Topcon Manual Nivel Laser RL 100 1s Es
Topcon Manual Nivel Laser RL 100 1s Es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LÁSER GIRATORIO
RL-100 1S
31486 90020 TEP
RL-100-1S.book Page 2 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o modificaciones cuya conformidad no haya sido aprobada expresamente por el fabricante pueden anular la
autoridad del usuario para usar el equipo.
Para cumplir las directrices de exposición a las radiaciones de radiofrecuencia de la FCC en casos de exposición incontrolada,
este dispositivo y su antena no deberán situarse ni usarse con ninguna otra antena ni transmisor.
El término "IC:" delante del número de certificación de radio sólo significa que se cumplen las especificaciones técnicas
industriales de Canadá (Industry Canada).
"El uso este equipo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) el dispositivo no deberá causar interferencias, y (2) el
dispositivo deberá soportar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que pudieran causar un funcionamiento no
deseado".
"El instalador de este equipo de radio deberá asegurarse de que la antena esté situada u orientada de tal forma que no emita
un campo de radiofrecuencia superior a los límites establecidos por la autoridad sanitaria de Canadá (Health Canada) para la
población en general; consúltese el Código de Seguridad 6, que se puede obtener en el sitio web de Health Canada www.hc-
sc.gc.ca/rpb".
Declaración de conformidad
Directiva de Equipos Terminales de Radio y
Telecomunicaciones 1995/5/CE
NOSOTROS: TOPCON CORPORATION
75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokio 174-8580, Japón
AVISO SOBRE COMPATIBILIDAD
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto ELECTROMAGNÉTICA
Tipo de producto: Láser giratorio con mando a distancia En zonas industriales o en las proximidades de
Designación de tipo: RL-100 1S/2S, RC-400 instalaciones energéticas industriales, este
es conforme con las siguientes normas o documentos: instrumento puede verse afectado por
EN 300 440-2, EN 50371 interferencias electromagnéticas. En tales
EN 301 489-3 condiciones, se deberá realizar una prueba de
EN 60950 funcionamiento del instrumento antes de usarlo.
UE
RL-100-1S.book Page 1 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Prólogo
Gracias por adquirir el láser giratorio Topcon RL-100 1S.
Es uno de los láseres de determinación de pendientes más avanzado y preciso del mundo. Para
utilizar rápida y eficazmente el instrumento RL-100 1S, le rogamos que lea detenidamente estas
instrucciones y las conserve en un lugar apropiado para poder consultarlas en el futuro.
Precauciones de manejo
Protección del instrumento contra los golpes:
Cuando transporte el instrumento, protéjalo para minimizar el riesgo de golpes. Los golpes
fuertes pueden afectar a la precisión del haz.
Cambios bruscos de temperatura:
Un cambio repentino de temperatura puede causar condensación de agua en el cristal del
componente emisor del láser.
En ese caso, antes de usar el instrumento, déjelo en posición vertical durante unos instantes
para que se adapte a la temperatura.
Precaución:
La ejecución de controles, ajustes o procedimientos distintos a los especificados en el
presente manual puede provocar una exposición peligrosa a la radiación.
1
RL-100-1S.book Page 2 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Información de seguridad
Para fomentar el uso seguro de los productos y evitar riesgos al operador y a terceras personas
o daños a los bienes, tanto los productos como los manuales de instrucciones incluyen
advertencias importantes.
Recomendamos que todo el personal comprenda el significado de los siguientes avisos e iconos
antes de leer las "Precauciones de seguridad" y el texto del manual.
Aviso Significado
Si se ignora este texto de aviso se pueden producir lesiones graves e incluso la
muerte.
Si se ignora este aviso se pueden producir lesiones personales o daños físicos al
instrumento.
El usuario de este producto deberá observar todas las instrucciones de utilización y realizar
controles periódicos del funcionamiento del producto. El fabricante, o sus representantes,
no se hacen responsables de las consecuencias del uso de este producto, incluyendo los
daños consecuentes directos o indirectos y el lucro cesante
2
RL-100-1S.book Page 3 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Precauciones de seguridad
Si intenta desmontar o reparar el instrumento por su cuenta existe un riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños físicos.
Estas operaciones sólo deberán realizarlas los técnicos de TOPCON o los distribuidores autorizados.
Los rayos láser pueden ser peligrosos y puedan causar lesiones oculares si no se usan correctamente.
No intente nunca reparar el instrumento por su cuenta.
Los rayos láser pueden ser peligrosos. Pueden causar lesiones oculares.
No mire directamente al rayo ni lo observe directamente con instrumentos ópticos.
La temperatura elevada puede provocar incendios.
No tape el cargador cuando esté cargando.
Riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
No utilice cables de alimentación, enchufes ni tomas de corriente dañados.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No use baterías ni cargadores mojados.
Causa de lesiones oculares o ceguera.
No mire nunca al sol a través de un telescopio.
Riesgo de explosión.
No use el instrumento cerca de gases o líquidos inflamables, ni en el interior de minas de carbón.
La batería podría causar explosiones o lesiones.
No exponga la batería al fuego ni al calor.
Riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
No utilice otra tensión de alimentación distinta de la especificada en las instrucciones del fabricante.
La batería puede provocar focos de incendio.
No utilice ningún otro tipo de cargador distinto del especificado.
Un cortocircuito de una batería puede ser causa de incendio.
No cortocircuite la batería cuando la guarde.
3
RL-100-1S.book Page 4 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
La ejecución de controles, ajustes o procedimientos distintos a los especificados en el presente manual puede provocar una
exposición peligrosa a la radiación.
No conecte ni desconecte el equipo con las manos mojadas. ¡De lo contrario se expone a un riesgo de descarga eléctrica! Riesgo
de lesiones por vuelco de la maleta de transporte.
No se suba ni se siente sobre las maletas de transporte.
Cuando instale o transporte el trípode, tenga en cuenta que las puntas de las patas pueden ser peligrosas. Riesgo de lesiones
por caída del instrumento o de la maleta de transporte.
No utilice una maleta de transporte que tenga las correas, las asas o los cierres dañados.
No permita que la piel ni la ropa entren en contacto con el ácido de las baterías; si eso ocurriera, lave las zonas afectadas con
grandes cantidades de agua y solicite asistencia médica.
La caída del instrumento puede suponer un peligro. Compruebe siempre que el instrumento está firmemente sujeto al trípode.
Riesgo de lesiones por caída del trípode o del instrumento.
Compruebe siempre que los tornillos del trípode están firmemente apretados.
No permita que nadie se interponga en la trayectoria del láser al objeto o punto visado. Al usar el láser en una zona abierta, evite
apuntar el rayo láser a la altura de los ojos. Existen muchas posibilidades de que el láser entre en los ojos de las personas,
pudiendo provocar pérdidas temporales de la visión y también pérdida de atención e inadvertencia de otros peligros. Se deberán
evitar los deslumbramientos por el haz de luz.
Cuando instale o transporte el trípode, tenga en cuenta que las puntas de las patas pueden ser peligrosas.
Riesgo de lesiones por vuelco de la maleta de transporte.
No se suba ni se siente sobre las maletas de transporte.
4
RL-100-1S.book Page 5 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
1) El usuario de este producto deberá observar todas las instrucciones de uso y realizar controles periódicos del
funcionamiento del producto.
2) El fabricante, o sus representantes, no se hacen responsables de las consecuencias del uso incorrecto o
abuso deliberado, incluyendo los daños consecuentes directos o indirectos y el lucro cesante.
3) El fabricante, o sus representantes, no se hacen responsables de los daños consecuentes ni pérdidas de
beneficios por catástrofes naturales (terremotos, tormentas, inundaciones, etc.), incendios, accidentes o actos
de terceras personas, o utilización en condiciones distintas de las usuales.
4) El fabricante, o sus representantes, no se hacen responsables de los daños ni las pérdidas de beneficios
iputables a cambios o pérdidas de datos, interrupción de trabajos, etc., ocasionados por el uso o la
imposibilidad de uso del producto.
5) El fabricante, o sus representantes, no se hacen responsables de los daños ni de las pérdidas de beneficios
ocasionados por un uso diferente al que se especifica en este manual.
6) El fabricante, o sus representantes, no se hacen responsables de los daños causados por movimientos o
acciones erróneos que pudieran producirse al conectar el instrumento a otros productos.
5
RL-100-1S.book Page 6 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Láser visible
Salida de láser: 2,5 mW
EVITE LA EXPOSICIÓN
Abertura del haz LA LUZ LÁSER SE EMITE
POR ESTA ABERTURA
RADIACIÓN LÁSER
EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA
PRODUCTO LÁSER CLASE 3R
6
RL-100-1S.book Page 7 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Contenido
Prólogo .......................................................................................................................1
Precauciones de manejo .....................................................................................1
Información de seguridad ....................................................................................2
Precauciones de seguridad .................................................................................3
Normas de seguridad relativas al láser................................................................6
Componentes del sistema estándar ....................................................................9
Nomenclatura ...........................................................................................................10
Pantalla de muestra ...........................................................................................12
Funciones de las teclas .....................................................................................13
Indicador LED RL-100 1S ..................................................................................13
Funcionamiento básico ............................................................................................14
Preparación y funciones...........................................................................................15
Fuente de alimentación......................................................................................15
Preparación del instrumento ..............................................................................15
Indicador del estado de la batería......................................................................16
Determinación de pendientes ............................................................................17
Dirección de alineación de la pendiente ............................................................18
Cómo introducir una pendiente..........................................................................19
Menú ........................................................................................................................20
Cómo configurar el menú...................................................................................20
Cambio de modo de máscara............................................................................22
7
RL-100-1S.book Page 8 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
8
RL-100-1S.book Page 9 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
• Al desembalar el equipo, compruebe que la caja contiene todos los elementos menciona-
dos.
* Las baterías que se incluyen en el paquete sirven para confirmar el funcionamiento inicial.
Cambie las baterías que se suministran por otras nuevas en cuanto sea posible.
9
RL-100-1S.book Page 10 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Nomenclatura
Cabezal giratorio / Ventana emisora de láser
Abertura del haz
Pantalla
Asa
Panel de control
10
RL-100-1S.book Page 11 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Panel de Control
Tecla de menú
Interruptor de encendido
Teclas de flecha
11
RL-100-1S.book Page 12 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Pantalla de muestra
Pantalla normal
Pendiente en el eje Y
(Durante la nivelación los dígitos
parpadean sucesivamente) Indicador de nivelación
(Parpadea durante la nivelación)
Completa
Pantalla de menú
Incompleta
12
RL-100-1S.book Page 13 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
13
RL-100-1S.book Page 14 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Funcionamiento básico
1 Coloque el instrumento sobre un trípode o
una superficie plana y enciéndalo.
Si usa el mando a distancia, encienda el
instrumento y a continuación encienda el mando a
distancia.
14
RL-100-1S.book Page 15 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Preparación y funciones
Fuente de alimentación
Conecte la batería de acuerdo con las normas específicas de su modelo.
Las instrucciones de recarga y cambio de la batería se pueden consultar en la sección "Mantenimiento
de las fuentes de alimentación".
15
RL-100-1S.book Page 16 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
La carga es suficiente.
La carga es suficiente.
La carga es suficiente.
Indicador de la carga restante en la batería La carga es baja, pero el láser se puede seguir usando. (La
indicación continuará hasta que se agoten las baterías).
Indicador de láser giratorio: RL
Indicador de mando a distancia: RC
RL-100 BATTERY Low Baterías del láser RL-100 1S agotadas. Recargue la
batería o sustituya las pilas por otras nuevas.
16
RL-100-1S.book Page 17 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Determinación de pendientes
La pendiente se puede determinar en el eje Y, como se muestra más abajo.
La pendiente se puede determinar en el intervalo que se indica a continuación.
Y: de -5% a +25%
Los ejes de las pendientes y símbolos del eje son los que se muestran en el esquema siguiente.
Eje Y
Más
Menos
17
RL-100-1S.book Page 18 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
18
RL-100-1S.book Page 19 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Eje simple
Rango de pendiente:
Y: de -5% a +25%
19
RL-100-1S.book Page 20 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Menú
Cómo configurar el menú
Como se indica con las flechas en la figura, hay 6 categorías de ajustes en el menú, y la selección y los
cambios de los ajustes se ejecutan con las teclas de flecha y la tecla [ENT].
1 Pulse la tecla de menú para mostrar la pantalla de Cambio de modo de máscara
menú. Como puede ver, el ajuste de máscara
Cambio de la velocidad del
aparece enmarcado por el cursor. cabezal giratorio
2 Con las teclas de flecha, desplace el cursor al
elemento que desee configurar y pulse la tecla
[ENT]. El elemento seleccionado comenzará a
parpadear.
3 Seleccione los detalles de configuración con las
teclas de flecha.
4 Pulse la tecla [ENT] para guardar el ajuste. Al
efectuar la configuración con el mando a distancia,
verifique que se muestra "OK" en el indicador de
transmisión y recepción. Si aparece la indicación
"NG", pulse de nuevo la tecla [ENT]. Señal de alarma (COM)
5 Seleccione y modifique el siguiente ajuste de la
Sistema de bloqueo de
misma manera. seguridad (alerta de altura)
20
RL-100-1S.book Page 21 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
21
RL-100-1S.book Page 22 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Eje Y
22
RL-100-1S.book Page 23 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Modo 1 Modo 2
2) Cómo cambiar la velocidad del cabezal giratorio (300, 600, 900 r/min)
La velocidad del cabezal giratorio se puede ajustar a
300, 600 ó 900 r/min.
Pulse la tecla de menú para mostrar la pantalla de
menú. Con las teclas de flecha, sitúese sobre el icono
de velocidad del cabezal giratorio y pulse la tecla [ENT].
Cuando empiece a parpadear la velocidad del cabezal,
seleccione la velocidad que desee mediante las teclas
Velocidad de giro
de flecha y pulse la tecla [ENT].
23
RL-100-1S.book Page 24 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Vibración grande
Vibración pequeñas
Manual
El ajuste manual del nivel de sensibilidad deberá usarse únicamente en circunstancias excepcionales.
Si se selecciona el ajuste manual no funcionará la función de alineación automática, por lo que no se
garantizará la precisión de la determinación de pendientes. El ajuste manual desactivará también el
ajuste de pendiente Y.
24
RL-100-1S.book Page 25 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Activada
Desactivada
25
RL-100-1S.book Page 26 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Activada
Desactivada
26
RL-100-1S.book Page 27 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Pantalla de calentamiento
Aproximadamente
4 minutos después
27
RL-100-1S.book Page 28 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
28
RL-100-1S.book Page 29 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Comprobación y ajuste
Calibración horizontal
(1) Comprobación de la calibración
1. Asiente firmemente un trípode aproximadamente a 50
m de un jalón o una pared y ajuste el cabezal del trí-
pode en posición horizontal. 50 m (164 pies)
Monte el instrumento sobre el trípode en la dirección
que se muestra en la figura de la derecha (el eje Y ori-
entado a la pared).
2. Encienda el instrumento pulsando a la vez la tecla [Y].
3. El eje que parpadea es el que está seleccionado.
Seleccione el eje que quiere verificar con las teclas de
flecha (derecha e izquierda) y pulse la tecla [ENT] Sensor de nivel
para validar.
Jalón o pared
29
RL-100-1S.book Page 30 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
(Ejemplo: Eje Y)
4. Seleccione el eje Y pulsando la tecla de flecha a la
derecha. Pulse la tecla [ENT] para validar la
selección.
5. La indicación "POSITION 1" parpadeará, y el
instrumento iniciará la alineación automática. Una
vez completada la alineación automática, la luz de
"POSITION 1" se encenderá, y el cabezal girará y
emitirá el rayo láser. (Y-). Compruebe el rayo láser en la pared.
6. Encienda el sensor de nivel y pulse el interruptor
Fije el sensor láser en la posición en que
de precisión de detección para seleccionar el el indicador LCD identifique el centro del
modo de detección preferido. rayo láser.
7. Compruebe la posición del rayo láser (Y-) en la
pared.
Mueva el sensor arriba o abajo hasta que el
indicador LCD identifique el centro del rayo láser. Al finalizar la comprobación, pulse la tecla [ENT].
8. Cuando haya fijado el rayo, pulse la tecla [ENT].
En la pantalla comenzará a parpadear "POSITION
2".
30
RL-100-1S.book Page 31 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
9. Afloje el trípode, gire el instrumento 180º y vuelva Compruebe la desalineación del rayo láser
a fijarlo. El lado Y+ del instrumento deberá estar respecto a (Y+) e (Y-) en la pared.
orientado a la pared. Una vez completada la
alineación automática, la indicación cambiará a Si está iluminado uno de los 3 indicadores de
[S][T], y el cabezal girará y emitirá el rayo láser. centrado, la calibración es normal. Una
desalineación del rayo láser de hasta 5 mm
10. Según se indica en el paso 7, marque la posición respecto a (Y-) e (Y+) se considera normal.
del rayo láser para (Y+).
Si la desalineación de los dos rayos láser que se están Apague el instrumento para completar la comprobación.
marcando es inferior a 5 mm, no es necesario realizar
ningún ajuste. Apague el instrumento. Si es necesario
ajustar, consulte el punto (2) Procedimiento de ajuste.
Al girar el instrumento 180º,
(2) Procedimiento de ajuste compruebe que su altura queda
alineada.
Después de la verificación del paso 10, ejecute el
procedimiento de ajuste que se explica a
continuación.
1. Con las teclas de flecha (arriba y abajo), ajuste el
rayo láser (Y+) en el centro de (Y+) e (Y-).
2. Cuando el rayo láser esté correctamente situado Con las teclas de flecha arriba y abajo del mando a
distancia, ajuste el rayo láser (Y+) en el centro de
en el centro, pulse la tecla [ENT].
(Y-) e (Y+).
centro
31
RL-100-1S.book Page 32 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
3. El texto "CALCULATING" parpadeará, indicando Cuando haya ajustado la posición del rayo láser, pulse la
que el instrumento está calculando el valor de tecla [ENT].
calibración No toque el instrumento hasta que se
muestre "END", que indica que se ha completado
la operación. (Si toca el instrumento tendrá que
volver a calibrarlo).
4. Cuando se muestre "END", pulse la tecla [ENT].
La pantalla volverá a la vista de selección de eje.
Si desea continuar comprobando el eje X, vaya al
paso 3 de comprobación de la calibración.
5. Cuando haya completado el ajuste, apague el Cuando haya fijado el valor de calibración, pulse la
instrumento. tecla [ENT].
Al finalizar el ajuste, ejecute el procedimiento de
comprobación para verificar si se ha realizado con
precisión.
32
RL-100-1S.book Page 33 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
1. Coloque el láser centrado entre dos paredes separadas aproximadamente 50 m (164 ft). Oriente el
instrumento de forma que uno de los ejes, X o Y, quede en dirección a las paredes. La pendiente deberá
estar ajustada a 0,00% en ambos ejes.
2. Sitúe y marque la posición del rayo láser giratorio en las dos paredes con el sensor de nivel.
3. Apague el instrumento y acérquelo a la pared A (de 1 m a 2 m / 3 ft a 6 ft). No cambie la orientación axial
del instrumento. Encienda el instrumento.
4. Vuelva a situar y marcar la posición del rayo láser giratorio en las dos paredes con el sensor de nivel.
5. Mida la distancia entre la primera y la segunda marca en cada pared.
6. Si la diferencia entre ambos grupos de marcas es inferior a ±5 mm (±7/32 in), no hay error.
Si la diferencia entre la [pared A] y la [pared B] es superior a ±5 mm (±7/32 in), póngase en contacto
con su distribuidor o con Topcon.
33
RL-100-1S.book Page 34 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Jalón
Sensor
de nivel
Clavo 1 Clavo 2
34
RL-100-1S.book Page 35 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Clavo 1 Clavo 2
4. Con las mediciones de altura obtenidas para h1, h2, h3 y h4, resuelva la siguiente ecuación.
Si el resultado obtenido está dentro del intervalo de 0,990% a 1,010%, el estado del instrumento es
normal.
Si el resultado obtenido para alguno de los dos ejes está fuera del intervalo, póngase en contacto con su
distribuidor o con Topcon.
Repita el procedimiento alineando el eje "X" con la línea formada por el clavo 1 y el clavo 2.
35
RL-100-1S.book Page 36 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Precauciones de almacenamiento
(1) Limpie siempre el instrumento después de usarlo.
1. Si el instrumento se ha mojado por la lluvia, séquelo bien antes de guardarlo en la maleta.
2. Si ha estado expuesto al polvo, limpie las manchas y la suciedad con un paño suave.
(3) Limpie la maleta con un paño limpio humedecido con detergente neutro o con agua. No use éter, ben-
ceno, diluyente ni cualquier otro disolvente.
(4) Si no se va a utilizar durante más de un mes, guarde el instrumento con las baterías quitadas.
36
RL-100-1S.book Page 37 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Baterías recargables
Instalación
1. Introduzca el paquete de baterías de Ni-MH BT-67Q en el soporte de baterías DB-67C.
2. Introduzca el paquete de baterías en el instrumento y gire la rueda de la tapa de las baterías a la
posición "LOCK".
Carga
1. Conecte el transformador de CA/CC AD-11 al
soporte de baterías DB-67C.
2. Enchufe el cable de alimentación del
transformador en la toma de CA apropiada.
3. Cuando haya finalizado la carga (al cabo de
siete horas, aproximadamente), desenchufe el
transformador del conector del soporte de Transformador de
CA/CC AD-11
baterías DB-67C.
4. Desenchufe el cable de alimentación del
transformador de la toma.de CA
LED
DB-67C
37
RL-100-1S.book Page 38 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
La recarga deberá efectuarse a temperaturas ambiente comprendidas entre +10 °C y +40 °C. Use siempre el
transformador de CA/CC suministrado con el producto.
1) Las baterías recargables de Ni-MH BT-67Q se pueden recargar mientras que se está usando el láser.
2) Las baterías recargables de Ni-MH BT-67Q se pueden recargar con el soporte de baterías desmontado
del instrumento. Esto permite usar alternativamente dos paquetes de baterías para tener siempre un
paquete completamente cargado.
3) Las baterías recargables de Ni-MH BT-67Q se pueden desmontar del soporte de baterías DB-67C, e
instalar en su lugar cuatro pilas alcalinas de tipo "D".
4) El soporte de pilas secas DB-67 no se puede usar para cargar el paquete de baterías de Ni-MH BT-67Q.
En su lugar se deberá usar el soporte de carga de pilas DB-67C.
BT-67Q
DB-67C
38
RL-100-1S.book Page 39 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
1) Para prolongar la vida de la batería, respete siempre todo lo posible los tiempos de carga
recomendados.
2) La batería se descargará durante los periodos de almacenamiento prolongado, y se deberá
comprobar antes de utilizarla con el instrumento.
3) Las baterías almacenadas deberán cargarse cada 3 ó 6 meses y conservarse a una temperatura
de 30 ºC o inferior.
Si deja que la batería se descargue completamente, ello afectará a las recargas futuras.
39
RL-100-1S.book Page 40 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Rueda de fijación
Soporte de sensor
de nivel modelo 6
sensor de nivel
40
RL-100-1S.book Page 41 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Interruptor del
avisador acústico
(Bajo/Alto/APAGADO)
41
RL-100-1S.book Page 42 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Pantalla
Modo de precisión normal
Modo de precisión alta
Las señales de aviso *1 y *2 solo funcionarán si está activada la función de señal de alerta del RL-100
1S [COM].
La detección de alarma en el sensor de nivel se puede cancelar pulsando el interruptor de apagado
del sensor de nivel a la vez que se pulsa el interruptor del avisador acústico. Al volver a pulsar el
interruptor, la función de detección de alarma funcionará normalmente.
42
RL-100-1S.book Page 43 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Rango de Modo
Cambio de la batería
ALTO NORMAL
detección Pantalla
±1 mm/±0,0032 ft ±2 mm/±0,0064 ft
(2 mm/0,0064 ft (4 mm/0,013 ft de
de ancho) ancho)
±5 mm/±0,016 ft
(10 mm/0,032 ft de ancho)
43
RL-100-1S.book Page 44 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Telescopio modelo 4
El telescopio opcional reemplaza al colimador de puntería situado en la parte superior del instrumento (véase
la página 18), y proporciona una mayor precisión al alinear el láser en la dirección de la pendiente. El
telescopio se puede inclinar y bloquear en su posición para que apunte hacia cualquiera de los cuatro ejes
del haz. Para alinear el instrumento con el telescopio, siga los pasos de la página 18.
44
RL-100-1S.book Page 45 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Especificaciones
RL-100 1S
Precisión (reproducibilidad) : ±10"
Intervalo de nivelación automática : ±5°
Intervalo de medición (diámetro) : aproximadamente de 2 m a 800 m (6 ft a 2624,7 ft) con sensor de nivel
Velocidades de giro : 300/600/900 r/min (seleccionable)
Fuente de luz : L. D. (Láser visible)
Fuente de alimentación : 4 pilas secas tipo D (6 V CC)
paquete de baterías de Ni-MH BT-67Q (se puede cargar durante el uso)
Tiempo de funcionamiento continuo Con pilas secas alcalinas de manganeso
: aproximadamente 85 horas
Con paquete de baterías de Ni-MH, BT-32Q
: aproximadamente 80 horas
Tornillo del trípode : cabeza plana y redonda, rosca de 5"/ 8X11
Estanqueidad / resistencia al polvo : grado de protección JIS IP66
Construcción estanca : IP66 (basado en la norma IEC60529)
Temperatura de funcionamiento : de -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F)
Dimensiones : 174 mm (longitud) × 218 mm (anchura)× 253 mm (altura)
[6,9 in (longitud) × 8,6 in (anchura) × 10,0 in (altura)]
Peso : 3,4 kg (7,5 lb) (con pilas secas: pilas secas incluidas)
45
RL-100-1S.book Page 46 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
46
RL-100-1S.book Page 47 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
Indicación de error
Indicación de error
Código de error Descripción Medida correctiva
Al colocar el instrumento se ha
Vuelva a colocar el instrumento situándolo dentro del rango de
excedido el rango de
alineación en la dirección especificada.
alineación.
47
RL-100-1S.book Page 48 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
No se ha completado la
E-80's Apague y vuelva a encender el instrumento.
alineación.
Error de la memoria interna
E-99 Apague y vuelva a encender el instrumento.
del instrumento.
La iluminación de la
pantalla LCD No se ve la imagen Apague y vuelva a encender el instrumento.
parpadea
Si los errores persisten después de intentar solucionarlos, póngase en contacto con Topcon o con su
distribuidor.
48
RL-100-1S.book Page 2 Thursday, April 3, 2008 3:56 PM
TOPCON CORPORATION
75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokio 174-8580, Japón
www.topcon.co.jp
5E