 kohmio < RL < 10 kohmios
Par de apriete: X21
0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft) 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC,
2 AGND 1 kohmio < RL < 10 kohmios
3 AI1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V,
4 AI1- Rin > 200 kohmios
5 AI2+ Por defecto no se usa. 0(4) ... 20 mA,
6 AI2- Rin = 100 ohmios
7 AI3+ Por defecto no se usa. 0(4) ... 20 mA,
8 AI3- Rin = 100 ohmios
rpm 9 AO1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA =
10 AO1- 0...veloc. nom. motor, RL < 700 ohmios
A 11 AO2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA =
12 AO2- 0...intens. nom. motor, RL < 700 ohmios
X22
1 DI1 Paro/Marcha
1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta 2 DI2 Avance/Retroceso 1)
el par. 10.03 a PETICION. 3 DI3 No se usa
4 DI4 Selección de aceleración y deceleración 2)
2)
0 = abierto, 1 = cerrado 5 DI5 Selección de velocidad constante 3)
DI4 Tiempos de rampa según 6 DI6 Selección de velocidad constante 3)
0 parámetros 22.02 y 22.03 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA
1 parámetros 22.04 y 22.05 8 +24VD
9 DGND1 Tierra digital
3)
Véase el grupo de parámetros 12
10 DGND2 Tierra digital
VELOC CONSTANTES.
11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
DI5 DI6 Funcionamiento
0 0 Velocidad ajustada a
X23
través de EA1 1 +24V Salida/entrada de tensión auxiliar,
1 0 Velocidad constante 1 2 GND no aislada, 24 V CC 250 mA 5)
0 1 Velocidad constante 2 X25
1 1 Velocidad constante 3 1 RO1 Salida de relé 1: listo
2 RO1
4) Véase el parámetro 21.09 FUN
3 RO1
ENCL MAR.
5) Intensidad máxima total de salida X26
compartida entre esta salida y los 1 RO2 Salida de relé 2: en marcha
módulos opcionales instalados en la 2 RO2
tarjeta. 3 RO2
X27
1 RO3 Salida de relé 3: fallo (-1)
Fallo 2 RO3
3 RO3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


101

Conexiones de control externo (EE. UU.)


A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta
RMIO para el programa de control del convertidor ACS800 (macro de Fábrica
versión EE. UU.). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas
y macros de aplicación, véase el Manual de firmware apropiado.
X20
Tamaño del bloque de terminales: 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC,
cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) 2 AGND 1 kohmio < RL < 10 kohmios
Par de apriete: X21
0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft) 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC,
2 AGND 1 kohmio < RL < 10 kohmios
3 AI1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V,
4 AI1- Rin > 200 kohmios
5 AI2+ Por defecto no se usa. 0(4) ... 20 mA,
6 AI2- Rin = 100 ohmios
7 AI3+ Por defecto no se usa. 0(4) ... 20 mA,
8 AI3- Rin = 100 ohmios
rpm 9 AO1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA =
10 AO1- 0...veloc. nom. motor, RL < 700 ohmios
A 11 AO2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA =
12 AO2- 0...intens. nom. motor, RL < 700 ohmios
X22
1 DI1 Marcha ( )
1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta 2 DI2 Paro ( )
el par. 10.03 a PETICION. 3 DI3 Avance/Retroceso 1)
4 DI4 Selección de aceleración y deceleración 2)
2)
0 = abierto, 1 = cerrado 5 DI5 Selección de velocidad constante 3)
DI4 Tiempos de rampa según 6 DI6 Selección de velocidad constante 3)
0 parámetros 22.02 y 22.03 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA
1 parámetros 22.04 y 22.05 8 +24VD
9 DGND1 Tierra digital
3) Véase el grupo de parámetros 12
10 DGND2 Tierra digital
VELOC CONSTANTES.
11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
DI5 DI6 Funcionamiento
0 0 Velocidad ajustada a
X23
través de EA1 1 +24 V Salida/entrada de tensión auxiliar,
1 0 Velocidad constante 1 2 GND no aislada, 24 V CC 250 mA 5)
0 1 Velocidad constante 2 X25
1 1 Velocidad constante 3 1 RO1 Salida de relé 1: listo
2 RO1
4) Véase el parámetro 21.09 FUN
3 RO1
ENCL MAR.
5) X26
Intensidad máxima total de salida
compartida entre esta salida y los 1 RO2 Salida de relé 2: en marcha
módulos opcionales instalados en la 2 RO2
tarjeta. 3 RO2
X27
1 RO3 Salida de relé 3: fallo (-1)
Fallo 2 RO3
3 RO3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


102

Especificaciones de la tarjeta RMIO


Entradas analógicas
Con el Programa de control estándar, dos entradas de intensidad diferenciales
programables (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ohmios) y una entrada de tensión
diferencial programable (-10 V / 0 V / 2 V ... +10 V, Rin > 200 kohmios).
Las entradas analógicas están aisladas galvánicamente como un grupo.
Tensión de aislamiento de prueba 500 V CA, 1 min
Tensión de modo común máx. ±15 V CC
entre los canales
Tasa de rechazo de modo común > 60 dB a 50 Hz
Resolución 0,025% (12 bits) para la entrada de -10 V ... +10 V. 0,5% (11 bit) para las entradas de
0 ... +10 V y 0 ... 20 mA.
Imprecisión ± 0,5% (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F).
Coeficiente de temperatura: ± 100 ppm/°C (±56 ppm/°F), máx.

Salida de tensión constante


Tensión +10 V CC, 0, -10 V CC ± 0,5% (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F).
Coeficiente de temperatura: ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F) máx.
Carga máxima 10 mA
Potenciómetro aplicable 1 kohmio a 10 kohmios

Salida de alimentación auxiliar


Tensión 24 V CC ± 10%, a prueba de cortocircuito
Intensidad máxima 250 mA (compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la
tarjeta RMIO)

Salidas analógicas
Dos salidas de intensidad programables: 0 (4) a 20 mA, RL < 700 ohmios
Resolución 0,1% (10 bits)
Imprecisión ± 1% (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F).
Coeficiente de temperatura: ± 200 ppm/°C (± 111 ppm/°F) máx.

Entradas digitales
Con el Programa de control estándar, seis entradas digitales programables (tierra
común: 24 V CC, -15% al +20%) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en
grupo, pueden dividirse en dos grupos aislados (véase el Diagrama de aislamiento y
conexión a tierra más adelante).
Entrada de termistor: 5 mA, < 1,5 kohmios "1" (temperatura normal),
> 4 kohmios "0" (temperatura alta), circuito abierto "0" (temperatura alta).
Alimentación interna para entradas digitales (+24 V CC): a prueba de cortocircuito.
Puede usarse una alimentación externa de 24 V CC en lugar de la alimentación
interna.
Tensión de aislamiento de prueba 500 V CA, 1 min
Umbrales lógicos < 8 V CC “0”, > 12 V CC “1”
Intensidad de entrada ED1 a ED5: 10 mA, ED6: 5 mA
Constante de tiempo de filtro 1 ms

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


103

Salidas de relé
Tres salidas de relé programables
Capacidad de conmutación 8 A a 24 V CC o 250 V CA, 0,4 A a 120 V CC
Intensidad continua mínima 5 mA rms a 24 V CC
Intensidad continua máxima 2 A rms
Tensión de aislamiento de prueba 4 kV CA, 1 minuto

Enlace de fibra óptica DDCS


Con módulo adaptador de comunicación opcional RDCO. Protocolo: DDCS (Sistema
de comunicación distribuido para convertidores de ABB)
Entrada de alimentación de 24 V CC
Tensión 24 V CC ± 10%
Consumo de intensidad típico 250 mA
(sin módulos opcionales)
Consumo máximo de intensidad 1200 mA (con módulos opcionales insertados)

Los terminales de la tarjeta RMIO y de los módulos opcionales que pueden conectarse a ella cumplen los requisitos de
protección para tensión ultrabaja (PELV) detallados en la norma EN 61800-5-1 siempre que los circuitos externos
conectados a los terminales también cumplan los requisitos y el lugar de instalación se encuentre por debajo de los
2000 m (6562 ft) de altitud. Para la instalación a altitudes mayores, véase la página 79.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


104

Diagrama de aislamiento y conexión a tierra

(Tensión de prueba: 500 V CA)


X20
1 VREF-
2 AGND
X21
1 VREF+
2 AGND
3 AI1+
4 AI1- Tensión de modo
común entre
5 AI2+
canales ± 15V
6 AI2-
7 AI3+
8 AI3-

9 AO1+
10 AO1-
11 AO2+
12 AO2-
X22
1 DI1
2 DI2
3 DI3
4 DI4
Ajustes del puente J1:
9 DGND1

5 DI5 Todas las entradas digitales


J1
6 DI6 comparten tierra común. Es el
ajuste predeterminado.
7 +24 VD
8 +24 VD Las tierras de los grupos
11 DIIL de entradas DI1...DI4 y
o bien
DI5/DI6/DIIL están
10 DGND2 separados (tensión de
X23 aislamiento de 50 V).
1 +24 V
2 GND
X25
1 RO1
2 RO1
3 RO1
X26
1 RO2
2 RO2
3 RO2
X27
1 RO3
2 RO3
3 RO3
(Tensión de
prueba: 4 kV CA)
Tierra

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


105

Lista de comprobación de la instalación y la puesta


en marcha

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene una lista de comprobación de la instalación, un procedimiento
de puesta en marcha para el convertidor y listas de parámetros específicos del
ACS800-17.

Lista de comprobación de la instalación


Compruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes
de la puesta en marcha. Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra
persona.

ADVERTENCIA: Sólo los electricistas cualificados deben llevar a cabo la puesta en


servicio del convertidor. Lea y respete las Instrucciones de seguridad que aparecen
en las primeras páginas del presente manual. Hacer caso omiso a estas
instrucciones puede causar lesiones o la muerte.

Compruebe que:

INSTALACIÓN MECÁNICA

Las condiciones ambientales de funcionamiento son las adecuadas. Véase Instalación eléctrica, Datos técnicos:
Especificaciones IEC o Condiciones ambientales.

La unidad está correctamente fijada al suelo. Véase Instalación mecánica.

El aire de refrigeración fluye libremente.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA Véase Planificación de la instalación eléctrica, Instalación eléctrica.

El motor y el equipo accionado están listos para la puesta en marcha.

El filtro EMC (opción +E202) está desconectado si el convertidor de frecuencia está conectado a una red sin
conexión de neutro a tierra (IT).

El convertidor dispone de la conexión a tierra adecuada.

La tensión de alimentación (alimentación de entrada) coincide con la tensión nominal de entrada del convertidor
de frecuencia.

La conexión de alimentación (alimentación de entrada) con los terminales de entrada y el orden de las fases son
correctos.

Los fusibles de alimentación (alimentación de entrada) y el seccionador adecuados están instalados.

Las conexiones del motor en los terminales de salida son correctos.

El recorrido del cable de motor se mantiene lejos de otros cables.

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


106

Compruebe que:

Los ajustes del transformador de tensión auxiliar son correctos.

En el cable de motor no hay condensadores de compensación del factor de potencia.

Las conexiones de control externo en el convertidor son correctas.

No hay herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del convertidor.

La tensión de alimentación de entrada no puede alcanzar la salida del convertidor de frecuencia (con conexión
en bypass).

Para convertidores de frecuencia con función de paro de emergencia de Categoría 1 (opción +Q952 o +Q964):
El tiempo de retardo del relé de seguridad y el tiempo de deceleración de la función de paro de emergencia han
sido ajustados a un valor adecuado.

Todas las protecciones están colocadas.

Procedimiento de puesta en marcha


Acción Información adicional
ADVERTENCIA: Verifique que el seccionador del transformador de
alimentación esté bloqueado en posición abierta, es decir, que no se
aplique o no pueda suministrarse tensión de manera inadvertida al
convertidor de frecuencia. Asimismo, realice una medición para verificar
que no existe tensión.
Comprobaciones básicas con la tensión desconectada
Si la unidad está equipada con un interruptor automático abierto, Dispositivo opcional. Véanse los
compruebe los límites de disparo de corriente de los interruptores diagramas de circuitos específicos
automáticos (ya ajustados en fábrica). de la entrega.
Regla general
Verifique que se cumpla la condición de selectividad, es decir, que el
interruptor dispare a una intensidad inferior al dispositivo de protección
de la red de alimentación y que el límite sea lo bastante elevado para no
provocar disparos innecesarios durante el pico de carga del circuito de
CC intermedio al arrancar.
Límite de intensidad de larga duración
Por regla general, debe ajustarse a la corriente de CA asignada del
convertidor.
Límite de intensidad máxima
Como regla aproximada, debe ajustarse a un valor 3 a 4 veces superior
a la intensidad nominal de CA del convertidor.
Compruebe los ajustes de los relés y los interruptores/conmutadores de Dispositivos opcionales. Véanse los
los circuitos auxiliares. diagramas de circuitos específicos
de la entrega.
Desconecte los cables de 230/115 V CA sin terminar o controlar entre
los bloques de terminales y el exterior del equipo.
Para los tipos de convertidor ACS800-17-0640-3/0780-5/0790-7 Estos tipos de convertidor tienen dos
y superiores: Localice las unidades de distribución APBU-xx PPCS. unidades de distribución, una para
Active la pila de seguridad de la memoria de cada unidad de distribución la unidad de alimentación y una para
encendiendo el actuador 6 del interruptor S3. la unidad inversora. Por defecto, la
pila de seguridad de la memoria está
desconectada para no malgastarla.

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


107

Acción Información adicional


Conexión de tensión a los terminales de entrada y al circuito
auxiliar
ADVERTENCIA: Cuando se conecta tensión a los terminales de
entrada, también puede conectarse a los circuitos auxiliares del
convertidor de frecuencia.
Verifique que la tensión pueda suministrarse con seguridad. Asegúrese
de que:
• no hay nadie trabajando con la unidad o con circuitos conectados
desde el exterior a los armarios
• las puertas del armario están cerradas
• las cubiertas de las cajas de terminales del motor estén colocadas.
Abra el interruptor de conexión a tierra (Q9) si está presente. El interruptor de conexión a tierra y
el dispositivo de desconexión
principal están enclavados
mecánicamente o eléctricamente de
forma que el interruptor de conexión
a tierra sólo puede cerrarse cuando
el interruptor de desconexión está
abierto y viceversa.
Cierre el interruptor principal del transformador de alimentación.
Cierre el interruptor de encendido/apagado del circuito auxiliar (Q100) si
está presente.
Puesta en funcionamiento de la unidad de alimentación
Cierre el interruptor principal/seccionador (Q1).
Unidades con paro de emergencia: Gire el interruptor de arranque de la
puerta del armario de la posición 0 a la posición "START" (marcha)
durante 2 segundos; a continuación, libere el interruptor y déjelo en la
posición 1.
Comprobaciones con la unidad de alimentación en
funcionamiento
Compruebe los ajustes del dispositivo de monitorización de defecto a Véase el capítulo Instalación
tierra (si está presente). eléctrica.
Configuración del programa de alimentación (convertidor del
lado de red)
No es necesario ajustar los parámetros de la unidad de alimentación Véase el ACS800 IGBT Supply
IGBT durante el procedimiento de puesta en marcha ni durante el uso Control Program Firmware Manual
normal. Si es necesario cambiar los parámetros de la unidad de (3AFE68315735 [Inglés]).
alimentación, cambie el panel de control (opcional) al modo de
visualización del convertidor del lado de red de la forma descrita en la
sección Panel de control en la página 40. Como alternativa, es posible
conectar un PC equipado con una herramienta de programación (por
ejemplo DriveWindow) y conectado al canal CH3 de la RDCU de la
unidad inversora.

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


108

Acción Información adicional


Nota: Se activa por defecto una rutina de identificación automática del
lado de red, que se repite cada vez que el convertidor del lado de red
recibe una orden de marcha después de la excitación de la tarjeta de
control (RMIO). La identificación debe realizarse al menos una vez
durante la puesta en marcha. A continuación, es posible desactivarla
con el parámetro 99.08 AUTO LINE ID RUN, especialmente si se
requiere una puesta en marcha rápida. Si se cambia el orden de las
fases después del primer arranque, debe repetirse la rutina de
identificación del lado de red.
Nota: Se recomienda cambiar el valor del parámetro 16.15 START
MODE a LEVEL si
• el motor se pone en marcha y se detiene frecuentemente. De esta
forma se prolonga la vida del contactor de carga,
• el convertidor está equipado con la opción de paro de emergencia,
• si se requiere una puesta en marcha del motor sin retardo tras el
comando de puesta en marcha, o bien
• si el convertidor está conectado a un bus de CC común. De lo
contrario, las resistencias de carga pueden sufrir daños.
Nota: La tensión de salida del convertidor puede elevarse mediante el
ajuste de un parámetro; por ejemplo, es posible alimentar un motor de
500 V con una alimentación a 400 V. Contacte con su representante
local de ABB si desea más información.
Configuración del programa de control del inversor
Siga las instrucciones del Manual de firmware de la unidad inversora Véase el Manual de firmware de la
para poner en marcha el convertidor de frecuencia y ajustar sus unidad inversora.
parámetros.
Comprobaciones con carga
Inicie y valide estas funciones de seguridad (si están presentes): Funciones opcionales. Véase:
• +Q950 (Prevención de puesta en marcha imprevista) - Safety options for ACS800 cabinet-
• +Q951 (Paro de emergencia, categoría 0) installed drives (+Q950, +Q951,
+Q952, +Q963, +Q964, +Q967 and
• +Q952 (Paro de emergencia, categoría 1)
+Q968): Wiring, start-up and
• +Q963 (Paro de emergencia, categoría 0) operation instructions
• +Q964 (Paro de emergencia, categoría 1) (3AUA0000026238 [Inglés])
• +Q968 (Safe Torque Off con relé de seguridad). - diagramas de circuitos específicos
de la entrega.
Compruebe el funcionamiento de la función de protección térmica de Función opcional. Véase:
motores con certificación ATEX (+Q971, si está presente). - ATEX-certified thermal motor
protection functions for ACS800
cabinet-installed drives
(+L513+Q971 and +L514+Q971):
Safety, wiring, start-up and operation
instructions (3AUA0000082378
[Inglés]).
- diagramas de circuitos específicos
de la entrega.
Compruebe que los ventiladores de refrigeración giran libremente en la Compruebe visualmente que los
dirección correcta y que el aire circule hacia arriba. ventiladores giran en la dirección
indicada por una flecha de la
carcasa del ventilador.
Compruebe la dirección de giro del motor.

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


109

Parámetros específicos del ACS800-17 en el Programa de control de


alimentación IGBT
Las señales y los parámetros descritos en las tablas que aparecen a continuación
están incluidos en el Programa de control de alimentación IGBT

Términos y abreviaturas
Término Definición
B Booleano
C Cadena de caracteres
Def. Valor por defecto
FbEq Equivalente de bus de campo: la escala entre el valor mostrado en el panel
de control y el entero utilizado en la comunicación serie
I Entero
R Real
T. Tipo de datos (véase B, C, I, R)

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


110

Parámetros
N.º Nombre/Valor Descripción T./FbEq Def.
16 SYSTEM CTR Bloqueo de parámetros, copia de seguridad de parámetros, etc.
INPUTS
16.15 START MODE Selecciona el modo de marcha. B EDGE
LEVEL Pone en marcha el convertidor por nivel de orden de control. La orden 0
de control se selecciona con los parámetros 98.01 COMMAND SEL y
98.02 COMM. MODULE.
ADVERTENCIA: Tras restaurar un fallo, el convertidor se
pondrá en marcha si la señal de marcha está activada.

EDGE Pone en marcha el convertidor por el valor EDGE de la orden de 1


control. La orden de control se selecciona con los parámetros 98.01
COMMAND SEL y 98.02 COMM. MODULE.
31 REARME Restauración automática de fallos.
AUTOMATIC Las restauraciones automáticas sólo son posibles para ciertos tipos
de fallo y cuando la función de restauración automática se activa para
ese tipo de fallo.
La función es inoperativa si el convertidor está en control local
(L visible en la primera fila de la pantalla del panel de control).
ADVERTENCIA: Si se ha seleccionado la orden de marcha y
está conectado, el convertidor del lado de red puede volver a
ponerse en marcha automáticamente después de la
restauración automática de fallos. Verifique que el uso de esta función
no entrañe peligro.
ADVERTENCIA: No utilice estos parámetros cuando el
convertidor esté conectado a un bus de CC común. Las
resistencias de carga podrían resultar dañadas durante la
restauración automática.
31.01 NUMERO Define el número de restauraciones automáticas de fallos que efectúa I 0
TENTATIVAS el convertidor dentro del período definido por el parámetro 31.02.
Nota: Cuando el valor del parámetro no es 0 y el parámetro 98.02
COMM. MODULE se ajusta a INU COM LIM, el envío de un bit de
fallo de 08.01 MAIN STATUS WORD al lado del inversor se demora
1 s para obtener tiempo para la función de rearme automático del
convertidor del lado de red.
0…5 Número de restauraciones automáticas. 0

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


111

N.º Nombre/Valor Descripción T./FbEq Def.


31.02 TIEMPO Define el tiempo para la función de restauración de fallos automática. R 30 s
TENTATIVAS Véase el parámetro 31.01.
1.0 … 180.0 s Tiempo de restauración permitido 100 …
18000
31.03 TIEMPO DE Define el tiempo de espera del convertidor tras un fallo antes de R 0s
DEMORA intentar una restauración automática. Véase el parámetro 31.01.
0.0 … 3.0 s Demora de restauración 0 … 300
31.04 SOBREINTENSIDAD Activa/desactiva la restauración automática para el fallo de B NO
sobreintensidad del convertidor del lado de red.
NO Inactivo 0
SI Activo 65535
31.05 SOBRETENSION Activa/desactiva la restauración automática para el fallo de B NO
sobretensión del bus intermedio.
NO Inactivo 0
SI Activo 65535
31.06 SUBTENSION Activa/desactiva la restauración automática para el fallo de B NO
subtensión del bus intermedio.
NO Inactivo 0
SI Activo 65535

Valores por defecto de los parámetros con el ACS800-17


Cuando el Programa de control de alimentación IGBT está cargado en el
ACS800-17, los siguientes parámetros reciben los valores por defecto indicados en
la tabla que aparece a continuación. No cambie los valores por defecto. Si los
cambia, el convertidor no funcionará correctamente.
Parámetro Valor por defecto
11.01 DC REF SELECT FIELDBUS
11.02 Q REF SELECT PARAM 24.02
70.01 CH0 NODE ADDR 120
70.19 DDCS CH0 HW CONN RING
70.20 CH3 HW CONNECTION RING
71.01 CH0 DRIVEBUS MODE NO
98.01 COMMAND SEL MCW
98.02 COMM. MODULE INU COM LIM

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


112

Parámetros específicos del ACS800-17 en el programa de control del


inversor
Las señales actuales y los parámetros descritos en este apartado están incluidos en
el programa de control del inversor más utilizado, el Programa de aplicación
estándar del ACS800.

Términos y abreviaturas

Término Definición

Señal actual Señal medida o calculada por el convertidor. Puede ser supervisada por
el usuario. No es posible el ajuste por parte del mismo.

FbEq Equivalente de bus de campo: El escalado entre el valor mostrado en el


panel de control y el entero utilizado en la comunicación serie.

Parámetro Una instrucción de funcionamiento del convertidor ajustable por el


usuario.

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


113

Señales actuales y parámetros del programa de control de la unidad de


alimentación visibles también en el programa de control del inversor
N.º Nombre/Valor Descripción FbEq Def.
09 SEÑALES Señales de la unidad de alimentación (convertidor del lado de red).
ACTUALES
09.12 LCU ACT SIGNAL 1 Señal del convertidor en el lado de red seleccionada con el 1=1 106
parámetro 95.08 LCU PAR1 SEL.
09.13 LCU ACT SIGNAL 2 Señal del convertidor en el lado de red seleccionada con el 1=1 110
parámetro 95.09 LCU PAR2 SEL.
95 HARDWARE SPECIF Referencias de convertidor del lado de red y selecciones de señal
actual.
95.06 LCU Q PW REF Referencia de potencia reactiva para el convertidor del lado de red, 0
es decir, el valor para el parámetro 24.02 Q POWER REF2 en el
Programa de control de alimentación IGBT.
Ejemplo de escalado 1: 10000 equivale a un valor de 10000 en el
parámetro 24.02 Q POWER REF2 y el 100% del parámetro 24.01
Q POWER REF (es decir, el 100% de la potencia nominal del
convertidor indicada en el parámetro 04.06 CONV NOM POWER)
si el parámetro 24.03 Q POWER REF2 SEL tiene el valor
PERCENT.
Ejemplo de escalado 2: El par. 24.03 Q POWER REF2 SEL se
ajusta a kVAr. Un valor de 1000 en el parámetro 95.06 equivale a
1000 kVAr en el parámetro 24.02 Q POWER REF2. En este caso,
el valor del parámetro 24.01 Q POWER REF es de 100 ·
(1000 kVAr dividido entre la potencia nominal del convertidor en
kVAr)%.
Ejemplo de escalado 3: El par. 24.03 Q POWER REF2 SEL se
ajusta a PHI. Un valor de 10000 en el parámetro 95.06 equivale a
un valor de 100 grados en el parámetro 24.02 Q POWER REF2,
que está limitado a 30 grados. El valor del parámetro 24.01 Q
POWER REF se determinará de forma aproximada en función de
la siguiente ecuación, en la que P se lee de la señal actual 1.09
POWER:

S
P P Q
cos 30 = --- = ----------------------
-
S 2 2 30 grados
P +Q
P
La referencia positiva 30 grados denota una carga capacitiva.
La referencia negativa 30 grados denota una carga inductiva.

Par. 24.02 -30 -10 0 10 30 (grados)


Par. 95.01
-10000 -3000 -1000 0 1000 3000 +10000

-10000 ... +10000 Rango de ajuste. 1=1


95.07 LCU DC REF Referencia de tensión de CC para el convertidor del lado de red, es 0
decir, el valor del parámetro 23.01 DC VOLT REF.
0 … 1100 Intervalo de ajuste en voltios. 1=1V

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


114

N.º Nombre/Valor Descripción FbEq Def.


95.08 LCU PAR1 SEL Selecciona la dirección del convertidor del lado de red desde la 106
cual se lee la señal actual 9.12 LCU ACT SIGNAL 1.
0 … 10000 Índice de parámetro. 1=1
95.09 LCU PAR2 SEL Selecciona la dirección del convertidor del lado de red desde la 110
cual se lee la señal actual 9.13 LCU ACT SIGNAL 2.
0 … 10000 Índice de parámetro. 1=1

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


115

Mantenimiento

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.

Instrucciones de seguridad
Sólo podrá llevar a cabo el mantenimiento un electricista cualificado.
Antes de empezar a trabajar en el interior del armario:
• aísle el convertidor de frecuencia de la alimentación (recuerde que el posible
interruptor-seccionador instalado en el convertidor no desconecta la tensión de
los terminales de entrada)
• espere 5 minutos para que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio
• abra las puertas del armario
• verifique que no existan tensiones peligrosas midiendo la tensión de los
terminales de entrada y los terminales del circuito intermedio.

Intervalos de mantenimiento
Si se instala en un entorno apropiado, el convertidor de frecuencia requiere muy
poco mantenimiento. En esta tabla se enumeran los intervalos de mantenimiento
rutinario recomendados por ABB.

Actuación de
Intervalo Instrucción
mantenimiento

Véase Converter module capacitor reforming


Reacondicionamiento de
Cada año de almacenamiento instructions (Código: 3BFE 64059629 [Inglés]) y
condensadores
Condensadores.

Comprobación de la
Cada 6 a 12 meses (en función de
temperatura y limpieza del Véase Disipadores de calor.
la carga de polvo en el entorno)
disipador

Inspección de los filtros de


Cada año (unidades IP22 e IP42) aire; sustitución si fuera
necesario Véase Inspección y sustitución de los filtros de aire.
Sustitución de los filtros de
Cada año (unidades IP54)
aire

Cada 3 años (bastidores R8i y de Comprobación y limpieza


Véase Conectores rápidos (bastidor R8i o superior).
tamaño superior) del conector rápido

Mantenimiento
116

Sustitución del ventilador


de refrigeración de Véase Ventiladores de refrigeración.
armario

Sustitución del ventilador


Cada 6 años de refrigeración del Véase Ventiladores de refrigeración.
módulo de alimentación

Sustitución del ventilador


de refrigeración del filtro Véase Ventiladores de refrigeración.
LCL

Sustitución de un
Cada 9 años Véase Condensadores.
condensador

Consulte a su representante local de ABB para obtener más detalles acerca del
mantenimiento. En Internet, entre en [Link]

Función de Marcha reducida


En caso de ser necesario extraer del armario uno de los módulos de inversor
(bastidor R8i) conectados en paralelo en una unidad inversora para su revisión, es
posible continuar el funcionamiento empleando los módulos restantes con menor
potencia. Póngase en contacto con un representante de ABB para obtener
indicaciones.

Inspección y sustitución de los filtros de aire


1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad en la página 115.
2. Abra las puertas del armario.
3. Compruebe los filtros de aire y sustitúyalos si es necesario (véanse en el capítulo
Datos técnicos los tipos de filtros correctos). Es posible acceder a los filtros de
entrada (puerta) retirando la(s) presilla(s) en la parte superior de la rejilla,
levantando ésta y extrayéndola de la puerta. El filtro de salida (techo) en las
unidades IP54 tiene un mecanismo similar.
4. Compruebe la limpieza del armario. Si es necesario, limpie el interior del armario
con un cepillo suave y una aspiradora.
5. Cierre las puertas del armario.

Mantenimiento
117

Conectores rápidos (bastidor R8i o superior)


1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad en la página 115.
2. Abra las puertas del armario.
3. Extraiga un módulo de alimentación o módulo inversor del armario. Véase el
apartado Sustitución del módulo de alimentación (bastidor R8i o superior) en la
página 127. Observe las instrucciones de seguridad al manejar el módulo de
elevado peso.
4. Compruebe el apriete de las conexiones de cable en el conector rápido. Utilice la
tabla de pares de apriete del capítulo Datos técnicos.
5. Limpie todas las superficies de contacto del conector rápido y aplique una capa
de un compuesto para juntas adecuado (por ejemplo, Isoflex® Topas NB 52, de
Klüber Lubrication) sobre ellas.
6. Vuelva a introducir el módulo de alimentación/módulo inversor.
7. Repita los pasos 3 a 6 con todos los demás módulos de alimentación e
inversores.
8. En las unidades con bastidor R8i (con filtro LCL ALCL-1x-x), repita los pasos 3 a
6 para el módulo de filtro LCL.

Mantenimiento
118

Ventiladores de refrigeración

Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo de alimentación/módulo


inversor (bastidor R6)
1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad en la página 115.
2. Afloje los tornillos de fijación de la carcasa del ventilador.
3. Empuje la carcasa del ventilador hacia atrás.
4. Levante la carcasa del ventilador (apártela).
5. Desconecte los cables de alimentación del ventilador (conector desmontable).
6. Extraiga el ventilador.
7. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

4
3

2 6
2
5

Mantenimiento
119

Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo de alimentación/módulo


inversor (bastidor R7i)
1. Extraiga el conector del cable.
2. Retire los dos tornillos que sujetan la unidad del ventilador.
3. Tire levemente de la unidad de ventilador hacia la parte frontal del armario y a
continuación hacia abajo para liberarlo.
4. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

Mantenimiento
120

Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo de filtro LCL (bastidor R7i)
1. Desconecte la clavija (1).
2. Retire los dos tornillos que sujetan la unidad de ventilador (2).
3. Tire de la unidad de ventilador hacia fuera (3).
4. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

2 2

Mantenimiento
121

Sustitución del ventilador de refrigeración del módulo de alimentación y módulo


inversor (bastidor R8i o superior)
La vida de servicio real del ventilador depende de su tiempo de funcionamiento, de
la temperatura ambiente y de la concentración de polvo. Cada módulo de
alimentación e inversor tiene su propio ventilador de refrigeración. ABB pone
recambios a su disposición. No utilice recambios distintos a los especificados por
ABB.
Los programas de control de alimentación e inversor hacen un seguimiento de los
tiempos de funcionamiento de los ventiladores de refrigeración de los módulos de
alimentación e inversores, respectivamente. Véanse los Manuales de firmware
suministrados con el convertidor para obtener información sobre las señales
actuales que indican el tiempo de funcionamiento.
Procedimiento de sustitución del ventilador del módulo
1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad en la página 115.
2. Desconecte la clavija de los cables del ventilador (1).
3. Extraiga los tornillos de fijación (2).
4. Extraiga el ventilador deslizándolo por las guías (3).
5. Para instalar un nuevo ventilador, realice los mismos pasos en el orden inverso.

Mantenimiento
122

Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro LCL (bastidor R8i o superior)
La vida de servicio real del ventilador depende de su tiempo de funcionamiento, de
la temperatura ambiente y de la concentración de polvo. ABB pone recambios a su
disposición. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.
Procedimiento de sustitución del ventilador del filtro LCL
1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad en la página 115.
2. Desconecte la clavija de los cables del ventilador (1).
3. Retire los tornillos del raíl/clip de fijación del ventilador (2).
4. Tire del ventilador hacia fuera (3).
5. Para instalar un nuevo ventilador, realice los mismos pasos en el orden inverso.

ALCL-1x ALCL-2x

2 2
1
3

Mantenimiento
123

Sustitución del ventilador del armario (bastidor R6)


1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad en la página 115.
2. Abra la puerta del armario.
3. Retire el protector que cubre la parte superior del armario.
4. Desconecte los cables del ventilador. Anote las conexiones del bloque de
terminales.
5. Afloje los dos tornillos de fijación que sujetan el soporte del ventilador a la placa
superior del armario.
6. Tire de la placa de soporte del ventilador para retirarla, junto con el propio
ventilador.
7. Retire los cuatro tornillos que sujetan el ventilador al soporte.
8. Instale el ventilador nuevo procediendo en el orden inverso.

Sustitución del ventilador del armario (bastidor R8i con IP21-42)

Soporte de ventilador

1. Retire los ocho tornillos que sujetan el soporte del ventilador al techo del
armario.
2. Eleve el soporte del ventilador hasta que sea posible desconectar el cable del
ventilador.
3. Desconecte el cable del ventilador.
4. Retire el ventilador del soporte del ventilador.
5. Sujete un nuevo ventilador al soporte del ventilador.
6. Conecte nuevamente el cable del ventilador.
7. Inserte el soporte del ventilador en la abertura del techo del armario. Asegúrese
de que la junta no se desplace al hacerlo.
8. Apriete los ocho tornillos que sujetan el soporte del ventilador.

Mantenimiento
124

Sustitución del ventilador del armario (bastidor 2xR8i o superior con IP21-42)

ADVERTENCIA: Lea y observe las instrucciones indicadas en el capítulo


Instrucciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Desconecte la alimentación de la unidad y abra el dispositivo de desconexión


principal. Cierre el interruptor de conexión a tierra (opción +F259), si lo hubiere.
2. Espere cinco minutos a que los condensadores del circuito de CC intermedio se
descarguen. Realice una medición para asegurarse de que no hay tensión en el
convertidor de frecuencia antes de comenzar a trabajar.
3. Extraiga la rejilla (A) y los dos ventiladores aflojando los cuatro tornillos (B).
4. Si es necesario, afloje los cuatro tornillos (C) para desmontar el deflector (D).

B
B C

D
C

Mantenimiento
125

Sustitución del ventilador del armario (bastidor R8i o superior con IP54)
1. Extraiga las rejillas anterior y posterior del compartimento de los ventiladores
levantándolas.
2. Retire las protecciones aflojando los tornillos de fijación.
3. Afloje los tornillos de fijación de la cubierta lateral/superior del ventilador.
4. Levante y retire la cubierta lateral/superior del ventilador.
5. Desconecte el conector del cable de alimentación del ventilador del techo del
armario (en la parte superior y en el interior del armario).
6. Afloje los tornillos de fijación de la turbina del ventilador, situados en las
esquinas.
7. Levante la turbina del ventilador.
8. Suelte las bridas para cables de la parte superior de la turbina del ventilador.
9. Desconecte el ventilador.
10. Retire el condensador del ventilador aflojando el tornillo de fijación de la grapa.
11. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.
12. Tire del ventilador hacia fuera.
13. Instale el nuevo ventilador y el condensador del mismo en orden inverso al
indicado anteriormente. Asegúrese de que el ventilador está centrado y gira
libremente.

2 2 4

1
3
2
2
3

7
6
5
5

Mantenimiento
126

10
9

8
8
9
8 8

12
11 11

Disipadores de calor
Las aletas de los disipadores de los módulos de alimentación acumulan polvo del
aire de refrigeración. El módulo genera advertencias y fallos por exceso de
temperatura si los disipadores no están limpios. En un entorno "normal"
(ni polvoriento ni limpio) los disipadores deberían comprobarse cada año,
y en un entorno polvoriento, con mayor frecuencia.
Siempre que sea necesario, limpie los disipadores de calor de la siguiente forma:
1. Retire el ventilador de refrigeración (véase el apartado Ventiladores de
refrigeración en la página 118).
2. Aplique aire comprimido limpio y seco de abajo a arriba y, de forma simultánea,
utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo. Nota: Evite que
entre polvo en el equipo adyacente.
3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.

Condensadores
Los módulos inversores emplean varios condensadores electrolíticos. Su vida de
servicio real depende del tiempo de funcionamiento del convertidor de frecuencia, la
carga y la temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse
reduciendo la temperatura ambiente.
No es posible predecir el fallo de un condensador. El fallo de un condensador suele
ir seguido de daños en la unidad y de un fallo de fusibles del cable de alimentación,
o de un disparo por fallo. Contacte con ABB si se sospecha la existencia de un fallo
de condensador.

Reacondicionamiento
Reacondicione (actualice) los condensadores de recambio una vez al año según se
indica en Converter module capacitor reforming instructions (código: 64059629
[Inglés]), disponible en su representante local de ABB.

Sustitución de un condensador
Contacte con un representante de servicio de ABB.

Mantenimiento
127

Sustitución del módulo de alimentación (bastidor R8i o superior)

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse lesiones o la muerte, así como daños en el equipo.

• Ponga un cuidado extremo al manipular un módulo de filtro, alimentación o


inversor que se desplace sobre ruedas. Los módulos son pesados y tienen un
centro de gravedad elevado. Pueden volcarse fácilmente si no se manipulan
con cuidado.

• No utilice la rampa suministrada con el convertidor para alturas superiores


a 50 mm (la altura de zócalo estándar de los armarios ABB). La rampa se ha
diseñado para una altura de zócalo de 50 mm.

Apoye las partes No inclinar. Extienda las patas de apoyo


superior e inferior del fuera del armario.
módulo durante el
desmontaje.

máx. 50 mm

Levante el módulo por la parte Cuidado con los dedos. Mantenga sus dedos a Apoye las partes superior
superior empleando únicamente distancia de los bordes de la brida frontal del módulo. e inferior del módulo
uno o varios cáncamos fijados a la durante el montaje.
parte superior.

Mantenimiento
128

Extracción del módulo del armario


1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad en la página 115.
2. Abra la puerta del armario de la unidad de alimentación e inversor (véase la
sección Dirección del cableado a partir de la página 33).
3. Retire las protecciones de los embarrados y de los accesos para cables.
4. Abra la cubierta transparente de la parte anterior del módulo y desconecte los
cables de fibra óptica. Aparte los cables.
5. Retire los embarrados de CC en forma de L en la parte superior del módulo;
evite que se caigan los tornillos o embarrados en el módulo.
6. Desconecte el bloque de terminales (X50) situado junto a los embarrados de CC.
7. En la base del módulo, afloje los dos tornillos de fijación (7a), pero no los
extraiga; levante el soporte (7b). (Afloje un poco los tornillos de fijación en los
laterales del soporte si es necesario).
8. Introduzca la rampa extraíble del módulo bajo los dos tornillos de la base del
armario y apriete dichos tornillos.

ADVERTENCIA: No utilice la rampa suministrada con el convertidor para alturas


superiores a 50 mm (la altura de zócalo estándar de los armarios ABB). La rampa se
ha diseñado para una altura de zócalo de 50 mm.

9. Retire los dos tornillos de fijación del módulo de la parte superior.


10. Extraiga el módulo del armario con cuidado, apoyándolo en la rampa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que los cables no se enganchen. Al tirar del asa,


mantenga una presión constante con un pie en la base del módulo para evitar que
éste se caiga hacia atrás. Utilice calzado de seguridad con puntera metálica para no
dañarse los pies.

11. Extienda las patas de apoyo del módulo. Mantenga las patas extendidas hasta
que vaya a introducir el módulo de nuevo en el armario.

Mantenimiento
129

5 6

7b
8

7a

Mantenimiento
130

10 11 Vista desde atrás:

Mantenimiento
131

Inserción del módulo en el armario


1. Aproxime el módulo a la rampa y, a continuación, retraiga las patas de apoyo del
módulo.
2. Empuje el módulo por la rampa para volverlo a introducir en el armario.

ADVERTENCIA: Mantenga sus dedos alejados del borde de la placa frontal del
módulo para evitar que queden atrapados entre el módulo y el armario. Asimismo,
mantenga una presión constante con un pie en la base del módulo para evitar que
éste se caiga hacia atrás.

3. Introduzca los tornillos de fijación del módulo en la parte superior y conecte de


nuevo los embarrados de CC.
4. Conecte los cables (X50, cables de fibra óptica).
5. Afloje los tornillos de fijación de la base del módulo y retire la rampa extraíble.
Baje el soporte de fijación del módulo y apriete los tornillos.
6. Fije la protección y cierre la puerta del armario.

Mantenimiento
132

Mantenimiento
133

Análisis de fallos

Fallos y alarmas mostrados en el panel de control CDP-312R


El panel de control muestra las alarmas y los fallos de la unidad (es decir, de la
unidad de alimentación o de la unidad inversora) controlada por el panel.
Encontrará información acerca de las alarmas y los fallos relacionados con la
unidad de alimentación (convertidor del lado de red) en el IGBT Supply Control
Program Firmware Manual (3AFE68315735 [Inglés]).
Las alarmas y los fallos relacionados con la unidad inversora (convertidor del lado
de motor) se tratan en el Manual de firmware del programa de control del inversor
(por ejemplo el programa de control estándar).

Mensaje de alarma/fallo de la unidad no monitorizado por el panel de control


Los mensajes parpadeantes de ALARMA, ID:2 o FALLO, ID:2 en la pantalla del
panel de control indican un estado de alarma o fallo en el convertidor del lado de red
cuando el panel está controlando el convertidor del lado de motor:
FALLO, ID:2
ACS 800 0490_3MR
*** FALLO ***
REGENERATIVO (FF51)

Para mostrar el texto de identificación de la alarma o del fallo, cambie el panel de


control al modo de visualización del convertidor del lado de red de la forma descrita
en el apartado Panel de control en la página 40.

Conflicto entre números de ID


Si se han ajustado números iguales en el convertidor del lado de red y el del lado de
motor, el panel de control deja de funcionar. Para solucionar esta situación:
• Desconecte el cable del panel de la tarjeta RMIO del convertidor del lado de
motor.
• Ajuste el número de ID de la tarjeta RMIO del convertidor del lado de red a 2.
Acerca del procedimiento de ajuste, véase el Manual de firmware del programa
de control del inversor (por ejemplo el programa de control estándar).
• Conecte de nuevo el cable desconectado a la tarjeta RMIO del convertidor del
lado de motor y ajuste el número de ID a 1.

Análisis de fallos
134

Indicadores LED del convertidor

Ubicación LED Indicación

Tarjeta RMIO (unidad de control del Rojo Estado de fallo.


convertidor RDCU)
Verde La alimentación en la tarjeta es correcta.
Soporte de montaje del panel de Rojo Estado de fallo.
control (con el panel de control
Verde La fuente de alimentación principal de +24 V para el panel de
desmontado)
control y la tarjeta RMIO es correcta.
Tarjeta AINT (visible a través de la V204 (verde) La tensión de +5 V de la tarjeta es correcta.
cubierta transparente de la parte
V309 (rojo) Prevención de puesta en marcha imprevista (opción +Q950) o
frontal de los módulos de
Safe Torque Off (opción +Q968) están ACTIVADOS.
alimentación e inversores)
V310 (verde) La transmisión de la señal de control IGBT a las tarjetas de
control de puerta está habilitada.

Análisis de fallos
135

Datos técnicos

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor, por ejemplo,
los valores nominales, los tamaños de bastidor y los requisitos técnicos, las
disposiciones para el cumplimiento de los requisitos de la CE y otros marcados,
y la información de la garantía.

Especificaciones IEC
A continuación se indican los valores nominales del ACS800-17 con alimentación a
50 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla.
Uso en Uso en Nivel
Especificaciones Uso sin Disipación Flujo
sobrecarga trabajo de
nominales sobrecarga de calor de aire
Tipo de ACS800-17 ligera pesado ruido
I1N [Link] Imax [Link] I2N PN I2hd Phd
A A A kW A kW A kW kW m3/h dBA
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V
ACS800-17-0060-3 112 120 168 55 114 55 88 45 1,8 500 73
ACS800-17-0070-3 140 150 234 75 142 75 117 55 2,4 500 73
ACS800-17-0100-3 153 165 264 90 157 75 132 75 2,8 500 73
ACS800-17-0140-3 182 202 293 110 194 90 151 75 6 1300 74
ACS800-17-0170-3 224 250 363 132 240 132 187 90 7 1300 74
ACS800-17-0210-3 263 292 400 160 280 160 218 110 7 3160 75
ACS800-17-0260-3 333 370 506 200 355 200 277 132 9 3160 75
ACS800-17-0320-3 423 469 642 250 450 250 351 200 11 3160 75
ACS800-17-0390-3 509 565 773 315 542 315 423 250 14 3160 75
ACS800-17-0490-3 630 704 963 400 675 355 526 250 19 3160 75
ACS800-17-0640-3 828 919 1258 500 882 500 688 355 22 6400 77
ACS800-17-0770-3 1001 1111 1521 630 1067 630 831 450 28 6400 77
ACS800-17-0960-3 1235 1379 1888 800 1324 710 1031 560 36 6400 77
ACS800-17-1070-3 1383 1535 2102 900 1474 800 1149 630 39 10240 78
ACS800-17-1370-3 1833 1978 2707 1200 1899 1100 1479 800 51 10240 78
ACS800-17-1810-3 2419 2610 3573 1600 2506 1400 1953 1100 67 12800 78
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
ACS800-17-0070-5 112 120 168 75 114 75 88 55 2,4 500 73
ACS800-17-0100-5 129 139 234 90 132 90 114 75 2,8 500 73
ACS800-17-0120-5 145 156 264 110 148 (1 90 125 75 3,4 500 73
ACS800-17-0170-5 180 200 291 132 192 132 150 90 6 1300 74
ACS800-17-0210-5 220 245 356 160 235 (2 160 183 110 8 1300 74
ACS800-17-0260-5 270 302 438 200 289 (3 200 226 132 8 3160 75
ACS800-17-0320-5 329 365 530 250 350 (4 250 273 160 10 3160 75
ACS800-17-0400-5 410 455 660 315 437 315 340 200 12 3160 75
ACS800-17-0460-5 473 525 762 355 504 355 393 250 14 3160 75
ACS800-17-0510-5 536 595 863 400 571 400 445 315 16 3160 75
ACS800-17-0580-5 600 670 972 500 643 450 501 315 19 3160 75
ACS800-17-0780-5 803 892 1294 630 856 630 667 450 24 6400 77
ACS800-17-0870-5 900 1005 1458 710 965 630 752 500 28 6400 77

Datos técnicos
136

Uso en Uso en Nivel


Especificaciones Uso sin Disipación Flujo
sobrecarga trabajo de
nominales sobrecarga de calor de aire
Tipo de ACS800-17 ligera pesado ruido
I1N [Link] Imax [Link] I2N PN I2hd Phd
A A A kW A kW A kW kW m3/h dBA
ACS800-17-1140-5 1176 1313 1906 900 1261 900 982 710 36 6400 77
ACS800-17-1330-5 1376 1528 2217 1120 1467 1120 1143 800 41 10240 78
ACS800-17-1640-5 1746 1884 2734 1400 1809 1300 1409 1000 52 10240 78
ACS800-17-2160-5 2304 2486 3608 1800 2387 1700 1860 1300 68 12800 79
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
ACS800-17-0060-7 53 57 86 55 54 45 43 37 1,8 500 73
ACS800-17-0070-7 73 79 120 75 75 55 60 55 2,4 500 73
ACS800-17-0100-7 86 93 142 90 88 75 71 55 2,8 500 73
ACS800-17-0160-7 119 132 192 110 127 110 99 90 7 1300 74
ACS800-17-0200-7 135 150 218 132 144 132 112 90 8 1300 74
ACS800-17-0260-7 180 201 301 200 193 160 150 132 11 3160 75
ACS800-17-0320-7 250 279 417 250 268 250 209 200 12 3160 75
ACS800-17-0400-7 300 335 502 315 322 250 251 200 16 3160 75
ACS800-17-0440-7 344 382 571 355 367 355 286 270 17 3160 75
ACS800-17-0540-7 400 447 668 450 429 400 334 315 18 3160 75
ACS800-17-0790-7 593 659 985 630 632 630 493 450 33 6400 77
ACS800-17-0870-7 657 729 1091 710 700 710 545 500 32 6400 77
ACS800-17-1050-7 784 876 1310 900 840 800 655 630 36 6400 77
ACS800-17-1330-7 1001 1112 1663 1120 1067 1120 831 800 48 10240 78
ACS800-17-1510-7 1164 1256 1879 1250 1206 1200 940 900 51 10240 78
ACS800-17-1980-7 1536 1657 2480 1700 1591 1600 1240 1200 67 12800 79
ACS800-17-2780-7 2091 2321 3472 2300 2228 2300 1736 1600 94 17920 79
ACS800-17-2940-7 2280 2460 3680 2500 2362 2400 1840 1800 99 19200 79
(1) 156 A permitidos a 460 V
(2) 240 A permitidos a 460 V
(3) 302 A permitidos a 460 V
(4) 361 A permitidos a 460 V
PDM-184674-E51

Símbolos
Especificaciones nominales
I1N Intensidad de entrada nominal
[Link] Corriente de salida rms continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C (104 °F).
Imax Intensidad de salida máxima. Permitida durante 10 segundos en el arranque o mientras lo
permita la temperatura del convertidor.
Potencia típica del motor para el uso sin sobrecarga
[Link] Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia son aplicables para la mayoría
de motores IEC 34 a tensión nominal (400, 500 o 690 V).
Especificaciones típicas para uso con sobrecarga ligera (capacidad de sobrecarga del 10%)
I2N Corriente rms continua. Se permite una sobrecarga del 10% durante un minuto cada cinco
minutos.
PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia son aplicables para la mayoría
de motores IEC 34 a tensión nominal (400, 500 o 690 V).
Especificaciones típicas para uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50%)
I2hd Corriente rms continua. Se permite una sobrecarga del 50% durante un minuto cada cinco
minutos.
Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia son aplicables para la mayoría
de motores IEC 34 a tensión nominal (400, 500 o 690 V).

Datos técnicos
137

Derrateo
La capacidad de carga (intensidad y potencia) se reduce si la altitud del lugar de instalación supera los
1000 metros (3281 ft) o si la temperatura ambiente supera los 40 °C (104 °F).
Derrateo por temperatura
En el rango de temperaturas de +40 °C (+104 °F) a +50 °C (+122 °F), la intensidad nominal de salida
se reduce en un 1% por cada 1 °C (1,8 °F) adicional. La intensidad de salida se calcula multiplicando la
intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor de derrateo.
Ejemplo Si la temperatura ambiente es de 50 °C (+122 °F), el factor de derrateo es 100% - 1 % ·
10 °C = 90% o 0,90. La intensidad de salida será de 0,90 × I o 0,90 × I . °C
2N [Link]
Derrateo por altitud
En altitudes de 1000 a 4000 m (3281 a 13 123 ft) sobre el nivel del mar, el derrateo es del 1% por cada
100 m (328 ft). Para lograr un derrateo más preciso, utilice la herramienta para PC DriveSize. Si el
lugar de instalación está a una altitud superior a 2000 m (6600 ft) sobre el nivel del mar, contacte con
su distribuidor u oficina local de ABB para más información.

Datos técnicos
138

Especificaciones NEMA
A continuación se indican los valores nominales del ACS800-17 con alimentación a
60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla.
Especificaciones Uso en trabajo Disipación Flujo de Nivel de
Uso normal
nominales pesado de calor aire ruido
Tipo de ACS800-17
I1N Imax [Link] I2N PN I2hd Phd
A A CV A CV A CV kW ft3/min dBA
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V o 480 V
ACS800-17-0070-5 112 168 75 114 75 88 60 2,4 295 73
ACS800-17-0100-5 129 234 100 132 100 114 75 2,8 295 73
ACS800-17-0120-5 145 264 125 148 (1 125 125 100 3,4 295 73
ACS800-17-0170-5 180 291 150 192 150 156 100 6 765 74
ACS800-17-0210-5 220 356 200 235 (2 200 183 150 8 765 74
ACS800-17-0260-5 270 438 250 289 (3 250 226 150 8 1860 75
ACS800-17-0320-5 329 530 300 350 (4 300 273 200 10 1860 75
ACS800-17-0400-5 410 660 350 437 350 340 250 12 1860 75
ACS800-17-0460-5 473 762 450 504 400 393 300 14 1860 75
ACS800-17-0510-5 536 863 500 571 450 445 350 16 1860 75
ACS800-17-0580-5 600 972 550 643 500 501 400 19 1860 75
ACS800-17-0780-5 803 1294 750 856 700 667 550 24 3770 77
ACS800-17-0870-5 900 1458 900 965 800 752 650 28 3770 77
ACS800-17-1140-5 1176 1906 1150 1261 1050 982 850 36 3770 77
ACS800-17-1330-5 1376 2217 1300 1467 1250 1143 1000 41 6030 78
ACS800-17-1640-5 1746 2734 1650 1809 1550 1409 1250 52 6030 78
ACS800-17-2160-5 2304 3608 2150 2387 2050 1860 1600 68 7530 79
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V o 600 V.
ACS800-17-0060-7 53 86 60 54 50 43 40 1,8 295 73
ACS800-17-0070-7 73 120 75 75 60 60 50 2,4 295 73
ACS800-17-0100-7 86 142 100 88 75 71 60 2,8 295 73
ACS800-17-0160-7 119 192 125 127 125 99 100 7 765 74
ACS800-17-0200-7 135 218 150 144 150 112 100 8 765 74
ACS800-17-0260-7 180 301 200 193 200 150 150 11 1860 75
ACS800-17-0320-7 250 417 250 268 250 209 200 12 1860 75
ACS800-17-0400-7 300 502 350 322 300 251 250 16 1860 75
ACS800-17-0440-7 344 571 400 367 350 286 300 17 1860 75
ACS800-17-0540-7 400 668 450 429 450 334 350 18 1860 75
ACS800-17-0790-7 593 985 700 632 650 493 500 33 3770 77
ACS800-17-0870-7 657 1091 800 700 750 545 600 32 3770 77
ACS800-17-1050-7 784 1310 950 840 900 655 700 36 3770 77
ACS800-17-1330-7 1001 1663 1250 1067 1150 831 900 48 6030 78
ACS800-17-1510-7 1164 1879 1350 1206 1300 940 1050 51 6030 78
ACS800-17-1980-7 1536 2480 1850 1591 1750 1240 1350 67 7530 79
ACS800-17-2780-7 2091 3472 2600 2228 2450 1736 1900 94 10550 79
ACS800-17-2940-7 2280 3680 2800 2362 2550 1840 2000 99 11300 79
(1) 156 A permitidos a 460 V
(2) 240 A permitidos a 460 V
(3) 302 A permitidos a 460 V
(4) 361 A permitidos a 460 V
PDM-184674-E51

Datos técnicos
139

Símbolos
Especificaciones nominales
I1N Intensidad de entrada nominal
Imax Intensidad de salida máxima. Permitida durante 10 segundos en el arranque o mientras lo
permita la temperatura del convertidor.
[Link] Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia corresponden a la mayoría de
los motores NEMA de 4 polos a (460 o 575 V).
Uso normal (capacidad de sobrecarga del 10%)
I2N Corriente rms continua. Se permite una sobrecarga del 10% durante un minuto cada cinco
minutos.
PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia corresponden a la mayoría de
los motores NEMA de 4 polos a (460 o 575 V).
Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50%)
I2hd Corriente rms continua. Se permite una sobrecarga del 50% durante un minuto cada cinco
minutos.
Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia corresponden a la mayoría de
los motores NEMA de 4 polos a (460 o 575 V).

Nota: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C


(104 °F). A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores.

Tamaños de bastidor y tipos de módulos de potencia del ACS800-17

Módulo(s) de alimentación Filtro(s) LCL


Tamaño de Módulos inversores utilizados*
Tipo de ACS800-17 utilizado(s)* usado(s)
bastidor
Cant. Tipo Cant. Tipo Cant. Tipo
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V
ACS800-17-0060-3 R6 1 ACS800-11-0060-3** N/D N/D
ACS800-17-0070-3 R6 1 ACS800-11-0070-3** N/D N/D
ACS800-17-0100-3 R6 1 ACS800-11-0100-3** N/D N/D
ACS800-17-0140-3 R7i 1 ACS800-104-0145-3 1 ALCL-04-5 1 ACS800-104-0145-3
ACS800-17-0170-3 R7i 1 ACS800-104-0175-3 1 ALCL-05-5 1 ACS800-104-0175-3
ACS800-17-0210-3 R8i 1 ACS800-104-0260-3+E205 1 ALCL-12-5 1 ACS800-104-0210-3
ACS800-17-0260-3 R8i 1 ACS800-104-0320-3+E205 1 ALCL-13-5 1 ACS800-104-0260-3
ACS800-17-0320-3 R8i 1 ACS800-104-0390-3+E205 1 ALCL-14-5 1 ACS800-104-0320-3
ACS800-17-0390-3 R8i 1 ACS800-104-0510-3+E205 1 ALCL-15-5 1 ACS800-104-0390-3
ACS800-17-0490-3 R8i 1 ACS800-104-0510-3+E205 1 ALCL-15-5 1 ACS800-104-0510-3
ACS800-17-0640-3 2×R8i 2 ACS800-104-0390-3+E205 1 ALCL-24-5 2 ACS800-104-0320-3+E205
ACS800-17-0770-3 2×R8i 2 ACS800-104-0510-3+E205 1 ALCL-25-5 2 ACS800-104-0390-3+E205
ACS800-17-0960-3 2×R8i 2 ACS800-104-0510-3+E205 1 ALCL-25-5 2 ACS800-104-0510-3+E205
ACS800-17-1070-3 3×R8i 3 ACS800-104-0390-3+E205 2 ALCL-24-5 3 ACS800-104-0390-3+E205
ACS800-17-1370-3 3×R8i 3 ACS800-104-0510-3+E205 2 ALCL-24-5 3 ACS800-104-0510-3+E205
ACS800-17-1810-3 4×R8i 4 ACS800-104-0510-3+E205 2 ALCL-25-5 4 ACS800-104-0510-3+E205
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
ACS800-17-0070-5 R6 1 ACS800-11-0070-5** N/D N/D
ACS800-17-0100-5 R6 1 ACS800-11-0100-5** N/D N/D
ACS800-17-0120-5 R6 1 ACS800-11-0120-5** N/D N/D
ACS800-17-0170-5 R7i 1 ACS800-104-0175-5 1 ALCL-04-5 1 ACS800-104-0175-5
ACS800-17-0210-5 R7i 1 ACS800-104-0215-5 1 ALCL-05-5 1 ACS800-104-0215-5
ACS800-17-0260-5 R8i 1 ACS800-104-0320-5+E205 1 ALCL-12-5 1 ACS800-104-0260-5
ACS800-17-0320-5 R8i 1 ACS800-104-0400-5+E205 1 ALCL-13-5 1 ACS800-104-0320-5
ACS800-17-0400-5 R8i 1 ACS800-104-0460-5+E205 1 ALCL-14-5 1 ACS800-104-0400-5

Datos técnicos
140

Módulo(s) de alimentación Filtro(s) LCL


Tamaño de Módulos inversores utilizados*
Tipo de ACS800-17 utilizado(s)* usado(s)
bastidor
Cant. Tipo Cant. Tipo Cant. Tipo
ACS800-17-0460-5 R8i 1 ACS800-104-0610-5+E205 1 ALCL-15-5 1 ACS800-104-0460-5
ACS800-17-0510-5 R8i 1 ACS800-104-0610-5+E205 1 ALCL-15-5 1 ACS800-104-0610-5
ACS800-17-0580-5 R8i 1 ACS800-104-0610-5+E205 1 ALCL-15-5 1 ACS800-104-0610-5
ACS800-17-0780-5 2×R8i 2 ACS800-104-0460-5+E205 1 ALCL-24-5 2 ACS800-104-0400-5+E205
ACS800-17-0870-5 2×R8i 2 ACS800-104-0460-5+E205 1 ALCL-24-5 2 ACS800-104-0460-5+E205
ACS800-17-1140-5 2×R8i 2 ACS800-104-0610-5+E205 1 ALCL-25-5 2 ACS800-104-0610-5+E205
ACS800-17-1330-5 3×R8i 3 ACS800-104-0610-5+E205 2 ALCL-24-5 3 ACS800-104-0460-5+E205
ACS800-17-1640-5 3×R8i 3 ACS800-104-0610-5+E205 2 ALCL-24-5 3 ACS800-104-0610-5+E205
ACS800-17-2160-5 4×R8i 4 ACS800-104-0610-5+E205 2 ALCL-25-5 4 ACS800-104-0610-5+E205
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
ACS800-17-0060-7 R6 1 ACS800-11-0060-7** N/D N/D
ACS800-17-0070-7 R6 1 ACS800-11-0070-7** N/D N/D
ACS800-17-0100-7 R6 1 ACS800-11-0100-7** N/D N/D
ACS800-17-0160-7 R7i 1 ACS800-104-0175-7 1 ALCL-04-7 1 ACS800-104-0175-7
ACS800-17-0200-7 R7i 1 ACS800-104-0215-7 1 ALCL-05-7 1 ACS800-104-0215-7
ACS800-17-0260-7 R8i 1 ACS800-104-0260-7+E205 1 ALCL-12-7 1 ACS800-104-0260-7+E205
ACS800-17-0320-7 R8i 1 ACS800-104-0400-7+E205 1 ALCL-13-7 1 ACS800-104-0320-7+E205
ACS800-17-0400-7 R8i 1 ACS800-104-0440-7+E205 1 ALCL-14-7 1 ACS800-104-0400-7+E205
ACS800-17-0440-7 R8i 1 ACS800-104-0580-7+E205 1 ALCL-15-7 1 ACS800-104-0440-7+E205
ACS800-17-0540-7 R8i 1 ACS800-104-0580-7+E205 1 ALCL-15-7 1 ACS800-104-0580-7+E205
ACS800-17-0790-7 2×R8i 2 ACS800-104-0440-7+E205 1 ALCL-24-7 2 ACS800-104-0400-7+E205
ACS800-17-0870-7 2×R8i 2 ACS800-104-0580-7+E205 1 ALCL-25-7 2 ACS800-104-0440-7+E205
ACS800-17-1050-7 2×R8i 2 ACS800-104-0580-7+E205 1 ALCL-25-7 2 ACS800-104-0580-7+E205
ACS800-17-1330-7 3×R8i 3 ACS800-104-0580-7+E205 2 ALCL-24-7 3 ACS800-104-0440-7+E205
ACS800-17-1510-7 3×R8i 3 ACS800-104-0580-7+E205 2 ALCL-24-7 3 ACS800-104-0580-7+E205
ACS800-17-1980-7 4×R8i 4 ACS800-104-0580-7+E205 2 ALCL-25-7 4 ACS800-104-0580-7+E205
ACS800-17-2780-7 5×R8i 6 ACS800-104-0580-7+E205 3 ALCL-25-7 5 ACS800-104-0580-7+E205
ACS800-17-2940-7 6×R8i 6 ACS800-104-0580-7+E205 3 ALCL-25-7 6 ACS800-104-0580-7+E205
*Los módulos incorporan opciones específicas del suministro.
**Módulo de alimentación, filtro LCL y módulo inversor integrados.
PDM-184674-B2

Fusibles de CA
Notas:
• No deben emplearse fusibles mayores.
• Pueden usarse fusibles de otros fabricantes siempre y cuando cumplan estos
valores nominales.
• Los fusibles recomendados son para la protección del circuito derivado según
NEC y tal como se exige para la homologación UL.
Información de fusibles de CA
Tipo de convertidor aR, IEC aR, reconocido por UL
Cant. In
Bussmann Mersen Bussmann Mersen
400 V
ACS800-17-0060-3 3 160 170M3814 – 170M3014 –
ACS800-17-0070-3 3 200 170M3815 – 170M3015 –
ACS800-17-0100-3 3 250 170M3816 – 170M3016 –
ACS800-17-0140-3 3 315 170M3817 – 170M3017 –
ACS800-17-0170-3 3 400 170M5808 – 170M5008 –
ACS800-17-0210-3 3 450 170M5809 6.9URD2PV0450 170M5059 –
ACS800-17-0260-3 3 630 170M6810 6.9URD3PV0630 170M6210 –
ACS800-17-0320-3 3 800 170M8545 6.9URD3PV0800 170M6212 –
ACS800-17-0390-3 3 1000 170M6814 6.9URD3PV1000 170M6214 –
ACS800-17-0490-3 3 1000 170M6814 6.9URD3PV1000 170M6214 –

Datos técnicos
141

Información de fusibles de CA
Tipo de convertidor aR, IEC aR, reconocido por UL
Cant. In
Bussmann Mersen Bussmann Mersen
ACS800-17-0640-3 3 1600 170M6419 6URD33TTF1600 170M6419 6URD33TTF1600
ACS800-17-0770-3 3 2000 170M6421 5.5URD33TTF2000 170M6421 5.5URD33TTF2000
ACS800-17-0960-3 3 2000 170M6421 5.5URD33TTF2000 170M6421 5.5URD33TTF2000
ACS800-17-1070-3 6 1600 170M6419 6URD33TTF1600 170M6419 6URD33TTF1600
ACS800-17-1370-3 6 1600 170M6419 6URD33TTF1600 170M6419 6URD33TTF1600
ACS800-17-1810-3 6 2000 170M6421 5.5URD33TTF2000 170M6421 5.5URD33TTF2000
500 V
ACS800-17-0070-5 3 160 170M3814 – 170M3014 –
ACS800-17-0100-5 3 200 170M3815 – 170M3015 –
ACS800-17-0120-5 3 250 170M3816 – 170M3016 –
ACS800-17-0170-5 3 315 170M3817 – 170M3017 –
ACS800-17-0210-5 3 400 170M5808 – 170M5008 –
ACS800-17-0260-5 3 450 170M5809 6.9URD2PV0450 170M5059 –
ACS800-17-0320-5 3 630 170M6810 6.9URD3PV0630 170M6210 –
ACS800-17-0400-5 3 800 170M8545 6.9URD3PV0800 170M6212 –
ACS800-17-0460-5 3 1000 170M6814 6.9URD3PV1000 170M6214 –
ACS800-17-0510-5 3 1000 170M6814 6.9URD3PV1000 170M6214 –
ACS800-17-0580-5 3 1000 170M6814 6.9URD3PV1000 170M6214 –
ACS800-17-0780-5 3 1600 170M6419 6URD33TTF1600 170M6419 6URD33TTF1600
ACS800-17-0870-5 3 2000 170M6421 5.5URD33TTF2000 170M6421 5.5URD33TTF2000
ACS800-17-1140-5 3 2000 170M6421 5.5URD33TTF2000 170M6421 5.5URD33TTF2000
ACS800-17-1330-5 6 1600 170M6419 6URD33TTF1600 170M6419 6URD33TTF1600
ACS800-17-1640-5 6 1600 170M6419 6URD33TTF1600 170M6419 6URD33TTF1600
ACS800-17-2160-5 6 2000 170M6421 5.5URD33TTF2000 170M6421 5.5URD33TTF2000
690 V
ACS800-17-0060-7 3 100 170M3812D – 170M3012 –
ACS800-17-0070-7 3 125 170M3813D – 170M3013 –
ACS800-17-0100-7 3 160 170M3814D – 170M3014 –
ACS800-17-0160-7 3 250 170M3816 – 170M3016 –
ACS800-17-0200-7 3 315 170M3817 – 170M3017 –
ACS800-17-0260-7 3 315 170M3817 6.9URD1PV0315 170M3017 –
ACS800-17-0320-7 3 450 170M5809 6.9URD2PV0450 170M5059 –
ACS800-17-0400-7 3 450 170M5809 6.9URD2PV0450 170M5059 –
ACS800-17-0440-7 3 630 170M6810 6.9URD3PV0630 170M6210 –
ACS800-17-0540-7 3 630 170M6810 6.9URD3PV0630 170M6210 –
ACS800-17-0790-7 3 1000 170M6414 6.9URD32TTF1000 170M6414 6.9URD32TTF1000
ACS800-17-0870-7 3 1250 170M6416 – 170M6416 –
ACS800-17-1050-7 3 1250 170M6416 – 170M6416 –
ACS800-17-1330-7 6 1000 170M6414 6.9URD32TTF1000 170M6414 6.9URD32TTF1000
ACS800-17-1510-7 6 1000 170M6414 6.9URD32TTF1000 170M6414 6.9URD32TTF1000
ACS800-17-1980-7 6 1250 170M6416 – 170M6416 –
ACS800-17-2780-7 9 1250 170M6416 – 170M6416 –
ACS800-17-2940-7 9 1250 170M6416 – 170M6416 –
PDM-184674-D

Datos técnicos
142

Fusibles de CC
Notas:
• No deben emplearse fusibles mayores.
• Pueden usarse fusibles de otros fabricantes siempre y cuando cumplan estos
valores nominales.
• Los fusibles recomendados son para la protección del circuito derivado según
NEC y tal como se exige para la homologación UL.
Información de fusibles de CC
Reconocido por
Tipo de convertidor IEC
Cant. UL
Bussmann Mersen In Bussmann In
400 V
ACS800-17-0060-3
… – – – – – –
ACS800-17-0490-3
ACS800-17-0640-3 8 170M8552 6.9URD3PV1000 1000 170M6215 1000
ACS800-17-0770-3 8 170M8547 6.9URD33PA1250 1250 170M6216 1250
ACS800-17-0960-3 8 170M8547 6.9URD33PA1250 1250 170M6216 1250
ACS800-17-1070-3 12 170M8552 6.9URD3PV1000 1000 170M6215 1000
ACS800-17-1370-3 12 170M8547 6.9URD33PA1250 1250 170M6216 1250
ACS800-17-1810-3 16 170M8547 6.9URD33PA1250 1250 170M6216 1250
500 V
ACS800-17-0070-5
… – – – – – –
ACS800-17-0580-5
ACS800-17-0780-5 8 170M8552 6.9URD3PV1000 1000 170M6215 1000
ACS800-17-0870-5 8 170M8552 6.9URD3PV1000 1000 170M6215 1000
ACS800-17-1140-5 8 170M8547 6.9URD33PA1250 1250 170M6216 1250
ACS800-17-1330-5 12 170M8547 6.9URD33PA1250 1250 170M6215 1250
ACS800-17-1640-5 12 170M8547 6.9URD33PA1250 1250 170M6216 1250
ACS800-17-2160-5 16 170M8547 6.9URD33PA1250 1250 170M6216 1250
690 V
ACS800-17-0060-7
… – – – – – –
ACS800-17-0540-7
ACS800-17-0790-7 8 170M8646 12URD73PA0700 700 170M8636 700
ACS800-17-0870-7 8 170M8647 11URD73PA0800 800 170M8637 800
ACS800-17-1050-7 8 170M8647 11URD73PA0800 800 170M8637 800
ACS800-17-1330-7 12 170M8647 11URD73PA0800 800 170M8637 800
ACS800-17-1510-7 12 170M8647 11URD73PA0800 800 170M8637 800
ACS800-17-1980-7 16 170M8647 11URD73PA0800 800 170M8637 800
ACS800-17-2780-7 24 170M8647 11URD73PA0800 800 170M8637 800
ACS800-17-2940-7 24 170M8647 11URD73PA0800 800 170M8637 800
PDM-184674-D

Datos técnicos
143

Conexión de la alimentación de entrada


Tensión (U1) 380/400/415 V CA trifásica ± 10% para unidades de 400 V CA
380/400/415/440/460/480/500 V CA trifásica ± 10% para unidades de 500 V CA
525/550/575/600/660/690 V CA trifásica ± 10% para unidades de 690 V CA

Fuerza de resistencia a Unidades sin interruptor de conexión a tierra: La intensidad máxima de cortocircuito
cortocircuito (IEC 60439-1) permitida es de 65 kA bajo protección mediante los fusibles indicados en la tabla de
fusibles.
Unidades con interruptor de conexión a tierra: La intensidad máxima de cortocircuito
permitida es de 50 kA bajo protección mediante los fusibles indicados en la tabla de
fusibles.
Protección de corriente de El uso del convertidor es compatible con circuitos que no proporcionen más de 100.000
cortocircuito (UL 508A) amperios simétricos rms a un máximo de 600 V cuando está protegido por los fusibles
indicados en las tablas.
Protección de corriente de El uso del convertidor es compatible con circuitos que no proporcionen más de 65 kA
cortocircuito simétricos rms a un máximo de 600 V cuando está protegido por los fusibles indicados en
(CSA C22.2 N.º 14-05) las tablas.

Frecuencia 48…63 Hz

Desequilibrio Máx. ± 3% de la tensión de entrada nominal entre fases

Caídas de tensión Máx. 25%

Factor de potencia cosphi = 1,00 (fundamental con la carga nominal)


I1
--------
- ⋅ cosphi > 0,98 I1 = valor rms de intensidad de entrada fundamental
I rms
Irms = valor rms de intensidad de entrada total

Distorsión armónica Los armónicos están por debajo de los límites definidos en la norma IEEE519 para todos
los Isc/IL. Cada corriente de armónicos individual cumple la tabla 10-3 de IEEE519 para
Isc/IL > 20. La THD de corriente y cada armónico de corriente individual cumple la tabla
5.2 de IEC 61000-3-4 para Rsce > 66. Se cumplirán los valores si la tensión de la red de
alimentación no es distorsionada por otras cargas y cuando el convertidor funciona a la
carga nominal.

Divisorios de cables de Ø60 mm. Para conocer su cantidad y ubicación, véase el capítulo Dimensiones.
entrada de alimentación

Datos técnicos
144

Terminales de entrada Entrada/salida inferior de cables


L1/L2/L3 – Bastidor R6
Vista frontal
Tamaño de perno: M10
Par de apriete: 40 Nm (29,5 lbf·ft)

Entrada/salida superior de cables


Vista frontal
Tamaño de perno: M10
Par de apriete: 40 Nm (29,5 lbf·ft)

Terminales de entrada Vista lateral


L1/L2/L3 – Bastidor R7i Tamaño de perno: M12 o ½"
Par de apriete: 70 Nm (52 lbf·ft)

Datos técnicos
145

Terminales de entrada Vista frontal


L1/L2/L3 – Bastidor R8i Tamaño de perno: M12 o ½"
Par de apriete: 70 Nm (52 lbf·ft)

Terminales de entrada Vista frontal


L1/L2/L3 – Bastidor 2×R8i o Tamaño de perno: M12 o ½"
superior Par de apriete: 70 Nm (52 lbf·ft)

Conexión del motor


Tensión (U2) 0 a U1, trifásica simétrica, Umax en el inicio de debilitamiento del campo

Frecuencia Modo DTC: 0 a 3,2 × fFWP. Frecuencia máxima de 300 Hz.

UNmains
fFWP = · fNmotor
UNmotor

donde fFWP = frecuencia en el punto de inicio del debil. del campo; UNmains = tensión de
red (potencia de entrada);
UNmotor = tensión nominal del motor; fNmotor = frecuencia nominal del motor

Resolución de frecuencia 0,01 Hz

Intensidad Véase el apartado Especificaciones IEC.

Límite de potencia 2 × Phd. Después de aprox. 2 minutos a 2 × Phd, el límite se define en [Link].

Punto de debilitamiento de 8 a 300 Hz


campo

Frecuencia de conmutación 2…3 kHz (media)

Divisorios de los cables de 3 × Ø60 mm en cada módulo inversor (unidades sin armario de terminales comunes del
motor motor). Unidades con armario de terminales comunes del motor: Véase el capítulo
Dimensiones.

Datos técnicos
146

Terminales de salida U2/V2/ Entrada/salida inferior de cables


W2 – Bastidor R6
Vista frontal
Tamaño de perno: M10
Par de apriete: 40 Nm (29,5 lbf·ft)

Entrada/salida superior de cables


Vista frontal
Tamaño de perno: M10
Par de apriete: 40 Nm (29,5 lbf·ft)

Terminales de salida U2/V2/ Vista frontal


W2 – Bastidor R7i Tamaño de perno: M12 o ½"
Par de apriete: 70 Nm (52 lbf·ft)

Datos técnicos
147

Terminales de salida Salida inferior o superior


estándar U2/V2/W2 – Vista frontal
Bastidor R8i Tamaño de perno: M12 o ½"
Unidades de bastidor R8i sin Par de apriete: 70 Nm (52 lbf·ft)
la opción +E202 (filtro EMC/
RFI para el 1er entorno) o
+H359 (armario de terminales
comunes del motor)

Terminales de salida en
Salida inferior Salida superior
cada módulo inversor R8i
Vista lateral Vista lateral
Unidades de bastidor R8i con Tamaño de perno: M12 o ½" Tamaño de perno: M12 o ½"
la opción +E202 (filtro EMC/ Par de apriete: 70 Nm (52 lbf·ft) Par de apriete: 70 Nm (52 lbf·ft)
RFI para el 1er entorno) pero
sin la opción +H359 (armario
de terminales comunes del
motor)
Bastidor 2×R8i y superiores
sin la opción +H359
Dirección del
cableado

Dirección del cableado

68265631-B cabinet_400_generic.asm

Terminales de salida 8 × Ø13 mm por fase. Par de apriete: 70 Nm (52 lbf·ft). Véase el capítulo Dimensiones.
Unidades con opción +H359
(armario de terminales
comunes del motor)

Datos técnicos
148

Longitud máxima 100 m (328 ft)


recomendada del cable de Se admiten cables de motor de hasta 300 m (984 ft) de largo en bastidores R6 y R7i, y de
motor hasta 500 m (1640 ft) de largo en bastidores R8i y superiores, pero entonces no se
dispondrá de filtro EMC dentro de los límites especificados.

Rendimiento
> 97% (a la intensidad y la tensión de alimentación nominales)

Refrigeración
Método Ventiladores internos, dirección del flujo de abajo a arriba

Material del filtro Entrada (puerta) Salida (techo)


Unidades IP22/IP42 Luftfilter airTex G150 –
Unidades IP54 Luftfilter airComp 300-50 Luftfilter airTex G150

Espacio libre alrededor de la Véase el capítulo Instalación mecánica.


unidad

Flujo de aire de Véase Especificaciones IEC.


refrigeración

Grados de protección
IP21; IP22; IP42; IP54, IP54R (con conducto de salida de aire)

Datos técnicos
149

Condiciones ambientales
A continuación se indican los límites ambientales del convertidor. El convertidor de
frecuencia deberá emplearse en interiores con ambiente controlado.
Funcionamiento Almacenamiento Transporte
instalado para uso en el embalaje protector en el embalaje protector
estacionario
Altitud del lugar de Tensión de alimentación - -
instalación < 600 V CA:
máx. 4000 m, excepto
convertidores con las
opciones +Q963, +Q964 y
+Q968: máx. 2000 m
Tensión de alimentación
> 600 V CA
(máx. 690 V CA):
- Redes sin conexión a tierra
(IT) y con conexión a tierra
en un vértice: máx. 2000 m
- Redes con conexión a
tierra (TN): máx. 4000 m,
excepto convertidores con
las opciones +Q963, +Q964
y +Q968: máx. 2000 m
Nota: Por encima de los
1000 m (3281 ft), véase el
apartado Derrateo.
Temperatura del aire -15 a 50 °C (5 a 122 °F), no -40 a 70 °C (-40 a +158 °F) -40 a 70 °C (-40 a +158 °F)
se permite escarcha. Véase
el apartado Derrateo.
Humedad relativa 5 a 95% Máx. 95% Máx. 95%
No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad relativa
máxima permitida es del 60%.
Niveles de contaminación No se permite polvo conductor.
(IEC 60721-3-3, Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar:
IEC 60721-3-2, Gases químicos: Clase 3C1 Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2
IEC 60721-3-1) Partículas sólidas: Clase Partículas sólidas: Clase Partículas sólidas: Clase
3S2 1S3 2S2
Tarjetas barnizadas: Tarjetas barnizadas: Tarjetas barnizadas:
Gases químicos: Clase 3C2 Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2
Partículas sólidas: Clase Partículas sólidas: Clase Partículas sólidas: Clase
3S2 1S3 2S2
Presión atmosférica 70 a 106 kPa 70 a 106 kPa 60 a 106 kPa
0,7 a 1,05 atmósferas 0,7 a 1,05 atmósferas 0,6 a 1,05 atmósferas
Vibración (IEC 60068-2) Máx. 1 mm (0,04 in) Máx. 1 mm (0,04 in) Máx. 3,5 mm (0,14 in)
(5 a 13,2 Hz), (5 a 13,2 Hz), (2 a 9 Hz),
máx. 7 m/s2 (23 ft/s2) máx. 7 m/s2 (23 ft/s2) máx. 15 m/s2 (49 ft/s2)
(13,2 a 100 Hz) senoidal (13,2 a 100 Hz) senoidal (9 a 200 Hz) senoidal
Golpes (IEC 60068-2-27) No se permiten Máx. 100 m/s2 (330 ft/s2), Máx. 100 m/s2 (330 ft/s2),
11 ms 11 ms
Caída libre No se permite 100 mm (4 in) para un peso 100 mm (4 in) para un peso
superior a 100 kg (220 lb) superior a 100 kg (220 lb)

Datos técnicos
150

Materiales
Armario Lámina de acero (grosor 1,5 mm) galvanizado (grosor aprox. 20 µm) y pintura en polvo de
poliéster termoendurecido (grosor aprox. 80 µm) en las superficies visibles.
Color: RAL 7035 (gris claro, semibrillante).

Embarrados Cobre bañado en latón o plateado

Características ignífugas de Materiales aislantes y elementos no metálicos: Ignífugos en su mayoría


los materiales (IEC 60332-1)

Embalaje Bastidor: Madera o contrachapado. Envoltorio de plástico: PE-LD. Cintas: PP o acero.

Eliminación El convertidor de frecuencia contiene materias primas que deben ser recicladas para
respetar los recursos energéticos y naturales. El embalaje está compuesto por materiales
reciclables y compatibles con el medio ambiente. Todas las piezas metálicas son
reciclables. Las piezas de plástico pueden ser recicladas o bien incineradas de forma
controlada, según disponga la normativa local. La mayoría de las piezas reciclables
cuenta con símbolos de reciclaje.
Si el reciclado no es viable, todas las piezas pueden ser depositadas en un vertedero, a
excepción de los condensadores electrolíticos y las tarjetas de circuito impreso. Los
condensadores de CC (C1-1 a C1-x) contienen electrolitos y las tarjetas de circuito
impreso contienen plomo, que se clasifican como residuos tóxicos en la UE. Estos
elementos deberán ser extraídos y manipulados según dispongan las normativas locales.
Para obtener más información acerca de los aspectos medioambientales e instrucciones
de reciclaje más detalladas, póngase en contacto con su distribuidor local de ABB.

Pares de apriete de las conexiones de alimentación


Tamaño de tornillo Par
M5 3,5 Nm (2,6 lbf·ft)
M6 9 Nm (6,6 lbf·ft)
M8 20 Nm (14,8 lbf·ft)
M10 40 Nm (29,5 lbf·ft)
M12 70 Nm (52 lbf·ft)
M16 180 Nm (133 lbf·ft)

Normas aplicables
El convertidor de frecuencia cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la
Directiva Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con las normas
EN 61800-5-1 y EN 60204-1.
• EN 61800-5-1:2007 Accionamientos eléctricos de velocidad ajustable Parte 5-1: Requisitos de seguridad.
Eléctricos, térmicos y energéticos.
• EN 60204-1:2006 + A1 2009 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos
generales. Disposiciones que hay que cumplir: El ensamblador final de la máquina es
responsable de instalar:
- un dispositivo de paro de emergencia
- un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación
- el módulo de convertidor en un armario.
• EN 60529:1991 (IEC 60529) Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP)
• IEC 60664-1:2007 Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión. Parte 1:
Principios, requisitos y pruebas.

Datos técnicos
151

• EN 61800-3:2004 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 3: Requisitos CEM


y métodos de ensayo específicos.
• UL 508C:2002, Tercera Norma UL para la seguridad, equipo de conversión de potencia
edición
• CSA C22.2 N.º 14-10 Equipo de control industrial

Datos técnicos
152

Marcado CE
El convertidor cuenta con la certificación CE para verificar que la unidad cumple las provisiones de las
Directivas Europeas EMC y de Baja Tensión. El marcado CE también acredita que la unidad, en cuanto
a sus funciones de seguridad (como Safe Torque Off), cumple con la Directiva sobre maquinaria como
componente de seguridad.

Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión


El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se ha verificado de conformidad con las
normas EN 60204-1 y EN 61800-5-1.

Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC


La Directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos eléctricos utilizados
en la Unión Europea. La norma de producto EMC (EN 61800-3:2004) cubre los requisitos
especificados para los convertidores de frecuencia. Véase el apartado Cumplimiento de la norma EN
61800-3:2004 en la página 155.

Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas


El convertidor es un producto electrónico que está cubierto por la Directiva Europea de Baja Tensión.
No obstante, el convertidor puede disponer de la función Safe Torque Off y otras funciones de
seguridad para maquinaria que, como componentes de seguridad, entran en el ámbito de la Directiva
sobre maquinaria. Estas funciones del convertidor cumplen normas europeas armonizadas como EN
61800-5-2. La declaración de conformidad de cada función figura en el manual específico para la
función apropiada.

Datos técnicos
153

Declaración de conformidad

Datos técnicos
154

Datos técnicos
155

Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004

Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se
trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas dentro de un entorno
electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados
a su alrededor.
El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta edificios
empleados con fines domésticos.
El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones
domésticas.
Convertidor de categoría C2: convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V y destinado a ser
instalado y puesto en marcha únicamente por un profesional cuando se utiliza en el primer entorno.
Nota: Un profesional es una persona u organización que tiene las capacidades necesarias para
instalar y/o poner en marcha sistemas de convertidor de potencia, incluyendo sus aspectos de EMC.
Convertidor de categoría C3: convertidor con tensión asignada inferior a 1000 V y destinado a ser
utilizado en el segundo entorno y no en el primero.
Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión asignada igual o superior a 1000 V o intensidad
asignada igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas complejos en el segundo
entorno.

Categoría C2
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable de motor es de 100 metros (328 ft).
ADVERTENCIA: El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencias si se emplea en un
entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interferencias,
además de observar los requisitos del cumplimiento CE anteriores, si se requiere.
Nota: No se permite instalar un convertidor equipado con un filtro EMC +E202 en redes IT (sin
conexión de neutro a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial de tierra a través de los
condensadores del filtro EMC, lo que puede conllevar peligro o daños en la unidad. Véase también el
apartado Redes IT (sin conexión a tierra) en la página 82.

Categoría C3
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor con tamaño de bastidor R6 está equipado con un filtro EMC +E200 opcional. (Los
bastidores R7i y R8i incluyen un filtro EMC +E210 de serie, por lo que cumplen los requisitos de la
Categoría 3 de fábrica). Véase también el apartado Redes IT (sin conexión a tierra) en la
página 82.
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable de motor es de 100 metros (328 ft).
ADVERTENCIA: Un convertidor de categoría C3 no debe emplearse en una red pública de baja
tensión que alimente instalaciones domésticas. Si el convertidor se usa en este tipo de red, cabe
esperar que se produzcan interferencias por radiofrecuencia.
Nota: No se permite instalar un convertidor equipado con un filtro EMC +E200 en redes IT (sin
conexión de neutro a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial de tierra a través de los
condensadores del filtro EMC, lo que puede conllevar peligro o daños en la unidad. Véase también el
apartado Redes IT (sin conexión a tierra) en la página 82.

Datos técnicos
156

Categoría C4
Si no es posible cumplir las disposiciones de la Categoría C3, también puede utilizarse el convertidor
en el segundo entorno si:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los
alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y
los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento
estático entre el bobinado primario y el secundario.

Red de media tensión


Transformador de alimentación

Red próxima
Pantalla estática

Punto de medición

Baja tensión Baja tensión


Equipo
Convertidor
(víctima)

Equipo Equipo

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El representante


local de ABB dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
ADVERTENCIA: Un convertidor de categoría C4 no debe emplearse en una red pública de baja
tensión que alimente instalaciones domésticas. Si el convertidor se usa en este tipo de red, cabe
esperar que se produzcan interferencias por radiofrecuencia.

Marcado "C-Tick"
El marcado "C-Tick" es obligatorio en Australia y Nueva Zelanda. Se ha pegado una etiqueta "C-Tick"
en cada convertidor para verificar el cumplimiento de la norma relevante (IEC 61800-3:2004 –
accionamientos eléctricos de velocidad ajustable. Parte 3: Requisitos EMC y métodos de prueba
específicos), según el Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano. Véase el
apartado Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 en la página 155.

Datos técnicos
157

Dimensiones

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene tablas de composiciones de armarios así como dibujos de
dimensiones de los distintos tamaños de bastidor del ACS800-17.

Composición de los armarios


El convertidor de frecuencia se compone de un conjunto de armarios. Las tablas
siguientes muestran la composición del conjunto de armarios para cada tamaño de
bastidor y en las opciones de combinación estándar. Las dimensiones están
expresadas en milímetros.
Notas:
• Los paneles laterales aumentan la anchura del conjunto total en 30 milímetros
(1,2").
• La profundidad estándar del conjunto de armarios es de 650 mm (excluyendo los
equipos montados en puerta tales como interruptores o rejillas de entrada de
aire). Esta profundidad aumenta 130 milímetros (5,1") en los modelos con
entrada/salida superior, así como en las unidades con entrada de aire de
refrigeración en la parte inferior del armario.
• Las medidas especificadas son válidas para entrada de seis pulsos y para
unidades no UL/CSA. Para las dimensiones en el caso de entrada de 12 pulsos
o unidades UL/CSA, póngase en contacto con su representante local de ABB.
Las tablas van seguidas de dibujos de dimensiones a modo de ejemplo.

R6
Anchura Peso neto
(kg aprox.)
400 300

R7i
Convertidor Armario de Armario de Anchura del Peso neto
terminales filtro conjunto (kg aprox.)
comunes sinusoidal
del motor*
600 600 400
600 300** 300 900 480
600 400** 1000 650
*Añadido con las opciones de filtro +E202 o +E205 si la opción +E206
(filtro sinusoidal) no está presente. +H359 no está disponible sin
+E202/+E205.
**Los terminales de potencia (de motor) están contenidos en este
armario.

Dimensiones
158

R8i
Armario de Armario de Armario de Armario de Anchura Peso neto
entrada/salida unidad de terminales filtro del (kg aprox.)
alimentación comunes sinusoidal conjunto
e inversor del motor*
400 800 1200 950
400 800 300** 1500 1030
400 800 400** 1600 1200
*Añadido con la opción de filtro +E202 si la opción +E206 (filtro sinusoidal) no
está presente. +H359 no está disponible sin +E202.
**Los terminales de potencia (de motor) están contenidos en este armario.

2×R8i

sección de transporte 1

sección de transporte 2
unidad de alimentación

Armario de terminales

Anchura del conjunto


Armario de entrada/

comunes del motor


Armario de unión
unidad inversora

filtro senoidal 1

filtro senoidal 2
control auxiliar

filtro EMC/RFI

Armario de la

Armario de la

Anchura de

Anchura de
Armario del

Armario de

Armario de

(kg aprox.)
Peso neto
1000 800 600 2400 2400 1910
1000 800 600 300 2700 2700 1975
1000 300 800 600 2700 2700 1990
1000 300 800 600 300 3000 3000 2070
1000 800 600 1000 3400 3400 2360
1000 300 800 600 1000 3700 3700 2440
1000 800 600 300 1000 1000 2400 2300 4700 2875

3×R8i
unidad de alimentación 1

unidad de alimentación 2

sección de transporte 1

sección de transporte 2
Armario de terminales

Anchura del conjunto


Armario de entrada/

comunes del motor


Armario de unión
unidad inversora

filtro senoidal 1

filtro senoidal 2
control auxiliar

Armario de la

Armario de la

Armario de la

Anchura de

Anchura de
Armario de

Armario de

(kg aprox.)
Peso neto

1000 600 800 800 3200 3200 2170


1000 600 800 800 300 3500 3500 2235
1000 600 800 800 1000 4200 4200 2620
1000 600 800 800 300 1000 1000 3200 2300 5500 3135

Dimensiones
Armario de entrada/
control auxiliar

1000
1000
1000
5×R8i
Entrada superior
Armario de entrada/
control auxiliar

1000
1000
1000
1000
Armario de la
4×R8i
unidad de alimentación 1
Entrada superior

1000 300
1000 300
1000 300
1000 300
Armario de la
unidad de alimentación 2
Armario de la
Armario de la

800
800
800
800
800
800
800
800
unidad de alimentación 1
unidad de alimentación 3
Armario de la Armario de la

800
800
800
800
800
800
800
800
unidad inversora 1 unidad de alimentación 2
Armario de la
Armario de la

1000 300 800 800 800 800 600


800 800 800 800 600
unidad inversora 2

600
600
600
600
600
600
600
600
unidad inversora 1

*
*
Armario de unión 1

1000 300 800 800 800 800 600 300


800 800 800 800 600 300
Armario de la
600
600
600
600

unidad inversora 2
Armario de unión 2

1000 300 800 800 800 800 600 300 300


800 800 800 800 600 300 300
*

Armario de unión

600 300
600 300
600 300
600 300

Armario de terminales

600*
600*
comunes del motor
Armario de terminales
400
400*

Armario de comunes del motor


filtro senoidal 1
Armario de
Armario de filtro senoidal 1
filtro senoidal 2
Armario de
Armario de
filtro senoidal 2
1000 1000
1000 1000

*El armario de terminales comunes del motor actúa también como armario de unión.
filtro senoidal 3

1000 1000 1000


1000 1000 1000
Armario de
Anchura de filtro senoidal 3
sección de transporte 1

4000
3700
3700
3400
4000
3700
*El armario de terminales comunes del motor actúa también como armario de unión.

Anchura de
Anchura de sección de transporte 1
1000 1000 1000 4100
1000 1000 1000 3800
4100
3800
3900
4200
4100
3800

sección de transporte 2

1400
1400
2000
2000
1400
1400
Anchura de
Anchura de
600

sección de transporte 2
3300
3300
2300
2300

sección de transporte 3
Anchura del conjunto
Anchura del conjunto
7400
7100
6400
6100
4500
4200
4100
3800

3300 8700
3300 8400
5700
5400
5400
5100

Peso neto Peso neto


(kg aprox.)
4890
4810
4440
4360
3535
3455
3460
3380

(kg aprox.)

5780
5700
4385
4305
4350
4270
159

Dimensiones
Armario de entrada/

160
control auxiliar

1000
1000
1000
6×R8i
Entrada superior

Dimensiones
Armario de la
unidad de alimentación 1
Armario de la
unidad de alimentación 2
Armario de la
unidad de alimentación 3
Armario de la
unidad inversora 1
Armario de la

1000 300 800 800 800 800 800


800 800 800 800 800
unidad inversora 2

*
*
Armario de unión 1

1000 300 800 800 800 800 800 300


800 800 800 800 800 300
Armario de unión 2

1000 300 800 800 800 800 800 300 300


800 800 800 800 800 300 300
600* Armario de terminales
600*

comunes del motor


Armario de
filtro senoidal 1
Armario de
filtro senoidal 2
Armario de
*El armario de terminales comunes del motor actúa también como armario de unión.

filtro senoidal 3
1000 1000 1000
1000 1000 1000

Anchura de
sección de transporte 1
4000
3700
3700
3400
4000
3700

Anchura de
sección de transporte 2
1600
1600
2200
2200
1600
1600

Anchura de
sección de transporte 3

Anchura del conjunto


3300 8900
3300 8600
5900
5600
5600
5300

Peso neto
(kg aprox.)
5930
5850
4535
4455
4500
4420
161

Bastidor R6

Dimensiones
162

[Bastidor R6, continuación]

Dimensiones
163

Bastidor R7i

Dimensiones
164

[Bastidor R7i, continuación]

Dimensiones
165

[Bastidor R7i, continuación]

Dimensiones
166

[Bastidor R7i, continuación]

Dimensiones
167

[Bastidor R7i, continuación]

Dimensiones
168

Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359

Dimensiones
169

[Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359, continuación]

Dimensiones
170

[Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359, continuación]

Dimensiones
171

[Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359, continuación]

Dimensiones
172

[Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359, continuación]

Dimensiones
173

[Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359, continuación]

Dimensiones
174

[Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359, continuación]

Dimensiones
175

[Bastidor R7i con +E202/+E205/+H359, continuación]

Dimensiones
176

Bastidor R7i, versión marítima (+C121)

Dimensiones
177

[Bastidor R7i, versión marítima (+C121), continuación]

Dimensiones
178

[Bastidor R7i, versión marítima (+C121), continuación]

Dimensiones
179

Bastidor R8i

Dimensiones
180

[Bastidor R8i, continuación]

Dimensiones
181

[Bastidor R8i, continuación]

Dimensiones
182

[Bastidor R8i, continuación]

Dimensiones
183

[Bastidor R8i, continuación]

Dimensiones
184

[Bastidor R8i, continuación]

Dimensiones
185

Bastidor R8i con +E202/+H359

Dimensiones
186

[Bastidor R8i con +E202/+H359, continuación]

Dimensiones
187

Bastidor 2×R8i

Dimensiones
188

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
189

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
190

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
191

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
192

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
193

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
194

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
195

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
196

[Bastidor 2×R8i, continuación]

Dimensiones
197

Bastidor 3×R8i

Dimensiones
198

[Bastidor 3×R8i, continuación]

Dimensiones
199

[Bastidor 3×R8i, continuación]

Dimensiones
200

[Bastidor 3×R8i, continuación]

Dimensiones
201

[Bastidor 3×R8i, continuación]

Dimensiones
202

[Bastidor 3×R8i, continuación]

Dimensiones
203

Bastidor 4×R8i

Dimensiones
204

[Bastidor 4×R8i, continuación]

Dimensiones
205

[Bastidor 4×R8i, continuación]

Dimensiones
206

[Bastidor 4×R8i, continuación]

Dimensiones
207

[Bastidor 4×R8i, continuación]

Dimensiones
208

[Bastidor 4×R8i, continuación]

Dimensiones
209

Bastidor 5×R8i

Dimensiones
210

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
211

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
212

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
213

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
214

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
215

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
216

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
217

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
218

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
219

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
220

[Bastidor 5×R8i, continuación]

Dimensiones
221

Bastidor 6×R8i

Dimensiones
222

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
223

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
224

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
225

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
226

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
227

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
228

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
229

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
230

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
231

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
232

[Bastidor 6×R8i, continuación]

Dimensiones
233

Dimensiones
234

Dimensiones
Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico
Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante local de ABB. Especifique la
designación de tipo y el número de serie de la unidad. Puede encontrar una lista de contactos de
ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en [Link]/drives y seleccionando Sales,
Support and Service network.

Formación sobre productos


Para obtener información relativa a la formación sobre productos ABB, entre en
[Link]/drives y seleccione Training courses.

Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB


Sus comentarios sobre nuestros manuales siempre son bienvenidos. Entre en [Link]/drives
y, a continuación, seleccione Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives).

Biblioteca de documentos en Internet


En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato PDF. Entre
en [Link]/drives y seleccione Document Library. Puede realizar búsquedas en la biblioteca o
introducir criterios de selección, por ejemplo un código de documento, en el campo de búsqueda.
Contacte con nosotros

3AFE68637562 Rev E (ES) 14/02/2013


[Link]/drives
[Link]/drivespartners

También podría gustarte