0% encontró este documento útil (0 votos)
105 vistas24 páginas

Tema 1

Este documento describe diferentes cambios fonéticos y fonológicos que se produjeron del latín al castellano, como el cambio de t>d en posición intervocálica. También describe cambios esporádicos como la asimilación, disimilación, metátesis, epéntesis, prótesis, paragoge, haplología, apócope, síncopa y aféresis. Explica los cambios fonológicos y la fonologización de fonemas. Además, define la geografía lingüística y resume

Cargado por

Irene Hernán
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
105 vistas24 páginas

Tema 1

Este documento describe diferentes cambios fonéticos y fonológicos que se produjeron del latín al castellano, como el cambio de t>d en posición intervocálica. También describe cambios esporádicos como la asimilación, disimilación, metátesis, epéntesis, prótesis, paragoge, haplología, apócope, síncopa y aféresis. Explica los cambios fonológicos y la fonologización de fonemas. Además, define la geografía lingüística y resume

Cargado por

Irene Hernán
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

TEMA 1: LOS CAMBIOS FONÉTICOS Y FONOLÓGICOS

1.1. EL CAMBIO DE t>d:


Un cambio que se produce del latín al castellano es el cambio de la dental sorda /t/ a la dental sonora
/d/.

Este cambio solo se produce cuando la /t/ se encuentra en posición intervocálica.

- Latus > lado


Por ejemplo, cuando la /t/ se encuentra en posición inicial, no
- Amatus > amado
sonoriza: tu > tú / nocte > noche
- Rota > rueda

Sin embargo, también podemos encontrarnos algunas excepciones como por ejemplo la aparición de un
prefijo (re). Cuando se produce esto la dental sorda ya no sonoriza.

- Retinere > retener (debería ser *redener)

Pasa lo mismo con recuperare > recobra (debería ser *regobra, por lo tanto, se cumple esa ley
fonética).

1.2. CAMBIOS FONÉTICOS ESPORÁDICOS


Aunque los cambios se caracterizan por ser regulares, también hay cambios irregulares. Estos cambios
se denominan esporádicos y son aquellos sonidos en los que no s den regularidad ya que no se dan en
las mismas condiciones, ni en el mismo periodo de tiempo ni en la misma área.

 ASIMILACIÓN: consiste en el cambio de un sonido, vocal o consonante, que resulta cambiado


por otro que está pegado o próximo. Ese fonema se aproxima o se hace más parecido a otro
cercano.

- Directu > direcho > derecho: la e tónica de direcho influyó en la i.


- Sternutu > estornudo: la palabra debería ser *esternudo, pero la u tónica velarizó la vocal
anterior convirtiéndola en o.

Puede ser de 3 tipos:

1) Regresiva: la unidad que sufre la modificación precede a aquella que la modifica.


- Cinque > cinco
- Cista > cesta
- Cervus > ciervo

2) Progresiva: asimilación ocasionada por influencia de un fonema precedente.


- palumba > paloma El fonema mb > m
- lumbu > lomo

3) Recíproca: 2 fonemas están en contacto y cada uno de ellos va alternando uno o varios rasgos,
hasta que acaban fundiéndose en una pronunciación intermedia.
- Causa > cosa
- Taurus > toro El diptongo au > o
- Audire > oir
 DISIMILACIÓN: consiste en el distanciamiento de dos sonidos similares que son contiguos. Es el
cambio o pérdida de uno o mas rasgos, incluso de segmentos completos, cuando el mismo rasgo es
distintivo en otro lugar dentro de la misma palabra.

- medecina > medicina


- rotundu > redondo (debería haber sido *rodondo pero la primera “o” se ha diferenciado)
- quinque > cinque
- carcere > carcer > cárcel
- proprius > propius Suelen afectar a los
- augustu > agosto (perdida de la semivocal) fonemas líquidos /r/ y /l/
- aratru > arado (pérdida de la segunda consonante)

 METÁTESIS: consiste en la alteración del orden y la transposición de sonidos


- praesepe > pesebre (la “r” ha cambiado de lugar)
- parabola > parabla > palabra (se ha producido un cambio de orden en los fonemas /r/ y /l/)
- miraculu > milagro
- vidua > viuda (la posición de la “d” y la “u” se ha cambiado)
- periglo > peligro (se ha producido un cambio de orden en los fonemas /r/ y /l/)

 EPÉNTESIS: consiste en la adición de un fonema en el interior de una palabra.


- calvaria > calavera (se ha añadido la “a”)
- chacra > chácara (se ha añadido la “a”)
- homne > hombre (se han añadido la “b” y la “r”)
- homro > hombro (se ha añadido la “b”)

 PRÓTESIS: consiste en la adición de una vocal al inicio de una palabra.


- spiritu > espíritu
- eschola > escuela
- miraculu > milagro
- spatha > espalda

 PARAGOGE: consiste en la adición de una vocal al final de una palabra.


- cuchar > cuchara (se ha añadido la “a”)

 HAPLOLOGÍA: consiste en la pérdida de toda una sílaba antes o después de una sílaba similar o
idéntica.
- stipipendium > stipendium (se ha perdido “pi”)
- idololatre > idólatra (se ha añadido “lo”)
- tragicocómico > tragicómico

 APÓCOPE: consiste en la pérdida de una vocal al final de la palabra.


- rete > rede > red
- retione > razón
- calce > colce > coz
- coratione > corazón
 SÍNCOPA: consiste en la pérdida de un fonema en el interior de una palabra.
- comute > comde > conde
- homine > homne > hombre
- lumine > lumne > lumbre
- spatula > espalda
- speculum > speclum > espejo

 AFÉRESIS: consiste en la pérdida de una vocal en el inicio de la palabra.


- apotheca > bodega
- epithema > bizma

Hay algunos cambios fonéticos que se deben a asociaciones entre palabras parecidas, o que
pertenecen al mismo campo semántico o a la misma categoría gramatical.

 ANALOGÍA: consiste en la influencia de unas palabras sobre otras, sobre la base de asociaciones
de carácter semántico

- socra > suegra influye sobre nura > conde


- dextera > diestra influye sobre sinistra > siniestra
- amueblar > mueble (debería haber sido *amoblar)

1.3. CAMBIOS FONOLÓGICOS

 FONOLOGIZACIÓN: consiste en las variantes de un fonema, es decir, un fonema pasa a


convertirse en dos fonemas distintos.

- EJEMPLO del fonema /k/, que puede ser [k] > /k/ o bien, [k’] > /k’/

Si al fonema /k/ le sigue una vocal velar (o,u) o central (a) se conserva como /k/, pero si esta seguido de
una vocal palaral (i,e), entonces el resultado en español es /θ/, aunque a través del estadio previo /ts/
y /dz/.

 AFÉRESIS: consiste en la pérdida de una vocal en el inicio de la palabra.


- apotheca > bodega
- epithema > bizma

TEMA 2: DEL VOCALISMO AL ROMANCE. EVOLUCIÓN


DEL VOCALISMO TÓNICO.

2.1. EL ACENTO EN LATÍN:


En el latín, el acento no es movible, mientras que en el español si que lo es y además es distintivo
(límite, limite, limité / público, publico publicó).

El acento incorpora 3 rasgos: tono, intensidad y duración. Los tres rasgos se combinan, sin embargo, en
algunas lenguas predomina antes la intensidad que los otros dos rasgos.

La ley de la penúltima: esta ley determinaba el acento de las palabras. Establecía que la posición del
acento dependía de la cantidad de la penúltima sílaba.

Una sílaba puede ser larga por naturaleza (tiene vocal larga) o por su posición (porque está trabada).

Por lo tanto, el acento estará en la penúltima sílaba si esta es larga, pero si la penúltima es breve, el
acento caerá en la antepenúltima.

- ¿Qué es la Geografía lingüística?:


La geografía lingüística es una disciplina que estudia la variación lingüística a través del espacio
geográfico. Es el estudio del alcance geográfico, que intenta formalizar la variación lingüística en el
espacio. Esto se hace mediante un método de geolingüística o Atlas lingüísticos.

Puede ser:

- Homogénea: responde a unos principios, conclusiones y pautas a través de los datos de la


variación.

- Puede cartografiarse o georreferenciarse: localizarse en el espacio.

2.2. La metodología dialectal: cuestionarios, atlas y mapas.

La metodología dialectal puede resumirse en varios puntos:

1. El informante: sin importar la cultura, el clima socioeconómico y la topografía, la mayoría de los


informantes, en todos los casos, se componía de personas no móviles, mayores, rurales y hombres.
La selección del informante es la persona que representa las hablas que se quieren estudiar.

“NORM” (non mobile, older, rural, males): Se buscaban informantes que no se hubieran
desplazado, ya que no conviene que tengan variantes mixtos o mezclados de varios lugares.
También era importante que fueran mayores, ya que nos permite ver cómo eran las lenguas antes, y
conservan soluciones lingüísticas que las generaciones posteriores sustituyen por otras más
innovadoras. Además, se solían escoger hombres, ya que las mujeres eran consideradas mas
sensibles en el discurso lingüístico (sin embargo, hoy en día no ha distinción de género). Y, por
último, también interesa que sean personas que no estén escolarizadas, ya que así no corren el riesgo
de ser desplazados de su variedad hacia la lengua estándar o ser influenciados por la norma general.

2. El cuestionario: se aplica el mismo cuestionario a los informantes para así extraer la misma
información concreta de distintos hablantes y el estudio comparativo será más manejable.
el cuestionario puede ser directo (se pregunta explícitamente) o indirecto (se extrae la información
de manera discreta), con preguntas de denominación, desarrollo o compleción.

3. Los atlas: son compendios o compilaciones de mapas que cartografían o estudian un rasgo o
fenómeno lingüístico concreto en el mismo sitio geográfico. Se recoge la información en mapas y
se anotan en estos atlas (cada mapa se dedica a un fenómeno lingüístico concreto).

M. Alvar distingue 3 etapas en el desarrollo de la dialectología:


- Periodo anterior a 1928: reacción de los neogramáticos.
- Periodo entre 1928 y 1942: desarrollo de grandes hablas de dominio europeo.
- Periodo posterior a 1942: proliferación de los atlas

En Europa, destacan 4 grandes atlas: el de Francia, Alemania, Italia y el de la Península Ibérica.

- Alemán: fue el primer atlas lingüístico y se llama Deutsche Sprachatlas. Este es un atlas que no
reúne los requisitos actuales ya que se elaboró por vía postal en vez de con encuestas directas.
No se cumplió la falta de excepciones, por ejemplo: la sonorización de -p->-b- se da en un 80%
pero hay un 20% que no lo cumple, o sea, hay excepciones. Se demostró que las leyes fonéticas
tenían excepciones y cada palabra había alcanzado su propia franja geográfica.
Su objetivo era trazar las fronteras de los dialectos, y su gran descubrimiento fue descubrir que no
existen fronteras claras, ya que un dialecto jamás es nítido.
La crítica de este cuestionario es que podría estar falseado porque se podían exagerar o suprimir las
variaciones dialectales.

- Francés: dirigido por J. Guillerón pretendió solucionar la crítica del atlas alemán, sustituyendo el
cuestionario por uno más extenso que agilizó la recogida de datos. Sin embargo, plantea problemas
como que de la mitad meridional no puede considerarse fiable en las transcripciones fonéticas
porque solo se toca una zona y no toda la región completa.

- Península Ibérica: fue dirigido por Tomás Navarro Tomás. Su mérito se debe a que recogió los tres
grandes dominios: gallego portugués, el castellano central y el navarro aragonés. El problema es
que se vio interrumpida la preparación y publicación por la Guerra Civil.

4. Los mapas: hay dos tipos de mapas:

- Los mapas descriptivos o analíticos: cartografían la misma zona geográfica con respecto a
distintos rasgos lingüísticos.
- Los mapas sintéticos: abstraen el proceso de variación lingüística que estamos estudiando.

2.3. Las isoglosas y los patrones de difusión geolingüística:

Isoglosas: término que se acuñó a finales del siglo XIX por el filósofo alemán Breitenstein. Se define
por una línea abstracta o arbitraria que separa 2 áreas con hablas o comportamientos lingüísticos
diferentes.
Por el contrario, la heteroglosa es la línea que conecta zonas con el mismo comportamiento lingüístico.

B
A B
A B
A B
A B
Heteroglosa Isoglosa

Las isoglosas pueden ser:

● Fonéticas. Ej: la aspiración o glotalización de la -s o la pérdida de la -d- intervocálica.


● Fonológicas. Ej: seseo o ceceo, el yeísmo
● Morfológicas. Ej: preferencia por el subjuntivo -era/-ese o por el sufijo -ción o -miento.
● Sintácticas. Ej: variedades que distinguen entre tú/vos. El leísmo o laísmo. El cambio de orden del
dativo y el reflexivo “me se ha caído”.
● Léxicas. Ej: coche/carro/auto/cochera
● Semánticas. Ej: manejar puede significar conducir o emplear. El verbo coger.

DEFINICIONES DE CADA UNA EN LA


PÁGINA 11

¿Hay alguna jerarquización para las isoglosas en relación con su importancia?


Todas las clasificaciones de electrones tienen una base fonética, distinguiendo variedad occidental de
oriental, septentrional y meridional…Esto no significa que la fonética sea la más importante, pero fue
en lo que se fundamentó primeramente la lingüística histórica. Todas las áreas lingüísticas son
importantes y las que afectan al núcleo de la gramática deberían ser las más atendidas.
Los atlas lingüísticos tienen una gran limitación pues apenas se plantearon preguntas gramaticales, sino
que solo se abarcaron aspectos fonéticos y fonológicos.

2.4. PATRONES DE DIFUSIÓN GEOLINGÜÍSTICA:

1. Patrón de criss-cross o entrecruzamiento de glosas: las isoglosas se solapan y superponen


unas a otras y parecen organizarse de forma caótica. Es una cuestión de difusión más que de
migración. Tiene su origen en la Teoría de las ondas. Por ejemplo: la separación entre el bajo y alto
alemán.

2. Discontinuidad dialectal: tenemos las áreas reliquias o residuo y las áreas innovadoras por
migración.
Las áreas reliquias: un rasgo A aparece aislado con respecto a otro rasgo B. cuando una palabra
procedente del latín experimenta erosión fonética, no solo se crean áreas reliquias conservadoras,
sino que también experimentan sustituciones en el resto de la geografía.

Las áreas innovadoras por migración: son restricciones del territorio con la diferencia de que ese
rasgo lingüístico no ocupaba antes una extensión mayor ni es más conservador, sino que se adaptan.

Este patrón es típico del español de América, por ejemplo, con la aparición de la h- que en América
no está distribuida de manera compacta sino por manchas.
Los factores que influyen son:

- Por migración de A: siendo B el estado más antiguo previo a A. ese estado previo se llama
área reliquia y deben ser lugares aislados que no tengan contacto con otros como lo que ocurrió
con los indoeuropeos y el euskera.

- Por difusión de A: hay un hecho lingüístico que se ha difundido por A y sus vías de
comunicación, pero algunos territorios de B quedan aislados y no presentan la innovación
difundida.

- Por migración de B: siendo A el área reliquia.


- Por difusión de B: siendo A el área aislada sin innovación

3. Haz de isoglosas o bundle: se ha creado muchas veces para delimitar dialectos. Las isoglosas
se agrupan en el territorio y discurren de forma regular, creando líneas o fronteras, sin embargo, los
dialectos rara vez tienen acotaciones fronterizas.

Hay dos opciones por las que se genera:


 fronteras políticas: las lenguas suelen ver su área limitada por la existencia de fronteras
políticas y se detiene ahí porque al otro lado de esa frontera, ya hay otro centro de prestigio que
ejerce su propia área de influencia.
 movimientos de población a un lado y a otro de la frontera: estos desplazamientos pueden
mezclar dialectos.

4. Zona de transición: puede definirse como patrón dialectal pero lo cierto es que es universal y
compatible a todos los patrones que hemos visto. La isoglosa se concibe como una zona de
transición que delimita las variantes de un fenómeno lingüístico. Lo habitual en las transiciones es
que en esas zonas coincidan dos o más soluciones lingüísticas, el uso de una u otra se rige con el
contacto de variedades dialectales, mediante un mecanismo que se denomina acomodación.

Entre la zona A y B hay una zona de transición, en la que puede existir la convivencia de A/B, ya
sea en un individuo o en un grupo de hablantes. Lo que caracteriza al área de transición son las
variantes mixtas, es decir, no se da solo A o solo B, sino A y B.
En estas zonas pueden aparecer soluciones que no coinciden con A ni con B: puede haber A, B y C;
o solo C (hiperdialectismo).
A esto se le denomina solución interdialectal o lectos fundidos, que se caracteriza por no tener solo
los rasgos de A o B, sino que los mezcla e incluso crea algunos nuevos.

Con esto se puede llegar a crear incluso grandes variedades dialectales a través de unos procesos:
nivelación (se favorece las variantes más simples o menos marcadas), simplificación y reubicación
de variantes.

PARTE II: Variación social (sociolingüística)

2.2. La sociolingüística:

- ¿Qué es la sociolingüística?

La variación lingüística no solo depende de una dimensión geográfica, sino que también depende de
una dimensión social, y no se da solo en eje horizontal, sino también vertical.

Las propiedades sociolingüísticas están condicionadas por factores como la etnia, el sexo, el barrio, la
profesión, etc. Esto implica que, de las distintas variantes de un hablante, uno no se rige por una
variación lingüística libre, sino que hay distintos patrones sociológicos que pueden modelar la elección
qué hace el hablante de esas variantes lingüísticas.

- Crítica estadounidense:
La sociolingüística asume que los centros rurales (no los urbanos) son el principal objeto de estudio.

Sin embargo, en EE. UU. surgieron dos principales críticas:

1) Se había prestado demasiada atención al estudio de los sectores rurales y esto implicaba aislar a la
mayor parte de la población que vivía en centros urbanos, ya que no se sabía cómo hablaba.

2) Se había matizado demasiado el eje horizontal o geográfico, ya que la variación lingüística no


solo se da en el espacio sino también en el tiempo y a lo largo de las distintas décadas o etapas de
los extractos sociales.

2.3. La variable lingüística y la sociolingüística variacionista:


 La sociolingüística variacionista de W. Labv y Chambers:
Parte del concepto de variable sociolingüística: un fenómeno de la lengua sometido a variación que
se subdivide en un conjunto de variables mutuamente excluyentes.
Una variable es el principal objeto de estudio.

 La sociología del lenguaje:


Intenta utilizar el lenguaje para extraer conclusiones sobre el comportamiento de los hablantes.
Su primer ideólogo fue Fishman.
Intenta ocuparse de la política lingüística, la alternancia de los códigos y los factores sociales que
intervienen en ella, la diglosia, las razones por las que una lengua minoritaria se pierde…
(fenómenos sociales que tienen un reflejo en el uso colectivo del lenguaje).

La sociolingüística es el estudio de los fenómenos lingüísticos sometidos a variación.

Parte de la idea de que las lenguas son sistemas heterogéneos pero ordenados.

No hay lenguas sin variación y sin cambio lingüístico.

Las lenguas tienen en su interior variación, la cual no es arbitraria.

La lingüística alemana habla de heterogeneidad ordenada. Ese orden se determina localizando aspectos
sometidos a variación (por ejemplo, no existe la variable en la que el artículo vaya pospuesto al nombre
*casa la).

La variable es un aspecto en el que existe variación y supone que hay otras variables mutuamente
excluyentes.

Un ejemplo es la variable del clítico OD en el caso del laísmo.

La variable que se estudia se llama variable dependiente.

En un estudio lingüístico se intenta establecer la relación entre esa variable dependiente con otras
independientes, que pueden ser lingüísticas o extralingüísticas.

Ejemplo: El seseo. Si la estudiamos es la variable dependiente.

TIPO DE VARIABLES INDEPENDIENTES

LINGÜÍSTICAS EXTRALINGÜÍSTICAS

 Posición del fonema: interior, final o inicial  Género: hombres o mujeres.


(es decir, si se sesea más en una posición
concreta del fonema).  Edad: jóvenes, adultos o mayores.

 Clase social o nivel educativo: educación


 Consonante precedente: líquida o no. primaria, secundaria o universitaria.

 Geografía: Sevilla, Cádiz, Huelva…

2.4. La variedad vernácula y la entrevista sociolingüística:


El objeto de estudio de la sociolingüística es la variedad vernácula, estilo en el que el hablante presta la
mínima atención al discurso.

El objetivo del lingüista es obtener datos de la lengua hablada en contextos reales.

Existen dos criterios: el muestreo aleatorio (técnica idónea, ya que todos los individuos tienen la
posibilidad de ser escogidos) y el muestreo intencionado (se selecciona a una población en concreto de
la que se extrae una muestra que próximamente va a ser estudiada)-

Las técnicas pueden estructurarse así: grabación oculta, entrevista anónima, observación del
participante, entrevista semidirigida (saludos, tiempo, lugar donde vive, familia costumbres, anécdotas)
entrevista telefónica y cuestionario.

 La entrevista sociolingüística: consiste en entrevistar a un informante (por lo menos 5 en cada


muestra o casilla para que sea representativa). El muestreador habla con el informante e intenta
obtener datos lingüísticos sin forzar (por ejemplo, no preguntar directamente si sesea o cecea).

La entrevista se hace a través de unos modelos temáticos para que el hablante exprese
espontáneamente y que sean enunciados libres.
Sin embargo, la entrevista no será totalmente espontánea porque siempre está sometida a la
paradoja del observador: la simple presencia del entrevistador ya condiciona la naturalidad y
espontaneidad de la entrevista.

2.5. PATRONES DE VARIACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA:


Estilo, sexo, etnia, generación, nivel formativo-clase social

TIPOS DE PRESTIGIO:
Las variantes lingüísticas están condicionadas por patrones lingüísticos.
Se distinguen dos tipos de prestigio:

1) El prestigio abierto o explícito: conjunto de normas que se consideran más correctas


formuladas desde las academias o desde los manuales.

2) El prestigio encubierto o implícito: alude a los usos que se consideran prestigiosos, por tanto,
explican por qué se conservan algunos rasgos dialectales en algunas zonas mientras que en
otras se han perdido.

VARIABLES SOCIOLINGÜÍSTICAS:
 INDICADORES: variable lingüística está condicionada por la clase social pero no por el estilo, es
decir, son variables que están distribuidas entre los distintos grupos sociales sin embargo se
emplean sin someterlas a elección estilística ya que el uso que hacen es homogéneo.
Tiene condicionamientos diastráticos, pero no diafásicos. Los hablantes no cambian el
comportamiento en una situación formal. No son conscientes de esa variable si no cambian el estilo.

Establece diferencias del factor lingüístico, pero no varían con respecto al estilo, ya que
permanecen invariables.
- Por ejemplo: la clase baja se comporta distinto de la clase alta.

 MARCADORES: es una variable lingüística que también se distribuyen en los grupos sociales, sin
embargo, sí que está sometida a variación estilística.

Esto implica que su uso es más consciente en la medida en que los hablantes son capaces de atenuar
su uso cuando mayor es la variedad del estilo o acentuarlo.

Cuanto más formal es un estilo más emplea ese rasgo.

- Por ejemplo: en Madrid > acabar las palabras en -z, en -í o en -t.

Las clases medias pueden tener un comportamiento mixto. Son determinantes en la difusión y
aceptación de un cambio lingüístico; son los que se mueven entre estilo formal e informal.
Puede haber un patrón mixto que combina indicador y marcador, el de las clases medias.
Si un cambio lingüístico adquiere prestigio se convierte en marcador.
Las clases medias suelen ser las más movibles y mantienen contacto con grupos altos y bajos.
Son las que desencadenan un comportamiento lingüístico.
La difusión depende del contacto.

 ESTEREOTIPOS: son marcadores que además son objeto de comentarios y burlas.


Es una variable que covaría respecto al estilo, que también distinguen clases sociales, pero, además,
se consideran prototípicos.
El nivel formativo es el factor que más estratifican.
Es la variable sobre la que todos los hablantes son conscientes, está muy marcada. Tiene a veces la
posibilidad de perderse, y si se mantiene, lo hace en ese grupo que la utiliza.

Es difícil que se extienda.


La razón para su mantenimiento es que se crea un símbolo identitario y se mantienen dentro del
prestigio encubierto que es la clave de los dialectos y su recorrido.

PATRONES DE ESTRATIFICACIÑON SOCIOLINGÜÍSTICA:

1) SEXO: es habitual encontrar dos afirmaciones:


- Las mujeres son más sensibles a la noción de prestigio abierto, la norma promulgada y la
enseñanza, lo que explica por qué las mujeres tienden a corregirse en situaciones de mayor estilo.
Los problemas: se intenta derivar de esta afirmación que las mujeres no pueden ser líderes de
caminos lingüísticos porque atenúan sus usos y nunca toman innovaciones lingüísticas.

- Los hombres adoptan ese rasgo más tarde, cuando ya está considerado más prestigioso. Esto es lo
que se denomina un cambio lingüístico en marcha.

2) GENERACIÓN: cuando los usos empiezan a propagarse y terminan generalizándose, ya no es un


cambio lingüístico en marcha sino una variante prestigiosa consumada, que empuja a una distinción
fonológica y la hace desaparecer.
Fases o etapas:
1. Fase de estabilidad: en la generación 0 no hay modificaciones.

2. Fase de diferenciación de género: las mujeres asumen un rasgo lingüístico y después de esto,
se da un sesgo de género para pasar a la siguiente etapa.

3. Fase de influencia que ese grupo de mujeres tiene adaptado y que condiciona la siguiente
generación de hombres, que ya empieza a adoptar poco a poco ese rasgo extendiéndose al resto
de usos.

3) NIVEL FORMATIVO O CLASE SOCIAL.

2.6. LOS MODELOS INTEGRADORES:


cambio en estilo aparente, efecto de mercado lingüístico y la red social

Se considera que el cambio lingüístico está compuesto por varias fases: la innovación que se difunde y
culmina cuando tenemos una aceptación, una consolidación y una generalización.

La lingüística histórica contrastaba la innovación con la fase de aceptación.


El cambio se estudiaba en tiempo real: por ejemplo, en 1920 se estudiaban unos datos y en 1960, otros,
contrastando dos períodos de tiempo.

Sin embargo, la sociolingüística desarrolla un modelo de cambio aparente que consiste en contrastar la
forma de hablar de distintas generaciones en un momento dado, el uso lingüístico en el habla y la forma
de hablar de distintas generaciones, teniendo en cuenta la variable de aumento o disminución con la
edad.

Una vez que se establece un dialecto a una determinada edad, no cambia, es decir, una vez que un joven
aprende una variable va a seguir utilizándola a lo largo de toda su vida.

Cambio en tiempo aparente (Labov): contrasta es la variable de estudio dependiente con la edad
(varias generaciones). Esto permite retratar un cambio lingüístico cuando se está produciendo.

Las personas que más influyen en ese comportamiento son las que han pasado más de 10 años en un
mismo entorno. La realidad es que la gente se agrupa con gente con la que comparte el mismo segmento
de edad, formación…

Sin embargo, hay patrones que contradicen el modelo de cambio aparente:

 Cambios graduados por la edad: en la niñez y adolescencia se fijan unas variables y fenómenos
que con el tiempo se olvidan y pierden, especialmente a partir de la vida adulta.
Como un signo de identidad, muchas veces entre los adolescentes se adoptan unas variables que al
crecer se abandonan. Una medida fue eliminar este grupo de las entrevistas.

- 0-7 años: nuestra gramática se adquiere hasta los 7 años, y hasta esa edad, los individuos pueden
adaptarse a cualquier lengua o dialecto. En esta primera etapa, podemos adquirir cualquier lengua.

- 7-14 años: es una etapa variable. Los niños pueden aprender lenguas o dialectos sin que se les note
el origen o a al revés (que se les noten algunos rasgos que puedan denotar su origen)

- 14-18/25 años: se producen ajustes, donde no será posible ocultar cuál es nuestro origen. En esta
etapa, entre la adolescencia y juventud, es característico tener usos lingüísticos que luego se
rechazan o se olvida, ya que los individuos empiezan a adquirir cierta autonomía y empiezan a
definir su personalidad, lo que hace que en esta etapa hay un comportamiento lingüístico que se
abandona al llegar a la primera juventud.

 Efecto del mercado lingüístico: (identificado por los canadienses) Si contrastamos adultos, jóvenes
y mayores, los jóvenes usaban mucho un fenómeno o rasgo que luego disminuía en los adultos pero
que luego en los mayores se volvía a recuperar.

Esto se produce en individuos, en cuyo trabajo, la lengua y la interacción comunicativa era


fundamental: profesores, comerciales, funcionarios...

Esto se debe a que en la juventud somos más libres lingüísticamente, pero en la etapa adulta somos
más influenciables por la norma debido a las nuevas responsabilidades, el trabajo, la familia… sin
embargo, una vez jubilados, se vuelve a tener esa libertad de hablar como se desea. Tanto los
jóvenes como los mayores no sienten la presión de las normas sociales.

Los sociolingüistas han identificado dos tipos de cambios:


- Cambios desde abajo: cambios que surgen por debajo del nivel de conciencia y por lo general,
proceden de grupos de menor nivel sociocultural. Son niveles informales a los que no se presta
especial atención, por tanto, estos cambios implican una innovación.

- Cambios desde arriba: cambios que surgen desde arriba del nivel de consciencia, es decir, los
hablantes son conscientes de esa variable e intentan imponerla sobre los demás. Proceden de grupos
de mayor nivel que tratan de difundir cambios de la norma al resto de la sociedad.

- Patrón mixto: a veces tenemos un uso estable entre la clase baja y la clase alta y encontramos en la
clase media una curva rasgada.
Las clases baja y alta usarán ese rasgo de una manera estable, mientras que las clases medias
coinciden con la baja en el estilo informal y con la alta en el estilo formal.
Los grupos socioculturales intermedios son los que actúan como transmisión: los individuos que
transmiten cambios en una comunidad son los más móviles, ya que se comunican con individuos de
distintas procedencias. Por lo tanto, los de la clase media son los que tienen esa conexión y son la
clave para que una forma triunfe en una comunidad.

LA RED SOCIAL:

Es un concepto acuñado por los sociolingüistas británicos Milroy en los años 80.

Es un análisis en detalle de cómo se difunden las innovaciones lingüísticas en los grupos más pequeños.
Estudiaban cómo se difundían los fenómenos lingüísticos en una sociedad totalmente dividida religiosa
y políticamente, como lo es Belfast.

La red social es una microestructura social que hace un análisis pequeño de las comunidades.

La forman individuos que se conocen y coinciden a diario, y que se agrupan por alguna circunstancia:
una familia, una clase, un equipo…

Las redes sociales se clasifican por:

1) La densidad: implica en qué medida los miembros se conocen unos a otros. Una red es más densa
cuanto más se conocen los individuos. Por lo tanto, en una red hay individuos que se integran más
(nucleares) y otros que no participan tanto (periféricos).
Son estos últimos, los periféricos, quienes pueden traer más novedades lingüísticas a la red, pues
lo más normal es que el periférico establezca algún lazo con el nuclear, y gracias al nuclear, se
puede difundir, adoptar y dar prestigio al fenómeno.

2) La multiplicidad de lazos: cuántos lazos unen a esos individuos y cómo de fuertes son (si unos
miembros son primos).
Tenemos el ejemplo del yeísmo.
TEMA 3: Áreas geográficas del español peninsular / El andaluz
El español en regiones bilingües peninsulares.

3.1. ÁREAS GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL PENINSULAR:

- Áreas dialectales:

La delimitación de los dialectos de una lengua es siempre problemática.

El término dialecto presupone la existencia de cierta conciencia lingüística por parte de sus hablantes
sobre la autonomía diferencial de su variedad respecto de la lengua estándar. Sin embargo, en los
últimos 30 años, se ha estimulado que no está claro que exista esa conciencia lingüística para la mayor
parte de variedades del español europeo con la salvedad del andaluz y, quizá el extremeño, el murciano
y el canario

El español hablado en la Península Ibérica tiene una doble división dialectal:

1) En áreas dialectales que se disponen de norte a sur : parecen relacionarse con el proceso de
ocupación del territorio durante la Edad Media, tal como la disposición vertical norte sur de las
lenguas romances peninsulares.
PATRÓN DE CUÑA
CASTELLANA
Se extiende desde Cantabria hacia el centro y
hacia el sur.

2) En áreas dialectales que se extienden de este a oeste: estos límites no respetan la división anterior y
pueden separar el área septentrional de la zona meridional a diversas alturas, por ejemplo, a la altura
del río Duero, del Sistema Central o de Sierra Morena.
Estas áreas suelen ser de formación más tardía y pueden relacionarse con la nivelación lingüística
que se produjo en el centro y sur peninsular tras la colonización.

En el español de las Islas Canarias (que está estrechamente relacionado con el andaluz occidental)
las áreas son discontinuas.
También merecen mención aparte las variedades del español hablado en contacto con el gallego, el
asturiano, el euskera y el catalán.

3.2. EL ESPAÑOL OCCIDENTAL:


 EL NEUTRO DE MATERIA:

El español occidental del norte y centro peninsular (+ Asturias y el centro de Cantabria) expresa a
través de los pronombres y adjetivos concordantes, la categorización de los nombres como contables
(discontinuos) o no contables (continuos).

Este fenómeno se conocía con la denominación de neutro de materia, ya que partió de la observación de
las concordancias neutras exigidas por nombres femeninos como: lana, manteca o agua.

La distinción nunca se expresa en los elementos que preceden al nombre (determinantes,


cuantificadores; adjetivos modificadores prenominales), pero sí en los pronombres y adjetivos que le
siguen, como adjetivos modificadores del nombre, bien en el predicado como atributos o complementos
predicativos.

¿Cómo saber si son contables o incontables?: los incontables pueden no tener artículo en ciertos casos,
sin embargo, los contables no aceptan determinantes cuantificados como algún.

 LEÍSMO, LAÍSMO Y LOÍSMO:


- En Asturias: los nombres contables se expresan con los pronombres lu/lo.
- En el resto del área del neutro de materia:

 Nombres masculinos contables le, con leísmo.


 Nombres masculinos no contables lo, con loísmo.
 Nombres femeninos contables la, con laísmo.
 Nombres femeninos no contables lo, con loísmo.

Ocurre lo mismo con los adjetivos:

- Nombres masculinos contables: -u (en Asturias central y oriental), -o (en Cantabria y Castilla)
- Nombres masculinos no contables: -o (en Asturias central), -u (en Asturias oriental), -o (en
Cantabria y Castilla).
- Nombres femeninos contables: -a
- Nombres femeninos no contables: -o (en Asturias central), -u (en Asturias oriental), -o (en
Cantabria y Castilla).

Sin embargo, en el plural masculino no hay acuerdo en los pronombres empleados: el área septentrional
castellana prefiere les, la meridional los y la franja oriental alterna los dos pronombres (les/los).
La penetración sociolingüística de estos rasgos es variable:

- El leísmo de persona forma parte de la lengua estándar peninsular.


- El leísmo de cosa y el laísmo se da en los niveles socioculturales medios.
- El loísmo y los usos propios del neutro de materia se da en los niveles socioculturales bajos.

 OTROS RASGOS DEL ÁREA OCCIDENTAL DE CASTILLA:

1) Las formas analógicas de sexta persona de los perfectos fuertes (dijon, vinon, puson,
estuvon…), restringido a los niveles socioculturales más bajos.

2) La conservación del artículo seguido del posesivo (normalmente tónico) (El mí huerto).

3) El empleo de causativo de los verbos intransitivos quedar y caer (Quedé en el trabajo / No


caigas el vaso).

4) Preferencia por el diminutivo -ino y el aumentativo -ón.


3.3. EL ESPAÑOL ORIENTAL:
 EL CLÍTICO “SE”:

El español oriental se caracteriza por expresar número en el clítico se en aquellas formas verbales que
actualmente admiten pronombres enclíticos: los infinitivos (y esporádicamente los gerundios) reflexivos
o pronominales, así como el subjuntivo con valor imperativo.

Ejemplos:

- El día de casarsen invitaban a todos los familiares del novio.


- Los padres tenían que irsen a la ciudad.
- Siéntensen ustedes.

 OTROS RASGOS SINTÁCTICOS Y MORFOLÓGICOS DEL ÁREA ORIENTAL:


1) La concordancia del verbo con los objetos en las oraciones impersonales con se pese a la
marcación preposicional: Se castigaron a los ladrones.

2) Los gerundios formados sobre el tema de perfecto: hiciendo, tuviendo, supiendo.

3) La formación analógica de la primera del plural de los perfectos de la primera conjugación:


Ayer compremos pan.

4) La preferencia por los diminutivos -ico y -ete y por el aumentativo -azo.

 OTROS RASGOS EN LA PRONUNCIACIÓN:


1) Tendencia a igualar la vocal tónica de los diptongos (paine, azaite, beile, eire).

2) Asimilación que se refleja en la morfología verbal de la 2ª persona del plural (querís, sabís,
comprarís).

3) Inclinación a deshacer los hiatos, bien convirtiéndolos en diptongo o bien reforzándolos con
consonante epéntica cuando hay una secuencia de 3 vocales, como en algunos imperfectos de la
2ª y 3ª conjugación (caíba, traíba > caía, traía).
4) Empleo de mucho como cuantificador de adjetivos y adverbios (mucho guapa, mucho bien).

Salvo la sufijación apreciativa todos los rasgos mencionados pertenecen a los sociolectos bajos y carecen
de valoración social.

Dentro de esta área oriental, Aragón ofrece algunas características propias:

1) El pronombre se, puede acompañarse de un clítico de dativo doblado que expresa esa categoría el uso
que alcanza a los hablantes de nivel sociocultural medio alto. Se da a menudo cuando el clítico de
acusativo tiene antecedente neutro o escueto y puede omitirse: Se les dije [a ellos eso].

2) El empleo de yo y tú como pronombres regidos por preposición por analogía con el comportamiento de
las demás personas gramaticales: pa tú / con yo.
3.4. EL ESPAÑOL SEPTENTRIONAL:

 EMPLEO DEL CONDICIONAL SIMPLE EN LUGAR DEL IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO:

En el norte de la Península Ibérica existe un área que se caracteriza por el desplazamiento del
imperfecto de subjuntivo a favor del condicional simple.

Este aspecto se menciona tradicionalmente del castellano en contacto con el euskera, sin embargo,
también afecta a una amplia zona del norte situada entre las áreas occidental y oriental del español: al
norte del Río Duero.

El foco es Burgos, la Rioja, Álava, y Vizcaya (uso del 70%), mientras que en Guipúzcoa, Navarra,
Cantabria y Palencia presentan un uso del 50%.

El empleo del indicativo se da en todo tipo de oraciones subordinadas y desiderativas con “ojalá”.

Es mucho menos frecuente en los tiempos compuestos.

Ejemplos:

- Yo quería que él seguiría jugando.


- Me daba pena que os iríais antes.
- Ojalá llovería.

Desde el punto de vista sociolingüístico, el indicativo es propio de los grupos de nivel sociocultural
medio y bajo (suele evitarse en los altos, sobre todo en el País Vasco donde se ha convertido en un
estereotipo).

 OTROS RASGOS DEL ÁREA SEPTENTRIONAL:


1) Tendencia a neutralizar las consonantes dentales y velares en coda a favor de /θ/ (z), tanto en el
final de la palabra como en grupos cultos seguidas de oclusiva sorda.
- [aθkiˈɾiɾ] adquirir / [eˈfeθto] efecto

2) Empleo de los imperativos en -ai/-á, -ei/-é, -í. en el habla rural


- Cantái/cantá > cantad
- Volvéi/volvé > volved
- Decí > decid
3.5. EL ESPAÑOL MERIDIONAL:
La mitad de la Península Ibérica (junto con las Islas Canarias) es un área dialectal clara desde el punto
de vista fonológico.

Es un área en el que hay un epicentro de 3 cambios que apuntan a la pérdida de rasgos fonológicos en
ciertos segmentos:

- El yeísmo (pérdida de la distinción fonológica entre la lateral aproximante palatal /λ/ y la oclusiva
palatal /ɟ/, a favor de esta última).
- La elisión de la /d/ intervocálica.
- La asimilación, neutralización y pérdida de las consonantes coronales orales en coda silábica /d, s,
θ, ɾ, l/.

Los 3 cambios estaban implantados en el habla rural de la mitad meridional de la Península un siglo atrás,
pero en el siglo XX, no se han expandido todos.

El yeísmo ha ganado terreno y se ha hecho mayoritario en la mitad septentrional, mientras que los otros dos
cambios, se mantienen geográficamente estables.

Esto también ocurre en las Islas Canarias (sobre todo en Gran Canaria): desde las zonas rurales e islas
alejadas, hasta los núcleos urbanos.

Rehilamiento: fenómeno relacionado con el yeísmo, donde el cambio a favor del fonema obstruyente
palatal (realizado generalmente como aproximante) a veces implica un aumento de fricción, por lo que
puede dar lugar a una fricativa postalveolar /ʒ/.

Por ejemplo: [ˈkaʎe] > [ˈkaʝ̞ e] > [ˈkaʒe] calle.

YEISMO:

Un siglo atrás el yeísmo se limitaba a la mitad meridional peninsular en el habla rural, con claro foco en
Andalucía, pero a lo largo del siglo XX ha progresado en el sur y se ha extendido en el habla del norte,
incluso en el castellano de los territorios bilingües, de forma que son ya residuales las áreas
conservadoras de la distinción fonológica.

En Canarias también contrastaba el habla rural y de las islas más alejadas (con mantenimiento de /ʎ/)
con la de los núcleos urbanos y los puertos comerciales del archipiélago, plenamente yeístas, pero el
yeísmo ha experimentado parecida extensión en los últimos 50 años.

Desde el punto de vista sociolingüístico, el cambio está favorecido por los sociolectos altos.
PÉRDIDA DE LA /D/ INTERVOCÁLICA:

Proceso fonológico que convierte en aproximantes las oclusivas sonoras /b, d, g/ > [β, ð, ɣ > β̞, ð̞ , ɣ̞ ] en
posición intervocálica.

La elisión de la /d/ es un fenómeno fundamentalmente meridional, con límite aproximado en el Sistema


Central, cuyo foco se sitúa en Andalucía occidental (pero a veces acompañado al norte por el área
asturiano-cántabra y la altoaragonesa).

LA ASIMILACIÓN, NEUTRALIZACIÓN Y PÉRDIDA DE LAS CONSONANTES EN


CODA SILÁBICA:

Afecta a toda la mitad meridional del área de lengua castellana en la Península y a las Islas Canarias.

La disposición geográfica de los datos revela las etapas diacrónicas por las que ha progresado este
cambio.

- Área I: la neutralización comienza por las consonantes dentales /d/ y / θ/ a favor de /θ/ en
posición prepausal (parez > pared). La pronunciación está documentada en el español central y
occidental al norte del Sistema Central y en puntos fronterizos con el área meridional.

- Área II: en los puntos cercanos a la isoglosa del área meridional aparece la neutralización de /-
s/ y /-θ/ + cons. a favor de [-s] (bisco > bizco).

- Área III: en la Mancha oriental, donde la [-s] se pronuncia como fricativa glotal [h] (bihco >
bizco), pese a mantener aún distintas las consonantes prepausales /s, θ/.

- Área IV: área compacta en el valle del Guadiana y los montes de Toledo y en puntos dispersos
a lo largo de la isoglosa separadora. Establecida la neutralización en posición preconsonántica,
se extiende a la posición prepausal a favor de [-s] (crus > cruz).

- Área IVa y IVb: las consonantes coronales /ɾ, l/ pueden mantenerse distintas o haber iniciado
ya su neutralización, generalmente a favor de [–ɹ] + cons. y de [–l] ante pausa ( largo, argo >
algo, comel > comer, baúl).

- Área V: La plena neutralización de las cinco consonantes coronales en coda es lo


característico del resto de La Mancha occidental, Murcia, Extremadura y Andalucía. En esta
área las soluciones neutralizadas se mantienen esencialmente uniformes cuando van seguidas
de consonante, [-h] en toda la zona salvo en Murcia (adió[h], cru[h]).

- Área VI: Andalucía occidental y Badajoz son el territorio de máximo avance y foco del
proceso, ya que todas las consonantes prepausales desaparecen (comé, baú, adió, cru). De
nuevo, solo puntos aislados y fronterizos de La Mancha occidental y de Andalucía oriental
atestiguan la etapa glotal intermedia entre [-l] y [-Ø] ante pausa.
 EL CASO DE LAS ISLAS CANARIAS:

3.6. EL ANDALUZ OCCIDENTAL Y EL CANARIO:


El español hablado en Andalucía occidental y Canarias comparte dos características que también se
extendieron a toda América (español atlántico):

1) El seseo-ceceo (pérdida de la distinción fonológica entre las consonantes fricativas sordas /s/
y /θ/, propias del español europeo).

2) El empleo de ustedes como forma única de tratamiento, formal y de confianza.

EL SESEO O CECEO:
La falta de distinción fonológica entre las dos consonantes /s/ y /θ/ se conoce hoy como seseo si el
resultado es una fricativa dental [s̪ ] ([ˈkas̪ a] casa, [kas̪ eˈɾia] cacería), o ceceo si es dentointerdental [θ̪]
([ˈkaθ̪a], [kaθ̪eˈɾia]).

El cambio se originó cuando convergieron las africadas dentales / t͡ s, d͡ z/ y las fricativas alveolares /s, z/
del español medieval en una pareja de fricativas dentales /s̪ , z̪ /, ya a finales de la Edad Media, que se
redujeron a una única consonante /s̪ / tras la pérdida del rasgo de sonoridad en el siglo XVI. Esa
variedad seseante, con /s̪ /, es hoy la más extendida geográficamente (en América, Canarias y
Andalucía) y la más prestigiosa desde el punto de vista sociolingüístico.

El ceceo parece una evolución posterior acaecida en el sur de Andalucía (con evolución paralela en
puntos de América Central), y carece de valoración social.

EMPLEO DE USTEDES:
- El empleo de ustedes como forma única de tratamiento en Andalucía occidental se acompaña
por la inmovilización del verbo en la segunda persona del plural, con independencia de la
formalidad del trato.
EJEMPLO: (Ustedes ¿coméis en casa?).

- La distribución geográfica revela que la concordancia de la tercera del plural progresó a costa
de la de segunda del plural, en torno al área focal formada por Cádiz y el sur de Sevilla:
ustedes (sujeto o término de preposición) > se clítico reflexivo > verbo (muy restringida).

EJEMPLO: Se vais a caer > Os vais a caer


Decir lo que quieran > Decid lo que queráis

- En Canarias, la flexión verbal y los clíticos concordantes se expresan siempre en tercera


persona del plural:
EJEMPLO: Ustedes ¿comen en casa? / Se van a caer.

Solo en La Palma, La Gomera, El Hierro y puntos de Tenerife el habla rural aún conserva vosotros
en alternancia con ustedes.

El empleo de ustedes se acompaña a menudo en las mismas zonas del uso de nosotros sin flexión de género,
para designar grupos formados tanto por hombres y mujeres como exclusivamente femeninos:
- Nosotros vamos con ustedes (nosotras).

 OTROS RASGOS DE ANDALUCÍA OCCIDENTAL Y CANARIAS:

1) La pronunciación del fonema fricativo postvelar sordo /x/ como una fricativa glotal /h/:
- [ˈhente] > gente / [ˈdiho] > dijo

2) Las formas concordadas del impersonal existencial haber:


- ¿Cuántas personas habemos? > ‘Hay, somos, estamos’
- Habían niños en la calle > ‘Había’
- Ha habido familias necesitadas > ‘Ha habido’.

3) El empleo impersonal de haber para expresar magnitudes de tiempo:


- Hay muchos años > ‘Hace’,
- De esto habrá un mes escaso > ‘Hará’.

Mientras que en la Península estos empleos de haber carecen de prestigio, las formas concordadas son
frecuentes en los niveles socioculturales medios de Canarias

También podría gustarte