CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
CURSO DE TRIPULANTE DE CABINA DE PASAJEROS
OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES
ROL DE SERVICIOS
ANUNCIOS
1
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
INTRODUCCION
La posibilidad de comunicarse con sus pasajeros en una forma personal positiva y
agradable, es una invalorable herramienta de trabajo, que permite establecer un contacto
directo por lo que se debe prestar mucha atención al uso del micrófono, y al lenguaje
empleado.
Recuerde que somos conscientes de lo que llamamos Relaciones Publicas
Cada vez que un miembro de la tripulación salga “al aire”, estará hablando en nombre de
toda la tripulación y de la empresa, y por su voz los Pasajeros nos conocerán, por lo tanto,
el mensaje debe ser preparado con antelación y con los datos bien completos.
Para los mensajes a los pasajeros se tendrá en cuenta lo siguiente:
Los mensajes serán transmitidos por el Comisario o por el tripulante que éste
designe
Los mensajes siempre deben leerse y despacio, con adecuada entonación y leyendo
lo establecido
El micrófono no debe acercarse demasiado a la boca, por razones de higiene y para
no distorsionar los sonidos. No soplar el micrófono para probar su funcionamiento
Es necesario hablar en forma pausada, sin apresuramientos, vocalizar y pronunciar
las palabras correctamente, en especial las palabras finales, evitando la sensación
de rutina o de titubeo
Se debe regular la intensidad de la voz
Los mensajes se darán primero en español (idioma nacional) y luego en ingles
Es conveniente no duplicar la información, por lo tanta si ésta no se da desde el
cockpit, el/la Comisario, de acuerdo con el comandante, informara sobre la
temperatura, tiempo de vuelo, etc.
En los vuelos nocturnos se evitarán dar mensajes que no sean estrictamente
necesarios y con las luces disipadas. Antes del mensaje se pondrá siempre un punto
tenue de luz que serán apagadas luego de los correspondientes chequeos
Cuando la tripulación desee emitir algún anuncio que no sea de rutina, deberá
consultarlo previamente con el comandante y redactarlo para ser leído y dejar
constancia en el informe de vuelo
El/La Comisario podrá delegar los mensajes a otro tripulante, siempre y cuando se
realicen de acuerdo a pautas establecidas
HORARIO DE SALUDOS EN INGLES Good Morning: de 00:01 a las 12:00Hs.
Good Afternoon: de 12:00 a 17:00 Hs.
Good Evening: de 17:00 a 24:00 Hs.
2
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
EMBARQUE
ANUNCIO DE ABORDAJE DE PASAJEROS
Buenos días Sras. Y Sres. (------------) Líneas aéreas les da la bienvenida a bordo al vuelo
Ni……con destino a la ciudad de…… (Y escala intermedia en la ciudad de…) Por razones de
seguridad les pedimos que guarden su equipaje de mano en los compartimientos superiores
o debajo del asiento frente a Ud. Por favor comprueben que su equipaje no obstruya los
pasillos ni las salidas de emergencia. Si tiene problemas al colocar su equipaje, consulten a
los miembros de la tripulación para que puedan ponerlo en la bodega. Muchas Gracias
Good morning ladies and gentleman (…….) Líneas Aéreas welcome you on board our flight
N° …. Destined to……. city (and stop in…. city). For safety reason, we ask that you place all
hand baggage in the overhead lockers or under your seat in front of you. Please also
ensure that baggage does not obstruct aisles and emergency exits. If you are having
difficulty stowing any items, please hand it to one of the cabin crew so that it may be
placed in the hold. thank you
Dispositivos electrónicos
Les informamos que está prohibido durante todo el vuelo, el uso de dispositivos
electrónicos, tales como, teléfonos celulares, tablets, juguetes de control remoto, ya que
pueden interferir con los equipos de navegación del avión. Por esta razón verifiquen que
los mismos estén apagados en este momento. Muchas gracias
We inform passenger, that the use of electronic devices, such as cellular phones, tablets
and remote-control toys is forbidden during the flight because they might interfere with
the airplane navigation system. For this reason, please ensure that these devices are
switched off at this moment. thank you
3
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
BIENVENDIDA
(DESPUES DEL CIERRE DE PUERTAS)
Buenos días Sras. Y Sres. en nombre de …………LINEAS AEREAS, el Comandante Sr……, el
primer oficial el sr.……y esta tripulación, les damos una cordial bienvenida a bordo del vuelo
N.º……………con destino a la ciudad de………
El tiempo de vuelo hacia la ciudad de……será de----------------, Y volaremos a una altitud
crucero de ………metros
En preparación para el despegue, rogamos se ajusten los cinturones de seguridad,
comprueben que el respaldo de su asiento este en posición vertical traben la mesita frente
a usted
Good morning Ladies and Gentlemen, on behalf of……LINEAS AEREAS, captain Mr. …...,
the first officer Mr. ……….and this cabin crew, welcome you on board. This is the flight
nº….to…. city-Our flight time to…. city will be of…. hours/minutes at an altitude
of……meters
In preparation for departure, please ensure that your seatbelt is fastened, that your
seatbacks are in upright position with the armrest down and that your tray tables are
stowed away.
Thank you
ESCALA INTERMEDIA (DESPUES DEL CIERRE DE PUERTAS)
Buenos días, Sras. y Sres., en nombre de……LINEAS AEREAS, les damos una cordial
bienvenida a bordo a los pasajeros aquí embarcados. Continuamos nuestro vuelo N.º…hacia
la ciudad de….
Nuestro tiempo de vuelo a la ciudad de ……será de…. Hs./minutos y volaremos a una altitud
crucero de…metros
En preparación para el despegue, rogamos, se abrochen los cinturones de seguridad,
comprueben que los respaldos de sus asientos estén en posición vertical, con los
apoyabrazos bajos y sus mesitas plegadas.
Muchas gracias
Good morning ladies and gentlemen, Captain Mr.……the first officer Mr.…….and this cabin
crew, on behalf of……. Líneas Aéreas, we welcome all new passengers on board. We shall
now
Continue our flight Nº……to………. city
Our flight time to……. will be of……. hours/minutes at an altitude of…. meters
In preparation for departure, please ensure that your seatbelt is fastened, that your
seatbacks are in upright position whit the armrest down and that your trade tables are
stowed away
Thank you
4
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
Prohibición de fumar
Sras. Y Sres. Queremos recordarles que en este vuelo no está permitido fumar. Por razones
de seguridad todos los baños están equipados con detectores de humo
Ladies and gentlemen, we would like to remind you that this is non- smoking flight for
safety reason all lavatories are equipped with smoke detectors
Dispositivos electrónicos
Nuevamente les informamos que está prohibido durante todo el vuelo, el uso de teléfonos
celulares, tablets, juguetes a control remoto, ya que pueden interferir en los equipos de
navegación del avión algunos equipos electrónicos, como computadoras o cámaras podrán
ser utilizados una vez hayamos alcanzado nuestra altitud crucero. Rogamos consultar su uso
con la tripulación de cabina. Muchas gracias
Once again, we inform you that the use of electronic device is forbidden during the flight
because they might interfere with the airplane navigation system. Some devices, such as
computers or cameras, may be used, when we reach our cruising altitude. Please ask flight
attendants before using any electronics devices. Thank you
5
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
ANUNCIO DE DEMOSTRACION DE SEGURIDAD
PRE DEMO
SU ATENCIÓN POR FAVOR, la tripulación de cabina les demostrara el uso del equipamiento
de seguridad les solicitamos complementar esta información observando la cartilla ubicada
en el bolsillo del asiento frente a Uds.
MAY HAVE YOUR ATTENTION PLEASE; the cabin crew Will now show you the use of the
safety equipment. for additional information, please observe the instruction card placed
in the seat pocket
Cinturones de seguridad
Para abrochar el cinturón d seguridad, introduzca el pasador metálico en la hebilla, luego
tire del extremo suelto para ajustarlo. Para desabrocharlo, levante y tire de la parte superior
de la hebilla
To fasten your seatbelt, insert the metal tip in to the buckle, then, pull the loose end to
tighten. To unfasten, lift the top portion of the buckle.
Salidas
Este avión------consta de 8 salidas de emergencia. 4 puertas principales con toboganes
inflables ubicadas, 2 en el sector delantero,2 en el sector posterior y 4 ventanillas de
emergencia ubicadas sobre las alas-
Por favor, localice las salidas más próximas a usted
This -----aircraft is equipped with 8 emergency exits. 4 main doors with escape slides
placed 2 at the forward section of the cabin 2 at the rear and 4 secondary exits over the
wings. Please find the exits nearest you
Sendero luminoso
Este avión posee además un sistema de luces a lo largo del pasillo que, en caso de
emergencia, se iluminaran y le guiaran a la salida más cercana
This aircraft is also equipped with a low-level lighting system. In case of emergency, these
lights will illuminate and guide you to the nearest exit
6
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
Oxigeno
La presurización de la cabina será controlada para su comodidad y confort. En caso de un
cambio brusco en la presión, una máscara de oxígeno como esta, caerá automáticamente
de un compartimiento situado encima de sus asientos. En este caso, tome una de las
máscaras, tire dela misma para activar el flujo de oxígeno, coloquen la máscara cubriendo
la nariz y la boca, ajusten el elástico alrededor de su cabeza y respiren normalmente. si
viajan en compañía de un niño o alguien que requiera asistencia, póngase primero su
máscara antes de atenderlos
The cabin pressure is controlled for your comfort. should there be a change in cabin
pressure an oxygen mask like this, will appear automatically from a compartment above
your seat pull sharply on the mask, this action stars the flow of oxygen. place the mask
over your nose and mouth, adjust the elastic band over the back of your head and breath
normally. If you are travelling with children or some requiring assistances should fit their
own mask first
Chalecos salvavidas:
De acuerdo a reglamentaciones vigentes, les mostraremos el uso del chaleco salvavidas,
que se encuentra debajo de su asiento. Si fuera necesario utilizarlo, saque el chaleco, páselo
por su cabeza con la banda ancha sobre la espalda, abroche las hebillas y tire del extremo
de las cintas, ajustándolas a la cintura
Para inflarlo, tire de las manijas rojas o sople por las boquillas-. No infle el chaleco dentro
del avión. Si debiera colocárselo a un niño, pase las cintas entre las piernas, inflando
solamente una cámara antes de salir del avión
According to regulation, we must demonstrate the use of the life vest. They are located
under your seats. Put the vest over your head, with the wide band towards your back. Pull
the yellow tabs adjusting them to the waist. To inflate the vest, give a straight down jerk
to red knobs It may be also inflated by blowing the mouth tubes. Do not inflate the vest
inside the aircraft. Should you be travelling with a child put the vest by passing the arm
loops between legs inflating only one chamber. Thank you
Cartilla de emergencia
Para más información sobre las medidas de seguridad de este avión, disponen de la cartilla
de seguridad que se encuentra en el bolsillo delante de su siento. Por favor lean las
instrucciones. La tripulación llevara a cabo un chequeo final antes del despegue-
For further information on the safety features of this aircraft, there is a safety car located
in the seat pocket in front of you. We ask you take a few moments to review it. The cabin
crew will complete a final check before take-off
7
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
Presentación de la tripulación
Mi nombre es…y junto con…y…, haremos todo lo posible por asegurarles un vuelo
agradable, no duden en contactarnos si hay algo que podamos hacer para ayudarle. Muchas
gracias
My name is…., and together with …and…, we will do our best to make you feel
comfortable during the flight. Please don`t hesitate to contact us if you need any
assistance
Thank you for choosing……. (LINEAS AREAS)
8
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
ANUNCIOS DURANTE EL VUELO
Carteles de cinturones de seguridad
Sras., y Sres. Los carteles de cinturones de seguridad han sido apagados, igualmente les
recomendamos mantener sus cinturones ligeramente ajustados siempre que estén
sentados. Muchas gracias
Ladies and gentlemen, the “fasten seat belt “sign has been turn off, but we recommend
that you keep your seatbelts comfortably tight at all times while you are seated
Iniciación del servicio
Sras. Y Sres. En momentos más les ofreceremos un servicio de……Por favor, bajen sus
mesitas adosables y coloquen sus asientos en posición vertical- Muchas gracias
Ladies and gentlemen, in a few minutes we will serving ……., please prepare your tray
table, and put your seatback in upright position. Thank you
ANUNCIO DE DESCENSO
Sras., y Sres. Hemos comenzado nuestro descenso hacia la ciudad de------Por favor regresen
a sus asientos y abróchense sus cinturones de seguridad. Asegúrense que el respaldo de su
asiento estén posición vertical, con los apoyabrazos bajos y que su mesita de servicio este
plegada. Una vez más, verifique que su equipaje de mano este bien asegurado debajo del
asiento o en los compartimientos superiores. A partir de este momento queda prohibido el
uso de dispositivos electrónicos. La tripulación llevara a cabo un chequeo final de la cabina
Ladies and gentlemen, we have begun our descent into………city. At this time, we ask you
to please return to your seats and fasten your seatbelts, ensure your seatbacks are in the
upright position with the armrest down and that your tray table are stowed away. once
again ensure that your baggage is safety stowed under the seat or in the overhead
lockers.
From now, the use of electronics devices is not allowed. The cabin crew will be completing
final check of the cabin
Próximos al aterrizaje
Sras., y Sres. En preparación final para el aterrizaje, por favor verifiquen que sus cinturones
de seguridad estén bien abrochados
Ladies and gentlemen, in final preparation for landing we ask you to please ensure that
your seatbelt is securely fastened
9
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
ANUNCIO DE ARRIBO
Sras., y Sres., bienvenidos a la ciudad de…………donde la temperatura local es de……grados
Celsius
Por razones de seguridad les pedimos que permanezcan sentados, con sus cinturones de
seguridad abrochados hasta que la aeronave se haya detenido completamente en
plataforma y la señal de cinturones se haya apagado. Por favor tengan cuidado al abrir los
compartimientos supriores ya que algunos objetos pueden haberse desplazado durante el
aterrizaje. Al desembarca, no olviden llevar todos sus objetos personales Les recordamos
que no pueden fumar esta llegara la terminal del aeropuerto en las zonas permitidas
En nombre de ………Líneas Aéreas, el comandante y toda su tripulación, les agradecemos
haber volado con nosotros esperamos volver a verlos nuevamente a bordo- Muchas gracias
Ladies and gentlemen, welcome to ……. city, where the temperature is……degrees Celsius.
For safety reason, please remain seated with your seatbelts fastened until the aircraft has
come to a completed stop, and the “fasten seatbelt” sign has been switched off. Please
would like to remind you that smoking is not allowed until you are inside the terminal
building in designated smoking areas
On behalf of -------Líneas Aéreas and this crew we would like to thank you for flying with
us and we hope look forward to seeing you again
Pasajeros en tránsito (EN VUELOS HACIENDO ESCALAS INTERMEDIAS)
Sras. y Sres., aquellos pasajeros que continúen su vuelo a la ciudad de-----, deberán
permanecer a bordo, ya que estaremos despegando tan pronto como hayan embarcado los
pasajeros locales
Ladies and gentlemen, if you are continuing with us to……city please remain on board. we
will be departing as soon as local passengers have boarded–
Conteo de pasajeros en transito
Sras. Y S res. Por razones de seguridad debemos proceder a contar pasajeros en tránsito
que permanecen a bordo. Para facilitar esta operación, les solicitamos que permanezcan
sentados. Muchas gracias por su cooperación
Ladies and gentlemen, for security reasons, a precise count must be taken of transit
passengers on board- we kindly ask you to return to your seats. Thank you foro you
cooperación
10
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
PREPARACION DE CABINA EN UN ATERRIZAJE/AMERIZAJE DE EMERGENCIA
(Con Tiempo Disponible)
ANUNCIO DEL COMANDANTE
“Señores pasajeros, su atención por favor, les habla el comandante para informarles que,
debido a………debemos efectuar un aterrizaje de emergencia en ……minutos
aproximadamente
Nos dirigimos al aeropuerto de…………donde hemos solicitado la asistencia de todos los
equipos necesario
Permanezcan sentados Y sigan las instrucciones q a continuación les brindará la
tripulación de cabina
“ladies and gentleman, this is your Captain speaking to inform you that due to……. we are
forced to make an emergency landing in approximately……. minutes. we are now
proceeding to…. city airport, where all rescue services are fully informed
Please, remain seated and carefully follow all the instructions the cabin attendants are
about to give you”
ANUNCIO JEFE DE CABINA
Señoras y Señores les habla el/la jefa de cabina. Por favor mantenga la calma y efectúen
la siguiente preparación:
“Ladies and gentlemen this is the senior purser speaking, please remain calm and complete
the following preparation
Coloquen vertical el respaldo de sus asientos y traben las mesas frente a ustedes
Ajústense el cinturón de seguridad lo más fuerte posible, alrededor de la cadera y
no del estomago
Place the back of your seat in the upright position and stow your folding table
Fasten your seat-belt tightly around your waist and not your stomach
Quítense la corbata, aflojen el cuello dela camisa y coloquen todo tipo objetos
punzantes (anteojos bolígrafos, teléfonos celulares, anillos, aros, etc.,) en el bolsillo
del asiento frente a usted.
Remove your tie, unbutton your collar and place all Sharp objects (glasses, ball-pen,
cellular phones, rings etc..) in the seat pocket in front of you
11
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
Deberán quitarse los zapatos con tacos altos, puntas o bordes filosos
Take off high-heeled, pointed or Sharp-edged shoes
USO DEL CHALECO SALVAVIDAS (AMERIZAJE-DITCHING)
Saque el chaleco que se encuentra debajo de su asiento
Remove the life vest located under your seat
Páselo por su cabeza con la banda ancha sobre su espalda
Slip it over your head, leaving the straps on your back
Abroche las hebillas y tire del extremo de las Cintas hasta que ajusten en torno a la
cintura
Fasten buckles and pull the end of the straps until they are tight around the waist
No infle el chaleco dentro de la aeronave. Hágalo cuando este fura del avión. Para
inflarlo, tire fuertemente de la manija roja o sople por las boquillas laterales.
Don’t inflate the life vest on board. Do it when you are out of the plane. inflate it by
pulling the red knobs located on both side or by blowing through the tubes located
on both sides
Si está viajando con niños colóquele el chaleco pasando las cintas entre las piernas
If you are travelling with children place the straps between their legs
Solo a los niños se le inflara una cámara del chaleco a bordo y la otra una vez fuera
del avión
Ahora practicaremos la posición de impacto
Now, we Will practice de “the brace position”
Reclines hacia adelante, y envuelva sus brazos por debajo del as rodillas
Lean forward and wrap your arms under your knees
Si no pudiera hacerlo, cruce sus muñecas, reclines hacia adelante con sus manos en
el respaldo del asiento de enfrente y coloque la cabeza entre los brazos
If you cannot do this, cross your wrists, lean forward with your hand on the seat in
front of you and put your head between your arms
Ahora puede sentarse derecho
12
CIAC CENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS AERONAUTICOS
Now you may recover your position
13