Instrucciones de Uso Instructions For Use Instruções de Utilização
Instrucciones de Uso Instructions For Use Instruções de Utilização
English
Português
LIMITED 2000I INVERTER
LIMITED 2000I E-START INVERTER
INSTRUCCIONES DE USO
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
INSTRUCTIONS FOR USE
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO
CONSERVE ESTE MANUAL KEEP THIS MANUAL DEVE GUARDAR ESTE MANUAL
Incluye instrucciones de seguridad It includes important safety Inclui instruções de segurança
importantes. instructions. importantes.
GRACIAS por su compra de nuestro Generador gasolina GENERGY.
Español
Español
English
● Stock Garden Group se reserva el derecho de modificación de nuestros
productos bajo la marca GENERGY y la revisión del manual sin previo aviso.
Português
Português
● Use este manual como parte del generador. Si revende el generador, se debe
entregar el manual con el generador.
1
Contenido del manual:
1. Información de seguridad…………………………………………………............ 3
1.1 Resumen de los peligros más importantes en el uso de la máquina…….33
2. Ubicación de los adhesivos seguridad y uso.………………....………........4
3. Identificación de los componentes………………………………………………. 5 .....
3.1 Panel de control ………………………………………………………………….6 6
4. Labores previas al funcionamiento………………………………...................... 6
4.1 Conexionar el terminal de la batería (modelos E-START)………………........ 6
4.2 Carga y revisión de aceite…………………………………………..………....... 7
8
Español
4.3 Carga y revisión de combustible……………………………………….............
Español
English
6.1 Parada desde el panel de control ………….........…………………...……….... 15
6.2 Parada por control remoto………………………………………………….……….... 15
7. Uso del generador y sus protecciones…………………………………................ 16
7.1 Advertencias eléctricas previas al uso............................................................. 16
17
7.2 Modo ECO.......................................................................................................
Português
Português
18
7.3 Pantalla de control digital.................................................................................
7.4 Salida 12V de corriente continua..................................................................... 21
7.5 Sincronizar un nuevo mando RC...................................................................... 22
8. Mantenimiento.……………………………………………………............................. 23
8.1 cambio de aceite……………………………………………………………..... 24
8.2 Mantenimiento del filtro de aire …………………………………….…….......25
8.3 Mantenimiento de la bujía………………………………………………….......26
8.4 Mantenimiento de parachispas del tubo de escape...………….……….......27
9. Transporte y almacenaje…………………………………………………………...... 28
9.1 Transporte del generador…………………………………………………........ 28
9.2 Almacenaje del generador…………………………………………………...... 28
10. Solución de problemas………………………………………………………............ 31
11. Información técnica…………………………………………………………….......... 33
12. Información de la garantía…………………………………………………............. 34
13. Declaración de conformidad CE……………………………………………........... 106
14. Asistencia postventa………………………………………………................... Final Manual
2
1. Información de seguridad:
La seguridad es muy importante. A lo largo de todo el manual se han incluido
importantes mensajes de seguridad. Lea y cumpla estos mensajes para que el
uso de este equipo sea totalmente seguro.
Hemos dividido los mensajes de seguridad en 4 tipos diferenciados por la
gravedad de sus consecuencias si no se cumplen:
Español
Español
English
1.1 Resumen de los peligros más importantes en el uso de la máquina.
Português
funcionamiento y normas de seguridad entraña peligros.
No permita que nadie use el grupo sin haber sido instruido para ello.
3
2. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso:
Español
Español
English
English
Português
Português
4
3. Identificación de los componentes:
Español
Español
English
English
Português
Português
5
3.1 Panel de control.
Español
Español
English
English
1-Testigo de sobrecarga 2-Testigo de salida de corriente 230V
3-Testigo de bajo nivel de aceite 4-Resetear sobrecarga - intercambio V-HZ-
HORAS
Português
Português
5-Valvula combustible 6-Boton de arranque
7-Disyuntor térmico para salida CC 12V 8-Salida de corriente continua 12V
9-Conexión a Tierra 10-Interruptor de modo ECO
11-Tomacorrientes 12-Indicador de carga (aproximada)
6
4.2 Carga y revisión de aceite.
Retire el tapón de llenado de aceite (1) y rellene de aceite (2) por el orificio de
llenado hasta alcanzar (sin sobrepasar) el límite máximo (3) mostrado en la figura
inferior.
Español
Español
English
English
Português
NOTA: Tenga en cuenta que el motor consume algo de aceite con el uso,
revise el nivel de aceite antes de cada uso y reponga si el nivel ha disminuido.
7
4.3 Carga y revisión de combustible.
Español
Español
Retire el tapón de combustible girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Rellene de gasolina dejando al menos 2cm de aire en tanque para la expansión
del combustible. La capacidad aproximada del tanque de combustible es de 4L.
Después de repostar, cierre el pósito de combustible con el tapón.
English
English
Português
Português
PELIGRO: La gasolina es extremadamente explosiva e inflamable. Esta
totalmente prohibido fumar, hacer fuego o generar cualquier tipo de llama en el
momento del repostaje o en el lugar donde se almacena el combustible.
8
5. Arranque del generador:
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Girar la válvula de combustible a ON según la figura inferior.
9
3. Tirar suavemente de la cuerda hasta encontrar resistencia, después deje
recoger la cuerda. Ahora tire de la cuerda enérgicamente para arrancar el
motor según la siguiente figura.
Español
Español
English
English
NOTA: Este generador posee un estrangulador automático, por lo que no es
Português
Português
necesario accionar ninguna palanca para facilitar el arranque en frio.
NOTA: No suelte la maneta después del tirón para evitar que el tirador pueda
golpear la máquina. Acompañe con la mano la maneta hasta que se haya
recogido
10
5.2 Arranque eléctrico (modelos que lo incluyan)
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Girar la válvula de combustible a ON según la figura inferior.
11
3. Pulsar por un segundo el botón de arranque y suelte. el generador
realizara el proceso de arranque de forma automática.
NOTA: No mantenga pulsado el botón de arranque. Solo hay que pulsar por
un segundo aproximadamente.
Español
Español
English
English
Português
Português
NOTA: Este generador posee un estrangulador automático, por lo que no es
necesario accionar ninguna palanca para facilitar el arranque en frio.
12
5.3 Arranque por control remoto (modelos que lo incluyan)
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Girar la válvula de combustible a ON según la figura inferior.
13
3. Pulsar por un segundo el botón ON del mando a distancia. El generador
realizara el proceso de arranque de forma automática.
Español
Español
English
Português
Português
Información: Función OPD (Output power delayed): La salida de corriente 230V
del generador tiene un retardo de 20 segundos desde que el motor se puso en
marcha. De esta manera se evita que el generador arranque con carga
conectada.
14
6. Parada del generador:
6.1 Parada desde el panel de control.
1. En el panel de control, girar la válvula de combustible a OFF (1).
2. Solo cuando el generador se haya enfriado girar el aireador a OFF (2).
Español
Español
English
English
Português
Português
6.2 Parada por control remoto.
.
1. Pulse el botón OFF del panel de control remoto.
15
7. Uso del generador y sus protecciones:
Español
Español
English
English
Português
Português
ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida de la tensión 230V del equipo
a un edificio o vivienda (ni aun cuando haya un corte de luz). El retorno de la red
principal chocaría con la tensión del generador y provocaría graves daños al
equipo, o incluso un incendio.
16
ADVERTENCIA: Confirme que todos los aparatos eléctricos estén en buenas
condiciones de trabajo antes de conectarlos al generador.
Si un aparato eléctrico trabaja de forma anormal, lento o se detiene de repente,
apague el motor generador de inmediato y desconecte el aparato.
Para mejorar el funcionamiento del motor y prolongar la vida útil de la máquina,
se recomienda un periodo de “rodaje” de 20 horas sin forzar el generador, con
cargas no superiores al 60% de la salida máxima del equipo.
Español
Español
English
Cuando el modo ECO esta activado —posición ON del interruptor— las
revoluciones se mantienen en un punto bajo. Las revoluciones irán aumentando
progresivamente según la carga que se conecte. Se recomienda el modo ECO
con potencias entre 0 y 1000W.
Português
Português
Si desconectamos el modo ECO —posición OFF del interruptor— las revoluciones
aumentan a su ritmo nominal, lo que ofrece una mejor capacidad frente a cargas
altas.
17
7.3 Pantalla de control digital.
Piloto central: Funcionamiento correcto.
Se enciende después de arrancar el equipo y si el funcionamiento es normal con
salida 230V.
Español
Español
English
English
Piloto izquierdo: sobrecarga del generador.
Si hay una sobrecarga el piloto de sobrecarga se iluminara, al mismo tiempo se
apagara el piloto de salida 230V (piloto del centro). En caso de sobrecarga el
Português
Português
motor continuará en marcha, pero la salida de electricidad se cortará.
1. Retirar la carga.
2. Pulsar el botón RESET según la figura superior.
3. Conectar una carga inferior a la potencia nominal del equipo.
NOTA: Un filtro de aire sucio puede reducir la potencia maxima del equipo,
mantenga el filtro de aire siempre en estado óptimo
18
Piloto derecho: Fallo de aceite.
El piloto se encenderá ante un bajo de nivel de aceite y el motor de apagará por
seguridad. El motor no arrancara hasta que el nivel de aceite no vuelva a ser
correcto.
Español
Español
English
English
Si se intenta arrancar el motor con bajo nivel de aceite este no arrancara y el
Português
Português
piloto de falta de aceite destellara en los intentos de arranque.
NOTA: La protección por falta de aceite debe ser considerada como una
seguridad extrema. Es responsabilidad única del usuario revisar el nivel de
aceite antes de cada uso como se indica en el manual. Es poco probable que
esta seguridad pueda fallar, pero si lo hace, los daños en el motor serían muy
importantes. La responsabilidad única de la avería seria del cliente por falta
de mantenimiento y la reparación seria excluida de la garantía.
19
Columna de pilotos laterales: Indicador de carga del generador.
Muestra una aproximación de la carga usada en el generador respecto de la total,
esta función es meramente orientativa.
Español
Español
English
English
Seleccionador de parámetros en pantalla
Durante el uso la pantalla central puede mostrar Voltaje, frecuencia y horas de
Português
Português
trabajo. Para intercambiar entre los parámetros es necesario pulsar el botón de
RESET (A).
20
7.4 Salida 12V de corriente continua.
Su generador dispone de una salida de corriente continua a 12V y con una
intensidad de 8.3Ah (A)
Tenga en cuenta que la salida de 12V tiene como único fin la carga de baterías en
emergencia y cuando no se disponga de un cargador 230V AC.
Español
Español
English
English
Português
Português
En caso de cortocircuito, el disyuntor (B), cortara la salida de corriente continua
protegiendo el circuito. Para restaurar la salida de corriente presione el disyuntor.
• 20Ah: 2.5horas
• 50Ah: 6.0horas
• 100Ah: 12horas
21
7.5 Sincronizar un nuevo mando RC.
Presione el botón de START por cinco segundos hasta que parpadee (color
verde), mientras parpadea, pulse el botón ON de mando de control remoto hasta
que el generador arranque. Esto significa que el mando está sincronizado con su
generador correctamente.
Español
Español
English
English
Português
Português
22
8. Mantenimiento:
El propósito del programa de mantenimiento es mantener el generador en buen
estado de funcionamiento y alcanzar la máxima vida útil del equipo.
Español
Español
Programación de mantenimiento.
English
English
SERVICIO PERIODOS DE MANTENIENTO
Revisar nivel antes de cada uso. El primer cambio de aceite tras 20
Aceite del motor horas de rodaje. Sucesivos cambios de aceite cada 100 horas de
uso.
Revisar y limpiar cada 50 horas. Reemplazar a las 250horas como
Filtro de aire
Português
Português
máximo, o antes si se observa deterioro.
Limpiar y ajustar electrodo cada 50horas. Reemplazar a las 250horas
Bujía
o antes si se observa deterioro.
Apaga chipas del escape Limpiar cada 300horas o 1 año (lo que antes suceda)
Válvulas de motor*
Ajustar cada 500horas*
Cámara de combustión*
Limpiar cada 500horas*
Tanque de combustible*
Limpiar cada 500horas*
Manguera de combustible*
Reemplazar cada dos años o antes si se observa algún deterioro*
NOTA: Los servicios marcados con asterisco deben ser realizados por un
servicio GENERGY o un taller cualificado. Guarde comprobante de las
operaciones realizadas por taller.
23
8.1 Cambio de aceite.
Mantenga el motor en marcha por 5 o 10 minutos para que el aceite alcance algo
de temperatura y disminuya su viscosidad (más liquido). De este modo será más
fácil extraerlo por completo.
Español
Español
English
Português
Português
4. Una vez todo el aceite ha sido extraído limpie derrames de aceite si los
hubiera.
24
8.2 Mantenimiento del filtro de aire.
Español
Español
para la limpieza del filtro. Son inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
1. Afloje y retire los clips de cierre de la cubierta del filtro de aire (2) y retírela.
English
English
2. Extraiga la esponja filtrante (1).
Português
Português
3. Limpie el filtro en una solución de jabón y agua (3), déjelo secar por
completo.
4. Sumerja el filtro bien seco en aceite del mismo tipo que usa el motor del
generador (4).
5. Escurra presionando con la mano el filtro de aire hasta que escurra todo el
aceite (5) (si queda un exceso de aceite en el filtro podría producir humo en
los gases del escape).
25
6. Una vez limpio y escurrido (6) vuelva a instalar el elemento filtrante en la
caja del filtro y ciérrela.
Español
Español
English
Recomendación bujías: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS o equivalentes.
Português
3. Con la ayuda de la llave de bujías (2) extraiga la bujía (3) desenroscándola
del motor (gire en sentido contrario a las agujas del reloj).
26
5. Mida la distancia del electrodo con una galga. Valor normal 0,6- 0,8 mm,
Ajuste la abertura con cuidado si el valor no es correcto.
Español
Español
NOTA: La bujía debe estar firmemente apretada. Una bujía poco ajustada
puede calentarse, incluso podrá dañar el motor. Del mismo modo un apriete
excesivo puede dañar la bujía y peor aún la rosca de la culata del motor.
English
English
8.4 Mantenimiento de parachispas del tubo de escape.
Português
Português
PRECAUCION: Espere a que el tupo de escape esté completamente frio
antes de realizar esta operación de mantenimiento.
27
9. Transporte y almacenaje:
Español
Español
English
ADVERTENCIA: No llene en exceso el tanque si se va a transportar el
equipo.
Português
9.2 Almacenaje del generador.
La gasolina pierde sus propiedades si está almacenada por mucho tiempo y deja
residuos que pueden atascar los pasos del carburador dificultado o impidiendo el
arranque tras un descanso temporal. Si vamos a dejar de usar el grupo
temporalmente es necesario seguir algunas instrucciones.
28
1. Vacié el tanque de combustible con la ayuda de una bomba manual,
depositando la gasolina en un recipiente homologado.
PELIGRO: La gasolina es
Español
Español
English
en una garrafa en un litro de gasolina.
Português
4. Después apague el motor girando la válvula de combustible a OFF. Una
vez parado gire de nuevo a ON. De este modo la válvula de gasolina está
abierta.
6. Una vez drenada cierre el drenaje del carburador con su tornillo y gire la
válvula de combustible a OFF.
29
7. Reemplace el aceite del motor. Es mejor que el motor repose con un aceite
en buen estado.
Español
Español
10. Cubra el generador con una funda y almacene en un lugar estable, limpio,
seco, lejos de humedades y luz directa del sol.
English
English
Alternativa para no tener que vaciar el tanque: Si no es practico vaciar por
completo el tanque de combustible también puede optarse por dejarlo
completamente lleno de gasolina con el tratamiento del estabilizador. Tras poner
el estabilizador arranque el motor por 10 minutos para que recircule la gasolina
tratada hasta el motor. Cierre la válvula hasta que se detenga por falta de
Português
Português
combustible.
30
10. Solución de problemas:
• Si el motor no se puede arrancar:
SÍ
¿Es correcto el nivel de aceite en el NO
Español
Español
Poner a su nivel.
motor?
SÍ
NO Gire la llave de gasolina a “ON”
¿Está la llave de combustible en ON?
English
English
SÍ
Português
SÍ
SÍ
31
• Los equipos 230V conectados no funcionan:
NO
SI
¿Revisada la base de salida 230V con un multímetro muestra voltaje?
Español
Español
NO
English
Si el motor sigue sin generar póngase en contacto con nuestro
Português
Português
servicio de asistencia: spv@[Link]
Compruebe si el equipo
conectado tiene algún fallo.
32
11. Información técnica:
MODELO LIMITED 2000I
Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Máxima 2000W
AC 230V Nominal (COP) 1700W
AC 400V Máxima -
AC 400V Nominal (COP) -
Tipo por su número de fases Monofasico
Factor de potencia 1
Modelo motor SGI-79
Cilindrada 79CC
Tipo de motor Gasolina, 4 tiempos OHV refrigerado por aire
Español
Español
English
Nivel de aislamiento F
Clase según calidad aislamiento A
Clase según rendimiento G2
Estándar ISO 8528-13:2016
Kit de transporte No
Dimensiones 440 x 290 x 445mm
Português
Português
Peso 18.3kg
33
Mediciones de los niveles de ruido:
Español
Español
Directivas CE aplicables:
English
2014/35/EU: Directiva bajo voltaje
2000/14/EC (Enmienda 2005/88/EC): Directiva de emisiones sonoras
2011/65/EU: Directiva RoHS
(EC) no-1907/2006: Regulación REACH
Português
Português
12. Información de la garantía:
Su máquina dispone de la siguiente garantía:
La garantía cubre cualquier defecto que pueda tener la máquina durante periodo
de garantía, siempre que el mantenimiento y cuidados de la maquina hayan sido
adecuados. La garantía cubrirá todos los repuestos necesarios, así como la mano
de obra.
34
THANK YOU for purchasing a gasoline generator of GENERGY.
Español
Español
English
● The Stock Garden Group reserves the right of changing its products with the
GENERGY brand, as well as its manuals, without previous consent.
● This manual must be used as part of the generator. If you resell the generator,
Português
Português
the manual must be delivered with the generator.
● This manual explains the correct form of operating the generator. Please, read it
carefully before using the generator. Correct and safe operation will ensure your
safety and extend the life cycle of the generator.
35
Manual contents:
1. Safety information……..…………………………………………………............37
1.1 Summary of the most important hazards during the usage ……………… 37
2. Location of safety and usage labels……………..……………....………........38
3. Identification of components…………………………………………………....40
3.1 Main control panel………………………………………………………………40
4. Checks before use………………..………………………………...................... 40
4.1 Battery connections (E-START models)……………………….....................40
4.2 Oil filling and checking …………………………………………….……….......41
Español
4.3 Refueling and checking………….…………………………………….............42
Español
5. Generator starting…......................................................………….…............ 43
5.1 Manual starting…………………………………………………….….…….......43
5.2 Electrical starting (in available models)………………....................................... 45
5.3 Remote control starting (in available models)……......................................... 47
6. Generator shutdown……………………………………………………………........... 49
English
English
6.1 Stop by main control panel……………….........…………………...………....49
6.2 Stop by remote control……………………………………………….………....49
7. The generator usage and its protections……………………………................ 50
7.1 Electrical warnings before use…….............................................................50
7.2 ECO mode.......................................................................................................
51
Português
Português
7.3 Digital control panel….................................................................................52
7.4 DC Output 12V………………......................................................................55
7.5 Synchronize new remote control devices..................................................... 56
8. Maintenance…………………………………………………….............................57
8.1 Oil change………………………….………………………………………..... 58
8.2 Air filter maintenance………….…………………………………….……....... 59
8.3 Spark plug maintenance ………………………………………………….......60
8.4 Spark arrestor maintenance...………….………………………………….......61
9. Transport and storage…………………………………………………………...... 62
9.1 Generator transport………………………………………………………........62
9.2 Generator storage…………………………………………………………......62
10. Problem solving…..………………………………………………………............65
11. Technical information…………………………………………………………….......... 67
12. Warranty information…………………………………………………….............68
13. EC Declaration of conformity……………………………………………...........106
14. After sales service….………………………………………………................... End of manual
36
1. Safety information:
The safety is very important. Throughout the manual you will find important safety
messages. Read, understand and comply with these messages to ensure that the
use of the generator is completely safe.
We divide safety messages in 4 different types, according to the gravity of their
consequences (if they are not fulfilled).
Español
Español
English
Before using the generator, you must read and understand the
entire manual!
Using the generator without being properly informed of its operation and
safety standards will result in hazards to the user and the plant.
Do not allow anyone to use the generator without being qualified to do it.
Português
Português
Gasoline is explosive and flammable!
Do not refuel while the generator is running.
Do not refuel if you are smoking or if there is a flame near.
Clean gasoline spillages.
Before refueling, first let the generator cool down.
Always use containers approved for gasoline.
Do not use the generator in potentially explosive environments, gas
installations or similar. Always consult the safety department.
Engine emissions contain poisonous carbon monoxide gas!
Never use the generator inside your house, garage, tunnel, warehouse,
cellar or any other place without ventilation.
Do not use the generator near windows or doors where emitted gases may
enter inside.
The exhaust pipe expels poisonous carbon monoxide gas from the
generator. This gas is very dangerous and cannot be seen or smelled.
37
2. Location of safety and usage labels.
Español
Español
English
English
Português
Português
38
3. Identification of components:
Español
Español
English
English
Português
Português
39
3.1 Main control panel.
Español
Español
English
English
1 - Overload indicator 2 - Output indicator 230V
Português
Português
3 - Lack of oil alarm indicator 4 – Overload restart - Switch V-HZ-HOURS
5 - Fuel valve 6 - Start button
7 - Thermal circuit breaker for DC 12V 8 - Socket DC 12V
9 - Ground wire connection 10 - ECO mode switch
11 - Socket 12 - Output power indicator (approximated)
40
4.2 Oil filling and checking.
NOTE: The generator is delivered without oil. Do not attempt to start the
generator without adding oil in the engine first!
The generator has to be on a perfectly flat surface and levelled, to avoid an error
in the oil level reading.
Remove the cap (1) and put the oil into the engine through the hole (2), until reach
(without exceeding) the upper limit (MAX) (3) like shown in the figure below.
Español
Español
English
English
Português
Português
The estimated amount of oil to reach a correct level is 0.5 Liters.
NOTE: The engine may consume a bit of oil during its running. Therefore,
before each usage, always check oil level and refill if necessary.
NOTE: Never use oils that are old, dirty, in poor condition or without
specifications (grade and quality). Do not mix different types of oils.
41
4.3 Refueling and checking.
Remove the fuel cap, turning counterclockwise. Refill with gasoline letting at least
Español
Español
2 cm of air in the tank, to allow the expansion of the fuel. The approximated tank
capacity is 4 liters. After refueling, close the fuel tank with the cap.
English
English
Português
Português
DANGER: Gasoline is extremely explosive and flammable. During the
refuelling is completely forbidden to smoke, to do fire or other any kind of flame.
The same procedures for the fuel storage place.
WARNING: Do not fill the fuel tank completely, letting at least 2 cm of air in
the tank to allow the expansion of the fuel.
CAUTION: Avoid skin contact and do not inhale the fuel vapors.
42
5. Generator starting:
5.1 Manual starting.
1. Turn the air valve on the fuel cap to the ON position, according to the figure
below.
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Turn the fuel valve to the ON position, according to the figure below.
43
3. Smoothly, pull the starter rope (recoil starter) until you find resistance. So
let the rope recoils. Then pull the rope energetically to start the engine,
according to the figure below.
Español
Español
English
English
NOTE: This generator is equipped with an automatic choke system, so that no
Português
Português
lever is needed to make easy a first starting (cold condition).
NOTE: If the rope recoils abruptly, the spring or the rope itself may be
damaged. This is not covered by the warranty.
NOTE: The recoiling of the rope must be controlled by the user, holding the
handle tightly. The recoil handle with tension, if wilfully released, may damage the
generator.
NOTE: Never pull the starter rope while the generator is running.
44
5.2 Electrical starting (in available models)
1. Turn the air valve on the fuel cap to the ON position, according to the figure
below.
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Turn the fuel valve to the ON position, according to the figure below.
45
3. Press the start button for one second and after release it. The generator
performs a starting sequence automatically.
NOTE: Do not keep the start button pressed. Just press for a second,
approximately.
If the generator does not start on the first attempt, the generator will do 2 more
attempts automatically. Just wait.
If it doesn't start in the first 3 attempts, you can press the start button again to start
a new starting sequence.
Español
Español
English
English
Português
Português
NOTE: This generator is equipped with an automatic choke system, so that no
lever is needed to make easy a first starting (cold condition).
Information: The battery may be weak if the generator was storage for a long
time. If the battery is weak, the generator must be started manually (see chapter
5.1). Automatically, during the running, the battery is charged.
46
5.3 Remote control starting (in available models).
1. Turn the air valve on the fuel cap to the ON position, according to the figure
below.
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Turn the fuel valve to the ON position, according to the figure below.
47
3. On the remote control device, press the start button ON for one second
and after release it. The generator performs a starting sequence
automatically.
NOTE: Do not keep the start button ON pressed. Just press for a second,
approximately.
If the generator does not start on the first attempt, the generator will do 2 more
attempts automatically. Just wait.
If it doesn't start in the first 3 attempts, you can press the start button ON again (on
the remote control device) to start a new starting sequence.
Español
Español
English
Português
Português
Information: OPD Function (Output power delayed). Up to 20 seconds after the
starting, the generator does not generate electricity in the 230V socket. This
ensures that the generator starts without supplying power to the connected
equipment.
Information: The battery may be weak if the generator was storage for a long
time. If the battery is weak, the generator must be started manually (see chapter
5.1). Automatically, during the running, the battery is charged
Information: If the LED of the remote control device does not turn on or is weak,
replace the battery.
48
6. Generator shutdown:
6.1 Stop by main control panel.
1. Turn the fuel valve to the OFF position (1).
2. Turn the air valve on the fuel cap to the OFF position (2), but only if the
generator is cool.
Español
Español
English
English
Português
Português
6.2 Stop by remote control.
1. On the remote control device, press the OFF button.
NOTE: If you do not use the generator within the next 12 hours, close the fuel
valve and the air valve (in the fuel cap) according to point 6.1. This action
prevents battery discharge during no running period.
49
7. The generator usage and its protections:
WARNING: Ensure the installation of the ground wire. If you have doubts,
please, call your electrician.
Español
Español
English
English
Português
Português
WARNING: Never connect directly the 230V output of the generator to a
building or a house (even when there is a circuit breaker for the main circuit). The
return of the main circuit will shock with the generator output, which will do serious
damages to the generator or even a fire.
NOTE: When an extension cable is required, you have to ensure its good
quality and proper section (ask to your electrician):
50
WARNING: before connecting to the generator, confirm if all equipment is in
good working conditions.
If an equipment runs abnormally, slowly or spontaneously shuts down, stop the
generator immediately and disconnect the equipment.
To improve engine performance and to give more life to the generator, a running-
in (without forcing the engine) period of 20 hours is recommended, with a power
consumption up to 60% of the maximum power produced by the generator.
Español
Español
English
When the mode is activated - ON position of the switch - the engine rotation
remains low. Gradually the rotation increases according to the power consumption
of the connected equipment. ECO mode is recommended for power consumptions
between 0 and 1000W.
Português
Português
If you switch off the ECO mode - OFF position of the switch - the rotation
increases to its nominal speed, which provides greater capacity for higher power
consumptions.
NOTE: If you connect equipment with a constant variation (low and high) of
the power consumption, do not activate ECO mode.
51
7.3 Digital control panel.
Central indicator: Correct running.
Turns on after the generator starts and it means the normal running of the 230V
output.
Español
Español
English
English
Left indicator: Generator overload.
If the generator is overloaded, the indicator turns on, at the same time turns off the
230V output indicator (in the center). In this case, the generator will keep running,
Português
Português
but the voltage output will be cut off.
NOTE: The dirt in the air filter reduces the power generator, so always keep
the air filter in good condition.
52
Right indicator: Lack of oil.
With a low oil level, this indicator turns on. Consequently, for security reasons, the
engine turns off. The engine only start again if the oil level is restored.
Español
Español
English
English
If you try to start the engine with a low oil level, it will not start and the indicator will
flash during all starting attempts.
Português
Português
The lack of oil alarm is designed to avoid damage to the engine caused by
insufficient oil.
53
Side indicator column: Generator power output indicator.
Show by approximation, the level of power consumption against to the total
capacity of the generator. Only an indicative function.
Español
Español
English
English
Parameters selector
On the main control panel, you can see Voltage, Frequency and Hours of work.
So, you have to press the RESET button (A) to see each parameter.
Português
Português
54
7.4 DC Output 12V.
The generator has a direct current (DC) output of 12V with an intensity of 8.3Ah
(A). The unique purpose of this output is to charge the battery in case of
emergency and when there is not a charger 230V AC available.
Español
Español
English
English
Português
Português
In case of a short circuit, the circuit breaker (B) cuts off the direct current (DC)
output for protection. To restore the current output, press the circuit breaker.
• 20Ah: 2.5hours
• 50Ah: 6.0hours
• 100Ah: 12hours
55
7.5 Synchronize new remote control devices.
Keep the remote control near of the generator, so that it can detect its presence
easily.
Press the START button for 5 seconds until it flashes (green color), and the same
time flashes, press the ON button of controller until the generator auto start. Then
it means the new controller synchronized with the generator successfully.
Español
Español
English
English
Português
Português
56
8. Maintenance:
The purpose of the maintenance plan is to ensure that the generator remains in
good working condition and that it reaches the maximum of its useful life.
DANGER: Turn the engine off before doing any maintenance. If you need to
start the engine for any checking, first ensure that the area is well ventilated. The
exhaust gases contain carbon monoxide, which is poisonous to the user.
NOTE: Apply only GENERGY original parts or, if not available, components of
proven quality.
Español
Español
Maintenance plan:
English
Check the oil level before each use. After 20 hours, the first oil change
Engine oil
should be made. Every 100 hours of use, do new oil changes.
Português
Spark arrestor Every 300 hours or 1 year, clean.
NOTE: If you use the generator in places with a lot of dust or with high
temperatures, does more frequent maintenance.
NOTE: The failure of compliance with the maintenance plan will shorten the
life of the generator and will increase the possibilities of malfunctions or damages.
The warranty will not be applied in these cases. If one or more services planned
were not done, the warranty will not be applied, unless authorized by the Genergy
Technical Service or a Genergy Authorized Service.
57
8.1 Oil change.
Keep the engine running during 5 or 10 minutes, so that the oil can reach some
temperature and decrease its viscosity (more liquid). In this way, it will be easier to
extract it completely.
1. Remove the oil refill cap (A) turning counterclockwise. Keep the cap in a
visible place.
2. Place a suitable container to collect the used oil, near of the generator.
3. Tilting the generator (B), let all oil pours into the container. Keep the
generator tilted during several minutes to ensure that the most part of the oil
Español
Español
was expelled.
English
English
Português
Português
4. Once all engine oil has been extracted, clean up any spillages.
5. Refill with oil, according to the recommendations of chapter: 4.2 Oil filling
and checking.
58
8.2 Air filter maintenance.
NOTE: The dirt in the air filter reduces the air flow in the carburettor, limiting
its combustion and promoting serious engine problems. Clean the air filter
regularly, according to the maintenance plan in this manual. In dusty areas, filter
cleaning should be more frequent.
NOTE: The generator should never work without the air filter, otherwise we
will have a quick engine wear.
WARNING: Do not use gasoline or solvents with a low flash point to clean
the filter. They are flammable and explosive under certain conditions.
Español
Español
1. Release and remove the clips from the air filter cover (2), and take off the
cover.
English
Português
3. Clean the air filter using a soap and water solution (3). Let it dry completely. Português
4. With the air filter very dry, immerse it in oil of the same type of the engine
(4).
5. Squeeze the air filter by hand until all excess of oil is drained (5) (to avoid
the production of smoke).
59
6. Once cleaned and drained, reinstall the oil filter (6), placing also the cover
and clips.
Español
Español
English
Recommended spark plugs: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS or similar references.
Português
3. With a spark plug wrench unscrew (2) and remove the spark plug (3) from
the engine (turn counterclockwise).
4. Visually check the spark plug. If the spark plug insulation is cracked or
chipped, replace it with a new one. To clean dirt on the electrode, use a
very thin wire brush.
60
5. Check the electrode distance with a caliper. The distance should be
between 0.6 and 0.8mm. If it does not match, adjust it carefully.
6. Carefully put back the spark plug, starting its threading manually to avoid
the damage of the thread. With the spark plug fully threaded make a final
tightening with a spark plug wrench, according to the following
recommendations:
7. Put back the cap of the spark plug and close the access cover.
Español
Español
NOTE: The spark plug must be firmly tightened. An incorrectly fitted spark
plug can heat up and even damage the engine. On the other hand, over-tightening
can damage the spark plug and damage the thread of the cylinder head.
English
English
8.4 Spark arrestor maintenance.
CAUTION: Let the generator cool down completely, before performing a spark
arrestor maintenance.
Português
Português
1. Remove the screw that hold the spark arrestor (1).
2. Remove the spark arrestor (2) and clean it with a brush (3).
3. Reinstall the spark arrestor.
61
9. Transport and storage:
9.1 Generator transport.
To avoid spillages of fuel during the generator transport, the fuel valve must
always be in OFF position and the generator must be well tied (so that it does not
move).
Español
Español
DANGER: When parked and with the generator inside, the transport vehicle
must not be exposed to the sun for a long time. Excessive temperature increases
(caused by the sun exposure) and will evaporate the gasoline and to promote an
explosive environment inside the vehicle.
English
English
WARNING: In case of transport, do not fill too much the fuel tank.
CAUTION: To empty the fuel tank if the generator will be transported over
rough roads or fields.
Português
Português
9.2 Generator storage.
When stored for long periods of time, gasoline loses its properties and creates
waste. That can block the fuel path to the carburettor, making it difficult or
impossible the generator starting. If the generator does not run for long periods of
time, it is necessary to apply certain procedures.
With occasional use it is possible that the generator will have difficulties with the
starting. To avoid this, ensure that the generator runs at least 30 minutes per
month, and thus, the gasoline in the admission circuit is renewed.
It is considered the stops with more than 6 months, which may cause difficulties or
even directly avoid the starting, and produce an unstable speed on the engine. To
avoid it:
62
1. Drain out the fuel tank with the support of a hand pump, storing the gasoline
in an approved container.
Español
Español
English
3. Put back this treated gasoline in the generator tank. Start the generator and
let the engine runs during few minutes so that the treated gasoline flows
through the admission circuit.
Português
Português
4. Then, turn off the generator, turning the fuel valve to the OFF
position. Once stopped, turn back to the ON position. Thus, the fuel valve
is open.
5. With a screwdriver, loosen the carburettor drain screw and let the gasoline
to drain out completely (see the figure below).
6. Once the carburettor is drained, put back the drain screw and turn the fuel
valve to the OFF position.
63
7. Change the engine oil. It is recommended that the engine rest with the oil in
good condition.
8. Remove the cap of spark plug, pulling it out, and the spark plug. Put directly
into the cylinder (through the spark plug hole), a teaspoon of clean engine
oil (10 ~ 20ml). Smoothly, pull the starter rope of the engine, which will turn
the engine and distribute the oil. Then, put back the spark plug.
9. Slowly, pull the starter rope until you feel resistance. At this point, the piston
is rising in its compression stroke and the admission and exhaust valves are
closed. In this position, moisture cannot enter in the motor, which provides
protection against internal corrosion.
Español
Español
10. The generator must be protected by its packaging or cover with a suitable
cloth, and stored in a stable, clean and dry place, free of moisture and
without direct sunlight.
Alternative to avoid the fuel drainage: if for some reason it is not possible to
drain out the fuel tank completely, you can also choose to let it completely filled
English
English
with a gasoline and stabilizer treatment. After adding the stabilizer, start the engine
and keep it running for 10 minutes for the treated gasoline to flow. So, close the
fuel valve and keep it running until it stops due to lack of fuel.
Português
Português
NOTE: Check the maximum resistance period of the gasoline with the
stabilizer. If expired, gasoline must be completely replaced.
NOTE: Keep the tank completely full. If the amount of air is small, the
decomposition of the gasoline is slower.
NOTE: The use of gasoline in bad condition or expired can cause failures or
malfunctions in the generator. Damage caused by the condition of the fuel is
completely excluded from the warranty.
NOTE: The stabilizer improves the good condition of the gasoline. Once the
expiry date of the manufacturer has expired, the gasoline is considered
inappropriate and cannot be used.
64
10. Problem solving:
• If the engine does not start:
NO
The fuel tank has fuel? Refill the fuel tank.
YES
NO
Español
Español
YES
NO Turn the fuel valve to the ON
The fuel valve is ON position? position.
English
English
YES
The air valve on the fuel cap is in the NO Turn to the ON position.
ON position?
Português
Português
YES
YES
65
• Single-phase equipment (230V) connected to the generator does not work:
NO
YES Using a multimeter, measure and check if the voltage output is 230V?
Español
Español
NO
Stop the generator, disconnect all equipment from the generator and
start it again.
English
English
If the engine continues without generating electricity, contact our
Português
Português
Technical Assistance Service: spv@[Link]
66
11. Technical information:
MODEL LIMITED 2000I
Voltage stabilizer system —Voltage — Frequency INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Maximum 2000W
AC 230V Rated (COP) 1700W
AC 400V Maximum -
AC 400V Rated (COP) -
Type by number of phases Single phase
Power factor 1
Engine model SGI-79
Cylinder 79CC
Engine type Gasoline, 4 times OHV air-cooled
Español
Español
English
Isolation level F
Class according to insulation quality A
Performance class G2
Normalization ISO 8528-13:2016
Transport kit No
Dimensions 440 x 290 x 445mm
Português
Português
Weight 18.3kg
67
Measurements of noise levels:
Español
Español
Applicable EC directives:
English
2014/35/EU: Low voltage directive
2000/14/EC (repealed by 2005/88 / EC): Noise emissions directive
2011/65/EU: RoHS Directive
(EC) no-1907/2006: REACH Regulation
Português
Português
12. Warranty information:
The warranty covering of your generator (an option of the following):
The warranty period is defined only by the information on the invoice: type
of purchasing entity and date of purchase. In any case, it is considered as a
reference the purpose or the usage that the product had.
This warranty covers any manufacturing defect that the generator may have during
the period of its warranty period, with the assumption that the maintenance plan is
respected and its care is suitable. The warranty covers the repair parts and the
necessary manpower.
The warranty does not cover any type of consumable (filters, batteries, spark
plugs, etc.), nor any type of preventive maintenance. Also not covered by the
warranty, the parts with wear caused by the normal running of the generator.
68
OBRIGADO pela compra de um gerador a gasolina GENERGY.
Español
Español
English
● A Stock Garden Group reserva-se no direito de alterar os seus produtos com a
marca Genergy, bem como os seus manuais, sem aviso prévio.
Português
Português
● Este manual deve ser utilizado como parte do gerador. Em caso de revenda do
gerador, deve-se entregar o manual com o gerador.
● Este manual contém os procedimentos corretos para operar com o gerador. Por
favor, antes de cada utilização, ler cuidadosamente. O seu funcionamento correto
e seguro vai garantir a segurança do utilizador e prolongar a vida útil do gerador.
69
Conteúdo do manual:
Español
Español
5. Arranque do gerador…....................................................………….…............79
5.1 Arranque manual………….………………………………………….…….......79
5.2 Arranque elétrico (nas versões disponíveis)………....................................... 81
5.3 Arranque por controlo remoto (nas versões disponíveis)................................... 83
6. Paragem do gerador ……………………………………………………………........... 85
6.1 Paragem no painel de controlo ………….........…………………...………....85
English
English
6.2 Paragem por controlo remoto………………………………………….……….... 85
7. Utilização do gerador e das suas proteções…………………………................ 86
7.1 Avisos elétricos para antes da utilização....................................................... 86
7.2 Modo ECO.......................................................................................................
87
7.3 Painel de controlo digital.................................................................................
88
Português
Português
7.4 Tomada de saída de corrente contínua de 12V............................................... 91
7.5 Sincronizar novos comandos......................................................................92
8. Manutenção …………………………………………………….............................93
8.1 Mudança de óleo…………………………………………………………….....94
8.2 Manutenção do filtro de ar…….…………………………………….…….......95
8.3 Manutenção da vela…….………………………………………………….......96
8.4 Manutenção do “para-faíscas”...………………………………………….......97
9. Transporte e armazenagem…………………………………………………......98
9.1 Transporte do gerador……..……………………………………………........98
9.2 Armazenagem do gerador……………………………………………………...... 98
10. Resolução de Problemas………………………………………………………............ 101
11. Informação técnica …………………………………………………………….......... 103
12. Informação sobre a garantia…………………………………………………............. 104
13. Declaração de conformidade CE……………………………………………........... 106
14. Assistência pós-venda………………………………………………...................Final do manual
70
1. Informação sobre a segurança:
A segurança é muito importante. Ao longo de todo o manual encontram-se
mensagens importantes de segurança. Leia, compreenda e cumpra estes avisos
para garantir que a utilização do gerador é totalmente segura.
Dividimos as mensagens de segurança em 4 tipos diferentes, de acordo com a
gravidade das suas consequências (caso não sejam cumpridas).
Español
Español
NOTA Situação que poderá causar danos materiais, se não for evitada.
English
Antes de utilizar o gerador, deve ler e compreender todo o
manual!
A utilização do gerador sem estar corretamente informado do seu
funcionamento e das suas normas de segurança, implica perigos para o
utilizador e instalações.
Português
Português
Não permita que ninguém utilize o gerador, sem estar habilitado para tal.
71
2. Localização das etiquetas de segurança e utilização.
Español
Español
English
English
Português
Português
72
3. Identificação dos componentes:
Español
Español
English
English
Português
Português
73
3.1 Painel de controlo principal.
Español
Español
English
English
1 - Indicador de sobrecarga 2 - Indicador de saída de corrente 230V
Português
Português
3 - Indicador de baixo nível de óleo 4 - Reiniciar sobrecarga - comutador V-HZ-HORAS
5 - Válvula de combustível 6 - Botão de arranque
7 - Disjuntor térmico para corrente CC 12V 8 - Saída de corrente contínua 12V
9 - Ligação Terra 10 - Interruptor de modo ECO
11 - Tomada 12 - Indicador de carga fornecida (aproximada)
74
4.2 Colocação e verificação do óleo.
NOTA: De origem, o gerador é entregue sem óleo. Não tente colocar o
gerador em funcionamento, sem primeiro colocar o óleo no motor!
Español
Español
English
English
Português
A quantidade indicativa de óleo a colocar para um nível correto é de 0.5 Litros. Português
75
4.3 Colocação e verificação do combustível.
NOTA: Não utilizar uma mistura de gasolina com etanol ou metanol, caso
contrário, pode danificar seriamente o motor.
Español
Español
English
Português
Português
PERIGO: A gasolina é extremamente explosiva e inflamável. No momento de
reabastecimento, é totalmente proibido fumar, fazer fogo ou gerar qualquer tipo de
chama. Tenha o mesmo cuidado no local onde armazena o combustível.
76
5. Arranque do gerador:
5.1 Arranque manual.
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Rodar a válvula de combustível para a posição ON, segundo a figura
abaixo.
77
3. Suavemente, puxar a corda de arranque até encontrar resistência. Depois
deixe a corda recolher. Seguidamente, puxe a corda de modo energético
para arrancar o motor, segundo a figura abaixo.
Español
Español
English
English
NOTA: Este gerador está equipado com um sistema de estrangulador
automático, não sendo necessário nenhuma alavanca para facilitar o arranque em
Português
Português
frio.
78
5.2 Arranque elétrico (nas versões disponíveis)
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Rodar a válvula de combustível para a posição ON, segundo a figura
abaixo.
79
3. Por um segundo, pressione o botão de arranque e depois solte. O gerador
realizará a sequência de arranque de modo automático.
Español
Español
English
English
Português
Português
NOTA: Este gerador está equipado com um sistema de estrangulador
automático, não sendo necessário nenhuma alavanca para facilitar o arranque em
frio.
80
5.3 Arranque por controlo remoto (nas versões disponíveis).
Español
Español
English
English
Português
Português
2. Rodar a válvula de combustível para a posição ON, segundo a figura
abaixo.
81
3. No comando de controlo remoto, pressionar por um segundo o botão de
arranque ON e depois solte. O gerador realizará a sequência de arranque
de modo automático.
Español
Español
English
Português
Português
Informação: Função OPD (Output power delayed). Até 20 segundos após o
arranque, o gerador não gera eletricidade para a tomada 230V. Deste modo,
assegura-se que o gerador arranca sem equipamentos em carga.
82
6. Paragem do gerador:
6.1 Paragem no painel de controlo.
1. Rodar a válvula de combustível para a posição OFF (1).
2. Rodar a válvula de ar no tampão de combustível para a posição OFF (2),
mas só após o gerador arrefecer.
Español
Español
English
English
Português
Português
6.2 Paragem por controlo remoto.
1. No comando de controlo remoto, pressionar o botão OFF.
NOTA: Caso não utilize o gerador nas próximas 12 horas, feche a válvula de
gasolina e a válvula de ar de acordo com o ponto 6.1. Esta ação previne a
descarga da bateria durante o tempo de inatividade.
83
7. Utilização do gerador e das suas proteções:
Español
Español
English
English
Português
Português
AVISO: Nunca conectar diretamente a tomada de saída 230V do gerador a
um edifício ou habitação (mesmo quando haja um corte da eletricidade da rede).
O retorno da eletricidade da rede chocará com a tensão de saída do gerador e
provocará danos graves no mesmo ou até um incêndio.
84
AVISO: Confirmar se todos os equipamentos elétricos estão em boas
condições de funcionamento, antes de conectar ao gerador.
Se um equipamento funciona de forma anormal, lento ou se desliga
espontaneamente, pare de imediato o gerador e desconecte o equipamento.
Para melhorar o funcionamento do motor e prolongar a vida útil do gerador,
recomenda-se um período de rodagem de 20 horas (sem forçar o motor), com
cargas nunca superiores a 60% da potência máxima de saída.
Español
Español
English
Quando o modo está ativado – Posição ON do interruptor – as rotações do motor
mantêm-se a um nível baixo. As rotações aumentam progressivamente, de
acordo com a carga conectada. Recomenda-se o modo ECO para cargas entre 0
e 1000W.
Português
Português
Se desligar o modo ECO – Posição OFF do interruptor – as rotações aumentam
para o seu ritmo nominal, o que proporciona uma maior capacidade para cargas
mais elevadas.
85
7.3 Painel de controlo digital.
Indicador central: Funcionamento correcto.
Liga-se após o arranque do gerador e indica o funcionamento normal da saída de
230V.
Español
Español
English
English
Indicador esquerdo: sobrecarga do gerador.
Se o gerador está em sobrecarga, o indicador liga, ao mesmo tempo desliga o
indicador de saída de 230V (ao centro). Neste caso, o gerador continuará em
Português
Português
funcionamento, mas a saída de eletricidade será cortada.
86
Indicador direito: Falta de óleo.
Este indicador liga-se com um nível baixo de óleo, e consequentemente, o motor
desliga-se por segurança. O motor não arranca até que o nível de óleo seja
reposto.
Español
Español
English
English
Se tentar arrancar o motor com baixo nível de óleo, este não arrancará e o
Português
Português
indicador piscará em todas as tentativas de arranque realizadas.
O sistema de alarme por falta de óleo está concebido para evitar danos no motor,
provocados por quantidade insuficiente de óleo no cárter.
NOTA: A proteção por falta de óleo deve ser considerada uma segurança
extra. O utilizador é inteiramente responsável pela verificação do nível de
óleo antes de cada utilização, tal como se indica e recomenda no manual. A
probabilidade do sistema de alarme falhar é muito baixa, mas se a verificação
também falhar, os danos no motor serão muito significativos. Assim, a
responsabilidade de uma eventual avaria por falta de óleo é única e
exclusivamente do utilizador. A sua reparação não é considerada ao abrigo
da garantia.
87
Coluna de indicadores laterais: Indicador de carga do gerador.
Mostra por aproximação, o nível de carga usada do gerador em relação à sua
capacidade total. Função meramente indicativa.
Español
Español
English
English
Seletor de parâmetros
No painel de controlo, podemos ainda ver a Voltagem, Frequência e as Horas de
trabalho. Para tal, é necessário pressionar o botão RESET (A) para alternar esses
Português
Português
parâmetros.
88
7.4 Tomada de saída de corrente contínua de 12V.
O gerador dispõe de uma saída de corrente contínua de 12V e com uma
intensidade de 8.3Ah (A). A única finalidade desta saída é o carregamento da
bateria em emergência e quando não há carregador disponível 230V AC.
Español
Español
English
English
Português
Português
Em caso de curto-circuito, o disjuntor (B) corta a saída de corrente contínua para
proteção do circuito. Para restaurar a saída de corrente, pressione o disjuntor.
• 20Ah: 2.5horas
• 50Ah: 6.0horas
• 100Ah: 12horas
89
7.5 Sincronizar novos comandos.
Manter o comando de controlo remoto perto do gerador, para que este possa
detetar a sua presença facilmente.
Pressione o botão de arranque START por cinco segundos até que este pisque
(cor verde), durante o piscar, pressione o botão ON do comando de controlo
remoto até o gerador arrancar. Esto significa que o comando está corretamente
sincronizado com o gerador.
Español
Español
English
English
Português
Português
90
8. Manutenção:
O objetivo do plano de manutenção é garantir que o gerador se mantém em bom
estado de funcionamento e que alcança o máximo da sua vida útil.
Español
Español
Plano de manutenção:
English
English
SERVIÇO PERÌODOS DE MANUTENÇÃO
Verificar o nível de óleo antes de cada utilização. Após 20 horas de
Óleo do motor rodagem, deve ser feita a primeira muda de óleo. A cada 100 horas
de utilização, fazer novas mudanças de óleo.
A cada 50 horas, verificar e limpar. No máximo de 250 horas ou antes
Português
Português
Filtro de ar
se está deteriorado, substituir.
A cada 50 horas, limpar e ajustar o elétrodo. No máximo de 250 horas
Vela
ou antes se está deteriorado, substituir.
91
8.1 Mudança de óleo.
Durante 5 ou 10 minutos manter o motor a trabalhar, para que o óleo possa
alcançar alguma temperatura e diminuir a sua viscosidade (mais líquido). Deste
modo, será mais fácil extraí-lo por completo.
3. Incline o gerador (B) e faça verter todo o óleo para o recipiente. Mantenha
Español
Español
o gerador inclinado por vários minutos para garantir a saída da maior parte
do óleo.
English
English
Português
Português
4. Uma vez extraído todo o óleo, limpe eventuais derrames.
92
8.2 Manutenção do filtro de ar.
NOTA: Nunca arranque o gerador sem o filtro de ar, caso contrário estará a
contribuir para um desgaste prematuro do motor.
AVISO: Para limpeza do filtro, não utilize gasolina ou dissolventes com baixo
ponto de inflamação. Em certas condições, estes são inflamáveis e explosivos.
Español
Español
English
Português
Português
93
6. Uma vez limpo e escorrido, voltar a instalar o filtro de óleo (6), colocando a
sua cobertura e respetivos fixadores.
Español
Español
English
Velas recomendadas: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS ou equivalentes.
Português
3. Com uma chave de velas (2) desenrosque e extraía a vela do motor (3)
(rodar em sentido contrário aos ponteiros do relógio).
94
5. Verificar a distância do elétrodo com um medidor. A distância deverá estar
entre 0.6 e 0.8mm. Caso não esteja conforme, ajuste-a cuidadosamente.
Español
Español
NOTA: A vela deve estar apertada de modo firme. Uma vela mal apertada ou
ajustada pode aquecer e até danificar o motor. Por outro lado, um aperto
excessivo pode danificar a vela e danificar a rosca da cabeça do motor.
English
English
8.4 Manutenção do “para-faíscas”.
Português
1. Retirar o parafuso que segura o “para-faíscas” (1).
2. Retirar o “para-faíscas” (2) e limpá-lo com uma escova (3).
3. Voltar a reinstalar o “para-faíscas”.
95
9. Transporte e armazenagem:
9.1 Transporte do gerador.
Para evitar derrames de combustível durante o transporte do gerador deve manter
sempre a válvula de combustível em OFF e o gerador bem amarrado (para que
não se mova).
Español
Español
English
promover um ambiente explosivo dentro do veículo.
Português
PRECAUÇÃO: Esvazie o depósito de combustível, em caso de transporte
por estradas acidentadas ou através de campos.
Com uma utilização pouco frequente é possível que o gerador tenha dificuldades
no arranque. Para evitar isso, garantir que o gerador trabalha pelo menos 30
minutos por mês, e assim, a gasolina que está no circuito de admissão é
renovada.
96
1. Esvaziar o depósito de combustível com a ajuda de uma bomba manual,
depositando a gasolina num recipiente homologado.
Español
Español
English
2. Adicionar um estabilizador de gasolina – ver indicações do fabricante –
uma garrafa por alguns litros de gasolina.
Português
gasolina tratada flua pelo circuito de admissão.
97
7. Substituir o óleo do motor. É aconselhável que o repouso do motor seja
feito com um óleo em bom estado.
Español
Español
interna.
10. O gerador tem de ser protegido pela sua embalagem ou coberto com um
pano adequado, e armazenado num local estável, limpo, seco, sem
humidade e sem luz direta do sol.
English
English
Alternativa sem necessidade de realizar a drenagem de combustível no
carburador: se por algum motivo, não é possível esvaziar por completo o
depósito de combustível, também pode optar por deixá-lo completamente cheio
de gasolina com o tratamento do estabilizador. Após adicionar o estabilizador,
arranque o motor e mantenha em funcionamento durante 10 minutos para a
Português
Português
gasolina tratada fluir até ao motor. Feche a válvula e mantenha em funcionamento
até que este pare por falta de combustível.
98
10. Resolução de problemas:
• Se o motor não arranca:
SIM
NÃO
Español
Español
SIM
A válvula de combustível está em NÃO Rode a válvula de combustível
ON? para a posição ON.
English
English
SIM
Português
SIM
SIM
99
• Equipamentos monofásicos (230V) conectados ao gerador não funcionam:
Español
Español
NÃO
English
Se o motor contínua sem gerar eletricidade, contacte o nosso
Português
Português
Serviço Técnico de assistência: spv@[Link]
Verificar se o equipamento
conectado ao gerador tem
alguma falha.
100
11. Informação técnica:
MODELO LIMITED 2000I
Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Máxima 2000W
AC 230V Nominal (COP) 1700W
AC 400V Máxima -
AC 400V Nominal (COP) -
Tipo por número de fases Monofásico
Fator de potência 1
Modelo do motor SGI-79
Cilindrada 79CC
Tipo de motor Gasolina, 4 tempos OHV refrigerado a ar
Español
Español
English
Nível de isolamento F
Classe segundo qualidade de isolamento A
Classe segundo rendimento G2
Normalização ISO 8528-13:2016
Kit de transporte Não
Dimensões 440 x 290 x 445mm
Português
Português
Peso 18.3kg
101
Medições dos níveis de ruído:
Español
Español
Diretivas CE aplicáveis:
English
2014/30/EU: Compatibilidade eletromagnética
2014/35/EU: Diretiva de baixa voltagem
2000/14/EC (revogada pela 2005/88/EC): Diretiva de emissões sonoras
2011/65/EU: Diretiva RoHS
(EC) no-1907/2006: Regulação REACH
Português
Português
12. Informação sobre garantia:
À sua máquina aplica-se a seguinte garantia:
Esta garantia cobre qualquer defeito de fabrico que o gerador possa ter durante a
vigência do seu período de garantia, com o pressuposto de que o plano de
manutenção é respeitado e os seus cuidados são adequados. A garantia abrange
as peças de reparação e a mão-de-obra necessária.
Não está coberto pela garantia qualquer tipo de consumível (filtros, baterias,
pilhas, velas, etc.), nem qualquer tipo de manutenção preventiva. Também não
está coberto pela garantia, as peças com desgaste provocado pelo normal
funcionamento do gerador.
102
Português English Español
103
Português English Español
Português English Español
104
Português English Español
Português English Español
105
Português English Español
Español
Español
English
English
Português
Português
106