COLEGIO PARROQUIAL DE NUESTRA SEÑORA
NIVELACIÓN LENGUA CASTELLANA
TERCER PERÍODO
NOVENO
JOHN PAREJA
Capítulo I: Huayna Cápac manda hacer una maroma de oro; por qué y para qué.
COMENTARIOS REALES
Garcilaso de la Vega
El poderoso Huayna Cápac, quedando absoluto señor de su Imperio, se ocupó el primer año en
cumplir las obsequias de su padre; luego salió a visitar sus reinos, con grandísimo aplauso de los
vasallos, que por doquiera que pasaba salían los curacas e indios a cubrir los caminos de flores y
juncia, con arcos triunfales que de las mismas cosas hacían. Recibíanle con grandes aclamaciones
de los renombres reales, y el que más veces repetían era el nombre del mismo Inca, diciendo:
"¡Huayna Cápac, Huayna Cápac!", como que era el nombre que más lo engrandecía, por haberlo
merecido desde su niñez, con el cual le dieron también la adoración (como a Dios) en vida. El
Padre Joseph de Acosta, hablando de este Príncipe, entre otras grandezas que en su loa escribe,
dice estas palabras, libro sexto, capítulo veintidós: "Este Huayna Cápac fue adorado de los suyos
por dios en vida, cosa que afirman los viejos que con ninguno de sus antecesores se hizo", etc.
Andando en esta visita, a los principios de ella, tuvo el Inca Huayna Cápac nueva que era nacido el
príncipe heredero, que después llamaron Huáscar Inca. Por haber sido este príncipe tan deseado,
quiso su padre hallarse a las fiestas de su nacimiento, y así se volvió al Cozco con toda la prisa que
le fue posible, donde fue recibido con las ostentaciones de regocijo y placer que el caso requería.
Pasada la solemnidad de la fiesta, que duró más de veinte días, quedando Huayna Cápac muy
alegre con el nuevo hijo, dio en imaginar cosas grandes y nunca vistas, que se inventasen para el
día que le destetasen y trasquilasen el primer cabello y pusiesen el nombre propio, que, como en
otra parte dijimos, era fiesta de las más solemnes que aquellos Reyes celebraban, y al respecto de
allí abajo, hasta los más pobres, porque tuvieron en mucho los primogénitos. Entre otras
grandezas que para aquella fiesta se inventaron, fue una la cadena de oro tan famosa en todo el
mundo, y hasta ahora aún no vista por los extraños, aunque bien deseada. Para mandarla hacer
tuvo el Inca la ocasión que diremos. Es de saber que todas las provincias del Perú, cada una de por
sí, tenía manera de bailar diferente de las otras, en la cual se conocía cada nación, también como
en los diferentes tocados que traían en las cabezas. Y estos bailes eran perpetuos, que nunca los
trocaban por otros. Los Incas tenían un bailar grave y honesto, sin brincos ni saltos ni otras
mudanzas, como los demás hacían. Eran varones los que bailaban, sin consentir que bailasen
mujeres entre ellos; asíanse de las manos, dando cada uno las suyas por delante, no a los primeros
que tenía a sus lados, sino a los segundos, y así las iban dando de mano en mano, hasta los
últimos, de manera que iban encadenados. Bailaban doscientos y trescientos hombres juntos, y
más, según la solemnidad de la fiesta. Empezaban el baile apartados del Príncipe ante quien se
hacía. Salían todos juntos; daban tres pasos en compás, el primero hacia atrás y los otros dos hacia
adelante, que eran como los pasos que en las danzas españolas llaman dobles y represas; con
estos pasos, yendo y viniendo, iban ganando tierra siempre para delante, hasta llegar en medio
cerco adonde el Inca estaba. Iban cantando a veces, ya unos, ya otros, por no cansarse si cantasen
todos juntos; decían cantares a compás del baile, compuestos en loor del Inca presente y de sus
antepasados y de otros de la misma sangre que por sus hazañas, hechas en paz o en guerra, eran
famosos. Los Incas circunstantes ayudaban al canto, por que la fiesta fuese de todos. El mismo Rey
bailaba algunas veces en las fiestas solemnes, por solemnizarlas más.
Del tomarse las manos para ir encadenados, tomó el Inca Huayna Cápac ocasión para mandar
hacer la cadena de oro; porque le pareció que era más decente, más solemne y de mayor
majestad, que fuesen bailando asidos a ella y no a las manos. Este hecho en particular, sin la fama
común, lo oí al Inca viejo, tío de mi madre, de quien al principio de esta historia hicimos mención
que contaba las antiguallas de sus pasados. Preguntándole yo qué largo tenía la cadena, me dijo
que tomaba los dos lienzos de la Plaza Mayor del Cozco, que es el ancho y el largo de ella, donde
se hacían las fiestas principales, y que (aunque para el bailar no era menester que fuera tan larga)
mandó hacerla así el Inca para mayor grandeza suya y mayor ornato y solemnidad de la fiesta del
hijo, cuyo nacimiento quiso solemnizar en extremo. Para los que han visto aquella plaza, que los
indios llaman Haucaypata, no hay necesidad de decir el grandor de ella; para los que no la han
visto, me parece que tendrá de largo, norte sur, doscientos pasos de los comunes, que son de a
dos pies, y de ancho, leste hueste, tendrá ciento y cincuenta pasos, hasta el mismo arroyo, con lo
que toman las casas que por el largo del arroyo hicieron los españoles, año de mil y quinientos y
cincuenta y seis, siendo Garcilaso de la Vega, mi señor, Corregidor de aquella gran ciudad. De
manera que a esta cuenta tenía la cadena trescientos y cincuenta pasos de largo, que son
setecientos pies; preguntando yo al mismo indio por el grueso de ella, alzó la mano derecha, y,
señalando la muñeca, dijo que cada eslabón era tan grueso como ella. El Contador general Agustín
de Zárate, Libro primero, capítulo catorce, ya por mí otra vez alegado cuando hablamos de las
increíbles riquezas de las casas reales de los Incas, dice cosas muy grandes de aquellos tesoros.
Parecióme repetir aquí lo que dice en particular de aquella cadena, que es lo que se sigue, sacado
a la letra: "Al tiempo que le nació un hijo, mandó hacer Guainacaba una maroma de oro, tan
gruesa (según hay muchos indios vivos que lo dicen), que asidos a ella doscientos indios orejones
no la levantaban muy fácilmente, y en memoria de esta tan señalada joya llamaron al hijo Guasca,
que en su lengua quiere decir soga, con el sobrenombre de Inga, que era de todos los Reyes, como
los Emperadores romanos se llamaban Augustos", etc. Hasta aquí es de aquel caballero,
historiador del Perú.
Esta pieza, tan rica y soberbia, escondieron los indios con el demás tesoro que desaparecieron,
luego que los españoles entraron en la tierra, y fue de tal suerte que no hay rastro de ella. Pues
como aquella joya tan grande, rica y soberbia, se estrenase al trasquilar y poner el nombre al niño
Príncipe heredero del Imperio, demás del nombre propio que le pusieron, que fue Inti Cusi
Huallpa, le añadieron por renombre el nombre Huáscar, por dar más ser y calidad a la joya. Huasca
quiere decir soga, y porque los indios del Perú no supieron decir cadena, la llamaban soga,
añadiendo el nombre del metal de que era la soga, como acá decimos cadena de oro o de plata o
de hierro; y porque en el príncipe no sonase mal el nombre Huasca, por su significación, para
quitársela le disfrazaron con la r, añadida en la última sílaba, porque con ella no significa nada, y
quisieron que retuviese la denominación de Huasca, pero no la significación de soga; de esta
suerte fue impuesto el nombre Huáscar a aquel príncipe, y de tal manera se le apropió, que sus
mismos vasallos le nombraban por el nombre impuesto y no por el propio, que era Inti Cusi
Huallpa; quiere decir: Huallpa Sol de alegría; que ya como en aquellos tiempos se veían los Incas
tan poderosos, y como la potencia, por la mayor parte, incite a los hombres a vanidad y soberbia,
no se preciaron de poner a su príncipe algún nombre de los que hasta entonces tenían por
nombres de grandeza y majestad, sino que se levantaron hasta el cielo y tomaron el nombre del
que honraban y adoraban por Dios y se lo dieron a un hombre llamándole Inti, que en su lengua
quiere decir Sol; Cusi quiere decir alegría, placer, contento y regocijo, y esto baste de los nombres
y renombres del príncipe Huáscar Inca.
Y volviendo a su padre Huayna Cápac, es de saber que, habiendo dejado el orden y traza de la
cadena y de las demás grandezas que para la solemnidad del trasquilar y poner nombre a su hijo
se habían de hacer, volvió a la visita de su Reino, que dejó empezada, y anduvo en ella más de dos
años, hasta que fue tiempo de destetar el niño; entonces volvió al Cozco, donde se hicieron las
fiestas y regocijos que se puedan imaginar, poniéndole el nombre propio y el renombre Huáscar.
1. Realice el análisis literario del texto anterior, indicando también, movimiento literario, tipo
de texto y características literarias.
2. Elabore un mapa conceptual donde explique qué son las oraciones subordinadas. Además,
indique también como se clasifican. No olvide registrar ejemplos.
3. Elabore un mapa conceptual donde explique que son las oraciones coordinadas. Además,
indique también como se clasifican. No olvide registrar ejemplos.
4. Elabore un mapa conceptual donde explique que son las oraciones yuxtapuestas. Además,
indique también como se clasifican. No olvide registrar ejemplos.
EL MATADERO
ESTEBAN ECHEVERRÍA
(FRAGMENTO)
Apenas articuló esto el Juez, cuatro sayones salpicados de sangre, suspendieron al joven y lo
tendieron largo a largo sobre la mesa comprimiéndole todos sus miembros.
-Primero degollarme que desnudarme; infame canalla.
Atáronle un pañuelo por la boca y empezaron a tironear sus vestidos. Encogíase el joven,
pateaba, hacía rechinar los dientes. Tomaban ora sus miembros la flexibilidad del junco, ora la
dureza del fierro y su espina dorsal era el eje de un movimiento parecido al de la serpiente.
Gotas de sudor fluían por su rostro grandes como perlas; echaban fuego sus pupilas, su boca
espuma, y las venas de su cuello y frente negreaban en relieve sobre su blanco cutis como si
estuvieran repletas de sangre.
-Átenlo primero -exclamó el Juez.
-Está rugiendo de rabia -articuló un sayón.
En un momento liaron sus piernas en ángulo a los cuatro pies de la mesa volcando su cuerpo
boca abajo. Era preciso hacer igual operación con las manos, para lo cual soltaron las ataduras
que las comprimían en la espalda. Sintiéndolas libres el joven, por un movimiento brusco en el
cual pareció agotarse toda su fuerza y vitalidad, se incorporó primero sobre sus brazos,
después sobre sus rodillas y se desplomó al momento murmurando: -Primero degollarme que
desnudarme, infame canalla.
Sus fuerzas se habían agotado; inmediatamente quedó atado en cruz y empezaron la obra de
desnudarlo. Entonces un torrente de sangre brotó borbolloneando de la boca y las narices del
joven y extendiéndose empezó a caer a chorros por entrambos lados de la mesa. Los sayones
quedaron inmobles y los espectadores estupefactos.
-Reventó de rabia el salvaje unitario -dijo uno.
-Tenía un río de sangre en las venas -articuló otro.
-Pobre diablo: queríamos únicamente divertirnos con él y tomó la cosa demasiado a lo serio -
exclamó el juez frunciendo el ceño de tigre-. Es preciso dar parte, desátenlo y vamos.
Verificaron la orden; echaron llave a la puerta y en un momento se escurrió la chusma en pos
del caballo del Juez cabizbajo y taciturno.
Los federales habían dado fin a una de sus innumerables proezas.
En aquel tiempo los carniceros degolladores del Matadero eran los apóstoles que propagaban
a verga y puñal la federación rosina, y no es difícil imaginarse que federación saldría de sus
cabezas y cuchillas. Llamaban ellos salvaje unitario, conforme a la jerga inventada por el
Restaurador, patrón de la cofradía, a todo el que no era degollador, carnicero, ni salvaje, ni
ladrón; a todo hombre decente y de corazón bien puesto, a todo patriota ilustrado amigo de
las luces y de la libertad; y por el suceso anterior puede verse a las claras que el foco de la
federación estaba en el Matadero.
5. Con base en el texto anterior, indique, que funciones del lenguaje se podrían encontrar.
Justifique.
6. ¿A qué movimiento literario pertenece el fragmento anterior? Mencione sus
características.
EL BOOM LATINOAMERICANO
LOS CUENTOS MÁS BELLOS DEL MUNDO
Gabriel García Márquez
I
Un niño de unos cinco años que ha perdido a su madre entre la muchedumbre de una feria se
acerca a un agente de la policía y le pregunta: “¿No ha visto usted a una señora que anda sin
un niño como yo?”.
II
Mary Jo, de dos años de edad, está aprendiendo a jugar en tinieblas, después de que sus
padres, el señor y la señora May, se vieron obligados a escoger entre la vida de la pequeña o
que quedara ciega para el resto de su vida. A la pequeña Mary Jo le sacaron ambos ojos en la
Clínica Mayo, después de que seis eminentes especialistas dieron su diagnóstico:
retinoblastoma. A los cuatro días después de operada, la pequeña dijo: “Mamá, no puedo
despertarme… No puedo despertarme”.
III
Es el drama del desencantado que se arrojó a la calle desde un décimo piso, y a medida que
caía iba viendo a través de las ventanas la intimidad de sus vecinos, las pequeñas tragedias
domésticas, los amores furtivos, los breves instantes de felicidad, cuyas noticias no habían
llegado nunca hasta la escalera común, de modo que en el instante de reventarse contra el
pavimento de la calle había cambiado por completo su concepción del mundo, y había llegado
a la conclusión de que aquella vida que abandonaba para siempre por la puerta falsa valía la
pena de ser vivida.
7. ¿Cómo se puede evidenciar el realismo mágico en estos cuentos?
Instrucciones para dar cuerda al reloj
Julio Cortázar
Preámbulo a las instrucciones para dar cuerda al reloj
Piensa en esto: cuando te regalan un reloj te regalan un pequeño infierno florido, una cadena
de rosas, un calabozo de aire. No te dan solamente el reloj, que los cumplas muy felices y
esperamos que te dure porque es de buena marca, suizo con áncora de rubíes; no te regalan
solamente ese menudo picapedrero que te atarás a la muñeca y pasearás contigo. Te regalan -
no lo saben, lo terrible es que no lo saben-, te regalan un nuevo pedazo frágil y precario de ti
mismo, algo que es tuyo pero no es tu cuerpo, que hay que atar a tu cuerpo con su correa
como un bracito desesperado colgándose de tu muñeca. Te regalan la necesidad de darle
cuerda todos los días, la obligación de darle cuerda para que siga siendo un reloj; te regalan la
obsesión de atender a la hora exacta en las vitrinas de las joyerías, en el anuncio por la radio,
en el servicio telefónico. Te regalan el miedo de perderlo, de que te lo roben, de que se te
caiga al suelo y se rompa. Te regalan su marca, y la seguridad de que es una marca mejor que
las otras, te regalan la tendencia de comparar tu reloj con los demás relojes. No te regalan un
reloj, tú eres el regalado, a ti te ofrecen para el cumpleaños del reloj.
8. ¿Por qué este texto es considerado parte del Boom latinoamericano? Justifique
9. Realice el análisis literario del libro “Los años terribles”.
10. Realice el análisis literario de la sección “En Chile” del libro “Azul”.