Contexto sin borde en Derrida
Contexto sin borde en Derrida
Sabina Loriga ·
Centre de Recherches Historiques, École de Hautes
Études en Sciences Sociales (EHESS) de París (Francia).
Email: loriga@[Link]
Resumen Abstract
El trabajo parte de un problema de varias déca- The work starts from a problem of several
das en el campo de los historiadores: el temor de decades in the field of historians: their fear of
éstos ante los planteos presuntamente anti–con- the allegedly anti–contextualist proposals that
textualistas que se desprenden de la obra de Jac- emerge from the work of Jacques Derrida. The
ques Derrida. La hipótesis es que en una lectura hypothesis is that in a non–caricatural reading
no caricatural de la célebre formula «no hay fuera of the famous formula «there is no outside the
del texto» muestra que, lejos de negar la existen- text» it shows that, far from denying the exist-
cia o la importancia del contexto, el autor francés ence or importance of the context, the French
quiere sugerir que no se puede aislar al texto, author wants to suggest that the text cannot be
porque él es sin–borde. Partiendo de interrogarse isolated, because he is edgeless. Starting from
si el problema no reside más bien en la manera wondering if the problem does not lie more in the
de concebir el trabajo de contextualización, se way of conceiving the contextualization work, the
aborda el célebre pasaje «incriminado» y la for- famous «incriminated» passage and the way in
ma en que comenzó a circular la sospecha que lo which the suspicion that surrounds it began to
rodea, para luego examinar el rol del contexto en circulate, and then examine the role of context in
Derrida y finalizar con una contextualización del Derrida and end with a contextualization of Derri-
propio Derrida y de su obra a la luz de la presen- da himself and his work in light of the presence /
cia/ausencia de lo indecible del trauma histórico. absence of the unspeakable of historical trauma.
I.1
«No hay fuera del texto», escribe Jacques Derrida en De la gramatología. Esta
frase se volvió un slogan. Leída como una confesión («¡Mi Dios, piensa que no
hay contexto!»), es citada muy frecuentemente —al menos en el ambiente de los
historiadores— a fin de desacreditar la deconstrucción. ¿Esta lectura sospechosa
es exacta? ¿Pretende Derrida negar el peso, o incluso la existencia, del contexto
social, económico y cultural? O bien, desde el punto de vista de la historia, ¿el
problema reside en su manera de concebir el trabajo de contextualización? Yo
quisiera abordar estas preguntas de tres maneras. Primero, volveré sobre el pasaje
«incriminado»; luego, buscaré demostrar cómo es que la sospecha que rodea a esta
frase comenzó a circular; finalmente, examinaré el rol del contexto en el artículo
escrito por Derrida, en ocasión del «affaire Paul de Man».
De la gramatología abre una larga batalla contra la tradición metafísica, la cual
—desde Platón hasta Rouseeau, de Heidegger a Lacan— exaltó la voz (viva),
por sus cualidades de originalidad, de centro y de presencia, y redujo la escritura
(muerta) a un segundo plano: «Tal es la situación de la escritura en la historia de
la metafísica: tema disminuido, lateral, reprimido, desplazado, pero que ejerce
una presión permanente y obsesiva desde el lugar en el cual queda contenido»
(Derrida, 1967: 365). La deconstrucción de esta tradición está fundada sobre el
atento examen de dos pasajes de Claude Lévi–Strauss y de Jean–Jacques Rousseau.
1] Salvo indicación contraria de traducción disponible en español, se han mantenido las referencias
bibliográficas originales en francés (N. del e.).
120 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
Lejos de examinar las intenciones de los autores, Derrida propone una «lectura
sintomática» que tiene por objeto examinar los conceptos escondidos, aquellos
impensados, la estructuración secreta del texto2. Convencido de la verdad que
escapa al sujeto de la enunciación, el autor elige penetrar los textos por entre sus
contenidos laterales, a veces olvidados (de allí el programa de una lectura «micro-
lógica, leída» que formulara durante los años 90) (Derrida, 1994: 96).
En una intensa confrontación con un célebre pasaje de Tristes Tropiques, Derrida
revierte la interpretación de la «lección de escritura» de los Nambikwara. Lévi–Strauss
comentaba que estos no sabían escribir, con excepción de algunas líneas punteadas o
zigzags con las que decoraban sus calabazas, pero que un día los había visto a todos
juntos ocupados en el trazado sobre papel de unas líneas horizontales onduladas.
¿Qué querían hacer? La respuesta: estaban imitándolo, a él, al antropólogo, si bien
ellos no habían comprendido la función de la escritura (sólo el jefe, se nos dice, había
logrado incorporarla). Lévi–Strauss obtiene de allí una doble conclusión acerca de la
escritura: su aparición es instantánea; su finalidad es política y no teórica. Derrida
rebate este diagnóstico a partir de una definición más vasta de escritura: «existe
escritura desde que se tacha al nombre propio dentro de un sistema, existe ‹sujeto›
ni bien se produce esa obliteración de lo propio, es decir, desde la aparición de lo
propio y a partir de la aurora del lenguaje» (Derrida, 2008: 142):
«Debemos ser capaces de decir que cualquier sociedad capaz de producir, es decir,
de borrar sus nombres propios y de jugar con la diferencia clasificatoria, practica la
escritura en general. Por lo tanto, la expresión ‹sociedad sin escritura› no correspon-
dería a ninguna realidad o concepto» (Derrida, 2008: 156)3.
3] Derrida apoya su reflexión en la obra de André Leroi–Gourhan, Le Geste et la Parole, Paris, Albin
Michel, 1964–65, que muestra la anterioridad de la escritura con relación a la palabra: los pueblos
llamados «sin escritura» nunca carecen de un cierto tipo de escritura.
122 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
En suma, la etnología de Lévi–Strauss es una expresión más del logocentrismo: «el
fonologismo es, en el interior de la lingüística como de la metafísica, la exclusión o el
rebajamiento de la escritura. Pero también es la autoridad acordada a una ciencia que se
quiere considerar como el modelo de todas las ciencias llamadas humanas» (Derrida,
2008: 157). Además, ella muestra igualmente el onirismo etnocéntrico: «etnocentrismo
que se piensa, al contrario, como anti–etnocentrismo, etnocentrismo dentro de la
conciencia del progresismo liberador»4 (Derrida, 2008: 170, destacado en el original).
En las páginas que el consagra al Ensayo sobre el origen de las lenguas, Derrida
realiza un paso más. Recuerda que Rousseau había descalificado la escritura como
simple suplemento de la palabra: «Es la adición de una técnica, es una suerte de
astucia artificial y artificiosa para hacer presente al habla cuando, en verdad, ella está
ausente» (Derrida, 2008: 275). Al mismo tiempo nos muestra lo impensado del texto:
«¿qué es lo que Rousseau dice sin decirlo, ve sin verlo? Que la suplencia ha comenzado
desde siempre; que la imitación, principio del arte, ha interrumpido desde siempre
la plenitud natural; que, debiendo ser un discurso, ha cortado desde siempre a la
presencia como diferencia, que siempre es lo que suple una carencia en la naturaleza,
una voz que viene a suplir la voz de la naturaleza» (Derrida, 2008: 297).
Con el fin de destacar que no hay origen sin suplemento, Derrida forja el neologis-
mo de différance. Este neologismo marca una brecha inaudible (la a) que no deviene
legible sino en el ámbito de la escritura —va al encuentro del culto de la identidad
y del Ser: la différance es la différence tomada en su aspecto dinámico y no estático 5.
Es en este marco que Derrida escribe una frase emblemática:
«si la lectura no debe contentarse con duplicar el texto, tampoco puede legítimamente
transgredir el texto hacia otra cosa que no sea él, hacia un referente (…) o hacia un
significado fuera del texto (…) No hay fuera del texto. Y esto no porque la vida de
6] Para Ethan Kleinberg (2007), el espectro de la deconstrucción persigue a los historiadores luego
de su aparición a fines de los años 1960.
124 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
Treinta años más tarde volvería sobre estas cuestiones. En Mal de archivo, desta-
cará el impacto del soporte técnico (el correo tradicional, el e–mail, etc.) sobre la
memoria, sobre aquello que resulta archivable y archivado: «no hay archivo sin un
lugar de consignación, sin una técnica de repetición y sin una cierta exterioridad.
Ningún archivo es sin–afuera» (Derrida, 1997: 26). En Limited Inc., declara que,
lejos de negar la existencia de un contexto, apunta precisamente a rechazar la sepa-
ración del adentro y del afuera, pues ambos están indisolublemente enmarañados:
Por su insistencia sobre el texto, Derrida apunta sobre todo a la tradición (es-
pecialmente la fenomenología de Husserl y el camino que propone de «reducción
fenomenológica»), porque permanece prisionera de la ilusión de la presencia. El
retroceso de la escritura y la exaltación de la voz renvían a la escatología de la pre-
sencia plena y consciente, que afecta a un sujeto totalmente presente para sí mismo
o bien a un objeto que existe sin mediaciones conceptuales. Es en contra de esta
tradición del pensamiento que Derrida propone un «pensamiento de la huella» (spur)
(Derrida, 1990: 106), que estaría en condiciones de reconocer la importancia de la
ausencia. En otros términos, no hay acceso inmediato o directo a las cosas mismas.
La realidad tiene la forma de una huella (Royle, 2000). Estamos siempre en el texto
porque nosotros estamos siempre en la huella: «la escritura es un representante de
II.
Una lectura no caricatural y contextualizada de la célebre formula «no hay
fuera del texto» nos muestra que, lejos de negar la existencia o la importancia del
contexto, Derrida quiere sugerir que no se puede aislar al texto, porque él es sin-
borde: la experiencia técnica, social, política, está «en» el texto. ¿De dónde proviene
entonces la idea según la cual Derrida y, más en general, la deconstrucción vendría
a negar lo real? Sin duda alguna, una cierta obscuridad del lenguaje ha venido a
dificultar la comprensión. Pero puede que la sospecha haya precedido de hecho a
la publicación de De la gramatología.
En Historia de la locura, publicada en 1961, Michel Foucault insistía sobre el
rol que la filosofía había jugado en la escisión entre razón y locura durante el
Renacimiento. Para él, la razón tal como se la definía clásicamente a partir del
cartesianismo tuvo la necesidad de excluir la locura para llegar a constituirse como
tal: Descartes es para él el ejemplo y el intérprete de un movimiento del pensa-
miento que ha venido a justificar la expulsión tajante de la locura hacia fuera del
campo de la razón, exclusión que se traduciría en la reclusión de la sinrazón. En
una conferencia pronunciada en el Colegio de Filosofía en 1963, Derrida realiza una
crítica de esta lectura. Como es habitual en él, escoge para ello un punto menor del
libro (en concreto, 3 páginas sobre las 673 de la obra), donde Foucault comenta:
126 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
El cogito cartesiano debe ser según él comprendido como «una experiencia que, en
su punta más aguda, no es quizá menos aventurada, peligrosa, enigmática, nocturna y
patética que la de la locura, y que es respecto a ésta, creo, mucho menos adverso, acu-
sador, acusativo y objetivante, de lo que Foucault parece pensar» (Derrida, 1989: 51).
Luego de haber seguido paso a paso el texto de la primera Meditación, Derrida
pretende demostrar que la relación entre los dos argumentos del sueño y de la
locura puede ser objeto de una lectura exactamente inversa a la de aquella presen-
tación que nos otorgaba Foucault. Para Descartes, en efecto, el peligro que corre
la razón no se desprende de la locura: ella no es más que un accidente periférico y
no concierne más que a algunos «insensatos». El verdadero peligro que amenaza a
la afirmación de la razón proviene en verdad del sueño, allí donde la potencialidad
le es consustancial, pues a diferencia de la razón le corresponde una experiencia
universal en donde nadie puede pretender estar protegido. En una palabra, si la
razón puede cómodamente sustraerse de la acusación de ser una razón loca, no
puede en cambio ser tan fácilmente exceptuada de la de ser una razón soñante.
Desde esta perspectiva, la razón cartesiana no es una potencia segura de sí misma
que habría rechazado por completo hacia fuera de su orden a la locura; es más
bien un pensamiento inquieto, roído desde su interior por la duda, hechizado por
el problema de no poder establecer una frontera clara entre el sueño y la vigilia.
Descartes, bien lejos de haber expulsado la locura fuera del orden de la razón, la
integró, la asimiló, mediante la práctica de la duda hiperbólica: él ha domestica-
do la locura, la ha hecho un instrumento de conocimiento, y este acto no tiene
entonces nada que ver con el gesto histórico del retraimiento.
El problema de Derrida: superar la lectura dicotómica propuesta por Foucault
resulta aquí el punto esencial. En lugar de subrayar las rupturas y las oposiciones
binarias, él pone de relieve diferencias y ambigüedades más complejas. Hallare-
mos la misma preocupación en los análisis de Marcel Gauchet y Gladys Swain
sobre la obra y el trabajo de Pinel, que demostrarán que la razón moderna se ha
desarrollado a partir de una lógica de inclusión (recuperar a toda costa el rastro de
razón que queda en el loco (Gauchet y Swain, 1980). Sin embargo, a diferencia de
estos últimos, Derrida no inscribe el texto de Descartes en un contexto histórico
definido7 (Revel, inédito). Él le atribuye en cambio una dimensión transhistórica,
que sería la propia del pensamiento filosófico.
«No es solamente que nada le pueda acontecer, sino que todo lo que pueda llegar se
encuentra ya anticipado o envuelto por ella. (…) Por lo que, para Derrida, resulta inútil
discutir el análisis que propongo de esta serie de acontecimientos que ha constituido
durante dos siglos la historia de la locura; y, hablando francamente, mi libro es naif
—según él— al querer realizar esta historia a partir de estos acontecimientos risibles
que son el encerramiento de algunas decenas de miles de personas o la organización
de una policía de Estado extrajudicial; habría bastado —y más que ampliamente—
con repetir una vez más la repetición de la filosofía de Descartes, repitiendo él mismo
el exceso platónico. Para Derrida, lo que pasó en el siglo XVII no sería más que una
«muestra» (es decir, una repetición de lo idéntico) o modelo (es decir, exceso inago-
table del origen): él no reconoce la categoría del acontecimiento singular; resulta para
él entonces inútil —y sin dudas imposible— leer lo que ocupa la parte esencial, si
no la totalidad, de mi libro: el análisis de un acontecimiento» (Foucault, 1994: 602).
128 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
«No diría que es propiamente una metafísica, esta metafísica —o su clausura— que
se esconde en esta «textualización» de las prácticas discursivas. Iría aún un poco más
lejos, diría que se trata de una pequeña pedagogía históricamente bien determinada
la que de una manera muy visible se manifiesta. Pedagogía que enseña al alumno
que no hay fuera del texto, pero en el seno de la cual, en lugar de ello —en sus in-
tersticios, en sus blancos y en sus no–dichos—, impera la reserva del original; que
predica que no es necesario entonces ir a buscar afuera, sino que aquí mismo (no en
las palabras, sino en las palabras como tachaduras, en su red), se expresa ‹el sentido
del ser›» (Foucault, 1994: 602)8.
«No me presento para nada como un comentador de textos. Un texto, para mí, no es
más que un pequeño engranaje de una práctica extratextual. No se trata de comentar
el texto a través del método de la deconstrucción, o por un método de práctica textual,
o por otros métodos; se trata de ver para qué sirve eso en la práctica extratextual que
prolonga el texto» (Deleuze, 2002: 363).
«porque nunca se retira del juego filosófico, cuyas convenciones respeta, incluso en
transgresiones rituales que no pueden sino escandalizar a los fundamentalistas, sólo
puede decir filosóficamente la verdad del texto filosófico y de la lectura filosófica de
los textos filosóficos, lo cual (dejando de lado el silencio de la ortodoxia) es la mejor
III.
El gesto propuesto por Derrida en su lectura de la última lección de escritura
y, más extensamente, en todo el texto de la Gramatología, sigue siendo valioso.
Como los trabajos de Domincik La Capra y de Gabrielle Spiegel lo demuestran,
nuestro autor puede aún contribuir a enriquecer en profundidad la perspectiva
histórica (La Capra, 1983: 142–143; Spiegel, 1994). Por otro lado, los problemas
surgen con el trabajo de contextualización propuesto por Derrida en otros textos.
Por ejemplo, en Memorias para Paul de Man, una obra difícil, que lleva el sello de
la amistad, con importantes implicaciones éticas11.
Aquí todavía conviene recordar brevemente algunos elementos del debate. El
nombre del crítico literario belga, autor de Blindness and Insight (1971) y de Allégories
de la lecture: le langage figuré chez Rousseau, Nietzsche, Rilke et Proust (1989), está
indefectiblemente asociado al proyecto de la deconstrucción (especialmente a través
de la escuela de Yale, con Jay Hillis Miller y Geoffrey Hartman). En 1987, un joven
investigador belga, Ortwin de Graef, descubre alrededor de doscientos artículos
escritos entre 1940 y noviembre de 1942 por Paul de Man para Le soir de Bruxelles,
un diario colaboracionista. La mayor parte de estos textos no se refieren a la cuestión
de la política (se trata de informes o de artículos acerca de conciertos y novelas); sin
10] Derrida nunca respondió a Foucault. En cambio, en «Privilège», incluido en Du droit à la philoso-
phie, destaca que el proyecto de una objetivación completa propia de Bourdieu podría tender a dar a
la sociología una «hegemonía absoluta, es decir filosófica sobre la multiplicidad de las otras regiones
del saber, de las cuales la sociología ya no sería simplemente parte» (Derrida, 1990: 106, subrayado
en el original). Puede ser por esta razón que, en su texto póstumo Esquisse pour une auto–analyse,
Bourdieu escribe que la filosofía representa un obstáculo mayor para el progreso de las ciencias sociales:
«A menudo me he definido, un poco en broma, como el líder de un movimiento de liberación de las
ciencias sociales contra el imperialismo de la filosofía» (Bourdieu, 2004: 94).
11] De Man et Derrida se reunieron en 1966 en un coloquio consagrado a la crítica, organizado por
René Girard en la Universidad Johns Hopkins, en Baltimore. A la muerte de de Man, en 1984, Derrida
pronunció una serie de conferencias en su memoria, así como el propio tema de la memoria.
130 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
embargo, lo cierto es que el hallazgo no tarda en suscitar la indignación. Es el caso,
especialmente, de aquél artículo que se titula «Les Juifs dans la littérature actuelle»,
publicado en marzo de 1941: allí, luego de haber criticado el antisemitismo (vulgar)
que se propone realizar la caza de brujas de la literatura impregnada de la cuestión
judía, de Man celebra el hecho de que los intelectuales occidentales hayan sabido
resistir a «la infiltración semita en todos los aspectos de la vida europea» de manera
que, «nuestra civilización» hubiese podido conservar todo su vigor (el texto está
acompañado de una caricatura de unos judíos que portan mantos de oración, con
cuernos y garras)12. Retomado por numerosos diarios —La Quinzaine Litteraire,
la Frankfurter Allgemeine Zeitung, The Guardian, el New York Times, The New York
Times Book Review, la London Review of Books, Newsweek, Le Soir (que habla de un
«Waldheim académique»)— este descubrimiento suscita una ola de insinuaciones
personales (de Man es sospechado de bigamia, indiferencia hacia los hijos de su
primer matrimonio, y de malversación financiera), además de reproches contra la
deconstrucción (acusada entonces de connivencia con la ideología fascista o nihilista
irresponsable) (Mehlman, 1989; Lehhman, 1991; Wolin, 1994; Williams, 1994).
A lo largo de toda su vida, Derrida se compromete en numerosos combates
políticos (apoyando a los disidentes de Europa del Este, contra la pena de muerte,
contra el Apartheid, a favor de la habilitación de medicamentos contra el sida en
África, promulgando el coloquio entre intelectuales judíos y palestinos en Jeru-
salén…). Nunca cedió ante el miedo de hablar ni lo hizo de manera impersonal,
ocultándose detrás de un «nosotros» filosófico (sobre todo en los últimos escritos, en
los cuales remite a menudo, incluso, a sus experiencias personales). En esta ocasión,
además del hecho de haber organizado un coloquio en Tuscaloosa (Alabama, EE.
UU.) para discutir algunos de los artículos implicados en el escándalo13, redacta
en caliente un artículo titulado «El ruido del mar en el fondo de una caracola: la
guerra de Paul de Man». El título remite a una cita de Montherlant realizada por
12] En 1995, una denuncia anónima señaló en la Universidad de Harvard la existencia de esos artícu-
los y de Man envió una carta a Renato Poggioli, en la cual notablemente escribía: «En 1941, escribí
algunos artículos literarios en el diario Le Soir y yo, como la mayor parte de quienes contribuían en él,
dejé de hacerlo cuando el control de pensamiento de los nazis no permitía la libertad de expresión».
Cf. Derrida (1988: 206, trad. del e.).
13] Los textos fueron reunidos en una compilación titulada Responses. On Paul de Man’s, Wartime
Journalism, 1939-43.
«había esperado leer unos artículos menos profundamente marcados (…). Las cosas
parecían graves y complicadas (…). La forma del compromiso era incluso bastante
desconcertante. (…) Desde la primera lectura, creí reconocer desgraciadamente lo que
llamaría de forma grosera una configuración ideológica, esquemas discursivos, una
lógica y un stock de argumentos muy marcados. Por mi situación y por el entrena-
miento, aprendí desde mi infancia a detectarlos sin dificultad. Extraña coincidencia,
por otra parte, se encuentra en que todos estos temas formen parte de los seminarios
que doy desde hace cuatro años y de mi último libro sobre Heidegger y el nazismo.
Mis sentimientos fueron primero una herida, un estupor y una tristeza que no quiero
ni disimular ni exhibir» (Derrida, 1988: 161).
Pero enseguida propone una lectura del contexto histórico, pues los artículos
señalados/imputados remiten a convicciones que eran ampliamente compartidas
en esa época
Precisa en primer lugar la importancia de reconstituir toda esta parte del corpus
«sin descuidar las sobre determinaciones ‹internas› o ‹contextuales›» (Derrida, 1988:
211). Después, desea articular los primeros artículos del autor con la continuación
de su obra, evitando dos faltas casi simétricas que son, al mismo tiempo, faltas
intelectuales y ético–políticas: la de exagerar por un lado la ruptura, afirmando una
heterogeneidad absoluta entre el primer y el segundo Paul de Man; por otro, el de
amalgamar y asimilar el conjunto de sus escritos. En el primer caso se trataría de
una denegación defensiva; en el segundo, de una totalización histórica apresurada,
132 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
fundada en un «pequeño juego policial». Contra «un cierto historicismo» que
tiende a reconstruir artificialmente las continuidades o las totalidades genealógicas,
Derrida reivindica el hecho de que un enunciado «no podrá jamás ser considerado
una presunción de culpabilidad ni pasar por un elemento de convicción, menos
aún como una prueba» (Derrida, 1988: 212–214).
La lectura de Derrida, que condena a los que aprovechan esta oportunidad
para intentar «vengarse a bajo costo de una ‹teoría› aún más amenazante, para
las instituciones y para los individuos, que visiblemente no comprenden nada»
(Derrida, 1988: 220), está a su vez fundada sobre un doble gesto, «por una parte
y por otra parte».
«Por una parte, el efecto masivo, inmediato y dominante de todos los textos es aquel
de un conjunto ideológico relativamente coherente, que, lo más seguido y de manera
preponderante, se conforma con la retórica oficial, la de las fuerzas de ocupación o de
los miles que en Bélgica habían aceptado la derrota y, si no la colaboración estatal y
gubernamental —como en Francia— al menos la perspectiva de una unidad europea
bajo la hegemonía alemana» (Derrida, 1988: 169).
Pero «por otra parte, y en este marco, el discurso de de Man está constantemente
clivado, desgajado, empeñado en conflictos incesantes. De manera deliberada o
coercitiva, (…) todas las proposiciones conllevan una contraproposición: a veces
virtual, a veces muy explícita y, contradictoriamente, un doble filo y un double mind»
(Derrida, 1988: 170). Así, el fondo del problema no concierne solo a de Man, sino
a ««la estructura equívoca de todos los discursos político–filosóficos en juego en
esta historia» (Derrida, 1988: 162). ¿Cómo presentar un juicio acerca de tal o cual
texto? ¿Quién sabe cómo el artículo fue escrito y publicado? En estas condiciones,
el affaire de Man implica un análisis interminable, y es en tanto tal indecidible
En tal sentido, Derrida propone al menos dos reglas fundamentales que debe-
rían inspirar el trabajo de contextualización. La primera: «el respeto por el otro,
es decir por su trabajo en la diferencia, en su relación con los otros, pero también
en su relación consigo mismo.» A saber, no solamente el respeto al derecho del
margen del error, no solamente el respeto por el derecho a una historia, a una
transformación de sí mismo y de su pensamiento «que no se deja jamás totalizar
o reducir a lo homogéneo (aquellos que practican esta reducción dan para el por-
venir un ejemplo ético–político muy grave)»; se trata también del «respeto por
14] En la edición francesa, Derrida suma una larga nota con el objeto de refutar las críticas de nihilismo
o escepticismo formuladas en su contra por Jürgen Habermas (Habermas, 1988). Derrida vuelve
sobra la responsabilidad de la contextualización en el postfacio a Limited Inc.
15] Para un examen crítico de este texto de Derrida, cf. Culler (1989) y Deguy (1990).
134 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
manece simplista), el pensamiento de juego propuesto por Derrida tiene el riesgo
de imposibilitar toda suerte de juicio (político, ético, etc.): «Cuando al mundo le
es denegada toda substancia y la percepción es ciega, ¿quién podrá decir quiénes
resultan absueltos y quiénes condenados? ¿Bajo qué premisas podemos aseverar
el error del insano, del criminal o del bárbaro?» (White, 1978: 282).
Nos encontramos aquí con el corazón de la «diseminación»: todo sentido
puede ser diferido (Derrida, ([1969] 1972). Derrida, que resiste a aquello que se
le presenta dentro del orden de la solución (la filosofía es una aventura nómade),
propone renunciar a toda fijación del sentido, de aceptar la imposibilidad de su-
jetarlo y controlarlo. Se trata de un punto delicado. La prudencia interpretativa
de Derrida no posee nada de apolítico o de académico. Por el contrario, posee un
enfoque anti–totalitario y militante. Tal como su amigo Maurice Blanchot, él ve
en la errancia una relación nueva con la verdad16. Sin embargo, mientras que la
errancia de la verdad no puede más que enriquecer el relato de la ficción, el relato
histórico debe velar por no transformar las verdades de hecho en opiniones, para
no abrir la vía a eso que Hannah Arendt dio en llamar «lo arbitrario aterrador»
(Arendt, [1958] 1972: 117). Quizá es también a causa de este peligro que Emmanuel
Levinas ha comparado la deconstrucción con el éxodo de 1940:
«al comienzo todo está en su lugar, más al cabo de algunas páginas o de algunos pá-
rrafos, bajo el efecto de una terrible puesta en cuestión, nada más es habitable para
el pensamiento. Hay ahí, un efecto puramente literario, la emoción nueva, la poesía
de Derrida. Reveo todavía, al leerlo, el éxodo de 1940. La unidad militar en retirada
llega a una localidad que no duda todavía de nada, donde los cafés están abiertos y
las damas se agolpan frente a los escaparates de ‹Novedades para señoras›, donde los
peluqueros peinan, los panaderos hornean, los vizcondes se encuentran con otros
vizcondes, y donde todo es destruido y desolado tan sólo una hora después ; las casas,
cerradas o de puertas abiertas, se vacían de habitantes que llevan coches y de peatones
que atraviesan las calles restituidas a su ‹profundo pasado› de rutas trazadas sobre un
pasado inmemorial por las grandes migraciones»17 (Levinas, 1976: 82–83).
16] En «L’expérience–limite», Maurice Blanchot escribe: «¿Si tenemos que partir y errar, es porque,
excluidos de la verdad, estamos condenados a la exclusión que prohíbe toda permanencia? ¿No es
más bien que este vagar significa una nueva relación con ‹lo verdadero›?» (Blanchot, 1969: 185).
17] Sobre el vínculo de Derrida con Levinas, cfr. Bennington (2000).
Spiegel recuerda que Derrida pertenece a una generación para la cual la psyqué
ha sido hechizada por una presencia ausente: la Shoah. Ella ha experimentado de
manera indeleble la inadecuación absoluta del lenguaje (de allí la idea, discutida y
discutible, según la cual el mundo de Auschwitz reside en verdad fuera del discurso).
Sin embargo, sabe que, para aquellos que vienen después, no queda más que lenguaje.
18] La primera formulación de la famosa frase de Adorno es la siguiente: «Escribir un poema después
de Auschwitz es una barbarie» (Adorno, [1949] 1986: 26).
136 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
IV.
Desde el comienzo, Derrida brinda voz a la tensión existente entre la imposibili-
dad de resucitar la huella original (siempre fuera de nuestro alcance) y la necesidad
de trabajarla no obstante hasta el infinito19. Sin duda es por esta razón que el 10
de agosto de 1965 él le escribe al escritor Roger Laporte: «Estoy profundamente
persuadido en contra de la sentencia de Wittgenstein, la cual usted sin duda co-
noce, que reza aquello ‹de lo que no se puede hablar, es mejor callarse›» (cit. en
Peeters, 2010: 204). Es por esta razón que la referencia a Derrida sigue siendo
fundamental en los trauma studies de hoy. Cari Caruth, que hace del trauma la llave
interpretativa para releer la sociedad que emerge tras la Shoah, reivindica a la vez
«la verdad del acontecimiento tanto como la verdad de su incomprensión». Desde
su punto de vista, el trauma representa una ocasión extraordinaria de autenticidad,
porque «la historia no puede ser captada sino a través de la inaccesibilidad de su
presencia» (Caruth, 1996: 18). De esta manera, la historia debería renunciar a su
dimensión referencial para situarse en lo indecidible del trauma: «quisiera exponer
que es en este punto, en el encuentro tan frecuente y desconcertante con el trauma
—tanto en su presencia como en la tentativa para comprenderlo— que podemos
comenzar a reconocer la posibilitad de una historia que no se reivindica más como
referencial (a saber, ya no más fundada sobre modelos simples de experiencia y de
referencia). Gracias a la noción de trauma, (…) podemos comprender que una
revisión de la referencia apunta no a eliminar la historia, sino a remplazarla por
nuestra comprensión, lo que precisamente permite a la historia plantearse, ahí
donde la comprensión inmediata no puede hacerlo» (Caruth, 1996: 11).
19] En este sentido, ver Jean–Michel Salanskis comenta: «Derrida es quien dice que todo se refiere al
lenguaje como la única fuerza que lo hace vivir, en cierto sentido, pero también es el que dice que el
lingüista no puede ser entendido como un hecho» (Salanskis, 2008).
138 Sabina Loriga [El contexto sin borde según Jacques Derrida] [pp. 119-139]
Habermas, Jürgen (2000): Le discours philosophi- Ricœur, Paul (2000): La mémoire, l’histoire,
que de la modernité, París, Gallimard. l’oubli, París, Seuil.
Kleinberg, Ethan (2007): «Haunting History: De- Royle, Nicholas (2000): «What is Deconstruction?»,
construction and the Spirit of Revision», en: en: Royle, Nicholas (dir.), Deconstructions. A
History and Theory, nº 46, vol. 4, pp. 113–143. Users’s Guide, Basingstoke, Palgrave, pp. 1–13.
La Capra, Dominick (1983): Rethinking Intellectual Salanskis, Jean–Michel (2008): «La philosophie de
History: Texts, Contexts, Language, Ithaca/Lon- Jacques Derrida et la spécificité de la décons-
dres, Cornell University Press. truction au sein des philosophies du linguistic
Lehman, David (1991): Signs of the Times: Decons- turn», en: Ramond, Charles (dir.), Derrida. La
truction and the Fall of Paul de Man, Nueva York, déconstruction, París, Presses Universitaires de
Poseidon Press. France, pp. 13–51.
Leroi–Gourhan, André (1964/1965): Le Geste et la Spiegel, Gabrielle (1997): The Past as Text: The
Parole, Paris, Albin Michel. Theory and Practice of Medieval Historiography,
LÉvi–Strauss, Claude (1967): «A propos de ‹Lévi– Baltimore, Johns Hopkins University Press, 1997.
Strauss dans le XVIIIe siècle›», Cahiers pour Spiegel, Gabrielle (2010): «Réviser le passé/re-
l’Analyse, vol. 8, pp. 89–90. Disponible en: visiter le présent», en: Littérature, nº 159, vol.
[Link] 3º, pp. 3–25.
[Link] (último ingreso: 05/12/2019). White, Hayden (1978): «The Absurdist Moment in
Levinas, Emmanuel (1976): Noms propres, Saint– Contemporary Literary Theory», en: Tropics of
Clément de Rivière, Fata Morgana. Discourse. Essays in Cultural Criticism, Baltimo-
Macherey, Pierre (2014): Querelles cartésiennes, re, John Hopkins University Press.
Presses Universitaires du Septentrion, pp. 33–53. Williams, Jeffrey (1994): «The Shadow of de
Mehlman, Jeffrey (1989): «Perspectives: on De Man Man», en: South Central Review, nº 11, vol. 1º,
et Le Soir», en: Hamacher, Werner, Hertz, Neil y pp. 44–55.
Keenan, Thomas (dirs.), Responses. On Paul de Wolin, Richard (1994): «Deconstruction at Aus-
Man’s, Wartime Journalism, 1939–43, Univer- chwitz: Heidegger, de Man, and the New Revi-
sity of Nebraska Press, pp. 324–333. sionism», en: South Central Review, nº 11, vol.
Peeters, Benoît (2010): Derrida, París, Flammarion. 1º, pp. 2–22.
REVEL, JUDITH (inédito): «Derrida et Foucault: une
non–rencontre».