0% encontró este documento útil (0 votos)
70 vistas9 páginas

Pronunciación y Gramática del Latín

El documento presenta una introducción sobre la ortografía y pronunciación del latín clásico. Explica que el alfabeto latino consta de 23 letras y describe las reglas de pronunciación de vocales, diptongos y consonantes en el latín clásico.

Cargado por

Yosito
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
70 vistas9 páginas

Pronunciación y Gramática del Latín

El documento presenta una introducción sobre la ortografía y pronunciación del latín clásico. Explica que el alfabeto latino consta de 23 letras y describe las reglas de pronunciación de vocales, diptongos y consonantes en el latín clásico.

Cargado por

Yosito
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

INTRODUCCIÓN

Ortografía y Pronunciación
El alfabeto latino consta de 23 letras: A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z.
Las letras minúsculas son un desarrollo ulterior de esas mayúsculas. Los caracteres
J, U y W no existían: I y V representaban tanto las vocales i y u como las
consonantes j y v (pronunciadas en un principio como la y de “yo” y la u de
“luego”). A partir del siglo XVI se estableció la distinción entre I i y J j y entre U u y
V v. En nuestros libros latinos no usamos J j, pero distinguimos V v y U u, excepto
en los títulos escritos con mayúsculas: CAPITVLVM, IVLIVS.
Es posible establecer con gran exactitud la pronunciación antigua del latín, gracias
a los principales testimonios siguientes: (1) La ortografía latina, sobre todo en sus
variaciones de la norma. (2) La pronunciación de las lenguas romances que dan
testimonio del último desarrollo del latín hablado. (3) Los datos sobre la
pronunciación transmitidos por los gramáticos y demás autores latinos. (4) La
transcripción de las palabras latinas que se introdujeron en otras lenguas.
Apoyándonos en estas fuentes podemos establecer las principales reglas de la
pronunciación del latín en el período clásico (siglo I a.C.):
Vocales
Se establecía claramente la distinción, en la lengua hablada pero no en la escrita,
entre vocales largas y vocales breves. En el curso LINGVA LATINA todas las
vocales largas llevan una pequeña raya superpuesta: ā, ē, ī, ō, ū, y, de modo que la
ausencia de esa raya muestra que la vocal es breve: a, e, i, o, u, y.
Diptongos
Un diptongo es la combinación de dos vocales en una sola sílaba. En Época clásica
había tres diptongos: ae, oe, au, y, en ocasiones, eu: p.ej. ae como en Graecia,
paene;
Consonantes
b como en español: bibit, ab. (Pero bs y bt como ps y pt: absunt, obtulit).
c tenía siempre el sonido velar [k] que tiene la c española en “carta”, incluso ante
las vocales e o i: canis, centum, circum, nec.
ch, ph, th como k, p, t seguidos de una aspiración: pulcher, amphitheātrum.
d como en español: dē, dedit, ad.
f como en español: forum, flūmen.
g tenía siempre el sonido velar [g] que tiene la g española en “pagar”, incluso ante
la e y la i: ego, gallus, gemma, agit.
h sonido ligeramente aspirado (tendiendo a desaparecer): hīc, homō, nihil.
l como en español: lūna, gladius, male, vel.
m como en español: mē, domus, tam. (En las terminaciones -am, -em, -um, la m
tiende a desaparecer).
n como en español: nōn, ūnus; antes de c, g, q como en “banco”: incola, longus,
quīnque. (Antes de la s, tiende a desaparecer: mēnsa, īnsula.)
p como en español: pēs, populus, prope.
ph: como la p española seguida de una aspiración: ver ch. qu como cu en “cual”,
“cuestión”, “cuota”: quis, aqua, equus.
r como en español: rēs, ōra, arbor, cūr.
s como en español: sē, rosa, is.
t como en español: tē, ita, et.
th como la t española seguida de una aspiración: ver ch.
v es la grafía que representa a la u cuando esta tiene valor consonántico antes de
vocal; se pronunciaba como la w inglesa: vōs, vīvus, silva.
x como en español (= cs): ex, saxum.
z como en inglés y francés en “zone”: zōna.
i consonántica como en español y en “yo”, antes de vocal a comienzo de palabra (o
precedida por un prefijo) y entre vocales: iam, iānua, iubēre, adiectīvum,
(con)iungere, (in)iūstus, eius.
u consonántica como en español en “lengua”, “suave”, en la combinación ngu
antes de vocal y a veces en la combinación su antes de ā y ē: lingua, sanguis,
suādēre, suāvis, cōnsuētūdō.
Las consonantes geminadas tenían un sonido más marcado y más prolongado que
las simples (la ll se pronunciaba como l-l): puella, annus, nummus, oppidum, littera,
ecce. (La i consonántica entre vocales se pronunciaba como doble: eius como eiius,
maior como maiior, escrito māior en LINGVA LATINA).

CAPÍTULO 1

IMPERIVM ROMANVM

1. CATEGORÍAS GRAMATICALES.
- Género: masculino/femenino/neutro.
- Número: singular/plural
- Caso:
NOMINATIVO Sujeto/Atributo
VOCATIVO Apelación
ACUSATIVO Objeto Directo/Complemento Circunstancial
GENITIVO Complemento del Nombre
DATIVO Objeto Indirecto
ABLATIVO Complemento Circunstancial

VARIABLE INVARIABLES

DECLINAN CONJUGAN
Adverbio
Adjetivo
Preposición
Nombre Verbos
Conjunción
Pronombre

- Palabras:
▪ Tónicas
▪ Átonas:
• Proclíticas: se apoya en otra palabra; in Europa.
• Enclítica: se une a otra palabra; Estne
VOCABULARIO.
Quoque: también (Advervio de afirmación).
Sed: sino (conjunción adversativa)
Estne: -ne (adverbio interrogativo)
Ubi: donde (adverbio interrogativo de lugar)
Fluvius, fluviī: río (sustantivo masculino)
Magnus (m.), magna (f.), magnum (n.): grande (adjetivo).
Parvus (m.), parva (f.), parvum (n.): pequeño (adj.)
Insula, īnsulae: isla (sust. f.)
Oppidum, oppidī: ciudad (sust. n.)
Multus (m.), multa (f.), multum (n.): muchos (adj.)
Pauci: pocos (adj.)
Num: acaso (particula interrogativa presupone negación)
Quid: qué (pronombre interrogativo)
Oceanus, oceanī: océano (sust. m.)
Imperium, imperī: imperio (sust. n.)
Provincia, provinciae: provincia (sust. f.)

CAPÍTULO 2
FAMILIA ROMANA
VOCABULARIO
Ūnus, ūna, ūnum: uno (artículo numeral cardinal)
Duo, duae, duo: dos (art. num. card.)
Trēs, tria: tres
Vir, virī: hombre, varón (sust. m.)
Fēmina, fēminae: mujer (sust. f.)
Puer, puerī: niño (sust. m.)
Puella, puellae: niña (sust. f.)
Familia, familiae: familia (sust. f.)
Pater, patris: padre (sust.m)
Māter, mātris: madre (sust. f.)
Fīlius, fīliī: hijo (sust. m.)
Fīlia, fīliae: hija (sust. f.)
Quis, quid: quien (pronombre, masculino)
Quī, Quae, quod: quien
Iulia-que
Līberī, līberōrum: hijos (sust. m.)
Servus, serví: siervo (sust. m.)
Dominus, dominī: señor (sust. m.)
Ancilla, ancillae: criada (sust. f.)
Cuius: cuy-o, -a (pronombre)
Quot: cuant-os, -as (pronombre/adverbio)
Centum: cien (numeral)
Numerī: numero (sust.)
Cēterī: etcetera (adjetivo)
Meus, mea, meum: mi-o(s), -a(s) (pronombre posesivo)
Tuus, tua, tuum: tuy-o(s), tuy-a(s) (pronombre posesivo)

LIBER TVVS LATINVS


VOCABULARIO
Ecce: he aquí (interjección)
Liber, librī: libro (sust. m.)
Antīquus, antīqua, antīquum: antigu-o, -a (adjetivo)
Novus, nova, novum: nuev-o, -a (adj)
Prīmus, prima, prīmum: pimer-o, -a (adjt)
Secundum
Tertium:
Titulus, titulī: titulo (sust. m.)
Pāgina, pāginae: pagina (sust. f.)
Capitulum, capitulī: capitulo (sust. m)
Sex: seis
Vocābulum, vocābulī: palabra (sust. n.)

CAPÍTULO 3

PVER IMPROBVS
VOCABULARIO
Scaena, scaenae: escena (sust.f.)
Perōsna, persōnae: persona
Cantat: cantar
Laetā: contenta
Īrātus, īrāta, īrātum: enfadado, -a
Pulsat: golpear
Plorat: llorar
Ridet: reir
Videt: ver/mirar
Vocat: llamar
Interrogat: preguntar
Respondet: responder
Cūr: por qué
Quia: porque
Eam: le, la
Probus, proba, probum: bueno
Improbus, improba, improbum: malo
Dormit: dormir
Te
Hīc: aqui
Audit: oir
Neque: ni
Venit: venir
Verberat: golpear
Eum:
Quam: como
Quem: cual

CAPÍTULO 4

DOMINVS ET SERVI
VOCABULARIO
Sacculus, sacculī: saco
Pecūnia, pecūniae: dinero
Nummus: moneda
Quattuor: cuatro
Quinque: cinco
Septem: siete
Octo: ocho
Novem: nueve
Decem: diez
Eius: su
Habet: tener
Decem: diez
Tantum: mucho
Rūrsus: otra vez, de nuevo
ad-est = hic est: aquí está
ab-est <> ad-est
ad-sunt = hie sunt
ab-sunt <-+ ad -sunt
ceterique: el resto
Salūtat: saluda
Tacet: callar
Nūllum = non unum: nada
Verbum, verbī = vocābulum, vocābulī: palabra
accūsat: acusar
mēnsa, mēnsae: tabla
eius: sus
baculum, baculī: bastón
pōnet: poner
vacuus, vacua, vacuum: vacio
bonus -a -um = probus: bueno-a
Discēdit: alejar
Sūmit: sujetar
Is: aquel

CAPÍTULO 5

VILLA ET HORTVS
VOCABULARIO
Vīlla, vīllae: villa, casa
Hortus, hortī: huerto
Habitat: vive
Eorum: suyos
Cum: con
Rosae: rosa
Līlia: lirio
Pulcher, pulchra, pulchrum: hermoso
Quia: porque
Nāsus, nāsī: nariz
Foedus, foeda, foedum: feo, -a
Bona, bonae: bueno
Amat: amar
Ea: ella
Eo: el
Sōlus, sōla, sōlum: sola
Ostium, ostiī: puerta
Fenestra, fenestrae: ventana
Ātrium, ātriī: atrio
Impluvium, impluvī: impluvio
Aqua, aquae: agua
Etiam: además
Perīstȳlum: peristilo
Cubiculum, cubiulī: dormitorio, cuarto
Sine: sin
Virō
Ab: de
Imperat: mandar
Carpe: cortar, levantar
Ex: de
Dēlectant: se deleitan
Verba: palabras
Agunt: hacer
Siimunt: aceptan
Age: actuar

CAPÍTULO 6

VIA LATINA
VOCABULARIO
Via,viae: via
Inter: entre
Prope, propius, proximus: cerca
Procul: lejos
longus -a -um: largo
tam … quam: tanto…como
Circum: alrededor
Mūrus, mūri: muro
Duodecim: doce
Portā, portae: puerta, portón
Lectīca, lectīcae: litera
Portant: llevar
Ambulat: caminar
eunt
umerīs: espalda
vehunt: montar
ante: ante, delante
post: detrás
Unde: donde
Quo: donde
Apud: con
Nam: como, para, porque
Timet: temer
Malus, mala, malum: malo
Baculus, baculī: bastón
Itaque: por eso
Autem: sin embargo
Amīcus, amīca, amīcum: amigos
Inimīcus, inimīcī: enemigo
Ursus, ursī: oso
Equus, equī: caballo
Fessī: cansado
Videntur: ver, entender, comprender
Proba, probae: prueba
Intrā: dentro
Per: mediante
Salvē: hola
Audiuntur: oír

CAPÍTULO 7

PVELLA ET ROSA
VOCABULARIO
Exspectant: esperar
Lacrimat: llorar
Oculus, oculi: ojo
Illīc: alli
Lacrimae: lagrima
Speculum, specula: espejo
Fōrmōsus, fōrmōsa, fōrmōsum: bello
Claudit: cerrar
Vertit: girarse, darse la vuelta
Terge: limpiar
Nonne: no, tampoco, nada
Immo: de hecho, incluso, hasta
Aperitur: abrir

También podría gustarte