0% encontró este documento útil (0 votos)
197 vistas108 páginas

Instrucciones de Uso Instructions For Use Instruções de Utilização

El documento contiene instrucciones de uso de un generador de energía. Explica los pasos para el arranque y parada del generador, así como el mantenimiento básico. También incluye advertencias de seguridad importantes para el uso correcto y seguro del equipo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
197 vistas108 páginas

Instrucciones de Uso Instructions For Use Instruções de Utilização

El documento contiene instrucciones de uso de un generador de energía. Explica los pasos para el arranque y parada del generador, así como el mantenimiento básico. También incluye advertencias de seguridad importantes para el uso correcto y seguro del equipo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Español

English
Português
LIMITED 2000I INVERTER
LIMITED 2000I E-START INVERTER

INSTRUCCIONES DE USO
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
INSTRUCTIONS FOR USE
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO

CONSERVE ESTE MANUAL KEEP THIS MANUAL DEVE GUARDAR ESTE MANUAL
Incluye instrucciones de seguridad It includes important safety Inclui instruções de segurança
importantes. instructions. importantes.
GRACIAS por su compra de nuestro Generador gasolina GENERGY.

● Los derechos de autor de estas instrucciones pertenecen a nuestra empresa


Stock Garden Group.

● Se prohíbe la reproducción, transferencia, distribución de cualquier contenido

Español
Español

del manual sin la autorización escrita de Stock graden Group.

● “GENERGY” y “ ” son respectivamente, la marca comercial y logo


registrados de los productos GENERGY cuya propiedad corresponde a Stock
Garden Group.
English

English
● Stock Garden Group se reserva el derecho de modificación de nuestros
productos bajo la marca GENERGY y la revisión del manual sin previo aviso.
Português

Português
● Use este manual como parte del generador. Si revende el generador, se debe
entregar el manual con el generador.

● Este manual contiene la forma de operar correctamente el generador; por favor,


lea cuidadosamente antes de usar el generador. El funcionamiento correcto y
seguro va a garantizar su seguridad y prolongar la vida útil del generador.

● Stock Garden Group innova de forma continua el desarrollo de sus productos


GENERGY tanto en diseño como calidad. A pesar de que esta es la versión más
actualizada del manual, tal vez el contenido de este manual puede tener
diferencias leves con el producto.

● Póngase en contacto con su distribuidor GENERGY si tiene alguna pregunta o


duda.

1
Contenido del manual:

1. Información de seguridad…………………………………………………............ 3
1.1 Resumen de los peligros más importantes en el uso de la máquina…….33
2. Ubicación de los adhesivos seguridad y uso.………………....………........4
3. Identificación de los componentes………………………………………………. 5 .....
3.1 Panel de control ………………………………………………………………….6 6
4. Labores previas al funcionamiento………………………………...................... 6
4.1 Conexionar el terminal de la batería (modelos E-START)………………........ 6
4.2 Carga y revisión de aceite…………………………………………..………....... 7
8

Español
4.3 Carga y revisión de combustible……………………………………….............
Español

5. Arranque del generador....................................................………….…............ 9


5.1 Arranque manual……………………………………………………….……....... 9
5.2 Arranque eléctrico (modelos que lo incluyan)……......................................11
5.3 Arranque por control remoto (modelos que lo incluyan)....................................... 13
6. Parada del generador ……………………………………………………………........... 15
English

English
6.1 Parada desde el panel de control ………….........…………………...……….... 15
6.2 Parada por control remoto………………………………………………….……….... 15
7. Uso del generador y sus protecciones…………………………………................ 16
7.1 Advertencias eléctricas previas al uso............................................................. 16
17
7.2 Modo ECO.......................................................................................................
Português

Português
18
7.3 Pantalla de control digital.................................................................................
7.4 Salida 12V de corriente continua..................................................................... 21
7.5 Sincronizar un nuevo mando RC...................................................................... 22
8. Mantenimiento.……………………………………………………............................. 23
8.1 cambio de aceite……………………………………………………………..... 24
8.2 Mantenimiento del filtro de aire …………………………………….…….......25
8.3 Mantenimiento de la bujía………………………………………………….......26
8.4 Mantenimiento de parachispas del tubo de escape...………….……….......27
9. Transporte y almacenaje…………………………………………………………...... 28
9.1 Transporte del generador…………………………………………………........ 28
9.2 Almacenaje del generador…………………………………………………...... 28
10. Solución de problemas………………………………………………………............ 31
11. Información técnica…………………………………………………………….......... 33
12. Información de la garantía…………………………………………………............. 34
13. Declaración de conformidad CE……………………………………………........... 106
14. Asistencia postventa………………………………………………................... Final Manual

2
1. Información de seguridad:
La seguridad es muy importante. A lo largo de todo el manual se han incluido
importantes mensajes de seguridad. Lea y cumpla estos mensajes para que el
uso de este equipo sea totalmente seguro.
Hemos dividido los mensajes de seguridad en 4 tipos diferenciados por la
gravedad de sus consecuencias si no se cumplen:

PELIGRO Situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse,


provocará lesiones graves o letales.

ADVERTENCIA Situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría


provocar lesiones graves o letales.

Español
Español

Situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede


PRECAUCION provocar lesiones leves o moderadas.

NOTA Situación que, de no evitarse, puede causar daños materiales.


English

English
1.1 Resumen de los peligros más importantes en el uso de la máquina.

¡Lea por completo el manual de usuario antes del uso de la


maquina!
El uso del equipo sin estar correctamente informado de su
Português

Português
funcionamiento y normas de seguridad entraña peligros.
No permita que nadie use el grupo sin haber sido instruido para ello.

¡La gasolina es explosiva e inflamable!


No repostar con máquina en marcha.
No repostar fumando o con llamas.
Limpiar los derrames de gasolina.
Dejar enfriar antes de repostar.
Use envases homologados para la gasolina.
No utilice el generador en atmósferas potencialmente explosivas, plantas
de gas o similar, consulte con los responsables de seguridad.
¡Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono
venenoso!
Nunca use dentro de casa, garajes, túneles, bodegas o cualquier lugar
sin ventilación.
No use el equipo cerca de ventanas o puertas donde los gases puedan
entrar al interior.
El escape expulsa monóxido de carbono venenoso. Usted no podrá ver
ni oler este gas por lo que es muy peligroso.

¡Atención a los riesgos eléctricos!


No opere el generador con las manos mojadas.
No exponga el generador a la lluvia, humedad o nieve.
Compruebe que el cableado eléctrico y que los aparatos a conectar estén
en buen estado.
Conecte la toma de tierra del generador.

3
2. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso:

Español
Español
English

English
Português

Português

----1---- ----2---- ----3----


Advertencias previas al uso Panel de control Información sobre la bujía
----4---- ----5--- ----6----
Advertencia de seguridad Contacto postventa-Marcado CE Guia rápida de uso-
Adventecia aceite-Recambios Especificaciones
----7---- ----8---- -----9----
Características generales Marca-Modelo-Niveles de ruido Advertencias de seguridad

4
3. Identificación de los componentes:

Español
Español
English

English
Português

Português

----1---- ----2---- ----3----


Tapón combustible Panel de control Acceso a bujía
----4---- ----5---- ----6----
Tubo de escape Acceso a llenado de aceite Cubierta de mantenimiento
----7---- ----8----
Aireador del tanque de combustible, Arranque manual por retroceso

5
3.1 Panel de control.

Español
Español
English

English
1-Testigo de sobrecarga 2-Testigo de salida de corriente 230V
3-Testigo de bajo nivel de aceite 4-Resetear sobrecarga - intercambio V-HZ-
HORAS
Português

Português
5-Valvula combustible 6-Boton de arranque
7-Disyuntor térmico para salida CC 12V 8-Salida de corriente continua 12V
9-Conexión a Tierra 10-Interruptor de modo ECO
11-Tomacorrientes 12-Indicador de carga (aproximada)

4. Labores previas al funcionamiento:


4.1 Conexionar el terminal de la batería. (modelos E-START)

1. Soltar los 4 tornillos de la cubierta de mantenimiento.

2. Conectar el terminal de batería de en la cabeza del cilindro y fíjelo con una


tuerca M6 según la figura inferior.

6
4.2 Carga y revisión de aceite.

NOTA: La máquina de origen se entrega sin aceite, ¡no intente poner la


máquina en marcha sin haber puesto antes el aceite!

Asegúrese que el generador está en una superficie perfectamente nivelada para


que no haya error en el nivel del aceite.

Retire el tapón de llenado de aceite (1) y rellene de aceite (2) por el orificio de
llenado hasta alcanzar (sin sobrepasar) el límite máximo (3) mostrado en la figura
inferior.

Español
Español
English

English
Português

La capacidad del aceite orientativa hasta el nivel correcto es de 0.5L. Português

Usar aceite de motor de 4 tiempos de buena calidad SAE10W30 o SAE10W40.


Clasificación del aceite recomendado API “SJ” (USA) o ACEA “A3” (EUROPA) o
bien más actuales (ver especificaciones del envase).

NOTA: Tenga en cuenta que el motor consume algo de aceite con el uso,
revise el nivel de aceite antes de cada uso y reponga si el nivel ha disminuido.

NOTA: Nunca use aceites viejos, sucios, en mal estado o si no conoce su


grado y calidad. No mezcle aceites de diferentes tipos.

7
4.3 Carga y revisión de combustible.

NOTA: Use únicamente gasolina sin plomo (86 octanos superior).

NOTA: Nunca use gasolina pasada, contaminada o mezclas de


aceite/gasolina.

NOTA: Evite que entre suciedad o agua en el tanque de combustible.

NOTA: No use una mezcla de gasolina con etanol o metanol, de lo contrario,


se puede dañar seriamente el motor.

Español
Español

Retire el tapón de combustible girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Rellene de gasolina dejando al menos 2cm de aire en tanque para la expansión
del combustible. La capacidad aproximada del tanque de combustible es de 4L.
Después de repostar, cierre el pósito de combustible con el tapón.
English

English
Português

Português
PELIGRO: La gasolina es extremadamente explosiva e inflamable. Esta
totalmente prohibido fumar, hacer fuego o generar cualquier tipo de llama en el
momento del repostaje o en el lugar donde se almacena el combustible.

ADVERTENCIA: Mantenga el combustible fuera del alcance de los niños.

ADVERTENCIA: Evite derrames de combustible al repostar. (Limpie


posibles derrames antes de arrancar de nuevo el motor)

ADVERTENCIA: No llene totalmente el tanque de combustible, deje un


mínimo de 2cm de aire para la expansión del combustible.

PRECAUCION: Evite el contacto con la piel y no respire el vapor del


combustible.

8
5. Arranque del generador:

5.1 Arranque manual.

1. Girar el aireador del tapón de combustible a la posición ON según la figura


inferior.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Girar la válvula de combustible a ON según la figura inferior.

9
3. Tirar suavemente de la cuerda hasta encontrar resistencia, después deje
recoger la cuerda. Ahora tire de la cuerda enérgicamente para arrancar el
motor según la siguiente figura.

Español
Español
English

English
NOTA: Este generador posee un estrangulador automático, por lo que no es
Português

Português
necesario accionar ninguna palanca para facilitar el arranque en frio.

NOTA: Si alcanza el final de recorrido de la cuerda de forma brusca dañara el


muelle de retroceso del tirador o la cuerda y no sería cubierto por la garantía.

NOTA: No suelte la maneta después del tirón para evitar que el tirador pueda
golpear la máquina. Acompañe con la mano la maneta hasta que se haya
recogido

NOTA: Nunca tire de la cuerda de nuevo si el generador esta ya arrancado y


girando.

Información: Función OPD (Output power delayed): La salida de corriente 230V


del generador tiene un retardo de 20 segundos desde que el motor se puso en
marcha. De esta manera se evita que el generador arranque con carga
conectada.

10
5.2 Arranque eléctrico (modelos que lo incluyan)

1. Girar el aireador del tapón de combustible a la posición ON según la figura


inferior.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Girar la válvula de combustible a ON según la figura inferior.

11
3. Pulsar por un segundo el botón de arranque y suelte. el generador
realizara el proceso de arranque de forma automática.

NOTA: No mantenga pulsado el botón de arranque. Solo hay que pulsar por
un segundo aproximadamente.

Si el generador no logra arrancar al primer intento, realizara de forma automática


otros dos nuevos intentos, simplemente espere.

Si el generador no arranca en los tres auto-intentos programados, puede volver a


pulsar el botón de arranque para iniciar otra secuencia de arranques.

Español
Español
English

English
Português

Português
NOTA: Este generador posee un estrangulador automático, por lo que no es
necesario accionar ninguna palanca para facilitar el arranque en frio.

Información: Función OPD (Output power delayed): La salida de corriente 230V


del generador tiene un retardo de 20 segundos desde que el motor se puso en
marcha. De esta manera se evita que el generador arranque con carga
conectada.

En la primera puesta en marcha de la máquina, la batería puede estar baja de


carga si ha estado mucho tiempo almacenada. Si observa que la carga de la
batería es insuficiente arranque el equipo de forma manual (pase al punto 5.1).
La batería se recarga de forma automática mientras el generador está en marcha.

12
5.3 Arranque por control remoto (modelos que lo incluyan)

1. Girar el aireador del tapón de combustible a la posición ON según la figura


inferior.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Girar la válvula de combustible a ON según la figura inferior.

13
3. Pulsar por un segundo el botón ON del mando a distancia. El generador
realizara el proceso de arranque de forma automática.

NOTA: No mantenga pulsado el botón ON del mando. Solo pulsar por un


segundo aproximadamente.

Si el generador no logra arrancar al primer intento, realizara de forma automática


otros dos nuevos intentos, simplemente espere.

Si el generador no arranca en los tres auto-intentos programados, puede volver a


pulsar el botón de ON del mando para iniciar otra secuencia de arranques.

NOTA: Este generador posee un estrangulador automático, por lo que no es

Español
Español

necesario accionar ninguna palanca para facilitar el arranque el frio.


English

English
Português

Português
Información: Función OPD (Output power delayed): La salida de corriente 230V
del generador tiene un retardo de 20 segundos desde que el motor se puso en
marcha. De esta manera se evita que el generador arranque con carga
conectada.

Información: En la primera puesta en marcha de la máquina, la batería puede


estar baja de carga si ha estado mucho tiempo almacenada. Si observa que la
carga de la batería es insuficiente arranque el equipo de forma manual (pase al
punto 5.1). La batería se recarga de forma automática mientras el generador está
en marcha.

Información: SI el mando no funciona o lo hace de forma incorrecta, reemplace


su pila.

14
6. Parada del generador:
6.1 Parada desde el panel de control.
1. En el panel de control, girar la válvula de combustible a OFF (1).
2. Solo cuando el generador se haya enfriado girar el aireador a OFF (2).

Español
Español
English

English
Português

Português
6.2 Parada por control remoto.
.
1. Pulse el botón OFF del panel de control remoto.

NOTA: Si ya no va a utilizar el generador en las próximas 12 horas cierre la


válvula de gasolina y el aireador según el punto 6.1. Esta acción previene la
descarga de la batería en periodo de inactividad.

15
7. Uso del generador y sus protecciones:

7.1 Advertencias eléctricas previas al uso.

ADVERTENCIA: Asegúrese de conectar la toma de Tierra (pica en Tierra).


Si tiene dudas consulte con su electricista.

Español
Español
English

English
Português

Português
ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida de la tensión 230V del equipo
a un edificio o vivienda (ni aun cuando haya un corte de luz). El retorno de la red
principal chocaría con la tensión del generador y provocaría graves daños al
equipo, o incluso un incendio.

ADVERTENCIA: No haga la conexión en paralelo con otros generadores,


ambos resultarían dañados y con riesgo de incendio.

NOTA: No conecte una extensión al tubo de escape.

NOTA: Cuando se requiere un cable de extensión, asegúrese de usar un


cable de goma de buena calidad y de sección adecuada (consulte con su
electricista).

 Longitud del cable de 60m: use cable mínimo de 2mm2


 Longitud de cable de 100m use cable mínimo de 2,5mm2

NOTA: Los aparatos que usan un motor como compresores, bombas de


agua, sierras, amoladoras… requieren hasta 3 veces más potencia para su
arranque. Como ejemplo, una bomba de agua de 500W necesitaría un generador
de 1500W para su arranque. Verifique que las cargas a conectar no superan la
potencia máxima del grupo según esta indicación.

16
ADVERTENCIA: Confirme que todos los aparatos eléctricos estén en buenas
condiciones de trabajo antes de conectarlos al generador.
Si un aparato eléctrico trabaja de forma anormal, lento o se detiene de repente,
apague el motor generador de inmediato y desconecte el aparato.
Para mejorar el funcionamiento del motor y prolongar la vida útil de la máquina,
se recomienda un periodo de “rodaje” de 20 horas sin forzar el generador, con
cargas no superiores al 60% de la salida máxima del equipo.

Español
Español

7.2 Modo ECO.

El modo ECO se utiliza para reducir el consumo de combustible y reducir el nivel


de ruido, especialmente cuando las cargas conectadas son bajas.
English

English
Cuando el modo ECO esta activado —posición ON del interruptor— las
revoluciones se mantienen en un punto bajo. Las revoluciones irán aumentando
progresivamente según la carga que se conecte. Se recomienda el modo ECO
con potencias entre 0 y 1000W.
Português

Português
Si desconectamos el modo ECO —posición OFF del interruptor— las revoluciones
aumentan a su ritmo nominal, lo que ofrece una mejor capacidad frente a cargas
altas.

NOTA: No utilice el modo ECO si se van a conectar grandes cargas de un


golpe, especialmente si son equipos inductivos con grandes picos de arranque.

NOTA: No utilice el modo ECO si se van a conectar equipos que requieran


altibajos de energía constantes.

17
7.3 Pantalla de control digital.
Piloto central: Funcionamiento correcto.
Se enciende después de arrancar el equipo y si el funcionamiento es normal con
salida 230V.

Español
Español
English

English
Piloto izquierdo: sobrecarga del generador.
Si hay una sobrecarga el piloto de sobrecarga se iluminara, al mismo tiempo se
apagara el piloto de salida 230V (piloto del centro). En caso de sobrecarga el
Português

Português
motor continuará en marcha, pero la salida de electricidad se cortará.

En caso de sobrecarga seguir estos pasos:

1. Retirar la carga.
2. Pulsar el botón RESET según la figura superior.
3. Conectar una carga inferior a la potencia nominal del equipo.

NOTA: Un filtro de aire sucio puede reducir la potencia maxima del equipo,
mantenga el filtro de aire siempre en estado óptimo

18
Piloto derecho: Fallo de aceite.
El piloto se encenderá ante un bajo de nivel de aceite y el motor de apagará por
seguridad. El motor no arrancara hasta que el nivel de aceite no vuelva a ser
correcto.

Español
Español
English

English
Si se intenta arrancar el motor con bajo nivel de aceite este no arrancara y el
Português

Português
piloto de falta de aceite destellara en los intentos de arranque.

El sistema de alerta de aceite está diseñado para evitar daños en el motor


causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.

NOTA: La protección por falta de aceite debe ser considerada como una
seguridad extrema. Es responsabilidad única del usuario revisar el nivel de
aceite antes de cada uso como se indica en el manual. Es poco probable que
esta seguridad pueda fallar, pero si lo hace, los daños en el motor serían muy
importantes. La responsabilidad única de la avería seria del cliente por falta
de mantenimiento y la reparación seria excluida de la garantía.

Recuerde que es una alarma de seguridad en caso de


nivel crítico, no es un avisador de falta de aceite.
IMPORTANTE: El sistema de alerta solo actúa por fallo de nivel, no puede
proteger en casos como aceite inadecuado o si está en malas condiciones.

19
Columna de pilotos laterales: Indicador de carga del generador.
Muestra una aproximación de la carga usada en el generador respecto de la total,
esta función es meramente orientativa.

Español
Español
English

English
Seleccionador de parámetros en pantalla
Durante el uso la pantalla central puede mostrar Voltaje, frecuencia y horas de
Português

Português
trabajo. Para intercambiar entre los parámetros es necesario pulsar el botón de
RESET (A).

20
7.4 Salida 12V de corriente continua.
Su generador dispone de una salida de corriente continua a 12V y con una
intensidad de 8.3Ah (A)

Tenga en cuenta que la salida de 12V tiene como único fin la carga de baterías en
emergencia y cuando no se disponga de un cargador 230V AC.

Español
Español
English

English
Português

Português
En caso de cortocircuito, el disyuntor (B), cortara la salida de corriente continua
protegiendo el circuito. Para restaurar la salida de corriente presione el disyuntor.

El tiempo aproximado de carga para batería seria:

• 20Ah: 2.5horas
• 50Ah: 6.0horas
• 100Ah: 12horas

21
7.5 Sincronizar un nuevo mando RC.

Mantenga el mando de control cercano junto al generador para que pueda


detectar su presencia.

Presione el botón de START por cinco segundos hasta que parpadee (color
verde), mientras parpadea, pulse el botón ON de mando de control remoto hasta
que el generador arranque. Esto significa que el mando está sincronizado con su
generador correctamente.

Español
Español
English

English
Português

Português

22
8. Mantenimiento:
El propósito del programa de mantenimiento es mantener el generador en buen
estado de funcionamiento y alcanzar la máxima vida útil del equipo.

PELIGRO: Detenga el motor antes de realizar cualquier mantenimiento.


Si necesita arrancar el motor para alguna comprobación, asegúrese que el área
esté bien ventilada. Los gases de escape contienen monóxido de carbono
venenoso.

NOTA: Utilice repuestos originales GENERGY o en su defecto componentes


de calidad demostrada para el mantenimiento.

Español
Español

Programación de mantenimiento.
English

English
SERVICIO PERIODOS DE MANTENIENTO
Revisar nivel antes de cada uso. El primer cambio de aceite tras 20
Aceite del motor horas de rodaje. Sucesivos cambios de aceite cada 100 horas de
uso.
Revisar y limpiar cada 50 horas. Reemplazar a las 250horas como
Filtro de aire
Português

Português
máximo, o antes si se observa deterioro.
Limpiar y ajustar electrodo cada 50horas. Reemplazar a las 250horas
Bujía
o antes si se observa deterioro.

Apaga chipas del escape Limpiar cada 300horas o 1 año (lo que antes suceda)
Válvulas de motor*
Ajustar cada 500horas*
Cámara de combustión*
Limpiar cada 500horas*
Tanque de combustible*
Limpiar cada 500horas*
Manguera de combustible*
Reemplazar cada dos años o antes si se observa algún deterioro*

NOTA: Realice el mantenimiento con más frecuencia cuando el equipo se


use en lugares con mucho polvo o muy altas temperaturas.

NOTA: Los servicios marcados con asterisco deben ser realizados por un
servicio GENERGY o un taller cualificado. Guarde comprobante de las
operaciones realizadas por taller.

NOTA: La falta de cumplimiento de los servicios de mantenimiento acortará la


vida del generador y producirá averías que no serán cubiertas por la garantía. No
se atenderá garantía si no se cumple con el plan de mantenimiento detallado,
salvo que haya sido autorizado a saltarse un servicio por GENERGY o un servicio
autorizado GENERGY.

23
8.1 Cambio de aceite.

Mantenga el motor en marcha por 5 o 10 minutos para que el aceite alcance algo
de temperatura y disminuya su viscosidad (más liquido). De este modo será más
fácil extraerlo por completo.

1. Desenrosque el tapón del aceite (A) girando en sentido inverso a las


agujas del reloj, reserve el tapón.

2. Coloque un recipiente adecuado junto al generador para recoger el aceite.

Español
Español

3. Incline el generador (B) y vierta todo el aceite en el recipiente. Manténgalo


inclinado por varios minutos para garantizar la salida de la mayor parte del
aceite.
English

English
Português

Português
4. Una vez todo el aceite ha sido extraído limpie derrames de aceite si los
hubiera.

5. Vuelva a llenar con el aceite recomendado según el capítulo 4.2 Carga y


revisión de aceite.

IMPORTANTE: Para cumplir con los requisitos medioambientales, el aceite usado


se debe poner en un recipiente sellado y ser transportado a la estación de servicio
para reciclar. No lo tire a la basura y no lo derrame en el suelo.

24
8.2 Mantenimiento del filtro de aire.

NOTA: Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire en el carburador lo que


provocará una incorrecta combustión que puede provocar serios problemas al
motor. Limpie el filtro con regularidad según el plan de mantenimiento de este
manual, y con más frecuencia en áreas con mucho polvo.

NOTA: Nunca haga funcionar el generador sin el filtro de aire, de lo contrario


se traducirá en una rápida abrasión del motor.

ADVERTENCIA: No use gasolina o disolventes de bajo punto de ignición

Español
Español

para la limpieza del filtro. Son inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.

1. Afloje y retire los clips de cierre de la cubierta del filtro de aire (2) y retírela.
English

English
2. Extraiga la esponja filtrante (1).
Português

Português

3. Limpie el filtro en una solución de jabón y agua (3), déjelo secar por
completo.

4. Sumerja el filtro bien seco en aceite del mismo tipo que usa el motor del
generador (4).

5. Escurra presionando con la mano el filtro de aire hasta que escurra todo el
aceite (5) (si queda un exceso de aceite en el filtro podría producir humo en
los gases del escape).

25
6. Una vez limpio y escurrido (6) vuelva a instalar el elemento filtrante en la
caja del filtro y ciérrela.

Español
Español

8.3 Mantenimiento de la bujía.


English

English
Recomendación bujías: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS o equivalentes.

1. Abra la tapa de acceso a la bujía (1).

2. Desconecte el capuchón de la bujía (4) tirando hacia afuera.


Português

Português
3. Con la ayuda de la llave de bujías (2) extraiga la bujía (3) desenroscándola
del motor (gire en sentido contrario a las agujas del reloj).

4. Inspeccione visualmente la bujía. Cambie a una nueva si su aislante está


agrietado o astillado. Limpie con un cepillo de alambre fino el electrodo
para limpiar los depósitos de suciedad.

26
5. Mida la distancia del electrodo con una galga. Valor normal 0,6- 0,8 mm,
Ajuste la abertura con cuidado si el valor no es correcto.

6. Vuelva a colocar con cuidado la bujía, iniciando el roscado con la mano


para evitar que se dañen las roscas. Una vez roscada la bujía hasta el final
de la rosca realice el apriete final:

• Bujías nuevas 1/2 vuelta con la llave de bujías.


• Las bujías usadas de 1/8 a 1/ 4 de vuelta con la llave bujías.

7. Vuelva a instalar el capuchón de la bujía y cierre la tapa de acceso a la


bujía.

Español
Español

NOTA: La bujía debe estar firmemente apretada. Una bujía poco ajustada
puede calentarse, incluso podrá dañar el motor. Del mismo modo un apriete
excesivo puede dañar la bujía y peor aún la rosca de la culata del motor.
English

English
8.4 Mantenimiento de parachispas del tubo de escape.
Português

Português
PRECAUCION: Espere a que el tupo de escape esté completamente frio
antes de realizar esta operación de mantenimiento.

1. Soltar el tornillo que fija el parachispas (1)


2. Extraer el parachispas (2) y limpiarlo con un cepillo (3)
3. Volver a instalar el parachispas.

27
9. Transporte y almacenaje:

9.1 Transporte del generador.

Para evitar derrames de combustible durante el transporte mantenga siempre la


válvula de gasolina en OFF. Fije la máquina para que no pueda desplazarse.

NOTA: Nunca ponga de lado o bocabajo la máquina para transportarla,


manténgala en todo momento en su posición natural de trabajo.

PELIGRO: Nunca utilice el generador dentro del vehículo de transporte. El


generador debe utilizarse únicamente en buenas condiciones de ventilación.

Español
Español

PELIGRO: No deje su vehículo estacionado al sol durante mucho tiempo con


el generador en su interior. El aumento excesivo de temperatura podría evaporar
la gasolina y formar un ambiente explosivo en el vehículo.
English

English
ADVERTENCIA: No llene en exceso el tanque si se va a transportar el
equipo.

PRECAUCION: Vacíe el tanque de combustible, cuando el generador se


traslade por carretera muy bacheada o campo a través.
Português

Português
9.2 Almacenaje del generador.

La gasolina pierde sus propiedades si está almacenada por mucho tiempo y deja
residuos que pueden atascar los pasos del carburador dificultado o impidiendo el
arranque tras un descanso temporal. Si vamos a dejar de usar el grupo
temporalmente es necesario seguir algunas instrucciones.

Usos esporádicos al largo del año:

Puede encontrarse dificultad en el arranque si el generador se usa con poca


frecuencia, para evitarlo asegúrese que el generador trabaja al menos 30 minutos
al mes para que la gasolina de la línea de admisión se renueve.

Largos periodos de inactividad:

Largos periodos de inactividad (a partir de 6 meses) pueden ocasionar dificultad o


impedir directamente el arranque, así como producir un ritmo de trabajo en el
motor inestable. Para evitarlo:

28
1. Vacié el tanque de combustible con la ayuda de una bomba manual,
depositando la gasolina en un recipiente homologado.

NOTA: no use botellas de plástico


normales, algunos plásticos de
descomponen parcialmente en
contacto con la gasolina y la
contaminan, esta gasolina contaminada
puede dañar un motor si es reutilizada
en otro motor.

PELIGRO: La gasolina es

Español
Español

explosiva e inflamable. Nunca fume o


genere cualquier tipo de llama o chispa
mientras este manipulando gasolina.

2. Añada estabilizadora de gasolina —según las indicaciones del fabricante—


English

English
en una garrafa en un litro de gasolina.

3. Ponga esta gasolina tratada en el tanque del generador. Arranque el


generador y deje el motor funcionado por unos minutos para que la
gasolina tratada recircule por el circuito de admisión.
Português

Português
4. Después apague el motor girando la válvula de combustible a OFF. Una
vez parado gire de nuevo a ON. De este modo la válvula de gasolina está
abierta.

5. Con un destornillador afloje el tornillo de drenaje del carburador y deje


escurrir la gasolina sobrante por completo.

6. Una vez drenada cierre el drenaje del carburador con su tornillo y gire la
válvula de combustible a OFF.

29
7. Reemplace el aceite del motor. Es mejor que el motor repose con un aceite
en buen estado.

8. Retire el capuchón de la bujía, y la bujía. Vierta en el cilindro —a través del


orificio de la bujía— una cucharadita de aceite de motor limpio (10 ~ 20 ml).
Tire de la maneta de arranque suavemente, esto hará girar el motor y
distribuirá el aceite. Posteriormente vuelva a instalar la bujía.

9. Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir resistencia. En este


punto, el pistón está subiendo en su carrera de compresión y las válvulas
de admisión y escape están cerradas. En esta posición no puede entrar
humedad en el motor lo que se proporciona una defensa contra la
corrosión interna.

Español
Español

10. Cubra el generador con una funda y almacene en un lugar estable, limpio,
seco, lejos de humedades y luz directa del sol.
English

English
Alternativa para no tener que vaciar el tanque: Si no es practico vaciar por
completo el tanque de combustible también puede optarse por dejarlo
completamente lleno de gasolina con el tratamiento del estabilizador. Tras poner
el estabilizador arranque el motor por 10 minutos para que recircule la gasolina
tratada hasta el motor. Cierre la válvula hasta que se detenga por falta de
Português

Português
combustible.

NOTA: Revise el periodo máximo de resistencia de la gasolina con el


estabilizador. Pasado este plazo habría que reemplazar toda la gasolina.

NOTA: Mantenga completamente lleno el tanque. Cuanta menor cantidad de


aire haya en contacto con la gasolina más lenta será la descomposición de la
gasolina.

NOTA: Sugerimos el uso de marcas reconocidas para el estabilizador, el uso


de un aditivo inapropiado, equivocado o de dudosa calidad pueden generar fallos
o averías que estarán totalmente excluidas de la garantía.

NOTA: El uso de gasolinas en mal estado o pasadas puede generar fallos y


averías en el generador. Este tipo de daños derivados del estado del combustible
están totalmente excluidos de la garantía.

NOTA: El estabilizador prolonga el óptimo estado de la gasolina de forma


temporal. Una vez vencido el plazo indicado por el fabricante, la gasolina no podrá
utilizarse.

30
10. Solución de problemas:
• Si el motor no se puede arrancar:

NO Vuelva a llenar el tanque de


¿Hay combustible en el tanque? combustible


¿Es correcto el nivel de aceite en el NO

Español
Español

Poner a su nivel.
motor?


NO Gire la llave de gasolina a “ON”
¿Está la llave de combustible en ON?
English

English

¿Está el aireador del tapón de NO Girar a la posición ON


combustible en ON?
Português

Português

NO Limpie, reajuste la bujía.


¿Está la bujía en buen estado? Reemplace si es necesario

Girar la válvula de gasolina a OFF,


después volver a girar a ON (esta
acción resetea el circuito de CC
de batería). Si tras esta maniobra
el generador sigue sin arrancar,
contacte con el servicio postventa
más cercano.

31
• Los equipos 230V conectados no funcionan:

¿Está el piloto OVERLOAD SI Pulse el botón RESET para


encendido? restaurar la salida 230V

NO

SI
¿Revisada la base de salida 230V con un multímetro muestra voltaje?

Español
Español

NO

Desconecte todos los equipos de generador. Pare el generador y vuelva


a arrancarlo.
English

English
Si el motor sigue sin generar póngase en contacto con nuestro
Português

Português
servicio de asistencia: spv@[Link]

Compruebe si el equipo
conectado tiene algún fallo.

32
11. Información técnica:
MODELO LIMITED 2000I
Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Máxima 2000W
AC 230V Nominal (COP) 1700W
AC 400V Máxima -
AC 400V Nominal (COP) -
Tipo por su número de fases Monofasico
Factor de potencia 1
Modelo motor SGI-79
Cilindrada 79CC
Tipo de motor Gasolina, 4 tiempos OHV refrigerado por aire

Español
Español

Nivel de presión acústica media 7mts LpA (Ralenti-nominal) 53dB – 59dB


Nivel de potencia acústica garantizada LwA 88dB
Tipo de arranque Manual
Capacidad tanque combustible 4L
Consumo hora 25% 50% 75% carga 0.37 L/H — 0.57 L/H — 0.8 L/H
Autonomía al 25% 50% 75% carga 10.8 H — 7 H — 5H
Capacidad y grado de aceite 0.5L — SAE10W30, SAE10W40
English

English
Nivel de aislamiento F
Clase según calidad aislamiento A
Clase según rendimiento G2
Estándar ISO 8528-13:2016
Kit de transporte No
Dimensiones 440 x 290 x 445mm
Português

Português
Peso 18.3kg

MODELO LIMITED2000I (E-START)


Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Máxima (S2 5min) 2000W
AC 230V Nominal (COP) 1700W
AC 400V Máxima (S 25min) -
AC 400V Nominal (COP) -
Tipo por su número de fases Monofasico
Factor de potencia 1
Modelo motor SGI-79
Cilindrada 79CC
Tipo de motor Gasolina, 4 tiempos OHV refrigerado por aire
Nivel de presión acústica media 7mts LpA (Ralenti-nominal) 53dB – 59dB
Nivel de potencia acústica garantizada LwA 88dB
Tipo de arranque Manual-Electrico
Capacidad tanque combustible 4L
Consumo hora 25% 50% 75% carga 0.37 L/H — 0.57 L/H — 0.8 L/H
Autonomía al 25% 50% 75% carga 10.8 H — 7 H — 5H
Capacidad y grado de aceite 0.5L — SAE10W30, SAE10W40
Nivel de aislamiento F
Clase según calidad aislamiento A
Clase según rendimiento G2
Estándar ISO 8528-13:2016
Kit de transporte No
Dimensiones 440 x 290 x 445mm
Peso 19kg

33
Mediciones de los niveles de ruido:

 El nivel sonoro a 7mts es la media aritmética de nivel de sonido (lpA)


obtenido en cuatro direcciones y a 7 metros de distancia del generador.

NOTA: El nivel de ruido puede variar notablemente en diferentes entornos.

Norma harmonizada usada:

 ISO8528-[Link] Grupos electrogéneos acionados por motor de combustión

Español
Español

Directivas CE aplicables:

2006/42/EC: Directiva de maquinaria


EU/2016/1628: Emisiones de máquinas movidas por motor
2014/30/EU: Compatibilidad electromagnética
English

English
2014/35/EU: Directiva bajo voltaje
2000/14/EC (Enmienda 2005/88/EC): Directiva de emisiones sonoras
2011/65/EU: Directiva RoHS
(EC) no-1907/2006: Regulación REACH
Português

Português
12. Información de la garantía:
Su máquina dispone de la siguiente garantía:

 2 años para maquinas facturadas a consumidores (particulares).


 1 año para maquinas facturadas a empresas, sociedades, cooperativas,
autónomos y cualquier otro carácter legal diferente al de consumidor
particular.

El periodo de garantía se rige únicamente por la factura y el carácter legal


del facturado, no se tomará en ningún caso como referencia el destino o uso
que se esté dando al producto.

La garantía cubre cualquier defecto que pueda tener la máquina durante periodo
de garantía, siempre que el mantenimiento y cuidados de la maquina hayan sido
adecuados. La garantía cubrirá todos los repuestos necesarios, así como la mano
de obra.

La garantía no cubre ningún consumible (filtros, pilas, baterías, bujías), ni


operaciones de mantenimiento preventivo. Tampoco el desgaste lógico que
sufran las piezas por fatiga.

34
THANK YOU for purchasing a gasoline generator of GENERGY.

● Copyright of this manual belongs to our company, Stock Garden Group.

● Reproduction, transference and distribution of any content of the manual is


forbidden without written authorization from the Stock Garden Group.

Español
Español

● “GENERGY” and “ ”, respectively, are registered trademark and logo


of GENERGY products, property of Stock Garden Group.
English

English
● The Stock Garden Group reserves the right of changing its products with the
GENERGY brand, as well as its manuals, without previous consent.

● This manual must be used as part of the generator. If you resell the generator,
Português

Português
the manual must be delivered with the generator.

● This manual explains the correct form of operating the generator. Please, read it
carefully before using the generator. Correct and safe operation will ensure your
safety and extend the life cycle of the generator.

● Continuously, Stock Garden Group is innovating in the development of its


GENERGY products through its design and quality. Despite this being the most
updated version of the manual, there is the possibility of detection of slight
differences between its contents and the products.

● Contact your GENERGY distributor in case of any questions or doubts.

35
Manual contents:

1. Safety information……..…………………………………………………............37
1.1 Summary of the most important hazards during the usage ……………… 37
2. Location of safety and usage labels……………..……………....………........38
3. Identification of components…………………………………………………....40
3.1 Main control panel………………………………………………………………40
4. Checks before use………………..………………………………...................... 40
4.1 Battery connections (E-START models)……………………….....................40
4.2 Oil filling and checking …………………………………………….……….......41

Español
4.3 Refueling and checking………….…………………………………….............42
Español

5. Generator starting…......................................................………….…............ 43
5.1 Manual starting…………………………………………………….….…….......43
5.2 Electrical starting (in available models)………………....................................... 45
5.3 Remote control starting (in available models)……......................................... 47
6. Generator shutdown……………………………………………………………........... 49
English

English
6.1 Stop by main control panel……………….........…………………...………....49
6.2 Stop by remote control……………………………………………….………....49
7. The generator usage and its protections……………………………................ 50
7.1 Electrical warnings before use…….............................................................50
7.2 ECO mode.......................................................................................................
51
Português

Português
7.3 Digital control panel….................................................................................52
7.4 DC Output 12V………………......................................................................55
7.5 Synchronize new remote control devices..................................................... 56
8. Maintenance…………………………………………………….............................57
8.1 Oil change………………………….………………………………………..... 58
8.2 Air filter maintenance………….…………………………………….……....... 59
8.3 Spark plug maintenance ………………………………………………….......60
8.4 Spark arrestor maintenance...………….………………………………….......61
9. Transport and storage…………………………………………………………...... 62
9.1 Generator transport………………………………………………………........62
9.2 Generator storage…………………………………………………………......62
10. Problem solving…..………………………………………………………............65
11. Technical information…………………………………………………………….......... 67
12. Warranty information…………………………………………………….............68
13. EC Declaration of conformity……………………………………………...........106
14. After sales service….………………………………………………................... End of manual

36
1. Safety information:
The safety is very important. Throughout the manual you will find important safety
messages. Read, understand and comply with these messages to ensure that the
use of the generator is completely safe.
We divide safety messages in 4 different types, according to the gravity of their
consequences (if they are not fulfilled).

DANGER An imminently dangerous situation that will cause serious or fatal


injuries, if it is not avoid.

WARNING A potentially dangerous situation that can cause serious or fatal


injuries, if it is not avoid.

Español
Español

A potentially dangerous situation that can cause mild or moderate


CAUTION
injuries, if it is not avoid.

NOTE A situation that can cause material damage, if it is not avoid.

1.1 Summary of the most important hazards during the usage.


English

English
Before using the generator, you must read and understand the
entire manual!
Using the generator without being properly informed of its operation and
safety standards will result in hazards to the user and the plant.
Do not allow anyone to use the generator without being qualified to do it.
Português

Português
Gasoline is explosive and flammable!
Do not refuel while the generator is running.
Do not refuel if you are smoking or if there is a flame near.
Clean gasoline spillages.
Before refueling, first let the generator cool down.
Always use containers approved for gasoline.
Do not use the generator in potentially explosive environments, gas
installations or similar. Always consult the safety department.
Engine emissions contain poisonous carbon monoxide gas!
Never use the generator inside your house, garage, tunnel, warehouse,
cellar or any other place without ventilation.
Do not use the generator near windows or doors where emitted gases may
enter inside.
The exhaust pipe expels poisonous carbon monoxide gas from the
generator. This gas is very dangerous and cannot be seen or smelled.

Attention to electrical hazards!


Do not operate the generator with wet hands.
Do not expose the generator to rain, humidity or snow.
Always check the condition of the wires and electrical connections. Also,
confirm the good condition of the equipment to connect.
Grounding the generator.

37
2. Location of safety and usage labels.

Español
Español
English

English
Português

Português

----1---- ----2---- ----3----


Warnings before use Main control panel Spark plug information
----4---- ----5--- ----6----
Safety warning After sales contact - EC Brand – Oil Quick use guide –
warning – Spare parts Specifications
----7---- ----8---- -----9----
General features Brand-Model-Noise levels Safety warning

38
3. Identification of components:

Español
Español
English

English
Português

Português

----1---- ----2---- ----3----


Fuel cap Main control panel Spark plug Access cover
----4---- ----5---- ----6----
Exhaust pipe Access cover for oil filling Maintenance cover
----7---- ----8----
Air valve of the fuel tank Manual starting handle

39
3.1 Main control panel.

Español
Español
English

English
1 - Overload indicator 2 - Output indicator 230V
Português

Português
3 - Lack of oil alarm indicator 4 – Overload restart - Switch V-HZ-HOURS
5 - Fuel valve 6 - Start button
7 - Thermal circuit breaker for DC 12V 8 - Socket DC 12V
9 - Ground wire connection 10 - ECO mode switch
11 - Socket 12 - Output power indicator (approximated)

4. Checks before use:


4.1 Battery connections (E-START models)

1. Remove the 4 screws from the maintenance cover.


2. Connect the battery terminal to the engine head, fixing with a M6 nut,
according to the figure below.

40
4.2 Oil filling and checking.
NOTE: The generator is delivered without oil. Do not attempt to start the
generator without adding oil in the engine first!

The generator has to be on a perfectly flat surface and levelled, to avoid an error
in the oil level reading.

Remove the cap (1) and put the oil into the engine through the hole (2), until reach
(without exceeding) the upper limit (MAX) (3) like shown in the figure below.

Español
Español
English

English
Português

Português
The estimated amount of oil to reach a correct level is 0.5 Liters.

Use good quality four-stroke engine oil SAE10W30 or SAE10W40.


Recommended oil classification must be API “SJ” (USA) or ACEA “A3” (EUROPA)
or more updated (See container specifications).

NOTE: The engine may consume a bit of oil during its running. Therefore,
before each usage, always check oil level and refill if necessary.

NOTE: Never use oils that are old, dirty, in poor condition or without
specifications (grade and quality). Do not mix different types of oils.

41
4.3 Refueling and checking.

NOTE: Use only unleaded gasoline (86 Octane or higher).

NOTE: Never use expired gasoline, contaminated or mixed with oil.

NOTE: Avoid dirt or water into the fuel tank.

NOTE: Do not use a mixture of gasoline with ethanol or methanol, because


the engine can be damaged seriously.

Remove the fuel cap, turning counterclockwise. Refill with gasoline letting at least

Español
Español

2 cm of air in the tank, to allow the expansion of the fuel. The approximated tank
capacity is 4 liters. After refueling, close the fuel tank with the cap.
English

English
Português

Português
DANGER: Gasoline is extremely explosive and flammable. During the
refuelling is completely forbidden to smoke, to do fire or other any kind of flame.
The same procedures for the fuel storage place.

WARNING: Keep the fuel out of the reach of children.

WARNING: Avoid fuel spillages when refuelling (clean possible spillages


before restarting the engine again).

WARNING: Do not fill the fuel tank completely, letting at least 2 cm of air in
the tank to allow the expansion of the fuel.

CAUTION: Avoid skin contact and do not inhale the fuel vapors.

42
5. Generator starting:
5.1 Manual starting.

1. Turn the air valve on the fuel cap to the ON position, according to the figure
below.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Turn the fuel valve to the ON position, according to the figure below.

43
3. Smoothly, pull the starter rope (recoil starter) until you find resistance. So
let the rope recoils. Then pull the rope energetically to start the engine,
according to the figure below.

Español
Español
English

English
NOTE: This generator is equipped with an automatic choke system, so that no
Português

Português
lever is needed to make easy a first starting (cold condition).

NOTE: If the rope recoils abruptly, the spring or the rope itself may be
damaged. This is not covered by the warranty.

NOTE: The recoiling of the rope must be controlled by the user, holding the
handle tightly. The recoil handle with tension, if wilfully released, may damage the
generator.

NOTE: Never pull the starter rope while the generator is running.

Information: OPD Function (Output power delayed). Up to 20 seconds after the


starting, the generator does not generate electricity in the 230V socket. This
ensures that the generator starts without supplying power to the connected
equipment.

44
5.2 Electrical starting (in available models)

1. Turn the air valve on the fuel cap to the ON position, according to the figure
below.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Turn the fuel valve to the ON position, according to the figure below.

45
3. Press the start button for one second and after release it. The generator
performs a starting sequence automatically.

NOTE: Do not keep the start button pressed. Just press for a second,
approximately.

If the generator does not start on the first attempt, the generator will do 2 more
attempts automatically. Just wait.

If it doesn't start in the first 3 attempts, you can press the start button again to start
a new starting sequence.

Español
Español
English

English
Português

Português
NOTE: This generator is equipped with an automatic choke system, so that no
lever is needed to make easy a first starting (cold condition).

Information: OPD Function (Output power delayed). Up to 20 seconds after the


starting, the generator does not generate electricity in the 230V socket. This
ensures that the generator starts without supplying power to the connected
equipment.

Information: The battery may be weak if the generator was storage for a long
time. If the battery is weak, the generator must be started manually (see chapter
5.1). Automatically, during the running, the battery is charged.

46
5.3 Remote control starting (in available models).

1. Turn the air valve on the fuel cap to the ON position, according to the figure
below.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Turn the fuel valve to the ON position, according to the figure below.

47
3. On the remote control device, press the start button ON for one second
and after release it. The generator performs a starting sequence
automatically.

NOTE: Do not keep the start button ON pressed. Just press for a second,
approximately.

If the generator does not start on the first attempt, the generator will do 2 more
attempts automatically. Just wait.

If it doesn't start in the first 3 attempts, you can press the start button ON again (on
the remote control device) to start a new starting sequence.

Español
Español

NOTE: This generator is equipped with an automatic choke system, so that no


lever is needed to make easy a first starting (cold condition).
English

English
Português

Português
Information: OPD Function (Output power delayed). Up to 20 seconds after the
starting, the generator does not generate electricity in the 230V socket. This
ensures that the generator starts without supplying power to the connected
equipment.

Information: The battery may be weak if the generator was storage for a long
time. If the battery is weak, the generator must be started manually (see chapter
5.1). Automatically, during the running, the battery is charged

Information: If the LED of the remote control device does not turn on or is weak,
replace the battery.

48
6. Generator shutdown:
6.1 Stop by main control panel.
1. Turn the fuel valve to the OFF position (1).
2. Turn the air valve on the fuel cap to the OFF position (2), but only if the
generator is cool.

Español
Español
English

English
Português

Português
6.2 Stop by remote control.
1. On the remote control device, press the OFF button.

NOTE: If you do not use the generator within the next 12 hours, close the fuel
valve and the air valve (in the fuel cap) according to point 6.1. This action
prevents battery discharge during no running period.

49
7. The generator usage and its protections:

7.1 Electrical warnings before use.

WARNING: Ensure the installation of the ground wire. If you have doubts,
please, call your electrician.

Español
Español
English

English
Português

Português
WARNING: Never connect directly the 230V output of the generator to a
building or a house (even when there is a circuit breaker for the main circuit). The
return of the main circuit will shock with the generator output, which will do serious
damages to the generator or even a fire.

WARNING: Do not connect the generator in parallel with other generators in


order to add powers. The generators will be damaged and there will be a high risk
of fire.

NOTE: Do not connect an extension to the exhaust pipe.

NOTE: When an extension cable is required, you have to ensure its good
quality and proper section (ask to your electrician):

 Cable length 60m: minimum cable section 2mm2


 Cable length 100m: minimum cable section 2.5mm2

NOTE: Equipment that has an electric motor (compressors, water pumps,


saws, etc.) requires up to 3 times more power during the starting. For example, a
500W water pump requires 1500W to start up. Therefore, always confirm the
nominal powers (rated) of the equipment to be connected and ensure that they do
not exceed the maximum power produced by the generator, according to the
recommendations above.

50
WARNING: before connecting to the generator, confirm if all equipment is in
good working conditions.
If an equipment runs abnormally, slowly or spontaneously shuts down, stop the
generator immediately and disconnect the equipment.

To improve engine performance and to give more life to the generator, a running-
in (without forcing the engine) period of 20 hours is recommended, with a power
consumption up to 60% of the maximum power produced by the generator.

Español
Español

7.2 ECO Mode.


ECO mode is used to reduce fuel consumption and noise level, especially when
the power consumption for the connected equipment is low.
English

English
When the mode is activated - ON position of the switch - the engine rotation
remains low. Gradually the rotation increases according to the power consumption
of the connected equipment. ECO mode is recommended for power consumptions
between 0 and 1000W.
Português

Português
If you switch off the ECO mode - OFF position of the switch - the rotation
increases to its nominal speed, which provides greater capacity for higher power
consumptions.

NOTE: If you connect equipment with a high power consumption, no activate


ECO mode. Especially, in case of inductive equipment with starting peak current.

NOTE: If you connect equipment with a constant variation (low and high) of
the power consumption, do not activate ECO mode.

51
7.3 Digital control panel.
Central indicator: Correct running.
Turns on after the generator starts and it means the normal running of the 230V
output.

Español
Español
English

English
Left indicator: Generator overload.
If the generator is overloaded, the indicator turns on, at the same time turns off the
230V output indicator (in the center). In this case, the generator will keep running,
Português

Português
but the voltage output will be cut off.

In case of overload, follow the steps below:

1. Disconnect the equipment from the generator.


2. Press the RESET button, according to the figure above.
3. Connect other equipment which power consumption is less than the rated
power performed by the generator.

NOTE: The dirt in the air filter reduces the power generator, so always keep
the air filter in good condition.

52
Right indicator: Lack of oil.
With a low oil level, this indicator turns on. Consequently, for security reasons, the
engine turns off. The engine only start again if the oil level is restored.

Español
Español
English

English
If you try to start the engine with a low oil level, it will not start and the indicator will
flash during all starting attempts.
Português

Português
The lack of oil alarm is designed to avoid damage to the engine caused by
insufficient oil.

NOTE: Protection due to lack of oil must be considered an extra security.


Checking the oil level before each use is the full responsibility of the user,
as indicated and recommended in the manual. The probability of the alarm
system fail is very low, but if the checking also fails, the damage on the engine will
be very high. Thus, unique and exclusively, the user is responsible for any
damage due to lack of oil. This kind of damage is not covered by the
warranty.

Remember that is a security system in case of a


critical level, it is not an indicator of lack of oil.
IMPORTANT: This alarm system only works when the level of oil is not enough,
no protecting in case of an inadequate oil or an oil in poor condition.

53
Side indicator column: Generator power output indicator.
Show by approximation, the level of power consumption against to the total
capacity of the generator. Only an indicative function.

Español
Español
English

English
Parameters selector
On the main control panel, you can see Voltage, Frequency and Hours of work.
So, you have to press the RESET button (A) to see each parameter.
Português

Português

54
7.4 DC Output 12V.
The generator has a direct current (DC) output of 12V with an intensity of 8.3Ah
(A). The unique purpose of this output is to charge the battery in case of
emergency and when there is not a charger 230V AC available.

Español
Español
English

English
Português

Português
In case of a short circuit, the circuit breaker (B) cuts off the direct current (DC)
output for protection. To restore the current output, press the circuit breaker.

The approximated charge time of the battery will be:

• 20Ah: 2.5hours
• 50Ah: 6.0hours
• 100Ah: 12hours

55
7.5 Synchronize new remote control devices.
Keep the remote control near of the generator, so that it can detect its presence
easily.

Press the START button for 5 seconds until it flashes (green color), and the same
time flashes, press the ON button of controller until the generator auto start. Then
it means the new controller synchronized with the generator successfully.

Español
Español
English

English
Português

Português

56
8. Maintenance:
The purpose of the maintenance plan is to ensure that the generator remains in
good working condition and that it reaches the maximum of its useful life.

DANGER: Turn the engine off before doing any maintenance. If you need to
start the engine for any checking, first ensure that the area is well ventilated. The
exhaust gases contain carbon monoxide, which is poisonous to the user.

NOTE: Apply only GENERGY original parts or, if not available, components of
proven quality.

Español
Español

Maintenance plan:

SERVICE STAGES OF MAINTENANCE


English

English
Check the oil level before each use. After 20 hours, the first oil change
Engine oil
should be made. Every 100 hours of use, do new oil changes.

Check and clean every 50 hours. At a maximum of 250 hours or


Air filter
earlier if it is damaged, replace.
Clean and adjust the electrode every 50 hours. At a maximum of 250
Spark plug
hours or earlier if it is damaged, replace.
Português

Português
Spark arrestor Every 300 hours or 1 year, clean.

Engine valves* Adjust every 500 hours*

Combustion chamber * Clean every 500 hours*

Fuel tank* Clean every 500 hours*

Fuel hose* Replace every 2 years or earlier if it is damaged*

NOTE: If you use the generator in places with a lot of dust or with high
temperatures, does more frequent maintenance.

NOTE: All services marked with an asterisk (*) should be performed by


Genergy Technical Service or a Genergy Authorized Service. You must save the
report of the work done by the workshop.

NOTE: The failure of compliance with the maintenance plan will shorten the
life of the generator and will increase the possibilities of malfunctions or damages.
The warranty will not be applied in these cases. If one or more services planned
were not done, the warranty will not be applied, unless authorized by the Genergy
Technical Service or a Genergy Authorized Service.

57
8.1 Oil change.
Keep the engine running during 5 or 10 minutes, so that the oil can reach some
temperature and decrease its viscosity (more liquid). In this way, it will be easier to
extract it completely.

1. Remove the oil refill cap (A) turning counterclockwise. Keep the cap in a
visible place.

2. Place a suitable container to collect the used oil, near of the generator.

3. Tilting the generator (B), let all oil pours into the container. Keep the
generator tilted during several minutes to ensure that the most part of the oil

Español
Español

was expelled.
English

English
Português

Português
4. Once all engine oil has been extracted, clean up any spillages.

5. Refill with oil, according to the recommendations of chapter: 4.2 Oil filling
and checking.

IMPORTANT: To safeguard the environmental regulations, the used oil must be


placed in a sealed container and delivered to a service station for recycling. Do not
put it in the trash or spill it on the ground.

58
8.2 Air filter maintenance.

NOTE: The dirt in the air filter reduces the air flow in the carburettor, limiting
its combustion and promoting serious engine problems. Clean the air filter
regularly, according to the maintenance plan in this manual. In dusty areas, filter
cleaning should be more frequent.

NOTE: The generator should never work without the air filter, otherwise we
will have a quick engine wear.

WARNING: Do not use gasoline or solvents with a low flash point to clean
the filter. They are flammable and explosive under certain conditions.

Español
Español

1. Release and remove the clips from the air filter cover (2), and take off the
cover.

2. Take off the air filter from the inside (1).


English

English
Português

3. Clean the air filter using a soap and water solution (3). Let it dry completely. Português

4. With the air filter very dry, immerse it in oil of the same type of the engine
(4).

5. Squeeze the air filter by hand until all excess of oil is drained (5) (to avoid
the production of smoke).

59
6. Once cleaned and drained, reinstall the oil filter (6), placing also the cover
and clips.

Español
Español

8.3 Spark plug maintenance.


English

English
Recommended spark plugs: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS or similar references.

1. Open the access cover for the spark plug (1).

2. Remove the cap of spark plug (4), pulling it out.


Português

Português
3. With a spark plug wrench unscrew (2) and remove the spark plug (3) from
the engine (turn counterclockwise).

4. Visually check the spark plug. If the spark plug insulation is cracked or
chipped, replace it with a new one. To clean dirt on the electrode, use a
very thin wire brush.

60
5. Check the electrode distance with a caliper. The distance should be
between 0.6 and 0.8mm. If it does not match, adjust it carefully.

6. Carefully put back the spark plug, starting its threading manually to avoid
the damage of the thread. With the spark plug fully threaded make a final
tightening with a spark plug wrench, according to the following
recommendations:

• New spark plugs: 1/2 turn


• Used spark plugs: 1/8 to 1/ 4 turn

7. Put back the cap of the spark plug and close the access cover.

Español
Español

NOTE: The spark plug must be firmly tightened. An incorrectly fitted spark
plug can heat up and even damage the engine. On the other hand, over-tightening
can damage the spark plug and damage the thread of the cylinder head.
English

English
8.4 Spark arrestor maintenance.

CAUTION: Let the generator cool down completely, before performing a spark
arrestor maintenance.
Português

Português
1. Remove the screw that hold the spark arrestor (1).
2. Remove the spark arrestor (2) and clean it with a brush (3).
3. Reinstall the spark arrestor.

61
9. Transport and storage:
9.1 Generator transport.
To avoid spillages of fuel during the generator transport, the fuel valve must
always be in OFF position and the generator must be well tied (so that it does not
move).

NOTE: The generator must be transported in its natural working position.


Never transport the generator in other position (vertically or horizontally).

DANGER: Never start the generator inside of a transport vehicle. The


generator should only be used in good conditions of ventilation.

Español
Español

DANGER: When parked and with the generator inside, the transport vehicle
must not be exposed to the sun for a long time. Excessive temperature increases
(caused by the sun exposure) and will evaporate the gasoline and to promote an
explosive environment inside the vehicle.
English

English
WARNING: In case of transport, do not fill too much the fuel tank.

CAUTION: To empty the fuel tank if the generator will be transported over
rough roads or fields.
Português

Português
9.2 Generator storage.
When stored for long periods of time, gasoline loses its properties and creates
waste. That can block the fuel path to the carburettor, making it difficult or
impossible the generator starting. If the generator does not run for long periods of
time, it is necessary to apply certain procedures.

Sporadic uses throughout the year:

With occasional use it is possible that the generator will have difficulties with the
starting. To avoid this, ensure that the generator runs at least 30 minutes per
month, and thus, the gasoline in the admission circuit is renewed.

Long periods of inactivity:

It is considered the stops with more than 6 months, which may cause difficulties or
even directly avoid the starting, and produce an unstable speed on the engine. To
avoid it:

62
1. Drain out the fuel tank with the support of a hand pump, storing the gasoline
in an approved container.

NOTE: Do not use normal plastic


bottles, because some plastics
decompose partially in contact with
gasoline and become it contaminated. If
reused, contaminated gasoline can
damage an engine.

DANGER: Gasoline is explosive


and flammable. During gasoline

Español
Español

handling, never smoke or cause any


spark or flame.

2. To add a gasoline stabilizer – according to the manufacturer's


recommendations – one bottle per few liters of gasoline (see specifications).
English

English
3. Put back this treated gasoline in the generator tank. Start the generator and
let the engine runs during few minutes so that the treated gasoline flows
through the admission circuit.
Português

Português
4. Then, turn off the generator, turning the fuel valve to the OFF
position. Once stopped, turn back to the ON position. Thus, the fuel valve
is open.

5. With a screwdriver, loosen the carburettor drain screw and let the gasoline
to drain out completely (see the figure below).

6. Once the carburettor is drained, put back the drain screw and turn the fuel
valve to the OFF position.

63
7. Change the engine oil. It is recommended that the engine rest with the oil in
good condition.

8. Remove the cap of spark plug, pulling it out, and the spark plug. Put directly
into the cylinder (through the spark plug hole), a teaspoon of clean engine
oil (10 ~ 20ml). Smoothly, pull the starter rope of the engine, which will turn
the engine and distribute the oil. Then, put back the spark plug.

9. Slowly, pull the starter rope until you feel resistance. At this point, the piston
is rising in its compression stroke and the admission and exhaust valves are
closed. In this position, moisture cannot enter in the motor, which provides
protection against internal corrosion.

Español
Español

10. The generator must be protected by its packaging or cover with a suitable
cloth, and stored in a stable, clean and dry place, free of moisture and
without direct sunlight.

Alternative to avoid the fuel drainage: if for some reason it is not possible to
drain out the fuel tank completely, you can also choose to let it completely filled
English

English
with a gasoline and stabilizer treatment. After adding the stabilizer, start the engine
and keep it running for 10 minutes for the treated gasoline to flow. So, close the
fuel valve and keep it running until it stops due to lack of fuel.
Português

Português
NOTE: Check the maximum resistance period of the gasoline with the
stabilizer. If expired, gasoline must be completely replaced.

NOTE: Keep the tank completely full. If the amount of air is small, the
decomposition of the gasoline is slower.

NOTE: Regarding the quality of the stabilizer, we recommend choosing a


recognized brand. The use of an improper additive, wrong or of dubious quality
can cause failures or malfunctions, which are totally excluded from the warranty.

NOTE: The use of gasoline in bad condition or expired can cause failures or
malfunctions in the generator. Damage caused by the condition of the fuel is
completely excluded from the warranty.

NOTE: The stabilizer improves the good condition of the gasoline. Once the
expiry date of the manufacturer has expired, the gasoline is considered
inappropriate and cannot be used.

64
10. Problem solving:
• If the engine does not start:

NO
The fuel tank has fuel? Refill the fuel tank.

YES
NO

Español
Español

Add more oil, according to the


The oil level in the engine is enough? recommended specifications.

YES
NO Turn the fuel valve to the ON
The fuel valve is ON position? position.
English

English
YES

The air valve on the fuel cap is in the NO Turn to the ON position.
ON position?
Português

Português
YES

NO Clean and readjust the spark plug.


Is the spark plug in good condition? If necessary, replace it.

YES

Turn the fuel valve to OFF


position, then turn to ON position
again (this action resets the battery
DC circuit), If after this step the
generator still does not start,
contact the nearest after-sales
service.

65
• Single-phase equipment (230V) connected to the generator does not work:

Is the overload indicator YES Press the RESET button to


activated? reset the 230V output.

NO

YES Using a multimeter, measure and check if the voltage output is 230V?

Español
Español

NO

Stop the generator, disconnect all equipment from the generator and
start it again.
English

English
If the engine continues without generating electricity, contact our
Português

Português
Technical Assistance Service: spv@[Link]

Check if the equipment


connected to the generator
has any failure.

66
11. Technical information:
MODEL LIMITED 2000I
Voltage stabilizer system —Voltage — Frequency INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Maximum 2000W
AC 230V Rated (COP) 1700W
AC 400V Maximum -
AC 400V Rated (COP) -
Type by number of phases Single phase
Power factor 1
Engine model SGI-79
Cylinder 79CC
Engine type Gasoline, 4 times OHV air-cooled

Español
Español

Average level of noise pressure 7mts LpA (Ralenti-nominal) 53dB – 59dB


Level of guaranteed acoustic power LwA 88dB
Start type Manual
Fuel tank capacity 4L
Consumption per hour 25% 50% 75% of load 0.37 L/H — 0.57 L/H — 0.8 L/H
Autonomy at 25% 50% 75% of load 10.8 H — 7 H — 5H
Oil capacity and grade 0.5L — SAE10W30, SAE10W40
English

English
Isolation level F
Class according to insulation quality A
Performance class G2
Normalization ISO 8528-13:2016
Transport kit No
Dimensions 440 x 290 x 445mm
Português

Português
Weight 18.3kg

MODEL LIMITED2000I (E-START)


Voltage stabilizer system —Voltage — Frequency INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Maximum (S2 5min) 2000W
AC 230V Rated (COP) 1700W
AC 400V Maximum (S 25min) -
AC 400V Rated (COP) -
Type by number of phases Single phase
Power factor 1
Engine model SGI-79
Cylinder 79CC
Engine type Gasoline, 4 times OHV air-cooled
Average level of noise pressure 7mts LpA (Ralenti-nominal) 53dB – 59dB
Level of guaranteed acoustic power LwA 88dB
Start type Manual-Electrical
Fuel tank capacity 4L
Consumption per hour 25% 50% 75% of load 0.37 L/H — 0.57 L/H — 0.8 L/H
Autonomy at 25% 50% 75% of load 10.8 H — 7 H — 5H
Oil capacity and grade 0.5L — SAE10W30, SAE10W40
Isolation level F
Class according to insulation quality A
Performance class G2
Normalization ISO 8528-13:2016
Transport kit No
Dimensions 440 x 290 x 445mm
Weight 19kg

67
Measurements of noise levels:

 The average noise pressure level at 7 meters (LpA) is the arithmetic


average of the noise level obtained from four directions and 7 meters away
from the generator.

NOTE: Different environments can result in different noise levels.

Harmonized standard applied:

 ISO8528-[Link] Generator sets driven by combustion engine.

Español
Español

Applicable EC directives:

2006/42/EC: Machinery Directive


EU/2016/1628: Engine-driven machine emissions
2014/30/EU: Electromagnetic compatibility
English

English
2014/35/EU: Low voltage directive
2000/14/EC (repealed by 2005/88 / EC): Noise emissions directive
2011/65/EU: RoHS Directive
(EC) no-1907/2006: REACH Regulation
Português

Português
12. Warranty information:
The warranty covering of your generator (an option of the following):

 2 years for machines billed to consumers (end user).


 1 year for machines billed to companies, cooperatives or any other legal
entity other than the final consumer (end user).

The warranty period is defined only by the information on the invoice: type
of purchasing entity and date of purchase. In any case, it is considered as a
reference the purpose or the usage that the product had.

This warranty covers any manufacturing defect that the generator may have during
the period of its warranty period, with the assumption that the maintenance plan is
respected and its care is suitable. The warranty covers the repair parts and the
necessary manpower.

The warranty does not cover any type of consumable (filters, batteries, spark
plugs, etc.), nor any type of preventive maintenance. Also not covered by the
warranty, the parts with wear caused by the normal running of the generator.

68
OBRIGADO pela compra de um gerador a gasolina GENERGY.

● Os direitos de autor destas instruções são propriedade da nossa empresa,


Stock Garden Group.

● É proibida a reprodução, transferência ou distribuição de qualquer conteúdo do

Español
Español

manual, sem a autorização da empresa Stock Garden Group.

● “GENERGY” e “ ”, são respetivamente, a marca comercial e logotipo


registados dos produtos GENERGY, cuja propriedade pertence à Stock Garden
Group.
English

English
● A Stock Garden Group reserva-se no direito de alterar os seus produtos com a
marca Genergy, bem como os seus manuais, sem aviso prévio.
Português

Português
● Este manual deve ser utilizado como parte do gerador. Em caso de revenda do
gerador, deve-se entregar o manual com o gerador.

● Este manual contém os procedimentos corretos para operar com o gerador. Por
favor, antes de cada utilização, ler cuidadosamente. O seu funcionamento correto
e seguro vai garantir a segurança do utilizador e prolongar a vida útil do gerador.

● Continuamente, a Stock Garden Group inova no desenvolvimento dos seus


produtos GENERGY, tanto na sua conceção como na sua qualidade. Apesar de
esta ser a versão mais atualizada do manual, é possível a deteção de ligeiras
diferenças entre o seu conteúdo e o produto.

● Em caso de pedido de esclarecimentos ou dúvidas, contacte o seu distribuidor


GENERGY.

69
Conteúdo do manual:

1. Informação sobre a segurança…………………………………………............73


1.1 Resumo dos perigos mais importantes durante a utilização……..………..73
2. Localização das etiquetas de segurança e utilização………..………........ 74
3. Identificação dos componentes………………………………………………. ..... 75
3.1 Painel de controlo principal…………………………………………………………. 76
4. Verificações antes de colocar em funcionamento………………...................... 76
4.1 Ligações da bateria (modelos E-START)…................................................... 76
4.2 Colocação e verificação do óleo……………………………………..………....... 77
4.3 Colocação e verificação do combustível…………………………….............78

Español
Español

5. Arranque do gerador…....................................................………….…............79
5.1 Arranque manual………….………………………………………….…….......79
5.2 Arranque elétrico (nas versões disponíveis)………....................................... 81
5.3 Arranque por controlo remoto (nas versões disponíveis)................................... 83
6. Paragem do gerador ……………………………………………………………........... 85
6.1 Paragem no painel de controlo ………….........…………………...………....85
English

English
6.2 Paragem por controlo remoto………………………………………….……….... 85
7. Utilização do gerador e das suas proteções…………………………................ 86
7.1 Avisos elétricos para antes da utilização....................................................... 86
7.2 Modo ECO.......................................................................................................
87
7.3 Painel de controlo digital.................................................................................
88
Português

Português
7.4 Tomada de saída de corrente contínua de 12V............................................... 91
7.5 Sincronizar novos comandos......................................................................92
8. Manutenção …………………………………………………….............................93
8.1 Mudança de óleo…………………………………………………………….....94
8.2 Manutenção do filtro de ar…….…………………………………….…….......95
8.3 Manutenção da vela…….………………………………………………….......96
8.4 Manutenção do “para-faíscas”...………………………………………….......97
9. Transporte e armazenagem…………………………………………………......98
9.1 Transporte do gerador……..……………………………………………........98
9.2 Armazenagem do gerador……………………………………………………...... 98
10. Resolução de Problemas………………………………………………………............ 101
11. Informação técnica …………………………………………………………….......... 103
12. Informação sobre a garantia…………………………………………………............. 104
13. Declaração de conformidade CE……………………………………………........... 106
14. Assistência pós-venda………………………………………………...................Final do manual

70
1. Informação sobre a segurança:
A segurança é muito importante. Ao longo de todo o manual encontram-se
mensagens importantes de segurança. Leia, compreenda e cumpra estes avisos
para garantir que a utilização do gerador é totalmente segura.
Dividimos as mensagens de segurança em 4 tipos diferentes, de acordo com a
gravidade das suas consequências (caso não sejam cumpridas).

PERIGO Situação iminentemente perigosa que provocará lesões graves ou


mortais, se não for evitada.
AVISO Situação potencialmente perigosa que pode provocar lesões graves
ou mortais, se não for evitada.

Español
Español

Situação potencialmente perigosa que pode provocar lesões leves


PRECAUÇÃO ou moderadas, se não for evitada.

NOTA Situação que poderá causar danos materiais, se não for evitada.

1.1 Resumo dos perigos mais importantes durante a utilização.


English

English
Antes de utilizar o gerador, deve ler e compreender todo o
manual!
A utilização do gerador sem estar corretamente informado do seu
funcionamento e das suas normas de segurança, implica perigos para o
utilizador e instalações.
Português

Português
Não permita que ninguém utilize o gerador, sem estar habilitado para tal.

A gasolina é explosiva e inflamável!


Não reabastecer com o gerador em funcionamento.
Não reabastecer se há presença de chamas ou se o utilizador está a
fumar.
Limpar os derrames de gasolina.
Antes de reabastecer, primeiro deixar o gerador arrefecer.
Utilizar sempre vasilhames homologados para a gasolina.
Não utilize o gerador em atmosferas potencialmente explosivas,
instalações de gás ou similares. Consulte sempre os responsáveis de
segurança.
As emissões do motor contêm monóxido de carbono venenoso!
Nunca utilizar o gerador dentro de uma habitação, garagens, túneis,
adegas ou qualquer outro lugar sem ventilação.
Não utilizar o gerador perto de janelas ou portas, onde os gases emitidos
podem entrar no interior.
O escape expulsa do motor o monóxido de carbono venenoso, o qual não
pode ser visto nem cheirado, pois é muito perigoso.

Atenção aos riscos elétricos!


Não manusear o gerador com as mãos molhadas.
Não expor o gerador à chuva, humidade ou neve.
Verificar sempre o estado dos fios e conexões elétricas, e se os
equipamentos a conectar estão em bom estado de funcionamento.
Conectar a tomada terra do gerador.

71
2. Localização das etiquetas de segurança e utilização.

Español
Español
English

English
Português

Português

----1---- ----2---- ----3----


Avisos prévios ao uso Painel de controlo Informação sobre a vela
----4---- ----5--- ----6----
Aviso de segurança Contacto pós venda-Marcação CE Guia rápido de utilização –
Aviso óleo-Peças de substituição Especificações
----7---- ----8---- -----9----
Características gerais Marca-Modelo-Níveis de ruído Aviso de segurança

72
3. Identificação dos componentes:

Español
Español
English

English
Português

Português

----1---- ----2---- ----3----


Tampão de combustível Painel de controlo Acesso à vela
----4---- ----5---- ----6----
Tubo de escape Acesso para colocação do óleo Tampa para manutenção
----7---- ----8----
Válvula de entrada de ar no depósito de Arranque manual por corda
combustível

73
3.1 Painel de controlo principal.

Español
Español
English

English
1 - Indicador de sobrecarga 2 - Indicador de saída de corrente 230V
Português

Português
3 - Indicador de baixo nível de óleo 4 - Reiniciar sobrecarga - comutador V-HZ-HORAS
5 - Válvula de combustível 6 - Botão de arranque
7 - Disjuntor térmico para corrente CC 12V 8 - Saída de corrente contínua 12V
9 - Ligação Terra 10 - Interruptor de modo ECO
11 - Tomada 12 - Indicador de carga fornecida (aproximada)

4. Verificações antes de colocar em funcionamento:


4.1 Ligações da bateria (modelos E-START)

1. Retirar os 4 parafusos da tampa de acesso para manutenção.


2. Ligar o terminal da bateria à cabeça do motor fixando com uma porca M6,
segundo a figura abaixo.

74
4.2 Colocação e verificação do óleo.
NOTA: De origem, o gerador é entregue sem óleo. Não tente colocar o
gerador em funcionamento, sem primeiro colocar o óleo no motor!

Assegurar se o gerador está numa superfície perfeitamente plana e nivelada, para


que não haja erro de leitura do nível de óleo no motor

Retirar o tampão de acesso para enchimento de óleo (1) e coloque o óleo no


motor pelo orifício de acesso (2), até atingir (sem ultrapassar) o limite superior
(MAX) (3) assinalado na figura abaixo.

Español
Español
English

English
Português

A quantidade indicativa de óleo a colocar para um nível correto é de 0.5 Litros. Português

Utilizar óleo de motor a 4 tempos de boa qualidade SAE10W30 ou SAE10W40. A


classificação do óleo recomendado deve ser API “SJ” (USA) ou ACEA “A3”
(EUROPA) ou mais atuais (ver especificações na embalagem).

NOTA: Tenha em consideração que o motor pode consumir um pouco de


óleo durante o seu funcionamento. Por isso, antes de cada utilização, verifique
sempre o nível de óleo e reabasteça se necessário.

NOTA: Nunca utilizar óleos velhos, sujos, em mau estado ou de


especificações desconhecidas (grau e qualidade). Não misture óleos de diferentes
tipos.

75
4.3 Colocação e verificação do combustível.

NOTA: Utilizar apenas gasolina sem chumbo (86 Octanas ou superior).

NOTA: Nunca utilizar gasolina velha, contaminada ou misturada com óleo.

NOTA: Evitar a entrada de sujidade ou água no depósito de combustível.

NOTA: Não utilizar uma mistura de gasolina com etanol ou metanol, caso
contrário, pode danificar seriamente o motor.

Retirar o tampão de acesso ao depósito de combustível, rodando em sentido

Español
Español

contrário aos ponteiros do relógio. Reabasteça de gasolina deixando pelo menos


2cm de ar no depósito para expansão do combustível. A capacidade aproximada
do depósito é de 4 litros.
Depois de abastecer, feche o depósito de combustível com o tampão.
English

English
Português

Português
PERIGO: A gasolina é extremamente explosiva e inflamável. No momento de
reabastecimento, é totalmente proibido fumar, fazer fogo ou gerar qualquer tipo de
chama. Tenha o mesmo cuidado no local onde armazena o combustível.

AVISO: Manter o combustível fora do alcance das crianças.

AVISO: Evitar derrames de combustível ao reabastecer. (antes de novo


arranque do motor, limpar possíveis derrames)

AVISO: Não encha totalmente o depósito de combustível, deixe pelo menos 2


cm de ar para garantir a expansão do combustível.

PRECAUÇÃO: Evitar o contacto com a pele e não respirar os vapores do


combustível.

76
5. Arranque do gerador:
5.1 Arranque manual.

1. Rodar a válvula de ar que está no tampão de combustível para a posição


ON, segundo a figura abaixo.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Rodar a válvula de combustível para a posição ON, segundo a figura
abaixo.

77
3. Suavemente, puxar a corda de arranque até encontrar resistência. Depois
deixe a corda recolher. Seguidamente, puxe a corda de modo energético
para arrancar o motor, segundo a figura abaixo.

Español
Español
English

English
NOTA: Este gerador está equipado com um sistema de estrangulador
automático, não sendo necessário nenhuma alavanca para facilitar o arranque em
Português

Português
frio.

NOTA: Se o final do curso da corda de arranque é atingido de modo abrupto,


a mola de retrocesso do arrancador ou a própria corda podem danificar-se. Tal
não está coberto pela garantia.

NOTA: Acompanhe o curso da corda de arranque até que este se recolha


totalmente, segurando o seu punho de modo firme. Soltar o punho
deliberadamente durante o curso pode provocar danos no gerador.

NOTA: Nunca puxar a corda de arranque com o gerador em funcionamento.

Informação: Função OPD (Output power delayed). Até 20 segundos após o


arranque, o gerador não gera eletricidade para a tomada 230V. Deste modo,
assegura-se que o gerador arranca sem equipamentos em carga.

78
5.2 Arranque elétrico (nas versões disponíveis)

1. Rodar a válvula de ar que está no tampão de combustível para a posição


ON, segundo a figura abaixo.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Rodar a válvula de combustível para a posição ON, segundo a figura
abaixo.

79
3. Por um segundo, pressione o botão de arranque e depois solte. O gerador
realizará a sequência de arranque de modo automático.

NOTA: Não manter botão de arranque pressionado. Apenas pressionar por


um segundo, aproximadamente.

Se o gerador não arrancar na primeira tentativa, o gerador realizará mais 2


tentativas de modo automático. Simplesmente, aguarde.

Caso o gerador não arranque nessas 3 primeiras tentativas automáticas, pode


voltar a pressionar o botão de arranque para iniciar nova sequência de arranques.

Español
Español
English

English
Português

Português
NOTA: Este gerador está equipado com um sistema de estrangulador
automático, não sendo necessário nenhuma alavanca para facilitar o arranque em
frio.

Informação: Função OPD (Output power delayed). Até 20 segundos após o


arranque, o gerador não gera eletricidade para a tomada 230V. Deste modo,
assegura-se que o gerador arranca sem equipamentos em carga.

Informação: Na primeira colocação em funcionamento de um gerador com algum


tempo de armazém, a bateria pode estar com a carga baixa. Verificada
insuficiência na carga da bateria, o arranque do gerador deve ser feito
manualmente (ver capítulo 5.1). Automaticamente, a bateria carrega durante o
funcionamento do gerador.

80
5.3 Arranque por controlo remoto (nas versões disponíveis).

1. Rodar a válvula de ar que está no tampão de combustível para a posição


ON, segundo a figura abaixo.

Español
Español
English

English
Português

Português
2. Rodar a válvula de combustível para a posição ON, segundo a figura
abaixo.

81
3. No comando de controlo remoto, pressionar por um segundo o botão de
arranque ON e depois solte. O gerador realizará a sequência de arranque
de modo automático.

NOTA: Não manter botão de arranque ON pressionado. Apenas pressionar


por um segundo, aproximadamente.

Se o gerador não arrancar na primeira tentativa, o gerador realizará mais 2


tentativas de modo automático. Simplesmente, aguarde.

Caso o gerador não arranque nessas 3 primeiras tentativas automáticas, pode


voltar a pressionar o botão de arranque ON no comando para iniciar nova
sequência de arranques.

Español
Español

NOTA: Este gerador está equipado com um sistema de estrangulador


automático, não sendo necessário nenhuma alavanca para facilitar o arranque em
frio.
English

English
Português

Português
Informação: Função OPD (Output power delayed). Até 20 segundos após o
arranque, o gerador não gera eletricidade para a tomada 230V. Deste modo,
assegura-se que o gerador arranca sem equipamentos em carga.

Informação: Na primeira colocação em funcionamento de um gerador com algum


tempo de armazém, a bateria pode estar com a carga baixa. Verificada
insuficiência na carga da bateria, o arranque do gerador deve ser feito
manualmente (ver capítulo 5.1). Automaticamente, a bateria carrega durante o
funcionamento do gerador.

Informação: Se o LED do comando não liga ou está fraco, deve-se substituir a


pilha.

82
6. Paragem do gerador:
6.1 Paragem no painel de controlo.
1. Rodar a válvula de combustível para a posição OFF (1).
2. Rodar a válvula de ar no tampão de combustível para a posição OFF (2),
mas só após o gerador arrefecer.

Español
Español
English

English
Português

Português
6.2 Paragem por controlo remoto.
1. No comando de controlo remoto, pressionar o botão OFF.

NOTA: Caso não utilize o gerador nas próximas 12 horas, feche a válvula de
gasolina e a válvula de ar de acordo com o ponto 6.1. Esta ação previne a
descarga da bateria durante o tempo de inatividade.

83
7. Utilização do gerador e das suas proteções:

7.1 Avisos elétricos para antes da utilização.

AVISO: Assegure a instalação da ligação Terra. Se tem dúvidas, consulte o


seu eletricista.

Español
Español
English

English
Português

Português
AVISO: Nunca conectar diretamente a tomada de saída 230V do gerador a
um edifício ou habitação (mesmo quando haja um corte da eletricidade da rede).
O retorno da eletricidade da rede chocará com a tensão de saída do gerador e
provocará danos graves no mesmo ou até um incêndio.

AVISO: Não conectar o gerador em paralelo com outros geradores, com o


objetivo de somar as potências. Os geradores ficarão danificados e há um
elevado risco de incêndio.

NOTA: Não conecte uma extensão ao tubo de escape.

NOTA: Quando se exige a utilização de um cabo de extensão, tem de se


assegurar a sua boa qualidade e uma espessura adequada (consulte o seu
eletricista):

 Comprimento do cabo 60m: cabo de 2mm2 ou superior


 Comprimento do cabo 100m: cabo de 2,5mm2 ou superior

NOTA: Os equipamentos que têm um motor elétrico (compressores, bombas


de água, serras, etc.) requerem até 3 vezes mais potência durante o seu
arranque. Por exemplo, uma bomba de água de 500W requer 1500W para
realizar o seu arranque. Portanto, confirme sempre as potências nominais dos
equipamentos a conectar e assegure que não superam a potência máxima
produzida pelo gerador, segundo as recomendações acima.

84
AVISO: Confirmar se todos os equipamentos elétricos estão em boas
condições de funcionamento, antes de conectar ao gerador.
Se um equipamento funciona de forma anormal, lento ou se desliga
espontaneamente, pare de imediato o gerador e desconecte o equipamento.
Para melhorar o funcionamento do motor e prolongar a vida útil do gerador,
recomenda-se um período de rodagem de 20 horas (sem forçar o motor), com
cargas nunca superiores a 60% da potência máxima de saída.

Español
Español

7.2 Modo ECO.

O modo ECO utiliza-se para reduzir o consumo de combustível e o nível de ruído,


especialmente quando as cargas conectadas são baixas.
English

English
Quando o modo está ativado – Posição ON do interruptor – as rotações do motor
mantêm-se a um nível baixo. As rotações aumentam progressivamente, de
acordo com a carga conectada. Recomenda-se o modo ECO para cargas entre 0
e 1000W.
Português

Português
Se desligar o modo ECO – Posição OFF do interruptor – as rotações aumentam
para o seu ritmo nominal, o que proporciona uma maior capacidade para cargas
mais elevadas.

NOTA: Se conectar cargas elevadas, não acione o modo ECO.


Especialmente se forem equipamentos indutivos com grandes picos de arranque.

NOTA: Se conectar cargas que estão constantemente a variar (baixas e


elevadas), não acione o modo ECO.

85
7.3 Painel de controlo digital.
Indicador central: Funcionamento correcto.
Liga-se após o arranque do gerador e indica o funcionamento normal da saída de
230V.

Español
Español
English

English
Indicador esquerdo: sobrecarga do gerador.
Se o gerador está em sobrecarga, o indicador liga, ao mesmo tempo desliga o
indicador de saída de 230V (ao centro). Neste caso, o gerador continuará em
Português

Português
funcionamento, mas a saída de eletricidade será cortada.

Em caso de sobrecarga, deve seguir os seguintes passos:

1. Desconectar o equipamento à carga.


2. Pressionar o botão RESET, segundo a figura acima.
3. Conectar um equipamento de carga inferior à potência nominal do gerador.

NOTA: Um filtro de ar sujo pode reduzir a potência máxima do gerador, por


isso mantenha o filtro de ar sempre em bom estado.

86
Indicador direito: Falta de óleo.
Este indicador liga-se com um nível baixo de óleo, e consequentemente, o motor
desliga-se por segurança. O motor não arranca até que o nível de óleo seja
reposto.

Español
Español
English

English
Se tentar arrancar o motor com baixo nível de óleo, este não arrancará e o
Português

Português
indicador piscará em todas as tentativas de arranque realizadas.

O sistema de alarme por falta de óleo está concebido para evitar danos no motor,
provocados por quantidade insuficiente de óleo no cárter.

NOTA: A proteção por falta de óleo deve ser considerada uma segurança
extra. O utilizador é inteiramente responsável pela verificação do nível de
óleo antes de cada utilização, tal como se indica e recomenda no manual. A
probabilidade do sistema de alarme falhar é muito baixa, mas se a verificação
também falhar, os danos no motor serão muito significativos. Assim, a
responsabilidade de uma eventual avaria por falta de óleo é única e
exclusivamente do utilizador. A sua reparação não é considerada ao abrigo
da garantia.

Tenha presente que este sistema é uma segurança


em caso de nível crítico, não é um indicador de falta
de óleo.
IMPORTANTE: O sistema de alarme só atua pela insuficiência de óleo no motor,
não protegendo em casos de utilização de óleo inadequado ou de óleo em más
condições.

87
Coluna de indicadores laterais: Indicador de carga do gerador.
Mostra por aproximação, o nível de carga usada do gerador em relação à sua
capacidade total. Função meramente indicativa.

Español
Español
English

English
Seletor de parâmetros
No painel de controlo, podemos ainda ver a Voltagem, Frequência e as Horas de
trabalho. Para tal, é necessário pressionar o botão RESET (A) para alternar esses
Português

Português
parâmetros.

88
7.4 Tomada de saída de corrente contínua de 12V.
O gerador dispõe de uma saída de corrente contínua de 12V e com uma
intensidade de 8.3Ah (A). A única finalidade desta saída é o carregamento da
bateria em emergência e quando não há carregador disponível 230V AC.

Español
Español
English

English
Português

Português
Em caso de curto-circuito, o disjuntor (B) corta a saída de corrente contínua para
proteção do circuito. Para restaurar a saída de corrente, pressione o disjuntor.

O tempo aproximado de carga para a bateria será de:

• 20Ah: 2.5horas
• 50Ah: 6.0horas
• 100Ah: 12horas

89
7.5 Sincronizar novos comandos.
Manter o comando de controlo remoto perto do gerador, para que este possa
detetar a sua presença facilmente.

Pressione o botão de arranque START por cinco segundos até que este pisque
(cor verde), durante o piscar, pressione o botão ON do comando de controlo
remoto até o gerador arrancar. Esto significa que o comando está corretamente
sincronizado com o gerador.

Español
Español
English

English
Português

Português

90
8. Manutenção:
O objetivo do plano de manutenção é garantir que o gerador se mantém em bom
estado de funcionamento e que alcança o máximo da sua vida útil.

PERIGO: Desligar o motor, antes de realizar qualquer tipo de manutenção.


Em caso de necessidade de arranque do motor para alguma verificação, garantir
que a área está bem ventilada. Os gases do escape contêm monóxido de
carbono, o qual é venenoso para o utilizador.

NOTA: Aplicar apenas peças originais GENERGY ou na sua falta,


componentes de qualidade comprovada.

Español
Español

Plano de manutenção:
English

English
SERVIÇO PERÌODOS DE MANUTENÇÃO
Verificar o nível de óleo antes de cada utilização. Após 20 horas de
Óleo do motor rodagem, deve ser feita a primeira muda de óleo. A cada 100 horas
de utilização, fazer novas mudanças de óleo.
A cada 50 horas, verificar e limpar. No máximo de 250 horas ou antes
Português

Português
Filtro de ar
se está deteriorado, substituir.
A cada 50 horas, limpar e ajustar o elétrodo. No máximo de 250 horas
Vela
ou antes se está deteriorado, substituir.

Limpeza do “para-faíscas” A cada 300 horas ou 1 ano, limpar.

Válvulas do motor* A cada 500horas, ajustar.*

Câmara de combustão* A cada 500horas, limpar*

Depósito de combustível* A cada 500horas, limpar*

Tubo de combustível* A cada 2 anos ou antes se está deteriorado, substituir.*

NOTA: Se utilizar o gerador em locais com muito pó ou com temperaturas


muito altas, faça uma manutenção mais frequente.

NOTA: Todos os serviços marcados com um asterisco (*) devem ser


realizados pelo Serviço Técnico Genergy ou uma oficina Autorizada Genergy.
Deve guardar o comprovativo de trabalho realizado pela oficina.

NOTA: A falta de cumprimento do plano de manutenção reduzirá a vida útil


do gerador, e consequentemente potenciará eventuais avarias não cobertas pela
garantia. Verificado o incumprimento de um ou mais serviços do plano de
manutenção, a cobertura por garantia não se aplica, salvo por autorização do
Serviço Técnico ou serviço Autorizado Genergy.

91
8.1 Mudança de óleo.
Durante 5 ou 10 minutos manter o motor a trabalhar, para que o óleo possa
alcançar alguma temperatura e diminuir a sua viscosidade (mais líquido). Deste
modo, será mais fácil extraí-lo por completo.

1. Desaperte o tampão de acesso ao óleo (A) rodando em sentido inverso


aos ponteiros do relógio. Guarde o tampão em sítio visível.

2. Coloque um recipiente adequado para recolha do óleo usado junto ao


gerador.

3. Incline o gerador (B) e faça verter todo o óleo para o recipiente. Mantenha

Español
Español

o gerador inclinado por vários minutos para garantir a saída da maior parte
do óleo.
English

English
Português

Português
4. Uma vez extraído todo o óleo, limpe eventuais derrames.

5. Reabastecer de óleo, segundo as indicações do capítulo: 4.2 Colocação e


revisão do óleo.

IMPORTANTE: Para salvaguardar as normas ambientais, o óleo usado deve ser


colocado num recipiente selado e entregue numa estação de serviço para reciclar.
Não o coloque no lixo comum, nem o derrame no solo.

92
8.2 Manutenção do filtro de ar.

NOTA: A sujidade no filtro de ar restringe o fluxo de ar no carburador,


limitando a combustão produzida e podendo provocar sérios problemas no motor.
Limpe o filtro com regularidade, segundo o plano de manutenção que está neste
manual. Se o gerador é utilizado em áreas com muito pó, faça uma manutenção
com mais frequência.

NOTA: Nunca arranque o gerador sem o filtro de ar, caso contrário estará a
contribuir para um desgaste prematuro do motor.

AVISO: Para limpeza do filtro, não utilize gasolina ou dissolventes com baixo
ponto de inflamação. Em certas condições, estes são inflamáveis e explosivos.

Español
Español

1. Liberte e retire os fixadores da cobertura do filtro de ar (2), e retire a


cobertura.

2. Retire o filtro esponjoso (1).


English

English
Português

Português

3. Limpar o filtro de ar utilizando uma solução de água e sabão (3). Deixar


secar por completo.

4. Com o filtro de ar bem seco, mergulhar em óleo do mesmo tipo do motor


(4).

5. Espremer o filtro de ar com a mão até escorrer todo o excedente de óleo


(5) (para minimizar a produção de fumo).

93
6. Uma vez limpo e escorrido, voltar a instalar o filtro de óleo (6), colocando a
sua cobertura e respetivos fixadores.

Español
Español

8.3 Manutenção da vela.


English

English
Velas recomendadas: TORCH E6RTC, NGK BPR6HS ou equivalentes.

1. Abra a tampa de acesso à vela (1).

2. Retire o tampão da vela (capuchón) (4), puxando para fora.


Português

Português
3. Com uma chave de velas (2) desenrosque e extraía a vela do motor (3)
(rodar em sentido contrário aos ponteiros do relógio).

4. Visualmente, inspecione a vela. Se o isolamento da vela estiver rachado ou


lascado, substitua por uma nova. Para limpar sujidades no elétrodo utilizar
uma escova de arame muito fino.

94
5. Verificar a distância do elétrodo com um medidor. A distância deverá estar
entre 0.6 e 0.8mm. Caso não esteja conforme, ajuste-a cuidadosamente.

6. Recolocar a vela com muito cuidado, iniciando a sua roscagem


manualmente para evitar danos na rosca. Com a vela roscada totalmente
faça um aperto final com a chave de velas, segundo as seguintes
recomendações:

• Velas novas: 1/2 volta


• Velas usadas: 1/8 a 1/ 4 de volta

7. Voltar a colocar o tampão da vela e feche a tampa de acesso.

Español
Español

NOTA: A vela deve estar apertada de modo firme. Uma vela mal apertada ou
ajustada pode aquecer e até danificar o motor. Por outro lado, um aperto
excessivo pode danificar a vela e danificar a rosca da cabeça do motor.
English

English
8.4 Manutenção do “para-faíscas”.

PRECAUÇÃO: Aguarde que que i gerador arrefeça por completo, antes de


realizar uma manutenção ao “para-chispas”.
Português

Português
1. Retirar o parafuso que segura o “para-faíscas” (1).
2. Retirar o “para-faíscas” (2) e limpá-lo com uma escova (3).
3. Voltar a reinstalar o “para-faíscas”.

95
9. Transporte e armazenagem:
9.1 Transporte do gerador.
Para evitar derrames de combustível durante o transporte do gerador deve manter
sempre a válvula de combustível em OFF e o gerador bem amarrado (para que
não se mova).

NOTA: O gerador tem de ser transportado na sua posição natural de


trabalho. Nunca transportar o gerador invertido vertical ou horizontalmente em
relação à sua posição base.

PERIGO: Nunca colocar o gerador em funcionamento dentro de um veículo

Español
Español

de transporte. O gerador deve ser utilizado apenas com boas condições de


ventilação.

PERIGO: Quando estacionado e com o gerador no seu interior, o veículo de


transporte não deve estar demasiado tempo ao sol. O aumento excessivo da
temperatura (provocado pela exposição solar) poderá evaporar a gasolina e
English

English
promover um ambiente explosivo dentro do veículo.

AVISO: Em caso de transporte, não abasteça em excesso o depósito de


combustível.
Português

Português
PRECAUÇÃO: Esvazie o depósito de combustível, em caso de transporte
por estradas acidentadas ou através de campos.

9.2 Armazenagem do gerador.


Quando armazenada por longos períodos de tempo, a gasolina perde as suas
propriedades e cria resíduos. Estes podem obstruir o fluxo de combustível até ao
carburador, dificultando ou impedindo o arranque do gerador. Se o gerador não
funcionar por longos períodos de tempo é necessário aplicar certos
procedimentos.

Usos esporádicos ao longo do ano:

Com uma utilização pouco frequente é possível que o gerador tenha dificuldades
no arranque. Para evitar isso, garantir que o gerador trabalha pelo menos 30
minutos por mês, e assim, a gasolina que está no circuito de admissão é
renovada.

Longos períodos de inatividade:

Considera-se aqui as paragens superiores a 6 meses, as quais podem causar


dificuldades ou até impedir diretamente o arranque, bem como produzir um ritmo
de trabalho instável no motor. Para evitá-lo:

96
1. Esvaziar o depósito de combustível com a ajuda de uma bomba manual,
depositando a gasolina num recipiente homologado.

NOTA: Não utilizar garrafas


normais de plástico, pois alguns
plásticos se decompõem parcialmente
em contacto com gasolina e esta é
também contaminada. Se reutilizada, a
gasolina contaminada pode danificar
um motor.

Español
Español

PERIGO: A gasolina é explosiva e


inflamável. Enquanto manuseia a
gasolina, nunca fume ou provoque
qualquer tipo de chispa ou chama.
English

English
2. Adicionar um estabilizador de gasolina – ver indicações do fabricante –
uma garrafa por alguns litros de gasolina.

3. Volte a colocar a gasolina tratada no depósito do gerador. Arranque o


gerador e deixe o motor funcionar durante alguns minutos para que a
Português

Português
gasolina tratada flua pelo circuito de admissão.

4. Depois desligue o gerador rodando a válvula de combustível para a


posição OFF. Uma vez parado, rode de novo para a posição ON. Deste
modo a válvula de gasolina ficará aberta.

5. Com uma chave de fendas, liberte o parafuso de drenagem do carburador


e deixe a gasolina escorrer por completo (ver figura abaixo).

6. Uma vez drenado o carburador volte a colocar o parafuso de drenagem.


Rodar a válvula de combustível para a posição OFF.

97
7. Substituir o óleo do motor. É aconselhável que o repouso do motor seja
feito com um óleo em bom estado.

8. Retirar o tampão da vela (capuchón) e a vela. Verter diretamente no


cilindro (através do orifício da vela), uma colher de chá de óleo do motor
limpo (10~20ml). Suavemente, puxe a corda de arranque do motor, o que
fará rodar o motor e distribuir o óleo. Seguidamente, volte a instalar a vela.

9. Suavemente, volte a puxar a corda de arranque até sentir resistência.


Neste ponto, o pistão irá subir no seu curso de compressão e as válvulas
de admissão e escape ficarão fechadas. Nesta posição não pode entrar
humidade no motor, o que proporciona uma proteção contra a corrosão

Español
Español

interna.

10. O gerador tem de ser protegido pela sua embalagem ou coberto com um
pano adequado, e armazenado num local estável, limpo, seco, sem
humidade e sem luz direta do sol.
English

English
Alternativa sem necessidade de realizar a drenagem de combustível no
carburador: se por algum motivo, não é possível esvaziar por completo o
depósito de combustível, também pode optar por deixá-lo completamente cheio
de gasolina com o tratamento do estabilizador. Após adicionar o estabilizador,
arranque o motor e mantenha em funcionamento durante 10 minutos para a
Português

Português
gasolina tratada fluir até ao motor. Feche a válvula e mantenha em funcionamento
até que este pare por falta de combustível.

NOTA: Verifique o prazo máximo de durabilidade da gasolina com o


estabilizador. Se expirado, a gasolina deve ser substituída.

NOTA: Manter o depósito completamente cheio. Quanto menor for a


quantidade de ar, mais lenta será a decomposição da gasolina.

NOTA: Relativamente à qualidade do estabilizador, recomendamos a opção


por uma marca reconhecida. A utilização de um aditivo inadequado, errado ou de
qualidade duvidosa pode provocar falhas ou avarias, as quais estão totalmente
excluídas do âmbito de garantia.

NOTA: A utilização de gasolina em mau estado ou fora de prazo pode


provocar falhas ou avarias no gerador. Danos provocados pelo estado do
combustível estão totalmente excluídos do âmbito de garantia.

NOTA: O estabilizador prolonga o bom estado da gasolina de forma


temporal. Uma vez expirado o prazo de validade indicado pelo fabricante, a
gasolina é considerada imprópria e não se pode utilizar.

98
10. Resolução de problemas:
• Se o motor não arranca:

NÃO Reabasteça o depósito de


O depósito tem combustível? combustível.

SIM
NÃO

Español
Español

Adicione mais óleo, de acordo com


O nível de óleo no motor é suficiente? as especificações recomendadas.

SIM
A válvula de combustível está em NÃO Rode a válvula de combustível
ON? para a posição ON.
English

English
SIM

A válvula de ar no tampão de NÃO Rodar para a posição ON.


combustível está na posição ON?
Português

Português
SIM

NÃO Limpe e reajuste a vela. Se


A vela está em bom estado? necessário, substitua a vela.

SIM

Rodar a válvula de gasolina para


a posição OFF, depois voltar a
rodar para a posição ON (esta
ação vai reiniciar o circuito CC da
bateria). Se após este
procedimento, o gerador continua
sem arrancar, contacte o serviço
pós venda mais próximo de si.

99
• Equipamentos monofásicos (230V) conectados ao gerador não funcionam:

O indicador de sobrecarga SIM Pressione o botão RESET


“overload” está ativado? para restabelecer a saída
230V
NÃO

SIM Com um multímetro, foi medida e verificada a saída de voltagem de


230V?

Español
Español

NÃO

Pare o gerador, desconecte todos os equipamentos à carga e volte a


arrancar.
English

English
Se o motor contínua sem gerar eletricidade, contacte o nosso
Português

Português
Serviço Técnico de assistência: spv@[Link]

Verificar se o equipamento
conectado ao gerador tem
alguma falha.

100
11. Informação técnica:
MODELO LIMITED 2000I
Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Máxima 2000W
AC 230V Nominal (COP) 1700W
AC 400V Máxima -
AC 400V Nominal (COP) -
Tipo por número de fases Monofásico
Fator de potência 1
Modelo do motor SGI-79
Cilindrada 79CC
Tipo de motor Gasolina, 4 tempos OHV refrigerado a ar

Español
Español

Nível de pressão acústica média 7mts LpA (Ralenti-nominal) 53dB – 59dB


Nível de potência acústica garantida LwA 88dB
Tipo de arranque Manual
Capacidade do depósito de combustível 4L
Consumo por hora a 25% 50% 75% de carga 0.37 L/H — 0.57 L/H — 0.8 L/H
Autonomia a 25% 50% 75% de carga 10.8 H — 7 H — 5H
Capacidade e graduação do óleo 0.5L — SAE10W30, SAE10W40
English

English
Nível de isolamento F
Classe segundo qualidade de isolamento A
Classe segundo rendimento G2
Normalização ISO 8528-13:2016
Kit de transporte Não
Dimensões 440 x 290 x 445mm
Português

Português
Peso 18.3kg

MODELO LIMITED2000I (E-START)


Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência INVERTER 230V 50Hz
AC 230V Máxima (S2 5min) 2000W
AC 230V Nominal (COP) 1700W
AC 400V Máxima (S 25min) -
AC 400V Nominal (COP) -
Tipo por número de fases Monofásico
Fator de potência 1
Modelo do motor SGI-79
Cilindrada 79CC
Tipo de motor Gasolina, 4 tempos OHV refrigerado a ar
Nível de pressão acústica média 7mts LpA (Ralenti-nominal) 53dB – 59dB
Nível de potência acústica garantida LwA 88dB
Tipo de arranque Manual-Elétrico
Capacidade do depósito de combustível 4L
Consumo por hora a 25% 50% 75% de carga 0.37 L/H — 0.57 L/H — 0.8 L/H
Autonomia a 25% 50% 75% de carga 10.8 H — 7 H — 5H
Capacidade e graduação do óleo 0.5L — SAE10W30, SAE10W40
Nível de isolamento F
Classe segundo qualidade de isolamento A
Classe segundo rendimento G2
Normalização ISO 8528-13:2016
Kit de transporte Não
Dimensões 440 x 290 x 445mm
Peso 19kg

101
Medições dos níveis de ruído:

 O nível de pressão acústica média a 7 metros (LpA) é a média aritmética


do nível de ruído obtido de quatro direções e a 7 metros de distância do
gerador.

NOTA: Ambientes envolventes diferentes resultam em níveis de ruído também


diferentes.

Norma harmonizada aplicada:

 ISO8528-[Link] Grupos eletrogéneos acionados por motor de combustão.

Español
Español

Diretivas CE aplicáveis:

2006/42/EC: Diretiva de máquinas


EU/2016/1628: Emissões de máquinas movidas por motor
English

English
2014/30/EU: Compatibilidade eletromagnética
2014/35/EU: Diretiva de baixa voltagem
2000/14/EC (revogada pela 2005/88/EC): Diretiva de emissões sonoras
2011/65/EU: Diretiva RoHS
(EC) no-1907/2006: Regulação REACH
Português

Português
12. Informação sobre garantia:
À sua máquina aplica-se a seguinte garantia:

 2 anos para máquinas faturadas a consumidores (particulares).


 1 ano para máquinas faturadas a empresas, sociedades, cooperativas ou
qualquer outra entidade legal diferente do consumidor final (particular).

O período de garantia é definido apenas pela informação que consta na


fatura: tipo de entidade que adquiriu e data de aquisição. Em nenhum caso,
se considera como referência o destino ou utilização que se dá ao produto.

Esta garantia cobre qualquer defeito de fabrico que o gerador possa ter durante a
vigência do seu período de garantia, com o pressuposto de que o plano de
manutenção é respeitado e os seus cuidados são adequados. A garantia abrange
as peças de reparação e a mão-de-obra necessária.

Não está coberto pela garantia qualquer tipo de consumível (filtros, baterias,
pilhas, velas, etc.), nem qualquer tipo de manutenção preventiva. Também não
está coberto pela garantia, as peças com desgaste provocado pelo normal
funcionamento do gerador.

102
Português English Español

103
Português English Español
Português English Español

104
Português English Español
Português English Español

105
Português English Español
Español
Español
English

English
Português

Português

AVENIDA DEL EBRO, 10 CALAHORRA (LA RIOJA) ESPAÑA


INFORMACION - INFORMATION - INFORMAÇÕES: INFO@[Link]

106

También podría gustarte