0% encontró este documento útil (0 votos)
87 vistas9 páginas

Dialectos y jergas en el Ecuador

Este documento describe diferentes variantes de la lengua. Explica que un dialecto es una variante geográfica de un idioma compartida por hablantes de una región. También describe las jergas o sociolectos, que son variantes sociales usadas por grupos específicos como profesionales o criminales. Define conceptos como dialecto, jerga, argot y proporciona ejemplos de cada uno.

Cargado por

98hwhwktkh
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
87 vistas9 páginas

Dialectos y jergas en el Ecuador

Este documento describe diferentes variantes de la lengua. Explica que un dialecto es una variante geográfica de un idioma compartida por hablantes de una región. También describe las jergas o sociolectos, que son variantes sociales usadas por grupos específicos como profesionales o criminales. Define conceptos como dialecto, jerga, argot y proporciona ejemplos de cada uno.

Cargado por

98hwhwktkh
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Variantes de la lengua

1. Variante geográfica: ¿Qué es un dialecto?


En lingüística, se utiliza la palabra dialecto para referirse a las distintas variantes de
realización de una misma lengua, especialmente a las variantes geográficas o
regionales.
Dicho de modo más simple, un dialecto es una forma de materialización de una lengua, o
sea, una forma específica de hablar un mismo idioma, que es compartida por
una comunidad de hablantes (una ciudad, una región, un país, un continente,
dependiendo de qué tan amplia sea la perspectiva) y que se distingue de otras formas de
habla propias de otras regiones u otros grupos.
Por ejemplo: el idioma español es hablado es España de cierta manera, más o menos
homogénea, y en América de otra manera, más o menos homogénea. A partir de esta
distinción podríamos hablar del dialecto peninsular del español y del dialecto americano.
Las diferencias entre uno y otro pueden ser tan puntuales como que en el primero se usa
la palabra vosotros para la segunda persona plural e informal, mientras que en el segundo
se prefiere usar ustedes.
Los dialectos forman parte siempre de una misma lengua, y es incorrecto catalogar de
dialecto a una lengua que posee pocos hablantes. Los idiomas poseen una historia
independiente (aunque tengan siempre puentes y conexiones con otros idiomas), normas
propias y una lógica particular.
Por el contrario, los dialectos son variaciones o, si se quiere, distorsiones de la norma
ideal de un idioma. Así, por ejemplo, las lenguas aborígenes de los pueblos colonizados
por Europa en América, África y Asia son eso: idiomas, lenguas propias, y no dialectos.
Esta diferencia es importante, pero como muchas cosas del idioma, dependen en gran
medida del punto de vista. A nadie se le ocurriría hoy en día catalogar al español, francés,
catalán, italiano y otras lenguas romances como otra cosa que idiomas propios y
autónomos, pero si adoptamos una perspectiva histórica, concluiremos que no son más
que dialectos del latín, la lengua del antiguo Imperio Romano, muerta desde hace mucho
tiempo.
Por lo tanto, los dialectos pueden ser considerados como meras variantes regionales de
un mismo idioma, aunque siempre existe la posibilidad de que, con el pasar de los
siglos, éstos acaben convirtiéndose en idiomas distintos. En cambio, para referirse a
los modos de habla de una clase social o un grupo más pequeño dentro de una misma
comunidad de habla, se emplean usualmente los términos argot, jerga o sociolecto.

Características de los dialectos


Los dialectos, en general, se caracterizan por lo siguiente:
 Son formas comunes o tendencias del habla de una misma
lengua, pertenecientes a comunidades distintas y por lo general
geográficamente distantes.
 Pueden contener a la vez subdialectos o formas dialectales más particulares
todavía, cuando haya comunidades de habla más pequeñas dentro de una
misma región geográfica, por ejemplo.
 Son en general mutuamente inteligibles, sin necesidad de un aprendizaje o
estudio previo, es decir: un hablante de un dialecto (español americano) y un
hablante de otro (español peninsular) pueden entenderse mutuamente sin
demasiado esfuerzo, a pesar de que haya variaciones más o menos significativas
en las palabras que usan. También deben poseer una misma manera de
escribirse.
 Pueden diferir sustancialmente uno de otro, tanto en la pronunciación de
ciertos fonemas, en el significado de ciertas palabras (léxico), en la entonación
general de la oración (el “acento” o la “tonada”), o incluso en la tendencia
sintáctica.
Tipos de dialectos
Los dialectos no poseen una clasificación formal universal, sin embargo, es común
distinguir entre las variedades de prestigio (norma culta) y las variantes populares. Esta
distinción no obedece a motivos lingüísticos, sino políticos y culturales:
 Las variantes de prestigio suelen ser las de las capitales de los países, las
regiones más ricas o las tradiciones aristocráticas.
 Las variantes populares suelen estar asociadas al vulgo, a las clases populares o
bajas, o a las regiones rurales.
Ejemplos de dialectos
Algunos ejemplos de dialectos son los siguientes:
La inmensa variedad de dialectos americanos del español, que a grandes rasgos
pueden agruparse en ciertas tendencias muy generales, entre las que figuran:
 Dialecto andino, hablado en las regiones de la cordillera de Los Andes
en Sudamérica.
 Dialecto rioplatense, hablado en las regiones del Río de la Plata en Argentina y
Uruguay.
 Dialecto caribeño, hablado en general por las naciones insulares del mar Caribe
y por las regiones costeras de Venezuela, Colombia, Panamá y Costa Rica.
 Dialecto peruano ribereño, hablado en las costas del pacífico del Perú.
 Dialecto chileno, hablado obviamente en Chile.
 Dialecto centroamericano, que ocupa la antigua región mesoamericana y sus
adyacencias.
 Dialecto mexicano norteño, propio de los Estados mexicanos de Chihuahua,
Durango, Coahuila, Nuevo León, Sinaloa, Sonora, Tamaulipas, Baja California Sur
y Baja California.
2. Variante social:
a) ¿Qué es la jerga o sociolecto?
Una jerga es el lenguaje especial que utiliza un grupo humano particular,
generalmente de tipo profesional o vinculado con un cierto oficio, para comunicarse
entre sí. Dicho lenguaje a menudo no puede ser comprendido por quienes no pertenecen
al círculo o desconocen la terminología.
La palabra jerga proviene del francés gargun, una onomatopeya del siglo XII para referirse
al canto de las aves, y que figuradamente pasó luego a designar el habla vulgar de los
ladrones o delincuentes. Dicho sentido lo comparte con palabras como argot o germanía,
con las cuales presenta algunas diferencias semánticas: la jerga no sólo se refiere al
habla vulgar o delictiva, sino que también puede referirse al lenguaje técnico profesional o
especializado.
No debe, sin embargo, confundirse la jerga con el dialecto, que es una variante geográfica
de la lengua, compartida por todos sus hablantes en una misma localidad. Las jergas
pertenecen a grupos específicos cuyos modos de habla se alejan de la lengua
habitual, incluso dentro de una misma región geográfica.
Puede servirte: Léxico
Tipos de jergas
Las jergas se pueden clasificar de la siguiente manera:
 Jerga profesional. Aquella que pertenece a un sector de profesionales o de
quienes ejercen un oficio determinado, y que les permite comunicarse entre sí
eficientemente a través de términos técnicos o especializados, o de giros
del idioma que son exclusivos de dicha comunidad de habla. Por ejemplo: la jerga
médica, la jerga legal.
 Jerga social. Aquella que pertenece a un ámbito de la sociedad que desea
comunicarse de manera críptica, o sea, sin ser entendido por los demás,
generalmente con fines de secrecía o de confraternidad. Por ejemplo: la jerga
carcelaria, la jerga delincuencial.
 Jerga regional. Aquella que pertenece a una comunidad regional específica,
como un barrio, o bien ciertas comunidades culturales, como una etnia, que a
través de un vocabulario propio buscan separarse del resto de los hablantes de la
sociedad y poder reconocerse entre sí. Por ejemplo: la jerga del Bronx (un barrio
en Nueva York), la jerga juvenil adolescente.
Ejemplos de jergas
A continuación, algunos ejemplos detallados de jerga:
 La jerga juvenil mexicana. Tal y como la jerga juvenil de otros países, es muy
creativa, innovadora y en ella son frecuentes las incorporaciones de otros idiomas.
Son comunes los términos como “a huevo” (a fuerza de), “a patín” (a pie), “¡bájale!”
(no molestes), “¡cáete!” (paga) o “a morir” (muchísimo).
 La jerga legal o jurídica. Se refiere a la terminología especializada de los
abogados y jueces, en la que abundan latinismos como “habeas corpus” o “quid
pro quo”, entre otros términos técnicos como “apercibimiento”, “justiprecio”,
“condonación” o “abrogación”.
 La jerga médica. Empleada por los profesionales de la salud, utiliza términos
biológicos, químicos y bioquímicos incomprensibles para el público ordinario, como
son “autolisis”, “idiopático”, “meteorismo”, “aerofagia” o “halitosis”.

b) ¿Qué es el argot?
La palabra argot es un préstamo del francés (galicismo) proveniente del siglo XVII, que
originalmente designaba a un conjunto organizado de mendigos (pues argoter significaba
“mendigar”, “pordiosear” o “robar”). Pero con el tiempo este término acabó designando
al lenguaje específico que utilizan las personas pertenecientes a un mismo grupo,
definido en base a su estatus social, su profesión, sus aficiones, u otros factores
comunes.
Por ejemplo, es posible hablar del “argot criminal” o “argot callejero”, para referirse al
modo en que se habla en las cárceles o en los barrios bajos, respectivamente, en el
sentido de que no cualquiera podría entender y dominar los usos de dicho lenguaje,
revelando así de manera involuntaria que no pertenece al grupo.
De modo que las distintas formas del argot suelen estar asociadas a los sectores
marginales y a menudo criminales de la sociedad, es decir, al habla en su variante más
informal y coloquial. Estos códigos, sin embargo, son objeto de estudio de los lingüistas y
se consideran como un factor de innovación y cambio en los idiomas, mediante la
alteración parcial de los significados léxicos y a través de la incorporación de modismos.
En algunos contextos es común también usar la palabra germanía como sinónimo de
argot.
Puede servirte: Léxico
Características del argot
El argot, en términos generales, se caracteriza por lo siguiente:
 Su uso se restringe a una comunidad determinada, como forma
de comunicación en “clave” y a la par como método para identificar a quienes
pertenecen y quienes no al “círculo”.
 Son efímeros, pues presentan constante innovación, ya que deben estar en
constante cambio para mantener sus códigos actualizados. Muchas palabras y
usos del argot se trasladan a la lengua común y se masifican, y entonces deben
volver a cambiar para conservar su secrecía o sus usos entre “entendidos”.
 Son una fuente de innovación en la lengua, a medida que algunos de sus usos
se integran al habla coloquial de sectores más amplios.
Ejemplos de argot
Son ejemplos de argot los siguientes:
 El habla carcelaria, en el que se maneja un vocabulario que refleja las relaciones
de poder existentes en un mundo tan hostil como suele ser ése. Suele tener
palabras para “policía”, para “preso jefe” o para “preso sumiso”, que varían
dependiendo de la cárcel y de la región geográfica.
 Los códigos de los delincuentes, que asignan nombres propios a las actividades
y las cosas que no pueden decirse de manera ordinaria, al estar prohibidas. Así,
por ejemplo, tienen un nombre para cada tipo de droga, un nombre para la policía,
otro para cada tipo de delito.
 El habla juvenil, a menudo llena de extranjerismos y términos generacionales que
los mayores no logran entender sin una explicación. Suelen tener nombres propios
para el amor, el sexo, los mayores, etc.
Diferencia entre jerga y argot
Desde un punto de vista muy técnico, existe una distinción entre los términos argot y
jerga, si bien pueden emplearse coloquialmente como sinónimos. En los dos casos se
trata de variedades lingüísticas, o sea, vocabularios que pertenecen a un grupo o
conjunto social particular, pero difieren en la valoración del mismo:
 Argot. Como hemos visto, el argot es típicamente informal y vulgar, asociado con
los sectores clandestinos de la sociedad. Por esa razón no es común hablar del
argot científico, por ejemplo, sino de la jerga. Por ejemplo: el argot carcelario, el
argot delincuencial.

"Dialecto, jerga, argot ". Autor: Equipo editorial, Etecé. De: Argentina. Para: [Link].
Disponible en: [Link] Última edición: 11 de noviembre de 2020.
Consultado: 19 de febrero de 2023

También podría gustarte