0% encontró este documento útil (0 votos)
198 vistas116 páginas

Man-000155238 41049304 N.o.us - Ma.bf 4S613 West2

Este documento proporciona instrucciones de uso y seguridad para un lavavajillas Haier. Contiene secciones sobre conexión de agua, carga de sal, colocación de la vajilla, carga de detergente y abrillantador, limpieza de filtros, consejos de uso y mantenimiento, y descripción de los programas y controles. Se enfatizan las normas de seguridad como no dejar la puerta abierta, cargar cuchillos con las puntas hacia abajo, y desenchufar el lavavajillas antes de limpiar

Cargado por

mirigabal76
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
198 vistas116 páginas

Man-000155238 41049304 N.o.us - Ma.bf 4S613 West2

Este documento proporciona instrucciones de uso y seguridad para un lavavajillas Haier. Contiene secciones sobre conexión de agua, carga de sal, colocación de la vajilla, carga de detergente y abrillantador, limpieza de filtros, consejos de uso y mantenimiento, y descripción de los programas y controles. Se enfatizan las normas de seguridad como no dejar la puerta abierta, cargar cuchillos con las puntas hacia abajo, y desenchufar el lavavajillas antes de limpiar

Cargado por

mirigabal76
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

tung

Instrucciones de uso ES
Gebruiksaanwijzing NL
Instruções de serviço PT
Gracias por elegir un lavavajillas Haier.
Estamos seguros de que le prestará una
Índice
ayuda inestimable a la hora de lavar su
vajilla diaria con total seguridad. 1. NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual para utilizar 2. SUMINISTRO DE AGUA
el electrodoméstico de forma segura y
3. CARGA DE LA SAL
correcta y para acceder a consejos prácticos
para un mantenimiento adecuado. 4. AJUSTE DE LA CESTA SUPERIOR
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
5. COLOCACIÓN DE LA VAJILLA
Utilice el lavavajillas una vez que
haya leído atentamente estas instrucciones. 6. INFORMACIÓN PARA LOS
Recomendamos conservar este manual LABORATORIOS DE PRUEBAS
en buen estado para futuras consultas. 7. CARGA DEL DETERGENTE
Compruebe que el electrodoméstico 8. TIPOS DE DETERGENTE
se acompaña de este manual de
instrucciones, el certificado de garantía, 9. CARGA DEL ABRILLANTADOR
la dirección del centro de soporte técnico 10.LIMPIEZA DE LOS FILTROS
y la etiqueta de eficiencia energética.
Cada producto se identifica mediante un 11.CONSEJOS PRÁCTICOS
código único de 16 dígitos, también 12.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
denominado «número de serie», impreso
en el certificado de garantía o en la placa 13.DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE
de datos colocada en el interior de la CONTROL
puerta (esquina superior derecha). Este
14.DATOS TÉCNICOS
código es una especie de número de
identificación específico al producto que 15.SELECCIÓN DE PROGRAMA Y
necesitará para registrar el producto o CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
ponerse en contacto con el Centro de
asistencia técnica. 16.LEYENDA DE PROGRAMA
17.ABLANDADOR DEL AGUA
Fig. A
18.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA
19.CONDICIONES AMBIENTALES

5 1

3 2
2
 
1. NORMAS DE utilización doméstica o para la
SEGURIDAD realización del tareas del hogar
(aunque se haya instalado en un

ES
l Este aparato está diseñado entorno doméstico o residencial).
única y exclusivamente para
un uso doméstico normal y l Este electrodoméstico puede
aplicaciones similares como: ser utilizado por niños mayores
− Cocinas para personal en de 8 años y personas con
tiendas, oficinas y otros capacidades físicas, sensoriales
entornos de trabajo; o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento
− Granjas;
si han sido instruidas y están
− Uso por clientes en hoteles,
sujetas a supervisión en el uso
moteles y otros entornos
del electrodoméstico de una
de tipo residencial;
manera segura y conociendo
− Entornos tipo pensión. sus posibles peligros. Los niños
no deben de jugar con este
Se excluye el uso de este electrodoméstico. Las operaciones
electrodoméstico, incluso en las de limpieza y mantenimiento no
aplicaciones arriba indicadas, deben ser realizadas por niños sin
para otros fines ajenos a su supervisión.
utilización en entornos domésticos l En presencia de niños, mantenga
o la realización de tareas el aparato bajo control para
domésticas como, por ejemplo, evitar que jueguen con él.
usos comerciales por usuarios
expertos o formados. Si el l Los niños menores de 3 años
electrodoméstico se utiliza para deben mantenerse alejados
otros fines distintos de los del electrodoméstico o, en
anteriores, su vida útil podría caso contrario, estar sujetos a
verse reducida y la garantía del una supervisión constante.
fabricante podría quedar sin l Si el cable de alimentación presenta
validez. daños, debe ser sustituido por
El fabricante declina toda el fabricante, por un técnico
responsabilidad, en la máxima cualificado o por cualquier
medida permitida por la ley, por persona autorizada para evitar
cualquier daño sufrido por el cualquier peligro. Recomendamos
electrodoméstico o cualquier usar componentes originales, los
otro daño o pérdida que emane cuales se pueden solicitar al
de un uso que no se ajuste a una Centro de Asistencia Técnica.

3
l Use solo juegos de tubos Conexiones eléctricas e
suministrados con el electrodoméstico instrucciones de seguridad
para la conexión del suministro
de agua (no reutilizar juegos l Los datos técnicos (tensión de
de tubos usados). alimentación y entrada de
alimentación) se indican en la
l La presión del agua debe placa de datos del producto.
encontrarse entre 0,08 MPa y l Asegúrese de que el sistema
0,8 MPa. eléctrico cuente con toma de
tierra, cumpla toda la legislación
l Asegúrese de que la base o aplicable y disponga de una
cualquier orificio de ventilación no toma compatible con el
estén obstruidos por alfombras ni enchufe del electrodoméstico.
moquetas.
El fabricante declina toda
responsabilidad por daños
l Tras la instalación, el electrodoméstico
personales o materiales debidos
debe colocarse de tal forma que
a la ausencia de una toma de
se pueda acceder al enchufe.
tierra en el electrodoméstico.
l Asegúresede que el lavavajillas
no aplaste los cables de
ADVERTENCIA alimentación.
Los cuchillos y demás utensilios
con puntas afiladas deben l Engeneral, no se recomienda
cargarse en la cesta con las usar adaptadores, tomas de
puntas hacia abajo o en enchufes múltiples ni prolongadores.
posición horizontal. l Antes de limpiar o realizar una
operación de mantenimiento
en el lavavajillas, desenchufe
l No deje la puerta abierta en el electrodoméstico y desconecte
posición horizontal, para evitar el suministro de agua.
posibles peligros (por ejemplo,
l No tire del cable de alimentación
tropiezos).
ni del electrodoméstico para
desenchufarlo.
l Para más información sobre el
producto o para consultar la l No deje el electrodoméstico
hoja de datos, visite la página expuesto a los elementos
web del fabricante. (lluvia, sol, etc.).

4
 
l Apoyarse o sentarse en la Al marcar este producto ,
puerta abierta del lavavajillas confirmamos, bajo nuestra
podría provocar su vuelco.

ES
entera responsabilidad, su
total conformidad con todos
l El lavavajillas está diseñado los requisitos en materia de
para utensilios de cocina normales. seguridad, salud y medioambiente
Los objetos contaminados con relevantes en virtud de la
gasolina, pintura, trazas de acero legislación europea.
o hierro, químicos corrosivos,
ácidos o alcalinos no deben
lavarse en el lavavajillas. Instalación
l Retire
todos los elementos del
l Si existe un dispositivo para
embalaje.
ablandar el agua instalado en
el hogar, no es necesario añadir
sal al ablandador del agua.
ADVERTENCIA
l Si el electrodoméstico se avería Mantenga los materiales de
o deja de funcionar correctamente, embalaje alejados de los niños.
apáguelo, desconecte el suministro
de agua y no manipule el l No instale ni utilice el lavavajillas
electrodoméstico. Las reparaciones si no está dañado.
debe realizarlas única y
exclusivamente el Centro de l Siga las instrucciones suministradas
Asistencia Técnica y se con el producto.
recomienda utilizar solo piezas
de repuesto originales. No
respetar estas instrucciones
puede poner en peligro la
seguridad del electrodoméstico.

l Si necesita mover el
electrodoméstico después de
retirar el embalaje, no utilice
para ello la puerta. Abra la
puerta ligeramente y levante el
electrodoméstico sujetando la
parte superior.

5
 
2. SUMINISTRO DE AGUA
l Si la máquina va a ser conectada a una
El aparado debe ser conectado a la red
nueva instalación o a una instalación que
idraulica sólo con los nuevos tubos de
ha estado inutilizada por largo tiempo, es
carga disponibles en dotación. Los
aconsejable dejar correr el agua algunos
viejos tubos de carga no tienen que
ser reutilizados. minutos antes de colocar el tubo de
entrada de agua. De esta manera, se
evitará que los residuos materiales o de
l Los tubos de carga y descarga pueden óxido depositados en la tubería obturen
ser orientados indistintamente hacia La
el filtro de entrada agua.
derecha o la izquierda.

El lavavajillas puede ser conectado a


la instalación de agua fría o caliente, 1
siempre que ésta no supere a los
60°C.

l La presíon hidráulica debe estar


comprendida entre un mínimo de 0,08 B
MPa y un máximo de 0,8 MPa.

l Es necesario un grifo en el extremo del


tubo de carga para aislar la máquina de la
red cuando no está en funcionamiento
(fig. 1 B).

l El lavavajillas está dotado de un tubo para


la toma de agua que acaba en un codo de
3/4" (fig. 2).
2
l El tubo entrada agua "A" debe ser B
enroscado a un grifo o toma de agua "B"
de rosca 3/4", asegurándose que la tuerca
esté bien apretada.

l Si es necesario, se puede alargar el tubo A


de carga hasta 2,5 m. Para tal fin
contactar con el Centro de Asistencia
Técnica.

6
Dispositivos de seguridad 3 A
hidráulicos

ES
Todos los lavavajillas están equipados
con un dispositivo de seguridad
contra desbordamientos que, si el
agua supera los niveles normales
debido a una avería, bloquea
automáticamente el caudal de agua
y/o desagua el exceso de agua. l AQUASTOP (fig. 4):
un dispositivo situado en el tubo de
suministro que detiene el caudal de agua
si el tubo se deteriora; en este caso,
ALGUNOS MODELOS pueden incluso contar aparecerá una marca de color rojo en la
con una o varias de las características siguientes: ventana «A» y el tubo deberá sustituirse.
Para desenroscar la tuerca, pulse el
dispositivo de bloqueo de vía única «B».
l BLOQUEO DE AGUA (fig. 3)
El sistema de bloqueo de agua se ha
diseñado para reforzar la seguridad de su 4
electrodoméstico. El sistema evita
inundaciones provocadas por averías en B
el electrodoméstico o como resultado de
la rotura de un tubo de caucho y, en
concreto, de un tubo de suministro de A
agua.

Cómo funciona l AQUAPROTECT - TUBO DE SUMINISTRO


Un colector situado en el fondo del CON PROTECTOR (fig. 5):
electrodoméstico recoge cualquier fuga de Si se produce una fuga de agua en el
agua potencial y acciona un sensor que tubo interno primario «A», la camisa de
activa una válvula situada debajo del grifo contención transparente «B» retendrá el
de agua y bloquea la circulación del agua, agua a fin de permitir que se complete el
incluso con el grifo totalmente abierto. ciclo de lavado. Al final del ciclo,
Si la caja «A» que contiene las piezas contacte con el Centro de asistencia
eléctricas sufre daños, desenchufe el técnica para solicitar la sustitución del
electrodoméstico de inmediato. Para tubo de suministro.
garantizar un funcionamiento óptimo del
sistema de seguridad, el tubo de la caja «A»
debe estar conectado al grifo tal y como se 5
indica en la figura. El tubo de suministro de
agua no debe cortarse, pues contiene B
piezas conductoras. Si el tubo no tiene la
longitud suficiente para una conexión
correcta, debe sustituirse por uno más largo.
Puede solicitar el tubo al Centro de A
asistencia técnica.

7
 
Instalación salida de agua
l Colocar el tubo en la instalación de salida, l La extremidad curvada del tubo puede
evitando pliegues o arrugas (fig. 6). ser apoyada en el borde de un lavadero,
pero no debe permanecer inmerso en el
l El tubo de desague fijo debe tener un agua, para evitar efectos de sifón durante
diámetro interior de al menos 4 cm, y el lavado (fig. 6Y).
debe estar colocado a una altura mínima
de 40 cm.
l En el caso de una instalación bajo un
l Se recomienda colocar un sifón contra plano continuo, la curva debe ser fijada
malos olores (fig. 6X). Si fuera necesario, inmediatamente debajo del citado plano,
se puede alargar el tubo de salida hasta en el punto más alto posible (fig. 6Z).
2,5 m, pero manteniéndolo siempre a una
altura máxima de 85 cm del suelo. Para l Al instalar la máquina, debe controlarse
tal fin contactar con el Centro de Asistencia que los tubos de carga y descarga no
Técnica. estén doblados.

8
3. CARGA DE LA SAL Después de cargar la sal, debe
ejecutar un ciclo completo de lavado,
(Fig. A "1") o el programa de PRE-LAVADO/

ES
REMOJO FRÍO.
l La aparición de manchas blancas en la
vajilla es generalmente un signo de l El contenedor tiene una capacidad de
advertencia de que el depósito de sal cerca de 1,5-1,8 kg de sal y, para una
necesita ser llenado. eficaz utilización del aparato, es necesario
rellenarlo periódicamente según la regulación
del nivel de descalcificación elegido.
l En la parte inferior de la máquina esta
situado el depósito de la sal. La sal sirve
Después de haber instalado el
para regenerar el aparato descalcificador.
lavavajillas, y haber llenado el depósito
de sal, es necesario añadir agua hasta
llenar completamente el deposito. Esta
l Es importante utilizar exclusivamente sal
operación solo es preciso realizarla la
específico para lavavajillas, otros tipos de
primera vez.
sal contienen sensibles porcentajes de
sustancias insolubles que con el tiempo
podrían hacer ineficiente la instalación de
descalcificación.

l Para la introducción de la sal, desenroscar el


tapón del depósito que se encuentra en la
parte inferior. Después llenar el depósito.

l Durante esta operación saldrá un poco


de agua, aun así continue echando sal
hasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar la
rosca de granos de sal y roscar el tapón.

9
4. AJUSTE DE LA CESTA Tipo "B": (SOLO MODELOS CON EASY CLICK):
1. Retire la cesta superior;
SUPERIOR (SOLO EN 2. Sujete la cesta a ambos lados y tire de
ALGUNOS MODELOS) ella hacia arriba (fig. 1).
l Si suelen utilizarse platos de 29 a 32,5 Los platos con un diámetro superior a 20
cm de diámetro, colóquelos en la cesta cm* ya no se pueden colocar en la cesta
inferior cuando la cesta superior se ha superior y los soportes móviles no se
colocado en su posición superior, tal y pueden utilizar cuando la cesta se
como se indica a continuación (según el encuentra en la posición superior.
modelo): * En modelos equipados con una tercera
cesta, los platos con un diámetro superior a
Tipo "A":
14 cm ya no se pueden cargar en la cesta
1. Gire los bloques frontales «A» hacia
superior.
afuera;
2. Retire la cesta y vuelva a colocarla en AJUSTE DE LA CESTA EN LA POSICIÓN
la posición superior; BAJA:
3. Vuelva a colocar los bloques «A» en su 1. Sujete la cesta a ambos lados y tire de
posición original. ella suavemente hacia arriba (fig. 1);
Los platos con un diámetro superior a 20 2. Seguidamente, suéltela para que se
cm ya no se pueden colocar en la cesta asiente en su posición correcta (fig. 2).
superior y los soportes móviles no se Nota: NUNCA ELEVE NI BAJE LA CESTA
pueden utilizar cuando la cesta se SUJETÁNDOLA SOLO DE UN LADO (fig. 3).
encuentra en la posición superior.
Tipo "A"
ADVERTENCIA:
Recomendamos ajustar la cesta antes de
colocar los platos.
Tipo "B"
1

2 a

b
a
b

A
3

10
 
5. COLOCACIÓN DE LA Una carga estandard diaria está representada
en la fig. 1 y 2.
VAJILLA
Cesto superior (fig. 1)

ES
Uso del cesto superior
l El cesto superior esta dotado de unos
soportes móviles fijados al panel lateral, y
que pueden adoptar 4 posiciones.

l En posición bajada (A-A1) los soportes


sirven para poner tazas de té, café,
cuchillos largos y cucharones. En los
extremos de tales soportes se pueden
colgar los vasos con forma de copa.

Cesto superior (fig. 2)


l En posición levantada (B-B1) los
soportes permiten el alojamiento de los
platos llanos y hondos (diametro máximo
19 cm). Estos ultimos se colocan en
posición vertical con el lado cóncavo
dirigido hacia el interior, y dejando
siempre un espacio entre plato y plato
para que el agua pueda pasar sin
dificultad.

l Se aconseja introducir los platos de Uso del cesto inferior


mayor dimensión ligeramente inclinados
hacia el lado anterior de manera que se l En el cesto inferior se colocan las cacerolas,
facilite la introducción del cesto en el sartenes, soperas, ensaladeras, tapas,
interior de la máquina. fuentes, platos planos, platos hondos .
l El cesto superior ha sido estudiado para l Los cubiertos se colocarán con el mango
poder ofrecer la máxima flexibilidad de hacia abajo en el depósito contenedor de
uso y permite una carga óptima de vasos, plástico que después se introducirá en el
tazas, platos pequeños y contenedores cesto inferior (fig. 6) asegurándose que
de pequeñas dimensiones. no bloqueen la rotación del rociador.

11
 
l El cesto inferior está dotado de una Cesto superior (fig. 5)
especial rejilla extraible central (fig. 3 y 4),
util para tener siempre la carga de platos
perfectamente estable y optimizada, 5
incluso cuando la dimensión y/o la forma
de los mismos es diversa de la estandard.

- POSICIÓN "A": Para una carga de platos


estandard o para una carga exclusiva de
cacerolas, ensaladeras, etc...

- POSICIÓN "B": Para platos de forma


particular aunque de dimensiones estandard
(fondo muy profundo, cuadrados, sin borde,
etc...).

- POSICIÓN "C": Para platos planos mas


D E
grandes de la media y/o de forma particular
(cuadrados, hexagonales, ovales, platos
de pizza, etc...).

3 B
ADVERTENCIA
Si los platos pequeños se posicionan
sin el correcto uso de los soportes
mobiles, la rampa inferior se bloquea
interfiriendo con los platos.

A Una carga estandard diaria está representada


en la fig. 6.
Cesto inferior (fig. 6)

4 C 6

l Los platos de reducidas dimensiones,


como por ejemplo los de postre, deben
ser posicionados en el cesto inferior
como se indica en la figura 5, con los
soportes móviles posicionados hacia el
externo (“E”). Para platos de normal o Una posición racional y correcta de la vajilla
grandes dimensiones, los soportes deben es condición esencial para un buen
encontrarse en posición interna ("D”). resultado en el lavado.

12
vajilla voluminosa resulta más agradable,
El cesto inferior está dotado de un permitiendo por ejemplo la introducción
dispositivo de “bloqueo de recorrido” correcta de a la vez de cacerolas y platos
para obtener una segura operación de

ES
en los cestos inferiores.
extracción aún en el caso de cargas
plenas. Para las operaciones de carga
de sal, limpieza del filtro y manutención
ordinaria se necesita la completa l En el tercer cesto se pueden cargar:
extracción del cesto. tazas y platos de café, recipientes de
postre o helado, recipientes bajos, platos
pequeños de aperitivo y todos los
utensilios que se usan para cocinar,
Cesto de cubiertos (fig. 7) cubiertos de servir, cuchillos y
cucharones largos, paletillas, rayadores y
El cesto para los cubiertos está compuesto
accesorios de forma plana de pequeños
de dos partes divisibles, para poder ofrecer
electrodomésticos (por ejemplo cuchillas
distintas posibilidades de carga.
de trituradoras).
La división en dos del cesto se obtiene
haciendo correr en sentido horizontal las
dos partes, una respecto de la otra y
viceversa para reengancharlo.
La parte superior del cesto para los
cubiertos, puede ser removida, para poder ADVERTENCIA
ofrecer distintas posibilidades de carga. El tercer cesto NO está diseñado para
la carga libre de cubiertos.
La ausencia de rejillas fijas, comportaría
7 la caída de dichos objetos a los cestos
inferiores.

l Para obtener las mejores prestaciones de


lavado, se aconseja cargar los objetos
con la parte cóncava hacia abajo (por
ejemplo platitos y recipientes pequeños).

l El tercer cesto puede ser fácilmente


extraído del lavavajillas, manipulando las
fijaciones de seguridad colocadas en los
extremos de las guías.

l El tercer cesto ha sido estudiado para


Utilización tercer cesto ofrecer la máxima flexibilidad de uso.
Gracias a su subdivisión en tres
l El tercer cesto ha sido proyectado para secciones inclinadas y a la ausencia de
inroducir en su interior todos lso objetos las rejillas fijas, puede ser cargado según
“roba-espacio”, como vajilla y utensilios varias combinaciones: solo tazas y platos
de pequeñas dimensiones o también de café, solo utensilios planos y largos
largos y planos. Liberando los cestos (cucharones, cubiertos de servir) o
inferiores de estos objetos, la carga de también cargas mixtas.

13
 
Una carga standard diaria está representada 6. INFORMACIÓN PARA
en la fig.8
LOS LABORATORIOS DE
Tercer cesto (fig. 8).
PRUEBAS
8 Solicite la información necesaria para
efectuar los test comparativos y las medidas de
rumorosidad (según la Norma EN) a la
siguiente dirección:
[email protected]
En la solicitud de ruega especificar el modelo y
el numero de matrícula del lavavajillas (ver
en tarjeta de datos).

14
 
7. CARGA DEL
DETERGENTE

ES
(Fig.A "2")

El detergente

IMPORTANTE
Es indispensable utilizar un detergente
específico en polvo, líquido o en
pastillas para el lavado de vajillas. Después de haber introducido el detergente
IMPORTANT en el depósito, cerrar la tapa, primero
No deben
Il est emplearse
indispensable detergentes
d'utiliser paraenel
de la lessive empujando (1) y después apretando
lavado
poudre,deliquide
la ropa. Detergentes
ou en no idóneos
pastilles spécialement ligeramente el mismo (2) hasta escuchar un
(como
destiné losaux
demachines
uso para àlavado
laver laavaisselle.
mano), no sonido de cierre.
contienen los ingredientes adaptados al
lavado en lavavajillas e impiden el correcto
funcionamiento de la máquina.

Carga del detergente


Charger la lessive
La caja para el detergente de lavado está
situada en el interior de la puerta (fig. A "2").
Si la tapa del contenedor resultase cerrada,
para abrirla basta accionar sobre el pulsante de
enganche (A): al término de cualquier programa
de lavado la puerta debe estar siempre
abierta, y lista para su sucesiva utilización. Puesto que los detergentes no son todos
iguales, consulte las instrucciones del
fabricante. Recordamos que una cantidad
insuficiente de detergente provoca una
incompleta eliminación de la suciedad,
mientras, un exceso de detergente, no sólo
no mejora el resultado del lavado, sino
además, representa un despilfarro.

No excederse en el uso de detergente


representa una contribución al mantenimiento
del medio ambiente.
ADVERTENCIA
En el cesto inferior, no carge vajilla en
posición tal que impida la apertura de
la tapa del contenedor de detergentes
y la extracción del detergente.

La dosis de detergente puede variar en


función del grado de suciedad y tipo de
vajilla. Nosotros le aconsejamos utilizar de 20 ÷
30 g de detergente en la cubeta lavado (B).

15
8. TIPOS DE DETERGENTE sal o abrillantador, se deben respetar las
siguientes advertencias:
Detergentes en pastillas l Lleer atentamente y abstenerse escrupulosamente
a las instrucciones de uso y a las advertencias
Los detergentes en pastillas de diferentes indicadas en el envase del detergente
fabricantes, se disuelven a velocidades combinado que se va a utilizar;
diversas, por tanto en los programas
breves, algunas pastillas pudieran no ser
l La eficacia de los productos que dan
lugar a la no necesaria utilización de sal,
totalmente eficientes al no disolverse
dependen de la dureza del agua de
completamente. Si se utiliza este tipo de
alimentación del aparato. Verificar que la
detergente se recomienda seleccionar el
dureza del agua se compensa con el
programa mas largo para garantizar la
intervalo de funcionamiento indicado en
completa disolución del mismo.
el paquete del detergente.
IMPORTANTE Si con el uso de este tipo de producto se
Para obtener resultados de lavado obtuvieran resultados de lavado no
óptimos, las pastillas DEBEN ser sadisfactorios, dirijase al fabricante del
introducidas en el dispensador del detergente.
detergente, NO directamente en la La utilización inadecuada de estos productos
cuba. podría llevar a:
l formación de depositos calcáreos en el
aparato y vajilla;
Detergentes concentrados
l una empeoramiento del grado de secado
Los detergentes concentrados, con reducida y/o lavado.
alcalinidad y enzimas naturales, combinados
con programas de lavado a 50ºC, permiten IMPORTANTE
tener un menor impacto en el ambiente y En el caso de reclamaciones que
preservan los cubiertos y el propio lavavajillas. puedan estar ligadas a la utilización
Los programas de lavado a 50ºC han sido imprópia de estos productos, no
ideados para disfrutar completamente de serán validas las prestaciones
las propiedades de disolución de la suciedad especificadas en la garantia.
por parte de las enzimas, permitiendo por
tanto, con la utilización de detergentes concentrados Se recuerda que el uso de los detergentes
obtener los mismos resultados de los programas combinados "TABS" convierte en
a 65ºC pero a una temperatura inferior. superflua la señalación de falta de sal y
abrillantador (prevista en algunos modelos).
Detergentes combinados En el caso que se dieran problemas de
lavado y/o secado se aconseja el uso de
Los detergentes que contienen además productos tradicionales (sal, abrillantador,
abrillantador, deben ser introducidos en el detergente en polvo).
dispensador para el detergente de lavado. En este caso se aconseja que:
El contenedor del abrillantador debe estar
l Rellenar nuevamente el contenedor de
vacio (si no fuera así antes de utilizar
sal y abrillantador;
detergentes combinados, regular al mínimo
el dosificador de abrillantador). l Continuar con un normal ciclo de lavado
sin carga.
Detergentes combinados "TABS" Se comunica que volviendo al uso de sal
tradicional, serán necesarios algunos ciclos
Si decide utililizar detergentes combinados de lavado antes de que el sistema de
("3 en 1"/"4 en 1"/"5 en 1", etc.) que pudiera desclacificación del agua vuelva a funcional
dar como resultado un menor consumo de de modo correcto.

16
9. CARGA DEL
ABRILLANTADOR

ES
(Fig. A "3")

El abrillantador
Este aditivo se introduce automáticamente
en la última fase del aclarado y favorece un
rápido secado de la vajilla evitando que se
formen manchas o sedimentos opacos.

Carga del abrillantador


Ala izquierda del recipiente detergente se
encuentra el del abrillantador (fig. A"3").
Para abrir la tapa, apretar en la zona para
tal fin y simultáneamente tirar la lengüeta
de apertura. Utilizar siempre aditivos
especiales para lavavajillas automáticos. Es
posible controlar el nivel del abrillantador
por medio del visualizador óptico (C)
situado sobre el distribuidor.

LLENO VACIO

reflejo oscuro reflejo claro

Regulación del abrillantador de


1a6
El regulador (D) está situado bajo el tapón y
se puede manipular con una moneda. Se
aconseja la posición 4. El contenido
calcáreo del agua repercute notablemente
tanto en la formación de incrustaciones
como en el grado de secado. Es muy
importante regular la dosificación del
abrillantador para conseguir óptimos
resultados. En caso de que la vajilla
presente estrías al finalizar el lavado,
disminuir la dosis en una posición. Si la
vajilla presenta manchas o rastros
blanquecinos, aumentarla un poco.

17
10. LIMPIEZA DE LOS
FILTROS
(Fig. A "4") No usar el lavavajillas sin el filtro.

El sistema filtrante (fig.A "4") está constituido de:


A. Un contenedor central, que retiene las
particulas más gruesas de suciedad;
B. Un microfiltro situado debajo de la
placa que impide el paso de las
partículas de suciedad más pequeñas
asegurando así un alcarado perfecto;
C. Una placa que filtra continuamente el
agua.

l Para lograr siempre los mejores


resultados hay que controlar la limpieza
de los filtros antes de cada lavado.
l Para extraer el sistema filtrante basta
levantarlo estirando del mismo (fig. 1).
l El contenedor central puede ser extraído
para facilitar las operaciones de limpieza
(fig. 2).

l Extraer la placa (fig. 3) y lavarlo bajo un


chorro de agua ayudándose eventualmente
con un cepillo.
l Con el microfiltro autolimpiante, la
manutención es mínimo y la revisión del
grupo de filtros puede realizarse cada 15
días. No obstante se aconseja controlar,
después de cada lavado la parte central
para cerciorarse que no quede atascada.

ADVERTENCIA
Una vez limpiados los filtros, debe
asegurarse que los mismos hayan sido
acoplados correctamente y que la placa
se encuentre perfectamente colocada
en el fondo del lavavajillas. Tener la
precaución de girar, en sentido horario,
el filtro en la rejilla superior porque
una inserción imprecisa del grupo
filtrante puede perjudicar el correcto
funcionamiento de la máquina.

18
11. CONSEJOS PRÁCTICOS en marcha lo más pronto posible,
efectuando eventualmente el programa
REMOJO FRIO para reblandecer la
Qué hacer para obtener óptimos

ES
suciedad y eliminar los residuos mayores
resultados de lavado entre una carga y otra en espera de
continuar el programa de lavado completo.
l Antes de colocar la vajilla en la máquina,
eliminar los residuos de comida más
l En presencia de suciedad poco consistente o
grandes (huesecillos, espinas, residuos
del cesto no muy cargado seleccionar un
de carne o verdura, residuos de café,
programa ECONOMICO siguiendo las
peladuras de fruta, ceniza de cigarrillos,
indicaciones de la lista de programas.
palillos, etc.) para evitar que se atasquen
los filtros, el desague y los rociadores de
los brazos de lavado. Qué cosa no se debe lavar
l Evitar enjuagar la vajilla antes de
colocarla en la máquina. l Es bueno recordar que no todo tipo de
l En caso de residuos de comida quemados vajilla puede ser lavado en el lavavajillas;
o asados muy incrustados, en cacerolas se desaconseja introducir piezas en
y sartenes, se aconseja ponerlas en material termoplástico, cubiertos con
remojo antes del lavado. mando de madera o plástico, pucheros
con asas de madera, vajilla de aluminio,
l Colocar la vajilla con la boca vuelta hacia de cristal o vidrio aplomado si no está
abajo. específicamente indicado.
l A ser posible evitar que la vajilla esté en
contacto una contra la otra, una correcta l Ciertas decoraciones pueden tender a
colocación le dará mejores resultados de decolorarse, por tanto, se aconseja
lavado. efectuar el lavado en máquina varias
veces de una sola pieza y sólo después
l Después de haber colocado la vajilla,
de comprobar que no se decolora, lavar
verificar que los brazos de lavado pueden
la totalidad de las piezas.
girar libremente.
l Las ollas y otra vajilla que presentan l Es aconsejable no lavar cubiertos de
residuos de comida muy tenaces o plata con cubiertos de acero para evitar
requemadas, deberán ser puestas en que se produzca una reacción química
remojo con agua y detergente para entre ambas.
lavavajillas.
l Para el perfecto lavado de la plata es IMPORTANTE
necesario: Cuando se compre nueva vajilla cerciorarse
a) aclarar apenas usada, sobre todo si ha siempre que es idónea para su lavado
estado empleada para mayonesa, en lavavajillas.
huevos, pescados, etc.;
b) no rociarla con detergente;
Sugerencias para ahorrar
c) no ponerla en contacto con otros
metales. l Para evitar posibles derrames del cesto
superior, sacar primero el cesto inferior.
Qué hacer para ahorrar
l Si se ha de dejar la vajilla en la máquina
l En el caso que se desee lavar a plena durante un cierto tiempo, entreabrir la
carga, reponer la vajilla en la máquina puerta para favorecer la circulación del
apenas terminada la comida, poniendo aire y mejorar el ulterior secado.

19
12. LIMPIEZA Y 3) Altérmino de la operación, monte de
nuevo los aspersores en la idéntica
MANTENIMIENTO posición.

(Fig. A "5") l Tanto la cuba como el interior de la


puerta son de acero inoxidable. Si se
l Para limpiar el exterior del lavavajillas no produjeran manchas de óxido, ello se
se deben usar, ni disolventes (desengrasantes) debería únicamente a una fuerte presencia
ni abrasivos. Unicamente un paño de de sales de hierro en el agua.
agua tíbia.

l El lavavajillas no requiere ningún l Para quitar estas manchas se aconseja el


mantenimento especial, ya que la cuba uso de un abrasivo de grano fino. No
de lavado es autolimpiante. utilizar nunca substancias con cloro,
cepillos de acero, etc.
l Periódicamente limpiar la guarnición de
goma de la puerta, con un paño húmedo
eliminando cuidadosamente cualquier 1 1b
resíduo de alimentos o abrillantador.

l Se recomienda una limpieza Lavavajillas,


con el fin de eliminar los depósitos de
piedra caliza o la suciedad. Sugerimos
realizar un ciclo de lavado periódicamente
con productos de limpieza lavavajillas
especializados. Para todas las operaciones
de limpieza del lavavajillas, debe estar
vacío.

l Si a pesar de la normal limpieza de placa 2


y filtro, se notasen vajillas o cacerolas
insuficientemente lavadas o aclaradas, se
debe controlar que todos los rociadores
de los brazos (fig.A "5") estén libres de
restos de suciedad.

Si este no fuese el motivo, proceder a su


limpieza de la siguiente forma:
DESPUES DELUSO
1) Para extraer el brazo superior, es
necesario girarlo hasta llevarlo a la Después de cada lavado cerrar perfectamente
posición de “tope” señalada por la el grifo del agua, para aislar el lavavajillas
flecha (fig. 1b). Empujarlo hacia arriba de la red hidráulica de alimentación y
(fig. 1)y manteniéndolo apretado girar desconectar el mando paro/marcha para
en sentido horario (para montarlo, aislar la máquina de la red eléctrica.
repita la operación, pero girando en Si el lavavajillas debe permanecer parado
sentido contrario a las agujas del reloj). largo tiempo, aconsejamos las siguientes
El aspersor inferior, se extrae simplemente operaciones:
estirando hacia arriba(fig. 2). 1. realizar un programa de lavado sin
vajilla, pero con detergente, para
2) Lavar el aspersor bajo un chorro de desengrasar la máquina;
agua eliminando de suciedad los
inyectores obstruidos. 2. desenchufar la toma corriente;

20
 
3. cerrar el grifo del agua; 7. si la máquina se encuentra en un
ambiente donde la temperatura es
4. rellenar el recipiente del abrillantador; inferior a 0°C, el agua residual de los

ES
conductos puede congelarse. Por eso
se debe trasladar la máquina a un lugar
5. dejar la puerta ligeramente abierta; donde la temperatura ambiente sea
superior a 0°C y esperar 24 horas antes
6. dejar el interior de la máquina limpio; de ponerla en marcha.

21
 
A Botón de ENCENDER/APAGAR «ON/OFF» G Botón «START/RESET» (INICIAR/RESTABLECER programa)

B Botón «SELECCIÓN DE PROGRAMA» H Piloto «OPEN DOOR»

C Botón «INICIO DIFERIDO» I Piloto «MEDIA CARGA»

D Pantalla L Piloto «SECADO EXTRA»


13. DESCRIPCIÓN DEL

E Botón de opción «SECADO EXTRA»


PANEL DE CONTROL

22
F Botón de «OPCIONES»

TAMAÑO
INDEPENDIENTE ENCASTRABLE
DATOS CON SIN
SEMI INTEGRABLE INTEGRABLE
ENCIMERA ENCIMERA
Ancho x Alto x Fondo (cm) 60x85x60.9 59,8x82x58 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 59,8x81,8 ÷ 89,8x55
Fondo con puerta abierta (cm) 120 117 117 117
DATOS TÉCNICOS (ver placa de datos eléctricos)
Cubiertos (EN 50242) 13 15 16
Capacidad con ollas y platos 8 personas 9 personas 9 personas
Presión de suministro de agua (MPa) Min. 0,08 – Max. 0,8
14. DATOS TÉCNICOS

Fusible / Entrada de potencia / Tensión de alimentación Ver placa de datos eléctricos


15. SELECCIÓN DE PROGRAMA l El mensaje del programa "ECO 2:50" o
"ECO 3:25" (con la opción OPEN DOOR
Y CARACTERÍSTICAS activada) aparecerá en pantalla.
ESPECIALES

ES
l Al pulsar "INICIAR/RESTABLECER", el
indicador luminoso correspondiente al
Botón de ENCENDER/APAGAR programa seleccionado se mantendrá
l Para encender y apagar el aparato, pulse encendido y se encenderá el indicador
(durante al menos 3 segundos) el botón luminoso de lavado.
ENCENDER/APAGAR. l Cerrar la puerta y depués de una señal
acústica el programa se inicia
Al terminar el ciclo, no olvide apagar automáticamente.
el electrodoméstico en el botón de
ENCENDER/APAGAR, desenchufar el
electrodoméstico y cerrar el suministro
de agua.
ADVERTENCIA
En el caso de que el lavavajillas
permanezca encendido sin seleccionar ni
iniciar ningún programa, este se
Primer encendido y selección apagará automáticamente después de
del idioma 5 minutos.

l Conecte el electrodoméstico a la
alimentación. La próxima vez que encienda el
l Abra la puerta, ponga los platos que electrodoméstico.
desea lavar en el interior y vuelva a
cerrar la puerta. l Abrir la puerta
l Mantenga pulsado el botón ENCENDER/
l Mantenga pulsado el botón "ENCENDER/
APAGAR durante 3 segundos para
APAGAR" durante 3 segundos.
encender el electrodoméstico y el
l En esta fase, solo los botones "OPCIONES" programa "ECO 2:50" o el programa que
"SECADO EXTRA" e "INICIAR/ haya decidido utilizar aparecerá en
RESTABLECEr" permanecerán activos. pantalla y se guardará cuando se encienda
Aparecerá en pantalla el mensaje "HAIER", el lavavajillas. (Para guardar el programa,
y todos los indicadores luminosos se consulte el párrafo específico "Memorización
encenderán durante 3 segundos. del último programa utilizado").

l Aparecerá en pantalla el mensaje Menú Ajustes


"ENGLISH".
El lavavajillas está regulado con ciertos
l Puede seleccionar el idioma preferido ajustes de fábrica. Sin embargo, desde el
pulsando los botones "OPCIONES" y menú Ajustes, puede ajustar varios parámetros
"SECADO EXTRA". para satisfacer sus necesidades de lavado.

l Para confirmar el idioma seleccionado, Entrar en el menú Ajustes


pulse el botón "INICIAR/RESTABLECER".
Inmediatamente después, aparecerá en El lavavajillas debe estar SIEMPRE
pantalla el mensaje "BIENVENIDO" un apagado antes de empezar este
instante y los indicadores luminosos se procedimiento.
apagarán.

23
l Abrir la puerta grado real de suciedad de la vajilla. Esto se
debe a que la turbidez del agua está
l Encienda el lavavajillas manteniendo asociada a la cantidad de suciedad en la
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR" vajilla. De este modo, se garantizan unos
durante 3 segundos. resultados de lavado excelentes, al tiempo
que se optimiza el consumo de agua y
l Mantenga pulsados los botones "PROGR." y energía.
"ENCENDER/APAGAR" durante 5 segundos.

l Aparecerá en pantalla el mensaje Programas «IMPULSE»


"AJUSTES" y los indicadores luminosos
(solo en modelos seleccionados)
de los botones "OPCIONES" y "SECADO
EXTRA" se encenderán.
Los programas «IMPULSE» usan una
l Pulsando el botón "PROGR.", puede tecnología de lavado por impulsos, que
seleccionar los parámetros que desea reduce el consumo y el nivel de ruido y
ajustar a continuación (DESCALCIFICADOR mejora el rendimiento.
→ INDICADOR ACÚSTICO → FUNCIÓN
MEMO). El funcionamiento «intermitente» de
la bomba de lavado NO se considera
l Los parámetros se ajustan pulsando los una anomalía de funcionamiento; es
botones "OPCIONES" y "SECADO una característica del lavado por
EXTRA". impulsos y, por tanto, debe considerarse
un rasgo normal del programa.
l Para ajustar el DESCALCIFICADOR,
consulte el capítulo específico del manual).

l Para ajustar el INDICADOR ACÚSTICO, ADDISH (posibilidad de agregar


consulte el párrafo específico).
piezas de vajilla una vez
l Para ajustar la FUNCIÓN MEMO, iniciado el programa)
consulte el párrafo específico).
Cuando se abre la puerta mientras se está
ejecutando el programa, el ciclo se detiene
Programas «AUTOMÁTICOS» automáticamente y aparece el mensaje
"PUERTA ABIERTA" en pantalla.
Modelos con sensor de carga inteligente Cada 7 segundos o cuando se pulsa
El programa “Auto Diario”, gracias a un cualquier botón el mensaje:
algoritmo que analiza el nivel de suciedad
de los platos en tiempo real, ajusta l "ADD-DISH ON" aparece si se pueden
automáticamente la temperatura y el tiempo agregar platos garantizando un lavado
de lavado ideales, optimizando el consumo correcto.
de agua y electricidad. l "ADD-DISH OFF" aparece si no se
deben agregar platos porque no se
Modelos con sensor de suciedad puede garantizar un lavado correcto.
(Solo en algunos modelos).
El lavavajillas está equipado con un sensor Cuando se cierra la puerta, el ciclo se
de suciedad, capaz de analizar la turbidez reinicia desde donde se detuvo.
del agua durante todas las fases de los
programas «AUTOMÁTICOS» (véase Abra la puerta de forma lenta y
leyenda de programa). Gracias a este cuidadosa, para evitar salpicarse con
dispositivo, los parámetros del ciclo de el agua de lavado.
lavado se adaptan automáticamente al

24
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si abre la puerta durante el ciclo de

ES
Antes de iniciar un nuevo programa,
secado, una señal sonora intermitente debería comprobar que todavía queda
le avisa de que el ciclo de secado no detergente en el depósito. Si fuera
ha terminado todavía. El indicador necesario, rellene el depósito de
acústico se detiene después de 2 minutos detergente.
y el electrodoméstico se apaga.

Fin de programa
Interrupción del programa Para indicar que el programa ha finalizado,
el electrodoméstico emitirá una señal
No se recomienda abrir la puerta durante la sonora de 5 segundos de duración (si no se
ejecución de un programa, en especial, silencia) 3 veces a intervalos de 30 segundos.
durante las fases centrales del lavado y las
fases de aclarado final en caliente. Solo en los modelos con la opción
No obstante, si se abre la puerta durante la "OPEN DOOR": la puerta se abrirá
ejecución de un programa (por ejemplo, automáticamente durante la fase de
para añadir piezas de vajilla), el electrodoméstico secado y tendrá que esperar a la señal
se detiene automáticamente. de fin de ciclo antes de retirar los
Cierre la puerta, sin pulsar ningún botón. platos.
El ciclo empezará en el punto en que se .
interrumpió.
POWER WASH
(solo en modelos seleccionados)
ADVERTENCIA En algunos programas (véase tabla de
Si abre la puerta durante el ciclo de programas), el tercer brazo de lavado,
secado, una señal sonora intermitente situado en la parte inferior del lavavajillas
le avisa de que el ciclo de secado no («POWER WASH»), también estará activado.
ha terminado todavía. Esta función es ideal para lavar piezas de
vajilla o menaje muy sucias, cuando estas
se colocan directamente encima de la zona
de la cesta situada sobre el brazo «POWER
Cancelar un programa en curso WASH».

Siga las instrucciones siguientes para


cambiar o cancelar un programa en curso: POWER WASH

l Abrir la puerta
l Mantenga pulsado el botón INICIAR/
RESTABLECER durante al menos 3
segundos. El mensaje "RESTABLECER"
aparecerá en pantalla y se emitirá una
señal acústica.
l El programa en curso será cancelado.
l Ahora se puede establecer un nuevo
programa usando el botón "PROGR.".

25
 
Botones de opciones del programa). De este modo, se garantiza
un secado natural y eficaz de la vajilla.
La duración del ciclo seleccionado cambiará
Los botones de opciones nos ofrecen
de forma automática para obtener la
opciones de lavado adicionales, al permitirle
temperatura óptima para el ciclo de
personalizar los programas de lavado (en la
aclarado; esto reduce de manera significativa
tabla del capítulo 17 se incluye una lista de
el consumo de energía.
los programas en los que se puede activar
La apertura automática de la puerta durante
cada opción). Las opciones deben activarse
la última fase de secado permite que circule
(o desactivarse) antes de empezar el
el aire, evitando la formación de malos
programa, con los botones correspondientes. olores.
Los testigos indicadores relevantes aparecerán
(o desaparecerán) de la pantalla.
Cuando la puerta se abre, aparece el
El botón de opción debe activarse una vez mensaje «OPEN DOOR» en la pantalla.
seleccionado el programa de lavado.
Esta opción se activa automáticamente
Si se selecciona una opción que no es en el programa «ECO». En cualquier
compatible con el programa, el piloto caso, siempre es posible desactivarla.
luminoso de la opción primero La función «OPEN DOOR» no está
arpadea y, a continuación, se apaga. disponible en los programas «RÁPIDO
29 Min», «RÁPIDO 39 Min» y
«PRELAVADO».
Botón «EXPRESS»
(Solo en algunos modelos).
Este botón permite ahorros medios de
tiempo y consumo del 25 % (en función del
ciclo seleccionado), reduciendo la
temperatura del agua de lavado y el tiempo ADVERTENCIA
de secado durante el aclarado final. Se Cuando se ha seleccionado esta
recomienda utilizar esta opción en los opción, no debe evitar que la puerta
lavados nocturnos cuando no se precisa se abra o forzar su cierre, puesto que
tener una vajilla perfectamente seca de esto podría dañar el mecanismo.
forma inmediata. Para un secado óptimo, Asegúrese de que hay espacio
deje la puerta del lavavajillas ligeramente suficiente delante de la puerta y, antes
abierta a fin de favorecer una circulación de cerrarla, espere hasta que el
natural del aire en el interior del electrodoméstico. dispositivo de apertura haya completado
su función.
Botón «SECADO EXTRA»
(Solo en algunos modelos).
Esta opción le permite alcanzar la máxima
Botón «MEDIA CARGA»
eficacia de secado, aumentando la
(Solo en algunos modelos).
temperatura del agua de lavado durante la
última fase del ciclo de lavado. Si necesita lavar solo algunas piezas de
vajilla (por ejemplo, vasos, tazas y platos),
Botón «OPEN DOOR» puede habilitar la opción «MEDIA
(APERTURA AUTOMÁTICA DE PUERTA) CARGA».
(Solo en algunos modelos). De este modo, puede ahorrar agua, energía
Esta opción activa un dispositivo especial y tiempo. Con la opción de «MEDIA
que abre la puerta unos centímetros durante o CARGA», use menos detergente que con
al final del ciclo de secado (dependiendo carga completa.

26
- Cuando haya transcurrido el tiempo, se
Indicador luminoso de advertencia
mostrará el nombre del programa en la
"Sin sal" pantalla durante un instante y el tiempo

ES
Si su lavavajillas necesita sal, aparecerá en restante se mostrará como "0:00h".
pantalla el mensaje "SAL" cuando seleccione l Para iniciar la cuenta atrás, pulse el botón
el programa. La aparición de manchas ENCENDER/APAGAR. Se mostrará en
blanquecinas en los platos generalmente es pantalla el tiempo restante hasta el final
una señal de advertencia de que el del programa. Al final de la cuenta atrás,
depósito de sal necesita ser rellenado. el programa se iniciará automáticamente.

Para garantizar el correcto funcionamiento Si no se confirma el inicio diferido


del testigo indicador de sal, DEBE pulsando el botón ENCENDER/APAGAR,
LLENAR SIEMPRE POR COMPLETO el inicio diferido será cancelado después
EL DEPÓSITO DE SAL. de aproximadamente 10 segundos.

Botón «INICIO DIFERIDO» (Solo para modelos independientes)


Se mostrará la duración del ciclo
El tiempo de inicio del lavavajillas se puede seleccionado en la pantalla. Al final de
configurar con este botón, retrasando el la cuenta atrás, el programa empezará
inicio de 00:30 a 23:30 horas. Proceda de automáticamente y la duración del ciclo
la siguiente manera para establecer un seleccionado se mostrará en la pantalla.
inicio diferido:
l Abrir la puerta Para cancelar un inicio diferido, proceda de
la forma siguiente:
l Encienda el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR" l Mantenga pulsado el botón de «INICIAR/
durante 3 segundos. RESTABLECER» durante 3 segundos
como mínimo. En la pantalla se mostrará
l Seleccione el programa de lavado. «00» y se emitirá una señal sonora.
l Pulse el botón de "INICIO DIFERIDO" l El inicio diferido y el programa
(aparecerá en pantalla el mensaje seleccionado se cancelarán.
"0:30").
l Aparecen dos guiones en la pantalla.
l Vuelva a pulsar el botón para modificar el
tiempo (cada vez que lo pulse, el tiempo l En este punto, para activar el lavavajillas,
aumenta 30 minutos, hasta un máximo debe seleccionarse un programa nuevo y
de 23:30. los botones de opción pertinentes, tal y
como se indica en el párrafo «MENÚ
l Cuando el inicio diferido se establece en AJUSTES».
un programa:
- Después de pulsar "INICIAR/RESTABLECER", Activar o desactivar la señal acústica
aparece en pantalla el tiempo de cuenta
atrás "00:00" con ":" parpadeante. Puede desactivar encendiendo y apagando
la señal acústica de la siguiente manera (la
- Al pulsar un botón cualquiera (excepto configuración predeterminada está activa):
los botones “ENCENDER/APAGAR”,
"PROGR."), el nombre del programa El lavavajillas debe estar SIEMPRE
aparece en pantalla un instante y luego apagado antes de empezar este
vuelve a mostrarse el tiempo de procedimiento.
diferido.

27
l Abrir la puerta l Pulse el botón "PROGR." hasta seleccionar
el parámetro "FUNCIÓN MEMO".
l Encienda el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón “ENCENDER/APAGAR” l Los parámetros se ajustan pulsando los
durante 3 segundos. botones "OPCIONES" y "SECADO
l Mantenga pulsados los botones "PROGR." EXTRA" para cambiar el valor de
y "ENCENDER/APAGAR" durante 5 "FUNCIÓN MEMO ON" a "FUNCIÓN
segundos. MEMO OFF" y viceversa.

l Aparecerá en pantalla el mensaje l Apague el lavavajillas manteniendo


"AJUSTES" y los indicadores luminosos pulsado el botón “ENCENDER/APAGAR"
de los botones "OPCIONES" y "SECADO durante 3 segundos para confirmar los
EXTRA" se encenderán. nuevos ajustes.
l Pulse el botón "PROGR." hasta seleccionar Para volver a activar la alarma, siga el
el parámetro "INDICADOR ACÚSTICO". mismo procedimiento.
l Los parámetros se ajustan pulsando los
botones "OPCIONES" y "SECADO
EXTRA" para cambiar el valor de SÍ a Activar o desactivar el FUNCIÓN
NO y viceversa. MEMO (solo para su uso en
tiendas)
l Apague el lavavajillas manteniendo
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos para confirmar los ACTIVAR
nuevos ajustes.
El lavavajillas debe estar SIEMPRE
Para volver a activar la alarma, siga el apagado antes de empezar este
mismo procedimiento. procedimiento.

Modo memo (memorizar el 1. Abrir la puerta


último programa utilizado) 2. Encienda el electrodoméstico utilizando
el botón de encendido/apagado (ON/OFF).
El lavavajillas debe estar SIEMPRE
apagado antes de empezar este 3. Pulse los botones «PROGR.» e «INICIO
procedimiento. DIFERIDO» de forma simultánea
durante 5 segundos.
l Abrir la puerta
4. Aparecerá «MODO DEMO ON» en la
l Encienda el lavavajillas manteniendo pantalla.
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
durante 3 segundos. 5. Si no se pulsa ningún botón durante 30
segundos, el programa empezará, simulando
l Mantenga pulsados los botones "PROGR." el inicio de un programa de lavado.
y "ENCENDER/APAGAR" durante 5
segundos.
Se activan las opciones Progr./ Opciones/
l Aparecerá en pantalla el mensaje Inicio Diferido y, pulsando estos botones,
"AJUSTES" y los indicadores luminosos puede simular el funcionamiento del
de los botones "OPCIONES" y "SECADO producto sin iniciar un lavado.
EXTRA" se encenderán.

28
DESACTIVAR 1. Abrir la puerta
2. Encienda el electrodoméstico utilizando
el botón de ENCENDIDO/APAGADO.

ES
ADVERTENCIA 3. Pulse los botones «PROGR.» e «INICIO
Una vez instalado, si el electrodoméstico DIFERIDO» de forma simultánea
funciona correctamente, pero el ciclo durante 5 segundos.
de lavado no empieza al pulsar el
4. Aparecerá «MODO DEMO OFF» en la
botón de «Inicio», es posible que el
pantalla.
«Modo demo» no se haya desactivado.
5. Apague el electrodoméstico.

29
16. LEYENDA DE PROGRAMA

Programa Descripción
Programa para vajilla de suciedad normal (el
más eficiente en términos de consumo
P1 ECO combinado de energía y agua para ese tipo de
vajilla).
Programa normalizado EN 50242.
Ciclo y acción combinada de inyección de aua y
vapor. Eficaz en disolver y eliminar luciedad
P2 STEAM PLUS resistente y bacterias sin necesidad de un
prelavado de cacerolas y vajilla.
AUTO

Apto para lavar la vajilla y cacerolas con


P3 UNIVERSAL suciedad normal.

Ciclo rápido, apto para el lavado cotidiano,


inmediatamente después de la comida, de
P4 RÁPIDO 39’ piezas de vajilla y cacerolas con un grado de
suciedad elevado (MÁX. 8 cubiertos).
Ciclo superrápido que se efectua al final de la
P5 RÁPIDO 29' comida, indicado para un lavado de vajilla para
6 personas.
Breve prelavado para la vajilla usada en la
P6 PRELAVADO mañana o al mediodía, cuando se quiere
realizar un sólo lavado completo.
Ciclo con acción antibacteriana, para lavar e
P7 HIGIENIZANTE higienizar la vajilla (incluso con suciedad
incrustada) biberones, etc…
Para un lavado rápido de vajillas especialmente
P8 FUERTE RÁPIDO sucias.

Para el lavado diario de la vajilla. Dos aclarados


AUTO

UNIVERSAL
P9 PLUS
finales garantizan un elevado nivel de higiene y
limpieza.

Ciclo rápido, para vajillas con suciedad normal,


AUTO

P10 DIARIO recomendable en lavados frecuentes y con


carga normal.

Lavado de vajilllas y ollas con suciedad normal,


P11 ECO PLUS utilizando detergentes que contengan enzimas.
Apto para el lavado de vajillas delicada y/o
decorada, así como la cristalería.Indicado también
P12 CRISTAL para el lavado cotidiano de vajilla delicada poco
sucia, a excepción de las sartenes.

Lavado con prelavado


Para los programas con prelavado se aconseja añadir una segunda dosis de detergente (máx. 10
gramos) directamente en el lavavajillas.

30
Funciones
facultativas

Tiempo de lavado medio¹ (min)

ES
Programas "AUTOMÁTICOS"

Temperatura de lavado (°C)

Tecla "SECADO EXTRA"


"POWER WASH" activo

Tecla "MEDIA CARGA"


Programas "IMPULSE"
Detergente prelavado

Tecla "OPEN DOOR"


Programa

P1 ECO ● ■ - - 45 205 SI SI SI

P2 STEAM PLUS ● ■ - - 75 130 SI SI SI

50 100
- ■
AUTO

P3 UNIVERSAL ▲ ♦ -
60
-
120
SI SI SI

P4 RÁPIDO 39’
- - - ♦ 60 39 N.D. N.D. N.D.

P5 RÁPIDO 29'
- - - ♦ 50 29 N.D. N.D. N.D.

P6 PRELAVADO
- - - - - 5 N.D. N.D. N.D.

P7 HIGIENIZANTE ● - - ♦ 75 140 SI N.D. SI

P8 FUERTE RÁPIDO ● ■ - - 65 85 SI SI SI

65 115
- - ▲♦
AUTO

UNIVERSAL
P9 PLUS
- - SI N.D. SI
75 125
45 70
- -
AUTO

P10 DIARIO ■ ▲ -
55
-
80
SI SI SI

P11 ECO PLUS


- - - ♦ 55 190 SI N.D. SI

P12 CRISTAL
- ■ - - 45 95 SI SI SI

31
● = Detergente PRELAVADO
■ = Programas "IMPULSE"
▲= Programas "AUTOMÁTICOS" ²
♦= "POWER WASH" activo
N.D. = OPCIÓN NO DISPONIBLE

1) Con agua fría (15 °C) - Tolerancia ±10 %-


Si utiliza agua caliente, el tiempo restante hasta el final del programa se actualiza automáticamente
mientras el programa se encuentra en ejecución.
Valores medidos en laboratorio de acuerdo con la norma europea EN 50242 (los valores pueden
variar de acuerdo con las condiciones de uso).

² El desarrollo de los programas "automáticos" se desarrollarán de manera optimizada, gracias a la


intervención de un sensor de suciedad que adapta los parámetros de lavado en función del grado
y tipo de suciedad de los utensilios a lavar.

32
 
17. ABLANDADOR DEL AGUA
Dependiendo del origen del suministro, el Ajuste de la manera siguiente la configuración

ES
agua contiene cantidades variables de cal y de su ablandador de agua en función del
minerales, que se depositan en la vajilla grado de dureza del agua de su zona.
dejando marcas y manchas blanquecinas.
Cuanto más elevado sea el nivel de estos El lavavajillas debe estar siempre
minerales presentes en el agua, más dura APAGADO antes de empezar este
será el agua. El lavavajillas está equipado procedimiento.
con un ablandador del agua que, a través
del uso de unas sales regeneradoras
especiales, suministra agua blanda para el 1. Encienda el lavavajillas manteniendo
lavado de la vajilla. Puede consultar el pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
grado de dureza del agua en su zona a la durante 3 segundos.
empresa de suministro de agua.
2. Mantenga pulsados los botones "Progr."
y "ENCENDER/APAGAR" durante 5
Ajuste del ablandador de agua segundos.

El ablandador de agua puede tratar agua 3. Aparecerá en pantalla el mensaje


con un nivel de dureza máximo de 90 °fH "AJUSTES" y los indicadores luminosos
(escala francesa) o 50 °dH (escala alemana) a de los botones "OPCIONES" y "SECADO
través de 8 ajustes. Los ajustes se indican EXTRA" se encenderán.
en la tabla siguiente, con el agua de la red
de suministro que se debe tratar. 4. Pulse el botón "Progr." hasta
seleccionar "DESCALCIFICADOR S4"
(S4 es el nivel de fábrica).
ablandador del

Dureza del agua


regeneradora

5. Los parámetros se ajustan pulsando los


Uso de sal

Ajuste de

botones "OPCIONES" (S7 → S0) y


Nivel

agua
francesa)

alemana)

"SECADO EXTRA" (S0 → S7) para


(escala

(escala
°dH
°fH

aumentar o disminuir el nivel ajustado


anteriormente.

6. Apague el lavavajillas manteniendo


0 0-5 0-3 NO S0
pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR"
1 6-10 4-6 SÍ S1 durante 3 segundos para confirmar los
nuevos ajustes.
2 11-20 7-11 SÍ S2
Para volver a cambiar el ajuste de
3 21-30 12-16 SÍ S3 descalcificador de agua, siga el mismo
4* 31-40 17-22 SÍ S4 procedimiento.

5 41-50 23-27 SÍ S5

6 51-60 28-33 SÍ S6 ADVERTENCIA


Si no puede completar el procedimiento,
7 61-90 34-50 SÍ S7
apague el lavavajillas pulsando el
botón de ENCENDER/APAGAR y repita
* El ablandador de agua viene configurado el procedimiento desde el principio.
de fábrica en el nivel 4 (S4) pues es el que (PASO 1).
se adapta a la mayoría de los usuarios.

33
 
18. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA
Si cree que el lavavajillas no funciona correctamente, consulte la guía rápida incluida
siguiente con algunos trucos prácticos sobre cómo resolver los problemas más comunes.
Si la avería persiste o se repite, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica.

INFORMES SOBRE FALLOS

l Modelos con pantalla: los errores se indican mediante un número precedido de la


letra «E» (por ejemplo, Error 2 = E2) y de una señal sonora breve.
l Modelos sin pantalla: El error se muestra con el parpadeo de cada LED tantas
veces como represente el código del error, seguido de una pausa de 5 segundos
(ejemplo: Error 2 = dos parpadeos – pausa 5 segundos – dos parpadeos – etc…).

Solo modelos con pantalla

Error mostrado Significado y soluciones


El lavavajillas no se llena de agua
«COMPROBAR Asegúrese de que haya suministro de agua.
AGUA» con una señal
sonora breve Asegúrese de que la manguera de suministro de agua no esté doblada
ni aplastada.
(solo en modelos
seleccionados). Asegúrese de que el tubo del desagüe se encuentre a la altura
correcta (véase apartado de instalación).
E2 (con pantalla)
con una señal sonora breve Cierre el suministro de agua, desenrosque el tubo de suministro de
agua y compruebe que el filtro de «arena» no esté atascado.
El lavavajillas no desagua
E3 (con pantalla) Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado, aplastado o
bloqueado y de que el filtro no esté atascado.
con una señal sonora breve
Asegúrese de que el sifón no esté atascado.

Fuga de agua
E4 (con pantalla) Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado, aplastado o
bloqueado y de que el filtro no esté atascado.
con una señal sonora breve
Asegúrese de que el sifón no esté atascado.
La resistencia de calentamiento del agua no funciona correctamente
E8-Ei (con pantalla) o la placa del filtro está atascada.
con una señal sonora breve Limpie la placa del filtro.

Apaga y desenchufa la lavavajillas, y espera un minuto. Enciende de


Cualquier otro código nuevo la lavavajillas e inicia un programa. Si el error persiste,
(con pantalla) contacta directamente con el Servicio de Atención al Cliente
autorizado.

34
 
Solo modelos sin pantalla
Si se producen averías o fallos durante la ejecución de un programa, el testigo indicador

ES
correspondiente al ciclo seleccionado parpadeará rápidamente y se escuchará una señal
sonora intermitente. En este caso, apague el lavavajillas pulsando el botón de
encendido/apagado «ON/OFF».
Tras realizar las comprobaciones pertinentes para asegurarse de que el suministro
de agua esté abierto, que el tubo de desagüe no esté doblado y que el sifón o los
filtros no estén atascados, ajuste de nuevo el programa seleccionado.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica.

Este lavavajillas está equipado con un dispositivo de seguridad contra desbordamientos que,
en el caso de que surja un problema, descarga automáticamente cualquier exceso de agua.

ADVERTENCIA
Para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo de
seguridad contra desbordamientos, recomendamos no mover ni
inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento.
En el supuesto de que fuera necesario inclinar o mover el
lavavajillas, asegúrese de que el ciclo de lavado se ha completado
y de que no ha quedado agua en el interior del electrodoméstico.

Otros fallos
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
El enchufe no está conectado a
Conecte el enchufe
1. No funciona la toma mural
ningún Botón de E/S no presionado Pulsar botón
programa Puerta abierta Cerrar puerta
No hay suministro eléctrico Comprobar
Véase punto 1 Comprobar
El grifo de agua está cerrado Abrir el grifo de agua
2. El lavavajillas
El tubo de suministro de agua
no se llena de Eliminar las dobleces en el tubo
está doblado
agua
El filtro del tubo de suministro de
Limpie el filtro al final del tubo
agua está atascado
El filtro está sucio Limpiar filtro
Tubo de desagüe doblado Eliminar las dobleces en el tubo
3. El lavavajillas La prolongación del tubo de
Siga atentamente las instrucciones
desagüe no se ha conectado
no desagua correctamente
para conectar el tubo de desagüe
La conexión de salida en la pared
Llame a un técnico cualificado
apunta hacia abajo no hacia arriba
4. El lavavajillas
El tubo de desagüe se ha
descarga agua Eleve el tubo de desagüe al menos
colocado en una posición
de forma 40 cm por encima del nivel del suelo
demasiado baja
continua

35
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
Reducir la cantidad de detergente
Exceso de detergente
Utilizar un detergente adecuado
5. No se escuchan
Hay elementos que
los brazos
obstaculizan la rotación de los Comprobar
aspersores en brazos
rotación Placa de filtro y filtro muy
Limpiar la placa del filtro y el filtro
sucios

6. En aparatos
electrónicos sin
pantalla: uno o Apague el aparato
Grifo de suministro de agua
más testigos cerrado
Abra el grifo
indicadores Vuelva a configurar el ciclo
parpadeando
rápidamente
Véase punto 5 Comprobar
Los restos de comida quemada
Los fondos de las ollas no se
deben ponerse a remojo antes de
han lavado correctamente
introducir las ollas en el lavavajillas
Los bordes de las ollas no se
Cambiar la posición de las ollas
han lavado correctamente
Retirar los brazos aspersores
Los brazos aspersores están desenroscando las tuercas circulares
parcialmente bloqueados en sentido horario y lavar bajo el
grifo
7. Vajilla La vajilla no se ha colocado No colocar piezas de la vajilla
parcialmente correctamente demasiado juntas
lavada El extremo del tubo de El extremo del tubo de desagüe no
desagüe está sumergido en debe entrar en contacto con el
agua agua saliente
Se ha medido una cantidad de
Aumentar la cantidad en función
detergente incorrecta o el
del grado de suciedad de la vajilla
detergente está endurecido y
o cambiar de detergente
caducado
El tapón del depósito de sal no se
Apretar correctamente
ha cerrado correctamente
El programa de lavado no tiene Elegir un programa de mayor
la potencia suficiente intensidad
8. No se ha
distribuido el Piezas de cubertería, vajilla,
menaje, etc. obstaculizan la Colocar la vajilla de forma que no
detergente o solo apertura del depósito de obstruyan el depósito
se ha distribuido detergente
parcialmente
9. Presencia de Comprobar el nivel de sal y del
El agua de la red de suministro abrillantador y ajustar Si el fallo
manchas blancas es demasiado dura persiste, póngase en contacto con el
en la vajilla Centro de asistencia técnica
Las piezas de vajilla chocan Volver a comprobar la colocación de
10. Ruidos durante entre sí la vajilla en la cesta
el lavado Los brazos giratorios chocan Volver a comprobar la colocación de
contra la vajilla la vajilla en la cesta

36
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
Dejar la puerta del lavavajillas
totalmente abierta al final del
11. La vajilla no se
Flujo de aire inadecuado programa de lavado para permitir

ES
ha secado por que la vajilla se seque de forma
completo natural
Abrillantador ausente Llenar el depósito del abrillantador

Nota: En el supuesto de que algunas de las situaciones arriba descritas tengan como
resultado un lavado inadecuado o un aclarado insuficiente, retire manualmente los restos
de suciedad puesto que el ciclo de secado endurece la suciedad, por lo que será muy
difícil de eliminar con un lavado posterior.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica indicando el
modelo de lavavajillas. Lo encontrará en la placa de datos situada en la parte superior
interna de la puerta del lavavajillas o en la garantía. Esta información permite tomar
medidas más rápidas y eficaces.

Se recomienda siempre utilizar las piezas de recambio originales, que están disponibles
en el Servicio de Atención al Cliente autorizado.

Asistencia y garantía
El producto está cubierto por una garantía en virtud de la legislación aplicable y
de los términos y condiciones establecidos en el certificado de garantía que
acompaña al producto. El certificado debe conservarse y mostrarse, si fuera
necesario, a un Centro de asistencia técnica autorizado junto con el justificante
de compra. También puede consultar las condiciones de la garantía en nuestra
página web. Para recibir ayuda, cumplimente el formulario en línea o póngase en
contacto con nosotros en el número indicado en la página de asistencia técnica
de nuestra página web.

El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier error de impresión en el presente


manual. Asimismo, el fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones en sus
productos consideradas de utilidad y que no cambien sus características esenciales.

37
 
19. CONDICIONES AMBIENTALES
Este dispositivo tiene el distintivo l Los RAEE no han de tratarse como
de la directiva europea 2012/19/UE residuos domésticos.
sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE). l Los RAEE han de depositarse en los
Los RAEE contienen tanto sustancias puntos de recogida habilitados para ello
contaminantes (que pueden repercutir que gestiona el ayuntamiento o
negativamente en el medio ambiente) como empresas contratadas para ello. En
componentes básicos (que pueden muchos países se ofrece la posibilidad
reutilizarse). Es importante que los RAEE de recogida a domicilio de los RAEE de
se sometan a tratamientos específicos con mayor volumen.
el objeto de extraer y eliminar, de forma
adecuada, todos los agentes
contaminantes. Igual de importante es En muchos países, cuando la gente
recuperar y reciclar todo el material posible. compra un nuevo dispositivo, el antiguo se
puede entregar al vendedor, quien lo
La gente puede desempeñar una función recoge de forma gratuita (un dispositivo
importante a la hora de asegurarse de que antiguo por cada dispositivo adquirido)
los RAEE no se convierten en un problema siempre que el equipo entregado sea
medioambiental; es crucial seguir algunas similar y disponga de las mismas funciones
normas básicas: que el adquirido.

38
Bedankt om voor een Haier vaatwasser te
kiezen. We zijn er zeker van dat dit
Inhoudsopgave
apparaat u loyaal zal helpen om uw vaat
elke dan in alle veiligheid af te wassen. 1. ALGEMENE
VELIGHEIDS VOORSCHRIFTEN

NL
Lees deze handleiding zorgvuldig voor een
correct en veilig gebruik van het apparaat, 2. WATERTOEVOER
en voor handige tips voor efficiënt onderhoud.
3. ZOUT VULLEN
4. DE BOVENSTE MAND AANPASSEN
Gebruik de vaatwasser alleen (ALLEEN OP SOMMIGE MODELLEN)
nadat u deze instructies zorgvuldig hebt 5. DE VAAT SCHIKKEN
doorgenomen. Wij raden u aan om deze
handleiding altijd bij de hand en in goede 6. INFORMATIE VOOR TESTLABORATORIA
staat te houden, om die later eventueel 7. WASMIDDEL VULLEN
aan een nieuwe eigenaar over te maken.
8. TYPES WASMIDDEL
Controleer of het apparaat samen met de
gebruikshandleiding, het garantiecertificaat, het 9. SPOELMIDDEL VULLEN
adres van het onderhoudscentrum en het
10.DE FILTERS REINIGEN
energie-efficiëntielabel is geleverd. Elk
product is geïdentificeerd aan de hand 11.PRAKTISCHE TIPS
van een unieke code die uit 16 tekens
bestaat, ook wel het "serienummer" 12.ONDERHOUD EN REINIGING
genoemd. Dit nummer is op het 13.BESCHRIJVING VAN HET
garantiecertificaat of op het serieplaatje BEDIENINGSPANEEL
geprint dat rechts bovenaan aan de
binnenkant van de deur zit. Deze code is 14.TECHNISCHE GEGEVENS
een soort productspecifieke ID-kaart die 15.PROGRAMMASELECTIE EN SPECIALE
u nodig hebt om het product te EIGENSCHAPPEN
registreren of als u met het technische
assistentiecentrum contact moet opnemen. 16.LEGENDE PROGRAMMA'S
17.WATERONTKALKER
Afb. A
18.PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
19.MILIEUCONDITIES

5 1

3 2
39
 
1. ALGEMENE VELIGHEIDS- l Dit apparaat kan worden
VOORSCHRIFTEN gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door mensen met
l Ditapparaat is bedoeld voor beperkte lichamelijke, zintuiglijke
gebruik in het huishouden en of mentale vermogens of zonder
voor gelijkaardige toepassingen, ervaring of enige kennis, tenzij
zoals: zij onder toezicht staan of
− Personeelskeukens in instructies krijgen voor een
winkels, kantoren en andere veilig gebruik van het apparaat
werkomgevingen; en op voorwaarde dat zij de
− Boerderijen; ermee verbonden gevaren
− Bij gasten in hotels, motels en begrijpen. Kinderen mogen niet
andere verblijfsaccommodaties; met de vaatwasser spelen. Het
− Bed-and-breakfast structuren. schoonmaken en het onderhoud
mag niet door kinderen worden
Een ander gebruik van het
uitgevoerd als zij niet onder
apparaat dan voor huiselijke
toezicht staan.
omgevingen of voor typische
huishoudelijke toepassingen, zoals l Houd kinderen in de gaten,
commercieel gebruik door ervaren zodat zij niet met het apparaat
of getrainde gebruikers, is niet spelen.
in bovenstaande toepassingen l Kinderen tot 3 jaar moet u
inbegrepen. Als het toestel wordt uit de buurt houden, tenzij zij
gebruikt op een manier die niet voortdurend onder toezicht staan.
consistent is met het bovenstaande,
l Als het voedingssnoer beschadigd
kan dit de levensduur van het
is, moet het door de fabrikant,
apparaat doen verminderen en
de garantie van de fabrikant diens onderhoudstechnicus of
gelijkaardig gekwalificeerd personeel
doen vervallen.
Eventuele schade aan het worden vervangen, om risico's
te vermijden. Wij raden aan
apparaat of andere schade of
verlies te wijten aan een gebruik om originele onderdelen te
dat niet consistent is met gebruiken, die u bij het technische
huishoudelijk gebruik (zelfs assistentiecentrum kunt aanvragen.
indien in een huishoudelijke l Gebruik uitsluitend de slangensets
omgeving ondergebracht), wordt die bij het toestel zijn meegeleverd
niet door de fabrikant aanvaard, voor de aansluiting op de
en dit volledig volgens wat bij watertoevoer (geen oude
wet is toegestaan. slangensets hergebruiken).

40
l De waterdruk moet tussen 0,08 l Controleer of het elektrische
MPa en 0,8 MPa zijn. systeem geaard is en aan de
toepasselijke wetten beantwoordt,
l Zorg ervoor dat tapijten of matten en of het stopcontact compatibel
de onderkant of eventuele is met de stekker van het

NL
ventilatieopeningen niet afdichten. apparaat.
l Na het installeren moet het
De fabrikant wijst alle
apparaat worden opgesteld zodat
verantwoordelijkheid af voor
de stekker vlot bereikbaar is.
eventuele lichamelijke letsels
of materiële schade wegens het
niet aarden van de machine.
WAARSCHUWING
Messen en andere voorwerpen
l Zorg ervoor dat de vaatwasser
met scherpe punten moeten
geen voedingskabels plet.
in het mandje worden gedaan
met de punten naar beneden
gericht, ofwel horizontaal l In het algemeen is het niet
worden gelegd. aanbevolen om adapters,
verdeelstekkers en/of verlengkabels
te gebruiken.
l Laat de deur niet in horizontale
positie open staan, om mogelijke
gevaren (vb. struikelen) te l Voordat u de vaatwasser reinigt
vermijden. of onderhoudt; moet u de stekker
uit het stopcontact halen en de
l Raadpleeg de website van de watertoevoer afsluiten.
fabrikant voor meer informatie
over het product of raadpleeg het l Trek niet aan het voedingssnoer
technische gegevensinformatieblad. om de stekker van de machine
uit het stopcontact te halen.
Elektrische aansluitingen en
l Laat het apparaat niet aan
veiligheidsinstructies
weersinvloeden blootgesteld
l De technische gegevens (regen, zon, enz.).
(voedingsspanning en
vermogeninput) staan op het l De vaatwasser kan omkantelen
typeplaatje van het product als u op de open deur van de
aangegeven. vaatwasser leunt of zit.

41
 
l De vaatwasser is ontworpen Via het keurmerk dat op
voor gewoon keukengerief. dit product is aangebracht,
Voorwerpen die besmeurd zijn bevestigen wij op onze eigen
met aardolie, verf, sporen van verantwoordelijkheid dat dit
staal of ijzer, bijtende chemische product volledig in overeenstemming
stoffen, zuren of alkali's, mogen is met alle relevante voorschriften
niet in de vaatwasser worden inzake veiligheid, gezondheid
afgewassen. en milieu volgens de Europese
wetgevingen.
l Indien er in huis een
waterverzachtingssysteem is
geïnstalleerd, is het niet nodig Installatie
om zout aan de waterverzachter l Verwijder alle elementen van
toe te voegen. de verpakking.

l Als het toestel defect raakt of


niet meer naar behoren werkt, WAARSCHUWING
moet u het uitschakelen en de Houd het verpakkingsmateriaal
watertoevoer afsluiten; u mag uit de buurt van kinderen.
niet zelf met het apparaat
knoeien. Reparatiewerken mogen
alleen door het technische l De vaatwasser niet installeren
assistentiecentrum worden of gebruiken als die beschadigd is.
uitgevoerd, en er mogen alleen
originele reserveonderdelen worden l Volg de instructies die bij het
gebruikt. Als u deze instructie product zijn meegeleverd.
niet naleeft, kan dit de veiligheid
van het apparaat in gevaar brengen.

l Als u de machine moet verplaatsen


nadat de verpakking is verwijderd,
mag u niet proberen om die op
te tillen via de onderkant van
de deur. Open de deur een
beetje en til de machine op
door die aan de bovenkant
vast te nemen.

42
 
2. WATERTOEVOER
l Als de afwasmachine wordt aangesloten
Het apparaat moet aangesloten worden op een nieuwe waterkraan, of eentje die
aan de waterkraan met behulp van de al lang niet meer in gebruik is, laat dan
watertoevoerslang. Maak gebruik van het water een paar minuten uit de kraan
de nieuwe watertoevoerslang, gebruik

NL
stromen voordat u de toevoerslang
niet de oude! bevestigd. Op deze manier voorkomt u
ophoping van zand of roest in de filter.

l De aan-en afvoerbuizen voor het water kunt


u naar keuze naar rechts of links draaien. 1

De afwasmachine mag naar keuze worden


aangesloten op eenkoude of een B
warme leiding, mits de temperatuur
niet boven de 60°C komt.

l De afwasmachine is voorzien van een


"druk-vaste" waterslang "A" met een ¾
aansluitnippel voor aansluiting op de
afsluitkraan "B" (fig. 2). 2
B
l Bevestig de toevoerslang "A" aan de
waterkraan "B" en controleer of deze
goed vastzit.

A
l Indien nodig kan de water-toevoerslang
tot 2,5 meter verlengd worden. Een extra
waterafvoerslang kan

43
Hydraulische 3 A
veiligheidsvoorzieningen

Alle vaatwassers zijn uitgerust met


een overloop beveiliging die stromend
water automatisch blokkeert en/of
overtollige hoeveelheden water
afvoert wanneer het water bij een
storing het normale niveau overschrijdt.
l AQUASTOP (afb. 4):
dit is een systeem dat op de
SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meerdere toevoerleiding zit en de waterstroom
van de volgende kenmerken omvatten: stopt als de leiding aftakelt; in dit geval
verschijnt een rode markering op het
scherm “A” en moet u de leiding
vervangen. Druk op de eenrichtingsblokkering
l WATERBLOKKERING (afb. 3) “B” om de moer los te schroeven.
Het waterblokkeersysteem is ontworpen
om de veiligheid van uw apparaat te
verbeteren. Het systeem voorkomt
overstromen dat door een slechte werking
4
van de machine kan zijn veroorzaakt, of
een gevolg kan zijn van een breuk van de B
rubberen leidingen, meer bepaald van de
watertoevoerleiding.
A

Zo werkt het
Een opvangbak op het onderstel van het
apparaat vangt eventuele waterlekken op en l AQUAPROTECT - TOEVOERLEIDING
werkt als een sensor die een klep onder de MET BEVEILIGING (afb. 5):
waterkraan activeert en zo het water Als er water uit de primaire interne leiding
blokkeert, zelfs als de kraan helemaal open "A" lekt, dan houdt het doorzichtige borgstuk
staat. "B" het water tegen, zodat de wascyclus
Indien box “A” waarin de elektrische kan worden voltooid. Op het einde van
onderdelen zitten beschadigd is, moet u de de cyclus moet u met het technische
stekker onmiddellijk uit het stopcontact assistentiecentrum contact opnemen om
halen. Om een perfecte werking van het de toevoerleiding te vervangen.
veiligheidssysteem te verzekeren, moet de
slang met box “A” iop de kraan aangesloten
zijn zoals geïllustreerd in de afbeelding. De 5
watertoevoerslang mag niet worden
doorgesneden, omdat die onderdelen bevat
B
die onder spanning staan. Als de slang niet
lang genoeg is om correct aan te sluiten,
moet die door een langere worden
vervangen. De slang is bij het technische A
assistentiecentrum verkrijgbaar.

44
Aansluiting op de afvoerleiding

l De afvoerslang moet worden aangesloten l De afvoerslang kan in de spoel- of


op de ingebouwde, permanente afvoerbuis. wasbak worden gehangen, maar mag
Controleer bij deze bevestiging of er geen nooit in het water hangen. Dit om te

NL
knik in de afvoerslang zit (fig. 6). voorkomen dat tijdens de werking water
terugstroomt in de machine wanneer
l De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm deze aanstaat (fig. 6Y).
vanaf het vloerniveau zijn en moet een
minimale doorsnede van 4 cm hebben.
l Wanneer het apparaat onder een werkblad
l Om onaangename geuren te voorkomen geplaatst wordt, moet de afvoerbuisklem
is het aan te bevelen voor de afvoerslang zo hoog mogelijk geplaatst worden onder
een zwanehals te gebruiken (fig. 6X). het werkblad (fig. 6Z).
l Wanneer noodzakelijk kan de afvoerslang
verlengd worden tot een totale lengte van l Controleer of er geen knikken in de
2,5 m mits u een hoogte van 85 cm boven toevoer- of afvoerslang zitten. Voor het
het vloerniveau in acht neemt. Deze verlengen van de toevoerslang kan een
afvoerslang is verkrijgbaar via de Servicedienst. verlengstuk gebruikt worden.

45
3. ZOUT VULLEN Na het bijvullen met zout, moet u een
volledige wascyclus, of een VOORWAS/
(Afb. A "1") KOUDE SPOELING programma uitvoeren.

l De verschijning van witte vlekken op de


vaat is over het algemeen een waarschuwing l De inhoud van de ontharder is tussen de
dat het zoutreservoir moet bijgevuld worden. 1,5 en 1,8 kg, om de ontharder efficiënt te
laten werken, moet het apparaat van tijd
l Op de bodem van de vaatwasser bevindt tot tijd gevuld worden met neutraliserend
zich het zoutreservoir voor de regeneratie zout, naar gelang het wateronthardingssysteem.
van de wasverzachter.

l Het is belangrijk alleen zout te gebruiken (Alleen bij eerste ingebruikname)


dat ervoor geschikt is te worden gebruik Wanneer het apparaat voor het eerst
in een afwasautomaat. Ander zout bevat wordt gebruikt, dient na het vullen
kleine hoeveelheden onoplo sbare deeltjes, van het zoutreservoir het reservoir
die na verloop van tijd de automatische volledig met water te worden gevuld
waterverzachter aantasten en verslechteren. totdat deze overloopt .

l Schroef het dekseltje van het reservoir los.


l Bij de eerste vulling het reservoir eerst
met water vullen en daarna het zout erin
gieten tot het reservoir vol is. Het is
normaal dat tijdens het bijvullen wat water
over loopt. Verwijder de zoutresten en
draai het dekseltje er weer vast op.

l De inhoud van de ontharder is tussen de


1,5 en 1,8 kg, om de ontharder efficiënt te
laten werken, moet het apparaat van tijd
tot tijd gevuld worden met neutraliserend
zout, naar gelang het wateronthardingssysteem.

46
 
4. DE BOVENSTE MAND Type "B": (ALLEEN BIJ MODELLEN MET EASY CLICK):
1.Verwijder de bovenste mand;
AANPASSEN (ALLEEN 2.Neem de mand aan beide zijden vast
OP SOMMIGE MODELLEN) en til omhoog (afb. 1).
Borden van meer dan 20 cm* diameter
l Als u regelmatig borden van 29 cm tot
kunnen niet meer in de bovenste mand

NL
32,5 cm gebruikt, moet u die in de
worden gedaan, en u kunt de mobiele
onderste mand laden nadat u de
steunen niet gebruiken wanneer de mand in
bovenste mand in de hoogste stand hebt
de hoogste stand is.
gebracht, zoals hierna wordt uitgelegd
(afhankelijk van het model): * Bij modellen die met een derde mand zijn
uitgerust, kunnen borden die groter zijn dan
Type "A": 14 cm diameter niet meer in de bovenste
1. Draai de blokkeringen vooraan "A" mand worden geladen.
naar buiten; DE MAND AANPASSEN AAN DE LAAGSTE
2. Verwijder de mand en monteer die STAND:
opnieuw in de hoogste stand; 1. Neem de mand aan beide zijden vast
3. Breng de blokkeringen "A" opnieuw in en til voorzichtig omhoog (afb. 1);
de oorspronkelijke stand. 2. Laat vervolgens langzaam los in de
Borden van meer dan 20 cm diameter correcte stand (afb. 2).
kunnen niet meer in de bovenste mand N.B.: TIL DE MAND NOOIT OP EN BRENG
worden gedaan, en u kunt de mobiele DIE NOOIT NAAR BENEDEN DOOR DIE
steunen niet gebruiken wanneer de mand in ENKEL AAN EEN KANT VAST TE HOUDEN
de hoogste stand is. (afb. 3).
Type "A" WAARSCHUWING:
Wij raden aan om de mand aan te passen
voordat u er borden in doet.
Type "B"
1

2 a

b
a
b

A
3

47
 
5. DE VAAT SCHIKKEN Een standaard dagelijkse belading zoals in
fig. 1 en 2.
Het laden van de bovenkorf Bovenkorf (fig. 1)

l De bovenste korf is aan de zijkanten


voorzien van verstelbare rekken deze
kunnen in 4 standen worden gezet.

l In de neergeklapte positie (A-A1) kan de


korf worden gebruikt voor thee en koffie
kopjes, keuken messen en pannen. Glazen
met oren kunnen veilig worden opgehangen
aan de uiteinden van de rekken.

Bovenkorf (fig. 2)

l In de omhoog positie (B-B1) de rekken


kunnen worden beladen met platte
borden en diepe borden. Borden moeten
vertical worden geladen met de onderzijde
van de borden naar de achterkant van de
vaatwasser en met ruimte tussen elk bord
om het water te laten passeren.

Het laden van de onderkorf

l Het is raadzaam om de grote borden iets l Pannen, deksels, ovenschalen, saladeschalen,


schuin naar voren te plaatsen zo kan de soepterrines, platte borden, dessertborden,
mand makkelijker in de machine geschoven soepborden, kommen en soeplepels kunnen
worden. in de onderste korf geplaatst worden.
l Plaats het bestek in de plastic bestek
houder met de handvaten naar boven en
l De bovenste korf is ontworpen om plaats de bestekhouder in de onderste
maximale flexibiliteit te bieden en kan korf (fig. 6), om ervoor te zorgen dat het
beladen worden met glazen, kopjes, bestek niet in de weg zit van de roterende
kleine borden en kleine schaaltjes. armen.

48
 
l De onderste korf is voorzien van een Bovenkorf (fig. 5)
speciaal aan te passen rek (fig. 3 en 4).
Dit zorgt voor een stabiele optimale
belading, ook wanneer de afmetingen van 5
de borden niet standaard zijn.

NL
- STAND "A": voor een standard belading
of een belading zonder pannen en schalen.

- STAND "B": for voor borden welke


ondanks het standaard afmeting een
bijzondere vorm hebben (vierkante borden,
borden zonder randen enz.).

- STAND "C": voor borden groter dan de D E


normale afmeting of bijzondere vorm
hebben (vierkant, pizza borden, ovale
borden enz.).

3 B WAARSCHUWING
Als de kleine borden niet op de juiste
manier in het rek zijn geplaatst,
komen deze in aanraking met de

A
onderste sproeiarm en zal er dan voor
zorgen dat deze niet functioneerd!

Een standaard dagelijkse belading zoals in


fig. 6.

4 C Onderkorf (fig. 6)

6
A

l De kleine borden zoals bijvoorbeeld


gebaksbordjes kunnen worden geplaatst
in de onderste korf zoals aangegeven in
de figuur 5, met de steun klep naar
buiten gebracht ("E"). Voor normale of
grote borden moet de klep in de positive
("D").

49
Het efficiënt beladen van de afwasmachine l De derde korf kan beladen worden met
is essentieel voor een goed wasresultaat. de volgende items: koffie kopjes, kleine
schaaltjes, schoteltjes, keukenmessen,
spatels, mixer gardes.
De onderste korf heeft een beveiliging
tegen volledig uittrekken. Om zout bij
te vullen of om het filter te reinigen
wordt het aanbevolen de korf in zijn WAARSCHUWING
geheel te verwijderen uit de machine. De derde mand is niet ontworpen voor
het laden van bestek. Het ontbreken
van een rekje voor het fixeren van het
bestek kan het vallen van het bestek
Bestekkorf (fig. 7)
op de bodem als gevolg hebben.
De bestekkorf is uitgerust in twee te scheiden
delen, die verschillende beladingen mogelijk l Om optimale resultaten te verkrijgen, is
maken. De twee delen kunnen gescheiden het raadzaam om items met de onderkant
worden door het linkerdeel van het naar de bovenzijde van de vaatwasser te
rechterdeel af te schuiven. De bovenzijde beladen (bijvoorbeeld kleine borden en
van de bestekkorf kan worden verwijderd kommen.
om flexibele vulling van de korf mogelijk te l De derde korf kan gemakkelijk uit de
maken. vaatwasser worden gehaald, door het
verwijderen van de voorste stops aan het
begin van de korf.
7 l Het derde rek is ontworpen om maximale
flexibiliteit te bieden. Deze kan op heel
veel verschillende manieren beladen
worden met: koffie kopjes, schoteltjes,
kleine schaaltjes, spatels, keukenmessen
en soeplepels.
Voor een standaard dagelijkse belading zie
fig. 8.
Derde korf (fig. 8)

Gebruik van de derde korf

l De derde korf is ontworpen om ruimte


verspillende voorwerpen te laden zoals
voorwerpen met kleine afmetingen of met
een lange en platte vorm. Door de
onderste korf te bevrijden van deze
voorwerpen, word het laden big-size
items makkelijker.

50
6. INFORMATIE VOOR
TESTLABORATORIA
Informatie welke benodigd is voor
vergelijkingstests, geluidsmeting, volgens
de EN normen kunt u aanvragen bij het

NL
volgende adres:
[email protected]

Vermeld bij uw verzoek het modelnaam en


nummer van de vaatwasser.

51
 
7. WASMIDDEL VULLEN De hoeveelheid wasmiddel dat nodig is
varieert en is afhankelijk van de vuiltegraad
(Fig. A "2") en het soort servies dat gewassen moet
worden. Wij adviseren een gebruik van
20÷30 g per wasbeurt in het wasgedeelte
Afwasmiddel van het wasmiddelbakje (B).

BELANGRIJK
Het is noodzakelijk een wasmiddel te
gebruiken, dat speciaal bestemd is
voor afwasmachines ofwel in poedervorm,
vloeibaar of in een tablet.

Niet geschikte afwasmiddelen (zoals afwasmiddel


voor handafwas) bevatten niet de juiste
ingrediënten voor gebruik in een afwasautomaat
waardoor de afwasautomaat niet goed zal
werken. Na toevoeging van het afwaspoeder dient
eerst het klepje te worden dicht geschoven
(1) en daarna met een druk te worden
Het wasmiddelbakje vullen vergrendeld (2) totdat een klik wordt
gehoord.
Het wasmiddelbakje bevindt zich aan de
binnenkant van de deur (fig. A"2"). Als het
klepje van het wasmiddelbakje gesloten is
druk dan op het knopje (A) om deze te
openen. Aan het eind van elk programma is
dit klepje altijd open en is hierdoor gereed
voor een volgende keer dat de afwasmachine
gebruikt wordt.

Omdat niet alle afwasmiddelen hetzelfde


zijn kan de hoeveelheid variëren. Te weinig
wasmiddel kan tot gevolg hebben dat het
servies niet goed schoon wordt, maar met
teveel wasmiddel krijgt u geen betere
resultaten en verspilt u wasmiddel. Gebruik
dus geen overdadige hoeveelheid wasmiddel en
spaar hiermee het milieu.

Gebruik niet onnodig veel afwaspoeder.


WAARSCHUWING Het is niet nodig het milieu daarmee
Als u de onderste korf heeft geladen, extra te belasten.
let dan goed op dat borden of andere
vaat niet voor het wasmiddelbakje zit.

52
 
8. TYPES WASMIDDEL l Een reductie van het was- en/of droogresultaat.

Vaatwas tabletten BELANGRIJK


Mankementen die ontstaan zijn als
Vaatwastabletten van verschillende merken gevolg van onjuist gebruik van Zout-
lossen is verschillende snelheden op, dat is glansspoel- of afwasmiddel zijn

NL
de reden waarom sommige tabletten niet uitgesloten van garantie.
effectief genoeg zijn en niet volledig
oplossen bij een kort programma . Als u
deze tabletten wil gebruiken raden wij u aan Als er gebruik gemaakt word van een
om een langer programma te kiezen. "TABS" tablet, zullen de zout- en
glasspoelmiddel lampjes branden op de
BELANGRIJK machine (op een aantal modellen) deze
Voor het beste resultaat moeten de lampjes kunt u negeren!
tabletten in het bakje geplaatst worden,
dus niet los in de machine! Als er problemen zijn met het was- en/of
droogresultaat adviseren wij u gebruik te
maken van gescheiden zout, glansspoel- en
Gecombineerde afwasmiddelen afwasmiddel.

De middelen welke ook glansspoelmiddel Wij adviseren u in dit geval:


bevatten moeten in het wasmiddel bakje l Vul zowel de zout- en glanspoelcontainer
geplaatst worden. Er mag geen glanspoelmiddel volledig aan;
in het reservoir zitten, is dit wel het geval,
zet dan de knop van het glansspoelmiddel l Draai een standaard wasprogramma
op de laagste stand! zonder belading.

"TABS" vaatwastabletten Wij wijzen u erop dat wanneer u opnieuw


conventioneel zout gaat gebruiken, er
Als u gebruik maakt van "TABS" ("3 in 1" / enkele afwasbeurten nodig zijn, voordat het
"4 in 1" / "5 in 1" enz.) vaatwastabletten, wateronthardingsmechanisme weer efficiënt is.
dan adviseren wij het volgende:
l Lees aandachtig de instructies op de
verpakking;
l Het effect van de vaatwastabletten met
ingebouwde zoutfunctie en/of waterontharder
is afhankelijk van de waterhardheid.
Controleer of de waterhardheid binnen de
toleraties valt., zoals vermeld op de
verpakking.
Als u bij gebruik van dit product niet
tevreden over het wasresultaat neem
dan contact op met de productent van
het wasmiddel.
In sommige gevallen kan het gebruik
van gecombineerde vaatwasmiddelen het
volgende veroorzaken:
l Kalkaanslag op de vaat of in de machine;

53
9. SPOELMIDDEL VULLEN
(Fig. A "3")

Glansspoelmiddel
Het glansspoelmiddel dat automatisch
wordt toegevoegd tijdens de laatste
spoeling voorkomt strepen op de vaat en
bevordert een snellere droging ervan.

Het reservoir voor glansspoelmiddel


Het reservoir voor glansspoelmiddel is
geplaatst naast het reservoir voor het
afwasmiddel (fig. A"3"). Om deze te openen
dient tegelijkertijd de markering te worden
ingedrukt en het klepje te worden opgelift.
Het wordt aanbevolen alleen glansspoelmiddel
te gebruiken dat ervoor bedoelt is om
in afwasautomaten te worden gebruikt.
Controleer het niveau van het reservoir
door in het controleglaasje (C) te kijken dat
op het dekseltje is geplaatst.

VOL LEEG

donker licht

Het afstellen van de naglansmiddel


injector van 1 tot 6
De instelling (D) zit onder de dop en kan
gedraaid worden m.b.v. een muntstuk. Wij
raden stand 4 aan. De hoeveelheid
aanwezige kalk in het water bepaalt de
mate van kalkafzetting en drogingsgraad.
Het is daarom belangrijk de hoeveelheid toe
te dienen naglansmiddel te kunnen regelen
om steeds optimale resultaten te verkrijgen.
Mocht het vaatwerk aan het einde van het
programma strepen vertonen dan moet de
afstelling met één streep terug gebracht
worden. In het geval waarbij kringen of
witachtige vlekken te zien zijn dan de
afstelling met één streep verhogen.

54
 
10. DE FILTERS REINIGEN
(Fig. A "4") Gebruik de vaatwasser nooit zonder
Het filtersysteem (figuur A "4") bestaat uit: de filters.

A. Een centrale houder die de grotere

NL
vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs
sorteert;
B. Een micro filter onder de platte zeef
dat de kleinste onzuiverheden uit het
water haalt en zorgt voor een perfecte
spoeling;
C. Een platte zeef die het spoelwater
voortdurend filtert.

l Om optimale resultaten te bereiken moeten


de filters gecontroleerd worden na elke was.

l Om de filters te verwijderen, draai het


handvat tegen de klok in (fig. 1).

l Om het schoonmaken te vergemakkelijken


is de centrale houder verwijderbaar (fig. 2).

l Verwijder de platte zeef (fig. 3) en spoel


het gehele onderdeel met water, indien
nodig kan hierbij een klein borsteltje
gebruikt worden.

l Het zelfreinigende microfilter hoeft


maar een keer in de twee weken te
worden gecontroleerd. Niettemin is het
aan te raden na elke wasbeurt de
centrale houder en de zeef te controleren
op eventuele verstoppingen.

WAARSCHUWING
Na het schoonmaken van de filters,
controleer of ze correct zijn schoongemaakt
en teruggeplaatst, voornamelijk de
zeef, of deze op de juiste plaats zit
onder in de vaatwasser. Zorg dat het
filter teruggedraaid is, met de klok
mee. Niet goed teruggeplaatste
onderdelen kunnen een omgekeerd
effect geven op de werking.

55
11. PRAKTISCHE TIPS l Als het servies niet erg vuil is of als de
afwasmachine nog niet helemaal vol is,
Hoe goede wasresultaten te gebruik dan de Economy-toets bij de
programma's waarbij dit mogelijk is (zie
verkrijgen afwasprogrammatabel).
l Voordat servies in de afwasautomaat
wordt geplaatst dienen grove etensresten
(bijv. botjes, eierschalen, koffiedik, tandenstokers Wat niet geschikt is voor de
of fruitschillen) verwijderd te worden om machine-afwas
te voorkomen dat de filters, slangen en
sproeiarmen verstopt raken. l Niet al het servies is geschikt voor
machine-afwas. Het is af te raden
l Het is daarentegen niet altijd nodig het bepaalde voorwerpen in de afwasmachine te
vuile servies eerst af te spoelen onder de
wassen zoals: PVC voorwerpen, bestek
kraan.
met houten of plastic handgrepen, sausschaal
l Als pannen en ovenschalen zijn aangekoekt met houten handgreep, voorwerpen van
of aangebrand is het aan te raden deze aluminium of kristalhoudend glas, tenzij
eerst in een sopje te laten weken. anders aangegeven.
l Plaats de kopjes, bakjes en pannen altijd
met de bovenkant naar beneden. l Bepaalde decoraties kunnen verbleken,
daarom kunt u eerst beter een exemplaar
l Plaats het servies zo dat het niet tegen enkele malen machinaal wassen om er
elkaar staat en de waterstraal overal kan zeker van te zijn dat de decoratie niet
komen. Door de korven goed in te richten verbleekt.
worden er betere resultaten behaald.
l Controleer na het laden van uw l Het is verstandig zilver en metalen bestek
afwasautomaat of de sproeiarmen vrij niet bij elkaar te zetten om eventuele
kunnen draaien. chemische reacties te voorkomen.
l Laat aangekoekt servies of pannen eerst
enige tijd in een sopje weken, eventueel
met wasmiddel voor de afwasmachine. BELANGRIJK
Let bij de aankoop van servies of
l Het afwassen van zilver: bestek of deze geschikt zijn voor
a) spoel het zilver direct na gebruik af, machinaal afwassen.
vooral als het is gebruikt voor
mayonaise, eieren etc;
b) strooi er geen afwasmiddel overheen; Raadgevingen, voor na het
c) houd het gescheiden van andere afwassen
metalen voorwerpen.
l Om het druppelen vanaf het bovenrek
Hoe u kunt besparen te voorkomen is het raadzaam na
beeindiging van het programma eerst
l Als u alleen de afwasmachine wilt het onderrek leeg te halen.
gebruiken als deze vol beladen is, plaats
dan na elke maaltijd het servies in de l Mocht de vaat na beëindiging niet meteen
korven en gebruik wanneer nodig het uit de machine gehaald worden dan
programma voor KOUDE SPOELING. Als radenwij u aan de deur op een kier te
de afwasmachine uiteindelijk vol is stel zetten, om een nog betere droging te
dan het gewenste programma in. verkrijgen.

56
 
12. ONDERHOUD EN 3) Wanneer de roterende armen zijn
schoongemaakt zet deze dan weer in
REINIGING dezelfde positie terug in de machine.
Vergeet niet de bovenste arm te draaien
(Fig. A "5") vanaf de pijl tot de voormalige positie.

NL
l Om de buitenzijde van de afwasautomaat l De binnendeur en kuip zijn ook van
te reinigen wordt afgeraden gebruik te roestvrijstaal. Eventuele oxidatieverschijnselen
maken van agressieve reinigingsmiddelen en kunnen afkomstig zijn van een grote
schuursponsjes. Beter is het gebruik te concentratie ijzerzouten in het water.
maken van alleen water en een doek.
l Roestende bestekheften of bevestigingsschroeven
l Neem de rubberen deurafdichting af en in handvatten van pannen kunnen ook
toe af met een natte doek. een lichte roestvorming veroorzaken.
Deze vlekken kunnen met een licht
schuurmiddel verwijderd worden: maak
l Mocht er naglansmiddel gemorst worden nooit gebruik van chloorhoudende middelen
tijdens het vullen neem het dan met een of ijzeren pannensponzen.
doekje meteen op.

l Om kalksteenafzettingen of vuil te
verwijderen wordt aanbevolen uw
1 1b

vaatwasser te reinigen. Wij raden u aan


periodiek een wasbeurt uit te voeren met
gespecialiseerde vaatwasser reinigingsmiddelen.
Voor alle reinigingswerkzaamheden moet
de vaatwasser leeg zijn.

l Wanneer, ondanks regelmatig schoonmaak


van de filters, de vaat niet goed schoon
wordt, dient u de sproeikoppen op de
roterende armen onder in de machine te
controleren of deze schoon zijn (fig. A "5"). 2
Wanneer deze geblokkeerd zijn maak deze
dan schoon op de volgende manier:
1) Om de bovenste roterende arm te
verwijderen, draai deze tot de
gemarkeerde stop bij de pijl (fig. 1).
Druk de arm voorzichtig naar beneden
en draai het met de klok mee (fig. 1b). NAHET WASSEN
Om deze arm weer terug te plaatsen
voer dezelfde handeling uit maar draai Indien de machine meerdere dagen niet
nu in tegengestelde richting. De onderste gebruikt wordt, is het raadzaam de
roterende arm kan verwijderd worden volgende punten in acht te nemen.
door het omhoog te trekken (fig. 2); 1. Draai een programma af zonder afwas,
maar met afwasmiddel om de machine
2) Spoel de roterende armen met water te ontvetten;
om blokkades in de sproeikoppen te
verwijderen; 2. Trek de stekker uit het stopcontact;

57
3. Draai de waterkraan dicht; 7. Als de afwasmachine is opgesteld waar
een omgevingstemperatuur beneden 0°C
4. Vul het glansmiddelreservoir; behaald kan worden, dan kan het
achtergebleven water in de slangen
bevriezen. Wacht dan met het aanzetten van
5. Zet de deur op een kier; de afwasmachine tot de temperatuur weer
boven het vriespunt is en wacht dan
6. Houd de binnenkant van de afwasmachine nog een uur voordat u de afwasmachine
schoon; weer aanzet.

58
 
A "AAN/UIT"-knop G "START/RESET"-knop (programma STARTEN/ANNULEREN)

B Knop "PROGRAMMASELECTIE" H Lampje "OPEN DOOR"

C Knop "UITGESTELDE START" I Lampje "HALFVOL"

D Display L Lampje "EXTRA DRY"

E Knop optie "EXTRA DRY"


BEDIENINGSPANEEL
13. BESCHRIJVING VAN HET

F Knop "OPTIES"

59
OMVANG
STAND-ALONE INBOUW
GEGEVENS MET ZONDER BEDIENINGSPANEEL VOLLEDIG
WERKTOP WERKTOP ZICHTBAAR GEÏNTEGREERD
Breedte x Hoogte x Diepte (cm) 60x85x60.9 59,8x82x58 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 59,8x81,8 ÷ 89,8x55
Diepte met open deur (cm) 120 117 117 117

TECHNISCHE GEGEVENS (zie typeplaatje)


Plaatsinstellingen (EN 50242) 13 15 16
Capaciteit met potten en vaatwerk 8 mensen 9 mensen 9 mensen
Druk van de watertoevoer (MPa) Min. 0,08 – Max. 0,8

Zekering / vermogeninput / voedingsspanning Zie typeplaatje


14. TECHNISCHE GEGEVENS

NL
15. PROGRAMMASELECTIE EN l Druk op "STARTEN/ANNULEREN" en er
klinkt een signaal, het indicatielampje van
SPECIALE EIGENSCHAPPEN het geselecteerde programma blijft branden
en het was-indicatielampje gaat branden.
AAN/UIT-knop
l Sluit de deur (na een geluidssignaal, start
l Schakel het apparaat in en uit door op de het programma automatisch).
toets AAN/UIT te drukken (minstens 3
seconden).

Op het einde van de cyclus moet u WAARSCHUWING


eraan denken om het apparaat met de Als de machine ingeschakeld blijft
AAN/UIT-knop uit te schakelen, daarna zonder dat er een programma wordt
haalt u de stekker uit het stopcontact geselecteerd of gestart, schakelt de
en sluit u de watertoevoer. vaatwasser na 5 min. automatisch uit.

De eerste maal dat u het apparaat Het apparaat een volgende keer
inschakelt en taal inschakelen
l Open de deur.
l Sluit de machine aan op de voeding.
l Houd de AAN/UIT-knop ongeveer 3 sec
l Open de deur, plaats het te wassen ingedrukt om de machine aan te zetten;
vaatwerk in de machine en sluit de deur het programma "ECO 2:50" of het
weer. programma dat u gaat gebruiken verschijnt
op het display en wordt opgeslagen
l Druk op de knop "AAN/UIT"-knop en
wanneer de vaatwasser wordt ingeschakeld.
houd die ongeveer 3 seconden ingedrukt.
(Raadpleeg de specifieke paragraaf "Het
l In deze fase blijven alleen de knoppen laatst gebruikte programma opslaan"
"OPTIES" "EXTRA DRY" en "STARTEN/ voor het opslaan van het programma).
ANNULEREN" actief. Het bericht
"HAIER" verschijnt op het display en alle Menu Instellingen
indicatielampjes gaan 3 sec. branden.

l Het bericht "ENGLISH" verschijnt op het De vaatwasser moet ALTIJD uit staan
display. voordat u deze procedure start.

l Door op de knoppen "OPTIES" en De vaatwasser is ingesteld met bepaalde


"EXTRA DRY" te drukken, kunt u de fabrieksinstellingen. Vanaf het menu
gewenste taal selecteren. Instellingen kunt u echter diverse parameters
aanpassen aan uw wasbenodigdheden
l Om de taalselectie te accepteren, drukt u
op de knop "STARTEN/ANNULEREN". Het menu Instellingen openen
l Onmiddellijk daarna verschijnt het bericht l Open de deur.
"WELKOM" eenmaal op het display en
gaan alle indicatielampjes uit. l Zet de vaatwasser aan door de "AAN/UIT"-
knop ongeveer 3 sec. ingedrukt te houden.
l Het bericht van het programma "ECO
2:50" of "ECO 3:25" (met de optie l Houd de knoppen "PROGR." en "AAN/
OPEN DOOR geactiveerd). UIT" ongeveer 5 sec. ingedrukt.

60
l Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt "IMPULSE"-programma's
op het display en de indicatielampjes van
de knoppen "OPTIES" en "EXTRA DRY" (alleen bij bepaalde modellen)
branden.
De "IMPULSE"-programma's zijn gebaseerd
l Door op de knop "PROGR." te drukken kunt op een impulswastechnologie die het

NL
u achtereenvolgens de aan te passen verbruik en het geluid vermindert en de
parameters selecteren (ONTKALKER → prestaties verbetert.
ZOEMER → MEMO-FUNCTIE).

l De parameters worden aangepast door De "intermitterende" werking van de


op de knoppen "OPTIES" en "EXTRA waspomp mag NIET als een storing
DRY" te drukken. worden beschouwd: dit is immers
kenmerkend voor impulswassen en
dient bijgevolg als een normale
l Raadpleeg het specifieke hoofdstuk van
eigenschap van het programma te
de handleiding om de ONTKALKER aan
worden beschouwd.
te passen).

l Raadpleeg de specifieke paragraaf om de


ZOEMER aan te passen).
ADDISH (mogelijkheid om vaat toe
l Raadpleeg de specifieke paragraaf om de
MEMO-FUNCTIE aan te passen).
te voegen nadat het programma is
gestart

"AUTOMATISCHE" programma's De cyclus wordt automatisch gepauzeerd


en het bericht "DEUR OPEN" verschijnt op
Modellen met Smart Loading Sensor het display als er een deur wordt geopend
Het programma "AUTO DAGELIJKS" stelt, terwijl het programma bezig is.
dankzij een algoritme dat de vuilheidsgraad Iedere 7 seconden of wanneer er een knop
van het vaatwerk in real time analyseert, wordt ingedrukt, verschijnt het bericht:
automatisch de ideale temperatuur en
wastijd in, waardoor het verbruik van water l "ADD-DISH AAN" als er vaatwerk kan
en energie wordt geoptimaliseerd worden toegevoegd dat gegarandeerd
goed wordt gewassen.
Modellen met vuilsensor
(Alleen op sommige modellen).
l "ADD-DISH UIT" als er geen vaatwerk
De vaatwasser is met een vuilsensor
kan worden toegevoegd omdat niet kan
uitgerust, die tijdens alle "AUTOMATISCHE"
worden gegarandeerd dat het goed wordt
programmafasen (zie legende programma's)
gewassen.
de troebelheid van het water kan
analyseren. Dankzij dit systeem worden de
parameters van de wascyclus automatisch De cyclus start weer waar hij was gebleven
aan de werkelijke hoeveelheid vuil op de wanneer de deur wordt gesloten.
vaat aangepast. Dat is mogelijk omdat de
troebelheid van het water in verband staat
met de hoeveelheid vuil op de vaat. Op die Doe de deur langzaam en voorzichtig
manier worden uitstekende wasresultaten open, om te vermijden dat u door
verzekerd en wordt tegelijk het water- en waterspatten nat wordt.
energieverbruik geoptimaliseerd.

61
 
WAARSCHUWING WAARSCHUWING
Als u de deur tijdens de droogcyclus Voordat u een nieuw programma
opent, waarschuwt een intermitterend begint, moet u controleren of er nog
geluidssignaal u dat de droogcyclus wasmiddel in de dispenser is. Vul
nog niet is voltooid. De zoemer stopt indien nodig wasmiddel bij.
na 2 minuten en de machine wordt
uitgeschakeld.
Einde van het programma
Een zoemer van 5 seconden gaat 3 keer af
Onderbreking van het programma met een interval van 30 seconden (indien
de zoemer niet wordt stilgelegd), om aan te
Het is niet aangeraden om de deur te geven dat het programma ten einde is.
openen terwijl een programma in uitvoering
is, vooral in het midden van de wasbeurt en Alleen voor modellen met de optie
op het einde wanneer warm wordt gespoeld. "OPEN DOOR", gaat de deur tijdens
Als de deur tijdens een programma in uitvoering de droogfase automatisch open en
wordt geopend (bijvoorbeeld om vaat toe te moet u wachten tot het signaal van
voegen), dan valt de machine echter het einde van de cyclus voordat u de
automatisch stil. Doe de deur dicht, zonder vaat uit de machine haalt.
op de knoppen te drukken. De cyclus gaat
verder vanaf het punt waar werd gestopt.
POWER WASH
(alleen bij bepaalde modellen)
WAARSCHUWING
Als u de deur tijdens de droogcyclus Bij sommige programma's (zie tabel met
opent, waarschuwt een intermitterend programma's) wordt ook de derde wasarm
geluidssignaal u dat de droogcyclus ingeschakeld, die zich op de bodem van de
nog niet is voltooid. vaatwasser bevindt ("POWER WASH").
Deze functie is ideaal wanneer u zeer vuil
tafelgoed of keukengerei moet wassen, dat
u dan rechtstreeks in de zone van de mand
EEN LOPEND PROGRAMMA boven de "POWER WASH"-arm plaatst.
ANNULEREN
Ga als volgt te werk om een lopend POWER WASH
programma te veranderen of te annuleren:

l Open de deur.
l Houd de knop STARTEN/ANNULEREN
ten minste 3 seconden ingedrukt.
"ANNULEREN" verschijnt op het display
en er klinken geluidssignalen.

l Het lopende programma wordt geannuleerd.


l Op dat punt kan er een nieuw programma
worden ingesteld met de knop "PROGR.".

62
Optieknoppen wijze droogt. De duur van de geselecteerde
cyclus wijzigt automatisch om de optimale
Via de optieknoppen krijgt u extra temperatuur voor de spoelcyclus te
wasopties, waarmee u de wasprogramma's verkrijgen. Dit vermindert het energieverbruik
kunt personaliseren (zie tabel in hoofdstuk aanzienlijk. Wanneer de deur automatisch
17 voor een lijst van de programma's waar tijdens de laatste droogfase wordt geopend,

NL
elke optie kan worden ingeschakeld). De kan de lucht circuleren, waardoor risico
opties zijn ingeschakeld (of uitgeschakeld) voor vieze geurtjes wordt weggenomen.
voordat het programma begint, met behulp Wanneer de deur opengaat, verschijnt het
van speciale knoppen. De betreffende bericht "OPEN DOOR" op het display.
indicatielampjes verschijnen (of verdwijnen)
op het display. Deze optie is automatisch ingeschakeld
in het "ECO"-programma. U kunt dit
U moet de optieknop activeren nadat u het evenwel ook deactiveren. De functie
wasprogramma hebt geselecteerd. "OPEN DOOR" is bij de " SNEL 29’",
"SNEL 39’" en "VOORWAS"-programma's
Wanneer een functie is geselecteerd niet beschikbaar.
die niet geschikt is voor het geselecteerde
programma, dan zal het indicatielampje
eerst knipperen en dan uitgaan.
WAARSCHUWING
"EXPRESS"-knop Wanneer deze optie is geselecteerd,
(Alleen op sommige modellen). mag u in geen geval verhinderen dat
Deze knop zorgt voor gemiddeld 25% de deur opengaat of de deur forceren
energie- en tijdsbesparing (afhankelijk van om te sluiten, omdat dit het mechanisme
de geselecteerde cyclus), door de temperatuur beschadigt. Zorg ervoor dat er voor de
van het waswater en de droogtijd tijdens de deur ruimte vrij is en wacht tot de
laatste spoelbeurt te verminderen. Deze werking van het mechanisme om te
optie is aanbevolen om 's avonds af te openen is voltooid voordat u de deur sluit.
wassen, wanneer u niet onmiddellijk perfect
droge vaat nodig hebt. Om beter te drogen
laat u de deur van de vaatwasser lichtjes op Knop "HALFVOL"
een kier staan, zodat er een natuurlijke (Alleen op sommige modellen).
luchtcirculatie in de vaatwasser kan ontstaan. Als u slechts weinig vaatwerk moet wassen
(vb. glazen, kopjes en borden), dan kunt u
de optie "HALFVOL" inschakelen.
Knop "EXTRA DRY"
Op die manier bespaart u water, energie en
(Alleen op sommige modellen).
tijd. Met de optie "HALFVOL" gebruikt u
Met deze optie kunt u de grootste
minder wasmiddel dan bij een volle
droogefficiëntie verkrijgen, door de
machine.
temperatuur van het waswater tijdens de
laatste fase van de wascyclus te verhogen.
WAARSCHUWINGSLAMPJE
Knop "OPEN DOOR" "GEEN ZOUT"
(DEUR AUTOMATISCH OPENEN)
(Alleen op sommige modellen). Als uw vaatwasser zout nodig heeft, wordt
Deze optie schakelt een speciaal mechanisme er "ZOUT" weergegeven wanneer u het
in dat de deur enkele centimeters tijdens of programma selecteert.
op het einde van de droogcyclus opent Het verschijnen van wit-achtige vlekken op
(afhankelijk van het programma). Dit zorgt de vaat is gewoonlijk een teken dat het
ervoor dat de vaat op natuurlijke en efficiënte zoutreservoir moet worden bijgevuld.

63
Om de correcte werking van het Als de uitgestelde start niet wordt
zoutindicatielampje te garanderen, bevestigd door op de knop "STARTEN/
MOET U HET ZOUTBAKJE ALTIJD ANNULEREN" te drukken, wordt na
BIJVULLEN. ongeveer 10 sec. de uitgestelde start
geannuleerd.

Knop "UITGESTELDE START"


(alleen voor stand-alone modellen)
De duur van de geselecteerde cyclus
De starttijd van de vaatwasser kan worden verschijnt op het display. Op het einde
ingesteld met deze knop, door de start 00:30 tot van het aftellen begint het programma
23:30 uur uit te stellen. Ga als volgt te werk automatisch en wordt de duur van de
om een uitgestelde start in te stellen: geselecteerde cyclus op het display
weergegeven.
l Open de deur.
l Zet de vaatwasser aan door de Handel als volgt om een uitgestelde start te
"AAN/UIT"-knop ongeveer 3 sec. annuleren:
ingedrukt te houden.
l Houd de "STARTEN/ANNULEREN" knop
l Selecteer het wasprogramma. minstens 3 seconden ingedrukt. Op het
l Druk op de knop "UITGESTELDE START" display verschijnt "00" en er weerklinken
("0:30" verschijnt op het display). geluidssignalen.

l Druk opnieuw op de knop om de start l De uitgestelde start en het geselecteerde


langer uit te stellen (bij iedere druk op de programma worden geannuleerd. Op het
knop wordt de start met 30 min. extra display verschijnen twee streepjes.
uitgesteld, tot een maximum van 23:30.
l Om de vaatwasser te laten werken, moet
l Wanneer het uitstel is ingesteld op een u nu een nieuw programma en eventuele
programma: optieknoppen selecteren, zoals aangegeven
in de paragraaf "PROGRAMMAINSTELLINGEN".
- nadat u op "STARTEN/ANNULEREN"
heeft gedrukt, verschijnt de afteltijd "00:00"
op het display met een knipperende ":" "INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN",
- als u op een willekeurige knop drukt Stilgelegd signaal EINDE-
(met uitzondering van de knoppen PROGRAMMA.
"AAN/UIT", "PROGR."), wordt de
programmanaam eenmaal op het U kunt het in- en uitschakelen van het
display weergegeven en wordt daarna geluidssignaal als volgt deactiveren (de
de uitgestelde tijd weer weergegeven. standaardinstelling is actief):
- Wanneer de tijd is verstreken, wordt de
programmanaam eenmaal op het De vaatwasser moet ALTIJD uit staan
display weergegeven en wordt de voordat u deze procedure start.
resterende tijd weergegeven als "0:00h".
l Open de deur.
l Om het aftellen te starten, drukt u op de
knop STARTEN/ANNULEREN. Op het l Zet de vaatwasser aan door de "AAN/UIT"-
display wordt de resterende tijd tot het knop ongeveer 3 sec. ingedrukt te houden.
einde van het programma weergegeven.
Als het aftellen is afgelopen, start het l Houd de knoppen "PROGR." en "AAN/
programma automatisch. UIT" ongeveer 5 sec. ingedrukt.

64
 
l Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt l Schakel de vaatwasser uit door de knop
op het display en de indicatielampjes van "AAN/UIT" 3 sec. ingedrukt te houden
de knoppen "OPTIES" EN "EXTRA om de nieuwe instelling te bevestigen.
DRY" branden.
Om het alarm weer in te schakelen, volgt u
l Druk op de knop "PROGR." totdat de dezelfde procedure.

NL
parameter "ZOEMER" is geselecteerd.

l De parameters worden aangepast door DEMO-MODE inschakelen of


op de knoppen "OPTIES" en "EXTRA uitschakelen (uitsluitend in
DRY" te drukken om de waarde te winkels te gebruiken)
veranderen van JA in NEE en vice versa.
Inschakelen
l Schakel de vaatwasser uit door de knop
"AAN/UIT" 3 sec. ingedrukt te houden
om de nieuwe instelling te bevestigen. De vaatwasser moet ALTIJD uit staan
voordat u deze procedure start.
Om het alarm weer in te schakelen, volgt u
dezelfde procedure. 1. Open de deur.
2. Zet het apparaat aan met de AAN/UIT-knop.
MEMO-FUNCTIE (het laatst 3. Houd de knoppen "PROGR." en
gebruikte programma in het "UITGESTELDE START" samen 5
geheugen opslaan) seconden ingedrukt.
4. "DEMO MODE AAN" verschijnt op het
De vaatwasser moet ALTIJD uit staan display.
voordat u deze procedure start. 5. Indien er gedurende 30 seconden geen
knoppen worden ingedrukt, begint het
l Open de deur. programma en simuleert het starten van
een wasprogramma.
l Zet de vaatwasser aan door de
"AAN/UIT"-knop ongeveer 3 sec. De opties Progr./Opties/UitgesteldE
ingedrukt te houden. Start zijn ingeschakeld; wanneer u op
l Houd de knoppen "PROGR." en "AAN/UIT" deze knoppen drukt, kunt u de
ongeveer 5 sec. ingedrukt. werking van de machine simuleren
zonder een wasbeurt te starten.
l Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt
op het display en de indicatielampjes van
Uitschakelen
de knoppen "OPTIES" en "EXTRA DRY"
branden.

l Druk op de knop "PROGR." totdat de WAARSCHUWING


parameter "MEMO-FUNCTIE" is geselecteerd. Indien het apparaat correct werkt
wanneer het eenmaal geïnstalleerd is
l De parameters worden aangepast door maar de wascyclus begint niet
op de knoppen "OPTIES" en "EXTRA wanneer u op de startknop drukt, dan
DRY" te drukken om de waarde te is het mogelijk dat de "Demo-modus"
veranderen van "MEMO-MODUS AAN" niet is uitgeschakeld.
in "MEMO-MODUS UIT" en vice versa.

65
3. Houd de knoppen "PROGR." en
De vaatwasser moet ALTIJD uit staan
voordat u deze procedure start. "UITGESTELDE START" samen 5
seconden ingedrukt.
1. Open de deur. 4. "DEMO MODE UIT" verschijnt op het
display.
2. Zet het apparaat aan met de AAN/UIT-
knop. 5. Schakel het apparaat uit.

66
16. LEGENDE PROGRAMMA'S

Programma Beschrijving

NL
Programma voor normaal bevuild tafelgerei (het
meest efficiënte in termen van energie en
P1 ECO waterverbruik samen voor dit type tafelgerei).
Programma volgens norm EN 50242.
Cyclus afgewisseld met waterstralen en stoom.
Effectief in het verwijderen van opgedroogde
P2 STEAM PLUS etensresten en bacteriën, voorwassen van de
vaat is niet noodzakelijk.
AUTO

Voor het wassen van zeer vervuilde pannen en


P3 UNIVERSEEL serviesgoed.

Snelle cyclus, geschikt om dagelijks zeer vuile


P4 SNEL 39’ vaat meteen na een maaltijd af te wassen (MAX
8 plaatsinstellingen).
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat direkt
P5 SNEL 29' schoongemaakt dient te worden. Aanbevolen
voor een vaat van max. 6 personen.
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat
P6 VOORWAS u 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de
afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Een antibacterieel programma, voor het wassen
P7 ZUIVERINGSMIDDEL en steriliseren van uw vaat (tevens zwaar
bevuild) baby flesjes enz.

P8 INTENSIEF SNEL Bedoeld voor snelwas of erg vuile vaat.


AUTO

UNIVERSEEL Bedoeld voor dagelijkse vaat. De laatste twee


P9 PLUS spoelingen zorgen voor een hygiënisch resultaat.

Snelprogramma, voor “normale” vuile


AUTO

P10 DAGELIJKS vaatbedoeld voor regelmatig gebruik en normale


belading.
Een medium temperatuur programma, bedoeld
voor wassen van pannen en borden die normaal
P11 ECO PLUS bevuild zijn, bij gebruik van vaatwasmiddel dat
enzymen bevat.
Bruikbaar voor delicaat servies en glaswerk.
P12 GLAZEN Ook te gebruiken voor licht vervuilde vaat.

Wassen met voorspoelen


Voor programma’s met voorspoelen, adviseren wij om (direct in de machine) extra vaatwasmiddel
toe te voegen (max 10 g).

67
 
Keuze
funkties

Gemiddelde wastijd¹ (min.)


"IMPULSE" programma

"POWER WASH" actief

Toets "OPEN DOOR"


Wastemperatuur (°C)

Toets "EXTRA DRY"


"AUTOMATISCHE"

Toets "HALFVOL"
Voorspoelmiddel

programma’s
Programma

P1 ECO ● ■ - - 45 205 JA JA JA

P2 STEAM PLUS ● ■ - - 75 130 JA JA JA

50 100
- ■
AUTO

P3 UNIVERSEEL ▲ ♦ -
60
-
120
JA JA JA

P4 SNEL 39’
- - - ♦ 60 39 N/A N/A N/A

P5 SNEL 29'
- - - ♦ 50 29 N/A N/A N/A

P6 VOORWAS
- - - - - 5 N/A N/A N/A

P7 ZUIVERINGSMIDDEL ● - - ♦ 75 140 JA N/A JA

P8 INTENSIEF SNEL ● ■ - - 65 85 JA JA JA

65 115
- - ▲♦
AUTO

UNIVERSEEL
P9 PLUS
- - JA N/A JA
75 125
45 70
- -
AUTO

P10 DAGELIJKS ■ ▲ -
55
-
80
JA JA JA

P11 ECO PLUS


- - - ♦ 55 190 JA N/A JA

P12 GLAZEN
- ■ - - 45 95 JA JA JA

68
● = Voorspoelmiddel
■ = "IMPULSE" programma
▲= "AUTOMATISCHE" programma’s ²
♦ = "POWER WASH" actief

NL
N/A = KEUZEMOGELIJKHEID NIET AANWEZIG

1) Met koud water (15°C) - Tolerantie ±10%-


Als u warm water gebruikt, wordt de resterende tijd tot het einde van het programma automatisch
bijgewerkt terwijl het programma in uitvoering is.
Waarden gemeten in het laboratorium volgens de Europese Norm EN 50242 (de waarden kunnen
variëren in functie van de gebruikscondities).

² "automatische" programma’s zijn mogelijk dankzij een vervuilingssensor dat het wasproces
aanpast aan de mate van vervuiling van de vaat).

69
17. WATERONTKALKER
Afhankelijk van de toevoerbron bevat water Regel de instellingen van uw waterontkalker
diverse hoeveelheden kalkaanslag en volgens de hardheidsgraad van uw water
mineralen die op het vaatwerk worden als volgt:
afgezet en witte vlekken erop achterlaten.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen De vaatwasser moet ALTIJD uit staan
in het water, hoe harder het water is. voordat u deze procedure start.
De vaatwasser is met een waterontkalker
uitgerust die via gebruik van speciaal
regeneratiezout zorgt voor ontkalkt water 1. Zet de vaatwasser aan door de
om het vaatwerk af te wassen. U kunt de "AAN/UIT"-knop ongeveer 3 sec.
waterhardheid bij uw waterdistributiemaatschappij ingedrukt te houden.
vragen.
2. Houd de knoppen "Progr." en
"AAN/UIT" ongeveer 5 sec. ingedrukt.
De waterontkalker afstellen 3. Het bericht "INSTELLINGEN" verschijnt
op het display en de indicatielampjes
De waterverzachter kan water behandelen
van de knoppen "OPTIES" en "EXTRA
met een hardheid tot 90 °fH (Franse graden)
DRY" branden.
of 50 °dH (Duitse graden) via 8 instellingen.
De instellingen staan in onderstaande tabel 4. Druk op de knop "Progr." totdat u
opgesomd, met de bijhorende behandelingen "ONTKALKER S4" (fabrieksniveau S4)
volgens de hardheid van het water. heeft geselecteerd.

5. De parameters worden afgesteld door


regeneratiezout

op de knoppen "OPTIES" (S7 →S0) en


waterontkalker

Waterhardheid
Gebruik van

"EXTRA DRY" (S0 → S7) te drukken


Instelling
Graad

om het eerder ingestelde niveau te


graden)

graden)
(Franse

verhogen of te verlagen.
(Duitse
°dH
°fH

6. Schakel de vaatwasser uit door de knop


"AAN/UIT" 3 sec. ingedrukt te houden
om de nieuwe instelling te bevestigen.
0 0-5 0-3 NEE S0

1 6-10 4-6 JA S1 Om de ontkalkingsinstelling opnieuw te


veranderen, volgt u dezelfde procedure.
2 11-20 7-11 JA S2

3 21-30 12-16 JA S3

4* 31-40 17-22 JA S4
WAARSCHUWING
Als u de procedure niet kunt voltooien,
5 41-50 23-27 JA S5 schakelt u de vaatwasser uit door op
de "AAN/UIT"-knop te drukken en de
6 51-60 28-33 JA S6 procedure helemaal opnieuw te
7 61-90 34-50 JA
starten (STAP 1).
S7

* De ontkalker is in de fabriek op graad 4


(S4) ingesteld, omdat dit aan de vereisten
van de meeste gebruikers beantwoordt.

70
 
18. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Als u denkt dat de vaatwasser niet correct werkt, raadpleegt u onderstaande snelgids, die
een aantal praktische tips bevat hoe u de meest voorkomende problemen kunt oplossen.
Indien de storing niet verdwijnt of zich opnieuw voordoet, moet u met het technische
assistentiecentrum contact opnemen.

NL
BUGMELDINGEN

l Modelli dotati di display: gli errori verranno visualizzati tramite un numero


preceduto da una "E" (esempio: Errore 2 = E2) con un breve segnale acustico.
l Modellen zonder een display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo
vaak als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 =
twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc

Alleen modellen met een display

Weergegeven fout Betekenis en oplossingen


De vaatwasser vult geen water
"WATER Controleer of de watertoevoer open staat.
CONTROLEREN" met
Controleer of de watertoevoerslang niet geplooid of geplet is.
een kort geluidssignaal
(alleen bij bepaalde Controleer of de afvoerleiding op de juiste hoogte zit (zie deel met
betrekking tot de installatie).
modellen).
Sluit de watertoevoer af, schroef de watertoevoerslang aan de
E2 (met display) met achterkant van de vaatwasser los en controleer of de "zandfilter" niet
een kort geluidssignaal verstopt is.
De vaatwasser laat geen water af

E3 (met display) met Controleer of de afvoerleiding niet geplooid, geplet of geblokkeerd is


en of de filter niet verstopt is.
een kort geluidssignaal
Controleer of de sifon niet verstopt is.

Waterlek
E4 (met display) met Controleer of de afvoerleiding niet geplooid, geplet of geblokkeerd is
een kort geluidssignaal en of de filter niet verstopt is.
Controleer of de sifon niet verstopt is.
Het waterverwarmingselement werkt niet correct of de filterplaat
E8-Ei (met display) is verstopt
met een kort geluidssignaal
Maak de filterplaat schoon.

Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Andere code Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
(met display) neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.

71
Alleen modellen zonder display
Indien er storingen of fouten optreden wanneer een programma in uitvoering is, knippert
het indicatielampje dat met de geselecteerde cyclus overeenkomt snel en weerklinkt een
intermitterend geluidssignaal. In dit geval zet u de vaatwasser met de "AAN/UIT"-knop uit.
Controleer of de watertoevoer open staat, of de afvoerleiding niet geplooid is en of
de sifon of filters niet verstopt zijn, moet u het geselecteerde programma opnieuw
instellen.
Indien de fout niet verdwijnt, moet u met het technische assistentiecentrum contact opnemen.

De vaatwasser is uitgerust met een overloop die overtollig water automatisch aflaat
indien er zich een probleem voordoet.

WAARSCHUWING
Om de correcte werking van de overloop te verzekeren, raden wij
aan om de vaatwasser tijdens de werking niet te verplaatsen of te
laten kantelen. Indien u de vaatwasser toch moet kantelen of
verplaatsen, moet u controleren of de wascyclus is voltooid en of
er geen water in het apparaat is achtergebleven.

Andere fouten
FOUT OORZAAK OPLOSSING
Stekker zit niet in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact
1. Geen enkel
Aan/uit-knop niet ingedrukt Druk op de knop
programma
Deur staat open Doe de deur dicht
werkt
Geen elektriciteit Controleer
Zie punt 1 Controleer
De waterkraan is dicht Open de waterkraan
2. De vaatwasser
De watertoevoerslang is geplooid Elimineer de plooien in de slang
vult geen water
De filter van de watertoevoerslang Maak de filter aan het uiteinde van
is verstopt de slang schoon
Filter is vuil Maak de filter schoon
Afvoerleiding is geplooid Elimineer de plooien in de leiding
3. De vaatwasser De aansluiting van de afvoerleiding Volg de instructies om de afvoerleiding
laat geen water is niet correct aangesloten zorgvuldig aan te sluiten
af De uitlaataansluiting aan de
muuur wijst naar beneden en Bel een gekwalificeerde technicus
niet naar boven
4. De vaatwasser
Positie van de afvoerleiding is te Breng de afvoerleiding minstens 40
laat het water laag cm boven het vloerniveau
continu af
Verminder de hoeveelheid wasmiddel
Teveel wasmiddel
5. Men hoort de Gebruik geschikt wasmiddel
sproeiarmen Een voorwerp belemmert het
Controleer
niet draaien draaien van de armen
Filterplaat en filter zeer vuil Maak de filterplaat en de filter schoon

72
FOUT OORZAAK OPLOSSING

6. Bij elektronische
apparaten
Schakel het apparaat uit
zonder display: Watertoevoerkraan is dicht
Draai de kraan open
een of meerdere gedraaid
Reset de cyclus
indicatielampjes

NL
knipperen snel

Zie punt 5 Controleer


Aangebrande voedingsresten moeten
De bodem van braadpannen zijn
worden geweekt voordat u de
niet goed afgewassen
braadpannen in de vaatwasser doet
De rand van braadpannen is niet Zet de braadpannen in een andere
goed afgewassen positie
Verwijder de sproeiarmen door
De sproeiarmen zijn gedeeltelijk de ringmoeren rechtsom los te
geblokkeerd schroeven en was ze onder stromend
7. De vaat is water
slechts Het vaatwerk is niet goed
gedeeltelijk Plaats de vaat niet te dicht bij elkaar
geladen
afgewassen Het uiteinde van de afvoerleiding
Het uiteinde van de afvoerleiding
mag niet met het wegstromende
is in water ondergedompeld
water in contact komen
Er werd een verkeerde hoeveelheid Verhoog de maat afhankelijk van
wasmiddel afgemeten, of het hoe vuil de borden zijn, of vervang
wasmiddel is oud of hard het wasmiddel
Het deksel van het zoutbakje is
Zet het goed vast
niet goed dicht
Het wasprogramma is niet intens
Kies een sterker programma
genoeg
8. Het wasmiddel
wordt niet of Bestek, borden, pannen, enz.
Plaats de vaat zodat die de
slechts beletten dat de dispenser van
dispenser niet afsluit
gedeeltelijk het wasmiddel kan opengaan
verdeeld
Controleer het niveau van het zout
9. Witte vlekken en het spoelmiddel en pas aan.
op de vaat Het distributiewater is te hard Indien de fout niet verdwijnt, moet u
aanwezig met het technische assistentiecentrum
contact opnemen.
Hercontroleer het laden van de vaat
10. Lawaai Het vaatwerk slaat tegen elkaar
in de mand
tijdens het
De draaiende armen slaan tegen Hercontroleer het laden van de vaat
wassen het vaatwerk in de mand
Laat de deur van de vaatwasser op
11. De vaat is het einde van het wasprogramma op
Ongeschikte luchtstroming
niet volledig een kier staan, zodat de vaat op
droog natuurlijke wijze kan drogen
Geen spoelmiddel Vul de dispenser met spoelmiddel

73
 
N.B.: Indien een van bovenstaande situaties een slecht wasresultaat of onvoldoende
spoeling veroorzaakt, moet u de vuilaanslag met de hand van de vaat halen, omdat de
laatste droogcyclus het vuil doet hard worden, waardoor dit bij een volgende wasbeurt
moeilijk kan worden verwijderd.
Neem contact op met het technische assistentiecentrum als de storing niet verdwijnt, en
vermeld het model van de vaatwasser. Dit vindt u op het plaatje in het bovenste deel aan
de binnenkant van de deur van de vaatwasser, of op de garantie. Via deze informatie kan
men sneller en efficiënter actie ondernemen.

Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar


zijn bij onze officiële servicecentra.

Assistentie en garantie
Het product is bij wet gegarandeerd, en onder de voorwaarden die vermeld staan
in het garantiecertificaat dat bij dit product is meegeleverd. Bewaar het certificaat
en leg het indien nodig voor aan een erkend technisch assistentiecentrum, samen
met uw aankoopbewijs. U kunt de garantievoorwaarden ook op onze website
controleren.
Gelieve het online formulier in te vullen als u assistentie wenst, ofwel neemt u
contact met ons op via het nummer aangegeven in de supportpagina van onze
website.

De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor drukfouten in deze handleiding.


Bovendien behoudt de fabrikant zich het recht voor om wijzigingen aan zijn producten door
te voeren die hij nuttig acht, zonder de fundamentele kenmerken ervan te wijzigen.

74
19. MILIEUCONDITIES
Dit apparaat is voorzien van het l AEEA mag niet worden behandeld als
merkteken volgens de Europese huishoudelijk afval;
richtlijn 2012/19/EU inzake
Afgedankte elektrische en
l AEEA moet worden overgedragen aan

NL
elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen de desbetreffende inzamelpunten
(die negatieve gevolgen voor het milieu beheerd door de gemeente of door
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten geregistreerde bedrijven. In veel landen,
(die kunnen worden hergebruikt). Het is voor grote AEEA, kan thuisophaling
belangrijk AEEA te onderwerpen aan aanwezig zijn.
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere In veel landen, als u een nieuw apparaat
materialen te hergebruiken en recycleren. koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
Individuen kunnen een belangrijke rol kosteloos moet afhalen op een één-op-
spelen bij de garantie dat AEEA geen één-basis, zolang het apparatuur een
milieu-issue wordt; het is essentieel om een gelijkwaardig type betreft en dezelfde
aantal basisregels te volgen: functies heeft als de geleverde apparatuur.

75
Obrigado por ter escolhido uma máquina
de lavar loiça Haier. Estamos confiantes
Indice
de que esta ajudará na lavagem da sua
loiça diariamente em total segurança. 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS

Leia cuidadosamente este manual para uma 2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA


utilização correcta e segura do aparelho e 3. COLOCAÇÃO DO SAL
sugestões úteis sobre manutenção eficiente.
4. AJUSTE DO CESTO SUPERIOR
(APENAS EM ALGUNS MODELOS)
Utilize a máquina de lavar loiça 5. COLOCAÇÃO DA LOIÇA
apenas depois de ter lido cuidadosamente
6. INFORMAÇÃO PARA LABORATÓRIOS
estas instruções. Recomendamos que
DE TESTE
conserve este manual sempre em local de
fácil acesso e em boas condições para 7. COLOCAÇÃO DO DETERGENTE
qualquer futuro proprietário.
8. TIPOS DE DETERGENTE
Verifique se o aparelho é fornecido com 9. COLOCAÇÃO DO ABRILHANTADOR
este manual de instruções, o certificado
de garantia, o endereço do centro de 10.LIMPEZA DOS FILTROS
assistência e a etiqueta de eficiência
energética. Cada produto está identificado 11.DICAS PRÁTICAS
com um código de 16 dígitos únicos, 12.MANUTENÇÃO E LIMPEZA
também denominado de "número de
série", impresso no certificado de 13.DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
garantia ou na placa de série localizada 14.DADOS TÉCNICOS
no interior da porta, no lado superior
direito. Este código é uma espécie de 15.SELEÇÃO DO PROGRAMA E
cartão de identidade específico ao FUNCIONALIDADES ESPECIAIS
produto que terá de usar para registar o
16.LEGENDA DE PROGRAMAS
produto ou se precisar de contactar o
Centro de Assistência Técnica. 17.UNIDADE DE AMACIADOR DE ÁGUA

Fig. A 18.AVARIAS E GARANTIA


19.CONDIÇÕES AMBIENTAIS

5 1

3 2
76
1. REGRAS DE anos de idade e por pessoas
SEGURANÇA GERAIS com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas
l Este aparelho destina-se a ou sem conhecimento ou experiência,
utilização em aplicações domésticas desde que supervisionadas ou
ou idênticas como, por exemplo: a quem tenham sido fornecidas
− Áreas de cozinha de funcionários instruções relativamente à

PT
em lojas, escritórios e outros utilização do aparelho de forma
ambientes laborais; segura e que compreendam os
− Casas agrícolas; perigos envolvidos. As crianças
− Por clientes em hotéis, motéis não devem brincar com a
e outros tipos de ambientes máquina de lavar louça. As
residenciais; ações de limpeza e de
− Ambientes tipo pousadas e manutenção por parte do
pensões. utilizador não serão realizadas
Uma utilização diferente deste por crianças sem supervisão.
aparelho em relação a ambientes
domésticos ou de funções l As crianças devem ser
domésticas habituais como, por supervisionadas para assegurar
exemplo, uso comercial por que não brincam com o aparelho.
utilizadores experientes ou com
formação, é excluída mesmo l Crianças com menos de três
nas aplicações anteriores. Se o anos de idade devem ser
aparelho for utilizado de forma mantidas afastadas a menos
inconsistente com o descrito que sejam continuamente
anteriormente, isto pode reduzir supervisionadas.
a vida útil do mesmo e invalidar
a garantia do fabricante. l Se o cabo de alimentação
Qualquer dano causado ao estiver danificado, este tem de
aparelho ou qualquer outro dano ser substituído pelo fabricante,
ou perda resultante de uso não por um agente de assistência
consistente com utilização doméstica deste ou por pessoas com
(mesmo que localizado num qualificação similar para evitar
ambiente doméstico) não será um perigo de choque.
aceite pelo fabricante na medida Recomendamos a utilização
do máximo permitido pela lei. de um componente original, o
l Este aparelho pode ser usado qual pode ser pedido junto do
por crianças de oito ou mais Centro de Assistência Técnica.

77
l Utilize apenas os conjuntos de Instruções de segurança e
mangueira fornecidos com o ligações elétricas
aparelho para ligação ao
abastecimento de água (não l Os dados técnicos (entrada de
reutilize conjuntos de mangueira energia e tensão de alimentação)
antigos). são indicados na placa de
classificação.
l A pressão da água tem de se
encontrar entre 0,08 MPa e 0,8 l Certifique-se de que o sistema
MPa. elétrico está ligado à terra e de
que está em conformidade
l Certifique-se de que carpetes com todas as leis aplicáveis, e
ou tapetes não tapam a base que a tomada é compatível
ou qualquer uma das aberturas com a ficha do aparelho.
de ventilação.
O fabricante rejeita qualquer
l Após a instalação, o aparelho responsabilidade por qualquer
tem de ser colocado de modo a dano a propriedade e ferimentos
que a ficha possa ser acedida. a pessoas devido à não ligação à
terra do aparelho.

ADVERTÊNCIA l Certifique-se
de que a máquina
Facas e outros utensílios de lavar louça não assenta em
com pontas afiadas têm de cima de cabos de alimentação.
ser colocados no cesto com
l De um modo geral, não é
as pontas viradas para baixo
aconselhável usar adaptadores,
ou colocados numa posição
triplas e/ou extensões.
horizontal.
l Antes de limpar ou de realizar
l Não deixa a porta aberta numa a manutenção da máquina de
posição horizontal, por forma a lavar louça, desligue a ficha do
evitar potenciais perigos (por aparelho da tomada e feche o
ex. tropeçar). abastecimento de água.

l Para mais informações sobre o l Não puxe pelo cabo de


produto ou para consultar a alimentação ou pelo aparelho
ficha de dados técnicos, consulte para desligar a máquina da
o sítio web do fabricante. tomada.

78
l Não deixe o aparelho exposto l Se tiver de mover a máquina
aos elementos (chuva, sol, etc.). depois de remover o material
da embalagem, não a tenta
levantar pela parte inferior da
l Encostar-se ou sentar-se em porta. Abra a porta ligeiramente
cima da porta aberta da máquina e levante a máquina segurando
de lavar louça pode fazer com na parte superior.

PT
que esta tombe.

Através da aposição da marca


l A máquina de lavar louça foi a este produto, confirmamos,
concebida para utensílios de
sob a nossa responsabilidade,
cozinha normais. Objetos que que o mesmo está em plena
tenham sido alvo de contaminação
conformidade com todos os
por gasolina, tinta, vestígios de requisitos ambientais, de saúde
aço ou ferro, químicos corrosivos,
e de segurança ao abrigo da
ácidos ou álcalis não devem legislação europeia.
ser lavados na máquina de
lavar louça.
Instalação
l Setiver um dispositivo doméstico
l Retire todos os elementos da
de amaciamento de água instalado, embalagem.
não é necessário adicionar sal
ao amaciador de água.

l Se o aparelho se avariar ou
ADVERTÊNCIA
Mantenha os materiais da
deixar de funcionar corretamente,
embalagem afastados das
desligue-o, feche o abastecimento
crianças.
de água e não mexa no aparelho.
O trabalho de reparação deve
ser realizado apenas pelo
l Não instale ou utilize a máquina
Centro de Assistência Técnica
de lavar louça se esta estiver
e devem ser usadas apenas
danificada.
peças sobresselentes genuínas.
O não cumprimento destas
instruções pode prejudicar a l Siga as instruções fornecidas
segurança do aparelho. com o produto.

79
2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Os acessórios devem estar ligados à l Se a máquina for ligada a uma instalação
torneira da água, usando mangueiras de alimentação de água nova ou que
novas. As mangueiras não devem ser tenha estado sem ser utilizada durante
reutilizadas. um certo tempo, será recomendável
deixar correr a água durante alguns
l As mangueiras de entrada e de esgoto de minutos antes de ligar as mangueiras de
água tanto podem ficar voltadas para a admissão de água da máquina. Evita-se
esquerda, como para a direita. assim que eventuais depósitos de areia
ou de ferrugem possam entupir o filtro de
A máquina de lavar loiça tanto pode admissão de água.
ser ligada à rede de alimentação de
água fria, como de água quente,
desde que esta não atinja uma
temperatura superior a 60°C. 1
l A pressão da água deve estar entre 0,08
e 0,8 MPa.

l A mangueira de entrada de água deverá


ser ligada a uma torneira, de modo a ser B
possível cortar a alimentação de água
sempre que a máquina não estiver em
funcionamento (fig. 1 B).

l A máquina de lavar dispõe de um tubo de


ligação roscado de 3/4" (fig. 2).
l A mangueira de admissão “A” deve ser
2
aparafusada à torneira de alimentação de
água “B” com uma ligação de 3/4".
Certifique-se de que o anel de aperto
fique bem apertado. O tubo de ligação B
deverá ficar bem apertado, a fim de evitar
fugas de água.
l Se for necessário prolongar a mangueira
de entrada de água deverá utilizar uma
peça de prolongamento com um comprimento
A
de 2,5 m. A extensão da mangueira é
fornecida pelo serviço Após Venda.

80
Dispositivos de segurança 3 A
hidráulicos

Todas as máquinas de lavar loiça


estão equipadas com um dispositivo
de segurança contra enchimento
excessivo, se a água exceder os

PT
níveis normais devido a avaria, este
bloqueia automaticamente o fluxo de
água e/ou drena as quantidades em
excesso. l AQUASTOP (fig. 4):
um dispositivo localizado no tubo de
abastecimento que pára o fluxo de água
ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou em caso de deterioração do tubo; neste
mais das seguintes funcionalidades: caso, uma marca vermelha irá surgir na
janela "A" e o tubo tem de ser
substituído. Para desenroscar a porca,
l BLOQUEIO DE ÁGUA (fig. 3) pressione o dispositivo de bloqueio
O sistema de bloqueio de água foi unidireccional "B".
concebido para melhorar a segurança
do seu aparelho. O sistema impede
inundações que podem ser causadas por 4
avaria da máquina ou como resultado de
uma fissura nos tubos de borracha e, em B
particular, do tubo de abastecimento de
água.
A
Modo de funcionamento
Um reservatório situado na base do
aparelho recolhe a água resultante de
qualquer fuga e utiliza um sensor que activa l AQUAPROTECT - TUBO DE ABASTECIMENTO
uma válvula colocada sob a torneira de COM RESGUARDO (fig. 5):
água e bloqueia a entrada de água, mesmo Caso ocorra uma fuga de água no tubo
com a torneira completamente aberta. interno principal "A", a bainha de
Se a caixa "A" que contém as peças contenção transparente "B" irá conter a
eléctricas estiver danificada, retire a ficha água de forma a permitir a conclusão do
imediatamente da tomada. Para assegurar ciclo de lavagem. No final do ciclo,
um funcionamento perfeito do sistema de contacte o Centro de Assistência Técnica
segurança, a mangueira com a caixa "A" para substituir o tubo de abastecimento.
deve estar ligada à torneira conforme
apresentado na figura. A mangueira de
abastecimento de água não deve ser 5
cortada, uma vez que contém peças vivas.
Se a mangueira não for suficientemente
comprida para realizar uma ligação correcta,
B
então esta deverá ser substituída por uma
mais comprida. A mangueira pode ser
obtida junto da Centro de Assistência A
Técnica.

81
 
Ligação ao sistema de esgoto
de água

l Ligue a mangueira de esgoto de água ao l A extremidade curva da mangueira de


sistema de esgoto de água, tendo o esgoto poderá ser apoiada à borda de
cuidado de não deixar que a mangueira um lavatório (a fim de evitar o refluxo da
fique torcida (fig. 6). água durante o programa de lavagem,
deverá sempre certificar-se de que a
l O sistema de esgoto fixo deverá ter um extremidade da mangueira não se
diâmetro interno de, pelo menos, 4 cm, encontra dentro de água. Vide a (fig. 6 Y).
devendo ficar a uma altura mínima do
chão de 40 cm. l Sempre que a máquina seja instalada
l Recomendamos a utilização de sifões sob uma bancada continua a curva
anti-odores (fig. 6 X). deverá ser fixada imediatamente abaixo
da bancada, num ponto o mais alto
l Se necessário, poderá prolongar a possível (fig. 6 Z).
mangueira de esgoto da água até ao
máximo de 2,5 m de comprimento, tendo l Ao proceder à instalação da máquina
porém o cuidade de nunca colocar a certifique-se sempre de que nem a
mangueira a uma altura superior a 85 cm mangueira de entrada de água nem a de
do chão. A extensão da mangueira é esgoto de água fiquem dobradas ou
fornecida pelo serviço Após Venda. torcidas.

82
3. COLOCAÇÃO DO SAL Depois de carregar o sal, DEVE iniciar
um ciclo de lavagem ou o programa
(Fig. A "1") de PRÉ-LAVAGEM/ ENXAGUAMENTO
AFRIO.
l O aparecimento de manchas brancas na
loiça é, normalmente, um sinal de que o
sal está a acabar e que o depósito deve l A capacidade do dispensador de sal varia
ser cheio. entre 1,5 e 1,8 kg e, para assegurar uma
prestação mais eficaz da máquina,

PT
l No fundo da máquina existe um reservatório deverá acrescentar-lhe sal de tempos a
para o sal, que serve para regenerar o tempos, de acordo com a regulação ajustada
sistema de descalcificação. para a unidade amaciadora da água.
l É importante que utilize apenas o sal
próprio para máquinas de lavar loiça, Quando a máquina é posta em
outros tipos de sal contêm pequenas funcionamento pela primeira vez,
quantidades de partículas insolúveis, que depois de ter enchido completamente
a longo prazo podem afectar e deteriorar o reservatório de sal é necessário juntar
a acção do amaciador. água até o conteúdo do reservatório
transbordar. Esta operação, porém,
l Para colocar o sal no reservatório, situado no só deverá ser efectuada quando a
fundo da máquina, deverá desaparafusar a máquina for posta em funcionamento
respectiva tampa, e encher então o pela primeira vez.
reservatório.
l É natural que, durante esta operação,
transborde uma pequena quantidade de
água; continue a deitar o sal até o
reservatório ficar cheio, mexendo a
mistura com uma colher. Isto feito, limpe
eventuais restos de sal que tenham ficado na
rosca e volte a aparafusar a tampa.
l A capacidade do dispensador de sal varia
entre 1,5 e 1,8 kg e, para assegurar uma
prestação mais eficaz da máquina,
deverá acrescentar-lhe sal de tempos a
tempos, de acordo com a regulação ajustada
para a unidade amaciadora da água.

83
4. AJUSTE DO CESTO Tipo "B": (APENAS MODELOS COM "EASY CLICK"):
1. Retire o cesto superior;
SUPERIOR (APENAS EM 2. Segure no cesto em ambos os lados e
ALGUNS MODELOS) levante-o (fig. 1).
l Se forem regularmente usados pratos de Pratos com mais de 20 cm* de diâmetro já
29 cm a 32,5 cm, coloque-os no cesto não podem ser colocados no cesto
inferior depois do cesto superior ter sido superior, e os suportes móveis não podem
colocado na sua posição superior, conforme ser usados quando o cesto está na posição
descrito a seguir (consoante o modelo): superior.

Tipo "A": * Em modelos equipados com um terceiro


1. Vire os bastidores frontais "A" para fora; cesto, pratos com mais de 14 cm de diâmetro
deixam de poder ser colocados no cesto superior.
2. Retire o cesto e volte a colocá-lo na
posição superior; AJUSTE DO CESTO PARA A POSIÇÃO
INFERIOR:
3. Volte a colocar os bastidores "A" na
posição original. 1. Segure no cesto em ambos os lados e
levante-o suavemente (fig. 1);
Pratos com mais de 20 cm de diâmetro 2. Em seguida, liberte-o na posição correcta
já não podem ser colocados no cesto (fig. 2).
superior, e os suportes móveis não podem
ser usados quando o cesto está na posição N.B.: NUNCA LEVANTE OU BAIXE O
superior. CESTO APENAS A PARTIR DE UM LADO
(fig. 3).
Tipo "A"
ADVERTÊNCIA:
Recomendamos que ajuste o cesto antes
de colocar os pratos.
Tipo "B"
1
A

2 a

b
a
b

A
3

84
5. COLOCAÇÃO DA LOIÇA Um carregamento diário standard è
representado nas figuras 1 e 2.
Como usar o cesto superior Cesto superior (fig. 1)

l O cesto superior é fornecido com


bastidores móveis montados nas partes
laterais do cesto e podem ser regulados
para 4 posições.

PT
l Na posição inferior (A-A1) os bastidores
podem ser utilizados para chávenas de
chá e de café, facas e colheres de
cozinha. Os copos com pé podem ser
pendurados em segurança nas extremidades
dos bastidores.

Cesto superior (fig. 2)

l Na posição superior (B-B1) os bastidores


permitem suportar pratos de refeições e
pratos de sopa (diâmetro máximo de 19
cm). Os pratos devem ser colocados
verticalmente com a parte de baixo virada
para o fundo da máquina, deixando um
espaço entre cada prato para permitir
que a água circule livremente.

Como usar o cesto inferior


l Panelas, recipientes do forno, travessas,
l É aconselhável colocar os pratos grandes saladeiras, tampas, pratos de refeição e
ligeiramente inclinados para a frente para pratos de sopa podem ser carregados no
facilitar a introdução do cesto na máquina. cesto inferior.
l Coloque os talheres no respectivo su
porte plástico com as pegas viradas para
l O cesto superior foi desenhado para cima, e coloque o suporte dos talheres no
oferecer a máxima flexibilidade de utilização cesto inferior (fig. 6), assegurando que
e pode ser carregado com copos, chávenas, os talheres não ficam no caminho dos
pequenos pratos e taças pequenas. braços rotativos.

85
l O cesto inferior é fornecido com uma Cesto superior (fig. 5)
grelha central ajustável (fig. 3 e 4). A
nova grelha permite fixar a loiça,mesmo
quando o tamanho e/ou formato dos 5
pratos não é standard.

- POSIÇÃO "A": para uma carga standard,


ou cargas que excluam panelas, saladeiras
ou semelhantes.

- POSIÇÃO "B": para pratos que, apesar


do tamanho standard, têm um Formato
particular (muito profundos, quadrados ou

E
sem rebordo, etc.).

- POSIÇÃO "C": para pratos rasos mais


D
largos e/ou para pratos com formatos não
standard (hexagonal, oval, pratos de pizza
etc.).

3 B
ADVERTÊNCIA
Se os pratos de dimensões mais
pequenas forem colocados no cesto
com a aba de suporte na posição
incorrecta, os pratos interferem com o

A
braço rotativo inferior, impedindo-o
de rodar.

Um carregamento diário standard è representado


na figura 6.

4 C Cesto inferior (fig. 6)

6
A

l Os pratos pequenos como, por exemplo,


os utilizados para sobremesa, podem ser
colocados também no cesto inferior, tal
como é apresentado na figura 5, com a
pala de suporte virada para fora ("E").
Para pratos normais e grandes, a pala
deve estar na posição ("D").

86
Para se obterem os melhores resultados de objectos, a colocação de itens de grandes
lavagem é condição essencial carregar a dimensões torna-se mais confortável,
loiça na máquina de forma correcta e tornando possível o carregamento de
racional. pratos e panelas no cesto inferior.

O cesto inferior tem um dispositivo de


segurança para prevenir a sua
l O terceiro cesto pode ser carregado com
os seguintes itens: chávenas de café e
extracção, especialmente quando está
pratos de apoio, taças de fruta ou de

PT
cheio de loiça. Deverá retirar esse
sobremesa, pequenas taças, pires, facas
cesto, quando colocar o sal, ou quando
limpar o filtro numa manutenção regular. e garfos de cozinha, colheres grandes,
raladores e acessórios de pequenos
equipamentos (por exemplo, lâminas de
um misturador).
Cesto para talheres (fig. 7)
O cesto para talheres é composto por duas
partes destacáveis que possibilitam vários
tipos de carregamento dos talheres. As
duas partes podem ser separadas deslizando a ADVERTÊNCIA
secção esquerda em sentido contrário da O terceiro cesto NÃO está desenhado
secção direita. O cesto superior para talheres para carregar talheres. A ausência de
pode ser removido para lhe proporcionar suportes para fixar talheres pode fazer
várias opções de carga. com que esses itens caiam nos cestos
inferiores.

7
l Para conseguir resultados de lavagem
óptimos, é aconselhável colocar os itens
com a sua parte de baixo virada para o
tecto da máquina (por exemplo, pequenos
pratos e taças).

l O terceiro certo pode ser retirado


facilmente da máquina, removendo os
travões frontais no início das calhas do
cesto.

l O terceiro cesto foi desenhado para


oferecer a máxima flexibilidade de
utilização. Devido à sua divisão em três
Como usar o terceiro cesto secções móveis e à ausência de peças
fixas, pode ser carregado de vários
l O terceiro cesto foi desenhado para modos: apenas chávenas de café e
carregar itens que desperdiçam espaço, pratos de apoio; ou chávenas de café
tais como utensílios de pequenas misturadas com taças e utensílios; ou de
dimensões ou com forma plana e longa. novo com pratos de apoio, raladores e
Libertando os cestos inferiores destes colheres.

87
É representado um carregamento diário 6. INFORMAÇÃO PARA
típico na fig. 8.
Terceiro cesto (fig. 8) LABORATÓRIOS DE
TESTE
8 Peça as informações necessárias para
testes de comparação e medição de níveis
de ruído, de acordo com a norma EN, ao
seguinte endereço:
[email protected]

No pedido, especifique o nome e o número


do modelo da máquina de lavar loiça
(consulte a placa de identificação).

88
 
7. COLOCAÇÃO DO A dose de detergente pode variar em
função do grau de sujidade e do tipo de
DETERGENTE loiça a lavar. Em geral, recomendamos a
utilização de 20 ÷ 30 g de detergente na
(Fig. A “2”) secção de lavagem do compartimento do
detergente (B).
O detergente

IMPORTANTE

PT
É de grande importância utilizar um
detergente específico para máquinas
de lavar loiça, quer seja em pó,
líquido ou em forma de pastilhas.
It is essential to use a detergent that is
Os detergentes
specifically que nãoforsão
designed adequados
dishwashers
para as in
either máquinas
powder, de lavar loiça
liquid,gel (como,
or tablet por
form.
exemplo, os detergentes para a lavagem de
loiça à mão) não contêm os ingredientes
adequados à lavagem de loiça na máquina Depois de colocar o detergente no seu
e impedem o correcto funcionamento da compartimento, feche a tampa, empurrando
máquina. primeiro (1) e depois pressionando para
baixo (2) até ouvir um ruído.
Enchimento do compartimento
para o detergente
O recipiente para o detergente para a
lavagem encontra-se do lado de dentro da
porta (fig. A"2"). Se, por qualquer motivo, a
tampa do recipiente ficar fechada, para a
abrir basta agir sobre o botão de fecho (A).
No fim dos programas de lavagem a tampa
fica sempre aberta, pronta para a utilização
seguinte.

Como os detergentes não são todos iguais,


consulte também as instruções inscritas na
embalagem do detergente. Recordamos
que uma quantidade insuficiente de
detergente provoca uma má remoção da
sujidade, enquanto que uma quantidade
excessiva de detergente, além de não
melhorar os resultados da lavagem,
representa um desperdício.

ADVERTÊNCIA A utilização das quantidades adequadas


Quando colocar loiça no cesto de detergente - nem detergente em
inferior, certifique-se que os pratos ou excesso nem detergente a menos -
outras peças de loiça não obstroem a representa um contributo para a
gaveta do detergente. defesa do meio ambiente.

89
 
8. TIPOS DE DETERGENTE Detergentes combinados
"TABS"
Detergente em pastilhas
Se está a pensar usar detergentes combinados
Os detergentes em pastilhas produzidos "TABS" ("3 em 1"/"4 em 1"/"5 em 1", etc.), ou
por diferentes fabricantes caracterizam-se seja, os detergentes com sal e/ou abrilhantador
por velocidades de dissolução também incluídos, aconselhamos que proceda da
diferentes pelo que, durante os programas seguinte forma:
curtos, alguns detergentes em pastilhas
podem não ser totalmente eficazes por não l Leia cuidadosamente as instruções do
se dissolverem completamente. Se optar fabricante do detergente, inscritas na
por utilizar produtos deste tipo, o fabricante embalagem do mesmo, e siga-as
da sua máquina de lavar loiça recomenda escrupulosamente;
que seleccione programas mais compridos,
para garantir uma utilização completa do l A eficácia dos detergentes com amaciador
detergente. da água/sal incluído depende da dureza
da água alimentada à máquina de lavar
IMPORTANTE loiça. Certifique-se de que a dureza da
Para obter resultados de lavagem água alimentada à sua máquina de lavar
satisfatórios, as pastilhas TÊM de ser loiça está compreendida dentro do intervalo
colocadas na secção de lavagem do de eficácia indicado na embalagem do
compartimento para o detergente, NÃO detergente.
DEVENDO ser directamente colocadas
na cuba. Sempre que utilizar este tipo de produto
e não obtiver resultados de lavagem
satisfatórios, entre em contacto com o
Detergentes concentrados fabricante do detergente.
Os detergentes concentrados, com uma
Em determinadas circunstâncias, a utilização
alcalinidade reduzida e com enzimas
de um detergente combinado pode dar azo a:
naturais, em conjunto com os programas de
lavagem a 50°C, caracterizam-se por um l Depósitos de calcário na loiça ou na
impacto mais reduzido no ambiente e máquina de lavar loiça;
protegem tanto a loiça como a máquina de
lavar loiça. Os programas de lavagem a l Uma redução no desempenho de lavagem
50°C exploram de forma objectiva as ou de secagem.
propriedades de dissolução da sujidade das
enzimas, permitindo assim, com a utilização de IMPORTANTE
detergentes concentrados, obter os mesmos Nenhum problema directamente resultante
resultados que os programas de lavagem a da utilização destes produtos está
65°C, mas a uma temperatura mais baixa. coberto pela garantia prestada pelo
fabricante da sua máquina de lavar
Detergentes combinados loiça.
Os detergentes que também incluem
abrilhantador têm de ser colocados na Agradecemos que tenha em atenção o
secção de lavagem do compartimento para facto de, se optar por utilizar detergentes
o detergente. O compartimento para o combinados "TABS" os indicadores
abrilhantador tem de estar vazio (se não luminosos do abrilhantador e do sal
estiver vazio, regule o regulador do abrilhantador (presentes apenas em alguns modelos)
para a posição mais baixa possível antes de se tornarem supérfluos, pelo que pode
utilizar detergente combinados). ignorar o seu acendimento.

90
 
Se surgirem quaisquer problemas relacionados l Volte a encher os compartimentos para o
com a lavagem ou com a secagem, sal e para o abrilhantador;
recomendamos que volte a utilizar produtos
l Execute um ciclo de lavagem normal com
separados tradicionais (sal, detergente e
a máquina de lavar loiça vazia.
abrilhantador).
Estará assim a garantir que o amaciador da Chamamos a sua atenção para o facto de,
água da máquina de lavar loiça funciona da quando recomeça a utilizar sal convencional,
forma correcta. ser necessário um certo número de ciclos
de lavagem até o sistema se voltar a

PT
Neste caso, recomendamos que: caracterizar pela sua eficácia habitual.

91
9. COLOCAÇÃO DO
ABRILHANTADOR
(Fig. A "3")

O abrilhantador
O aditivo, que é automaticamente despejado
durante o último ciclo de enxaguamento,
contribui para uma secagem mais rápida da
loiça, prevenindo a formação de manchas e
a acumulação de resíduos opacos.

Enchimento do compartimento
para o abrilhantador
O compartimento para aditivos encontra-se
do lado esquerdo do compartimento para
detergente (fig. A"3"). Para abrir a tampa,
empurre a patilha, e em simultâneo puxe a
tampa. É sempre importante utilizar os
produtos específicos para máquinas de
lavar loiça. O nível do aditivo pode ser
controlado através do visor (C) situado
sobre o dispositivo.

CHEIO VAZIO

escuro claro

Regulação do doseamento do
aditivo de 1 a 6
O regulador (D) encontra-se sob a tampa
(use uma moeda para o rodar). A posição
aconselhada é a 4. O teor de calcário da
água manifesta-se quer através da presença
de incrustações, quer através do grau de
secagem. É fundamental regular o doseamento
do aditivo de forma conveniente, para que os
resultados sejam sempre os melhores. Se a
loiça parecer estar riscada, dever-se-á
seleccionar uma posição mais baixa, e, se
a loiça apresentar manchas ou resíduos
brancos, dever-se-á seleccionar uma posição
mais elevada.

92
10. LIMPEZA DOS FILTROS
(Fig. A "4") Nunca utilize a máquina de lavar loiça
O conjunto de filtragem (fig.A "4") é sem os filtros estarem instalados.
constituído pelos seguintes elementos:
A. Um recipiente central, que retém as
partículas de sujidade de maiores dimensões;
B. Um microfiltro, instalado por baixo do
crivo, que retém as partículas de dimensões

PT
mais reduzidas, assegurando um
enxaguamento perfeito da loiça;
C. Um crivo plano, que filtra continuamente a
água da lavagem.
l Para assegurar sempre a obtenção de
excelentes resultados da lavagem, deverá
verificar e limpar os filtro a seguir a cada lavagem.
l Para remover o conjunto de filtragem terá
apenas de rodar a respectiva pega no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (fig. 1).
l Para maior facilidade de limpeza, o
recipiente central pode ser retirado (fig. 2).
l Remova o crivo (fig. 3) e lave todo o conjunto
debaixo de um jacto de água limpa. Se
necessário, poderá servir-se de uma escova
pequena para limpar melhor o filtro.
l No caso dos modelos equipados com o
microfiltro autolimpante, a manutenção do
conjunto de filtragem torna-se ainda mais simples,
só sendo necessário verificar este conjunto de
filtragem de duas em duas semanas. No entanto, a
seguir a cada lavagem será conveniente certificar-
se de que o recipiente central do conjunto de
filtragem e o crivo não estão entupidos.

ADVERTÊNCIA
Depois de limpar os diversos componentes
do conjunto de filtragem deverá sempre
certificar-se de que os voltou a montar
devidamente e de que o crivo ficou
correctamente instalado, de forma a ficar
perfeitamente encaixado, no fundo da
cuba da máquina. Deverá igualmente certificar-
se de que o conjunto de filtragem ficou
devidamente aparafusado (não se esqueça
de que, para o aparafusar, terá de o rodar
no sentido dos ponteiros do relógio), na
medida em que uma instalação errada ou
incorrecta do conjunto de filtragem prejudica a
eficácia da máquina de lavar loiça.

93
 
11. DICAS PRÁTICAS b) não lhes deitar detergente directamente
para cima;
Como obter os melhores c) não as deixar entrar em contacto com
resultados de lavagem outros metais.
l Antes de meter a loiça na máquina
remova os restos de comida (ossos, Como economizar água, detergente
espinhas de peixe, restos de carne ou de e energia
legumes, resíduos de café, cascas de
fruta, cinza de cigarros, palitos, etc.) a fim l Se só quiser lavar a loiça quando a
de evitar que os filtros, as saídas de máquina estiver completamente cheia,
despejo de água e os orifícios dos braços coloque a loiça na máquina a seguir a
rotativos de lavagem fiquem bloqueados. cada refeição, até que a máquina fique
cheia. Se quiser, e para remover a maior
l Evite passar a loiça por água antes de a sujidade da loiça e não deixar os restos
colocar na máquina. de comida secarem até à lavagem,
efectue uma EXAGUAMENTO A FRIO.
l Se os tachos, as panelas e os pratos de Assim, só terá de programar a máquina
ir ao forno se apresentarem muito sujos, para uma lavagem completa quando ela
com restos de comida agarrados, será estiver cheia de loiça.
aconselhável pô-los de molho antes de
os meter na máquina. l Se a loiça não estiver muito suja, ou se
quiser lavar a loiça sem que a máquina
l Coloque a loiça na máquina com as esteja completamente cheia, opte pelo
aberturas voltadas para baixo. programa ECONÓMICO. Reja-se pelas
indicações constantes da Tabela de
Programas.
l Se possível, evite que as peças de loiça
e os utensílios fiquem encostados uns
aos outros. Uma arrumação correcta da Loiça e utensílios que não devem
loiça contribuirá para a obtenção dos
melhores resultados possíveis.
ser lavados na máquina
l É sempre bom recordar que nem todos
l Depois de meter a loiça na máquina, os tipos de loiça e de utensílios podem
assegure-se que os braços rotativos não ser lavados na máquina. Os objectos e
fiquem presos, podendo girar livremente. utensílios de termoplástico, que disponham
de pegas de madeira ou de plástico, os
l Os tachos, as panelas e os outros tachos com pegas de madeira, os
utensílos que apresentem restos de utensílios em alumínio, de cristal ou de
comida muito agarrados ou queimados vidro de chumbo só poderão ser lavados
deverão ser postos de molho com água e na máquina se o respectivo fabricante
detergente para a máquina. assim o indicar.

l Para que as pratas fiquem perfeitamente l As decorações de alguns tipos de loiça


lavadas na máquina será necessário: têm tendência para desaparecer na
máquina, será recomendável experimentar
a) passá-las por água imediatamente a primeiro lavar uma só peça desse
seguir a serem utilizadas, em especial se serviço. Só depois de se certificar de que
tiverem sido utilizadas para servir ou a decoração não sai ou não perde cor se
comer pratos com molhos (mayonnaise, a loiça for lavada na máquina é que
etc.), ovos, peixe, etc.; deverá lavar todo o serviço na máquina.

94
l Nunca lave objectos de prata em conjunto Sugestões úteis
com objectos de aço inoxidável: a reacção
químicaque se desencadeia pelo contacto
dos dois tipos de metal poderá danificar
l Ao descarregar a máquina, comece por
descarregar a loiça do cesto inferior, pois
irremediavelmente os objectos.
evitará assim que caiam eventuais gotas
do cesto superior para o inferior.
IMPORTANTE
Antes de lavar pela primeira vez um
objecto ou utensílio novo na máquina l Se pretender deixar a loiça na máquina

PT
deverá certificar-se de que o mesmo durante algum tempo, abra ligeiramente a
pode realmente ser lavado na máquina. porta, permitindo assim a circulação do ar
e favorecendo a secagem da loiça.

95
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA vez, roda o braço rotativo no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
(Fig. A "5") (para o aparafusar). Para remover o
braço rotativo inferior basta puxá-lo
para cima (fig. 2).
l Para limpar o interior da máquina de
lavar loiça não deev utilizar solventes
2) Uma vez desmontados os braços
(acção desengordurante) nem abrasivos,
rotativos, lave-os debaixo de um jacto
mas apenas um pano molhado com água.
de água limpa para eliminar qualquer
obstrução dos orifícios de pulverização
l Asua máquina de lavar loiça não requer de água.
cuidados especiais de manutenção, pois
o seu interior é autolimpante. 3) Depois de os ter lavado, volte a colocar
os braços rotativos na mesma posição,
não se esquecendo de colocar o braço
l Limpe regularmente a guarnição de
rotativo superior na posição de paragem e
borracha da porta com um pano húmido,
de o aparafusar completamente.
a fim de remover eventuais restos de
comida ou de aditivo.
l Tanto o revestimento interior da porta,
como o revestimento interior da máquina
l É recomendada a limpeza da máquina de são feitos de aço inoxidável; no entanto,
lavar loiça com o objectivo de remover se surgirem manchas de oxidação, tal
depósitos de sujidade e resíduos de ficará provavelmente a dever-se ao
comida. Sugerimos que inicie um ciclo de elevado teor de sais de ferro da água.
lavagem periodicamente com produtos
específicos de limpeza da máquina. Para l As manchas poderão ser removidas com
esta operação de limpeza a máquina de um detergente ligeiramente abrasivo;
lavar loiça deve estar vazia. nunca utilize produtos à base de cloro, de
palha de aço, etc.
l Se, tendo procedido previamente à limpeza
do filtro, a loiça e as panelas parecerem
não ter sido devidamente lavadas ou 1 1b
enxaguadas, verifique se todos os orifícios
dos braços rotativos de lavagem (fig.A "5")
se encontram desobstruídos, isto é, se
não estão tapados por restos de comida.

Se os orifícios estiverem obstruídos, proceda


da seguinte forma:

1) Para remover o braço rotativo superior


terá de o rodar até ficar alinhado com a
paragem indicada pela seta (fig. 1b). 2
Em seguida, empurre-o para cima (fig. 1)
e, mantendo-o empurrado para cima,
rode-o no sentido dos ponteiros do
relógio para o desaparafusar. Para o
voltar a montar, execute estas operações
certificando-se porém de que, desta

96
 
MANUTENÇÃO 3. Feche a tomeira de alimentação de
água;
Depois de concluído qualquer ciclo de
4. Encha o reservatório do aditivo de
lavagem, é essencial fechar a alimentação
lavagem;
de água e desligar a máquina com a tecla
de ligar/desligar. 5. Deixe a porta aberta;

Se não pretender utilizar a sua máquina 6. Deixe o interior da máquina limpo;


durante algum tempo, é conveniente observar

PT
as seguintes regras: 7. Sempre que a máquina ficar num
ambiente com temperaturas inferiores a
1. Execute um ciclo de lavagem com a 0°C, a água que fica nas mangueiras e no
máquina vazia, mas com detergente, a interior dos sistemas da máquina
fim de limpar eventuais depósitos poderá congelar. Nesse caso, e antes
existentes na máquina; de colocar a máquina novamente em
funcionamento, deverá fazer com que a
2. Desligue a ficha do cabo de alimentação temperatura ambiente suba acima dos
eléctrica da máquina da tomada de 0°C e esperar 24 horas antes de ligar a
alimentação de corrente; máquina.

97
 
A Botão "LIGAR/DESLIGAR" G Botão "START/RESET" (INICIAR/REPOR programa)

B Botão "SELEÇÃO DO PROGRAMA" H Luz "OPEN DOOR"


DE CONTROLO

C Botão "INICIO DIFERIDO" I Luz "MEIA CARGA"

D Visor L Luz "EXTRA SECO"

E Botão de opção "EXTRA SECO"

98
F Botão de "OPÇÃES"

TAMANHO
INDEPENDENTE ENCASTRE
DADOS COM SEM TOTALMENTE
PAINEL Á VISTA
BANCADA BANCADA INTEGRÁVEL
Largura x Altura x Comprimento (cm) 60x85x60.9 59,8x82x58 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 59,8x81,8 ÷ 89,8x55
Comprimento com porta aberta (cm) 120 117 117 117
DADOS TÉCNICOS (ver placa de classificação)
Definições de capacidade (EN 50242) 13 15 16
Capacidade com tachos e pratos 8 pessoas 9 pessoas 9 pessoas
Pressão de abastecimento de água (MPa) Mín. 0,08 - Máx. 0,8
13. DESCRIÇÃO DO PAINEL 14. DADOS TÉCNICOS

Fusível/Entrada de energia/Tensão de alimentação Ver placa de classificação


15. SELEÇÃO DO PROGRAMA l Prima "INICIAR/REPOR" e ouve-se um
sinal, a luz indicadora que corresponde
E FUNCIONALIDADES ao programa selecionado permanece
ESPECIAIS acesa e a luz indicadora de lavagem
acende-se.
Botão LIGAR/DESLIGAR
l Feche a porta da máquina. O programa
l Para ligar e desligar o eletrodoméstico, começa automaticamente a seguir à
prima o botão LIGAR/DESLIGAR (pelo emissão de um sinal sonoro.

PT
menos por 3 segundos).

No fim do ciclo, lembre-se de desligar


o aparelho utilizando o botão LIGAR/ ADVERTÊNCIA
DESLIGAR e, em seguida, desligue a Na eventualidade da máquina continuar
ficha da tomada e feche o abastecimento ligada sem ser selecionado ou iniciado
de água. qualquer programa, ao fim de 5 minutos,
esta irá desligar-se automaticamente.

Máquina ligada pela primeira


Próxima vez que ligar o aparelho
vez e definição do idioma
l Abra a porta
l Ligue a máquina a uma fonte de
alimentação. l Mantenha pressionado o botão LIGAR/
l Abra a porta, ponha a loiça para lavar no DESLIGAR durante cerca de três
interior e volte a fechar a porta. segundos para ligar a máquina e o
programa "ECO 2:50" ou o programa
l Pressione o botão "LIGAR/DESLIGAR" que tiver decidido usar irá surgir no visor,
e mantenha pressionado durante cerca guardando-o quando a máquina de lavar
de três segundos. loiça for ligada. (Para guardar o programa,
l Nesta fase apenas os botões "OPÇÃES", consulte o parágrafo específico "Memorizar
"EXTRA SECO" e "INICIAR/REPOR" o último programa usado").
permanecerão ativos. A mensagem
"HAIER" será apresentada no visor e as Menu Definições
luzes indicadoras acendem-se durante três
segundos. A máquina de lavar loiça é regulada por
l A mensagem "ENGLISH" irá surgir no visor. determinadas definições de fábrica. Assim,
pode ajustar diversos parâmetros para se
l Pressionando os botões "OPÇÃES" e adaptarem aos seus requisitos de lavagem
"EXTRA SECO" poderá selecionar o a partir do menu Definições.
idioma preferido.
Entrar no menu Definições
l Para aceitar a seleção do idioma,
pressione o botão "INICIAR/REPOR". l Abra a porta
l Imediatamente a seguir a mensagem l Ligue a máquina de lavar loiça mantendo
"BEM-VINDO" é apresentada uma vez no pressionado o botão "LIGAR/DESLIGAR"
visor e as luzes indicadoras apagam-se. durante cerca de três segundos.

l A mensagem do programa "ECO 2:50" l Mantenha pressionados os botões


ou "ECO 3:25" (com a opção OPEN "PROGR." e "LIGAR/DESLIGAR" durante
DOOR ativada). cerca de cinco segundos.

99
 
l A mensagem "DEFINIÇÕES" irá surgir no Programas de "IMPULSE"
visor e as luzes indicadoras dos botões
"OPÇÃES" e "EXTRA SECO" estarão (apenas em alguns modelos)
acesas.
Os programas de "IMPULSE" usam uma
tecnologia de lavagem por impulsos, a qual
l A pressionar o botão "PROGR." pode
reduz o consumo e o ruído, e melhora o
selecionar os parâmetros a serem
desempenho.
ajustados de forma sucessiva (REMOVEDOR
DE CALCÁRIO → SINAL SONORO →
FUNÇÃO MEMO). O funcionamento "intermitente" da bomba
de lavagem NÃO deve ser considerado
l O ajuste dos parâmetros é realizado uma avaria; é uma característica da
através da pressão dos botões "OPÇÃES" lavagem por impulsos, e portanto deve ser
e "EXTRA SECO". considerado uma funcionalidade normal
do programa.
l Para ajustar o REMOVEDOR DE CALCÁRIO
consulte o capítulo específico do manual).
ADDISH (possibilidade de adicionar
l Para ajustar o SINAL SONORO consulte loiça depois do programa ter iniciado)
o parágrafo específico).
O ciclo para automaticamente e a
l Para ajustar a FUNÇÃO MEMO consulte mensagem "PORTA ABERTA" aparece no
o parágrafo específico). ecrã quando uma porta é aberta enquanto
um programa está a ser executado.
Cada 7 segundos ou quando um botão é
Programas "AUTOMÁTICOS" premido, a mensagem:
l "ADD-DISH LIGADO" aparece se os
Modelos com sensor de carregamento pratos poderem ser adicionados e a
inteligente lavagem correta fica garantida.
O programa "LAVAGEM DIÁRIA AUTO", l "ADD-DISH DESLIGADO" aparece se
graças a um algoritmo que analisa o nível os pratos não poderem ser adicionados
de sujidade da loiça em tempo real, define porque a lavagem correta não pode ser
automaticamente a temperatura e o tempo garantida.
de lavagem ideais, otimizando dessa forma
o consumo de água e de eletricidade. O ciclo reinicia a partir de onde foi parado
quando a porta está fechada.
Modelos com sensor de sujidade
(Apenas em alguns modelos.) Abra a porta de forma lenta e cuidadosa,
A máquina de lavar loiça está equipada para evitar molhar-se com salpicos da
com um sensor de sujidade, capaz de água de lavagem.
analisar a sujidade da água durante todas
as fases do programa "AUTOMÁTICO"
(ver legenda de programas). Graças a
este dispositivo, os parâmetros do ciclo de ADVERTÊNCIA
lavagem são adaptados automaticamente à Se abrir a porta durante um ciclo de
quantidade de sujidade real na loiça. Isto lavagem, um sinal sonoro intermitente
porque a sujidade da água está associada irá avisar que o ciclo de lavagem
à quantidade de sujidade na loiça. Desta ainda não foi concluído. O sinal
forma, são garantidos resultados de lavagem sonoro para passados 2 minutos após
excelentes ao mesmo tempo que se otimiza a máquina ter parado.
o consumo de água e de energia.

100
Interrupção do programa Apenas para modelos com a opção
"OPEN DOOR", durante a fase de
Abrir a porta quando está a ser executado
secagem a porta irá abrir automaticamente
um programa não é recomendado, especialmente
e terá de esperar até ao sinal do fim
durante as fases de lavagem central e de
do ciclo para remover a loiça.
enxaguamento a quente final. Contudo, se
a porta for aberta enquanto um programa
estiver a ser executado (por exemplo, para
adicionar mais loiça) a máquina pára POWER WASH

PT
automaticamente. Feche a porta, sem
pressionar quaisquer botões. O ciclo irá
(apenas em alguns modelos)
continuar a partir de onde havia parado. Em alguns programas (ver tabela de
programas), o terceiro braço de lavagem,
situado no fundo da máquina de lavar loiça
ADVERTÊNCIA ("POWER WASH"), será também activado.
Se abrir a porta durante um ciclo de Esta funcionalidade é ideal ao lavar
lavagem, um sinal sonoro intermitente irá talheres e loiça muito sujos, colocando-os
avisar que o ciclo de lavagem ainda directamente na área do cesto por cima do
não foi concluído. braço "POWER WASH".

Cancelar um programa em
POWER WASH
execução
Realize as seguintes ações para alterar ou
cancelar um programa em execução:
l Abra a porta
l Mantenha o botão INICIAR/REPOR pressionado
durante pelo menos três segundos. A
indicação "REPOR" irá surgir no visor e
serão emitidos sinais sonoros.
l O programa em execução será cancelado.
l Nesta altura pode definir um novo
programa utilizando o botão "PROGR.".

Botões de opções
ADVERTÊNCIA Os botões de opções disponibilizam opções
Antes de iniciar um programa novo, de lavagem adicionais, permitindo-lhe
deve verificar se ainda existe personalizar os programas de lavagem (ver
detergente no compartimento. Se tabela no capítulo 17 para obter uma lista
necessário, adicione mais detergente. de programas com que cada opção pode
ser activada). As opções são activadas (ou
desactivadas) antes de iniciar o programa,
Fim do programa utilizando os botões apropriados. Os
indicadores luminosos relevantes surgirão
A máquina de lavar loiça emitirá três sinais (ou desaparecerão) no ecrã.
sonoros de 5 segundos cada (se não for
silenciada) com 30 segundos de intervalo O botão de opção deve estar activo depois
para indicar que o programa terminou. de ter escolhido o programa de lavagem.

101
 
Se for selecionada uma opção que Esta opção é activada automaticamente
não é compatível com o programa no programa "ECO". No entanto, é
selecionado, o indicador luminoso do possível desactivá-la.
botão da opção em causa pisca e A funcionalidade "OPEN DOOR" não
depois apaga-se. se encontra disponível nos programas
"RÁPIDO 29", "RÁPIDO 39" e
"PRÉ-LAVAGEM".
Botão "EXPRESS"
(apenas em alguns modelos)
Este botão permite uma poupança média
de energia e de tempo na ordem dos 25%
(consoante o ciclo seleccionado), reduzindo ADVERTÊNCIA
a temperatura da água de lavagem e o Com esta opção seleccionada, não deve
tempo de secagem durante o enxaguamento impedir de modo algum a abertura a
final. Esta opção é recomendada para porta nem fechar a mesma à força, uma
lavagem durante a noite quando não é vez que isto pode danificar o
imediatamente necessária loiça perfeitamente mecanismo. Certifique-se de que existe
seca. Para uma melhor secagem, deixe a espaço livre em frente da porta e, antes
porta da máquina de lavar loiça ligeiramente de a fechar, espere até que o dispositivo de
aberta para promover uma circulação abertura complete a sua acção.
natural de ar na máquina de lavar loiça.

Botão "EXTRA SECO" Botão "MEIA CARGA"


(apenas em alguns modelos) (apenas em alguns modelos)

Esta opção permite-lhe alcançar a mais Se precisar de lavar apenas alguma loiça
elevada eficiência em termos de secagem, (por ex. copos, chávenas, pratos), pode
aumentando a temperatura da água activar a opção "MEIA CARGA". Desta
durante a última fase do ciclo de lavagem. forma, pode poupar água, energia e tempo.
Com a opção "MEIA CARGA", utiliza
menos detergente que para carga total.
Botão "OPEN DOOR"
(ABERTURA AUTOMÁTICA DA PORTA)
(apenas em alguns modelos)

Esta opção activa um dispositivo especial Luz de advertência "Sem sal"


que abre a porta em alguns centímetros
durante ou no final do ciclo de secagem
Se a sua máquina lavar loiça necessitar de
(consoante o programa). Isto assegura a
sal, "SAL" será exibido quando estiver a
secagem natural e eficiente da loiça.
selecionar o programa.
A duração do ciclo seleccionado irá mudar
O surgimento de manchas esbranquiçadas
automaticamente para obter a temperatura
na loiça é geralmente sinal de que o
ideal para o ciclo de enxaguamento; isto
recipiente de sal precisa de ser enchido.
reduz de forma significativa o consumo de
energia. A abertura automática da porta
durante a última fase de secagem permite a
circulação de ar, removendo o risco de Para garantir o funcionamento correcto
maus odores. do indicador luminoso de sal, TEM DE
ENCHER SEMPRE COMPLETAMENTE
Quando a porta abre, a mensagem "OPEN O COMPARTIMENTO DE SAL.
DOOR" será apresentada no ecrã.

102
Botão "INICIO DIFERIDO" (Apenas para modelos independentes)
A duração do ciclo seleccionado será
O tempo de início da máquina de lavar loiça apresentada no ecrã. No final da
pode ser definido com este botão, diferindo contagem decrescente, o programa
o início de 00:30 a 23:30 horas. Realize as será iniciado de forma automática e a
seguintes ações para definir um início diferido: duração do ciclo seleccionado será
apresentada no ecrã.
l Abra a porta
l Ligue

PT
a máquina de lavar loiça Proceda da seguinte forma, para cancelar
pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR" um início adiado:
durante cerca de 3 segundos.
l Mantenha pressionado o botão "INICIAR/
l Selecione o programa de lavagem. REPOR" durante pelo menos 3 segundos. A
indicação "RESTABELECER" irá surgir
l Pressione o botão "INICIO DIFERIDO" no ecrã e serão emitidos sinais sonoros.
("0:30" irá surgir no visor).
l início adiado e o programa seleccionado
l Pressione o botão outra vez para aumentar serão canceladoecrã irá apresentar dois
o diferimento (com cada pressão do traços.
botão o diferimento é aumentado em 30
minutos, até um máximo de 23:30. l Nesta altura, para accionar a máquina de
lavar loiça, é preciso seleccionar um novo
l Quando é adicionado diferimento a um programa e qualquer botão de opção,
programa: conforme indicado no parágrafo
"DEFINIÇÕES DE PROGRAMAÇÃO".
- depois de pressionar "INICIAR/REPOR", o
tempo de contagem decrescente "00:00"
surge no visor com ":" intermitente
Sinal sonoro de FIM DE
- se pressionar algum botão (com PROGRAMA silenciado
exceção dos botões "LIGAR/DESLIGAR",
"PROGR."), o nome do programa é Pode desativar o sinal áudio como se
exibido uma vez no visor e, em seguida, segue (a predefinição é ativo):
o tempo de diferimento é exibido
novamente. A máquina de lavar loiça tem de estar
- Quando o tempo tiver terminado, o SEMPRE desligada antes de iniciar
nome do programa é exibido uma única este procedimento.
vez no visor e o tempo restante será
exibido como "0:00h". l Abra a porta
l Para iniciar a contagem decrescente, l Ligue a máquina de lavar loiça mantendo
pressione o botão "INICIAR/REPOR". O pressionado o botão "LIGAR/DESLIGAR"
visor irá apresentar o tempo restante até durante cerca de três segundos.
ao final do programa. No final da
contagem decrescente, o programa será l Mantenha pressionados os botões
iniciado automaticamente. "PROGR." e "LIGAR/DESLIGAR" durante
cerca de cinco segundos.
Se o início diferido não for confirmado
através de pressão do botão "INICIAR/ l A mensagem "DEFINIÇÕES" irá surgir
REPOR", ao fim de cerca de 10 segundos, no visor e as luzes indicadoras dos
o início diferido será cancelado. botões "OPÇÃES" e "EXTRA SECO"
estarão acesas.

103
l Pressione o botão "PROGR." até ser l Desligue a máquina de lavar loiça
selecionado o parâmetro "SINAL pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR"
SONORO". durante três segundos para confirmar a
nova definição.
l O ajuste do parâmetro é realizado
Para ligar outra vez o alarme, siga o
pressionando os botões "OPÇÃES" e
mesmo procedimento.
"EXTRA SECO" para alterar o valor de
SIM para NÃO e vice versa.
Activar ou desactivar o MODO
l Desligue a máquina de lavar loiça DEMO (a usar exclusivamente
pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR" em lojas)
durante três segundos para confirmar a
nova definição. Activar
Para ligar outra vez o alarme, siga o A máquina de lavar loiça tem de estar
mesmo procedimento. SEMPRE desligada antes de iniciar
este procedimento.

FUNÇÃO MEMO (Memorização 1. Abra a porta


do último programa utilizado)
2. Ligue o aparelho utilizando o botão
LIGAR/DESLIGAR.
A máquina de lavar loiça tem de estar 3. Pressione os botões "PROGR." e
SEMPRE desligada antes de iniciar
"INICIO DIFERIDO" em conjunto
este procedimento.
durante 5 segundos.

l Abra a porta 4. "MODO DEMO LIGADO" irá surgir no


ecrã.
l Ligue a máquina de lavar loiça mantendo 5. Se nenhum botão for pressionado
pressionado o botão "LIGAR/DESLIGAR" durante 30 segundos, o programa terá
durante cerca de três segundos. início, simulando o início de um
programa de lavagem.
l Mantenha pressionados os botões
"PROGR." e "LIGAR/DESLIGAR" durante As opções Prog./Opções/ Inicio Diferido
cerca de cinco segundos. são activadas e, ao pressionar estes
botões pode simular o funcionamento
l A mensagem "DEFINIÇÕES" irá surgir do aparelho sem iniciar uma lavagem.
no visor e as luzes indicadoras dos
botões "OPÇÃES" e "EXTRA SECO"
estarão acesas. Desactivação

l Pressione o botão "PROGR." até ser


selecionado o parâmetro "FUNÇÃO ADVERTÊNCIA
MEMO". Uma vez instalado, se o aparelho
funcionar correctamente mas o ciclo
l O ajuste do parâmetro é realizado de lavagem não começar ao pressionar o
pressionando os botões "OPÇÃES" e botão de iniciar, é possível que o
"EXTRA SECO" para alterar o valor de modo de demonstração não tenha
"MODO MEMO LIGADO" para "MODO sido desactivado.
MEMO DESLIGADO" e vice versa.

104
3. Pressione os botões "PROGR." e
A máquina de lavar loiça tem de estar
SEMPRE desligada antes de iniciar "INICIO DIFERIDO" em conjunto
este procedimento. durante 5 segundos.

4. "MODO DEMO DESLIGADO" irá surgir


1. Abra a porta
no ecrã.
2. Ligue o aparelho utilizando o botão
LIGAR/DESLIGAR. 5. Desligue o aparelho.

PT

105
16. LEGENDA DE PROGRAMAS

Programa Descrição
Programa para a loiça do dia-a-dia normalmente
suja (o mais eficiente em termos da combinação
P1 ECO dos consumos de energia e água para o tipo de
loiça referido).
Programa segundo normas EN 50242.
Ciclo com acção alternada de vapor e jactos de
água. Efectivo em amaciar e remover sujidade
P2 STEAM PLUS seca e bactérias, sem a necessidade de
prélavar pratos e tachos..
AUTO

Adequado para lavar a loiça e tachos com


P3 UNIVERSAL sujidade normal.

Ciclo rápido, adequado para lavagem diária de


P4 RÁPIDO 39’ itens muito sujos após uma refeição (MÁX. 8
posições de regulação).
Ciclo super-rápido que se efectua no final da
P5 RÁPIDO 29' refeição, indicado para cargas pequenas (6
pessoas).
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
P6 PRÉ-LAVAGEM manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar
apenas uma lavagem depois do jantar.
Ciclo antibacteriano, para lavar e esterilizar
P7 DESINFEÇÃO pratos (mesmo que muito sujos), biberões, etc.

P8 RÁPIDO INTENSIVO Para a lavagem rápida de loiça muito suja.

Para a lavagem quotidiana. Dois enxaguamentos


AUTO

UNIVERSAL
P9 PLUS
finais asseguram um nível elevado de higiene e
limpeza.
AUTO

LAVAGEM Ciclo rápido, para loiça “normalmente” suja; para


P10 DIÁRIA lavagens frequentes e cargas normais.

Programa de temperatura média para lavagem


P11 ECO PLUS de utensílios e loiça “normalmente” sujos,
utilizando detergentes com enzimas.
Adequado para lavar a loiça delicada e
decorada, assim como os cristais. Indicado
P12 VIDROS também para lavagem diária de loiça pouco
suja, exceptuando as frigideiras.

Lavagem com pré-lavagem


No caso dos programas de lavagem com pré-lavagem, é aconselhável adicionar uma segunda
dose de detergente (máximo de 10 g), a ser directamente colocada no interior da máquina.

106
Funções
especiais

Programas "AUTOMÁTICOS"

Temperatura de lavagem (°C)


Detergente para pré-lavagem

Tempo médio de lavagem¹


"POWER WASH" activo
Programas "IMPULSE"

Botão "EXTRA SECO"


Botão "MEIA CARGA"
Botão "OPEN DOOR"
(min.)
Programa

PT
P1 ECO ● ■ - - 45 205 SIM SIM SIM

P2 STEAM PLUS ● ■ - - 75 130 SIM SIM SIM

50 100
- ■
AUTO

P3 UNIVERSAL ▲ ♦ -
60
-
120
SIM SIM SIM

P4 RÁPIDO 39’
- - - ♦ 60 39 N/A N/A N/A

P5 RÁPIDO 29'
- - - ♦ 50 29 N/A N/A N/A

P6 PRÉ-LAVAGEM
- - - - - 5 N/A N/A N/A

P7 DESINFEÇÃO ● - - ♦ 75 140 SIM N/A SIM

P8
RÁPIDO
INTENSIVO ● ■ - - 65 85 SIM SIM SIM

65 115
- - ▲♦
AUTO

UNIVERSAL
P9 PLUS
- - SIM N/A SIM
75 125
45 70
- -
AUTO

LAVAGEM
P10 DIÁRIA ■ ▲ -
55
-
80
SIM SIM SIM

P11 ECO PLUS


- - - ♦ 55 190 SIM N/A SIM

P12 VIDROS
- ■ - - 45 95 SIM SIM SIM

107
● = Detergente PRÉ-LAVAGEM
■ = Programas "IMPULSE"
▲= Programas "AUTOMÁTICOS" ²
♦ = "POWER WASH" activo
N/A= OPÇÃO INDISPONÍVEL

1) Com água fria (15 °C) - Tolerância ±10%-


Se usar água quente, o tempo restante até ao fim do programa é actualizado automaticamente
enquanto o programa está a ser executado.
Os valores são medidos em laboratório segundo a norma europeia EN 50242 (os valores podem
variar consoante as condições de uso).

² Programas "automáticos" são optimizados graças ao sensor de sujidade que adapta os parmetros
de lavagem ao nível de sujidade da loiça.

108
17. UNIDADE DE AMACIADOR
DE ÁGUA
Consoante a fonte do abastecimento, a Proceda da seguinte forma para regular a
água contém diferentes quantidades de posição da sua unidade de amaciador de
calcário e de minerais que são depositadas água de acordo com o nível de dureza da
na loiça deixando manchas ou marcas água:
brancas. Quanto maior o nível destes
minerais presentes na água, mais dura é a A máquina de lavar loiça tem de estar

PT
água. A máquina de lavar loiça está SEMPRE desligada antes de iniciar
equipada com uma unidade de amaciador este procedimento.
de água que, através do uso de sal
regenerador especial, fornece água sem 1. Ligue a máquina de lavar loiça
calcário para lavar a loiça. O grau de pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR"
dureza da água pode ser obtido junto da durante cerca de três segundos.
empresa fornecedora da rede de água.
2. Mantenha pressionados os botões
"Progr." e "LIGAR/DESLIGAR" durante
Regulação do amaciador de água
cerca de cinco segundos.
O amaciador de água pode tratar água com
3. A mensagem "DEFINIÇÕES" irá surgir
um grau de dureza de até 90 °fH (graduação
no visor e as luzes indicadoras dos
francesa) ou 50 °dH (graduação alemã)
botões "OPÇÃES" e "EXTRA SECO"
dispondo de oito posições de regulação. As
estarão acesas.
posições estão indicadas na tabela a seguir,
com a água de abastecimento relativa a ser 4. Pressione o botão "Progr." até selecionar
tratada. "REMOVEDOR DE CALCÁRIO S4"
(nível de fábrica S4).
Dureza da água
amaciador de
regenerador

Posição do
Uso de sal

5. O ajuste do parâmetro é realizado


Nível

água
(graduação

(graduação

pressionando os botões "OPÇÃES"


francesa)

alemã)
°dH

(S7 → S0) e "EXTRA SECO" (S0 →


°fH

S7) para aumentar ou diminuir o nível


definido anteriormente.
0 0-5 0-3 NÃO S0 6. Desligue a máquina de lavar loiça
pressionando "LIGAR/DESLIGAR" durante
1 6-10 4-6 SIM S1
três segundos para confirmar a nova
2 11-20 7-11 SIM S2 definição.

3 21-30 12-16 SIM S3 Para alterar novamente a definição do


removedor de calcário da água, siga o
4* 31-40 17-22 SIM S4 mesmo procedimento.
5 41-50 23-27 SIM S5

6 51-60 28-33 SIM S6 ADVERTÊNCIA


7 61-90 34-50 SIM
Se não conseguir completar o procedimento,
S7
desligue a máquina de lavar loiça
* A unidade de amaciador de água está pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR" e
programada de fábrica no nível 4 (S4) inicie o procedimento novamente a
uma vez que esta posição satisfaz os partir do princípio (PASSO 1).
requisitos da maioria dos utilizadores.

109
18. AVARIAS E GARANTIA
Se considerar que a máquina de lavar loiça não está a funcionar correctamente, consulte
o guia rápido fornecido a seguir com algumas sugestões práticas sobre como resolver os
problemas mais comuns. Se a avaria continuar ou voltar a ocorrer, contacte o Centro
de Assistência Técnica.

RELATÓRIOS DE ERROS:

l Modelos com um ecrã: os erros são comunicados por um número antecedido da


letra "E" (por ex. Erro 2 = E2) e de um curto sinal sonoro.
l Modelos sem um ecrã: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...).

Apenas modelos com um ecrã

Erro apresentado Significado e soluções


A máquina de lavar loiça não enche com água
Certifique-se de que o abastecimento de água está aberto.
"VERIFICAR ÁGUA" Certifique-se de que a mangueira de abastecimento de água não
com curto sinal sonoro está dobrada ou prensada.
(apenas em alguns
Certifique-se de que o tubo de descarga se encontra na altura
modelos).
adequada (ver secção de instalação).
E2 (com ecrã) com um
Feche o abastecimento de água, desenrosque a mangueira de
curto sinal sonoro abastecimento de água na parte traseira da máquina de lavar loiça e
verifique se o filtro de "areia" não está entupido.
A máquina de lavar loiça não despeja a água
E3 (com ecrã) com um Certifique-se de que o tubo de descarga não está dobrado, prensado ou
curto sinal sonoro bloqueado, e de que o filtro não está entupido.
Certifique-se de que o sifão não está entupido.
Fuga de água
E4 (com ecrã) com um Certifique-se de que o tubo de descarga não está dobrado, prensado ou
bloqueado, e de que o filtro não está entupido.
curto sinal sonoro
Certifique-se de que o sifão não está entupido.
O elemento de aquecimento da água não está a funcionar
E8-Ei (com ecrã) com correctamente ou a placa do filtro está entupida
um curto sinal sonoro Limpe a placa do filtro.

Qualquer outro código Ligue e desligue a lava-louças espere um minuto. Ligue a máquina e
(com ecrã) com um inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto
curto sinal sonoro com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.

110
Apenas modelos sem um ecrã
Se ocorrerem avarias ou anomalias quando um programa está a ser executado, o
indicador luminoso correspondente ao ciclo seleccionado irá piscar rapidamente e será
emitido um sinal sonoro intermitente. Neste caso, desligue a máquina de lavar loiça
pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR". Depois de se certificar de que o abastecimento de
água está aberto, de que o tubo de descarga não está dobrado e de que o sifão ou
os filtros não estão entupidos, accione novamente o programa seleccionado.
Se a anomalia continuar, contacte o Centro de Assistência Técnica.

PT
Esta máquina de lavar loiça está equipada com um dispositivo de segurança contra
enchimento em excesso que, na eventualidade de um problema, realiza automaticamente a
descarga de qualquer água em excesso.

ADVERTÊNCIA
Para assegurar o funcionamento correcto do dispositivo de
segurança contra enchimento em excesso, recomendamos que
não movimento ou incline a máquina de lavar loiça durante a
operação. Caso seja necessário inclinar ou movimentar a máquina
de lavar loiça, certifique-se de que o ciclo de lavagem está
concluído e de que já não existe água no interior do aparelho.

Outras anomalias

ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO


Ficha não ligada à tomada de
Ligue a ficha eléctrica
parede
1. Nenhum dos
Botão O/I não pressionado Pressione o botão
programas
funciona A porta está aberta Feche a porta
Não existe electricidade Verifique
Ver ponto 1 Verifique
2. A máquina de A torneira da água está fechada Abra a torneira da água
lavar loiça não A mangueira de abastecimento
Elimine as dobras na mangueira
enche com de água está dobrada
água O filtro da mangueira de abastecimento Limpe o filtro na extremidade da
de água está entupido mangueira
O filtro está sujo Limpe o filtro
O tubo de descarga está dobrado Elimine as dobras no tubo
3. A máquina de A extensão do tubo de descarga Siga as instruções para ligar o tubo
lavar loiça não não está ligada correctamente de descarga cuidadosamente
despeja a água A ligação de saída na parede
está colocada numa posição Contacte um técnico qualificado
descendente e não ascendente

111
ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO
4. A máquina de
lavar loiça realiza Levante o tubo de descarga a pelo
A posição do tubo de descarga
a descarga de é demasiado baixa
menos 40 cm acima do nível do
água de forma chão
contínua
Quantidade excessiva de Reduza a quantidade de detergente.
5. Não é possível detergente Utilize detergente adequado
escutar os Um artigo está a impedir a
braços rotativos Verifique
rotação dos braços de lavagem
de lavagem a
Placa de filtração e filtro muito
funcionar Limpe a placa de filtração e o filtro
sujos

6. Em aparelhos
electrónicos sem
um ecrã: um ou
Desligue o aparelho
mais Torneira de abastecimento de
Ligue a torneira
indicadores água fechada
Volte a reiniciar o ciclo
luminosos
piscam
rapidamente
Ver ponto 5 Verifique
Os restos de comida queimados
O fundo dos tachos não ficou devem ser submergidos em água
bem lavado antes de colocar os tachos na
máquina de lavar loiça
O rebordo dos tachos não ficou
Mude a posição dos tachos
bem lavado
Retire os braços rotativos de
Os braços rotativos de lavagem lavagem desenroscando as porcas
estão parcialmente bloqueados de anel no sentido dos ponteiros do
7. Loiça apenas relógio e lave-os sob água corrente
parcialmente A loiça não foi colocada Não coloque a loiça demasiado
lavada correctamente junta
A extremidade do tubo de descarga
A extremidade do tubo de descarga
não pode entrar em contacto com a
está mergulhada em água
água de escoamento
Foi utilizada uma quantidade de Aumente a quantidade de
detergente incorrecta, ou o detergente consoante a sujidade
detergente é muito antigo e duro dos pratos, ou mude de detergente
A tampa do compartimento de
Aperte-a correctamente
sal não está fechada correctamente
O programa de lavagem escolhido
Escolha um programa mais exaustivo
não foi suficiente
8. Detergente não
Talheres, pratos, caçarolas, etc., Posicione a loiça de modo a que
distribuído ou
impedem a abertura do compartimento esta não esteja a obstruir o
distribuído do detergente compartimento do detergente
parcialmente
9. Presença de Verifique o nível de sal e de
A água de abastecimento é abrilhantador e regule-os Se a
manchas demasiado dura anomalia continuar, contacte o
brancas na loiça Centro de Assistência Técnica

112
 
ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO
Volte a verificar a colocação da loiça
10. Ruído A loiça bate uma contra a outra
no cesto
durante a
Os braços de lavagem rotativos Volte a verificar a colocação da loiça
lavagem batem contra a loiça no cesto
Deixe a porta da máquina de lavar
11. A loiça não loiça aberta no final do programa de
Fluxo de ar inadequado
ficou bem lavagem para permitir que a loiça
seca seque naturalmente

PT
Falta abrilhantador Encha o compartimento do abrilhantador

N.B.: Se, como consequência de alguma das situações acima descritas, a máquina não
lavar devidamente a loiça, será necessário remover manualmente os depósitos
eventualmente existentes na loiça, pois o ciclo final de secagem endurece esses
depósitos, tornando mais difícil a sua remoção através de uma nova lavagem na máquina.
Se a avaria continuar, contacte o Centro de Assistência Técnica, indicando o modelo da
máquina de lavar loiça. Esta informação pode ser encontrada na placa na secção superior
na parte interior da porta da máquina de lavar loiça, ou na garantia. Esta informação irá
permitir a realização de uma acção eficaz mais rápida.

É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis
na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados.

Assistência e garantia
O produto tem uma garantia ao abrigo da lei, e ao abrigo dos termos e
condições indicados no certificado de garantia incluído com o produto. A
certificado deve ser guardado e apresentado a um Centro de Assistência
Técnica autorizado em caso de necessidade, em conjunto com a prova de
compra. Pode igualmente consultar as condições da garantia no nosso sítio web.
Para obter assistência, preencha o formulário online ou contacte-nos através do
número indicado na página de assistência no nosso sítio web.

O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por quaisquer erros de impressão neste


manual. Para além disso, o fabricante reserva também o direito de realizar quaisquer
alterações consideradas úteis aos seus produtos sem alterar as características essenciais
dos mesmos.

113
 
19. CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Este aparelho está classificado l REEE não devem ser tratadas como lixo
de acordo com a Directiva doméstico.
Europeia 2012/19/UE relativa aos
Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE). l REEE devem ser entregues nos pontos
REEE contém substâncias poluentes (que de coleta próprios geridos pelo município
podem trazer consequências negativas para o ou por empresas especializadas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que efeito. Em alguns países a recolha de
podem ser reutilizados). REEE de grandes dimensões podem ser
É importante ter os REEE submetidos a alvo de recolha ao domicílio.
tratamentos específicos, a fim de remover e
eliminar adequadamente todos os componentes
poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
Em muitos países, quando se adquire um
Os consumidores podem desempenhar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido
papel importante no sentido de garantir que na loja ou recolhido pelo retalhista sem
os REEE não se tornem num problema custos para o consumidor, desde que o
ambiental. Para isso é essencial seguir equipamento seja de um género
algumas regras básicas: semelhante.

114
 
fkhldsk
19.09 - 41049304 - Canon Italia - Business Services Channel

También podría gustarte