DIALECTO
DIALECTO
ANDAHUAYLAS –ABRIL-2023
DEDICATORIA
Presentación……………………………………………………………………………………………. 1
Introducción……………………………………………………………………………………………. 2
1. COMUNICACIÓN………………………………………………………………………………….. 3
1.1 Concepto………………………………………………………………………………………….. 3
1.2 Elemento………………………………………………………………………………………...... 3
1.3 Lenguaje…………………………………………………………………………………………... 3
1.4 Lengua…………………………………………………………………………………………...... 4
1.5 Habla……………………………………………………………………………………………… 4
1.6 Variación lingüística……………………………………………………………………………… 4
1.6.1 Factores externos……………………………………………………………………………… 4
1.6.2 Factores internos………………………………………………………………………………. 4
2. DIALECTO………………………………………………………………………………………….. 5
2.1 Dialecto del español………………………………………………………………………………. 5
2.2 Variedad dialectal………………………………………………………………………………… 6
2.2.1 Lexicologico………………………………………………………............................................ 6
2.2.2 Semántico……………………………………………………………………………………… 7
2.2.3 Morfológico…………………………………………………………………………………… 8
2.2.4 Sintáctico………………………………………………………………………………………. 8
2.2.5 Fonético………………………………………………………………………………………... 8
3 SOCIOLECTO……………………………………………………………………………………….. 9
4 IDIOLECTO………………………………………………………………………………………….. 10
5 DIALECTO INTERNACIONAL……………………………………………………………………. 11
5.1 Tipos de dialecto………………………………………………………………………………...... 11
5.1.1 Dialecto del Perú……………………………………………………………………………..... 11
5.1.2 Dialecto en España…………………………………………………………………………...... 12
5.1.3 Dialecto en Argentina………………………………………………………………………..... 14
5.1.4 Dialecto en Colombia…………………………………………………………………………. 15
5.1.5 Dialecto en Chile………………………………………………………………………………. 16
6 DIALECTO NACIONAL………………………………………………………………………......... 18
6.1 Español en el Perú………………………………………………………………………………… 18
6.2 El español andino en el Perú……………………………………………………………………… 18
6.3 El español costeño del Perú………………………………………………………………………. 19
6.4 Español norperuano ribereño……………………………………………………………………... 19
6.4.1 Español peruano ribereño de influencia afroperuana …………………………………………. 19
6.4.2 Español peruano ribereño de influencia andina……………………………………………...... 19
7 DIALECTO LOCAL………………………………………………………………………………… 24
7.1 Dialecto español andino…………………………………………………………………………... 24
7.2 Apurímac………………………………………………………………………………………...... 24
7.3 Tipos de Quechua……………………………………………………………………………......... 25
7.3.1 El Quechua chanka…………………………………………………………………………...... 25
7.3.2 El Quechua collao……………………………………………………………………………... 26
7.3.3 El Quechua Áncash…………………………………………………………………………..... 26
Conclusión……………………………………………………………………………………………... 28
Bibliografía…………………………………………………………………………………………….. 29
1
PRECENTACION
compañeros y de la importancia que tiene este tema, así también todos los
INTRODUCCION
fundamental.
diversidades lingüísticas.
3
1. COMUNICACIÓN
1.1 CONSEPTO:
-emisor
-receptor
-referente
-código
-mensaje
-canal
-circunstancia o situación
1.3 LENGUAJE:
Es la facultad del ser humano de expresarse y comunicarse con los demás, atreves de
El lenguaje nace como el más trascendental de los inventos que ha desarrollado el hombre
igual que la comunicación el lenguaje tiene una naturaleza social pues los humanos
4
tenemos facultades de hacernos entender por otros medios como sonidos mímicas dibujos
1.4 LENGUA:
Es el sistema de signos orales, sonidos articulados o palabras que poseen una comunidad
constituido por signos lingüísticos palabras y por reglas gramaticales, cuyo conocimiento
comparte los miembros de una comunidad para expresarse oralmente y por escrito como
1.5 HABLA:
Es el uso oral e individual que cada persona hace de su lengua que se realiza en la
pronunciación por medio de los órganos de fonación, según edad, sexo, ocupación
Sabemos que la lengua como sistema es homogénea sin embargo cuando se habla se
2. DIALECTO
Dicho de modo más simple, un dialecto es una forma de materialización de una lengua, o
sea, una forma específica de hablar un mismo idioma, que es compartida por
una comunidad de hablantes (una ciudad, una región, un país, un continente, dependiendo
de qué tan amplia sea la perspectiva) y que se distingue de otras formas de habla propias
Por ejemplo: el idioma español es hablado es España de cierta manera, más o menos
distinción podríamos hablar del dialecto peninsular del español y del dialecto americano.
Las diferencias entre uno y otro pueden ser tan puntuales como que en el primero se usa
la palabra vosotros para la segunda persona plural e informal, mientras que en el segundo
Los dialectos forman parte siempre de una misma lengua, y es incorrecto catalogar de
dialecto a una lengua que posee pocos hablantes. Los idiomas poseen una historia
independiente (aunque tengan siempre puentes y conexiones con otros idiomas), normas
ideal de un idioma. Así, por ejemplo, las lenguas aborígenes de los pueblos colonizados
por Europa en América, África y Asia son eso: idiomas, lenguas propias, y no dialectos.
6
Esta diferencia es importante, pero como muchas cosas del idioma, dependen en gran
medida del punto de vista. A nadie se le ocurriría hoy en día catalogar al español, francés,
catalán, italiano y otras lenguas romances como otra cosa que idiomas propios y
autónomos, pero si adoptamos una perspectiva histórica, concluiremos que no son más
que dialectos del latín, la lengua del antiguo Imperio Romano, muerta desde hace mucho
tiempo.
Por lo tanto, los dialectos pueden ser considerados como meras variantes regionales de
un mismo idioma, aunque siempre existe la posibilidad de que, con el pasar de los siglos,
éstos acaben convirtiéndose en idiomas distintos. En cambio, para referirse a los modos
de habla de una clase social o un grupo más pequeño dentro de una misma comunidad de
Es horizontal, pues no existe dialecto superiores o inferiores solo distintos y con sus
peruano, chileno, etc además hay subdialectos o patosis del español peruano: amazónico,
región respecto a otras zonas se evidencia la sinonimia diversas palabras tienen el mismo
significado.
Perú (niño)
España (chaval)
7
México (chamaco)
Argentina (pibe)
Ecuador (guagua)
Cuba (vejigo)
Venezuela (chamo)
significados.
agraciada, bella.
(fonológico y fonético).
tonillo). Éste es el nivel más sensible y perceptible a primer oído, lo que nos permite
amazónicos, etc
Mientras que en el Perú y otras regiones no hay tal diferencia, pues todas esas
grafías tienen el sonido único de “s” (ese), este nivel es conocido como “seseo”.
En el castellano andino del Perú se hace una clara diferencia entre: pollo y poyo.
3. SOCIOLECTO
personas que usan una determinada lengua es diastático a través estatus a nivel social es
vertical pues existe jerarquía socios letales consideradas una superior o otra, por ejemplo:
los delincuentes.
4. IDIOLECTO
donde influyen:
La circunstancia o momento
La edad
El sexo
El idiolecto es nuestra forma peculiar de hablar, que sintetiza nuestra procedencia tanto
5. DIALECTO INTERNACIONAL
en la lengua española. Para ello se han manejado fuentes de diversas lenguas y los
Española (CORDE). La palabra dialecto entró en español en la segunda mitad del siglo
XVI, bien directamente desde el griego, bien desde el griego a través de una lengua
románica. La fecha de entrada de dialecto en español tuvo que ser posterior a 1535 y
en las lenguas europeas. En el siglo XIX, la intensidad del uso de "dialecto" referido a las
lenguas de un Estado pudo deberse a influencia recibida desde Francia. Durante el siglo
El Perú es un país con una gran diversidad de dialectos, muchos de los cuales son
andina. Se caracteriza por el uso de "vos" en lugar de "tú" como forma de trato informal,
así como por la pronunciación de la letra "s" como una "j" suave.
12
Castellano costeño: Este dialecto se habla en la costa del Perú y se caracteriza por el uso
de un tono más melódico y una pronunciación más clara que el castellano andino.
Además, tiene una mayor influencia de las lenguas africanas y asiáticas debido a la
andina. Aunque hay varias variantes de quechua, todas comparten una estructura
gramatical similar y una pronunciación de las vocales más cerrada que el castellano.
región sur del país, cerca de la frontera con Bolivia. Se caracteriza por su sistema de tres
España cuenta con una gran variedad de dialectos regionales del español, cada uno con
sus propias características fonéticas, gramaticales y léxicas. Algunos de los dialectos más
destacados son:
se caracteriza por su pronunciación clara y por seguir las normas gramaticales de la Real
Academia Española.
caracteriza por su acento melódico y por su uso de algunas formas verbales y pronombres
cooficial en estas regiones junto con el español, y se caracteriza por su uso de sonidos y
El gallego: se habla en Galicia y es también lengua cooficial junto con el español. Tiene
con el portugués.
Dialectos de México: México cuenta con una gran diversidad de dialectos que varían en
son:
Náhuatl: Es una lengua indígena hablada en varias regiones del país, como el centro, el
sur y el sureste. El náhuatl es una de las lenguas indígenas más habladas en México.
Maya: Es la lengua indígena más hablada en el sureste del país, en estados como Yucatán,
Zapoteco: Es una lengua indígena hablada en los estados de Oaxaca, Puebla y Veracruz.
Mixteco: Es una lengua indígena hablada en los estados de Oaxaca, Guerrero y Puebla.
Tzotzil: Es una lengua indígena hablada por la comunidad tzotzil en el estado de Chiapas.
Tzeltal: Es una lengua indígena hablada por la comunidad tzeltal en el estado de Chiapas.
Huasteco: Es una lengua indígena hablada en los estados de San Luis Potosí, Veracruz,
región del Río de la Plata, que incluye a la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, así
Cuyano: Se habla en las provincias de Mendoza, San Juan y San Luis, en la región de
Cuyo. Se caracteriza por tener una entonación más aguda que el rioplatense, así como por
Norteño: Se habla en las provincias del norte de Argentina, como Salta, Jujuy y
Tucumán. Se caracteriza por tener influencias del quechua y del guaraní, y por el uso de
una forma particular de voseo, en la que se utiliza la forma "tú" en lugar de "vos".
uso de un voseo particular, en el que se utiliza la forma "vos" pero con una conjugación
Patagónico: Se habla en la región patagónica, que incluye las provincias de Río Negro,
Neuquén, Chubut, Santa Cruz, Tierra del Fuego y el archipiélago de las Malvinas. Se
caracteriza por una entonación más grave y por el uso de algunas palabras y expresiones
propias de la región.
destacados son:
Paisa: Hablado en Antioquia, Caldas, Risaralda, Quindío y parte del Valle del Cauca. El
En Chile se hablan varios dialectos y variantes del español, algunos de los cuales
incluyen:
Español chileno estándar: Es la variante del español que se enseña en las escuelas y es
Lunfardo: Es un dialecto del español que se habla principalmente en las zonas populares
la zona sur del país, en regiones como la Araucanía y Los Ríos. Es una lengua aglutinante
región de Los Lagos. Se caracteriza por su acento particular, así como por su vocabulario
Rapa Nui: Es la lengua hablada por los habitantes de la Isla de Pascua, y es una variante
regiones como Arica y Parinacota y Tarapacá. Es una lengua aglutinante y cuenta con una
6. DIALECTO NACIONAL
El Perú es uno de los países con mayor diversidad cultural y lingüística de la región con
55 pueblos originarios o indígenas, y 47 lenguas originarias que son habladas por más de
Por su parte, la lengua española amazónica, sobre el cual hay muchos investigadores que
en los últimos años han venido estudiándolo, comprende Loreto, Ucayali, San Martín,
parte de Madre de Dios y la zona amazónica de Cajamarca. Mientras que el castellano del
litoral norteño abarca Tumbes, Piura, Lambayeque y la costa de La Libertad.
las dos variantes andinas del castellano en nuestro país son el andino norteño, que
comprende el centro y sur de Cajamarca, sierra de La Libertad y norte de Áncash; Se trata
de una variedad que ha sido sistemáticamente relegada en las descripciones existentes en
la literatura. Sus características distintivas, en los niveles fonético-fonológico,
19
Esta variación del español peruano también tiene variaciones subdialectales como:
centro y sur.
sería un ejemplo. Solía ser de uso exclusivo de la zona norte, pero hoy se utiliza en todo
el Perú. Incluso, en el extranjero saben que es uno de los modismos preferidos por los
peruanos.
Pero el ‘pe’ no es la única expresión que abre o cierra los dichos del Perú. Por ejemplo,
enfermado mi mula”.
nivel coloquial. “Oe, trabaja pe”, puede ser una combinación muy utilizada.
usa de este modo: “Oe, Yara con soltar ese jarrón, es de cristal delicado”. Si bien es
antigua, los niños aún la usan en ciertas ocasiones apremiantes: “Oe, Yara, ahí viene mi
mamá”.
-‘Causa’: En Perú, esta palabra no solo se usa para referirse al tradicional plato a base de
papa. Popularmente, ‘causa’, significa ‘amigo’. “Habla pe, causa”, es una forma muy
común de saludar, sobre todo entre gente que se conoce. Y tiene sinónimos: ‘mano’,
‘chochera’, ‘choche’ y ‘batería’. Los tres primeros poseen además sus respectivos
Catedral de Tumbes, región donde en sus calles puedes oír jergas y expresiones locales.
-‘Churre’: en Piura y Tumbes se entiende como ‘niño’. “Ese churre es bien inteligente”,
-‘Modéeeerate’: es la forma norteña de decir ‘pórtate bien o cálmate’, así, con la ‘e’
-‘Pelar las muelas’: esta expresión antigua se utiliza para referirse a la acción de reírse.
-‘Bacán’: es un adjetivo que se emplea para todo aquello que resulte agradable o positivo.
“El mural quedó bien bacán”. Tiene su equivalente en la palabra ‘Chévere’ que tiene
“Chevrolet”.
que se está hablando. “Tienes que ajustar bien los pernos así, ¿manyas?”. En su modo
afirmativo, adquiere el mismo sentido. “La verdad no manyo a ninguna de las personas
de esta fiesta”.
"Causa, manyas, latear, palta, oe, pe", son las más comunes.
-‘Clarinete’: es un instrumento de aire, sí. Pero en la costa centro del Perú, la expresión
se usa también como una variante del término ‘claro’. “¿Tienes dinero suficiente?”
-‘Jatear’: es la acción de dormir. “Es muy tarde, ya me voy a jatear”, se usa para dar a
conocer que uno se va a descansar. Tiene variaciones como “Me quedé ‘jato’” o “Está
‘jatazo’”. ‘Jato’ también significa casa u hogar: “Se quedó a dormir en mi jato”.
-Johnny Pacheco: para los amantes de la salsa, este músico de origen dominicano es un
compositor pionero del género. Aunque en Perú, su nombre se usa, también, como una
variante del pronombre ‘yo’. Ejemplo: “¿Quién se encargará de atender a los invitados?”
-‘Por las puras’: esta expresión de desaliento equivale a decir “en vano”. Ejemplo:
“Subimos la colina por las puras, no divisamos ni una sola alpaca”. Antiguamente, se
-‘Estar chuma’: esta frase está vinculada a los pobladores de la costa arequipeña se
utiliza cuando algún refresco o bebida está muy dulce. “Este jugo ‘está chuma’”, sería un
ejemplo.
-‘Coro’: no, no es una agrupación de canto. Hacia el sur, utilizan la palabra ‘coro’ para
referirse a un niño travieso. “Este coro siempre está corriendo”, vendría a ser un ejemplo.
entero. Es un término que, según su contexto, significa vergüenza o miedo. “Qué palta
tener que cantar frente a todos”, se usa para denotar timidez. “No te ‘paltees’ por el
-‘Pasar piola’: esta expresión significa en la costa peruana ‘pasar inadvertido’ o ‘salir de
un trance o problema sin daño alguno’. “La maestra me buscó por todo el colegio pero yo
me metí al baño y logré pasar piola”, o “Felizmente mi familia y yo pasamos piola esta
pandemia”.
‘Nos vemos en el ferroca’: esta frase es de uso exclusivo para la gente tacneña. Se refiere
Quechua Quechua
Quechua norteño Español
Cusqueño Ancashino
Ñukanchik (Ñukapash
4º Nuqanchis Nuqantsik Nosotros (y tu)
kanpash)
1
24
7.DIALECTO LOCAL
especialmente, en las regiones donde el español ha estado en contacto con lenguas andinas
desde la época colonial (por ej. quechua y aimara) si bien el mayor número de hablantes
se encuentra en Perú
andino tiene ciertos rasgos propios en cada región, además de diferencias socio lectales
internas. Sin embargo, como es de esperar, los rasgos lingüísticos de las variedades acro
lectales son más semejantes que aquellos de las variedades más vernaculares. En estas
regiones también encontramos variedades del español andino habladas como segunda
lengua por nativo hablantes de las lenguas andinas, especialmente en las zonas rurales
7.2 APURIMAC
Desde el punto de vista tipológico el castellano es una lengua flexiva y el quechua es una
después del verbo (S V O), el quechua lo coloca antes (S O V). Desde el punto de vista
escrita; el quechua es una lengua etno cultural (Wólck, 1976) básicamente oral, aún sin
representa a un grupo social con una cultura escrita, el quechua representa a una
comunidad con una cultura fundamentalmente oral. Por ello, y además de las diferencias
estructurales, ambas lenguas que presentan diferencias culturales y semánticas, por lo que
25
coincidimos con A.M. Escobar (1990:17) cuando señala que constituyen un caso de
Por otro lado, sabemos que cada situación de lenguas en contacto es distinta. En el caso
la fuerte dependencia económica que desde hace siglos se asocia al empleo del español;
quechua que se encuentra en una posición dominada. No obstante, esta lengua se mantiene
viva en la actualidad
fenómeno en estructuras homologas tanto en el español del siglo XVI como en quechua
gramaticales presentes en las lenguas amerindias, en las zonas andinas donde se produce
general en el tiempo del Virreinato del Perú, heredada por la influencia de la Cultura
Chanka en la misma.
glotizadas ni aspiradas. El fonema oclusivo uvular */q/ se pronuncia fricativo [χ] en todas
como yaku ('agua') allí donde el cuzqueño emplea unu, conserva también las formas de -
variante del quechua que se habla en las regiones de Ayacucho, Huancavelica y parte de
Apurimac.
es una rama dialectal del quechua sureño hablada en el Perú meridional, Bolivia y el norte
de Argentina por unos cuatro millones de personas. Sus subvariantes son el quechua
africadas aspiradas y eyectivas; así también, por el desgaste de las consonantes en coda
silábica.
ayacuchano, por lo que es posible la mutua comunicación, y algo menos con variedades
una lengua quechua de la sierra norcentral del Perú, conformada como un conjunto de
conjunto comparten una gramática muy similar, hallando sus principales diferencias en
peruana desde Áncash por el norte hasta las provincias de Castrovirreyna y Yauyos al sur.
morfológicas que distinguen al grupo ancashino de los demás quechuas centrales, por lo
El quechua ancashino es hablado en gran parte del departamento de Ancash -la sierra,
principalmente- y de las
de Cajatambo.
28
CONCLUCION
Tanto el lenguaje como el pensamiento son factores muy principales dentro de nuestro
comunicación con los demás por todo esto y las diferentes argumentaciones e información
Muchas son las teorías acerca del nacimiento o aparición del lenguaje, pero parece
evidente que el ser humano, tuvo desde sus orígenes la capacidad del habla, aunque no
desarrollada y la cual evoluciono hasta el lenguaje que hoy conocemos esta evolución se
El hombre desarrollo sistemas de códigos con los que expresa su estado afectivo y su
Según jean Piaget, el lenguaje está subordinado al pensamiento, ya que el hombre nace
BIBLIOGRAFIA
https://concepto.de/dialecto/#ixzz7xpFPKC81
https://definiciona.com
https://blog.lingoda.com
https://concepto.de/dialecto/#ixzz7xpFPKC81
https://definiciona.com
https://blog.lingoda.com
https://www.mosalingua.com/es/variedades-dialectales-del-
espanol/#:~:text=dialectales%20del%20espa%C3%B1ol.-
,Variedades%20dialectales%20del%20espa%C3%B1ol,y%20el%20rioplatense%20en%20A
m%C3%A9rica.
https://www.bbc.com/mundo/noticias-53864492
https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espa%C3%B1ol
https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/nuevohumanismo/article/view/5848/6016
https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_amaz%C3%B3nico
https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/nuevohumanismo/article/view/5848/6016