0% encontró este documento útil (0 votos)
89 vistas4 páginas

Van Gogh: Arte y Vida Turbulenta

Vincent van Gogh fue un destacado artista posimpresionista neerlandés conocido por sus intensas pinceladas y colores vibrantes. Aunque su arte no fue ampliamente apreciado durante su vida debido a sus problemas de salud mental, su legado ha perdurado y es ahora reconocido como uno de los artistas más influyentes de la historia.

Cargado por

Stiven Mendoza
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
89 vistas4 páginas

Van Gogh: Arte y Vida Turbulenta

Vincent van Gogh fue un destacado artista posimpresionista neerlandés conocido por sus intensas pinceladas y colores vibrantes. Aunque su arte no fue ampliamente apreciado durante su vida debido a sus problemas de salud mental, su legado ha perdurado y es ahora reconocido como uno de los artistas más influyentes de la historia.

Cargado por

Stiven Mendoza
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Vincent van Gogh (1853-1890) was a prominent Dutch Post-Impressionist

artist, whose works are among the most popular and recognizable in art
history. Born in netherlands, his artistic impact transcended borders, leaving
a legacy that has endured over the years.
Vincent van Gogh (1853-1890) fue un destacado artista neerlandés
posimpresionista, cuyas obras se encuentran entre las más populares y
reconocibles en la historia del arte. Nacido en los Países Bajos, su impacto
artístico trascendió fronteras, dejando un legado que ha perdurado a lo
largo de los años.

Van Gogh was a great artist known for his strong brush strokes, bright colors
and how he could capture special moments and the way light and shadows
play together(tugedur). People really knew about him until the end of his life,
but all the difficult and good times he went through helped us better
understand what the life of an artist is like.
Van Gogh fue un gran artista conocido por sus intensas pinceladas, colores
vibrantes y su capacidad para capturar momentos especiales y la forma en
que la luz y las sombras interactúan entre sí (tugedur). La gente realmente
no lo conoció completamente hasta el final de su vida, pero todas las
épocas difíciles y buenas por las que pasó nos ayudaron a comprender
mejor cómo es la vida de un artista.

Throughout his short but intense career, Van Gogh painted around 870 oil
paintings (eight hundred and seventy), he also made numerous(nyumeres)
sketches, drawings and watercolors, not just the large paintings. Van Gogh
not only expressed(exprais) himself through painting; He also wrote many
letters. It is estimated(exstimede) that he wrote more than 650 letters (six
hundred and fifty), mainly to his brother Theo, who not only provided him
with financial support but also artistic guidance. These letters not only reveal
Van Gogh's daily life and challenges, but also offer a unique insight
(inseit)into his creative process.
A lo largo de su corta pero intensa carrera, Van Gogh pintó alrededor de
870 pinturas al óleo. También realizó numerosos bocetos, dibujos y
acuarelas, no solo obras de gran tamaño. Van Gogh no solo se expresaba a
través de la pintura; también escribió muchas cartas. Se estima que escribió
más de 650 cartas, principalmente a su hermano Theo, quien no solo le
proporcionó apoyo financiero, sino también orientación artística. Estas
cartas no solo revelan la vida cotidiana y los desafíos de Van Gogh, sino que
también ofrecen una perspectiva única en su proceso creativo.

He began a spiritual journey, trying to become a missionary to share his


beliefs. But he faced many problems in this job, especially because people
said that he was not a good speaker. So, he abandoned this idea and his
father did not like that decision. Instead(insted), Van Gogh decided(disaided)
to live his life by focusing on art. Later he traveled to Paris, where he learned
a lot about a type(taip) of painting called Impressionism. He collected the
techniques(tecniss) and ideas of this new way of painting that was becoming
popular. Being in Paris helped him better understand how to show light and
capture specific moments in his art.
Van Gogh inició un viaje espiritual, tratando de convertirse en misionero
para compartir sus creencias. Sin embargo, enfrentó muchos problemas en
este trabajo, especialmente porque la gente decía que no era un buen
orador. Así que abandonó esta idea, decisión que no le gustó a su padre. En
cambio, Van Gogh decidió dedicar su vida al arte. Más tarde, viajó a París,
donde aprendió mucho sobre un tipo de pintura llamado impresionismo.
Recopiló las técnicas e ideas de esta nueva forma de pintar que se estaba
volviendo popular. Estar en París le ayudó a entender mejor cómo mostrar
la luz y capturar momentos específicos en su arte.


In 1888(eighteen eighty-eight), Van Gogh wanted a warmer place to feel
better, so he went to Arles, in the south of France. This time was super
productive for him, and he made amazing paintings like the Sunflowers series
and "The Starry Night over the Rhône." But things got a bit tricky because he
wanted to build a group of artists in Arles, and that didn't work out well,
especially with another painter named Paul Gauguin.
En 1888, Van Gogh buscaba un lugar más cálido para sentirse mejor, así que
se trasladó a Arlés, en el sur de Francia. Este periodo fue muy productivo
para él, y creó pinturas increíbles como la serie de Girasoles y "La noche
estrellada sobre el Ródano". Sin embargo, las cosas se complicaron un poco
porque quería formar un grupo de artistas en Arlés, y eso no funcionó bien,
especialmente con otro pintor llamado Paul Gauguin.

The connection between Van Gogh and Gauguin got really bad in December
1888 when Van Gogh hurt himself. He cut off part of his ear and gave(gef) it
to a woman who works as a prostitute. This moment started a tough time for
Van Gogh's mind(Maind). He began having a lot of mental struggles(strogols).
In 1889, he decided to go to a place called the Saint-Paul-de-Mausole asylum,
where he could keep painting even when he was going through hard times.
Two months later, he left the asylum and went to live in Auvers-sur-Oise. But
after painting in a field, Van Gogh had another mental breakdown and shot
himself in the chest with a gun. Even though he survived at first, he died on
the morning of July 29(Twenty-nine), 1890(one thousand eight hundred
ninety). This was really sad because people were just starting to appreciate
and say good things about his art. Some people think that a 16(sixtten)-year-
old boy named René Secrétan might have accidentally shot Van Gogh. They
were supposed to be good friends, so Van Gogh might have said he did it to
protect his friend from going to jail(jeol).
La conexión entre Van Gogh y Gauguin empeoró mucho en diciembre de
1888, cuando Van Gogh se lastimó a sí mismo. Se cortó parte de la oreja y
se la dio a una mujer que trabajaba como prostituta. Este momento marcó
el comienzo de un período difícil para la mente de Van Gogh. Comenzó a
tener muchas luchas mentales. En 1889, decidió ir a un lugar llamado el
asilo Saint-Paul-de-Mausole, donde podía seguir pintando incluso cuando
atravesaba momentos difíciles. Dos meses después, abandonó el asilo y se
fue a vivir a Auvers-sur-Oise. Pero después de pintar en un campo, Van
Gogh tuvo otra crisis mental y se disparó en el pecho con una pistola.
Aunque sobrevivió inicialmente, falleció en la mañana del 29 de julio de
1890. Esto fue muy triste porque la gente apenas estaba comenzando a
apreciar y elogiar su arte. Algunas personas piensan que un chico de 16
años llamado René Secrétan podría haber disparado accidentalmente a Van
Gogh. Se suponía que eran buenos amigos, así que Van Gogh podría haber
dicho que lo hizo para proteger a su amigo de ir a la cárcel.

After his death, attention to Van Gogh's work grew significantly. His brother
Theo, who also died later (1891), and was buried next to him, and his sister-
in-law Johanna Van Gogh-Bonger played a crucial role in disseminating and
preserving his legacy. Johanna inherited(injeretid) many of Van Gogh's works
and dedicated her life to presenting his art to the Word.
Después de su muerte, la atención hacia la obra de Van Gogh creció
significativamente. Su hermano Theo, quien también falleció más tarde en
1891 y fue enterrado junto a él, y su cuñada Johanna Van Gogh-Bonger
desempeñaron un papel crucial en la difusión y preservación de su legado.
Johanna heredó muchas de las obras de Van Gogh y dedicó su vida a
presentar su arte al mundo.

También podría gustarte