Mantenimiento
Boltec S
Traducción De Las Instrucciones Originales
2020-11-03 | No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
1 Introducción ......................................................................................................... 13
1.1 La seguridad es primero ........................................................................................................ 13
1.2 El propósito de Esta publicación .......................................................................................... 13
1.3 Grupo objetivo ........................................................................................................................ 13
1.4 Garantía del producto............................................................................................................. 13
1.5 Retroalimentación e información de contacto ..................................................................... 13
2 Acerca de administración de mantenimiento ................................................... 15
2.1 Administración de mantenimiento y horómetros ................................................................ 15
2.2 Registros de Mantenimiento .................................................................................................. 15
2.3 Análisis de aceite .................................................................................................................... 15
2.4 Diagnósticos ........................................................................................................................... 16
2.5 Desensamble y ensamble ...................................................................................................... 16
2.6 Elevación ................................................................................................................................. 17
3 Especificaciones.................................................................................................. 19
3.1 Torques de apriete para juntas empernadas ....................................................................... 19
3.2 Señales de designación de tipo para ordenar refacciones ................................................ 19
3.3 Capacidades ............................................................................................................................ 19
3.4 Subdivisión de módulo de máquina ..................................................................................... 20
4 Condición general de la máquina ...................................................................... 21
4.1 Lave la máquina externamente.............................................................................................. 21
4.2 Examine las condiciones de las señales.............................................................................. 21
4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras ................................................................... 21
4.4 Lubricar tablero de operación ............................................................................................... 21
5 Equipo contra incendios ..................................................................................... 23
5.1 Medidas de seguridad ............................................................................................................ 23
5.2 Afloje el Polvo en el extintor de incendios portátil.............................................................. 23
5.3 Revisión de sistema contra incendios Ansul....................................................................... 23
5.4 Reemplazo de tapas de protección de sistema contra incendios Ansul .......................... 23
5.5 Inspección de incendio .......................................................................................................... 24
5.6 Revisar el sistema contra incendios..................................................................................... 24
6 Entorno del operador .......................................................................................... 25
6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS................................................................... 25
6.2 Revisar brazo de eslabón giratorio de asiento .................................................................... 26
6.3 Acondicionador de aire .......................................................................................................... 27
6.3.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la unidad de aire acondicionado ............. 27
6.3.2 Aire acondicionado de la cabina........................................................................................... 28
6.3.3 Ajuste de la Velocidad del Compresor de la unidad de aire acondicionado ........................ 28
6.3.4 Revisar Filtro de aire fresco y filtro de recirculación............................................................. 28
6.3.5 Solución de problemas del Aire acondicionado.................................................................... 29
6.3.6 Mensajes de error de pantalla en tablero de control de aire acondicionado ........................ 30
7 Unidad de brazo ................................................................................................... 33
iii No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
7.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo ............................... 33
7.2 Resumen de Brazo BUT 32 .................................................................................................... 34
7.3 Uso de un Brazo nuevo o reacondicionado ......................................................................... 34
7.4 Revisar par de apriete especial ............................................................................................. 35
7.5 Ubicación de las mangueras en la Conexión de mampara................................................. 38
7.6 Elevación de brazo ................................................................................................................. 39
7.7 Desensamblar el brazo ........................................................................................................... 40
7.7.1 Revisar articulaciones de cilindro trasero............................................................................. 40
7.7.2 Desensamble de la viga de avance...................................................................................... 40
7.7.3 Desensamble de cuerpo del brazo....................................................................................... 41
7.8 Ejes expansores...................................................................................................................... 42
7.8.1 Desensamble de ejes de expansión..................................................................................... 42
7.8.2 Ensamble de ejes de expansión........................................................................................... 44
7.9 Extensión de la pluma ............................................................................................................ 45
7.9.1 Desensamble de la Extensión del brazo .............................................................................. 45
7.9.2 Revisión de bujes en alojamiento de cojinete ...................................................................... 46
7.9.3 Revisar llaves en dispositivo telescópico ............................................................................. 47
7.9.4 Revisión de los rieles de deslizamiento en el dispositivo telescópico .................................. 48
7.10 Unidad de rotación ................................................................................................................. 48
7.10.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de rotación .............................. 48
7.10.2 Visión general de la Unidad de rotación............................................................................... 49
7.10.3 Función de los actuadores giratorios.................................................................................... 50
7.10.4 Desensamble del actuador giratorio del brazo ..................................................................... 50
7.10.5 Piezas componentes del actuador giratorio ......................................................................... 52
7.10.6 Desensamblaje del actuador rotatorio trasero...................................................................... 53
7.10.7 Ensamble de actuador giratorio............................................................................................ 58
7.10.8 Revise después de ensamblar el Actuador giratorio ............................................................ 60
7.10.9 Instalar un actuador giratorio en el brazo ............................................................................. 61
7.11 Lubricar el soporte de cilindros del brazo ........................................................................... 61
7.12 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de válvula ......................................... 62
7.13 Revisar la guía de la manguera ............................................................................................. 62
7.14 Revisar brazo BUT 32 PD ....................................................................................................... 62
8 Unidad de empernado ......................................................................................... 65
8.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado ..................... 65
8.2 Revisión de unidad de empernado ....................................................................................... 66
8.3 Datos técnicos ........................................................................................................................ 66
8.3.1 Peso ..................................................................................................................................... 66
8.3.2 Longitud................................................................................................................................ 67
8.4 Elevación de unidad de empernado...................................................................................... 67
8.5 Herramienta para perno ......................................................................................................... 67
8.5.1 Revisar herramienta de perno .............................................................................................. 68
8.6 Carrusel de perno ................................................................................................................... 69
8.6.1 Revisar carrusel de perno .................................................................................................... 70
8.7 Brazo de empernado .............................................................................................................. 70
8.7.1 Revisar brazos de perno ...................................................................................................... 72
8.8 Punta desplazable................................................................................................................... 72
8.8.1 Revisar aguijón..................................................................................................................... 74
8.9 Soporte de barra de perforación ........................................................................................... 74
8.9.1 Revisar soporte de barra de perforación .............................................................................. 76
8.9.2 Desensamble y limpieza de soporte de barra de perforación .............................................. 77
8.10 Soporte de barras de perforación ......................................................................................... 78
iv No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
8.10.1 Revisar sujetador de barra de perforación ........................................................................... 79
8.11 Inyección de manguera .......................................................................................................... 79
8.11.1 Revisar inyección de manguera ........................................................................................... 80
8.12 Viga de deslizadera y piezas de deslizamiento.................................................................... 81
8.12.1 Reemplace los rieles deslizantes ......................................................................................... 81
8.12.2 Reemplace las piezas de deslizamiento en el sujetador...................................................... 81
8.13 Unidad de impulso .................................................................................................................. 82
8.13.1 Revisar unidad de impulso ................................................................................................... 83
8.13.2 Lubricar unidad de impulso .................................................................................................. 84
8.13.3 Revisar tensión de cadena automática ................................................................................ 85
8.13.4 Reemplazo de la cadena de avance .................................................................................... 85
8.14 Cambiador de cuna................................................................................................................. 87
8.14.1 Verificar cambiador de cuna................................................................................................. 88
8.14.2 Reemplace de émbolos de bloqueo para cambiador de cuna ............................................. 89
8.15 Configuración.......................................................................................................................... 90
8.15.1 Ajuste del soporte en la Viga de avance .............................................................................. 90
8.15.2 Ajuste el sensor de posición de extremo de cuna ................................................................ 91
8.15.3 Ajuste el sensor de posición de extremo de cuna ................................................................ 92
8.15.4 Ajuste el centro de rieles guía de cuna ................................................................................ 93
8.15.5 Ajuste el Centro de bloqueo de cuna ................................................................................... 94
8.15.6 Ajuste el centro de soporte de barra de perforación ............................................................ 96
8.15.7 Ajuste el centro de carrusel de perno................................................................................... 96
8.15.8 Ajuste el centro de brazos de perno..................................................................................... 97
8.15.9 Revise la guía de manguera de cartucho............................................................................. 98
8.15.10 Revisar guía de manguera ................................................................................................... 99
8.16 Revise la unidad de empernado nueva o reacondicionada.............................................. 100
8.17 Primera verificación de pares de apriete en la unidad de empernado ............................ 100
8.18 Revise los Rieles de deslizamiento en el Dispositivo de avance..................................... 101
8.19 Revisar sujetador de barra de perforación......................................................................... 101
8.20 Revisar inyección por cartucho .......................................................................................... 102
8.21 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de avance .................................................. 102
8.22 Verificación de pares de apriete en la unidad de empernado .......................................... 103
8.23 Verificar cambiador de cuna ................................................................................................ 103
8.24 Revise el estante de los pernos .......................................................................................... 103
9 Manejo de la malla ............................................................................................. 105
9.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de malla ............. 105
9.2 Brazo para manejo de malla ................................................................................................ 105
9.3 Unidad de rotación ............................................................................................................... 106
9.3.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de rotación ............................ 106
9.3.2 Visión general de la Unidad de rotación............................................................................. 106
9.3.3 Funciones de los actuadores giratorios.............................................................................. 107
9.3.4 Vista desglosada del actuador giratorio ............................................................................. 108
9.3.5 Desmontaje del actuador giratorio del brazo de manejo de malla ..................................... 108
9.3.6 Ensamble del actuador giratorio del brazo de manejo de malla ........................................ 112
9.3.7 Purga del sistema hidráulico .............................................................................................. 120
9.3.8 Lubricación de la garra de pinza ........................................................................................ 120
10 Sistema hidráulico............................................................................................. 121
10.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico.......................... 121
10.2 Acerca del trabajo en Componentes hidráulicos .............................................................. 121
10.3 Talleres hidráulicos .............................................................................................................. 122
10.4 Reemplace las mangueras hidráulicas............................................................................... 122
v No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
10.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos ...................................................... 122
10.6 Resumen general del tanque de aceite hidráulico ............................................................ 124
10.7 Aceite hidráulico ................................................................................................................... 124
10.7.1 Muestreo de aceite ............................................................................................................. 124
10.7.2 Revise nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico.................................................... 125
10.7.3 Llene de aceite el tanque de aceite hidráulico ................................................................... 125
10.7.4 Drene el condensado del Tanque de aceite hidráulico ...................................................... 127
10.7.5 Vacíe el tanque de aceite hidráulico................................................................................... 128
10.8 Filtros hidráulicos ................................................................................................................. 129
10.8.1 Filtro de aceite de retorno................................................................................................... 129
10.8.2 Filtro del respiradero........................................................................................................... 131
10.9 Bombas hidráulicas .............................................................................................................. 133
10.9.1 Bombas de la unidad de potencia ...................................................................................... 133
10.9.2 Revise la dirección de rotación de la bomba...................................................................... 133
10.9.3 Arranque de bomba nueva o reacondicionada .................................................................. 134
10.9.4 Purga de la bomba hidráulica............................................................................................. 134
10.9.5 Bomba hidráulica de circulación......................................................................................... 135
10.10 Arranque de motor hidráulico nuevo o reacondicionado ................................................. 136
10.11 Ajustes de bomba ................................................................................................................. 137
10.11.1 Bomba principal.................................................................................................................. 137
10.11.2 Ajuste la presión de la bomba para operación diesel......................................................... 138
10.11.3 Ajuste del flujo de la bomba de rotación............................................................................. 139
10.12 Ajuste la Presión del amortiguador de la perforadora hidráulica .................................... 140
10.13 Revise los sensores de presión .......................................................................................... 140
11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4............................................................................ 141
11.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel.................................... 141
11.2 Unidad de motor Deutz TD 3.6 L4........................................................................................ 141
11.3 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado ...................................................... 142
11.4 Datos técnicos ...................................................................................................................... 142
11.5 Regulador de módulo de motor (EMR) ............................................................................... 143
11.6 Sistema de combustible ....................................................................................................... 143
11.6.1 Reemplace el Filtro de Combustible................................................................................... 143
11.6.2 Purga del Sistema de combustible ..................................................................................... 145
11.6.3 Drene el condensado del tanque de combustible .............................................................. 146
11.7 Sistema de aire...................................................................................................................... 146
11.7.1 Reemplazo de cartucho del filtro de aire ............................................................................ 147
11.7.2 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de aire ...................................................... 148
11.7.3 Válvula de evacuación del filtro de aire de motor vacío ..................................................... 148
11.8 Sistema de lubricación ......................................................................................................... 149
11.8.1 Reemplazar aceite de motor .............................................................................................. 149
11.8.2 Revisar nivel de aceite del motor ....................................................................................... 150
11.8.3 Reemplazo de filtro de aceite de motor.............................................................................. 151
11.9 Bandas ................................................................................................................................... 152
11.9.1 Revise el desgaste de las bandas...................................................................................... 152
11.9.2 Reemplace la banda........................................................................................................... 153
11.10 Revise el dispositivo de elevación...................................................................................... 153
11.11 Solución de problemas ........................................................................................................ 154
11.12 Verificar par de apriete en la suspensión del motor ......................................................... 156
11.13 Verificar refrigerante............................................................................................................. 156
11.14 Revisión de motor diesel ..................................................................................................... 156
12 Motor diesel Deutz 914...................................................................................... 157
vi No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
12.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel.................................... 157
12.2 Unidad de motor Deutz 914.................................................................................................. 157
12.3 Datos técnicos ...................................................................................................................... 158
12.4 Sistema de combustible ....................................................................................................... 159
12.4.1 Reemplace el Filtro de Combustible................................................................................... 159
12.4.2 Filtro del separador de agua............................................................................................... 160
12.4.3 Purga manual de sistema de combustible.......................................................................... 163
12.4.4 Drene el condensado del tanque de combustible .............................................................. 164
12.5 Sistema de aire...................................................................................................................... 164
12.5.1 Reemplazo de cartucho del filtro de aire ............................................................................ 165
12.5.2 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de aire ...................................................... 166
12.5.3 Válvula de evacuación del filtro de aire de motor vacío ..................................................... 166
12.6 Sistema de lubricación ......................................................................................................... 167
12.6.1 Reemplazar aceite de motor .............................................................................................. 167
12.6.2 Revisar nivel de aceite del motor ....................................................................................... 168
12.6.3 Reemplazo de filtro de aceite de motor.............................................................................. 168
12.7 Bandas ................................................................................................................................... 169
12.7.1 Revisar la tensión de la banda ........................................................................................... 169
12.7.2 Tensión de bandas de alternador....................................................................................... 170
12.7.3 Reemplazar banda de transmisión del ventilador de enfriamiento .................................... 171
12.7.4 Reemplazo de banda del alternador .................................................................................. 171
12.8 Revise la holgura de la válvula............................................................................................ 172
12.9 Revise el dispositivo de elevación...................................................................................... 173
12.10 Solución de problemas ........................................................................................................ 173
12.11 Revisar fugas de aceite ........................................................................................................ 175
12.12 Verificar par de apriete en la suspensión del motor ......................................................... 175
12.13 Revisar las conexiones de tubo .......................................................................................... 175
12.14 Verificar bujías ...................................................................................................................... 175
12.15 Limpiar Filtro de combustible preliminar ........................................................................... 176
13 Sistema de enfriamiento TD 3.6 L4 .................................................................. 177
13.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de enfriamiento................ 177
13.2 Resumen de sistema de enfriamiento ................................................................................ 178
13.3 Revise el nivel de refrigerante ............................................................................................. 178
13.4 Limpieza de radiador ............................................................................................................ 178
13.5 Reemplazo de refrigerante ................................................................................................... 179
13.5.1 Drenaje de refrigerante....................................................................................................... 179
13.5.2 Adición de refrigerante ....................................................................................................... 180
14 Sistema de enfriamiento Deutz 914 ................................................................. 183
14.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de enfriamiento................ 183
14.2 Resumen de sistema de enfriamiento ................................................................................ 184
14.3 Limpieza de radiador ............................................................................................................ 184
15 Sistema de post-tratamiento de gases de escape.......................................... 187
15.1 Componentes principales del sistema de escape ............................................................. 188
15.2 Convertidor catalítico de oxidación diesel ......................................................................... 188
15.3 Filtro de partículas diesel (DPF) .......................................................................................... 189
15.4 Regeneración pasiva del Filtro de partículas diesel ......................................................... 189
15.5 Regeneración de suspensión del filtro de partículas diésel ............................................ 189
15.5.1 Iniciar la regeneración estacionaria.................................................................................... 190
vii No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
15.5.2 Interrupción de la Regeneración estacionaria .................................................................... 191
15.6 Reemplazo del Filtro diesel.................................................................................................. 192
16 Sistema de escape............................................................................................. 193
16.1 Filtrado de escape ................................................................................................................ 193
16.1.1 Filtro de partículas S5......................................................................................................... 193
16.1.2 Datos técnicos .................................................................................................................... 194
16.1.3 Ajuste de temperatura de termostato ................................................................................. 194
16.1.4 Filtro de partículas de regeneración Modelo S5................................................................. 195
16.1.5 Limpiar filtro de partículas .................................................................................................. 196
16.1.6 Prueba de lámpara indicadora ........................................................................................... 197
16.1.7 Acciones para hallazgo de fallas ........................................................................................ 197
16.1.8 Ajuste de temporizadores................................................................................................... 198
16.1.9 Solución de problemas con contrapresión alta................................................................... 199
16.1.10 Convertidor catalítico ......................................................................................................... 200
17 Sistema eléctrico, IEC ....................................................................................... 201
17.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico............................ 201
17.2 General................................................................................................................................... 201
17.2.1 Circuito de bajo voltaje ....................................................................................................... 201
17.2.2 Circuito de voltaje extra bajo .............................................................................................. 201
17.2.3 Revise el sistema eléctrico antes de iniciar........................................................................ 202
17.2.4 Marcaje de cables .............................................................................................................. 202
17.2.5 Marcado de componentes eléctricos.................................................................................. 202
17.3 Gabinete de distribución eléctrica, Alta corriente ............................................................. 202
17.3.1 Arranque Y/D de Gabinete de distribución eléctrica A10 IEC (400-690 V) ........................ 202
17.3.2 Arranque directo de Gabinete de distribución eléctrica A10 IEC (1000 V) ........................ 203
17.3.3 Revisión del voltaje, la corriente y las horas de funcionamiento de percusión .................. 203
17.4 Protección del sistema eléctrico ......................................................................................... 204
17.4.1 Interruptor principal Q01..................................................................................................... 204
17.4.2 Configuración de la protección contra sobrecargas ........................................................... 204
17.4.3 Establecer la Protección contra cortocircuito ..................................................................... 204
17.4.4 Restablezca la alarma de secuencia de fase ..................................................................... 205
17.4.5 Establezca el Relevador de secuencia de fase.................................................................. 205
17.4.6 Equipo de falla a tierra........................................................................................................ 206
17.4.7 Protección para el motor .................................................................................................... 206
17.5 Cargador de batería .............................................................................................................. 208
17.5.1 Función LED de cargador de batería ................................................................................. 209
17.5.2 Códigos de error y solución de problemas de cargador de batería ................................... 210
17.6 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico...................................................... 211
18 Batería de voltaje extra bajo ............................................................................. 213
18.1 Alternador .............................................................................................................................. 213
18.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo................................................................................ 213
18.3 Lubrique las conexiones de la batería................................................................................ 213
18.4 Arranque con batería auxiliar .............................................................................................. 214
19 Sistemas neumático y de agua ........................................................................ 215
19.1 Bomba de agua ..................................................................................................................... 215
19.1.1 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua...................................................................... 216
19.1.2 Revise la dirección de rotación de la bomba de agua........................................................ 216
19.1.3 Ajuste del interruptor de flujo de agua................................................................................ 217
19.1.4 Sustitución del Sello del eje de la Bomba de agua - Accionamiento hidráulico ................. 218
19.1.5 Revisar la bomba de agua.................................................................................................. 219
19.2 Ajuste de presión de aire de lubricación ............................................................................ 219
19.3 Enfriamiento de aceite hidráulico con termostato ............................................................ 220
viii No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
19.4 Ajuste de velocidad máxima para aceite hidráulico de enfriamiento por aire................ 220
19.5 Limpieza de colador de agua ............................................................................................... 221
19.6 Medidas de prevención de congelamiento......................................................................... 222
19.6.1 Drene el Sistema de agua .................................................................................................. 222
19.6.2 Drene el sistema de agua con el sistema interno............................................................... 223
19.6.3 Drenaje de bomba de agua ................................................................................................ 227
19.6.4 Drene el condensado del tanque de aire............................................................................ 227
20 Sistema de neblina de agua.............................................................................. 229
20.1 Verificación de fugas de bomba de neblina de agua ........................................................ 229
20.2 Ajuste del volumen de agua en el aire de barrido ............................................................. 230
20.3 Interruptor de flujo de aire para la neblina de agua .......................................................... 230
21 Tren de fuerza .................................................................................................... 231
21.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz....................................... 231
21.2 Visión general del tren de fuerza......................................................................................... 231
21.3 Ruedas ................................................................................................................................... 232
21.3.1 Revise neumáticos y Rines ................................................................................................ 232
21.3.2 Revise el torque de apriete de las tuercas de la rueda ...................................................... 233
21.3.3 Revise la presión de los neumáticos .................................................................................. 233
21.4 Sistema de dirección y frenos ............................................................................................. 233
21.5 Sistema de transmisión hidrostática .................................................................................. 236
21.5.1 Arranque de transmisión hidrostática ................................................................................. 238
21.5.2 Acarreo en primera velocidad frontal.................................................................................. 239
21.5.3 Acarreo en segunda velocidad frontal ................................................................................ 239
21.5.4 Acarreo en primera velocidad de reversa........................................................................... 240
21.5.5 Acarreo en segunda velocidad de reversa ......................................................................... 240
21.5.6 Desplazamiento cuesta abajo ............................................................................................ 241
21.5.7 Otras válvulas..................................................................................................................... 241
21.5.8 Reemplazo del filtro de la bomba de acarreo..................................................................... 241
21.5.9 Solución de problemas de transmisión hidrostática ........................................................... 242
21.6 Ejes de transmisión .............................................................................................................. 244
21.6.1 Revise el nivel de aceite en la carcasa central................................................................... 244
21.6.2 Reemplace el aceite en la carcasa central......................................................................... 244
21.6.3 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario. ............................................................ 245
21.6.4 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario ................................................................ 246
21.7 Engrane hidrostático ............................................................................................................ 247
21.7.1 Revisión del nivel de aceite en el engrane hidrostático...................................................... 248
21.7.2 Reemplace el aceite en el engrane hidrostático................................................................. 248
21.8 Vehículo transportador ........................................................................................................ 249
21.8.1 Lubrique los ejes cardán .................................................................................................... 249
21.8.2 Lubricación central del vehículo transportador................................................................... 249
21.8.3 Revise las juntas de araña ................................................................................................. 251
21.8.4 Revise la junta articulada ................................................................................................... 251
21.9 Remolque............................................................................................................................... 252
21.9.1 Precauciones de seguridad antes de remolcar .................................................................. 252
21.9.2 Preparación para Remolcar................................................................................................ 253
21.9.3 Desconexión de freno de estacionamiento ........................................................................ 253
21.9.4 Retire el eje cardan ............................................................................................................ 254
21.9.5 Desconecte el Cilindro de dirección ................................................................................... 254
21.9.6 Revisar cilindro de dirección............................................................................................... 254
21.9.7 Restauración después de remolcar.................................................................................... 255
22 Sistema de frenos.............................................................................................. 257
22.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de frenos .......................... 257
ix No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
22.2 Resumen general de sistema de frenos ............................................................................. 257
22.3 Revisión de presión de freno de servicio ........................................................................... 258
22.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento ............................................................ 259
22.5 Purga de los frenos .............................................................................................................. 260
22.6 Revise los Discos de freno .................................................................................................. 260
22.7 Revisión de presión de acumulador ................................................................................... 261
22.8 Revisión de la Válvula de control de presión de los frenos ............................................. 263
22.9 Reemplace el acumulador.................................................................................................... 264
23 Unidad de cartucho giratorio............................................................................ 267
23.1 Precauciones de seguridad al trabajar en la unidad de cartucho giratorio .................... 267
23.2 Verificación de cadena de rodillo ........................................................................................ 268
23.3 Verificar el sensor de ángulo ............................................................................................... 269
23.4 Ajuste la presión de la unidad de cartucho........................................................................ 270
23.5 Establecer parámetros Unidad de cartucho giratorio ....................................................... 271
23.6 Reemplazar tanque de aceite de lubricación ..................................................................... 271
24 Unidad de Enrollado .......................................................................................... 273
24.1 Precauciones de seguridad al trabajar con el cable de suministro de energía.............. 273
24.2 Unidad de carrete de cable .................................................................................................. 273
24.2.1 Ajuste de la cadena de transmisión de la unidad de carrete.............................................. 274
24.2.2 Ajustar la presión máxima y velocidad de unidad de enrollado de cable ........................... 274
24.2.3 Revise el recolector de la unidad de bobinado del cable ................................................... 275
24.2.4 Interruptor de límite ............................................................................................................ 276
24.3 Unidad de enrollado de la manguera .................................................................................. 277
24.3.1 Engrane de unidad de carrete ............................................................................................ 277
24.4 Lubricar cojinete de cadena de impulso ............................................................................ 279
24.5 Limpiar escobillas de recolector ......................................................................................... 279
24.6 Lubricar eje de transmisión ................................................................................................. 280
24.7 Revisar unidad de impulso de carrete de cable................................................................. 280
25 Sistema de lubricación...................................................................................... 281
25.1 Sistema de lubricación central automático (CLS) ............................................................. 281
25.2 Sistema de lubricación central de prueba.......................................................................... 282
25.3 Válvula de seguridad de bomba de lubricación................................................................. 282
25.4 Llenado de lubricante ........................................................................................................... 283
25.5 Establecimiento de la pausa de lubricación y del tiempo de funcionamiento ............... 284
25.6 Suministro de corriente........................................................................................................ 284
25.7 Terminal de cronómetro ....................................................................................................... 285
25.8 Diagrama de circuito ............................................................................................................ 286
26 Bomba Swellex .................................................................................................. 287
26.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en Swellex ................................................ 287
26.2 Resumen general de la bomba Swellex.............................................................................. 287
26.3 Resumen general del mandril Swellex................................................................................ 288
26.4 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex ................................................................ 288
26.5 Reemplazo de sellos y anillos O de mandril Swellex ........................................................ 289
26.6 Ejecución de pruebas de la bomba Swellex....................................................................... 290
x No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
26.7 Ajuste de presión en la instalación del perno.................................................................... 290
26.8 Desagüe de la bomba Swellex ............................................................................................. 291
26.9 Solución de problemas de Bomba Swellex ........................................................................ 292
27 Soldadura ........................................................................................................... 293
27.1 Acerca de soldadura............................................................................................................. 293
27.2 Desconexión de sistema de Bus CAN antes de soldar ..................................................... 294
27.3 Recomendaciones de electrodos ........................................................................................ 294
28 Almacenamiento ................................................................................................ 297
28.1 Preparaciones antes del Almacenamiento a largo plazo.................................................. 297
28.1.1 Prepare el Sistema eléctrico para Almacenamiento a largo plazo ..................................... 297
28.1.2 Prepare la Perforadora hidráulica para Almacenamiento a largo plazo ............................. 298
28.1.3 Prepare el Sistema de neblina de agua para Almacenamiento a largo plazo.................... 298
28.1.4 Preparación del brazo de manipulación de pantallas para almacenamiento a largo
plazo ................................................................................................................................... 298
28.1.5 Preparación de la bomba Swellex para almacenamiento a largo plazo............................. 298
28.2 Restablecimiento después del almacenamiento a largo plazo ........................................ 298
28.3 Inspección y mantenimiento durante el Almacenamiento a largo plazo......................... 299
29 Arranque ............................................................................................................. 301
29.1 Acerca de la puesta en marcha especial ............................................................................ 301
29.2 Realizar la puesta en marcha especial ............................................................................... 301
30 Ubicaciones de componentes .......................................................................... 303
30.1 Resumen general de la ubicación de la unidad ................................................................. 303
30.2 Válvulas, sensores y tomas para prueba de presión en módulo delantero.................... 304
30.3 Válvulas, sensores y tomas para pruebas de presión en la cabina y el módulo de
la plataforma.......................................................................................................................... 307
30.4 Válvulas, sensores y tomas para prueba de presión en módulo de potencia ................ 308
30.5 Válvulas, sensores y tomas para prueba de presión en módulo intermedio.................. 309
30.5.1 Válvula y sensor en tanque de combustible ....................................................................... 310
30.5.2 Toma de prueba de presión en eje trasero ........................................................................ 311
30.6 Válvulas y sensor en módulo trasero ................................................................................. 312
30.7 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión y módulo RCS en unidad de
cartucho giratorio ................................................................................................................. 313
30.8 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en cámara de unidad de
empernado............................................................................................................................. 314
30.9 Visión general de Gabinetes eléctricos y Cajas eléctricas............................................... 315
30.10 Sensores en equipo de control direccional ....................................................................... 316
31 Programa de mantenimiento ............................................................................ 319
Tiempo del calendario .......................................................................................................... 319
Primer servicio horas de motor diesel................................................................................ 319
Horas de motor a diesel ....................................................................................................... 320
Horas de perforación ............................................................................................................ 322
Horas de motor eléctrico...................................................................................................... 322
xi No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S Tabla de contenidos
xii No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 1 Introducción
1 Introducción
1.1 La seguridad es primero
Lea siempre la información en el manual de seguridad antes de empezar a usar la
máquina o de empezar cualquier trabajo de mantenimiento.
1.2 El propósito de Esta publicación
El objetivo de estas instrucciones de mantenimiento es detectar y corregir las fallas en una
etapa temprana de forma que se puedan prevenir las descomposturas, daños costosos
secundarios, y los accidentes.
El mantenimiento regular es una pre-condición para planear las interrupciones necesarias
en la operación, como el reacondicionamiento y las reparaciones.
La publicación instruye al personal de mantenimiento sobre el mantenimiento de la
máquina para reducir el tiempo de inactividad y aumentar la producción.
1.3 Grupo objetivo
La información de esta publicación está dirigida a todos los involucrados en la aplicación,
operación y mantenimiento de la máquina y equipo relacionado. Se espera que todos los
lectores posean una competencia básica con respecto a los métodos de minería, métodos
de construcción, y las máquinas utilizadas para operación en construcción y minería.
1.4 Garantía del producto
La garantía del producto se basa en el uso, el mantenimiento y la reparación correctos de
la máquina y sus componentes en todo momento.
• Sólo use partes Epiroc originales. Los daños o interrupciones operativas provocados
por el uso de partes de repuesto de otros fabricantes diferentes a Epiroc no serán
cubiertas por la garantía.
• Epiroc no se hace responsable de los daños causados por modificaciones no
autorizadas de la máquina y sus equipos.
• Epiroc no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.
• La acción de sobrecargar la máquina puede provocar daños a la estructura que no se
observen durante un uso normal. Dichos daños no están cubiertos por la garantía.
• Los daños que ocurran a consecuencia de mantenimiento y reparaciones
inadecuados, o daños al equipo que sean atribuibles a daños anteriores no reparados,
no están cubiertos por la garantía.
• Lea la política de garantía de Epiroc.
1.5 Retroalimentación e información de contacto
Epiroc trabaja activamente para desarrollar y mejorar continuamente sus productos y
documentación relacionada. Proporcione su retroalimentación sobre los productos y la
documentación y acceda a su proveedor local en https://www.epiroc.com, under Contact
us.
13 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 1 Introducción
14 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 2 Acerca de administración de mantenimiento
2 Acerca de administración de
mantenimiento
2.1 Administración de mantenimiento y horómetros
La administración de mantenimiento se organiza en intervalos programados.
Los intervalos programados se complementan entre sí. Un intervalo más largo comprende
las tareas de mantenimiento que complementen las tareas de un intervalo más corto. La
administración de mantenimiento debe realizarse regularmente en el intervalo más corto
de la unidad o función (lo que ocurra primero durante la operación de la máquina).
El mantenimiento operativo se planea en base a los siguientes horómetros:
• Cronómetros para el sistema operativo de perforadora hidráulica
• Horómetro para el motor
• Horómetro para el motor eléctrico
• El mantenimiento basado en tiempo es vital para:
– Todos los componentes de hule
– Los lubricantes están en riesgo de descomponerse durante los periodos de
inactividad
– Corrosión y desgaste de depósito de presión
– Regresión de substancia
– Exposición ambiental
• Cronómetro para el motor eléctrico.
• El mantenimiento basado en calendario aplica a todos los componentes de hule,
lubricantes que corran el riesgo de descomponerse durante paros, recipientes a
presión, corrosión y similares donde el tiempo, la regresión de la substancia y la
exposición ambiental sean vitales para los factores de mantenimiento.
! ATENCIÓN: Las condiciones locales pueden afectar los intervalos programados.
2.2 Registros de Mantenimiento
• El personal de mantenimiento debe identificar los registros de mantenimiento
correctos para evaluar problemas y áreas de alto costo.
• Todos los procedimientos de mantenimiento deben revisarse tan pronto como se
complete cada inspección o procedimiento.
• Se deben registrar las cantidades de lubricantes y líquidos reabastecidos, además de
las lecturas de presión y flujo.
• Cualquier falla o desviación deben registrarse independientemente de que hayan sido
rectificados o que estén a la espera para rectificación.
2.3 Análisis de aceite
Epiroc recomienda establecer un programa de análisis del aceite. Un programa con
análisis de aceite regular puede descubrir problemas y la aproximación de los límites
máximos de desgaste y las verificaciones de desempeño del sistema.
15 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 2 Acerca de administración de mantenimiento
El objetivo de un programa de mantenimiento preventivo es diagnosticar y reparar antes
de que ocurra la falla. Las buenas técnicas de muestreo y el análisis de laboratorio
independiente se consideran elementos primarios de un buen programa.
ATENCIÓN: El análisis de aceite no debe usarse para determinar si el aceite se puede
reutilizar después de su vida útil recomendada. Reemplace aceite dentro de los
! intervalos de servicio recomendados incluso si el análisis de aceite muestra que el
aceite está dentro de los requerimientos establecidos. Un programa de análisis
extenso puede ayudar a identificar los intervalos óptimos de servicio.
2.4 Diagnósticos
El hallazgo de fallas es una secuencia lógica de actividades para localizar una falla, con lo
cual se puede rectificar la falla lo más pronto posible.
Trate siempre de investigar la ubicación de la falla para poder limitar la localización de
fallas a cierto sistema o función.
2.5 Desensamble y ensamble
PRECAUCIÓN
Suspensión y elevación
La colocación de eslingas y elevación incorrectos de objetos pesados pueden causar
lesiones personales o la muerte.
u Levante en el centro de gravedad.
u Use sólo correas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, cuando estén disponibles.
Antes de transportar en pozos de mina o lugares similares, es necesario desensamblar la
máquina en forma total o parcial. Observe lo siguiente al desensamblar, levantar, y
ensamblar:
• Antes de desensamblar, limpie toda la máquina con agua o un detergente que
contenga un solvente lubricante.
• Observe la limpieza estrictamente al desensamblar mangueras hidráulicas,
mangueras de aire comprimido y mangueras de lavado con agua. Tape
inmediatamente todas las mangueras, niples y tubos de aceite hidráulico, o séllelas y
protéjalas de la suciedad de alguna otra manera adecuada.
• Marque las mangueras, tubos y demás conexiones, donde no se haya realizado la
marca, para facilitar el reensamble y evitar confusiones.
• Use un equipo de elevación asegurado firmemente, de dimensiones generosas.
ATENCIÓN: Al desechar una máquina, es necesario deshacerse de todos los
! materiales dañinos para el entorno como lo indiquen las autoridades.
16 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 2 Acerca de administración de mantenimiento
2.6 Elevación
PRECAUCIÓN
Elevación
Riesgo de lesión personal
u Eleve solamente de acuerdo con las instrucciones de elevación en Diagramas y
Dibujos.
u Tenga mucha precaución al colocar correas y levantar la máquina
u Levante en el centro de gravedad.
u Use sólo correas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Nunca use el gancho de remolque para levantar la máquina o un módulo de la
máquina. Sólo está diseñado para remolcar.
17 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 2 Acerca de administración de mantenimiento
18 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 3 Especificaciones
3 Especificaciones
3.1 Torques de apriete para juntas empernadas
Los pernos en el equipo se aprietan en el par de apriete Normal, Especial o Específico
para junta dependiendo de lo que se indique en las instrucciones. Es importante
comprender las diferencias.
• Torque normal: El grado de utilización (DOU) es 75% y la tolerancia de par de apriete
es ± 25% para el tipo y dimensión de perno.
• Torque especial: El grado de utilización (DOU) es 90% y la tolerancia de par de
apriete es ± 10% para el tipo y dimensión de perno. Los torques especiales se
especifican en las instrucciones de mantenimiento o instalación para la unidad.
• Torque especifico de junta: El torque específico de junta difiere del valor de torque
Normal o Especial para el tipo y dimensión del perno debido al diseño de la junta
mecánica. Los torques específicos para la junta se especifican en las Instrucciones de
mantenimiento o instalación para la unidad.
Consulte la documentación de referencia
Especificaciones de apriete de minería y excavación de roca
3.2 Señales de designación de tipo para ordenar
refacciones
Las señales de designación de tipo se publican en los componentes más grandes.
Siempre mencione la designación de tipo y número de serie cuando ordene refacciones o
pregunte sobre los productos. Las designaciones de tipo y números de serie también se
especifican en Machines Online (MOL). Las refacciones se pueden ordenar con Epiroc.
3.3 Capacidades
ATENCIÓN: Los volúmenes pueden variar dependiendo de las longitudes de
! manguera, por ejemplo. Al rellenar un componente, el operador siempre debe
comprobar que se obtiene el nivel correcto.
Depósito de fluido Volumen
Tanque de aceite hidráulico 140 L (37 gal)
Lubricante para perforadora hidráulica 5 L (1.3 gal)
Aceite de motor, motor diesel, Deutz BF4L914 14 L (3.7 gal)
Aceite de motor, motor diesel, Deutz D914 L04 14 L (3.7 gal)
Aceite de motor, motor Diesel, Deutz TCD 3.6 8 L (2,1 gal)
Transmisión hidráulica 0.8 L (0.2 gal)
19 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 3 Especificaciones
Depósito de fluido Volumen
Engranaje del cubo en el eje de la rueda 0.8 L (0.2 gal)
Engrane central en el eje de la rueda, frente 8.3 L (2.2 gal)
Engrane central en el eje de la rueda, parte 7.3 L (1.9 gal)
trasera
Compresor, GAR 5 4.8 L (1.3 gal)
Engranaje de unidad devanadora de manguera 1.7 L (0.4 gal)
Tanque de combustible diesel 65 L (17.2 gal)
Aire acondicionado, aceite del compresor de 0.15 L (0.04 gal)
enfriamiento
3.4 Subdivisión de módulo de máquina
Las partes en el sistema hidráulico, sistema de agua, y sistema de aire tienen sus propios
números de referencia. Cada número de referencia se divide en seis módulos diferentes,
dependiendo de dónde esté la parte en la máquina.
1XX Módulo del brazo
2XX Módulo delantero
3XX Módulo de la plataforma o módulo de la cabina
4XX Módulo de energía
5XX Módulo intermedio
6XX Módulo trasero
20 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 4 Condición general de la máquina
4 Condición general de la máquina
4.1 Lave la máquina externamente
Desconecte el equipo contra incendios si lava con vapor o si se usa lavado de alta
presión.
¡ Enjuague la máquina con agua por lo menos una vez al día para retirar cortes de
perforación, lodo, y suciedad.
Es importante mantener limpios la viga de avance, la parte delantera del brazo, y
los marcos de oruga.
ATENCIÓN: Nunca rocíe agua directamente contra la abertura
! del múltiple de admisión del motor diesel.
4.2 Examine las condiciones de las señales
• Asegúrese que todas las señales estén en su lugar.
• Asegúrese que todas las señales estén intactas, limpias, y completamente legibles.
• Siempre reemplace las señales defectuosas o faltantes.
4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras
Revise la condición de las escotillas y las cerraduras en encerramientos, gabinetes, y
puntos de servicio.
1. Revise la condición de los mecanismos de cierre, bloqueo, y abertura de todas las
escotillas.
2. Revise que los sellos estén colocados correctamente y que estén intactos.
3. Lubrique las bisagras. Aplique grasa universal a los niples de grasa.
4. Lubrique los mecanismos de seguro con lubricante de seguro a base de Teflón o
equivalente.
4.4 Lubricar tablero de operación
¡ Lubricar el tablero de operación ajustable a través de los niples de engrasadora.
21 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 4 Condición general de la máquina
22 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 5 Equipo contra incendios
5 Equipo contra incendios
5.1 Medidas de seguridad
• Remueva los materiales inflamables de la máquina.
• Asegúrese de evitar la acumulación de materiales inflamables en la máquina. El aceite
sobrante y combustible podrían intensificar el fuego o extenderlo a otras áreas.
• Lo más importante de todo para evitar incendios en la máquina es:
– La inspección periódica y servicio preventivo en los puntos donde el fuego
pueda provocarse con más facilidad tales como la bahía del motor, sistema
eléctrico, turbo, múltiples y sistema de frenos.
– Limpieza regular de todas las áreas donde se puedan acumular materiales
inflamables como aceite, grasa, fluidos hidráulicos, y otros desechos.
• Es importante que el sistema automático contra incendios se revise al menos una vez
al año por una empresa de servicios autorizada. Póngase en contacto con el centro
local de asistencia al cliente de Epiroc con respecto a información sobre las
compañías de servicio autorizadas.
5.2 Afloje el Polvo en el extintor de incendios portátil
El polvo en un extintor de incendios se puede asentar en el fondo del depósito con el paso
del tiempo. Esto reduce la efectividad del extintor.
¡ Golpee el depósito del extintor de incendios cuidadosamente con un mazo de hule
para aflojar el polvo.
5.3 Revisión de sistema contra incendios Ansul
El sistema automático de extinción de incendios es una opción.
¡ Póngase en contacto con una compañía de servicio autorizada para inspección del
sistema contra incendios.
Póngase en contacto con Epiroc
Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.
5.4 Reemplazo de tapas de protección de sistema contra
incendios Ansul
El sistema automático de extinción de incendios es una opción.
¡ Reemplace todas las tapas de protección de las boquillas en el sistema contra
incendios Ansul.
23 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 5 Equipo contra incendios
5.5 Inspección de incendio
¡ Revise cualquier acumulación de elementos inflamables en la máquina tales como
aceite residual.
¡ Asegúrese que la inspección periódica y el servicio preventivo se realicen en
puntos donde el fuego se pueda propagar fácilmente, tales como el sistema
eléctrico.
¡ Limpie regularmente todas las áreas donde materiales inflamables, como aceite,
grasa, y otros desechos se puedan acumular.
¡ Observe con especial cuidado si hay daños en los cables y mangueras alrededor
de las baterías.
¡ Si se observan daños en cables, mangueras o mangueras hidráulicas, no arranque
la máquina antes de reparar los daños.
¡ Póngase en contacto con una compañía de servicio autorizada para
mantenimiento del sistema de extinción de incendios.
5.6 Revisar el sistema contra incendios
El sistema contra incendios es un equipo opcional.
¡ Contacte a una compañía de servicios autorizada para que suministre el servicio y
la prueba de funcionamiento en el sistema contra incendios.
Póngase en contacto con Epiroc
Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.
24 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 6 Entorno del operador
6 Entorno del operador
6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS
Los nuevos pernos ROPS deben instalarse con adhesivo de bloqueo de roscas: Loctite
243 o equivalente.
1. Revise si los elementos del amortiguador (A) tienen grietas de secado, daños o
defectos.
Si hay algún daño en un amortiguador, se deben reemplazar todos los
amortiguadores.
2. Revise los pernos de retención (D) para los amortiguadores.
3. Limpie a fondo los soportes de la cabina.
4. Revise si los soportes del bastidor tienen grietas (J).
ATENCIÓN: Si se identifican grietas u otros defectos en uno o
más soportes de la cabina, se debe contactar a Epiroc para que
! se tomen medidas correctivas. La acción incorrecta o
incorrectamente realizada hace que se invalide la certificación
ROPS.
25 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 6 Entorno del operador
5. Revise si los pernos de apriete (E, G) tiene desgaste, si es aplicable
6. Revise el torque de apriete en los pernos de ROPS (E, F, G, H).
Si alguno de los pernos de ROPS se mueve durante el apriete de verificación,
reemplace todos los pernos de ROPS en todos los soportes de la cabina.
ATENCIÓN: Los pernos de ROPS, el torque de inspección y el torque de apriete están
adaptados para que la junta pueda soportar altas cargas instantáneas. Los torques
para los pernos de ROPS no deben mezclarse con los torques de apriete generales
! para las dimensiones del perno. Demasiado torque de apriete causa daño estructural.
Un torque de apriete inadecuado causa que la junta de ROPS se afloje. El defecto
resulta en la invalidación de la certificación ROPS.
Posición Soporte de Perno Inspeccionar torque de Torque de apriete de
la cabina ROPS apriete perno nuevo
Nm lbf/pie Nm lbf/pie
E Alzado M42 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9
frontal
F Soporte M36 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9
frontal
G Alzado M30 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9
trasero
H Soporte M36 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9
trasero
6.2 Revisar brazo de eslabón giratorio de asiento
ADVERTENCIA
Componente giratorio
Si el mecanismo de bloqueo del brazo mecánico giratorio no está bloqueado
adecuadamente o su la tensión de la banda no es correcta, puede causar lesiones
personales severas y daño a la máquina.
u Tenga cuidado cuando ajuste el brazo mecánico del mecanismo de bloqueo para
asegurar que el mecanismo se bloquee adecuadamente.
u Asegúrese que la tensión de la banda sea correcta.
ATENCIÓN: Revise el brazo mecánico de eslabón giratorio de asiento cada semana
! sin importar el programa de mantenimiento.
26 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 6 Entorno del operador
1. Revise la banda (E) respecto a desgaste.
2. Tense la banda con el tensor de banda (F).
Apriete el tensor de banda 10° a la vez hasta que no haya espacio entre la banda y
los engranes.
3. Revise que el pasador de bloqueo (B) esté insertado adecuadamente en la ranura
de bloqueo (A).
4. Ajuste el pasador de bloqueo con la tuerca de bloqueo (D).
5. Lubrique a través del niple de grasa (C) para asegurarse la función adecuada del
pasador de bloqueo.
6. Revise el desgaste en los bordes de la ranura de bloqueo.
Los bordes deben aparecer como en (J).
7. Reemplace el brazo giratorio (G) si los bordes aparecen como en (H).
6.3 Acondicionador de aire
6.3.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la unidad de
aire acondicionado
ADVERTENCIA
Refrigerante por debajo de la presión
Trabajar con refrigerante por debajo de la presión puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que únicamente personal autorizado lleve a cabo el servicio del sistema
de refrigerante.
27 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 6 Entorno del operador
AVISO
Daño a compresor para unidad de aire acondicionado
Riesgo de descompostura del compresor.
u No utilice el sistema con muy poco refrigerante, fugas o cualquier otra falla hasta que
se rectifique.
6.3.2 Aire acondicionado de la cabina
Refrigerante R134a
Cantidad de refrigerante 1.6 kg (3.5 lbs)
Capacidad de refrigerante (35 °C, Rh 50%) 8.5 kW
Flujo de aire de barrido 1300 m3/h
6.3.3 Ajuste de la Velocidad del Compresor de la unidad de aire
acondicionado
¡ Ajuste la velocidad del compresor de la unidad de aire acondicionado a 1200 rpm
usando la válvula de flujo en Y156.
6.3.4 Revisar Filtro de aire fresco y filtro de recirculación
El filtro de aire fresco debe revisarse regularmente y limpiarse según sea necesario. El
requisito de limpieza o reemplazo del filtro depende de las condiciones de operación
vigentes.
El filtro de recirculación limpia el aire más puro que el filtro de aire fresco y, por lo tanto, no
necesita limpieza con frecuencia. Se recomiendan inspecciones regulares de los filtros de
recirculación.
28 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 6 Entorno del operador
1. Retire los tornillos (B).
2. Retire la placa de metal (C).
3. Retire el filtro de aire fresco (A) y el filtro de recirculación (D).
4. Inspeccione los filtros.
è Limpie los filtros si es necesario.
Reemplace los filtros si la eficiencia se ve afectada a pesar de limpiar el filtro
regularmente.
6.3.5 Solución de problemas del Aire acondicionado
ADVERTENCIA
Refrigerante por debajo de la presión
Trabajar con refrigerante por debajo de la presión puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que únicamente personal autorizado lleve a cabo el servicio del sistema
de refrigerante.
Síntoma de falla Acción
No hay Revise los fusibles, conexiones eléctricas, tierra del compresor, electroimanes,
enfriamiento en lo interruptores, e interruptores de presión.
absoluto
Revise la válvula de expansión y la válvula de control de temperatura.
Revise las mangueras de refrigerante.
Enfriamiento Revise el ventilador de aire fresco.
deficiente
Revise si el aire pasa por el evaporador en la unidad.
29 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 6 Entorno del operador
Síntoma de falla Acción
Revise que el evaporador y el condensador no estén obstruidos y que el filtro en
la entrada de aire no esté sucio.
Revise que el tubo capilar de la válvula de expansión esté firmemente apretado
contra la tubería de salida del evaporador.
Revise que el termostato no se corte demasiado pronto.
Enfriamiento Revise que las conexiones al interruptor de circuito, acoplamiento magnético o
irregular interruptor de presión no estén sueltas.
Revise que la válvula de expansión no esté obstruida.
Revise que el sistema esté lleno y que el termostato funcione.
Ruido anormal Revise que los pernos de retención del compresor estén apretados.
Revise que el sistema esté suficientemente lleno y no llenado en exceso.
Revise que la válvula de expansión esté en buenas condiciones de trabajo.
Revise que el flujo de aire a través del evaporador sea suficiente.
Revise que el condensador esté limpio y que el flujo de aire sea suficiente.
El ruido anormal del sistema a menudo se relaciona con componentes ensamblados incorrectamente.
Si el compresor es ruidoso a cierta velocidad y el ruido desaparece cuando la velocidad aumenta o
disminuye, probablemente el compresor está bien.
Cada vehículo individual tiene frecuencias críticas donde la vibración de diferentes tipos puede
generar ruido. La velocidad en la que surgen estas frecuencias puede variar de un vehículo a otro.
Cambiar la longitud de la manguera de descarga al compresor también puede reducir el ruido.
La diferencia entre la presión en el lado de succión y el lado de presión también afecta el nivel del
ruido. Un compresor con baja succión hace más ruido que un compresor con succión alta. Del mismo
modo, un compresor con alta presión hace más ruido porque pone más carga sobre los cojinetes y
otros componentes.
6.3.6 Mensajes de error de pantalla en tablero de control de aire
acondicionado
El indicador de error (A) aparece en la pantalla principal cuando falla el sensor de
temperatura, la válvula del calentador, o el sistema de aire acondicionado.
¡ Para acceder al mensaje de error desde la pantalla principal, presione el botón
hasta que aparezca la pantalla de error.
30 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 6 Entorno del operador
¡
Presione los botones o para desplazarse entre los errores.
Error de sensor de temperatura
Error de sistema de aire acondicionado
Error de válvula de calentador
ATENCIÓN: También se puede acceder a las lecturas de
! posición de válvula del calentador, y del sensor de temperatura
presionando y sosteniendo los botones .
31 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 6 Entorno del operador
32 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7 Unidad de brazo
7.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la
Unidad de brazo
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
33 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7.2 Resumen de Brazo BUT 32
A Placa de conexión
B Cuerpo del brazo
C Unidad telescópica
D Actuador rotatorio
E Soporte de deslizadera
F Cilindro de inclinación
G Cilindros de brazo trasero
7.3 Uso de un Brazo nuevo o reacondicionado
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
34 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Causa lesiones físicas serias
u El aire en el sistema hidráulico puede causar movimientos inesperados.
Siga los pasos al empezar a usar un brazo nuevo o reacondicionado, o el que ha estado
fuera de servicio por un periodo largo de tiempo.
1. Lubrique el brazo como se describe en el programa de mantenimiento. Es
importante para que la lubricación sea efectiva desde el mismo arranque.
2. Limpie a conciencia todas las bielas de los pistones y superficies deslizables que
estén tratadas con inhibidor de corrosión.
3. Revise y apriete todas las juntas atornilladas y ejes del expansor cuando menos
una vez por turno durante la primera semana que esté en operación el brazo.
4. Revise que la presión en los circuitos hidráulicos esté correctamente ajustada.
5. Revise todos los movimientos operativos para asegurarse de que todos los
cilindros hidráulicos se desplacen a sus posiciones finales y que el aire se purgue
desde los cilindros hidráulicos.
6. Revise que no haya mangueras que puedan quedar atrapadas o pellizcadas.
7. Revise si hay fugas de aceite.
7.4 Revisar par de apriete especial
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
35 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
Las siguientes uniones empernadas requieren un par de apriete especial. Otras uniones
empernadas de esta unidad se pueden ajustar al par especificado en la norma Epiroc
K4369.
ATENCIÓN: Lubrique todas las juntas empernadas en la tabla siguiente usando grasa
! para roscas Molycote 1000 u otra grasa para roscas que tenga un coeficiente de
fricción de 0.11 μ.
¡ Revise las uniones empernadas.
Posición Juntas Rosca Calidad Par de torsión Tolerancia Cantida
atornilla d
Nm Lbs-pie ± Nm ± Lb-pie
das
C Eje de M12 8.8 63 46.4 16 11.8 4
inclinació
n
D Soporte, M30 8.8 1259 928.6 125 92.1 4
actuador
rotatorio
E Cilindro M16 8.8 156 115 39 28.7 2
de
inclinació
n.
36 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
Posición Juntas Rosca Calidad Par de torsión Tolerancia Cantida
atornilla d
Nm Lbs-pie ± Nm ± Lb-pie
das
F Extensió M16 10.9 219 161.5 55 40.5 12
n del
brazo,
tornillo
de brida
G Fijación, M16 8.8 156 115 39 28.7 8
unidad
de
emperna
do
H Cilindro M12 8.8 63 46.4 16 11.8 4
de
extensió
n de
avance
J Cilindro M12 8.8 63 46.4 16 11.8 1
de
extensió
n del
brazo
K Articulaci M20 8.8 365 269 36 26.5 1
ón de
brazo
L Articulaci M20 8.8 365 269 36 26.5 1
ón de
brazo
M Placa de M24 12.9 881 650 67 49.4 12
fijación
N Articulaci M16 8.8 156 115 39 28.7 2
ón de
cilindro
P Cilindro M16 8.8 156 115 39 28.7 2
de
levantam
iento
trasero
P Cilindro M16 8.8 156 115 39 28.7 2
de
levantam
iento
trasero
37 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7.5 Ubicación de las mangueras en la Conexión de
mampara
Posición Descripción Posición Descripción
AF Barrido con aire FMD Motor de avance, drenaje
AL Lubricación de aire FR Rotación de avance
BHA Brazo de soporte de perno GSW Función de mordaza,
Swellex
BHJ Garra del sujetador del perno HDP Presión de amortiguador de
percusión
BIA Brazo, inyección de HP Presión de percusión
manguera
BIH Manguera del inyector de HT Tanque de percusión
perno
BIC Perno en mandril LC Cilindro de bloqueo, cambio
de carro
BRO Herramienta de rotación de MR Rotación de carrusel
perno
CS Cambio de carro RRL Rotación izquierda, barrena
DSA Brazo de sujetador de barras RRR Rotación derecha, barrena
de perforación
DSB Soporte de barra de SR Aguijón
perforación, freno
DSLA Soporte de barra de SSP Presión split-set
perforación izquierda, brazo
38 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
Posición Descripción Posición Descripción
DSRA Soporte de barra de SST Tanque split-set
perforación derecha, brazo
FE Extensión de alimentación SW Swellex
FL Cilindro de inclinación WF Enjuague con agua
FM Motor de avance
7.6 Elevación de brazo
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
1. Opere el dispositivo de avance y equipo conectado en sus posiciones de extremo
trasero.
2. Gire el dispositivo de avance y colóquelo directamente arriba del brazo.
3. Coloque el dispositivo de avance paralelo con el cuerpo del brazo.
4. Aplique las eslingas.
39 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
5. Levante con cuidado.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el brazo no empiece a oscilar y
! que las eslingas no empiecen a deslizarse.
7.7 Desensamblar el brazo
7.7.1 Revisar articulaciones de cilindro trasero
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
El brazo está unido por medio de articulaciones (B) y (E) en la placa del brazo (D).
Condición previa p El cuerpo del brazo es soportado por correas o soportes.
¡ Revise el desgaste de los bujes (C) y arandelas (A) y reemplace si es necesario.
¡ Instale las arandelas de empuje (A) en la parte superior de la articulación del brazo
y en la parte inferior de las articulaciones del cilindro.
7.7.2 Desensamble de la viga de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
40 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
1. Conecte las eslingas alrededor del dispositivo de avance antes de desensamblarlo
de forma que no pueda caer.
2. Desconecte todas las mangueras del retenedor de manguera del brazo.
3. Conecte mangueras y niples.
4. Desatornille del alimentador, el cilindro de la deslizadera.
5. Retire la deslizadera del brazo desatornillando los sujetadores (A) del soporte de la
deslizadera.
ATENCIÓN: Tape siempre las mangueras, niples y uniones
! desconectadas.
7.7.3 Desensamble de cuerpo del brazo
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
41 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
1. Instale una eslinga alrededor de la unidad de rotación o apóyela sobre soportes.
2. Desconecte las mangueras hidráulicas de los cilindros.
3. Conecte mangueras y niples.
4. Desconecte los cables del sensor.
5. Retire los pernos (A) y las arandelas.
7.8 Ejes expansores
La mayoría de los soportes de cilindro y enlaces están instalados con ejes de expansión.
Puede eliminarse el juego apretando el perno pasante. Entonces los casquillos con ranura
son forzados hacia arriba en el eje cónico de manera que las juntas queden libres de
juego.
7.8.1 Desensamble de ejes de expansión
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
42 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
Condición previa p La parte del brazo que es sostenida por el eje de expansión está asegurada con
eslingas o reposa sobre soportes.
1. Retire la tuerca (A).
2. Extraiga el perno (B).
3. Instale un perno apropiado para roscas en los casquillos (C) y apriételo hasta que
uno de los casquillos se afloje.
4. Retire el otro casquillo.
5. Retire el eje (D).
43 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7.8.2 Ensamble de ejes de expansión
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
El juego puede eliminarse apretando el perno de avance.
1. Lubrique el eje (D).
2. Instale el eje (D) en la lengüeta o enlace del cilindro.
44 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
3. Fije los casquillos (C).
ATENCIÓN: Asegúrese de que los casquillos estén situados
! simétricamente en el punto de fijación.
4. Instale el perno (B) y la tuerca (A) en el eje de expansión y apriete a los torques de
apriete especiales recomendados.
ATENCIÓN: Si el juego no puede eliminarse, es necesario
! reemplazar o reparar. Si se aprieta demasiado, la lengüeta de
fijación podría romperse.
7.9 Extensión de la pluma
7.9.1 Desensamble de la Extensión del brazo
PRECAUCIÓN
Desensamble de la Extensión del brazo
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la extensión del brazo.
u Sostenga los actuadores rotatorios y la viga del brazo delantero firmemente antes de
retirar la extensión del brazo.
Este paso requiere que le brazo se divida entre la unidad telescópica y el actuador
giratorio trasero.
45 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
1. Baje el brazo de modo que el extremo delantero descanse sobre el piso.
2. Posicione el soporte firmemente debajo del brazo antes de desensamblar el
telescopio.
3. Use las eslingas alrededor del porta balero. Utilice una grúa viajera elevada o un
malacate.
4. Afloje los pernos (F) de la cubierta (G), quite la cubierta y el sello (E) junto con la
placa de la cubierta (D).
5. Afloje los pernos (H) de la caja del balero.
6. Desconecte las mangueras hidráulicas.
7. Retire el eje de expansión (C).
8. Retire cuidadosamente todo el ensamble del telescopio, el tubo de extensión, el
cilindro y el porta balero.
7.9.2 Revisión de bujes en alojamiento de cojinete
Revise el dispositivo telescópico para detectar signos de daños y desgaste.
46 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
1. Extienda el tubo de extensión (A).
2. Retire la arandela (E) y el sello (F), luego retire la cubierta (B).
3. Mida el juego entre el tubo de extensión (A) y los dos bujes superiores (C).
4. Si el juego (G) es superior a 1 mm, retire el alojamiento de cojinete (D) y cambie
los bujes desgastados.
7.9.3 Revisar llaves en dispositivo telescópico
47 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
¡ Revise las cuñas (A).
è Si las cuñas están deformadas, el área dañada se debe pulir para evitar daño
a los rieles de deslizamiento (B), y el alojamiento del cojinete (C).
7.9.4 Revisión de los rieles de deslizamiento en el dispositivo
telescópico
1. Retire la arandela (A) y el sello (B), y después la cubierta (C).
2. Coloque el dispositivo de avance sobre un soporte y gire el brazo hasta que la
carga esté levantada únicamente en un lado de las cuñas.
3. Retire los rieles de deslizamiento (D) del porta balero (E).
4. Reemplace los rieles de deslizamiento si están desgastados o rayados.
7.10 Unidad de rotación
7.10.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de
rotación
ADVERTENCIA
Desensamble de la Unidad de rotación
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la unidad de rotación.
u Apoye con seguridad la unidad de viga de avance de modo que esté estable.
48 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7.10.2 Visión general de la Unidad de rotación
A Aditamento del cilindro
B Actuador rotatorio
C Soporte de deslizadera
D Eje de inclinación
E Cilindro de inclinación
La unidad de rotación consiste en un actuador rotatorio, que se sujeta al eje de fijación del
soporte de deslizadera.
49 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7.10.3 Función de los actuadores giratorios
El actuador giratorio para rotación del brazo, que está conectado al frente de la unidad
telescópica, convierte el movimiento lineal del pistón (B) en un movimiento giratorio. El
actuador giratorio para el giro de avance, que está montado en ángulos rectos sobre el
actuador giratorio trasero, tiene la función equivalente.
El actuador giratorio consiste en un alojamiento (A) con una corona dentada (C) y dos
partes móviles: un pistón (B) y un eje (D). El eje tiene estrías que se conectan con las
estrías internas del pistón. Las estrías externas del pistón se conectan con las estrías de
la corona dentada. El pistón se mueve hacia atrás y hacia delante en el alojamiento y las
estrías giran el eje.
7.10.4 Desensamble del actuador giratorio del brazo
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
50 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
Condición previa p Los soportes se colocan debajo del dispositivo de avance.
p Las eslingas se conectan alrededor del actuador giratorio.
1. Retire el tornillo y la tuerca (A).
2. Opere la extensión del brazo hacia atrás.
3. Desconecte las mangueras hidráulicas que se conectan al dispositivo de avance.
4. Conecte todas las mangueras y conexiones.
5. Retire los pernos (B) y retire el actuador giratorio de la cabeza del brazo.
51 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7.10.5 Piezas componentes del actuador giratorio
01 Alojamiento
02 Eje
03 Camisa del pistón, conjunto
04 Cubierta del extremo
05 Tuerca de fijación
100 Pasador de bloqueo
105 Tapón roscado
106 Tapón roscado
109 Pasador de bloqueo
111 Niple lubricador
112 Válvula de alivio de grasa
52 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
200 Sello
201 Sello
202 Sello
203 Sello
205 Sello de presión principal. Sello Z
206 Sello exterior
208 Anillo O exterior, tuerca de fijación
209 Anillo O interior, tuerca de fijación
300 Anillo de desgaste
301 Anillo de desgaste
302 Anillo de desgaste
304 Arandela de empuje
401 Válvula de retención de presión
406 Tubo hidráulico
7.10.6 Desensamblaje del actuador rotatorio trasero
Hay dos marcas de posición permanentes:
• Una marca para pistón-rueda dentada del anillo
• Una marca para eje-pistón
ATENCIÓN: Al ensamblar las piezas componentes del actuador rotatorio, las piezas
! estriadas (eje y pistón) deben volverse a montar en sus posiciones originales.
Pistón-rueda dentada de marcado permanente
53 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
Eje-pistón de marcado permanente
1. Coloque el actuador rotatorio en un banco de trabajo limpio.
2. Quite todas las conexiones hidráulicas y drene el aceite hidráulico del actuador
rotatorio.
3. Retire la válvula de seguridad equilibrada y los componentes asociados.
4. Marque las posiciones relativas del anillo de retención (E), la cubierta (D) y el eje
(C) mediante un trazador o pluma.
Retiro de los tapones de fijación
5. Retire los tapones de tornillo (A).
6. Apriete dos tornillos 10x32 en los tapones de fijación (B) instalados bajo dos de los
tapones de tornillo (A) en el orificio roscado del anillo de fijación (E).
7. Libere los tornillos del anillo de fijación (E) para retirar los tapones de fijación.
54 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
8. Apriete dos adaptadores SAE-4 dentro del anillo de fijación (E) y use una palanca
de mano para aflojar el anillo de fijación (E) en sentido contrario al de las
manecillas del reloj del eje (C).
Retiro del anillo de retención
ATENCIÓN: En algunos casos la cubierta puede estar
! atornillada con demasiada fuerza. Puede soldarse una barra de
hierro a la cubierta para tener más soporte.
9. Apriete dos pernos de 5/8"-11 con arandelas o camisas en la cubierta (D). Use una
palanca de mano para hacer que fricción del sello libere la cubierta del alojamiento.
Jale la cubierta hacia arriba.
Retiro de la cubierta
ATENCIÓN: En algunos casos la cubierta puede estar
! atornillada con demasiada fuerza. Puede soldarse una barra de
hierro a la cubierta para proporcionar más soporte.
55 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
10. Apriete dos pernos M16x2 en la brida del eje (G). Estos pernos permiten que el eje
sea girado con la ayuda de una palanca de mano. Gire el eje en el sentido de las
manecillas del reloj: Empieza a girar fuera del alojamiento.
Desprendimiento del eje
ATENCIÓN: El eje no puede conectarse con el pistón si se gira
excesivamente. Antes de que el eje se afloje totalmente fuera de
! su posición relativa al pistón debe ser marcada, ver el punto
siguiente.
11. Marque la posición del eje en relación al pistón. Por ejemplo, marque una de las
estrías el eje y los canales correspondientes en el pistón con una pluma. Ver el
ejemplo en la figura.
Marcado de eje-pistón
12. Retire el eje sacándolo del alojamiento
56 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
13. Use un punzón de plástico y un martillo para sacar la camisa (H) del pistón del
alojamiento (J).
Marcado de la carcasa-pistón faldón-pistón
è Después del marcado, el pistón puede ser retirado del alojamiento. Ejerza
cuidado para evitar dañar el pistón y el alojamiento.
ATENCIÓN: Deben hacerse marcas de guía para
asegurarse de que el pistón pueda ser instalado en la
posición correcta. Para marcar, el pistón debe liberarse
! primero completamente del engrane de anillo. Mantenga el
pistón en esta posición y use una pluma para marcar el
alojamiento (J) y la camisa del pistón (H).
14. Retire los niples y válvulas de lubricación.
15. Quite todos los sellos y cojinetes.
16. Limpie todas las partes minuciosamente, y revise si presentan desgaste.
ATENCIÓN: El grosor mínimo de los anillos de desgaste debe
! ser de 3.098 mm (0.121 pulgadas). Las arandelas de empuje
deben tener un grosor mínimo de 3.048 mm (0.119 pulgadas).
57 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7.10.7 Ensamble de actuador giratorio
1. Limpie todas las partes y seque con aire comprimido. Asegúrese que todas las
marcas de posición sean claramente visibles.
2. Revise cuidadosamente las roscas en el eje (B) y el anillo de bloqueo (E) y elimine
las rebabas con una tela abrasivo.
3. Revise la cubierta (D).
4. Instale la cubierta (D) y el anillo de bloqueo (E) en el eje (B).
5. Verifique que la cubierta y el anillo de seguridad no se atasquen en la corona
dentada y enrosque.
6. Lubrique todos los sellos y superficies de contacto con aceite hidráulico.
ATENCIÓN: Cambie siempre los sellos y cojinetes al ensamblar
! actuadores rotatorios. Nunca use herramientas afiladas al
instalar sellos.
7. Instale los sellos (V, S, R, Q y M) y los anillos de desgaste (J y W) en la camisa del
pistón (C).
ATENCIÓN: Instalar el pistón es la parte más difícil de
! reensamblar el actuador giratorio. Primero practique instalar el
pistón sin sellos en el pistón.
58 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
8. Coloque el alojamiento (A) en posición vertical con la brida hacia arriba.
9. Instale la camisa del pistón en el alojamiento, usando las marcas guía para
asegurarse que esté en la posición correcta.
10. Coloque el alojamiento hacia abajo en una posición horizontal cuando el pistón se
haya conectado con la corona dentada.
11. Verifique en el otro extremo del alojamiento que la posición del pistón coincide con
las marcas permanentes.
12. Instale el pistón hasta que el faldón del pistón toque la corona dentada.
Marcas permanentes en pistón-rueda dentada
13. Lubrique las arandelas (L).
14. Instale los sellos (N, M) y las arandelas de desgaste (J, K, y L) en el eje (B). Instale
los sellos (V, N, y M) en la cubierta (D).
15. Pegue cinta para enmascarar en la corona dentada del eje para evitar daños en los
sellos del pistón cuando se instala el eje (B).
Rueda dentada del anillo del eje y roscas
16. Instale el eje en su lugar de manera que su marca quede opuesta a la marca del
faldón del pistón.
17. Retire la cinta para enmascarar.
18. Aplique grasa en la corona dentada de la tapa (D) y sus superficies e instale la
cubierta.
59 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
19. Use una barra Tommy para girar la corona dentada del pistón en el sentido de las
manecillas del reloj, hacia la corona dentada correspondiente en la cubierta (D).
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar el engrane de anillo o la
! cubierta. Asegúrese que no hagan contacto con el engrane de
anillo del pistón
20. Gire el pistón a su posición final después de que la corona dentada esté alineada.
21. Instale los sellos (F, G) en el anillo de bloqueo (E).
22. Aplique grasa en las roscas y superficies de contacto en la cubierta (D), el eje (B) y
el anillo de bloqueo (E).
23. Instale dos adaptadores SAE #4 opuestos entre sí en el anillo de bloqueo.
24. Use una palanca de mano para instalar el anillo de seguridad en el sentido de las
manecillas del reloj y apriételo a 200 pies lb (271 Nm).
25. Gire el anillo de seguridad (E) en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para instalar los pasadores de bloqueo (T) en la cubierta (D).
26. Aplique compuesto sellador en los tapones de tornillo (U) y apriete.
27. Bombee grasa dentro de los niples de lubricación (H) para retirar cualquier
impureza y para revisar que funcionen bien.
28. Instale los niples de lubricación (H) y las válvulas (P).
29. Instale las conexiones hidráulicas y la válvula de seguridad equilibrada.
7.10.8 Revise después de ensamblar el Actuador giratorio
1. Revise si hay fugas de aceite después de ensamblar el actuador giratorio.
2. Conecte el actuador giratorio en un banco de prueba hidráulico y realice una
prueba antes de instalarlo en el brazo.
a. Presurice el puerto P2 a 210 bar (3045.79 psi).
è No hay fugas de aceite en el puerto P1 ni alrededor de la cubierta.
60 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
b. Presurice el puerto P1 con 210 bar (3045.79 psi).
è No hay fugas de aceite en el puerto P2 ni alrededor de la brida del eje.
c. Bombee grasa en los niples de lubricación (A) hasta que salga por los valles
(B). Repita este procedimiento hasta que el actuador giratorio opere por varios
ciclos.
d. Opere por lo menos 15 ciclos y revise que no haya fugas de aceite.
7.10.9 Instalar un actuador giratorio en el brazo
1. Aplique eslingas alrededor del actuador rotatorio y móntelo en el cabezal del brazo
usando los pernos (A).
2. Instale el dispositivo de avance desplegando la extensión de brazo. Baje el brazo
directamente hacia abajo contra el eje del soporte de deslizadera.
3. Instale el tornillo y la tuerca (B) a 1259 Nm (928.5 lb pie).
7.11 Lubricar el soporte de cilindros del brazo
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
¡ Lubrique el soporte de cilindros del brazo a través de los niples de engrasadora.
61 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
7.12 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de
válvula
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
¡ Revise si hay daño y fugas.
7.13 Revisar la guía de la manguera
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
¡ Revise la guía de la manguera en cuanto a daños y repare si se requiere.
¡ Revise el apriete de las juntas empernadas.
7.14 Revisar brazo BUT 32 PD
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de brazo
[} 33]
¡ Revise los componentes siguientes en cuanto a desgaste:
– Balero telescópico
– Puntos de cojinete
62 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
– Articulación del brazo trasero (C)
– Cilindro de inclinación (B)
– Actuador giratorio (A)
63 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 7 Unidad de brazo
64 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8 Unidad de empernado
8.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la
Unidad de empernado
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
65 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.2 Revisión de unidad de empernado
A Herramienta para perno
B Carrusel de perno
C Brazos de pernos
D Soporte de barra de perforación intermedia
E Soporte de barra de perforación
F Soporte de barra de perforación
G Boquilla de inyección de cartucho
H Viga de deslizadera
J Perforadora hidráulica
K Unidad de impulso
L Cambiador de deslizamiento
8.3 Datos técnicos
8.3.1 Peso
Peso
Unidad de empernado, ensamble 980 kg (2161 lbs)
66 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.3.2 Longitud
Longitud
Unidad de empernado, ensamble 3740 mm (147 pulg.)
8.4 Elevación de unidad de empernado
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
1. Opere la perforadora hidráulica hasta su posición de tope trasero.
2. Aplique las eslingas.
3. Levante con cuidado.
ATENCIÓN: Asegúrese que la unidad de empernado, el brazo o
! dispositivo de avance no empiece a oscilar y que las eslingas no
empiecen a deslizarse.
8.5 Herramienta para perno
Una herramienta para perno puede ser un mandril Swellex para pernos Swellex, percusión
de perforadora hidráulica para perno de ajuste dividido o un rotor de perno para perno de
expansión y barra de refuerzo. Se puede mover lateralmente a la posición de empernado
en el dispositivo de avance.
67 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
A Ensamble de herramienta, Swellex
B Ensamble de herramienta, perno fijado con resina/perno de cemento
C Ensamble de herramienta, Split Set
D Mandril (dependiendo del tipo de perno)
E Motor hidráulico
F Acoplamiento flexible (para Swellex)
G Brazo de herramienta (dependiendo del tipo de perno)
H Brazo retenedor de herramienta para soporte de sujetador estándar
J Cuna superior de soporte
K Soporte de sujetador (opción)
L Soporte de sujetador con cilindro (mandril extendible, BTE) (opción)
8.5.1 Revisar herramienta de perno
1. Revise la camisa del mandril (D) interna y externamente para determinar si hay
desgaste y daño. Reemplace el mandril si existe cualquier defecto.
ATENCIÓN: También revise los sellos del mandril para el
! mandril Swellex.
2. Revise el apriete del mandril (D).
68 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
3. Inspeccione el motor hidráulico (E) para determinar si hay fuga y fijación.
ATENCIÓN: Para mandril Swellex, inspeccione el acoplamiento
flexible (F) en cuanto a grietas y daño en los discos de
! elastómero. Reemplace el acoplamiento flexible si existe
cualquier defecto.
4. Revise el apriete en las juntas empernadas en el brazo de herramienta (G), el
retenedor de herramienta (H) y la consola (J).
5. Reemplace los tornillos dañados y apriete las uniones sueltas.
6. Revise el soporte de sujetador (K) en cuanto a grietas y daños.
7. Revise la junta empernada a la consola (J). Reemplace el soporte del sujetador si
existe cualquier defecto.
8. En el soporte del sujetador (L) con mandril extensible (BTE): Revise el cilindro
dentro del soporte para determinar si hay daños y fuga.
9. Reemplace el cilindro o los empaques si hay fuga o defectos.
10. Revise el apriete de los soportes de cilindro.
8.6 Carrusel de perno
El carrusel sostiene 10 pernos El carrusel se puede girar con los botones del tablero del
operador. En modo automático, el carrusel gira automáticamente cuando cambia de
empernado a perforación de forma que un nuevo perno se mueve al brazo del perno.
Carrusel de perno
A Disco divisorio
B Eje de carrusel
C Niple de engrasadora, eje
D Disco divisorio
E Barra protectora que puede abrirse
69 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
F Motor hidráulico
G Disco de soporte ajustable
8.6.1 Revisar carrusel de perno
1. Aplique lubricante universal en el niple de engrasadora (B) del eje.
2. Inspeccione los discos divisorios (A, C) en cuanto a grietas, daños y fijación.
Reemplace los discos de división defectuosos.
3. Inspeccione el motor hidráulico (D) en cuanto a daños y fuga, reemplace el motor
en caso de defectos.
4. Revise los discos de ajuste (E) respecto a desgaste y ajuste.
5. Reemplace los discos si están desgastados. Realice cualquier ajuste si es
necesario.
8.7 Brazo de empernado
Los brazos de empernado se usan para mover el perno del carrusel a la posición correcta
en la viga de avance. Los brazos de empernado pueden tomar una de dos posiciones:
posición de carrusel y posición de empernado. Las mordazas del brazo de empernado se
pueden abrir, cerrar o estar en posición guía.
70 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
A Niples de engrasadora
B Buje de perno
C Mordaza
D Tornillo de tope
E Tapón
71 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.7.1 Revisar brazos de perno
1. Aplique lubricante universal en los niples de engrasadora (A).
2. Revise respecto a daño y desgaste en el casquillo de perno (B). Reemplace el
casquillo del perno si existe cualquier defecto.
3. Revise si hay desgaste en la mordaza (C) y reemplace si es necesario.
4. Revise el tornillo de tope (D) en cuanto a daños y apriete. Reemplace el tornillo si
está dañado. Siempre realice el ajuste después del reemplazo o apriete.
5. Revise el tope (E) en cuanto a daños y fijación.
6. Repita los pasos 1 al 5 en la otra unidad de brazo de pernos.
8.8 Punta desplazable
El aguijón se usa para sostener el dispositivo de avance en la misma posición durante la
perforación y empernado. Se puede impulsar hacia afuera y adentro y maniobrar utilizando
la palanca en el tablero del operador.
72 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
A Pasador
B Soporte de cilindro, trasero
C Cilindro hidráulico
D Casquetes de muñón, soportes de bastidor
E Soporte de cilindro, delantero
F Tornillos, pasador de espiga
G Tornillos, soporte de espiga
73 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.8.1 Revisar aguijón
¡ Opere el cilindro de aguijón totalmente hacia fuera para facilitar la inspección, y
posicione la unidad a una altura de trabajo adecuada.
¡ Revise el pasador de clavija (A) respecto a desgaste y daño. Reemplace en el
caso de defectos.
¡ Revise el cilindro hidráulico (C) respecto a fuga y daño. Reemplace o vuelva a
colocar empaques al cilindro en el caso de defectos.
¡ Revise el apriete de los tornillos prisioneros de muñón (D).
¡ Revise el apriete de los soportes de cilindro trasero y delantero (B, E).
¡ Revise el apriete de los pernos de retención del pasador de espiga (F) y el tornillo
del soporte de espiga (G).
8.9 Soporte de barra de perforación
El soporte de barra de perforación soporta y guía las barras de perforación. Se puede abrir
de forma que las barras de perforación se pueden alejar para empernado e inyección. En
modo automático, el sistema de control abra y cierra el soporte de barra de perforación
automáticamente.
74 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
A Niples de engrasadora, soportes de cilindro
B Ensamble de mordaza
C Ensamble de mordaza
D Ajuste, centrado de guía de barrena
E Tornillo
F Niple de engrasadora, centro y freno de sujeción
75 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.9.1 Revisar soporte de barra de perforación
1. Aplique lubricante en los niples de engrasadora (A) de los soportes de cilindro y en
el niple central (F).
2. Inspeccione las mordazas (B, C) en cuanto a desgaste y daño. Reemplace las
mordazas si existe cualquier defecto.
3. Revise el apriete de los pernos de retención para las mordazas.
4. Revise el apriete del tornillo (D) en cuanto al centrado del soporte de barra de
perforación. Realice el ajuste si el tornillo está suelto.
5. Revise el par. El apriete del perno de retención (E) del soporte de barra de
perforación debe ser de 150 Nm±25% (111 lbf-pie ±25%).
76 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.9.2 Desensamble y limpieza de soporte de barra de perforación
A Soportes de cilindro, brazos de soporte de barra de perforación
B Perno de retención
C Cubierta central
D Estría
E Brazo de soporte de barra de perforación
F Brazo de soporte de barra de perforación
G Ranuras de lubricación, dentro de cubierta central
H Ranuras de lubricación, camisa central
El soporte de barra de perforación se debe desensamblar en intervalos regulares para
limpieza para asegurar la lubricación adecuada.
1. Coloque el dispositivo de avance en una altura de trabajo adecuada. Apoye el
dispositivo de avance en soportes de forma que no pueda caer en el caso de fallas
hidráulicas.
2. Asegúrese que el circuito hidráulico para el soporte de barra de perforación esté
despresurizado.
3. Retire los soportes del cilindro (A) de los brazos del soporte de barra de
perforación.
4. Retire el perno restante (B).
5. Retire la cubierta central (C).
77 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
6. Retire la estría (D).
7. Levante los brazos del soporte de barra de perforación (E, F) y coloque en una
mesa de trabajo adecuada.
8. Limpie la grasa anterior de todas las partes y limpie completamente.
9. Limpie las ranuras de lubricación (G, H) de la grasa anterior y suciedad. Limpie las
ranuras minuciosamente.
10. Lubrique todas las partes con grasa nueva e instale en orden inverso. Recuerde la
estría (D).
11. Apriete el perno de retención (B) a 150 Nm (110.64 lbs. pie).
12. Revise la función y centrado del soporte de barra de perforación.
Vea Ajustes: Centrado del soporte de barra de perforación.
8.10 Soporte de barras de perforación
El sujetador de barras de perforación se usa para alejar las barras de perforación del
soporte de barra de perforación cuando el perno se está instalando y para mantener las
barras de perforación fuera del camino mientras se realiza la inyección. Puede adoptar
dos posiciones: fuera (lejos del centro de perforación), dentro (al centro de perforación).
En modo automático, el sujetador de barras de perforación opera automáticamente por
medio del sistema de control.
A Rodillos
B Niples de engrasadora, soportes de cilindro
C Niple de engrasadora, eje
78 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.10.1 Revisar sujetador de barra de perforación
1. Revise los rodillos (A) en cuanto a desgaste y daño. Reemplace todos los rodillos
si existe cualquier defecto.
2. Revise el apriete de los tornillos para los rodillos.
3. Aplique lubricante en los niples de engrasadora (B) de los soportes de cilindro.
4. Aplique lubricante en el niple de engrasadora (C) del eje de la junta.
8.11 Inyección de manguera
La unidad de empernado que está equipada para inyección de manguera tiene una
boquilla de inyección de manguera que está instalada a lo largo de la viga de avance. Es
impulsada por una palanca en el tablero de operador.
79 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
A Guía de manguera, rodillos
B Accionamiento de manguera
C Tornillo de tope, doblez de tubo
D Cilindro hidráulico
E Boquilla, protuberancia
F Arandelas de ajuste, línea de centrado
8.11.1 Revisar inyección de manguera
1. Revise la manguera del cartucho de entrada en cuanto a daños, torceduras y
fijación.
2. Revise los rodillos en la guía de manguera (A) en cuanto al apriete de los tornillos,
y que los rodillos giren libremente.
3. Reemplace los rodillos si existe cualquier defecto.
4. Revise los rodillos de impulso (B) en cuanto a daño y fijación.
5. Revise si los motores impulsores presentan fuga.
6. Aplique lubricante en los niples de engrasadora en el cilindro hidráulico (D).
7. Revise la boquilla (E) en cuanto a desgaste y daño.
80 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8. Reemplace la boquilla completa en el caso de defectos.
8.12 Viga de deslizadera y piezas de deslizamiento
8.12.1 Reemplace los rieles deslizantes
ATENCIÓN: Reemplace los rieles de deslizamiento si están desgastados so
! severamente rayados.
1. Retire el soporte de la perforadora, el soporte intermedio de la barra de perforación
y el tambor de manguera de agua de la viga.
2. Retire los rieles de deslizamiento viejos (A) haciendo palanca sobre los bordes
inferiores de las barras hacia afuera con un destornillador.
3. LImpie las superficies de la viga minuciosamente.
4. Instale los nuevos rieles de deslizamiento. Los rieles debe ser presionados en su
lugar con la mano.
ATENCIÓN: El borde que es ligeramente más grande que el otro
! debe estar de cara hacia arriba.
5. Instale los soportes de perforadora hidráulica, soporte intermedio de barreno y
tambor de manguera de agua. Ajuste los sujetadores en los soportes como se
describe en las instrucciones.
8.12.2 Reemplace las piezas de deslizamiento en el sujetador
Cada sujetador tiene una pieza de deslizamiento reemplazable (B). La pieza de
deslizamiento (B) se mantiene en su lugar por tres llaves (A). Las piezas de deslizamiento
deben ser reemplazadas a intervalos regulares de modo que el acero en el soporte no se
desgaste contra la viga. Reemplace si hay menos de 1 mm de margen de desgaste de la
pieza de deslizamiento. Reemplace todas las piezas deslizantes a la vez.
81 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
1. Mueva las piezas de deslizamiento (B) del sujetador usando un destornillador y
retire las llaves (A).
2. Deslice una nueva pieza de deslizamiento en el riel del sujetador y coloque llaves
nuevas.
3. Asegúrese que los sujetadores se instalen correctamente en la cuna y se ajusten
de acuerdo con las instrucciones.
8.13 Unidad de impulso
La unidad de impulso se usa para mover la perforadora hidráulica hacia el frente y hacia
atrás.
82 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
A Ruedas de piñón
B Piezas deslizantes
C Cilindros hidráulicos
D Motor hidráulico
E Cadena
F Rueda de polea
G Articulación de conexión de cadena
8.13.1 Revisar unidad de impulso
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
83 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
1. Revise la cadena (E) y las ruedas dentadas (A, F) respecto a desgaste y señales
de daño de cojinete. Reemplace las ruedas dentadas, y también la cadena.
2. Revise el motor hidráulico (D) respecto a fuga y daño. Además revise el apriete de
las uniones atornilladas para el motor y la unidad.
3. Revise las piezas de deslizamiento de la unidad de impulso (B) respecto a juego y
apriete.
8.13.2 Lubricar unidad de impulso
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
84 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
1. Introduzca grasa a presión en los niples de engrasadora en las ruedas dentadas
(A, F). Los niples de engrasadora para las ruedas dentadas de la unidad de
impulso se enrutan por medio de una manguera a la parte inferior de la unidad de
impulso para acceso más fácil.
2. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora en los cilindros (C).
8.13.3 Revisar tensión de cadena automática
La cadena se tensa automáticamente por medio del sistema hidráulico y los cilindros
hidráulicos de la unidad de impulso. Revise que el sistema automático funcione cuando se
tense la cadena de forma que se pueda levantar a mano aproximadamente 20–25 mm en
el centro (A) entre la cuna y la polea intermedia. La tensión de la cadena puede liberarse
en forma manual, consulte Reemplazo de la cadena.
8.13.4 Reemplazo de la cadena de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
85 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
! ATENCIÓN: La cadena es pesada. Use dispositivos de elevación adecuados.
1. Opere la cuna hacia el frente de forma que la cuna pase la regla del cambiador de
cuna (A).
2. Retire el bloque de tope derecho (C) en la cuna de la herramienta. Instale los
tornillos de bloqueo (B) a través del riel guía.
3. Opere la cuna de la perforadora hidráulica hacia atrás a la posición del extremo
trasero y realice el cambio de cuna. Ya que el bloque de tope se retiró, la cuna de
la perforadora hidráulica se mueve hacia afuera a la posición de estacionamiento
mientras la cuna de herramienta permanece en su posición de estacionamiento.
Esto significa que la cuna inferior esté libre entre las cunas.
4. Opere la cuna inferior hacia delante de modo que esté libre del cambiador de cuna
y con buen acceso a las piezas de deslizamiento.
5. Desconecte las bombas hidráulicas.
86 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
6. Libere la tensión de la cadena, aflojando las conexiones en los cilindros del
mecanismo de accionamiento, y luego empuje con la mano el mecanismo de
accionamiento hacia delante en la viga de deslizadera, usando una barra de
extracción si es necesario.
E Aflojar la conexión, revisar válvula
F Aflojar la conexión, manguera
D Afloje la unidad de impulso
7. Retire el bloqueo de la cadena trasera que está descansando libremente detrás de
la posición de la cuna. Asegúrese que la cadena no caiga de la viga de deslizadera
8. Quite las piezas deslizantes del carro y levántelo.
9. Quite los bloques de cadena debajo del carro, jalando hacia fuera los pasadores
de muelle y los pasadores.
10. Aplique dispositivos de levantamiento a la cadena y levántela fuera del dispositivo
de avance. Tenga precaución de forma que la cadena no se atasque en las ruedas
dentadas o contra los bordes.
11. Instale una nueva cadena en orden inverso. Use nuevos pasadores y pasadores
con resorte.
12. Vuelva a instalar la cuna con las nuevas piezas de deslizamiento.
13. Vuelva a instalar las conexiones hidráulicas de la unidad de impulso y revise que la
cadena se tense correctamente cuando arranque las bombas. Consulte
Verificación de tensión de cadena. Si no se tensa lo suficiente, apague las bombas
y afloje ligeramente la conexión del cilindro de la válvula de retención (vea la
posición 1, paso 7 anterior) para purgar.
8.14 Cambiador de cuna
El cambiador de cuna cambia el posicionamiento de la cuna de la máquina y la cuna del
perno.
87 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
A Cilindro
B Pasadores guía, cilindros de bloqueo
C Orificios de guía
8.14.1 Verificar cambiador de cuna
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
1. Verifique el cilindro (A) con respecto a fugas y daños. Reemplace en el caso de
defectos.
2. Verifique los pasadores guía (B) en todos los cilindros de bloqueo con respecto a
desgaste y daño. También verifique si hay fugas en los cilindros de bloqueo.
3. Verifique el desgaste en los casquillos guía de la cuna (C). En caso de señales de
desgaste, verifique que la cuna no tenga juego cuando los pasadores guía para los
cilindros de bloqueo estén insertados en los orificios guía. En el caso de juego,
reemplace los casquillos y los cilindros de bloqueo.
88 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.14.2 Reemplace de émbolos de bloqueo para cambiador de cuna
A Varilla de pistón
B Pieza terminal
C Espaciador
D Pistón
E Barril del cilindro
ATENCIÓN: El émbolo de bloqueo se reemplaza como un paquete con el eje, pieza
! terminal, buje y sello.
1. Apague las bombas y asegúrese que el sistema esté despresurizado.
2. Retire la cuna de la herramienta y el ensamble del cilindro de la cuna de manera
que se pueda acceder fácilmente.
3. Coloque el ensamble del cilindro en un banco de trabajo adecuado.
4. Use una llave de gancho e inserte en la ranura de la pieza terminal (B).
5. Retire la pieza terminal del barril del cilindro (E).
6. Extraiga el émbolo de bloqueo (A) junto con las otras partes y retírelo del barril del
cilindro (E).
7. Drene el aceite anterior del barril del cilindro (E) y limpie las superficies interiores a
detalle.
8. Verifique la superficie interna del barril del cilindro respecto a daños y corrosión.
9. Reemplace la unidad completa en el caso de defectos.
10. Lubrique las partes con aceite hidráulico nuevo.
11. Inserte el nuevo paquete de émbolo de bloqueo en el barril del cilindro (E).
12. Enrosque la pieza terminal y apriete con la llave de gancho.
13. Repita lo anterior para los demás émbolos de bloqueo. Después realice el ajuste
del cambiador de cuna y la cuna.
89 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.15 Configuración
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones graves.
u Durante el trabajo de servicio o mantenimiento, los componentes que se puedan
mover o caer deben apoyarse o atarse firmemente en su lugar.
u Apague las bombas hidráulicas y despresurice el sistema antes de comenzar a
trabajar.
8.15.1 Ajuste del soporte en la Viga de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
La posición de la cuna en la viga de deslizadera se ajusta de modo que los pasadores
guía se extiendan directamente dentro de los orificios de guía (A) sin atascarse, y que los
collares de los pasadores guía entren totalmente en contacto con la cabeza posterior del
dispositivo de avance (B). La posición lateral, la altura y la rotación de la cuna se ajustan y
fijan a través de las piezas de deslizamiento (C).
1. Coloque la unidad de empernado en una posición horizontal a una altura de trabajo
adecuada.
2. Mueva la cuna hacia adelante para acceder a los ocho pernos (D), apague la
bomba hidráulica.
90 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
3. Asegúrese de que las ranuras de tornillo en ángulo de las piezas deslizantes estén
volteadas, de modo que los bordes de la ranura interna estén hacia fuera.
4. Ajuste los soportes superiores (E) de manera que la base quede recta sobre la
viga de deslizadera y que estén a 4-5 mm por encima de la viga de avance. La
cuna de la máquina está entonces a la altura correcta hacia las partes de cambio
de cuna.
5. Ajuste la posición longitudinal de los soportes inferiores (F), de modo que haya 1
mm de holgura entre los soportes inferiores y la viga de deslizadera.
6. Apriete los ocho pernos (D).
7. Verifique la altura entre la cuna de la máquina y las piezas de deslizamiento de las
estanterías de estacionamiento para que la diferencia de nivel no sea demasiado
grande.
è Compruebe recorriendo el soporte a lo largo de toda la viga. La presión que
se requiere para recorrer el soporte hacia delante debe ser menos de 50 bar
con el aceite hidráulico a la temperatura de funcionamiento. Si la presión es
superior a 50 bar, esto significa que los sujetadores están demasiado
apretados y deben ser reajustados.
8.15.2 Ajuste el sensor de posición de extremo de cuna
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
91 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. El dispositivo de avance está equipado con un sensor (A) que detecta cuando
la cuna está en la posición del extremo trasero.
¡ Ajuste el sensor aproximadamente con un espacio de 10-12 milímetros al bloque
del sensor de la base. Realice el ajuste aflojando los tornillos en el soporte de la
abrazadera del sensor y atornillando o desatornillando el cuerpo del sensor.
Siempre apriete el soporte de la abrazadera después del ajuste.
¡ Después realice un ajuste fino moviendo la cuna hacia adelante y hacia atrás y
verificando en el menú Settings | Ajustes > Bolting | Empernado > Sensors |
Sensores que la indicación cambia de valor entre "0" y "1" para Cradle in back
position | Cuna en posición trasera. El valor debe cambiar a "1" cuando la cuna
alcanza la posición del extremo trasero.
¡ Verifique que la indicación sea estable probando varias veces.
8.15.3 Ajuste el sensor de posición de extremo de cuna
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. El dispositivo de avance está equipado con un sensor (A) que detecta cuando
la cuna está en la posición del extremo trasero.
¡ Ajuste el sensor aproximadamente con un espacio de 10-12 milímetros al bloque
del sensor de la base. Realice el ajuste aflojando los tornillos en el soporte de la
abrazadera del sensor y atornillando o desatornillando el cuerpo del sensor.
Siempre apriete el soporte de la abrazadera después del ajuste.
92 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
¡ Después realice un ajuste fino moviendo la cuna hacia adelante y hacia atrás y
verificando en el menú M6.1 Sensors | Sensores que la indicación cambia de
valor entre "0" y "1" para Cradle in back position | Cuna en posición trasera. El
valor debe cambiar a "1" cuando la cuna alcanza la posición del extremo trasero.
¡ Verifique que la indicación sea estable probando varias veces.
8.15.4 Ajuste el centro de rieles guía de cuna
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. Esto significa que la altura del riel guía de la cuna (A) determina el centrado
de la altura de los rieles guía para las posiciones de estacionamiento (B, C).
1. Afloje los tornillos para los rieles guía para las posiciones de estacionamiento (B,
C).
2. Alinee los rieles guía aproximadamente de acuerdo con el riel guía de la cuna. Por
ejemplo, use una regla de acero.
3. Apriete un poco los tornillos.
4. Pruebe operando cambiador de cuna de lado a lado. Ajuste los rieles guía para las
posiciones de estacionamiento hasta que el movimiento tenga lugar sin
atascamiento ni agarre.
5. Apriete los pernos para los rieles guía (B, C).
93 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.15.5 Ajuste el Centro de bloqueo de cuna
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
Los bloqueos de la cuna de los retenedores se ajustan poniendo calzas (C) en el tornillo
de tope (A y B) de modo que los pasadores guía entren directamente en los orificios guía
de la cuna sin atascarse. La figura anterior muestra ejemplos de ajuste de la posición de
los cilindros de bloqueo para la cuna de perforadora hidráulica (A). El equivalente se lleva
a cabo para la cuna de la herramienta (B) cuando el cambiador de cuna se opera contra el
tope en la otra dirección. Realice de acuerdo con el siguiente procedimiento:
94 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
1. Si es necesario, opere el cambio de cuna de manera que la cuna de la máquina se
alinee en la posición de estacionamiento. Retire el tornillo de tope expuesto y retire
las calzas. Verifique el estado del tornillo de tope y reemplácelo en caso de daños
o desgaste. Inserte el tornillo y apriételo.
2. Opere el cambio de cuna para que la cuna de la máquina se alinee en la cuna.
Verifique que los pasadores guía para los cilindros de bloqueo estén insertados en
los orificios guía y aseguren la cuna de la máquina.
3. Opere la cuna ligeramente hacia afuera del dispositivo de avance y retire
temporalmente el bloque de tope izquierdo (D).
4. Opere el carro de vuelta a la posición del tope trasero.
5. Use un calibrador y mida el espacio entre el interior de la regla (E) y la placa de
retención (F). Anote la medición.
6. Mida la distancia entre la cabeza del tornillo de tope (A y B, respectivamente) y el
soporte del cilindro. Anote la medición.
7. Calcule la diferencia entre las mediciones anotadas. Reste 0.5 milímetros
adicionales para obtener la medición de calzas correcta.
8. Opere la cuna hacia fuera de nuevo y vuelva a colocar el bloque de tope (D).
9. Ejecute la cuna hacia atrás y opere el cambio de cuna. Instale el paquete de calzas
adaptado en el tornillo de tope y apriételo.
10. Repita lo anterior en el carro de herramientas, con la diferencia de que es entonces
el bloque de tope derecho del sujetador el que se quita temporalmente.
95 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.15.6 Ajuste el centro de soporte de barra de perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
El soporte de la barra de perforación está centrado contra el adaptador de culata de la
perforadora hidráulica. El ajuste se realiza girando el perno de centrado del soporte de la
barra de perforación.
1. Cierre el soporte de barra de perforación.
2. Opere el adaptador de culata de la perforadora hidráulica hacia delante, lo más
cerca posible del soporte de barra de perforación.
3. Revise la alineación entre el centro del soporte de barra de perforación y el centro
del adaptador de culata.
4. Si es necesario, ajuste aflojando el perno de retención (A) y girando el perno de
centrado excéntrico (B) ya sea en el sentido de las manecillas del reloj para
ajustarlo a la izquierda o en el sentido contrario a las manecillas del reloj para
ajustarlo a la derecha. El soporte de la barra de perforación se debe abrir al girar el
perno de centrado.
5. Apriete el perno de retención en el perno de centrado.
6. Cierre y abra el soporte de barra de perforación varias veces, y revise que el
centrado permanezca.
8.15.7 Ajuste el centro de carrusel de perno
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
96 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
¡ El carrusel se ajusta de forma que el perno se alinee en línea recta (A) con los
brazos de perno (B, C). Esto se ajusta por medio del soporte ajustable (F).
Agregue un perno en el carrusel y alinee el perno contra las mordazas en los
brazos de perno.
¡ Las posiciones de perno en los discos de división se ajustan girando los discos de
ajuste (D, E) de forma que los pernos se guíen correctamente a la mordaza de
brazo de perno respectiva. Pruebe varios ciclos de recuperación de perno para
verificar el ajuste.
¡ Cuando cambie la dimensión de perno, se necesitan volver a ajustar los discos de
ajuste (D, E).
8.15.8 Ajuste el centro de brazos de perno
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
97 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
ATENCIÓN: Compruebe que los bujes de perno que están instalados en las mordazas
! de los brazos de pernos sean de la medida correcta antes de ajustar la posición de los
brazos de pernos. El cambio de dimensión significa un nuevo ajuste de posición.
Ajuste los brazos de perno en posición contra la viga de deslizadera utilizando los tornillos
de tope (A). Ajuste los brazos de forma que los casquillos de perno se alineen con el
mandril de la herramienta y con el centro del soporte de barra de perforación.
1. Sujete un perno con los brazos de pernos y páselo por el centro de la viga de
avance.
2. Cierre el soporte de barra de perforación.
3. Oriente el extremo delantero del perno contra el soporte de barra de perforación y
el extremo trasero contra el mandril de la herramienta para perno.
4. Si es necesario, ajuste la alineación atornillando los tornillos superiores (A) para
los brazos de pernos adentro o afuera.
ATENCIÓN: Para evitar fuerzas de rompimiento, los tornillos de
! tope para los brazos de pernos siempre deben acoplarse al
mismo tiempo contra el borde de la viga de deslizadera.
8.15.9 Revise la guía de manguera de cartucho
Durante el centrado de la manguera de cartucho, se buscan dos resultados:
98 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
• La manguera debe tener un doblez que permita que la boquilla esté alineada hacia la
mordaza izquierda del soporte de barra de perforación.
• El movimiento de elevación y descenso del cilindro debe estar alineado con el centro
del soporte de barra de perforación.
¡ Ajuste el tornillo de tope (A) en el retenedor de manguera trasero para conseguir el
doblez.
¡ Ajuste la calza del soporte de cilindro (B) para alinear el movimiento del cilindro
con el centro del barra de perforación.
8.15.10 Revisar guía de manguera
99 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
¡ Revise el apriete de las abrazaderas de manguera y que las mangueras estén
tendidas en paralelo a los cables en todos los movimientos.
¡ Al reinstalar, por ejemplo, debido a los reemplazos de manguera, las abrazaderas
de manguera externas deben instalarse a 500±100 mm (20±4 pulg) de cada
soporte de cable. Ver dimensión (A).
¡ Las abrazaderas de manguera restantes se instalan con un espaciado uniforme.
8.16 Revise la unidad de empernado nueva o
reacondicionada
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento
Puede causar lesiones físicas graves o la muerte
u Ciertas revisiones y ajustes se deben realizar dentro de las partes móviles mientras la
máquina está funcionando.
u Ejerza la máxima precaución, cuente siempre con la ayuda de un colega y tome
precauciones especiales.
Al comenzar a utilizar una unidad de empernado nueva o reacondicionada, deben tomarse
los siguientes pasos:
¡ Lubrique la unidad de empernado.
¡ Limpie a conciencia todas las bielas de los pistones y superficies deslizables a las
que se les haya aplicado tratamiento anti-corrosión.
¡ Revise que la presión en el circuito hidráulico se haya establecido correctamente.
¡ Revise que los sensores de presión estén funcionando.
¡ Verifique que no haya fugas de aceite de la unidad de empernado.
¡ Revise que no haya mangueras atrapadas de la unidad de empernado.
¡ Calibre el sensor de longitud de la cuna.
¡ Purgue los cilindros.
¡ Ajuste y alinee todos los componentes mecánicos.
8.17 Primera verificación de pares de apriete en la unidad
de empernado
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
100 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
ATENCIÓN: Durante las primeras 70 horas del motor eléctrico, verifique los pares de
apriete en la unidad de empernado cada 10 horas del motor eléctrico. En lo sucesivo el
! mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.
8.18 Revise los Rieles de deslizamiento en el Dispositivo
de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
¡ Revise el desgaste y los daños en los rieles deslizantes (A).
¡ Reemplace los rieles laterales si están desgastados o muy rayados.
ATENCIÓN: Después de que se reemplacen los rieles de
! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.
8.19 Revisar sujetador de barra de perforación
101 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
¡ Revisar centrado del sujetador de barra de perforación. Ajuste si es necesario.
¡ Revise y vuelva a apretar todas las juntas empernadas en el sujetador de barra de
perforación.
8.20 Revisar inyección por cartucho
¡ Revise el centrado de la boquilla (B).
¡ Revise el juego en la fijación y el soporte de cilindro (A).
8.21 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de
avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
1. Verifique la pieza de deslizamiento (A) en la parte inferior de la viga de deslizadera
respecto a desgaste.
2. Reemplace la pieza de deslizamiento desgastada.
102 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
8.22 Verificación de pares de apriete en la unidad de
empernado
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 65]
¡ Verifique y vuelva a apretar todas las uniones atornilladas en la unidad de
empernado.
8.23 Verificar cambiador de cuna
¡ Revise la función y el desgaste de los seguros del carro.
8.24 Revise el estante de los pernos
¡ Revise el par de apriete en las juntas empernadas del estante de pernos del
módulo delantero.
103 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 8 Unidad de empernado
104 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
9 Manejo de la malla
Este equipo es optional | opcional.
9.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
brazo de manejo de malla
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
9.2 Brazo para manejo de malla
A Extensión
B Basculación de pantalla
105 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
C Rotación de pantalla
D Garra de pinza
9.3 Unidad de rotación
9.3.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de
rotación
ADVERTENCIA
Desensamble de la Unidad de rotación
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la unidad de rotación.
u Apoye con seguridad la unidad de viga de avance de modo que esté estable.
9.3.2 Visión general de la Unidad de rotación
La unidad de rotación consta de dos actuadores giratorios, elemento de amortiguador y
garra de pinza.
A Extensión
B Basculación de pantalla
C Garra de pinza
106 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
D Elemento del amortiguador neumático
E Rotación de pantalla
9.3.3 Funciones de los actuadores giratorios
El actuador giratorio convierte el movimiento lineal del pistón (B) en un movimiento
giratorio en movimiento giratorio.
El actuador giratorio consta de una carcasa exterior (A), una corona dentada (C) y dos
partes móviles: un pistón (B) y un eje (D). El eje tiene ranuras que se acoplan con las
estrías internas del pistón. Las estrías externas del pistón se conectan con las estrías del
engrane de anillo. El pistón se mueve hacia atrás y hacia delante en la carcasa, y las
estrías giran el eje.
107 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
9.3.4 Vista desglosada del actuador giratorio
No Descripción No Descripción
1 Alojamiento 14 Arandela de empuje
2 Eje 15 Arandela de empuje
3 Pistón 16 Casquillo
4 Aro de retención 17 Tope mecánico con aro-o
5 Tapón roscado 18 Válvula de retención de presión
6 Tapón de puerto 19 Sello
7 Tapón del puerto de purga 20 Sello
8 Tornillo de purga 21 Sello
9 Bola de acero 22 Sello
10 Tornillo de tope 23 Sello
11 Niple de engrasadora 24 Sello
12 Anillo de desgaste 25 Anillo O exterior, anillo de retención
13 Anillo de desgaste 26 Anillo O interior, anillo de retención
9.3.5 Desmontaje del actuador giratorio del brazo de manejo de malla
La instalación del actuador giratorio se facilita mediante las marcas guía que se realizan
durante la desinstalación.
ATENCIÓN: Al ensamblar las partes componentes del actuador giratorio, las partes
! estriadas - eje, pistón y alojamiento se deben reinstalar en sus posiciones originales.
108 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
Marca de guía de eje-pistón
1. Coloque el actuador rotatorio en un banco de trabajo limpio.
2. Quite todas las conexiones hidráulicas y drene el aceite hidráulico del actuador
rotatorio.
3. Retire la válvula de seguridad equilibrada y los componentes asociados.
4. Marque las posiciones relativas del anillo de retención (F) y el eje (E) mediante un
punzón de trazar o pluma (D).
5. Retire los tapones (G) y retire las bolas de acero (H) ubicadas debajo de dos de los
tapones (G) en los orificios roscados del anillo de retención (F).
109 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
6. Conecte dos adaptadores SAE-4 en el anillo de retención (F) y use una palanca de
mano o similar para extraer el anillo de retención (F) en sentido contrario a las
manecillas del reloj del eje (E).
ATENCIÓN: En ciertos casos, puede ser difícil instalar la
! cubierta. Después se puede soldar una barra de hierro a la
cubierta para proporcionar un mayor apalancamiento.
7. Retire el actuador giratorio del dispositivo y colóquelo en los soportes en el
extremo, de modo que el extremo del eje roscado apunte hacia arriba.
ATENCIÓN: Asegúrese de que haya holgura entre la caja y el
! soporte para el eje y el pistón durante la remoción.
8. Instale el pasacables (J) y corte a las dimensiones correctas si es necesario.
9. Instale un bloque de madera en el extremo del eje con el pasacables y golpee
suavemente el bloque de madera alrededor del eje. También es posible usar un
equipo de columna, y colocar el actuador giratorio en la mesa de la máquina con
espaciadores, y usar el mandril como una prensa con un bloque de madera, como
protección contra el mandril.
ATENCIÓN: Coloque algo suave bajo el eje, de modo que no se
! produzcan daños cuando el eje se libere de la caja.
10. Levante el eje y el pistón de la caja y retire el pasacables.
110 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
11. Instale dos pernos en la parte inferior de la brida del eje y asegúrelos en la ranura
rebajada de la mesa de la máquina con el extremo del eje roscado hacia arriba.
Use una llave de correa para girar el pistón (K) lentamente en sentido de las
manecillas del reloj hasta que toque el eje (G).
12. Use la marca guía (A) en la sección roscada del extremo del eje para hacer una
marca (B) en las estrías más cercanas a la línea (A). A continuación, marque (C)
contando el número de estrías en el sentido de las manecillas del reloj desde la
marca (B) de acuerdo con la tabla de actuadores giratorios a continuación. Aquí se
muestra un actuador giratorio L10 9.5 = 8.5 estrías en el sentido de las manecillas
del reloj.
Modelo Número de estrías
L10 - 5.5 Todos los modelos 6 3/4 estrías en el sentido de las
manecillas del reloj
L10 - 9.5 Todos los modelos 8.5 estrías en el sentido de las
manecillas del reloj
13. Use una llave de correa para girar el pistón (M) lentamente en sentido contrario a
las manecillas del reloj hasta que se libere. Continúe girando el pistón lentamente
en sentido contrario a las manecillas del reloj, y al mismo tiempo, levante el pistón
cuidadosamente hacia arriba por el extremo del eje.
ATENCIÓN: Tenga cuidado con el extremo roscado del eje, de
! modo que los sellos no se corten y separen.
14. Retire los niples y válvulas de grasa.
15. Quite todos los sellos y cojinetes.
111 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
16. Limpie todas las partes minuciosamente, y revise si presentan desgaste.
ATENCIÓN: Los anillos de desgaste (N y P) deben
reemplazarse si el espesor es inferior a 3.12 mm (0.122 pulg).
! Las arandelas (M y Q) deben reemplazarse si el espesor es
inferior a 2.34 mm (0.092 pulg).
9.3.6 Ensamble del actuador giratorio del brazo de manejo de malla
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Desensamblar y ensamblar la unidad de rotación conlleva el riesgo de que caigan
objetos que pueden causar lesiones físicas.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la unidad de rotación.
u Apoye el brazo para manejo de pantalla de forma segura, de modo que permanezca
estable.
112 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
Partes componentes del actuador giratorio
1. Limpie minuciosamente todas las partes y séquelas con aire comprimido.
Asegúrese que todas las marcas de posición sigan siendo claramente visibles.
2. Revise cuidadosamente las roscas en el eje (B) y el anillo de retención (D) y
elimine las rebabas con una tela abrasivo.
3. Pruebe la instalación del anillo de retención (D) en el eje (B) y revise que ni la
cubierta ni el anillo de fijación se atasquen en la corona dentada del anillo ni en la
rosca.
4. Lubrique todos los sellos y superficies de contacto con aceite hidráulico.
ATENCIÓN: Cambie siempre los sellos y cojinetes al ensamblar
! actuadores rotatorios. Nunca use herramientas afiladas al
instalar sellos.
113 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
5. Instale los sellos (Y y Z) y los anillos de desgaste (N y Q) en el eje (B). Instale los
sellos (U y V) en el pistón (C). Instale los sellos (W, X, AA y AB). Asegúrese que el
anillo O de respaldo (AB) esté más cerca de la rosca e instale los anillos de
desgaste (N y P) en la tuerca de bloqueo (D).
Instale las arandelas y sellos
6. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el eje (B). Instale el eje en la
ranura empotrada de la mesa de la máquina con el extremo del eje roscado hacia
arriba, y coloque cinta a la rosca con cinta para enmascarar.
7. Instale con cuidado el pistón (C) en el eje (B), alinee las marcas guía (AC) y (AE)
en línea entre sí. Luego presione lentamente hacia abajo el pistón hasta que el
sello se deslice sobre el bisel y las estrías se acoplen entre sí. Verifique que las
marcas guía (AC) y (AE) aún estén alineadas entre sí.
Marca de guía de eje-pistón
114 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
8. Use una llave de correa para girar el pistón (C) lentamente en sentido de las
manecillas del reloj hasta que toque el eje (B). Ahora la marca (AD) debe estar en
línea con (AC). Si no se alinea, repita el paso 7.
Eje-pistón
9. Instale el tope mecánico (S) en el eje (B).
10. Instale el pasacables (AF) en el eje (B).
Instalación de pasacables
115 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
11. Haga una marca guía (AG) en el extremo del alojamiento en línea con los puertos
hidráulicos (AH)
Marca de guía (D)
12. Haga una marca guía (AJ) en el eje (B) en línea con el niple de engrasadora (AM).
Después realice una marca (AK) moviendo varios grados en sentido contrario a las
manecillas del reloj desde la marca (AJ) de acuerdo con la tabla de actuadores
giratorios a continuación. Aquí se muestra un actuador giratorio L10 9.5 = 15º en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
ATENCIÓN: El barreno roscado para el niple de engrasadora
! (AL) no debe usarse para la marca guía (AJ).
Modelo Número de grados
L10 - 5.5 Todos los modelos 30° en sentido contrario a las
manecillas del reloj
L10 - 9.5 Todos los modelos 15° en sentido contrario a las
manecillas del reloj
Marca de guía (E)
116 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
13. Instale dos pernos en el extremo roscado del alojamiento. Coloque el alojamiento
en el extremo en la ranura empotrada de la mesa de la máquina, con los pernos
hacia abajo para que los pernos bloqueen el alojamiento en la mesa.
ATENCIÓN: Asegúrese de que haya holgura entre la caja y el
! soporte para el eje y el pistón durante la remoción.
14. Lubrique la arandela de alta presión (Q) en el eje con lubricante antes de instalar el
eje en el alojamiento.
15. Inserte el eje (B) con el pistón (C) instalado y con el pasacables en el extremo del
eje en el alojamiento (A). Cuando el sello de presión principal (U) se acopla con el
alojamiento (A), las estrías externas en el pistón están cerca de las ranuras de
entrada en el alojamiento. Alinee las marcas guía (AL y AK) en línea entre sí, de
modo que las estrías adopten la posición correcta.
Instale el eje
16. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el eje (B) e inserte una barra de
tommy entre los pernos. Baje el mandril en el equipo de columna hacia la barra de
tommy, usando un bloque de madera como espaciador. Aplique una ligera presión
contra la barra tommy. El sello de presión principal (U) debe deslizarse hacia abajo
en el alojamiento (A). Los dientes en el pistón y en el alojamiento deben entrar en
contacto entre sí. Tenga cuidado ya que es seguro que los dientes estén
completamente alineados entre sí. Jale suavemente hacia adelante y hacia atrás la
barra tommy y continúe ejerciendo una ligera presión sobre el eje. Cuando los
dientes están conectados, el eje y el pistón giran en sentido contrario a las
manecillas del reloj contra la marca (AK) en el alojamiento. Continúe girando hasta
que la brida del eje esté casi nivelada con el alojamiento y las marcas (AL) y (AJ)
estén en línea. Si la marca (AJ) pasa (AL), entonces gire el eje en el sentido de las
manecillas del reloj a la marca (AL).
ATENCIÓN: Si el eje empieza a levantarse antes de que la
! marca (AJ) esté alineada con (AL), entonces el pistón está en la
posición incorrecta. Repita los pasos 15 y 16.
117 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
Instale el eje
17. Gire el alojamiento y enrosque dos pernos en el alojamiento, conecte el actuador
giratorio a la ranura rebajada de la mesa de la máquina y retire el pasacables (F).
Rueda dentada del anillo del eje y roscas
18. Aplique lubricante al anillo de retención (D) y la rosca del eje (B), y enrosque el
anillo de bloqueo hasta que el sello (X) esté en contacto con el alojamiento.
Lubrique también superficies lisas de metal en la cubierta con lubricante.
19. Instale los dos pernos con arandelas o camisas en el anillo de retención (D). Utilice
una barra tommy para enroscar el anillo de retención (D) en sentido contrario a las
manecillas del reloj al eje (B) hasta que se logre el apriete correcto, consulte la
tabla. Utilice la marca guía (AN) como referencia para encontrar las marcas en la
118 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
rosca en el anillo de retención donde las bolas de acero (J) deben bloquear el eje
contra el anillo de retención. Si es necesario, apriete o suelte ligeramente el anillo
de bloqueo para alinear las marcas correctamente.
ATENCIÓN: Si las marcas no son visibles en absoluto, entonces
se deben hacer nuevas marcas. Use una lima giratoria del
! mismo tamaño que la bola de acero y lije una pequeña marca en
el eje. Tenga cuidado de eliminar todas las limaduras antes de
instalar las bolas de acero.
Modelo Nm
L10 - 5.5 81
L10 - 9.5 122
Instale el anillo de retención
20. Aplique compuesto sellador (Loctite 242) en los tapones de tornillo (E) e instale las
bolas de acero (J), y apriete los tapones de tornillo (E).
21. Bombee lubricante dentro de los niples de engrasadora (L) para retirar cualquier
impureza y para revisar que funcionen bien. Limpie el exceso de lubricante.
22. Instale completamente los niples de engrasadora (L) y el tornillo de tope (K) en su
lugar.
23. Instale las conexiones hidráulicas y la válvula de seguridad equilibrada.
119 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 9 Manejo de la malla
9.3.7 Purga del sistema hidráulico
Se puede detectar aire en el sistema hidráulico si uno o más cilindros hidráulicos ceden o
funcionan en forma brusca.
Condición previa p Entró aire al sistema.
1. Revise el nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico.
2. Opere los cilindros varias veces entre sus posiciones de extremo.
è El aceite aireado se fuerza de regreso al tanque hidráulico donde se puede
separar el aire.
9.3.8 Lubricación de la garra de pinza
¡ Lubrique el frente y la parte trasera en ambos lados de modo que la garra de pinza
se mueva libremente.
120 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
10 Sistema hidráulico
10.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
10.2 Acerca del trabajo en Componentes hidráulicos
El sistema hidráulico es sensible a la contaminación. El entorno en el que se utiliza la
máquina es usualmente un área incorrecta para la reparación de componentes hidráulicos.
Evite la reparación de sistemas hidráulicos fuera de talleres.
Observe los siguientes puntos para minimizar interrupciones en la operación a causa de
aceite hidráulico sucio:
• Mantenga la máquina limpia.
• Utilice un aditivo desengrasante para el lavado.
• Antes de abrir cualquier conexión hidráulica, limpie el área a su alrededor.
• Use herramientas limpias y trabaje con las manos limpias.
• Siempre conecte las conexiones hidráulicas justo después que se desconecten.
• Use tapones de protección limpios.
• Los componentes hidráulicos, como mangueras, válvulas y motores, siempre deben
guardarse con tapones protectores aplicables instalados.
• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos deben guardarse siempre
en bolsas de plástico selladas.
• Cambie los cartuchos del filtro cuando los filtros estén obstruidos.
121 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
10.3 Talleres hidráulicos
Los talleres que se utilicen para reparar componentes hidráulicos deben incluir:
• Un medio ambiente limpio para evitar polvo y partículas
• Equipo de lavado aplicable para la reparación de componentes
• Herramientas aplicables para trabajar en sistemas hidráulicos
• Sistema de ventilación adecuado
10.4 Reemplace las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
La carga, la vibración y las tensiones mecánicas imponen muchos requerimientos a las
mangueras hidráulicas. Al reemplazar, revise que las mangueras de reemplazo tengan:
• Los acoplamientos engarzados correctos
• La clase de calidad adecuada
• Las dimensiones correctas
Todos los componentes presurizados deben ser adquiridos con Epiroc. Los grados y
dimensiones de las mangueras se especifican en el Catálogo de repuestos. Asegúrese de
que los acoplamientos de las mangueras estén limpios, sin daños y apretados
correctamente.
10.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
122 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
¡ Revise todas las mangueras y conexiones hidráulicas minuciosamente con
respecto a grietas e hinchamiento que indiquen una fuga externa o interna. Revise
la ubicación y sujetadores de la manguera.
¡ Revise la carcasa de la manguera con respecto a cualquier hinchamiento que
indique ruptura interna de la manguera o cable.
¡ Revise los acoplamientos hidráulicos respecto a fugas, indentaciones, y
adaptadores. Los acoplamientos se deben apretar firmemente si tienen bridas de
tornillo. Si hay cualquier señal de fugas de conexiones, reemplace los sellos o el
acoplamiento completo.
¡ Revise que todas las conexiones de manguera y abrazaderas estén intactas.
¡ Inspeccione todos los acoplamientos oprimidos para determinar si presentan
signos de grietas o daños a los casquillos de compresión. Reemplace cualquier
manguera defectuosa por una nueva.
123 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
10.6 Resumen general del tanque de aceite hidráulico
Tanque de aceite hidráulico
A Filtro de aceite de retorno
B Filtro del respirador
C Calentador de aceite hidráulico (opcional)
D Sensor de nivel del aceite hidráulico
E Bomba del llenado de aceite hidráulico
F Interruptor eléctrico de la bomba de llenado
G Válvula de drenaje
H Sensor de temperatura del aceite hidráulico
10.7 Aceite hidráulico
10.7.1 Muestreo de aceite
Una muestra de aceite proporciona una buena indicación sobre qué tan bien se ha
mantenido el sistema hidráulico.
124 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
El sistema está equipado con niples que se usan junto con equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los niples están en la línea de descarga de las bombas hidráulicas.
Los niples también se pueden usar como salidas de presión para el manómetro.
Reemplace el aceite contaminado
El aceite hidráulico se debe reemplazar si la muestra de aceite indica que el aceite está
oxidado, contiene demasiada agua, o muchas partículas.
10.7.2 Revise nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico
Tanque de aceite hidráulico
1. Verifique el nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico a través de la mirilla
(A).
2. Llene con aceite si es necesario.
10.7.3 Llene de aceite el tanque de aceite hidráulico
La ubicación del botón y mirilla en el tanque hidráulico difieren en las máquinas.
! ATENCIÓN: La posición de los cilindros afecta el nivel en el tanque.
ATENCIÓN: Si el tanque se llena excesivamente, el filtro del respirador se destruye y
! necesita un reemplazo.
125 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
ATENCIÓN: Llene con aceite nuevo únicamente con la bomba de relleno instalada en
! la máquina.
El aceite debe ser filtrado antes de llegar al tanque. Se consigue automáticamente si se
utiliza la bomba de llenado.
Condición previa p Todos los cilindros están retraídos (barra del pistón adentro).
p Todos los acoplamientos y mangueras a llenarse con aceite hidráulico están limpios.
1. Revise si el filtro de aceite de retorno (D) está obstruido.
Un símbolo en la pantalla del sistema de control advierte si el filtro está obstruido.
2. Retire la tapa protectora de la manguera de aspiración.
3. Coloque la manguera de aspiración en el tanque con aceite nuevo.
4. Presione el botón (C) para activar la bomba (B) y comenzar el llenado.
5. Verifique el nivel de aceite en la mirilla (A).
ATENCIÓN: El nivel correcto se alcanza cuando el nivel de
! aceite está a 20 mm (0,87 pulg.) por debajo del borde superior
de la mirilla de aceite.
6. Libere el botón (C) cuando se alcance el nivel correcto.
7. Retire la manguera de aspiración del tanque.
8. Instale la tapa de protección.
126 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
10.7.4 Drene el condensado del Tanque de aceite hidráulico
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
La válvula de bola (C) se utiliza para drenar agua que puede dañar gravemente los
componentes del sistema hidráulico y causar corrosión. También se utiliza para vaciar
todo el aceite hidráulico del tanque.
Tanque de aceite hidráulico
127 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
Condición previa p El sistema hidráulico no ha estado en operación durante ocho horas antes de drenar el
tanque de aceite hidráulico.
1. Abra el filtro del respirador (A).
2. Retire el tapón de la válvula esférica (C).
3. Coloque el recipiente adecuado debajo de la válvula esférica (C).
4. Abra la válvula de esférica (C) y drene el agua.
5. Cierre la válvula esférica (C) cuando el aceite comience a drenar.
6. Instale el tapón en la válvula esférica (A).
7. Revise el nivel de aceite en la mirilla (B) y llene si es necesario.
8. Cierre el filtro del respirador (A).
10.7.5 Vacíe el tanque de aceite hidráulico
Tanque de aceite hidráulico
1. Abra el filtro del respirador (A).
2. Retire el tapón de la válvula esférica (B) debajo del tanque hidráulico.
3. Conecte una manguera a la válvula esférica (B) y coloque el otro extremo de la
manguera en un recipiente.
4. Abra la válvula esférica (B) y vacíe el tanque.
5. Cierre la válvula esférica (B) después de que se haya drenado todo el aceite.
128 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
6. Desconecte la manguera.
7. Cierre el filtro del respirador (A).
8. Instale el tapón en la válvula de bola (B).
10.8 Filtros hidráulicos
10.8.1 Filtro de aceite de retorno
Ubicación de insertos de filtro
El filtro de aceite de retorno limpia el aceite antes de que regrese al tanque.
Un filtro de aceite de retorno consiste de un tubo que contiene tres elementos de filtro. El
filtro de aceite de retorno está instalado dentro de la placa de cubierta del tanque de aceite
hidráulico. El número de filtros de aceite de retorno en el tanque varía.
Los elementos de filtro (A) se deben cambiar de acuerdo con el programa de
mantenimiento pero si el tablero del operador indica un filtro obstruido, se deben cambiar
todos los filtros de aceite de retorno de inmediato.
ATENCIÓN: Los cartuchos de filtro no se pueden limpiar pero se deben reemplazar
! cuando se obstruyan.
129 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
Revisar filtro de aceite de retorno
¡ Revise el retorno del filtro (A) en busca de obstrucción.
Reemplazo de filtro de aceite de retorno
1. Limpie sobre y alrededor de la tapa del filtro.
130 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
2. Retire las tuercas y las arandelas (A).
3. Retire la tapa (B).
4. Retire el recipiente del filtro por la manija.
5. Reemplace el anillo O (C) si se encuentra dañado.
6. Retire la válvula de control de presión (E) oprimiendo y girando la manija en
sentido contrario al de las manecillas del reloj.
7. Sustituya los cartuchos filtrantes (D) por otros nuevos.
8. Instale la válvula de control de presión y el recipiente del filtro.
9. Instale la tapa (B) con tuercas y arandelas (A) y apriete.
10.8.2 Filtro del respiradero
El filtro del respirador (A) en la máquina se utiliza para compensar las diferencias de
presión en el tanque que de otra manera ocurrirían cuando cambia el nivel de aceite en el
tanque. Por ejemplo, debido a la operación de los conectores hembra.
El filtro del respirador debe reemplazarse de acuerdo con el programa de mantenimiento y
también si está gravemente dañado.
ATENCIÓN: Si el filtro del respirador está cubierto de aceite, se daña. El daño ocurre
! debido al llenado excesivo del tanque. El filtro se debe reemplazar entonces.
131 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
Revisión de filtro del respirador
¡ Revise si el filtro del respirador (A) tiene obstrucción. Reemplace si es necesario.
Reemplace el filtro de respirador
Reemplace el filtro conforme al programa de mantenimiento o si el tanque está demasiado
lleno y el filtro se cubre con aceite.
132 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
1. Limpie minuciosamente sobre y alrededor de la carcasa del filtro (A).
2. Retire la placa de la cubierta girándola en sentido contrario a las manecillas del
reloj.
3. Reemplace con un nuevo filtro.
4. Aplique un poco de aceite hidráulico a la superficie de sellado y a las roscas.
5. Instale la cubierta.
10.9 Bombas hidráulicas
10.9.1 Bombas de la unidad de potencia
P1 Bomba principal para unidad de posicionamiento y percusión
P2 Bomba triple, bomba de rotación perforadora hidráulica, bomba para unidad de compresor y
bomba de agua
10.9.2 Revise la dirección de rotación de la bomba
Una flecha localizada sobre el alojamiento de acoplamiento de la bomba indica la
dirección de rotación correcta.
1. Arranque la bomba y deténgala de nuevo inmediatamente de forma que sólo gire
unas cuantas vueltas.
133 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
2. Revise la dirección en la que gira el acoplamiento del motor-bomba.
è Si la bomba gira en la dirección incorrecta, un electricista autorizado debe
invertir dos de los hilos de fase del cable de conexión del motor eléctrico.
10.9.3 Arranque de bomba nueva o reacondicionada
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
ATENCIÓN: Si se realizó una intervención mayor en el sistema, como reemplazar o
! reacondicionar componentes en el sistema hidráulico, entonces se debe purgar el
sistema.
1. Llene la carcasa de la bomba con aceite.
2. Purgue el aire del alojamiento de la bomba.
3. Circulación - bombee el sistema.
10.9.4 Purga de la bomba hidráulica
Condición previa p Todas las mangueras están conectadas a la bomba.
134 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
1. Revise el nivel del aceite hidráulico en la mirilla de aceite en el tanque de aceite
hidráulico.
Rellene si es necesario.
2. Retire el tapón (B).
è El alojamiento de la bomba ahora se llena con aceite a través de la manguera
de drenaje (A) conectada entre la bomba y el tanque.
3. Instale el tapón (B) en su lugar cuando el aceite empiece a salirse por el orificio del
tapón.
è La carcasa de la bomba ahora está llena a la mitad.
4. Afloje la manguera de drenaje (A).
è La parte superior de la carcasa de la bomba se llena mientras escapa el aire.
5. Apriete la manguera (A) cuando salga de ésta aceite limpio sin burbujas de aire.
è La carcasa de la bomba ahora está llena.
10.9.5 Bomba hidráulica de circulación
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
Si se ha realizado una reparación importante en el sistema, como sustituir o
reacondicionar componentes en el sistema hidráulico, se debe purgar el sistema.
El bombeo de circulación se debe realizar para revisar si hay contaminantes recogidos por
el filtro.
135 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
Principios para circular la bomba
1. Conecte la máquina al suministro de agua.
Este paso no se aplica a las máquinas hidráulicas diesel.
2. Conecte las mangueras de presión y retorno para la unidad de percusión con
uniones adecuadas.
3. Conecte las mangueras de presión y retorno para el motor de rotación con uniones
adecuadas.
4. Con uniones adecuadas, conecte las mangueras presión de avance y retorno para
el cilindro hidráulico.
5. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.
6. Comience la perforación.
7. Permita que el aceite circule en las mangueras durante por lo menos cinco
minutos.
8. Pare la bomba hidráulica.
9. Vuelva a conectar las mangueras a sus posiciones designadas.
10.10 Arranque de motor hidráulico nuevo o
reacondicionado
Si la máquina ha estado inactiva, o si se ha realizado una intervención mayor en el
sistema como sería el reemplazo o reacondicionamiento de componentes en el sistema
hidráulico, se deben llevar a cabo los siguientes puntos:
136 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
1. Llene con aceite el motor hidráulico en (A).
2. Opere el motor hidráulico durante unos cuantos minutos.
3. Purgue el motor hidráulico abriendo con cuidado el tapón (A) unas cuantas vueltas.
4. Cierre el tapón (A) cuando salga aceite puro sin aire de (A).
è El motor hidráulico ahora está lleno con aceite.
10.11 Ajustes de bomba
10.11.1 Bomba principal
Ajuste la presión de espera para bomba principal
Normalmente, no se requiere revisar o ajustar las presiones de espera. Revise y ajuste la
presión sólo si la bomba no está suministrando suficiente flujo al sistema.
! ATENCIÓN: Las nuevas bombas están preajustadas a partir del proveedor.
1. Retire el conector de la válvula solenoide de la válvula Y172 (B).
2. Conecte un manómetro de 0-60 bar (0-870 psi) a la salida de prueba de presión
421 (C).
3. Retire el tornillo de ajuste (A).
4. Haga funcionar la bomba sin activar ninguna función.
5. Apriete el tornillo de ajuste (A) a 20 bar (290 psi).
137 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
6. Pare la bomba.
7. Instale el conector de la válvula solenoide a la válvula Y172 (B).
Ajuste la Presión máxima para la Bomba principal
1. Conecte un manómetro de 0-400 bar (0-5802 psi) a la salida de prueba de presión
421 (B).
2. Ponga a funcionar la bomba.
3. Revise que la válvula de control de presión en el circuito de posicionamiento
(localizada en el bloque L90 para perforación) se abra a 280 pares (4061 psi)
apretando el tornillo de ajuste (A) y estableciendo que la presión no pueda exceder
los 280 bar (4061 psi).
4. Una válvula de control de presión dañada no se puede ajustar y se debe
reemplazar.
5. Ajuste la presión de posicionamiento según lo indicado en el diagrama del
hidráulico con el tornillo de ajuste (A) y trabe el ajuste.
10.11.2 Ajuste la presión de la bomba para operación diesel
El ajuste de la bomba de posicionamiento diesel de detección de carga se debe llevar a
cabo conforme a la instrucciones siguientes:
Bomba de posicionamiento diesel
1. Conecte un manómetro de 0-400 bares (0-5802 psi) en la salida de prueba de
presión (GP).
2. Retire las tapas de protección y afloje las tuerca de fijación en los actuadores de
bomba (A y B).
3. Retire los dos tornillos de ajuste.
138 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
4. Desactive la perilla para la presión de posicionamiento diesel y arranque el motor
diesel.
5. Apriete el tornillo de ajuste (B) para presión de posicionamiento diesel hasta que
los acumuladores dejen de cargarse a 150 bares (2176 psi).
6. Cuando esto ocurre, la presión cae en el manómetro en la salida de prueba de
presión (51) a 0-5 bares (0-73 psi).
7. Ajuste la presión de espera de la bomba de posicionamiento diesel con el tornillo
de ajuste (A) a 30 bares (435 psi) en el manómetro.
8. Active la perilla para presión de posicionamiento diesel en la cabina.
9. Ajuste la presión de posicionamiento diesel con el tornillo de ajuste (B) hasta que
el manómetro indique 210 bar (3041 psi).
10. Retire el manómetro. Trabe los tornillos de ajuste y vuelva a instalar las tapas
protectoras en los actuadores de bomba.
10.11.3 Ajuste del flujo de la bomba de rotación
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
PELIGRO
Partes giratorias
Puede causar lesiones físicas graves o la muerte.
u Manténgase alejado de las áreas de peligro durante la operación.
El flujo de la bomba de rotación determina la velocidad de rotación.
1. Coloque una tira reflejante sobre la barra de perforación.
2. Inicie la rotación automática moviendo a la izquierda la palanca de perforación.
3. Mida la velocidad de la barra de perforación con un tacómetro.
4. Diríjase al menú Settings | Ajustes > Drilling | Perforación > Parameters |
Parámetros > Rotation | Rotación.
5. Ajuste la corriente (mA) en el parámetro Rotation speed, drilling | velocidad de
rotación, perforado hasta que se obtenga la velocidad deseada de la barra de
perforación en el tacómetro.
Una corriente más alta da una velocidad más alta.
139 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 10 Sistema hidráulico
10.12 Ajuste la Presión del amortiguador de la perforadora
hidráulica
1. Conecte un manómetro calibrado de 0-60 bares (0-870 psi) a la salida de prueba
de presión (B).
2. Cierre la válvula reguladora de flujo (A).
3. Para iniciar la bomba, arranque el motor eléctrico.
4. Revise que el adaptador de culata esté en su posición hacia delante.
5. El aceite hidráulico debe estar a la temperatura normal de operación de 35-40 °C
(95-104 °F).
6. Ajuste el flujo de aceite al amortiguador con el regulador de flujo abriendo la
válvula (A) con cuidado hasta que la presión que se muestre en el manómetro sea
correcta.
7. Trabe la válvula con el tornillo de fijación.
8. Para detener la bomba, apague el motor diesel y quite el manómetro.
10.13 Revise los sensores de presión
Sensor de presión B101 (rotación), B133 (avance), B88:1 (presión de aire ECL), B323
(rotador de pernos) detecta la presión en los circuitos de presión.
140 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
11.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
motor diesel
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
11.2 Unidad de motor Deutz TD 3.6 L4
Motor etapa V
Chapa de tipo de motor
141 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
Se indican el tipo de motor (A), el número de motor (B) y los datos del mismo en la placa
de tipo (C) fijada en la cubierta de válvula o en el cárter.
ATENCIÓN: Hay que especificar el tipo de motor y el número de motor en los pedidos
! de piezas de repuesto.
11.3 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado
Al realizar la puesta en servicio de un nuevo motor diesel, se debe realizar el siguiente
mantenimiento.
ATENCIÓN: Para realizar los siguientes puntos de mantenimiento, consulte las
! respectivas instrucciones de mantenimiento en el Manual de mantenimiento.
¡ Purgue el sistema de combustible.
¡ Revise el Pre filtro de combustible y el filtro secundario de combustible y
reemplácelo si es necesario.
¡ Revise el nivel de aceite del motor diesel.
¡ Revise la calidad del aceite del motor diesel.
¡ Revise si hay fugas de aceite de motor.
¡ Revise la concentración de refrigerantes.
¡ Revise el nivel de refrigerante y rellene según sea necesario.
¡ Reemplace el cartucho del filtro de aire y el cartucho de seguridad del motor diesel.
¡ Drene cualquier condensación o aceite del enfriador de aire de carga.
11.4 Datos técnicos
ATENCIÓN: El motor puede ser adaptado a las condiciones especiales de operación.
La salida de potencia indicada y el torque son solamente valores estándares (*) para
! propósitos de mantenimiento respecto a la operación y el desempeño. Para datos
específicos sobre el motor, consulte la placa de datos del motor.
Deutz TCD/TD 3.6 L4
Clasificación de potencia a 2300 rpm 55.4 KW*
Par máximo normal a 1600 rpm 480 Nm* (354 lbf.pie)
RPM máximas de motor normal 2300 rpm
Cilindrada 3.62 L (0.95 gal)
Velocidad de marcha en vacío 800±30 rpm
Enfriamiento Enfriado por agua
Generador de corriente alterna 55 A
142 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
Deutz TCD/TD 3.6 L4
Motor de arranque 4,0 kW
Peso sin el sistema de enfriamiento 350 kg
11.5 Regulador de módulo de motor (EMR)
El motor está instalado con una unidad de control que se designa EMR (B). Algunos
sensores están conectados al EMR (B) el cual detecta las funciones del motor. Si hay una
falla, uno o más sensores envían señales al EMR (B). Estas señales también se envían
adicionales a la alarma de suma en el panel de control. Además, el EMR (B) se asegura
de que el motor opere de manera óptima desde un punto de vista ambiental.
11.6 Sistema de combustible
11.6.1 Reemplace el Filtro de Combustible
Hay dos filtros de combustible para el motor diesel:
• Filtro de combustible preliminar (A)
• Filtro de combustible (B)
143 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
Filtros de combustible
1. Retire el filtro de combustible (A) o (B) girándolo en sentido contrario a las
manecillas del reloj con una herramienta adecuada.
2. Recoja cualquier combustible residual.
3. Limpie la superficie del soporte del filtro.
4. Lubrique el sello de hule del nuevo filtro de combustible con moderación con un
poco de aceite.
144 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
5. Instale el filtro nuevo y apriételo manualmente hasta que el empaque entre en
contacto con la superficie del sujetador del filtro.
6. Apriete el filtro de combustible 3/4 de vuelta adicionales.
7. Revise que el filtro de combustible no tenga fugas.
8. Purgue el sistema de combustible.
Torque de apriete de filtro de combustible
10 Nm (7,3 lbf.pie)
11.6.2 Purga del Sistema de combustible
Purgue el sistema de combustible cuando el motor sea puesto en servicio por primera vez
o cuando el tanque se haya secado completamente o si ha entrado aire en el sistema de
combustible.
ATENCIÓN: Asegúrese que la válvula solenoide (Y226) en el tanque de combustible
! permanezca abierta y la bomba de combustible esté funcionando.
ATENCIÓN: Si la luz de advertencia se enciende, el pre-filtro de combustible se debe
! drenar de inmediato.
Tornillos del purgador de aire
145 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
1. Coloque un recipiente debajo de los filtros de combustible.
2. Gire la llave del interruptor de ignición a la posición 1 en el tablero del operador.
ATENCIÓN: La bomba de combustible eléctrica funciona cuando
! la llave de ignición está en la posición 1.
3. Abra los tornillos de purga (A) en los filtros de combustible. Mantenga los tornillos
de purga abiertos hasta que salga combustible y no haya más aire o burbujas de
aire.
4. Cierre y apriete los tornillos de purga.
5. Arranque el motor y opérelo en marcha en vacío o con carga baja durante cinco
minutos.
6. Revise la integridad de sellado de los filtros.
11.6.3 Drene el condensado del tanque de combustible
ATENCIÓN: Llene siempre el tanque de combustible con diesel y combustible limpios
! del grado y temperatura correctos.
1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje (A).
2. Afloje el tapón de desagüe (A) aproximadamente una vuelta y deje que el agua
salga.
3. Apriete el tapón de drenaje (A) para evitar fuga de combustible.
11.7 Sistema de aire
Es importante mantener el filtro de aire y el depurador de aire en buenas condiciones de
forma que los gases de escape sean tan limpios como sea posible.
El desensamble y ensamble repetidos pueden dañar el empaque entre el elemento y el
alojamiento del filtro. Humo y desempeño deficiente del motor pueden ser una indicación
de filtros obstruidos. Un filtro de aire obstruido se indica en el tablero de control.
146 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
11.7.1 Reemplazo de cartucho del filtro de aire
1. Retire las abrazaderas (A).
2. Remueva la cubierta (B).
3. Remueva el cartucho del filtro (C).
4. Limpie dentro de la carcasa del filtro y la tapa.
5. Revise la válvula de evacuación.
6. Instale un nuevo cartucho de filtro (C).
7. Instale la cubierta (B) y fije las abrazaderas (A).
147 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
11.7.2 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de aire
1. Retire las abrazaderas (A).
2. Remueva la cubierta (B).
3. Retire el filtro principal.
4. Limpie el alojamiento del filtro.
5. Jale hacia afuera el cartucho de seguridad (C).
6. Cubra la salida del aire con cinta adhesiva.
7. Limpie dentro del alojamiento del filtro y la tapa.
8. Instale el nuevo cartucho de seguridad (C).
9. Instale la cubierta (B) y fije las abrazaderas (A).
11.7.3 Válvula de evacuación del filtro de aire de motor vacío
AVISO
Daño al motor
Operar la máquina sin la válvula de evacuación instalada o con una válvula de
evacuación dañada lleva al deterioro extremo de filtración de aire y puede dañar el
motor a largo plazo.
u Revise y limpie la válvula de evacuación en la fecha prevista o más a menudo si es
necesario.
148 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
¡ Vacíe la válvula de evacuación (A), apretando la hendidura en la dirección de las
flechas.
¡ Limpie la hendidura a intervalos regulares.
11.8 Sistema de lubricación
A Varilla de medición
B Orificio para llenado de aceite
C Filtro de aceite
D Tapón de drenaje de aceite
11.8.1 Reemplazar aceite de motor
ATENCIÓN: Use únicamente aceite de motor recomendado por el fabricante del motor
! para el tipo de motor y área de aplicación.
149 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y a nivel.
p La temperatura del aceite es 80 °C (176 °F).
p El motor está apagado.
1. Coloque el recipiente debajo de la válvula de drenado.
2. Retire el tapón de drenado viejo (C) y drene el aceite.
3. Permita que el aceite se drene de las partes interna del motor durante algunos
minutos.
4. Instale el tapón del aceite de nuevo con un nuevo empaque, si lo hay, y apriete.
5. Llene de aceite a través del filtro (B).
6. Arranque el motor y deje que funcione en ralentí durante cerca de dos minutos.
7. Revise el nivel de aceite en la varilla (D).
Consulte la documentación de referencia
Fluidos y grasas lubricantes para especificación de fluido.
11.8.2 Revisar nivel de aceite del motor
Condición previa p El motor está APAGADO.
1. Revise el nivel de aceite en la varilla.
2. Rellene con aceite hasta la marca máxima, si es necesario.
150 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
11.8.3 Reemplazo de filtro de aceite de motor
Condición previa p El aceite de motor está drenado.
1. Afloje el filtro de aceite (A) con una herramienta adecuada y retírelo.
2. Limpie la superficie del soporte del filtro.
3. Lubrique el empaque del filtro de aceite nuevo.
151 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
4. Apriete el filtro a mano hasta que el empaque haga contacto con la base del filtro.
5. Revisión del nivel de aceite.
6. Revise la presión del aceite.
7. Revise que el filtro de aceite no tenga fugas.
11.9 Bandas
11.9.1 Revise el desgaste de las bandas
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
152 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
¡ Para revisar el desgaste de las bandas, inspeccione el indicador de desgaste para
el tensor de banda.
¡ Reemplace la banda si la distancia (A) es inferior a 3 mm (0.11 pulg.).
11.9.2 Reemplace la banda
1. Presione la polea de tensión con la llave (A) en la dirección de la flecha hasta que
el pasador de bloqueo (B) esté asegurado en el orificio de instalación.
è La polea de tensión está asegurada por el pasador y la banda está libre de
tensión.
2. Jale la banda del rodillo más pequeño o de la polea de tensión, y después quite
toda la banda completa.
3. Instale la nueva banda.
4. Gire la llave (B) en la dirección de la flecha para liberar el pasador de bloqueo.
5. Remueva el pasador. Baje la polea de tensión hacia la dirección de la flecha hasta
que la banda esté tensa.
6. Asegúrese que la banda esté posicionada correctamente.
11.10 Revise el dispositivo de elevación
¡ Asegúrese que todas las conexiones al motor se hayan desconectado.
¡ Use un dispositivo de elevación adecuado para reposicionar el motor.
153 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
¡ El dispositivo de elevación debe ser ajustable para el centro de gravedad del
motor.
¡ Quite las armellas de levantamiento antes de hacer funcionar el motor de nuevo.
11.11 Solución de problemas
Tabla de hallazgo de fallas
Síntoma
A Es difícil arrancar el motor o no arranca en absoluto.
B El motor arranca pero no funciona uniformemente y se detiene.
C El motor se sobrecalienta, se dispara el interruptor de temperatura.
D Desempeño deficiente del motor.
E El motor falla en encender.
F No hay presión (o poca) del aceite del motor.
G Consumo excesivo de aceite del motor.
H El motor produce humo azul.
J El motor produce humo blanco.
K El motor produce humo negro.
Tabla de hallazgo de fallas
Revise que A B C D E F G H J K
El motor esté desconectado (si es X
posible).
Se alcance el límite de temperatura de X X
arranque.
El solenoide no esté defectuoso. X X
El nivel de aceite no sea demasiado X X
bajo, rellene si es necesario.
El nivel de aceite no sea demasiado X X X X
alto, reduzca si es necesario.
La inclinación del motor no sea X X X
excesiva, ajuste si es necesario.
La palanca de velocidad no esté en X
posición intermedia, ajuste si es
necesario.
El filtro de aire esté sucio, cambie si es X X X
necesario.
El indicador de filtro de aire no esté X X X
defectuoso.
154 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
Revise que A B C D E F G H J K
El limitador de humo no esté X X
defectuoso.
La salida de aire de refuerzo no tenga X X X
fuga, cambie si es necesario.
El interenfriador no esté sucio, limpie si X X
es necesario.
El ventilador de enfriamiento no esté X X X X X
defectuoso (dañado o sin banda),
cambie si es necesario.
El aire de enfriamiento no se caliente. X X
La batería no esté defectuosa (o X
descargada).
La terminal del cable no esté suelta u X
oxidada.
El motor de arranque no esté X
defectuoso (la velocidad no se
conecta), ajuste si es necesario.
El claro de la válvula sea correcto. X X X X X
La línea del inyector no tenga fuga, X X X X
limpie o cambie si es necesario.
La línea de aire no esté bloqueada. X
La bujía no esté defectuosa, cambie si X X
es necesario.
El inyector no esté defectuoso, cambie X X X X X X X
si es necesario.
No haya aire en el sistema de X X X
combustible.
El filtro de combustible no esté sucio. X X X X
El filtro de aceite no esté defectuoso, X
cambie si es necesario.
Se use el grado de aceite de motor X X X
correcto, cambie si es necesario.
Se use el grado de combustible X X X X
correcto, cambie si es necesario.
• Por lo general surgen problemas debido a la operación y mantenimiento defectuosos.
• Revise que se hayan seguido todas las instrucciones de mantenimiento si surge un
problema.
• Si no puede determinar la causa de un problema, póngase en contacto con su centro
de servicio DEUTZ más cercano.
155 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 11 Motor diesel Deutz TD 3.6 L4
11.12 Verificar par de apriete en la suspensión del motor
¡ Verifique que los pernos estén apretados al par correcto y vuelva a apretar si es
necesario.
11.13 Verificar refrigerante
¡ Revise la concentración de aditivo de anti-congelante.
11.14 Revisión de motor diesel
¡ Revise si las mangueras y acoplamientos tienen desgaste y fugas.
¡ Revise la batería y cables.
¡ Revise la función del elemento de calefacción.
¡ Revise si las almohadillas del motor tienen desgaste o daños. Reemplace las
almohadillas del motor, si es necesario.
¡ Revise y apriete los pernos de suspensión del motor. Reemplace las partes
dañadas si es necesario.
156 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
12 Motor diesel Deutz 914
12.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
motor diesel
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
12.2 Unidad de motor Deutz 914
Motor
157 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
Placa de tipo de motor
Se muestran el tipo de motor (A), el número de motor (B), y los datos del mismo en la
placa de tipo (C) fija en la caja del cigüeñal. El número de motor también viene estampado
en la caja del cigüeñal (D) en la flecha.
ATENCIÓN: Hay que especificar el tipo de motor y el número de motor en los pedidos
! de piezas de repuesto.
12.3 Datos técnicos
ATENCIÓN: El motor se puede adaptar para condiciones de operación especiales. La
salida de potencia y el par indicados son sólo valores estándar (*) para propósitos de
! mantenimiento relacionados con la operación y el desempeño. Para datos específicos
sobre el motor de la máquina, consulte la placa de datos del motor.
Deutz D914 L04
Clasificación de potencia a 2 300 rpm 58 kW*
Torque máximo estándar a 1 500 rpm 270 Nm* (200 lbf.pie)
Cilindrada 4,3 L (1,13 gal)
Velocidad de marcha en vacío 700 rpm
Enfriamiento Enfriado por aire
Alternador 55 A
28 V
Motor de arranque 4,0 kW
24 V
Peso 320 kg (705 lbs)
Deutz BF4L 914
Clasificación de potencia a 2 500 rpm 72 kW*
Torque máximo estándar a 1 600 rpm 355 Nm* (262 lbf.pie)
Cilindrada 4,3 L (1,13 gal)
Velocidad de marcha en vacío 700 rpm
158 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
Deutz BF4L 914
Enfriamiento Enfriado por aire
Alternador 55 A
28 V
Motor de arranque 4,0 kW
24 V
Peso 360 kg (794 lbs)
12.4 Sistema de combustible
12.4.1 Reemplace el Filtro de Combustible
El filtro del motor diesel (A) se debe reemplazar y no se puede limpiar.
Condición previa p La tapa de combustible está cerrada.
1. Retire el filtro de combustible (A) girándolo en sentido contrario a las manecillas del
reloj con una herramienta adecuada.
159 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
2. Recoja cualquier combustible residual.
3. Limpie la superficie de sellado del soporte del filtro.
4. Lubrique el sello de hule del nuevo filtro de combustible con moderación con un
poco de aceite.
5. Instale el filtro nuevo y apriételo manualmente hasta que el empaque entre en
contacto con la superficie del sujetador del filtro.
6. Apriete el filtro de combustible 3/4 de vuelta adicionales.
7. Abra la llave de combustible
8. Revise que el filtro de combustible no tenga fugas.
12.4.2 Filtro del separador de agua
El filtro del separador de agua es un sistema opcional.
160 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
A Válvula de drenado
B Tornillo de purga
Drene el filtro de separador de agua
Si la máquina está equipada con un filtro separador de agua extra, entonces se lleva a
cabo el drenaje cuando el agua llegue al fondo del vaso.
Condición previa p El motor está apagado.
1. Revise si hay cualquier vestigio de agua en el fondo del vaso. El agua y el
combustible forman capas, y el agua tiene un color más claro que el combustible.
2. Gire la llave de drenaje (A) en sentido contrario a las manecillas del reloj para
drenar el agua.
161 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
3. Gire la llave de drenaje (A) en el sentido de las manecillas del reloj para cerrarla,
cuando se haya drenado el agua.
Llenado y purga de filtro de separador de agua
Si el sistema de combustible está completamente drenado, o si se reemplaza el filtro de
separación de agua, entonces el llenado y purga del filtro se realiza manualmente antes
del arranque del motor.
1. Abra el tornillo de purga (A) del alojamiento del filtro.
2. Tape la purga del tanque.
3. Agregue aire comprimido lentamente a través de la tapa del tanque. Selle
alrededor de la tapa del tanque y la boquilla de aire de manera adecuada.
ATENCIÓN: No presurice el tanque más de lo requerido para
! que el combustible comience a llenarse en la mirilla del filtro.
4. Cuando el combustible y las burbujas de aire comiencen a salir a través del tornillo
de purga (A), continúe llenando hasta que salga combustible.
5. Cierre el tornillo de purga (A).
6. Retire la boquilla de aire comprimido y selle temporalmente.
7. Cierre la cubierta del tanque y restablezca la ventilación del tanque.
8. Realice una purga manual de las líneas de combustible restantes.
162 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
12.4.3 Purga manual de sistema de combustible
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Puede causar lesiones graves.
u Siempre apague el motor durante la purga manual.
Por lo general el sistema de combustible se purga automáticamente después del
reemplazo del filtro. La purga automática se realiza permitiendo que el motor opere en
velocidad de marcha en vacío durante por lo menos cinco minutos sin carga o salida del
acelerador.
Sin embargo, si el sistema de combustible se drena completamente, o si se han
reemplazado los filtros más grandes, entonces es necesario realizar una purga manual
para evitar sobrecargar la batería del motor de arranque, y para que el motor regrese más
rápidamente a la operación normal.
ATENCIÓN: Si la máquina está equipada con una opción de filtro separador de agua
! adicional, realice el llenado y la purga del filtro separador de agua.
Condición previa p El motor esté APAGADO.
1. Desconecte las conexiones de tubo (A) de todas las boquillas de inyector.
163 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
2. Bombee el combustible usando la bomba manual (B) hasta que salgan burbujas de
aire y combustible a través de las conexiones de tubo sueltas.
3. Cierre y apriete las conexiones de tubo cuando salga combustible sin burbujas de
aire.
4. Limpie todo el derrame de combustible.
5. Arranque el motor y permita que funcione en marcha en vacío y sin salida de
acelerador durante por lo menos cinco minutos.
12.4.4 Drene el condensado del tanque de combustible
ATENCIÓN: Llene siempre el tanque de combustible con diesel y combustible limpios
! del grado y temperatura correctos.
1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje (A).
2. Afloje el tapón de desagüe (A) aproximadamente una vuelta y deje que el agua
salga.
3. Apriete el tapón de drenaje (A) para evitar fuga de combustible.
12.5 Sistema de aire
Es importante mantener el filtro de aire y el depurador de aire en buenas condiciones de
forma que los gases de escape sean tan limpios como sea posible.
El desensamble y ensamble repetidos pueden dañar el empaque entre el elemento y el
alojamiento del filtro. Humo y desempeño deficiente del motor pueden ser una indicación
de filtros obstruidos. Un filtro de aire obstruido se indica en el tablero de control.
164 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
12.5.1 Reemplazo de cartucho del filtro de aire
1. Retire las abrazaderas (A).
2. Remueva la cubierta (B).
3. Remueva el cartucho del filtro (C).
4. Limpie dentro de la carcasa del filtro y la tapa.
5. Revise la válvula de evacuación.
6. Instale un nuevo cartucho de filtro (C).
7. Instale la cubierta (B) y sujete las abrazaderas (A).
165 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
12.5.2 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de aire
1. Retire las abrazaderas (A).
2. Remueva la cubierta (B).
3. Remueva el filtro principal.
4. Limpie la carcasa del filtro.
5. Extraiga el cartucho de seguridad (C).
6. Cubra la salida de aire con cinta adhesiva.
7. Limpie el interior del alojamiento del filtro y la tapa.
8. Instale el nuevo cartucho de seguridad (C).
9. Instale la cubierta (B) y sujete las abrazaderas (A).
12.5.3 Válvula de evacuación del filtro de aire de motor vacío
AVISO
Daño al motor
Operar la máquina sin la válvula de evacuación instalada o con una válvula de
evacuación dañada lleva al deterioro extremo de filtración de aire y puede dañar el
motor a largo plazo.
u Revise y limpie la válvula de evacuación en la fecha prevista o más a menudo si es
necesario.
166 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
¡ Vacíe la válvula de evacuación (A), apretando la hendidura en la dirección de las
flechas.
¡ Limpie la hendidura a intervalos regulares.
12.6 Sistema de lubricación
12.6.1 Reemplazar aceite de motor
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.
p La temperatura de aceite es de 80 °C (176 °F).
p El motor está APAGADO.
1. Coloque un recipiente debajo de la válvula de drenaje.
2. Retire el tapón de drenaje de aceite (C) y drene todo el aceite.
3. Deje que el aceite se drene de las partes internas del motor durante unos minutos.
4. Instale de nuevo el tapón de drenaje de aceite (C) con un nuevo empaque, si se
encuentra presente y apriete.
167 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
5. Rellene aceite a través del rellenador (A).
6. Revise el nivel de aceite en la varilla (B).
12.6.2 Revisar nivel de aceite del motor
Condición previa p El motor está APAGADO.
1. Revise el nivel de aceite en la varilla.
2. Rellene con aceite hasta la marca máxima, si es necesario.
12.6.3 Reemplazo de filtro de aceite de motor
Condición previa p El aceite de motor está drenado.
168 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
1. Afloje el filtro de aceite (A) con una herramienta adecuada y retírelo.
2. Limpie la superficie del soporte del filtro.
3. Lubrique el empaque del filtro de aceite nuevo.
4. Apriete el filtro a mano hasta que el empaque haga contacto con la base del filtro.
5. Revisión del nivel de aceite.
6. Revise la presión del aceite.
7. Revise que el filtro de aceite no tenga fugas.
12.7 Bandas
12.7.1 Revisar la tensión de la banda
Revise la tensión de la banda con un indicador de tensión.
169 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
Indicador de banda
1. Presione el brazo (A) en el indicador.
2. Coloque la guía (C) sobre la banda (B) entre las dos poleas de banda,
asegurándose que el tope se conecte lateralmente.
3. Presione el botón (D) en ángulos rectos a la banda (B) de forma que se pueda
sentir el resorte o se escuche la liberación.
4. Levante el indicador sin cambiar la posición del brazo (A).
5. Verifique el valor en la intersección (flecha) de la escala (E) y el brazo (A).
6. Vuelva a ajustar la tensión si es necesario.
12.7.2 Tensión de bandas de alternador
1. Afloje ligeramente los pernos (B), (C) y (D).
2. Presione el alternador (A) hacia afuera en la dirección de la flecha (E) hasta que se
obtenga la tensión de la banda en V correcta.
3. Apriete los pernos (B), (C) y (D).
170 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
12.7.3 Reemplazar banda de transmisión del ventilador de
enfriamiento
Condición previa p El motor esté APAGADO.
1. Empuje la polea de tensión (A) hacia adentro con una herramienta adecuada.
2. Retire la banda en V.
3. Instale una nueva banda en V.
12.7.4 Reemplazo de banda del alternador
1. Retire la banda del ventilador.
2. Afloje los pernos (B), (C) y (D).
3. Mueva el alternador (A) hacia adentro como se indica por la flecha (E).
4. Retire la banda en V e instale una nueva.
5. Mueva el alternador (A) hacia afuera como lo indica la flecha (F) hasta que se
obtenga la tensión de la banda correcta.
6. Apriete los pernos (B), (C) y (D).
7. Instale la banda del ventilador.
171 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
12.8 Revise la holgura de la válvula
Ajuste de válvula y ajuste de cigüeñal
Condición previa p El motor se enfría durante 30 minutos antes de ajustar las válvulas.
p La temperatura de aceite es menor de 80 °C (176 °F).
1. Desconecte la válvula de purga y colóquela a un lado.
2. Retire la cubierta de la válvula.
3. Ajuste el cigüeñal de acuerdo con el programa de ajuste.
4. Verifique el claro de la válvula (D) entre el balancín (C) y la válvula (E) con un
calibrador de laminillas (G). Debe ser posible insertar el calibrador de laminillas con
sólo una ligera resistencia.
5. Ajuste la holgura de la válvula:
a. Retire la tuerca de bloqueo (A).
b. Ajuste el tornillo de ajuste (B) con una llave hexagonal (F) de forma que el claro
de la válvula sea correcto una vez que se haya apretado la tuerca de fijación.
6. Revise el ajuste en todos los cilindros.
7. Inserte la cubierta de la válvula.
8. Cambie el empaque si es necesario.
9. Voltee la válvula de purga en su posición y apriétela.
172 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
12.9 Revise el dispositivo de elevación
¡ Asegúrese que todas las conexiones al motor se hayan desconectado.
¡ Use un dispositivo de elevación adecuado para reposicionar el motor.
¡ El dispositivo de elevación debe ser ajustable para el centro de gravedad del
motor.
¡ Quite las armellas de levantamiento antes de hacer funcionar el motor de nuevo.
12.10 Solución de problemas
Tabla de hallazgo de fallas
Síntoma
A Es difícil arrancar el motor o no arranca en absoluto.
B El motor arranca pero no funciona uniformemente y se detiene.
C El motor se sobrecalienta, se dispara el interruptor de temperatura.
D Desempeño deficiente del motor.
E El motor falla en encender.
F No hay presión (o poca) del aceite del motor.
G Consumo excesivo de aceite del motor.
H El motor produce humo azul.
J El motor produce humo blanco.
K El motor produce humo negro.
Tabla de hallazgo de fallas
Revise que A B C D E F G H J K
El motor esté desconectado (si es X
posible).
Se alcance el límite de temperatura de X X
arranque.
173 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
Revise que A B C D E F G H J K
El solenoide no esté defectuoso. X X
El nivel de aceite no sea demasiado X X
bajo, rellene si es necesario.
El nivel de aceite no sea demasiado X X X X
alto, reduzca si es necesario.
La inclinación del motor no sea X X X
excesiva, ajuste si es necesario.
La palanca de velocidad no esté en X
posición intermedia, ajuste si es
necesario.
El filtro de aire esté sucio, cambie si es X X X
necesario.
El indicador de filtro de aire no esté X X X
defectuoso.
El limitador de humo no esté X X
defectuoso.
La salida de aire de refuerzo no tenga X X X
fuga, cambie si es necesario.
El interenfriador no esté sucio, limpie si X X
es necesario.
El ventilador de enfriamiento no esté X X X X X
defectuoso (dañado o sin banda),
cambie si es necesario.
El aire de enfriamiento no se caliente. X X
La batería no esté defectuosa (o X
descargada).
La terminal del cable no esté suelta u X
oxidada.
El motor de arranque no esté X
defectuoso (la velocidad no se
conecta), ajuste si es necesario.
El claro de la válvula sea correcto. X X X X X
La línea del inyector no tenga fuga, X X X X
limpie o cambie si es necesario.
La línea de aire no esté bloqueada. X
La bujía no esté defectuosa, cambie si X X
es necesario.
El inyector no esté defectuoso, cambie X X X X X X X
si es necesario.
174 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
Revise que A B C D E F G H J K
No haya aire en el sistema de X X X
combustible.
El filtro de combustible no esté sucio. X X X X
El filtro de aceite no esté defectuoso, X
cambie si es necesario.
Se use el grado de aceite de motor X X X
correcto, cambie si es necesario.
Se use el grado de combustible X X X X
correcto, cambie si es necesario.
• Por lo general surgen problemas debido a la operación y mantenimiento defectuosos.
• Revise que se hayan seguido todas las instrucciones de mantenimiento si surge un
problema.
• Si no puede determinar la causa de un problema, póngase en contacto con su centro
de servicio DEUTZ más cercano.
12.11 Revisar fugas de aceite
¡ Revise respecto a fugas de aceite en el motor diesel.
12.12 Verificar par de apriete en la suspensión del motor
¡ Verifique que los pernos estén apretados al par correcto y vuelva a apretar si es
necesario.
12.13 Revisar las conexiones de tubo
¡ Revise que las conexiones de tuberías estén intactas y que no tengan fugas.
Reemplace si es necesario.
12.14 Verificar bujías
¡ Revise y limpie las bujía de pre-calentamiento si es necesario.
175 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 12 Motor diesel Deutz 914
12.15 Limpiar Filtro de combustible preliminar
¡ Limpie el filtro de combustible preliminar.
176 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 13 Sistema de enfriamiento TD 3.6 L4
13 Sistema de enfriamiento TD 3.6 L4
13.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
Sistema de enfriamiento
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones físicas graves.
u Apague el motor.
u Espere a que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use Personal Protective Equipment (PPE).
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use Personal Protective Equipment (PPE).
177 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 13 Sistema de enfriamiento TD 3.6 L4
13.2 Resumen de sistema de enfriamiento
A Enfriador para aceite hidráulico durante la perforación
B Enfriador para aceite hidráulico durante el acarreo
C Radiador para refrigerante, motor a diesel
13.3 Revise el nivel de refrigerante
¡ El nivel de refrigerante se revisa mediante un sensor.
¡ Llene con refrigerante si el indicador de advertencia de refrigerante está activado.
13.4 Limpieza de radiador
178 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 13 Sistema de enfriamiento TD 3.6 L4
1. Coloque un recipiente debajo del intercambiador de calor para recolectar la
suciedad.
2. Limpie con aire comprimido:
! ATENCIÓN: No dañe las aletas de enfriamiento.
a. Sople aire comprimido a través del intercambiador de calor desde abajo (A) y
luego desde arriba (B).
b. Enjuague la suciedad que se haya soltado con un chorro de agua.
3. Limpie con detergente frío:
ATENCIÓN: No rocíe en los componentes delicados del motor,
! tales como el alternador, los cables y los componentes
eléctricos.
a. Rocíe detergente frío normal en el intercambiador de calor y deje que actúe
durante alrededor de 10 minutos.
b. Enjuague hasta que quede limpio a través de (A) primero y luego a través de
(B) con un chorro fuerte de agua.
4. Caliente el motor para evaporar el agua residual.
13.5 Reemplazo de refrigerante
13.5.1 Drenaje de refrigerante
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Una alta presión del sistema con altas temperaturas puede causar lesiones físicas.
u Apague el motor diesel y espere a que alcance la temperatura ambiente.
u Libere la presión en el sistema antes de comenzar cualquier trabajo.
u Use Equipo de protección personal (PPE).
ATENCIÓN: Si no se puede tener acceso al tapón de drenaje (A), entonces el sistema
! se puede drenar desde la línea de refrigerante en el enfriador de aceite del motor.
179 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 13 Sistema de enfriamiento TD 3.6 L4
1. Abra la tapa del radiador.
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenado (A).
3. Retire por completo el tapón de drenaje (A) en el cárter.
4. Drene el refrigerante.
5. Apriete el tapón de drenaje (A).
13.5.2 Adición de refrigerante
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Una alta presión del sistema con altas temperaturas puede causar lesiones físicas.
u Apague el motor diesel y espere a que alcance la temperatura ambiente.
u Libere la presión en el sistema antes de comenzar cualquier trabajo.
u Use Equipo de protección personal (PPE).
180 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 13 Sistema de enfriamiento TD 3.6 L4
Tanque de expansión
1. Abra el tapón de llenado del tanque de expansión (A).
2. Llene el refrigerante hasta que el nivel esté en el centro de la mirilla (C).
3. Apriete el tapón de llenado del tanque de expansión.
4. Arranque el motor y caliente hasta que se abra el termostato.
è El refrigerante comienza a circular a través del sistema.
5. Apague el motor.
6. Revise el nivel de refrigerante en el sensor de nivel (B) cuando el motor esté frío y
llene si es necesario.
! ATENCIÓN: La purga comienza automáticamente al llenar.
181 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 13 Sistema de enfriamiento TD 3.6 L4
182 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 14 Sistema de enfriamiento Deutz 914
14 Sistema de enfriamiento Deutz 914
14.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
Sistema de enfriamiento
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones físicas graves.
u Apague el motor.
u Espere a que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use Personal Protective Equipment (PPE).
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use Personal Protective Equipment (PPE).
183 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 14 Sistema de enfriamiento Deutz 914
14.2 Resumen de sistema de enfriamiento
A Enfriador agua-aceite para aceite hidráulico durante la perforación
B Enfriador agua-aceite para aceite hidráulico durante el acarreo
14.3 Limpieza de radiador
1. Coloque un depósito debajo del intercambiador de calor para recolectar la
suciedad.
184 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 14 Sistema de enfriamiento Deutz 914
2. Limpieza con aire comprimido:
! ATENCIÓN: No dañe las aletas de enfriamiento.
a. Sople el aire comprimido a través del intercambiador de calor desde abajo (A) y
luego desde arriba (B).
b. Enjuague la suciedad que se haya soltado con un chorro de agua.
3. Limpieza con detergente frío:
ATENCIÓN: No rocíe en los componentes delicados del motor,
! como el alternador, los cables y los componentes eléctricos.
a. Rocíe detergente frío normal en el intercambiador de calor y deje que actúe
durante cerca de 10 minutos.
b. Limpie por lavado a través de (A) primero y luego a través de (B) con un fuerte
chorro de agua.
4. Caliente el motor para evaporar el agua residual.
185 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 14 Sistema de enfriamiento Deutz 914
186 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 15 Sistema de post-tratamiento de gases de escape
15 Sistema de post-tratamiento de
gases de escape
Sistema de escape
El Sistema de post-tratamiento de gas de escape limpia el gas de escape para reducir
emisiones nocivas en el ambiente.
Consulte la documentación de referencia
Manual de instrucciones del motor a diesel
187 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 15 Sistema de post-tratamiento de gases de escape
15.1 Componentes principales del sistema de escape
A Línea de desacoplamiento
B Convertidor catalítico de oxidación diesel
C Sensor de temperatura de escape
D Diesel Particulate Filter (DPF)
E Salida de escape
15.2 Convertidor catalítico de oxidación diesel
El convertidor catalítico de oxidación diesel tiene una superficie catalítica que se utiliza
para convertir los contaminantes en el gas de escape en sustancias inofensivas.
Los monóxidos de carbono y los hidrocarburos no quemados se hacen reaccionar con
oxígeno y se convierten en dióxido de carbono y agua. Además, los monóxidos de
nitrógeno se convierten en dióxidos de nitrógeno. Una temperatura de más de 250 °C es
necesaria para un alto grado de eficiencia.
Consulte la documentación de referencia
Manual de instrucciones del motor a diesel
188 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 15 Sistema de post-tratamiento de gases de escape
15.3 Filtro de partículas diesel (DPF)
La combustión del combustible diesel produce hollín, que se separa en el filtro de
partículas diesel.
El hollín en el filtro de partículas diesel se quema a medida que aumenta la contaminación
con hollín. Este proceso se conoce como regeneración.
Existen dos tipos de regeneración:
• Regeneración pasiva
• Regeneración de suspensión
La regeneración se basa en un proceso de regeneración continua, que se activa cuando
se supera la temperatura de escape de 250 °C en la entrada del sistema de
postratamiento de gases de escape. La contaminación del filtro con hollín es monitoreada
continuamente por la unidad de control del motor.
Un cierto nivel de hollín del filtro de partículas diesel requiere una regeneración
Estacionaria que se solicita en el sistema de control .
Ignorar la solicitud de regeneración estacionaria causa el reemplazo prematuro del filtro de
partículas diesel.
Consulte la documentación de referencia
Manual de instrucciones del motor a diesel
15.4 Regeneración pasiva del Filtro de partículas diesel
El sistema de filtro pasivo de partículas quema el hollín en el filtro con el óxido de
nitrógeno contenido en el escape, que primero se oxida en el DOC. Este proceso tiene
lugar continuamente cuando la temperatura de escape supera los 25 °C.
El sistema de filtro pasivo de partículas no contiene un quemador. Un requisito previo para
la regeneración pasiva continua es tener una proporción suficiente de óxidos de nitrógeno
para hollín en el gas de escape bruto del motor.
15.5 Regeneración de suspensión del filtro de partículas
diésel
Si el modo de soporte no logra una reducción adecuada de la contaminación por hollín, el
filtro continúa contaminándose con hollín y se hace necesaria una regeneración de
suspensión.
La lámpara de regeneración del filtro de partículas parpadea en el tablero de control.
El operador es quien debe iniciar la regeneración de suspensión.
La regeneración de suspensión debe realizarse lo más rápido posible para evitar la
contaminación del filtro de partículas diesel con hollín.
189 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 15 Sistema de post-tratamiento de gases de escape
15.5.1 Iniciar la regeneración estacionaria
ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u No cubra el sistema de escape.
u No deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.
Condición previa p La luz de regeneración está parpadeando.
p La perilla para el posicionamiento diesel en posición OFF (apagado).
p La máquina está estacionada en una posición segura.
p El seguro de la articulación está aplicado.
p El freno de estacionamiento está aplicado.
p El interruptor de cambios está en la posición neutral.
1. Coloque la máquina en terreno abierto a una distancia segura de objetos
inflamables.
2. Caliente el motor.
El motor debe alcanzar la temperatura de operación normal.
3. Haga funcionar el motor en marcha en vacío.
4. Gire y suelte la perilla de regeneración estacionaria a la posición ENCENDIDO/
APAGADO a la derecha.
è La perilla vuelve a la posición neutral automáticamente.
Se inicia el proceso de regeneración estacionaria.
La luz de regeneración se enciende constantemente durante la regeneración
y se apaga al finalizar.
Consulte la documentación de referencia
Manual de instrucciones del motor a diesel
190 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 15 Sistema de post-tratamiento de gases de escape
15.5.2 Interrupción de la Regeneración estacionaria
Este equipo es optional | opcional.
ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u No cubra el sistema de escape.
u No deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.
La regeneración estacionaria puede interrumpirse en cualquier momento. La luz de
regeneración en el panel del operador permanece parpadeando hasta que la regeneración
estacionaria se haya hecho sin interrupción.
ATENCIÓN: El sistema de control muestra el tiempo transcurrido desde la última
! regeneración estacionaria.
Paso opcional Gire y suelte la perilla de regeneración estacionaria a la posición ENCENDIDO/
APAGADO a la derecha.
è La perilla vuelve a la posición neutral automáticamente.
La regeneración estacionaria se detiene.
La luz de regeneración parpadea en el panel del operador.
Paso opcional Retire los interbloqueos y opere la máquina.
è La regeneración estacionaria se detiene.
La luz de regeneración parpadea en el panel del operador.
191 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 15 Sistema de post-tratamiento de gases de escape
Consulte la documentación de referencia
Manual de instrucciones del motor a diesel
15.6 Reemplazo del Filtro diesel
ADVERTENCIA
Riesgo de peligro de quemadura
El filtro de partículas se calienta durante la regeneración y puede causar lesiones
físicas graves.
u No toque el filtro de partículas.
u No cubra el filtro de partículas.
u No exponga el filtro de partículas a ningún material inflamable.
El filtro diesel debe reemplazarse después de que el filtro se haya utilizado durante mucho
tiempo porque los residuos no combustibles y ceniza se acumulan en el filtro.
Cuando el filtro diesel alcanza un nivel crítico de ceniza y requiere reemplazo, la lámpara
de ceniza brilla.
La máquina puede operar normalmente hasta el reemplazo. Después de un tiempo, se
inicia el modo de potencia reducida.
ATENCIÓN: El nivel de hollín y ceniza se monitorea y se muestra en la pantalla de
! Deutz como valores porcentuales.
Condición previa p La lámpara de ceniza está indicando.
¡ Contacte a servicio de Deutz para el reemplazo.
Consulte la documentación de referencia
Manual de instrucciones del motor a diesel
192 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 16 Sistema de escape
16 Sistema de escape
16.1 Filtrado de escape
16.1.1 Filtro de partículas S5
A Máquina montada
B Estación de regeneración
C Filtro de partículas
D Abrazaderas
E Lámpara indicadora
F Interruptor de presión (contrapresión de escape)
G Unidad de regeneración (contrapresión de escape)
El filtro de partículas está instalado en el sistema de escape de la máquina en donde
limpia las partículas sólidas (hollín) de los gases de escape. El filtro de partículas actúa
también como silenciador.
El interruptor de presión que está instalado en el sistema de escape de la máquina detecta
la contrapresión de escape. Una luz indicadora en la parte superior de la máquina se
enciende cuando la contrapresión de escape es demasiado alta para recordar al operador
que el filtro de partículas necesita regeneración.
Aproximadamente después de ocho horas de conducción, o cuando se ilumine la luz
indicadora, el filtro se regenera usando la unidad de regeneración.
193 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 16 Sistema de escape
16.1.2 Datos técnicos
Eficiencia
Reducción de partículas (hollín) 96%
Silenciamiento > 15 dB
Peso
Filtro de partículas, modelo S5 16 kg
Amperaje, Elemento de calefacción (a 400 V)
Filtro de partículas, modelo S5 13 A
16.1.3 Ajuste de temperatura de termostato
El termostato se debe ajustar a 800 ℃ (1472 ℉).
194 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 16 Sistema de escape
1. Conecte el conector eléctrico y aire al filtro y encienda el interruptor principal (QL
1).
2. Abra la caja del termostato (A) y vaya al menú 2 presionando Enter | Intro en el
control de Combifilter.
3. Cambie los ajustes de temperatura presionando + o -.
è La temperatura de ajuste se alcanza aproximadamente después de 10
minutos, después de los cuales el termostato debe apagar los elementos de
calefacción en intervalos regulares.
4. Revise el amperímetro.
16.1.4 Filtro de partículas de regeneración Modelo S5
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
El filtro de partículas se calienta durante la regeneración, lo que puede causar lesiones
personales graves e inicia el riesgo de incendio.
u No toque el filtro de partículas.
u No cubra el filtro de partículas.
u No exponga el filtro de partículas a ningún material inflamable.
La unidad de regeneración para el filtro de partículas modelo S tiene un temporizador
digital (KT1) que muestra el tiempo restante de regeneración en minutos. La regeneración
dura aproximadamente 40 minutos. La luz indicadora (H1) en la unidad de regeneración
se enciende una vez que termina la regeneración y se suministra aire al filtro para
enfriarlo. El temporizador empieza ahora una cuenta regresiva del tiempo de enfriamiento
y toma 20 minutos para enfriar el filtro.
195 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 16 Sistema de escape
P1-P3 Amperímetro para unidad de evaporación
instantánea
H1 Luz indicadora, evaporación instantánea completa
QL1 Perilla para encendido y apagado de la unidad de
evaporación instantánea
KT1 Cronómetro digital
1. Afloje las abrazaderas y retire el elemento filtrante de la máquina.
2. Instale el elemento filtrante en la estación de regeneración.
3. Gire la perilla (QL1) a la posición 1 para iniciar la regeneración.
4. Revise el amperímetro de la unidad de regeneración (P1-P3) para asegurarse de
que todos los elementos de regeneración están utilizando corriente.
5. Gire la perilla (QL1) de regreso a la posición 0 una vez que la regeneración y el
enfriamiento terminen.
6. Instale el elemento del filtro en la máquina.
16.1.5 Limpiar filtro de partículas
1. Regeneración del filtro.
2. Permita que el filtro se enfríe durante 3-4 horas.
3. Retire las abrazaderas.
4. Retire la sección del filtro (sección media).
5. Coloque la sección del filtro verticalmente y lave con agua del lado de salida de
forma que se limpie el residuo de combustible y lubricante del filtro.
! ATENCIÓN: No utilice chorros de alta presión para la limpieza.
6. Permite que el filtro gotee para secarse.
7. Ensamble el filtro de nuevo con empaques nuevos.
196 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 16 Sistema de escape
16.1.6 Prueba de lámpara indicadora
Las luces indicadoras en el tablero de conducción se encienden cuando se realizan las
siguientes pruebas.
¡ Corto circuito del pasador en el sensor de presión.
¡ Bloquee el tubo de escape.
Limpie el hollín del tubo de conexión si la lámpara indicadora no se enciende y
repita el procedimiento para verificar el funcionamiento de la lámpara indicadora.
16.1.7 Acciones para hallazgo de fallas
Verificación de elementos de calefacción
¡ Si los amperímetros no muestran los valores como se establece en los datos
técnicos, revise lo siguiente:
– Revise que el tablero está conectado como se establece en el diagrama de
cableado.
– Verifique que los fusibles no estén fundidos.
– Verifique que el interruptor de falla a tierra no se haya disparado.
¡ Si los valores siguen siendo incorrectos la falla se debe a elementos defectuosos y
todos los elementos o de manera alterna la sección de entrada se deben
reemplazar.
Verificación de disparos de interruptor de falla de tierra
¡ Si los elementos se sobrecalientan debido a un mal suministro de aire o desgaste,
entonces el interruptor de falla a tierra en la unidad de regeneración se dispara. El
interruptor de falla a tierra también se dispara si los elementos están expuestos al
agua o a la humedad.
¡ Si el filtro está equipado con un termostato, puede secar los elementos bajando el
termostato a 400 °C (752 °F) y comenzar la regeneración.
¡ Regrese el termostato de nuevo a 800 °C (1472 °F) después del secado.
Verificación de suministro de aire con ventilador
Si el suministro de aire usa un ventilador, entonces revise lo siguiente:
¡ Verifique que la manguera esté intacta y no esté rota, también asegúrese que los
acoplamientos no estén dañados y no tengan fugas.
¡ Verifique que el ventilador gire en dirección adecuada, asegúrese que sople y no
succione.
¡ Verifique que la pantalla de entrada no esté cubierta u obstruida.
¡ Verifique que esté instalada una arandela de restricción de 16 mm (0,62 pulg.) de
diámetro en el lado de entrada del ventilador si el filtro está equipado con
termostato.
197 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 16 Sistema de escape
16.1.8 Ajuste de temporizadores
Ajuste de temporizador para elementos de calefacción
ATENCIÓN: El control Combifilter que está ubicado en la caja del termostato se debe
! ajustar a 40 minutos.
1. Conecte los conectores eléctricos y el suministro de aire al filtro.
2. Gire el interruptor principal (QL1).
3. Abra la carcasa del termostato y navegue al menú 4 presionando Enter (ingresar)
en el control de Combifilter.
4. Ajuste el tiempo a 40 minutos presionando + o - según se requiera.
Ajuste de temporizador para suministro de aire
Unidad de limpieza de filtro
Condición previa p El temporizador (KT2) que controla un ventilador, que se ubica en la unidad de
regeneración se establece a 60 minutos.
1. Apague la energía usando el interruptor principal (QL1).
2. Abra el tablero y retire la correa entre las terminales 6 y 7 en la parte trasera del
cronómetro.
3. Ajuste las perillas en el temporizador (KT2) de modo que la perilla superior se
establezca de 6–60 minutos.
198 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 16 Sistema de escape
4. Ajuste la perilla inferior a 10 minutos para obtener un ajuste de 60 minutos.
5. Conecte la correa nuevamente entre las terminales 6 y 7.
6. Cierre el tablero y encienda el interruptor principal (QL1).
Ajuste del temporizador para mostrar tiempo de regeneración
ATENCIÓN: El temporizador está en la unidad de regeneración y debe ajustarse a 40
! minutos. El temporizador se muestra en la pantalla (KT1).
Unidad de limpieza de filtro
1. Encienda el interruptor principal (QL1) y revise el tiempo pre-establecidos (el valor
en amarillo más abajo en la pantalla).
2. Revise que el cronómetro comience la cuenta regresiva (el valor en rojo más
arriba).
3. Apague la energía usando el interruptor principal (QL1).
4. Abra el tablero y retire la correa entre las terminales 6 y 7 en la parte trasera del
cronómetro.
5. Cierre el tablero y encienda el interruptor principal (QL1).
6. Arregle el ajuste (el valor menor) usando las perillas azules al frente (una para
cada dígito).
7. Apague la energía usando el interruptor principal (QL1).
8. Abra el tablero de nuevo y reemplace la horquilla entre las terminales 6 y 7.
9. Cierre el tablero y encienda el interruptor principal (QL1).
10. Compruebe el ajuste.
16.1.9 Solución de problemas con contrapresión alta
Si el tiempo de operación es demasiado corto o la contra-presión demasiado alta, revise lo
siguiente:
• Los elementos, el suministro de aire y los temporizadores funcionen y están ajustados
correctamente.
• El voltaje es de por lo menos 220 V respecto a 380 V durante la regeneración.
199 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 16 Sistema de escape
• El lado de entrada del filtro está libre de hollín después de la regeneración.
• El motor está en buenas condiciones y el valor de humo es de máximo 2.5 unidades
Bosch sin filtro.
• Haga una limpieza adicional si el filtro ha estado en operación durante
aproximadamente 1500 horas.
16.1.10 Convertidor catalítico
Un convertidor catalítico es un dispositivo de control de emisiones que convierte los gases
tóxicos y los contaminantes en el gas de escape a contaminantes menos tóxicos
catalizando una reacción de óxido-reducción.
El convertidor catalítico opera con una eficiencia del 90 por ciento, eliminando
gradualmente el olor a diesel y ayudando a reducir las partículas visibles (hollín).
Consulte la documentación de referencia
Manual de instrucciones del motor a diesel
Reemplazo de convertidor catalítico
Condición previa p El motor se arranca y se calienta.
1. Afloje las abrazaderas alrededor del convertidor catalítico.
2. Cambie el convertidor catalítico.
200 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
17 Sistema eléctrico, IEC
17.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
Sistema eléctrico
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
17.2 General
17.2.1 Circuito de bajo voltaje
Bajo voltaje se refiere a un circuito de corriente alterna con un voltaje mayor a 50 V pero
menor o igual a 1000 V. El circuito de bajo voltaje de la máquina es un circuito de alta
corriente.
Las fuentes de bajo voltaje son:
• Cable en la unidad de embobinado y colector
• Gabinete eléctrico
• Motor es eléctrico s para bomba s hidráulica s
• Circuitos en operación
• Salida de servicio
• Cargador de batería para el vehículo transportador (también una fuente de voltaje
extra bajo)
• Luces indicadoras en el gabinete eléctrico
17.2.2 Circuito de voltaje extra bajo
Voltaje extra bajo se refiere a una corriente alterna con un voltaje menor o igual a 50 V o
una corriente continua con un voltaje menor o igual a 120 V.
Ejemplos de fuentes voltaje extra bajo:
• Circuitos en operación
• Monitores del sistema
• Cargador de batería para el vehículo transportador (también una fuente de voltaje
bajo)
• Iluminación
• Luces indicadoras en el gabinete eléctrico
201 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
17.2.3 Revise el sistema eléctrico antes de iniciar
¡ Revise todas las conexiones de corriente alta en el gabinete eléctrico, el colector, y
los motores eléctricos.
¡ Revise que el tapón esté colocado adecuadamente.
17.2.4 Marcaje de cables
Todos los cables están marcados con números que corresponden al diagrama de
conexión externa.
17.2.5 Marcado de componentes eléctricos
Al reemplazar un componente, asegúrese de que el nuevo componente tenga el mismo
número de parte de Epiroc que el anterior. Marque los componentes nuevos con el mismo
marcado que los que reemplazan.
17.3 Gabinete de distribución eléctrica, Alta corriente
17.3.1 Arranque Y/D de Gabinete de distribución eléctrica A10 IEC
(400-690 V)
F01 Relevador de protección del motor (uno para cada unidad de bomba hidráulica)
F25 Interruptor de falla a tierra (protección personal)
K50 Monitor de secuencia de fases
K51 Relevador de falla a tierra (protección contra incendio)
K53 Relevador de seguridad
202 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
P01 Voltímetro y amperímetro
Q01 Interruptor principal
17.3.2 Arranque directo de Gabinete de distribución eléctrica A10 IEC
(1000 V)
F01 Relevador de protección del motor (uno para cada unidad de bomba hidráulica)
F25 Interruptor de falla a tierra (protección personal)
K50 Monitor de secuencia de fases
K51 Relevador de falla a tierra (protección contra incendio)
K53 Relevador de seguridad
P01 Voltímetro y amperímetro
Q01 Interruptor principal
U40 Cargador de batería
17.3.3 Revisión del voltaje, la corriente y las horas de
funcionamiento de percusión
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
El Medidor (P01), en el gabinete eléctrico, es un voltímetro, amperímetro y horómetro
combinado. La luz debajo de los botones indica si el botón está activado.
203 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
¡ Presione el botón (V) para revisar que el voltaje de entrada a la máquina cumple
con el voltaje nominal especificado en la placa de datos de la máquina.
¡ Revise la corriente de los motores eléctricos de las bombas hidráulicas oprimiendo
los botones (A1, A2, A3). El número de botones (A1, A2, A3) que son funcionales
varía dependiendo del número de unidades de bomba hidráulica en la máquina.
¡ Revise que los motores eléctricos de las bombas hidráulicas no estén
sobrecargados en operación comparando las lecturas del medidor con la corriente
nominal especificada en las placas de datos del motor eléctrico.
¡ Revise las horas de funcionamiento del botón de la unidad de percusión (T).
No aplica para máquinas con RCS.
17.4 Protección del sistema eléctrico
17.4.1 Interruptor principal Q01
El interruptor principal (Q01) está en el circuito trifásico en el gabinete eléctrico, y tiene
protecciones integradas. El interruptor principal tiene una perilla para encendido y
apagado. Si se activa mediante una protección, el interruptor se puede restablecer girando
la perilla a la posición 0 (APAGADO) y luego de nuevo a la posición 1 (ENCENDIDO).
17.4.2 Configuración de la protección contra sobrecargas
El ajuste de la protección contra sobrecarga depende del voltaje de suministro y de la
potencia total del motor eléctrico.
¡ Use la perilla amarilla (A) en el interruptor principal para ajustar la protección de
sobrecarga. El interruptor principal se debe establecer en el valor más bajo.
17.4.3 Establecer la Protección contra cortocircuito
204 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
¡ Use la perilla roja (A) en el interruptor principal para ajustar la protección de
cortocircuito. Se establece al valor más bajo.
17.4.4 Restablezca la alarma de secuencia de fase
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
El sistema eléctrico tiene un monitor de secuencia de fases (K50) para evitar que los
motores eléctricos arranquen si el suministro de energía tiene la secuencia de fase
incorrecta. Si hay un problema de secuencia de fases, se enciende una luz indicadora en
el gabinete eléctrico.
Si se enciende la luz indicadora de fallas de secuencia de fases, debe actuar un
electricista calificado.
1. Apague el interruptor de energía principal para el cable de entrada y retire el
enchufe.
2. Conmute dos de las fases de la fuente principal del consumidor.
3. Instale el enchufe y encienda el interruptor de energía principal.
17.4.5 Establezca el Relevador de secuencia de fase
¡ Fije el voltaje mínimo a 180 V.
¡ Fije el retardo a 10 segundos.
205 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
17.4.6 Equipo de falla a tierra
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
El sistema eléctrico tiene un relé de falla a tierra (K51) y un interruptor de falla a tierra
(F25).
• El propósito del relé de falla a tierra es proteger contra incendios en los circuitos
principales. Este interruptor está establecido a 300 mA y 500 ms.
• El interruptor de falla a tierra proporciona protección personal. Cuando se acciona, el
suministro al circuito del transformador para la salida de servicio de 230 VCA y al
cargador de batería está desconectado. Este interruptor está establecido a 30 mA y
máximo 40 ms.
Un electricista calificado debe probar el equipo de falla a tierra regularmente. La
configuración del equipo de falla a tierra se revisa antes de la entrega y se sella.
17.4.7 Protección para el motor
Relevador de protección del motor Epiroc
206 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
ATENCIÓN: La información aplica a los modelos GL 16, GL 40, GL 90 y GL 200. La
! apariencia puede variar entre modelos.
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (A) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relé de salida está en posición de operación. Si se activa la protección
del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces para indicar qué tipo de falla ha accionado la
protección.
• La luz (B) se enciende si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente).
La protección del motor se acciona porque el motor está sobrecargado (sobrecarga
térmica).
• La luz (C) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase. El motor eléctrico
se detiene o no se puede arrancar
• La luz (D) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento). El motor eléctrico se detiene.
La protección del motor dispone de un interruptor DIP para establecer la corriente nominal
(F) y un interruptor DIP para monitoreo de la secuencia de fases (H). Es posible establecer
la clase de accionamiento (G). También tiene un botón de restablecimiento (E) para
restablecer las alarmas.
Verifique si está activada la protección del motor
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico
[} 201]
207 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
1. Revise la lámpara para analizar cual protección está activada.
a. Si la lámpara (A) está ENCENDIDA: La corriente del motor excede la corriente
nominal establecida y la protección del motor está activada.
b. Si la lámpara (B) está ENCENDIDA: Apague la energía principal y extraiga el
enchufe de la toma de pared. Revise los cables en el circuito del motor
eléctrico y en el motor eléctrico.
c. Si la lámpara (C) está ENCENDIDA: Revise que el motor eléctrico se enfríe
correctamente o si estuvo sobrecargado por mucho tiempo.
d. Verifique que el suministro de energía cumpla con el voltaje nominal en la placa
de datos. Si el voltaje es correcto, verifique el circuito del motor eléctrico.
2. Restablezca la protección del motor con el botón (D) después de que se haya
rectificado la falla.
Establecer la corriente nominal
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico
[} 201]
La protección del motor debe establecerse a la corriente nominal del motor a menos de
que el motor tenga un factor de servicio (SF) superior a 1,0. La protección del motor tiene
un valor básico de 4 A para GL 16, 15 A para GL 40, 40 A para GL 90 o 60 A para GL 200
que debe tenerse en cuenta al establecer. Por lo tanto, el valor establecido para arranque
directo debe ser 4 A, 15 A, 40 A o 60 A inferior a la corriente nominal del motor.
Alternativamente 4 A, 15 A, 40 A o 60 A menor que la corriente nominal para el motor por
el factor de servicio (1,15 o 1,3). Para Y/D, arranque del valor debe ser como arriba pero
por 0,58. Ajuste la configuración utilizando los interruptores DIP de la protección del motor.
La corriente nominal y el factor de servicio se especifican en la placa de datos del motor.
¡ Si el factor de servicio es 1.15, establezca la protección del motor a un valor 15%
más alto que la corriente nominal.
¡ Si el factor de servicio es 1.3, establezca la protección del motor a un valor 30%
más alto que la corriente nominal.
¡ Establezca la clase de accionamiento a un valor de 10.
17.5 Cargador de batería
El cargador de batería se suministra al sistema de 24 V de la máquina. El voltaje de
suministro hacia el cargador de la batería debe ser de 240 VCA, 45–65 Hz.
208 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
A Selección del botón de perfil de carga
B Perfil de carga/pantalla de error
C Indicador de salida de carga
D Puerto USB
E Indicador de energía de CA
F Indicador de carga de la batería
G Indicador de falla/error
17.5.1 Función LED de cargador de batería
LED Color Descripción
Indicador de energía Azul Energía CA disponible
CA
Indicador de carga de Verde Estado de carga alto
batería
ATENCIÓN: Si ambas barras
! indicadoras son verdes, significa
que la carga está completa.
Verde destellante Estado de carga bajo
Indicador de falla Rojo Falla de cargador
Parpadeo ámbar Condición de error externo
Verde destellante Puerto USB activo
209 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
LED Color Descripción
Verde Es seguro retirar el USB
17.5.2 Códigos de error y solución de problemas de cargador de
batería
La pantalla de Perfil de carga / Error muestra uno de los cuatro posibles códigos para
indicar diferentes condiciones:
• Código F: Una condición de falla causó que se detuviera la carga
• Código E: Una condición de error causó que se detuviera la carga
• Código P: La selección de perfil de carga está activa
• Código USB: La interfaz USB está activa y no se debe retirar.
Los códigos de error se pueden restablecer al volver a conectar la energía CA.
Solución de problemas
Código Descripción Causa Acción
E-0-0-1 Alto voltaje Voltaje de batería incorrecto para Revise el voltaje de la batería y
E-0-2-1 de batería cargador, otro cargador también las conexiones de cable. Revise el
conectado, batería resistiva. tamaño y condición de la batería.
Este error se borra
automáticamente una vez que el
voltaje esté en rango.
E-0-0-2 Bajo voltaje Batería desconectada, batería Revise el voltaje de la batería y
E-0-2-2 de batería descargada en exceso las conexiones de cable. Revise el
tamaño y condición de la batería.
Este error se borra
automáticamente una vez que el
voltaje esté en rango
E-0-0-3 Expiración de Salida de cargador reducida Opere en temperatura ambiente
tiempo de debido a altas temperaturas, menor. Reemplace el paquete de
carga condición deficiente de la batería, la batería. Revise las conexiones
causada batería descargada en exceso, o CD. Este error se borra
porque el conexión incorrecta de la batería automáticamente una vez que el
paquete de cargador se restablece cambiando
batería no a CD o CA.
alcanza el
voltaje
requerido
dentro del
límite de
tiempo
seguro.
E-0-0-4 La batería no Revise respecto a celdas con Reemplace el paquete de la
cumplió el corto o dañadas. batería. Revise las conexiones
voltaje CD. Este error se borra
mínimo automáticamente una vez que el
cargador se restablece cambiando
a CD o CA.
210 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
Código Descripción Causa Acción
E-0-0-7 Límite de Condición deficiente de batería, Reemplace el paquete de la
amperios batería descargada batería. Revise las conexiones
hora de excesivamente, batería conectada CD. Desconecte las cargas
batería deficientemente, o cargas parásitas. Este error se borra
excedido parásitas en la batería durante la automáticamente una vez que el
carga. cargador se restablece cambiando
a CD o CA.
E-0-0-8 Temperatura Error de sensor de temperatura de Revise el sensor de temperatura y
de batería batería. las conexiones. Restablezca el
fuera de cargador. Este error se borra una
rango vez que la condición se ha
corregido.
F-0-0-1, Falla de Retire la CA y la batería por un
F-0-0-2 cargador mínimo de 30 segundos y vuelva
F-0-0-3, interna a intentar con el cargador. Si
F-0-0-4 vuelve a fallar, póngase en
F-0-0-6 contacto con soporte al cliente de
Epiroc.
17.6 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico
Revise lo siguiente antes de solucionar problemas del sistema eléctrico:
¡ Todos los fusibles están intactos y encendidos.
¡ El suministro de energía correcto está conectado (vea el voltímetro).
¡ Todas las luces de advertencia del gabinete eléctrico estén en condiciones de
operación (prueba de luces).
211 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 17 Sistema eléctrico, IEC
212 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 18 Batería de voltaje extra bajo
18 Batería de voltaje extra bajo
18.1 Alternador
• ¡No interrumpa las conexiones entre la batería, el alternador, y el regulador cuando el
motor esté funcionando.
• Si se debe arrancar el alternador y operarlo sin la batería, se debe desconectar el
cable entre el regulador y el alternador antes de arrancar el motor.
• ¡No confunda las conexiones de la batería.
• ¡La lámpara de carga debe cambiarse de inmediato si está fundida.
• No rocíe agua directamente sobre el alternador cuando limpie el motor. Opere el
motor a la temperatura de operación para evaporar el agua restante.
• ¡No se debe usar el método de revisar si el alternador está energizado desconectando
uno de los contactos y conectándolo a tierra bajo ninguna circunstancia. Las chispas
pueden provocar incendios en el motor.
• Al realizar trabajos de soldadura eléctrica, ¡conecte la tierra directamente a la parte
que vaya a soldar.
18.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo
Las baterías no requieren mantenimiento bajo condiciones normales. Puede ser necesaria
la carga de compensación si la máquina no se ha utilizado durante un tiempo más largo.
1. Revise que las baterías estén montadas correctamente.
2. Compruebe que las conexiones de la batería estén apretadas y que no tengan
rastros de corrosión.
3. Revise todos los cables al alternador, motor de arranque y todos los demás
componentes eléctricos respecto a daño y desgaste.
18.3 Lubrique las conexiones de la batería
1. Limpie todas las terminales de la batería.
2. Lubrique las terminales de los cables en el interruptor de aislamiento de la batería,
el alternador, el motor de arranque, y los polos de la batería con grasa lubricante
de contacto una vez que los cables estén conectados.
213 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 18 Batería de voltaje extra bajo
18.4 Arranque con batería auxiliar
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Existe el riesgo de lesiones físicas si una batería cargada se conecta a una batería
descargada.
u Use un área bien ventilada.
u El extintor de incendios debe estar al alcance de la mano.
u Use máscara de protección
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.
Condición previa p El RCS está apagado.
1. Revise que la batería auxiliar (A) tenga el mismo voltaje que la batería del chasis
(B).
2. Conecte la temperatura positiva de la batería auxiliar (A) a la terminal positiva de la
batería del chasis (B).
3. Conecte la terminal negativa de la batería auxiliar (A) a la tierra en el chasis.
ATENCIÓN: No conecte la terminal negativa de la batería
! auxiliar (A) a la terminal negativa de la batería del chasis (B).
4. Arranque el motor.
5. Desconecte el cable de puente entre el chasis y la terminal negativa de la batería
auxiliar (A).
6. Desconecte el cable entre la terminal positiva de la batería del chasis (B) y la
batería auxiliar (A).
214 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
19 Sistemas neumático y de agua
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
La función del sistema de aire de la máquina es suministrar lubricación a la perforadora
hidráulica en forma de aire con una mezcla de aceite. El aire se comprime por medio de
un compresor (GAR 5).
Si está instalada la opción Air flushing | Barrido con aire, el aire también se usa para
limpiar barrenos una vez que ha concluido la perforación y normalmente la máquina
normalmente cuenta con un tanque de aire.
El sistema de agua de la máquina se utiliza para limpiar el barreno de perforación de
recortes y para enfriar la tubería de perforación. El agua también se utiliza para enfriar el
aceite hidráulico. Una bomba de agua aumenta la presión del agua.
A veces, por una razón diferente, es mejor usar aire con una mezcla de agua como medio
de barrido en lugar de usar agua.
A esta forma de barrido se le llama nebulización con agua (neblina de agua) o inyección
de agua. Una razón común para usar nebulización con agua es la dificultad para acceder
al agua.
La máquina esté equipada con tanques de aguas para el suministro de agua y con
enfriadores de aceite para enfriar el aceite hidráulico. Para aumentar la presión de agua
para el barrido con neblina de agua, se usa una bomba de agua (Dynaset).
La máquina también tiene una combinación de barrido con agua y barrido con neblina de
agua. En este caso, la forma de barrido más adecuada para cada tipo de perforación se
puede seleccionar en el menú Parameters | Parámetros.
19.1 Bomba de agua
La bomba de agua se impulsa hidráulicamente. La presión del agua de entrada debe ser
de 4-6 bar (58-87 psi), mínimo de 2 bar (29 psi). La presión de entrada está limitada a un
máximo de 14 bar (203 psi) por una válvula de control de presión.
215 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
19.1.1 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua
1. Revise que la lectura de velocidad de bomba de agua máxima sea de 3000 rpm.
Lea la velocidad del tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la
bomba de agua.
ATENCIÓN: Tome las siguientes medidas si se necesita ajustar
! la velocidad.
2. Ajuste la velocidad de la bomba de agua con el regulador de flujo conectado a
(Y162) hasta que el tacómetro que está sobre el acoplamiento del motor hidráulico
de la bomba de agua indique 3000 rpm.
ATENCIÓN: La presión de salida varía dependiendo de la
! presión de entrada.
ATENCIÓN: La presión de agua no debe exceder 25 bar cuando
! perfore. Si lo hace, la velocidad se debe reducir.
19.1.2 Revise la dirección de rotación de la bomba de agua
Condición previa p La dirección de rotación de la bomba de agua se revisa después de trabajar en el
circuito hidráulico.
¡ Revise que el sentido de rotación de la bomba de agua corresponda con la flecha
(A).
¡ Cambie las mangueras de descarga y retorno en el motor y la válvula si la
dirección de rotación de la bomba es incorrecta.
216 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
19.1.3 Ajuste del interruptor de flujo de agua
El interruptor de flujo (B141) monitorea el flujo de agua durante la perforación. Si el flujo
cae por debajo de un valor establecido, se para la bomba. El interruptor de flujo también
arranca la bomba de agua.
La ubicación del cuerpo del sensor determina a qué valor se paran la bomba de agua y la
perforación.
Interruptor de flujo
1. Retire la cubierta negra de plástico de la guarda.
2. Quite el tornillo que está en la parte superior del interruptor.
3. Ajuste el cuerpo del sensor (A).
4. Ajuste el interruptor de flujo (B141) como un contacto de marcaje (B) y el triángulo
blanco (C) para romper el contacto.
ATENCIÓN: El interruptor de flujo de agua se debe ajustar de
! modo que la bomba de agua siempre comience en perforación.
5. Una vez ajustado, apriete el tornillo y vuelva a instalar la cubierta plástica.
217 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
19.1.4 Sustitución del Sello del eje de la Bomba de agua -
Accionamiento hidráulico
Vista desglosada
1. Retire la protección de placa (F) de la pieza de linterna.
2. Retire los pernos inferiores del cubo (D) y las lengüetas de bloqueo relacionadas.
3. Retire el pasador de bloqueo (K), que está dentro de las lengüetas de bloqueo.
4. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico en la brida (A) y levante el motor
hidráulico junto con el cubo (B).
5. Retire las tuercas (E) y levante la pieza de linterna (J).
6. Levante el disco (H) y retire la parte superior del sello del eje (G) de la parte inferior
del disco.
7. Limpie el disco, si es necesario. Lave la parte superior del nuevo sello del eje
ligeramente con alcohol e instálelo en su lugar en el disco.
8. Retire la parte inferior del sello del eje anterior del eje.
9. Lave la parte inferior del nuevo sello ligeramente con alcohol y colóquelo en su
lugar sobre el eje.
218 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
10. Instale el disco (H) con la parte superior del sello del eje en su lugar.
11. Instale y conecte la pieza de linterna (J) con las tuercas (E).
ATENCIÓN: Las tuercas de las barras de tracción (E) se deben
apretar a un par de torsión de 25 Nm (18 lbf-pie) si tienen rosca
! M12 (PX4) y a 30 Nm (22 lbf-pie) si tienen rosca M14 (PX8,
PX16).
12. Presione la calza en forma de horquilla (L) sobre el eje. Si no hay una calza,
entonces se puede usar una pieza de 5 ± 0.1 mm (0.196 ± 0.0039 pulg.).
13. Baje el cubo (B) sobre el eje, instale el pasador de fijación (K) en su lugar en el
orificio del eje e instale las lengüetas de fijación y los pernos inferiores del cubo
(D).
14. Instale el motor hidráulico en la brida de la pieza de linterna.
15. Retire la calza en forma de horquilla e instale la protección de la placa (F).
19.1.5 Revisar la bomba de agua
¡ Revisar si hay agua y fugas de aceite.
19.2 Ajuste de presión de aire de lubricación
Hay una válvula de control de presión que está instalada en el tanque de aire de la
máquina, la cual limita la presión de aire a un máximo de 10.5 bares (152 psi). El
compresor de la máquina opera a una presión de 6 a 8 bares (87 a 116 psi).
Por lo tanto, la presión del aire de lubricación de la perforadora hidráulica se ajusta hacia
abajo.
219 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
Regulador (205) para la presión de aceite de lubricación
1. Afloje la tuerca de fijación (A).
2. Ajuste la presión del aire de lubricación a 3.5 bares (51 psi) usando el tornillo de
ajuste (B).
3. Lea el valor del manómetro de aire e lubricación en el tablero del operador.
4. Apriete la tuerca de fijación (A).
19.3 Enfriamiento de aceite hidráulico con termostato
El termostato es una opción para enfriamiento de aceite hidráulico.
A una cierta temperatura del aceite hidráulico, se abre un termostato que se encuentra en
el tanque de aceite hidráulico y libera agua para aumentar el flujo de agua a través del
enfriador de aceite.
La temperatura del aceite hidráulico en la que el termostato se debe abrir se ajusta en el
sistema de control.
19.4 Ajuste de velocidad máxima para aceite hidráulico de
enfriamiento por aire
1. Ajuste el valor para Hydraulic oil temperature | Temperatura de aceite
hidráulico, cooling | enfriamiento a 10 °C (50 °F).
è La lámpara en Y501 se enciende.
2. Arranque el motor de la bomba y verifique la dirección de rotación mediante la
maniobra de arranque y paro con Y501.
3. La dirección de rotación del ventilador y el flujo de aire a través del enfriador deben
coincidir con las flechas que están en el enfriador.
4. Ajuste la velocidad de rotación con el regulador de flujo en Y501 a 1500 rpm, y
bloquee el volante.
5. Cambie el valor en Hydraulic oil temperature | Temperatura de aceite
hidráulico, cooling | enfriamiento a 50 °C (122 °F).
220 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
19.5 Limpieza de colador de agua
Limpie el colador regularmente para mantener un flujo adecuado.
Conecte el suministro de agua a la unidad de carrete de la manguera si la máquina está
equipada con ella.
Condición previa p Los puntos de conexión de la manguera están limpios.
1. Conecte un suministro de agua a la entrada de agua (B) de la máquina.
2. Abra la válvula de paro principal (A).
3. Abra la válvula (E) y deje que salga agua a través del colador de agua (C).
4. Retire la pieza final (D) si el colador de agua está dañado.
5. Retire el tambor de colador.
6. Limpie el tambor de colador o reemplace con uno nuevo si es necesario.
7. Abra la válvula (H).
8. Si el colador de agua está dañado severamente, retire la pieza terminal (G)
9. Retire el tambor de colador.
10. Limpie el tambor de colador o reemplace con uno nuevo.
221 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
11. El reductor de presión de agua (F) contiene un colador que se debe limpiar en
caso de daño severo.
19.6 Medidas de prevención de congelamiento
ATENCIÓN: El sistema de agua debe drenarse a temperaturas cercanas o por debajo
! de 0 °C (32 °F).
19.6.1 Drene el Sistema de agua
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use Equipo de protección personal (PPE).
AVISO
Daño a las bombas
Las bombas pueden dañarse si se dejan secar.
u No opere las bombas demasiado tiempo cuando esté drenando.
Si es necesario, en cuanto a temperaturas extremadamente bajas o almacenamiento a
largo plazo, se puede agregar anticongelante o inhibidor de la corrosión al aire de barrido
para proteger el sistema de agua.
222 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
Condición previa p La máquina tiene una bomba de agua estándar y utiliza agua externa.
p La bomba hidráulica está encendida.
1. Retire la protección de inducción de la válvula Y162.
è La bomba de agua no puede encenderse.
2. Conecte una manguera de aire externa a la entrada de agua (A), o a la unidad de
carrete de la manguera, si está presente.
3. Abra la válvula de esfera (B).
4. Drene el colador de agua abriendo la válvula de drenaje (C).
5. Drene el enfriador de aceite hidráulico abriendo la llave de drenaje debajo de la
escalera de la cabina.
6. Drene la unidad de carrete de la manguera al equipo de barrido de agua.
a. Abra la válvula de esfera.
b. Abra la boquilla.
7. Drene la limpieza de cajuela en ambos lados de la cabina.
a. Abra las válvulas de esfera.
8. Drene la tubería de perforación moviendo la palanca de perforación al sector S7.
Paso opcional Drene la bomba Swellex, si está presente. Cambie a la perforación y active la
función de agarre y expansión en el tablero de pernos.
Paso opcional Si hay una unidad de cartucho, drene el equipo activando la limpieza de la
manguera del cartucho y la boquilla con el botón en el tablero de control.
Paso opcional Drene la bomba de neblina de agua, si está presente.
9. Apague la bomba hidráulica.
10. Asegúrese que el sistema esté despresurizado.
11. Retire la manguea de aire externa de la entrada de agua (A).
12. Drene la bomba de agua.
13. Drene el tanque de aire.
14. Asegúrese que todas las válvulas, grifos, botones, perillas, etc. se reinicien
después del drenaje.
15. Vuelva a instalar la protección de inducción a la válvula Y162.
19.6.2 Drene el sistema de agua con el sistema interno
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use Equipo de protección personal (PPE).
223 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
AVISO
Daño a las bombas
Las bombas pueden dañarse si se dejan secar.
u No opere las bombas demasiado tiempo cuando esté drenando.
Condición previa p La máquina tiene una bomba de agua estándar y utiliza agua interna.
p La bomba hidráulica está encendida.
1. Abra la válvula de drenaje 611 (A) para habilitar el soplado del sistema de agua
con el sistema de aire de la máquina.
2. Abra las siguientes válvulas y deje que el agua se drene:
a. La válvula para el agua entrante.
ATENCIÓN: Si la máquina cuenta con un carrete de
! mangueras, ancle el extremo de la manguera antes de abrir
la válvula.
b. La válvula en la bomba Swellex, si la máquina perforadora está equipada con
bomba Swellex.
224 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
c. La válvula de drenado que está conectada al enfriador de aceite, si el equipo
de perforación cuenta con enfriador de aceite con agua como refrigerante.
d. Si el equipo perforador está equipado con lavador de fuelles o carrete de
lavado, ábralos para drenar.
3. Oprima el botón en el tablero del operador para drenar la manguera de
cartucho activando el barrido con agua o con aire de la manguera de cartucho.
4. Para drenar la perforadora hidráulica:
a. Retire la cubierta de inducción en la válvula (Y162) para evitar que arranque la
bomba.
b. Active la rotación de la perforadora.
ATENCIÓN: Pare la bomba de agua cuando se haya agotado el agua. Si la bomba de
! agua se seca, está dañada.
Drenado del sistema de agua con el sistema interno
1. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.
2. Abra la válvula de drenaje 611 (A) para habilitar el soplado del sistema de agua
con el sistema de aire de la máquina.
3. Abra las siguientes válvulas y deje que el agua se drene:
a. La válvula para el agua entrante.
ATENCIÓN: Si la máquina cuenta con un carrete de
! mangueras, ancle el extremo de la manguera antes de abrir
la válvula.
225 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
b. La válvula en la bomba Swellex, si la máquina perforadora está equipada con
bomba Swellex.
c. La válvula de drenado que está conectada al enfriador de aceite, si el equipo
de perforación cuenta con enfriador de aceite con agua como refrigerante.
d. Si el equipo perforador está equipado con lavador de fuelles o carrete de
lavado, ábralos para drenar.
4. Oprima el botón en el tablero del operador para drenar la manguera de
cartucho activando el barrido con agua o con aire de la manguera de cartucho.
5. Para drenar la perforadora hidráulica:
a. Retire la cubierta de inducción en la válvula (Y162) para evitar que arranque la
bomba.
b. Active la rotación de la perforadora.
ATENCIÓN: Pare la bomba de agua cuando se haya agotado el agua. Si la bomba de
! agua se seca, está dañada.
226 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
19.6.3 Drenaje de bomba de agua
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
1. Abra el tapón de drenaje de la bomba de agua (A).
2. Cuando el flujo de agua se detenga, cierre el tapón de desagüe.
19.6.4 Drene el condensado del tanque de aire
El tanque de aire está instalado en la máquina con la opción de barrido de aire.
227 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 19 Sistemas neumático y de agua
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.
1. Abra la llave de drenaje en el tanque de aire.
2. Cierre la llave de drenaje cuando se detenga el flujo de agua.
228 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 20 Sistema de neblina de agua
20 Sistema de neblina de agua
Este equipo es opcional.
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
El equipo para lavado con mezcla de aire-agua es una opción y consta de una bomba
hidráulica de agua y válvulas controladas eléctricamente.
El aire de barrido viene del compresor de la máquina o del aire exterior. El aire de barrido
se activa con una válvula, la cual es controlada por el aire del compresor de la máquina.
El agua se conecta a la máquina a través de una válvula y un colador hacia la bomba de
refuerzo de presión.
20.1 Verificación de fugas de bomba de neblina de agua
La bomba de agua se necesita revisar cada 50 horas. En caso de problemas o de
sospecha de problemas con la presión hidráulica, use un juego de manómetro para revisar
el ajuste de presión de 120 bares (1740 psi) en la unidad de válvula Y162 (presión
hidráulica para el accionamiento de la bomba de agua).
1. Haga funcionar la bomba de agua por 1 minuto.
2. Cuente el número de gotas que se filtran desde el orificio de detección en el lado
inferior de la bomba.
è Reemplace los sellos si se fugan más de diez gotas por minuto.
229 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 20 Sistema de neblina de agua
20.2 Ajuste del volumen de agua en el aire de barrido
¡
Use y en el lado izquierdo del tablero del operador para aumentar o
disminuir el volumen de agua en el aire de barrido.
¡ El volumen de agua debe ser alto en el aire de barrido para evitar la formación de
polvo durante la perforación y el emboquillado.
¡ Se requiere un volumen de agua más alto al comienzo del barreno.
20.3 Interruptor de flujo de aire para la neblina de agua
El interruptor de flujo (B265) detecta el flujo de aire que pasa a través de la broca durante
la perforación y para la perforación si se atasca la broca.
230 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
21 Tren de fuerza
21.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
tren motriz
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
21.2 Visión general del tren de fuerza
A Eje trasero
B Transmisión hidráulica
231 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
C Eje delantero
D Bomba de acarreo
E Motor de acarreo
21.3 Ruedas
21.3.1 Revise neumáticos y Rines
PELIGRO
Riesgo de explosión
Un mantenimiento incorrecto de neumáticos puede resultar en lesiones físicas graves
o la muerte.
u Solo personal autorizado debe hacer el mantenimiento de neumáticos.
Revise lo siguiente al ensamblar neumáticos y rines:
¡ Revise que los neumáticos estén inflados a la presión correcta.
¡ Revise que las superficies de contacto entre el cubo y el rin estén limpias, de modo
que se pueda mantener el torque de apriete correcto.
¡ Revise que las tuercas para rueda estén apretadas al torque correcto.
¡ Revise que los neumáticos de repuesto estén llenos con el mismo medio (aire,
líquido o espuma) que los neumáticos originales.
Cambiar a neumáticos que estén llenos con otro medio puede tener un efecto
negativo sobre la estabilidad de la máquina.
¡ Revise que el volumen correcto de aire, líquido o espuma (medio apropiado) se
llene para obtener puntos de estabilidad y seguridad.
¡ Sólo las empresas de neumáticos autorizadas deben llenar líquido en neumáticos
con una solución de sal de acuerdo con las especificaciones del diagrama.
¡ Revise que se obtenga la mezcla correcta de medio líquido para permanecer en
forma líquida hasta temperaturas de -20 °C (-4 °F).
232 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
21.3.2 Revise el torque de apriete de las tuercas de la rueda
¡ Revise el par de apriete en las tuercas de la rueda (A).
Torque de apriete
550 Nm (405,7 lb-pie)
21.3.3 Revise la presión de los neumáticos
¡ Revise la presión de los neumáticos en cada rueda y ajuste si es necesario.
Rueda Presión de neumático (bar) Presión de neumático (psi)
Rueda delantera 9 130.53
Rueda trasera 9 130.53
21.4 Sistema de dirección y frenos
El sistema de dirección y frenos consiste en un sistema de freno de dos circuitos junto con
un orbitrol de dirección simple para la dirección.
El sistema consta de:
• Válvula del freno
• Dos acumuladores
• Orbitrol de dirección
• Cilindro de dirección
• Bloque de válvula que controla la carga del acumulador, el freno de estacionamiento y
la activación del posicionamiento diesel.
El sistema es un sistema de presión constante que es suministrado por una bomba de
pistón variable que está conectada al motor diesel.
233 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
Válvula de dirección y frenos
El dibujo es un diagrama esquemático del sistema hidráulico para la dirección y no
corresponde completamente con el dibujo original.
Referencia Descripción Módulo
280 Válvula de acarreo Frente
287 Toma de prueba de presión para el freno de servicio Frente
286 Toma de prueba de presión para la presión del sistema de posición Frente
diesel y frenos
288 Toma de la prueba de presión para el freno de estacionamiento Frente
234 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
Referencia Descripción Módulo
CT7 Válvula de seguridad Frente
Y203 Encendido y apagado de posicionamiento diesel Frente
Y216 Encendido y apagado de freno de estacionamiento Frente
CT1 Válvula de prioridad. Carga el acumulador que tiene la menor presión. Frente
284 (B351) Interruptor de presión para el monitor del freno de estacionamiento 15 Frente
bar (217 psi).
283 (B355) Interruptor de presión para la presión del embrague de la transmisión Frente
hidrostática
282 (B359) Interruptor de presión para baja presión de freno. Activa el freno de Frente
estacionamiento
281 (B350) Interruptor de presión para presión hidráulica en el circuito de los Frente
frenos.
305 Servo válvula para dirección (orbitrol de dirección) Frente
Cilindro de dirección Frente
243 Toma de prueba de presión para el freno de servicio delantero Frente
511 Toma de presión de prueba para el freno de servicio trasero Intermedio
302 Válvula de freno de servicio Plataforma
303 Acumuladores de los frenos Plataforma
309/319 Toma de prueba de presión para los acumuladores de los frenos Plataforma
B364 Interruptor de presión para la luz de los frenos Plataforma
La bomba hidráulica (503) está conectada de modo que se carga a la presión de ajuste
máxima de la bomba directamente cuando se arranca el motor diesel. La bomba
proporciona inmediatamente el flujo de aceite que se requiere para cargar los
acumuladores de freno (303). El limitador de presión (CT7) está instalado en el bloque de
válvulas para garantizar que los acumuladores de freno no estén cargados con una
presión alta. La presión en los acumuladores se suministra adicionalmente a una válvula
de freno de dos circuitos (302) que distribuye la presión a los frenos de disco del eje
delantero y trasero.
Los acumuladores de freno se precargan a 50 bar (725 psi) a través de una válvula de
prioridad (CT1) que asegura que el acumulador se cargue con la presión más baja. Una
restricción (CT5) asegura que la carga se realice de forma controlada y que una válvula de
no retorno (CT2) asegura que la presión de carga de los acumuladores no tenga fugas en
caso de caída de presión en la admisión del bloque de válvulas. En caso de una caída de
presión de este tipo, existe un volumen adecuado de aceite con un buen margen para por
lo menos 5 procedimientos de frenado.
La presión de carga de los acumuladores se controla mediante dos interruptores de
presión instalados en el bloque de válvulas. El interruptor B350 (251) activa una luz de
advertencia en el tablero de conducción a una presión de carga inferior a 110 bar (1595
psi), el interruptor B359 (282) activa el freno de estacionamiento o el freno de emergencia
cuando la presión cae por debajo de 80 bar (1160 psi).
235 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
El freno de estacionamiento (tipo SAHR) se activa cuando la válvula CT8 (Y216) está
desactivada. A continuación, se enciende una lámpara en el tablero de conducción, que se
activa a través del interruptor de presión (284/B351). El freno de estacionamiento se libera
cuando la válvula CT8 (Y216) se activa y la presión de alimentación de la bomba
hidrostática (501) se dirige al freno de estacionamiento en el eje delantero de la máquina.
La presión de avance es de aproximadamente 25 bar (362 psi) y se controla con un
interruptor de presión (284/B351).
Otras funciones en el bloque de válvulas se utilizan para la activación del posicionamiento
diesel (CT3/Y203) y el sistema opcional, con aire acondicionado (cabina) especificado
para operar la unidad de aire acondicionado a través de la bomba hidráulica (503) en el
motor diesel o la bomba hidráulica (401) que es un equipo de potencia alimentado
eléctricamente. Una válvula de no retorno (CT4) de la fuente de alimentación eléctrica
impide que el aceite entre en el circuito de dirección y frenado.
La máquina está articulada y la dirección consiste en un orbitrol de dirección (305) en el
que se incluyen dos válvulas de impacto. El orbitrol de dirección activa un flujo de aceite
hacia el cilindro de dirección, mientras que las válvulas de impacto se aseguran que los
impactos de presión no dañen los componentes internos al mismo tiempo, ya que limitan
el efecto en la comodidad de manejo cuando se conduce sobre una superficie irregular.
Las luces de freno son equipo estándar. Se instala un sensor de presión (315/B364) en la
válvula del freno que detecta cuándo se activa el freno.
21.5 Sistema de transmisión hidrostática
El sistema de transmisión hidrostática transfiere la potencia del motor diesel a una bomba
y motor variable en un sistema cerrado.
El dibujo es un diagrama esquemático y no corresponde completamente con el dibujo
original.
A Motor diesel con bomba de acarreo
Selector de la dirección de acarreo
• Y219 hacia adelante
• Y220 reversa
B Válvula de control de presión (válvula de impacto)
C Limitador de presión, presión de la bomba de alimentación
236 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
D Válvula de control de salida, controla el actuador B435 de la bomba de acarreo
E Presión máxima de acarreo
F Válvula de reversa
G Bomba de alimentación
H Filtro
J Válvula de seguridad para el filtro (funciona también como protección durante arranques fríos)
K Bomba de posicionamiento diesel
L Motor de acarreo
M Y218, válvula proporcional que controla automáticamente la velocidad
N Actuador, motor de acarreo
P Y221
Q Válvula de retención
R Actuador de la bomba hidráulica
S Sensor B435 para filtro de retorno
512/ Toma para prueba de presión, alta presión
513
514/ Toma para prueba de presión, ajuste de presión, actuador
515
516 Presión de drenado
517 Toma para prueba de presión, presión de interrupción del motor hidráulico
528 Salida de prueba de presión, presión hidráulica a motor hidráulico para enfriador de aceite
! ATENCIÓN: Y219 y Y221 siempre están activados para acarreo hacia adelante.
ATENCIÓN: Y220 siempre se activa para acarreo hacia atrás y Y218 se activa en
! ambas direcciones para baja velocidad.
La bomba hidráulica variable (501) tiene una bomba de alimentación (G) integral que
suministra al sistema una presión de avance y compensa por pérdidas debido a fugas en
el sistema cerrado. La presión de avance es 25 bar (362 psi).
El desplazamiento máximo de la bomba es de 56 cm 3/vuelta. La activación de la válvula
de solenoide Y219/Y220 indica la dirección de desplazamiento, avance, retroceso o
neutral.
El desplazamiento de la bomba se regula por la velocidad del motor diesel a través de la
válvula DA (D) que funciona de acuerdo con lo siguiente:
• Cuando el motor diesel está funcionando en marcha en vacío, la velocidad del motor
es de aproximadamente 900 rpm. La bomba no está en ángulo hacia afuera.
• A 1000 rpm, la bomba comienza a inclinarse, aproximadamente 5 bar (72 psi) en el
actuador de la bomba (R). Toma de prueba de presión 514/515.
237 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
• A 2300 rpm, la bomba está completamente inclinada, aproximadamente 19 bar (275
psi) en el actuador de la bomba.
• La velocidad aumenta gradualmente mediante el aumento de la velocidad del motor
diesel hasta un máximo de 2500 rpm.
La regulación se realiza con el flujo de aceite de la bomba de alimentación que llega a la
válvula DA (D). La mayor caída de presión sobre la restricción en el circuito de la bomba
de alimentación actúa sobre la válvula DA que regula la presión al actuador de la bomba.
El motor hidráulico (L) tiene fuerza de tracción en baja velocidad y baja fuerza de tracción
en alta velocidad por medio de la regulación de la válvula Y218 hidráulicamente
proporcional o activada eléctricamente.
El desplazamiento máximo es de 80 cm3/vuelta y la velocidad de rotación es de 1750 rpm
con velocidad baja y alta velocidad.
El desplazamiento máximo es de 25 cm3/vuelta y la velocidad de rotación es de 3900 rpm
aproximadamente con velocidad alta y alta velocidad.
El sistema cerrado está protegido contra alta presión con dos válvulas de impacto (B) que
están preajustadas a 480 bar (6961 psi).
La presión máxima del sistema de acarreo es de 450 bar (6526 psi) y es regulada con la
válvula de control de presión (E). Si la presión de acarreo excede 450 bar (6526 psi),
entonces la bomba se inclina hacia un menor desplazamiento.
21.5.1 Arranque de transmisión hidrostática
Cuando el motor diesel se arranca junto con la abomba de acarreo:
• La bomba de la viga de avance (D) empieza a presurizar el sistema hidráulico
cerrado.
• El aceite pasa a través del filtro (G) el cual está protegido por la válvula de seguridad
(F) a 6 bar (87 psi).
• Las salidas de la bomba de acarreo (A) y del motor de acarreo (B) se presurizan por
medio de las válvulas de no retorno.
• La presión de la bomba de la viga de avance se mantiene constante a 25 bar (361 psi)
con la válvula de control de presión (C).
En el arranque Y218 (E) no está actuado y el lado del pistón del actuador está enrutado al
tanque mientras que el lado del pistón está presurizado a través de los puertos del motor.
El desplazamiento del motor de arrastre se controla de acuerdo con su desplazamiento
mínimo durante el arranque.
Y218 es una válvula controlada proporcionalmente que trata de mantener cierta presión en
el sistema al admitir aceite dentro del actuador el cual inclina el motor para aumentar su
desplazamiento en caso de un aumento de presión en el sistema. Esto significa que el
238 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
motor proporciona un par mayor a las ruedas. Si se activa la válvula electromagnética
Y218, entonces ambos lados del actuador están sujetos a la misma presión lo cual adapta
el motor a su máximo desplazamiento y la velocidad se reduce.
Si aumenta la velocidad del motor diesel, aumenta el flujo de la bomba de la viga de
avance lo cual reduce la presión sobre la restricción en el circuito de la bomba de la viga
de avance. La válvula de control de salida (H) proporciona entonces mayor presión al
actuador de la bomba de acarreo. La presión piloto trabaja contra el resorte del retorno del
actuador y, dependiendo de la dirección de acarreo seleccionada, se presuriza la cámara
correspondiente. La válvula de control de salida limita la salida a la transmisión si el
sistema hidráulico de trabajo está cargado, de manera que el motor diesel no para. La
válvula se asegura de que se obtengan de una caja convertidora, las propiedades con
arranque suave y aceleración.
21.5.2 Acarreo en primera velocidad frontal
• El selector de dirección de acarreo (B) se establece en posición hacia adelante y se
activan las válvulas Y219, Y221 y Y218.
• Si hay un aumento de la velocidad del motor diesel, la válvula de control de salida (A)
empieza a suministrar presión a través de la válvula Y219 al actuador de la bomba de
acarreo.
• El actuador de la bomba de acarreo empieza a inclinarse y el flujo de aceite se enruta
a través del puerto B y el motor de acarreo empieza a girar y la máquina se mueve
hacia adelante.
• La presión de la válvula de control (C) pasa a través de las válvulas Y221 y Y218 al
lado del pistón del actuador del motor de acarreo, el actuador inclina el motor de
acarreo a su máximo desplazamiento (se limita la velocidad máxima).
• La bomba de la viga de avance presuriza el sistema con aceite para evitar caídas de
presión en el sistema, lo cual resulta en peligro de cavitación y pérdida de la función
de frenar el motor.
• Si se libera el pedal del acelerador cuando se opera la máquina de manera que la
velocidad del motor diesel se reduce, entonces la bomba de la viga de avance reduce
su flujo a través del restrictor de la válvula de control de salida.
• Una vez reducido el flujo, aumenta la presión en el actuador y la bomba de acarreo se
inclina hacia abajo reduciendo su desplazamiento y el flujo al motor de acarreo y la
velocidad de la máquina se reduce.
21.5.3 Acarreo en segunda velocidad frontal
El acarreo en segunda velocidad es automático.
239 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
• Si la resistencia al rodado para la rueda de la máquina es baja en una superficie
nivelada, se obtiene una presión relativamente baja en el sistema. Como resultado, el
motor de acarreo nunca se inclina hacia afuera a un mayor desplazamiento y esto
produce la velocidad máxima de acarreo.
• Durante el incremento de carga, por ejemplo, al acarrear cuesta arriba, la válvula de
control de presión (Y218) comienza a abrirse y la presión se dirige hacia el lado del
pistón del actuador del motor de acarreo de modo que el desplazamiento aumenta
gradualmente y se obtiene una fuerza de tracción superior.
• La válvula Y218 aumenta o disminuye gradualmente el desplazamiento del motor de
acarreo de manera que se obtiene la velocidad máxima dependiendo de la carga.
• El aumento de la fuerza de tracción disminuye al mismo tiempo que la velocidad de
acarreo de la máquina, y el motor de acarreo finalmente alcanza su desplazamiento
máximo y se obtiene la misma velocidad que en primera velocidad. Esta acción tiene
lugar proporcionalmente y es difícil de notar para el operador.
21.5.4 Acarreo en primera velocidad de reversa
• El acarreo en reversa en el sistema de primera velocidad funciona igual que el acarreo
hacia adelante en primera velocidad y espera la activación de la válvula Y220.
• El flujo de la bomba de acarreo se enruta a través de A al motor de acarreo. La
válvula Y221 no está activada lo cual significa que el lado de alta presión también
llega a Y218.
21.5.5 Acarreo en segunda velocidad de reversa
El acarreo en segunda velocidad es automático.
240 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
• El acarreo en reversa en el sistema de segunda velocidad funciona de la misma forma
que el acarreo hacia adelante en segunda velocidad (automático), y espera la
activación de la válvula Y220.
• El flujo de la bomba de acarreo se enruta hacia afuera a través de A al motor de
acarreo.
• La válvula Y221 no está activada, de manera que el lado de alta presión también llega
a la válvula Y218.
21.5.6 Desplazamiento cuesta abajo
• Durante el acarreo cuesta abajo, la velocidad automática proporciona la velocidad
más alta y liberar el pedal del acelerador reduce la velocidad. El motor de acarreo
funciona entonces como una bomba impulsada por los ejes de las ruedas.
• La bomba de acarreo es frenada por el motor diesel y se incrementa la presión en el
lado de baja presión. La válvula Y221 mantiene el motor de acarreo en su
desplazamiento mínimo.
• La válvula de control de presión detecta el lado de baja presión del sistema y evita
que se excedan las revoluciones del motor diesel, de lo contrario el motor de acarreo
bombearía un gran flujo a la bomba de acarreo o bomba hidráulica que está
conectada directamente al motor diesel.
21.5.7 Otras válvulas
• El sistema está protegido por dos válvulas de control de presión de 480 bar (6961 psi)
(A) (válvulas amortiguadoras de aumento de presión).
• La presión máxima del sistema de acarreo está limitada a 450 bar (6526 psi) por la
válvula de truncamiento de presión (B). La válvula de truncamiento de presión detecta
el lado de alta presión del sistema por medio de la válvula de inversión (C).
• Hay un interruptor eléctrico de presión en el filtro (D) que está conectado a una
lámpara en el panel del operador.
• Si el filtro (D) se obstruye la lámpara se ilumina en rojo y se debe remplazar el filtro.
• Si el filtro (D) está obstruido, entonces no se obtiene presión de ajuste y el ángulo de
la bomba no se modifica en caso de presión en el acelerador.
21.5.8 Reemplazo del filtro de la bomba de acarreo
1. Remueva la cubierta (B).
241 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
2. Reitre y deseche el empaque preformado (C).
3. Retire el filtro de la bomba de acarreo (D).
4. Instale el nuevo filtro de la bomba (D) a la cubierta (B).
5. Lubrique el nuevo empaque preformado (C) e instálelo en la cubierta (B).
6. Instale la cubierta (B) a la bomba.
21.5.9 Solución de problemas de transmisión hidrostática
Pérdidas de fuerza de tracción en la transmisión
ADVERTENCIA
Transmisión hidrostática
La transmisión hidrostática trabaja a alta presión y puede causar lesiones graves.
u Use el grado correcto de manguera hidráulica durante el reemplazo de manguera.
u Las mangueras de alta presión deben tener bridas SAE como conexiones.
¡ Instale la máquina sobre los gatos antes de solucionar problemas.
¡ Haga la solución de problemas en el orden siguiente:
– Motor de acarreo
– Bomba de alimentación
– Bomba de acarreo
¡ Las causas posibles de pérdida de fuerza de tracción en la transmisión son:
– Bomba de acarreo desgastada.
– La bomba de acarreo no se inclina hacia afuera a desplazamiento máximo.
– La bomba de acarreo no se inclina hacia afuera a desplazamiento mínimo.
Motor de acarreo
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Arranque el motor Diesel.
3. Ponga la segunda velocidad y active una de las direcciones de desplazamiento.
4. Opere el motor diesel con el acelerador a fondo.
5. Mida el flujo de drenaje de T4 y el motor. Asegúrese de que la fuga sea de 5–10 L/
min (1,3–2,6 galones/min).
ATENCIÓN: Si el índice de la fuga es mayor a 5-10 L/min (1,3–
! 2,6 galones/min), entonces el motor está desgastado.
242 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
Revisa la bomba de avance
¡ Mida la presión de la bomba de alimentación desde la salida de presión 288 (G15).
¡ La presión debe ser de un valor mínimo de 20 bar (290 psi).
¡ Si la presión es inferior a 20 bar (290 psi), entonces verifique las siguientes
causas:
– Bomba de alimentación desgastada.
– Filtro de aceite de transmisión tapado.
– Configuración incorrecta de la válvula de control de presión en el circuito de la
bomba de alimentación.
Bomba de acarreo
Revise la presión hidráulica o bomba de acarreo
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Arranque el motor Diesel.
3. Ponga la segunda velocidad y active una de las direcciones de desplazamiento.
4. Opere el motor diesel con todo el acelerador abierto.
5. Mida la presión hidráulica desde las salidas de prueba de presión 512 (MB) y 513
(MA). La presión debe ser de 420 bar (6091 psi) como mínimo en cada dirección
de acarreo respectiva.
Revise la velocidad de giro del eje cardán
1. Libere el freno de estacionamiento.
2. Arranque el motor Diesel.
3. Ponga la segunda velocidad y active una de las direcciones de desplazamiento.
4. Opere el motor diesel con todo el acelerador abierto.
5. Mida la velocidad de rotación del eje cardán. Debe estar a 1600 rpm a 14 km/hr
(8,7 millas/hr).
243 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
21.6 Ejes de transmisión
21.6.1 Revise el nivel de aceite en la carcasa central
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.
1. Remueva el tapón (A).
2. Revise que el aceite llegue hasta el orificio. Agregue si es necesario.
3. Instale el tapón de nuevo (A) y apriete.
Vea el manual por separado
Fluidos y grasas
21.6.2 Reemplace el aceite en la carcasa central
ATENCIÓN: Cambie el aceite después de operar la máquina mientras el aceite
! todavía está caliente.
244 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.
1. Coloque un recipiente debajo de la carcasa central.
2. Retire el tapón (B).
3. Drene el aceite.
4. El aceite se drena más rápido si los tapones (A y C) también se retiran.
5. Instale el tapón (B) nuevamente y apriételo.
6. Rellene con aceite nuevo a través del tapón (A) hasta que el aceite alcance el
orificio del tapón (C).
7. Instale y apriete los tapones (A y C).
21.6.3 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
245 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.
1. Gire la rueda hasta que el tapón (A) del engranaje planetario esté a nivel con el
centro del engranaje.
2. Retire el tapón (A).
3. Revise que el aceite llegue hasta el orificio. Agregue si es necesario.
4. Instale el tapón (A) de nuevo y apriete.
Vea el manual por separado
Fluidos y grasas
21.6.4 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
246 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.
p El aceite está caliente.
1. Gire el engrane hasta que el tapón (A) llegue a su posición más baja.
2. Remueva el tapón (A).
3. Drene el aceite a un recipiente adecuado.
4. Gire el engrane hasta que el tapón (A) esté a nivel con el centro del engrane.
5. Llene aceite nuevo a través del orificio del tapón (A).
6. Verifique que el aceite esté al nivel del orificio.
7. Instale el tapón de nuevo (A) y apriete.
Vea el manual por separado
Fluidos y grasas
21.7 Engrane hidrostático
ADVERTENCIA
Riesgo de motor y componentes calientes
Trabajar con el motor y componentes calientes puede causar riesgos de lesiones
personales.
u Asegúrese que el motor esté apagado antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.
u Se deben seguir las precauciones de seguridad mientras drena aceite y fluidos
calientes.
247 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
21.7.1 Revisión del nivel de aceite en el engrane hidrostático
Condición previa p El motor está APAGADO.
p La temperatura de operación del aceite debe ser de 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).
1. Remueva el tapón (A).
2. Verifique que el aceite esté al nivel del orificio y llene si es necesario a través del
orificio del tapón (A).
Vea el manual por separado
Fluidos y grasas
21.7.2 Reemplace el aceite en el engrane hidrostático
Condición previa p La temperatura de operación del aceite es 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).
1. Coloque un recipiente debajo del engrane hidrostático.
2. Retire el tapón (C).
3. Drene el aceite del alojamiento de la transmisión.
4. El aceite se drena más rápido si el tapón (A) también se retira.
5. Instale el tapón (C) y retire el tapón (B).
6. Rellene con aceite nuevo a través del orificio (B) hasta que llegue al orificio (B).
7. Instale y apriete los tapones (A y B).
Volumen de aceite de transmisión hidráulica
0.8 L (0.21 galones)
248 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
21.8 Vehículo transportador
21.8.1 Lubrique los ejes cardán
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
¡ Bombee lubricante dentro de los niples de lubricación en el centro (A) de las juntas
de lubricación.
¡ Deje de bombear cuando el lubricante salga fuera de la junta.
Consulte la Documentación de referencia
Fluidos y grasas de lubricación
21.8.2 Lubricación central del vehículo transportador
El vehículo transportador está equipado con un sistema de lubricación central que lubrica:
• Suspensión del péndulo del eje trasero
• Varillaje de la dirección
• Pasador de articulación.
Revise la lubricación central del vehículo transportador
¡ Revise si las mangueras de lubricación central y los niples presentan desgaste u
otros daños.
249 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
¡ Llene la lubricación central con grasa si es necesario.
Lubrique las juntas del vehículo transportador
1. Gire el grifo (D) en el barril de grasa (C).
è La grasa se bombea hacia la unidad de bobinado de lubricación manual (A).
2. Introduzca la grasa en el punto de lubricación (B) con la pistola lubricante en la
unidad de bobinado de lubricación manual (A).
Bombee hasta que la grasa salga en todas las posiciones (E).
3. Cierre el grifo (D) en el barril de grasa (C).
Vea el manual independiente
Fluidos y lubricantes
250 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
21.8.3 Revise las juntas de araña
¡ Verifique las mangueras y los niples de las juntas tipo araña (A) y rellene con
grasa.
21.8.4 Revise la junta articulada
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
251 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
¡ Revise si las juntas articuladas (A) tienen desgaste o daños. Reemplace si es
necesario.
21.9 Remolque
21.9.1 Precauciones de seguridad antes de remolcar
ADVERTENCIA
Machine Movement
La máquina no tiene frenos en funcionamiento cuando está siendo remolcada lo que
puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre coloque una barra de remolque entre la máquina y la máquina de remolque
antes de soltar los frenos o retirar los ejes cardán.
u Asegúrese que la máquina de remolque y la barra de remolque sean adecuados para
jalar la carga.
252 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
AVISO
Remolque incorrecto
Arrancar la máquina cuando remolque podría dañar la transmisión hidráulica
gravemente.
u No arranque la máquina remolcando.
21.9.2 Preparación para Remolcar
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de remolcar [} 252]
Remolque el vehículo transportador solo si es necesario.
No remolque el vehículo transportador más de 1 km (0,621 millas) ni a una velocidad
mayor a 5 km/h (3,10 millas/h).
! ATENCIÓN: Los frenos no funcionan mientras la máquina está siendo remolcada.
1. Conecte una barra de remolque entre la máquina y la máquina de remolque.
2. Desactive el freno de estacionamiento mecánicamente.
3. Desensamble el eje cardán del tren motriz.
4. Si el motor diesel no está funcionando, desconecte el cilindro de dirección.
21.9.3 Desconexión de freno de estacionamiento
¡ Retire las tres tuercas (A) y apriete completamente el perno (B) hasta que las
balatas salgan del disco de freno.
253 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
21.9.4 Retire el eje cardan
ADVERTENCIA
Machine Movement
La máquina no tiene frenos en funcionamiento cuando está siendo remolcada lo que
puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre coloque una barra de remolque entre la máquina y la máquina de remolque
antes de soltar los frenos o retirar los ejes cardán.
u Asegúrese que la máquina de remolque y la barra de remolque sean adecuados para
jalar la carga.
Condición previa p La barra de remolque está conectada entre la máquina y la máquina de remolque.
1. Marque las bridas en los ejes cardán de modo que se puedan volver a instalar de
la misma manera.
2. Retire los pernos (A).
3. Quite los ejes cardan.
21.9.5 Desconecte el Cilindro de dirección
1. Desconecte ambas mangueras del cilindro de dirección.
2. Tape las mangueras y proteja el cilindro contra la suciedad; por ejemplo: con una
bolsa de plástico.
ATENCIÓN: No tape las uniones en el cilindro ya que se debe
permitir que el aceite se agote. Protéjalos de la suciedad que
! ingresa al cilindro y permita que el aceite sea recolectado para
su eliminación de manera adecuada.
21.9.6 Revisar cilindro de dirección
¡ Revise si el casquillo del cilindro de dirección presenta desgaste.
254 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
21.9.7 Restauración después de remolcar
1. Instale los ejes cardan y conecte ambas mangueras en el cilindro de dirección.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Afloje los pernos hasta que se alcance la medida (A) de 27 mm (1.06 pulg.) para
aplicar los bloques al disco.
4. Bloquee la posición de los pernos con las tuercas.
5. Retire la barra de remolque entre el chasis y la máquina de remolque.
6. Verifique los frenos después de remolcar.
Torque de apriete
15 Nm (11.06 lbf.pie)
Ajuste del freno de estacionamiento
1. Ajuste la longitud de carrera del freno de estacionamiento apretando los tres
pernos (B) a 10 Nm (11.06 lbs-pie) de torque hasta que entren en contacto con el
pistón del freno.
2. Retire los pernos de 2 mm y asegure las tuercas (A) a un torque de 15 Nm (11.06
lbs-pie).
255 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 21 Tren de fuerza
256 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
22 Sistema de frenos
22.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el
Sistema de frenos
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.
22.2 Resumen general de sistema de frenos
Tren de mando
A Eje delantero
B Freno de estacionamiento
C Eje trasero
D Transmisión hidráulica
257 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
22.3 Revisión de presión de freno de servicio
ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.
258 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.
p El freno de estacionamiento está aplicado.
1. Conecte un manómetro en la toma de prueba de presión del sistema de frenos (A).
2. Arranque el motor Diesel.
3. Presione y mantenga presionado el pedal del freno y lea la presión en el
manómetro. La lectura en el manómetro debe ser máximo de 80 ± 5 bar
(1 160.3 ± 72.5 psi).
ATENCIÓN: La presión se fija en la fábrica y no se puede
! ajustar.
4. Detenga el motor diesel.
5. Retire el manómetro de la salida de prueba (A).
22.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento
1. Conecte un manómetro en la toma de prueba de presión del sistema de frenos (A).
2. Arranque el motor Diesel.
3. Libere el pedal de freno y lea la presión en el manómetro.
è La presión debe ser 25 bar (362 psi).
4. Detenga el motor diesel.
5. Retire el manómetro de la toma de prueba (A).
259 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
22.5 Purga de los frenos
Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.
p La máquina está soportada sobre los gatos con las ruedas suspendidas.
1. Conecte mangueras de plástico al niple (A).
2. Arranque el motor Diesel.
3. Abra el niple (A), aproximadamente media vuelta.
4. Mantenga presionado el pedal del freno (no bombee).
5. Utilice un recipiente para recoger los residuos de fluido.
6. Apriete el niple cuando no haya aire en el fluido.
7. Apague el motor diesel.
8. Retire las mangueras de plástico.
22.6 Revise los Discos de freno
ATENCIÓN: La revisión se puede llevar a cabo óptimamente con un cambio de aceite
! en la carcasa central.
260 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
Condición previa p El freno de servicio está aplicado.
p El freno de estacionamiento está aplicado.
p El motor diesel está Encendido.
1. Retire los tapones de nivel en el alojamiento central, uno en cada lado.
2. Revise la distancia (A) entre los discos de freno de ambos tapones de nivel
utilizando un calibrador de laminillas u otra herramienta similar con un espesor de
4,5 mm (0,17 pulg.).
3. Reemplace los discos de freno si la distancia (A) entre los discos es inferior a 4,5
mm (0,17 pulg.).
ATENCIÓN: El nuevo disco debe tener un espesor de 4,9 mm
! (0,19 pulg.).
4. Instale nuevamente los tapones de nivel en la carcasa central.
22.7 Revisión de presión de acumulador
ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede provocar lesiones personales severas.
u Alivie la alta presión de frenos acumulada, lo cual estará presente incluso después de
que el motor/motor eléctrico se haya detenido, antes de abrir el sistema.
261 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
La presión de carga del acumulador se especifica en cada señal del acumulador.
El sistema todavía podría estar presurizado incluso cuando el manómetro del freno (donde
esté instalado) indique presión cero.
1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (A) del bloque
acumulador.
! ATENCIÓN: Revise todos los acumuladores uno a uno.
2. Arranque el motor a diesel para acumular presión en el sistema.
3. Apague el motor cuando el sistema esté cargado y se haya detenido la elevación
de presión en el manómetro.
4. Oprima el pedal del freno varias veces y mire el manómetro.
ATENCIÓN: Presione con cuidado cuando la presión del
! manómetro haya pasado 70 bar (1015 psi).
è Cuando el acumulador esté totalmente vacío, la presión cae súbitamente.
Esta presión, desde la que la presión cae súbitamente, es la misma que la
presión previa a la carga del acumulador. Si la presión de precarga es inferior
a 50 bar (725 psi), el acumulador se debe recargar de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, o reemplazarse.
5. Repita los pasos 1-4 con un manómetro en la salida de prueba de presión (B).
262 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
22.8 Revisión de la Válvula de control de presión de los
frenos
1. Conecte un manómetro a la toma de prueba de presión G80 (287).
2. Arranque el motor y permita que opere hasta que se logre la presión máxima de
freno.
3. Detenga el motor diesel y frene repetidamente.
è La lámpara indicadora de presión baja de freno en el tablero de control se
ilumina cuando la presión cae a 110 bar (1595 psi).
4. Arranque el motor diesel y frene repetidamente con el motor en marcha en vacío
hasta que los acumuladores alcancen la presión máxima.
5. Detenga el motor cuando se alcance la presión máxima.
6. Presione sin soltar el pedal del freno completamente y suelte. Repita el paso
cuatro veces.
è Hay una falla en el sistema de frenos si la presión de frenos cae debajo de 90
bar (1305 psi) después que se realice el paso. La falla puede ser causada
por:
• Aire en las líneas de los frenos
• No hay presión de carga en el acumulador o baja presión. Por ejemplo,
debido a un diafragma roto.
7. Presione el pedal del freno varias veces para que la presión en el sistema de freno
disminuya a 80 bar (1160 psi) y active el freno de estacionamiento.
263 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
22.9 Reemplace el acumulador
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.
ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.
ADVERTENCIA
Recipiente presurizado
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Un acumulador desechado debe ser inofensivo.
u Un acumulador desechado que no se haya perforado, deberá manejarse como
recipiente presurizado.
u Tenga cuidado al drenar el acumulador.
u El trabajo con un recipiente a presión debe ser realizado por personal con capacitación
prescrita.
264 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
1. Retire la tapa protectora en la parte superior del acumulador.
2. Afloje el tapón (A) con una llave Allen, una vuelta a la vez para liberar toda presión.
3. Desconecte el acumulador.
ATENCIÓN: Un acumulador desechado que no se haya
! perforado deberá tratarse como un recipiente presurizado.
4. Instale un nuevo acumulador.
265 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 22 Sistema de frenos
266 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 23 Unidad de cartucho giratorio
23 Unidad de cartucho giratorio
Este equipo es opcional.
23.1 Precauciones de seguridad al trabajar en la unidad de
cartucho giratorio
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use Equipo de protección personal (PPE).
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA
Salpicadura de cartucho
Existe el riesgo de lesiones en la piel o los ojos.
u Utilice gafas protectoras, guantes y ropa protectora durante todo el trabajo con la
unidad de cartucho.
u En el caso de salpicaduras de sustancia de cartucho, enjuague inmediatamente con
agua.
267 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 23 Unidad de cartucho giratorio
23.2 Verificación de cadena de rodillo
¡ Revise que la holgura de la cadena del propulsor sea de aproximadamente 20–30
mm en el centro de la cadena.
¡ Ajuste la cadena de rodillos moviendo la rueda dentada (A), si es necesario.
268 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 23 Unidad de cartucho giratorio
23.3 Verificar el sensor de ángulo
¡ Revise que el juego entre el sensor y el imán (A) sea de 7.5 mm.
¡ Aplique grasa de contacto entre el sensor y el imán.
¡ Ajuste la altura de la lengüeta mecánica:
– Posición inferior de 25–28 mm (B) de diámetro de cartucho.
– Posición inferior de 25–28 mm (B) de diámetro de cartucho.
269 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 23 Unidad de cartucho giratorio
23.4 Ajuste la presión de la unidad de cartucho
Condición previa p El aceite debe hacerse a una temperatura de operación de aproximadamente 50 ° C
(122 ° F).
1. Para ajustar la configuración de presión en la rotación del carrusel de cartuchos
(A):
a. Retire el tapón de protección (E).
b. Afloje la tueca de ajuste (C) para retirar el tornillo de ajuste (D).
c. Ajuste la presión a 30 ± 2 bar (435 ± 29 psi).
ATENCIÓN: Girar la tuerca de ajuste (C) en el sentido de las
! agujas del reloj aumenta la presión y en el sentido contrario a
las agujas del reloj la disminuye.
d. Apriete la tuerca de ajuste (C).
e. Instale la tapa de protección (E) en la tuerca de ajuste (C).
2. Para ajustar la configuración de presión en el propulsor (B):
a. Retire el tapón de protección (E).
b. Afloje la tueca de ajuste (C) para retirar el tornillo de ajuste (D).
c. Ajuste la presión a 30 ± 2 bar (435 ± 29 psi).
ATENCIÓN: Girar la tuerca de ajuste (C) en el sentido de las
! agujas del reloj aumenta la presión y en el sentido contrario a
las agujas del reloj la disminuye
d. Apriete la tuerca de ajuste (C).
e. Instale la tapa de protección (E) en la tuerca de ajuste (C).
270 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 23 Unidad de cartucho giratorio
23.5 Establecer parámetros Unidad de cartucho giratorio
¡ Diríjase al menú Settings | Ajustes > Cartridge unit | Unidad de cartucho >
Parameters | Parámetros.
¡ Parámetros de ajuste en rotación de carrusel de cartucho.
– Ajuste el magazine slow forward | cargador lentamente al frente cambiando
el parámetro de forma que las rotaciones del cargador sea 5 rev / 70 seg.
– Ajuste el magazine fast forward | cargador rápidamente al frente cambiando
el parámetro de forma que las rotaciones del cargador sea 10 rev / 25 seg.
– Ajuste el magazine slow backward | cargador lentamente hacia atrás
tomando el parámetro del cargador lentamente al frente y agregue 100 mA.
¡ Ajuste de parámetros en propulsor.
– Ajuste los parámetros para el pusher slow forward | propulsor lentamente al
frente y pusher slow backward | propulsor lentamente hacia atrás de forma
que el propulsor vaya de extremo a extremo en 1-1.5 seg.
– Ajuste los parámetros para el pusher fast forward | propulsor rápidamente
al frente y pusher fast backward | propulsor hacia atrás de forma que el
propulsor vaya de extremo a extremo en 0.7-1 seg.
23.6 Reemplazar tanque de aceite de lubricación
La lanzadera almacena y suministra aceite hidráulico al motor hidráulico.
¡ Reemplace el aceite hidráulico de la lanzadera (A), si es necesario.
271 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 23 Unidad de cartucho giratorio
272 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 24 Unidad de Enrollado
24 Unidad de Enrollado
24.1 Precauciones de seguridad al trabajar con el cable de
suministro de energía
ADVERTENCIA
Riesgo de cortocircuito o fuego
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
u Siempre utilice un cable con suficiente área para la temperatura ambiente actual y la
salida de potencia de la máquina.
u Asegúrese de que el cable esté intacto antes de usar la máquina. Reemplace el cable
en caso de daños, decoloración o deformación.
u Asegúrese de que el cable esté tendido en el piso del túnel para que esté protegido de
ser aplastado por otras máquinas móviles.
u Desenrolle todo el cable para una operación intensiva.
u Asegúrese de que el cable no se sobrecaliente durante el uso intensivo de la máquina.
Para operación intensiva con intervalos cortos de enfriamiento, existe el riesgo de
sobrecalentamiento del cable eléctrica. Por ejemplo, durante largos ciclos de perforación
con un breve tiempo de descanso entre los ciclos.
Muchos factores externos afectan a la capacidad del cable eléctrico de enfriarse. Por
ejemplo:
• El número de capas en el carrete.
• La temperatura ambiente.
• El intercambio de aire.
• La acumulación de suciedad.
Por lo tanto, haga un hábito de siempre desenrollar toda la longitud del cable eléctrico
durante la operación.
24.2 Unidad de carrete de cable
ADVERTENCIA
Riesgo de soltar el cable de suministro de energía
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
Puede energizar la máquina y el equipo periférico.
u Siempre asegúrese que el cable del suministro de energía esté libre de tensión en
ambos extremos.
273 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 24 Unidad de Enrollado
La unidad de carrete es controlada por un motor hidráulico. Desenrollar desde la unidad
de carrete durante el acarreo se realiza permitiendo que el cable se extraiga de la unidad
de carrete. Durante el desenrollado, el control debe estar en posición neutral.
El enrollado se realiza usando un motor hidráulico. Las válvulas de control de presión que
están instaladas debajo de la válvula de enrollado del cable (Y414) deben ajustarse de
modo que la unidad de enrollado logre enrollar el cable y se deslice cuando el cable se
desenrolla durante el acarreo.
24.2.1 Ajuste de la cadena de transmisión de la unidad de carrete
1. Retire los dos pernos (B) que aseguran el motor hidráulico (A).
2. Mueva el motor hidráulico a lo largo de las ranuras de ajuste (C). El juego de
cadena debe ser de 10–15 mm (0.4-0.6 pulgadas).
3. Apriete el motor hidráulico en su lugar con los pernos de retención (B).
24.2.2 Ajustar la presión máxima y velocidad de unidad de enrollado
de cable
Válvula de carrete de cable (Y414)
274 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 24 Unidad de Enrollado
1. Ajuste la presión en la válvula reductora de presión (B) para que la unidad de
enrollado pueda enrollar el cable, y se deslice cuando el cable se desenrolle
durante el acarreo.
2. Haga funcionar la unidad de embobinado para enrollar y desenrollar.
3. Ajuste la velocidad de enrollado y desenrollado utilizando la restricción (A).
a. Ajuste la velocidad para enrollar a 10-12 rpm (una revolución cada 5-6
segundos).
b. Ajuste la velocidad para enrollar a 5-6 rpm (una revolución cada 10-12
segundos).
24.2.3 Revise el recolector de la unidad de bobinado del cable
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede causar lesiones graves.
u Manténgase lejos de cables de alto voltaje.
u Revise que el sistema esté desenergizado antes de hacer cualquier trabajo de
mantenimiento.
u Sólo un electricista autorizado debe dar servicio al sistema eléctrico.
La ubicación del recolector depende del tipo de máquina. En algunas máquinas, el
recolector está ubicado dentro de la unidad de enrollado de cable y está protegido por una
placa de cubierta que debe ser retirada durante la inspección. En otras máquinas, el
recolector está ubicado en una caja protectora que está fijada a la parte exterior de la
unidad de enrollado.
ATENCIÓN: Apriete las tuercas en todas las terminales de el cable en un recolector
! nuevo o reacondicionado después de una semana de uso. Los anillos de
deslizamiento del recolector deben ser apretados de acuerdo con la tabla de torque.
¡ Asegúrese de que el alojamiento del recolector y los anillos del recolector estén
secos, limpios y libres de aceite, depósitos de cobre y otras impurezas.
¡ Utilice una aspiradora, un trapo limpio y un cepillo para la limpieza.
! ATENCIÓN: No use agua o aire comprimido.
¡ Apriete las juntas del recolector.
¡ Sustituya los componentes dañados con unos nuevos.
¡ Compruebe que la camisa protectora del cable esté instalada adecuadamente.
275 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 24 Unidad de Enrollado
24.2.4 Interruptor de límite
La función del interruptor de límite (opción) es:
• Advertir cuando solamente queden tres vueltas en el tambor de la unidad de carrete
de cable.
• Activar el freno de estacionamiento cuando quede solamente una vuelta en el tambor
de la unidad de carrete de cable.
Ajuste del Interruptor de límite
Ajuste los contactores del interruptor de límite si se cambió el cable del carrete o si su
ajuste se cambió inadvertidamente.
Interruptores de límite
1. Retire la cubierta del interruptor de límite (A).
2. Opere el cable hasta que queden tres vueltas en el tambor de la unidad de carrete
de cable.
3. Ajuste el tornillo (B) hasta que se active el microinterruptor y se ilumine la lámpara
de advertencia (H209) en el tablero de control.
4. Opere la unidad de carrete de cable hasta que quede una vuelta en el tambor.
5. Ajuste el tornillo (C) hasta que se active el interruptor de circuito y se aplique el
freno de estacionamiento. Cuando se active el freno de estacionamiento, esto se
indica en la luz del tablero de control (H208).
6. Revise el ajuste metiendo y sacando el cable, repita el procedimiento si se
necesita ajuste adicional.
7. Instale la cubierta del interruptor de límite (A) de nuevo.
276 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 24 Unidad de Enrollado
24.3 Unidad de enrollado de la manguera
AVISO
Riesgo de soltar la manguera de agua
Puede ocasionar fuga de agua en la máquina.
Puede causar daño material.
u Asegúrese que la manguera de agua esté libre de tensión en el carrete de mangueras.
La unidad de carrete es controlada con la ayuda de un motor hidráulico. Desenrollar desde
el carrete mientras se realiza el acarreo permitiendo que se deslice el embrague del
engrane del carrete. El control de desenrollado se debe dejar en neutral.
El enrollado se realiza con la ayuda de un motor hidráulico. El embrague de deslizamiento
se debe ajustar para que pueda enrollar el cable o la manguera hidráulicamente, pero
todavía pueda deslizarse cuando se desenrolla el cable durante el viaje.
24.3.1 Engrane de unidad de carrete
A Orificio de lubricación y llave de ajuste para ajustar el embrague deslizante
B Mirilla de nivel de aceite
C Drenaje de aceite
Verifique el nivel de aceite en el mecanismo de unidad de carrete
1. Verifique el nivel del aceite de la transmisión a través de la mirilla (B) regularmente.
2. Rellene con aceite a través del rellenador (A) conforme sea necesario.
277 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 24 Unidad de Enrollado
Reemplace el aceite en el engrane de la Unidad de carrete
1. Abra el tapón de drenaje (B) y drene el aceite.
2. Selle el tapón de drenaje (B) cuando el flujo de aceite se haya detenido.
3. Llene el aceite a través del orificio de llenado (C) hasta que alcance el nivel en la
mirilla de nivel (A).
Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad de bobinado
Para evitar sobrecargar la unidad de enrollado, está equipada con un embrague de
deslizamiento. El embrague se debe ajustar para que el cable se desenrolle o enrolle
cuando se mueve la máquina, sin colgar flojo bajo la unidad de enrollado.
Engranaje de la unidad de carrete de mangueras
1. Jale hacia afuera la llave de ajuste (A).
2. Inserte la llave de ajuste al revés en el orificio.
3. Gire lentamente el tambor hasta que la llave de ajuste caiga en posición trabada.
4. Gire el tambor en sentido contrario a las manecillas del reloj para aumentar o
disminuir el par. Consulte la flecha (B) en el alojamiento del engrane. Ajuste 1/4 de
vuelta a la vez.
5. Instale de nuevo la llave de ajuste.
6. Repita el procedimiento hasta obtener el par correcto.
Ajuste de la Presión máxima y velocidad de unidad de carrete de manguera
Ajuste la velocidad de enrollado y la velocidad de desenrollado de la unidad de carrete con
las dos válvulas restrictoras que están ubicadas cerca de la válvula direccional y la válvula
de control de presión para la unidad de carrete.
Asegúrese que estén lo suficiente abiertas, de otra manera se afecta negativamente el
embrague de deslizamiento (demasiado débil si está muy restringido).
278 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 24 Unidad de Enrollado
Durante la operación normal, la unidad de carrete de manguera no se debe operar
hidráulicamente para desenrollado. La manguera deben jalarse por medio del embrague
de fricción del engrane en su lugar. En situaciones donde no es posible que el embrague
de deslizamiento en el engrane del carrete desenrolle la manguera, se puede usar el
motor hidráulico de la unidad de carrete para desenrollar.
Sección de válvula Y415
1. Conecte un manómetro de 250 bar (3626 psi) a la válvula reductora de presión (B).
2. Ajuste la presión a 180 bar (2611 psi) con el tornillo de ajuste de reducción de
presión (B).
3. Haga funcionar la unidad de embobinado para enrollar y desenrollar.
4. Ajuste la velocidad de enrollado y desenrollado utilizando las restricciones (A).
a. La velocidad para enrollar se puede ajustar a 10–12 rpm (una revolución cada
5–6 segundos).
b. La velocidad para desenrollar se puede ajustar a 5–6 rpm (una revolución cada
10–12 segundos).
24.4 Lubricar cojinete de cadena de impulso
¡ Aplique lubricante en el niple de lubricación del cojinete del piñón de la cadena de
impulso.
24.5 Limpiar escobillas de recolector
¡ Limpie muy bien el polvo y la suciedad de las escobillas.
279 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 24 Unidad de Enrollado
24.6 Lubricar eje de transmisión
¡ Lubrique el eje de impulso para el interruptor de posición límite (A).
24.7 Revisar unidad de impulso de carrete de cable
Válvula de carrete de cable (Y414)
1. Conecte un manómetro a la válvula reductora de presión (A).
2. Verifique el ajuste de la válvula de control de presión al motor hidráulico.
280 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 25 Sistema de lubricación
25 Sistema de lubricación
25.1 Sistema de lubricación central automático (CLS)
El CLS es un equipo auxiliar que lubrica todas las juntas en:
• Brazo
• Dispositivo de avance
• Equipo de manejo de barras
El CLS arranca a través del interruptor de presión (B186) en el circuito de posicionamiento
hidráulico.
A Elemento de bomba
B Válvula de seguridad
C Enchufe (cronómetro para pausa y tiempo de operación)
D Niple de llenado
E Recipiente
281 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 25 Sistema de lubricación
25.2 Sistema de lubricación central de prueba
Temporizador del sistema de lubricación
Condición previa p El interruptor de aislamiento de la batería está ENCENDIDO.
p Una de las bombas hidráulicas está ENCENDIDA.
1. Oprima el botón (A) durante dos segundos.
è El sistema de lubricación arranca.
2. Revise el indicador (B) para ver si la bomba de lubricación sigue el tiempo de
pausa ajustado y el tiempo de operación.
3. Restablezca el tiempo de pausa y el tiempo de operación si es necesario.
4. Revise que el lubricante salga de todos los puntos de lubricación.
25.3 Válvula de seguridad de bomba de lubricación
Ubicación de la válvula de seguridad en la bomba de lubricación
282 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 25 Sistema de lubricación
La válvula de seguridad (A) se utiliza para limitar la presión en el sistema. La válvula se
abre a una presión de 350 bar (5076 psi).
La grasa que sale de la válvula de seguridad indica que una manguera, punto de
lubricación, o niple está bloqueado; o que es necesario consultar la sección Solución de
problemas.
25.4 Llenado de lubricante
El contenedor es transparente para la inspección visual del nivel. Un niple de llenado está
ubicado arriba de las luces de marcha en el lado izquierdo y un niple de llenado está
ubicado directamente sobre la bomba.
! ATENCIÓN: Use una bomba de llenado para llenar el lubricante.
1. Retire la cubierta protectora del niple (A).
2. Llene a través del niple (A) hasta la marca máxima en el contenedor.
! ATENCIÓN: No llene en exceso.
3. Reinstale la cubierta protectora.
Vea el manual por separado
Fluidos y grasas
283 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 25 Sistema de lubricación
25.5 Establecimiento de la pausa de lubricación y del
tiempo de funcionamiento
Un temporizador está integrado en la bomba de lubricación que controla los tiempos de
pausa y operación. Para tener acceso al temporizador, retire el tapón de la bomba de
lubricación.
Condición previa p El interruptor de aislamiento de la batería está en ON (Encendido).
p Una de las bombas hidráulicas está en ENCENDIDO.
¡ Ajuste el tiempo de pausa en incrementos de 15 (1, 2, 3, ...... 15 horas) con el
interruptor giratorio azul (A).
ATENCIÓN: El tiempo de pausa está preestablecido a seis
! horas.
¡ Ajuste el tiempo de funcionamiento en incrementos de 15 (2, 4, 6, ...... 30 minutos)
con el interruptor giratorio rojo (B).
ATENCIÓN: El tiempo de funcionamiento está preestablecido a
! seis minutos.
25.6 Suministro de corriente
• El cronómetro recibe corriente a través del sistema de 24 voltios (contacto 15) y la
tierra (contacto -31) de la máquina.
• El tiempo de operación y tiempo de pausa del sistema de lubricación comienzan y se
detienen cuando se arranca y detiene el motor eléctrico.
• El sistema recuerda el ajuste de tiempo cuando se apaga el voltaje (aplica por tiempo
limitado).
284 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 25 Sistema de lubricación
25.7 Terminal de cronómetro
A Tierra
B Interruptor de ignición
C Motor
D Indicación de bajo nivel
E Indicación de nivel
F Lubricación adicional
G Luz en botón
285 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 25 Sistema de lubricación
25.8 Diagrama de circuito
Versiones E1 y E2
A Cronómetro
B Alojamiento de bomba
C Terminal 1
D Contacto de cable 1 (negro) con cable de 2 núcleos
E1 Bomba sin botón adicional
E2 Bomba con botón adicional
F Interruptor de ignición
G Fusible 6A
H Cable, negro
J Cable, café
K Terminal 2
L Contacto de cable 2 (gris) con cable de 3 núcleos
M Botón con luz
286 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 26 Bomba Swellex
26 Bomba Swellex
La bomba swellex es una bomba hidráulica diseñada sólo para los pernos swellex de
Epiroc.
• La bomba swellex es controlada por el sistema RCS.
• La presión hidráulica se utiliza para sujetar el perno swellex.
• La presión de agua se usa para expandir el perno swellex.
26.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en
Swellex
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
26.2 Resumen general de la bomba Swellex
A Colador
B Válvula de drenado
287 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 26 Bomba Swellex
C Unidad de bomba
D Regulador de presión
26.3 Resumen general del mandril Swellex
A Conexión flexible
B Mandril
26.4 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex
! ATENCIÓN: Si la limpieza no ayuda, reemplace el inserto del filtro.
1. Abra la válvula de drenaje (A).
2. Barra con agua a través del colador (B) durante unos cuantos segundos para
limpiarlo.
288 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 26 Bomba Swellex
26.5 Reemplazo de sellos y anillos O de mandril Swellex
La bomba swellex es un equipo opcional.
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
1. Retire el pasador de bloqueo (C) y el eje (B).
2. Retire la cubierta del mandril (D), los sellos (E), el anillo de agua (F) y el
espaciador (G).
3. Reemplace los sellos, gire los sellos con los anillos de acero (E) de acuerdo con la
posición (A).
4. Retire el pistón (K) del alojamiento del mandril (N).
5. Reemplace los anillos O (J, L) y los anillos de soporte (H, M).
6. Instale en orden inverso.
289 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 26 Bomba Swellex
26.6 Ejecución de pruebas de la bomba Swellex
¡ Asegúrese de que el equipo no esté dañado.
¡ Active la presión hidráulica y conecte el suministro de agua a la máquina.
¡ Revise que todas las mangueras estén apretadas firmemente y que ninguna esté
dañada.
¡ Revise que la presión de agua en la bomba swellex exceda de 2 bares (29 psi).
¡ Revise que el colador de agua esté limpio.
¡ Revise que los empaques del mandril (A) estén intactos y que el mandril esté
limpio.
26.7 Ajuste de presión en la instalación del perno
1. Ponga a funcionar la bomba.
2. Retire la tapa de protección en el tornillo de prisión (A).
290 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 26 Bomba Swellex
3. Gire el tornillo de prisión hasta que la presión de agua alcance 300 bares (4351
psi) o 240 bares (3480 psi).
ATENCIÓN: La rotación del tornillo de prisión en el sentido de
! las manecillas del reloj aumenta la presión, y en sentido contrario
al de las manecillas del reloj disminuye la presión.
4. Revise la presión de agua en la pantalla de la máquina.
26.8 Desagüe de la bomba Swellex
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
ATENCIÓN: Para proteger la bomba Swellex contra las heladas, almacénela en un
! entorno anti-heladas si es posible.
Drene el sistema de agua si la temperatura ambiente alrededor de la bomba está por
debajo de 0 °C (32 °F) para evitar que la bomba se congele.
1. Retire las mangueras de agua de las conexiones de la bomba.
2. Conecte el aire comprimido a la bomba swellex.
291 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 26 Bomba Swellex
3. Active la función de agarre y expansión en el tablero de pernos y deje que la
bomba funcione durante aproximadamente diez segundos.
4. Aborte el desagüe desactivando la función de sujeción y expansión en el tablero de
empernado.
5. Apague el aire comprimido.
6. Drene el colador de agua (B) mediante la válvula de drenaje (A).
26.9 Solución de problemas de Bomba Swellex
Falla Causa Acción
No hay agua al activar la manija No hay flujo, o flujo bajo de Ajuste el ritmo de flujo
del brazo swellex. fluido hidráulico. hidráulico.
Presión hidráulica demasiado Ajuste la presión hidráulica.
baja.
Ritmo de flujo de agua Flujo hidráulico o presión Ajuste según los ritmos y la
demasiado bajo. hidráulica insuficiente. presión de flujo hidráulico
recomendados.
Presión de agua demasiado Flujo hidráulico o presión Ajuste según los ritmos y la
baja. hidráulica insuficiente. presión de flujo hidráulico
recomendados.
Sellos con fuga en el mandril Reemplace los sellos.
swellex.
Flujo de agua insuficiente. Revise la manguera y
conexiones.
Utilice un suministro de agua
presurizado si es posible.
Presión de agua pulsante. La bomba está cavitando debido Revise la manguera de agua y
a que la conexión de agua está rectifique las averías.
atrayendo aire.
La bomba no está recibiendo La manguera de agua no está Revise la manguera y las
agua. conectada o tiene fuga. conexiones.
La conexión de agua está Revise y limpie el colador de
obstruida. agua.
Fuga Fuga de aceite hidráulico. Revise las juntas atornilladas,
acoplamientos, y sellos.
Fuga de agua. Revise las juntas atornilladas,
acoplamientos, y sellos.
El aceite hidráulico o el agua se Reemplace los sellos de la
están fugando del orificio de bomba si el número de gotas
desbordamiento debajo de la excede de diez gotas por
bomba. minuto.
292 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 27 Soldadura
27 Soldadura
27.1 Acerca de soldadura
ADVERTENCIA
Riesgo de envenenamiento
Cuando se calienta, la pintura forma sustancias que pueden causar eczema, irritación
en los ojos, dificultades en el sistema respiratorio y en casos severos, asma u otros
problemas de salud.
u Siempre use protección personal como aparatos de respiración, protección para los
ojos, y guantes apropiados.
u Siempre asegúrese que haya buena ventilación al soldar, pulir y otros trabajos
calientes que involucran calentar la pintura.
ADVERTENCIA
Grietas térmicas
Puede provocar lesiones personales severas.
u Siga las instrucciones.
u No suelde sobre los brazos.
u No suelde sobre el armazón de la cabina o los montajes.
u Preste atención a la certificación especial para FOPS y ROPS.
! ATENCIÓN: No se permite la modificación no autorizada de la máquina.
ATENCIÓN: Siempre mantenga un extintor de incendios para incendios de
! hidrocarburos durante todo tipo de soldadura, corte, y rectificado. Limpie el área de
trabajo de materiales inflamables.
Póngase en contacto con Epiroc antes de la reparación de soldadura en componentes o
bastidores, la aprobación del método de soldadura y la elección de electrodos.
• Personal calificado debe realizar toda la soldadura.
• Apague el suministro de corriente a la máquina.
• Desconecte los cables del alternador, la batería, los módulos electrónicos y el equipo
de combate de incendios.
• Pula el óxido y la pintura del área que se va a soldar y prepare cuidadosamente la
junta.
• El equipo de soldadura debe estar conectado a tierra adecuadamente.
• Debe soldar en un área seca.
293 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 27 Soldadura
• Si la soldadura de reparación es necesaria, las unidades dañadas se deben retirar y
reparar por separado de preferencia.
• El bastidor, soportes, y estructuras de soporte de carga están hechos de materiales
especiales. Cualquier soldadura de reparación realizada con materiales o aditivos
incorrectos puede debilitar la estructura.
• No suelde cerca de cojinetes y casquillos.
• No suelde sobre el brazo, tanques hidráulicos, cilindros hidráulicos, bloques de
válvulas, tanques de aire comprimido, o líneas de presión.
• No suelde en una cabina aprobada para FOPS y ROPS. La certificación se invalidaría.
• Proteja las mangueras, cables, y componentes eléctricos.
• De ser posible, pula la superficie de soldadura para que quede uniforme, y trátela con
pintura anticorrosiva.
27.2 Desconexión de sistema de Bus CAN antes de soldar
ATENCIÓN: El bus CAN y RCS se pueden dañar severamente cuando suelde.
! ATENCIÓN: Consulte con Epiroc para la aprobación de la soldadura y la elección de
electrodos.
• Localice todos los módulos presentes en la máquina. Desconecte el voltaje de
suministro a todos los módulos, tanto + (positivo) y - (tierra).
– Ejemplo de módulos que pueden estar presentes: módulo de aplicación,
módulo E/S, módulo de resolvedor, y módulo CS.
• Localice todos los sensores en la máquina y desconéctelos.
• Localice el controlador de seguridad y desconecte el voltaje de suministro, tanto +
(positivo) como - (tierra).
• Localice todos los tableros incluidos en el RCS y desconecte el voltaje de suministro,
tanto + (positivo) como - (tierra).
• Retire el cable de tierra de la batería.
27.3 Recomendaciones de electrodos
Utilice únicamente electrodos intactos y limpios que se hayan almacenado en un lugar
seco. El tipo generalmente recomendado de electrodo es ESAB OK 48.00, ESAB OK
48.30 o el equivalente de acuerdo con la norma especificada:
Recomendaciones de electrodos
ISO 2560 E51 5B 120 20 H
SS 14 3211 H10
DIN 1913 E51 55 B10
AWS A/SFA 5.1 E 7018
El uso de equipos de soldadura MIG es perfectamente aceptable. El tipo generalmente
recomendado de electrodo es ESAB-OK Autorod 12.51 o equivalente de acuerdo con la
norma siguiente:
294 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 27 Soldadura
Electrodos MIG
SS 14 3403 3423
DIN 8559 SG 2
AWS A/SFA 5.18 ER 70 S-6
Si tiene dudas, póngase en contacto con Epiroc para obtener asesoría.
295 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 27 Soldadura
296 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 28 Almacenamiento
28 Almacenamiento
28.1 Preparaciones antes del Almacenamiento a largo
plazo
Proteja el equipo contra la corrosión y daño de almacenamiento si se espera que el
almacenamiento dure tres meses o más. Si el ambiente es, por ejemplo, corrosivo o
polvoriento, es necesaria una protección adicional.
• Lave el equipo minuciosamente y séquelo. Use aire comprimido para soplar cualquier
recolección de agua de las cavidades y bolsillos.
• Proteja contra la lluvia, nieve, o luz solar intensa. Mantenga la temperatura y
ventilación reguladas. Los ambientes de almacenamiento recomendados deben
mantener una temperatura de 10–20 °C (50–68 °F) y un máximo de 20–50% de
humedad. El sitio de almacenamiento debe estar libre de vibración severa para evitar
daño por puntos al equipo.
• Aplique un inhibidor de corrosión (por ejemplo, Tectyl 506) a superficies maquinadas.
• Aplique pintura de retoque a cualquier rayón o daño sobre superficies pintadas.
• Cubra todo el equipo con una manta de plástico.
• Limpie la grasa lubricante vieja de los puntos de lubricación para evitar la formación
de coque. Aplique grasa lubricante en los niples de lubricación. Aplique la grasa
lubricante con un cepillo a las superficies de deslizamiento y estrías donde ocurran.
Use la grasa lubricante correcta para cada punto.
• Observe la limpieza más estricta al desensamblar las mangueras hidráulicas, de aire
comprimido y lavado con agua. Tape inmediatamente todas las mangueras, niples y
tubos de aceite hidráulico, o séllelos y protéjalos de la suciedad de alguna otra
manera adecuada.
• Marque las mangueras, tubos, y otras conexiones para facilitar el re-ensamble y evitar
confusiones.
• Las mangueras y partes de hule se deben empacar en plástico hermético para reducir
el envejecimiento y secado. Asegúrese de que los componentes estén secos antes de
empacarlos.
• Llene los tanque de combustible y tanques de aceite.
28.1.1 Prepare el Sistema eléctrico para Almacenamiento a largo
plazo
Si la temperatura baja del punto de congelación, la batería debe almacenarse en el
interior.
1. Desconecte las conexiones de terminal de la batería.
2. Limpie y engrase las conexiones de terminal de la batería.
297 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 28 Almacenamiento
28.1.2 Prepare la Perforadora hidráulica para Almacenamiento a
largo plazo
Consulte la Documentación de referencia
Manual de mantenimiento para perforadora hidráulica
28.1.3 Prepare el Sistema de neblina de agua para Almacenamiento a
largo plazo
1. Drene el sistema de neblina de agua.
2. Enjuague con líquido anticongelante.
3. Seque el sistema de neblina de agua con aire comprimido.
28.1.4 Preparación del brazo de manipulación de pantallas para
almacenamiento a largo plazo
El brazo de manipulación de pantalla debe almacenarse en un ambiente seco y limpio.
1. Limpie el brazo de manejo de la pantalla completamente.
2. Lubrique el brazo para manejo de pantalla.
3. Proteja las superficies sin pintar con inhibidor de óxido.
4. Almacene el brazo de manejo de la pantalla en un ambiente seco y limpio.
28.1.5 Preparación de la bomba Swellex para almacenamiento a largo
plazo
Si se hace funcionar una bomba que esté congelada se pueden causar daños de
consideración.
1. Proteja la bomba con producto anti-corrosión.
2. Drene la bomba antes de almacenarla.
3. Guarde la bomba en un lugar libre de escarcha.
28.2 Restablecimiento después del almacenamiento a
largo plazo
• Cambie el lubricante y el aceite hidráulico conforme sea adecuado.
• Cambie el filtro y drene los separadores de agua conforme sea adecuado.
• Revise las juntas, bujes, y estrías respecto a corrosión. Remedie cualquier corrosión
limpiando o reemplazando componentes.
• Para eliminar cualquier aglomeración de humedad de los puntos de lubricación:
Bombee grasa nueva en los niples de grasa y aplique grasa con un cepillo en las
estrías y superficies deslizantes. Utilice la grasa correcta para cada punto.
298 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 28 Almacenamiento
28.3 Inspección y mantenimiento durante el
Almacenamiento a largo plazo
• Revise los niveles de aceites y refrigerantes.
• Arranque el motor diesel y corra hasta alcanzar la temperatura de operación normal.
• Opere la máquina unos cuantos metros hacia delante y hacia atrás, de modo que se
lubriquen los engranajes de acarreo.
• Accione los cilindros de inclinación, brazo, soporte de barra de perforación y unidad
de empernado hasta que todos los cilindros alcancen sus posiciones finales.
• Drene el agua condensada del tanque de aceite hidráulico y el tanque de aceite del
compresor.
• Gire los motores eléctricos unas cuantas vueltas por lo menos cada tres meses para
evitar daños por puntos en los cojinetes del motor.
299 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 28 Almacenamiento
300 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 29 Arranque
29 Arranque
29.1 Acerca de la puesta en marcha especial
Una puesta en marcha especial se realiza al poner en servicio la máquina por primera vez.
Un representante de Epiroc realizará un procedimiento de puesta en marcha especial.
La puesta en marcha especial de la máquina y equipo asociado también se realiza en los
siguientes casos:
• Después de una inmovilización prolongada (un mes o más)
• Después de un cambio importante de componentes o reparaciones
El personal de mantenimiento o un representante de Epiroc debe tomar parte al poner en
marcha o durante una puesta en marcha de prueba después del mantenimiento.
29.2 Realizar la puesta en marcha especial
PELIGRO
Trabajo en zona de operación
Riesgo de lesiones personales graves o muerte.
u Manténgase fuera de la zona de operación de la máquina.
1. Realice el seguimiento de cualquier trabajo de instalación o mantenimiento que se
haya realizado y de los componentes que se hayan cambiado. Estos requieren una
atención especial durante la puesta en marcha especial.
2. Las bombas deben cebarse antes del arranque si los circuitos han sido drenados.
3. En el momento de la puesta en marcha, el operador y cualquier personal presente
deben permanecer fuera de la zona de operación de la máquina. El personal de
mantenimiento pueden entrar en esta zona más tarde. Los operadores deben
permanecer con la consola de operación o el tablero remoto en las inmediaciones
de la parada de emergencia.
4. Revise que el extintor portátil y el sistema de combate de incendios sean
completamente funcionales.
5. Preste especial atención a cualquier trabajo eléctrico que se realice.
6. Escuche cualquier ruido que indique defectos. Detenga la máquina
inmediatamente si se producen estos ruidos.
7. Busque cualquier señal de sobrecalentamiento o incendio.
8. Después de una puesta en marcha especial, el operador y el personal de
mantenimiento deben realizar las revisiones restantes según las instrucciones.
301 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 29 Arranque
302 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30 Ubicaciones de componentes
30.1 Resumen general de la ubicación de la unidad
A Módulo del brazo
B Módulo delantero
C Plataforma o módulo de la cabina
D Módulo de energía
E Módulo intermedio
F Módulo trasero
303 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30.2 Válvulas, sensores y tomas para prueba de presión en
módulo delantero
Válvula Descripción
hidráulica
Y452 Extensión de brazo adentro y afuera
Y456 Cilindro de brazo, trasero derecho, dentro y fuera
304 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
Válvula Descripción
hidráulica
Y455 Cilindro de brazo, trasero izquierdo, dentro y fuera
Y459 Rotación de avance delantero, en sentido de las manecillas del reloj y en sentido
contrario a las manecillas del reloj
Y453 Cilindro de inclinación, dentro y fuera
Y513 Cuna de perno en posición trasera
Y624 Bloquear cilindro de índice de cuna, desbloqueado
Y406 Aguijón, delantero, entrada y salida
Y451 Extensión de avance adentro y afuera
Y623 Freno del soporte de barra de perforación activado
Y620 Brazo del sujetador de barra de perforación, centro del barreno y centro de
estacionamiento
Y537 Sujetador de perno extra, posición de empernado y posición de carrusel
Y538 Sujetador de perno extra, abrir y cerrar mordaza
Y510 Sujetador de perno, posición de empernado y posición de carrusel
Y511 Mordaza de perno, abrir y cerrar
Y509 Cuna, posición de empernado y de perforación
Y512 Carrusel, rotación en el sentido de las manecillas del reloj y en el sentido contrario al
de las manecillas del reloj
Y621 Brazo izquierdo del soporte de barra de perforación, abrir y cerrar
Y622 Brazo derecho del soporte de barra de perforación, abrir y cerrar
Y569 Husillo, afuera y adentro
Y203 Posicionamiento desde motor diesel
Y216 Freno de estacionamiento, liberación
Y117 Aire de lubricación desactivado
Y573 Opción de agarradera de pantalla, abrir y cerrar
Y532 Mandril Swellex, agarradera
Y528 Rotación de perno en el sentido de las manecillas del reloj y en sentido contrario al de
las manecillas del reloj
Y527 Manguera de inyección, entrada y salida
Y625 Brazo de inyección de manguera, centro del barreno y centro de estacionamiento
Y101 Presión de percusión
Y103 Presión de avance
Y133 Válvula de barrido
305 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
Válvula Descripción
hidráulica
Y100 Presión de la bomba
Y102 Flujo, rotación, izquierda y derecha
Y104 Flujo de aceite hidráulico, avance hacia adelante y hacia atrás
Y101A Flujo, percusión
Y101B Flujo reducido, percusión
Y533 Mandril Swellex, hinchar
Y531 Bomba Swellex
Y423 Extensión de gato, adentro y afuera
Y411 Gato izquierdo, entrar y salir
Y412 Gato, derecho, adentro y afuera
Y156 Descarga de bomba
Y106 Sistema de lubricación ECL 1
286 Toma de prueba de presión para la presión del sistema de posición diesel y frenos
287 Toma de prueba de presión para el freno de servicio
288 Toma de la prueba de presión para el freno de estacionamiento
206 Toma de prueba de presión, bomba de agua 1
305 Válvula servo para dirección
Sensor Descripción
B380 Sensor de nivel de lubricante
B368 Presión de aceite de ECL
B188:2 Presión de aire
B141 Interruptor de flujo, agua
B136 Sensor de presión, agua
B350 Presión de freno, baja
B351 Freno de estacionamiento, encendido y apagado
B355 Presión del aceite de la transmisión
B359 Interbloqueo de presión de fluido de frenos
B317 Presión del agua Swellex
306 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30.3 Válvulas, sensores y tomas para pruebas de presión
en la cabina y el módulo de la plataforma
* Opcional
Válvula Descripción
hidráulica
311 Toma de prueba de presión, acumulador
310 Toma de prueba de presión, acumulador
305 Válvula servo para dirección
302 Válvula de freno de servicio
360 Válvula de aire acondicionado
Sensor Descripción
B364 Freno activado
B381 Interruptor de presión de aire acondicionado
307 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30.4 Válvulas, sensores y tomas para prueba de presión en
módulo de potencia
Válvula Descripción
hidráulica
Y162 Bomba de agua encendida y apagada
Y172 Carga, bomba hidráulica
421 Presión de control, bomba de posicionamiento
428 Toma de prueba de presión para amortiguador
Sensor Descripción
B132 Bajo nivel de aceite, tanque de aceite hidráulico
B186 Interruptor de presión, CLS
B362 Temperatura de aceite hidráulico
B143 Bajo nivel de aceite, tanque de aceite hidráulico
B139 Interruptor de presión, filtro de retorno
308 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30.5 Válvulas, sensores y tomas para prueba de presión en
módulo intermedio
Válvula Descripción
hidráulica
Y174 Enfriamiento aceite hidráulico
Y171 Compresor encendido y apagado
Y219 Válvula de engrane de reversa
Y220 Válvula de engrane de avance
Y218 Válvula de engrane
Y221 Válvula de engrane
513 Toma para prueba de presión, alta presión
512 Toma para prueba de presión, alta presión
518 Toma de prueba de presión, suministro piloto
515 Toma para prueba de presión, ajuste de presión, actuador
309 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
Válvula Descripción
hidráulica
516 Presión de drenado
514 Toma para prueba de presión, ajuste de presión, actuador
517 Toma de prueba de presión, control de desplazamiento de motor
539 Salida de prueba de presión, opción de presión del compresor Gar 5
Sensor Descripción
B435 Interruptor del filtro de aceite de la transmisión
30.5.1 Válvula y sensor en tanque de combustible
Válvula Descripción
hidráulica
Y226 Válvula de control de cabrestante
Sensor Descripción
B352 Sensor de nivel de combustible análogo
310 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30.5.2 Toma de prueba de presión en eje trasero
Toma de Descripción
presión
511 Toma de prueba de presión de freno, eje trasero
311 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30.6 Válvulas y sensor en módulo trasero
Válvula Descripción
hidráulica
Y115 Flujo pleno aire
Y162 Arranque, bomba de agua
Y414 Carrete de cable, entrada y salida
Y415 Carrete de cable, entrada y salida
Y501 Ventilador de enfriamiento, motor
Y410 Gato, trasero, adentro y afuera
Sensor Descripción
B457 Interruptor de nivel, neblina de agua del tanque de agua
B188 Presión de aire
B142 Interruptor de flujo, aire
312 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30.7 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión y
módulo RCS en unidad de cartucho giratorio
Este equipo es opcional.
Válvula Descripción
hidráulica
Y534 Aire de inyección
Y535 Manguera de inyección de barrido con agua
Y565 Rotación de carrusel
Y566 Propulsor de cartucho
313 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
Sensor Descripción
B242 Escotilla cerrada
B552:1 Lengüeta delantera
B552:2 Lengüeta trasera
Módulo E/S Descripción
D110/235 Unidad de cartucho giratorio
D110/290 Rotación del rotor
D110/291 Transmisión de propulsor
30.8 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en
cámara de unidad de empernado
Válvula hidráulica Descripción
Y872 Cámara de barrido con aire
Y873 Cámara de barrido con agua
314 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
30.9 Visión general de Gabinetes eléctricos y Cajas
eléctricas
Component Descripción
e eléctrico
A10 Gabinete de distribución eléctrica
A34 Salida externa, 3 fases
A37 Caja de fusibles, vehículo transportador
A41 Paro de emergencia y prueba de circuito piloto
315 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
Component Descripción
e eléctrico
A48 Caja de conexión de paro de emergencia
A50 Caja de fusibles, motor diesel
A51 Caja de conexiones, bastidor de la pluma
A52 Caja de conexiones, bastidor subsiguiente
A58 Caja de distribución, aire acondicionado
A71 Tablero hidráulico
A72 Caja de conexiones, iluminación 24 V y unidad de aire acondicionado
A74 Panel, luces de trabajo e iluminación de techo
A76 Encendido,apagado y reflector de sistema RCS
A81 Caja de control, llenado de aceite
A100 Fusible principal
30.10 Sensores en equipo de control direccional
Ubicación del sensor en el brazo
316 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
Ubicación del sensor en la unidad de empernado
Sensor Descripción
B303 Inclinación de avance
B307 Posición de perforadora hidráulica en viga de avance
B127 Perforadora hidráulica en la posición trasera
317 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 30 Ubicaciones de componentes
318 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 31 Programa de mantenimiento
31 Programa de mantenimiento
Tiempo del calendario
Tarea de mantenimiento Tiempo de calendario
4.1 Lave la máquina externamente Diariamente
4.2 Examine las condiciones de las señales Diariamente
4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras Diariamente
10.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos Diariamente
10.7.3 Llene de aceite el tanque de aceite hidráulico Diariamente
11.7.3 Válvula de evacuación del filtro de aire de motor vacío Diariamente
11.8.2 Revisar nivel de aceite del motor Diariamente
12.4.2.1 Drene el filtro de separador de agua Diariamente
12.5.3 Válvula de evacuación del filtro de aire de motor vacío Diariamente
12.6.2 Revisar nivel de aceite del motor Diariamente
19.6.2 Drene el sistema de agua con el sistema interno Diariamente
19.6.2.1 Drenado del sistema de agua con el sistema interno Diariamente
24.3.1.1 Verifique el nivel de aceite en el mecanismo de unidad de Diariamente
carrete
5.3 Revisión de sistema contra incendios Ansul Semestralmente
5.4 Reemplazo de tapas de protección de sistema contra Anualmente
incendios Ansul
5.6 Revisar el sistema contra incendios Anualmente
Primer servicio horas de motor diesel
Primer servicio horas de
Tarea de mantenimiento motor diesel
11.3 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado 4
11.9.1 Revise el desgaste de las bandas 50
12.4.1 Reemplace el Filtro de Combustible 50
12.6.1 Reemplazar aceite de motor 50
12.6.3 Reemplazo de filtro de aceite de motor 50
12.7.1 Revisar la tensión de la banda 50
319 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 31 Programa de mantenimiento
Primer servicio horas de
Tarea de mantenimiento motor diesel
12.11 Revisar fugas de aceite 50
12.12 Verificar par de apriete en la suspensión del motor 50
12.14 Verificar bujías 50
12.15 Limpiar Filtro de combustible preliminar 50
13.3 Revise el nivel de refrigerante 50
21.6.4 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario 250
Horas de motor a diesel
Tarea de mantenimiento Horas de motor a diesel
5.2 Afloje el Polvo en el extintor de incendios portátil 50
21.3.3 Revise la presión de los neumáticos 50
21.7.1 Revisión del nivel de aceite en el engrane hidrostático 50
21.8.2.1 Revise la lubricación central del vehículo transportador 50
24.2.3 Revise el recolector de la unidad de bobinado del cable 50
13.4 Limpieza de radiador 100
18.3 Lubrique las conexiones de la batería 100
22.3 Revisión de presión de freno de servicio 100
22.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento 100
5.5 Inspección de incendio 250
11.7.1 Reemplazo de cartucho del filtro de aire 250
12.5.1 Reemplazo de cartucho del filtro de aire 250
12.6.1 Reemplazar aceite de motor 250
12.6.3 Reemplazo de filtro de aceite de motor 250
21.3.2 Revise el torque de apriete de las tuercas de la rueda 250
21.6.1 Revise el nivel de aceite en la carcasa central 250
21.6.3 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario. 250
21.8.1 Lubrique los ejes cardán 250
21.8.3 Revise las juntas de araña 250
24.2.1 Ajuste de la cadena de transmisión de la unidad de carrete 250
24.3.1.3 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad de 250
bobinado
24.4 Lubricar cojinete de cadena de impulso 250
320 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 31 Programa de mantenimiento
Tarea de mantenimiento Horas de motor a diesel
24.5 Limpiar escobillas de recolector 250
24.7 Revisar unidad de impulso de carrete de cable 250
11.6.3 Drene el condensado del tanque de combustible 500
11.7.2 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de aire 500
11.8.1 Reemplazar aceite de motor 500
11.8.3 Reemplazo de filtro de aceite de motor 500
11.12 Verificar par de apriete en la suspensión del motor 500
11.13 Verificar refrigerante 500
12.4.4 Drene el condensado del tanque de combustible 500
12.5.2 Reemplazo de cartucho de seguridad del filtro de aire 500
12.7.1 Revisar la tensión de la banda 500
12.8 Revise la holgura de la válvula 500
12.12 Verificar par de apriete en la suspensión del motor 500
22.6 Revise los Discos de freno 500
24.3.1.2 Reemplace el aceite en el engrane de la Unidad de carrete 500
6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS 1000
11.6.1 Reemplace el Filtro de Combustible 1000
11.9.1 Revise el desgaste de las bandas 1000
11.14 Revisión de motor diesel 1000
12.4.1 Reemplace el Filtro de Combustible 1000
12.13 Revisar las conexiones de tubo 1000
12.14 Verificar bujías 1000
12.15 Limpiar Filtro de combustible preliminar 1000
16.1.5 Limpiar filtro de partículas 1000
18.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo 1000
21.5.8 Reemplazo del filtro de la bomba de acarreo 1000
21.7.2 Reemplace el aceite en el engrane hidrostático 1000
21.9.6 Revisar cilindro de dirección 1000
24.6 Lubricar eje de transmisión 1000
11.9.2 Reemplace la banda 2000
21.6.2 Reemplace el aceite en la carcasa central 2000
21.6.4 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario 2000
321 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 31 Programa de mantenimiento
Tarea de mantenimiento Horas de motor a diesel
21.8.4 Revise la junta articulada 2000
Horas de perforación
Tarea de mantenimiento Horas de perforación
6.3.4 Revisar Filtro de aire fresco y filtro de recirculación 50
Horas de motor eléctrico
Tarea de mantenimiento Horas de motor eléctrico
8.13.2 Lubricar unidad de impulso 10
8.17 Primera verificación de pares de apriete en la unidad de 10
empernado
4.4 Lubricar tablero de operación 50
6.2 Revisar brazo de eslabón giratorio de asiento 50
7.11 Lubricar el soporte de cilindros del brazo 50
7.12 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de válvula 50
8.8.1 Revisar aguijón 50
8.13.1 Revisar unidad de impulso 50
8.14.1 Verificar cambiador de cuna 50
8.18 Revise los Rieles de deslizamiento en el Dispositivo de 50
avance
9.3.8 Lubricación de la garra de pinza 50
10.7.2 Revise nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico 50
10.7.4 Drene el condensado del Tanque de aceite hidráulico 50
10.8.1.1 Revisar filtro de aceite de retorno 50
10.8.2.1 Revisión de filtro del respirador 50
19.1.5 Revisar la bomba de agua 50
26.4 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex 50
18.3 Lubrique las conexiones de la batería 100
7.13 Revisar la guía de la manguera 250
8.7.1 Revisar brazos de perno 250
8.9.1 Revisar soporte de barra de perforación 250
8.19 Revisar sujetador de barra de perforación 250
322 No: TIS0003538.001 es-MX
Boltec S 31 Programa de mantenimiento
Tarea de mantenimiento Horas de motor eléctrico
8.20 Revisar inyección por cartucho 250
10.8.2.2 Reemplace el filtro de respirador 250
23.2 Verificación de cadena de rodillo 250
23.6 Reemplazar tanque de aceite de lubricación 250
7.14 Revisar brazo BUT 32 PD 500
8.21 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de avance 500
8.22 Verificación de pares de apriete en la unidad de empernado 500
8.23 Verificar cambiador de cuna 500
8.24 Revise el estante de los pernos 500
10.8.1.2 Reemplazo de filtro de aceite de retorno 1000
18.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo 1000
323 No: TIS0003538.001 es-MX
2020-11-03 | No: TIS0003538.001 es-MX
epiroc.com