0% encontró este documento útil (0 votos)
59 vistas8 páginas

(Obligatorio) Adolfi & Mikulan (2016) Capitulo 2. Mente Bilingüe

Este capítulo describe los paradigmas experimentales utilizados en la psicolingüística del bilingüismo, incluyendo diseños como la decisión léxica, el priming, el gating y la denominación de imágenes, los cuales combinan medidas de comportamiento externo y actividad cerebral. Estos paradigmas permiten realizar importantes contribuciones al conocimiento del bilingüismo mediante la formulación de hipótesis científicas y su contrastación empírica.

Cargado por

Juan Baer
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
59 vistas8 páginas

(Obligatorio) Adolfi & Mikulan (2016) Capitulo 2. Mente Bilingüe

Este capítulo describe los paradigmas experimentales utilizados en la psicolingüística del bilingüismo, incluyendo diseños como la decisión léxica, el priming, el gating y la denominación de imágenes, los cuales combinan medidas de comportamiento externo y actividad cerebral. Estos paradigmas permiten realizar importantes contribuciones al conocimiento del bilingüismo mediante la formulación de hipótesis científicas y su contrastación empírica.

Cargado por

Juan Baer
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Capítulo 2

Paradigmas experimentales
en psicolingüística del bilingüismo
Federico Adolfi (1) Ezequiel Mikulan (1, 2)

1 Laboratorio de Psicología Experimental y Neurociencias, Instituto de


Neurología Cognitiva, Universidad Favaloro, Buenos Aires, Argentina
2 Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas, Buenos Aires,
Argentina

Resumen
La psicolingüística del bilingüismo procede al modo de las ciencias experimentales.
Consecuentemente, esta disciplina se vale de los métodos científicos para abordar
los interrogantes que le atañen. El desarrollo teórico, el diseño de experimentos,
la formulación de hipótesis científicas y la contrastación empírica son los proce-
dimientos esenciales. En particular, los investigadores hacen uso intensivo de los
diseños experimentales paradigmáticos de la psicolingüística y la psicología experi-
mental, tales como decisión léxica, priming, gating, denominación de imágenes, lec-
tura y traducción de palabras. Estos pueden incluir medidas de la conducta externa
(como tiempos de reacción) en combinación con medidas de la actividad cerebral
(como la neurofisiología y las neuroimágenes). Mediante estas herramientas, la psi-
colingüística realiza importantes contribuciones al conocimiento del bilingüismo.
Palabras clave: diseño experimental, método científico, contrastación empírica, de-
cisión léxica, priming, gating, denominación de imágenes, lectura, traducción.
52 Mente bilingüe | Adolfo M. García | parte i. bilingüismo: qué es y cómo se estudia 53

1. Introducción riencia. De esta manera nos podemos referir a dos procedimientos recurrentes:
formulación y contrastación.
Nos enfrentamos a un problema. Presionamos el botón de encendido de la com- En principio, podría pensarse el desarrollo teórico como una actividad al-
putadora de escritorio y no se enciende. ¿Se habrá cortado la luz? Probamos en- tamente creativa, frente a la cual la búsqueda de evidencia no sería más que
cender la lámpara del comedor y funciona sin problemas. Así comprobamos que un proceso sistemático de observación. En realidad, una mirada más atenta nos
contamos con energía eléctrica. Ahora, ¿estará roto el enchufe? Sabemos que la muestra que la formulación y la contrastación de una hipótesis son procesos
lámpara funciona; probamos conectarla al mismo enchufe al que conectamos ligados de modo inextricable. De hecho, muchos científicos y epistemólogos
la computadora y la luz se prende. Entonces, suponemos que el problema es el consideran como buenas propuestas teóricas aquellas que contienen, explícita
cable. Volvemos a enchufar la computadora, pero esta vez con otro cable. Pre- o implícitamente, la manera en que pudieran ser contrastadas con la realidad
sionamos el botón correspondiente y la computadora enciende con normalidad. (Chalmers, 1999; Kuhn, 1962; Popper, 1972). Esto incluye los datos que permiti-
Lo anterior describe un despliegue de incógnitas, conjeturas, procedimientos, rían confirmar o refutar una hipótesis y la forma en que estos podrían observar-
conclusiones parciales, reformulaciones y planes de acción que se articulan de se en relativo aislamiento de otros factores.
una forma tan natural como efectiva. Se trata de un proceso recurrente que, a La contrastación empírica es una tarea compleja. El diseño de las condicio-
nivel pragmático, finaliza, pero en principio podría continuar. nes que posibilitan dicha tarea requiere, entre otras cosas, pensamiento creativo
Ante un problema proponemos suposiciones y las verificamos manipulando y rigurosidad. Este procedimiento forma parte de lo que llamamos diseño del
ciertas entidades del mundo. Seleccionamos, de una gran cantidad de elementos, experimento, cuyo resultado será un diseño experimental que deberá cumplir con
aquellas que se presumen relevantes para resolver ciertas cuestiones (p. ej., sería todas las condiciones necesarias para recolectar los datos pertinentes. Un dise-
descabellado pensar que la cantidad de hojas en la impresora afecta el encendi- ño será adecuado en la medida en que haya sido correctamente concebido para
do de la computadora). Procuramos que algunos permanezcan estables mien- responder a la pregunta del investigador. En otras palabras, no hay diseños in-
tras modificamos otros y observamos el resultado de nuestro proceder. Es decir, herentemente buenos o malos. Lo que hay son diseños más o menos apropiados
formulamos hipótesis y aislamos variables, manteniendo algunas constantes y para abordar determinada pregunta de investigación.
manipulando otras para comprender y explicar el mundo a nuestro alrededor.
Del mismo modo procede la ciencia empírica en general: En un experimento
se desea observar el efecto de una variable manipulada (variable independiente) 3. ¿Qué es un paradigma?
sobre otra variable de interés (variable dependiente), manteniendo otras varia-
bles constantes (variables controladas). La psicolingüística del bilingüismo, por Antes de comenzar con una exploración de los paradigmas experimentales es pre-
supuesto, no es la excepción. ciso señalar algunas diferencias entre los distintos usos del vocablo. El historia-
El propósito de este capítulo es describir algunos de los paradigmas experi- dor y filósofo de la ciencia Thomas Kuhn utilizó el concepto de paradigma para
mentales más empleados en el estudio mentalista del bilingüismo, con especial referirse a una serie de criterios y prácticas que definen a una disciplina científi-
énfasis en la lógica que los subyace y las variables que entran en juego en cada ca en una determinada época (Kuhn, 1962). Por ejemplo, determinados logros en
caso. Además, se resumen estudios representativos en los que se aplicaron tales las carreras de algunos científicos son tomados como modelos prescriptivos que
paradigmas. Para los neófitos, la consulta de este capítulo facilitará el recorrido determinan cómo debe plantearse una pregunta de investigación y cuál sería una
de aquellos en los que se describen experimentos puntuales (en particular, los respuesta aceptable. Un paradigma, en este sentido amplio, marcaría el camino
que componen la Parte ii). de la investigación al responder una serie de preguntas básicas en el marco de
una disciplina determinada: ¿qué vale la pena investigar?, ¿qué preguntas deben
formularse en relación a aquello que se investiga?, ¿cómo deben hacerse obser-
2. Experimentación vaciones para obtener respuestas?, ¿de qué manera deben interpretarse los datos
resultantes?, ¿cómo debe estructurarse un experimento y qué recursos son ade-
La contrastación de modelos teóricos es una etapa ineludible de la empre- cuados para llevarlo a cabo?
sa científica. En las disciplinas empíricas, tarde o temprano las hipótesis son Ahora bien, cuando hablamos de paradigmas experimentales nos referimos
puestas a prueba a través de experimentos. La confirmación y refutación, total o únicamente a la última pregunta. Un paradigma experimental es un diseño expe-
parcial, forman parte de un ciclo interminable que produce cambios en las for- rimental que se ha vuelto paradigmático. En él encontramos ciertas cualidades
mulaciones teóricas, que también deberán contrastarse con los datos de la expe- que lo hacen susceptible de ser aplicado a diversas preguntas de investigación.
Un diseño particular, por lo general, es una adaptación de un paradigma expe-
54 Mente bilingüe | Adolfo M. García | parte i. bilingüismo: qué es y cómo se estudia 55

rimental que permite abordar una pregunta específica. En el presente capítulo, Fijación
nos ocuparemos de explorar algunos de los métodos utilizados por la ciencia en Vacío
la investigación sobre la psicolingüística del bilingüismo.
+ Estímulo

4. Paradigmas experimentales 1000 ms


PERRO
500 ms
4.1. Decisión léxica 4000 ms /
tiem o hasta respuesta
po
Si leemos las siguientes palabras, con la intención de determinar si pertenecen
al idioma español, podremos comenzar a apreciar algunos efectos de forma in-
SÍ NO
tuitiva:

Figura 1. Tarea de decisión léxica. Una cruz en el medio de la pantalla indica el punto
*encerrar* *caplosos* *krpyfcse*
donde aparecerá el estímulo. Luego desaparece y se presenta el estímulo (p. ej.,
perro). El participante debe decidir lo más rápido posible si el estímulo constituye
una palabra presionando un botón (Sí/No).
El tiempo que tardamos en responder es quizás el efecto más palpable. La pri-
mera es una palabra del español, mientras que la segunda y la tercera son no-
palabras, es decir, secuencias de grafemas que no existen en este idioma. La di- La tdl fue empleada por primera vez por Rubenstein et al. (1970), en un estudio
ferencia entre las dos últimas consiste en que sólo la segunda respeta las reglas que utilizó palabras y no-palabras legales en inglés. Descubrieron, entre otras
fonotácticas y grafotácticas del español (es decir, los patrones aceptables de dis- cosas, que los tiempos de reacción eran más rápidos para las palabras que para
tribución y secuenciación de fonemas y grafemas). Caplosos, al igual que encerrar, las no-palabras. Este resultado se capta mediante un modelo en que el reconoci-
es pronunciable dadas las restricciones del español. Éste no es el caso de krpyfcse. miento de palabras consiste en acceder al lexicón mental e iniciar un proceso de
Aquí rápidamente intuimos que la palabra no existe, mientras que el juicio con búsqueda (ver Capítulo 3).
respecto a la segunda palabra es más lento. Tales diferencias en la velocidad de Además del estatus de palabra/no-palabra, se pueden controlar o manipular
procesamiento se descubrieron gracias a la tarea de decisión léxica (tdl). otras variables. Una palabra puede ser muy familiar y usarse frecuentemente (p.
La tdl es una de las más usadas en psicolingüística ya que puede adaptarse a ej., perro) o puede resultar más inusual por usarse con menos frecuencia (p. ej.,
diversos objetivos de investigación. Suele combinársela con una amplia gama de anagrama). La facilidad con que se visualiza el referente de una palabra puede
manipulaciones experimentales y sirve de base a investigaciones muy distintas. variar desde lo abstracto (p. ej., amistad) a lo concreto (p. ej., manzana). La lon-
La tdl consiste en decidir si el estímulo presentado es una palabra o no. La gitud de la palabra (p. ej., sol, locomotora) y la cantidad de vecinos fonológicos (p.
presentación visual es la más utilizada, aunque también es posible la presenta- ej., gato, pato, dato) son otras variables que pueden impactar en las medidas de
ción auditiva. La Figura 1 proporciona un esquema de la tarea. Una secuencia de un experimento. En lo que refiere al bilingüismo, los homógrafos entre lenguas
letras aparece en la pantalla de una computadora y el sujeto debe presionar una y los cognados son de especial interés ya que representan solapamiento entre
de dos teclas según su decisión. Previo a la tarea se le indica al participante que una lengua nativa (L1) y una lengua no nativa (L2). Esto es aprovechado para
debe realizarla lo más rápido posible. Ante cada estímulo, se registra el tiempo de el estudio de la interacción entre ambas lenguas en un mismo sistema cognitivo
reacción entre la presentación y la respuesta. (Capítulo 3).
Como anticipamos, en psicolingüística del bilingüismo la tdl provee un di-
seño de base que, con pequeños ajustes, permite abordar una gran cantidad pre-
guntas específicas. La manipulación de ciertos factores en este contexto expe-
rimental hace posible preguntarse, por ejemplo, si ambos idiomas están activos
durante la presentación de un estímulo que sólo pertenece a uno de ellos.
Diversos estudios utilizaron la tdl con estímulos clasificados en distintas
condiciones relevantes al procesamiento bilingüe (p. ej., Gerard y Scarborough,
1989). En algunos casos, la mitad de las palabras pertenecen a L2 mientras que
56 Mente bilingüe | Adolfo M. García | parte i. bilingüismo: qué es y cómo se estudia 57

la otra mitad son homógrafos entre L1 y L2. En estos estudios se observa un su vez activan otros nodos pertenecientes a su red asociativa de representaciones.
efecto de interferencia en los tiempos de reacción para los homógrafos. O sea, Entonces, al momento de procesar el estímulo target relacionado, se necesitará
una palabra de una L2 que coincide en su forma grafémica y/o fonológica con menos activación adicional. En la Figura 2 se presenta un ejemplo.
otra de la L1 (p. ej., sale como verbo en español y sustantivo en inglés) tarda más
tiempo en activarse que una que no presenta tal coincidencia. En función de Fijación
este resultado, se ha interpretado que las representaciones léxicas de la L1 están Vacío
activas durante el reconocimiento de palabras en L2 (Capítulos 3 y 5).
+ Prime
Vacío
4.2. Priming Target
1000 ms GATO
Miramos un programa de televisión y en los comerciales se publicita una marca 500 ms
de bebida. Esa misma marca llena de carteles las calles de la ciudad. Las revistas 100 ms PERRO
incluyen una página con el logo de la marca. El logo también se figura en las 500 ms
camisetas de jugadores de fútbol. Al entrar a un kiosco, ante una gran cantidad tiem
po 4000 ms /
de botellas distintas, la marca publicitada es la más fácil de encontrar. o hasta respuesta
Experiencias de este tipo forman parte de la vida cotidiana. Este efecto de
la memoria sobre la percepción puede darse a corto o largo plazo, aunque en la
literatura científica se suele dar más importancia al primero. Por ejemplo, en un SÍ NO
juego de “dígalo con mímica” se adivinará más rápidamente la representación
si el tema fue discutido casualmente en una conversación previa. Del mismo Figura 2. Esquema de un experimento con priming semántico enmascarado.
modo, la elección de palabras y estructuras gramaticales en una conversación se Una cruz de fijación es seguida por el estímulo prime y luego por el target.
ve afectada por las decisiones lingüísticas de los enunciados precedentes (Brani-
gan et al., 2000). El uso de esta técnica en psicolingüística arrojó resultados que fueron tomados
En una situación experimental, la presentación de determinados estímulos como punto de partida en los últimos años para la investigación en bilingüismo.
puede influir en la respuesta a estímulos posteriores. Esta influencia estará me- Ha habido demostraciones consistentes de priming semántico enmascarado en
diada por la relación que exista entre los estímulos y recibe el nombre de prima- una misma lengua. Por ejemplo, la velocidad de respuesta a la palabra perro es
do o priming. Una de las medidas que puede verse afectada por este fenómeno mayor cuando es precedida por la palabra gato (relacionada semánticamente)
es el tiempo de reacción. Así, una palabra que haya sido presentada dos veces que por la palabra raíz (no relacionada). Para avanzar desde aquí al estudio del
en el transcurso de un experimento será reconocida más rápido la segunda vez. procesamiento bilingüe, mediante esta técnica, es necesario dar un sólo paso.
Este efecto puede extenderse más allá de la repetición. La presentación de una Por ejemplo, Perea et al. (2008) realizaron una serie de experimentos con pri-
imagen relacionada con una palabra presentada posteriormente puede afectar el ming semántico enmascarado durante una tdl. El objetivo era comprobar si
tiempo de reconocimiento de la última (Sperber et al., 1979). existen efectos automáticos de priming entre lenguas, en bilingües con alto nivel
Se llama prime al estímulo que está destinado a producir un efecto de pri- de competencia. Para esto se utilizaron estímulos prime no-cognados en una de
ming al momento de presentación de otro estímulo, que se llamará target. Según las lenguas y estímulos target en la otra. Como resultado, se observaron efectos
sus características temporales y el orden de presentación, el primado puede ser de priming similares tanto entre lenguas como dentro de una misma lengua. Pe-
enmascarado o desenmascarado, hacia atrás o hacia adelante. Es enmascarado si queñas adaptaciones a paradigmas experimentales como ésta permiten abordar
el prime se presenta durante un tiempo corto que no es suficiente para ser de- grandes interrogantes. En este caso, el diseño estaría orientado a comprender
tectado conscientemente o descripto en términos semánticos. Es hacia adelante el grado de interacción entre L1 y L2 a nivel semántico en etapas tempranas de
si el prime se presenta antes del target y hacia atrás si es al revés. Por sobre las procesamiento automático.
clasificaciones anteriores, el efecto de priming puede ser positivo o negativo. Si
el prime facilita la detección del target, el priming es positivo. En el caso con-
trario (mayor tiempo de reacción en comparación con el target en ausencia de
prime), el priming es negativo. El efecto positivo se explica por propagación de
activación (Collins y Loftus, 1975): el prime activa nodos de información que a
58 Mente bilingüe | Adolfo M. García | parte i. bilingüismo: qué es y cómo se estudia 59

4.3. Denominación, lectura y traducción da a ese concepto; esto sucedía sólo para la traducción inversa, lo cual abonaba la
hipótesis de la asimetría (Capítulo 3).
Algunos experimentos utilizan tareas tan simples que tienen un parecido con
aquellas actividades que se encuentran en los libros para niños pequeños. La 4.4. Gating
facilidad para comprenderlas es una ventaja que muchos investigadores han sa-
bido aprovechar. En las tareas de denominación, el sujeto ve un dibujo simple en Existe una forma particular de presentar un estímulo que se diferencia de las que
la pantalla y debe nombrarlo. En las de lectura se utilizan palabras que aparecen vimos en los apartados anteriores. El gating (derivado de compuerta, en inglés) se
en el centro de un monitor y deben ser leídas en voz alta. En la Figura 3 se es- refiere a una manera de desplegar la presentación a través de “compartimientos”.
quematiza la tarea de denominación. Esto permite explorar el curso de procesos cuyo desarrollo se ve afectado por la
insuficiencia de información. El estímulo auditivo (en general, una palabra) no
Fijación se presenta de forma completa desde el principio, sino que se va completando
Vacío con incrementos sucesivos.

+ Estímulo Por ejemplo, para cada palabra, la presentación auditiva puede consistir en la
reproducción de los primeros 30 ms, seguido por los primeros 60 ms, luego los
primeros 90 ms, y así sucesivamente hasta haber presentado la palabra en su to-
1000 ms talidad. Luego de cada presentación el sujeto deberá proveer información acerca
500 ms de su percepción del estímulo. Ésta puede solicitarse en forma de preguntas o a
4000 ms / través de una escala. De esta manera es posible identificar dos puntos de interés:
tiem o hasta respuesta (i) el momento en que el sujeto identificó correctamente el estímulo, mante-
po
niendo su decisión en las presentaciones restantes; (ii) el momento a partir del
cual expresa un determinado nivel de confianza en su decisión (Figura 4).
“Estrella”

1º /g/
Figura 3. Esquema de la tarea de denominación.
Una cruz de fijación es seguida por una imagen que debe ser nombrada en voz alta. (respuesta y puntaje)
2º /ga/
La investigación acerca del bilingüismo combina estas tareas para ambas len- (respuesta y puntaje)
tiempo
guas y agrega la tarea de traducción. Esta última puede ser directa (desde la L2 3º /gat/
hacia la L1) o inversa (de la L1 a la L2). Típicamente, los estudios que hicieron (respuesta y puntaje)
uso de esta tarea presentaron palabras en una pantalla y registraron los tiempos 4º /gato/
de reacción mediante un micrófono que detectaba el comienzo de la vocaliza-
(respuesta y puntaje)
ción (p. ej., de Groot et al., 1994). Las palabras pueden pertenecer a una u otra
lengua, cambiando así la dirección de la traducción.
Sholl et al. (1995) se propusieron explorar la relación entre la denominación y Grosjean (1980) llevó a cabo un experimento fundacional en el cual presentó
la traducción. La hipótesis a contrastar consistía en que sólo la traducción desde palabras aisladas, palabras en contexto reducido y palabras en contexto amplio.
la L1 hacia la L2 se vería facilitada por la denominación previa del mismo con- Cada palabra se presentaba varias veces y el tiempo de presentación aumentaba
cepto. Dicha hipótesis se apoya en un supuesto: sólo la traducción inversa está en cada oportunidad. En cada paso los sujetos debían escribir la palabra que
mediada por los conceptos. En este caso, los investigadores emplearon un diseño creían haber oído y calificar en una escala su nivel de confianza con respecto a
en el cual sujetos bilingües (L1: inglés, L2: español) debían nombrar figuras y la respuesta. Aquí el contexto era una variable manipulada que influía sobre el
posteriormente traducir palabras en ambas direcciones. Algunas de las palabras número de posibles respuestas.
denotaban los conceptos representados por las figuras utilizadas previamente. Para evaluar si los bilingües tempranos pueden distinguir contrastes foné-
Los resultados confirmaron la hipótesis: la denominación en la L2 activaba un micos en L2 de la misma manera en que lo hacen los hablantes nativos, Sebas-
concepto que funcionaba como prime al momento de traducir la palabra asocia- tián-Gallés y Soto-Faraco (1999) desarrollaron una adaptación del paradigma
de gating en la cual solicitaban una elección entre dos alternativas después de
60 Mente bilingüe | Adolfo M. García | parte i. bilingüismo: qué es y cómo se estudia 61

cada presentación. Utilizaron pares de no-palabras de dos sílabas que contenían 5.1. Resonancia magnética funcional
discrepancias entre vocales o entre consonantes. Las diferencias entre las dos
opciones consistían en contrastes fonémicos que existen en la L2 pero no en la La resonancia magnética funcional (fmri, por sus siglas en inglés) es una técnica
L1. El análisis de ambos puntos de interés (explicados en el párrafo anterior) de neuroimágenes que provee datos acerca de la actividad cerebral, midiendo los
reveló, entre otras cosas, que los hablantes nativos necesitaban menos informa- cambios en el flujo sanguíneo asociados a ésta. Permite mostrar en imágenes del
ción para realizar la elección correcta. Estudios como éste aportan información cerebro las áreas involucradas en la ejecución de una tarea determinada. Cuando
acerca de las limitaciones que pudieran existir en relación a la modificación de un área del cerebro es reclutada para el procesamiento de información, el flujo
categorías fonémicas de la L1, aun cuando la exposición a la L2 se haya produ- de sangre a esa región aumenta. El disparo neuronal y la respuesta hemodi-
cido tempranamente. námica se encuentran estrechamente relacionados. De esta manera se pueden
identificar las áreas que pertenecen a redes especializadas para distintos procesos
o diferentes modalidades de información. Por otra parte, se pueden sacar con-
5. Medidas de actividad cerebral clusiones acerca del tipo de procesamiento que se está llevando a cabo, a partir
de la observación de las áreas involucradas. Esta técnica permite localizar la ac-
Los paradigmas experimentales mencionados hasta aquí permiten recolectar tivación en la escala de los milímetros, pero no puede precisar el curso temporal
datos conductuales. Es decir, miden la conducta observable externamente. Por de la misma con una resolución mayor al orden de los segundos. Como veremos,
ejemplo, el tiempo de reacción se mide a partir de la acción de un sujeto al pre- la resolución espacio-temporal de la fmri presenta una relación inversa a la que
sionar un botón. La respuesta puede ser clasificada como correcta o incorrecta se obtiene con la electroencefalografía.
en base a la expresión de la elección. De modo similar, las tareas de denomina- A modo de ejemplo, considérese el estudio de Illes et al. (1999). Estos autores
ción, lectura y traducción requieren de la externalización de la respuesta por par- evaluaron la activación en bilingües (L1: inglés, L2: español) durante una tarea
te del sujeto. El nivel de confianza sobre una respuesta se solicita explícitamente de decisión semántica que consistía en responder si una palabra presentada era
y se mide en base a la calificación del sujeto en una escala proporcionada por el o no concreta. Algunas de las palabras usadas pertenecían a la L1 y otras a la L2.
investigador. El tiempo de lectura se obtiene a partir de las vocalizaciones del Encontraron que las áreas corticales activadas eran aproximadamente las mis-
participante. Todas estas medidas necesitan de la externalización de una con- mas para ambas lenguas. Esto sugiere que un mismo sustrato neural subyace a
ducta para ser obtenidas. estos procesos conceptuales en ambas lenguas.
En cambio, existen otras medidas que no se enfocan en la observación de la
conducta externa. La electrofisiología y las neuroimágenes funcionales permiten 5.2. Tomografía por emisión de positrones
adquirir señales que se vinculan estrechamente con la actividad del cerebro. Las
ciencias cognitivas experimentales hacen uso frecuente de medidas conductuales La tomografía por emisión de positrones (pet, por sus siglas en inglés) genera
junto con medidas de actividad cerebral. Esto permite un análisis de datos pos- mapas coloreados del cerebro en tres dimensiones, proporcionando información
terior que puede dar paso a una interpretación con mayor nivel de confianza. Es tanto estructural como funcional. Para este procedimiento se necesita inyectar
interesante destacar que estas técnicas también permiten conducir experimentos una sustancia radioactiva al torrente sanguíneo (por lo general, fluorodesoxi-
donde se mide la actividad cerebral en ausencia de una conducta abierta. Es glucosa). La radiación emitida por la sustancia es registrada por un detector y
decir que, en estos casos, la consigna indica llevar a cabo un proceso interno sin convertida en información que será posteriormente procesada para obtener las
externalizarlo. Por ejemplo, Waldron & Hernández (2013) registraron patrones imágenes. Durante la ejecución de una tarea experimental ciertas áreas del cere-
de activación en bilingües mientras generaban internamente el tiempo pasado bro necesitarán más flujo sanguíneo y esto dará como resultado un aumento en
de verbos que se presentaban visualmente. Aquí, los datos de interés son las re- el nivel de las señales provenientes de esa región. Las imágenes computarizadas
giones reclutadas por distintos grupos con diferente edad de adquisición duran- muestran un patrón de activación que se observa codificado por color. Es me-
te la ejecución de una misma tarea que no es observable en la conducta externa. nos detallada que la fmri y produce imágenes cada 40 segundos, por lo que es
A continuación se ofrece una breve reseña de algunas de las principales medidas incapaz de mostrar interacciones rápidas. Además, se debe controlar el tiempo
de actividad cerebral empleadas en el estudio del bilingüismo. de sesión para evitar exponer al sujeto a radiación excesiva. La ventaja de la pet
es que posee una resolución espacial excelente y tolera mejor los movimientos
del sujeto que la fmri, en la cual un pequeño movimiento puede arruinar las
imágenes.
62 Mente bilingüe | Adolfo M. García | parte i. bilingüismo: qué es y cómo se estudia 63

En el campo del bilingüismo, por ejemplo, Perani et al. (1998) utilizaron la do, homógrafos interlingüísticos). Por otra parte, la elección del tipo de tarea,
tomografía por emisión de positrones en un estudio que evaluó dos grupos bi- la modalidad de presentación (auditiva, visual) y el tiempo de presentación son
lingües que diferían en edad de adquisición pero eran similares en nivel de com- elementos que requieren considerable atención a la hora de realizar un diseño
petencia. Los participantes escuchaban cuentos en L1, L2 y en una lengua que experimental. Sumado a lo anterior, hay que considerar variables propias de los
no conocían. Los resultados indicaron que las áreas cerebrales responsables del sujetos, tales como el nivel educativo, la edad de adquisición y el nivel de com-
procesamiento en L2 se asemejan más a las de la L1 conforme aumenta la prác- petencia en L1 y L2. El alto grado de detalle y rigurosidad en estos aspectos de
tica y la exposición a la segunda lengua. un diseño es uno de los requerimientos más importantes para su validez.
Por último, cabe destacar que un experimento no nace del vacío, sino que
5.3. Electroencefalografía surge en un entramado teórico y por lo general se apoya en estudios previos. El
estado particular de una disciplina científica en un momento dado revela lagu-
La electroencefalografía (eeg) es el registro de la actividad eléctrica cerebral que nas de conocimiento que se convierten en preguntas a abordar empíricamente.
se propaga sobre la superficie del cuero cabelludo. Dicha actividad se mide me- Este contexto teórico contiene hipótesis científicas a la espera de ser contras-
diante electrodos que detectan pequeños cambios en el voltaje, los cuales se am- tadas. A este llamado responden los diversos estudios de investigación con sus
plifican y se envían a una computadora para ser analizados. Una técnica relacio- propias hipótesis experimentales. Ante una hipótesis científica, que propone qué
nada es la de potenciales relacionados a eventos (erps, por sus siglas en inglés). fenómenos debieran constatarse si el modelo teórico fuera adecuado, se procede
Ésta consiste en promediar la actividad cerebral que se produce en respuesta a con un estudio empírico, cuya hipótesis experimental expresará qué resultados
la presentación de un estímulo o a una acción determinada. La ventaja del eeg esperan obtenerse dado su diseño específico. Cada estudio de psicolingüística,
sobre otras medidas de la actividad cerebral es su gran resolución temporal (a como los expuestos en este capítulo, aporta su grano de arena al desarrollo del
nivel de milisegundos). La señal registrada mediante esta técnica posee mucha conocimiento científico sobre el bilingüismo.
información acerca del curso del proceso estudiado, brindando datos detallados
de la dinámica en función del tiempo. La conductancia volumétrica, entre otras
cosas, hace que la resolución espacial del eeg sea pobre en comparación con la 7. Lecturas recomendadas
de la fmri. Para ver ejemplos de la aplicación de esta técnica al procesamiento
lingüístico en bilingües, ver Capítulo 5. Los siguientes trabajos ofrecen información clave para profundizar la temáti-
ca de este capítulo (ver sección Referencias).

6. Conclusión → Cacioppo et al. (2007).


→ Chalmers (1999).
Hemos recorrido algunas de las técnicas y diseños experimentales más im- → Davis (2005).
portantes para la psicolingüística del bilingüismo. Vimos ejemplos de cómo se → Wagensberg (2004).
utilizó cada uno por separado para abordar preguntas sobre el procesamiento
bilingüe. Sin embargo, el uso de un solo tipo de paradigma en un experimen- 8. Ejercitación y reflexión
to no es lo más frecuente. Por ejemplo, Elston-Güttler et al. (2005) llevaron a
cabo una serie de experimentos con eeg mientras medían tiempos de reacción Realice las siguientes actividades:
durante una tdl con priming semántico. Por su parte, Christoffels et al. (2007)
registraron erps y tiempos de reacción mientras los sujetos realizaban una tarea ➊ Identifique en los demás capítulos del libro los paradigmas aquí desarro-
de denominación en L1 y L2. La combinación y adaptación de los diseños pa- llados.
radigmáticos de la psicolingüística es indispensable para el correcto abordaje de ➋ En los Capítulos 3, 4, 5 y 6 se describen varios experimentos sobre
los interrogantes particulares del bilingüismo. procesamiento lingüístico y no lingüístico en bilingües. Escoja dos de
Para cada interrogante que se quiera abordar, un investigador deberá decidir ellos e identifique la hipótesis subyacente, la variable dependiente, la(s)
qué elementos se tendrán en cuenta de acuerdo al problema y a la hipótesis aso- variable(s) independiente(s), el paradigma empleado y los resultados del
ciada; de ahí surgirá su diseño experimental particular. Entre otras cosas, debe experimento.
elegir los estímulos adecuados y qué variables se controlarán dentro de cada len- ➌ ¿Qué es el tiempo de reacción y qué puede indicar acerca de un proceso
gua y también entre lenguas (frecuencia, longitud, concretud, estatus de cogna- cognitivo en particular?
64 Mente bilingüe | Adolfo M. García | parte i. bilingüismo: qué es y cómo se estudia 65

Illes, J., W. S. Francis, J. E. Desmond, J. D. E. Gabriel, G. H. Glover, R. Poldrack, C. J.


➍ En un experimento en el cual se utilizan palabras de igual longitud con
Lee y A. D. Wagne (1999). Convergent cortical representation of semantic
distinto grado de abstracción y se mide el tiempo de reacción: ¿cuál es la processing in bilinguals. Brain and Language 70, 347-363.
variable dependiente, cuál la independiente y cuál la controlada?
➎ Busque en Internet un artículo de investigación empírica en psicolingüísti- Kuhn, T. S. (1962). The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of Chicago
ca e identifique las variables controladas, independientes y dependientes. Press.
➏ En su mayoría, los escritos científicos incluyen una descripción de futuras Perani, D., E. Paulesu, N. S. Galles, E. Dupoux, S. Dehaene, V. Bettinardi, S. F. Cappa, F.
preguntas y posibles maneras de abordarlas. Realice una lectura cuidado- Fazio y J. Mehler (1998). The bilingual brain: Proficiency and age of acquisition
sa de algún artículo a elección e identifique tales sugerencias. of the second language. Brain 121, 1841-1852.
➐ Tomando como punto de partida el ejemplo del apartado de priming, Perea, M., J. A. Dunabeitia, y M. Carreiras (2008). Masked associative/semantic priming
identifique situaciones cotidianas en las que este efecto pudiera desem- effects across languages with highly proficient bilinguals. Journal of Memory and
peñar un rol prominente. Language 58(4), 916-930.
➑ ¿Qué variables considera de especial interés para el estudio del bilingüis-
Popper, K. R. (1972). The Logic of Scientific Discovery, sexta edición. Londres: Hutchinson.
mo? ¿Por qué?
➒ ¿Cuál es la diferencia entre un paradigma científico y un paradigma expe- Rubenstein, H., L. Garfield y J. A. Millikan (1970). Homographic entries in the internal
rimental? lexicon. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 9(5), 487-494.
Sebastián-Gallés, N. y S. Soto-Faraco (1999). Online processing of native and non-
native phonemic contrasts in early bilinguals. Cognition 72(2), 111-123.
Referencias
Sholl, A., A. Sankaranarayanan y J. F. Kroll (1995). Transfer between picture naming and
Branigan, H. P., M. J. Pickering y A. A. Cleland (2000). Syntactic co-ordination in translation: A test of asymmetries in bilingual memory. Psychological Science 6(1),
dialogue. Cognition 75, B13-B25. 45-49.
Cacioppo, J.T., L. G. Tassinary y G. G. Berntson (2007). Handbook of Psychophysiology, Sperber, R. D., C. McCauley, R. D. Ragain y C. M. Weil (1979). Semantic priming effects
tercera edición. Nueva York: Cambridge University Press. on picture and word processing. Memory & Cognition 7(5), 339-345.
Chalmers, Alan F. (1999). What Is This Thing Called Science?, tercera edición. Wagensberg, J. (2004). Sobre la imaginación científica. Buenos Aires: Tusquets Editores.
Indianápolis: Hackett.
Waldron, E. J. y A. E. Hernández (2013). The role of age of acquisition on past tense
Christoffels, I. K., C. Firk y N. O. Schiller (2007). Bilingual language control: An event- generation in Spanish-English bilinguals: An fmri study. Brain and Language
related brain potential study. Brain Research 1147, 192-208. 125(1), 28-37.
Collins, A. M. y E. F. Loftus (1975). A spreading-activation theory of semantic
processing. Psychological Review 82(6), 407-428.
Davis, S. F. (2005). Handbook of Research Methods in Experimental Psychology. Malden,
Massachussetts: Blackwell Publishing.
de Groot, Annette M. B., L. Dannenburg y J. G. van Hell (1994). Forward and backward
word translation by bilinguals. Journal of Memory and Language 33, 600-629.
Elston-Güttler, K. E., S. Paulmann, y S. A. Kotz (2005). Who’s in control? Proficiency
and L1 influence on L2 processing. Journal of Cognitive Neuroscience 17(10), 1593-
1610.
Gerard, L. D. y D. L. Scarborough (1989). Language-specific lexical access of
homographs by bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning,
Memory, and Cognition 15(2), 305-315.
Grosjean, F. (1980). Spoken word recognition processes and the gating paradigm.
Perception & Psychophysics 28(4), 267-283.

También podría gustarte