InterplayCentral v1 8 UG ES
InterplayCentral v1 8 UG ES
Interplay Central
Guía de usuario
Versión 1.8
Avisos legales
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso y no representan un compromiso por parte de Avid
Technology, Inc.
Este producto está sujeto a los términos y condiciones de un acuerdo de licencia de software incluido con el programa. El producto
solo puede usarse de acuerdo con el acuerdo de licencia.
Este producto puede estar protegido por una o más patentes de EE. UU. o extranjeras. Hay más detalles disponibles en
[Link]/patents.
Este documento está protegido por las leyes de copyright y derecho de autor. Un licenciatario autorizado de Interplay Central puede
reproducir esta publicación con fines de uso personal, para aprender a usar el software. Este documento no puede ser reproducido
o distribuido, total o parcialmente, con fines comerciales, como la venta de copias de este documento o la prestación de soporte o
servicios educativos a los demás. Este documento se proporciona como guía de Interplay Central. La información que contiene se
ha preparado con la debida diligencia. Sin embargo, puede contener omisiones, imprecisiones técnicas o errores tipográficos. Avid
Technology, Inc. no se hace responsable de las pérdidas de los clientes debido a la utilización de este documento. Las
especificaciones de los productos pueden modificarse sin previo aviso.
Copyright © 2014 Avid Technology, Inc. y sus licenciatarios. Todos los derechos reservados.
Se requiere por parte de Sam Leffler y Silicon Graphics, Inc. la siguiente renuncia de responsabilidad por el uso de
su biblioteca TIFF:
Copyright © 1988–1997 Sam Leffler
Copyright © 1991–1997 Silicon Graphics, Inc.
El permiso para usar, copiar, modificar, distribuir y vender este software (es decir, la biblioteca TIFF) y su documentación para
cualquier propósito queda por la presente concedida sin cargo, siempre y cuando (i) los avisos de copyright anteriores y este aviso
de permiso figuren en todas las copias del software y la documentación relacionada, y (ii) los nombres de Sam Leffler y Silicon
Graphics no se utilicen en ningún anuncio o publicidad relacionados con el software sin la autorización expresa, previa y por escrito
de Sam Leffler y Silicon Graphics.
EL SOFTWARE SE OFRECE “TAL CUAL” Y SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA, IMPLÍCITA O DE NINGÚN OTRO TIPO,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
EN NINGÚN CASO SAM LEFFLER O SILICON GRAPHICS SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS O PERJUICIOS ESPECIALES,
ACCIDENTALES, DIRECTOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER TIPO, O CUALQUIER PERJUICIO RESULTANTE DE LA PÉRDIDA
DE USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS, YA SE ESTÉ O NO AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE DAÑOS Y SEGÚN CUALESQUIERA
TEORÍA O INTERPRETACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DERIVADOS DE O EN RELACIÓN CON EL USO O RENDIMIENTO DE
ESTE SOFTWARE.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de The Independent JPEG Group:
Este software se basa parcialmente en el trabajo de The Independent JPEG Group.
Este software puede contener componentes con licencia bajo las siguientes condiciones:
Copyright © 1989 Regentes de la Universidad de California. Todos los derechos reservados.
La redistribución y uso en formato fuente y binario están permitidas siempre que el aviso de copyright anterior y este párrafo se
reproduzcan en todas esas formas y que en toda la documentación, material de publicidad y otros materiales relacionados con
dicha distribución y uso se reconozca que el software fue desarrollado por la Universidad de California, Berkeley. El nombre de la
universidad no puede ser utilizado para respaldar o promocionar productos derivados de este software sin consentimiento previo
por escrito. ESTE SOFTWARE SE OFRECE “TAL CUAL” Y SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
2
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software y su documentación para cualquier propósito y sin
cargo, siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como esta nota de
permiso aparezcan en la documentación de soporte. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
Copyright 1995, Centro de Computación del Trinity College. Escrito por David Chappell.
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software y su documentación para cualquier propósito y sin
cargo, siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como esta nota de
permiso aparezcan en la documentación de soporte. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
El permiso para utilizar, copiar, modificar, distribuir y vender este software para cualquier propósito se otorga sin cargo por el
presente, siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como este aviso
de permiso aparezcan en la documentación de soporte, y que el nombre de Daniel Dardailler no se utilice en la publicidad relativa a
la distribución del software sin el correspondiente permiso previo por escrito. Daniel Dardailler no se hace responsable acerca de la
idoneidad de este software para cualquier propósito. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
Modificaciones: Copyright 1999 Matt Koss, bajo la misma licencia que el anterior.
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software para cualquier propósito y sin cargo, siempre que este
aviso aparezca en su integridad en todas las copias de cualquier software que sea o incluya una copia o modificación de este
software, así como en todas las copias de la documentación de apoyo de dicho software.
ESTE SOFTWARE SE ENTREGA “TAL CUAL”, SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. EN PARTICULAR, NI EL
AUTOR NI AT&T FORMULAN NINGUNA DECLARACIÓN O GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RELATIVAS A LA
COMERCIALIZACIÓN DE ESTE SOFTWARE O SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Este producto incluye software desarrollado por la Universidad de California, Berkeley y sus colaboradores.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Ray Sauers Associates, Inc.:
“Install-It” tiene licencia de Ray Sauers Associates, Inc. Para el usuario final está prohibida la adopción de medidas para obtener un
equivalente del código fuente de “Install-It”, como la ingeniería o compilación inversa; Ray Sauers Associates, Inc. no será en ningún caso
responsable por cualquier daño o perjuicio resultante de fallo del distribuidor al llevar a cabo sus obligaciones, o cualquier daño derivado
de la utilización o la explotación de los productos del distribuidor o el software, o cualesquiera otros daños y perjuicios, incluyendo
pero sin limitarse a, daños incidentales, directos, indirectos, especiales o consecuentes, incluidos la pérdida de ganancias, o daños
que resulten de la pérdida de uso o imposibilidad de uso de los productos del distribuidor o el software por cualquier razón, incluyendo los
derechos de autor o infracción de patente, o la pérdida de datos, incluso si Ray Sauers Associates ha sido informada de, sabía o
debería haber conocido la posibilidad de tales daños.
Este software contiene los protocolos de comando V-LAN 3.0, que se comunican con los productos V-LAN 3.0 desarrollados por
Videomedia, Inc. y los productos compatibles con V-LAN 3.0 desarrollados por terceros y con licencia de Videomedia, Inc. El uso de
este software permite un control de edición con precisión de frame de los magnetoscopios apropiados, grabadores/reproductores
de discos de vídeo y similares.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Altura Software, Inc. por el uso de su software
Mac2Win y la muestra de código fuente:
© 1993-1998 Altura Software, Inc.
Este producto incluye fragmentos del software Alloy Look & Feel, de Incors GmbH.
3
Este producto incluye software desarrollado por la Apache Software Foundation ([Link]
© DevelopMentor
Este producto puede incluir la biblioteca JCifs, por lo cual se aplica el siguiente aviso:
JCifs © Copyright 2004, The JCIFS Project, bajo licencia LGPL ([Link] Consulta el archivo [Link] en el directorio
Third Party Software del CD de instalación.
Avid Interplay contiene componentes con licencia de LavanTech. Estos componentes solo se pueden utilizar como parte de y en
relación con Avid Interplay.
Este producto incluye FFmpeg, que está protegido por la GNU Lesser General Public License (Licencia Pública General Reducida
de GNU).
Este producto incluye software que se basa parcialmente en el trabajo del equipo de FreeType.
Este producto incluye libjpeg-turbo, que está protegida por la wxWindows Library License, versión 3.1.
Ciertas partes son copyright © 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Cold Spring Harbor Laboratory. Con el apoyo
de la subvención
Ciertas partes son copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 [Link], Inc.
Ciertas partes relacionadas con el formato GD2 son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Philip Warner.
Ciertas partes relacionadas con PNG son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Greg Roelofs.
Ciertas partes relacionadas con gdttf.c son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 John Ellson (ellson@[Link]).
Ciertas partes relacionadas con gdft.c son copyright © 2001, 2002 John Ellson (ellson@[Link]).
Ciertas partes relacionadas con JPEG y la cuantización del color son copyright © 2000, 2001, 2002 Doug Becker y copyright ©
1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Thomas G. Lane. Este software se basa parcialmente en el trabajo de The
Independent JPEG Group. Para más información, consulta el archivo [Link]. Ciertas partes relacionadas con WBMP
son copyright © 2000, 2001, 2002 Maurice Szmurlo y Johan Van den Brande.
Se otorga el permiso para copiar, distribuir y modificar gd en cualquier contexto y sin cargos, incluida su aplicación comercial,
siempre que se mantenga este aviso en la documentación de apoyo a la que pueda acceder el usuario.
Esto no afecta a la propiedad de la obra derivada en sí misma. La pretensión es garantizar que la obra se atribuye adecuadamente
a los autores de gd, sin interferir con los usos productivos de gd. Si tienes alguna duda, pregunta. Las “obras derivadas” son todos
los programas que utilicen la biblioteca. La mención a los autores debe efectuarse en la documentación accesible por el usuario.
El software se proporciona “TAL CUAL”. Los propietarios del copyright declinan todas las garantías, explícitas o implícitas, que
incluyen, pero no se limitan a, las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular, con respecto a este
código y la documentación complementaria.
Aunque gd no contiene código suyo, los autores quieren dar las gracias a David Koblas, David Rowley y Hutchison Avenue Software
Corporation por sus contribuciones anteriores.
Este producto incluye software desarrollado por el OpenSSL Project para su uso en el OpenSSL Toolkit ([Link]
Interplay Central puede usar OpenLDAP. Copyright 1999-2003 The OpenLDAP Foundation, Redwood City, California, EE UU.
Todos los derechos reservados. OpenLDAP es una marca registrada de la OpenLDAP Foundation.
Avid Interplay Pulse permite que sus usuarios accedan a ciertas funciones de YouTube como resultado del uso con licencia de la
API de YouTube por parte de Avid. Los cargos cobrados por Avid para el uso de Avid Interplay Pulse los impone Avid, no YouTube.
YouTube no cobra a los usuarios por acceder a las funciones de YouTube mediante las API de YouTube.
Avid Interplay Pulse usa la API de bitly, pero no ha sido creado ni aprobado por bitly.
4
Marcas comerciales
003, 192 Digital I/O, 192 I/O, 96 I/O, 96i I/O, Adrenaline, AirSpeed, ALEX, Alienbrain, AME, AniMatte, Archive, Archive II, Assistant
Station, AudioPages, AudioStation, AutoLoop, AutoSync, Avid, Avid Active, Avid Advanced Response, Avid DNA, Avid DNxcel, Avid DNxHD,
Avid DS Assist Station, Avid Ignite, Avid Liquid, Avid Media Engine, Avid Media Processor, Avid MEDIArray, Avid Mojo, Avid Remote
Response, Avid Unity, Avid Unity ISIS, Avid VideoRAID, AvidRAID, AvidShare, AVIDstripe, AVX, Beat Detective, Beauty Without The
Bandwidth, Beyond Reality, BF Essentials, Bomb Factory, Bruno, C|24, CaptureManager, ChromaCurve, ChromaWheel, Cineractive Engine,
Cineractive Player, Cineractive Viewer, Color Conductor, Command|24, Command|8, Control|24, Cosmonaut Voice, CountDown, d2, d3,
DAE, D-Command, D-Control, Deko, DekoCast, D-Fi, D-fx, Digi 002, Digi 003, DigiBase, Digidesign, Digidesign Audio Engine,
Digidesign Development Partners, Digidesign Intelligent Noise Reduction, Digidesign TDM Bus, DigiLink, DigiMeter, DigiPanner,
DigiProNet, DigiRack, DigiSerial, DigiSnake, DigiSystem, Digital Choreography, Digital Nonlinear Accelerator, DigiTest, DigiTranslator,
DigiWear, DINR, DNxchange, Do More, DPP-1, D-Show, DSP Manager, DS-StorageCalc, DV Toolkit, DVD Complete, D-Verb, Eleven, EM,
Euphonix, EUCON, EveryPhase, Expander, ExpertRender, Fader Pack, Fairchild, FastBreak, Fast Track, Film Cutter, FilmScribe,
Flexevent, FluidMotion, Frame Chase, FXDeko, HD Core, HD Process, HDpack, Home-to-Hollywood, HYBRID, HyperSPACE,
HyperSPACE HDCAM, iKnowledge, Image Independence, Impact, Improv, iNEWS, iNEWS Assign, iNEWS ControlAir, InGame,
Instantwrite, Instinct, Intelligent Content Management, Intelligent Digital Actor Technology, IntelliRender, Intelli-Sat, Intelli-sat Broadcasting
Recording Manager, InterFX, Interplay, inTONE, Intraframe, iS Expander, iS9, iS18, iS23, iS36, ISIS, IsoSync, LaunchPad, LeaderPlus,
LFX, Lightning, Link & Sync, ListSync, LKT-200, Lo-Fi, MachineControl, Magic Mask, Make Anything Hollywood, make manage move |
media, Marquee, MassivePack, Massive Pack Pro, Maxim, Mbox, Media Composer, MediaFlow, MediaLog, MediaMix, Media Reader,
Media Recorder, MEDIArray, MediaServer, MediaShare, MetaFuze, MetaSync, MIDI I/O, Mix Rack, Moviestar, MultiShell, NaturalMatch,
NewsCutter, NewsView, NewsVision, Nitris, NL3D, NLP, NSDOS, NSWIN, OMF, OMF Interchange, OMM, OnDVD, Open Media
Framework, Open Media Management, Painterly Effects, Palladium, Personal Q, PET, Podcast Factory, PowerSwap, PRE, ProControl,
ProEncode, Profiler, Pro Tools, Pro Tools|HD, Pro Tools LE, Pro Tools M-Powered, Pro Transfer, QuickPunch, QuietDrive, Realtime Motion
Synthesis, Recti-Fi, Reel Tape Delay, Reel Tape Flanger, Reel Tape Saturation, Reprise, Res Rocket Surfer, Reso, RetroLoop, Reverb
One, ReVibe, Revolution, rS9, rS18, RTAS, Salesview, Sci-Fi, Scorch, ScriptSync, SecureProductionEnvironment, Serv|GT, Serv|LT,
Shape-to-Shape, ShuttleCase, Sibelius, SimulPlay, SimulRecord, Slightly Rude Compressor, Smack!, Soft SampleCell, Soft-Clip Limiter,
SoundReplacer, SPACE, SPACEShift, SpectraGraph, SpectraMatte, SteadyGlide, Streamfactory, Streamgenie, StreamRAID, SubCap,
Sundance, Sundance Digital, SurroundScope, Symphony, SYNC HD, SYNC I/O, Synchronic, SynchroScope, Syntax, TDM FlexCable,
TechFlix, Tel-Ray, Thunder, TimeLiner, Titansync, Titan, TL Aggro, TL AutoPan, TL Drum Rehab, TL Everyphase, TL Fauxlder, TL In Tune,
TL MasterMeter, TL Metro, TL Space, TL Utilities, tools for storytellers, Transit, TransJammer, Trillium Lane Labs, TruTouch, UnityRAID,
Vari-Fi, Video the Web Way, VideoRAID, VideoSPACE, VTEM, Work-N-Play, Xdeck, X-Form, Xmon and XPAND! son marcas comerciales
o marcas registradas de Avid Technology, Inc. o sus filiales en EE. UU. o en otros países.
Adobe y Photoshop son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en EE. UU. o en
otros países. Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en [Link]. y otros países. Windows
es una marca comercial o marca registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. o en otros países. El resto de las marcas
comerciales aquí mencionadas pertenecen a sus respectivos propietarios.
Material
Hell’s Kitchen - Cortesía de Upper Ground Enterprises/equipo de postproducción de Hell's Kitchen.
Guía de administración de Avid Interplay Central • 9329-65178-05 Rev E • Marzo de 2014 • Creado 3/24/14 • Avid
distribuye este documento solo de forma electrónica (online) y no está disponible para su compra en formato
impreso.
5
Cómo usar esta guía
Esta guía va dirigida a todos los usuarios de un sistema Avid Interplay Central. Describe características
del producto y procedimientos básicos del usuario, como la configuración de usuario de Interplay
Central y la creación de contenidos e historias.
Para saber más sobre la instalación y configuración iniciales, consulta el manual Avid Interplay
Common Services: Installation and Configuration Guide. Para información administrativa,
consulta la Guía de administración de Avid Interplay Central.
Símbolos y convenciones
La documentación de Avid utiliza los siguientes símbolos y convenciones:
w Una advertencia describe una acción que podría causar daño físico.
Sigue las directrices de este documento o de la propia unidad al
manejar aparatos eléctricos.
(Windows), (solo Este texto indica que la información solo se aplica al sistema operativo
Windows), (Macintosh) o indicado, ya sea Windows o Macintosh OS X.
(solo Macintosh)
Cursiva El texto en cursiva se utiliza para destacar ciertas palabras e indicar las
variables.
Ctrl+tecla o acción del Mantén pulsada la primera tecla mientras pulsas la segunda o realizas
ratón una acción con el ratón. Por ejemplo, Comando+Opción+C o
Ctrl+arrastrar.
Si necesitas ayuda
Si tienes algún problema para usar tu producto Avid:
1. Vuelve a intentar la acción, siguiendo atentamente las instrucciones dadas en esta guía. Es
especialmente importante comprobar cada paso de tu flujo de trabajo.
2. Comprueba la información más reciente que podría haberse publicado después de esta
documentación:
- Si la información más reciente sobre tu producto Avid se ofrece en versión impresa, esta
documentación se suministra con tu aplicación y también está disponible online.
- Si la información se proporciona como un archivo Léeme, este viene en el soporte de la
instalación de Avid en formato PDF (README_producto.pdf) y también está
disponible online.
Siempre debes consultar la web para obtener los documentos Léeme más actualizados,
porque la versión online se actualiza cada vez que hay nueva información. Para ver estas
versiones online, selecciona ReadMe (Léeme) en el menú Help (Ayuda) del programa, o
visita el Centro de Consultas en [Link]/readme.
3. Consulta la documentación que acompaña a la aplicación o el hardware de Avid para el
mantenimiento o problemas relacionados con el hardware.
4. Visita el Centro de Consultas online en [Link]/onlinesupport. Los servicios online
están disponibles todos los días de la semana, las 24 horas Busca en el Centro de Consultas
para encontrar respuestas, ver mensajes de error, leer consejos para resolver problemas,
descargar actualizaciones y participar en debates en los foros.
7
Servicios de Avid Training
Para obtener información sobre cursos y horarios, centros de formación, certificados, planes y
manuales de estudio, visita [Link]/es/support haz clic en los enlaces de formación
correspondientes. También puedes llamar a Ventas de Avid en el 800-949-AVID (800-949-2843).
8
Índice
Cómo usar esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Símbolos y convenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Si necesitas ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servicios de Avid Training. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capítulo 1 Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avid Interplay Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Iniciar sesión en Interplay Central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vistas de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Trabajar con vistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trabajar con áreas y paneles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Barra de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel Iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de plug-ins e integración con MOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Compatibilidad con iNEWS Community . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ayuda de Interplay Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Capítulo 2 Trabajar con contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
El panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Navegar por el panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Trabajar con contenidos de noticias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Identificar directorios, colas, proyectos y facetas de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Navegar por la iNEWSbase de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Trabajar con contenidos audiovisuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Identificar sistemas Interplay Production y contenidos audiovisuales . . . . . . . . . . . 42
Navegar por la base de datos de Interplay Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Agregar o eliminar columnas de propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambiar el tamaño de las columnas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mover columnas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mover o copiar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambiar el nombre de los contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Crear una carpeta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mostrar u ocultar contenidos referenciados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9
Ver y editar metadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ver miniaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Capítulo 3 Trabajar con proyectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Abrir proyectos y facetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
El panel de Proyecto/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vincular historias con proyectos o facetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Capítulo 4 Crear un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
El panel de Cola/Historia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
La barra de herramientas Cola/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
El editor de scripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Creación de una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Segmentar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Usar Anotación para dictar una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Editar una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Añadir instrucciones de control principal de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Eliminar o recuperar una historia eliminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bloquear y desbloquear una historia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Insertar plantillas de script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Insertar marcadores de posición MOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Agregar medios a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Copiar y enviar enlaces de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recuperar historias guardadas automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Capítulo 5 Utilizar el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Mostrar el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
El panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sobre las secuencias básicas y avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Usar la barra de zoom de la secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ver información de secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Crear una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10
Reglas para crear una secuencia de script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Secuencias vinculadas a historias en Instinct y NewsCutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Secuencias de solo audio y solo vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Guardar una secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Guardar una versión de una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Recuperar secuencias guardadas automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Abrir una secuencia vinculada a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Editar una secuencia vinculada a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Trabajar con segmentos de historia y bloques de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Trabajar con visualizadores de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Editar contenidos en bloques de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajustar bloques de tiempo manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Editar una secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Realizar una edición por inserción en una secuencia básica. . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Efectuar una edición por inserción en una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . . . . 112
Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . 114
Realizar una edición por sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Activación de una pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Añadir contenido de una secuencia guardada a una secuencia . . . . . . . . . . . . . . 122
Deshacer y rehacer una acción en el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Mover o eliminar segmentos en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Agregar y quitar segmentos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Crear un segmento NAT o SOT de solo audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Alineación en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Ajustar segmentos en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Utilizar cortes en L en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Dividir un segmento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Añadir marcadores a una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Insertar encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente) . . . . . . . . . . 135
Activar la búsqueda audible de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
11
Capítulo 6 Trabajar con contenidos de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
El panel de Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Panel de Medios: Modo de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Panel de Medios: Clip de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Panel de Medios: Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Reproducir contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Usar las teclas J-K-L para la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Desplazarse por los contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Reproducir contenidos visualizados recientemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Seleccionar la relación de aspecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Actualizar el estado de los contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Reproducir secuencias simples y complejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Seleccionar la calidad de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Marcar puntos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Trabajar con marcadores y restricciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Utilizar los visualizadores de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Uso de la barra de zoom de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Revisar para emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Utilizar Hacer coincidir frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Abrir una carpeta contenedora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Hacer mixdown de secuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Ver y editar un clip durante la ingesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Guardar un frame como una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Capítulo 7 Trabajar con audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
El panel de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
El panel de Audio en modo de contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
El panel de Audio en el modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Ajustar niveles de audio para una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Anular la asignación de pistas de audio predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
12
Configurar la mezcla de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Grabar una locución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Capítulo 8 Trabajar con clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara en Interplay Central. . . . . . . . . . . . . . . 180
Trabajar con clips de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Trabajar con bancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Reproducir un clip de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Código de tiempo y clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Seleccionar las preferencias de monitorización de audio en modo
de Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Marcadores y restricciones para clips de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Utilizar Hacer coincidir frame para clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Crear una secuencia básica con clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . 195
Enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción . . . . . . . . . 196
Capítulo 9 Buscar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
La barra de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
El panel de Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Llevar a cabo una búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Criterios de búsqueda avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ejemplo de búsqueda avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Capítulo 10 Registrar y crear subclips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Flujos de trabajo para el registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
La vista de Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
El panel de Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Añadir, guardar y eliminar marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Trabajar con restricciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Comprender las restricciones en Interplay Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Agregar, guardar y eliminar restricciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Cortar, copiar y pegar texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Navegar por marcadores en la vista de Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
13
Exportar marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda . . . . 226
Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Crear subclips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Capítulo 11 Compartir mensajes Interplay Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Mensajes Interplay Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Uso del panel de Mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Ver mensajes y contenidos audiovisuales vinculados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Enviar mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Configurar el reenvío de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Utilizar el reenvío de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Capítulo 12 Mensajería de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Enviar mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Ver y responder a los mensajes recibidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Capítulo 13 Enviar a emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Especificar los ajustes de envío a emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un dispositivo
de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
El panel de Progreso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Capítulo 14 Transferir contenidos y medios a otro grupo de trabajo . . . . . . . . . . . . . 249
Capítulo 15 Aplicación móvil Avid Central para iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Información básica sobre conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
El iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Gestos para la aplicación móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Instalar Avid Central en un iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Iniciar Avid Central en un iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
La barra lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Botones de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Personalizar la configuración de Avid Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Cambiar roles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Acceso a la base de datos de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Visualización de vídeo vinculado a un script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Editar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Maneras de guardar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
14
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Trabajar con enlaces en las historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Aprobar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Trabajar con Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché. . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Guardar colas e historias en caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Ver colas e historias en el modo offline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Avid Central e Interplay Production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Ver contenidos audiovisuales con Avid Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Capítulo 16 Aplicación Avid Central para tablet para el iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Información básica sobre conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
El iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Gestos para la aplicación para tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Instalar Avid Central en el iPad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Iniciar Avid Central en la tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
La barra lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Botones de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Personalizar la configuración de Avid Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Cambiar roles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Acceder a la base de datos de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Visualización de vídeo vinculado a un script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Editar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Maneras de guardar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Trabajar con enlaces en las historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Aprobar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Introducir el modo de presentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Trabajar con Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché. . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Guardar colas e historias en caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Ver colas e historias en el modo offline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
15
Avid Central e Interplay Production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Ver contenidos audiovisuales con Avid Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Capítulo A Configuración de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Apéndice B Atajos de teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Atajos del panel de Cola/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Atajos del panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Atajos del panel de Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Atajos del panel de Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Atajos del panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Apéndice C Iconos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Iconos de tipo de panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Iconos del panel Iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Iconos del panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Iconos del panel de Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Iconos del panel de Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Iconos del panel de Progreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Iconos del panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Iconos de Interplay Pulse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Glosario de Interplay Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Lista de conceptos clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
16
1 Primeros pasos
Las siguientes secciones describen tareas básicas de usuario, así como conceptos y funciones que
puedes encontrar en el trabajo con Interplay Central.
• Avid Interplay Central
• Iniciar sesión en Interplay Central
• Vistas de la aplicación
• Uso de plug-ins e integración con MOS
• Compatibilidad con iNEWS Community
• Ayuda de Interplay Central
AvidiNEWS
Avid Sistema informático para redacción de noticias iNEWS ofrece a los periodistas, productores,
directores y técnicos de la redacción de noticias una serie de herramientas que pueden hacer su trabajo
más fácil. Se compone, ante todo, de estaciones de trabajo iNEWS, que están interconectadas
mediante una red local o WAN, y del servidor de iNEWS, que gestiona las actividades diarias de la
redacción de noticias.
n Aunque nos referimos a él como si fuese una unidad, el servidor de iNEWS suele consistir en uno
o dos equipos sobre los que se ejecuta el software del servidor de iNEWS. Cada uno funciona
como respaldo del otro, con el fin de proteger la estabilidad general de la red. El sistema iNEWS
replica su base de datos sobre estos servidores para ofrecer redundancia.
Iniciar sesión en Interplay Central
Interplay Production
El sistema Avid Interplay Production combina una base de datos de contenidos con programas de
administración de flujos de trabajo. Ambos pueden interactuar con los sistemas de almacenamiento
compartido y archivado de Avid. Interplay Production proporciona herramientas que permiten a los
periodistas y productores ejecutivos añadir medios enriquecidos a las historias y enviar la secuencia
de vídeo ya montada a un servidor de playout.
Interplay Central permite usar un solo nombre de usuario y contraseña para acceder a todos los
sistemas de Avid configurados en esa cuenta. Por ejemplo, un periodista puede necesitar acceso a
una base de datos de Avid iNEWS y a otra de Interplay Production, mientras que un catalogador
solo requiere acceso a la base de datos de Interplay Production.
Al iniciar sesión en Interplay Central por primera vez, puedes elegir si deseas emplear las credenciales
de Interplay para iniciar sesión también en iNEWS e Interplay Production. Las credenciales que
utilices dependen del nombre de usuario y contraseña que puedas usar para iniciar sesión en iNEWS o
Interplay Production. Si proporcionas estas credenciales, en los inicios de sesión posteriores solo será
necesario escribir el nombre de usuario y contraseña de Interplay Central.
Las credenciales de iNEWS e Interplay Production están definidas en las secciones correspondientes
del cuadro de diálogo Configuración de usuario, al que se accede desde el menú Inicio. Puedes
cambiarlas en cualquier momento.
Al proporcionar las credenciales por primera vez, un cuadro de diálogo pregunta si deseas usar
plug-ins MOS. Consulta “Uso de plug-ins e integración con MOS” en la página 31.
18
Vistas de la aplicación
n Al iniciar sesión en Interplay Central, también se inicia sesión automáticamente en Sistema informático
para redacción de noticias iNEWS, Interplay Production o ambos. No obstante, si los ajustes de
seguridad de uno de estos sistemas integrados no son adecuados, verás un mensaje que advierte de que
la aplicación no puede permitir el acceso con ese nombre de inicio de sesión o esa contraseña. En este
caso, haz clic en el enlace que se proporciona y comprueba los ajustes de seguridad.
n El administrador de Interplay Central asigna uno o más roles a cada usuario de Interplay
Central. Cada rol está asociado con una o más vistas. Para más información sobre las vistas
disponibles, consulta “Trabajar con vistas” en la página 22. Para más información sobre roles,
consulta la Guía del administrador de Interplay Central.
Vistas de la aplicación
Una vista es un conjunto de paneles y otros controles que se instala con la aplicación web
Interplay Central. El tamaño y la ubicación de los paneles está definido por defecto en cada vista.
Las vistas no siempre muestran todos los paneles disponibles. Los usuarios pueden elegir los
paneles que desean mostrar, su tamaño y dónde desean ubicarlos en la ventana. Para ver una lista
de las vistas instaladas, consulta “Trabajar con vistas” en la página 22.
Contenidos Panel que muestra contenidos. Los contenidos “El panel de Contenidos” en la
pueden ser resultados de una búsqueda o de página 36
una exploración. Si corresponde, se muestran
en una jerarquía de carpetas.
19
Vistas de la aplicación
Cola/Historia Panel que muestra los contenidos de una cola con “El panel de Cola/Historia” en
los contenidos de la historia que esté seleccionada la página 56
en la cola, incluida la estructura de historia y
todas las órdenes de producción. Solo se puede
abrir desde el panel de Contenidos y no es, por
tanto, parte del menú Paneles.
Audio Panel que muestra los controles para ajustar la “Trabajar con pistas de audio
configuración de audio para los contenidos en secuencias avanzadas” en la
audiovisuales. página 172
Todos los Un panel para usuarios de Interplay Pulse que Guía de usuario Avid Interplay
mensajes puedes utilizar para revisar y aprobar paquetes Pulse.
enviados para su publicación. El panel también
muestra un historial de paquetes listos para ser
publicados y ya publicados que te permite buscar
todos los paquetes enviados y publicados.
Marcadores Panel donde se pueden ver y crear marcadores. “El panel de Marcadores” en la
página 213
Mensajes Un panel que te permite enviar mensajes y enlaces Guía de usuario Avid Interplay
de medios a otros usuarios Interplay Central. Pulse.
20
Vistas de la aplicación
Búsqueda Panel desde donde se puede realizar una “El panel de Búsqueda” en la
búsqueda. Este panel funciona de manera página 199
similar a la barra de búsqueda, pero incluye
criterios para búsquedas avanzadas.
Mensaje social Un panel para usuarios de Interplay Pulse que Guía de usuario Avid Interplay
te permite crear paquetes para su publicación Pulse.
en páginas de redes sociales.
Historia para la Un panel para Interplay Pulse que te permite Guía de usuario Avid Interplay
Web crear paquetes para su publicación en sistemas Pulse.
de gestión de contenido web (Web Content
Management Systems, CMS).
Además de los paneles, las vistas de la aplicación también contienen barras que ofrecen
información adicional, opciones y funcionalidades.
1 e1
3
2
21
Vistas de la aplicación
Las vistas se seleccionan en el selector de vistas, ubicado junto al extremo superior derecho de la
ventana. El menú muestra el nombre de la vista actual. Si haces clic en el menú, se muestra el
nombre del rol o roles asignados para el usuario conectado y las vistas disponibles para ese rol.
Puedes elegir cualquier vista de las que se muestren.
La siguiente ilustración muestra las vistas que están disponibles por defecto para el rol Journalist.
La tabla siguiente enumera las vistas y los usuarios que tienen acceso a ellas.
Cortar Los periodistas, catalogadores y editores usan esta vista Todos los usuarios,
para producir secuencias. Por defecto el panel de según el rol.
Secuencia aparece verticalmente.
Interplay Pulse Los usuarios Advance Journalists e Interplay Pulse Producers Todos los usuarios,
usan esta vista para publicar paquetes de medios a varios según el rol, si
servicios y plataformas de distribución. Para más información, Interplay Pulse está
consulta la Guía del usuario de Avid Interplay Pulse. instalado.
Registro Los catalogadores usan esta vista para añadir marcadores Todos los usuarios,
a los clips y crear subclips. Para más información, según el rol
consulta “Registrar y crear subclips” en la página 206.
Cuando estás en vista de Registro, puedes ver una base de
datos, pero no puedes abrir una cola.
Escaleta Los periodistas usan esta vista para editar y crear historias. Todos los usuarios,
según el rol
22
Vistas de la aplicación
Historia Los periodistas usan esta vista para editar y crear historias Todos los usuarios,
que contienen vídeo y audio. Por defecto el panel de según el rol
Secuencia aparece verticalmente.
Esta es la vista que se muestra cuando un usuario inicia
sesión por primera vez. Puedes cambiar a otra vista en
cualquier momento si la seleccionas del selector de vistas.
Configuración del Los administradores usan esta vista para especificar Administradores
sistema ajustes en la configuración. Para obtener más solamente
información, consulta “Configuración del sistema” en la
Guía de administraciónInterplay Central de Avid.
Usuarios Los administradores usan esta vista para importar, crear y Administradores
gestionar los usuarios de Interplay Central. solamente
Para obtener más información, consulta “Administración
de usuarios en Interplay Central” Guía de
administraciónInterplay Central de Avid.
n Los cambios que hagas en una vista predefinida se guardan cuando cambias a otra o al cerrar
sesión.
23
Vistas de la aplicación
La siguiente ilustración muestra una vista de Historia típica. Esta vista se compone de seis áreas
diferentes y siete paneles. El área inferior derecha contiene dos paneles.
1
5
3 4
2
6
Una manera de personalizar esta vista es combinar en una sola área dos o más paneles. Así se
reduce el número de áreas y se deja más espacio al resto. En la siguiente ilustración, la vista se
compone de cuatro áreas y siete paneles. El área de la izquierda contiene el panel Cola/Historia,
el panel Iniciar y el panel de Contenidos.
24
Vistas de la aplicación
3
1 2
También puedes mover un panel para crear un área nueva. En la siguiente ilustración se ha
movido el panel de contenidos a la izquierda para crear un área nueva.
25
Vistas de la aplicación
4
1 1 2 3
Si el número de paneles en pestañas dentro de un área excede el espacio del área en la ventana
del navegador, se muestran botones de flecha a la izquierda y a la derecha junto al botón del
menú del panel. De esta manera puedes moverte por todos los paneles.
Puedes mover paneles para despejar el espacio en la pantalla y reconfigurarlos de la forma que
mejor se ajuste a tus necesidades. La aplicación guarda la última distribución y la muestra la
próxima vez que inicies sesión.
Los paneles se mueven a las zonas de arrastre dentro de un área. Cada área tiene cinco zonas de
arrastre: la zona central, arriba, abajo, izquierda y derecha.
26
Vistas de la aplicación
n No hagas clic en la X de la pestaña del panel a menos que quieras cerrar el panel.
La zona de arrastre se muestra resaltada en naranja, para que veas dónde quedará el panel en
la ventana cuando dejes de pulsar el botón del ratón.
Las siguientes ilustraciones describen el proceso de llevar el panel de Medios a cada zona de
arrastre. En las ilustraciones, el panel de audio está ubicado en el área donde se arrastra el panel
de Medios. Al arrastrar el panel de Medios a la zona de arrastre central, los dos paneles se
muestran en pestañas y solo uno puede verse cada vez. Los paneles que se lleven a las zonas de
arrastre superior e inferior dividen el área verticalmente; los paneles arrastrados a las zonas de
arrastre izquierda y derecha dividen el área horizontalmente.
Zona de
arrastre Posición Resultado
Centro
27
Vistas de la aplicación
Zona de
arrastre Posición Resultado
Arriba
Abajo
28
Vistas de la aplicación
Zona de
arrastre Posición Resultado
Izquierda
Derecha
Barra de menú
La barra de menú de la aplicación incluye los siguientes menús:
• Inicio
Opción Descripción
Configuración de usuario Abre el cuadro de diálogo Configuración, que contiene las opciones de
configuración que los usuarios no administradores pueden modificar.
Para más información, consulta “Configuración de usuario” en la
página 321.
29
Vistas de la aplicación
• Paneles
Lista los paneles que puedes abrir en la vista seleccionada. Para ver una lista de estos
paneles principales, consulta “Vistas de la aplicación” en la página 19. Algunos paneles solo
permiten abrir una instancia en la interfaz de usuario. Sin embargo, otros, como el panel de
Contenidos o el panel de Búsqueda, permiten varias instancias. Cuando un panel de una sola
instancia ya está abierto, su opción aparece en gris en el menú Paneles.
• Cerrar sesión
Selecciona Cerrar sesión para salir de la aplicación y regresar a la pantalla de inicio de sesión.
Panel Iniciar
El panel Iniciar muestra los sistemas iNEWS e Interplay Production disponibles en el sistema
Interplay Central. En el panel Iniciar también se incluyen los proyectos y servidores de iNEWS
que no forman parte de iNEWS Community.
Icono Descripción
30
Uso de plug-ins e integración con MOS
Icono Descripción
Proyecto de iNEWS(caducado)
Para abrir un sistema o proyecto desde el panel Iniciar, lleva a cabo uno de estos
procedimientos:
t Haz doble clic en el elemento que quieras abrir.
t Haz clic derecho en el elemento y selecciona “Abrir en pestaña de Contenidos nuevos”.
Para obtener más información sobre contenidos y proyectos, consulta “Trabajar con contenidos”
en la página 36 y “Trabajar con proyectos” en la página 51. Para más información sobre iNEWS
Community, consulta “Compatibilidad con iNEWS Community” en la página 33.
31
Uso de plug-ins e integración con MOS
El navegador Chrome requiere una extensión que te permita usar plug-ins MOS. Cuando inicies
sesión en Interplay Central por primera vez, un cuadro de diálogo pregunta si deseas usar plug-ins
MOS.
• Al decir que sí, se descarga un instalador del servidor de Interplay Common Services. Si
recibes la notificación de que se ha bloqueado una ventana emergente (pop-up) del servidor
de Interplay Common Services, permite los pop-ups y actualiza la página. Haz doble clic en
el archivo .exe para instalar el programa.
Una vez que la instalación esté completa, debes cerrar Chrome y volverlo a abrir, de forma
que Interplay Central pueda acceder a la extensión. Las versiones más recientes de Chrome
desactivan los plug-ins de otros fabricantes. Asegúrate de que Chrome Herramientas ›
Extensiones muestra Habilitada al lado de la extensión Avid ActiveX.
• Si dices que no y deseas instalar plug-ins más adelante, habilita MOS tal y como se describe
a continuación. La próxima vez que inicies sesión o refresques la aplicación, se abrirá una ventana
en blanco y se descarga el instalador. Haz clic en el archivo .exe para instalar la extensión.
Activación de MOS
Para usar plug-ins, debes activar MOS en Interplay Central. Selecciona Inicio › Configuración de
usuario › MOS y elige “MOS activado”.
Instalación de plug-ins
Para saber más sobre los procedimientos para instalar plug-ins, consulta la documentación del plug-in.
Si tienes que desinstalar la extensión de Chrome, utiliza el panel de control de Windows. No uses
la página de extensiones de Chrome.
1. Haz clic en Inicio y selecciona Panel de control.
2. Haz clic en Programas y características.
3. Haz doble clic en el plug-in Avid Interplay Central MOS y selecciona Desinstalar. Haz clic
en Sí y sigue las instrucciones en pantalla.
32
Compatibilidad con iNEWS Community
Interplay Central requiere las credenciales para iniciar sesión en un sistema iNEWS. Se considera a
este como tu sistema local. Si tu sistema local está configurado en una comunidad iNEWS, puedes
iniciar sesión automáticamente en otros sistemas de la comunidad. A estos sistemas se les considera
como tus sistemas remotos. En el panel de inicio Interplay Central, el sistema iNEWS local aparece
listado el primero, seguido por los sistemas remotos. Para conectar un sistema remoto, haz doble clic
en el nombre del sistema.
Cualquier proyecto listado se asocia con el sistema local. No puedes mostrar proyectos que estén
asociados con sistemas remotos.
En Interplay Central puedes llevar a cabo las siguientes tareas en sistemas remotos iNEWS:
• Explorar historias en el panel de Contenidos.
• Cargar colas en el panel de Cola/Historia.
• Visualizar historias en el panel de Cola/Historia.
• Crear y editar historias.
• Copiar órdenes de producción de una historia que se encuentra en un sistema iNEWS a una
historia que está en otro sistema.
33
Ayuda de Interplay Central
n Cuando buscas en una base de datos de iNEWS, puedes hacerlo simultáneamente en varias
colas indexadas. No obstante, solo puedes elegir una ruta de cola no indexada por vez. Si
intentas escoger más de una, aparece un mensaje de error de selección inválida.
c No edites una historia después de recibir el mensaje en los que se diga que no se puede
resolver mob ID. Existe peligro de pérdida de datos si eliminas o modificas la información
mob ID adjunta actual.
Interplay Central comprueba si el servidor iNEWS admite MOS Placeholder y las características
Project Bucket. Estas características fueron añadidas en iNEWS 4.0.0, aunque la comprobación
solo funciona con versiones de servidor iNEWS 4.0.3 y posterior. Por este motivo, Interplay
Central solo permite flujos de trabajo que usen MOS Placeholders y características Project
Bucket en iNEWS 4.0.3 y posterior.
Puedes ver la ayuda relacionada con un panel específico. Por ejemplo, si quieres saber más sobre
el panel de Medios y los controles disponibles en este panel, puedes mostrar esta información
abriendo la sección correspondiente del sistema de Ayuda en el botón de menú del panel. También
puedes abrir el sistema de Ayuda por la página de Contenidos y utilizar las secciones Contenidos,
Lista de conceptos clave y Buscar para encontrar información específica.
34
Ayuda de Interplay Central
35
2 Trabajar con contenidos
Las siguientes secciones principales describen el panel de Contenidos y cómo puedes trabajar
con los diferentes contenidos en Interplay Central.
• El panel de Contenidos
• Trabajar con contenidos de noticias
• Trabajar con contenidos audiovisuales
El panel de Contenidos
Los contenidos son elementos que se guardan en una base de datos, como historias, scripts, clips
de vídeo y clips de audio. En el panel de Contenidos, puedes ver contenidos de elementos que se
encuentran en el panel Iniciar. Por ejemplo, si haces doble clic en el nombre de un sistema iNEWS
en el panel Iniciar, el panel de Contenidos muestra los contenidos de la base de datos de iNEWS.
Una vez que hayas iniciado sesión en Interplay Central, un panel vacío llamado Contenidos aparece en
una de las áreas de aplicación. Tras abrir un sistema o un proyecto, la etiqueta del panel de Contenidos
cambia para reflejar tu selección, y puedes consultar la base de datos o trabajar con los contenidos que
se muestran. También puedes abrir varios paneles de Contenidos, que aparecen como paneles con
pestañas múltiples en una área de aplicación.
El tipo de contenido que selecciones determina las opciones que tendrás para trabajar con contenidos.
Las secciones siguientes describen cómo trabajar con diferentes tipos de contenidos:
• “Trabajar con contenidos de noticias” en la página 39
• “Trabajar con contenidos audiovisuales” en la página 41
El panel de Contenidos
Para abrir otro panel de Contenidos, realiza uno de los siguientes procedimientos:
t Selecciona Paneles › Contenidos.
t Haz clic derecho en un elemento en el panel Iniciar y selecciona Abrir en nueva pestaña de
contenidos.
El nuevo panel aparece al lado de un panel de Contenidos abierto anteriormente.
Si cerraste el último panel de Contenidos que abriste, el nuevo panel se abre en un área
existente.
n Para asegurarte de que el panel de Contenidos está activo, haz clic en un elemento del panel, no
en un área vacía del panel.
37
El panel de Contenidos
Botón Descripción
El botón de menú del panel abre un menú con varias opciones como la apertura
del contenido de la Ayuda relacionado con el panel.
Para expandir una carpeta en la vista actual, realiza uno de estos procedimientos:
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta.
t Pulsa la tecla de flecha derecha.
Para contraer una carpeta en la vista actual, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta.
t Pulsa la tecla de flecha izquierda.
Para abrir una carpeta en una nueva vista en el panel de Contenidos existente:
t Haz doble clic en una carpeta.
Para obtener una lista de todos los atajos de teclado que puedes usar en el panel de Contenidos,
consulta “Atajos del panel de Contenidos” en la página 327.
38
Trabajar con contenidos de noticias
La función Proyectos permite categorizar historias por tema. De este modo, los equipos de
noticias que trabajan en un tema determinado pueden encontrar toda la información relacionada
en un único sitio, sin mover o copiar la información original en la base de datos. Las Facetas son
subtemas de proyectos que ofrecen información más detallada. Las historias vinculadas con una
faceta se vinculan automáticamente al proyecto superior de la faceta.
Puedes ver los contenidos de una base de datos de iNEWS seleccionando el sistema iNEWS en
el panel Iniciar. Del mismo modo, la opción Proyectos también se puede abrir desde el panel
Iniciar. Los proyectos y los sistemas iNEWS se identifican por los iconos siguientes.
Icono Descripción
Proyecto de iNEWS(caducado)
Después de hacer doble clic en un sistema en el panel Iniciar, la estructura de archivos de la base
de datos con sus directorios y colas se muestra en el panel de Contenidos. Si haces doble clic en
un proyecto, cualquier faceta del proyecto elegido se muestra en el panel de Contenidos.
39
Trabajar con contenidos de noticias
Los iconos se utilizan para identificar colas, directorios y facetas en el panel de Contenidos,
como se muestra en la tabla siguiente.
Icono Descripción
Cola
Cola indexada
Cola bloqueada
Faceta
Faceta (caducada)
Además de las facetas, los proyectos también contienen las colas siguientes en el panel de Contenidos:
Icono Descripción
Cola de TODO - muestra todas las historias vinculadas con el proyecto y sus
facetas. Estas historias no residen realmente en la cola TODAS. De hecho,
mantienen su ubicación y permisos originales en la cola original.
Cola de CUBO: una cola indexada que actúa como depósito de historias que no
existen en otra posición de la base de datos de iNEWS. Todas las historias que
residen en una cola de CUBO de proyecto también aparecerán en la cola TODAS.
40
Trabajar con contenidos audiovisuales
Los contenidos de los directorios se muestran en el panel de Contenidos. Los contenidos de las
colas se pueden ver en el panel de Cola/Historia. Para más información, consulta “El panel de
Cola/Historia” en la página 56.
41
Trabajar con contenidos audiovisuales
Compatible Estado
Reserva Estado
Restricción Estado
42
Trabajar con contenidos audiovisuales
43
Trabajar con contenidos audiovisuales
2. Selecciona las columnas que deseas añadir o anula la selección de las columnas que deseas
eliminar.
Puedes utilizar el cuadro de búsqueda para buscar una columna determinada.
3. Haz clic en el cuadro de cierre o en cualquier punto fuera de la ventana para guardar la
configuración.
44
Trabajar con contenidos audiovisuales
Mover columnas
Puedes reorganizar el orden de las columnas que aparecen en el panel de Contenidos.
Para obtener más información, consulta la Guía de usuario de Interplay Access o tu administrador
de Interplay Production.
45
Trabajar con contenidos audiovisuales
46
Trabajar con contenidos audiovisuales
1 2 3
Las propiedades que se muestran en el panel de Metadatos vienen determinadas por ajustes en la
vista de Propiedades en la aplicación Interplay Administrator. Un administrador puede seleccionar
las propiedades del sistema y las propiedades personalizables de este modo:
• En la pestaña Propiedades del sistema, selecciona elementos en la columna predeterminada
Inspector.
• En la pestaña Personalizar metadatos, selecciona elementos en la columna predeterminada
Inspector.
47
Trabajar con contenidos audiovisuales
Un usuario debe tener permiso de escritura sobre un contenido para añadir un identificador a un
contenido.
Observa lo siguiente:
• Puedes cortar, copiar y pegar texto entre el panel de Metadatos y otras aplicaciones.
• Puedes utilizar la tecla Tab para ir al siguiente cuadro de texto editable o utilizar Mayús+Tab
para ir al cuadro anterior.
• El texto tiene un límite de 32 000 caracteres.
• Los siguientes caracteres no son válidos para texto del panel de Metadatos:
- Nombres de contenidos de Interplay Production: / \ | Intro
- Nombres de carpetas de Interplay Production: * ? : / \ " < > | Intro
Si intentas guardar información que incluye un carácter inválido, aparecerá un mensaje de
error.
n También puedes visualizar las propiedades de la base de datos en la pestaña Contenidos (consulta
“Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la página 43). En una pestaña de Contenidos,
puede visualizar cualquier propiedad de la base de datos, pero no puedes editar una propiedad.
48
Trabajar con contenidos audiovisuales
2. Haz clic en el botón Guardar, o haz clic en el menú de panel y selecciona Guardar.
Para descartar tus cambios, haz clic en el botón Actualizar, carga un contenido diferentes o
cierra el panel de Metadatos.
Ver miniaturas
El panel de Miniaturas te permite mostrar una serie de pequeñas imágenes de un contenido (miniaturas).
Observar y hacer doble clic sobre las miniaturas te facilita navegar por los clips de origen y por los
marcadores con mayor rapidez. Puedes ver miniaturas en las siguientes disposiciones:
• Basadas en tiempo: muestra el primer frame, un frame cada diez segundos y el último frame.
El frame exacto mostrado depende del tipo de código de tiempo (drop-frame, non-drop-frame,
24 fps, etc.). Los códigos de tiempo se muestran debajo de cada miniatura, y reflejan el
visualizador de código de tiempo que se configura en el panel de Medios. Máster, Absoluto
o Mantener.
• Basadas en marcador: muestra cualquier frame con uno o más marcadores. Un frame con un
marcador se indica mediante un marcador en la esquina superior derecha de la miniatura.
• Miniaturas basadas en tiempo y basadas en marcador Miniaturas.
Las siguientes ilustraciones muestran cada una de estas disposiciones: basadas en tiempo,
basadas en el marcador y ambas.
49
Trabajar con contenidos audiovisuales
Observa lo siguiente:
• Puedes mostrar miniaturas para clips máster y subclips, y secuencias cuando se cargan en
modo de Contenido.
• Puedes ver miniaturas para clips de vídeo, clips con vídeo y audio, y clips de solo audio.
• El tamaño de estas miniaturas depende de la relación de aspecto seleccionada en el panel de
Medios. Al cambiar la relación de aspecto se cambia el tamaño de las miniaturas.
• Puedes mostrar miniaturas para clips de grupo. Estas miniaturas reflejan la cuadrícula
seleccionada en el panel de Medios: 1x1, 2x2 o 3x3.
• Actualmente no puedes ajustar la frecuencia de las miniaturas o su tamaño.
• Puedes ver miniaturas para un clip que está ingestando (edición durante la captura) después
de ser registrado en la base de datos de Interplay Production (aproximadamente cada dos
minutos). Haz clic en el botón Actualizar para actualizar la visualización.
n La edición durante la captura es compatible solo para sistemas Avid AirSpeed MultiStream y
AS5000.
• Haz clic en el botón Actualizar para actualizar la visualización de los cambios al contenido;
por ejemplo, si añades o eliminas un marcador.
50
3 Trabajar con proyectos
En Interplay Central, los proyectos de iNEWS se muestran en el panel Iniciar. Abre un proyecto
en el panel Iniciar para ver el contenido de cada proyecto en el panel de Contenidos. Las colas de
proyectos y facetas se abren en el panel de Contenidos.
El panel de Proyecto/Historia
Los contenidos de un proyecto incluyen una cola de TODO, una cola de CONSULTA, una cola
de CUBO y subtemas, conocidos como facetas. Por ejemplo, en la ilustración siguiente se puede
observar que el proyecto Hurricane Earl tiene facetas para los temas Damage y Evacuation.
Todos los proyectos tienen una cola de TODO que muestra en el panel de Cola todas las historias
vinculadas con el proyecto y sus facetas. Cualquier historia indexada puede vincularse con un
proyecto o una faceta.
Todos los proyectos tienen una cola de CONSULTA, identificada con el icono de lupa, que es
una cola de búsqueda que ejecuta la consulta del proyecto. Para obtener más información sobre
los iconos utilizados para identificar proyectos y facetas, consulta “Identificar directorios, colas,
proyectos y facetas de iNEWS” en la página 39.
Cada proyecto tiene una cola de CUBO, que es una cola indexada que actúa como el depósito de
historias que no existen en otro lugar de la base de datos de iNEWS. Un usuario puede copiar, crear y
borrar historias en la cola de CUBO. Todas las historias en el CUBO aparecerán en la cola TODO.
52
El panel de Proyecto/Historia
n La cola de CUBO se introdujo en laversión 4.0 de iNEWS. Cuando una base de datos iNEWS se
actualiza a la v4.0 desde una versión anterior, los proyectos actuales se ponen en colas de CUBO;
pero esas colas no están aún indexadas, lo que se requiere para todas las historias vinculadas a
proyectos o facetas. Para más información, consulta el capítulo “Proyectos de iNEWS ” en la
Guía de instalación y configuración de Avid iNEWS
n El título que aparece en la pestaña del panel cambia en función del elemento seleccionado en el
panel de Proyecto/Historia.
Los botones Proyecto e Historia están situados en la parte superior del panel. Utiliza estos botones
para activar o desactivar la pantalla del proyecto o de una historia. Si está activada, los botones
aparecen de color naranja.
Por ejemplo, mientras ves los contenidos de un proyecto, al hacer clic en el botón Historia, el
espacio de visualización del panel se divide para mostrar los contenidos del proyecto en la mitad
superior y la historia seleccionada vinculada con este proyecto o faceta en la mitad inferior del
panel. Si vuelves a hacer clic en el botón Historia, se oculta la historia y se muestra solo la faceta
o cola del proyecto de nuevo.
53
Vincular historias con proyectos o facetas
n No puedes tener los botones Proyecto e Historia desactivados al mismo tiempo. Cuando solo
está activado uno y haces clic en este botón, el sistema desactiva automáticamente esta
visualización y activa la otra.
Cuando solo se muestra la faceta o una de las colas del proyecto (TODO, CONSULTA o CUBO),
la zona activa se llama vista de cuadrícula. Cuando solo se muestra la historia en el panel, la zona
activa se llama vista de historia. Y cuando ambas son visibles, la zona activa se llama vista dividida.
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre las secciones de historia y cuadrícula del panel
para ajustar la relación de aspecto de la vista dividida en el panel. Cuando mueves el puntero del
ratón sobre la línea divisoria, el puntero cambia a una doble flecha, lo que te permite hacer clic y
arrastrarla hacia arriba o hacia abajo para ajustar el espacio asignado a cada sección del panel.
No obstante, no se recomienda utilizar esta técnica para ocultar una sección del panel o la otra.
54
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una historia
55
4 Crear un script
El panel de Cola/Historia
En Interplay Central, puedes crear historias de iNEWS, editarlas en el panel de Cola/Historia y
guardarlas en el servidor de iNEWS.
El panel de Cola/Historia puede mostrar una cola de iNEWS, como la escaleta de un programa o
una historia en dicha cola. El panel de Cola/Historia también puede mostrar una cola y una
historia en dicha cola, como se puede ver en la ilustración siguiente:
El panel de Cola/Historia
1 La sección Cola
2 La sección Historia, también llamada Editor de scripts
Cuando solo se muestra la cola en el panel, la zona activa se llama vista de cuadrícula. Cuando
solo se muestra la historia en el panel, la zona activa se llama vista de historia. Y cuando ambas
son visibles, la zona activa se llama vista dividida.
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre las secciones de historia y cola del panel para
ajustar el ratio de la vista dividida en el panel. Cuando mueves el puntero del ratón sobre la línea
divisoria, el puntero cambia a una doble flecha, lo que te permite hacer clic y arrastrarla hacia
arriba o hacia abajo para ajustar el espacio asignado a cada sección del panel. No obstante, no se
recomienda utilizar esta técnica para ocultar una sección del panel o la otra.
57
El panel de Cola/Historia
n Si cambias los atributos de la cola en iNEWS mientras estás trabajando en Interplay Central,
necesitas salir de Interplay Central e iniciar la sesión nuevamente para ver los cambios”.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 Cola Hace que la cola esté visible o no. Cuando la opción está activada, el botón se
ilumina de color naranja.
2 Historia Hace que el editor de historias esté visible o no. Cuando la opción está
activada, el botón se ilumina de color naranja.
3 Negrita Pone el texto en negrita. Consulta “Editar una historia” en la página 66.
4 Cursiva Pone el texto en cursiva.
8 Subtitulado oculto Convierte el texto en subtítulos; es el texto del audio que acompaña a las imágenes.
10 Abrir secuencia Abre la secuencia vinculada. Utiliza este botón para crear una secuencia de
script nueva o para abrir una creada anteriormente. Consulta “Agregar medios
a una historia” en la página 74.
58
El panel de Cola/Historia
13 Anotación Dicta texto. Consulta “Usar Anotación para dictar una historia” en la
página 65.
Aunque la barra de herramientas siempre aparece en la parte superior del panel, incluso cuando
solo la cola se muestra en la vista de cuadrícula, la mayoría de los botones se utilizan para editar
historias, no para modificar la cola.
El editor de scripts
La sección del panel en la que aparece la historia se llama el Editor de scripts. Hay tres secciones
en el Editor de scripts: Estructura de la historia, Lista de órdenes de producción e Historia. La
siguiente ilustración identifica estas áreas.
En la parte superior de cada historia se encuentra la estructura de la historia, que ofrece información
sobre la historia en campos predeterminados por el administrador del sistema iNEWS para cada cola en
la base de datos. Por ejemplo, una estructura puede contener el título de la historia (extracto), el número
de página y el estado. Las colas de agencia normalmente muestran campos diferentes a los de las colas
de escaletas. Puedes editar campos en la Estructura de la historia, dependiendo de cómo estén
configurados por el administrador del sistema de iNEWS.
59
El panel de Cola/Historia
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre la estructura de la historia y el resto de secciones
para ajustar las proporciones de la visualización Editor de scripts en el panel. También puedes
ocultar la estructura de la historia aunque sigas viendo las otras secciones del Editor de scripts.
Historia es la sección del Editor de scripts en la que escribes tu historia o consultas el texto de una
historia existente. A medida que escribes, el texto continua automáticamente en la siguiente línea
cuando llegas al final de la línea actual. Aparece una barra de desplazamiento en la parte derecha
de esta área cuando el texto se extiende más allá de los límites del área del texto.
El visualizador de tiempo muestra a la derecha del encabezado del segmento de historia la duración
del texto del segmento de historia. La duración del texto se basa en la velocidad de lectura configurada
en Avid iNEWS. Este número es útil si creas una secuencia para acompañar a tu historia. Consulta
“Editar una secuencia vinculada a una historia” en la página 98.
La Lista de órdenes de producción es la sección del Editor de scripts en la que modificas órdenes de
producción y eventos de control de máquina, como los destinados a un generador de caracteres (CG).
Cada orden de producción está numerada dentro de una historia, empezando por uno (1). Cuando las
órdenes de producción están reorganizadas en la historia, el sistema las vuelve a numerar
automáticamente. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de una orden de producción que
contiene un evento de CG.
60
Creación de una historia
n Al guardar una historia no se guarda la secuencia que tiene vinculada. Debes guardar la
secuencia en el panel de Secuencia. Consulta “Guardar una secuencia” en la página 93.
61
Segmentar historias
Segmentar historias
Puedes escribir una historia en un único segmento o dividirla en varios segmentos. La siguiente
ilustración muestra una historia en un único segmento.
Puedes valerte de los segmentos para contar los tiempos del texto e integrarlo con vídeo, audio y
órdenes de producción. Consulta “Agregar medios a una historia” en la página 74. Los segmentos
con diferentes tiempos se combinan para formar una historia. La siguiente ilustración muestra la
misma historia que la del ejemplo anterior pero escrita como una historia segmentada.
62
Segmentar historias
Puedes añadir o eliminar segmentos, dividir un segmento en dos y reorganizar los segmentos de
una historia.
n Cuando reorganizas segmentos, las órdenes de producción o los eventos de control de máquina
de estos segmentos también se mueven y cambian el número según sea necesario.
63
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda
Para cambiar manualmente la alineación del segmento activo, realiza una de las acciones
siguientes:
t Pulsa Ctrl+Mayús.
t Selecciona “Texto de dcha. a izda.” en el menú del panel de Cola/Historia. Si el texto de la
historia va de derecha a izquierda, selecciona “Texto de izda. a dcha.”.
t Haz clic derecho y selecciona “Texto de dcha. a izda.”. Si el texto de la historia va de
derecha a izquierda, selecciona “Texto de izda. a dcha.”.
64
Usar Anotación para dictar una historia
n Esta función requiere una conexión a Internet y solo está disponible para ordenadores basados
en Windows con Google Chrome, no para ordenadores Apple con el navegador Safari.
Debajo del botón aparece una burbuja que te indica que puedes empezar a hablar. La burbuja
también muestra una barra de nivel de audio y el botón Cancelar.
3. Habla con claridad.
Si deseas que el texto contenga signos de puntuación, puedes introducirlos más tarde o
puedes decir qué signos de puntuación deben ir mientras hablas. Por ejemplo, si deseas que
el texto sea Hola, soy Ana Díaz, debes decir “Hola coma soy Ana Díaz punto”. El
sistema puntúa las contracciones.
Para obtener mejores resultados, realiza el dictado en un lugar con poco ruido de fondo. Cuando
termines de hablar, el sistema pasará tu discurso a texto empezando en la posición del cursor.
n Una pausa en tu discurso puede detener la anotación. Para retomarla, haz clic para colocar el
cursor y haz clic en el botón de anotación.
4. Cuando el texto aparece en el Editor de scripts, puedes editar el texto según sea necesario.
65
Editar una historia
Las funciones de edición estándar presentes en Interplay Central son las mismas que las de la
mayoría de aplicaciones de software de procesamiento de texto. Puedes cortar, copiar o pegar
texto durante la creación de la historia. Al copiar o cortar texto, el sistema guarda el texto en un
sitio de almacenamiento temporal conocido como portapapeles; solo se puede almacenar un bloque
de texto cada vez, de modo que cuando copies o cortes texto nuevo, reemplazará lo que habías
almacenado anteriormente en el portapapeles.
Puedes utilizar las funciones de cortar, copiar y pegar para mover texto dentro de la misma historia
o de una historia a otra.
También puedes cambiar el texto a una fuente en negrita o cursiva, y subrayar el texto seleccionado
dentro de una historia mediante combinaciones de teclas o los botones de la barra de herramientas
marcados con un círculo rojo en la ilustración siguiente.
n Para deshacerde inmediato el último cambio en la edición, pulsa Ctrl+Z. En un Mac, pulsa
Comando+Z.
66
Editar una historia
Normalmente, las instrucciones para el presentador se utilizan como indicaciones breves para los
presentadores de los informativos. El texto de las instrucciones para el presentador aparece en
rojo en el script, en vídeo inverso en el teleprompter, y no se incluye en el texto utilizado por el
sistema para calcular el tiempo de lectura.
Los subtítulos optativos se usan frecuentemente para citas de entrevistados. El texto de subtítulos
aparece en verde en el script y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si la emisora utiliza un
dispositivo de este tipo para emitir scripts para discapacitados auditivos. El texto subtitulado no
aparece en el teleprompter y no se incluye en los cálculos de tiempo de lectura de un script.
Los procedimientos siguientes utilizan los botones de la barra de herramientas que tienen un
círculo rojo en la ilustración siguiente.
67
Editar una historia
Para marcar texto como texto subtitulado que acompaña a las imágenes:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón CC o pulsa Ctrl+Alt+C (Windows).
n También puedes hacer clic en los botones N, P o CC antes de escribir el texto. El texto nuevo que
escribas aparecerá en el formato que has seleccionado. Para cambiar el formato del texto que
escribes en cualquier momento, selecciona otro formato.
Las órdenes de producción se añaden a los scripts desde el área de historias y se editan en el área
de lista de órdenes de producción del Editor de scripts. A cada orden de producción que añades
se le asigna un valor numérico. El número aparece en una caja negra como marcador de orden de
producción en el script, que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden
de producción en la lista de órdenes de producción.
68
Editar una historia
n Cuando las órdenes de producción se reorganizan en un script, el sistema las vuelve a numerar
automáticamente, empezando por el uno (1). El mismo cambio de numeración ocurre si se
añaden las órdenes de producción nuevas o se eliminan las existentes.
También es posible arrastrar y soltar las órdenes de producción de una historia a otra.
69
Editar una historia
Estas instrucciones deben ir precedidas por un asterisco (*) y estar escritas en un formato especial,
que comienza con un comando para el tipo de dispositivo al que va destinada la instrucción, como por
ejemplo CG para generador de caracteres. Tras el comando, el formato especifica un elemento
o plantilla particulares, como por ejemplo “2line” para una plantilla que contenga dos líneas
para rellenar con datos. Si se requiere información o comentarios adicionales, este texto continuaría
en las líneas sucesivas en la misma caja de texto de la orden de producción.
70
Eliminar o recuperar una historia eliminada
Como otras instrucciones de control de máquina, las instrucciones que escribes deben ir precedidas
por un asterisco (*) y estar escritas en un formato especial, que comienza con un comando para el tipo
de dispositivo al que va destinada la instrucción, como por ejemplo CG para generador de caracteres.
71
Bloquear y desbloquear una historia
El boqueo de edición por segmentos permite que un usuario cambie los datos de la estructura de
la historia mientras otro usuario tiene el texto de la historia y la lista de órdenes de producción
bloqueados. Esto supone una ventaja para los productores que puedan necesitar realizar modificaciones
en la sección de estructura de la historia del Editor de scripts mientras un reportero todavía está
trabajando en el cuerpo de la historia.
Los bloqueos sencillos y los bloqueos con contraseña solo pueden aplicarse a una historia desde
una estación de trabajo de iNEWS, pero las medidas de seguridad se cumplen en Interplay Central.
Con el bloqueo sencillo, un usuario de iNEWS bloquea la historia con su nombre de usuario, de modo
que solo este usuario o un administrador del sistema iNEWS puede abrirla. Si otro usuario intenta
abrir una historia con bloqueo sencillo en Interplay Central, se le denegará el acceso de visualización
o edición a la historia. Del mismo modo, un usuario de iNEWS puede bloquear una historia aplicando
una contraseña para que solo aquellos que la conozcan puedan visualizarla o editarla. Si un usuario de
Interplay Central intenta abrir una historia bloqueada por contraseña, el sistema le solicitará la
contraseña.
c Los administradores del sistema no pueden suplantar el bloqueo de edición de otro usuario
en Interplay Central. No obstante, ni la función de bloqueo sencillo ni la de bloqueo con
contraseña se aplican a los administradores del sistema iNEWS. Pueden abrir historias con
un bloqueo sencillo o por contraseña en la base de datos de iNEWS en cualquier momento.
72
Insertar plantillas de script
Si navegas entre la sección Estructura de la historia del Editor de scripts y las secciones Lista
de órdenes de producción e Historia, podrás quitar cualquier bloqueo de edición por segmentos
que tengas en la estructura de la historia. Haciendo lo contrario, puedes quitar bloqueos de
edición que puedas tener en el cuerpo de la historia. Antes de proceder al desbloqueo, el sistema
guarda los cambios realizados mientras tenías un bloqueo activado.
Las plantillas de script se insertan en la posición actual del cursor en una historia abierta.
73
Insertar marcadores de posición MOS
Puedes configurar una opción para que cargue automáticamente una secuencia vinculada con
una historia. Selecciona Inicio › Configuración de usuario › iNEWS › Cargar secuencia
automáticamente.
74
Copiar y enviar enlaces de iNEWS
La siguiente ilustración muestra el botón Abrir secuencia y una secuencia vinculada con una
historia.
n Al guardar una historia no se guarda la secuencia que tiene vinculada. Debes guardar la
secuencia en el panel de Secuencia. Consulta “Guardar una secuencia” en la página 93.
Puedes seleccionar Copiar enlace o Copiar enlace contenedor. Copiar enlace crea un enlace al
elemento seleccionado y Copiar enlace contenedor crea un enlace al elemento que contiene el
elemento seleccionado.
75
Recuperar historias guardadas automáticamente
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel de Contenidos, realiza una de las
acciones siguientes:
t En una lista de iNEWS, haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t En una lista de iNEWS, selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel y
selecciona Copiar enlace o Copiar enlace contenedor.
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel de Cola/Historia o en el panel de
Proyecto/Historia, realiza una de las acciones siguientes:
t Haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t Selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Copiar enlace o
Copiar enlace contenedor.
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel Iniciar, realiza una de las
acciones siguientes:
t Haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t Selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Copiar enlace.
En todos los casos, se abre un cuadro de diálogo emergente con una URL que ya está seleccionada
para ser copiada. Pulsa Ctrl+C (Windows) o Comando+C (Macintosh) para copiar el enlace, luego
utiliza Ctrl+V (Windows) o Comando+V (Macintosh) para pegar el enlace.
Interplay Central te permite recuperar los cambios no guardados de varias formas distintas:
• Si se produce una desconexión o fallo y mantienes abierta la sesión, se desactivan las
funciones de edición en el panel Cola/Historia , y aparece el cuadro de diálogo de
recuperación automática, como se indica a continuación.
76
Recuperar historias guardadas automáticamente
• Si la desconexión o fallo causa que deba iniciarse sesión nuevamente, aparece un cuadro de
diálogo que enumera los contenidos con cambios sin guardar.
Haz clic en el nombre del contenido para abrir la última versión guardada. Si el archivo es
una historia, el panel Cola/Historia muestra tres botones adicionales:
- Recuperada: Haz clic en este botón para abrir el archivo de recuperación (del sistema local).
- Guardado por última vez: Haz clic en este botón para abrir el último archivo guardado
(de la base de datos de Interplay).
- Guardar esta: Haz clic en este botón para guardar la versión que estás viendo y borrar la
otra versión.
Si la historia incluye una secuencia de script, y el panel de Secuencia está abierto, estas
botones se mostrarán en ese panel.
Puedes alternar entre versiones para compararlas, y hacer clic en el botón “Guardar esta”
cuando sepas qué versión deseas mantener.
77
Recuperar historias guardadas automáticamente
n Esta característica funciona de manera similar para historias y secuencias. Para información
específica sobre el guardado automático de secuencias, consulta “Recuperar secuencias
guardadas automáticamente” en la página 95.
n Si tu navegador se congela, pero las sesiones de Interplay Central y de iNEWS están todavía
activas, las historias de iNEWS se bloquean por cinco minutos. No podrás modificar o restaurar
la historia hasta que se libere el bloqueo o se cierren las sesiones de iNEWS e Interplay Central.
Puedes pedir a tu administrador de Interplay Central que cierre la sesión, lo que liberará el
bloqueo.
78
5 Utilizar el panel de Secuencia
n En Interplay Central v1.2 y anteriores, la línea de tiempo de la secuencia era una sección del
panel de Cola/Historia.
El panel de Secuencia
El panel de Secuencia incluye la línea de tiempo de la secuencia y controles que te permiten
editar una secuencia. Puedes trabajar con una de dos líneas de tiempo de la secuencia: básica o
avanzada. Consulta “Sobre las secuencias básicas y avanzadas” en la página 83.
Puedes ver el panel de Secuencia con una línea de tiempo vertical o una línea de tiempo horizontal.
La siguiente ilustración muestra las dos líneas de tiempo y las dos orientaciones e identifica los
controles.
11 12 13 14 15
1
2
3
4
5
6
7
8 16
9
10
Izquierda: línea de tiempo vertical de una secuencia avanzada. Derecha: línea de tiempo horizontal de una
secuencia básica.
Control Descripción
1 La pestaña del panel de Secuencia Mueve el puntero del ratón sobre la pestaña para
mostrar información sobre la secuencia. Consulta
“Ver información de secuencia” en la página 88.
80
El panel de Secuencia
Control Descripción
81
El panel de Secuencia
Control Descripción
15 Botón de menú del panel Ofrece opciones para trabajar con secuencias.
Ocultar / Mostrar bloques de tiempo vacíos (Solamente segmento de script) Muestra u oculta
los bloques de tiempo vacíos. Consulta “Mostrar y
esconder bloques de tiempo vacíos” en la
página 107.
82
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
No es posible agregar clips a la línea de tiempo hasta haber creado o cargado una secuencia.
Consulta “Crear una secuencia” en la página 89.
Una secuencia básica se compone de cortes solamente. A veces se la llama “lista de planos”
o “lista de edición”. No es posible añadir encadenados de audio o de vídeo.
Todas las pistas de audio de los clips que componen una secuencia se monitorizan con un
único medidor. Se puede seleccionar qué canales monitorizar. Consulta “Monitorizar audio
de archivos y secuencias básicas” en la página 176.
83
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
• Una secuencia avanzada incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo. De manera
predeterminada incluye tres pistas de audio, llamadas NAT (sonido ambiente o natural), SOT
(sonido pregrabado), y VO (locución) para usar historias de iNEWS. Puedes crear una secuencia
que esté vinculada con una historia de iNEWS, o puedes crear y editar una secuencia
independiente.
Los colores distintos de los segmentos en la línea de tiempo indican las relaciones entre los
segmentos:
- Vídeo sin audio vinculado: azul oscuro
- Vídeo con sonido NAT vinculado, o NAT solamente: verde
- Vídeo con SOT, vídeo con NAT y SOT, o SOT solamente: celeste
- VO: violeta
La siguiente ilustración muestra, de izquierda a derecha, vídeo con sonido NAT y SOT, VO,
vídeo con NAT, y vídeo solamente.
Un administrador de Interplay Central puede cambiar el nombre de las etiquetas de las pistas de
audio. Un administrador también determina la asignación de pistas, que puedes modificar. Para
información sobre cómo renombrar, asignar, y configurar pistas de audio, y agregar encadenados
de audio, consulta “Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la página 172.
Puedes agregar encadenados de vídeo a una secuencia avanzada. Consulta “Insertar
encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente)” en la página 135. Los
encadenados de audio se agregan automáticamente. Consulta “Trabajar con pistas de audio
en secuencias avanzadas” en la página 172.
Cuando preparas una secuencia del panel Cola/Historia, esta se crea automáticamente como una
secuencia avanzada.
84
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical
n No puedes convertir una secuencia básica a una secuencia avanzada, o una secuencia avanzada
a una secuencia básica.
n La capacidad para crear secuencias avanzadas depende del rol que tengas asignado, y la
licencia asignada a ese rol. Ponte en contacto con el administrador de Interplay Central para
más información.
Puedes seleccionar “Auto” para que la orientación quede determinada por las dimensiones del
área de Línea de tiempo del panel de Secuencia:
• Si el tamaño horizontal es mayor que el vertical, el panel de Secuencia aparece con una línea
de tiempo horizontal.
• Si el tamaño vertical es mayor que el horizontal, el panel de Secuencia aparece con una línea
de tiempo vertical.
n La barra de zoom de la secuencia es similar a la barra de zoom de contenidos, pero las dos
funcionan independientemente. La barra de zoom de contenidos está disponible a catalogadores
que no tienen acceso al panel de Secuencia.
En la siguiente ilustración, la parte superior de la línea de tiempo muestra una secuencia básica
con la barra de zoom de contenidos ajustada para mostrar toda la secuencia. La línea de tiempo
inferior muestra un acercamiento a la porción central de la secuencia.
85
Usar la barra de zoom de la secuencia
e r t
r
1 Barra de zoom 4 Control deslizante de zoom
2 Área de zoom 5 Indicador de posición
3 Puntos de edición
La zona visible de la línea de tiempo es conocida como área de zoom y está representada por el
control deslizante de zoom. Puedes arrastrar el control deslizante a lo largo de la barra de zoom
para mostrar un área de zoom distinta en cualquier parte de la secuencia. El área de zoom
permanece del mismo tamaño mientras arrastras el control deslizante.
Si en el panel de Secuencia se carga una secuencia básica, la barra de zoom muestra marcas de
tic para editar puntos entre segmentos.
86
Usar la barra de zoom de la secuencia
Puedes hacer clic en el indicador de posición de la barra de zoom y saltar al indicador de posición de
la línea de tiempo. El área de zoom se mueve para incluir ambos indicadores de posición y para
ampliar la sección de la línea de tiempo que contiene el indicador de posición.
Puedes hacer clic cualquier parte en la barra de zoom para mover él área de zoom a la izquierda
o a la derecha. De esta manera puedes desplazarte por la secuencia.
Si hay cargada una secuencia avanzada, la barra de zoom muestra una representación de la secuencia
como un conjunto de barras coloreadas. Esta visualización es a “minimapa” que combina el contenido
de las pistas de audio y vídeo de la secuencia. Estas barras coloreadaes te pueden ayudar a navegar
por la secuencia.
La barra de zoom muestra barras coloreadas que corresponden al contenido de las pistas en la secuencia.
87
Ver información de secuencia
Para ampliar o reducir una sección de la línea de tiempo de contenidos, realiza uno de
estos procedimientos:
t Arrastra un control de la barra deslizante de zoom hacia adentro o hacia afuera. El puntero
del ratón cambia a una flecha doble cuando te detienes sobre un control deslizante de zoom
y lo seleccionas.
La región de zoom se mueve hacia adentro o hacia afuera simétricamente salvo que un extremo
llegue al fin del secuencia. Si deseas arrastrar solamente un extremo, haz Alt+click en el
manipulador y arrástralo.
t En el panel de Secuencia activo, pulsa la flecha abajo para ampliar el zoom un 50 % o pulsa
la flecha arriba para reducirlo en un 50 %.
Elemento Descripción
88
Crear una secuencia
Elemento Descripción
Observa lo siguiente:
• Debes crear una secuencia y cargarla en el panel de Secuencia antes de poder agregar clips a
la línea de tiempo de la secuencia.
• Puedes abrir y editar algunos tipos de secuencias creadas en otras aplicaciones de Avid.
Consulta “Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia” en la página 96.
• Las secuencias que creas en Interplay Central pueden abrirse y modificarse en Avid
Symphony, Media Composer y NewsCutter. Las secuencias básicas (listas de planos) se
pueden abrir y editar en Interplay Assist.
• La capacidad para crear secuencias avanzadas depende del rol que tengas asignado, y la
licencia asignada a ese rol. Ponte en contacto con el administrador de Interplay Central para
más información.
89
Crear una secuencia
2. En la pestaña del panel de Contenidos, selecciona Crear secuencia básica o Crear secuencia
avanzada.
Cuando finaliza el proceso, aparece una secuencia llamada [Link] en el panel de
Contenidos, resaltada en naranja (Podrías tener que deplazarte hacia abajo para verla). Si ya
hay una secuencia llamada [Link], se añade .01 a su nombre, y se va incrementando
para cada secuencia nueva sin nombre ([Link].02, y así sucesivamente).
El nombre de la secuencia aparece atenuado y en cursiva hasta que se le añaden contenidos
online y se guarda.
Se puede usar este procedimiento para crear un “indicador” de secuencia para editar después.
3. Cambia el nombre a la secuencia en el panel de Contenidos mediante uno de estos
procedimientos:
t Selecciona la secuencia, haz clic en su nombre y teclea el nombre nuevo.
t Selecciona la secuencia y pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh).
Puedes editar la secuencia posteriormente abriendo el panel de Secuencia y haciendo doble
clic en ella.
3. Haz clic en el botón de menú del panel de Contenidos y selecciona Crear secuencia básica o
Crear secuencia avanzada.
Cuando finaliza el proceso, aparece una secuencia llamada [Link] en el panel de
Contenidos, resaltada en naranja (Podrías tener que deplazarte hacia abajo para verla). Si ya
hay una secuencia llamada [Link], se añade .01 a su nombre, y se va incrementando
para cada secuencia nueva sin nombre ([Link].02, y así sucesivamente).
El nombre de la secuencia aparece atenuado y en cursiva hasta que se le añaden contenidos
online y se guarda.
4. Cambia el nombre a la secuencia en el panel de Contenidos mediante uno de estos procedimientos:
t Selecciona la secuencia, haz clic en su nombre y teclea el nombre nuevo.
t Selecciona la secuencia, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh) y teclea el nombre nuevo.
90
Crear una secuencia
5. Edición de la secuencia.
Consulta “Editar una secuencia” en la página 110.
6. Guarda la secuencia mediante uno de estos métodos:
t Haz clic en el botón Guardar en la barra de herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar secuencia.
t Con el panel de Secuencia activo, pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh)
Debes hacer clic en el botón Actualizar en el panel de Contenidos para ver cómo el nombre
atenuado y en cursivas de la secuencia pasa a estar en fuente normal.
Para crear una secuencia vinculada con una historia, editarla y guardarla:
1. Abre una historia en el panel de Cola/Historia.
2. Abre el panel de Secuencia.
3. Haz clic en el botón de Abrir secuencia.
91
Crear una secuencia
92
Guardar una secuencia
Para enviar la secuencia a reproducción, añade una pista de audio o de vídeo vacía a la secuencia.
Si estás trabajando con una secuencia vinculada a una historia, debes guardar el artículo y la secuencia
por separado. Un administrador de Interplay Central establece la ubicación para almacenar una
secuencia de script en la sección Interplay Production de la Central Configuración del sistema
Interplay. La ruta predeterminada es Projects/iNEWSsequences/Fecha.
n Puedes mover o copiar una secuencia del panel de Contenidos utilizando los comandos de
cortar, copiar y pegar.
93
Guardar una versión de una secuencia
Si intentas cerrar una secuencia modificada sin guardarla, se abre el cuadro de diálogo Guardar
cambios y pregunta si deseas guardar los cambios.
n Puedes mover o copiar una secuencia del panel de Contenidos utilizando los comandos de
cortar, copiar y pegar.
94
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
Interplay Central te permite recuperar los cambios no guardados de varias formas distintas:
• Si se produce una desconexión o fallo y mantienes abierta la sesión,se desactivan las
funciones de edición en el panel de Secuencia, y aparece el cuadro de diálogo de
recuperación automática, como se indica a continuación.
• Si la desconexión o fallo provoca que deba iniciarse sesión nuevamente, aparece un cuadro
de diálogo que enumera los contenidos con cambios sin guardar.
Haz clic en el nombre del contenido para abrir la última versión guardada. Si el activo es una
secuencia, el panel de Secuencia muestra tres botones adicionales:
- Recuperada: Haz clic en este botón para abrir el archivo de recuperación (del sistema local).
- Guardado por última vez: Haz clic en este botón para abrir el último archivo guardado
(de la base de datos de Interplay).
95
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia
- Guardar esta: Haz clic en este botón para guardar la versión que estás viendo y borrar la
otra versión.
Puedes alternar entre versiones para compararlas, y hacer clic en el botón “Guardar esta”
cuando sepas qué versión deseas mantener.
• Si cierras el cuadro de diálogo de Recuperación automática sin seleccionar un archivo, se pueden
seleccionar Contenidos autorrecuperados en el menú del panel de Secuencia para volver a mostrar
el cuadro de diálogo. Esta opción aparece solamente si existen contenidos autorrecuperados.
n Esta característica funciona de manera similar para historias y secuencias. Para información
específica sobre el guardado automático de historias, consulta “Recuperar historias guardadas
automáticamente” en la página 76.
Hay limitaciones al tipo de secuencias que puedes reproducir y editar. Las siguientes son algunas
normas para la edición y la reproducción:
• Si la secuencia contiene solo cortes (por ejemplo, una lista de planos), se abre en el panel de
Medios para la reproducción y puedes editarla en el panel de Secuencia. Puedes seleccionar
el ángulo de cámara y las asignaciones de audio de clips de grupo en una secuencia de solo
cortes. Para más información, consulta “Trabajar con clips de grupo” en la página 180.
96
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia
97
Abrir una secuencia vinculada a una historia
Puedes seleccionar que una configuración de usuario abra automáticamente una secuencia de
script cuando abres la historia vinculada.
n Tras vincular una secuencia de script con una historia, no es posible desvincularla. No obstante,
puedes modificar completamente la secuencia y cambiarle el nombre si fuera necesario.
98
Editar una secuencia vinculada a una historia
99
Editar una secuencia vinculada a una historia
Al editar el texto en el script y los contenidos en la secuencia, los segmentos de historia del panel
de Historia y los bloques de tiempo en el panel de Secuencia permanecen sincronizados para ayudarte
a editar contenidos que se correspondan con tu script. Consulta los temas siguientes para obtener más
información:
• “Trabajar con segmentos de historia y bloques de tiempo” en la página 100
• “Trabajar con visualizadores de tiempo” en la página 101
• “Editar contenidos en bloques de tiempo” en la página 104
• “Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo” en la página 105
• “Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos” en la página 107
• “Ajustar bloques de tiempo manualmente” en la página 109
n Los bloques de tiempo se muestran solo para secuencias vinculadas a una historia.
100
Editar una secuencia vinculada a una historia
La siguiente lista describe las funciones básicas al trabajar con segmentos de historia y bloques
de tiempo:
• Cuando resaltas un segmento de historia, el bloque de tiempo correspondiente aparece también
resaltado. Cuando resaltas un bloque de tiempo, el segmento correspondiente aparece también
resaltado.
• Si añades un segmento de historia a un script, un bloque de tiempo correspondiente se añade
a la secuencia.
• Si grabas segmentos de historia, los bloques de tiempo correspondientes se graban
automáticamente y los segmentos de contenidos se mueven con sus bloques de tiempo.
• Si divides un segmento de historia, se inserta un nuevo bloque de tiempo después del bloque
de tiempo seleccionado. Cualquier contenido permanece en el bloque de tiempo seleccionado.
• Las instrucciones para el presentador (en rojo) y el texto en subtítulos (verde) no afectan el
modo en que iNEWS calcula la duración del texto. Si un segmento de historia solo contiene
texto para el presentador o solamente texto en subtítulos, la duración del texto se muestra
como 0:00. Se crea un bloque de tiempo correspondiente, pero tienes la opción de ocultarlo.
Consulta “Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos” en la página 107.
• Si estás trabajando en un script y en una secuencia juntos, se aplica el mismo conjunto de
acciones de Deshacer al panel de Historia y al panel de Secuencia. Si cargas una nueva secuencia
o cierras el panel de Secuencia, las acciones de Deshacer se pierden en el panel de Historia.
n Guardar una secuencia no guarda una historia vinculada a la secuencia, y guardar una historia
no guarda la secuencia vinculada. Debes guardar una historia y una secuencia de forma separada. Si
cierras la historia pero no guardas la secuencia, un mensaje te pregunta si quieres guardar la
secuencia.
n Para la duración de los contenidos, no se muestran los frames. La duración se redondea arriba o
abajo al segundo más próximo; el punto medio se redondea hacia arriba. Por ejemplo, un clip de
24 fps con una duración de 00;00;30;12 se redondea a 0:31.
101
Editar una secuencia vinculada a una historia
Los siguientes ejemplos muestran los resultados de añadir contenidos a un segmento de historia que
dura 16 segundos. En la siguiente ilustración, no hay contenidos vinculados al segmento de historia,
así que el visualizador de tiempo muestra 0:00/0:16. La duración del contenido audiovisual aparece
en rojo, lo que indica que se necesitan más contenidos para igualar la duración del segmento de
historia y para eliminar cualquier hueco en el vídeo.
102
Editar una secuencia vinculada a una historia
• Si insertas un clip que dura 20 segundos, extiende el bloque de tiempo cuatro segundos. El
visualizador de tiempo cambia a 0:20/0:16. La duración de los contenidos audiovisuales
aparece en negro, lo que indica que hay suficientes contenidos para coincidir con la longitud
del texto. Sin embargo, ahora hay un hueco de cuatro segundos al final del texto. Puedes
ajustar el vídeo a 16 segundos o añadir algo de texto.
• Si insertas un clip que dure 16 segundos o ajustas un clip a 16 segundos, la duración del texto y la
duración del contenido audiovisual coinciden. El visualizador de tiempo cambia a 0:16/0:16.
103
Editar una secuencia vinculada a una historia
Añadir texto o eliminarlo cambia la duración del texto de un segmento de historia, lo que
automáticamente cambia la duración del bloque de tiempo con el que tiene que coincidir. Puedes ajustar
manualmente la duración del bloque de tiempo. Consulta “Ajustar bloques de tiempo manualmente”
en la página 109.
Las siguientes acciones sirven específicamente para editar contenidos en bloques de tiempo:
• Las ediciones respetan los límites del bloque de tiempo. En otras palabras, un segmento de
contenido más corto que la duración de un bloque de tiempo produce un hueco en el bloque
de tiempo, y un segmento de contenidos más largo que la duración del bloque de tiempo
extiende el bloque de tiempo. Para extender un segmento más allá del límite de un bloque de
tiempo, utiliza la función para extender segmentos. Consulta “Extender un segmento hasta
otro bloque de tiempo” en la página 105. También puedes cambiar manualmente la duración
del bloque de tiempo. Consulta “Ajustar bloques de tiempo manualmente” en la página 109.
• Puedes editar contenidos en bloques de tiempo independientemente. Es decir, puedes editar
contenidos dentro del bloque de tiempo A, después editar contenidos en el bloque de tiempo
C, dejando el bloque de tiempo B vacío. Esto deja un hueco (o “agujero negro”) en una
secuencia. Puedes usar esos huecos como marcadores de posición mientras trabajas en la
secuencia, pero en la mayoría de los casos necesitas rellenarlos antes de enviar una
secuencia a reproducción.
Del mismo modo, un bloque de tiempo puede incluir huecos en los que el contenido de
vídeo no llena completamente el bloque de tiempo.
• Un bloque de tiempo vacío muestra una longitud de tres segundos de forma predeterminada.
Puedes ocultar bloques de tiempo vacíos. Consulta “Mostrar y esconder bloques de tiempo
vacíos” en la página 107.
• Puedes arrastrar segmentos de un bloque de tiempo a otro.
• Puedes crear un corte en L dentro de un bloque de tiempo utilizando el procedimiento
estándar para crearlo (consulta “Utilizar cortes en L en la línea de tiempo” en la página 132).
Para crear un corte en L más allá del límite de un bloque de tiempo, necesitas utilizar la
función para extender segmentos. Consulta “Extender un segmento hasta otro bloque de
tiempo” en la página 105.
104
Editar una secuencia vinculada a una historia
Un corte en L común implica reemplazar parte del vídeo de un segmento, mientras se mantiene
el audio. La función para extender segmentos te permite extender el vídeo (y la pista NAT si está
disponible) más allá de los límites de un bloque de tiempo sin que afecte a la pista SOT y a la
pista VO. Utiliza el indicador de posición para especificar el punto final del segmento extendido.
105
Editar una secuencia vinculada a una historia
Tras hacer clic en el botón Extender / Retraer, el vídeo y la pista NAT para el segmento seleccionado
se extienden al segundo bloque de tiempo. El vídeo seleccionado y la pista NAT sobrescriben el
vídeo y NAT en el segundo bloque de tiempo, sin afectar a la SOT. El botón Extender / Retraer se
vuelve naranja y su información sobre herramientas cambia a “Retraer”. Esto indica que el
segmento seleccionado se extiende y puedes hacer clic en el botón para retraerlo a su posición
original, como se muestra en la siguiente ilustración.
Puedes devolver los segmentos extendidos a su duración original haciendo clic en el botón
Extraer / Retraer para retraer el segmento.
106
Editar una secuencia vinculada a una historia
La siguiente ilustración muestra un segmento de historia sin texto con tiempo (seguido de un
Nuevo segmento). El bloque de tiempo correspondiente está oculto. El botón Mostrar / Ocultar
bloques de tiempo vacíos se ha marcado con un círculo.
107
Editar una secuencia vinculada a una historia
La siguiente ilustración muestra el bloque de tiempo que antes estaba oculto. El botón Mostrar /
Ocultar bloques de tiempo vacíos se vuelve naranja.
Observa lo siguiente:
• Si extiendes un segmento por encima de un bloque de tiempo oculto y hasta el próximo
bloque de tiempo, el bloque oculto se muestra y el segmento se extiende dentro de este.
• Si realizas alguna acción para cambiar un bloque de tiempo, como ajustar manualmente su
duración, el bloque siempre se mostrará.
Para mostrar bloques de tiempo, lleva a cabo una de las siguientes acciones:
t Haz clic en el botón Mostrar / Ocultar bloques de tiempo vacíos para que se ponga naranja.
La información sobre herramientas cambia a Ocultar bloques de tiempo vacíos.
t Selecciona Mostrar bloques de tiempo vacíos en el menú de panel.
108
Editar una secuencia vinculada a una historia
n El bloque de tiempo no tiene por qué incluir contenidos. No hace falta seleccionar los
contenidos.
109
Editar una secuencia
Si quisieras ajustar el bloque de tiempo a una duración más corta que un segmento de
contenido, primero debes recortar el contenido hasta que tenga la duración deseada. Después
arrastra el borde del bloque de tiempo hasta el final del segmento de contenido.
110
Editar una secuencia
n Los datos auxiliares contenidos en un clip se conservan al editar el clip y convertirlo en una
secuencia.
Para más información sobre secuencias básicas y secuencias avanzadas, consulta “Sobre las
secuencias básicas y avanzadas” en la página 83y “Seleccionar una línea de tiempo horizontal o
vertical” en la página 85.
El formato de vídeo se determina por el primer clip que se añade a la secuencia. Si se añaden
clips deberán corresponder al formato de vídeo inicial.
111
Editar una secuencia
Para más información sobre los colores en la línea de tiempo y sobre las secuencias, consulta
“Sobre las secuencias básicas y avanzadas” en la página 83y“Seleccionar una línea de tiempo
horizontal o vertical” en la página 85.
Si editas una secuencia avanzada, puedes arrastrar un clip desde el visor de Medios hasta la línea
de tiempo de la secuencia, como una edición por inserción o una edición con sobrescritura
(consulta “Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada” en la página 114).
112
Editar una secuencia
Cuando arrastres un clip hasta la línea de tiempo, aparecerá una referencia visual a lo largo de la
pista de vídeo. Si sueltas el botón del ratón por encima de la referencia, efectuarás una edición
con sobrescritura. Si sueltas el botón del ratón por debajo de la referencia, efectuarás una edición
por inserción, como se muestra en la ilustración siguiente.
n Los ejemplos en este tema usan una línea de tiempo horizontal. Si estás editando una secuencia
en una línea de tiempo vertical, la referencia es también vertical, y las ediciones se determinan
arrastrando a la izquierda o a la derecha de la referencia.
El formato de vídeo se determina por el primer clip que se añade a la secuencia. Si se añaden
clips deberán corresponder al formato de vídeo inicial.
Para realizar una edición por inserción mediante el procedimiento de arrastrar y soltar:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que colocas se determina por la duración del contenido entre esos
dos puntos.
2. (Opcional). Haz clic en el indicador o indicadores de las pistas en que deseas insertar el audio.
Puedes habilitar el audio NAT o SOT o ambos, o VO. Una edición de VO no incluye vídeo.
Si no habilitas una pista de audio, puedes colocar audio NAT o SOT arrastrando el clip a una
u otra de las pistas de audio.
n También puedes grabar una locución directamente en la línea de tiempo. Consulta “Grabar una
locución” en la página 178.
3. Arrastra el clip del visor de Medios a una ubicación en la pista de vídeo o una pista de audio.
Verifica que el puntero del ratón esté por debajo de la referencia.
La línea de tiempo muestra dónde se efectuará la inserción y cómo afectará a los otros clips
en la línea de tiempo.
4. Suelta el botón del ratón.
El material seleccionado se inserta en la línea de tiempo.
113
Editar una secuencia
114
Editar una secuencia
La siguiente ilustración muestra como aparece una edición por sobrescritura de vídeo y NAT
cuando arrastras un clip a la línea de tiempo. El indicador de pista NAT está habilitado.
n Los ejemplos en este tema usan una línea de tiempo horizontal. Si estás editando una secuencia
en una línea de tiempo vertical, la referencia es también vertical, y las ediciones se determinan
arrastrando a la izquierda o a la derecha de la referencia.
Si tienes segmentos NAT y SOT vinculados al vídeo, puedes habilitar ambas pistas para
sobrescribir el segmento de vídeo y ambos segmentos de audio. Puedes activar la pista de
VO, pero solamente se sobreescribirá el audio de VO.
Si sueltas el botón del ratón por debajo la referencia, efectuarás una edición por inserción,
como lo indican la flecha y la superposición amarillas.
Para más información, consulta “Efectuar una edición por inserción en una secuencia
avanzada” en la página 112.
Observa lo siguiente:
• Puedes efectuar una edición por sobrescritura solamente en una secuencia avanzada.
• Si usas el método de arrastrar y soltar, y sueltas el clip en la línea de tiempo de la secuencia
antes de que aparezca la referencia (aproximadamente 0,5 segundo), efectúas una edición
por inserción en lugar de una edición por sobrescritura.
El botón de sobrescritura está inactivo (gris) cuando se carga una secuencia básica en el panel de
Secuencia.
115
Editar una secuencia
Para realizar una edición por sobrescritura con el botón de sobrescritura o tecla B:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que sobreescribas se determina por la duración entre los puntos de
entrada y salida marcados en el clip.
Cuando usas este método, el panel de Medios puede estar en el modo de contenidos o de salida.
2. En la línea de tiempo de la secuencia, mueve el indicador de posición a la ubicación donde
deseas iniciar la sobrescritura.
3. (Opcional). Haz clic en un selector de pistas para activar la pista o pistas de audio en que deseas
sobrescribir el audio. Si no habilitas una pista de audio, solamente se sobreescribe el vídeo.
n La pista de vídeo está siempre activada. Puedes sobreescribir vídeo solamente, pero no es
posible sobreescribir solo el audio.
n La pista de vídeo está siempre activada. Puedes sobreescribir vídeo solamente, pero no es
posible sobreescribir solo el audio.
3. Arrastra el clip desde el visor de medios a una ubicación en la pista de vídeo de la línea de
tiempo de la secuencia. Verifica que el puntero del ratón esté por encima de la referencia en
el centro de la pista.
La línea de tiempo muestra dónde se efectuará la sobrescritura.
n No sueltes el botón del ratón antes de que aparezca la referencia (aproximadamente 0,5
segundo) o efectuarás una edición por inserción en lugar de una edición por sobrescritura.
116
Editar una secuencia
- Si el material seleccionado es la misma longitud o más largo que el segmento que estás
sobreescribiendo, y tú estás sobreescribiendo solamente vídeo, el audio del segmento
sobreescrito permanece en la secuencia. El audio no está vinculado con cualquier vídeo
en la línea de tiempo. Para más información, consulta “Crear un segmento NAT o SOT
de solo audio” en la página 125.
qw
1 Botón Sobrescribir; 2 Botón Reemplazar
117
Editar una secuencia
Para llevar a cabo una edición por sustitución, utiliza el punto de entrada para indicar el comienzo del
vídeo que quieres utilizar en la secuencia (el material fuente). Interplay Central calcula la cantidad de
material necesario para reemplazar el segmento seleccionado. El punto de salido no se usa en el cálculo.
Si no hay suficiente material desde el punto de entrada hasta el final del contenido para reemplazar el
segmento seleccionado, el botón Reemplazar se deshabilita. El siguiente mensaje se muestra en una
información sobre herramientas: “Material fuente insuficiente para esta edición”.
Observa lo siguiente:
• Si la secuencia contiene cortes en L (donde un segmento de audio comienza antes del segmento
de vídeo o se extiende sobrepasándolo), debe haber suficiente audio antes y después del punto de
entrada para reemplazar el segmento de audio. Por ejemplo, si las pistas de vídeo y de audio
natural (NAT) están seleccionadas para un segmento y NAT empieza 10 frames antes que el
vídeo, debe haber 10 frames de audio fuente disponibles antes del punto de entrada. Si la
pista NAT se extiende 10 frames más allá del vídeo, debe haber suficiente audio fuente después
del punto de entrada.
• Si se carga un clip de grupo (solamente secuencias avanzadas), el ángulo activo del clip de
grupo se utiliza como material fuente.
• Una edición por sustitución preserva todos los encadenados que haya en la secuencia. Interplay
Central incluye las herramientas de medios necesarias a la hora de determinar si la edición es
posible. Si no hay suficiente material disponible, una edición por sustitución acorta un encadenado
al principio o al final de un segmento, aunque lo mantiene simétrico.
• Una edición por sustitución no preserva ningún volumen o panorámico de audio que se
hubiera aplicado al segmento seleccionado antes de la edición por sustitución. Debes hacer
de nuevo esos ajustes.
• Tanto en las secuencias básicas como en las avanzadas, los marcadores y las restricciones del
material fuente reemplazan los marcadores y las restricciones del segmento seleccionado.
La característica de edición por sustitución funciona de manera diferente para secuencias básicas
y avanzadas, según se describe en los siguientes procedimientos.
118
Editar una secuencia
119
Editar una secuencia
120
Editar una secuencia
Activar una pista de audio brinda opciones para las siguientes operaciones:
• Dividir un segmento. Consulta “Dividir un segmento” en la página 133.
• Cómo realizar una edición por inserción. Consulta “Efectuar una edición por inserción en
una secuencia avanzada” en la página 112.
• Cómo realizar una edición con sobrescritura. Consulta “Realizar una edición por
sobrescritura en una secuencia avanzada” en la página 114.
• Realizar una edición por sustitución Consulta “Realizar una edición por sustitución” en la
página 117.
121
Editar una secuencia
122
Editar una secuencia
Si estás trabajando en un script y en una secuencia juntos, se aplica el mismo conjunto de acciones
de Deshacer al panel de Historia y al panel de Secuencia. Si cargas una nueva secuencia o cierras
el panel de Secuencia, las acciones de Deshacer se pierden en el panel de Historia.
Cuando has añadido un segmento a la línea de tiempo de una secuencia avanzada, no puedes pasarlo a
una pista distinta. Por ejemplo, si arrastras y sueltas un clip en la línea de tiempo como un SOT,
no puedes seleccionar luego ese segmento en la línea de tiempo y arrastrarlo a otra pista de audio.
Si el clip tiene audio en un canal que no está asignado a la pista de audio donde lo colocas, entonces
no escucharás el audio cuando se reproduzca la secuencia.
n Si deseas modificar la pista en que se insertó el audio, puedes usar la opción Hacer coincidir frame
(en el menú del panel de Medios) para volver a cargar el clip en el reproductor. Borra el segmento de
la línea de tiempo, y reinsértalo arrastrándolo del reproductor a la línea de tiempo otra vez.
123
Editar una secuencia
Para borrar un segmento de una secuencia, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en el segmento que deseas eliminar y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el segmento que deseas eliminar y haz clic en el botón Eliminar en la barra de
herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el segmento que deseas eliminar y pulsa la tecla Retroceso (Windows) o
Suprimir (Macintosh).
Borrar un segmento de la secuencia no elimina el contenido original del servidor.
La siguiente ilustración muestra un segmento de vídeo con sus respectivos segmentos NAT y
SOT. Si un segmento de vídeo y las respectivas pistas NAT y SOT se incluyen en la línea de
tiempo, el segmento de vídeo es de color azul y coincide con el segmento de audio SOT.
124
Editar una secuencia
Esta característica se aplica solamente al segmento que has seleccionado. No afecta el audio de
otros segmentos en la secuencia.
n Activar el selector de pista para el audio NAT o SOT no afecta esta función.
125
Editar una secuencia
Si habilitas tanto NAT como SOT en un segmento (como se describe en “Agregar y quitar segmentos
de audio” en la página 124), puedes sobreescribir el vídeo original y mantener los segmentos NAT y
SOT. La ilustración siguiente muestra pistas NAT y SOT que no son están vinculadas a un segmento
de vídeo. El segmento de vídeo sobre la pista NAT seleccionada es de color violeta para indicar que
no hay audio vinculado. El segmento NAT permanece verde, el segmento SOT permanece azul, y el
nombre del clip es más oscuro que los nombres de clips de segmentos de audio vinculados a un
segmento de vídeo.
126
Editar una secuencia
Si una edición puede efectuarse en cualquier ubicación del código de tiempo, los puntos de alineación
pueden ayudarte a alinear exactamente la edición. Esto puede ser particularmente útil al alinear
audio y vídeo. Los puntos de alineación incluyen:
• El indicador de posición
• El punto de inicio o punto final de otro segmento en la línea de tiempo
• El punto de inicio o punto final original del segmento que estás arrastrando
• El principio de una secuencia
• Los límites de un bloque de tiempo
Al arrastrar un segmento o punto final, la acción del arrastre hace una breve pausa o se ajusta a
estos puntos. Si sueltas el botón del ratón, la edición se realiza en el punto de alineación.
127
Editar una secuencia
128
Editar una secuencia
Para una secuencia avanzada, puedes recortar la pista de vídeo, la pista de audio, o el audio y
vídeo a la vez.
t Para ajustar solo audio, haz clic en un extremo del segmento de audio y arrastra el indicador
de ajuste.
t Para ajustar solamente el vídeo si la secuencia incluye audio del mismo origen, mantén
pulsada la tecla Ctrl (Windows) o la tecla Comando (Mac), haz clic en un extremo del
segmento de vídeo y arrastra el cursor. Use esta técnica para crear un corte en L. Consulta
129
Editar una secuencia
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames después
Se puede usar una orden o atajo de teclado para recortar un segmento desde el inicio (cabeza) o
desde el fin (cola) hasta la posición actual del cursor.
n Para deseleccionar un segmento, haz clic en una parte no utilizada de la línea de tiempo.
n Para deseleccionar un segmento, haz clic en una parte no utilizada de la línea de tiempo.
130
Editar una secuencia
El Ajuste de doble faz hace referencia a una operación en la que un segmento de vídeo se extiende
hasta el otro y sobrescribe el material en el segmento ajustado. (Esta característica se conoce como
“dual roller trim” en Media Composer y NewsCutter). La duración combinada de ambos clips
permanece igual.
• En una secuencia básica, el ajuste de doble faz se aplica al vídeo y a la pista de audio
sincronizada.
• En una secuencia avanzada, el ajuste de doble faz se aplica solamente al vídeo.
Mayús+ coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes
131
Editar una secuencia
n Cuando los segmentos de audio se superponen, Interplay Central ajusta automáticamente los
niveles de audio. Consulta “Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la
página 172.
132
Editar una secuencia
Dividir un segmento
Puedes usar un botón, un elemento de menú, o una tecla de acceso directo para dividir un segmento en
una ubicación de código de tiempo dada, y usar la división resultante para modificar la secuencia. Por
ejemplo, puedes dividir un segmento de vídeo y su audio vinculado , y borrar uno de los segmentos
nuevos. Esta característica es similar a la función “Add Edit” de los sistemas de edición de Avid.
Dividir un segmento funciona de manera diferente, según el tipo de secuencia que se edite:
• En una secuencia básica, puedes dividir solamente vídeo, o vídeo y su audio vinculado.
• En una secuencia avanzada, puedes seleccionar las pistas de audio a dividir cuando habilitas
la pista. Para habilitar una pista, haz clic en el botón de indicador de pista para que aparezca
en naranja. Puedes dividir las siguientes combinaciones:
- Solo vídeo
- Vídeo y NAT
- Vídeo y SOT
- Vídeo, NAT y SOT
- Solo VO
Combinaciones que no se pueden dividir:
- VO y vídeo
- VO y NAT (no pueden ser activadas a la vez)
- VO y SOT (no pueden ser activadas a la vez)
- VO, NAT y SOT (no pueden ser activadas a la vez)
- Cortes en L
Cuando seleccionas Dividir en el menú contextual o el menú del panel , el texto del menú
muestra qué pistas están activadas para división. Si mueves el puntero del ratón sobre el
botón Dividir, el cuadro de información muestra las pistas activadas para división.
133
Editar una secuencia
Izquierda: antes de dividir los segmentos. Derecha: después de dividir los segmentos
Ahora puedes editar los segmentos divididos, por ejemplo, eliminando uno de los segmentos
nuevos o insertando un nuevo clip en el punto de división.
n Para información completa sobre el trabajo con marcadores, consulta “Registrar y crear
subclips” en la página 206.
134
Editar una secuencia
Agregar un clip que contiene marcadores: Los marcadores que estén dentro de las marcas de
entrada y salida se copian a la secuencia cuando editas el clip en la secuencia. Copiar marcadores con
un clip es una “copia por única vez”. Si alargas un clip mediante ajuste, no se copian los marcadores
presentes en la parte extendida del clip. Si acortas un clip mediante ajuste, se eliminan los marcadores
presentes en la parte recortada. No se restauran si alargas el clip. Para restaurar los marcadores, rehaz
la edición. Puedes usar Hacer coincidir frame de la secuencia para ubicar el clip original. Consulta
“Utilizar Hacer coincidir frame” en la página 161.
Marcadores en clips de solo audio: No se añaden marcadores en clips de solo audio, como
locuciones. Solamente puedes copiar marcadores de un clip que incluya una pista de vídeo.
Mover segmentos con marcadores: Cuando mueves un segmento de una secuencia que
contiene marcadores, también se mueven los marcadores.
n Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información,
consulta “El panel de Marcadores” en la página 213.
n No es posible poner encadenados al inicio del primer segmento o al final del último segmento en
una secuencia. Para cualquier encadenado, debes asegurarte de que el material de origen tenga
suficiente contenido para permitir el encadenado antes del punto de entrada y después del punto
de salida. Además, la mitad final de un encadenado no puede superponerse a la porción inicial
del próximo encadenado. En todos estos casos, el sistema indicará que el encadenado no es posible.
135
Editar una secuencia
136
Editar una secuencia
137
6 Trabajar con contenidos de vídeo
Las siguientes secciones principales describen cómo trabajar con el panel de Medios para ver y
editar los contenidos de vídeo:
• El panel de Medios
• Reproducir contenidos
• Marcar puntos de entrada y salida
• Trabajar con marcadores y restricciones
• Utilizar los visualizadores de código de tiempo
• Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame
• Trabajar en la línea de tiempo de contenidos
• Uso de la barra de zoom de contenidos
• Revisar para emisión
• Abrir una carpeta contenedora
• Utilizar Hacer coincidir frame
• Hacer mixdown de secuencias
• Ver y editar un clip durante la ingesta
• Guardar un frame como una imagen
El panel de Medios
El panel de Medios
El panel de Medios proporciona los controles necesarios para reproducir, introducir cues y marcar los
clips de vídeo a medida que construyes tu historia. Hay dos formas de configurar el panel de Medios:
• Haz clic en el botón Contenido para trabajar en el modo de Contenido.
Utiliza el modo de Contenido para ver clips máster, subclips y secuencias, y para editar contenidos
en tu secuencia. También puedes enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción. Para ver
una descripción de los controles en el modo de Contenido, consulta “Panel de Medios: Modo de
Contenidos” en la página 140 y “Panel de Medios: Clip de grupo” en la página 143.
• Haz clic en el botón Salida para trabajar en el modo de Salida.
Utiliza el modo de Salida para ver una secuencia, añadir una locución o enviar una secuencia
a un dispositivo de reproducción. Para ver una descripción de los controles en el modo de
Salida, consulta “Panel de Medios: Interruptor” en la página 144.
139
El panel de Medios
q i
w o
e
1)
t
y
u
140
El panel de Medios
3 Visualizador del formato de Muestra las pistas asociadas al contenido. Si el visualizador aparece de color
vídeo rojo, esto significa que el contenido no tiene un contenido online que coincida
con la resolución de destino del perfil Enviar a emisión seleccionado. Si mueves
el puntero del ratón sobre la visualización, puedes ver qué formatos de vídeo y
audio están asociados al contenido, además de las pistas.
Botón Enviar a emisión Haz clic en este botón para enviar una secuencia reproducible cargada desde
una base de datos de Interplay a un dispositivo de reproducción. En el modo de
Contenido, este botón solo está activo si cargas una secuencia. Para más
información, consulta “Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción”
en la página 244.
4 Visor de medios Muestra el vídeo del contenido cargado, además de clips máster, secuencias y
subclips.
El texto del marcador seleccionado en la línea de tiempo de contenidos se
muestra sobreimpreso en la parte inferior del visor de Medios. Los mensajes de
error relacionados con los contenidos aparecen en la parte suprior del visor de
Medios. El visualizador de la velocidad para la reproducción de J-K-L está
disponible en la parte superior derecha. Para más información, consulta “Usar
las teclas J-K-L para la reproducción” en la página 148.
5 Línea de tiempo de contenidos • La línea de tiempo de contenidos es una representación gráfica de la
y barra de zoom duración y los tiempos de un contenido o secuencia. La línea de tiempo de
contenidos incluye marcas de tiempo, un indicador de posición y otros
controles. Para más información, consulta “Trabajar en la línea de tiempo
de contenidos” en la página 158.
• La barra de zoom permite ampliar una sección de la línea de tiempo de
contenidos. Para más información, consulta “Uso de la barra de zoom de
contenidos” en la página 159.
6 Controles audiovisuales Permiten reproducir, pausar, desplazarse por los contenidos y marcar puntos de
entrada y salida. Para más información, consulta “Reproducir contenidos” en la
página 147, “Desplazarse por los contenidos” en la página 149 y “Marcar
puntos de entrada y salida” en la página 153.
141
El panel de Medios
7 Botón panel de Audio Haz clic en este botón para abrir o traer al primer plano el panel de Audio.
Botón de hacer coincidir frame Haz clic en este botón para cargar un clip máster que contiene un frame
seleccionado de una secuencia o subclip. Consulta “Utilizar Hacer coincidir
frame” en la página 161.
8 Botón de menú del panel Ofrece opciones para controlar la visualización y envío a emisión. Para más
información, consulta la sección pertinente:
• Hacer coincidir frame. Consulta “Utilizar Hacer coincidir frame” en la
página 161.
• Contenidos recientemente visualizados. Consulta “Reproducir contenidos
visualizados recientemente” en la página 150.
• Abrir carpeta contenedora. Consulta “Abrir una carpeta contenedora” en la
página 162.
• Actualizar estado de los contenidos. Consulta “Actualizar el estado de los
contenidos” en la página 150.
• Activar/desactivar la exploración audible Consulta “Activar la búsqueda
audible de audio” en la página 137.
• Relación de aspecto. Consulta “Seleccionar la relación de aspecto” en la
página 150.
• Vista multiángulo. Consulta “Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de
ángulo” en la página 185.
• Calidad de reproducción. Consulta “Seleccionar la calidad de
reproducción” en la página 152.
• Estadísticas de reproducción. Proporciona información de rendimiento
sobre la reproducción de los contenidos.
• Enviar a emisión (nombre de perfil). Consulta “Enviar a emisión” en la
página 241.
• Ajustes de envío a emisión. Consulta “Especificar los ajustes de envío a
emisión” en la página 241.
• Entregar a. Consulta “Transferir contenidos y medios a otro grupo de
trabajo” en la página 249.
• Mixdown de secuencia. Consulta “Hacer mixdown de secuencias” en la
página 163.
• Crear subclip. Consulta “Crear subclips” en la página 228.
• Guardar como imagen. Consulta “Guardar un frame como una imagen” en
la página 166.
• Ayuda. Muestra información sobre el panel de Audio. Utiliza los botones de
control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
142
El panel de Medios
qq
w
Control Descripción
2 Botón de ángulo activo Muestra el ángulo activo. El número mostrado es el del ángulo en la pantalla, de
izquierda a derecha y de arriba abajo, y a través de los bancos. Haz clic para
modificar el ángulo del vídeo en el menú contextual.
Para más información, consulta “Trabajar con clips de grupo” en la página 180.
143
El panel de Medios
q i
w o
e
t
y 1)
u 1!
144
El panel de Medios
145
El panel de Medios
146
Reproducir contenidos
Reproducir contenidos
Puedes reproducir un contenido de vídeo o audio en el panel de Medios.
q w e
También puedes utilizar controles de teclado, como las teclas J, K y L, entre otras. Para más
información, consulta “Usar las teclas J-K-L para la reproducción” en la página 148. Para más
información sobre cómo desplazarte por los contenidos, consulta “Desplazarse por los
contenidos” en la página 149.
Para reproducir de un punto de entrada a un punto de salida, lleva a cabo uno de los
siguientes procedimientos:
t En el panel de Medios, haz clic en el botón Reproducir de IN a OUT.
147
Reproducir contenidos
Para reproducir o desplazarte por los contenidos mediante las teclas J-K-L del teclado:
t Pulsa la tecla L para desplazarte hacia delante por el material a velocidad normal.
t Pulsa la tecla L varias veces para desplazarte hacia delante por el material a mayor
velocidad, de acuerdo con lo expuesto en la tabla siguiente:
Para reproducir
Pulsa la tecla L los contenidos a
t Pulsa la tecla J para desplazarte hacia atrás aplicando los mismos incrementos en la
velocidad de exploración.
t Pulsa la tecla K para detener la reproducción.
t Pulsa las teclas K y L al mismo tiempo para efectuar la reproducción lenta adelante a ¼ de la
velocidad normal.
t Pulsa las teclas K y J al mismo tiempo para efectuar la reproducción lenta atrás a ¼ de la
velocidad normal.
t Mantén pulsada la tecla K y pulsa la tecla L o J para desplazarte por el material de frame en
frame.
148
Reproducir contenidos
q w e r t y
1 Rebobinar 10 segundos 4 Avanzar un frame
2 Rebobinar un segundo 5 Avanzar un segundo
3 Rebobinar un frame 6 Avanzar 10 segundos
También puedes desplazarte por los puntos de entrada y salida, los marcadores o los códigos de
tiempo. Consulta “Marcar puntos de entrada y salida” en la página 153, “Trabajar con marcadores y
restricciones” en la página 154 y “Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame” en la
página 156.
Para desplazarte por un contenido o una secuencia, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Rebobinar 10 segundos.
t Haz clic en el botón Rebobinar un segundo.
t Haz clic en el botón Rebobinar un frame o pulsa la tecla de flecha izquierda.
149
Reproducir contenidos
150
Reproducir contenidos
Las secuencias creadas en sistemas de edición Avid que incluyen efectos que no sean de encadenado,
se deben renderizar en el sistema de edición. A continuación, tienes que registrarlas en Interplay
para poderlos reproducir correctamente en Interplay Central.
Las secuencias cuya reproducción es totalmente compatible con Interplay Central están marcadas
con un triángulo verde en la columna Estado del panel de Contenidos. Estas secuencias se reproducen
según lo previsto en el editor y con todos los efectos renderizados.
n La columna Estado no se muestra de forma predeterminada. Para información sobre cómo hacer que
aparezca esta columna, consulta “Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la página 43.
Las secuencias creadas en Interplay Central se consideran secuencias simples. Consulta “Utilizar
el panel de Secuencia” en la página 79.
Interplay Central también puede reproducirsecuencias complejas. Las secuencias complejas son
secuencias creadas en aplicaciones de edición Avid que tienen varias pistas de vídeo y diversos
tipos de efectos. Si cargas una secuencia compleja en Interplay Central, el servidor de reproducción
de Interplay Central intentará reproducir la secuencia. Si la secuencia tiene efectos sin renderizar,
no se podrá reproducir. Para que se pueda reproducir correctamente, una secuencia debe tener
todos los efectos renderizados y se debe registrar de nuevo tras finalizar la renderización.
151
Reproducir contenidos
n Si solo renderizas los efectos de alta resolución, el servidor de Interplay Common Playback
Service los reproduce como si fueran de alta resolución y reproduce el resto de segmentos con la
resolución proxy.
Un editor que trabaje en un grupo de trabajo con múltiples resoluciones puede seguir el
planteamiento descrito a continuación para preparar una secuencia compleja para su revisión en
Interplay Central:
1. Haz una copia de la secuencia.
2. Cambia la configuración Dynamic Relink según sea necesario.
3. Renderiza la copia de la secuencia.
4. Registra la copia en una carpeta de Interplay.
5. Restaura la configuración de resolución de trabajo de Dynamic Relink.
6. Continúa trabajando en la secuencia original.
Tienes la opción de reproducir contenidos con una de estas tres opciones de calidad: Buena,
Mejor u Óptima. La selección suele depender de la conexión de red entre el servidor y tú. Si tu
equipo está conectado al servidor de reproducción de Interplay Central en una red local, puedes
elegir la máxima calidad. Si tu equipo está conectado al servidor de reproducción de Interplay
Central mediante una red WAN, puede que debas elegir la calidad intermedia. Esta consume
menos ancho de banda aunque la calidad de la imagen es menor.
152
Marcar puntos de entrada y salida
q w e r t y
153
Trabajar con marcadores y restricciones
Para desplazarte a un punto de entrada, lleva a cabo uno de los siguientes procedimientos:
t Haz clic en el botón Ir al punto de entrada.
t Mientras el panel de Medios está activo, pulsa Alt+E o Alt+I.
t Mientras el panel de Medios no está activo, pulsa Ctrl+Alt+E o Ctrl+Alt+I.
Para desplazarte a un punto de salida, lleva a cabo uno de los siguientes procedimientos:
t Haz clic en el botón Ir al punto de salida.
t Mientras el panel de Medios está activo, pulsa Alt+R o Alt+O.
t Mientras el panel de Medios no está activo, pulsa Ctrl+Alt+R o Ctrl+Alt+O.
n En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
Los iconos de los marcadores se muestran en la línea de tiempo de contenidos. Si detienes el
indicador de posición en un marcador con texto, el texto se muestra sobreimpreso en el visor de
Medios. Puedes hacer clic en un marcador para saltar a él y ver su texto.
w
q
154
Utilizar los visualizadores de código de tiempo
Puedes utilizar atajos de teclado para desplazarte hasta el siguiente marcador o hasta el anterior.
n Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información,
consulta “El panel de Marcadores” en la página 213.
Una restricción es un conjunto de dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de
alguna manera, como por la gestión de derechos de propiedad intelectual. Las restricciones
también aparecen marcadas en rojo claro en la línea de tiempo del panel de Medios, como se
muestra en la siguiente ilustración.
1 2
3 4 5
155
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame
Visualizador Descripción
1 Máster, Absoluto o Mantener Máster: en el modo de Contenido, muestra el código de tiempo para el frame
seleccionado que se corresponde con el código de tiempo original para el
contenido. En el modo de Salida, muestra el código de tiempo para el frame
seleccionado que se corresponde con el código de tiempo de la secuencia.
Absoluto: muestra el código de tiempo para el frame seleccionado que está
desplazado respecto al primer frame del contenido o secuencia (tiempo transcurrido).
Mantener: muestra el código de tiempo para el frame seleccionado que está
desplazado respecto al último frame del contenido o secuencia (tiempo restante).
2 Botón de menú de los Muestra las opciones para visualizar los códigos de tiempo Máster, Absoluto y
visualizadores de código de tiempo Mantener.
3 Punto de entrada (Solo en el modo de Contenido). Muestra el código de tiempo para el punto de
entrada. El código de tiempo que se muestra depende de la selección: Máster,
Absoluto o Mantener.
4 Punto de salida (Solo en el modo de Contenido). Muestra el código de tiempo para el punto de
salida. El código de tiempo que se muestra depende de la selección: Máster,
Absoluto o Mantener.
156
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame
2. Utiliza las teclas de número estándares o el teclado numérico para escribir el código de tiempo
para el frame que quieres que se muestre y, a continuación, pulsa Enter (Windows) o Retorno
(Macintosh). Si utilizas el teclado numérico, asegúrate de que BloqNum esté activado. Puedes
utilizar la tecla de punto como atajo para escribir 00.
Para encontrar un código de tiempo que comience en la misma hora, minuto o segundo que
el código de tiempo actual, escribe solo los últimos dígitos. Por ejemplo si el código de
tiempo actual es [Link] y escribes 3000, el sistema encuentra el frame en [Link].
- Escribe 100 o más para moverte hacia delante o hacia atrás el número especificado de
horas, minutos, segundos o frames. A continuación, pulsa Enter (Windows) o Retorno
(Macintosh). Por ejemplo, escribe +500 para moverte cinco segundos hacia delante.
157
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos
q w e r
t
El indicador de posición funciona como un cursor: los contenidos del frame marcado con el indicador
de posición se muestran en el visor de Medios. Puedes arrastrar el indicador de posición para
desplazarte por el clip o secuencia. Puedes hacer clic en una ubicación en la línea de tiempo de
contenidos para mover el indicador de posición y mostrar un frame específico. En modo de Salida, el
movimiento del cursor coincide con el movimiento del cursor en la línea de tiempo de la secuencia.
Las marcas en la línea de tiempo de contenidos indican varios intervalos de tiempo. Los intervalos de
tiempo indicados dependen de la longitud del contenido o secuencia y de la configuración de la barra
de zoom. Las marcas de tiempos indican lo siguiente:
• 1 segundo
• 10 segundos
• 1 minuto (60 segundos)
158
Uso de la barra de zoom de contenidos
Estas marcas de tiempos están diseñadas para el desplazamiento general, y no para el desplazamiento
hasta un código de tiempo específico. Para información completa sobre el trabajo con códigos de
tiempo, consulta “Utilizar los visualizadores de código de tiempo” en la página 155.
La barra de zoom de contenidos incluye un indicador de posición que coincide con el indicador
de posición que aparece en la línea de tiempo de contenidos y siempre está visible. Esto es útil
cuando has hecho zoom en una sección de la línea de tiempo que no incluye el indicador de
posición de la línea de tiempo.
La siguiente ilustración muestra la barra de zoom configurada para un clip completo de 10 minutos.
La siguiente ilustración muestra la barra de zoom configurada de forma que la línea de tiempo
muestra dos minutos. Nos referimos a esta opción como elárea de zoom. Ten en cuenta que el
indicador de posición se muestra en la barra de zoom, pero que no es visible en la línea de tiempo.
Puedes arrastrar la barra de zoom a lo largo del clip para seleccionar cualquier área de dos minutos.
159
Revisar para emisión
Para ampliar o reducir una sección de la línea de tiempo de contenidos, lleva a cabo uno
de los procedimientos siguientes:
t Arrastra el control de la barra de zoom hacia adentro para ampliar o hacia afuera para reducir
el zoom.
t Pulsa la flecha abajo para ampliar el zoom un 50 % o pulsa la flecha arriba para reducir el
zoom un 50 %.
La siguiente ilustración muestra la línea de tiempo para un clip de veinte minutos, con la
barra de zoom configurada de forma que se muestre el clip completo. Los puntos de entrada
y de salida marcan un segmento de un minuto.
Revisar los contenidos para la emisión es una forma de comprobar que todos los contenidos estén
disponibles para la secuencia, detectar frames en negro y verificar la precisión de frames de las
modificaciones. No es una forma de comprobar la calidad de la resolución. Esta revinculación
solo se hace en la resolución de destino, y si esta no está disponible se mostrará el visualizador
de contenidos offline.
160
Utilizar Hacer coincidir frame
Para volver a la reproducción normal, haz clic de nuevo en el botón Revisión para emisión.
Hacer coincidir frame está disponible tanto en modo Contenido como en modo Salida.
161
Abrir una carpeta contenedora
n Si el contenido está en una carpeta que incluye más objetos de los que se pueden mostrar en la
pestaña Contenidos y el contenido no se muestra en el primer grupo, no se resalta.
162
Hacer mixdown de secuencias
163
Hacer mixdown de secuencias
El nuevo clip máster se crea en la misma carpeta de Interplay Production donde se encuentra
la secuencia original. Haz clic en el enlace azul para abrir la carpeta en el panel de
Contenidos.
Los contenidos para el nuevo clip máster se almacenan en el espacio de trabajo especificado
en el perfil de transcodificación.
164
Ver y editar un clip durante la ingesta
Los clips en curso se indican mediante los siguientes iconos en el árbol de la base de datos de
Interplay Production:
Si ves un clip en curso en el panel de Medios, los extremos de la línea de tiempo de contenidos se
iluminan de forma intermitente en color violeta mientras la captura está en curso.
Durante la captura, el área visible de la línea de tiempo de contenidos (el área de zoom) permanece
constante para facilitar la visualización y la edición. La barra de zoom mengua a medida que aumenta
la duración del clip. Puedes utilizar la barra de zoom para cambiar el área de zoom durante la captura.
Puedes reducir el área de zoom y ver nuevo material a medida que pasa a estar disponible. Por
ejemplo, si amplías el zoom para ver los últimos 5 minutos de un clip y lo reproduces cerca del
final, el área visible de la línea de tiempo muestra los últimos 5 minutos del contenido disponible
durante toda la operación de captura.
165
Guardar un frame como una imagen
166
7 Trabajar con audio
Las siguientes secciones principales describen cómo se añade audio a la línea de tiempo de la
secuencia y cómo se ajustan los niveles de audio para producir tu historia final:
• El panel de Audio
• Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
• Configurar la mezcla de audio
• Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas
• Anular la asignación de pistas de audio predeterminada
• Grabar una locución
El panel de Audio
El panel de Audio proporciona los controles necesarios para monitorizar y ajustar los niveles
sonoros de una secuencia avanzada.
El panel de Audio se muestra en las vistas Cortar, Registro e Historia. Si lo prefieres, puedes
arrastrar el panel de Audio a otra área. Si el panel de Audio no aparece, selecciona Paneles ›
Audio para abrirlo.
El modo del panel de Medios determina qué controles están disponibles. Consulta los temas
siguientes:
• “El panel de Audio en modo de contenidos” en la página 168
• “El panel de Audio en el modo de salida” en la página 169
El panel de Audio
La siguiente ilustración muestra el panel de Audio de un clip máster llamado 110401_clips.04, cargado
en el panel de Medios, en el modo de contenidos. Este clip contiene dos pistas de audio. Todas las pistas
están activadas para monitorizar, lo que se indica con los iconos de altavoz anaranjados.
Los clips de origen y las secuencias básicas pueden incluir hasta 24 pistas de audio. Usa la barra
de desplazamiento para mostrar más pistas.
n Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, consulta
Interplay Central Services ReadMe.
Para más datos sobre la monitorización personalizada, consulta “Monitorizar audio de archivos y
secuencias básicas” en la página 176.
168
El panel de Audio
Cuando una secuencia básica se carga en el modo de salida, el panel de Audio muestra las pistas
de audio disponibles para la monitorización y permite seleccionar las pistas que hay que monitorizar.
Puedes monitorizar el nivel de audio de un contenido en los medidores, pero no puedes cambiarlo. Para
más información, consulta “Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas” en la página 171.
La pantalla es similar si se carga una secuencia no editable en el modo de salida. Se muestran las
pistas de audio y es posible monitorizar el audio. Las secuencias no editables aparecen de color
rojo oscuro en el panel de Secuencia.
La siguiente ilustración muestra el panel de Audio de una secuencia básica llamada [Link].00
cargada en el panel de Medios, con el modo de salida seleccionado. La secuencia contiene dos pistas
de audio, y todas las pistas están habilitadas para monitorización.
169
El panel de Audio
Secuencias avanzadas
Cuando se abre una secuencia avanzada en modo de Salida, los medidores de audio y los controles de
pista están activados. El color de borde de cada conjunto de controles coincide con el color de la pista
en la secuencia: verde para NAT, azul para SOT y púrpura para Voice. Los controles NAT, SOT y
Voice están activados o desactivados dependiendo de la posición del cursor. Para más información,
consulta “Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la página 172.
La siguiente ilustración muestra los controles en el panel de Audio cuando una secuencia
avanzada está abierta en el modo de salida y el cursor abarca las tres pistas.
y
q
w
u
e
r
t
Control Descripción
1 Dial de balance Controla el equilibrio de las pistas estéreo. Haz clic en el punto verde del indicador
y arrástralo a la izquierda o a la derecha de modo que el indicador señale el nivel
deseado de mezcla. Al arrastrar el indicador completamente a la izquierda o a la
derecha, solamente se selecciona el contenido de los canales de la izquierda y de la
derecha. Para centrar un dial de balance, haz doble clic en él.
Las ruedas Balance solo están activadas si hay dos pistas para el audio NAT o SOT.
2 Botones de solo y silenciamiento Haz clic en el botón S (Solo) para monitorizar solo la pista mono o estéreo
de pista seleccionada. Las demás pistan se silencian. Haz clic en el botón M (Mute:
silenciamiento de pista) para silenciar solo la pista mono o estéreo seleccionada.
3 Control deslizante de volumen Haz clic y arrastra el control deslizante para ajustar el nivel de volumen de un
clip de audio. El nivel solo se aplica al segmento de un clip y no a todo el clip o
a toda la pista.
170
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
Control Descripción
5 ID de pista Muestra la pista vinculada con los controles de audio. Las pistas constan como
mono o estéreo. Por ejemplo, NAT 1, 2 indica que se trata de una pista NAT
estéreo que utiliza las pistas 1 y 2.
Un administrador de Interplay Central puede cambiar las etiquetas que identifican
las pistas cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay
Production. Para más datos, consulta la Interplay Central Guía de administración
de Avid.
6 Botón de menú del panel Ofrece opciones para controlar la edición de audio:
• Modo de mezcla: selecciona el sistema mono o estéreo para especificar la
salida de audio. Consulta “Configurar la mezcla de audio” en la página 176.
• Ayuda: Muestra información sobre el panel de Audio. Utiliza los botones
de control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
7 Medidores de audio Muestra el nivel de audio para el contenido, las pistas seleccionadas de la
secuencia o toda la mezcla de la secuencia. Existen dos medidores. Para la
salida de sonido estéreo, cada medidor muestra un nivel por separado. Para la
salida de sonido mono, ambos medidores muestran el mismo nivel. Todas las
pistas están asignadas a estéreo o mono. Consulta “Configurar la mezcla de
audio” en la página 176.
En el caso de secuencias básicas, puedes monitorizar el nivel los medidores de audio, pero no
puedes modificarlo.
n Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, consulta
Interplay Central Services ReadMe.
171
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
La siguiente ilustración muestra, de izquierda a derecha, vídeo con sonido NAT y SOT, VO,
vídeo con NAT, y vídeo solamente. Un segmento de vídeo sin audio asociado aparece en azul
oscuro.
Un administrador de Interplay Production puede cambiar las etiquetas que identifican las pistas
cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay Production.
172
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
La vista de Base de datos de la aplicación en Interplay Production también incluye opciones para
especificar el número de canales que deseas utilizar para NAT y SOT, y cómo enlazar pistas fuente y
de salida. Puedes seleccionar un máximo de cinco pistas de audio para la fuente y la salida:
• Una o dos pistas NAT
• Una o dos pistas SOT
• Una pista de locución
La aplicación define automáticamente niveles de ganancia de audio para garantizar que la pista de audio
máster de tu historia tenga el sonido más claro. Así, se dispone de niveles de volumen predeterminados
para pistas separadas de modo que no sea necesario ajustar manualmente niveles de ganancia de audio.
Los niveles de ganancia de audio están configurados según los parámetros siguientes:
• Si hay una pista de locución, la aplicación disminuye (o aplica un efecto de audio ducking
con) el nivel de audio de las pistas (pista NAT, pista SOT o ambas) que se están
reproduciendo en el mismo punto en la línea de tiempo de la secuencia.
• Si no hay una pista de locución, pero hay una pista SOT, la aplicación baja el nivel de audio de la
pista NAT que se está reproduciendo en el mismo punto en la línea de tiempo de la secuencia.
• Si no hay ni pista de locución ni pista SOT, el sonido NAT mantiene todo el volumen.
Un administrador de Interplay Production puede cambiar el nivel del efecto de audio ducking
cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay Administrator. Para
obtener más información, consulta la Avid Interplay Engine and Avid Interplay Archive Engine
Administration Guide. El nivel predeterminado es 12 dB.
Por defecto, Interplay Central crea un encadenado de audio entre los clips de la secuencia. Dado
que el encadenado necesita como mínimo un frame para aplicar un fundido de salida o de entrada,
no marques el punto de entrada en el primer frame del clip ni el punto de salida en el último frame del
clip. En su lugar, utiliza los controles de monitorización de vídeo para entrar unos cuantos frames
antes del inicio o del fin del clip antes de marcar los puntos de entrada y de salida.
173
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
Para más información sobre los controles de audio, consulta “El panel de Audio” en la página 167.
n Para obtener más información sobre la asignación de pistas predeterminada, consulta la Guía
de administración de Avid Interplay Central.
174
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
Puede que tengas que cambiar estas asignaciones. Por ejemplo, el audio NAT y el audio SOT pueden
invertirse si se graba el micrófono de un reportero en la pista incorrecta. Cuando esto ocurre, el sonido
NAT reemplaza el sonido SOT, y si desactivas la pista NAT, la SOT se desactiva en su lugar. Puedes
cambiar (o intercambiar) las pistas NAT y SOT para compensar este problema.
Cuando anulas las pistas predeterminadas NAT o SOT en un clip, solo se modifica el clip activado
en la línea de tiempo de la secuencia. El resto de clips que has añadido a la línea de tiempo de la
secuencia desde el mismo clip fuente no sufren cambios.
175
Configurar la mezcla de audio
n Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, consulta
Interplay Central Services ReadMe.
La primera vez que abres el panel de Audio, todas las pistas están habilitadas para la monitorización.
Cualquier monitorización personalizada que establezcas se mantiene entre sesiones.
176
Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas
La siguiente ilustración muestra el panel de Audio de un clip máster (a la izquierda) y una secuencia
básica (a la derecha).
Estas pantallas son muy similares. En el caso del clip máster, las dos pistas de audio están etiquetadas
con el nombre del clip máster, 10401_clips.04. En la secuencia, las dos pistas de audio están etiquetadas
con el nombre de la secuencia, New.Sequence00. La etiqueta debajo de los medidores de audio
muestra qué modo está seleccionado en el panel de Medios. Todas las pistas están activadas para
monitorizar, lo que se indica con los iconos de altavoz anaranjados.
177
Grabar una locución
La primera vez que hagas clic en los controles de locución durante una sesión, es posible que
aparezca un mensaje de Flash Player pidiendo permiso para dejar que el servidor de Interplay
Central acceda a la cámara y al micrófono. Haz clic en Permitir.
178
Grabar una locución
3. Haz clic en el botón del menú Panel de Medios, selecciona Fuente de entrada y selecciona el
dispositivo que deseas utilizar para la grabación.
4. Enciende el dispositivo de grabación y, si es necesario, utiliza el control deslizante de
volumen para definir el nivel de volumen deseado.
5. Establece el punto de inicio de la grabación realizando una de las acciones siguientes:
t Arrastra el cursor a una ubicación en la línea de tiempo del archivo o de la secuencia.
t Haz clic en los botones Reproducir/pausa, Rebobinar un frame o Avanzar un frame en
los controles de locución.
6. Cuando estés listo para grabar, pulsa el botón Grabar.
Aparece una cuenta atrás de tres segundo en el visor, los chasquidos de audio marcan cada
segundo y el botón Grabar parpadea en rojo. Una vez finalizada la cuenta atrás, el botón
Grabar permanece en rojo y puedes empezar a grabar.
Puedes monitorizar el nivel de grabación en el medidor de audio y ajustarlo según sea necesario
mientras graba.
Pulsa Cancelar para detener la grabación sin guardar el archivo.
7. Cuando hayas finalizado la grabación, vuelve a pulsar el botón Grabar.
La locución se añade a la secuencia, en la columna V. Puedes revisar la grabación
reproduciendo la secuencia.
Cuando grabas una locución, el nuevo clip de audio se llama nombre_de_secuencia.[Link]. Las
locuciones se almacenan en Interplay en la misma carpeta que la secuencia en la que se graban.
8. Para salir de los controles de grabación, haz clic en el botón de locución.
179
8 Trabajar con clips de grupo
Las secciones siguientes describen cómo trabajar con clips de grupo y flujos de trabajo
multicámara en Interplay Central:
• Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara en Interplay Central
• Trabajar con clips de grupo
• Crear una secuencia básica con clips de grupo
• Enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción
Clips de grupo
Los clips de grupo pueden crearse en cualquiera de las aplicaciones de la familia de productos
Media Composer sincronizando un grupo de clips según el código de tiempo de origen común, el
código de tiempo auxiliar o las marcas incluidas en el material. Un usuario que trabaje en una
aplicación de edición Avid puede añadir y extraer clips de grupo en Interplay Production. Un
usuario que trabaje con Interplay Central puede ver los clips de grupo y utilizarlos para crear una
secuencia. Una secuencia puede contener una mezcla de clips máster y clips de grupo.
n Para más información sobre clips de grupo y la edición multicámara, consulta la documentación
de Media Composer u otra aplicación de edición de la familia de productos Media Composer.
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara en Interplay Central
Interplay Central contiene clips de grupo creados con las siguientes aplicación de edición Avid:
• Media Composer v5.0 y posterior
• Avid Symphony v5.0 y posterior
• NewsCutter v9.0 y posterior
Interplay Central admite la edición de secuencias creadas en las aplicaciones que contienen clips
de grupo, siempre que la secuencia se componga solo de cortes (por ejemplo, una lista de planos).
La secuencia se abre en el panel de Medios y el panel de Secuencia, y puedes editar la secuencia
del mismo modo que editas una secuencia que has creado en Interplay Central.
Para obtener una lista de resoluciones y tipos de proyecto admitidos, consulta el documento Avid
Interplay Common Services ReadMe.
Interplay Production
Se requiere Interplay Production v3.0 o posterior para una compatibilidad total con clips de grupo y
flujos de trabajo multicámara.
Un usuario que trabaje en una aplicación de edición Avid puede registrar clips de grupo dentro y
fuera de la base de datos de Interplay Production. Los usuarios de Interplay Access pueden ver
información sobre clips de grupo, incluidos los clip máster.
Los clips de grupo y las secuencias que contienen clips de grupo son compatibles con Interplay
Transfer v3.0 y los siguientes Media Services:
• Interplay Archive v3.0
• Interplay Restore v3.0, incluido Partial Restore
• Interplay Copy v3.0
• Interplay Move v3.0
• Interplay Delivery v3.0, incluido Partial Delivery
• STP Encode v3.0
• Interplay Transcode, con las siguientes limitaciones:
- No puedes utilizar el modo de CROSSRATE para transcodificar clips de grupo.
- Puedes utilizar el modo de MIXDOWN para transcodificar una secuencia con clips de
grupo, pero solo el ángulo de cámara seleccionado en la línea de tiempo de la aplicación
de edición Avid se incluye en el clip máster procedente del mixdown.
181
Trabajar con clips de grupo
Como un clip de grupo está compuesto por varios clips individuales, cada uno con un ángulo de
cámara distinto, puedes verlo de varias maneras:
• vista multiángulo, 2x2 o 3x3
• Vista de un solo ángulo
La siguiente ilustración muestra un clip de grupo en una vista multiángulo 3x3 y de un solo ángulo.
En vista multiángulo, los ángulos de cámara aparecen de izquierda a derecha y de arriba abajo, según
el orden en el que se creó el clip de grupo en la aplicación de edición Avid. Un rectángulo naranja
marca el ángulo activo. El ángulo activo determina qué ángulo de cámara se muestra en vista de un
solo ángulo y qué ángulo se muestra cuando añades el clip a una secuencia.
q
q 1 2 3
w
q 4 5 6
7 8 9
w
e
r
w
n Los número mostrados en la ilustración de vista multiángulo solo son de referencia y no
aparecen en la interfaz de usuario.
Control Descripción
1 Indicador de ángulo activo Un rectángulo naranja que indica qué clip máster de un clip de
grupo está activo.
182
Trabajar con clips de grupo
Control Descripción
2×2
3×3
Botón de ángulo activo Muestra el ángulo activo. El número mostrado es el del ángulo
en la pantalla, de izquierda a derecha y de arriba abajo, y a través
de los bancos. Haz clic para modificar el ángulo del vídeo en el
menú contextual.
4 Botón panel de Audio Abre el panel de Audio. Si el panel ya está abierto, se trae al frente.
Botón Hacer coincidir frame Haz clic en este botón para cargar un clip máster que contiene un
frame seleccionado de una secuencia o subclip. Consulta “Utilizar
Hacer coincidir frame para clips de grupo” en la página 193.
La siguiente ilustración muestra el mismo clip de grupo en una cuadrícula 2x2 y en una
cuadrícula 3x3. En ambos casos, el ángulo 2 está seleccionado como el ángulo activo.
En vista multiángulo, si el último banco de un clip de grupo contiene menos del número de
ángulos en la cuadrícula, los ángulos restantes aparecen vacíos.
183
Trabajar con clips de grupo
El relleno negro se utiliza como relleno en clips máster que tienen puntos de inicio o fin diferentes
de otros clips máster en el clip de grupo. El relleno es ligeramente más claro que el cuadro vacío
utilizado para los ángulos inexistentes, para que puedas distinguirlos.
La ilustración siguiente muestra un cuadro vacío en la parte inferior derecha y encima un cuadro
relleno para un clip que finaliza antes del fin del clip máster. El relleno es ligeramente más claro
que el cuadro vacío.
Puedes crear una imagen desde un clip de grupo que se muestra en una vista de un solo ángulo o
multiángulo. En vista multiángulo, todos los ángulos se combinan en una sola imagen. Para más
información, consulta “Guardar un frame como una imagen” en la página 166.
184
Trabajar con clips de grupo
2. Haz doble clic sobre el clip o arrástralo desde el panel de Contenidos al visor de Medios.
Para cambiar la vista de la cuadrícula para un clip de grupo, realiza una de estas acciones:
t Haz clic en el botón de vista multiángulo y selecciona 1x1, 2x2 o 3x3.
El icono del botón cambia para mostrar la cuadrícula seleccionada. La vista de cuadrícula
permanece para cualquier nuevo clip de grupo que abras.
t Haz doble clic en el visor de Medios.
- Si la vista es en ángulo único, el visualizador cambia a 3x3 (valor predeterminado) o la
última cuadrícula multiángulo conocida. Por ejemplo, si cambias a 2x2, vuelves a 1x1 y
después haces doble clic en el vídeo, aparecerá una cuadrícula 2x2.
- Si la vista es una cuadrícula multiángulo, el visualizador cambia a vista de ángulo único.
185
Trabajar con clips de grupo
Para cambiar el banco que se muestra, efectúa uno de los procedimientos siguientes:
t Para pasar al banco siguiente, pulsa la flecha de la derecha de Paso de banco que aparece
sobre la imagen.
t Para pasar al banco anterior, pulsa la flecha de la izquierda de Paso de banco que aparece
sobre la imagen.
186
Trabajar con clips de grupo
Para cambiar el ángulo activo que se muestra en modo de Contenido, lleva a cabo uno de
estos procedimientos:
t Haz clic en el botón de ángulo activo y selecciona un ángulo del menú.
La siguiente ilustración muestra el ángulo 1 seleccionado entre los 10 ángulos que componen
el clip de grupo. En este ejemplo, el clip de grupo aparece en una cuadrícula 2x2, así que las
líneas dividen la lista en dos bancos de cuatro ángulos y un banco de dos ángulos. Para una
cuadrícula 3x3, la lista se divide en bancos de nueve ángulos.
n El orden de los clips que componen un clip de grupo queda determinado por cómo se creó el clip
en la aplicación de edición Avid.
Puedes cambiar el ángulo activo mientras el clip se está reproduciendo sin que la reproducción se
vea interrumpida.
El ángulo activo persiste durante toda la sesión, pero no se guarda en la base de datos de Interplay
Production.
Para obtener más información sobre el cambio de ángulo de cámara en la línea de tiempo de la
secuencia, consulta “Crear una secuencia básica con clips de grupo” en la página 194.
187
Trabajar con clips de grupo
Para reproducir un único ángulo de un clip de grupo, realiza una de estas acciones:
t En vista de un solo ángulo, pulsa el botón Reproducir. Puedes cambiar el ángulo que quieras
reproducir (consulta “Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido” en la página 186).
t En vista multiángulo, haz doble clic en el ángulo que quieras reproducir y haz clic en el
botón Reproducir.
El relleno negro se utiliza como relleno en ángulos que tienen puntos de inicio o fin diferentes de
otros ángulos en el clip de grupo. En vista de un solo ángulo, el código de tiempo máster para este
relleno se muestra como [Link]; los códigos de tiempo Absoluto y Mantener aparecen vacíos.
188
Trabajar con clips de grupo
Cuando cargas un clip de grupo en el panel de Medios y seleccionas el modo de Contenido, el panel
de Audio muestra pistas de audio para el clip de grupo y controles para configurar las preferencias de
monitorización. Los controles siguientes se muestran solo para los clips de grupo:
• Un selector de pista para cada pista en el clip de grupo. El selector de pista utiliza un menú
desplegable que te permite asignar la pista de audio a la pista de audio correspondiente en
cualquier ángulo del clip de grupo.
• El botón Audio sigue al vídeo, que te permite asignar todas las pistas de audio a pistas del
clip seleccionado como ángulo activo. “Audio sigue al vídeo” es un atajo que permite la
asignación de audio a una pista para “seguir” automáticamente cualquier cambio de ángulo
activo y utilizar el audio del nuevo ángulo activo.
La siguiente ilustración muestra controles en el panel de Audio cuando se carga un clip de grupo.
Hay cuatro selectores de pista que representan cuatro pistas de audio en el clip de grupo.
q
q
w
q
189
Trabajar con clips de grupo
En la ilustración anterior, el ángulo 1 es el ángulo activo para el clip de grupo. El clip máster para
este ángulo se llama “0209U11 Kitchen RED Over2”, que coincide con los nombres de las pistas
de audio seleccionadas. Esto es un ejemplo de “Audio sigue al vídeo”, que está indicado por el
icono de enlace en el menú desplegable del selector de pista.
Todas las pistas están habilitadas para la monitorización de forma predeterminada, lo que se indica
con los iconos de altavoz anaranjados. Puedes seleccionar las pistas que quieras monitorizar a
través de varios controles. Por ejemplo, para monitorizar una sola pista, haz clic en el botón
Silenciar todas para inhabilitar todas las pistas y, a continuación, haz clic en el icono de altavoz
de la pista que quieras monitorizar. La siguiente ilustración muestra solo la pista A01 habilitada
para monitorización.
Para más información sobre monitorización en el panel de Audio, consulta “Trabajar con audio”
en la página 167.
190
Trabajar con clips de grupo
Puedes utilizar el menú desplegable de las pistas de audio para seleccionar audio de la pista de
audio correspondiente en cualquier otro clip del clip de grupo. La siguiente ilustración muestra
que Audio sigue al vídeo está configurado para la pista A01, con una opción de audio de todos
los ángulos en el clip de grupo.
n El orden de los ángulos en el menú desplegable coincide con el orden del clip de grupo cuando
se creó en la aplicación de edición Avid. Esta lista puede tener clips de solo audio. Los clips de
solo audio no se muestran en el visor de Medios.
Puedes asignar audio a una pista concreta seleccionando un ángulo del menú desplegable. Para
asignar todas las pistas al mismo ángulo, haz Alt+clic en el ángulo deseado.
La siguiente ilustración muestra una mezcla personalizada en la que el ángulo 1 está asociado
con audio sigue al vídeo y audio de un ángulo distinto en pistas alternas.
191
Trabajar con clips de grupo
Las selecciones de monitorización que has configurado se conservan cuando cambias de ángulo
en el clip máster. La monitorización personalizada es una configuración de usuario que se
conserva de una sesión a otra.
192
Trabajar con clips de grupo
Se pueden editar los marcadores y restricciones existentes o añadir nuevos. Se puede agregar un
nuevo marcador o restricción a un clip máster seleccionándolo como el ángulo activo, en vista de un
solo ángulo o multiángulo. Los clips máster y subclips están vinculados, por lo que las restricciones
añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican en el clip de grupo. No se
puede añadir una restricción al clip de grupo en sí.
Los marcadores y restricciones se muestran en el visor de Medios del clip máster seleccionado
como el ángulo activo, tanto en modo de Contenido como en el de Salida.
n Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información,
consulta “El panel de Marcadores” en la página 213.
Se pueden exportar los marcadores y restricciones de un clip de grupo o de una secuencia que
incluya uno o más clips de grupo.
Para cargar el clip máster de origen para el ángulo activo de un clip de grupo:
1. En modo de Contenido, seleccionar el ángulo activo para el que quieras cargar el clip máster.
2. Desplázate hasta el frame que desees hacer coincidir.
3. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
El clip máster del ángulo activo del clip de grupo se carga en el panel de Medios, mostrando
el frame coincidente.
193
Crear una secuencia básica con clips de grupo
n Puedes agregar un ángulo activo a una secuencia avanzada. Consulta “Añadir un ángulo activo
de un clip de grupo a una secuencia avanzada” en la página 195.
Para añadir un clip de grupo a una secuencia:
1. Abre el panel de Secuencia.
2. Abre una sesión básica existente o crea una sesión nueva.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t En vista de un solo ángulo, abre el ángulo activo que quieras utilizar en la secuencia y
arrástralo a la línea de tiempo de la secuencia.
t En vista multiángulo, mantén pulsado el ángulo que quieras utilizar y arrástralo a la
línea de tiempo de la secuencia.
Para cambiar el ángulo de un clip de grupo en una secuencia:
t Haz clic derecho en el clip de grupo o segmento de un clip de grupo, elige Seleccionar
ángulo y el ángulo que quieras abrir en la secuencia.
Además, puedes utilizar los mismos atajos de teclado que utilizas cuando seleccionas un
ángulo en el panel de Medios: Alt+flecha arriba, Alt+flecha Abajo y Alt+1 hasta Alt+9.
La siguiente ilustración muestra un clip de grupo con 10 ángulos disponibles.
194
Añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada
El resultado es similar a utilizar la característica Hacer coincidir frame con un clip de grupo, y
después editar el clip máster resultante en la secuencia.
n Todo vínculo con el clip de grupo se pierde al añadir un ángulo a una secuencia avanzada. Si
necesitas estos metadatos, debes usar una secuencia básica.
195
Enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción
Para obtener más información sobre mezclas, consulta “Hacer mixdown de secuencias” en la
página 163. Para obtener más información sobre el envío a emisión, consulta “Enviar a emisión”
en la página 241.
196
9 Buscar contenidos
Las siguientes secciones principales describen cómo usar la función Buscar en bases de datos de
Interplay Production y de iNEWS:
• La barra de búsqueda
• El panel de Búsqueda
• Llevar a cabo una búsqueda
La barra de búsqueda
La barra de búsqueda en el ángulo superior derecho de la ventana de la aplicación tiene un menú
utilizado para seleccionar el tipo de contenido, un campo de texto en que puedes introducir criterios
de búsqueda, y un botón Buscar.
Cuando usas la barra de búsqueda, los resultados aparecen como una lista debajo de la barra.
Puedes ajustar el tamaño de la barra de búsqueda y los resultados haciendo clic y arrastrando los
bordes o esquinas.
La barra de búsqueda
5
1 6
2 7
3
Después de realizar una búsqueda, puedes mostrar los resultados en un panel de Búsqueda y, a
continuación, utilizar los criterios de búsqueda avanzada para restringir y agilizar la búsqueda.
n El intervalo de fechas usado para búsquedas de medios cuando utilizas la barra de búsqueda
está determinada por la configuración de usuario “Criterios de búsqueda: Intervalo de tiempo”.
Puedes acceder a esta configuración en Inicio › Configuración de usuario › Interplay Production.
Para más información, consulta “Configuración de usuario” en la página 321.
Para mostrar los resultados de la búsqueda en un panel, realiza uno de los siguientes
procedimientos:
t Haz clic en el icono de Separar búsqueda y arrastra la barra a cualquier área de la ventana de
Interplay Central.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Separar búsqueda.
198
El panel de Búsqueda
El panel de Búsqueda
El panel de Búsqueda proporciona criterios de búsqueda avanzada que permiten realizar una
búsqueda más precisa y rápida. Puedes abrir un panel de Búsqueda directamente o arrastrando la
barra de búsqueda a la ventana de Interplay Central. Puedes abrir más de un panel de Búsqueda.
6
1
7
2 8
3 9
n Los términos de búsqueda no hacen distinción entre mayúsculas y minúsculas. Avid recomienda
que solamente utilices caracteres alfanuméricos.
Usar símbolos o signos de puntuación podría dar resultados inesperados. Por ejemplo, un
sistema iNEWS trata un asterisco o signo de interrogación como un carácter comodín. Cuando
buscas en la iNEWS base de datos escribiendo las letras Sm*th, la búsqueda encuentra historias
con palabras como “Smith”, “Smyth” y “smooth”. No obstante, Interplay Production no admite
caracteres comodín, así que la misma búsqueda de Sm*th solamente devuelve material audiovisual
con exactamente esos mismos caracteres (“Sm*th”).
n En el panel de búsqueda, no hace falta que escribas texto en el criterio de búsqueda para Fecha
de modificación, Resolución de vídeo, Categoría o Tipo.
200
Llevar a cabo una búsqueda
3. (Solo panel de Búsqueda) Pulsa el botón Añadir criterios para añadir uno o más criterios de
búsqueda. Si necesitas información sobre los criterios, consulta “Criterios de búsqueda
avanzada” en la página 202 y “Ejemplo de búsqueda avanzada” en la página 205.
Para eliminar los criterios añadidos, haz clic en el botón Menos (-) a la derecha del panel
sobre el botón Buscar.
4. Haz clic en el botón Buscar.
El sistema ofrece contenidos que corresponden a los criterios en la lista de resultados. Si el
contenido existe en muchos lugares de Interplay Production, la búsqueda podría listar todas
las instancias según lo determine una configuración de Interplay Production.
n La configuración de Interplay Production incluye dos ajustes que pueden ayudar a mejorar los
resultados de las búsquedas: “Mostrar solo una representación para cada contenido encontrado” y
“Selecciona un intervalo de tiempo para la búsqueda”. El criterio Fecha de modificación de la
búsqueda avanzada sobrescribe el ajuste de rango de tiempo de Interplay Production. Para más
información, consulta “Configuración de usuario” en la página 321.
201
Llevar a cabo una búsqueda
2. Selecciona las columnas que deseas mostrar y anula la selección de las columnas que deseas
eliminar, y después haz clic en el botón Cerrar.
El panel de búsqueda muestra las columnas seleccionadas.
El uso de criterios de búsqueda avanzada en el panel de Búsqueda facilita una búsqueda más
rápida y precisa.
202
Llevar a cabo una búsqueda
Criterios de
búsqueda Descripción
Carpeta Solo busca en las carpetas seleccionadas y sus subcarpetas. Haz clic en Examinar para buscar y
seleccionar una carpeta. Para seleccionar varios lugares de búsqueda, mantén pulsada la
tecla Control (Windows) o Comando (Macintosh) mientras haces clic en los lugares en que
deseas efectuar tu búsqueda.
Si tu sistema iNEWS local forma dispone dek servicio Community con otros sistemas remotos
iNEWS, puedes seleccionar una carpeta en cualquier servidor de iNEWS disponible.
Cuando buscas en una base de datos de iNEWS, puedes hacerlo simultáneamente en varias
colas indexadas. Sin embargo, solo puedes elegir una ruta de cola no indexada por vez y no
puedes combinar colas indexadas y sin indexar. Si haces una selección inválida, aparecerá
un mensaje de error.
Fecha de modificación Busca contenidos que han sido modificados en el intervalo de tiempo que has indicado. El
control deslizante Fecha de modificación usa 14 días como intervalo de fechas predeterminado,
que puedes modificar según tu necesidad para las búsquedas. Mueve el control deslizante
completamente a la izquierda si quieres especificar un periodo de tiempo ilimitado.
Resolución de vídeo Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos asociados a medios en una
resolución de vídeo seleccionada. Haz clic en el campo para abrir una lista. Selecciona una
o más resoluciones de la lista.
Categoría Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos en una categoría seleccionada.
Una categoría es un grupo personalizado de Interplay Production al que los usuarios pueden
asignar contenidos de la base de datos. Haz clic en el campo para abrir una lista. Selecciona
una o más categorías de la lista.
Tipo Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos de un tipo de objeto particular. Haz
clic en el campo para abrir una lista. Selecciona uno o más objetos de la lista.
203
Llevar a cabo una búsqueda
Puedes utilizar las siguientes funciones con los criterios de búsqueda avanzada:
• Finalización automática: puedes empezar a escribir un valor en un campo, y, a medida que
escribes, se filtra la lista de valores para que coincidan con los caracteres que escribes. Por
ejemplo, escribe X para mostrar las resoluciones que empiezan por X, como XDCAM-EX y
XDCAM-HD.
• Atajos de teclado: pulsa Flecha arriba o Flecha abajo para desplazarte por la lista de valores,
pulsa la barra espaciadora para seleccionar un valor que quieras añadir al campo de búsqueda,
y pulsa Esc para cerrar la lista.
• Valores múltiples: puedes seleccionar valores múltiples de la lista de opciones.
• Eliminación de un valor: haz clic en la x en el valor.
204
Llevar a cabo una búsqueda
205
10 Registrar y crear subclips
Las siguientes secciones principales describen las funciones utilizadas durante el registro del material.
• Flujos de trabajo para el registro
• Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
• La vista de Registro
• El panel de Marcadores
• Añadir, guardar y eliminar marcadores
• Agregar, guardar y eliminar restricciones
• Exportar marcadores
• Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda
• Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode
• Crear subclips
n En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
Interplay Central permite realizar el registro y catalogación de forma rápida y flexible. Una vista
especial destinada a las tareas de registro, llamada vista de Registro, permite acceder a un panel
de Marcadores para ver y editar marcadores. Los atajos de teclado proporcionan una forma rápida
para trabajar con los marcadores, al mismo tiempo que se controla la reproducción de los contenidos.
Flujos de trabajo para el registro
Dos o más catalogadores pueden añadir marcadores al mismo clip mientras todavía se está grabando
o una vez que ya se ha grabado. Cada catalogador puede actualizar el panel de Marcadores para
mostrar todos los marcadores guardados, incluso los creados por otros catalogadores.
c No existe ningún mecanismo de bloqueo que evite que dos catalogadores editen al mismo tiempo
el texto de un marcador. Si esto sucede, ambos catalogadores pueden guardar el marcador, y el
clip en la base de datos de Interplay se actualizará con la última versión que se haya guardado.
Para mostrar la última versión guardada, haz clic en el botón Actualizar o pulsa F5.
207
Flujos de trabajo para el registro
Dos o más catalogadores pueden agregar marcadores a la misma secuencia. No obstante, los
catalogadores deben limitar sus modificaciones al panel de marcadores y verificar que nadie más esté
editando la secuencia. Todas las modificaciones de la secuencia (como recortes o empalmes en L) que
se guarden o registren sobrescribirán la secuencia registrada previamente, como los marcadores
no incluidos en la secuencia modificada. Cerrar el panel de Secuencia puede evitar este problema.
Cada catalogador puede actualizar el panel de Marcadores para mostrar todos los marcadores
guardados, incluso los creados por otros catalogadores. También puedes usar el botón Mis marcadores
en el panel de Marcadores para mostrar solamente los marcadores que tú has creado o mostrar
los marcadores creados por todos los usuarios.
c Al igual que con los clips máster, no existe ningún mecanismo de bloqueo que evite que dos
catalogadores editen al mismo tiempo el texto de un marcador. Si esto sucede, ambos
catalogadores pueden guardar el marcador, y el clip en la base de datos de Interplay se
actualizará con la última versión que se haya guardado. Para mostrar la última versión
guardada, haz clic en el botón Actualizar o pulsa F5.
Atajos de teclado
Puedes llevar a cabo la mayoría de las funciones de registro y de control de reproducción mediante
atajos de teclado. Por ejemplo, un catalogador que trabaje en una señal de vídeo en directo puede hacer
lo siguiente:
1. Pulsar Ctrl+M para añadir un marcador en un punto aproximado.
2. Escribir texto para el marcador.
3. Pulsar Ctrl+Enter para salir y guardar el marcador.
4. Pulsar Ctrl+M para añadir otro marcador.
Si quieres crear un marcador con un icono de un color específico, pulsa Ctrl y la tecla adecuada
del teclado numérico, en lugar de Ctrl+M. Por ejemplo, pulsa Ctrl+3 para crear un marcador con
un icono rojo.
Un catalogador que transcriba una entrevista puede utilizar Ctrl+J (rebobinar), Ctrl+K (detener)
y Ctrl+L (avanzar) para controlar la reproducción de un clip de forma precisa mientras escribe la
transcripción en uno o varios marcadores.
Las combinaciones de teclas Ctrl+Flecha izquierda (Rebobinar un frame) y Ctrl+ Flecha derecha
(Avanzar un frame) no funcionan cuando se está escribiendo texto en un marcador (modo de edición).
Para más información, consulta “Atajos del panel de Marcadores” en la página 331.
208
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
Los usuarios pueden añadir, ver y editar marcadores en varias aplicaciones de Avid distintas.
• Avid NewsCutter, Avid Media Composer, Avid Symphony
• Interplay Assist
• Interplay Access
• Interplay Central
Los marcadores añadidos en cualquiera de estos productos se pueden ver y editar con los demás
productos en un entorno Interplay. La siguiente ilustración muestra el mismo clip y marcadores
en Interplay Central y en Avid NewsCutter.
n En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
209
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
Es posible agregar marcadores a secuencias no editables (de color rojo oscuro), editar marcadores de
texto, y guardar los marcadores con la secuencia, si se tienen los permisos correspondientes en Interplay
Production. Debes tener un rol de lectura/escritura en la carpeta que contiene la secuencia y permisos
de marcadores como se indica a continuación.
n Para obtener más información sobre la importación de secuencias no editables, consulta “Abrir
y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia” en la página 96.
Restricciones
Una restricciónes un conjunto de dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de
alguna manera, ya sea debido a los derechos de propiedad intelectual o a la conformidad con los
contenidos. Los usuarios pueden añadir y editar restricciones en solamente en Interplay Assist e
Interplay Central, pero las pueden ver en los siguientes productos de Avid:
• Avid NewsCutter, Avid Media Composer, Avid Symphony
• Interplay Instinct
Para más información sobre la creación de restricciones en Interplay Central, consulta “Agregar,
guardar y eliminar restricciones” en la página 222.
Permisos
Opción Descripción
Si un usuario no tiene estos permisos, el botón Añadir Marcador o Añadir Restricción está inactivo
y la información sobre herramientas indica que el usuario no tiene permiso para crear un marcador
o restricción.
210
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
Marcadores y secuencias
n Al añadir un marcador a una secuencia, es posible que notes un retraso de unos segundos antes
de que puedas crear un nuevo marcador. En tal caso, el botón de inserción de marcador está
desactivado (atenuado). Cuando el botón vuelva a estar activo, puedes crear un nuevo marcador.
Si vas a crear una secuencia en el panel de Secuencia, puedes añadir marcadores a la secuencia,
bien añadiendo clips con marcadores o, directamente, añadiendo marcadores. Consulta “Añadir
marcadores a una secuencia” en la página 134.
En Interplay Central, el texto del marcador tiene un límite de 32 000 caracteres para cada
marcador. Si un marcador tiene más 32 000 caracteres, aparecerá una advertencia que te
informará de que el texto excede el máximo de caracteres y que no podrás guardarlo hasta que
reduzcas el número de caracteres. El mensaje de estado de guardado muestra el recuento de
caracteres hasta que se reduce a 32 000. Llegado a este punto el mensaje cambia a “Hay cambios
no guardados” y puedes guardar el texto.
211
La vista de Registro
La vista de Registro
La vista de Registro ofrece una serie de paneles definidos para el registro que puedes personalizar.
La siguiente ilustración muestra el panel de Medios y el panel de Marcadores. La pestaña del
panel de Marcadores muestra el nombre del clip o secuencia cargado.
q
q w ee rr
Puedes ajustar la ubicación y el tamaño de los paneles del mismo modo que en otras vistas. Por
ejemplo, puedes arrastrar el panel de Contenidos hasta debajo del panel de Medios. Para más
información, consulta “Trabajar con áreas y paneles” en la página 24.
n El botón Salida y el botón STP del panel de Medios aparecen desactivados en la vista de Registro.
212
El panel de Marcadores
El panel de Marcadores
Puedes crear y ver marcadores y texto de marcadores en el panel de Marcadores. También puedes
ver restricciones, si el clip o la secuencia las contiene.
La siguiente ilustración muestra una serie de marcadores y el panel de Marcadores. Los visualizadores y
controles se describen en la tabla siguiente.
q1 w
2 e
3 r4 r5 r6 r7 r8
r9
10
r6
r1
1
r2
1
2 Botón Añadir Restricción Crea un nuevo marcador y restricción para el segmento marcado
por los puntos de entrada y salida en el panel de Medios.
Consulta “Trabajar con restricciones” en la página 218.
213
El panel de Marcadores
6 Botón Guardar Guarda todos los marcadores sin salir del modo de edición.
7 Mensaje de estado de guardado Muestra si se han guardado los marcadores del clip o la
secuencia. Los mensajes son “Hay cambios no guardados”,
“Guardando” o “Se han guardado los cambios”.
8 Botón de menú del panel El menú del panel de Marcadores contiene las opciones
siguientes:
• Guardar. Funciona igual que Ctrl+S.
• Eliminar. Funciona igual que la tecla Suprimir (Windows),
Retroceso (Macintosh) o fn+Retroceso (MacBook).
• Exportar. Funciona igual que el botón Exportar.
• Atajos de teclado. Muestra una sección de ayuda que
enumera los atajos de teclado utilizados en las tareas de
registro.
• Ayuda. Muestra una sección de ayuda que describe los
controles en el panel de Marcadores. Desde esta sección
puedes acceder a todo el sistema de ayuda de Interplay
Central.
214
El panel de Marcadores
215
Añadir, guardar y eliminar marcadores
n El botón Mis marcadores también filtra la pantalla de marcadores y restricciones en los paneles
de Secuencia y de Medios.
Puedes ajustar la ubicación y el tamaño de los paneles del mismo modo que en otras vistas. Para
más información, consulta “Trabajar con áreas y paneles” en la página 24.
Poner texto en la columna Notas es opcional. Puedes añadir el texto del marcador al momento o
puedes añadir un marcador sin texto, y añadirlo después.
Cuando añades un marcador sin texto, el marcador se guarda automáticamente. Cuando añades
un marcador con texto, el marcador se guarda automáticamente y el texto se guarda si guardas el
marcador de forma manual o si sales del marcador (si finalizas el modo edición) con Ctrl+Enter.
n El modo de edición hace referencia al estado en que el cursor aparece en el campo Notas y es
posible introducir texto.
Puedes seleccionar qué color deseas utilizar para el icono del marcador. Esto puede ser útil si
deseas establecer significados distintos para cada color, como por ejemplo rojo para restricciones
o azul para audio.
El botón de adición de marcadores indica el color actualmente seleccionado para el icono del
marcador. Para cambiar el color, haz clic en tecla de flecha Abajo en el botón de marcador y
selecciona un color distinto.
216
Añadir, guardar y eliminar marcadores
Para acceder al modo de edición y editar el texto del marcador, haz una de las acciones
siguientes:
t Haz doble clic en un marcador.
t Selecciona un marcador y pulsa Enter.
Si deseas guardar el texto del marcador, lleva a cabo una de las acciones siguientes:
t Haz clic en el botón Guardar.
t Pulsa Ctrl+S.
t Pulsa Ctrl+Intro para salir del modo de edición.
t Utiliza el ratón para seleccionar otro marcador.
t Añade un nuevo marcador.
Si vas a añadir marcadores a una secuencia en modo de Salida, guardar los marcadores en el
panel de Marcadores también guarda la secuencia, incluidos sus marcadores. Del mismo modo,
guardar una secuencia en modo de Salida también guarda los marcadores de la secuencia.
Para eliminar un marcador, selecciona uno o más marcadores y haz una de las acciones
siguientes:
t Pulsa la tecla Suprimir (Windows), Retroceso (Macintosh) o fn+Retroceso (MacBook).
t Haz clic derecho y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Eliminar.
217
Trabajar con restricciones
Para cambiar el color de uno o más iconos de marcador, selecciona el marcador o marcadores
y realiza una de las acciones siguientes:
t Coloca el puntero del ratón sobre el icono y haz clic en el botón izquierdo o derecho del
ratón y, a continuación, selecciona un color.
t Selecciona un color del menú de color desplegable. Esta acción también cambia el color del
siguiente marcador que añadas.
218
Trabajar con restricciones
Observa lo siguiente:
• La entrada completa del marcador al principio de una restricción aparece marcada en rojo.
• El marcador al final de la restricción también aparece en rojo. El texto del marcador incluye
un enlace (marcado en azul) al marcador al principio de la restricción.
• Todos los marcadores dentro de una restricción aparecen con un entramado de color rojo.
• Los indicadores de marcador no se usan para restricciones.
• Se puede usar el botón Mis marcadores para filtrar la lista de marcadores para mostrar las
restricciones que tú has creado o las creadas por todos los usuarios.
Las restricciones también aparecen marcadas en rojo en la línea de tiempo del panel de Medios,
como se muestra en la siguiente ilustración.
Puedes crear una restricción dentro de otra restricción, o agregar una restricción que se superpone
a otra restricción. En este caso, la restricción o la zona solapada se indica con un tono de rojo
más oscuro en la línea de tiempo.
El texto de la restricción se muestra sobre el visor de medios, precedido de un triángulo rojo que
indica una restricción.
• Si hay restricciones solapadas, el texto de la primera restricción aparece hasta el inicio de la
segunda.
• Si una restricción abarca a otra, aparece el texto de la restricción mayor.
La siguiente ilustración muestra el panel de Marcadores y el panel de Medios con un clip llamado
“Discovery Straight [Link].01.” Este clip incluye marcadores y dos restricciones, etiquetadas
“Restriction 1” y “Restriction 2”. Estas restricciones se superponen brevemente; la zona de
superposición está indicada en la línea de tiempo por un matiz de rojo más oscuro. El cursor está
ubicado sobre un marcador incluido en la primera restricción. El texto de la restricción se muestra en la
parte superior del visor, y el texto del marcador se muestra al pie.
219
Trabajar con restricciones
n Se puede usar el botón Mis marcadores en el panel de Marcadores para mostrar solamente tus
restricciones en el panel de Medios o mostrar restricciones creadas por todos los usuarios.
La siguiente ilustración muestra el mismo clip máster en la lista del panel de Contenidos. Un
triángulo naranja en la columna de estado indica que el clip contiene una restricción.
n El icono de restricción en la columna de estado aparece solo en el caso de clips máster que
incluyen una restricción, no subclips o secuencias.
Requisitos
220
Trabajar con restricciones
Si un usuario no tiene estos permisos, el botón Añadir Restricción está inactivo y la información
sobre herramientas indica que el usuario no tiene permiso para crear una restricción.
Para borrar restricciones, la cuenta de usuario de Interplay Production debe estar configurada con
el permiso siguiente:
• Can modify restrictions
Poner texto en la columna Notas es opcional. Puedes añadir el texto de la restricción inmediatamente
o puedes añadir una restricción sin texto, y agregarlo después.
Cuando añades una restricción sin texto, esta se guarda automáticamente. Al añadir una restricción
con texto, esta se guarda automáticamente. El texto se guarda si la restricción se guarda manualmente
o si se sale de la restricción (modo salir de edición) con Ctrl+Intro.
Se pueden añadir restricciones a clips máster o subclips. Los clips máster y subclips están vinculados,
por lo que las restricciones añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican
en el subclip correspondiente. De manera similar, todas las restricciones añadidas o cambiadas en un
subclip también se agregan o modifican en el clip máster.
Clips de grupo
Es posible ver y editar restricciones de un clip máster que esté incluido en un clip de grupo. Una
columna llamada Angle muestra el nombre del clip máster de cada marcador o restricción, como
se muestra en la ilustración siguiente.
221
Trabajar con restricciones
Se puede agregar una nueva restricción a un clip máster seleccionándolo como el ángulo activo,
en visión de un solo ángulo o multiángulo. Los clips máster y subclips están vinculados, por lo
que las restricciones añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican en
el clip de grupo.
Las restricciones se muestran en el visor de Medios del clip máster seleccionado como el ángulo
activo, tanto en el modo de contenido como en el de salida.
Secuencias
Si editas un clip máster o subclip con una restricción en una secuencia, la restricción se llevará a
la secuencia. La información en el clip de origen sigue vinculada al clip en la secuencia, por lo
que si se produce cualquier cambio a una restricción en el clip de origen, la información cambia
en la secuencia.
Si el panel de Medios está en modo de salida, todas las restricciones de la secuencia se muestran
en el panel de marcadores, conjuntamente con los marcadores incluidos en la secuencia. La restricción
sigue mostrándose si recortas parte de la zona restringida, y permanece hasta no quede ninguna parte
de la restricción en la secuencia.
No se pueden editar restricciones al nivel de [Link] se puede añadir una restricción directamente
a una secuencia. El botón de añadir restricción está inactivo.
Si abres una secuencia no compatible, como una modificada en Media Composer, aparece un mensaje
en la parte superior del visor que dice “Esta secuencia contiene clips restringidos” (“This sequence
contains restricted clips”). Los marcadores aparecen en el panel de Marcadores, pero no las
restricciones.
222
Trabajar con restricciones
Para acceder al modo de edición y editar el texto del marcador, haz una de las acciones
siguientes:
t En el panel de Marcadores, haz doble clic al inicio de la restricción.
t Selecciona el inicio de la restricción y pulsa Intro.
n El modo de edición hace referencia al estado en que el cursor aparece en el campo Notas y es
posible introducir texto.
n No se puede editar el inicio y el fin de una restricción. Para cambiar el inicio o punto final,
elimina la restricción y vuélvela a crear.
Para borrar una restricción, selecciona el inicio o el fin de la restricción y efectúa uno de
estos procedimientos:
t Pulsa la tecla Suprimir (Windows), Retroceso (Macintosh) o fn+Retroceso (MacBook).
t Haz clic derecho y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Eliminar.
223
Cortar, copiar y pegar texto
También puedes hacer lo contrario: copiar texto de marcador y pegarlo a una fuente externa, como
el Bloc de notas. Si estás trabajando en una historia en la vista Historia, puedes copiar y pegar
texto en el Editor de scripts. También puedes copiar y pegar marcadores completos (código de
tiempo y texto). Cuando pegas un marcadores completo en un documento, el texto pegado incluye
el nombre del clip y la tasa de frames.
Para ver una lista completa de los atajos de teclado admitidos, consulta “Atajos del panel de
Marcadores” en la página 331.
Para desplazarte hasta el marcador anterior, haz una de las acciones siguientes:
t Mientras el panel de Marcadores está activo, pulsa la tecla de flecha Arriba.
t Una vez que el panel de Marcadores deja de estar en uso, pulsa Ctrl+Mayús+Flecha izquierda.
224
Exportar marcadores
Para desplazarte hasta el marcador siguiente, realiza una de las acciones siguientes:
t Mientras el panel de Marcadores está activo, pulsa la tecla de flecha Abajo.
t Una vez que el panel de Marcadores deja de estar activo, pulsa Ctrl+Mayús+Flecha derecha.
Exportar marcadores
Puedes exportar una lista de marcadores en uno de los formatos siguientes:
• Un archivo de texto plano (.txt) que enumera el código de tiempo y el texto de cada marcador.
• Un archivo de texto delimitado por tabuladores (.txt) que puedes importar a Media Composer u
otra aplicación/programa de edición Avid. Para más información, consulta la documentación
de la aplicación/programa de edición Avid.
• Un archivo CSV (valores separados por coma) que puedes abrir como una hoja de cálculo de
Microsoft Excel.
• Un archivo XML que puedes utilizar con otras aplicaciones.
Puedes copiar marcadores completos (código de tiempo y texto) en el portapapeles del sistema y
pegarlos en otra aplicación. También puedes copiar y pegar el texto de los marcadores.
225
Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda
3. Selecciona el tipo de archivo que deseas exportar: Texto puro, texto de Media Composer,
CSV, o XML.
4. Escribe un nombre de archivo. No hace falta añadir la extensión.
5. Haz clic en Descargar.
El archivo se guarda en la carpeta de descarga predeterminada.
El cuadro de diálogo recuerda el formato seleccionado. El formato se seleccionará
automáticamente la próxima vez que abras el cuadro de diálogo.
También puedes usar el atajo de teclado Ctrl+Mayús para modificar la dirección del texto.
226
Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode
La dirección del texto persiste para todos los marcadores de un mismo archivo salvo que la
proporción de texto del marcador cambie o que el usuario modifique manualmente la dirección.
Si el primer marcador que introduces es de derecha a izquierda, el próximo marcador comenzará
igual, salvo que más del 50 % del texto se componga de caracteres de izquierda a derecha o que
modifiques manualmente la dirección.
Puedes copiar y pegar texto de derecha a izquierda. Si pegas texto en el primer marcador de un
contenido, debes usar el atajo de teclado Ctrl+Mayús para modificar la dirección del texto. A
continuación, el próximo marcador utilizará la dirección de derecha a izquierda.
Media Composer, Symphony y NewsCutter solo muestran los caracteres Unicode si en el sistema
operativo se define la misma configuración regional que la que se ha utilizado para crear el texto.
Interplay Central muestra correctamente todos los caracteres utilizados para el texto de los
marcadores creados en otros productos.
n En un grupo de trabajo de Interplay, todos los clientes y aplicaciones excepto Interplay Central
deben utilizar la misma configuración regional, sea la basada en el idioma inglés o bien otra.
227
Crear subclips
Crear subclips
Puedes crear un subclip a partir de un clip que hayas cargado en el panel de Medios y almacenarlo en
una carpeta ya existente de la base de datos de Interplay Production.
Utiliza el puntero del ratón para indicar de forma precisa la ubicación de destino. Si sitúas el ratón
sobre una carpeta, esta se abre. Si la carpeta ya está abierta en el panel de Contenidos, arrastra la
miniatura hasta cualquier punto del panel de Contenidos (excepto la subcarpeta) para añadirla a la
carpeta. Un signo Más de color verde indica una ubicación válida para el subclip.
n También puedes hacer clic en el botón de menú del panel de Medios mientras estés en el modo
de Contenido y, a continuación, seleccionar Crear subclip. El cuadro de diálogo Selecciona la
carpeta del subclip permite especificar una carpeta para el subclip.
El subclip se añade a la base de datos, con la extensión .Sub.01 anexada al nombre del clip.
Todos los demás subclips creados a partir del mismo clip máster incluirán una extensión
incremental, como por ejemplo, .Sub.02.
228
Crear subclips
El clip original permanece en el visor de Medios. Esto es útil si estás creando una serie de
subclips del mismo clip máster. Un subclip recién creado se selecciona automáticamente en el
panel de Contenidos. Haz doble clic en el contenido para cargarlo en el panel de Medios.
229
11 Compartir mensajes Interplay Central
Los siguientes temas describen cómo usar el panel de mensajes para enviar mensajes a usuarios
de Interplay Central y cómo enviar mensajes a usuarios registrados en Interplay Central que utilizan
una aplicación Avid de edición.
• Mensajes Interplay Central
• Uso del panel de Mensajes
• Configurar el reenvío de correo electrónico
• Utilizar el reenvío de correo electrónico
También puedes configurar el reenvío de e-mails para que puedas recibir mensajes de Interplay
Central cuando no estás conectado al sistema.
Puedes arrastrar contenidos desde el panel Contenidos al panel de mensajes o puedes buscar en
Interplay Central y arrastrar un contenido desde el panel de Búsqueda al panel de mensajes. El
mensaje muestra una cabecera del contenido, el nombre y los metadatos y un mensaje de texto
añadido por quien lo envía.
Uso del panel de Mensajes
Los mensajes que has enviado aparecen en la lista de mensajes con un fondo azul, mientras los
mensajes recibidos tienen un fondo verde.
Panel de mensajes (de arriba abajo): campo de texto de dirección, área del contenido, campo de texto del
mensaje, botón Enviar, lista de mensajes.
231
Uso del panel de Mensajes
232
Uso del panel de Mensajes
Los mensajes nuevos se muestran en la lista de mensajes, con el mensaje más reciente en la
parte superior.
3. Si el mensaje incluye contenido audiovisual, haz doble clic en la cabecera del área de
contenidos para ver el material audiovisual.
Se abre el clip en el panel de Medios y el panel de Contenidos se actualiza a la ubicación del
clip en la base de datos de Interplay Production y selecciona el clip enlazado.
De izquierda a derecha: Panel de contenidos con el clip enlazado en el área de contenidos del mensaje y el
clip enlazado en el panel de Medios.
233
Uso del panel de Mensajes
n Debes tener los privilegios apropiados para ver medios registrados en Interplay.
4. Si el mensaje incluye un enlace a una página Web externa (usando URL), puedes hacer clic
en el enlace para abrir la página Web en una pestaña separada del navegador.
Enviar mensajes
El panel de Mensajes te permite compartir mensajes de texto, contenidos de Interplay Production
y enlaces a páginas web con otros usuarios Interplay Central. También puedes compartir mensajes
con usuarios de Avid Media Composer y Avid NewsCutter que inicien sesión en Interplay Central.
También puedes enviar mensajes sin tener que abrir el panel de Mensajes si quieres enviar un
archivo audiovisual a otro usuario.
Al compartir un contenido Interplay Production, el destinatario puede hacer doble clic en él para
abrirlo en el panel de Medios. Un contenido compartido con un usuario de Media Composer o
NewsCutter se abre en el monitor Source/Record de la aplicación Avid de edición.
2. En el campo de texto de dirección, comienza a escribir el nombre del destinatario del mensaje.
Se muestra una lista de usuarios de Interplay Central mientras escribes.
n Si escribes un nombre inválido, este se pone rojo y recibirás un mensaje de error. Solamente puedes
enviar mensajes a destinatarios que se encuentran en la lista de usuarios de Interplay Central.
234
Uso del panel de Mensajes
235
Uso del panel de Mensajes
236
Configurar el reenvío de correo electrónico
Para obtener información sobre cómo configurar la Configuración del sistema para el reenvío de
correo electrónico, consulta “Configurar el reenvío de correo electrónico” en la Guía de
administración de Interplay Central o en la Ayuda.
237
Utilizar el reenvío de correo electrónico
3. Selecciona Habilitado.
4. En el campo de texto Dirección de correo electrónico, teclea la dirección desde la que
quieres que se reenvíen los correos electrónicos.
5. Haz clic en Aplicar.
238
12 Mensajería de iNEWS
Las siguientes secciones principales describen cómo usar la función de mensajería de iNEWS.
• Enviar mensajes
• Ver y responder a los mensajes recibidos
Enviar mensajes
Interplay Central ofrece dos sistemas de mensajería para que puedas comunicarte con otros usuarios
que trabajan en iNEWS e Interplay Central. Puedes usar el panel Mensajes para enviar mensajes
y contenidos a otros usuarios de Interplay Central y a las aplicaciones de edición Avid conectadas a
Interplay Central. Para más información sobre el uso del panel Mensajes, consulta “Compartir
mensajes Interplay Central” en la página 230.
También puedes usar la barra de mensajes de la parte superior de la aplicación para enviar mensajes,
responderlos o ver los mensajes recibidos durante la sesión actual.
Un mensaje contiene un máximo de 70 caracteres en una línea y solo se puede enviar a una
persona.
n Es necesario tener acceso a un sistema iNEWS para que la función de mensajería funcione. Solo
se puede enviar mensajes a usuarios que tengan una cuenta iNEWS.
240
13 Enviar a emisión
Las siguientes secciones principales ofrecen información sobre el envío de una secuencia a un
dispositivo de reproducción:
• Especificar los ajustes de envío a emisión
• Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
• El panel de Progreso
Cuando envías a emisión, usas un perfil creado por un administrador de Interplay Central. Para
más información, consulta “Configuración del envío a emisión” en la Guía de administración de
Interplay Central de Avid.
Puedes seleccionar el perfil y otras opciones en el cuadro de diálogo Ajustes de envío a emisión.
Especificar los ajustes de envío a emisión
Opción Descripción
Perfil Selecciona el perfil que deseas usar para la operación de envío a emisión. Los
perfiles son creados por los administradores de Interplay Central. Los ajustes del
perfil seleccionado se muestran en la sección situada debajo del nombre de perfil.
Estos ajustes se describen en “Configuración del envío a emisión” en la Guía de
administración de Interplay Central de Avid.
242
Especificar los ajustes de envío a emisión
Opción Descripción
n Si intentas enviar una secuencia con el mismo ID de cinta que una que ya
se ha enviado al dispositivo de reproducción, recibirás un mensaje de
error. Selecciona la opción Sobrescribir únicamente si estás seguro de que
quieres sobrescribir secuencias con el mismo ID de cinta.
Prioridad alta (Opcional) Selecciona Prioridad alta si deseas que la secuencia se transfiera lo
más rápido posible y que se reproduzca en el dispositivo de reproducción antes de
que la transferencia haya finalizado (también conocido como “reproducción
mientras se transfiere”).
n Si el cuadro de diálogo Ajustes de envío a emisión se abre después de enviar una secuencia a
emisión, la resolución de la secuencia no coincidirá con el perfil seleccionado o faltará el ID de
vídeo, o ambos. Después de introducir los ajustes correctos, haz clic en el botón Enviar para
iniciar el proceso de envío a emisión.
3. Haz clic en el botón Cerrar en la parte superior derecha del cuadro de diálogo o haz clic en
otra área de la aplicación.
Si una secuencia se carga en el modo de Salida, la resolución del perfil seleccionado se
muestra en el visualizador del formato de vídeo. Mueve el puntero del ratón sobre la pantalla
y la resolución completa se mostrará sobreimpresa.
Mueve el puntero del ratón sobre el botón Enviar a emisión y se mostrará un resumen del
perfil seleccionado en una sobreimpresión.
243
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
Para una secuencia Long GOP de resolución mixta, la pantalla aparece roja. No obstante,
puedes enviar la secuencia a emisión siempre y cuando todos los clips de la secuencia
utilicen la misma tasa de frames. Consulta “Envío de una secuencia Long GOP de resolución
mixta a un dispositivo de reproducción” en la página 246.
• La secuencia debe tener un ID de vídeo. Si la secuencia todavía no tiene un ID de vídeo,
puedes añadir uno durante el proceso de envío a emisión.
No es necesario que la secuencia esté vinculada con una historia de iNEWS. Puedes enviar
cualquier secuencia a emisión que cumpla estos requisitos.
244
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
Puedes previsualizar una secuencia antes de enviarla a emisión. Para más información, consulta
“Revisar para emisión” en la página 160.
245
Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un dispositivo de reproducción
Sin embargo, cuando se elige una resolución Long GOP como resolución de salida, es posible
mezclar distintas resoluciones si la tasa de frames coincide. Por ejemplo: si la resolución de
salida es XDCAM-HD 1080i, la misma secuencia puede incluir clips XDCAM 1080i y DV25
411 NTSC, puesto que ambos usan la misma tasa de frames: 29.97 fps.
Los clips en DV25 no necesitan ser convertidos a XDCAM 1080i antes de iniciar el envío a emisión.
En las secuencias Long GOP, la transcodificación se lleva a cabo durante el propio proceso.
Observa lo siguiente:
• Visualizador del formato de vídeo: Visualizador del formato de vídeo: en el panel de Medios,
este visualizador muestra la resolución de salida de envío a emisión. Si el formato de medios
de un clip de la secuencia no coincide con el formato de medios especificado en el perfil, el
visualizador del formato de vídeo se ve de color rojo.
Para una secuencia Long GOP de resolución mixta, la pantalla aparece roja. No obstante,
puedes enviar la secuencia a emisión siempre y cuando todos los clips de la secuencia
utilicen la misma tasa de frames.
• Relación de aspecto: no existe ninguna conversión de relación de aspecto. Los clips de 4:3 se
muestran en 16:9.
246
El panel de Progreso
• Revisión para emisión: en el modo de Salida del panel de Medios, al hacer clic en el botón
Revisión para emisión, todos los objetos de la secuencia que están disponibles en la resolución de
salida se reproducen en la resolución de salida. Los objetos que no están disponibles en la
resolución de destino son reemplazados por el mensaje “Contenidos offline.” Para ver todas las
partes de la secuencia en el modo de revisión, los clips que no estén en la resolución de salida deben
convertirse a la resolución de salida, por ejemplo, mediante la función Interplay Transcode en un
sistema de edición de Avid.
c Para las resoluciones de destino diferentes a Long GOP, todos los objetos de la secuencia
deben estar disponibles en la resolución de salida antes de que pueda empezar una
operación de envío a emisión.
El panel de Progreso
El panel de Progreso se usa para monitorizar mixdowns de secuencia y procesos de envío a emisión a
medida que se producen. Si es necesario, también puedes cancelar un proceso en curso o reiniciar
una tarea directamente en el panel. La ilustración siguiente muestra muchos ejemplos de lo que
puedes encontrar cuando monitorices procesos con el panel de Progreso.
n Si haces clic en el enlace de tareas de mixdown de secuencia completadas con éxito, se abre la
carpeta que contiene el clip creado recientemente en el panel de Contenidos.
247
El panel de Progreso
Los procesos se agrupan por tipos de tareas, como Mixdown de secuencia o Enviar a emisión.
Los grupos de tareas individuales se pueden contraer para conseguir una vista general mejor
mostrando de forma selectiva solo una sección. Puedes volver a mostrar todos los grupos de
tareas manualmente o en el menú del panel. Por ejemplo, selecciona Mostrar grupos de tareas
para abrir todas las secciones.
Si hay algún problema, el enlace de detalles muestra el mensaje de error que ha enviado el
sistemaInterplay Central. En el caso de que se produzca un mixdown de secuencia, aparece el
mismo mensaje de error que para la tarea de transcodificación fallida en Interplay Media Services y
la herramienta Transfer Status. Para el envío a emisión, este es el mensaje de error que envía
Interplay Central Distribution Service. Para más datos, consulta “Monitorización y resolución de
problemas” en la Guía de administración de Avid Interplay Central.
Para eliminar todos los procesos que no estén en curso de la lista en el panel de
Progreso:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Selecciona Quitar tareas inactivas.
248
14 Transferir contenidos y medios a otro
grupo de trabajo
Si tu organización está configurada para incluir varios grupos de trabajo, puedes usar Interplay
Central para transferir contenidos y material audiovisual de tu grupo de trabajo actual a otro
grupo de trabajo.
Interplay Central utiliza el servicio Interplay Delivery para realizar transferencias entre grupos
de trabajo de clips máster, subclips, secuencias de solo corte y archivos audiovisuales. El servicio
Interplay Delivery Receiver debe ejecutarse en un servidor del grupo de trabajo al que estás enviando
los contenidos y los medios. Estos servicios están instalados y configurados como Interplay Media
Services en un grupo de trabajo de Interplay Production.
Cuando utilizas Interplay Central para transferir material audiovisual, debes seleccionar un perfil
que incluya el grupo de trabajo de destino, la calidad del grupo de destino y otra información. Un
administrador de Interplay crea estos perfiles de entrega en Media Services y la herramienta
Transfer Status.
n Para obtener más información detallada sobre Interplay Delivery, consulta “Working with the
Delivery Service” en el manual Avid Interplay Media Services Setup and User’s Guide o en la
Ayuda de Interplay.
Observa lo siguiente:
• Si intentas transferir una secuencia antes de guardarla, Interplay Central primero guarda el
archivo y después comienza la transferencia.
• Si Delivery Service no está disponible, en lugar de la lista de perfiles, aparece el mensaje “No hay
perfiles disponibles”. Si no se encuentra Delivery Service, la opción de menú “Entregar a” aparece
atenuada.
• No puedes reproducir un clip o una secuencia en el grupo de trabajo receptor hasta que haya
finalizado el proceso de entrega.
Puedes transferir contenidos y material audiovisual del panel de Contenidos o desde el panel de
Medios.
• En el panel de Medios, puedes transferir en el modo de Contenido o el modo de Salida. Solamente
puedes transferir el contenido que tengas cargado en ese momento.
• En el panel de Contenidos, puedes seleccionar uno o varios contenidos. De forma predeterminada,
un proveedor de Delivery está configurado para realizar las tareas de una en una. Puedes
cambiar este valor editando un archivo .ini. Para obtener más información, consulta la
documentación de Interplay Delivery.
250
Para transferir a otro grupo de trabajo desde el panel de Contenidos:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Haz clic derecho y selecciona Entregar a.
251
15 Aplicación móvil Avid Central para
iPhone
Avid Central —la aplicación para móvil de Interplay Central— proporciona una interfaz de usuario
diseñada para funcionar en el iPhone® y permitir acceso directo y seguro al sistema informático
de redacción de la estación iNEWS y a la base de datos Interplay Production.
Las siguientes secciones principales facilitan información de usuario básica sobre el dispositivo
y la aplicación móvil.
• Información básica sobre conexión
• Iniciar Avid Central en un iPhone
• La barra lateral
• Botones de la interfaz de usuario
• Personalizar la configuración de Avid Central
• Cambiar roles
• Acceso a la base de datos de iNEWS
• Editar historias
• Aprobar historias
• Trabajar con Favoritos
• Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
• Avid Central e Interplay Production
Información básica sobre conexión
n Si tu sistema de Interplay Central tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
La aplicación móvil Avid Central utiliza una de varias opciones de conexión, como Wi-Fi o
servicio de telefonía móvil de específico de cada compañía (como 4G).
El iPhone
El iPhone tiene muy pocos botones exteriores. Puedes navegar por el contenido con gestos táctiles;
por ejemplo, tocando un icono iniciar una aplicación. Algunos gestos llevan a cabo funciones
estándar, como mostrar iconos de menú diferentes y algunos realizan funciones específicas para
una aplicación.
Botón Descripción
El botón Inicio activa el iPhone cuando está en modo reposo y sale de las aplicaciones,
devolviéndote a la pantalla de inicio.
n Recuerda, cuantas más aplicaciones estés ejecutando, más memoria y más batería utilizará tu
dispositivo. Para optimizar el rendimiento de tu dispositivo, intenta cerrar las aplicaciones
cuando hayas acabado de utilizarlas.
253
Información básica sobre conexión
Barra lateral Tocar y mantener el botón atrás Vuelve al panel Iniciar, sin importar tu posición
en la estructura del archivo.
Barra lateral Tocar estrellas (en el modo de Selecciona o deselecciona elementos como
edición) Favoritos.
Editor de scripts Tocar y mantener Abre un menú que te permite cortar, copiar y pegar
texto, así como modificar formatos de texto.
Editor de scripts Tocar un marcador de orden Desplaza automáticamente la lista de cues o para
(subsección de de producción que la instrucción de cue o de máquina
historia) vinculada a ese marcador se haga visible.
Visor de medios Tocar y arrastrar en la línea de Se mueve hasta la nueva posición en la línea de
tiempo tiempo de reproducción de vídeo del visor.
Visor de medios Pulsa la línea de tiempo Mueve el cabezal a esa posición en la línea de
tiempo.
Visor de medios Juntar los dedos (pellizco) en Minimiza el visor para devolverlo al tamaño y
el visor a pantalla completa posición originales dentro del Editor de scripts.
254
Instalar Avid Central en un iPhone
Interplay Central v1.5 y posterior admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS
Community permite compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios
sistemas iNEWS.
En Avid Central es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión en un sistema
iNEWS. Se considera a este como tu sistema local. Si tu sistema local está configurado en una
comunidad iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas de la comunidad.
A estos sistemas se les considera como tus sistemas remotos. En el panel Iniciar de Avid Central,
el sistema iNEWS local aparece primero en la lista, seguido de los sistemas remotos. Para conectarte
a un sistema remoto, pulsa el nombre del sistema.
Para obtener más información sobre iNEWS Community, consulta “Compatibilidad con iNEWS
Community” en la página 33.
Si pierdes la conexión con Interplay Central tras iniciar sesión, aparecerá un cuadro de diálogo
preguntándote si quieres restablecer la conexión con el servicio, cerrar sesión en Interplay
Central o trabajar sin conexión. Si deseas trabajar sin conexión, puedes ver colas o historias
guardadas en caché en la lista de favoritos. Para más información, consulta “Trabajar sin
conexión con colas e historias guardadas en caché” en la página 278.
255
Iniciar Avid Central en un iPhone
También puedes elegir trabajar sin conexión. Esto te permite ver colas e historias en la lista de
favoritos que tienes en caché de forma local en tu dispositivo. Si seleccionas Trabajar sin conexión en
la pantalla de inicio de sesión, Avid Central usa las credenciales utilizadas la última vez para
conectarse a Interplay Central. Para más información, consulta “Trabajar sin conexión con colas
e historias guardadas en caché” en la página 278.
Si se restaura tu conexión a Interplay Central, puedes iniciar sesión tocando el botón Acciones y
seleccionando Iniciar sesión.
256
La barra lateral
La barra lateral
Después de iniciar sesión en la aplicación móvil Avid Central en un iPhone, puedes ver la barra
lateral, ubicada en la parte izquierda de la pantalla. Esto te permite navegar por varios sistemas
integrados con Interplay Central, como el sistema informático para redacción de noticias iNEWS
o una base de datos Interplay. El panel Iniciar también incluye cualquier proyecto y servidor
iNEWS que formen parte de una comunidad iNEWS.
El nivel superior de la barra lateral contiene el panel Iniciar. La siguiente imagen muestra el panel
Iniciar con una base de datos de Interplay disponible y un sistema informático para redacción de
noticias iNEWS, así como un par de Favoritos definidos por el usuario.
Desde el panel Iniciar, puedes navegar por la estructura del archivo estructura y abrir contenidos.
Después de abrir los contenidos, puedes ver la barra en cualquier momento al deslizar el dedo hacia la
derecha por la pantalla. También puedes usar el botón Mostrar/ocultar para hacer la barra visible o no.
Botón Descripción
Toca este botón para mostrar una lista de roles disponibles y para seleccionar un rol
diferente desde el menú.
Puedes hacer clic en el botón Actualizar para actualizar las colas e historias que aparecen en la
base de datos de iNEWS o los contenidos audiovisuales que aparecen en la base de datos de
Interplay Production. Esto te permite ver los cambios realizados en las historias o en contenidos
de iNEWS o Interplay nuevos.
En el modo editar, el símbolo de “Más” ubicado en la parte inferior de la barra lateral funciona
como botón para Añadir historia. Los usuarios pueden pulsarlo para crear una nueva historia:
Botón Descripción
El botón Aprobar historia permite al usuario aprobar historias dentro de esa cola. El usuario
debe tener acceso de escritura a la cola.
n El botón Aprobar historia aparece en naranja para las historias aprobadas y en blanco
para las no aprobadas.
El botón Editar historia permite editar una historia abierta al mostrar la barra de herramientas
de edición y un teclado virtual.
El botón Abrir secuencia abre la secuencia para verla en pantalla completa. El botón se activa
cuando vinculas una secuencia de vídeo a un script.
258
Personalizar la configuración de Avid Central
Botón Descripción
El botón Acciones abre un menú de opciones que incluye: Recargar, Enviar registros, Ayuda y
Cerrar sesión. La opción Enviar registro se muestra solo si activas el registro en la configuración de
Avid Central. Para más información, consulta “Personalizar la configuración de Avid Central”
en la página 259.
Configuración
general Descripción
Nivel de registro Este ajuste determina cuánta información se registra cuando activas el registro.
Las opciones incluyen: Detallado, Información, Advertencia y Error.
Tiempo para la solicitud Las opciones son intervalos de 10, 20 o 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos.
No cerrar sesión Ajusta la opción en On si quieres que Avid Central te mantenga conectado una
vez que inicias sesión en Interplay Central.
259
Cambiar roles
Guardado automático de Si esta opción está activada, Avid Central guarda automáticamente una historia
historias si sales de la historia modificada y entras en otros contenidos del sistema. Si
está desactivada, Avid Central te pedirá que guardes las modificaciones
realizadas. El ajuste predeterminado es On.
Cambiar roles
Según la configuración y la licencia de Interplay Central, puede que tengas más de un rol para
trabajar en tu proyecto. Cada rol tiene un conjunto de vistas y permisos asociados. Si tienes más
de un rol disponible, puedes cambiar tu rol actual mediante el botón Roles en el panel Iniciar.
Para más información sobre roles, consulta la Guía del administrador de Interplay Central.
260
Acceso a la base de datos de iNEWS
n Si la cola contiene más de 1000 historias, puede que Avid Central tarde un poco en recibirlas y
mostrarlas. Puede que necesites incrementar el valor de Tiempo para la solicitud en la configuración
de Avid Central. Para más información, consulta “Personalizar la configuración de Avid
Central” en la página 259.
La aplicación utiliza diferentes iconos para distinguir entre directorios, colas e historias.
261
Acceso a la base de datos de iNEWS
Icono Descripción
Los directorios contienen colas u otras subdirectorios. Al contrario que las colas, los
directorios no contienen historias directamente. Por ejemplo, la carpeta Agencias contiene
colas con textos de agencias entrantes.
Las colas te permiten organizar las historias en categorías detalladas. Una escaleta de un
programa es un ejemplo de cola.
Historias —por ejemplo, las noticias de agencias— contienen texto, como puede ser información
de contacto o una descripción de una noticia. Cualquier historia puede convertirse en un script
para un programa. Los scripts contienen datos adicionales aparte del texto, como colas de
producción, instrucciones de control de máquina, instrucciones para el presentador y secuencias
de vídeo asociadas.
Los destinos en el directorio del sistema iNEWS seleccionados para la lista de Favoritos tienen
una estrella dorada en sus iconos.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de un directorio del sistema iNEWS con dos
directorios marcados como destinos favoritos.
n Al ver el nivel superior de un directorio de sistema iNEWS en la barra lateral, el botón Atrás
muestra la palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del
Panel Iniciar. Sin embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el
directorio del sistema.
262
Acceso a la base de datos de iNEWS
Puedes abrir directorios, colas e historias desde la aplicación móvil Avid Central. Los directorios
y las colas se abren dentro de la barra lateral. Las historias se abren a la derecha de la barra
lateral en el Editor de scripts.
n Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
n Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o
ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
La siguiente imagen muestra el directorio Wires (Agencias) abierto para ver muchas colas
que contienen textos de noticias de agencias entrantes.
Directorio Agencias en el servidor de iNEWS MUCINEWS, con el botón Atrás en la parte superior de la lista
n El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida
que el usuario navega por el directorio.
263
Acceso a la base de datos de iNEWS
n Un icono de una historia con una marca de verificación indica que la historia ha sido “aprobada”.
Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo iNEWS o Avid Central.
264
Acceso a la base de datos de iNEWS
Las instrucciones para el presentador aparecen como texto en rojo en el cuerpo de la historia.
265
Acceso a la base de datos de iNEWS
3. Mientras ves la historia, desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cues.
Los marcadores numéricos de órdenes de producción dentro de la historia se alinean con las
órdenes de producción y con las instrucciones de control de máquina mostradas en la Lista
de cues a la derecha de la historia. El texto en negro indica las órdenes de producción. El
texto azul indica las instrucciones para el control de máquina (si los hubiera).
n Debido al limitado tamaño de la pantalla del iPhone, la aplicación móvil no muestra la barra
lateral con el Editor de scripts. Para ver la barra lateral en cualquier momento, desliza el dedo
hacia la derecha desde la sección Historia o utiliza el botón Mostrar/ocultar (consulta “La
barra lateral” en la página 257).
266
Acceso a la base de datos de iNEWS
n Si tu sistema de Interplay Central tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
Cuando vinculas un vídeo con un script, utiliza el botón Abrir secuencia para abrir el visor de
medios a pantalla completa y previsualizar secuencias. La tabla siguiente describe los botones
disponibles para abrir y utilizar el visor de medios.
Botón Descripción
El botón Reproducción reproduce la secuencia para que puedas previsualizar el vídeo vinculado
a la historia. Este botón cambia a un botón de pausa cuando se está reproduciendo la secuencia.
El cabezal te permite navegar hasta una nueva posición en la línea de tiempo de reproducción
de vídeo del visor.
Editar historias
Utilizando la aplicación móvil, puedes crear una nueva historia o editar una existente. También
puedes cambiar el título de la historia.
El sistema se bloquea para la edición cuando estás editando una historia, lo que evita que otros
usuarios puedan modificarla mientras tú estás trabajando en ella. El bloqueo de edición solo se
aplica al cuerpo de la historia cuando se edita, y solo afecta al título de la historia (extracto) al
editar el título en la barra lateral o al aprobar una historia. Cuando comienzas una nueva pieza, el
bloqueo de edición se aplica al cuerpo de la historia y al título. Si guardas y cierras la historia o si
no guardas los cambios, el bloqueo de edición deja de estar activo.
n Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
Avid Central es compatible con las funciones de edición estándar presentes en la mayoría de
aplicaciones de edición de texto, como cortar, copiar y pegar.
Puedes usar cortar, copiar y pegar para mover el texto dentro de una sola historia o de una historia a
otra. Al cortar o copiar el texto, el sistema lo almacena en el portapapeles. El portapapeles almacena
solamente un bloque de texto cada vez, así que cuando cortes o copies algo nuevo, el portapapeles
sobrescribe el texto previamente almacenado.
268
Editar historias
n El botón Añadir historia solo aparece en la barra lateral tras pulsar el botón Editar en la barra
lateral.
Se añadirá una historia nueva a la cola actual con el modo de edición ya activado para la
historia. El cursor se mueve al campo de título en blanco.
Cuando estás en el modo de edición (en el Editor de scripts), la aplicación muestra un teclado
virtual.
269
Editar historias
4. Pulsa Listo.
270
Editar historias
El texto de subtítulos se utiliza para el subtitulado del audio que acompaña a las imágenes. Este
texto de subtítulos aparece en verde, y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si tu
emisora utiliza un dispositivo de este tipo para emitir scripts para las personas con discapacidad
auditiva. El texto de subtítulos no aparece en el teleprompter y no afecta a la forma en la que el
sistema calcula el tiempo de lectura.
En la aplicación móvil, un menú proporciona botones que te permiten modificar el formato del
texto para que se vea en negrita, cursiva o subrayado, y te permite dar formato al texto de forma
específica para scripts de noticias.
Para cambiar el formato del texto, selecciona el texto apropiado y lleva a cabo uno de los
siguientes procedimientos.
t Para convertir el texto en negrita, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón B.
t Para convertirlo en cursiva, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón I.
t Para subrayarlo, pulsa el texto y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón U.
t Para marcar texto como una indicación para el presentador, tócalo y mantenlo pulsado;
después selecciona P.
t Para marcar texto como texto de subtítulos, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona CC.
t Para marcar texto como texto normal, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona N.
271
Editar historias
n También puedes elegir el formato antes de escribir el texto. Todo el texto nuevo que escribas
aparece en el formato que hayas seleccionado. Para cambiar el formato del texto que escribes en
cualquier momento, selecciona otro formato.
En la aplicación móvil en un iPhone, el menú proporciona un botón del signo Más (+) que te
permite añadir esta información a los scripts.
Las órdenes de producción se añaden desde el área de historias y se editan en el área de lista de
órdenes de producción del Editor de scripts. Una vez que se añade a un script, cada orden de
producción recibe un número asociado. El número aparece en el marcador de orden de producción en
el script, que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden de producción en la
Lista de cue. Puedes seleccionar cada marcador y moverlo dentro de la historia o eliminarlo de esta si
fuera necesario. Si lo mueves o lo eliminas, el texto asociado con el marcador se mueve o se elimina.
272
Editar historias
Para borrar una orden de producción de un script, lleva a cabo uno de los siguientes
procedimientos:
t Sitúa el cursor a la derecha del marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
t Selecciona el marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
n Escribir un asterisco (*) cambia automáticamente el texto que escribes, de Normal a formato de
Control de máquina, que aparece en color azul. El menú también tiene una opción MC que se
puede seleccionar para dar formato al texto y convertirlo en una instrucción de máquina dentro
de una orden de producción.
4. Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo, John Smith, y a continuación pulsa Intro.
5. Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo, Pleasantville, EE. UU.
Tu instrucción de control de máquina CG aparece en color azul.
273
Editar historias
2. Pulsa el número para marcarlo. También puedes seleccionar Añadir a contactos para añadir
el número a tu agenda de teléfonos, y puedes copiar y pegar el número en otro documento.
274
Aprobar historias
Aprobar historias
Respaldar o aprobar historias permite a los productores de noticias identificar qué scripts de un
programa se han revisado antes de emitirse. Puedes aprobar historias desde una estación de
trabajo iNEWS o la aplicación Avid Central en un iPad o iPhone.
n La capacidad para aprobar historias requiere acceso de escritura a la cola para la historia
seleccionada.
275
Trabajar con Favoritos
Desde la aplicación móvil, puedes utilizar tu lista de Favoritos para ir rápidamente a tus contenidos,
directorios, colas o historias más utilizadas. Puedes editar tu lista de Favoritos creando listas nuevas,
modificando sus nombres o eliminando las ya existentes.
276
Trabajar con Favoritos
Por ejemplo, si quieres tener varias colas de escaleta en tu lista de Favoritos, algunas podrían
compartir el mismo nombre de cola. Puedes editar cada uno en la lista para distinguir qué
escaleta es para el programa de por la mañana, cuál para el del mediodía y cual para el
informativo de por la noche.
4. Haz clic sobre el botón Listo.
El nombre del Favorito cambiará. Esto no afecta al nombre del contenido, historia, cola, o
escaleta en iNEWS o Interplay Production.
277
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
El panel Iniciar muestra colas e historias en caché en la lista de favoritos cuando trabajas en el
modo offline.
Puedes borrar una caché de una cola o historia eliminando el elemento de la lista de favoritos.
278
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
Cuando se completa el proceso de caché, aparece un cuadro de diálogo con los resultados de
la operación.
3. Haz clic en Aceptar.
279
Avid Central e Interplay Production
Para ver colas e historias guardadas en caché después de perder la conexión con
Interplay Central:
1. En el cuadro de diálogo Error en la conexión, pulsa Trabajar sin conexión.
Avid Central muestra el panel Iniciar, con colas e historias guardadas en caché en la lista de
favoritos.
2. Pulsa la cola o historia para abrirla.
Icono Descripción
Un clip de audio está vinculado a archivos de audio compuestos por archivos importados o
de audio grabados. Los clips de audio se muestran en el visor de Medios como un icono de
clip de audio.
280
Avid Central e Interplay Production
Icono Descripción
Un clip máster está vinculado a archivos de audio y vídeo compuestos por archivos
importados o material grabado.
Una secuencia representa a un programa editado, parcial o completo, creado a partir de otros clips.
Un clip de efectos está vinculado a un efecto sin renderizar que crees. No puedes
previsualizar un clip de efectos en el visor de Medios.
Un clip de grupo contiene dos o más clips agrupados, en un orden secuencial según los
códigos de tiempo comunes.
Los destinos en el directorio del sistema de Interplay Production seleccionados para la lista de
Favoritos tienen una estrella dorada en sus iconos.
n Al ver el nivel superior de un directorio de contenido en la barra lateral, el botón Atrás muestra la
palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel Iniciar. Sin
embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el directorio del sistema.
281
Avid Central e Interplay Production
Lista de contenidos y visor de medios —pantalla izquierda: directorio seleccionado, botón mostrar/ocultar,
contenido seleccionado; pantalla derecha: botón Acción, reproductor de medios, controles de medios
n Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o
ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
282
Avid Central e Interplay Production
La siguiente ilustración muestra el directorio Scuba Diver abierto para ver un subdirectorio y
varios contenidos audiovisuales.
El directorio Scuba Diver en el servidor de Interplay Production, con el botón Atrás en la parte superior de la
lista que indica el directorio principal
n El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida
que el usuario navega por el directorio.
283
Avid Central e Interplay Production
284
16 Aplicación Avid Central para tablet para
el iPad
Avid Central —la aplicación Interplay Central para tablet— proporciona una interfaz de usuario
nativa diseñada para funcionar en el iPad® y permitir acceso seguro y directo al sistema informático
para redacción de noticias iNEWS de tu emisora y a la base de datos de Interplay Production.
Las siguientes secciones facilitan información de usuario básica sobre el dispositivo móvil y la
aplicación móvil.
• Información básica sobre conexión
• Instalar Avid Central en el iPad
• Iniciar Avid Central en la tablet
• La barra lateral
• Botones de la interfaz de usuario
• Personalizar la configuración de Avid Central
• Cambiar roles
• Acceder a la base de datos de iNEWS
• Editar historias
• Aprobar historias
• Introducir el modo de presentador
• Trabajar con Favoritos
• Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
• Avid Central e Interplay Production
Información básica sobre conexión
n Si tu sistema de Interplay Central tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
Avid Central utiliza una de varias opciones de conexión, como Wi-Fi o servicio de telefonía móvil
de específico de cada compañía (como 4G).
El iPad
El iPad tiene muy pocos botones exteriores. Puedes navegar por el contenido con gestos táctiles;
por ejemplo, tocando un icono iniciar una aplicación. Algunos gestos llevan a cabo funciones
estándar, como mostrar iconos de menú diferentes y algunos realizan funciones específicas para
una aplicación.
Botón Descripción
El botón Inicio activa la tablet cuando está en modo reposo y sale de las aplicaciones,
devolviéndote a la pantalla de inicio.
n Recuerda, cuantas más aplicaciones estés ejecutando, más memoria y más batería utilizará tu
tablet. Para optimizar el rendimiento de tu tablet, intenta cerrar las aplicaciones cuando hayas
acabado de utilizarlas.
286
Información básica sobre conexión
Barra lateral Deslizar dos dedos hacia la Muestra u oculta la barra lateral.
derecha o hacia la izquierda
Barra lateral Tocar y mantener el botón Vuelve al panel Iniciar, sin importar tu posición
atrás dentro la estructura del archivo.
Barra lateral Tocar estrellas (en el modo de Selecciona o deselecciona elementos como
edición) Favoritos.
Editor de scripts Deslizar un dedo hacia la Navega hacia atrás o hacia delante a la historia
derecha o hacia la izquierda previa o anterior en una escaleta.
Editor de scripts Tocar y mantener Abre un menú que te permite cortar, copiar y pegar
texto, así como modificar formatos de texto.
Editor de scripts Tocar un marcador de orden Desplaza automáticamente la lista de cues o para
(subsección de de producción que la instrucción de cue o de máquina vinculada a
historia) ese marcador se haga visible.
Visor de medios Tocar y arrastrar en la línea de Se mueve hasta la nueva posición en la línea de
tiempo tiempo de reproducción de vídeo del visor.
Visor de medios Pulsa la línea de tiempo Mueve el cabezal a esa posición en la línea de tiempo.
287
Instalar Avid Central en el iPad
Visor de medios Separar los dedos en el visor Expande el visor a pantalla completa.
incrustado en el Editor de
scripts por encima de la
subsección de la Lista de cues.
Visor de medios Juntar los dedos (pellizco) en Minimiza el visor para devolverlo al tamaño y
el visor a pantalla completa posición originales dentro del Editor de scripts.
Modo de presentador Juntar los dedos a pantalla Sale del modo de presentador a pantalla completa.
completa
288
Iniciar Avid Central en la tablet
Interplay Central v1.5 y posterior admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS
Community permite compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios
sistemas iNEWS.
En Avid Central es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión en un sistema
iNEWS. Se considera a este como tu sistema local. Si tu sistema local está configurado en una
comunidad iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas de la comunidad.
A estos sistemas se les considera como tus sistemas remotos. En el panel Iniciar de Avid Central,
el sistema iNEWS local aparece primero en la lista, seguido de los sistemas remotos. Para
conectarte a un sistema remoto, pulsa el nombre del sistema.
Para obtener más información sobre iNEWS Community, consulta “Compatibilidad con iNEWS
Community” en la página 33.
Si pierdes la conexión con Interplay Central tras iniciar sesión, aparecerá un cuadro de diálogo
preguntándote si quieres restablecer la conexión con el servicio, cerrar sesión en Interplay Central o
trabajar sin conexión. Si deseas trabajar sin conexión, puedes ver colas o historias guardadas en caché
en la lista de favoritos. Para más información, consulta “Trabajar sin conexión con colas e historias
guardadas en caché” en la página 314.
También puedes elegir trabajar sin conexión. Esto te permite ver colas e historias en la lista de
favoritos que tienes en caché de forma local en tu dispositivo. Si seleccionas Trabajar sin conexión
en la pantalla de inicio de sesión, Avid Central usa las credenciales utilizadas la última vez para
conectarse a Interplay Central. Para más información, consulta “Trabajar sin conexión con colas
e historias guardadas en caché” en la página 314.
Si se restaura tu conexión a Interplay Central, puedes iniciar sesión tocando el botón Acciones y
seleccionando Iniciar sesión.
289
Iniciar Avid Central en la tablet
La barra lateral
Después de iniciar sesión en Avid Central en un iPad, puedes ver la barra lateral, ubicada en la
parte izquierda de la pantalla. Esta barra te permite navegar por varios sistemas integrados con
Interplay Central, como un sistema informático para redacción de noticias iNEWS o una base de
datos de Interplay. En el panel Iniciar también se incluyen los proyectos y servidores de iNEWS
que no forman parte de iNEWS Community.
El nivel superior de la barra lateral contiene el panel Iniciar. La siguiente imagen muestra el
panel Iniciar con una base de datos de Interplay disponible y un sistema informático para
redacción de noticias iNEWS, así como un par de Favoritos definidos por el usuario.
Desde el panel Iniciar, puedes navegar por la estructura del archivo estructura y abrir contenidos.
Puedes ocultar la barra lateral en cualquier momento para aumentar el estado real de la pantalla
para ver los contenidos en la tablet. También puedes usar el botón Mostrar/ocultar para hacer la
barra visible o no.
Botón Descripción
Toca este botón para mostrar una lista de roles disponibles y para seleccionar un rol
diferente desde el menú.
291
Botones de la interfaz de usuario
Botón Descripción
Toca el botón Actualizar para actualizar la lista de colas, historias y contenidos audiovisuales.
Puedes hacer clic en el botón Actualizar para actualizar las colas e historias que aparecen en la
base de datos de iNEWS o los contenidos audiovisuales que aparecen en la base de datos de Interplay
Production. Esto te permite ver los cambios realizados en las historias o en contenidos de iNEWS o
Interplay nuevos.
En el modo editar, el símbolo de “Más” ubicado en la parte inferior de la barra lateral funciona
como botón para Añadir historia. Los usuarios pueden pulsarlo para crear una nueva historia:
Botón Descripción
El botón Aprobar historia permite al usuario aprobar historias dentro de esa cola. El usuario
debe tener acceso de escritura a la cola.
El botón Editar historia permite editar una historia abierta al mostrar la barra de
herramientas de edición y un teclado virtual.
El botón Abrir secuencia abre la secuencia para verla en pantalla completa. El botón se
activa cuando vinculas una secuencia de vídeo a un script.
El botón de modo Presentador abre una escaleta de historias del programa en modo
Presentador para la historia seleccionada en la barra lateral. El botón solo está activado para
colas configuradas para que se actualicen automáticamente.
El botón Acciones abre un menú de opciones que incluye: Recargar, Enviar registros, Ayuda
y Cerrar sesión. La opción Enviar registro se muestra solo si activas el registro en la
configuración de Avid Central. Para más información, consulta “Personalizar la
configuración de Avid Central” en la página 293.
292
Personalizar la configuración de Avid Central
Configuración
general Descripción
Versión Con fines de visualización únicamente, este valor muestra la versión instalada de
la aplicación para tablet.
Nivel de registro Este ajuste determina cuánta información se registra cuando activas el registro.
Las opciones incluyen: Detallado, Información, Advertencia y Error.
Tiempo para la Las opciones son intervalos de 10, 20 o 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos.
solicitud
No cerrar sesión Ajusta la opción en On si quieres que Avid Central te mantenga conectado una vez
que inicias sesión en Interplay Central.
Guardado automático Si esta opción está activada, Avid Central guarda automáticamente una historia
de historias si sales de la historia modificada y entras en otros contenidos del sistema. Si está
desactivada, Avid Central te pedirá que guardes las modificaciones realizadas. El
ajuste predeterminado es On.
293
Personalizar la configuración de Avid Central
Configuración de modo
de presentador Descripción
Tamaño de fuente Las opciones para el modo presentador son 18, 22, 26, 32 y 38.
Omitir historias sin contenidos Si está configurado en On, el modo de presentador omite cualquier
historia que no tengan texto u órdenes de producción.
294
Cambiar roles
Cambiar roles
Según la configuración y la licencia de Interplay Central, puede que tengas más de un rol para
trabajar en tu proyecto. Cada rol tiene un conjunto de vistas y permisos asociados. Si tienes más
de un rol disponible, puedes cambiar tu rol actual mediante el botón Roles en el panel Iniciar.
Para más información sobre roles, consulta la Guía del administrador de Interplay Central.
n Si la cola contiene más de 1000 historias, puede que Avid Central tarde un poco en recibirlas y
mostrarlas. Puede que necesites incrementar el valor de Tiempo para la solicitud en la
configuración de Avid Central. Para más información, consulta “Personalizar la configuración
de Avid Central” en la página 293.
295
Acceder a la base de datos de iNEWS
La aplicación utiliza diferentes iconos para distinguir entre directorios, colas e historias.
Icono Descripción
Los directorios contienen colas u otras subdirectorios. Al contrario que las colas, los
directorios no contienen historias directamente. Por ejemplo, la carpeta Agencias contiene
colas con textos de agencias entrantes.
Las colas te permiten organizar las historias en categorías detalladas. Una escaleta de un
programa es un ejemplo de cola.
Historias —por ejemplo, las noticias de agencias— contienen texto, como puede ser
información de contacto o una descripción de una noticia. Cualquier historia puede
convertirse en un script para un programa. Los scripts contienen datos adicionales aparte del
texto, como colas de producción, instrucciones de control de máquina, instrucciones para el
presentador y secuencias de vídeo asociadas.
Los destinos en el directorio del sistema iNEWS seleccionados para la lista de Favoritos tienen
una estrella dorada en sus iconos.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de un directorio del sistema iNEWS con dos
directorios marcados como destinos favoritos.
n Al ver el nivel superior de un directorio de sistema iNEWS en la barra lateral, el botón Atrás
muestra la palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del
Panel Iniciar. Sin embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el
directorio del sistema.
296
Acceder a la base de datos de iNEWS
Puedes abrir directorios, colas e historias desde Avid Central. Los directorios y las colas se abren
dentro de la barra lateral. Las historias se abren a la derecha de la barra lateral en el Editor de scripts.
n Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
n Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o
ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
La siguiente imagen muestra el directorio Wires (Agencias) abierto para ver muchas colas
que contienen textos de noticias de agencias entrantes.
Directorio Agencias en el servidor de iNEWS MUCINEWS, con el botón Atrás en la parte superior de la lista
n El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida
que el usuario navega por el directorio.
297
Acceder a la base de datos de iNEWS
n Un icono de una historia con una marca de verificación indica que la historia ha sido
“aprobada”. Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo iNEWS o Avid Central.
298
Acceder a la base de datos de iNEWS
299
Acceder a la base de datos de iNEWS
n No puedes utilizar este método para navegar a otra historia cuando estás trabajando en una
historia en el modo de edición.
n Si tu sistema de Interplay Central tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
En modo de visualización horizontal, aparece un pequeño visor de medios por encima de la
subsección de la Lista de cues del Editor de script, pero puedes ampliar el visor a pantalla
completa. En modo vertical, utiliza el botón Abrir secuencia para abrir el visor de medios a
pantalla completa y previsualizar secuencias.
n El visor aparece en modo horizontal y el botón Abrir secuencia está activado en los dos modos,
solo cuando una secuencia de script de vídeo está vinculada con la historia abierta.
La tabla siguiente describe los botones disponibles para abrir y utilizar el visor de medios.
Botón Descripción
El botón Reproducción reproduce la secuencia para que puedas previsualizar el vídeo vinculado
a la historia. Este botón cambia a un botón de pausa cuando se está reproduciendo la secuencia.
300
Acceder a la base de datos de iNEWS
Botón Descripción
301
Editar historias
Editar historias
Utilizando la aplicación para tablet, puedes crear una nueva historia o editar una existente.
También puedes cambiar el título de la historia.
El sistema se bloquea para la edición cuando estás editando una historia, lo que evita que otros
usuarios puedan modificarla mientras tú estás trabajando en ella. El bloqueo de edición solo se
aplica al cuerpo de la historia cuando se edita, y solo afecta al título de la historia (extracto) al
editar el título en la barra lateral o al aprobar una historia. Cuando comienzas una nueva pieza, el
bloqueo de edición se aplica al cuerpo de la historia y al título. Si guardas y cierras la historia o si
no guardas los cambios, el bloqueo de edición deja de estar activo.
n Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
Avid Central es compatible con las funciones de edición estándar presentes en la mayoría de
aplicaciones de edición de texto, como cortar, copiar y pegar.
Puedes usar cortar, copiar y pegar para mover el texto dentro de una sola historia o de una
historia a otra. Al cortar o copiar el texto, el sistema lo almacena en el portapapeles. El
portapapeles almacena solamente un bloque de texto cada vez, así que cuando cortes o copies
algo nuevo, el portapapeles sobrescribe el texto previamente almacenado.
302
Editar historias
n El botón Añadir historia solo aparece en la barra lateral tras pulsar el botón Editar en la barra
lateral.
Se añadirá una historia nueva a la cola actual con el modo de edición ya activado para la
historia. El bloqueo de edición evita que otras personas cambien la historia mientras tú la
editas. El cursor se mueve al campo de título en blanco.
303
Editar historias
304
Editar historias
El bloqueo de edición evita que otras personas cambien el título de la historia mientras tú editas.
4. Pulsa Listo.
305
Editar historias
El texto de subtítulos se utiliza para el subtitulado del audio que acompaña a las imágenes. Este
texto de subtítulos aparece en verde, y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si tu
emisora utiliza un dispositivo de este tipo para emitir scripts para las personas con discapacidad
auditiva. El texto de subtítulos no aparece en el teleprompter y no afecta a la forma en la que el
sistema calcula el tiempo de lectura.
En la aplicación para tablet, la barra de herramientas de edición proporciona botones que te permiten
modificar el formato del texto para que se vea en negrita, cursiva o subrayado, y te permite dar
formato especializado para scripts de noticias.
Para cambiar el formato del texto, selecciona el texto apropiado y lleva a cabo uno de los
siguientes procedimientos.
t Para convertir el texto en negrita, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón B.
t Para convertirlo en cursiva, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón I.
t Para subrayarlo, pulsa el texto y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón U.
306
Editar historias
t Para marcar texto como una indicación para el presentador, tócalo y mantenlo pulsado;
después selecciona P.
t Para marcar texto como texto de subtítulos, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona CC.
t Para marcar texto como texto normal, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona N.
n También puedes elegir el formato antes de escribir el texto. Todo el texto nuevo que escribas
aparece en el formato que hayas seleccionado. Para cambiar el formato del texto que escribes en
cualquier momento, selecciona otro formato.
En la aplicación para tablet, el menú proporciona un botón del signo Más (+) que te permite
añadir esta información a los scripts.
Las órdenes de producción se añaden desde el área de historias y se editan en el área de lista de
órdenes de producción del Editor de scripts. Una vez que se añade a un script, cada orden de
producción recibe un número asociado. El número aparece en el marcador de orden de producción
en el script, que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden de producción
en la Lista de cue. Puedes seleccionar cada marcador y moverlo dentro de la historia o eliminarlo
de esta si fuera necesario. Si lo mueves o lo eliminas, el texto asociado con el marcador se mueve
o se elimina.
307
Editar historias
Para borrar una orden de producción de un script, lleva a cabo uno de los siguientes
procedimientos:
t Sitúa el cursor a la derecha del marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
t Selecciona el marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
308
Editar historias
n Escribir un asterisco (*) cambia automáticamente el texto que escribes, de Normal a formato de
Control de máquina, que aparece en color azul.
3. Escribe el comando de control de tu equipo; por ejemplo, *CG 2line, y después pulsa Intro.
4. Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo, John Smith, y a continuación pulsa Intro.
5. Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo, Pleasantville, EE. UU.
Tu instrucción de control de máquina CG aparece en color azul.
309
Aprobar historias
Aprobar historias
Respaldar o aprobar historias permite a los productores de noticias identificar qué scripts de un
programa se han revisado antes de emitirse. Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo
iNEWS o la aplicación Avid Central en un iPad o iPhone.
n La capacidad para aprobar historias requiere acceso de escritura a la cola para la historia
seleccionada.
310
Introducir el modo de presentador
Además, Interplay Central guarda en caché historias de forma local en la tablet para uso offline
mientras trabajas en modo de presentador. Esto te permite continuar trabajando si pierdes la
conexión con el servidor mientras sigas en modo de presentador. Sin embargo, si pierdes la
conexión con tu servidor, no se producirán las actualizaciones.
311
Trabajar con Favoritos
Puedes personalizar el aspecto del texto en el modo de presentador modificando algunos ajustes
de Avid Central. Además, puedes optar por ignorar las historias sin contenidos cuando estás en el
modo de presentador. Para más información, consulta “Personalizar la configuración de Avid
Central” en la página 293.
Desde la aplicación para tablet, puedes utilizar tu lista de Favoritos para ir rápidamente a tus
contenidos, directorios, colas o historias más utilizadas. Puedes editar tu lista de Favoritos
creando listas nuevas, modificando sus nombres o eliminando las ya existentes.
312
Trabajar con Favoritos
Por ejemplo, si quieres tener varias colas de escaleta en tu lista de Favoritos, algunas podrían
compartir el mismo nombre de cola. Puedes editar cada uno en la lista para distinguir qué
escaleta es para el programa de por la mañana, cuál para el del mediodía y cual para el
informativo de por la noche.
4. Haz clic sobre el botón Listo.
El nombre del Favorito cambiará. Esto no afecta al nombre del contenido, historia, cola, o
escaleta en iNEWS o Interplay Production.
313
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
El panel Iniciar muestra colas e historias en caché en la lista de favoritos cuando trabajas en el
modo offline.
314
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
Puedes borrar una caché de una cola o historia eliminando el elemento de la lista de favoritos.
Cuando se completa el proceso de caché, aparece un cuadro de diálogo con los resultados de
la operación.
3. Haz clic en Aceptar.
315
Avid Central e Interplay Production
Para ver colas e historias guardadas en caché después de perder la conexión con
Interplay Central:
1. En el cuadro de diálogo Error en la conexión, pulsa Trabajar sin conexión.
Avid Central muestra el panel Iniciar, con colas e historias guardadas en caché en la lista de
favoritos.
2. Pulsa la cola o historia para abrirla.
Icono Descripción
Un clip de audio está vinculado a archivos de audio compuestos por archivos importados o
de audio grabados. Los clips de audio se muestran en el visor de Medios como un icono de
clip de audio.
316
Avid Central e Interplay Production
Icono Descripción
Un clip máster está vinculado a archivos de audio y vídeo compuestos por archivos
importados o material grabado.
Una secuencia representa a un programa editado, parcial o completo, creado a partir de otros
clips.
Un clip de efectos está vinculado a un efecto sin renderizar que crees. No puedes
previsualizar un clip de efectos en el visor de Medios.
Un clip de grupo contiene dos o más clips agrupados, en un orden secuencial según los
códigos de tiempo comunes.
Los destinos en el directorio del sistema de Interplay Production seleccionados para la lista de
Favoritos tienen una estrella dorada en sus iconos.
n Al ver el nivel superior de un directorio de contenido en la barra lateral, el botón Atrás muestra
la palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel
Iniciar. Sin embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el directorio
del sistema.
317
Avid Central e Interplay Production
Visor de medios — superior: directorio seleccionado, botón Mostrar/ocultar, botón Acciones; central: contenido
seleccionado, reproductor de contenidos; inferior: Controles audiovisuales
n Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o
ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
318
Avid Central e Interplay Production
La siguiente ilustración muestra el directorio Scuba Diver abierto para ver un subdirectorio y
varios contenidos audiovisuales.
El directorio Scuba Diver en el servidor de Interplay Production, con el botón Atrás en la parte superior de la
lista que indica el directorio principal
n El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida
que el usuario navega por el directorio.
319
Avid Central e Interplay Production
320
A Configuración de usuario
Sección de
configuración Opción Descripción
Interplay Production Credenciales de Interplay Production Define el nombre de usuario y la contraseña para
acceder al servidor de Interplay Production. El
nombre de usuario y la contraseña deben coincidir
con el nombre de usuario y la contraseña de una
cuenta de Interplay Production.
Hay una opción que te permite definir tu nombre de
usuario y contraseña de Interplay Central para
acceder al servidor de Interplay Production.
322
Sección de
configuración Opción Descripción
Interplay Pulse Nombre del perfil del usuario Lista los perfiles de Interplay Pulse según tipos de
publicación; por ejemplo, Twitter o Facebook. Puedes
usar este grupo de configuración para crear cuentas
personales para publicación de Interplay Pulse.
Mensajes y compartir Reenvío de correo electrónico Activa o desactiva el reenvío del correo electrónico.
Cuando utilices el panel de Mensajes para enviar
mensajes, el reenvío de e-mails te permite recibir
mensajes en la dirección de e-mail especificada
cuando no has iniciado sesión en Interplay Central.
MOS MOS: MOS activado Permite usar plug-ins MOS, como el plug-in Avid
Deko Select.
Para obtener más información sobre plug-ins,
consulta “Uso de plug-ins e integración con MOS” en
la página 31 y la documentación de tu plug-in.
Secuencia Efectos: Duración del encadenado Define la duración predeterminada para los
encadenados de vídeo, que pueden utilizarse para la
transición entre segmentos en una secuencia. De
manera predeterminada, la duración está ajustada a
20 frames. Puedes anular la duración predeterminada
al aplicar un encadenado a una secuencia.
323
B Atajos de teclado
n Estos atajos de teclado se pueden utilizar en sistemas con Windows o Macintosh, a menos que se
especifique lo contrario. Los equipos Macintosh suelen utilizar la tecla Comando en lugar de la
tecla CTRL, aunque también puedes utilizar el atajo de teclado con CTRL. Por ejemplo, en un
equipo Macintosh, puedes guardar una historia pulsando CTRL+S o Comando+S.
n Safari en Macintosh actualmente presenta un problema conocido con los atajos de teclado con
Comando (CMD). En algunos casos, algunas combinaciones complejas de teclas con más de
una tecla adicional (CMD+J+K) no se registran correctamente cuando se pulsa una de las
teclas adicionales durante más tiempo que el resto. Esto no debería ocurrir si se pulsan todas las
teclas aproximadamente al mismo tiempo y se liberan de inmediato.
El comportamiento descrito para Chrome también se da con Chrome Frame para Internet Explorer.
Atajos del panel de Cola/Historia
325
Atajos del panel de Cola/Historia
326
Atajos del panel de Contenidos
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
n En Interplay V1.2 y en las versiones anteriores, pulsar la tecla Retorno en un equipo Macintosh
cargaba un contenido seleccionado en el panel de Medios. En Interplay V1.3 y en las versiones
posteriores, pulsar la tecla Retorno permite renombrar un elemento.
Para más información sobre el panel y sus secciones, consulta “El panel de Medios” en la
página 139.
327
Atajos del panel de Medios
La tabla siguiente enumera los atajos que puedes utilizar cuando el panel de Medios se encuentra activo.
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
Intro (Windows) Selecciona la visualización del código de tiempo para Panel de Medios
Retorno (Macintosh) habilitar las entradas de teclado.
328
Atajos del panel de Medios
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
Alt+1 a Alt+9 Selecciona el ángulo activo de un clip de grupo. Estas Panel de Medios
combinaciones de teclas se aplican únicamente a los
ángulos de cámara 1 a 9.
Alt+tecla de dirección Selecciona el ángulo anterior de un clip de grupo del Panel de Medios
Arriba banco actual.
Alt+tecla de dirección Abajo Selecciona el ángulo siguiente de un clip de grupo del Panel de Medios
banco actual.
La siguiente tabla muestra los atajos de teclado que puedes utilizar para controlar la
reproducción cuando no está activado el panel de Medios; por ejemplo, cuando realizas el
registro en el panel de Marcadores.
n Es posible que algunos atajos de teclado funcionen de forma distinta cuando estés trabajando en
el panel de Marcadores en el modo de edición. Consulta “Atajos del panel de Marcadores” en la
página 331.
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
329
Atajos del panel de Medios
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
n
elementos
En equipos Macintosh, para poder utilizar
Ctrl+Flecha izquierda o Ctrl+Flecha Derecha
para desplazarte un frame es necesario
deseleccionar la opción Mission Control en
Configuración del sistema › Teclado. De forma
predeterminada, Ctrl+Flecha te permite desplazar
un espacio en la dirección seleccionada.
n
elementos
Este atajo no funciona al teclear texto en un
marcador (modo de edición).
Ctrl+Flecha abajo Amplía una sección de la línea de tiempo un 50 % Todos los
elementos
Ctrl+Flecha arriba Aleja una sección de la línea de tiempo un 50 % Todos los
elementos
Ctrl+J, Ctrl+K, Ctrl+L Consulta “Usar las teclas J-K-L para la reproducción” Todos los
en la página 148. elementos
Ctrl+Mayús+Flecha izquierda Salta al marcador anterior Todos los
elementos
Ctrl+Mayús+Flecha derecha Salta al marcador siguiente Todos los
elementos
Ctrl+Alt+Flecha izquierda Retroceder 10 segundos Todos los
elementos
Ctrl+Alt+Flecha derecha Avanzar 10 segundos Todos los
elementos
Ctrl+Alt+E, Ctrl+Alt+I Salta a punto de entrada Todos los
elementos
Ctrl+Alt+R, Ctrl+Alt+O Salta a punto de salida Todos los
elementos
330
Atajos del panel de Marcadores
Para ver los atajos que puedes utilizar para controlar la reproducción durante el registro, consulta
“Atajos del panel de Medios” en la página 327
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
331
Atajos del panel de Marcadores
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
Ctrl+S (Windows y Macintosh) Guarda marcadores y texto sin salir del modo de Panel de
Comando+S (Macintosh) edición Marcadores
La tabla siguiente enumera los atajos de teclado que tienes a tu disposición mientras trabajas con
el texto de los marcadores en el modo de edición.
n Con “modo de edición”, nos referimos al modo en que está seleccionada la columna Notas y se
muestra la barra de inserción.
332
Atajos del panel de Marcadores
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
Ctrl+Mayús+Flecha izquierda (Windows) Selecciona palabras de un texto de una en una y hacia Panel de
Alt+Mayús+Flecha izquierda (Macintosh) atrás Marcadores
Ctrl+Mayús+Flecha derecha (Windows) Selecciona palabras de un texto de una en una y hacia Panel de
Alt+Mayús+Flecha derecha (Macintosh) delante Marcadores
333
Atajos del panel de Secuencia
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
Para más información sobre el panel de Marcadores y sus secciones, consulta “El panel de
Marcadores” en la página 213.
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
334
Atajos del panel de Secuencia
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
Mayús+arrastrar En una edición por inserción, sobreescribe los puntos Panel de Secuencia
de alineación (magnéticos).
Alt+arrastrar el control del Agranda o reduce un extremo de la región de zoom Panel de Secuencia
zoom (zoom asimétrico)
coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame Panel de Secuencia
antes
punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame Panel de Secuencia
después
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames Panel de Secuencia
después
335
Atajos del panel de Secuencia
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
Mayús+arrastrar En una edición por inserción, sobreescribe los puntos Panel de Secuencia
de alineación (magnéticos).
Alt+arrastrar el control del Agranda o reduce un extremo de la región de zoom Panel de Secuencia
zoom (zoom asimétrico)
coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame Panel de Secuencia
antes
punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame Panel de Secuencia
después
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames Panel de Secuencia
después
336
Atajos del panel de Secuencia
Elemento
Atajo de teclado Descripción activo
Mayús+ coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame Panel de Secuencia
antes
Mayús+punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame Panel de Secuencia
después
Mayús+barra (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames Panel de Secuencia
después
337
C Iconos
Esta sección proporciona una guía de referencia rápida para los iconos o botones que puedes ver
al utilizar Interplay Central. Se agrupan en las secciones siguientes:
• Iconos de tipo de panel
• Iconos del panel Iniciar
• Iconos del panel de Contenidos
• Iconos del panel de Medios
• Iconos del panel de Marcadores
• Iconos del panel de Progreso
• Iconos del panel de Secuencia
• Iconos de Interplay Pulse
Icono Descripción
Panel de Contenidos
Panel de Cola/Historia
Panel de Proyecto/Historia
Panel de Audio
Panel de Ayuda
Iniciar, panel
Panel de Marcadores
Iconos del panel Iniciar
Icono Descripción
Panel de Medios
Panel de metadatos
Panel de Progreso
Panel de Búsqueda
Panel de miniaturas
Panel de Secuencia
Icono Descripción
Proyecto de iNEWS(caducado)
339
Iconos del panel de Contenidos
Compatible Estado
Reserva Estado
Restricción Estado
Todos los iconos relacionados con iNEWS del panel de Contenidos aparecen en la columna Nombre.
Icono Descripción
Directorio indexado
340
Iconos del panel de Medios
Icono Descripción
Cola bloqueada
Faceta (caducada)
Botones Descripción
341
Iconos del panel de Medios
Botones Descripción
Retrocede 10 segundos.
Retrocede 1 segundo.
Retrocede 1 frame.
Avanza 1 frame.
Avanza 1 segundo.
Avanza 10 segundos.
342
Iconos del panel de Marcadores
Icono Descripción
Añadir Restricción
Actualizar
Cancelar
Icono Descripción
Cancelar
Icono Descripción
Añade un encadenado
343
Iconos de Interplay Pulse
Icono Descripción
Elimina el segmento
Guarda la secuencia
Icono Descripción
344
Glosario de Interplay Central
A
Administrators (grupo)
Grupo predeterminado que se emplea para la gestión de usuarios de Interplay Central. Contiene
usuarios con privilegios de administrador.
ángulo
En un clip de grupo, uno de los clips, cada uno de los cuales tiene un ángulo de cámara diferente.
ángulo activo
Ángulo de cámara seleccionado en un clip de grupo para una vista de un solo ángulo y el ángulo
que se muestra cuando añades el clip a una secuencia.
área
Sección de la aplicación web de Interplay Central. Puedes personalizar la aplicación para reducir
o expandir el número de áreas. También se conoce como área de panel.
Ajuste de audio que permite asignar audio a una pista en un clip de grupo para “seguir”
automáticamente cualquier cambio de ángulo activo y utilizar el audio del nuevo ángulo activo.
B
barra de búsqueda
Sección de la aplicación cliente para buscar elementos que coincidan con criterios específicos.
Barra de menú
Característica de la aplicación móvil Interplay Central que permite navegar por varios sistemas
integrados con Interplay Central, como un sistema informático para redacción de noticias
iNEWS.
bloque de tiempo
Una sección de una secuencia de script que corresponde en duración a la velocidad de lectura de
un segmento de la historia Un bloque de tiempo sirve como contenedor para las acciones de
edición.
botón Enviar
C
Catálogo, vista de
clip en curso
Clip que está siendo capturado. Puedes usar clips en curso en la edición Frame Chase.
clip de grupo
Clip máster creado en Media Composer u otra aplicación de edición de Avid sincronizando un
grupo de clips según el código de tiempo de origen común, el código de tiempo auxiliar o las
marcas incluidas en el material.
clip de origen
clip máster
Objeto audiovisual que contiene vínculos a archivos de medios en los que se almacenan los datos
reales de vídeo y audio.
cola
346
Configuración, panel de
Panel de la vista Configuración del sistema, en el que se puede seleccionar un grupo de ajustes
para verlos o editarlos.
Contactos, lista de
En la barra Mensajes, lista de usuarios de iNEWS. Elige un usuario de la lista para enviarle un
mensaje.
contenido
Objeto que puede usarse para crear historias y secuencias. Hay distintos tipos de contenidos: de
vídeo, de audio, gráficos, imágenes y texto. “Contenido” suele referirse a objetos o listas de
objetos, como escaletas, que se almacenan en una base de datos de gestión de contenidos.
Controles audiovisuales
En el panel de Medios, los controles que permiten reproducir un contenido audiovisual y editarlo
para su uso en una secuencia. Los controles que se muestran dependen del contenido
seleccionado.
controles de locución
E
edición durante la captura
Editor de scripts
Sección del panel de Cola/Historia en la que el periodista crea y organiza los elementos de un
script. Hay cuatro subsecciones del Editor de Scripts: Estructura de la historia, Lista de órdenes
de producción, Historia y Línea de tiempo de la secuencia.
envío a emisión
347
etiquetas de tiempos
Líneas horizontales con etiquetas en amarillo claro que se muestran en la línea de tiempo de la
secuencia e informan de los tiempos de lectura estimados para los segmentos de la historia.
escaleta
Ordenación o lista por tiempos de varios scripts, que indica el orden en el que se emitirán en un
informativo.
Escaleta, vista de
Estructura de la historia
Sección del Editor de scripts que ofrece información sobre la historia en campos
predeterminados por el administrador del sistema iNEWS para cada cola en la base de datos.
F
faceta
Función que permite ver y editar contenidos audiovisuales mientras se capturan de una señal de
cable o un dispositivo de ingesta. En inglés, se abrevia EWC (edit while capture).
H
Hacer coincidir frame
Función que permite cargar un clip de origen que tiene una parte recogida en la secuencia.
historia
Compilación de los elementos que incluye el script que se envía al teleapuntador y se lee en
directo, todos los vídeos y audio de la historia y las órdenes de producción e instrucciones de
control de máquina vinculadas a la cola. También se puede crear una historia como un programa
en que el guion es el elemento organizativo.
348
Historia, vista de
Vista que un periodista utiliza para editar y crear historias que incluyan vídeo y audio.
Historia, segmento de
Es parte del texto/cuerpo de la historia. Los periodistas se valen de los segmentos para contar los
tiempos del texto e integrarlo con vídeo, audio y órdenes de producción. Los segmentos con
diferentes tiempos se combinan para formar una historia.
I
ICS (zona)
Un método para configurar un servidor ICS y los sistemas vinculados como una sola entidad.
Configurar los servidores ICS como zonas ICS permite a los servidores compartir un servicio
central de Gestión de Usuarios; no obstante, todavía no es posible compartir una sola base de
datos UMS entre varias zonas ICS.
Imported (grupo)
Grupo determinado para administradores de usuarios de Interplay Central. Contiene los usuarios
importados de un dominio de Windows.
indicador de posición
Barra vertical en la línea de tiempo que indica la ubicación del frame mostrado en el visor de
Medios. La línea de tiempo de la secuencia también incluye un indicador de posición, que puede
ser vertical u horizontal según la orientación del panel de Secuencia. Puedes arrastrar el
indicador de posición para desplazarte por el clip o secuencia.
Iniciar, panel
Panel de la aplicación cliente desde donde se navega a distintas ubicaciones. Muestra sistemas de
archivos remotos, sistemas de archivos locales y otras ubicaciones de contenidos.
349
Interplay Central Distribution Service (ICDS)
Servicio de Interplay que coordina las tareas con Avid Media Services para las operaciones de
envío a emisión.
Uno de los servicios de Interplay Central. Administra las comunicaciones entre las estaciones de
trabajo de Interplay Central y los sistemas en back-end.
Grupo de servicios que realizan funciones para Interplay Central. Interplay Central Services
incluye los servicios siguientes:
• Interplay Central Middleware Service
• Interplay Central User Management Service
• Interplay Central Playback Service (ICPS)
• Interplay Message Bus
Uno de los servicios de Interplay Central. Ofrece la posibilidad de crear y gestionar usuarios y
grupos y autenticar usuarios en varios sistemas a la vez.
Uno de los servicios de Interplay Central. Ofrece una plataforma unificada de interacción para
Interplay Central Services, además de para cualquier otro servicio o cliente que desee integrarse
en el marco de trabajo de ICS.
L
L-cut (corte en L)
350
línea de tiempo
Área del panel de Secuencia que contiene los clips de audio y vídeo. La línea de tiempo de la
secuencia incluye una pista de vídeo, una o tres pistas de vídeo y una pista de tiempo.
Área del Editor de scripts en la que el periodista añade o modifica órdenes de producción y
eventos de control de máquina, como aquellos para un generador de caracteres (CG).
localizador
Consulta marcador.
M
marcador
Indicador que se añade a un frame seleccionado y que denota una ubicación particular en un clip,
subclip o secuencia. Los marcadores pueden ser de distintos colores y estar asociados con texto
definido por el usuario. Los marcadores se muestran en la línea de tiempo y su texto aparece
sobreimpreso en el visor de Medios. Antes llamado localizador.
mensajes, barra de
Sección de la aplicación cliente en la que se envían y reciben mensajes Se compone del campo
Para, el cuerpo del mensaje y el botón Enviar.
mensajes, historial de
En la barra de mensajes, los botones de flecha permiten leer los mensajes más recientes. Cuando
hay varios mensajes no leídos, se muestra un indicador numérico.
menú de panel
Menú de comandos disponibles para un panel. Para acceder al menú, haz clic en el botón menú
de panel.
351
metadatos
Datos que describen un contenido. Los metadatos incluyen propiedades, reservas, restricciones y
otras informaciones.
Metadatos, panel de
mixdown
Proceso en el que varias pistas de audio y vídeo, junto con sus efectos, se combinan en un nuevo
clip máster con una sola pista de vídeo y un número reducido de pistas de audio.
Modo de Contenido
Si haces clic en el botón Contenido del panel de Medios, puedes ver los medios del contenido
cargado y usar controles específicos, como por ejemplo funciones para definir puntos de entrada
y salida. Compáralo con la definición de Modo de Salida.
modo de presentador
Función de la aplicación Interplay Central para tablet que permite a los usuarios ver los scripts de
un programa en una presentación de página a página, similar a los scripts utilizados por los
presentadores de informativos.
Modo de Salida
Si haces clic en el botón Salida del panel de Medios, puedes ver los contenidos de la secuencia
actualmente cargada y usar controles específicos para secuencias, como la creación de
locuciones. Compáralo con la definición de Modo de Contenido.
N
NAT (sonido natural)
Audio grabado a la vez que el vídeo; con frecuencia, mediante el micrófono integrado en la
cámara. Compáralo con la definición de SOT (sonido pregrabado).
No-Asignados (grupo)
352
O
orden de producción
Objeto en una historia de iNEWS que proporciona información útil al personal técnico, así como
comandos para el control de máquina para dispositivos, como por ejemplo para generadores de
caracteres.
P
paginación
Ajuste de sistema que especifica el número máximo de elementos que se muestran en el panel
Cola/Historia o el panel Proyecto/Historia.
panel
Sección de la aplicación web de Interplay Central. Un área puede contener uno o más paneles.
Los paneles pueden superponerse en un área; los nombres de cada panel aparecen en pestañas
que el usuario puede seleccionar.
Panel de Búsqueda
1. Panel en las vistas Básica o de Vídeo que permite buscar información y contenidos.
2. También, panel en la vista de Usuarios que permite a un administrador buscar grupos o
usuarios en Interplay Central.
Panel de Cola/Historia
Panel de la aplicación cliente que muestra los contenidos de una cola con los contenidos de la
historia, incluida la sección de estructura de historia.
Panel de Contenidos
Panel en la aplicación cliente que muestra contenidos. Los contenidos pueden ser resultados de
una búsqueda o de una exploración. Si corresponde, se muestran en una jerarquía de carpetas.
Panel de Detalles
Panel en la vista de Usuarios y en la vista Configuración del sistema que muestra la información
y ajustes de un elemento seleccionado.
Panel en la vista de Usuarios que muestra los usuarios y grupos en una estructura jerárquica.
353
panel de Historia para la Web
Un panel en la aplicación cliente que permite crear paquetes para publicar en sistemas de gestión
de contenido web (Web Content Management Systems).
Panel de Medios
Panel en la aplicación cliente donde se pueden ver y editar contenidos de audio y vídeo mediante
los controles audiovisuales.
Un panel de la aplicación cliente que permite producir paquetes para publicar en sitios de redes
sociales, como Facebook o Twitter.
Panel de Mensajes
Un panel en la aplicación cliente que muestra una caja de mensaje para enviar mensajes de texto
y enlaces a contenidos a otros usuarios de Interplay Central. También enumera todos los
mensajes recibidos.
Panel de miniaturas
Una ventana que muestra imágenes pequeñas de un contenido cargado en el modo de Contenidos
del panel de Medios. Las imágenes se muestran por código de tiempo, marcador, o ambos.
panel de Paquetes
Un panel de la aplicación cliente que muestra un historial de los paquetes listos para publicación
y ya publicados. El panel también permite revisar y aprobar paquetes presentados para publicar.
Panel de Progreso
Panel de la aplicación cliente que ilustra el avance y el estado de los procesos de Interplay
Central, como los mixdown de secuencias y los envíos a emisión.
Panel de Proyecto/Historia
Panel de la aplicación cliente que muestra los contenidos de un proyecto, sus facetas y todas las
historias asociadas.
Panel de Secuencia
Panel en el que se utilizan clips de vídeo y audio para crear o editar una secuencia. Puedes
asociar la secuencia con una historia nueva como secuencia de script o almacenarla como
elemento independiente en una base de datos de Interplay Production.
354
paquete
Conjunto de texto (mensajes o historias), imágenes, vídeo y audio en Avid Interplay Pulse
asociado a una historia de iNEWS común y un clip máster o secuencia de Interplay Production.
proveedor de autenticación
proyecto
Término de iNEWS para un grupo de historias organizadas por tema para que los equipos de
noticias que estén trabajando en un tema concreto puedan encontrar toda la información
relacionada en un único sitio. Consulta también faceta.
R
registro
Añadir información a clips, subclips y secuencias. Esta información puede incluir marcadores,
restricciones y texto, que puede usarse como referencia en la creación de la pieza y la edición de
medios.
reproducción J-K-L
Las teclas J-K-L del teclado permiten reproducir y desplazarte por los contenidos audiovisuales a
distintas velocidades. Esta función también se conoce como reproducción con tres botones o
reproducción a velocidad variable.
restricción
Dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de alguna manera, sea debido a los
derechos de propiedad intelectual o a la conformidad con los contenidos.
rol
355
S
script
El texto que se lee durante la emisión del programa. También la organización del contenido de un
programa.
secuencia
Vídeos, imágenes y clips de audio, o cualquier combinación de los mismos, organizados en serie.
Consulta también secuencia básica y secuencia avanzada.
secuencia avanzada
Secuencia creada en Interplay Central que incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo y
las pistas de audio que especifique el usuario. Por defecto, estas pistas se llaman NAT, SOT y VO
para su uso con las historias de iNEWS. No obstante, puedes renombrarlas y usar la secuencia de
forma independiente a una historia de iNEWS.
secuencia básica
Secuencia creada en Interplay Central que incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo y
una de audio. Esta única pista de audio representa a todas las pistas de audio de origen. En
general, se usa para crear una secuencia simple (a veces llamada lista de edición o lista de
planos).
secuencia de script
Secuencia que abres desde una carpeta de Interplay Production, pero que no puedes editar ni
guardar porque no tienes un rol de lectura/escritura para la carpeta. Puedes reproducir la
secuencia pero no puedes editarla o guardarla. Consulta también secuencia no editable.
secuencia no editable
Secuencia creada en Media Composer u otra aplicación de edición Avid que no puede editarse en
Interplay Central, como una secuencia que contiene efectos renderizados. Las secuencias no
editables aparecen de color rojo oscuro en la línea de tiempo de la secuencia. Consulta también
secuencia de solo lectura.
356
secuencia simple
segmento
1. En una escaleta, parte del programa emitida entre pausas publicitarias.
2. Es parte del texto/cuerpo de la historia. Los periodistas se valen de los segmentos para contar
los tiempos del texto e integrarlo con vídeo, audio y órdenes de producción. Los segmentos
con diferentes tiempos se combinan para formar una historia.
3. En una secuencia, parte del contenido recogido en una pista.
selector de pista
Menú desplegable en el panel de Audio que permite asignar una pista de audio de un clip de
grupo a la pista de audio correspondiente de cualquier otro ángulo del clip de grupo.
Selector de vistas
shuttle
Ver un contenido a una velocidad más lenta o más rápida que en tiempo real. En Interplay
Central puedes usar las teclas J, K y L para hacer shuttle por un clip o secuencia.
Audio grabado al mismo tiempo que el vídeo; con frecuencia, mediante un micrófono separado
(no el micrófono de la cámara). Compáralo con la definición de NAT (sonido natural).
subclip
Clip creado mediante la inserción de puntos de entrada y salida en un clip máster y el guardado
de los frames entre los puntos. El subclip no contiene enlaces a archivos de media en sí. Está
vinculado al clip máster, que a su vez contiene dichos enlaces a los medios.
U
User Management Service (UMS)
357
Usuarios, vista de
V
ventana
Visor de medios
Vista
Vista que un administrador de Interplay Central utiliza para definir varias opciones de
configuración.
Un diseño que muestra distintas opciones de publicación a varias plataformas. La vista incluye
los paneles de Mensaje Social (mensajería en redes sociales), Historia para la Web y Paquetes
que se usan para publicar los paquetes de contenidos.
Z
zoom, barra de
358
zoom de la secuencia, barra de
En el panel de Medios, control ubicado bajo la línea de tiempo que permite ampliar una sección
de la misma, con el fin de manejar mejor los clips de larga duración. Consulta también zoom de
la secuencia, barra de.
zona de arrastre
La parte de un área donde puedes colocar un panel. Cada área tiene cinco zonas de arrastre: la
zona central, arriba, abajo, izquierda y derecha.
359
Lista de conceptos clave
B reproducir 189
seleccionar ángulo activo 187
bancos trabajar con 183
para clips de grupo 187 código de tiempo
barra de búsqueda 198 clips de grupo 189
barra de menú ubicar un frame con el 157
descripción 29 colas
barra de zoom de contenidos en activos visor 39
con en clips en proceso 166 guardar en caché 279, 316
barra de zoom, secuencia ver sin conexión 281, 317
descripción 85 colores
barra lateral, descripción 258, 292 de segmentos 83
bloquear Columna NAT 112
historia 72 Columna SOT 112
bloqueos con contraseña 72 columna V 112
bloqueos de edición 72 columnas de propiedades
bloqueos de edición segmentados 72 agregar y eliminar 43
bloqueos sencillos 72 cambiar el tamaño 44
bloqueos, tipos de 72 mover 45
Buscar comando Actualizar estado de los contenidos 151
contenidos 201 Communities
Búsqueda iNEWS 33
criterios avanzados 203 Configuración de usuario 322
ejemplo 206 contenidos
búsqueda audible actualizar estado 151
activar el audio 138 añadir a una secuencia avanzada 112
añadir a una secuencia básica 111
C calidad de reproducción 153
cambiar el nombre 45
calidad de reproducción 153 desplazarse por los 150
carpeta mover y copiar 45
abrir para un contenido 163 relación de aspecto 151
crear en Interplay Production 45 reproducción 148
cerrar sesión 18 reproducir visualizados recientemente 151
clip en curso 166 trabajar con medios audiovisuales 41
clips trabajar con noticias 39
mover y eliminar 123 contenidos referenciados
clips de grupo mostrar u ocultar 46
bancos 187
cambiar ángulo 186
código de tiempo 189
D
crear secuencia básica 195 Dead queue (Restos) 71
descripción 181 Deshacer
enviar a emisión 197 en el panel de Secuencia 123
hacer coincidir frame 194 dictado
marcadores y restricciones 193 voz a texto 65
monitorización de audio 190 división de edición 133
para secuencia avanzada 196
361
Lista de conceptos clave
E de historias 76
de secuencias 95
Edición con sobrescritura. 114
Edición durante la captura (EWC)
clips en curso 166 H
Edición por sustitución 117 hacer coincidir frame 162
Editor de scripts clips de grupo 194
descripción 59 hacer ducking
encadenados en pistas de audio 173
audio 173 herramienta NRCS
vídeo 136 secuencias vinculadas 93
encadenados de audio historia
creación automática 173 aprobar desde el iPad 311
encadenados de vídeo 136 aprobar desde iPhone 276
enlaces bloquear y desbloquear 72
en Avid Central 275, 310 crear 61
Enviar a emisión desbloquear 72
enviar una secuencia de script 245 descripción 59
seleccionar un per• l 242 editar 66
Enviar a emisión (STP) eliminar 71
clips de grupo 197 guardar desde la aplicación para tablet 271, 306
estructura de la historia guardar en caché 279, 316
descripción 59 idiomas de derecha a izquierda 64
etiquetas de tiempos 74 insertar plantillas de script 73
Exportar recuperar 71, 76
marcadores 226 secuencia de apertura 98
segmentos 62
F temporización 74
ver sin conexión 281, 317
faceta
abrir 51
abrir una faceta vinculada a una historia 55 I
descripción 39 iconos
vincular historia con 54 del panel Iniciar 339
Favoritos 277, 313 Interplay Pulse 344
flujos de trabajo multicámara panel de Contenidos 340
descripción 181 panel de Marcadores 343
panel de Medios 341
G panel de Progreso 343
panel de Secuencia 343
ganancia de audio tipos de panel 338
ajustar 173 Idiomas de derecha a izquierda
ajustar para secuencia avanzada 175 introducir texto de marcador 227
ajuste automático 173 imagen
General crear a partir de un frame de vídeo 167
configuración de usuario 322 indicador de posición
guardado automático descripción 59
362
Lista de conceptos clave
iNEWS descripción 59
Avid Central en un iPhone 262 localizadores 155
Avid Central en una tablet 296 locuciones
base de datos 39, 41 grabar 179
compatibilidad con Community 33 LTR (de izquierda a derecha) 64
configuración de usuario 322
descripción 17
plantillas de scripts 73
M
project 51 marcadores
iNEWS (enlaces) agregar hasta secuencia 135
crear y enviar 75 añadir 217
iniciar sesión 18 clips de grupo 193
Iniciar, panel 30 compatibilidad con Unicode 228
Instinct cortar, copiar y pegar texto 225
secuencias vinculadas 93 descripción 210
instrucciones de control de máquina eliminar 217
agregar 70 exportar 226
añadir en Avid Central 274, 309 guardar 217
integración de MOS 31 navegar por 225
Interplay Central texto en idiomas con escritura de derecha
aplicación móvil Avid Central 253 a izquierda 227
descripción 17 Medios
Interplay Production ver en aplicación móvil 268
Avid Central 283, 319 ver en aplicación para tablet 301
cambiar de nombre a los contenidos 45 mensajes
columnas de propiedades 43 enviar 240
configuración de usuario 322 enviar mensajes con el panel de Mensajes 235, 235
descripción 17 mensajes de Interplay Central 231
mover y copiar contenidos 45 Panel de Mensajes 231
navegar por la base de datos 43 panel de Mensajes 235
tipos de contenidos 42 reenviar mensajes 239
Interplay Pulse reenvío de correo electrónico 238
lista de iconos 344 utilizar el panel de Mensajes 232
iPad ver y responder a 241
aplicación Interplay Central para tablet 286 Messages
botón Inicio 287 viewing messages in the Messages pane 233
configuración personalizada 294 mezcla de audio 177
gestos 288 mixdown 164
modo de Contenidos
L descripción 140
visualizadores y controles 141
L-cut (corte en L) 133 modo de mezcla 177
línea de tiempo modo de presentador 312
descripción 159 configuración personalizada 260, 294
línea de tiempo de la secuencia modo de salida
descripción 59 descripción 140
Lista de órdenes de producción (cues) visualizadores y controles 145
363
Lista de conceptos clave
364
Lista de conceptos clave
365
Lista de conceptos clave
de Avid 7
Speech-to-Text 65
T
tecla Tab
en ventana del navegador 325
transiciones, encadenados 136
U
Unicode
Compatibilidad del texto de los marcadores con 228
V
Vista de registro
descripción 213
vistas
registro 213
trabajar con 22
vistas multiángulos
clips de grupo 183
visualizadores de código de tiempo 156
volumen
configurar 173
Z
zonas de arrastre
descripción 24
zoom, barra de medios
descripción 160
366
Avid Soporte técnico Información sobre el producto
75 Network Drive Visita el Centro de Soporte online Para más información sobre el
Burlington, MA 01803-2756, en [Link]/support. producto y la empresa, visita nuestro
EE. UU. sitio web: [Link].