El inglés británico y el americano no son precisamente
iguales:
Para el oído de estudiantes de inglés puede que las diferencias del inglés británico
y americano no sean tan claras, sin embargo, para los hablantes nativos lo son
bastante. Son como las diferencias entre el español de México y el de España, si
bien nos podemos entender, existen matices que los vuelven únicos.
Con el fin de extender tu panorama sobre el inglés en general, y las diferencias
entre inglés británico y americano en particular, este artículo presenta una a una
sus principales disparidades.
¿Dónde se habla inglés británico y dónde se habla inglés
americano?
El inglés británico se habla principalmente en Reino Unido (Inglaterra, Escocia,
Gales e Irlanda del Norte), sin embargo, también está presente en países como
Países Bajos, Dinamarca y Suecia.
En cuanto al inglés americano, se habla en Estados Unidos (incluyendo regiones
como Puerto Rico) y, gracias a la influencia que este país tiene en el mundo, su
uso está muy extendido, sobre todo, en América.
Inglés británico y americano: diferencias
A continuación te presentamos las principales diferencias entre el inglés británico y
el inglés americano divididas en pronunciación, vocabulario, ortografía y
gramática.
Pronunciación
La pronunciación es la forma en la que los hablantes de una comunidad, región o
país emiten y articulan los sonidos al hablar. Cabe destacar que incluso dentro de
Reino Unido y Estados Unidos existen diferentes acentos y pronunciaciones. Por
ejemplo, dentro del Reino Unido existen el acento londinense, así como el acento
escocés y el galés, entre otros.
Checa el cuadro fonético de la lengua inglesa en caso de que no estés
familiarizado con los símbolos que encontrarás a continuación y su significado:
1. R muda:
En el inglés británico, la r solo se pronuncia si hay una vocal después. Pero en
general la r es muda.
Ejemplos:
Park
Pronunciación en inglés británico: /pɑːk/
Pronunciación en inglés americano: /pɑrk/
Further
Pronunciación en inglés británico: /ˈfɜːðə/
Pronunciación en inglés americano: /ˈfɜrðər/
2. Sonidos de las vocales:
Mientras 19 sonidos vocales se pronuncian igual en ambos tipos de inglés, hay 8
con diferencias.
/ɒ/ a /ɑ/
Ejemplo: Want
Pronunciación en inglés británico: /wɒnt/
Pronunciación en inglés americano: /wɑnt/
/æ/ a /e/
Ejemplo: Harry
Pronunciación en inglés británico: /ˈhæri/
Pronunciación en inglés americano: /ˈheri/
/ɜː/ a /ɜr/
Ejemplo: Heard
Pronunciación en inglés británico: /hɜːd/
Pronunciación en inglés americano: /hɜrd/
/ɔː/ a /ɔr/
Ejemplo: Sword
Pronunciación en inglés británico: /sɔːd/
Pronunciación en inglés americano: /sɔrd/
/ɑː/ a /ɑr/
Ejemplo: Car
Pronunciación en inglés británico: /kɑː/
Pronunciación en inglés americano: /kɑr/
/eə/ a /er/
Ejemplo: Hair
Pronunciación en inglés británico: /heə/
Pronunciación en inglés americano: /her/
/ɪə/ a /ɪr/
Ejemplo: Clear
Pronunciación en inglés británico: /klɪə/
Pronunciación en inglés americano: /klɪr/
/əʊ/ to /oʊ/
Ejemplo: Show
Pronunciación en inglés británico: /ʃəʊ/
Pronunciación en inglés americano: /ʃoʊ/
3. Vocales largas:
En Reino Unido hay vocales que tienden a alargarse.
Ejemplos:
Bar
Pronunciación en inglés británico: /bɑː/
Pronunciación en inglés americano: /bɑr/
Need
Pronunciación en inglés británico: /niːd/
Pronunciación en inglés americano: /nid/
4. Consonantes:
Hay dos consonantes que tienden a diferenciarse entre el inglés británico y el
americano:
/t/ Cuando la t aparece después de una vocal acentuada y antes de una vocal
débil, los estadounidenses la vuelven casi una d. Por ejemplo: Water
/r/ Para empezar, hay más sonidos para r en Estados Unidos. Y, por otro lado, ahí
la lengua se curva más hacia atrás, mientras que en Reino Unido la lengua
permanece ligeramente menos plana. Por ejemplo: Arrow.
Vocabulario
Esta es una de las diferencias más sobresalientes entre el inglés británico y el
americano. A ambos lados del Atlántico se utilizan palabras muy diferentes para
definir el mismo objeto. Los ejemplos son incontables, pero te presentamos
algunos de uso común.
Inglés británico Inglés americano Español
Angry Mad Enojado/a
Autumn Fall Otoño
Biscuit Cookie Galleta
Chips French fries Papas a la francesa
Trainers Sneakers Tenis
Holiday Vacation Vacaciones
Cinema Movies Cine (lugar)
Postbox Mailbox Buzón
Football Soccer Futbol
Flat Apartment Departamento
Ortografía
Además de tener diferentes palabras para definir la misma cosa, también hay
palabras que se escriben diferente de ambos lados del Atlántico a pesar de definir
lo mismo:
Inglés británico Inglés americano Español
Colour Color Color
Behaviour Behavior Comportamiento
Recognise Recognize Reconocer
Apologise Apologize Perdonar
Aeroplane Airplane Avión
Theatre Theater Teatro
Grey Gray Gris
Metre Meter Metro (unidad de medida)
Travelled Traveled Viajado
Litre Liter Litro
Gramática
Las reglas gramaticales también pueden cambiar entre las dos versiones del
idioma y pueden variar los resultados sobre todo en la vida académica, ya que en
el día a día los hablantes de la lengua aceptan ambos usos sin molestias.
1. Presente perfecto
Este tiempo verbal se usa para contar algo que acaba de suceder en el pasado
reciente, pero tiene consecuencias en el presente.
Británico: I’ve lost my key. Can you help me look for it?(Perdí mi llave, ¿puedes
ayudarme a buscarla?)
En el inglés americano, esta oración puede usar el verbo en pasado simple.
Americano: I lost my key. Can you help me look for it? (Perdí mi llave, ¿puedes
ayudarme a buscarla?)
En ambos tiempos verbales también varía el uso de adverbios como yet,
just y already.
Británico: I’ve already seen that film (Ya vi esa película).
Americano: I already saw that movie (Ya vi esa película).
2. Be going to
Al dar direcciones para llegar a un lugar, el inglés británico suele usar verbos en
imperativo, mientras que el inglés americano usa be going to o su variación
informal: gonna.
Británico: Take this avenue and then turn right(Toma esta avenida y después da
vuelta a la derecha).
Americano: You're going to go down this avenue and then you're going to go
right(Vas a tomar esta avenida y después vas a dar vuelta a la derecha).
3. Pasado simple
Las conjugaciones de verbos como burn, dreamy learn pueden cambiar en ambos
países:
Británico: Pueden ser terminaciones /ed/ o /t/. Por ejemplo: She hadn’t
learnt/learned to drive when she got the job (Ella no había aprendido a manejar
cuando obtuvo el trabajo).
Americano: Se prefiere la terminación /ed/. Por ejemplo: He had dreamed on
you ever since he met you (Él había soñado contigo desde que te conoció).
4. Get
El participio de este verbo tiene dos versiones diferentes:
Británico: got. Por ejemplo: I've got behind on my work (Me atrasé en mi
trabajo).
Americano: gotten. Por ejemplo: I've gotten behind on my work (Me atrasé en
mi trabajo).
Lista de verbos present – past
Passive Voice in Present
Talk about my family and my goals
1.- I have a very united family, very generous, very good in every aspect
2.- My family usually spends almost all the holidays as a family
3.- My dad is a teacher like my mom
4.- My sister studies Medicine at the university
5.- My uncles are military, one is an airplane pilot and the other is from the
intelligence service
As future goals I have:
1.- I want to be a pilot in the Peruvian air force
2.- I want to have a stable job, my own house and a car
3.- I want to have my own business
4.- I want to travel the world and visit at least 5 countries
5.- I want to learn new languages