0% encontró este documento útil (0 votos)
119 vistas116 páginas

17 690 03 Ess

Cargado por

daniel.jeri.27
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
119 vistas116 páginas

17 690 03 Ess

Cargado por

daniel.jeri.27
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CH245-CH440

Manual de Servicio

IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en
funcionamiento. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor.
Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar tareas de mantenimiento o
reparación.

2 Seguridad
3 Mantenimiento
5 Especificaciones
20 Herramientas y elementos auxiliares
23 Localización de averías
27 Filtro de aire/Admisión
29 Sistema de combustible
34 Sistema del regulador
44 Sistema de lubricación
45 Sistema eléctrico
52 Sistema del motor de arranque
57 Sistema de reducción de engranajes
70 Desmontaje/Inspección y mantenimiento
91 Montaje

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 1


Seguridad

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad.
NOTA: se utiliza para notificar al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento o el
mantenimiento.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


La explosión del Los arranques Las descargas eléctricas
carburante puede accidentales pueden pueden provocar
provocar incendios y provocar lesiones graves lesiones.
quemaduras graves. o la muerte. No toque los cables
No llene el depósito de Antes de llevar a con el motor en
combustible con el motor cabo trabajos de funcionamiento.
en funcionamiento o mantenimiento o
caliente. reparación, desconecte
y aísle los cables de las PRECAUCIÓN
La gasolina es muy inflamable bujías.
y sus vapores pueden hacer Los daños en el cigüeñal
explosión si se inflaman. Antes de realizar cualquier trabajo y en el volante pueden
Almacene la gasolina siempre en en el motor o en el equipo, causar lesiones.
envases homologados, en locales desactive el motor como se indica
desocupados, bien ventilados a continuación: 1) Desconecte
y lejos de chispas o llamas. El los cables de las bujías. 2)
combustible derramado podría Desconecte el cable del polo El uso de procedimientos
inflamarse si entra en contacto negativo (-) de la batería. inadecuados puede dar lugar a
con las piezas calientes del motor fragmentos rotos. Los fragmentos
o las chispas de encendido. rotos pueden proyectarse fuera
No utilice nunca gasolina como ADVERTENCIA del motor. Al instalar el volante
agente de limpieza. Las piezas calientes observe y aplique siempre los
pueden causar procedimientos y precauciones.
quemaduras graves.
ADVERTENCIA
No toque el ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias motor durante el
pueden causar lesiones funcionamiento o Desenrollar un resorte
graves. inmediatamente después puede causar lesiones
Manténgase alejado del de pararse. graves.
motor cuando esté en Use gafas protectoras
funcionamiento. No ponga nunca el motor
en funcionamiento con o protección facial
Para evitar lesiones, mantenga las protecciones térmicas cuando realice trabajos
las manos, los pies, el pelo y la desmontadas. de mantenimiento y
ropa alejados de las piezas en reparación en motores
movimiento. No ponga nunca el de arranque retráctiles.
motor en funcionamiento con las ADVERTENCIA
Los motores de arranque
cubiertas, los revestimientos o las Los disolventes de retráctiles llevan un resorte de
protecciones desmontados. limpieza pueden retroceso que está tensado.
provocar lesiones graves Use siempre gafas protectoras
o la muerte. cuando realice trabajos de
ADVERTENCIA
Utilice sólo en lugares mantenimiento y reparación en
El monóxido de carbono bien ventilados y motores de arranque retráctiles, y
puede provocar náuseas, alejados de fuentes de siga atentamente las instrucciones
mareos o la muerte. ignición. de la sección Motor de arranque
Evite inhalar los humos retráctil para liberar la tensión del
de escape. No haga Los limpiadores y disolventes del resorte.
funcionar el motor en carburador son muy inflamables.
interiores ni en espacios Observe las advertencias de
cerrados. seguridad e instrucciones de uso
del fabricante del producto de
Los gases de escape del motor limpieza. No utilice nunca gasolina
contienen monóxido de carbono como agente de limpieza.
venenoso. El monóxido de
carbono es inodoro, incoloro y
puede causar la muerte si se
inhala.

2 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Mantenimiento

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden provocar Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el
lesiones graves o la muerte. equipo, desactive el motor como se indica a continuación:
1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el
Antes de llevar a cabo trabajos de cable del polo negativo (-) de la batería.
mantenimiento o reparación, desconecte y
aísle los cables de las bujías.
El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden
ser realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las reparaciones cubiertas por la garantía
solo podrá realizarlas un distribuidor autorizado de Kohler.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Después de las 5 primeras horas
● Cambie el aceite del motor. Sistema de lubricación

Cada 8 horas
● Compruebe el nivel de aceite del filtro de aire en baño de aceite, en la cubeta del Filtro de aire/Admisión
depósito de aceite (si está incluido).

Cada 50 horas
● Cambie el aceite en 2:1 con el sistema de reducción de embrague (CH245, Sistema de reducción de
CH255, CH270, CH395, CH440). engranajes

Cada 50 horas¹
● Realice el mantenimiento/sustitución del filtro de espuma, o los elementos de Filtro de aire/Admisión
espuma, del filtro de aire en baño de aceite (si está incluido).

Cada 50 horas o anualmente (lo que ocurra primero)


● Limpie/cambie el prefiltro Quad-Clean™. Filtro de aire/Admisión

Cada 100 horas o anualmente¹ (lo que ocurra primero)


● Limpiar el elemento del filtro de aire de perfil bajo. Filtro de aire/Admisión
● Cambie el aceite del motor. Sistema de lubricación
● Limpiar las zonas de refrigeración. Filtro de aire/Admisión

Cada 200 horas


● Cambie el elemento del filtro de aire Quad-Clean™. Filtro de aire/Admisión

Cada 300 horas


● Cambiar el elemento del filtro de aire de perfil bajo. Filtro de aire/Admisión
● Verificar los filtros de combustible (filtro de salida del tanque y filtro en línea) y Sistema de combustible
limpiar o cambiar si es necesario (si están incluidos).
Sistema de reducción de
● Cambie el aceite en el sistema de reducción 6:1 (CH245, CH255, CH270). engranajes

Cada 300 horas²


● Comprobar y ajustar el juego de las válvulas con el motor frío. Montaje

Cada 500 horas o anualmente¹ (lo que ocurra primero)


● Cambiar la bujía y ajustar la separación entre electrodos. Sistema eléctrico
1
Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes muy polvorientos o
sucios.
2
Deje que un distribuidor autorizado de Kohler realice esta operación.
REPARACIONES/PIEZAS DE RECAMBIO
Las piezas de recambio originales Kohler se pueden adquirir en los distribuidores autorizados de Kohler. Para
consultar los distribuidores autorizados locales de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.
UU. y Canadá).

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 3


Mantenimiento

RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE ALMACENAMIENTO


Recomendamos el uso de los aceites Kohler para Si el motor va a estar fuera de servicio durante 2 meses
lograr el mejor rendimiento. También se puede utilizar o más, siga el procedimiento descrito a continuación.
otro aceite detergente de alta calidad API (American 1. Añada el tratamiento de combustible Kohler PRO
Petroleum Institute) SJ o superior, incluidos los aceites Series o equivalente al depósito de combustible.
sintéticos. Seleccione la viscosidad en función de la Arranque el motor durante 2-3 minutos para que el
temperatura del aire durante el funcionamiento como se combustible se estabilice en el sistema de
muestra en la tabla que aparece a continuación. combustible (la garantía no cubre los fallos
provocados por combustible sin tratar).
2. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Extraiga
las bujías y vierta aproximadamente 28 g (1 oz) de
aceite de motor en los cilindros. Sustituya las bujías
y arranque el motor lentamente para distribuir el
aceite.
3. Desconecte el cable de la batería de borne negativo
(-).
4. Almacene el motor en un lugar limpio y seco.

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar
incendios y quemaduras graves.
No llene el depósito de combustible con el
motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina
siempre en envases homologados, en locales
desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o
llamas. El combustible derramado podría inflamarse
si entra en contacto con las piezas calientes del motor
o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina
como agente de limpieza.

NOTA: E15, E20 y E85 are NO están autorizados y NO


deben utilizarse; la garantía no cubre los efectos
producidos por el uso de combustible antiguo,
pasado o contaminado.
El combustible debe cumplir con los siguientes
requisitos:
● Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
● El “Research Octane Number” (RON), deberá ser de
90 octanos como mínimo.
● Se autoriza el empleo de gasolina de hasta un
volumen máximo del 10 % de alcohol etílico y el 90 %
sin plomo.
● Se autorizan las mezclas de metil-ter-butil-éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo del
15 % de MTBE en volumen).
● No añada aceite a la gasolina.
● No llene el depósito de combustible por encima del
límite.
● No utilice gasolina con más de 30 días de antigüedad.

4 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Especificaciones

Dimensiones del motor CH245/CH255

Gas Cap Dimensiones en milímetros.


Removal
88.30 Las equivalencias en pulgadas se muestran
12.50
(0.492)
(3.476) entre corchetes.

358.46
(14.113) 317.62
(12.505)
29.70
(1.169)
65.05
(2.561)

32.53 106.00
(1.281) (4.173)

M10 OIL DRAIN PLUG 32.53 METRIC FLANGE:


(1.281) M8 X 1.25-6H THRU
SAE A FLANGE:
65.05
5/16-24 UNF-2B THRU
(2.561)
66.0 METRIC FLANGE:
(2.598) 4X M8 X 1.25-6H 15
162.0 SAE A FLANGE:
(6.378) 4X 5/16-24 UNF-2B 15 AIR CLEANER
COVER REMOVAL

80.0
(3.150)
2.96
(0.116)

243.55
(9.589)
307.84
(12.120)

113.79
(4.480) 4.50 2X Ø 10.00 (0.394)
(0.177)
342.71 2X Ø 10.00 (0.394) X
(13.492) 15.00 (0.610) SLOT
40.16
(1.581)
CYLINDER CENTER LINE

35.97 80.25
(1.416) (3.159)

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 5


Especificaciones

Dimensiones del motor para CH260/CH270


Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en pulgadas se muestran entre
corchetes.

6 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Especificaciones

Dimensiones del motor para CH260/CH270


Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en pulgadas se
muestran entre corchetes.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 7


Especificaciones

Dimensiones del motor para CH395


Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en pulgadas se
muestran entre corchetes.

8 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Especificaciones

Dimensiones del motor para CH395


Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en pulgadas se
muestran entre corchetes.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 9


Especificaciones

Dimensiones del motor para CH440


Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en
pulgadas se muestran
entre corchetes.

10 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Especificaciones

Dimensiones del motor para CH440


Dimensiones en milímetros.
Las equivalencias en
pulgadas se muestran
entre corchetes.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 11


Especificaciones

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR


Se deben consultar los números de identificación del motor de Kohler (modelo, especificación y número de serie)
para una reparación eficiente, realizar el pedido de las piezas adecuadas y sustituir el motor.

Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CH260
Motor Command
Eje horizontal
Denominación numérica
Especificación . . . . . . . . . . . . . . CH260-0001
Número de serie . . . . . . . . . . . . 4823500328
Código de año de fabricación Código de fábrica
Código Año
48 2018
49 2019
50 2020

ESPECIFICACIONES GENERALES3,6 CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440


Orificio 68 mm (2,7 70 mm (2,8 78 mm (3,1 89 mm (3,5
pulg.) pulg.) pulg.) pulg.)
Carrera 49 mm (1,9 54 mm (2,1 58 mm (2,3 69 mm (2,7
pulg.) pulg.) pulg.) pulg.)
Desplazamiento 177 cc 208 cc 277 cc 429 cc
(10,8 cu. in.) (12,7 cu. in.) (16,9 cu. in.) (26,2 cu. in.)
Capacidad de aceite (rellenado) 0,6 L 0,6 L 1,1 l 1,1 l
(0,63 U.S. qt.) (0,63 U.S. qt.) (1,16 U.S. qt.) (1,16 U.S. qt.)
Ángulo de funcionamiento máximo (con nivel 25 °
máximo de aceite)4

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440


APRIETE3,5

Filtro de aire
Tornillo de montaje del soporte del filtro de aire
Quad-Clean™ --- 8,0 N·m (71 in. lb.)
Tuerca de montaje del soporte del filtro de aire 8 N·m
Quad-Clean™ ---
(71 in. lb.)
Tornillo de montaje del soporte del filtro de aire 6,7 N·m (59 in. lb.)
de perfil bajo

Carcasa y chapa del ventilador


Tornillo M6 10 N·m (89 in. lb.)
Tuerca M6 8,0 N·m (71 in. lb.)

Carburador
Perno 10 N·m (89 in. lb.)
Tuerca principal --- 8 N·m (71 in. lb.)
Tuerca de la tapa de admisión --- 4 N·m (35 in. lb.)
Tornillo de la tapa de admisión 1,3 N·m (12 in. lb.)
3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
4
Si se excede el ángulo máximo de funcionamiento, puede dañarse el motor debido a una lubricación insuficiente.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
6
Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasificación de potencia certificada y a las normas
SAE J1940 y J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre la Clasificación de potencia
certificada en KohlerEngines.com.

12 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440


APRIETE3,5

Tapa de
Tornillo de la muñequilla (par en incrementos) 12.4 N·m (111 in. lb.) 20 N·m (177 in. lb.)

Cárter
Tapón de drenaje del aceite 18 N·m (13 ft. lb.)
Tornillo de la placa de cierre 24 N·m (212 in. lb.)

Culata
Muñequilla (par en 2 incrementos) Primero a 12 N·m (106 in. lb.) Primero a 18 Primero a 25
Finalmente a 24 N·m (212 in. lb.) N·m (159 N·m (221
in. lb.) in. lb.)
Por último, a Por último, a
36 N·m 57,5 N·m
(319 in. lb.) (509 in. lb.)

Motor de arranque eléctrico


Tornillo de montaje 24 N·m (212 in. lb.)

Transmisión de arranque eléctrico Motor de arranque de tipo II CH440


Tornillo de montaje 5 mm --- --- --- 5,8 N·m (51 in.
lb.)
Tornillo del conector del cable de la escobilla 4 --- --- --- 1,7 N·m (15 in.
mm lb.)

Relé del motor de arranque eléctrico (solenoide) CH395, CH440


Tornillo de montaje --- --- 3,2 N·m (28 in. lb.)
Tuerca --- --- 4,5 N·m (40 in. lb.)

Volante
Tuerca de retención 74 N·m (655 in. lb.) 113 N·m (1000 in. lb.)

Tanque de combustible
Tuerca de montaje 10 N·m 24 N·m (212 in. lb.)
(89 in. lb.)
Tornillo de montaje 10 N·m 24 N·m (212 in. lb.)
(89 in. lb.)
Conexión de admisión 1,5 N·m (13 in. lb.)

Reducción de engranajes
Tornillos M6 7,4 N·m (66 in. lb.)
Tornillos M8 24,4 N·m (216 in. lb.)

Regulador (electrónico)
Regulador electrónico de control del cárter --- 24 N·m (212 in. lb.)

Regulador (mecánico)
Tuerca de la palanca 12 N·m (106 in. lb.)
Tuerca de la palanca del control del acelerador 9 N·m (80 in. lb.)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 13
Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440


APRIETE3,5

Encendido
Bujía 27 N·m (20 ft. lb.)
Tornillo del módulo 10 N·m (89 in. lb.)
Tornillo del interruptor de flotador del Oil 8 N·m (71 in. lb.)
Sentry™
Tornillo del módulo Oil Sentry™ 3,5 N·m (31 in. lb.)
Tuerca del cable de Oil Sentry™ 10 N·m (89 in. lb.)
Estator Tornillo (si está incluido) 10 N·m (89 in. lb.)

Silenciador
Tornillo del escape
M8 24 N·m (212 in. lb.) ---
M10 --- 35 N·m (310 in. lb.)
Tornillo del protector del silenciador
M6 8 N·m (71 in. lb.)
M4 2 N·m (18 in. lb.) 3,5 N·m (31 in. lb.)
Tornillo del parachispas M5 3,5 N·m (31 in. lb.)

Motor de arranque retráctil


Tornillo de la tapa 5,4 N·m (48 in. lb.)
Tornillo central 10 N·m (89 in. lb.)

Balancín
Perno 13,6 N·m (120 in. lb.)
Contratuerca del pivote 10 N·m (89 in. lb.)

Tapa de válvula
Tornillo 8 N·m (71 in. lb.) 10 N·m (89 in. lb.)
ESPECIFICACIONES DEL CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440
JUEGO3

Árbol de levas
Juego de funcionamiento 0,016/0,052 mm 0,007/0,043 mm 0,016/0,052 mm
(0,0006/0,0020 (0,0003/0,0017 (0,0006/0,0020 pulg.)
pulg.) pulg.)
D.I. del orificio
Nuevo 14,000/14,018 mm 16,000/16,018 mm (0,6299/0,6306
(0,5512/0,5519 pulg.) pulg.)
Desgaste máximo 14,018 mm 16,068 mm (0,6326 pulg.)
(0,5519 pulg.)
D.E. de la superficie de apoyo del
árbol de levas --- 13,975 mm 15,975 mm (0,6289 pulg.)
Nuevo (0,5502 pulg.)
Desgaste máximo --- 13,90 mm 15,90 mm (0,626 pulg.)
(0,547 pulg.)
Perfil de los lóbulos de la leva
(dimensión mínima, medida desde
el círculo de la base hasta la parte 27,608 mm 27,787 mm 32,408 mm 32,286 mm
superior del lóbulo) (1,087 pulg.) (1,094 pulg.) (1,276 pulg.) (1,271 pulg.)
Admisión - Nuevo
Desgaste máximo 27,354 mm 27,533 mm 32,154 mm 32,032 mm
(1,067 pulg.) (1,084 pulg.) (1,266 pulg.) (1,261 pulg.)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
14 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440


JUEGO3
Escape - Nuevo 27,770 mm 27,861 mm 32,12 mm 32,506 mm
(1,093 pulg.) (1,097 pulg.) (1,265 pulg.) (1,280 pulg.)
Desgaste máximo 27,516 mm 27,607 mm 31,866 mm 32,252 mm
(1,083 pulg.) (1,087 pulg.) (1,255 pulg.) (1,270 pulg.)

Biela
D.I. del extremo de la muñequilla a
21 °C (70 °F) 30,021/30,026 mm 30,020/30,030 mm 33,020/33,030 mm 37,020/37,030 mm
Nuevo (1,1819/1,1823 (1,1819/1,1823 (1,3000/1,3004 (1,4575/1,4579
pulg.) pulg.) pulg.) pulg.)
Desgaste máximo 30,08 mm 30,106 mm 33,07 mm 37,08 mm
(1,184 pulg.) (1,185 pulg.) (1,302 pulg.) (1,460 pulg.)
Juego lateral de la biela y la muñequilla
Nuevo 0,58/0,60 mm 0,58/0,60 mm 0,73 mm 0,56 mm
(0,023/0,024 pulg.) (0,023/0,024 pulg.) (0,029 pulg.) (0,022 pulg.)
Desgaste máximo 1,10 mm 1,10 mm 1,36 mm 1,06 mm
(0,043 pulg.) (0,043 pulg.) (0,054 pulg.) (0,042 pulg.)
Juego de funcionamiento de la 0,01/0,027 mm 0,008/0,025 mm 0,006/0,028 mm 0,008/0,025 mm
biela y el eje del pistón (0,0004/0,0011 (0,0003/0,0010 (0,0002/0,0011 (0,0003/0,0010
pulg.) pulg.) pulg.) pulg.)
D.I. del extremo del pasador del
pistón a 21°C (70°F) 18,010/18,015 mm 18,006/18,017 mm 20,006/20,017 mm
Nuevo (0,709/0,7093 (0,7089/0,7093 pulg.) (0,7876/0,7881
pulg.) pulg.)
Desgaste máximo 18,08 mm 18,08 mm (0,712 pulg.) 20,03 mm
(0,712 pulg.) (0,789 pulg.)

Cárter
D.I. del orificio del eje transversal 6,000/6,024 mm 8,000/8,024 mm
del regulador (0,2362/0,2372 pulg.) (0,3150/0,3159 pulg.)
Nuevo
Desgaste máximo 6,037 mm (0,2377 pulg.) 8,075 mm (0,3179 pulg.)

Cigüeñal
Juego axial (libre) 0,025/0,703 mm 0,0508/0,254 mm (0,002/0,010 pulg.)
(0,0010/0,028
pulg.)
Juego interno del cojinete de bolas 0,003/0,025 mm (0,0001/0,0010 pulg.) 0,005/0,020 mm 0,006/0,020 mm
(0,0002/0,0008 (0,0002/0,0008
pulg.) pulg.)
D.E. del cigüeñal (nuevo) 29,975/29,989 mm 34,975/34,989 mm
Extremo de TDF 24,975/24,989 mm (1,1801/1,1807 (1,3770/1,3775
(0,9833/0,9838 pulg.) pulg.) pulg.)
Extremo del volante 30,014/30,027 mm 35,009/35,027 mm
(1,1817/1,1822 (1,3783/1,3790
pulg.) pulg.)
D.E. del muñón de biela
Nuevo 24,975/24,989 mm 29,975/29,985 mm 32,975/32,985 mm 36,975/36,985 mm
(0,9833/0,9838 (1,1801/1,1805 (1,2982/1,2986 (1,4557/1,4561
pulg.) pulg.) pulg.) pulg.)
Desgaste máximo 29,95 mm 29,924 mm 32,92 mm 36,92 mm
(0,9823 pulg.) (1,1781 pulg.) (1,2961 pulg.) (1,4535 pulg.)
Conicidad máxima 0,025 mm 2,5 micras (0.0001 pulg.)
Ovalización máxima (0,0010 pulg.) 12,7 micras (0.0005 pulg.)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 15
Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440


JUEGO3
Ancho 25,02/25,08 mm 30,30/30,36 mm 28,30/28,36 mm
(0,9850/0,9874 pulg.) (1,1930/1,1953 (1,1142/1,1165
pulg.) pulg.)
Descentramiento (cualquier lado) 0,025 mm (0,001 pulg.)
D.I. del cojinete principal (cárter/
placa de cierre) 24,994/25,000 mm 24,992/25,000 mm 29,990/30,000 mm 34,988/35,000 mm
Nuevo (instalado) (0,9840/0,9842 (0,9839/0,9842 (1,1807/1,1811 (1,3775/1,3779
pulg.) pulg.) pulg.) pulg.)

Orificio del cilindro


D.I. del orificio 70,027/70,035 mm 70,020/70,035 mm 78,000/78,015 mm 89,000/89,015 mm
Nuevo (2,7570/2,7573 (2,7570/2,7573 (3,0709/3,0714 (3,5039/3,5045
pulg.) pulg.) pulg.) pulg.)
Desgaste máximo 70,200 mm (2,764 pulg.) 78,185 mm 89,185 mm
(3,0781 pulg.) (3,5112 pulg.)
Ovalización máxima 12,7 micras (0.0005 pulg.)
Conicidad máxima 12,7 micras (0.0005 pulg.)

Culata
Pérdida de rectitud máxima 0,10 mm 0,08 mm 0,1 mm (0,0039 pulg.)
(0,0039 pulg.) (0,003 pulg.)

Regulador (mecánico)
Juego de funcionamiento del eje 0,013/0,075 mm 0,020/0,069 mm (0,0008/0,0027 pulg.)
transversal del regulador y el (0,0005/0,0029
cárter pulg.)
D.E. del eje transversal del 5,955/5,980 mm 7,955/7,980 mm
regulador (0,2344/0,2354 pulg.) (0,3132/0,3142 pulg.)
Nuevo
Desgaste máximo 5,85 mm 5,942 mm 7,900 mm (0,3110 pulg.)
(0,2303 pulg.) (0,2339 pulg.)
Juego de funcionamiento del eje 0,09/0,19 mm 0,022/0,134 mm (0,0009/0,0053 pulg.)
del engranaje del regulador con el (0,0035/0,0074
engranaje del regulador pulg.)
D.E. del eje del engranaje del 6,028/6,043 mm
regulador (0,2373/0,2379 6,016/6,028 mm (0,2368/0,2373 pulg.)
Nuevo pulg.) 6,003 mm (0,2363 pulg.)
Desgaste máximo 6,018 mm
(0,2369 pulg.)

Encendido
Abertura de bujía 0,76 mm (0,030 pulg.)
Galga del módulo 0,254 mm (0,010 pulg.)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
16 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440


JUEGO3

Pistón, segmentos del pistón y eje del pistón


Juego de funcionamiento del 0,009/0,016 mm (0,0003/0,0006 pulg.) 0,002/0,016 mm (0,0001/0,0006 pulg.)
pistón y el eje del pistón
D.I. del orificio del eje del pistón
Nuevo 18,004/18,005 mm 18,000/18,008 mm 20,000/20,008 mm
(0,7088/0,7090 (0,7087/0,7090 pulg.) (0,7874/0,7877
pulg.) pulg.)
Desgaste máximo 18,05 mm (0,7106 pulg.) 20,05 mm
(0,7894 pulg.)
D.E. del eje del pistón 17,992/17,995 mm 19,992/19,998 mm
Nuevo (0,7083/0,7084 17,992/17,998 mm (0,7083/0,7084 (0,7871/0,7873
pulg.) pulg.) pulg.)
Desgaste máximo 17,95 mm (0,7067 pulg.) 19,95 mm
(0,7854 pulg.)
Juego lateral de los segmentos de
compresión superior y central 0,07 mm 0,045 mm
Orificio nuevo 0,04 mm (0,002 pulg.) (0,003 pulg.) (0,0018 pulg.)
Orificio usado (máx.) 0,15 mm (0,006 pulg.) 0,11 mm 0,10 mm
(0,004 pulg.) (0,004 pulg.)
Abertura del segmento de
compresión superior 0,325/0,400 mm (0,013/0,016 pulg.) 0,250/0,400 mm (0,010/0,016 pulg.)
Orificio nuevo
Orificio usado (máx.) 1,00 mm (0,039 pulg.)
Abertura del segmento de
compresión central 0,325/0,400 mm 0,650/0,800 mm 0,640/0,800 mm
Orificio nuevo (0,013/0,016 pulg.) (0,026/0,032 pulg.) (0,025/0,032 pulg.)
Orificio usado (máx.) 1,00 mm (0,039 pulg.) 1,50 mm (0,059 pulg.)
Juego lateral del segmento de 0,09/0,15 mm
control de aceite y la ranura 0,05/0,19 mm (0,0019/0,0075 pulg.) (0,0035/0,0059
pulg.)
D.E. de la superficie de empuje del
pistón 67,975/67,985 mm 69,975/69,995 mm 77,955/77,975 mm 88,955/88,975 mm
Nuevo (2,6762/2,6766 (2,755/2,756 (3,069/3,070 (3,502/3,503
pulg.)7 pulg.)8 pulg.)9 pulg.)10
Desgaste máximo 67,85 mm 69,82 mm 77,82 mm 88,82 mm
(2,6712 pulg.) (2,749 pulg.) (3,064 pulg.) (3,497 pulg.)
Juego de funcionamiento de la 0,057/0,075 mm 0,057/0,075 mm 0,033/0,067 mm 0,025/0,060 mm
superficie de empuje del pistón (0,0022/0,0029 (0,002/0,003 (0,001/0,003 (0,001/0,002
con el orificio del cilindro pulg.)7 pulg.)8 pulg.)9 pulg.)10

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
7
Medir 15 mm (0,5905 in.) por encima del fondo de la falda del pistón, en ángulo recto con el eje del pistón.
8
Medir 21,8-22,2 mm (0,8583-0,8740 pulg.) por encima del fondo de la falda del pistón, en ángulo recto con el eje del
pistón.
9
Medir 17,8-18,2 mm (0,7008-0,7165 pulg.) por encima del fondo de la falda del pistón, en ángulo recto con el eje del
pistón.
10
Medir 29,8-30,2 mm (1,1732-1,1890 pulg.) por encima del fondo de la falda del pistón, en ángulo recto con el eje
del pistón.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 17


Especificaciones

ESPECIFICACIONES DEL CH245/CH255 CH260/CH270 CH395 CH440


JUEGO3

Válvulas y taqués de válvulas


Juego de las válvulas de admisión 0,0762/0,127 mm (0,003/0,005 pulg.)
y escape
Juego de funcionamiento del 0,020/0,044 mm 0,038/0,065 mm 0,025/0,055 mm (0,0010/0,0022 pulg.)
vástago de la válvula de admisión (0,008/0,0017 (0,0015/0,0026
con la guía pulg.) pulg.)
Juego de funcionamiento del 0,030/0,054 mm 0,085/0,112 mm 0,040/0,07 mm (0,0016/0,0028 pulg.)
vástago de la válvula de escape (0,0011/0,0021 (0,0033/0,0044
con la guía pulg.) pulg.)
D.E. del vástago de la válvula de 5,480 mm 5,50 mm
admisión (0,2157 pulg.) (0,217 pulg.) 6,57 mm (0,259 pulg.)
Nuevo
Desgaste máximo 5,320 mm 5,34 mm 6,40 mm (0,252 pulg.)
(0,2094 pulg.) (0,210 pulg.)
D.E. del vástago de la válvula de 5,47 mm 5,438 mm 6,55 mm (0,258 pulg.)
escape (0,2153 pulg.) (0,214 pulg.)
Nuevo
Desgaste máximo 5,305 mm 5,28 mm 6,41 mm (0,252 pulg.)
(0,2088 pulg.) (0,208 pulg.)
Vástago de la válvula de admisión
con la guía 0,024/0,039 mm 0,025/0,055 mm (0,0010/0,0022 pulg.)
Nuevo (0,0009/0,0015 pulg.)
Desgaste máximo 0,10 mm (0,0039 pulg.) 0,13 mm 0,14 mm
(0,0051 pulg.) (0,0055 pulg.)
Vástago de la válvula de escape
con la guía 0,098/0,112 mm (0,0038/0,0044 pulg.) 0,040/0,070 mm (0,0016/0,0028 pulg.)
Nuevo
Desgaste máximo 0,12 mm (0,0047 pulg.) 0,10 mm 0,11 mm
(0,0039 pulg.) (0,0043 pulg.)
Tamaño del escariador para guía 5,506 mm 5,524 mm 6,608 mm (0,2602 pulg.)
de válvula (0,2168 pulg.) (0,2175 pulg.)
Admisión estándar
Escape estándar 5,506 mm 5,536 mm 6,608 mm (0,2602 pulg.)
(0,2168 pulg.) (0,2179 pulg.)
Ancho del asiento de la válvula 0,800/2,00 mm 0,80 mm 1,10 mm (0,0433 1,20 mm (0,0472
(0,0315/0,787 (0,0315 pulg.) pulg.) pulg.)
pulg.)
Ángulo nominal de la cara de la 30 °, 45 °, 60 ° 45 °
válvula

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
18 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
Especificaciones

VALORES GENERALES DE PAR DE APRIETE

Pares de apriete recomendados, en unidades inglesas, para aplicaciones convencionales


Pernos, tornillos y tuercas montados en hierro fundido o acero
Tornillos de tipo 2 o 5
en aluminio

Tamaño Tipo 2 Tipo 5 Tipo 8


Par de apriete: N·m (in. lb.) ± 20 %
8-32 2,3 (20) 2,8 (25) — 2,3 (20)
10-24 3,6 (32) 4,5 (40) — 3,6 (32)
10-32 3,6 (32) 4,5 (40) — —
1/4-20 7,9 (70) 13,0 (115) 18,7 (165) 7,9 (70)
1/4-28 9,6 (85) 15,8 (140) 22,6 (200) —
5/16-18 17,0 (150) 28,3 (250) 39,6 (350) 17,0 (150)
5/16-24 18,7 (165) 30,5 (270) — —
3/8-16 29,4 (260) — — —
3/8-24 33,9 (300) — — —

Par de apriete: N·m (ft. lb.) ± 20 %


5/16-24 — — 40,7 (30) —
3/8-16 — 47,5 (35) 67,8 (50) —
3/8-24 — 54,2 (40) 81,4 (60) —
7/16-14 47,5 (35) 74,6 (55) 108,5 (80) —
7/16-20 61,0 (45) 101,7 (75) 142,5 (105) —
1/2-13 67,8 (50) 108,5 (80) 155,9 (115) —
1/2-20 94,9 (70) 142,4 (105) 223,7 (165) —
9/16-12 101,7 (75) 169,5 (125) 237,3 (175) —
9/16-18 135,6 (100) 223,7 (165) 311,9 (230) —
5/8-11 149,5 (110) 244,1 (180) 352,6 (260) —
5/8-18 189,8 (140) 311,9 (230) 447,5 (330) —
3/4-10 199,3 (147) 332,2 (245) 474,6 (350) —
3/4-16 271,2 (200) 440,7 (325) 637,3 (470) —

Pares de apriete recomendados, en unidades métricas, para aplicaciones convencionales


Clase Tornillos no
críticos
Tamaño 4,8 5,8 8,8 10,9 12,9
en aluminio
Par de apriete: N·m (in. lb.) ± 10 %
M4 1,2 (11) 1,7 (15) 2,9 (26) 4,1 (36) 5,0 (44) 2,0 (18)
M5 2,5 (22) 3,2 (28) 5,8 (51) 8,1 (72) 9,7 (86) 4,0 (35)
M6 4,3 (38) 5,7 (50) 9,9 (88) 14,0 (124) 16,5 (146) 6,8 (60)
M8 10,5 (93) 13,6 (120) 24,4 (216) 33,9 (300) 40,7 (360) 17,0 (150)

Par de apriete: N·m (ft. lb.) ± 10 %


M10 21,7 (16) 27,1 (20) 47,5 (35) 66,4 (49) 81,4 (60) 33,9 (25)
M12 36,6 (27) 47,5 (35) 82,7 (61) 116,6 (86) 139,7 (103) 61,0 (45)
M14 58,3 (43) 76,4 (56) 131,5 (97) 184,4 (136) 219,7 (162) 94,9 (70)

Conversión de unidades de par de apriete


N·m = in. lb. x 0,113 in. lb. = N·m x 8,85
N·m = ft. lb. x 1,356 ft. lb. = N·m x 0,737

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 19


Herramientas y elementos auxiliares

Existen herramientas de alta calidad diseñadas para ayudarle a ejecutar procedimientos específicos de desmontaje,
reparación y montaje. Utilizando estas herramientas, ejecutará las tareas de mantenimiento y reparación en los
motores con mayor facilidad, rapidez y seguridad. Además, incrementará su capacidad de servicio y la satisfacción
del cliente, al disminuir el tiempo de parada de la unidad.
Aquí se presenta una lista de herramientas y su fuente.
NOTA: No todas las herramientas son necesarias para dar mantenimiento a este motor.
PROVEEDORES DE HERRAMIENTAS INDEPENDIENTES
Herramientas Kohler Póngase en SE Tools Design Technology Inc.
contacto con su proveedor Kohler 415 Howard St. 768 Burr Oak Drive
habitual. Lapeer, MI 48446 Westmont, IL 60559
Teléfono 810-664-2981 Teléfono 630-920-1300
Línea gratuita 800-664-2981 Fax 630-920-0011
Fax 810-664-8181

HERRAMIENTAS
Descripción Fuente/Pieza N.º
Probador de contenido de alcohol Kohler 25 455 11-S
Para las pruebas de contenido de alcohol (%) en combustibles reformulados / oxigenados.
Placa de juego del árbol de levas SE Tools KLR-82405
Para comprobar el juego del árbol de levas.
Protector de sellado del árbol de levas (Aegis). SE Tools KLR-82417
Para proteger el sellado durante la instalación del árbol de levas.
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Para comprobar la retención de combustión y si el cilindro, el pistón, los anillos o las
válvulas están desgastados.
Componente individual disponible: Design Technology Inc.
Adaptador de 12 mm x 14 mm (Obligatorio para la prueba de fugas en los motores XT-6). DTI-731-03
Kit de herramientas del representante (Local) Kohler 25 761 39-S
El kit completo de herramientas necesarias de Kohler.
Componentes de 25 761 39-S
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Probador de rectificador-regulador (120 V CA/60Hz) Kohler 25 761 20-S
Kit de herramientas del agente (Internacional) Kohler 25 761 42-S
El kit completo de herramientas necesarias de Kohler.
Componentes de 25 761 42-S
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Probador de rectificador-regulador (240 V CA/50Hz) Kohler 25 761 41-S
Manómetro/vacuómetro digital Design Technology Inc.
Para verificar el vacío del cárter. DTI-721-01
Componente individual disponible: Design Technology Inc.
Tapón del adaptador de goma DTI-721-10
Software de diagnóstico de inyección electrónica de gasolina (EFI) Kohler 25 761 23-S
Para computadoras portátiles y computadoras de sobremesa.
Kit de servicio EFI Kohler 24 761 01-S
Para solucionar problemas y configurar el motor EFI.
Componentes de 24 761 01-S Design Technology Inc.
Manómetro del combustible DTI-019
Lámpara de prueba noid DTI-021
Adaptador de 90° DTI-023
Conector con codificación, cable rojo DTI-027
Conector con codificación, cable azul DTI-029
Manguera del adaptador de la válvula Shrader DTI-037
Juego de sondas de cable (cable normal con pinza: 2 unidades; cable con fusible: 1 unidad) DTI-031
Herramienta para extracción de mangueras, extremo de dos tamaños (también disponible DTI-033
como herramienta individual de Kohler) Kohler 25 176 23-S
Haz de cables de punteo de adaptador K-Line

20 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Herramientas y elementos auxiliares

HERRAMIENTAS
Descripción Fuente/Pieza N.º
Módulo del sistema de diagnóstico inalámbrico de Kohler (Bluetooth®) Kohler 25 761 45-S
Para diagnósticos EFI de Android inalámbrico.
Componente individual disponible:
Cable de interfaz del sistema de diagnóstico inalámbrico Kohler 25 761 44-S
Extractor del volante SE Tools KLR-82408
Para quitar el volante adecuadamente de la máquina.
Pernos de anclaje, arandelas, tuercas para el volante Kohler 25 086 753-S
Utilizadas con el extractor del volante para quitar adecuadamente el volante del motor
serie 5400
Herramienta para extracción de mangueras, extremo de dos tamaños (también Kohler 25 455 20-S
disponible en el kit de servicio EFI).
Para retirar la manguera de combustible adecuadamente de los componentes del motor.
Herramienta elevadora de la válvula hidráulica Kohler 25 761 38-S
Para eliminar e instalar las elevadoras hidráulicas.
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Para probar la salida de todos los sistemas, incluso el CD.
Tacómetro inductivo (digital) Design Technology Inc.
Para comprobar la velocidad de funcionamiento (RPM) de un motor. DTI-110
Llave curvada (serie K y M) Kohler 52 455 04-S
Para quitar y volver a instalar las tuercas de retención del tambor.
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Para probar/verificar la presión de aceite en los motores lubricados a presión.
Probador de rectificador-regulador (corriente de 120 voltios) Kohler 25 761 20-S
Probador de rectificador-regulador (corriente de 240 voltios) Kohler 25 761 41-S
Para probar rectificadores-reguladores.
Componentes de 25 761 20-S y 25 761 41-S Design Technology Inc.
Haces de prueba del regulador CS-PRO DTI-031R
Haces de prueba del regulador especiales con diodos DTI-033R
Probador de módulo de adelanto de chispa (SAM) Kohler 25 761 40-S
Para probar el SAM (ASAM y DSAM) en motores con SMART-SPARK™.
Kit de servicio del arrancador (para todos los arrancadores) SE Tools KLR-82411
Para quitar y volver a colocar las escobillas y los anillos de retención del accionador.
Componente individual disponible:
Herramienta de sujeción de escobilla de arrancador (desplazamiento de solenoide) SE Tools KLR-82416
Herramienta del controlador del motor a pasos Kohler 25 455 21-S
Para probar la operación del motor de paso/actuador digital lineal (DLA).
Herramienta de cables de punteo Kohler 25 518 43-S
Para usar con la herramienta del controlador del motor de paso para probar el motor de
paso giratorio.
Caja de herramientas de sincronización OHC/tríada Kohler 28 761 01-S
Para sujetar engranajes y cigüeñales en posición programada mientras instala la correa de
distribución.
Escariador para guía de válvula (serie K y M) Design Technology Inc.
Para guías de válvulas de dimensiones adecuadas después de la instalación. DTI-K828
Escariador para guía de válvula O.S. (Serie de comandos) Kohler 25 455 12-S
Para escariar las guías de válvula desgastadas para aceptar la sustitución de las válvulas
sobredimensionadas. Se pueden usar taladradoras verticales de baja velocidad o con
mango para escariar a mano.
Mango del escariador Design Technology Inc.
Para escariar a mano con un escariador Kohler 25 455 12-S. DTI-K830

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 21


Herramientas y elementos auxiliares

AYUDA
Descripción Fuente/Pieza N.º
Lubricante del árbol de levas (Valspar ZZ613) Kohler 25 357 14-S
Grasa dieléctrica (GE/Novaguard G661) Kohler 25 357 11-S
Grasa dieléctrica Loctite® 51360
Lubricante del arrancador de accionamiento eléctrico Kohler (accionamiento Kohler 52 357 01-S
por inercia)
Lubricante del arrancador de accionamiento eléctrico Kohler (desplazamiento Kohler 52 357 02-S
de solenoide)
Sellador de silicona RTV
Loctite® 5900® Heavy Body en un dosificador de aerosol de 4 oz. Kohler 25 597 07-S
Solo están aprobados los selladores RTV a base de oxima, resistentes al aceite, Loctite® 5910®
tales como los listados. Permatex® the Right Stuff® 1 Minute Gasket™ o Loctite® Loctite® Ultra Black 598™
No. 5900® or 5910® están recomendados por sus mejores cualidades de sellado. Loctite® Ultra Blue 587™
Loctite® Ultra Copper 5920™
Permatex® the Right Stuff® 1
Minute Gasket™
Lubricante del accionador de estrías Kohler 25 357 12-S

HERRAMIENTA DE SUJECIÓN DEL VOLANTE HERRAMIENTA PARA BALANCINES Y CIGÜEÑAL

Una herramienta de sujeción del volante se puede Una llave para elevar los balancines o para girar el
fabricar con una corona dentada del volante vieja y cigüeñal se puede construir a partir de una biela vieja.
utilizarse en lugar de una llave de correa. 1. Busque una biela vieja de un motor de 10 hp o
1. Mediante una rueda abrasiva, corte un segmento de mayor. Desmonte y deseche el sombrerete.
seis dientes de la corona como se indica en la 2. Retire los pivotes de una biela tipo Posi-Lock, o
imagen. esmerile los resaltes de alineación de una biela
2. Lime bien todas las rebabas y rebordes afilados. Command para alisar la superficie de contacto.
3. Invierta el segmento y colóquelo entre los resaltes 3. Busque un tornillo de 1” con el paso de rosca
de encendido, en el cárter, de forma que los dientes adecuado a las roscas de la biela.
de la herramienta engranen con la corona dentada 4. Utilice una arandela plana con un diámetro interior
del volante. Los resaltes bloquearán la herramienta que permita introducirla en el tornillo y un diámetro
y el volante en su posición y podrá aflojarlo, exterior aproximado de 1”. D.E. Monte el tornillo y la
apretarlo o desmontarlo con un extractor. arandela en la superficie de contacto de la biela.

22 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Localización de averías

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


Cuando se produzca una avería, asegúrese de comprobar las causas más simples que podrían parecer demasiado
evidentes para tenerse en cuenta. Por ejemplo, un problema de arranque puede producirse debido a que el tanque
de gasolina está vacío.
A continuación se relacionan algunos de los tipos de averías del motor más comunes. Utilícelos para localizar los
factores causantes.
El motor gira pero no arranca El motor no gira
● Batería conectada al revés. ● Batería descargada.
● Tapón saltado. ● Arrancador eléctrico o solenoide averiado.
● Mal funcionamiento del solenoide del carburador. ● Interruptor de llave o interruptor de encendido
● Estrangulador no cierra. defectuosos.
● Conducción de combustible o filtro de gasolina ● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
obstruido. ● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra
● El diodo en el haz de cables ha fallado en modo de intermitentemente el circuito de corte de encendido.
circuito abierto. ● Los trinquetes no engranan en la copa de
● Tanque de combustible vacío. accionamiento.
● Bujía defectuosa. ● Componentes internos del motor gripados.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina –
manguera de vacío obstruida o con fugas. El motor arranca pero falla
● Válvula de corte de combustible cerrada. ● Falla del carburador.
● Módulo de ignición defectuoso o con una separación ● Sobrecalentamiento del motor.
incorrecta. ● Bujía defectuosa.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso. ● Módulo de ignición defectuoso o con una separación
● Interruptor de llave o interruptor de corte en posición incorrecta.
OFF. ● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● Nivel de aceite inferior. ● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o intermitentemente el circuito de corte de encendido.
mezcla). ● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o
● Cable de bujía desconectado. mezcla).
● Capuchón del cable de bujía desconectado del tapón.
El motor arranca pero no sigue funcionando ● Cable de bujía desconectado.
● Carburador averiado.
● Junta de culata defectuosa. El motor no gira en ralentí
● Controles de estrangulador o acelerador averiados o ● Sobrecalentamiento del motor.
desajustados. ● Bujía defectuosa.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina – ● Circuito de combustible en reposo en el carburador
manguera de vacío obstruida o con fugas. tapado/restringido.
● Fuga en sistema de admisión. ● Tornillo de regulación de velocidad de ralentí mal
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra calibrado.
intermitentemente el circuito de corte de encendido. ● Suministro de combustible inadecuado.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o ● Compresión baja.
mezcla). ● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o
● Tapa de ventilación del tanque de combustible mezcla).
obstruida. ● Tapa de ventilación del tanque de combustible
obstruida.
El motor arranca con dificultad
● Conducción de combustible o filtro de gasolina Sobrecalentamiento del motor
obstruido. ● Ventilador de refrigeración roto.
● Sobrecalentamiento del motor. ● Sobrecarga del motor.
● Mecanismo de descompresión automática defectuoso. ● Nivel de aceite excesivo en el cárter.
● Controles de estrangulador o acelerador averiados o ● Mezcla de combustible pobre.
desajustados. ● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Bujía defectuosa. ● Componentes del sistema de refrigeración obstruidos
● Chaveta de volante rota. o restringidos.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina –
manguera de vacío obstruida o con fugas. Golpeteo del motor
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso. ● Sobrecarga del motor.
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra ● Tipo o viscosidad de aceite incorrectos.
intermitentemente el circuito de corte de encendido. ● Daños o desgaste internos.
● Compresión baja. ● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o ● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o
mezcla). mezcla).
● Chispa defectuosa.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 23


Localización de averías

Pérdida de potencia del motor ● Verifique si el nivel de aceite está dentro del nivel de
funcionamiento en la varilla. Si está por debajo,
● Filtro sucio. compruebe si hay olor a gasolina.
● Sobrecalentamiento del motor. ● Verifique las condiciones del aceite. Drene el aceite a
● Sobrecarga del motor. un contenedor; deberá fluir con facilidad. Busque
● Escape obstruido. esquirlas metálicas u otros objetos extraños.
● Bujía defectuosa.
● Nivel de aceite excesivo en el cárter. El lodo es un producto natural de desecho de la
● Ajuste del regulador incorrecto. combustión. Es normal una pequeña acumulación.
● Batería baja. Una excesiva formación de sedimentos podría indicar
● Compresión baja. una carburación con mezcla demasiado rica, defectos
● Nivel de aceite bajo en el cárter. de encendido, intervalos de cambio de aceite
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla). demasiado extendidos o que se ha utilizado un aceite
El motor consume demasiado aceite de peso o tipo inadecuado.
● Tornillos sueltos o incorrectamente apretados. LIMPIEZA DEL MOTOR
● Junta de culata soplada/recalentada.
● Lámina del respiradero rota. ADVERTENCIA
● Respirador del cárter obstruido, roto o inoperante. Los disolventes de limpieza pueden provocar
● Cárter demasiado lleno. lesiones graves o la muerte.
● Tipo o viscosidad de aceite incorrectos.
● Desgaste del orificio del cilindro. Utilice sólo en lugares bien ventilados y
● Segmentos del pistón desgastados o rotos. alejados de fuentes de ignición.
● Vástagos y guías de válvula desgastados.
Los limpiadores y disolventes del carburador son muy
Hay una fuga de aceite de los sellos de aceite, juntas inflamables. Observe las advertencias de seguridad
● Lámina del respiradero rota. e instrucciones de uso del fabricante del producto de
● Respirador del cárter obstruido, roto o inoperante. limpieza. No utilice nunca gasolina como agente de
● Tornillos sueltos o incorrectamente apretados. limpieza.
● Fugas en las válvulas del pistón.
● Escape obstruido. Después de inspeccionar las condiciones externas
del motor, límpielo antes de desmontarlo. Limpie
INSPECCIÓN EXTERNA DEL MOTOR los componentes individuales cuando el motor esté
desmontado. Solo se podrá inspeccionar y comprobar
NOTA: Es una práctica recomendable drenar el aceite el estado de desgaste o los daños de las piezas si
en un lugar alejado del puesto de trabajo. están limpias. Existen muchos productos de limpieza en
Cerciórese de esperar suficiente tiempo para el el mercado que quitan con rapidez la grasa, el aceite
drenaje completo. y la suciedad de las piezas del motor. Cuando utilice
Antes de limpiar o desmontar el motor, se deberá llevar uno de estos productos, observe las instrucciones y
a cabo una inspección de su aspecto y estado externo. precauciones de seguridad del fabricante.
Esta inspección puede darle una idea de lo que se va a Antes de volver a montar y poner en servicio el motor,
encontrar en el interior del motor (y el motivo) una vez compruebe que no quedan restos del producto de
desmontado. limpieza. Estos productos, incluso en pequeñas
● Compruebe las acumulaciones de suciedad y residuos cantidades, pueden anular las propiedades lubricantes
en el cárter, los álabes de refrigeración, la rejilla y del aceite del motor.
demás superficies externas. La suciedad y los
fragmentos en estas áreas pueden provocar
sobrecalentamiento.
● Compruebe la existencia de fugas de combustible y
aceite obvias, y componentes dañados. Las fugas de
combustible excesivas pueden indicar un respiradero
obstruido o inoperante, sellos o juntas desgastados o
dañados o sujetadores flojos.
● Compruebe si hay daños en los componentes del filtro
o signos de ajuste o sellado deficientes.
● Compruebe el filtro de aire. Inspeccione las
perforaciones, rasgaduras, superficies agrietadas o
estropeadas u otros daños que pudieran provocar la
entrada de aire no filtrado en el motor. Un elemento
sucio u obstruido podría producirse a causa de un
mantenimiento insuficiente o inadecuado.
● Verifique la existencia de suciedad en el cuello del
carburador. La suciedad en el cuello del carburador es
otro indicio de que el filtro de aire no ha estado
funcionando correctamente.

24 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Localización de averías

PRUEBA DE VACÍO DEL CÁRTER


ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede provocar Las piezas rotatorias pueden causar lesiones
náuseas, mareos o la muerte. graves.
Evite inhalar los humos de escape. Nunca Manténgase alejado del motor cuando esté
ponga un motor en marcha en interiores ni en funcionamiento.
espacios cerrados.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el
Los gases de escape del motor contienen monóxido pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No
de carbono venenoso. El monóxido de carbono es ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubier-
inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se tas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados.
inhala.

Cuando el motor esté en funcionamiento deberá existir un vacío parcial en el cárter. La presión en el cárter
(normalmente causada por un respiradero obstruido o mal ensamblado) puede provocar fugas de aceite por los
sellos, juntas u otros puntos.
El vacío del cárter se mide con un manómetro de agua o un vacuómetro (solo medidor de pulgadas de agua). En los
kits se incluyen las instrucciones completas.
Para probar el vacío del cárter con el manómetro: Para probar el vacío del cárter con el regulador de
1. Introduzca el tapón de caucho en el orificio de llenado presión/vacío (solo medidor de pulgadas de agua):
de aceite. Asegúrese de que esté instalada la morda- 1. Retire la varilla de nivel o el tapón de llenado del
za del punto en la tubería y utilice adaptadores aceite.
cónicos para conectar las tuberías entre el tapón y 2. Instale el adaptador en la tubería de la varilla/
una de las tuberías del manómetro. Mantenga abierta llenado de aceite, boca abajo sobe el extremo de
la otra tubería a la atmósfera. Verifique que el nivel de una tubería de la varilla de pequeño diámetro o
agua del manómetro esté en la línea 0. Asegúrese de directamente en el motor si no se va a usar la
que el muelle del punto esté cerrado. tubería. Introduzca el accesorio de calibre dentado
2. Arranque el motor y muévalo a una velocidad alta en el orificio en el tapón.
sin carga. 3. Arranque el motor y observe la lectura del
3. Abra el muelle y fíjese en el nivel de la tubería. manómetro.
El nivel en el lateral del motor debería ser de un El movimiento probador-aguja análogo hacia la
mínimo de 10,2 cm (4 in) sobre el nivel del lado izquierda de 0 es un vacío y el movimiento hacia la
abierto. derecha indica una presión.
Si el nivel en el lado del motor es menor que el Pulse varias veces el botón de prueba digital en la
especificado (bajo/sin vacío) o si el nivel del lado del parte superior del probador.
motor es menor que el nivel del lado abierto (presión), El vacío del cárter debería de ser de al menos
verifique las condiciones en la tabla a continuación. 10,2 cm (4 pulgadas) de agua. Si la lectura está por
4. Cierre el muelle del punto antes de detener el motor. debajo de las especificaciones o si la presión está
presente, verifique la tabla a continuación en busca
de posibles causas y conclusiones.

Problema Conclusión
Respirador del cárter obstruido o inoperante. NOTA: Si el respirador forma parte integral de la tapa de
la válvula y no se puede realizar su
mantenimiento por separado, cambie la tapa de
la válvula y vuelva a controlar la presión.
Desmonte el respirador, limpie bien las piezas, verifique
las superficies selladas por si están planas, vuelva a
montarlo y vuelva a comprobar la presión.
Fugas en los sellos o juntas. Tornillos sueltos o Sustituya todos los sellos y juntas gastados o dañados.
incorrectamente apretados. Compruebe que todos los tornillos están correctamente
apretados. Aplique válvulas y secuencias de par de
apriete apropiados cuando sea necesario.
Fugas en las válvulas del pistón (confirmar Reacondicione el pistón, los segmentos, el orificio del
inspeccionando componentes). cilindro, las válvulas y las guías de las válvulas.
Escape obstruido. Comprobar el parachispas (si está incluido). Limpie o
sustituya según sea necesario. Repare o sustituya si el
silenciador o las piezas del sistema de escape estás
dañadas/restringidas.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 25


Localización de averías

PRUEBA DE COMPRESIÓN
Estos motores están dotados de un mecanismo de descompresión automática. Es complicado obtener una lectura
de compresión exacta debido al mecanismo de descompresión automática. Como alternativa, utilice una prueba de
fugas del cilindro descrita a continuación.
PRUEBA DE FUGAS DEL CILINDRO
Una prueba de fugas en el cilindro puede constituir una alternativa válida a la prueba de compresión. Presurizando
la cámara de combustión con un inyector de aire externo podrá determinar si las válvulas o los segmentos tienen
pérdidas y la gravedad de las mismas.
La prueba de fugas del cilindro es relativamente sencilla, una prueba de fugas barata para motores pequeños.
El probador incluye un dispositivo de conexión rápida para el acoplamiento de la manguera del adaptador y una
herramienta de sujeción.
1. Ponga el motor en funcionamiento de 3 a 5 minutos para que se caliente.
2. Retire la(s) bujía(s) y el filtro de aire del motor.
3. Gire el cigüeñal hasta que el pistón (del cilindro que se está probando) se encuentre en el punto muerto superior
de la carrera de compresión. Mantenga el motor en esta posición mientras realiza las pruebas. Mantener la
herramienta suministrada con el probador puede usarse si se puede acceder al extremo TDF del cigüeñal.
Bloquee la herramienta de sujeción en el cigüeñal. Instale una barra separadora de 3/8" en el orificio/ranura de la
herramienta de sujeción, de tal modo que esté perpendicular tanto a la herramienta de sujeción como al PTO del
cigüeñal.
Si el volante presenta mejor acceso, utilice una barra separadora y una llave de tubo en la tuerca o tornillo del
volante para mantenerlo en su posición. Podría necesitar un ayudante que sujete la barra durante la prueba. Si el
motor está montado en un equipo, podrá sujetarlo con abrazaderas o calzando uno de los componentes de la
transmisión. Asegúrese de que el motor no puede salirse del punto muerto superior en ninguna dirección.
4. Instale el adaptador en el orificio de la bujía, pero no lo conecte aún al probador.
5. Gire el botón del regulador completamente en sentidos de las agujas del reloj.
6. Conecte una fuente de aire de por lo menos 50 psi al probador.
7. Gire el botón del regulador en sentido de las agujas del reloj (dirección de aumento) hasta que la aguja del
manómetro esté en la zona amarilla del extremo inferior de la escala.
8. Conecte el dispositivo de conexión rápida del probador a la manguera del adaptador. Mientras sujeta con firmeza
el motor en TDC, abra gradualmente la válvula del probador. Apunte la lectura del manómetro y compruebe si se
oyen escapes de aire en la admisión de aire de combustión, en la salida de escape y en el respiradero del cárter.
Problema Conclusión
Fuga de aire en el respiradero del cárter. Segmento o cilindro desgastados.
Fuga de aire en el sistema de escape. Válvula de escape defectuosa/asiento inadecuado.
Fuga de aire de la admisión. Válvula de admisión defectuosa/asiento inadecuado.
Lectura del manómetro en la zona “baja” (verde). Segmentos del pistón y cilindro en buen estado.
Lectura del manómetro en la zona “moderada” (amarilla). El motor puede usarse todavía, pero hay indicios de
desgaste. El cliente deberá empezar a pensar en su
reparación o sustitución.
Lectura del manómetro en la zona “alta” (roja). Los segmentos y/o el cilindro presentan un Se deberá
reacondicionar o cambiar el motor.

26 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Filtro de aire/Admisión

FILTRO DE AIRE NOTA: Si en condiciones normales pone el motor en


funcionamiento con la tapa posicionada en
Estos sistemas cuentan con la certificación CARB/EPA funcionamiento en clima frío, puede dañar el
y los componentes no se deben alterar ni modificar de motor.
ningún modo.
NOTA: El funcionamiento del motor con componentes
Componentes del filtro de aire Quad-Clean™ del filtro de aire sueltos o dañados puede causar
daños y desgaste prematuro. Sustituya todos
los componentes doblados o dañados.
A
A NOTA: El papel filtrante no puede expulsarse con aire
comprimido.
B B
Quad-Clean™
C Mueva los fiadores de la tapa del filtro de aire hacia
abajo, extraiga las pestañas de la parte inferior del
C soporte y extraiga la tapa.
D o
D Gire la cubierta del filtro de aire (en sentido contrario a
las agujas del reloj) para soltar de la base las pestañas
E del interior de la cubierta. Retire la cubierta.
Prefiltro
1. Extraiga el prefiltro del papel filtrante.
2. Sustituya o lave el prefiltro con agua templada
E y detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire.
3. Lubrique ligeramente el prefiltro con aceite nuevo
y escurra el exceso de aceite.
4. Vuelva a colocar el prefiltro sobre el papel filtrante.
Filtro de papel
Tapa del filtro de 1. Separe el prefiltro del elemento filtrante, limpie el
A B Fiador
aire prefiltro y sustituya el elemento filtrante.
C Prefiltro D Filtro de papel 2. Instale un nuevo elemento filtrante en la base
Soporte del filtro de e instale el prefiltro sobre el papel filtrante.
E Coloque la cubierta del filtro de aire para el
aire
funcionamiento normal (etiqueta adhesiva del sol hacia
Componentes del filtro de aire de perfil bajo afuera) o para el funcionamiento en clima frío (etiqueta
adhesiva del copo de nieve hacia afuera).
Ubique los pestillos debajo de las pestañas en la base y
I levante los ganchos para asegurar la cubierta.
o
Gire la cubierta del filtro de aire (en el sentido de las
agujas del reloj) para asegurar las pestañas del interior
H de la cubierta en la base.
Perfil bajo
1. Desmonte el tornillo y la tapa del filtro de aire.
2. Extraiga el elemento de espuma de la base.
3. Lave el elemento de espuma con agua templada
y detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire.
4. Lubrique ligeramente el elemento de espuma con
aceite nuevo y escurra el exceso de aceite.
G
5. Vuelva a instalar el elemento de espuma en la base.
6. Vuelva a montar la tapa y fíjela con el tornillo.
F Baño de aceite
Algunos motores están equipados con un purificador
Tapa del filtro de de aire de baño de aceite. Siga la información para el
F Tornillo G mantenimiento y cambio de aceite que se especifica en
aire
esta sección y en la programación de mantenimiento.
Elemento de Soporte del filtro de Earlier design had a single foam filter that was later
H I
espuma aire replaced by 2 foam elements.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 27


Filtro de aire/Admisión

5. Retire la copa del depósito de aceite de la base.


A A Vacíe el aceite de la copa y enjuáguela con agua
templada y detergente. Enjuague y seque la copa.
6. Asegúrese de que la junta tórica esté en su lugar en
la base del purificador de aire. Acomode la copa del
B B depósito de aceite en la base.
C 7. Llene la copa del depósito de aceite hasta la marca
C
de nivel con el mismo grado de aceite del cárter.
D D
Véase Recomendaciones de aceite.

E E
F K

E
E
G
G 8. Vuelva a instalar el aro retenedor de aceite y la
I I
placa de soporte del filtro de espuma de la copa del
H H depósito de aceite.
9. Single Foam Filter: Reinstale el filtro de espuma en
la copa del depósito de aceite. Coloque la placa de
C C soporte del filtro de espuma sobre el filtro. Reinstale
J la tapa del filtro de espuma. Asegúrese de que la
J
junta tórica esté en su lugar en la parte superior de
la tapa del filtro.
2 Foam Elements: Reinstale primero el elemento de
espuma más alto, luego el más corto en la copa del
Tapa del filtro de elemento del depósito de aceite. Coloque la placa
A B Fiador de soporte del filtro de espuma sobre los elementos.
aire
Reinstale la tapa del filtro de espuma. Asegúrese de
Tapa del filtro de que la junta tórica esté en su lugar en la parte
C junta tórica D espuma superior de la tapa del filtro.
Placa de soporte del Coloque la cubierta del filtro de aire para el
E F Filtro de espuma
filtro de espuma funcionamiento normal (etiqueta adhesiva del sol hacia
Anillo de retención Copa del depósito afuera) o para el funcionamiento en clima frío (etiqueta
G H adhesiva del copo de nieve hacia afuera). Ubique los
de aceite del aceite
pestillos debajo de las pestañas en la base y levante los
Marca de nivel de Soporte del filtro de ganchos para asegurar la cubierta.
I J
aceite aire
Kit del elemento de TUBO DEL RESPIRADOR
K espuma
Asegúrese de que ambos extremos del respirador están
Mueva los ganchos en la cubierta del filtro de aire hacia conectados adecuadamente.
abajo; retire los pestillos de debajo de las pestañas de la
base y retire la cubierta. REFRIGERACIÓN POR AIRE
1. Retire la tapa del filtro de espuma de la copa del
depósito de aceite. Retire la placa de soporte del ADVERTENCIA
filtro de espuma y el filtro de espuma o los Las piezas calientes pueden causar
elementos de espuma. quemaduras graves.
2. Motores CH270: Sustituya o lave el filtro de espuma No toque el motor durante el funcionamiento
con agua templada y detergente. Enjuague y déjelo o inmediatamente después de pararse.
secar al aire.
No ponga nunca el motor en funcionamiento con las
Motores CH395/CH440: Sustituya o lave los protecciones térmicas desmontadas.
elementos de espuma con agua templada y
detergente. Enjuague y déjelo secar al aire. Es esencial una refrigeración adecuada. Para evitar
el sobrecalentamiento, limpie los filtros, los álabes
3. Aceite ligeramente el filtro o los elementos de de refrigeración y demás superficies externas del
espuma con un nuevo aceite de motor; escurra el motor. Evite rociar agua al haz de cables o a cualquier
exceso de aceite. componente eléctrico. Consulte el Programa de
4. Retire la placa de soporte del filtro de espuma y el mantenimiento.
aro de retención de aceite de la copa del depósito
de aceite.

28 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema de combustible

El sistema de combustible típico y los componentes Válvula de combustible


relacionados incluyen:
● Tanque de combustible. ADVERTENCIA
● Tubería de combustible.
● Filtro de combustible en línea. La explosión del carburante puede provocar
● Filtro del tanque de combustible. incendios y quemaduras graves.
● Carburador. No llene el tanque de combustible con el
● Rejilla del filtro de combustible en el carburador. motor en funcionamiento o caliente.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina
Consulte el Mantenimiento. siempre en contenedores homologados, en locales
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o
llamas. El combustible derramado podría inflamarse
Debe instalar una tubería de combustible de baja si entra en contacto con las piezas calientes del motor
permeabilidad de motores carburados de Kohler Co. o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina
para respetar las normas EPA y CARB. como agente de limpieza.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
NOTA: Los modelos con filtro de aire de perfil bajo no
Filtro del tanque de combustible (si está incluido) disponen de válvula de combustible.
Hay un filtro del tanque de combustible cambiable 1. Detenga el motor.
ubicado debajo de tapón del tanque de combustible,
en el cuello de llenado. 2. Extraiga los tornillos de fijación y la cubierta del
carburador.
Diariamente o según se requiera, limpie el filtro de 3. Gire la palanca de la válvula de combustible a la
cualquier acumulación del modo siguiente: posición OFF.
1. Quite el tapón del tanque de combustible y el filtro. 4. Extraiga la copa de la válvula de combustible.
2. Limpie el filtro con disolvente o cámbielo si está 5. Limpie la copa de la válvula de combustible con
dañado. disolvente y limpie el exceso.
3. Limpie el filtro e introdúzcalo. 6. Compruebe la junta tórica y cámbiela si está
4. Apriete firmemente la copa del tanque combustible. dañada. Compruebe que la rejilla no esté obstruida
o dañada, cámbiela si es necesario. La nueva rejilla
debe colocarse sobre el tubo de toma de
combustible.
7. Coloque la junta tórica en la rejilla seguida de la
copa de la válvula de combustible. Gire con la mano
la copa de la válvula de combustible hasta que
quede bien apretada. Gire de 1/2 a 3/4 de vuelta con
una llave.
8. Gire la válvula de combustible a la posición ON y
compruebe si hay fugas. Si la copa de la válvula de
combustible tiene fugas, repita el paso 7.
9. Vuelva a colocar la cubierta del carburador fijándola
con los tornillos quitados en el paso 2 para
asegurarla.

PRUEBAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


Si el motor arranca con dificultad o gira pero no arranca, es posible que el sistema de combustible esté causando
problemas. Compruebe el sistema de combustible realizando la siguiente prueba.

1. Compruebe la presencia de combustible en la b. Utilice un recipiente para combustible


cámara de combustión. homologado para recoger el combustible, y
a. Desconecte y aísle el cable de la bujía. mantenga la tubería por debajo del fondo del
tanque para observar cómo fluye el combustible.
b. Cierre el estrangulador en el carburador.
3. Compruebe el funcionamiento de la válvula de corte
c. Haga girar el motor varias veces. de combustible.
d. Desmonte la bujía y examine la presencia de a. Desconecte la cuba de sedimentos de
combustible en la punta. combustible bajo la conexión de admisión
2. Verifique si hay flujo de combustible del tanque al del carburador.
carburador. b. Gire la válvula de corte de combustible a las
a. Desconecte la tubería de combustible de la posiciones ON y OFF y observe el
conexión de admisión del carburador. funcionamiento.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 29


Sistema de combustible

Problema Conclusión
Combustible en la punta de la bujía. Está llegando combustible a la cámara de combustión.
No hay combustible en la punta de la bujía. Compruebe si hay flujo desde el tanque de combustible
(paso 2).
Hay flujo de combustible. Compruebe el funcionamiento de la válvula de corte de
combustible (paso 3).
No hay flujo en la tubería de combustible. Compruebe el respiradero del tanque, el filtro en línea
enroscado en el tanque y la tubería de combustible.
Corrija cualquier problema observado y vuelva a
conectar la tubería.
Hay flujo de combustible en la válvula. Compruebe la existencia de suciedad y agua en la cuba
de sedimentos y la rejilla. Limpie la cuba y la rejilla si es
necesario. Compruebe si el carburador está averiado,
consulte Carburador.
No hay flujo de combustible en la válvula. Compruebe si hay alguna obstrucción en la válvula de
corte de combustible o en el codo de entrada.

CARBURADOR

ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer


explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre
La explosión del carburante puede provocar en contenedores homologados, en locales desocupados,
incendios y quemaduras graves. bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible
derramado podría inflamarse si entra en contacto con las
No llene el tanque de combustible con el piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No
motor en funcionamiento o caliente. utilice nunca gasolina como agente de limpieza.

30 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema de combustible

Componentes de un carburador de un cuerpo Estos motores están equipados con un carburador


típico de surtidor fijo. El carburador está diseñado para
suministrar la mezcla adecuada de combustible y aire
al motor en todas las condiciones de funcionamiento.
La mezcla en ralentí se realiza en fábrica y no puede
ajustarse.
A
B Lista de control de localización de averías
D
Cuando el motor arranca o funciona con dificultad o se
C E para al ralentí, comprueba estas zonas antes de ajustar
o desmontar el carburador:
1. Asegúrese de que el tanque de combustible se ha
F llenado con gasolina limpia y reciente.
2. Compruebe que el respiradero del tapón del tanque
de combustible no está bloqueado y funciona
correctamente.
C 3. Verifique que llega combustible al carburador. Esto
incluye comprobar la existencia de componentes
G obstruidos o defectuosos en la válvula de corte de
combustible, la rejilla de filtro del tanque de
combustible, las tuberías de combustible y la bomba
H de combustible, según sea necesario.
4. Compruebe que el soporte del filtro de aire y el
I carburador están firmemente sujetos al motor y las
juntas están en buen estado.
J 5. Compruebe que el elemento filtrante (también el
K L prefiltro, si está incluido) está limpio y que todos los
componentes del filtro de aire están bien sujetos.
M 6. Compruebe que el sistema de encendido, el
regulador, el sistema de escape el acelerador y el
estrangulador funcionan correctamente.
N

O
P

A Corte de combustible B Arandela ondulada


Corte de combustible Tornillo de ajuste de la
C (e ignición, si está D velocidad de ralentí
incluida) bajo
Junta del corte de
E Surtidor de ralentí F combustible
Tubo de la boquilla
G H Surtidor principal
principal
Aguja de admisión de
I Junta de la cuba J combustible
K Resorte L Pasador de la bisagra
M Flotador N Cuba de combustible
Junta del tornillo de Tornillo de retención de
O P
retención de la cuba la cuba

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 31


Sistema de combustible

Localización de averías – Causas relacionadas con el carburador


Problema Causa posible Conclusión
El motor arranca o funciona Ajuste de mezcla de combustible a Ajuste el tornillo de velocidad de ralentí
con dificultad o se para al ralentí bajo (algunos modelos) y o limpie el carburador.
ralentí. velocidad inadecuados.
Mezcla rica (se identifica por Filtro de aire obstruido. Limpie o cambie el filtro de aire.
la emisión de humo negro y Estrangulador parcialmente cerrado Compruebe la palanca/articulación del
hollín, fallos del motor, durante el funcionamiento. estrangulador para asegurarse de que el
pérdida de velocidad y de estrangulador funciona correctamente.
potencia, oscilaciones del Suciedad bajo la aguja de admisión Desmonte la aguja. Limpie la aguja y el
regulador o excesiva abertura de combustible. asiento y sople con aire comprimido.
del acelerador). Respiradero de la cuba o Limpie el respiradero, los puertos y los
purgadores de aire obstruidos. purgadores de aire. Sople todas las vías con
aire comprimido.
Fugas, grietas o daños en el Sumerja el flotador para comprobar las fugas.
flotador.
Mezcla pobre (se identifica Fuga de aire de admisión. Compruebe si el carburador está suelto o si
por fallos del motor, pérdida una de las juntas de admisión tiene pérdidas.
de velocidad y de potencia, Orificios de ralentí obstruidos; Limpie el surtidor principal y todas las vías;
oscilaciones del regulador o suciedad en los conductos de sople con aire comprimido.
excesiva abertura del suministro de combustible.
acelerador).
Fugas de combustible en el Flotador dañado. Sumerja el flotador para comprobar las fugas.
carburador. Cambie el flotador
Suciedad bajo la aguja de admisión Desmonte la aguja. Limpie la aguja y el
de combustible. asiento y sople con aire comprimido.
Respiraderos de la cuba obstruidos. Sople con aire comprimido.
Fugas en la junta de la cuba del Cambie la junta.
carburador.

Circuitos del carburador Principal (alta velocidad)


Flotador A velocidades/cargas altas, el motor funciona en circuito
El nivel de combustible en la cuba se mantiene principal. Cuando se introduce una cantidad de aire
por medio del flotador y la aguja de admisión de dosificada a través del surtidor de aire, el combustible
combustible. La fuerza de flotación del flotador detiene entra a través del surtidor principal. El aire y el
el flujo de combustible cuando el motor está parado. combustible se mezclan en las boquillas principales, y
Cuando el combustible se consume, el flotador a continuación entran en el cuerpo principal del flujo de
desciende y la presión del combustible aleja la aguja aire donde se vuelve a mezclar el combustible y el aire.
de admisión de combustible del asiento, permitiendo la Esta mezcla pasa luego a la cámara de combustión. El
entrada de más combustible en la cuba. Cuando termina carburador tiene un circuito principal fijo, por lo que no
la demanda, la fuerza de flotación del flotador vuelve a se pueden realizar ajustes.
ser mayor que la presión del combustible, aumentando
hasta un ajuste predeterminado y deteniendo el flujo. Ajustes del carburador
Régimen de giro lento y a medio gas NOTA: Los ajustes del carburador deberán hacerse
A velocidades bajas, el motor funciona únicamente en siempre con el motor caliente.
circuito lento. Cuando se introduce una cantidad de El carburador está diseñado para suministrar la mezcla
aire dosificada a través de los surtidores de purgado adecuada de combustible y aire al motor en todas las
de aire lentos, el combustible entra a través del surtidor condiciones de funcionamiento. El surtidor principal está
principal y se vuelve a dosificar a través del surtidor calibrado de fábrica y no se puede regular. Las agujas
lento. El aire y el combustible se mezclan en el cuerpo de regulación de combustible en ralentí también están
del surtidor lento y salen hacia la cámara de progresión configuradas en fábrica y no se pueden regular.
de ralentí (puerto de transferencia). Desde la cámara de
progresión de ralentí, la mezcla de aire y combustible Ajuste de la velocidad de ralentí bajo (rpm)
es dosificada a través del paso del puerto de ralentí. NOTA: La velocidad de ralentí bajo real dependerá de
Con ralentí bajo, la mezcla de aire y combustible es la aplicación. Consulte las recomendaciones del
controlada por medio de los tornillos de ajuste de fabricante del equipo. La velocidad de ralentí
combustible en ralentí. A continuación esta mezcla es bajo para motores básicos es de 1800 RPM.
combinada con el cuerpo principal de aire y suministrada
al motor. Cuando la abertura de la placa del acelerador 1. Coloque el control del acelerador en la posición
aumenta, también lo hacen las cantidades de la mezcla “idle” (ralentí) o “slow” (lento). Gire el tornillo de
de aire y combustible introducidas a través de los ajuste de velocidad de ralentí bajo hacia dentro o
orificios de progresión de ralentí fijos y dosificados. fuera para obtener una velocidad de ralentí bajo de
Cuando la placa del acelerador se abre aún más, la 1800 rpm (± 75 rpm).
señal de vacío es lo suficiente grande en el venturi como
para que el circuito principal comience a funcionar.
32 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
Sistema de combustible

Ajuste de la velocidad alta de ralentí (rpm) (si está 1. Realice los procedimientos de desmontaje para el
incluido) filtro de aire y el carburador correspondientes que se
indican en la sección Desmontaje.
2. Limpie la suciedad y los materiales extraños de las
superficies exteriores antes de desmontar el
carburador. Quite los tornillos de retención de la
cuba, y separe con cuidado la cuba de combustible
del carburador. No dañe las juntas tóricas de la cuba
de combustible. Traslade el combustible restante a
un recipiente homologado. Guarde todas las piezas.
A También es posible drenar el combustible antes de
desmontar la cuba aflojando/quitando el tornillo de
drenaje de la cuba.
3. Desmonte el pasador del flotador y la aguja de
admisión. El asiento de la aguja de admisión no
se puede reparar y no debe ser desmontado.
4. Limpie las zonas de la cuba del carburador y el
asiento de admisión si es necesario.
5. Desmonte con cuidado el surtidor principal del
Tornillo de tope de ajuste de velocidad alta carburador. Una vez desmontado el surtidor
A principal, es posible desmontar las boquillas
de ralentí
principales a través de la parte inferior de las torres
NOTA: La velocidad alta de ralentí también está principales. Anote la orientación/dirección de las
especificada por el fabricante del equipo. boquillas. El extremo con dos rebordes elevados
Ajústela siguiendo las recomendaciones. La deberá estar fuera de los surtidores principales o
velocidad alta de ralentí para motores básicos contiguo por debajo de los mismos.
es de 3600 rpm (± 150 rpm).
6. Guarde las piezas para limpiarlas y reutilizarlas a
1. Regule la velocidad alta de ralentí girando el tornillo menos que también se instale un kit de surtidores.
de tope de ajuste de velocidad alta de ralentí hacia Limpie los surtidores lentos con aire comprimido o
dentro o fuera. No supere las 3750 rpm. un limpiador de carburadores, sin utilizar alambre.
Mantenimiento del carburador NOTA: Existen dos juntas tóricas en el cuerpo del
surtidor de ralentí.
El carburador quedará desmontado para su adecuada
ADVERTENCIA limpieza y la instalación de las piezas en un kit de
reparación. Consulte las instrucciones suministradas
Los arranques accidentales pueden provocar con los kits de reparación para obtener información más
lesiones graves o la muerte. detallada.
Antes de llevar a cabo trabajos de Funcionamiento a gran altitud
mantenimiento o reparación, desconecte
y aísle el cable de la bujía. Si se hace funcionar este motor a una altitud de
1219 metros (4000 pies) o superior, necesitará
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o un kit de carburador de gran altitud. Para obtener
en el equipo, desactive el motor como se indica a información sobre el kit de carburador de gran altitud o
continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías. encontrar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite
2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU.
batería. y Canadá).
Este motor debe ponerse en funcionamiento en su
NOTA: Los surtidores principal y lento son fijos y su configuración original por debajo de 1219 metros (4000
tamaño es específico, y se pueden desmontar si pies).
es necesario. Existen surtidores fijos disponibles Si se hace funcionar este motor con una configuración
para grandes altitudes. incorrecta a una cierta altitud, es posible que aumenten
● Compruebe si hay grietas, agujeros u otros daños las emisiones y que disminuya la eficiencia y el
o signos de desgaste en el cuerpo del carburador. rendimiento del combustible, y puede producirse daños
● Compruebe si hay grietas o agujeros en el flotador y si en el motor.
hay alguna pestaña que falte o esté dañada.
Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la
bisagra y el eje del flotador.
● Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la
aguja y el asiento de admisión de combustible.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 33


Sistema del regulador

REGULADOR
Estos motores están equipados con un regulador electrónico o mecánico.
REGULADOR ELECTRÓNICO
Componentes
B

J
C

C
D O

N
E P M

A
F
I
G B
H

Cable amarillo
desde el sensor de
Haz del conjunto Montaje del Control del regulador
A B C D aceite al cable verde
de cables carburador electrónico de
la alerta de aceite
Cable verde desde Cables rojos Cable blanco desde
Cable desde el
el control del desde el control del el control del
interruptor de
regulador electrónico regulador regulador
E F encendido G H
al electrónico a los electrónico al
al cable del corte del
cable negro de la cables interruptor
encendido
alerta de aceite rojos del estátor de encendido
Cables desde el
motor paso a paso
del carburador
Interruptor de Soporte del filtro de
I J a los cables del K L Tapa del filtro de aire
encendido aire
control
del regulador
electrónico
Soporte del motor Tapa del motor paso Soporte del motor
M N Motor paso a paso O P
paso a paso a paso paso a paso
El regulador electrónico regula la velocidad del motor con distintas cargas. Este regulador electrónico incluye:
● Control del regulador electrónico.
● Motor paso a paso.
● Haz del conjunto de cables.

34 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema del regulador

Diagrama de flujo para la localización de averías del regulador electrónico


El motor se apaga inmediatamente después del arranque O
La velocidad del motor es errática durante el funcionamiento normal, o cuando se aplica o se libera la carga.

Inspeccione el haz de cables en busca de roturas o conexiones mal realizadas.

SÍ NO

Repare o sustituya, según sea Mueva el eje del acelerador a la posición de ralentí,
necesario. para comprobar si el desplazamiento es suave y
uniforme.

Continúa en la
¿Es el desplazamiento suave y uniforme? NO
SÍ página siguiente.

Desmonte el motor paso a paso. Para


obtener las instrucciones de desmontaje y Gire el eje del acelerador del carburador, para comprobar
montaje, consulte la página 41. si el desplazamiento es suave y uniforme.

Sustituya el conjunto Intente girar


del carburador y SÍ NO manualmente
¿Se atasca o se agarrota?
vuelva a probarlo. el motor
paso a paso
en ambas
¿Funciona bien? direcciones.

Sustituya el motor paso a paso y


vuelva a probarlo. Para obtener SÍ ¿Se atasca o se agarrota?
SÍ NO las instrucciones de desmontaje
y montaje, consulte la página
Sustituya el conjunto
41.
del carburador y NO
FIN Comprobación vuelva a probarlo.
del sistema de
control de los
equipos. Consulte ¿Funciona bien?
los procedimientos
de diagnóstico del ¿Funciona bien?
fabricante de los
equipos para el SÍ NO
sistema de control. SÍ NO

FIN Comprobación del


Comprobación del sistema sistema de control de
FIN los equipos. Consulte
de control de los equipos.
Consulte los procedimientos los procedimientos de
de diagnóstico del fabricante diagnóstico del fabricante
de los equipos para el sistema de los equipos para el
de control. sistema de control.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 35


Sistema del regulador

Diagrama de flujo para la localización de averías del regulador electrónico, continuación

Continúa de la • Desconecte el conector que hay entre el motor paso a paso y el haz de
cables.
página anterior. • Realice una prueba de resistencia entre los cables naranja y rosa, y
después entre los cables amarillo y azul. La resistencia deberá ser de 25
Ohms ± 5.

¿El valor de la resistencia es superior o de infinitos ohmios? ¿Es correcto el valor de la resistencia?

Sustituya el motor paso a paso y vuelva a probar- Desmonte el motor paso a paso y vuelva
lo. Para obtener las instrucciones de desmontaje a probarlo. Para obtener las instruccio-
y montaje, consulte la página 41. nes de desmontaje y montaje, consulte
la página 41.

¿Funciona bien?
Gire el eje del acelerador del carburador, para comprobar
si el desplazamiento es suave y uniforme.

SÍ NO

¿Se atasca o se agarrota?


FIN Comprobación del sistema
de control de los equipos.
Consulte los procedimientos SÍ NO
de diagnóstico del
fabricante de los equipos
para el sistema de control.
Sustituya el conjunto Continúa en la
del carburador y página siguiente.
vuelva a probarlo.

¿Funciona bien?

SÍ NO

FIN Comprobación del sistema de


control de los equipos. Consulte los
procedimientos de diagnóstico del
fabricante de los equipos para el
sistema de control.

36 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema del regulador

Diagrama de flujo para la localización de averías del regulador electrónico, continuación

Continúa de la
página anterior.

Intente girar manualmente el motor


paso a paso en ambas direcciones.

• Vuelva a conectar el conector estando el motor paso a paso retirado.


• Arranque el motor de manera normal, tal y como se describe en el Manual
del propietario.

¿Gira el motor paso a paso hacia la derecha?

SÍ NO

Vuelva a montar el motor paso a paso. Sustituya el control del regulador elec-
Vuelva a probar el motor. trónico y vuelva a probarlo.

¿Funciona bien? ¿Funciona bien?

SÍ NO SÍ NO

FIN Comprobación del FIN Comprobación del sistema


sistema de control de de control de los equipos.
los equipos. Consulte Consulte los procedimientos
los procedimientos de de diagnóstico del fabricante
diagnóstico del fabricante de los equipos para el
de los equipos para el sistema de control.
sistema de control.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 37


Sistema del regulador

Diagrama de flujo para la localización de averías del regulador electrónico, continuación

El motor arranca pero no sigue funcionando.

Inspeccione el haz de cables en busca de roturas o conexiones mal realizadas.

SÍ NO

Los terminales K10 y B1 se encuentran en J1, pasador H (se


Repare o sustituya, según sea
muestra a continuación). Desconecte los terminales K10 y B1
necesario.
del haz de cables y vuelva a probarlos.

Arranque el motor de manera


normal, tal y como se describe
en el Manual del propietario.
Comprobación del sistema de
control de los equipos. Consulte
los procedimientos de diagnóstico SÍ ¿Sigue funcionando el motor? NO
del fabricante de los equipos para
el sistema de control.
Sustituya el control del
FIN SÍ ¿Funciona bien? regulador electrónico y
vuelva a probarlo.

NO

Comprobación del sistema de


control de los equipos. Consulte los
procedimientos de diagnóstico del
fabricante de los equipos para el
sistema de control.
Esquema del conjunto del haz de cables básico

HI-1

HI-2

J1 J2
K10
B1

A B C D
H G F E

38 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema del regulador

Diagrama de flujo para la localización de averías del regulador electrónico, continuación


El motor no se puede apagar cuando hay exceso de velocidad o pérdida de potencia.

Inspeccione el haz de cables en busca de roturas o conexiones mal realizadas.

Asegúrese de que la conexión del control del


Repare o sustituya, según sea regulador electrónico con el cárter esté derivada
SÍ NO a tierra correctamente y vuelva a probarla.
necesario.

¿Funciona Cortocircuito del


FIN SÍ bien? NO cable de encendido
a tierra.

Sustituya el módulo de SÍ ¿Se para el motor?


encendido y vuelva a
probarlo.
NO

¿Funciona bien?
Continúa en la
página siguiente.
SÍ NO

Sustituya el control del


Confirme el retorno regulador electrónico y vuelva
al funcionamiento a probarlo.
normal del motor.

¿Funciona bien?
FIN

SÍ NO

FIN Comprobación del sistema


de control de los equipos.
Consulte los procedimientos
de diagnóstico del fabricante
de los equipos para el sistema
de control.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 39


Sistema del regulador

Diagrama de flujo para la localización de averías del regulador electrónico, continuación

Continúa de la
página anterior.

Apague el motor. Desconecte el cable de la lengüeta de corte. Compruebe la


continuidad en B1 y J1, pasador H. Véase la ilustración de la página 38.

Sustituya el módulo SÍ ¿Funciona bien? NO Repare/Sustituya el haz de cables


de encendido y
y vuelva a probar la continuidad.
vuelva a probarlo.

Confirme el retorno SÍ ¿Se para el motor?


¿Se para el motor? al funcionamiento
normal del motor.
Sustituya el módulo
NO de encendido y
SÍ NO
vuelva a probarlo.
FIN

Confirme el Sustituya el control del


Confirme el retorno
retorno al regulador electrónico y vuelva SÍ ¿Se para el motor?
al funcionamiento
funcionamiento a probarlo.
normal del motor.
normal del motor.

¿Funciona bien?
FIN ¿Funciona bien?

SÍ NO
SÍ NO

FIN Comprobación
del sistema de FIN Sustituya el control del
control de los regulador electrónico y vuelva
equipos. Consulte a probarlo.
los procedimientos
de diagnóstico del
fabricante de los ¿Funciona bien?
equipos para el
sistema de control.
SÍ NO

Comprobación del
FIN
sistema de control de
los equipos. Consulte
los procedimientos de
diagnóstico del fabricante
de los equipos para el
sistema de control.

40 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema del regulador

Motor paso a paso Control del regulador electrónico


Componentes del motor paso a paso Componentes del control del regulador electrónico
A

A
D

B E

B
D
C
D

E
E

C
F

E
Tapa del motor paso
A B Motor paso a paso D
a paso
Soporte del motor Soporte del motor
C D
paso a paso paso a paso
Montante del motor
E F Carburador A CH395 B CH440
paso a paso
Control del
Mantenimiento del motor paso a paso C CH270 D regulador
Desmontaje electrónico
NOTA: No es necesario quitar el soporte del motor paso Conector del haz de
a paso del conjunto del carburador, cuando se E cables
sustituye el motor paso a paso.
1. Desconecte el conector que hay entre el motor paso Mantenimiento del control del regulador electrónico
a paso y el haz de cables.
Desmontaje
2. Suelte las pinzas que hay a los lados de la tapa del 1. Marque las ubicaciones de los cables y retírelos del
motor paso a paso y retírela. panel de control.
3. Quite el tornillo que sujeta el motor paso a paso al 2. Retire el haz de cables del control del regulador
soporte. electrónico.
4. Desmonte el motor paso a paso. 3. Quite los tornillos que sujetan el control del
Montaje regulador electrónico al cárter.
1. Coloque e instale el motor paso a paso en su Montaje
soporte. Fíjelo con tornillos y apriételos. 1. Coloque el control del regulador en su posición en el
2. Haga pasar el haz de cables a través de la tapa del cárter y fíjelo con dos tornillos. Apriete los tornillos a
motor paso a paso. Instale la tapa. un par de 24 N·m (212 in. lb.).
3. Vuelva a conectar el conector que hay entre el motor 2. Instale los cables en el panel de control.
paso a paso y el haz de cables. 3. Instale el haz de cables en el control del regulador
electrónico.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 41


Sistema del regulador

REGULADOR MECÁNICO ● El desplazamiento de los contrapesos hacia el exterior


hace que el pasador de regulación se desplace hacia
Componentes del regulador CH245/CH255 fuera.
● El pasador de regulación contacta con la pestaña del
eje transversal, haciendo que el eje gire.
A ● Uno de los extremos del eje transversal sobresale por
el cárter. La acción giratoria del eje transversal es
transmitida a la palanca del acelerador en el
carburador a través del mecanismo articulado externo.
● Cuando el motor está parado y el acelerador en la
posición “fast”, la tensión del resorte del regulador
mantiene abierta la placa del acelerador. Cuando el
motor está en funcionamiento, el conjunto del
E engranaje del regulador está girando. La fuerza
C aplicada por el pasador de regulación sobre el eje
F G D transversal hace que la placa del acelerador tienda a
cerrarse. La tensión del resorte del regulador y la
fuerza aplicada por el pasador de regulación se
equilibran entre sí durante el funcionamiento,
B manteniendo la velocidad del motor.
● Cuando aumenta la carga y disminuye la velocidad
del motor y del engranaje del regulador, la tensión del
resorte del regulador mueve el brazo del regulador,
K aumentando la apertura de la placa del acelerador.
Ello permite la entrada de más combustible en el
J I motor, aumentando la velocidad. Cuando la velocidad
alcanza el valor de regulación, la tensión del resorte
del regulador y la fuerza aplicada por el pasador de
H regulación vuelven a compensarse entre sí para
I mantener una velocidad constante del motor.
Ajustes del regulador
A Conjunto de control B Tuerca Procedimiento de ajuste inicial
NOTA: Compruebe que el carburador esté montado y
Mecanismo fijado en su sitio mientras se realiza/comprueba
Resorte del
C D articulado del el ajuste.
regulador acelerador
Este ajuste inicial deberá hacerse siempre que la
Resorte Palanca del control palanca del regulador esté floja o separada del eje
E F
amortiguador del acelerador transversal. Para conseguir un ajuste adecuado,
Palanca del compruebe que la articulación del acelerador está
G regulador H Copa conectada a la palanca del regulador y a la palanca del
acelerador en el carburador.
Eje del engranaje Ajuste del modo siguiente:
I Arandela J del regulador
1. Cierre de la válvula de corte de combustible.
Engranaje del
K 2. Quite la tapa exterior del filtro de aire. A continuación
regulador
varíe la posición del tanque de combustible para
El valor de regulación de la velocidad está determinado acceder a la unión del eje y la palanca del regulador,
por la posición del control del acelerador. Puede ser o desconecte la tubería de combustible y desmonte
variable o constante, dependiendo de la aplicación del el tanque del motor.
motor.
3. Afloje la tuerca de montaje de la palanca del
El regulador está diseñado para mantener el motor a regulador.
velocidad constante en condiciones de carga variables.
La mayoría de los motores están equipados con un 4. Mueva la palanca del regulador en el sentido de las
regulador centrífugo. El conjunto de engranaje del agujas del reloj hasta que se pare.
regulador y mecanismo de contrapeso está montado 5. Gire el eje del regulador en el sentido de las agujas
dentro del cárter y se acciona mediante un engranaje del reloj hasta que se pare.
del cigüeñal.
6. Sujete ambos en esta posición y apriete el perno de
Este diseño del regulador funciona del siguiente modo: la palanca del regulador hasta 12 N·m (106 in. lb.).
● La fuerza centrífuga que actúa sobre el conjunto de
engranaje del regulador girando hace que los
contrapesos se muevan hacia el exterior a medida
que aumenta la velocidad. La tensión del resorte del
regulador los mueve hacia dentro a medida que
disminuye la velocidad.

42 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema del regulador

Componentes del regulador CH260-CH440 ● El desplazamiento de los contrapesos hacia el exterior


hace que el pasador de regulación se desplace hacia
fuera.
● El pasador de regulación contacta con la pestaña del
eje transversal, haciendo que el eje gire.
● Uno de los extremos del eje transversal sobresale por
el cárter. La acción giratoria del eje transversal es
A transmitida a la palanca del acelerador en el
carburador a través del mecanismo articulado externo.
B ● Cuando el motor está parado y el acelerador en la
posición “fast”, la tensión del resorte del regulador
A mantiene abierta la placa del acelerador. Cuando el
motor está en funcionamiento, el conjunto del
engranaje del regulador está girando. La fuerza
C aplicada por el pasador de regulación sobre el eje
transversal hace que la placa del acelerador tienda a
cerrarse. La tensión del resorte del regulador y la
fuerza aplicada por el pasador de regulación se
equilibran entre sí durante el funcionamiento,
manteniendo la velocidad del motor.
● Cuando aumenta la carga y disminuye la velocidad
del motor y del engranaje del regulador, la tensión del
resorte del regulador mueve el brazo del regulador,
aumentando la apertura de la placa del acelerador.
Ello permite la entrada de más combustible en el
motor, aumentando la velocidad. Cuando la velocidad
F alcanza el valor de regulación, la tensión del resorte
del regulador y la fuerza aplicada por el pasador de
regulación vuelven a compensarse entre sí para
D mantener una velocidad constante del motor.
E
Ajustes del regulador
NOTA: Compruebe que el carburador esté montado
y fijado en su sitio mientras se realiza/comprueba el
ajuste.
C
Procedimiento de ajuste inicial
Este ajuste inicial deberá hacerse siempre que la
palanca del regulador esté floja o separada del eje
Pasador de transversal. Para conseguir un ajuste adecuado,
A Volante B regulación compruebe que la articulación del acelerador está
Palanca del conectada a la palanca del regulador y a la palanca del
C Eje transversal D acelerador en el carburador.
regulador
1. Cierre de la válvula de corte de combustible.
Mecanismo Palanca del 2. Quite la tapa exterior del filtro de aire. A continuación
E articulado del F acelerador varíe la posición del tanque de combustible para
acelerador
acceder a la unión del eje transversal y la palanca
El valor de regulación de la velocidad está determinado del regulador, o desconecte la tubería de
por la posición del control del acelerador. Puede ser combustible y desmonte el tanque del motor.
variable o constante, dependiendo de la aplicación del 3. Afloje la tuerca de montaje de la palanca del
motor. regulador.
El regulador está diseñado para mantener el motor a 4. CH260, CH270: Mueva la palanca del regulador en
velocidad constante en condiciones de carga variables. el sentido de las agujas del reloj hasta que se pare.
La mayoría de los motores están equipados con un Gire el eje transversal del regulador en el sentido de
regulador centrífugo. El conjunto de engranaje del las agujas del reloj hasta que se pare.
regulador y mecanismo de contrapeso está montado CH395, CH440: Mueva la palanca del regulador en
dentro del cárter y se acciona mediante un engranaje sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
del árbol de levas. pare. Gire el eje transversal del regulador en sentido
Este diseño del regulador funciona del siguiente modo: contrario a las agujas del reloj hasta que se pare.
● La fuerza centrífuga que actúa sobre el conjunto de 5. Sujete ambos en esta posición y apriete el perno de
engranaje del regulador girando hace que los la palanca del regulador hasta 12 N·m (106 in. lb.).
contrapesos se muevan hacia el exterior a medida
que aumenta la velocidad. La tensión del resorte del
regulador los mueve hacia dentro a medida que
disminuye la velocidad.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 43


Sistema de lubricación

Estos motores usan un sistema de lubricación por barboteo que suministra la lubricación necesaria al cigüeñal, árbol
de levas, biela y componentes del tren de válvulas.
Componentes de lubricación

A B

C C

A Varilla de nivel B Tapón de llenado C Tapón de drenaje del aceite


RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE CAMBIO DE ACEITE
Consulte el Mantenimiento. Cambie el aceite con el motor caliente.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE 1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado de
NOTA: Para evitar las averías y el desgaste excesivo aceite/varilla y el tapón de drenaje.
del motor, nunca ponga el motor en 2. Quite el tapón de drenaje y el tapón de llenado/
funcionamiento con un nivel de aceite inferior o varilla de nivel. Drene el aceite por completo.
superior al indicador de nivel de funcionamiento 3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriete a
de la varilla. 18 N·m (13 ft lb).
Asegúrese de que el motor esté frío y nivelado. Limpie 4. Llene el cárter con aceite nuevo hasta el nivel
los residuos de las áreas de la varilla de nivel/llenado de indicado en la varilla o las roscas del cuello de
aceite. llenado para el motor al cual se está realizando el
1. Extraiga la varilla de nivel; limpie el exceso de mantenimiento. Véase Comprobación del nivel de
aceite. aceite.
2. Vuelva a introducir la varilla de nivel en el tubo, 5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y
asiéntela en el cuello de llenado de aceite, gírela apriete firmemente.
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta 6. Deseche el aceite usado en conformidad con las
introducir toda la rosca del tapón de llenado. normativas locales.
No enrosque el tapón en el tubo.
OIL SENTRY™ (si está incluido)
a. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.
Este interruptor está diseñado para evitar que el motor
Para los motores CH260/CH270, el nivel de arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry™
aceite debe llegar a la mitad del indicador de la no puede apagar un motor en marcha antes de que
varilla. se produzca un daño. En algunas aplicaciones este
Para el resto de los modelos, el nivel de aceite interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los
debe llegar a la parte superior del indicador de la manuales de su equipo para más información. Consulte
varilla. los procedimientos de prueba en Pruebas de los
o sistemas de encendido electrónico y de Oil Sentry™.
b. Extraiga el tapón de llenado de aceite.
Para los motores CH260/CH270, el nivel de
aceite debe llegar a la mitad de las roscas del
cuello de llenado.
Para el resto de los modelos, el nivel de aceite
debe llegar hasta el punto de desbordamiento del
cuello de llenado.
3. Si el nivel de aceite está bajo, agregue aceite hasta
el nivel indicado en la varilla o las roscas del cuello
de llenado para el motor al cual se está realizando el
mantenimiento. Véase el paso 2.
4. Vuelva a colocar la varilla de nivel y apriete
firmemente.

44 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema eléctrico

BUJÍAS Inspección
PRECAUCIÓN En cuanto la haya desmontado de la culata, inspeccione
Las descargas eléctricas pueden provocar cada bujía. Los depósitos de la punta indican el estado
lesiones. general de los segmentos del pistón, las válvulas y el
carburador.
No toque los cables con el motor en
funcionamiento. En las siguientes imágenes se muestran bujías
normales y con incrustaciones:
Componentes y detalles de las bujías Normal

A
B

La bujía de un motor que funcione en condiciones


normales tendrá depósitos de color marrón claro o gris.
Si el electrodo central no está desgastado, la bujía
puede calibrarse correctamente y seguir utilizándose.
Desgastada

C D

A Galga de espesores B Bujía


del segmento de
C Electrodo de masa D aceite
NOTA: No limpie las bujías en una máquina que utilice
arenilla abrasiva. Las partículas abrasivas
podrían quedar adheridas a la bujía e
introducirse en el motor, causando daños y
desgaste.
En una bujía gastada, el electrodo central estará
Los fallos del motor y los problemas de arranque redondeado y la separación de electrodos será superior
a menudo están provocados por bujías con una a la separación especificada. Cambie las bujías
separación de electrodos incorrecta o en mal estado. gastadas inmediatamente.
Características de las bujías del motor: Depósitos húmedos
CH245, CH255 CH260-CH440
del segmento 0,76 mm (0,030 0,76 mm (0,030
de aceite pulg.) pulg.)
Paso de rosca 12 mm 14 mm
Alcance 19,1 mm (3/4 in) 19,1 mm (3/4 in)
Tamaño hex 18 mm (3/4 pulg.) 15,9 mm (5/8 pulg.)
Consulte Mantenimiento para las Reparaciones/Piezas
de recambio.
Mantenimiento
Los depósitos húmedos están originados por exceso
Limpie el rebaje de la bujía. Extraiga la bujía y de combustible o aceite en la cámara de combustión.
sustitúyala. El exceso de combustible puede deberse a un filtro
1. Compruebe la separación de electrodos con una de aire obstruido, un problema con el carburador, o
galga de espesores. Ajuste la separación entre un funcionamiento del motor con el estrangulador
electrodos a 0,76 mm (0,030 pulg.). demasiado cerrado. Normalmente el aceite en la cámara
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro. de combustión se debe a un filtro de aire obstruido,
un problema con el respirador o un desgaste de los
3. Apriete la bujía a 27 N·m (20 ft. lb.). segmentos del pistón o las guías de válvula.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 45


Sistema eléctrico

Incrustaciones de carbón SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO


Sistema de encendido de descarga inductiva

G
C I
D A J

B E
Los depósitos de color negro, blandos, con carbonilla
indican una combustión incompleta causada por un F
filtro de aire obstruido, una carburación con mezcla
demasiado rica, defectos de encendido o falta de K
compresión.
Sobrecalentada A Módulo de encendido B Magneto
Interruptor de corte/
Entrehierro 0,252 mm
C D Interruptor de llave en
(0,010 in) posición “Off”
Módulo de encendido
E Volante F (vista ampliada)
G Bujía H Capuchón de la bujía
I Terminal de bujía J Núcleo laminado
K Terminal de corte

Los depósitos calcáreos blancos son signo de Estos motores están equipados con un eficaz sistema
temperaturas de combustión muy elevadas. Este estado de encendido magnético sin contacto. En un sistema
coincide generalmente con una erosión excesiva de de este tipo, la energía eléctrica se genera mediante
la separación. Una mezcla pobre en el carburador, el corte de las líneas de flujo magnético generadas
una fuga de aire de admisión, o una sincronización en la magneto de encendido en el volante del motor
incorrecta de la bujía son causas normales de las altas a través del entrehierro indicado al atravesar el
temperaturas de combustión. módulo de encendido. Esta energía se transfiere a
través del núcleo laminado del módulo de encendido,
BATERÍA y a continuación es convertida en los componentes
Una batería de 12 V (no incluida) con una intensidad de electrónicos del módulo y almacenada en una bobina
corriente mínima de 230 amperios de arranque en frío / primaria, en forma de corriente. La energía almacenada
18 amperios-hora debería ser suficiente para arrancar la es transferida en el momento adecuado mediante la
mayoría de los modelos de motor de arranque eléctrico. activación de un interruptor de semiconductores en el
Los amperios de arranque en frío necesarios interior del módulo. La ruptura eléctrica provocada por el
dependerán del tamaño del motor, la aplicación y las interruptor inicia la transferencia de energía provocando
temperaturas de arranque. Los requisitos de arranque la caída del campo magnético en los circuitos
aumentan a medida que las temperaturas disminuyen y primarios de la bobina. Esto incluye una tensión en los
la capacidad de la batería se reduce. Consulte los circuitos primarios de la bobina que es amplificada por
requisitos específicos de la batería en las instrucciones medio de una acción de transformador en el circuito
de funcionamiento del equipo. secundario de la bobina. La amplitud de la tensión en
el circuito secundario de la bobina es suficiente para
salvar la abertura de la bujía, encendiendo la mezcla
Si la carga de la batería no es suficiente para poner en de combustible y aire en la abertura e iniciando la
marcha el motor, recárguela. combustión. Observe que, debido a su diseño, estos
módulos sólo funcionarán correctamente si se montan
Mantenimiento de la batería con la orientación adecuada.
Se requiere un mantenimiento periódico para prolongar Este sistema de encendido está diseñado para ofrecer
la duración de la batería. un funcionamiento sin problemas durante toda la
vida del motor. Aparte de la verificación y sustitución
Comprobación de la batería periódica de las bujías, no se requiere ni es posible
Para comprobar el estado de la batería, siga las realizar ninguna operación de mantenimiento o ajuste
instrucciones del fabricante. de sincronización. Los sistemas mecánicos a veces
fallan o se averían. Consulte Localización de averías
para determinar la causa de los problemas que puedan
presentarse.

46 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema eléctrico

Los problemas de encendido suelen deberse a la existencia de conexiones deficientes. Antes de iniciar el
procedimiento de prueba, verifique todo el cableado externo. Compruebe que todos los cables del sistema de
encendido están conectados, incluidos los cables de la bujía. Compruebe que todas las conexiones de los terminales
están perfectamente ajustadas. Verifique que el interruptor de encendido está activado.
Pruebas de los sistemas de encendido electrónico y de Oil Sentry Oil Sentry™
1. Desconecte el capuchón de la bujía y acóplelo al 4. Ajuste un óhmetro a la escala Rx1 y póngalo a cero.
extremo del terminal del téster de chispa. Acople la Conecte el cable negro del óhmetro al cable amarillo
pinza de resorte del téster a masa, no a la bujía. del módulo de control Oil Sentry™ y el otro cable rojo
Gire la llave o interruptor de encendido a "ON" y del óhmetro al cable negro.
arranque el motor mientras observa el punto de
inflamación del téster. Problema Conclusión

Problema Conclusión Deberá indicarse la Ante cualquier otro


continuidad. resultado, cambie el
El téster se enciende. El sistema de encendido módulo de control de Oil
está bien. Instale una Sentry™ .
nueva bujía e intente
arrancar el motor. Si aún
no arranca, verifique otras 5. Con aceite del cárter en el nivel adecuado, ajuste un
posibles causas óhmetro a la escala Rx1 y póngalo a cero. Conecte
(combustible, compresión, el cable del óhmetro al cable del interruptor de
etc.). flotador (amarillo con funda verde) de Oil Sentry™ y
el otro cable a un punto descubierto del cárter
El téster no se enciende. Vaya al paso 2. (masa).
Problema Conclusión
2. En los motores de arranque eléctrico, desmonte la
cubierta del motor de arranque. Localice el cable de Si se indica continuidad. Cambie el interruptor del
corte negro y blanco procedente del módulo de flotador.
encendido dentro de la carcasa del ventilador.
Desconecte el conector "bala" donde se enchufa el Si no se indica Vaya al paso 6.
cable de corte en el haz. Repita la prueba de chispa continuidad.
(paso 1).
6. Ajuste un óhmetro a la escala Rx1 o Rx10K y
Problema Conclusión póngalo a cero.
Ahora se produce chispa. Verifique si hay un cable a. Conecte un cable del óhmetro al terminal (negro
cortocircuitado en el y blanco) del cable de corte y conecte el otro
circuito de corte o un cable al capuchón de la bujía. La resistencia
interruptor estropeado debe ser 13,5-18,0 K ohmios. Si la resistencia es
(paso 7). distinta de la especificada, vaya a b.
Sigue sin haber chispa. Vaya al paso 3. b. Desmonte la carcasa del ventilador y el módulo
de encendido. Con el cable de corte extraído,
compruebe la resistencia del pequeño terminal
3. Desconecte el conector "bala" donde el módulo de de batería a la tapa de la bujía. La resistencia
control Oil Sentry™ se une al cable del interruptor de debe ser 9,5-12,9 K ohmios. Si la resistencia no
flotador Oil Sentry™ (cables amarillos). Vuelva a está dentro de este rango, cambie el módulo de
repetir la prueba de chispa. encendido.
Problema Conclusión 7. Ajuste un óhmetro a la escala Rx1 y póngalo a cero.
Compruebe el interruptor o llave de encendido del
Ahora se produce chispa. El módulo de control o el modo siguiente.
interruptor de flotador está a. Examine los dos cables negros desde el
estropeado. Compruebe interruptor de encendido/apagado y sepárelos de
el módulo de control (paso las conexiones. Conecte los cables del óhmetro a
4) y el interruptor de flotador los cables del interruptor, y compruebe la
(paso 5). Si sigue sin continuidad en ambas posiciones del interruptor.
haber chispa, compruebe
el módulo de encendido Problema Conclusión
(paso 6).
Debe indicarse Ante cualquier otro
continuidad sólo cuando resultado, cambie el
el interruptor esté en la interruptor.
posición OFF.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 47


Sistema eléctrico

b. En los motores de arranque eléctrico, examine Esquema de conexiones eléctricas - Motor de


los cuatro cables (rojo, rojo y blanco, negro, arranque retráctil CH260-CH440
negro y blanco) del interruptor de llave y
sepárelos de las conexiones. Conecte los cables
del óhmetro a los cables negro y negro y blanco
y compruebe la continuidad en las tres
posiciones del interruptor. Seguidamente conecte B A
los cables del óhmetro a los cables rojo y rojo y
blanco y vuelva a comprobar las tres posiciones
del interruptor.
Problema Conclusión
Debe indicarse Ante cualquier otro
continuidad entre los resultado, cambie el C
cables negro y negro y interruptor. F
blanco sólo cuando el
interruptor esté en la
posición OFF. Únicamente E
debe haber continuidad
entre los cables rojo y
rojo/blanco en la posición D
de arranque. Módulo de
A B Bujía
encendido
SISTEMAS DE CARGA DE LA BATERÍA Opcional en rojo
D Interruptor de flotador
C Interruptor de
Esquema de conexiones eléctricas - Motor de de aceite
encendido
arranque retráctil CH245 y CH255 Módulo de control de F Micro opcional
E aceite Interruptor de apagado
NOTA: Para evitar dañar el sistema y los componentes
eléctricos, observe las siguientes instrucciones:
B A
● Compruebe la polaridad de la batería. Se utiliza un
sistema de masa negativo (-).
● Compruebe que todas las conexiones a masa están
fijadas y en buen estado.
● Antes de soldar conexiones en el equipo impulsado
por el motor, desconecte ambos cables de la batería.
Desconecte también los demás accesorios eléctricos
C en conexión a tierra común con el motor.
F ● Evite que los cables (CA) del estátor se toquen o
hagan cortocircuito cuando el motor esté en
funcionamiento. Ello podría dañar el estátor.
E
La mayoría de los motores están equipados con
D sistemas de carga de batería regulados de 3, 4, 10 o 18
amperios.
Módulo de
A B Bujía
encendido
Opcional en rojo Interruptor del sensor
C Interruptor de D de aceite
encendido
Unidad de control de Micro opcional
E F
alerta de aceite Interruptor de apagado

48 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema eléctrico

Sistema de carga regulado de 3/4/10/18 amperios NOTA: Al instalar el regulador-rectificador, empuje la


clavija del haz de cables en el receptáculo del
Estator regulador hasta que encaje en su lugar.
El estátor está montado en el cárter detrás del volante.
Si tiene que cambiar el estátor, siga los procedimientos El regulador-rectificador está conectado al motor con un
de Desmontaje. haz de cables de adaptación que contiene un conector
enchufable. El regulador-rectificador puesto a tierra
Regulador-rectificador mediante el haz de cables está fijado al equipo en una
Receptáculo del rectificador-regulador ubicación adecuada con dos tornillos de montaje. Para
cambiarlo, desconecte la clavija y quite los dos tornillos
de montaje.
C D El regulador-rectificador convierte la tensión CA
procedente del estátor a tensión CC, al tiempo que
supervisa y controla la tensión de la batería. Se utilizan
A dos reguladores-rectificadores diferentes; un conjunto
de 18 A y uno de 10 A. Si bien externamente son
E similares, los circuitos internos difieren por lo que no
E deben intercambiarse.
C D
Sistemas sólo rectificados (no regulados)
Algunos motores están equipados únicamente con
B un sistema de carga rectificado, no regulado, con una
potencia que varía entre 3 A y 4 A. Normalmente, el
rectificador está conectado al motor con un haz de
E E cables de adaptación y fijado en el interior del panel
de control. La puesta a tierra se logra mediante el
A 10 A B 18 A haz de cables. El rectificador convierte la tensión CA
C Cable de carga B+ D Cable de masa procedente del estátor sólo a tensión CC.
E Cables del estátor

Esquema de conexiones eléctricas - Sistema de carga de 3/4 A, sólo rectificado

D G J

I K

A Diodo B Estator C Módulo de encendido D Bujía


Interruptor de flotador Módulo de control de
E F G Interruptor de llave H Motor de arranque
de aceite aceite
I Relé J Fusible de la batería K Batería de 12 V

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 49


Sistema eléctrico

Sistemas de carga de batería de 3/4/10/18 amperios


NOTA: Para garantizar la precisión de la lectura, ponga a cero el óhmetro en todas las escalas de medición. Las
pruebas de tensión deberán ejecutarse con el motor funcionando a 3600 rpm y sin carga. La batería deberá
estar completamente cargada. Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o cambie la batería,
según sea necesario.
Para comprobar si el sistema de carga no carga la Para comprobar si el sistema de carga la batería
batería: continuamente a velocidad rápida:
1. Separe el conector "bala" del cable blanco del 1. Separe el conector "bala" del cable blanco del
rectificador-regulador. Conecte un amperímetro del rectificador-regulador. Conecte un amperímetro del
terminal hembra al terminal positivo (+) de la batería. terminal hembra al terminal positivo (+) de la batería.
Conecte un voltímetro de CC del terminal hembra al Conecte un voltímetro de CC del terminal hembra al
terminal negativo (-) de la batería. Deje los otros terminal negativo (-) de la batería. Deje los otros
cables del regulador-rectificador conectados de cables del regulador-rectificador conectados de
modo normal. Con el motor funcionando a 3600 modo normal. Con el motor funcionando a 3600
rpm, lea la tensión en el voltímetro. rpm, lea la tensión en el voltímetro.
Si la tensión es de 14,0 V o superior, ponga una Si la tensión es de 14,0 V o superior, ponga una
carga mínima de 5 A (encienda las luces si tienen 60 carga mínima de 5 A (encienda las luces si tienen 60
W o más, o coloque una resistencia de 2,5 ohmios, W o más, o coloque una resistencia de 2,5 ohmios,
100 W en los terminales de la batería) en la batería 100 W en los terminales de la batería) en la batería
para reducir la tensión. Observe el amperímetro. para reducir la tensión. Observe el amperímetro.
Problema Conclusión Problema Conclusión
La tensión se encuentra El sistema de carga La tensión es de 15,0 El sistema de carga
entre 14,0 y 15,0 voltios y funciona correctamente y voltios o menos. funciona correctamente.
la velocidad de carga la batería está totalmente La batería no retiene la
aumenta al aplicarse la cargada. carga, repárela o
carga. cámbiela.
La tensión es inferior a Compruebe el estátor La tensión es mayor de Regulador-rectificador
14,0 voltios o la velocidad (pasos 2 y 3). 15,0 voltios. defectuoso, sustitúyalo.
de carga no aumenta
cuando se aplica la carga.

2. Separe los conectores "bala" de los cables (blancos)


de CA. Conecte un voltímetro de CA a los cables del
estátor (terminales hembra). Con el motor
funcionando a 3600 rpm, mida la potencia de CA del
estátor.
Problema Conclusión
La tensión es de 20,0 El estátor funciona
voltios o más. correctamente. El
regulador-rectificador está
averiado, sustitúyalo.
La tensión es inferior a Es posible que el estátor
20,0 voltios. esté averiado y haya que
cambiarlo. Compruebe el
estátor con un óhmetro
(paso 3).

3. Con el motor parado, mida la resistencia de cada


uno de los cables del estátor a masa con un
óhmetro.
Problema Conclusión
La resistencia tiene un El estátor funciona
valor de infinitos ohmios correctamente (no hay
(sin continuidad). cortocircuito a masa).
Se mide algún valor de Los cables del estátor
resistencia (o están en cortocircuito a
continuidad). masa, sustitúyalos.

50 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema eléctrico

Esquema de conexiones eléctricas - Sistema de carga de 10/18 A, con rectificador-regulador

C
D
B

G J

I K

A Regulador-rectificador B Estator C Módulo de encendido D Bujía


Interruptor de flotador Módulo de control de
E F G Interruptor de llave H Motor de arranque
de aceite aceite
I Relé J Fusible de la batería K Batería de 12 V

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 51


Sistema del motor de arranque

NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el motor durante más de 10 segundos. Espere 60 segundos a que
enfríe el motor entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el
motor de arranque.
NOTA: Si el motor adquiere suficiente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando
(arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar
volver a arrancar el motor. Si el motor de arranque se engrana cuando el volante del motor empieza a girar,
se pueden partir el piñón del motor de arranque y la corona dentada del volante, dañando el motor de
arranque.
NOTA: Si el motor de arranque no pone en marcha el motor, pare inmediatamente el motor de arranque. Verifique el
estado del fusible de línea y no intente volver a arrancar el motor hasta que se solucione el fallo.
NOTA: No deje caer el motor de arranque ni golpee la carcasa del motor de arranque. Ello podría dañar el motor de
arranque.
Los motores de esta serie utilizan motores de arranque eléctrico de accionamiento por inercia o motores de arranque
retráctiles. Los motores de arranque eléctrico de accionamiento por inercia CH245, CH255, CH270 no se pueden
reparar.
Localización de averías - Problemas de arranque
Problema Causa posible Conclusión
El motor de arranque Batería Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o cambie
no recibe la batería, según sea necesario.
alimentación. Conexiones eléctricas Compruebe el estado del fusible.
Limpie las conexiones oxidadas y apriete las conexiones sueltas.
Cambie los cables deteriorados y con el aislamiento deshilachado
o roto.
Interruptor de motor de Compruebe el funcionamiento del interruptor o el relé. Si el
arranque o motor de arranque gira normalmente, cambie los componentes
solenoide averiados.
El motor de arranque Batería Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o cambie
recibe alimentación la batería, según sea necesario.
pero gira lentamente. Conexiones eléctricas Compruebe si hay conexiones oxidadas o una conexión a masa
defectuosa.
Transmisión o motor Asegúrese de que el embrague o la transmisión están
desengranados o en punto muerto. Esto tiene especial importancia
en equipos con transmisión hidrostática. La transmisión deberá
estar en punto muerto para evitar que la resistencia pudiera
impedir el arranque del motor.
Compruebe que no hay componentes gripados en el motor, como
los cojinetes, la biela o el pistón.

Pruebas del sistema de arranque eléctrico 2. Desmonte la cubierta del motor de arranque
eléctrico y compruebe el fusible en el interior del
1. Compruebe la batería de la unidad. portafusible de plástico. El fusible fuera del
a. Conecte un voltímetro de CC en los terminales portafusible es un repuesto.
de la batería y lea la tensión de la batería
(interruptor de llave en OFF). Problema Conclusión
b. Gire el interruptor de llave a la posición start y El fusible está fundido. Compruebe si hay un
vuelva a leer la tensión de la batería. Gire el problema de cableado
interruptor a OFF. (cable desnudo,
cortocircuito). Corrija el
Problema Conclusión problema y cambie el
fusible. Intente arrancar el
La tensión es inferior Cargue la batería. motor. Si todavía no
a 12 voltios. arranca, vaya al paso 3.
La tensión de la Si lo hace, es posible que la
batería no debe caer batería esté estropeada o
por debajo de 9 V puede haber un cortocircuito en 3. Desconecte del cable azul del relé. Asegúrese de
durante el arranque. el circuito de arranque. Haga que la transmisión esté en punto muerto y el TDF
comprobar la carga de la esté en OFF. Conecte un extremo del cable de
batería. Si la batería supera la puente al terminal positivo de la batería. Conecte el
prueba de carga, compruebe el otro extremo al terminal del relé.
circuito.

52 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema del motor de arranque

Problema Conclusión Problema Conclusión


El relé engrana y el motor El interruptor de llave está Una vez completado el Si los resultados difieren
de arranque empieza a averiado, o hay un circuito, aplique 12 V a la de lo indicado, cambie el
girar. problema de cableado a/ bobina de alimentación, relé.
desde el interruptor de debe oírse un clic cuando
llave. Compruebe el el relé engrane, y el
cableado y los circuitos óhmetro indicará entonces
del interruptor de llave con continuidad entre los
el óhmetro. terminales grandes.

MOTORES DE ARRANQUE ELÉCTRICO DE


4. Use una batería buena, totalmente cargada y cables ACCIONAMIENTO POR INERCIA
de puente para comprobar el motor de arranque.
Asegúrese de que la transmisión esté en punto
muerto y el TDF esté en OFF. ADVERTENCIA
Quite el cable grueso del terminal del montante en el Los arranques accidentales pueden provocar
motor de arranque. Conecte un extremo del cable lesiones graves o la muerte.
de puente positivo al terminal del montante y el otro
extremo al terminal positivo de la batería. Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o reparación, desconecte
Conecte un extremo del cable de puente negativo al y aísle el cable de la bujía.
terminal negativo de la batería. Conecte el otro
extremo del cable de puente negativo a una
superficie descubierta del cárter o a la carcasa del Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o
motor de arranque. en el equipo, desactive el motor como se indica a
continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías.
Problema Conclusión 2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la
batería.
El relé engrana y el motor El interruptor de llave está
de arranque empieza a averiado, o hay un
girar. problema de cableado Motor de arranque de tipo I CH395, CH440
a/desde el interruptor de
llave. Compruebe el A
cableado y los circuitos
del interruptor de llave con
el óhmetro.

5. Desconecte los cables del relé del motor de


arranque y sáquelos para comprobarlos.
a. Ajuste un óhmetro a la escala Rx1 y póngalo a
cero. Conecte un cable del óhmetro al terminal B
del cable azul del relé. Conecte el otro cable del
óhmetro al soporte de montaje del relé.
Problema Conclusión
La lectura del medidor es El solenoide está averiado
inferior a 3,4 ohmios, o se y debe sustituirse.
indica un circuito abierto Capuchón redondo en
(infinitos ohmios). Relé (solenoide)
la parte superior
A B sometido a
del motor de mantenimiento
arranque
b. Con el óhmetro aún en la escala Rx1, conecte
los cables a los dos terminales grandes del
montante. El medidor debe indicar un circuito
abierto (infinitos ohmios, sin continuidad).
c. Deje los cables del óhmetro conectados a los
terminales grandes. Conecte un cable de puente
del terminal positivo de la batería al terminal del
cable azul del relé. Conecte otro cable de puente
del terminal negativo de la batería al soporte de
montaje del relé.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 53


Sistema del motor de arranque

Motor de arranque de tipo II CH440 Cambio del relé (solenoide) CH395, CH440
1. Desconecte todos los cables del relé (solenoide).
C Observe la localización para el montaje posterior.
2. Quite los tornillos que fijan el relé (solenoide) y
desmonte el relé (solenoide) del conjunto del motor
de arranque.
3. Instale el nuevo relé (solenoide) en el conjunto del
motor de arranque y fíjelo con tornillos. Apriete los
tornillos a un par de 3,2 Nm (28 in lb).
4. Vuelva a conectar todos los cables al relé
D (solenoide). Apriete las tuercas a un par de
4,5 N m (40 in lb).
Cambio de la transmisión Motor de arranque de
tipo II CH440
NOTA: Si existe acceso para quitar los tornillos (4) y
Capuchón cuadrado separar el extremo de accionamiento del
en la parte Relé (solenoide) extremo del engranaje del motor, no es
C delantera del D sometido a necesario desmontar el motor de arranque. Si
motor de mantenimiento no existe acceso, desmonte el conjunto del
arranque motor de arranque del motor.
1. Desconecte todos los cables del motor de arranque.
G Observe la localización de cada uno de ellos para el
montaje posterior.
2. Mueva el capuchón cuadrado para acceder y quitar
I el tornillo del conector del cable de la escobilla.
3. Quite los 4 tornillos y separe el motor de arranque.
E I
4. Desmonte el conjunto de transmisión y guarde la
chapa de ajuste.
5. Lubrique los engranajes del motor al conjunto de
H transmisión con lubricante Kohler para
transmisiones de motor.
I 6. Instale la chapa de ajuste en el lado del motor del
F nuevo conjunto de transmisión.
7. Vuelva a montar los componentes del motor de
arranque en el orden inverso. Apriete los 4 tornillos
a un par de 5,8 N·m (51 in lb). Apriete el tornillo del
conector del cable de la escobilla a un par de
1,7 N·m (15 in lb).
Conjunto de 8. Si se ha desmontado el conjunto del motor de
transmisión arranque del motor, vuelva a colocar los tornillos de
E F Chapa de ajuste
sometido a montaje y apriételos a un par de 24 N·m (212 in lb).
mantenimiento
Conjunto de
Tuercas del relé transmisión del
G H
(solenoide) motor al motor
de arranque
I Cuatro tornillos

54 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema del motor de arranque

MOTORES DE ARRANQUE RETRÁCTILES

ADVERTENCIA
Los motores de arranque retráctiles llevan un resorte
Desenrollar un resorte puede causar lesiones de retroceso que está tensado. Use siempre gafas
graves. protectoras cuando realice trabajos de mantenimiento
Use gafas protectoras o protección facial y reparación en motores de arranque retráctiles, y siga
cuando realice trabajos de mantenimiento atentamente las instrucciones de la sección Motor de
y reparación en motores de arranque arranque retráctil para liberar la tensión del resorte.
retráctiles.

Componentes del motor de arranque retráctil


A
J
B

C
D

G H

CH245, CH255, CH260, CH270 CH395, CH440


Trinquete (dientes) de
A Tornillo central B Placa de arrastre C Resorte de fricción D la transmisión
Resortes de trinquete Cable del motor de
E F Polea G Resorte de retroceso H
de la transmisión arranque
Manivela del motor Nudo doble a
I J
de arranque izquierdas

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 55


Sistema del motor de arranque

Desmonte el motor de arranque Cambio de (dientes) trinquetes


1. Quite los tornillos que sujetan el motor de arranque 1. Instale una abrazadera para sujetar la polea en la
a la carcasa del ventilador. carcasa del motor de arranque y evitar que gire.
2. Desmonte conjunto del motor de arranque. 2. Afloje el tornillo central y quite la placa de arrastre.
3. Observe las posiciones de los trinquetes y los
Sustitución del cable resortes de trinquete antes de quitarlos. Quite las
NOTA: No permita que la polea/resorte se desenrolle. piezas de la polea.
Solicite ayuda a otra persona, si es necesario. 4. Instale los trinquetes y los resortes de trinquete en
El cable se puede sustituir sin desmontar las ranuras de trinquete de la polea. Todas las
completamente el motor de arranque. piezas deben estar secas.
1. Desmonte el conjunto del motor de arranque del 5. Coloque la placa de arrastre sobre los trinquetes,
motor. alineando las ranuras de actuación de la placa con
2. Tire del cable unas 12 in aproximadamente y haga las secciones elevadas de cada trinquete de
un nudo (corredizo) provisional para evitar que se arrastre. Aplique al tornillo central un par de apriete
repliegue hacia el motor de arranque. de 5-6 N·m (44-54 in lb).
3. Tire del extremo del nudo hacia fuera de la 6. Quite la abrazadera y tire hasta la mitad del cable
manivela, suelte el nudo y saque la manivela. del motor de arranque para comprobar el
funcionamiento de los trinquetes.
4. Sujete firmemente la polea y desate el nudo
corredizo. Deje que la polea gire lentamente Instalación del motor de arranque
a medida que se libera la tensión del resorte.
1. Instale el motor de arranque retráctil en la carcasa
5. Cuando se haya liberado toda la tensión del resorte del ventilador dejando los tornillos ligeramente
en la polea del motor de arranque, saque el cable de flojos.
la polea.
2. Tire hacia fuera de la manivela del motor de
6. Haga un nudo doble a izquierdas en un extremo del arranque hasta que los trinquetes engranen la copa
nuevo cable. de accionamiento. Sujete la manivela en esta
7. Gire la polea en sentido contrario a las agujas del posición y apriete firmemente los tornillos.
reloj para pretensar el resorte (aproximadamente
4 vueltas completas de polea).
8. Continúe girando la polea en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que el agujero para cable
de la polea quede alineado con el manguito de guía
de cable de la carcasa del motor de arranque.
9. Inserte el extremo sin nudo del nuevo cable a través
del agujero para cable de la polea del motor de
arranque y del manguito de guía de cable de la
carcasa.
10. Ate un nudo corredizo a 12 in aproximadamente del
extremo libre del cable. Sujete la polea firmemente y
permita que gire lentamente hasta que el nudo
corredizo alcance el manguito de guía de la carcasa.
11. Inserte el cable del motor de arranque a través de la
manivela del motor de arranque y haga un nudo
doble a izquierdas en el extremo del cable del motor
de arranque. Inserte el nudo en el orificio de la
manivela.
12. Desate el nudo corredizo y tire de la manivela del
motor de arranque hasta que el cable del motor de
arranque quede totalmente extendido. Repliegue
lentamente el cable hacia el conjunto del motor de
arranque. Si el resorte está correctamente tensado,
el cable se replegará totalmente y la manivela se
parará contra la carcasa del motor de arranque.

56 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema de reducción de engranajes

ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden provocar Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el
lesiones graves o la muerte. equipo, desactive el motor como se indica a continuación:
1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable
Antes de llevar a cabo trabajos de del polo negativo (-) de la batería.
mantenimiento o reparación, desconecte y aísle
el cable de la bujía.
Algunos motores están equipados con un sistema de reducción de engranajes 6:1 o 2:1.
● El sistema de reducción de engranajes 6:1 reduce las RPM del eje de la TDF con una relación de 6 a 1. Es decir, por
cada 6 giros del cigüeñal, el eje de la TDF gira 1 vez.
● El sistema de reducción de engranajes 2:1 reduce las RPM del eje de la TDF con una relación de 2 a 1. Es decir, por
cada 2 giros del cigüeñal, el eje de la TDF gira 1 vez.
CH245, CH255, CH270 Sistema de reducción de engranajes 6:1
Componentes

A C

E
F
I
D

C K
H

Tapón de llenado Tapón de llenado/


A Sello de aceite B Tornillo C D
de aceite drenaje del aceite
Cojinete de cubierta Junta de cubierta
E Cubierta de reducción F G H Eje de la TDF
de reducción de reducción
Cojinete interno de Junta de caja
I J Caja de reducción K L Placa de cierre
apoyo de la TDF de reducción

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 57


Sistema de reducción de engranajes

Este sistema de reducción utiliza un sistema de piñón 5. Retire el eje de la TDF de la caja de reducción.
interno y corona dentada, que es independiente y está
separado de la lubricación principal del cárter. Verifique
y mantenga el nivel de aceite mediante el agujero de los
tapones de nivel/drenaje de aceite en la caja de la caja
cambios (reducción). Cambie el aceite del sistema de
reducción en los intervalos recomendados en el programa
de mantenimiento (consulte Mantenimiento). La capacidad
de aceite de esta caja de cambios es de 0,12 L J
(0,13 cuartos de galón estadounidenses).
Desmontaje
NOTA: Coloque una bandeja de drenaje debajo del reductor H
de engranajes para recoger el aceite residual
cuando se retira la cubierta. Deseche el aceite
usado de acuerdo con las ordenanzas locales.
NOTA: Anote la orientación de la cubierta y las posiciones
de los tapones de llenado y nivel.
NOTA: Si fuere necesario, se pueden retirar los cojinetes H Eje de la TDF J Caja de reducción
de los soportes mediante un extractor de cojinetes.
NOTA: La cubierta de la reducción y la junta del diseño 6. Si es necesario extraer la caja de reducción de la placa
anterior se fijan con 5 tornillos, la cubierta y la junta de cierre, retire los tornillos de montaje.
del diseño más reciente se fijan con 4 tornillos.
1. Retire la chaveta del eje de la TDF del conjunto de
reducción. Elimine las rebabas y los daños del eje y la
guía de chaveta.
L J
2. Retire el tapón de nivel y drenaje de aceite y drene el
aceite en un recipiente adecuado.
3. Retire los tornillos que fijan la cubierta de reducción a
la caja de reducción. Anote la posición de la cubierta.

E
B

J Caja de reducción L Placa de cierre

7. Separe con cuidado la caja de reducción de la placa de


cierre.

B Tornillo E Cubierta de reducción L

4. Retire el tapón de nivel y drenaje de aceite y drene el


aceite en un recipiente adecuado.

G
J

J Caja de reducción L Placa de cierre

Junta de cubierta de
E Cubierta de reducción G
reducción

58 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema de reducción de engranajes

8. Retire la junta de la caja de reducción que se


encuentra entre la caja de reducción y la placa de
cierre. Limpie las superficies de la junta.

K Junta de caja de reducción

Inspección
Retire todas las juntas y limpie las superficies de las juntas.
No cause estrías ni dañe las superficies. Limpie todos
los engranajes e inspeccione su condición en busca de
daños o desgaste anormal. Sustituya según sea necesario.
Gire los cojinetes y compruebe que no presenten rugosidad.
Inspeccione las superficies de los cojinetes en busca de
daños o irregularidades. Sustituya según sea necesario.

Montaje
NOTA: Utilice juntas nuevas al realizar el montaje.
Lubrique ligeramente el reborde del sello con aceite.
NOTA: Antes de montar, lubrique los engranajes con
aceite limpio.
1. Instale la junta nueva de la caja de reducción entre la
caja de reducción y la placa de cierre.
2. Instale la caja de reducción en la placa de cierre y fíjela
con tornillos. Apriete los tornillos a un par de 24,4 N·m
(216 in lb).
3. Lubrique e instale el eje de la TDF en la carcasa de la
reducción. Engrane los dientes con las estrías del
cigüeñal y deslice el conjunto dentro del agujero para
el cojinete en la carcasa.
4. Con la junta nueva de la cubierta de reducción, instale
la cubierta de reducción. Coloque la cubierta exterior
en su posición original y fíjela con los tornillos.
Apriete los tornillos a un par de 7,4 N·m (66 in lb).
5. Instale la chaveta en la guía de chaveta del eje de la
TDF.
6. El motor debe estar nivelado. Añada aceite nuevo a
través del agujero del tapón de llenado de aceite que
está en la parte superior hasta que el nivel de aceite
llegue a la parte inferior del agujero de los tapones de
nivel/drenaje de aceite. Reinstale ambos tapones y
apriételos bien.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 59


Sistema de reducción de engranajes

CH270 Sistema de reducción de engranajes 2:1


Componentes

A
E
B

C
D H
I K
J
4
1 F
G
2

3 5

Junta de la cubierta
A Sello de aceite B Cubierta de cadena C D Cojinete de bolas
de cadena
E Arandela de resorte F Eje de piñón de la TDF G Cadena H Arandela plana
Engranaje dentado del
I J Espaciador del piñón K Placa de cierre L Secuencia de apriete
piñón

Este sistema de reducción se lubrica con aceite del cárter 3. Retire los tornillos que fijan la cubierta de cadena a la
del motor. No necesita mantenimiento ni reparaciones placa de cierre.
especiales. Verifique y mantenga el nivel de aceite del
motor como se indica en Comprobación del nivel de aceite
(ver Sistema de lubricación). B
K
Desmontaje
NOTA: Coloque una bandeja de drenaje debajo del reductor
de engranajes para recoger el aceite residual
cuando se retira la cubierta. Deseche el aceite
usado de acuerdo con las ordenanzas locales.
NOTA: Si es necesario, se pueden retirar los cojinetes
mediante un extractor de cojinetes.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite del motor y drene
el aceite en un recipiente adecuado.
2. Retire las chavetas y los acoplamientos de transmisión
del eje de la TDF del conjunto de reducción. Elimine
las rebabas y los daños del eje y la guía de chaveta. B Cubierta de cadena K Placa de cierre

60 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema de reducción de engranajes

4. Retire la cubierta y la junta. Asegúrese de que las dos 7. Si fuere necesario, retire el espaciador posterior del
clavijas permanezcan en su lugar. piñón del cigüeñal. Anote la posición de la arandela de
resorte del lado exterior del eje de piñón de la TDF.

B
E Arandela de resorte J Espaciador del piñón

B Cubierta de cadena Inspección


Retire las juntas y limpie las superficies de las juntas.
5. Retire el tornillo y la arandela plana exterior que fijan el No cause estrías ni dañe las superficies. Limpie todos los
engranaje dentado del piñón al cigüeñal. engranajes y cadenas e inspeccione su condición en busca
de daños, esquirlas o desgaste anormal. Sustituya según sea
necesario. Gire los cojinetes y la cadena y compruebe que no
haya rugosidad. Inspeccione las superficies de los cojinetes
en busca de daños o irregularidades. Sustituya según sea
necesario.

Montaje
NOTA: Utilice juntas y sello exterior nuevos al realizar el
H montaje. Lubrique ligeramente el reborde del sello
con aceite.
NOTA: Antes de montar, lubrique la cadena y los
engranajes con aceite limpio.
1. Asegúrese de que la arandela de resorte esté en la
posición correcta en el lado exterior del eje de piñón de
la TDF.
2. Si se ha retirado, instale el espaciador posterior del
H Arandela plana piñón del cigüeñal.
3. Asegúrese de que la cadena rodee el eje de piñón de
6. Retire con cuidado el engranaje dentado del piñón, la la TDF y el engranaje dentado del piñón. Deslice el eje
cadena y el eje de piñón de la TDF con la arandela de de piñón de la TDF, la cadena y el engranaje dentado
resorte de la unidad como un conjunto. del piñón dentro de la unidad de reducción como un
conjunto.
4. Instale la arandela plana exterior en el engranaje
G dentado del piñón y fíjelo al eje de la TDF con el tornillo.
E Apriete el tornillo a un par de 24,4 N·m (216 in lb).
5. Con una junta nueva de la cubierta de cadena, instale
la cubierta de cadena en la unidad de reducción. Use
tornillos para sujetar. Apriete los tornillos a un par de
7,4 N·m (66 in lb), respetando la secuencia que se
muestra.
I
6. Instale la chaveta en la guía de chaveta del eje de
F piñón de la TDF.
7. Vuelva a llenar el motor con aceite como se indica en
Eje de piñón de la Cambio de aceite (ver Sistema de lubricación).
E Arandela de resorte F
TDF
Engranaje dentado
G Cadena I
del piñón

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 61


Sistema de reducción de engranajes

CH245, CH255, CH270 Sistema de reducción de engranajes 2:1 con embrague


Componentes

C
A G

H
I J AA
K
L
M
N
B
P

Q
D S
V
E O U
W
F Y
X
R A
T

B
A Sello de aceite B Tapón de drenaje C Cubierta de reducción D Cojinete del cigüeñal
Junta de la cubierta
E Eje de la TDF F Cadena G H Anillo de retención
de caja de reducción
Perno de soporte de Muelle sujetador de
I J K Soporte de peso L Peso del embrague
peso embrague
M Retenedor del peso N Placa de presión O Placa del embrague P Disco de fricción
Engranaje central del Campana de
Q R S Engranaje impulsor T Cojinete deslizante
embrague embrague
Junta de caja de
U Arandela de empuje V Caja de reducción W X Espaciador del piñón
reducción
Varilla de nivel de la
Y Placa de cierre Z AA Conjunto de embrague
caja de reducción
NOTA: Los motores que cuentan con este sistema de Desmontaje
reducción deben funcionar, como mínimo, a NOTA: Coloque una bandeja de drenaje debajo del reductor
2400 RPM con carga, cuando se produce el de engranajes para recoger el aceite residual
acoplamiento completo de la caja de cambios. Si el cuando se retira la cubierta. Deseche el aceite
motor se hace funcionar con cargas pesadas por usado de acuerdo con las ordenanzas locales.
debajo de 2400 RPM, podrían producirse fallos en
la caja de cambios/el embrague por deslizamiento NOTA: Si fuere necesario, se pueden retirar los cojinetes y
del disco/sobrecalentamiento y refrigeración la campana de embrague mediante un extractor de
insuficiente del motor, que no están cubiertos por cojinetes. Para retirar el cojinete del cigüeñal se
la garantía normal. debe retirar primero la placa de cierre. Consulte los
procedimientos de desmontaje/inspección y
Este sistema de reducción utiliza un conjunto de embrague mantenimiento para conocer el procedimiento.
y un sistema de transmisión de cadena y piñón, que es
independiente y está separado de la lubricación principal del 1. Retire las chavetas y los acoplamientos de transmisión
cárter. Verifique y mantenga el nivel de aceite mediante la del eje de la TDF del conjunto de reducción. Elimine las
varilla de nivel de aceite de la caja de cambios (reducción). rebabas y los daños del eje y la guía de chaveta.
Cambie el aceite del sistema de reducción en los intervalos
recomendados en el programa de mantenimiento (consulte 2. Retire el tapón de drenaje y la varilla de nivel de la caja
Mantenimiento). Utilice aceite 20W-40 o 20W-50 en esta de reducción. Luego, drene el aceite en un recipiente
caja de la caja de cambios (reducción). La capacidad de adecuado.
aceite de esta caja de cambios es de 0,5 L (0,52 cuartos de
galón estadounidenses).
62 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
Sistema de reducción de engranajes

3. Retire los tornillos que fijan la cubierta de reducción a 7. Separe los componentes del conjunto de embrague.
la caja de reducción. Anote el orden de desmontaje.

N R

O
C
Q

N Placa de presión O Placa del embrague


C Cubierta de reducción Engranaje central del
P Disco de fricción Q
embrague
4. Retire la cubierta de reducción y la junta. Asegúrese de Campana de
que las dos clavijas permanezcan en su lugar. R
embrague
5. Retire el tornillo y la arandela de seguridad que fijan el
conjunto de embrague al cigüeñal. 8. No se recomienda el desmontaje del conjunto de la
placa de presión. Si encuentra daños, sustituya todo
como un conjunto.
9. Extraiga la chaveta y la arandela de empuje del eje de
la TDF. Observe que el reborde más pequeño mira
hacia el motor.
AA

AA Conjunto de embrague

6. Retire con cuidado el conjunto de embrague, la cadena


y el eje de la TDF con la arandela de resorte de la
unidad como un conjunto.
U Arandela de empuje

E Eje de la TDF F Cadena

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 63


Sistema de reducción de engranajes

10. Si para realizar el mantenimiento es necesario retirar la Montaje


caja de reducción, retire los tornillos que fijan la placa NOTA: Utilice juntas nuevas al realizar el montaje.
de cierre. NOTA: Antes del montaje, lubrique ligeramente con aceite
11. Separe con cuidado la caja de reducción y la junta de limpio las superficies metálicas de la placa del
la placa de cierre. embrague, todos los cojinetes y engranajes.
1. Si se ha retirado, instale la caja de reducción y una
Y junta nueva en la placa de cierre. Fije con los tornillos y
aplique un par de apriete de 24,4 N m (216 in lb).
2. Instale la chaveta y la arandela con reborde en el eje
de la TDF. Observe que el reborde más pequeño mira
hacia el motor.
3. Instale el conjunto de embrague, la cadena y el eje de
la TDF con la arandela de resorte en la unidad de
reducción.
4. Fije el conjunto de embrague al eje de la TDF con el
tornillo y la arandela de seguridad. Apriete el tornillo a
V un par de 24,4 N·m (216 in lb).
5. Con la junta nueva de la cubierta de reducción, instale
la cubierta de reducción en la caja de reducción.
Use tornillos para sujetar. Apriete los tornillos a un par
V Caja de reducción Y Placa de cierre de 7,4 N·m (66 in lb).
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de la unidad de
Inspección reducción y apriételo bien.
NOTA: No se recomienda el desmontaje de la placa de
presión, y si está desgastada o dañada, debe 7. El motor debe estar nivelado. Agregue aceite 20W-40 o
sustituirse como un conjunto. 20W-50 nuevo a través del agujero de la varilla de nivel
de aceite en la parte superior de la caja de reducción
Retire las juntas y limpie las superficies de las juntas. hasta que el nivel de aceite llegue a la parte inferior de
No cause estrías ni dañe las superficies. Inspeccione cada la marca de la varilla de nivel de la caja de reducción.
disco y placa de embrague, así como el conjunto de la Vuelva a instalar la varilla de nivel firmemente en la
placa de presión en busca de desgaste anormal, daño o caja de reducción.
sobrecalentamiento/partes quemadas. Limpie todos los
engranajes y dientes e inspeccione su condición en busca
de daños, esquirlas o desgaste anormal. Gire los cojinetes
y compruebe que no presenten rugosidad. Inspeccione
las superficies de los cojinetes en busca de daños o
irregularidades. Sustituya las piezas según sea necesario si
presentan daños o su estado sea cuestionable de cualquier
forma.

64 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema de reducción de engranajes

CH395/CH440 Sistema de reducción de engranajes 6:1


Componentes

A
B

A I
H

C
D

E
F

Cojinete de cubierta
A Sello de aceite B Cubierta de reducción C D Eje de la TDF
de reducción
Junta de cubierta
E Cojinete de bolas F Espaciador G H Arandela plana
de reducción
Conjunto del engranaje Adaptador de brida
I Engranaje impulsor J K L Placa de cierre
del contraeje de la TDF

Este sistema de reducción se lubrica con aceite del cárter 3. Retire los tornillos que fijan la cubierta de reducción a
del motor. No necesita mantenimiento ni reparaciones la placa de cierre.
especiales. Verifique y mantenga el nivel de aceite del 4. Retire la cubierta de reducción y la junta.
motor como se indica en Comprobación del nivel de aceite
(ver Sistema de lubricación).
Desmontaje
NOTA: Coloque una bandeja de drenaje debajo del reductor
de engranajes para recoger el aceite residual G
cuando se retira la cubierta. Deseche el aceite
usado de acuerdo con las ordenanzas locales.
NOTA: Si fuere necesario, se pueden retirar los cojinetes del
eje de la TDF y el contraeje mediante un extractor de
cojinetes. Para retirar el cojinete del eje de la TDF se
debe retirar primero la placa de cierre. Consulte los
procedimientos de desmontaje/inspección y B
mantenimiento para conocer el procedimiento.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite del motor y drene
el aceite en un recipiente adecuado.
2. Retire las chavetas y los acoplamientos de transmisión Cubierta de Junta de cubierta
del eje de la TDF del conjunto de reducción. Elimine B G
reducción de reducción
las rebabas y los daños del eje y la guía de chaveta.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 65


Sistema de reducción de engranajes

5. Retire el eje de la TDF del cojinete en la placa de cierre. Inspección


Retire todas las juntas y limpie las superficies de las juntas.
No cause estrías ni dañe las superficies. Limpie todos los
engranajes y dientes e inspeccione su condición en busca de
daños o desgaste anormal. Sustituya según sea necesario.
Gire los cojinetes y compruebe que no presenten rugosidad.
Inspeccione las superficies de los cojinetes en busca de
daños o irregularidades. Sustituya según sea necesario.

Montaje
D NOTA: Utilice juntas y sello exterior nuevos al realizar el
montaje. Lubrique ligeramente el reborde del sello
con aceite.
1. Instale el conjunto del engranaje de contraeje en la
placa de cierre.
2. Fije el engranaje impulsor al eje de la TDF con el
tornillo, la arandela plana y la arandela de seguridad.
D Eje de la TDF Apriete el tornillo a un par de 24,4 N·m (216 in lb).
3. Instale el eje de la TDF en el cojinete en la placa de
6. Retire el tornillo, la arandela plana y la arandela de cierre.
seguridad que fijan el engranaje impulsor al eje de la
TDF. Deslice el engranaje fuera de las estrías del eje 4. Instale la junta nueva de la cubierta de reducción con
de la TDF. la cubierta de reducción en la placa de cierre. Fije con
los tornillos y aplique un par de apriete de 24,4 N m
(216 in lb).
5. Instale la chaveta en la guía de chaveta del eje de la TDF.
6. Vuelva a llenar el motor con aceite como se indica en
Cambio de aceite (ver Sistema de lubricación).

I H

H Arandela plana I Engranaje impulsor

7. Retire el conjunto del engranaje de contraeje de la


placa de cierre.

J Conjunto del engranaje del contraeje

66 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema de reducción de engranajes

CH395/CH440 Sistema de reducción de engranajes 2:1 con embrague


Componentes

D F
H
Z
I
K
C
B E

G
J M
N
L O
P
Q R
S

Y
V

X
W

Perno de soporte de
A Sello de aceite B Cubierta de reducción C D Anillo de retención
peso
Muelle sujetador de
E F Soporte de peso G Peso del embrague H Retenedor del peso
embrague
Engranaje central del
I J Chaveta cuadrada K Placa de presión L Placa del embrague
embrague
M Disco de fricción N Campana de embrague O Engranaje impulsor P Arandela de empuje
Junta de cubierta de
Q Cadena R S Caja de reducción T Cojinete de bolas
reducción
U Eje de la TDF V Cojinete del cigüeñal W Placa de cierre X Tapón de drenaje
Varilla de nivel de la Conjunto de
Y Z
caja de reducción embrague

NOTA: Los motores que cuentan con este sistema de reducción deben funcionar, como mínimo, a 2400 RPM con carga,
cuando se produce el acoplamiento completo de la caja de cambios. Si el motor se hace funcionar con cargas
pesadas por debajo de 2400 RPM, podrían producirse fallos en la caja de cambios/el embrague por deslizamiento
del disco/sobrecalentamiento y refrigeración insuficiente del motor, que no están cubiertos por la garantía normal.
Este sistema de reducción utiliza un conjunto de embrague y un sistema de transmisión de cadena y piñón, que es
independiente y está separado de la lubricación principal del cárter. Verifique y mantenga el nivel de aceite mediante la varilla
de nivel de aceite de la caja de cambios (reducción). Cambie el aceite del sistema de reducción en los intervalos recomendados
en el programa de mantenimiento (consulte Mantenimiento). Utilice aceite 20W-40 o 20W-50 en esta caja de la caja de cambios
(reducción). La capacidad de aceite de esta caja de cambios es de 0,5 L (0,52 cuartos de galón estadounidenses).

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 67


Sistema de reducción de engranajes

Desmontaje 6. Retire con cuidado el conjunto de embrague, la cadena


NOTA: Coloque una bandeja de drenaje debajo del y el eje de la TDF con la arandela de resorte de la
reductor de engranajes para recoger el aceite unidad como un conjunto.
residual cuando se retira la cubierta. Deseche el
aceite usado de acuerdo con las ordenanzas
locales.
NOTA: Si fuere necesario, se puede retirar el cojinete de
la cubierta mediante un extractor de cojinetes.
Para retirar el cojinete del cigüeñal se debe retirar
primero la placa de cierre. Consulte los
procedimientos de desmontaje/inspección y Q
mantenimiento para conocer el procedimiento.
1. Retire las chavetas y los acoplamientos de transmisión
del eje de la TDF del conjunto de reducción. Elimine
las rebabas y los daños del eje y la guía de chaveta.
U
2. Retire el tapón de drenaje y la varilla de nivel de la caja
de reducción. Luego, drene el aceite en un recipiente
adecuado.
3. Retire los tornillos que fijan la cubierta de reducción a Q Cadena U Eje de la TDF
la caja de reducción.
7. Separe los componentes del conjunto de embrague.
Anote el orden de desmontaje.

K N
B

I
B Cubierta de reducción
Engranaje central del
I K Placa de presión
embrague
4. Retire la cubierta de reducción y la junta. Asegúrese de
que las dos clavijas permanezcan en su lugar. L Placa del embrague M Disco de fricción
5. Retire el tornillo y la arandela de seguridad que fijan el Campana de
N
conjunto de embrague al cigüeñal. embrague

8. Extraiga la chaveta y la arandela de empuje del eje de


la TDF. Observe que el reborde más pequeño mira
hacia el motor.

Z Conjunto de embrague

P Arandela de empuje

68 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Sistema de reducción de engranajes

9. Si para realizar el mantenimiento es necesario retirar la Montaje


caja de reducción, retire los tornillos que fijan la placa NOTA: Utilice juntas nuevas al realizar el montaje.
de cierre. NOTA: Antes del montaje, lubrique ligeramente con aceite
10. Separe con cuidado la caja de reducción y la junta de limpio las superficies metálicas de la placa del
la placa de cierre. embrague, todos los cojinetes y engranajes.
1. Si se ha retirado, instale la caja de reducción y una
W junta nueva en la placa de cierre. Fije con los tornillos y
aplique un par de apriete de 24,4 N m (216 in lb).
2. Instale la chaveta y la arandela con reborde en el eje
de la TDF. Observe que el reborde más pequeño mira
hacia el motor.
3. Instale el conjunto de embrague, la cadena y el eje de
la TDF con la arandela de resorte en la unidad de
reducción.
4. Fije el conjunto de embrague al eje de la TDF con el
tornillo y la arandela de seguridad. Apriete el tornillo a
S un par de 24,4 N·m (216 in lb).
5. Con la junta nueva de la cubierta de reducción, instale
la cubierta de reducción en la caja de reducción.
Use tornillos para sujetar. Apriete los tornillos a un
S Caja de reducción W Placa de cierre par de 7,4 N·m (66 in lb).
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de la unidad de
Inspección reducción y apriételo bien.
NOTA: No se recomienda el desmontaje de la placa de
presión, y si está desgastada o dañada, debe 7. El motor debe estar nivelado. Agregue aceite 20W-40 o
sustituirse como un conjunto. 20W-50 nuevo a través del agujero de la varilla de nivel
de aceite en la parte superior de la caja de reducción
Retire las juntas y limpie las superficies de las juntas. hasta que el nivel de aceite llegue a la parte inferior de
No cause estrías ni dañe las superficies. Inspeccione cada la marca de la varilla de nivel de la caja de reducción.
disco y placa de embrague, así como el conjunto de la Vuelva a instalar la varilla de nivel firmemente en la
placa de presión en busca de desgaste anormal, daño o caja de reducción.
sobrecalentamiento/partes quemadas. Limpie todos los
engranajes y dientes e inspeccione su condición en busca
de daños, esquirlas o desgaste anormal. Gire los cojinetes
y compruebe que no presenten rugosidad. Inspeccione
las superficies de los cojinetes en busca de daños o
irregularidades. Sustituya las piezas según sea necesario
si presentan daños o su estado sea cuestionable de
cualquier forma.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 69


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden provocar Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el
lesiones graves o la muerte. equipo, desactive el motor como se indica a continuación:
1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el
Antes de llevar a cabo trabajos de cable del polo negativo (-) de la batería.
mantenimiento o reparación, desconecte y
aísle los cables de las bujías.
Componentes externos del motor

K
D J
M

L
E

B C

Conjunto del
Tapón de drenaje del Tapa CH260-CH440
A B silenciador para C Tubo del respirador D
aceite Quad-Clean™
CH395, CH440
Elemento/Prefiltro Cubierta del
Soporte CH260- Tapa CH245-CH255
E CH260-CH440 F G carburador CH260- H
CH440 Quad-Clean™ Quad-Clean™
Quad-Clean™ CH440
Elemento/Prefiltro Soporte CH245- Tanque de Tubería de
I CH245-CH255 J K L
CH255 Quad-Clean™ combustible combustible
Quad-Clean™
Conjunto del Conjunto del Filtro de aire de perfil
M silenciador para N silenciador CH245, O bajo
CH260, CH270 CH255

70 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Limpie bien todas las piezas una vez desmontado Desmontaje de la base del Quad-Clean™
el motor. Solo se podrá inspeccionar y comprobar el
estado de desgaste o los daños de las piezas si están Desmonte el soporte del filtro de aire del motor del modo
limpias. Existen muchos productos de limpieza en el siguiente:
mercado que quitan con rapidez la grasa, el aceite y CH245/CH255
la suciedad de las piezas del motor. Cuando utilice
uno de estos productos, observe las instrucciones y 1. Quite las tuercas y los tornillos que sujetan el
precauciones de seguridad del fabricante. soporte del filtro de aire al motor.
Antes de volver a montar y poner en servicio el motor, 2. Deslice el soporte hacia adelante sobre los pernos.
compruebe que no quedan restos del producto de 3. Desconecte el tubo del respirador de la tapa de la
limpieza. Estos productos, incluso en pequeñas válvula.
cantidades, pueden anular las propiedades lubricantes
del aceite del motor. 4. Quite el soporte del filtro de aire de los pernos.
5. Retire la junta del soporte del filtro de aire de los
Desconexión del cable de la bujía pernos de montaje.
Detalles de la válvula de combustible 6. Monte las tuercas en los pernos de forma holgada
(para sujetar temporalmente el carburador sobre el
motor).
A CH260-CH440
1. Quite las tuercas y los tornillos que sujetan la
cubierta del carburador al motor.
2. Desmonte la cubierta.
3. Quite el tornillo y las tuercas que sujetan el soporte
del filtro de aire al carburador.
4. Desconecte un extremo del tubo del respirador de la
tapa de la válvula o del soporte del filtro.
5. Quite el soporte del filtro de aire de los pernos.
6. Retire la junta del soporte del filtro de aire de los
B pernos de montaje.
7. Monte las tuercas en los pernos de forma holgada
(para sujetar temporalmente el carburador sobre el
motor).
Válvula de corte de Girar a la posición
A B Desmontaje de la base del filtro de aire de perfil
combustible off
bajo
NOTA: Tire del capuchón solamente, para evitar daños Desmonte el soporte del filtro de aire del motor del modo
al cable de la bujía. siguiente:
NOTA: Los modelos con filtro de aire de perfil bajo no 1. Quite el tornillo y las tuercas que sujetan el soporte
disponen de válvula de corte de combustible. En del filtro de aire al carburador.
su lugar, cierre el paso de combustible en el 2. Desconecte un extremo del tubo del respirador de la
suministro de combustible. tapa de la válvula o del soporte del filtro.
1. Desconecte el cable de la bujía. 3. Desmonte el soporte.
2. Empuje la palanca de corte combustible hacia la 4. Retire la junta del soporte del filtro de aire de los
izquierda para cerrar la válvula de combustible. pernos de montaje.
5. Monte las tuercas en los pernos de forma holgada
Drenaje del aceite del cárter (para sujetar temporalmente el carburador sobre el
1. Quite el tapón de drenaje 1 y el tapón de llenado 1. motor).
2. Deje tiempo suficiente para que salga todo el aceite
del cárter. Desmontaje del tanque de combustible (si está
incluido)
Desmontaje del conjunto de silenciador y NOTA: Si no se incluye tanque de combustible, afloje la
protección térmica abrazadera y desconecte la tubería de
combustible de la entrada del carburador.
1. Quite los tornillos de la brida del escape y del
soporte del silenciador. NOTA: En los motores CH245/CH255, retire los tornillos
que sujetan el conjunto del control de la
2. Desmonte el conjunto del silenciador de la salida de velocidad al cárter, para acceder al tornillo que
escape. sujeta el tanque de combustible.
3. Quite la junta de escape de la salida. 1. Compruebe que el tanque de combustible está
vacío.
Desmontaje del conjunto del filtro de aire
2. Afloje la abrazadera y desconecte la tubería de
Extraiga los componentes del filtro de aire del soporte. combustible de la entrada de la válvula de corte.
Consulte Filtro de aire/Admisión. 3. Quite los tornillos y las tuercas que sujetan el tanque
de combustible a los soportes del motor y desmonte
el tanque del motor.
17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 71
Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes de la carcasa del ventilador/panel de control para CH245/CH255

I
D
G

E
H

B C

Motor de arranque Carcasa del


A B C Protector de la culata D Carburador
retráctil ventilador
Mecanismo
Resorte de la Palanca del Tuerca hexagonal
E F articulado del G H
articulación regulador con reborde
acelerador
Resorte del Conjunto del control
I J
regulador de la velocidad

72 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes de la carcasa del ventilador/panel de control para CH260/CH270

F H I
G

D J

C
B

Motor de arranque Carcasa del


A B C Protector inferior D Carburador
retráctil ventilador
Mecanismo
Resorte Palanca del Tuerca hexagonal
E F articulado del G H
amortiguador regulador con reborde
acelerador
Resorte del Palanca del
I J K Protector superior
regulador acelerador

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 73


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes de la carcasa del ventilador/panel de control para CH395/CH440

N
L M

K J
I
F
G
G
H

Motor de arranque Carcasa del Motor de arranque


A B C Protector inferior D
retráctil ventilador eléctrico
Soportes del Palanca del
E Protector superior F Carburador G H
combustible acelerador
Mecanismo
Resorte del Resorte
I Palanca de pivote J K L articulado del
regulador amortiguador
acelerador
Palanca del Tuerca hexagonal
M N
regulador con reborde
74 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes de la carcasa del ventilador/panel de control del regulador electrónico CH395/CH440

E
F
G

F
G

Motor de arranque Carcasa del


A B C Protector inferior D Carburador
retráctil ventilador
Control del regulador Motor
E Protector superior F G
eléctrico paso a paso

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 75


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje del acelerador externo, el regulador Desmontaje de la carcasa del ventilador y las
y la articulación del estrangulador (solo para el protecciones
regulador mecánico)
1. Quite los tornillos y las tuercas (sólo CH260 y
1. Marque la ubicación del orificio donde se encuentra CH270) que sujetan la carcasa del ventilador.
el resorte del regulador a cada lado. Quite la tuerca
y la arandela que sujetan la palanca de control del 2. Desmonte la carcasa del ventilador.
acelerador al cárter. Desenganche el resorte y 3. Quite los tornillos que sujetan el protector superior y
desmonte la palanca. desmonte el protector.
2. Afloje la tuerca que sujeta la palanca del regulador 4. Quite los tornillos que sujetan el protector inferior y
al eje del regulador. Desmonte la palanca del desmonte el protector.
regulador y desmonte la articulación del acelerador
y el resorte amortiguador del carburador. Desmontaje del cableado eléctrico, el micro
interruptor de apagado y el soporte y los soportes
Desmontaje del carburador del tanque de combustible (si están incluidos)
NOTA: Para los modelos CH395 y CH440, no es
ADVERTENCIA necesario ni está recomendado quitar el perno
La explosión del carburante puede provocar roscado y el soporte del micro interruptor.
incendios y quemaduras graves. 1. Desconecte los conectores "bala" del haz de cables
No llene el depósito de combustible con el para el interruptor de flotador de Oil Sentry™ y el
motor en funcionamiento o caliente. módulo. Quite el tornillo de montaje que sujeta el
módulo al soporte del tanque de combustible o al
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden soporte del módulo.
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina
siempre en envases homologados, en locales 2. Si está equipado con ellos, desmonte los dos
desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o soportes del tanque de combustible quitando los
llamas. El combustible derramado podría inflamarse tornillos de cada uno de ellos. Quite el perno
si entra en contacto con las piezas calientes del motor roscado del soporte izquierdo y desmonte el soporte
o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina del micro interruptor.
como agente de limpieza.
Desmontaje del control del regulador electrónico
NOTA: Para desmontar el carburador sin perturbar el (solo para el regulador electrónico)
montaje de la palanca del regulador, extraiga el 1. Marque las ubicaciones de los cables y retírelos del
carburador de los pernos de montaje. Incline el panel de control.
carburador y desconecte la articulación del
acelerador y el resorte amortiguador de la 2. Retire el haz de cables del control del regulador
palanca del acelerador. electrónico.
1. Desconecte la articulación del acelerador y el 3. Quite los tornillos que sujetan el control del
resorte amortiguador del carburador. regulador electrónico al cárter.
2. Si está equipado con encendido y corte de Desmontaje del panel de control y el motor de
combustible, desconecte cuidadosamente ambos arranque eléctrico (si está incluido)
terminales del haz de cables del micro interruptor NOTA: Para facilitar el montaje posterior, etiquete los
del carburador. cables para una reconexión adecuada ya que
3. Desmonte el carburador, la junta del carburador, el los colores de los cables pueden no coincidir.
aislante y la junta del aislante de los pernos. 1. Desconecte los cables del panel de control al motor
Desmontaje del carburador con motor paso a paso de arranque, Oil Sentry™, módulo de encendido y
rectificador-regulador.
(solo para el regulador electrónico)
2. Quite los tornillos que sujetan el soporte del panel
NOTA: El carburador y el motor paso a paso se deben de control al cárter y desmonte el panel de control.
retirar como un conjunto. Observe que hay dos cables de tierra sujetos por un
Solo se debe separar el carburador y el motor tornillo.
paso a paso cuando se requiera algún trabajo 3. Quite los tornillos que sujetan el motor de arranque
adicional. Consulte la sección de Sistema del eléctrico al cárter y desmonte el motor eléctrico.
regulador.
Desconecte el haz de cables del motor paso a paso.
Desmonte el carburador con el motor paso a paso, la
junta del carburador, el aislante y la junta del aislante de
los pernos.
Desmontaje del motor de arranque retráctil
Quite los tornillos que sujetan el motor de arranque
retráctil a la carcasa del ventilador. Desmonte el motor
de arranque.

76 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes de la culata CH245/CH255

K
M

I
J H

D
C B
N
O
L G F E

Contratuerca
A Tapa de válvula B C Pivote de balancín D Balancín
hexagonal
Guía de la varilla de
E Perno del balancín F Varilla de empuje G H Fiador de la válvula
empuje
Sello de vástago de
I Resorte de la válvula J K Bujía L Culata
válvula
M Válvula N Clavija O Junta de culata

Componentes de la culata CH260/CH440

L
I H
M G
N
K D C A
B
F
E
A Tapa de válvula B Tuerca de ajuste C Balancín D Perno del balancín
Guía de la varilla de
E F Varilla de empuje G Fiador de la válvula H Resorte de la válvula
empuje
Sello de vástago de
I J Bujía K Culata L Válvula
válvula
M Clavija N Junta de culata

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 77


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje de la tapa de la válvula o respirador, Inspección y mantenimiento


Después de limpiar, compruebe la planeidad de la culata
los balancines, las varillas de empuje y el conjunto y la superficie superior correspondiente del cárter por
de culata medio de una tabla rasa o un borde recto de precisión
NOTA: Marque la ubicación de las varillas de empuje y y una galga de espesores. La desviación máxima
del resto de piezas retiradas que se vayan permitida de la planeidad es de:
reutilizar. 0,1 mm (0,0039 pulg.) para CH245, CH255, CH395,
NOTA: La tapa de la válvula de CH245/CH255 está CH440.
sellada a la culata con un sellante de silicona 0,08 mm (0,003 pulg.) para CH260, CH270.
RTV. Cuando quite la tapa de la válvula, tenga
cuidado de no dañar las superficies de sellado Inspeccione detenidamente los mecanismos de la
de la tapa y la culata. Para romper el sello RTV, válvula. Compruebe si hay excesivo desgaste o
sujete un bloque de madera contra 1 de las deformaciones en los resortes de la válvula y sus
caras planas de la tapa de la válvula. Golpee accesorios de montaje. Compruebe si hay hendiduras
firmemente la madera con una maza. Si el sello profundas, grietas o deformaciones en las válvulas y en
no se rompe y se suelta después de 1 o 2 los asientos o inserciones. Compruebe el juego de los
intentos, repita el procedimiento por el otro lado. vástagos de válvula en las guías.
1. CH245/CH255: Quite los tornillos y retire la tapa de Las dificultades en el arranque y la pérdida de potencia
la válvula del motor. El conjunto del respirador está acompañados por un elevado consumo de combustible
dentro de la tapa de la válvula. Utilizando un cepillo pueden ser síntomas de fallos en las válvulas. Si bien
metálico de latón y un extractor de juntas o estos síntomas podrían atribuirse también a un desgaste
disolvente, limpie el antiguo sellante RTV de la de los segmentos, desmonte y compruebe primero las
superficie de la culata y la tapa de la válvula. válvulas. Después del desmontaje, limpie las cabezas,
las caras y los vástagos de las válvulas con un cepillo
CH260-CH440: Quite el tornillo y la arandela y metálico duro.
luego desmonte la tapa y la junta de la válvula del
motor. El conjunto del respirador está dentro de la Seguidamente, inspeccione la existencia de defectos
tapa de la válvula. en las válvulas, como deformación de las cabezas,
corrosión excesiva o deformación del extremo del
2. Afloje y desmonte la sujeción del balancín y las vástago. Cambie las válvulas en mal estado.
tuercas de ajuste. Desmonte los balancines y las
varillas de empuje. Guías de las válvulas
Si una guía de válvula está más desgastada de lo
3. Desmonte la bujía. que marcan las especificaciones, no guiará la válvula
4. Quite los tornillos que sujetan la culata. en línea recta. Ello puede provocar que se quemen
5. Desmonte la culata, las clavijas (fíjese en su las caras o los asientos de las válvulas, pérdida de
ubicación cuando las vaya a volver a montar) y la compresión y excesivo consumo de aceite.
junta de culata. Para comprobar el juego entre la guía y el vástago de
la válvula, limpie bien la guía y, con un calibre para
Sistema del respirador orificios pequeños, mida el diámetro interior de la guía.
El sistema del respirador está diseñado para controlar la A continuación, con un micrómetro exterior, mida el
cantidad de aceite en la zona de la culata y mantener al diámetro del vástago de la válvula en varios puntos de
mismo tiempo el vacío necesario en el cárter. su recorrido por la guía. Para calcular el juego, tome
Cuando los pistones descienden, los gases del cárter el valor del diámetro mayor, restando el diámetro del
son impulsados más allá de las láminas a través del vástago del diámetro de la guía. Si el juego de admisión
filtro de malla hasta el sistema de admisión. El recorrido o de escape es superior a las especificaciones indicadas
ascendente de los pistones cierra la lámina, creando un en la tabla Especificaciones de válvulas, determine si es
bajo vacío en el cárter inferior. Todo el aceite separado a el vástago de la válvula o la guía lo que ha provocado el
través del filtro regresa al cárter. juego excesivo.
Desmontaje de las válvulas Si las guías están dentro de los límites, pero los
NOTA: Marque las ubicaciones de todas las piezas vástagos los superan, instale válvulas nuevas.
retiradas que se vayan a reutilizar.
1. Sujetando la cabeza de la válvula desde abajo,
apriete el fiador de la válvula y el resorte de la
válvula hasta que se pueda desmontar el fiador del
vástago de la válvula. Retire el resorte de la válvula
y la válvula de la cabeza. Repita este procedimiento
para la otra válvula.
2. Retire y sustituya los sellos del vástago cada vez
que se revise o desmonte la culata.

78 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Inserciones de los asientos de las válvulas Bruñido de válvulas


Las inserciones de los asientos de las válvulas de NOTA: Las válvulas de escape de color negro no se
admisión y escape, de aleación de acero endurecido, pueden rectificar ni requieren bruñido.
están introducidas a presión en la culata. Las Tanto las válvulas rectificadas como las nuevas deberán
inserciones no se pueden cambiar, pero pueden bruñirse para que encajen correctamente. Para el
reacondicionarse si no están muy agrietadas o bruñido final utilice una rectificadora de válvulas manual
deformadas. Si están rajadas o muy deformadas, se con copa de succión. Recubra la cara de la válvula
deberá cambiar la culata. con una delgada capa de compuesto para esmerilado
Para reacondicionar la inserción de un asiento de y gire la válvula en el asiento con la rectificadora. Siga
válvula, siga las instrucciones de la herramienta de corte puliendo hasta obtener una superficie lisa en el asiento
de asientos de válvula que esté utilizando. Cortando y en la cara de la válvula. Limpie bien la culata con agua
un ángulo de cara de válvula adecuado según lo y jabón para eliminar todos los restos del compuesto
especificado en la tabla Especificaciones de válvula y de esmerilado. Después de secar la culata, aplique una
un ángulo de asiento de válvula adecuado (89,5°-90°), ligera capa de aceite SAE 10 para evitar la corrosión.
obtendremos el ángulo de interferencia deseado de
0° (1° de corte total) con el que se produce la presión Sellos de vástago de válvula
máxima en el diámetro exterior de la cara y el asiento de Estos motores usan sellos de vástago de válvula en las
la válvula. válvulas de admisión y de escape.
Use siempre sellos nuevos cuando se desmonten
válvulas de la culata. Los sellos deben cambiarse
también si están deteriorados o dañados de algún
modo. No reutilice los sellos.

Detalles de la válvula

D
B D
D
C

A
E

Especificaciones de la válvula CH245/CH255


Elemento Dimensión Admisión Escape
24,875-25,125 mm 23,8-24,2 mm
A Diámetro cabeza (0,9793-0,9892 pulg.) (0,9370-0,9527 pulg.)
B Longitud válvula 64 mm (2,5196 pulg.) 64 mm (2,5196 pulg.)
C Diámetro vástago 5,474 mm (0,2155 pulg.) 5,464 mm (0,2151 pulg.)
D Ancho cara/asiento - Máximo 2,0 mm (0,079 pulg.) 2,0 mm (0,079 pulg.)
E Ángulo cara/asiento 89,5°-90,5° 89,5°-90,5°

Especificaciones de válvulas para CH260/CH270


Elemento Dimensión Admisión Escape
26,875-27,125 mm 24,875-25,125 mm
A Diámetro cabeza (1,0581-1,0679 in) (0,9793-0,9892 pulg.)
B Longitud válvula 63,3-63,9 mm (2,4921-2,5157) 63,3-63,9 mm (2,4921-2,5157)
C Diámetro vástago 5,5 mm (0,217 pulg.) 5,438 mm (0,214 pulg.)
D Ancho cara/asiento - Máximo 2,0 mm (0,079 pulg.) 2,0 mm (0,079 pulg.)
E Ángulo cara/asiento 89,5°-90,5° 89,5°-90,5°

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 79


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Especificaciones de válvulas para CH395


Elemento Dimensión Admisión Escape
30,875-31,125 mm 26,875-27,125 mm
A Diámetro cabeza (1,2156-1,2254 pulg.) (1,0581-1,0679 in)
85,34-85,54 mm 85,19-84,99 mm
B Longitud válvula (3,3598-3,3677 pulg.) (3,3461-3,3539 pulg.)
6,560-6,575 mm 6,560-6,575 mm
C Diámetro vástago (0,2583-0,2589 pulg.) (0,2583-0,2589 pulg.)
D Ancho cara/asiento - Máximo 1,5 mm (0,059 pulg.) 1,5 mm (0,059 pulg.)
E Ángulo cara/asiento 89,5°-90,5° 89,5°-90,5°

Especificaciones de válvulas para CH440


Elemento Dimensión Admisión Escape
35,875-36,125 mm 32,875-33,125 mm
A Diámetro cabeza (1,4124-1,4222 pulg.) (1,2943-1,3041 pulg.)
86,175-86,375 mm 86,341-86,541 mm
B Longitud válvula (3,3927-3,4006 pulg.) (3,3993-3,4071 pulg.)
6,560-6,575 mm 6,545-6,560 mm
C Diámetro vástago (0,2583-0,2589 pulg.) (0,2577-0,2583 pulg.)
D Ancho cara/asiento - Máximo 1,5 mm (0,059 pulg.) 1,5 mm (0,059 pulg.)
E Ángulo cara/asiento 89,5°-90,5° 89,5°-90,5°

Componentes del volante/Ignición CH245/CH255 Componentes del volante/encendido para CH260/


CH270

D E
C E
D
C
B
B
A A
F
F G
Tuerca de retención Copa de
A B
del volante accionamiento Tuerca de retención Copa de
A B
Ventilador del Módulo de del volante accionamiento
C D
volante encendido Ventilador del Módulo de
C D
Protector del volante encendido
E Volante F volante E Volante F Estator
Protector del
G volante

80 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes del volante/encendido para CH395/ Inspección


Inspeccione la existencia de rajas en el volante y de
CH440 signos de daños en la guía de la chaveta. Cambie el
volante si está rajado. Cambie el volante, el cigüeñal y la
chaveta si la chaveta del volante está rota o la guía de la
G chaveta está dañada.
Desmontaje del estátor (si está incluido)
1. Quite el tornillo que sujeta el soporte del cable del
D estátor y desmonte el soporte.
C 2. Quite los tornillos que sujetan el estátor al cárter.
Desmontaje del conjunto de reducción de
B F engranajes (si está incluido)
A Consulte el Sistema de reducción de engranajes para
E conocer los procedimientos de desmontaje, inspección y
montaje.
Tuerca de retención Copa de
A B
del volante accionamiento
Ventilador del Módulo de
C D
volante encendido
E Volante F Estator
Protector del
G volante

Desmontaje del módulo de encendido


Quite los tornillos que sujetan el módulo de encendido al
cárter. Desmonte el módulo.
Desmontaje del volante
NOTA: En la medida de lo posible, debe utilizarse un
aprietatuercas de percusión para aflojar la
tuerca de retención del volante. Se puede
utilizar una llave de correa para volante para
sujetar el volante mientras afloja o aprieta la
tuerca de retención del volante.
NOTA: Utilice siempre un extractor para desmontar el
volante del cigüeñal. No golpee el volante ni el
cigüeñal pues podría romperlos o dañarlos.
1. Quite la tuerca de retención del volante.
2. Desmonte la copa de accionamiento y el ventilador
del volante.
3. Quite el tornillo y el protector (solo CH245-CH270)
del lado derecho del volante (es necesario para
utilizar el extractor en el siguiente paso).
4. Desmonte el volante del cigüeñal con un extractor
adecuado.
5. Desmonte la chaveta del volante de la guía del
cigüeñal.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 81


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes del cigüeñal/Árbol de levas/Placa de cierre CH245/CH255

T
V
U

Q
P
O
N
M

R
S

W L I
F H
E
J
K
G

B
A C

Sello de aceite de la Cojinete de la placa de


A B C Placa de cierre D Árbol de levas
placa de cierre cierre
Retén del eje del
E Cigüeñal F Sombrerete de la biela G Tapa de H pistón
Interruptor de flotador
I Eje del pistón J Pistón K Juego de segmentos L del Oil Sentry™
M Cable del Oil Sentry™ N Copa del regulador O Arandela del regulador P Eje del regulador
Engranaje del Eje transversal del
Q R Taqué S Cárter T
regulador regulador
Sello de aceite del
U Cojinete del cigüeñal V W Clavija
cárter

82 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes del cigüeñal/árbol de levas/placa de cierre para CH260/CH270

V
W

O R S

N
M
L
U

Q T
P
I
J
E
H

G
C F
D

K
A
B

Sello de aceite de la Cojinete de la placa de


A placa de cierre B Placa de cierre C cierre D Árbol de levas

Retén del eje del


E Cigüeñal F G Eje del pistón H Pistón
pistón
I Sombrerete de la biela J Tapa de K Juego de segmentos L Copa del regulador
Engranaje del Interruptor de flotador
M Arandela del regulador N Eje del regulador O P
regulador del Oil Sentry™
Junta de la placa de
Q Taqué R Cable del Oil Sentry™ S Cojinete del cigüeñal T cierre
Eje transversal del Sello de aceite del
U Cárter V W
regulador cárter

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 83


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes del cigüeñal/árbol de levas/placa de cierre para CH395/CH440

Y Z

V
U

X
W
T
R
Q
H I
G K L
F J

E
D
N O
C M
P

A
B

Cojinete del eje


Sello de aceite de la Cojinete de la placa de
A B Placa de cierre C D compensador de la
placa de cierre cierre placa de cierre
Engranaje del
E Eje compensador F Eje del regulador G Arandela del regulador H regulador
Biela
I Copa del regulador J Cigüeñal K L Biela
Biela
Retén del eje del
M N Eje del pistón O Pistón P Juego de segmentos
pistón
Interruptor de flotador
Q Árbol de levas R S Cable del Oil Sentry™ T Taqué
del Oil Sentry™
Cojinete del eje Junta de la placa de
U compensador del V Cojinete del cigüeñal W X Cárter
cierre
cárter
Eje transversal del Sello de aceite del
Y Z
regulador cárter

84 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Extracción de la placa de cierre El mecanismo de descompresión automática consta de


un brazo de resorte y un pasador deslizante montados
NOTA: No apalanque por la superficie de la junta del en el árbol de levas. Cuando el motor gira a velocidades
cárter o la placa de cierre, ya que podría de arranque bajas, el brazo sujeta el pasador de modo
ocasionar daños y fugas. que sobresale por encima del extremo inferior de la leva
NOTA: Algunos motores tienen una junta de la placa de de escape. Esto mantiene la válvula de escape fuera
cierre; algunos motores utilizan RTV para de su asiento durante la primera parte de la carrera de
sujetar la placa de cierre al cárter. compresión.
1. Quite los tornillos que sujetan la placa de cierre al Una vez que la velocidad del motor aumenta, la fuerza
cárter. centrífuga hace que el brazo de resorte se desplace
hacia fuera replegando el pasador. Cuando está en
2. Desmonte la placa de cierre, la junta (si está esta posición, el pasador no tiene ningún efecto sobre
incluida) y las clavijas (si es necesario) del cárter. la válvula de escape y el motor funciona a plena
Anote la posición de las clavijas para el montaje compresión y potencia.
posterior. Deseche la junta vieja (si está incluida).
Ventajas
3. Desmonte las chapas de ajuste del cigüeñal y del Como resultado de la compresión reducida en las
árbol de levas. velocidades de arranque, se obtienen varias ventajas
Inspección importantes:
Inspeccione la presencia de desgaste o daños 1. El arranque (retráctil) manual es mucho más
en la superficie del cojinete principal (consulte sencillo. Sin descompresión automática, el arranque
Especificaciones). Sustituya la placa de cierre si es manual sería prácticamente imposible.
necesario.
2. Los modelos con arranque eléctrico pueden utilizar
Desmontaje del eje compensador (si está incluido) un motor de arranque y una batería más pequeños
Desmonte el eje compensador sacándolo del cárter que son más prácticos para la aplicación.
tirando de él en dirección recta. 3. La descompresión automática elimina la necesidad
Desmontaje del árbol de levas y los taqués de de un mecanismo de avance y retardo de chispa. El
mecanismo de avance y retardo de chispa sería
válvulas necesario en motores sin descompresión automática
1. Desmonte el árbol de levas sacándolo del cárter para evitar el contragolpe que se produciría durante
tirando de él en dirección recta. el arranque. La descompresión automática elimina
2. Desmonte los taqués de válvulas sacándolos del este contragolpe, haciendo que el arranque manual
cárter tirando de ellos en dirección recta. Marque sea más seguro.
sus posiciones. 4. Con este sistema, el ajuste del control del
estrangulador es un factor menos relevante. En
Mecanismo de descompresión automática (ACR) caso de sobreflujo, el exceso de combustible se
Detalles del funcionamiento del mecanismo de expulsa por la válvula de escape abierta y no afecta
descompresión automática al arranque.
5. Los motores con descompresión automática
arrancan mucho más rápido en tiempo frío que los
motores sin este sistema.
C
B 6. Los motores con descompresión automática pueden
arrancar con bujías desgastadas o sucias. Los
motores sin descompresión automática son más
difíciles de arrancar con esas mismas bujías.

A
E
D

Lóbulo de la leva de
A Árbol de levas B escape
Peso de Muelle de
C D
descompresión recuperación
E Brazo

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 85


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Inspección y mantenimiento Dimensión B


Dimensión A
B
A

Especificaciones del lóbulo de la leva


Modelo de Límite de
Válvula Dimensión B
Lóbulo de leva CH245/CH255 motor servicio
Límite de ADMISIÓN
22,2 mm 21,8 mm
Válvula Dimensión A (0,874 pulg.) (0,858 pulg.)
servicio CH245,
27,608 mm 27,354 mm CH255 22,2 mm 21,8 mm
ADMISIÓN ESCAPE
(1,087 pulg.) (1,067 pulg.) (0,874 pulg.) (0,858 pulg.)
27,770 mm 27,516 mm ADMISIÓN
21,8 mm 21,5 mm
ESCAPE (0,858 pulg.) (0,848 pulg.)
(1,093 pulg.) (1,083 pulg.) CH260,
CH270 21,8 mm 21,5 mm
ESCAPE (0,858 pulg.) (0,848 pulg.)
Lóbulo de la leva para CH260/CH270
ADMISIÓN
25,94 mm 25,68 mm
Límite de (1,021 pulg.) (1,011 pulg.)
Válvula Dimensión A servicio CH395
25,94 mm 25,68 mm
27,787 mm 27,533 mm ESCAPE
ADMISIÓN (1,021 pulg.) (1,011 pulg.)
(1,094 pulg.) (1,084 pulg.)
ADMISIÓN
25,94 mm 25,68 mm
27,861 mm 27,607 mm (1,021 pulg.) (1,011 pulg.)
ESCAPE (1,097 pulg.) (1,087 pulg.) CH440
25,94 mm 25,68 mm
ESCAPE (1,021 pulg.) (1,011 pulg.)
Lóbulo de la leva para CH395
32,408 mm 32,154 mm
ADMISIÓN (1,276 pulg.) (1,266 pulg.) Dimensión C
32,12 mm 31,866 mm
ESCAPE (1,265 pulg.) (1,255 pulg.) C

Lóbulo de la leva para CH440


32,286 mm 32,032 mm
ADMISIÓN (1,271 pulg.) (1,261 pulg.)
32,506 mm 32,252 mm
ESCAPE (1,280 pulg.) (1,270 pulg.)

Especificaciones de los muñones del árbol de levas


Modelo de motor Dimensión C Límite
13,975 mm 13,966 mm
CH245, CH255 (0,5500 pulg.) (0,5498 pulg.)
13,975 mm 13,900 mm
CH260, CH270 (0,5500 pulg.) (0,5470 pulg.)
15,975 mm 15,900 mm
CH395, CH440 (0,6289 pulg.) (0,6260 pulg.)
86 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Inspeccione los dientes de engranaje del árbol de el control del aceite cuando no se han escalonado las
levas. Si están desgastados, astillados o falta alguno, aberturas de los segmentos en la instalación.
se deberá cambiar el árbol de levas. Si hay un Cuando las temperaturas del cilindro se elevan en
desgaste o daño inusual evidente en cualquiera de los exceso, se produce una acumulación de laca y esmalte
lóbulos o el taqué asociado, deberá cambiar el árbol en los pistones que se adhiere a los segmentos
de levas y ambos taqués. Compruebe el estado y el provocando un rápido desgaste. Normalmente, un
funcionamiento del mecanismo de descompresión segmento desgastado presenta un aspecto brillante o
automática. pulido.
Mida el perfil de los lóbulos de la leva, A y B, usando un Las rayas en los segmentos y pistones se producen
micrómetro externo y compare con las especificaciones por la acción de materiales abrasivos, como carbón,
indicadas. suciedad o partículas de metal duro. Los daños por
Mida los muñones del árbol de levas, C, que encajan detonación se producen cuando una parte de la carga
en los cojinetes de bolas, con un micrómetro de combustible deflagra espontáneamente por el calor
para comprobar su desgaste. Compare con las y la presión poco después del encendido. Ello crea
especificaciones indicadas. dos frentes de llamas que se encuentran y explosionan
creando grandes presiones que golpean violentamente
Desmontaje del pistón, la biela y el cigüeñal determinados puntos del pistón. La detonación se
NOTA: Si observa un cordón de carbón en la parte produce generalmente cuando se utilizan combustibles
superior del orificio del cilindro, quítelo con un de bajo octanaje.
escariador antes de intentar sacar el pistón. La preignición o ignición de la carga de combustible
1. Quite los tornillos que sujetan el sombrerete a la antes del momento programado puede causar daños
biela. Extraiga el sombrerete. Guiando con cuidado similares a la detonación. Los daños por preignición son
la biela, saque el pistón y la biela del orificio del a menudo más graves que los daños por detonación.
cilindro. La preignición está provocada por un punto caliente
en la cámara de combustión ocasionado por depósitos
2. Desmonte el cigüeñal del cárter. de carbón encendido, bloqueo de los álabes de
Inspección y mantenimiento de las bielas refrigeración, asiento incorrecto de las válvulas o bujías
Compruebe si hay estrías o excesivo desgaste en inadecuadas.
la superficie de apoyo (extremo grande), los juegos Se pueden solicitar pistones de recambio de tamaño de
de funcionamiento y lateral (ver Especificaciones y orificio estándar y sobremedida 0,25 mm (0,010 in). Los
Tolerancias). Cambie la biela y el sombrerete si están pistones de recambio incluyen juegos de segmentos y
excesivamente desgastados o rayados. ejes de pistón nuevos.
Se pueden solicitar bielas de recambio en tamaño de Se pueden solicitar por separado juegos de segmentos
estándar y de menor tamaño 0,25 mm (0,010 in). Las de recambio para pistones estándar y para pistones de
bielas de menor tamaño 0,25 mm (0,010 in) llevan una sobremedida 0,25 mm (0,010 in). Cuando instale los
marca de identificación en el extremo inferior del cuerpo pistones, ponga siempre segmentos nuevos. No utilice
de la biela. Consulte siempre la información de piezas los segmentos viejos.
adecuada para asegurarse de utilizar las piezas de Puntos importantes que se deberán tener en cuenta al
recambio correctas. cambiar los segmentos:
Inspección del pistón y los segmentos 1. Antes de utilizar los juegos de segmentos de
recambio se deberá eliminar el esmalte del orificio
Las rayas y estrías en las paredes de los cilindros del cilindro.
y pistones se producen cuando las temperaturas 2. Si el orificio del cilindro no requiere rectificación y el
internas del motor se aproximan al punto de fusión del pistón viejo está dentro de los límites de desgaste y
pistón. Estas temperaturas tan elevadas se alcanzan no presenta rayas ni grietas, se puede seguir
por fricción, normalmente atribuible a una lubricación usando el pistón viejo.
inadecuada o al sobrecalentamiento del motor. 3. Desmonte los segmentos viejos y limpie las ranuras.
Generalmente, el desgaste no suele producirse en la No reutilice los segmentos.
zona del eje-resalte del pistón. Si, después de instalar 4. Antes de instalar los nuevos segmentos en el pistón,
segmentos nuevos se pueden seguir utilizando el pistón coloque los dos segmentos superiores, uno tras
y la biela originales, también podrá seguir usándose el otro, en sus zonas de recorrido en el orificio del
eje del pistón original, pero deberá instalarse un retén cilindro y compruebe la abertura. Consulte las
de eje de pistón nuevo. El eje del pistón se incluye como Especificaciones.
parte del conjunto del pistón. Si el resalte de dicho eje o 5. Una vez instalados los nuevos segmentos (superior
el propio eje están dañados o desgastados, se deberá y central) en el pistón, compruebe el juego lateral
instalar un conjunto de pistón nuevo. entre el pistón y el segmento. Consulte las
Especificaciones. Si el juego lateral es superior al
Los daños en los segmentos suelen detectarse por especificado, será necesario instalar un pistón
un excesivo consumo de aceite y la emisión de humo nuevo.
azul. Cuando los segmentos están dañados, el aceite
entra en la cámara de combustión, donde se quema
con el combustible. También puede darse un elevado
consumo de aceite cuando la abertura del segmento
es incorrecta, por no poder adaptarse adecuadamente
el segmento a la pared del cilindro. También se pierde

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 87


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Instalación de los segmentos nuevos 2. Segmento de compresión central (ranura central):


Instale el segmento central con ayuda de un
expansor de segmentos. Compruebe que la marca
de identificación está hacia arriba o que la banda de
color (si se incluye) está a la izquierda de la
A abertura.
3. Segmento de compresión superior (ranura superior):
Instale el segmento superior con ayuda de un
B expansor de segmentos. Compruebe que la marca
de identificación está hacia arriba o que la banda de
D color (si se incluye) está a la izquierda de la
abertura.
E C
Inspección y mantenimiento del cigüeñal
F Inspeccione los dientes de engranaje del cigüeñal. Si
están desgastados, astillados o falta alguno, se deberá
cambiar el cigüeñal.
Segmento de Segmento de Inspeccione las superficies del cojinete del cigüeñal para
A compresión superior B compresión central comprobar si tienen estrías, hendiduras, etc. Mida el
juego de funcionamiento entre los muñones del cigüeñal
C Segmento de D Guía superior y sus correspondientes orificios de los cojinetes. Utilice
control de aceite un micrómetro interior o un calibre telescópico para
medir el diámetro interior del orificio de ambos cojinetes
E Segmento expansor F Guía inferior en el plano vertical y horizontal. Utilice un micrómetro
Orientación de los segmentos exterior para medir el diámetro exterior de los muñones
de los cojinetes principales del cigüeñal. Reste el
C diámetro de los muñones del diámetro de los orificios
respectivos para obtener el juego de funcionamiento.
Compare los resultados con los valores indicados
B D en Especificaciones y Tolerancias. Si los juegos de
funcionamiento están dentro de las especificaciones
y no hay evidencia de estrías, hendiduras, etc., no
es necesario ningún otro reacondicionamiento. Si
las superficies de los cojinetes están desgastadas o
dañadas, será necesario cambiar el cárter y/o la placa
de cierre.
Inspeccione las guías de la chaveta del cigüeñal.
Si están gastadas o astilladas se deberá cambiar el
cigüeñal. Inspeccione las estrías o los residuos de
aluminio en la muñequilla. Las estrías poco profundas
se pueden frotar con un trozo de tela abrasiva mojada
A E en aceite. Si se exceden los límites de desgaste, según
se indican en Especificaciones, será necesario cambiar
el cigüeñal.
Abertura del Abertura de la guía
A segmento de B de aceite inferior Desmontaje del sistema Oil Sentry™
compresión central 1. Quite la tuerca que sujeta el cable del Oil Sentry™ y
Abertura del el conjunto de la arandela aislante al cárter.
C expansor del D Abertura de la guía
de aceite superior 2. Extraiga el conjunto de la arandela aislante del
segmento de aceite interior del cárter.
Abertura del 3. Quite los tornillos que sujetan el interruptor de
E segmento de flotador del Oil Sentry™ al cárter. Desmonte el
compresión superior conjunto del interruptor de flotador.

NOTA: Los segmentos deberán instalarse


correctamente. Instale primero el segmento
inferior (control de aceite) y el último el
segmento de compresión superior.
Utilice un expansor para instalar los segmentos.
1. Segmento de control de aceite (ranura inferior):
Instale el expansor y después las guías. Compruebe
que los extremos del expansor no están
superpuestos.

88 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje del conjunto del regulador (solo para el rugosidad o claqueteo, o si el cojinete está flojo,
deberá ser sustituido.
regulador mecánico)
1. Quite el sello de aceite del cárter.
CH245, CH255, CH260, CH270
NOTA: Marque la orientación de todas las piezas al 2. Con una prensa adecuada, extraiga el cojinete del
desmontar el conjunto del regulador. cigüeñal del cárter.
1. Desmonte la copa y la arandela del engranaje del 3. Desmonte el sello de aceite de la placa de cierre.
regulador. 4. Con una prensa adecuada, extraiga el cojinete del
2. Con un botador adecuado, extraiga el eje del cigüeñal de la placa de cierre.
engranaje del regulador del cárter. Inspección y mantenimiento del cárter
3. Quite el pasador de enganche y la arandela del eje Detalle del orificio del cilindro
transversal del regulador.
4. Saque el eje transversal del interior del cárter.
CH395
NOTA: El eje del engranaje del regulador está
presionado hacia la placa de cierre, y no se
debe desmontar.
NOTA: Tome nota de la orientación de los componentes
del engranaje del regulador.
1. El engranaje del regulador está situado en la placa
de cierre. Para desmontar el engranaje del
regulador, extraiga el engranaje del regulador del
eje.
2. Quite el pasador de enganche y la arandela del eje
transversal del regulador.
3. Saque el eje transversal del interior del cárter.
CH440
NOTA: No apalanque por la superficie de la placa de
cierre, ya que podría ocasionar daños y fugas.
NOTA: Tome nota de la orientación de los componentes
del engranaje del regulador.
NOTA: El eje del engranaje del regulador está NOTA: Si se elige realizar una recalibración, se puede
presionado hacia la placa de cierre, y no se solicitar un pistón sobredimensionado de 0,25
debe desmontar a menos que esté dañado. mm (0,010 in). Inicialmente, vuelva a calibrar
1. El engranaje del regulador está situado en la placa utilizando una barra taladradora, luego siga los
de cierre. Para desmontar el engranaje del procedimientos para rectificar el cilindro.
regulador, apalanque por debajo del engranaje para Compruebe que no hay fragmentos en las superficies
desmontarlo del eje. de las juntas. También podría haber estrías profundas o
2. Si el eje del engranaje del regulador está doblado o muescas en las superficies de las juntas.
dañado, desmóntelo tirando de él en dirección recta. Compruebe si hay estrías en el orificio del cilindro. En
3. Quite el pasador de enganche y la arandela del eje los casos graves, el combustible no quemado puede
transversal del regulador. provocar rayas y estrías en la pared del cilindro. Elimina
los aceites lubricantes necesarios del pistón y la pared
4. Saque el eje transversal del interior del cárter. del cilindro. A medida que el combustible crudo baja por
Inspección la pared del cilindro, los segmentos del pistón entran en
Inspeccione los dientes del engranaje del regulador. contacto directo con la pared. También se puede rayar
Sustituya el engranaje si está desgastado, astillado o la pared del cilindro cuando se forman puntos calientes,
le falta algún diente. Inspeccione los contrapesos del provocados por el bloqueo de los álabes de refrigeración
regulador. Deben moverse libremente en el engranaje o por una lubricación inadecuada o con aceite sucio.
del regulador. Si el orificio del cilindro está excesivamente rayado,
desgastado, biselado u ovalado, es necesario volver a
Desmontaje de los sellos y cojinetes del cárter y la calibrarlo. Use un micrómetro interior para determinar el
placa de cierre grado de desgaste (consulte las Especificaciones).
NOTA: Compruebe si los cojinetes presentan signos de
desgaste girando la canaleta interior y examine
si hay arañazos o grietas. Compruebe que la
canaleta se mueve fácilmente y no está floja. Si
el cojinete está apretado y gira suavemente, no
es necesario desmontarlo. Si advierte alguna

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 89


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Rectificación cada uno de los puntos se harán dos mediciones


Detalle del entramado (perpendiculares entre sí).
Limpieza del cilindro después de la rectificación
A Una limpieza adecuada de las paredes del cilindro
después del taladrado y/o la rectificación es esencial
para una reparación correcta. La arenilla de maquinado
en el orificio del cilindro después de una rectificación
puede destruir un motor en menos de una hora de
funcionamiento.
La operación de limpieza final consistirá siempre en
fregar minuciosamente el cilindro con un cepillo y una
solución de agua jabonosa. Utilice un detergente fuerte,
capaz de limpiar el aceite del maquinado y que haga
bastante espuma. Si se deja de formar espuma durante
la limpieza, tire el agua sucia y vuelva a empezar con
más agua caliente y detergente. Después de fregarlo,
aclare el cilindro con agua limpia muy caliente; séquelo
completamente y aplique una ligera capa de aceite de
motor para evitar la oxidación.

A Entramado de 23°-33° Medición del juego entre el pistón y el orificio


Detalles del pistón
NOTA: Los pistones Kohler van fresados a medida con
arreglo a unas rigurosas tolerancias. Para
ampliar un cilindro, se deberá fresar
exactamente 0,25 mm (0,010 in) por encima del
nuevo diámetro (Especificaciones y Tolerancias). A
El pistón de recambio Kohler
sobredimensionado se ajustará entonces
correctamente.
Si bien se pueden utilizar la mayoría de los
rectificadores de cilindros disponibles en el mercado
tanto con taladradoras portátiles como verticales, se Modelo Dimensión A
preferirá el uso de taladradoras verticales de baja
velocidad pues facilitan la alineación precisa del orificio CH245, CH255 15 mm (0,5905 pulg.)
del cilindro con respecto al orificio del cigüeñal. La
rectificación se ejecuta mejor con una velocidad de CH260, CH270 21,8-22,2 mm (0,8583-0,8740 pulg.)
perforación aproximada de 250 rpm y 60 golpes por
minuto. Después de instalar las piedras de esmeril en el CH395 17,8-18,2 mm (0,7008-0,7165 pulg.)
rectificador, proceda del modo siguiente: CH440 29,8-30,2 mm (1,1732-1,1890 pulg.)
1. Baje el rectificador hasta el orificio y, después de
centrarlo, ajuste las piedras para que estén en NOTA: No utilice una galga de espesores para medir el
contacto con la pared del cilindro. Se recomienda el juego entre el pistón y el orificio, pues la
uso de un agente refrigerante para corte comercial. medición sería imprecisa. Use siempre un
2. Con el borde inferior de cada piedra situado a ras micrómetro.
del borde inferior del orificio, comience el proceso de Antes de instalar el pistón en el orificio del cilindro, será
fresado y rectificación. Mueva el rectificador arriba y necesario efectuar una comprobación precisa del juego.
abajo durante la operación para evitar la formación
de aristas cortantes. Compruebe frecuentemente la A menudo se omite este paso, y si el juego no está
dimensión. dentro de los valores especificados, se puede averiar el
motor.
3. Cuando el orificio esté a 0,064 mm (0,0025 in.) del
tamaño deseado, cambie las piedras de esmeril por Procedimiento para efectuar una medición precisa del
piedras de bruñido. Continúe con las piedras de juego entre el pistón y el orificio:
bruñido hasta que falten 0,013 mm (0,0005 in) para
obtener el tamaño deseado del orificio, y utilice 1. Con un micrómetro mida el diámetro del pistón por
piedras de acabado (220-280 grit) para pulir el encima de la parte inferior de la camisa del pistón y
orificio hasta obtener la dimensión final. Si se ha perpendicular al bulón del pistón.
realizado la rectificación correctamente se observará 2. Mida el orificio del cilindro con un micrómetro
un entramado. La intersección de las líneas del interior, un calibre telescópico o un calibre de
entramado deberá hacerse aproximadamente a
23°-33° de la horizontal. Un ángulo demasiado plano diámetros interiores. Tome la medida
podría provocar saltos y desgaste excesivo de los aproximadamente a 7,0 mm (0,2760 in) por debajo
segmentos, y un ángulo demasiado pronunciado de la parte superior del orificio y en perpendicular al
elevaría el consumo de aceite. eje del pistón.
4. Después de la calibración, compruebe la redondez, 3. El juego entre el pistón y el orificio será la diferencia
conicidad y tamaño del orificio. Para efectuar las entre el diámetro del orificio y el diámetro del pistón
mediciones, utilice un micrómetro interior, un calibre (paso 2 menos paso 1).
telescópico o un calibre de diámetros interiores. Las
mediciones deberán hacerse en tres puntos del
cilindro (en la parte superior, media e inferior). En
90 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
Montaje

Componentes del cigüeñal/Árbol de levas/Placa de cierre CH245/CH255

T
V
U

Q
P
O W
N
M

R
S

W L I
F H
E
J
K
G

B
A C

Sello de aceite de la Cojinete de la placa de


A B C Placa de cierre D Árbol de levas
placa de cierre cierre
Retén del eje del
E Cigüeñal F Sombrerete de la biela G Tapa de H pistón
Interruptor de flotador
I Eje del pistón J Pistón K Juego de segmentos L del Oil Sentry™
M Cable del Oil Sentry™ N Copa del regulador O Arandela del regulador P Eje del regulador
Engranaje del Eje transversal del
Q R Taqué S Cárter T
regulador regulador
Sello de aceite del
U Cojinete del cigüeñal V W Clavija
cárter

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 91


Montaje

Componentes del cigüeñal/árbol de levas/placa de cierre para CH260/CH270

W
X

U
O R S
U
N
M
L
V

Q T
P
I
J
E
H

G
C F
D

K
A
B

Sello de aceite de la Cojinete de la placa de


A B Placa de cierre C D Árbol de levas
placa de cierre cierre
Retén del eje del
E Cigüeñal F G Eje del pistón H Pistón
pistón
I Sombrerete de la biela J Tapa de K Juego de segmentos L Copa del regulador
Engranaje del Interruptor de flotador
M Arandela del regulador N Eje del regulador O P
regulador del Oil Sentry™
Junta de la placa de
Q Taqué R Cable del Oil Sentry™ S Cojinete del cigüeñal T cierre
Eje transversal del Sello de aceite del
U Clavija V Cárter W X
regulador cárter

92 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

Componentes del cigüeñal/árbol de levas/placa de cierre para CH395/CH440

AA Z

V
U
Y Y
S

X
W
T
R
Q
H I
G K L
F J

E
D
N O
C M
P

A
B

Cojinete del eje


Sello de aceite de la Cojinete de la placa de
A B Placa de cierre C D compensador de la
placa de cierre cierre placa de cierre
Engranaje del
E Eje compensador F Eje del regulador G Arandela del regulador H regulador
Biela
I Copa del regulador J Cigüeñal K L Biela
Biela
Retén del eje del
M N Eje del pistón O Pistón P Juego de segmentos
pistón
Interruptor de flotador
Q Árbol de levas R S Cable del Oil Sentry™ T Taqué
del Oil Sentry™
Cojinete del eje Junta de la placa de
U compensador del V Cojinete del cigüeñal W X Cárter
cierre
cárter
Sello de aceite del Eje transversal del
Y Clavija Z AA
cárter regulador

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 93


Montaje

NOTA: En el montaje del motor, respete siempre los Instalación del conjunto del regulador (solo para el
pares y las secuencias de apriete y las
dimensiones de juego. La inobservancia de las regulador mecánico)
especificaciones puede ocasionar graves daños CH245, CH255, CH260/CH270
o desgaste del motor. Use siempre juntas
nuevas. Detalles del regulador

Instalación de los cojinetes y los sellos de aceite


del cárter
Detalles
A
A D

B E
C B

C
F
H

A Superficie exterior B Sello


C Profundidad G
NOTA: Lubrique generosamente los cojinetes con
aceite de motor durante la instalación.
NOTA: En los pasos 3 y 4, coloque los sellos de aceite
con las marcas de identificación del fabricante
visibles y mirando hacia usted.
1. Compruebe que no haya rayas, rebabas o daños en
los orificios para cojinetes. El cárter y la placa de
cierre deben estar limpios. Engranaje del
2. Use una prensa de husillo para asegurarse de que A Arandela de empuje B regulador
los cojinetes se instalan rectos, en sus respectivos
orificios, hasta quedar totalmente asentados. C Eje D Arandela
3. Con una herramienta de instalación de juntas Índice plano del eje
adecuada, introduzca el sello de aceite en la placa E Copa F transversal del
de cierre a la profundidad especificada a regulador
continuación. G Arandela de empuje H Pasador
Instálelo a una profundidad de:
CH245, CH255, CH260, CH270 5,5 mm (0,217 1. Instale el eje del regulador a través del engranaje y
pulg.) desde la superficie exterior añada la arandela de empuje al eje.
2. Instale el conjunto del engranaje del regulador en el
CH395 7,0 mm (0,276 in) de la superficie exterior cárter utilizando una prensa o un botador con ligeros
CH440 8,2 mm (0,323 in) de la superficie exterior golpes, hasta que la punta del eje quede por debajo
de la superficie mecanizada de la junta en el cárter
4. Con una herramienta de instalación de juntas en la profundidad especificada. Instale la arandela y
adecuada, introduzca el sello de aceite en el cárter a la copa en el eje.
la profundidad especificada a continuación. CH245, CH255 78,2 mm (3,079 pulg.)
Instálelo a una profundidad de: CH260, CH270 78,862 mm (3,105 pulg.)
CH245, CH255 1,5-2,0 mm (0,059-0,079 pulg.) 3. Coloque una arandela de empuje en el eje
transversal del regulador y deslice el eje a través del
CH260, CH270, CH440 0,0-1,0 mm (0,0-0,039 in) de interior del cárter.
la superficie exterior
4. Coloque la segunda arandela plana en el eje.
CH395 2,0 mm (0,079 pulg.) desde la superficie Coloque el eje de modo que el extremo de índice
exterior plano del eje mire hacia la izquierda (posición de las
9 en punto) e inserte el pasador de enganche de
5. Aplique una capa fina de grasa de litio a los modo que el extremo del pasador contacte con el
rebordes del sello después de instalarlo. resalte elevado de la carcasa, limitando el
movimiento del brazo hacia dentro.

94 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

CH395 CH440
Detalles del regulador Detalles del regulador

B
A
C A

B
D
E

D E H

F F
G
G
I
J
Engranaje del
A Arandela de empuje B regulador
C Llanta del pasador D Arandela
E Pasador F Arandela de empuje
Eje transversal del
G regulador

NOTA: El eje del engranaje del regulador está


presionado hacia la placa de cierre, y no se K
debe desmontar.
1. Monte el pasador del engranaje del regulador en el L
engranaje del regulador de forma que la llanta del
pasador se mantenga en su sitio mediante los
retenes de peso.
Superficie de sellado Eje del engranaje del
2. Coloque la arandela de empuje en el eje del A de la placa de cierre B regulador
engranaje del regulador en la placa de cierre.
Empuje el engranaje del regulador sobre el eje. C Altura D Llanta del pasador

3. Coloque una arandela de empuje en el eje E Segmento F Pesos


transversal del regulador y deslice el eje a través del Engranaje del
interior del cárter. G regulador H Arandela de empuje

4. Coloque la segunda arandela plana en el eje. I Arandela J Pasador


Coloque el eje de modo que el extremo de índice
Eje transversal del
plano del eje mire hacia la izquierda (posición de las K Arandela de empuje L regulador
9 en punto) e inserte el pasador de enganche desde
el lado de la TDF.
1. Si se ha quitado el eje durante el desmontaje, utilice
una prensa de husillo para instalar el nuevo eje a
una altura de 16,025 mm (0,6309 in) de la superficie
de sellado de la placa de cierre.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 95


Montaje

2. Coloque la arandela en el eje, y a continuación Instalación de la biela con el pistón y los


coloque el engranaje del regulador en el eje. segmentos
3. Introduzca un nuevo anillo en el eje
aproximadamente a 1/8 in. Detalles de la biela
4. Tire hacia arriba del engranaje del regulador hasta
que haga contacto con el anillo, y continuación A
coloque el pasador en la copa, reteniendo la llanta
con pesos.
5. Empuje el pasador hacia abajo, enganchando el
anillo en la ranura del eje.
6. Tire ligeramente hacia arriba del engranaje del
regulador para garantizar la correcta instalación del
conjunto.
7. Coloque una arandela de empuje en el eje
transversal del regulador y deslice el eje a través del
interior del cárter. D
8. Coloque la segunda arandela plana en el eje.
Coloque el eje de modo que el extremo de índice
plano del eje mire hacia la izquierda (posición de las A B
9 en punto) e inserte el pasador de enganche desde
el lado de la TDF.
Instalación del sistema Oil Sentry™ C
1. Monte el interruptor de flotador Oil Sentry™ en la
carcasa del cárter utilizando dos tornillos M6x18 y
aplique un par de apriete de 8 N·m (71 in. lb.). Marcas de
A B Desviación
2. Pase el conjunto de la arandela aislante del cable a coincidencia
través de la carcasa del cigüeñal. C Varilla D Orificio de aceite
3. Coloque la tuerca en el perno externo del conjunto
de la arandela aislante y aplique un par de apriete
de 10 N·m (89 in. lb.). 1. Compruebe que sean correctos antes de instalarlos.
a. La marca de ubicación del pistón está hacia
Instalación del cigüeñal abajo.
Deslice con cuidado el lado del volante del cigüeñal a b. La desviación de la biela está hacia abajo y el
través del cojinete de bolas principal y el sello. orificio de aceite queda en la posición de las 4 en
punto tal como se muestra. Las marcas de
coincidencia deben estar alineadas como se
muestra con la varilla hacia abajo.
2. Si se retiran los segmentos, consulte el
procedimiento Desmontaje/Inspección y
Mantenimiento para instalar los segmentos.
3. Lubrique el orificio del cilindro, el pistón, el pasador
del pistón y los segmentos con aceite de motor.
Comprima los segmentos con un compresor de
segmentos.
4. Lubrique con aceite de motor el muñón del cigüeñal
y las superficies de apoyo de la biela.
5. Asegúrese de que la estampación ▼ sobre el pistón
mira hacia abajo, hacia el soporte del motor. Con el
mango de un martillo o una clavija de madera
redondeada, golpee suavemente el pistón hacia
dentro del cilindro como se muestra. Tenga cuidado
de que las guías de los segmentos de aceite no se
salgan de la parte inferior del anillo compresor y la
parte superior del cilindro.
6. Instale el sombrerete de la biela en la biela de modo
que la varilla quede hacia abajo y las marcas de
coincidencia queden alineadas.

96 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

7. Aplique el par de apriete en incrementos hasta: 1. Lubrique la cara y el vástago de cada taqué con
CH245, CH255, CH260, CH270 12,4 N·m aceite de motor. Coloque cada uno en su orificio
(111 in. lb.) correspondiente.
CH395, CH440 20 N·m (177 in. lb.) 2. Lubrique con aceite de motor las superficies de
apoyo del árbol de levas y los lóbulos de la leva así
Instalación del eje compensador (si está incluido) como el orificio del árbol de levas del cárter.
1. Coloque el cigüeñal de modo que la marca en el 3. Gire el cigüeñal a punto muerto superior de modo
engranaje de transmisión más grande esté en la que la marca (hoyuelo) en el engranaje de
posición de las 8 en punto. transmisión más pequeño esté en la posición de las
4 en punto. Instale el árbol de levas en el cárter,
2. Instale el eje compensador, alineando la marca de alineando las marcas de sincronización de los dos
sincronización con la marca de sincronización del engranajes.
engranaje de transmisión más grande.
4. Instale las chapas de ajuste originales en el cigüeñal
Instalación de los taqués de válvulas y el árbol de y el árbol de levas.
levas
Timing Mark Detail

Camshaft Drive
Camshaft Gear
A B Gear on Crankshaft
Timing Mark Timing Mark

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 97


Montaje

Instalación de la placa de cierre Distribución del sellante para CH260/270


Secuencia de apriete para CH245/CH255/CH260/
CH270
1
6

4 3

2 5

Secuencia de apriete para CH395/CH440 Distribución del sellante para CH395


6 1

4
3

2 7

Distribución del sellante para CH245/255

Distribución del sellante para CH440

98 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

NOTA: Compruebe que la palanca del regulador está Componentes del volante/encendido para CH260/
situada contra la copa del conjunto del CH270
engranaje del regulador.
NOTA: Algunos motores tienen una junta de la placa de 1 3
cierre; algunos motores utilizan RTV para
sujetar la placa de cierre al cárter. H
1. Asegúrese de que las superficies de sellado del 4 2 E D
cárter y la placa de cierre están limpias, secas y sin C
estrías ni rebabas.
2. Instale dos clavijas en el cárter (si se retira) como se B
indica en el desmontaje. A
3. JUNTA DE LA PLACA DE CIERRE: Instale la nueva
junta (seca) de la placa de cierre en las clavijas. F G
RTV: En Herramientas y elementos auxiliares se Tuerca de retención Copa de
incluye una lista de los sellantes aprobados. Utilice A del volante B accionamiento
siempre sellante nuevo. El uso de sellante antiguo
puede provocar fugas. Siguiendo la distribución del Ventilador del Módulo de
C D
sellante, aplique un reborde de 1,5 mm (1/16 pulg.) volante encendido
de sellante a la superficie de sellado de la placa de E Volante F Estator
cierre.
Protector del Secuencia de
4. Instale la placa de cierre en el cárter. Asiente con G H
volante apriete
cuidado los extremos del árbol de levas y el eje
compensador en sus cojinetes correspondientes.
Gire ligeramente el cigüeñal para ayudar a engranar Componentes del volante/encendido para CH395/
los dientes de engranaje del regulador. CH440
5. Coloque los tornillos que sujetan la placa de cierre al
cárter. Apriete los tornillos en la secuencia mostrada 1 3
a un par de 24 N·m (212 in. lb.). H G
Instale el conjunto de reducción de engranajes (si 4 2
está incluido)
D
Consulte el Sistema de reducción de engranajes para
conocer los procedimientos de desmontaje, inspección y C
montaje.
Componentes del volante/Ignición CH245/CH255 B F
A
E

Tuerca de retención Copa de


D A B
E del volante accionamiento
C
Ventilador del Módulo de
B C D
volante encendido
E Volante F Estator
A Protector del Secuencia de
F G H
volante apriete
Tuerca de retención Copa de
A B
del volante accionamiento Instalación del estátor (si está incluido)
Ventilador del Módulo de 1. Coloque el estátor alineando los orificios de montaje
C D
volante encendido de manera que los cables queden en la posición de
Protector del las 3 en punto.
E Volante F volante 2. Coloque los tornillos y aplique un par de apriete de
10 N·m (89 in. lb.) en el orden 1, 2, 3, 4 y
continuación vuelva a apretar el 1.
3. Pase los cables del estátor a lo largo del cárter y la
muesca de salida en el lateral.
4. Coloque el soporte sobre los cables del estátor e
instale y apriete el tornillo hasta 10 N·m (89 in. lb.).

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 99


Montaje

Instalación del volante Instalación del módulo de encendido


NOTA: Verifique que el módulo de encendido está
PRECAUCIÓN correctamente orientado.
Los daños en el cigüeñal y en el volante 1. Gire el volante para que la magneto se separe de la
pueden causar lesiones. posición en la que se va a instalar el módulo de
encendido.
2. Instale el módulo de encendido flojo en los resaltes
con los tornillos. Aleje el módulo todo lo posible del
volante, luego apriete los tornillos sólo lo suficiente
El uso de procedimientos inadecuados puede dar para mantenerlo en posición.
lugar a fragmentos rotos. Los fragmentos rotos 3. Gire el volante hasta que la magneto quede bajo
pueden proyectarse fuera del motor. Al instalar el una de las patas del módulo de encendido.
volante observe y aplique siempre los procedimientos
y precauciones. 4. Inserte una galga plana de 0,254 mm (0,010 in)
entre cada pata del módulo y la magneto. Afloje los
NOTA: Antes de instalar el volante, compruebe que la tornillos permitiendo que la magneto lleve el módulo
sección cónica del cigüeñal y el orificio del hacia la galga. Empuje contra el módulo para
núcleo del volante están limpios, secos y sin mantener la pata apretada contra la galga mientras
restos de lubricante. Los restos de lubricante aprieta el tornillo.
pueden causar sobrecarga y daños en el volante 5. Gire el volante hasta que la magneto quede bajo
al apretar la tuerca con el par especificado. otra de las patas del módulo. Afloje los tornillos
NOTA: Verifique que la chaveta del volante está permitiendo que la magneto lleve el módulo hacia la
correctamente instalada en su guía. Si no está galga. Empuje contra el módulo para mantener la
correctamente instalada se puede romper o pata apretada contra la galga mientras aprieta el
dañar el volante. tornillo.
NOTA: CH395, CH440 tiene un resalte en el ventilador 6. Apriete el primer tornillo y luego el segundo tornillo.
y un orificio en la copa de accionamiento. Regrese y apriete de nuevo el primer tornillo. Apriete
los dos tornillos del módulo a un par de 10 N·m (89
1. Instale la chaveta semicircular en la guía del in. lb.).
cigüeñal. Compruebe que la chaveta está
completamente asentada y paralela a la sección 7. Gire el volante hacia atrás y adelante, vigilando para
cónica del eje. asegurarse que la magneto no golpea el módulo.
2. Instale el volante en el cigüeñal teniendo cuidado de 8. Conecte el cable de corte al terminal de batería
no cambiar la posición de la chaveta semicircular. inferior del módulo de encendido y pase el cable
hasta la parte superior del cárter.
3. Instale el protector del volante y sujételo con un
tornillo (sólo CH260 y CH270).
4. Instale los resaltes del ventilador en los orificios
correspondientes del volante.
5. Coloque la copa de accionamiento en el volante,
enganchando el resalte sobre su soporte en el
orificio del volante. Manténgala en posición y
coloque la tuerca. Apriete con los dedos para
mantener la copa indicada.
6. Use una herramienta de sujeción de volantes y una
llave dinamométrica para apretar la tuerca del
volante. Aplique a la tuerca un par de:
CH245, CH255, CH260, CH270 74 N·m (655 in. lb.)
CH395, CH440 113 N·m (1000 in. lb.)

100 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

Componentes de la culata CH245/CH255

3 1

K
M P
2 4
I
J H

D
C B
N
O
L G F E

Contratuerca
A Tapa de válvula B C Pivote de balancín D Balancín
hexagonal
Guía de la varilla de
E Perno del balancín F Varilla de empuje G H Fiador de la válvula
empuje
Sello de vástago de
I Resorte de la válvula J K Bujía L Culata
válvula
M Válvula N Clavija O Junta de culata P Secuencia de apriete

Componentes de la culata CH260/CH440

3 1

4
2

L
I H
M G
N
K D C A
B
F
E
A Tapa de válvula B Tuerca de ajuste C Balancín D Perno del balancín
Guía de la varilla de
E F Varilla de empuje G Fiador de la válvula H Resorte de la válvula
empuje
Sello de vástago de
I J Bujía K Culata L Válvula
válvula
M Clavija N Junta de culata O Secuencia de apriete

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 101


Montaje

Montaje de la culata Instalación de las varillas de empuje y los


NOTA: El motor usa sellos de vástago de válvula en las balancines
válvulas. Use siempre un sello nuevo cuando se NOTA: Las varillas de empuje deben instalarse siempre
instalen válvulas en la culata. No reutilice los en su posición original.
sellos. 1. Identifique la posición adecuada de cada varilla de
1. Coloque las válvulas en sus respectivas posiciones. empuje. Sumerja los extremos de las varillas de
2. Instale nuevos sellos de válvula en el vástago de las empuje en aceite de motor e instálelas en sus
válvulas. respectivas posiciones, asentando cada una en el
receptáculo del taqué.
3. Instale los resortes de válvula y los retenedores en
sus respectivas posiciones en la culata. Sujete las 2. Instale la placa de guía de las varillas de empuje,
cabezas de las válvulas desde abajo. Presionando alineando los orificios para los pernos del balancín.
con la mano, comprima cada resorte de válvula y Atornille los pernos del balancín y apriete al par de
deslice cada retén sobre el vástago de la válvula 13,6 N·m (120 in. lb.).
para bloquearlo en su sitio. 3. Monte los balancines, los ajustadores y las tuercas
de bloqueo en los pernos y las varillas de empuje.
Instalación de la culata Apriete con los dedos las contratuercas de bloqueo
1. Compruebe que no hay estrías ni rebabas en las del pivote del balancín.
superficies de sellado de la culata o del cárter. 4. Ajuste el juego de taqués y válvulas del modo
2. Gire el cigüeñal para colocar el pistón en el punto siguiente:
muerto de la carrera de compresión. a. Asegúrese de que el pistón sigue en la parte
3. Coloque las clavijas en los rebajes alrededor de los superior de la carrera de compresión.
orificios de los pernos de la culata, tal y como se b. Inserte una galga plana entre el balancín y el
indica en el desmontaje. vástago de la válvula. El juego recomendado de
4. Instale una junta de culata nueva. válvula y balancín tanto para admisión como para
escape es de 0,076-0,127 mm (0,003-0,005 in)
CH245, CH255, CH260, CH270, CH395 (frío).
5. Instale la culata e introduzca los tornillos. Aplique el
par de apriete a los tornillos en incrementos en el c. Ajuste el juego según se requiera aflojando la
orden mostrado. Apriete los tornillos siguiendo la tuerca de bloqueo y girando el ajustador.
tabla. Gire en el sentido de las agujas del reloj para
disminuir el juego.
Modelo Par inicial Par final Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj
CH245,CH255 para aumentar el juego.
CH260, 12 N·m (106 in. lb.) 24 N·m (212 in. lb.) d. Evite que el ajustador gire y apriete la tuerca de
CH270 bloqueo. Apriete la tuerca de bloqueo a un par de
CH395 18 N·m (159 in. lb.) 36 N·m (319 in. lb.) 10 N·m (89 in. lb.).
e. Compruebe de nuevo que el juego es correcto.
CH440
5. Aplique aceite de motor limpio debajo de la cabeza 5. Ajuste la separación la nueva bujía a 0,76 mm
de cada tornillo de la culata. Instale la culata e (0,030 in).
introduzca los tornillos. Apriete los tornillos con los 6. Instale la bujía en la culata y apriete a un par de
dedos y luego aplique el par de apriete a los tornillos 27 Nm (20 ft. lb.).
en incrementos en el orden mostrado. Apriete los
tornillos siguiendo la tabla.
Modelo Par inicial Par final
CH440 25 N·m (221 in. lb.) 57,5 N·m (509 in. lb.)

102 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

Instalación de la tapa de la válvula CH245/CH255


NOTA: Utilice siempre sellante nuevo. El uso de
sellante antiguo puede provocar fugas. En
Secuencia de apriete de la tapa de la válvula CH245/ Herramientas y elementos auxiliares se incluye
CH255 información de interés sobre dispensadores
3 2 sellantes.
NOTA: Para conseguir una adhesión adecuada del
sellante en ambas superficies, realice
inmediatamente el paso 3 (5 minutos máximo)
tras la aplicación del RTV.
1. Prepara la superficie de sellado de la culata y la
tapa de la válvula.
2. Aplique un reborde de 1,5 mm (1/16 in) de sellante
en la tapa de la válvula como se muestra.
3. Coloque la tapa en la culata y empiece a montar los
tornillos.
4. Apriete los tornillos a un par de 8,0 N·m (71 in. lb.)
siguiendo el orden mostrado.

CH260-CH440
1 4 1. Instale una nueva junta de tapa de válvula en la tapa
de la válvula.
Tapa de la válvula con RTV CH245/CH255 2. Coloque el conjunto de la tapa de la válvula y la
junta en la culata. Coloque el tornillo y apriételo a un
par de 10 N·m (89 in. lb.).

A
A Sellante RTV

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 103


Montaje

Componentes de la carcasa del ventilador/panel de control para CH245/CH255

I
D
G

E
H

B C

Motor de arranque Carcasa del


A B C Protector de la culata D Carburador
retráctil ventilador
Mecanismo
Resorte de la Palanca del Tuerca hexagonal
E F articulado del G H
articulación regulador con reborde
acelerador
Resorte del Conjunto del control
I J
regulador de la velocidad

104 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

Componentes de la carcasa del ventilador/panel de control para CH260/CH270

F H I
G

D J

C
B

A Motor de arranque B Carcasa del C Protector inferior D Carburador


retráctil ventilador
E Resorte F Mecanismo G Palanca del H Tuerca hexagonal
amortiguador articulado del regulador con reborde
acelerador
I Resorte del J Palanca del K Protector superior
regulador acelerador

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 105


Montaje

Componentes de la carcasa del ventilador/panel de control para CH395/CH440

N
L M

K J
I
F
G
G
H

A Motor de arranque B Carcasa del C Protector inferior D Motor de arranque


retráctil ventilador eléctrico
E Protector superior F Carburador G Soportes del tanque H Palanca del
de combustible acelerador
I Palanca de pivote J Resorte del K Resorte L Mecanismo
regulador amortiguador articulado del
acelerador
M Palanca del N Tuerca
regulador

106 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

Componentes de la carcasa del ventilador/panel de control del regulador electrónico CH395/CH440

E
F
G

F
G

Motor de arranque Carcasa del


A B C Protector inferior D Carburador
retráctil ventilador
Control del regulador Motor
E Protector superior F G
eléctrico paso a paso

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 107


Montaje

Instalación de los soportes del tanque de CH260, CH270


1. Instale el protector superior en el cilindro,
combustible y el interruptor de apagado con enganchando el orificio de la pestaña en el perno
soporte (si está incluido) del soporte del tanque de combustible.
CH260, CH270 2. Coloque el tornillo en la parte posterior del protector
1. Coloque los dos soportes de montaje del tanque de aire superior, pero no lo apriete todavía.
sobre el cárter y monte los tornillos de forma 3. Instale una nueva junta entre el carburador y el
holgada. soporte del filtro de aire en los pernos de montaje
2. Coloque el interruptor de apagado con el soporte en del carburador, seguida del soporte del filtro de aire.
el soporte del tanque y coloque el perno roscado Acople el tubo del respirador al puerto de conexión
para asegurarlo. del soporte del filtro de aire. Conecte el extremo
opuesto del tubo del respirador a la tapa de la
3. Aplique a los tornillos del soporte de montaje un par válvula.
de apriete de 24 N·m (212 in. lb.). 4. Fije el soporte con tuercas a los pernos de montaje
CH395, CH440 y atornille el protector térmico superior a la carcasa
NOTA: El perno roscado y el soporte con el interruptor del cárter. Apriete los tornillos a un par de 8 N·m (71
de apagado no se deben desmontar. in. lb.).
5. Instale el protector térmico inferior y fíjelo con
Coloque los dos soportes de montaje del tanque sobre tornillos.
el cárter y monte los tornillos. Aplique un par de apriete
de 24 N·m (212 in. lb.). CH395, CH440
NOTA: Al fijar el filtro de aire de perfil bajo, el tornillo se
Instalación del carburador instala a través del soporte hasta la carcasa del
ventilador. Aplique un par de apriete de 6,7 N·m
1. Instale un nuevo aislante de la junta de culata en los (59 in. lb.).
pernos del carburador, seguido de un aislante y una
junta del carburador al aislante. 1. Instale el protector superior en el cilindro y fíjelo con
tornillos. Apriételos a un par de 8 N·m (71 in. lb.).
2. Empuje el carburador en los pernos. 2. Instale el protector inferior en el cilindro y fíjelo con
3. Conecte la articulación del acelerador y el resorte tornillos. Apriételos a un par de 8 N·m (71 in. lb.).
amortiguador en sus respectivos orificios en la 3. Instale una nueva junta entre el carburador y el
palanca del acelerador. soporte del filtro de aire en los pernos de montaje
del carburador, seguida del soporte del filtro de aire.
Instalación del carburador con motor paso a paso Acople el tubo del respirador al puerto de conexión
(solo para el regulador electrónico) del soporte del filtro de aire. Conecte el extremo
opuesto del tubo del respirador a la tapa de la
1. Instale un nuevo aislante de la junta de culata en los válvula.
pernos del carburador, seguido de un aislante y una
junta del carburador con motor paso a paso al 4. Fije el soporte con tuercas a los pernos de montaje
y atorníllelo a la carcasa del cárter. Apriete los
aislante. tornillos a un par de 8 Nm (71 in. lb.).
2. Empuje el carburador en los pernos.
Instalación del motor de arranque eléctrico y el
3. Conecte el haz de cables al motor paso a paso. panel de control (si está incluido)
Instalación de las protecciones del motor y la base 1. Alinee y monte el motor de arranque eléctrico al
del filtro cárter. Instale los tornillos y aplique un par de apriete
CH245, CH255 de 24 Nm (212 in. lb.).
1. Instale una nueva junta entre el carburador y el 2. Conecte los cables eléctricos para Oil Sentry™, el
soporte del filtro de aire en los pernos de montaje módulo de encendido, el interruptor de llave, el relé
del carburador, seguida del soporte del filtro de aire. y el motor de arranque.
Acople el tubo del respirador al puerto de conexión 3. Monte el panel de control en el cárter y fíjelo con
del soporte del filtro de aire. Conecte el extremo tornillos. Compruebe que haya cables de tierra entre
opuesto del tubo del respirador a la tapa de la el tornillo y el soporte. Apriete los tornillos a un par
válvula. de 24 N·m (212 in. lb.).
2. Asegure el soporte con tuercas sobre los pernos de
montaje. Apriételos a un par de 8 N·m (71 in. lb.). Instalación del control del regulador electrónico
3. Asegure el soporte en la carcasa del ventilador con (solo para el regulador electrónico)
tornillos. Aplique un par de apriete de 1,3 N·m (12 in. 1. Coloque el control del regulador en su posición en el
lb.). cárter y fíjelo con dos tornillos. Apriete los tornillos a
4. Instale el protector de la culata y asegúrelo con los un par de 24 N·m (212 in. lb.).
tornillos. 2. Instale los cables en el panel de control.
3. Instale el haz de cables en el control del regulador
electrónico.

108 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

Instalación de la carcasa del ventilador Instalación del tanque de combustible CH245/


1. Coloque el cable de la bujía en la pinza moldeada CH255 (si está incluido)
del aislante del carburador.
2. CH245, CH255: Instale la carcasa del ventilador en
el cárter utilizando tornillos. Apriete los tornillos a un
par de 10 N·m (89 in. lb.).
CH260, CH270: Instale la carcasa del ventilador en A
el cárter utilizando tuercas y tornillos. Apriete las
tuercas con un par de 8 N·m (71 in. lb.) y los B
tornillos con un par de 10 N·m (89 in. lb.).
CH395, CH440: Instale la carcasa del ventilador en
el cárter utilizando tornillos. Apriete los tornillos a un D
par de 10 N·m (89 in. lb.).
C
Instalación del motor de arranque retráctil
1. Instale el motor de arranque retráctil en la carcasa Tanque de
del ventilador utilizando tornillos. Apriete con los A B Tornillo
combustible
dedos solamente los tornillos de montaje.
2. Tire de la manivela del cable para engranar los Perno del tanque de
C Tuerca D
trinquetes y centrar el motor de arranque en la copa combustible
de accionamiento. Manténgalo en esta posición y 1. Dirija la tubería de combustible a través de la parte
apriete los tornillos de montaje con un par de 5,4 superior del motor hacia el carburador mientras
N·m (48 in. lb.). coloca el tanque de combustible en la parte superior
del cárter.
Instalación de la articulación del acelerador, la 2. Sujete con un tornillo en la zona de montaje interior.
palanca del regulador, el resorte del regulador y
la palanca del acelerador (solo para el regulador 3. Instale las tuercas en los pernos del tanque de
mecánico) combustible.
1. Conecte la articulación del acelerador y el resorte 4. Apriete el tornillo del tanque de combustible y las
amortiguador al brazo de la palanca del regulador. tuercas a un par de 10 N·m (89 in. lb.).
2. Instale la palanca del regulador en el eje. Monte el 5. Coloque la tubería de combustible en la pinza de la
tornillo y la tuerca de bloqueo, pero no los apriete. carcasa del ventilador. Conecte la tubería de
3. CH245, CH255, CH260, CH270: Empuje la palanca combustible al carburador y sujétela con una
del regulador en la dirección indicada y sujétela abrazadera.
contra el tope. Gire el eje del regulador en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se pare. Apriete la Conjunto del control de la velocidad CH245/CH255
tuerca del perno de sujeción de la palanca del
regulador para bloquear la palanca en el eje. Apriete
la tuerca a un par de 12 N·m (106 in. lb.). B
B
CH395, CH440: Empuje la palanca del regulador en
la dirección indicada y sujétela en esta posición.
Gire el eje del regulador en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que se pare. Apriete la tuerca
del perno de sujeción de la palanca del regulador
para bloquear la palanca en el eje. Apriete la tuerca A C
a un par de 12 N·m (106 in. lb.).
D
4. Instale el resorte de las palancas del regulador y del
acelerador en los orificios previamente marcados
durante el desmontaje.
Conjunto del control
5. CH260-CH440: Instale la palanca del acelerador y A B Tornillo
de la velocidad
una arandela de defensa en el perno roscado del
soporte del tanque de combustible. Instale una Resorte del Palanca del control
arandela de nilón, un resorte ondulado y una C D
regulador del acelerador
arandela con pestaña (con la pestaña enganchada
en la ranura) en el perno situado encima de la Coloque el conjunto del control de la velocidad en el
palanca del acelerador y fíjelos con una tuerca. cárter y asegúrelo con tornillos. Apriételos a un par de
Apriete la tuerca a un par de 9 Nm (80 in. lb.). 10 N·m (89 in. lb.).
5. CH245/CH255: Instale el tanque de combustible
antes de instalar el conjunto del control de la
velocidad.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 109


Montaje

Posición del orificio para la palanca del regulador / cuadro


de rpm para CH245/CH255

A
B
C

Rpm de velocidad del Caída del 8-13 %


motor Color del resorte Orificio
3801-4000 Negro B

Posición del orificio para la palanca del regulador / cuadro de rpm para
CH260/CH270

3
2 A
1 B
C

Rpm de Caída del 5-8 % Caída del 5-10 % Caída del 8-12 %
velocidad Color del Combinación Color del Combinación Color del Combinación
del motor resorte de orificios resorte de orificios resorte de orificios
2800-3000 Amarillo #1-B
3001-3200 Verde #3-C Negro #3-C Amarillo #1-A
3201-3400 Amarillo #2-A
3401-3600 Rojo #2-A
3601-3800 Amarillo #2-A Blanco #3-A
3601-3800 Negro #3-A
3801-4000 Rojo #3-A

110 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

Posición del orificio para la palanca del regulador /


cuadro de rpm para CH395

1
2
3
A
B
C

Caída del 3-8 % Caída del 6-10 % Caída del 7-12 %


Rpm de
velocidad Color Color Color
del motor del Combinación del Combinación del Combinación
de orifi cios de orifi cios
resorte resorte resorte de orificios
2800-3000 Amarillo #1-B
3001-3200 Negro #1-B Amarillo #1-B
3201-3400 Amarillo #1-B
3401-3600 Amarillo #2-B
3601-3800 Morado #1-A Rojo #1-B Amarillo #2-B
3801-4000 Amarillo #2-B

Posición del orificio para la palanca del regulador /


cuadro de rpm para CH440

1
2
3
4 A
B
C

Caída del 6-12 % Caída del 3-6 %


Rpm de
velocidad Color Combinación Color Combinación
del motor del del
resorte de orificios resorte de orificios
3801-4000 Ninguno #2-B
3601-3800 Ninguno #2-B Blanco #2-A
3401-3600 Ninguno #2-B
3201-3400 Blanco #3-A
3001-3200 Blanco #3-A Verde #1-B
2801-3001 Blanco #3-A

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 111


Montaje

Componentes externos del motor

K
D J
M

L
E

B C

Conjunto del
Tapón de drenaje del Tapa CH260-CH440
A B silenciador para C Tubo del respirador D
aceite Quad-Clean™
CH395, CH440
Elemento/Prefiltro Cubierta del
Soporte CH260- Tapa CH245-CH255
E CH260-CH440 F G carburador CH260- H
CH440 Quad-Clean™ Quad-Clean™
Quad-Clean™ CH440
Elemento/Prefiltro Soporte CH245- Tanque de Tubería de
I CH245-CH255 J K L
CH255 Quad-Clean™ combustible combustible
Quad-Clean™
Conjunto del Conjunto del Filtro de aire de perfil
M silenciador para N silenciador CH245, O bajo
CH260, CH270 CH255

112 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E


Montaje

Instalación del módulo Oil Sentry™ Instalación del filtro de aire de perfil bajo
1. Coloque el elemento de espuma en el soporte del
NOTA: Si el módulo Oil Sentry™ está montado dentro filtro de aire.
del panel de control, omita este paso.
2. Coloque la tapa del filtro de aire sobre el soporte y
1. Instale el módulo Oil Sentry™ y fíjelo con el tornillo. fíjela con un tornillo.
Apriete el tornillo a un par de 3,5 N·m (31 in. lb.).
Instale el filtro de aire en baño de aceite
2. Conecte los cables eléctricos para el módulo Oil Consulte Filtro de aire/Admisión.
Sentry™.
Instalación del tanque de combustible CH260- Preparación del motor para el funcionamiento
CH440 (si está incluido) El motor ya está montado. Antes de poner en marcha
1. Coloque el tanque de combustible en los soportes o hacer funcionar el motor asegúrese de ejecutar lo
de montaje. Fíjelo con tornillos al soporte de siguiente:
montaje interior y a la correa lateral de la TDF. 1. Compruebe que toda la tornillería está bien
2. Instale las tuercas en los pernos del tanque de apretada.
combustible. 2. Compruebe que los tapones de drenaje, los tapones
3. Apriete el tornillo de la correa lateral a un par de 10 de llenado y el manguito del cable de Oil SentryTM
N·m (89 in. lb.). están correctamente apretados.
4. Apriete el tornillo restante y las tuercas a un par de 3. Llene el cárter con el aceite adecuado. Consulte las
24 N·m (212 in. lb.). recomendaciones de aceite y los procedimientos en
5. Coloque la tubería de combustible en la pinza del las secciones Mantenimiento y Sistema de
fondo del tanque. Conecte la tubería de combustible lubricación.
a la válvula de corte en el carburador y fíjela con Comprobación del motor
una abrazadera.
Se recomienda hacer funcionar el motor en un banco de
Instalación de la cubierta del carburador (si está prueba antes de instalarlo en el equipo.
incluida) 1. Coloque el motor en un banco de pruebas.
Instale la cubierta del carburador en los pernos, sobre Compruebe los niveles de gas y aceite. Arranque el
el carburador. Fíjela con tuercas y tornillos. Apriete las motor y déjelo funcionando de 5 a 10 minutos entre
tuercas con un par de 4 N·m (35 in. lb.) y los tornillos la velocidad de ralentí y media. Ajuste la mezcla del
con un par de 1,3 N·m (12 in. lb.). carburador, según se requiera. La velocidad de
ralentí bajo debe fijarse a 1800 rpm (±150) o según
Instalación del conjunto de silenciador y protección las especificaciones de la aplicación.
térmica 2. La velocidad alta de ralentí sin carga máxima para el
1. Instale una nueva junta de escape en los pernos de motor es de 3750 rpm.
escape. Ajuste el tornillo de topo de ajuste de velocidad alta
2. Coloque el conjunto de silenciador y protección de ralentí según sea necesario.
térmica e instale el tornillo en el soporte de montaje
y los tornillos en el reborde de la salida de escape.
3. Aplique a los tornillos un par de apriete de:
CH245-CH270 24 N·m (212 in. lb.)
CH395, CH440 35 N·m (310 in. lb.)
Instalación del elemento filtrante y la tapa del filtro
de aire
Instalación del filtro de aire Quad-Clean™
1. Coloque el elemento de filtro de aire con el prefiltro
en el resalte en el soporte del filtro de aire.
2. Coloque la tapa del filtro de aire para el
funcionamiento normal (con la etiqueta de sol por
fuera) o para el funcionamiento en clima frío (con la
etiqueta de copo de nieve por fuera).
3. CH245/CH255: Gire la tapa del filtro de aire (en
sentido de las agujas del reloj) pasa fijar las
lengüetas del interior de la tapa al soporte.
CH260-CH440: Coloque las pestañas bajo las
lengüetas del soporte; levante los fiadores para
sujetar la tapa.

17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 113


114 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E
17 690 03 Rev. E KohlerEngines.com 115
© 2020 by Kohler Co. Todos los derechos reservados.
116 KohlerEngines.com 17 690 03 Rev. E

También podría gustarte