100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas20 páginas

Manual del Dermátomo Humeca D42/D80

Este documento proporciona instrucciones para el uso del dermátomo Humeca D42/D80. Incluye advertencias sobre la seguridad del usuario, la preparación del sistema, las instrucciones para la obtención de injertos de piel, la limpieza y desinfección, y la resolución de problemas. El dermátomo está diseñado para la obtención de injertos de piel y el desbridamiento de heridas, y solo debe ser utilizado por profesionales médicos calificados.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas20 páginas

Manual del Dermátomo Humeca D42/D80

Este documento proporciona instrucciones para el uso del dermátomo Humeca D42/D80. Incluye advertencias sobre la seguridad del usuario, la preparación del sistema, las instrucciones para la obtención de injertos de piel, la limpieza y desinfección, y la resolución de problemas. El dermátomo está diseñado para la obtención de injertos de piel y el desbridamiento de heridas, y solo debe ser utilizado por profesionales médicos calificados.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Humeca

Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

SKIN Transplantation
We care

Dermátomo D42/D80
Instrucciones de uso - Español

Dermátomo D42/D80 0344


Hoja del dermátomo D42/D80 0344

[Link]
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Contenido
Uso previsto e indicaciones................................................................................. 3
Advertencias y precauciones............................................................................. 3
Inspección y preparación del sistema............................................................... 4
Instrucciones para la intervención..................................................................... 5
Preparación para la intervención................................................................... 5
Obtención del injerto de piel........................................................................... 7
Instrucciones de limpieza y desinfección.......................................................... 7
Precauciones para la limpieza........................................................................ 7
Pre-limpieza........................................................................................................ 8
Limpieza.............................................................................................................. 8
Instrucciones de esterilización............................................................................. 9
Resolución de problemas.................................................................................. 11
Garantía............................................................................................................... 11
Información del producto................................................................................. 12
Especificaciones.............................................................................................. 12
Condiciones ambientales............................................................................... 12
Eliminación........................................................................................................ 12
Componentes.................................................................................................. 13
CEM.................................................................................................................... ..14
Símbolos............................................................................................................... 17
Mantenimiento y reparación............................................................................ 18
Notas .................................................................................................................... 19

2
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Lea detenidamente este manual No deben utilizarse equipos de co-


antes de utilizar cualquier compo- municación por RF portátiles (in-
nente del dermátomo Humeca cluidos periféricos como cables de
D42/D80 antena y antenas externas) a una distancia
inferior a 30 cm (12 pulgadas) de cualquiera
El dermátomo Humeca y el equipo que lo de las piezas del dermátomo Humeca D42
acompaña solo deben ser utilizados por y del dermátomo Humeca D80, incluidos los
profesionales médicos Calificados en un
cables especificados por el fabricante. De
entorno quirúrgico.
lo contrario, podría degradarse el funciona-
Tenga en cuenta que este documento in- miento del equipo.
cluye las instrucciones de uso tanto del der-
Riesgo de explosión: no utilizar en
mátomo Humeca D42 como del dermátomo
presencia de oxígeno, óxido nitroso u
Humeca D80. No utilice ningún componente
otros anestésicos inflamables.
del dermátomo D42 con el dermátomo D80
o viceversa. • Para evitar lesiones al usuario o el fallo del
dermátomo, asegúrese de que todos los
Uso previsto e indicaciones usuarios comprenden las instrucciones de
El dermátomo está diseñado principalmente uso, incluidas las advertencias y precau-
para la obtención de injertos de piel (de es- ciones, la inspección y preparación del
pesor parcial) y el desbridamiento de heridas
sistema, las instrucciones para la interven-
abiertas en cirugía plástica o el tratamiento
ción y las instrucciones de limpieza y des-
de las quemaduras. infección, antes del primer uso.
Advertencias y precauciones • Para evitar lesiones al usuario, se debe te-
Por seguridad del usuario, comprue- ner el mayor cuidado al manipular las ho-
be siempre que el dermátomo está jas del dermátomo o el dermátomo con
en estado «bloqueado» en la posi- la hoja puesta. Podrían producirse cortes
ción “Lock” antes de la inspección, la pre- accidentales.
paración para la intervención, la limpieza o • Antes de cada uso:
cuando no se está utilizando. •  Inspeccione el dermátomo y los ac-
cesorios en busca de defectos. Si el
Las perturbaciones electromagnéti- sistema no funciona correctamente,
cas pueden interferir en el movimien- no deberá utilizarse hasta que se ha-
to de la hoja dentro del dermátomo. yan efectuado todas las reparaciones
necesarias y se haya comprobado el
Para evitar un funcionamiento inco-
funcionamiento de la unidad de con-
rrecto, no utilice este equipo al lado
formidad con las especificaciones de
de otros equipos o apilado con otros
Humeca.
equipos. En caso de que esto sea necesa-
•  Compruebe que el dermátomo y los
rio, deberá observarse este equipo y el otro
accesorios se han limpiado y esteriliza-
equipo para comprobar que funcionan con
do debidamente.
normalidad.
• Inspeccione el envase de la hoja del
El uso de accesorios, transductores o dermátomo en busca de daños que
cables distintos de los especificados puedan comprometer la esterilidad.
o suministrados por el fabricante de Si presenta daños o muestra cualquier
este equipo podría aumentar la emisión de tipo de alteración, se debe dar por su-
ondas electromagnéticas o reducir la inmuni- puesto que la hoja del dermátomo no
dad electromagnética de este equipo y pro- está estéril y no debe utilizarse. Las ho-
vocar un funcionamiento incorrecto. jas del dermátomo se han esterilizado

3
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

con una dosis mínima de 25 kGy de ra- aplicada y el ángulo de corte). Estas dife-
diación gamma para alcanzar un nivel rencias no se deben a los parámetros del
de garantía de la esterilidad de 10-6. dermátomo.
• NO esterilice, sumerja en líquido ni lave el
motor ni la batería. Esto podría provocar Inspección y preparación del sistema
daños permanentes. Al recibir el dispositivo, compruebe que el
• Antes de limpiar el dermátomo, consulte
dermátomo y los accesorios están completos
las instrucciones de limpieza, donde se re-
coge una lista de productos de limpieza y examine minuciosamente el equipo en bus-
restringidos. El uso de algunos productos ca de señales de daños externos. Después de
de limpieza podría provocar daños al dis- desembalar el dermátomo, conserve el ma-
positivo. terial de embalaje, ya que le ofrecerá una
• El uso de un equipo que no sea el espe- protección adecuada durante el futuro trans-
cificado y vendido por Humeca podría porte del dispositivo.
provocar daños al mecanismo del dermá-
tomo. Utilice únicamente hojas para der- Carga de la batería del dermátomo
mátomo originales. El incumplimiento de las instruccio-
• NO conecte al dermátomo ninguna otra
batería que no sea la batería de iones de nes proporcionadas por Humeca
litio proporcionada por Humeca. podría provocar daños a la batería y/o al
• NO utilice ningún otro cargador de bate- cargador del dermátomo y podría causar le-
ría distinto de los que se proporcionan con siones graves al usuario.
el dermátomo.
• Las hojas del dermátomo son productos • Elija el enchufe internacional adecuado y
de un solo uso. No se deben reesterilizar ni conéctelo al cargador de la batería del
reutilizar. dermátomo.
• En los dermátomos Humeca D42 y D80 no • Introduzca la clavija de alimentación re-
procede el marcado de la fecha de fabri- donda del cargador en el conector de la
cación ni del período de validez.
• Devuelva el dermátomo y los accesorios unidad de soporte del cargador.
a Humeca cuando sea necesario realizar • Introduzca la batería del dermátomo en
tareas de mantenimiento o reparación. la apertura redonda de la unidad de so-
NOTA: Humeca no se hará responsable de porte del cargador, haciendo coincidir las
ningún funcionamiento incorrecto del dis- líneas negras de la batería y de la unidad
positivo causado por reparaciones o ta- de soporte del cargador, y fíjela mediante
reas de mantenimiento realizadas por un
un cuarto de giro hacia la derecha.
servicio técnico no autorizado. No intente
desmontar el equipo. NOTA: La iluminación continua del LED na-
• NO modifique manualmente ningún com- ranja indica que se está cargando la ba-
ponente del dermátomo, del motor del tería. Cuando la batería se haya cargado
dermátomo ni de la batería del dermáto- por completo, el cargador se apagará
mo. No deberían producirse problemas al automáticamente y el indicador LED se
preparar o utilizar el dermátomo. iluminará en verde.
• Tenga en cuenta que el espesor de corte
• Coloque el motor del dermátomo en la
mostrado es únicamente una aproxima-
ción del verdadero espesor del injerto, ranura de la unidad de soporte del carga-
que podría variar debido a diferencias en dor durante la carga de la batería para
el uso del dermátomo (como la presión evitar pérdidas.

4
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Instrucciones para la intervención Persona estéril


Por seguridad del usuario, compruebe siempre Gire la tapa del extremo un cuarto de giro
que el dermátomo está en estado «bloquea- hacia la izquierda, retírela y coloque el em-
do» en la posición “Lock” antes de la inspec- budo en el cuerpo del dermátomo.
ción, la preparación para la intervención,
la limpieza o cuando no se está utilizando. Persona circulante
Introduzca con cuidado el motor/batería
Preparación para la intervención del dermátomo en el embudo y acóplelo al
Colocación del motor y la batería en cuerpo del dermátomo, haciendo coincidir
el dermátomo. la línea negra del motor con la línea negra
del cuerpo del dermátomo (figura 3). Retire
El motor y la batería del dermátomo no están el embudo.
estériles. Es necesario usar el embudo estéril
para la inserción de la batería y el motor en
el dermátomo.

Persona circulante
Conecte el motor del dermátomo a la ba-
tería del dermátomo, haciendo coincidir las
líneas negras del motor con las de la batería,
y gire la batería un cuarto de giro hacia la
derecha.

Sujete el motor y la batería del dermátomo


con la línea de marcado hacia arriba. Colo-
que la abrazadera en la batería y fíjela en su Figura 3. Acoplamiento del motor/batería al cuerpo
posición deslizando la abrazadera hacia arri- del dermátomo mediante la abrazadera y el em-
ba (figura 2). budo para el motor.

Persona estéril
Vuelva a colocar la tapa en el extremo del
cuerpo del dermátomo, haciendo coincidir
las líneas negras, y fíjela mediante un cuarto
de giro a la derecha.

Colocación de la hoja en el dermátomo


NO utilice las hojas de un solo uso del der-
mátomo si el envase presenta daños. En tal
caso, no se puede garantizar la esterilidad.

NOTA: Para que la hoja ofrezca una resisten-


Figura 2. Conexión del motor y la batería
cia mínima durante la recogida del injerto,
se recomienda aplicar unas gotas de líquido
NO sujete el motor y la batería del (no aceite) a ambos lados de la hoja antes
dermátomo con la marcas hacia de introducirla en el dermátomo.
abajo, ya que el motor/batería del dermáto-
mo podrían soltarse de la abrazadera.

5
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

• Sujete el dermátomo con el cubrecuchi-


llas hacia arriba.
• Presione los dos botones del cubrecuchi-
llas a la vez mientras levanta el cubrecu-
chillas.
• Coloque con cuidado la hoja en el der-
mátomo, como se muestra en la figura 4,
asegurándose de que las tres ranuras de
la hoja encajan con las tres clavijas de la
placa de la cubierta.
• Cierre el cubrecuchillas hasta que en-
caje el mecanismo de bloqueo (se oirá
un «clic»).
Figura 5. Ajuste del espesor de corte

Ajuste de la anchura del injerto


La anchura estándar del injerto se puede re-
ducir mediante la colocación de una pinza
de reducción de la anchura en el cabezal de
corte del dermátomo (figura 6).
• Dermátomo D42: 30 mm (1,18"), 36 mm
(1,42")
• Dermátomo D80: 35 mm (1,38"), 50 mm
(1,97"), 65 mm (2,56")
Sujete el dermátomo con el cubrecuchillas
hacia arriba e introduzca los ganchos ver-
ticales de la abrazadera en las ranuras del
cubrecuchillas. Mueva la pinza de reducción
Figura 4. Colocación de la hoja
de la anchura hacia delante hasta que la
parte delantera se cierre alrededor de las bi-
Ajuste del espesor del injerto
sagras de la cubierta.
Tire del disco metálico del ajustador del es-
pesor de corte y gire el ajustador del espe-
sor de corte hasta el espesor deseado para
el injerto (que se indica en mm y pulgadas)
(figura 5). Al soltar el disco metálico, el cor-
te del dermátomo quedará fijo en el espesor
elegido.

NOTA: Tenga en cuenta que el espesor de


corte mostrado es únicamente una aproxi-
mación del verdadero espesor del injerto,
que podría variar debido a diferencias en el
uso del dermátomo (como la presión aplica-
da y el ángulo de corte). Estas diferencias no Figura 6. Colocación de la pinza de reducción de
se deben a los parámetros del dermátomo. la anchura

6
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Obtención del injerto de piel Instrucciones de limpieza y desinfección


• Desbloquee el dermátomo deslizando el Advertencia: el motor y la batería de-
interruptor de bloqueo hacia la posición ben mantenerse secos.
«Unlock» (desbloquear). • NO sumerja en líquido, lave ni este-
• Active el motor pulsando el botón de en- rilice el motor ni la batería.
cendido («PRESS»). Durante el corte, em- • NO reutilice los módulos de
puje el cabezal de corte hacia delante alimentación dañados. Los
mientras aplica una presión uniforme so- motores o las baterías dañados
bre el tejido en un ángulo de 30 a 45 gra- deben devolverse a Humeca.
dos (figura 7). Durante el corte se debe Esto provocará daños irreversibles en
mantener presionado el botón de encen- el motor y la batería.
dido.
Precauciones para la limpieza
NOTA: Para obtener resultados de corte óp- El dermátomo está fabricado con aluminio
timos y lograr una resistencia mínima, se re- anodizado y acero inoxidable. Estos mate-
comienda (1) mantener la piel ligeramente riales son resistentes a la corrosión producida
tensada y (2) humedecer la piel con agua, por una amplia variedad de sustancias quími-
solución salina o aceite. cas empleadas para la limpieza y desinfec-
Si el dermátomo se utiliza en combinación ción de instrumental quirúrgico. No obstante,
con la técnica de microinjerto MEEK, no se antes de limpiar y esterilizar el equipo del
debe utilizar aceite. dermátomo, tenga en cuenta los siguientes
aspectos (consulte con el servicio central de
esterilización de su centro):
• Los productos de limpieza que contienen
cloro o cloruro como Ingrediente activo
son corrosivos para el acero inoxidable y
no deben utilizarse.
• Se prefiere el uso de productos de lim-
pieza neutros en combinación con agua
desmineralizada. Los productos de limpie-
za muy alcalinos (pH > 10) y el aclarado
ácido intermedio empleados en el proce-
so de limpieza alcalina causan cambios
claramente visibles en las superficies de
Figura 7. Uso del dermátomo aluminio, como marcas y pérdida del co-
lor. No debe utilizarse H2O2 (peróxido de
• Una vez cortada una tira de injerto de la hidrógeno).
longitud deseada, incline el cabezal de • Las instrucciones de uso del producto de
corte hacia arriba y, a continuación, des- limpieza deben indicar si es o no adecua-
active el dermátomo. do para la limpieza y desinfección del
• Agarre con cuidado la tira de injerto des- aluminio anodizado. Averigüe si este es el
de el lado inclinado del cabezal de cor- caso y, si es necesario, póngase en con-
te con la mano o con pinzas y retírela del tacto con el proveedor para consultarle
dermátomo. esta información.

7
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

El número de ciclos de limpieza y esteriliza- • Desconecte el motor y la batería.


ción no tiene repercusiones negativas en la • Retire la pinza de reducción de la anchu-
eficacia del producto siempre que se utilicen ra, si procede. Libere la parte frontal de la
los parámetros recomendados. pinza de reducción de la anchura de las
Después de un uso intensivo, las partes colo- bisagras de la cubierta y sáquela.
readas del dermátomo pueden desteñirse. • Retire toda la contaminación visible del
Esto se considera un proceso normal y no
dermátomo lo antes posible. Limpie el dis-
provoca daños al instrumento.
positivo con agua y un cepillo suave.
Pre-limpieza
NOTA: Retire y elimine con cuidado la hoja Limpieza
del dermátomo del cabezal de corte antes En las tablas que se muestran a continuación
de proceder a la limpieza y esterilización. se detalla el proceso de limpieza y desinfec-
Deje el cubrecuchillas abierto después de re- ción del dermátomo. Durante el procedi-
tirar la hoja. La cavidad situada en la parte miento de limpieza, inspeccione visualmente
posterior de la hoja facilita su retirada (con el equipo en busca de daños y/o signos de
pinzas). desgaste.

NOTA: Asegúrese de que el ajustador del es- • Se recomienda limpiar el motor y la ba-
pesor de corte se encuentra en la posición tería con un paño sin pelusas húmedo y
de espesor máximo (1,20-0,049) para optimi- un detergente con pH neutro. Se puede
zar la limpieza y la esterilización.
utilizar un paño humedecido en alcohol
• NO sumerja en líquido el motor ni la bate- para desinfectar el exterior del motor y la
ría del dermátomo. batería.

Limpieza
Paso Descripción Instrucciones Accesorios Duración
Retirada de Enjuague con agua Cepillo suave y agua Hasta eliminar toda la
1 tejidos y líquidos caliente y use un corriente suciedad visible
corporales cepillo suave
Sumerja el — Agua corriente
Remojo previo dispositivo en 15 minutos como
2 — Desinfectante/
(opcional) agua y líquido de mínimo
limpiador con pH neutro
limpieza
Enjuague el
producto con agua — Agua corriente
Enjuagado del 30 segundos como
3 corriente caliente — Desinfectante/
remojo previo mínimo
y límpielo con un limpiador con pH neutro
cepillo suave
Seque el producto — Paño Hasta que el producto
4 Secado con un paño y/o — Aire seco esté seco a la vista
aire
Lavadora Duración mínima total
Coloque el — Solución de limpieza del ciclo de 34 minutos,
5 Lavadora dispositivo en la — Solución neutralizante incluidos todos los
automática lavadora para lavadora pasos que se indican a
(si procede) continuación

8
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Ciclo de lavadora automática


Paso Tiempo mínimo Temperatura recomendada (°C)
Prelavado 3 minutos 65
Limpieza I 3 minutos 85
Limpieza II o 1 minuto 20
neutralización
Enjuague I 1 minuto 20
Enjuague final 1 minuto 80
Desinfección 25 minutos 110
térmica y secado
• El producto de limpieza utilizado en el remojo previo puede ser un surfactante o una solución de
limpieza con proteasa/enzimática compatible con el aluminio.
• La solución de limpieza utilizada en la lavadora debe tener un pH neutro o ser compatible con el
aluminio.
• La solución neutralizante debe ser adecuada para la solución de limpieza utilizada, de acuerdo con
las recomendaciones del fabricante.

Como parte del paso 1 se recomienda lim- • Después del paso 4 y antes del paso 5,
piar el cabezal de corte para garantizar un vuelva a colocar la placa de la cubierta
funcionamiento óptimo y prolongar la vida en el cabezal de corte y apriete los cuatro
útil del dermátomo. Humeca proporciona el tornillos con el destornillador Torx 20.
destornillador Torx 20 necesario para retirar la • Compruebe el funcionamiento del der-
placa de la cubierta. mátomo después de montarlo.
• Retire la placa de la cubierta tras aflojar los
cuatro tornillos con el destornillador Torx 20. Instrucciones de esterilización
Si la placa se queda pegada al cabezal Advertencia: el motor y la batería de-
de corte, introduzca el destornillador en ben mantenerse secos.
una de las dos cavidades que hay a lo • NO sumerja en líquido, lave ni este-
largo del cuerpo del dermátomo y levante rilice el motor ni la batería.
la placa de la cubierta. • NO reutilice los módulos de ali-
• Retire toda la suciedad de la placa de la mentación dañados. Los motores
cubierta y del cabezal de corte con un o las baterías dañados deben de-
paño, agua y un detergente (consulte volverse a Humeca.
el apartado «Precauciones para la limpie- Esto provocará daños irreversibles en
za»). el motor y la batería.

NOTA: Tenga cuidado al limpiar el interior del Esterilice por vapor el dermátomo de acuer-
cabezal de corte, ya que la palanca media do con las instrucciones que se indican en la
(que incluye 2 cojinetes y un anillo separador) siguiente tabla.
puede caerse con facilidad.
Se recomienda encarecidamente utilizar la
NOTA: Compruebe los pasadores de guía de la caja de esterilización del dermátomo para
hoja periódicamente. Si alguno de los pasado- la esterilización (figura 8). Cuando se utiliza
res de guía está desgastado o falta, la placa de la caja de esterilización del dermátomo se
la cubierta debe sustituirse. evita la esterilización accidental del motor y

9
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

la batería, ya que no se puede introducir el


dermátomo en la caja sin haber retirado el
motor y la batería del dispositivo.
Los autoclaves utilizados para la esterilización
deben cumplir los requisitos de las normas
EN 285, EN 13060, EN ISO 17665 y ANSI/AAMI
ST79 y estar validados y seguir unos procedi-
mientos de mantenimiento conformes a estas
normas.

Figura 8. Configuración de la caja de esterilización


del dermátomo

Parámetros recomendados para la esterilización por vapor


Tiempo mínimo Tiempo
Temperatura
Tipo de ciclo de exposición4 con mínimo de
mínima
envoltura5,6, sin envoltura8 secado3,7
Prevacío/vacío pulsado1,3 134 oC/273 oF 3 min 8 minutos
Prevacío/vacío pulsado 2,3
132 C/270 F
o o
4 min

1. Tiempo mínimo de esterilización por vapor validado esterilización por vapor equivalente a cuatro capas de
para alcanzar un nivel de garantía de la esterilidad (SAL) muselina de 140 hilos.
de 10-6. 6. Contenedor rígido para esterilización que cumpla los
2. Temperatura mínima de esterilización por vapor validada requisitos de la norma ANSI/AAMI ST46.
para alcanzar un nivel de garantía de la esterilidad (SAL) 7. Los tiempos de secado varían en función del tamaño
de 10-6. de la carga y deben aumentarse para cargas mayores.
3. Deberán seguirse las especificaciones locales o nacio- 8. La esterilización rápida (sin envoltura) solo debe utilizarse
nales si los requisitos de la esterilización por vapor como procedimiento de urgencia.
son más estrictos o conservadores que los que aquí
se enumeran.
4. También se consideran aceptables ciclos de esteriliza- En caso de duda, consulte a Humeca o a su
ción por vapor más largos que los que aquí se enumeran. distribuidor local antes de utilizar el instrumento.
5. Envoltorio de calidad médica compatible con la

10
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Resolución de problemas
Consulte la tabla siguiente si se produce tabla, póngase en contacto con Humeca
algún problema con el dermátomo. Si llamando al teléfono +31 74 727 10 01
el problema persiste o no aparece en la o por correo electrónico a la dirección
info@[Link].

Resolución de problemas
Problema Posible causa Recomendaciones
El dermátomo no funciona
y el motor conectado a Cargue la batería e inténtelo de nuevo.
la batería no funciona sin La batería no está cargada. Compruebe que se enciende la luz
acoplarlo al dermátomo naranja durante la carga.
cuando se pulsa el
microinterruptor.
El dermátomo no funciona,
pero el motor conectado Las piezas móviles del Limpie bien el cabezal de corte
a la batería funciona sin cabezal de corte están (de acuerdo con las instrucciones
acoplarlo al dermátomo bloqueadas por la de limpieza) e inténtelo de nuevo.
cuando se pulsa el suciedad.
microinterruptor.
El cargador no está bien Compruebe todas las conexiones
El cargador está conectado. del cargador.
conectado, pero el LED no
se enciende. El cargador no recibe Compruebe la conexión con la fuente
corriente. de alimentación principal.
La marca del motor
El motor y/o la batería no Saque el motor y la batería y vuelva
encajan en el cuerpo del y/o la batería no está a colocarlos de manera que las
alineada con la marca del
dermátomo. líneas coincidan.
dermátomo.

Garantía
Todas las piezas del dermátomo tienen una La garantía incluye reparaciones gratuitas
garantía de dos años. Las baterías tienen una en caso de que sean necesarias a conse-
garantía de un año. Esta garantía no incluye cuencia de defectos que se hayan produ-
reparaciones ni sustituciones en caso de que: cido durante el uso normal del dermátomo
• las baterías se hayan cargado con un tipo y el cargador. Todas las piezas originales de
diferente de cargador; Humeca que se sustituyan durante las repa-
• se haya esterilizado el cartucho del motor raciones recibirán una nueva garantía de
y/o la batería; acuerdo con las condiciones anteriormente
• el usuario haya utilizado piezas de repues- mencionadas. Cuando necesite devolver
to distintas de las originales; el instrumento para su reparación, póngase
• el dermátomo se haya utilizado para otras en contacto con su representante local de
aplicaciones distintas de las menciona- Humeca.
dass en este manual.

11
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Información del producto


Especificaciones Condiciones ambientales
Equipo de clase II Los dermátomos Humeca D42 y D80 solo de-
Las hojas se han esterilizado con radiación ben ser utilizados por profesionales médicos
gamma y se suministran estériles. cualificados en un entorno quirúrgico.
Los dermátomos Humeca D42 y D80 utilizan
Peso D42 985 g, 2,17 lbs energía eléctrica únicamente para su funcio-
D80 1330 g, 2,93 lbs namiento interno. Por lo tanto, sus emisiones
Longitud D42 272 mm, 10,7 pulg. de EM son muy bajas y es poco probable
D80 295 mm, 11,5 pulg. que causen interferencias en equipos elec-
Anchura trónicos cercanos.
del cabezal D42 64 mm, 2,5 pulg.
D80 104 mm, 4,1 pulg. Eliminación
Materiales: Aluminio La eliminación de la unidad (si procede)
Acero inoxidable debe realizarse de conformidad con los
Código IP (grado de protección): IPX0 protocolos de eliminación del centro. Los
Modo de funcionamiento: Continuo equipos eléctricos y electrónicos deben des-
Pieza aplicada de tipo BF echarse por separado.
Capacidad del motor: 15 W
Voltaje/capacidad de la batería D42:
7,4 V/1200 mAh
Voltaje/capacidad de la batería D80:
7,4 V/2400 mAh
Tipo de cargador/corriente de entrada:
Mascot 2241/0,35 A

Condiciones ambientales

Temperatura Humedad relativa Presión atmosférica

90 % 1060 hPa
40 °C
Uso 104 °F
10 °C
50 °F 10 % 700 hPa

90 % 1060 hPa
40 °C
Conservación 104 °F
-10 °C
40 °F 10 % 500 hPa

90 % 1060 hPa
40 °C
Transporte 104 °F
-10 °C
40 °F 10 % 500 hPa

12
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Componentes (figura 9)
1. Cuerpo del dermátomo 12. Abrazadera*
2. Cabezal de corte del dermátomo 13. Embudo*
3. Cubrecuchillas del dermátomo 14. Cargador de la batería*
4. Botón del cubrecuchillas 15. Enchufe internacional*
5. Ajustador del espesor de corte 16. LED
6. Interruptor de bloqueo 17. Unidad de soporte del cargador*
7. Botón de encendido 18. Hoja del dermátomo
8. Tapa del extremo 19. Pinza de reducción de la anchura
9. Motor del dermátomo del corte*
10. Batería del dermátomo 20. Placa de la cubierta
11. Microinterruptor 21. Tornillo
22. Palanca
* accesorio

Figura 9. Componentes

13
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

CEM
Precauciones que deben seguirse para el • No está autorizado el uso de cables y acce-
funcionamiento básico y esencial en cuanto sorios no especificados en las instrucciones
a las perturbaciones EM durante la vida útil de uso. El uso de otros cables y/o acceso-
prevista: rios podría tener consecuencias adversas
• El equipo electromédico debe instalarse y para la seguridad, el funcionamiento y
ponerse en servicio de conformidad con la compatibilidad electromagnética (au-
la información sobre CEM facilitada en mento de las emisiones y disminución de
este documento y con el resto de las ins- la inmunidad).
trucciones de uso de este dispositivo.
• Los equipos de RF portátiles y móviles pue-
den afectar al equipo electromédico.

Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas


Los dermátomos Humeca D42 y D80 están diseñados para utilizarse en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario de los dermátomos Humeca D42 y D80 deben
asegurarse de que se utilizan en este entorno.

Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía

Los dermátomos Humeca D42 y D80 utilizan energía de RF


Emisiones de RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto,
Grupo 1
CISPR 11 sus emisiones de RF son muy bajas y es poco probable que
causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF Los dermátomos Humeca D42 y D80 pueden utilizarse


Clase B
CISPR 11 en todo tipo de instalaciones.
Emisiones armónicas Clase A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones
de tensión/emisiones Conforme
oscilantes
IEC 61000-3-3

Para aislar el cargador de la corriente princi-


pal, se utiliza un enchufe como el de la figu-
ra 9; se proporcionan varios enchufes con el
juego del dermátomo para garantizar que el
usuario disponga de un enchufe compatible
con la toma de corriente.

Figura 10. Aislamiento

14
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Puerto de encerramiento
Norma básica NIVELES DE LA PRUEBA DE INMUNIDAD
sobre CEM
Fenómeno o método Entorno de centros sanitarios profesionales
de ensayo
± 8 kV por contacto
DESCARGA ELECTROSTÁTICA IEC 61000-4-2 ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV por aire
3 V/m
Campos EM radiados por RF IEC 61000-4-3 80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz
Véase la tabla «Especificaciones de las pruebas
Campos de proximidad respecto de INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENCERRAMIENTO
al equipo de comunicación IEC 61000-4-3 a los equipos de comunicación inalámbrica
inalámbrica por RF por RF»
Campos magnéticos a 30 A/m
IEC 61000-4-8
frecuencia industrial NOMINAL 50 Hz o 60 Hz

Puerto de alimentación de entrada de CA


Norma básica NIVELES DE LA PRUEBA DE INMUNIDAD
Fenómeno sobre CEM Entorno de centros sanitarios profesionales
Transitorios eléctricos rápidos/en ± 2 kV
IEC 61000-4-4
ráfagas Frecuencia de repetición: 100 kHz
Sobretensión IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV
entre fases
Sobretensión
de fase a tierra IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV

3V
Perturbaciones conducidas IEC 61000-4-6 0,15 MHz-80 MHz
inducidas por campos de RF 6 V en bandas ISM entre 0,15 MHz y 80 MHz

0 % UT; 0,5 ciclos


A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°
Caídas de tensión IEC 61000-4-11
0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT; 25/30 ciclos
Monofase: a 0°

Interrupciones de tensión IEC 61000-4-11 0 % UT; 250/300 ciclos

15
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Especificaciones de las pruebas de INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENCERRAMIENTO


a los equipos de comunicación inalámbrica por RF
Nivel de la
Frecuencia Banda Potencia Distancia prueba de
del ensayo Servicio Modulación
(MHz) máxima (W) (m) inmunidad
(MHz) (V/m)

Modulación
385 680-390 TETRA 400 por impulsos 1,8 0,3 27
18 Hz

FM
± 5 kHz de
GMRS 460,
450 430-470 desviación 2 0,3 28
FRS 460 1 kHz
sinusoidal
710
Modulación
Banda LTE
745 704-787 por impulsos 0,2 0,3 9
13, 17 217 Hz
780
810 GSM
800/900,
870 Modulación
TETRA 800,
800-960 por impulsos 2 0,3 28
iDEN 820, 18 Hz
930 CDMA 850,
banda LTE 5
1720 GSM 1800;
CDMA
1845 1900; GSM Modulación
1700-1990 1900; DECT; por impulsos 2 0,3 28
banda LTE 217 Hz
1970 1, 3, 4, 25;
UMTS
Bluetooth,
WLAN, Modulación
802.11
2450 2400-2570 por impulsos 2 0,3 28
b/g/n, RFID 217 Hz
2450, banda
LTE 7
5240
Modulación
WLAN 802.11
5500 5100-5800 por impulsos 0,2 0,3 9
a/n 217 Hz
5785

16
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Símbolos

Precaución Fecha de vencimiento

Siga las instrucciones de uso Fabricante

Este dispositivo cumple


las disposiciones de la Los equipos eléctricos y electrónicos
Directiva 93/42/CE relativa deben desecharse por separado
a los productos sanitarios

Número de serie Fecha de fabricación

Precaución; las leyes federales


de EE. UU. limitan la venta,
distribución y uso de este dispositivo Límites de temperatura
por parte o por orden de un
profesional médico autorizado.

No utilizar si el envase está dañado Límites de humedad

No reutilizar Límites atmosféricos

Esterilizado por irradiación Equipo de clase II

Número de catálogo Pieza aplicada de tipo BF

Código de lote

17
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Mantenimiento y reparación
El dermátomo D42/D80 no requiere mante-
nimiento ni calibración por parte del usuario.
El dermátomo debe devolverse a Humeca
cuando sea preciso realizar tareas de man-
tenimiento o reparación. Cuando necesi-
te devolver el instrumento para su revisión
y mantenimiento o reparación, póngase
en contacto con su representante local de
Humeca. Humeca no se hará responsable de
ningún funcionamiento incorrecto del instru-
mento causado por reparaciones o tareas
de mantenimiento realizadas por un servicio
técnico no autorizado. El dermátomo deberá
embalarse debidamente cuando se devuel-
va. Todo equipo enviado para su reparación
deberá ir acompañado de un formulario de
descontaminación cumplimentado. Los der-
mátomos y los accesorios de Humeca que
precisen someterse a tareas de manteni-
miento o reparación deberán enviarse a:

Humeca BV.
Oostermaat 5
7623 CS Borne
Países Bajos
Correo electrónico: repairs@[Link]
Tel.: +31 74 727 10 01
Fax: +31 74 727 10 02

18
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Notas

19
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca BV
Oostermaat 5
7623 CS Borne
Países Bajos
Teléfono: +31 74 727 10 01
Correo electrónico: info@[Link]
Web: [Link]

Dermátomo 0344
Hoja para dermátomo 0344

[Link] v. 2020-2

Copyright © 2020 Humeca BV

[Link]

También podría gustarte