Estudio del Latín en Bachillerato
Estudio del Latín en Bachillerato
2021 – 2022
*Aprendizaje mediante textos que habrá que leer, traducir e interpretar, de la lengua de la que derivan
las lenguas romances del estado.
*Reflexión sobre las relaciones entre las estructuras de la lengua latina y las de las lenguas romances
en los niveles léxico, fonético, morfosintáctico y pragmático, para mejorar su conocimiento.
*Aumento del dominio del léxico de las lenguas modernas que el alumnado utilice y estudie, mediante
el estudio de la derivación del latín en estas lenguas y la comparación continua tomando como base la
lengua latina.
*Contribución al establecimiento de una base científica para el estudio de las lenguas en el
Bachillerato.
*Contacto profundo con el mundo clásico en el que se desarrolló la lengua latina, y reconocimiento de
su permanencia en el mundo actual
II. MATERIALES
✓ Apuntes de la asignatura encuadernados. No es necesario utilizar ninguna libreta, pues hay
espacio para completar los ejercicios. Se recomienda encuadernarlo con cierto número de
folios por si se quieren añadir apuntes.
3ª / 4ª / 5ª Textos de inicio
2 declinaciones. O. simple La derivación en LÍRICA
Adjetivos Or. Coordinadas castellano Frases de César
Imperf. /
pluscuamperf. / futuro
Conjunciones
coordinantes
Textos de César
8 Conjunciones subord. Oraciones sub. Modificación Repaso
Adverbiales adverbiales preverbial Textos de Cicerón
Textos de César
9 Repaso general Repaso general Repaso general Repaso general
Textos de cualquier
autor
➢ LITERATURA. Se explicarán a lo largo del curso cinco temas de literatura. Los alumnos/as
leerán textos representativos de los diferentes géneros, y realizarán cuestionarios breves para
comprobar su conocimiento de los mismos.
➢ 1ª Evaluación
▪ Textos. Ejercicios 10 %
➢ 2ª Evaluación
▪ Textos. Ejercicios 10 %
➢ 3ª Evaluación
▪ Textos. Ejercicios 10 %
✓ Los exámenes de Morfología y de Traducción del primer trimestre, sirven para repasar los
contenidos impartidos en 1º de Bachillerato.
✓ De cada uno de los temas gramaticales impartidos, el alumno/a deberá realizar en casa un
texto de tipo Selectividad. Esos textos, junto a otros que se puedan realizar en clase, serán
parte de la nota de cada trimestre, y deben ser entregados en tiempo y forma.
✓ La nota trimestral se redondea hacia abajo, salvo que la media tenga más de ocho decimales.
Por ejemplo, si la alumna saca un 6.6 su nota trimestral será un 6. Si saca un 6.8, su nota
trimestral será un 7. En cualquier caso, los decimales se guardan para la nota media de final de
curso. La nota media final se obtendrá de manera ponderada (primer trimestre 20%, segundo
trimestre 35%, tercer trimestre 45%). La nota final se redondeará hacia arriba si se llega a
cinco decimales. Por ejemplo, un 6.5 sería un 7. La asignatura se evalúa de manera continua,
por tanto un trimestre se recupera si se aprueba el siguiente.
Nunca empieces a traducir un texto latino palabra por palabra, pues las estructuras
gramaticales (importantísimas) pueden ser muy diferentes entre el latín y el español, y es necesario
fijarse en ellas antes de pasar a descubrir el significado semántico de las palabras latinas. Para traducir
bien, hay que seguir una serie de normas:
Con esta primera toma de contacto podemos reconocer muchas palabras (tiempos verbales,
nexos, palabras cuyo significado conocemos, preposiciones, etc.). De esta manera se obtiene una
visión global de lo que se va a traducir.
Es importante detectar todas las formas verbales que tiene el texto, incluidos participios e
infinitivos, pues por cada forma verbal tendremos una oración distinta. De paso podemos realizar el
análisis morfológico de dichas formas.
Por cada verbo tendremos una oración. En ese caso se trata de una oración compuesta. Ahora
debemos confirmar la relación sintáctica entre las mismas, si son coordinadas, yuxtapuestas o
subordinadas. La clave nos la darán los nexos.
Una vez tenemos delimitados los períodos, es hora de analizar oración por oración. Lo
primero que debemos hacer es saber qué tipo de verbo tenemos:
*Verbo transitivo: siempre lleva CD, por tanto buscaremos un Ac. sin prep.
*Verbo pasivo: nunca lleva CD, y a veces un C. Agente (abl, con preposición a/ab)
El sujeto, si lo hay (no es obligatorio), siempre estará en el mismo número que el verbo (singular o
plural), y normalmente está en nominativo (salvo una oración de infinitivo).
Ya podemos analizar lo que nos quede: preposiciones + abl. o ac. (CC), dativos, genitivos, etc.
1. Corroborar que hemos traducido bien los tiempos verbales y los números (sing./pl.)
5. Tener cuidado si está en voz pasiva o es una oración de infinitivo o ablativo absoluto.
6. Por supuesto, y lo más importante, la traducción debe tener sentido, un significado lógico que
tenga que ver con el contexto que se nos ha planteado.
El diccionario es un instrumento de gran ayuda a la hora de traducir. Tiene una serie de reglas
internas que el estudiante debe conocer para que le pueda ser de utilidad.
En las páginas iniciales suelen aparecer algunas observaciones que avisan de las particularidades que
hay que tener en cuenta a la hora de manejarlo, así como una relación de las principales abreviaturas
empleadas. Es muy conveniente que el estudiante las conozca o, en caso de que no sea así, acuda a
estas páginas cuando surjan en alguna de sus consultas.
Los sustantivos aparecen bajo la enunciación normal de Nominativo y Genitivo. Esta particularidad
puede plantear problemas cuando los sustantivos cambian de raíz en dichos casos; en algunas
ocasiones figura una entrada que remite al Nominativo correspondiente, donde se expresan los
posibles significados de la palabra: agri – gn. de ager; itineris – gn. de iter. Lamentablemente no
siempre se hace así: agminis, hominis, etc., por lo que se hace necesario conocer las posibles
alternancias que los sustantivos pueden sufrir en la raíz, sobre todo los de la 3ª Declinación. Después
del enunciado siempre aparece el género de la palabra (m. f. n.).
Los adjetivos se expresan con su enunciación en Nom. (excepto los de tema en consonante, que se
enuncian igual que los sustantivos). Hay que tener en cuenta que en el diccionario sólo aparecen los
adjetivos en grado positivo, por lo que formas como altior, altissimus, hay que reconocerlas como
derivadas de altus. Los comparativos y superlativos irregulares (melior, optimus, etc.) si cuentan con
entrada propia.
Los verbos, normalmente, aparecen enunciados en voz activa dando tres formas que contienen las
distintas raíces: 1ª persona sing. del presente de indicativo, 1ª persona sing. del perfecto de indicativo
y Supino, seguidas del número correspondiente a la conjugación a la que pertenecen: ago-egi-actum
3. Si se trata de un perfecto irregular, puede aparecer de forma separada en el diccionario.
Algunos verbos regulares de la 1ª y 4ª conjugaciones, sobre todo, aparecen sólo con la primera
forma de la enunciación y el número correspondiente a la conjugación: amo 1, servio 4.
Los verbos deponentes aparecen enunciados con la 1ª persona singular del presente de indicativo,
con la forma del perfecto y con la abreviatura dep.
Adverbios: el diccionario no expresa a qué clase pertenecen; deberá deducirse por su significado o por
el contexto. En el caso de formas adverbializadas de sustantivos o adjetivos (por ejemplo multum)
aparecerán al final de la entrada correspondiente a la forma originaria. Los adverbios en castellano
suelen acabar en –mente y tienen significado propio.
Las preposiciones figuran con la mención de su régimen y los posibles valores circunstanciales que
puede tener. Las preposiciones sirven para acompañar a sustantivos e indicar normalmente una
localización.
Las conjunciones aparecen con la abreviatura conj.; por lo general se expresa, según el modo del
verbo, el tipo de oraciones que introducen. Las conjunciones unen palabras u oraciones.
Observaciones
-Leer todos los significados de la palabra. Las rayas verticales suelen delimitar significados. Nos
quedaremos con la tenga más sentido, y si no encontramos solución, adoptaremos el primer
significado.
-Subrayar el diccionario: valores especiales, frases hechas, valores distintos a los habituales, régimen
de un verbo, expresiones frecuentes, etc.
EJEMPLO
Busca en el diccionario las palabras de los siguientes textos de Julio César y realiza un análisis
morfológico.
Helvetii, adducti inopia omnium rerum, miserunt legatos ad Caesarem qui de seditione agerent. Cum
is eo loco pervenit, obsides, arma et servos romanos qui ad eos perfugissent poposcit. Prima nocte
circiter sex milia Helvetiorum egressi sunt e castris et ad fluminem Rhenum contenderunt.
1. Definición y antecedentes
La poesía épica (del término griego ἔπος ‘palabra, relato’) es una narración en verso
denominado hexámetro en la que un poeta canta las hazañas de un héroe que,
representante de toda una generación o pueblo, constituye el legado simbólico de éste.
En la épica latina confluyen al menos dos tendencias diferentes; por una parte los
elementos autóctonos descritos, sin minusvalorar el influjo etrusco desde muy antiguo y, por
otra, la asimilación de la épica helenística que había incorporado la tradición de la épica de
Homero. El contacto inmediato con la cultura griega y su impresionante épica se dio de una
manera efectiva con la conquista de la Magna Grecia y la incorporación de esclavos o
libertos griegos como preceptores de los hijos de las familias más influyentes.
Pero, un pueblo tan pujante como el romano, en plena expansión, necesitaba fundar una
nueva épica que diera consistencia simbólica a su propio patriotismo.
2. Épica arcaica
Después de participar en la Primera Guerra Púnica, escribe una auténtica epopeya nacional
romana, Bellum Punicum, eligiendo ese enfrentamiento entre romanos y cartagineses, con
un estilo solemne y escasa intervención de los dioses, lo que le da un cierto talante histórico
e inaugural para la tradición épica posterior. Incorpora también el tema de Eneas, que
abandona a Dido, y por eso se produce la venganza púnica.
A. VIRGILIO: LA ENEIDA
En este contexto histórico una de las figuras más relevantes, si no la más, es el poeta
Virgilio (70-19 a.C.) autor de la Eneida, obra que supone el punto culminante de la épica
latina. El autor de Mantua escribió también una obra de género bucólico, las Bucólicas, y
otra más de tipo didáctico, las Geórgicas.
En los doce libros o cantos de la Eneida se narra la huida legendaria de Eneas de Troya y las
vicisitudes del héroe hasta llegar al Lacio y fundar la estirpe romana. La obra se puede dividir
en dos partes: del libro I al VI, donde se narran las aventuras del héroe troyano como en la
Odisea, y en los seis libros restantes se cuentan las gestas bélicas para la conquista del Lacio
a la manera de la Ilíada.
Destaca sin duda la llegada a Cartago donde se enamora de la reina Dido, a la que luego
abandonará para cumplir su función fundadora y también otros capítulos como la muerte de
Anquises, la bajada a los infiernos o los combates con Turno.
El poeta de Sulmona (43-17 d.C.) escribió las famosas Metamorfosis, un poema en 15 libros
escrito en hexámetros en los que se narran los cambios de forma, las metamorfosis en
vegetales, animales, etc., de personajes mitológicos e históricos mitificados (Dafne, Aracne,
Eco, etc.). El amor, según Ovidio, es el gran protagonista y la fuente de estas
transformaciones.
Empieza el autor con el relato de las cuatro edades del mundo en donde se manifiestan los
amores de los dioses; después se narran los amores entre mortales y culmina con la muerte
de Julio César, exaltado, divinizado y transformado en constelación.
Posteriormente el autor fue exiliado al Mar Negro, por culpa de un ‘error’, relacionado
quizá con algún suceso con Julia, hija de Augusto. Murió en el exilio.
5. Épica imperial
LUCANO
Lucano, famosos sobrino del filósofo cordobés Séneca, fue condenado a morir por el
emperador Nerón por participar en una conspiración contra él. Su obra más famosa es el
Bellum Civile o Farsalia, obra escrita en diez libros en hexámetros.
En esta obra se relata la guerra civil entre César y Pompeyo. Dentro de la evolución del
género épico, Lucano supuso un cambio de rumbo, con su argumento exclusivamente
histórico y con una visión crítica de la historia, defendiendo teorías republicanas y estoicas.
Igualmente existe abandono total de la intervención divina y no relevancia de la figura del
héroe. Todo esto hace que sea el modelo épico contrapunto de la Eneida.
OTROS AUTORES
Silio Itálico (25-101 d.C.). Escribió en 17 libros el poema épico Punica, que relata la segunda
guerra púnica, utilizando de manera excesivamente mimética la historia de Tito Livio.
Valerio Flaco. Escribió las Argonáuticas, la expedición encomendada por Jasón para buscar el
vellocino de oro, con un estilo excesivamente retórico y lento.
-Safo - Poetisa que dedicó su obra al amor expresado con sencillez, ternura y pasión. Escribió
poemas personales e intimistas además de poemas de encargo.
-Píndaro - Considerado uno de los mejores poetas griegos, destacan sus epinicios, dedicados
a los ganadores de las competiciones atléticas, y su poesía coral, compuesta para ser cantada
por coros de jóvenes con acompañamiento musical.
Lo único que podría considerarse como precedente romano propiamente son las plegarias
a los dioses que se formulaban para que los dioses protegieran las cosechas, la familia…
CONTEXTO HISTÓRICO-CULTURAL
En el seno de una familia sin demasiadas riquezas nace el principal representante de este
círculo literario. Se le considera un poeta versátil aunque destaca en temática amorosa por la
relación que tuvo con la hermana de Clodio, Lesbia en sus poemas.
Este autor también destaca por la creación de dos obras líricas muy importantes llamadas
Las Églogas y Las Bucólicas, de tema pastoril, donde recoge la herencia neotérica de
erudición y búsqueda de la perfección formal, aludiendo a personajes y sucesos reales de
manera alegórica (confiscación de sus tierras). Influye en gran manera en poetas españoles
como Garcilaso o Góngora.
Esta época se caracteriza por la confianza que el pueblo da al emperador Augusto y los 40
años de paz cívica y prosperidad constante que este da a Roma. Patrocinador del arte, y
adepto riguroso de las virtudes romanas, decidió regular la moral pública con el sostén de un
círculo literario-cultural dirigido por un noble llamado Mecenas.
HORACIO
A. Biografía
Horacio nació en una ciudad del sur de Italia, hijo de un liberto recaudador de impuestos, y
con una buena educación en Roma y en Atenas. A su vuelta, en el círculo de Mecenas, gozó
de una situación acomodada que le permitió entregarse a la literatura.
B. Obras
Epodos.- Composiciones breves que poseen temas novedosos que tratan sobre rivalidades
literarias y políticas, críticas a personajes públicos, etc. El más conocido, de tema bucólico es
el Beatus Ille, precioso elogio del campo frente a las complicaciones de la vida urbana.
Odas.- Se trata de composiciones líricas que intentan crear una poesía que rivalice con la
griega, además, intenta apoyar las intenciones morales y religiosas de Augusto incluyendo
una temática muy variada: temas político-nacionales (predicación de la vida serena), temas
religiosos, de ética y moral (filosofía epicúrea).
Carmen Saeculare.- Gracias al éxito que tuvieron las odas, Augusto le encargó componer un
himno para los Juegos Seculares del 17 a.C. al que denominó con ese nombre.
Sátiras.- Dos volúmenes que versan sobre retratos irónicos que denuncian temas como la
estupidez, la ambición y la codicia. Aprovecha además para disertar sobre temas filosóficos.
Epístolas.- 23 cartas poéticas en dos libros, uno sobre temas morales y filosóficos y otro
sobre su teoría poética que incluye la famosa Epistula ad Pisones o Ars Poetica.
Sabemos que algunas de las frases que Horacio utiliza se han convertido en expresiones
concisas, contundentes y expresivas que han tenido mucho éxito en la filosofía, en la
literatura universal e incluso en el habla popular como aurea mediocritas, beatus ille, carpe
diem, non omnis moriar o rara avis. A esto lo llamamos tópicos horacianos.
CARACTERÍSTICAS
Dentro de la lírica conviene señalar un subgénero que tuvo una especial significación en
Roma que es la elegía, destinada sobre todo a la expresión del dolor como profundo
sentimiento humano. En cuanto a la forma, normalmente era escrita en dísticos elegíacos.
TIBULO
Procedente de una familia adinerada, escribió sobre el amor y la naturaleza en una poesía
pacifista donde añora la sencillez de las viejas costumbres campesinas romanas. Escribió una
colección de elegías, no todas atribuibles a él, en las que huye de la ornamentación y de la
erudición pedante.
PROPERCIO
Este autor, perteneciente al círculo de Mecenas, escribió cuatro libros de elegías donde
canta la pasión amorosa del poeta por Cintia con un estilo muy personal donde mezcla la
pasión y la erudición. La evocación a mitos es constante y la mezcla de lenguaje culto y
coloquial muy abundante. El último libro está dedicado a temas religiosos y morales acordes
con el programa social de Augusto.
OVIDIO
Obras de juventud
Amores.- Conjunto de elegías de tema amoroso que da impresión de ser una invención del
poeta. Estas elegías destacan por ser brillantes y llenas de ingenio, pero superficiales y sin
profundidad en el sentimiento.
Heroidas.- Cartas apasionadas que Ovidio atribuye a heroínas míticas dirigidas a sus maridos
o amantes después de haberlas abandonado como la de Dido a Eneas.
Tristia.- Se trata de una serie de libros donde se lamenta de sus errores pasados y elogia de
una manera desmesurada la figura de Augusto solicitando así su perdón.
Epistulas ex Ponto.- De similar contenido a la anterior, son cartas donde Ovidio pide
insistentemente a su mujer y amigos influyentes que intercedan por él para que sea
perdonado.
La comedia latina se instituyó al pedir los ediles a algún escritor que adaptase alguna obra griega
para representarla en los juegos públicos denominados ludi scaenici. Los primeros teatros surgen en
Roma en el siglo III a.C. y en ellos se representaban obras dedicadas al dios Dioniso en un entarimado
desmontable con un escenario sin decorados ante el que se agrupaba un público clamoroso.
Los actores eran siempre hombres, en su mayoría esclavos que se disfrazaban como griegos y
actuaban representando costumbres griegas ya que el pueblo no podía soportar que un romano fuera
ridiculizado por un esclavo.
OBRAS DRAMÁTICAS
La palabra drama es un vocablo con significación griega que comprende acción y representación, por
eso su sentido completo sería ‘acción representada’. Pertenecen, por tanto, al género dramático las
obras literarias escritas en forma dialogada para ser representadas:
Tragedia. Fue creada en un principio con un profundo sentido religioso, ya que la obra trágica
nació como representación del sacrificio a Dioniso. Representa la grandeza de situaciones
conflictivas en las que unos personajes humanos pasan por lo general de una situación feliz a una
trágica. Livio Andronico fue el primer romano que representó por primera vez en Roma una obra
dramática imitación del teatro griego, donde se originó.
Comedia. Su origen es posterior al de la tragedia y al igual que ocurre en esta, es en Atenas donde
la comedia alcanza su máximo esplendor. La comedia posee un tono obsceno y un elemento
burlesco, que a veces culmina en el ataque personal, que no se encuentran en la tragedia.
La comedia latina constituye un teatro de arquetipos; se repiten los personajes que representan un
tipo: el viejo avaro, el muchacho atolondrado, el parásito, etc. en una situación de enredo resuelta con
final feliz. Estos argumentos podían distribuirse en tres tipos de comedia:
-Fabula palliata. Comedia de ambiente griego o inspirada en obras de autores griegos. Se la llamaba de
esta manera por el vestido característico de los griegos, el pallium. También se la denominaba
cothurnata por el coturno, calzado griego que llevaban los actores de este tipo de comedia.
-Fabula togata. Comedia con actores vestidos con la toga, indumentaria propia de los ciudadanos
romanos, y ambientada en el mundo romano. También se la denominaba praetexta, porque la toga
era de este tipo.
Fabula atelana. Originaria de la zona de Campania, de temática jocosa parecida a las obras satíricas
griegas, con personajes fijos: el viejo enamorado, el zafio glotón, el bocazas…
VIDA
Originario de Umbría, de su vida se tienen vagas referencias, tan sólo que fue un dramaturgo cómico
romano que alcanzó una enorme popularidad y tuvo una gran influencia en la literatura dramática
postrenacentista europea. Se trasladó a Roma de joven y comenzó a escribir comedias cuando según
parece estaba arruinado.
PRINCIPALES OBRAS
Se le atribuyen más de cien comedias de las cuales se conservan veinte completas y algunas en
fragmentos. Están inspiradas en su mayor parte en Menandro:
-Aulularia (comedia de la olla): un viejo avaro, Euclión, encuentra una olla con un tesoro. Sigue
viviendo pobremente y lleno de inquietud, pensando en que se la puedan robar, como así sucede.
Finalmente la recupera gracias a un joven enamorado de su hija y él la entrega como dote a la pareja.
-Miles gloriosus (el soldado fanfarrón): un militar fanfarrón y enamoradizo se ve burlado por la
trampa que le tiende el astuto esclavo de un joven enamorado.
ESTILO
Plauto introdujo la canción y la danza. Utiliza un latín vulgar de tema generalmente amoroso. La
trama se complica con engaños o confusiones de identidad y los personajes representan a soldados
fanfarrones o parásitos y jóvenes de buena familia. Presenta una gran variedad y originalidad y
además demuestra una gran riqueza métrica.
VIDA
Terencio, nacido en Cartago, llegó a Roma como esclavo del senador Terencio Lucano, quien le dio
una buena educación y le concedió la libertad, adoptando el nomen de su patrón. Formó parte del
círculo de los Escipiones, un círculo cultural que pretendía educar a Roma gracias a todo el saber que
provenía de Grecia y otras provincias más ricas culturalmente. En el año 160 marchó a Grecia en
busca de nuevas obras de Menandro y en el viaje de regreso falleció.
OBRAS
El argumento en la mayoría de sus obras invita a reflexionar sobre los sentimientos y las relaciones
sociales entre padres e hijos, amos y esclavos. Cada una de ellas comienza con una didascalia, donde
se indican los datos de la obra, su representación, el argumento y un prólogo donde Terencio se
defiende de las críticas de sus adversarios. Las principales obras son:
-Andria. Joven de buena familia enamorado de una chica pobre que resulta ser hija del rico vecino, ya
que había sido raptada en su niñez.
-Eunuchus (el eunuco). Un joven se hace pasar por eunuco para introducirse en la casa de su amada,
una joven esclava de un militar.
ESTILO
El teatro de Terencio huye de las groserías, los juegos de palabras y la caricatura exagerada de la
realidad que nos presenta Plauto. Además no hay ruptura de la rígida y jerárquica pirámide social, ya
que en Terencio, lo esencial es el mensaje moral y educativo. La profundidad de caracteres
resplandece en la obra de Terencio, su lengua es elegante y pura.
VIDA
Séneca, originario de Córdoba, fue desterrado por el emperador Claudio, acusado de adulterio. Ocho
años más tarde fue llevado a Roma como preceptor del emperador Nerón, convirtiéndose en uno de
sus consejeros hasta que fue acusado de conspirar contra él y le ordenó suicidarse.
OBRA Y ESTILO
Espléndido filósofo estoico, su obra trágica tuvo menos resonancia. Se han conservado nueve
tragedias basadas en las obras de los tres grande autores trágicos griegos. Las más importantes son:
-Medea. La mujer extranjera que ayudó a Jasón a obtener el vellocino de oro, pero que fue
abandonada y mató, por ello, a sus propios hijos como venganza.
-Fedra. Vivió su personal tragedia enamorándose de su hijastro Hipólito, fiel a la diosa Ártemis.
La característica fundamental de sus obras es el patetismo trágico que intenta provocar un impacto.
Las tragedias han sido escritas más para la lectura privada que para la representación, recogiendo
reflexiones personales de tono estoicista sobre muy diversos temas.
La historiografía en la Antigüedad es un género literario en prosa que tiene como objetivo narrar los
hechos acaecidos (res gestae) de un determinado pueblo. La historiografía surge en Roma con el
ejemplo griego a la vista. El momento en el que aparecen los primeros relatos (finales del siglo III.
a.C.) es el de una implicación cada vez mayor de los intereses de Roma en el mundo griego.
También tiene muchas influencias propiamente latinas como los Libri Pontificum, los fasti
consulares o calendario para establecer la cronología y los comentarios de magistrados, cónsules o
pretores. Entre los documentos de carácter privado, también tuvieron gran papel en la configuración
de la historiografía latina las laudationes fúnebres, o discursos de alabanza a personajes ilustres
fallecidos.
La historiografía latina, desde un primer momento, tiene unos rasgos propios muy diferentes a la
ἱστορία en Grecia:
-Está vinculada al poder político; sus autores son miembros de la clase dirigente.
-El objetivo primordial es el hacer llegar a todas partes la gloria de Roma y defenderla de los ataques
de los enemigos. Esto supone una intención didáctica y propagandística.
-Se utiliza además como instrumento de enseñanza moral y política, tomando como ejemplo el
sistema de valores de los antepasados.
-Fuerte influencia de la retórica, ya que, según cicerón, la Historia era la máxima expresión del talento
oratorio.
2. Etapa arcaica
A. ANALISTAS
Las obras más importantes de esta época se denominaban Annales ya que narraban los sucesos
históricos año por año. Acostumbraban a comenzar con la fundación de Roma y continuar hasta su
época. Tienen un gran valor documental, aunque los documentos que aportan son ficticios y estaban
escritos en griego. El autor más importante es Fabio Píctor.
Catón fue una personalidad destacada y original en este género como autor de los Origines. Por
desgracia no se ha conservado esta obra; en ella, recogía desde los orígenes de Roma hasta su tiempo,
interesándose también por Italia entera.
Durante el siglo I a.C., Julio César va a ser la personalidad política más importante de su época,
protagonizando la evolución de Roma que pasó, con la crisis de la República como a institución, del
régimen republicano oligárquico, a otro basado en el poder personal.
En su carrera política llegó a ser Pontifex Maximus, formó con Pompeyo y Craso el primer
triunvirato, conquistó la Galia y derrotó a Pompeyo en la Guerra Civil. Desde entonces asumió todos
los poderes en defensa de Roma como dictator perpetuus pero no convenció a los senadores que, ante
la idea de la pérdida de poder con el final de la República, promovieron una conspiración que acabaría
con su vida.
En su carrera literaria, Julio César fue uno de los grandes historiadores romanos, no sólo por su gran
personalidad, sino también por el carácter único del género de su obra literaria: Commentarii, una
especie de diario personal de las campañas que hizo:
-De bello Gallico: en 8 libros, sobre la conquista de la Galia entre el 58-51 a.C.
-De bello Civili: en 3 libros, donde narra su enfrentamiento con Pompeyo para conseguir el poder de
Roma.
Pocos datos personales se pueden ofrecer con certeza absoluta. Vivió en Roma, pero alejado de
cargos oficiales y con grandes amistades como Cicerón, Ático o Catulo. Con a penas erudición y sin
una gran cultura literaria, tiene el mérito de abrir nuevas formas en la historiografía: el resumen, la
compilación anecdótica y sobre todo, la biografía con su obra De Viris Illustribus (‘Sobre los hombres
Ilustres’).
Esta obra abarca 16 libros y contiene las vidas de los más grandes hombres de Roma y de fuera de
Roma, sobre todo de Grecia, todos ellos relacionados con el campo militar, político y literario. Así
satisfacía el gusto de un público que sentía curiosidad por conocer diferentes personalidades. Sus
biografías son colecciones de anécdotas insustanciales y un conjunto de exempla morales. Destacan la
vida de Aníbal, de Catón o de Ático.
En la época en la cual va a vivir Salustio, el sistema republicano estaba ya abocado a una crisis con la
descomposición interna de las instituciones y el surgimiento de un nuevo estado. Salustio quedó
fascinado por la interpretación de la época tumultuosa y escribió un tipo de historiografía novedosa
llamada monografía, es decir, una narración histórica sobre un solo tema. Las obras más importantes
son:
-De coniuratione Catilinae (Sobre la conjuración de Catilina) que trata del célebre complot de Catilina
que tuvo lugar el 63 a.C. durante el consulado de Cicerón.
-Historiae, una extensa obra de historia de la que apenas se conservan unos fragmentos.
Su estilo es claro, con un lenguaje ligeramente arcaico en el que combina viejos giros latinos y
construcciones imitadas de su modelo griego, Tucídides. Destacan los retratos y discursos que pone en
boca de sus personajes, muy trabajados y con sentencias breves y brillantes. Además, nos lega un
cuadro muy pesimista de la sociedad de su época.
4. Etapa Imperial
Tito Livio, coetáneo de numerosos personajes ilustres como Horacio o Augusto, con una buena
formación en retórica y filosofía, fue el más importante historiador de la época augústea. En Roma
puso en marcha el proyecto más importante de su carrera: escribir la historia de Roma desde su
fundación hasta su época. De 142 libros de Ab Urbe Condita (Desde la fundación de la ciudad), se nos
conservan 35 libros y el resumen del final llamado Períocas.
Aunque su obra está organizada por bloques o décadas (la más importante, dedicada a las Guerras
Púnicas) se aprecia una manifiesta y admirable continuidad, gracias a numerosos recursos formales y
de contenidos, plasmando siempre la concepción ideológica de Roma y su significación como imperio
y patria.
Su obra es un ejemplo de la concepción del género historiográfico como obra de arte por encima de
todo, con una prosa llena de connotaciones poéticas y con gran herencia de la retórica de Cicerón.
El género histórico conoce un renacimiento en los últimos años del siglo I y los primeros del siglo II
a.C., con la figura de Tácito. Su experiencia bajo la tiranía del emperador Domiciano le indujo a
escribir sobre la difícil y penosa supervivencia en la vida pública en época imperial, con una visión
fatalista y amarga que determina toda su obra. Destacan dos títulos:
-Annales – es la historia de los emperadores de la dinastía Julio-Claudia, desde Augusto hasta Nerón.
OTROS AUTORES
-Suetonio – escribió la Vida de los Césares con detalles anecdóticos y de vida privada.
-Historia Augusta un nuevo conjunto de biografías que parece que continúan a Suetonio.
-Amiano Marcelino – el último gran historiador que escribió la historia donde la dejó Tácito hasta la
época del emperador Valente.
La enseñanza superior, a la que sólo accedían jóvenes de familias acomodadas, se impartía en las
escuelas de retórica. Allí el rhetor enseñaba a sus discípulos la técnica oratoria, es decir, el arte de
persuasión por medio de la palabra. Los alumnos componían, memorizaban y recitaban discursos; el
maestro corregía luego la pronunciación, el tono de voz, los gestos y cuantos defectos observase.
Estos ejercicios contribuían a desarrollar la agilidad mental, la facilidad de palabra y la capacidad
dialéctica del alumno. Eran el entrenamiento del futuro abogado o político. Su formación se
completaba, por último, en el Foro, donde tenía ocasión de escuchar los discursos de oradores
famosos.
A principios del siglo I a.C., momento en el que el debate político romano estaba en pleno auge,
aparecieron en Roma diferentes corrientes oratorias:
a. Corriente asianista. Se distinguían por su forma florida en el ritmo oratorio, por su sutileza e
ingenio y un estilo rebuscado y sentencioso. Tomaban como referencia al orador griego
Demóstenes
b. Corriente neoática. Sin artificios, con frases breves, directas y secas, tomando como modelo al
orador griego Lisias.
El discurso que era pronunciado por el orador, que en latín se llamaba oratio, podía ser de diferentes
tipos, según la funcionalidad del mismo:
1. Laudationes fúnebres o panegíricos. Eran discursos que se hacían cuando una persona había
fallecido. Por lo general no eran muy veraces, sino que alababan al difunto con exageración.
2. Discursos políticos. Son los que se pronunciaban durante el desempeño de algún cargo
público, sobre todo durante el consulado. El discurso más famoso de este tipo son las
Catilinarias de Cicerón.
3. Discursos judiciales o causas criminales. Discursos que se hacían generalmente en el foro
delante de la gente, pero también delante del tribunal de justicia que iba a emitir un
veredicto. Se referían tanto a acusaciones, como a defensas.
4. Acciones de gracias. Tanto a los dioses, como al senado y al pueblo. Por múltiples motivos. Por
ejemplo, Cicerón dio las gracias al senado y al pueblo, por su vuelta del destierro.
Asimismo, cada discurso tenía una estructura preestablecida en los siguientes puntos:
A partir del siglo I d.C., la retórica dejó de ser un ejercicio real por la evidencia del poder absoluto del
emperador, para convertirse en simples ejercicios de escuela. Séneca el Retor, padre del famoso
filósofo, escribió en su obra Sententiae, divisiones, colores, un conjunto de ejercicios de retórica, que
se pueden dividir en dos partes claramente diferenciadas:
El más célebre orador de todos los tiempos fue Cicerón. Nació en Arpino, al sur del Lacio, de una
familia de clase media. Recibió su formación en Roma y la completó en Grecia. Vive en el medio siglo
final de la República, época de grandes convulsiones: guerra civil entre Mario y Sila, rebelión de
Espartaco, conjuración de Catilina, guerra civil entre César y Pompeyo. Fue protagonista directo de la
conjuración de Catilina, que él mismo hizo fracasar. En la guerra civil estuvo al lado de Pompeyo, pero
César, vencedor, lo perdonó; entonces se retiró a la vida privada dedicándose a la literatura. Tras el
asesinato de César, creyó que se podría reinstaurar la República y volvió a la política, atacando a
Marco Antonio. Esto le costó la vida a manos de sus sicarios.
Una vez que regresa de su formación en Grecia, Cicerón ingresa como homo novus en la carrera
política haciéndose cargo de un caso de acusación contra el pretor de Sicilia llamado Verres, acusado
de concusión y extorsión. Fue su primera gran victoria.
En el año 63 a.C. Cicerón es elegido cónsul, magistratura más importante dentro de la carrera
política de un romano. En el ejercicio de su cargo un varón noble llamado Catilina, que también había
sido candidato a cónsul, trama un complot para hacerse con el poder, incluyendo en este complot el
asesinato del propio Cicerón. Éste, al tanto de todas las maquinaciones por la información de uno de
los conjurados, pronuncia contra Catilina cuatro discursos ante el Senado, logrando su más sonada
victoria.
Años más tarde fue desterrado, a instancias de otro de sus enemigos, Clodio, por ejecutar a los
cómplices de Catilina, sin concederles el derecho de apelación al pueblo. A su vuelta dio gracias al
senado y al pueblo, que habían apoyado su regreso. Luego se vengó de Clodio en dos discursos:
PRO CAELIO (EN DEFENSA DE CELIO) Celio era el ex-amante de Clodia, hermana de Clodio. Ella acusaba al
joven por despecho de haberla querido envenenar.
PRO MILONE (EN DEFENSA DE MILÓN) Milón había dado muerte a Clodio en un encuentro callejero entre
bandas rivales de las que ellos eran los jefes.
DISCURSOS MENORES:
“Pro Archia poeta” (En defensa del poeta Arquias) – defensa del poeta griego Arquias, al que
se acusaba de usurpación del derecho de ciudadanía.
“Pro Marcello” (En defensa de Marcelo) y “Pro Ligario” (En defensa de Ligario). Tras el triunfo
de César, Cicerón le pide perdón por no haberle apoyado y defiende a personajes enemigos del
dictador, apelando a su clemencia.
Una vez que César muere en el año 44 a.C., Cicerón se cree de nuevo a la cabeza del estado y ataca a
Marco Antonio, que aspiraba a ser el sucesor del dictador, con 14 discursos que imitan el estilo de
Demóstenes (de ahí el título). Con ello favoreció sin querer los planes del joven Octavio. Cuando
Octavio y Marco Antonio se unieron con Lépido formando el segundo triunvirato, Cicerón fue
proscrito, alcanzado en su huída y asesinado.
Además de los discursos más perfectos, nos ha dejado las mejores obras sobre oratoria. Ha sabido
enseñar como nadie cómo se forma un orador y cómo se compone un discurso. Sus principales obras
de este tipo son tres:
BRUTUS – es una historia de la elocuencia en el mundo romano contada a través de un diálogo entre
Cicerón y sus amigos Ático y Bruto.
ORATOR – Cicerón hace un retrato del orador perfecto, que se corresponde con sus propias cualidades.
En esta obra expone con gran claridad y lujo de detalles su teoría sobre el estilo y la estructura del
discurso.
DE ORATORE – Es también un diálogo entre cuatro de los mejores oradores de Roma: Antonio, Craso,
Escévola y César Estrabón. El tema es también el estilo del discurso y el estilo del orador.
i. Obras filosóficas: sobre diversos temas como las leyes, la mejor forma de
gobierno, la amistad o la vejez.
ii. Epístolas: se ha recogido una magnífica colección de cartas tanto a su familia
como a su gran amigo Ático que suponen un testimonio muy fidedigno de la
historia del s. I a.C.
En la época imperial, al asumir el emperador el poder total, la vida política de Roma que se
desarrollaba antes en el Foro desaparece, se acaban las rivalidades electorales y las campañas de los
candidatos. Así pues, la oratoria se retira al interior de las escuelas. A finales del siglo I, Quintiliano, un
hispano de Calahorra, que cursó sus estudios en Roma y luego abrió allí una escuela de retórica, nos
ha dejado un tratado de retórica llamado “Institutiones Oratoriae”, en el que s se preocupa tanto de la
técnica oratoria como de la formación del orador.
A. FENÓMENOS FONÉTICOS
Cuando se utilizan las preposiciones para formar verbos compuestos, son denominadas
preverbios. Tal y como podemos ver en la primera fotocopia, pueden sufrir un fenómeno fonético
denominado asimilación: si al formar un verbo compuesto se junta la consonante del preverbio y la
consonante del verbo, la primera se convierte en la misma que la segunda. Este tipo de asimilaciones
aparece en el diccionario.
B. MODIFICACIÓN PREVERBIAL
El ejercicio propuesto en la PAU consiste en formar cinco verbos compuestos a partir de dos
verbos del texto (los verbos pueden ser compuestos o no). Los verbos deben enunciarse e indicar su
conjugación. La segunda parte del ejercicio consiste en indicar palabras en castellano o valenciano que
deriven de todos esos verbos (es conveniente utilizar todos los verbos formados, y no repetir clase de
palabra).
Ejemplo: a partir de portavit (2) y educant (3), componga 5 verbos en latín y diga 5 palabras
en castellano o valenciano:
VERBO BASE: Porto-portavi-portatum (1): llevar VERBO BASE: Duco-duxi-ductum (3): llevar
COMPUESTOS COMPUESTOS
Produco-produxi-productum (3)
(CUM) > CON / COM > con-ficio , com-pono // CO > co-eo // COG >
cog-nosco // COL > col-ligo // COR > cor-rigo
DE > de-mitto
A partir de : PROPOSUIT (<pro- = delante + pono = poner, colocar) = poner delante, presentar.
COMPUESTOS DERIVADOS
---- Pono: -ponente (pono+ -nte= el que hace) = autor de una ponencia. // -ponencia
(pono+ -ia= sufijo de nombres abstractos) = comunicación sobre un tema
concreto // -posición (pono+ -ción= acción, efecto) = acción de poner.//
-yuxtaponer (yuxta- = junto a + pono) = poner una cosa junto a otra.
CUM compono -componer (cum- = compañía + pono) = colocar con, reunir, formar de
varias cosas una. // -componente (cum- + pono+ -nte = el que hace la
acción) = que entra en la composición de un todo. // -composición ( cum-
+pono+-ción) = acción y efecto de componer. // - compositor (cum-
+pono+-tor = agente) = que compone.
1ª – 2ª DECLINACIONES
ADJETIVOS
PRESENTE / PERFECTO
TIPOS DE ORACIONES
1ª DECLINACIÓN
-La mayoría de sustantivos son femeninos salvo los nombres de varón (Catilina), oficios de
varón (nauta, poeta, agricola, pirata), y nombres de ríos.
-Algunos sustantivos cambian de significado del singular al plural como copia (singular
‘abundancia’, plural ‘tropas’), littera (singular ‘letra’, plural ‘literatura’).
-Hay un caso llamado locativo que acaba en –ae para indicar los complementos de lugar
(ciudades o islas pequeñas) como Romae.
-Nom. Y Voc. En plural siempre son iguales, al igual que dativo y ablativo de plural.
SINGULAR PLURAL
NOM. VOC Ros-a Ros-ae
ACUSATIVO Ros-am Ros-as
GENITIVO Ros-ae Ros-arum
DATIVO Ros-ae Ros-is
ABLATIVO Ros-a Ros-is
2ª DECLINACIÓN
-Hay sustantivos masculinos cuyo nominativo puede ser en –us o en –er y sustantivos
neutros cuyo nominativo es en –um. Algunos son femeninos: nombres de plantas y árboles
(pinus, fagus, pirus).
-Se recuerda que los neutros tienen nominativo, vocativo y acusativo iguales y que en plural
siempre acaban en la flexión nominal en –a.
-Los sustantivos en –er pierden la ‘e’ en el resto de casos: ager-agri pero no todos como puer-
pueri
-Algunos cambian de significado al pasar del singular al plural: auxilium (singular ‘ayuda’,
plural ‘tropas auxiliares’), castrum (singular ‘fortaleza’, plural ‘campamento’), impedimentum
(singular ‘obstáculo’, plural ‘bagajes’).
ADJETIVOS DE 3 TERMINACIONES
-Hay que recordar que cuando tenemos un verbo enunciado hay tres formas disponibles:
*Tema de presente (1ª persona del pr. De indicativo) – se utilizará para formar los
tiempos del tema de presente.
*Tema de perfecto (1ª persona del perfecto indicativo) – se utilizará para formar los
tiempos del tema de perfecto.
*Tema de supino
-También cabe señalar que en latín existen 4 conjugaciones con una vocal temática cada una
de ellas, salvo la 3ª que es consonántica. Esto tiene que estar presente porque a la hora de
formar los tiempos verbales, se hace de distinta manera dependiendo de la conjugación.
-También hay que recordar que hay verbos irregulares como el verbo SUM que no tienen ese
patrón.
-Por último hay que repasar que las desinencias del perfecto de indicativo son diferentes a
las de los demás tiempos verbales: -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt.
1 2 3 4 SUM
PERFECTO DE INDICATIVO
-No hay diferencias entre las conjugaciones. Siempre se forma de la misma manera
utilizando el tema de perfecto (enunciación – segunda forma –sin –i) y añadiendo las
desinencias anteriormente citadas:
Amav-i
Amav-isti
Amav-it
Amav-imus
Amav-istis
Amav-erunt
Nominativo
a. Sujeto de un verbo en forma personal: Gallia est omnis divisa in partes tres
b. Atributo con el verbo copulativo sum: Horum omnium fortissimi sunt Belgae.
c. Complemento predicativo referido al Sujeto con un verbo distinto de sum:
Vercingetorix rex ab suis appellatur.
Vocativo
Este caso, muy inusual en César, sirve para llamar o dirigirse a alguien. Normalmente va
entre comas.
Acusativo
b. DOBLE ACUSATIVO
Hay verbos, que por sus características sintácticas, llevan dos acusativos. De todos modos,
cada uno de ellos tiene una función distinta:
c. COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL
Siempre que haya un verbo intransitivo, cualquier acusativo que aparezca será CC, ya que el
CD no puede existir. Ahora bien, puede aparecer con preposición (lo más lógico) o sin ella
cuando se trata de ciudades importantes (por ejemplo Romam).
Genitivo
Dativo
Ablativo
-ABLATIVO AGENTE: se usa con la voz pasiva y lleva preposición a/ab con personas.
Exercitus L. Casii consulis antea ab Helvetiis pulsus erat.
6. TIPOS DE ORACIONES
ORACIÓN SIMPLE: cuando tiene solamente una forma verbal (NO SE DEBE TENER EN
CUENTA AQUÍ LOS INFINITIVOS O PARTICIPIOS).
*Transitiva: si lleva CD
*Pasiva: si lleva C. Ag. El sujeto no realiza la acción del verbo, sino que la recibe.
ORACIÓN COMPUESTA: cuando hay más de una forma verbal. Hay que averiguar por tanto,
si la unión de las distintas oraciones simples es de coordinación o subordinación.
*Coordinadas: cada oración por si misma tiene sentido completo. Las hay de muy
diversos tipos (copulativas, adversativas, disyuntivas, etc.)
Aeneas, deae filius, trans terras navigat et ad Italiam venit. In Latio, Italiae terra,
Quinque deae
In Italia multae deae sunt et provinciarum incolae deas in aris honorant. Dearum novella
Diana est. Dea in silva habitat, sagittas portat et ambulat cum feris sub luna. Diana naturam,
cavernas, densas silvas et parvas cervas vigilat. Saepe praedas aliis deis portat. Venus dea
feminarum formam administrat. Puellae in nuptiis deam appellant nam nuptarum invidiam
habent. Deae fera alba columba est et in picturis staturisque ex aquis surgit. Iuno, dearum
domina, familiam et villam regit. Sed Iuno feminarum et dearum invidiosa est et saepe
magna ira inimicas vulnerat. Minerva dea sapientiam et victoriam in pugnis dat. Ceres
TRADUCCIÓN
Romani insulas domosque habebant. Multae familiae insulas habitabant et una familia
domum incolebat. Domi post ostium vestibulum et postea atrium erat. Circum atrium
Romani cubicula aedificabant. In atrio pluviae aqua per compluvium usque ad impluvium
intrabat. Circum atrium lararium, deorum Larum parvum templum, quoque erat et apud
lararium triclinium erat ; tablinum, patris familiae cubiculum, inter atrium et peristylum
collocabant ; peristylum cum columnis apertus locus erat. Familiae vita inter atrium et
peristylum erat.
TRADUCCIÓN
3ª / 4ª / 5ª DECLINACIONES
ADJETIVOS 3ª DECLINACIÓN
CONJUNCIONES COORDINANTES
ORACIÓN SIMPLE
ORACIONES COORDINADAS
Esta declinación es la más compleja de las cinco. Se distinguen en ella dos grandes bloques:
los temas en consonante y los temas en –i. Los primeros suelen recibir también la
denominación de imparisílabos (distinto número de sílabas en el Nominativo y en Genitivo
de Singular) al igual que los segundos la de parisílabos (mismo número de sílabas en dichos
casos), aunque tal denominación no es rigurosamente exacta, ya que existen sustantivos de
tema en –i que son imparisílabos por modificaciones fonéticas en su Nominativo (mons-
montis, son los que tienen dos consonantes antes de la desinencia –is, también llamados
temas mixtos).
Temas en consonante
Divididos en dos grandes grupos según tienen –s o no como desinencia del nominativo.
✓ Sin desinencia-s
-Temas en líquida –l, -r: consul-is, soror-is y los nombres de parentesco (con
alternancia pater-patris).
-Temas en nasal –m, -n: si antes de la –n hay una vocal breve ‘e’, ésta se
transforma en ‘i’ por apofonía (flumen-inis). Si la –n va precedida de una ‘o’, la
–n desaparece en el nominativo (homo-hominis). El único tema en –m es
hiems-hiemis.
✓ Con desinencia –s
-Temas en oclusiva: las labiales ‘p’ y ‘b’, las dentales ‘t’ y ‘d’ (que desaparecen
en contacto con la –s) y las guturales ‘c’ y ‘g’ que se transforman en la
consonante doble ‘x’. El genitivo siempre revela la verdadera naturaleza del
tema.
Temas en –i
*Sustantivos parisílabos con Nominativo singular en –is (hostis, civis, navis), en –es
(nubes, fames).
-Dispone de un sustantivo domus-us que presenta formas de esta declinación, pero también
de la 2ª.
-En cuanto a la 5ª Declinación hay dos sustantivos completos, dies-ei, res-rei y son todos
femeninos menos dies.
TEMA EN CONSONANTE
TEMA EN –I
-De una terminación válida para los tres géneros en el Nom. Sing. (después hay que respetar
las reglas de los neutros): audax-audacis, ferox-ferocis, ingens-ingentis, prudens-prudentis.
También se declinan de esta manera los participios de presente.
-De dos terminaciones: una de ellas, la que termina en –is, sirve para masculino y femenino,
la otra en –e, sirve para el neutro. Ejemplos: facilis-e, fortis-e.
-De tres terminaciones: tienen una terminación en el nominativo de singular para cada
género: acer-acris-acre.
IMPERFECTO INDICATIVO
Siempre usa el morfema temporal-modal –ba- salvo en el verbo sum, que es irregular, y que
es prácticamente igual que en castellano. Antes de dicho morfema aparece una –a- (vocal
temática) en la 1ª conjugación, y una –e- en el resto.
1 2 3 4 SUM
Amaveram
Amaveras
Amaverat
Amaveramus
Amaveratis
Amaverant
FUTURO INDICATIVO
1 2 3 4 SUM
Es la relación sintáctica que une términos equivalentes e independientes entre sí. Si esta
relación carece de conjunciones se denomina yuxtaposición. Por tanto coordinadas son
aquellas que expresan una idea o pensamiento independiente de la oración a la que están
unidas, es decir, que tienen sentido por sí mismas. De acuerdo a la conjunción que las une se
clasifican en:
munitionum ducit.
Cives impii perniciem rei publicae paraverunt atque ea re multi boni cives cum magna rei
Prima luce puer e lecto surgit; togam praetextam propere induit atque ad ludum cotidie
venit.
Orpheus et Euridice
Orpheus filius erat Calliope, heroicorum carminum musa. Apollo deus citharae lyraeque
artem eum docuit. Musica sua non solum feras sed etiam saxa et arbores movebat. Poeta
nympham Eurydicem, eius uxor, multum amabat, sed repente serpens nympham vulneravit
et necavit. Paulatim Orpheus uxoris desiderio languit et a deis petivit sive mulieris vitam seu
eius mortem. Proserpina, Plutonis uxor, coniugem commovit, sed Orpheo dei in itinere
nympham non respicere imperaverunt. Laeto animo ad auras mulierem reduxebat, sed poeta
nesciebat si Eurydice post tergum ambulabat. Tunc respexit et uxorem vidit, sed eius umbra
TRADUCCIÓN
Romanus iuvenis cursum honorum XXVIII annis incipiebat. Primum quaestor erat et
aerarium administrabat. Deinde aedilis fiebat et urbis negotia agebat: spectacular, ludos et
civitatis administrationem. Postea censor erat: bonas mores vigilabat et civium numerum
notabat. Deinde praetor erat et iustitiam et iura civilia procurabat. Denique consul fiebat,
imperium et potestatem cum collega habebat et tantum uno anno regebat. Romani annum
TRADUCCIÓN
PRONOMBRES
SUBJUNTIVO
TIPOS DE SUBORDINADAS
ORACIONES DE RELATIVO
Pronombres personales
Nom. Ego Tu -
Ac. Me Te Se
Abl. Me Te Se
Pronombres demostrativos
Existen tres tipos dependiendo de la cercanía o lejanía del objeto que se esté señalando.
Pueden funcionar como pronombres o como adjetivos demostrativos (es decir
acompañando a un sustantivo).
HIC-HAEC-HOC - éste
M - SG F - SG N - SG M - PL F - PL N - PL
NOM. Hic Haec Hoc Hi Hae Haec
AC. Hunc Hanc Hoc Hos Has Haec
GN. Huius Huius Huius Horum Harum Horum
DAT. Huic Huic Huic His His His
ABL. Hoc Hac Hoc His His His
M - SG F - SG N - SG M - PL F - PL N - PL
NOM. Iste Ista Istud Isti Istae Ista
AC. Istum Istam Istud Istos Istas Ista
GN. Istius Istius Istius Istorum Istarum Istorum
DAT. Isti Isti Isti Istis Istis Istis
ABL. Isto Ista Isto Istis Istis Istis
ILLE-ILLA-ILLUD - aquel
M - SG F - SG N - SG M - PL F - PL N - PL
NOM. Ille Illa Illud Illi Illae Illa
AC. Illum Illam Illud Illos Illas Illa
GN. Illius Illius Illius Illorum Illarum Illorum
DAT. Illi Illi Illi Illis Illis Illis
ABL. Illo Illa Illo Illis Illis Illis
El pronombre anafórico is-ea-id se utiliza para recordar un elemento que ha salido con
anterioridad en la frase. Es muy utilizado y se puede traducir por el pronombre personal de
3ª persona del castellano (él, ella, ello). Se recuerda que en el singular de todos los
pronombres, el genitivo siempre acaba en –ius, y el dativo en –i.
Pronombres indefinidos
Alter-a-um – ‘el otro (de dos)’. Se declina como un adjetivo de tres terminaciones respetando
las reglas de pronombres (genitivo en –ius, dativo en –i).
PRONOMBRE RELATIVO
-Coexisten formas con q- y formas con c-, que son el genitivo y el dativo de singular, que
además son iguales en los tres géneros respetando las terminaciones de los pronombres en
esos casos.
SUBORDINADA DE RELATIVO
Duas vias occupavit quae ad portum ferebant – Ocupó dos caminos que llevaban al puerto.
Eum quem sperabamus non video – no veo al que esperábamos (*es conveniente traducir el
pronombre anafórico + el relativo por el que, la que, los que, las que).
Erant omnino itinera duo, quibus itineribus domo exire possent – Había únicamente dos
rutas, por las cuales podrían salir de su patria (para salir de su patria).
Infelix, qui non sponsae preacepta furentis audierit! – Desdichado, por no haber escuchado
los consejos de su prometida inspirada.
❖ Falso relativo
Hay ocasiones en las que aparece un relativo al inicio de frase. No se trata realmente de un
relativo, puesto que está en una oración simple, no sirve para subordinar, solamente sirve
para unir una frase con lo anterior, y se debe traducir por demostrativo (este, esta, esto).
Recibe este nombre el relativo que aparece tras un signo de puntuación fuerte (punto, dos
puntos, punto y coma). Equivale al demostrativo de primera persona (‘éste’) o al personal de
tercera persona (‘él’).
Qui iubet arma tradi, principes produci – él ordena que se entreguen las armas, que se haga
venir a los cabecillas.
Quod flumen uno omnino itinere transiri potest - este río puede ser cruzado sólo por un
único lugar.
Qui in Italia sunt, forum videbunt - Quienes están en Italia, verán el foro.
E civibus eligi debet qui civibus imperaturus est – Debe ser elegido por los ciudadanos quien
haya sido mandado por los ciudadanos.
Está introducida por los adverbios relativos ubi (en donde), unde (de donde), quo (a donde),
qua (por donde). Seguirán teniendo un antecedente, que indicará un lugar. La oración
subordinada no es adjetiva, porque el sentido es de un circunstancial de lugar.
Arma iam non sunt sub saxo ubi ego ea reliqui – las armas ya no están bajo la roca donde yo las dejé.
In locum pervenisti ubi copiae Caesaris manebant - Has llegado al lugar en donde permanecían
las tropas de César.
-Positivo
-Comparativo
-Superlativo
COMPARATIVO
La comparación entre dos personas u objetos puede resultar inferior, igual o mayor que
aquel con el que se compara. Por ello hay tres tipos de comparativos: de inferioridad, de
igualdad y de superioridad.
Ego sum minus / tam / magis formosus quam Maetius – Yo soy menos / tan / más hermoso
que / como Mecio.
*El segundo término de la comparación, además de ponerlo con la partícula quam, puede
aparecer sólo en ablativo, si el primer término está en nominativo o acusativo: Tua concilia
sunt nobis clariora luce
El grado superlativo puede formarse con varios sufijos que se añaden al lexema del
adjetivo en grado positivo; el sufijo más frecuente es –issimus-a-um. Se declina además
como un adjetivo de tres terminaciones (bonus-a-um)
Altus-a-um - Altissimus-a-um
Otros sufijos:
-Los adjetivos cuyo nominativo singular termina en –er forman el superlativo en –errimus-a-
um: pulcherrimus, miserrimus, pauperrimus.
-Adjetivos que terminan en –ilis como facilis, difficilis, gracilis, humilis, similis lo forman en –
illimus: facillimus-a-um.
Hay complemento partitivo que puede aparecer en genitivo, en caso ablativo con la
preposición ex, de, y con acusativo y la preposición inter.
Citerior - citimus
Exterior - extremus
Inferior - Infimus
Posterior - Postremus
Prior - Primus
Propior - Proximus
Superior - Supremus
Ulterior - Ultimus
MODO SUBJUNTIVO
1 2 3 4 SUM
Amavissem
Amavisses
Amavisset
Amavissemus
Amavissetis
Amavissent
Amaverim Amavero
Amaveris Amaveris
Amaverit Amaverit
Amaverimus Amaverimus
Amaveritis Amaveritis
Amaverint Amaverint
Decimo anno postquam Hannibal in Italiam venerat, Hannibal metu prope urbem accessit.
Hannibal, qui suas copias in Italiam duxerat, cum Romanis pugnavit eorumque exercitus vicit
Mercurius, qui deorum nuntius erat, viatores iuvat atque mercatoribus favet
Ex his omnibus sunt humanissimi qui Cantium incolunt (quae regio est maritima omnis), neque
multum a Gallica differunt consuetudine. Interiores frumenta non serunt, sed lacte et carne
TRADUCCIÓN
Exercitus Afrani omnium rerum abundabat copia. Multum erat frumentum provisum et
pabuli suppetebat.
TRADUCCIÓN
processerat. Illi hora circiter una legion educunt aciemque sub castris instruunt. Caesar ab opera
legiones revocat.
TRADUCCIÓN
Eodem tempore equites ab sinistro Pompei cornu universo cucurrerunt, omnisque multitudo
sagittariorum se profudit. Quorum impetum noster equitatus non tulit, sed paulum loco cessit.
TRADUCCIÓN
PARTICIPIOS
ORACIONES PASIVAS
PARTICIPIO CONCERTADO
ABLATIVO ABSOLUTO
Frente a la voz activa, en la que se pone de relieve al ‘actor’ o ‘agente’ (Sujeto) de una
determinada acción verbal, en la pasiva se resalta, por el contrario, la persona u objeto que
recibe esta acción del verbo; es decir, en la voz pasiva la acción recae no sobre el CD, sino
sobre el Sujeto Paciente. En latín, también admiten la voz pasiva los verbos intransitivos en
la 3ª persona de singular de todos los tiempos (valor impersonal) – pugnabatur acriter ‘se
luchaba con ardor’.
Según vemos en el ejemplo anterior, el sujeto agente pasa a ser el complemento agente en
la oración pasiva. El Complemento Directo pasa a ser el sujeto paciente (por tanto en una
oración pasiva nunca habrá un CD). El verbo activo se cambia de voz y el resto de
complementos quedan igual.
SISTEMA DE PRESENTE
Simplemente hay que sustituir las desinencias personales activas por las correspondientes
pasivas:
-r
-ris/-re
-tur
-mur
-mini
-ntur
Al igual que en español, se utiliza el participio de perfecto del verbo que se conjuga + el
tiempo correspondiente del sistema de presente del verbo auxiliar sum.
***La 2ª persona de singular del presente de indicativo de la 3ª conjugación utiliza una –e- y
no una –i-, porque se abre en contacto con la –r-: mitteris, caperis.
***Lo mismo pasa en la 2ª persona del singular del futuro simple en contacto con la –r- de la
desinencia: amaberis, deleberis.
El complemento agente
Gloria militaris Traían civilitate et moderatione eius superata est – La gloria militar de
Trajano fue superada por su urbanidad y moderación.
Verbos deponentes
ACTIVOS – se conjugan en forma pasiva pero tienen significado activo. No obstante tienen
participio de presente, participio de futuro, gerundio y supino: loquor, hortor, videor, sequor,
nascor.
PASIVOS – Se conjugan en voz activa y se traducen en pasiva: liceo (ser puesto en venta),
veneo (ser vendido), vapulo (ser azotado).
PARTICIPIOS: MORFOLOGÍA
El participio es una forma nominal que se define como adjetivo verbal denominación que
hace referencia a su doble naturaleza:
-Como verbo posee las nociones de tiempo y voz; además, puede llevar el mismo régimen de
complementos que el verbo conjugado.
MORFOLOGIA
*Participio de futuro activo – amaturus-a-um. Hay que añadir simplemente la silaba –ru- al
participio de perfecto. Se traducirá por una oración de relativo con el verbo en futuro.
Ejemplo – Ave Caesar morituri te salutant – Ave Cesar, los que morirán te saludan
Siempre se encuentra en caso ablativo, ya sea singular o plural, junto con un sustantivo,
también en ablativo, con el que forma una construcción de ablativo absoluto, que aparece
siempre desligada de la oración principal (entre comas, a principio de la frase, al final, etc.).
El participio de perfecto se traduce por participio Victis hostibus, dux Romam proficiscitur
La construcción nominal usada para fechar los años, designando el nombre de los consules
electos en ablativo y el sustantivo consulibus, se ha catalogado tradicionalmente como
ablativo absoluto, aunque no consta el participio (se trata del verbo svm). L. Manlio Vulsone
M. Atilio Regulo consulibus, bellum in Africam translatum est.
Caesar, exposito exercitu et loco castris idoneo capto, cohortibus X ad mare relictis et
His rebus cognitis, exploratores centurionesque praemittit, qui locum idoneum castris deligant
M. Tullius consul sive praesentiam Catilinae timens sive ira commotus in senatu orationem
Piso Aquitanus, amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat.
TRADUCCIÓN
Cassivellanus hoc proelio nuntiato, tot detrimentis acceptis, vastatis finibus, maxime etiam
mittit.
TRADUCCIÓN
morentur. Ipse celeriter, ab opere deductis legionibus, aciem instruit. Equitesque committunt
TRADUCCIÓN
Itaque vastatis omnibus eorum agris, vicis aedificiisque incensis Caesar exercitum reduxit et
in Aulercis, Lexoviis reliquisque item civitatibus, quae proxime bellum fecerant, in hibernis
conlocavit.
TRADUCCIÓN
Duas in castris legiones retinuit, reliquas compluribus portis eductas eodem itinere
praemisit.
TRADUCCIÓN
Hic repentino adventu naves onerarias quasdam incendit et unam frumento onustam
abduxit magnumque nostris terrorem iniecit et, noctu militibus ac sagittariis in terra
TRADUCCIÓN
loco in fines Ambianorum pervenit, qui se suaque omnia sine mora dediderunt.
TRADUCCIÓN
venit, vadoque per equites invento, disposito equitatu, qui vim fluminis refringeret, atque
TRADUCCIÓN
reliquerat, ad solis occasum naves soluit. Media circiter nocte vento intermisso, orta luce,
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN
INFINITIVOS
INFINITIVO CONCERTADO
El infinitivo es una forma nominal que se define como sustantivo verbal, denominación que
hace referencia a su doble naturaleza:
-Como sustantivo puede realizar funciones sintácticas propias de los sustantivos Sujeto, CD,
Atributo…). Generalmente lo encontraremos como CD de verbos modales. Horatius scribere
constituit
-Como verbo, posee las nociones de tiempo y voz; además, puede llevar el mismo regimen
de complementos que el verbo conjugado (CD, CI, CC, CAg…) Horatius saturas scribere
constituit
MORFOLOGIA
Encontramos un infinitivo por cada tiempo (presente, perfecto, futuro) y a la vez por cada
voz (activa / pasiva). Veamos la distribución en el siguiente cuadro:
*Infinitivo de presente – amare / amari. Simplemente hay que añadir dichas desinencias. Hay
que tener cuidado con los infinitivos de presente de la voz pasiva de verbos de la 3ª
conjugación porque simplemente hay que añadir –i (regi, mitti, concurri…)
*Resto de infinitivos. Las desinencias son las mismas que hemos visto en los participios
correspondientes. Se utilizara la correspondiente según el genero (masculino / fem. / neutro)
y según el numero del sujeto (singular / plural). Y se utiliza también la forma de infinitivo de
presente o de futuro del verbo SVM (esse / fore), aunque la mayor parte de veces esto no
aparece). Ejemplos – amatum esse, amaturas esse…
LA ORACIÓN DE INFINITIVO
Se han de mirar los posibles acusativos que haya en la oración para corroborar si son CD
del verbo o del infinitivo, o si en realidad se postulan como sujeto propio del infinitivo.
Pueden darse los siguientes casos:
✓ Hay dos acusativos cerca del infinitivo. Uno será sujeto y otro CD del infinitivo, por
tanto sí hay oración de infinitivo.
✓ Hay un acusativo cerca del infinitivo. El infinitivo es transitivo. Será su CD, por tanto
no hay oración de infinitivo.
El infinitivo (si no hay oración), o la oración de infinitivo siempre tienen función de CD, o
Sujeto del verbo principal (si es el verbo sum, un verbo impersonal, o está en pasiva).
El infinitivo es aquí un sustantivo verbal de género neutro que posee las funciones de
sujeto y objeto directo. Se le conoce como infinitivo concertado, porque no va en una
oración subordinada sustantiva (“no concertado”), no tiene sujeto propio en acusativo ya
que su sujeto es el mismo que el de la oración principal.
Non alienum esse videtur de Galliae moribus proponere – No parece estar fuera de lugar
hacer una descripción de las costumbres de los galos.
Usualmente con los verbos modales (possum, debeo, soleo), querer, saber (volo, cupio,
scio), y los que indican etapas de una acción (incipio, audeo, constituo):
Caesar iter ulli per provinciam dare non poterat – César no podía conceder a nadie el paso
por la provincia.
Statui res gestas populi romani carptim prescribere – Decidí escribir por capítulos las hazañas
del pueblo romano.
Esta oración es la construcción subordinada más frecuente del latín. Posee dos
características singulares:
-Su Sujeto aparece en caso Acusativo (frente al nominativo de las otras oraciones).
- - - - - - -
Galli Martem bella regere credunt ‘Los galos creen que Marte gobierna las guerras’
a. Iniciar la traducción con el nexo subordinante ‘que’ (ya que se trata de una
subordinada sustantiva, en función de Sujeto o CD de la oración de que depende).
El tipo de Infinitivo (presente, perfecto, futuro) no indica más que un tiempo relativo
respecto al tiempo y modo del verbo principal. Así, lo único que quiere decir es que el
Infinitivo Presente indica una acción que se desarrolla al mismo tiempo que la principal
(simultaneidad), el Infinitivo Perfecto señala una acción anterior anterioridad, y el Infinitivo
Futuro, que su acción tendrá lugar posteriormente (posterioridad) a la del verbo principal.
Según si el verbo principal es presente o pasado, el infinitivo se traduce de una manera u
otra.
Caesar advertit ad alteram fluminis ripam magnas esse copias hostium instructas
Consul nuntiavit Romanos ab hostibus victos esse eosque Romam contendere atque arcem
obsesuros esse. Itaque iussit omnes iuvenes cum armis in Capitolium ascendere
Omnibus patet rem publicam Romanam Ciceronis vigilantia maximo periculo ese liberatam
Hac fama ad Treveros perlata Indutiomarus, qui postero die castra Labieni oppugnare
TRADUCCIÓN
His rebus constitutis, equites auxiliaque toti Lusitaniae a Petreio, Celtiberiae ab Afranio
gerere.
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN
Caesar ex castris equitatum educi iubet, proelium equestre committit; laborantibus iam suis,
Germanos equites circiter sescentos submittit, quos ab initio secum habuerat. Eorum
impetum Galli sustinere non potuerunt atque, multis amissis, se ad agmen receperunt.
TRADUCCIÓN
secundo flumine, ad Lutetiam iter facere coepit. Hostes, re cognita, Lutetiam incendunt et
TRADUCCIÓN
Quibus rebus cognitis Caesar consilium capit ex loci natura. Erant enim circum castra Pompei
permulti editi atque asperi colles. Hos primum praesidiis tenuit. Inde circumvallare
Pompeium instituit.
TRADUCCIÓN
Interim a compluribus civitatibus ad eum legati veniunt; quibus pacem atque amicitiam
TRADUCCIÓN
Hoc facto, duabus legionibus in castris relictis, quas proxime conscripserat, reliquas legiones
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN
Tertio die Caesar vallo castra communit, reliquas cohortes, quas in superioribus castris
TRADUCCIÓN
CONJUNCIONES COMPLETIVAS
Valores de CUM
Conjunción
Con Indicativo – valor temporal
Cum Caesar venit, hostes fugerunt
Con Subjuntivo
VALOR TEMPORAL-CAUSAL (CUM HISTÓRICO). Se traduce por gerundio
simple con imperfecto y gerundio compuesto con pluscuamperfecto;
por al + Infinitivo simple / compuesto o por una equivalencia
temporal.
Hostes, cum Romanos prope viderent /vidissent, fugerunt
A. Con Indicativo
B. Con Subjuntivo
a. Valor completivo
i. Sujeto de verbos impersonales – Evenit ut tempestas fuerit
ii. CD de verbos de voluntad, mandato, ruego… - Opto ut beatus sis
*La partícula NE es igual que UT pero en negativa (que no, para que no). Solamente hay que
señalar que si es un verbo de temor (timeo, metuo, vereor) significa lo contrario. Consul
timebat ne hostes copias suas oppugnarent – el cónsul temía que los enemigos atacaran sus
tropas.
Siempre tienen la función de un sustantivo, esto es, funcionan como CD o Sujeto del verbo
principal. Puede aparecer de la siguiente manera:
Cum vita sine amicis metus plena sit, amicitias quaerere debemus
Cum nuntius venit, consul nuntiavit Romanos ab hostibus victos esse. Itaque iussit omnes
Partito exercitu, T. Labienum cum legionibus tribus in eas partes quae Menapios attingunt praemittit ;
C. Trebonium cum pari legionum numero ad eam regionem quae ad Atataucos adiacet mittit. Ipse
cum reliquis tribus legionibus ad flumen Scaldem, quod influit in Mosam, ire constituit.
TRADUCCIÓN
Simili ratione ibi Vercingetorix, Celtilli filius, Arvernus, summae potentiae adulescens, cuius pater
principatum Galliae totius obtinuerat et ob eam causam, quod regnum appetebat, ab civitate
TRADUCCIÓN
petieruntque ut sibi secreto in occulto de sua omniumque salute cum eo agere liceret. Ea re
TRADUCCIÓN
Quo facto repente perennis exaruit fons tantamque attulit oppidanis salutis desperationem,
ut id non hominum consilio, sed deorum voluntate factum putarent. Itaque se necessitate
coacti tradiderunt.
TRADUCCIÓN
atque eos in fugam dederunt, neque longius prosequi potuerunt, quod equites cursum
TRADUCCIÓN
Milites nostri tot incommodis conflictati, multis vulneribus acceptis, resistebant et, magna
parte diei consumpta, cum a prima luce ad horam octavam pugnaretur, nihil quod ipsis esset
indignum committebant.
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN
Dumnorix enim, revocatus, resistere ac se manu defendere coepit. Illi, ut erat imperatum,
revertuntur.
TRADUCCIÓN
VERBOS IRREGULARES
ORACIONES INTERROGATIVAS
EO-IS-IRE-IVI-ITUM ir
VOLO-VIS-VELLE-VOLUI querer
Tiene dos compuestos que también tienen irregularidades: nolo-non vis-nolle-nolui (no
querer) y malo-mavis-malle-malui (preferir).
Es un verbo intransitivo de la 4ª conjugación que se usa como voz pasiva del verbo facio en
los tiempos del tema de presente.
El verbo sum como tal ya lo hemos ido estudiando en las anteriores unidades. Sus
compuestos, que son numerosos, siguen sus mismas irregularidades, teniendo en cuenta las
siguientes salvedades:
Possum-potes-posse-potui: tiene una –t- cuando va seguido de vocal y tiene –s- cuando
hay una consonante –s- detrás porque se produce asimilación. Además el infinitivo de
presente es posse, y el imperfecto de subjuntivo possem-posses…Significa ‘poder’.
Obsum: oponerse
Desum: faltar
Praesum: presidir
Intersum: intervenir
ORACIONES INTERROGATIVAS
Las oraciones interrogativas se utilizan para preguntar alguna cosa que se ignora o sobre la
cual se duda. En latín existe una clasificación de oraciones interrogativas en:
INTERROGATIVAS DIRECTAS
Son oraciones que expresan una pregunta y que sintácticamente son independientes, es
decir, siempre llevan signo de interrogación. El modo verbal utilizado es el indicativo salvo
en los casos en que se indique cierta duda, utilizando el subjuntivo. Hay dos tipos:
INTERROGATIVAS INDIRECTAS
De la misma manera que las interrogativas directas, las indirectas suelen estar introducidas
por partículas, pronombres y adverbios interrogativos (muy semejantes a las oraciones
de relativo).
Caesar in eas civitates quae obsides non dederant bellum inferre instituit
Hostium exercitus Romanorum impetum non tulerunt, regressi sunt et pacem deprecati sunt
Caesari cum id nuntiatum esset, eos per provinciam nostram iter facere conari, maturat ab
TRADUCCIÓN
Reliqui se in castra recipiunt, unde erant egressi. Ex quibus L. Petrosidius aquilifer, cum
magna multitudine hostium premeretur, aquilam intra vallum proiecit, ipse pro castris
TRADUCCIÓN
coniungantur.
TRADUCCIÓN
Caesar, cognito consilio eorum, ad flumen Tamesim in fines Cassivellauni exercitum duxit;
quod flumen uno loco pedibus atque hoc aegre transiri potest. Eo cum venisset,
TRADUCCIÓN
deficient. Illi orant atque obsecrant ut in Siciliam navibus reportentur. M. Rufus pollicetur
magistratisque navium imperat ut primo vespere omnes scaphas ad litus appulsas habeant.
TRADUCCIÓN
Helvetii, adducti inopia omnium rerum, miserunt legatos ad Caesarem qui de seditione agerent. Cum
is eo loco pervenit, obsides, arma et servos romanos qui ad eos perfugissent poposcit. Prima nocte
circiter sex milia Helvetiorum egressi sunt e castris et ad fluminem Rhenum contenderunt.
TRADUCCIÓN
confugerant, convenit; reliquas legiones ex hibernis evocat et subsequi iubet. Eo Lucius Caesar
TRADUCCIÓN
Caesar, noctu progressus milia passuum circiter XII, hostium copias conspicatus est. Illi, equitatu atque
essedis ad flumen progressi, ex loco superiore nostros prohibere et proelium committere coeperunt.
Repulsi ab equitatu, se in silvas abdiderunt, locum natura munitum, quem iam ante praeparaverant.
TRADUCCIÓN
Expresan la causa de lo que se dice en la oración principal. Van introducidas por las
conjunciones quod, quia, quoniam (porque, ya que, puesto que). Se emplea indicativo o
subjuntivo según la causa sea real o subjetiva. Venimus quoniam nos appellavisti.
COMPARATIVAS
Establecen una comparación entre la oración principal y subordinada. Van introducidas por
las conjunciones ut, sicut, tamquam, quam (como, que). El verbo va en indicativo o
subjuntivo según expresen un hecho real o supuesto. El nexo de la comparativa suele
relacionarse con adverbios en la principal: ita, sic…ut (así…como); magis, plus…quam
(más…que), minus…quam, tam…quam. Sic est, ut tibi dixi; plus dedit quam accepit.
CONDICIONALES
Son las que expresan una condición de la oración principal. Van introducidas por las
conjunciones si, ni, nisi, si non. el verbo va en indicativo cuando expresan realidad y en
subjuntivo si expresan irrealidad o posibilidad. Si vales, gaudeo. Si Romae essem, Iovis
templum viderem.
CONCESIVAS
CONSECUTIVAS
FINALES
Expresan la finalidad o intención de la principal. Van introducidas por las conjunciones ut,
ne. Llevan el verbo siempre en subjuntivo. Eum appellavi ut/ne veniret.
TEMPORALES
Caesar, ubi ex captivis cognovit quo in loco hostium copiae consedissent, ad hostes contendit
Postridie eius diei Caesar, priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, in fines Suessionum, qui
proximi Remis erant, exercitum duxit et magno itinere confecto ad oppidum Noviodunum contendit.
TRADUCCIÓN
Dum haec parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus tribus in Hispaniam praemittit
celeriterque Pyrenaeos saltus occupari iubet qui eo tempore ab L. Afranio legato praesidiis
TRADUCCIÓN
tenebantur. Reliquas legiones quae longius hiemabant subsequi iubet. Fabius, ut erat imperatum,
adhibita celeritate, praesidium ex saltu deiecit magnisque itineribus ad Afranii exercitum contendit.
TRADUCCIÓN
Dum pari certamine res gerebatur, pauci Gallorum equites magnum hostium numerum sustinuerunt,
sed ubi signa legionum appropinquare coeperunt, paucis equitibus amissis, se in proximos montes
conferunt.
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN
Dum haec apud Caesarem geruntur, Labienus, eo supplemento, quod nuper ex Italia venerat,
relicto Agedinci, cum IIII legionibus Luteciam proficiscitur. Id est oppidum Parisiorum
TRADUCCIÓN
sed partem ultimam pontis rescindit, atque in extremo ponte turrim constituit
TRADUCCIÓN
At hostes, ubi primum nostros equites conspexerunt, quorum erat quinque milium numerus,
cum ipsi amplius octingentos equites haberent, nihil timentibus hostis, impetus facto,
TRADUCCIÓN
REPASO GENERAL
Caesar, celeriter effecto opere legionibusque traductis et loco castris idoneo delecto, reliquas
TRADUCCIÓN
2. Tras ser rechazados, los enemigos huyen con tanta premura que parecen estar por
todas partes
His facile pulsis ac proturbatis, incredibili celeritate ad flumen decucurrerunt, ut paene uno
tempore ad silvas et in flumine et iam in manibus nostris hostes viderentur. Eadem autem
celeritate ad nostra castra atque eos, qui in opere occupati erant, contenderunt.
TRADUCCIÓN
castra exercitum reduxit. Postero die in Haeduos movit castra. Tertio die super flumen
TRADUCCIÓN
Post ducis mortem, Helvetii id, quod constituerant, facere conantur. Oppida sua omnia
TRADUCCIÓN
In eo flumine pons erat. Ibi praesidium ponit et in altera parte fluminis Q. Titurium Sabinum
legatum cum sex cohortibus relinquit; castra in altitudinem pedum duodecim vallo fossaque
TRADUCCIÓN
Caesar, exposito exercitu et loco castris idoneo capto, cohortibus decem ad mare relictis, de
tertia vigilia ad hostes contendit. Ipse noctu progressus milia passuum circiter duodecim,
TRADUCCIÓN
Qua re cognita, Petreius atque Afranius crebras stationes equitum disponunt et vallum ex
castris ad aquam ducere incipiunt, ut intra munitionem aquari possent. Id opus inter se
TRADUCCIÓN
De tertia vigilia Caesar T. Labienum legatum cum iis ducibus, qui iter cognoverant, summum
iugum montis ascendere iubet. Ipse de quarta vigilia eodem itinere, quo hostes ierant, ad eos
contendit.
TRADUCCIÓN
Dum haec in Venetis geruntur, Q. Titurius Sabinus cum iis copiis, quas a Caesare acceperat, in
fines Unellorum pervenit. His praeerat Viridovix ac summam imperii tenebat earum
TRADUCCIÓN
10. Libón bloquea el puerto de Brindisi i realiza operaciones contra el ejército de César
Libo, profectus ab Orico cum classe nauium L, Brundisium uenit insulamque, quae contra
portum Brundisinum est, occupauit. Hic naues onerarias incendit et unam frumento
TRADUCCIÓN
SELECTIVIDAD