100% encontró este documento útil (5 votos)
4K vistas290 páginas

TRAXON

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Temas abordados

  • caja de cambios,
  • camiones,
  • autobuses,
  • ENSAMBLADO,
  • mando electrónico,
  • módulo transmisor,
  • sensor de revoluciones,
  • intercambiador de calor,
  • brida de salida,
  • tapa de salida
100% encontró este documento útil (5 votos)
4K vistas290 páginas

TRAXON

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Temas abordados

  • caja de cambios,
  • camiones,
  • autobuses,
  • ENSAMBLADO,
  • mando electrónico,
  • módulo transmisor,
  • sensor de revoluciones,
  • intercambiador de calor,
  • brida de salida,
  • tapa de salida

INSTRUCCIONES DE

REPARACIÓN
TRAXON
Nivel de reparación 3
Despiece total, series constructivas 12.1, 12.2 y 16

CAMIONES, AUTOBUSES
Copyright © ZF Friedrichshafen AG

La presente documentación está protegida por los derechos de autor.


Sin la autorización de la empresa ZF Friedrichshafen AG, queda prohibida
la reproducción y distribución total o parcial de esta documentación.
Las infracciones serán perseguidas conforme al derecho penal y civil.

La presente documentación es una traducción de la versión original alemana.


TRAXON Índice

Página

Introducción.............................................................................................................................. 7
Validez y ámbito de aplicación............................................................................................... 7
Denominación del producto .................................................................................................. 8
Seguridad.................................................................................................................................. 10
Palabras de señalización y símbolos ...................................................................................... 10
Indicaciones generales de seguridad..................................................................................... 11
Indicaciones de seguridad específicas del producto .............................................................. 13
Protección contra ESD........................................................................................................... 13

Indicaciones relativas a la reparación y el montaje .................................................................. 14


Material de consumo ................................................................................................................ 17
Datos de ajuste ......................................................................................................................... 18
Equipamiento de taller.............................................................................................................. 19
Útiles especiales .................................................................................................................. 19
Herramienta de diagnóstico ..................................................................................................... 30
Resumen de las cajas de cambios para camiones ................................................................... 32
Resumen de las cajas de cambios para autobuses .................................................................. 33
Versión de la caja de cambios .................................................................................................. 34
Caja de cambios básica TRAXON .......................................................................................... 34
TRAXON con INTARDER........................................................................................................ 34
Interfaces en la caja de cambios .............................................................................................. 35
Diseño de la caja de cambios ................................................................................................... 36
Placa de identificación.............................................................................................................. 37
Placa de identificación TRAXON............................................................................................ 37
Placa de identificación del INTARDER.................................................................................... 38
Placa de identificación del control electrónico (EST).............................................................. 38
Transporte................................................................................................................................. 39
Trabajos preparatorios .............................................................................................................. 40
Purga de aire de ConAct........................................................................................................... 43
Purga de aire de ConAct con dispositivo de diagnóstico........................................................ 43
Purga manual de aire de ConAct ........................................................................................... 44

Despiece de la caja de cambios ............................................................................................... 45


Desmontaje del mando electrónico de la caja........................................................................ 46

ES 1358.751.302b - 2017-06 3
TRAXON Índice

Página

Desmontaje del bloque de válvulas........................................................................................ 50


Desmontaje del módulo transmisor ....................................................................................... 51
Desmontaje del selector de pasillo ........................................................................................ 52
Desmontaje del transmisor de revoluciones ........................................................................... 53
Desmontaje del transmisor de impulsos ................................................................................ 54
Desmontaje del intercambiador de calor ............................................................................... 55
Desmontaje de la tapa de la toma de fuerza.......................................................................... 57
Desmontaje de la placa adaptadora ...................................................................................... 58
Conexión para aire comprimido (desmontaje de la tubuladura de empalme) ......................... 61
Desmontaje de ConAct.......................................................................................................... 62
Girar la caja de cambios sin el caballete de montaje.............................................................. 65
Desmontaje de la brida de salida........................................................................................... 66
Desmontaje de la tapa de salida............................................................................................ 68
Desmontaje de la bomba de dirección .................................................................................. 70
Desmontaje del Intarder ........................................................................................................ 72
Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios................................................................... 75
– Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios (versión con INTARDER) ...................... 76
– Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios (versión con INTARDER) ...................... 77
Despiece del portasatélites.................................................................................................... 80
Despiece del planetario central ............................................................................................. 87
Desmontaje del grupo reductor ............................................................................................. 88
Girar la caja de cambios ........................................................................................................ 94
Desmontaje de la placa de conexión ..................................................................................... 96
– Despiece del émbolo del grupo reductor (GP)................................................................ 104
– Despiece del émbolo del grupo multiplicador (GV) ........................................................ 105
– Despiece del émbolo de la caja de cambios principal (HG)............................................ 106
– Despiece del cojinete de deslizamiento.......................................................................... 107
Desmontaje del cárter del embrague..................................................................................... 108
Despiece del cárter del embrague ......................................................................................... 111
Desmontaje del conjunto de ejes........................................................................................... 112
Despiece del eje intermedio .................................................................................................. 116
Despiece del eje de accionamiento ....................................................................................... 118
Despiece del sincronizador.................................................................................................... 124

ES 1358.751.302b - 2017-06 4
TRAXON Índice

Página

Despiece del eje principal de 12 marchas, serie constructiva 12.1......................................... 126


Despiece del eje principal de 12 marchas, serie constructiva 12.2 ........................................ 130
Despiece del eje principal de 16 marchas ............................................................................. 134
Despiece del sistema de cambio de marchas ........................................................................ 139
Despiece del soporte de cojinete........................................................................................... 144

Ensamblaje de la caja de cambios............................................................................................ 146


Ensamblaje del soporte de cojinete ....................................................................................... 146
Ensamblaje del sistema de cambio de marchas..................................................................... 150
Ensamblaje del eje principal de 12 marchas, serie constructiva 12.1 ..................................... 158
Ensamblaje del eje principal de 12 marchas, serie constructiva 12.2 ..................................... 163
Ensamblaje del eje principal de 16 marchas .......................................................................... 169
Ensamblaje del sincronizador ................................................................................................ 176
Ensamblaje del eje de accionamiento.................................................................................... 180
Ensamblaje del eje intermedio............................................................................................... 187
Montaje del conjunto de ejes................................................................................................. 188
Ensamblaje del cárter del embrague ..................................................................................... 193
Montaje del cárter del embrague........................................................................................... 194
Premontaje de la placa de conexión ...................................................................................... 198
Medición de la placa de conexión ......................................................................................... 207
Placa de conexión ................................................................................................................. 211
– Vista general del pistón de mando ................................................................................. 211
– Premontaje del émbolo del grupo reductor (GP) ............................................................ 213
– Premontaje del émbolo del grupo multiplicador (GV) ..................................................... 214
– Premontaje del émbolo de la caja de cambios principal (HG)......................................... 216
– Premontaje del cojinete de deslizamiento ...................................................................... 219
– Montaje de la placa de conexión ................................................................................... 220
Montaje de ConAct ............................................................................................................... 227
Girar la caja de cambios 180°................................................................................................ 230
Montaje del grupo reductor ................................................................................................... 233
Ensamblaje del planetario central .......................................................................................... 239
Premontaje del conjunto de piñones planetarios.................................................................... 240

ES 1358.751.302b - 2017-06 5
TRAXON Índice

Página

Ensamblaje del portasatélites ................................................................................................ 241


Ensamblaje de la carcasa de la caja de cambios ................................................................... 247
Medición del grupo multiplicador .......................................................................................... 249
– Ajuste de la holgura del eje principal - planetario central ............................................... 249
Montaje de la carcasa de la caja de cambios......................................................................... 251
– Montaje de la carcasa de la caja de cambios (versión sin INTARDER) ............................ 252
– Montaje de la carcasa de la caja de cambios (versión con INTARDER)........................... 253
Montaje del INTARDER.......................................................................................................... 254
Montaje de la bomba de dirección ........................................................................................ 256
Montaje de la placa adaptadora ............................................................................................ 258
Montaje de la tapa de la toma de fuerza................................................................................ 261
Montaje de la tapa de salida ................................................................................................. 262
Montaje de la brida de salida ................................................................................................ 264
Montaje del transmisor de impulsos ...................................................................................... 266
Montaje del transmisor de revoluciones................................................................................. 267
Montaje del intercambiador de calor ..................................................................................... 268
Conexión para aire comprimido (montaje de la tubuladura de empalme) .............................. 271
Montaje del selector de pasillo .............................................................................................. 272
Montaje del módulo transmisor ............................................................................................. 273
Montaje del bloque de válvulas ............................................................................................. 274
Montaje del mando electrónico de la caja ............................................................................. 275
Montaje final ......................................................................................................................... 281
Comprobación de la estanqueidad ........................................................................................ 282

Anexo ........................................................................................................................................ 283


Resumen de modificaciones.................................................................................................. 284
Tabla comparativa de cantidades de grasa ............................................................................ 285
Prescripción de montaje 0000.702.644 ................................................................................. 287

ES 1358.751.302b - 2017-06 6
TRAXON Introducción

Introducción

Además de la documentación de ZF, siga también las indicaciones del fabricante del vehículo y el
carrocero.

Validez y ámbito de aplicación

Esta documentación es válida para los siguientes productos ZF:


▪ TRAXON para camiones
- serie constructiva 12.1
- serie constructiva 12.2
- serie constructiva 16
▪ TRAXON para autobuses

Esta documentación es válida para el siguiente ámbito de aplicación:


▪ Despiece total del producto ZF

ES 1358.751.302b - 2017-06 7
TRAXON Denominación del producto

Denominación del producto

La denominación del producto TRAXON para camiones está compuesta de la siguiente manera.

12 TX 2820 TO (ejemplo)

Versión
TD: Camión, marcha directa
TO: Camión, marcha superdirecta

Variante
0: Estándar
1: INTARDER
5: Toma de fuerza dependiente del embrague o del movimiento
del vehículo
6: Hydrodrive

Familia de productos
1: Serie constructiva 12.1
2: Serie constructiva 12.2
4: Serie constructiva 16

Límite de par
Par [Nm] = Factor • 100

Familia tecnológica
TX: TRAXON

Número de marchas
Número: Cantidad de marchas

10_003551_05_es

Cuando se combinan variantes, se utiliza la cifra más baja.

1358_50D_020
ES 1358.751.302b - 2017-06 8 2017-04
TRAXON Denominación del producto

La denominación del producto TRAXON para autobuses está compuesta de la siguiente manera.

12 TX 2411 BO (ejemplo)

Versión
BO: Autobús, marcha superdirecta

Variante
0: Estándar
1: INTARDER

Generación técnica

Límite de par
Par [Nm] = Factor • 100

Familia tecnológica
TX: TRAXON

Número de marchas
Número: Cantidad de marchas

10_006395_01_es

1358_50D_025
ES 1358.751.302b - 2017-06 9 2017-04
Seguridad

Seguridad

Palabras de señalización y símbolos

Este documento contiene indicaciones de seguridad especialmente resaltadas, las cuales están marcadas
con una de las palabras de señalización indicadas a continuación, según el grado del peligro.

PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO identifica una situación peligrosa, la cual, si no es evitada,
conduce a una lesión grave o a la muerte.
 Información sobre cómo se puede evitar el riesgo.

ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA identifica una situación peligrosa, la cual, si no es evitada,
puede conducir a una lesión grave o a la muerte.
 Información sobre cómo se puede evitar el riesgo.

CUIDADO
La palabra de señalización CUIDADO identifica una situación peligrosa, la cual, si no es evitada,
puede conducir a una una lesión leve hasta moderada.
 Información sobre cómo se puede evitar el riesgo.

La palabra de señalización AVISO identifica una situación que, en caso de no ser evitada, puede
conducir a un daño material.
 Información sobre cómo se puede evitar el daño material.

Los siguientes símbolos se emplean adicionalmente:

Este símbolo remite a informaciones adicionales relevantes para la seguridad.

Este símbolo identifica una información sobre procesos de trabajo o métodos especiales,
aplicación de medios auxiliares, etc.

ES 1358.751.302b - 2017-06 10
Seguridad

Indicaciones generales de seguridad

Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. La no observancia puede acarrear daños
materiales, lesiones graves o la muerte.

Empleo para el uso previsto


El producto ZF está destinado exclusivamente para la finalidad de uso fijada contractualmente y válida en
el momento de la entrega. Un uso diferente o que vaya más allá no se considera conforme con el uso
previsto. Al uso previsto pertenece también la observancia de la presente documentación y de la
documentación de validez paralela, para evitar anomalías y daños.

El producto ZF está diseñado y fabricado según el nivel técnico actual. El producto ZF es fiable en el
estado de entrega. El producto ZF puede generar peligros si el personal no autorizado, no formado y no
instruido lo utiliza de forma incorrecta o no conforme con el uso previsto.

Las ilustraciones pueden diferir del producto ZF y no están a escala real. No es posible sacar
conclusiones sobre el tamaño y el peso.

Montaje, puesta en marcha, mantenimiento y reparación


Realizar los trabajos de montaje, la puesta en marcha, los trabajos de mantenimiento y reparación
exclusivamente según la presente documentación y la documentación de validez paralela.
Observar los siguientes puntos:
▪ Emplear personal autorizado, formado e instruido.
▪ Respetar las especificaciones técnicas.
▪ Emplear solamente repuestos originales ZF.
▪ Emplear solamente accesorios originales ZF.
▪ Emplear solamente útiles especiales originales ZF.
▪ Las modificaciones y conversiones no autorizadas conllevan la expiración del permiso de circulación,
de la garantía legal o de la garantía comercial.

En caso de daños, ponerse en contacto con ZF y tener preparados los siguientes datos del producto:
▪ Tipo
▪ Número de las listas de piezas
▪ Número de serie
▪ Kilometraje
▪ Descripción del daño

Respetar las indicaciones de seguridad, las normas de seguridad y las obligaciones legales vigentes, para
evitar anomalías y daños.

Adicionalmente, son válidas las normas de seguridad, las normas de prevención de accidentes y las
normas medioambientales específicas del país.

En todos los trabajos, llevar ropa de trabajo conforme a las normas de seguridad. Dependiendo de los
trabajos, usar adicionalmente equipo de protección individual.

Después de la conclusión de los trabajos, comprobar el funcionamiento correcto y la seguridad de


funcionamiento.

ES 1358.751.302b - 2017-06 11
Seguridad

Manejo del producto ZF


Las modificaciones y conversiones no autorizadas pueden perjudicar la seguridad de funcionamiento. Las
modificaciones, conversiones y aplicaciones solo se admiten con la autorización por escrito de
ZF Friedrichshafen AG.

Durante los trabajos en el producto ZF, respetar lo siguiente:


▪ Proteger la zona de trabajo.
▪ Realizar trabajos en el equipo únicamente cuando este se encuentre sin tensión.
▪ Asegurar el equipo contra la conexión involuntaria. Colocar un rótulo indicativo bien visible.
▪ Realizar los trabajos con el motor apagado.
▪ Asegurar el motor contra el arranque involuntario. Colocar un rótulo indicativo bien visible.
▪ No quedarse debajo de una carga elevada.
▪ No trabajar debajo de una carga elevada.
▪ Emplear únicamente medios de transporte autorizados y aparatos elevadores con suficiente capacidad
de carga.
▪ Obturar las tuberías y mangueras abiertas y evitar daños.
▪ Respetar los pares de apriete.
▪ Proteger los cables contra daño mecánico.

Ruido
El ruido puede ocasionar daños auditivos permanentes.

La percepción de señales acústicas, llamadas de advertencia o sonidos que anuncian peligro se ve


perjudicada por el ruido.

Durante los trabajos en el producto ZF, respetar lo siguiente:


▪ Evitar ruido.
▪ Usar protección auditiva.

Materiales consumibles y materiales auxiliares


Los materiales consumibles y materiales auxiliares pueden causar perjuicios a la salud y daños
ambientales.

En la selección de materiales consumibles y materiales auxiliares, tener en cuenta lo siguiente:


▪ Riesgos para la salud
▪ Compatibilidad medioambiental
▪ Hojas de datos de seguridad

Durante el manejo de materiales consumibles y materiales auxiliares, tener en cuenta:


▪ Guardar los materiales consumibles y materiales auxiliares en recipientes adecuados e identificados
correctamente.
▪ En caso de lesiones por materiales consumibles calientes, fríos o corrosivos, buscar ayuda médica.

Para la protección del medio ambiente, tener en cuenta:


▪ Recoger los materiales consumibles y materiales auxiliares derramados en recipientes con la suficiente
capacidad.
▪ Respetar las normas de eliminación de residuos.
▪ Observar las hojas de datos de seguridad.

ES 1358.751.302b - 2017-06 12
Seguridad

Indicaciones de seguridad específicas del producto

Protección contra ESD (descarga electrostática)

Una descarga electrostática (ESD) puede provocar daños en los componentes electrónicos debido a la
sobretensión.

Con este símbolo se identifican los componentes sensibles a


descarga electrostática.

10_003589_01

Con este símbolo se identifican productos protectores


contra ESD; p. ej., zapatos de seguridad, fundas de
protección, ropa, alfombrillas, carros con ruedas, etc.,
con capacidad de desviar la descarga.

ESD 10_003590_01

Mantener la protección contra ESD:


▪ No tocar los contactos.
▪ Usar ropa de trabajo con capacidad de disipación electrostática.
▪ Conectar a tierra el puesto de trabajo.
▪ Utilizar protección de transporte contra ESD.
▪ Utilizar embalaje protector contra ESD.
▪ Para transportar componentes electrónicos, utilizar protección de transporte contra ESD y embalaje
protector contra ESD.

Información adicional:
▪ DIN EN 61340-5-1/2/3
▪ VDE 0300
▪ IEC/TR 61340
▪ Normas ANSI/ESD

0000_50D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 13 2017-04
Indicaciones relativas a la reparación y el montaje

Indicaciones relativas a la reparación y el montaje

Indicaciones generales

▪ Lea esta documentación antes del comienzo de los trabajos de reparación o de montaje.
▪ Antes del comienzo de los trabajos de reparación o de montaje, infórmese de si existen informaciones
de servicio ZF para el producto ZF. Las informaciones de servicio ZF pueden contener comprobaciones
o suplementos sobre el producto o sobre procesos de reparación que posiblemente no estén incluidos
en esta documentación. Las informaciones de servicio ZF están disponibles en todos los socios de ZF
Services o en la ZF-ServiceLine.
▪ En caso de dudas, consulte con los departamentos especializados de ZF Services.
▪ Durante todos los trabajos en el producto ZF, se debe prestar atención a la limpieza y a la ejecución
profesional.
▪ Para los procesos de trabajo descritos, utilice los útiles especiales y los dispositivos prescritos para ello.
▪ Realice todos los trabajos de acuerdo con el proceso de trabajo descrito.
▪ Proteger los productos ZF abiertos, cubriéndolos contra la penetración de cuerpos extraños.
▪ Cubrir las piezas desmontadas y reutilizables y protegerlas contra suciedad y daño.
▪ Una vez concluidos los trabajos y las comprobaciones, el personal especializado debe asegurar que el
producto ZF funcione de nuevo de manera impecable y segura.

Limpieza del producto ZF

Antes de efectuar trabajos de reparación o montaje, limpiar el producto ZF con un producto de limpieza
adecuado.

El agua que penetre puede producir daños en el producto ZF.


 Cuidado en el manejo del limpiador a alta presión en el producto ZF.

Despiece del producto ZF

▪ Las piezas deben asignarse inequívocamente al producto ZF, para evitar una posible confusión. Esto se
aplica especialmente a piezas dentadas, arandelas distanciadoras o arandelas de compensación
reutilizables, componentes electrónicos, etc.
▪ Los grupos constructivos, cuyo despiece no está permitido o que solo se pueden adquirir como grupo
constructivo de repuesto están descritos de la manera correspondiente. Tenga en cuenta el catálogo
de repuestos del producto ZF.
▪ Dictaminar las piezas ya durante el despiece, para encontrar una posible causa de daño.

ES 1358.751.302b - 2017-06 14
Indicaciones relativas a la reparación y el montaje

Ensamblaje del producto ZF

Ensamblar el producto ZF en un puesto de trabajo limpio. Deben cumplirse el orden de las operaciones
de trabajo, los datos de ajuste y los pares de apriete. Utilizar los útiles especiales descritos en las
operaciones de trabajo.

Rodamientos
Las especificaciones para el montaje de los rodamientos están descritas en la operación de trabajo
respectiva. Cada rodamiento montado debe ser aceitado después del montaje con aceite de servicio.

Sellador
Emplear sellador solamente cuando está descrito en la operación de trabajo (véase el apartado
Materiales consumibles y auxiliares). Respete las prescripciones y las instrucciones de procesamiento del
fabricante. Aplicar el sellador en una capa fina y cubriendo uniformemente. Mantener los canales de
aceite y los taladros de aceite libres de sellador. Al ensamblar las piezas, el sellador no debe penetrar en
los canales de aceite ni en los taladros de aceite.

Productos de fijación
Emplear producto de fijación solamente cuando está descrito en la operación de trabajo (véase el
apartado Materiales consumibles y auxiliares). Respete las prescripciones y las instrucciones de
procesamiento del fabricante.

Aceite
Antes de su puesta en marcha, llenar el producto ZF con aceite. El procedimiento y los tipos de aceite
autorizados se encuentran en el documento válido para el producto ZF, la placa de identificación y/o la
lista de lubricantes actual TE-ML. Estos documentos están disponibles en todos los ZF Services Partner y
en www.zf.com.

Limpieza de piezas

▪ Limpiar todas las piezas reutilizables.


▪ Retirar los restos de impermeabilizante en las superficies de estanqueidad o restos de producto de
fijación; p. ej., en taladros roscados o en dentados cuneiformes.
▪ Limpiar las superficies de unión.
▪ Limpiar los agujeros ciegos y las roscas de los agujeros ciegos.
▪ Los agujeros de lubricación, taladros de paso de aceite, canales de aceite, taladros para unión por
inyección de aceite y ranuras de lubricación deben estar libres de suciedad, antioxidantes y cuerpos
extraños. Debe comprobarse el paso correcto.
▪ Las tuberías flexibles, tubos y elementos de unión deben estar libres de suciedad y de aceite y no
tener daños. Limpiar las piezas sucias o aceitadas. Debe comprobarse el paso correcto. Cambiar las
piezas dañadas.
▪ Limpiar todos los espacios huecos y destalonados.
▪ Retirar los productos de conservación en piezas nuevas.
▪ Las juntas mecánicas acanaladas no deben entrar en contacto directo con productos para limpieza en
frío. Tras la limpieza de las superficies de contacto metálicas, antes de incorporar la junta de metal con
acanaladura, debe haberse evaporado el producto para limpieza en frío.

ES 1358.751.302b - 2017-06 15
Indicaciones relativas a la reparación y el montaje

Reutilización de piezas

El personal especializado evalúa la reutilización de las piezas. Cambiar las piezas,


▪ si están dañadas.
▪ si tienen desgaste por uso, p.ej. rodamientos, discos, arandelas de tope.
▪ si están deformadas de forma permanente.
▪ si fueron sobrecalentadas durante el funcionamiento o en el despiece.

Cambiar solo por piezas ZF originales o por piezas autorizadas por ZF. Tenga en cuenta el catálogo de
repuestos del producto ZF.

Cambio de piezas

Las siguientes piezas deben cambiarse siempre:


▪ Tornillos de dilatación y juntas
▪ Piezas que están previstas para ser usadas una sola vez
▪ Anillos obturadores
▪ Chapas de retención
▪ Retenes de eje

Cambiar solo por piezas ZF originales o por piezas autorizadas por ZF. Tenga en cuenta el catálogo de
repuestos del producto ZF.

Retoque de piezas

El personal especializado juzga si se deben retocar piezas.


Pequeños daños en piezas reutilizables pueden ser eliminados y retocados con medios auxiliares
adecuados y profesionales, si no se perjudica el funcionamiento de la pieza.
Pequeños daños pueden ser:
▪ Marcas del desmontaje a presión en superficies de estanqueidad
▪ Estrías o rebabas, debidas al despiece del producto ZF
▪ Corrosión de contacto
▪ Daños en la pintura y daños causados por corrosión

Si, debido a ajustes de la holgura, son necesarios retoques en arandelas distanciadoras o de


compensación, la superficie retocada debe ser plana como la superficie original y tener la misma calidad
de superficie.

Desbarbar todas las aristas que puedan formar virutas en el ensamblaje o representen un peligro de
lesiones para el técnico de montaje. Quitar las formaciones de rebabas o irregularidades similares.

ES 1358.751.302b - 2017-06 16
TRAXON Material de consumo

Designación nú- Nombre Cantidad Aplicación Observación


mero de material aprox.
Grasa 0750.199.019 por ejemplo: - Falda obturadora de los retenes de eje Clase A
RENOLIT CX-EP2 y juntas tóricas ZFN 13000
Aceite de la caja de Véase la lista de - Llenado de aceite de la caja de -
cambios lubricantes cambios
ZF TE-ML 02
Grasa lubricante RENOLIT CX-TOM véase la prescripción de montaje Cartucho de
15-OEM 0000.702.644 en el anexo 400 g
AA02.011.435
Aceite anticorrosivo por ejemplo MZK 150 0,50 cm3 Eje de la bomba 08.020 rotor 08.010 Clase S9
0750.199.008 ZFN 13000

NOTA: ¡Consultar los tamaños de los envases disponibles antes de efectuar el pedido!

1358_92D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 17 2017-04
TRAXON Datos de ajuste

Denominación Indicación de medida Aparato de medición Observación


Precarga de los ejes 0,05 a 0,15 mm Calibrador digital de Poner el rodamiento de
intermedios profundidad rodillos cónicos en posición
cero (sin holgura) y medirlo.
Con las arandelas de
compensación 03.012 y
03.032, ajustar la precarga.

Juego axial del eje 1,90 a 2,10 mm Calibrador digital de Ajustar la holgura con la
principal/planetario central profundidad arandela de compensación
32.820.
Juego axial del eje de 0 a 0,10 mm Calibrador digital de Ajustar la holgura con la
accionamiento profundidad arandela de compensación
02.040.
Juego axial del anillo de 0 a 0,10 mm Galga de espesores Con el anillo de retención
retención en el eje de 02.050, ajustar la holgura.
accionamiento
Juego axial del engranaje 0 a 0,10 mm Galga de espesores Ajustar el juego axial con el
cilíndrico helicoidal de anillo de sujeción 02.170.
constante 2 02.180
Juego axial de los engranajes 0,15 a 0,25 mm Galga de espesores Ajustar el juego con las
cilíndricos helicoidales sobre arandelas variables (9)
el eje principal

1358_92D_020
ES 1358.751.302b - 2017-06 18 2015-03
TRAXON Equipamiento de taller

Equipamiento de taller

Útiles especiales

Se indica el número de piezas necesario. Antes de realizar el pedido, preguntar por la unidad de
embalaje.
Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios
Denominación del capítulo dad

1T66.153.417 1 opcional

Dispositivo de manipulación de Alternativa:


carga Útil 1X56.136.260

∙ Desmontar la carcasa de la caja de Dispositivo de elevación


cambios para el grupo reductor.
∙ Montar la carcasa de la caja de
cambios
10_001916_02

1T66.159.408 2

Cáncamo
(M10)
∙ Desmontar el cárter del embrague
∙ Colocar el cárter del embrague en
el soporte de cojinete

1T66.160.432 1 convencional

Cadena eslinga Alternativa:


Útil 1X56.137.795
∙ Trabajos preparatorios
∙ Desmontar el cárter del embrague Cadena eslinga para
∙ Colocar el cárter del embrague en levantar la caja de
el soporte de cojinete cambios.
∙ Desmontar el conjunto de ejes
10_003149_01
∙ Montar el conjunto de ejes

1T66.160.650 (M16x1,5) 2 convencional

Adaptador (M16x1,5) Solamente está permitido


emplear tornillos en los
∙ Girar la caja de cambios sin el que se ha comprobado la
caballete giratorio para cajas de ausencia de grietas y de
cambios una calidad 10.9 o
∙ Girar la caja de cambios superior.

1T66.161.764 (M16) 2

Adaptador (M16) opcional


∙ Montar en el soporte de montaje
1X56.138.729.

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 19 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1X56.045.808 1 Eje de accionamiento en


combinación con el útil
Dispositivo para calar 1X56.138.216.

∙ Colocar el cárter del embrague en Alternativa:


el soporte de cojinete Útil 1X56.122.304

1X56.104.910 2 convencional

Barra de apriete Fijar las regletas de


fijación al rodamiento.
∙ Ensamblar la carcasa de la caja de
cambios

10_003150_01

1X56.122.211 1 Desmontaje del anillo


exterior del rodamiento de
Dispositivo de extracción rodillos cónicos:
70 – 100 mm
∙ Despiezar el soporte de cojinete
En combinación con el
contraapoyo
1X56.122.228.

1X56.122.304 1 Ayuda de montaje


adecuada para las
Ayuda de montaje herramientas
1X56.198.240
∙ Desmontar el cárter del embrague 1X56.136.757
∙ Despiezar los ejes intermedios 1X56.138.195

1X56.136.260 1 Dispositivo de elevación


para portasatélites.
Adaptador

∙ Desmontar la carcasa de la caja de


cambios
∙ Montar la carcasa de la caja de
cambios

10_003151_01

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 20 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1X56.136.757 1 Solo para rodamientos de


rodillos cónicos del lado
Dispositivo de extracción de salida de la serie
constructiva 16.
∙ Despiezar el eje intermedio
Extraer el rodamiento de
rodillos cónicos en
combinación con la
herramienta
10_001726_01 1X56.122.304.

1X56.137.124 1 Insertar el rodamiento de


rodillos cilíndricos en el
Empujador soporte de cojinete.

Completo con arandela y anillo de


compensación.

∙ Ensamblar el soporte de cojinete

1X56.138.064 1 Insertar el casquillo


protector en el eje de
Casquillo protector accionamiento.

∙ Placa de conexión

1X56.138.081 3 Casquillo de montaaje


para sincronizar el eje de
Casquillo de montaje accionamiento.

∙ Ensamblar la sincronización

1X56.138.087 1 Desmontaje del anillo


interior del rodamiento del
Extractor portasatélites.

∙ Despiezar el portasatélites

10_003154_02

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 21 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1X56.138.195 1 Extraer el rodamiento de


bolas del eje de acciona-
Dispositivo de extracción miento (en combinación
con la herramienta
∙ Desmontar el cárter del embrague 1X56.122.304).

10_003155_01

1X56.138.196 1 Ayuda para el montaje del


eje principal.
Ayuda de montaje

∙ Ensamblar el eje principal de 12


marchas
∙ Ensamblar el eje principal de 16
marchas

10_003156_01

1X56.138.205 1 Montaje del tubo en el eje


principal.
Ayuda de montaje

∙ Ensamblar el eje principal de 12


marchas
∙ Ensamblar el eje principal de 16
marchas

10_003157_01

1X56.138.207 6 Estribo para el montaje del


sincronizador del grupo
Estribo multiplicador (GP).

∙ Montar el grupo multiplicador

10_003158_01

1X56.138.216 1 Dispositivo de elevación y


para calar para el montaje
Dispositivo de montaje y desmontaje del eje de
accionamiento.
∙ Desmontar el conjunto de ejes
∙ Montar el conjunto de ejes
∙ Despiezar el eje de accionamiento
∙ Ensamblar el eje de accionamiento
∙ Montar el cárter del embrague
10_003159_01

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 22 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1X56.138.295 1 Dispositivo de extracción


para rodamientos de bolas
Dispositivo de extracción con once bolas. Extraer el
rodamiento de bolas del
∙ Despiezar la carcasa de la caja de portasatélites.
cambios
Cuidado: El dispositivo de
extracción no es
adecuado para ser
10_003177_01 empleado con destornil-
1X56.138.728 1

Tenazas
∙ Premontar el émbolo del grupo
multiplicador (GP)
∙ Premontar el émbolo del grupo
divisor (GV)
∙ Premontar el émbolo de la caja de
cambios principal (HG)
∙ Desmontar el conjunto de ejes
∙ Montar el conjunto de ejes
1X56.138.729 1 Medición del eje interme-
dio, el eje principal y el sol
Soporte de montaje La herramienta incluye:
- Distanciador de la barra
∙ Girar la caja de cambios del grupo multiplicador
∙ Girar la caja de cambios 180° (GP)
∙ Montar el conjunto de ejes - Distanciador de los tubos
∙ Despiezar el soporte de cojinete de aceite
∙ Ensamblar el soporte de cojinete - Vástago de centrado
10_003161_01
para el eje principal

1X56.138.730 1 Dispositivo de montaje


para la fijación del eje de
Dispositivo de montaje accionamiento y las barras
de mando.
∙ Desmontar el conjunto de ejes
∙ Montar el conjunto de ejes
∙ Despiezar el eje de accionamiento
∙ Ensamblar el eje de accionamiento

10_003162_01

1X56.138.731 2 Dispositivo de inserción


para anillo de sensor.
Casquillo de montaje Protección para el retén de
∙ Premontar el cojinete de desliza- eje.
miento (fondo de cilindro)
∙ Terminación de la horquilla de
mando del grupo divisor (GV)
∙ Versión de 12 marchas: Terminación
de la barra de mando de la caja de
cambios principal.
∙ Versión de 16 marchas: Terminación
de la barra de mando de la caja de
10_003163_01

cambios principal.

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 23 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1X56.138.732 2 Fijación de los engranajes


de inversión de la marcha
Perno de fijación atrás.

∙ Desmontar el grupo multiplicador


∙ Montar el grupo multiplicador
∙ Desmontar el conjunto de ejes
∙ Montar el conjunto de ejes

10_003164_01

1X56.138.733 1 Centrar el tubo de


inyección Ø 10.
Pasador de centrado

∙ Colocar el cárter del embrague en


el soporte de cojinete

10_003165_01

1X56.138.734 1 Centrar el tubo de


inyección Ø 16.
Pasador de centrado

∙ Colocar el cárter del embrague en


el soporte de cojinete

10_003165_01

1X56.138.735 1 Volumen de suministro:


Tres soportes y una placa.
Soporte
Base para el premontaje
3x ∙ Premontar la placa de conexión de la placa de conexión.

10_003166_01

1X56.138.736 1 Introducir a presión el


cojinete de deslizamiento
Mandril de presión y el casquillo deslizante.

∙ Despiezar el cojinete de
deslizamiento (fondo de cilindro)
∙ Premontar la placa de conexión
∙ Premontar el cojinete de
deslizamiento (fondo de cilindro)
10_003167_01

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 24 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1X56.138.737 1 Dispositivo de inserción


para el émbolo 07.010,
Dispositivo de inserción freno de la caja de
cambios
∙ Premontar la placa de conexión

10_003168_01

1X56.138.738 1 Insertar los anillos


exteriores de los
Dispositivo de montaje a presión rodamientos de rodillos
cónicos en el soporte de
∙ Premontar la placa de conexión cojinete.
∙ Terminación del cárter del Insertar el retén de eje en
embrague la placa de conexión.
∙ Ensamblar el soporte de cojinete

10_003169_01

1X56.138.740 1 Anillo adaptador en


combinación con la
Anillo adaptador herramienta 1X56.137.124.
∙ Montar la tapa de salida Introducir el retén de eje
en la tapa de salida.

Alternativa al punzón de
estampado 1X56.197.443

10_001812_01

1X56.138.741 1 Empujador para la


extracción del cojinete de
Mandril de presión deslizamiento.

∙ Desmontar la placa de conexión


∙ Despiezar el cojinete de
deslizamiento (fondo de cilindro)

10_003170_01

1X56.138.743 1 Encajar los tres pasadores


cilíndricos en el cárter del
Mandril de presión embrague.

∙ Premontar la placa de conexión


∙ Terminación del cárter del
embrague

10_003171_01

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 25 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1X56.138.744 1 Introducción del retén


exterior HG, GV y GP.
Punzón de estampado

∙ Premontar la placa de conexión


∙ Premontar el cojinete de
deslizamiento (fondo de cilindro)

10_003172_01

1X56.138.745 1 Desmontaje del


rodamiento de rodillos
Dispositivo de extracción cilíndricos

∙ Desmontar el grupo multiplicador

10_003173_01

1X56.138.757 1 Dispositivo de
comprobación para
Contraapoyo ConAct en combinación
con ZF-TESTMAN.

10_001864_01

1X56.138.803 1

Tenazas de montaje

∙ Desmontar la placa de conexión


∙ Premontar el cojinete de
deslizamiento (fondo de cilindro)
∙ Terminación del casquillo de
cambio (15)

1X56.138.804 1

Tenazas de montaje

∙ Desmontar el cárter del embrague

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 26 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1X56.197.443 1 Para el retén de eje


0734.300.421
Punzón de estampado

∙ Montar la tapa de salida

10_001212_01

1X56.197.790 1 Protección para la


horquilla de mando GV
La pinza y el manguito se mueven 12.010 durante el lavado
sincrónicamente durante la carrera
de medición.

∙ Despiezar el sistema del cambio de


marchas

10_003013_01

1X56.197.922 1 opcional

Soporte de montaje
En combinación con el
∙ Trabajos preparatorios caballete de montaje
1P01.181.850

10_003012_01

1P01.181.850 1 opcional

Caballete de montaje

∙ Trabajos preparatorios

1X56.138.297 1 opcional

Placa base
En combinación con el
∙ Trabajos preparatorios caballete de montaje
1P01.181.850

10_003176_01

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 27 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

1T66.159.409 2

Cáncamo
(M8)

∙ Desmontar la placa de conexión


∙ Montar la placa de conexión

1X56.122.228 1 En combinación con el


extractor interior
Contraapoyo 1X56.122.211

∙ Despiezar el soporte de cojinete

1X56.138.426 1

Horquilla

∙ Despiezar el portasatélites
∙ Ensamblar el portasatélites

1X56.139.464 1 opcional

Brida intermedia Dependiendo de la versión


del caballete de montaje
∙ Trabajos preparatorios 1P01.181.850.

AA01.388.796 1 Cilindro del GP (grupo


multiplicador)
Casquillo protector

∙ Desmontar la placa de conexión

10_000752_01

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 28 2017-05
TRAXON Equipamiento de taller

Ilustración N° de pedido Canti- Comentarios


Denominación del capítulo dad

AA01.388.799 1 Cilindro GV (grupo divisor)

Casquillo protector

∙ Desmontar la placa de conexión

10_000752_01

AA01.388.803 1 opcional

Perno

∙ Conexión GV

10_000753_01

AA01.388.808 1 Tubo para el anillo exterior


de cojinete
La pinza y el manguito se mueven
sincrónicamente durante la carrera
de medición.

∙ Ensamblar el eje principal


∙ Medición de la placa de conexión

10_000754_01

1X56.198.240 1 Extraer el rodamiento de


rodillos cónicos en
Dispositivo de extracción combinación con el útil
1X56.122.304
∙ Despiezar el eje intermedio

10_001726_01

1P81.215.038 1

Adaptador

∙ Comprobación de estanqueidad

10_003710_01

1358_91D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 29 2017-05
TRAXON Herramienta de diagnóstico

Figura Ilustración N° de pedido Aplicación Canti- Observación


n° dad

6008.208.550 1 Solo para


ZF-TESTMAN completo ZF Services
Volumen de suministro:
– 6008.208.200 ZF-TESTMAN con
DPA06 + cable
– 6008.208.500 Software y
certificado de
licencia
1 – 6008.207.025 Enchufe de
diagnóstico de
9 polos

10_000726_01

6008.208.450 1 Según acuerdo


ZF-TESTMAN para clientes ZF con ZF Friedrichs-
Volumen de suministro: hafen AG.
– 6008.208.200 ZF-TESTMANcon
2 DPA06 + cable
– 6008.208.400 Software y
certificado de
licencia
10_000727_01

6008.206.052 1
Cable adaptador
Adaptador en T

6008.207.050
1
para DPA05
6008.207.150
para DPA06
4
Cable adaptador
Diagnóstico de a bordo; p. ej.,
10_000802_01
para MAN

Se indica el número de piezas necesario. Antes de realizar el pedido, preguntar por la unidad de embalaje.

1358_91D_020
ES 1358.751.302b - 2017-06 30 2017-03
TRAXON Herramienta de diagnóstico

Figura Ilustración N° de pedido Aplicación Canti- Observación


n° dad

6008.207.051 1 Cable adaptador


Adaptador para el modo de mesa para fines de
programación y
configuración, así
5 como diagnóstico
fuera del vehículo.

6008.207.025 1
Enchufe de diagnóstico de 9 polos
(Adaptador universal en combinación
con una caja de bornes)
6

6008.207.065 1
Adaptador completo
para cableado de banco de pruebas,
incluyendo cable adaptador
7
6008.308.601 Cable adaptador de
9 polos
6008.206.056 Cable adaptador de
25 polos

6008.207.077 1

Cable adaptador
Diagnóstico de a bordo; p. ej., para
8
IVECO

10_000801_01

Se indica el número de piezas necesario. Antes de realizar el pedido, preguntar por la unidad de embalaje.

1358_91D_020
ES 1358.751.302b - 2017-06 31 2017-03
TRAXON Resumen de las cajas de cambios

Resumen de las cajas de cambios para


camiones L
Para aplicaciones en camiones, el sistema de caja
de cambios TRAXON se clasifica en las siguientes
series constructivas.

∙ 12.1 (12 marchas, versión corta)


∙ 12.2 (12 marchas, versión larga)
∙ 16 (16 marchas)

035931_3

Datos de la caja de cambios TRAXON para camiones


Serie con- Longitud de Cantidad de Cantidad de aprox. Tipo de aceite según la lista de
structiva montaje L aceite en el pri- aceite en el lubricantes de ZF TE-ML
[mm] mer llenado, en cambio de
litros aprox. aceite, en litros
TRA- 1) TRA- 1) 2) 2)

Peso desde
[kg] TRAXON 12.1 878 12,5 22,5 11 19 ver placa de identificación
con INTARDER

253 264
12.2 910 13,5 23,5 12 19 ver placa de identificación
335 355

265 279 13
16 965 14,5 24,5 ver placa de identificación
347 369 20,5

1) TRAXON con INTARDER


2) incl. Aceite de la caja de cambios

1358_50D_030
ES 1358.751.302b - 2017-06 32 2017-04
TRAXON Resumen de las cajas de cambios

Resumen de las cajas de cambios para


autobuses
L
Para aplicaciones en autobuses, el sistema de
transmisión TRAXON está equipado con un
INTARDER.

10_006394_01

Datos de la caja de cambios TRAXON para autobuses

Longitud de Cantidad de Cantidad de Tipo de aceite Peso desde [kg] Peso desde [kg]
montaje L [mm] aceite en el aceite en el según la lista de sin aceite de la con aceite de la
primer llenado, cambio de aceite, lubricantes de ZF caja de cambios caja de cambios
en litros aprox. en litros aprox. TE-ML

878 22,5 19 ver placa de 335 355


identificación

1358_50D_035
ES 1358.751.302b - 2017-06 33 2017-04
TRAXON Versión de la caja de cambios

Versión de la caja de cambios

Caja de cambios básica TRAXON

Componentes electrónicos 035888

TRAXON con Intarder

Leyenda 035882_1
Leyenda 035883_1

1 Control del Intarder 1 Mando electrónico de la caja


2 Intercambiador de calor 2 Intarder

1358_50D_040
ES 1358.751.302b - 2017-06 34 2017-03
TRAXON Interfaces

Interfaces en la caja de cambios

6
4

3 2 1
5 4 3

Leyenda 035878_1
Leyenda 035879_1

1 Carcasa de la caja de cambios 1 Orificio de llenado de aceite y rebose de aceite


2 Conexión para toma de fuerza 2 Conexión para aire comprimido
3 Brida de salida 3 Eje de accionamiento
4 Conexión al tacómetro 4 Sistema de accionamiento del embrague (ConAct)
5 Orificio de vaciado de aceite
6 Cárter del embrague

2
1

Leyenda (vista desde abajo) 035880_1


Leyenda 036222_1

1 Respiradero 1 Conector del lado del vehículo


2 Sensor de revoluciones

1358_50D_050
ES 1358.751.302b - 2017-06 35 2013-03
TRAXON Estructura

Diseño de la caja de cambios

K1 2G RG
K2/3G 1G

2 1

035884_1 035885_1
Leyenda Leyenda
1 Salida de fuerza K1 Constante 1
2 Eje de accionamiento K2/3G Constante de 2a/3a marcha
2G 2a marcha
1G 1a marcha
RG Marcha atrás

1
1

GV HG GP
2

035886_1 035887_1
Leyenda Leyenda
1 Eje intermedio freno 1 Eje principal
2 Eje intermedio bomba GV Grupo multiplicador
HG Caja de cambios principal
GP Grupo reductor

1358_50D_060
ES 1358.751.302b - 2017-06 36 2014-11
TRAXON Placa de identificación

Placa de identificación

Placa de identificación TRAXON

La placa de identificación (1) se encuentra en el


lado izquierdo de la caja de cambios, vista desde la
salida de fuerza. La placa de identificación contiene
los datos más importantes para la identificación de
la caja de cambios.

Placa de identificación de la caja de cambios 035931_4

Puede encontrar los siguientes datos en la placa de


identificación:
1 Familia de cajas de cambios/tipo de cajas de
ZF FRIEDRICHSHAFEN AG
MADE IN GERMANY
cambios 1
2 N° de lista de piezas
3 N° de serie
MODEL
PARTS LIST NO. SERIAL NO. DMC

4 Código Datamatrix
2 3
4
5 N° de pedido del cliente CUSTOMER 5
6 Desmultiplicación de la caja de cambios
SPEC. NO.
SPEEDO
7 Desmultiplicación del tacómetro (impulsos/
TOTAL 6 7
RATIO
RATIO
revolución) 8 n= 9 xn
P.T.O. N ENGINE
8 Tipo de toma de fuerza OIL CAPACIT 10 OIL GRADE SEE 11
9 Desmultiplicación de la toma de fuerza
IN LITERS LUBRIC. LIST TE-ML

10 Cantidad de aceite
11 Lista de lubricantes
Placa de identificación (ejemplo) 035590_1

Es imprescindible indicar los siguientes datos en


caso de consultas o reparaciones:
• Tipo de caja de cambios
• N° de lista de piezas
• N° de serie

inter täglich
ConActentwässert werden.
(sistema de accionamiento del
embrague) tiene una placa de identificación
propia.

ES 1358.751.302b - 2017-06 37 1358_50D_070 2017-05


TRAXON Placa de identificación

Placa de identificación del INTARDER

La placa de identificación (1) se encuentra en un


lado de la carcasa del Intarder.

Placa de identificación en el INTARDER 036024_1

La placa de identificacióncontiene los datos más


importantes del INTARDER. ZF FRIEDRICHSHAFEN AG
Es imprescindible especificar los siguientes datos MADE IN GERMANY
en caso de consultas, pedidos o reparaciones:
MODEL
• N° de las listas de piezas del INTARDER
PARTS LIST NO. SERIAL NO. DMC
6093 060 XXX XXXXXX
• N° de serie del INTARDER
CUSTOMER
SPEC. NO.
TOTAL SPEEDO
RATIO
RATIO
n= xn
P.T.O. N ENGINE
OIL CAPACIT OIL GRADE SEE
IN LITERS LUBRIC. LIST TE-ML

Placa de identificación: Control electrónico (EST)


Datos esenciales del EST: Placa de identificación (ejemplo) 035590_3

Los números de serie del Intarder en las


placas de identificación del INTARDER y del
1
9
EST deben coincidir. 2

1 Número de lista de piezas del EST


DE STEUERUNG EST XX ZF-NR.6070 0XX XXX

2 Código de barras, formado por el n° ZF y el


8 SER.NR. XXXXXXXX
7
número de serie
SOFTWARE NR. 6070 1XX XXX
3
6 KUNDEN NR. XXXXXX

3 Código Datamatrix (DMC)


24 VDC
4
4 Número de serie del Intarder
AGGREGAT INTARDER 3 SER.NR. XXXXXXXX
5 E1 XX-XXXX ZF Friedrichshafen AG
5 N° de homologación de tipo de la Oficina
Federal alemana para el Tráfico motorizado
10_001707_01_de

6 Número de cliente, si está disponible Placa de identificación del control electrónico de la caja de
cambios (ejemplo)
7 N° de software
8 Número de serie del EST
9 Denominación del EST

ES 1358.751.302b - 2017-06 38 1358_50D_070 2017-05


TRAXON Transportar

Transportar

Para levantar y transportar la caja de cambios sólo


deben utilizarse las tres corchetas en la misma,
previstas para este fin.
Para la elevación y el transporte, utilizar la cadena
eslinga 1T66.160.432.
▪ El tamaño de los ganchos (máx. 10 según
DIN 15401) debe seleccionarse de tal manera
que los mismos puedan moverse libremente y no
se apoyen dentro de los ojetes (peligro de
rotura).
▪ La longitud/el ángulo de la cadena deben
seleccionarse de tal manera que se tengan las
cargas de flexión más bajas posibles sobre los
ojetes.
∙ No está permitida la suspensión de la caja de
cambios en el eje de accionamiento (p.ej.
durante el transporte) (daño de los cojinetes y los
dentados).
∙ Tampoco está permitido transportar la caja de
cambios dando varias vueltas a la eslinga
10_002882_01

alrededor de la TRAXON.
∙ Si la caja de cambios está abridada al motor, no
está permitido suspender el conjunto por la caja.
Los ojetes sólo están dimensionados para el peso
1 2 de la caja de cambios.
∙ No está permitido sobrepasar la carga admisible
máxima de los ojetes (véase el plano de montaje
o la leyenda en la caja de cambios).

ZF no se responsabiliza si debido a un transporte


inadecuado de la caja de cambios se dañan
componentes de la misma.

Caja de cambios con INTARDER


Solo deben utilizarse las tres armellas (1) en la caja
de cambios básica para levantarla y transportarla.
El ojete (2) del INTARDER no debe utilizarse, ya que
no está diseñado para levantar o transportar la caja
de cambios.
10_002856_01

1358_50D_090
ES 1358.751.302b - 2017-06 39 2017-05
TRAXON Trabajos preparatorios

Trabajos preparatorios

En estas instrucciones de reparación se describen el desmontaje y el montaje sin la utilización del


caballete de montaje estacionario 1P01.181.850.

Para la TRAXON con INTARDER se necesitan, adicionalmente, las instrucciones de reparación del
INTARDER.
∙ Instrucciones de reparación INTARDER para autobuses, n° de pedido 6093.751.301
∙ Instrucciones de reparación INTARDER para camiones, n° de pedido 6093.751.302
En estas instrucciones de reparación también se describen el montaje y el desmontaje del INTARDER.

Al efectuar una reparación, deben tenerse en cuenta los puntos siguientes:

∙ Adicionalmente a las instrucciones de reparación, se deben tener las informaciones de servicio; estas
informaciones se obtienen en todos los puntos de asistencia técnica ZF o a través de la ZF-ServiceLine.
∙ Para la elevación o el transporte, se emplea la cadena eslinga 1T66.160.432.
Si se emplean los ojetes fundidos de la caja de cambios, se deben utilizar siempre todos los tres ojetes.
Dos armellas en el cárter del embrague y una en la carcasa del grupo multiplicador (GP).
∙ Preparar un recipiente de recogida de aceite.
∙ Antes de comenzar los trabajos de reparación, quitar el tapón roscado del vaciado de aceite. Recoger
el aceite en un recipiente adecuado.
▪ En caso de daños en un intercambiador de calor y la entrada de agua en la caja de cambios básica que
esto implica, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– El agua en el aceite de la caja de cambios daña hasta tal punto los componentes revestidos en
molibdeno que su funcionamiento deja de estar garantizado.
– Es indispensable cambiar todos los componentes revestidos en molibdeno, como anillos de
sincronización, horquillas de mando, freno de la caja de cambios, etc.
– Si no se cambian los componentes, se pueden producir cambios de marchas incorrectos en la caja
de cambios.
∙ Preparar las herramientas especiales necesarias.
∙ Las piezas dañadas no pueden reutilizarse.
∙ Las juntas de metal con acanaladura no deben entrar en contacto directo con productos para limpieza
en frío. Tras la limpieza de las superficies de contacto metálicas, antes de incorporar la junta de metal
con acanaladura, debe haberse evaporado el producto para limpieza en frío. Las juntas de metal con
acanaladura no se deben dañar durante el montaje (p. ej. con herramientas, tornillos, etc.).
∙ Antes del montaje, comparar los números de pieza con el catálogo de repuestos. Si el número de pieza
no coincide con los datos del catálogo de repuestos, es necesario consultar con ZF.
∙ Si se prescribe un orden de apriete, es imprescindible respetarlo.
∙ Los pares de apriete que se indican deben respetarse.
∙ Después de cada reparación, se debe ensayar la caja de cambios en un banco de pruebas para
verificar su funcionalidad y su estanqueidad.

1358_50D_080
ES 1358.751.302b - 2017-06 40 2017-03
TRAXON Trabajos preparatorios

Para talleres especializados, recomendamos el


caballete de montaje estacionario (3) 1P01.181.850
con placa de base (4) 1X56.138.297, brida
intermedia (2) 1X56.139.464 y soporte de montaje 2

(1) 1X56.197.922.
1

Puede obtener más información en ZF Services.

10_003015_01

Fijar la caja de cambios al soporte de montaje


1X56.197.922.

Introducir la caja de cambios en el perno de fijación


(1). 1

10_000712_01

Fijar la caja de cambios, con mordazas de sujeción


(1), al soporte de montaje 1X56.197.922.
Par de apriete: 20 Nm

10_000713_01

1358_50D_080
ES 1358.751.302b - 2017-06 41 2017-03
TRAXON Trabajos preparatorios

Fijar la caja de cambios, con mordazas de sujeción


(1), al soporte de montaje 1X56.197.922.
Par de apriete: 20 Nm

El perno (2) tiene que encajar antes de empezar a


trabajar en la caja de cambios.
1

2 10_000714_01

10_003016_01

Vista por el lado de accionamiento

10_003017_01

Vista por el lado de salida

1358_50D_080
ES 1358.751.302b - 2017-06 42 2017-03
TRAXON Purga de aire de ConAct

Purga de aire de ConAct

Peligro de lesiones provocadas por movimientos incontrolados de las piezas.


Pueden producirse lesiones leves hasta moderadas.
 Purga de aire de ConAct.

Cuando se desmonta o se monta la caja de cambios o se trabaja en la misma, se debe hacer primero la
purga de aire del ConAct. Si no se hace la purga de aire del ConAct, en caso de fallos de funcionamiento
– el ConAct queda desplegado – pueden quedar atrapadas partes del cuerpo en la zona de actuación del
ConAct.

Cuando se haya purgado el sistema de caja de cambios, debe observarse lo siguiente:


▪ La caja de cambios está montada en el vehículo:
ConAct se deja en un estado sin peligro en el vehículo, mediante el plato de presión.
▪ La caja de cambios está desmontada: ConAct se deja en un estado sin peligro, manualmente o
mediante el muelle integrado.

Purga de aire de ConAct con dispositivo de diagnóstico

1. Conectar el dispositivo de diagnóstico al sistema de caja de cambios (p. ej., 6008.208.450


[dispositivo de diagnóstico], 6008.208.550 [dispositivo de diagnóstico], 6008.208.650 [dispositivo
de diagnóstico]).
2. Purga de aire de ConAct.
 ConAct está sin presión. Ahora se pueden efectuar los trabajos en la caja de cambios.

1358_50D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 43 2017-03
TRAXON Purga de aire de ConAct

Purga manual de aire de ConAct

Realizar la purga de aire de ConAct manualmente


solo en casos excepcionales (p. ej., por fallo de
funcionamiento).

1. Retirar el tapón roscado (1).


 El tornillo de purga de aire (2) queda
accesible a través de la abertura.

2. Aflojar el tornillo de purga de aire (2) y


esperar hasta que salga todo el aire.

▪ Utilizar una llave hexagonal


magnética.
▪ Mantener la llave hexagonal en el
tornillo de purga de aire (2) y esperar
hasta que salga el aire. De lo
contrario, existe el riesgo de que el
tornillo de purga de aire (2) se salga
de la guía y caiga junto a esta.
1

▪ No debe penetrar suciedad al interior


de ConAct a través del tornillo de
2

purga de aire.

3. Apretar el tornillo de purga de aire.


Par de apriete: 10 Nm

4. Enroscar el tapón roscado (1) con un nuevo


anillo obturador y apretar. 10_003209_03

Par de apriete: 35 Nm
 ConAct está sin presión. Ahora se
pueden efectuar los trabajos en la caja
de cambios.

1358_50D_010
ES 1358.751.302b - 2017-06 44 2017-03
TRAXON Despiece de la caja de cambios

Despiece de la caja de cambios

1358-12
ES 1358.751.302b - 2017-06 45 2017-05
TRAXON Desmontaje del mando electrónico de la caja

Desmontaje del mando electrónico de la caja

27.350 27.360
27.100 27.210
27.110 27.370 27.220
27.062 27.230
27.120
27.130 27.380 27.240
27.140 27.250
27.150 27.260
27.160 27.270
27.170 27.280
27.180 27.290
27.190 27.300
27.200 27.310
27.320

27.020 27.050

27.090

27.060 31.882

3 31.880

035586

Leyenda 27.210 Tornillo de cabeza hexagonal (1)


27.020 Control de la caja de cambios 27.220 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.050 Respiradero 27.230 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.060 Cable TRAXON 27.240 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
Conector hembra (3) 27.250 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
Conector hembra (4) 27.260 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.062 Sujetacables 27.270 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.090 Junta plana 27.280 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.100 Tornillo c. hexagonal (1) 27.290 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.110 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.300 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.120 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.310 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.130 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.320 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.140 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.350 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.150 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.360 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.160 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.370 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.170 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.380 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.180 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.880 Sujetacables
27.190 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.882 Tornillo de cabeza hexalobular
27.200 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

Tornillo de cabeza hexagonal (1) M8x55


Tornillo de cabeza hexagonal (2) M8x35

1358-12
ES 1358.751.302b - 2017-06 46 2017-05
TRAXON Desmontaje del mando electrónico de la caja

1 Extraer el cable 27.060 de los sujetacables


27.062, 31.880.
27.062
El sujetacables 31.880 tiene que fijarse con
un tornillo de cabeza hexalobular 31.882 a
la carcasa de la caja de cambios.

27.060 31.880
31.882

036034_3

2 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Antes de desenclavarlas, limpiar la
conexiones por enchufe que presenten
mucha suciedad.
∙ Si se aplica mucha fuerza al desenclavar, se
puede romper el pasador de bloqueo (6).
3

036225_2

Para desenclavar la conexión por enchufe,


sacar hasta su tope el pasador de bloqueo
(6) del conector hembra (3), si es necesario,
con la ayuda de una herramienta (p. ej., un
destornillador).
3 6

036494_1

1358-12
ES 1358.751.302b - 2017-06 47 2017-05
TRAXON Desmontaje del mando electrónico de la caja

Extraer el pasador de bloqueo (6) con la


ayuda de un pequeño destornillador, por
ejemplo.
Extraer el conector hembra (3) del mando
electrónico de la caja.

10_000715_01

3 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Antes de desenclavarlas, limpiar la
conexiones por enchufe que presenten
mucha suciedad.
∙ Si se aplica mucha fuerza al desenclavar, se
puede romper el pasador de bloqueo (6). 4

Para desenclavar la conexión por enchufe,


sacar hasta su tope el pasador de bloqueo
6

(6) del conector hembra (4), si es necesario,


con la ayuda de una herramienta (p. ej., un
destornillador).

Extraer el pasador de bloqueo (6) con la


ayuda de un pequeño destornillador, por
ejemplo.
10_000716_01

Extraer el conector hembra (4) del transmisor


de revoluciones.

1358-12
ES 1358.751.302b - 2017-06 48 2017-05
TRAXON Desmontaje del mando electrónico de la caja

4 Retirar 27 tornillos de cabeza hexagonal M8


del mando electrónico de la caja 27.020 y
27.020

enroscar dos pasadores guía (5).

10_002045_01

5
En el mando electrónico de la caja 27.020 27.020

hay componentes electrónicos integrados.


Respetar las normas de protección contra
descarga electrostática ESD (véase el
capítulo "Protección contra ESD").

Levantar con cuidado el mando electrónico


de la caja 27.020; no colocarlo en las
conexiones por enchufe eléctricas o en las
superficies de estanqueidad.

10_002032_01

6 Retirar los pasadores guía (5) y sacar la junta


27.090. 5

7 Si es necesario, Extraer el respiradero 27.050.

27.050 27.090

10_000722_01

1358-12
ES 1358.751.302b - 2017-06 49 2017-05
TRAXON Desmontaje del bloque de válvulas

Desmontaje del bloque de válvulas


Respetar las normas de protección contra 1 1 1 1
descarga electrostática ESD (véase el
capítulo "Protección contra ESD").

1 Desmontar el mando electrónico de la caja


(véase el capítulo "Mando electrónico de la
caja"). 2 2 2
2

Posibilidad de daños materiales en el bloque


27.010
1 1 1
de válvulas.
 Aflojar únicamente los tornillos Torx indicados. 035598_1

Si se aflojan otros tornillos diferentes a los indica-


dos aquí, esto puede causar un daño previo/fallo de 27.010
funcionamiento en el bloque de válvulas.

∙ Aflojar los siete tornillos Torx exteriores (1)


del bloque de válvulas 27.010.
Los tornillos Torx (1) no se pueden sacar,
porque están fijados con un seguro
antipérdida en el bloque de válvulas.

∙ Aflojar los tres tornillos Torx interiores (2) del


bloque de válvulas.
Los tornillos Torx (2) no se pueden sacar,
porque están fijados con un seguro
antipérdida en el bloque de válvulas. 10_002857_01

4 Levantar el bloque de válvulas 27.010; no


agarrar los conectores, válvulas magnéticas o
contactos del sensor de presión durante la 3
operación.
4

5
La junta (4) se fija con dos pines (3) al
bloque de válvulas.

Retirar la junta (4).

10_000723_01

1358_20
ES 1358.751.302b - 2017-06 50 2017-03
TRAXON Desmontaje del módulo transmisor

Desmontaje del módulo transmisor


1 1 1 1 1
Respetar las normas de protección contra
descarga electrostática ESD (véase el
capítulo "Protección contra ESD").

1 Desmontar el mando electrónico de la caja


(véase el capítulo "Mando electrónico de la
caja").

1 1 1 1 1
27.030

035600_1

2
No utilizar destornilladores eléctricos o de
impacto.
El módulo transmisor 27.030 puede
dañarse. Para evitar daños en el módulo
transmisor 27.030, aflojar los tornillos
sucesivamente en dos pasos. 4

En el módulo transmisor 27.030 desatornillar


uno detrás de otro todos los diez tornillos Torx
(1) hasta que toque ligeramente el seguro
antipérdida. A continuación, levantar el mó-
dulo transmisor 27.030 y desenroscar los diez
tornillos Torx hasta que sea posible
desmontar el módulo transmisor 27.030. 10_002047_01

3 Levantar el módulo transmisor 27.030.

4 Retirar la junta tórica (4).

5 Retirar tres juntas (5) del módulo transmisor 27.030


27.030.

036603

1358-30
ES 1358.751.302b - 2017-06 51 2017-03
TRAXON Desmontaje del selector de pasillo

Desmontaje del selector de pasillo 1 1 1 1 1

Respetar las normas de protección contra


descarga electrostática ESD (véase el
capítulo "Protección contra ESD").

1 Desmontar el mando electrónico de la caja


(véase el capítulo "Mando electrónico de la
caja").
1 1 1 1
27.040

2
No utilizar destornilladores eléctricos o de
impacto.
Aflojar nueve tornillos Torx (1) del selector de
pasillo. Los tornillos Torx no se pueden sacar, 035603_1

porque están fijados con un seguro


antipérdida en el selector de pasillo.
5

3 Sacar el selector de pasillo 27.040 y la junta


(2). La junta (2) está unida al selector de
2

pasillo mediante un seguro antipérdida.

4 3

035604_1

4 El guardabarros 27.042 solo aparece en la


serie constructiva 16. 27.042
Extraer el guardabarros 27.042.

10_003396_01

Serie con-

1358_40
ES 1358.751.302b - 2017-06 52 2017-05
TRAXON Desmontaje del transmisor de revoluciones

Desmontaje del transmisor de


revoluciones
71.031

1 Retirar el tornillo de cabeza hexalobular


71.033 del transmisor de revoluciones
71.031.

2 Sacar cuidadosamente el transmisor de


revoluciones.

3 Retirar la junta tórica (1) del transmisor de


revoluciones.

71.033

035613_1

71.031

71.033
10_000724_01

1358_50
ES 1358.751.302b - 2017-06 53 2015-03
TRAXON Desmontaje/montaje del transmisor de impulsos

Transmisor de impulsos del tacómetro

Desmontaje del transmisor de impulsos 31.341

1 Desenroscar el transmisor de impulsos


31.341.

Montaje del transmisor de impulsos

1 según la lista de piezas*


‒ Enroscar el transmisor de impulsos 31.341,
sin utilizar Loctite.
Par de apriete: 45 Nm
o bien Caja de cambios básica 035615_1

- Enroscar el tapón roscado con nuevo anillo


obturador.
Par de apriete: 35 Nm
31.341

* opcionalmente, transmisor de impulsos o tapón roscado

10_002043_01

Caja de cambios con INTARDER

1358_52
ES 1358.751.302b - 2017-06 54 2017-03
TRAXON Desmontaje del intercambiador de calor

Desmontaje del intercambiador de calor

47.120

47.130

47.010 47.110
47.140
47.020 47.150
47.012 47.160

47.040 47.100

47.030

47.050
47.082
47.060
47.080
47.084 47.092
47.090 47.070
47.094

036617

Leyenda
47.010 Intercambiador de calor 47.092 Junta tórica
47.012 Junta 47.094 Junta tórica
47.020 Junta tórica 47.100 Tornillo de cabeza hexagonal
47.030 Junta tórica 47.110 Tornillo de cabeza hexagonal
47.040 Carcasa de válvula 47.120 Tornillo de cabeza hexagonal
47.050 Piezas interiores de la válvula 47.130 Tornillo Torx
47.060 Anillo de retención 47.140 Tornillo Torx
47.070 Tapón roscado 47.150 Tornillo Torx
47.080 Tornillo hueco 47.160 Tornillo Torx
47.082 Junta tórica
47.084 Junta tórica
47.090 Tornillo hueco

1358_460
ES 1358.751.302b - 2017-06 55 2017-05
TRAXON Desmontaje del intercambiador de calor

47.120

47.130

47.010 47.110
47.140
47.020 47.150
47.012 47.160

47.040 47.100

47.030

47.050
47.082
47.060
47.080
47.084 47.092
47.090 47.070
47.094

036617

Realizar las operaciones de trabajo 1 y 2 7 Retirar la junta 47.012.


solamente si se cambian las piezas
interiores de la válvula 47.050. 8 Retirar los tornillos huecos 47.080, 47.090 y
quitar las juntas tóricas 47.082, 47.084,
47.092, 47.094.
1 Quitar el tapón roscado 47.070.

2 Retirar el anillo de retención 47.060 y sacar


las piezas internas de la válvula 47.050.

3 Retirar tres tornillos de cabeza hexagonal con


arandelas 47.100, 47.110, 47.120.

4 Levantar la unidad del intercambiador de


calor, si es necesario, con la ayuda de dos
palancas de montaje.

5 Retirar cuatro tornillos Torx 47.130, 47.140,


47.150, 47.160 y sacar el intercambiador de
calor 47.010 de la caja de válvulas 47.040.

6 Retirar las juntas tóricas 47.020, 47.030.

1358_460
ES 1358.751.302b - 2017-06 56 2017-05
TRAXON Desmontaje/montaje de la tapa de la toma de fuerza

Desmontaje de la tapa de la toma de


fuerza
1

31.310 Adaptador
31.430 Tapa [tapa de la toma de fuerza]
31.440 Junta
31.450 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.460 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.470 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
1
31.480 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

1 Retirar los cuatro tornillos de cabeza


hexagonal M12 (1).
31.430

2 Sacar la tapa de la toma de fuerza 31.430 036026_1

con la junta 31.440.


31.310 31.440

Montaje de la tapa de la toma de fuerza

Para la instalación de una toma de fuerza


son vinculantes las respectivas instrucciones
de montaje que vienen por separado.

1 Limpiar las superficies de estanqueidad en la


placa adaptadora 31.310 y en la tapa de la
toma de fuerza 31.430.

2 Montar la tapa de la toma de fuerza 31.430


con nueva junta 31.440.
036026_1

3 Fijar la tapa de la toma de fuerza 31.430 con


cuatro tornillos de cabeza hexagonal M12 (1).
Par de apriete M12: 79 Nm

1358_70
ES 1358.751.302b - 2017-06 57 2017-03
TRAXON Desmontaje de la placa adaptadora

Desmontaje de la placa adaptadora

31.400

31.410

31.350 31.380
31.360 31.390 31.310
31.370

31.318
31.320

31.330

10_001881_01

31.310 Tapa [placa adaptadora]


31.318 Tapón
31.320 Junta tórica
31.330 Junta plana
31.350 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.360 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.370 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.380 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.390 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.400 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
31.410 Tornillo de cabeza hexagonal (2)

1358_60
ES 1358.751.302b - 2017-06 58 2015-03
TRAXON Desmontaje de la placa adaptadora

1 Retirar los cinco tornillos con arandela


incorporada (1) M12 de la placa adaptadora
31.310.
1

10_002042_01

2 Retirar dos tornillos de cabeza hexagonal (2)


M10 y sacar la placa adaptadora 31.310.

31.310 10_002041_01

3 Quitar el tapón 31.318. 31.318

10_000731_01

1358_60
ES 1358.751.302b - 2017-06 59 2015-03
TRAXON Desmontaje de la placa adaptadora

4 Retirar la junta tórica 31.320 del tapón


31.318.

31.318

31.320

10_000729_01

5 Retirar la junta plana 31.330. 31.330

10_000730_01

6 Limpiar las superficies de estanqueidad en la


carcasa de la caja de cambios y en la placa
adaptadora.

10_000732_01

1358_60
ES 1358.751.302b - 2017-06 60 2015-03
TRAXON Conexión para aire comprimido

Conexión para aire comprimido

Desmontaje de la tubuladura de empalme

1 Desenroscar la tubuladura de empalme 59.010

59.010.

035616_1

2 Sacar el elemento de tamiz 59.020 en la


dirección de la flecha y limpiarlo.

3 Retirar las juntas tóricas 59.030, 59.040 de la


tubuladura de empalme 59.010.

59.010 59.040 59.030 59.020

035617_1

Montaje de la tubuladura de empalme

1 Insertar el elemento de tamiz 59.020 en la


dirección de la flecha.

2 Engrasar ligeramente las nuevas juntas tóricas


59.030, 59.040 y colocarlas en la tubuladura
de empalme 59.010.

3 Enroscar la tubuladura de empalme 59.010


en la carcasa.
Par de apriete: 50 Nm

59.010 59.040 59.030 59.020

035617_2

1358-80
ES 1358.751.302b - 2017-06 61 2017-03
TRAXON Desmontaje de ConAct

Desmontaje de ConAct
68.010 ConAct (sistema de accionamiento del embrague)
68.060

68.020 Anillo obturador


68.030 Sensor (2)
68.032 Tornillo de cabeza hexagonal (3)
68.034 Tornillo de cabeza hexagonal (3)
68.040 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
68.010 68.020

68.050 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)


68.060 Tapa de la carcasa
68.100

68.100 Tornillo Torx (4)


68.110 Tornillo Torx (4)
68.110
68.120 Tornillo Torx (4)
68.130 Tornillo Torx (4)
68.130
68.032
68.120 68.034

68.030
68.040
68.050
035588

Condición previa:
∙ ConAct se ha purgado de aire. En caso de duda,
efectuar de nuevo una purga de aire de ConAct
(véase el capítulo Purga de aire de ConAct).

1 Retirar el cable (11) de las presillas


sujetacables (12).

2 Retirar dos tornillos (3) en el conector del


sensor (10).
4

3 Sacar el conector del sensor (10).


3 10 3

4 Retirar cuatro tornillos Torx M8 (4) del


ConAct 68.010.
68.010
5 Levantar ConAct 68.010.
12
4
11
10_002037_01

1358_090
ES 1358.751.302b - 2017-06 62 2017-05
TRAXON Desmontaje de ConAct

6 Retirar el anillo obturador 68.020.

68.020

10_002038_01

7 Retirar la tapa de la carcasa 68.060.


68.060

10_002039_01

8 Desmontar el sensor de ConAct solo en


caso de reparación.
Al sacar los tornillos de cabeza
cilíndrica (1), prestar atención a que
las tuercas integradas no dañen el
soporte de plástico.

Extraer dos tornillos de cabeza cilíndrica (1)


y el sensor (2).

1 2 1 10_002036_01

1358_090
ES 1358.751.302b - 2017-06 63 2017-05
TRAXON Desmontaje de ConAct

Los dos tornillos (1) del sensor no pueden


quitarse.

10_000733_01

1358_090
ES 1358.751.302b - 2017-06 64 2017-05
TRAXON Girar la caja de cambios

Girar la caja de cambios sin el caballete


de montaje
1T66 160 650

1 En la versión con INTARDER, desmontar


1T66 160 650

primero el INTARDER (véase el capítulo 1

Desmontaje del INTARDER). 1

2 Poner una base de montaje suficientemente


alta (p.ej. dos tacos de madera) sobre una
superficie firme y plana, de manera que el
eje de accionamiento no toque el piso del
taller.

Daños materiales por la rotura de la carcasa.


 No emplear el ojete fundido para levantar el
035512_1

producto ZF completo.
 Atornillar dos adaptadores al producto ZF.

3 Atornillar dos adaptadores 1T66.160.650


(M16x1,5) en la carcasa de la caja de
cambios y enganchar la cadena eslinga
1T66.160.432.

4 Levantar la caja de cambios con una grúa.

5 Poner la caja de cambios con la campana de


embrague sobre la base de montaje (p. ej.
dos tacos de madera).

035513

1358_440
ES 1358.751.302b - 2017-06 65 2017-03
TRAXON Desmontaje de la brida de salida

Desmontaje de la brida de salida

TRAXON sin INTARDER TRAXON con INTARDER

35.030
35.020
35.010
35.321

35.030 35.040
35.020 35.350
35.010 35.360
35.321
35.040

35.370
35.380

035465, 035464

TRAXON sin INTARDER TRAXON con INTARDER


35.010 Junta tórica (3) 35.010 Junta tórica (3)
35.020 Arandela (2) 35.020 Arandela (2)
35.030 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 35.030 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
35.040 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 35.040 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
35.321 Brida de salida (4) 35.321 Brida de salida (4)
35.350 Tornillo de cabeza hexagonal (5)
35.360 Tornillo de cabeza hexagonal (5)
35.370 Tornillo de cabeza hexagonal (5)
35.380 Tornillo de cabeza hexagonal (5)

1358_110
ES 1358.751.302b - 2017-06 66 2017-03
TRAXON Desmontaje de la brida de salida

1 Retirar dos tornillos de cabeza hexagonal (1)


y sacar el disco (2).
1

035506_1

2 Extraer la brida de salida (4) con un extractor


de tres brazos convencional (7) y retirar la
junta tórica (3).
3

No se debe dañar el eje al extraerlo; por 7 8


ello, utilizar una pieza de presión(8).

10_000736_01

3 En la versión con INTARDER, retirar los


tornillos de cabeza hexagonal (5) de la brida
de salida.

5
5

TRAXON con INTARDER 035464_1

1358_110
ES 1358.751.302b - 2017-06 67 2017-03
TRAXON Desmontaje de la tapa de salida

Desmontaje de la tapa de salida

31.070 31.072 31.060

31.074 31.040

31.050
31.088 31.076

31.086

31.070
31.072
31.078 31.074
31.084 31.076
31.080 31.078
31.082 31.080
31.082
31.084
31.086
31.088

10_001869_01

31.040 Tapa (2) [tapa de salida]


31.050 Junta (4)
En la versión con ZF-Intarder no se utiliza
31.060 Retén de eje (3) la tapa de salida.
31.070 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.072 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.074 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.076 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.078 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.080 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.082 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.084 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.086 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.088 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

1358_120
ES 1358.751.302b - 2017-06 68 2014-11
TRAXON Desmontaje de la tapa de salida

1 Retirar diez tornillos de cabeza hexagonal (1)


y levantar la tapa de salida (2).
1

035510_1

2 Retirar la junta (4).

035509_1

3 Retirar con una herramienta apropiada el


retén de eje (3). Durante esta operación no
dañar la tapa de salida.
3

035511_1

1358_120
ES 1358.751.302b - 2017-06 69 2014-11
TRAXON Desmontaje de la bomba de dirección

Desmontaje de la bomba de dirección

1 Retirar los tornillos de fijación de la bomba de


dirección. 1

2 Levantar la bomba de dirección (1) y sacarla


de la carcasa de la bomba (2).

3 Retirar la junta tórica (3).


3

10_003263_01

4 Desmontar la carcasa de la bomba (2).


Retirar cuatro tornillos y dos arandelas.
La carcasa de la bomba es guiada todavía
sobre dos pasadores cilíndricos.

5 Retirar cuidadosamente la carcasa de la


bomba (2).

6 Desmontar el eje (4). 5 4

7 Extraer la junta tórica (5) del eje.

10_003295_01

8 Sacar el engranaje (6) de la carcasa del


INTARDER.

10_003296_01

ES 1358.751.302b - 2017-06 70 1358_430 2017-03


TRAXON Desmontaje de la bomba de dirección

9 Retirar la junta (7).

Retirar los espárragos y pasadores


cilíndricos únicamente si están dañados.

10_003260_01

ES 1358.751.302b - 2017-06 71 1358_430 2017-03


TRAXON Desmontaje del INTARDER

Desmontaje del INTARDER

690
688 692 620
686

682
678

624
674
630
634
670
638

666
600

662
TYPENSCHILD
TYPE PLATE

642
650
646 654 658
10_001880_01

600 Pasador cilíndrico


Tornillo de cabeza hexagonal (1) M10x40
620 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
624 Tornillo de cabeza hexagonal (1) Tornillo de cabeza hexagonal (2) M10x60
630 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
634 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
638 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
642 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
646 Tornillo de cabeza hexagonal (2) Si se ha montado una toma de fuerza, desmontarla
650 Tornillo de cabeza hexagonal (2) primero y después el INTARDER.
654 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
658 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
662 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
666 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
670 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
674 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
678 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
682 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
686 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
688 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
690 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
692 Tornillo de cabeza hexagonal (2)

1358_410
ES 1358.751.302b - 2017-06 72 2017-05
TRAXON Desmontaje del INTARDER

Al levantar el INTARDER, se puede dañar el


transmisor de impulsos; por ello,
desmontarlo primero.

Retirar el transmisor de impulsos (3).

3 10_001882_01

2 Retirar el pasador cilíndrico (600), p. ej., con


un martillo deslizante convencional.

3 Extraer los 20 tornillos (1, 2).

Para más información, consulte las


instrucciones de reparación 6093.751.301 600

INTARDER, 3a generación.

10_001883_01

4 Levantar la carcasa del Intarder con una grúa.

10_001886_01

1358_410
ES 1358.751.302b - 2017-06 73 2017-05
TRAXON Desmontaje del INTARDER

5 Desmontar la rueda motriz de la bomba de


dirección y la arandela.

6 Retirar la junta.

La rueda motriz y la arandela solo se


montan junto con una bomba de dirección.

10_001884_01

1358_410
ES 1358.751.302b - 2017-06 74 2017-05
TRAXON Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios

Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios

31.010
31.868
31.866
31.864 31.820
31.862 31.822
31.860
31.858 31.824
31.856

31.854 31.826

B
31.828
31.852
31.010
31.850 31.830
31.832
31.848
31.834

31.846 31.836
31.838
31.844
31.840
31.842

10_002026_01

31.010 Carcasa de la caja de cambios 31.844 Tornillo de cabeza hexagonal (1)


31.820 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.846 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.822 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.848 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.824 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.850 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.826 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.852 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.828 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.854 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.830 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.856 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.832 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.858 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.834 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.860 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.836 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.862 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.838 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.864 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.840 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.866 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.842 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.868 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

A: Versión con INTARDER


B: Versión sin INTARDER

1358_130
ES 1358.751.302b - 2017-06 75 2017-03
Desmontaje de la carcasa de la caja de
TRAXON cambios

Versión: Caja de cambios con INTARDER

Si se despieza el portasatélites, empezar


31.010

por la operación de trabajo 5. véase Versión


de caja de cambios sin INTARDER

Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios

1 Extraer los 25 tornillos de cabeza hexagonal


(1) de la carcasa de la caja de cambios
1

31.010.

035867_1

2
1X56 136 260

Daños materiales por la rotura de la


carcasa.
 Existe peligro de rotura de la carcasa si
se ladea.
 Levantar la carcasa de la caja de
cambios de manera uniforme.

Levantar cuidadosamente la carcasa de la


caja de cambios, si es necesario con dos
palancas de montaje, de la caja de cambios
básica.

3 Fijar el dispositivo de elevación 1X56.136.260


con dos tornillos al portasatélites. 035869_1

4 Con una grúa, levantar con cuidado la


carcasa de la caja de cambios.

10_000751_01

1358_130
ES 1358.751.302b - 2017-06 76 2017-03
Desmontaje de la carcasa de la caja de
TRAXON cambios

Versión: Caja de cambios sin INTARDER

Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios


completa como grupo constructivo
31.010

Si se despieza el portasatélites, empezar


por la operación de trabajo 5.

1 Extraer los 25 tornillos de cabeza hexagonal


(1) de la carcasa de la caja de cambios
31.010.

1
10_002028_01

2
1T66 153 417 1X56 136 260
Daños materiales por la rotura de la
carcasa.
 Existe peligro de rotura de la carcasa si
se ladea.
 Levantar la carcasa de la caja de
cambios de manera uniforme.

Levantar la carcasa de la caja de cambios, si


es necesario con dos palancas de montaje,
de la caja de cambios básica.

3 Fijar el dispositivo de elevación 1T66.153.417


a la brida de salida o bien fijar el dispositivo
de elevación 1X56.136.260 al portasatélites 035866

con dos tornillos.

Si se utiliza el dispositivo de elevación


1X56.136.260, antes hay que desmontar la
arandela de la brida de salida.

4 Con una grúa, levantar con cuidado la


carcasa de la caja de cambios.

10_000751_01

1358_130
ES 1358.751.302b - 2017-06 77 2017-03
TRAXON Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios

5 Desmontar la brida de salida y la tapa de


salida (véanse los capítulos
correspondientes).

6 Colocar la pieza de presión (2) entre el


extractor 1X56.138.295 y el portasatélites.

Los brazos del extractor se insertan en el 1X56.138.295 2


rodamiento de bolas.

Con el extractor 1X56.138.295, extraer el


rodamiento de bolas 32.260. No emplear
destornillador de impacto.
32.260 10_000748_01

7 Extraer los 25 tornillos de cabeza hexagonal


(1) de la carcasa de la caja de cambios
31.010.

10_000749_01

8 Levantar la carcasa de la caja de cambios


31.010.
31.010

10_000750_01

1358_130
ES 1358.751.302b - 2017-06 78 2017-03
TRAXON Desmontaje de la carcasa de la caja de cambios

9 Fijar el dispositivo de elevación 1X56.136.260


con dos tornillos al portasatélites.

10 Levantar el portasatélites con una grúa. 1X56.136.260

10_000860_01

1358_130
ES 1358.751.302b - 2017-06 79 2017-03
TRAXON Despiece del portasatélites

Despiece del portasatélites

32.010
32.050

32.270

32.020
32.250

32.240
32.210/010 32.060 72.020
72.030
72.040
72.050
32.212 72.060
A 72.020
32.222 72.030
72.040 72.070
72.050 72.080
32.200 72.060 72.090
72.100
72.110
32.210/020
72.010

72.010

10_002029_01

32.010 Portasatélites TRAXON con INTARDER


32.020 Planetario central completo 72.010 Engranaje cilíndrico helicoidal [rueda de
32.050 Conjunto de piñones planetarios multiplicación de giro]
32.060 Bulón del satélite 72.020 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.200 Corona 72.030 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.210/010 Porta-corona 72.040 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.210/020 Anillo de ataque 72.050 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.212 Alambre de seguridad 72.060 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.222 Alambre de seguridad 72.070 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.240 Anillo de retención 72.080 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.250 Cuerpo de acoplamiento 72.090 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.270 Anillo interior del rodamiento de agujas 72.100 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
72.110 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
TRAXON sin INTARDER
72.010 Disco contador A: Versión con INTARDER
72.020 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)
72.030 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)
72.040 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)
72.050 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)
72.060 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)

1358_160
ES 1358.751.302b - 2017-06 80 2017-03
TRAXON Despiece del portasatélites

La rueda de multiplicación de giro está montada


solamente en la versión TRAXON con INTARDER.

Desmontar la rueda de multiplicación de giro:


1 Extraer los diez tornillos cilíndricos (1) de la
rueda de multiplicación de giro 72.010.
72.010 1

2 Desmontar la rueda de multiplicación de giro


del portasatélites utilizando dos palancas de
montaje.

10_002060_01

En la TRAXON sin INTARDER está montado un


disco contador.

1 Extraer los cinco tornillos cilíndricos (2).


2
2 Desmontar el disco contador 72.010 del
72.010

portasatélites.

3 Girar el portasatélites 180°.

035628_1

Peligro de lesiones por la caída de piezas.


Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Asegurar las piezas contra la caída.

Retirar el alambre de seguridad 32.212, p.ej.


con dos destornilladores pequeños.
La corona de dentado interior 32.200 queda
libre y se puede caer. El peso de la corona
32.212 32.200

puede ocasionar magulladuras en partes del


cuerpo.

10_002061_01

1358_160
ES 1358.751.302b - 2017-06 81 2017-03
TRAXON Despiece del portasatélites

5 Retirar el porta-corona 32.210/010.

32.210/010

10_002057_01

6 Sacar el anillo de tope 32.210/020 de la


corona de dentado interior 32.200. 32.210/020

7 Si es necesario, sacar el alambre de


seguridad 32.222 de la corona de dentado
interior 32.200.

32.200 10_003178_01

8 Con la horquilla 1X56.138.426, presione el


anillo de retención 32.240 y levante el cuerpo
de acoplamiento 32.250.
32.240
1X56.138.426

9 Sacar el anillo de retención 32.240.


32.250

10_000757_01

1358_160
ES 1358.751.302b - 2017-06 82 2017-03
TRAXON Despiece del portasatélites

10 Girar el portasatélites 180° y apuntalar el


planetario central.

10_002058_01

11 Con una punta, sacar todos los bulónes del


satélite 32.060.

32.060

10_002059_01

12
Un conjunto de piñones planetarios consta
de cinco engranajes planetarios; estos no
pueden intercambiarse con engranajes 32.010
planetarios de otro conjuntos de piñones
planetarios.

Retirar los satélites 32.050 del portasatélites


32.010.
32.050

10_002053_01

1358_160
ES 1358.751.302b - 2017-06 83 2017-03
TRAXON Despiece del portasatélites

13 Sacar de los engranajes planetarios las


arandelas intermedias (1) y los rodillos (2). 1

Atar conjuntamente los cinco engranajes


planetarios para que no se confundan.

035640_1

14

Peligro de lesiones por la caída de piezas.


Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Asegurar las piezas contra la caída.

Levantar el portasatélites 32.010.


32.010

¡Puede pillarse los dedos por el peso del


portasatélites y el planetario central!
El planetario central 32.020 se despieza más
tarde.
32.020

10_002052_01

15 Girar el portasatélites 180° y sacar el anillo


interior del rodamiento 32.270. 32.270

10_002050_01

1358_160
ES 1358.751.302b - 2017-06 84 2017-03
TRAXON Despiece del portasatélites

16 Extraer el anillo interior del rodamiento (5)


32.270 con el dispositivo de extracción 1 2

1X56.138.087.

El dispositivo de extracción 1X56.138.087


consta de:
Anillo exterior (1)
Anillo interior dividido (2)
Anillo dividido (3)
Placa (4)

4 3 10_002033_01

17 Colocar la placa (4) sobre el portasatélites.


2 4

18 Rodear el anillo interior del rodamiento (5)


32.270 con el anillo interior dividido (2).

10_002034_01

19 Colocar el anillo exterior (1).

20 Insertar el anillo dividido (3) hasta el tope.

21 Levantar el anillo exterior (1).

10_002035_01

1358_160
ES 1358.751.302b - 2017-06 85 2017-03
TRAXON Despiece del portasatélites

22 Sujetar el extractor de tres brazos en el anillo


exterior (1) del dispositivo de extracción
1X56.138.087 y sacar el anillo interior del
rodamiento (5) 32.270.

10_000756_01

1358_160
ES 1358.751.302b - 2017-06 86 2017-03
TRAXON Despiece/ensamblaje del planetario central

Planetario central
32.020 Planetario central 32.030
32.030 Arandela de presión
32.032 Pasador de arrastre
32.040 Arandela de presión 32.020
32.042 Pasador de arrastre

32.040

Despiece del planetario central

1 Girar las dos arandelas de presión 32.040,


32.030 medio diente, de tal forma que los
32.042

pasadores de arrastre 32.042, 32.032 queden


32.032

libres.
035550

2 Extraer los pasadores de arrastre 32.042,


32.032 y sacar las arandelas de presión
32.040, 32.030 del planetario central 32.020.

Ensamblaje del planetario central

1 Colocar las arandelas de presión 32.040,


32.030 – véase la posición de montaje en la
foto – en el planetario central 32.020.

2 Insertar los pasadores de arrastre 32.042,


32.032 en el planetario central.

3 Empujar las arandelas de presión 32.040,


32.042 32.040 32.030 32.032 32.020

32.030 sobre los pasadores de arrastre


32.042, 32.032 y girarlas. Ahora, los
pasadores de arrastre están seguros.

035551_1

1358_140
ES 1358.751.302b - 2017-06 87 2014-11
TRAXON Desmontaje del grupo reductor

Desmontaje del grupo reductor

31.930

31.900 1
31.800
05.030 31.920

32.230 33.061

05.010 34.040
32.800
32.810
32.820
31.910 34.024
33.100 34.022 34.020
33.110
33.140 34.030
33.010 33.120
33.150

33.040 1
33.070
33.060 33.160
33.030 33.130
33.080
33.050
33.020
10_002063_01

05.010 Perno de marcha atrás (7) 33.060 Muelle de presión (3)


05.030 Perno de marcha atrás (7) 33.070 Muelle de presión (3)
31.800 Junta plana 33.080 Muelle de presión (3)
31.900 Pasador cilíndrico (6) 33.100 Anillo de sincronización
31.910 Pasador cilíndrico (6) 33.110 Casquillo (4)
31.920 Pasador cilíndrico (5) 33.120 Casquillo (4)
31.930 Pasador cilíndrico (5) 33.130 Casquillo (4)
33.061 Placa 33.140 Muelle de presión (3)
32.230 Cuerpo de acoplamiento 33.150 Muelle de presión (3)
32.800 Manguito 33.160 Muelle de presión (3)
32.810 Anillo de retención 34.020 Balancín de mando
32.820 Arandela de compensación 34.022 Patín de guía (2)
33.010 Manguito desplazable 34.024 Patín de guía (2)
33.020 Anillo de sincronización 34.030 Bulón de articulación (1)
33.030 Casquillo (4) 34.040 Bulón de articulación (1)
33.040 Casquillo (4)
33.050 Casquillo (4)

1358_360
ES 1358.751.302b - 2017-06 88 2017-03
TRAXON Desmontaje del grupo reductor

1 Quitar el manguito 32.800.

2 Si es necesario, Sacar el anillo de seguridad


32.810

32.810 del manguito.

32.800

10_000767_01

3 Sacar la arandela 32.820.

32.820

035716_1

4 Sacar los dos bulones de articulación (1).

Cuando los bulones de articulación (1)


1 34.020

estén junto al caballete de montaje, sacar el


anillo de retención (2).
2 1

1
5 Sacar el balancín de mando 34.020.

10_000764_01

1358_360
ES 1358.751.302b - 2017-06 89 2017-03
TRAXON Desmontaje del grupo reductor

6 Sacar los patines de guía (2) del balancín de


mando.

035658_1

7 Sacar la junta plana 31.800 y limpiar las


superficies de estanqueidad.

8 Sacar el manguito desplazable 33.010 como


conjunto con el sincronizador. 33.010

31.800

035659_1

Peligro de lesiones por las piezas que


33.100
1X56 138 207 4
están bajo tensión de muelle. 3
Podrían producirse lesiones de leves a 33.010 4
moderadas.
3

 Usar gafas protectoras. 4


3
Cubrir los sincronizadores con un trapo. Los
anillos de sincronización 33.020, 33.100 se
4
3
encuentran bajo la tensión del muelle. Sacar 4
cuidadosamente los anillos de sincronización
33.020, 33.100 del manguito desplazable
3 3

33.010. Saldrán seis muelles de presión (3) y


4

seis casquillos (4).


33.020
10_002066_01

1358_360
ES 1358.751.302b - 2017-06 90 2017-03
TRAXON Desmontaje del grupo reductor

10 Sacar los dos pasadores cilíndricos (5)


31.920, 31.930 con un martillo deslizante
convencional.
5

En primer lugar, levantar la placa 33.061 con


dos palancas de montaje y después sacarlas.

33.061 10_003018_01

11 Sacar el cuerpo de acoplamiento 32.230.

32.230

035696_1

12 Sacar los dos pernos de marcha atrás (7)


05.010, 05.030, p. ej. con un imán.

035697_1

1358_360
ES 1358.751.302b - 2017-06 91 2017-03
TRAXON Desmontaje del grupo reductor

13 Para fijar las dos engranajes de inversión de


marcha atrás, insertar el bulón de sujeción
1X56.138.732.

1X56 138 732

035698_1

14 Desprender el anillo de sujeción 32.280 de la


ranura.
32.280

10_000762_01

15 Colocar la ayuda para el montaje


1X56.138.205 sobre el tubo de aceite.
Sacar el anillo exterior del rodamiento de
rodillos cilíndricos 32.270, con el dispositivo 1X56.138.745
de desmontaje 1X56.138.745, del soporte de
cojinete.

32.270

1X56.138.205

10_000763_01

1358_360
ES 1358.751.302b - 2017-06 92 2017-03
TRAXON Desmontaje del grupo reductor

16 Sacar los dos pasadores cilíndricos (6)


31.900, 31.910 con un martillo deslizante
convencional. 6 6

10_000800_01

1358_360
ES 1358.751.302b - 2017-06 93 2017-03
TRAXON Girar la caja de cambios

Girar la caja de cambios sin el caballete


de montaje 1X56.138.729/2

Montar el soporte de montaje 1X56.138.729 en la


caja de cambios.

1 Introducir el vástago de centrado


1X56.138.729/2 y el distanciador
1X56.138.729/5 para la barra de mando del
grupo reductor, estos están incluidos en el
volumen de suministro del soporte de
montaje 1X56.138.729. 1X56.138.729/5

10_000858_01

2 Fijar el soporte de montaje 1X56.138.729 con


al menos ocho tornillos a la caja de cambios.
Fijar dos adaptadores para atornillar
1T66.161.764 al dispositivo de montaje.

1T66.161.764 1X56.138.729
3 Enganche la cadena triple en el adaptador
10_000859_01

para atornillar.

Peligro de aplastamiento a causa del


movimiento de la carga.
Podrían producirse lesiones de leves a
moderadas.
 Mover la carga lentamente y con
cuidado.
 Mantener una distancia suficiente con la
carga.
 No tocar la zona de peligro.

4 Levantar la caja de cambios con una grúa y


colocarla horizontalmente en el suelo del
taller.
El suelo del taller tiene que estar limpio y 035718

uniforme.
1358_450
ES 1358.751.302b - 2017-06 94 2017-03
TRAXON Girar la caja de cambios

5 Enganche la cadena triple en las armellas


(1) de la caja de cambios.

035719_1

6 Levantar la caja de cambios con una grúa.


Colocar la caja de cambios con el soporte
de montaje 1X56.138.729 en el suelo del
taller.

Girar la caja de cambios en el caballete


de montaje
035720

Preparación para la medición


1X56.138.729/2
1 Introducir el vástago de centrado
1X56.138.729/2 y el distanciador
1X56.138.729/5 para la barra de mando
del grupo reductor, estos están incluidos en
1X56.138.729/5

el volumen de suministro del soporte de 1


1
montaje 1X56.138.729.

2 Colocar el soporte de montaje


1X56.138.729 sobre la caja de cambios y
fijarlo con cuatro soportes (1).
Fijar el soporte de montaje 1X56.138.729,
con al menos ocho tornillos, a la caja de
cambios.
1X56.138.729/2
10_000799_01

1358_450
ES 1358.751.302b - 2017-06 95 2017-03
TRAXON Desmontaje de la placa de conexión

Desmontaje de la placa de conexión 02.1402

Antes de desmontar la placa de conexión, retirar la


02.1400

conexión para aire comprimido (véase el capítulo 02.1420

Conexión para aire comprimido).

02.1400 Tapa HG
02.1410

02.1402 Junta tórica 02.1602


02.1410 Tornillo Torx 02.1610
02.1420 Tornillo Torx 02.1600
02.1600 Tapa GV
02.1620 02.1702

02.1602 Junta tórica


02.1700
02.1610 Tornillo Torx 02.1710
02.1620 Tornillo Torx 02.1720
10_002234_01

02.1700 Tapa GP
02.1702 Junta tórica
02.1710 Tornillo Torx
02.1720 Tornillo Torx

1 Sacar los tornillos Torx de las tapas (GP, GV,


HG).

Abreviaturas utilizadas:
Caja de cambios principal (HG)
grupo divisor (GV)
Grupo multiplicador (GP)
GP GV HG

10_002236_01

2 Desmontar todas las tapas (GP, GV, HG) y


retirar las juntas tóricas.

HG
GV GP

10_002235_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 96 2015-01
TRAXON Desmontaje de la placa de conexión

3 Desmontar el émbolo del grupo multiplicador


(GP) 34.070. AA01.388.796

Insertar el casquillo protector AA01.388.796.


Abrir el anillo de retención (/160) con las
tenazas 1X56.138.803 y sacar el émbolo GP
34.070.

34.070

1X56.138.803 (/160)
10_000809_01

Émbolo del grupo multiplicador (GP)


4 Desmontar el émbolo del grupo divisor (GV)
12.080.
AA01.388.799

Insertar el casquillo protector AA01.388.799.


Abrir el anillo de retención (/160) con las
1X56.138.803

tenazas 1X56.138.803 y sacar el émbolo GV


12.080.

(/160) 12.080

10_000810_01

Émbolo del grupo divisor (GV)

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 97 2015-01
TRAXON Desmontaje de la placa de conexión

02.850
02.860
02.840 02.870
02.830
02.880
02.890
02.1020

02.820 02.900
02.810

02.910

02.990
02.920
02.1040
02.1000
02.980
02.930
02.1030
02.1010
02.970
02.940
02.960 02.950

10_002073_01

02.810 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.960 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.820 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.970 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.830 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.980 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.840 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.990 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.850 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1000 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.860 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1010 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.870 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1020 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.880 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1030 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.890 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1040 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.900 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.910 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.920 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.930 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.940 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.950 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 98 2015-01
TRAXON Desmontaje de la placa de conexión

5 Sacar los 24 tornillos de cabeza hexagonal


(1) de la placa de conexión.

GP

GV
HG

2
10_002198_01

6 Enroscar dos armellas M8 1T66.159.409 en la


placa de conexión 02.010.
1T66.159.409

Levantar con cuidado la placa de conexión.


Si es necesario, enroscar dos pasadores guía
M10 para evitar el ladeo.

02.010

10_000807_01

7 Retirar el freno de la caja de cambios (1) y la


junta 02.800.
02.800

10_000808_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 99 2015-01
TRAXON Desmontaje de la placa de conexión

8 Sacar el émbolo de arrastre 06.090 de la


placa de conexión.
06.090

10_000803_01

9 Con las tenazas 1X56.138.803, desprender el


anillo de retención.
1X56 138 803 06.100
10 Sacar el émbolo de la caja de cambios
principal (HG) 06.100 completo con el
émbolo de arrastre 06.080 de la barra de
mando.

06.080
10_002192_01

11 Extraer el cojinete de deslizamiento (fondo de


cilindro) 06.110.

06.010

06.110
10_000817_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 100 2015-01
TRAXON Desmontaje de la placa de conexión

12 Sacar el muelle de presión 07.030 y el perno


de enclavamiento 07.040.

13 Sacar las arandelas de compensación


03.012, 03.032.
07.040
07.030

Las juntas 10.012 y 10.024 se retiran más


tarde en el capítulo "despiece del cárter del
embrague". 03.012

10.012

10.024 03.032 10_002337_01

14 Retirar el imán 10.060.


10.040 10.060

15 Sacar el elemento de tamiz 10.050 y el


elemento filtrante 10.040.

10.050

10_003287_01

16 Sacar la arandela 02.040.

17 Extrar las dos juntas tóricas 02.1200,


02.1210. 02.040

02.1200
02.1210
10_002338_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 101 2015-01
TRAXON Desmontaje de la placa de conexión

18 Retirar el émbolo 07.010 del freno de la caja


de cambios, p. ej. con unas tenazas
apropiadas, de la placa de conexión.

07.010

10_000804_01

19 Sacar los tres tornillos Torx (1) 08.050,


08.060, 08.070 y retirar la tapa de la bomba
08.030.
1
08.030

10_002155_01

20 Sacar el eje de la bomba 08.020 y el rotor


08.010.

08.020
08.010

10_002154_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 102 2013-07
TRAXON Desmontaje de la placa de conexión

21 Extraer los retenes exteriores 34.080 y 12.100


con una punta de plástico adecuada.
34.080 12.100

10_002419_01

22 Si se va a cambiar el cojinete de desliza-


miento, apuntalar la placa de conexión y
extraerla con el útil 1X56.138.741.

1X56.138.741

10_000805_01

23 Retirar el retén de eje 02.020 con la herra-


mienta apropiada.

02.020

10_002422_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 103 2013-07
TRAXON Despiece del émbolo del grupo multiplicador (GP)

Despiece del émbolo del grupo multiplicador (GP)

34.070 Émbolo del GP 34.070


/110 Émbolo 34.070/140
/120 Anillo ranurado
34.070/130
/130 Anillo ranurado
/140 Junta tórica
34.070/110
/150 Arandela de apoyo
/160 Anillo de retención 34.070/120

/150
3/160

10_002176_01

1 Sacar la arandela de apoyo (/150) y el anillo


de retención (/160) del émbolo del grupo
/120 /130

multiplicador (GP) 37.070.

2 Retirar los anillo ranurados (/120, /130). /150

/160

10_002418_01

3 Sacar la junta tórica (/140) del émbolo (/110).


/140 /110

10_002178_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 104 2013-07
TRAXON Despiece del émbolo del grupo divisor (GV)

Despiece del émbolo del grupo divisor (GV)

12.080 Émbolo del GV


/110 Émbolo 12.080 12.080/130
/120 Anillo ranurado
/130 Anillo ranurado 12.080/136
/136 Anillo guía
/150 Arandela de apoyo 12.080/110
/160 Anillo de retención
12.080/120

12.080/150
12.080/160

10_002179_01

1 Retirar el anillo guía (/136).

/136

10_002416_01

2 Retirar los anillo ranurados (/120, /130).

3 Sacar la arandela de apoyo (/150) y el anillo


de retención (/160). /150

/110

/130 /120 /160


10_002417_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 105 2013-07
TRAXON Despiece del émbolo de la caja de cambios principal (HG)

Despiece del émbolo de la caja de cambios


principal (HG)
06.100
06.100/120
06.080 Émbolo de arrastre con anillo ranurado 06.100/110
/110 Émbolo
/120 Anillo ranurado 06.090 06.100/130
/130 Anillo ranurado 06.100/140
06.090 Émbolo de arrastre con anillo ranurado
06.090/110

/110 Émbolo 06.090/130


/120 Anillo ranurado 06.090/120
06.080
/130 Anillo ranurado 06.080/120
06.100 Émbolo de la caja de cambios principal (HG)
/110 Émbolo
06.080/130
/120 Junta tórica /110
/130 Arandela de apoyo
/140 Anillo de retención

10_002182_01

1 Sacar los anillos ranurados (/120, /130) de


los émbolos de arrastre 06.090, 06.080.
06.090 /130 06.080 /130

/120 /120

10_002183_01

2 Sacar el anillo de retención (/140), la


arandela de apoyo (/130) y la junta tórica
(/120) del émbolo de la caja de cambios /130

principal (HG) 06.100.


06.100

/140

06.100

/120

10_002339_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 106 2014-11
TRAXON Despiece del fondo de cilindro

Despiece del cojinete de deslizamiento (fondo de


cilindro)

06.110/130
06.110 Cojinete de deslizamiento 06.110
/110 Tapa
/120 Junta tórica
06.110/110
/130 Junta tórica
/140 Cojinete de deslizamiento 06.110/120
/150 Retén exterior
06.110/140
06.110/150

10_002188_01

1 Extraer las juntas tóricas (/120, /130).


/120 /130

2 Retirar el retén exterior (/150) con una punta


de plástico adecuada.

10_002190_01

3 Si es necesario, Extraer el cojinete de


deslizamiento /140 con el empujador
1X56.138.741 de la tapa (/110).

1X56.138.741

/140

/110

10_000806_01

1358_330
ES 1358.751.302b - 2017-06 107 2014-11
TRAXON Desmontaje del cárter del embrague

Desmontaje del cárter del embrague

1 Sacar el anillo de retención 02.050.

2 Extraaer el anillo de sujeción (1) con las


1X56 138 804

tenazas 1X56 138 804 del rodamiento de


bolas 02.030.

02.030 02.050

035733_1

3 Insertar el dispositivo de extracción


1X56.138.195 en la ranura circular del
rodamiento de bolas 02.030. Fijar el aparato
básico 1X56.122.304 en el dispositivo de
1X56 122 304

extracción 1X56.138.195.
No utilizar ningún destornillador de impacto
para extraer el rodamiento de bolas.

1X56 138 195

035734_1

4 Retirar el pasador cilíndrico 06.060.

06.060

035735_1

1358_310
ES 1358.751.302b - 2017-06 108 2017-05
TRAXON Desmontaje del cárter del embrague

5 Sacar todos los tornillos de cabeza hexagonal


(2) M10.

035736

6 Fijar dos armellas 1T66.159.408 al cárter del


embrague; al hacerlo, no dañar el centrado
del cárter.

7 Suspender la cadena eslinga 1T66.160.432.


1T66.159.408

1T66.160.432

10_000818_01

8 Si se utiliza el soporte de montaje


1X56.197.922, retirar cuatro bridas de
1X56.197.922

sujeción (1) del cárter del embrague.

10_000819_01

1358_310
ES 1358.751.302b - 2017-06 109 2017-05
TRAXON Desmontaje del cárter del embrague

9 Levantar el cárter del embrague 01.301 con


cuidado del soporte de cojinete 01.071.

01.071 01.301

10_003341_01

1358_310
ES 1358.751.302b - 2017-06 110 2017-05
TRAXON Despiece del cárter del embrague

Despiece del cárter del embrague

1 Retirar las juntas 10.012, 10.024.

10.012

10.024

10_003397_01

2 En caso de que los tres pasadores cilíndricos


(1) 07.060, 07.070, 07.080 estén dañados,
retirarlos.

035748_3

3 Extraer los anillos exteriores de los dos


rodamientos de rodillos cónicos 03.010,
03.030 con la herramienta 1X56.138.738
fuera del cárter del embrague.
1X56.138.738

4 Limpiar todas las roscas.


03.010

03.030

10_002379_01

1358_315
ES 1358.751.302b - 2017-06 111 2015-03
TRAXON Desmontaje del conjunto de ejes

Desmontaje del conjunto de ejes

1 Extraer los tubos de inyección 10.010 y


10.020.
10.010 10.020

10_003407_01

2 Retirar los dos bulones de sujeción


1X56.138.732.

1X56.138.732

10_002415_01

035754_3

3 Sacar los dos engranajes helicoidales de


marcha atrás (2) 05.041; 05.051 del soporte
de cojinete.
Sacar las coronas de agujas (1) 05.020
05.040 de los dos engranajes helicoidales de
marcha atrás.

035755_1

1358_290
ES 1358.751.302b - 2017-06 112 2014-11
TRAXON Desmontaje del conjunto de ejes

4 Girar las barras de mando del GP 34.010 90°


en sentido horario y solo sacarlas después de
girarlas, de lo contrario, el perno de
enclavamiento se atascará en la escotadura
de la horquilla de mando.

34.010

035756_1

5 Colocar el dispositivo 1X56.138.730 en el eje


de accionamiento y asegurarlo con el anillo
de retención 02.050.

1X56 138 730

02.050

035757_1

6 Enroscar el tornillo de cáncamo M12 en los


ejes intermedios 03.021, 03.031.

7 Levantar los ejes intermedios 03.021, 03.031


del soporte de cojinete con una grúa; al
hacerlo, ladear los ejes intermedios un poco
hacia un lado.
03.021 03.031

035758_1

1358_290
ES 1358.751.302b - 2017-06 113 2014-11
TRAXON Desmontaje del conjunto de ejes

8 Colocar el dispositivo 1X56.138.216 en el eje


Dispositivo 1X56.138.216
de accionamiento.

El dispositivo 1X56.138.216 se compone de 13


dos medios casquillos, un tubo y una pieza
roscada. En un lado, insertar los salientes de
los dos medios casquillos en la ranura del eje
de accionamiento. En el otro lado, introducir
la pieza roscada y poner el tubo por encima
de la misma. Enroscar un tornillo de cáncamo
M10 en la pieza roscada del dispositivo
1X56.138.216.
14 13 12 11
14 Tubo 12 Pieza roscada
13 Medio casquillo 11 Tornillo de cáncamo
10_003188_01

9 Suspender la cadena eslinga 1T66.160.432


en el tornillo de cáncamo.

10 Levantar con una grúa el eje de acciona- 1X56.138.216


miento y el eje principal; para ello, las barras
1T66.160.432

de mando tienen que vencer el dispositivo de


retención. Colocar el eje principal sobre la
ayuda de montaje 1X56.138.196 o fijarla en
un tornillo de banco con mordazas 1X56.138.196
protectoras.

10_003398_01

11 Series constructivas 12.1 y 12.2


Empujar hacia arriba el casquillo (16) y
extraer lahorquilla de mando 12.010. Empujar
hacia arriba el casquillo (17) y extraer la barra 16 17
de mando 06.010 completa con las horquillas
de mando.
12.010

06.010

10_003399_01

12 marchas

1358_290
ES 1358.751.302b - 2017-06 114 2014-11
TRAXON Desmontaje del conjunto de ejes

Serie constructiva 16
Empujar hacia arriba el casquillo (16) y
extraer la horquilla de mando 12.010.
Empujar hacia arriba el casquillo (17), sujetar
16 17

el manguito desplazable 04.042 y sacar la


barra de mando 06.010 completa con las
horquillas de mando. 12.010

04.042 06.010

10_003400_01

16 marchas
12 Desplazar el manguito desplazable 04.160 en
dirección a la salida de fuerza. Ahora se
puede ver el anillo de retención.

13 Con las tenazas 1X56.138.728, presionar el


anillo de retención y retirar el eje de
accionamiento del eje principal con ayuda de
una grúa. 1X56 138 728
04.160

Despiece del eje de accionamiento (véase el


capítulo "Eje de accionamiento").

035765_1

Despiece del eje principal: (véase el capítulo


"Eje principal").

035519

1358_290
ES 1358.751.302b - 2017-06 115 2014-11
TRAXON Despiece del eje intermedio

Despiece del eje intermedio

Cuando se extraen los anillos interiores del


rodamiento, para proteger los ejes
03.020

intermedios 03.021 y 03.031 hay que


1X56.198.240 1X56.122.304

emplear una pieza de presión.


03.031

03.040

03.010
03.021

Series constructivas 12.1 y 12.2


1 Con la pieza de agarre 1X56.198.240, agarrar 03.030
cada uno de los anillos interiores de los
rodamientos de rodillos cónicos 03.010,
03.020, 03.030, 03.040.
10_003045_01

12 marchas
2 Colocar la pieza de presión entre el aparato
básico y el eje intermedio.

3 Atornillar el dispositivo básico 1X56.122.304


sobre la pieza de agarre 1X56.198.240 y
extraer el anillo interior del cojinete.

No es posible seguir despiezando el eje


intermedio. Si un dentado está dañado, hay
que cambiar los dos ejes intermedios.

12 marchas 035753

1358_200
ES 1358.751.302b - 2017-06 116 2015-02
TRAXON Despiece del eje intermedio

Serie constructiva 16
1 Con la pieza de agarre 1X56.198.240, agarrar
cada uno de los anillos interiores de los
rodamientos de rodillos cónicos 03.010,
03.020

03.030.
1X56.198.240 1X56.122.304
1X56.136.757
03.031
2 Colocar la pieza de presión entre el aparato
básico y el eje intermedio.
03.040

03.010
3 Atornillar el dispositivo básico 1X56.122.304 03.021

sobre la pieza de agarre 1X56.198.240 y


extraer el anillo interior del cojinete.
03.030

4 Con la pieza de agarre 1X56.136.757, agarrar


cada uno de los anillos interiores de los
rodamientos de rodillos cónicos 03.020,
10_003401_01

16 marchas
03.040.

5 Colocar la pieza de presión entre el aparato


básico y el eje intermedio.

6 Atornillar el dispositivo básico 1X56.122.304


sobre la pieza de agarre 1X56.136.757 y
extraer el anillo interior del cojinete.

No es posible seguir despiezando el eje


intermedio. Si un dentado está dañado, hay
que cambiar los dos ejes intermedios.

16 marchas 035751

1358_200
ES 1358.751.302b - 2017-06 117 2015-02
TRAXON Despiece del eje de accionamiento

Despiece del eje de accionamiento

02.100

02.311

02.024
02.270
02.260
02.250
1X56 138 730 02.240
02.236
02.230
02.050
02.180 02.220
02.210
02.200
02.160
02.170
02.150
02.190

10_003029_01

02.024 Engranaje cilíndrico helicoidal [constante 1]


02.050 Anillo de retención
02.100 Sincronizador del grupo divisor (GV)
02.150 Arandela
02.160 Jaula axial de rodillos
02.170 Anillo de sujeción
02.180 Engranaje cilíndrico helicoidal [constante 2]
02.190 Arandela de cojinete
02.200 Jaula axial de rodillos
02.210 Arandela
02.220 Anillo de cojinete
02.230 Anillo de cierre
02.236 Arandela de eje
02.240 Jaula axial de rodillos
02.250 Arandela
02.260 Anillo dividido
02.270 Anillo de retención
02.311 Eje de accionamiento

1358_250
ES 1358.751.302b - 2017-06 118 2017-03
TRAXON Despiece del eje de accionamiento

1 Desmontar el dispositivo 1X56.138.216.

1X56 138 216

2 Retirar el anillo de retención 02.050 y retirar 035954_1

el dispositivo 1X56.138.730.

3 Retirar el engranaje helicoidal de toma 1X56 138 730


constante 1 02.024 del eje de accionamiento.

Peligro de lesiones por las piezas que


02.050

están bajo tensión de muelle.


Podrían producirse lesiones de leves a
02.024

moderadas.
 Usar gafas protectoras.

Si se realiza una manipulación inadecuada,


los rodillos cilíndricos y los muelles de presión
pueden saltar del sincronizador.
035969_1

4 Girar el eje de accionamiento 180° y sujetarlo


en un tornillo de banco con mordazas de 02.270
protección.

Peligro de lesiones por cuerpos extraños


que salen disparados.
Podrían producirse lesiones de leves a
moderadas.
 Usar gafas protectoras.

Al trabajar con un cincel, se desprenden


esquirlas de metal.
Con un cincel, destruir el anillo de seguridad 10_003046_01

02.270 y retirarlo.

1358_250
ES 1358.751.302b - 2017-06 119 2017-03
TRAXON Despiece del eje de accionamiento

6 Extraer el anillo dividido 02.260.

02.260

10_003042_01

7 Sacar la arandela 02.250.


02.250

10_003043_01

8 Extraer la jaula axial de rodillos 02.240.


02.240

10_003044_01

1358_250
ES 1358.751.302b - 2017-06 120 2017-03
TRAXON Despiece del eje de accionamiento

9 Extraer la arandela de eje 02.236.

02.236

10_003039_01

10 Extraer el anillo de cojinete 02.220.


Sacar el anillo de retención 02.230 del anillo 02.220
de cojinete.

02.220 02.230

10_003040_01

11 Sacar la arandela 02.210.

02.210

10_003041_01

1358_250
ES 1358.751.302b - 2017-06 121 2017-03
TRAXON Despiece del eje de accionamiento

12 Extraer la jaula axial de rodillos 02.200.


02.200

035967_1

13 Extraer el engranaje cilíndrico helicoidal de


constante 2 02.180. 02.180

035966_1

14 Si es necesario, despiezar el engranaje


helicoidal de toma constante 2.
Extraer el anillo de sujeción 02.170 y quitar la
02.170

arandela de cojinete 02.190. 02.190

02.180

035965_1

1358_250
ES 1358.751.302b - 2017-06 122 2017-03
TRAXON Despiece del eje de accionamiento

15 Extraer la jaula axial de rodillos 02.160.

02.160

035964_1

16 Sacar la arandela 02.150.


02.150

035963_1

17 Retirar el sincronizador 02.100 completo del


eje de accionamiento.

02.100

Peligro de lesiones por las piezas que


están bajo tensión de muelle.
Podrían producirse lesiones de leves a
moderadas.
 Usar gafas protectoras.

Si se realiza una manipulación inadecuada,


los rodillos cilíndricos y los muelles de presión
pueden saltar del sincronizador.

035979

1358_250
ES 1358.751.302b - 2017-06 123 2017-03
TRAXON Despiece del sincronizador

Despiece del sincronizador

/190

02.100 /180
/150

/140

/160
/130
/170
/120

/110 /200
/210

10_003189_01

Versión: Marcha directa

02.100 Sincronizador
/110 Anillo de sincronización de constante 1 [K1]
/120 Manguito desplazable
/130 Perno
/140 Placa
/150 Anillo de sincronización de constante 2 [K2]
/160 Muelle de presión
/170 Rodillo cilíndrico
/180 Muelle de presión
/190 Rodillo cilíndrico
/200 Muelle de presión
/210 Rodillo cilíndrico

1358_230
ES 1358.751.302b - 2017-06 124 2017-03
TRAXON Despiece del sincronizador

Peligro de lesiones por las piezas que están


bajo tensión de muelle.
Podrían producirse lesiones de leves a
moderadas.
 Usar gafas protectoras.

De cada uno de los tres orificios saltan un


muelle de presión y un rodillo cilíndrico.

1 Colocar el sincronizador 02.100 sobre una


mesa, con los orificios frontales (véase la
flecha) mirando hacia arriba.
02.100

Cubrir con un trapo.


Sacar cuidadosamente el anillo de
10_003190_01

sincronización K2 /150.
Los muelles de presión /160, /180, /200 y los
rodillos cilíndricos /170, /190, /210 saltan 02.100/170
hacia afuera.
02.100/160
02.100/150

2 Empujar hacia adentro el perno /130, a través 02.100/140


del manguito desplazable /120. Girar la placa
/140 medio diente y retirarla del manguito
02.100/130

desplazable /120.
02.100/120 02.100/210
02.100/200
02.100/180
.100/110
02.100/190

Versión: Marcha superdirecta 035537_2

1358_230
ES 1358.751.302b - 2017-06 125 2017-03
TRAXON Despiece del eje principal de 12 marchas

Despiece del eje principal de 12 marchas, serie constructiva 12.1

04.110 04.100

04.120
04.030
04.140

04.020
04.150
04.050
04.160
04.060 04.010
04.011 04.070

04.040

04.080
04.090

10_003199_01

04.010 Eje principal (1) Los componentes del eje principal son distintos
04.011 Engranaje cilíndrico helicoidal de marcha atrás (2) dependiendo de las series constructivas 12.1, 12.2
04.020 Tubo de aceite (3)
04.030 Cuña (4) o 16.
04.040 Tubo de aceite (5)
04.050 Arandela con bisel (14) Cada serie constructiva está disponible con una
04.060 Anillo (7) versión con marcha directa (direct drive) y con
04.070 Anillo deslizante (8)
04.080 Arandela con bisel (14) sobremarcha (overdrive).
04.090 Manguito desplazable (10)
04.100 Arandela (6)
04.110 Engranaje helicoidal de la 1a marcha (11)
04.120 Arandela (6)
04.140 Engranaje helicoidal de la 2a marcha (12)
04.150 Arandela (6)
04.160 Manguito desplazable (13)

1358_210
ES 1358.751.302b - 2017-06 126 2017-05
TRAXON Despiece del eje principal de 12 marchas

1 Sujetar el eje principal en un tornillo de banco


con mordazas de protección.

2 Sacar a presión la cuña (4) del taladro (p. ej.


con un destornillador pequeño) y tirarla hacia
abajo. Asegurar el último engranaje cilíndrico
helicoidal (2) con la cuña.
2

035517_1

3 Retirar el tubo de aceite (5).

035518_1

4 Retirar el manguito desplazable (13).


13

035519_1
1358_210
ES 1358.751.302b - 2017-06 127 2017-05
TRAXON Despiece del eje principal de 12 marchas

5 Girar la arandela (6) medio diente y retirarla.

6 Retirar el engranaje helicoidal de la


2a marcha (12).

12
10_000630_01

7 Girar la arandela (6) medio diente y retirarla.


11
8 Retirar el engranaje helicoidal de la
1a marcha (11).
6

10_003202_01

9 Quitar la arandela (6).

10 Retirar el manguito desplazable (10).

6
10

10_003201_01

1358_210
ES 1358.751.302b - 2017-06 128 2017-05
TRAXON Despiece del eje principal de 12 marchas

11 Girar la arandela con bisel (14) medio diente


y retirarla.

12 Desmontar el engranaje cilíndrico helicoidal


de marcha atrás (2).
2

14 4

10_003200_01

13 Retirar la cuña (4).

14 Girar la arandela con bisel (14) medio diente


y retirarla.

14 4

10_003403_01

15 Extraer el anillo deslizante (8) y, si es


necesario, sacarlo del eje principal usando un
8 3

tubo apropiado.

16 Si el tubo de aceite (3)estuviese dañado,


retirarlo.

035524_1

1358_210
ES 1358.751.302b - 2017-06 129 2017-05
TRAXON Despiece del eje principal de 12 marchas

Despiece del eje principal de 12 marchas, serie constructiva 12.2

04.110 04.100

04.120
04.130 04.030
04.140

04.020
04.150
04.050
04.160
04.060 04.010
04.011 04.070

04.040

04.080
04.090

10_001708_01

04.010 Eje principal (1) Los componentes del eje principal son distintos
04.011 Engranaje cilíndrico helicoidal de marcha atrás (2) dependiendo de las series constructivas 12.1, 12.2
04.020 Tubo de aceite (3)
04.030 Cuña (4) o 16.
04.040 Tubo de aceite (5)
04.050 Arandela (14) con bisel Cada serie constructiva está disponible con una
04.060 Anillo (7) versión con marcha directa (direct drive) y con
04.070 Anillo deslizante (8)
04.080 Arandela (14) con bisel sobremarcha (overdrive).
04.090 Manguito desplazable (10)
04.100 Arandela (6) Indicaciones de montaje
04.110 Engranaje helicoidal de la 1a marcha (11) Identificar todas las arandelas variables para que
04.120 Arandela variable (9)
04.130 Arandela (6) durante el montaje sea posible asignarlos al lugar
04.140 Engranaje helicoidal de la 2a marcha (12) de montaje correcto. Entonces, el proceso de
04.150 Arandela variable (9) medición debe efectuarse sólo para verificar.
04.160 Manguito desplazable (13)
La arandela 04.130 no se utiliza en la serie
constructiva 12.1.

1358_210
ES 1358.751.302b - 2017-06 130 2017-05
TRAXON Despiece del eje principal de 12 marchas

1 Sujetar el eje principal en un tornillo de banco


con mordazas de protección.

2 Sacar a presión la cuña (4) del taladro (p. ej.


con un destornillador pequeño) y tirarla hacia
abajo. Asegurar el último engranaje cilíndrico
helicoidal (2) con la cuña.
2

035517_1

3 Retirar el tubo de aceite (5).

035518_1

4 Retirar el manguito desplazable (13).


13

035519_1

1358_210
ES 1358.751.302b - 2017-06 131 2017-05
TRAXON Despiece del eje principal de 12 marchas

5 Girar la arandela variable 9) medio diente y


retirarla. 12

6 Retirar el engranaje helicoidal de la


9

2a marcha (12).

035520_1

7 Girar la arandela (6) y la arandela variable (9)


medio diente y retirarlas. 11

8 Retirar el engranaje helicoidal de la


1a marcha (11).

035521_1

9 Quitar la arandela (6).

10 Retirar el manguito desplazable (10).

10

035522

1358_210
ES 1358.751.302b - 2017-06 132 2017-05
TRAXON Despiece del eje principal de 12 marchas

11 Girar la arandela con bisel (14) medio diente


y retirarla.

12 Desmontar el engranaje cilíndrico helicoidal


de marcha atrás (2).

14 2

035523_1

13 Retirar la cuña (4).

14 Girar la arandela con bisel (14) medio diente


y retirarla.

14 4

10_003403_01

15 Extraer el anillo deslizante (8) y, si es


necesario, sacarlo del eje principal usando un 8 3

tubo apropiado.

16 Si el tubo de aceite (3) estuviese dañado,


retirarlo.

035524_1

1358_210
ES 1358.751.302b - 2017-06 133 2017-05
TRAXON Despiece del eje principal de 16 marchas

Despiece del eje principal de 16 marchas

04.110 04.120

04.100
04.090
04.140 04.130

04.150 04.042

04.190 04.180
04.011 04.050

04.020
04.200 04.010
04.030
04.170 04.070
04.060
04.080

04.040

10_001625_01

04.010 Eje principal Los componentes del eje principal son distintos
04.011 Engranaje cilíndrico helicoidal de marcha atrás dependiendo de las series constructivas 12.1, 12.2
04.020 Tubo de aceite
04.030 Cuña o 16.
04.040 Tubo de aceite
04.042 Manguito desplazable Cada serie constructiva está disponible con una
04.050 Arandela con bisel versión con marcha directa (direct drive) y con
04.060 Anillo
04.070 Anillo deslizante sobremarcha (overdrive).
04.080 Arandela con bisel
04.090 Manguito desplazable
04.100 Arandela Indicaciones de montaje
04.110 Engranaje helicoidal de la 1a marcha
04.120 Arandela variable Identificar todas las arandelas variables para que
04.130 Arandela durante el montaje sea posible asignarlos al lugar
04.140 Engranaje helicoidal de la 2a marcha de montaje correcto. Entonces, el proceso de
04.150 Arandela variable medición debe efectuarse sólo para verificar.
04.170 Manguito desplazable
04.180 Arandela
04.190 Engranaje helicoidal de la 3a marcha
04.200 Arandela variable

1358_215
ES 1358.751.302b - 2017-06 134 2015-03
TRAXON Despiece del eje principal de 16 marchas

1 Colocar el eje principal o bien sobre la ayuda


de montaje 1X56.138.196 o fijarla en un
tornillo de banco con mordazas protectoras.

2 Sacar a presión la cuña 04.030 del taladro


(p. ej. con un destornillador pequeño) y tirarla
hacia abajo. Asegurar el último engranaje
04.030

helicoidal con la cuña.

10_000883_01

3 Retirar el tubo de aceite (5) 04.040.

035518_1

4 Retirar el manguito desplazable 04.170.


04.170

10_000645_01

1358_215
ES 1358.751.302b - 2017-06 135 2015-03
TRAXON Despiece del eje principal de 16 marchas

5 Girar la arandela variable (9) 04.200 medio


diente y retirarla. 12

6 Retirar el engranaje helicoidal de la


9

3a marcha (12)04.190.

035520_1

7 Girar la arandela 04.180 y la arandela variable


04.150 medio diente y retirarlas.

04.180
04.150

10_000643_01

8 Retirar el engranaje helicoidal de la


2a marcha 04.140.
04.140

10_000882_01

1358_215
ES 1358.751.302b - 2017-06 136 2015-03
TRAXON Despiece del eje principal de 16 marchas

9 Empujar la cuña 04.030 hacia abajo.

10 Girar la arandela 04.130 medio diente y


retirarla.

04.130

04.030

10_000640_01

11 Retirar el manguito desplazable 04.090.

04.090

10_000639_01

12 Empujar la cuña (4) hacia abajo.

13 Girar la arandela 04.100 medio diente y


retirarla.

14 Retirar el engranaje helicoidal de la


1a marcha 04.110. 04.110

04.100

10_000637_01

1358_215
ES 1358.751.302b - 2017-06 137 2015-03
TRAXON Despiece del eje principal de 16 marchas

15 Girar la arandela 04.120 medio diente y


retirarla.

04.120

10_000635_01

16 Girar la arandela con bisel 04.080 medio


diente y retirarla.

17 Desmontar el engranaje cilíndrico helicoidal


de marcha atrás 04.011.
04.011 04.080

10_000634_01

18 Extraer la cuña completamente.

19 Retirar el manguito desplazable 04.042.

20 Girar la arandela con bisel 04.050 medio


diente y retirarla.

21 Extraer el anillo deslizante 04.070 y, si es


necesario, sacarlo del eje principal usando un
tubo apropiado.

22 Si el tubo de aceite 04.020 del eje principal 04.070


estuviese dañado, retirarlo.
04.050

04.042

10_000633_01

1358_215
ES 1358.751.302b - 2017-06 138 2015-03
TRAXON Despiece del sistema de cambio de marchas

Despiece del sistema de cambio de marchas

06.030

06.010

06.050
II

06.070 06.020
/120 12.050
/020 /130
/140 12.060
/160 12.010
/010
/150

III 12.070

34.010
12.018

34.060

/020
/010 12.030

12.020
10_000832_01

Sistema de cambio de 12 marchas

I Sistema de cambio de 12 marchas - caja de cambios II Sistema de cambio de marchas - grupo divisor
principal 12.010 Horquilla de mando (1)
06.010 Barra de mando (18) 12.018 Junta tórica (8)
06.020 Horquilla de mando (17) 12.020 Patín de guía (2)
06.030 Horquilla de mando (16) 12.030 Patín de guía (2)
06.050 Casquillo de cambio (15) 12.050 Anillo de sensor (4)
/120 Casquillo (10) 12.060 Tornillo Torx (3)
/130 Perno de enclavamiento (11) 12.070 Tornillo Torx (3)
/140 Muelle de presión (12)
/150 Anillo de retención (14) III Sistema de cambio de marchas - grupo
/160 Tapa (13) multiplicador
06.070 Anillo sensor (6) con anillo circlip (5)
34.010 Barra de mando (7)
34.060 Anillo sensor (6) con anillo circlip (5)

1358_270
ES 1358.751.302b - 2017-06 139 2017-03
TRAXON Despiece del sistema de cambio de marchas

06.040

06.030

06.010

06.050
II

06.070 06.020
/120 12.050
/020 /130
/140 12.060
/010 /160 12.010
/150

III 12.070

34.010
12.018

34.060

/020
/010 12.030

12.020
10_001624_01

Sistema de cambio de 16 marchas

I Sistema de cambio de 16 marchas - caja de cambios II Sistema de cambio de marchas - grupo divisor
principal 12.010 Horquilla de mando (1)
06.010 Barra de mando (18) 12.018 Junta tórica (8)
06.020 Horquilla de mando (17) 12.020 Patín de guía (2)
06.030 Horquilla de mando (16) 12.030 Patín de guía (2)
06.040 Horquilla de mando (19) 12.050 Anillo de sensor (4)
06.050 Casquillo de cambio (15) 12.060 Tornillo Torx (3)
/120 Casquillo (10) 12.070 Tornillo Torx (3)
/130 Perno de enclavamiento (11)
/140 Muelle de presión (12) III Sistema de cambio de marchas - grupo
/150 Anillo de retención (14) multiplicador
/160 Tapa (13)
34.010 Barra de mando (7)
06.070 Anillo sensor (6) con anillo circlip (5)
34.060 Anillo sensor (6) con anillo circlip (5)

1358_270
ES 1358.751.302b - 2017-06 140 2017-03
TRAXON Despiece del sistema de cambio de marchas

Despiece de la caja de cambios principal (HG)

1 Extraer el anillo circlip (5) del anillo sensor (6)


de la barra de mando, p. ej. con un 6 5

destornillador pequeño y unas tenazas.


Sacar el anillo sensor con anillo circlip de la
barra de mando.
18

2 Versión de 12 marchas:
Girar la barra de mando (18) y sacar las
horquillas de mando (17, 16).

16 17
15

Sistema de cambio de 12 marchas 035472

Versión de 16 marchas:
Girar la barra de mando y sacar las horquillas
de mando.

15

15

Sistema de cambio de 16 marchas 035475

3 Para sacar el casquillo de cambio (15) de la


barra de mando (18) hay que despiezar
primero el dispositivo de retención.

18 15

10_000833_01

1358_270
ES 1358.751.302b - 2017-06 141 2017-03
TRAXON Despiece del sistema de cambio de marchas

El casquillo de cambio (15) consta de:

Casquillo (10)
15
Perno de enclavamiento (11)
Muelle de presión (12)
Tapa (13)
Anillo de retención (14)
10

11

12

13
14

10_000834_01

Peligro de lesiones por las piezas que


están bajo tensión de muelle.
Podrían producirse lesiones de leves a
moderadas.
 Usar gafas protectoras.

Despiezar el dispositivo de retención del


casquillo de cambio (15).
La tapa (13) está bajo la tensión del muelle y
puede salir expulsada. Con una herramienta
55

auxiliar (55), presionar contra la tapa (13).


Contraer el anillo de retención (14) con unas
tenazas. 10_000836_01

5 Ahora, la tapa (13),el muelle de presión (12)


y el perno de enclavamiento (11) se pueden
sacar del casquillo (10).

6 Si es necesario, extraer el anillo de retención


(14) de la tapa (13).

10_000835_01

1358_270
ES 1358.751.302b - 2017-06 142 2017-03
TRAXON Despiece del sistema de cambio de marchas

Despiece de la barra de mando del grupo


multiplicador (GP)

1 Extraer el anillo circlip (5) del anillo sensor (6)


7

de la barra de mando del grupo reductor (7),


p. ej. con un destornillador pequeño y unas
tenazas.

6 5
10_003297_01

2 Sacar el anillo de sensor (6) con el anillo


criclip fuera de la barra de mando (7). 5 6

035483

Despiece de la horquilla de mando del grupo


divisor (GV)
4
1 Retirar los patines de guía (2) de la horquilla
de mando (1).
3 1

3
2 Sacar los dos tornillos Torx (3) y desmontar el
anillo de sensor (4). 1X56.197.790
8
3 Retirar la junta tórica (8).

4 Durante el lavado de las piezas, se debe tener 2


en cuenta lo siguiente: Para proteger la
lubricación, empujar el manguito
2

1X56.197.790 sobre la horquilla de mando


(1).
10_000837_01

1358_270
ES 1358.751.302b - 2017-06 143 2017-03
TRAXON Despiece del soporte de cojinete

Despiece del soporte de cojinete

12.040

01.071

34.050

03.020

31.810

01.073
03.040
10.022

01.075

01.083

01.085
01.087
10_000846_01

Todas las series constructivas


01.071 Soporte de cojinete
01.073 Imán (3)
01.075 Imán (3)
03.020 Anillo exterior del rodamiento de rodillos cónicos (4)
03.040 Anillo exterior del rodamiento de rodillos cónicos (4)
10.022 Junta
12.040 Perno de enclavamiento (1)
31.810 Junta (11)
34.050 Perno de enclavamiento (2)

solo en la serie constructiva 12.1


01.083 Imán
01.085 Imán
01.087 Arandela de sujeción

1358_195
ES 1358.751.302b - 2017-06 144 2017-03
TRAXON Despiece del soporte de cojinete

1 Dispositivo de retención de las barras de


mando GP y GV. 11 1
Retirar los pernos de enclavamiento (1 y 2)
del soporte de cojinete 10.071.
2

2 Retirar la junta (11).

3 Series constructivas 12.2 y 16:


Retirar dos imanes (3).

3
035494_1

3 Serie constructiva 12.1:


– Sacar la arandela de sujeción 01.087.
– Sacar y limpiar los dos imanes 01.083,
01.085. 01.083

01.085

01.087

10_000842_01

4 Con el extractor interior 1X56.122.211 y el


contraapoyo 1X56.122.228, extraer los anillos
exteriores de los dos rodamientos de rodillos
cónicos (4).
1X56.122.228

5 Retirar la junta 10.022.


1X56.122.211

4
10_000841_01

1358_195
ES 1358.751.302b - 2017-06 145 2017-03
TRAXON Ensamblaje del soporte de cojinete

Ensamblaje de la caja de cambios

Ensamblaje del soporte de cojinete

12.040 01.071
32.280
34.050 32.270

31.950

31.930
03.020
31.810

31.920
10.022
01.073 31.960

03.040

01.075

01.083

01.085
01.087
10_000845_01

Todas las series constructivas En la versión de 16 marchas, las dimensiones


01.071 Soporte de cojinete
de los rodamientos de rodillos cónicos del
01.073 Imán (3)
01.075 Imán (3) lado de salida 03.020, 03.040 (50x90x32) y
03.020 Anillo exterior del rodamiento de rodillos cónicos (4) el lado de accionamiento 03.010, 03.030
03.040 Anillo exterior del rodamiento de rodillos cónicos (4) (50x90x28) son diferentes, véase el capítulo
10.022 Junta (6)
Eje intermedio.
12.040 Perno de enclavamiento (1)
31.810 Junta (11)
31.920 Pasador cilíndrico (10)
31.930 Pasador cilíndrico (10)
31.950 Casquillo (9)
31.960 Casquillo (9)
32.270 Anillo exterior del rodamiento de rodillos cilíndricos (8)
32.280 Anillo de sujeción (7)
34.050 Perno de enclavamiento (2)

solo en la serie constructiva 12.1


01.083 Imán
01.085 Imán
01.087 Arandela de sujeción

1358_190
ES 1358.751.302b - 2017-06 146 2017-03
TRAXON Ensamblaje del soporte de cojinete

Peligro de sufrir quemaduras por el contacto 4


con la superficie caliente.
Pueden producirse lesiones leves hasta 1X56.138.738
moderadas.
 Usar guantes de protección.
Las piezas calientes pueden producir quemaduras
en las partes del cuerpo.

Antes de calentar los alojamientos de los


rodamientos, humedecerlos con aceite, para evitar
estrías de montaje.

1 Insertar a presión los dos anillos exteriores de


los rodamientos de rodillos cónicos (4) del
10_000843_01

lado de salida:
– Calentar los alojamientos de los dos
rodamientos de rodillos cónicos (4) a unos
100 °C
1X56.137.124

– Al montar los anillos exteriores con el


dispositivo de montaje a presión
1X56.137.124

1X56.138.738, tener cuidado de que el


seguro antigiro (véase la flecha) esté
situado en la entalladura del soporte de
cojinete 01.071.

2 Girar el soporte de cojinete 01.071 180°.

3 Calentar el alojamiento del rodamiento de


rodillos cilíndricos (8) a unos 100 °C.
Con el empujador y la junta incluida
10_000844_01

1X56.137.124, introducir a presión el anillo


exterior del rodamiento de rodillos cilíndricos
(8) en el soporte de cojinete 01.071, hasta su
tope axial.
7 8

4 Introducir el anillo de sujeción (7).


Prestar atención a que el anillo de sujeción
asiente en el fondo de la ranura.

035503_1

1358_190
ES 1358.751.302b - 2017-06 147 2017-03
TRAXON Ensamblaje del soporte de cojinete

5
9
Daños materiales por la rotura de la
carcasa.
 No ladear el casquillo al introducirlo a
presión.

Si faltan los dos casquillos (9), calentar el


soporte de cojinete en esa zona a unos
100 °C. Engrasar un poco ambos casquillos e
insertarlos con cuidado hasta el tope.
6

6 Insertar la junta (6) asegurándose de que esté


en la posición de montaje correcta.

035504_2

7 Preparar el soporte de montaje


1X56.138.729, teniendo cuidado de que 1

estén insertados el vástago de centrado


1X56.138.729/2 y el distanciador
1X56.138.729/5 para la barra de mando del
1X56 138 729

grupo reductor (GP). El vástago de centrado


2

y el distanciador están incluidos en el


volumen de suministro del soporte de
montaje 1X56.138.729.

8 Insertar el soporte de cojinete en el


dispositivo 1X56.138.729.

9 Engrasar ligeramente los taladros del perno


de enclavamiento y las barras de mando.
Introducir los pernos de enclavamiento de GP 035505_1
(2) y GV (1).

10 Serie constructiva 12.1:


– Introducir el imán 01.083. 01.083

– Introducir el imán 01.085 y asegurarlo con 01.085


una nueva arandela de sujeción 01.087.

01.087

10_000842_01

1358_190
ES 1358.751.302b - 2017-06 148 2017-03
TRAXON Ensamblaje del soporte de cojinete

10 Series constructivas 12.2 y 16:


– Introducir los dos imanes (3). 11

11 Introducir dos pernos de centrado (10) 10

– con la rosca hacia abajo – en el soporte de


cojinete.

12 Colocar una nueva junta (11).

10
3
035494_2

1358_190
ES 1358.751.302b - 2017-06 149 2017-03
TRAXON Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

06.030

06.010

06.050
II

06.070 06.020
/120 12.050
/020 /130
/140 12.060
/160 12.010
/010
/150

III 12.070

34.010
12.018

34.060

/020
/010 12.030

12.020
10_000832_01

Sistema de cambio de 12 marchas

I Sistema de cambio de 12 marchas - caja de cambios II Sistema de cambio de marchas - grupo divisor
principal 12.010 Horquilla de mando (1)
06.010 Barra de mando (18) 12.018 Junta tórica (8)
06.020 Horquilla de mando (17) 12.020 Patín de guía (2)
06.030 Horquilla de mando (16) 12.030 Patín de guía (2)
06.050 Casquillo de cambio (15) 12.050 Anillo de sensor (4)
/120 Casquillo (10) 12.060 Tornillo Torx (3)
/130 Perno de enclavamiento (11) 12.070 Tornillo Torx (3)
/140 Muelle de presión (12)
/150 Anillo de retención (14) III Sistema de cambio de marchas - grupo
/160 Tapa (13) multiplicador
06.070 Anillo sensor (6) con anillo circlip (5)
34.010 Barra de mando (7)
34.060 Anillo sensor (6) con anillo circlip (5)

1358_280
ES 1358.751.302b - 2017-06 150 2017-03
TRAXON Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

06.040

06.030

06.010

06.050
II

06.070 06.020
/120 12.050
/020 /130
/140 12.060
/010 /160 12.010
/150

III 12.070

34.010
12.018

34.060

/020
/010 12.030

12.020
10_001624_01

Sistema de cambio de 16 marchas

I Sistema de cambio de 16 marchas - caja de cambios II Sistema de cambio de marchas - grupo divisor
principal 12.010 Horquilla de mando (1)
06.010 Barra de mando (18) 12.018 Junta tórica (8)
06.020 Horquilla de mando (17) 12.020 Patín de guía (2)
06.030 Horquilla de mando (16) 12.030 Patín de guía (2)
06.040 Horquilla de mando (19) 12.050 Anillo de sensor (4)
06.050 Casquillo de cambio (15) 12.060 Tornillo Torx (3)
/120 Casquillo (10) 12.070 Tornillo Torx (3)
/130 Perno de enclavamiento (11)
/140 Muelle de presión (12) III Sistema de cambio de marchas - grupo
/150 Anillo de retención (14) multiplicador
/160 Tapa (13)
34.010 Barra de mando (7)
06.070 Anillo sensor (6) con anillo circlip (5)
34.060 Anillo sensor (6) con anillo circlip (5)

1358_280
ES 1358.751.302b - 2017-06 151 2017-03
TRAXON Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

Terminación de la horquilla de mando del grupo


divisor (GV)
4
1 Fijar el anillo sensor (4) con dos tornillos Torx
M6 (3).
3 1

Par de apriete: 9,5 Nm 3

2 Insertar una nueva junta tórica (8) y


engrasarla ligeramente. 8

3 Colocar dos patines de guía (2) en la horquilla


de mando. 2
2
Terminación de la barra de mando del grupo
multiplicador (GP) 10_000838_01

1 Insertar un nuevo anillo circlip (5) en el anillo


de sensor (6). 5 6

Peligro de accidente por trabajo


incorrecto.
Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Colocar cuidadosamente el anillo sensor
en la barra de mando.
Tener en cuenta lo siguiente:
∙ Si el anillo sensor (6) no está montado
correctamente en la barra de mando (7), se
pueden presentar cambios de marcha
incorrectos en la caja de cambios.
Debido a los cambios de marcha
035485

incorrectos, puede aumentar el peligro de


accidentes. 1X56 138 731

Colocar el anillo sensor en la barra de mando:


– Poner el casquillo protector 1X56.138.731
en la barra de mando (7).
– Insertar el anillo sensor (6) sobre el
6

casquillo protector en la barra de mando


(7).
– El anillo sensor (6) debe enclavar en la
ranura de manera perceptible y audible. 7

035469_1

1358_280
ES 1358.751.302b - 2017-06 152 2017-03
TRAXON Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

Durante el montaje del anillo de sensor, se tienen


que cumplir las siguientes características de 1X56 138 731
montaje:
– El anillo sensor (6) debe enclavar de manera
audible.
– Inspección visual: El anillo sensor (6) está
colocado correctamente cuando el anillo
6

circlip (5) se encuentra en la ranura de la barra


de mando (7).
– El anillo sensor (6) tiene que poder girarse
fácilmente alrededor de la barra de mando (7). 7

035469_1

1358_280
ES 1358.751.302b - 2017-06 153 2017-03
TRAXON Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

Terminación del casquillo de cambio (15)

Casquillo (10)
15
Perno de enclavamiento (11)
Muelle de presión (12)
Tapa (13)
Anillo de retención (14)
10

1 Introducir el anillo de retención nuevo (14) en


la tapa (13).
11

12
2 Encastrar el casquillo (10) con el casquillo de
mando en la barra de mando y, a
13

continuación, fijarla a un tornillo de banco.


14

Insertar el perno de enclavamiento (11) en el


10_000834_01

3
casquillo (10).

4 Insertar el muelle de presión (12).

10_000835_01

5 Insertar la tapa (13) con una herramienta


auxiliar (55) en el casquillo (10), al mismo
tiempo que presiona con unas tenazas el
anillo de retención (14) para insertarlo en la
ranura del casquillo (10).

55

10_000836_01

DSC 7180

1358_280
ES 1358.751.302b - 2017-06 154 2017-03
TRAXON Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

Versión de 12 marchas
Terminación de la barra de mando de la caja de
cambios principal.
15
1 Colocar las horquillas de mando (16, 17) en
su posición correcta en la barra de mando.

2 Alinear las horquillas de mando (16, 17) y


encastrarlas con el casquillo de cambio (15).

17 16

3 Insertar un nuevo anillo circlip (5) en el anillo 12 marchas 035491_1

de sensor (6).
5 6
4

Peligro de accidente por trabajo


incorrecto.
Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Colocar cuidadosamente el anillo sensor
en la barra de mando.

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Si el anillo sensor (6) no está montado
correctamente en la barra de mando (18),
se pueden presentar cambios de marcha
incorrectos en la caja de cambios.
Debido a los cambios de marcha 035485

incorrectos, puede aumentar el peligro de


accidentes.

Colocar el anillo sensoren la barra de mando: 1X56 138 731


– Poner el casquillo protector 1X56.138.731
en la barra de mando.
– Insertar el anillo sensor (6) sobre el
18 6

casquillo protector en la barra de mando


(18).
– El anillo sensor (6) debe enclavar en la
ranura de manera perceptible y audible.

035471_1

1358_280
ES 1358.751.302b - 2017-06 155 2017-03
TRAXON Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

Durante el montaje del anillo de sensor, se


tienen que cumplir las siguientes
características de montaje:
– El anillo sensor (6) debe enclavar de manera 1X56 138 731

audible.
– Inspección visual: El anillo sensor (6) está
colocado correctamente cuando el anillo
18 6

circlip se encuentra en la ranura de la barra de


mando (18).
– El anillo sensor (6) tiene que poder girarse
fácilmente alrededor de la barra de mando
(18).

035471_1

1358_280
ES 1358.751.302b - 2017-06 156 2017-03
TRAXON Ensamblaje del sistema de cambio de marchas

Versión de 16 marchas
Terminación de la barra de mando de la caja de
cambios principal.

1 Colocar las horquillas de mando (16, 17, 19)


en su posición correcta en la barra de mando
(18).

2 Alinear las horquillas de mando y encastrarlas


con el casquillo de cambio (15).

3 Insertar un nuevo anillo circlip (5) en el anillo


de sensor (6).
18 17 15 16 19

4
Peligro de accidente por trabajo
10_000839_01

16 marchas
incorrecto.
Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
5 6

 Colocar cuidadosamente el anillo sensor


en la barra de mando.
Tener en cuenta lo siguiente:
∙ Si el anillo sensor (6) no está montado
correctamente en la barra de mando (18),
se pueden presentar cambios de marcha
incorrectos en la caja de cambios.
Debido a los cambios de marcha
incorrectos, puede aumentar el peligro de
accidentes.

Colocar el anillo sensoren la barra de mando:


– Poner el casquillo protector 1X56.138.731
en la barra de mando. 035485

– Insertar el anillo sensor (6) sobre el casquillo


protector en la barra de mando (18).
– El anillo sensor (6) debe enclavar en la
ranura de manera perceptible y audible.
6 18

Durante el montaje del anillo de sensor, se


tienen que cumplir las siguientes
características de montaje:
– El anillo sensor (6) debe enclavar de manera
audible. 1X56.138.731
– Inspección visual: El anillo sensor (6) está
colocado correctamente cuando el anillo circlip
se encuentra en la ranura de la barra de
mando (18).
– El anillo sensor (6) tiene que poder girarse
fácilmente alrededor de la barra de mando
10_000840_01

(18).
1358_280
ES 1358.751.302b - 2017-06 157 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

Ensamblaje del eje principal de 12 marchas, serie constructiva 12.1

04.110 04.100

04.120
04.030
04.140

04.020
04.150
04.050
04.160
04.060 04.010
04.011 04.070

04.040

04.080
04.090

10_003199_01

Serie constructiva 12.1

04.010 Eje principal (1) Los componentes del eje principal son distintos
04.011 Engranaje cilíndrico helicoidal de marcha atrás (2) dependiendo de las series constructivas 12.1, 12.2
04.020 Tubo de aceite (3)
04.030 Cuña (4) o 16.
04.040 Tubo de aceite (5)
04.050 Arandela Cada serie constructiva está disponible con una
04.060 Anillo (7) versión con marcha directa (direct drive) y con
04.070 Anillo deslizante (8)
04.080 Arandela sobremarcha (overdrive).
04.090 Manguito desplazable (10)
04.100 Arandela (6)
04.110 Engranaje helicoidal de la 1a marcha (11) En la serie constructiva 12.1 hay una
04.120 Arandela (6) arandela variable que hay que medir.
04.140 Engranaje helicoidal de la 2a marcha (12)
04.150 Arandela (6)
04.160 Manguito desplazable (13)

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 158 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

1 Introducir a presión el tubo de aceite (3), con


el útil 1X56.138.205, en el eje principal (1).
Cota de control: El tubo de aceite sobresale
15-1 mm

1X56 138 205


3

035526_1

2 Insertar el anillo (7) en el anillo deslizante (8).

3 Colocar la arandela 04.080 en el eje principal.


Girar la arandela medio diente. 8 7

4 Poner el anillo deslizante (8) en el eje


principal.
La entalladura del anillo deslizante (8) está
orientada hacia el agujero ciego (véase la
flecha) del eje principal.

04.080 8
10_000877_01

5 Con el casquillo AA01.388.808, insertar a


presión el anillo deslizante (8) y la arandela
04.050 hasta que entren en contacto con la
arandela 04.080. El diámetro grande de la AA01.388.808
arandela 04.050 está orientado en la
dirección del anillo deslizante.
04.050
8
6 Retirar el casquillo AA01.388.808.
04.080
7 Girar la arandela 04.050 medio diente.

8 Sacar la arandela 04.080.

10_000826_01

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 159 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

9 Girar el eje principal 180° y sujetarlo en un


tornillo de banco con mordazas de protección
o, como opción, utilizar la herramienta
1X56.138.196.
1X56.138.196

10_000827_01

10 Insertar la cuña (4) entre los dos dientes del


eje principal, en el que también se encuentra
situado el agujero ciego.

11 Empujar la cuña 4 hasta el anillo deslizante


(8). 8
Aceitar ligeramente el anillo deslizante (8).

4
04.050

10_000878_01

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 160 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

12 Colocar el engranaje cilíndrico helicoidal de


marcha atrás (2) en el eje principal.

13 Colocar la arandela con bisel (14) – el


diámetro grande orientado hacia el engranaje
helicoidal de marcha atrás (2) – y girarla
medio diente.
2

14 Empujar de nuevo la cuña (4).

14 4

10_003200_01

15 Colocar el manguito desplazable (10).

16 Empujar de nuevo la cuña (4).

17 Colocar la arandela (6) y girarla medio diente.

18 Empujar de nuevo la cuña (4).


4

6
10

10_003201_01

19 Colocar el engranaje helicoidal de la


1a marcha (11). 11

20 Colocar la arandela (6) y girarla medio diente.


6
21 Empujar de nuevo la cuña (4).

10_003202_01

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 161 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

22 Colocar el engranaje helicoidal de la


2a marcha (12).

23 Colocar la arandela (6) y girarla medio diente.

24 Empujar de nuevo la cuña (4).

12
10_000630_01

25 Insertar el manguito desplazable (13),


cuidando de que la ranura del manguito 13 1
desplazable (13) esté orientada hacia la
entalladura del eje principal (1).

10_000631_01

26 Introducir el tubo de aceite (5).

27 Montar el eje principal; véase el capítulo


correspondiente.
5

035518_1

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 162 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

Ensamblaje del eje principal de 12 marchas, serie constructiva 12.2

04.110 04.100

04.120
04.130 04.030
04.140

04.020
04.150
04.050
04.160
04.060 04.010
04.011 04.070

04.040

04.080
04.090

10_001708_01

Serie constructiva 12.2

04.010 Eje principal (1) Los componentes del eje principal son distintos
04.011 Engranaje cilíndrico helicoidal de marcha atrás (2) dependiendo de las series constructivas 12.1, 12.2
04.020 Tubo de aceite (3)
04.030 Cuña (4) o 16.
04.040 Tubo de aceite (5)
04.050 Arandela Cada serie constructiva está disponible en la
04.060 Anillo (7) versión con marcha directa (direct drive) y
04.070 Anillo deslizante (8)
04.080 Arandela sobremarcha (overdrive).
04.090 Manguito desplazable (10)
04.100 Arandela (6)
04.110 Engranaje helicoidal de la 1a marcha (11) La arandela 04.130 no se utiliza en la serie
04.120 Arandela variable (9) constructiva 12.1.
04.130 Arandela (6)
04.140 Engranaje helicoidal de la 2a marcha (12)
04.150 Arandela variable (9)
04.160 Manguito desplazable (13)

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 163 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

1 Introducir a presión el tubo de aceite (3), con


el útil 1X56.138.205, en el eje principal (1).
Cota de control: El tubo de aceite sobresale
15-1 mm

1X56 138 205


3

035526_1

2 Insertar el anillo (7) en el anillo deslizante (8).

8 7
3 Colocar la arandela 04.080 en el eje principal.
Girar la arandela medio diente.

4 Poner el anillo deslizante (8) en el eje


principal.
La entalladura del anillo deslizante (8) está
orientada hacia el agujero ciego (véase la
flecha) del eje principal.

04.080 8
10_000877_01

5 Con el casquillo AA01.388.808, insertar a


presión el anillo deslizante (8) y la arandela
04.050 hasta que entren en contacto con la
arandela 04.080. El diámetro grande de la AA01.388.808
arandela 04.050 mira en dirección al anillo
deslizante.
04.050
8
6 Retirar el casquillo AA01.388.808.
04.080
7 Girar la arandela 04.050 medio diente.

8 Sacar la arandela 04.080.

10_000826_01

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 164 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

9 Girar el eje principal 180° y sujetarlo en un


tornillo de banco con mordazas de protección
o, como opción, utilizar la herramienta
1X56.138.196.
1X56.138.196

10_000827_01

10 Insertar la cuña (4) entre los dos dientes del


eje principal, en el que también se encuentra
situado el agujero ciego.

11 Empujar la cuña 4 hasta el anillo deslizante


(8). 8
Girar el eje principal 180° y sujetarlo en un
tornillo de banco con mordazas de protección
o, como opción, utilizar la herramienta
1X56.138.196.
Aceitar ligeramente el anillo deslizante (8).
4
04.050

10_000878_01

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 165 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

12 Colocar el engranaje cilíndrico helicoidal de


marcha atrás (2) en el eje principal.

13 Colocar la arandela con bisel (14) – el


diámetro grande orientado hacia el engranaje
helicoidal de marcha atrás (2) – y girarla
medio diente.

14 Empujar de nuevo la cuña (4).

14 4

10_000828_01

15 Insertar el manguito desplazable (10) y


empujar la cuña (4).

16 Solo en la serie constructiva 12.2:


Insertar la arandela (6) y girarla medio diente. 6

17 Empujar de nuevo la cuña (4).


10
4

18 Colocar el engranaje helicoidal de la 035522_1


1a marcha (11).

19 Determinar el espesor de la arandela variable 11


(9).
Montar la arandela de medición y girarla
medio diente.
Con una galga de espesores, determinar el
juego axial de la arandela de medición. Elegir
la arandela variable (9) del kit técnico
opcional para que haya un juego axial de
0,15 mm a 0,25 mm.

20 Retirar la arandela de medición y sustituirla


9

con la arandela variable (9) elegida.

21 Girar la arandela variable (9) medio diente y


10_000829_01

empujar la cuña (4).

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 166 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

22 Insertar la arandela (6) y girarla medio diente.

23 Empujar de nuevo la cuña (4). 6

10_000830_01

24 Colocar el engranaje helicoidal de la


2a marcha (12).
2 9
25 Determinar el espesor de la arandela variable
(9).
Montar la arandela de medición y girarla
medio diente.
Con una galga de espesores, determinar el
juego axial de la arandela de medición. Elegir
la arandela variable (9) del kit técnico
opcional para que haya un juego axial de
0,15 mm a 0,25 mm.

26 Retirar la arandela de medición y sustituirla 4

con la arandela variable (9) elegida. 10_000831_01

27 Girar la arandela variable (9) medio diente.

28 Empujar de nuevo la cuña (4).

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 167 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 12 marchas

29 Insertar el saliente de la cuña (4) en el


taladro.

035517_2

30 Insertar el manguito desplazable (13),


cuidando de que la ranura del manguito
desplazable (13) esté orientada hacia la
13 1

entalladura del eje principal (1).

035519_2

31 Introducir el tubo de aceite (5).

32 Montar el eje principal (véase el capítulo


correspondiente).
5

35518_1

1358_220
ES 1358.751.302b - 2017-06 168 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 16 marchas

Ensamblaje del eje principal de 16 marchas

04.110 04.120

04.100
04.090
04.140 04.130

04.150 04.042

04.190 04.180
04.011 04.050

04.020
04.200 04.010
04.030
04.170 04.070
04.060
04.080

04.040

10_001625_01

04.010 Eje principal Los componentes del eje principal son distintos
04.011 Engranaje cilíndrico helicoidal de marcha atrás dependiendo de las series constructivas 12.1, 12.2
04.020 Tubo de aceite
04.030 Cuña o 16.
04.040 Tubo de aceite
04.042 Manguito desplazable Cada serie constructiva está disponible con una
04.050 Arandela con bisel versión con marcha directa (direct drive) y con
04.060 Anillo
04.070 Anillo deslizante sobremarcha (overdrive).
04.080 Arandela con bisel
04.090 Manguito desplazable
04.100 Arandela
04.110 Engranaje helicoidal de la 1a marcha
04.120 Arandela variable
04.130 Arandela
04.140 Engranaje helicoidal de la 2a marcha
04.150 Arandela variable
04.170 Manguito desplazable
04.180 Arandela
04.190 Engranaje helicoidal de la 3a marcha
04.200 Arandela variable

1358_225
ES 1358.751.302b - 2017-06 169 2014-11
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 16 marchas

1 Introducir a presión el tubo de aceite


(3)04.020, con el útil 1X56.138.205, en el eje
principal (1) 04.010.
Cota de control: El tubo de aceite sobresale
15-1 mm

1X56 138 205


3

035526_1

2 Insertar el anillo (7) 04.060 en el anillo


deslizante (8) 04.070.

3 Poner la arandela 04.080 en el eje principal y 8 7


girarla medio diente.

4 Poner el anillo deslizante (8) 04.070 en el eje


principal. La entalladura (véase la flecha) del
anillo deslizante (8) 04.070 queda orientada
hacia el agujero ciego del eje principal.

04.080 8
10_000877_01

5 Con el casquillo AA01.388.808, insertar a


presión el anillo deslizante (8) y la arandela
04.050 hasta que entren en contacto con la
arandela 04.080. AA01.388.808
El diámetro grande de la arandela 04.050
mira en dirección al anillo deslizante.
04.050
8
6 Retirar el casquillo AA01.388.808.
04.080
7 Girar la arandela 04.050 medio diente.

8 Sacar la arandela 04.080.

10_000826_01

1358_225
ES 1358.751.302b - 2017-06 170 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 16 marchas

9 Girar el eje principal 04.010 180° y sujetarlo


en un tornillo de banco con mordazas de
protección o, como opción, utilizar el útil
1X56.138.196.

04.070
04.050

04.042

Uso de la herramienta 1X56.138.196 10_000633_01

∙ Colocar el manguito desplazable 04.042 en la


herramienta 1X56.138.196.
∙ Montar el manguito desplazable 04.042 al
final, cuando la cuña está ya insertada en el
agujero ciego.
Tener en cuenta lo siguiente: 1X56.138.196
∙ Colocar la entalladura del manguito
desplazable 04.042 por encima de la cuña.
04.010
04.070

10 Insertar la cuña 04.030.


La cuña 04.030 es guiada entre los dos 04.030 04.050
dientes del eje principal 04.010, en el que
también se encuentra situado el agujero
ciego.
1X56.138.196

11 Empujar la cuña 04.030 hasta el anillo


10_000632_01

deslizante 04.070.
Aceitar ligeramente el anillo deslizante
04.070.

04.011 04.080
12 Colocar el engranaje cilíndrico helicoidal de
marcha atrás 04.011 en el eje principal.

13 Colocar la arandela con bisel 04.080 – el


diámetro grande orientado hacia el engranaje
helicoidal de marcha atrás 04.011 – y girarla
medio diente.

14 Empujar de nuevo la cuña 04.030.

10_000634_01

1358_225
ES 1358.751.302b - 2017-06 171 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 16 marchas

15 Colocar la arandela de medición en vez de la


arandela 04.120 y girarla medio diente.

16 Empujar de nuevo la cuña.

17 Para la medición, colocar el engranaje


helicoidal de la 1a marcha 04.110 con los
lados invertidos en el eje principal.
04.120

18 Determinar el juego axial.


Girar la arandela 04.100 medio diente.
Determinar el espesor de la arandela variable
04.120 con la galga de espesores. Elegir la
arandela variable del catálogo de repuestos
para que haya un juego axial de 0,15 mm a 10_000635_01

0,25 mm.

19 Quitar de nuevo la arandela 04.100,


engranaje helicoidal de la 1a marcha 04.110,
y la arandela de medición del eje principal.

20 Insertar la arandela variable elegida 04.120 y


girarla medio diente.

21 Colocar el piñón helicoidal de la 1a marcha


04.110

04.110 en su posición de montaje correcta en


el eje principal.

10_000636_01

22 Colocar la arandela 04.100 y girarla medio


diente.

23 Empujar de nuevo la cuña.

04.110

04.100

10_000637_01

1358_225
ES 1358.751.302b - 2017-06 172 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 16 marchas

24 Insertar el manguito desplazable 04.090 y


empujar la cuña.

04.090

10_000639_01

25 Insertar la arandela 04.130 y girarla medio


diente. Empujar de nuevo la cuña.

04.130

10_000640_01

26 Colocar el engranaje helicoidal de la


2a marcha 04.140.

27 Determinar el juego axial.


Montar la arandela de medición y girarla
medio diente.
Determinar el espesor de la arandela variable
04.150 con la galga de espesores. Elegir la
arandela variable del catálogo de repuestos
para que haya un juego axial de 0,15 mm a
0,25 mm.

28 Retirar la arandela de medición y sustituirla 04.140


con la arandela variable 04.150 elegida.
04.150

10_000641_01

1358_225
ES 1358.751.302b - 2017-06 173 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 16 marchas

29 Girar la arandela variable 04.150 medio


diente.

30 Empujar de nuevo la cuña.


04.180
31 Insertar la arandela 04.180 y girarla medio 04.150
diente.

32 Empujar de nuevo la cuña.

10_000643_01

33 Colocar el piñón helicoidal de la 3a marcha


04.190. 04.190

34 Determinar el juego axial.


Montar la arandela de medición y girarla
medio diente.
Determinar el espesor de la arandela variable
04.200 con la galga de espesores. Elegir la
arandela variable del catálogo de repuestos
para que haya un juego axial de 0,15 mm a
0,25 mm.

35 Retirar la arandela de medición y sustituirla


04.200

con la arandela variable 04.200 elegida.


10_000642_01

36 Girar la arandela variable 04.200 medio


diente.

37 Empujar de nuevo la cuña.

1358_225
ES 1358.751.302b - 2017-06 174 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje principal de 16 marchas

38 Insertar el saliente de la cuña 04.030 en el


taladro.

04.030 10_000644_01

39 Insertar el manguito desplazable 04.170,


cuidando de que la ranura del manguito 04.170
desplazable esté orientada hacia la
entalladura del eje principal.

10_000645_01

40 Introducir el tubo de aceite (5) 04.040.

41 Montar el eje principal (véase el capítulo


correspondiente).
5

35518_1

1358_225
ES 1358.751.302b - 2017-06 175 2017-03
TRAXON Montaje del sincronizador

Montaje del sincronizador

/190

02.100 /180
/150

/140

/160
/130
/170
/120

/110 /200
/210

10_003189_01

Marcha directa

02.100 Sincronizador
/110 Anillo de sincronización de constante 1 [K1]
/120 Manguito desplazable
/130 Perno
/140 Placa
/150 Anillo de sincronización de constante 2 [K2]
/160 Muelle de presión
/170 Rodillo cilíndrico
/180 Muelle de presión
/190 Rodillo cilíndrico
/200 Muelle de presión
/210 Rodillo cilíndrico

1358_240
ES 1358.751.302b - 2017-06 176 2017-03
TRAXON Montaje del sincronizador

En caso de reparación, los anillos de


Marcha superdirecta
sincronización /110, /150 y la placa /140 tienen 02.100/170
que cambiarse siempre como conjunto completo.
02.100/160
02.100/150
1X56 138 081
02.100/140
Si es necesario, comparar la referencia en el anillo
de sincronización /150 con el catálogo de 02.100/130
repuestos.
02.100/120 02.100/210
02.100/200
Ejemplo:
02.100/180
00/110
sobremarcha marcha directa
02.100/190

1358.302.272* 1358.302.271*
1X56 138 081
*según la versión de la lista de piezas

035537_3

Marcha directa 02.100/190


02.100/180
02.100/150
1X56 138 081
02.100/140
02.100/160
02.100/130
02.100/120 02.100/170

00/110 02.100/200
02.100/210
1X56 138 081

035537_1

1 Colocar la placa /140 sobre el manguito


desplazable /120 y girarla medio diente.
/120 /140

2 El taladro del manguito desplazable /120


debe quedar alineado con la entalladura de la
placa /140. Insertar el perno /130 a través del
taladro del manguito desplazable; la
entalladura de la placa /140 sirve como tope.

/130 10_000821_01

1358_240
ES 1358.751.302b - 2017-06 177 2017-03
TRAXON Montaje del sincronizador

3 En los taladros del anillo de sincronización


/150, insertar los muelles de presión /160,
/180, /200 y los rodillos cilíndricos /170,
/190, /210 y asegurarlos con los casquillos de
montaje 1X56.138.081.

10_000822_01

4 Insertar el manguito desplazable completo


/120 con la placa /140 en el anillo de
sincronización K1 /110. /120 /140

/110 10_000823_01

5 Colocar el anillo de sincronización K2 /150,


con los tres casquillos de montaje 1X56.138.081

1X56.138.081, sobre los pasadores del anillo


de sincronización K1 /110. /150

6 Comprimir uniformemente los anillos de


sincronización.

7 Durante la extracción de los casquillos de


montaje 1X56.138.081, presionar hacia abajo
el anillo de sincronización K2 /150.

/110
10_000824_01

1358_240
ES 1358.751.302b - 2017-06 178 2017-03
TRAXON Montaje del sincronizador

8 En caso necesario, conectar el sincronizador


en la posición central: Presionar hacia abajo
en anillo de sincronización /150 y tirar hacia
/120 /130 /150

arriba la placa /140.

9 Comprobar si el perno /130 está todavía


dentro del manguito /120.

/140
10_000825_01

1358_240
ES 1358.751.302b - 2017-06 179 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje de accionamiento

Ensamblaje del eje de accionamiento

02.100

02.311

02.024
02.270
02.260
02.250
1X56 138 730 02.240
02.236
02.230
02.050
02.180 02.220
02.210
02.200
02.160
02.170
02.150
02.190

10_003029_01

02.024 Engranaje cilíndrico helicoidal [constante 1]


02.050 Anillo de retención
02.100 Sincronizador del grupo divisor (GV)
02.150 Arandela
02.160 Jaula axial de rodillos
02.170 Anillo de sujeción
02.180 Engranaje cilíndrico helicoidal [constante 2]
02.190 Arandela de cojinete
02.200 Jaula axial de rodillos
02.210 Arandela
02.220 Anillo de cojinete
02.230 Anillo de cierre
02.236 Arandela de eje
02.240 Jaula axial de rodillos
02.250 Arandela
02.260 Anillo dividido
02.270 Anillo de retención
02.311 Eje de accionamiento

1358_260
ES 1358.751.302b - 2017-06 180 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje de accionamiento

Para facilitar el montaje: Sujetar el eje de 02.024


accionamiento en un tornillo de banco con
mordazas de protección.

1 Insertar el engranaje cilíndrico helicoidal de


constante 1 02.024 en el eje de
accionamiento.

036218_1

2 Colocar el dispositivo 1X56.138.730 por


encima del eje de accionamiento en el
engranaje cilíndrico helicoidal de constante 1
02.024 y asegurarlo con el anillo de retención
02.050.

02.050

1X56 138 730

02.024

036219_1

3 Girar el eje de accionamiento 180°.

Para facilitar el montaje: Sujetar el eje de


accionamiento en un tornillo de banco con
mordazas de protección.

02.024

036220_1

1358_260
ES 1358.751.302b - 2017-06 181 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje de accionamiento

4 Insertar el sincronizador 02.100 en el eje de


accionamiento, con el extremo largo hacia /250 02.100
abajo.

Los rodillos cilíndricos /250 del


sincronizador miran hacia el eje principal.

035962_1

5 Colocar la arandela 02.150 en el eje de


accionamiento. 02.150

035963_1

6 Lubricar ligeramente la jaula axial de rodillos


02.160 y colocarla en la arandela.

02.160

035964_1

1358_260
ES 1358.751.302b - 2017-06 182 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje de accionamiento

7 Ajustar el juego axial de la arandela de


cojinete 02.190 de 0 a 0,10 mm, con ayuda 02.170
del anillo de sujeción 02.170. Para la
medición, usar una galga de espesores.
02.190

Seleccionar un anillo de sujeción adecuado,


mediante el catálogo de puestos.

8 Insertar la arandela de cojinete 02.190 y el 02.180


anillo de sujeción 02.170 en el engranaje
cilíndrico helicoidal de constante 2 02.180.

035965_1

9 Insertar el engranaje cilíndrico helicoidal de


constante 2 02.180 en el eje de 02.180
accionamiento.

035966_1

10 Lubricar ligeramente la jaula axial de rodillos


02.200 y colocarla en el eje de accionamiento. 02.200

035967_1

1358_260
ES 1358.751.302b - 2017-06 183 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje de accionamiento

11 Insertar la arandela 02.210 en la jaula axial de


rodillos.
02.210

10_003041_01

12 Introducir el anillo de retención 02.230 en el


anillo de cojinete 02.220. 02.220

13 Insertar el anillo de cojinete 02.220 en el eje


de accionamiento.

02.220 02.230

10_003040_01

1358_260
ES 1358.751.302b - 2017-06 184 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje de accionamiento

14 Colocar la arandela de eje 02.236 en el anillo


de cojinete.
02.236

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ No confundir la arandela de eje delgada
02.236 con la arandela gruesa 02.250.
El espesor de la arandela es en:
La arandela de eje 02.236 4 mm
La arandela 02.250 6 mm

10_003039_01

15 Lubricar ligeramente la jaula axial de rodillos


02.240 e insertarla en la arandela de eje. 02.240

10_003044_01

16 Insertar la arandela 02.250 en la jaula axial de


rodillos. 02.250

10_003043_01

1358_260
ES 1358.751.302b - 2017-06 185 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje de accionamiento

17 Insertar el anillo dividido 02.260.

02.260

10_003042_01

18 Introducir el anillo de retención 02.270 por


encima del anillo dividido.

035960

19 Sostener el anillo de retención con una


herramienta auxiliar.

20 Asegurar el anillo de retenciónmediante


retacado 3x120°.
Inserción del eje de accionamiento en el eje
principal (véase el capítulo "Montaje del
conjunto de ejes").

035961

1358_260
ES 1358.751.302b - 2017-06 186 2017-03
TRAXON Ensamblaje del eje intermedio

Ensamblaje del eje intermedio


03.020

En la versión con 16 marchas, hay que asegurarse


de que se utilicen los rodamientos de rodillos
03.031

cónicos adecuados en el lado de salida. Las


dimensiones de los rodamientos de rodillos cónicos
03.040

del lado de salida 03.020, 03.040 (50x90x32) y en 03.010


el lado de entrada (accionamiento) 03.010, 03.030
03.021

(50x90x28) son diferentes.

Tener en cuenta lo siguiente:


03.030

∙ Sustituir los rodamientos de rodillos cónicos, en


caso de que los rodillos de los rodamientos se
hayan dañado al sacarlos. 10_003047_01

12 marchas

03.020
Peligro de sufrir quemaduras por el contacto
con la superficie caliente.
Pueden producirse lesiones leves hasta
03.031

moderadas.
 Usar guantes de protección.
03.040

Las piezas calientes pueden producir quemaduras


03.010
03.021
en las partes del cuerpo.

1 Calentar los anillos interiores de los


rodamientos de rodillos cónicos 03.010,
03.030

03.020, 03.030, 03.040 a unos 120 °C e


insertarlos sin dejar holgura axial en el eje
intermedio.
10_001706_01

16 marchas
2 Montaje de los ejes intermedios (véase el
capítulo Montaje del conjunto de ejes).

16 marchas 035751

1358_205
ES 1358.751.302b - 2017-06 187 2017-04
TRAXON Montaje del conjunto de ejes

Montaje del conjunto de ejes

1 Sujetar el eje principal en un tornillo de banco


con mordazas de protección.

035519

2 Si es necesario, Colocar el dispositivo de


montaje 1X56.138.730 en el eje de
accionamiento.

3 Colocar el dispositivo para calar


1X56 138 216

1X56.138.216 en el eje de accionamiento.


Colocar los dos medios casquillos (13) con la
saliente en la ranura del eje de
accionamiento. En el otro lado, introducir la 1X56 138 730
pieza roscada (12) y poner el tubo (14) por
encima de la misma. En la pieza roscada (12),
enroscar el tornillo de cáncamo M10 (11).

035768_1

El dispositivo para calar 1X56.138.216 consta


de dos medios casquillos (13), un tubo (14),
una pieza roscada (12) y un tornillo de
cáncamo M10 (11). 13

14 13 12 11

10_003188_01

1358_300
ES 1358.751.302b - 2017-06 188 2017-04
TRAXON Montaje del conjunto de ejes

4 En el soporte de montaje 1X56.138.729,


comprobar si el separador (15) para la barra
del grupo multiplicador (GP) está insertado.

15

035766_1

5 Conectar el eje de accionamiento al eje


principal.
Orientar el anillo de retención del eje de
accionamiento hacia la entalladura del eje
principal y el manguito desplazable.

6 Con las tenazas 1X56.138.728, comprimir el


anillo de retención e insertar el eje de 1X56 138 728
accionamiento en el eje principal. El anillo de
retención se insertará en el eje principal.

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Asegúrese de que el anillo de retención está
encajado en el eje principal, levantando un
poco el eje de accionamiento.
035765_2

1358_300
ES 1358.751.302b - 2017-06 189 2017-04
TRAXON Montaje del conjunto de ejes

7 Empujar hacia arriba el casquillo (16) e


insertar la horquilla de mando del grupo
divisor (GV) 12.010. Para ello, los patines de
guía de la horquilla de mando tienen que
insertarse en el manguito desplazable del
sincronizador.
16 17

06.010
8 Versión de 12 marchas 12.010
Empujar hacia arriba el casquillo (17) e
insertar la barra de mando de la caja de
cambios principal (HG) 06.010. Al hacerlo,
las dos horquillas de mando tienen que enca-
jar en los dos manguitos desplazables de la
marcha atrás/1a marcha y
2a marcha/3a marcha. 10_003179_01

Versión de 16 marchas
Empujar hacia arriba el casquillo (17) e inser- 1

tar la barra de mando de la caja de cambios 2


principal (HG) 06.010. Al hacerlo, las tres
horquillas de mando tienen que encajar en los
tres manguitos desplazables de la marcha
atrás, 1a marcha/ 2a marcha y 3a marcha/
4a marcha.

9 Suspender la cadena eslinga 1T66.160.432


1X56 138 729/2

en el tornillo de cáncamo.

10 Comprobar si el vástago de centrado


1X56.138.729/2 está fijado al soporte de
montaje.
1T66.160.432
10_003180_01

11 Lubricar ligeramente las barras de mando y


sus asientos en el soporte del cojinete.

12 Con un grúa, levantar con cuidado el


conjunto de ejes e insertarlo en el soporte del
cojinete.

13 Desmontar el dispositivo para calar (1)


1X56.138.216.

14 Retirar el dispositivo de montaje (2)


1X56.138.730.

1358_300
ES 1358.751.302b - 2017-06 190 2017-04
TRAXON Montaje del conjunto de ejes

15 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ La entalladura de la barra de mando del
grupo reductor (GP) no debe estar orientada
hacia el perno (dispositivo de retención). 34.010

Al introducir la barra de mando del grupo


reductor 34.010, prestar atención a la
posición de montaje de la entalladura.

16 Girar la barra de mando del grupo


multiplicador (GP) 34.010 90° y dejar que el
dispositivo de retención se encaje.

10_003181_01

17 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Cuando están montados, las marcas de los
engranajes de los ejes intermedios tienen
que estar situadas una enfrente de la otra Bomba Freno de la caja de
(véanse las flechas). cambios
1 2
Enroscar un tornillo de cáncamo M12 en los
ejes intermedios (1 y 2). Introducir los ejes
intermedios en el soporte de cojinete, uno
tras otro, con una grúa.
Al introducir los ejes intermedios, tener
cuidado de que la marca se sitúe en su
posición correcta.
Prestar atención a que no haya ninguna
marcha engranada; de este modo, no habrá 10_002414_01

ningún problema para localizar la posición


correcta de la marca.

18 Introducir las coronas de agujas (1) 05.020 y


05.040 en los engranajes cilíndricos
1

helicoidales de marcha atrás (2) 05.041 y


05.051.

035767_1

1358_300
ES 1358.751.302b - 2017-06 191 2017-04
TRAXON Montaje del conjunto de ejes

19 Introducir los dos engranajes cilíndricos


helicoidales de marcha atrás (1) 05.041 y
05.051 en el soporte de cojinete.

035755_2

20 Lubricar ligeramente los taladros de los


pernos de marcha atrás.

21 En cada uno de los dos engranajes de


inversión de marcha atrás, insertar un perno
de fijación 1X56.138.732 para fijarlos.

1X56.138.732

10_002415_01

22 Insertar los dos tubos de inyección 10.010 y


10.020.

10.010 10.020

10_003407_01

1358_300
ES 1358.751.302b - 2017-06 192 2017-04
TRAXON Ensamblaje del cárter del embrague

Ensamblaje del cárter del embrague

1 Calentar el cárter del embrague en el área de


los dos anillos exteriores de cojinete 03.010,
03.030 a unos 100 °C.
1X56 138 738

2 Colocar el seguro antigiro de los anillos


exteriores de cojinete en la entalladura del
cárter del embrague.

3 Introducir con cuidado los anillos exteriores 03.030


de los rodamientos de rodillos cónicos
03.010, 03.030 con el dispositivo de montaje
a presión 1X56.138.738.
03.010
10_002380_01

4 Insertar tres pasadores cilíndricos (1) 07.060,


07.070, 07.080 con el mandril de presión 1X56 138 743
1X56.138.743 en el cárter del embrague.

035749_1

1358_325
ES 1358.751.302b - 2017-06 193 2015-03
TRAXON Montaje del cárter del embrague

Montaje del cárter del embrague 1X56 138 733

1 Limpiar las superficies de estanqueidad.


Las superficies de estanqueidad del cárter del
1X56 138 734

embrague deben estar limpias y no presentar


restos de aceite o de grasa.

2 Tener cuidado de que la junta 31.810 no se


resbale. 31.810

3 Para centrar el cárter del embrague, colocar


los pasadores de centrado 1X56.138.733,
1X56.138.734 en los tubos de inyección.

035739_1

4 Alinear el sistema de cambio de marchas.

035740

5 Fijar dos adaptadores para atornillar


1T66.159.741 o dos armellas al cárter del
embrague; al hacerlo, no dañar el centrado
del cárter.
1T66.159.408

6 Suspender la cadena eslinga 1T66.160.432.

1T66.160.432

10_000818_01

1358_320
ES 1358.751.302b - 2017-06 194 2017-04
TRAXON Montaje del cárter del embrague

7 Colocar el cárter del embrague 01.301 con


cuidado en el soporte de cojinete 01.071.

01.071 01.301

10_003341_01

8 Comprobar si los tubos de inyección están


situados correctamente dentro del cárter del
embrague.

9 Retirar los pasadores de centrado


1X56 138 733

1X56.138.733, 1X56.138.734.

1X56 138 734

035741_1

10 Atornillar el soporte de cojinete y el soporte


de montaje 1X56.138.729 con 25 tornillos de
cabeza hexagonal (2) al cárter del embrague.
Par de apriete: 50 Nm

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Apretar todos los 25 tornillos de cabeza
hexagonal (2) con 50 Nm; de lo contrario,
se obtienen resultados de medición
incorrectos al medir los rodamientos.

035736_1

1358_320
ES 1358.751.302b - 2017-06 195 2017-04
TRAXON Montaje del cárter del embrague

11 Alinear el casquillo de cambio (3) con el


cárter del embrague.

12 Empujar el pasador cilíndrico 06.060 dentro


06.060

del taladro hasta que entre en contacto axial.

10_000820_01

13 Si se utiliza el soporte de montaje


1X56.197.922, asegurar el cárter del
1X56.197.922

embrague con cuatro bridas de sujeción (1).


Par de apriete: 20 Nm

14 Insertar el anillo de sujeción (1) en la ranura


del rodamientos de bolas 02.030. 10_000819_01

15

Peligro de sufrir quemaduras por el


contacto con la superficie caliente.
Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Usar guantes de protección.

Calentar el anillo interior del rodamiento de


bolas con un mandril de calentamiento a
aprox. 80 °C a 90 °C.

16 Introducir el rodamiento de bolas 02.030, con


1

guantes protectores, en el cárter del 02.030


embrague. El anillo de sujeción del
rodamiento de bolas tiene que entrar en
contacto axial con el cárter del embrague.
035744_1

1358_320
ES 1358.751.302b - 2017-06 196 2017-04
TRAXON Montaje del cárter del embrague

17 Montar a presión el rodamiento de bolas


02.030, si es necesario, con el tubo exterior
(10) del dispositivo para calar 1X56.138.216. 10_003159_01

1X56 045 808 1X56 138 216

El dispositivo para calar 1X56.138.216 consta


de dos medios casquillos, un tubo y una pieza
roscada. 10
Montar el dispositivo para calar
1X56.138.216 como se indica a continuación.
En un lado, insertar los salientes de los dos
medios casquillos en la ranura del eje de
accionamiento. En el otro lado, introducir la
pieza roscada y poner el tubo por encima de
la misma. 02.030

035745_1

18 Con el dispositivo para calar 1X56.045.808,


en combinación con el dispositivo
1X56.138.216, insertar el eje de
accionamiento hasta que entre en contacto 1X56 045 808
axial con el rodamiento de bolas.

Indicaciones de montaje
Si el anillo de sujeción del rodamiento de bolas
1X56 138 216

todavía no está en contacto axial con el cárter del


embrague, se puede proceder del siguiente modo.
En una placa de conexión antigua, pegue una
arandela de compensación con grasa. Apretar de
manera uniforme la placa de conexión sin junta con
seis tornillos alrededor del eje de accionamiento.
Par de apriete: 20 Nm
Retirar de nuevo la placa de conexión y la placa de
10_003406_01

compensación.

19 Desmontar los dispositivos y medir el espesor


del anillo de retención con una galga de
espesores. Al seleccionar el anillo de
retención, hay que tener en cuenta una
holgura de 0 a 0,10 mm.

20 Insertar el anillo de retención 02.050.


El anillo de retención tiene que quedar
alojado en el fondo de la ranura del eje de
accionamiento.
02.050

035733_2

1358_320
ES 1358.751.302b - 2017-06 197 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

Premontaje de la placa de conexión

10_002148_01

Visión general del pistón de mando, caja de cambios principal (HG)

10_002149_01

Visión general del pistón de mando, grupo divisor (GV) Visión general del pistón de mando, grupo
multiplicador (GP)

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Si se hace referencia a la prescripción de montaje
0000.702.644 (véase anexo), hay que utilizar la
grasa lubricante RENOLIT CX-TOM 15-OEM. Hay
que respetar las indicaciones de la prescripción
de montaje 0000.702.644. Los cambios en la
lubricación pueden ocasionar daños en la caja de
cambios.

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 198 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

1 Limpiar las superficies de estanqueidad (1) de


la placa de conexión 02.010. 1
02.010

10_002150_01

2 Limpiar la superficie de estanqueidad (1) del


cárter del embrague.
Los taladros roscados M10 en el cárter del 1
embrague deben estar limpios y no presentar
restos de aceite ni de grasa.

10_002151_01

Montaje de la bomba

08.010 Rotor
08.020 Eje de la bomba
08.030 Tapa de bomba
08.050 Tornillo Torx (1)
08.010
08.060 Tornillo Torx (1)
08.070 Tornillo Torx (1) 08.020
08.030

08.070

08.060
08.050 10_002153_01

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 199 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

3 Lubricar el rotor 08.010 y el eje de la bomba


08.020 con aceite anticorrosivo e
introducirlos en la placa de conexión. Al
hacerlo, tener cuidado de que las marcas de 08.020
puntos del rotor 08.010 y el eje de bomba 08.010

08.020 estén bien alineadas.

10_002154_01

4 Colocar la tapa de la bomba 08.030, de tal


manera que las flechas en la tapa de la
bomba y la placa de conexión queden
1
08.030
alineadas.
1

5 Fijar la tapa de bomba 08.030 con tres


tornillos Torxs M6 (1).
Par de apriete: 10 Nm

El eje de la bomba 08.030 debe poderse girar 1


con facilidad después del montaje.

10_002155_01

6 Engrasar el asiento del émbolo del freno de la


caja de cambios. Aplicar la grasa lubricante
de manera uniforme, de acuerdo con la
prescripción de montaje 0000.702.644.
Cantidad de grasa: 1,2 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.

10_002156_01

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 200 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

7 Insertar el anillo ranurado 07.020 en el


émbolo 07.010. Prestar atención a la posición
de montaje del anillo ranurado 07.020.

8 Engrasar el anillo ranurado 07.020. Aplicar la


07.010

grasa lubricante de manera uniforme, de


acuerdo con la prescripción de montaje
0000.702.644.
Cantidad de grasa: 0,8 gramos
07.020

Para la prescripción de montaje y la tabla


comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.

10_002157_01

9 Introducir el émbolo 07.010, con el


dispositivo de inserción 1X56.138.737, en la
1X56.138.737

placa de conexión.

07.010

10_000815_01

10 Fijar los tres soportes 1X56.138.735 a la


placa de conexión.
1X56.138.735

10_002159_01

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 201 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

11 Colocar la placa de conexión sobre los tres


soportes y apuntalar la placa (3).

12 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ No humedecer el perímetro del retén de eje
1X56.138.738

02.020 con producto deslizante.


∙ La falda obturadora tiene que estar
orientada hacia la salida de fuerza.

Introducir el retén de eje 02.020 con el


dispositivo de montaje a presión 3
1X56.138.738, hasta que quede a ras de la
placa de conexión.
Engrasar ligeramente la falda obturadora con
02.020

grasa de clase A, de conformidad con 10_002161_01

ZFN 13000.

13 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ El perímetro exterior del cojinete de
deslizamiento 12.090 nose debe humedecer
con producto deslizante. 1X56.138.736
12.090

Con ayuda del empujador 1X56.138.736,


insertar el cojinete de deslizamiento 12.090
en la placa de conexión.

GV
10_002162_01

14 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ El perímetro de los retenes exteriores
12.100, 34.080 no se debe humedecer con
12.100 34.080

producto deslizante.
1X56.138.744

Con ayuda del empujador 1X56.138.744,


insertar en seco los retenes exteriores 12.100,
34.080 en la placa de conexión.

GV GP

10_002163_01

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 202 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

15 Engrasar las faldas obturadoras de ambos


retenes exteriores 12.100, 34.080. Aplicar la
grasa lubricante de manera uniforme, de
acuerdo con la prescripción de montaje
0000.702.644.
Cantidad de grasa: 0,4 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.

10_003344_01

Ejemplo: Cantidad de grasa 0,4 gramos

16 Engrasar las superficies de deslizamiento de


los cilindros GP, GV y HG, como se describe a
continuación.
GP

GV HG

10_002164_01

17 Engrasar la superficie de deslizamiento del


cilindro del grupo multiplicador (GP). Aplicar
la grasa lubricante de manera uniforme, de
acuerdo con la prescripción de montaje
0000.702.644.
Se deben mantener libres de grasa los
taladros de ventilación y los canales de aire.
Cantidad de grasa:
Superficie de deslizamiento del cilindro GP
1,8 gramos

Para la prescripción de montaje y la tabla


comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.
10_003345_01

Ejemplo: Cantidad de grasa 1,8 gramos

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 203 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

18 Engrasar la superficie de deslizamiento del


cilindro del grupo divisor (GV). Aplicar la
grasa lubricante de manera uniforme, de
acuerdo con la prescripción de montaje
0000.702.644.
Se deben mantener libres de grasa los
taladros de ventilación y los canales de aire.
Cantidad de grasa:
Superficie de deslizamiento del cilindro GV
1,4 gramos

Para la prescripción de montaje y la tabla


comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.
10_003346_01

Ejemplo: Cantidad de grasa 1,4 gramos

19 Engrasar la superficie de deslizamiento del


cilindro de la caja de cambios principal (HG).
Aplicar la grasa lubricante de manera
uniforme, de acuerdo con la prescripción de
montaje 0000.702.644.
Se deben mantener libres de grasa los
taladros de ventilación y los canales de aire.
Cantidad de grasa:
Superficie de deslizamiento del cilindro HG
3,3 gramos

Para la prescripción de montaje y la tabla


comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.
10_003347_01

Ejemplo: Cantidad de grasa del cilindro HG

10_003348_01

Ejemplo: Cantidad de grasa del cilindro HG

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 204 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

20 Montar nuevas juntas tóricas 02.1200,


02.1210 y engrasarlas ligeramente con grasa
de clase A de conformidad con ZFN 13000.

02.1210 02.1200

10_002165_01

21 Insertar el elemento de filtro 10.040 y el


elemento de tamiz 10.050 en el cárter del
embrague.

10.040 10.050

10_002166_01

22 Insertar el imán 10.060.

10.060

10_000814_01

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 205 2017-04
TRAXON Premontaje de la placa de conexión

23 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Al introducir las juntas 10.012, 10.024,
prestar atención a la posición de montaje
correcta (A). Las juntas pueden montarse de
manera incorrecta.
07.040
A
07.030

Estanqueizar los dos tubos de inyección con


nuevas juntas 10.012, 10.024.

24 Introducir el muelle de presión 07.030 y el


perno de retención 07.040 en el eje
intermedio. 10.012

10.024 10_002167_01

1358_340
ES 1358.751.302b - 2017-06 206 2017-04
TRAXON Medir la placa de conexión

Medición de la placa de conexión

Al efectuar la medición, la caja de cambios tiene


que permanecer en posición vertical.

1 Conectar, dado el caso, el grupo divisor (GV) AA01.388.808


con el perno AA01.388.803 y la palanca de
montaje.

2 Girar varias veces en ambas direcciones el eje


de accionamiento. Así los rodillos cónicos de
los rodamientos se alinean y acomodan en los
anillos exteriores de los rodamientos. Para
ajustar la precarga prescrita de 0,05 mm a
0,15 mm, primero hay que alcanzar el "juego 10_000811_01

cero".

3 Colocar los dos anillos exteriores de cojinete


de los ejes intermedios sin juego con el
casquillo AA01.388.808 en los rodillos
cónicos.

4 Comprobar, con un objeto puntiagudo, si los


rodillos cónicos del cojinete se pueden mover.
AA01.388.808

La holgura cero se obtiene cuando los rodillos


cónicos no se muevan, pero sin llegar a tener
precarga.

10_000812_01

1358_350
ES 1358.751.302b - 2017-06 207 2015-03
TRAXON Medir la placa de conexión

Eje intermedio (freno de la caja de cambios)


Medir la arandela de compensación 03.012 y
I

calcular:

Cota a1
Medir desde la superficie de estanqueidad del
cárter del embrague hasta el anillo exterior del
rodamiento de rodillos cónicos, p. ej., 1,65 mm.

Cota a1 035725

Cota a2
Para efectuar la medición, insertar la tapa del freno
en la placa de conexión.
Medir desde la tapa del freno hasta la superficie de
estanqueidad de la placa de conexión, p. ej.,
0,12 mm.

10_000813_01

Cota a2
Calcular el espesor a de la arandela de
compensación (freno de la caja de cambios).
Ejemplo de cálculo:
a1 – a2 + precarga + junta =a
1,65 – 0,12 + 0,10 mm + 0,35 mm = 1,98 mm

5 Colocar la arandela de compensación 03.012


con el espesor calculado a en el anillo
exterior del rodamiento de rodillos cónicos.
03.012

10_002382_01

1358_350
ES 1358.751.302b - 2017-06 208 2015-03
TRAXON Medir la placa de conexión

Eje intermedio (bomba)


Medir la arandela de compensación 03.032 y
calcular:

Cota b1
Medir desde la superficie de estanqueidad del
cárter del embrague hasta el anillo exterior del
rodamiento de rodillos cónicos, p.ej. 2,10 mm.

Cota b1 035728

Cota b2
Medir desde la tapa de la bomba hasta la superficie
de estanqueidad de la placa de conexión, p. ej.,
0,15 mm.

Calcular el espesor b de la arandela de


compensación (bomba).

Ejemplo de cálculo:
b1 – b2 + precarga + junta =b
2,10 – 0,15 + 0,10 mm + 0,35 mm = 2,40 mm

Cota b2 035729

6 Colocar la arandela de compensación 03.032


con el espesor calculado b en el anillo
exterior del rodamiento de rodillos cónicos.

03.032

10_002381_01

1358_350
ES 1358.751.302b - 2017-06 209 2015-03
TRAXON Medir la placa de conexión

Eje de accionamiento
Medir la arandela 02.040 y calcular:

Cota c1
Medir desde la superficie de estanqueidad de la
placa de conexión hasta la superficie de contacto
de la arandela 02.040, p.ej., 3,59 mm.

Cota c1 035731

Cota c2
Medir desde el anillo exterior del cojinete hasta la
superficie de estanqueidad de la placa de
conexión, p.ej. 1,89 mm.

Calcular el espesor c de la arandela (eje de


accionamiento).

Ejemplo de cálculo:
c1 – c2 + junta =c
3,59 – 1,89 + 0,35 mm = 2,05 mm

Del espesor de arandela calculado de 2,05 mm


restar el juego axial 0 a 0,10 mm. Cota c2 035732

7 Elegir la arandela 02.040 con el espesor


calculado c del catálogo de repuestos.

8 Engrasar ligeramente la arandela 02.040


(para facilitar el montaje) y colocarla en la
placa de conexión.

1358_350
ES 1358.751.302b - 2017-06 210 2015-03
TRAXON Montaje de la placa de conexión

Placa de conexión
Visión general del pistón de mando

10_002148_01

Pistón de mando de la caja de cambios principal (émbolo HG)

10_002149_01

Pistón de mando del grupo divisor (émbolo GV) Pistón de mando del grupo multiplicador (émbolo GP)

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Si se hace referencia a la prescripción de montaje
0000.702.644 (véase anexo), hay que utilizar la
grasa lubricante RENOLIT CX-TOM 15-OEM. Hay
que respetar las indicaciones de la prescripción
de montaje 0000.702.644. Los cambios en la
lubricación pueden ocasionar daños en la caja de
cambios.

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 211 2017-04
TRAXON Montaje de la placa de conexión

02.850
02.860
02.840 02.870
02.830
02.880
02.890
02.1020

02.820 02.900
02.810

02.910

02.990
02.920
02.1040
02.1000
02.980
02.930
02.1030
02.1010
02.970
02.940
02.960 02.950

10_002073_01

02.810 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.960 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.820 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.970 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.830 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.980 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.840 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.990 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.850 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1000 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.860 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1010 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.870 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1020 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.880 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1030 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.890 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 02.1040 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.900 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.910 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.920 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.930 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.940 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
02.950 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 212 2017-04
TRAXON Premontaje del émbolo del grupo multiplicador (GP)

Premontaje del émbolo del grupo


multiplicador (GP)
34.070
34.070 Émbolo del GP
34.070/140
34.070/130
/110 Émbolo
/120 Anillo ranurado 34.070/110
/130 Anillo ranurado
/140 Junta tórica 34.070/120
/150 Arandela de apoyo
/160 Anillo de retención
/150
3/160

1 Premontar el émbolo del grupo multiplicador


(GP) 34.070.
Insertar la arandela de apoyo (/150) en el
10_002176_01

émbolo (/110).
/120 /130
2 Insertar el nuevo anillo de retención (/160) /150
con las tenazas 1X56.138.728.

El anillo de retención (/160) se sitúa con su


/150 /160

lado afilado en contacto con la arandela de


apoyo (/150).

3 Insertar dos nuevos anillos ranurados (/120),


(/130) en el émbolo (/110).
1X56 138 728
Prestar atención a la posición de montaje /160

de los dos anillos ranurados (/120), (/130).


Las faldas obturadoras de los anillos ranura-
dos miran hacia afuera.
10_002177_01

4 Insertar la nueva junta tórica (/140) en el /140 /110

émbolo (/110).

5 Engrasar el émbolo del grupo multiplicador


(GP). Aplicar la grasa lubricante de manera
uniforme, de acuerdo con la prescripción de
montaje 0000.702.644.
Cantidad de grasa:
– entre los dos anillos ranurados (/120),
(/130) 1,6 gramos
– interior del émbolo del GP 0,2 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.
/130 /120
10_000816_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 213 2017-04
TRAXON Premontaje del émbolo del grupo divisor (GV)

Premontaje del émbolo del grupo divisor


(GV)

12.080 Émbolo del GV


12.080 12.080/130

/110 Émbolo
/120 Anillo ranurado
12.080/136

/130 Anillo ranurado


/136 Anillo guía
12.080/110
/150 Arandela de apoyo
/160 Anillo de retención
12.080/120

12.080/150
12.080/160

10_002179_01

1 Premontar el émbolo del GV 12.080.


Insertar la arandela de apoyo (/150) en el
émbolo (/110). /150

/150
2 Insertar el nuevo anillo de retención (/160)
con las tenazas 1X56.138.728.
/160
1X56 138 728

El anillo de retención (/160) se sitúa con su


lado afilado en contacto con la arandela de /110
apoyo (/150).

3 Insertar dos nuevos anillos ranurados (/120),


(/130) en el émbolo (/110). /130 /120 /160

Prestar atención a la posición de montaje de


10_002180_01

los dos anillos ranurados (/120), (/130). Las


faldas obturadoras de los anillos ranurados /136
miran hacia afuera.

4 Insertar el anillo guía (/136).

10_002181_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 214 2017-04
TRAXON Premontaje del émbolo del grupo divisor (GV)

5 Engrasar el émbolo del GV 12.080. Aplicar la


grasa lubricante de manera uniforme, de
12.080

acuerdo con la prescripción de montaje


0000.702.644.
Cantidad de grasa:
– entre los anillos ranurados (/120), (/130)
1,8 gramos.
– interior del émbolo del GV 0,2 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.

10_003350_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 215 2017-04
TRAXON Premontaje del émbolo de la caja de cambios principal (HG)

Premontaje del émbolo de la caja de


cambios principal (HG) 06.100
06.100/120

06.080 Émbolo de arrastre con anillo ranurado


06.100/110

/110 Émbolo
/120 Anillo ranurado 06.090 06.100/130
/130 Anillo ranurado
06.100/140
06.090/110
06.090 Émbolo de arrastre con anillo ranurado
/110 Émbolo 06.090/130
/120 Anillo ranurado
06.080
06.090/120
/130 Anillo ranurado
06.080/120
06.100 Émbolo de la caja de cambios principal (HG) 06.080/130
/110 Émbolo
/120 Junta tórica
/110

/130 Arandela de apoyo


/140 Anillo de retención

10_002182_01

1 Insertar dos nuevos anillos ranurados (/120),


(/130) en los dos émbolos de arrastre 06.080,
06.090 /130 06.080 /130

06.090.

Prestar atención a la posición de montaje


de los anillos ranurados.

/120 /120

10_002183_01

2 En los dos émbolos de arrastre 06.080,


06.090, engrasar los anillos ranurados (/120,
/130). Aplicar la grasa lubricante de manera
uniforme, de acuerdo con la prescripción de
montaje 0000.702.644.
Cantidad total de la grasa: 1,2 gramos Para la
prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.

10_002184_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 216 2017-04
TRAXON Premontaje del émbolo de la caja de cambios principal (HG)

3 Insertar la arandela de apoyo (/130) y el


nuevo anillo de retención (/140) con las /140
tenazas 1X56.138.728 en el émbolo de la
caja de cambios principal (HG).

El anillo de retención (/140) se sitúa con su


lado afilado en contacto con la arandela de 1X56 138 728
apoyo (/130).
/130

/130 /140
/140

10_002185_01

4 Insertar la junta tórica (/120) en el émbolo de


la caja de cambios principal (HG) 06.100.

Engrasar el interior del émbolo HG 06.100.


Aplicar la grasa lubricante de manera
uniforme, de acuerdo con la prescripción de
montaje 0000.702.644. 06.100
Cantidad de grasa: 0,2 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
/120

anexo.

10_002186_01

5 Engrasar el exterior del émbolo HG 06.100.


Aplicar la grasa lubricante de manera
uniforme, de acuerdo con la prescripción de
montaje 0000.702.644.
Cantidad de grasa: 2,4 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.

10_002187_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 217 2017-04
TRAXON Premontaje del émbolo de la caja de cambios principal (HG)

6 Introducir el émbolo de arrastre 06.080


teniendo cuidado de que esté en la posición
de montaje correcta. 1

7 Engrasar de nuevo el émbolo HG (1).


Aplicar la grasa lubricante de manera
uniforme, de acuerdo con la prescripción de
montaje 0000.702.644. 06.080
Cantidad de grasa: 1,2 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.

10_000881_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 218 2017-04
TRAXON Premontaje del fondo de cilindro

Premontaje del cojinete de deslizamiento


(fondo de cilindro)
06.110/130
06.110 Cojinete de deslizamiento
06.110
/110 Tapa 06.110/110
/120 Junta tórica
/130 Junta tórica
/140 Cojinete de deslizamiento 06.110/120
/150 Retén exterior
06.110/140
06.110/150

10_002188_01

1 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ No humedecer el perímetro exterior del
1X56 138 736 1X56 138 744

cojinete de deslizamiento (/140) con


producto deslizante.
/140 /150
Insertar el cojinete de deslizamiento (/140)
con la herramienta 1X56.138.736 en la tapa
(/110).

2 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ No humedecer el perímetro exterior del
retén exterior (/150) con producto
deslizante. /110 /110
10_002189_01

Insertar el retén exterior (/150) en seco con el


empujador 1X56.138.744 en la tapa (/110).
/120 /130

3 Engrasar la falda obturadora del retén exterior


(/150). Aplicar la grasa lubricante de manera
uniforme, de acuerdo con la prescripción de
montaje 0000.702.644.
Cantidad de grasa: 0,4 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.

4 Introducir dos juntas tóricas (/120), (/130).

5 Engrasar ligeramente las juntas tóricas (/120),


(/130) con grasa de clase A de conformidad 10_002190_01

con ZFN 13000.

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 219 2017-04
TRAXON Montaje de la placa de conexión

Montaje de la placa de conexión

1 Comprobar si la arandela de compensación


03.012 está situada sobre el anillo exterior
del rodamiento de rodillos cónicos.

03.012

10_002168_01

2 Colocar la tapa del freno 07.050.

07.050

10_002169_01

3 Colocar el conjunto de láminas en el orden


siguiente:
07.050

- Tapa del freno 07.050 07.100


- Lámina exterior 07.100
- Lámina interior 07.160
- Lámina exterior 07.110 07.110
- Lámina interior 07.150
- Lámina exterior 07.120
07.120

07.160

07.150 10_002170_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 220 2017-04
TRAXON Montaje de la placa de conexión

4 Colocar una junta nueva 02.800.

5 Comprobar si la arandela de compensación


03.032 está situada sobre el anillo exterior del
rodamiento de rodillos cónicos.
03.032 02.040

6 Colocar la arandela de compensación 02.040


o bien en el anillo exterior del rodamiento de
bolas 02.030 o bien pegarla con vaselina
para uso técnico en la placa de conexión.

02.800 02.030

10_002175_01

7 Insertar el casquillo de montaje


1X56.138.731 en la barra de mando de la 1X56 138 731

caja de cambios principal (HG) 06.010. 1

8 Deslizar el cojinete de deslizamiento 06.110


por el casquillo de montaje, hasta que entre
en contacto axial con el cárter del embrague. 06.010

9 Engrasar la ranura (1) de la barra de mando


de la caja de cambios principal (HG). Aplicar
la grasa lubricante de manera uniforme, de 06.010

acuerdo con la prescripción de montaje


0000.702.644.
Cantidad de grasa: 0,2 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
06.110
10_002191_01

comparativa de cantidades de grasa, véase el


anexo.

10 Insertar el émbolo de la caja de cambios 1X56 138 803


principal (HG) 06.100 con el émbolo de
06.100

arrastre 06.080 en la barra de mando de la


caja de cambios principal (HG).

11 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ El anillo de retención tiene que quedar
alojado en el fondo de la ranura de la barra
de mando.

Introducir el nuevo anillo de retención con las


tenazas 1X56.138.803 en la ranura de la
barra de mando. 06.080
10_002192_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 221 2017-04
TRAXON Montaje de la placa de conexión

12 Insertar un casquillo de montaje


1X56.138.731 en cada una de las barras de
1X56 138 064

mando GP y GV. 1X56 138 731 1

13 Insertar el casquillo protector 1X56.138.064


en el eje de accionamiento.

14 Enroscar dos pasadores guía (1).

10_002193_01

15 Lubricar ligeramente el eje de accionamiento


en la zona del asiento guía (véase la flecha).

10_002194_01

16 Alinear el arrastrador (1) con las flechas (4).

10_002195_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 222 2017-04
TRAXON Montaje de la placa de conexión

17 Alinear la ranura (2) del eje intermedio con la


entalladura (3) del cárter del embrague.

El arrastrador (1) de la bomba tiene que 3


estar alineado con la ranura (2) del eje
intermedio.

1 2

10_002196_01

18 Para levantar la placa de conexión 02.010,


enroscar dos armellas M8 1T66.159.409 en la
1T66.159.409

placa de conexión.

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Al colocar la placa de conexión, no dañar
los retenes exteriores ni las juntas tóricas.

Colocar cuidadosamente la placa de conexión


en el cárter del embrague.

02.010

10_000807_01

19 Retirar los pasadores guía (1), las armellas y


los casquillos protectores.

1X56 138 064

10_002197_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 223 2017-04
TRAXON Montaje de la placa de conexión

20 Enroscar la placa de conexión.


Apretar 24 tornillos de cabeza hexagonal
nuevos microencapsulados (1) M10 de dentro
hacia afuera.
Par de apriete: 50 Nm

21 Engrasar la ranura de las barras de mando GP 1

y GV (2). Aplicar la grasa lubricante de


manera uniforme, de acuerdo con la
GP

prescripción de montaje 0000.702.644. GV


Cantidad de grasa por cada ranura: HG
0,2 gramos.
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.
2
10_002198_01

22 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Al introducir el émbolo de arrastre 06.090,
no dañar los anillos ranurados.
06.090
Insertar el émbolo de arrastre 06.090 en su
posición correcta en la placa de conexión y
empujarlo a través del émbolo de la caja de
cambios principal (HG).

GV

HG

10_002199_01

23 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Al introducir el émbolo del GV 12.080, no 1X56 138 803
dañar los anillos ranurados.

Insertar el émbolo del GV completo 12.080.


/160
24 Tener en cuenta lo siguiente:
∙ El anillo de retención tiene que quedar
alojado en el fondo de la ranura de la barra
de mando.

Expandir el nuevo anillo de retención (/160)


con las tenazas 1X56.138.803. Presionar
hacia abajo el émbolo del grupo divisor (GV) 12.080
e insertar el anillo de retención (/160) en la 10_002200_01

ranura de la barra de mando.

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 224 2016-02
TRAXON Montaje de la placa de conexión

25 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Al introducir el émbolo del GP 34.070, no
dañar los anillos ranurados.
1X56 138 803

Insertar el émbolo del grupo multiplicador


34.070

(GP) completo 34.070.

26 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ El anillo de retención tiene que quedar
alojado en el fondo de la ranura de la barra
de mando.

Expandir el nuevo anillo de retención (/160)


con las tenazas 1X56.138.803. Presionar
/160

hacia abajo el émbolo del GP e insertar el


anillo de retención (/160) en la ranura de la
10_002201_01

barra de mando.

27 Engrasar de nuevo el émbolo de la caja de


cambios principal (HG). Aplicar la grasa
lubricante de manera uniforme, de acuerdo
con la prescripción de montaje
0000.702.644.
Cantidad de grasa: 1,1 gramos
Para la prescripción de montaje y la tabla
comparativa de cantidades de grasa, véase el
anexo.
GV HG
28 Engrasar la superficie de deslizamiento de los GP
cilindros GP, GV y HG. Aplicar la grasa
lubricante de manera uniforme, de acuerdo
con la prescripción de montaje
10_002202_01

0000.702.644.
Cantidad de grasa:
Por cada superficie de deslizamiento del
02.1402

cilindro 1,1 gramos


02.1400

Para la prescripción de montaje y la tabla 02.1420

comparativa de cantidades de grasa, véase el


anexo.

02.1400 Tapa HG 02.1410


02.1402 Junta tórica 02.1602
02.1410 Tornillo Torx
02.1420 Tornillo Torx 02.1610
02.1600 Tapa GV 02.1600
02.1602 Junta tórica 02.1620 02.1702
02.1610 Tornillo Torx
02.1620 Tornillo Torx 02.1700
02.1700 Tapa GP
02.1710
02.1702 Junta tórica
02.1720
10_002234_01
02.1710 Tornillo Torx
02.1720 Torxschraube

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 225 2017-04
TRAXON Montaje de la placa de conexión

29 Insertar nuevas juntas tóricas en las tapas


(GP, GV, HG). Engrasarlas ligeramente con
grasa de clase A de conformidad con
ZFN 13000. HG
GV GP

10_002235_01

30 Colocar las tapas (GP, GV, HG) en los cilindros


y fijar cada una de ellas con dos tornillos Torx
M8.
Par de apriete: 23 Nm

GP GV HG

10_002236_01

1358_345
ES 1358.751.302b - 2017-06 226 2017-04
TRAXON Montaje de ConAct

Montaje de ConAct
68.060
68.010 ConAct
68.020 Anillo obturador
68.030 Sensor (2)
68.032 Tornillo de cabeza hexagonal (3)
68.034 Tornillo de cabeza hexagonal (3) 68.010 68.020
68.040 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
68.050 Tornillo de cabeza cilíndrica (1) 68.100
68.060 Tapa de la carcasa
68.100 Tornillo Torx (4) 68.110
68.110 Tornillo Torx (4)
68.120 Tornillo Torx (4) 68.130
68.130 Tornillo Torx (4)
68.032
68.120 68.034

68.030
68.040
68.050

35588

1 Posicionar la tapa de la carcasa 68.060 en


su posición correcta en la carcasa.
68.060

10_002039_01

2 Introducir el anillo obturador 68.020.

68.020

10_002038_01

1358_95
ES 1358.751.302b - 2017-06 227 2017-05
TRAXON Montaje de ConAct

3 Montar el sensor en ConAct. Insertar el


sensor (2) y fijarlo con dos nuevos tornillos
de cabeza cilíndrica microencapsulados
(1).
Par de apriete M5: 4,5 Nm

1 2 1 10_002036_01

4 Enroscar los pasadores guía (9).

5 Colocar ConAct 68.010 cuidadosamente


sobre el eje de accionamiento y los
pasadores guía (9) en la caja de cambios.

6 Retirar los pasadores guía (9).

9 9
10_002040_01

7 Fijar ConAct 68.010 con cuatro tornillos


Torx M8 (4).
Par de apriete: 23 Nm

8 Posicionar el conector del sensor (10) y


fijarlo con dos tornillos de cabeza 4

hexagonal (3).
3 10 3

Par de apriete M6: 9,5 Nm

9 Introducir el cable (11) en las presillas


sujetacables (12). 68.010

12
4
11
10_002037_01

1358_95
ES 1358.751.302b - 2017-06 228 2017-05
TRAXON Montaje de ConAct

10 Después de montarlo, ConAct está


extendido.

10_000734_01

11 Presionar hacia atrás ConAct y asegurarlo


con la grapa de retención (1).
ConAct se puede hacer retroceder
solamente cuando se ha hecho purga de
aire del ConAct mediante una herramienta
de diagnóstico o el bloque de válvulas está
desmontado.

10_000698_01

1358_95
ES 1358.751.302b - 2017-06 229 2017-05
TRAXON Girar la caja de cambios 180º.

Girar la caja de cambios 180°

1 Suspender la cadena eslinga en las armellas


de la caja de cambios (1).
1
1

Peligro de lesiones provocadas por


movimientos incontrolados de la carga.
Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 No está permitido que ninguna persona
permanezca en la zona de giro de la caja de
cambios.

2 Levantar con cuidado la caja de cambios. 035720_1

3 Bajar la caja de cambios, de manera que


quede en posición horizontal.

4 Retirar la cadena eslinga de las armellas de la


caja de cambios (1).

035719_1

5 Suspender la cadena eslinga en el adaptador


para atornillar (2) en el dispositivo
1X56.138.729.

035718_1

1358_390
ES 1358.751.302b - 2017-06 230 2017-04
TRAXON Girar la caja de cambios 180º.

6 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Preparar una base de montaje
suficientemente alta (p.ej. dos tacos de
madera) sobre una superficie firme y plana,
de manera que el eje de accionamiento no
toque el piso del taller.

Levantar la caja de cambios y ponerla con la


campana de embrague sobre la base de
montaje.

7 Suspender la cadena eslinga.

035721

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Si se emplea el caballete de montaje 1 1
1P01.181.850, desmontar los cuatro
soportes (1) de la placa de sujeción
1X56.197.922.

10_006496_01

8 En el soporte de montaje 1X56.138.729,


desmontar la placa de fondo.
1X56 138 729

No retirar la unión roscada (3).

9 Retirar el distanciador (4) para la barra de


mando del grupo multiplicador (GP).
3

035722_1

1358_390
ES 1358.751.302b - 2017-06 231 2017-04
TRAXON Ensamblaje de la caja de cambios

10 Desmontar el vástago de centrado


1X56 138 729/1.
1X56 138 729/1

El grupo multiplicador puede medirse.

035723_1

1358_390
ES 1358.751.302b - 2017-06 232 2017-04
TRAXON Montaje del grupo reductor

Montaje del grupo reductor

31.930

31.900 1
31.800
05.030 31.920

32.230 33.061

05.010 34.040
32.800
32.810
32.820
31.910 34.024
33.100 34.022 34.020
33.110
33.140 34.030
33.010 33.120
33.150

33.040 1
33.070
33.060 33.160
33.030 33.130
33.080
33.050
33.020
10_002063_01

05.010 Perno de marcha atrás (7) 33.050 Casquillo (4)


05.030 Perno de marcha atrás (7) 33.060 Muelle de presión (3)
31.800 Junta plana 33.070 Muelle de presión (3)
31.900 Pasador cilíndrico (6) 33.080 Muelle de presión (3)
31.910 Pasador cilíndrico (6) 33.100 Anillo de sincronización
31.920 Pasador cilíndrico (5) 33.110 Casquillo (4)
31.930 Pasador cilíndrico (5) 33.120 Casquillo (4)
33.061 Placa 33.130 Casquillo (4)
32.230 Cuerpo de acoplamiento 33.140 Muelle de presión (3)
32.800 Manguito 33.150 Muelle de presión (3)
32.810 Anillo de retención 33.160 Muelle de presión (3)
32.820 Arandela de compensación 34.020 Balancín de mando
33.010 Manguito desplazable 34.022 Patín de guía (2)
33.020 Anillo de sincronización 34.024 Patín de guía (2)
33.030 Casquillo (4) 34.030 Bulón de articulación (1)
33.040 Casquillo (4) 34.040 Bulón de articulación (1)

1358_370
ES 1358.751.302b - 2017-06 233 2017-04
TRAXON Montaje del grupo reductor

1 Empujar los dos pasadores cilíndricos (6) con


una herramienta adecuada hasta el tope.
1X56 138 732

2 Retirar ambos bulones de sujeción


1X56.138.732 y reemplazarlos por los pernos
de marcha atrás (7).

6 6

035704_1

3 Engrasar ambos pernos de marcha atrás (7) e


insertarlos.
7 7

035706_1

4 Introducir los dos pasadores cilíndricos (5) –


con la rosca hacia arriba – con un martillo de
plástico hasta el tope. 5

035707_1

1358_370
ES 1358.751.302b - 2017-06 234 2017-04
TRAXON Montaje del grupo reductor

5 Comprobar si la junta 10.022 para el tubo de


inyección está bien situada.

10.022

10_002064_01

6 Colocar el cuerpo de acoplamiento 32.230.

32.230

035696_1

7 Colocar la placa 33.061.

33.061 10_003018_01

1358_370
ES 1358.751.302b - 2017-06 235 2017-04
TRAXON Montaje del grupo reductor

Peligro de lesiones por las piezas que


33.100
1X56 138 207 4

están bajo tensión de muelle. 3

Pueden producirse lesiones leves hasta 33.010 4


moderadas.
3

 Usar gafas protectoras. 4


3
Insertar en cada uno de los anillos de
sincronización 33.020, 33.100 tres muelles de
4
3
presión (3) y tres casquillos (4) y asegurarlos 4
con un estribo 1X56.138.207 para evitar que
puedan saltar.
3 3
4
33.020
10_002066_01

9 Insertar los anillos de sincronización 33.020,


33.100 en el manguito desplazable 33.010 y
retirar el estribo 1X56.138.207.

1X56 138 207

035712_1

10 Insertar los patines de guía (2) en el balancín


de mando.

035658_1

1358_370
ES 1358.751.302b - 2017-06 236 2017-04
TRAXON Montaje del grupo reductor

11 En ambos bulones de articulación (1) tiene


que estar montado un anillo de retención
(15).

Si la caja de cambios se monta en el


1

caballete de montaje 1P01.181.850,


insertar en primer lugar el bulón de
articulación y después el anillo de retención
(15). Como ayuda de montaje para insertar
el anillo de retención (15) en el bulón de
articulación, se puede utilizar una llave
poligonal con ancho de llave 15. El anillo de
retención (15) tiene que encajarse en la
15

ranura.

12 Colocar el manguito desplazable completo


10_003014_01

33.010 en el cuerpo de acoplamiento 32.230.


34.020 16 1 31.800
13 Insertar la junta plana 31.800 y enroscar dos
pasadores guía M10.

14 Prestar atención a la posición correcta del


balancín de mando 34.020.
Introducir el balancín de mando con los
33.010

patines de guía (2) en el manguito


desplazable 33.010.
Colocar el balancín de mando 34.020 en la
ranura de la barra de mando (16). 1 2

15 Insertar ambos bulones de articulación (1) en


el balancín de mando 34.020. 10_002068_01

16 Colocar la arandela de compensación medida


32.820 en el eje principal.

32.820

035716_1

1358_370
ES 1358.751.302b - 2017-06 237 2017-04
TRAXON Montaje del grupo reductor

17 Insertar el anillo de retención 32.810 en el


manguito 32.800. 32.810

18 Colocar el manguito 32.800 en el eje


principal. Al hacerlo, tener cuidado de que el
anillo de retención 32.810 esté ubicado sobre
la arandela de compensación 32.820.
32.800

10_000767_01

1358_370
ES 1358.751.302b - 2017-06 238 2017-04
TRAXON Despiece/ensamblaje del planetario central

Planetario central 32.030


32.020 Planetario central
32.030 Arandela de presión
32.032 Pasador de arrastre 32.020
32.040 Arandela de presión
32.042 Pasador de arrastre

32.040

Despiece del planetario central

1 Girar las dos arandelas de presión 32.040, 32.042


32.030 medio diente, de tal forma que los 32.032
pasadores de arrastre 32.042, 32.032 queden
libres. 035550

2 Extraer los pasadores de arrastre 32.042,


32.032 y sacar las arandelas de presión
32.040, 32.030 del planetario central 32.020.

Ensamblaje del planetario central

1 Colocar las arandelas de presión 32.040,


32.030 – véase la posición de montaje en la
foto – en el planetario central 32.020.

2 Insertar los pasadores de arrastre 32.042,


32.042 32.040 32.030 32.032 32.020

32.032 en el planetario central.

3 Empujar las arandelas de presión 32.040,


32.030 sobre los pasadores de arrastre
32.042, 32.032 y girarlas. Ahora, los
pasadores de arrastre están seguros.

035551_1

1358_140
ES 1358.751.302b - 2017-06 239 2014-11
TRAXON Conjunto de piñones planetarios

Conjunto de piñones planetarios

Un conjunto de piñones planetarios consta de cinco


32.080

satélites. 32.070

Tener en cuenta lo siguiente:


32.100

∙ Cambiar los satélites solo como conjunto 32.050


completo. Si se se utiliza un satélite
correspondiente a otro conjunto de engranajes 32.070
planetarios, se producen daños en este. 32.080

Premontaje del conjunto de piñones planetarios

1 Lubricar ligeramente todos los rodillos 32.070


con aceite de servicio o engrasar ligeramente
la pista de los rodillos con vaselina para uso 035642

técnico.

2 Insertar la arandela intermedia fina 32.080 en


el satélite 32.050 e introducir los 14 rodillos
32.070 en el satélite.

3 Insertar la arandela intermedia gruesa 32.100


e introducir de nuevo 14 rodillos 32.070 en el
satélite. Para terminar, colocar una arandela
intermedia fina 32.080.

4 Estas operaciones de trabajo se deben


realizar en todos los cinco satélites.

035640

1358_150
ES 1358.751.302b - 2017-06 240 2017-03
TRAXON Ensamblaje del portasatélites

Ensamblaje del portasatélites

32.010
32.050

32.270

32.020
32.250

32.240
32.210/010 32.060 72.020
72.030
72.040
72.050
32.212 72.060
A 72.020
32.222 72.030
72.040 72.070
72.050 72.080
32.200 72.060 72.090
72.100
72.110
32.210/020
72.010

72.010

10_002029_01

32.010 Portasatélites TRAXON con INTARDER


32.020 Planetario central completo 72.010 Engranaje cilíndrico helicoidal [rueda de
32.050 Conjunto de piñones planetarios multiplicación de giro]
32.060 Bulón del satélite 72.020 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.200 Corona 72.030 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.210/010 Porta-corona 72.040 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.210/020 Anillo de ataque 72.050 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.212 Alambre de seguridad 72.060 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.222 Alambre de seguridad 72.070 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.240 Anillo de retención 72.080 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.250 Cuerpo de acoplamiento 72.090 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
32.270 Anillo interior del rodamiento de agujas 72.100 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
72.110 Tornillo de cabeza cilíndrica (1)
TRAXON sin INTARDER
72.010 Disco contador A: con INTARDER
72.020 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)
72.030 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)
72.040 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)
72.050 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)
72.060 Tornillo de cabeza cilíndrica (2)

1358_170
ES 1358.751.302b - 2017-06 241 2017-04
TRAXON Ensamblaje del portasatélites

Peligro de sufrir quemaduras por el


32.270

contacto con la superficie caliente.


Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Usar guantes protectores.

Calentar el anillo interior del rodamiento


32.270 a máx. 120 °C e insertarlo completa-
mente hasta su tope axial en el portasatélites.

10_002050_01

2 Apuntalar el planetario central premontado


32.020.

32.020

10_002051_01

3 Colocar el portasatélites 32.010 sobre el


planetario central premontado 32.020.

32.010

32.020

10_002052_01

1358_170
ES 1358.751.302b - 2017-06 242 2017-04
TRAXON Ensamblaje del portasatélites

4 Si es necesario, sostener hacia arriba la


arandela de presión del planetario central.
Introducir los satélites premontados 32.050
en el portasatélites 32.010. 32.010

32.050

10_002053_01

5 Centrar los satélites 32.050 e insertar desde


abajo el bulón del satélite 32.060.

6 Girar el portasatélites 180°.


32.050

32.060

10_000760_01

7 Golpear ligeramente con un martillo de


plástico los bulones del satélite 32.060 hasta
que ya no sobresalgan.

8 Insertar el anillo de retención 32.240 y 1X56.138.426


presionarlo con la horquilla 1X56.138.426.
32.240

32.060

10_000761_01

1358_170
ES 1358.751.302b - 2017-06 243 2017-04
TRAXON Ensamblaje del portasatélites

9 Colocar el cuerpo de acoplamiento 32.250 en


el portasatélites. El anillo de retención 32.240
se inserta en la ranura del cuerpo de
32.240

acoplamiento 32.250.
1X56.138.426
32.250

10 Retirar la horquilla 1X56.138.426.

10_000757_01

11 Insertar el alambre de seguridad 32.222 en la


corona de dentado interior 32.200. 32.222

Insertar el alambre de seguridad 32.222 en el


lado no girado del dentado.

32.200
10_003182_01

12 Girar la corona de dentado interior 180°.


Insertar el anillo de tope 32.210/020 con el
32.210/020

extremo hacia abajo hasta que entre en


contacto axial con el alambre de seguridad
32.222 en la corona de dentado interior
32.200.

32.200 10_003178_01

1358_170
ES 1358.751.302b - 2017-06 244 2017-04
TRAXON Ensamblaje del portasatélites

13 Insertar la corona de dentado interior 32.200


desde el lado de salida y el porta-corona
32.210/010 desde el lado de accionamiento
32.210/010

en el portasatélites.

32.200 10_003183_01

14 Introducir el alambre de seguridad 32.212 en


la ranura de la corona de dentado interior.
El alambre de seguridad 32.212 debe asentar
sobre el fondo de la ranura de la corona de 32.212
dentado interior.

10_003184_01

15 Girar el portasatélites 180°.

10_003185_01

1358_170
ES 1358.751.302b - 2017-06 245 2017-04
TRAXON Ensamblaje del portasatélites

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ En las cajas de cambios sin INTARDER, montar
el disco contador.
∙ En las cajas de cambios con INTARDER, el disco
contador es sustituido por la rueda de 2
multiplicación de giro.
72.010

16 Montar el disco contador:


Insertar el disco contador 72.010 en el
portasatélites.

17 Fijar el disco contador 72.010 con cinco


tornillos de cabeza cilíndrica (2) M12.
Par de apriete: 65 Nm

035628_1

18 Montar la rueda de multiplicación de giro, en


el caso de caja de cambios con INTARDER.

Peligro de sufrir quemaduras por el 72.010 1


contacto con la superficie caliente.
Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Usar guantes protectores.

Calentar la rueda de multiplicación de giro


72.010 a unos 100 °C y colocarla en el
portasatélites.
10_002060_01

19 Fijar la rueda de multiplicación de giro 72.010


con diez tornillos de cabeza cilíndrica (1)
M12.
Par de apriete: 135 Nm

1358_170
ES 1358.751.302b - 2017-06 246 2017-04
TRAXON Ensamblaje de la carcasa de la caja de cambios

Ensamblaje de la carcasa de la caja de


cambios
31.150

1 Limpiar el imán en el tapón roscado 31.150


del punto de vaciado de aceite.

2 Cambiar los anillos obturadores de los


tapones roscados 31.150, 47.400, 47.410.
Par de apriete para cada tapón roscado 47.400
M24x1,5: 60 Nm
47.410

10_000755_01

Peligro de sufrir quemaduras por el 32.260


contacto con la superficie caliente.
Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Usar guantes protectores.

Calentar la carcasa de la caja de cambios en


la zona del alojamiento del rodamiento.

4 Insertar el rodamiento de bolas 32.260 en la


carcasa de la caja de cambios.

035619_1

5 Asegurar el rodamiento de bolas con dos


regletas de fijación 1X56.104.910.
1X56 104 910

Peligro de sufrir quemaduras por el


contacto con la superficie caliente.
Pueden producirse lesiones leves hasta
moderadas.
 Usar guantes protectores.

Calentar el anillo interior del rodamiento de


bolas a un máx. de 120 °C.

Versión: Caja de cambios básica 035623_1

1358_185
ES 1358.751.302b - 2017-06 247 2017-04
TRAXON Ensamblaje de la carcasa de la caja de cambios

7 Colocar la carcasa de la caja de cambios en


el portasatélites, cuidando de que el
rodamiento de bolas entre en contacto axial 1X56 104 910
con el portasatélites.

8 Desmontar las regletas de fijación


1X56.104.910, montar la tapa de salida y la
brida de salida (véanse los capítulos Tapa de
salida y/o Brida de salida).

Versión: Caja de cambios con INTARDER 035624_1

1358_185
ES 1358.751.302b - 2017-06 248 2017-04
TRAXON Medición del grupo multiplicador

Medición del grupo multiplicador B2

Ajuste de la holgura del eje principal – planetario


central

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Atornillar el soporte de cojinete y el cárter del
embrague con el soporte de montaje
1X56.138.729. Para obtener valores de medición
correctos, atornillar y apretar todos los tornillos.

1 Condición previa para la medición de la


arandela de ajuste:
Insertar el anillo de retención en el manguito
y colocarlo en el eje principal. 10_002069_01

Medir la cota B2
2 Construir un plano de medición. B1

3 Cota B2:
Medir desde el plano de medición hasta la
superficie de estanqueidad del soporte de
cojinete con el calibre digital. En esa
posición, poner a cero el indicador digital del
calibre.

4 Cota B1:
Con el calibre digital, medir desde el plano de
medición hasta el anillo de retención. Leer el
valor de medición en el indicador digital,
p. ej., 1,85 mm. 10_002070_01

Medir la cota B1
5 Medir el espesor de la junta sin acanaladura.
Espesor de la junta p. ej., 0,35 mm.

6 Cota B:
Determinar la distancia desde el anillo de re-
tención hasta la superficie de estanqueidad
del soporte de cojinete.

Ejemplo de cálculo:
B = B2 + B1 + junta
B = 0 mm + 1,85 mm + 0,35 mm
B = 2,20 mm

1358_380
ES 1358.751.302b - 2017-06 249 2017-04
TRAXON Medición del grupo multiplicador

7 Cota A1: A1
Medir desde el plano de medición hasta la
superficie de estanqueidad de la carcasa de
la caja de cambios En esa posición, poner a
cero el indicador digital del calibre.

10_002071_01

Medir la cota A1
8 Cota A2: A2
Con el calibre digital, medir desde el plano de
medición hasta el planetario central. Leer el
valor de medición en el indicador digital,
p. ej., 2,90 mm.

Entre el planetario central y el eje principal se


ha prescrito una holgura de 2±0,1 mm.

9 Cota A:
Distancia desde el planetario central hasta la
superficie de estanqueidad de la carcasa de
la caja de cambios.

Ejemplo de cálculo: 10_002072_01

A = A1 + A2 Medir la cota A2
A = 0 mm + 2,9 mm
A = 2,90 mm

10 Calcular el espesor (S) de la arandela de


compensación.
S = A + B – Spiel

Ejemplo de cálculo:
S = A +B – holgura
S = 2,90 mm + 2,20 mm – 2,00 mm
S = 3,10 mm

11 Seleccionar la arandela de compensación con


el espesor determinado (S), con ayuda del
catálogo de repuestos.

1358_380
ES 1358.751.302b - 2017-06 250 2017-04
TRAXON Montaje de la carcasa de la caja de cambios

Montaje de la carcasa de la caja de cambios

31.010
31.868
31.866
31.864 31.820
31.862 31.822
31.860
31.858 31.824
31.856

31.854 31.826

B
31.828
31.852
31.010
31.850 31.830
31.832
31.848
31.834

31.846 31.836
31.838
31.844
31.840
31.842

10_002026_01

31.010 Carcasa de la caja de cambios 31.844 Tornillo de cabeza hexagonal (1)


31.820 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.846 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.822 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.848 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.824 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.850 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.826 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.852 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.828 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.854 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.830 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.856 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.832 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.858 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.834 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.860 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.836 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.862 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.838 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.864 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.840 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.866 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.842 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.868 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

A: Versión con INTARDER


B: Versión sin INTARDER

1358_135
ES 1358.751.302b - 2017-06 251 2017-04
TRAXON Montaje de la carcasa de la caja de cambios

Versión: Caja de cambios sin INTARDER


1T66 153 417 1X56 136 260

1 Fijar el dispositivo de elevación 1T66.153.417


a la brida de salida o bien fijar el dispositivo
de elevación 1X56.136.260 al portasatélites.

2 Enroscar dos pasadores guía M10 (3).

Para centrar la junta plana 31.800, insertar


los tornillos de cabeza hexagonal en la
carcasa de la caja de cambios.

Daños materiales por la rotura de la 035866_1

carcasa.
 Colocar cuidadosamente la carcasa de
la caja de cambios por encima de los
pasadores cilíndricos (2) sobre la caja de
cambios básica. 2
3
Con una grúa, colocar con cuidado la carcasa
de la caja de cambios sobre la caja de
cambios básica, prestando atención a los dos 4

pasadores cilíndricos (2).


Con una herramienta auxiliar (4), p.ej. un
pasador de centrado, introducir el tubo de
10.010

inyección 10.010 en el taladro de la carcasa


de la caja de cambios.

4 Desmontar el dispositivo de elevación. Si se


10_002027_01

utiliza el dispositivo de elevación


1X56.136.260, montar la junta tórica y la
arandela en la brida de salida (véase el
capítulo Brida de salida). 31.010

5 Sacar los pasadores guía M10 (3).

6 Enroscar 25 tornillos de cabeza hexagonal


M10 (1) en la carcasa de la caja de cambios
31.010.
Par de apriete M10: 55Nm

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Las roscas pueden desgarrarse si se utilizan
tornillos demasiado cortos. En la unión
roscada solo deben fijarse componentes
1
10_002028_01

autorizados por ZF.

1358_135
ES 1358.751.302b - 2017-06 252 2017-04
TRAXON Montaje de la carcasa de la caja de cambios

Versión: Caja de cambios con INTARDER


1X56 136 260

1 Fijar el dispositivo de elevación 1X56.136.260


al portasatélites.

2 Enroscar dos pasadores guía M10 (3).

Para centrar la junta plana 31.800, insertar


los tornillos de cabeza hexagonal en la
carcasa de la caja de cambios.

035869_1

Daños materiales por la rotura de la


carcasa.
 Colocar cuidadosamente la carcasa de
2

la caja de cambios por encima de los 3

pasadores cilíndricos (2) sobre la caja de


cambios básica.
4

Con una grúa, colocar con cuidado la carcasa


de la caja de cambios sobre la caja de
cambios básica, prestando atención a los dos
10.010

pasadores cilíndricos (2).


Con una herramienta auxiliar (4), p.ej. un
pasador de centrado, introducir el tubo de
inyección 10.010 en el taladro de la carcasa
10_002027_01

de la caja de cambios.

4 Desmontar el dispositivo de elevación


1X56.136.260.

5 Sacar los pasadores guía M10 (3).

6 Enroscar 25 tornillos de cabeza hexagonal


M10 (1).
Par de apriete M10: 55 Nm 1

Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Las roscas pueden desgarrarse si se utilizan
tornillos demasiado cortos. En la unión
roscada solo deben fijarse componentes
autorizados por ZF.
035867_2

1358_135
ES 1358.751.302b - 2017-06 253 2017-04
TRAXON Montaje del INTARDER

Montaje del INTARDER

Para más información, consulte las


instrucciones de reparación 6093.751.301
INTARDER, 3a generación.

1 Limpiar la superficie de contacto de la


carcasa del Intarder y la carcasa de la caja de
cambios.

2 Colocar una nueva junta en la carcasa de la


caja de cambios.

3 Montar la arandela y la rueda motriz.

La rueda motriz y la arandela solo se


10_001884_01

montan junto con una bomba de dirección.

4 Con una grúa, colocar el INTARDER


premontado en la carcasa de la caja de
cambios.

Enroscar el transmisor del tacómetro


únicamente después de montar el
INTARDER; de lo contrario, el transmisor del
tacómetro puede resultar dañado.

10_001885_01

Posibilidad de daños materiales por la


rotura de la carcasa.
 Insertar el pasador cilíndrico con
cuidado.
600
La rosca del pasador cilíndrico mira en
dirección a la salida de fuerza.

Introducir a presión el pasador cilíndrico


(600).

10_001883_01

1358_400
ES 1358.751.302b - 2017-06 254 2017-04
TRAXON Montaje del INTARDER

690
688 692 620
686

682
678

624
674
630
634
670
638

666
600

662
TYPENSCHILD
TYPE PLATE

642
650
646 654 658
10_001880_01

600 Pasador cilíndrico 6 Fijar el INTARDER con 20 tornillos de cabeza


620 Tornillo de cabeza hexagonal (1) hexagonal (1, 2) a la carcasa GP.
624 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
630 Tornillo de cabeza hexagonal (2) Par de apriete M10: 54 Nm ±5 %
634 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
638 Tornillo de cabeza hexagonal (2) Tornillo de cabeza hexagonal (1) M10x40
642 Tornillo de cabeza hexagonal (2) Tornillo de cabeza hexagonal (2) M10x60
646 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
650 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
654 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
658 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
662 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
666 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
670 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
674 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
678 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
682 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
686 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
688 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
690 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
692 Tornillo de cabeza hexagonal (2)

1358_400
ES 1358.751.302b - 2017-06 255 2017-04
TRAXON Montaje de la bomba de dirección

Montaje de la bomba de dirección

Solo en la versión separada se puede


realizar un montaje a posteriori de la bomba
de dirección. El montaje a posteriori está
descrito en la documentación de la toma de
fuerza.

1 Limpiar la superficie de estanqueidad.

2 Encajar dos pasadores cilíndricos.

3 Enroscar dos espárragos.


Par de apriete: 10 Nm
7

10_003260_01

4 Colocar una nueva junta (7).

5 Insertar una junta tórica (5) en el eje (4) y


engrasarla ligeramente.

6 Colocar el engranaje en la carcasa del


INTARDER introducir el eje (4).

5 4

10_003261_01

7 Insertar el eje (4) al ras con un martillo de


plástico. 4

8 Fijar la carcasa de la bomba (2) con dos


tuercas hexagonales y cuatro tornillos.

10_003262_01

1358_420
ES 1358.751.302b - 2017-06 256 2013-07
TRAXON Montaje de la bomba de dirección

9 Insertar una nueva junta tórica (3) en la


bomba de dirección (1) y engrasarla
ligeramente.
1
10 Insertar la bomba de dirección en la carcasa
de la bomba (2) y fijarla con dos tornillos.

10_003263_01

ES 1358.751.302b - 2017-06 257 1358_420 2013-07


TRAXON Montaje de la placa adaptadora

Montaje de la placa adaptadora

31.400

31.410

31.350 31.380
31.360 31.390 31.310
31.370

31.318
31.320

31.330

10_001881_01

31.310 Tapa [placa adaptadora]


31.318 Tapón
31.320 Junta tórica
31.330 Junta plana
31.350 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.360 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.370 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.380 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.390 Tornillo con arandela incorporada (1)
31.400 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
31.410 Tornillo de cabeza hexagonal (2)

1358_65
ES 1358.751.302b - 2017-06 258 2015-03
TRAXON Montaje de la placa adaptadora

1 Poner una nueva junta plana 31.330 en la


carcasa de la caja de cambios.
31.330

10_000730_01

2 Engrasar ligeramente la nueva junta tórica


31.320 e introducirla en el tapón 31.318.

31.318

31.320

10_000729_01

3 Engrasar ligeramente el taladro e insertar el


tapón 31.318. Prestar atención a que las
31.318

flechas (de la carcasa de la caja de cambios y


del tapón) queden enfrentadas.

10_000731_01

1358_65
ES 1358.751.302b - 2017-06 259 2015-03
TRAXON Montaje de la placa adaptadora

4 Colocar la placa adaptadora 31.310 sobre la


carcasa de la caja de cambios.

5 Enroscar manualmente los dos tornillos de


cabeza hexagonal (2) M10.

31.310 10_002041_01

6 Enroscar cinco tornillos con arandela


incorporada (1) M12 a la placa adaptadora.
Par de apriete: 79 Nm 1

7 Apretar ahora los dos tornillos de cabeza


hexagonal (2) M10.
Par de apriete: 46 Nm

10_002042_01

1358_065
ES 1358.751.302b - 2017-06 260 2015-03
TRAXON Desmontaje/montaje de la tapa de la toma de fuerza

Desmontaje de la tapa de la toma de


fuerza
1

31.310 Adaptador
31.430 Tapa [tapa de la toma de fuerza]
31.440 Junta
31.450 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.460 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.470 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
1
31.480 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

1 Retirar los cuatro tornillos de cabeza


hexagonal M12 (1).
31.430

2 Sacar la tapa de la toma de fuerza 31.430 036026_1

con la junta 31.440.


31.310 31.440

Montaje de la tapa de la toma de fuerza

Para la instalación de una toma de fuerza


son vinculantes las respectivas instrucciones
de montaje que vienen por separado.

1 Limpiar las superficies de estanqueidad en la


placa adaptadora 31.310 y en la tapa de la
toma de fuerza 31.430.

2 Montar la tapa de la toma de fuerza 31.430


con nueva junta 31.440. 036026_1

3 Fijar la tapa de la toma de fuerza 31.430 con


cuatro tornillos de cabeza hexagonal M12 (1).
Par de apriete M12: 79 Nm

1358_70
ES 1358.751.302b - 2017-06 261 2017-03
TRAXON Montaje de la tapa de salida

Montaje de la tapa de salida

31.070 31.072 31.060

31.074 31.040

31.050
31.088 31.076

31.086

31.070
31.072
31.078 31.074
31.084 31.076
31.080 31.078
31.082 31.080
31.082
31.084
31.086
31.088

10_001869_01

31.040 Tapa (2) [tapa de salida]


En la versión con INTARDER no se utiliza
31.050 Junta (4)
31.060 Retén de eje (3) la tapa de salida.
31.070 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.072 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.074 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.076 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.078 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.080 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.082 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.084 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.086 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
31.088 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

1358_125
ES 1358.751.302b - 2017-06 262 2017-04
TRAXON Montaje de la tapa de salida

1 Tener en cuenta lo siguiente:


∙ Las superficies de estanqueidad tienen que 2 1X56 197 443
estar limpias y libres de aceite y grasa.

Limpiar las superficies de estanqueidad en la


tapa de salida y en la carcasa GP.

2 Humedecer el perímetro exterior del retén de


eje (3) con alcohol e introducirlo a presión 3
con el punzón de estampado 1X56.197.443
en la tapa de salida (2).
Como alternativa al punzón de estampado
1X56.197.443, el retén de eje se puede
insertar con el empujador 1X56.137.124, en 10_001868_01

combinación con el anillo adaptador


1X56.138.740 en la tapa de salida (2).

3 Engrasar ligeramente la falda obturadora del


retén de eje.

4 Colocar una nueva junta (4) y la tapa de


salida.

035509_1

5 Fijar la tapa de salida (2) con diez tornillos de


cabeza hexagonal (1) M10.
Par de apriete M10: 46 Nm 1

035510_1

1358_125
ES 1358.751.302b - 2017-06 263 2017-04
TRAXON Montaje de la brida de salida

Montaje de la brida de salida

TRAXON sin INTARDER TRAXON con INTARDER

35.030
35.020
35.010
35.321

35.030 35.040
35.020 35.350
35.010 35.360
35.321
35.040

35.370
35.380

035465, 035464

TRAXON sin INTARDER TRAXON con INTARDER


35.010 Junta tórica (3) 35.010 Junta tórica (3)
35.020 Arandela (2) 35.020 Arandela (2)
35.030 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 35.030 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
35.040 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 35.040 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
35.321 Brida de salida (4) 35.321 Brida de salida (4)
35.350 Tornillo de cabeza hexagonal (5)
35.360 Tornillo de cabeza hexagonal (5)
35.370 Tornillo de cabeza hexagonal (5)
35.380 Tornillo de cabeza hexagonal (5)

1358_115
ES 1358.751.302b - 2017-06 264 2017-04
TRAXON Montaje de la brida de salida

Peligro de sufrir quemaduras por el


4

contacto con la superficie caliente. 6 6


Podrían producirse lesiones de leves a 5
moderadas.
6

 Usar guantes de protección. 5

Tocar la brida de salida calentada solamente 6


con guantes protectores.

Tener en cuenta que, en la versión con


INTARDER, los tornillos de cabeza 5
hexagonal (5) están metidos en la brida de
salida. Si es necesario, asegurarlos con
5

caperuzas protectoras (6). TRAXON con INTARDER 035514

Calentar la brida de salida (4) a máx. 70 °C.


Empujar la brida de salida (4), con guantes
protectores, hasta su tope axial sobre el
3

dentado del portasatélites.

2 Cuando la brida de salida se haya enfriado,


meter la junta tórica (3) en la ranura entre el
eje y la brida de salida. Al hacer esto, no
dañar la junta tórica.

035507_1

3 Fijar el disco (2) con dos tornillos de cabeza


hexagonal (1) M12.
Par de apriete M12: 120 Nm 1

035506_1

ES 1358.751.302b - 2017-06 265 1358_115 2017-04


TRAXON Desmontaje/montaje del transmisor de impulsos

Transmisor de impulsos del tacómetro

Desmontaje del transmisor de impulsos 31.341

1 Desenroscar el transmisor de impulsos


31.341.

Montaje del transmisor de impulsos

1 según la lista de piezas*


‒ Enroscar el transmisor de impulsos 31.341,
sin utilizar Loctite.
Par de apriete: 45 Nm
o bien Caja de cambios básica 035615_1

- Enroscar el tapón roscado con nuevo anillo


obturador.
Par de apriete: 35 Nm
31.341

* opcionalmente, transmisor de impulsos o tapón roscado

10_002043_01

Caja de cambios con INTARDER

1358_52
ES 1358.751.302b - 2017-06 266 2017-03
TRAXON Montaje del transmisor de revoluciones

Montaje del transmisor de revoluciones

1 Introducir la nueva junta tórica (1). 71.031

2 Engrasar la junta tórica (1) del transmisor de


revoluciones 71.031.

3 Introducir el transmisor de revoluciones en la


carcasa de la caja de cambios y asegurarlo
con el tornillo de cabeza hexalobular 71.033.
Par de apriete M6: 9,5 Nm

71.033

035613_1

71.031

71.033
10_000724_01

1358_55
ES 1358.751.302b - 2017-06 267 2015-03
TRAXON Montaje del intercambiador de calor

Montaje del intercambiador de calor

47.120

47.130

47.010 47.110
47.140
47.020 47.150
47.012 47.160

47.040 47.100

47.030

47.050
47.082
47.060
47.080
47.084 47.092
47.090 47.070
47.094

036617

Leyenda
47.010 Intercambiador de calor 47.092 Junta tórica
47.012 Junta 47.094 Junta tórica
47.020 Junta tórica 47.100 Tornillo de cabeza hexagonal
47.030 Junta tórica 47.110 Tornillo de cabeza hexagonal
47.040 Carcasa de válvula 47.120 Tornillo de cabeza hexagonal
47.050 Piezas interiores de la válvula 47.130 Tornillo Torx
47.060 Anillo de retención 47.140 Tornillo Torx
47.070 Tapón roscado 47.150 Tornillo Torx
47.080 Tornillo hueco 47.160 Tornillo Torx
47.082 Junta tórica
47.084 Junta tórica
47.090 Tornillo hueco

1358_470
ES 1358.751.302b - 2017-06 268 2017-04
TRAXON Montaje del intercambiador de calor

1 Introducir las juntas tóricas 47.082, 47.084 en


eltornillo hueco 47.080.

2 Introducir las juntas tóricas47.092, 47.094 en


eltornillo hueco 47.090.

3 Enroscar los tornillos huecos 47.080, 47.090


en la carcasa del grupo reductor. 47.082
Par de apriete: 60 Nm 47.080
47.084 47.092
47.090
4 Introducir las juntas tóricas 47.020, 47.030 en 47.094
lacaja de válvulas 47.040 y colocar la junta
47.012.

5 Fijar la junta 47.012 con dos pasadores de 036607

centrado.

6 Fijar el intercambiador de calor 47.010 con


cuatro tornillos Torx 47.130, 47.140, 47.150,
47.160 a la caja de válvulas 47.040 y pre-
apretar los tornillos.
Par de apriete: 5 Nm

7 Introducir las piezas interiores de la válvula


47.050.

8 Insertar el anillo de retención 47.060. El anillo


de retención debe quedar apoyado en el
fondo de la ranura.

9 Enroscar el tapón roscado 47.070, con un XXX


nuevo anillo obturador, en la caja de válvulas.
Solamente después de la prueba en banco,
apretar las uniones roscadas con el par de
apriete prescrito.
47.010

10 En la caja de válvulas 47.040, untar cada uno


de los dos taladros con 0,3 g de vaselina
(0671.190.158).

11 Colocar la unidad del intercambiador de calor


(intercambiador de calor con caja de válvulas)
sobre los dos tornillos huecos 47.080, 47.090
y alineada con la carcasa GP.

036608

1358_470
ES 1358.751.302b - 2017-06 269 2017-04
TRAXON Montaje del intercambiador de calor

12 Fijar la unidad del intercambiador de calor


con tres tornillos de cabeza hexagonal con
arandelas 47.100, 47.110, 47.120 a la carcasa 47.100
GP.
Par de apriete M10: 46 Nm 47.130

13 Apretar ahora los cuatro tornillos Torx 47.130, 47.110


47.140, 47.150, 47.160 con el par de apriete
47.140

prescrito.
Par de apriete M8: 23 Nm
47.010

47.150

47.160

47.120

036609

14 Apretar el tapón roscado 47.070, después de


la prueba en banco, con el par de apriete
prescrito.
Par de apriete M30x1,5: 80 Nm

47.070

036036_3

1358_470
ES 1358.751.302b - 2017-06 270 2017-04
TRAXON Conexión para aire comprimido

Conexión para aire comprimido

Desmontaje de la tubuladura de empalme

1 Desenroscar la tubuladura de empalme 59.010

59.010.

035616_1

2 Sacar el elemento de tamiz 59.020 en la


dirección de la flecha y limpiarlo.

3 Retirar las juntas tóricas 59.030, 59.040 de la


tubuladura de empalme 59.010.

59.010 59.040 59.030 59.020

035617_1

Montaje de la tubuladura de empalme

1 Insertar el elemento de tamiz 59.020 en la


dirección de la flecha.

2 Engrasar ligeramente las nuevas juntas tóricas


59.030, 59.040 y colocarlas en la tubuladura
de empalme 59.010.

3 Enroscar la tubuladura de empalme 59.010


en la carcasa.
Par de apriete: 50 Nm

59.010 59.040 59.030 59.020

035617_2

1358-80
ES 1358.751.302b - 2017-06 271 2017-03
TRAXON Montaje del selector de pasillo

Montaje del selector de pasillo


27.042

Respetar las normas de protección contra


descarga electrostática ESD (véase el
capítulo "Protección contra ESD").

1 Limpiar las superficies de estanqueidad de la


carcasa de la caja de cambios (3) y del
selector de pasillo 27.040.

2 La protección contra salpicaduras 27.042


existe solamente en la serie constructiva 16.
Colocar la protección contra salpicaduras
27.042. 10_003396_01

Serie constructiva 16

3 Extraer el vástago de pistón (5) completa-


mente hasta el tope; véase la flecha. 1

4 Girar el arrastrador (4) por el lateral hacia


fuera hasta el tope; véase la flecha. 5

5 Tener en cuenta lo siguiente: 2


Si no se engrana el arrastrador (4) en el
vástago de pistón (5) del selector de pasillo o
se monta un selector de pasillo incorrecto (de
12 marchas en 16 marchas), pueden no 27.040 3
engranarse las marchas o engranarse
4

marchas incorrectas. Como consecuencia,


puede producirse un arranque en el sentido 036624
de marcha incorrecto.

Colocar el selector de pasillo 27.040 con la


junta nueva (2). El arrastrador (4) debe 1 1 1 1 1
engranarse en el vástago de pistón (5) del
selector de pasillo.

6
No utilizar destornilladores eléctricos o de
impacto. 1 1 1 1
27.040
Fijar el selector de pasillo 27.040 con nueve
tornillos Torx M6x22 (1).
Par de apriete: 14 Nm

035603_1

1358_45
ES 1358.751.302b - 2017-06 272 2017-05
TRAXON Montaje del módulo transmisor

Montaje del módulo transmisor 27.030 6

Respetar las normas de protección contra


descarga electrostática ESD (véase el
capítulo "Protección contra ESD").
5
1 Limpiar las superficies de estanqueidad (3).
3

2 Limpiar la suciedad de las superficies del


sensor adyacentes a la zona del aceite (6).

3 Colocar juntas nuevas (5).


10_002048_01

4 Colocar y engrasar la nueva junta tórica (4).

5 Colocar el módulo transmisor 27.030.

10_002047_01

6
No utilizar destornilladores eléctricos o de 1 1 1 1 1

impacto.
Los tornillos están en contacto con el
seguro antipérdida. Para evitar daños en el
módulo transmisor 27.030, apretar los
tornillos sucesivamente en dos pasos.

Enroscar diez tornillos Torx (1) a mano uno


tras otro hasta hacer tope. A continuación,
presionar el módulo transmisor 27.030 con la
mano y apretar los diez tornillos Torx con una
llave dinamométrica. 1 1 1 1 1

Par de apriete M6: 9,5 Nm 27.030

035600_1

1358-35
ES 1358.751.302b - 2017-06 273 2017-03
TRAXON Montaje del bloque de válvulas

Montaje del bloque de válvulas


Respetar las normas de protección contra
3

descarga electrostática ESD (véase el


4

capítulo "Protección contra ESD").

1 Limpiar las superficies de estanqueidad.

2 Fijar la nueva junta (4) con dos pines (3) al


bloque de válvulas.

10_000723_01

3 Colocar el bloque de válvulas 27.010.


27.010

10_002857_01

4 Apretar primero los tres tornillos Torx


interiores (2) del bloque de válvulas.
Par de apriete: 23 Nm
1 1 1 1

5 Apretar después los siete tornillos Torx


exteriores (1) en el bloque de válvulas.
Par de apriete: 23 Nm
6 Tras apretar los siete tornillos Torx exteriores
(1), apretar de nuevo los tres tornillos Torx
interiores (2).
2 2 2

Par de apriete: 23 Nm

27.010
1 1 1

035598_1

1358_25
ES 1358.751.302b - 2017-06 274 2017-03
TRAXON Montaje del mando electrónico de la caja

Montaje del mando electrónico de la caja

Peligro de lesiones por piezas sometidas a tensión.


Podrían producirse lesiones de leves a moderadas.
 Desconectar la tensión del vehículo.

Tener en cuenta lo siguiente:


▪ Antes del desmontaje o montaje del cableado del lado del vehículo, desconectar el encendido o cortar
el suministro eléctrico mediante el interruptor principal de la batería.
▪ Respetar las normas de protección contra descarga electrostática ESD (véase el capítulo "Protección
contra ESD").
▪ No está permitido desenchufar ni enchufar conectores que estén bajo tensión eléctrica, puesto que
esto puede provocar situaciones imprevisibles que, a su vez, pueden resultar en lesiones (p. ej., el
movimiento brusco de un componente puede derivar en aplastamiento.

Antes de efectuar el contacto eléctrico del conector del vehículo, el mando electrónico de la caja
debe estar atornillado con la caja de cambios.

1358-15
ES 1358.751.302b - 2017-06 275 2017-05
TRAXON Montaje del mando electrónico de la caja

27.350 27.360
27.100 27.210
27.110 27.370 27.220
27.062 27.230
27.120
27.130 27.380 27.240
27.140 27.250
27.150 27.260
27.160 27.270
27.170 27.280
27.180 27.290
27.190 27.300
27.200 27.310
27.320

27.020 27.050

27.090

27.060 31.882

3 31.880

035586

Leyenda 27.210 Tornillo de cabeza hexagonal (1)


27.020 Control de la caja de cambios 27.220 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.050 Respiradero 27.230 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.060 Cable TRAXON 27.240 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
Conector hembra (3) 27.250 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
Conector hembra (4) 27.260 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.062 Sujetacables 27.270 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.090 Junta plana 27.280 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.100 Tornillo c. hexagonal (1) 27.290 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.110 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.300 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.120 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.310 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.130 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.320 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.140 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.350 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.150 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.360 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.160 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.370 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.170 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.380 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.180 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.880 Sujetacables
27.190 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 31.882 Tornillo de cabeza hexalobular
27.200 Tornillo de cabeza hexagonal (1)

Tornillo de cabeza hexagonal (1) M8x55


Tornillo de cabeza hexagonal (2) M8x35

1358-15
ES 1358.751.302b - 2017-06 276 2017-05
TRAXON Montaje del mando electrónico de la caja

Tener en cuenta lo siguiente:


Para colocar el mando electrónico de la caja, es
obligatorio utilizar dos pasadores guía. Si no se
5

utilizan pasadores guía, pueden producirse daños


en la lámina flexible del mando electrónico de la
caja.

1 Limpiar las superficies de estanqueidad.

2 Colocar una nueva junta 27.090 sobre la


carcasa de la caja de cambios. 27.050 27.090

3 Enroscar dos pasadores guía M8 (5).

4 Enroscar el respiradero 27.050.


Par de apriete: 10 Nm
10_000722_01

5 27.020
¡En el mando electrónico de la caja 27.020
hay componentes electrónicos integrados!
Al conectar el mando electrónico de la caja,
los conectores integrados encastran en las
conexiones por enchufe de los módulos.

Colocar el mando electrónico de la caja


27.020 con cuidado y tener cuidado de que
no se dañen los componentes electrónicos.

10_002032_01

6 Enroscar manualmente 27 tornillos de cabeza


hexagonal M8; no apretarlos todavía.
27.020

Observar las distintas longitudes de los


tornillos de cabeza hexagonal; véase la
figura 10_001811_01 en la siguiente
página.

7 Reemplazar ambos pasadores guía (5) por


tornillos de cabeza hexagonal M8.

10_002045_01

1358-15
ES 1358.751.302b - 2017-06 277 2017-05
TRAXON Montaje del mando electrónico de la caja

27.280
27.290 27.062
27.240 27.350 27.250 27.360
27.300 27.260
27.370
27.230 27.310 27.270
27.380
27.320

27.220

27.210

27.200

27.100
27.110

27.190 27.140 27.120


27.180 27.150 27.130
27.170 27.160 10_001811_01

Leyenda
27.062 Sujetacables 27.230 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.100 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.240 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.110 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.250 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.120 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.260 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.130 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.270 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.140 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.280 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.150 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.290 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.160 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.300 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.170 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.310 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.180 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.320 Tornillo de cabeza hexagonal (1)
27.190 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.350 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.200 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.360 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.210 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.370 Tornillo de cabeza hexagonal (2)
27.220 Tornillo de cabeza hexagonal (1) 27.380 Tornillo de cabeza hexagonal (2)

8 Fijar el sujetacables 27.062 con el tornillo de 9 Fijar el mando electrónico de la caja 27.020
cabeza hexagonal 27.360. con 27 tornillos de cabeza hexagonal M8.
Apretar la unión roscada desde dentro hacia
Observar las distintas longitudes de los fuera.
tornillos de cabeza hexagonal (1 y 2). Par de apriete: 29 Nm
Tornillos de cabeza hexagonal (1) M8x55
Tornillos de cabeza hexagonal (2) M8x35

1358-15
ES 1358.751.302b - 2017-06 278 2017-05
TRAXON Montaje del mando electrónico de la caja

10
Sustituir el sujetacables 31.880 en caso 27.062
necesario:
Fijar el nuevo sujetacables 31.880 con el
tornillo 31.882 a la carcasa del grupo
reductor.
Par de apriete: 9,5 Nm

Introducir el cable 27.060 en los sujetacables


27.062, 31.880.

27.060 31.880
31.882

36034_3

11
∙ Montar el conector hembra (3) sin carga
de tracción.
∙ El pasador de bloqueo (6) solo se puede 3 6
cerrar si el conector hembra se ha
introducido hasta el punto de contacto de
la pieza contraria (contraconector).

036494_1

Insertar el conector hembra (3) en el mando


electrónico de la caja.
Cerrar el pasador de bloqueo (6).

036225_2

1358-15
ES 1358.751.302b - 2017-06 279 2017-05
TRAXON Montaje del mando electrónico de la caja

12
∙ Montar el conector hembra (3) sin carga
de tracción. 4
∙ El pasador de bloqueo (6) solo se puede
cerrar si el conector hembra se ha
introducido hasta el punto de contacto de
la pieza contraria (contraconector).

Insertar el conector hembra (4) en el


transmisor de revoluciones.
Cerrar el pasador de bloqueo (6). 6

10_002044_01

1358-15
ES 1358.751.302b - 2017-06 280 2017-05
TRAXON Montaje final

Montaje final

01.020

01.040

01.030

01.010
01.100 01.102
01.104
01.108
01.106

01.050 10_003709_01

1 Cambiar los anillos obturadores de los


tapones roscados. Enroscar y apretar dos
tapones roscados 01.010, 01.020, 01.030,
01.040.
Par de apriete para cada tapón: 60 Nm.

2 Fijar la placa de identificación 01.100 con


cuatro remaches ciegos 01.102, 01.104,
01.106, 01.108.

3 Colocar la caperuza de protección 01.050.

1358_490
ES 1358.751.302b - 2017-06 281 2016-01
TRAXON Comprobación de la estanqueidad

Comprobación de la estanqueidad

1 Por lo general, la prueba de estanqueidad de


la caja de cambios se debe efectuar después
de cada reparación o de un reacondiciona-
miento solamente en el banco de pruebas.
Durante la comprobación, la caja de cambios
se somete a todas las pruebas del banco. Al
final de la prueba en el banco, el encargado
de la inspección debe realizar una última 1
comprobación visual.
No se debe superar la presión de prueba de
entre 0,15 y 0,2 bar; de lo contrario, la caja
de cambios sufre daños (retén exterior, retén
10_003711_01

de eje).

1 Retirar el tapón roscado (1) 01.030.

2 Enroscar a mano el adaptador (1)


1P81.215.038, hasta el tope.

3 Llevar a cabo la prueba de estanqueidad de


acuerdo con el plan de procedimiento.
Rosca de conexión de la alimentación de
aire G 1/4". 1

4 Retirar el adaptador (1) 1P81.215.038.

5 Enroscar y apretar el tapón roscado (1)


10_003708_01

01.030.
Par de apriete: 60 Nm

1358_480
ES 1358.751.302b - 2017-06 282 2016-01
TRAXON Anexo

Anexo
Resumen de modificaciones
Tabla comparativa de cantidades de grasa
Prescripción de montaje para el engrase 0000.702.644

1358_610
ES 1358.751.302b - 2017-06 283 2015-12
Resumen de modificaciones

Resumen de modificaciones

Ín- Fecha de Dispuesta


Capítulo Observación
dice edición por
b 2017-05 Título TUQG Aplicación autobuses añadida
Introducción TTQS Cambiado
Seguridad TTQS nuevo
Indicaciones TTQS Cambiado
relativas a la
reparación
Denominación del TTQS nuevo
producto
Protección contra TTQS Cambiado
ESD (descarga
electrostática)
Equipamiento de TTQT Cambiado
taller
Pares de apriete TTQS Suprimido
Resumen de las TTQT Cambiado
cajas de cambios
para camiones
Resumen de las TUQG nuevo
cajas de cambios
para autobuses
Mantenimiento TTQS Cambiado
Trabajos TTQT Cambiado
preparatorios
Purga de aire de TTQT Cambiado
ConAct
Conexión TTQT Cambiado
Mando electrónico TTQT Cambiado
de la caja
Bloque de válvulas TTQT Cambiado
Módulo transmisor TTQT Cambiado
Selector de pasillo TTQS Cambiado
Intercambiador de TTQT Cambiado
calor
Conexión para aire TTQT Cambiado
comprimido
Desmontaje de TTQT Cambiado
ConAct
Brida de salida TTQS Cambiado
Soporte de TTQT Cambiado
rodamiento
Eje principal TTQT Cambiado

1358_630
ES 1358.751.302b - 2017-06 284 2017-05
TRAXON Tabla comparativa de cantidades de grasa

M10x45 0,5 g 1,0 g 1,5 g

10_003342_01_de

Ejemplo para la visualización de la cantidad de grasa

1358_650
ES 1358.751.302b - 2017-06 285 2015-03
Nur zur Information / For information only

IT 1358.751.402b - 2017-06
287

Nur zur Information / For information only


ZF Friedrichshafen AG
88038 Friedrichshafen
Deutschland · Germany
Telefon/Phone +49 7541 77-0
Telefax/Fax +49 7541 77-908 000
www.zf.com

ES 1358.751.302b - 2017-06

También podría gustarte