Manual de Operación Elevador 2017
Manual de Operación Elevador 2017
MANUAL GENERAL
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO:
GRS.148.17
INDICE GENERAL
ADVERTENCIA..............................................................................................................................3
1. INTRODUCCIÓN.......................................................................................................................4
2. DESCRIPCIÓN GENERAL........................................................................................................5
3. COMPONENTES Y PARTES DEL EQUIPO............................................................................6
1) COLUMNA GUIA DE CABINA DE ELEVADOR...............................................................8
2) GUARDA ENMALLADA NIVEL INFERIOR..........................................................................8
3) SISTEMA DE BLOCKS DE RUEDAS GUIA.......................................................................8
4) ESTRUCTURA SUPERIOR DE SOPORTE DE ACCIONAMIENTO.................................8
5) SEGUROS DE FIJACIÓN DE CABLE DE TRACCIÓN......................................................9
6) COLUMNAS GUIA DE CONTRAPESO...............................................................................9
7) TREN DE ACCIONAMIENTO..............................................................................................9
8) CABLE DE TRACCIÓN.........................................................................................................9
9) SENSOR FIN DE CARRERA...............................................................................................10
10) CONTRAPESO..................................................................................................................10
11) CABINA DE CARGA.......................................................................................................10
12) RODILLOS DE GUIADO Y CENTRADO DE CABLE DE TRACCION......................11
13) SISTEMA DE FRENOS DE EMERGENCIA...................................................................11
14) SOPORTES INFERIORES DE CABINA DEL ELEVADOR..........................................11
4. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO..........................................................12
5. CARTILLA DE FALLAS.........................................................................................................13
6. MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.........................................................................................14
CUADRO DE MANTENIMIENTO BÁSICO DEL EQUIPO.....................................................14
LISTA DE PARTES PARA EL MANTENIMIENTO BASICO DEL EQUIPO.........................16
SISTEMA DE TRACCION..........................................................................................................16
CONTRAPESO.............................................................................................................................17
ESTRUCTURA SUPERIOR DE SOPORTE DE ACCIONAMIENTO.......................................17
CABINA........................................................................................................................................17
7. ARREGLOS GENERALES DEL EQUIPO..............................................................................18
8.SISTEMAS ELECTRICOS.........................................................................................................23
8.1 PREMISA................................................................................................................................23
8.2 DESCRIPCIÓN GENERAL....................................................................................................23
8.3 OBJETIVO DEL MANUAL...................................................................................................23
8.4 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS.........................23
ADVERTENCIA
3
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
1. INTRODUCCIÓN
Nuestro elevador de carga, es un equipo fabricado con una estructura robusta, resistente
y durable; desarrollado para aplicaciones de alto rendimiento y de operación continua;
básicamente de uso intensivo en el sector industrial, para elevar carga a distintos niveles.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y estamos seguros de que llevarán a cabo
su trabajo en forma apropiada con un alto rendimiento. Sin embargo, le pedimos que se
tome unos pocos minutos para leer y comprender en detalle este manual.
Asimismo, si hay nuevos operadores trabajando con el equipo, asegúrese de que también
lo leany lo comprendan. Si ustedes necesitan información adicional de estos equipos o
de algunos de sus componentes estaremos gustosos de atenderlos nos encontrarán en la
siguiente dirección: Calle Leoncio Prado Mz-4 Lote 13 Semi-Rural Pachacutec – Cerro
Colorado. Arequipa-Perú. Puedellamarnos al (054) 446129 o también puede
comunicarse con nosotros vía e-mail:
[email protected],[email protected];[email protected].
4
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El elevador de carga tiene la capacidad de ascender la carga cuya capacidad nominal de carga es de
2800 Kg y la capacidad máxima de diseño es de 4000kg. La potencia del motor eléctrico, así como
su torque desarrollado resultan ser los adecuados para poder cumplir con su objetivo operativo.
El diseño del elevador de carga permite su instalación y accionamiento en 5 niveles distintos por
otro lado, las vigas carriles y estructurales y de material ASTM A36 permite un fácil montaje, y
una gran resistencia en el tiempo, haciendo simple y sencilla la puesta en marcha del elevador.
5
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
6
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
7
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
9
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
7) TREN DE ACCIONAMIENTO.
UBICADO EN LA PARTE SUPERIOR DE LESTRUCTURA DE SOPORTE DEL
EQUIPO CONFORMADO POR MOTOREDUCTOR ELECTROMECÁNICO,
EMBRAGUE FRENO Y POR EL TAMBOR O POLEA TRACTORA, TODOS
ESTOS ELEMENTOS SE ENCUENTRAN CONECTADOS ENTRE SI
AXIALMENTE.
EL CABLE TRACTOR VA APOYADO SOBRE EL TAMBOR DE
ACCIONAMIENTO EL GIRO DE ESTE TRASMITIRÁ LA FUERZA
NECESARIA PARA QUE EL CABLE SE DESPLACE LINEALMANTE HACIA
UNO U OTRO SENTIDO DEPENDIENDO DEL MOVIMIENTO QUE SE
REQUIERA DE ASCENSO O DESCENSO DE LA CARGA, ES MUY
IMPORTANTE QUE SE MANTENGA UN ADECUADO CONTACTO,
TRACCIÓN, ENTRE EL RODILLO Y EL CABLE DE TRACCIÓN.
8) CABLE DE TRACCIÓN
CABLE PLANO DE TRACCIÓN AAA717AD1, 60 X 3 MM CON 24 CABLES
DE ACERO Y 64 KN DE CARGA MÁXIMA, CON PROTECCIÓN O
RECUBRIMIENTO DE GOMA, NORMALIZADO Y DE USO EN SISTEMAS DE
ELEVADORES TANTO DE CARGA DEL TIPO INDUSTRIAL COMO EN
ELEVADORES COMERCIALES PARA EL USO DE PERSONAS, EL CABLE ES
UTILIZADO EN UN ARREGLO DE TRES LÍNEAS CONSIDERANDO LAS
CONDICIONES DE SEGURDAD Y DE CARGA DE TRABAJO.
10
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
10) CONTRAPESO
SISTEMA MODULAR DE CONTRAPESO QUE PERMITE EL INCREMENTO
O LA DISMINUCIÓN DEL VALOR DE CARGA DEL CONTRAPESO EN CASO
SE REQUIERA MANTENER UN REGIMEN DE CARGA FRECUENTE
DIFERENTE AL NOMINAL O QUE SE QUIERA AFINAR EL
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, EL CONJUNTO DE CONTRAPESO
COMPRENDE 13 UNIDADES DE 220 KG CADA UNO, ESTA SUSPENDIDO
POR EL CABLE TRACTOR MEDIANTE UNA UNIDAD DE RODILLOS
MONTADA EN LA PARTE SUPERIOR DEL BASTIDOR DEL CONTRAPESO;
LA FUNCIÓN DEL CONTRAPESO ES EQUILIBRAR LA CARGA, MANTENER
UN EQUILIBRIO EN EL SISTEMA DE CARGAS EXISTENTES: PESO PROPIO
DE LA CABINA, PESO DEL MATERIAL A TRANSPORTAR Y PESO DEL
CONTRAPESO, CON EL OBJETIVO DE GENERAR UN FUNCIONAMIENTO
SUAVE, BAJOS CONSUMO DE POTENCIA EN LOS ACCIONAMIENTOS Y
MEJORAR LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD DE OPERACIÓN DEL
EQUIPO.
12
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
El equipo elevador debe trabajar manteniendo condiciones seguras de operación tanto para
el personal que lo manipula-opera como para el mismo equipo.
El sistema se ha diseñado y calibrado para una carga determinada que puede variar dentro
de cierto margen, si está variación va a ser muy considerable es necesario realizar una
recalibración teniendo en cuenta de no exceder la carga máxima permisible de diseño.
13
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
5. CARTILLA DE FALLAS
No existe alimentación
Verificar suministro eléctrico.
eléctrica Sistema de
Verificar cierre adecuado de sistema
puertas abiertas o seguros
de
El equipo no realiza no activados
puerta, colocar seguros a posición de
ningún movimiento
cerrado.
Patina la polea de
tracción, no se produce
Se acciona la botonera y
una adecuada adherencia
no se logra el Verificar tensión del cable.
o contacto entre el cable
desplazamiento o este es Realizar limpieza de la polea y cable,
y la polea, presencia de
entrecortado eliminar polvo, grasa.
excesivo polvo o grasa en
la superficie de la polea o
cable
14
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
STOCK
RECOMENDAD
ITE ACTIVIDAD/TA PERIÓD CÓDIGO DE FABRICA
ELEMENTO O DE PIEZAS
M REA O PARTE NTE
DE RECAMBIO
EN ESPERA
Verificar
MOTOR condición del 01 CONJUNTO
1 360 días MDSLV081-03 TOSHIBA
ELÉCTRICO equipo en forma 01 equipo
integral
Verificación de
SEGUROS
correcto
DE 01 CONJUNTO FAB.GRS.ELV.148.
2 funcionamiento de 7 días FABRITEC
PUERTAS Y 01 EQUIPO 17.MEC-CAB-05
sensores.
GUARDAS
Limpieza
SEGUROS
FIJACIÓN
FAB.GRS.ELV.148.
3 CABLE DE Verificar Fijación 15 días 4 UNIDADES FABRITEC
17.MEC-STE-04
TRACCIÓN y ajuste de cable
PLANO
Verificar estado,
CABLE realizar limpieza;
FAB.GRS.ELV.148.
4 PLANO DE asegurarse que se 7 días 4 UNIDADES FABRITEC
17.TRN.19
TRACCIÓN encuentre libre de
grasa
Verificar estado,
realizar limpieza;
POLEA FAB.GRS.ELV.148.
5 eliminar polvo y 7 días 1 UNIDADES FABRITEC
TRACTORA 17.MEC-CAB-03
evitar presencia de
grasas o aceite.
ESTACIONE Verificar giro libre
FAB.GRS.ELV.148.
6 S DE de rodillos, 7 días 2 UNIDADES FABRITEC
RODILLOS realizar limpieza 17.MEC-CAB-01
15
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
DE GUIADO
ZAPATAS Verificar estado y FAB.GRS.ELV.148.
7 30 días 1 UNIDADES FABRITEC
DE FRENO desgaste 17.MEC-TRN-03
FAB.GRS.ELV.148.
RUEDAS Verificar estado y
9 30 días 3 UNIDADES 17.MEC-CAB-01-A- FABRITEC
GUIA desgaste
01
PERNOS
TODA LA Verificación de FAB.GRS.ELV.148.
10 60 días 1 UNIDADES FABRITEC
ESTRUCTUR ajuste 17.PRN.01
A
16
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
SISTEMA DE TRACCION
17
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
CONTRAPESO
CABINA
18
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
19
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
20
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
21
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
22
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
23
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
8.SISTEMAS ELECTRICOS
8.1 PREMISA
Mediante este manual deseamos proporcionarle todas las informaciones necesarias para el
uso correcto en el elevador de carga.
24
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
PANEL DE CONTROL
HMI
Llamado de piso
Parada de
emergencia
25
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Sensor inductivo de
seguridad de
puertas
26
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Para la secuencia de arranque se debe iniciar con todas las condiciones iniciales (puertas cerradas,
paradas de emergencia desactivadas) y sin ninguna alarma presente, de esta forma se puede
iniciar el elevador de carga.
Para iniciar el proceso se selecciona el piso en “NIVEL A IR” para luego apretar el botón
CONFIRMAR, de esta forma el elevador se moverá al piso seleccionado.
El proceso anterior solo funciona cuando el equipo está sin alarmas presentes y sin paradas
de emergencia o puertas abiertas.
Para realizar un cambio de piso se debe esperar a que el equipo este parado, o termine su
secuencia de envió.
La máquina dejara de funcionar cuando llegue al nivel solicitado siendo activado por los
sensores de nivel y los sensores de la cabina para ajustar el nivel con respecto a la cabina.
Si el sensor de nivel se malograra, actúan los sensores de posición colocados en el motor
principal
27
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Sensor de Piso:
Indica el piso en el que se encuentra la cabina, su estado normal es de color rojo. El
indicador en color verde señala que la cabina está en el nivel el cual esta activado.
Solicitud de Piso:
Su estado normal es rojo, al activarse cambia de color verde e indica la solicitud de piso de
la cabina. Al activarse su función es llamar la cabina del piso que se encuentre al piso
llamado, si la cabina se encuentra en el mismo piso, su función es retornar la cabina al
primer piso.
Puerta de Piso:
La puerta de piso su estado normal es verde cuando está cerrado, al abrirse la puerta indica
un color rojo.
Parada de emergencia:
Indica la parada de emergencia del 5to nivel, su estado normal es de color verde al activarse
es de color rojo.
Parada de emergencia 1 a 5:
28
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Indica la parada de emergencia del 1er al 5to nivel su estado normal es de color verde al
activarse la parada de emergencia del 1er, 2do, 3er o 4to o 5to nivel cambia de color.
Tablero superior:
Su estado normal de funcionamiento es verde, al cambiar a rojo indica una falla en el
tablero principal, siendo por el variador, relé térmico o parada de emergencia del tablero
principal.
Parada de
emergencia de piso
Botón de solicitud
de piso
29
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Sensor de Puerta 1 y 2:
Su estado normal es verde cuando la puerta se encuentra cerrada, cuando la puerta se
apertura su estado cambia a color rojo.
Sensor Inferior:
Su función es para reducir o aumentar la velocidad del elevador de carga, al estar en color
rojo la velocidad del elevador disminuye. Este sensor trabaja en conjunto con el sensor
Posterior, por lo cual cuando ambos estén en color verde la velocidad aumenta.
Sensor Posterior:
Su función es para reducir o aumentar la velocidad del elevador de carga, al estar en color
rojo la velocidad del elevador disminuye. Este sensor trabaja en conjunto con el sensor
Inferior, por lo cual cuando ambos estén en color verde la velocidad aumenta.
Subiendo:
Su estado normal es de color rojo, al cambiar de color a verde indica que el elevador se
encuentra subiendo.
Bajando:
Su estado normal es de color rojo, al cambiar de color a verde indica que el elevador se
encuentra bajando.
30
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
31
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Configuración
de posición de
cabina
MANTO:
Su función es activar el modo manual, el cual permite subir la cabina o bajarla anulando los
sensores de las puertas. Su estado normal de funcionamiento es verde, el cual indica modo
manual y en estado rojo es funcionamiento en automático.
Subiendo:
Al pulsar permite subir la cabina ignorando las puertas, solo funciona cuando MANTO está
activado
Bajando:
Al pulsar permite bajar la cabina ignorando las puertas, solo funciona cuando MANTO está
activado.
32
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Tiempo Subida:
Permite ajustar la posición del elevador para afinar la posición de parada de la cabina con
respecto al suelo del nivel, teniendo como equivalente 1.0 a 2.5 mm.
Este tiempo se establece para cuando la cabina va de subida para cada piso.
Tiempo Bajada:
Permite ajustar la posición del elevador para afinar la posición de parada de la cabina con
respecto al suelo del nivel, teniendo como equivalente 1.0 a 2.5 mm.
Este tiempo se establece para cuando la cabina va de bajada para cada piso.
15.0 CONSIDERACIONES
Para cambiar de nivel se debe hacer cuando la maquina complete su función anterior.
El modo manual se recomienda subir y bajar con las puertas cerradas pues el equipo anula
los sensores de las puertas.
34
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Interruptor
termomagneticos de
fuerza y control
Resistencia de
frenado
PLC
Relés de 24V
Variador de
frecuencia
Tarjetas para
lectura de
resistencia de fajas
Contactor y relé
térmico de Guardamotor de
motor de freno motor principal
35
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Nota:
Verifique cada una de los cables plano de tracción, pues deben estar completos, en
buen estado y no pueden estar rotos ni sueltos. Verifique la tensión y el largo del
cable. Si alguna de las anteriores características no está correcta, realice el cambio
del cable de tracción
36
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Temperatura de Temperatura de
trabajo 30 – 40 ºC trabajo 35 – 60 ºC
37
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
Según placa del motor amperaje máximo en 440, 9.1 A según las pruebas realizadas en campo
6.6 amperaje máximo de funcionamiento a 4 Toneladas.
El motor Y754FTSA21A-P cuya seria fue actualizada en años recientes por la
Y754XDSB41A-P que es su equivalente actual en los anexos se encuentra la ficha técnica
de esta serie actualizada
Según Placa consumo máximo de motor de freno 0.9 A , según pruebas en funcionamiento
0.33 A
38
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
MEDICION EN FAJAS
La medición se realiza en las borneras señaladas donde su valor nominal es 250 – 280
ohmios.
39
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
40
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
41
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
42
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
43
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
44
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
45
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
46
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
47
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
48
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
49
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
50
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
51
Fabricaciones Tecnológicas E.I.R.L. PROY: RINC.2023
52
Fabricaciones
Tecnológicas
E.I.R.L.
ANEXOS
17,5
585
65
180 180
17,5
360 17
754,5
557 197,5
454
190
15
FRENO CHIUSO
95
478
shoe width
FRENO APERTO
IL SERVOFRENO PUO'
ESSERE RUOTATO DI 90° OPEN BRAKE
218
Dimensiones
M18x1
10
36
4
50
24
LED
Datos técnicos
Fecha de publicación: 2022-06-30 Fecha de edición: 2022-06-30 : 282965_spa.pdf
Datos generales
Función de conmutación Normalmente abierto (NA)
Tipo de salida PNP
Distancia de conmutación de medición sn 8 mm
Instalación no enrasado
Polaridad de salida CC
Distancia de conmutación asegurada sa 0 ... 6,48 mm
Distancia de conmutación real sr 7,2 ... 8,8 mm tip. 8 mm
Factor de reducción rAl 0,42
Factor de reducción rCu 0,4
Factor de reducción r1.4301 0,72
Factor de reducción rMs 0,5
Tipo de salida 3-hilos
Datos característicos
Conexión
BN BK
L+
BU
L-
BF 18 Brida de fijación, 18 mm
Fecha de publicación: 2022-06-30 Fecha de edición: 2022-06-30 : 282965_spa.pdf
Dimensiones
M18 x 1
4
47
24
50
55.9
LED
Datos técnicos
Datos generales
Función de conmutación Normalmente abierto (NA)
Fecha de publicación: 2023-01-25 Fecha de edición: 2023-01-25 : 326161-0088_spa.pdf
BN BK
L+
BU
L-
Accesorios
BF 18 Brida de fijación, 18 mm
OBSERVACIONES:
EL MONTAJE ES TIPO CHV, HORIZONTAL CON BRIDA
SE DEBE CONSIDERAR LUBRICACION POR SALPICADURA Y VISOR DE NIVEL DE ACEITE ESPECIAL
CYCLO 6000
XP
DURA-BULL
TX/TEFC TEFC
ODP
DN: 94216-001
Manual de Instrucciones para Motor de Bajo Voltaje
Instalación y Mantenimiento de Motores de Fases Múltiples de
Corriente Alterna de 50 y 60 Hz según Tamaño de Armazón
• Armazones 143 a 5810 A Prueba de Goteo abierto (Open Drip Proof, ODP)
• Armazones 56 a 5811 Totalmente Cerrados Enfriados por Ventilador (Totally Enclosed Fan Cooled, TEFC)
• Armazones 143 a 449 A Prueba de Explosión (Explosion Proof, XP)
• Armazones 56 a 5811 Totalmente Cerrados de Enfriamiento por Corriente de Aire (Totally Enclosed Air-Over, TEAO)
• Armazones 56 a 449 Totalmente Cerrados
• No Ventilados (Totally Enclosed Non-Ventilated, TENV)
• Armazones 143 a 5811 Totalmente Cerrados con Ventilador Externo (Totally Enclosed Blower Cooled, TEBC)
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de fuego o explosión, no instale motores de la División 2 en áreas donde el código de temperatura de operación
(que aparece en la placa del nombre del motor o la etiqueta de División 2) excede la temperatura de ignición del ambiente peligroso.
• No intente instalar, operar, hacer mantenimiento o disponer de este equipo hasta que usted haya leído y entendido toda la información
de seguridad del producto y las direcciones que están contenidas en este manual.
• No deshabilite ni evite ningunas protecciones de seguridad o dispositivos de protección.
• Evite tocar las superficies calientes del motor eléctrico sin utilizar protección adecuada.
• Mantenga la cubierta de la caja terminal en su lugar y asegurada mientras los circuitos del motor están energizados.
• Se requieren dos personas para alzar un motor de armazón 140.
• Se requiere protección auditiva en los alrededores donde los niveles de ruido excedan los 80 dbA.
• Las protecciones de sobrecarga, corrientes iniciales pico, corrientes de corto circuito, corrientes de fallas a tierra, deberían estar de
acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (última edición) Artículo 430, códigos eléctricos locales y códigos de edificaciones.
• Se requiere de circuitos de protección adecuada para prevenir que los se reconfiguren los dispositivos a sus valores de fabrica,
al reiniciarse el motor.
• Solamente personal calificado debe realizar labores de mantenimiento, con la finalidad de prevenir una falla o un daño en el equipo.
Notas
• Cada motor eléctrico de Toshiba International Corporation (TIC) es chequeado rigurosamente y empacado cuidadosamente de
acuerdo a los estándar de despacho estándar de la fábrica. Confirme la condición total del embalaje cuando lo reciba.
• El marcado de los cables conductores según NEMA(IEC) son: TI(U1), T2(V1), T3(W1), T4(U2), T5(V2), T6(W2), T7(U5),
T8(V5), T9(W5), T10(U6) T11(V6), T12(W6).
• Todas las dimensiones están en pulgadas. Multiplique el valor en pulgadas por 25.4 para convertir a milímetros (mm).
• Cualquier motor operado empleando una transmisión de velocidad regulable, está sujeto a fallas prematuras potenciales en los
rodamientos, debido a las mayores corrientes en el eje, causadas por voltajes de modo común inherentes a la operación en una fuente
de potencia sinusoidal. TIC recomienda aislar ambos rodamientos en los tamaños de armazón 444 y mayores. Los motores pequeños
tienen riesgo también y deberían ser considerados después de revisar la aplicación e instalación. El usuario es responsable de proteger
los acoplamientos y de mantener el equipo protegido de las corrientes en el eje del motor. Se recomiendan los acoplamientos aislados.
Los dispositivos de aterramiento del eje suministran protección adicional, pero no pueden ser empleados en áreas de riesgo debido a
la formación de arcos eléctricos.
Almacenamiento
Si el equipo no se pone a funcionar de inmediato, deberá ser guardado dentro de un área cerrada que esté limpia y seca. Se deberá
tener cuidado de mantener el equipo cubierto cuando se traslade de una ubicación fría a una ubicación caliente; ya que se puede for-
mar condensación. Si se forma condensación, deje que el motor se seque completamente antes de energizarlo. Efectúe la prueba de
embobinado megóhmetro antes de energizar. Se recomienda un mínimo de 10 megohms (millones de ohmios).
Para almacenar por largo plazo o cuando el almacenamiento en un área cerrada no sea posible, el motor debe cubrirse con plástico o
una lona impermeable. Cubra el motor completamente. Para evitar la formación de condensación, no envuelva el motor hermética-
mente. Esto hará posible una ventilación adecuada. Se deben tomar precauciones para proteger el motor de inundaciones o de
exposición a vapores químicos perjudiciales.
Asegúrese de que las secciones sin pintura estén cubiertas. Retoque cualesquiera áreas raspadas o con pintura abombada. Si
se emplean tapones de condensación o tapones de drenaje, asegúrese de que funcionen bien.
Bien sea en el interior o en el exterior, el área deberá estar libre de vibraciones. La vibración excesiva puede causar daño en el
rodamiento. Cualquier motor que pueda estar almacenado en un área que esté expuesta a la vibración, debe tener el eje asegurado
para prevenir cualquier movimiento.
Si el motor está equipado con calentadores de espacio, asegúrese de que los calentadores de espacio estén apropiadamente
conectados y funcionen bien. La temperatura interior del motor se debe mantener aproximadamente a 5,6 °C (10 °F) por encima de la
temperatura ambiente.
Deberá establecerse un programa de inspección sistemática y mantenimiento. Si el motor va a ser almacenado por 6 meses o más,
deberá, adicionalmente a las precauciones mínimas citadas anteriormente, pasar una prueba de megóhmetro cada 3 a 6 meses. Se
recomienda un mínimo de 10 megohms. Deberá llevarse un registro de valores de aislamiento, temperatura, tiempo, humedad y el
valor del voltaje aplicado, con el fin de mostrar las condiciones del embobinado antes del arranque.
Si los embobinados están diseñados para operación en exteriores, no serán afectados por temperaturas extrremas, cambios abruptos
de temperatura o tiempo inclemente en general. Sin embargo, deberá usarse una cubierta resistente a la intemperie con provisiones
para ventilación adecuada, con el objeto de tener una protección contra la intrusión de sal, polvo u otro material abrasivo o corrosivo.
Se recomienda darle la vuelta al rotor cada mes, para redistribuir el lubricante en los rodamientos. Se deberá agregar aceite o
grasa cada 6 meses.
— LEA CUIDADOSAMENTE LO SIGUIENTE ANTES DE INSTALAR O ARRANCAR EL MOTOR —
Recepción
1. Asegúrese de que la información en la placa de identificación es consistente con las especificaciones de la orden.
2. Chequee si ha ocurrido daño durante el transporte. Típicamente, los motores son despachados “libre o franco transportador”
(Free Carrier, (FCA (Incoterms)) planta de TIC. Los reclamos de transporte deben ser sometidos por el consignatario al
transportador.
2 Manual de Instalación y Mantenimiento de Motor de Bajo Voltaje de 50/60 HZ
3. Remueva la placa de bloqueo del rodamiento antes de arrancar (si se usa). Guarde la placa para volverla usar si se requiere un
embarque posterior.
Nota: Si no es posible reinstalar la placa de bloqueo del rodamiento, utilice cuñas de madera para bloquear el eje con
el objeto de prevenir cualquier movimiento durante el transporte.
4. Dé la vuelta al eje a mano para asegurarse de que gira libremente.
Ubicación
1. El motor deberá ser instalado en un área de bien ventilada. Asegúrese de que no hay límites u obstrucciones impuestas en la
operación del motor.
2. Los motores a prueba de goteo están diseñados para instalaciones interiores en un área bien ventilada, donde la atmósfera
esté razonablemente libre de polvo, humedad y corrosión. Contacte a TIC para cualesquiera modificaciones necesarias.
3. Los motores totalmente cerrados pueden ser instalados donde haya presencia de suciedad, humedad (no donde corra agua) y
corrosión. Las aplicaciones en exteriores son aceptables, sujetas al medio ambiente. Contacte a TIC para cualesquiera modificaciones
necesarias.
4. Los motores a prueba de explosión son diseñados y construidos para ubicaciones peligrosas. Listados para Clase 1, Grupo D; y Clase
II, Grupos E, F y G; código de temperatura T3B (165C); División 1 de Laboratorios de Aseguradores (Underwriters Laboratories,
UL). También listados por la Asociación de Estándares del Canadá (Canadian Standards Association, C.S.A.).
Montaje
1. Monte el motor en forma segura sobre una base firme y plana. Todos los motores de rodamientos de bolas y rodillos de impulso
normal hasta el armazón 447 son mecánicamente capaces de ser montados en cualquier posición. Consulte con TIC para armazones
mayores que 447. Se pueden requerir drenajes especiales, sellos o construcción de soporte en todos los tamaños, sujetos al medio
ambiente.
2. Alinee el motor con precisión, utilizando un acoplamiento flexible, si es posible. Para recomendaciones sobre la transmisión, consulte
con el fabricante de la transmisión, el fabricante del equipo o el Centro de Soporte al Cliente de TIC. Vea información adicional en la
sección titulada Procedimiento de Alineación en la página 5. Los rodamientos de bolas se recomiendan para aplicaciones de acople
directo. Los rodamientos de rodillos pueden ser usados con acoples flexibles – aseguran un alineamiento apropiado. Los
acoplamientos rígidos requieren tolerancia adicional para una expansión térmica del eje hacia el acople. Un ruido por deslizamiento
puede resultar de la combinación de tolerancias internas del rodamiento y tolerancias en la alineación. NO ACCIONE UN
RODAMIENTO DE RODILLOS SIN UNA CARGA CONECTADA.
3. Los diámetros de paso de la polea de correa en V no deberán ser menores que los valores listados en la Tabla 1 en la página 4 (los
valores recomendados por la Asociación Nacional de Productores Eléctricos (National Electric Manufacturers Association, NEMA),
o calculados según la fórmula para los armazones por encima de 445T.
4. Apriete las correas suficientemente solo para evitar deslizamientos. La velocidad de la correa no debe exceder 6500 pies por minuto,
o consulte con el proveedor de correas/poleas.
5. Los motores no deben ser sometidos a vibración que exceda una fuerza de 0,5 G. Los motores no deben ser montados en
pantallas vibradoras o equipo de vibración que exceda una fuerza de 0,5 G en el motor. Se requiere un completo aislamiento.
4. El cableado y control del motor, la protección de sobrecarga y el aterramiento estarán de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y
los códigos de edificación locales. Los motores a prueba de explosión tienen el terminal interno de aterramiento dentro de la caja
terminal
Manual de Instalación y Mantenimiento de Motor de Bajo Voltaje de 50/60 HZ 3
principal, que debe ser usada para la conexión de aterramiento del equipo. Un terminal externo de aterramiento opcional en los pies
es para una conexión suplementaria de unión, donde los códigos locales permiten o requieren esa conexión.
5. Activar el mecanismo de corte de energía y advertencia y desconectar el motor del suministro de energía antes de abrir la caja
de derivación o efectuar cualquier mantenimiento o reparación del motor.
6. Megóhmetro test el motor antes de conectarlo al suministro de energía. Se recomienda un mínimo de 10
megaohms. Tabla 1. Diámetros de Paso de la Polea de Correa en V (MG 1-14.42).
Caballos de Fuerza a Velocidad Polea de Correa en V (pulgadas)
Sincrónica Convencional Angosta
Número de A, B, C, D, y E 3V, 5V, and 8V
RPM
Armazón Min. Diámetro Diámetro de
3600 1800 1200 *Ancho Max. **Ancho Max.
de Paso Paso Mín.
143T 1.5 1.0 0.75 2.2 4.250 2.2 2.250
145T 2–3 1.5 – 2 1.0 2.4 4.250 2.4 2.250
3.0 3.0 1.5 2.4 2.750
182T 5.250 2.4
5.0 — — 2.6 2.750
— — 2.0 2.4
2.4
184T 5.0 — — 2.6 5.250 2.750
7.5 5.0 — 3.0 3.0
213T 7.5 – 10 7.5 3.0 3.0 6.500 3.0 3.750
10 — 5.0 3.0 3.0
215T 6.500 3.750
15 10 — 3.8 3.8
15 — 7.5 3.8 3.8
254T 7.750 4.000
20 15 — 4.4 4.4
20 – 25 — 10 4.4
256T 7.750 4.4 4.000
— 20 — 4.6
— — 15 4.6
284T 9.000 4.4 4.250
— 25 — 5.0
286T — 30 20 5.4 9.000 5.2 4.250
324T — 40 25 6.0 10.250 6.0 5.250
326T — 50 30 6.8 10.250 6.8 5.250
— — 40 6.8 6.8 5.250
364T 11.500
— 60 — 7.4 7.4 5.250
— — 50 8.2 8.2
365T 11.500 5.500
— 75 — 9.0 8.6
— — 60 9.0 8.0
404T 14.250 7.250
— 100 — 10.0 8.6
— — 75 10.0
10.0
405T — 100 — 14.250 8.6 7.250
— 125 — 11.5 10.5
— — 100 10.0
11.0 16.750
444T — 125 — 9.5 8.500
— 150 — — — 10.5
— — 125 12.5 16.750 12.0
445T — 150 — — — 10.5 8.500
— 200 — — — 13.2
*Ancho máximo de polea - 2 (N-W)-¼ ". ** Ancho máximo de polea = N-W.
Las relaciones de poleas mayores de 8:1, o con una distancia de centro a centro menor que el diámetro de la polea mayor,
deberán ser comunicadas a TIC. Las poleas deberán montarse cerca al hombro del eje.
Donde:
H = HP estimados del motor
Máximo ancho de la polea = N-W del eje. Contacte a TIC para los otros tamaños.
Velocidad de la correa (Pies/minuto) = (RPM del eje x 3.14 x Diámetro)/12.
Donde: Donde:
P = Manejo de Carga Real (libras). P = Manejo de Carga Real (libras).
HP = Caballos de Fuerza Transmitidos. RPM = Velocidad del Motor. HP = Caballos de Fuerza Transmitidos. RPM = Velocidad del Motor.
D = Diámetro del Paso de la Polea del Motor (pulgadas). fb = Factor de la Correa, 1.5 – 2.0 D = Diámetro del Paso de la Polea del Motor (pulgadas). fb = Factor de la Correa, 1.5 – 2.0
Cargas Permisibles de Extensión deL Eje P
Para: Para:
(libras)
(libras)
(Estimación Dinámica de Carga Básica C: 41 500 libras) (Estimación Dinámica de Carga Básica C: 65 500 libras)
Vida de B-10 50 000 horas Vida de B-10 50 000 horas
Procedimiento de Alineación
Nivelación del Motor y Alineación del Acoplamiento
Cuando la base ha sido ajustada, nivelada y rellenada con cemento, la nivelación correcta del motor y la alineación del acoplamiento se
obtienen con la ayuda de cuñas entre el motor y la base. Con el fin de dar soporte apropiado al motor, es importante que la base y cuñas se
combinen para crear una plataforma a nivel y estable.
Acoplamiento Rígido
Alineación del Eje
Se debe tener cuidado extremo de obtener una alineación correcta del eje cuando se usen acoplamientos rígidos. Las superficies periféri-
cas concéntricas circulares de las dos mitades que se acoplan deben indicar una alineación correcta dentro de un rango de 0,0005 pulga-
das a 0,001 pulgadas, cuando las dos mitades del acoplamiento son rotadas conjuntamente. La separación entre las caras de las dos
mitades que se acoplan debe también mantenerse dentro de la misma tolerancia.
La alineación puede chequearse utilizando un indicador de cuadrante o con la ayuda de un calibrador de borde recto y de espesor o
sondas como se muestra en la pág. 7.
El método preferido de chequear la alineación es con el indicador de cuadrante. Atornille el indicador a una de las mitades que se
acoplan e indique la posición en el botón del cuadrante en la mitad opuesta que se acopla con una marca de tiza. Ponga el cuadrante del
indicador en cero en la primera posición y luego rote ambas mitades del acoplamiento a una nueva posición donde se debe hacer una
lectura. Todas las lecturas deben ser hechas con el botón del cuadrante ubicado en la marca de tiza. Por lo menos se deben tomar seis
lecturas.
Una variación en la lectura del cuadrante en diferentes posiciones de la rotación del acoplamiento indicará si la máquina tiene que ser
elevada, descendida o movida a un lado u otro, para obtener la alineación de las superficies periféricas concéntricas circulares de las dos
mitades que se acoplan dentro de la tolerancia especificada.
Manual de Instalación y Mantenimiento de Motor de Bajo Voltaje de 50/60 HZ 5
Acoplar caras
Adicionalmente al chequeo anteriormente mencionado, un chequeo de la separación de las caras que se acoplan puede hacerse para
establecer una alineación correcta. La separación entre las caras del acoplamiento puede chequearse mediante un indicador de
cuadrante sujetado a una mitad que se acopla y una superficie de referencia a la otra mitad que se acopla. Marque el sitio del botón del
cuadrante en la superficie de referencia y haga todas las lecturas con el indicador en esta posición.
Coloque el cuadrante del indicador en cero para la primera lectura y use esto como una referencia. Asegúrese de rotar ambas mitades
del acoplamiento en la misma cantidad, alineando la parte inferior del indicador y la marca en la superficie de referencia en cada una
de las seis lecturas. Una variación de las lecturas en diferentes posiciones indicará como se debe ajustar la máquina para obtener una
alineación correcta. Después de cada ajuste del motor, repita el procedimiento anterior para asegurarse de que se han logrado el
alineamiento y la nivelación apropiados.
Acoplamiento Flexible
Las unidades acopladas mediante acoplamientos flexibles deberán ser alineadas tan precisamente como sea posible. Las dos mitades
deberán indicar la alineación correcta dentro de una tolerancia de 0.002 pulgadas en ambas superficies periféricas concéntricas
circulares y la separación entre caras. A pesar de que la mayoría de los acoplamientos flexibles resistirán mayores desalineaciones que
los acoplamientos rígidos, una desalineación extrema puede causar vibración, que posiblemente resulte en una falla de los
rodamientos y/o el eje del motor.
Si el método mostrado en la Figura 2 de la pág. 7 es utilizado para comprobar la alineación de las máquinas, una alineación correcta
existe cuando:
• Las periferias de las mitades que se acoplan son círculos verdaderos del mismo diámetro y si las caras son planas.
• La separación entre las caras se mantiene dentro de la tolerancia especificada en todos los puntos y un borde recto
existe directamente en los bordes en cualquier punto.
Las caras que no sean paralelas se notara por una variación en la separación de las mitades que se acoplan, en la medida en que sean
rotadas, y una diferencia en la altura de las mitades que se acoplan se notara por las pruebas del borde recto y el calibrador de sonda.
Cuando las mitades que se acoplan han sido correctamente alineadas con los pies del motor atornillados en su posición, coloque
pernos temporales en dos orificios de acoplamiento, con el fin de sujetar las mitades entre si. Luego, escarie a través de las dos mitades
para encontrar un ajuste ligero, apto para pernos regulares de acoplamiento.
El método preferido de medición de alineación de acoplamiento es con un indicador de cuadrante, como se muestra en la Figura 1.
Sujete el indicador de cuadrante al acoplamiento como se indica abajo para medir las superficies periféricas concéntricas circulares de
las mitades que se acoplan, con el objeto de obtener una alineación paralela.
También, como se muestra en la Figura 1, sujetando una superficie de referencia a la mitad opuesta que se acopla permite que el
indicador de cuadrante sea usado para medir la separación de las mitades que se acoplan, con el fin de encontrar una alineación
Figura 1
axial..
Figura 2
Línea
C. Voltaje Único de Conexión Delta (460 V) o (575 V) (6
B. Voltaje Dual de Conexión Delta (230/460 V) conectores)
(12Línea
conectores)
B-1 Arranque a Pleno Voltaje C-1 Arranque a Pleno Voltaje
Bajo Voltaje Alto Voltaje
Línea
Línea
Cerrar Abrir
Línea
Cerrar Abrir
Arrancar Funcionar
Cerrar Cerrar
Abrir Cerrar
Cerrar Abrir
Arrancar Funcionar
Cerrar Cerrar
Abrir Cerrar
Línea
Línea
NOTA
Los armazones N449T-5811UZ tendrán 3 conectores con múltiples cables en cada conector, numerado
de la misma manera en cada respectivo cable de conector
Lubricación
Los armazones 143T — 256T están provisto de rodamientos de bolas doblemente sellados o blindados que estan lubricados con
grasa a base de litio antes de su instalación. Las graseras no están incluidas y los rodamientos están diseñados para un promedio de
100.000 horas de operación en condiciones estándar (ver Tabla 2).
Los armazones 284T — 5811UZ están provista de un doble blindaje, bolas abiertas o rodamientos de rodillos. Dependiendo en la
cantidad de HP y/o la velocidad de operación, puede ser necesario volver a lubricar los rodamientos antifricción periódicamente (ver
Tabla 2).
Estos motores son entregados con provisiones para engrasar y han sido lubricados con antelación al envío. Sin embargo, antes de la
puesta en marcha, se recomienda que se apliquen aproximadamente 30 gramos (1 onza) de grasa, debido a un posible asentamiento
de la grasa durante el almacenamiento. Cualquier fuga de aceite alrededor de las tapas del rodamiento indican que existe saturación
--- grasa excesiva deberá ser purgada operando el motor temporalmente con el alivio abierto.
Tipo de Servicio
RPM de Condiciones de Servicio
Rango de Armazón Trabajo Trabajo
Sinc. Rango
Estándar Pesado Ocho horas por día, con
Trabajo carga ligera o normal,
143T - 256T 5 Años 3 Años
Estándar condición limpia, libre de
3600 284TS - 286TS 12 Meses 4 Meses polvo.
324TS - N5811USS 9 Meses 3 Meses
Veinticuatro horas por
143T - 256T 7 Años 3 Años día, o carga de vibración
284T - 326T 4 Años 1.5 Años o de impacto de ligera a
Trabajo Pesado
1800 normal, exposición a
364T - 365T 2.5 Años 10 Meses
condiciones de suciedad o
404T - 447TZ 2 Años 8 Meses polvo.
505US - N5811UZ 1.5 Años 6 Meses
Para condiciones de
143T - 256T 7 Años 3 Años trabajo muy pesado donde
1200 y 284T - 326T 4 Años 1,5 Años el motor esté sujeto a
Trabajo Muy
Lentos 364T - 447TZ 3 Años 1 Año carga de mucha vibración
Pesado
o de fuerte impacto,
505US - N5811UZ 2 Años 8 Meses utilice 1/3 del valor
Nota: Programa típico suministrado. Ver la placa de identificación para el indicado en la tabla de
programa real y el tipo de grasa, si es aplicable. trabajo pesado.
Remueva el tapón o placa de alivio de grasa y, utilizando una pistola de grasa de baja presión, bombee hacia adentro la cantidad de
grasa requerida. No aplique demasiada grasa. Los intervalos de relubricación se especifican en la Tabla 2. Después de volver a
lubricar, permita que el motor funcione durante 10 minutos antes de reemplazar el tapón o placa de alivio. Todos los motores EQP
841 disponen de graseras. Vea el documento Relubricación del Motor #MDS-O-0001 para los detalles de los rodamientos estándar
de motor, tanto horizontales como verticales.
Chevron® SRI
A menos que se especifique de otra forma en la placa de identificación de grasa del motor, utilice Chevron Corp.
®
las siguientes grasas para el rango listado de temperaturas. Los motores TIC estándar, 840 y 841 Mobil Unirex N 2 Exxon Mobil Corp.
Mobil Polyrex® EM Exxon Mobil Corp.
se engrasan en la fábrica con la grasa Mobil Polyrex® EM a base de polyurea.
Shell Oil Co.
Shell Dolium® R
Exxon Mobil Corp.
Grasas Recomendadas para Mobilith SHC® 100
Aplicaciones Especiales
Las siguientes grasas son recomendadas para aplicaciones especiales solamente y deberán usarse solamente para motores específicamente construidos
para tales condiciones.
Esta garantía expira dieciocho (18) meses después de la fecha en que los Bienes fueron recibidos por el Comprador o doce (12) meses
después de que los Bienes hayan sido puestos en operación, lo que ocurra primero. Ninguno excederá 18 meses desde la fecha de
recibo de los Bienes.
Bienes que sean recibidos en una condición no aceptable serán, a la sola discreción de TIC, reparados, remplazados, actualizados o
se hará un reembolso del precio de compra.
Para hacer un reclamo, el Comprador debe (1) prontamente notificar a TIC por escrito sobre la inconformidad, (2) suministrar a TIC
prueba satisfactoria de la inconformidad y (3) si se solicita por parte de TIC, devolver el equipo defectuoso o parte a TIC y pagar
todos los gastos incurridos en conexión con tal devolución.
El artículo reparado/remplazado, parte o software, será enviado, libre de costo, al Comprador, FCA en la planta designada por TIC
o a la opción de TIC, FCA en un taller de servicio autorizado TIC, no cargado en un camión u otro transporte (INCOTERMS
2010). El Comprador pagará todos los costos posteriores a tal despacho, incluyendo, sin limitación, toda la manipulación,
transporte, ensamb- laje, instalación, seguro, pruebas y cargos de inspección.
La garantía excluye (1) el desgaste normal; (2) Bienes que no hayan sido apropiadamente almacenados, ensamblados, instalados,
revisados, mantenidos, operados o usados dentro de los límites de su capacidad estimada y uso normal; (3) Bienes no usados de
acuerdo con las instrucciones corrientes de operación y mantenimiento suministradas por TIC y (4) Bienes que hayan sido alterados o
modificados en cualquier manera sin el consentimiento por escrito de TIC.
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS Y TIC POR MEDIO DE LA PRESENTE EXPRESAMENTE REHUSA TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS, ESTATUTARIAS E IMPLICADAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
GARANTÍAS IMPLICADAS DE USO EN EL MERCADO O CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
PARTES DE RENOVACIÓN
1. Use solamente partes de renovación Toshiba.
2. Cuando ordene, especifique la información completa del motor. El Número del Modelo y Número de Serie son
un requisito mínimo. Especifique la cantidad y describa la parte.
ADVERTENCIA
mplir con el Manual de Procedimiento de Servicio de Etiqueta UL. La reparación de los Motores a Prueba de Explosi?ón debe ser hecha por el fabricante o el centro de
Soporte al Cliente
El Centro de Soporte al Cliente de TIC está abierto de 8 a.m. a 5 p.m. (Tiempo Estándar Central, (Central Standard Time,
CST)), lunes a viernes.
El número de llamada libre de cargo es en EE.UU. (800) 231-1412; (713) 466-0277 — Fax (713) 466-8773.
Para soporte en horas fuera de oficina, siga las instrucciones en el mensaje de la contestadora cuando llame.
Toshiba International
Corporation 13131 West Little
York Road Houston, Texas
77041-9990
Attn: Motors.
Para mayor información sobre los productos y servicios de Toshiba International Corporation, por favor visite nuestra
NO ES NECESARIO
EL FRANQUEO SI
SE ENVÍA POR
CORREO EN LOS
ESTADOS UNIDOS
Manual de Instalación y Mantenimiento de Motor de Bajo Voltaje de 50/60 HZ
19.4
11.5
6.8 10.6
+.000
1.201 -.015
2.0
2.42
+.000
1.375 -.001
7.8
5.9
11.2
3.9
6.8
8x0.41
+.00
5.25 -.06
3.32 HOLES
2.0
.6
3.50 3.38 8.0
1.00" NPT CONDUIT
210T TEFC
TO IBA
TOLERAN FIRST ISSUE (OVERRIDE 'S' DIM. VALUE)
186 lbs.
CES NO REVISION
FRAME F1 .X .1 84 kgs.
SH
TOSHIBA INTERNATIONAL
.XXX .005
CORPORATION
.XXXX .0005
MDSLV081-03
MAXIMUM
MOTOR
WEIGHT
0
X
T
N. MOMIN 12/28/10 JR
DRAWN BY DATE CHECK
S
E
R
I
E
S
DRAWN BY:
CHECK
BY:
RUSSELL
APPROVE
D BY:
w
w
w
.
t
o
s
h
i
b
a
.
c
o
m
/
i
n
d
Issued Date 8/18/2016 Transmit #
Issued By dschoeck Issued Rev
Model: Y754XDSB41A-P
Motor Options:
Product Family:EQP Global 841
Mounting:Footed,Shaft:T Shaft
Customer
Customer PO
Sales Order
Project #
Tag:
Model: Y754XDSB41A-P