01 OPM Composite Compressed Air Cylinder 10051437 10 ES
01 OPM Composite Compressed Air Cylinder 10051437 10 ES
MSAsafety.com
La declaración de conformidad puede encontrarse en el siguiente enlace: https://MSAsafety.com/DoC.
MSA es una marca comercial registrada de MSA Technology, LLC en los EE. UU., Europa y otros países. Para
consultar el resto de marcas comerciales registradas, visite https://us.msasafety.com/Trademarks.
Schlüsselstrasse 12
8645 Rapperswil-Jona
Suiza
Para consultar sus contactos locales de MSA, visite nuestra página web www.MSAsafety.com
Índice
1 Normativas de seguridad 4
1.1 Uso correcto 4
1.2 Información sobre responsabilidad 5
2 Descripción 6
2.1 Tipos de botella 6
2.2 Tipos de válvulas 8
2.3 Accesorios opcionales (no disponibles para todos los tipos de válvulas) 9
3 Transporte y almacenamiento 11
3.1 Transporte 11
3.2 Almacenamiento 12
4 Instalación 14
4.1 Desmontar la válvula 14
4.2 Montar la válvula 14
5 Uso 15
5.1 Uso como dispositivo de una botella / M1 TwinPack 15
5.2 Uso como dispositivo de dos botellas en combinación con una pieza en T 16
6 Mantenimiento y limpieza 17
6.1 Llenar la botella 17
6.2 Probar la botella 17
6.3 Limpiar la botella 18
7 Eliminación 19
9 Etiquetas y marcas 21
9.1 Etiqueta de la botella 21
9.2 Marcados de la válvula 23
3
ES 1 Normativas de seguridad
1 Normativas de seguridad
1.1 Uso correcto
¡ADVERTENCIA!
La botella de composite para aire comprimido únicamente debe utilizarse conforme al fin previsto. Un uso indebido
puede provocar accidentes y el estallido de la botella lo que, por su parte, originaría lesiones graves o letales. Un
uso indebido también puede provocar la pérdida de las propiedades necesarias.
• Utilice la botella exclusivamente para dispositivos para los que la botella está certificada.
• Observe la aplicación admisible indicada en la botella.
• No supere la presión máxima permitida de la botella (PSmax; véase la etiqueta de la botella).
• No utilice la botella debajo del agua.
• Proteja la botella frente a tensiones mecánicas intensas, un calor excesivo y agresiones químicas.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
¡ADVERTENCIA!
Los tratamientos inapropiados (p. ej., taladrado, remachado, pulido) modifican las propiedades mecánicas, el grosor
de la pared y la resistencia de la botella. Esto puede provocar accidentes y el estallido de la botella lo que, por su
parte, originaría lesiones graves o letales.
• No someta la botella a procesos de mecanizado como taladrado, remachado, pulido, etc.
Si hace caso omiso de esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
¡ADVERTENCIA!
Los daños o deformaciones de la botella pueden provocar su estallido y accidentes con lesiones graves o letales.
• No dañe ni deforme la botella.
• Si fuera necesario, tome precauciones concretas para proteger la botella contra daños.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
El conjunto de la botella de composite para aire comprimido y la válvula, denominado en este manual también
dispositivo, conjunto de botella y válvula o botella, es una botella de aire respirable con una presión de servicio de
200 bar y 300 bar respectivamente.
La botella de composite para aire comprimido es apta para el llenado con aire respirable.
Este manual está destinado a usuarios capacitados de equipos de protección respiratoria. El manual sirve a modo
de guía para el uso seguro, el montaje, el almacenamiento y el manejo de botellas de composite para aire
comprimido de diferentes materiales:
4
ES 1 Normativas de seguridad
Para utilizar el equipo es obligatorio leer y cumplir lo descrito en este manual de funcionamiento, en especial, las
instrucciones de seguridad, así como la información relativa al uso y funcionamiento del equipo. Además, para
utilizar los dispositivos de forma segura debe tenerse en cuenta la reglamentación nacional aplicable en el país del
usuario.
¡ADVERTENCIA!
Este producto es un dispositivo de protección que puede salvar la vida y proteger la salud. Tanto la reparación como
el uso o el mantenimiento inadecuados del dispositivo pueden afectar a su funcionamiento y poner en serio peligro
la vida del usuario.
Antes de utilizarlo, es preciso comprobar el funcionamiento del producto. Queda terminantemente prohibido utilizar
el producto si la prueba de funcionamiento no ha concluido con éxito, si existen daños, si el mantenimiento no ha
sido llevado a cabo por parte de personal especializado o si no se han empleado piezas de repuesto originales de
MSA.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
Un uso diferente o fuera de esta especificación será considerado como no conforme al uso correcto. Esto mismo se
aplica, de forma especial, a las modificaciones no autorizadas del producto y a los trabajos de puesta en
funcionamiento que no hayan sido llevados a cabo por MSA o por personal autorizado.
MSA no acepta ninguna responsabilidad en aquellos casos en los que el dispositivo haya sido utilizado de forma
inapropiada o para fines no previstos. La selección y el uso del dispositivo son responsabilidad exclusiva del
operador.
Las garantías ofrecidas por MSA con respecto al dispositivo y el derecho de reclamación por defectos en el producto
quedarán sin efecto si no se utiliza, se cuida o se realiza el mantenimiento de acuerdo con las instrucciones
descritas en este manual.
5
ES 2 Descripción
2 Descripción
2.1 Tipos de botella
Figura 1 Vista general de la botella de composite para aire comprimido con válvula de la botella/M1
TwinPack
6
ES 2 Descripción
Botella de composite para aire comprimido con válvula reductora de presión (PremAire)
Figura 2 Vista general de la botella de composite para aire comprimido con válvula reductora de presión
(PremAire)
7
ES 2 Descripción
Botella de composite para aire comprimido con válvula reductora de presión (S-Cap-Air)
Figura 3 Vista general de la botella de composite para aire comprimido con válvula reductora de presión (S-
Cap-Air)
Válvula estándar
• Pomo en frente del gollete
8
ES 2 Descripción
Válvula transversal
• Pomo en frente de la conexión de salida
• Con protección contra impactos
M1 TwinPack
• Pomo en frente del gollete
• Dos conexiones con pieza en ángulo
2.3 Accesorios opcionales (no disponibles para todos los tipos de válvulas)
9
ES 2 Descripción
Tubo protector
• Protección contra polvo, partículas y condensación
Transpondedor
• Montado en el pomo
• Montado en el cuello de la botella
10
ES 3 Transporte y almacenamiento
3 Transporte y almacenamiento
¡ADVERTENCIA!
Un embalaje inadecuado puede provocar daños en las botellas durante el transporte y el almacenamiento. Unos
daños intensos pueden provocar accidentes y el estallido de la botella lo que, por su parte, originaría lesiones
graves o letales.
• Utilice un embalaje suficientemente robusto (p. ej., palés, cajas, cajones) para embalar la botella.
• Utilice un embalaje suficientemente estable que pueda resistir las condiciones de transporte y de
almacenamiento.
• Para seleccionar métodos de embalaje adecuados, tenga en cuenta también el peso de la botella.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
AVISO
¡Congelación de la botella y fallo del equipo de protección respiratoria debido a una humedad intensa!
Una humedad inadmisiblemente elevada puede provocar la congelación de la botella y el fallo del equipo de
protección respiratoria durante el uso. Los cambios en la temperatura de almacenamiento pueden provocar la
formación de agua condensada.
• Proteja la botella de la humedad.
• Para evitar que penetre humedad, selle la conexión de la botella.
• Tome precauciones de protección adicionales para el almacenamiento en exteriores.
• Cierre las válvulas de las botellas despresurizadas.
3.1 Transporte
Instrucciones de transporte
• No empuje, golpee, arrastre ni haga rodar la botella.
• No deje la botella desatendida en el suelo.
• No ejerza fuerza sobre la botella.
• Asegure la botella para evitar que ruede, se mueva o se caiga.
• Transporte la botella en una posición segura.
• Asegúrese de que otras partes de la carga no golpeen ni choquen contra la botella.
• No agarre nunca la botella por el pomo de la válvula, sino únicamente por la carcasa de la válvula. En caso
contrario existe el riesgo de que la válvula de la botella se abra accidentalmente.
• Para el transporte en una carretilla, coloque la botella en posición vertical (válvula de la botella hacia abajo). De
este modo se reduce el riesgo de que la válvula resulte dañada al caer o golpearse lateralmente.
• Para el transporte en vías públicas, las botellas llenas a una presión superior a 2 bar están sujetas a las
regulaciones de transporte de mercancías peligrosas de GGVSE y ADR. Las botellas o, en su defecto, el
embalaje de transporte deben estar etiquetados con la etiqueta de peligro n.º 2.2
(véase la sección 5.2.2.2 ADR).
• Los componentes individuales de una carga de mercancías peligrosas deben almacenarse y asegurarse al
vehículo de transporte de modo que se impida cualquier movimiento que cambie la orientación de las botellas o
que provoque daños en las mismas. Si se utilizan dispositivos auxiliares para el transporte (p. ej., cintos,
arneses), no deberán sobrecargarse a fin de evitar daños en las botellas (véase la sección 7.5.7.1 ADR).
11
ES 3 Transporte y almacenamiento
• Se precisa una protección especial de las válvulas de las botellas con un embalaje adecuado, p. ej., mediante
cajas de protección o bastidores, puesto que las botellas de aire respirable para equipos de protección
respiratoria de aire comprimido no disponen de caperuzas de protección ni de collarines debido a su diseño y
uso previsto
(véase la sección 4.1.6.8 ADR).
Etiqueta CLP
3.2 Almacenamiento
¡ADVERTENCIA!
Unas temperaturas inadmisibles pueden provocar el estallido de la botella y accidentes con lesiones graves o
letales. Unas temperaturas inferiores a los límites de funcionamiento admisibles pueden originar cambios en las
propiedades mecánicas y la resistencia de la botella.
• No exponga la botella a llamas directas.
• No exponga la botella a temperaturas elevadas ni extremadamente bajas.
• Observe el rango de temperatura de servicio admisible de la botella sin válvula
(TS; véase el punto 14 en la sección 9.1 Etiqueta de la botella).
• Observe el rango de temperatura de servicio admisible del conjunto de botella y válvula
(TS; véase el punto 9 en la sección 9.1 Etiqueta de la botella).
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
Instrucciones de almacenamiento
• Mantenga la botella bajo control. Proteja la botella en el almacén para evitar que se caiga. Si la botella está
almacenada en posición horizontal o vertical, asegure la botella para evitar que ruede, se mueva o se caiga. No
deje nunca la botella sin asegurar.
• Proteja el conjunto de botella y válvula contra cargas mecánicas y suciedad.
• Almacene la botella en una atmósfera estándar limpia y seca libre de contaminantes y protegida de la luz solar
directa y del calor. El lugar de almacenamiento debe permanecer fresco, seco, sin polvo y moderadamente
12
ES 3 Transporte y almacenamiento
ventilado. Una temperatura de almacenamiento de entre +15 °C y +25 °C y una humedad relativa inferior al 65 %
son los valores idóneos (véase también ISO 2230 / DIN 7716 "Elastómeros. Guía para el almacenamiento").
• Cierre siempre las conexiones de salida de la válvula de la botella con un tapón roscado apto para la presión de
prueba de la botella (véase "Pruebas de estanquidad"). De este modo se impide que penetren sustancias
extrañas en la válvula de la botella y se evitan accidentes si la válvula de la botella se abriera accidentalmente.
• No almacene la botella en zonas en las que pueda estar expuesta a electricidad (p. ej., cerca de equipos de
soldadura eléctrica).
• Almacene la botella con la válvula cerrada firmemente a la "presión mínima" (MSA recomienda una presión de
entre 20 bar y 30 bar).
13
ES 4 Instalación
4 Instalación
4.1 Desmontar la válvula
¡ADVERTENCIA!
Si hace caso omiso de esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
¡ADVERTENCIA!
Si hace caso omiso de esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
14
ES 5 Uso
5 Uso
¡ADVERTENCIA!
Unas temperaturas inadmisibles pueden provocar accidentes y el estallido de la botella lo que, por su parte,
originaría lesiones graves o letales. Unas temperaturas inferiores a los límites de funcionamiento admisibles pueden
originar cambios en las propiedades mecánicas y la resistencia de la botella.
• No exponga la botella a llamas directas.
• No exponga la botella a temperaturas elevadas ni extremadamente bajas.
• Si fuera necesario, utilice protección contra la exposición al calor (p. ej., fundas de botella de Nomex® de MSA).
• Observe el rango de temperatura de servicio admisible de la botella sin válvula
(TS; véase el punto 14 en la sección 9.1 Etiqueta de la botella).
• Observe el rango de temperatura de servicio admisible del conjunto de botella y válvula
(TS; véase el punto 9 en la sección 9.1 Etiqueta de la botella).
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
AVISO
¡Congelación de la botella y fallo del equipo de protección respiratoria debido a una humedad intensa!
Una humedad inadmisiblemente elevada puede provocar la congelación de la botella y el fallo del equipo de
protección respiratoria durante el uso.
• Proteja la botella de la humedad.
• Cierre las válvulas de las botellas despresurizadas.
AVISO
Las botellas de aire comprimido no deben vaciarse (despresurizarse) por completo. La presión residual debe ser de
2 bar o inferior.
Este manual de funcionamiento solo hace mención a conjuntos de botella y válvula utilizados con ERAs.
Para el funcionamiento con válvulas PremAire y S-Cap-Air, consulte los manuales de funcionamiento
correspondientes.
(2) Para abrir la válvula por completo, gire lentamente el pomo en sentido antihorario hasta que se bloquee el
pomo.
a) Si la válvula estuviera equipada con un pomo autoblocante, este se eleva y desciende automáticamente
durante el funcionamiento de la válvula. Gire el pomo autoblocante hacia atrás en sentido antihorario al tope
hasta que el pomo autoblocante se bloquee.
15
ES 5 Uso
a) Si la válvula estuviera equipada con un pomo autoblocante, elévelo y gírelo en sentido horario
simultáneamente para cerrar la válvula. Este mecanismo está diseñado para evitar el cierre accidental de la
válvula.
(5) Para evitar que penetre suciedad y humedad en la válvula, cierre la salida de la válvula con el tapón roscado
(p. ej., para transportar la botella).
5.2 Uso como dispositivo de dos botellas en combinación con una pieza en T
(2) Para abrir la válvula por completo, gire lentamente el pomo en sentido antihorario hasta que se bloquee el
pomo.
a) Si la válvula estuviera equipada con un pomo autoblocante, este se eleva y desciende automáticamente
durante el funcionamiento de la válvula. Gire el pomo autoblocante hacia atrás en sentido antihorario al tope
hasta que el pomo autoblocante se bloquee.
Si las dos botellas están llenas con diferentes presiones, se producirá una compensación de presión entre las
dos botellas si las dos botellas se utilizan al mismo tiempo en el mismo dispositivo.
a) Si la válvula estuviera equipada con un pomo autoblocante, elévelo y gírelo en sentido horario
simultáneamente para cerrar la válvula. Este mecanismo está diseñado para evitar el cierre accidental de la
válvula.
(6) Para evitar que penetre suciedad y humedad en la válvula, cierre la salida de la válvula con el tapón roscado
(p. ej., para transportar la botella).
16
ES 6 Mantenimiento y limpieza
6 Mantenimiento y limpieza
6.1 Llenar la botella
¡ADVERTENCIA!
Si hace caso omiso de esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
¡ADVERTENCIA!
Para llenar las botellas integrales de composite, tenga en cuenta que el tiempo de llenado sea de 30 bar por minuto
o inferior para evitar un calentamiento excesivo. En caso de utilizar dispositivos de llenado rápido (p. ej., QuickFill)
con tiempos de llenado de aprox. 60 segundos, la temperatura de llenado aumenta. Compruebe la estanquidad de
las botellas llenadas con este tipo de dispositivos durante el siguiente proceso de llenado estándar en el taller.
Si hace caso omiso de esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
Inspecciones periódicas
¡ADVERTENCIA!
Los intervalos para las inspecciones periódicas están determinados por el organismo certificado (p. ej., en
Alemania: TÜV). En Alemania, el intervalo actual para la primera inspección periódica es de 3 o 5 años
dependiendo del tipo de botella (véase la indicación en la certificación de tipo del fabricante o en la etiqueta de la
botella). En función del tipo de botella, la vida útil está limitada a 15, 20 o 30 años o es ilimitada.
La vida útil de las válvulas no está limitada. Se recomienda realizar un mantenimiento de las válvulas después de
10 años de uso. En caso de uso muy intenso (más de 2000 ciclos de apertura y de cierre), MSA recomienda
incrementar la frecuencia de mantenimiento.
• Observe las regulaciones nacionales del país de uso.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
Comprobaciones visuales
¡ADVERTENCIA!
Una botella defectuosa debe ponerse fuera de servicio de inmediato. La botella debe vaciarse (despresurizarse) en
un área segura y llevarse a personal autorizado.
Si hace caso omiso de esta advertencia, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
17
ES 6 Mantenimiento y limpieza
Después de cada uso de la botella (p. ej., después de emergencias o de operaciones de rescate) y después de
rellenar la botella deben llevarse a cabo comprobaciones visuales.
• Retire la botella del dispositivo de extracción (p. ej., reductor de presión).
Pruebas de estanquidad
Para realizar una prueba de estanquidad, siga el manual de funcionamiento del dispositivo con el que se utilice la
botella.
Instrucciones de limpieza
La botella debe limpiarse después de cada uso (p. ej., después de emergencias o de operaciones de rescate) y de
después de rellenarla.
• Limpie la botella y sus componentes.
• Deje que la botella y los componentes de la misma se sequen por completo.
• No exponga la botella a fuentes de calor para acelerar el secado.
• Para secar una botella húmeda por el exterior, no utilice fuentes de calor ni chorros de vapor.
• Para acelerar el secado, utilice un chorro de aire limpio a una temperatura máxima de 60 °C.
• No utilice disolventes orgánicos ni sustancias ácidas/corrosivas que pudieran dañar la botella.
• Humedad y suciedad ligera: limpie la botella con una solución de agua y detergente suave. Aclare la botella
con cuidado solo con agua. Para eliminar las partículas de suciedad sólidas, aclare la botella.
• Aceite y grasa: elimine la suciedad grasienta con agua jabonosa.
18
ES 7 Eliminación
7 Eliminación
¡ADVERTENCIA!
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones personales graves o letales.
Instrucciones de eliminación
• Para eliminar una botella de forma segura, inutilícela.
• No elimine la botella arrojándola a la naturaleza.
• Elimine la botella debidamente conforme a las regulaciones aplicables y observe las normativas nacionales.
• Las botellas están fabricadas de fibras de carbono y/o fibras de vidrio y/o fibras de aramida, aluminio y/o acero,
caucho y/o poliéster. Las válvulas están fabricadas de latón y/o acero, caucho y/o poliéster. Estos materiales
pueden reciclarse.
19
ES 8 Datos técnicos / certificaciones
La botella de aire comprimido está fabricada de conformidad con los requisitos de la Directiva comunitaria de
equipos a presión 2014/68/UE y las normas armonizadas aplicables para botellas de aire comprimido y dispone de
marcado CE.
Las válvulas de las botellas están fabricadas de conformidad con los requisitos de la Norma europea EN 144, la
Directiva comunitaria de equipos a presión transportables 2010/35/UE y las normas armonizadas aplicables para
válvulas de botellas y disponen de marcado π. Las válvulas de las botellas están marcadas conforme a la Directiva
comunitaria de equipos a presión transportables 2010/35/UE.
La botella en combinación con el conjunto de válvula de botella o válvula reductora de presión ha sido probada por
MSA, cumple las disposiciones de la Directiva comunitaria 2014/68/UE y las normas armonizadas aplicables y está
controlada conforme al módulo H (aseguramiento de calidad integral) de la Directiva comunitaria 2014/68/UE por un
organismo notificado (para MSA: CE 2266, DEKRA).
20
ES 9 Etiquetas y marcas
9 Etiquetas y marcas
9.1 Etiqueta de la botella
21
ES 9 Etiquetas y marcas
Marcado Explicación
1 M18 x 1,5 Identificación de la rosca
Norma aplicada para el diseño de la botella. Se
2 P. ej., EN 12245 corresponde con el tipo de botella y material utilizado.
Para más detalles, véase la etiqueta de la botella.
3 COUNTRY País de origen
4 MANUF. Fabricante
5 SERIAL NO. Número de serie
Marcado del fabricante de la botella conforme a la
6 CE…..
Directiva 2014/68/UE
Peso (botella vacía sin válvula y capuchones de
7 ...KG
protección), kg
8 ...L Capacidad de agua, l
9 TS: -40 °C / +60 °C Temperatura de servicio (conjunto de botella y válvula)
Medida de la junta tórica de sellado entre la botella y la
10 O-Ring 18x2,65
válvula
Conjunto de equipo de Marcado CE para el conjunto de botella y válvula o
11 protección respiratoria reductor de presión conforme a la Directiva
CE 2266 2014/68/UE
12 Dates of cylinder retests Fechas de las comprobaciones posteriores de la botella
13 FP 300 bar at 15 °C Presión de servicio 15 °C
14 TS: -50 °C to 60 °C Temperatura de servicio (botella sin válvula)
15 2016/04 Fecha de la primera inspección de la botella
16 PT/PH 450 BAR Presión de prueba (1,5 x presión de llenado)
17 2021 Fecha de la primera comprobación posterior de la botella
18 PSmax: 374 BAR at 60 °C Presión máxima permitida a 60 °C
Vida útil de la botella en año y mes (si la vida útil de la
19 FIN 2031/04
botella estuviera limitada)
20 AA… Aleación de aluminio
De conformidad con GGVSE/ADR (transporte por
Símbolo de mercancía
21 carretera y ferrocarril de mercancías peligrosas,
peligrosa y UN 1002
Alemania y Europa)
Calidad de los gases comprimidos para equipo de
22 Breathing air (EN 12021)
protección respiratoria
23 Par para la válvula: 70±10 Nm Par permitido para el conjunto de botella y válvula
Fecha de montaje (conjunto de botella y válvula)
24 Date of assembly
Formato: año (y mes y día)
Código de barras de matriz de datos 2D para número de
25 Código de barras 2D
serie y fecha de fabricación
Código de barras para número de serie y fecha de
26 Código de barras 128 (tipo B)
fabricación
22
ES 9 Etiquetas y marcas
¡PRECAUCIÓN!
Si la etiqueta de la botella se hubiera retirado, alterado o dañado o si estuviera parcialmente ilegible, ponga la
botella de inmediato fuera de servicio. Vacíe el contenido de gas y deseche la botella.
Si hace caso omiso de esta precaución, podría sufrir lesiones leves o moderadas.
Pueden ser necesarias etiquetas adicionales en la botella conforme a las normativas nacionales (p. ej., PL, DE, AT).
VTI
Marcado Explicación
1 K632-XX Tipo de válvula / serie de válvula
2 EN 144 Norma europea
3 ISO V Marcado codificado para la norma EN 10297:2014
π-0589 Marcado conforme a la Directiva 2010/35/UE
4 F Servicio de extinción de incendios
5 XXX Conexión de la botella
Temperatura de servicio (rango) (conjunto de botella y
6 -40 °C
válvula)
23
ES 9 Etiquetas y marcas
Marcado Explicación
Presión de servicio de 200 bar o 300 bar marcada en la
1 300
salida de la válvula
2 XXXX/XX Fecha de fabricación (año/mes)
24
ES 9 Etiquetas y marcas
Marcado Explicación
1 π-0589 Marcado conforme a la Directiva 2010/35/UE
ISO V Marcado codificado para la norma EN 10297:2014
2 XX-YYYY/MM Fecha de fabricación (día-año/mes)
3 M 18 Conexión de la botella
4 33.3 kg Peso máximo (conjunto de botella y válvula)
5 HBIHT18PfF2dBAXXXEP5BH300 Tipo de válvula / serie de válvula
Temperatura de servicio (rango) (conjunto de
6 -46 °C / +85 °C
botella y válvula)
7 EN 144 Norma europea
8 F Servicio de extinción de incendios
25
ES 9 Etiquetas y marcas
Ceodeux
Marcado Explicación
C 31100002 Tipo de válvula / serie de válvula
π-0029 Marcado conforme a la Directiva 2010/35/UE
ISO V Marcado codificado para la norma EN 10297:2014
Temperatura de servicio (rango) (conjunto de botella y
-40 °C / +80 °C
válvula)
33 kg Peso máximo (conjunto de botella y válvula)
18 P Conexión de la botella
F Servicio de extinción de incendios
YYYY/MM Fecha de fabricación (año/mes)
DIN3174 Norma alemana
EN 144 Norma europea
300 Presión de servicio (200 bar o 300 bar)
03 D 45 Equipada con limitador de flujo de MSA
26
ES 9 Etiquetas y marcas
27
ES 9 Etiquetas y marcas
Ejemplo de marcado
Marcado Explicación
1 03 D 45 Equipada con limitador de flujo de MSA
Las válvulas equipadas con un limitador de flujo de MSA están marcadas con "03 D 45" en el cuerpo de la válvula
(parte plana de la llave).
28
ES 9 Etiquetas y marcas
M1 TwinPack
Marcado Explicación
EN 144 Norma europea
300bar Presión de servicio (300 bar)
Temperatura de servicio (rango) (conjunto de botella y
-40 °C / +65 °C
válvula)
MM/YYYY Fecha de fabricación (mes/año)
SN xxxxxx Número de serie
29
ES 10 Información para pedidos
N.º Fabricante Tipo de Volumen Material Color Vida útil Rango de Accesorios
botella (L) temperatura
Amarillo
A BTIC EN6830A1 6,8 Composite 15 años -50 °C/+60 °C -
Transparente
0060_300 Integral de Ilimitada Capuchones
B CTS 6,0 Transparente -40 °C/+60 °C
Rev.2 composite1 (NLL) de protección
0068_300 Integral de Ilimitada Capuchones
C CTS 6,8 Transparente -40 °C/+60 °C
Rev.2 composite1 (NLL) de protección
0072_300 Integral de Ilimitada Capuchones
D CTS 7,2 Transparente -40 °C/+60 °C
Rev.3 composite1 (NLL) de protección
0090_300 Integral de Ilimitada Capuchones
E CTS 9,0 Transparente -40 °C/+60 °C
Rev.1 composite1 (NLL) de protección
Amarillo
Opcional:
F Luxfer L45X2 4,7 Composite Blanco 15 años -50 °C/+60 °C capuchones
de protección
Transparente
Amarillo
Transparente
Amarillo
Transparente
Opcional:
capuchones
Amarillo
de
I Luxfer L65B2 6,8 Composite Blanco 30 años -50 °C/+60 °C protección,
manguito
Transparente
envolvente
retráctil
Opcional:
capuchones
Amarillo
de
J Luxfer L65C2 6,8 Composite Blanco 15 años -50 °C/+60 °C protección,
manguito
Transparente
envolvente
retráctil
Amarillo Opcional:
K Luxfer L65E2 6,9 Composite 20 años -40 °C/+60 °C capuchones
Blanco de
30
ES 10 Información para pedidos
N.º Fabricante Tipo de Volumen Material Color Vida útil Rango de Accesorios
botella (L) temperatura
protección,
manguito
Transparente
envolvente
retráctil
Opcional:
capuchones
Amarillo
de
L Luxfer L65F2 6,9 Composite Blanco 15 años -50 °C/+60 °C protección,
manguito
Transparente
envolvente
retráctil
Opcional:
capuchones
Amarillo
de
M Luxfer L65N2 6,8 Composite Blanco 15 años -50 °C/+60 °C protección,
manguito
Transparente
envolvente
retráctil
Amarillo
Opcional:
N Luxfer L87A 9,0 Composite Blanco 15 años -50 °C/+60 °C capuchones
de protección
Transparente
Amarillo
Opcional:
O Luxfer L87N 9,0 Composite Blanco 30 años -50 °C/+60 °C capuchones
de protección
Transparente
Opcional:
Amarillo /
P Luxfer L66N 6,8 Composite 15 años -50 °C/+60 °C capuchones
transparente
de protección
Opcional:
capuchones
Amarillo, de
L66H2 Ilimitada
Q Luxfer 6,8 Composite blanco / -50 °C/+60 °C protección,
(NLL)
transparente manguito
envolvente
retráctil
Amarillo / Ilimitada Capuchones
R Luxfer L66R 6,8 Composite -50 °C/+60 °C
transparente (NLL) de protección
Ilimitada Capuchones
S Worthington 5033,10 6,8 Composite Amarillo -50 °C/+60 °C
(NLL) de protección
T Worthington 5033,30 6,8 Composite Amarillo 30 años -50 °C/+60 °C -
1 No está permitido utilizar válvulas con filtro sinterizado con botellas integrales de
composite para aire comprimido.
2 Está permitido que personal autorizado/capacitado monte posteriormente botellas de
composite para aire comprimido Luxfer con capuchones de protección del tamaño
adecuado.
31
ES 10 Información para pedidos
N.º Fabricante Tipo de Tipo de pomo Posición del Color del Rango de Manómetro Válvula
válvula pomo pomo temperatura de alivio
Autoblocante
redondo
No autoblocante Negro Sí
1 VTI K44-99.0 Recta -40 °C/+65 °C No
redondo Azul1 No
De 2 hojas no
autoblocante
No autoblocante
K632- redondo Negro Sí
2 VTI Recta -40 °C/+65 °C Sí
32.0 De 2 hojas no Azul1 No
autoblocante
Autoblocante
K632- redondo Negro Sí
3 VTI Transversal -40 °C/+65 °C No
42.0 No autoblocante Azul1 No
redondo
1
Las válvulas de exceso de caudal se utilizan solo en combinación con pomos azules.
N.º Tipo
A1 Ninguno
A2 Tubo de agua
Tubo de agua / válvula de exceso
A3
de caudal1
32
ES 10 Información para pedidos
N.º Tipo
Tubo de agua / protección de
A4
descarga
A5 Filtro sinterizado2 / tubo de agua
Filtro sinterizado2 / válvula de
A6
exceso de caudal1
Filtro sinterizado2 / protección de
A7
descarga
1
Las válvulas de exceso de caudal se utilizan solo en combinación con pomos azules.
2 No está permitido utilizar válvulas con filtro sinterizado con botellas integrales de
composite para aire comprimido.
33
ES 10 Información para pedidos
34
ES 10 Información para pedidos
10.3 Accesorios
35
ES 10 Información para pedidos
36