0% encontró este documento útil (0 votos)
403 vistas126 páginas

Estudio del Latín en Bachillerato

Este documento presenta la asignatura de Latín II para el curso 2021-2022 en el IES La Asunción en Elche. Explica que el objetivo es mejorar el conocimiento de la lengua y cultura latinas a través del análisis y traducción de textos de Julio César. Los contenidos se organizan en morfología, sintaxis, léxico, literatura y textos. La metodología se centra en cinco bloques y la evaluación consta de exámenes de morfología, traducción y la prueba de selectiv
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
403 vistas126 páginas

Estudio del Latín en Bachillerato

Este documento presenta la asignatura de Latín II para el curso 2021-2022 en el IES La Asunción en Elche. Explica que el objetivo es mejorar el conocimiento de la lengua y cultura latinas a través del análisis y traducción de textos de Julio César. Los contenidos se organizan en morfología, sintaxis, léxico, literatura y textos. La metodología se centra en cinco bloques y la evaluación consta de exámenes de morfología, traducción y la prueba de selectiv
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

LATÍN II

2021 – 2022

IES LA ASUNCIÓN – ELCHE


I. PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA
El estudio de la lengua y la cultura latinas es necesario para la formación del alumnado que ha
optado, dentro del Bachillerato, por un acercamiento y profundización iniciales en el campo de la
Lingüística, las Humanidades y las Ciencias Sociales.
Dado que las lenguas habladas por el alumnado de la Comunidad Valenciana son lenguas
derivadas de la lengua latina, el Latín indudablemente contribuirá, muy directamente, al mayor
dominio de ellas aportando conocimientos sobre las estructuras morfológicas, sintácticas y
léxicas de la lengua origen y sobre la evolución de dicha lengua a cada una de las romances, así
como sobre la relación que entre ellas se establece por su origen común.
Un estudio del léxico latino de uso más frecuente y con más aprovechamiento en la evolución
de las lenguas romances, junto con el estudio de los mecanismos de esta evolución, favorecerá el
enriquecimiento del léxico utilizado en la propia lengua, y la facilidad de modificación,
derivación y composición.
El conocimiento de los pilares y del origen de tantas y tantas instituciones que en el
mundo occidental derivan directamente del mundo clásico, colaborará al análisis crítico de
realidades del mundo contemporáneo.
El acercamiento a la lengua y la cultura de Roma, que junto con la de Grecia, es la base de
nuestra civilización occidental, se basará fundamentalmente en el análisis, traducción e
interpretación de textos latinos, combinado con la lectura y comentario de textos traducidos a
las lenguas de la Comunidad Valenciana que permitan una introducción más rápida al mundo clásico.
El estudio científico de cualquier lengua se verá ayudado por el estudio de la lengua que
constituye su origen. En este sentido, el estudio de la lengua latina facilitará el estudio sistemático y
científico no sólo de la propia lengua, sino también de todas aquellas sobre las cuales ha ejercido una
influencia remarcable. En conclusión, las finalidades fundamentales que se persiguen con la presencia
del estudio de la lengua latina en el Bachillerato son:

*Aprendizaje mediante textos que habrá que leer, traducir e interpretar, de la lengua de la que derivan
las lenguas romances del estado.
*Reflexión sobre las relaciones entre las estructuras de la lengua latina y las de las lenguas romances
en los niveles léxico, fonético, morfosintáctico y pragmático, para mejorar su conocimiento.
*Aumento del dominio del léxico de las lenguas modernas que el alumnado utilice y estudie, mediante
el estudio de la derivación del latín en estas lenguas y la comparación continua tomando como base la
lengua latina.
*Contribución al establecimiento de una base científica para el estudio de las lenguas en el
Bachillerato.
*Contacto profundo con el mundo clásico en el que se desarrolló la lengua latina, y reconocimiento de
su permanencia en el mundo actual

II. MATERIALES
✓ Apuntes de la asignatura encuadernados. No es necesario utilizar ninguna libreta, pues hay
espacio para completar los ejercicios. Se recomienda encuadernarlo con cierto número de
folios por si se quieren añadir apuntes.

✓ Diccionario Vox. Edición de José María Pabón.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !2


III. CONTENIDOS

MORFOLOGÍA SINTAXIS LÉXICO TEXTOS LITERATURA


1ª – 2ª declinaciones Funciones de los Frases de inicio
1 Adjetivos casos Preposiciones ÉPICA
Presente / perfecto Tipos de oraciones latinas Textos de inicio

3ª / 4ª / 5ª Textos de inicio
2 declinaciones. O. simple La derivación en LÍRICA
Adjetivos Or. Coordinadas castellano Frases de César
Imperf. /
pluscuamperf. / futuro
Conjunciones
coordinantes

Grados del adjetivo Tipos de Frases de César


3 Pronombres subordinadas Modificación Repaso
Subjuntivo preverbial Textos de César
Subordinadas de
relativo

Voz pasiva Oraciones pasivas Repaso Frases de César


4 Verbos deponentes Participio vocabulario TEATRO
Participios concertado Textos de César
Ablativo absoluto Modificación
preverbial

Infinitivo Frases de César


5 Infinitivos concertado Modificación Repaso
preverbial Textos de César
Oraciones subord.
infinitivo

Partículas CUM / UT / Oraciones de CUM, Frases de César


6 QUOD UT, QUOD Modificación HISTORIOGRAFÍA
preverbial Textos de César
Conjunciones Oraciones sub.
completivas sustantivas

Repaso Textos de César


7 Verbos irregulares Oraciones vocabulario ORATORIA
interrogativas Textos de Cicerón
Modificación
preverbial

Textos de César
8 Conjunciones subord. Oraciones sub. Modificación Repaso
Adverbiales adverbiales preverbial Textos de Cicerón

Textos de César
9 Repaso general Repaso general Repaso general Repaso general
Textos de cualquier
autor

1 SELECTIVIDAD SELECTIVIDAD SELECTIVIDAD SELECTIVIDAD SELECTIVIDAD


0

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !3


IV. METODOLOGÍA
La asignatura de Latín II es una materia troncal de la modalidad de Bachillerato de
Humanidades, de 4 horas semanales. El objetivo de la asignatura es mejorar en el conocimiento de la
lengua y la cultura latinas, especialmente el análisis y la traducción de textos de Julio César, y así
superar con éxito las Pruebas de Acceso a la Universidad.

En base a la prueba, la asignatura girará en torno a cinco bloques:

➢ MORFOLOGÍA. Se repasarán los contenidos vistos en la asignatura de 1º de Bachillerato, se


ampliarán algunos, y se impartirán algunos nuevos.

➢ SINTAXIS. Se insistirá en el análisis sintáctico de frases y textos, de oraciones simples sencillas,


a textos con un nivel de subordinación más complejo.

➢ TRADUCCIÓN. Se mejorarán las técnicas de traducción de textos, insistiendo en el respeto a


los tiempos verbales, al orden de palabras, la cohesión de los textos, y la corrección de
elementos de la oración (sujeto, verbo, complementos).

➢ VOCABULARIO. Se aprenderá a manejar el diccionario como herramienta auxiliar en la


traducción de textos, pero también se insistirá en el aprendizaje de un vocabulario básico muy
frecuente en César. También se practicarán ejercicios de modificación preverbial.

➢ LITERATURA. Se explicarán a lo largo del curso cinco temas de literatura. Los alumnos/as
leerán textos representativos de los diferentes géneros, y realizarán cuestionarios breves para
comprobar su conocimiento de los mismos.

La prueba de Selectividad de Latín II consiste en lo siguiente:

➢ TRADUCCIÓN DE UN TEXTO (5 PUNTOS). Se trata de un texto de unas 30 palabras de Julio


César en la opción A, o de cualquier autor en la opción B (normalmente Cicerón). El texto
aparece contextualizado, y se indica qué sucede antes y después.

➢ ANÁLISIS SINTÁCTICO (2 PUNTOS). Se debe analizar sintácticamente todo el texto,


indicando exclusivamente las funciones de cada una de las palabras, y separando todas las
oraciones existentes.

➢ ANÁLISIS MORFOLÓGICO (1 PUNTO). Se analizarán cuatro palabras extraídas del texto,


normalmente de categorías diferentes. Se deben indicar todas las posibilidades y concretar
qué son en el texto.

➢ MODIFICACIÓN PREVERBIAL (1 PUNTO). Es un ejercicio sencillo de léxico consistente en


componer verbos en latín, e indicar palabras derivadas en castellano o valenciano.

➢ LITERATURA (1 PUNTO). Desarrollo de uno de los cinco temas de literatura. Se insistirá en


indicar las características del género y los autores y obras más representativos.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !4


V. EVALUACIÓN

➢ 1ª Evaluación

▪ Examen de Morfología Latina (hasta el tema 4) 30 %

▪ Examen de traducción de un texto 30 %

▪ Examen tipo Selectividad 30 %

▪ Textos. Ejercicios 10 %

➢ 2ª Evaluación

▪ Exámenes tipo Selectividad (2) 90 %

▪ Textos. Ejercicios 10 %

➢ 3ª Evaluación

▪ Exámenes tipo Selectividad (2) 90 %

▪ Textos. Ejercicios 10 %

✓ Los exámenes de Morfología y de Traducción del primer trimestre, sirven para repasar los
contenidos impartidos en 1º de Bachillerato.

✓ De cada uno de los temas gramaticales impartidos, el alumno/a deberá realizar en casa un
texto de tipo Selectividad. Esos textos, junto a otros que se puedan realizar en clase, serán
parte de la nota de cada trimestre, y deben ser entregados en tiempo y forma.

✓ La nota trimestral se redondea hacia abajo, salvo que la media tenga más de ocho decimales.
Por ejemplo, si la alumna saca un 6.6 su nota trimestral será un 6. Si saca un 6.8, su nota
trimestral será un 7. En cualquier caso, los decimales se guardan para la nota media de final de
curso. La nota media final se obtendrá de manera ponderada (primer trimestre 20%, segundo
trimestre 35%, tercer trimestre 45%). La nota final se redondeará hacia arriba si se llega a
cinco decimales. Por ejemplo, un 6.5 sería un 7. La asignatura se evalúa de manera continua,
por tanto un trimestre se recupera si se aprueba el siguiente.

✓ La asistencia es obligatoria. No se repetirá ningún examen salvo falta justificada


documentalmente por razones médicas o de fuerza mayor.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !5


VI. TÉCNICAS PARA LA TRADUCCIÓN DE UN TEXTO. USO DEL DICCIONARIO

Nunca empieces a traducir un texto latino palabra por palabra, pues las estructuras
gramaticales (importantísimas) pueden ser muy diferentes entre el latín y el español, y es necesario
fijarse en ellas antes de pasar a descubrir el significado semántico de las palabras latinas. Para traducir
bien, hay que seguir una serie de normas:

I. LECTURA PREVIA DEL TEXTO

Con esta primera toma de contacto podemos reconocer muchas palabras (tiempos verbales,
nexos, palabras cuyo significado conocemos, preposiciones, etc.). De esta manera se obtiene una
visión global de lo que se va a traducir.

II. IDENTIFICACIÓN DE VERBOS

Es importante detectar todas las formas verbales que tiene el texto, incluidos participios e
infinitivos, pues por cada forma verbal tendremos una oración distinta. De paso podemos realizar el
análisis morfológico de dichas formas.

III. IDENTIFICACIÓN DE ORACIONES

Por cada verbo tendremos una oración. En ese caso se trata de una oración compuesta. Ahora
debemos confirmar la relación sintáctica entre las mismas, si son coordinadas, yuxtapuestas o
subordinadas. La clave nos la darán los nexos.

IV. RÉGIMEN SINTÁCTICO DE CADA ORACIÓN

Una vez tenemos delimitados los períodos, es hora de analizar oración por oración. Lo
primero que debemos hacer es saber qué tipo de verbo tenemos:

*Verbo transitivo: siempre lleva CD, por tanto buscaremos un Ac. sin prep.

*Verbo copulativo: siempre lleva Atb., buscaremos un nom.

*Verbo pasivo: nunca lleva CD, y a veces un C. Agente (abl, con preposición a/ab)

*Verbo intransitivo: nunca lleva CD, y normalmente lleva un CCT (prep.)

V. BÚSQUEDA DEL SUJETO

El sujeto, si lo hay (no es obligatorio), siempre estará en el mismo número que el verbo (singular o
plural), y normalmente está en nominativo (salvo una oración de infinitivo).

VI. OTROS COMPLEMENTOS

Ya podemos analizar lo que nos quede: preposiciones + abl. o ac. (CC), dativos, genitivos, etc.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !6


VII. TRADUCCIÓN

Es verdaderamente el momento más importante, ya que si no traducimos bien, a pesar de tener el


análisis correcto, no hacemos nada. Para esta ardua tarea, hay que tener en cuenta varios consejos:

1. Corroborar que hemos traducido bien los tiempos verbales y los números (sing./pl.)

2. Traducir cada período oracional por separado

3. Fijarse muy bien en el régimen sintáctico: el CD, el sujeto, los circunstanciales

4. Emplear la estructura sujeto - verbo - predicado (complemento obligatorio - otros complementos).

5. Tener cuidado si está en voz pasiva o es una oración de infinitivo o ablativo absoluto.

6. Por supuesto, y lo más importante, la traducción debe tener sentido, un significado lógico que
tenga que ver con el contexto que se nos ha planteado.

El diccionario es un instrumento de gran ayuda a la hora de traducir. Tiene una serie de reglas
internas que el estudiante debe conocer para que le pueda ser de utilidad.

En las páginas iniciales suelen aparecer algunas observaciones que avisan de las particularidades que
hay que tener en cuenta a la hora de manejarlo, así como una relación de las principales abreviaturas
empleadas. Es muy conveniente que el estudiante las conozca o, en caso de que no sea así, acuda a
estas páginas cuando surjan en alguna de sus consultas.

Palabras variables (I): sustantivos, adjetivos

Los sustantivos aparecen bajo la enunciación normal de Nominativo y Genitivo. Esta particularidad
puede plantear problemas cuando los sustantivos cambian de raíz en dichos casos; en algunas
ocasiones figura una entrada que remite al Nominativo correspondiente, donde se expresan los
posibles significados de la palabra: agri – gn. de ager; itineris – gn. de iter. Lamentablemente no
siempre se hace así: agminis, hominis, etc., por lo que se hace necesario conocer las posibles
alternancias que los sustantivos pueden sufrir en la raíz, sobre todo los de la 3ª Declinación. Después
del enunciado siempre aparece el género de la palabra (m. f. n.).

Los adjetivos se expresan con su enunciación en Nom. (excepto los de tema en consonante, que se
enuncian igual que los sustantivos). Hay que tener en cuenta que en el diccionario sólo aparecen los
adjetivos en grado positivo, por lo que formas como altior, altissimus, hay que reconocerlas como
derivadas de altus. Los comparativos y superlativos irregulares (melior, optimus, etc.) si cuentan con
entrada propia.

Palabras variables (II): verbos

Los verbos, normalmente, aparecen enunciados en voz activa dando tres formas que contienen las
distintas raíces: 1ª persona sing. del presente de indicativo, 1ª persona sing. del perfecto de indicativo
y Supino, seguidas del número correspondiente a la conjugación a la que pertenecen: ago-egi-actum
3. Si se trata de un perfecto irregular, puede aparecer de forma separada en el diccionario.

Asimismo se informa sobre su naturaleza morfológica (irregular, defectivo) o sintáctica (transitivo,


intransitivo, etc.). También se expresa, mediante un ejemplo, el régimen específico (el caso con el que
ha de ir). Entre paréntesis puede aparecer el verbo base del que deriva.

Algunos verbos regulares de la 1ª y 4ª conjugaciones, sobre todo, aparecen sólo con la primera
forma de la enunciación y el número correspondiente a la conjugación: amo 1, servio 4.

Los verbos deponentes aparecen enunciados con la 1ª persona singular del presente de indicativo,
con la forma del perfecto y con la abreviatura dep.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !7


Algunas formas irregulares tienen su entrada propia en el diccionario: vis.

Palabras invariables: adverbios, preposiciones, conjunciones

Adverbios: el diccionario no expresa a qué clase pertenecen; deberá deducirse por su significado o por
el contexto. En el caso de formas adverbializadas de sustantivos o adjetivos (por ejemplo multum)
aparecerán al final de la entrada correspondiente a la forma originaria. Los adverbios en castellano
suelen acabar en –mente y tienen significado propio.

Las preposiciones figuran con la mención de su régimen y los posibles valores circunstanciales que
puede tener. Las preposiciones sirven para acompañar a sustantivos e indicar normalmente una
localización.

Las conjunciones aparecen con la abreviatura conj.; por lo general se expresa, según el modo del
verbo, el tipo de oraciones que introducen. Las conjunciones unen palabras u oraciones.

Observaciones

-Cuadros de grabados, mapas y explicaciones (mapas de Hispania, Galia, etc.)

-Abreviaturas empleadas en el diccionario

-Leer todos los significados de la palabra. Las rayas verticales suelen delimitar significados. Nos
quedaremos con la tenga más sentido, y si no encontramos solución, adoptaremos el primer
significado.

-Subrayar el diccionario: valores especiales, frases hechas, valores distintos a los habituales, régimen
de un verbo, expresiones frecuentes, etc.

EJEMPLO

Busca en el diccionario las palabras de los siguientes textos de Julio César y realiza un análisis
morfológico.

Helvetii, adducti inopia omnium rerum, miserunt legatos ad Caesarem qui de seditione agerent. Cum
is eo loco pervenit, obsides, arma et servos romanos qui ad eos perfugissent poposcit. Prima nocte
circiter sex milia Helvetiorum egressi sunt e castris et ad fluminem Rhenum contenderunt.

➢ SUSTANTIVO: Indicar género, número, caso, enunciado y declinación

➢ ADJETIVO: Igual que el sustantivo y además decir qué grado tiene

➢ PRONOMBRE: Igual que el sustantivo y además indicar qué tipo de pronombre

➢ VERBO: Indicar persona, número, tiempo, modo, voz, enunciado y conjugación

➢ PREPOSICIÓN: Indicar el régimen que tiene (acusativo, ablativo)

➢ ADVERBIO, CONJUNCIÓN: Indicar el tipo de adverbio o conjunción

EL DICCIONARIO NO TRADUCE, SOLO AYUDA

ES PREFERIBLE APRENDER UN VOCABULARIO BÁSICO DE USO FRECUENTE

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !8


VII. TEMAS DE LITERATURA

ESQUEMA PARA LOS TEMAS DE LITERATURA EN SELECTIVIDAD

1. Definición del género. Características principales

2. Épocas importantes en el género: arcaica, clásica, imperial. Contexto histórico

3. Autores: obras más importantes (algún argumento). Características del estilo.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !9


I. LA POESÍA ÉPICA

1. Definición y antecedentes

La poesía épica (del término griego ἔπος ‘palabra, relato’) es una narración en verso
denominado hexámetro en la que un poeta canta las hazañas de un héroe que,
representante de toda una generación o pueblo, constituye el legado simbólico de éste.

Las primeras manifestaciones preliterarias de éste género son de carácter oral y se


expresan en los acontecimientos más relevantes de la vida social: fiestas, funerales,
banquetes, victorias militares, etc. (carmina convivalia, neniae, elogia).

En la épica latina confluyen al menos dos tendencias diferentes; por una parte los
elementos autóctonos descritos, sin minusvalorar el influjo etrusco desde muy antiguo y, por
otra, la asimilación de la épica helenística que había incorporado la tradición de la épica de
Homero. El contacto inmediato con la cultura griega y su impresionante épica se dio de una
manera efectiva con la conquista de la Magna Grecia y la incorporación de esclavos o
libertos griegos como preceptores de los hijos de las familias más influyentes.

Pero, un pueblo tan pujante como el romano, en plena expansión, necesitaba fundar una
nueva épica que diera consistencia simbólica a su propio patriotismo.

2. Épica arcaica

LIVIO ANDRÓNICO 284-204 a.C.

Es un griego, hecho prisionero en la toma de Tarento, quien escribirá la primera obra de la


literatura escrita en latín, una traducción de la Odisea (Odussia). Según la tradición romana,
fue su dedicación a la enseñanza lo que le llevó a considerar la utilidad de una traducción
latina en versos saturnios de la obra de Homero, donde introduce elementos puramente
romanos como el tono moralizante, la humanización, etc.

NEVIO 270-200 a.C.

Después de participar en la Primera Guerra Púnica, escribe una auténtica epopeya nacional
romana, Bellum Punicum, eligiendo ese enfrentamiento entre romanos y cartagineses, con
un estilo solemne y escasa intervención de los dioses, lo que le da un cierto talante histórico
e inaugural para la tradición épica posterior. Incorpora también el tema de Eneas, que
abandona a Dido, y por eso se produce la venganza púnica.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !10


ENNIO 239-169 a.C.

Escribió en hexámetros un poema épico titulado Annales, compuesto de 18 libros y un


argumento fundamentalmente histórico. Es una historia de Roma desde sus orígenes con
gran labor de adaptación e innovación, introduciendo la consideración novedosa de los
acontecimientos desde un punto de vista ético, político y humano, en detrimento del
elemento mitológico y de lo maravilloso. Ennio también cultivó otros géneros literarios
como la comedia y la sátira.

3. Épica Clásica: Virgilio y Ovidio

En el vasto movimiento de renovación política que se produce alrededor de la figura de


Augusto, el primer emperador, hay que destacar la actuación de su amigo Mecenas como
protector de las artes y las letras. Logra concentrar a su alrededor un círculo de numerosos
artistas de la época que ensalzan el valor de la familia imperial.

A. VIRGILIO: LA ENEIDA

En este contexto histórico una de las figuras más relevantes, si no la más, es el poeta
Virgilio (70-19 a.C.) autor de la Eneida, obra que supone el punto culminante de la épica
latina. El autor de Mantua escribió también una obra de género bucólico, las Bucólicas, y
otra más de tipo didáctico, las Geórgicas.

En los doce libros o cantos de la Eneida se narra la huida legendaria de Eneas de Troya y las
vicisitudes del héroe hasta llegar al Lacio y fundar la estirpe romana. La obra se puede dividir
en dos partes: del libro I al VI, donde se narran las aventuras del héroe troyano como en la
Odisea, y en los seis libros restantes se cuentan las gestas bélicas para la conquista del Lacio
a la manera de la Ilíada.

Destaca sin duda la llegada a Cartago donde se enamora de la reina Dido, a la que luego
abandonará para cumplir su función fundadora y también otros capítulos como la muerte de
Anquises, la bajada a los infiernos o los combates con Turno.

La Eneida supuso una innovación y un canon literario en el género épico, convirtiéndose


en el gran poema nacional romano: inserción de expresiones líricas y dramáticas,
profundización psicológica de los personajes, con influencias de la épica griega, la
alejandrina y la romana histórica primitiva. Glorificó en gran manera a la familia de los
Julios, entroncándolos con Eneas, y por tanto, con Marte y Venus.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !11


B. OVIDIO: LAS METAMORFOSIS

El poeta de Sulmona (43-17 d.C.) escribió las famosas Metamorfosis, un poema en 15 libros
escrito en hexámetros en los que se narran los cambios de forma, las metamorfosis en
vegetales, animales, etc., de personajes mitológicos e históricos mitificados (Dafne, Aracne,
Eco, etc.). El amor, según Ovidio, es el gran protagonista y la fuente de estas
transformaciones.

Empieza el autor con el relato de las cuatro edades del mundo en donde se manifiestan los
amores de los dioses; después se narran los amores entre mortales y culmina con la muerte
de Julio César, exaltado, divinizado y transformado en constelación.

Posteriormente el autor fue exiliado al Mar Negro, por culpa de un ‘error’, relacionado
quizá con algún suceso con Julia, hija de Augusto. Murió en el exilio.

5. Épica imperial

LUCANO

Lucano, famosos sobrino del filósofo cordobés Séneca, fue condenado a morir por el
emperador Nerón por participar en una conspiración contra él. Su obra más famosa es el
Bellum Civile o Farsalia, obra escrita en diez libros en hexámetros.

En esta obra se relata la guerra civil entre César y Pompeyo. Dentro de la evolución del
género épico, Lucano supuso un cambio de rumbo, con su argumento exclusivamente
histórico y con una visión crítica de la historia, defendiendo teorías republicanas y estoicas.
Igualmente existe abandono total de la intervención divina y no relevancia de la figura del
héroe. Todo esto hace que sea el modelo épico contrapunto de la Eneida.

OTROS AUTORES

Silio Itálico (25-101 d.C.). Escribió en 17 libros el poema épico Punica, que relata la segunda
guerra púnica, utilizando de manera excesivamente mimética la historia de Tito Livio.

Valerio Flaco. Escribió las Argonáuticas, la expedición encomendada por Jasón para buscar el
vellocino de oro, con un estilo excesivamente retórico y lento.

Papinio Estacio (40-96? d.C.). Fue un escritor apreciado y protegido en la corte de


Domiciano. Compuso la Tebaida, la lucha fratricida entre Eteocles y Polinices por el trono de
Tebas y la Aquileida, síntesis de la vida de Aquiles. Su estilo es afectado y abigarrado.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !12


II. LA POESÍA LÍRICA

1. Definición y características del género. Orígenes


La poesía lírica ha sido definida tradicionalmente como la expresión de los sentimientos
por medio de la palabra. Desde ese punto de vista, este género literario se caracteriza por la
subjetividad, es decir, el poeta nos ofrece una parte de su pensamiento, de su interior, de su
visión de la realidad

La poesía lírica, con el significado de ‘poesía cantada con acompañamiento de lira’, se


cultivó en Grecia desde tiempos muy antiguos con una serie de requisitos formales: empleo
de determinados metros y estructuras, acompañamiento musical, composiciones breves, etc.
Entre los poetas más destacados de la lírica griega encontramos a:

-Safo - Poetisa que dedicó su obra al amor expresado con sencillez, ternura y pasión. Escribió
poemas personales e intimistas además de poemas de encargo.

-Píndaro - Considerado uno de los mejores poetas griegos, destacan sus epinicios, dedicados
a los ganadores de las competiciones atléticas, y su poesía coral, compuesta para ser cantada
por coros de jóvenes con acompañamiento musical.

Lo único que podría considerarse como precedente romano propiamente son las plegarias
a los dioses que se formulaban para que los dioses protegieran las cosechas, la familia…

2. Los poetas neotéricos. Siglo I a.C.

CONTEXTO HISTÓRICO-CULTURAL

El siglo I a.C. se caracteriza por el desencadenamiento de una multitud de luchas políticas


que termina con la figura de Julio César, convertido en dueño del mundo mediterráneo. Por
el empeoramiento de la situación económica y social en Roma, se produjo un cambio de
mentalidad donde el individuo adquiere mayor importancia, y con él, sus sentimientos. A
mitad de siglo aparece un grupo de poetas llamados por Cicerón neotéricos, considerados
como renovadores de la poesía latina que propugnaban el abandono de la épica por
pequeñas composiciones de pureza estética, propiedad en el lenguaje y perfección métrica.

CATULO 84-54 a.C.

En el seno de una familia sin demasiadas riquezas nace el principal representante de este
círculo literario. Se le considera un poeta versátil aunque destaca en temática amorosa por la
relación que tuvo con la hermana de Clodio, Lesbia en sus poemas.

Su obra, de 116 poemas, puede dividirse en tres bloques:

A. Primera parte (1-60) – comprende poemas cortos de metros y contenidos variados


(incidentes de la vida cotidiana, sátiras, expresiones de amistad, poemas de amor,
una traducción de Safo).
B. Segunda parte (61-68) – se caracteriza por la mayor extensión de las poesías y por su
erudición alejandrina. El 64 ‘Las bodas de Tetis y Peleo’ es el más famoso.
C. Tercera parte (69-116) – es un conjunto de epigramas

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !13


VIRGILIO

Este autor también destaca por la creación de dos obras líricas muy importantes llamadas
Las Églogas y Las Bucólicas, de tema pastoril, donde recoge la herencia neotérica de
erudición y búsqueda de la perfección formal, aludiendo a personajes y sucesos reales de
manera alegórica (confiscación de sus tierras). Influye en gran manera en poetas españoles
como Garcilaso o Góngora.

3. La lírica del siglo I d.C.

CONTEXTO HISTÓRICO. AUGUSTO

Esta época se caracteriza por la confianza que el pueblo da al emperador Augusto y los 40
años de paz cívica y prosperidad constante que este da a Roma. Patrocinador del arte, y
adepto riguroso de las virtudes romanas, decidió regular la moral pública con el sostén de un
círculo literario-cultural dirigido por un noble llamado Mecenas.

HORACIO

A. Biografía

Horacio nació en una ciudad del sur de Italia, hijo de un liberto recaudador de impuestos, y
con una buena educación en Roma y en Atenas. A su vuelta, en el círculo de Mecenas, gozó
de una situación acomodada que le permitió entregarse a la literatura.

B. Obras

Epodos.- Composiciones breves que poseen temas novedosos que tratan sobre rivalidades
literarias y políticas, críticas a personajes públicos, etc. El más conocido, de tema bucólico es
el Beatus Ille, precioso elogio del campo frente a las complicaciones de la vida urbana.

Odas.- Se trata de composiciones líricas que intentan crear una poesía que rivalice con la
griega, además, intenta apoyar las intenciones morales y religiosas de Augusto incluyendo
una temática muy variada: temas político-nacionales (predicación de la vida serena), temas
religiosos, de ética y moral (filosofía epicúrea).

Carmen Saeculare.- Gracias al éxito que tuvieron las odas, Augusto le encargó componer un
himno para los Juegos Seculares del 17 a.C. al que denominó con ese nombre.

Sátiras.- Dos volúmenes que versan sobre retratos irónicos que denuncian temas como la
estupidez, la ambición y la codicia. Aprovecha además para disertar sobre temas filosóficos.

Epístolas.- 23 cartas poéticas en dos libros, uno sobre temas morales y filosóficos y otro
sobre su teoría poética que incluye la famosa Epistula ad Pisones o Ars Poetica.

Sabemos que algunas de las frases que Horacio utiliza se han convertido en expresiones
concisas, contundentes y expresivas que han tenido mucho éxito en la filosofía, en la
literatura universal e incluso en el habla popular como aurea mediocritas, beatus ille, carpe
diem, non omnis moriar o rara avis. A esto lo llamamos tópicos horacianos.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !14


4. La elegía. Ovidio

CARACTERÍSTICAS

Dentro de la lírica conviene señalar un subgénero que tuvo una especial significación en
Roma que es la elegía, destinada sobre todo a la expresión del dolor como profundo
sentimiento humano. En cuanto a la forma, normalmente era escrita en dísticos elegíacos.

TIBULO

Procedente de una familia adinerada, escribió sobre el amor y la naturaleza en una poesía
pacifista donde añora la sencillez de las viejas costumbres campesinas romanas. Escribió una
colección de elegías, no todas atribuibles a él, en las que huye de la ornamentación y de la
erudición pedante.

PROPERCIO

Este autor, perteneciente al círculo de Mecenas, escribió cuatro libros de elegías donde
canta la pasión amorosa del poeta por Cintia con un estilo muy personal donde mezcla la
pasión y la erudición. La evocación a mitos es constante y la mezcla de lenguaje culto y
coloquial muy abundante. El último libro está dedicado a temas religiosos y morales acordes
con el programa social de Augusto.

OVIDIO

De acaudalada familia, quiso mantenerse independiente de cualquier círculo. El destierro


que sufrió en Tomis, por carmen et error, marcó considerablemente su vida, muriendo allí de
pena.

Su poesía es de una validez formal extraordinaria y de elegancia asombrante, aunque se


caracteriza por una ausencia de sentimientos profundos dentro de su obra. Ésta puede ser
dividida en dos grandes etapas muy contrastadas entre ellas: la juventud y el destierro.

Obras de juventud

Amores.- Conjunto de elegías de tema amoroso que da impresión de ser una invención del
poeta. Estas elegías destacan por ser brillantes y llenas de ingenio, pero superficiales y sin
profundidad en el sentimiento.

Heroidas.- Cartas apasionadas que Ovidio atribuye a heroínas míticas dirigidas a sus maridos
o amantes después de haberlas abandonado como la de Dido a Eneas.

Obras del destierro

Tristia.- Se trata de una serie de libros donde se lamenta de sus errores pasados y elogia de
una manera desmesurada la figura de Augusto solicitando así su perdón.

Epistulas ex Ponto.- De similar contenido a la anterior, son cartas donde Ovidio pide
insistentemente a su mujer y amigos influyentes que intercedan por él para que sea
perdonado.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !15


1. III. EL TEATRO

1. Orígenes y características del teatro

La comedia latina se instituyó al pedir los ediles a algún escritor que adaptase alguna obra griega
para representarla en los juegos públicos denominados ludi scaenici. Los primeros teatros surgen en
Roma en el siglo III a.C. y en ellos se representaban obras dedicadas al dios Dioniso en un entarimado
desmontable con un escenario sin decorados ante el que se agrupaba un público clamoroso.

En la época clásica el teatro fue de madera, pero posteriormente se pensó en su ubicación en la


confluencia de dos colinas en cuyas laderas se situaba el auditorio, llamado cavea, dividido en tres
partes, según la distribución social. En la parte baja de las colinas queda la orchestra, de forma
circular, al fondo, frente a los espectadores, se alzaba un muro alto tras el que se situaba un edificio
destinado a habitaciones para los actores y a la maquinaria en su parte superior. Entre ese muro y la
orquesta se sitúa un espacio estrecho denominado proscenio, donde terminaron actuando los actores.

Los actores eran siempre hombres, en su mayoría esclavos que se disfrazaban como griegos y
actuaban representando costumbres griegas ya que el pueblo no podía soportar que un romano fuera
ridiculizado por un esclavo.

OBRAS DRAMÁTICAS

La palabra drama es un vocablo con significación griega que comprende acción y representación, por
eso su sentido completo sería ‘acción representada’. Pertenecen, por tanto, al género dramático las
obras literarias escritas en forma dialogada para ser representadas:

Tragedia. Fue creada en un principio con un profundo sentido religioso, ya que la obra trágica
nació como representación del sacrificio a Dioniso. Representa la grandeza de situaciones
conflictivas en las que unos personajes humanos pasan por lo general de una situación feliz a una
trágica. Livio Andronico fue el primer romano que representó por primera vez en Roma una obra
dramática imitación del teatro griego, donde se originó.

Comedia. Su origen es posterior al de la tragedia y al igual que ocurre en esta, es en Atenas donde
la comedia alcanza su máximo esplendor. La comedia posee un tono obsceno y un elemento
burlesco, que a veces culmina en el ataque personal, que no se encuentran en la tragedia.

CARACTERÍSTICAS Y TIPOS DE COMEDIA

La comedia latina constituye un teatro de arquetipos; se repiten los personajes que representan un
tipo: el viejo avaro, el muchacho atolondrado, el parásito, etc. en una situación de enredo resuelta con
final feliz. Estos argumentos podían distribuirse en tres tipos de comedia:

-Fabula palliata. Comedia de ambiente griego o inspirada en obras de autores griegos. Se la llamaba de
esta manera por el vestido característico de los griegos, el pallium. También se la denominaba
cothurnata por el coturno, calzado griego que llevaban los actores de este tipo de comedia.

-Fabula togata. Comedia con actores vestidos con la toga, indumentaria propia de los ciudadanos
romanos, y ambientada en el mundo romano. También se la denominaba praetexta, porque la toga
era de este tipo.

Fabula atelana. Originaria de la zona de Campania, de temática jocosa parecida a las obras satíricas
griegas, con personajes fijos: el viejo enamorado, el zafio glotón, el bocazas…

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !16


2. Plauto 251-184 a.C.

VIDA

Originario de Umbría, de su vida se tienen vagas referencias, tan sólo que fue un dramaturgo cómico
romano que alcanzó una enorme popularidad y tuvo una gran influencia en la literatura dramática
postrenacentista europea. Se trasladó a Roma de joven y comenzó a escribir comedias cuando según
parece estaba arruinado.

PRINCIPALES OBRAS

Se le atribuyen más de cien comedias de las cuales se conservan veinte completas y algunas en
fragmentos. Están inspiradas en su mayor parte en Menandro:

-Amphitruo (Anfitrión). Júpiter, enamorado de Alcmena, esposa de Anfitrión, toma la apariencia de


éste, mientras que Mercurio, que le acompaña, toma los rasgos de Sosias, el esclavo. Cuando regresa
el verdadero marido, Júpiter aclara el enredo.

-Aulularia (comedia de la olla): un viejo avaro, Euclión, encuentra una olla con un tesoro. Sigue
viviendo pobremente y lleno de inquietud, pensando en que se la puedan robar, como así sucede.
Finalmente la recupera gracias a un joven enamorado de su hija y él la entrega como dote a la pareja.

-Miles gloriosus (el soldado fanfarrón): un militar fanfarrón y enamoradizo se ve burlado por la
trampa que le tiende el astuto esclavo de un joven enamorado.

ESTILO

Plauto introdujo la canción y la danza. Utiliza un latín vulgar de tema generalmente amoroso. La
trama se complica con engaños o confusiones de identidad y los personajes representan a soldados
fanfarrones o parásitos y jóvenes de buena familia. Presenta una gran variedad y originalidad y
además demuestra una gran riqueza métrica.

3. Terencio 186-160 a.C.

VIDA

Terencio, nacido en Cartago, llegó a Roma como esclavo del senador Terencio Lucano, quien le dio
una buena educación y le concedió la libertad, adoptando el nomen de su patrón. Formó parte del
círculo de los Escipiones, un círculo cultural que pretendía educar a Roma gracias a todo el saber que
provenía de Grecia y otras provincias más ricas culturalmente. En el año 160 marchó a Grecia en
busca de nuevas obras de Menandro y en el viaje de regreso falleció.

OBRAS

El argumento en la mayoría de sus obras invita a reflexionar sobre los sentimientos y las relaciones
sociales entre padres e hijos, amos y esclavos. Cada una de ellas comienza con una didascalia, donde
se indican los datos de la obra, su representación, el argumento y un prólogo donde Terencio se
defiende de las críticas de sus adversarios. Las principales obras son:

-Andria. Joven de buena familia enamorado de una chica pobre que resulta ser hija del rico vecino, ya
que había sido raptada en su niñez.

-Eunuchus (el eunuco). Un joven se hace pasar por eunuco para introducirse en la casa de su amada,
una joven esclava de un militar.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !17


-Adelphoe (los hermanos). Un padre con dos hijos cede uno de ellos en adopción a un hermano
soltero y sin hijos. Éste lo educa con gran liberalidad frente a la severidad con que se educa al otro. El
método liberal es el bueno.

ESTILO

El teatro de Terencio huye de las groserías, los juegos de palabras y la caricatura exagerada de la
realidad que nos presenta Plauto. Además no hay ruptura de la rígida y jerárquica pirámide social, ya
que en Terencio, lo esencial es el mensaje moral y educativo. La profundidad de caracteres
resplandece en la obra de Terencio, su lengua es elegante y pura.

4. Séneca: la tragedia romana

VIDA

Séneca, originario de Córdoba, fue desterrado por el emperador Claudio, acusado de adulterio. Ocho
años más tarde fue llevado a Roma como preceptor del emperador Nerón, convirtiéndose en uno de
sus consejeros hasta que fue acusado de conspirar contra él y le ordenó suicidarse.

OBRA Y ESTILO

Espléndido filósofo estoico, su obra trágica tuvo menos resonancia. Se han conservado nueve
tragedias basadas en las obras de los tres grande autores trágicos griegos. Las más importantes son:

-Medea. La mujer extranjera que ayudó a Jasón a obtener el vellocino de oro, pero que fue
abandonada y mató, por ello, a sus propios hijos como venganza.

-Fedra. Vivió su personal tragedia enamorándose de su hijastro Hipólito, fiel a la diosa Ártemis.

-Octavia. De dudosa autoría, es la única praetexta, tragedia de temática romana.

La característica fundamental de sus obras es el patetismo trágico que intenta provocar un impacto.
Las tragedias han sido escritas más para la lectura privada que para la representación, recogiendo
reflexiones personales de tono estoicista sobre muy diversos temas.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !18


4. IV. LA HISTORIOGRAFÍA

1. Introducción: definición y características

La historiografía en la Antigüedad es un género literario en prosa que tiene como objetivo narrar los
hechos acaecidos (res gestae) de un determinado pueblo. La historiografía surge en Roma con el
ejemplo griego a la vista. El momento en el que aparecen los primeros relatos (finales del siglo III.
a.C.) es el de una implicación cada vez mayor de los intereses de Roma en el mundo griego.

También tiene muchas influencias propiamente latinas como los Libri Pontificum, los fasti
consulares o calendario para establecer la cronología y los comentarios de magistrados, cónsules o
pretores. Entre los documentos de carácter privado, también tuvieron gran papel en la configuración
de la historiografía latina las laudationes fúnebres, o discursos de alabanza a personajes ilustres
fallecidos.

La historiografía latina, desde un primer momento, tiene unos rasgos propios muy diferentes a la
ἱστορία en Grecia:

-Está vinculada al poder político; sus autores son miembros de la clase dirigente.

-El objetivo primordial es el hacer llegar a todas partes la gloria de Roma y defenderla de los ataques
de los enemigos. Esto supone una intención didáctica y propagandística.

-Se utiliza además como instrumento de enseñanza moral y política, tomando como ejemplo el
sistema de valores de los antepasados.

-Fuerte influencia de la retórica, ya que, según cicerón, la Historia era la máxima expresión del talento
oratorio.

2. Etapa arcaica

A. ANALISTAS

Las obras más importantes de esta época se denominaban Annales ya que narraban los sucesos
históricos año por año. Acostumbraban a comenzar con la fundación de Roma y continuar hasta su
época. Tienen un gran valor documental, aunque los documentos que aportan son ficticios y estaban
escritos en griego. El autor más importante es Fabio Píctor.

B. CATÓN EL CENSOR 234-149 a.C.

Catón fue una personalidad destacada y original en este género como autor de los Origines. Por
desgracia no se ha conservado esta obra; en ella, recogía desde los orígenes de Roma hasta su tiempo,
interesándose también por Italia entera.

Es experto en presentar en pocos trazos las características de un individuo o un pueblo. Aparecía


también su agudeza y mordacidad, teñida de proverbios y de sátiras populares, en contra de la
nobleza helenizada de su época, capitaneada por Escipión, por eso se le apodaba Censor.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !19


3. Etapa Clásica

A. JULIO CÉSAR 100-44 a.C

Durante el siglo I a.C., Julio César va a ser la personalidad política más importante de su época,
protagonizando la evolución de Roma que pasó, con la crisis de la República como a institución, del
régimen republicano oligárquico, a otro basado en el poder personal.

En su carrera política llegó a ser Pontifex Maximus, formó con Pompeyo y Craso el primer
triunvirato, conquistó la Galia y derrotó a Pompeyo en la Guerra Civil. Desde entonces asumió todos
los poderes en defensa de Roma como dictator perpetuus pero no convenció a los senadores que, ante
la idea de la pérdida de poder con el final de la República, promovieron una conspiración que acabaría
con su vida.

En su carrera literaria, Julio César fue uno de los grandes historiadores romanos, no sólo por su gran
personalidad, sino también por el carácter único del género de su obra literaria: Commentarii, una
especie de diario personal de las campañas que hizo:

-De bello Gallico: en 8 libros, sobre la conquista de la Galia entre el 58-51 a.C.

-De bello Civili: en 3 libros, donde narra su enfrentamiento con Pompeyo para conseguir el poder de
Roma.

César logró su propósito político mediante varios recursos:

-Una narración de aparente simplicidad con pureza en el léxico y la sintaxis.

-El recurso a la 3ª persona para referirse a sí mismo como marca de objetividad.

-Un vocabulario básico restringido.

B. NEPOTE 100-25 a.C.

Pocos datos personales se pueden ofrecer con certeza absoluta. Vivió en Roma, pero alejado de
cargos oficiales y con grandes amistades como Cicerón, Ático o Catulo. Con a penas erudición y sin
una gran cultura literaria, tiene el mérito de abrir nuevas formas en la historiografía: el resumen, la
compilación anecdótica y sobre todo, la biografía con su obra De Viris Illustribus (‘Sobre los hombres
Ilustres’).

Esta obra abarca 16 libros y contiene las vidas de los más grandes hombres de Roma y de fuera de
Roma, sobre todo de Grecia, todos ellos relacionados con el campo militar, político y literario. Así
satisfacía el gusto de un público que sentía curiosidad por conocer diferentes personalidades. Sus
biografías son colecciones de anécdotas insustanciales y un conjunto de exempla morales. Destacan la
vida de Aníbal, de Catón o de Ático.

C. SALUSTIO 86-35 a.C.

En la época en la cual va a vivir Salustio, el sistema republicano estaba ya abocado a una crisis con la
descomposición interna de las instituciones y el surgimiento de un nuevo estado. Salustio quedó
fascinado por la interpretación de la época tumultuosa y escribió un tipo de historiografía novedosa
llamada monografía, es decir, una narración histórica sobre un solo tema. Las obras más importantes
son:

-De coniuratione Catilinae (Sobre la conjuración de Catilina) que trata del célebre complot de Catilina
que tuvo lugar el 63 a.C. durante el consulado de Cicerón.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !20


-Bellum Iugurthinum (Sobre la Guerra de Yugurta) que trata de la guerra de Yugurta, el rey de los
Númidas que había arrebatado el poder de su pueblo, con los romanos, y también del gigantesco
escándalo colonial que se desveló a partir de esta guerra.

-Historiae, una extensa obra de historia de la que apenas se conservan unos fragmentos.

Su estilo es claro, con un lenguaje ligeramente arcaico en el que combina viejos giros latinos y
construcciones imitadas de su modelo griego, Tucídides. Destacan los retratos y discursos que pone en
boca de sus personajes, muy trabajados y con sentencias breves y brillantes. Además, nos lega un
cuadro muy pesimista de la sociedad de su época.

4. Etapa Imperial

TITO LIVIO 59-17 d.C.

Tito Livio, coetáneo de numerosos personajes ilustres como Horacio o Augusto, con una buena
formación en retórica y filosofía, fue el más importante historiador de la época augústea. En Roma
puso en marcha el proyecto más importante de su carrera: escribir la historia de Roma desde su
fundación hasta su época. De 142 libros de Ab Urbe Condita (Desde la fundación de la ciudad), se nos
conservan 35 libros y el resumen del final llamado Períocas.

Aunque su obra está organizada por bloques o décadas (la más importante, dedicada a las Guerras
Púnicas) se aprecia una manifiesta y admirable continuidad, gracias a numerosos recursos formales y
de contenidos, plasmando siempre la concepción ideológica de Roma y su significación como imperio
y patria.

Su obra es un ejemplo de la concepción del género historiográfico como obra de arte por encima de
todo, con una prosa llena de connotaciones poéticas y con gran herencia de la retórica de Cicerón.

TÁCITO 50-120 d.C.

El género histórico conoce un renacimiento en los últimos años del siglo I y los primeros del siglo II
a.C., con la figura de Tácito. Su experiencia bajo la tiranía del emperador Domiciano le indujo a
escribir sobre la difícil y penosa supervivencia en la vida pública en época imperial, con una visión
fatalista y amarga que determina toda su obra. Destacan dos títulos:

-Annales – es la historia de los emperadores de la dinastía Julio-Claudia, desde Augusto hasta Nerón.

-Historiae – comprende el período desde la muerte de Nerón en el 68 hasta la muerte de Domiciano.

OTROS AUTORES

-Suetonio – escribió la Vida de los Césares con detalles anecdóticos y de vida privada.

-Historia Augusta un nuevo conjunto de biografías que parece que continúan a Suetonio.

-Amiano Marcelino – el último gran historiador que escribió la historia donde la dejó Tácito hasta la
época del emperador Valente.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !21


5. V. LA ORATORIA

1. Introducción. Definición de oratoria. Corrientes. El discurso

La enseñanza superior, a la que sólo accedían jóvenes de familias acomodadas, se impartía en las
escuelas de retórica. Allí el rhetor enseñaba a sus discípulos la técnica oratoria, es decir, el arte de
persuasión por medio de la palabra. Los alumnos componían, memorizaban y recitaban discursos; el
maestro corregía luego la pronunciación, el tono de voz, los gestos y cuantos defectos observase.
Estos ejercicios contribuían a desarrollar la agilidad mental, la facilidad de palabra y la capacidad
dialéctica del alumno. Eran el entrenamiento del futuro abogado o político. Su formación se
completaba, por último, en el Foro, donde tenía ocasión de escuchar los discursos de oradores
famosos.

A principios del siglo I a.C., momento en el que el debate político romano estaba en pleno auge,
aparecieron en Roma diferentes corrientes oratorias:

a. Corriente asianista. Se distinguían por su forma florida en el ritmo oratorio, por su sutileza e
ingenio y un estilo rebuscado y sentencioso. Tomaban como referencia al orador griego
Demóstenes
b. Corriente neoática. Sin artificios, con frases breves, directas y secas, tomando como modelo al
orador griego Lisias.

El discurso que era pronunciado por el orador, que en latín se llamaba oratio, podía ser de diferentes
tipos, según la funcionalidad del mismo:

1. Laudationes fúnebres o panegíricos. Eran discursos que se hacían cuando una persona había
fallecido. Por lo general no eran muy veraces, sino que alababan al difunto con exageración.
2. Discursos políticos. Son los que se pronunciaban durante el desempeño de algún cargo
público, sobre todo durante el consulado. El discurso más famoso de este tipo son las
Catilinarias de Cicerón.
3. Discursos judiciales o causas criminales. Discursos que se hacían generalmente en el foro
delante de la gente, pero también delante del tribunal de justicia que iba a emitir un
veredicto. Se referían tanto a acusaciones, como a defensas.
4. Acciones de gracias. Tanto a los dioses, como al senado y al pueblo. Por múltiples motivos. Por
ejemplo, Cicerón dio las gracias al senado y al pueblo, por su vuelta del destierro.

Asimismo, cada discurso tenía una estructura preestablecida en los siguientes puntos:

A. Inventio – idea principal del discurso.


B. Dispositio – estructura del discurso (exordio, narratio, divisio, argumentatio, digressio,
peroratio)
C. Elocutio – rasgos literarios de que disponía el discurso
D. Memoria – aprendizaje del discurso
E. Actio – forma de comportarse en el momento de pronunciar el discurso

A partir del siglo I d.C., la retórica dejó de ser un ejercicio real por la evidencia del poder absoluto del
emperador, para convertirse en simples ejercicios de escuela. Séneca el Retor, padre del famoso
filósofo, escribió en su obra Sententiae, divisiones, colores, un conjunto de ejercicios de retórica, que
se pueden dividir en dos partes claramente diferenciadas:

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !22


A. Suasoriae – conjunto de ejercicios oratorios con asuntos ficticios referentes a temas sacados
de la mitología o la literatura.
B. Controversiae – discursos judiciales con asuntos convencionales y poco reales.

2. Marco Tulio Cicerón 106-43 a.C.

El más célebre orador de todos los tiempos fue Cicerón. Nació en Arpino, al sur del Lacio, de una
familia de clase media. Recibió su formación en Roma y la completó en Grecia. Vive en el medio siglo
final de la República, época de grandes convulsiones: guerra civil entre Mario y Sila, rebelión de
Espartaco, conjuración de Catilina, guerra civil entre César y Pompeyo. Fue protagonista directo de la
conjuración de Catilina, que él mismo hizo fracasar. En la guerra civil estuvo al lado de Pompeyo, pero
César, vencedor, lo perdonó; entonces se retiró a la vida privada dedicándose a la literatura. Tras el
asesinato de César, creyó que se podría reinstaurar la República y volvió a la política, atacando a
Marco Antonio. Esto le costó la vida a manos de sus sicarios.

A. Obras de oratoria. Discursos:

VERRINAS (DISCURSOS CONTRA VERRES).

Una vez que regresa de su formación en Grecia, Cicerón ingresa como homo novus en la carrera
política haciéndose cargo de un caso de acusación contra el pretor de Sicilia llamado Verres, acusado
de concusión y extorsión. Fue su primera gran victoria.

CATILINARIAS (DISCURSOS CONTRA CATILINA)

En el año 63 a.C. Cicerón es elegido cónsul, magistratura más importante dentro de la carrera
política de un romano. En el ejercicio de su cargo un varón noble llamado Catilina, que también había
sido candidato a cónsul, trama un complot para hacerse con el poder, incluyendo en este complot el
asesinato del propio Cicerón. Éste, al tanto de todas las maquinaciones por la información de uno de
los conjurados, pronuncia contra Catilina cuatro discursos ante el Senado, logrando su más sonada
victoria.

Años más tarde fue desterrado, a instancias de otro de sus enemigos, Clodio, por ejecutar a los
cómplices de Catilina, sin concederles el derecho de apelación al pueblo. A su vuelta dio gracias al
senado y al pueblo, que habían apoyado su regreso. Luego se vengó de Clodio en dos discursos:

PRO CAELIO (EN DEFENSA DE CELIO) Celio era el ex-amante de Clodia, hermana de Clodio. Ella acusaba al
joven por despecho de haberla querido envenenar.

PRO MILONE (EN DEFENSA DE MILÓN) Milón había dado muerte a Clodio en un encuentro callejero entre
bandas rivales de las que ellos eran los jefes.

DISCURSOS MENORES:

“Pro Archia poeta” (En defensa del poeta Arquias) – defensa del poeta griego Arquias, al que
se acusaba de usurpación del derecho de ciudadanía.

“Pro Marcello” (En defensa de Marcelo) y “Pro Ligario” (En defensa de Ligario). Tras el triunfo
de César, Cicerón le pide perdón por no haberle apoyado y defiende a personajes enemigos del
dictador, apelando a su clemencia.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !23


FILÍPICAS (DISCURSOS CONTRA MARCO ANTONIO)

Una vez que César muere en el año 44 a.C., Cicerón se cree de nuevo a la cabeza del estado y ataca a
Marco Antonio, que aspiraba a ser el sucesor del dictador, con 14 discursos que imitan el estilo de
Demóstenes (de ahí el título). Con ello favoreció sin querer los planes del joven Octavio. Cuando
Octavio y Marco Antonio se unieron con Lépido formando el segundo triunvirato, Cicerón fue
proscrito, alcanzado en su huída y asesinado.

B. Obras de retórica (de teoría sobre cómo realizar un discurso)

Además de los discursos más perfectos, nos ha dejado las mejores obras sobre oratoria. Ha sabido
enseñar como nadie cómo se forma un orador y cómo se compone un discurso. Sus principales obras
de este tipo son tres:

BRUTUS – es una historia de la elocuencia en el mundo romano contada a través de un diálogo entre
Cicerón y sus amigos Ático y Bruto.

ORATOR – Cicerón hace un retrato del orador perfecto, que se corresponde con sus propias cualidades.
En esta obra expone con gran claridad y lujo de detalles su teoría sobre el estilo y la estructura del
discurso.

DE ORATORE – Es también un diálogo entre cuatro de los mejores oradores de Roma: Antonio, Craso,
Escévola y César Estrabón. El tema es también el estilo del discurso y el estilo del orador.

C. Otras obras de Cicerón:

i. Obras filosóficas: sobre diversos temas como las leyes, la mejor forma de
gobierno, la amistad o la vejez.
ii. Epístolas: se ha recogido una magnífica colección de cartas tanto a su familia
como a su gran amigo Ático que suponen un testimonio muy fidedigno de la
historia del s. I a.C.

D. Época imperial: Quintiliano

En la época imperial, al asumir el emperador el poder total, la vida política de Roma que se
desarrollaba antes en el Foro desaparece, se acaban las rivalidades electorales y las campañas de los
candidatos. Así pues, la oratoria se retira al interior de las escuelas. A finales del siglo I, Quintiliano, un
hispano de Calahorra, que cursó sus estudios en Roma y luego abrió allí una escuela de retórica, nos
ha dejado un tratado de retórica llamado “Institutiones Oratoriae”, en el que s se preocupa tanto de la
técnica oratoria como de la formación del orador.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !24


VIII. MODIFICACIÓN PREVERBIAL
Las preposiciones latinas, que normalmente indican dirección, sirven también para formar
palabras compuestas, apareciendo al principio de la palabra. En la primera fotocopia puedes observar
las preposiciones principales, junto a su significado, y un ejemplo de su intervención en la formación
de palabras derivadas.

A. FENÓMENOS FONÉTICOS

Cuando se utilizan las preposiciones para formar verbos compuestos, son denominadas
preverbios. Tal y como podemos ver en la primera fotocopia, pueden sufrir un fenómeno fonético
denominado asimilación: si al formar un verbo compuesto se junta la consonante del preverbio y la
consonante del verbo, la primera se convierte en la misma que la segunda. Este tipo de asimilaciones
aparece en el diccionario.

Igualmente, con determinados verbos, se produce un fenómeno fonético llamado apofonía.


Si la primera silaba de un verbo tiene vocal breve, al convertirse esta sílaba en medial por la
incorporación del preverbio, cambia de timbre.

CAPIO. Si forma compuestos, la -a- cambia a -i-: incipio, recipio…

FACIO. Si forma compuestos, la -a- cambia a -i-: conficio, perficio, efficio…

B. MODIFICACIÓN PREVERBIAL

El ejercicio propuesto en la PAU consiste en formar cinco verbos compuestos a partir de dos
verbos del texto (los verbos pueden ser compuestos o no). Los verbos deben enunciarse e indicar su
conjugación. La segunda parte del ejercicio consiste en indicar palabras en castellano o valenciano que
deriven de todos esos verbos (es conveniente utilizar todos los verbos formados, y no repetir clase de
palabra).

Ejemplo: a partir de portavit (2) y educant (3), componga 5 verbos en latín y diga 5 palabras
en castellano o valenciano:

PORTAVIT EDUCANT (¡es compuesto!)

VERBO BASE: Porto-portavi-portatum (1): llevar VERBO BASE: Duco-duxi-ductum (3): llevar

COMPUESTOS COMPUESTOS

Comporto-avi-atum (1) Reduco-reduxi-reductum (3)

Deporto-avi-atum (1) Induco-induxi-inductum (3)

Produco-produxi-productum (3)

PALABRAS EN CASTELLANO/VALENCIANO: comportamiento, deportado, reductor, inducció,


producte…

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !25


PREPOSICIONES Y PREFIJOS LATINOS MÁS FRECUENTES

( Modificaciones más frecuentes a efectos de composición)

(A ) AB / ABS > ab-eo / abs-condo // AU > au-fero // AS > as-porto // AP >


ap-pello

ANTE > ante-pono // ANTI > anti-cipo

AD > ad-sum // AC > ac-cedo // AF > af-fero // AG > ag-gero

CIRCUM > circum-duco

(CUM) > CON / COM > con-ficio , com-pono // CO > co-eo // COG >
cog-nosco // COL > col-ligo // COR > cor-rigo

DE > de-mitto

DIS / DI > di-mitto / dis-pono // DIF > dif-fluo

E / EX > e-duco / ex – traho

IN > in-cipio / IM > im-pello

INTER > inter-ficio

OB > ob-sto // OC > oc-cido // OF > of-ficio // OP > op-pono

PER > per-sequor

PRAE > prae-sum

POST > post-pono


PRO > pro-duco // PRO-D > pro-d-eo

RE > re-curro // RE-D > re-d-eo


SUB > sub-eo // SUC > suc-cedo // SUF > suf-fero // SUG > sug-gero
// SUM> sum-moveo // SUP > sup-pono // SUR > sur-rigo // SUS
> sus-cipio
SUPER > super-pono

TRANS > trans-igo / TRAN > tran-silio / TRA > tra-do


LATIN. “42 principales” y sus compuestos:
CADO-cecidi-CASUM (3ª) 1
CAPIO-cepi-CAPTUM (3ª) 2
CEDO-cedi-CESSUM (3ª) 3
CURRO-cucurri-CURSUM (3ª) 4
DICO-dixi-DICTUM (3ª) 5
DO-dedi-DATUM (1ª) 6
DUCO-duxi-DUCTUM (3ª) 7
EO-ii-ITUM ( Ir.) 8
FACIO-feci-FACTUM (3ª) 9
FERO-tuli-LATUM (Ir.) 10
FUGIO-fugi-FUGITURUS (5ª) 11
FUNDO-fudi-FUSUM (3ª) 12
GRADIOR-GRESSUS (Dp) 13
HORTOR-HORTATUS (Dp) 14
IACIO-ieci-IACTUM (5ª) 15
IUNGO-iunxi-IUNCTUM (3ª) 16
LEGO-legi-LECTUM (3ª) 17
LOQUOR-LOCUTUS (Dp) 18
MITTO-misi-MISSUM (3ª) 19
NOSCO-novi-NOTUM (3ª) 20
PELLO-pepuli-PULSUM (3ª) 21
PETO-petivi-PETITUM (3ª) 22
PONO-posui-POSITUM (3ª) 23
PREMO-pressi-PRESSUM (3ª) 24
PUGNO-pugnavi-PUGNATUM(1ª 25
RUMPO-rupi-RUPTUM (3ª) 26
SCRIBO-scripsi-SCRIPTUM (3ª) 27
SEDEO-sedi-SESSUM (2ª) 28
SEQUOR-SECUTUS (Dp) 29
SISTO-stiti-STATUM (3ª) 30
SOLUO-solui-SOLUTUM (3ª) 31
SPICIO-spexi-SPECTUM (5ª) 32
STATUO-statui-STATUTUM(3ª) 33
STO-steti-STATUM (1ª) 34
SUM-fui ( Ir.) 35
TENDO-tetendi-TENSUM (3ª) 36
TENEO-tenui-TENTUM (2ª) 37
TRAHO-traxi-TRACTUM (3ª) 38
VENIO-veni-VENTUM (4ª) 39
VERTO-versi-VERSUM (3ª) 40
VINCO-vici-VICTUM (3ª) 41
VOLO-volui 42
AB AD CIRCUM CUM DE DIS EX IN INTER OB PER PRAE PRO RE SUB TRANS
DERIVACIÓN Y COMPOSICIÓN

A partir de : PROPOSUIT (<pro- = delante + pono = poner, colocar) = poner delante, presentar.

COMPUESTOS DERIVADOS
---- Pono: -ponente (pono+ -nte= el que hace) = autor de una ponencia. // -ponencia
(pono+ -ia= sufijo de nombres abstractos) = comunicación sobre un tema
concreto // -posición (pono+ -ción= acción, efecto) = acción de poner.//
-yuxtaponer (yuxta- = junto a + pono) = poner una cosa junto a otra.

ANTE antepono -anteponer (<antepono = ante- = anterioridad + pono) = poner delante.

AD appono -aposición (ad- = junto a + pono + -ción= acción, efecto) = acción de


poner cerca. //-apósito = remedio aplicado exteriormente.

CUM compono -componer (cum- = compañía + pono) = colocar con, reunir, formar de
varias cosas una. // -componente (cum- + pono+ -nte = el que hace la
acción) = que entra en la composición de un todo. // -composición ( cum-
+pono+-ción) = acción y efecto de componer. // - compositor (cum-
+pono+-tor = agente) = que compone.

DE depono - deponer (de- = separación, dirección de arriba abajo+pono) _ dejar,


separar, apartar de sí. // -deposición (de- pono – ción) = acción y efecto de
deponer. // -depósito (de-+poro+ito = sufijo de sustantivos) = acción de
depositar, cosa depositada o lugar donde se deposita. // -depositario (de-
+pono+-ario = pertenencia, persona a quien se cede algo) = perteneciente
al depósito, persona en quien se deposita una cosa.
DIS dispono -disponer (dis- =separación, oposición+pono) = colocar las cosas
separadamente en orden. // -disponible (-ble = capacidad, posibilidad) =
todo aquello de lo que se puede disponer. // -dispoción. // -indisponer (in- =
privativo) = privar de la disposición conveniente. // -indisposición. // --
predisponer (pre-=antes, delante ) = disponer anticipadamente algunas
cosas. // -predisposición.
EX expono -exponer (ex - = de, desde, fuera de) = presentar una cosa para que sea
vista, ponerla fuera. // -exposición. // -expositor (-tor= agente) = que
expone.
IN impono
-imponer (in- = lugar en donde) = poner carga. -imposición.//- imponente // -
impostor.
INTER interpono
-interponer (inter- = entre, en medio) = poner algo entre cosas o entre
personas). - // -interposición.
OB oppono
-oponer (ob- = por causa de, delante, contra) = poner una cosa contra otra.
// -oposición.
POST postpono
-posponer (post- = detrás, después de) = poner detrás. -
posposición.
PRO propon o
-proponer (pro- = delante, por, en favor de) poner delante una cosa para
conocimiento de uno. // -proposición. // -propósito = intención de hacer
algo. // -despropósito (des- = fuera de) = dicho o hecho fuera de razón.
RE repono
-reponer (re- -repetición, movimiento hacia atrás) = volver a poner. // -
reposición.
SUB suppono
− suponer (sub- = bajo) = dar por sentada una cosa. // - suposición.// -pre-
suponer.// -pre-supuesto
TRANS transpono
=
-trasponer/transponer (trans- al otro lado, a través de) = poner a una
persona o cosa más allá). // -trasposición/transposición.
IX. APUNTES GRAMATICALES

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !30


TEMA 1
Dura lex, sed lex

1ª – 2ª DECLINACIONES

ADJETIVOS

PRESENTE / PERFECTO

FUNCIONES DE LOS CASOS

TIPOS DE ORACIONES

1ª DECLINACIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !31


-A esta declinación pertenecen los sustantivos y adjetivos de temas en –a.

-La mayoría de sustantivos son femeninos salvo los nombres de varón (Catilina), oficios de
varón (nauta, poeta, agricola, pirata), y nombres de ríos.

-Algunos sustantivos cambian de significado del singular al plural como copia (singular
‘abundancia’, plural ‘tropas’), littera (singular ‘letra’, plural ‘literatura’).

-Hay un caso llamado locativo que acaba en –ae para indicar los complementos de lugar
(ciudades o islas pequeñas) como Romae.

-Nom. Y Voc. En plural siempre son iguales, al igual que dativo y ablativo de plural.

SINGULAR PLURAL
NOM. VOC Ros-a Ros-ae
ACUSATIVO Ros-am Ros-as
GENITIVO Ros-ae Ros-arum
DATIVO Ros-ae Ros-is
ABLATIVO Ros-a Ros-is

2ª DECLINACIÓN

-Hay sustantivos masculinos cuyo nominativo puede ser en –us o en –er y sustantivos
neutros cuyo nominativo es en –um. Algunos son femeninos: nombres de plantas y árboles
(pinus, fagus, pirus).

-Se recuerda que los neutros tienen nominativo, vocativo y acusativo iguales y que en plural
siempre acaban en la flexión nominal en –a.

-Los sustantivos en –er pierden la ‘e’ en el resto de casos: ager-agri pero no todos como puer-
pueri

-Hay otro sustantivo en –i: vir-viri.

-Algunos cambian de significado al pasar del singular al plural: auxilium (singular ‘ayuda’,
plural ‘tropas auxiliares’), castrum (singular ‘fortaleza’, plural ‘campamento’), impedimentum
(singular ‘obstáculo’, plural ‘bagajes’).

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !32


MASCULINOS SINGULAR PLURAL
NOMINATIVO Serv-us, Puer, Ager Servi, pueri, agri
VOCATIVO Serv-e, Puer, Ager Servi, pueri, agri
ACUSATIVO Servum, puerum, agrum Servos, pueros, agros
GENITIVO Servi Servorum
DATIVO / ABLATIVO Servo Servis

NEUTROS SINGULAR PLURAL


NOM. VOC. AC. Templ-um Templ-a
GENITIVO Templ-i Templ-orum
DATIVO / ABLATIVO Templ-o Templ-is

ADJETIVOS DE 3 TERMINACIONES

-El Género masculino sigue el modelo masculino de la 2ª Declinación, el femenino sigue la 1ª


declinación y el neutro sigue el modelo neutro de la 2ª templum-i.

-Ejemplos: bonus-a-um, pulcher-pulchra-pulchrum

PRESENTE IND., PERFECTO IND.

-Hay que recordar que cuando tenemos un verbo enunciado hay tres formas disponibles:

*Tema de presente (1ª persona del pr. De indicativo) – se utilizará para formar los
tiempos del tema de presente.

*Tema de perfecto (1ª persona del perfecto indicativo) – se utilizará para formar los
tiempos del tema de perfecto.

*Tema de supino

-También cabe señalar que en latín existen 4 conjugaciones con una vocal temática cada una
de ellas, salvo la 3ª que es consonántica. Esto tiene que estar presente porque a la hora de
formar los tiempos verbales, se hace de distinta manera dependiendo de la conjugación.

-También hay que recordar que hay verbos irregulares como el verbo SUM que no tienen ese
patrón.

-Por último hay que repasar que las desinencias del perfecto de indicativo son diferentes a
las de los demás tiempos verbales: -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !33


PRESENTE DE INDICATIVO

1 2 3 4 SUM

Amo Deleo Mitto Audio Sum

Amas Deles Mittis Audis Es

Amat Delet Mittit Audit Est

Amamus Delemus Mittimus Audimus Sumus

Amatis Deletis Mittitis Auditis Estis

Amant Delent Mittunt Audiunt Sunt

PERFECTO DE INDICATIVO

-No hay diferencias entre las conjugaciones. Siempre se forma de la misma manera
utilizando el tema de perfecto (enunciación – segunda forma –sin –i) y añadiendo las
desinencias anteriormente citadas:

Amav-i

Amav-isti

Amav-it

Amav-imus

Amav-istis

Amav-erunt

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !34


FUNCIONES DE LOS CASOS

Nominativo

El caso nominativo desempeña las siguientes funciones en la oración:

a. Sujeto de un verbo en forma personal: Gallia est omnis divisa in partes tres
b. Atributo con el verbo copulativo sum: Horum omnium fortissimi sunt Belgae.
c. Complemento predicativo referido al Sujeto con un verbo distinto de sum:
Vercingetorix rex ab suis appellatur.

Vocativo

Este caso, muy inusual en César, sirve para llamar o dirigirse a alguien. Normalmente va
entre comas.

Acusativo

El caso acusativo desempeña las siguientes funciones en la oración:

a. COMPLEMENTO DIRECTO. Siempre aparecerá cuando hay un verbo transitivo.


Caesar aciem instruit.

b. DOBLE ACUSATIVO

Hay verbos, que por sus características sintácticas, llevan dos acusativos. De todos modos,
cada uno de ellos tiene una función distinta:

*CD+PVO: Galli Mercurium omnium artium inventores ferunt

*CD+CCL: Caesar milites flumen transtulit

*CI+CD: Magíster pueros grammaticam docet

c. COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL

Siempre que haya un verbo intransitivo, cualquier acusativo que aparezca será CC, ya que el
CD no puede existir. Ahora bien, puede aparecer con preposición (lo más lógico) o sin ella
cuando se trata de ciudades importantes (por ejemplo Romam).

Genitivo

El caso genitivo funciona básicamente como un adjetivo dependiente de un sustantivo, es


decir, como un complemento del nombre, con una idea de limitación o restricción. A partir
de esta función se extiende a complementar a determinados verbos y adjetivos relacionados
con ellos.

Dativo

El caso dativo funciona básicamente señalando la persona o cosa interesada en la acción


verbal, el destinatario de dicha acción, o complemento indirecto. En muchas ocasiones se
confunden dativo y genitivo, o dativo y ablativo. Pues bien, siempre será dativo si el verbo

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !35


requiere, necesita un destinatario de dicha acción. Por ejemplo: envió una carta a mi abuela.
Es evidente que el verbo enviar requiere un destinatario del CD (dicha carta).

Ablativo

El caso ablativo funciona básicamente señalando el punto de partida de la acción verbal, es


decir, como un complemento circunstancial de lugar de donde. A esta función primitiva
originaria se añadió posteriormente las de otros dos casos indoeuropeos: instrumental-
sociativo (CC de instrumento y CC de compañía) y el locativo (CC lugar y tiempo).

Hay otras funciones derivadas del ablativo:

-ABLATIVO DE COMPARACIÓN: se utiliza como segundo término de una comparación sin


quam. Nihil est bello civili miserius.

-ABLATIVO AGENTE: se usa con la voz pasiva y lleva preposición a/ab con personas.
Exercitus L. Casii consulis antea ab Helvetiis pulsus erat.

-ABLATIVO ABSOLUTO: construcción subordinada independiente donde el sujeto aparece en


dicho caso.

6. TIPOS DE ORACIONES

Toda oración puede seguir las siguientes divisiones de tipo sintáctico:

ORACIÓN SIMPLE: cuando tiene solamente una forma verbal (NO SE DEBE TENER EN
CUENTA AQUÍ LOS INFINITIVOS O PARTICIPIOS).

*Transitiva: si lleva CD

*Intransitiva: si no lleva CD (suele llevar CC)

*Copulativa: si lleva Atb.

*Pasiva: si lleva C. Ag. El sujeto no realiza la acción del verbo, sino que la recibe.

ORACIÓN COMPUESTA: cuando hay más de una forma verbal. Hay que averiguar por tanto,
si la unión de las distintas oraciones simples es de coordinación o subordinación.

*Coordinadas: cada oración por si misma tiene sentido completo. Las hay de muy
diversos tipos (copulativas, adversativas, disyuntivas, etc.)

*Subordinadas: una oración (subordinada) depende de la otra (principal) para tener


sentido completo. La relación entre ambas puede ser de tres tipos:

-Adjetivas: la subordinada es como si fuera un adjetivo de la principal.

-Sustantivas: la subordinada funciona como un sustantivo de la


principal (es el sujeto, el CD, etc.)

-Adverbiales: la subordinada es como un complemento


circunstancial de la principal (de tiempo, de modo, de
finalidad, etc.).

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !36


EJERCICIOS

Agricola aquilas nigras et magnas vulnerat

Agricola terram arat, poetae vitam rusticam laudant

Aeneas, deae filius, trans terras navigat et ad Italiam venit. In Latio, Italiae terra,

in matrimonio Laviniam habet et contra Turno bellum facit

Brutus ad amicum epistulam ex Asia misit

Ancum Marcium regem populus creavit

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !37


Catilina iuventutem mala facinora edocebat

Athenienses Timotheo publice statuam in foro posuerunt

Legatus Caesaraugustam venit

Labienus de rebus gestis Caesarem certiorem fecit

Ambitio multos mortales falsos facit

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !38


TEXTOS DE INICIO

Quinque deae

In Italia multae deae sunt et provinciarum incolae deas in aris honorant. Dearum novella

Diana est. Dea in silva habitat, sagittas portat et ambulat cum feris sub luna. Diana naturam,

cavernas, densas silvas et parvas cervas vigilat. Saepe praedas aliis deis portat. Venus dea

feminarum formam administrat. Puellae in nuptiis deam appellant nam nuptarum invidiam

habent. Deae fera alba columba est et in picturis staturisque ex aquis surgit. Iuno, dearum

domina, familiam et villam regit. Sed Iuno feminarum et dearum invidiosa est et saepe

magna ira inimicas vulnerat. Minerva dea sapientiam et victoriam in pugnis dat. Ceres

agricolarum terras, herbas et spicas curat.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !39


Domus

Romani insulas domosque habebant. Multae familiae insulas habitabant et una familia

domum incolebat. Domi post ostium vestibulum et postea atrium erat. Circum atrium

Romani cubicula aedificabant. In atrio pluviae aqua per compluvium usque ad impluvium

intrabat. Circum atrium lararium, deorum Larum parvum templum, quoque erat et apud

lararium triclinium erat ; tablinum, patris familiae cubiculum, inter atrium et peristylum

collocabant ; peristylum cum columnis apertus locus erat. Familiae vita inter atrium et

peristylum erat.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !40


TEMA 2
Fortes fortuna iuvat

3ª / 4ª / 5ª DECLINACIONES

ADJETIVOS 3ª DECLINACIÓN

IMPERFECTO / PLUSCUAMPERFECTO / FUTURO

CONJUNCIONES COORDINANTES

ORACIÓN SIMPLE

ORACIONES COORDINADAS

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !41


3ª DECLINACIÓN

Esta declinación es la más compleja de las cinco. Se distinguen en ella dos grandes bloques:
los temas en consonante y los temas en –i. Los primeros suelen recibir también la
denominación de imparisílabos (distinto número de sílabas en el Nominativo y en Genitivo
de Singular) al igual que los segundos la de parisílabos (mismo número de sílabas en dichos
casos), aunque tal denominación no es rigurosamente exacta, ya que existen sustantivos de
tema en –i que son imparisílabos por modificaciones fonéticas en su Nominativo (mons-
montis, son los que tienen dos consonantes antes de la desinencia –is, también llamados
temas mixtos).

Temas en consonante

Divididos en dos grandes grupos según tienen –s o no como desinencia del nominativo.

✓ Sin desinencia-s

-Temas en líquida –l, -r: consul-is, soror-is y los nombres de parentesco (con
alternancia pater-patris).

-Temas en nasal –m, -n: si antes de la –n hay una vocal breve ‘e’, ésta se
transforma en ‘i’ por apofonía (flumen-inis). Si la –n va precedida de una ‘o’, la
–n desaparece en el nominativo (homo-hominis). El único tema en –m es
hiems-hiemis.

-Tema en silbante –s: cuando la ‘s’ no va a final de palabra, sino que es


intervocálica, sufre rotacismo y se convierte en ‘r’. Además, la vocal también
cambia a ‘e’, ‘o’ (tempus-oris, genus-eris).

✓ Con desinencia –s

-Temas en oclusiva: las labiales ‘p’ y ‘b’, las dentales ‘t’ y ‘d’ (que desaparecen
en contacto con la –s) y las guturales ‘c’ y ‘g’ que se transforman en la
consonante doble ‘x’. El genitivo siempre revela la verdadera naturaleza del
tema.

MASC. / FEM. SINGULAR PLURAL


NOM. VOC Re-x Reg-es
ACUSATIVO Reg-em Reg-es
GENITIVO Reg-is Reg-um
DATIVO Reg-i Reg-ibus
ABLATIVO Reg-e Reg-ibus

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !42


NEUTROS SINGULAR PLURAL
[Link]. Flumen Flumin-a
GENITIVO Flumin-is Flumin-um
DATIVO Flumin-i Flumin-ibus
ABLATIVO Flumin-e Flumn-ibus

Temas en –i

*Sustantivos parisílabos con Nominativo singular en –is (hostis, civis, navis), en –es
(nubes, fames).

*Imparisílabos con dos consonantes antes de la desinencia: mons-montis, urbs-urbis.

*Parisílabos neutros con nominativo singular terminado en –e (mare, rete, cubile).

*Imparisílabos neutros terminados en –al, -ar: animal, tribunal, calcar.

*Tienen siempre una –i en el genitivo de plural, en el plural neutro y en el ablativo de


singular los neutros.

MASC./FEM. SINGULAR PLURAL


NOM. VOC. Host-is Host-es
ACUSATIVO Host-em Host-es
GENITIVO Host-is Host-ium
DATIVO Host-i Host-ibus
ABLATIVO Host-e Host-ibus

NEUTRO SINGULAR PLURAL


[Link]. Mar-e Mar-ia
GENITIVO Mar-is Mar-ium
DATIVO Mar-i Mar-ibus
ABLATIVO Mar-i Mar-ibus

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !43


4ª Y 5ª DECLINACIONES

-A la 4ª Declinación pertenecen los temas en –u, con sustantivos masculinos, femeninos y


neutros (cuatro concretamente cornu, genu, veru, gelu).

-Dispone de un sustantivo domus-us que presenta formas de esta declinación, pero también
de la 2ª.

-En cuanto a la 5ª Declinación hay dos sustantivos completos, dies-ei, res-rei y son todos
femeninos menos dies.

4ª MASC. / FEM. SINGULAR PLURAL


NOM. VOC. Man-us Man-us
ACUSATIVO Man-um Man-us
GENITIVO Man-us Man-uum
DATIVO Man-ui Man-ibus
ABLATIVO Man-u Man-ibus

NEUTROS SINGULAR PLURAL


[Link]. Gen-u Gen-ua
GENITIVO Gen-us Gen-uum
DATIVO Gen-ui Gen-ibus
ABLATIVO Gen-u Gen-ibus

5ª DECLINACIÓN SINGULAR PLURAL


[Link] Dies / Res Dies / Res
ACUSATIVO Diem / Rem Dies / Res
GENITIVO Diei / Rei Dierum / Rerum
DATIVO Diei / Rei Diebus / Rebus
ABLATIVO Die / Re Diebus / Rebus

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !44


ADJETIVOS 3ª DECLINACIÓN

TEMA EN CONSONANTE

Los más usados son cinco: dives-divitis, pauper-pauperis, princeps-principis, suplex-


supplicis, vetus-veteris. Todos ellos se declinan igual en los tres géneros (respetando siempre
las reglas de los neutros).

TEMA EN –I

-De una terminación válida para los tres géneros en el Nom. Sing. (después hay que respetar
las reglas de los neutros): audax-audacis, ferox-ferocis, ingens-ingentis, prudens-prudentis.
También se declinan de esta manera los participios de presente.

-De dos terminaciones: una de ellas, la que termina en –is, sirve para masculino y femenino,
la otra en –e, sirve para el neutro. Ejemplos: facilis-e, fortis-e.

-De tres terminaciones: tienen una terminación en el nominativo de singular para cada
género: acer-acris-acre.

IMPERFECTO IND., PLUSCUAMPERF. IND.

IMPERFECTO INDICATIVO

Siempre usa el morfema temporal-modal –ba- salvo en el verbo sum, que es irregular, y que
es prácticamente igual que en castellano. Antes de dicho morfema aparece una –a- (vocal
temática) en la 1ª conjugación, y una –e- en el resto.

1 2 3 4 SUM

Amabam Delebam Mittebam Audiebam Eram

Amabas Delebas Mittebas Audiebas Eras

Amabat Delebat Mittebat Audiebat Erat

Amabamus Delebamus Mittebamus Audiebamus Eramus

Amabatis Delebatis Mittebatis Audiebatis Eratis

Amabant Delebant Mittebant Audiebant Erant

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !45


PLUSCUAMPERFECTO INDICATIVO

Utilizando el tema de perfecto se le añade en cualquier conjugación la desinencia ‘era’.

Amaveram

Amaveras

Amaverat

Amaveramus

Amaveratis

Amaverant

FUTURO INDICATIVO

Este tiempo verbal se forma de una manera diferente dependiendo de si el verbo


pertenece a la 1ª/2ª Conjugación o a la 3ª/4ª Conjugación. En el primer caso se utiliza un
morfema múltiple bo/bi/bu. En el segundo caso el morfema es una –a- en la primera persona
de singular y una –e- en el resto.

1 2 3 4 SUM

Amabo Delebo Mittam Audiam Ero

Amabis Delebis Mittes Audies Eris

Amabit Delebit Mittet Audiet Erit

Amabimus Delebimus Mittemus Audiemus Erimus

Amabitis Delebitis Mittetis Audietis Eritis

Amabunt Delebunt Mittent Audient Erunt

En el tema de perfecto siempre lleva el morfema -eri- (ver perfecto de subjuntivo).

LA COORDINACIÓN: CONJUNCIONES COORDINANTES

Es la relación sintáctica que une términos equivalentes e independientes entre sí. Si esta
relación carece de conjunciones se denomina yuxtaposición. Por tanto coordinadas son
aquellas que expresan una idea o pensamiento independiente de la oración a la que están
unidas, es decir, que tienen sentido por sí mismas. De acuerdo a la conjunción que las une se
clasifican en:

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !46


COPULATIVAS: unen sin más. A veces refuerzan lo expresado con antelación

Et, -que, ac, atque y, y además

Nec, neque y no, ni

Etiam, quoque también

Non modo / solum / tantum..sed etiam no sólo, sino también

DISYUNTIVAS: señalan la oposición entre dos conceptos.

Aut, vel, -ve o

Seu, sive bien, ya

ADVERSATIVAS: introducen una objeción o corrección a la oración precedente.

Sed, at, verum, vero pero, sino (tras negación)

Autem al contrario, por otra parte

Tamen sin embargo, no obstante

EXPLICATIVAS (CAUSALES): indican el modo subjetivo (no la causa objetiva) de lo dicho


anteriormente.

Nam, enim, namque, etenim pues, en efecto

CONCLUSIVAS: expresan el efecto o la consecuencia de una afirmación anterior.

Ergo, igitur, itaque así pues

Quare, quamobrem, proinde por tanto, por consiguiente

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !47


EJERCICIOS

Auctoritas ducum magna erat inter equites peditesque

Hieme Caesar legiones in hiberna reducit; aestate agmen legionum ad oppugnationem

munitionum ducit.

Magnus terror senatores populumque Romanum invadit; agricolae ex agris in urbem

properant, milites urbem praesidiis saepiunt

Aestate agricolae ab ortu solis usque ad occasum laborabunt

Cives impii perniciem rei publicae paraverunt atque ea re multi boni cives cum magna rei

publicae pernicie in acie ceciderunt.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !48


Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turres.

Prima luce puer e lecto surgit; togam praetextam propere induit atque ad ludum cotidie

venit.

Numa multa beneficia Romae dat, nam multa templa aedificat

Navis gravia onera et vetera retia transportabat

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !49


TEXTOS DE INICIO

Orpheus et Euridice

Orpheus filius erat Calliope, heroicorum carminum musa. Apollo deus citharae lyraeque

artem eum docuit. Musica sua non solum feras sed etiam saxa et arbores movebat. Poeta

nympham Eurydicem, eius uxor, multum amabat, sed repente serpens nympham vulneravit

et necavit. Paulatim Orpheus uxoris desiderio languit et a deis petivit sive mulieris vitam seu

eius mortem. Proserpina, Plutonis uxor, coniugem commovit, sed Orpheo dei in itinere

nympham non respicere imperaverunt. Laeto animo ad auras mulierem reduxebat, sed poeta

nesciebat si Eurydice post tergum ambulabat. Tunc respexit et uxorem vidit, sed eius umbra

evolavit et in Tartarum emigravit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !50


Cursus honorum

Romanus iuvenis cursum honorum XXVIII annis incipiebat. Primum quaestor erat et

aerarium administrabat. Deinde aedilis fiebat et urbis negotia agebat: spectacular, ludos et

civitatis administrationem. Postea censor erat: bonas mores vigilabat et civium numerum

notabat. Deinde praetor erat et iustitiam et iura civilia procurabat. Denique consul fiebat,

imperium et potestatem cum collega habebat et tantum uno anno regebat. Romani annum

suo nomine appellabant.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !51


TEMA 3
Conditio sine qua non

GRADOS DEL ADJETIVO

PRONOMBRES

SUBJUNTIVO

TIPOS DE SUBORDINADAS

ORACIONES DE RELATIVO

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !52


PRONOMBRES

Pronombres personales

Caso 1ª PERSONA SING. 2ª PERSONA SING. 3ª PERS. SING.

Nom. Ego Tu -

Ac. Me Te Se

Gn. Mei Tui Sui

Dat. Mihi Tibi Sibi

Abl. Me Te Se

Caso 1ª PERSONA PL. 2ª PERSONA PL. 3ª PERSONA PL.

Nom. Nos Vos -

Ac. Nos Vos Se

Gn. Nostrum-i Vestrum-i Sui

Dt/Ab Nobis Vobis Se

Pronombres demostrativos

Existen tres tipos dependiendo de la cercanía o lejanía del objeto que se esté señalando.
Pueden funcionar como pronombres o como adjetivos demostrativos (es decir
acompañando a un sustantivo).

HIC-HAEC-HOC - éste

M - SG F - SG N - SG M - PL F - PL N - PL
NOM. Hic Haec Hoc Hi Hae Haec
AC. Hunc Hanc Hoc Hos Has Haec
GN. Huius Huius Huius Horum Harum Horum
DAT. Huic Huic Huic His His His
ABL. Hoc Hac Hoc His His His

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !53


ISTE-ISTA-ISTUD - ese

M - SG F - SG N - SG M - PL F - PL N - PL
NOM. Iste Ista Istud Isti Istae Ista
AC. Istum Istam Istud Istos Istas Ista
GN. Istius Istius Istius Istorum Istarum Istorum
DAT. Isti Isti Isti Istis Istis Istis
ABL. Isto Ista Isto Istis Istis Istis

ILLE-ILLA-ILLUD - aquel

M - SG F - SG N - SG M - PL F - PL N - PL
NOM. Ille Illa Illud Illi Illae Illa
AC. Illum Illam Illud Illos Illas Illa
GN. Illius Illius Illius Illorum Illarum Illorum
DAT. Illi Illi Illi Illis Illis Illis
ABL. Illo Illa Illo Illis Illis Illis

Pronombres anafórico y de identidad

El pronombre anafórico is-ea-id se utiliza para recordar un elemento que ha salido con
anterioridad en la frase. Es muy utilizado y se puede traducir por el pronombre personal de
3ª persona del castellano (él, ella, ello). Se recuerda que en el singular de todos los
pronombres, el genitivo siempre acaba en –ius, y el dativo en –i.

MASC. FEM. NEUTRO [Link]. [Link]. [Link].


NOM. Is Ea Id Ei Eae Ea
AC. Eum Eam Id Eos Eas Ea
GN. Eius Eius Eius Eorum Earum Eorum
DAT. Ei Ei Ei Eis Eis Eis
ABL. Eo Ea Eo Eis Eis Eis

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !54


IDEM-EADEM-IDEM – el mismo (es adjetivo). Se construye utilizando el anterior y la
partícula enfática –dem produciéndose además las asimilaciones correspondientes.

MASC. FEM. NEUTRO [Link]. [Link]. [Link].


NOM. Idem eadem Idem Eidem Eaedem Eadem
AC. Eundem Eandem Idem Eosdem Easdem Eadem
GN. Eiusdem Eiusdem Eiusdem Eorundem Earundem Eorundem
DAT. Eidem Eidem Eidem Eisdem Eisdem Eisdem
ABL. Eodem Eadem Eodem Eisdem Eisdem Eisdem

IPSE-IPSA-IPSUM – él mismo, él en persona, él propiamente (es pronombre).

MASC. FEM. NEUTRO [Link]. [Link]. [Link].


NOM. Ipse Ipsa Ipsum Ipsi ipsae Ipsa
AC. Ipsum Ipsam Ipsum ipsos Ipsas Ipsa
GN. Ipsius Ipsius Ipsius Ipsorum Ipsarum Ipsorum
DAT. Ipsi Ipsi Ipsi Ipsis Ipsis Ipsis
ABL. Ipso Ipsa Ipso Ipsis Ipsis Ipsis

Pronombres indefinidos

Quis-quae-quid – es el interrogativo-indefinido que se declina igual al relativo salvo en el


nominativo masculino y neutro (quis-quid).

Aliquis-aliqua-aliquid/aliquod – ‘alguien, algún, algo’. Se declina como el anterior.

Alius-a-ud – ‘otro’. Se declina como un adjetivo de tres terminaciones.

Alter-a-um – ‘el otro (de dos)’. Se declina como un adjetivo de tres terminaciones respetando
las reglas de pronombres (genitivo en –ius, dativo en –i).

Nemo-inis – ‘nadie’ se declina por la 3ª Declinación, sólo en singular.

Neuter-neutra-neutrum – ‘ni uno ni otro’

Quidam-quaedam-quiddam/quoddam – ‘cierto, uno tal’. Se declina como el relativo, junto a


la partícula dam.

Quisquam-quicquam/quidquam – ‘alguien, alguno’.

Quisque-quaeque-quodque – ‘cada uno, cada cual’. Es el indefinido más el sufijo –que.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !55


Solus-a-um: ‘solo, único’. Se declina como un adjetivo de tres terminaciones respetando las
reglas de los pronombres.

Totus-a-um – ‘todo, entero’

Ullus-a-um – ‘alguno’ (nullus-a-um ‘ninguno’).

Unus-a-um – ‘uno sólo’.

PRONOMBRE RELATIVO: SUBORDINADA DE RELATIVO

PRONOMBRE RELATIVO

MASC. FEM. NEUTRO [Link]. [Link]. [Link].


NOM. Qui Quae Quod Qui Quae Quae
AC. Quem Quam Quod Quos Quas Quae
GN. Cuius Cuius Cuius Quorum Quarum Quorum
DAT. Cui Cui Cui Quibus Quibus Quibus
ABL. Quo Qua Quo Quibus Quibus Quibus

-Coexisten formas con q- y formas con c-, que son el genitivo y el dativo de singular, que
además son iguales en los tres géneros respetando las terminaciones de los pronombres en
esos casos.

-Hay formas de la 1ª/2ª Declinación, la mayoría, y otras de la 3ª declinación (AC. SING. y


[Link]. PL.).

-El neutro en plural NO termina en –a sino que es igual que el femenino.

SUBORDINADA DE RELATIVO

La oración de relativo es una determinación adjetiva de un sustantivo (o pronombre) que,


por lo general, se encuentra en la oración precedente, motivo por el que recibe la
denominación de antecedente, con el que concuerda en género y número, pues el caso
dependerá de la función que cada uno de ellos desempeñe en su oración respectiva.

A la hora de traducirlo, en el momento que aparezca el antecedente, podemos insertar la


oración de relativo, procurando traducir el pronombre por un que, o en todo caso un el cual,
la cual, los cuales, las cuales (junto a la preposición dependiendo del caso en el que esté el
pronombre).

Duas vias occupavit quae ad portum ferebant – Ocupó dos caminos que llevaban al puerto.

Eum quem sperabamus non video – no veo al que esperábamos (*es conveniente traducir el
pronombre anafórico + el relativo por el que, la que, los que, las que).

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !56


❖ El modo de las oraciones de relativo es el indicativo. Puede llevar sin embargo el
verbo en subjuntivo cuando se quiere añadir un matiz circunstancial final, causal o
consecutivo.

Erant omnino itinera duo, quibus itineribus domo exire possent – Había únicamente dos
rutas, por las cuales podrían salir de su patria (para salir de su patria).

Infelix, qui non sponsae preacepta furentis audierit! – Desdichado, por no haber escuchado
los consejos de su prometida inspirada.

❖ Falso relativo

Hay ocasiones en las que aparece un relativo al inicio de frase. No se trata realmente de un
relativo, puesto que está en una oración simple, no sirve para subordinar, solamente sirve
para unir una frase con lo anterior, y se debe traducir por demostrativo (este, esta, esto).

Recibe este nombre el relativo que aparece tras un signo de puntuación fuerte (punto, dos
puntos, punto y coma). Equivale al demostrativo de primera persona (‘éste’) o al personal de
tercera persona (‘él’).

Qui iubet arma tradi, principes produci – él ordena que se entreguen las armas, que se haga
venir a los cabecillas.

Quod flumen uno omnino itinere transiri potest - este río puede ser cruzado sólo por un
único lugar.

❖ Oración de relativo sustantiva

La oración de relativo normalmente es adjetiva puesto que tiene un antecedente al que se


refiere y a quien complementa. Hay ocasiones en las cuales no existe ningún antecedente y la
oración subordinada relativa que introduce es por tanto sustantiva. Eso quiere decir que toda la
oración funcionará como CD o Sujeto (normalmente) de la oración principal. En esta ocasión el
relativo se traduce por el que, la que, los que, las que, dependiendo del género y del número.

Qui in Italia sunt, forum videbunt - Quienes están en Italia, verán el foro.

E civibus eligi debet qui civibus imperaturus est – Debe ser elegido por los ciudadanos quien
haya sido mandado por los ciudadanos.

❖ Oración de relativo adverbial de lugar

Está introducida por los adverbios relativos ubi (en donde), unde (de donde), quo (a donde),
qua (por donde). Seguirán teniendo un antecedente, que indicará un lugar. La oración
subordinada no es adjetiva, porque el sentido es de un circunstancial de lugar.

Arma iam non sunt sub saxo ubi ego ea reliqui – las armas ya no están bajo la roca donde yo las dejé.

In locum pervenisti ubi copiae Caesaris manebant - Has llegado al lugar en donde permanecían
las tropas de César.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !57


GRADOS DEL ADJETIVO

Los grados del adjetivo son tres:

-Positivo

-Comparativo

-Superlativo

COMPARATIVO

La comparación entre dos personas u objetos puede resultar inferior, igual o mayor que
aquel con el que se compara. Por ello hay tres tipos de comparativos: de inferioridad, de
igualdad y de superioridad.

En latín, al igual que en castellano, estas diferencias pueden expresarse mediante


adverbios:

-Minus…quam ‘menos que’

-Tam …quam ‘tan como’

-Magis…quam ‘más que’

Ego sum minus / tam / magis formosus quam Maetius – Yo soy menos / tan / más hermoso
que / como Mecio.

En latín, no así en castellano, se admite otra construcción, muy frecuente, para el


comparativo de superioridad: se ha de añadir al adjetivo el sufijo de intensidad -ior (para
masculino y femenino) y –ius (neutro). Poniendo el adjetivo en genitivo, se le añade el
sufijo, y después se declina como un adjetivo de tema en consonante y dos terminaciones
(vetus-veteris):

SINGULAR SINGULAR PLURAL PLURAL


MASC./FEM. NEUTRO MASC./FEM. NEUTRO
[Link] Altior Altius Altiores Altiora
ACUSATIVO Altiorem Altius Altiores Altiora
GENITIVO Altioris Altioris Altiorum Altiorum
DATIVO Altiori Altiori Altioribus Altioribus
ABLATIVO Altiore Altiore Altioribus Altioribus

*El segundo término de la comparación, además de ponerlo con la partícula quam, puede
aparecer sólo en ablativo, si el primer término está en nominativo o acusativo: Tua concilia
sunt nobis clariora luce

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !58


SUPERLATIVO

El grado superlativo puede formarse con varios sufijos que se añaden al lexema del
adjetivo en grado positivo; el sufijo más frecuente es –issimus-a-um. Se declina además
como un adjetivo de tres terminaciones (bonus-a-um)

Altus-a-um - Altissimus-a-um

Otros sufijos:

-Los adjetivos cuyo nominativo singular termina en –er forman el superlativo en –errimus-a-
um: pulcherrimus, miserrimus, pauperrimus.

-Adjetivos que terminan en –ilis como facilis, difficilis, gracilis, humilis, similis lo forman en –
illimus: facillimus-a-um.

Hay complemento partitivo que puede aparecer en genitivo, en caso ablativo con la
preposición ex, de, y con acusativo y la preposición inter.

Belgae erant fortissimi omnium Gallorum

Belgae erant fortissimi ex omnibus Gallis

Belgae erant fortissimi inter omnes Gallos

COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS IRREGULARES

POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO


Bonus-a-um: bueno Melior-ius: mejor Optimus-a-um: óptimo
Malus-a-um: malo Peior-ius: peor Pessimus-a-um: pésimo
Magnus-a-um: grande Maior-maius: mayor Maximus-a-um: máximo
Parvus-a-um: pequeño Minor-us: menor Minimus-a-um: mínimo
Multus-a-um: mucho Plus: más Plurimus-a-um: más

-Algunos comparativos y superlativos irregulares carecen de grado positivo:

Citerior - citimus

Exterior - extremus

Inferior - Infimus

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !59


Interior - Intimus

Posterior - Postremus

Prior - Primus

Propior - Proximus

Superior - Supremus

Ulterior - Ultimus

MODO SUBJUNTIVO

El Imperfecto de Subjuntivo siempre utiliza en todas las conjugaciones (salvo en el verbo


sum que es –se-) el morfema temporal-modal –re-. Hay que tener en cuenta, solamente, la
vocal temática que debe aparecer con anterioridad, que nos indicará la conjugación.

1 2 3 4 SUM

Amarem Delerem Mitterem Audirem Essem

Amares Deleres Mitteres Audires Esses

Amaret Deleret Mitteret Audiret Esset

Amaremus Deleremus Mitteremus Audiremus Essemus

Amaretis Deleretis Mitteretis Audiretis Essetis

Amarent Delerent Mitterent Audirent Essent

El Pluscuamperfecto de Subjuntivo, igual en todos los modos, utiliza el morfema temporal-


modal –isse-:

Amavissem

Amavisses

Amavisset

Amavissemus

Amavissetis

Amavissent

El Presente de Subjuntivo tiene diferentes formas de formarse según pertenezca a una


conjugación u otra. La primera conjugación utiliza el morfema –e- porque el –a- que es del
que ser sirven el resto de conjugaciones, ya está ocupado en el presente de indicativo (la
vocal temática).

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !60


1 2 3 4 SUM

Amem Deleam Mittam Audiam Sim

Ames Deleas Mittas Audias Sis

Amet Deleat Mittat Audiat Sit

Amemus Deleamus Mittamus Audiamus Simus

Ametis Deleatis Mittatis Audiatis Sitis

Ament Deleant Mittant Audiant Sint

El Perfecto de subjuntivo se forma a partir del tema de perfecto añadiendo el morfema


temporal-modal –eri-. Este morfema también es utilizado por el futuro perfecto, y la única
diferencia entre ellos es la primera persona.

PERFECTO DE SUBJUNTIVO FUTURO PERFECTO

Amaverim Amavero

Amaveris Amaveris

Amaverit Amaverit

Amaverimus Amaverimus

Amaveritis Amaveritis

Amaverint Amaverint

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !61


EJERCICIOS

Qui multum habet plus cupit

Misit legatos qui peterent pacem

In locum Romani pervenerunt unde hostes se receperant

Legatos in castra misit quo Caesar proficiscebatur

Ambulam per viam qua Caesar iter faciebat

Aestate, noctes breviores sunt quam dies; hieme, longiores

Cicero acerrimus defensor libertatis fuit

Decimo anno postquam Hannibal in Italiam venerat, Hannibal metu prope urbem accessit.

Fortissimum militem omnis exercitus misit ad Caesarem.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !62


Saepe remedium malo peius est.

Consul sibi domum aedificavit.

Eodem die equitum magnam partem trans flumen traiecit

Civitas popularis est illa, in qua omnia in populo sunt.

Hannibal, qui suas copias in Italiam duxerat, cum Romanis pugnavit eorumque exercitus vicit

Ei pueri, quibus praemia promisisti, maiore spe laborabunt

Omnia quae scio vobis iam dixi

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !63


Flumen Rhenus, qui agrum Helvetium a Germanis dividit, latissimus atque altissimus est

Iuppiter, cui Romani in Capitolium templum dedicaverunt, maximus deorum erat

Libenter legimus Vergilii carmina, quae Aeneam, Veneris filium, celebrant

Mercurius, qui deorum nuntius erat, viatores iuvat atque mercatoribus favet

Milites quos imperator miserat in castris manebant

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !64


TEXTOS DE CÉSAR

Ex his omnibus sunt humanissimi qui Cantium incolunt (quae regio est maritima omnis), neque

multum a Gallica differunt consuetudine. Interiores frumenta non serunt, sed lacte et carne

vivunt pellibusque sunt vestiti.

TRADUCCIÓN

Exercitus Afrani omnium rerum abundabat copia. Multum erat frumentum provisum et

convectum superioribus temporibus, multum ex omni provincia comportabatur; magna copia

pabuli suppetebat.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !65


In his operibus consiliisque biduum consumitur. Tertio die magna iam pars operis Caesaris

processerat. Illi hora circiter una legion educunt aciemque sub castris instruunt. Caesar ab opera

legiones revocat.

TRADUCCIÓN

Eodem tempore equites ab sinistro Pompei cornu universo cucurrerunt, omnisque multitudo

sagittariorum se profudit. Quorum impetum noster equitatus non tulit, sed paulum loco cessit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !66


TEMA 4
Amantes amentes

VOZ PASIVA. VERBOS DEPONENTES

PARTICIPIOS

ORACIONES PASIVAS

PARTICIPIO CONCERTADO

ABLATIVO ABSOLUTO

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !67


VOZ PASIVA

Frente a la voz activa, en la que se pone de relieve al ‘actor’ o ‘agente’ (Sujeto) de una
determinada acción verbal, en la pasiva se resalta, por el contrario, la persona u objeto que
recibe esta acción del verbo; es decir, en la voz pasiva la acción recae no sobre el CD, sino
sobre el Sujeto Paciente. En latín, también admiten la voz pasiva los verbos intransitivos en
la 3ª persona de singular de todos los tiempos (valor impersonal) – pugnabatur acriter ‘se
luchaba con ardor’.

EL EMPERADOR TRAJANO CONSTRUYÓ UN FORO EN ROMA

Sujeto Agente Verbo Act. CD CCL

Imperator Traianus Romae forum aedificavit

UN FORO FUE CONSTRUIDO POR EL EMPERADOR TRAJANO EN ROMA

Suj. Pac. Verbo pasivo C. Agente CCL

Forum Romae ab imperatore Traiano aedificatum est

Según vemos en el ejemplo anterior, el sujeto agente pasa a ser el complemento agente en
la oración pasiva. El Complemento Directo pasa a ser el sujeto paciente (por tanto en una
oración pasiva nunca habrá un CD). El verbo activo se cambia de voz y el resto de
complementos quedan igual.

La conjugación en voz pasiva (morfología) es diferente para el sistema de presente y el


sistema de perfecto.

SISTEMA DE PRESENTE

Simplemente hay que sustituir las desinencias personales activas por las correspondientes
pasivas:

-r

-ris/-re

-tur

-mur

-mini

-ntur

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !68


SISTEMA DE PERFECTO

Al igual que en español, se utiliza el participio de perfecto del verbo que se conjuga + el
tiempo correspondiente del sistema de presente del verbo auxiliar sum.

Perfecto - Presente (sum, es, est… / sim-sis-sit…)

Pluscuamperfecto - Imperfecto (eram-eras-erat… / Essem-esses-esset…)

Futuro perf. - Futuro simple (ero-eris-erit…)

Amatus-amata-amatum sum, es, es, est (utilizando el participio en el género que


corresponda).

Amati-amatae-amata sumus, estis, sunt (cambiando de número el participio)

Ego auditus sum – yo he sido oído

Res gestae sunt – Los asuntos fueron realizados

Templa aedificata erant – Los templos habían sido construidos

***La 2ª persona de singular del presente de indicativo de la 3ª conjugación utiliza una –e- y
no una –i-, porque se abre en contacto con la –r-: mitteris, caperis.

***Lo mismo pasa en la 2ª persona del singular del futuro simple en contacto con la –r- de la
desinencia: amaberis, deleberis.

El complemento agente

El complemento agente de las oraciones pasivas se expresa en caso ablativo; éste va


precedido de la preposición a/ab cuando el agente es una persona o un ser personificado; en
caso contrario no lleva preposición:

Dacia ab imperatore subicitur – La Dacia es sometida por el emperador

Gloria militaris Traían civilitate et moderatione eius superata est – La gloria militar de
Trajano fue superada por su urbanidad y moderación.

Verbos deponentes

Se denominan verbos deponentes a aquellos cuya conjugación no responde a su


significado, es decir, que se conjugan en la voz contraria a la que se traducen. Se clasifican
en:

ACTIVOS – se conjugan en forma pasiva pero tienen significado activo. No obstante tienen
participio de presente, participio de futuro, gerundio y supino: loquor, hortor, videor, sequor,
nascor.

PASIVOS – Se conjugan en voz activa y se traducen en pasiva: liceo (ser puesto en venta),
veneo (ser vendido), vapulo (ser azotado).

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !69


SEMIDEPONENTES – conjugan su sistema de presente en voz activa y el de perfecto en voz
pasiva: audeo-ausus sum (atreverse), gaudeo-gausus sum (alegrarse), soleo-solitus sum
(acostumbrar).

PARTICIPIOS: MORFOLOGÍA

El participio es una forma nominal que se define como adjetivo verbal denominación que
hace referencia a su doble naturaleza:

-Como adjetivo concierta con un sustantivo o pronombre en género, numero y caso;


además, al igual que cualquier adjetivo, admite la posibilidad de sustantivarse.

Hostes capti Romam mittuntur

Capti Romam mittuntur

-Como verbo posee las nociones de tiempo y voz; además, puede llevar el mismo régimen de
complementos que el verbo conjugado.

Hostes victi a Caesare post acre proelium Romam mittuntur

MORFOLOGIA

PARTICIPIOS VOZ ACTIVA VOZ PASIVA


Presente -ns, -ntis
Perfecto -us / -a / -um
Futuro -urus / -ura / -urum -ndus /-nda / -ndum

*Participio de presente – amans – amantis se declina como un adjetivo de una terminación


de la 3ª declinación (ingens-ingentis). Se forma, pues, con el tema de presente.

*Participio de perfecto – amatus-a-um. Se forma como un adjetivo de tres terminaciones


(tipo bonus-a-um) a partir del tema de supino.

*Participio de futuro activo – amaturus-a-um. Hay que añadir simplemente la silaba –ru- al
participio de perfecto. Se traducirá por una oración de relativo con el verbo en futuro.
Ejemplo – Ave Caesar morituri te salutant – Ave Cesar, los que morirán te saludan

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !70


ORACIONES PARTICIPIALES I: PARTICIPIO CONCERTADO

El participio concierta en género, numero y caso con un sustantivo, o hace la función de


sustantivo, si dicho participio esta sustantivado. Será todo participio que no forme
construcción de ablativo absoluto.

Si es participio en presente se traduce por gerundio u oración de relativo con verbo en


presente o en imperfecto Hostes arma in campo relinquentes fugerunt

Si es participio de perfecto, se traduce por participio In urbem expugnatam intravit.

Se puede considerar que el participio forma una construcción de participio concertado,


semejante a una oración subordinada adverbial. Recordemos que si el participio está en voz
activa y es transitivo, obligatoriamente llevará CD, porque además de referirse a un
sustantivo, sigue siendo un verbo.

ORACIONES PARTICIPIALES II: ABLATIVO ABSOLUTO

Siempre se encuentra en caso ablativo, ya sea singular o plural, junto con un sustantivo,
también en ablativo, con el que forma una construcción de ablativo absoluto, que aparece
siempre desligada de la oración principal (entre comas, a principio de la frase, al final, etc.).

El participio de presente se traduce por gerundio Tarquinio regnante, populus Romanus


graves iniurias toleravit.

El participio de perfecto se traduce por participio Victis hostibus, dux Romam proficiscitur

La construcción nominal usada para fechar los años, designando el nombre de los consules
electos en ablativo y el sustantivo consulibus, se ha catalogado tradicionalmente como
ablativo absoluto, aunque no consta el participio (se trata del verbo svm). L. Manlio Vulsone
M. Atilio Regulo consulibus, bellum in Africam translatum est.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !71


EJERCICIOS

Nostri milites a duce et a fortuna deserebantur

Theseus rex creatus est et a populo laudatus est

A meridie ad Solis occasum crudeliter pugnatum est

Caesar beneficiis ac munificentia magnus habebatur, integritate vitae Cato

Urbs validis munitionibus atque natura loci muniebatur

Urbs hostium magnis praesidiis saepta erat

Alexander militibus suis Persarum divitias pollicitus est

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !72


Oraculo audito, multi ad terram nostram venire constituerunt

Armis amissis, homines fortiter pugnaverunt

Caesar, videns milites ad pugnam paratos, signum dedit

Hostes, brevi tempore a nostris superati, sese fugae dederunt

Hostes in silvas fugientes videbamus

Hostibus venientibus, magnus terror civitatem invasit

Legati venerunt pacem petentes

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !73


Caesar, cognito consilio eorum, ad flumen Tamesim in fines Casivelauni exercitum ducit

Caesar, exposito exercitu et loco castris idoneo capto, cohortibus X ad mare relictis et

equitibus CC, de tertia vigilia ad hostes contendit

His rebus cognitis, exploratores centurionesque praemittit, qui locum idoneum castris deligant

[Link] [Link] consulibus, coniurationem nobilitatis fecit

M. Tullius consul sive praesentiam Catilinae timens sive ira commotus in senatu orationem

luculentam atque utilem rei publicae habuit.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !74


TEXTOS DE CÉSAR

In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur quattuor et septuaginta, in his vir fortissimus

Piso Aquitanus, amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat.

TRADUCCIÓN

Cassivellanus hoc proelio nuntiato, tot detrimentis acceptis, vastatis finibus, maxime etiam

permotus defectione civitatum, legatos per Atrebatem Commium de deditione ad Caesarem

mittit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !75


Novitate rei Curio permotus, praemittit equites qui primum impetum sustineant ac

morentur. Ipse celeriter, ab opere deductis legionibus, aciem instruit. Equitesque committunt

proelium et magnum peditum numerum interficiunt.

TRADUCCIÓN

Itaque vastatis omnibus eorum agris, vicis aedificiisque incensis Caesar exercitum reduxit et

in Aulercis, Lexoviis reliquisque item civitatibus, quae proxime bellum fecerant, in hibernis

conlocavit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !76


Itaque, nulla interposita mora, impedimenta omnia silentio ex castris Apolloniam praemisit.

Duas in castris legiones retinuit, reliquas compluribus portis eductas eodem itinere

praemisit.

TRADUCCIÓN

Hic repentino adventu naves onerarias quasdam incendit et unam frumento onustam

abduxit magnumque nostris terrorem iniecit et, noctu militibus ac sagittariis in terra

expositis, praesidium deiecit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !77


Caesar sescentos obsides poposcit. His traditis omnibusque armis ex oppido collatis, ab eo

loco in fines Ambianorum pervenit, qui se suaque omnia sine mora dediderunt.

TRADUCCIÓN

Magnis diurnis nocturnisque itineribus confectis, contra omnium opinionem ad Ligerem

venit, vadoque per equites invento, disposito equitatu, qui vim fluminis refringeret, atque

hostibus primo aspecto perturbatis, incolumem exercitum traduxit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !78


His rebus gestis, ipse, cum quinque legionibus et pari numero equitum quem in continente

reliquerat, ad solis occasum naves soluit. Media circiter nocte vento intermisso, orta luce,

sub sinistra Britanniam conspexit.

TRADUCCIÓN

Commisso ab equitibus proelio, signa duarum legionum procul ab utrisque conspiciuntur.

Quarum adventu proelium dirimitur ac suas uterque legiones reducit in castra.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !79


TEMA 5
Errare humanum est

INFINITIVOS

INFINITIVO CONCERTADO

ORACIONES SUBORDINADAS DE INFINITIVO

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !80


EL INFINITIVO

El infinitivo es una forma nominal que se define como sustantivo verbal, denominación que
hace referencia a su doble naturaleza:

-Como sustantivo puede realizar funciones sintácticas propias de los sustantivos Sujeto, CD,
Atributo…). Generalmente lo encontraremos como CD de verbos modales. Horatius scribere
constituit

-Como verbo, posee las nociones de tiempo y voz; además, puede llevar el mismo regimen
de complementos que el verbo conjugado (CD, CI, CC, CAg…) Horatius saturas scribere
constituit

MORFOLOGIA

Encontramos un infinitivo por cada tiempo (presente, perfecto, futuro) y a la vez por cada
voz (activa / pasiva). Veamos la distribución en el siguiente cuadro:

INFINITIVOS VOZ ACTIVA VOZ PASIVA


PRESENTE -re -ri
PERFECTO -isse -um / -am / -um esse
FUTURO -urum /-uram / -urum esse -ndum /-ndam /-ndum esse

*Infinitivo de presente – amare / amari. Simplemente hay que añadir dichas desinencias. Hay
que tener cuidado con los infinitivos de presente de la voz pasiva de verbos de la 3ª
conjugación porque simplemente hay que añadir –i (regi, mitti, concurri…)

*Infinitivo de perfecto activo – amavisse. Se utilizara el tema de perfecto del verbo y se


añadira –isse (cf. Pluscuamperfecto de subjuntivo re-isse).

*Resto de infinitivos. Las desinencias son las mismas que hemos visto en los participios
correspondientes. Se utilizara la correspondiente según el genero (masculino / fem. / neutro)
y según el numero del sujeto (singular / plural). Y se utiliza también la forma de infinitivo de
presente o de futuro del verbo SVM (esse / fore), aunque la mayor parte de veces esto no
aparece). Ejemplos – amatum esse, amaturas esse…

LA ORACIÓN DE INFINITIVO

Se han de mirar los posibles acusativos que haya en la oración para corroborar si son CD
del verbo o del infinitivo, o si en realidad se postulan como sujeto propio del infinitivo.
Pueden darse los siguientes casos:

✓ Hay dos acusativos cerca del infinitivo. Uno será sujeto y otro CD del infinitivo, por
tanto sí hay oración de infinitivo.

✓ Hay un acusativo cerca del infinitivo. El infinitivo es transitivo. Será su CD, por tanto
no hay oración de infinitivo.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !81


✓ Hay un acusativo cerca del infinitivo. El infinitivo está en voz pasiva. Como la voz
pasiva nunca lleva CD, el acusativo será sujeto, por tanto hay oración de infinitivo.

✓ Hay un acusativo cerca del infinitivo. El infinitivo es un verbo intransitivo. Los


verbos intransitivos nunca llevan CD, por tanto el acusativo será sujeto y hay oración
de infinitivo.

El infinitivo (si no hay oración), o la oración de infinitivo siempre tienen función de CD, o
Sujeto del verbo principal (si es el verbo sum, un verbo impersonal, o está en pasiva).

A. INFINITIVO CONCERTADO (SIN SUJETO PROPIO)

El infinitivo es aquí un sustantivo verbal de género neutro que posee las funciones de
sujeto y objeto directo. Se le conoce como infinitivo concertado, porque no va en una
oración subordinada sustantiva (“no concertado”), no tiene sujeto propio en acusativo ya
que su sujeto es el mismo que el de la oración principal.

El infinitivo siempre se traduce por infinitivo

Con función de sujeto

Con el verbo sum acompañado de un predicado en género neutro, si es un adjetivo, con


expresiones impersonales – licet (está permitido), oportet, decet, necesse est, opus est
(conviene, es necesario), libet, placet, iuvat (agrada), videtur (parece), etc.

Non alienum esse videtur de Galliae moribus proponere – No parece estar fuera de lugar
hacer una descripción de las costumbres de los galos.

Summa ope niti decet – Conviene esforzarse con el mayor tesón.

Con función de objeto directo CD

Usualmente con los verbos modales (possum, debeo, soleo), querer, saber (volo, cupio,
scio), y los que indican etapas de una acción (incipio, audeo, constituo):

Caesar iter ulli per provinciam dare non poterat – César no podía conceder a nadie el paso
por la provincia.

Statui res gestas populi romani carptim prescribere – Decidí escribir por capítulos las hazañas
del pueblo romano.

B. INFINITIVO NO CONCERTADO (CON SUJETO PROPIO)

Esta oración es la construcción subordinada más frecuente del latín. Posee dos
características singulares:

-Falta de nexo subordinante

-Su Sujeto aparece en caso Acusativo (frente al nominativo de las otras oraciones).

Se suele explicar su origen a partir de la fusión de dos oraciones similares con un CD de


persona y otro un Infinitivo del tipo:

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !82


Videmus amicos ‘vemos a los amigos’

Videmus ambulare ‘vemos caminar’

Videmus amicos ambulare ‘vemos caminar a los amigos’

- - - - - - -

VEMOS QUE LOS AMIGOS CAMINAN

En la última oración el Acusativo amicos (funcionalmente CD como hemos señalado) pasa


a ser el sujeto lógico de la acción de caminar, de ahí la posibilidad de una segunda traducción
en castellano: ‘vemos que los amigos caminan’. En la traducción del latín al castellano
siempre vamos a utilizar esta oración subordinada sustantiva con el nexo que.

Galli Martem bella regere credunt ‘Los galos creen que Marte gobierna las guerras’

De acuerdo con lo dicho, cuando en un texto veamos un acusativo cercano a un infinitivo,


conviene pensar que se trata de una construcción de este tipo. El propio contexto nos
indicará la traducción más adecuada en castellano. Con todo, es aconsejable seguir una serie
de pasos al respecto:

a. Iniciar la traducción con el nexo subordinante ‘que’ (ya que se trata de una
subordinada sustantiva, en función de Sujeto o CD de la oración de que depende).

b. Continuar con el Sujeto en Acusativo

c. Transformar el Infinitivo latino en un verbo en forma personal en español,


concertando en número y persona con el sujeto citado, de acuerdo con la correlación
temporal que se indica ahora.

Expresión del tiempo

El tipo de Infinitivo (presente, perfecto, futuro) no indica más que un tiempo relativo
respecto al tiempo y modo del verbo principal. Así, lo único que quiere decir es que el
Infinitivo Presente indica una acción que se desarrolla al mismo tiempo que la principal
(simultaneidad), el Infinitivo Perfecto señala una acción anterior anterioridad, y el Infinitivo
Futuro, que su acción tendrá lugar posteriormente (posterioridad) a la del verbo principal.
Según si el verbo principal es presente o pasado, el infinitivo se traduce de una manera u
otra.

Dico te venire: digo que tú vienes / estás viniendo (simultaneidad). PRESENTE

Dicebam te venire: decía que tú venías / estabas viniendo (simultaneidad). IMPERFECTO

Dico te venisse: digo que tú has venido (anterioridad). PERFECTO

Dicebam te venisse: decía que tú habías venido (anterioridad). PLUSCUAMPERFECTO

Dico te venturum esse: digo que tú vendrás (posterioridad). FUTURO

Dicebam te venturum esse: decía que tú vendrías (posterioridad). CONDICIONAL

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !83


EJERCICIOS

Centurio audivit omnes cautivos effugisse

Alexander filium Iovis se esse putabat

Cicero magnam coniurationem a Catilina parari scripsit

Romulus se urbem novam conditurum esse dixit

Scio sententiam meam gratam omnibus non fuisse

Pecuniam amico reddere debes

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !84


Anaxagoras, nuntiata filii morte, dixit eum esse mortalem

Caesar advertit ad alteram fluminis ripam magnas esse copias hostium instructas

Caesar cognovit Helvetios castra movisse

Caesar iussit milites in urbem intrare et urbem capi

Caesar per exploratoribus comperit Suebos se in silvas recepisse.

Consul nuntiavit Romanos ab hostibus victos esse eosque Romam contendere atque arcem

obsesuros esse. Itaque iussit omnes iuvenes cum armis in Capitolium ascendere

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !85


Oportet legibus obtemperare

Omnibus patet rem publicam Romanam Ciceronis vigilantia maximo periculo ese liberatam

Haec consiliantibus eis nuntiatur aquatores ab equitatu premi nostro

Sub vesperum Caesar portas claudi militesque ex oppido exire iussit

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !86


TEXTOS DE CÉSAR

Hac fama ad Treveros perlata Indutiomarus, qui postero die castra Labieni oppugnare

decreverat, noctu profugit copiasque omnes in Treveros reducit.

TRADUCCIÓN

His rebus constitutis, equites auxiliaque toti Lusitaniae a Petreio, Celtiberiae ab Afranio

imperantur. Quibus coactis, celeriter Petreius per Vettones ad Afranium pervenit,

constituunque communi consilio bellum ad Ilerdam propter ipsius loci opportunitatem

gerere.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !87


In eo novo genere belli novas rationes reperiebant. Illi animadverterunt ex ignibus cohortes

nostras ad munitiones noctu excubare; silentio procedere et universas intra multitudinem

sagittas conicere et se confestim ad suos recipere constituerunt.

TRADUCCIÓN

Caesar ex castris equitatum educi iubet, proelium equestre committit; laborantibus iam suis,

Germanos equites circiter sescentos submittit, quos ab initio secum habuerat. Eorum

impetum Galli sustinere non potuerunt atque, multis amissis, se ad agmen receperunt.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !88


Labienus, refecto ponte, quem superioribus diebus hostes resciderant, exercitum traducit et,

secundo flumine, ad Lutetiam iter facere coepit. Hostes, re cognita, Lutetiam incendunt et

ad ripas Sequanae considunt.

TRADUCCIÓN

Quibus rebus cognitis Caesar consilium capit ex loci natura. Erant enim circum castra Pompei

permulti editi atque asperi colles. Hos primum praesidiis tenuit. Inde circumvallare

Pompeium instituit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !89


Caesar, ad utramque partem pontis firmo praesidio relicto, in fines Sugambrorum contendit.

Interim a compluribus civitatibus ad eum legati veniunt; quibus pacem atque amicitiam

petentibus liberaliter respondit obsidesque ad se adduci iubet.

TRADUCCIÓN

Hoc facto, duabus legionibus in castris relictis, quas proxime conscripserat, reliquas legiones

pro castris constituit: deinde vidit ab hostibus legiones premi.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !90


Frumentum omne ad se transportari iubet Caesar; pecus, cuius magna copia erat, paulatim

metiri iubet. Aguntur omnia raptim atque turbate.

TRADUCCIÓN

Tertio die Caesar vallo castra communit, reliquas cohortes, quas in superioribus castris

reliquerat, impedimentaque ad se traduci iubet.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !91


TEMA 6
Do ut des

PARTÍCULAS CUM – UT – QUOD

CONJUNCIONES COMPLETIVAS

ORACIONES DE CUM – UT – QUOD

ORACIONES SUBORDINADAS SUSTANTIVAS

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !92


Valores de QUOD

A. Pronombre relativo (con antecedente neutro)

Incensum est templum quod amici viderunt

B. Conjunción (con verbo en indicativo)

a. Causal (porque, puesto que, ya que)


ubii pacem petierunt quod frumenti carebant

b. Completiva, sustantiva (que, el que, el hecho de que)


Vitupero quod populus Ciceronem consulem creavit

Valores de CUM

Preposición de Ablativo. CC de Compañía o Instrumento


Caesar cum exercitu venit

Conjunción
Con Indicativo – valor temporal
Cum Caesar venit, hostes fugerunt

Con Subjuntivo
VALOR TEMPORAL-CAUSAL (CUM HISTÓRICO). Se traduce por gerundio
simple con imperfecto y gerundio compuesto con pluscuamperfecto;
por al + Infinitivo simple / compuesto o por una equivalencia
temporal.
Hostes, cum Romanos prope viderent /vidissent, fugerunt

VALOR [Link] el tiempo de subjuntivo sea presente o perfecto.


Cum venerint, proficiscor

VALOR CONCESIVO. Cuando en la principal haya un tamen

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !93


Valores de UT: conjunción

A. Con Indicativo

1. Valor temporal – Ut signum datum est, milites ad arma concurrerunt


2. Valor comparativo (con partículas correlativas ita, sic...)

Ut optas, ita fiet

Fabius, ut erat imperatum, proelium commisit (** suele salir a menudo


en frases cortas, entre comas, no necesita partícula).

B. Con Subjuntivo

a. Valor completivo
i. Sujeto de verbos impersonales – Evenit ut tempestas fuerit
ii. CD de verbos de voluntad, mandato, ruego… - Opto ut beatus sis

b. Valor final – Pontem rupi ut hostes transiret


c. Valor consecutivo (con partículas correlativas ita, sic, adeo, tam)
Nemo tam stultus est ut haec non videat

*La partícula NE es igual que UT pero en negativa (que no, para que no). Solamente hay que
señalar que si es un verbo de temor (timeo, metuo, vereor) significa lo contrario. Consul
timebat ne hostes copias suas oppugnarent – el cónsul temía que los enemigos atacaran sus
tropas.

*Si el verbo de la oración principal carece de sujeto o CD (es transitivo la oración de UT


suplirá esta carencia y por tanto será subordinada sustantiva. Si esas dos funciones ya están
cubiertas, la subordinada será final, salvo que tenga partícula correlativa, que será
consecutiva o comparativa dependiendo del modo verbal.

ORACIONES SUBORDINADAS SUSTANTIVAS

Siempre tienen la función de un sustantivo, esto es, funcionan como CD o Sujeto del verbo
principal. Puede aparecer de la siguiente manera:

✓ Con nexos subordinantes: ut, ne, quominus, quin.

✓ Oraciones de infinitivo: bien concertado (el infinitivo es CD o Sujeto), o no


concertado (en este caso, con sujeto propio en acusativo).

✓ Oraciones interrogativas indirectas: por ejemplo, en castellano, 'No sé qué le está


pasando a tu prima'.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !94


EJERCICIOS

Daedalus quod supplicium timebat, in insulam Cretam abiit

Non tibi obicio, quod hunc virum spoliasti

Mercator amicos ad cenam invitavit quod diem natalem celebrabat

Cum vita sine amicis metus plena sit, amicitias quaerere debemus

Cum in Helvetiorum fines pervenissent, castra summa cura muniverunt

Cum iam omnia fecissent, domum reverterunt

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !95


Eis Caesar imperavit ut ducentos obsides sibi dederent

Caesar milites intra munitiones continuit ne ab hostibus caperentur

Ut loquor, volo ut me audias

Caesar statuit ut equites proficiscerentur

Galli timebant ne Caesar veniret

Galli postulabant ne Ariovistus tantam multitudinem hominum Rhenum in Galliam traduceret

Pompeius legatos misit ut pacem peterent

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !96


Cum hostis urbem nostram cepisset, eam delevit.

Cum imbres et amnes auxissent, hostes citra flumen manserunt

Cum in Hispaniam venit, copias omnes in unum locum coegit

Cum lepores voces venatorum audiunt, e campo in silvam effugiunt

Cum nuntius venit, consul nuntiavit Romanos ab hostibus victos esse. Itaque iussit omnes

iuvenes cum armis in Capitolium ascendere

Pompeius suis praedixerat ut Caesaris impetum exciperent

Postea tamen, Galli, accepto etiam auro, ne Capitolium obsiderent recesserunt

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !97


Rutilium legatum cum expeditis cohortibus praemisit ad flumen ut locum castris antecaperet

Secundo anno iterum Tarquinius, ut reciperetur in regnum, bellum Romanis intulit

Sol efficit ut omnia floreant

Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus

Ut Antonius rediit, omnes crederunt pacem esse in magno periculo

Accedebat quod Galli suos ad se liberos abstractos obsidum nomine dolebant

Verebamur ne parentes nostri in flammis periissent

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !98


TEXTOS DE CÉSAR

Partito exercitu, T. Labienum cum legionibus tribus in eas partes quae Menapios attingunt praemittit ;

C. Trebonium cum pari legionum numero ad eam regionem quae ad Atataucos adiacet mittit. Ipse

cum reliquis tribus legionibus ad flumen Scaldem, quod influit in Mosam, ire constituit.

TRADUCCIÓN

Simili ratione ibi Vercingetorix, Celtilli filius, Arvernus, summae potentiae adulescens, cuius pater

principatum Galliae totius obtinuerat et ob eam causam, quod regnum appetebat, ab civitate

interfectus erat, convocatis suis clientibus facile eos <<<<<<<incendit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !99


Eo concilio dimisso, idem principes civitatum qui ante fuerant ad Caesarem reverterunt

petieruntque ut sibi secreto in occulto de sua omniumque salute cum eo agere liceret. Ea re

impetrata sese omnes flentes Caesari ad pedes proiecerunt.

TRADUCCIÓN

Quo facto repente perennis exaruit fons tantamque attulit oppidanis salutis desperationem,

ut id non hominum consilio, sed deorum voluntate factum putarent. Itaque se necessitate

coacti tradiderunt.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !100


Nostri simul in arido constiterunt, suis omnibus consecutis, in hostes impetum fecerunt

atque eos in fugam dederunt, neque longius prosequi potuerunt, quod equites cursum

tenere atque insulam capere non potuerant.

TRADUCCIÓN

Milites nostri tot incommodis conflictati, multis vulneribus acceptis, resistebant et, magna

parte diei consumpta, cum a prima luce ad horam octavam pugnaretur, nihil quod ipsis esset

indignum committebant.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !101


Caesar, cum hostes in nostris castris versari vidisset, omni equitatu ad utramque partem

munitionum disposito, proelium committi iubet.

TRADUCCIÓN

Dumnorix enim, revocatus, resistere ac se manu defendere coepit. Illi, ut erat imperatum,

circumsistunt hominem atque interficiunt : atque equites Haedui ad Caesarem omnes

revertuntur.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !102


TEMA 7
Quid pro quo

VERBOS IRREGULARES

ORACIONES INTERROGATIVAS

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !103


VERBOS IRREGULARES

EO-IS-IRE-IVI-ITUM ir

Es un verbo irregular intransitivo de la cuarta conjugación. La raíz presenta –e ante vocal e –


i ante consonante. Forma el futuro imperfecto como la 1ª y 2ª Conjugación (-bo-). Tiene
muchos compuestos por proverbios que se conjugan como el simple.

FERO-FERS-FERRE-TULI-LATUM llevar, soportar

Es un verbo irregular transitivo de la 3ª conjugación. Carece de vocal temática en el


infinitivo de presente (ferre) y en el imperfecto de subjuntivo (ferrem-ferres-ferret…);
también en el imperativo y en algunas personas del presente de indicativo activa y pasiva.
Tiene muchos compuestos por proverbios que se conjugan como el simple.

VOLO-VIS-VELLE-VOLUI querer

Se conjuga por la 3ª conjugación. No tiene imperativo ni voz pasiva ni tema de supino. La


irregularidad está en el presente de indicativo (volo-vis-vult-volumus-vultis-volunt) y el
presente de subjuntivo, que se caracteriza por una –i (velim-velis…). Los tiempos de perfecto
se conjugan regularmente sobre el tema volu-.

Tiene dos compuestos que también tienen irregularidades: nolo-non vis-nolle-nolui (no
querer) y malo-mavis-malle-malui (preferir).

FIO-FIS-FIERI-FACTUS SUM hacerse, ser hecho, suceder

Es un verbo intransitivo de la 4ª conjugación que se usa como voz pasiva del verbo facio en
los tiempos del tema de presente.

VERBO SUM Y SUS COMPUESTOS

El verbo sum como tal ya lo hemos ido estudiando en las anteriores unidades. Sus
compuestos, que son numerosos, siguen sus mismas irregularidades, teniendo en cuenta las
siguientes salvedades:

Possum-potes-posse-potui: tiene una –t- cuando va seguido de vocal y tiene –s- cuando
hay una consonante –s- detrás porque se produce asimilación. Además el infinitivo de
presente es posse, y el imperfecto de subjuntivo possem-posses…Significa ‘poder’.

Prosum-prodes-prodesse-profui: la –d- del tema desaparece cuando después hay una


consonante –s- o –f-. Significa ‘aprovechar’ ‘favorecer’ y se construye con dativo – cui hoc
prodest?

Obsum: oponerse

Adsum: estar presente

Absum: estar ausente

Desum: faltar

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !104


Supersum: sobrevivir

Praesum: presidir

Intersum: intervenir

ORACIONES INTERROGATIVAS

Las oraciones interrogativas se utilizan para preguntar alguna cosa que se ignora o sobre la
cual se duda. En latín existe una clasificación de oraciones interrogativas en:

INTERROGATIVAS DIRECTAS

Son oraciones que expresan una pregunta y que sintácticamente son independientes, es
decir, siempre llevan signo de interrogación. El modo verbal utilizado es el indicativo salvo
en los casos en que se indique cierta duda, utilizando el subjuntivo. Hay dos tipos:

A. Interrogativas simples. La pregunta puede afectar a la totalidad de la oración


(respuesta si/no) o tan sólo a un elemento de la oración (parcial). En las primeras
(totales) se utilizan las partículas interrogativas ne, nonne, num; en las
interrogativas parciales se utiliza un pronombre interrogativo (quis-quae-quid, uter-
utra-utrum, quantus-a-um, qualis-e) o adverbios interrogativos (ubi,quo,qua,unde).

Legisne meum librum? (Total).

Quo vadis? (Parcial)

B. Interrogativas dobles o disjuntivas. Formadas por dos proposiciones que no se


excluyen. Van encabezadas por diferentes conjunciones como utrum-an, -ne-an.

INTERROGATIVAS INDIRECTAS

Son proposiciones subordinadas sustantivas, es decir, equivalen a un sustantivo y dependen


de un verbo principal que expresa la idea de lengua, entendimiento o sentido. El verbo de la
proposición subordinada siempre está en subjuntivo, aunque la traducción del castellano la
podemos hacer en indicativo. Scire cubiebam quis venisset – ‘Quería saber quién había
venido’.

De la misma manera que las interrogativas directas, las indirectas suelen estar introducidas
por partículas, pronombres y adverbios interrogativos (muy semejantes a las oraciones
de relativo).

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !105


EJERCICIOS

Praeterita tempora nunquam redibunt

Fama per hominum ora it et mobilitate vires viget

Bellum maximos dolores hominibus affert

Caesar in eas civitates quae obsides non dederant bellum inferre instituit

Alii pacem petere, alii bellum gerere voluerunt

Omnes pacem quam bellum malunt

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !106


Romae magni ludi certis diebus fiebant

Hostium multitudo iam aderat magnaque vi castra oppugnabat

Consul, qui legionibus praeerat, a castris longe aberat

Permulti Galli proemio interfuerunt; perpauci autem proemio superfuerunt

Nobis tua concilia multum proderunt

Hostium exercitus Romanorum impetum non tulerunt, regressi sunt et pacem deprecati sunt

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !107


TEXTOS DE CÉSAR

Caesari cum id nuntiatum esset, eos per provinciam nostram iter facere conari, maturat ab

urbe proficisci et quam maximis potest itineribus ad Genuam pervenit.

TRADUCCIÓN

Reliqui se in castra recipiunt, unde erant egressi. Ex quibus L. Petrosidius aquilifer, cum

magna multitudine hostium premeretur, aquilam intra vallum proiecit, ipse pro castris

fortissime pugnans occiditur.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !108


Publium Crassum cum cohortibus legionariis XII et magno numero equitatus in Aquitaniam

proficisci iubet, ne ex his nationibus auxilia in Galliam mittantur ac tantae nationes

coniungantur.

TRADUCCIÓN

Caesar, cognito consilio eorum, ad flumen Tamesim in fines Cassivellauni exercitum duxit;

quod flumen uno loco pedibus atque hoc aegre transiri potest. Eo cum venisset,

animadvertit ad alteram fluminis ripam magnas esse copias hostium instructas.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !109


His rebus cognitis, Marcus Rufus quaestor in castris relictus a Curione cohortatur suos ne animo

deficient. Illi orant atque obsecrant ut in Siciliam navibus reportentur. M. Rufus pollicetur

magistratisque navium imperat ut primo vespere omnes scaphas ad litus appulsas habeant.

TRADUCCIÓN

Helvetii, adducti inopia omnium rerum, miserunt legatos ad Caesarem qui de seditione agerent. Cum

is eo loco pervenit, obsides, arma et servos romanos qui ad eos perfugissent poposcit. Prima nocte

circiter sex milia Helvetiorum egressi sunt e castris et ad fluminem Rhenum contenderunt.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !110


Cognita militum voluntate, Ariminum cum ea legione proficiscitur ibique tribunes plebis, qui ad eum

confugerant, convenit; reliquas legiones ex hibernis evocat et subsequi iubet. Eo Lucius Caesar

adulescens venit, cuius pater Caesaris erat legatus.

TRADUCCIÓN

Caesar, noctu progressus milia passuum circiter XII, hostium copias conspicatus est. Illi, equitatu atque

essedis ad flumen progressi, ex loco superiore nostros prohibere et proelium committere coeperunt.

Repulsi ab equitatu, se in silvas abdiderunt, locum natura munitum, quem iam ante praeparaverant.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !111


TEMA 8
Si vis pacem, para bellum

CONJUNCIONES SUBORDINANTES ADVERBIALES

ORACIONES SUBORDINADAS ADVERBIALES

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !112


CAUSALES

Expresan la causa de lo que se dice en la oración principal. Van introducidas por las
conjunciones quod, quia, quoniam (porque, ya que, puesto que). Se emplea indicativo o
subjuntivo según la causa sea real o subjetiva. Venimus quoniam nos appellavisti.

COMPARATIVAS

Establecen una comparación entre la oración principal y subordinada. Van introducidas por
las conjunciones ut, sicut, tamquam, quam (como, que). El verbo va en indicativo o
subjuntivo según expresen un hecho real o supuesto. El nexo de la comparativa suele
relacionarse con adverbios en la principal: ita, sic…ut (así…como); magis, plus…quam
(más…que), minus…quam, tam…quam. Sic est, ut tibi dixi; plus dedit quam accepit.

CONDICIONALES

Son las que expresan una condición de la oración principal. Van introducidas por las
conjunciones si, ni, nisi, si non. el verbo va en indicativo cuando expresan realidad y en
subjuntivo si expresan irrealidad o posibilidad. Si vales, gaudeo. Si Romae essem, Iovis
templum viderem.

CONCESIVAS

Oponen una dificultad al cumplimiento de lo expresado en la oración principal; sin embargo


no impide su realización. Van introducidas por las conjunciones quamquam, quamvis, etsi,
etiamsi (aunque). El verbo va en indicativo cuando expresan realidad y en subjuntivo
irrealidad o posibilidad. Quamquam potest, (tamen) non vult.

CONSECUTIVAS

Expresan la consecuencia de lo que se indica en la oración principal. Van introducidas por la


conjunción ut (que). Es frecuente la aparición de un correlativo en la oración principal: ita,
sic…ut; tam…ut, is…ut, tantus…ut, adeo…ut. El verbo va siempre en subjuntivo aunque en
castellano se traduzca por indicativo. Tanta tempestas fuit ut pons fractus sit.

FINALES

Expresan la finalidad o intención de la principal. Van introducidas por las conjunciones ut,
ne. Llevan el verbo siempre en subjuntivo. Eum appellavi ut/ne veniret.

TEMPORALES

Establecen una relación temporal (anterioridad, simultaneidad, posterioridad) entre la


oración principal y la subordinada. Van introducidas por las conjunciones cum, ut, ubi, cum
primum, ut primum, ubi primum, simul ac, postquam, antequam, priusquam, dum, donec. El
verbo va en indicativo o subjuntivo según expresen un hecho real o eventual. Abiimus
antequam advenirent.

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !113


EJERCICIOS

Pompeius quo facilius impetum Caesaris tardaret, portas obruit

Fabula non nunquam, etsi sit incredibilis, tamen homines commovet

Caesar, ubi ex captivis cognovit quo in loco hostium copiae consedissent, ad hostes contendit

Caesar cum primum potuit, ad exercitum contendit

Caesar, priusquam se hostes reciperent, in fines Suessionum exercitum duxit

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !114


TEXTOS DE CÉSAR

Postridie eius diei Caesar, priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, in fines Suessionum, qui

proximi Remis erant, exercitum duxit et magno itinere confecto ad oppidum Noviodunum contendit.

TRADUCCIÓN

Dum haec parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus tribus in Hispaniam praemittit

celeriterque Pyrenaeos saltus occupari iubet qui eo tempore ab L. Afranio legato praesidiis

tenebantur. Reliquas legiones quae longius hiemabant subsequi iubet.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !115


Caesar, dum res parat, Pyrenaeos saltus occupare iubet, qui eo tempore ab L. Afranio legato

tenebantur. Reliquas legiones quae longius hiemabant subsequi iubet. Fabius, ut erat imperatum,

adhibita celeritate, praesidium ex saltu deiecit magnisque itineribus ad Afranii exercitum contendit.

TRADUCCIÓN

Dum pari certamine res gerebatur, pauci Gallorum equites magnum hostium numerum sustinuerunt,

sed ubi signa legionum appropinquare coeperunt, paucis equitibus amissis, se in proximos montes

conferunt.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !116


Hostes, notis omnibus vadis, ubi ex litore aliquos singulares ex navi egredientes

conspexerant, incitatis equis, impeditos adoriebantur; plures paucos circumsistebant, alii ab

latere aperto in nostros tela coniciebant.

TRADUCCIÓN

Dum haec apud Caesarem geruntur, Labienus, eo supplemento, quod nuper ex Italia venerat,

relicto Agedinci, cum IIII legionibus Luteciam proficiscitur. Id est oppidum Parisiorum

positum in insula fluminis Sequanae.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !117


Caesar, postquam comperit Suebos sese in silvas recepisse, constituit non progredi longius;

sed partem ultimam pontis rescindit, atque in extremo ponte turrim constituit

praesidiumque cohortium duodecim ponit magnisque eum locum munitionibus firmat.

TRADUCCIÓN

At hostes, ubi primum nostros equites conspexerunt, quorum erat quinque milium numerus,

cum ipsi amplius octingentos equites haberent, nihil timentibus hostis, impetus facto,

celeriter nostros perturbaverunt.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !118


TEMA 9
Carpe Diem

REPASO GENERAL

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !119


TEXTOS DE CÉSAR

1. César mueve sus tropas, pero Vercingetórix se le adelanta

Caesar, celeriter effecto opere legionibusque traductis et loco castris idoneo delecto, reliquas

copias revocavit. Vercingetorix, re cognita, ne contra suam voluntatem dimicare cogeretur,

magnis itineribus antecessit.

TRADUCCIÓN

2. Tras ser rechazados, los enemigos huyen con tanta premura que parecen estar por
todas partes

His facile pulsis ac proturbatis, incredibili celeritate ad flumen decucurrerunt, ut paene uno

tempore ad silvas et in flumine et iam in manibus nostris hostes viderentur. Eadem autem

celeritate ad nostra castra atque eos, qui in opere occupati erant, contenderunt.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !120


3. Vercingetorix (Vercingetorix, -igis) se dirige al país de los heduos (Haedui, -orum)

Cum Vercingetorix intra munitiones remaneret neque in aequum locum descenderet in

castra exercitum reduxit. Postero die in Haeduos movit castra. Tertio die super flumen

Elaver pontes reficit atque exercitum transducit.

TRADUCCIÓN

4. Los helvecios devastan el país.

Post ducis mortem, Helvetii id, quod constituerant, facere conantur. Oppida sua omnia

numero ad duodecim, vicos ad quadringentos, reliqua privata aedificia incendunt,

frumentum omne comburunt.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !121


5. Primero distribuye la tropa en el río y, a continuación, fortifica el campamento

In eo flumine pons erat. Ibi praesidium ponit et in altera parte fluminis Q. Titurium Sabinum

legatum cum sex cohortibus relinquit; castra in altitudinem pedum duodecim vallo fossaque

duodeviginti pedum muniri iubet.

TRADUCCIÓN

6. César sitúa sus tropas

Caesar, exposito exercitu et loco castris idoneo capto, cohortibus decem ad mare relictis, de

tertia vigilia ad hostes contendit. Ipse noctu progressus milia passuum circiter duodecim,

hostium copias conspexit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !122


7. Petreyo (Petreius, -i) y Afranio (Afranius, -ii) se ven obligados a solucionar el
problema de abastecimiento de agua.

Qua re cognita, Petreius atque Afranius crebras stationes equitum disponunt et vallum ex

castris ad aquam ducere incipiunt, ut intra munitionem aquari possent. Id opus inter se

Petreius atque Afranius partiuntur.

TRADUCCIÓN

8. César da órdenes a Labieno (Labienus, -i) y se dirige hacia los enemigos.

De tertia vigilia Caesar T. Labienum legatum cum iis ducibus, qui iter cognoverant, summum

iugum montis ascendere iubet. Ipse de quarta vigilia eodem itinere, quo hostes ierant, ad eos

contendit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !123


9. Mientras tiene lugar la guerra de los romanos contra los vénetos, el siguiente texto
nos cuenta la actuación de QuintoTiturio Sabino y nos habla del caudillo de los
unelos.

Dum haec in Venetis geruntur, Q. Titurius Sabinus cum iis copiis, quas a Caesare acceperat, in

fines Unellorum pervenit. His praeerat Viridovix ac summam imperii tenebat earum

omnium civitatum quae defecerant, ex quibus exercitum magnasque copias coegerat.

TRADUCCIÓN

10. Libón bloquea el puerto de Brindisi i realiza operaciones contra el ejército de César

Libo, profectus ab Orico cum classe nauium L, Brundisium uenit insulamque, quae contra

portum Brundisinum est, occupauit. Hic naues onerarias incendit et unam frumento

onustam abduxit magnumque nostris terrorem iniecit. Noctu, militibus ac sagittariis in

terram expositis, praesidium equitum deiecit.

TRADUCCIÓN

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !124


TEMA 10
Tempus fugit

SELECTIVIDAD

LATÍN II. IES LA ASUNCIÓN - ELX !125

También podría gustarte